1 00:00:29,093 --> 00:00:34,639 Støt venligst The Flash film ved at se den i biografen! 2 00:00:34,680 --> 00:00:39,357 Synkroniseret og mindre korrektion for V2 DualYG-rls af XSZR. støt mig på linktr.ee/XSZR 3 00:04:13,453 --> 00:04:15,553 Bruce, det er et kæmpe rod. 4 00:04:15,943 --> 00:04:17,263 Hvorfor er du her ikke? 5 00:04:35,883 --> 00:04:38,583 Bruce, hvorfor lyder det som om du flygter fra scenen? 6 00:04:39,063 --> 00:04:39,683 Hvilken slags. 7 00:04:39,693 --> 00:04:44,043 Idiot-barn besluttede at prøve at spille i det store ligaer, sammensatte et mandskab og brød ind 8 00:04:44,043 --> 00:04:49,233 laboratoriet på Gotham General, stjal en meget dødelig virus, opsnappede dem for at sprænge deres 9 00:04:49,233 --> 00:04:52,904 udgang. Du kan håndtere hospitalet, Barry. 10 00:04:53,023 --> 00:04:54,448 Nogen skal spare resten af ​​verden. 11 00:04:54,494 --> 00:04:55,754 Så det ville jeg gøre det, hvis du ikke har noget imod det. 12 00:04:56,564 --> 00:04:58,004 Det lyder nogenlunde rigtigt, Bruce. 13 00:05:18,364 --> 00:05:19,734 Tak for at spare mig fra synkehullet. 14 00:05:19,744 --> 00:05:20,824 Blitz. - Barry! 15 00:05:21,184 --> 00:05:23,284 Gotham vandrør sprængt i kælderen. 16 00:05:24,184 --> 00:05:26,944 Højre? På det. 17 00:05:56,004 --> 00:05:58,813 Åh Alfred, jeg er kommet til acceptere, at jeg i det væsentlige er 18 00:05:58,837 --> 00:06:01,454 pedel af Justice League, som 19 00:06:01,454 --> 00:06:03,824 stinker, men det har jeg komme til at acceptere det. 20 00:06:04,394 --> 00:06:07,952 Men jeg kan ikke lade være læg mærke til, at det altid 21 00:06:07,976 --> 00:06:11,534 synes at være et flagermus rod at jeg rydder op. 22 00:07:23,774 --> 00:07:25,674 Mine beregninger er korrekte. 23 00:07:25,694 --> 00:07:27,834 Og historien vil bevise, at de normalt er det. 24 00:07:27,854 --> 00:07:31,844 De grundlæggende angreb er ved at forårsage østfløjens kollaps. 25 00:07:32,504 --> 00:07:33,464 Disse vinger. Bøde. 26 00:07:35,714 --> 00:07:37,424 Det er godt fordi min hastighed halter. 27 00:07:37,844 --> 00:07:39,164 Kører på tom. Alfred. 28 00:07:40,044 --> 00:07:42,194 Hører du det? Det er min mave. 29 00:07:48,054 --> 00:07:50,384 Nej nej. Det er sammenbrud af vinge. 30 00:08:07,474 --> 00:08:09,184 Harry. Den mest beskidte hund. 31 00:10:57,464 --> 00:10:58,214 Mr. Allen. 32 00:10:58,567 --> 00:11:00,217 Du har gjort mig meget stolt. 33 00:11:01,117 --> 00:11:02,947 Og mange mødre er meget glade. 34 00:11:13,447 --> 00:11:16,957 Jeg forstår, at disse begivenheder kan være psykologisk ardannelse. 35 00:11:16,987 --> 00:11:20,177 Du bør søge tjenesterne af en mental sundhedsprofessionel. 36 00:11:20,197 --> 00:11:22,867 Det er Justice League ikke meget god til den del endnu. 37 00:11:23,407 --> 00:11:23,977 Stol på mig. 38 00:12:05,167 --> 00:12:05,797 Opsøg ham. 39 00:12:55,267 --> 00:13:00,127 Hvis den mappe falder i vandet, er den kunne udslette halvdelen af ​​Gotham ved frokosttid. 40 00:13:03,767 --> 00:13:04,967 Tab det ikke. 41 00:13:05,419 --> 00:13:07,477 Gud, nej. Vær venlig 42 00:13:16,101 --> 00:13:17,239 Undskyld jeg kommer for sent. 43 00:13:23,347 --> 00:13:24,408 Hvad skete der lige? 44 00:13:25,468 --> 00:13:26,228 Hej. Hej. 45 00:13:28,948 --> 00:13:31,395 Fint jakkesæt. Ser godt ud Flash. 46 00:13:31,688 --> 00:13:31,918 Godt. 47 00:13:32,458 --> 00:13:32,888 Takke. 48 00:13:34,908 --> 00:13:36,028 Og dig. 49 00:13:36,838 --> 00:13:39,268 - er velkomne. - Mit ego er alt for stort til at sige tak 50 00:13:39,293 --> 00:13:40,873 til en anden. 51 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 del af persona kompensere fra barndomstraumer. 52 00:13:47,936 --> 00:13:49,616 Jeg har også barndomstraumer. 53 00:13:50,559 --> 00:13:52,013 Sandhedens Lasso. 54 00:13:52,823 --> 00:13:54,030 Bliver aldrig gammel. 55 00:13:57,719 --> 00:14:01,932 Jeg kender sex som det er. jeg bare aldrig oplevet det. 56 00:14:04,485 --> 00:14:06,758 Nå, jeg er nødt til at løbe. 57 00:14:07,112 --> 00:14:07,579 Ja. 58 00:14:08,615 --> 00:14:09,795 Altid en fornøjelse. 59 00:14:12,625 --> 00:14:14,605 Det med sex var en metafor! 60 00:14:14,992 --> 00:14:16,086 ..for gotisk. 61 00:14:17,643 --> 00:14:19,290 - Ingen måde at komme sig over det. - Bare lad det ligge. 62 00:14:21,313 --> 00:14:23,859 Nå, jeg elsker virkelig at blive og rydde op i mere rod. 63 00:14:23,961 --> 00:14:25,821 men denne lille superhelt har brug for hans morgenmad. 64 00:14:26,119 --> 00:14:26,905 Farvel Flash. 65 00:14:28,155 --> 00:14:29,915 Ja. Hej Batman. 66 00:14:30,462 --> 00:14:31,489 Godt gået, hr. Wayne. 67 00:14:32,438 --> 00:14:33,824 Vil du have din morgenmad, sir? 68 00:14:37,682 --> 00:14:38,896 Ja det tror jeg. 69 00:14:42,643 --> 00:14:44,150 Det her handlede aldrig om hende. 70 00:14:44,508 --> 00:14:46,128 Det her handler om dig. 71 00:14:46,368 --> 00:14:48,648 Du skal stoppe lever i fortiden. 72 00:14:49,518 --> 00:14:51,378 Var det hurtigt nok for dig? 73 00:15:03,258 --> 00:15:04,388 Se nu, hvem der er her. 74 00:15:04,418 --> 00:15:05,128 Hold kæft. 75 00:15:05,138 --> 00:15:06,718 Robert. Hver dag. 76 00:15:06,718 --> 00:15:07,538 Jeg ved ikke, hvordan du gør det. 77 00:15:07,868 --> 00:15:09,638 Harry, vil du, som, kravle her, bro? 78 00:15:09,848 --> 00:15:10,358 Er han sur? 79 00:15:10,718 --> 00:15:11,638 Du bliver fyret. 80 00:15:11,648 --> 00:15:13,508 Du får myrdet. Nej Nej Nej. 81 00:15:13,538 --> 00:15:16,778 Lad mig gætte. Din vækkeuret gik ikke. 82 00:15:17,318 --> 00:15:19,718 Din hund spiste dit vækkeur. 83 00:15:19,748 --> 00:15:21,548 Dit vækkeur spiste dine nøgler. 84 00:15:21,578 --> 00:15:24,698 Dine nøgler. Bedstemor døde, og de har brug for en personlig dag. 85 00:15:25,058 --> 00:15:26,498 Ingen af ​​de ting. Hvad var det denne gang, Barry? 86 00:15:27,038 --> 00:15:28,988 Det var noget andet. 87 00:15:29,168 --> 00:15:30,788 Det var langt mindre besynderligt. 88 00:15:30,788 --> 00:15:32,345 Og jeg ved, at jeg savnede mødet, men jeg ville 89 00:15:32,369 --> 00:15:34,208 stadig rigtig gerne fremlægge disse sagsakter 90 00:15:34,208 --> 00:15:36,038 til eventuel gennemgang. Tror du, vi haster med disse sager? 91 00:15:36,488 --> 00:15:37,348 Vi skal genåbne. 92 00:15:38,198 --> 00:15:41,208 Vi har et efterslæb på seks måneder, og du vil have os til at bevæge os langsommere? 93 00:15:41,228 --> 00:15:45,038 Du skal fokusere din bevægelse, gør arbejdet, luk sagen. 94 00:15:45,038 --> 00:15:46,093 Kom videre. 95 00:15:48,154 --> 00:15:49,888 Du har meget af potentiale, Barry. 96 00:15:50,038 --> 00:15:52,648 Du burde stadig ikke få det kaffe efter alle disse år. 97 00:15:53,128 --> 00:15:55,048 Du har ret. Det er. Det er rigtigt. 98 00:15:55,878 --> 00:15:56,898 Hent en kop kaffe til mig. 99 00:16:00,108 --> 00:16:01,188 - To sukkerarter. - Oh yeah. 100 00:16:16,218 --> 00:16:17,361 Du kommer til at elske det her. 101 00:16:18,035 --> 00:16:20,852 Hersker i Johnson sag, beviserne vores 102 00:16:20,877 --> 00:16:25,218 lab analyseret var mere end nok til at være 103 00:16:25,218 --> 00:16:27,408 afgørende. Arbejder stadig det bevis, flid. 104 00:16:28,938 --> 00:16:30,198 Hårdt arbejde og fokus. 105 00:16:30,558 --> 00:16:33,288 Barry arbejdede stadig på det bevis. 106 00:16:33,478 --> 00:16:33,768 Se, hvis. 107 00:16:33,768 --> 00:16:37,128 Vi er op til dig, det ville vi stadig være skraber ti Bundys kindtænder. 108 00:16:37,128 --> 00:16:40,698 Du ved hvad? jeg er så glad du finder det hele så sjovt. 109 00:16:40,698 --> 00:16:44,928 Men vi har at gøre med virkelige menneskers liv, folks familier, og det tror jeg ikke, man kan 110 00:16:44,928 --> 00:16:46,338 forstå alvoren af ​​det. 111 00:16:46,338 --> 00:16:48,138 Så hvorfor lader du mig ikke være i fred? 112 00:16:48,168 --> 00:16:50,418 Barry Allen. Iris West. 113 00:16:50,778 --> 00:16:54,438 Kender du også mit fulde navn? 114 00:16:54,438 --> 00:16:55,098 Ja. 115 00:16:55,098 --> 00:16:56,888 Fra skole. Åh, 116 00:16:56,888 --> 00:16:58,038 Barry. Fortæl os, du havde en ven fra skolen. 117 00:16:58,548 --> 00:16:59,118 Vi faktisk. 118 00:16:59,118 --> 00:17:00,078 Vidste ikke, at Barry havde en. 119 00:17:00,078 --> 00:17:01,818 Ven. Ja. Hvad gør det dig nu? 120 00:17:02,208 --> 00:17:02,958 En en. 121 00:17:03,928 --> 00:17:05,358 Jer der. 122 00:17:05,898 --> 00:17:08,088 Farvel. Er I okay? 123 00:17:10,678 --> 00:17:11,938 De er ikke rigtig mine venner. 124 00:17:11,938 --> 00:17:12,868 De er mine arbejdsvenner. 125 00:17:13,138 --> 00:17:14,158 Så du arbejder her? 126 00:17:14,278 --> 00:17:15,808 Ja jeg gør. 127 00:17:16,048 --> 00:17:17,098 Det er længe siden, hva'? 128 00:17:19,658 --> 00:17:23,828 Jeg føler, at vi så hinanden som for et par år siden, ikke? 129 00:17:23,918 --> 00:17:27,938 Nej, for det har vi ikke set hinanden siden college. 130 00:17:30,188 --> 00:17:32,558 Måske var jeg bare tænker på dig. 131 00:17:33,588 --> 00:17:36,138 Nå, det er jeg virkelig glad for at jeg stødte på dig. 132 00:17:36,308 --> 00:17:38,748 Ja. Din fars appel er lille. højre? 133 00:17:39,738 --> 00:17:40,878 Ja. Hvordan? 134 00:17:42,308 --> 00:17:43,958 Undskyld. Hvordan gør du ved om det? 135 00:17:43,988 --> 00:17:45,578 Jeg dækker det for avisen. 136 00:17:46,148 --> 00:17:48,578 Åh. Hvordan holder han det? 137 00:17:49,828 --> 00:17:52,538 Um. Er du beder om papiret? 138 00:17:52,568 --> 00:17:54,398 Nej, jeg spørger som en ven. 139 00:17:54,518 --> 00:17:57,728 Åh. Selvom jeg er sikker på offentligheden vil også gerne vide det. 140 00:18:00,648 --> 00:18:04,908 Nå, min eneste officielle kommentar er, at min far er uskyldig, ikke sandt. 141 00:18:05,508 --> 00:18:10,038 Jeg mener, ingen vil tro at deres far dræbte deres mor. 142 00:18:10,068 --> 00:18:11,058 Hvad mener du, tro? 143 00:18:11,088 --> 00:18:13,158 Min far burde ikke sidde i fængsel. 144 00:18:13,188 --> 00:18:14,238 Min mor burde være i live. 145 00:18:14,268 --> 00:18:15,618 Det handler ikke om, hvad jeg tror på. 146 00:18:15,618 --> 00:18:16,828 Det handler om, hvad sandheden er. 147 00:18:16,848 --> 00:18:18,408 Højre? Nej, Jess, det er. 148 00:18:18,858 --> 00:18:20,028 Åh gud. Det er hvad jeg mente. 149 00:18:21,198 --> 00:18:22,578 Højre. Undskyld. 150 00:18:22,578 --> 00:18:24,498 Jeg har ingen embedsmand kommentar på nuværende tidspunkt. 151 00:18:48,728 --> 00:18:51,098 Du har et opkald fra Iron Heights Fængsel. 152 00:18:52,028 --> 00:18:53,228 Ønsker du at acceptere? 153 00:18:53,258 --> 00:18:55,688 Ja. Hej, far. 154 00:18:56,548 --> 00:18:57,938 Hej. Hvordan går det? 155 00:18:57,968 --> 00:18:58,898 Jeg har det fint. 156 00:18:59,168 --> 00:19:00,908 Kommer du meget ud? Ja. 157 00:19:01,568 --> 00:19:02,868 Nej nej. 158 00:19:03,608 --> 00:19:04,658 Men øh, jeg. 159 00:19:04,658 --> 00:19:08,018 Løb ind i et gammelt kollegium ven, Iris West, i dag. 160 00:19:08,798 --> 00:19:09,518 Havde du ikke en. 161 00:19:09,518 --> 00:19:10,988 Monster forelsket i hende? 162 00:19:11,018 --> 00:19:12,188 Nå, hun havde en kæreste. 163 00:19:12,528 --> 00:19:13,628 Hvorfor beder du hende ikke ud? 164 00:19:13,778 --> 00:19:15,098 Far, jeg, øhh. 165 00:19:15,998 --> 00:19:21,008 Jeg fik en ven til at køre det gamle sikkerhedskamera optagelser fra butikken gennem denne nye 166 00:19:21,008 --> 00:19:24,728 program han har udviklet, og det er krystalklart nu. 167 00:19:25,298 --> 00:19:29,588 Det er bare. Du aldrig vågnede, far. 168 00:19:30,608 --> 00:19:32,108 Du kan ikke se dit ansigt. 169 00:19:32,948 --> 00:19:35,618 Uden nye beviser for at støtte dit alibi. 170 00:19:36,518 --> 00:19:38,868 Vi skal bare i gang tænker på næste appel. 171 00:19:39,018 --> 00:19:39,328 Ingen. 172 00:19:39,788 --> 00:19:40,958 Du skal holde op med at bekymre dig. 173 00:19:40,958 --> 00:19:42,038 Om din gamle mand. 174 00:19:44,488 --> 00:19:46,168 Gør det, kan du faktisk har tid til en kæreste. 175 00:19:46,768 --> 00:19:50,068 Far, jeg vil ikke gjort dette før. 176 00:19:50,098 --> 00:19:50,578 Dette var en. 177 00:19:50,578 --> 00:19:53,938 Sidste grøft indsats. Og vi går gennem bevægelserne i morgen. 178 00:19:54,418 --> 00:19:56,068 Jeg er okay. Virkelig. 179 00:19:56,578 --> 00:20:00,718 Du ved, nogle gange tror jeg endda det er nok nemmere for mig at være herinde og ude 180 00:20:00,718 --> 00:20:03,178 der uden hende. 181 00:20:04,858 --> 00:20:05,578 På denne måde kan jeg. 182 00:20:05,578 --> 00:20:06,928 Forestil dig, at hun er i live. 183 00:20:07,828 --> 00:20:09,088 Derude og leve sit liv. 184 00:20:15,368 --> 00:20:17,698 Begravet der. 185 00:20:18,628 --> 00:20:19,258 Ja, jeg er her, far. 186 00:20:20,308 --> 00:20:22,408 Hey, husk den sauce laver du om søndagen? 187 00:20:23,938 --> 00:20:26,548 Intet hus. Ikke som basilikum tomater. 188 00:20:27,958 --> 00:20:29,968 Hun tog min sved på og begynder at synge. 189 00:20:32,748 --> 00:20:33,768 Og hvad var den sang? 190 00:20:34,648 --> 00:20:35,358 Jeg elsker den sang. 191 00:20:36,238 --> 00:20:44,178 Huske på, at en del? Det er ikke fair. 192 00:20:44,508 --> 00:20:45,858 Hvad er ikke retfærdigt, Maggie? 193 00:20:45,948 --> 00:20:48,318 Dette spørgsmål er dumt. 194 00:20:48,438 --> 00:20:51,558 Hvor mange beregninger kan du tænker på med et svar på 24. 195 00:20:51,588 --> 00:20:53,258 Der er bajillion svar. 196 00:20:53,268 --> 00:20:54,588 Hvordan skal vi passer til dem alle? 197 00:20:54,618 --> 00:20:58,158 Du har ret. Der er en bajillion svar på dette spørgsmål. 198 00:20:58,338 --> 00:21:00,438 Ikke alle problemer har en løsning. 199 00:21:00,468 --> 00:21:02,478 Nogle gange dig skal bare give slip. 200 00:21:03,768 --> 00:21:05,568 Giv din hjerne en pause og hjælp mig med at lave pastaen. 201 00:21:05,928 --> 00:21:12,318 Kom nu. Nej, Henry, du skærer dit måltid. 202 00:21:13,308 --> 00:21:14,738 Du skal gøre mig en tjeneste. 203 00:21:14,958 --> 00:21:15,948 Nogle tjenester? 204 00:21:16,038 --> 00:21:18,838 Okay. Barry har brug for dig at gøre ham en tjeneste. 205 00:21:18,938 --> 00:21:20,088 Åh, Barry. Ja. 206 00:21:20,118 --> 00:21:23,328 Hvad som helst. jeg behøver endnu en dåse tomater. 207 00:21:24,378 --> 00:21:25,518 Du havde en dåse tomater. 208 00:21:25,548 --> 00:21:26,718 Jeg har brug for en til. 209 00:21:26,758 --> 00:21:28,008 Jeg troede, I gik til butikken i morges. 210 00:21:29,238 --> 00:21:30,738 Men jeg glemte tomaterne. 211 00:21:32,508 --> 00:21:34,008 Det her ser meget sjovere ud. 212 00:21:34,318 --> 00:21:36,048 Lad os bare lade Barry Gå til butikken. 213 00:21:36,078 --> 00:21:37,458 Du kører, ikke? Squirm. 214 00:21:37,998 --> 00:21:40,068 Du er så stor, du kan gøre hvad som helst. 215 00:21:40,098 --> 00:21:42,238 Se på dig. Du bliver fantastisk. 216 00:21:42,268 --> 00:21:44,038 Det kan vi faktisk blokere den blå. 217 00:21:44,068 --> 00:21:44,578 Okay. 218 00:21:44,578 --> 00:21:45,808 Forstået. Blå dåse. 219 00:21:45,838 --> 00:21:47,098 Ikke den grønne, vel? 220 00:21:47,128 --> 00:21:47,758 Ingen. 221 00:21:48,538 --> 00:21:49,498 Ikke den blå. 222 00:21:54,148 --> 00:21:55,108 Begynd at synge. 223 00:21:55,648 --> 00:21:57,718 Løb! Løb! 224 00:21:57,718 --> 00:22:00,598 Barry. 225 00:22:13,498 --> 00:22:17,968 Vi elsker dig, Mikey. 226 00:22:18,478 --> 00:22:19,648 Elsker dig mere. 227 00:22:19,888 --> 00:22:20,218 Jeg elsker. 228 00:22:20,218 --> 00:22:21,118 Dig først. 229 00:22:42,098 --> 00:22:44,978 Perry. Du. 230 00:22:50,278 --> 00:22:52,038 Barry. Barry? 231 00:22:52,658 --> 00:22:53,788 Saml 991 232 00:22:53,848 --> 00:22:54,478 Nu. 233 00:23:07,488 --> 00:23:10,098 Ja. Bare rolig om i morgen. 234 00:23:10,888 --> 00:23:11,938 Det vidste vi altid, at det var. 235 00:23:11,938 --> 00:23:19,468 Et langskud. Far, dit opkald med Iron Heights Penitentiary var blevet afsluttet. 236 00:26:05,928 --> 00:26:08,948 Så du siger, du gik tilbage i tiden som en bizzare 237 00:26:09,678 --> 00:26:10,878 Ja, ligesom bizzare 238 00:26:10,908 --> 00:26:12,408 Bortset fra, at bizzare var en pind. 239 00:26:12,408 --> 00:26:13,948 Og denne gang gik jeg tilbage en hel dag. 240 00:26:13,968 --> 00:26:19,308 Så lad os forestille os, at det faktisk er muligt for dig at løbe hurtigere end hastigheden 241 00:26:19,308 --> 00:26:26,178 af lys. Så rejser tilbage i tiden, det ville stadig være vildt uansvarligt. 242 00:26:26,958 --> 00:26:30,948 Jeg vidste, du ville sige det. Ja, for hvis du skulle gå ind i fortiden, evt 243 00:26:30,948 --> 00:26:34,788 interaktion du har med dine forældre eller dig selv, du træder på den forkerte klinge af 244 00:26:34,788 --> 00:26:38,028 græs. Du aner ikke hvad konsekvenserne af det kunne være. 245 00:26:38,178 --> 00:26:39,498 Jeg kender sommerfugleeffekten. 246 00:26:39,538 --> 00:26:40,848 Højre. Ja, jeg forstår det. 247 00:26:41,148 --> 00:26:43,278 Men Bruce jeg kunne ordne ting. 248 00:26:43,548 --> 00:26:46,308 Det kunne du også ødelægge alt. 249 00:26:47,188 --> 00:26:50,738 Jeg kunne spare. jeg kunne redde dem begge. 250 00:26:53,818 --> 00:26:54,808 Red dine forældre. 251 00:26:56,678 --> 00:26:57,908 Racerbil vi har. 252 00:26:58,948 --> 00:26:59,998 Gør os til dem, vi er. 253 00:27:01,248 --> 00:27:02,748 Det er meningen, at vi skal gå tilbage og ordne dem. 254 00:27:04,928 --> 00:27:07,688 Og der er intet i stykker med dig, der skal ordnes. 255 00:27:10,158 --> 00:27:11,868 Tag det fra mig. Fyre lavede mange fejl. 256 00:27:13,538 --> 00:27:17,078 Gør. Lev din forbi. Lev dit liv. 257 00:27:18,158 --> 00:27:19,868 Lad ikke din tragedie definerer dig. 258 00:27:20,228 --> 00:27:21,788 Men hvis det er meningen at definere mig. 259 00:27:24,248 --> 00:27:25,838 Tragedien gjorde dig til en helt. 260 00:27:26,908 --> 00:27:27,968 Også gjort mig alene. 261 00:27:31,028 --> 00:27:32,618 Vi kunne hænge ud. 262 00:27:33,518 --> 00:27:34,678 Vil du have en tærte? 263 00:27:35,588 --> 00:27:36,518 Jeg er stadig sulten. 264 00:27:38,428 --> 00:27:41,838 Ikke denne gang. måske en anden gang. 265 00:27:44,888 --> 00:27:45,188 Ja. 266 00:27:56,738 --> 00:27:57,548 Dejlig tur. 267 00:27:58,928 --> 00:28:00,278 Ja. Har du lyst til venner? 268 00:28:00,938 --> 00:28:03,858 Ja, det var en Uber. Zach. 269 00:28:05,448 --> 00:28:07,518 Hør, Iris, jeg kan virkelig ikke overhovedet tale om sagen. 270 00:28:08,088 --> 00:28:09,138 Som reporter. 271 00:28:11,008 --> 00:28:11,788 Kan vi snakke? 272 00:28:15,588 --> 00:28:18,298 Kom indenfor. 273 00:28:24,538 --> 00:28:26,608 Jeg vil ikke lyve. Der er meget mere ryddeligt inde. 274 00:28:26,608 --> 00:28:27,718 Her end jeg havde forventet. 275 00:28:27,748 --> 00:28:28,358 Ja. 276 00:28:28,718 --> 00:28:29,788 Ja, det er jeg. 277 00:28:29,868 --> 00:28:31,768 Jeg er et ret ryddeligt menneske. 278 00:28:37,228 --> 00:28:38,728 Må jeg tilbyde dig en drink? Jo da. 279 00:28:39,058 --> 00:28:39,808 Jeg tager en øl. 280 00:28:55,188 --> 00:28:56,658 Øl. Øl. Øl. 281 00:28:56,688 --> 00:28:57,978 Opbevar dem i mit køleskab. 282 00:28:58,548 --> 00:28:59,088 Tak. 283 00:29:02,328 --> 00:29:06,078 Se, jeg føler virkelig dårligt om tidligere. 284 00:29:11,108 --> 00:29:13,088 Det burde jeg have været mere følsomme. 285 00:29:13,508 --> 00:29:16,658 Og det kunne jeg nok har været mindre følsomme. 286 00:29:18,308 --> 00:29:19,748 Jeg mener, jeg kan ikke forestille mig hvad du har været igennem. 287 00:29:20,978 --> 00:29:23,408 Det er som om du har mistet begge dele forældre på én dag. 288 00:29:24,308 --> 00:29:29,558 Ja, det gjorde jeg. Jeg mistede min mor til en tragedie, og Jeg mistede min far på grund af retfærdighedens fejl 289 00:29:29,558 --> 00:29:30,128 system. 290 00:29:30,758 --> 00:29:32,888 Er det derfor du fik i kriminel efterforskning? 291 00:29:33,458 --> 00:29:34,988 For at prøve at reparere systemet. 292 00:29:37,828 --> 00:29:40,668 Ja. Du var nødt til at ordne det. 293 00:29:42,668 --> 00:29:44,228 Der skal være en måde at ordne det på, ikke? 294 00:29:44,768 --> 00:29:47,048 Jeg mener, det er lidt derfor Jeg kom også til journalistik. 295 00:29:47,528 --> 00:29:51,368 Jeg kunne gøre det rigtigt, hvis jeg bare kunne gå tilbage på en eller anden måde og advare dem uden at de ved det 296 00:29:51,368 --> 00:29:52,448 at jeg ville advare dem. 297 00:29:52,808 --> 00:29:55,448 Jeg tænker sådan set kommer til at drive dig til vanvid. 298 00:29:56,708 --> 00:29:59,678 Hvis jeg bare kunne gå tilbage i tiden og stop den fyr, der gjorde det. 299 00:29:59,798 --> 00:30:01,418 Det kan jeg ikke, fordi det er alt for meget interaktion. 300 00:30:05,118 --> 00:30:06,318 Min far var ikke engang hjemme. 301 00:30:06,318 --> 00:30:08,748 Min mor sendte ham til gå hen og få en dåse tomater. 302 00:30:08,868 --> 00:30:11,338 Jeg tror, ​​hvem der brød ind huset troede, det var tomt. 303 00:30:11,388 --> 00:30:14,228 Så var min mor derinde med kniv i hånden og det gik dårligt. 304 00:30:14,238 --> 00:30:16,998 Bare det her absurde begivenhedskæde. 305 00:30:16,998 --> 00:30:20,778 Og det er som disse optagelser burde have støttede endelig min fars alibi, men 306 00:30:20,778 --> 00:30:23,898 i stedet blev tre liv ødelagt for en dåse tomater. 307 00:30:30,852 --> 00:30:32,642 Åh gud. Hvad? 308 00:30:34,612 --> 00:30:35,752 Nå, det kunne være det. 309 00:30:36,052 --> 00:30:39,352 Hvis min mor ikke glemmer tomaterne i første sted, så går han aldrig og hun 310 00:30:39,352 --> 00:30:41,482 dør aldrig. Ingen ville selv skal se mig. 311 00:30:43,212 --> 00:30:44,232 Interaktion. 312 00:30:44,232 --> 00:30:46,812 Dette er ingen interaktion. Dette er bare hurtigt og hurtigt tilbage til nutiden. 313 00:30:46,812 --> 00:30:48,612 Som om jeg aldrig var ens der og sådan fik jeg det rettet. 314 00:30:48,612 --> 00:30:51,312 Åh gud. Iris, mange tak. 315 00:30:51,312 --> 00:30:52,452 Det har været fantastisk. 316 00:30:52,452 --> 00:30:54,522 Åh, øh, jeg er ked af det. 317 00:30:54,642 --> 00:30:56,742 Jeg er nødt til at forlade. 318 00:30:58,182 --> 00:31:01,862 Højre. Jeg havde en virkelig fantastisk tid, forresten. 319 00:31:01,982 --> 00:31:02,942 Vi burde gøre dette igen. 320 00:31:21,212 --> 00:31:22,442 Det er en dårlig idé. 321 00:31:29,601 --> 00:31:30,880 Så du er hurtig. 322 00:31:34,589 --> 00:31:36,611 Er din far en morder? 323 00:32:41,331 --> 00:32:41,781 Min mor. 324 00:32:55,061 --> 00:32:56,735 Du glemmer ikke tomaten. 325 00:32:59,095 --> 00:32:59,805 Vi ses snart. 326 00:33:07,337 --> 00:33:08,388 Vær venlig at arbejde.. 327 00:34:43,592 --> 00:34:45,182 Abe. 328 00:34:46,892 --> 00:34:48,152 Hvad har du på? 329 00:34:49,022 --> 00:34:50,432 Er det Barry? 330 00:34:50,462 --> 00:34:51,692 Og han er tidligt. 331 00:34:51,722 --> 00:34:53,732 Hvilket univers er dette? 332 00:34:53,762 --> 00:34:57,212 - Du klipper dit hår. - Jeg kan se dine øjne. 333 00:34:58,402 --> 00:35:00,232 Du ser forfærdelig ud, Henry. 334 00:35:00,771 --> 00:35:02,031 Du ser smuk ud, skat. 335 00:35:02,063 --> 00:35:03,593 Hvad laver de til dig derovre? 336 00:35:03,623 --> 00:35:05,603 Lad ham være. Han er perfekt. 337 00:35:07,281 --> 00:35:07,971 Kom her. 338 00:35:11,303 --> 00:35:12,593 Jeg elsker dig så meget. 339 00:35:12,652 --> 00:35:14,831 Jeg elsker også dig. Jeg elsker. 340 00:35:14,832 --> 00:35:17,112 Dig mere. Jeg elskede dig først. 341 00:35:17,862 --> 00:35:19,422 Gå i bad og skift om. 342 00:35:19,992 --> 00:35:21,042 du lugter dårligt 343 00:35:24,971 --> 00:35:26,611 Åh seriøst? 344 00:35:26,952 --> 00:35:28,242 Nej. Jeg mener sådan set moden. 345 00:35:28,542 --> 00:35:31,992 Hvis det vil se gammelt ud, han kommer i stængerne på den måde. 346 00:35:33,042 --> 00:35:33,762 Hvordan kan jeg hjælpe? 347 00:35:40,662 --> 00:35:42,102 Mor, hvordan var din dag? 348 00:35:42,702 --> 00:35:44,532 Er du en måned eller de sidste 18 år? 349 00:35:44,563 --> 00:35:46,212 Eller er det et mærkeligt spørgsmål? 350 00:35:46,212 --> 00:35:50,381 Fordi jeg var her, men åbenbart vi deler disse minder sammen. 351 00:35:50,382 --> 00:35:51,762 Eller, jeg ved det ikke, måske vi lave nogle nye minder. 352 00:35:52,122 --> 00:35:53,909 Ligesom vi kan gå til akvariet eller cirkus 353 00:35:53,933 --> 00:35:55,721 eller til parken og du kan skubbe mig på en 354 00:35:55,721 --> 00:35:59,230 svinge. Det er også mærkeligt, fordi jeg er en voksen nu, så jeg motiverer nok min egen 355 00:35:59,232 --> 00:36:00,012 bevægelse på en gynge. 356 00:36:00,101 --> 00:36:01,211 Så hvordan var det i denne uge? 357 00:36:01,322 --> 00:36:02,202 Hvordan er skole. 358 00:36:03,611 --> 00:36:04,840 I skole? 359 00:36:04,842 --> 00:36:05,981 var. var. 360 00:36:05,982 --> 00:36:08,531 Er god. Skolen har været fantastisk. 361 00:36:08,533 --> 00:36:12,103 Jeg har bare virkelig arbejdet hårdt der på mine studier. 362 00:36:12,131 --> 00:36:13,811 Har du spurgt ud pigen fra Econ? 363 00:36:14,232 --> 00:36:18,342 Jeg ved, at det første år er om at gå ud, møde mennesker. 364 00:36:18,372 --> 00:36:22,572 Okay. Udforsker ting, eksperimentere. 365 00:36:22,933 --> 00:36:26,413 Men du skal være meget forsigtig. 366 00:36:26,832 --> 00:36:33,822 Åh, shit. jeg har at lorte udenfor. 367 00:36:40,662 --> 00:36:42,932 Åh. Hvorfor er du her? 368 00:36:43,362 --> 00:36:44,472 Hvilket år er det? 369 00:36:54,022 --> 00:36:56,632 Mit ansigt er stadig mit ansigt. 370 00:36:57,172 --> 00:36:58,492 Jeg tror, ​​jeg har en svampe flashback. 371 00:36:58,761 --> 00:37:00,471 Er det en ting? Hvor gammel er du? 372 00:37:01,904 --> 00:37:04,522 Atten. 373 00:37:12,471 --> 00:37:13,371 Hov. 374 00:37:14,451 --> 00:37:15,981 Det her er galt. Trippy. 375 00:37:16,012 --> 00:37:17,762 Så vi er ligesom i fremtiden? 376 00:37:17,782 --> 00:37:20,151 Nej, vent. Dette er ikke trippy, dude. 377 00:37:20,152 --> 00:37:21,351 Dette er katastrofalt. 378 00:37:21,352 --> 00:37:22,881 Og nej, vi er ikke i fremtiden. 379 00:37:22,883 --> 00:37:25,912 Jeg skulle være tilbage i nuet, men jeg er stadig i fortiden, og det er der ikke 380 00:37:25,912 --> 00:37:27,142 skulle være to af mig. 381 00:37:27,171 --> 00:37:30,620 Det er ikke meningen, at du og jeg skal optage den samme virkelighed overhovedet, endsige 382 00:37:30,622 --> 00:37:37,131 interagerer. Vi har en superhelt, der tid rejse, selvom du ikke er noget 383 00:37:37,132 --> 00:37:38,572 hvilket er godt. Det gør du ikke ønsker at være en superhelt. 384 00:37:39,082 --> 00:37:43,402 Det er skræmmende. Og få en fejl sprøjt i tænderne hele tiden. 385 00:37:43,762 --> 00:37:46,192 Fantastisk. Hej, gør tingene igen. 386 00:37:47,002 --> 00:37:48,442 Nej, vi har ikke tid. 387 00:37:49,271 --> 00:37:52,030 Mor. Um. 388 00:37:52,032 --> 00:37:53,628 Hvad laver du? Skal du tude nu? 389 00:37:54,686 --> 00:37:55,886 Tingen. Bøde. 390 00:38:00,689 --> 00:38:01,627 Oh yeah. 391 00:38:02,171 --> 00:38:02,615 Lykkelig? 392 00:38:02,836 --> 00:38:04,426 Ja. Nu, nu, fortryd det. 393 00:38:26,417 --> 00:38:28,067 Vi har det godt. Jeg har det fint. 394 00:38:29,733 --> 00:38:31,679 Så har du sådan, et fly, der går 395 00:38:31,704 --> 00:38:34,953 under vandet eller f.eks. en båd der kan flyve den? 396 00:38:35,374 --> 00:38:36,634 Hvor gammel er du? Sådan 40. 397 00:38:36,663 --> 00:38:38,573 Okay, du holder ikke op med at tale. 398 00:38:38,583 --> 00:38:39,902 Det er ikke charmerende. 399 00:38:39,903 --> 00:38:42,002 Det er slibende og udmattende og. 400 00:38:42,003 --> 00:38:44,603 Åh gud. Jeg starter at indse, hvad folk mener. 401 00:38:44,613 --> 00:38:50,672 Gør mig bare en tjeneste og lov mig det at møde mig kommer ikke til at skrue op for pladsen 402 00:38:50,674 --> 00:38:52,534 tid. Broski. 403 00:38:53,613 --> 00:38:54,673 Jeg har dig. 404 00:38:54,933 --> 00:38:56,293 Shit, jeg er i så mange problemer. 405 00:38:56,343 --> 00:38:56,743 Hvad mener du. 406 00:38:58,214 --> 00:39:01,003 Hvad kan jeg gøre? Jeg kan bedøve dig. 407 00:39:01,004 --> 00:39:01,334 Ja 408 00:39:02,143 --> 00:39:03,282 Ja, jeg kan stoffer 409 00:39:03,283 --> 00:39:06,402 Du. Og så besvimer du og vågner og du glemmer, at der nogensinde er sket noget. 410 00:39:06,403 --> 00:39:08,123 Og det ville ikke være forkert. Højre? Fordi du er mig. 411 00:39:08,153 --> 00:39:09,793 Nej, det burde vi ikke. 412 00:39:10,273 --> 00:39:11,893 Lad være med at bedøve mig. 413 00:39:11,923 --> 00:39:13,522 Nej, nej, fordi her er sagen. 414 00:39:13,523 --> 00:39:14,637 Og jeg tænkte mig om det før. Vil ikke 415 00:39:14,662 --> 00:39:17,532 blive bedøvet, men det er jeg sikker på at vi kan komme i tanke om en 416 00:39:17,533 --> 00:39:18,723 en anden måde. 417 00:39:18,734 --> 00:39:21,253 Lad os tage vores Barry-tænkning på kasketter og tænk på en anden. 418 00:39:21,253 --> 00:39:23,533 Løsning til hukommelsestab. 419 00:39:23,653 --> 00:39:28,362 Jeg er også en jeg er et grønt bælte i i Europa og i vidt omfang. 420 00:39:28,362 --> 00:39:31,962 Studerede wrestler, og det kan jeg bare blive sindssyg på dig. 421 00:39:31,993 --> 00:39:33,213 Desuden har jeg en date i aften. 422 00:39:36,253 --> 00:39:40,333 Okay. Hvor skal du hen nogen til at få dem til at glemme ting? 423 00:39:40,722 --> 00:39:42,072 Hit du i fortiden ville såre mig i fremtiden. 424 00:39:43,093 --> 00:39:44,193 Vent. 425 00:39:44,233 --> 00:39:46,483 Har du en date i aften? Hvad laver du? 426 00:39:46,664 --> 00:39:51,584 Ikke noget. Hvem er din date med denne super babe i min økonomiklasse? 427 00:39:51,613 --> 00:39:53,832 Iris West. Åh gud. 428 00:39:53,834 --> 00:39:54,914 Gifter vi os med hende? 429 00:39:54,943 --> 00:39:56,592 Du skal på en date med hende i aften. 430 00:39:56,594 --> 00:39:58,724 Det er derfor, jeg har brug for Mor til at vaske mit vasketøj. 431 00:39:58,773 --> 00:40:00,073 Du kunne lave dit eget vasketøj. 432 00:40:00,473 --> 00:40:01,103 Gør du? 433 00:40:02,063 --> 00:40:04,853 Okay. Jeg skal faktisk afsted. 434 00:40:04,883 --> 00:40:06,503 Hvad mener du? Nyd dit liv? 435 00:40:06,623 --> 00:40:07,852 Ændrer du dig? 436 00:40:07,853 --> 00:40:08,933 Bogstaveligt talt ingenting. 437 00:40:09,232 --> 00:40:10,311 Vi ses igen. Aldrig. 438 00:40:10,312 --> 00:40:11,952 Jeg har nogle flere spørgsmål, dog. 439 00:40:11,993 --> 00:40:14,123 Vi har så meget at gøre lære af hinanden. 440 00:40:15,804 --> 00:40:17,304 Store. Du forlader mig. 441 00:40:17,574 --> 00:40:19,434 Og nu stormen vil ødelægge min dag. 442 00:40:20,724 --> 00:40:21,714 Hvilken dag er det i dag? 443 00:40:26,558 --> 00:40:28,358 - Søndag? - Nej, datoen. 444 00:40:30,489 --> 00:40:32,139 Det er den 29. september. 445 00:40:32,868 --> 00:40:35,827 Åh, shit. Stormen. 446 00:40:35,829 --> 00:40:36,849 Dette er dagen. 447 00:40:37,649 --> 00:40:40,059 Hvilken dag får jeg mine kræfter? 448 00:40:40,078 --> 00:40:42,238 Den dag du får dine kræfter. 449 00:40:43,709 --> 00:40:44,699 Kræfter? Hør efter. 450 00:40:45,179 --> 00:40:49,288 Jeg kan ikke fortælle dig, hvorfor jeg rejser ind igen tid, og jeg kan ikke fortælle dig, hvad jeg har ændret. 451 00:40:49,289 --> 00:40:54,088 Men i det væsentlige, i min version af virkeligheden, har jeg endte med at tage i praktik på Central City Crime 452 00:40:54,089 --> 00:40:55,409 laboratorie i mit første år. 453 00:40:55,499 --> 00:40:57,049 Det var der, det skete. 454 00:40:57,539 --> 00:41:01,378 Det sker i aften den 29. september ulykken, der giver mig mine kræfter. 455 00:41:01,380 --> 00:41:02,670 Og hvis du ikke er der. 456 00:41:03,989 --> 00:41:08,189 30 minutter og dig får ikke kræfterne. 457 00:41:08,219 --> 00:41:10,249 Hvilket betyder jeg får ikke kræfterne. 458 00:41:10,259 --> 00:41:15,628 Måske. Og så ville det betyde, at jeg taber min måde at komme tilbage i tiden på i den første 459 00:41:15,628 --> 00:41:18,478 placere. Og så jeg bogstaveligt talt aner ikke hvad der sker. 460 00:41:19,079 --> 00:41:24,929 Beføjelser. Vent, men hvad om vores date i aften? 461 00:41:25,590 --> 00:41:28,260 Hun kan være vores fremtidige kone. 462 00:41:28,859 --> 00:41:34,499 Der er måske ikke en fremtid hvis du kommer ikke med mig lige nu. 463 00:41:41,229 --> 00:41:43,389 Otte minutter. Hvordan skal vi få. 464 00:41:43,778 --> 00:41:44,868 Hvad laver du? 465 00:41:44,929 --> 00:41:46,059 Vil du holde op med at klynke? 466 00:41:46,150 --> 00:41:47,560 Det kommer til at føles lidt underligt. 467 00:42:07,469 --> 00:42:13,379 Det her. Gåturen gennem døren. 468 00:42:14,789 --> 00:42:16,199 Ja det er. Det er okay. 469 00:42:16,209 --> 00:42:17,099 Det kaldes udfasning. 470 00:42:17,129 --> 00:42:22,039 Kom nu. dens udfasning. 471 00:42:27,729 --> 00:42:29,389 Alle bevæger sig. 472 00:42:47,139 --> 00:42:55,479 Åh, det er det. 473 00:42:55,569 --> 00:42:57,368 Det var her jeg sad. 474 00:42:57,369 --> 00:42:58,358 Og faktisk lad. 475 00:42:58,359 --> 00:42:59,799 Jeg tager det her for dig. 476 00:42:59,828 --> 00:43:00,488 Tak skal du have. 477 00:43:00,939 --> 00:43:03,249 Hej, bare åbn de vinduer. 478 00:43:05,318 --> 00:43:07,148 Fjern dampene. 479 00:43:08,259 --> 00:43:10,839 Lige omkring nu. jeg sad i den stol. 480 00:43:11,320 --> 00:43:13,240 Jeg var lige under denne hylde af kemikalier. 481 00:43:13,329 --> 00:43:14,589 Det er da lynet slår ned. 482 00:43:15,159 --> 00:43:17,679 Vente. Jeg bliver ramt af et lyn. 483 00:43:17,719 --> 00:43:19,299 Nej Nej Nej. Det gør du ikke blive ramt af lynet, okay? 484 00:43:20,799 --> 00:43:24,429 Lynet rammer kemikalierne, som så bliver man badet i, og det er det 485 00:43:24,459 --> 00:43:26,229 elektrocuterer dig. Okay, men jeg vil gerne have elektrocut. 486 00:43:27,229 --> 00:43:28,329 Nu sætter du dig ned. 487 00:43:28,420 --> 00:43:29,740 Jeg har allerede magten. 488 00:43:29,769 --> 00:43:30,999 Du har allerede magten. 489 00:43:31,039 --> 00:43:33,519 Nemlig. Du er ikke blive ramt af lynet. 490 00:44:23,098 --> 00:44:24,318 Det ser du også ud til. 491 00:44:31,999 --> 00:44:32,849 Du skal gøre. 492 00:44:44,569 --> 00:44:54,509 Op. Gå og tjek det. 493 00:44:59,699 --> 00:45:05,489 Sikring af indgang i ansigtet. 494 00:45:47,539 --> 00:45:47,719 Hej. 495 00:45:58,889 --> 00:46:01,859 Jeg er langsom. 496 00:46:07,559 --> 00:46:09,699 Hvorfor er din plads så meget pænere end. 497 00:46:09,720 --> 00:46:11,280 end jeg havde forventet? 498 00:46:11,339 --> 00:46:13,679 Åh, kan du lide det? Mor skulle hjælpe med at pynte. 499 00:46:13,890 --> 00:46:15,630 Du kender mor, ikke? 500 00:46:15,658 --> 00:46:17,278 Ja. Klassisk mor. 501 00:46:17,698 --> 00:46:18,748 Klassisk mor. 502 00:46:25,948 --> 00:46:26,458 Sikke en dag. 503 00:46:27,119 --> 00:46:32,668 Barry. Ulykken gav dig kræfter, men tog mine væk, så jeg ved ikke, hvordan jeg kommer tilbage 504 00:46:32,668 --> 00:46:34,418 uden adgang til Speed ​​Force. 505 00:46:34,468 --> 00:46:37,048 Jeg ved ikke, hvordan jeg nogensinde tager afsted. 506 00:46:37,080 --> 00:46:38,700 Forstår du hvad jeg siger? 507 00:46:39,029 --> 00:46:40,799 Jeg sidder måske fast. 508 00:46:40,829 --> 00:46:44,399 Vente. Jeg har kræfter nu. 509 00:46:44,608 --> 00:46:47,008 Ja, men det gør du. 510 00:47:01,499 --> 00:47:03,759 Speedbolde. Okay. 511 00:47:03,798 --> 00:47:06,847 Jeg ved, det er utroligt spændende, fordi jeg gik igennem det. 512 00:47:06,848 --> 00:47:07,928 Hurtige Gonzales. 513 00:47:07,959 --> 00:47:10,269 Ja, jeg har gjort det mange gange mig selv. 514 00:47:10,298 --> 00:47:11,398 Du? Ja. Lige. 515 00:48:55,790 --> 00:48:56,930 Hvad gjorde du? 516 00:48:57,289 --> 00:48:58,919 Ikke noget. Hvorfor? 517 00:49:05,329 --> 00:49:07,759 Barry kunne have fortalt dig om tøjet. 518 00:49:07,850 --> 00:49:10,910 Det er friktion. Du løber for hurtigt og almindelige stoffer, du kommer til at brænde op. 519 00:49:10,939 --> 00:49:13,919 Det er den samme grund til, at du ikke kan flytte folk meget langt med høj hastighed. 520 00:49:13,939 --> 00:49:15,319 Den broccoli ser rådden ud. 521 00:49:15,769 --> 00:49:21,768 Se, nogle ting kan du flytte som du kan flytte for eksempel en mikrobølgeovn, men du 522 00:49:21,769 --> 00:49:24,579 kan ikke flytte noget som for eksempel en baby. 523 00:49:24,709 --> 00:49:26,479 Barry, det er som om jeg aldrig har gjort det spist noget før. 524 00:49:26,839 --> 00:49:29,569 Alt er bare levende smag. 525 00:49:29,719 --> 00:49:30,948 Prøv lidt her. 526 00:49:30,949 --> 00:49:33,529 En lille bid. Det er slemt, ikke? 527 00:49:34,069 --> 00:49:35,449 Det er ikke godt. Nej, jeg lavede sjov. 528 00:49:35,629 --> 00:49:36,689 Jeg er fantastisk. Vi. 529 00:49:36,699 --> 00:49:38,359 Vi er fantastiske. Så. 530 00:49:40,669 --> 00:49:43,218 Hej, vent. jeg vil gerne prøv den der udfasning. 531 00:49:43,220 --> 00:49:45,260 Hvordan gør jeg det? Det gør du ikke. 532 00:49:45,289 --> 00:49:46,668 Ikke endnu. Okay. 533 00:49:46,669 --> 00:49:47,869 Det er meget kompliceret. 534 00:49:47,898 --> 00:49:51,377 Det tager lang tid at træne din krop til være i stand til at accelerere, mens dine molekyler 535 00:49:51,379 --> 00:49:52,998 sænke farten nok at passere gennem. 536 00:49:52,999 --> 00:49:54,829 Molekylær struktur af faste genstande. 537 00:50:06,089 --> 00:50:07,499 Du er nødt til at begynde at lade jeg afslutter mine sætninger. 538 00:50:09,769 --> 00:50:13,469 Vi er altid bare søvnige og sulten og nøgen. 539 00:50:14,009 --> 00:50:15,099 Nå, de to første. 540 00:50:15,118 --> 00:50:16,347 Ja, den tredje. 541 00:50:16,349 --> 00:50:18,109 Nej, jeg fandt ud af den del. 542 00:50:18,118 --> 00:50:21,837 Og helt ærligt, hvis vi skal gøre dette, der er meget, jeg bliver nødt til at forklare 543 00:50:21,839 --> 00:50:24,629 du. Så et godt sted at starte, tror jeg, er det. 544 00:50:25,169 --> 00:50:29,459 Ja, den originale suppe var faktisk lavet af denne polysynth. 545 00:50:30,390 --> 00:50:32,880 Eller henter det i morgen. 546 00:50:33,599 --> 00:50:35,578 Så dragten er inde i ringen? 547 00:50:35,579 --> 00:50:37,199 Ja. Hvad? 548 00:50:38,429 --> 00:50:39,499 Og jeg kan få det her. 549 00:50:39,510 --> 00:50:41,039 Nej, du kan ikke få det. 550 00:50:41,039 --> 00:50:43,619 Du kan låne den. Så det gør du ikke dræbe dig selv ved at bruge dine kræfter. 551 00:50:45,000 --> 00:50:48,119 Du kommer til at trykke på denne knap og silke molekyler kommer til at rulle absorberende 552 00:50:48,119 --> 00:50:50,539 atmosfæriske gasser og udvide dragten til fuld størrelse. 553 00:50:50,548 --> 00:50:51,268 Parat? 554 00:51:07,559 --> 00:51:10,169 Åh, han var så. 555 00:51:10,200 --> 00:51:10,680 Lille bitte. 556 00:51:11,369 --> 00:51:12,298 Du skal tage den på. 557 00:51:12,300 --> 00:51:16,499 Inden den rammer gulvet. Hvad ligesom ændre lige her foran dig? 558 00:51:16,499 --> 00:51:17,998 Der er ikke engang nogen her alligevel. 559 00:51:17,999 --> 00:51:20,879 Barry. Kom nu. Åh mand. 560 00:51:21,410 --> 00:51:21,980 Tæt. 561 00:51:23,243 --> 00:51:24,353 Det gør ondt. 562 00:51:24,594 --> 00:51:25,914 Ved du hvor det gør ondt? 563 00:51:26,294 --> 00:51:27,313 Min pik. Okay. 564 00:51:27,315 --> 00:51:30,105 Jeg ved, jeg ved det, men behøver ikke at vide. 565 00:51:30,135 --> 00:51:31,575 Undskyld. Kan vi komme videre? 566 00:51:32,356 --> 00:51:36,795 Her er hvad jeg tænker. Hvis jeg kan træne dig at bevæge sig som jeg gør, så kan vi genskabe 567 00:51:36,795 --> 00:51:39,344 Chrono bold. Chrono Bold i Speed ​​Force. 568 00:51:39,345 --> 00:51:40,514 Hastighedskraft. 569 00:51:40,515 --> 00:51:42,554 Og så kan vi måske finde nogle måde at få mig tilbage til fremtiden. 570 00:51:42,555 --> 00:51:44,595 Tilbage til fremtiden? Ja. 571 00:51:44,836 --> 00:51:48,616 Eric Stoltz er din dreng i den film. 572 00:51:48,645 --> 00:51:50,985 Hvilken kropslig præstation. 573 00:51:51,015 --> 00:51:52,335 Du mener Michael J. Fox. 574 00:51:52,695 --> 00:51:55,815 Tilbage til fremtiden. Ja, ind filmen Tilbage til fremtiden. 575 00:52:00,105 --> 00:52:01,005 Hvad sker der? 576 00:52:08,766 --> 00:52:09,896 Du skal tage dragten af ​​nu. 577 00:52:10,555 --> 00:52:19,965 Gudskelov. Objekt svæver over den australske 578 00:52:20,776 --> 00:52:24,926 kyst. Vi har fået optagelser side om side. 579 00:52:27,855 --> 00:52:29,239 Hvad er en Zod? 580 00:52:29,264 --> 00:52:32,147 I morges USA Regeringsembedsmænd, satellit 581 00:52:32,171 --> 00:52:35,055 data har bekræftet tilstedeværelsen af ​​et rumfartøj. 582 00:52:35,086 --> 00:52:36,466 Vi kommer tilbage. 583 00:52:40,425 --> 00:52:42,045 Mit navn er general Zod. 584 00:52:44,055 --> 00:52:46,785 Jeg kommer fra a verden langt fra din. 585 00:52:47,475 --> 00:52:52,115 I nogen tid, din verden har beskyttet mine borgere. 586 00:52:53,875 --> 00:52:54,945 Jeg tror. Har nogen? 587 00:52:56,644 --> 00:52:57,684 I min varetægt. 588 00:52:58,276 --> 00:52:59,666 Hvad sker der? 589 00:53:00,484 --> 00:53:02,994 - Grundene til, at jeg var det - Zod leder efter Superman. 590 00:53:03,356 --> 00:53:04,676 Hvad er en supermand? 591 00:53:06,796 --> 00:53:10,926 Superman er et rumvæsen, der lever videre jorden, antager jeg stadig inkognito. 592 00:53:10,935 --> 00:53:15,974 Men ja, han er en alien, og det er han meget kraftfuld og han er bare den bedste. 593 00:53:15,975 --> 00:53:18,945 Og så er Zod en alien fra samme planet. 594 00:53:19,335 --> 00:53:22,064 Også meget kraftfuld, men han er bare den værste. 595 00:53:22,065 --> 00:53:24,675 Og Zod kom her for at finde Clark. 596 00:53:24,885 --> 00:53:26,115 Vente. Hvem er Clark? 597 00:53:26,384 --> 00:53:27,704 Clark er Superman. 598 00:53:28,195 --> 00:53:29,324 Åh okay. 599 00:53:29,325 --> 00:53:33,914 Men så forsøgte Zod også at terraforme planet med denne verden motor ting, og 600 00:53:33,916 --> 00:53:35,145 Superman stoppede ham til sidst. 601 00:53:35,146 --> 00:53:37,546 Men ikke før Zod dræbte tusindvis af mennesker. 602 00:53:38,805 --> 00:53:41,415 Dengang der var intet jeg kunne gøre. 603 00:53:41,505 --> 00:53:47,424 I. Vent, du. 604 00:53:47,426 --> 00:53:48,326 Du var der. 605 00:53:50,264 --> 00:53:52,014 Jeg havde lige fået mine kræfter. 606 00:53:54,955 --> 00:53:57,075 Jeg lagde stadig nogle sidste hånd på mit jakkesæt. 607 00:54:00,946 --> 00:54:02,565 Disse ting er World Engine. 608 00:54:02,565 --> 00:54:04,364 Det er begyndt ødelægge Metropolis. 609 00:54:04,365 --> 00:54:08,085 Så jeg bare. Jeg gik lige der og Jeg begyndte at prøve at redde folk. 610 00:54:11,184 --> 00:54:12,820 Lyt til mig. 611 00:54:12,845 --> 00:54:15,025 Løb væk! 612 00:54:21,565 --> 00:54:22,405 Der er denne knægt. 613 00:54:23,795 --> 00:54:26,545 Jeg fik ham med, men så Jeg kunne ikke få fat i hans far. 614 00:54:47,175 --> 00:54:49,485 Det var alt, hvad jeg kunne gøre at redde det ene barn. 615 00:54:51,555 --> 00:54:53,505 Kun Superman kunne stoppe Zod. 616 00:54:55,425 --> 00:54:56,595 Ikke i tide til redde de mennesker. 617 00:54:57,435 --> 00:54:58,755 Og nu handler det om at ske igen. 618 00:54:59,416 --> 00:55:00,106 Men. 619 00:55:00,915 --> 00:55:02,745 Hvis jeg kan finde hele Justice League. 620 00:55:03,345 --> 00:55:05,175 Superman og resten af ​​bandet. 621 00:55:05,595 --> 00:55:10,095 Okay, så kan jeg måske forhindre det hele ting fra nogensinde at ske overhovedet. 622 00:55:14,376 --> 00:55:16,026 Giv mig din bærbare computer. Okay. 623 00:55:16,356 --> 00:55:19,236 Lugter det? Kunne være hvad som helst. 624 00:55:20,075 --> 00:55:23,075 Pænt. Hvem er det? 625 00:55:23,435 --> 00:55:24,885 Åh, det er Gary. 626 00:55:24,905 --> 00:55:25,955 Det er lugten. 627 00:55:26,175 --> 00:55:27,845 Det er. Bare rolig. Han har travlt. 628 00:55:29,915 --> 00:55:30,785 Vi kan gøre det. 629 00:55:31,106 --> 00:55:32,456 Øh, lad os se. Victor Sten. 630 00:55:32,465 --> 00:55:33,845 Gotham City University. 631 00:55:36,845 --> 00:55:38,405 Åh, det er min værelseskammerat, Patty. 632 00:55:38,795 --> 00:55:40,144 Patty er. 633 00:55:40,145 --> 00:55:42,365 Din værelseskammerat. Og det er hendes kæreste, Albert. 634 00:55:43,596 --> 00:55:47,016 Hvad så? God morgen. 635 00:55:48,035 --> 00:55:54,335 Åh, og, øh, gutter, det er min fætter Barry. 636 00:56:00,709 --> 00:56:01,579 Jeg sulter. 637 00:56:05,338 --> 00:56:07,107 Okay. Cactustown. 638 00:56:07,108 --> 00:56:08,298 Gotham City University. 639 00:56:08,310 --> 00:56:09,740 Ja. Her er han. 640 00:56:09,749 --> 00:56:11,969 Victor Stone, stjerne quarterback for natten. 641 00:56:12,329 --> 00:56:13,349 Shit. Okay. 642 00:56:13,629 --> 00:56:14,659 Han er ikke cyborg endnu. 643 00:56:14,999 --> 00:56:17,099 Vidunderkvinden. 644 00:56:17,460 --> 00:56:24,000 Wonder Woman, Las Vegas ophold, illusioner, jonglering og zebraer. 645 00:56:24,028 --> 00:56:26,398 Nej, det er ikke Diana. 646 00:56:26,520 --> 00:56:28,620 Aquaman. Aquaman stjerne. 647 00:56:28,639 --> 00:56:30,119 Som en super havfrue. 648 00:56:30,149 --> 00:56:33,298 Nej, Albert, han er ikke en super havfrue, okay? 649 00:56:33,299 --> 00:56:37,258 Han er. Han er halvt atlantisk, halvt menneske, med overmenneskelig styrke, der kan kontrollere marine 650 00:56:37,260 --> 00:56:39,000 livet med sit sind. Så, som en super havfrue? 651 00:56:39,419 --> 00:56:40,469 Nej, Albert. 652 00:56:41,189 --> 00:56:42,579 Det er en beskrevet. 653 00:56:42,629 --> 00:56:43,129 Vi prøver lige. 654 00:56:43,138 --> 00:56:45,808 Arthur Curry vigtigste. 655 00:56:47,310 --> 00:56:49,110 Fyrtårn. 656 00:56:49,678 --> 00:56:51,178 Her er vi. Thomas Curry. 657 00:56:51,209 --> 00:56:52,979 Det er far. Telefon. 658 00:56:55,739 --> 00:56:56,819 Hej. Hej? 659 00:56:56,969 --> 00:56:58,259 Thomas Curry? Ja. 660 00:56:58,289 --> 00:56:59,849 Må jeg tale med Arthur? 661 00:56:59,878 --> 00:57:01,228 Er Arthur i nærheden? 662 00:57:01,318 --> 00:57:02,548 Vil du tale med min hund? 663 00:57:03,629 --> 00:57:04,738 Nej nej. 664 00:57:04,739 --> 00:57:05,879 Undskyld. 665 00:57:06,358 --> 00:57:07,738 Er det Thomas Curry? 666 00:57:07,770 --> 00:57:10,590 Ja. Og du arbejder ved et fyrtårn? 667 00:57:11,429 --> 00:57:13,769 Ja. Okay. Og din kone er dronningen af ​​Atlantis? 668 00:57:16,680 --> 00:57:18,524 Ja. Øh nej. 669 00:57:18,647 --> 00:57:25,966 Uh, rigtigt. Men måske. Måske en fiskelignende kvinde skyllet ind i dit liv på et tidspunkt eller 670 00:57:25,967 --> 00:57:26,986 en anden. Meget sjovt. 671 00:57:26,986 --> 00:57:28,114 Røvhul. 672 00:57:30,357 --> 00:57:31,546 Arthur Curry blev aldrig født. 673 00:57:32,416 --> 00:57:33,886 Hvad? Dette er en katastrofe. 674 00:57:34,217 --> 00:57:36,017 Jeg ødelagde historien fuldstændig. 675 00:57:36,047 --> 00:57:37,426 Nå, det er stadig okay. 676 00:57:37,427 --> 00:57:39,137 Hvorfor beholder du siger Eric Stoltz. 677 00:57:39,167 --> 00:57:40,427 Erik Stoltz. Marty McFly. 678 00:57:40,517 --> 00:57:41,177 Hvad? 679 00:57:41,207 --> 00:57:43,607 Tidsrejser. Åh, taler du med. 680 00:57:44,117 --> 00:57:45,197 Kom nu. Hvem er den fyr? 681 00:57:45,228 --> 00:57:47,187 Okay. Ja. Nej, jeg ved det. 682 00:57:47,186 --> 00:57:48,835 Jeg har set dem alle sammen. 683 00:57:48,836 --> 00:57:51,236 Og det er Eric Stoltz ikke Marty McFly. 684 00:57:51,477 --> 00:57:52,017 Virkelig? 685 00:57:54,176 --> 00:57:55,796 Tak. Milt. Marty McFly her. 686 00:57:56,036 --> 00:57:57,376 Jeg kan ikke forklare det til dig, Gary. 687 00:57:57,387 --> 00:57:58,677 Det er ikke dit lår. 688 00:57:59,066 --> 00:58:00,385 Det er den forkerte skuespiller. 689 00:58:00,387 --> 00:58:03,657 Og det er på hovedet, er det? 690 00:58:07,137 --> 00:58:12,626 Pointen er, at i Tilbage til fremtiden, Marty McFly er meget berømt spillet af 691 00:58:12,626 --> 00:58:13,945 Michael J. Fox, den. 692 00:58:13,947 --> 00:58:14,817 Fyr fra Footloose. 693 00:58:14,847 --> 00:58:16,467 Nej, det er Kevin Bacon. 694 00:58:16,496 --> 00:58:18,446 Bacon. Kevin Bacons maverick med volleyball. 695 00:58:19,018 --> 00:58:20,188 De homoseksuelle i flyene. 696 00:58:20,217 --> 00:58:22,137 Top Gun. Store ildkugler. 697 00:58:22,167 --> 00:58:22,527 Top Gun. 698 00:58:22,557 --> 00:58:25,437 Nej nej nej nej. Højre. Fuldstændig knuste universet. 699 00:58:28,618 --> 00:58:30,648 Marty McFly er Eric Stoltz. 700 00:58:30,658 --> 00:58:32,218 Ja. Tak skal du have. 701 00:58:32,818 --> 00:58:34,678 skabte en verden uden gale mennesker. 702 00:58:35,908 --> 00:58:37,998 Og nu er der ingen at forsvare os fra Zod. 703 00:58:38,186 --> 00:58:38,546 Albert. 704 00:58:40,687 --> 00:58:41,407 Der er en cyborg. 705 00:58:42,518 --> 00:58:44,407 Der er ingen Aquaman, der er ingen Wonder Woman. 706 00:58:44,407 --> 00:58:46,117 Der er ingen Superman. 707 00:58:46,147 --> 00:58:47,567 Der er ingen Batman. 708 00:58:47,587 --> 00:58:51,427 Jeg er Batman. Du. 709 00:58:51,457 --> 00:58:51,786 Hvad? 710 00:58:51,787 --> 00:58:53,407 Hvad? Hvad sagde du lige? 711 00:58:53,827 --> 00:58:55,147 Jeg er, 712 00:58:58,357 --> 00:59:00,017 Den mand findes på Dopey. 713 00:59:00,137 --> 00:59:04,447 Ja. Dude, ingen ved hvem det er han virkelig, men han eksisterer, ikke? 714 00:59:04,897 --> 00:59:06,606 Nå, vi. 715 00:59:06,607 --> 00:59:11,977 Min fætter Barry og jeg skal gå til den kusiner middag nu. 716 00:59:12,666 --> 00:59:16,386 Men det var en fornøjelse at møde jer alle. 717 00:59:16,628 --> 00:59:17,678 Og Gary. 718 00:59:17,707 --> 00:59:19,896 Barry. Barry. 719 00:59:19,897 --> 00:59:21,217 Gary. Barry. 720 00:59:40,828 --> 00:59:42,497 Hvad, laver du sjov. 721 00:59:42,497 --> 00:59:43,787 Mig med dette sted? 722 00:59:47,627 --> 00:59:48,617 Hvad er dette? Helvede. 723 01:00:09,797 --> 01:00:10,886 Åh, se overhovedet. 724 01:00:10,887 --> 01:00:11,547 Det her fede lort. 725 01:00:11,997 --> 01:00:14,397 Rør ikke ved noget herinde. 726 01:00:19,757 --> 01:00:24,497 Hej. Bruce 727 01:00:24,797 --> 01:00:26,027 Bruce, er du der? 728 01:00:27,647 --> 01:00:32,247 God ven 729 01:00:32,368 --> 01:00:33,978 Hej, jeg vidste ikke du malede. 730 01:00:34,636 --> 01:00:35,656 De er gode. 731 01:00:36,697 --> 01:00:38,677 Bruce Wayne. 732 01:00:52,687 --> 01:00:53,407 Bruce. 733 01:01:03,431 --> 01:01:06,743 Hej, tjek det her ud. Der er ligesom klokker forbundet til alle rum i dette hus. 734 01:01:06,818 --> 01:01:09,998 Hej, måske kunne vi finde denne Bruce fyr, hvis vi bare ringer alle disse klokker, ikke? 735 01:01:10,237 --> 01:01:12,464 Du forstår det ikke hvordan tjenerklokker fungerer. 736 01:01:12,516 --> 01:01:16,415 Det er alle klokkerne. Du ringer dem fra alle de andre steder du ikke har, f.eks 737 01:01:16,503 --> 01:01:18,056 Downton Abbey i dit univers. 738 01:01:18,092 --> 01:01:19,362 Downton Abbey. 739 01:01:19,682 --> 01:01:21,092 Kæden af ​​f.eks. restauranter i familiestil. 740 01:01:22,021 --> 01:01:24,031 Ligesom, det er ligesom, billigere bananbier. 741 01:01:24,210 --> 01:01:25,704 Åh, ikke rigtig. 742 01:01:25,738 --> 01:01:26,938 Gå til lige nu. 743 01:01:26,968 --> 01:01:29,338 Abbey Sizzlin Sand nøgle Square. 744 01:01:58,721 --> 01:02:00,751 Ingen mand. Jeg har haft det med dig. 745 01:02:37,090 --> 01:02:37,540 Hvordan har du det? 746 01:02:38,558 --> 01:02:39,848 Fyren der bor her? 747 01:02:41,136 --> 01:02:46,866 Vi leder efter Bruce Wayne Younger. 748 01:02:47,744 --> 01:02:48,294 Efter udsendelsen. 749 01:02:49,573 --> 01:02:51,183 Individet de leder efter. 750 01:02:51,772 --> 01:02:52,562 Så. 751 01:02:57,449 --> 01:02:59,089 Du er den samme person som ham. 752 01:02:59,128 --> 01:03:00,916 Men fra en alternativ tidslinje. 753 01:03:00,957 --> 01:03:02,967 Ja. Hvori. 754 01:03:04,824 --> 01:03:05,996 Du og jeg er venner. 755 01:03:06,024 --> 01:03:08,604 Ja. Du er ligesom, nok min bedste ven. 756 01:03:09,362 --> 01:03:11,140 Ja, godt, men du er en smule. 757 01:03:11,181 --> 01:03:14,846 Du er, øh, kronologisk anderledes. 758 01:03:14,929 --> 01:03:17,359 Ældre. Og det er hvad jeg ikke kan forstå. 759 01:03:17,807 --> 01:03:20,826 Jeg rejste ind igen tid herfra til her. 760 01:03:20,896 --> 01:03:24,316 Men på en eller anden måde er alt alt ændrede sig her. 761 01:03:25,193 --> 01:03:26,503 Eller ligesom, da du blev født, så. 762 01:03:27,192 --> 01:03:30,522 Nå, tiden er lineær, ikke? 763 01:03:31,120 --> 01:03:36,006 Højre. På et tidspunkt vi. 764 01:03:36,117 --> 01:03:39,854 Har nok set en film der fortalte dig, hvis du 765 01:03:39,879 --> 01:03:42,099 gik tilbage og skiftede fortiden, skaber du en 766 01:03:42,234 --> 01:03:44,168 en slags forgrenet tidslinje. 767 01:03:44,213 --> 01:03:51,243 Højre? Ny gave. 768 01:03:51,769 --> 01:03:53,229 Ny fremtid. 769 01:03:53,268 --> 01:03:55,808 Ja, på tide virker ikke sådan. 770 01:03:56,196 --> 01:03:57,251 Sådan fungerer tiden ikke. 771 01:03:57,276 --> 01:04:00,966 Når du går tilbage og skifter fortiden, skaber du et omdrejningspunkt. 772 01:04:01,293 --> 01:04:03,633 Du sætter dig selv på en helhed anden tråd af spaghetti. 773 01:04:05,750 --> 01:04:08,060 Fremtiden. Ny vej. 774 01:04:09,649 --> 01:04:10,669 Det er retrokausalt. 775 01:04:11,118 --> 01:04:12,318 Det går begge veje. 776 01:04:12,587 --> 01:04:14,027 Faktisk går det mange veje. 777 01:04:14,837 --> 01:04:15,737 Måske en anden gang. 778 01:04:16,725 --> 01:04:19,335 Okay. Men i en ontologisk paradoks model, det er der ikke. 779 01:04:20,383 --> 01:04:24,433 Det du gjorde var at du ændrede dig fremtiden og du ændrede fortiden. 780 01:04:25,240 --> 01:04:32,410 Hvis en person er dum nok til at rode med tid, men du ender til sidst med dette 781 01:04:34,625 --> 01:04:38,645 multivers, nogle tråde løber næsten parallelt. 782 01:04:39,573 --> 01:04:45,663 Der vil være uundgåelige kryds og andre, der bare er vildt divergerende. 783 01:04:46,609 --> 01:04:52,069 Medmindre det er varmt rod, det er et lort. 784 01:04:52,995 --> 01:04:54,255 Det hele er bare et lort. 785 01:04:54,584 --> 01:04:56,518 Er præmissen på kødmetaforer forbi? 786 01:04:56,562 --> 01:04:58,512 Bare en pynt. Syg fortælle dig noget. 787 01:04:59,761 --> 01:05:06,641 Person skulle være en idiot for spil craps med rumtid kontinuum. 788 01:05:07,717 --> 01:05:08,137 Idiot. 789 01:05:10,425 --> 01:05:14,695 Her. Okay. 790 01:05:15,143 --> 01:05:17,113 Spøger du med tyggelyde lige nu? 791 01:05:17,532 --> 01:05:24,282 Så du er grunden til Zod karakter er ved at ødelægge jorden? 792 01:05:24,917 --> 01:05:28,987 Måske er der en fyr, der hedder Superman, der kan stoppe Zod. 793 01:05:29,085 --> 01:05:31,145 Ja. Ja. Og fluer. 794 01:05:31,323 --> 01:05:33,053 Skyder lasere ud af hans øjne. 795 01:05:33,093 --> 01:05:33,942 Ja, han flyver og han. 796 01:05:33,962 --> 01:05:34,952 Skyder lasere ud af hans øjne. 797 01:05:35,551 --> 01:05:37,081 Ingen sagde Superman. 798 01:05:38,370 --> 01:05:40,050 Det kan være en lidt på næsen. 799 01:05:40,859 --> 01:05:42,119 Kalder du dig selv Batman? 800 01:05:42,358 --> 01:05:42,688 Ja. 801 01:05:43,137 --> 01:05:44,937 Jeg ringer ikke til mig selv super Batman. 802 01:05:45,056 --> 01:05:46,991 Oh vent. 803 01:05:47,035 --> 01:05:51,025 Han er Batman. Hvad gjorde du tror du, vi laver her? 804 01:05:51,172 --> 01:05:53,371 Troede dette var kusinernes middag. 805 01:05:53,422 --> 01:05:54,945 Han er Bruce Wayne. 806 01:05:54,980 --> 01:05:55,700 er Batman. 807 01:05:56,160 --> 01:05:57,770 Virkelig? Ikke så meget mere. 808 01:05:58,519 --> 01:06:00,859 Du ved, har du virkelig brug for mig? 809 01:06:03,057 --> 01:06:04,107 Tingene har ændret sig. 810 01:06:04,136 --> 01:06:06,986 Gotham er nu en af ​​de sikreste byer i verden. 811 01:06:07,644 --> 01:06:08,787 Jeg har brug for dig. 812 01:06:08,814 --> 01:06:10,748 Vi har brug for dig på min tidslinje. 813 01:06:10,792 --> 01:06:12,052 Batman er vores strateg. 814 01:06:12,082 --> 01:06:13,102 Vores leder. 815 01:06:13,190 --> 01:06:14,450 Verden har brug for Superman. 816 01:06:14,479 --> 01:06:15,769 Du er den bedste detektiv i verden. 817 01:06:15,800 --> 01:06:17,760 Du er sandsynligvis den eneste person der kan hjælpe mig med at finde ham. 818 01:06:17,808 --> 01:06:19,518 Så vil du hjælpe os? 819 01:06:21,147 --> 01:06:27,011 Passér den vej. 820 01:06:27,143 --> 01:06:28,613 Passer saltet. 821 01:06:29,451 --> 01:06:33,741 Brutto. Du vil bare gerne hjælpe os. 822 01:06:34,399 --> 01:06:36,829 Vi skal bruge dette lort lort. 823 01:06:38,517 --> 01:06:39,537 Ja, det er dårlige ting. 824 01:06:39,686 --> 01:06:40,125 Det er dårligt. 825 01:06:40,136 --> 01:06:41,846 Ting. Stå på den ting. 826 01:06:45,163 --> 01:06:46,633 Okay. Kan du huske da du fase gennem gulvet? 827 01:06:47,232 --> 01:06:49,932 Ja. Så jeg har brug for dig til at gøre det igen. 828 01:06:58,147 --> 01:06:59,287 Hvad er det her for et sted? 829 01:08:09,397 --> 01:08:12,817 Spray. Gade tyve. 830 01:08:12,905 --> 01:08:13,595 Tyve. 831 01:08:25,178 --> 01:08:29,606 Barry døde næsten i en afgrund. 832 01:08:29,707 --> 01:08:33,195 12.805 konti i USA. 833 01:08:33,274 --> 01:08:33,801 Er dette hvad. 834 01:08:33,814 --> 01:08:35,074 Jeg tror det er? 835 01:08:45,008 --> 01:08:46,458 Åh, shit. 836 01:08:47,036 --> 01:08:50,046 Jeg plejede at se denne ting på nyhederne, da jeg var barn. 837 01:08:51,403 --> 01:08:51,753 Bøde. 838 01:08:54,292 --> 01:08:56,138 Jorden blev født. 839 01:08:56,181 --> 01:08:57,381 Han ankom. 840 01:08:57,681 --> 01:08:58,701 Åh, Barry. 841 01:08:58,729 --> 01:09:00,559 Se, jeg har travlt. 842 01:09:00,709 --> 01:09:05,839 Med hvad? Leder efter uidentificerede objekter kommer ind i Jordens atmosfære hvor som helst i nærheden 843 01:09:05,955 --> 01:09:07,891 Kansas i de sidste 50 år. 844 01:09:07,936 --> 01:09:09,706 Han har en bagdør ind til NASA. 845 01:09:10,484 --> 01:09:13,454 Selvfølgelig gør han det. Ja, men, Barry. 846 01:09:14,022 --> 01:09:17,052 Se lige det her. Denne taske griner. 847 01:09:18,460 --> 01:09:20,650 Hej, kan du ikke tage det noget seriøst? 848 01:09:20,918 --> 01:09:22,208 Lad være med at rode rundt. 849 01:09:22,448 --> 01:09:23,798 Dude, kom nu. 850 01:09:24,066 --> 01:09:25,883 Har du set dette sted? 851 01:09:25,925 --> 01:09:27,771 Det er fantastisk. 852 01:09:27,813 --> 01:09:31,771 Hej. Hvordan er tyngdekraften af dette ikke sunket ind for dig? 853 01:09:31,862 --> 01:09:33,357 Lad være med at rode, Barry. 854 01:09:33,391 --> 01:09:34,591 Jeg siger det ikke igen. 855 01:09:35,340 --> 01:09:37,715 Yeesh. Undskyld, mor. 856 01:09:37,770 --> 01:09:39,450 Hold kæft. Hold kæft! 857 01:09:39,747 --> 01:09:41,727 Du har ingen ide hvor er du heldig. 858 01:09:41,876 --> 01:09:42,956 Ingen ide. 859 01:09:42,986 --> 01:09:44,539 Du tager alt for givet. 860 01:09:44,575 --> 01:09:45,955 Du sætter ikke engang pris på. 861 01:09:46,404 --> 01:09:50,274 Du går bare rundt og tænker du er så sjov og så sej. 862 01:09:50,632 --> 01:09:55,450 Og det er pinligt pga du er ikke nogen af ​​de ting er dig. 863 01:09:55,559 --> 01:09:57,149 Snus dig, mand. 864 01:09:57,477 --> 01:09:59,127 Jeg har ikke gjort andet end alt hvad du har bedt om. 865 01:09:59,756 --> 01:10:01,586 Du fik mig til at få ramt af lynet. 866 01:10:01,915 --> 01:10:03,085 Ansigt nøgen gennem gulvet. 867 01:10:03,235 --> 01:10:06,225 Rædselsslagen. Hr. Johansen, nu Jeg bliver nok nødt til at flytte. 868 01:10:06,293 --> 01:10:08,483 Du vil ikke engang fortælle det mig, hvorfor du er her. 869 01:10:08,782 --> 01:10:12,710 Men vil du i det mindste fortælle mig hvorfor du er være så ond mod mig uden grund? 870 01:10:12,799 --> 01:10:14,959 Du bruger abe som dartskive. 871 01:10:16,157 --> 01:10:17,237 Vente. Hvad? 872 01:10:18,166 --> 01:10:22,124 Forstår vi det? Aben. 873 01:10:22,215 --> 01:10:25,439 Hurtigt. Så du er sur på mig for at spille. 874 01:10:25,512 --> 01:10:26,592 med legetøj? 875 01:10:26,622 --> 01:10:27,882 Det er ikke et legetøj. 876 01:10:28,481 --> 01:10:32,028 Mor købte den abe til os fordi hun kalder os aber. 877 01:10:32,108 --> 01:10:34,898 Hun giver os en abe ting hele tiden. 878 01:10:36,007 --> 01:10:40,547 Højre? Hør, jeg er ked af det. 879 01:10:42,982 --> 01:10:44,512 Jeg er ikke særlig god til mennesker. 880 01:10:45,351 --> 01:10:48,981 Selv mig selv. Åh, kom nu, dude. 881 01:10:49,079 --> 01:10:50,749 Du er ikke så slem. 882 01:10:51,358 --> 01:10:53,358 Du skal bare være en slags pik nogle gange, men. 883 01:10:55,536 --> 01:10:57,516 Lad os se det i øjnene, det er jeg ret ulækkert. 884 01:10:58,024 --> 01:10:59,194 Jeg bliver bare spændt. 885 01:10:59,704 --> 01:11:02,554 Kom nu. Dette sted er ret sejt, ikke? 886 01:11:03,153 --> 01:11:07,198 Ja. Okay. 887 01:11:07,289 --> 01:11:08,219 Nå, um. 888 01:11:10,318 --> 01:11:10,978 Jeg lader dig arbejde. 889 01:11:31,595 --> 01:11:35,955 Ved du er der. Det ville du. 890 01:11:36,055 --> 01:11:38,845 Jeg sidder fast på den ting sagde du med spaghettien. 891 01:11:39,652 --> 01:11:42,892 Du sagde, at der var visse vejkryds det ville altid være uundgåeligt. 892 01:11:44,779 --> 01:11:45,919 Du havde en Alfred. 893 01:11:46,217 --> 01:11:47,747 Min Bruce har en Alfred. 894 01:11:48,287 --> 01:11:50,338 Forskellige verdener, forskellige tider. 895 01:11:50,385 --> 01:11:52,335 Alligevel er den der. 896 01:11:52,545 --> 01:11:57,945 Visse personer, visse begivenheder, visse tråde af spaghetti. 897 01:11:58,451 --> 01:11:59,594 Tiltrukket af hinanden. 898 01:11:59,621 --> 01:12:01,241 Synes godt om. Som magneter. 899 01:12:02,319 --> 01:12:09,339 Jeg har læst alt om tidsmæssige paradokser og kausale sløjfer, men dette er mere end det. 900 01:12:10,194 --> 01:12:13,361 Uundgåelige kryds er noget ingen af ​​teorierne kunne have forudset 901 01:12:13,433 --> 01:12:15,953 fordi. Nå, hvordan forklarer du det? 902 01:12:16,011 --> 01:12:16,731 Med undtagelse af. 903 01:12:18,371 --> 01:12:21,091 Hej. Hvis du lytter. 904 01:12:21,988 --> 01:12:23,248 Undskyld med dine forældre. 905 01:12:24,277 --> 01:12:28,607 Prøver bare at spare mine. At være væk. 906 01:12:30,613 --> 01:12:32,203 Væk. Barry, bare fortsæt med at prøve. 907 01:13:19,287 --> 01:13:24,477 Barry, vågn op. Clark er tilbageholdt af en lejesoldatergruppe på et sibirisk sort sted. 908 01:13:24,894 --> 01:13:25,914 Rejs dig, Barry. 909 01:13:25,973 --> 01:13:26,983 Lad mig gå, Sunfire. 910 01:13:28,222 --> 01:13:31,942 Vi skal til Rusland. Vente. 911 01:13:33,550 --> 01:13:35,100 Åh, kaffe. 912 01:13:36,927 --> 01:13:37,977 Hvordan går det at komme til Rusland? 913 01:14:15,716 --> 01:14:17,066 Jeg håber du får det her, Superman. 914 01:14:17,995 --> 01:14:20,305 Så er du alene. 915 01:14:27,739 --> 01:14:36,949 Du er her. Jeg er Batman. 916 01:15:23,699 --> 01:15:25,799 Ja. Så hvad er planen? 917 01:15:26,187 --> 01:15:27,837 Vi skal bare til en tag Superman og Dipset. 918 01:15:28,226 --> 01:15:29,426 For blokken er varm. 919 01:15:29,695 --> 01:15:31,885 Ved ikke. Du burde spørge ham. 920 01:15:33,323 --> 01:15:35,163 Spørger du? Du burde spørge ham. 921 01:15:35,242 --> 01:15:36,766 Ja. Jeg vil ikke spørge ham. 922 01:15:36,802 --> 01:15:37,232 Hvorfor ikke? 923 01:15:37,311 --> 01:15:39,157 Jeg troede, det var meningen at være din ven. Ikke denne. 924 01:15:39,200 --> 01:15:39,980 Ikke dette. Batman. 925 01:15:40,249 --> 01:15:42,529 Var her aktivering af svævetilstand. 926 01:15:47,944 --> 01:15:48,934 Udkastersæde. 927 01:15:49,205 --> 01:15:56,438 Udkastersæde. Okay. 928 01:15:56,600 --> 01:15:57,380 Der er stadier. 929 01:15:59,388 --> 01:16:01,248 Du er fastspændt til dine faldskærme. 930 01:16:03,637 --> 01:16:04,877 Det var dit. 931 01:16:15,620 --> 01:16:17,750 Åh, det er Rimstead. 932 01:16:37,549 --> 01:16:38,869 Fri bane. Lad os flytte. 933 01:17:05,643 --> 01:17:06,693 Alle er stolte. Ingen. 934 01:17:08,012 --> 01:17:09,962 Det er så koldt. Den arktiske fe. 935 01:17:12,989 --> 01:17:15,479 Hvor går du hen? Bare følg fodsporene. 936 01:17:20,844 --> 01:17:22,404 Superman ville være helt sikkert dernede. 937 01:18:01,682 --> 01:18:06,262 Chasing er. Okay. 938 01:18:34,673 --> 01:18:35,393 Hvad gjorde hun? 939 01:18:35,433 --> 01:18:37,182 Jeg var nødt til at flytte dig, men jeg gjorde det lige. 940 01:18:37,222 --> 01:18:37,792 En lille. 941 01:18:39,711 --> 01:18:40,081 Feisty. 942 01:18:46,737 --> 01:18:47,757 Dette kan gøre ondt. 943 01:19:19,399 --> 01:19:20,399 Skub efter mere. 944 01:19:34,030 --> 01:19:35,240 Lad os gå. 945 01:19:43,626 --> 01:19:44,736 Det er der, du holder Superman. 946 01:19:45,995 --> 01:19:46,555 Stor pung. 947 01:19:58,897 --> 01:20:01,117 Han vil hacke Sovjetisk sikkerhed cyber scrotum. 948 01:20:01,506 --> 01:20:02,346 Med en fanden telefon. 949 01:20:06,203 --> 01:20:08,723 Jeg prøvede alle kombinationerne. 950 01:20:11,890 --> 01:20:12,280 Ja. 951 01:20:57,275 --> 01:21:01,785 Komme. Det er ikke ham. 952 01:21:02,521 --> 01:21:03,781 Det skal væk. Vente. 953 01:21:05,321 --> 01:21:06,316 Jeg kan ikke bare efterlade hende her. 954 01:21:06,339 --> 01:21:09,839 Hvad? vække hende? Jeg går bare. 955 01:21:18,544 --> 01:21:18,964 Jeg har dig. 956 01:21:38,284 --> 01:21:39,724 Jeg klarer det her, Jabroni. 957 01:21:44,900 --> 01:21:46,520 Hvad så? 958 01:22:48,384 --> 01:22:49,224 Skynd dig. 959 01:23:08,994 --> 01:23:12,834 Nej. Kom nu, lad os gå. 960 01:23:15,369 --> 01:23:16,805 Du fortalte mig det ikke Vi kan blive skudt. 961 01:23:16,839 --> 01:23:18,309 Hvorfor ville du antage, at vi ikke kunne? 962 01:23:29,891 --> 01:23:32,891 Flot. Fyren ved fødderne af en Sputnik. 963 01:23:38,107 --> 01:23:40,197 Åh, mand, jeg har brug for dette knæ. 964 01:23:40,756 --> 01:23:41,886 Åh, det heler. Kom nu. 965 01:23:55,188 --> 01:23:55,848 Hvor meget vejer du? 966 01:23:55,937 --> 01:23:57,403 180 hver, plus hende. 967 01:23:57,437 --> 01:23:58,067 440. 968 01:24:02,515 --> 01:24:05,695 Hold fast. 969 01:24:39,743 --> 01:24:40,023 Hej. 970 01:24:43,711 --> 01:24:46,581 Mary. Hold kæft. Hvad er skuespillet. 971 01:24:46,939 --> 01:24:48,169 Batman? Hvad gør vi? Hvad nu? 972 01:24:54,776 --> 01:24:56,066 Vi prøver ikke at dø. 973 01:25:56,001 --> 01:25:58,271 Øh, bare I fyre se det i slow mo. 974 01:26:35,210 --> 01:26:37,610 Ja, jeg indser lige, at jeg tænkte ikke rigtigt igennem. 975 01:26:38,839 --> 01:26:40,819 Der er gode kryptonianere og så er der. 976 01:26:40,937 --> 01:26:42,857 Meget, meget dårlige kryptonianere. 977 01:26:45,131 --> 01:26:47,520 skal finde mand og det fandt vi Superman 978 01:26:47,623 --> 01:26:49,439 det hele ville være super simpelt. 979 01:26:49,481 --> 01:26:51,101 Hvem er du? 980 01:26:53,230 --> 01:26:55,870 Hej, jeg hedder Barry. 981 01:26:55,895 --> 01:26:56,664 Vi er Barry. 982 01:26:57,459 --> 01:27:01,857 Vi prøvede at finde Kal-El, men vi fandt dig i stedet for. 983 01:27:01,956 --> 01:27:04,326 Hvad vil du med Kal-El? Det prøvede vi. 984 01:27:04,445 --> 01:27:05,165 Forsøger at redde ham. 985 01:27:05,195 --> 01:27:05,735 Hvorfor? 986 01:27:06,884 --> 01:27:09,104 Fordi han er min ven. 987 01:27:09,642 --> 01:27:11,112 Gør du? Kender du ham? 988 01:27:11,351 --> 01:27:12,931 Hun ser allerede sur ud. 989 01:27:13,180 --> 01:27:14,410 Hun kan se lasersyn. 990 01:27:14,440 --> 01:27:16,023 Eller hun gør måske som et frysende åndedrag. 991 01:27:16,059 --> 01:27:17,059 Eller du ville bare starte. 992 01:27:17,648 --> 01:27:20,258 Jeg hedder Kara, datter af Zor-El. 993 01:27:21,546 --> 01:27:22,103 Kal-el er. 994 01:27:22,116 --> 01:27:24,126 Min kusine. Hvem er Kal-El? 995 01:27:24,234 --> 01:27:25,533 En gang til? Det er Superman. 996 01:27:25,563 --> 01:27:27,204 Nej, fordi du sagde det var Clark. 997 01:27:27,243 --> 01:27:27,993 Hvem er Clark? 998 01:27:28,292 --> 01:27:30,392 Clark er hans menneskelige navn. 999 01:27:31,500 --> 01:27:32,340 Clark. 1000 01:27:35,548 --> 01:27:37,288 Han var et spædbarn, da vi tog afsted. 1001 01:27:38,996 --> 01:27:40,356 Kryptons sidste søn, I. 1002 01:27:42,294 --> 01:27:43,914 Jeg blev sendt for at beskytte ham. 1003 01:27:44,513 --> 01:27:46,433 Det ser ud til, at han aldrig har lavet det til jorden i dette univers. 1004 01:27:48,111 --> 01:27:50,271 Vores veje. De skal have skilt sig. 1005 01:27:50,450 --> 01:27:51,299 Vent, så du troede. 1006 01:27:51,318 --> 01:27:53,968 En baby skulle til beskytte os mod denne Zod fyr? 1007 01:27:54,767 --> 01:27:56,117 General Zod er her. 1008 01:27:56,536 --> 01:27:57,856 Det må han have sporede mit pod-signal. 1009 01:27:58,365 --> 01:27:59,325 Jeg bliver nødt til at gå. 1010 01:27:59,354 --> 01:28:01,289 Hov, hov, vent, hov. 1011 01:28:01,334 --> 01:28:02,624 Du skal genvinde din styrke. 1012 01:28:03,373 --> 01:28:05,014 Barry. Tag hende til. 1013 01:28:05,052 --> 01:28:07,422 Tag tag og sæt hende i solen. 1014 01:28:07,990 --> 01:28:09,866 Ja, ja, hvad som helst. 1015 01:28:09,909 --> 01:28:12,699 Som, jeg mener, nu du er solcelledrevet. 1016 01:28:12,937 --> 01:28:14,138 Godt for dig. Jeg har prøvet. 1017 01:28:14,167 --> 01:28:15,487 Til. Åh. 1018 01:28:17,126 --> 01:28:18,866 Det tager vi med os. 1019 01:28:29,469 --> 01:28:32,079 Michael at vende om. 1020 01:28:33,126 --> 01:28:34,476 Er du klædt på? 1021 01:28:35,156 --> 01:28:36,576 Rød kappe. 1022 01:28:43,360 --> 01:28:45,100 Du svæver. 1023 01:28:52,935 --> 01:28:54,195 Det er altid så højt. 1024 01:28:57,193 --> 01:28:58,453 Er det højt? 1025 01:28:59,142 --> 01:29:00,322 Er du god? 1026 01:29:00,371 --> 01:29:03,611 Føler du dig føle sig stærk endnu eller. 1027 01:29:09,567 --> 01:29:10,317 Ja, det ser ud til. 1028 01:29:11,065 --> 01:29:17,604 Det virker stærkt. Du ved, gamle mand Barry dernede siger, at hvis vi ikke stopper kaptajn Zod, 1029 01:29:17,752 --> 01:29:20,152 han vil dræbe tusindvis af mennesker. 1030 01:29:20,271 --> 01:29:21,411 Milliarder af mennesker. 1031 01:29:21,680 --> 01:29:22,490 milliarder. 1032 01:29:24,468 --> 01:29:26,402 Af dit folk. De er gode mennesker. 1033 01:29:26,447 --> 01:29:27,197 Gode ​​mennesker. 1034 01:29:28,695 --> 01:29:34,035 Vi kom til denne planet på udkig efter et pengeskab sted at bo, og de satte mig i et bur. 1035 01:29:34,484 --> 01:29:34,934 Ja. 1036 01:29:35,382 --> 01:29:37,023 Mange mennesker er pikke. 1037 01:29:37,061 --> 01:29:38,751 Men så er der. 1038 01:29:39,170 --> 01:29:40,260 Der er babyer. 1039 01:30:02,817 --> 01:30:06,981 Hvis jeg kan genskabe den ulykke, der gav mig mine kræfter, måske kan jeg komme tilbage til Speed 1040 01:30:07,076 --> 01:30:09,036 Kraft og måske endda har en chance mod Thor. 1041 01:30:10,523 --> 01:30:12,653 Eller dræbe dig selv i processen. 1042 01:30:16,040 --> 01:30:20,240 Fortæl mig noget. Du få dine kræfter tilbage. 1043 01:30:20,627 --> 01:30:21,767 Du kan gå hvor som helst. 1044 01:30:22,037 --> 01:30:24,647 Du har en anden tidslinje, Et andet univers. 1045 01:30:25,185 --> 01:30:28,605 Hvorfor vil du blive og kæmpe for at redde denne? 1046 01:30:29,701 --> 01:30:31,771 Fordi dette er en hvor min mor bor. 1047 01:30:35,229 --> 01:30:36,909 Jeg gik tilbage i tiden for at redde hende. 1048 01:30:37,958 --> 01:30:39,398 Jeg kommer ikke til at miste hende igen. 1049 01:30:40,177 --> 01:30:41,197 Barn ved det ikke, gør han? 1050 01:30:42,036 --> 01:30:43,716 Fortæller du det til nogen noget i den stil? 1051 01:30:48,342 --> 01:30:49,632 Jeg forlod mine forældre. 1052 01:30:53,399 --> 01:30:59,629 Den smerte. Gjorde mig til den jeg er. 1053 01:31:00,037 --> 01:31:01,218 Ikke sikker på, jeg ved, hvem jeg er. 1054 01:31:01,245 --> 01:31:02,355 Uden det, faktisk. 1055 01:31:06,982 --> 01:31:12,622 Jeg brugte et helt liv at prøve den rigtige vej 1056 01:31:13,998 --> 01:31:19,518 Som om at tage en kappe på og kæmpe kriminalitet ville bringe mine forældre tilbage. 1057 01:31:25,883 --> 01:31:26,683 Det gjorde du faktisk. 1058 01:31:28,283 --> 01:31:34,869 Så jeg gætter på, at planen er at døse dig selv i industrikemikalier under elektrocutering 1059 01:31:34,913 --> 01:31:35,603 dig selv? 1060 01:31:36,053 --> 01:31:36,858 Ja. 1061 01:31:40,991 --> 01:31:41,998 Vil du have hjælp? 1062 01:31:44,373 --> 01:31:46,283 Ja, det ville være utrolig nyttig. 1063 01:31:46,403 --> 01:31:50,733 Det har jeg faktisk allerede lånte denne boks. 1064 01:32:06,653 --> 01:32:08,233 Vægten rådgives. 1065 01:32:39,393 --> 01:32:40,623 Du bringer mig ingenting. 1066 01:32:43,352 --> 01:32:44,552 Jeg gav dig en advarsel. 1067 01:32:45,813 --> 01:32:46,915 Din fejltagelse 1068 01:32:46,923 --> 01:32:49,443 Lever Kryptonianeren forræder bliver taget som en. 1069 01:32:49,593 --> 01:32:50,463 krigshandling. 1070 01:33:28,993 --> 01:33:29,563 Okay. 1071 01:33:29,713 --> 01:33:31,951 Når du kaster kontakten, strømmen skal køre 1072 01:33:31,975 --> 01:33:34,213 op i ledningen og tegn lynet lige til 1073 01:33:34,243 --> 01:33:36,223 hulen. Her, tag det på. 1074 01:33:36,434 --> 01:33:38,564 Dens varme og påvirkning resistent skal beskytte. 1075 01:33:38,923 --> 01:33:41,863 Dig lidt. Højre. Men pointen er for mig ikke at blive beskyttet. 1076 01:33:43,663 --> 01:33:44,143 Okay. 1077 01:33:47,193 --> 01:33:48,513 Du får brug for at være af vejen. 1078 01:33:53,923 --> 01:33:54,793 Lad os hente dig. 1079 01:34:00,973 --> 01:34:02,423 Det kommer bare ikke til at virke, vel? 1080 01:34:02,753 --> 01:34:05,853 Selvfølgelig vil det virke. Intet vi ikke har gjort før. 1081 01:34:06,273 --> 01:34:07,743 Desuden denne gang vi har Batman. 1082 01:34:08,043 --> 01:34:08,733 Hvad kunne gå galt? 1083 01:34:09,423 --> 01:34:11,703 For ordens skyld, I synes det er sindssygt. 1084 01:34:13,653 --> 01:34:20,683 Kom tilbage! Det er fint. 1085 01:34:20,984 --> 01:34:21,304 Det er fint. 1086 01:34:31,793 --> 01:34:32,943 Reuven Seidman. 1087 01:34:40,323 --> 01:34:40,763 Godt. 1088 01:35:04,283 --> 01:35:05,903 Nej, nej, vent. 1089 01:35:05,943 --> 01:35:14,383 Stop, stop. Okay, 1090 01:35:16,643 --> 01:35:17,153 Mary. 1091 01:35:21,472 --> 01:35:24,142 Gå igen. Men. 1092 01:35:34,203 --> 01:35:35,343 Cirkustur. 1093 01:36:33,994 --> 01:36:34,564 Vi har dig. 1094 01:37:10,473 --> 01:37:11,873 I børn kan lide tidsfordriv, ikke? 1095 01:37:12,733 --> 01:37:13,633 Du skal helbrede nu. 1096 01:37:32,543 --> 01:37:34,963 Arbejder. 1097 01:37:35,813 --> 01:37:36,913 Ja. Ja. Ja. 1098 01:37:37,064 --> 01:37:37,644 Ja. Ja. 1099 01:37:38,863 --> 01:37:39,603 Ja. Ja. 1100 01:37:39,613 --> 01:37:42,263 Ja. Skræmmer mig. 1101 01:38:25,093 --> 01:38:26,923 Er du vågen? 1102 01:38:27,943 --> 01:38:28,663 Hvordan har du det? 1103 01:38:29,954 --> 01:38:32,864 Så måske vil dette hjælpe. 1104 01:38:46,123 --> 01:38:48,203 Ja, dude, kom nu. 1105 01:38:48,223 --> 01:38:49,993 Uimodståelig, mand. 1106 01:38:50,173 --> 01:38:51,283 Det føles godt at være tilbage. 1107 01:38:51,313 --> 01:38:54,283 Ja. Og hvad er vi har på i aften? 1108 01:38:54,333 --> 01:38:57,442 Du kan lide det? jeg gjorde det mig selv ud af den gamle flagermusdragt. 1109 01:38:57,463 --> 01:38:59,023 Men du ved, jeg klarede det vores farver og alt muligt. 1110 01:38:59,773 --> 01:39:03,973 Tjek det her ud. Det er lidt mere løst. 1111 01:39:06,333 --> 01:39:06,693 Stykket. 1112 01:39:08,493 --> 01:39:12,033 Mener du, det betyder, lad være. 1113 01:39:12,754 --> 01:39:16,419 Ved ikke hvad hvad det betyder præcis at være. 1114 01:39:16,443 --> 01:39:18,693 Men det ser ud til, at det er positivt. 1115 01:39:19,083 --> 01:39:23,943 Hvad laver du? Kom tilbage. 1116 01:39:24,453 --> 01:39:25,563 Jeg er glad for, at du er okay. 1117 01:39:26,553 --> 01:39:28,173 Jeg er nødt til at spørge dig om noget. 1118 01:39:29,323 --> 01:39:34,473 Da du fandt mig i det hul at de satte mig ind, og jeg fik ikke lov. 1119 01:39:37,553 --> 01:39:38,753 Hvorfor hjalp du mig? 1120 01:39:39,353 --> 01:39:40,373 Fordi du havde brug for hjælp. 1121 01:39:43,653 --> 01:39:45,393 Ved du, hvad symbolet står for? 1122 01:39:46,383 --> 01:39:48,633 Supergirl betyder håb, ikke? 1123 01:39:48,843 --> 01:39:49,983 Oh yeah. Betyder det håb? 1124 01:39:51,062 --> 01:39:53,552 Krypton var et smukt sted. 1125 01:39:55,593 --> 01:39:57,213 Vi er et folk med håb. 1126 01:39:58,232 --> 01:40:05,762 Ikke mere 1127 01:40:06,603 --> 01:40:08,703 Zod fra krypton Men han er ikke mit folk. 1128 01:40:09,363 --> 01:40:12,423 Så du siger ja. 1129 01:40:13,503 --> 01:40:14,673 Jeg vil hjælpe dig med at bekæmpe Zod. 1130 01:40:19,843 --> 01:40:21,013 Interessant gruppe. 1131 01:40:21,762 --> 01:40:23,022 Hvad sagde du? 1132 01:40:24,524 --> 01:40:25,664 Blev de ringet op igen? 1133 01:40:25,783 --> 01:40:27,403 Vi er Justice League. 1134 01:40:28,063 --> 01:40:29,303 Nej nej. 1135 01:40:29,324 --> 01:40:31,724 Nå, jeg mener, en slags. 1136 01:40:32,953 --> 01:40:38,833 Vi mangler en bogstavelig gudinde, en venlig terminator og super havfrue. 1137 01:40:39,733 --> 01:40:41,953 Det kunne vi bestemt bruge en Batman. 1138 01:40:45,273 --> 01:40:45,663 Du er inde 1139 01:40:51,703 --> 01:40:52,513 Vil du have nødder? 1140 01:40:55,303 --> 01:40:55,963 Lad os blive skøre. 1141 01:41:09,852 --> 01:41:10,332 Min verden. 1142 01:41:10,343 --> 01:41:12,448 Superman dukkede op lige væk, da Gud kaldte ham ud. 1143 01:41:12,463 --> 01:41:14,863 Så lige nu er vi det på ukendt territorium. 1144 01:41:14,893 --> 01:41:19,333 Hvad jeg ved er, at Zod på en eller anden måde kontrollerer verdens motorer, som vil ødelægge 1145 01:41:19,363 --> 01:41:20,882 meget mere end bare Metropolis. 1146 01:41:20,893 --> 01:41:23,306 Nu, med hver gang for det andet, at vi ikke stopper ind. 1147 01:41:23,322 --> 01:41:24,532 Barry. Hvad laver du? 1148 01:41:24,553 --> 01:41:28,333 Højre. Vores børn er vil se dette. 1149 01:41:28,363 --> 01:41:29,443 Dine børn? 1150 01:41:31,493 --> 01:41:33,022 Nå, du ved, ligesom alles børn. 1151 01:41:33,033 --> 01:41:35,903 Jeg mener, verdens børn, de vil gerne se det her. 1152 01:41:38,543 --> 01:41:39,734 Vi nærmer os. 1153 01:41:39,743 --> 01:41:42,353 Jeg vil forblive i luften og tage deres himmelkraft ud. 1154 01:41:42,383 --> 01:41:45,303 Og Barry, bare så vi er klar over, hvad det er i det væsentlige svarer til er dig og mig versus 1155 01:41:45,322 --> 01:41:46,732 hele kryptoniske hær. 1156 01:41:47,162 --> 01:41:48,791 Chill. Vi skal købe Kyra. 1157 01:41:48,803 --> 01:41:50,033 Tid nok til at udelukke Zod. 1158 01:41:50,843 --> 01:41:54,120 Åh, og husk, at dit jakkesæt ikke gør sprede energi som min, så du skal 1159 01:41:54,142 --> 01:41:56,482 holde pauser. Ellers er du kommer til at opbygge for meget ladning. 1160 01:41:56,793 --> 01:41:57,353 Vent, hvad? 1161 01:42:25,643 --> 01:42:27,113 Mennesker vi kom for at beskytte. 1162 01:42:27,144 --> 01:42:28,674 De ved det ikke vi er på deres side. 1163 01:43:04,163 --> 01:43:04,433 Gud. 1164 01:43:14,193 --> 01:43:14,563 Fyre. 1165 01:43:15,813 --> 01:43:17,043 Vi har ventet på dig. 1166 01:43:46,944 --> 01:43:49,374 Okay. Og rumgiganten. 1167 01:43:49,523 --> 01:43:51,263 Og det her er bare mord. 1168 01:43:51,423 --> 01:43:52,545 Vores ansvar. 1169 01:43:52,553 --> 01:43:54,143 Til. Hej hej hej. Lad være tænk over det, okay? 1170 01:43:54,383 --> 01:43:57,094 Slap af. Vi starter bare med de fyre derovre, og ja, det er de 1171 01:43:57,113 --> 01:44:00,503 Kryptonian, og vi vil ikke være i stand til at dræbe dem, men vi kan bremse dem for hende. 1172 01:44:00,594 --> 01:44:03,603 En ad gangen. Okay? 1173 01:44:03,622 --> 01:44:05,182 Jeg vil afvæbne dem, og så vil du engagere dig. 1174 01:44:08,093 --> 01:44:11,483 Punch. Kom så, Barbie. 1175 01:44:12,473 --> 01:44:13,553 Lad os feste. 1176 01:44:25,093 --> 01:44:31,373 Åh okay. 1177 01:44:31,543 --> 01:44:33,073 Det er okay. Du er okay. Kom nu. 1178 01:44:33,553 --> 01:44:35,063 Jesus. De er hurtige. 1179 01:44:35,083 --> 01:44:36,943 Ja, men ikke så hurtigt som os. 1180 01:44:40,573 --> 01:44:41,734 Terraforming har. 1181 01:44:41,743 --> 01:44:46,153 Begyndt. Denne verden skal dø så vores kan leve igen. 1182 01:44:59,143 --> 01:45:00,363 På. Den er væk. 1183 01:45:00,454 --> 01:45:03,304 Zod, din onkel Jor-El. 1184 01:45:05,223 --> 01:45:11,043 Gemte nøglen til Krypton's omvendt inde i et kryptonisk barn. 1185 01:45:11,523 --> 01:45:19,093 Alt det genetiske materiale, der skal til for at starte igen, kodet inde i DNA'et og sendt til Jorden 1186 01:45:19,143 --> 01:45:20,403 i en escape pod. 1187 01:45:20,463 --> 01:45:22,593 Han er her ikke. Du har fejlet. 1188 01:45:23,693 --> 01:45:24,653 Vi fandt ham. 1189 01:45:26,663 --> 01:45:28,313 Vi opsnappede hans pod. 1190 01:45:30,863 --> 01:45:32,054 Men det var din fætter. 1191 01:45:32,063 --> 01:45:33,503 Ikke den vi havde brug for. 1192 01:45:35,123 --> 01:45:36,743 Du er den ene. 1193 01:45:38,843 --> 01:45:42,323 Det er dit blod vi skal høste. 1194 01:45:42,352 --> 01:45:43,332 Hvad gjorde du for at hjælpe. 1195 01:45:43,793 --> 01:45:45,014 Dit offer. 1196 01:45:45,023 --> 01:45:48,503 Det vil tillade Skal Krypton leve igen? 1197 01:45:48,623 --> 01:45:50,173 Hvad gjorde du? 1198 01:45:53,513 --> 01:45:56,273 Spædbarnet overlevede ikke. 1199 01:46:29,843 --> 01:46:31,005 Se en ny plan. 1200 01:46:31,014 --> 01:46:32,562 Jeg skal skabe en cyklonisk afledning. 1201 01:46:32,573 --> 01:46:35,483 Og du vil bare kom i hårde fødder først denne gang. 1202 01:46:46,184 --> 01:46:53,434 Ja, Barry. 1203 01:46:53,933 --> 01:46:54,823 Det ser du her for. 1204 01:46:54,833 --> 01:46:56,393 Du akkumulerer for meget opladning. 1205 01:46:57,923 --> 01:46:59,873 Hvad er jeg for denne fyr? 1206 01:47:30,152 --> 01:47:32,625 Det var Barry faktisk kun halvt dumt. 1207 01:47:32,643 --> 01:47:36,333 Men hvis du vil gøre det og ikke dø, du skal fuldføre kredsløbet på en eller anden måde. 1208 01:47:36,363 --> 01:47:38,013 Prøv at sætte din hænder sammen som. 1209 01:47:38,133 --> 01:47:38,973 Sådan her. 1210 01:47:41,763 --> 01:47:45,363 Åh, shit. Du er klar. 1211 01:49:04,164 --> 01:49:05,424 Jeg går efter de store. 1212 01:49:16,463 --> 01:49:21,453 kopierer du? 1213 01:49:22,502 --> 01:49:24,212 Hvor er Kyra? Gå og find hende. 1214 01:49:32,633 --> 01:49:34,113 Fejlregistrering. 1215 01:49:34,803 --> 01:49:35,303 Fiasko. 1216 01:50:14,923 --> 01:50:16,163 Hvil Kerswill. 1217 01:50:22,202 --> 01:50:29,582 Går ned. Gå alene. 1218 01:50:30,603 --> 01:50:35,073 Du går først. Skub ud, men skub bare ud. 1219 01:50:42,662 --> 01:50:43,052 Ingen. 1220 01:50:53,863 --> 01:51:03,833 Cal. Snart 1221 01:51:06,833 --> 01:51:15,173 som den havde. Cal er død. 1222 01:51:16,073 --> 01:51:16,483 Han var død. 1223 01:51:17,423 --> 01:51:22,817 Men de behøver ikke at have ret, fordi vi kan gå tilbage som du gjorde. 1224 01:51:22,853 --> 01:51:24,173 Du er ikke hurtig nok endnu. 1225 01:51:24,203 --> 01:51:28,513 Er du sikker? Barry? 1226 01:51:30,453 --> 01:51:31,043 Barry, vent. 1227 01:51:44,303 --> 01:51:46,053 Er dette sikkerhedskopiering? 1228 01:51:46,953 --> 01:51:55,663 Ja, det tror jeg nok. Det er bary 1229 01:51:57,793 --> 01:51:59,759 Men det er okay. 1230 01:51:59,774 --> 01:52:01,184 Vi kan ordne dette. 1231 01:52:01,994 --> 01:52:03,004 Du ved hvad? Du kommer til at ændre dig. 1232 01:52:03,013 --> 01:52:04,333 Jeg ved, hvad jeg vil ændre. 1233 01:52:09,593 --> 01:52:10,703 Går efter den store. 1234 01:52:13,823 --> 01:52:15,613 Åh, væk fra det geværskib er skjoldbeskyttet. 1235 01:52:15,883 --> 01:52:23,532 Modtaget. Men det er han ikke 1236 01:52:23,583 --> 01:52:24,804 Du? Ja. 1237 01:52:24,812 --> 01:52:26,172 Ja. Tag ham venligst ud. 1238 01:53:07,373 --> 01:53:08,003 Ja. 1239 01:54:07,533 --> 01:54:07,733 Ingen. 1240 01:55:09,803 --> 01:55:12,383 Hej. Er du okay? 1241 01:55:13,553 --> 01:55:18,213 Det er okay. måske en anden gang. 1242 01:55:24,934 --> 01:55:26,404 Du kan ikke medbringe dig tilbage, kan vi? 1243 01:55:28,113 --> 01:55:32,373 Det gjorde du allerede. Det gjorde du allerede. 1244 01:55:43,653 --> 01:55:46,593 Kom nu, Barry. Skal op. 1245 01:55:46,683 --> 01:55:48,213 Kom nu, Barry. 1246 01:55:48,243 --> 01:55:48,963 Gå igen. 1247 01:55:55,713 --> 01:55:59,693 Så der er ingen mening. 1248 01:56:31,593 --> 01:56:32,093 Find ud af det. 1249 01:56:33,932 --> 01:56:35,132 Jeg er bare. 1250 01:56:47,792 --> 01:56:54,442 Og igen. 1251 01:57:06,683 --> 01:57:07,368 Kan vi venligst bare. 1252 01:57:07,373 --> 01:57:09,220 Tag et minut? Undskyld, dude. 1253 01:57:09,233 --> 01:57:11,333 Ja, men, bror, selvfølgelig. 1254 01:57:11,874 --> 01:57:12,946 Det er det hele. 1255 01:57:12,953 --> 01:57:15,187 Vi kan tage som meget tid som det tager. 1256 01:57:15,203 --> 01:57:16,463 Det er. Det er ikke det, jeg mener. 1257 01:57:36,413 --> 01:57:39,123 Er du okay? 1258 01:57:39,213 --> 01:57:40,863 Du er god? Kom nu. 1259 01:57:41,073 --> 01:57:42,153 Jeg har brug for dig herinde. 1260 01:57:42,243 --> 01:57:43,023 Lad os gå. Okay. 1261 01:57:43,473 --> 01:57:44,193 Lyt til mig. 1262 01:58:02,723 --> 01:58:04,162 Hvordan har du det? Hvad er du. 1263 01:58:04,172 --> 01:58:05,512 Bare stå her hele tiden? 1264 01:58:06,474 --> 01:58:08,574 Dette er en uundgåelig vejkryds. 1265 01:58:08,663 --> 01:58:09,773 Du skal stoppe. 1266 01:58:26,113 --> 01:58:26,923 Barry, vent. 1267 01:58:33,133 --> 01:58:36,073 Hey, hør, der er noget jeg burde fortælle dig. 1268 01:58:39,293 --> 01:58:42,600 Jeg gik tilbage i tiden i første omgang pga. 1269 01:58:42,623 --> 01:58:43,793 Ja, fordi mor døde. 1270 01:58:44,723 --> 01:58:46,583 Hvordan ved du det? Det er lige meget. 1271 01:58:47,384 --> 01:58:47,754 Det gør den ikke. 1272 01:58:48,682 --> 01:58:50,542 Det ved du, at jeg har at fortryde, hvad jeg gjorde. 1273 01:58:51,593 --> 01:58:53,380 Nej, det er ikke en fejl. 1274 01:58:53,393 --> 01:58:56,134 Vi kan redde hende og vi kan redde dem. 1275 01:58:56,153 --> 01:58:57,413 Nej, det kan vi ikke. 1276 01:58:57,803 --> 01:59:00,903 Det er hvad Bruce talte om, Barry. 1277 01:59:00,953 --> 01:59:05,095 Dette er uundgåeligt. Vi kan prøve en million gange, og vi vil ikke være i stand til at rette op 1278 01:59:05,123 --> 01:59:07,613 dette uanset hvad vi gør. 1279 01:59:08,004 --> 01:59:10,014 Denne verden dør. 1280 01:59:11,163 --> 01:59:13,713 I dag ser vi os omkring. 1281 01:59:18,503 --> 01:59:20,333 Se på skaden vi forårsager. 1282 01:59:26,463 --> 01:59:28,503 Nu må vi stoppe. Okay. 1283 01:59:29,073 --> 01:59:30,873 Se, det var jeg bare laver mit vasketøj. 1284 01:59:30,903 --> 01:59:33,942 Det er dig, der kom og fortalte mig, at jeg er en superhelt. 1285 01:59:33,963 --> 01:59:37,653 Og nu siger du hvad du ikke vil have mig til at være. 1286 01:59:37,683 --> 01:59:38,613 Nå, gæt hvad? 1287 01:59:38,643 --> 01:59:39,873 Det er for sent. 1288 01:59:40,574 --> 01:59:43,834 Jeg er blitzen. 1289 01:59:44,553 --> 01:59:46,173 Og jeg kan redde alle. 1290 01:59:46,652 --> 01:59:48,092 Ingen dør. 1291 01:59:51,203 --> 01:59:52,733 Ikke alle problemer har en løsning. 1292 02:00:08,323 --> 02:00:09,433 Nogle gange vi skal bare give slip. 1293 02:00:11,981 --> 02:00:13,991 Giv slip på mor. 1294 02:00:14,529 --> 02:00:18,129 Hun vil altid være i live et sted i tiden. 1295 02:00:19,236 --> 02:00:21,696 Altid. Bare ikke for os. 1296 02:00:23,315 --> 02:00:24,335 Du er fuld af lort, dude. 1297 02:00:25,442 --> 02:00:26,282 Jeg går tilbage. 1298 02:00:26,611 --> 02:00:28,381 Skal du tilbage for at dræbe mor? 1299 02:00:28,741 --> 02:00:29,101 Ingen. 1300 02:00:29,760 --> 02:00:30,810 Du bliver. 1301 02:00:31,440 --> 02:00:32,250 Du bliver. 1302 02:00:32,819 --> 02:00:36,389 Lige her. Bare giv mig en gang til. 1303 02:01:12,583 --> 02:01:13,693 Vi kom galt afsted. 1304 02:01:14,472 --> 02:01:16,677 Lad os starte igen. Jeg er Flashen. 1305 02:01:16,961 --> 02:01:17,981 Hvad hedder du? 1306 02:01:18,720 --> 02:01:22,090 Løfte op. Mere end du kunne drømme om. 1307 02:01:25,446 --> 02:01:26,886 Du kan lide åndenød til. 1308 02:01:32,661 --> 02:01:34,571 Hov, far. 1309 02:01:50,533 --> 02:01:53,933 Scoring. Åh gud. 1310 02:01:54,919 --> 02:01:57,256 Så her er du. 1311 02:01:57,557 --> 02:01:59,937 Ja. Og dig? 1312 02:02:03,493 --> 02:02:04,813 Vi er så tætte. 1313 02:02:05,922 --> 02:02:07,122 Jeg har næsten fundet ud af det. 1314 02:02:07,661 --> 02:02:10,317 Hvor lang tid har har du gjort dette? 1315 02:02:10,659 --> 02:02:12,549 Tid er ligegyldig. 1316 02:02:13,417 --> 02:02:14,167 Kom nu, Barry. 1317 02:02:24,201 --> 02:02:24,521 Fem. 1318 02:03:15,100 --> 02:03:16,120 Jokeren ville tænke på det. 1319 02:03:58,425 --> 02:03:59,475 denne verdens. 1320 02:04:08,698 --> 02:04:10,228 Kolliderer og falder sammen. 1321 02:04:12,986 --> 02:04:13,916 Vi gjorde dette. 1322 02:04:16,104 --> 02:04:18,294 Vi ødelægger stof af alting. 1323 02:04:20,511 --> 02:04:22,041 Du skal stoppe. 1324 02:04:22,311 --> 02:04:24,321 Stop med de ting, der. 1325 02:04:26,567 --> 02:04:29,187 Det er helt og holdent din skyld, Barry. 1326 02:04:29,725 --> 02:04:33,630 Jeg skubbede dig ud af Chrono Ball på det 29. september, så du kunne starte mig på dette 1327 02:04:34,132 --> 02:04:34,612 sti. 1328 02:04:36,541 --> 02:04:38,281 Hvordan kan du lide dette paradoks? 1329 02:04:39,189 --> 02:04:40,929 Jeg fik dig til at creme mig. 1330 02:04:42,338 --> 02:04:43,838 Og nu er du den ene. 1331 02:04:44,896 --> 02:04:49,208 På min måde, uanset hvordan tæt på at jeg vinder denne kamp. 1332 02:04:49,762 --> 02:04:53,190 Du går tilbage og lader mor dø. 1333 02:04:53,631 --> 02:04:56,211 Du er den uundgåelige vejkryds. 1334 02:04:56,960 --> 02:04:58,460 Og du skal give slip. 1335 02:04:59,058 --> 02:05:00,498 Hvad taler han om? 1336 02:05:02,326 --> 02:05:03,226 Du er min helt. 1337 02:05:20,124 --> 02:05:21,384 Bare rolig. Det vil hele. 1338 02:05:21,775 --> 02:05:24,565 Det vil hele. Er det rigtigt? 1339 02:05:40,692 --> 02:05:42,835 Jeg ved, du har min. 1340 02:05:43,112 --> 02:05:43,692 Min elsker. 1341 02:07:09,999 --> 02:07:12,159 Det plejede jeg at elske korn, da jeg var barn. 1342 02:07:12,907 --> 02:07:16,057 Ja, min søn bliver vild med det. 1343 02:07:20,851 --> 02:07:24,970 De holdt op med at lave det. Jeg ved de talte om at afbryde det. 1344 02:07:25,499 --> 02:07:27,811 Jeg ved. Du ved, jeg er ikke herfra. 1345 02:07:28,109 --> 02:07:29,249 Jeg var lige på besøg hos min mor. 1346 02:07:30,177 --> 02:07:31,186 Måske kender jeg hende. 1347 02:07:31,316 --> 02:07:32,426 Hvad hedder hun? 1348 02:07:33,615 --> 02:07:34,665 Hun er den bedste. 1349 02:07:35,822 --> 02:07:38,222 Den mest venlige person i verden. 1350 02:07:38,591 --> 02:07:39,618 Er du okay? Ja. 1351 02:07:39,751 --> 02:07:42,391 Jeg er bare. jeg er rigtig kommer til at savne hende. 1352 02:08:03,956 --> 02:08:06,806 Nej, jeg er bare en tilfældig dame i en butik. 1353 02:08:07,535 --> 02:08:09,215 Jeg hacker ikke. Rigtigt. 1354 02:08:16,789 --> 02:08:19,429 Ups. Undskyld. Åh, sig det ikke. 1355 02:08:21,195 --> 02:08:23,535 Det må din mor være taknemmelig for at du kom for at besøge hende. 1356 02:08:24,195 --> 02:08:25,905 Hun er meget heldig at have dig. 1357 02:08:34,198 --> 02:08:36,358 Slå det op. Åh. 1358 02:08:36,787 --> 02:08:38,467 Det må du fortælle hende. 1359 02:08:39,565 --> 02:08:41,245 Mødre kan lide at høre den slags ting. 1360 02:08:42,472 --> 02:08:51,432 Tro mig. 1361 02:09:31,213 --> 02:09:32,683 Elsker dig mere. 1362 02:09:35,290 --> 02:09:36,430 Elsker dig først. 1363 02:09:42,068 --> 02:09:43,558 Højre. Farvel. 1364 02:10:17,115 --> 02:10:18,035 Og tilbage. 1365 02:10:29,087 --> 02:10:31,087 Shit domstol. 1366 02:10:41,152 --> 02:10:43,452 Retssagen var i første omgang. 1367 02:10:46,967 --> 02:10:47,717 Så ked af det. 1368 02:10:52,125 --> 02:10:56,326 Som jeg sagde, den samme sikkerhedskamera 1369 02:10:56,351 --> 02:10:58,316 optagelser, udstilling F in den oprindelige retssag var 1370 02:10:59,111 --> 02:11:06,019 oprindeligt anset for ubrugelig, men har nu blevet forbedret ved hjælp af den nyeste teknologi fra 1371 02:11:06,906 --> 02:11:08,436 Wayne Enterprises. 1372 02:11:08,884 --> 02:11:12,072 Det bekræfter alibiet Mr. 1373 02:11:12,483 --> 02:11:17,874 Allen har argumenteret, og hans søn Barry har bekræftet. 1374 02:11:17,998 --> 02:11:19,318 Siden dag ét. 1375 02:11:25,574 --> 02:11:26,453 Her. 1376 02:11:29,571 --> 02:11:32,370 Lige her. Du kan tydeligt se min klient, hr. 1377 02:11:32,661 --> 02:11:36,327 Allen, rækker ud efter en dåse tomater. 1378 02:11:36,798 --> 02:11:37,968 På øverste hylde. 1379 02:11:55,126 --> 02:11:56,082 Øh, Mr. Allen. Mr. Allen. 1380 02:11:56,206 --> 02:11:58,411 Kan du fortælle os lidt mere om hvad der skete, tak? 1381 02:11:58,695 --> 02:12:00,235 Nå, den. 1382 02:12:01,034 --> 02:12:05,975 Tomaterne flyttede fra nederste hylde til øverste hylde og efterfølgende ukogte den 1383 02:12:06,609 --> 02:12:09,159 spaghetti, ubehandlet 1384 02:12:11,726 --> 02:12:13,345 Undskyld. Det gør absolut ingen mening. 1385 02:12:13,554 --> 02:12:14,634 Hvad taler du om, sir? 1386 02:12:15,414 --> 02:12:16,884 Beskyldningerne. Mange tak. 1387 02:12:17,603 --> 02:12:19,253 Vi har det godt her. Tak skal du have. 1388 02:12:22,371 --> 02:12:23,671 Jeg giver et godt citat. Ja. 1389 02:12:23,930 --> 02:12:24,770 Spaghetti. 1390 02:12:26,118 --> 02:12:28,218 Hej, apropos mad, tænkte jeg, um. 1391 02:12:30,576 --> 02:12:31,986 Du skulle bede mig om at spise middag. 1392 02:12:32,864 --> 02:12:35,459 Middagen med mig? Ja, en date. 1393 02:12:35,793 --> 02:12:37,200 Meget irsk. 1394 02:12:37,381 --> 02:12:38,521 Vi ses på en middagsdate. Mig? 1395 02:12:39,809 --> 02:12:41,129 Jeg ville meget gerne. Tak skal du have. 1396 02:12:42,008 --> 02:12:44,668 Ved om du også ringer til mig. 1397 02:12:53,660 --> 02:12:58,610 Han sagde, at undertrykke sjælen tilstedeværelsen, der skabte den idé. 1398 02:13:06,383 --> 02:13:08,242 Bruce, tillykke. 1399 02:13:08,481 --> 02:13:08,826 Tak skal du have. 1400 02:13:08,872 --> 02:13:10,942 Du aner ikke hvordan godt det er at høre din stemme. 1401 02:13:12,051 --> 02:13:13,776 Jeg har så meget at fortælle dig næste gang jeg ser dig. 1402 02:13:13,998 --> 02:13:15,088 Du havde ret, okay? 1403 02:13:15,229 --> 02:13:17,726 Og jeg lyttede ikke. Og tingene blev meget, meget mærkelige. 1404 02:13:18,047 --> 02:13:19,144 Men jeg lagde alt tilbage. 1405 02:13:19,286 --> 02:13:20,176 Jeg lover. 1406 02:13:20,475 --> 02:13:23,565 Jeg trækker op nu. Flot. 1407 02:13:33,198 --> 02:13:35,268 Ved dine egne påstande. 1408 02:13:38,625 --> 02:13:39,915 Hvem fanden er det her? 1409 02:13:42,912 --> 02:13:44,484 Hej, Barry. 1410 02:13:45,200 --> 02:13:48,015 Ingen. Hvor er din.. 1411 02:13:48,842 --> 02:13:49,933 Nej, det kan du ikke. 1412 02:13:51,056 --> 02:13:52,806 Du er ikke Batman. 1413 02:13:55,383 --> 02:13:56,163 Hvad er der galt med dig? 1414 02:13:58,620 --> 02:13:59,527 Næh.. 1415 02:14:00,175 --> 02:14:01,482 Ah.. 1416 02:14:01,507 --> 02:14:02,123 Heh 1417 02:14:03,999 --> 02:14:04,783 Hvad? 1418 02:14:16,398 --> 02:14:23,342 Synkroniseret og mindre korrektion for V2 DualYG-rls af XSZR. støt mig på linktr.ee/XSZR 1419 02:15:46,088 --> 02:15:52,241 Synkroniseret og mindre korrektion for V2 DualYG-rls af XSZR. støt mig på linktr.ee/XSZR 1420 02:22:32,040 --> 02:22:38,193 Synkroniseret og mindre korrektion for V2 DualYG-rls af XSZR. støt mig på linktr.ee/XSZR 1421 02:22:49,260 --> 02:22:52,713 Jeg har fortalt dig det mange gange. Jeg kan ikke drikke mig fuld. 1422 02:22:52,739 --> 02:22:54,765 Jeg kan heller ikke få drikke. 1423 02:22:55,064 --> 02:22:56,911 Hør, hør. 1424 02:22:57,623 --> 02:23:00,129 Hvad jeg prøver at forklare er noget der skal kunne. Løfte. 1425 02:23:00,154 --> 02:23:02,771 De var alle Batman. De var alle Bruce Wayne. 1426 02:23:02,796 --> 02:23:04,849 Men hver af dem er en en helt anden person. 1427 02:23:04,874 --> 02:23:07,421 - Så på den anden lys-tid? - Tidslinje. 1428 02:23:07,973 --> 02:23:09,098 Jeg er den samme fyr? 1429 02:23:09,123 --> 02:23:10,650 Ja, jeg synes ret meget 1430 02:23:10,675 --> 02:23:12,352 Jeg mener, elskelige, lodne, 1431 02:23:12,457 --> 02:23:14,330 loyal. Motiveret af bacon. 1432 02:23:14,850 --> 02:23:16,330 Okay, hør. 1433 02:23:16,607 --> 02:23:19,354 Tak fordi du gjorde det mere enkelt for mig. 1434 02:23:19,379 --> 02:23:20,561 Jeg gør mit bedste. 1435 02:23:21,196 --> 02:23:23,116 Se, du mangler Atlantis-verdenen. 1436 02:23:23,477 --> 02:23:26,697 På min tidslinje, hvor jeg- 1437 02:23:27,849 --> 02:23:29,510 Okay, kom så 1438 02:23:29,774 --> 02:23:31,435 Op ad Poseidon. 1439 02:23:31,979 --> 02:23:32,759 Kom nu. 1440 02:23:35,506 --> 02:23:36,926 Arthur, jeg tænker lige her. 1441 02:23:37,303 --> 02:23:37,996 Barry 1442 02:23:39,303 --> 02:23:40,403 Jeg er lige her. 1443 02:23:49,115 --> 02:23:50,149 Mere øl 1444 02:23:52,953 --> 02:23:53,466 Her. 1445 02:24:04,480 --> 02:24:05,067 Jep 1446 02:24:05,660 --> 02:24:07,060 Du er sømand. 1447 02:24:07,527 --> 02:24:08,567 Han har det fint!