1
00:01:30,741 --> 00:01:38,741
مترجم: عــــــمـاد
9Movie.Co
2
00:01:40,742 --> 00:01:46,742
"رستگاري نابود کننده"
3
00:01:46,743 --> 00:01:50,743
ويرايش نهايي از علي يگانه مقدم
WwW.FarsiSubtitle.CoM
4
00:01:50,744 --> 00:01:55,744
srtfilm.blogfa.com
yeganehaym@farsisubtitle.com
5
00:01:57,742 --> 00:01:58,746
.مارکوس
6
00:02:06,573 --> 00:02:07,577
حالت چطوره؟
7
00:02:08,932 --> 00:02:10,086
.يک ساعت گذشته
8
00:02:13,598 --> 00:02:14,903
...فکر کردم براي
9
00:02:16,057 --> 00:02:17,161
.آخرين بار هم تلاشم رو بکنم...
10
00:02:18,516 --> 00:02:21,225
تو بايد توي سان فرانسيسکو
."مي موندي، دکتر "کوگان
11
00:02:24,386 --> 00:02:26,193
...با امضاي اين فرم رضايت نامه
12
00:02:26,494 --> 00:02:29,203
.با سخاوتمندي تمام، بدنت رو اهدا مي کني...
13
00:02:30,056 --> 00:02:31,010
...تو مي توني
14
00:02:32,314 --> 00:02:34,322
،با توجه به تحقيقاتم...
...شانس دومي داشته باشي
15
00:02:34,924 --> 00:02:37,834
.که بتوني دوباره زندگي کني...
16
00:02:38,386 --> 00:02:39,741
.تو مي دوني که من چي کار کردم
17
00:02:40,995 --> 00:02:42,802
...برادرم و دو تا پليس
18
00:02:42,802 --> 00:02:43,604
.به خاطر من، مُردن...
19
00:02:45,060 --> 00:02:47,217
.من دنبال شانس دوم نيستم
20
00:02:52,034 --> 00:02:54,945
اما من تنها کسي نيستم که
مرگ رو داره به دنبال خودش مي کشه، درسته؟
21
00:02:58,307 --> 00:02:59,711
...فکر مي کني من بتونم تا ابد
22
00:02:59,762 --> 00:03:00,514
سرطان تو رو از بين ببرم؟...
23
00:03:02,772 --> 00:03:04,930
.من نگران خودم نيستم
24
00:03:06,586 --> 00:03:09,898
.نگران آينده نسل انسان ها هستم
25
00:03:11,353 --> 00:03:12,858
.اونو به تو مي فروشم
26
00:03:14,915 --> 00:03:15,969
در ازاي چي؟
27
00:03:16,471 --> 00:03:17,775
.يک بوسه
28
00:03:35,087 --> 00:03:37,094
.پس مزه مرگ اينه
29
00:03:54,706 --> 00:03:56,964
.تو داري کار خيلي سخاوتمندانه اي انجام ميدي
30
00:03:57,416 --> 00:03:58,720
.من گناهکارم
31
00:03:59,323 --> 00:04:01,179
اونقدر منو تکه تکه کن
.که هيچي ازم نمونه
32
00:04:07,251 --> 00:04:10,111
...وقتي از درون دره سايه مرگ رد ميشم
33
00:04:10,663 --> 00:04:12,168
.از هيچ شيطاني نمي ترسم...
34
00:04:12,770 --> 00:04:14,276
...براي هنر تو که همراه منه
35
00:04:15,078 --> 00:04:18,691
،قدرت تو و ياران من...
.به من آرامش ميدن
36
00:04:33,544 --> 00:04:35,551
حرف آخرت چيه؟
37
00:05:27,184 --> 00:05:30,395
در اوايل قرن 21، يکي از برنامه هاي وزارت دفاع
... به نام "اسکاي نت" (شبکه آسمان)بوجود اومد
38
00:05:30,646 --> 00:05:34,309
که انسانيت رو به عنوان خطري براي
.خودش مي دونست. اسکاي نت تصميم گرفت که حمله رو شروع کنه
39
00:05:35,363 --> 00:05:39,327
،بازماندگان آن حملات هسته اي
.آن روز را "روز رستاخيز" ناميدند
40
00:05:39,628 --> 00:05:43,040
...آنها فقط با يه کابوس زنده بودند
.جنگيدن در برابر ماشين ها
41
00:05:43,341 --> 00:05:47,656
،اسکاي نت براي نابود کردن انسان ها
.نابودگر" ها را بوجود آورد"
42
00:05:48,309 --> 00:05:51,420
،همينطور که آتش جنگ روشن تر ميشد
.مقاومت رهبران انسان ها هم کمتر ميشد
43
00:05:52,022 --> 00:05:53,427
بعضي ها اعتقاد دارند که فقط
.يک نفر کليد رستگاري را به همراه دارد
44
00:05:54,029 --> 00:05:56,337
.بعضي ها هم اعتقاد دارند که او يک پيامبر ساختگي است
45
00:05:57,391 --> 00:05:59,298
.نام اون "جان کانر" است
46
00:06:00,000 --> 00:06:02,760
.سال 2018
47
00:06:09,735 --> 00:06:11,340
"کيسه هنر"
.شاهين سياه 6" هستم"
48
00:06:11,390 --> 00:06:13,147
موشک آماده برخورد
.با هدف اسکاي نت مي باشد
49
00:06:13,247 --> 00:06:16,408
.يازده ثانيه
.آماده باشيد
50
00:06:49,124 --> 00:06:51,332
.زودباشين، زودباشين
51
00:06:51,332 --> 00:06:53,439
!اونجاست
52
00:07:04,980 --> 00:07:06,686
.کانر" روي زمينه"
53
00:07:10,851 --> 00:07:12,657
.اين عمليات بايد خيلي سريع انجام بشه
54
00:07:12,808 --> 00:07:14,966
به گروه ها هشدار بدين
...که اطلاعات توي اون کامپيوتر ها
55
00:07:15,066 --> 00:07:16,722
.بايد در بالاترين حد اولويت قرار بگيرن...
56
00:07:49,939 --> 00:07:52,047
.کانر، هيچ اثري از ماشين اينجا نيست
57
00:07:52,097 --> 00:07:52,649
.اونا رفتن
58
00:07:53,301 --> 00:07:54,506
.اينجا خيلي ساکته
59
00:07:54,506 --> 00:07:56,764
.فکر مي کنم اونا منتظر ما بودن
60
00:08:29,477 --> 00:08:31,026
اين بوي چه کوفتيه؟
61
00:08:32,227 --> 00:08:34,476
تو هم داري مي بيني؟
62
00:08:58,523 --> 00:09:01,523
."اولسون"
.هدف رو پيدا کرديم
63
00:09:02,473 --> 00:09:04,473
.يه چيز ديگه اي هم هست که تو بايد ببيني
64
00:09:23,870 --> 00:09:25,520
چيز که به خاطرش اومده بوديم
."رو پيدا کرديم، "بارباروس
65
00:09:25,570 --> 00:09:26,620
.زمان داره ميگذره
66
00:09:26,670 --> 00:09:28,220
،پخش شين
.محوطه رو زيرنظر بگيرين
67
00:09:28,270 --> 00:09:30,069
.من يه شکاف بزرگ اينجا پيدا کردم
68
00:09:30,118 --> 00:09:31,818
چرا درباره اين چيزي نمي دونستيم؟
69
00:09:33,419 --> 00:09:35,468
قربان، فکر مي کنم اين همون
.چيزي باشه که فرمانده مي خواد
70
00:09:35,519 --> 00:09:36,768
.الان توي اطلاعات محرمانه شون هستم
71
00:09:37,068 --> 00:09:39,568
اين افراد رو داشتن مي بردن
.سان فرانسيسکو
72
00:09:39,668 --> 00:09:42,168
يه جور عمليات جديد...
.براي يه نابودگر جديد
73
00:09:42,668 --> 00:09:43,668
.براي فرماندهي بفرستش
74
00:09:44,767 --> 00:09:46,017
،دارم مي فرستم
.دو دقيقه وقت مي خوام
75
00:09:46,067 --> 00:09:48,616
!صبر کن، صبر کن
!برو عقب. برو عقب
76
00:09:48,816 --> 00:09:49,217
!وايسا
77
00:09:54,966 --> 00:09:56,866
.T-800 -
.يه نابودگر جديد -
78
00:09:59,265 --> 00:10:00,365
...فکر کردم گفتي اين ميتونه
79
00:10:01,215 --> 00:10:02,215
.اين بدتر از اونه
80
00:10:02,664 --> 00:10:04,315
.کانر، اونو ولش کن
81
00:10:04,315 --> 00:10:05,164
.به تو مربوط نميشه
82
00:10:05,214 --> 00:10:06,364
.تو اين عمليات رو رهبري نمي کني
83
00:10:06,414 --> 00:10:08,764
بسيارخب، بياين ببينيم با
.اين حرومزاده ها بايد چيکار کنيم
84
00:10:08,764 --> 00:10:09,763
!زودباشين، بياين
85
00:10:09,914 --> 00:10:11,814
.جريکو"، بيا" -
چيه؟ -
86
00:10:12,314 --> 00:10:13,813
."بيا، "جريکو
87
00:10:14,413 --> 00:10:16,663
،کانر
.برو بالا
88
00:10:16,713 --> 00:10:18,563
...يادشون بنداز که حتي اگه مرده باشن هم
89
00:10:18,613 --> 00:10:19,513
.بايد جواب منو پاي بي سيم بدن...
90
00:10:20,462 --> 00:10:21,312
!کانر
91
00:10:33,812 --> 00:10:35,461
،کانر
.مجبورشون کن که جواب بدن
92
00:10:35,511 --> 00:10:37,661
،اولسون
.اين بالا يه اتفاقايي افتاده
93
00:10:48,910 --> 00:10:50,160
!زودباش، جواب بده
94
00:10:54,009 --> 00:10:56,208
،يه حالي به هواپيماي دشمن بده
.من تعقيبشون مي کنم
95
00:10:58,608 --> 00:11:00,658
.يه عالمه انسان زنداني اونجا هست
96
00:11:00,658 --> 00:11:01,458
!برو دنبالشون
97
00:11:18,656 --> 00:11:21,955
.اطلاعات به هواپيما منتقل شد
...کانر، ما داريم ميايم بالا که کمکت
98
00:13:03,792 --> 00:13:06,242
."براوو ده". "براوو ده"
.صدامو مي شنوي؟ تمام
99
00:13:11,341 --> 00:13:14,190
."از "عقاب سفيد" به "براوو ده
.صدامو مي شنوي؟ تمام
100
00:13:18,189 --> 00:13:20,489
."براوو ده". "براوو ده"
.صدامو مي شنوي؟ تمام
101
00:13:24,439 --> 00:13:25,189
.اينجا
102
00:13:25,889 --> 00:13:27,389
.براوو ده، لطفاً هويت خود را مشخص کنيد
.تمام
103
00:13:28,938 --> 00:13:29,838
!کانر
104
00:13:30,538 --> 00:13:31,888
.الان نيروهاي کمکي رو به اونجا مي فرستيم
105
00:13:31,938 --> 00:13:33,638
.چند بازمانده اونجا هستن؟ تمام
106
00:13:34,688 --> 00:13:35,287
.يک
107
00:13:36,887 --> 00:13:37,936
.دريافت شد
108
00:14:44,279 --> 00:14:45,479
برميگردين به پايگاه، قربان؟
109
00:14:47,029 --> 00:14:47,978
پايگاه؟
110
00:14:48,278 --> 00:14:50,777
.منفي
.منو پيش فرماندهي ببر
111
00:14:51,078 --> 00:14:51,778
.قربان
112
00:14:53,528 --> 00:14:54,477
!فرماندهي
113
00:14:56,028 --> 00:14:57,377
.دريافت شد، تغيير مسير
114
00:15:16,274 --> 00:15:17,925
.درخواست شما رد شد
115
00:15:18,074 --> 00:15:19,875
.فرماندهي نميخواد محل خودش رو بگه
116
00:15:21,173 --> 00:15:22,474
اونا اون پايين هستن؟
117
00:15:22,674 --> 00:15:24,374
.درخواست شما رد شده، قربان
118
00:15:24,424 --> 00:15:26,874
.بايد برين خونه
.دستور از بالا اومده
119
00:15:30,122 --> 00:15:31,923
!سکو رو باز کن
120
00:15:32,422 --> 00:15:33,673
...و بهشون بگو
121
00:15:33,873 --> 00:15:37,471
!من شنا مي کنم تا بهشون برسم...
!حالا
122
00:15:40,672 --> 00:15:41,871
.اين ديوونگيه
123
00:16:10,117 --> 00:16:14,267
،جان کانر
.رهبر پيش بيني شده مقاومت
124
00:16:14,667 --> 00:16:17,016
...سرباز، تو با اين شيرين کاري غواصيت
125
00:16:17,016 --> 00:16:19,266
همه مردان و زنان اين زيردريايي رو...
.در معرض خطر قرار دادي
126
00:16:19,895 --> 00:16:21,771
بذار باهات رو راست باشم
127
00:16:23,732 --> 00:16:26,359
من به رسالت و اينجور چيزا
اعتقادي ندارم
128
00:16:27,736 --> 00:16:32,323
مگه اينکه يکي بتونه براي يک لحظه
هم که شده آينده رو دوباره بنويسه
129
00:16:32,491 --> 00:16:34,075
تو هم با نظر من موافقي؟
130
00:16:37,746 --> 00:16:41,624
آره
موافقم
131
00:16:43,961 --> 00:16:48,172
خوبه
خوبه
132
00:16:49,800 --> 00:16:51,509
خيله خب
سرباز
133
00:16:51,889 --> 00:16:53,490
تو اينجا چه غلطي مي کني؟
134
00:16:54,041 --> 00:16:55,841
ما اون پايين چي پيدا کرديم؟
135
00:16:55,841 --> 00:16:57,892
بعداً نياز به دونستن تو
.فروکش مي کنه
136
00:16:57,942 --> 00:17:01,495
خب، من نياز دارم که بدونم
...چون افراد من
137
00:17:01,545 --> 00:17:02,796
.توي اون غار کشته شدن...
138
00:17:02,796 --> 00:17:04,396
ما اون پايين چي پيدا کرديم؟
139
00:17:04,497 --> 00:17:06,898
...ما راه حل رو پيدا کرديم، کانر
140
00:17:07,148 --> 00:17:10,049
که مي تونه يک بار براي هميشه...
.به اين جنگ پايان بده
141
00:17:13,051 --> 00:17:15,553
ما ميدونيم که ماشين ها براي
...برقراري ازتباط
142
00:17:15,603 --> 00:17:16,604
.از فرستنده هاي کوتاه موج استفاده مي کنن...
143
00:17:17,504 --> 00:17:20,306
...منابع ما يه سيگنال مخفي رو
144
00:17:20,356 --> 00:17:21,857
.درست زير شبکه اوليه پيدا کردن...
145
00:17:22,457 --> 00:17:25,859
اين اجازه ميده که کنترل مستقيم
.روي ماشين ها داشته باشيم
146
00:17:25,910 --> 00:17:28,410
،اسکاي نت يه ماشينه
...و مثل همه ماشين ها
147
00:17:28,609 --> 00:17:30,311
.يه دکمه خاموش داره...
148
00:17:31,463 --> 00:17:32,562
اين کار مي کنه؟
149
00:17:32,812 --> 00:17:34,564
کار مي کنه؟
.آره
150
00:17:34,714 --> 00:17:36,615
تا حالا اونو آزمايش کرديم؟
.نه
151
00:17:38,366 --> 00:17:42,168
.بسپرينش به من
.من اين کارو مي کنم
152
00:17:43,170 --> 00:17:44,270
.من اونو آزمايش مي کنم
153
00:17:47,471 --> 00:17:49,122
،کانر
.مي توني با ما ارتباط داشته باشي
154
00:17:49,172 --> 00:17:50,523
.داري سابقه خوبي از خودت به جا ميزاري
155
00:17:51,424 --> 00:17:52,475
.بسيارخب
156
00:17:53,625 --> 00:17:54,525
.بسيارخب
157
00:17:56,226 --> 00:17:57,728
.کانر رو ببرين بالا
158
00:17:57,878 --> 00:17:59,178
.آماده اش کنين
159
00:18:04,182 --> 00:18:05,832
،کانر
...اگه اين کارو درست انجام بدي
160
00:18:06,434 --> 00:18:07,934
.جنگ تموم ميشه...
161
00:18:08,734 --> 00:18:10,935
.نيروهاي هجومي تا چهار روز ديگه ميرسن
162
00:18:14,537 --> 00:18:15,087
...کانر
163
00:18:17,690 --> 00:18:19,440
.اينا کد هاي سيگنال هستن
164
00:18:21,092 --> 00:18:21,841
.موفق باشي
165
00:18:22,091 --> 00:18:23,343
چرا چهار روز؟
166
00:18:23,593 --> 00:18:26,395
يه ليست مرگ از
.اسکاي نت منتشر شده
167
00:18:26,444 --> 00:18:29,247
اون ميگه تمام افراد اين اتاق
.تا اخر هفته کشته ميشن
168
00:18:30,049 --> 00:18:31,648
.تو نفر دوم اون ليست هستي
169
00:18:33,599 --> 00:18:35,100
،خب
نفر اول کيه؟
170
00:18:35,701 --> 00:18:37,352
.نمي دونم
.يه غيرنظامي
171
00:18:37,752 --> 00:18:39,554
."کايل". "ريس"
172
00:19:19,376 --> 00:19:20,126
..."بارنز"
173
00:19:24,029 --> 00:19:26,681
...برادرم
اون موفق نشد، درست ميگم؟
174
00:20:15,659 --> 00:20:19,411
.نوار شماره 28
."از "سارا کانر" به پسرم، "جان
175
00:20:20,011 --> 00:20:21,362
...سخت ترين کار براي من
176
00:20:21,412 --> 00:20:23,313
...اينه که تصميم بگيرم بهت چي بگم...
177
00:20:23,313 --> 00:20:24,513
.و چي نگم...
178
00:20:25,015 --> 00:20:26,715
بايد درباره پدرت برات بگم؟
179
00:20:26,765 --> 00:20:28,216
...اين روي تصميمت اثر ميذاره که
180
00:20:28,265 --> 00:20:30,767
به گذشته برگردي و...
...اونو پيش من بفرستي تا ازم محافظت کنه
181
00:20:31,118 --> 00:20:33,018
در حالي که ميدوني اون پدرته؟...
182
00:20:33,369 --> 00:20:34,470
،و وقتي تو اونو مي بيني
...اون جوون تر از تو خواهد بود
183
00:20:34,520 --> 00:20:36,521
.درست مثل يه نوجوان...
184
00:20:36,521 --> 00:20:39,422
کايل". کسيه که اگه بخواد"
.درباره اين موضوع فکر کنه، ديوونه ميشه
185
00:20:40,223 --> 00:20:41,974
...اما اگه تو "کايل" رو نفرستي
186
00:20:42,024 --> 00:20:45,075
هيچوقت نميتوني زنده بموني...
.و اسکاي نت پيروز جنگ خواهد شد
187
00:20:50,079 --> 00:20:51,280
مي خواي درباره اش حرف بزنيم؟
188
00:20:53,631 --> 00:20:55,732
...کايل، تنها يه جايي بيرون از اينجاست
189
00:20:55,883 --> 00:20:57,483
.و اسکاي نت دنبالشه...
190
00:20:59,084 --> 00:21:00,285
اون سيگنال چي ميشه؟
191
00:21:02,086 --> 00:21:03,036
خودت چي فکر مي کني؟
192
00:21:12,592 --> 00:21:14,093
،اگه کار کنه
.فوق العاده ست
193
00:21:14,093 --> 00:21:14,793
.آره
194
00:21:15,094 --> 00:21:16,995
.بايد مراقب باشي -
.موافقم -
195
00:21:17,845 --> 00:21:19,046
.اما بايد تلاشمونو بکنيم
196
00:21:19,247 --> 00:21:19,996
.باشه
197
00:21:21,247 --> 00:21:23,097
...پس با يه چيز کوچک شروع کن
198
00:21:23,149 --> 00:21:24,498
.يه چيزي که باهاش آشنا باشي...
199
00:21:28,002 --> 00:21:29,652
...بايد يه روبات آبزي پيدا کنيم
200
00:21:29,652 --> 00:21:30,853
.تا روش آزمايش کنيم...
201
00:21:30,903 --> 00:21:31,654
.آره
202
00:21:34,404 --> 00:21:35,455
اين چيه، جان؟
203
00:21:38,207 --> 00:21:41,458
،کايل ريس" رو بکش"
.آينده رو تغيير بده
204
00:21:42,810 --> 00:21:43,909
.نه جان کانر رو
205
00:23:08,360 --> 00:23:09,961
،اگه مي خواي زنده بموني
.با من بيا
206
00:24:15,501 --> 00:24:16,550
اون چي بود؟
207
00:24:18,052 --> 00:24:20,152
،اون نمي تونه حرف بزنه
.اما تو بايد اين کارو بکني
208
00:24:21,804 --> 00:24:22,854
اين لباس رو از کجا آوردي؟
209
00:24:23,606 --> 00:24:24,906
.از يه نفر که بهش نيازي نداشت، گرفتم
210
00:24:26,457 --> 00:24:29,559
اون رنگ قرمز رو مي بيني؟
.اون نمادي از خون هست
211
00:24:30,058 --> 00:24:31,459
.نمادي از مقاومت هست
212
00:24:31,459 --> 00:24:33,561
مشخصاً تو يکي از جنگجوهاي
...مقاومت نيستي
213
00:24:33,561 --> 00:24:34,510
.پس درش بيار...
214
00:24:36,413 --> 00:24:37,513
!درش بيار
215
00:24:39,014 --> 00:24:40,064
...وقتي تفنگ رو به طرف کسي مي گيري
216
00:24:40,465 --> 00:24:42,266
.بهتره براي کشيدن ماشه هم آماده باشي...
217
00:24:47,119 --> 00:24:48,619
.يه بار ديگه ازت مي پرسم
218
00:24:50,870 --> 00:24:52,221
اون چه کوفتي بود؟
219
00:24:52,271 --> 00:24:53,322
.يه نابودگر
220
00:24:53,921 --> 00:24:55,023
.T-600
221
00:24:59,476 --> 00:25:03,177
امروز چه روزيه؟
چه ساليه؟
222
00:25:05,880 --> 00:25:07,130
.2018
223
00:25:10,482 --> 00:25:11,633
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
224
00:25:14,684 --> 00:25:16,286
.روز رستاخيز" بوده"
225
00:25:20,539 --> 00:25:21,839
.بايد از اينجا برم بيرون
226
00:25:22,840 --> 00:25:25,391
.نمي توني پياده بري
.ماشين ها تو رو له مي کنن
227
00:25:26,041 --> 00:25:27,142
.به سرعت نياز داري
228
00:25:27,992 --> 00:25:28,893
.يه اتومبيل مي خوام
229
00:25:29,594 --> 00:25:31,596
.ببين، توي رصد خانه "گريفيت" شايد يه دونه باشه
230
00:25:32,345 --> 00:25:34,196
.الان نمي دونم -
.منو ببر -
231
00:25:36,448 --> 00:25:37,498
!بخوابين روي زمين
232
00:26:06,917 --> 00:26:08,517
.اون يه شکارچي قاتل بود
233
00:26:10,518 --> 00:26:12,219
،به خاطر لطف شما
.الان مي دونن که ما کجا هستيم
234
00:26:15,421 --> 00:26:16,372
اسمت چيه، کوچولو؟
235
00:26:17,923 --> 00:26:19,024
.کايل ريس
236
00:26:23,527 --> 00:26:24,176
.بيا
237
00:26:27,378 --> 00:26:30,381
ما فرستنده هاشو از بين مي بريم
...تا نتونه به فرمانده هاش چيزي بگه
238
00:26:31,030 --> 00:26:32,331
.اما مي تونه پيام ها رو دريافت کنه...
239
00:26:33,282 --> 00:26:34,132
!روشنش کن
240
00:26:36,834 --> 00:26:37,584
گرفتيش؟
241
00:26:38,435 --> 00:26:39,386
!نگهش دار
!نگهش دار
242
00:26:42,987 --> 00:26:44,188
.سيگنال رو زياد کن
243
00:26:55,394 --> 00:26:56,295
.يه بند برام بيراين
244
00:26:57,294 --> 00:26:59,546
.لعنتي -
باورت ميشه؟ -
245
00:27:00,998 --> 00:27:01,898
.فقط محکم ببندش
246
00:27:02,098 --> 00:27:03,799
.سيگنال بايد مداوم باشه
247
00:27:03,849 --> 00:27:05,149
...اگه وقفه اي توش بوجود بياد
248
00:27:15,106 --> 00:27:16,456
.يه دستگاه کوچک دستي ازش بسازين
249
00:27:16,506 --> 00:27:18,508
بايد اينو توي محوطه باز
.و روي يه چيز بزرگتر آزمايش کنم
250
00:27:18,557 --> 00:27:19,207
.بسيارخب
251
00:27:21,959 --> 00:27:23,210
.اينو نابود کنين
252
00:27:34,767 --> 00:27:36,018
پس اتومبيل ها کجان؟
253
00:27:36,218 --> 00:27:37,818
.تو نبايد بعد از تاريکي هوا بري بيرون
254
00:27:38,669 --> 00:27:40,120
.شکارچي هاي قاتل، اشعه مادون قرمز دارن
255
00:27:40,470 --> 00:27:41,720
.توي شب راحت تر مي تونن پيدات کنن
256
00:27:42,571 --> 00:27:44,222
.ما هممون فردا صبح ميريم
257
00:27:49,176 --> 00:27:50,026
اون چيه؟
258
00:27:50,327 --> 00:27:52,028
.گرگ دو روزه
259
00:27:55,079 --> 00:27:56,930
.بهتر از يه گرگ سه روزه ست
260
00:28:14,540 --> 00:28:16,041
.بگيرش -
چي؟ -
261
00:28:17,342 --> 00:28:18,143
.بگيرش
262
00:28:27,898 --> 00:28:28,848
.جادو
263
00:28:34,352 --> 00:28:35,603
فهميدي؟ -
.آره -
264
00:28:37,353 --> 00:28:38,104
.ممنون
265
00:28:42,957 --> 00:28:44,058
اين بي سيم کار مي کنه؟
266
00:28:45,158 --> 00:28:45,858
.نه
267
00:28:47,160 --> 00:28:49,310
...بابام سعي کرد درستش کنه، اما
268
00:28:50,011 --> 00:28:51,413
.هيچوقت نتونست اونو راه بندازه...
269
00:29:08,022 --> 00:29:08,721
.اينو بگير
270
00:29:14,926 --> 00:29:16,176
بقيه کجان؟
271
00:29:16,777 --> 00:29:17,677
.اونا رفتن
272
00:29:19,378 --> 00:29:20,729
پس شما چرا هنوز اينجايين؟
273
00:29:21,029 --> 00:29:23,732
.چون ما از مقاومت هستيم
.شعبه لس آنجلس
274
00:29:24,131 --> 00:29:25,631
.به مرکز فرماندهي خوش اومدي
275
00:29:27,533 --> 00:29:28,584
دربرابر چي مقاومت مي کنين؟
276
00:29:30,435 --> 00:29:33,387
.ماشين ها
.اسکاي نت
277
00:29:33,837 --> 00:29:35,087
فقط شما دو تا؟
278
00:29:35,338 --> 00:29:35,988
.آره
279
00:29:38,139 --> 00:29:39,639
پس چرا از اين لباس ها نپوشيدي؟
280
00:29:41,191 --> 00:29:43,292
.چون هنوز لباس خودم رو پيدا نکردم
281
00:29:53,648 --> 00:29:55,350
.اميدوارم به اين گوش بده
282
00:29:59,002 --> 00:30:00,502
...براي مدت زيادي درگير جنگ بوده ايم
283
00:30:00,502 --> 00:30:03,255
.و خيلي از دوستانمونو از دست داديم...
284
00:30:03,255 --> 00:30:04,655
.خيلي از افراد دوست داشتني ما رفتن
285
00:30:05,106 --> 00:30:06,457
.اما شما تنها نيستين
286
00:30:07,407 --> 00:30:09,758
گروه هاي مقاومت
.در تمام سياره هستن
287
00:30:10,909 --> 00:30:12,060
...ما لب مرز هستيم
288
00:30:14,261 --> 00:30:15,312
مي خواي يه حقه شعبده بازي ببيني؟
289
00:30:15,812 --> 00:30:16,613
.اونو بگير بالا
290
00:30:21,265 --> 00:30:22,166
.دکمه رو فشار بده
291
00:30:26,919 --> 00:30:30,370
حتي اگه فقط 100 متر...
.حوزه استحفاظي داشته باشيم
292
00:30:31,021 --> 00:30:32,572
...ما سلاح هاي زيادي داشتيم
293
00:30:32,622 --> 00:30:34,224
ها خيلي T-600 اما...
...قوي هستن
294
00:30:34,273 --> 00:30:36,425
.و همينطور طراحي اوليه اي دارن...
295
00:30:36,674 --> 00:30:37,575
اون کيه؟
296
00:30:37,575 --> 00:30:38,875
اگه مي تونين کمک
...کنين يا نمي تونين
297
00:30:38,925 --> 00:30:40,826
.نمي دونم -
.پس فقط يه انتخاب دارين -
298
00:30:41,477 --> 00:30:42,727
...حفاظ موتور اونا
299
00:30:42,977 --> 00:30:45,178
.درست پشت گردنشون قرار داره...
300
00:30:45,178 --> 00:30:45,679
...يک ضربه چاقو
301
00:30:45,679 --> 00:30:48,031
به اين منطقه، دستگاه...
...ردياب اونا رو مختل مي کنه
302
00:30:48,081 --> 00:30:49,080
.اما اين کار خيلي دوام نمياره...
303
00:30:50,031 --> 00:30:51,632
،مهمتر از همه
.فقط زنده بمونين
304
00:30:51,781 --> 00:30:53,333
...شما نمي دونين که
305
00:30:53,333 --> 00:30:54,634
...چقدر اهميت دارين...
306
00:30:54,985 --> 00:30:57,385
.و چقدر اهميت پيدا خوهيد کرد...
307
00:30:57,836 --> 00:30:59,637
...ماشين ها دارن خيلي سريعتر از
308
00:30:59,688 --> 00:31:00,938
.اوني که بهتون گفتم، پيشرفت مي کنن...
309
00:31:01,388 --> 00:31:02,889
.من اينو با چشماي خودم ديدم
310
00:31:02,938 --> 00:31:04,791
.اونا داشتن نابودگر هاي جديدي مي ساختن
311
00:31:05,440 --> 00:31:06,691
.راه هاي جديدي براي کشتن ما
312
00:31:07,293 --> 00:31:09,193
اسکاي نت داره براي
.يه چيز بزرگ، نقشه مي کشه
313
00:31:10,144 --> 00:31:12,594
.اما مقاومت تو فکر يه چيز بزرگتره
314
00:31:15,596 --> 00:31:16,747
.من جان کانر هستم
315
00:31:17,248 --> 00:31:18,599
...اگه دارين به اين حرفا گوش ميدين
316
00:31:19,598 --> 00:31:21,049
.پس عضوي از مقاومت هستين...
317
00:31:23,201 --> 00:31:24,502
.جان کانر
318
00:31:26,652 --> 00:31:28,104
.بايد اين يارو رو پيدا کنيم
319
00:32:01,674 --> 00:32:03,025
خب...داري درستش مي کني؟
320
00:32:03,774 --> 00:32:06,076
.آخرشه -
.خوبه -
321
00:32:06,626 --> 00:32:09,077
ببين، من فهميدم که بايد به شرق بريم. باشه؟
322
00:32:09,279 --> 00:32:10,079
...ما از ميان بيابون ميريم
323
00:32:10,129 --> 00:32:11,780
.تا از اونجا بتونيم با مقاومت ارتباط برقرار کنيم...
324
00:32:13,533 --> 00:32:14,532
.من به سمت شمال ميرم
325
00:32:14,833 --> 00:32:16,084
.نه. نه، نه، نه، نه
326
00:32:16,935 --> 00:32:19,236
...ماشين ها کل منطقه شمال رو
327
00:32:19,236 --> 00:32:20,337
.تا سان فرانسيسکو تحت کنترل دارن...
328
00:32:20,337 --> 00:32:21,640
.اونجا مرکز فرماندهي اسکاي نت هست
329
00:32:21,888 --> 00:32:22,889
.بايد يه نفر رو پيدا کنم
330
00:32:22,991 --> 00:32:24,640
...خيلي چيزا هست که تو درباره
331
00:32:24,691 --> 00:32:25,843
اسکاي نت نمي دوني، باشه؟...
332
00:32:25,843 --> 00:32:27,793
.رفتن به اونجا خيلي خطرناکه
333
00:32:29,795 --> 00:32:31,346
شعبه لس آنجلس چي؟
334
00:32:37,101 --> 00:32:40,754
.بس کن، مرد
.بايد از لس آنجلس بريم بيرون
335
00:33:02,470 --> 00:33:03,323
اين چيه؟
336
00:33:04,872 --> 00:33:06,724
.يه چيزيه که برادرم هميشه بهش گوش ميداد
337
00:33:12,729 --> 00:33:13,579
.استار"، بيا بيرون"
338
00:33:16,981 --> 00:33:18,434
."اينطوري به من نگاه نکن، "استار
339
00:33:19,584 --> 00:33:21,184
.پياده شو
!پياده شو
340
00:33:24,338 --> 00:33:27,192
مي خواي بري؟
مي خواي ما رو تنها بزاري؟
341
00:33:29,843 --> 00:33:30,892
.فهميدم
342
00:33:33,845 --> 00:33:36,548
مي خواي تفاوت بين ما و ماشين ها رو بدوني؟
343
00:33:38,200 --> 00:33:40,102
.ما مرده هامونو دفن مي کنيم
344
00:33:41,603 --> 00:33:44,253
.اما هيچکس نمياد تا تو رو دفن کنه
345
00:33:55,263 --> 00:33:56,165
!"آئروستات"
346
00:33:57,566 --> 00:33:59,817
.اين يکي از ديده بان هاي نابودگر هاست -
!برو! برو -
347
00:34:08,875 --> 00:34:10,326
.آئروستات" صداي موسيقي رو شينده"
348
00:34:13,679 --> 00:34:14,678
.ادامه بده
349
00:34:14,728 --> 00:34:16,231
.من قبلاً هيچوقت رانندگي نکردم
350
00:34:19,933 --> 00:34:20,735
.فرمان رو نگه دار
351
00:34:28,441 --> 00:34:29,892
.داره اعصاب منو خورد مي کنه
352
00:34:37,996 --> 00:34:38,796
!بدش به من
353
00:34:39,998 --> 00:34:40,849
!زودباش
354
00:34:56,411 --> 00:34:58,063
...اگه مهم اينه که زنده بمونيم
355
00:34:59,063 --> 00:35:00,064
!من رانندگي مي کنم...
356
00:35:04,517 --> 00:35:07,270
حرکات زيادي از سوي دشمن هامون
.از لس آنجلس دريافت مي کنيم
357
00:35:08,620 --> 00:35:09,922
از افراد ما کسي اونجا هست؟
358
00:35:10,572 --> 00:35:13,075
.کسي روي زمين نيست
.روي هوا هستن A-10 دو تا
359
00:35:13,125 --> 00:35:14,726
."ويليامز" و "ميرهادي"
360
00:35:15,077 --> 00:35:16,376
.اونا رو بيارين پايين
361
00:35:17,929 --> 00:35:19,480
.به يه جاي امن هدايتشون کنين
362
00:35:20,682 --> 00:35:22,633
.گرگ هاي 6 و 7
363
00:35:22,683 --> 00:35:26,436
.ده مايل تا پايگاه
.ليما-آلفا. 3-0-9-7-5-2-1. تمام
364
00:35:26,485 --> 00:35:28,388
.دريافت شد -
.به گوش باش. عقاب سفيد -
365
00:35:28,388 --> 00:35:29,438
.دريافت شد
366
00:36:26,732 --> 00:36:29,536
.يه نفر اينجاست
367
00:36:31,640 --> 00:36:32,589
!بندازش زمين
368
00:36:32,940 --> 00:36:34,040
!بندازش زمين
369
00:36:34,090 --> 00:36:35,543
.اسلحه ات رو بنداز -
!بزار دستاتو ببينم -
370
00:36:35,593 --> 00:36:36,742
...هيچوقت فکر نمي کردم که شما
371
00:36:36,792 --> 00:36:38,193
!بندازش
372
00:36:38,193 --> 00:36:38,945
چيه؟
373
00:36:42,397 --> 00:36:43,299
مشکلي پيش اومده؟
374
00:36:43,548 --> 00:36:45,499
.ما علامت عضو بودن شما در مقاومت رو ديديم
375
00:36:45,549 --> 00:36:47,451
،اون پيرزن گذاشتش اونجا
.نه من
376
00:36:48,703 --> 00:36:49,552
چي مي خواي؟
377
00:36:50,103 --> 00:36:51,104
.دنبال سوخت مي گرديم
378
00:36:52,304 --> 00:36:53,454
.فصل تاريکي داره مي رسه
379
00:36:54,356 --> 00:36:56,007
ما فقط سوخت کافي
.به مقدار خودمون داريم
380
00:36:56,558 --> 00:36:57,960
...وقتي به طرف کسي اسلحه مي گيري
381
00:36:58,010 --> 00:36:59,861
.بايد براي کشيدن ماشه هم آماده باشي...
382
00:37:02,564 --> 00:37:04,163
!همه اسلحه هاتونو بندازين
383
00:37:08,817 --> 00:37:10,820
.ببين، ما فقط اومديم تا پايگاه مقاومت رو پيدا کنيم
384
00:37:10,820 --> 00:37:11,519
.همين
385
00:37:11,570 --> 00:37:14,122
مقاومت؟
.چه خنده دار
386
00:37:14,873 --> 00:37:16,623
،جنگيدن با اون ماشين ها
.غيرممکنه
387
00:37:17,074 --> 00:37:18,827
،اگه سرتو بندازي پايين
.باهات کاري ندارن
388
00:37:18,877 --> 00:37:21,127
انقدر سرتو پايين نگه دار
.تا بالاخره يه روز بيان سراغت
389
00:37:21,178 --> 00:37:22,628
،اگه ما کمکتون کنيم
.شايد اونا هم بکنن
390
00:37:23,531 --> 00:37:24,932
.اين آدما کمکي به تو نمي کنن
391
00:37:25,633 --> 00:37:26,283
.بيا بريم
392
00:37:26,283 --> 00:37:27,634
.شما هيچ جا نميرين
393
00:37:28,484 --> 00:37:30,686
.تا وقتي که اين بچه يه چيزي بخوره
394
00:37:41,195 --> 00:37:42,396
.يه سبد بهم بده
395
00:37:44,697 --> 00:37:45,898
.بفرماييد
396
00:37:48,450 --> 00:37:51,102
!بياين، به خودتون برسين
.بخورين
397
00:38:00,310 --> 00:38:01,862
حالت خوبه، پسرم؟
398
00:38:04,212 --> 00:38:05,262
.اين غذاي ماست
399
00:38:05,965 --> 00:38:07,066
.سوخت ما
400
00:38:08,365 --> 00:38:10,018
!تو حق انتخابي نداري
401
00:38:43,593 --> 00:38:45,095
حالت خوبه؟ -
چي؟ -
402
00:38:45,146 --> 00:38:46,346
حالت خوبه؟
403
00:38:47,145 --> 00:38:49,098
!استار، استار
404
00:38:49,747 --> 00:38:51,649
!لعنتي
!تو اونا رو کشوندي اينجا
405
00:38:51,649 --> 00:38:52,550
!تو اونا رو کشوندي اينجا
406
00:38:58,005 --> 00:38:59,406
!وايسا، وايسا
407
00:39:00,456 --> 00:39:03,257
!برو! برو بگيرشون، برو
408
00:39:16,419 --> 00:39:18,172
!برين به سمت تونل -
!کاميون -
409
00:39:31,055 --> 00:39:32,458
!مارکوس، مارکوس
410
00:39:35,362 --> 00:39:36,563
.ما نمي تونيم با اين فرار کنيم
411
00:39:47,670 --> 00:39:48,822
!بدو
412
00:40:25,500 --> 00:40:26,500
!بهش شليک کن
413
00:40:31,755 --> 00:40:32,806
!برو، برو، برو
414
00:40:39,461 --> 00:40:40,513
!کار نکرد
415
00:40:42,164 --> 00:40:42,964
!لعنتي
416
00:41:16,140 --> 00:41:17,091
!آره
417
00:41:35,355 --> 00:41:36,557
!نابودگر هاي موتوري
418
00:41:49,415 --> 00:41:50,717
!بهش شليک کن، حرمزاده
419
00:42:08,882 --> 00:42:10,282
.مارکوس، بپيچ به راست
420
00:42:23,043 --> 00:42:23,843
!محکم بشين
421
00:42:34,451 --> 00:42:35,500
اون يکي کجاست؟
422
00:42:51,863 --> 00:42:52,915
!بيا تو
423
00:42:59,970 --> 00:43:00,921
!زودباش
424
00:43:01,920 --> 00:43:03,123
،استار
.تفنگو بده به من
425
00:43:04,323 --> 00:43:04,974
.گرفتمش
426
00:43:07,827 --> 00:43:08,777
!آره
427
00:43:19,136 --> 00:43:20,087
!محکم بشين
428
00:43:28,291 --> 00:43:30,694
!اون گوي رو بنداز -
.باشه -
429
00:44:10,276 --> 00:44:11,577
!استار، برو
430
00:44:19,031 --> 00:44:20,982
!استار -
!نه -
431
00:45:01,165 --> 00:45:02,067
!کايل
432
00:45:02,666 --> 00:45:03,016
!مارکوس
433
00:45:03,068 --> 00:45:03,967
!برو عقب
434
00:45:09,371 --> 00:45:12,073
!مارکوس! مارکوس
435
00:45:16,776 --> 00:45:18,228
.من روي دو تا از هدف ها ديد دارم
436
00:45:18,279 --> 00:45:20,581
.دو تا ديو در نقطه 270 هستن
437
00:45:21,231 --> 00:45:22,431
.اونا هيچوقت تا اينجا نومده بودن
438
00:45:22,481 --> 00:45:23,482
.دنبال يه چيزي هستن
439
00:45:30,588 --> 00:45:31,838
.هدف اول نابود شد
440
00:45:47,602 --> 00:45:49,403
.يکي ديگه هم پيداش شد
441
00:45:49,602 --> 00:45:51,656
.اومده پشت ما
442
00:45:58,611 --> 00:46:00,510
!از اونجا فرار کنين، حالا
443
00:46:05,815 --> 00:46:08,217
.به من شليک شده
.من صدمه ديدم
444
00:46:14,373 --> 00:46:16,023
.روي تو قفل کرده
.بکش عقب
445
00:46:18,825 --> 00:46:20,677
!اجکت کن، ويليامز، اجکت کن
446
00:46:20,726 --> 00:46:21,777
.در حال پرتاب
447
00:46:39,790 --> 00:46:42,192
،وسيله نقليه ات اونجاست
...در حرکت به شمال غربي
448
00:46:43,493 --> 00:46:46,296
متحمل 2-8-9...
.به سمت سان فرانسيسکو
449
00:46:48,147 --> 00:46:49,749
...اول، سيگنال رو امتحان کن
450
00:46:51,098 --> 00:46:52,350
.و بعد ازش لذت مي برم...
451
00:47:49,845 --> 00:47:50,495
تو خوبي؟
452
00:47:51,445 --> 00:47:54,249
.چاقومو بدار
.توي چکمه چپ منه
453
00:48:01,954 --> 00:48:02,706
اسمت چيه؟
454
00:48:03,756 --> 00:48:04,756
."بلير ويليامز"
455
00:48:07,409 --> 00:48:08,259
تو چي؟
456
00:48:12,963 --> 00:48:14,114
.مارکوس
457
00:48:15,314 --> 00:48:17,067
.الان مي توني ولم کني، مارکوس
458
00:48:25,774 --> 00:48:28,676
اون چيز، کجا مي رفت؟ -
منتقل کننده؟ -
459
00:48:29,277 --> 00:48:30,226
.اسکاي نت
460
00:48:30,927 --> 00:48:31,928
تو کدوم گوري مي رفتي؟
461
00:48:32,378 --> 00:48:33,129
.دنبال اون بودم
462
00:48:34,081 --> 00:48:35,482
...نمي خوام نااميدت کنم اما
463
00:48:36,231 --> 00:48:37,683
...اگه دوستات توي اون چيز هستن...
464
00:48:37,884 --> 00:48:39,033
.بهتره بدوني الان ديگه مُردن...
465
00:48:39,485 --> 00:48:41,734
،که اگه تو هم از همون راه بري
.مثل اونا مي ميري
466
00:48:41,936 --> 00:48:44,038
،اونا توي يه لحظه مردن
.من هم مي خوام لذتش رو بچشم
467
00:48:44,941 --> 00:48:46,441
چرا با من به پايگاه نمياي؟
468
00:48:47,140 --> 00:48:48,443
.ممکنه کانر تو رو بشناسه
469
00:48:52,746 --> 00:48:54,647
...گوش کن، اگه مشکلي با ماشين ها داري
470
00:48:55,048 --> 00:48:56,751
.اون تنها کسيه که مي تونه کمکت کنه...
471
00:48:59,551 --> 00:49:02,054
پايگاهت چقدر از اينجا فاصله داره؟ -
.با پاي پياده، حدود 1 يا 2 روز -
472
00:49:03,555 --> 00:49:04,506
!راهش از اين طرفه
473
00:49:29,825 --> 00:49:31,776
چي ميگي؟
!انگليسي حرف بزن
474
00:49:34,479 --> 00:49:35,929
....داشتم بهش مي گفتم که
475
00:49:36,229 --> 00:49:39,231
،اون قسمتي که ماشين ها ما رو مي کشن...
.حقيقت نداره
476
00:49:39,533 --> 00:49:42,484
.اونا ما رو مي کشن
.اونا همه رو مي کشن
477
00:49:42,484 --> 00:49:43,836
...ما بين يه گله هستيم
478
00:49:43,836 --> 00:49:45,237
.داريم به سمت کشتارگاه ميريم...
479
00:49:45,288 --> 00:49:48,189
.آروم باش
.کمکي نمي کني
480
00:49:48,791 --> 00:49:51,741
...مهمترين کاري که الان مي تونيم بکنيم
481
00:49:51,791 --> 00:49:53,145
.اينه که زنده بمونيم...
482
00:49:53,593 --> 00:49:55,494
.اينجا و اينجا
483
00:49:56,394 --> 00:49:59,448
باشه؟
.فقط بايد زنده بمونيم
484
00:50:15,410 --> 00:50:16,210
.اونجا
485
00:50:23,615 --> 00:50:25,065
.يه چيزي پيدا کن که بتونيم بسوزونيمش
486
00:50:25,667 --> 00:50:26,968
.فردا به پايگاه مي رسيم
487
00:50:30,571 --> 00:50:31,222
تو صدمه ديدي؟
488
00:50:33,973 --> 00:50:34,874
.من خوبم
489
00:51:47,067 --> 00:51:48,519
اونجا چي داري؟
490
00:51:52,272 --> 00:51:53,522
.فقط چند تا آنتي بيوتيک
491
00:51:54,322 --> 00:51:56,523
اين روزا خيلي سخت
.ميشه آنتي بيوتيک پيدا کرد
492
00:51:57,475 --> 00:51:59,125
،گوش کن
...خيلي ندارم، اما
493
00:51:59,175 --> 00:52:00,377
.هر چي مي خواين رو مي تونين بردارين...
494
00:52:01,578 --> 00:52:02,980
.ما داشتيم نگات مي کرديم
495
00:52:05,080 --> 00:52:05,981
دنبال اين مي گردي؟
496
00:52:08,232 --> 00:52:10,984
.بس کنين، بچه ها
.دشمن ما ماشين ها هستن
497
00:52:11,283 --> 00:52:13,436
.ما طرف همديگه هستيم -
.نه، نه -
498
00:52:13,987 --> 00:52:16,090
ببين، من هم طرف خودم
.چند تا دوست دارم
499
00:52:16,588 --> 00:52:18,291
...شايد وقتي کارم باهات تموم شد
500
00:52:18,991 --> 00:52:20,143
.اونا بتونن تو رو به خونه ات ببرن...
501
00:52:22,744 --> 00:52:24,546
شايد بخواي اين اطراف
.دنبال يه خونه بگردي
502
00:53:11,662 --> 00:53:13,361
،منو بکش
!شما توي اين جنگ پيروز نميشين
503
00:53:18,566 --> 00:53:20,618
!خداي من
504
00:54:00,237 --> 00:54:02,655
در مورد گذشتت فکر مي کني؟
505
00:54:11,122 --> 00:54:13,666
ميدوني چي ياد گرفتم "مارکوس"؟
506
00:54:16,294 --> 00:54:19,588
ميتوني غصه چيزاي از
...دست رفتت رو بخوري
507
00:54:22,509 --> 00:54:26,845
يا اينکه براي اون چيزايي...
که هنوز برات باقي مونده مبارزه کني
508
00:54:38,500 --> 00:54:40,001
.يه کم سردمه
509
00:54:49,457 --> 00:54:50,559
.آروم باش
510
00:54:54,060 --> 00:54:55,762
.فقط يه کم به حرارت بدنت نياز دارم
511
00:55:02,516 --> 00:55:04,119
.تو قلب قدرتمندي داري
512
00:55:06,821 --> 00:55:08,621
،خداي من
.من عاشق اين صدا هستم
513
00:55:15,878 --> 00:55:16,876
...متشکرم
514
00:55:17,879 --> 00:55:19,531
.که اونجا منو نجات دادي...
515
00:55:21,030 --> 00:55:23,331
اين روزا، آدم خوب
.زياد پيدا نميشه
516
00:55:25,632 --> 00:55:26,885
.من آدم خوبي نيستم
517
00:55:33,888 --> 00:55:35,091
.هستي
518
00:55:36,492 --> 00:55:38,042
.ولي هنوز خودت نفهميدي
519
00:55:47,598 --> 00:55:49,849
فکر مي کني آدما لياقت
شانس دوم رو داشته باشن؟
520
00:55:53,803 --> 00:55:54,704
.آره
521
00:55:55,504 --> 00:55:56,205
.فکر کنم
522
00:56:00,205 --> 00:56:01,106
.خودشه
523
00:56:01,358 --> 00:56:03,007
.دره مرگ اسکاي نت
524
00:56:03,057 --> 00:56:05,062
تا حالا انقدر
.پيشروي نکرده بوديم
525
00:56:05,062 --> 00:56:06,363
...بايد مطمئن شيم که اين توي
526
00:56:06,412 --> 00:56:07,363
.قلمرو اونا هم کار کنه...
527
00:56:08,112 --> 00:56:09,364
.روي ماشين هاي بزرگتر
528
00:56:20,922 --> 00:56:21,973
.اين، اونا رو به اينجا مي کشونه
529
00:56:39,585 --> 00:56:41,137
.دارن ميان
530
00:57:03,251 --> 00:57:03,953
!زيادش کن
531
00:57:27,069 --> 00:57:29,519
.کار مي کنه
.سيگنال کار مي کنه
532
00:57:29,568 --> 00:57:30,569
!خيلي زيباست
533
00:57:42,378 --> 00:57:45,180
."فرمانده "اشداون -
.کانر، بگو که کار مي کنه -
534
00:57:45,480 --> 00:57:46,281
.کار مي کنه
535
00:57:46,281 --> 00:57:48,434
.مثبت بود
.سيگنال کار مي کنه
536
00:57:48,831 --> 00:57:49,535
.خوبه
537
00:57:49,936 --> 00:57:52,736
حمله فردا ساعت 4 صبح
.شروع ميشه، در سراسر دنيا
538
00:57:52,787 --> 00:57:55,888
تيم شما در مقر اسکاي نت
.شما رو پشتيباني مي کنن
539
00:57:56,188 --> 00:57:58,540
نقشه ما براي زنداني ها چيه؟
540
00:57:58,590 --> 00:57:59,390
نقشه آزادسازي؟
541
00:57:59,439 --> 00:58:01,040
.هيچ نقشه آزادسازي اي وجود نداره
542
00:58:01,040 --> 00:58:02,293
!ما اونجا رو با زمين يکسان مي کنيم
543
00:58:03,195 --> 00:58:05,144
!منفي
.بهتون گفتم
544
00:58:05,746 --> 00:58:08,798
مقر اسکاي نت
.پر از انسان هاي زندانيه
545
00:58:10,447 --> 00:58:13,150
.اين يه جنگه، کانر
.بايد بهاي پيروزي رو پرداخت
546
00:58:13,201 --> 00:58:14,552
.خودت بايد اينو بدوني
547
00:58:17,654 --> 00:58:18,856
.اشداون، بس کن
548
00:58:20,058 --> 00:58:21,057
.اشداون، کانر
549
00:58:21,906 --> 00:58:24,058
...اشداون، کانر
!لعنت به اون
550
00:58:38,020 --> 00:58:41,271
!استار! برو عقب
!برو عقب
551
00:58:47,627 --> 00:58:49,527
.بايد آروم باشي
552
00:59:05,589 --> 00:59:07,690
!بايد از اينجا برم بيرون
553
00:59:23,350 --> 00:59:24,051
."بلير"
554
00:59:24,600 --> 00:59:25,401
چيه؟
555
00:59:29,056 --> 00:59:31,708
.ابن مال ماست
.مين هاي مغناطيسي
556
00:59:32,406 --> 00:59:33,906
اگه از اينجا به
...سمت غرب بريم
557
00:59:33,957 --> 00:59:34,811
.خيلي خوب ميشه...
558
00:59:37,911 --> 00:59:38,812
.من اول ميرم
559
01:00:08,382 --> 01:00:10,531
.بيا، مارکوس
.خيلي گشنمه
560
01:00:19,889 --> 01:00:21,339
...به خاطر هنر تو که همراه منه
561
01:00:22,091 --> 01:00:24,442
...عصاي تو و ياران من...
562
01:00:24,743 --> 01:00:26,243
.به من آرامش ميدن... -
.بابا -
563
01:00:29,095 --> 01:00:31,597
...اين، شروع
564
01:00:31,646 --> 01:00:33,700
.يه چيز فوق العاده ست...
565
01:00:35,750 --> 01:00:37,851
.اون حرومزاده اينجاست -
اينجا چي داريم؟ -
566
01:00:37,902 --> 01:00:39,303
.اون روي يه مين زميني رفته
567
01:00:39,452 --> 01:00:41,054
.از روش درماني 4 شروع مي کنيم
568
01:00:41,504 --> 01:00:42,353
.باز نگهش دار
569
01:00:42,404 --> 01:00:43,604
.من خوبم -
.بيمار به مورفين بيشتري نياز داره
570
01:00:43,604 --> 01:00:45,458
اسمش چيه؟ -
.مارکوس -
571
01:00:48,209 --> 01:00:49,659
عضو مصنوعي هم داره؟
572
01:00:50,111 --> 01:00:50,862
چي؟
573
01:00:51,860 --> 01:00:53,312
.باشه، ضربان قلبش رو داريم از دست ميديم
574
01:00:53,363 --> 01:00:54,613
.بزار ببينم اينجا چي داريم
575
01:01:00,920 --> 01:01:01,920
بارنز"؟"
576
01:01:08,024 --> 01:01:09,975
.سر شطان خيلي شلوغ بوده
577
01:01:12,725 --> 01:01:15,578
اين چيه؟ -
.گوشت و خون واقعي -
578
01:01:16,028 --> 01:01:17,880
با اين وجود به نظر مياد
.که خيلي سريع خودشو بهبود ميده
579
01:01:18,679 --> 01:01:22,683
،قلب انساني داره
.اما خيلي قوي
580
01:01:23,034 --> 01:01:25,438
،مغزش هم همينطور
.اما با يه تراشه
581
01:01:25,540 --> 01:01:28,491
کافي نيست؟ -
.اون يه دستگاه عصبي پيوندي داره -
582
01:01:28,940 --> 01:01:30,841
.يک پوسته انساني
583
01:01:31,342 --> 01:01:33,442
.يک ماشين -
اونا با تو چي کار کردن؟ -
584
01:01:35,045 --> 01:01:36,146
کي تو رو ساخته؟
585
01:01:37,697 --> 01:01:40,949
.من مارکوس رايت هستم
586
01:01:42,150 --> 01:01:43,499
فکر مي کني انسان هستي؟
587
01:01:44,502 --> 01:01:45,552
.من انسان هستم
588
01:02:11,771 --> 01:02:13,872
!نه
589
01:02:15,121 --> 01:02:17,673
!نه! خدا
590
01:02:20,426 --> 01:02:22,077
تو رو کجا ساختن؟
591
01:02:23,229 --> 01:02:24,128
...من
592
01:02:25,829 --> 01:02:28,382
.روز 22 آگوست 1975 به دنيا اومدم...
593
01:02:40,240 --> 01:02:41,290
.من مي شناسمت
594
01:02:42,741 --> 01:02:44,846
.صداتو از بي سيم شنيدم
595
01:02:46,893 --> 01:02:49,045
.تو جان کانر هستي -
.البته که منو مي شناسي -
596
01:02:50,796 --> 01:02:52,499
تو به اينجا فرستاده شدي
.که منو بکشي
597
01:02:53,697 --> 01:02:55,000
.رهبر رو بکشي
598
01:02:55,799 --> 01:02:57,752
نمي دونم داري درباره
.چي حرف مي زني
599
01:02:57,804 --> 01:02:58,802
پس چرا اينجا هستي؟
600
01:02:58,953 --> 01:03:01,305
بلير گفت مي توني کمکم کني
.که کسي که دنبالش هستم رو پيدا کنم
601
01:03:05,508 --> 01:03:06,707
.حالا بزار بيام پايين
602
01:03:07,459 --> 01:03:08,960
...اگه بزارم بياي پايين
603
01:03:10,312 --> 01:03:11,963
.تمام افراد اين اتاق رو مي کشي...
604
01:03:12,764 --> 01:03:14,114
.فقط تو، کانر
605
01:03:15,116 --> 01:03:16,715
.چون حتي تو رو آدم حساب نمي کنم
606
01:03:17,517 --> 01:03:19,819
تا دو روز پيش
.حتي اسمت رو هم نمي دونستم
607
01:03:19,868 --> 01:03:20,518
نه؟
608
01:03:25,072 --> 01:03:25,922
...من و تو
609
01:03:27,523 --> 01:03:28,825
.توي جنگ بوديم...
610
01:03:29,926 --> 01:03:32,029
حتي قبل از اينکه هيچکدوممون
.وجود داشته باشيم
611
01:03:34,078 --> 01:03:37,231
.تو سعي کردي مادرم، سارا کانر رو بکشي
612
01:03:38,532 --> 01:03:41,381
.و پدرم، کايل ريس رو کشتي
613
01:03:42,434 --> 01:03:44,734
.تو منو نمي کشي
614
01:03:46,636 --> 01:03:51,539
کايل ريس توي يه منتقل کننده ست که
.داره به سمت اسکاي نت ميره
615
01:03:52,841 --> 01:03:54,591
...اگه مي خواستم اونو بکشمش
616
01:03:55,844 --> 01:03:57,394
.توي لس آنجلس حسابش رو رسيده بودم...
617
01:04:04,198 --> 01:04:05,399
اون چيز رو از کجا پيدا کردي؟
618
01:04:05,800 --> 01:04:08,851
تو من و "ميرهادي" رو فرستادي تا از
.عده اي غيرنظامي ها حافظت کنيم
619
01:04:08,900 --> 01:04:09,803
.اون يکي از اونا بود
620
01:04:10,603 --> 01:04:11,754
يه پسر نوجوان هم اونجا بود؟
621
01:04:12,406 --> 01:04:13,856
.راستش نمي دونم
622
01:04:13,906 --> 01:04:15,258
.اونا داشتن اونو توي منتقل کننده مي بردن
623
01:04:15,258 --> 01:04:18,559
.اون تنها باز مانده بود -
.نگو اون، بلير. بگو اون چيز -
624
01:04:19,210 --> 01:04:21,061
".اون چيز تنها بازمانده بود"
.لنقدر ساده لوح نباش
625
01:04:21,862 --> 01:04:23,363
.اون چيز زندگي منو نجات داد
626
01:04:27,214 --> 01:04:28,667
کيت"، قراره چه بلايي سرش بياد؟"
627
01:04:30,269 --> 01:04:31,417
.تکه تکه ميشه
628
01:04:32,420 --> 01:04:33,570
يعني کشته ميشه؟
629
01:04:33,970 --> 01:04:36,122
.ممکنه توي اسکاي نت، اطلاعاتي داشته باشه
630
01:04:38,222 --> 01:04:40,025
.مي دونم که اون دشمن ما نيست
631
01:04:40,474 --> 01:04:41,977
.دشمن ها به من شليک کردن
632
01:04:42,027 --> 01:04:42,976
.اما اون نکرد
633
01:04:43,025 --> 01:04:46,028
ماشين ها تو رو زنده ميخواستن تا
...اونو به اين جا برسوني
634
01:04:46,078 --> 01:04:47,280
.که اون همه ما رو بکشه...
635
01:05:27,708 --> 01:05:29,559
.همه چيز درست ميشه
.نگران نباش
636
01:05:47,122 --> 01:05:48,373
.از طرف برادرم
637
01:05:59,532 --> 01:06:02,333
!نه
638
01:06:08,089 --> 01:06:09,289
.کانر مي خواد تو رو ببينه
639
01:06:10,439 --> 01:06:11,241
براي چي؟
640
01:06:12,090 --> 01:06:13,941
.اون که به من چيزي نميگه، بارنز
641
01:06:16,843 --> 01:06:17,693
.بزار ببينمش
642
01:06:25,249 --> 01:06:26,848
مي خواي به کانر بگم که تو نمياي؟
643
01:06:26,898 --> 01:06:27,751
.نه
644
01:06:33,004 --> 01:06:33,904
.مراقبش باش
645
01:07:02,025 --> 01:07:04,228
.هر چيزي که ميدونستم رو بهت گفتم، جان
646
01:07:04,677 --> 01:07:07,629
اسکاي نت
.ظالم و غيرقابل پيش بينيه
647
01:07:07,728 --> 01:07:11,030
اونا بهترين قسمت تو رو
...در مقابل خودت استفاده مي کنن
648
01:07:11,580 --> 01:07:14,733
.و روش هايي دارن که حتي نميشه تصور کرد...
649
01:07:14,933 --> 01:07:16,935
.بنابر اين من نمي تونم کمکي بهت بکنم
650
01:07:17,633 --> 01:07:19,086
...هروقت بين دو چيز شک داشتي
651
01:07:19,937 --> 01:07:22,289
.فقط از قلبت پيروي کن، جان...
652
01:07:23,088 --> 01:07:25,489
.دوستت دارم
.خداحافظ
653
01:07:27,992 --> 01:07:30,446
هيچ چيز درباره انسان هاي ماشيني
.توي نوار ها گفته نشده
654
01:07:30,745 --> 01:07:32,147
...اون چيزي که اونجاست
655
01:07:35,398 --> 01:07:36,847
.فکر مي کنم دشمن ما باشه...
656
01:07:37,651 --> 01:07:38,799
...اما اون چيز
657
01:07:39,651 --> 01:07:41,302
.يه حسي به من ميده که انگار هيچي نمي دونم...
658
01:07:43,453 --> 01:07:46,156
توي چشماش نگاه کردم
...و اون باور داره
659
01:07:46,505 --> 01:07:49,056
.باور داره که يه انسانه...
660
01:07:49,458 --> 01:07:52,911
...به همه حرفايي که ميگه باور داره
661
01:07:52,960 --> 01:07:57,162
و داره به من ميگه که کايل ريس...
.توي اسکاي نته
662
01:07:58,613 --> 01:07:59,863
...اگه اين حقيقت داشته باشه
663
01:08:00,515 --> 01:08:03,819
...فرماندهي مي خواد پدر من
664
01:08:04,067 --> 01:08:07,870
و همه اون زنداني ها رو منفجر کنه...
.و من هيچ کاري از دستم بر نمياد
665
01:08:15,325 --> 01:08:16,277
.متشکرم
666
01:08:18,027 --> 01:08:18,877
!بيا تو
667
01:08:21,680 --> 01:08:23,883
چي شده؟
.بلير گفت که کارم داري
668
01:08:45,148 --> 01:08:45,898
!برو تو
669
01:08:48,098 --> 01:08:48,847
!بکشينشون
670
01:08:56,806 --> 01:08:59,055
!بارنز
بلير چي ميشه؟
671
01:08:59,558 --> 01:09:01,058
.اون خودش انتحاب کرده
672
01:09:01,108 --> 01:09:01,958
!بخواب
673
01:09:14,818 --> 01:09:15,567
.بريم
674
01:09:28,381 --> 01:09:30,831
!اونجا رو روشن کنين -
!برگشتيم به مين ها -
675
01:09:31,331 --> 01:09:32,180
.من يه نقشه دارم
676
01:09:56,646 --> 01:09:58,648
بلير، تو خوبي؟ -
.آره، خوبم -
677
01:09:58,748 --> 01:10:00,900
!اوناهاشن
678
01:10:01,851 --> 01:10:03,103
...بدو! خداي من
679
01:10:14,461 --> 01:10:15,410
حالا چي؟
680
01:10:16,610 --> 01:10:18,161
من تا کنار اون ماشين
.برنامه ريزي کرده بودم
681
01:10:18,612 --> 01:10:19,414
.باشه
682
01:10:28,887 --> 01:10:31,837
!من حواسشونو پرت مي کنم
.تو نورافکن ها رو از کار بنداز
683
01:10:40,740 --> 01:10:42,191
!هدف رو دارم مي بينم
684
01:10:45,292 --> 01:10:46,091
.پشت ديوار
685
01:10:46,592 --> 01:10:47,640
!برو
686
01:10:49,193 --> 01:10:50,193
!سرتو بگير پايين
687
01:10:50,242 --> 01:10:53,043
!سرتو بگير پايين
!برو، برو، برو، برو
688
01:11:01,045 --> 01:11:01,847
!بيا
689
01:11:08,399 --> 01:11:10,948
حالت خوبه؟ -
!بايد از اينجا ببرمت بيرون -
690
01:11:17,150 --> 01:11:18,049
!اوناهاشن
691
01:11:36,804 --> 01:11:38,850
!روي زمين بمونين
692
01:11:43,054 --> 01:11:45,005
!تکون نخورين -
!حواست بهشون باشه -
693
01:11:45,855 --> 01:11:46,653
کي اونجاست؟
694
01:12:29,064 --> 01:12:32,515
.ما روي اون ماشين، ديد کامل داريم
695
01:12:48,118 --> 01:12:49,319
!تفنگ منو بگير
696
01:13:23,079 --> 01:13:23,979
.رودخونه رو چک کن
697
01:13:40,285 --> 01:13:41,083
مي بينيش؟
698
01:13:45,685 --> 01:13:46,485
!برو
699
01:13:55,287 --> 01:13:56,087
!خدا
700
01:14:08,040 --> 01:14:09,538
!داريم سقوط مي کنيم
701
01:14:18,791 --> 01:14:19,792
!سقوط کرديم
702
01:14:21,743 --> 01:14:23,893
!دستت رو بده به من
!دستت رو بده به من
703
01:15:13,305 --> 01:15:15,056
،حتي اگه خودت هم ندوني چي هستي
.اونا مي دونن
704
01:15:15,106 --> 01:15:15,958
!کافيه
705
01:15:17,157 --> 01:15:18,508
!اون تفنگ نمي تونه کاري جلوي من بکنه
706
01:15:18,508 --> 01:15:19,806
...هيچکس تا حالا به قلبت شليک نکرده
707
01:15:19,806 --> 01:15:21,758
و نمي دونه که سرعت اين گلوله...
.يک مايل در دقيقه ست
708
01:15:21,808 --> 01:15:22,808
...کايل ريس
709
01:15:24,158 --> 01:15:26,057
.اون توي اسکاي نته
.اگکه منو بکشي، اونو هم بايد مرده بدوني
710
01:15:27,407 --> 01:15:28,659
.مي تونم تو رو ببرم اونجا
711
01:15:30,759 --> 01:15:31,509
چطوري؟
712
01:15:38,560 --> 01:15:39,512
.به من نگاه کن
713
01:15:41,811 --> 01:15:43,562
.به خاطر همينه که بهت اعتماد ندارم
714
01:15:46,012 --> 01:15:47,714
.من تنها اميد تو هستم
715
01:15:51,864 --> 01:15:53,966
بايد کسي که ابن کارو باهام کرده
.رو پيدا کنم
716
01:15:56,266 --> 01:15:57,315
.درست مثل تو
717
01:15:58,017 --> 01:15:59,516
!کانر
718
01:16:06,518 --> 01:16:07,616
.انتخاب کن
719
01:16:09,867 --> 01:16:10,818
...زنده مي موني
720
01:16:14,121 --> 01:16:17,871
فقط به شرط اين که بگي...
.کجا مي تونم کايل ريس و پيدا کنم
721
01:16:20,174 --> 01:16:22,971
باشه؟ -
.اين کارو مي کنم -
722
01:16:29,573 --> 01:16:30,825
.از طريق اين باهام تماس بگير
723
01:16:31,923 --> 01:16:33,325
.اگه هنوز زنده بود، بهم بگو
724
01:16:39,776 --> 01:16:40,927
تو چي هستي؟
725
01:16:41,978 --> 01:16:42,878
.نميدونم
726
01:16:50,480 --> 01:16:51,782
.اون اينجاست
727
01:16:51,782 --> 01:16:52,831
داره کجا ميره؟
728
01:16:55,481 --> 01:16:56,280
تو خوبي؟
729
01:16:58,231 --> 01:16:59,283
اثري ازش نيست؟
730
01:17:01,082 --> 01:17:01,833
.اون رفته
731
01:17:10,284 --> 01:17:11,187
تو چي کار کردي؟
732
01:17:13,136 --> 01:17:16,338
،من يه انسان ديدم
.نه يه ماشين
733
01:17:25,038 --> 01:17:26,138
پات چطوره؟
734
01:17:26,939 --> 01:17:27,989
.زنده مي مونم
735
01:17:28,788 --> 01:17:29,540
!بزار بره
736
01:17:39,491 --> 01:17:40,043
.کانر
737
01:17:41,042 --> 01:17:41,692
.فرماندهي باهات کار داره
738
01:17:43,493 --> 01:17:44,543
.کانر هستم
739
01:17:44,642 --> 01:17:46,094
کانر، افرادت حاضرن؟
740
01:17:46,295 --> 01:17:48,645
.منفي
.هيچکس حاضر نيست
741
01:17:48,693 --> 01:17:50,194
،ما نيستيم
.شما هم نبايد باشين
742
01:17:50,194 --> 01:17:53,393
.بايد حمله رو منتفي کنيم
.بازي عوض شده
743
01:17:53,444 --> 01:17:54,745
داري درباره چي حرف ميزني؟
744
01:17:54,745 --> 01:17:56,847
همه عنصر هاي ما از
.آماده هستن
745
01:17:56,897 --> 01:17:58,746
.اونا در موقعيت حمله قرار دارن
746
01:17:58,746 --> 01:18:01,997
.پس حمله رو به تأخير بندازين
.حداقل حمله رو به تأخير بندازين
747
01:18:02,048 --> 01:18:03,747
من امکان اين که
...به اسکاي نت نفوذ کنم
748
01:18:03,795 --> 01:18:05,297
.و زنداني ها رو نجات بدم رو دارم...
749
01:18:05,297 --> 01:18:06,497
.اين فرصت رو به من بدين
750
01:18:06,546 --> 01:18:07,749
.نه، اصلاً
751
01:18:07,998 --> 01:18:10,100
الان وقت اجرا کردن
.عمليات نجات نيست
752
01:18:10,100 --> 01:18:12,997
،چيزي که تو ميخواي
.کل عمليات ما رو نابود مي کنه
753
01:18:13,047 --> 01:18:15,451
.اسکاي نت، کايل ريس رو داره
754
01:18:16,102 --> 01:18:17,299
.و اين سرنوشت اونه
755
01:18:17,350 --> 01:18:18,651
.نه، اين سرنوشت ماست
756
01:18:18,651 --> 01:18:21,704
.من بايد اونو نجات بدم
.اون مثل کليد مي مونه
757
01:18:21,752 --> 01:18:24,103
.کليد به گذشته، به آينده
758
01:18:24,252 --> 01:18:26,954
،بدون اون
.همه چيز رو مي بازيم
759
01:18:27,004 --> 01:18:28,554
!نه
!طبق نقشه عمل کن
760
01:18:28,853 --> 01:18:31,705
،اگه طبق نقشه عمل کنيم
.هممون مي ميريم
761
01:18:32,005 --> 01:18:33,606
!هممون مي ميريم
762
01:18:34,857 --> 01:18:36,355
...در اين لحظه، سرباز
763
01:18:36,405 --> 01:18:38,206
.تو را از سمت خودت برکنار مي کنم...
764
01:18:38,206 --> 01:18:41,205
.تو ديگه قسمتي از مقاومت نيستي
765
01:18:48,808 --> 01:18:50,862
.اون قسمت آخرش رو نشنيدم
766
01:18:51,558 --> 01:18:52,559
.منم همينطور
767
01:18:56,512 --> 01:18:57,361
.من جان کانر هستم
768
01:18:57,459 --> 01:18:58,710
...اگه دارين به اين گوش ميدين
769
01:18:58,911 --> 01:19:00,561
.پس عضوي از مقاومت هستين...
770
01:19:01,814 --> 01:19:03,109
.با دقت گوش کنين
771
01:19:03,311 --> 01:19:04,661
...اگه امشب حمله کنيم
772
01:19:05,362 --> 01:19:07,362
.انسانيت به خطر ميفته...
773
01:19:08,493 --> 01:19:12,371
من زني رو ميشناختم که مردم رو
...از آينده اي که قرار بود
774
01:19:12,539 --> 01:19:16,667
پايان برسه ميترسوند...
موقعي که همه چيز نابود ميشه
775
01:19:16,835 --> 01:19:22,214
هيچ کس به صداقت و درستيش گوش نداد
مردمم اونو زندانيش کردن
776
01:19:22,382 --> 01:19:26,677
اون زن "سارا کانر" ، مادر من بود
777
01:19:27,095 --> 01:19:31,015
حالا همه ما اون پيش بيني هايي
که براي اين اتفاقات کرده بود رو ميدونيم
778
01:19:32,015 --> 01:19:33,963
فرماندهي مي خواد که ما
...مثل ماشين ها بجنگيم
779
01:19:34,012 --> 01:19:36,813
اونا از ما مي خوان که
.تصميم هاي سرد و محاسبه شده بگيريم
780
01:19:37,363 --> 01:19:39,161
.اما ما ماشين نيستيم
781
01:19:39,712 --> 01:19:42,411
،و اگه مثل اونا رفتار کنيم
...پس اصل پيروزي
782
01:19:42,661 --> 01:19:43,611
کجاست؟...
783
01:19:45,209 --> 01:19:49,158
فرماندهي از شما مي خواد
.که به اسکاي نت حمله کنيد
784
01:19:50,108 --> 01:19:51,757
.من از شما مي خوام که اين کارو نکنين
785
01:19:55,155 --> 01:19:59,355
،اگه قبل از طلوع آفتاب
...حتي يه بمب توي اسکاي نت منفجر بشه
786
01:19:59,607 --> 01:20:02,505
.آينده ما از دست ميره...
787
01:20:03,255 --> 01:20:05,504
.پس خواهش مي کنم کاري نکنيد
788
01:20:05,953 --> 01:20:07,052
...به من فرصت بدين
789
01:20:07,603 --> 01:20:10,103
تا از آينده اي که هممون داريم...
...براش مي جنگيم
790
01:20:10,803 --> 01:20:12,302
.محافظت کنم...
791
01:20:15,353 --> 01:20:16,501
.من جان کانر هستم
792
01:20:34,346 --> 01:20:34,996
.متشکرم
793
01:20:40,994 --> 01:20:43,642
،اگه افرادت بفهمن تو رفتي
بهشون چي بگم؟
794
01:20:48,341 --> 01:20:49,288
.من بر ميگردم
795
01:22:43,006 --> 01:22:44,457
.دارم ميام سراغت
796
01:23:30,143 --> 01:23:31,644
.زودباش، مارکوس
797
01:24:43,420 --> 01:24:44,221
.باشه
798
01:26:22,191 --> 01:26:24,692
.سيگنال مخابره شد، قربان
799
01:26:24,741 --> 01:26:25,793
.خوبه
800
01:26:26,240 --> 01:26:27,890
.انفجار اسکاي نت رو شروع کنين
801
01:26:27,941 --> 01:26:29,539
.اجازه حمله داريم
802
01:26:30,040 --> 01:26:31,238
.من "بيکرسفيلد" هستم
803
01:26:31,288 --> 01:26:32,839
.ما حمله نمي کنيم.تمام
804
01:26:33,391 --> 01:26:34,088
.ما صبر مي کنيم
805
01:26:34,137 --> 01:26:35,788
.من "رنو" هستم
.منفي
806
01:26:35,788 --> 01:26:39,037
،"ايجن"، "رنو"، "بيکرسفيلد"
.هيچکدوم حمله نمي کنن
807
01:26:39,087 --> 01:26:41,986
،تا وقتي که کانر بهشون دستور نده
.اونا حمله نمي کنن
808
01:27:10,026 --> 01:27:11,076
کايل ريس؟
809
01:27:11,227 --> 01:27:13,276
!برين
!برين سراغ منتقل کننده ها
810
01:27:13,477 --> 01:27:14,275
!برين
811
01:27:14,325 --> 01:27:16,023
کايل ريس اينجاست؟
812
01:27:36,068 --> 01:27:39,615
.به خونه خوش اومدي، مارکوس
.مي دونستيم که برميگردي
813
01:27:40,368 --> 01:27:42,916
،بالاخره
.همه اينا درون تو برنامه ريزي شده بود
814
01:27:44,215 --> 01:27:48,513
و تو اين برنامه رو
.به شکل زيبايي انجام دادي
815
01:27:49,163 --> 01:27:50,113
من چي هستم؟
816
01:27:50,663 --> 01:27:52,562
تو نمونه اوليه
.عامل هاي نفوذي ما هستي
817
01:27:52,962 --> 01:27:54,362
.تنها موجود از نوع خودت
818
01:27:55,061 --> 01:27:56,260
.ما تو رو احيا کرديم
819
01:27:56,762 --> 01:28:00,109
.کار شبانه روزي ما...تو رو بهبود داد
820
01:28:00,109 --> 01:28:01,159
.اما تو مُردي
821
01:28:01,659 --> 01:28:03,559
...محاسبات نشون داده که پردازش اين جهره
822
01:28:03,610 --> 01:28:05,807
.براي تو خيلي آسونه...
823
01:28:06,708 --> 01:28:08,506
.مي تونه هر کسي که تو ميخواي باشه
824
01:28:11,156 --> 01:28:12,205
...مارکوس
825
01:28:12,756 --> 01:28:15,856
اگه تو ماشين نيستي...پس چي هستي؟
826
01:28:16,855 --> 01:28:17,704
.يه انسان
827
01:28:18,355 --> 01:28:20,753
شرايط انسان بودن ديگه
.توي تو وجود نداره
828
01:28:21,454 --> 01:28:23,153
...چيزي که مي دوني رو قبول کن
829
01:28:23,903 --> 01:28:26,653
.اينکه تو براي هدفي ساخته شدي...
830
01:28:27,306 --> 01:28:30,353
تا به چيزي برسي که هيچ ماشيني
.قبل از تو به اون نرسيده بود
831
01:28:32,103 --> 01:28:34,551
،تا نفوذ کني
...يک هدف رو پيدا کني
832
01:28:35,152 --> 01:28:37,599
.و بعد اون هدف رو براي ما بياري...
833
01:28:40,801 --> 01:28:43,999
،حتي قبل از اينکه هيچکدوم ما وجود داشته باشيم
.اين جنگ برقرار بوده
834
01:28:44,999 --> 01:28:48,099
.تو سعي کردي مادرم، سارا کانر رو بکشي
835
01:28:48,795 --> 01:28:49,597
...زنده مي موني
836
01:28:51,047 --> 01:28:53,595
فقط به شرط اينکه بگي...
.کجا مي تونم کايل ريس رو پيدا کنم
837
01:28:54,094 --> 01:28:56,197
.آره، اين کارو مي کنم
838
01:28:59,644 --> 01:29:01,843
!کايل ريس
!کايل ريس
839
01:29:01,894 --> 01:29:03,341
!برو کنار! برو کنار
840
01:29:04,143 --> 01:29:05,043
!کايل ريس
841
01:29:06,392 --> 01:29:07,890
.به طرف منتقل کننده ها برين
842
01:29:08,491 --> 01:29:09,390
!کايل ريس
843
01:29:16,438 --> 01:29:18,238
!تو، برو
844
01:29:19,088 --> 01:29:20,739
...در زمان نااميدي
845
01:29:20,739 --> 01:29:22,989
مردم چيزي که دلشون مي خواد...
.رو باور مي کنن
846
01:29:23,289 --> 01:29:27,485
به خاطر همين، ما چيزي رو بهشون داديم
.که دلشون مي خواست باور کنن
847
01:29:27,535 --> 01:29:29,586
،يه حقه
...در شکل يه سيگنال
848
01:29:29,687 --> 01:29:31,735
که مقاومت فکر کرد با اون...
.مي تونه پيروز جنگ بشه
849
01:29:31,785 --> 01:29:34,035
،اونا درست مي گفتن
.اين جنگ رو پاياين ميده
850
01:29:34,385 --> 01:29:37,684
...اما اون مقاومته که نابود ميشه
851
01:29:38,483 --> 01:29:39,684
.نه اسکاي نت...
852
01:29:46,832 --> 01:29:49,580
.سريعاً به مقر فرماندهي اسکاي نت حمله کنيد
853
01:29:49,680 --> 01:29:52,481
!هواپيماها رو خيلي سريع توي هوا بفرستين
854
01:29:52,731 --> 01:29:55,830
قربان، قربان، ما يه مزاحم داريم که
...با سيگنال خيلي قوي
855
01:29:55,880 --> 01:29:57,127
.داره به سمت ما نزديک ميشه...
856
01:30:08,674 --> 01:30:09,575
لوسنکو"؟"
857
01:30:15,274 --> 01:30:17,374
.ما خودمونو نابود کرديم
858
01:30:18,222 --> 01:30:20,122
.اسکاي نت، سيگنال ما رو رديابي کرده
859
01:30:20,122 --> 01:30:21,720
.ما اونا رو به سمت خودمون هدايت کرديم
860
01:30:35,115 --> 01:30:37,216
بهترين ماشين هاي ما
...بار ها و بار ها شکست خوردن
861
01:30:37,216 --> 01:30:38,465
.تا مأموريتشون رو انجام بدن...
862
01:30:39,065 --> 01:30:40,264
.يه چيزي داشت از دست مي رفت
863
01:30:40,564 --> 01:30:43,014
.ما بايد ريشه اي فکر مي کرديم
864
01:30:43,414 --> 01:30:44,862
.بنابر اين، تو رو ساختيم
865
01:30:45,214 --> 01:30:48,262
.ما يه ماشين نفوذي عالي ساختيم
866
01:30:49,460 --> 01:30:50,662
.تو، مارکوس
867
01:30:51,263 --> 01:30:54,811
تو کاري رو کردي که اسکاي نت
.سال ها از انجام اون عاجز بود
868
01:30:55,761 --> 01:30:57,462
.تو جان کانر رو کشتي
869
01:31:58,341 --> 01:31:59,740
!کايل
870
01:32:11,636 --> 01:32:12,938
.تقلا نکن، مارکوس
871
01:32:14,036 --> 01:32:15,836
.به ياد بيار که چي هستي
872
01:32:16,933 --> 01:32:18,283
.من مي دونم چي هستم
873
01:32:31,832 --> 01:32:33,181
.اينطوري بهتر شد
874
01:32:33,382 --> 01:32:35,731
.شانس دومي به تو داده نميشه
875
01:32:36,482 --> 01:32:38,479
.تو نمي توني جان کانر رو نجات بدي
876
01:32:39,479 --> 01:32:40,428
.تماشا کن
877
01:33:10,221 --> 01:33:12,018
!يه پيغام از جان کانر دريافت کرديم
878
01:33:12,468 --> 01:33:14,369
.اون توي اسکاي نته
.به پشتيباني هوايي نياز داره
879
01:33:16,920 --> 01:33:19,218
!بريم
!به سمت هواپيماها
880
01:33:22,719 --> 01:33:25,117
!استار
!استار، برو
881
01:33:33,465 --> 01:33:35,964
!استار! استار
882
01:33:36,213 --> 01:33:38,463
!استار! برو
!زودباش
883
01:33:38,463 --> 01:33:40,461
.زودباش
.زودباش
884
01:33:59,905 --> 01:34:00,754
اسمت چيه؟
885
01:34:01,306 --> 01:34:02,353
.کايل ريس
886
01:34:08,204 --> 01:34:09,102
!با من بيا
887
01:34:29,898 --> 01:34:30,597
!برين عقب
888
01:34:34,844 --> 01:34:35,643
!برين عقب
889
01:34:46,092 --> 01:34:47,439
.زودباش، استار
.برو
890
01:34:47,439 --> 01:34:48,040
!برو
891
01:35:16,083 --> 01:35:17,333
.T-800
892
01:35:18,580 --> 01:35:20,081
.يه عالمه شون اينجان
893
01:35:40,076 --> 01:35:40,873
!مراقب باش
894
01:35:45,825 --> 01:35:48,222
اينا چي هستن؟ -
.سلول هاي انرژي -
895
01:35:48,823 --> 01:35:50,573
.T-800 منابع انرژي براي
896
01:35:53,769 --> 01:35:54,771
.هسته اي
897
01:35:56,170 --> 01:35:57,869
.براي منفجر کردن اينجا کافيه
898
01:36:00,220 --> 01:36:01,119
.براي ما خوبه
899
01:36:02,318 --> 01:36:03,119
.آماده باش
900
01:36:34,109 --> 01:36:35,258
!بدو
901
01:36:36,560 --> 01:36:37,859
!استار، زودباش
!بريم
902
01:36:39,956 --> 01:36:40,858
!بيا اينجا
903
01:36:44,657 --> 01:36:45,655
!زودباش
904
01:36:49,854 --> 01:36:51,453
.بايد به سمت منتقل کننده ها بريم
905
01:36:57,403 --> 01:36:58,400
داري کجا ميري؟
906
01:36:58,400 --> 01:37:00,051
.بايد تمومش کنم -
!نه، نه -
907
01:37:00,051 --> 01:37:01,151
!من تو رو تنها نميزارم
908
01:37:01,651 --> 01:37:04,201
.تنهام نزاشتي -
تو کي هستي؟ -
909
01:37:05,001 --> 01:37:06,300
!جان کانر
910
01:40:15,855 --> 01:40:17,524
.جان کانر اونجاست
911
01:40:17,624 --> 01:40:18,078
کجا؟
912
01:40:18,127 --> 01:40:19,340
.نشونم بده
913
01:40:20,957 --> 01:40:21,562
چي؟
914
01:40:21,613 --> 01:40:23,027
.جان کانر اونجاست
915
01:40:24,036 --> 01:40:24,997
!با من بيا
916
01:40:44,085 --> 01:40:44,995
!کانر
917
01:40:49,239 --> 01:40:50,552
!من کمک ميخوام
918
01:40:52,168 --> 01:40:52,976
!کمک
919
01:40:54,843 --> 01:40:56,611
!کانر، من کايل هستم
!کمک
920
01:41:56,855 --> 01:41:58,879
!حرومزاده
921
01:42:27,517 --> 01:42:28,832
!زودباش
922
01:42:34,146 --> 01:42:35,410
!زودباش
923
01:42:59,489 --> 01:43:00,890
!زودباش
924
01:43:51,562 --> 01:43:52,759
.بيا از اينجا بريم بيرون
925
01:44:10,948 --> 01:44:12,095
...جان
926
01:44:17,095 --> 01:44:18,993
.ما نمي تونيم برگرديم به پايگاه
927
01:44:19,043 --> 01:44:21,041
در نزديک ترين منطقه اي که
امنيت داشته باشه فرود بيا
928
01:44:28,035 --> 01:44:30,982
.اورژانس
.عمل جراحي سينه
929
01:44:31,435 --> 01:44:33,032
.با تيم جراحي تماس بگيرين
930
01:44:33,381 --> 01:44:35,282
.تاييد ميشه
.مصدوم کانره
931
01:45:53,683 --> 01:45:54,739
چند وقت؟
932
01:45:58,597 --> 01:46:01,256
...قلبش
933
01:46:02,765 --> 01:46:03,665
.نمي تونه تحمل کنه...
934
01:46:03,716 --> 01:46:05,168
.حالش خوب ميشه
935
01:46:05,969 --> 01:46:07,926
."حالش خوب ميشه، "کيت
936
01:46:07,926 --> 01:46:08,830
کايل؟
937
01:46:22,721 --> 01:46:23,524
...برش دار
938
01:46:43,534 --> 01:46:44,738
.مال توئه
939
01:47:04,298 --> 01:47:05,100
...کيت
940
01:47:11,771 --> 01:47:12,725
.قلب منو بگير
941
01:47:14,379 --> 01:47:15,432
مارکوس؟
942
01:47:19,491 --> 01:47:21,650
.هر کسي سزاوار يه شانس دومه
943
01:47:25,462 --> 01:47:26,563
.اين مال منه
944
01:48:24,743 --> 01:48:26,448
چي باعث ميشه که ما انسان باشيم؟
945
01:48:28,956 --> 01:48:30,963
اين چيزي نيست که بتوني
.تو يه برنامه قرارش بدي
946
01:48:33,370 --> 01:48:35,174
نمي توني توي
.يه تراشه قرارش بدي
947
01:48:37,381 --> 01:48:39,488
.اون قدرت قلب يه انسانه
948
01:48:40,791 --> 01:48:44,254
.تفاوت بين ما و ماشين ها
949
01:49:03,911 --> 01:49:05,618
.يه طوفان در راهه
950
01:49:06,069 --> 01:49:07,876
.يه دوره پر از درد و سختي
951
01:49:09,230 --> 01:49:10,631
...ما توي اين نبرد پيروز شديم
952
01:49:10,681 --> 01:49:13,791
اما جنگ در برابر ماشين ها
.تازه شروع شده
953
01:49:13,791 --> 01:49:15,848
.اسکاي نت هنوز با قدرت باقي مونده
954
01:49:17,804 --> 01:49:19,812
...اما ما هم نااميد نميشيم
955
01:49:20,410 --> 01:49:21,464
.تا وقتي که همه اونا نابود بشن...
956
01:49:22,418 --> 01:49:23,118
.جان کانر هستم
957
01:49:24,124 --> 01:49:26,782
.هيچ تقديري، براي کار ما وجود نداره
958
01:49:30,993 --> 01:49:41,427
مترجم: عــــــمـاد
9Movie.Co
959
01:49:43,428 --> 01:49:47,428
ويرايش نهايي از علي يگانه مقدم
WwW.FarsiSubtitle.CoM
960
01:49:48,429 --> 01:49:53,429
srtfilm.blogfa.com
yeganehaym@farsisubtitle.com