1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,903 --> 00:00:30,989
- Fijne dag nog.
- Bedankt, jij ook.
4
00:00:30,989 --> 00:00:33,492
Goeiemorgen, zeg het maar.
5
00:00:33,492 --> 00:00:38,872
- Waar is dat meisje met die krullen?
- Sara? Die is ziek, zegt ze.
6
00:00:38,997 --> 00:00:41,667
Ze heeft een nieuw vriendje.
Wat mag het zijn?
7
00:00:41,667 --> 00:00:46,255
- Ze heeft m'n bestelling meestal al klaar.
- Hou me niet in spanning.i
8
00:00:46,255 --> 00:00:49,967
Een broodje PK en BRHK.
9
00:00:49,967 --> 00:00:55,097
- PK is pindakaas, neem ik aan.
- Met banaan, rozijnen, honing en kaas.
10
00:00:55,097 --> 00:00:59,476
Snelle stofwisseling zeker?
Ga je soms een marathon lopen?
11
00:00:59,601 --> 00:01:02,729
M'n zus heeft dat gedaan.
God hebbe haar ziel.
12
00:01:02,729 --> 00:01:04,897
Ze is niet dood. Gewoon doodop.
13
00:01:04,897 --> 00:01:09,111
Heel goed van je, Sharon.
De rest van ons moet gewoon werken.
14
00:01:09,111 --> 00:01:13,115
Ik moet ook werken,
dus ik heb nogal haast met dat broodje.
15
00:01:13,115 --> 00:01:16,493
Een goed broodje moet je niet overhaasten.
16
00:01:19,997 --> 00:01:21,623
Geen tijd, Alfred.
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,251
- Goedemorgen, Mr Allen.
- Ik ben al te laat.
18
00:01:24,376 --> 00:01:27,379
Ik heb honger
en Sara met haar krullen is er niet.
19
00:01:27,379 --> 00:01:31,341
Er is een overval aan de gang
in Gotham General.
20
00:01:31,341 --> 00:01:35,971
Het is ochtend.
Waarom slaapt onze Bat-vriend niet?
21
00:01:35,971 --> 00:01:37,264
Bel Superman.
22
00:01:37,264 --> 00:01:41,476
{\an8}Dat was m'n eerste idee,
maar hij is druk bezig.
23
00:01:41,602 --> 00:01:47,149
{\an8}- Typisch. En Diana dan?
- Ook al aan gedacht. Zij neemt niet op.
24
00:01:47,149 --> 00:01:51,862
Wie heb je allemaal al geprobeerd
voordat je aan mij dacht?
25
00:01:51,862 --> 00:01:55,908
- Is m'n broodje al...
- Ik heb m'n les wel geleerd op die boot.
26
00:01:55,908 --> 00:01:59,995
Als m'n zus dronken is,
kan ze lelijke dingen zeggen.
27
00:01:59,995 --> 00:02:01,914
Maar dat zegt meer over haar.
28
00:02:12,633 --> 00:02:15,010
Lieve hemel, Flash.
29
00:02:16,512 --> 00:02:19,848
- Ik hou van je.
- Bedankt, jij ziet er ook aardig uit.
30
00:02:21,892 --> 00:02:25,229
- Ik verbind je met Mr Wayne.
- Nee, niet doen.
31
00:02:25,354 --> 00:02:28,982
Rare vraag,
maar ben jij die reep aan het eten?
32
00:02:29,107 --> 00:02:30,901
Gooi hem naar mij.
33
00:02:30,901 --> 00:02:32,778
Om het recht te helpen.
34
00:02:32,778 --> 00:02:36,782
- Je moet nu komen, Barry.
- Ja, Bruce, ik...
35
00:02:36,782 --> 00:02:37,908
...kom eraan.
36
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
{\an8}GOTHAM STADSGRENS
ZIEKENHUIS 6KM
37
00:03:50,230 --> 00:03:54,359
Bruce, het is hier een chaos. Waar ben je?
38
00:04:13,128 --> 00:04:16,214
Waarom klinkt het alsof je ervandoor gaat?
39
00:04:16,214 --> 00:04:19,510
Dat domme joch van Falcone
wil naam voor zichzelf maken.
40
00:04:19,510 --> 00:04:24,973
Hij heeft met z'n team
een dodelijk virus uit het lab gestolen.
41
00:04:25,098 --> 00:04:28,227
Ze hebben zich
een weg naar buiten geknald.
42
00:04:28,352 --> 00:04:32,981
Handel jij het ziekenhuis maar af,
dan red ik de rest van de wereld wel.
43
00:04:33,106 --> 00:04:34,775
Klinkt prima, Bruce.
44
00:04:55,128 --> 00:04:57,756
'Bedankt dat je me gered hebt.'
45
00:04:57,756 --> 00:05:01,760
Er zijn gas- en waterleidingen
gebarsten in de kelder.
46
00:05:03,262 --> 00:05:04,388
Ik ga al.
47
00:05:16,984 --> 00:05:19,528
- Krijg je hem open?
- Hij zit op slot.
48
00:05:33,041 --> 00:05:38,005
Alfred, ik weet dat mijn rol
in de Justice League die van conciërge is.
49
00:05:38,005 --> 00:05:41,466
Dat is klote, maar ik heb er vrede mee.
50
00:05:41,592 --> 00:05:44,469
Maar het valt me wel op...
51
00:05:44,595 --> 00:05:48,849
...dat ik altijd Batmans rotzooi
aan het opruimen ben.
52
00:06:04,489 --> 00:06:06,033
Kijk uit.
53
00:07:00,712 --> 00:07:04,883
Als m'n berekeningen kloppen,
en dat is meestal het geval...
54
00:07:04,883 --> 00:07:09,096
...staat de oostvleugel
door de schade op instorten.
55
00:07:09,096 --> 00:07:10,514
Ik zie niks.
56
00:07:12,850 --> 00:07:16,854
Gelukkig maar,
want ik heb geen energie meer over.
57
00:07:16,979 --> 00:07:19,356
Hoor je dat? Dat is m'n maag.
58
00:07:24,903 --> 00:07:27,489
Nee, het is toch de oostvleugel.
59
00:07:44,381 --> 00:07:46,717
Barry, 30ste verdieping.
60
00:07:46,717 --> 00:07:48,218
Een baby...
61
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
...shower.
62
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
KRITIEK
63
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
ZUUR
64
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
VOLLEDIG OPGELADEN
65
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
THERAPIEHOND
66
00:10:34,718 --> 00:10:40,474
Mr Allen, ik ben erg trots op je.
En je hebt veel moeders blij gemaakt.
67
00:10:50,984 --> 00:10:54,613
Dit soort gebeurtenissen
kunnen traumatisch zijn.
68
00:10:54,738 --> 00:10:57,866
Neem contact op met een therapeut.
69
00:10:57,991 --> 00:11:01,995
De Justice League kan u daar
niet mee helpen. Geloof me maar.
70
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Schud hem af.
71
00:12:32,878 --> 00:12:38,008
Als die koffer in het water valt,
is half Gotham er straks geweest.
72
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
- Verdomme.
- Laat me niet los.
73
00:12:44,598 --> 00:12:46,016
Alsjeblieft niet.
74
00:12:53,774 --> 00:12:55,400
Sorry dat ik zo laat ben.
75
00:13:01,114 --> 00:13:02,866
Pas op.
76
00:13:06,870 --> 00:13:09,873
Mooi pak. Ziet er goed uit, Flash.
77
00:13:12,793 --> 00:13:15,587
En graag gedaan.
78
00:13:15,587 --> 00:13:18,966
M'n ego is te groot
om anderen te bedanken.
79
00:13:21,343 --> 00:13:25,597
Dit sterke alter ego is voortgekomen
uit m'n jeugdtrauma.
80
00:13:25,722 --> 00:13:28,225
Ik heb ook jeugdtrauma's.
81
00:13:28,350 --> 00:13:31,770
De Waarheidslasso. Blijft leuk.
82
00:13:31,770 --> 00:13:35,858
Ik kan m'n geld beter weggeven
en een einde aan armoede maken.
83
00:13:35,858 --> 00:13:40,028
Ik weet wat seks is.
Ik heb er alleen geen ervaring mee.
84
00:13:43,490 --> 00:13:44,658
Ik moet gaan.
85
00:13:46,118 --> 00:13:48,412
Het was me weer een genoegen.
86
00:13:50,539 --> 00:13:55,127
Met seks bedoelde ik
eigenlijk literaire horror.
87
00:13:55,127 --> 00:13:58,255
- Dat viel niet meer te redden.
- Laat het los.
88
00:13:59,840 --> 00:14:03,969
Ik blijf graag puinruimen,
maar deze superheld moet nodig ontbijten.
89
00:14:04,094 --> 00:14:05,220
Tot ziens, Flash.
90
00:14:06,221 --> 00:14:07,389
Dag, Batman.
91
00:14:08,265 --> 00:14:12,144
Goed werk, Mr Wayne.
Bent u op tijd terug voor het ontbijt?
92
00:14:15,522 --> 00:14:17,858
Ja, dat denk ik wel.
93
00:14:20,611 --> 00:14:24,156
Dit gaat niet om haar, maar om jou.
94
00:14:24,156 --> 00:14:27,242
Je moet niet in het verleden
blijven hangen.
95
00:14:27,242 --> 00:14:29,036
Was dat snel genoeg?
96
00:14:41,089 --> 00:14:43,759
- Wie hebben we daar?
- Kop dicht, Albert.
97
00:14:43,759 --> 00:14:47,596
- Elke dag. Hoe krijg je het voor elkaar?
- Ben je komen kruipen?
98
00:14:47,596 --> 00:14:49,723
- Is hij boos?
- Je wordt ontslagen.
99
00:14:49,723 --> 00:14:52,976
- Je bent er geweest.
- Laat me raden.
100
00:14:53,101 --> 00:14:55,229
Je wekker ging niet af.
101
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
Je hond heeft je wekker opgegeten.
102
00:14:57,731 --> 00:15:02,486
Je wekker heeft je sleutels opgegeten
en de oma van je sleutels is overleden.
103
00:15:02,611 --> 00:15:04,905
- Dat was het niet.
- Wat dan wel?
104
00:15:04,905 --> 00:15:08,534
Het was iets veel minder bizars.
105
00:15:08,534 --> 00:15:12,996
Ik heb de vergadering gemist,
maar ik wil deze zaken graag heropenen.
106
00:15:13,121 --> 00:15:16,250
- We hebben ze te snel afgehandeld.
- Te snel?
107
00:15:16,250 --> 00:15:19,211
We lopen al een half jaar achter.
108
00:15:19,211 --> 00:15:23,841
Concentreer jij je nou maar op je werk.
Zaak afhandelen en verder.
109
00:15:26,093 --> 00:15:30,722
Je hebt veel potentie. Je zou intussen
geen koffie meer moeten halen.
110
00:15:30,722 --> 00:15:33,475
Ja, u hebt gelijk.
111
00:15:33,600 --> 00:15:35,727
Ga koffie voor me halen.
112
00:15:38,105 --> 00:15:39,648
- Twee suiker?
- Ja.
113
00:15:54,121 --> 00:15:57,541
- Dit ga je te gek vinden.
- Ik ben blij met deze uitspraak.
114
00:15:57,541 --> 00:16:03,505
Het bewijsmateriaal dat wij geanalyseerd
hebben, was overtuigend genoeg.
115
00:16:03,505 --> 00:16:08,343
- Ik was daar nog niet klaar mee.
- Dankzij ons harde werk...
116
00:16:08,343 --> 00:16:11,263
Barry was nog niet klaar.
117
00:16:11,263 --> 00:16:14,850
Als het aan jou lag,
waren we nu nog met Ted Bundy bezig.
118
00:16:14,975 --> 00:16:21,899
Lach er maar om, maar het gaat hier
om echte mensen en hun families.
119
00:16:22,232 --> 00:16:26,111
Dat is een serieuze zaak,
dus laat me gewoon met rust.
120
00:16:26,236 --> 00:16:28,864
- Barry Allen?
- Iris West.
121
00:16:28,989 --> 00:16:34,286
- En je weet precies hoe ik heet.
- Ja, van de studie.
122
00:16:34,286 --> 00:16:38,373
- Een vriendin van je studie?
- Heeft Barry vrienden dan?
123
00:16:38,498 --> 00:16:41,126
Hoeveel heb je er nu dus? Eentje?
124
00:16:42,002 --> 00:16:43,837
Jullie zijn echt zo...
125
00:16:43,962 --> 00:16:45,589
Tot ziens, hè.
126
00:16:48,842 --> 00:16:50,844
Zij zijn gewoon collega's.
127
00:16:50,844 --> 00:16:53,847
- Werk je hier?
- Ja.
128
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Lang geleden, hè?
129
00:16:57,643 --> 00:17:02,481
Volgens mij hebben we elkaar
een paar jaar geleden nog gezien.
130
00:17:02,481 --> 00:17:06,902
Wij hebben elkaar
na de studie niet meer gezien.
131
00:17:08,278 --> 00:17:10,989
Misschien moest ik gewoon aan jou denken.
132
00:17:11,781 --> 00:17:14,159
Leuk om je tegen te komen.
133
00:17:15,618 --> 00:17:19,248
- Is morgen het hoger beroep van je vader?
- Ja, hoe...
134
00:17:20,374 --> 00:17:23,961
- Hoe weet je dat?
- Ik doe er verslag over in de krant.
135
00:17:24,962 --> 00:17:26,839
Hoe gaat het met hem?
136
00:17:29,132 --> 00:17:32,886
- Vraag je dat als journalist?
- Nee, als vriendin.
137
00:17:32,886 --> 00:17:36,139
Al zullen de lezers
het ook wel willen weten.
138
00:17:39,476 --> 00:17:43,480
Ik kan alleen maar zeggen
dat m'n vader onschuldig is.
139
00:17:43,605 --> 00:17:48,277
Je gelooft natuurlijk niet dat je vader
je moeder zou vermoorden.
140
00:17:48,277 --> 00:17:52,239
Hij zit onterecht vast.
M'n moeder hoort nog te leven.
141
00:17:52,364 --> 00:17:55,742
Het gaat niet om wat ik geloof,
maar om de waarheid.
142
00:17:56,910 --> 00:17:58,745
Dat bedoelde ik ook.
143
00:18:00,372 --> 00:18:02,875
Sorry, ik wil hier nu niks over kwijt.
144
00:18:19,892 --> 00:18:21,894
VERTROUWELIJK
145
00:18:26,773 --> 00:18:30,110
Dit is een collect call
uit de Iron Heights-gevangenis.
146
00:18:30,235 --> 00:18:32,362
- Accepteert u de kosten?
- Ja.
147
00:18:33,488 --> 00:18:34,907
- Hoi, pap.
- Hé, Barry.
148
00:18:34,907 --> 00:18:37,159
- Hoe gaat het?
- Goed, hoor.
149
00:18:37,159 --> 00:18:41,872
- Druk leven?
- Ja. Of nee, niet echt.
150
00:18:41,872 --> 00:18:46,877
Ik kwam vandaag een vriendin
van m'n studie tegen, Iris West.
151
00:18:46,877 --> 00:18:51,965
Was je niet verliefd op haar?
Heeft ze een vriendje? Vraag haar mee uit.
152
00:18:54,384 --> 00:18:58,347
Een vriend van me
heeft de camerabeelden uit de winkel...
153
00:18:58,472 --> 00:19:03,227
...door een nieuw programma gehaald.
Het beeld is nu haarscherp.
154
00:19:06,522 --> 00:19:08,774
{\an8}Je kijkt alleen niet omhoog.
155
00:19:08,774 --> 00:19:11,026
{\an8}Je gezicht is niet te zien.
156
00:19:11,026 --> 00:19:17,783
Als we geen nieuw bewijs vinden, moeten we
aan een volgende stap gaan denken.
157
00:19:17,783 --> 00:19:20,494
Je moet je niet zo druk maken om mij.
158
00:19:22,621 --> 00:19:26,792
- Wie weet heb je dan tijd voor een relatie.
- Pap, ik wil niet...
159
00:19:26,792 --> 00:19:32,464
We hebben het opnieuw geprobeerd
en we kijken het morgen gewoon aan.
160
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Ik heb er vrede mee.
161
00:19:34,591 --> 00:19:38,345
Soms denk ik dat ik hier beter af ben...
162
00:19:38,470 --> 00:19:41,473
...dan daarbuiten zonder haar.
163
00:19:42,891 --> 00:19:47,771
Hier kan ik me tenminste inbeelden
dat ze nog in leven is.
164
00:19:50,858 --> 00:19:52,025
Barry?
165
00:19:55,487 --> 00:19:58,115
- Ben je er nog?
- Ja, pap.
166
00:19:58,240 --> 00:20:00,868
Weet je nog dat ze op zondag saus maakte?
167
00:20:02,119 --> 00:20:05,747
Het hele huis rook
naar basilicum en tomaten.
168
00:20:05,873 --> 00:20:08,500
En dan stond ze te zingen in mijn kleren.
169
00:20:10,836 --> 00:20:15,716
- Wat zong ze ook alweer? Dat was zo mooi.
- Hou die herinnering vast.
170
00:20:21,221 --> 00:20:24,266
- Dit is niet eerlijk.
- Wat niet, aapje?
171
00:20:24,266 --> 00:20:26,727
Dit is een stomme vraag.
172
00:20:26,727 --> 00:20:29,771
Hoeveel sommen ken je met als uitkomst 24?
173
00:20:29,771 --> 00:20:32,733
Dat zijn er ontelbaar veel.
Dat past nooit.
174
00:20:32,733 --> 00:20:36,486
Dat zijn inderdaad
ontelbaar veel mogelijkheden.
175
00:20:36,612 --> 00:20:41,867
Sommige problemen kun je niet oplossen.
Soms moet je iets gewoon loslaten.
176
00:20:41,992 --> 00:20:45,245
Kom, neem even pauze
en help me met de pasta.
177
00:20:48,916 --> 00:20:50,375
Henry?
178
00:20:51,502 --> 00:20:54,755
- Wil je iets voor me doen?
- Liever niet.
179
00:20:54,755 --> 00:20:59,468
- Wil je iets voor Barry doen dan?
- Voor Barry doe ik alles.
180
00:20:59,468 --> 00:21:01,720
Ik heb nog een blik tomaten nodig.
181
00:21:02,721 --> 00:21:04,973
- Wat is dit dan?
- Dat is niet genoeg.
182
00:21:05,098 --> 00:21:09,353
- Jullie hebben toch boodschappen gedaan?
- Ik ben de tomaten vergeten.
183
00:21:10,771 --> 00:21:14,233
Dit ziet er veel leuker uit.
Laat Barry maar gaan.
184
00:21:14,358 --> 00:21:19,279
Jij kunt wel rijden, toch?
Je bent al zo groot. Jij kunt alles.
185
00:21:19,279 --> 00:21:20,614
Je wordt al grijs.
186
00:21:20,614 --> 00:21:25,244
- Groen blik. Niet dat blauwe.
- Duidelijk. Een blauw blik dus.
187
00:21:25,244 --> 00:21:28,247
Nee, het groene blik juist.
188
00:21:31,917 --> 00:21:35,462
Ze gaat zingen. Wegwezen.
189
00:21:35,462 --> 00:21:37,589
Snel, Barry.
190
00:21:55,232 --> 00:21:57,985
- Ik hou van je.
- Ik hou meer van jou.
191
00:21:58,110 --> 00:21:59,736
Ik hou al langer van jou.
192
00:22:17,212 --> 00:22:18,463
Nora?
193
00:22:20,340 --> 00:22:21,633
Barry.
194
00:22:29,516 --> 00:22:32,978
Barry, bel snel het alarmnummer.
195
00:22:43,989 --> 00:22:45,032
Barry?
196
00:22:47,242 --> 00:22:51,788
Maak je niet druk om morgen.
We wisten dat de kans klein...
197
00:22:51,788 --> 00:22:52,915
Pap?
198
00:22:53,999 --> 00:22:58,378
Uw gesprek met de Iron Heights-gevangenis
is beëindigd.
199
00:24:44,234 --> 00:24:45,360
Barry Allen?
200
00:24:48,989 --> 00:24:51,033
...bewijsmateriaal dat wij...
201
00:24:51,033 --> 00:24:53,994
Concentreer jij je nou maar op je werk.
202
00:25:00,501 --> 00:25:04,838
Was dat snel genoeg?
203
00:25:44,586 --> 00:25:48,215
Ben je teruggegaan in de tijd?
Net als in Pozharnov?
204
00:25:48,340 --> 00:25:52,511
Ja, alleen was het toen één seconde.
Nu was het een hele dag.
205
00:25:52,511 --> 00:25:58,350
Laten we er even van uitgaan dat jij
sneller kunt rennen dan het licht...
206
00:25:58,475 --> 00:26:01,854
...en op die manier
terug kunt gaan in de tijd.
207
00:26:01,979 --> 00:26:06,525
- Dat is hoe dan ook een enorm risico.
- Ik wist dat je dat zou zeggen.
208
00:26:06,525 --> 00:26:12,155
Barry, als je in het verleden je ouders
of jezelf tegenkomt...
209
00:26:12,155 --> 00:26:17,244
...of op een verkeerd grassprietje trapt,
kan dat vreselijke gevolgen hebben.
210
00:26:17,244 --> 00:26:19,663
Het vlindereffect, ik weet het.
211
00:26:19,663 --> 00:26:25,252
- Maar Bruce, ik kan dingen herstellen.
- Je kunt ook alles verwoesten.
212
00:26:25,252 --> 00:26:26,962
Ik kan haar redden.
213
00:26:27,963 --> 00:26:30,007
Ik kan ze allebei redden.
214
00:26:32,259 --> 00:26:33,594
Ook jouw ouders.
215
00:26:35,220 --> 00:26:39,641
Barry, onze littekens
zijn onderdeel van ons.
216
00:26:39,641 --> 00:26:42,102
Dat moet je niet willen veranderen.
217
00:26:43,520 --> 00:26:46,857
Er is niks mis met jou
dat veranderd moet worden.
218
00:26:48,775 --> 00:26:51,987
Geloof mij maar,
ik heb veel fouten gemaakt.
219
00:26:52,112 --> 00:26:53,655
Laat het verleden rusten.
220
00:26:54,740 --> 00:26:58,911
Leef je leven.
Je bent meer dan je verdriet.
221
00:26:58,911 --> 00:27:01,121
En als dat nou niet zo is?
222
00:27:02,789 --> 00:27:07,127
- Door jouw verdriet ben jij nu een held.
- Maar ik ben ook eenzaam.
223
00:27:09,713 --> 00:27:15,344
We kunnen samen wel wat gaan doen.
Wil je wat eten? Ik heb nog wel trek.
224
00:27:16,970 --> 00:27:18,222
Vandaag niet.
225
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Een andere keer misschien.
226
00:27:35,364 --> 00:27:37,491
Mooie wagen.
227
00:27:37,491 --> 00:27:39,284
Chique vrienden heb je.
228
00:27:39,284 --> 00:27:41,620
Dat was een Uber.
229
00:27:41,620 --> 00:27:42,663
Zo'n dure.
230
00:27:43,997 --> 00:27:48,168
- Ik kan niks over de zaak zeggen.
- Ik ben hier niet als journalist.
231
00:27:49,586 --> 00:27:51,129
Kunnen we even praten?
232
00:27:56,468 --> 00:27:57,845
Kom binnen.
233
00:28:03,267 --> 00:28:06,395
Het is hier een stuk netter
dan ik verwacht had.
234
00:28:06,395 --> 00:28:10,482
Ja? Ik ben ook best wel netjes.
235
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
- Wil je wat drinken?
- Doe maar een biertje.
236
00:28:33,839 --> 00:28:37,092
Bier, bier, bier. Uit m'n koelkast.
237
00:28:37,217 --> 00:28:38,594
Bedankt.
238
00:28:41,096 --> 00:28:44,975
Luister, het spijt me heel erg van eerder.
239
00:28:49,980 --> 00:28:56,987
- Ik had niet zo ongevoelig moeten doen.
- Ik reageerde misschien te gevoelig.
240
00:28:56,987 --> 00:29:02,868
Het moet vreselijk voor je zijn geweest.
Allebei je ouders in één dag kwijt.
241
00:29:02,993 --> 00:29:06,038
Ja, m'n moeder door een tragedie...
242
00:29:06,038 --> 00:29:09,499
...en m'n vader
door een falend rechtsstelsel.
243
00:29:09,499 --> 00:29:14,129
Ben je forensisch onderzoeker geworden
om het systeem te veranderen?
244
00:29:16,757 --> 00:29:19,718
Ja, om het te veranderen.
245
00:29:21,470 --> 00:29:26,141
- Dat moet mogelijk zijn, toch?
- Daarom ben ik journalist geworden.
246
00:29:26,141 --> 00:29:31,480
Misschien kan ik teruggaan
en ze ongemerkt waarschuwen.
247
00:29:31,480 --> 00:29:35,526
Zo maak je jezelf alleen maar gek.
248
00:29:35,526 --> 00:29:38,362
'Als ik de dader maar kon tegenhouden...'
249
00:29:38,487 --> 00:29:41,907
Dat gaat niet. Dan grijp ik te veel in.
250
00:29:43,617 --> 00:29:47,746
M'n vader was niet eens thuis.
Hij ging een blik tomaten halen.
251
00:29:47,871 --> 00:29:52,292
De inbreker werd vast verrast door
m'n moeder met dat mes in haar hand...
252
00:29:52,292 --> 00:29:56,004
...en toen liep alles
vreselijk uit de hand.
253
00:29:56,004 --> 00:29:59,341
Deze beelden hadden m'n vader
moeten vrijpleiten.
254
00:29:59,466 --> 00:30:03,846
Maar door één blik tomaten
zijn er drie levens verwoest.
255
00:30:12,020 --> 00:30:13,105
Wat is er?
256
00:30:14,356 --> 00:30:15,899
Dat is het.
257
00:30:15,899 --> 00:30:20,153
Als ze die tomaten heeft,
hoeft hij niet weg en gaat zij niet dood.
258
00:30:20,153 --> 00:30:22,281
Niemand hoeft me te zien.
259
00:30:23,115 --> 00:30:27,536
Ik hoef geen contact te maken.
Gewoon snel op en neer naar het verleden.
260
00:30:27,536 --> 00:30:31,039
Ik kan het veranderen.
Iris, heel erg bedankt.
261
00:30:31,039 --> 00:30:32,916
Wat fijn dat je er was.
262
00:30:32,916 --> 00:30:36,962
Sorry, maar ik moet gaan.
263
00:30:40,632 --> 00:30:43,343
Laten we dit trouwens vaker doen.
264
00:30:58,108 --> 00:31:00,986
Kal-El, zoon van Krypton.
265
00:31:00,986 --> 00:31:02,738
Dit is een slecht idee.
266
00:31:09,411 --> 00:31:10,537
Je bent dus snel.
267
00:31:14,291 --> 00:31:16,543
Jouw vader is een moordenaar.
268
00:31:19,087 --> 00:31:22,716
Bel snel het alarmnummer.
269
00:31:59,711 --> 00:32:01,463
CONSERVEN
270
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
FIJNGESNEDEN TOMATEN
271
00:32:20,899 --> 00:32:21,900
Hoi, mam.
272
00:32:34,872 --> 00:32:36,373
Vergeet de tomaten niet.
273
00:32:38,917 --> 00:32:40,627
Tot gauw.
274
00:32:47,342 --> 00:32:49,386
Laat dit alsjeblieft werken.
275
00:32:59,646 --> 00:33:01,607
Gefeliciteerd, Barry.
276
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
Ik hou zoveel van je.
277
00:34:27,025 --> 00:34:28,777
Wat heb je aan?
278
00:34:28,777 --> 00:34:33,657
Is dat Barry? Zo vroeg al?
Is dit een ander universum of zo?
279
00:34:33,657 --> 00:34:38,286
Je bent naar de kapper geweest.
Ik kan eindelijk je ogen zien.
280
00:34:38,286 --> 00:34:41,748
- Je ziet er vreselijk uit. En oud.
- Welnee, lieverd.
281
00:34:41,748 --> 00:34:46,003
- Wat doen ze daar met je?
- Laat hem nou. Hij ziet er perfect uit.
282
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Kom hier.
283
00:34:51,216 --> 00:34:54,094
- Ik hou zoveel van je.
- Ik hou ook van jou.
284
00:34:54,094 --> 00:34:57,973
- Ik hou meer van jou.
- Ik hou al langer van jou.
285
00:34:57,973 --> 00:35:02,227
Ga je maar even opfrissen.
Je stinkt een beetje.
286
00:35:04,897 --> 00:35:08,400
- Oud? Serieus?
- Ik bedoelde 'volwassen'.
287
00:35:08,400 --> 00:35:12,738
Hij wil er vast ouder uitzien
om de kroeg in te mogen.
288
00:35:12,863 --> 00:35:14,239
Kan ik helpen?
289
00:35:20,495 --> 00:35:22,623
Mam, hoe was je dag?
290
00:35:22,748 --> 00:35:27,252
Hoe was je maand? De laatste 18 jaar?
Gekke vraag, daar was ik zelf bij.
291
00:35:27,252 --> 00:35:30,380
Dat zijn herinneringen
die wij als gezin delen.
292
00:35:30,380 --> 00:35:34,593
Laten we nieuwe herinneringen maken
bij het aquarium of het circus.
293
00:35:34,593 --> 00:35:39,973
Of duw me op de schommel in het park,
al kan ik natuurlijk best zelf schommelen.
294
00:35:40,098 --> 00:35:42,601
Hoe was het op je studie deze week?
295
00:35:43,602 --> 00:35:48,482
Op m'n studie gaat het goed. Heel goed.
296
00:35:48,482 --> 00:35:53,862
- Ik ben gewoon druk aan het studeren.
- Heb je dat meisje nog mee uitgevraagd?
297
00:35:53,987 --> 00:35:59,034
In je eerste jaar ben je veel bezig
met uitgaan en mensen ontmoeten.
298
00:35:59,034 --> 00:36:02,996
Nieuwe dingen ontdekken. Experimenteren.
299
00:36:02,996 --> 00:36:07,000
Maar doe alsjeblieft wel voorzichtig.
300
00:36:07,000 --> 00:36:08,627
Kak.
301
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Ik moet kakken.
302
00:36:12,589 --> 00:36:14,341
Buiten.
303
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Help.
304
00:36:22,099 --> 00:36:24,476
Wat doe jij hier? Welk jaar is het?
305
00:36:32,985 --> 00:36:37,281
Dat is mijn gezicht.
Je hebt m'n gezicht gestolen.
306
00:36:37,281 --> 00:36:40,909
- Komt dit door die paddo's? Kan dat?
- Hoe oud ben je?
307
00:36:41,994 --> 00:36:43,370
Achttien.
308
00:36:54,506 --> 00:36:57,843
Dit is echt heel trippy.
Dus dit is de toekomst?
309
00:36:57,843 --> 00:37:01,471
Dit is niet trippy. Dit is een ramp.
310
00:37:01,597 --> 00:37:05,601
En nee, dit is niet de toekomst.
Ik zit vast in het verleden.
311
00:37:05,726 --> 00:37:11,398
Wij zouden hier niet samen moeten zijn.
En ik hoor je zeker niet te spreken.
312
00:37:11,398 --> 00:37:14,234
Ik ben een tijdreizende superheld.
313
00:37:14,234 --> 00:37:19,740
Nee, jij bent niks. Gelukkig maar,
want een superheld zijn is best eng.
314
00:37:19,740 --> 00:37:23,785
En ik heb constant
insecten tussen m'n tanden.
315
00:37:23,785 --> 00:37:25,245
Te gek.
316
00:37:25,245 --> 00:37:28,999
- Doe dat nog eens.
- Nee, daar is geen tijd voor.
317
00:37:29,124 --> 00:37:32,127
Mama.
318
00:37:32,127 --> 00:37:34,713
Ga je me nou verklikken?
319
00:37:34,838 --> 00:37:36,590
- Doe het dan.
- Goed dan.
320
00:37:42,346 --> 00:37:44,765
- Nu blij?
- Ja, en nu weer terug.
321
00:38:03,992 --> 00:38:06,787
Barry, gaat het wel goed daar?
322
00:38:06,787 --> 00:38:09,414
Alles goed met ons. Met mij.
323
00:38:09,414 --> 00:38:15,462
Heb je een vliegtuig dat kan duiken?
Of een boot die kan vliegen?
324
00:38:15,587 --> 00:38:18,715
- Hoe oud ben je? 40?
- Jij praat echt te veel.
325
00:38:18,841 --> 00:38:21,969
Dat is niet grappig.
Het is dodelijk vermoeiend.
326
00:38:21,969 --> 00:38:24,847
Nu snap ik wat iedereen bedoelt.
327
00:38:26,265 --> 00:38:31,645
Beloof me gewoon dat onze ontmoeting
de ruimtetijd niet verstoort.
328
00:38:31,645 --> 00:38:34,481
Gast, dat komt helemaal goed.
329
00:38:34,481 --> 00:38:37,359
- Ik ben echt zwaar de lul.
- Hoezo?
330
00:38:38,485 --> 00:38:39,611
Wat te doen?
331
00:38:40,612 --> 00:38:42,239
Ik kan je verdoven.
332
00:38:42,364 --> 00:38:46,368
Ja, en als je dan wakker wordt,
ben je alles vergeten.
333
00:38:46,493 --> 00:38:52,875
- En ik doe het in feite bij mezelf.
- Nee, doe dat alsjeblieft niet.
334
00:38:52,875 --> 00:38:55,669
Ik wil namelijk niet verdoofd worden.
335
00:38:55,669 --> 00:38:58,714
Er is vast wel iets anders te verzinnen.
336
00:38:58,839 --> 00:39:03,635
Laten we even goed nadenken
en wat anders bedenken om dit te vergeten.
337
00:39:03,635 --> 00:39:07,097
Ik heb bovendien
een groen koord in capoeira...
338
00:39:07,222 --> 00:39:11,977
...en ik ben een ervaren worstelaar,
dus ik laat niks van je heel.
339
00:39:12,102 --> 00:39:14,479
Ik heb trouwens een date vanavond.
340
00:39:18,108 --> 00:39:23,113
Hoe hard zou ik moeten slaan?
En ga ik dit in de toekomst ook voelen?
341
00:39:23,113 --> 00:39:26,658
- Wacht, heb je een date?
- Ja. Wat ging je doen?
342
00:39:26,658 --> 00:39:31,622
- Niks. Met wie ga je uit?
- Een stuk met wie ik economie heb.
343
00:39:31,622 --> 00:39:35,000
- Iris West?
- Lieve hemel, trouwen we met haar?
344
00:39:35,000 --> 00:39:38,587
- Ga je met haar uit?
- Daarom moet mama m'n was doen.
345
00:39:38,712 --> 00:39:41,465
- Doe je je eigen was niet?
- Jij wel dan?
346
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
- Ik ga weer.
- Wat?
347
00:39:45,719 --> 00:39:50,349
Geniet van je leven. Blijf wie je bent.
En tot nooit meer ziens.
348
00:39:50,349 --> 00:39:54,269
Maar ik heb nog vragen.
We kunnen zoveel van elkaar leren.
349
00:39:55,479 --> 00:40:00,734
Geweldig. Jij gaat weg
en die storm verpest m'n date.
350
00:40:00,859 --> 00:40:02,110
Welke dag is het nu?
351
00:40:06,615 --> 00:40:08,909
- Zondag?
- Nee, de datum.
352
00:40:10,994 --> 00:40:12,496
Het is 29 september.
353
00:40:15,374 --> 00:40:19,002
- Deze storm... Het gebeurt vandaag.
- Wat bedoel je?
354
00:40:19,002 --> 00:40:22,840
Op deze dag kreeg ik m'n krachten.
En jij dus ook.
355
00:40:24,091 --> 00:40:25,509
Krachten?
356
00:40:25,509 --> 00:40:29,972
Ik kan niet zeggen waarom ik terug
ben gegaan of wat ik veranderd heb.
357
00:40:29,972 --> 00:40:35,644
In mijn tijdlijn liep ik stage
bij het forensisch laboratorium.
358
00:40:35,644 --> 00:40:38,605
En daar gebeurde het. Of gebeurt het.
359
00:40:38,605 --> 00:40:41,984
Vanavond, het ongeluk
waardoor ik m'n krachten krijg.
360
00:40:41,984 --> 00:40:45,863
Als jij daar
over een half uur niet bent...
361
00:40:47,281 --> 00:40:51,535
...krijg jij die krachten niet.
En ik dus misschien ook niet.
362
00:40:51,535 --> 00:40:56,290
En in dat geval had ik ook niet
terug in de tijd kunnen gaan.
363
00:40:56,290 --> 00:40:59,418
Ik heb geen idee wat er dan gebeurt.
364
00:40:59,418 --> 00:41:00,878
Krachten?
365
00:41:04,464 --> 00:41:09,136
Maar hoe zit het dan met die date
met onze toekomstige vrouw?
366
00:41:09,136 --> 00:41:14,975
Er is misschien geen toekomst meer
als jij nu niet met me meekomt.
367
00:41:21,648 --> 00:41:22,900
Nog acht minuten.
368
00:41:22,900 --> 00:41:26,528
- Hoe wil je binnen... Wat doe je?
- Zeur niet zo.
369
00:41:26,528 --> 00:41:28,488
Dit voelt een beetje vreemd.
370
00:41:52,763 --> 00:41:55,224
We liepen er gewoon doorheen.
371
00:41:55,349 --> 00:41:58,727
Ja, dat heet 'phasen'. Kom mee.
372
00:42:01,480 --> 00:42:03,148
Phasen is te gek.
373
00:42:08,028 --> 00:42:10,239
En weg.
374
00:42:35,222 --> 00:42:37,975
We zijn er. Hier zat ik.
375
00:42:38,100 --> 00:42:41,353
- Geef mij je vest maar.
- Dank je.
376
00:42:41,353 --> 00:42:44,356
Ik had die ramen net geopend...
377
00:42:45,649 --> 00:42:47,734
...om de kamer te luchten.
378
00:42:48,735 --> 00:42:53,740
Rond dit tijdstip zat ik in deze stoel
onder die plank met chemicaliën.
379
00:42:53,740 --> 00:42:56,785
- En toen sloeg de bliksem in.
- Wacht even.
380
00:42:56,785 --> 00:42:59,746
- Word ik door bliksem geraakt?
- Nee, jij niet.
381
00:42:59,872 --> 00:43:01,373
Oké, ik dacht even...
382
00:43:01,373 --> 00:43:05,794
De bliksem raakt de chemicaliën,
waardoor jij geëlektrocuteerd wordt.
383
00:43:05,794 --> 00:43:08,338
- Maar dat wil ik niet.
- Ga zitten.
384
00:43:08,338 --> 00:43:10,507
- Doe het zelf.
- Ik heb al krachten.
385
00:43:10,507 --> 00:43:15,512
Jij hebt die krachten toch al. Ik wil niet
geraakt worden door de bliksem.
386
00:43:54,510 --> 00:43:55,594
Het is gelukt.
387
00:44:03,519 --> 00:44:05,771
Je bent een tand kwijt.
388
00:44:12,027 --> 00:44:13,904
- Niet?
- Hij is van jou.
389
00:44:25,624 --> 00:44:27,417
Oké, laten we gaan.
390
00:44:31,088 --> 00:44:32,714
Wat is er?
391
00:44:32,714 --> 00:44:35,592
- Het alarm ging af in het lab.
- Ga kijken.
392
00:44:40,222 --> 00:44:41,849
Ik bewaak de ingang.
393
00:44:45,102 --> 00:44:46,603
We moeten phasen.
394
00:45:39,615 --> 00:45:40,616
Ik ben langzaam.
395
00:45:48,248 --> 00:45:54,630
- Dit ziet er beter uit dan ik verwacht had.
- Mama heeft me ermee geholpen.
396
00:45:54,630 --> 00:45:58,342
- Je weet hoe ze is.
- Ja, typisch mama.
397
00:45:58,467 --> 00:45:59,468
Typisch mama.
398
00:46:06,642 --> 00:46:07,768
Wat een dag.
399
00:46:07,768 --> 00:46:13,732
Jij hebt nu krachten, maar ik niet meer.
Ik kan dus niet meer terug.
400
00:46:13,857 --> 00:46:17,778
Zonder de Speed Force
kom ik hier misschien nooit meer weg.
401
00:46:17,778 --> 00:46:19,988
Begrijp je dat?
402
00:46:19,988 --> 00:46:22,157
- Dan zit ik hier dus vast.
- Wacht.
403
00:46:23,283 --> 00:46:26,787
- Heb ik nu krachten?
- Ja, maar...
404
00:46:41,093 --> 00:46:43,971
Tering, dat was snel.
405
00:46:43,971 --> 00:46:47,599
Dit is allemaal heel leuk.
Ik weet er alles van.
406
00:46:47,724 --> 00:46:51,103
Speedy Gonzales.
Heb ik ook heel vaak gedaan.
407
00:46:51,228 --> 00:46:52,855
Je kunt niet gewoon...
408
00:47:53,290 --> 00:47:55,292
{\an8}VUURWERK
409
00:48:07,596 --> 00:48:09,223
Ik ga al.
410
00:48:19,358 --> 00:48:20,859
Handen omhoog.
411
00:48:36,875 --> 00:48:40,128
- Wat heb je gedaan?
- Niks. Hoezo?
412
00:48:46,969 --> 00:48:51,849
Je kleren kunnen niet tegen de wrijving.
Je gaat te snel voor gewone stoffen.
413
00:48:51,849 --> 00:48:54,893
Daarom kun je mensen
ook niet te ver meenemen.
414
00:48:54,893 --> 00:48:56,728
Dat ziet er bedorven uit.
415
00:48:56,728 --> 00:49:02,359
Met sommige dingen is het geen probleem.
Een magnetron, bijvoorbeeld.
416
00:49:02,359 --> 00:49:05,487
Maar het kan bijvoorbeeld niet
met een baby.
417
00:49:05,487 --> 00:49:10,492
Het is alsof ik voor het eerst wat eet.
Alles smaakt zo intens.
418
00:49:10,617 --> 00:49:13,245
Hier, proef maar.
419
00:49:13,245 --> 00:49:16,540
Vies, hè? Nee, dit is echt niet goed meer.
420
00:49:16,540 --> 00:49:20,544
Ik ben geweldig. Wij zijn geweldig.
Ik heb zo'n honger.
421
00:49:21,628 --> 00:49:25,257
Wacht, ik wil leren phasen.
Hoe doe ik dat?
422
00:49:25,257 --> 00:49:28,844
Vergeet dat voorlopig maar.
Het is erg ingewikkeld.
423
00:49:28,844 --> 00:49:32,973
Je moet leren je lichaam te versnellen
en je moleculen te vertragen...
424
00:49:33,098 --> 00:49:35,851
...zodat ze door vaste objecten heen...
425
00:49:38,896 --> 00:49:40,147
Donder op.
426
00:49:46,904 --> 00:49:49,406
Laat me nou een keer uitpraten.
427
00:49:50,616 --> 00:49:54,745
Zijn we altijd zo moe?
En hongerig? En naakt?
428
00:49:54,745 --> 00:49:59,249
Die eerste twee wel.
Voor die derde heb ik een oplossing.
429
00:49:59,249 --> 00:50:02,920
Als we dit gaan doen,
moet ik je een hoop uitleggen.
430
00:50:02,920 --> 00:50:06,215
Dus laat ik hier maar mee beginnen.
431
00:50:06,215 --> 00:50:10,260
M'n eerste pak was gemaakt
van een polysynthetisch...
432
00:50:11,261 --> 00:50:14,223
We doen dit anders morgen wel.
433
00:50:14,348 --> 00:50:17,601
- Het pak zit dus in die ring.
- Ja.
434
00:50:19,478 --> 00:50:22,856
- En mag ik hem hebben?
- Nee, je mag hem lenen...
435
00:50:22,981 --> 00:50:25,108
...zodat je jezelf niet doodrent.
436
00:50:26,109 --> 00:50:31,532
Als je hierop drukt, komen de moleculen
in contact met lucht en zet het pak uit.
437
00:50:31,532 --> 00:50:32,783
Klaar?
438
00:50:50,634 --> 00:50:52,344
Het was zo klein.
439
00:50:52,344 --> 00:50:57,474
- Je moet het aantrekken, niet laten vallen.
- Moet ik me voor jouw neus omkleden?
440
00:50:57,599 --> 00:50:59,977
Er is hier niemand. Kom op...
441
00:51:02,271 --> 00:51:03,981
Strak.
442
00:51:03,981 --> 00:51:06,650
Het knelt. Weet je waar?
443
00:51:06,650 --> 00:51:11,029
- Bij m'n pik.
- Ik weet het. Dat hoef ik niet te weten.
444
00:51:11,029 --> 00:51:13,115
Kunnen we verder gaan?
445
00:51:13,115 --> 00:51:14,741
Ik zat te denken.
446
00:51:14,867 --> 00:51:18,996
Als jij mij exact nadoet,
kunnen we de Chronobowl opnieuw creëren.
447
00:51:19,121 --> 00:51:21,248
In de Speed Force.
448
00:51:21,248 --> 00:51:25,627
En dan kan ik terug, back to the future.
- Ja, Back to the Future.
449
00:51:25,627 --> 00:51:31,633
Eric Stoltz is echt de bom in die film.
Hij speelt die rol zo goed.
450
00:51:31,633 --> 00:51:33,510
Bedoel je niet Michael J. Fox?
451
00:51:33,510 --> 00:51:36,346
In Back to the Future?
- Ja, in de film.
452
00:51:40,851 --> 00:51:42,227
Wat gebeurt er?
453
00:51:49,610 --> 00:51:52,404
- Trek je pak uit.
- Godzijdank.
454
00:51:58,118 --> 00:52:02,539
...een mysterieus object
boven de Australische kust.
455
00:52:02,539 --> 00:52:06,043
- Op deze beelden ziet u...
- Zod.
456
00:52:06,043 --> 00:52:10,088
Zod? Wat is een Zod?
457
00:52:10,088 --> 00:52:15,969
Amerikaanse satellieten zouden bevestigd
hebben dat het om een ruimteschip gaat.
458
00:52:16,094 --> 00:52:17,095
We houden u...
459
00:52:21,225 --> 00:52:23,268
Ik ben generaal Zod.
460
00:52:24,895 --> 00:52:28,273
Ik kom van een wereld hier ver vandaan.
461
00:52:28,273 --> 00:52:34,613
Jullie wereld biedt al geruime tijd
onderdak aan een van mijn soortgenoten.
462
00:52:34,613 --> 00:52:38,242
Dit kan niet waar zijn. Niet nu.
463
00:52:39,409 --> 00:52:41,161
Wat is er aan de hand?
464
00:52:41,370 --> 00:52:42,621
Om onbekende reden...
465
00:52:42,746 --> 00:52:45,999
- Zod zoekt Superman.
- Wat is een Superman?
466
00:52:47,626 --> 00:52:51,964
Superman is een alien die op aarde woont.
Incognito, denk ik.
467
00:52:52,089 --> 00:52:56,844
Hij is dus een heel sterke alien
en hij is geweldig.
468
00:52:56,844 --> 00:53:03,100
Zod komt van dezelfde planeet.
Hij is ook heel sterk, maar wel slecht.
469
00:53:03,100 --> 00:53:05,978
Zod is hier op zoek naar Clark.
470
00:53:05,978 --> 00:53:08,605
- Wie is Clark?
- Clark is Superman.
471
00:53:10,148 --> 00:53:14,486
Zod wilde de aarde omvormen
tot een nieuwe planeet.
472
00:53:14,611 --> 00:53:19,366
Superman kon hem tegenhouden,
maar het heeft duizenden levens gekost.
473
00:53:19,491 --> 00:53:22,744
En ik kon er toen nog niks tegen doen.
474
00:53:26,623 --> 00:53:29,626
Wacht even. Heb jij dat meegemaakt?
475
00:53:30,752 --> 00:53:33,213
Ja, ik had m'n krachten nog maar net.
476
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
M'n pak was nog niet helemaal af.
477
00:53:41,847 --> 00:53:45,142
Die machine van Zod verwoestte Metropolis.
478
00:53:45,142 --> 00:53:49,146
Ik ging daarheen
om zoveel mogelijk mensen te redden.
479
00:53:50,147 --> 00:53:51,231
Papa?
480
00:53:52,482 --> 00:53:54,860
Luister naar me. Ren snel weg.
481
00:53:54,860 --> 00:53:56,153
Ren weg.
482
00:54:02,534 --> 00:54:07,748
Ik had een jongen gered,
maar voor z'n vader kon ik niks meer doen.
483
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
Papa.
484
00:54:28,227 --> 00:54:30,646
Ik kon alleen die jongen redden.
485
00:54:32,481 --> 00:54:35,150
Superman was de enige
die Zod kon tegenhouden.
486
00:54:36,276 --> 00:54:40,614
Maar voor die mensen was het te laat.
En nu gaat het weer gebeuren.
487
00:54:40,739 --> 00:54:46,370
Maar als ik de Justice League kan vinden,
Superman en de anderen...
488
00:54:47,746 --> 00:54:51,542
...kan ik alles misschien wel voorkomen.
489
00:54:55,504 --> 00:54:57,130
Geef me je laptop.
490
00:54:57,130 --> 00:55:00,968
- Wat stinkt hier zo?
- Dat kan van alles zijn.
491
00:55:00,968 --> 00:55:02,219
Eerlijk gezegd.
492
00:55:03,470 --> 00:55:07,349
- Wie is dat?
- Dat is Gary. Daar komt die geur vandaan.
493
00:55:07,474 --> 00:55:08,976
Geen zorgen. Hij is oké.
494
00:55:10,894 --> 00:55:15,357
Dit moet lukken.
Victor Stone, Universiteit van Gotham.
495
00:55:18,151 --> 00:55:21,989
- Dat is m'n huisgenoot Patty.
- Is Patty jouw huisgenoot?
496
00:55:21,989 --> 00:55:25,993
- En dat is haar vriend Albert.
- Alles goed?
497
00:55:26,118 --> 00:55:28,370
Goeiemorgen.
498
00:55:29,621 --> 00:55:34,168
Sorry. Jongens, dit is m'n neef...
499
00:55:34,168 --> 00:55:35,794
...Barry.
500
00:55:41,592 --> 00:55:43,093
Ik moet wat eten.
501
00:55:47,472 --> 00:55:50,851
Victor Stone, Universiteit van Gotham. Hebbes.
502
00:55:50,851 --> 00:55:53,353
Victor Stone, quarterback van de...
503
00:55:53,478 --> 00:55:55,898
Shit, hij is nog niet Cyborg.
504
00:55:55,898 --> 00:55:58,734
Wonder Woman.
505
00:55:58,734 --> 00:56:05,157
Wonder Woman, vast te zien in Las Vegas.
Illusies, jongleren en zebra's.
506
00:56:05,157 --> 00:56:07,367
Nee, dat is niet Diana.
507
00:56:07,492 --> 00:56:11,246
- Aquaman.
- Is dat een soort superzeemeermin?
508
00:56:11,246 --> 00:56:14,041
Nee, hij is geen superzeemeermin, Albert.
509
00:56:14,041 --> 00:56:19,379
Hij is half Atlantisch, supersterk
en stuurt zeewezens aan met z'n gedachtes.
510
00:56:19,379 --> 00:56:21,840
- Een superzeemeermin dus?
- Nee, Albert.
511
00:56:21,965 --> 00:56:23,717
Zo klinkt het wel.
512
00:56:23,717 --> 00:56:27,012
Ik zoek gewoon op Arthur Curry, Maine...
513
00:56:28,472 --> 00:56:30,599
...en vuurtoren.
514
00:56:30,599 --> 00:56:33,477
Kijk eens aan. Thomas Curry, z'n vader.
515
00:56:33,477 --> 00:56:34,895
Telefoon.
516
00:56:36,855 --> 00:56:39,483
- Hallo.
- Hallo, bent u Thomas Curry?
517
00:56:39,483 --> 00:56:42,486
Kan ik Arthur even spreken? Is Arthur er?
518
00:56:42,486 --> 00:56:46,865
- Wil je m'n hond spreken?
- Wat? Nee, sorry.
519
00:56:47,866 --> 00:56:49,743
- Bent u Thomas Curry?
- Ja.
520
00:56:49,868 --> 00:56:52,621
- Werkt u in een vuurtoren?
- Ja.
521
00:56:52,746 --> 00:56:54,873
Is uw vrouw de koningin van Atlantis?
522
00:56:58,919 --> 00:57:00,254
Nee.
523
00:57:00,379 --> 00:57:07,094
Is er misschien ooit een visachtige vrouw
aangespoeld in uw leven?
524
00:57:07,219 --> 00:57:09,346
Heel grappig, eikel.
525
00:57:11,515 --> 00:57:14,226
Arthur Curry is nooit geboren.
526
00:57:14,226 --> 00:57:17,354
Dit is een ramp.
Ik heb het verleden verwoest.
527
00:57:17,354 --> 00:57:20,482
- Net als Eric Stoltz.
- Wat heb jij toch met hem?
528
00:57:20,482 --> 00:57:22,526
Eric Stoltz is Marty McFly.
529
00:57:22,526 --> 00:57:25,362
- Tijdreizen?
- Gaat het over BTTF?
530
00:57:25,487 --> 00:57:30,033
- Wie weet dat nou niet?
- Oké, ik heb al die films gezien.
531
00:57:30,033 --> 00:57:32,661
Eric Stoltz is niet Marty McFly.
532
00:57:32,661 --> 00:57:34,037
O, nee?
533
00:57:35,497 --> 00:57:38,750
- Hoe verklaar je Marty McDij dan?
- Dat kan ik niet.
534
00:57:38,750 --> 00:57:43,463
Dat is niet je dij, niet de juiste acteur
en hij staat op z'n kop.
535
00:57:44,464 --> 00:57:45,632
Nu nog steeds?
536
00:57:48,468 --> 00:57:55,142
Het gaat erom dat Marty McFly in die film
gespeeld wordt door Michael J. Fox.
537
00:57:55,142 --> 00:57:58,729
Die gast uit Footloose?
- Nee, dat is Kevin Bacon.
538
00:57:58,729 --> 00:58:01,982
Van dat beachvolley,
die gays en die vliegtuigen?
539
00:58:01,982 --> 00:58:05,611
'Great balls of fire.' Top Gun, toch?
540
00:58:05,611 --> 00:58:08,030
Ik heb het hele universum verstoord.
541
00:58:10,115 --> 00:58:11,992
Marty McFly is Eric Stoltz.
542
00:58:11,992 --> 00:58:13,619
- Juist.
- Precies.
543
00:58:13,619 --> 00:58:16,538
Ik heb een wereld gecreëerd
zonder metahumans.
544
00:58:17,539 --> 00:58:19,875
Niemand kan ons beschermen tegen Zod.
545
00:58:22,127 --> 00:58:23,879
Geen Cyborg.
546
00:58:23,879 --> 00:58:27,716
Geen Aquaman. Geen Wonder Woman.
Geen Superman.
547
00:58:27,716 --> 00:58:30,135
- Geen Batman.
- Ik ben Batman.
548
00:58:32,346 --> 00:58:34,848
Jij... Wat zei je?
549
00:58:34,848 --> 00:58:37,100
Ik ben Batman.
550
00:58:39,895 --> 00:58:42,147
- Bestaat Batman echt?
- Zeker weten.
551
00:58:42,147 --> 00:58:45,984
Niemand weet wie hij is,
maar hij bestaat wel.
552
00:58:46,610 --> 00:58:49,988
Goed, wij... M'n neef Barry en ik...
553
00:58:49,988 --> 00:58:54,284
...moeten naar een familie-etentje.
Nu meteen.
554
00:58:54,284 --> 00:58:58,121
Ik vond het heel leuk
om jullie te ontmoeten.
555
00:58:58,247 --> 00:59:00,624
- En Gary ook.
- Barry.
556
00:59:00,749 --> 00:59:02,125
- Barry.
- Gary.
557
00:59:22,855 --> 00:59:25,357
Wat is dit serieus voor plek?
558
00:59:29,111 --> 00:59:30,863
Het lijkt de hel wel.
559
00:59:39,997 --> 00:59:41,373
De deur staat open.
560
00:59:52,009 --> 00:59:56,346
- Kijk nou, wat cool.
- Barry, niks aanraken.
561
01:00:01,226 --> 01:00:02,477
Hallo?
562
01:00:03,729 --> 01:00:04,980
Bruce?
563
01:00:06,231 --> 01:00:08,025
Ben je hier ergens?
564
01:00:13,864 --> 01:00:17,618
Ik wist niet dat jij schilderde.
Mooi, hoor.
565
01:00:19,161 --> 01:00:20,913
Bruce Wayne?
566
01:00:33,759 --> 01:00:35,469
Bruce?
567
01:00:44,478 --> 01:00:47,856
Kijk, die bellen zijn verbonden
met alle kamers.
568
01:00:47,856 --> 01:00:51,610
Misschien vinden we hem
als we ze laten rinkelen.
569
01:00:51,610 --> 01:00:57,115
Weet je niet wat dienstbodebellen zijn?
Je gebruikt ze vanuit die andere kamers.
570
01:00:57,241 --> 01:00:59,368
Heb je hier geen Downton Abbey?
571
01:00:59,493 --> 01:01:03,121
Downtown Abbey's? Die restaurantketen?
572
01:01:03,121 --> 01:01:06,124
Net als Bananabee's, maar dan goedkoper.
573
01:01:06,124 --> 01:01:11,129
Ik zou nu wel zo'n pittig courgettehapje
van Abbey's lusten.
574
01:01:39,741 --> 01:01:42,369
Ik ben helemaal klaar met jou.
575
01:02:18,238 --> 01:02:21,491
- Wie ben jij nou weer?
- Ik woon hier.
576
01:02:22,492 --> 01:02:24,161
We zoeken Bruce Wayne.
577
01:02:27,623 --> 01:02:28,874
Hebben jullie trek?
578
01:02:28,874 --> 01:02:33,253
...na het bericht van generaal Zod.
De persoon die ze zoeken is...
579
01:02:38,884 --> 01:02:43,138
Jij bent hem dus,
maar dan uit een andere tijdlijn.
580
01:02:43,138 --> 01:02:49,853
- En in die tijdlijn zijn wij vrienden?
- Je bent zo'n beetje m'n beste vriend.
581
01:02:51,230 --> 01:02:54,608
Je bent alleen iets... Je bent...
582
01:02:54,608 --> 01:02:57,236
- ...chronologisch gezien anders.
- Ouder.
583
01:02:57,361 --> 01:02:59,363
Dat begrijp ik dus niet.
584
01:02:59,488 --> 01:03:06,495
Ik ben door de tijd gereisd van hier
naar hier. En nu is alles hier anders.
585
01:03:06,620 --> 01:03:12,501
- Rond jouw geboorte zelfs.
- De tijd is nu eenmaal niet lineair. Toch?
586
01:03:16,380 --> 01:03:19,341
Je hebt vast ooit eens een film gezien...
587
01:03:19,341 --> 01:03:23,095
...waarin ze
door het verleden te veranderen...
588
01:03:23,095 --> 01:03:27,850
...een soort vertakte tijdlijn creëren.
Kijk maar eens.
589
01:03:30,727 --> 01:03:35,232
Een nieuw heden en een nieuwe toekomst.
590
01:03:35,357 --> 01:03:38,610
Maar zo werkt de tijd niet.
Zo gaat dat niet.
591
01:03:38,735 --> 01:03:42,865
Als je het verleden verandert,
creëer je een draaipunt.
592
01:03:42,990 --> 01:03:46,493
En dan kom je
op een andere spaghettisliert te zitten.
593
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Nieuwe toekomst, nieuw verleden.
594
01:03:51,123 --> 01:03:53,917
Het is retrocausaal.
Het werkt beide kanten op.
595
01:03:53,917 --> 01:03:56,128
Heel veel kanten op zelfs.
596
01:03:56,253 --> 01:03:58,130
Een volgende keer misschien.
597
01:03:58,130 --> 01:04:01,717
Maar in een ontologisch
paradoxaal model...
598
01:04:01,842 --> 01:04:06,597
Jij hebt de toekomst veranderd
en daarmee ook het verleden.
599
01:04:06,722 --> 01:04:11,476
Als iemand zo dom is
om de tijd overhoop te gooien...
600
01:04:11,476 --> 01:04:13,896
...hou je uiteindelijk zoiets over.
601
01:04:15,981 --> 01:04:17,608
Het multiversum.
602
01:04:17,608 --> 01:04:21,111
Sommige slierten
lopen vrijwel parallel aan elkaar.
603
01:04:21,111 --> 01:04:23,864
Ze kruisen elkaar op bepaalde punten.
604
01:04:23,989 --> 01:04:27,993
En sommige slierten
gaan helemaal hun eigen kant op.
605
01:04:27,993 --> 01:04:31,121
Het is in elk geval een lekkere bende.
606
01:04:32,623 --> 01:04:36,001
Het is totaal willekeurig.
607
01:04:36,001 --> 01:04:39,004
- En die kaas?
- Dat is gewoon garnering.
608
01:04:39,004 --> 01:04:44,718
Luister, je moet wel echt
een idioot zijn...
609
01:04:44,843 --> 01:04:48,514
...om te gaan rotzooien
met het ruimte-tijdcontinuüm.
610
01:04:48,514 --> 01:04:50,140
Juist, een idioot.
611
01:04:51,975 --> 01:04:53,644
Alsjeblieft.
612
01:04:56,355 --> 01:04:59,358
Moet je echt zo hard smakken?
613
01:05:00,734 --> 01:05:06,240
Door jou is die Zod dus hier
om de aarde te verwoesten?
614
01:05:06,365 --> 01:05:07,407
Misschien.
615
01:05:07,407 --> 01:05:11,495
En een of andere Superman
kan hem tegenhouden?
616
01:05:11,495 --> 01:05:14,498
En hij vliegt dus en heeft laserogen?
617
01:05:14,498 --> 01:05:17,000
Ja, hij vliegt en heeft laserogen.
618
01:05:17,125 --> 01:05:21,713
En vindt niemand dat die naam
er wel erg dik bovenop ligt?
619
01:05:22,589 --> 01:05:26,844
- Jij noemt jezelf Batman.
- Ja, maar niet Super-Batman.
620
01:05:28,470 --> 01:05:29,721
Is hij Batman?
621
01:05:30,973 --> 01:05:35,102
- Waarvoor zouden we hier anders zijn?
- Voor dat familie-etentje.
622
01:05:35,227 --> 01:05:39,606
- Is Bruce Wayne Batman?
- Niet meer.
623
01:05:41,525 --> 01:05:43,360
Ze hebben me niet meer nodig.
624
01:05:44,736 --> 01:05:49,241
Er is veel veranderd.
Gotham is nu een heel veilige stad.
625
01:05:49,241 --> 01:05:54,496
Wij hebben je nodig. In mijn tijdlijn
is Batman onze strateeg, onze leider.
626
01:05:54,621 --> 01:05:59,751
De wereld heeft Superman nodig en jij bent
misschien wel de enige die hem kan vinden.
627
01:05:59,751 --> 01:06:01,503
Help je ons?
628
01:06:02,754 --> 01:06:04,590
Vergeet het.
629
01:06:08,594 --> 01:06:12,347
Vergeet wat? Ben je het zout vergeten?
630
01:06:14,224 --> 01:06:17,853
Als hij niet wil helpen,
gebruiken we z'n Bat-shit wel.
631
01:06:17,853 --> 01:06:19,104
Bat-shit?
632
01:06:20,397 --> 01:06:22,733
Ja, z'n Bat-spullen.
633
01:06:22,733 --> 01:06:24,359
Ga daar even op staan.
634
01:06:27,487 --> 01:06:31,617
Weet je nog dat je door de vloer
gephased was? Doe dat nog eens.
635
01:06:39,875 --> 01:06:41,418
Wat is dit voor plek?
636
01:07:50,863 --> 01:07:55,742
- Het is hier echt vet beeve.
- Beeve?
637
01:08:07,004 --> 01:08:11,466
Barry, ik stortte bijna te pletter
in een afgrond.
638
01:08:11,592 --> 01:08:15,012
12.805 Clark Kents in de VS.
639
01:08:15,012 --> 01:08:17,221
Is dit wat ik denk dat het is?
640
01:08:28,859 --> 01:08:32,112
Ik zag dit ding
vroeger vaak op het nieuws.
641
01:08:32,112 --> 01:08:35,157
Oké, laten we iets preciezer zoeken.
642
01:08:35,157 --> 01:08:39,493
Geboortedatum.
Hij is niet geboren. Hij kwam hier aan.
643
01:08:39,493 --> 01:08:42,622
- Barry, kijk nou.
- Ik ben bezig.
644
01:08:42,747 --> 01:08:44,041
Waarmee?
645
01:08:44,041 --> 01:08:47,252
Ik zoek objecten
die in onze atmosfeer zijn gezien...
646
01:08:47,252 --> 01:08:49,671
...boven Kansas in de afgelopen 50 jaar.
647
01:08:49,671 --> 01:08:53,716
Hij heeft toegang tot NASA.
Hoe kan het ook anders?
648
01:08:54,760 --> 01:08:58,889
Maar Barry, moet je dit eens zien.
Dit zakje lacht.
649
01:09:00,640 --> 01:09:04,353
Kun je misschien even serieus doen
en niet zo klooien?
650
01:09:04,353 --> 01:09:09,608
Toe nou, kijk eens om je heen.
Het is hier geweldig.
651
01:09:09,733 --> 01:09:11,359
Hallo.
652
01:09:11,359 --> 01:09:14,112
Besef je niet hoe ernstig dit is?
653
01:09:14,112 --> 01:09:17,407
Doe even serieus.
Ik zeg het niet nog eens.
654
01:09:18,617 --> 01:09:21,870
- Sorry, mam.
- Hou je kop.
655
01:09:21,995 --> 01:09:25,122
Je hebt geen idee hoe blij jij mag zijn.
656
01:09:25,249 --> 01:09:28,502
Je neemt alles maar voor lief.
657
01:09:28,502 --> 01:09:32,589
Je vindt jezelf zo grappig en cool.
658
01:09:32,589 --> 01:09:36,343
Het is gewoon gênant,
want je bent het allebei niet.
659
01:09:37,219 --> 01:09:39,095
Rot toch op.
660
01:09:39,220 --> 01:09:43,475
Ik doe alles wat je van me vraagt.
Ik ben door de bliksem geraakt.
661
01:09:43,475 --> 01:09:48,229
Ik heb naakt m'n onderbuurvrouw
laten schrikken en moet nu vast verhuizen.
662
01:09:48,354 --> 01:09:54,611
En ik weet niet eens waarom je hier bent.
Dus waarom doe je zo gemeen tegen me?
663
01:09:54,736 --> 01:09:57,865
Je hebt Aapje als dartbord gebruikt.
664
01:09:57,990 --> 01:10:01,618
- Wat?
- Laat ook maar.
665
01:10:03,495 --> 01:10:05,038
Die aap?
666
01:10:05,038 --> 01:10:08,625
Ben je boos
omdat ik met een knuffel gespeeld heb?
667
01:10:08,750 --> 01:10:12,379
Het is niet zomaar een knuffel.
Mama heeft die gekocht.
668
01:10:12,379 --> 01:10:17,217
Omdat ze ons 'aapje' noemt.
Ze koopt zo vaak apenspulletjes.
669
01:10:20,095 --> 01:10:23,098
Luister, het spijt me.
670
01:10:25,100 --> 01:10:28,729
Ik ben niet zo sociaal.
Zelfs niet bij mezelf.
671
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
Kom nou, dat valt best wel mee.
672
01:10:33,233 --> 01:10:35,861
Je bent soms een beetje een eikel, maar...
673
01:10:37,529 --> 01:10:39,907
...ik ben dan ook best irritant.
674
01:10:39,907 --> 01:10:44,912
Ik ben gewoon enthousiast.
Zeg nou zelf, het is hier best gaaf.
675
01:10:52,377 --> 01:10:54,171
Ik laat je wel verder werken.
676
01:11:13,607 --> 01:11:15,651
Ik weet dat je meekijkt.
677
01:11:17,986 --> 01:11:22,032
Ik zit te denken
aan wat je zei over de spaghetti.
678
01:11:22,032 --> 01:11:25,369
Dat de slierten elkaar
op bepaalde punten kruisen.
679
01:11:26,745 --> 01:11:30,499
Jij had een Alfred.
Mijn Bruce heeft ook een Alfred.
680
01:11:30,499 --> 01:11:34,628
Andere werelden, andere tijden.
Maar niet alles is anders.
681
01:11:34,628 --> 01:11:40,759
Bepaalde mensen en gebeurtenissen,
bepaalde spaghettislierten...
682
01:11:40,759 --> 01:11:44,388
...worden tot elkaar aangetrokken
als magneten.
683
01:11:44,388 --> 01:11:49,476
Ik heb van alles gelezen
over tijdparadoxen en causale lussen.
684
01:11:50,227 --> 01:11:52,271
Dit gaat veel verder.
685
01:11:52,271 --> 01:11:56,733
Op dit soort kruisingen
hebben al die theorieën geen antwoord.
686
01:11:56,733 --> 01:12:01,738
De enige mogelijke verklaring daarvoor
is het lot.
687
01:12:01,738 --> 01:12:06,243
Ik vind het heel erg
wat er met je ouders is gebeurd.
688
01:12:06,368 --> 01:12:08,495
Ik wil die van mij gewoon redden.
689
01:12:09,872 --> 01:12:11,498
Dat moet toch kunnen?
690
01:12:12,541 --> 01:12:15,794
Het moet kunnen.
Blijf het gewoon proberen.
691
01:13:00,172 --> 01:13:01,256
Dat is hem.
692
01:13:01,256 --> 01:13:03,133
Barry, word wakker.
693
01:13:03,133 --> 01:13:07,137
Clark wordt gevangengehouden
door huurlingen in Siberië.
694
01:13:07,137 --> 01:13:08,472
Opstaan.
695
01:13:08,472 --> 01:13:10,474
De geit staat in brand.
696
01:13:10,474 --> 01:13:12,017
We gaan naar Rusland.
697
01:13:13,894 --> 01:13:15,020
Te gek.
698
01:13:16,480 --> 01:13:18,273
Koffie.
699
01:13:19,233 --> 01:13:20,609
Hoe komen we daar?
700
01:13:58,105 --> 01:14:03,110
Ik help jullie die Superman te vinden.
Daarna staan jullie er alleen voor.
701
01:14:08,240 --> 01:14:10,033
Jij...
702
01:14:10,033 --> 01:14:11,618
Jij bent...
703
01:14:18,542 --> 01:14:20,002
Ik ben Batman.
704
01:15:07,466 --> 01:15:12,095
Wat is het plan? Superman pakken
en dan snel wegwezen geblazen?
705
01:15:12,221 --> 01:15:14,723
- Geen idee.
- Vraag het aan hem.
706
01:15:15,974 --> 01:15:17,643
- Doe het zelf.
- Nee, jij.
707
01:15:17,643 --> 01:15:19,269
Ik ga het hem niet vragen.
708
01:15:19,269 --> 01:15:22,856
- Waarom niet? Batman is toch je vriend?
- Niet deze Batman.
709
01:15:22,856 --> 01:15:25,609
- We zijn er.
- Zweefmodus aan.
710
01:15:30,489 --> 01:15:33,867
- Schietstoel klaar.
- Schietstoel.
711
01:15:38,622 --> 01:15:40,624
Dat gaat dus in fases.
712
01:15:41,875 --> 01:15:44,628
Jullie hebben een parachute.
713
01:15:46,171 --> 01:15:48,090
En jij dan?
714
01:15:58,892 --> 01:16:00,769
Dit is echt vet kicken.
715
01:16:19,997 --> 01:16:21,665
De kust is veilig. Kom mee.
716
01:16:47,482 --> 01:16:49,776
Fijn. Iedereen is snel, behalve ik.
717
01:16:49,776 --> 01:16:53,155
- Waarom is het zo koud?
- Dit is het poolgebied.
718
01:16:55,490 --> 01:16:58,493
- Waar is hij?
- Volg z'n voetstappen maar.
719
01:17:03,415 --> 01:17:06,251
Superman is vast daarbeneden.
720
01:18:17,364 --> 01:18:20,659
- Wat heb je gedaan?
- Ik moest je een stukje verplaatsen.
721
01:18:29,501 --> 01:18:31,628
Dit gaat vast pijn doen.
722
01:18:39,219 --> 01:18:40,345
Gooi het eruit.
723
01:19:17,341 --> 01:19:18,884
Kom mee.
724
01:19:26,517 --> 01:19:30,604
- Daar moet Superman wel in zitten.
- In de grote balzak.
725
01:19:41,782 --> 01:19:46,119
Wil hij die Russische cyberbalzak
hacken met een flip phone?
726
01:19:50,290 --> 01:19:52,501
Ik heb gewoon alles geprobeerd.
727
01:20:40,257 --> 01:20:41,592
Kal-El?
728
01:20:44,094 --> 01:20:47,347
- Het is iemand anders. Kom mee.
- Wacht.
729
01:20:48,265 --> 01:20:50,851
We kunnen haar zo niet achterlaten.
730
01:20:51,768 --> 01:20:53,979
Ik pak haar wel. Ga snel.
731
01:21:01,361 --> 01:21:02,613
Ik heb je.
732
01:21:21,215 --> 01:21:23,133
Ik pak die mafkees wel.
733
01:21:44,655 --> 01:21:46,240
Wegwezen geblazen.
734
01:21:56,792 --> 01:21:59,545
Nee, niet die kant op.
735
01:22:12,724 --> 01:22:13,892
Zoek dekking.
736
01:22:30,993 --> 01:22:31,869
Schiet op.
737
01:22:40,294 --> 01:22:42,796
Dit is gestoord.
738
01:22:53,891 --> 01:22:56,977
Kom maar. We moeten gaan.
739
01:22:58,520 --> 01:23:02,274
- Ik wist niet dat er geschoten zou worden.
- Wat dacht je dan?
740
01:23:13,035 --> 01:23:16,997
Fijn, ik ga dood onder een Spoetnik.
741
01:23:21,752 --> 01:23:25,506
- Ik kan niet zonder knie.
- Rustig, het geneest heus wel.
742
01:23:32,471 --> 01:23:33,722
LADING INSTELLEN
743
01:23:38,393 --> 01:23:41,480
- Hoeveel wegen jullie?
- Met haar erbij zo'n 200 kilo.
744
01:23:48,403 --> 01:23:49,404
Hou je goed vast.
745
01:24:21,144 --> 01:24:24,022
Smirnoff Ice, graag.
746
01:24:26,233 --> 01:24:29,111
Ze menen het. Barry, hou je kop.
747
01:24:29,236 --> 01:24:31,905
Wat is het plan, Batman? Wat doen we nu?
748
01:24:36,159 --> 01:24:37,244
Nu...
749
01:24:38,245 --> 01:24:40,247
...proberen we niet dood te gaan.
750
01:25:39,348 --> 01:25:42,267
Jullie hadden dat
in slow motion moeten zien.
751
01:26:18,637 --> 01:26:21,473
Ik had hier beter over moeten nadenken.
752
01:26:22,349 --> 01:26:26,103
Er zijn goede Kryptonianen,
maar ook heel erg slechte.
753
01:26:26,228 --> 01:26:29,481
{\an8}Ik dacht dat we Superman
wel zouden vinden...
754
01:26:29,481 --> 01:26:32,901
...en dat dit allemaal
supersimpel zou zijn.
755
01:26:32,901 --> 01:26:34,987
- Wie zijn jullie?
- Sodeknetter.
756
01:26:37,656 --> 01:26:40,284
- Ik ben...
- Wij zijn Barry.
757
01:26:40,284 --> 01:26:44,788
We waren op zoek naar Kal-El,
maar we hebben jou gevonden.
758
01:26:44,788 --> 01:26:48,000
- Wat willen jullie van hem?
- We wilden hem bevrijden.
759
01:26:48,125 --> 01:26:52,296
- Waarom?
- Omdat hij m'n vriend is.
760
01:26:52,296 --> 01:26:54,006
Ken jij hem?
761
01:26:54,131 --> 01:26:55,966
Ze ziet er boos uit. Pas op.
762
01:26:56,091 --> 01:27:00,262
Ze kan haar laserogen gebruiken.
Of haar vriesadem. Of ze gaat...
763
01:27:00,262 --> 01:27:03,515
Ik ben Kara, dochter van Zor-El.
764
01:27:04,391 --> 01:27:05,767
Kal-El is m'n neef.
765
01:27:05,767 --> 01:27:08,270
- Wie is Kal-El ook alweer?
- Superman.
766
01:27:08,270 --> 01:27:09,605
Dat was Clark toch?
767
01:27:09,730 --> 01:27:13,859
- Wie is Clark?
- Clark is z'n menselijke naam.
768
01:27:18,405 --> 01:27:20,741
Hij was nog klein toen we vertrokken.
769
01:27:21,742 --> 01:27:23,660
De laatste zoon van Krypton.
770
01:27:25,370 --> 01:27:26,872
Ik moest hem beschermen.
771
01:27:26,997 --> 01:27:30,792
Hij heeft de aarde niet bereikt
in dit universum.
772
01:27:30,792 --> 01:27:33,295
Z'n capsule is vast uit koers geraakt.
773
01:27:33,295 --> 01:27:37,466
Dacht jij dat een baby
ons tegen Zod kon beschermen?
774
01:27:37,466 --> 01:27:41,345
Generaal Zod is hier.
Hij heeft m'n capsule gevolgd.
775
01:27:41,345 --> 01:27:45,849
- Ik moet gaan.
- Wacht, je moet eerst aansterken.
776
01:27:45,974 --> 01:27:50,604
Barry, breng haar naar het dak.
Zet haar in het zonlicht.
777
01:27:52,231 --> 01:27:54,107
Prima, ik...
778
01:27:54,233 --> 01:27:57,861
Dus jij gebruikt zonne-energie.
Goed, hoor. Ik probeer...
779
01:28:00,113 --> 01:28:02,366
Dit nemen we wel mee.
780
01:28:12,376 --> 01:28:15,796
Kan ik me al omdraaien?
781
01:28:15,796 --> 01:28:19,591
Heb je je kleren aan? En je rode cape?
782
01:28:26,223 --> 01:28:27,975
Je zweeft.
783
01:28:35,732 --> 01:28:37,734
Is hier altijd zoveel lawaai?
784
01:28:40,153 --> 01:28:41,989
Ik hoor niks.
785
01:28:42,114 --> 01:28:46,618
Voel je je goed?
Heb je je kracht weer terug?
786
01:28:52,499 --> 01:28:55,169
Ja, dat ziet er wel sterk uit.
787
01:28:55,169 --> 01:29:00,716
Volgens die ouwe Barry
moeten we kapitein Zode tegenhouden...
788
01:29:00,716 --> 01:29:03,135
...anders sterven er duizenden mensen.
789
01:29:03,135 --> 01:29:05,846
- Miljarden mensen.
- Miljarden?
790
01:29:07,347 --> 01:29:08,473
Mensen zoals jij.
791
01:29:08,473 --> 01:29:10,601
- Goede mensen.
- Goed?
792
01:29:11,727 --> 01:29:17,524
We gingen als vluchtelingen hierheen
en ze hebben me opgesloten.
793
01:29:17,524 --> 01:29:19,985
Ja, er zitten veel klootzakken tussen.
794
01:29:20,110 --> 01:29:26,909
Maar er zijn ook baby's en ballerina's.
En showworstelaars.
795
01:29:26,909 --> 01:29:29,369
Veel mensen zijn wel de moeite waard.
796
01:29:29,494 --> 01:29:31,038
Dat vind jij misschien.
797
01:29:32,122 --> 01:29:33,624
Maar ik ben geen mens.
798
01:29:34,875 --> 01:29:36,251
Ik ben een Kryptoniaan.
799
01:29:39,880 --> 01:29:41,715
Ze is weg.
800
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Ik heb m'n krachten nodig.
801
01:29:46,136 --> 01:29:50,349
Als ik m'n ongeval naboots,
vind ik de Speed Force misschien terug.
802
01:29:50,349 --> 01:29:53,393
Dan maken we misschien een kans tegen Zod.
803
01:29:53,393 --> 01:29:55,979
Of je gaat er zelf aan.
804
01:29:58,982 --> 01:30:00,526
Vertel eens.
805
01:30:01,610 --> 01:30:05,030
Als jij je krachten terug hebt,
kun je overal heen.
806
01:30:05,030 --> 01:30:08,158
Naar een andere tijdlijn,
een ander universum.
807
01:30:08,158 --> 01:30:12,621
Waarom zou je hier blijven
om deze wereld te redden?
808
01:30:12,746 --> 01:30:15,374
Omdat m'n moeder hier nog leeft.
809
01:30:18,252 --> 01:30:23,090
Ik ben teruggegaan om haar te redden.
Ik wil haar niet weer kwijt.
810
01:30:23,215 --> 01:30:27,970
- Die knul weet dat zeker niet.
- Hoe moet ik hem dat vertellen?
811
01:30:31,390 --> 01:30:33,475
Ik ben m'n ouders verloren.
812
01:30:36,395 --> 01:30:38,021
Door dat verdriet...
813
01:30:41,650 --> 01:30:45,863
...ben ik wie ik ben.
Ik weet ook gewoon niet beter.
814
01:30:50,117 --> 01:30:55,998
Ik heb m'n hele leven
gezocht naar gerechtigheid.
815
01:30:57,124 --> 01:31:03,255
Alsof ik door misdaad te bestrijden
m'n ouders terug zou krijgen.
816
01:31:08,969 --> 01:31:10,470
Maar het is jou gelukt.
817
01:31:13,348 --> 01:31:19,021
Je plan is dus om gedrenkt in chemicaliën
jezelf te elektrocuteren?
818
01:31:24,234 --> 01:31:25,402
Moet ik helpen?
819
01:31:27,279 --> 01:31:29,531
Ja, dat zou heel erg fijn zijn.
820
01:31:29,531 --> 01:31:32,534
Ik heb al chemicaliën
en een soldeerbout gepakt.
821
01:31:32,534 --> 01:31:36,246
Ik zit trouwens op jouw stoel.
Is dat wel oké?
822
01:31:48,217 --> 01:31:51,595
Wilco-Lima-Zebra, let op...
823
01:32:18,872 --> 01:32:20,749
- Groene teams, klaar.
- Stand-by.
824
01:32:22,668 --> 01:32:24,628
Kom je met lege handen?
825
01:32:26,630 --> 01:32:28,966
Ik heb jullie gewaarschuwd.
826
01:32:29,091 --> 01:32:34,096
Het niet uitleveren van de verrader
beschouw ik als een oorlogsverklaring.
827
01:33:12,843 --> 01:33:18,140
Als ik de stroom inschakel, zou de vlieger
de bliksem moeten aantrekken.
828
01:33:18,140 --> 01:33:22,644
Trek aan. Dat beschermt je
tegen de hitte en de klap.
829
01:33:22,644 --> 01:33:25,105
Ik moet juist niet beschermd zijn.
830
01:33:30,527 --> 01:33:33,280
- Jij moet daar weg.
- Doe ik.
831
01:33:37,618 --> 01:33:39,369
Tijd om te elektrocuteren.
832
01:33:44,625 --> 01:33:49,630
- Dit gaat wel lukken, toch?
- Natuurlijk, we hebben dit eerder gedaan.
833
01:33:49,755 --> 01:33:52,591
En Batman is bij ons. Wat kan er misgaan?
834
01:33:52,591 --> 01:33:55,219
Ik vind dit een gestoord idee.
835
01:33:56,970 --> 01:33:58,347
Achteruit.
836
01:34:03,602 --> 01:34:04,770
Het komt goed.
837
01:34:14,738 --> 01:34:16,782
Daar zijn we weer, bliksem.
838
01:34:23,539 --> 01:34:24,623
Doe het.
839
01:34:48,480 --> 01:34:50,357
Nee, wacht. Stop.
840
01:35:00,033 --> 01:35:01,285
Nee, Barry.
841
01:35:04,872 --> 01:35:05,873
Nog een keer.
842
01:35:07,040 --> 01:35:09,418
- Maar...
- Alsjeblieft.
843
01:35:17,342 --> 01:35:19,136
Hij is doorgebrand.
844
01:36:17,361 --> 01:36:18,654
Ik heb je.
845
01:36:53,981 --> 01:36:57,776
Het komt goed. Net als vorige keer.
Je moet gewoon herstellen.
846
01:37:15,627 --> 01:37:19,256
Kijk nou, het werkt. Het werkt echt.
847
01:37:20,215 --> 01:37:21,758
Hij geneest al.
848
01:37:22,718 --> 01:37:26,847
Hij leeft nog. Ik was echt doodongerust.
849
01:38:07,846 --> 01:38:09,515
BELANGRIJKSTE NIEUWS
ALIENS OPENEN VUUR OP
850
01:38:09,973 --> 01:38:13,393
Je bent wakker. Hoe voel je je?
851
01:38:13,393 --> 01:38:15,103
Langzaam.
852
01:38:15,229 --> 01:38:17,105
Misschien helpt dit.
853
01:38:30,619 --> 01:38:35,999
- Je ziet er geweldig uit, gast.
- Het voelt goed om terug te zijn.
854
01:38:36,124 --> 01:38:38,502
- En wat heb jij aan?
- Vind je het mooi?
855
01:38:38,627 --> 01:38:41,046
Gemaakt van dat oude Batsuit.
856
01:38:41,046 --> 01:38:44,508
Ik heb het onze kleuren gegeven.
En moet je dit zien.
857
01:38:46,468 --> 01:38:47,886
Iets minder strak.
858
01:38:49,888 --> 01:38:51,098
Het is beeve.
859
01:38:52,140 --> 01:38:54,726
Gast, meen je dat echt?
860
01:38:54,852 --> 01:39:00,148
Ik weet niet precies wat beeve betekent...
861
01:39:00,148 --> 01:39:02,860
...maar het klinkt als iets positiefs.
862
01:39:02,860 --> 01:39:03,902
Wat is er?
863
01:39:06,864 --> 01:39:09,783
- Je bent er weer.
- Ik ben blij dat het goed gaat.
864
01:39:09,783 --> 01:39:12,870
Ik wil je iets vragen.
865
01:39:12,870 --> 01:39:19,001
Toen je me in die cel vond,
kwam je erachter dat ik niet Kal-El was.
866
01:39:21,170 --> 01:39:24,631
- Waarom hielp je me toch?
- Je had hulp nodig.
867
01:39:27,342 --> 01:39:30,262
Weet je waar dit teken voor staat?
868
01:39:30,262 --> 01:39:32,472
- Supergirl?
- Hoop, toch?
869
01:39:32,598 --> 01:39:34,725
Hoop. Ja, is dat het?
870
01:39:34,725 --> 01:39:37,853
Krypton was een prachtige plek.
871
01:39:39,479 --> 01:39:43,108
Mijn volk gelooft in hoop, niet in oorlog.
872
01:39:45,027 --> 01:39:48,113
{\an8}Ik sta hier in Metropolis waar zojuist...
873
01:39:48,238 --> 01:39:52,659
{\an8}Zod komt wel van mijn planeet,
maar hij is geen echte Kryptoniaan.
874
01:39:52,659 --> 01:39:55,495
Bedoel je dat...
875
01:39:55,621 --> 01:39:59,374
Ja, ik help jullie Zod tegen te houden.
876
01:40:03,545 --> 01:40:05,422
Interessante groep.
877
01:40:05,422 --> 01:40:09,593
Wat was onze naam ook alweer?
878
01:40:09,718 --> 01:40:11,595
Wij zijn de Justice League.
879
01:40:11,720 --> 01:40:13,722
- Nee.
- Niet?
880
01:40:13,722 --> 01:40:15,849
Of toch wel een beetje.
881
01:40:16,850 --> 01:40:19,228
We komen een godin tekort...
882
01:40:19,228 --> 01:40:23,232
...een vriendelijke Terminator
en een superzeemeermin.
883
01:40:23,357 --> 01:40:26,026
En we kunnen wel een Batman gebruiken.
884
01:40:28,862 --> 01:40:29,988
Doe je mee?
885
01:40:35,410 --> 01:40:36,745
Wil je gek doen?
886
01:40:38,997 --> 01:40:41,124
Dan gaan we ook gek doen.
887
01:40:53,470 --> 01:40:58,725
In mijn wereld verscheen Superman meteen.
Ik weet dus niet wat we kunnen verwachten.
888
01:40:58,851 --> 01:41:04,982
Ik weet wel dat Zods machines veel meer
dan alleen Metropolis zullen verwoesten...
889
01:41:05,107 --> 01:41:08,986
...als we hem niet snel tegenhouden.
Barry, wat doe je?
890
01:41:10,654 --> 01:41:13,365
- Voor onze kinderen.
- Jouw kinderen?
891
01:41:15,284 --> 01:41:19,997
Van iedereen. Alle kinderen ter wereld
zullen dit willen zien.
892
01:41:22,374 --> 01:41:26,128
We zijn er bijna.
Ik zal hun luchttroepen uitschakelen.
893
01:41:26,128 --> 01:41:30,716
Barry, wij nemen het dus samen op
tegen hun hele leger.
894
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
Chill.
895
01:41:31,842 --> 01:41:34,595
We moeten zorgen dat Kara
Zod kan uitschakelen.
896
01:41:34,720 --> 01:41:37,222
En jouw pak drijft geen energie af.
897
01:41:37,347 --> 01:41:41,351
Je moet dus pauzes nemen
om niet overladen te raken.
898
01:41:59,745 --> 01:42:00,746
Goeie genade.
899
01:42:02,497 --> 01:42:04,124
Zet je schrap.
900
01:42:09,254 --> 01:42:13,258
- De mensen die wij proberen te redden?
- Dat weten zij niet.
901
01:42:47,918 --> 01:42:49,419
Zod.
902
01:42:58,220 --> 01:43:01,098
Kara Zor-El. We hebben op jou gewacht.
903
01:43:11,650 --> 01:43:13,902
Eropaf, ik geef dekking.
904
01:43:30,878 --> 01:43:37,342
Zijn die ruimtereus en die moordgriet
ook onze verantwoordelijkheid?
905
01:43:37,342 --> 01:43:40,596
Gewoon niet aan denken.
We beginnen met die gasten.
906
01:43:40,596 --> 01:43:44,600
We zullen ze niet kunnen doden,
maar we kunnen ze wel ophouden.
907
01:43:44,725 --> 01:43:45,893
Eén tegelijk.
908
01:43:47,352 --> 01:43:49,980
Ik pak hun wapens af, jij valt ze aan.
909
01:43:52,024 --> 01:43:53,233
Gewoon slaan.
910
01:43:54,610 --> 01:43:56,361
Come on, Barbie.
911
01:43:56,361 --> 01:43:58,113
Let's go party?
912
01:44:15,047 --> 01:44:17,466
Niks aan de hand. Sta op.
913
01:44:17,591 --> 01:44:20,844
- Wat zijn ze snel.
- Ja, maar niet zo snel als wij.
914
01:44:24,473 --> 01:44:26,517
Het terravormen is gestart.
915
01:44:26,517 --> 01:44:30,604
Deze wereld moet sterven
om plek te maken voor die van ons.
916
01:44:38,987 --> 01:44:41,615
We moeten hier weg. Danny, kom mee.
917
01:44:42,991 --> 01:44:45,160
Krypton bestaat niet meer, Zod.
918
01:44:45,160 --> 01:44:47,871
Jouw oom, Jor-El...
919
01:44:49,248 --> 01:44:55,629
...heeft de sleutel tot onze wedergeboorte
verstopt in een Kryptoniaans kind.
920
01:44:55,754 --> 01:44:59,842
Al het genetische materiaal dat nodig is
om opnieuw te beginnen.
921
01:44:59,967 --> 01:45:04,471
Versleuteld in het DNA
en met een capsule naar aarde gestuurd.
922
01:45:04,471 --> 01:45:07,599
Hij is hier niet. Je plan is mislukt.
923
01:45:07,599 --> 01:45:09,601
We hebben hem gevonden.
924
01:45:10,853 --> 01:45:13,146
We hebben z'n capsule onderschept.
925
01:45:14,982 --> 01:45:18,485
Maar jouw neef was niet wie we zochten.
926
01:45:19,236 --> 01:45:22,990
Jij bent het, Kara Zor-El.
927
01:45:22,990 --> 01:45:27,619
- Jouw bloed hebben we nodig.
- Wat heb je met Kal-El gedaan?
928
01:45:27,619 --> 01:45:32,374
Jouw offer zal Krypton doen herleven.
929
01:45:32,499 --> 01:45:35,294
Wat heb je gedaan?
930
01:45:37,546 --> 01:45:40,299
Het kind heeft het niet overleefd.
931
01:46:13,874 --> 01:46:16,752
Oké, nieuw plan.
Ik leid ze af met een cycloon.
932
01:46:16,752 --> 01:46:19,671
Jij vliegt er gewoon hard in.
Voeten vooruit.
933
01:46:37,231 --> 01:46:40,984
- Barry, zag je dat?
- Pas op, je raakt overladen.
934
01:46:41,985 --> 01:46:44,613
Wat als ik hem gewoon neerbliksem?
935
01:47:14,226 --> 01:47:16,854
Barry, dat was nog niet eens zo gek.
936
01:47:16,979 --> 01:47:23,110
Maar als je wilt blijven leven, moet je
de stroomkring sluiten. Hou je handen zo.
937
01:47:28,866 --> 01:47:31,535
- Je kunt het.
- Daar gaan we.
938
01:48:48,278 --> 01:48:49,780
Ik pak die grote.
939
01:49:01,250 --> 01:49:02,876
Ik ben geraakt.
940
01:49:04,795 --> 01:49:06,672
Bruce, hoor je me?
941
01:49:06,672 --> 01:49:08,507
- Waar is Kara?
- Zoek haar.
942
01:49:13,345 --> 01:49:14,346
Bruce.
943
01:49:15,722 --> 01:49:19,643
Uitwerpen mislukt.
944
01:49:59,016 --> 01:50:00,893
Rust zacht, Kara Zor-El.
945
01:50:06,481 --> 01:50:08,025
Ik stort neer.
946
01:50:12,779 --> 01:50:16,617
- Maar ik neem dat ding met me mee.
- Nee, Bruce.
947
01:50:16,617 --> 01:50:19,620
Bruce, ga eruit. Ga er gewoon uit.
948
01:50:39,973 --> 01:50:41,350
Kara.
949
01:50:47,356 --> 01:50:49,149
Dit is niet...
950
01:50:51,026 --> 01:50:53,278
Dit is niet hoe het had moeten gaan.
951
01:50:58,867 --> 01:51:01,870
- Kara is dood.
- Ze zijn allebei dood.
952
01:51:01,995 --> 01:51:07,042
Dat kunnen we veranderen, toch?
We kunnen terug, net zoals jij eerder.
953
01:51:07,042 --> 01:51:09,545
- Je bent nog niet snel genoeg.
- Is dat zo?
954
01:51:14,842 --> 01:51:16,343
Barry, wacht.
955
01:51:29,606 --> 01:51:32,734
- Is dit ver genoeg terug?
- Ik denk het wel.
956
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Luister, ik...
957
01:51:43,412 --> 01:51:46,123
Het komt goed.
We kunnen dit ongedaan maken.
958
01:51:46,123 --> 01:51:49,251
Weet je wat jij gaat veranderen?
Ik weet het al.
959
01:51:53,797 --> 01:51:55,257
Ik pak die grote.
960
01:51:57,718 --> 01:52:01,096
- Niet doen. Dat schip heeft een schild.
- Begrepen.
961
01:52:04,850 --> 01:52:06,476
Hij vast niet.
962
01:52:07,352 --> 01:52:10,606
Wie? Die ruimtereus?
Ja, schakel hem maar uit.
963
01:54:56,104 --> 01:54:59,274
- Het komt wel goed.
- Vandaag niet.
964
01:55:01,652 --> 01:55:03,529
Een andere keer misschien.
965
01:55:09,493 --> 01:55:14,164
- We kunnen je niet terughalen, hè?
- Dat heb je al gedaan.
966
01:55:16,041 --> 01:55:17,626
Dat heb je al gedaan.
967
01:55:28,345 --> 01:55:30,472
Kom, Barry.
968
01:55:30,597 --> 01:55:32,224
Opstaan, schiet op.
969
01:55:32,224 --> 01:55:34,017
- Barry.
- We doen het nog eens.
970
01:55:39,857 --> 01:55:41,400
Laten we gaan.
971
01:55:41,400 --> 01:55:43,110
Kom op, Barry. We gaan.
972
01:55:43,110 --> 01:55:44,361
Dit heeft geen zin.
973
01:56:08,510 --> 01:56:11,221
Phasen.
974
01:56:15,976 --> 01:56:17,603
Ik trek hem eruit.
975
01:56:17,603 --> 01:56:20,981
- Nee, het gaat wel.
- Je moet weer even phasen.
976
01:56:38,665 --> 01:56:40,000
Nog een keer.
977
01:56:51,136 --> 01:56:56,350
- Kunnen we even wachten?
- Ja, sorry. Natuurlijk, gast.
978
01:56:56,475 --> 01:57:01,980
- Dat is het juist. We hebben alle tijd.
- Zo bedoel ik het niet.
979
01:57:23,293 --> 01:57:27,631
Oké, klaar?
Kom mee. Ik kan dit niet alleen.
980
01:57:27,631 --> 01:57:29,424
Barry, luister nou even.
981
01:57:47,484 --> 01:57:50,487
Waar was je nou?
Blijf je hier gewoon staan?
982
01:57:50,487 --> 01:57:55,242
Deze lijnen zullen elkaar altijd kruisen.
Je moet hiermee ophouden.
983
01:58:10,549 --> 01:58:12,593
Nee, wacht nou.
984
01:58:17,890 --> 01:58:21,602
Luister even. Ik moet je iets vertellen.
985
01:58:24,229 --> 01:58:27,357
Ik ben teruggegaan in de tijd omdat...
986
01:58:27,482 --> 01:58:29,234
Omdat mama is doodgegaan.
987
01:58:29,359 --> 01:58:33,530
- Hoe weet je dat?
- Doet dat er iets toe?
988
01:58:33,530 --> 01:58:36,241
Ik moet alles ongedaan maken.
989
01:58:36,241 --> 01:58:39,661
Het was geen vergissing.
We kunnen haar redden.
990
01:58:39,661 --> 01:58:42,748
- En de anderen ook.
- Nee, dat gaat niet.
991
01:58:42,748 --> 01:58:46,668
Dit is wat Bruce bedoelde.
Het is onvermijdelijk.
992
01:58:46,668 --> 01:58:50,923
Al proberen we het miljoenen keren.
Het heeft geen zin.
993
01:58:50,923 --> 01:58:55,844
Wat we ook doen,
deze wereld gaat ten onder.
994
01:58:55,969 --> 01:58:57,346
Vandaag.
995
01:58:57,971 --> 01:58:59,264
Kijk om je heen.
996
01:59:03,143 --> 01:59:05,479
Dit hebben wij aangericht.
997
01:59:11,276 --> 01:59:13,987
We moeten hiermee ophouden. Oké?
998
01:59:13,987 --> 01:59:18,867
Ik wilde gewoon m'n was doen.
Jij zei dat ik een superheld was.
999
01:59:18,992 --> 01:59:24,873
En nu moet ik dat ineens niet meer zijn?
Daar is het nu te laat voor.
1000
01:59:24,998 --> 01:59:27,000
Ik ben...
1001
01:59:28,001 --> 01:59:29,169
...de Flash.
1002
01:59:29,169 --> 01:59:31,380
En ik kan iedereen redden.
1003
01:59:31,505 --> 01:59:34,174
- Er gaat niemand dood.
- Barry...
1004
01:59:36,009 --> 01:59:38,762
...sommige problemen kun je niet oplossen.
1005
01:59:46,728 --> 01:59:49,648
Sommige problemen kun je niet oplossen.
1006
01:59:52,985 --> 01:59:55,279
Soms moet je iets gewoon loslaten.
1007
01:59:56,738 --> 01:59:59,241
Moet ik mama loslaten?
1008
01:59:59,241 --> 02:00:02,870
Ze zal altijd blijven leven,
ergens in de tijd.
1009
02:00:03,996 --> 02:00:07,666
Altijd, alleen niet bij ons.
1010
02:00:07,666 --> 02:00:11,420
- Wat lul je nou, man?
- Ik ga terug.
1011
02:00:11,420 --> 02:00:16,133
Wil je mama laten sterven?
Nee, jij blijft hier.
1012
02:00:16,133 --> 02:00:18,594
Blijf hier.
1013
02:00:19,970 --> 02:00:23,265
- Laat het me nog één keer proberen.
- Barry, stop.
1014
02:00:23,265 --> 02:00:25,851
Nee, jij.
1015
02:00:57,174 --> 02:01:00,469
Dit was niet zo'n goed begin.
Even opnieuw.
1016
02:01:00,469 --> 02:01:03,096
Ik ben de Flash. Wie ben jij?
1017
02:01:03,222 --> 02:01:07,893
Ik heb langer geleefd
dan jij je kunt voorstellen.
1018
02:01:07,893 --> 02:01:10,145
Dat is geen antwoord.
1019
02:01:10,145 --> 02:01:12,272
Heb je dat ingestudeerd?
1020
02:01:19,112 --> 02:01:20,989
Wegwezen, Barry.
1021
02:01:35,170 --> 02:01:36,922
Dat litteken...
1022
02:01:39,883 --> 02:01:42,386
Jij bent dus...
1023
02:01:42,386 --> 02:01:45,722
Ja, ik ben jou.
1024
02:01:48,600 --> 02:01:52,604
We zijn zo dichtbij.
Ik weet wat we moeten doen.
1025
02:01:52,604 --> 02:01:55,607
Hoelang ben je hier al mee bezig?
1026
02:01:55,607 --> 02:01:59,236
De tijd doet er niet toe. Kom, Barry.
1027
02:02:08,745 --> 02:02:11,290
Daar in de lucht. Het is een vogel.
1028
02:02:11,290 --> 02:02:14,293
- Het is een vliegtuig.
- Het is Superman.
1029
02:02:56,502 --> 02:02:58,295
Kan niet mislukken.
1030
02:02:59,880 --> 02:03:01,757
Alleen de Joker bedenkt zoiets.
1031
02:03:39,920 --> 02:03:42,256
Kijk nou wat er gebeurt.
1032
02:03:43,507 --> 02:03:45,342
Al die werelden...
1033
02:03:53,517 --> 02:03:55,769
Ze botsen op elkaar en storten ineen.
1034
02:03:58,105 --> 02:03:59,481
Dit is onze schuld.
1035
02:04:01,149 --> 02:04:03,610
We verwoesten de basis van het bestaan.
1036
02:04:05,904 --> 02:04:10,033
- Je moet hiermee ophouden.
- Niet voordat ik dit opgelost heb.
1037
02:04:11,743 --> 02:04:14,746
Dit komt allemaal niet alleen door jou.
1038
02:04:14,746 --> 02:04:20,252
Ik heb jou uit de Chronobowl geduwd,
zodat je mij op weg kon helpen.
1039
02:04:21,628 --> 02:04:24,173
Mooie paradox is dit, hè?
1040
02:04:24,173 --> 02:04:27,384
Ik heb gezorgd dat jij mij kon creëren...
1041
02:04:27,384 --> 02:04:31,638
...en nu sta je mij in de weg.
1042
02:04:31,638 --> 02:04:35,100
Ik kan nog zo dicht
bij een oplossing komen.
1043
02:04:35,100 --> 02:04:38,896
Jij gaat terug en je laat mama doodgaan.
1044
02:04:38,896 --> 02:04:43,984
Jij bent het punt waar de lijnen
elkaar kruisen. Je moet het loslaten.
1045
02:04:44,109 --> 02:04:46,403
Waar heeft hij het over?
1046
02:04:47,487 --> 02:04:48,989
Je bent m'n held.
1047
02:05:02,127 --> 02:05:03,545
Waarom heb je dat gedaan?
1048
02:05:05,422 --> 02:05:08,383
Rustig maar, het geneest wel.
1049
02:05:08,509 --> 02:05:10,093
Ik wilde alleen...
1050
02:05:27,486 --> 02:05:29,363
Vertel mama dat ik van haar hou.
1051
02:06:40,851 --> 02:06:42,394
Vergeet de tomaten niet.
1052
02:06:55,365 --> 02:06:58,410
Ik was daar als kind dol op.
1053
02:06:58,410 --> 02:07:01,622
Ja, m'n zoon krijgt er ook
geen genoeg van.
1054
02:07:06,126 --> 02:07:10,756
Ze maken het niet meer.
Dat zijn ze in elk geval van plan.
1055
02:07:10,881 --> 02:07:15,511
- Ken ik jou?
- Nee, ik ben op bezoek bij m'n moeder.
1056
02:07:15,511 --> 02:07:18,972
Misschien ken ik haar. Hoe heet ze?
1057
02:07:18,972 --> 02:07:23,852
Ze is de beste
en liefste persoon ter wereld.
1058
02:07:23,852 --> 02:07:29,107
- Gaat het wel?
- Ja, ik ga haar gewoon heel erg missen.
1059
02:07:49,169 --> 02:07:54,758
Ik ben dan wel een vreemde voor je,
maar wil je misschien een knuffel?
1060
02:07:54,758 --> 02:07:56,218
Graag.
1061
02:08:01,974 --> 02:08:05,602
- Het spijt me.
- Dat is niet nodig.
1062
02:08:06,728 --> 02:08:12,025
Je moeder is vast blij dat je er bent.
Ze boft maar met jou.
1063
02:08:19,408 --> 02:08:21,118
En ik met haar.
1064
02:08:22,536 --> 02:08:24,997
Vertel haar dat maar.
1065
02:08:24,997 --> 02:08:27,875
Dat hoort een moeder graag.
1066
02:08:27,875 --> 02:08:29,543
Geloof me maar.
1067
02:09:08,165 --> 02:09:09,875
Ik hou van je, mama.
1068
02:09:17,382 --> 02:09:18,759
Ik hou meer van jou.
1069
02:09:20,636 --> 02:09:22,763
Ik hou al langer van jou.
1070
02:10:02,970 --> 02:10:04,263
Ik ben terug.
1071
02:10:11,728 --> 02:10:14,648
{\an8}WEET NIET WANNEER JE TERUG BENT
TOT IN DE RECHTBANK
1072
02:10:16,358 --> 02:10:18,026
De rechtszaak.
1073
02:10:27,119 --> 02:10:29,413
...het eerste proces, waren...
1074
02:10:32,291 --> 02:10:33,625
Het spijt me.
1075
02:10:37,880 --> 02:10:40,382
Zoals ik dus zei...
1076
02:10:40,507 --> 02:10:44,595
De bewakingsbeelden,
bewijsstuk F tijdens het eerste proces...
1077
02:10:44,595 --> 02:10:46,638
...waren eerder onbruikbaar.
1078
02:10:46,638 --> 02:10:50,100
Maar ze zijn nu verscherpt...
1079
02:10:50,100 --> 02:10:54,730
...met de nieuwste technologie
van Wayne Enterprises.
1080
02:10:54,855 --> 02:10:59,610
Ze bevestigen het alibi van Mr Allen...
1081
02:10:59,735 --> 02:11:05,991
...dat door z'n zoon Barry
vanaf het begin ondersteund is.
1082
02:11:06,992 --> 02:11:08,994
BEWIJSSTUK F, VERSCHERPT
1083
02:11:11,288 --> 02:11:12,497
Hier.
1084
02:11:15,167 --> 02:11:19,546
U ziet hier duidelijk
hoe m'n cliënt, Mr Allen...
1085
02:11:19,546 --> 02:11:24,593
...een blik tomaten pakt
van het bovenste schap.
1086
02:11:41,485 --> 02:11:44,613
Mr Allen, kunt u ons vertellen
wat er gebeurd is?
1087
02:11:46,740 --> 02:11:53,247
De tomaten zijn naar boven verplaatst,
waardoor de spaghetti ongekookt bleef.
1088
02:11:54,289 --> 02:11:55,874
Dat was het.
1089
02:11:57,626 --> 02:12:00,379
Sorry, maar waar hebt u het over?
1090
02:12:00,504 --> 02:12:05,384
Dank jullie wel.
Het is wel goed zo. Bedankt.
1091
02:12:07,761 --> 02:12:10,889
- Deed ik het goed?
- Ja, spaghetti.
1092
02:12:11,974 --> 02:12:14,601
Over eten gesproken...
1093
02:12:16,395 --> 02:12:20,357
- Misschien kun je mij uit eten vragen.
- Uit eten met mij?
1094
02:12:20,482 --> 02:12:22,734
Ja, een date, Barry.
1095
02:12:22,860 --> 02:12:25,279
Iris West, wil je met me uit eten?
1096
02:12:25,279 --> 02:12:27,739
- Dat lijkt me leuk.
- Dank je.
1097
02:12:27,865 --> 02:12:29,741
Het lijkt mij ook leuk.
1098
02:12:29,741 --> 02:12:31,243
Bel me maar.
1099
02:12:52,472 --> 02:12:54,391
- Bruce.
- Gefeliciteerd.
1100
02:12:54,391 --> 02:12:57,978
Bedankt. Wat ben ik blij
om jou te spreken.
1101
02:12:57,978 --> 02:13:02,232
Ik heb je zoveel te vertellen.
Ik had naar je moeten luisteren.
1102
02:13:02,232 --> 02:13:06,361
Het leek even heel erg mis te gaan,
maar ik heb alles hersteld.
1103
02:13:06,361 --> 02:13:07,738
Ik kom er net aan.
1104
02:13:08,864 --> 02:13:09,865
Mooi zo.
1105
02:13:10,991 --> 02:13:12,492
Achteruit.
1106
02:13:12,492 --> 02:13:16,163
Ik wil u wat vragen voor de Daily Planet.
- Aan de kant.
1107
02:13:24,630 --> 02:13:26,131
Wie is dit nou weer?
1108
02:13:28,884 --> 02:13:29,968
Hé, Barry.
1109
02:13:30,969 --> 02:13:33,096
Nee, waar is...
1110
02:13:33,222 --> 02:13:36,475
Jij bent... Nee, jij kunt niet...
1111
02:13:36,475 --> 02:13:38,727
Jij bent Batman niet.
1112
02:13:41,271 --> 02:13:42,356
Wat is er?
1113
02:14:09,758 --> 02:14:16,723
{\an8}THERAPIEHOND
1114
02:14:22,855 --> 02:14:25,232
GEBASEERD OP PERSONAGES VAN DC
1115
02:22:35,764 --> 02:22:39,351
Ik heb een snelle stofwisseling.
Ik kan niet dronken worden.
1116
02:22:39,476 --> 02:22:43,605
- Ik kan ook niet drank worden.
- Luister... Nee.
1117
02:22:43,605 --> 02:22:46,233
Ik leg het zo simpel mogelijk uit.
1118
02:22:46,358 --> 02:22:50,737
Ze waren allemaal Batman en Bruce Wayne.
En toch waren ze allemaal anders.
1119
02:22:50,863 --> 02:22:54,241
- Dus in die andere lijntijd...
- Tijdlijn.
1120
02:22:54,241 --> 02:22:56,869
- ...ben ik hetzelfde?
- Ja, eigenlijk wel.
1121
02:22:56,994 --> 02:23:01,039
Je bent aardig, harig, trouw
en houdt van bacon.
1122
02:23:01,039 --> 02:23:05,752
Oké, bedankt dat je het zo simpel
hebt uitgelegd, meneer Simpel.
1123
02:23:05,752 --> 02:23:07,254
Ik doe m'n best.
1124
02:23:07,379 --> 02:23:12,634
Maar je snapt nog niet waar het om gaat.
Toen ik in mijn tijdlijn...
1125
02:23:14,511 --> 02:23:18,974
Kom. Opstaan, Broseidon. Kom op nou.
1126
02:23:19,099 --> 02:23:21,351
Je wilde toch op de bank slapen?
1127
02:23:21,351 --> 02:23:24,354
- Arthur, ik woon daar.
- Harry?
1128
02:23:25,355 --> 02:23:27,774
Ik woon hier. Laat me maar.
1129
02:23:35,616 --> 02:23:38,160
Meer bier. Snel.
1130
02:23:38,160 --> 02:23:40,120
Wacht, hier.
1131
02:23:40,120 --> 02:23:43,123
Hier, betaal hier maar mee.
1132
02:23:43,749 --> 02:23:47,002
- Dit is een Atlantische schat.
- Zeg dat er maar bij.
1133
02:23:47,878 --> 02:23:52,049
heb geen geld voor een zeemanspak
ik ben een zeeman
1134
02:23:52,049 --> 02:23:53,884
Een echte zeeman.
1135
02:23:54,009 --> 02:23:54,968
Hij redt zich wel.
1136
02:23:55,844 --> 02:23:56,845
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans