1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,359 --> 00:00:27,736 (巴里艾伦) 4 00:00:27,861 --> 00:00:28,654 祝您今天愉快 5 00:00:28,654 --> 00:00:29,530 谢谢 6 00:00:29,530 --> 00:00:30,405 你也是 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,908 早上好 想点些什么 8 00:00:33,534 --> 00:00:34,868 那位卷发女士呢 9 00:00:34,868 --> 00:00:35,661 萨拉吗 10 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 她生病了 反正她请假时是这么说的 11 00:00:38,914 --> 00:00:40,499 其实是交新男友了 12 00:00:40,624 --> 00:00:41,542 想点什么 跟我说就行 13 00:00:41,542 --> 00:00:43,085 我通常都点一样的 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,711 我赶时间 她会提前备好 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,588 那就快点儿告诉我吧 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,715 PB和BRHC组合三明治 17 00:00:49,091 --> 00:00:49,883 我记一下 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,719 PB指的是花生酱 我没猜错吧 没错 19 00:00:52,719 --> 00:00:53,637 BR是香蕉 葡萄干 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,389 H是蜂蜜 C是奶酪 21 00:00:55,389 --> 00:00:57,516 新陈代谢快的人真是有口福 22 00:00:57,641 --> 00:00:59,393 你这是要去跑马拉松吗 23 00:00:59,601 --> 00:01:01,478 说起来 我妹妹倒是跑过一次 24 00:01:01,478 --> 00:01:02,646 老天保佑她 25 00:01:02,855 --> 00:01:05,107 人没事 就是累得半死不活 26 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 不就是跑了个步吗 莎伦 27 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 但我们早上都要去上班啊 28 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 是啊 我上班已经迟到三分钟了 29 00:01:10,904 --> 00:01:13,156 不好意思 我想快点儿吃到我的三明治 30 00:01:13,156 --> 00:01:16,618 老兄 心急可吃不到好三明治啊 31 00:01:18,370 --> 00:01:19,663 (阿尔弗雷德) 32 00:01:20,038 --> 00:01:21,623 阿尔弗雷德 等会儿说 33 00:01:21,790 --> 00:01:23,250 早上好啊 艾伦先生 34 00:01:23,375 --> 00:01:24,376 不好 我迟到了 35 00:01:24,376 --> 00:01:26,461 而且快饿死了 卷发姑娘今天不在 36 00:01:26,461 --> 00:01:27,504 她叫萨拉 有男朋友 37 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 哥谭总医院这边出乱子了 38 00:01:29,840 --> 00:01:31,216 是由抢劫引发的 39 00:01:31,383 --> 00:01:33,343 现在可是大白天 40 00:01:33,343 --> 00:01:35,512 我们那位蝙蝠朋友不是应该在睡觉吗 41 00:01:36,096 --> 00:01:36,972 叫超人去 42 00:01:37,264 --> 00:01:38,473 我先想到的他 43 00:01:38,473 --> 00:01:39,766 可惜他正在忙别的事 44 00:01:39,766 --> 00:01:40,767 {\an8}这是一座位于中美洲的活火山 45 00:01:40,767 --> 00:01:41,643 {\an8}(突发新闻 危地马拉一火山爆发) 46 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 {\an8}又是这样 47 00:01:43,228 --> 00:01:44,021 戴安娜呢 48 00:01:44,021 --> 00:01:45,272 我也考虑过了 49 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 可她不接电话 我能有什么办法 50 00:01:47,357 --> 00:01:49,276 原来是找不到其他人了 51 00:01:49,276 --> 00:01:50,652 才想起来找我的 是吧 52 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 跟她有什么关系 53 00:01:51,904 --> 00:01:53,655 是关乎你自己的 抱歉 我的三明治好了吗 54 00:01:53,655 --> 00:01:55,866 去年在船上时 我算是长教训了 55 00:01:55,991 --> 00:01:58,118 我的那个妹妹可真是酒后吐真言 56 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 就连对我妈妈的朋友也是一通数落 57 00:02:00,162 --> 00:02:01,747 她居然好意思说别人 58 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 我的天啊 59 00:02:13,967 --> 00:02:14,885 是闪电侠 60 00:02:15,344 --> 00:02:16,136 你好 61 00:02:16,136 --> 00:02:17,012 我爱你 62 00:02:17,012 --> 00:02:17,888 谢谢 63 00:02:17,888 --> 00:02:19,264 我觉得你人也很好 64 00:02:19,264 --> 00:02:20,140 我的天啊 65 00:02:22,100 --> 00:02:23,477 让韦恩先生跟你说 66 00:02:23,644 --> 00:02:24,978 别 拜托 67 00:02:25,395 --> 00:02:26,730 抱歉 这么问你可能有点儿怪 68 00:02:26,855 --> 00:02:28,649 那个巧克力棒 你还吃吗 69 00:02:28,857 --> 00:02:30,609 能扔给我吗 70 00:02:30,609 --> 00:02:31,652 以正义的名义 71 00:02:31,652 --> 00:02:32,528 好啊 好啊 72 00:02:32,528 --> 00:02:34,613 我需要你抓紧过来 巴里 73 00:02:34,613 --> 00:02:35,489 嗨 布鲁斯 74 00:02:35,489 --> 00:02:36,365 知道了 我 75 00:02:36,865 --> 00:02:37,658 来了 76 00:02:45,123 --> 00:02:47,626 剧名:闪电侠 77 00:03:23,620 --> 00:03:25,414 {\an8}(哥谭市) 78 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 糟了 各部门 79 00:03:42,347 --> 00:03:43,223 不 不 80 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 布鲁斯 这里的情况简直糟透了 81 00:03:53,275 --> 00:03:54,484 你人在哪儿呢 82 00:04:13,212 --> 00:04:15,964 布鲁斯 怎么听着像是你正在跑路啊 83 00:04:16,380 --> 00:04:19,760 法尔科内的傻儿子想干票大的 84 00:04:19,968 --> 00:04:22,846 召集了一伙人 闯进了哥谭总医院的实验室 85 00:04:22,971 --> 00:04:24,848 偷走了一种致命病毒 86 00:04:25,098 --> 00:04:27,226 被我拦截时 他们炸开了一条出路 87 00:04:28,393 --> 00:04:29,895 医院那边就靠你了 巴里 88 00:04:29,895 --> 00:04:32,356 我这边还得忙着拯救世界 89 00:04:32,356 --> 00:04:33,357 希望你不要介意 90 00:04:33,357 --> 00:04:34,983 说得很在理 布鲁斯 91 00:04:38,403 --> 00:04:39,488 喂 小心 92 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 谢谢你从坑里救了我 闪电侠 93 00:04:56,964 --> 00:04:58,966 巴里 煤气管道和水管破裂 94 00:04:58,966 --> 00:04:59,842 (警告 煤气管道破裂) 95 00:04:59,842 --> 00:05:00,717 在地下室 96 00:05:00,717 --> 00:05:01,593 知道了 97 00:05:03,345 --> 00:05:04,137 这就去 98 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 你那边能打开吗 99 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 好像卡住了 100 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 天啊 打不开啊 101 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 拜托 102 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 我说 阿尔弗雷德 我已经认了 103 00:05:35,210 --> 00:05:38,088 我在正义联盟里就是个收拾烂摊子的角色 104 00:05:38,213 --> 00:05:39,339 差事虽然苦 105 00:05:39,631 --> 00:05:41,091 但是我也认了 106 00:05:41,383 --> 00:05:42,217 可是 107 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 我怎么觉得 108 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 每次这个烂摊子的罪魁祸首 109 00:05:47,472 --> 00:05:48,724 都是蝙蝠侠 110 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 (停车) 111 00:06:04,615 --> 00:06:05,490 当心 112 00:06:06,992 --> 00:06:07,910 小心 113 00:07:00,712 --> 00:07:02,756 如果我的推算是正确的 114 00:07:02,881 --> 00:07:04,842 从以往的经验来看 通常是正确的 115 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 那么地基的损毁 116 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 将会导致整个东翼建筑的坍塌 117 00:07:09,513 --> 00:07:10,639 东翼没事啊 118 00:07:10,889 --> 00:07:12,099 有我在 119 00:07:12,474 --> 00:07:14,351 幸好没事 我速度要跟不上了 120 00:07:14,351 --> 00:07:15,227 (热量过低) 121 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 我还饿着肚子呢 阿尔弗雷德 122 00:07:17,104 --> 00:07:17,980 听见没 123 00:07:17,980 --> 00:07:19,273 是我的肚子在叫 124 00:07:25,112 --> 00:07:25,988 不 不 125 00:07:26,238 --> 00:07:27,614 是东翼坍塌的声音 126 00:07:44,590 --> 00:07:46,466 巴里 30楼 127 00:07:46,592 --> 00:07:47,467 在下 128 00:07:47,467 --> 00:07:48,343 宝宝 129 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 雨 130 00:08:50,364 --> 00:08:51,990 (能量达到峰值) 131 00:10:34,968 --> 00:10:35,844 艾伦先生 132 00:10:36,220 --> 00:10:37,971 我太为你感到骄傲了 133 00:10:38,764 --> 00:10:40,599 妈妈们会很感激你的 134 00:10:49,358 --> 00:10:50,150 好了 135 00:10:51,026 --> 00:10:51,860 我知道 136 00:10:51,985 --> 00:10:54,613 刚才发生的这一切可能会给你带来心理创伤 137 00:10:54,780 --> 00:10:57,866 到时候你可以找心理咨询师寻求帮助 138 00:10:57,866 --> 00:11:00,661 在这方面 正义联盟暂时做得还不够好 139 00:11:00,911 --> 00:11:01,745 相信我 140 00:11:02,246 --> 00:11:03,038 天啊 141 00:11:42,786 --> 00:11:43,745 快甩掉他 142 00:12:32,836 --> 00:12:34,213 要是让那个公文包掉进水里 143 00:12:34,213 --> 00:12:35,088 (病毒传播模拟) 144 00:12:35,380 --> 00:12:38,008 午饭前就可能有一半的哥谭市民丧命 145 00:12:40,469 --> 00:12:41,261 该死 146 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 别松手啊 147 00:12:43,222 --> 00:12:45,849 天啊 求你了 千万别松手啊 148 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 抱歉 来晚了 149 00:13:01,240 --> 00:13:02,032 小心台阶 150 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 行头不错嘛 151 00:13:08,372 --> 00:13:09,540 很帅嘛 闪电侠 152 00:13:10,165 --> 00:13:10,999 谢 153 00:13:13,001 --> 00:13:13,836 至于你 154 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 不用谢我 155 00:13:15,712 --> 00:13:18,465 我天性自负 从来不会跟别人道谢 156 00:13:21,468 --> 00:13:23,846 我把自己塑造成个狠角色 157 00:13:23,971 --> 00:13:25,722 是为了弥补童年创伤 158 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 我也有童年创伤 159 00:13:28,475 --> 00:13:29,977 真言套索 160 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 总是很灵 161 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 我还不如把自己的钱都捐出去 162 00:13:33,730 --> 00:13:36,233 消除犯罪的本质在于消除贫困 163 00:13:36,358 --> 00:13:37,734 我了解什么是亲热 164 00:13:37,860 --> 00:13:39,987 我只是从没体验过而已 165 00:13:40,988 --> 00:13:41,780 该死 166 00:13:42,239 --> 00:13:43,031 我想 167 00:13:43,490 --> 00:13:44,741 我该走了 168 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 好 169 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 不用客气 170 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 我刚才只是想打个比方 171 00:13:52,875 --> 00:13:55,127 我想比喻的是哥特文学 172 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 根本就圆不回来了 173 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 别想了 174 00:13:59,214 --> 00:14:01,842 那个 我很想继续帮你收拾烂摊子 175 00:14:01,842 --> 00:14:03,969 但我这个小超级英雄得去吃早饭了 176 00:14:04,094 --> 00:14:04,887 再见 闪电侠 177 00:14:05,971 --> 00:14:07,097 好吧 再见 蝙蝠侠 178 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 漂亮 韦恩先生 179 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 回家吃早饭吗 先生 180 00:14:15,522 --> 00:14:16,982 是的 我看行 181 00:14:19,276 --> 00:14:20,527 只会自取灭亡 182 00:14:20,527 --> 00:14:22,487 跟她有什么关系 183 00:14:22,487 --> 00:14:23,989 这是你自己的人生 184 00:14:24,364 --> 00:14:26,617 一个人不能总是活在过去 185 00:14:27,367 --> 00:14:29,244 怎么样 我做得够快了吧 186 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 (研究中心) 187 00:14:41,465 --> 00:14:42,466 看看谁来了 188 00:14:42,466 --> 00:14:43,967 闭嘴 阿尔伯特 189 00:14:43,967 --> 00:14:44,843 整天迟到 190 00:14:44,843 --> 00:14:46,470 你怎么做到的 巴里 191 00:14:46,470 --> 00:14:47,888 你是爬着来的吗 老兄 192 00:14:47,888 --> 00:14:48,764 他生气了吗 193 00:14:48,764 --> 00:14:49,890 你饭碗要不保了 194 00:14:49,890 --> 00:14:50,849 小命都不保了 195 00:14:50,849 --> 00:14:51,725 先别解释 196 00:14:51,850 --> 00:14:52,726 让我猜猜 197 00:14:53,393 --> 00:14:54,978 你的闹钟没有响 198 00:14:55,103 --> 00:14:57,898 不对 你的狗把闹钟吃了 199 00:14:57,898 --> 00:14:59,858 你的闹钟把你的钥匙吃了 200 00:14:59,983 --> 00:15:01,485 钥匙的奶奶去世了 201 00:15:01,610 --> 00:15:02,778 所以它们都要请假 202 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 那倒不至于 203 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 这次又有什么借口 巴里 204 00:15:05,239 --> 00:15:07,115 是有事耽搁了 205 00:15:07,241 --> 00:15:08,909 但没您说的那么离谱 206 00:15:08,909 --> 00:15:09,868 我知道我没赶上开会 207 00:15:09,993 --> 00:15:13,247 但我还是想提交这些案件 看看能否再调查一下 208 00:15:13,372 --> 00:15:14,623 我认为这些案件处理得太仓促了 209 00:15:14,623 --> 00:15:16,250 需要重新调查取证 仓促 210 00:15:16,542 --> 00:15:18,001 我们已经积压了六个月的案件 211 00:15:18,001 --> 00:15:19,461 你居然还想再慢一些吗 212 00:15:19,461 --> 00:15:21,505 专注在那些要上庭的案件上 213 00:15:21,713 --> 00:15:24,091 把手上的活儿干完 结案 然后继续 214 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 你其实很有潜力 巴里 215 00:15:28,262 --> 00:15:30,973 这么多年了 给我倒咖啡这种事早就不该你来做了 216 00:15:31,265 --> 00:15:33,642 没错 您说得对 217 00:15:34,017 --> 00:15:35,227 去给我倒杯咖啡 218 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 两块方糖 不然呢 219 00:15:39,606 --> 00:15:40,482 好 220 00:15:54,371 --> 00:15:55,372 快来听好消息 221 00:15:55,497 --> 00:15:57,624 我对约翰逊一案的裁决感到满意 222 00:15:57,749 --> 00:16:00,335 由我们的实验室所参与分析的证据 223 00:16:00,460 --> 00:16:03,714 足以给出充分的证明 224 00:16:03,839 --> 00:16:05,215 那些证据我还没分析完呢 225 00:16:05,215 --> 00:16:08,594 而这要归功于我们工作人员的 辛勤付出和高度专注 226 00:16:08,719 --> 00:16:11,471 那些证据巴里还没分析完呢 227 00:16:11,597 --> 00:16:12,848 要是都听你的 228 00:16:12,848 --> 00:16:15,225 几十年前的杀人犯到现在都没法定罪 229 00:16:15,350 --> 00:16:18,896 我告诉你们 你们或许觉得这样的事情好笑 230 00:16:18,896 --> 00:16:21,356 但我们经手的可都是关乎人命的 231 00:16:21,481 --> 00:16:22,357 他们可都有家庭 232 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 你们根本认识不到事情的严重性 233 00:16:24,526 --> 00:16:26,236 所以 别烦我了 行吗 234 00:16:26,236 --> 00:16:27,404 巴里艾伦 235 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 艾瑞斯韦斯特 236 00:16:29,031 --> 00:16:29,865 你 237 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 也知道我的全名 238 00:16:32,618 --> 00:16:34,369 我们是校友嘛 239 00:16:34,786 --> 00:16:36,622 巴里 原来你还有学校的朋友啊 240 00:16:36,622 --> 00:16:38,665 我们都不知道他居然还有朋友 241 00:16:38,665 --> 00:16:39,875 是啊 算算他有多少朋友 242 00:16:39,875 --> 00:16:40,751 一个 243 00:16:40,876 --> 00:16:41,752 一个 对 244 00:16:42,085 --> 00:16:43,629 你们俩真是 245 00:16:44,087 --> 00:16:45,631 再见 二位 好吧 再见 246 00:16:45,881 --> 00:16:47,216 知道了 我的天啊 247 00:16:48,967 --> 00:16:51,345 我和他们俩并不熟 只是同事而已 248 00:16:51,345 --> 00:16:52,346 你在这儿工作 249 00:16:52,721 --> 00:16:53,972 对 没错 250 00:16:54,097 --> 00:16:55,516 真的好久没见了吧 251 00:16:57,768 --> 00:17:00,103 但我之前好像在哪儿见过你 252 00:17:00,354 --> 00:17:02,022 就前两年 对吗 253 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 没有 因为 254 00:17:03,857 --> 00:17:06,108 我们上一次见面还是在 255 00:17:06,401 --> 00:17:07,236 大学时 256 00:17:08,403 --> 00:17:11,031 也可能就是我想见你 257 00:17:11,865 --> 00:17:14,242 不管怎样 很高兴能再遇到你 258 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 是吗 是啊 259 00:17:15,661 --> 00:17:17,496 你父亲的案子明天重审 对吧 260 00:17:17,788 --> 00:17:19,373 是 你怎么 261 00:17:20,499 --> 00:17:22,125 抱歉 你是怎么知道的 262 00:17:22,251 --> 00:17:23,836 我在报社负责这篇报道 263 00:17:25,212 --> 00:17:26,713 你父亲还好吗 264 00:17:29,258 --> 00:17:30,717 这是采访的问题吗 265 00:17:30,717 --> 00:17:32,594 不是 是我作为朋友关心一下 266 00:17:33,095 --> 00:17:36,098 但我想公众肯定也会感兴趣的 267 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 好吧 268 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 我只能告诉你 我爸爸是被冤枉的 269 00:17:42,479 --> 00:17:43,355 当然 270 00:17:43,647 --> 00:17:45,107 我是说 没有人 271 00:17:45,524 --> 00:17:48,235 愿意相信自己的父亲会杀害自己的母亲 272 00:17:48,235 --> 00:17:51,280 什么叫相信 我爸爸根本就不该坐牢 273 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 我妈妈也该活得好好的 274 00:17:52,489 --> 00:17:53,782 与我信不信无关 275 00:17:53,782 --> 00:17:54,867 事实就是事实 276 00:17:54,992 --> 00:17:56,618 当然 不 我是说 277 00:17:56,994 --> 00:17:58,370 天啊 我本来就是这个意思 278 00:17:59,162 --> 00:17:59,997 好吧 279 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 抱歉 关于此案 我现在无可奉告 280 00:18:19,850 --> 00:18:21,977 (机密物证 韦恩企业) 281 00:18:26,481 --> 00:18:27,357 您有一通来自铁山监狱的 282 00:18:27,357 --> 00:18:28,233 (抱歉 布鲁斯韦恩) 283 00:18:28,233 --> 00:18:29,985 对方付费电话 284 00:18:29,985 --> 00:18:31,111 请问是否要接听 285 00:18:31,111 --> 00:18:31,987 接听 286 00:18:33,238 --> 00:18:34,031 喂 爸爸 287 00:18:34,031 --> 00:18:34,990 喂 巴里 288 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 你最近好吗 289 00:18:36,241 --> 00:18:37,117 挺好的 290 00:18:37,242 --> 00:18:38,285 有多出去走走吗 291 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 有啊 292 00:18:39,494 --> 00:18:40,287 好吧 没有 293 00:18:40,495 --> 00:18:41,371 没有 294 00:18:41,997 --> 00:18:45,125 不过我碰到了一个大学时的朋友 295 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 艾瑞斯韦斯特 就今天 296 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 她不是你上学时的女神吗 297 00:18:49,004 --> 00:18:50,339 她现在有男朋友吗 298 00:18:50,464 --> 00:18:51,882 你怎么不约她出去 299 00:18:51,882 --> 00:18:53,509 爸爸 我 300 00:18:54,468 --> 00:18:58,472 我有个朋友帮忙 修复了那家超市以前的监控录像 301 00:18:58,472 --> 00:19:00,599 用的是他研究的新程序 302 00:19:01,099 --> 00:19:02,893 现在的画面很清晰 303 00:19:03,393 --> 00:19:04,228 只是 304 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 {\an8}你一直没抬头 爸爸 305 00:19:08,899 --> 00:19:10,275 {\an8}看不见你的脸 306 00:19:10,984 --> 00:19:14,029 所以就没有新证据来支持你的不在场证明 307 00:19:14,738 --> 00:19:16,865 恐怕得开始研究下一次怎么上诉了 308 00:19:16,990 --> 00:19:17,866 不 行了 309 00:19:17,866 --> 00:19:20,494 别再惦记着你老爸的事了 310 00:19:22,621 --> 00:19:24,665 这样你才能有时间交女朋友啊 311 00:19:24,665 --> 00:19:26,875 可是 爸爸 我不想 312 00:19:27,000 --> 00:19:28,377 这条老路我们走过 313 00:19:28,377 --> 00:19:29,711 这已经是最后的努力了 314 00:19:29,837 --> 00:19:32,005 明天就当是再走走过场 315 00:19:32,506 --> 00:19:34,341 爸爸没事 真的 316 00:19:34,633 --> 00:19:35,884 要我说 我有时候觉得 317 00:19:35,884 --> 00:19:38,387 在牢里待着 反而对我来说更容易一些 318 00:19:38,387 --> 00:19:39,596 比起外面 319 00:19:40,597 --> 00:19:41,515 她不在了 320 00:19:42,850 --> 00:19:45,143 在这儿还能有个念想 想象她还活着 321 00:19:45,978 --> 00:19:47,479 好好地过日子 322 00:19:50,732 --> 00:19:51,525 巴里 323 00:19:53,235 --> 00:19:54,027 巴里 324 00:19:55,112 --> 00:19:55,988 你还在吗 325 00:19:56,738 --> 00:19:57,656 在呢 爸爸 326 00:19:58,365 --> 00:20:00,742 还记得她周日常做的那个酱汁吗 327 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 满屋子都是罗勒草和西红柿的香味 328 00:20:05,873 --> 00:20:08,292 她还喜欢穿我的衣服 边跳边唱 329 00:20:10,836 --> 00:20:12,212 是啊 什么歌来着 330 00:20:12,713 --> 00:20:13,755 我喜欢那首歌 331 00:20:14,339 --> 00:20:15,591 牢记这些 332 00:20:21,388 --> 00:20:22,723 这不合理啊 333 00:20:22,848 --> 00:20:24,391 什么不合理 小猴子 334 00:20:24,391 --> 00:20:26,852 这道题出得太蠢了 335 00:20:26,852 --> 00:20:29,980 你能想出多少种计算结果为24的算法 336 00:20:30,105 --> 00:20:31,648 这有无数种答案啊 337 00:20:31,648 --> 00:20:32,900 这怎么写得完啊 338 00:20:32,900 --> 00:20:33,859 你说得没错 339 00:20:33,859 --> 00:20:36,486 这个问题确实有无数种答案 340 00:20:36,737 --> 00:20:38,864 有的问题注定无解 341 00:20:39,114 --> 00:20:40,866 有时候你得学会放弃 342 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 让小脑瓜休息一下 来帮我做意面 343 00:20:44,119 --> 00:20:44,995 快来 344 00:20:47,247 --> 00:20:48,040 不是吧 345 00:20:48,040 --> 00:20:48,916 (西班牙语)该死 346 00:20:48,916 --> 00:20:49,875 亨利 347 00:20:50,000 --> 00:20:51,376 (西班牙语)怎么了 亲爱的 348 00:20:51,627 --> 00:20:53,086 需要你帮我一个忙 349 00:20:53,086 --> 00:20:54,379 我不爱帮忙 350 00:20:54,379 --> 00:20:55,255 好啊 351 00:20:55,255 --> 00:20:57,257 其实是巴里需要你帮忙 352 00:20:57,508 --> 00:20:59,092 巴里啊 那没问题 353 00:20:59,718 --> 00:21:01,845 我还需要一罐西红柿 354 00:21:02,846 --> 00:21:03,889 这不是有吗 355 00:21:03,889 --> 00:21:05,098 还需要一罐 356 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 你们早上不是去超市了吗 357 00:21:07,601 --> 00:21:09,269 但是我忘买西红柿了 358 00:21:10,854 --> 00:21:12,356 我倒是有个更好的主意 359 00:21:12,356 --> 00:21:14,233 不如让巴里去一趟超市 360 00:21:14,233 --> 00:21:15,734 你会开车 对吧 小鬼 361 00:21:15,734 --> 00:21:17,152 当然不会 你都这么大了 362 00:21:17,152 --> 00:21:19,112 肯定没问题 看看你 363 00:21:19,112 --> 00:21:20,489 甚至都有白头发了 364 00:21:20,489 --> 00:21:22,407 买绿皮罐头的 别买成蓝皮的 好吗 365 00:21:22,407 --> 00:21:23,283 知道了 366 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 买蓝皮罐头的 别买成绿皮的 对吧 367 00:21:25,118 --> 00:21:25,994 错了 368 00:21:26,119 --> 00:21:27,996 什么 是绿皮的 不是蓝皮的 369 00:21:29,248 --> 00:21:30,040 完蛋了 370 00:21:32,042 --> 00:21:33,627 她要开始唱歌了 371 00:21:33,961 --> 00:21:34,878 快跑 372 00:21:35,587 --> 00:21:36,839 巴里 快跑 373 00:21:38,090 --> 00:21:42,845 歌词大意 就让这些美妙的歌声 道出我的心声 374 00:21:43,220 --> 00:21:45,138 生活真的会给人惊喜 375 00:21:45,138 --> 00:21:49,601 天啊 生活真会给人惊喜 376 00:21:55,357 --> 00:21:56,358 我爱你 小猴子 377 00:21:56,483 --> 00:21:58,026 我爱你更多 378 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 我爱你更早 379 00:22:17,212 --> 00:22:18,088 诺拉 380 00:22:20,340 --> 00:22:21,383 巴里 381 00:22:25,345 --> 00:22:26,847 不 别动 亲爱的 382 00:22:26,972 --> 00:22:28,140 别碰它 别乱动 好吗 383 00:22:28,599 --> 00:22:29,474 巴里 384 00:22:29,766 --> 00:22:30,726 巴里 385 00:22:31,018 --> 00:22:33,103 快打急救电话 快 386 00:22:43,989 --> 00:22:44,781 巴里 387 00:22:45,741 --> 00:22:46,533 巴里 388 00:22:47,242 --> 00:22:48,535 别为明天担心了 389 00:22:49,244 --> 00:22:51,163 我们早就知道机会渺茫 390 00:22:51,788 --> 00:22:52,623 爸爸 391 00:22:53,916 --> 00:22:58,086 您与来自铁山监狱的通话已结束 392 00:24:43,984 --> 00:24:45,110 巴里艾伦 393 00:24:45,986 --> 00:24:48,363 但我之前好像在哪儿见过你 394 00:24:48,780 --> 00:24:50,365 由我们的实验室 395 00:24:50,908 --> 00:24:52,659 专注在那些要上庭的案件上 396 00:24:52,659 --> 00:24:54,161 把手上的活儿干完 结案 397 00:25:00,375 --> 00:25:05,255 怎么样 我做得够快了吧 398 00:25:44,753 --> 00:25:47,130 你是说 你回到了过去 399 00:25:47,381 --> 00:25:48,340 像在波扎尔诺夫那次 400 00:25:48,340 --> 00:25:51,134 没错 只不过那次只有一秒钟左右 401 00:25:51,134 --> 00:25:52,719 而这次我回溯了一整天的时间 402 00:25:52,719 --> 00:25:53,887 那我们就假设 403 00:25:53,887 --> 00:25:56,765 你的确有可能跑得足够快 404 00:25:57,015 --> 00:25:58,600 比光速还要快 405 00:25:58,725 --> 00:26:00,978 通过那么做 你能回到过去 406 00:26:01,854 --> 00:26:02,980 可是那么做 407 00:26:02,980 --> 00:26:04,857 真的很不负责任 408 00:26:04,857 --> 00:26:05,899 料到你会这么说 409 00:26:05,899 --> 00:26:06,775 是啊 410 00:26:06,775 --> 00:26:08,986 巴里 因为如果你回到过去 411 00:26:08,986 --> 00:26:11,864 和你父母或是你自己的任何互动 412 00:26:11,864 --> 00:26:13,365 哪怕只是走错一步路 413 00:26:13,365 --> 00:26:16,118 都有可能产生你根本想象不到的严重后果 414 00:26:16,118 --> 00:26:18,036 我知道 蝴蝶效应 对吧 415 00:26:18,036 --> 00:26:18,912 没错 416 00:26:18,912 --> 00:26:19,788 我懂 417 00:26:19,997 --> 00:26:21,999 可是 布鲁斯 我能解决问题 418 00:26:22,291 --> 00:26:25,169 同时你也可能毁灭一切 419 00:26:25,878 --> 00:26:26,879 我能救她 420 00:26:28,005 --> 00:26:30,132 能让他俩都得救 甚至 421 00:26:32,384 --> 00:26:33,719 还能救你的父母 422 00:26:35,345 --> 00:26:37,014 巴里 正是这些伤痕 423 00:26:37,598 --> 00:26:38,891 造就了我们 424 00:26:39,892 --> 00:26:41,852 不要想着去修复它们 425 00:26:43,604 --> 00:26:46,648 现在的你很好 不需要去修复什么 426 00:26:48,859 --> 00:26:51,361 就听我这个过来人的经验之谈吧 427 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 不要活在过去 428 00:26:54,865 --> 00:26:55,991 活好当下 429 00:26:56,867 --> 00:26:58,869 不要让悲剧定义你 430 00:26:59,119 --> 00:27:00,746 如果我注定要被定义呢 431 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 悲剧让你成了英雄 432 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 也让我孤身一人 433 00:27:09,755 --> 00:27:11,340 这不有我吗 434 00:27:11,882 --> 00:27:13,342 要不去吃点儿东西 435 00:27:13,467 --> 00:27:15,385 我还是很饿 436 00:27:17,095 --> 00:27:18,138 这次就算了吧 437 00:27:19,723 --> 00:27:20,974 下次再说吧 438 00:27:23,352 --> 00:27:24,228 好 439 00:27:35,364 --> 00:27:36,615 车不错嘛 440 00:27:37,533 --> 00:27:39,117 你朋友很有钱嘛 441 00:27:39,618 --> 00:27:40,994 是我叫的网约车 442 00:27:41,870 --> 00:27:42,746 高端网约车 443 00:27:44,122 --> 00:27:45,499 艾瑞斯 我真不能和你聊案子的事 444 00:27:45,624 --> 00:27:48,126 我此刻是朋友 不是记者 445 00:27:49,711 --> 00:27:50,754 能聊聊吗 446 00:27:56,468 --> 00:27:57,344 请进 447 00:28:02,641 --> 00:28:05,853 说实话 你这里比我想的整洁多了 448 00:28:05,853 --> 00:28:06,728 是吗 449 00:28:06,728 --> 00:28:07,604 是 450 00:28:07,604 --> 00:28:10,524 那好吧 我是个很爱干净的人 451 00:28:15,737 --> 00:28:16,655 喝点儿东西吗 452 00:28:16,655 --> 00:28:17,531 好啊 453 00:28:17,739 --> 00:28:18,657 来瓶啤酒吧 454 00:28:34,006 --> 00:28:35,465 啤酒 啤酒 啤酒 455 00:28:35,465 --> 00:28:36,967 就放在冰箱里 456 00:28:37,342 --> 00:28:38,218 谢谢 457 00:28:38,719 --> 00:28:39,595 客气 458 00:28:41,221 --> 00:28:43,599 那个 对于我之前说的那些话 459 00:28:43,724 --> 00:28:45,100 我很过意不去 460 00:28:49,980 --> 00:28:52,107 我应该考虑到你的心情 461 00:28:52,524 --> 00:28:56,486 我也许也不该那么敏感的 462 00:28:57,112 --> 00:28:59,281 我无法想象你都经历了什么 463 00:28:59,740 --> 00:29:02,367 几乎在同一天失去了双亲 464 00:29:03,118 --> 00:29:03,994 的确是 465 00:29:04,745 --> 00:29:06,121 母亲死于一场悲剧 466 00:29:06,121 --> 00:29:09,041 而司法系统的漏洞又让我失去了父亲 467 00:29:09,625 --> 00:29:11,752 所以你去了刑事取证部门 468 00:29:12,377 --> 00:29:13,837 试图修复司法系统 469 00:29:16,840 --> 00:29:17,716 是的 470 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 没错 修复 471 00:29:21,595 --> 00:29:23,222 肯定有办法修复 对吧 472 00:29:23,597 --> 00:29:26,099 其实这也是我从事新闻业的原因 473 00:29:26,350 --> 00:29:28,101 只要我能回到过去 我就能找到办法 474 00:29:28,227 --> 00:29:31,480 在他们不知情的状态下 给他们警告 475 00:29:31,605 --> 00:29:33,357 你这么想 476 00:29:33,982 --> 00:29:35,150 会把自己逼疯的 477 00:29:35,651 --> 00:29:37,277 如果我能回到过去 478 00:29:37,277 --> 00:29:38,487 阻止凶手行凶就好了 这 479 00:29:38,612 --> 00:29:40,989 不行 要是那么做 动静就太大了 480 00:29:43,992 --> 00:29:45,160 我爸爸当时根本就不在家 481 00:29:45,160 --> 00:29:47,663 因为我妈妈让他去买西红柿了 482 00:29:47,913 --> 00:29:50,165 当年那个歹徒可能以为家里没人 483 00:29:50,165 --> 00:29:52,251 直到看见了我妈妈 她手里有刀 484 00:29:52,251 --> 00:29:55,838 于是情况变糟 看似荒谬的事接连发生 485 00:29:56,129 --> 00:29:59,383 这段录像本应成为我爸爸的不在场证明的 486 00:29:59,383 --> 00:30:00,384 然而却 487 00:30:00,968 --> 00:30:03,637 一罐西红柿毁了三个人的一生 488 00:30:10,602 --> 00:30:11,478 天啊 489 00:30:11,979 --> 00:30:12,855 怎么 490 00:30:14,398 --> 00:30:15,732 有突破点了 491 00:30:16,108 --> 00:30:17,776 要是妈妈没忘买西红柿 492 00:30:17,776 --> 00:30:20,112 爸爸就不会出门 妈妈也就不会死 493 00:30:20,279 --> 00:30:21,738 我不需要露面 494 00:30:23,115 --> 00:30:24,533 这样也就没有布鲁斯说的互动 495 00:30:24,533 --> 00:30:25,909 我可以快进快出 496 00:30:25,909 --> 00:30:27,536 回到现在 跟从来没回去过一样 497 00:30:27,536 --> 00:30:29,413 就这么办 天啊 艾瑞斯 498 00:30:29,413 --> 00:30:30,998 太感谢你了 499 00:30:31,123 --> 00:30:32,416 真是太好了 500 00:30:33,000 --> 00:30:34,168 实在抱歉 501 00:30:34,376 --> 00:30:36,879 我得走了 502 00:30:37,087 --> 00:30:38,463 好的 好 503 00:30:40,841 --> 00:30:43,010 对了 聊得很开心 改天再约 504 00:30:58,233 --> 00:31:00,611 卡尔-艾尔 氪星之子 505 00:31:01,153 --> 00:31:02,738 这个主意糟透了 506 00:31:03,113 --> 00:31:04,531 这个主意糟透了 507 00:31:04,740 --> 00:31:06,366 这个主意糟透了 508 00:31:09,620 --> 00:31:10,996 看来你很快 509 00:31:14,416 --> 00:31:15,667 你爸爸是个杀人犯 510 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 你爸爸是个杀人犯 511 00:31:16,793 --> 00:31:18,754 {\an8}(诺拉艾伦 爱妻与慈母) 512 00:31:19,213 --> 00:31:22,966 快打急救电话 快 513 00:31:23,383 --> 00:31:25,093 快 514 00:31:25,594 --> 00:31:26,845 快 515 00:31:27,221 --> 00:31:28,722 快 516 00:32:09,763 --> 00:32:11,598 (西红柿罐头) 517 00:32:21,108 --> 00:32:22,109 嗨 妈妈 518 00:32:34,913 --> 00:32:36,498 别忘了这罐西红柿 519 00:32:38,876 --> 00:32:40,002 回头见 520 00:32:47,217 --> 00:32:48,343 要成功啊 521 00:32:57,728 --> 00:32:59,771 祝你生日快乐 522 00:32:59,771 --> 00:33:02,524 生日快乐 巴里 523 00:33:08,614 --> 00:33:11,241 加油 巴里 冲啊 加油 524 00:33:11,617 --> 00:33:14,620 2013届的毕业生们 祝你们毕业快乐 525 00:33:16,121 --> 00:33:17,789 妈妈好爱你 526 00:33:17,998 --> 00:33:21,126 好爱你 妈妈好爱你 527 00:34:23,605 --> 00:34:24,398 (西班牙语)吓我一跳 528 00:34:24,398 --> 00:34:25,607 小猴子 529 00:34:27,150 --> 00:34:28,610 你穿的什么呀 530 00:34:29,027 --> 00:34:31,989 巴里回来了 这么早 531 00:34:32,114 --> 00:34:33,782 太阳打西边出来了 532 00:34:33,782 --> 00:34:35,367 你剪头发了 533 00:34:35,868 --> 00:34:37,494 这下能看见眼睛了 534 00:34:38,411 --> 00:34:39,496 怎么变丑了 535 00:34:39,496 --> 00:34:40,371 亨利 536 00:34:40,496 --> 00:34:42,123 看着老了 我儿子多帅啊 537 00:34:42,248 --> 00:34:43,625 你在学校到底经历了什么 538 00:34:43,750 --> 00:34:46,128 别说了 我儿子多棒啊 539 00:34:47,379 --> 00:34:48,714 来 抱抱 540 00:34:51,341 --> 00:34:52,592 我好爱你 541 00:34:52,592 --> 00:34:54,094 我也爱你 542 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 我爱你更多 543 00:34:55,846 --> 00:34:57,514 我爱你更早 544 00:34:58,098 --> 00:34:59,850 去洗个澡 换身衣服 545 00:34:59,975 --> 00:35:01,351 一身臭鞋子味儿 546 00:35:01,476 --> 00:35:02,394 快去 快去 547 00:35:04,855 --> 00:35:05,731 老了 548 00:35:05,731 --> 00:35:06,773 真有你的 549 00:35:06,773 --> 00:35:08,483 好吧 我是说成熟了 550 00:35:08,483 --> 00:35:10,402 他这个年纪 看着成熟点儿好 551 00:35:10,402 --> 00:35:12,487 比如 能混进酒吧 552 00:35:12,988 --> 00:35:14,281 需要帮忙吗 553 00:35:20,621 --> 00:35:22,247 妈妈 今天过得好吗 554 00:35:22,873 --> 00:35:24,875 这个月 还有过去18年 都还好吗 555 00:35:25,000 --> 00:35:26,293 好奇怪的问题 556 00:35:26,418 --> 00:35:27,377 因为我也在 557 00:35:27,377 --> 00:35:30,464 很明显 这些事我应该都记得才对 558 00:35:30,589 --> 00:35:32,341 要不 我们去创造些新的回忆 559 00:35:32,341 --> 00:35:34,009 比如去水族馆 或者马戏团 560 00:35:34,009 --> 00:35:36,094 公园也行 你们可以推我荡秋千 561 00:35:36,094 --> 00:35:38,096 也好奇怪 因为我已经是成年人了 562 00:35:38,222 --> 00:35:40,140 完全可以自己荡秋千了 563 00:35:40,140 --> 00:35:42,267 对了 这周在学校过得怎么样啊 564 00:35:43,602 --> 00:35:47,105 在学校 我过得好着呢 565 00:35:47,648 --> 00:35:48,482 一切都好 566 00:35:48,607 --> 00:35:51,026 我有好好学习 学我的那些 567 00:35:51,401 --> 00:35:52,277 专业课 568 00:35:52,277 --> 00:35:54,112 约经济学课上那个姑娘了吗 569 00:35:54,279 --> 00:35:56,740 我知道大一新生通常应该 570 00:35:56,740 --> 00:35:59,117 多参加活动 结识新朋友 571 00:35:59,243 --> 00:36:00,744 还有多探索 572 00:36:01,119 --> 00:36:02,746 多尝试新鲜事物 573 00:36:03,163 --> 00:36:06,625 但是 还是要多谨慎一点儿 574 00:36:07,167 --> 00:36:08,001 糟了 575 00:36:09,628 --> 00:36:11,630 我突然想上厕所 576 00:36:12,840 --> 00:36:14,007 我去了 577 00:36:20,597 --> 00:36:21,515 救命 578 00:36:21,515 --> 00:36:23,225 你怎么在这儿 579 00:36:23,600 --> 00:36:24,643 今年是哪年 580 00:36:26,603 --> 00:36:27,980 别乱动 救命 581 00:36:33,235 --> 00:36:34,987 这是我的脸 582 00:36:34,987 --> 00:36:36,864 你偷了我的脸 583 00:36:37,364 --> 00:36:38,657 是致幻蘑菇导致的吗 584 00:36:38,657 --> 00:36:39,616 有可能吗 585 00:36:39,616 --> 00:36:40,868 你多大了 586 00:36:42,119 --> 00:36:43,412 18 587 00:36:54,464 --> 00:36:55,966 这也太魔幻了 588 00:36:55,966 --> 00:36:57,467 那我们这是在未来 589 00:36:57,467 --> 00:36:58,343 不是 等一下 590 00:36:58,343 --> 00:37:00,262 一点儿也不魔幻 老弟 591 00:37:00,262 --> 00:37:01,471 简直是飞来横祸 592 00:37:01,597 --> 00:37:02,723 这也不是未来 593 00:37:02,848 --> 00:37:04,600 我本该回到原来的时空 594 00:37:04,600 --> 00:37:05,642 但我还在过去 595 00:37:05,642 --> 00:37:07,352 不应该有两个我 596 00:37:07,352 --> 00:37:10,230 你和我不该出现在同一个时空里 597 00:37:10,230 --> 00:37:11,356 更不该像这样互动 598 00:37:11,481 --> 00:37:14,276 真不敢相信我是个能够穿越时空的超级英雄 599 00:37:14,276 --> 00:37:17,154 不 你还什么都不是 600 00:37:17,154 --> 00:37:18,030 这是好事 601 00:37:18,030 --> 00:37:19,907 你不会想当超级英雄的 太可怕了 602 00:37:19,907 --> 00:37:23,619 而且跑起来时 牙缝里全是小虫子 603 00:37:23,869 --> 00:37:24,745 厉害 604 00:37:25,245 --> 00:37:26,413 再表演一遍 605 00:37:27,247 --> 00:37:28,665 不行 没时间了 606 00:37:29,666 --> 00:37:32,252 妈妈 607 00:37:32,377 --> 00:37:34,129 你干吗 还想告状 608 00:37:34,755 --> 00:37:35,589 再来一遍 609 00:37:35,589 --> 00:37:36,465 好吧 610 00:37:41,595 --> 00:37:42,387 爽 611 00:37:42,387 --> 00:37:43,263 满意了吗 612 00:37:43,263 --> 00:37:45,098 满意了 再放回去 613 00:38:03,242 --> 00:38:04,117 好疼 614 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 巴里 你在楼上没事吧 615 00:38:06,912 --> 00:38:07,746 我们没事 616 00:38:07,746 --> 00:38:08,622 我没事 617 00:38:10,040 --> 00:38:12,876 你们有可以水下飞行的飞机了吗 618 00:38:13,001 --> 00:38:15,462 天上飞的船呢 619 00:38:15,712 --> 00:38:16,713 你多大 40岁 620 00:38:16,713 --> 00:38:18,757 喂 你话怎么这么多 621 00:38:18,966 --> 00:38:20,092 太不讨喜了 622 00:38:20,092 --> 00:38:21,885 既不中听 还让人心累 623 00:38:21,885 --> 00:38:22,845 我的天啊 624 00:38:22,845 --> 00:38:24,847 我才知道我原来这么讨人厌 625 00:38:24,847 --> 00:38:25,722 就当 626 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 帮我个忙 627 00:38:27,474 --> 00:38:31,270 跟我保证 我们的见面不会破坏时空秩序 628 00:38:31,770 --> 00:38:32,729 好兄弟 629 00:38:33,772 --> 00:38:34,731 我保证 630 00:38:34,857 --> 00:38:36,233 糟了 这下我麻烦大了 631 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 什么意思 632 00:38:38,652 --> 00:38:39,486 怎么办 633 00:38:40,737 --> 00:38:41,655 给你下药 634 00:38:42,281 --> 00:38:43,365 对 迷晕你 635 00:38:43,365 --> 00:38:44,992 等你再醒来的时候 636 00:38:44,992 --> 00:38:46,285 就会忘记这一切 637 00:38:46,285 --> 00:38:47,870 这么做没毛病吧 因为我们是同一人 638 00:38:47,870 --> 00:38:49,746 不行 我是说 不能这么做 639 00:38:49,746 --> 00:38:50,664 拜托你不要 640 00:38:50,664 --> 00:38:51,540 给我下药 641 00:38:51,540 --> 00:38:54,168 不行 因为我已经仔细想过了 642 00:38:54,168 --> 00:38:55,752 我可不想被下药 643 00:38:55,752 --> 00:38:58,839 但我们肯定还有别的办法 644 00:38:58,964 --> 00:39:00,382 我们打开脑洞 好好想想 645 00:39:00,382 --> 00:39:02,259 肯定有别的办法 646 00:39:02,259 --> 00:39:03,719 能让我失忆 647 00:39:03,844 --> 00:39:07,264 还有 我练过巴西战舞 已经绿带了 648 00:39:07,264 --> 00:39:09,474 我还仔细研究过格斗摔跤 649 00:39:09,474 --> 00:39:12,102 你要真对我动手 肯定会吃大亏的 650 00:39:12,102 --> 00:39:13,520 何况 我今晚还有约会 651 00:39:16,273 --> 00:39:17,232 那好 652 00:39:18,108 --> 00:39:20,360 要多大力气才能把他打到失忆 653 00:39:20,360 --> 00:39:22,863 打过去的自己 未来的我会受伤吗 654 00:39:23,155 --> 00:39:25,115 等等 你今晚有约会 655 00:39:25,240 --> 00:39:26,658 是啊 你刚刚想干什么 656 00:39:26,658 --> 00:39:27,534 没什么 657 00:39:27,743 --> 00:39:28,660 跟谁约会 658 00:39:28,660 --> 00:39:31,622 经济学课同班的一个大美女 659 00:39:31,622 --> 00:39:32,623 艾瑞斯韦斯特 660 00:39:32,748 --> 00:39:33,916 老的天啊 661 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 我们会娶她 662 00:39:35,125 --> 00:39:36,668 你今晚要去和她约会 663 00:39:36,668 --> 00:39:38,712 所以我回来让妈妈帮忙洗衣服 664 00:39:38,837 --> 00:39:40,339 连自己的衣服都不洗 665 00:39:40,464 --> 00:39:41,256 你呢 666 00:39:42,007 --> 00:39:42,841 好吧 667 00:39:43,884 --> 00:39:44,760 我真得走了 668 00:39:44,760 --> 00:39:45,636 你什么意思 669 00:39:45,636 --> 00:39:47,471 好好过日子 做自己 670 00:39:47,596 --> 00:39:48,972 什么都别改变 671 00:39:48,972 --> 00:39:50,349 走了 再也不见 672 00:39:50,349 --> 00:39:52,100 可我还有几个问题 673 00:39:52,100 --> 00:39:54,228 我们还有很多事没弄清楚 674 00:39:55,604 --> 00:39:56,480 真是的 675 00:39:56,605 --> 00:39:57,481 你要拍屁股走人 676 00:39:57,606 --> 00:39:59,858 雨把我的约会也毁了 677 00:40:00,776 --> 00:40:01,985 今天是哪天 678 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 星期天吧 679 00:40:07,991 --> 00:40:08,867 不 日期 680 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 9月29日 681 00:40:13,413 --> 00:40:14,373 该死 682 00:40:15,374 --> 00:40:17,417 这场暴风雨 就是这一天 683 00:40:18,043 --> 00:40:18,877 哪一天 684 00:40:19,127 --> 00:40:20,462 我获得超能力的那天 685 00:40:20,587 --> 00:40:22,840 你获得超能力的这天 686 00:40:23,757 --> 00:40:24,591 超能力 687 00:40:24,591 --> 00:40:25,467 听着 688 00:40:25,592 --> 00:40:27,344 我不能告诉你 我为什么回到过去 689 00:40:27,469 --> 00:40:29,721 也不能告诉你 我改变了什么 690 00:40:29,972 --> 00:40:32,349 总之就是在我的时空里 691 00:40:32,349 --> 00:40:35,769 我上大一时 在中心城的犯罪实验室实习 692 00:40:35,769 --> 00:40:37,354 就是在那里发生的 693 00:40:37,354 --> 00:40:38,605 将要发生 694 00:40:38,605 --> 00:40:39,982 就今晚 9月29日 695 00:40:39,982 --> 00:40:41,859 那场意外给了我超能力 696 00:40:41,984 --> 00:40:43,485 要是你没在那儿 697 00:40:44,528 --> 00:40:45,779 只剩半小时了 698 00:40:47,239 --> 00:40:48,657 你就无法获得超能力 699 00:40:48,782 --> 00:40:51,493 也就是说 我也有可能无法获取超能力 700 00:40:51,618 --> 00:40:54,496 如果这样的话 我从一开始就不可能 701 00:40:54,621 --> 00:40:56,248 穿越时空 回到过去 702 00:40:56,248 --> 00:40:58,917 之后会发生什么 我就真的不知道了 703 00:40:59,418 --> 00:41:00,627 超能力 704 00:41:04,590 --> 00:41:06,008 等等 那约会怎么办 705 00:41:06,133 --> 00:41:08,719 她可能是我们未来的妻子啊 706 00:41:09,136 --> 00:41:11,513 要是你现在不跟我走的话 707 00:41:11,889 --> 00:41:13,599 可能就没有未来了 708 00:41:13,849 --> 00:41:14,975 就现在 709 00:41:17,352 --> 00:41:19,855 (中心城 研究中心) 710 00:41:21,857 --> 00:41:22,774 还有八分钟 711 00:41:23,233 --> 00:41:24,401 我们要怎么进去 712 00:41:24,401 --> 00:41:25,485 你要干吗 713 00:41:25,611 --> 00:41:26,653 能少说两句吗 714 00:41:26,653 --> 00:41:28,363 接下来的感觉会有点儿怪 715 00:41:52,971 --> 00:41:54,348 就这么穿过来了 716 00:41:55,516 --> 00:41:57,643 没错 靠的是神速力共振 717 00:41:57,643 --> 00:41:58,602 走吧 718 00:42:01,730 --> 00:42:02,773 太过瘾了 719 00:42:08,237 --> 00:42:10,155 我们走 紧紧跟在我后面 720 00:42:33,720 --> 00:42:34,513 好 721 00:42:35,264 --> 00:42:36,098 就是这儿 722 00:42:36,223 --> 00:42:38,100 我当时就坐在这里 723 00:42:38,225 --> 00:42:40,394 对了 来 我先帮你放一边 724 00:42:40,394 --> 00:42:41,353 谢啦 725 00:42:41,520 --> 00:42:44,356 我想想 当时 我打开的是那扇窗户 726 00:42:45,858 --> 00:42:47,901 为的是给室内通通风 727 00:42:48,861 --> 00:42:49,862 快到时间了 728 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 当时 我坐在这把椅子上 729 00:42:51,905 --> 00:42:53,866 就坐在这排架子前面 730 00:42:53,866 --> 00:42:55,617 然后 闪电就劈了进来 731 00:42:55,742 --> 00:42:56,618 等等 732 00:42:56,618 --> 00:42:57,995 我会被闪电劈中 733 00:42:57,995 --> 00:42:58,871 不 不 不 734 00:42:58,871 --> 00:42:59,872 你不会被闪电劈中 735 00:42:59,872 --> 00:43:01,373 好吧 有一瞬间我还以为 736 00:43:01,373 --> 00:43:02,875 闪电会劈中化学试剂 737 00:43:02,875 --> 00:43:04,418 然后把它们溅到你身上 738 00:43:04,418 --> 00:43:05,544 导致你被电击 739 00:43:05,544 --> 00:43:07,462 什么 我可不想被电死 740 00:43:07,462 --> 00:43:08,338 坐好别动 741 00:43:08,338 --> 00:43:10,257 该坐好的是你 我已经有超能力了 742 00:43:10,257 --> 00:43:11,466 你已经有超能力了 743 00:43:11,466 --> 00:43:12,342 就是啊 744 00:43:12,467 --> 00:43:14,887 我才不想被雷劈 745 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 成功了 746 00:44:03,602 --> 00:44:05,270 你好像掉了一颗牙 747 00:44:11,735 --> 00:44:12,528 没有 748 00:44:12,528 --> 00:44:14,029 是你掉的 749 00:44:17,032 --> 00:44:17,866 (胶水) 750 00:44:25,666 --> 00:44:27,626 好了 我们撤 751 00:44:31,129 --> 00:44:32,256 出什么事了 752 00:44:32,756 --> 00:44:34,383 无菌实验室的警报响了 753 00:44:34,591 --> 00:44:35,509 去检查一下 754 00:44:40,222 --> 00:44:41,598 去门口守着 755 00:44:45,352 --> 00:44:46,353 得穿出去 756 00:44:46,728 --> 00:44:47,855 共振 共振 757 00:45:33,984 --> 00:45:34,860 该死 758 00:45:39,615 --> 00:45:40,490 我变慢了 759 00:45:48,498 --> 00:45:52,169 你这儿怎么比我想象的整洁那么多 760 00:45:52,169 --> 00:45:54,463 喜欢吗 妈妈帮着收拾的 761 00:45:54,838 --> 00:45:55,964 你是了解她的 762 00:45:55,964 --> 00:45:58,342 对 确实 她就这样 763 00:45:58,717 --> 00:45:59,968 她就这样 764 00:46:06,850 --> 00:46:07,726 今天可真刺激 765 00:46:08,018 --> 00:46:10,229 巴里 那场意外给了你超能力 766 00:46:10,229 --> 00:46:11,772 也夺走了我的超能力 767 00:46:11,772 --> 00:46:13,524 所以我不知道该怎么回去了 768 00:46:13,732 --> 00:46:15,234 如果用不了神速力 769 00:46:15,359 --> 00:46:17,903 我都不知道该怎么离开这里 770 00:46:17,903 --> 00:46:19,613 你明白我的意思吗 771 00:46:19,988 --> 00:46:21,406 我可能被困住了 772 00:46:21,406 --> 00:46:22,282 等一下 773 00:46:23,659 --> 00:46:25,369 我有超能力了 774 00:46:25,369 --> 00:46:26,620 对 但是 775 00:46:27,120 --> 00:46:28,872 你 不不不 776 00:46:42,135 --> 00:46:44,096 这也太棒了 777 00:46:44,096 --> 00:46:46,515 听着 我知道你现在一定很激动 778 00:46:46,515 --> 00:46:48,976 因为我就是过来人 像飞毛腿冈萨雷斯一样 779 00:46:48,976 --> 00:46:51,353 是的 我自己也玩过很多次 780 00:46:51,353 --> 00:46:52,855 但是你不能一上来就 781 00:46:54,231 --> 00:46:55,107 该死 782 00:46:56,358 --> 00:46:57,651 歌词大意 我们年轻 783 00:46:57,651 --> 00:46:59,403 充满活力 784 00:46:59,403 --> 00:47:00,904 保持牙齿 785 00:47:01,029 --> 00:47:02,489 干净整齐 786 00:47:02,614 --> 00:47:04,241 问亲访友 787 00:47:04,366 --> 00:47:05,742 出游观光 788 00:47:05,742 --> 00:47:07,744 感觉挺好的 789 00:47:09,162 --> 00:47:10,747 弄点小钱 790 00:47:10,873 --> 00:47:12,291 {\an8}买辆小车 791 00:47:12,291 --> 00:47:14,001 开车出门 792 00:47:14,126 --> 00:47:15,627 穿越原野 793 00:47:15,627 --> 00:47:17,212 车子失控 794 00:47:17,337 --> 00:47:18,714 撞到墙上 795 00:47:18,839 --> 00:47:20,716 我们挺好的 796 00:47:31,894 --> 00:47:33,145 我的天 797 00:47:53,373 --> 00:47:55,751 {\an8}(坦纳烟花爆竹公司) 798 00:48:07,596 --> 00:48:09,473 我马上走 我马上走 799 00:48:19,358 --> 00:48:20,859 举起手来 800 00:48:36,875 --> 00:48:37,876 你干什么了 801 00:48:37,876 --> 00:48:38,752 没干什么 802 00:48:39,127 --> 00:48:40,003 怎么了 803 00:48:46,093 --> 00:48:46,969 巴里 804 00:48:47,261 --> 00:48:48,720 我刚才没跟你说衣服的事 805 00:48:48,720 --> 00:48:49,596 摩擦生热 806 00:48:49,721 --> 00:48:51,974 你跑得太快 普通衣服是会烧坏的 807 00:48:52,099 --> 00:48:53,517 同理 不能在超光速状态下 808 00:48:53,517 --> 00:48:54,977 把人移得太远 809 00:48:55,143 --> 00:48:56,603 西兰花好像坏了 810 00:48:56,854 --> 00:48:58,230 听好 有些东西是可以在超光速下移动的 811 00:48:58,355 --> 00:49:00,607 比如 你可以移动 812 00:49:00,607 --> 00:49:01,859 微波炉 813 00:49:02,359 --> 00:49:04,653 有些就绝对不能移动 比如 814 00:49:04,653 --> 00:49:05,529 小宝宝 815 00:49:05,529 --> 00:49:07,865 巴里 我好像从来没吃过这么好的东西 816 00:49:07,865 --> 00:49:10,617 味道特别 特别鲜活 817 00:49:10,617 --> 00:49:12,744 尝一口 就一小口 818 00:49:13,745 --> 00:49:14,621 是不是很难吃 819 00:49:14,621 --> 00:49:15,622 当然很不好吃 820 00:49:15,622 --> 00:49:16,623 对 我逗你的 821 00:49:16,623 --> 00:49:18,625 我好厉害 我们都好厉害 822 00:49:18,792 --> 00:49:20,502 我好饿 823 00:49:21,628 --> 00:49:22,462 等一下 824 00:49:22,963 --> 00:49:24,131 我想试试那个共振 825 00:49:24,131 --> 00:49:25,215 那是怎么个振法 826 00:49:25,340 --> 00:49:27,718 先等等 没到时候呢 好吗 827 00:49:27,843 --> 00:49:28,969 共振非常复杂 828 00:49:29,094 --> 00:49:29,887 要练很长时间 829 00:49:29,887 --> 00:49:31,471 才能在身体整个加速的同时 830 00:49:31,597 --> 00:49:33,348 让身上分子的振动速度放慢 831 00:49:33,348 --> 00:49:36,226 穿过固体的分子结构 832 00:49:39,104 --> 00:49:40,355 快给我滚出去 833 00:49:46,987 --> 00:49:49,281 你得先学会让我把话说完 834 00:49:50,616 --> 00:49:53,368 我们是一直这样又困 又饿 835 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 还没衣服穿吗 836 00:49:55,287 --> 00:49:56,413 前两条 是的 837 00:49:56,413 --> 00:49:59,041 第三条 不是 我已经有办法了 838 00:49:59,291 --> 00:50:01,627 实话告诉你 如果教你这些 839 00:50:01,752 --> 00:50:03,003 我有很多东西得跟你解释 840 00:50:03,128 --> 00:50:05,964 我觉得从这里开始讲比较好 就是 841 00:50:06,381 --> 00:50:07,883 对 最初的战服 842 00:50:08,258 --> 00:50:10,344 是用一种复合材料制成 843 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 或者 那就 844 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 明天再继续说吧 845 00:50:14,348 --> 00:50:16,225 你是说 战服在戒指里 846 00:50:16,225 --> 00:50:17,100 对 847 00:50:17,226 --> 00:50:18,477 真的 848 00:50:19,603 --> 00:50:20,479 这个是送我了吗 849 00:50:20,479 --> 00:50:22,022 不 不是送你 850 00:50:22,022 --> 00:50:22,981 是借给你 851 00:50:22,981 --> 00:50:24,274 免得你让自己的超能力害死 852 00:50:24,274 --> 00:50:26,109 (黑暗语)至尊戒 驭众戒 853 00:50:26,109 --> 00:50:27,152 你按下这个按钮以后 854 00:50:27,152 --> 00:50:28,487 蚕丝分子会展开 855 00:50:28,487 --> 00:50:29,738 吸收大气中的气体 856 00:50:29,738 --> 00:50:31,365 把战服完全撑开 857 00:50:31,365 --> 00:50:32,241 准备好了吗 858 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 它出来的时候可真小啊 859 00:50:52,344 --> 00:50:54,471 你应该在它落地前就穿好它 860 00:50:54,471 --> 00:50:57,516 我要 在你面前穿吗 861 00:50:57,516 --> 00:50:59,518 这附近根本就没有别人 巴里 862 00:50:59,518 --> 00:51:00,602 快点儿 863 00:51:01,103 --> 00:51:01,979 天啊 864 00:51:02,104 --> 00:51:02,896 好紧 865 00:51:04,106 --> 00:51:04,982 有点疼 866 00:51:05,482 --> 00:51:06,525 知道是哪儿疼吗 867 00:51:06,525 --> 00:51:07,401 那里疼 868 00:51:07,401 --> 00:51:09,486 好了 我懂 我懂 869 00:51:09,486 --> 00:51:10,904 但我不想知道 870 00:51:10,904 --> 00:51:12,406 好了 我能继续了吗 871 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 我是这么想的 872 00:51:14,867 --> 00:51:16,535 只要我能教会你像我那样移动 873 00:51:16,743 --> 00:51:18,161 我们就能重建时空之碗 874 00:51:18,161 --> 00:51:19,037 时空之碗 875 00:51:19,037 --> 00:51:20,038 用神速力 876 00:51:20,038 --> 00:51:21,290 神速力 877 00:51:21,290 --> 00:51:23,292 这样 也许我就能找出办法 回到未来 878 00:51:23,292 --> 00:51:24,376 《回到未来》 879 00:51:24,501 --> 00:51:27,004 好看 艾瑞克斯托罗兹 880 00:51:27,129 --> 00:51:29,464 在里面演得特别好 881 00:51:29,464 --> 00:51:31,758 他把角色完全演活了 882 00:51:31,758 --> 00:51:33,093 是迈克尔J福克斯吧 883 00:51:33,510 --> 00:51:34,469 《回到未来》吗 884 00:51:34,595 --> 00:51:36,638 对 就是电影《回到未来》 天啊 885 00:51:40,851 --> 00:51:42,519 怎么回事 不知道 886 00:51:49,735 --> 00:51:50,986 你得先把战服脱了 887 00:51:51,361 --> 00:51:52,404 谢天谢地 888 00:51:56,491 --> 00:51:58,243 目击者表示 889 00:51:58,243 --> 00:52:00,913 澳大利亚海岸上空悬停着一枚神秘物体 890 00:52:00,913 --> 00:52:02,247 (突发新闻 神秘物体悬停于地面上空) 891 00:52:02,748 --> 00:52:04,750 以下是本台取得的录像片段 佐德 892 00:52:06,251 --> 00:52:07,127 “糟的” 893 00:52:08,795 --> 00:52:09,838 什么“糟的” 894 00:52:10,380 --> 00:52:12,466 美国政府官员称 895 00:52:12,591 --> 00:52:14,343 基于卫星数据显示 896 00:52:14,468 --> 00:52:16,220 这是一艘宇宙飞船 897 00:52:16,220 --> 00:52:17,221 我们会跟进 898 00:52:21,350 --> 00:52:23,352 你们可以叫我佐德将军 899 00:52:25,020 --> 00:52:27,773 我的星球离地球非常遥远 900 00:52:28,482 --> 00:52:30,609 你们的星球长久以来 901 00:52:30,984 --> 00:52:34,154 庇护了我们的一位公民 糟了 902 00:52:34,863 --> 00:52:36,281 我要求你们立刻 这不可能 903 00:52:36,406 --> 00:52:39,034 把这个人送回来交给我看管 偏偏在这个时候 904 00:52:39,034 --> 00:52:40,744 出什么事了 905 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 佐德在找超人 906 00:52:44,540 --> 00:52:45,916 什么超人 907 00:52:47,793 --> 00:52:49,795 超人是生活在地球上的外星人 908 00:52:49,795 --> 00:52:52,005 我猜他还在隐藏身份 909 00:52:52,214 --> 00:52:53,590 不过 他是外星人 910 00:52:53,715 --> 00:52:55,384 非常非常厉害 911 00:52:55,384 --> 00:52:57,010 人也特别好 912 00:52:57,010 --> 00:53:00,222 佐德和超人来自同一个星球 913 00:53:00,347 --> 00:53:01,473 他也很厉害 914 00:53:01,598 --> 00:53:03,016 但他是个大坏蛋 915 00:53:03,267 --> 00:53:05,727 而当时 佐德就是来找克拉克的 916 00:53:06,228 --> 00:53:07,104 等等 克拉克又是谁 917 00:53:07,229 --> 00:53:08,856 克拉克就是超人 918 00:53:09,398 --> 00:53:10,232 好的 919 00:53:10,357 --> 00:53:11,608 然后 佐德 920 00:53:11,608 --> 00:53:14,611 还想用他的创世引擎彻底改造地球的生态 921 00:53:14,736 --> 00:53:17,114 最后超人阻止了他 可是在那之前 922 00:53:17,239 --> 00:53:19,116 佐德已经杀死了好多好多人 923 00:53:19,283 --> 00:53:20,284 天啊 在那个时候 924 00:53:20,284 --> 00:53:22,870 我什么都做不了 我 925 00:53:26,540 --> 00:53:27,374 等等 926 00:53:27,916 --> 00:53:29,376 你 你当时在场 927 00:53:30,878 --> 00:53:33,255 对 当时我刚刚获得超能力 928 00:53:35,841 --> 00:53:38,135 还在对战服做最后的修改 929 00:53:41,889 --> 00:53:43,599 佐德的创世引擎 930 00:53:43,724 --> 00:53:45,392 当时已经开始摧毁大都会了 931 00:53:45,392 --> 00:53:47,352 所以我就赶了过去 932 00:53:47,728 --> 00:53:49,229 想要救人 933 00:53:50,230 --> 00:53:51,023 爸爸 934 00:53:52,608 --> 00:53:54,860 听话 快跑啊 935 00:53:55,152 --> 00:53:56,361 快跑啊 936 00:54:02,618 --> 00:54:04,286 那个孩子 937 00:54:04,745 --> 00:54:05,913 我救了他 可 938 00:54:06,413 --> 00:54:07,748 我没法再救他爸爸 939 00:54:09,041 --> 00:54:11,627 爸爸 940 00:54:28,143 --> 00:54:30,729 当年 我只有能力救那个孩子 941 00:54:32,606 --> 00:54:34,608 只有超人能够阻止佐德 942 00:54:36,360 --> 00:54:37,778 可他也没来得及救那些人 943 00:54:38,487 --> 00:54:39,863 现在 同样的事情又要重演了 944 00:54:40,489 --> 00:54:41,281 不过 945 00:54:42,115 --> 00:54:44,034 如果我能集结整个正义联盟 946 00:54:44,034 --> 00:54:46,286 就是超人和其他的英雄 947 00:54:46,495 --> 00:54:47,371 对 948 00:54:47,871 --> 00:54:51,250 也许我就能阻止这些事情的发生 949 00:54:55,504 --> 00:54:56,338 把你的电脑给我 950 00:54:56,338 --> 00:54:57,214 好的 951 00:54:57,464 --> 00:54:58,465 什么味道 952 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 有味道的东西多了 953 00:55:01,134 --> 00:55:02,094 真的 954 00:55:03,470 --> 00:55:04,346 那是谁 955 00:55:05,138 --> 00:55:05,973 那是加里 956 00:55:06,098 --> 00:55:07,391 是他身上的味道 957 00:55:07,391 --> 00:55:09,017 没事 他这人就是很随意 958 00:55:10,853 --> 00:55:11,854 一定能查到的 959 00:55:11,854 --> 00:55:12,729 我看看 960 00:55:12,729 --> 00:55:14,982 维克多斯通 哥谭城市大学 961 00:55:18,151 --> 00:55:19,611 这位是我室友 帕蒂 962 00:55:19,987 --> 00:55:22,114 帕蒂 是你室友 963 00:55:22,364 --> 00:55:24,241 那是她男朋友阿尔伯特 964 00:55:24,616 --> 00:55:25,409 你好啊 965 00:55:26,118 --> 00:55:28,120 早上好 966 00:55:29,746 --> 00:55:30,539 抱歉 967 00:55:30,539 --> 00:55:32,165 那个 各位 968 00:55:32,291 --> 00:55:34,126 这位是我表哥 969 00:55:34,751 --> 00:55:35,627 巴里 970 00:55:41,842 --> 00:55:42,885 我饿死了 971 00:55:46,346 --> 00:55:47,389 好吧 972 00:55:47,639 --> 00:55:49,391 维克多斯通 哥谭城市大学 973 00:55:49,516 --> 00:55:50,893 很好 就是他 974 00:55:50,893 --> 00:55:52,519 (维克多斯通 骑士队明星四分卫) 975 00:55:52,519 --> 00:55:53,478 骑士队明星四分卫 维克多斯通将迎来创纪录之年 976 00:55:53,604 --> 00:55:54,605 该死 好吧 977 00:55:54,730 --> 00:55:56,148 他还没有变成钢骨 978 00:55:56,356 --> 00:55:58,275 神奇女侠 979 00:55:58,650 --> 00:55:59,484 神奇女侠 980 00:56:00,235 --> 00:56:02,279 拉斯维加斯常驻表演 981 00:56:02,279 --> 00:56:03,405 (神奇女侠 新演出! 拉斯维加斯常驻表演) 982 00:56:03,405 --> 00:56:05,157 魔术 杂耍和斑马秀 983 00:56:05,157 --> 00:56:07,409 不对 这不是戴安娜 984 00:56:07,409 --> 00:56:10,287 海王 这是一种 985 00:56:10,287 --> 00:56:11,163 超级人鱼吗 986 00:56:11,163 --> 00:56:13,665 错 阿尔伯特 不是超级人鱼 987 00:56:13,665 --> 00:56:14,541 好吗 988 00:56:14,541 --> 00:56:16,293 他是亚特兰蒂斯人和人类生的混血儿 989 00:56:16,293 --> 00:56:17,503 力量超凡 990 00:56:17,503 --> 00:56:19,463 能用意念控制海洋生物 991 00:56:19,588 --> 00:56:20,589 那不就是超级人鱼 992 00:56:20,589 --> 00:56:21,965 错 阿尔伯特 993 00:56:22,466 --> 00:56:23,759 你说的就是这个意思 994 00:56:23,759 --> 00:56:25,511 我来搜一下亚瑟库瑞 995 00:56:25,844 --> 00:56:27,095 缅因的 996 00:56:28,222 --> 00:56:30,349 灯塔 997 00:56:30,724 --> 00:56:31,517 找到了 998 00:56:31,517 --> 00:56:33,352 托马斯库瑞 这是他爸爸 999 00:56:33,519 --> 00:56:34,353 电话给我 1000 00:56:36,396 --> 00:56:37,231 你好 1001 00:56:37,231 --> 00:56:38,607 您好 是托马斯库瑞吗 1002 00:56:38,607 --> 00:56:39,483 是 1003 00:56:39,483 --> 00:56:42,402 我能找下亚瑟吗 亚瑟在家吗 1004 00:56:42,528 --> 00:56:43,862 你想找我家的狗 1005 00:56:44,029 --> 00:56:44,863 什么 1006 00:56:44,988 --> 00:56:45,906 不 不 1007 00:56:46,490 --> 00:56:47,366 抱歉 1008 00:56:47,491 --> 00:56:48,617 您是托马斯库瑞吗 1009 00:56:48,617 --> 00:56:49,493 是啊 1010 00:56:49,785 --> 00:56:51,662 您在灯塔工作 1011 00:56:51,662 --> 00:56:52,538 是啊 1012 00:56:52,538 --> 00:56:53,747 好的 您爱人是 1013 00:56:53,747 --> 00:56:54,998 亚特兰蒂斯女王吗 1014 00:56:58,752 --> 00:56:59,628 不是 1015 00:57:00,295 --> 00:57:01,964 好 或者说 她是不是一位 1016 00:57:02,089 --> 00:57:04,007 像鱼一样的女士 1017 00:57:04,007 --> 00:57:05,884 有一天搁浅在了岸边 1018 00:57:05,884 --> 00:57:07,594 进入了你的生活呢 1019 00:57:07,594 --> 00:57:08,971 你可真幽默 混球 1020 00:57:11,598 --> 00:57:13,100 亚瑟库瑞根本没出生 1021 00:57:13,392 --> 00:57:14,226 什么 1022 00:57:14,226 --> 00:57:15,853 简直是一场灾难 我 1023 00:57:15,853 --> 00:57:17,145 彻底扰乱了历史 1024 00:57:17,145 --> 00:57:18,272 就像艾瑞克斯托罗兹 1025 00:57:18,272 --> 00:57:20,148 我说 你怎么老提这个人的名字 1026 00:57:20,148 --> 00:57:21,608 他演了马蒂麦克弗莱 1027 00:57:21,608 --> 00:57:22,484 什么 1028 00:57:22,484 --> 00:57:23,360 时间旅行 1029 00:57:24,278 --> 00:57:25,404 你们在聊《回到未来》 1030 00:57:25,404 --> 00:57:26,488 喂 这人到底是谁 1031 00:57:26,488 --> 00:57:28,365 不是 我知道 1032 00:57:28,365 --> 00:57:30,033 我把《回到未来》全看了 1033 00:57:30,033 --> 00:57:32,536 马蒂麦克弗莱不是艾瑞克斯托罗兹演的 1034 00:57:32,536 --> 00:57:33,412 是吗 1035 00:57:35,622 --> 00:57:37,374 那这个麦克“股”莱怎么解释 1036 00:57:37,541 --> 00:57:38,750 没法跟你解释 加里 1037 00:57:38,876 --> 00:57:40,043 那儿可不是“股” 1038 00:57:40,752 --> 00:57:43,088 演员也纹错了 还上下颠倒了 1039 00:57:44,339 --> 00:57:45,215 是吗 1040 00:57:48,468 --> 00:57:49,845 可重点在于 1041 00:57:49,845 --> 00:57:51,471 在《回到未来》里 1042 00:57:51,471 --> 00:57:53,515 大家都知道 演这个角色的人 1043 00:57:53,515 --> 00:57:55,017 是迈克尔J福克斯 1044 00:57:55,017 --> 00:57:56,018 演《浑身是劲》的那个 1045 00:57:56,018 --> 00:57:57,603 错 那是凯文培根 1046 00:57:57,603 --> 00:57:59,396 培根演了独行侠 1047 00:57:59,396 --> 00:58:01,356 打排球 秀肌肉 开飞机的那个 1048 00:58:01,356 --> 00:58:02,232 《壮志凌云》 1049 00:58:02,232 --> 00:58:03,901 “熊熊的烈火” 《壮志凌云》 1050 00:58:03,901 --> 00:58:05,235 完了 完了 对吧 1051 00:58:05,777 --> 00:58:07,863 我把整个宇宙都给搅乱了 1052 00:58:09,907 --> 00:58:11,867 斯托罗兹演了麦克弗莱 1053 00:58:11,867 --> 00:58:12,743 对了 1054 00:58:12,743 --> 00:58:13,869 谢了 1055 00:58:14,161 --> 00:58:16,246 我制造了一个没有超人类的世界 1056 00:58:17,623 --> 00:58:19,416 这下没人帮我们抵挡佐德了 1057 00:58:19,416 --> 00:58:20,292 阿尔伯特 1058 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 这里没有钢骨 1059 00:58:24,046 --> 00:58:26,465 也没有海王 没有神奇女侠 1060 00:58:26,465 --> 00:58:27,716 没有超人 1061 00:58:27,883 --> 00:58:28,967 没有蝙蝠侠 1062 00:58:29,092 --> 00:58:30,219 我是蝙蝠侠 1063 00:58:32,471 --> 00:58:34,973 你 你刚才说什么来着 1064 00:58:35,349 --> 00:58:37,142 我是蝙蝠侠 1065 00:58:39,645 --> 00:58:40,521 这儿有蝙蝠侠 1066 00:58:40,521 --> 00:58:41,396 当然了 1067 00:58:41,396 --> 00:58:43,732 是啊 兄弟 没人知道他的真实身份 1068 00:58:43,732 --> 00:58:45,234 不过 是有这么个人 1069 00:58:45,234 --> 00:58:46,109 好 1070 00:58:46,652 --> 00:58:48,153 好吧 我们 1071 00:58:48,153 --> 00:58:50,113 我和巴里表弟 1072 00:58:50,113 --> 00:58:52,491 要去另一位表哥家吃饭了 1073 00:58:52,658 --> 00:58:53,492 现在就得走 1074 00:58:54,493 --> 00:58:57,996 不过还是很高兴认识大家 1075 00:58:58,247 --> 00:58:59,039 再见 加里 1076 00:58:59,039 --> 00:58:59,915 再见 巴里 1077 00:59:00,290 --> 00:59:01,124 再见 巴里 1078 00:59:01,124 --> 00:59:02,000 再见 加里 1079 00:59:02,125 --> 00:59:02,918 巴里 1080 00:59:23,021 --> 00:59:25,482 你是在逗我吧 这是什么鬼地方 1081 00:59:29,278 --> 00:59:30,737 这是哪儿 地狱吗 1082 00:59:40,163 --> 00:59:40,998 门没关 1083 00:59:52,092 --> 00:59:53,093 快看 这些东西好酷 1084 00:59:53,218 --> 00:59:56,346 行了 巴里 不要碰这里的东西 1085 01:00:01,351 --> 01:00:02,352 有人吗 1086 01:00:03,979 --> 01:00:04,855 布鲁斯 1087 01:00:06,481 --> 01:00:07,900 布鲁斯 你在吗 1088 01:00:09,651 --> 01:00:10,485 好家伙 1089 01:00:14,031 --> 01:00:15,782 我都不知道你会画画 1090 01:00:16,491 --> 01:00:17,618 画得挺好 1091 01:00:19,369 --> 01:00:20,662 布鲁斯韦恩 1092 01:00:33,967 --> 01:00:34,760 布鲁斯 1093 01:00:44,728 --> 01:00:45,854 你看这里 1094 01:00:45,979 --> 01:00:48,106 这些铃铛连着这里的各个房间 1095 01:00:48,232 --> 01:00:49,483 没准我们摇摇铃 1096 01:00:49,483 --> 01:00:51,401 就能找到这位布鲁斯 你说呢 1097 01:00:51,610 --> 01:00:53,737 你不知道仆人铃怎么用吗 1098 01:00:53,737 --> 01:00:56,406 是其他房间里的人摇铃召唤这里的人 1099 01:00:56,406 --> 01:00:57,282 是吗 1100 01:00:57,282 --> 01:00:59,493 你们这边没有《唐顿庄园》吗 1101 01:00:59,618 --> 01:01:00,994 “糖炖庄园” 1102 01:01:01,119 --> 01:01:03,247 你说那个连锁家常菜馆啊 1103 01:01:03,247 --> 01:01:05,374 就是个价位低一些的香蕉蜂 1104 01:01:06,166 --> 01:01:08,252 知道我现在特想吃什么吗 1105 01:01:08,252 --> 01:01:10,671 糖炖家的焦香西葫芦块 1106 01:01:16,635 --> 01:01:17,845 行吧 1107 01:01:39,992 --> 01:01:40,993 你有完没完 1108 01:01:41,285 --> 01:01:42,536 真是受够你了 1109 01:01:54,840 --> 01:01:56,592 好了 暂停 1110 01:01:57,092 --> 01:01:58,260 什么啊 1111 01:02:18,363 --> 01:02:19,281 你是什么人 1112 01:02:19,990 --> 01:02:21,491 我是这儿的主人 1113 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 我们在找布鲁斯韦恩 1114 01:02:27,873 --> 01:02:28,749 你们饿吗 1115 01:02:29,124 --> 01:02:30,125 佐德将军播报后 1116 01:02:30,125 --> 01:02:31,502 (重要新闻 外星人播报引发公众恐慌) 1117 01:02:31,502 --> 01:02:33,295 他们寻找的目标依然没有音讯 1118 01:02:33,295 --> 01:02:34,171 所以说 1119 01:02:38,967 --> 01:02:40,719 你和他是同一个人 1120 01:02:40,719 --> 01:02:42,221 但你来自另一条时间线 1121 01:02:42,221 --> 01:02:43,096 是的 1122 01:02:43,722 --> 01:02:44,598 在你那边 1123 01:02:46,350 --> 01:02:47,726 我们是好朋友 1124 01:02:47,726 --> 01:02:48,977 对 你可能 1125 01:02:48,977 --> 01:02:50,145 是我最好的朋友 1126 01:02:50,479 --> 01:02:51,355 好吧 1127 01:02:51,355 --> 01:02:54,024 但是你有点 你 1128 01:02:54,608 --> 01:02:56,026 你的岁数有些 变化 1129 01:02:56,026 --> 01:02:56,902 老了 1130 01:02:56,902 --> 01:02:58,862 这也正是我弄不明白的地方 1131 01:02:59,613 --> 01:03:02,407 我回到了过去 从这里回到这里 1132 01:03:02,658 --> 01:03:05,285 结果不知道为什么 我回到了 1133 01:03:05,494 --> 01:03:06,370 这里 1134 01:03:06,620 --> 01:03:08,288 或者是你出生的时候 1135 01:03:10,123 --> 01:03:12,167 时间不是线性的 对吧 1136 01:03:12,501 --> 01:03:13,377 对 1137 01:03:16,463 --> 01:03:17,339 你可能 1138 01:03:17,506 --> 01:03:20,592 在电影里看到过这样的内容 1139 01:03:21,134 --> 01:03:23,011 如果你回到过去 改变了历史 1140 01:03:23,220 --> 01:03:26,348 就会创造出一条时间线分支 对不对 1141 01:03:26,640 --> 01:03:27,641 你看 1142 01:03:31,103 --> 01:03:32,855 新的当下 1143 01:03:33,105 --> 01:03:34,731 新的未来 1144 01:03:34,731 --> 01:03:35,607 对 1145 01:03:35,607 --> 01:03:37,276 时间不是这么运转的 1146 01:03:37,651 --> 01:03:38,861 不是这个原理 1147 01:03:38,986 --> 01:03:41,488 你穿越回去 改变历史 就会创造出 1148 01:03:41,738 --> 01:03:42,614 一个支点 1149 01:03:43,115 --> 01:03:46,034 你来到了一根新的意面上 1150 01:03:47,286 --> 01:03:48,287 新的未来 1151 01:03:48,620 --> 01:03:49,663 新的过去 1152 01:03:51,248 --> 01:03:52,374 这是逆因果 1153 01:03:52,749 --> 01:03:53,917 可以有两种走向 1154 01:03:54,168 --> 01:03:55,627 实际上 是有很多种走向 1155 01:03:56,378 --> 01:03:57,546 下次再说吧 1156 01:03:58,338 --> 01:04:01,216 好吧 但是在本体论悖论模型里 并没有 1157 01:04:02,009 --> 01:04:04,219 你这样做 不但改变了未来 1158 01:04:04,845 --> 01:04:06,221 也改变了过去 1159 01:04:06,847 --> 01:04:09,892 倘若有人真的蠢到了家 1160 01:04:10,100 --> 01:04:11,393 扰乱了时间秩序 1161 01:04:11,602 --> 01:04:13,270 最后就会导致 1162 01:04:13,270 --> 01:04:14,479 这样的结果 1163 01:04:16,106 --> 01:04:17,232 多重宇宙 1164 01:04:17,900 --> 01:04:21,111 有些时间线近乎平行 1165 01:04:21,236 --> 01:04:23,655 它们之间难免会有交汇点 1166 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 其他时间线就会 1167 01:04:25,741 --> 01:04:27,492 发散得很厉害 1168 01:04:28,118 --> 01:04:29,119 总之就是 1169 01:04:30,287 --> 01:04:31,371 一团糟 1170 01:04:32,998 --> 01:04:33,999 就像掷骰子 1171 01:04:34,625 --> 01:04:36,001 完全没有规律可言 1172 01:04:36,126 --> 01:04:37,127 那干酪又代表什么 1173 01:04:37,252 --> 01:04:39,129 他打完比方了 就是弄点装饰 1174 01:04:39,254 --> 01:04:40,214 我就这么说吧 1175 01:04:41,465 --> 01:04:44,343 只有那种特别特别蠢的人 1176 01:04:44,968 --> 01:04:46,094 才会扰乱 1177 01:04:46,637 --> 01:04:48,222 时空连续统 1178 01:04:48,972 --> 01:04:50,098 对 蠢 1179 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 给 1180 01:04:56,355 --> 01:04:59,107 你吃饭怎么会闹出这么大的动静 1181 01:04:59,358 --> 01:05:00,234 所以说 1182 01:05:00,859 --> 01:05:02,236 是因为你 1183 01:05:02,611 --> 01:05:04,404 这个叫佐德的家伙 1184 01:05:04,404 --> 01:05:05,906 才要毁灭地球 1185 01:05:06,365 --> 01:05:07,157 有可能 1186 01:05:07,491 --> 01:05:09,493 还有个叫超人的家伙 1187 01:05:09,618 --> 01:05:10,619 可以阻止佐德 1188 01:05:10,744 --> 01:05:11,537 对 对 1189 01:05:11,537 --> 01:05:12,788 他还会飞 1190 01:05:12,996 --> 01:05:14,623 还长着镭射眼 1191 01:05:14,623 --> 01:05:15,499 没错 他会飞 1192 01:05:15,624 --> 01:05:17,042 还长着镭射眼 没错 1193 01:05:17,042 --> 01:05:18,794 没人觉得超人这名号 1194 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 有点太刻意了吗 1195 01:05:22,464 --> 01:05:23,882 那你还管自己叫蝙蝠侠呢 1196 01:05:23,882 --> 01:05:25,467 是啊 我又没管自己叫 1197 01:05:25,467 --> 01:05:26,593 超级蝙蝠侠 1198 01:05:28,470 --> 01:05:29,721 等等 他是蝙蝠侠吗 1199 01:05:31,014 --> 01:05:32,599 不然我们干吗到这里来 1200 01:05:32,724 --> 01:05:35,102 我还以为是来表哥家里吃饭呢 1201 01:05:35,227 --> 01:05:37,396 他 布鲁斯韦恩是蝙蝠侠 1202 01:05:37,396 --> 01:05:39,356 现在也不完全是 1203 01:05:40,107 --> 01:05:41,108 知道吗 1204 01:05:41,525 --> 01:05:42,609 人们不需要我了 1205 01:05:44,653 --> 01:05:45,779 时过境迁 1206 01:05:45,779 --> 01:05:48,740 哥谭现在是全球最安全的城市之一 1207 01:05:49,491 --> 01:05:50,492 可我需要你 1208 01:05:50,492 --> 01:05:51,410 我们需要你 1209 01:05:51,410 --> 01:05:52,494 在我那边 1210 01:05:52,494 --> 01:05:54,746 蝙蝠侠是我们的军师和领袖 1211 01:05:54,746 --> 01:05:56,123 这个世界需要超人 1212 01:05:56,373 --> 01:05:57,416 而你是最好的侦探 1213 01:05:57,416 --> 01:05:59,501 也许只有你才能帮我们找到他 1214 01:05:59,793 --> 01:06:01,253 那么 你愿意帮我们吗 1215 01:06:02,546 --> 01:06:03,338 不愿意 1216 01:06:06,967 --> 01:06:08,343 你是让我 1217 01:06:08,594 --> 01:06:10,470 把盐递过去吗 1218 01:06:11,096 --> 01:06:11,972 布鲁斯 1219 01:06:14,224 --> 01:06:15,475 既然他不想帮忙 1220 01:06:16,226 --> 01:06:17,394 我们就用他的蝙蝠设备自己查 1221 01:06:17,853 --> 01:06:18,770 蝙蝠设备 1222 01:06:20,355 --> 01:06:22,232 对 蝙蝠侠的各种高级设备 1223 01:06:22,357 --> 01:06:23,609 你先站上去 1224 01:06:26,612 --> 01:06:28,614 好了 记得你共振穿地板那次吗 1225 01:06:28,614 --> 01:06:29,489 记得 1226 01:06:29,740 --> 01:06:31,658 好 现在你得再来一次 1227 01:06:40,000 --> 01:06:41,251 这是什么地方 1228 01:07:49,278 --> 01:07:50,362 天啊 1229 01:07:51,113 --> 01:07:54,741 这个地方真是爆炫 1230 01:07:54,741 --> 01:07:55,784 爆炫 1231 01:08:07,129 --> 01:08:08,005 巴里 1232 01:08:08,839 --> 01:08:10,507 我差点摔死在 1233 01:08:10,507 --> 01:08:11,592 万丈深渊里 1234 01:08:11,592 --> 01:08:13,969 美国有12805个叫克拉克肯特的人 1235 01:08:14,094 --> 01:08:15,137 (搜索结果 克拉克肯特 12805条搜索结果) 1236 01:08:15,137 --> 01:08:17,096 这难道是我想的那样东西吗 1237 01:08:26,899 --> 01:08:28,734 我的天 1238 01:08:28,734 --> 01:08:30,027 这是我小的时候 1239 01:08:30,027 --> 01:08:32,154 在电视新闻上见过的玩意 1240 01:08:32,154 --> 01:08:33,029 好的 1241 01:08:33,279 --> 01:08:34,740 缩小范围 1242 01:08:34,740 --> 01:08:37,033 出生日期 1243 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 他不是在地球上出生的 是从外星来的 1244 01:08:39,411 --> 01:08:41,496 巴里 快看 1245 01:08:41,662 --> 01:08:42,663 我忙着呢 1246 01:08:42,788 --> 01:08:43,916 忙什么啊 1247 01:08:44,166 --> 01:08:46,042 我在查过去这50年里 1248 01:08:46,042 --> 01:08:49,921 从堪萨斯附近领空 进入地球大气层的不明地外物体 1249 01:08:49,921 --> 01:08:51,756 他这里能进入国家航天局系统 1250 01:08:52,466 --> 01:08:54,510 不愧是他 1251 01:08:54,718 --> 01:08:55,719 不过 巴里 1252 01:08:55,969 --> 01:08:57,095 你看看这个嘛 1253 01:08:57,220 --> 01:08:59,014 这个小袋子会笑 1254 01:09:00,474 --> 01:09:02,643 行了 你能不能忙点正事 1255 01:09:03,018 --> 01:09:04,228 别再瞎闹了 1256 01:09:04,394 --> 01:09:05,979 哥们 拜托 1257 01:09:06,145 --> 01:09:08,398 你在这里四处转过没有 1258 01:09:08,398 --> 01:09:09,733 真的太酷了 1259 01:09:09,733 --> 01:09:10,776 喂 1260 01:09:11,359 --> 01:09:13,862 你现在还不知道事态有多严重吗 1261 01:09:14,154 --> 01:09:15,363 别再瞎闹了 巴里 1262 01:09:15,363 --> 01:09:16,740 这是最后一次警告 1263 01:09:16,990 --> 01:09:18,033 真是 1264 01:09:18,658 --> 01:09:19,618 抱歉 老妈 1265 01:09:19,618 --> 01:09:20,493 闭嘴 1266 01:09:20,743 --> 01:09:21,537 闭嘴 1267 01:09:21,995 --> 01:09:23,747 你根本不知道自己有多幸运 1268 01:09:23,997 --> 01:09:24,997 根本不知道 1269 01:09:25,249 --> 01:09:26,500 你觉得一切都是理所当然的 1270 01:09:26,625 --> 01:09:28,042 根本不懂得感恩 1271 01:09:28,627 --> 01:09:29,627 一天到晚瞎晃 1272 01:09:29,752 --> 01:09:32,464 以为自己可幽默 可时髦了 1273 01:09:32,631 --> 01:09:33,841 真丢人 1274 01:09:33,966 --> 01:09:34,966 因为其实 1275 01:09:35,091 --> 01:09:36,260 你哪条都不沾 1276 01:09:37,219 --> 01:09:39,220 你少来好吗 1277 01:09:39,345 --> 01:09:41,640 我干的全是你让我干的事 1278 01:09:41,765 --> 01:09:43,350 你还害得我被闪电劈 1279 01:09:43,475 --> 01:09:44,893 我光着身子穿过了地板 1280 01:09:44,893 --> 01:09:46,478 把约翰森夫人吓了个半死 1281 01:09:46,603 --> 01:09:48,229 没准我还得搬走 1282 01:09:48,354 --> 01:09:50,399 你甚至都没告诉我你为什么会来这里 1283 01:09:50,732 --> 01:09:51,899 那你能不能告诉我 为什么 1284 01:09:51,899 --> 01:09:54,611 无缘无故对我这么苛刻 1285 01:09:54,611 --> 01:09:57,114 你把小猴子当成飞镖靶子 1286 01:09:58,282 --> 01:09:59,157 等等 什么 1287 01:10:00,117 --> 01:10:00,993 算了 1288 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 小猴子 等等 1289 01:10:05,289 --> 01:10:06,915 你跟我发这么大火 就因为 1290 01:10:06,915 --> 01:10:08,750 我玩了一个玩具 1291 01:10:08,876 --> 01:10:10,043 那不是普通玩具 1292 01:10:10,794 --> 01:10:12,254 是妈妈买给我们的 1293 01:10:12,671 --> 01:10:14,840 因为她就叫我们小猴子 1294 01:10:15,132 --> 01:10:17,092 还总是送我们和猴子有关的东西 1295 01:10:17,843 --> 01:10:18,719 好吧 1296 01:10:19,845 --> 01:10:20,721 那个 1297 01:10:21,847 --> 01:10:22,639 对不起 1298 01:10:25,225 --> 01:10:26,643 我不太会和人相处 1299 01:10:27,477 --> 01:10:28,478 包括我自己 1300 01:10:30,480 --> 01:10:31,523 没事 哥们 1301 01:10:31,523 --> 01:10:32,983 你其实还好啦 1302 01:10:33,358 --> 01:10:35,527 就是有的时候烦人了一点儿 但是 1303 01:10:37,613 --> 01:10:39,615 说实话 我这人是挺招人讨厌的 1304 01:10:40,115 --> 01:10:41,366 我特别容易激动 1305 01:10:41,992 --> 01:10:44,745 好啦 这地方真挺棒的 你说呢 1306 01:10:45,245 --> 01:10:46,038 是啊 1307 01:10:49,166 --> 01:10:50,792 那我 1308 01:10:52,628 --> 01:10:53,420 不打扰你了 1309 01:11:13,857 --> 01:11:14,858 我知道你在 1310 01:11:18,111 --> 01:11:19,112 知道我在想什么吗 1311 01:11:19,863 --> 01:11:21,865 在想你用意面打的那个比方 1312 01:11:22,282 --> 01:11:23,659 你当时说 有些时空之间的交汇 1313 01:11:23,659 --> 01:11:25,244 是避免不了的 1314 01:11:26,245 --> 01:11:27,037 (赠布鲁斯韦恩 你的朋友 阿尔弗雷德) 1315 01:11:27,037 --> 01:11:28,539 阿尔弗雷德当过你的助手 1316 01:11:28,747 --> 01:11:30,249 在我那边 他也是蝙蝠侠的助手 1317 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 世界不一样 时间也不一样 1318 01:11:33,752 --> 01:11:34,628 但是你看 1319 01:11:35,045 --> 01:11:36,797 有一些人 1320 01:11:37,214 --> 01:11:38,131 有一些事 1321 01:11:38,131 --> 01:11:40,843 有些意大利面 1322 01:11:40,968 --> 01:11:43,595 会像磁铁一样相互吸引 1323 01:11:44,596 --> 01:11:45,848 我看了大量 1324 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 时间悖论和因果循环的资料 但是 1325 01:11:50,227 --> 01:11:51,854 事实比理论复杂 1326 01:11:52,479 --> 01:11:53,897 时间线之间那些不可避免的交汇点 1327 01:11:53,897 --> 01:11:55,607 是任何理论都没法预测到的 1328 01:11:55,732 --> 01:11:58,735 因为 还能怎么解释呢 只能说是 1329 01:12:00,404 --> 01:12:01,488 命运的安排 1330 01:12:02,281 --> 01:12:03,615 你还在听吗 1331 01:12:04,241 --> 01:12:05,617 你父母的事我很遗憾 1332 01:12:06,618 --> 01:12:07,870 我也只是想救我的父母 1333 01:12:09,997 --> 01:12:11,248 一定会有办法的 1334 01:12:12,624 --> 01:12:14,126 一定会有办法的 巴里 1335 01:12:14,251 --> 01:12:15,544 继续 继续 1336 01:13:00,172 --> 01:13:01,006 他找到超人了 1337 01:13:01,757 --> 01:13:02,841 巴里 你快醒醒 1338 01:13:03,467 --> 01:13:05,385 克拉克被雇佣兵组织 1339 01:13:05,385 --> 01:13:07,012 关在西伯利亚的秘密基地里 1340 01:13:07,638 --> 01:13:08,597 快起来 巴里 1341 01:13:08,597 --> 01:13:09,848 山羊身上着火了 1342 01:13:10,849 --> 01:13:11,850 我们得去趟俄罗斯 1343 01:13:13,894 --> 01:13:14,728 真好 1344 01:13:17,105 --> 01:13:17,898 有咖啡 1345 01:13:19,483 --> 01:13:20,651 我们怎么去俄罗斯 1346 01:13:58,230 --> 01:14:00,107 我会帮你们找到超人 1347 01:14:00,607 --> 01:14:03,110 然后 就要靠你们自己了 1348 01:14:06,154 --> 01:14:06,989 你 1349 01:14:08,282 --> 01:14:09,116 你是 1350 01:14:10,284 --> 01:14:11,368 你是 1351 01:14:15,747 --> 01:14:16,623 没错 1352 01:14:18,750 --> 01:14:19,918 我是蝙蝠侠 1353 01:15:07,591 --> 01:15:08,634 计划是什么 1354 01:15:08,884 --> 01:15:10,594 直接进去 拉上超人 1355 01:15:10,594 --> 01:15:12,095 在敌人发现之前跑掉 1356 01:15:12,095 --> 01:15:12,971 不知道 1357 01:15:13,514 --> 01:15:14,640 你问问他 1358 01:15:15,849 --> 01:15:17,518 你去问他 1359 01:15:17,518 --> 01:15:18,393 好啊 1360 01:15:18,393 --> 01:15:19,269 我可不问 1361 01:15:19,269 --> 01:15:20,854 为什么 我还以为他是你好朋友 1362 01:15:20,854 --> 01:15:22,648 又不是他 不是这个蝙蝠侠 1363 01:15:22,648 --> 01:15:23,524 我们到了 1364 01:15:23,524 --> 01:15:25,526 启动悬停模式 1365 01:15:30,531 --> 01:15:31,782 打开弹射座椅 1366 01:15:31,782 --> 01:15:34,159 弹射座椅 1367 01:15:38,747 --> 01:15:40,249 好吧 弹射还分步骤 1368 01:15:42,000 --> 01:15:44,002 你们身后都备了降落伞 1369 01:15:46,296 --> 01:15:47,840 你的伞呢 1370 01:15:59,017 --> 01:16:01,103 这也太酷啦 1371 01:16:20,163 --> 01:16:21,748 一切正常 我们走 1372 01:16:37,598 --> 01:16:39,099 不要啊 1373 01:16:47,608 --> 01:16:49,985 行 你们速度都快 就我慢 1374 01:16:50,235 --> 01:16:51,528 怎么这么冷 1375 01:16:51,528 --> 01:16:52,988 这里是北极 巴里 1376 01:16:55,741 --> 01:16:56,617 他人呢 1377 01:16:56,617 --> 01:16:58,368 不知道 跟着脚印走就是了 1378 01:17:03,540 --> 01:17:05,292 超人肯定就在下面 1379 01:17:44,039 --> 01:17:45,624 (俄语)有人闯进来了 快通知守卫 1380 01:17:48,377 --> 01:17:49,378 被发现了 1381 01:17:49,670 --> 01:17:50,754 (俄语)在这里 1382 01:17:51,255 --> 01:17:52,047 (俄语)开火 1383 01:18:17,364 --> 01:18:18,156 你干什么了 1384 01:18:18,156 --> 01:18:19,491 我移动了你 不过 1385 01:18:19,616 --> 01:18:20,617 没动多少 1386 01:18:21,660 --> 01:18:23,495 (俄语)找到了 在这儿 1387 01:18:29,501 --> 01:18:30,794 可能会很疼 1388 01:18:34,006 --> 01:18:34,965 (俄语)集中火力 1389 01:18:39,469 --> 01:18:40,846 吐出来就好了 1390 01:19:02,534 --> 01:19:03,493 (俄语)我的天啊 1391 01:19:17,716 --> 01:19:18,592 走吧 1392 01:19:26,642 --> 01:19:28,143 超人就被关在这里 1393 01:19:28,852 --> 01:19:30,020 像一颗大铁蛋 1394 01:19:37,611 --> 01:19:38,403 (拒绝访问) 1395 01:19:41,990 --> 01:19:45,744 他要用这台翻盖手机黑进苏联的网络安全系统 1396 01:19:49,164 --> 01:19:49,998 (允许访问) 1397 01:19:50,374 --> 01:19:51,875 我把所有密码都试了一遍 1398 01:19:54,878 --> 01:19:55,754 成了 1399 01:20:37,921 --> 01:20:39,214 该死 1400 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 卡尔-艾尔 1401 01:20:44,219 --> 01:20:45,220 不是他 1402 01:20:45,470 --> 01:20:46,388 我们得走了 1403 01:20:46,388 --> 01:20:47,264 等等 1404 01:20:48,348 --> 01:20:50,267 不能丢下她 她都这样了 1405 01:20:52,102 --> 01:20:53,520 我来抱她 快走 1406 01:21:01,612 --> 01:21:02,613 有我在呢 1407 01:21:21,340 --> 01:21:23,008 我来收拾这个蠢货 1408 01:21:28,096 --> 01:21:29,723 什么 1409 01:21:38,273 --> 01:21:39,107 巴里 1410 01:21:39,233 --> 01:21:40,275 我中弹了 1411 01:21:45,364 --> 01:21:46,657 我们得赶紧跑 1412 01:21:55,123 --> 01:21:56,750 (俄语)快把人放下 1413 01:21:56,917 --> 01:21:59,503 不 别推我 别往下推 1414 01:22:05,843 --> 01:22:07,511 (俄语)把人放下 不然我就开枪了 1415 01:22:11,223 --> 01:22:12,474 天啊 1416 01:22:13,100 --> 01:22:13,976 隐蔽 1417 01:22:29,992 --> 01:22:31,243 要掉下来了 要下来了 1418 01:22:31,368 --> 01:22:32,160 快啊 快啊 1419 01:22:32,286 --> 01:22:33,871 (俄语)集中火力射击线缆 1420 01:22:40,169 --> 01:22:42,796 不 别推我 1421 01:22:45,716 --> 01:22:46,508 该死 1422 01:22:52,472 --> 01:22:53,765 不 1423 01:22:53,974 --> 01:22:54,850 起来 1424 01:22:55,851 --> 01:22:56,727 快走 1425 01:22:58,854 --> 01:23:00,355 你根本没告诉我会中枪 1426 01:23:00,480 --> 01:23:01,607 你凭什么觉得我们不会中枪 1427 01:23:01,732 --> 01:23:03,233 (俄语)跟上 跟上 跟上 1428 01:23:13,368 --> 01:23:16,872 好极了 我要死在苏联卫星脚下了 1429 01:23:21,752 --> 01:23:23,629 大哥 我这膝盖还得用呢 1430 01:23:23,629 --> 01:23:24,880 淡定 会自愈的 1431 01:23:24,880 --> 01:23:25,756 快点儿 1432 01:23:25,756 --> 01:23:26,965 不 1433 01:23:32,721 --> 01:23:34,014 (充能级别) 1434 01:23:38,727 --> 01:23:39,520 你体重多少公斤 1435 01:23:39,520 --> 01:23:41,855 81公斤 他也是 加上她是199公斤 1436 01:23:43,273 --> 01:23:44,107 (11级) 1437 01:23:44,733 --> 01:23:45,859 (俄语)站住 1438 01:23:45,859 --> 01:23:48,612 (俄语)把人交出来 不然我就开枪了 1439 01:23:48,612 --> 01:23:49,488 抓稳了 1440 01:24:16,723 --> 01:24:18,350 (俄语)不许动 1441 01:24:19,017 --> 01:24:21,478 该死 他们追上来了 这边也来人了 1442 01:24:21,478 --> 01:24:24,147 斯米诺冰纯 对 斯米诺冰纯 1443 01:24:26,525 --> 01:24:28,235 他们动真格了 巴里 闭嘴 1444 01:24:28,235 --> 01:24:29,152 好吧 1445 01:24:29,486 --> 01:24:30,404 怎么办 1446 01:24:30,404 --> 01:24:32,114 蝙蝠侠 我们现在怎么办 1447 01:24:36,368 --> 01:24:37,244 现在 1448 01:24:38,370 --> 01:24:39,746 我们得先保命 1449 01:24:41,999 --> 01:24:43,000 (俄语)你要干什么 1450 01:24:48,922 --> 01:24:50,132 (俄语)射击 1451 01:24:50,591 --> 01:24:52,092 (俄语)射击 1452 01:25:39,890 --> 01:25:42,142 刚才那些要是有慢镜头就好了 1453 01:26:18,846 --> 01:26:21,515 我才意识到这么做有点儿欠考虑了 1454 01:26:22,099 --> 01:26:23,642 虽然氪星有好人 1455 01:26:23,642 --> 01:26:25,769 但那里同样也不缺十恶不赦的坏蛋 1456 01:26:25,769 --> 01:26:26,645 {\an8}(重要新闻 外星飞船出现在美国空军基地上空) 1457 01:26:26,645 --> 01:26:29,231 {\an8}我当时信心十足地认为我们能在那里找到超人 1458 01:26:29,231 --> 01:26:31,149 如果我们真的找到了超人 1459 01:26:31,149 --> 01:26:33,026 那这一切就都迎刃而解了 1460 01:26:33,026 --> 01:26:34,778 你们是谁 我的天啊 1461 01:26:35,112 --> 01:26:36,738 (危险罪犯) 1462 01:26:36,738 --> 01:26:37,656 你好 1463 01:26:37,865 --> 01:26:39,867 我是巴里 我俩都是 1464 01:26:40,409 --> 01:26:42,870 我们本来要找卡尔-艾尔 1465 01:26:42,995 --> 01:26:44,788 但最后我们只找到了你 1466 01:26:44,788 --> 01:26:46,123 你们找卡尔-艾尔干什么 1467 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 我们想救他出来 1468 01:26:48,000 --> 01:26:49,001 为什么 1469 01:26:49,877 --> 01:26:51,879 因为他是我朋友 1470 01:26:52,754 --> 01:26:53,922 你认识他吗 1471 01:26:54,131 --> 01:26:55,841 她好像火了 准备好 1472 01:26:55,841 --> 01:26:58,594 她会使用镭射眼 还会吹超级冷的冻气 1473 01:26:58,719 --> 01:27:00,387 也可能直接乱扔东西 1474 01:27:00,387 --> 01:27:01,638 我的名字叫卡拉 1475 01:27:02,097 --> 01:27:03,599 佐-艾尔之女 1476 01:27:04,349 --> 01:27:05,726 卡尔-艾尔是我堂弟 1477 01:27:05,851 --> 01:27:07,477 等等 卡尔-艾尔是谁来着 1478 01:27:07,477 --> 01:27:08,353 就是超人 1479 01:27:08,353 --> 01:27:09,980 不 你之前说他叫克拉克 1480 01:27:10,105 --> 01:27:11,023 克拉克是谁 1481 01:27:11,148 --> 01:27:13,483 克拉克 是他在地球的名字 1482 01:27:14,359 --> 01:27:15,360 克拉克 1483 01:27:18,530 --> 01:27:20,240 我们离开家时他还是个婴儿 1484 01:27:21,867 --> 01:27:23,535 最后的氪星之子 而我 1485 01:27:25,370 --> 01:27:26,872 我奉命保护他 1486 01:27:27,247 --> 01:27:30,167 看样子在这个宇宙中他根本没有来到地球 1487 01:27:30,876 --> 01:27:33,170 我们两个的救生艇肯定是分开了 1488 01:27:33,295 --> 01:27:35,005 等等 你觉得一个小婴儿 1489 01:27:35,005 --> 01:27:37,466 可以帮我们对抗这个叫佐德的家伙 1490 01:27:37,633 --> 01:27:39,092 佐德将军到这儿来了 1491 01:27:39,218 --> 01:27:40,969 肯定是追踪救生艇的信号来的 1492 01:27:41,220 --> 01:27:42,513 我得走了 1493 01:27:42,721 --> 01:27:43,639 等会儿 1494 01:27:43,889 --> 01:27:45,516 那个 你需要恢复一下体力 1495 01:27:45,974 --> 01:27:46,892 这样 巴里 1496 01:27:47,351 --> 01:27:48,644 你带她去屋顶 1497 01:27:48,852 --> 01:27:50,479 让她在阳光下晒一会儿 1498 01:27:50,854 --> 01:27:51,730 好 1499 01:27:52,105 --> 01:27:53,857 对 这完全没有问题 1500 01:27:54,149 --> 01:27:55,609 你可以用阳光充能 1501 01:27:55,859 --> 01:27:57,236 真了不起 我一直试着 1502 01:28:00,155 --> 01:28:02,491 我帮你拿着 1503 01:28:12,417 --> 01:28:13,669 我现在能 1504 01:28:14,127 --> 01:28:15,254 转过去了吗 1505 01:28:16,255 --> 01:28:18,090 你现在穿的是 1506 01:28:18,215 --> 01:28:20,217 红色披风 1507 01:28:26,348 --> 01:28:28,475 你还能悬空 1508 01:28:35,983 --> 01:28:37,484 这里一直这么吵吗 1509 01:28:40,279 --> 01:28:41,905 这里很吵吗 1510 01:28:42,281 --> 01:28:45,367 你感觉怎么样 体力有没有 1511 01:28:45,492 --> 01:28:46,869 恢复一点儿 1512 01:28:52,624 --> 01:28:55,043 很好 看起来就很强大 1513 01:28:55,252 --> 01:28:56,044 那什么 1514 01:28:56,044 --> 01:28:58,380 刚才下边那个老巴里 1515 01:28:58,547 --> 01:29:00,841 他说如果我们不去阻止佐德队长 1516 01:29:00,841 --> 01:29:03,093 他会害死成千上万的人 1517 01:29:03,260 --> 01:29:04,595 是数十亿人 1518 01:29:04,761 --> 01:29:06,096 数十亿吗 1519 01:29:07,472 --> 01:29:08,599 地球上的人 1520 01:29:08,599 --> 01:29:09,474 他们是好人 1521 01:29:09,600 --> 01:29:10,642 好人 1522 01:29:11,768 --> 01:29:13,353 我们来到这个星球 1523 01:29:13,353 --> 01:29:15,522 想找一个地方避难 1524 01:29:15,522 --> 01:29:17,232 可他们却把我关进了牢笼 1525 01:29:17,733 --> 01:29:20,152 对 地球上确实有很多坏人 1526 01:29:20,485 --> 01:29:21,862 但是 地球上 1527 01:29:22,237 --> 01:29:25,490 还有小宝宝和芭蕾舞演员 1528 01:29:25,616 --> 01:29:26,992 还有娱乐摔跤手 1529 01:29:27,117 --> 01:29:28,493 有很多人值得被拯救 1530 01:29:29,620 --> 01:29:30,871 那是你认为 1531 01:29:32,122 --> 01:29:33,498 我不是地球人 1532 01:29:34,917 --> 01:29:36,251 我是氪星人 1533 01:29:40,005 --> 01:29:41,048 她走了 1534 01:29:41,840 --> 01:29:43,592 我必须重获超能力 1535 01:29:46,345 --> 01:29:48,597 要是能重演那次赋予我能力的意外 1536 01:29:48,597 --> 01:29:50,390 或许我可以重获神速力的青睐 1537 01:29:50,390 --> 01:29:52,851 那样我们就有机会对抗佐德了 1538 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 或者 你会在这个过程中丧命 1539 01:29:59,107 --> 01:30:00,150 跟我说说吧 1540 01:30:01,735 --> 01:30:03,403 如果你真的重获超能力 1541 01:30:03,862 --> 01:30:05,030 你哪儿都能去 1542 01:30:05,280 --> 01:30:08,242 比如另一条时间线 另一个宇宙 1543 01:30:08,242 --> 01:30:09,618 为什么要留下 1544 01:30:10,494 --> 01:30:11,995 为守护这个世界而战 1545 01:30:12,871 --> 01:30:15,123 因为我的妈妈活在这个世界里 1546 01:30:18,377 --> 01:30:20,379 我穿越时空就是为了救她 1547 01:30:21,046 --> 01:30:22,756 我绝不能再次失去她 1548 01:30:23,340 --> 01:30:24,633 那孩子不知道吧 1549 01:30:25,008 --> 01:30:27,135 这种事情要怎么跟他说 1550 01:30:31,473 --> 01:30:33,517 我失去了我的父母 但是 1551 01:30:36,395 --> 01:30:37,729 那种痛苦 1552 01:30:41,608 --> 01:30:43,110 造就了我 1553 01:30:43,110 --> 01:30:45,988 没有那种经历 我也许会迷失自我 1554 01:30:50,158 --> 01:30:51,743 我大半辈子 1555 01:30:52,995 --> 01:30:55,914 都在试图纠正过去的错误 1556 01:30:57,124 --> 01:30:58,041 就好像 1557 01:30:58,041 --> 01:31:01,170 披着个斗篷打击犯罪 1558 01:31:01,295 --> 01:31:03,130 就能让我和父母重聚 1559 01:31:09,094 --> 01:31:10,345 可你做到了 1560 01:31:11,638 --> 01:31:12,639 看来 1561 01:31:13,348 --> 01:31:14,725 你的计划就是 1562 01:31:14,725 --> 01:31:17,102 泼自己一身化学试剂的同时 1563 01:31:17,227 --> 01:31:18,896 电击你自己 1564 01:31:19,104 --> 01:31:19,897 没错 1565 01:31:24,234 --> 01:31:25,360 要帮忙吗 1566 01:31:27,404 --> 01:31:29,656 太好了 我很需要你的帮助 1567 01:31:29,656 --> 01:31:31,366 其实我已经拿了你一些药剂 1568 01:31:31,491 --> 01:31:32,618 还有你的焊铁和耐热垫 1569 01:31:32,618 --> 01:31:34,786 还坐在你的专座上 1570 01:31:34,786 --> 01:31:36,371 是不是有点儿不礼貌啊 1571 01:31:48,217 --> 01:31:51,970 W号机 L号机 Z号机 请注意 1572 01:31:55,349 --> 01:31:57,476 指挥部呼叫B-601号驾驶员 1573 01:31:57,601 --> 01:31:59,978 主力编队 请确认管控范围 1574 01:32:22,626 --> 01:32:24,253 你竟然空手而来 1575 01:32:26,505 --> 01:32:28,215 我警告过你们 1576 01:32:29,007 --> 01:32:31,969 要是你们不能把那个氪星叛徒交给我们 1577 01:32:32,094 --> 01:32:33,846 就会被视为对我们宣战 1578 01:32:35,597 --> 01:32:36,765 开火 开火 开火 1579 01:32:36,765 --> 01:32:39,017 武器准备就绪 开火 1580 01:32:39,351 --> 01:32:40,352 不要 1581 01:33:12,384 --> 01:33:14,511 好了 等我拉动开关 1582 01:33:14,511 --> 01:33:18,348 电流应该就会通过电线 把闪电直接引到风筝上面 1583 01:33:18,473 --> 01:33:19,892 给 把这个穿上 1584 01:33:19,892 --> 01:33:21,727 它不仅耐热 而且能防撞 1585 01:33:21,727 --> 01:33:22,853 一点儿保护措施 1586 01:33:22,853 --> 01:33:25,272 关键就在于我不能有任何保护措施 1587 01:33:26,982 --> 01:33:27,858 好吧 1588 01:33:30,652 --> 01:33:32,154 你得离远一点儿 1589 01:33:32,362 --> 01:33:33,155 好的 1590 01:33:37,743 --> 01:33:38,744 该上电刑了 1591 01:33:44,625 --> 01:33:46,001 会成功的 对吧 1592 01:33:46,251 --> 01:33:47,377 当然会成功的 1593 01:33:48,003 --> 01:33:49,505 之前又不是没试过 1594 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 这次还有蝙蝠侠帮忙 1595 01:33:51,632 --> 01:33:52,591 没问题的 1596 01:33:52,716 --> 01:33:55,219 郑重声明 我觉得这很荒唐 1597 01:33:57,095 --> 01:33:58,013 离远点儿 1598 01:34:03,852 --> 01:34:05,229 没事的 没事 1599 01:34:14,863 --> 01:34:16,907 我们又见面了 闪电先生 1600 01:34:23,664 --> 01:34:24,623 动手 1601 01:34:46,854 --> 01:34:48,522 等等 什么 不好 1602 01:34:48,522 --> 01:34:49,898 不行 等等 停下 1603 01:34:49,898 --> 01:34:50,858 停下 1604 01:34:57,489 --> 01:34:58,615 天啊 1605 01:34:59,032 --> 01:35:00,117 天啊 1606 01:35:00,117 --> 01:35:01,743 巴里 不要 1607 01:35:05,163 --> 01:35:06,039 再来一次 1608 01:35:07,040 --> 01:35:07,875 可是 1609 01:35:08,417 --> 01:35:09,376 求你了 1610 01:35:17,593 --> 01:35:19,219 电路烧坏了 1611 01:36:17,236 --> 01:36:18,737 我来帮你 1612 01:36:50,227 --> 01:36:51,019 喂 1613 01:36:51,603 --> 01:36:52,479 巴里 1614 01:36:53,981 --> 01:36:55,524 你跟上次一样没事 对吧 1615 01:36:56,233 --> 01:36:57,484 你快点儿自愈啊 1616 01:37:15,502 --> 01:37:16,670 看 快看 1617 01:37:16,670 --> 01:37:18,172 可以了 成功了 1618 01:37:18,172 --> 01:37:19,673 太好了 成功了 1619 01:37:19,673 --> 01:37:21,592 太好了 他正在自愈 1620 01:37:21,967 --> 01:37:23,385 谢天谢地 他没事 1621 01:37:23,385 --> 01:37:26,096 兄弟 你知不知道你差点儿把我吓死 1622 01:38:10,098 --> 01:38:11,099 你醒了 1623 01:38:11,767 --> 01:38:12,851 感觉如何 1624 01:38:13,727 --> 01:38:14,520 很慢 1625 01:38:15,479 --> 01:38:17,147 也许这个能帮你 1626 01:38:29,785 --> 01:38:30,619 完美 1627 01:38:30,786 --> 01:38:31,870 太酷了 兄弟 1628 01:38:31,995 --> 01:38:33,247 真是太酷了 1629 01:38:33,247 --> 01:38:34,998 天啊 重获力量太棒了 1630 01:38:34,998 --> 01:38:36,041 当然 1631 01:38:36,375 --> 01:38:37,918 不过你穿的这是什么 1632 01:38:37,918 --> 01:38:38,794 喜欢吗 1633 01:38:38,794 --> 01:38:41,171 我用蝙蝠侠的那套旧战服改的 1634 01:38:41,171 --> 01:38:43,382 改成了咱们战服的颜色和款式 1635 01:38:43,507 --> 01:38:44,591 对了 你看这个 1636 01:38:46,468 --> 01:38:47,594 这身比较宽松 1637 01:38:50,013 --> 01:38:51,139 爆炫 1638 01:38:52,140 --> 01:38:52,975 兄弟 1639 01:38:53,892 --> 01:38:54,977 你真这么觉得吗 1640 01:38:55,102 --> 01:38:56,103 说实话 1641 01:38:56,603 --> 01:39:00,274 其实我不知道“爆炫”是什么意思 1642 01:39:00,274 --> 01:39:02,860 不过听起来是个好词 1643 01:39:03,026 --> 01:39:03,986 你怎么了 1644 01:39:06,989 --> 01:39:08,031 你回来了 1645 01:39:08,282 --> 01:39:09,616 很高兴你没事 1646 01:39:10,409 --> 01:39:12,244 我有个问题想问你 1647 01:39:13,120 --> 01:39:15,622 你在我被囚禁的地方找到我的时候 1648 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 发现我不是卡尔-艾尔 1649 01:39:21,170 --> 01:39:22,629 为什么还要帮我 1650 01:39:23,130 --> 01:39:24,631 因为你需要帮助 1651 01:39:27,467 --> 01:39:29,344 你知道这个符号代表什么吗 1652 01:39:30,095 --> 01:39:31,346 超级少女 1653 01:39:31,346 --> 01:39:32,598 是希望 对吧 1654 01:39:32,723 --> 01:39:34,141 希望 对 是希望吗 1655 01:39:34,766 --> 01:39:37,728 氪星是一个美丽的星球 1656 01:39:39,605 --> 01:39:41,273 我们的特质是希望 1657 01:39:41,982 --> 01:39:43,150 不是战争 1658 01:39:45,152 --> 01:39:48,238 {\an8}这里是来自大都会的直播 就在几分钟之前 1659 01:39:48,238 --> 01:39:49,990 {\an8}佐德虽然是氪星人 1660 01:39:50,490 --> 01:39:52,784 但他绝对不能代表我们 1661 01:39:53,160 --> 01:39:55,537 那你的意思是 1662 01:39:55,537 --> 01:39:56,538 是的 1663 01:39:57,247 --> 01:39:58,790 我会帮你们对抗佐德 1664 01:40:01,752 --> 01:40:02,544 太好了 1665 01:40:03,629 --> 01:40:05,297 这队伍有点儿意思 1666 01:40:05,756 --> 01:40:07,466 你之前说 1667 01:40:08,342 --> 01:40:09,635 我们叫什么来着 1668 01:40:09,760 --> 01:40:11,595 我们是正义联盟 1669 01:40:11,720 --> 01:40:13,847 不对吗 不过 1670 01:40:14,097 --> 01:40:15,849 也算是吧 1671 01:40:16,892 --> 01:40:17,893 我们还缺 1672 01:40:17,893 --> 01:40:19,228 一个真正的女神 1673 01:40:19,353 --> 01:40:20,979 一个笑面终结者 1674 01:40:21,104 --> 01:40:22,856 一个超级人鱼 1675 01:40:23,482 --> 01:40:25,859 当然蝙蝠侠也是必不可少的 1676 01:40:28,987 --> 01:40:29,988 你来吗 1677 01:40:35,494 --> 01:40:36,787 想大干一场 1678 01:40:38,997 --> 01:40:40,374 那就来吧 1679 01:40:53,720 --> 01:40:56,390 在我来的世界 佐德一召唤超人就立刻现身了 1680 01:40:56,390 --> 01:40:58,851 所以说我也不知道接下来会发生什么 1681 01:40:58,976 --> 01:40:59,852 但是我知道 1682 01:40:59,852 --> 01:41:02,104 佐德以某种方式控制着创世引擎 1683 01:41:02,104 --> 01:41:03,230 它的破坏力非常惊人 1684 01:41:03,230 --> 01:41:04,982 我们每晚一秒阻止他 1685 01:41:04,982 --> 01:41:06,984 他就能摧毁一座规模相当于大都会的城市 1686 01:41:06,984 --> 01:41:08,151 巴里 你在干什么 1687 01:41:08,151 --> 01:41:09,027 什么 1688 01:41:10,779 --> 01:41:12,281 咱们的孩子们肯定想看 1689 01:41:12,281 --> 01:41:13,657 你有孩子 1690 01:41:15,492 --> 01:41:16,994 我是说所有的孩子 1691 01:41:17,119 --> 01:41:18,495 全世界所有的小孩儿 1692 01:41:18,745 --> 01:41:19,872 他们肯定想看 1693 01:41:22,499 --> 01:41:23,625 我们马上就到了 1694 01:41:23,750 --> 01:41:26,253 我负责空中作战 消灭他们的空中力量 1695 01:41:26,253 --> 01:41:27,254 巴里 这也就意味着 1696 01:41:27,379 --> 01:41:30,716 你和我两个人要对抗地面上的整个氪星人大军 1697 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 好的 1698 01:41:31,884 --> 01:41:34,219 我们要给卡拉争取时间 让她击败佐德 1699 01:41:35,095 --> 01:41:37,347 别忘了你的战服不能像我的一样耗散能量 1700 01:41:37,347 --> 01:41:40,392 所以你不能一直跑 否则会积累过多的电荷 1701 01:41:40,726 --> 01:41:41,602 等等 什么 1702 01:42:02,623 --> 01:42:03,665 抓稳 1703 01:42:06,376 --> 01:42:07,377 稳住 1704 01:42:09,254 --> 01:42:11,006 这就是我们要保护的人吗 1705 01:42:11,006 --> 01:42:12,591 他们不知道我们是友军 1706 01:42:47,918 --> 01:42:48,794 佐德 1707 01:42:58,262 --> 01:42:59,471 卡拉佐-艾尔 1708 01:42:59,721 --> 01:43:01,265 终于把你等来了 1709 01:43:11,775 --> 01:43:13,360 把他拖走 你上 我来掩护 1710 01:43:31,003 --> 01:43:33,672 等一下 那个来自太空的巨怪 1711 01:43:33,672 --> 01:43:37,384 还有那个女杀人狂 也要我们对付吗 1712 01:43:37,634 --> 01:43:39,011 别去想他们 冷静下来 1713 01:43:39,011 --> 01:43:40,637 我们先解决那边的敌人 1714 01:43:40,846 --> 01:43:42,973 没错 他们都是氪星人 我们干不掉 1715 01:43:42,973 --> 01:43:44,766 但我们可以帮卡拉拖住他们 1716 01:43:44,766 --> 01:43:45,976 一个一个来 1717 01:43:46,977 --> 01:43:47,769 好吗 1718 01:43:47,769 --> 01:43:50,230 我先去打掉他们的武器 然后你再上 1719 01:43:52,149 --> 01:43:53,025 揍他们 1720 01:43:54,735 --> 01:43:55,861 走吧 芭比 1721 01:43:56,653 --> 01:43:57,988 去派对狂欢 1722 01:44:05,412 --> 01:44:07,247 糟糕 1723 01:44:15,255 --> 01:44:16,131 好了 没事了 1724 01:44:16,131 --> 01:44:17,341 你没事 快起来 1725 01:44:17,716 --> 01:44:19,343 天啊 他们太快了 1726 01:44:19,468 --> 01:44:21,220 没错 但是不如我们快 1727 01:44:24,723 --> 01:44:26,642 地球的改造已经开始 1728 01:44:26,767 --> 01:44:28,393 只有这个世界灭亡 1729 01:44:28,393 --> 01:44:30,479 我们那个世界才能重生 1730 01:44:38,654 --> 01:44:39,988 不好 我们快走 快走 1731 01:44:39,988 --> 01:44:41,114 丹尼 走 1732 01:44:41,114 --> 01:44:41,990 走 1733 01:44:43,158 --> 01:44:45,369 氪星已经灭亡了 佐德 1734 01:44:45,494 --> 01:44:46,411 你的叔叔 1735 01:44:46,870 --> 01:44:47,788 乔-艾尔 1736 01:44:49,373 --> 01:44:50,374 把氪星 1737 01:44:50,874 --> 01:44:52,626 能够重生的关键 1738 01:44:53,418 --> 01:44:55,504 藏在了一个氪星孩子身上 1739 01:44:55,796 --> 01:44:59,216 他把重启氪星生命所必需的基因资料 1740 01:45:00,092 --> 01:45:01,844 编码进了他的DNA 1741 01:45:01,969 --> 01:45:04,596 然后用逃生舱 把他送来了地球 1742 01:45:04,721 --> 01:45:06,974 他不在这里 你已经失败了 1743 01:45:07,766 --> 01:45:08,892 我们找到他了 1744 01:45:10,727 --> 01:45:12,855 我们拦截了他的逃生舱 1745 01:45:15,107 --> 01:45:17,776 但你那个堂弟并不是我们要找的人 1746 01:45:19,403 --> 01:45:21,113 你才是那个人 1747 01:45:21,738 --> 01:45:22,865 卡拉佐-艾尔 1748 01:45:23,156 --> 01:45:24,616 我们需要的 1749 01:45:25,242 --> 01:45:26,368 是你的血液 1750 01:45:26,493 --> 01:45:27,870 你们把卡尔-艾尔怎么了 1751 01:45:27,870 --> 01:45:31,123 你的牺牲将会让我们的氪星 1752 01:45:31,623 --> 01:45:32,666 重获新生 1753 01:45:32,666 --> 01:45:35,002 你们到底做了什么 1754 01:45:37,629 --> 01:45:38,672 那个孩子 1755 01:45:38,672 --> 01:45:40,507 并没有活下来 1756 01:46:13,916 --> 01:46:15,167 听着 新计划 1757 01:46:15,167 --> 01:46:16,793 我来制造一阵龙卷风 1758 01:46:16,793 --> 01:46:18,629 然后你发动进攻 用全力 1759 01:46:18,754 --> 01:46:19,880 这次直接用脚踹 1760 01:46:35,604 --> 01:46:36,480 漂亮 1761 01:46:37,481 --> 01:46:38,857 巴里 你看到了吗 1762 01:46:38,857 --> 01:46:40,901 小心 你积累的电荷太多了 1763 01:46:42,152 --> 01:46:44,613 要是我发射电流攻击这家伙呢 1764 01:46:45,614 --> 01:46:46,782 不行 快住手 1765 01:47:14,476 --> 01:47:17,020 巴里 刚才那招并没有我想的那么蠢 1766 01:47:17,020 --> 01:47:19,022 但是 如果你想活着继续用那招 1767 01:47:19,022 --> 01:47:20,607 你需要想办法组成电回路 1768 01:47:20,732 --> 01:47:23,235 试着把手放在一起 像这样 1769 01:47:26,029 --> 01:47:26,864 糟了 1770 01:47:28,991 --> 01:47:29,783 你可以的 1771 01:47:29,783 --> 01:47:32,119 冲啊 1772 01:47:33,287 --> 01:47:34,121 歌词大意 来吧 1773 01:47:42,796 --> 01:47:45,549 我好像遇到了一点儿麻烦 1774 01:47:45,549 --> 01:47:46,842 所以听我说 1775 01:47:46,967 --> 01:47:48,594 或许你能帮上忙 1776 01:47:48,719 --> 01:47:51,471 我对许多问题都有自己的思考 1777 01:47:51,597 --> 01:47:54,349 但我似乎总在为别人考虑 1778 01:47:54,474 --> 01:47:57,102 为什么其他人好像总在休假 1779 01:47:57,102 --> 01:47:59,980 我得到什么好处了吗 什么都没有 1780 01:48:00,272 --> 01:48:03,108 我就像一个装着各种负能量的垃圾桶 1781 01:48:03,108 --> 01:48:05,903 这种感觉让我无地自容 1782 01:48:11,783 --> 01:48:17,623 只有一种答案 只有一种答案 1783 01:48:48,487 --> 01:48:49,905 我去对付那个大家伙 1784 01:49:01,166 --> 01:49:02,125 我被击中了 1785 01:49:04,878 --> 01:49:06,046 布鲁斯 能听到吗 1786 01:49:06,797 --> 01:49:07,673 卡拉呢 1787 01:49:07,673 --> 01:49:08,882 你快去找她 1788 01:49:13,470 --> 01:49:14,471 布鲁斯 1789 01:49:15,597 --> 01:49:19,726 弹射模式 故障 1790 01:49:59,349 --> 01:50:01,018 安息吧 卡拉佐-艾尔 1791 01:50:06,607 --> 01:50:07,774 我要坠毁了 1792 01:50:12,988 --> 01:50:14,239 但我还要拉个垫背的 1793 01:50:14,239 --> 01:50:15,490 不 不要 1794 01:50:15,490 --> 01:50:16,366 布鲁斯 1795 01:50:16,783 --> 01:50:18,368 布鲁斯 快弹射 1796 01:50:18,619 --> 01:50:19,870 布鲁斯 赶紧弹 1797 01:50:27,127 --> 01:50:28,128 不 1798 01:50:39,973 --> 01:50:40,766 卡拉 1799 01:50:47,356 --> 01:50:49,399 这种事不应该 1800 01:50:51,360 --> 01:50:52,528 不应该发生的 1801 01:50:58,992 --> 01:50:59,993 卡拉死了 1802 01:51:00,536 --> 01:51:01,495 他们都死了 1803 01:51:01,912 --> 01:51:03,247 但还有办法 对吧 1804 01:51:03,914 --> 01:51:05,999 因为我们可以穿越 1805 01:51:06,375 --> 01:51:07,376 就像你之前那样 1806 01:51:07,501 --> 01:51:08,627 你的速度还不够快 1807 01:51:08,752 --> 01:51:09,545 是吗 1808 01:51:12,631 --> 01:51:13,507 巴里 1809 01:51:15,008 --> 01:51:16,343 巴里 等等 1810 01:51:29,857 --> 01:51:31,108 到这儿够了吗 1811 01:51:31,650 --> 01:51:32,734 我觉得够了 1812 01:51:39,491 --> 01:51:40,993 听着 巴里 我 1813 01:51:42,369 --> 01:51:43,161 怎么了 1814 01:51:43,662 --> 01:51:45,873 没事的 我们肯定能搞定 1815 01:51:46,623 --> 01:51:49,001 你知道怎么做吗 我已经想好做什么了 1816 01:51:54,006 --> 01:51:55,757 我去对付那个大家伙 1817 01:51:58,093 --> 01:52:00,345 布鲁斯 先别打 那艘战舰外面有护盾 1818 01:52:00,470 --> 01:52:01,346 收到 1819 01:52:05,017 --> 01:52:06,143 他肯定没有 1820 01:52:07,019 --> 01:52:07,853 谁 1821 01:52:07,978 --> 01:52:08,979 那个太空巨怪 1822 01:52:08,979 --> 01:52:11,023 没错 赶紧把他干掉 1823 01:52:52,147 --> 01:52:53,106 太好了 1824 01:54:46,345 --> 01:54:47,137 好了 1825 01:54:49,097 --> 01:54:50,140 我来了 1826 01:54:52,768 --> 01:54:53,602 别 1827 01:54:56,355 --> 01:54:57,272 你会好的 1828 01:54:57,856 --> 01:54:59,233 这次不行了 1829 01:55:01,777 --> 01:55:03,278 别的时间线也许行 1830 01:55:09,493 --> 01:55:11,161 我们救不了你 是吗 1831 01:55:12,746 --> 01:55:14,122 你已经救过了 1832 01:55:16,124 --> 01:55:17,501 已经救过了 1833 01:55:28,345 --> 01:55:29,346 来吧 巴里 1834 01:55:30,472 --> 01:55:32,015 快起来啊 快啊 1835 01:55:32,015 --> 01:55:32,891 巴里 1836 01:55:32,891 --> 01:55:33,851 再来一次 1837 01:55:36,103 --> 01:55:36,979 巴里 1838 01:55:39,523 --> 01:55:40,732 我们走吧 1839 01:55:41,483 --> 01:55:43,026 巴里 好了 我们快走 1840 01:55:43,026 --> 01:55:44,611 巴里 这样做毫无意义 1841 01:55:47,364 --> 01:55:48,282 巴里 1842 01:56:08,719 --> 01:56:11,346 共振 1843 01:56:15,893 --> 01:56:17,019 来 我帮你拔出来 1844 01:56:17,853 --> 01:56:18,770 不用 我没事 我得把它拔出来 1845 01:56:18,770 --> 01:56:20,856 我没事 我应该早点儿停下的 巴里 用共振 1846 01:56:38,790 --> 01:56:39,625 再来 1847 01:56:41,627 --> 01:56:42,503 巴里 1848 01:56:50,886 --> 01:56:53,096 等等 我们能不能先停一下 1849 01:56:53,472 --> 01:56:54,264 抱歉 伙计 1850 01:56:54,264 --> 01:56:56,016 兄弟 当然可以了 1851 01:56:56,016 --> 01:56:57,267 这是我们的能力 1852 01:56:57,267 --> 01:56:59,520 想停多久 我们就能停多久 1853 01:56:59,520 --> 01:57:00,395 不 不是 1854 01:57:00,395 --> 01:57:01,980 我不是那个意思 我 1855 01:57:23,252 --> 01:57:24,878 怎么样 好点儿了吗 1856 01:57:24,878 --> 01:57:26,755 走吧 我需要你帮忙 1857 01:57:26,755 --> 01:57:27,631 快来吧 1858 01:57:27,631 --> 01:57:29,424 巴里 拜托 先听我说 1859 01:57:47,359 --> 01:57:48,485 你去哪儿了 1860 01:57:48,485 --> 01:57:50,404 你一直都站在这里没动吗 1861 01:57:50,404 --> 01:57:51,280 巴里 1862 01:57:51,488 --> 01:57:53,407 这是一个无法避免的交汇点 1863 01:57:53,615 --> 01:57:55,492 快点儿停手吧 巴里 1864 01:58:10,632 --> 01:58:12,092 不 巴里 等等 1865 01:58:17,973 --> 01:58:19,224 听着 巴里 1866 01:58:20,100 --> 01:58:21,518 我有话要对你说 1867 01:58:24,271 --> 01:58:26,231 我一开始尝试回到过去 1868 01:58:26,648 --> 01:58:27,482 是因为 1869 01:58:27,608 --> 01:58:28,984 是因为妈妈死了 1870 01:58:29,526 --> 01:58:30,611 你怎么知道 1871 01:58:30,861 --> 01:58:31,862 这不重要 1872 01:58:32,112 --> 01:58:32,988 不是吗 1873 01:58:33,655 --> 01:58:35,616 我必须纠正我犯下的错 1874 01:58:36,491 --> 01:58:37,284 不 1875 01:58:37,284 --> 01:58:38,368 你没有做错 1876 01:58:38,493 --> 01:58:39,620 我们能救她 1877 01:58:39,870 --> 01:58:40,996 也可以救他们 1878 01:58:41,121 --> 01:58:42,372 我们救不了 1879 01:58:42,998 --> 01:58:45,000 这就是布鲁斯之前所说的 1880 01:58:45,501 --> 01:58:46,877 巴里 这无法避免 1881 01:58:46,877 --> 01:58:48,879 我们就算尝试一百万次 1882 01:58:48,879 --> 01:58:50,631 也没办法改变这一切 1883 01:58:51,048 --> 01:58:52,508 无论我们做什么 1884 01:58:53,217 --> 01:58:54,968 世界都会灭亡 1885 01:58:55,969 --> 01:58:56,845 就在今天 1886 01:58:58,013 --> 01:58:59,139 你自己看看 1887 01:59:03,227 --> 01:59:05,479 我们把这里搞得一团糟 1888 01:59:11,276 --> 01:59:13,612 现在必须停手了 好吗 1889 01:59:14,112 --> 01:59:15,864 听着 我本来只是回家洗衣服 1890 01:59:15,864 --> 01:59:16,990 是你突然出现 1891 01:59:16,990 --> 01:59:18,992 跟我说我是一个超级英雄 1892 01:59:18,992 --> 01:59:20,911 现在 你又是什么意思 1893 01:59:20,911 --> 01:59:22,496 你又不想让我当了 1894 01:59:22,621 --> 01:59:24,873 不好意思 现在太晚了 1895 01:59:25,290 --> 01:59:27,000 我就是 1896 01:59:28,001 --> 01:59:29,253 闪电侠 1897 01:59:29,503 --> 01:59:31,171 我可以拯救所有人 1898 01:59:31,547 --> 01:59:32,923 谁都不会死 1899 01:59:32,923 --> 01:59:33,799 巴里 1900 01:59:36,093 --> 01:59:37,970 有些问题注定无解 1901 01:59:46,645 --> 01:59:48,897 有些问题注定无解 1902 01:59:52,985 --> 01:59:54,236 有时我们只能放弃 1903 01:59:54,236 --> 01:59:56,405 有时候你只能放弃 1904 01:59:56,738 --> 01:59:57,739 放弃 1905 01:59:58,156 --> 01:59:59,241 救妈妈 1906 01:59:59,533 --> 02:00:02,995 这么多条时间线 总有一条妈妈会活着 1907 02:00:03,912 --> 02:00:04,872 一定会 1908 02:00:05,747 --> 02:00:06,790 但不是这一条 1909 02:00:08,000 --> 02:00:09,501 简直胡说八道 1910 02:00:10,127 --> 02:00:11,128 我要回去了 1911 02:00:11,295 --> 02:00:13,297 你要回去让妈妈死吗 1912 02:00:13,297 --> 02:00:14,173 不行 1913 02:00:14,756 --> 02:00:15,757 你不能走 1914 02:00:16,508 --> 02:00:18,719 别走 待在这儿 1915 02:00:19,970 --> 02:00:21,388 就让我再试一次 1916 02:00:21,638 --> 02:00:23,140 巴里 站住 1917 02:00:23,348 --> 02:00:25,225 你站住 1918 02:00:57,382 --> 02:00:58,967 初次见面不太愉快 1919 02:00:59,468 --> 02:01:00,344 重新认识一下 1920 02:01:00,844 --> 02:01:01,970 我是闪电侠 1921 02:01:02,221 --> 02:01:03,347 你叫什么 1922 02:01:03,514 --> 02:01:04,765 我的经历 1923 02:01:05,891 --> 02:01:07,351 超乎你的想象 1924 02:01:08,143 --> 02:01:09,394 答非所问 1925 02:01:10,395 --> 02:01:12,481 你是在背台词吗 1926 02:01:19,112 --> 02:01:20,489 快离开这儿 巴里 1927 02:01:35,295 --> 02:01:36,880 那个伤疤 你 1928 02:01:38,257 --> 02:01:39,508 我的天啊 1929 02:01:39,967 --> 02:01:41,093 你是 1930 02:01:41,468 --> 02:01:42,386 你是 1931 02:01:42,594 --> 02:01:44,137 没错 我就是 1932 02:01:44,721 --> 02:01:45,514 你 1933 02:01:48,767 --> 02:01:50,102 马上就成功了 1934 02:01:50,978 --> 02:01:52,479 我就要弄清楚了 1935 02:01:52,980 --> 02:01:55,649 你这样做有多长时间了 1936 02:01:55,649 --> 02:01:57,734 多长时间并不重要 1937 02:01:58,485 --> 02:01:59,611 来吧 巴里 1938 02:02:08,871 --> 02:02:11,123 快看天上 有只鸟 1939 02:02:11,415 --> 02:02:12,749 那是飞机 1940 02:02:13,125 --> 02:02:14,376 是超人 1941 02:02:56,668 --> 02:02:58,504 绝对万无一失 1942 02:02:59,880 --> 02:03:01,798 只有小丑会这么想 1943 02:03:40,045 --> 02:03:42,381 看看正在发生的这一切 1944 02:03:43,507 --> 02:03:45,092 这些世界 1945 02:03:53,851 --> 02:03:55,727 正在相互冲撞和崩毁 1946 02:03:58,230 --> 02:03:59,606 这都怪我们 1947 02:04:01,483 --> 02:04:03,861 我们正在破坏万物的结构 1948 02:04:06,113 --> 02:04:07,364 你必须马上停手 1949 02:04:07,364 --> 02:04:10,284 等我成功了 这些就都会停了 1950 02:04:11,994 --> 02:04:14,872 这也不全是你的错 巴里 1951 02:04:15,038 --> 02:04:18,250 9月29日那天 是我把你推出了时空之碗 1952 02:04:18,250 --> 02:04:20,419 让你帮我踏上了这条路 1953 02:04:21,795 --> 02:04:24,006 你觉得我们这个悖论怎么样 1954 02:04:24,506 --> 02:04:26,758 是我本人让你创造了我 1955 02:04:27,593 --> 02:04:29,136 而现在你却成了 1956 02:04:30,345 --> 02:04:31,597 我的阻碍 1957 02:04:32,264 --> 02:04:34,850 无论我多么接近打赢这场战斗 1958 02:04:35,392 --> 02:04:36,977 你都会回去 1959 02:04:36,977 --> 02:04:38,770 导致妈妈死去 1960 02:04:39,229 --> 02:04:41,773 你才是不可避免的交汇点 1961 02:04:42,357 --> 02:04:43,901 你确实需要放手 1962 02:04:44,484 --> 02:04:46,111 他是什么意思 1963 02:04:47,738 --> 02:04:48,989 你是我的英雄 1964 02:05:02,377 --> 02:05:03,504 你这是干什么 1965 02:05:05,631 --> 02:05:06,924 别害怕 会愈合的 1966 02:05:07,257 --> 02:05:08,258 会愈合的 1967 02:05:08,967 --> 02:05:10,219 我刚才是想 1968 02:05:26,026 --> 02:05:26,902 巴里 1969 02:05:27,861 --> 02:05:29,530 告诉妈妈我爱她 1970 02:06:41,101 --> 02:06:42,519 别忘了这罐西红柿 1971 02:06:55,616 --> 02:06:57,784 我小时候特别爱吃这种麦片 1972 02:06:58,493 --> 02:06:59,369 是吧 1973 02:07:00,245 --> 02:07:01,788 我儿子也特别喜欢吃 1974 02:07:06,251 --> 02:07:07,294 可惜要停产了 1975 02:07:07,294 --> 02:07:09,671 我听到消息说 1976 02:07:09,671 --> 02:07:10,756 这种麦片就要停产了 1977 02:07:10,756 --> 02:07:11,632 我们认识吗 1978 02:07:11,757 --> 02:07:13,634 不 我平时不住这附近 1979 02:07:13,634 --> 02:07:15,093 我是来看妈妈的 1980 02:07:15,719 --> 02:07:16,845 没准我认识她 1981 02:07:17,012 --> 02:07:18,013 她叫什么名字 1982 02:07:19,097 --> 02:07:20,349 她是天底下最好 1983 02:07:21,975 --> 02:07:23,894 也是最善良的人 1984 02:07:24,102 --> 02:07:24,895 你还好吗 1985 02:07:24,895 --> 02:07:26,104 嗯 我就是 1986 02:07:26,897 --> 02:07:28,148 我会想她的 1987 02:07:49,378 --> 02:07:53,131 我知道 我只是超市里的一个陌生阿姨 1988 02:07:53,131 --> 02:07:54,508 要我抱抱你吗 1989 02:07:55,175 --> 02:07:56,009 好 1990 02:08:02,349 --> 02:08:03,350 对不起 1991 02:08:03,475 --> 02:08:05,519 不要这么说 1992 02:08:06,770 --> 02:08:09,648 你特意来看妈妈 她一定特别感动 1993 02:08:10,148 --> 02:08:11,900 有你是她的福气 1994 02:08:19,533 --> 02:08:21,243 有她是我的福气 1995 02:08:22,661 --> 02:08:24,413 那你可得亲口告诉她 1996 02:08:25,247 --> 02:08:27,291 当妈妈的就喜欢听这样的话 1997 02:08:28,125 --> 02:08:29,126 相信我吧 1998 02:08:33,172 --> 02:08:37,634 歌词大意 世界离我越来越远 1999 02:08:39,469 --> 02:08:44,099 虽然我的身体已经不在了 2000 02:08:49,605 --> 02:08:55,360 世界离我越来越远 2001 02:08:55,360 --> 02:08:59,531 我把灵魂留在了这里 2002 02:08:59,531 --> 02:09:05,370 来这里找她 2003 02:09:08,373 --> 02:09:09,499 我爱你 妈妈 2004 02:09:17,424 --> 02:09:18,759 我爱你更多 2005 02:09:20,844 --> 02:09:22,763 我爱你更早 2006 02:09:27,601 --> 02:09:28,393 再见 2007 02:09:28,852 --> 02:09:29,645 再见 2008 02:09:42,407 --> 02:09:44,618 (西红柿罐头) 2009 02:10:03,095 --> 02:10:04,012 我回来了 2010 02:10:11,728 --> 02:10:14,606 {\an8}(不确定你什么时候回来 庭审现场见 艾瑞斯) 2011 02:10:14,731 --> 02:10:15,732 该死 2012 02:10:16,358 --> 02:10:17,359 庭审 2013 02:10:27,244 --> 02:10:29,371 在此前的庭审中 被认定为 2014 02:10:32,624 --> 02:10:33,625 非常抱歉 2015 02:10:33,750 --> 02:10:34,751 {\an8}(法官) 2016 02:10:38,130 --> 02:10:39,798 正如我刚才所说 2017 02:10:40,424 --> 02:10:43,594 这条编号为F的录像证据在此前的庭审中 2018 02:10:43,594 --> 02:10:44,469 (证据F) 2019 02:10:44,845 --> 02:10:46,847 被认定为无效证据 2020 02:10:46,972 --> 02:10:48,599 但是这一次 2021 02:10:48,599 --> 02:10:52,603 我们借助韦恩企业的最新技术 2022 02:10:52,603 --> 02:10:54,354 提高了画面质量 2023 02:10:55,022 --> 02:10:56,231 录像内容印证了 2024 02:10:56,398 --> 02:10:59,776 艾伦先生的不在场证明 2025 02:10:59,776 --> 02:11:02,613 也和他儿子 巴里 2026 02:11:02,738 --> 02:11:05,532 当年的口供完全一致 2027 02:11:06,867 --> 02:11:10,996 (证据F 修复后) 2028 02:11:11,496 --> 02:11:12,372 请看 2029 02:11:15,375 --> 02:11:19,296 大家可以清楚地看到 被告人艾伦先生 2030 02:11:19,755 --> 02:11:24,343 正从货架最上层拿取西红柿罐头 2031 02:11:41,235 --> 02:11:44,488 艾伦先生 您可以 再跟我们讲讲之前发生的事吗 2032 02:11:44,863 --> 02:11:46,240 关于这个 2033 02:11:47,241 --> 02:11:49,660 西红柿从货架最底层移到了最上层 2034 02:11:49,660 --> 02:11:50,994 也就导致了 2035 02:11:51,119 --> 02:11:53,497 煮熟的意面又变生了 2036 02:11:54,373 --> 02:11:55,249 说完了 2037 02:11:57,626 --> 02:11:59,253 抱歉 您刚刚说的是什么啊 2038 02:11:59,253 --> 02:12:00,504 这是什么意思 先生 2039 02:12:00,504 --> 02:12:01,672 谢谢大家 2040 02:12:01,880 --> 02:12:03,257 非常感谢各位 2041 02:12:03,423 --> 02:12:05,509 采访结束了 谢谢 2042 02:12:07,845 --> 02:12:09,096 我刚才讲得还行吗 2043 02:12:09,096 --> 02:12:10,848 当然 尤其是意面那句 2044 02:12:12,140 --> 02:12:14,601 既然说到了吃的 我在想 2045 02:12:16,728 --> 02:12:18,272 你应该约我吃饭 2046 02:12:18,981 --> 02:12:20,274 和我吃晚饭 2047 02:12:20,649 --> 02:12:22,651 没错 约会 巴里 2048 02:12:23,026 --> 02:12:24,778 艾瑞斯 可以共进晚餐吗 2049 02:12:25,612 --> 02:12:26,488 我很乐意 2050 02:12:26,488 --> 02:12:27,364 谢谢 2051 02:12:27,990 --> 02:12:28,991 我也很乐意 2052 02:12:29,992 --> 02:12:30,909 打给我 2053 02:12:39,877 --> 02:12:41,378 歌词大意 生活真的会给人惊喜 2054 02:12:41,503 --> 02:12:45,132 天啊 生活真会给人惊喜 2055 02:12:49,136 --> 02:12:51,847 (布鲁斯韦恩) 2056 02:12:52,347 --> 02:12:53,140 布鲁斯 2057 02:12:53,140 --> 02:12:54,099 恭喜啊 2058 02:12:54,099 --> 02:12:54,975 谢谢 2059 02:12:55,100 --> 02:12:57,477 你可不知道我听见你的声音有多高兴 2060 02:12:58,270 --> 02:12:59,980 等下次见了面 我有好多事要跟你讲 2061 02:13:00,105 --> 02:13:02,357 你说得对 是我没把你的话当真 2062 02:13:02,482 --> 02:13:04,234 结果事情发展得非常 非常离谱 2063 02:13:04,359 --> 02:13:06,361 但是我把一切都恢复了 我向你保证 2064 02:13:06,612 --> 02:13:07,613 我的车马上就到 2065 02:13:08,989 --> 02:13:09,907 太好了 2066 02:13:10,490 --> 02:13:11,366 先生 先生 2067 02:13:12,492 --> 02:13:13,869 先生 请您看镜头 2068 02:13:19,625 --> 02:13:21,877 这和您受到的指控有关联吗 2069 02:13:24,796 --> 02:13:26,173 见鬼了 这又是谁 2070 02:13:26,298 --> 02:13:28,008 抱歉 韦恩先生今天不接受采访 2071 02:13:28,008 --> 02:13:28,884 请大家退后 2072 02:13:29,009 --> 02:13:29,760 巴里 2073 02:13:31,136 --> 02:13:32,471 不 那个谁呢 2074 02:13:33,347 --> 02:13:34,598 你是 你 2075 02:13:34,848 --> 02:13:35,974 不 你不是 2076 02:13:36,475 --> 02:13:37,351 你 2077 02:13:37,476 --> 02:13:38,852 你不是蝙蝠侠啊 2078 02:13:41,522 --> 02:13:42,481 你失忆了吗 2079 02:14:22,855 --> 02:14:25,274 (本故事基于DC漫画角色创作) 2080 02:22:26,755 --> 02:22:33,262 剧名:闪电侠 2081 02:22:35,848 --> 02:22:37,474 都说了我新陈代谢很快的 2082 02:22:37,599 --> 02:22:39,226 我是怎么都喝不醉的 2083 02:22:39,351 --> 02:22:40,727 我也是喝不“坠”的 2084 02:22:40,727 --> 02:22:41,603 听着 2085 02:22:41,854 --> 02:22:42,855 听着 我尽量 2086 02:22:42,855 --> 02:22:43,730 好了 别喝了 2087 02:22:43,856 --> 02:22:46,358 我尽量用最简单的方式解释一下这是怎么回事 2088 02:22:46,483 --> 02:22:47,484 他们都是蝙蝠侠 2089 02:22:47,609 --> 02:22:48,735 他们都是布鲁斯韦恩 2090 02:22:49,027 --> 02:22:50,988 但是他们各自又是完全不同的人 2091 02:22:50,988 --> 02:22:52,990 在另外一条线时间 2092 02:22:52,990 --> 02:22:53,866 时间线 2093 02:22:54,283 --> 02:22:55,284 我还是同一个人 2094 02:22:55,284 --> 02:22:57,035 对 基本上差不太多 2095 02:22:57,035 --> 02:22:58,662 你招人喜欢 多毛 2096 02:22:58,787 --> 02:23:00,747 讲义气 超级爱吃培根 2097 02:23:01,123 --> 02:23:02,499 好吧 听着 2098 02:23:02,624 --> 02:23:04,918 感谢你把情况简化以后再讲给我听 2099 02:23:04,918 --> 02:23:05,794 简化先生 2100 02:23:05,794 --> 02:23:06,879 我已经尽力了 2101 02:23:07,254 --> 02:23:09,506 听着 你没听明白我要说的重点 2102 02:23:09,506 --> 02:23:11,383 在我的时间线 2103 02:23:11,383 --> 02:23:12,259 当我 2104 02:23:14,219 --> 02:23:15,345 好了 来吧 2105 02:23:16,221 --> 02:23:17,639 快起来 海王兄弟 2106 02:23:17,639 --> 02:23:18,974 行了 快起来 2107 02:23:19,349 --> 02:23:21,268 你不是要睡沙发吗 2108 02:23:22,227 --> 02:23:23,478 亚瑟 我家就在这儿 2109 02:23:23,478 --> 02:23:24,354 哈里 2110 02:23:25,731 --> 02:23:27,608 我家在这儿 没事的 2111 02:23:32,029 --> 02:23:32,863 好吧 2112 02:23:33,238 --> 02:23:34,114 对了 2113 02:23:35,741 --> 02:23:36,617 再来几瓶啤酒 2114 02:23:37,284 --> 02:23:38,118 快去快回 2115 02:23:38,118 --> 02:23:38,994 等等 2116 02:23:38,994 --> 02:23:39,870 这个 2117 02:23:40,037 --> 02:23:40,871 这个 2118 02:23:41,997 --> 02:23:42,998 拿这个换酒 2119 02:23:43,874 --> 02:23:45,417 亚瑟 这可是亚特兰蒂斯的珍宝 2120 02:23:45,417 --> 02:23:46,793 就这么跟他们说 2121 02:23:47,878 --> 02:23:50,672 没有钱买一身水手服 2122 02:23:50,881 --> 02:23:52,257 对 我是个水手 2123 02:23:52,382 --> 02:23:53,300 你是水手 2124 02:23:54,134 --> 02:23:54,968 他没事