1 00:00:50,127 --> 00:00:52,649 BARRY ALLEN TÉCNICO FORENSE JUNIOR 2 00:00:52,848 --> 00:00:53,379 Excelente día. 3 00:00:53,480 --> 00:00:55,269 POCAS CALORÍAS - Sí, gracias. A ti también. 4 00:00:55,370 --> 00:00:57,330 Buenos días. ¿Qué te voy a dar? 5 00:00:58,060 --> 00:00:59,328 ¿Dónde está la chica del cabello rizado? 6 00:00:59,352 --> 00:01:00,118 ¿Sarah? 7 00:01:00,282 --> 00:01:03,073 Está enferma, o al menos eso dice ella. 8 00:01:03,270 --> 00:01:04,829 Tiene un nuevo novio. 9 00:01:05,059 --> 00:01:06,059 ¿Qué vas a tomar? 10 00:01:06,089 --> 00:01:07,385 Normalmente es lo de siempre, 11 00:01:07,517 --> 00:01:09,051 y normalmente ella lo tiene preparado, porque normalmente ya voy tarde. 12 00:01:09,075 --> 00:01:10,869 Bueno, no me tengas en ascuas. 13 00:01:11,299 --> 00:01:13,160 Es un PB y BRHC en un panecillo. 14 00:01:13,490 --> 00:01:16,144 De acuerdo, entonces PB sería mantequilla de maní, 15 00:01:16,443 --> 00:01:18,069 - ¿supongo? - Sí, y BR plátanos y pasas, 16 00:01:18,170 --> 00:01:19,804 H sería miel, y C queso, todo servido en un panecillo. 17 00:01:19,828 --> 00:01:21,823 Bendito seas por tener un metabolismo rápido. 18 00:01:22,252 --> 00:01:23,892 ¿Estarás corriendo una maratón o algo así? 19 00:01:23,943 --> 00:01:25,678 Sabes, mi hermana corrió una maratón una vez, 20 00:01:25,702 --> 00:01:26,800 Dios la tenga en su gloria. 21 00:01:27,232 --> 00:01:27,993 Aunque no está muerta. 22 00:01:28,193 --> 00:01:29,422 Sólo quedó agotada. 23 00:01:29,650 --> 00:01:31,410 Lo entendemos, Sharon. Tú corres. 24 00:01:31,940 --> 00:01:33,542 Pero todo el mundo tiene que trabajar por la mañana. 25 00:01:33,566 --> 00:01:34,096 Sí, yo tengo que ir a trabajar. 26 00:01:34,296 --> 00:01:35,296 Me quedan tres minutos, 27 00:01:35,325 --> 00:01:37,484 y lo siento, tengo algo de prisa por el sándwich. 28 00:01:37,714 --> 00:01:40,936 No puedes meter prisa a un buen sándwich, amigo. 29 00:01:42,494 --> 00:01:43,590 Alfred / Contestar 30 00:01:44,451 --> 00:01:45,946 Alfred, de verdad que no puedo hablar. 31 00:01:46,077 --> 00:01:47,437 Buenos días, señor Allen. 32 00:01:47,638 --> 00:01:48,638 No, ya se me hace tarde. 33 00:01:48,732 --> 00:01:50,633 Y me muero de hambre, y la chica del cabello rizado no está aquí, 34 00:01:50,657 --> 00:01:51,926 y se llama Sarah, y tiene un novio. 35 00:01:51,950 --> 00:01:53,976 Tenemos un problema en el Hospital de Gótica. 36 00:01:54,176 --> 00:01:55,672 Un robo que ha salido mal. 37 00:01:55,802 --> 00:01:57,690 Estamos a media mañana. 38 00:01:57,791 --> 00:01:59,852 ¿Por qué está despierto nuestro amigo murciélago? 39 00:02:00,482 --> 00:02:01,544 Llama a Superman. 40 00:02:01,876 --> 00:02:03,237 Eso fue lo primero que pensé. 41 00:02:03,468 --> 00:02:04,837 Lamentablemente, está ocupado con otra cosa. 42 00:02:04,861 --> 00:02:06,131 VOLCÁN HACE ERUPCIÓN EN GUATEMALA 43 00:02:06,155 --> 00:02:07,156 Clásico. 44 00:02:07,517 --> 00:02:08,377 ¿Y Diana? 45 00:02:08,478 --> 00:02:09,482 Mi otro primer pensamiento. 46 00:02:09,506 --> 00:02:11,562 Es bastante molesto que no conteste. 47 00:02:11,663 --> 00:02:13,599 ¿Cuántos primeros pensamientos tuviste exactamente... 48 00:02:13,623 --> 00:02:14,927 antes de pensar en mí como primer pensamiento? 49 00:02:14,951 --> 00:02:16,452 Nunca se trata de ella. Se trata de mí. 50 00:02:16,476 --> 00:02:17,876 Perdona, ¿ya está listo mi sándwich? 51 00:02:17,936 --> 00:02:19,994 El año pasado aprendí la lección. 52 00:02:20,095 --> 00:02:22,455 Las cosas con las que sale mi hermana, cuando está borracha. 53 00:02:22,517 --> 00:02:24,450 También comentarios personales sobre las amigas de mi madre, 54 00:02:24,474 --> 00:02:26,069 lo cual me parece normal. 55 00:02:37,016 --> 00:02:38,016 ¡Dios mío! 56 00:02:38,111 --> 00:02:39,274 ¡Flash! 57 00:02:40,303 --> 00:02:41,529 - Hola. - ¡Te amo! 58 00:02:41,630 --> 00:02:42,393 Gracias. 59 00:02:42,494 --> 00:02:44,984 - Tú también pareces muy simpática. - ¡Dios mío! 60 00:02:46,310 --> 00:02:47,832 Le comunico con el señor Wayne. 61 00:02:47,933 --> 00:02:49,164 Por favor, no lo hagas. 62 00:02:49,594 --> 00:02:50,388 Perdona si esto suena raro, 63 00:02:50,489 --> 00:02:52,715 ¿pero te comerás esa barra de dulce? 64 00:02:53,146 --> 00:02:55,205 Tal vez podrías dármela. 65 00:02:55,435 --> 00:02:57,170 - En nombre de la justicia. - Sí, sí. 66 00:02:57,271 --> 00:02:58,985 Te necesito aquí ahora, Barry. 67 00:02:59,285 --> 00:03:01,075 Hola, Bruce. Sí, ya voy... 68 00:03:01,176 --> 00:03:02,540 Ya voy... 69 00:03:46,838 --> 00:03:48,108 CIUDAD GÓTICA LÍMITE DE LA CIUDAD 70 00:03:48,132 --> 00:03:49,492 HOSPITAL DE GÓTICA SALIDA A 6.5 KM. 71 00:04:04,692 --> 00:04:05,518 ¡No! 72 00:04:05,619 --> 00:04:07,378 Oye... No, no. ¡No! 73 00:04:14,547 --> 00:04:17,304 Bruce, esto es un lío enorme. 74 00:04:17,632 --> 00:04:19,396 ¿Por qué no estás aquí? 75 00:04:35,410 --> 00:04:38,367 Bruce, ¿por qué suena como que estás huyendo del lugar? 76 00:04:38,564 --> 00:04:42,115 El hijo idiota de Falcone decidió intentar jugar en las grandes ligas. 77 00:04:42,244 --> 00:04:45,211 Reunió a un equipo y entraron en el laboratorio del Hospital de Gótica. 78 00:04:45,312 --> 00:04:47,146 Se robaron un virus altamente mortal. 79 00:04:47,378 --> 00:04:49,481 Los intercepté, pero salieron disparados. 80 00:04:50,613 --> 00:04:52,223 Puedes encargarte de lo del Hospital, Barry. 81 00:04:52,247 --> 00:04:54,554 Alguien tiene que salvar al resto del mundo, así que yo iba a hacer eso. 82 00:04:54,578 --> 00:04:55,578 ¿No quieres? 83 00:04:55,643 --> 00:04:56,747 Me parece bien, Bruce. 84 00:04:56,848 --> 00:04:58,280 BRUCE SILENCIADO 85 00:05:17,514 --> 00:05:19,516 "Gracias por salvarme del socavón, Flash". 86 00:05:19,647 --> 00:05:23,183 Barry, se han roto las tuberías de gas y agua del sótano. 87 00:05:23,315 --> 00:05:24,581 Correcto. 88 00:05:25,578 --> 00:05:27,280 En ello. 89 00:05:39,047 --> 00:05:40,411 ¿Puedes abrirla? 90 00:05:40,512 --> 00:05:41,813 Está atorada. 91 00:05:42,111 --> 00:05:45,047 Nada funciona, por favor. 92 00:05:45,148 --> 00:05:46,314 ¡Dios mío! 93 00:05:55,214 --> 00:05:56,215 A ver, Alfred. 94 00:05:56,316 --> 00:05:58,379 He llegado a aceptar que soy esencialmente el... 95 00:05:58,480 --> 00:06:01,215 conserje de La Liga de la Justicia, lo cual es un asco, 96 00:06:01,747 --> 00:06:03,449 pero pues lo acepto. 97 00:06:03,780 --> 00:06:07,313 Pero, no puedo dejar de notar, que siempre... 98 00:06:07,414 --> 00:06:11,083 parece ser un desastre de Batman, lo que acabo limpiando. 99 00:06:12,548 --> 00:06:15,483 ALTO 100 00:06:16,913 --> 00:06:18,951 Sí, lo sé ¿verdad? 101 00:06:26,747 --> 00:06:28,348 ¡Cuidado! 102 00:07:22,749 --> 00:07:26,880 Si mis cálculos son correctos, y la historia demostrará que normalmente lo son, 103 00:07:26,981 --> 00:07:31,219 los daños en los cimientos están a punto de provocar el derrumbamiento del Ala Este. 104 00:07:31,650 --> 00:07:32,919 El Ala Este está bien. 105 00:07:34,783 --> 00:07:36,985 Lo cual es bueno, porque mi velocidad está disminuyendo. 106 00:07:37,086 --> 00:07:39,161 POCAS CALORÍAS - Corriendo con el tanque vacío, Alfred. 107 00:07:39,185 --> 00:07:41,551 ¿Oyes eso? Ese es mi estómago. 108 00:07:47,349 --> 00:07:50,151 No, no. Es el derrumbe del Ala Este. 109 00:08:06,647 --> 00:08:08,749 Barry, piso trece. 110 00:08:08,850 --> 00:08:10,820 Y hay bebés. 111 00:08:11,849 --> 00:08:13,487 Una lluvia de. 112 00:08:40,450 --> 00:08:42,287 CRÍTICO 113 00:09:12,103 --> 00:09:13,801 ENERGÍA MÁXIMA 114 00:09:59,629 --> 00:10:02,100 PERRO DE TERAPIA 115 00:10:56,761 --> 00:10:59,961 Señor Allen, me ha hecho sentir muy orgulloso. 116 00:11:00,560 --> 00:11:02,694 Y a muchas madres muy felices. 117 00:11:11,259 --> 00:11:12,392 De acuerdo. 118 00:11:12,858 --> 00:11:16,362 Entiendo que estos sucesos pueden dejar cicatrices psicológicas. 119 00:11:16,693 --> 00:11:19,556 Deberías buscar los servicios de un profesional de la salud mental. 120 00:11:19,657 --> 00:11:22,661 La Liga de la Justicia aún no es muy buena en ese aspecto. 121 00:11:22,793 --> 00:11:24,362 Confía en mí. 122 00:12:04,554 --> 00:12:06,188 ¡Sacúdelo! 123 00:12:54,686 --> 00:12:56,885 Si ese maletín cae al agua... 124 00:12:57,116 --> 00:12:59,721 podría acabar con media Gótica para la hora del almuerzo. 125 00:13:01,019 --> 00:13:02,154 No me sueltes. 126 00:13:03,585 --> 00:13:04,917 ¡No me dejes caer! 127 00:13:05,048 --> 00:13:07,684 Dios, ¡no por favor! Por favor, ¡no! 128 00:13:08,016 --> 00:13:09,316 No... 129 00:13:15,584 --> 00:13:17,086 Siento llegar tarde. 130 00:13:22,884 --> 00:13:24,484 Cuidado donde pisas. 131 00:13:24,915 --> 00:13:26,549 - Hola. - Oye. 132 00:13:28,514 --> 00:13:29,618 Bonito traje. 133 00:13:29,948 --> 00:13:31,113 Tienes buen aspecto, Flash. 134 00:13:31,214 --> 00:13:33,685 Bueno, creo que... 135 00:13:34,614 --> 00:13:37,281 Y tú... de nada. 136 00:13:37,413 --> 00:13:40,283 Mi ego es demasiado grande para dar las gracias a otra persona. 137 00:13:43,180 --> 00:13:47,410 Desarrollé este personaje todopoderoso, para compensar mi trauma infantil. 138 00:13:47,511 --> 00:13:49,213 Yo también tengo traumas infantiles. 139 00:13:50,080 --> 00:13:53,179 El lazo de la verdad... nunca pasa de moda. 140 00:13:53,280 --> 00:13:55,314 Me iría mucho mejor regalando todo ese dinero. 141 00:13:55,415 --> 00:13:57,947 Quiero acabar con la delincuencia. Quiero acabar con la pobreza. 142 00:13:58,180 --> 00:14:01,882 Sé que el sexo existe. Sólo que nunca lo he experimentado. 143 00:14:04,011 --> 00:14:07,449 - Bueno, tengo que irme. - Sí. 144 00:14:08,113 --> 00:14:09,847 Siempre es un placer. 145 00:14:12,481 --> 00:14:16,745 Lo del sexo era una metáfora de la literatura gótica. 146 00:14:16,846 --> 00:14:18,256 No hay forma de recuperarse de aquello. 147 00:14:18,280 --> 00:14:19,546 Déjalo ser. 148 00:14:20,879 --> 00:14:23,342 Me encantaría quedarme y limpiar más desorden, 149 00:14:23,443 --> 00:14:25,609 pero, este pequeño superhéroe necesita su desayuno. 150 00:14:25,710 --> 00:14:27,047 Adiós, Flash. 151 00:14:27,678 --> 00:14:29,313 Sí, adiós, Batman. 152 00:14:29,977 --> 00:14:31,514 Bien hecho, señor Wayne. 153 00:14:31,943 --> 00:14:33,780 ¿Estará en casa para desayunar, señor? 154 00:14:37,276 --> 00:14:39,178 Sí, creo que sí. 155 00:14:40,940 --> 00:14:42,100 El mundo está en destrucción. 156 00:14:42,175 --> 00:14:44,037 Nunca se trató de ella. 157 00:14:44,138 --> 00:14:45,611 Se trata de ti. 158 00:14:45,942 --> 00:14:48,043 Tienes que dejar de vivir en el pasado. 159 00:14:48,974 --> 00:14:50,976 ¿Esto fue lo suficientemente rápido para ti? 160 00:14:57,708 --> 00:14:59,377 CENTRO DE INVESTIGACIÓN 161 00:15:03,072 --> 00:15:03,974 Miren quién está aquí ya. 162 00:15:04,075 --> 00:15:05,441 Cállate, Robert. 163 00:15:05,542 --> 00:15:06,207 Todos los días. 164 00:15:06,308 --> 00:15:07,839 No sé cómo lo haces, Barry. 165 00:15:07,940 --> 00:15:09,318 ¿Viniste arrastrándote hasta aquí, hermano? 166 00:15:09,342 --> 00:15:09,908 ¿Está enfadado? 167 00:15:10,009 --> 00:15:12,176 - Te van a despedir. - Te van a asesinar. 168 00:15:12,277 --> 00:15:13,979 No, no, no. Déjame adivinar. 169 00:15:14,677 --> 00:15:16,409 Tu despertador no ha sonado. 170 00:15:17,042 --> 00:15:19,276 Tu perro se comió a tu despertador. 171 00:15:19,377 --> 00:15:21,143 Tu despertador se ha comido tus llaves. 172 00:15:21,275 --> 00:15:22,809 La abuela de tus llaves murió, 173 00:15:23,040 --> 00:15:24,272 y fueron al funeral. 174 00:15:24,373 --> 00:15:26,549 - No fue ninguna de esas cosas. - ¿Qué fue esta vez, Barry? 175 00:15:26,573 --> 00:15:28,537 Era otra cosa. 176 00:15:28,638 --> 00:15:30,271 Era mucho menos extravagante, 177 00:15:30,372 --> 00:15:31,238 y sé que me perdí la reunión, 178 00:15:31,339 --> 00:15:33,749 pero aún así me gustaría presentar estos expedientes de casos... 179 00:15:33,773 --> 00:15:34,604 para una posible revisión. 180 00:15:34,705 --> 00:15:35,948 Creo que nos precipitamos en estos casos. 181 00:15:35,972 --> 00:15:37,612 - Tenemos que reabrirlos. - ¿Precipitados? 182 00:15:37,906 --> 00:15:39,272 Tenemos un retraso de seis meses, 183 00:15:39,373 --> 00:15:40,893 ¿y tú quieres que vayamos más despacio? 184 00:15:40,973 --> 00:15:42,876 Tienes que centrar tu moción. 185 00:15:43,007 --> 00:15:44,474 Haz el trabajo. Cierra el caso. 186 00:15:44,603 --> 00:15:46,070 Y sigue adelante. 187 00:15:47,668 --> 00:15:49,535 Tienes mucho potencial, Barry. 188 00:15:49,636 --> 00:15:51,076 No deberías seguir trayendo el café... 189 00:15:51,100 --> 00:15:52,533 después de todos estos años. 190 00:15:52,634 --> 00:15:54,873 Tiene razón. Eso, eso es verdad. 191 00:15:55,401 --> 00:15:57,037 Y ve a buscarme un café. 192 00:15:59,701 --> 00:16:02,405 - ¿Con 2 de azúcar? Sí... - Sí. 193 00:16:15,766 --> 00:16:16,766 Esto les va a encantar. 194 00:16:16,867 --> 00:16:19,027 Estoy muy satisfecho con la sentencia del caso Johnson. 195 00:16:19,104 --> 00:16:21,767 Las pruebas que analizó nuestro laboratorio... 196 00:16:21,868 --> 00:16:25,100 fueron más que suficientes, para ser concluyentes... 197 00:16:25,201 --> 00:16:26,542 Seguimos trabajando en esas pruebas. 198 00:16:26,566 --> 00:16:29,804 Por diligencia constante, trabajo duro y concentración... 199 00:16:30,133 --> 00:16:32,869 Barry seguía trabajando en esas pruebas... 200 00:16:32,999 --> 00:16:34,069 Si esto dependiera de ti, 201 00:16:34,402 --> 00:16:36,576 CENTRO DE INVESTIGACIÓN - aún estaríamos raspando las muelas de Ted Bundy. 202 00:16:36,600 --> 00:16:37,169 ¿Saben una cosa? 203 00:16:37,299 --> 00:16:40,200 Me alegro mucho de que encuentren todo esto tan hilarante, 204 00:16:40,301 --> 00:16:42,598 pero se trata de la vida de personas reales, 205 00:16:42,699 --> 00:16:43,597 personas con familias, 206 00:16:43,698 --> 00:16:45,900 y no creo que puedan comprender la gravedad de ello, 207 00:16:46,001 --> 00:16:47,529 así que ¿por qué no me dejan en paz? 208 00:16:47,630 --> 00:16:49,168 ¿Barry Allen? 209 00:16:49,299 --> 00:16:50,395 Iris West. 210 00:16:50,496 --> 00:16:53,997 ¿También sabes mi nombre completo? 211 00:16:54,098 --> 00:16:55,770 Sí. De la escuela. 212 00:16:56,203 --> 00:16:58,111 Barry, no nos dijiste que tenías una amiga de la escuela. 213 00:16:58,135 --> 00:17:00,095 En realidad no sabíamos que Barry tenía una amiga. 214 00:17:00,166 --> 00:17:01,526 Sí, ¿en qué te convierte eso ahora? 215 00:17:01,831 --> 00:17:02,999 - ¿La primera? - Primera. 216 00:17:03,428 --> 00:17:04,866 Ay, chicos... 217 00:17:05,497 --> 00:17:06,867 Y adiós, chicos. 218 00:17:06,997 --> 00:17:08,899 De acuerdo, muy bien. Sólo cálmate. 219 00:17:10,262 --> 00:17:11,462 En realidad no son mis amigos. 220 00:17:11,498 --> 00:17:12,578 Son mis amigos del trabajo. 221 00:17:12,663 --> 00:17:13,968 ¿Así que trabajas aquí? 222 00:17:14,099 --> 00:17:15,265 Sí, trabajo aquí. 223 00:17:15,366 --> 00:17:17,198 Dios, ha pasado mucho tiempo ¿no? 224 00:17:19,229 --> 00:17:23,561 Me parece que nos vimos hace unos años, ¿no? 225 00:17:23,662 --> 00:17:28,731 No, porque no nos vemos desde la Universidad. 226 00:17:29,791 --> 00:17:32,431 Tal vez sólo estaba pensando en ti. 227 00:17:33,165 --> 00:17:35,428 Me alegro mucho de haberme encontrado contigo. 228 00:17:35,529 --> 00:17:36,731 - Sí. - Sí. 229 00:17:37,059 --> 00:17:38,930 La apelación de tu padre es mañana, ¿cierto? 230 00:17:39,463 --> 00:17:40,797 Sí, ¿cómo...? 231 00:17:41,792 --> 00:17:43,593 Perdona, ¿cómo lo sabes? 232 00:17:43,694 --> 00:17:45,297 Lo estoy cubriendo para el periódico. 233 00:17:46,660 --> 00:17:48,629 ¿Cómo lo lleva? 234 00:17:50,594 --> 00:17:52,037 ¿Estás preguntándome para el periódico? 235 00:17:52,061 --> 00:17:54,029 No, te lo pregunto cómo amiga. 236 00:17:54,460 --> 00:17:57,929 Aunque, estoy segura de que el público también querría saberlo. 237 00:18:00,160 --> 00:18:03,924 Bueno, mi único comentario oficial es que mi padre es inocente. 238 00:18:04,025 --> 00:18:05,025 Correcto. 239 00:18:05,058 --> 00:18:09,527 Nadie querría creer que su padre mató a su madre. 240 00:18:09,628 --> 00:18:10,529 ¿Qué quieres decir con creer? 241 00:18:10,630 --> 00:18:13,727 Mi padre no debería estar en la cárcel. Mi madre debería estar viva. 242 00:18:13,828 --> 00:18:15,126 No se trata de lo que yo crea. 243 00:18:15,227 --> 00:18:16,337 Se trata de cuál es la verdad aquí. 244 00:18:16,361 --> 00:18:18,296 Correcto. No, sí, eso es... 245 00:18:18,626 --> 00:18:20,095 Dios mío, eso es lo que quería decir. 246 00:18:20,924 --> 00:18:21,659 Correcto. 247 00:18:21,790 --> 00:18:24,393 Lo siento, no tengo ningún comentario oficial en este momento. 248 00:18:41,224 --> 00:18:43,258 MATERIAL CONFIDENCIAL 249 00:18:48,324 --> 00:18:51,394 Tiene una llamada a cobro revertido de la Penitenciaría de Iron Heights. 250 00:18:51,623 --> 00:18:53,693 - ¿Desea aceptarla? - Sí. 251 00:18:54,890 --> 00:18:56,453 - Hola, papá. - Hola, Barry. 252 00:18:56,554 --> 00:18:58,492 - ¿Qué tal estás? - Estoy bien. 253 00:18:58,624 --> 00:19:00,558 - ¿Sales mucho? - Sí. 254 00:19:00,889 --> 00:19:02,790 Pues no. No. 255 00:19:03,321 --> 00:19:08,225 Pero hoy me he encontrado con una vieja amiga de la Universidad, Iris West. 256 00:19:08,357 --> 00:19:10,422 ¿No estabas monstruosamente enamorado de ella? 257 00:19:10,523 --> 00:19:11,759 Bueno, si no tiene novio... 258 00:19:12,089 --> 00:19:13,297 ¿por qué no la invitas a salir? 259 00:19:13,321 --> 00:19:17,819 Papá, hice que un amigo revisara las... 260 00:19:17,920 --> 00:19:19,030 viejas grabaciones de la cámara de seguridad... 261 00:19:19,054 --> 00:19:22,222 de la tienda, a través de este nuevo programa que ha desarrollado. 262 00:19:22,353 --> 00:19:24,193 Y ahora están claras como el agua. 263 00:19:24,925 --> 00:19:26,290 Es que... 264 00:19:27,955 --> 00:19:29,522 Nunca miras hacia arriba, papá. 265 00:19:30,256 --> 00:19:31,990 No se te ve la cara. 266 00:19:32,322 --> 00:19:35,223 Así que sin nuevas pruebas que apoyen tu coartada, 267 00:19:36,154 --> 00:19:37,595 tendremos mejor que empezar a pensar en... 268 00:19:37,619 --> 00:19:38,919 - la próxima apelación. - No. 269 00:19:39,354 --> 00:19:42,020 Tienes que dejar de preocuparte por tu viejo. 270 00:19:43,953 --> 00:19:46,217 Si hicieras eso, puede que tengas tiempo para una novia. 271 00:19:46,318 --> 00:19:48,249 Papá, no quiero... 272 00:19:48,350 --> 00:19:49,552 Ya has hecho esto antes. 273 00:19:49,685 --> 00:19:53,484 Esto ha sido un último esfuerzo, y mañana seguiremos con lo mismo. 274 00:19:53,916 --> 00:19:55,883 Estoy bien, de verdad. 275 00:19:56,114 --> 00:19:57,793 Sabes, a veces incluso pienso que probablemente... 276 00:19:57,817 --> 00:20:00,754 es más fácil para mí estar aquí, que ahí afuera, 277 00:20:01,987 --> 00:20:03,489 sin ella. 278 00:20:04,220 --> 00:20:06,818 Así puedo imaginar que ella sigue viva. 279 00:20:07,351 --> 00:20:09,185 Ahí afuera, viviendo su vida. 280 00:20:12,184 --> 00:20:13,654 Barry. 281 00:20:14,884 --> 00:20:16,056 ¿Barry? 282 00:20:16,786 --> 00:20:17,854 ¿Estás ahí? 283 00:20:18,084 --> 00:20:19,486 Sí, estoy aquí, papá. 284 00:20:19,816 --> 00:20:22,184 Oye, ¿te acuerdas de la salsa que preparabas los domingos? 285 00:20:23,383 --> 00:20:26,215 Toda la casa olía a albahaca y a tomate. 286 00:20:27,246 --> 00:20:29,916 Ella se ponía mi sudadera y empezaba a cantar. 287 00:20:32,149 --> 00:20:33,917 Sí, pero ¿cuál era esa canción? 288 00:20:34,147 --> 00:20:35,546 ¿Cuál era esa canción? 289 00:20:35,647 --> 00:20:37,518 Recuerda esa parte. 290 00:20:42,652 --> 00:20:45,513 - No es justo. - ¿Qué no es justo, monito? 291 00:20:45,614 --> 00:20:47,978 Esta pregunta es estúpida. 292 00:20:48,079 --> 00:20:51,181 ¿Cuántos cálculos se te ocurren que tengan respuesta de 24? 293 00:20:51,282 --> 00:20:52,781 Hay un bajillón de respuestas. 294 00:20:52,882 --> 00:20:54,156 ¿Cómo se supone que voy a encajarlas todas? 295 00:20:54,180 --> 00:20:55,045 Tienes razón. 296 00:20:55,146 --> 00:20:57,745 Hay un bajillón de respuestas a esa pregunta. 297 00:20:57,846 --> 00:21:00,114 No todos los problemas tienen una solución. 298 00:21:00,246 --> 00:21:02,081 A veces hay que dejarse llevar. 299 00:21:03,246 --> 00:21:05,418 Mantén tu cerebro en reposo y ayúdame a preparar la pasta. 300 00:21:05,442 --> 00:21:06,680 Vamos. 301 00:21:08,578 --> 00:21:10,012 No. Mierda. 302 00:21:10,113 --> 00:21:10,980 ¿Henry? 303 00:21:11,110 --> 00:21:12,384 Sí, cariño mío. 304 00:21:12,812 --> 00:21:14,246 Necesito que me hagas un favor. 305 00:21:14,347 --> 00:21:15,412 Yo no hago favores. 306 00:21:15,513 --> 00:21:16,380 De acuerdo. 307 00:21:16,481 --> 00:21:18,582 Barry necesita que le hagas un favor. 308 00:21:18,714 --> 00:21:20,483 Barry. Sí, lo que sea por él. 309 00:21:20,813 --> 00:21:22,748 Necesito otra lata de tomates. 310 00:21:24,045 --> 00:21:25,153 Ya tienes una lata de tomates. 311 00:21:25,177 --> 00:21:26,275 Necesito una segunda. 312 00:21:26,376 --> 00:21:28,281 Creía que habías ido a la tienda esta mañana. 313 00:21:28,779 --> 00:21:30,482 Pero olvidé los tomates. 314 00:21:32,078 --> 00:21:33,587 Esto parece mucho más divertido. 315 00:21:33,688 --> 00:21:35,526 Dejemos que Barry vaya a la tienda. 316 00:21:35,656 --> 00:21:37,288 - Conduces, ¿verdad, tontito? - ¿Qué? 317 00:21:37,389 --> 00:21:39,549 Estás creciendo tanto, que puedes hacer cualquier cosa. 318 00:21:39,621 --> 00:21:40,621 Mírate. 319 00:21:40,686 --> 00:21:41,863 Ya hasta tienes canas, en realidad. 320 00:21:41,887 --> 00:21:43,890 La lata verde, no la azul, ¿de acuerdo? 321 00:21:43,991 --> 00:21:45,255 Entendido. La lata azul. 322 00:21:45,356 --> 00:21:46,356 La verde no, ¿cierto? 323 00:21:46,423 --> 00:21:47,254 - ¡No! - ¿Qué? 324 00:21:47,355 --> 00:21:49,457 La lata verde, no la azul. 325 00:21:50,423 --> 00:21:51,789 ¡Dios! 326 00:21:53,189 --> 00:21:54,792 Va a empezar a cantar. 327 00:21:55,023 --> 00:21:56,489 ¡Corre! 328 00:21:56,721 --> 00:21:58,289 ¡Corre, Barry! 329 00:21:59,322 --> 00:22:01,352 ♪ El codo que aquí les traje 330 00:22:01,453 --> 00:22:03,759 ♪ Y del mensaje de mi canción 331 00:22:04,289 --> 00:22:06,354 ♪ La vida te da sorpresas 332 00:22:06,455 --> 00:22:08,789 ♪ Sorpresas te da la vida 333 00:22:08,890 --> 00:22:10,562 ♪ Ay, Dios 334 00:22:11,993 --> 00:22:14,058 Mírate. Sí. 335 00:22:16,393 --> 00:22:17,522 Te quiero, monito. 336 00:22:17,623 --> 00:22:19,089 Yo te quiero más. 337 00:22:19,190 --> 00:22:21,025 Yo te quise primero. 338 00:22:38,392 --> 00:22:39,725 ¿Nora? 339 00:22:41,490 --> 00:22:42,862 Barry. 340 00:22:43,459 --> 00:22:45,061 Déjalo ahí. 341 00:22:49,760 --> 00:22:51,995 ¡Barry! ¡Barry! 342 00:22:52,129 --> 00:22:54,397 ¡Llama ya al 911! 343 00:23:05,193 --> 00:23:07,895 Barry, Barry. 344 00:23:08,361 --> 00:23:10,099 No te preocupes por mañana. 345 00:23:10,429 --> 00:23:12,662 Siempre supimos que era una posibilidad remota. 346 00:23:13,096 --> 00:23:14,562 ¿Papá? 347 00:23:15,128 --> 00:23:19,331 Su llamada con la Penitenciaría de Iron Heights ha finalizado. 348 00:24:15,268 --> 00:24:20,302 ¡No! 349 00:25:05,201 --> 00:25:06,772 ¿Barry Allen? 350 00:25:12,337 --> 00:25:14,676 Tienes que concentrarte en lo que sabes. 351 00:25:16,505 --> 00:25:19,642 ¿Esto fue lo suficientemente rápido para ti? 352 00:25:22,041 --> 00:25:26,406 Lo suficientemente rápido para ti... 353 00:26:05,605 --> 00:26:09,273 ¿Estás diciendo que retrocediste en el tiempo, como en Pozharnov? 354 00:26:09,374 --> 00:26:11,939 Sí, como en Pozharnov, excepto que en Pozharnov fue un segundo, 355 00:26:12,040 --> 00:26:13,540 esta vez retrocedí un día entero. 356 00:26:13,641 --> 00:26:18,207 Así que imaginemos que, de hecho, es posible que corras más rápido... 357 00:26:18,308 --> 00:26:22,076 que la velocidad de la luz, y al hacerlo, viajas hacia atrás en el tiempo. 358 00:26:23,040 --> 00:26:25,910 Seguiría siendo una gran irresponsabilidad. 359 00:26:26,375 --> 00:26:27,452 Sabía que ibas a decir eso. 360 00:26:27,476 --> 00:26:30,107 Sí, porque Barry, si fueras al pasado, 361 00:26:30,208 --> 00:26:33,139 cualquier interacción que tengas con tus padres o contigo mismo, 362 00:26:33,240 --> 00:26:34,476 estarías en aguas peligrosas. 363 00:26:34,577 --> 00:26:37,377 No tienes ni idea de las consecuencias que podría tener. 364 00:26:37,478 --> 00:26:39,307 No. Lo sé, el efecto mariposa, ¿cierto? 365 00:26:39,408 --> 00:26:40,008 Sí. 366 00:26:40,109 --> 00:26:42,843 Lo entiendo, pero Bruce, puedo arreglar las cosas. 367 00:26:43,174 --> 00:26:45,844 También puedes destruirlo todo. 368 00:26:46,709 --> 00:26:48,078 Puedo salvarla. 369 00:26:48,909 --> 00:26:50,408 Puedo salvarlos a las dos. 370 00:26:50,509 --> 00:26:54,844 Yo, podría salvar a tus padres. 371 00:26:56,077 --> 00:26:59,946 Barry, estas cicatrices que tenemos, nos hacen ser quienes somos. 372 00:27:00,710 --> 00:27:02,977 No estamos hechos para volver atrás y arreglarlas. 373 00:27:04,411 --> 00:27:07,780 Y no hay nada roto en ti, que haya que arreglar. 374 00:27:09,648 --> 00:27:12,613 Te lo dice un viejo que ha cometido muchos errores. 375 00:27:13,046 --> 00:27:14,750 No vivas en tu pasado. 376 00:27:15,615 --> 00:27:17,182 Vive tu vida. 377 00:27:17,713 --> 00:27:19,815 No dejes que tu tragedia te defina. 378 00:27:19,916 --> 00:27:21,885 ¿Y si se supone que deba definirme? 379 00:27:23,813 --> 00:27:25,881 Tu tragedia te convirtió en un héroe. 380 00:27:26,314 --> 00:27:28,551 También me convirtió en un solitario. 381 00:27:30,714 --> 00:27:32,416 Podríamos pasar el rato. 382 00:27:32,648 --> 00:27:34,149 ¿Quieres ir a comer algo? 383 00:27:34,250 --> 00:27:36,615 Sigo teniendo hambre. 384 00:27:37,913 --> 00:27:39,551 Esta vez no. 385 00:27:40,480 --> 00:27:42,083 Quizá en otra ocasión. 386 00:27:44,449 --> 00:27:45,882 Sí. 387 00:27:56,212 --> 00:27:57,713 Bonito vehículo. 388 00:27:58,446 --> 00:28:00,149 Tienes amigos elegantes. 389 00:28:00,480 --> 00:28:01,950 Sólo era un Uber. 390 00:28:02,714 --> 00:28:04,116 Para ejecutivos. 391 00:28:05,012 --> 00:28:06,323 Mira, Iris, de verdad que no puedo hablar del caso en lo absoluto. 392 00:28:06,347 --> 00:28:09,188 No estoy aquí como periodista. 393 00:28:10,482 --> 00:28:11,887 ¿Podemos hablar? 394 00:28:17,317 --> 00:28:18,716 Pasa. 395 00:28:24,117 --> 00:28:27,319 No voy a mentir, esto está mucho más ordenado de lo que esperaba. 396 00:28:27,420 --> 00:28:28,420 - ¿Sí? - Sí. 397 00:28:28,453 --> 00:28:31,420 Sí, bueno, soy una persona bastante ordenada. 398 00:28:36,785 --> 00:28:37,618 ¿Puedo ofrecerte una copa? 399 00:28:37,719 --> 00:28:38,483 Por supuesto. 400 00:28:38,584 --> 00:28:39,783 Tomaré una cerveza. 401 00:28:54,718 --> 00:28:56,153 Cervezas, cervezas, cervezas. 402 00:28:56,254 --> 00:28:57,785 Las guardo en mi refri. 403 00:28:58,017 --> 00:28:59,320 Gracias. 404 00:29:01,818 --> 00:29:05,825 Mira, me siento muy mal por lo de antes. 405 00:29:10,753 --> 00:29:12,894 Debería haber sido más sensible. 406 00:29:13,124 --> 00:29:17,387 Y, probablemente, yo podría haber sido menos sensible. 407 00:29:17,719 --> 00:29:20,021 Quiero decir, no puedo imaginar por lo que has pasado. 408 00:29:20,452 --> 00:29:23,091 Es como si hubieras perdido a tus dos padres en un sólo día. 409 00:29:23,722 --> 00:29:25,256 Sí, así fue. 410 00:29:25,388 --> 00:29:26,820 Perdí a mi madre en una tragedia, 411 00:29:26,921 --> 00:29:29,857 y perdí a mi padre por los fallos del sistema judicial. 412 00:29:30,388 --> 00:29:32,789 ¿Por eso te dedicaste a la criminalística? 413 00:29:33,121 --> 00:29:34,891 ¿Para intentar arreglar al sistema? 414 00:29:37,518 --> 00:29:38,925 Sí. 415 00:29:39,256 --> 00:29:40,593 Sí, para arreglarlo. 416 00:29:42,255 --> 00:29:44,222 Tiene que haber una forma de arreglarlo, ¿no? 417 00:29:44,354 --> 00:29:46,757 En cierto modo, por eso también me metí en el periodismo. 418 00:29:47,090 --> 00:29:49,164 Podría hacerlo bien, si pudiera volver atrás de algún modo 419 00:29:49,188 --> 00:29:52,325 y advertirles, sin que supieran que les he advertido. 420 00:29:52,658 --> 00:29:55,994 Pensar así te volverá loco. 421 00:29:56,325 --> 00:29:59,022 Si pudiera retroceder en el tiempo y detener al que hizo... 422 00:29:59,123 --> 00:30:02,024 No, no puedo hacer eso, porque sería demasiada interacción. 423 00:30:04,624 --> 00:30:05,900 Mi padre ni siquiera estaba en casa. 424 00:30:05,924 --> 00:30:08,358 Mi madre le mandó por una lata de tomates. 425 00:30:08,590 --> 00:30:10,790 Creo que quien entró en la casa, pensó que estaba vacía, 426 00:30:10,890 --> 00:30:12,767 pero entonces mi madre estaba adentro, con el cuchillo en la mano, 427 00:30:12,791 --> 00:30:16,722 y las cosas se pusieron feas, simplemente una absurda cadena de acontecimientos. 428 00:30:16,823 --> 00:30:19,960 Y estas imágenes debieron apoyar finalmente la coartada de mi padre, 429 00:30:20,225 --> 00:30:24,725 pero en vez de eso, tres vidas arruinadas por una lata de tomates. 430 00:30:31,327 --> 00:30:32,499 ¡Dios mío! 431 00:30:32,729 --> 00:30:34,029 ¿Qué? 432 00:30:35,061 --> 00:30:36,625 Bueno, podría ser eso. 433 00:30:36,726 --> 00:30:38,604 Si mi madre no se olvida de los tomates en primer lugar, 434 00:30:38,628 --> 00:30:40,665 entonces él nunca se va y ella nunca se muere. 435 00:30:40,995 --> 00:30:42,761 Nadie tendría que verme. 436 00:30:43,859 --> 00:30:45,402 Bruce dijo que no hubiera interacción. Esto no es interacción. 437 00:30:45,426 --> 00:30:47,137 Esto es sólo entrada rápida, salida rápida y vuelta al presente, 438 00:30:47,161 --> 00:30:49,104 como si nunca hubiera estado allí, y así es como lo arreglaré. 439 00:30:49,128 --> 00:30:51,663 Dios mío, Iris. Muchísimas gracias. 440 00:30:51,764 --> 00:30:52,964 Esto ha sido genial. 441 00:30:53,728 --> 00:30:59,301 - Lo siento. Tengo que irme. - De acuerdo, adiós. 442 00:31:01,428 --> 00:31:03,698 Por cierto, me lo pasé muy bien. Deberíamos repetirlo. 443 00:31:18,663 --> 00:31:21,262 Kal-El. El hijo de Kryptón. 444 00:31:21,595 --> 00:31:23,629 Esto es una mala idea. 445 00:31:30,198 --> 00:31:32,101 Que te defina. 446 00:31:34,963 --> 00:31:36,931 Tu padre es un asesino. 447 00:31:37,328 --> 00:31:39,066 NORA ALLEN AMADA ESPOSA Y MADRE 448 00:31:42,299 --> 00:31:44,032 ¡Ya! 449 00:32:20,233 --> 00:32:22,637 COSAS ENLATADAS 450 00:32:30,803 --> 00:32:32,171 PURÉ DE TOMATE 451 00:32:41,737 --> 00:32:42,974 Hola, mamá. 452 00:32:55,467 --> 00:32:57,338 No olvides la lata de tomate. 453 00:32:59,471 --> 00:33:01,074 Nos veremos pronto. 454 00:33:07,872 --> 00:33:09,776 Por favor, que funcione. 455 00:33:19,971 --> 00:33:22,338 ♪ Feliz cumpleaños, Barry 456 00:33:39,573 --> 00:33:41,742 Gracias mamá, por estar aquí. 457 00:34:15,871 --> 00:34:17,442 Gracias. 458 00:34:43,943 --> 00:34:45,945 ¡Qué susto, monito! 459 00:34:47,474 --> 00:34:49,173 ¿Qué llevas puesto? 460 00:34:49,373 --> 00:34:52,274 ¿Ése es Barry? ¿Y llega temprano? 461 00:34:52,375 --> 00:34:54,107 ¿Qué Universo es éste? 462 00:34:54,208 --> 00:34:55,677 Te cortaste el cabello. 463 00:34:56,109 --> 00:34:57,877 Ahora puedo ver tus ojos. 464 00:34:58,885 --> 00:34:59,954 Tiene un aspecto horrible. 465 00:35:00,055 --> 00:35:02,418 - Henry, estás guapísimo, cariño. - Te ves viejo. 466 00:35:02,519 --> 00:35:03,919 ¿Qué te están haciendo ahí? 467 00:35:04,020 --> 00:35:06,287 Déjale en paz. Está perfecto. 468 00:35:07,783 --> 00:35:09,223 Ven aquí. 469 00:35:11,686 --> 00:35:12,885 Te quiero mucho. 470 00:35:12,986 --> 00:35:14,555 Yo también te quiero. 471 00:35:14,884 --> 00:35:16,118 Yo te quiero más. 472 00:35:16,219 --> 00:35:17,820 Yo te quise primero. 473 00:35:18,453 --> 00:35:20,283 Ve a ducharte y a cambiarte. 474 00:35:20,384 --> 00:35:21,717 Hueles como a pies. 475 00:35:21,818 --> 00:35:23,186 Vamos, vamos, vamos. 476 00:35:25,316 --> 00:35:26,017 ¿Viejo? 477 00:35:26,118 --> 00:35:27,118 ¿En serio? 478 00:35:27,186 --> 00:35:28,751 No, me refiero a maduro. 479 00:35:28,852 --> 00:35:30,454 A esa edad uno se quiere ver mayor, 480 00:35:30,751 --> 00:35:32,886 para poder entrar en los bares y eso. 481 00:35:33,251 --> 00:35:34,717 ¿Cómo puedo ayudar? 482 00:35:40,852 --> 00:35:42,956 Mamá, ¿cómo te ha ido en el día? 483 00:35:43,087 --> 00:35:43,652 ¿Qué tal el mes? 484 00:35:43,753 --> 00:35:45,021 ¿O los últimos 18 años? 485 00:35:45,154 --> 00:35:46,651 Eso es una pregunta extraña. 486 00:35:46,752 --> 00:35:47,653 Porque estuve aquí. 487 00:35:47,754 --> 00:35:50,554 Pero, obviamente compartimos esos recuerdos juntos. 488 00:35:50,753 --> 00:35:51,350 O no sé... 489 00:35:51,451 --> 00:35:52,459 A lo mejor hagamos nuevos recuerdos. 490 00:35:52,483 --> 00:35:54,349 Como el ir al acuario o al circo... 491 00:35:54,450 --> 00:35:56,353 o al parque y me empujas en un columpio. 492 00:35:56,454 --> 00:35:58,414 Eso también es raro, porque ahora soy un adulto... 493 00:35:58,453 --> 00:36:00,526 así que probablemente impulse mi propio movimiento en un columpio. 494 00:36:00,550 --> 00:36:01,670 ¿Qué tal ha ido esta semana? 495 00:36:01,717 --> 00:36:02,820 ¿Qué tal la escuela? 496 00:36:04,753 --> 00:36:07,654 La escuela va bien. 497 00:36:08,151 --> 00:36:08,851 La escuela está muy bien. 498 00:36:08,952 --> 00:36:12,350 Estoy trabajando muy duro en mis estudios. 499 00:36:12,451 --> 00:36:14,518 ¿Invitaste a salir a esa chica de Economía? 500 00:36:14,619 --> 00:36:17,116 Sé que el Primer Año es... 501 00:36:17,217 --> 00:36:19,417 sobre salir, conocer gente, ¿de acuerdo? 502 00:36:19,518 --> 00:36:21,053 El explorar las cosas. 503 00:36:21,551 --> 00:36:22,920 Experimentar. 504 00:36:23,551 --> 00:36:27,051 Pero, tienes que tener mucho cuidado. 505 00:36:27,283 --> 00:36:28,519 Mierda. 506 00:36:29,917 --> 00:36:31,955 Tengo que ir a hacer mierda. 507 00:36:33,117 --> 00:36:34,617 Afuera. 508 00:36:36,285 --> 00:36:37,652 ¡Ayuda! 509 00:36:42,417 --> 00:36:43,652 ¿Por qué estás aquí? 510 00:36:43,882 --> 00:36:45,317 ¿En qué año estamos? 511 00:36:46,915 --> 00:36:48,086 No, no, no, no... 512 00:36:53,451 --> 00:36:55,184 Esa es mi cara. 513 00:36:55,285 --> 00:36:57,383 ¿Me has robado la cara? 514 00:36:57,484 --> 00:36:59,225 ¿Crees que estoy teniendo un flashback por hongos? 515 00:36:59,249 --> 00:36:59,850 ¿Eso existe? 516 00:36:59,951 --> 00:37:01,318 ¿Cuántos años tienes? 517 00:37:02,850 --> 00:37:04,251 18. 518 00:37:14,815 --> 00:37:16,516 Esto es una locura. 519 00:37:16,617 --> 00:37:18,078 Así que estamos como en el futuro. 520 00:37:18,179 --> 00:37:20,446 No, espera. Esto no es locura, viejo. 521 00:37:20,547 --> 00:37:21,613 Esto es catastrófico. 522 00:37:21,714 --> 00:37:23,182 Y no, no estamos en el futuro. 523 00:37:23,283 --> 00:37:24,828 Se suponía que yo estaría en el presente... 524 00:37:24,852 --> 00:37:25,852 pero sigo en el pasado. 525 00:37:25,949 --> 00:37:27,551 Y no se supone que haya dos como yo. 526 00:37:27,750 --> 00:37:29,421 Tú y yo, no se supone que ocupemos... 527 00:37:29,553 --> 00:37:31,825 la misma realidad en lo absoluto, y mucho menos interactuando. 528 00:37:31,849 --> 00:37:34,450 No puedo creer que soy un superhéroe que viaja por el tiempo. 529 00:37:34,551 --> 00:37:35,551 No, no, no. 530 00:37:35,583 --> 00:37:37,581 Tú no eres nada. 531 00:37:37,682 --> 00:37:39,522 Lo cual es bueno. No quieres ser un superhéroe. 532 00:37:39,549 --> 00:37:41,886 Da miedo y se me atoran bichos... 533 00:37:42,018 --> 00:37:43,618 en los dientes, todo el tiempo. 534 00:37:44,150 --> 00:37:45,453 Impresionante. 535 00:37:45,681 --> 00:37:46,953 Haz eso otra vez. 536 00:37:47,450 --> 00:37:48,985 No, no tienes tiempo. 537 00:37:49,648 --> 00:37:52,449 ¡Mamá! 538 00:37:52,550 --> 00:37:54,314 ¿Qué haces? ¿Ahora vas a acusarme? 539 00:37:55,080 --> 00:37:55,847 ¡Haz la cosa! 540 00:37:55,948 --> 00:37:57,117 Bien. 541 00:38:02,081 --> 00:38:03,347 - Sí. - ¿Contento? 542 00:38:03,448 --> 00:38:05,883 Sí. Ahora deshazlo. 543 00:38:24,348 --> 00:38:26,650 Barry, ¿estás bien ahí afuera? 544 00:38:27,249 --> 00:38:28,847 Estamos bien. Yo estoy bien. 545 00:38:28,948 --> 00:38:29,979 De acuerdo. 546 00:38:30,145 --> 00:38:32,945 Entonces, ¿tienes como un avión que va bajo el agua... 547 00:38:33,046 --> 00:38:35,414 o un barco que pueda volar? 548 00:38:35,846 --> 00:38:36,920 ¿Cuántos años tienes, unos 40? 549 00:38:36,944 --> 00:38:38,849 De acuerdo, no paras de hablar. 550 00:38:39,146 --> 00:38:41,179 No es encantador, es abrasivo 551 00:38:41,280 --> 00:38:43,048 y agotador y ay Dios mío, 552 00:38:43,149 --> 00:38:45,026 empiezo a darme cuenta de lo qué quiere decir la gente. 553 00:38:45,050 --> 00:38:47,576 Sólo, hazme un favor 554 00:38:47,677 --> 00:38:49,245 y prométeme que conocerme... 555 00:38:49,346 --> 00:38:51,514 no va a estropear el espacio-tiempo. 556 00:38:51,947 --> 00:38:53,449 ¿Hermanito? 557 00:38:53,979 --> 00:38:54,979 Yo te cubro. 558 00:38:55,047 --> 00:38:56,348 Mierda, tengo muchos problemas. 559 00:38:56,482 --> 00:38:57,980 ¿Qué quieres decir? 560 00:38:58,877 --> 00:39:00,212 Así es. 561 00:39:00,877 --> 00:39:02,051 Podría drogarte. 562 00:39:02,480 --> 00:39:03,747 Sí, puedo drogarte. 563 00:39:03,848 --> 00:39:05,180 Y luego te desmayas, te despiertas 564 00:39:05,310 --> 00:39:06,630 y olvidas que alguna vez pasó algo 565 00:39:06,678 --> 00:39:08,255 y no estaría mal, ¿verdad? Porque tú eres yo. 566 00:39:08,279 --> 00:39:10,081 ¡No! No deberíamos. 567 00:39:10,479 --> 00:39:12,078 Por favor, no me drogues. 568 00:39:12,179 --> 00:39:13,047 - ¿No? - No... 569 00:39:13,178 --> 00:39:14,557 Porque esta es la cuestión, ya lo he pensado antes... 570 00:39:14,581 --> 00:39:17,314 No quiero que me droguen, pero seguro que podemos pensar... 571 00:39:17,747 --> 00:39:18,913 en otra forma. 572 00:39:19,014 --> 00:39:20,522 Pongámonos las gorras de pensar a lo Barry 573 00:39:20,546 --> 00:39:23,847 y pensemos en una solución diferente para la pérdida de memoria. 574 00:39:23,948 --> 00:39:27,345 Además, soy cinturón verde en el Quera 575 00:39:27,446 --> 00:39:29,543 y he estudiado ampliamente la lucha 576 00:39:29,644 --> 00:39:32,209 y podría ponerme como un loco contigo. 577 00:39:32,310 --> 00:39:34,512 Además, esta noche tengo una cita. 578 00:39:36,346 --> 00:39:37,681 De acuerdo. 579 00:39:38,209 --> 00:39:40,586 ¿Con qué fuerza hay que golpear a alguien, para que olvide las cosas? 580 00:39:40,610 --> 00:39:41,478 ¿Si te golpeé en el pasado... 581 00:39:41,579 --> 00:39:43,147 me hará daño en el futuro? 582 00:39:43,379 --> 00:39:45,253 Espera, ¿has dicho que tienes una cita esta noche? 583 00:39:45,277 --> 00:39:46,848 Sí. Aguarda, ¿qué estabas haciendo ahí? 584 00:39:46,976 --> 00:39:48,978 Nada. ¿Con quién has quedado? 585 00:39:49,079 --> 00:39:51,808 Con una súper chica de mi clase de Economía. 586 00:39:51,909 --> 00:39:52,677 Iris West. 587 00:39:52,778 --> 00:39:55,079 Dios mío, ¿nos casaremos con ella? 588 00:39:55,180 --> 00:39:56,780 Vas a tener una cita con ella esta noche. 589 00:39:56,875 --> 00:39:58,777 Por eso necesito que mamá me lave la ropa. 590 00:39:58,878 --> 00:40:00,479 ¿Ni siquiera lavas tu propia ropa? 591 00:40:00,679 --> 00:40:01,681 ¿Lo haces tú? 592 00:40:02,277 --> 00:40:03,448 De acuerdo. 593 00:40:04,180 --> 00:40:05,954 - En realidad me voy a ir. - ¿Qué quieres decir? 594 00:40:05,978 --> 00:40:08,911 Disfruta de tu vida. Sé tú. No cambies literalmente nada. 595 00:40:09,178 --> 00:40:10,476 No volveré a verte nunca. 596 00:40:10,577 --> 00:40:12,142 Pero tengo algunas preguntas más. 597 00:40:12,243 --> 00:40:14,544 Tenemos mucho que aprender uno del otro. 598 00:40:16,007 --> 00:40:16,673 Estupendo. 599 00:40:16,774 --> 00:40:20,146 Tú me dejas y ahora esta tormenta va a arruinar mi cita. 600 00:40:20,977 --> 00:40:22,442 ¿Qué día es hoy? 601 00:40:26,673 --> 00:40:27,879 ¿Domingo? 602 00:40:28,009 --> 00:40:29,144 No, la fecha. 603 00:40:31,075 --> 00:40:33,009 Es el 29 de septiembre. 604 00:40:33,675 --> 00:40:34,978 Mierda. 605 00:40:35,710 --> 00:40:37,610 Ésta es la tormenta, éste es el día. 606 00:40:38,342 --> 00:40:39,141 ¿Qué día? 607 00:40:39,242 --> 00:40:40,673 El día que conseguí mis poderes. 608 00:40:40,774 --> 00:40:43,078 El día que tú te consigues tus poderes. 609 00:40:44,175 --> 00:40:44,774 ¿Poderes? 610 00:40:44,875 --> 00:40:47,375 Escucha, no puedo decirte por qué he viajado en el tiempo. 611 00:40:47,476 --> 00:40:49,611 Y no puedo decirte lo que cambié. 612 00:40:50,041 --> 00:40:52,408 Pero, esencialmente, en mi versión de la realidad, 613 00:40:52,542 --> 00:40:54,887 acabé como pasante en el Laboratorio Criminalístico de Central City... 614 00:40:54,911 --> 00:40:55,911 en mi Primer Año. 615 00:40:56,012 --> 00:40:57,678 Ahí fue donde ocurrió. 616 00:40:57,909 --> 00:40:58,574 O pasará. 617 00:40:58,675 --> 00:41:01,844 Esta noche, 29 de septiembre, el accidente que me da mis poderes. 618 00:41:02,076 --> 00:41:03,547 Y si no estás allí en... 619 00:41:04,678 --> 00:41:05,910 30 minutos, 620 00:41:07,310 --> 00:41:08,877 entonces no obtendrás tus poderes. 621 00:41:09,007 --> 00:41:10,884 Lo que significa que yo no obtendré los poderes, 622 00:41:10,908 --> 00:41:11,609 tal vez, 623 00:41:11,710 --> 00:41:14,510 y entonces, eso significaría que pierdo mi manera... 624 00:41:14,611 --> 00:41:16,341 de volver en el tiempo, en primer lugar. 625 00:41:16,442 --> 00:41:19,109 Y entonces, literalmente, no tengo ni idea de lo que pasará. 626 00:41:19,641 --> 00:41:20,912 ¿Poderes? 627 00:41:24,644 --> 00:41:26,383 Espera, ¿pero qué pasará con nuestra cita de esta noche? 628 00:41:26,407 --> 00:41:28,877 Ella podría ser nuestra futura esposa. 629 00:41:29,278 --> 00:41:31,647 Puede que no haya un futuro, 630 00:41:32,174 --> 00:41:33,876 si no vienes conmigo... 631 00:41:34,008 --> 00:41:35,378 ahora mismo. 632 00:41:37,875 --> 00:41:40,379 CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CENTRAL CITY 633 00:41:41,672 --> 00:41:42,909 Ocho minutos. 634 00:41:43,074 --> 00:41:45,405 ¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué estás haciendo? 635 00:41:45,506 --> 00:41:46,574 Deja de lloriquear. 636 00:41:46,675 --> 00:41:48,706 Me siento un poco raro. 637 00:42:12,774 --> 00:42:14,543 Atravesamos la puerta. 638 00:42:15,308 --> 00:42:15,939 Sí. 639 00:42:16,040 --> 00:42:17,572 Está bien. Se llama desfase. 640 00:42:17,673 --> 00:42:18,974 Vamos. 641 00:42:21,573 --> 00:42:22,812 Me encantan las fases. 642 00:42:28,372 --> 00:42:30,608 Todo el mundo se mueve. 643 00:42:53,736 --> 00:42:56,003 Bueno, aquí es. 644 00:42:56,104 --> 00:42:58,004 Aquí es donde estaba sentado. 645 00:42:58,105 --> 00:42:59,638 Y en realidad, déjame quitarte esto... 646 00:42:59,739 --> 00:43:01,105 - por ti. - Gracias. 647 00:43:01,371 --> 00:43:03,806 De acuerdo, yo sólo abrí esas ventanas... 648 00:43:05,773 --> 00:43:08,041 para despejar los humos. 649 00:43:08,774 --> 00:43:09,774 Estamos justo a tiempo. 650 00:43:09,802 --> 00:43:11,668 Y yo estaba sentado en esa silla 651 00:43:11,769 --> 00:43:13,815 y estaba justo debajo de esta estantería de productos químicos 652 00:43:13,839 --> 00:43:15,573 y fue entonces cuando cayó el rayo. 653 00:43:15,705 --> 00:43:18,069 Espera, ¿me cae un rayo? 654 00:43:18,170 --> 00:43:19,771 No, no, no. A ti no te cae un rayo. 655 00:43:19,872 --> 00:43:21,281 De acuerdo, porque por un segundo pensé que habías dicho... 656 00:43:21,305 --> 00:43:23,736 El rayo golpea los productos químicos, con los que serás... 657 00:43:23,837 --> 00:43:25,504 bañado y eso es lo que te electrocuta. 658 00:43:25,605 --> 00:43:27,445 De acuerdo, pero no quiero que me electrocuten. 659 00:43:27,572 --> 00:43:30,234 No. No, ya lo has hecho. Ya tengo los poderes. 660 00:43:30,335 --> 00:43:31,399 Tú ya tienes los poderes. 661 00:43:31,500 --> 00:43:33,536 - Exacto. - No me va a electrocutar... 662 00:43:33,637 --> 00:43:35,467 un rayo. 663 00:44:14,470 --> 00:44:16,170 Funcionó. 664 00:44:23,469 --> 00:44:25,404 Parece que has perdido un diente. 665 00:44:31,838 --> 00:44:32,435 ¿No? 666 00:44:32,536 --> 00:44:34,170 Tú has perdido un diente. 667 00:44:45,599 --> 00:44:46,769 Muy bien. 668 00:44:46,900 --> 00:44:48,103 Tenemos que irnos. 669 00:44:50,934 --> 00:44:52,202 ¿Qué pasó? 670 00:44:52,501 --> 00:44:54,004 La alarma del laboratorio de arriba. 671 00:44:54,433 --> 00:44:55,835 Vayan a revisar. 672 00:45:00,102 --> 00:45:01,970 Aseguren la entrada. 673 00:45:05,068 --> 00:45:06,805 Tenemos que irnos. 674 00:45:48,366 --> 00:45:49,635 Hola. 675 00:45:53,601 --> 00:45:55,035 ¡Mierda! 676 00:45:59,397 --> 00:46:00,766 Soy lento. 677 00:46:08,097 --> 00:46:09,829 ¿Por qué tu casa es mucho más bonita... 678 00:46:09,930 --> 00:46:11,697 de lo que esperaba que fuera? 679 00:46:11,798 --> 00:46:14,167 ¿Te gusta? Mamá tuvo que ayudar a decorar. 680 00:46:14,597 --> 00:46:15,597 Ya conoces a mamá. 681 00:46:15,664 --> 00:46:17,967 Cierto. Sí. La clásica de mamá. 682 00:46:18,099 --> 00:46:19,868 Mamá clásica. 683 00:46:26,396 --> 00:46:27,564 Vaya día. 684 00:46:27,665 --> 00:46:29,666 Barry, el accidente te dio poderes, 685 00:46:29,796 --> 00:46:31,296 pero me quitó los míos. 686 00:46:31,397 --> 00:46:33,333 Entonces, no sé cómo volver. 687 00:46:33,434 --> 00:46:35,663 Sin acceso a la fuerza de la velocidad, no sé... 688 00:46:35,764 --> 00:46:37,530 cómo podré irme. 689 00:46:37,631 --> 00:46:39,402 ¿Entiendes lo que te digo? 690 00:46:39,832 --> 00:46:41,263 Puede que esté atascado. 691 00:46:41,364 --> 00:46:42,566 Espera. 692 00:46:43,299 --> 00:46:45,000 ¿Ahora tengo poderes? 693 00:46:45,101 --> 00:46:46,900 Sí, pero... 694 00:47:00,895 --> 00:47:03,661 Benditas bolas de velocidad. 695 00:47:03,762 --> 00:47:06,058 De acuerdo. Sé que esto es increíblemente emocionante, 696 00:47:06,159 --> 00:47:07,429 porque yo pasé por ello... 697 00:47:07,530 --> 00:47:09,097 Speedy González. Sí. 698 00:47:09,295 --> 00:47:10,897 Yo también lo he hecho muchas veces. 699 00:47:10,998 --> 00:47:12,667 No puedes empezar a... 700 00:47:13,996 --> 00:47:15,196 ¡Mierda! 701 00:47:51,727 --> 00:47:53,030 ¡Ay, Dios mío! 702 00:48:27,794 --> 00:48:29,428 ¡Me voy! 703 00:48:56,528 --> 00:48:57,693 ¿Qué has hecho? 704 00:48:57,794 --> 00:48:59,764 Nada. ¿Por qué? 705 00:49:05,793 --> 00:49:08,294 Barry, déjame hablarte de la ropa. 706 00:49:08,395 --> 00:49:09,668 Es por la fricción. Corres demasiado rápido 707 00:49:09,692 --> 00:49:11,495 y por ende, los tejidos normales se queman. 708 00:49:11,628 --> 00:49:13,637 Es la misma razón por la que no puedes mover a la gente muy lejos... 709 00:49:13,661 --> 00:49:16,162 a hipervelocidad. Ese brócoli parece podrido. 710 00:49:16,294 --> 00:49:17,802 Mira, algunas cosas sí se pueden mover. 711 00:49:17,826 --> 00:49:20,297 Por ejemplo, puedes mover, 712 00:49:20,428 --> 00:49:21,665 un microondas. 713 00:49:21,995 --> 00:49:24,295 Pero no puedes mover algo como, digamos, 714 00:49:24,396 --> 00:49:25,716 - un bebé. - Barry, es como que... 715 00:49:25,794 --> 00:49:27,359 nunca antes hubiera comido nada. 716 00:49:27,460 --> 00:49:30,193 Todo tiene un sabor muy vivo. 717 00:49:30,294 --> 00:49:32,429 Bueno. Dale un mordisquito. 718 00:49:32,960 --> 00:49:34,127 Eso está malo, ¿no? 719 00:49:34,228 --> 00:49:36,094 Eso no es bueno. No, estaba bromeando. 720 00:49:36,195 --> 00:49:37,897 Soy increíble. Somos increíbles. 721 00:49:38,028 --> 00:49:39,996 Y tengo mucha hambre. 722 00:49:41,160 --> 00:49:42,326 Oye, espera. 723 00:49:42,427 --> 00:49:43,728 Quiero probar eso de la fase. 724 00:49:43,829 --> 00:49:45,960 - ¿Cómo lo hago? - No se hace. 725 00:49:46,061 --> 00:49:48,360 Todavía no. ¿De acuerdo? Es muy complicado. 726 00:49:48,492 --> 00:49:50,132 Lleva mucho tiempo entrenar a tu cuerpo... 727 00:49:50,192 --> 00:49:51,872 para poder acelerar, mientras que tus moléculas... 728 00:49:51,896 --> 00:49:54,167 se ralentizan, lo suficiente para atravesar la barrera molecular... 729 00:49:54,191 --> 00:49:55,861 de la estructura de los objetos sólidos. 730 00:50:06,491 --> 00:50:07,801 Tienes que permitir dejarme terminar... 731 00:50:07,825 --> 00:50:09,060 mis frases. 732 00:50:10,160 --> 00:50:11,790 ¿Siempre tenemos tanto sueño 733 00:50:11,891 --> 00:50:14,194 y estamos hambrientos y desnudos? 734 00:50:14,326 --> 00:50:15,992 Bueno, las dos primeras, sí. 735 00:50:16,093 --> 00:50:17,728 La tercera, no. He solucionado ya... 736 00:50:17,829 --> 00:50:19,759 esa parte. Y, sinceramente... 737 00:50:19,860 --> 00:50:21,735 sí vamos a hacer esto, hay muchas cosas que voy a tener... 738 00:50:21,759 --> 00:50:23,661 que explicarte. Así que, un buen lugar para... 739 00:50:23,762 --> 00:50:25,428 empezar, supongo, es que... 740 00:50:25,859 --> 00:50:27,463 sí, la sopa original de químicos... 741 00:50:27,696 --> 00:50:29,727 en realidad estaba hecha de este poli... 742 00:50:30,791 --> 00:50:32,089 O bueno... 743 00:50:32,190 --> 00:50:33,529 Continuaremos con esto mañana. 744 00:50:34,060 --> 00:50:35,891 Así que el traje está dentro del anillo. 745 00:50:35,992 --> 00:50:37,925 - Sí. - ¿Qué? 746 00:50:39,057 --> 00:50:39,756 ¿Voy a tener esto? 747 00:50:39,857 --> 00:50:41,689 No, no puedes tenerlo. Sólo puedes... 748 00:50:41,790 --> 00:50:43,535 tomarlo prestado, para que no te mates usando tus poderes. 749 00:50:43,559 --> 00:50:44,762 ¡Dios mío! 750 00:50:45,592 --> 00:50:47,631 Vas a pulsar este botón y las moléculas de seda van... 751 00:50:47,655 --> 00:50:49,732 a desenrollarse, absorbiendo los gases atmosféricos y expandiendo... 752 00:50:49,756 --> 00:50:51,828 el traje a tamaño completo. ¿Preparado? 753 00:51:09,983 --> 00:51:11,778 Era tan chiquito, hermano. 754 00:51:11,879 --> 00:51:13,839 Tienes que ponértelo, antes de que caiga al suelo. 755 00:51:13,910 --> 00:51:15,438 ¿Qué, como cambiarme? 756 00:51:15,970 --> 00:51:18,040 - ¿Aquí mismo, delante de ti? - Ni siquiera hay nadie aquí... 757 00:51:18,064 --> 00:51:19,833 como sea, Barry. 758 00:51:20,862 --> 00:51:21,593 Hombre. 759 00:51:21,694 --> 00:51:22,696 Aprieta. 760 00:51:23,455 --> 00:51:25,884 Me duele. ¿Sabes dónde duele? 761 00:51:26,413 --> 00:51:28,148 - En mi pene. - De acuerdo, ya sé... 762 00:51:28,479 --> 00:51:31,878 Lo sé, pero no necesito saberlo. Lo siento, ¿podemos seguir? 763 00:51:32,706 --> 00:51:33,906 Esto es lo que pienso. 764 00:51:34,235 --> 00:51:36,075 Si puedo entrenarte para que te muevas como yo, 765 00:51:36,230 --> 00:51:37,605 entonces podremos recrear el crono espacio. 766 00:51:37,629 --> 00:51:39,549 - ¿Crono espacio? - En la fuerza de la velocidad. 767 00:51:39,591 --> 00:51:40,624 Fuerza de la velocidad. 768 00:51:40,725 --> 00:51:41,620 Y entonces tal vez podamos encontrar alguna forma... 769 00:51:41,721 --> 00:51:43,896 - para así yo poder volver al futuro. - ¡Volver al Futuro! 770 00:51:43,920 --> 00:51:48,010 ¡Sí! Eric Stoltz es tu chico... 771 00:51:48,111 --> 00:51:51,168 en esa película. Qué actuación tan buena da. 772 00:51:51,269 --> 00:51:52,549 ¿No querrás decir Michael J. Fox? 773 00:51:53,033 --> 00:51:54,033 ¿Volver al Futuro? 774 00:51:54,062 --> 00:51:55,072 Sí, en la película Volver al Futuro. 775 00:51:55,096 --> 00:51:56,197 ¡Dios mío! 776 00:52:00,289 --> 00:52:01,687 ¿Qué está pasando? 777 00:52:08,936 --> 00:52:10,472 Tienes que quitarte este traje ya. 778 00:52:10,702 --> 00:52:12,032 ¡Gracias a Dios! 779 00:52:17,689 --> 00:52:20,002 UN OBJETO MISTERIOSO SOBREVUELA LA TIERRA - Un misterioso objeto está sobrevolando... 780 00:52:20,026 --> 00:52:21,906 UN OBJETO MISTERIOSO SOBREVUELA LA TIERRA - la costa australiana. 781 00:52:21,930 --> 00:52:23,867 - Hemos obtenido imágenes... - Zod. 782 00:52:23,968 --> 00:52:25,304 Y como pueden ver... 783 00:52:25,603 --> 00:52:26,806 Zod. 784 00:52:28,071 --> 00:52:29,311 ¿Qué es un Zod? 785 00:52:30,043 --> 00:52:31,683 Gracias a los funcionarios del Gobierno estadounidense, 786 00:52:31,707 --> 00:52:33,411 los datos del satélite han confirmado... 787 00:52:33,512 --> 00:52:35,385 la presencia de una nave espacial. 788 00:52:35,518 --> 00:52:36,886 Estaremos... 789 00:52:40,659 --> 00:52:43,061 Mi nombre es el General Zod. 790 00:52:44,328 --> 00:52:47,400 Vengo de un mundo lejano al suyo. 791 00:52:47,698 --> 00:52:50,236 Durante algún tiempo, su mundo... 792 00:52:50,468 --> 00:52:51,264 ha albergado... 793 00:52:51,365 --> 00:52:53,608 - No. - A mis ciudadanos. 794 00:52:54,141 --> 00:52:55,578 Esto no puede estar pasando. 795 00:52:56,312 --> 00:52:57,851 Ahora no. 796 00:52:58,948 --> 00:53:00,416 ¿Qué está pasando? 797 00:53:02,152 --> 00:53:03,654 Zod está buscando a Superman. 798 00:53:03,755 --> 00:53:05,393 ¿Qué es un Superman? 799 00:53:07,050 --> 00:53:09,090 Superman es un extraterrestre que vive en la Tierra. 800 00:53:09,124 --> 00:53:11,330 Supongo que sigue de incógnito. 801 00:53:11,461 --> 00:53:13,169 Pero, sí. Es un extraterrestre y... 802 00:53:13,271 --> 00:53:16,146 es muy poderoso y es simplemente el mejor. 803 00:53:16,247 --> 00:53:19,490 Y luego Zod, es un extraterrestre del mismo planeta, 804 00:53:19,591 --> 00:53:22,236 también muy poderoso, pero es de lo peor. 805 00:53:22,369 --> 00:53:25,010 Y Zod, vino a buscar a Clark. 806 00:53:25,376 --> 00:53:28,050 - Espera, ¿quién es Clark? - Clark es Superman. 807 00:53:29,187 --> 00:53:31,428 - De acuerdo. - Pero entonces Zod, también intentó... 808 00:53:31,529 --> 00:53:33,701 terraformar el planeta con esa cosa del motor mundial 809 00:53:33,969 --> 00:53:35,275 y Superman acabó por detenerlo, 810 00:53:35,376 --> 00:53:37,546 pero no antes de que Zod matara a miles... 811 00:53:37,647 --> 00:53:38,651 de personas. 812 00:53:39,117 --> 00:53:42,065 En aquel momento, yo no podía hacer nada. 813 00:53:46,106 --> 00:53:47,107 Espera. 814 00:53:47,208 --> 00:53:48,849 ¿Tú estuviste allí? 815 00:53:50,053 --> 00:53:52,727 Sí. Acababa de conseguir mis poderes. 816 00:53:55,000 --> 00:53:57,545 Aún estaba dando los últimos retoques a mi traje. 817 00:54:01,119 --> 00:54:02,691 Esta cosa, del motor mundial de Zod, 818 00:54:02,792 --> 00:54:04,496 empezó a destruir a Metrópolis, 819 00:54:04,597 --> 00:54:05,798 así que fui allí 820 00:54:05,899 --> 00:54:08,311 y empecé a intentar salvar a la gente. 821 00:54:09,437 --> 00:54:10,884 ¡Papi! 822 00:54:11,894 --> 00:54:14,196 ¡Escúchame! ¡Escapa! 823 00:54:14,527 --> 00:54:16,128 ¡Huye! 824 00:54:21,761 --> 00:54:22,464 Había este niño, 825 00:54:22,565 --> 00:54:25,364 y lo agarré, pero entonces... 826 00:54:25,694 --> 00:54:27,364 no pude salvar a su padre. 827 00:54:28,330 --> 00:54:31,031 ¡Papi! 828 00:54:47,262 --> 00:54:48,560 Eso fue todo lo que pude hacer, 829 00:54:48,661 --> 00:54:50,598 salvar a ese único niño. 830 00:54:51,760 --> 00:54:54,027 Sólo Superman podía detener a Zod, 831 00:54:55,463 --> 00:54:57,134 pero no a tiempo para salvar a esa gente. 832 00:54:57,566 --> 00:54:59,396 Y ahora está a punto de volver a ocurrir. 833 00:54:59,828 --> 00:55:00,931 Pero... 834 00:55:01,162 --> 00:55:03,430 sí puedo encontrar a toda La Liga de la Justicia. 835 00:55:03,562 --> 00:55:06,565 A Superman y al resto de la banda, yo... 836 00:55:06,896 --> 00:55:10,397 entonces, tal vez, pueda evitar que todo esto ocurra. 837 00:55:14,566 --> 00:55:16,466 - Dame tu laptop. - De acuerdo. 838 00:55:16,567 --> 00:55:17,863 ¿Qué es ese olor? 839 00:55:18,464 --> 00:55:19,931 Podría ser cualquier cosa. 840 00:55:22,763 --> 00:55:24,000 ¿Quién es ese? 841 00:55:24,330 --> 00:55:25,062 Es Gary. 842 00:55:25,163 --> 00:55:26,297 De ahí sale el olor. 843 00:55:26,663 --> 00:55:28,667 No te preocupes, está ocupado. 844 00:55:30,095 --> 00:55:31,232 Podemos hacerlo. 845 00:55:31,463 --> 00:55:34,468 Veamos. Victor Stone, Universidad de Ciudad Gótica. 846 00:55:37,265 --> 00:55:38,963 Esa es mi compañera de piso, Patty. 847 00:55:39,064 --> 00:55:41,097 ¿Patty es tu compañera de piso? 848 00:55:41,198 --> 00:55:43,266 Y ése es su novio, Albert. 849 00:55:43,764 --> 00:55:44,866 ¿Qué hubo? 850 00:55:45,063 --> 00:55:47,401 Buenos días. 851 00:55:49,065 --> 00:55:51,163 Perdona. Y, chicos, 852 00:55:51,264 --> 00:55:53,399 este es mi primo, 853 00:55:53,830 --> 00:55:55,331 Barry. 854 00:56:00,929 --> 00:56:02,569 Me muero de hambre. 855 00:56:05,463 --> 00:56:06,568 De acuerdo. 856 00:56:06,669 --> 00:56:08,398 Victor Stone, Universidad de Ciudad Gótica. 857 00:56:08,564 --> 00:56:09,864 Sí, aquí está. 858 00:56:09,965 --> 00:56:12,462 Victor Stone, quarterback estrella de Los Knight... 859 00:56:12,563 --> 00:56:13,663 Mierda, de acuerdo. 860 00:56:13,764 --> 00:56:15,165 Aún no es el Cyborg. 861 00:56:15,266 --> 00:56:18,800 Mujer Maravilla. La Mujer Maravilla. 862 00:56:19,264 --> 00:56:21,536 Ubicada en Las Vegas. 863 00:56:21,670 --> 00:56:24,164 Ilusiones, malabares y cebras. 864 00:56:24,265 --> 00:56:26,665 No, ésa no es Diana. 865 00:56:26,766 --> 00:56:28,466 - Aquaman. - ¿Aquaman? 866 00:56:28,567 --> 00:56:30,332 ¿Es como un súper sireno? 867 00:56:30,433 --> 00:56:32,735 No, Albert. No es un súper sireno. 868 00:56:33,267 --> 00:56:35,430 De acuerdo, es mitad atlante, mitad humano... 869 00:56:35,531 --> 00:56:37,675 con fuerza sobrehumana, que puede controlar la vida marina... 870 00:56:37,699 --> 00:56:38,366 con su mente. 871 00:56:38,467 --> 00:56:39,642 ¿Así que supongo que eso lo hace un súper sireno? 872 00:56:39,666 --> 00:56:42,831 - No, Albert. - ¿Puedes creer a este tipo? 873 00:56:42,932 --> 00:56:44,702 Probaremos con Arthur Curry, 874 00:56:44,968 --> 00:56:46,672 Maine, 875 00:56:47,569 --> 00:56:49,735 en el faro. 876 00:56:49,837 --> 00:56:50,467 Aquí estamos. 877 00:56:50,568 --> 00:56:52,435 Thomas Curry. Ese es su padre. 878 00:56:52,767 --> 00:56:54,040 Teléfono. 879 00:56:55,870 --> 00:56:57,869 - Hola. - Hola, ¿Thomas Curry? 880 00:56:57,970 --> 00:57:00,000 - Sí. - ¿Podría hablar con Arthur? 881 00:57:00,101 --> 00:57:01,436 ¿Está Arthur por allí? 882 00:57:01,568 --> 00:57:02,972 ¿Quieres hablar con mi perro? 883 00:57:03,504 --> 00:57:04,969 ¿Qué? No, no. 884 00:57:05,401 --> 00:57:07,802 Perdona. ¿Habla Thomas Curry? 885 00:57:07,934 --> 00:57:08,741 Sí. 886 00:57:08,905 --> 00:57:10,697 ¿Y trabajas en un faro? 887 00:57:10,798 --> 00:57:11,800 - Sí. - De acuerdo. 888 00:57:11,901 --> 00:57:14,236 ¿Y tu mujer es la Reina de Atlantis? 889 00:57:18,101 --> 00:57:19,102 No... 890 00:57:19,403 --> 00:57:25,199 Claro, ¿pero tal vez una mujer con forma de pez, entró en tu vida... 891 00:57:25,300 --> 00:57:26,700 en algún momento? 892 00:57:26,801 --> 00:57:28,570 Muy gracioso, imbécil. 893 00:57:30,630 --> 00:57:32,434 Arthur Curry nunca nació. 894 00:57:32,766 --> 00:57:33,366 ¿Cómo? 895 00:57:33,467 --> 00:57:36,402 Esto es un desastre. He destruido completamente la historia. 896 00:57:36,503 --> 00:57:37,503 Como Eric Stoltz. 897 00:57:37,567 --> 00:57:39,480 De acuerdo, ¿por qué sigues diciendo Eric Stoltz? 898 00:57:39,504 --> 00:57:40,903 Eric Stoltz es Marty McFly. 899 00:57:41,004 --> 00:57:42,437 - ¿Qué? - Viaja en el tiempo. 900 00:57:43,401 --> 00:57:44,478 ¿Están hablando de Volver al Futuro? 901 00:57:44,502 --> 00:57:45,542 Vamos. ¿Quién es este tipo? 902 00:57:45,600 --> 00:57:49,067 De acuerdo, sí, lo sé. He visto todas las películas, 903 00:57:49,168 --> 00:57:51,700 y Eric Stoltz no es Marty McFly. 904 00:57:51,801 --> 00:57:53,339 ¿En serio? 905 00:57:54,432 --> 00:57:56,303 Entonces explica aquí lo de Marty McThigh. 906 00:57:56,434 --> 00:57:57,635 No puedo explicártelo, Gary. 907 00:57:57,736 --> 00:57:59,137 Eso apenas es un muslo. 908 00:57:59,604 --> 00:58:01,839 Es el actor equivocado, y está al revés. 909 00:58:03,368 --> 00:58:04,903 ¿Lo es? 910 00:58:07,605 --> 00:58:10,406 La cuestión es que en Volver al Futuro, 911 00:58:10,539 --> 00:58:11,569 Marty McFly... 912 00:58:11,670 --> 00:58:14,101 es famoso por ser interpretado por Michael J. Fox. 913 00:58:14,202 --> 00:58:15,205 ¿El tipo de Footloose? 914 00:58:15,306 --> 00:58:16,838 No, ése sería Kevin Bacon. 915 00:58:16,939 --> 00:58:17,506 Tocino. 916 00:58:17,701 --> 00:58:19,481 Kevin Bacon como Maverick, con la pelota de voleibol, 917 00:58:19,505 --> 00:58:21,036 - y los gais de los aviones. - Top Gun. 918 00:58:21,137 --> 00:58:22,904 - Grandes Bolas de Fuego. - Top Gun. 919 00:58:23,005 --> 00:58:24,174 - No, no, no. - Yo... 920 00:58:24,704 --> 00:58:26,939 He roto completamente el Universo. 921 00:58:29,001 --> 00:58:30,998 Marty McFly es Eric Stoltz. 922 00:58:31,099 --> 00:58:32,805 - Sí. - Gracias. 923 00:58:33,103 --> 00:58:35,307 He creado un mundo sin metahumanos. 924 00:58:36,569 --> 00:58:38,047 Y ahora no hay nadie que nos defienda... 925 00:58:38,071 --> 00:58:39,440 de Zod, ¡Albert! 926 00:58:41,105 --> 00:58:42,536 No hay ningún Cyborg. 927 00:58:42,870 --> 00:58:43,700 No hay Aquaman. 928 00:58:43,801 --> 00:58:44,801 No hay Mujer Maravilla. 929 00:58:44,901 --> 00:58:46,700 No hay Superman. 930 00:58:46,801 --> 00:58:47,901 No hay un Batman. 931 00:58:48,002 --> 00:58:49,602 Soy Batman. 932 00:58:51,200 --> 00:58:53,971 ¿Qué acabas de decir? 933 00:58:54,202 --> 00:58:56,174 Soy Batman... 934 00:58:58,874 --> 00:59:00,502 - ¿Batman existe aquí? - Por supuesto. 935 00:59:00,603 --> 00:59:02,708 Sí, viejo. Nadie sabe quién es en realidad, 936 00:59:02,905 --> 00:59:04,300 pero, sí existe. 937 00:59:04,401 --> 00:59:07,042 Bien. Bueno, nosotros... 938 00:59:07,206 --> 00:59:09,003 mi primo Barry y yo, 939 00:59:09,104 --> 00:59:11,436 tenemos que ir a la cena de este primo. 940 00:59:11,669 --> 00:59:12,907 Ahora. 941 00:59:13,301 --> 00:59:16,940 Pero ha sido un placer conocerlos a todos. 942 00:59:17,073 --> 00:59:18,908 - Y Gary. - Barry. 943 00:59:19,638 --> 00:59:20,839 - Barry. - Gary. 944 00:59:21,003 --> 00:59:22,305 ¡Barry! 945 00:59:41,792 --> 00:59:44,329 ¿Me estás tomando el pelo con este sitio? 946 00:59:47,992 --> 00:59:49,598 ¿Qué es esto, el Infierno? 947 00:59:58,926 --> 01:00:00,264 Está abierto. 948 01:00:10,792 --> 01:00:11,872 Mira toda esta mierda genial. 949 01:00:11,896 --> 01:00:15,265 De acuerdo, Barry, no toques nada de aquí. 950 01:00:20,063 --> 01:00:21,600 ¿Hola? 951 01:00:22,599 --> 01:00:23,927 ¿Bruce? 952 01:00:25,131 --> 01:00:26,934 Bruce, ¿estás aquí? 953 01:00:28,363 --> 01:00:29,668 ¡Oh, Dios! 954 01:00:32,698 --> 01:00:34,703 Oye, no sabía que pintabas. 955 01:00:35,234 --> 01:00:36,700 Son buenas. 956 01:00:38,036 --> 01:00:39,669 ¿Bruce Wayne? 957 01:00:52,734 --> 01:00:54,268 ¿Bruce? 958 01:01:03,399 --> 01:01:03,997 Oye, mira esto. 959 01:01:04,098 --> 01:01:06,764 Hay campanas conectadas a todas las habitaciones de esta casa. 960 01:01:06,865 --> 01:01:08,445 Oye, tal vez podamos encontrar a ese tal Bruce... 961 01:01:08,469 --> 01:01:10,333 si hacemos sonar todas estas campanas, ¿verdad? 962 01:01:10,434 --> 01:01:12,603 ¿No entiendes cómo funcionan las campanas de servicio? 963 01:01:12,704 --> 01:01:13,498 Para eso están las campanas. 964 01:01:13,599 --> 01:01:15,166 Las tocas desde los otros lugares. 965 01:01:15,300 --> 01:01:15,897 ¿Qué? 966 01:01:15,998 --> 01:01:18,118 ¿No tienes, por ejemplo, Downton Abbey en tu Universo? 967 01:01:18,201 --> 01:01:19,702 ¿Qué es Downton Abbey? 968 01:01:19,803 --> 01:01:21,801 ¿La cadena de restaurantes familiares? 969 01:01:21,902 --> 01:01:24,137 ¿Es como, un más barato Banana Bees? 970 01:01:25,002 --> 01:01:27,104 ¿Sabes lo que realmente me gustaría ahora mismo? 971 01:01:27,205 --> 01:01:29,607 El pastel de calabacín Sizzlin' de Abbey. 972 01:01:35,304 --> 01:01:36,775 De acuerdo. 973 01:01:58,904 --> 01:01:59,906 ¡Hazlo, viejo! 974 01:02:00,007 --> 01:02:01,507 Te estoy ayudando. 975 01:02:09,509 --> 01:02:11,140 ¡Dios mío! 976 01:02:36,909 --> 01:02:38,282 ¿Quién demonios eres tú? 977 01:02:38,410 --> 01:02:40,178 Soy el tipo que vive aquí. 978 01:02:41,210 --> 01:02:43,045 Buscamos a Bruce Wayne. 979 01:02:46,346 --> 01:02:47,715 ¿Tienen hambre? 980 01:02:47,912 --> 01:02:50,882 MENSAJE ALIENÍGENA PROVOCA HISTERIA MASIVA 981 01:02:52,045 --> 01:02:53,348 Entonces... 982 01:02:57,679 --> 01:02:59,377 ¿Eres la misma persona que él, 983 01:02:59,478 --> 01:03:00,980 pero de un tiempo alternativo? 984 01:03:01,081 --> 01:03:02,082 Sí. 985 01:03:02,212 --> 01:03:03,688 En el que... 986 01:03:04,745 --> 01:03:06,181 tú y yo somos amigos. 987 01:03:06,282 --> 01:03:08,882 Sí, probablemente seas mi mejor amigo. 988 01:03:09,312 --> 01:03:09,910 ¿Sí? 989 01:03:10,011 --> 01:03:11,718 Bueno, pero eres un poco... 990 01:03:13,384 --> 01:03:15,315 - cronológicamente diferente. - Mayor. 991 01:03:15,446 --> 01:03:17,588 Bueno, y eso es lo que no puedo entender. 992 01:03:18,248 --> 01:03:21,049 Viajé en el tiempo de aquí a aquí, 993 01:03:21,150 --> 01:03:23,686 pero de alguna manera todo ha cambiado... 994 01:03:24,116 --> 01:03:25,248 de nuevo aquí. 995 01:03:25,349 --> 01:03:27,182 Como cuando naciste, así que... 996 01:03:27,347 --> 01:03:29,785 Bueno, el tiempo no es lineal. 997 01:03:30,117 --> 01:03:31,248 ¿Verdad? 998 01:03:31,349 --> 01:03:32,450 Correcto. 999 01:03:34,951 --> 01:03:37,553 En algún momento, probablemente viste una película... 1000 01:03:38,116 --> 01:03:39,322 que te contó... 1001 01:03:39,752 --> 01:03:41,756 que si volvías atrás y cambiabas el pasado... 1002 01:03:41,887 --> 01:03:44,282 crearías una especie de línea temporal ramificada. 1003 01:03:44,383 --> 01:03:45,050 ¿Cierto? 1004 01:03:45,151 --> 01:03:46,852 Como, mira... 1005 01:03:49,685 --> 01:03:51,619 Nuevo presente. 1006 01:03:51,720 --> 01:03:53,452 Y nuevo futuro. 1007 01:03:53,553 --> 01:03:56,190 - Sí. - Bueno, el tiempo no funciona así. 1008 01:03:56,318 --> 01:03:57,353 Así no es cómo funciona. 1009 01:03:57,454 --> 01:03:59,050 Cuando retrocedes y cambias el pasado, 1010 01:03:59,151 --> 01:04:01,255 creas un punto de apoyo. 1011 01:04:01,651 --> 01:04:03,586 Te colocas en otra hebra... 1012 01:04:03,687 --> 01:04:04,923 de los espaguetis. 1013 01:04:05,754 --> 01:04:07,053 Nuevo futuro. 1014 01:04:07,350 --> 01:04:08,520 Nuevo pasado. 1015 01:04:09,837 --> 01:04:11,140 Es retrocausal. 1016 01:04:11,302 --> 01:04:12,704 Va en ambos sentidos. 1017 01:04:12,805 --> 01:04:14,503 En realidad, va en muchos sentidos. 1018 01:04:15,000 --> 01:04:16,605 Quizás en otra ocasión. 1019 01:04:16,904 --> 01:04:18,886 De acuerdo, pero en un modelo de paradoja ontológica, 1020 01:04:18,910 --> 01:04:20,209 no hay... 1021 01:04:20,507 --> 01:04:22,876 Lo que hiciste fue cambiar el futuro 1022 01:04:23,307 --> 01:04:25,012 y cambiaste el pasado. 1023 01:04:25,410 --> 01:04:28,445 Si una persona es lo suficientemente estúpida... 1024 01:04:28,576 --> 01:04:30,013 para jugar con el tiempo... 1025 01:04:30,144 --> 01:04:33,014 al final acabas con esto. 1026 01:04:34,580 --> 01:04:35,818 Un Multiverso. 1027 01:04:36,450 --> 01:04:39,614 Algunas hebras discurren casi paralelas. 1028 01:04:39,748 --> 01:04:41,950 Y habrá intersecciones inevitables. 1029 01:04:42,381 --> 01:04:44,088 Y otras que simplemente son... 1030 01:04:44,416 --> 01:04:45,949 salvajemente divergentes. 1031 01:04:46,682 --> 01:04:47,952 Pero esto es... 1032 01:04:48,785 --> 01:04:50,088 Es un desastre. 1033 01:04:51,418 --> 01:04:53,025 Es un revoltijo. 1034 01:04:53,155 --> 01:04:54,386 Sólo es un revoltijo. 1035 01:04:54,487 --> 01:04:55,662 ¿Y qué representa el parmesano? 1036 01:04:55,686 --> 01:04:57,558 Se acabó la metáfora. Sólo está cocinando. 1037 01:04:57,659 --> 01:04:58,990 ¿Puedo decirte algo? 1038 01:04:59,923 --> 01:05:01,559 Una persona tendría que ser... 1039 01:05:02,056 --> 01:05:04,896 una idiota, para apostar... 1040 01:05:05,224 --> 01:05:06,999 con el continuo del espacio-tiempo. 1041 01:05:07,424 --> 01:05:08,692 Sí, un idiota. 1042 01:05:10,561 --> 01:05:11,932 Toma. 1043 01:05:15,332 --> 01:05:17,803 ¿Estás bromeando con los ruidos de masticación, en este momento? 1044 01:05:17,827 --> 01:05:19,201 Entonces... 1045 01:05:19,332 --> 01:05:20,800 tú eres la razón de que... 1046 01:05:21,129 --> 01:05:23,131 este personaje Zod esté... 1047 01:05:23,232 --> 01:05:24,632 a punto de destruir a la Tierra. 1048 01:05:25,030 --> 01:05:27,800 - Tal vez. - ¿Y hay un tipo llamado Superman... 1049 01:05:27,935 --> 01:05:30,069 - que puede detener a Zod? - Sí, sí. 1050 01:05:30,170 --> 01:05:31,476 Y, ¿vuela? 1051 01:05:31,707 --> 01:05:33,202 Dispara rayos láser por los ojos. 1052 01:05:33,303 --> 01:05:35,607 Sí, vuela, y dispara rayos láser por los ojos, sí. 1053 01:05:35,739 --> 01:05:37,544 Nadie se nombraría Superman. 1054 01:05:38,571 --> 01:05:40,575 Eso podría ser un poco presuntuoso. 1055 01:05:41,108 --> 01:05:43,243 - ¿Tú te haces llamar Batman? - Sí. 1056 01:05:43,344 --> 01:05:45,414 Pero no me hago llamar el Super-Batman. 1057 01:05:46,941 --> 01:05:48,479 Espera, ¿él es Batman? 1058 01:05:49,542 --> 01:05:51,315 ¿Qué creías que hacíamos aquí? 1059 01:05:51,445 --> 01:05:53,646 Esta era la cena del primo. 1060 01:05:53,779 --> 01:05:56,081 Él es... ¿Bruce Wayne es Batman? 1061 01:05:56,215 --> 01:05:58,017 La verdad es que no. Ya no tanto. 1062 01:05:58,847 --> 01:05:59,852 Saben, 1063 01:06:00,151 --> 01:06:01,584 en realidad no me necesitan. 1064 01:06:03,252 --> 01:06:04,287 Las cosas han cambiado. 1065 01:06:04,388 --> 01:06:05,520 Gótica es ahora... 1066 01:06:05,650 --> 01:06:07,290 una de las ciudades más seguras del mundo. 1067 01:06:07,353 --> 01:06:09,859 Yo te necesito. Te necesitamos. 1068 01:06:10,091 --> 01:06:10,957 En mi línea temporal, 1069 01:06:11,058 --> 01:06:13,357 Batman es nuestro estratega, nuestro líder. 1070 01:06:13,458 --> 01:06:14,758 El mundo necesita a Superman. 1071 01:06:14,859 --> 01:06:16,035 Y tú eres el mejor Detective del mundo. 1072 01:06:16,059 --> 01:06:18,334 Probablemente seas la única persona que pueda ayudarme a encontrarlo. 1073 01:06:18,358 --> 01:06:20,393 Entonces, ¿nos ayudarás? 1074 01:06:21,324 --> 01:06:22,863 Paso. 1075 01:06:26,026 --> 01:06:29,167 ¿Cómo, cómo de pasar la sal? 1076 01:06:29,664 --> 01:06:30,963 ¿Bruce? 1077 01:06:32,695 --> 01:06:34,299 ¿No quiere ayudarnos? 1078 01:06:34,828 --> 01:06:36,332 Vamos a usar su mierda de murciélago. 1079 01:06:36,461 --> 01:06:37,635 ¿Mierda de murciélago? 1080 01:06:39,002 --> 01:06:39,664 Sí, sus cosas de murciélago. 1081 01:06:39,765 --> 01:06:40,935 Sus artilugios murciélago. 1082 01:06:41,268 --> 01:06:42,839 Párate sobre esa cosa. 1083 01:06:45,367 --> 01:06:45,900 De acuerdo. 1084 01:06:46,001 --> 01:06:47,479 ¿Recuerdas cuando atravesaste el suelo? 1085 01:06:47,503 --> 01:06:48,200 Sí. 1086 01:06:48,301 --> 01:06:50,674 Necesito que lo hagas otra vez. 1087 01:06:58,375 --> 01:07:00,077 ¿Qué es este lugar? 1088 01:08:07,611 --> 01:08:09,040 Oye. 1089 01:08:09,529 --> 01:08:12,910 Este lugar está asombroso. 1090 01:08:13,127 --> 01:08:14,382 ¿Asombroso? 1091 01:08:25,458 --> 01:08:26,856 Barry. 1092 01:08:27,274 --> 01:08:28,900 Casi muero... 1093 01:08:29,032 --> 01:08:29,793 en un abismo. 1094 01:08:29,894 --> 01:08:32,936 12.805 Clark Kents en el país. 1095 01:08:33,595 --> 01:08:35,448 ¿Esto es lo que creo qué es? 1096 01:08:45,346 --> 01:08:47,044 No es cierto. 1097 01:08:47,269 --> 01:08:50,497 Veía esta cosa en las noticias, cuando era niño. 1098 01:08:50,710 --> 01:08:55,693 De acuerdo. Filtrar búsqueda. Fecha de nacimiento. 1099 01:08:55,794 --> 01:08:58,302 Solamente llegó, no nació. 1100 01:08:58,417 --> 01:08:59,479 Barry, mira. 1101 01:09:00,098 --> 01:09:01,098 Ocupado. 1102 01:09:01,194 --> 01:09:02,195 ¿Con qué? 1103 01:09:02,454 --> 01:09:04,277 Buscando objetos no identificados. 1104 01:09:04,378 --> 01:09:05,747 Que hayan entrado a la atmósfera terrestre... 1105 01:09:05,771 --> 01:09:08,226 cerca de Kansas, en los últimos 50 años. 1106 01:09:08,327 --> 01:09:10,301 Tiene un enlace con la Nasa. 1107 01:09:10,891 --> 01:09:12,004 Claro que la tiene. 1108 01:09:13,022 --> 01:09:15,505 Sí, pero Barry, escucha esto. 1109 01:09:15,770 --> 01:09:17,335 Su bolsa se ríe. 1110 01:09:17,538 --> 01:09:18,738 Bolsa de risa del Guasón (Jack Nicholson, Batman - 1989) 1111 01:09:18,762 --> 01:09:21,296 ¿Qué no puedes tomar nada en serio? 1112 01:09:21,397 --> 01:09:22,636 Ya deja de jugar. 1113 01:09:22,737 --> 01:09:24,398 Oye, por favor. 1114 01:09:24,510 --> 01:09:26,265 ¿Qué no ves en dónde estamos? 1115 01:09:26,399 --> 01:09:28,073 Es increíble. 1116 01:09:28,174 --> 01:09:29,416 Hola. 1117 01:09:29,756 --> 01:09:32,317 ¿No has comprendido la gravedad de este asunto? 1118 01:09:32,534 --> 01:09:33,688 Deja de jugar Barry. 1119 01:09:33,789 --> 01:09:34,807 No lo repetiré. 1120 01:09:37,061 --> 01:09:37,952 Perdón mamá. 1121 01:09:38,053 --> 01:09:39,618 Cállate, cállate. 1122 01:09:40,353 --> 01:09:42,204 No sabes la suerte que tienes. 1123 01:09:42,305 --> 01:09:44,846 No tienes idea. Tú todo lo das por hecho. 1124 01:09:44,947 --> 01:09:45,948 Ni siquiera aprecias. 1125 01:09:46,881 --> 01:09:50,583 Sólo vas por la vida creyéndote muy gracioso y muy cool. 1126 01:09:51,087 --> 01:09:52,131 Y es vergonzoso. 1127 01:09:52,232 --> 01:09:54,202 Porque no eres ninguna de esas cosas. 1128 01:09:55,604 --> 01:09:57,675 Oye, que te jodan. 1129 01:09:57,776 --> 01:09:59,998 He hecho todo lo que me has pedido. 1130 01:10:00,099 --> 01:10:01,703 Hiciste que me cayera un rayo. 1131 01:10:01,804 --> 01:10:03,273 Atravesé el suelo desnudo. 1132 01:10:03,374 --> 01:10:06,428 Asusté a la señora Johanson. Seguramente tendré que mudarme. 1133 01:10:06,630 --> 01:10:08,714 Y ni siquiera me has dicho el porque estás aquí. 1134 01:10:09,118 --> 01:10:12,955 ¿Podrías al menos decirme por qué me tratas tan mal, sin razón alguna? 1135 01:10:13,056 --> 01:10:15,501 Usas a monito como tiro al blanco. 1136 01:10:16,563 --> 01:10:17,564 ¿Cómo qué? 1137 01:10:18,507 --> 01:10:19,508 Olvídalo. 1138 01:10:21,881 --> 01:10:22,882 ¿El monito? 1139 01:10:23,480 --> 01:10:26,879 ¿Estás molesto conmigo por jugar con un juguete? 1140 01:10:27,054 --> 01:10:28,247 No es un juguete. 1141 01:10:29,063 --> 01:10:30,702 Mamá nos compró a monito. 1142 01:10:30,803 --> 01:10:33,125 Porque nos dice monito nos... 1143 01:10:33,365 --> 01:10:35,715 nos da cosas de monos todo el tiempo. 1144 01:10:36,380 --> 01:10:37,426 Sí. 1145 01:10:38,437 --> 01:10:39,438 Escucha. 1146 01:10:40,086 --> 01:10:41,122 Perdona. 1147 01:10:43,431 --> 01:10:45,310 No se relacionarme con las personas. 1148 01:10:45,656 --> 01:10:47,114 Ni conmigo mismo. 1149 01:10:47,236 --> 01:10:50,036 Por favor, tú... 1150 01:10:50,137 --> 01:10:51,517 no lo haces tan mal. 1151 01:10:51,662 --> 01:10:54,399 A veces puedes ser un imbécil, pero... 1152 01:10:55,832 --> 01:10:58,185 lo acepto, soy muy irritante. 1153 01:10:58,286 --> 01:10:59,915 Es que todo me emociona. 1154 01:11:00,240 --> 01:11:00,842 Acéptalo. 1155 01:11:00,943 --> 01:11:02,594 Este lugar es súper cool ¿no? 1156 01:11:03,771 --> 01:11:04,772 Sí. 1157 01:11:07,298 --> 01:11:08,557 Sí, bueno. 1158 01:11:10,710 --> 01:11:11,800 Te dejo trabajar. 1159 01:11:31,916 --> 01:11:32,917 Se que estás ahí. 1160 01:11:36,194 --> 01:11:37,623 ¿Sabes lo que no entiendo? 1161 01:11:37,927 --> 01:11:39,960 Lo que dijiste con el espagueti. 1162 01:11:40,298 --> 01:11:43,438 Dijiste que ciertas intersecciones siempre serán inevitables. 1163 01:11:45,171 --> 01:11:46,808 Para BW de tu amigo Alfred - Tenías un Alfred. 1164 01:11:46,832 --> 01:11:48,542 Y Bruce tiene un Alfred. 1165 01:11:48,684 --> 01:11:50,542 Mundos diferentes. Tiempos diferentes. 1166 01:11:50,977 --> 01:11:52,936 Pero ahí está. 1167 01:11:53,037 --> 01:11:54,373 Ciertas personas. 1168 01:11:55,307 --> 01:11:56,307 Ciertos sucesos. 1169 01:11:56,392 --> 01:11:58,544 Ciertas hebras de espagueti. 1170 01:11:58,963 --> 01:12:02,042 Que se atraen como imanes. 1171 01:12:02,814 --> 01:12:07,950 He leído todo sobre paradojas temporales y bucles causales, pero... 1172 01:12:08,574 --> 01:12:10,166 Esto es más que eso. 1173 01:12:10,602 --> 01:12:14,254 Ninguna teoría habla de las intersecciones inevitables, porque... 1174 01:12:14,355 --> 01:12:18,329 Bueno, como lo explicas, excepto que sea... 1175 01:12:18,742 --> 01:12:20,176 el destino. 1176 01:12:20,313 --> 01:12:22,296 Si estás escuchándome. 1177 01:12:22,407 --> 01:12:24,065 Lamento lo de tus padres. 1178 01:12:24,580 --> 01:12:26,114 Sólo quiero salvar a los míos. 1179 01:12:28,160 --> 01:12:30,078 Y debe haber una forma. 1180 01:12:30,727 --> 01:12:34,796 Hay una forma Barry. Sólo sigue buscando, sigue buscando. 1181 01:13:13,209 --> 01:13:14,317 EMPRESAS WAYNE 1182 01:13:18,265 --> 01:13:19,596 Lo encontramos. 1183 01:13:19,697 --> 01:13:21,242 Barry, ya despierta. 1184 01:13:21,343 --> 01:13:23,225 Impacto de asteroide... vida extraterrestre a bordo... - Un grupo de mercenarios tiene a Clark... 1185 01:13:23,249 --> 01:13:25,549 recuperado para su investigación... Siberia... - En un centro clandestino en Siberia. 1186 01:13:25,573 --> 01:13:26,400 Despierta Barry. 1187 01:13:26,501 --> 01:13:28,536 Mi gato arde en llamas. 1188 01:13:28,647 --> 01:13:29,677 Iremos a Rusia. 1189 01:13:31,972 --> 01:13:33,451 De lujo. 1190 01:13:35,047 --> 01:13:36,119 ¿Café? 1191 01:13:37,392 --> 01:13:39,058 ¿Cómo llegaremos a Rusia? 1192 01:14:16,106 --> 01:14:18,368 Los voy a ayudar a buscar a Superman. 1193 01:14:18,495 --> 01:14:19,683 Y después... 1194 01:14:19,785 --> 01:14:20,835 se quedan solos. 1195 01:14:24,189 --> 01:14:25,190 Tú... 1196 01:14:26,279 --> 01:14:27,441 Eres... 1197 01:14:28,264 --> 01:14:29,265 Tú eres. 1198 01:14:33,861 --> 01:14:34,916 Sí. 1199 01:14:36,590 --> 01:14:37,752 Soy Batman. 1200 01:15:25,371 --> 01:15:26,640 ¿Y cuál es el plan? 1201 01:15:26,741 --> 01:15:30,093 ¿Vamos a qué? ¿Sacar a Superman y escapar antes de que se ponga feo? 1202 01:15:30,195 --> 01:15:31,196 No lo sé. 1203 01:15:31,431 --> 01:15:33,021 Pues pregúntale. 1204 01:15:33,956 --> 01:15:35,577 - Pregúntale tú. - No, a ti te toca. 1205 01:15:35,678 --> 01:15:36,366 Sí. 1206 01:15:36,494 --> 01:15:37,247 No lo voy a hacer. 1207 01:15:37,461 --> 01:15:38,993 ¿Por qué no? Dijiste que Batman era tu amigo. 1208 01:15:39,017 --> 01:15:40,554 Este no. Este Batman no. 1209 01:15:40,844 --> 01:15:41,406 Llegamos. 1210 01:15:41,507 --> 01:15:43,424 Activando modo de suspensión. 1211 01:15:48,387 --> 01:15:49,609 Asiento eyector, activado. 1212 01:15:49,710 --> 01:15:50,478 Asiento eyector. 1213 01:15:50,679 --> 01:15:51,680 ¿Asiento eyector? 1214 01:15:56,903 --> 01:15:57,976 De acuerdo, hay fases. 1215 01:15:59,873 --> 01:16:01,829 Están equipados con paracaídas. 1216 01:16:04,248 --> 01:16:05,679 ¿Y el tuyo? 1217 01:16:16,876 --> 01:16:18,251 Esto es tan súper. 1218 01:16:38,061 --> 01:16:39,724 Despejado, caminen. 1219 01:16:55,740 --> 01:16:57,246 De acuerdo. 1220 01:17:05,425 --> 01:17:05,995 Bien. 1221 01:17:06,105 --> 01:17:07,964 Todo el mundo es veloz, menos yo. 1222 01:17:08,066 --> 01:17:09,266 ¿Pero por qué hace tanto frío? 1223 01:17:09,367 --> 01:17:10,841 Es el ártico, Barry. 1224 01:17:13,579 --> 01:17:14,291 ¿A dónde se fue? 1225 01:17:14,392 --> 01:17:16,255 No lo sé. Sólo sigue sus huellas. 1226 01:17:21,378 --> 01:17:23,390 Superman seguro debe de estar allá. 1227 01:18:06,451 --> 01:18:07,452 De acuerdo. 1228 01:18:35,259 --> 01:18:35,876 ¿Qué hiciste? 1229 01:18:35,977 --> 01:18:38,550 - Tenía que moverte. - Pero sólo fue un poco. 1230 01:18:47,334 --> 01:18:48,547 Esto va a doler. 1231 01:18:57,298 --> 01:18:58,366 Luego sácalo. 1232 01:19:35,362 --> 01:19:36,363 Vámonos. 1233 01:19:44,237 --> 01:19:45,683 Allí es donde tienen a Superman. 1234 01:19:46,522 --> 01:19:47,912 Un enorme escroto. 1235 01:19:55,237 --> 01:19:56,238 Acceso denegado 1236 01:19:59,632 --> 01:20:03,693 ¿Va a hackear el Cyber escroto de seguridad soviético, con un teléfono? 1237 01:20:06,441 --> 01:20:07,442 Acceso concedido 1238 01:20:08,072 --> 01:20:09,272 Probé todas las combinaciones. 1239 01:20:12,514 --> 01:20:13,515 Sí. 1240 01:20:55,698 --> 01:20:56,841 Joder. 1241 01:20:57,947 --> 01:20:58,948 ¿Kal-El? 1242 01:21:01,774 --> 01:21:02,961 No es él. 1243 01:21:03,116 --> 01:21:04,116 Vámonos ya. 1244 01:21:04,158 --> 01:21:05,159 Espera. 1245 01:21:05,961 --> 01:21:07,904 No podemos dejarla aquí. Mírala. 1246 01:21:09,649 --> 01:21:10,671 Yo me encargo. Tu corre. 1247 01:21:19,257 --> 01:21:20,258 Te tengo. 1248 01:21:38,910 --> 01:21:41,026 Yo me encargo de este papushko. 1249 01:21:45,591 --> 01:21:47,377 ¿Pero qué...? 1250 01:21:50,948 --> 01:21:51,976 Ayuden. 1251 01:21:56,577 --> 01:21:57,614 Me hirieron. 1252 01:22:02,553 --> 01:22:03,554 Vámonos de aquí. 1253 01:22:13,647 --> 01:22:14,648 Por aquí. 1254 01:22:14,840 --> 01:22:16,332 Por allá no, por allá no. 1255 01:22:28,501 --> 01:22:29,590 ¡Ay, no! 1256 01:22:30,179 --> 01:22:31,640 Muévete. 1257 01:22:47,310 --> 01:22:48,376 Ya viene, ya viene. 1258 01:22:48,585 --> 01:22:49,586 Rápido, rápido. 1259 01:22:57,598 --> 01:22:59,802 La altura no me gusta. 1260 01:23:11,517 --> 01:23:12,518 Ven. 1261 01:23:13,220 --> 01:23:14,221 Vámonos. 1262 01:23:16,135 --> 01:23:17,520 Nunca dijiste que iban a disparar. 1263 01:23:17,621 --> 01:23:18,818 ¿Por qué supusiste que no? 1264 01:23:30,627 --> 01:23:33,844 Voy a morir bajo un satélite soviético. 1265 01:23:38,862 --> 01:23:40,999 Ay mamá, necesito esta rodilla. 1266 01:23:41,145 --> 01:23:42,357 Ya cálmate, sonará. 1267 01:23:42,458 --> 01:23:43,758 Rápido. 1268 01:23:49,644 --> 01:23:50,812 NIVEL DE CARGA 1269 01:23:55,965 --> 01:23:56,696 ¿Cómo cuánto pesan? 1270 01:23:56,797 --> 01:23:58,859 80 kilos cada uno, más ella 200. 1271 01:23:58,960 --> 01:24:00,633 NIVEL 1272 01:24:05,962 --> 01:24:06,963 Sujétense. 1273 01:24:43,728 --> 01:24:45,425 - Sí, ya se enojaron. - Cállate Barry. 1274 01:24:45,526 --> 01:24:46,526 Sí, bueno. 1275 01:24:46,609 --> 01:24:47,609 ¿Cuál es el plan? 1276 01:24:47,687 --> 01:24:49,526 ¿Ahora que hacemos Batman? 1277 01:24:53,719 --> 01:24:57,128 Ahora... tratemos de no morir. 1278 01:25:56,780 --> 01:25:59,726 Ay, hubieran visto eso en cámara lenta. 1279 01:26:36,111 --> 01:26:38,669 Sí, acabo de darme cuenta de que no lo pensé muy bien. 1280 01:26:39,600 --> 01:26:43,094 Hay kriptonianos buenos y hay kriptonianos muy, pero muy malos. 1281 01:26:43,198 --> 01:26:45,001 NAVE ALIENÍGENA SUSPENDIDA SOBRE FUERZA AÉREA DE LOS EE.UU. 1282 01:26:45,025 --> 01:26:46,865 Estaba seguro de que encontraríamos a Superman. 1283 01:26:46,942 --> 01:26:50,083 Y si encontrábamos a Superman, todo esto sería su pes... 1284 01:26:50,215 --> 01:26:50,810 ¿Quiénes son ustedes? 1285 01:26:50,911 --> 01:26:52,014 Alta gabardina. 1286 01:26:54,178 --> 01:26:55,179 Hola. 1287 01:26:55,618 --> 01:26:57,046 - Yo soy Barry. - Somos Barry. 1288 01:26:57,739 --> 01:27:00,077 Estábamos buscando a Kal-El. 1289 01:27:00,294 --> 01:27:02,122 Pero, pues te encontramos a ti en su lugar. 1290 01:27:02,223 --> 01:27:03,224 ¿Qué quieren con Kal-El? 1291 01:27:03,743 --> 01:27:05,245 Estábamos tratando de rescatarlo. 1292 01:27:05,346 --> 01:27:06,347 ¿Por qué? 1293 01:27:07,043 --> 01:27:09,150 Porque él es mi amigo. 1294 01:27:09,946 --> 01:27:11,306 ¿Tú lo conoces? 1295 01:27:11,407 --> 01:27:13,130 Se ve enojada. Prepárate. 1296 01:27:13,231 --> 01:27:15,695 Podría lanzarnos rayos láser o congelarnos... 1297 01:27:15,796 --> 01:27:17,607 con su respiración o empezar a arrojarnos. 1298 01:27:17,708 --> 01:27:18,863 Me llamo Kara. 1299 01:27:19,497 --> 01:27:20,855 Hija de Zor-El. 1300 01:27:21,598 --> 01:27:23,051 Kal-El era mi primo. 1301 01:27:23,152 --> 01:27:24,586 Sí, ¿pero quién era Kal-El? 1302 01:27:24,692 --> 01:27:25,517 Es Superman. 1303 01:27:25,646 --> 01:27:27,003 No, tú dijiste que era Clark. 1304 01:27:27,351 --> 01:27:28,141 ¿Quién es Clark? 1305 01:27:28,371 --> 01:27:31,102 Clark es su nombre humano. 1306 01:27:31,620 --> 01:27:32,621 Clark. 1307 01:27:35,706 --> 01:27:37,609 Era un infante cuando nos fuimos. 1308 01:27:39,108 --> 01:27:41,190 El último hijo de Kryptón yo... 1309 01:27:42,685 --> 01:27:44,417 Yo fui enviada para protegerlo. 1310 01:27:44,518 --> 01:27:47,521 Parece que él nunca llegó a la Tierra en este Universo. 1311 01:27:48,199 --> 01:27:50,600 Nuestras cápsulas debieron de separarse. 1312 01:27:50,745 --> 01:27:54,713 A ver, ¿esperabas que un bebé nos pudiera proteger de ese tal Zod? 1313 01:27:54,814 --> 01:27:56,304 ¿El General Zod está aquí? 1314 01:27:56,643 --> 01:27:58,326 Seguro rastreo la señal de mi cápsula. 1315 01:27:58,427 --> 01:27:59,428 Tengo que irme. 1316 01:27:59,538 --> 01:28:00,734 No, no espera. 1317 01:28:01,531 --> 01:28:03,097 Tienes que recuperar tu fuerza. 1318 01:28:03,230 --> 01:28:04,380 Oye Barry, 1319 01:28:04,624 --> 01:28:05,762 llévala al techo... 1320 01:28:06,078 --> 01:28:07,704 para que le dé un poco de Sol. 1321 01:28:08,096 --> 01:28:09,097 Sí. 1322 01:28:09,448 --> 01:28:10,727 Sí, claro porque oye... 1323 01:28:11,474 --> 01:28:14,531 si te la cargas con la luz del Sol, te felicito porque yo he tratado. 1324 01:28:17,158 --> 01:28:19,103 ¿Qué tal si nos llevamos esto? 1325 01:28:29,562 --> 01:28:32,323 ¿Ya puedo darme vuelta? 1326 01:28:33,282 --> 01:28:37,215 ¿Traes puesta una capa roja? 1327 01:28:43,387 --> 01:28:45,351 ¿Estás levitando? 1328 01:28:53,046 --> 01:28:54,560 ¿Siempre hay tanto ruido? 1329 01:28:57,335 --> 01:28:58,962 ¿Hay mucho ruido? 1330 01:28:59,323 --> 01:29:00,461 ¿Estás bien? 1331 01:29:00,562 --> 01:29:02,046 ¿Te sientes cómo...? 1332 01:29:02,664 --> 01:29:04,185 Fuerte o... 1333 01:29:09,739 --> 01:29:12,362 Sí. Parece que ya estás fuerte. 1334 01:29:12,463 --> 01:29:15,298 Sabes, el abuelo Barry que está allá abajo... 1335 01:29:15,399 --> 01:29:20,090 dice que si no detenemos al Capitán Zod, matará a miles de personas. 1336 01:29:20,290 --> 01:29:21,291 A miles de millones. 1337 01:29:21,518 --> 01:29:22,519 ¿Miles de millones? 1338 01:29:24,549 --> 01:29:25,759 De tu pueblo. 1339 01:29:25,860 --> 01:29:26,546 Son buenas personas. 1340 01:29:26,647 --> 01:29:27,648 ¿Buenas personas? 1341 01:29:28,784 --> 01:29:32,417 Llegamos a este planeta buscando un lugar seguro para vivir. 1342 01:29:32,518 --> 01:29:34,038 Y me metieron en una jaula. 1343 01:29:34,756 --> 01:29:36,941 Sí. Muchos humanos son un asco. 1344 01:29:37,498 --> 01:29:41,293 Pero, también hay bebés y... 1345 01:29:41,595 --> 01:29:43,863 bailarinas y luchadores profesionales. 1346 01:29:43,964 --> 01:29:45,187 Muchos son dignos de salvarse. 1347 01:29:46,719 --> 01:29:48,036 Tal vez para ti. 1348 01:29:49,231 --> 01:29:50,875 Pero yo no soy humana. 1349 01:29:52,050 --> 01:29:53,469 Soy kriptoniana. 1350 01:29:57,027 --> 01:29:58,459 Se fue. 1351 01:29:58,999 --> 01:30:00,691 Tengo que recuperar mis poderes. 1352 01:30:03,259 --> 01:30:05,804 Si logro recrear el accidente que me dio mis poderes... 1353 01:30:05,905 --> 01:30:07,537 podría reconectarme con la fuerza de la velocidad... 1354 01:30:07,561 --> 01:30:09,173 y de esa forma detendríamos a Zod. 1355 01:30:10,684 --> 01:30:12,814 Ó, podrías matarte en el proceso. 1356 01:30:16,150 --> 01:30:17,151 ¿Dime una cosa...? 1357 01:30:18,768 --> 01:30:20,344 Si recuperas tus poderes... 1358 01:30:20,884 --> 01:30:22,220 podrías ir a cualquier parte. 1359 01:30:22,321 --> 01:30:23,322 A otra línea del tiempo. 1360 01:30:23,779 --> 01:30:24,882 A otro Universo. 1361 01:30:25,393 --> 01:30:29,071 ¿Por qué quedarte a luchar para salvar a este? 1362 01:30:29,827 --> 01:30:31,988 Porque es la Tierra donde vive mi mamá. 1363 01:30:32,763 --> 01:30:33,764 Yo... 1364 01:30:35,408 --> 01:30:37,178 Yo volví del pasado para salvarla. 1365 01:30:38,203 --> 01:30:39,718 No la voy a perder de nuevo. 1366 01:30:40,335 --> 01:30:41,663 ¿El otro chico no lo sabe o sí? 1367 01:30:42,070 --> 01:30:43,914 ¿Y cómo puedes decirle a alguien algo así? 1368 01:30:48,490 --> 01:30:50,525 Yo perdí a mis padres, pero... 1369 01:30:53,415 --> 01:30:54,798 ese dolor... 1370 01:30:58,794 --> 01:31:00,140 me hizo lo que soy. 1371 01:31:00,241 --> 01:31:01,892 No sé quién sería sin eso... 1372 01:31:01,993 --> 01:31:02,994 de hecho. 1373 01:31:07,088 --> 01:31:08,858 Pasé toda una vida... 1374 01:31:09,967 --> 01:31:13,145 tratando de corregir lo errores del pasado. 1375 01:31:14,058 --> 01:31:18,235 Creyendo que con una capa y combatiendo al crimen... 1376 01:31:18,370 --> 01:31:20,407 eso me devolvería a mis padres. 1377 01:31:26,179 --> 01:31:27,534 Y tú lo hiciste. 1378 01:31:28,653 --> 01:31:29,826 Así que... 1379 01:31:30,326 --> 01:31:31,633 supongo que el plan... 1380 01:31:31,864 --> 01:31:35,908 es empaparte de químicos industriales, mientras que te electrocutas a ti mismo. 1381 01:31:36,245 --> 01:31:37,536 Sí. 1382 01:31:41,276 --> 01:31:42,571 ¿Quieres ayuda? 1383 01:31:44,569 --> 01:31:46,574 Ay sí. Eso sería muy útil. 1384 01:31:46,675 --> 01:31:48,610 De hecho ya tomé prestado su... 1385 01:31:49,255 --> 01:31:51,988 y estoy sentado en esta silla. 1386 01:31:52,089 --> 01:31:53,945 Estoy avanzando. 1387 01:32:05,314 --> 01:32:08,143 - Entendido. - Lima-Cebra, en posición. 1388 01:32:12,359 --> 01:32:16,917 - Este es el grupo principal B601. - Equipo primario, confirmen sus rangos. 1389 01:32:35,807 --> 01:32:37,252 Todos enfóquense. 1390 01:32:39,747 --> 01:32:41,599 No me traen nada. 1391 01:32:43,594 --> 01:32:45,364 Les di una advertencia. 1392 01:32:45,966 --> 01:32:48,632 El hecho de no entregar al traidor kriptoniano, 1393 01:32:48,733 --> 01:32:50,704 es considerado un acto de guerra. 1394 01:32:56,418 --> 01:32:57,419 No. 1395 01:32:58,711 --> 01:33:00,581 Necesitamos apoyo aéreo. 1396 01:33:29,173 --> 01:33:29,693 De acuerdo. 1397 01:33:30,005 --> 01:33:31,285 Cuando accione el interruptor... 1398 01:33:31,378 --> 01:33:34,987 la corriente viajará por el cable y atraerá a los rayos directamente. 1399 01:33:35,205 --> 01:33:36,485 Toma, ponte eso. 1400 01:33:36,685 --> 01:33:38,456 Es resistente al impacto y al calor. 1401 01:33:38,557 --> 01:33:39,558 Te protegerá un poco. 1402 01:33:39,741 --> 01:33:42,201 Sí, pero la idea es que yo no tenga protección. 1403 01:33:43,750 --> 01:33:44,751 De acuerdo. 1404 01:33:47,448 --> 01:33:49,876 - Tú tendrás que alejarte. - Lo haré. 1405 01:33:54,413 --> 01:33:55,639 A electrocutarnos. 1406 01:34:01,434 --> 01:34:02,620 Va a funcionar, ¿verdad? 1407 01:34:03,021 --> 01:34:04,476 Claro que va a funcionar. 1408 01:34:04,800 --> 01:34:06,342 Nada que no hayamos hecho antes. 1409 01:34:06,551 --> 01:34:08,216 Además esta vez tenemos a Batman. 1410 01:34:08,317 --> 01:34:09,345 ¿Qué podría salir mal? 1411 01:34:09,670 --> 01:34:11,876 Para aclarar, creo que esto es una locura. 1412 01:34:13,858 --> 01:34:15,283 Muévete. 1413 01:34:20,600 --> 01:34:21,765 Estoy bien, estoy bien. 1414 01:34:31,632 --> 01:34:33,251 Nos encontramos de nuevo, señor rayo. 1415 01:34:40,468 --> 01:34:41,713 ¡Hazlo! 1416 01:35:03,702 --> 01:35:05,219 Espera. ¡Qué, no! 1417 01:35:05,419 --> 01:35:07,628 No. Alto, ya basta. No. 1418 01:35:14,185 --> 01:35:15,517 Ay, no. No. 1419 01:35:15,745 --> 01:35:16,746 Ay, no. 1420 01:35:16,860 --> 01:35:17,996 Barry, no. 1421 01:35:21,949 --> 01:35:23,181 De nuevo. 1422 01:35:24,076 --> 01:35:25,106 Pero... 1423 01:35:25,225 --> 01:35:26,722 por favor. 1424 01:35:34,408 --> 01:35:35,942 Se quemó el circuito. 1425 01:36:34,202 --> 01:36:35,673 Te tengo. 1426 01:37:07,285 --> 01:37:09,263 Oye, Barry. 1427 01:37:10,692 --> 01:37:12,639 Estás bien cómo la última vez ¿no? 1428 01:37:12,945 --> 01:37:13,946 Ahora tienes que sanar. 1429 01:37:32,204 --> 01:37:36,120 Mira, mira, mira. Está funcionando. Funcionó, funcionó. 1430 01:37:36,221 --> 01:37:38,448 Oye, está sanando, está sanando. 1431 01:37:38,678 --> 01:37:40,658 Que alivio que estés bien. 1432 01:37:40,759 --> 01:37:42,734 Estaba muerto de miedo. 1433 01:38:26,557 --> 01:38:27,849 ¿Despertaste? 1434 01:38:28,163 --> 01:38:29,437 ¿Cómo te sientes? 1435 01:38:30,193 --> 01:38:31,194 Lento. 1436 01:38:31,920 --> 01:38:33,281 Tal vez, esto ayude. 1437 01:38:46,376 --> 01:38:48,412 Sí. Oye, te ves bien. 1438 01:38:48,513 --> 01:38:49,674 Irresistible. 1439 01:38:49,893 --> 01:38:51,450 Bien. Se siente bien volver. 1440 01:38:51,551 --> 01:38:52,552 Sí. 1441 01:38:52,916 --> 01:38:54,509 ¿Y qué traemos puesto esta noche? 1442 01:38:54,610 --> 01:38:55,182 ¿Te gusta? 1443 01:38:55,283 --> 01:38:57,417 Yo mismo lo hice con ese viejo batitraje. 1444 01:38:57,719 --> 01:38:59,925 Pero lo hice con nuestros colores y todo. 1445 01:39:00,026 --> 01:39:01,027 Y mira esto. 1446 01:39:02,852 --> 01:39:04,115 Menos ajustado. 1447 01:39:06,522 --> 01:39:07,523 Flashy. 1448 01:39:08,677 --> 01:39:11,373 Oye, ¿hablas en serio? 1449 01:39:11,507 --> 01:39:17,559 La verdad no sé lo que significa Flashy. 1450 01:39:17,693 --> 01:39:19,030 Parece algo positivo. 1451 01:39:19,530 --> 01:39:20,531 ¿Qué estás viendo? 1452 01:39:23,575 --> 01:39:24,593 Volviste. 1453 01:39:24,694 --> 01:39:26,160 Me alegra que estés bien. 1454 01:39:26,841 --> 01:39:28,213 Tengo que preguntarte algo. 1455 01:39:29,463 --> 01:39:32,158 Cuando me encontraste en el agujero en el que me metieron... 1456 01:39:33,435 --> 01:39:35,566 y viste que no era Kal-El... 1457 01:39:37,696 --> 01:39:39,587 ¿Por qué me salvaste? 1458 01:39:39,688 --> 01:39:41,233 Porque lo necesitabas. 1459 01:39:43,991 --> 01:39:45,586 ¿Sabes lo que representa este símbolo? 1460 01:39:46,786 --> 01:39:47,786 Sup... 1461 01:39:47,883 --> 01:39:48,993 Significa esperanza. 1462 01:39:49,094 --> 01:39:50,484 Esperanza. ¿Significa esperanza? 1463 01:39:51,305 --> 01:39:54,293 Kryptón era un hermoso planeta. 1464 01:39:56,007 --> 01:39:58,082 Somos un pueblo de esperanza. 1465 01:39:58,490 --> 01:39:59,643 No de guerra. 1466 01:40:00,061 --> 01:40:01,993 El General Zod... 1467 01:40:02,216 --> 01:40:04,239 Transmitimos en vivo desde Metrópolis, donde hace unos momentos... 1468 01:40:04,263 --> 01:40:06,841 LA NAVE ALIENÍGENA SOBREVUELA METRÓPOLIS - Tal vez él venga de Kryptón, 1469 01:40:06,865 --> 01:40:09,479 pero él no es de mi gente. 1470 01:40:09,705 --> 01:40:11,967 Así que, quieres decir... 1471 01:40:12,068 --> 01:40:13,069 Sí. 1472 01:40:13,767 --> 01:40:15,301 Los ayudaré a enfrentar a Zod. 1473 01:40:18,304 --> 01:40:19,305 Sí. 1474 01:40:20,024 --> 01:40:21,968 Un grupo interesante. 1475 01:40:22,255 --> 01:40:25,818 ¿Cómo habías dicho que nos llamábamos? 1476 01:40:26,262 --> 01:40:28,113 La Liga de la Justicia. 1477 01:40:28,329 --> 01:40:28,891 No. 1478 01:40:28,992 --> 01:40:29,588 ¿No? 1479 01:40:29,689 --> 01:40:31,707 Bueno, casi. 1480 01:40:33,344 --> 01:40:36,215 Nos va a faltar una auténtica Diosa y... 1481 01:40:36,442 --> 01:40:38,026 un Terminator amistoso... 1482 01:40:38,243 --> 01:40:39,464 un súper sireno... 1483 01:40:39,964 --> 01:40:42,204 y sería muy bueno tener a un Batman. 1484 01:40:45,345 --> 01:40:46,346 ¿Le entras? 1485 01:40:51,931 --> 01:40:53,486 ¿Quieren hacer locuras? 1486 01:40:55,394 --> 01:40:56,615 Hagamos locuras. 1487 01:41:10,056 --> 01:41:12,705 En mi mundo, Superman apareció justo cuando Zod lo llamó. 1488 01:41:12,806 --> 01:41:14,926 Así que desde ahora estamos en territorio desconocido. 1489 01:41:15,251 --> 01:41:17,329 Lo que si se, es que Zod controla... 1490 01:41:17,430 --> 01:41:18,940 de alguna forma, el motor mundial que... 1491 01:41:18,964 --> 01:41:20,872 va a destruir mucho más que sólo Metrópolis... 1492 01:41:21,480 --> 01:41:23,214 con cada segundo que pase y no los detengamos. 1493 01:41:23,238 --> 01:41:24,318 Barry, ¿qué estás haciendo? 1494 01:41:24,675 --> 01:41:25,676 ¿Qué? 1495 01:41:27,184 --> 01:41:28,631 Nuestros hijos querrán ver esto. 1496 01:41:28,732 --> 01:41:29,733 ¿Tus hijos? 1497 01:41:31,757 --> 01:41:34,899 Bueno, pues los hijos de todos los niños de todo el mundo. 1498 01:41:35,023 --> 01:41:36,292 Ellos querrán ver esto. 1499 01:41:38,800 --> 01:41:39,801 Ya estamos cerca. 1500 01:41:40,098 --> 01:41:42,555 Me mantendré en vuelo para derribar a sus naves en el aire. 1501 01:41:42,656 --> 01:41:43,803 Y Barry, para aclarar esto... 1502 01:41:43,827 --> 01:41:46,925 significa que sólo seremos tú y yo contra todo el ejército kriptoniano. 1503 01:41:47,451 --> 01:41:48,101 Sí. 1504 01:41:48,202 --> 01:41:50,542 Hay que darle tiempo a Kara para que derrote a Zod. 1505 01:41:51,261 --> 01:41:53,890 Ah, y no olvides que tu traje no disipa la energía como el mío... 1506 01:41:53,991 --> 01:41:56,572 así que debes hacer pausas o acumularás demasiada carga. 1507 01:41:56,980 --> 01:41:57,981 ¿Cómo qué? 1508 01:42:19,124 --> 01:42:20,271 Agárrate. 1509 01:42:25,747 --> 01:42:27,187 ¿Los humanos que vinimos a proteger? 1510 01:42:27,405 --> 01:42:29,178 Ellos no saben que estamos de su lado. 1511 01:43:04,309 --> 01:43:05,310 Zod. 1512 01:43:14,674 --> 01:43:15,818 Kara Zor-El. 1513 01:43:16,344 --> 01:43:17,794 Estábamos esperándote. 1514 01:43:47,185 --> 01:43:49,815 Oye, ese monstruo alienígena... 1515 01:43:50,321 --> 01:43:51,575 y la señorita homicidio... 1516 01:43:51,676 --> 01:43:53,089 ¿también son nuestra responsabilidad? 1517 01:43:53,113 --> 01:43:55,033 Oye, oye, oye. No pienses en ellos. Sólo cálmate. 1518 01:43:55,213 --> 01:43:56,710 Empezaremos con esos tipos de allá. 1519 01:43:57,013 --> 01:43:58,940 Y si son kriptonianos y no podemos matarlos. 1520 01:43:59,041 --> 01:44:01,041 Pero podemos detenerlos, para que ella los derribe. 1521 01:44:01,069 --> 01:44:02,070 Uno a la vez. 1522 01:44:03,485 --> 01:44:06,224 De acuerdo, yo los desarmo y luego tú atacas. 1523 01:44:08,347 --> 01:44:09,712 ¡Pégales! 1524 01:44:10,850 --> 01:44:11,851 ¡Vamos, Barbie! 1525 01:44:12,815 --> 01:44:13,935 ¿Vamos, Barbie? 1526 01:44:22,048 --> 01:44:23,049 De acuerdo. 1527 01:44:31,347 --> 01:44:33,703 Oye, tranquilo. Estás bien. Levántate. 1528 01:44:33,836 --> 01:44:35,404 Vaya, en serio son rápidos. 1529 01:44:35,537 --> 01:44:37,079 Sí, pero no tanto como nosotros. 1530 01:44:40,764 --> 01:44:42,780 La terraformación ya comenzó. 1531 01:44:43,024 --> 01:44:46,711 Este mundo debe morir, para que el nuestro pueda revivir. 1532 01:44:55,211 --> 01:44:58,194 Tenemos que irnos. Vámonos Danny. Corre, corre. 1533 01:44:59,127 --> 01:45:01,268 Kryptón, ya no existe Zod. 1534 01:45:01,501 --> 01:45:03,951 Tu tío Jor-El... 1535 01:45:05,451 --> 01:45:08,449 ocultó la clave para el renacimiento de Kryptón... 1536 01:45:09,586 --> 01:45:12,048 En un niño kriptoniano. 1537 01:45:12,149 --> 01:45:15,988 Todo el material genético necesario para iniciar de nuevo. 1538 01:45:16,720 --> 01:45:18,034 Codificado en su ADN... 1539 01:45:18,135 --> 01:45:20,585 y enviado a la Tierra en una cápsula. 1540 01:45:20,712 --> 01:45:22,764 Él no está aquí. Tú fracasaste. 1541 01:45:23,926 --> 01:45:25,331 Lo encontramos ya. 1542 01:45:26,918 --> 01:45:28,926 Interceptamos su cápsula. 1543 01:45:31,162 --> 01:45:33,923 Pero tu primo no era a quien necesitábamos. 1544 01:45:35,554 --> 01:45:37,051 Te necesitamos a ti. 1545 01:45:37,792 --> 01:45:39,282 Kara Zor-El. 1546 01:45:39,383 --> 01:45:42,541 Es tu sangre, la que cultivaremos. 1547 01:45:42,642 --> 01:45:43,930 ¿Qué le hiciste a Kal-El? 1548 01:45:44,031 --> 01:45:48,797 Tu sacrificio permitirá que Kryptón vuelva a nacer. 1549 01:45:48,911 --> 01:45:50,457 ¡¿Qué fue lo que le hiciste?! 1550 01:45:53,780 --> 01:45:56,392 El infante no sobrevivió. 1551 01:46:30,098 --> 01:46:31,288 Escucha, nuevo plan. 1552 01:46:31,416 --> 01:46:33,005 Voy a crear una distracción ciclónica... 1553 01:46:33,106 --> 01:46:34,689 y luego tú vas a atacar fuerte... 1554 01:46:34,790 --> 01:46:35,791 pateándolos esta vez. 1555 01:46:51,710 --> 01:46:52,711 Sí. 1556 01:46:53,362 --> 01:46:54,663 ¿Barry, viste eso? 1557 01:46:54,764 --> 01:46:56,597 Cuidado, estás acumulando mucha carga. 1558 01:46:58,192 --> 01:47:00,005 ¿Por qué no lo chamusco y ya? 1559 01:47:01,348 --> 01:47:02,349 No, no, no, no. 1560 01:47:30,310 --> 01:47:32,816 Barry, eso fue la mitad de estúpido. 1561 01:47:32,935 --> 01:47:34,812 Pero si quieres hacer eso y no morir... 1562 01:47:35,024 --> 01:47:39,185 Tienes que cerrar el circuito, así que trata de unir las manos así. 1563 01:47:41,981 --> 01:47:43,091 Ay, mierda. 1564 01:47:44,887 --> 01:47:45,888 Estás listo. 1565 01:47:46,100 --> 01:47:49,762 Canción: Salute Your Solution Grupo: The Raconteurs 1566 01:47:58,639 --> 01:48:01,207 ♪ He estado pensando que estoy un poco fuera de la situación 1567 01:48:01,620 --> 01:48:04,540 ♪ Así que escúchame, tal vez me puedas ayudar 1568 01:48:04,652 --> 01:48:07,373 ♪ Creo que he provocado demasiados problemas 1569 01:48:07,474 --> 01:48:10,034 ♪ Pero no me afecta a mí, siempre le afectan a otros 1570 01:48:10,349 --> 01:48:13,027 ♪ ¿Por qué toda la gente parece que están de vacaciones? 1571 01:48:13,128 --> 01:48:15,494 ♪ ¿No obtendré nada en lo absoluto? 1572 01:48:15,996 --> 01:48:18,936 ♪ Soy como un bote de basura, que recoge toda la información 1573 01:48:19,037 --> 01:48:21,500 ♪ Y cada vez que estoy en el campo, estoy aprendiendo 1574 01:48:27,383 --> 01:48:30,030 ♪ Sólo hay un momento para obtener y recibir 1575 01:48:30,131 --> 01:48:31,365 ♪ Sólo hay un momento... 1576 01:48:31,778 --> 01:48:33,198 ♪ y sólo un momento 1577 01:49:04,396 --> 01:49:05,885 Yo me encargo del más grande. 1578 01:49:17,094 --> 01:49:18,095 Me dieron. 1579 01:49:20,751 --> 01:49:21,752 Bruce, ¿me copias? 1580 01:49:22,800 --> 01:49:23,583 ¿Dónde está Kara? 1581 01:49:23,684 --> 01:49:24,685 Ve a buscarla. 1582 01:49:29,520 --> 01:49:30,554 Bruce. 1583 01:49:31,538 --> 01:49:33,545 Sistema de eyección fallando. 1584 01:49:33,646 --> 01:49:35,702 Sistema de eyección fallando. 1585 01:50:15,115 --> 01:50:16,766 Descansa, Kara Zor-El. 1586 01:50:22,367 --> 01:50:23,405 Voy a caer. 1587 01:50:28,717 --> 01:50:29,945 Pero no voy a caer solo. 1588 01:50:30,046 --> 01:50:31,151 No, no, no, no. 1589 01:50:31,353 --> 01:50:32,354 Bruce. 1590 01:50:32,477 --> 01:50:34,150 Bruce, debes eyectarte. 1591 01:50:34,251 --> 01:50:35,252 Bruce, sólo eyéctate. 1592 01:50:42,907 --> 01:50:43,908 No. 1593 01:50:55,814 --> 01:50:56,815 Kara. 1594 01:51:03,245 --> 01:51:04,790 Esto no debía... 1595 01:51:06,952 --> 01:51:08,620 Esto no debía pasar. 1596 01:51:14,674 --> 01:51:15,675 Kara está muerta. 1597 01:51:16,144 --> 01:51:17,145 Y Batman. 1598 01:51:17,642 --> 01:51:19,002 Pero esto no tiene qué pasar ¿o sí? 1599 01:51:19,698 --> 01:51:21,744 Porque podemos volver. 1600 01:51:22,155 --> 01:51:22,970 Como lo hiciste tu. 1601 01:51:23,071 --> 01:51:24,313 Y aún no eres tan rápido. 1602 01:51:24,437 --> 01:51:25,438 ¿Estás seguro? 1603 01:51:28,371 --> 01:51:29,372 Barry. 1604 01:51:30,664 --> 01:51:31,665 ¡Barry, espera! 1605 01:51:45,438 --> 01:51:46,911 ¿Ya regresamos lo suficiente? 1606 01:51:47,215 --> 01:51:48,648 Sí, creo que sí. 1607 01:51:55,143 --> 01:51:56,629 Escucha, Barry. 1608 01:51:58,199 --> 01:51:59,200 ¿Qué? 1609 01:51:59,411 --> 01:52:01,251 Tranquilo, arreglaremos esto. 1610 01:52:02,308 --> 01:52:03,224 ¿Sabes qué cambiarás? 1611 01:52:03,325 --> 01:52:04,478 Yo sí sé que cambiaré. 1612 01:52:09,658 --> 01:52:11,366 Yo me encargo del más grande. 1613 01:52:13,724 --> 01:52:16,007 Bruce aborta, la nave tiene escudo de protección. 1614 01:52:16,126 --> 01:52:17,127 Enterado. 1615 01:52:20,742 --> 01:52:21,743 Pero él no. 1616 01:52:23,015 --> 01:52:24,514 Bien. 1617 01:52:24,615 --> 01:52:26,351 Sí, por favor acaba con él. 1618 01:53:07,829 --> 01:53:08,830 Sí. 1619 01:55:03,951 --> 01:55:06,005 Aquí estoy. Aquí estoy. 1620 01:55:08,420 --> 01:55:09,421 No. 1621 01:55:10,046 --> 01:55:11,047 Oye... 1622 01:55:11,924 --> 01:55:12,994 Vas a estar bien. 1623 01:55:13,559 --> 01:55:14,560 No esta vez, chico. 1624 01:55:17,384 --> 01:55:19,462 Tal vez en otro tiempo. 1625 01:55:25,147 --> 01:55:27,197 ¿No hay algo para hacer qué vuelvas? 1626 01:55:28,300 --> 01:55:29,384 Ya lo hicieron. 1627 01:55:31,803 --> 01:55:33,584 Ya lo hicieron... 1628 01:55:43,990 --> 01:55:45,398 De prisa Barry. 1629 01:55:46,221 --> 01:55:47,816 Arriba. Rápido. 1630 01:55:47,930 --> 01:55:48,513 Barry. 1631 01:55:48,625 --> 01:55:49,626 Va de nuevo. 1632 01:55:57,189 --> 01:55:58,320 Vamos. 1633 01:55:58,739 --> 01:55:59,985 No tiene sentido Barry. 1634 01:56:03,008 --> 01:56:04,009 Barry. 1635 01:56:24,355 --> 01:56:26,205 ¡Desfase! 1636 01:56:31,448 --> 01:56:33,000 Tengo que sacar eso. 1637 01:56:33,243 --> 01:56:35,077 - No, no. Tengo que sacar eso. - Estoy bien. 1638 01:56:35,178 --> 01:56:36,560 Esto debí de tenerlo antes. 1639 01:56:54,147 --> 01:56:55,148 De nuevo. 1640 01:56:57,051 --> 01:56:58,052 Barry. 1641 01:57:06,370 --> 01:57:08,584 De acuerdo. Por favor, ¿puedes darme un minuto? 1642 01:57:08,820 --> 01:57:09,968 Perdóname. 1643 01:57:10,069 --> 01:57:11,515 Por supuesto hermano. 1644 01:57:11,864 --> 01:57:14,786 Sí. Nos podemos tomar todo el tiempo del mundo. 1645 01:57:15,408 --> 01:57:16,805 No. No me refería a eso. 1646 01:57:16,906 --> 01:57:17,907 Oye, oye. 1647 01:57:38,826 --> 01:57:40,350 De acuerdo. ¿Listo? 1648 01:57:40,651 --> 01:57:41,189 Rápido. 1649 01:57:41,290 --> 01:57:42,291 Necesito que estés ahí. 1650 01:57:42,643 --> 01:57:44,326 - Corre. - Barry, sólo escúchame. 1651 01:58:02,932 --> 01:58:03,932 ¿Dónde estabas? 1652 01:58:04,031 --> 01:58:05,924 ¿Te quedaste aquí todo el tiempo? 1653 01:58:06,035 --> 01:58:08,922 Barry, esta es una intersección inevitable. 1654 01:58:09,023 --> 01:58:10,685 Tienes que parar ya. ¡Barry! 1655 01:58:26,259 --> 01:58:27,391 No Barry, espera. 1656 01:58:33,272 --> 01:58:34,796 Barry, escucha. 1657 01:58:35,473 --> 01:58:37,173 Tengo que decirte algo. 1658 01:58:39,599 --> 01:58:41,653 Inicialmente volví en el tiempo. 1659 01:58:42,117 --> 01:58:42,751 Porque... 1660 01:58:42,852 --> 01:58:44,228 Sí, porque mamá muere. 1661 01:58:44,837 --> 01:58:46,112 ¿Y cómo lo sabes? 1662 01:58:46,213 --> 01:58:48,277 No importa. 1663 01:58:48,973 --> 01:58:50,987 Tengo que deshacer lo que hice. 1664 01:58:51,879 --> 01:58:53,642 No. No es un error. 1665 01:58:53,772 --> 01:58:54,773 Podemos salvarla. 1666 01:58:55,202 --> 01:58:56,336 Y a ellos también. 1667 01:58:56,437 --> 01:58:57,490 No, no podemos. 1668 01:58:58,292 --> 01:59:00,454 Esto es lo que Bruce trató de explicarnos. 1669 01:59:00,876 --> 01:59:02,171 Barry, esto es inevitable. 1670 01:59:02,272 --> 01:59:05,602 Podemos intentarlo un millón de veces, pero no podremos arreglarlo. 1671 01:59:06,402 --> 01:59:07,605 No importa lo que hagamos. 1672 01:59:08,497 --> 01:59:12,268 Este mundo, muere hoy. 1673 01:59:13,293 --> 01:59:14,616 Mira esto. 1674 01:59:18,622 --> 01:59:20,701 Mira el daño que hemos estado causando. 1675 01:59:26,607 --> 01:59:28,930 Ahora hay que parar, ¿de acuerdo? 1676 01:59:29,431 --> 01:59:31,128 Oye, yo sólo estaba lavando mi ropa. 1677 01:59:31,229 --> 01:59:32,378 Pero tú fuiste quien llegó. 1678 01:59:32,479 --> 01:59:34,024 Y me dijo que era un superhéroe. 1679 01:59:34,341 --> 01:59:37,757 Y ahora me estás diciendo que ya no quieres que lo sea. 1680 01:59:37,881 --> 01:59:40,010 Pues, adivina que... 1681 01:59:40,581 --> 01:59:42,353 Yo soy... 1682 01:59:43,396 --> 01:59:44,397 Soy Flash. 1683 01:59:44,759 --> 01:59:46,576 Y puedo salvar a todo el mundo. 1684 01:59:47,032 --> 01:59:48,117 Nadie más morirá. 1685 01:59:48,446 --> 01:59:49,447 Barry... 1686 01:59:51,393 --> 01:59:53,324 No todos los problemas tienen solución. 1687 02:00:01,996 --> 02:00:04,078 No todos los problemas tienen solución. 1688 02:00:08,285 --> 02:00:09,796 A veces sólo tienes que soltar. 1689 02:00:09,897 --> 02:00:11,687 A veces sólo tienes que soltar. 1690 02:00:11,990 --> 02:00:14,204 ¿Soltar a mamá? 1691 02:00:14,807 --> 02:00:18,566 Ella siempre estará viva en alguna parte del tiempo. 1692 02:00:19,264 --> 02:00:20,423 Siempre. 1693 02:00:21,064 --> 02:00:22,724 No para nosotros. 1694 02:00:23,315 --> 02:00:24,842 Esas son tonterías. 1695 02:00:25,580 --> 02:00:26,580 Voy a volver. 1696 02:00:26,642 --> 02:00:28,615 Volverás para matar a mamá. 1697 02:00:28,837 --> 02:00:29,838 No. 1698 02:00:30,121 --> 02:00:31,122 Te quedas. 1699 02:00:31,732 --> 02:00:33,844 Quédate aquí. 1700 02:00:35,353 --> 02:00:36,354 Déjame tratar una más. 1701 02:00:36,940 --> 02:00:38,707 ¡Barry, espera! 1702 02:01:12,451 --> 02:01:14,110 Creo que empezamos con el pie izquierdo. 1703 02:01:14,480 --> 02:01:15,481 Va de nuevo. 1704 02:01:15,786 --> 02:01:16,787 Yo soy Flash. 1705 02:01:17,316 --> 02:01:18,439 ¿Y tu nombre? 1706 02:01:18,540 --> 02:01:19,897 He vivido... 1707 02:01:20,988 --> 02:01:23,112 más de lo que imaginas. 1708 02:01:23,213 --> 02:01:24,668 No es una respuesta. 1709 02:01:25,490 --> 02:01:27,185 ¿Eso, lo ensayaste? 1710 02:01:34,182 --> 02:01:35,183 ¡Vete de aquí, Barry! 1711 02:01:50,421 --> 02:01:51,930 Esa cicatriz. 1712 02:01:53,352 --> 02:01:54,692 No puede ser. 1713 02:01:55,011 --> 02:01:57,039 Entonces, ¿tú eres...? 1714 02:01:57,682 --> 02:02:00,852 Sí, yo soy tú. 1715 02:02:03,897 --> 02:02:05,406 Estamos muy cerca. 1716 02:02:06,066 --> 02:02:07,587 Casi lo tengo resuelto. 1717 02:02:08,020 --> 02:02:10,728 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 1718 02:02:10,829 --> 02:02:12,815 El tiempo es intrascendente. 1719 02:02:13,544 --> 02:02:15,480 Levántate Barry. 1720 02:02:23,960 --> 02:02:26,515 ¡En el cielo! ¡Es un pájaro! 1721 02:02:26,616 --> 02:02:27,870 ¡Es un avión! 1722 02:02:27,971 --> 02:02:29,459 ¡Es Superman! 1723 02:02:29,762 --> 02:02:31,602 Las Aventuras de Superman (George Reeves, 1951) 1724 02:02:37,057 --> 02:02:39,781 Jay Garrick / Black Flash (Teddy Sears, 2015) 1725 02:02:55,087 --> 02:02:58,593 Superman - La Película (Christopher Reeve, 1978) 1726 02:02:58,751 --> 02:03:02,381 Supergirl (Helen Slater, 1984) 1727 02:03:12,179 --> 02:03:13,663 ¡Completamente infalible! 1728 02:03:15,027 --> 02:03:17,136 Sólo al Guasón se le ocurriría eso. 1729 02:03:45,929 --> 02:03:49,154 Superman Lives (Nicolas Cage, 1998) 1730 02:03:55,229 --> 02:03:57,862 Por favor, mira lo que está pasando. 1731 02:03:58,665 --> 02:04:00,191 Estos mundos. 1732 02:04:09,188 --> 02:04:11,098 Están chocando y colapsándose. 1733 02:04:13,174 --> 02:04:14,199 Nosotros somos la causa. 1734 02:04:16,593 --> 02:04:18,755 Estamos destruyendo el equilibrio de todo. 1735 02:04:20,986 --> 02:04:22,368 Para esto de una vez. 1736 02:04:22,469 --> 02:04:25,009 Voy a parar cuando lo arregle. 1737 02:04:27,119 --> 02:04:29,920 No todo es tu culpa, Barry. 1738 02:04:30,034 --> 02:04:33,071 Yo te saqué del crono espacio ese 29 de septiembre... 1739 02:04:33,189 --> 02:04:35,375 para que me pusieras en este camino. 1740 02:04:36,631 --> 02:04:39,006 ¿Qué te parece nuestra eterna paradoja? 1741 02:04:39,346 --> 02:04:41,683 Yo te obligué a crearme. 1742 02:04:42,555 --> 02:04:44,231 Y ahora tu eres quien está... 1743 02:04:45,217 --> 02:04:46,302 en mi camino. 1744 02:04:47,282 --> 02:04:49,705 No importa lo cerca que esté de ganar esta batalla. 1745 02:04:50,238 --> 02:04:53,956 Tu vuelves y dejas que mamá muera. 1746 02:04:54,100 --> 02:04:56,844 Tu eres la intersección inevitable. 1747 02:04:57,136 --> 02:04:58,746 Y necesito que sueltes ya. 1748 02:04:59,271 --> 02:05:01,148 ¿Pero, de qué está hablando? 1749 02:05:02,549 --> 02:05:03,710 Eres mi héroe. 1750 02:05:17,212 --> 02:05:18,213 ¿Qué hiciste? 1751 02:05:19,504 --> 02:05:21,037 Oye, oye ten calma. 1752 02:05:21,138 --> 02:05:23,001 Va a sanar. Va a sanar. 1753 02:05:23,928 --> 02:05:25,681 Sólo quería, que... 1754 02:05:40,917 --> 02:05:41,918 Barry. 1755 02:05:42,708 --> 02:05:44,602 Dile a mamá que la amo. 1756 02:06:55,965 --> 02:06:57,175 No olvides el tomate. 1757 02:07:10,250 --> 02:07:12,745 Ese cereal me encantaba, cuando era niño. 1758 02:07:13,362 --> 02:07:14,416 Sí. 1759 02:07:15,034 --> 02:07:16,835 A mi hijo lo vuelve loco. 1760 02:07:21,250 --> 02:07:22,299 Dejaron de hacerlo. 1761 02:07:22,529 --> 02:07:25,614 Me enteré de que estaban pensando en descontinuarlo. 1762 02:07:25,715 --> 02:07:26,395 ¿Te conozco? 1763 02:07:26,496 --> 02:07:27,885 No, no soy de por aquí. 1764 02:07:28,420 --> 02:07:30,059 Sólo visito a mi mamá. 1765 02:07:30,655 --> 02:07:31,695 Tal vez la conozca a ella. 1766 02:07:31,872 --> 02:07:32,873 ¿Cómo se llama? 1767 02:07:33,982 --> 02:07:35,497 Es la mejor. 1768 02:07:36,856 --> 02:07:38,701 La persona más linda del mundo. 1769 02:07:38,843 --> 02:07:39,476 ¿Estás bien? 1770 02:07:39,777 --> 02:07:40,848 Sí, es que... 1771 02:07:41,706 --> 02:07:42,954 la voy a extrañar mucho. 1772 02:08:03,929 --> 02:08:07,576 Se que soy nada más una desconocida en la tienda... 1773 02:08:07,677 --> 02:08:08,786 ¿Pero, quieres un abrazo? 1774 02:08:09,964 --> 02:08:10,965 Sí. 1775 02:08:16,968 --> 02:08:17,969 Perdóname. 1776 02:08:18,106 --> 02:08:19,978 Uy, no digas eso. 1777 02:08:21,503 --> 02:08:24,466 Tu mamá debe de estar feliz de que viniste a visitarla. 1778 02:08:24,896 --> 02:08:27,077 Tiene mucha suerte de tenerte. 1779 02:08:34,342 --> 02:08:35,995 Y yo suerte de tenerla a ella. 1780 02:08:36,436 --> 02:08:39,373 Ah, entonces tienes que decírselo. 1781 02:08:39,921 --> 02:08:41,775 A las mamás nos gusta oír esas cosas. 1782 02:08:42,788 --> 02:08:43,834 Créeme. 1783 02:09:12,762 --> 02:09:13,910 ALIMENTOS CONGELADOS 1784 02:09:22,930 --> 02:09:24,488 Te amo, mamá. 1785 02:09:31,872 --> 02:09:33,328 Yo te amo más. 1786 02:09:35,522 --> 02:09:37,370 Yo te amo antes. 1787 02:09:43,601 --> 02:09:44,723 Adiós. 1788 02:10:17,711 --> 02:10:18,712 Volví. 1789 02:10:26,747 --> 02:10:29,277 No sabía cuándo volverías. Te veo en el tribunal. Iris. 1790 02:10:29,479 --> 02:10:30,731 Joder. 1791 02:10:31,070 --> 02:10:32,071 El juicio. 1792 02:10:41,584 --> 02:10:43,619 La evidencia originalmente... 1793 02:10:47,728 --> 02:10:48,362 Perdón. 1794 02:10:48,463 --> 02:10:49,464 JUEZA 1795 02:10:52,673 --> 02:10:54,308 Y como decía. 1796 02:10:55,196 --> 02:10:59,296 El mismo video de seguridad presentado como prueba en la indagatoria inicial... 1797 02:10:59,397 --> 02:11:01,148 Se descartó como inválido. 1798 02:11:01,564 --> 02:11:02,895 Pero ahora... 1799 02:11:03,131 --> 02:11:04,796 tras procesarse... 1800 02:11:04,916 --> 02:11:06,852 con lo último en tecnología... 1801 02:11:07,187 --> 02:11:08,724 de empresas Wayne. 1802 02:11:09,521 --> 02:11:15,630 Confirma, la coartada que el señor Allen argumentó, y su hijo... 1803 02:11:15,761 --> 02:11:16,762 Barry... 1804 02:11:17,264 --> 02:11:20,541 corroboró, desde el inicio. 1805 02:11:26,038 --> 02:11:27,039 Ahí. 1806 02:11:29,954 --> 02:11:33,801 Ahí se ve claramente a mi cliente, al señor Allen... 1807 02:11:34,389 --> 02:11:36,609 tomando una lata de tomate... 1808 02:11:37,452 --> 02:11:39,377 de la repisa superior. 1809 02:11:55,862 --> 02:11:59,156 ¿Señor Allen, señor Allen podría explicarnos lo que pasó? 1810 02:11:59,542 --> 02:12:00,704 Bueno, pues... 1811 02:12:01,804 --> 02:12:04,281 el tomate pasó de la repisa de abajo a la de arriba... 1812 02:12:04,382 --> 02:12:07,496 y como resultado, no se coció bien el espagueti. 1813 02:12:08,929 --> 02:12:09,930 Es todo. 1814 02:12:12,401 --> 02:12:13,924 Perdone, pero eso no tiene sentido. 1815 02:12:14,025 --> 02:12:15,110 ¿De qué está hablando señor? 1816 02:12:15,134 --> 02:12:15,662 Gracias. 1817 02:12:15,784 --> 02:12:17,904 - Sus argumentos no tienen sentido. - Son muy amables. 1818 02:12:18,092 --> 02:12:20,151 Hasta luego. Gracias. 1819 02:12:22,429 --> 02:12:23,659 Oye, ¿estuvo bien lo que dije? 1820 02:12:23,794 --> 02:12:25,433 Sí. Espagueti. 1821 02:12:26,620 --> 02:12:29,756 Oye, hablando de comida, estaba pensando que... 1822 02:12:31,050 --> 02:12:32,975 Deberías invitarme a cenar. 1823 02:12:33,189 --> 02:12:35,003 ¿Cómo? ¿A cenar conmigo? 1824 02:12:35,120 --> 02:12:37,296 Sí. Un cita Barry. 1825 02:12:37,397 --> 02:12:39,413 ¿Iris West quieres cenar conmigo? 1826 02:12:40,339 --> 02:12:41,893 - Encantada. - Gracias. 1827 02:12:42,459 --> 02:12:43,774 Yo también encantado. 1828 02:12:44,331 --> 02:12:45,332 Llámame. 1829 02:12:54,248 --> 02:12:59,660 ♪ La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay Dios! 1830 02:13:03,418 --> 02:13:04,580 Bruce Wayne / Contestar 1831 02:13:07,012 --> 02:13:07,893 Bruce. 1832 02:13:07,994 --> 02:13:09,327 Felicidades. 1833 02:13:09,428 --> 02:13:11,767 No sabes cuanto me alegra oír tu voz. 1834 02:13:12,962 --> 02:13:14,285 Tengo mucho que contarte, cuando nos veamos. 1835 02:13:14,309 --> 02:13:15,310 Pues tenías razón. 1836 02:13:15,491 --> 02:13:16,691 De acuerdo, y no te hice caso. 1837 02:13:16,940 --> 02:13:18,985 Y las cosas se pusieron muy, muy raras. 1838 02:13:19,086 --> 02:13:20,726 Pero puse todo en su lugar. Te lo prometo. 1839 02:13:20,968 --> 02:13:22,413 Ya estoy llegando. 1840 02:13:23,441 --> 02:13:24,162 Ah, bueno. 1841 02:13:24,263 --> 02:13:25,983 A un lado, a un lado. Todos por favor atrás. 1842 02:13:26,883 --> 02:13:28,409 Quiero preguntarle... 1843 02:13:29,816 --> 02:13:31,330 Cuidado, abran paso. 1844 02:13:34,307 --> 02:13:38,004 Batman & Robin (George Clooney, 1997) 1845 02:13:39,163 --> 02:13:40,593 ¿Y quién cojones es este? 1846 02:13:40,819 --> 02:13:42,272 Él no responderá a preguntas. 1847 02:13:43,519 --> 02:13:44,520 Hola, Barry. 1848 02:13:45,591 --> 02:13:46,957 No. ¿Dónde está...? 1849 02:13:47,804 --> 02:13:49,005 ¿Eres? No. 1850 02:13:49,128 --> 02:13:50,473 No, no puede ser. 1851 02:13:51,214 --> 02:13:53,358 Tú, ¿tú no eres Batman? 1852 02:13:55,875 --> 02:13:56,876 ¿Qué te pasa? 1853 02:14:04,478 --> 02:14:05,479 ¿Qué? 1854 02:14:11,570 --> 02:14:19,570 The Flash (2023) Una traducción de TaMaBin y Th0ravenger 1855 02:15:48,219 --> 02:15:51,659 Ya te dije que por mi metabolismo nunca me embriago. 1856 02:15:51,760 --> 02:15:53,368 Y tampoco me amargo. 1857 02:15:53,470 --> 02:15:54,625 Escucha, escucha. 1858 02:15:54,726 --> 02:15:57,843 Porque... No, no, no, no. Trato de explicarte lo más simple que puedo. 1859 02:15:58,059 --> 02:15:58,606 Te lo prometo. 1860 02:15:58,737 --> 02:16:00,985 Todos eran Batman. Todos era Bruce Wayne. 1861 02:16:01,291 --> 02:16:03,269 Pero cada uno era una persona muy diferente. 1862 02:16:03,370 --> 02:16:06,436 - Así que ¿en el otro tiempo? - Negativo. 1863 02:16:06,647 --> 02:16:07,647 Yo soy el mismo. 1864 02:16:07,725 --> 02:16:09,593 Sí, de hecho más o menos. Eres adorable, 1865 02:16:09,694 --> 02:16:12,182 peludo, leal, motivado por el tocino. 1866 02:16:13,477 --> 02:16:14,478 De acuerdo. Oye... 1867 02:16:15,119 --> 02:16:18,230 Gracias por hacérmelo más simple, señor simplón. 1868 02:16:18,331 --> 02:16:19,332 Hago lo que puedo. 1869 02:16:19,784 --> 02:16:21,899 Oye, pero no me estás entendiendo. 1870 02:16:22,000 --> 02:16:24,605 En mi línea de tiempo, cuando yo... 1871 02:16:26,388 --> 02:16:27,828 De acuerdo, arriba. 1872 02:16:28,400 --> 02:16:29,584 Levántate. 1873 02:16:29,896 --> 02:16:31,238 Levántate, ya. 1874 02:16:31,685 --> 02:16:33,297 ¿Qué no ibas a dormir en el sillón? 1875 02:16:34,491 --> 02:16:35,923 Arthur, yo vivo aquí. 1876 02:16:36,024 --> 02:16:37,025 Barry. 1877 02:16:37,976 --> 02:16:39,402 Yo vivo aquí. 1878 02:16:44,352 --> 02:16:45,353 De acuerdo. 1879 02:16:45,555 --> 02:16:46,556 ¿Qué, qué? 1880 02:16:47,980 --> 02:16:49,289 Más cerveza. 1881 02:16:49,717 --> 02:16:50,583 Ve rápido. 1882 02:16:50,684 --> 02:16:52,470 A ver, ten. 1883 02:16:54,181 --> 02:16:55,474 Págale con esto. 1884 02:16:56,105 --> 02:16:57,677 Arthur, esto es un tesoro atlantiano. 1885 02:16:57,778 --> 02:16:59,002 Sí. Sí, diles eso. 1886 02:17:03,066 --> 02:17:04,082 Sí. 1887 02:17:04,624 --> 02:17:05,625 Lo que tú digas. 1888 02:17:06,382 --> 02:17:07,383 Él está bien.