1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,237 --> 00:00:29,029 CALORÍAS BAJAS 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,906 - Que tenga un buen día. - Lo mismo digo. 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,991 Buenos días, ¿qué va a ser? 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,661 - ¿Y la chica del pelo rizado? - ¿Sara? 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 No ha venido, está mala. O eso dice. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,374 Se ha echado otro novio. 9 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 ¿Qué te pongo? 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Siempre pido lo de siempre 11 00:00:43,085 --> 00:00:44,461 y siempre lo tiene listo porque siempre voy tarde. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,255 Me tienes en ascuas. 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 Un PPMQ con MC. 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,719 - MC es 'mantequilla de cacahuete', ¿no? - Sí. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,097 PP es plátano y pasas. MQ, miel y queso. 16 00:00:55,222 --> 00:00:57,349 Sí que tienes un metabolismo rápido. 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,017 ¿Corres maratones? 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,729 Mi hermana corrió una vez uno. Menuda pájara. 19 00:01:02,896 --> 00:01:04,897 Mi hermana no, la que le dio. Sigue agotada. 20 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 "Que sí, Sharon, corriste. 21 00:01:07,484 --> 00:01:09,111 Pero hay que currar". 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 Sí, yo hace tres minutos. 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,115 Y, perdona, me corre prisa el sándwich. 24 00:01:13,240 --> 00:01:16,493 Las prisas son enemigas de un buen sándwich. 25 00:01:20,122 --> 00:01:21,623 Alfred, no puedo hablar. 26 00:01:21,790 --> 00:01:23,000 Buenos días, señor Allen. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,126 No, llego tarde. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,086 Tengo hambre. Y la del pelo rizado no está. 29 00:01:26,253 --> 00:01:27,337 Se llama Sara y tiene novio. 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,590 Incidente en el Hospital General de Gotham. 31 00:01:29,756 --> 00:01:31,216 Un robo que ha acabado mal. 32 00:01:31,383 --> 00:01:33,218 Es muy temprano. 33 00:01:33,343 --> 00:01:35,345 ¿Qué hace el murciélago despierto? 34 00:01:35,846 --> 00:01:36,722 Llama a Superman. 35 00:01:37,472 --> 00:01:38,515 He pensado primero en él. 36 00:01:39,224 --> 00:01:40,350 Lamentablemente, está ocupado. 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 {\an8}- ...un volcán en Centroamérica... - Cómo no. 38 00:01:42,978 --> 00:01:43,854 ¿Y Diana? 39 00:01:43,979 --> 00:01:45,105 También he pensado primero en ella. 40 00:01:45,230 --> 00:01:47,149 Un fastidio, no me lo coge. 41 00:01:47,357 --> 00:01:50,360 ¿En cuántos has pensado primero antes de pensar primero en mí? 42 00:01:50,527 --> 00:01:51,737 ...nada que ver. 43 00:01:51,862 --> 00:01:53,280 - Eres tú. - ¿Está mi sándwich? 44 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 Ya aprendí la lección 45 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 el año pasado. 46 00:01:55,991 --> 00:01:57,993 Lo que larga mi hermana cuando bebe. 47 00:01:58,118 --> 00:02:01,914 Comentarios sobre los amigos de mi madre, que dicen más de ella que de nadie. 48 00:02:12,716 --> 00:02:13,842 ¡Dios mío! 49 00:02:13,967 --> 00:02:15,010 ¡Flash! 50 00:02:15,886 --> 00:02:16,720 Hola. 51 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 - Me encantas. - Gracias. 52 00:02:17,971 --> 00:02:19,848 - Tú también pareces encantadora. - ¡Dios mío! 53 00:02:19,973 --> 00:02:21,767 - ¡Qué fuerte! - ¡Me muero! 54 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 Le paso con el señor Wayne. 55 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 - No, por favor. - ¡Madre mía! 56 00:02:25,354 --> 00:02:28,607 Sé que parecerá raro, pero ¿te vas a comer esa barrita? 57 00:02:29,358 --> 00:02:30,859 ¿Podrías lanzármela? 58 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 - Por el bien de la justicia. - ¡Sí! 59 00:02:32,903 --> 00:02:34,738 Te necesito aquí ya, Barry. 60 00:02:34,905 --> 00:02:36,406 Hola, Bruce. Sí, ya... 61 00:02:36,990 --> 00:02:37,866 ...voy. 62 00:03:50,272 --> 00:03:53,108 ¡Bruce, esto es muy gordo! 63 00:03:53,233 --> 00:03:54,276 ¿Por qué no estás aquí? 64 00:04:13,587 --> 00:04:16,214 ¿Por qué me da que te estás dando a la fuga? 65 00:04:16,339 --> 00:04:19,468 El idiota del hijo de Falcone ha decidido jugar en las grandes ligas. 66 00:04:19,968 --> 00:04:22,721 Se han colado en el Hospital General de Gotham. 67 00:04:22,888 --> 00:04:24,973 Han robado un virus altamente mortal. 68 00:04:25,098 --> 00:04:27,518 Los he interceptado, pero han huido usando explosivos. 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,603 Ocúpate del hospital, Barry. 70 00:04:29,728 --> 00:04:31,980 Alguien tiene que salvar al resto del mundo. Iré yo. 71 00:04:32,105 --> 00:04:32,981 Si no te importa. 72 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Sí, claro, Bruce. 73 00:04:55,254 --> 00:04:57,214 "Gracias por rescatarme, Flash". 74 00:04:57,339 --> 00:04:59,383 Barry, tuberías de agua y gas rotas. 75 00:04:59,591 --> 00:05:00,634 En el subsuelo. 76 00:05:01,093 --> 00:05:01,969 Vale. 77 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Voy. 78 00:05:16,984 --> 00:05:18,026 ¿Podéis abrirme? 79 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 - No se abre. - Está atascada. 80 00:05:19,987 --> 00:05:21,613 ¡No se abre! 81 00:05:21,780 --> 00:05:23,115 ¡Por favor! 82 00:05:33,041 --> 00:05:33,876 Mira, Alfred. 83 00:05:34,001 --> 00:05:37,963 Ya he asumido que soy el conserje de la Liga de la Justicia. 84 00:05:38,130 --> 00:05:39,089 Una mierda. 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,466 Pero lo tengo asumido. 86 00:05:41,466 --> 00:05:42,342 No obstante, 87 00:05:42,718 --> 00:05:44,469 no puedo dejar de observar 88 00:05:44,595 --> 00:05:46,972 que lo que limpio siempre son 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 cagaditas del murciélago. 90 00:05:51,643 --> 00:05:53,228 Por aquí. Mirada al frente. 91 00:05:53,645 --> 00:05:55,981 - No os separéis. - Sí, ya. 92 00:06:04,489 --> 00:06:05,282 ¡Cuidado! 93 00:06:17,336 --> 00:06:18,462 ¿Qué? 94 00:07:00,754 --> 00:07:02,631 Si mis cálculos son correctos, 95 00:07:02,840 --> 00:07:05,634 como casi siempre queda demostrado, 96 00:07:05,843 --> 00:07:09,012 el daño en la cimentación va a provocar el derrumbe del ala este. 97 00:07:09,596 --> 00:07:11,640 - El ala este está bien. - Tranquilo. 98 00:07:12,850 --> 00:07:14,601 Menos mal, estoy perdiendo velocidad. 99 00:07:14,768 --> 00:07:15,978 Me quedo sin gasolina. 100 00:07:16,979 --> 00:07:18,105 ¿Oyes eso? 101 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 Son mis tripas. 102 00:07:26,238 --> 00:07:27,406 Es el derrumbe del ala este. 103 00:07:44,339 --> 00:07:46,258 Barry, planta 30. 104 00:07:46,717 --> 00:07:48,218 Bebé... 105 00:07:49,970 --> 00:07:51,847 Bebeoritos. 106 00:08:18,999 --> 00:08:20,250 CRÍTICO 107 00:08:31,512 --> 00:08:32,971 ÁCIDO 108 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 ENERGÍA MÁXIMA 109 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 ÁCIDO 110 00:09:37,786 --> 00:09:40,247 PERRO DE TERAPIA 111 00:10:34,885 --> 00:10:36,011 Señor Allen, 112 00:10:36,220 --> 00:10:37,763 me ha llenado de orgullo. 113 00:10:38,722 --> 00:10:40,474 Y a muchas madres, de felicidad. 114 00:10:47,731 --> 00:10:48,607 Sí. 115 00:10:51,360 --> 00:10:54,613 Estos hechos pueden causar un trauma emocional. 116 00:10:54,738 --> 00:10:57,741 Pida ayuda a un especialista en salud mental. 117 00:10:57,908 --> 00:11:00,786 La Liga de la Justicia está un poco verde en eso. 118 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Créame. 119 00:11:02,287 --> 00:11:03,121 Dios mío. 120 00:11:42,661 --> 00:11:43,537 ¡Quítatelo de encima! 121 00:12:32,878 --> 00:12:35,255 Si ese maletín cae al agua, 122 00:12:35,464 --> 00:12:38,383 medio Gotham desaparecerá del mapa antes de la hora de comer. 123 00:12:40,636 --> 00:12:42,846 - Mierda. - Por favor, no me sueltes. 124 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Dios, no. 125 00:12:44,723 --> 00:12:46,099 Por favor, no. 126 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Siento llegar tarde. 127 00:13:01,031 --> 00:13:01,865 Cuidado con el bordillo. 128 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 - Hola. - Hola. 129 00:13:06,787 --> 00:13:07,746 Bonito traje. 130 00:13:08,247 --> 00:13:09,248 Te veo bien, Flash. 131 00:13:10,374 --> 00:13:11,250 Bueno, gra... 132 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 Y... 133 00:13:14,628 --> 00:13:15,504 de nada. 134 00:13:15,712 --> 00:13:17,881 Mi ego me impide dar las gracias. 135 00:13:21,510 --> 00:13:22,594 He creado este... 136 00:13:22,719 --> 00:13:25,597 personaje para compensar los traumas de mi infancia. 137 00:13:25,722 --> 00:13:27,266 Yo también los tengo. 138 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 El Lazo de la Verdad. 139 00:13:30,602 --> 00:13:31,645 No falla. 140 00:13:31,854 --> 00:13:33,355 Debería donar mi dinero. 141 00:13:33,522 --> 00:13:35,774 Para acabar con la criminalidad debería acabar con la pobreza. 142 00:13:36,358 --> 00:13:37,609 Sé que el sexo existe. 143 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Pero nunca lo he experimentado. 144 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Mierda. 145 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Bueno, 146 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 me voy volando. 147 00:13:44,992 --> 00:13:45,993 Sí. 148 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 Como siempre, un placer. 149 00:13:50,622 --> 00:13:52,666 Lo del sexo era una metáfora 150 00:13:52,875 --> 00:13:54,918 de la literatura gótica. 151 00:13:55,127 --> 00:13:56,336 Tierra, trágame. 152 00:13:56,503 --> 00:13:57,462 Déjalo. 153 00:13:59,840 --> 00:14:01,592 Me encantaría ayudarte más, 154 00:14:01,758 --> 00:14:03,844 pero este pequeño superhéroe necesita desayunar. 155 00:14:04,011 --> 00:14:05,762 Adiós, Flash. 156 00:14:06,263 --> 00:14:07,347 Adiós, Batman. 157 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 Buen trabajo, señor Wayne. 158 00:14:10,267 --> 00:14:12,144 ¿Llegará a casa para desayunar, señor? 159 00:14:15,522 --> 00:14:16,982 Sí, creo que sí. 160 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 ...es destruirte. 161 00:14:20,611 --> 00:14:22,487 Ella no tiene nada que ver. 162 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 Eres tú. 163 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Tienes que dejar de vivir en el pasado. 164 00:14:27,284 --> 00:14:28,994 ¿Te ha parecido rápido? 165 00:14:41,465 --> 00:14:42,257 ¡Mirad quién está aquí! 166 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Cállate, Albert. 167 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 Todos los días. No sé cómo lo haces. 168 00:14:46,470 --> 00:14:47,596 ¿Has venido a gatas? 169 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 - ¿Está cabreado? - Te va a despedir. 170 00:14:49,765 --> 00:14:50,599 Te va a matar. 171 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 A ver si lo adivino. 172 00:14:53,227 --> 00:14:54,520 No te ha sonado el despertador. 173 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 El perro se ha tragado el despertador. 174 00:14:57,773 --> 00:14:59,608 El despertador se ha tragado las llaves. 175 00:14:59,775 --> 00:15:02,486 La abuela de tus llaves ha fallecido y se han cogido el día. 176 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 - No ha sido nada de eso. - Entonces, ¿qué? 177 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 Ha sido otra cosa. 178 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 Mucho menos rara. 179 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 No he llegado a la reunión, 180 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 pero me gustaría presentar estos expedientes. 181 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 Creo que nos precipitamos. 182 00:15:14,498 --> 00:15:16,250 - Hay que reabrirlos. - ¿"Nos precipitamos"? 183 00:15:16,375 --> 00:15:19,211 Vamos seis meses retrasados. ¿Que vayamos más despacio? 184 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Céntrate. 185 00:15:21,505 --> 00:15:23,841 Espabila, que se cierre el caso y a otra cosa. 186 00:15:26,218 --> 00:15:27,511 Tienes mucho potencial, Barry. 187 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 No deberías seguir trayéndome el café. 188 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 Tiene razón. Es verdad. 189 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Tráeme un café. 190 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 - ¿Dos azucarillos? - Sí. 191 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Tienes que ver esto. 192 00:15:55,289 --> 00:15:57,541 Estoy muy satisfecho con la sentencia. 193 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 Las pruebas analizadas por nuestro laboratorio 194 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 son suficientes y concluyentes. 195 00:16:04,006 --> 00:16:05,215 Pero si aún estoy con esas pruebas. 196 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 "Barry aún está con esas pruebas". 197 00:16:11,471 --> 00:16:12,598 Si fuera por ti, 198 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 seguiríamos raspando los molares de Ted Bundy. 199 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Me alegro de que os haga tanta gracia, 200 00:16:18,478 --> 00:16:22,107 pero se trata de las vidas de personas, con familia. 201 00:16:22,274 --> 00:16:24,359 Creo que no entendéis la gravedad. 202 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Así que dejadme en paz. 203 00:16:26,278 --> 00:16:28,405 - ¿Barry Allen? - ¡Iris West! 204 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 ¿Y... 205 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 recuerdas mi apellido? 206 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Sí, de la universidad. 207 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 No sabíamos que tenías una amiga de la uni. 208 00:16:36,622 --> 00:16:38,373 Ni que Barry tuviera un amigo. 209 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Sí, ¿cuántos suman con ella...? 210 00:16:40,292 --> 00:16:41,126 - ¿Uno? - Uno. 211 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Sois... 212 00:16:44,087 --> 00:16:45,631 Adiós, chicos. 213 00:16:45,839 --> 00:16:47,633 Vale. Qué fuerte. 214 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 No son mis amigos. Curramos juntos. 215 00:16:51,345 --> 00:16:52,137 ¿Trabajas aquí? 216 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 Sí. 217 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 218 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Creo que nos vimos 219 00:17:00,229 --> 00:17:01,855 hace un par de años, ¿no? 220 00:17:02,231 --> 00:17:03,524 No, porque 221 00:17:03,732 --> 00:17:05,608 no nos vemos desde... 222 00:17:06,108 --> 00:17:06,902 la uni. 223 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Pensaría en ti entonces. 224 00:17:11,781 --> 00:17:13,909 Me alegro de haberte visto. 225 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 - Sí. - Sí. 226 00:17:15,661 --> 00:17:17,621 La apelación de tu padre es mañana, ¿no? 227 00:17:17,788 --> 00:17:19,248 Sí. ¿Cómo...? 228 00:17:20,499 --> 00:17:22,041 Perdona, ¿cómo sabes tú eso? 229 00:17:22,251 --> 00:17:23,836 Lo cubro en el periódico. 230 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 ¿Cómo lo lleva? 231 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 ¿Me lo preguntas como periodista? 232 00:17:30,968 --> 00:17:32,386 No, te lo pregunto como amiga. 233 00:17:33,095 --> 00:17:35,848 Aunque seguro que a la gente le interesa saberlo. 234 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 Bueno, 235 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 la única declaración que voy a hacer es que mi padre es inocente. 236 00:17:42,646 --> 00:17:43,480 Claro. 237 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Nadie 238 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 querría creer que su padre mató a su madre. 239 00:17:48,360 --> 00:17:51,238 ¿"Creer"? Mi padre no debería estar en la cárcel. 240 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 Mi madre debería estar viva. No es que yo lo crea. 241 00:17:53,907 --> 00:17:56,535 - Es la verdad. - Claro. No, ya. 242 00:17:56,994 --> 00:17:58,537 Eso es lo que quería decir. 243 00:17:58,996 --> 00:17:59,788 Vale. 244 00:18:00,497 --> 00:18:02,666 Lo siento, no voy a hacer más declaraciones. 245 00:18:19,975 --> 00:18:21,894 PRUEBA CONFIDENCIAL WAYNE 246 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Llamada a cobro revertido... 247 00:18:27,858 --> 00:18:28,734 LO SIENTO. 248 00:18:28,901 --> 00:18:30,110 ...de la cárcel de Iron Heights. 249 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 - ¿Desea aceptarla? - Sí. 250 00:18:33,530 --> 00:18:34,406 - Hola, papá. - Hola, Barry. 251 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 252 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 - ¿Estás saliendo? - Sí. 253 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Bueno, no. 254 00:18:42,915 --> 00:18:45,125 Pero me he encontrado con una amiga de la uni. 255 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Iris West. Hoy. 256 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 ¿No era esa la que te gustaba tanto? 257 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 ¿Y tiene novio? 258 00:18:50,589 --> 00:18:53,509 - ¿No le has propuesto quedar? - Papá... 259 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Un amigo ha podido examinar las imágenes de la cámara de seguridad 260 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 con un programa que ha desarrollado. 261 00:19:01,099 --> 00:19:03,393 Y se ve clarísimo. 262 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 No levantas la cabeza, papá. 263 00:19:08,982 --> 00:19:10,359 {\an8}No se te ve la cara. 264 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Sin ninguna otra prueba que corrobore tu coartada, 265 00:19:14,863 --> 00:19:17,366 tendremos que empezar a pensar en recurrir. 266 00:19:17,491 --> 00:19:20,494 No, deja de preocuparte por mí, hijo. 267 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Así tendrías tiempo de echarte novia. 268 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 Mira, papá, no quiero... 269 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 Ya hemos pasado por esto. 270 00:19:28,293 --> 00:19:31,964 Este era el último cartucho y mañana acabaremos con esto. 271 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Yo estoy bien, de verdad. 272 00:19:34,633 --> 00:19:38,345 A veces creo que probablemente sea más fácil para mí estar aquí 273 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 que ahí fuera 274 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 sin ella. 275 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Así me imagino que sigue viva, 276 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 haciendo su vida. 277 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 ¿Estás ahí? 278 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Sí, estoy aquí, papá. 279 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 ¿Te acuerdas de la salsa que hacía los domingos? 280 00:20:02,119 --> 00:20:04,663 Toda la casa olía a albahaca y tomate. 281 00:20:05,998 --> 00:20:08,500 Se ponía mi pantalón de chándal y cantaba. 282 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 Sí, ¿qué canción era? 283 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Me encantaba. 284 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Quédate con eso. 285 00:20:21,346 --> 00:20:22,598 No es justo. 286 00:20:22,764 --> 00:20:24,266 ¿Qué no es justo, mico? 287 00:20:24,474 --> 00:20:26,727 Esta pregunta es estúpida. 288 00:20:26,852 --> 00:20:29,771 "¿Cuántas operaciones se te ocurren que den 24?". 289 00:20:29,980 --> 00:20:31,481 Hay tropecientas respuestas. 290 00:20:31,648 --> 00:20:32,733 No me caben todas. 291 00:20:32,858 --> 00:20:36,486 Es verdad. Hay tropecientas respuestas. 292 00:20:36,653 --> 00:20:38,864 No todos los problemas tienen solución. 293 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 A veces hay que renunciar. 294 00:20:42,117 --> 00:20:43,994 Descansa un rato y ayúdame con la pasta. 295 00:20:44,161 --> 00:20:44,995 Vamos. 296 00:20:51,627 --> 00:20:52,961 Necesito que me hagas un favor. 297 00:20:53,128 --> 00:20:54,254 No hago favores. 298 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 Barry necesita que le hagas un favor. 299 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Claro, ahora mismo. 300 00:20:59,843 --> 00:21:01,720 Necesito una lata de tomate. 301 00:21:02,763 --> 00:21:03,847 Ya tienes una. 302 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Necesito otra. 303 00:21:05,098 --> 00:21:07,142 ¿No habíais ido a comprar esta mañana? 304 00:21:07,601 --> 00:21:09,353 Pero se me ha olvidado el tomate. 305 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 Esto es más divertido. 306 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Que vaya a la tienda Barry. 307 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 Coge el coche, renacuajo. 308 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 - ¿Qué? - Ya estás muy grande. 309 00:21:17,361 --> 00:21:19,279 ¡Claro que puedes ir! Mírate. 310 00:21:19,488 --> 00:21:20,489 Tienes hasta canas. 311 00:21:20,656 --> 00:21:23,033 - La lata verde, no la azul. - Entendido. 312 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 La azul, no la verde. ¿No? 313 00:21:25,369 --> 00:21:27,496 - ¡No! La verde, no la azul. - ¿Qué? 314 00:21:29,373 --> 00:21:30,499 ¡Madre mía! 315 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Va a empezar a cantar. ¡Corre! 316 00:21:35,587 --> 00:21:37,005 ¡Corre, Barry! 317 00:21:55,357 --> 00:21:56,233 Te quiero, mico. 318 00:21:56,400 --> 00:21:57,484 Yo, más. 319 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Yo, antes. 320 00:22:16,962 --> 00:22:17,838 ¿Nora? 321 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 ¡Llama al 911, corre! 322 00:22:47,284 --> 00:22:48,785 No te preocupes por lo de mañana. 323 00:22:49,369 --> 00:22:51,371 Ya sabíamos que no teníamos ninguna posibilidad... 324 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 ¿Papá? 325 00:22:54,041 --> 00:22:57,961 La llamada desde la cárcel de Iron Heights ha finalizado. 326 00:24:44,276 --> 00:24:45,152 ¿Barry Allen? 327 00:24:49,031 --> 00:24:50,616 ...analizadas por nuestro laboratorio. 328 00:24:51,241 --> 00:24:52,784 Céntrate. 329 00:24:52,993 --> 00:24:53,994 Espabila... 330 00:25:00,626 --> 00:25:05,255 ¿Te ha parecido rápido? 331 00:25:44,711 --> 00:25:47,089 ¿Dices que has retrocedido en el tiempo, 332 00:25:47,256 --> 00:25:48,215 como en Pozharnov? 333 00:25:48,382 --> 00:25:50,968 Sí, salvo que en Pozharnov fue un segundo. 334 00:25:51,134 --> 00:25:52,511 Esta vez ha sido un día entero. 335 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 Supongamos 336 00:25:53,887 --> 00:25:56,765 que pudieras viajar 337 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 más rápido que la luz 338 00:25:58,517 --> 00:26:00,727 y retroceder en el tiempo. 339 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 Seguiría siendo 340 00:26:03,272 --> 00:26:05,107 tremendamente irresponsable. 341 00:26:05,607 --> 00:26:06,525 Sabía que dirías eso. 342 00:26:06,733 --> 00:26:09,236 Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado, 343 00:26:09,361 --> 00:26:12,155 cualquier interacción con tus padres o contigo mismo, 344 00:26:12,364 --> 00:26:13,615 un mínimo descuido, 345 00:26:13,782 --> 00:26:16,493 y las consecuencias podrían ser inconmensurables. 346 00:26:16,660 --> 00:26:18,495 Ya. El efecto mariposa, ¿no? 347 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 - Sí. - Lo entiendo, pero Bruce. 348 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Podría arreglar las cosas. 349 00:26:22,249 --> 00:26:25,252 Y también podrías cargártelo todo. 350 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Podría salvarla. 351 00:26:28,005 --> 00:26:30,007 Podría salvarlos a los dos. 352 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 Podría salvar a tus padres. 353 00:26:35,262 --> 00:26:37,014 Barry, nuestras cicatrices 354 00:26:37,598 --> 00:26:38,974 nos hacen ser quienes somos. 355 00:26:39,850 --> 00:26:42,102 No tenemos que volver atrás para arreglar nada. 356 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 Y tú no eres nada roto que haya que arreglar. 357 00:26:48,859 --> 00:26:51,653 Y te lo dice alguien mayor, que ha cometido muchos errores. 358 00:26:52,237 --> 00:26:53,488 No vivas del pasado. 359 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Vive la vida. 360 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 No dejes que tu tragedia te defina. 361 00:26:59,161 --> 00:27:00,996 ¿Y si la idea es que me defina? 362 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 Tu tragedia te ha convertido en un héroe. 363 00:27:05,417 --> 00:27:07,127 Y me ha dejado solo. 364 00:27:09,755 --> 00:27:11,215 Podríamos quedar. 365 00:27:11,882 --> 00:27:13,217 ¿Te apetece comer algo? 366 00:27:13,383 --> 00:27:15,344 Sigo con hambre. 367 00:27:17,095 --> 00:27:18,096 Hoy no. 368 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Tal vez en otro momento. 369 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Sí. 370 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Vaya carro. 371 00:27:37,616 --> 00:27:39,034 Tienes amigos ricos. 372 00:27:39,743 --> 00:27:40,994 Era un Uber. 373 00:27:41,870 --> 00:27:42,663 Black. 374 00:27:44,248 --> 00:27:45,874 Iris, no puedo hablar del caso. 375 00:27:45,999 --> 00:27:48,168 No estoy aquí en calidad de periodista. 376 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 ¿Podemos hablar? 377 00:27:56,593 --> 00:27:57,845 Pasa. 378 00:28:03,350 --> 00:28:06,395 La verdad, está mucho más ordenado de lo que esperaba. 379 00:28:06,603 --> 00:28:07,604 - ¿Sí? - Sí. 380 00:28:07,729 --> 00:28:08,730 Pues... 381 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Soy bastante ordenado. 382 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 - ¿Quieres tomar algo? - Vale. 383 00:28:17,865 --> 00:28:18,740 Una cerveza. 384 00:28:33,964 --> 00:28:35,340 Unas cervecitas. 385 00:28:35,465 --> 00:28:37,009 Las tengo en la nevera. 386 00:28:37,217 --> 00:28:38,093 Gracias. 387 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 De nada. 388 00:28:41,138 --> 00:28:43,223 Mira, me siento fatal 389 00:28:43,640 --> 00:28:44,892 por lo de antes. 390 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 No debería haber sido tan insensible. 391 00:28:53,025 --> 00:28:56,278 Bueno, ni yo tan sensible. 392 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 No me imagino cómo tuvo que ser para ti. 393 00:28:59,656 --> 00:29:02,409 Te quedaste sin padre y sin madre el mismo día. 394 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Sí. 395 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Perdí a mi madre por una tragedia 396 00:29:06,246 --> 00:29:08,874 y a mi padre, por las deficiencias de la justicia. 397 00:29:09,625 --> 00:29:11,543 ¿Por eso lo de la Criminalística? 398 00:29:12,377 --> 00:29:14,004 ¿Para intentar arreglar el sistema? 399 00:29:16,840 --> 00:29:17,716 Sí. 400 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 Para arreglarlo. 401 00:29:21,595 --> 00:29:23,263 Habrá un modo de arreglarlo, ¿no? 402 00:29:23,472 --> 00:29:26,141 Por eso me decanté por el periodismo. 403 00:29:26,350 --> 00:29:28,393 Podría arreglarlo si pudiera volver atrás 404 00:29:28,602 --> 00:29:31,480 y avisarles sin que se dieran cuenta. 405 00:29:31,605 --> 00:29:33,774 Como pienses eso, 406 00:29:33,982 --> 00:29:34,983 te vas a volver loco. 407 00:29:35,651 --> 00:29:37,236 "Si pudiera retroceder en el tiempo 408 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 y detener al que lo hizo". 409 00:29:38,612 --> 00:29:40,864 No puedo hacer eso. Demasiada interacción. 410 00:29:43,992 --> 00:29:45,118 Mi padre ni estaba en casa. 411 00:29:45,244 --> 00:29:47,663 Mi madre lo mandó a por una lata de tomate. 412 00:29:47,871 --> 00:29:49,998 Quien entrara en casa pensaría que no había nadie. 413 00:29:50,165 --> 00:29:52,251 Y se encontró a mi madre, cuchillo en ristre, 414 00:29:52,417 --> 00:29:55,462 y se torció todo. Una absurda serie de acontecimientos. 415 00:29:56,129 --> 00:29:59,341 Y esta grabación debería corroborar la coartada de mi padre. 416 00:29:59,466 --> 00:30:00,342 Pero al final 417 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 tres vidas arruinadas por una lata de tomate. 418 00:30:10,602 --> 00:30:11,478 ¡Dios mío! 419 00:30:12,104 --> 00:30:12,980 ¿Qué? 420 00:30:14,398 --> 00:30:15,607 ¡Eso es! 421 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Si mi madre no se olvidara el tomate, 422 00:30:18,026 --> 00:30:20,153 él no se iría y ella no moriría. 423 00:30:20,362 --> 00:30:21,738 Nadie tendría que verme. 424 00:30:23,240 --> 00:30:24,533 Bruce ha dicho que nada de interacción. No la habría. 425 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 Sería un segundo 426 00:30:26,118 --> 00:30:27,536 y vuelta al presente, como si no hubiera pasado. 427 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 Así podría arreglarlo. Dios mío. 428 00:30:29,872 --> 00:30:30,998 Mil gracias. 429 00:30:31,123 --> 00:30:32,249 Ha estado genial. 430 00:30:33,000 --> 00:30:34,251 Lo siento. 431 00:30:34,376 --> 00:30:37,004 Tengo que irme. 432 00:30:37,588 --> 00:30:38,463 Claro. 433 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 Me lo he pasado fenomenal. Deberíamos repetirlo. 434 00:30:58,150 --> 00:31:00,402 Kal-El, el último hijo de Krypton. 435 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 Es una mala idea. 436 00:31:09,620 --> 00:31:10,621 Así que eres rápido. 437 00:31:14,416 --> 00:31:16,001 Tu padre es un asesino. 438 00:31:16,752 --> 00:31:18,712 {\an8}AMADA MADRE Y ESPOSA 439 00:31:19,213 --> 00:31:22,758 ¡Llama al 911, corre! 440 00:31:59,711 --> 00:32:01,713 CONSERVAS 441 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 TOMATE TRITURADO 442 00:32:21,108 --> 00:32:21,984 Hola, mamá. 443 00:32:34,997 --> 00:32:36,415 No te olvides del tomate. 444 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Nos vemos pronto. 445 00:32:47,384 --> 00:32:48,594 Que funcione, por favor. 446 00:32:57,769 --> 00:32:59,521 Felicidades, hijo. 447 00:32:59,730 --> 00:33:02,482 ¡Felicidades, Barry! 448 00:33:05,360 --> 00:33:06,737 Muy bien, Barry. 449 00:33:08,739 --> 00:33:11,116 ¡Vamos, Barry! 450 00:33:11,283 --> 00:33:14,620 ¡Enhorabuena a la promoción de 2013! 451 00:33:19,249 --> 00:33:21,126 Te quiero tanto. 452 00:34:24,731 --> 00:34:25,899 ¡Mico! 453 00:34:27,150 --> 00:34:28,860 ¿Qué llevas puesto? 454 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 ¿Es Barry? ¿Y llega pronto? 455 00:34:32,030 --> 00:34:33,739 ¿En qué universo estamos? 456 00:34:33,866 --> 00:34:35,367 Te has cortado el pelo. 457 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Se te ven los ojos. 458 00:34:38,536 --> 00:34:40,246 - Estás horrible. - ¡Henry! 459 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 - Mayor. - Estás guapísimo. 460 00:34:41,915 --> 00:34:43,500 ¿Qué te están haciendo allí? 461 00:34:43,667 --> 00:34:46,003 Déjalo en paz. Está estupendo. 462 00:34:47,379 --> 00:34:48,839 Ven aquí. 463 00:34:51,341 --> 00:34:52,509 Te quiero tanto. 464 00:34:52,717 --> 00:34:54,094 Y yo a ti. 465 00:34:54,636 --> 00:34:55,596 Yo, más. 466 00:34:55,762 --> 00:34:57,389 Yo, antes. 467 00:34:58,140 --> 00:34:59,725 Date una ducha y cámbiate. 468 00:35:00,100 --> 00:35:01,101 Hueles a tigre. 469 00:35:01,476 --> 00:35:02,269 Vamos. 470 00:35:05,022 --> 00:35:06,732 ¿"Mayor"? ¿En serio? 471 00:35:06,857 --> 00:35:08,400 Me refería a maduro. 472 00:35:08,609 --> 00:35:10,485 A su edad está guay parecer mayor. 473 00:35:10,652 --> 00:35:12,404 Para poder entrar en los bares. 474 00:35:12,988 --> 00:35:14,239 ¿Puedo ayudarte? 475 00:35:20,537 --> 00:35:22,039 Mamá, ¿qué tal tu día? 476 00:35:22,873 --> 00:35:24,791 ¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años? 477 00:35:25,000 --> 00:35:26,251 Es una pregunta extraña, 478 00:35:26,418 --> 00:35:27,252 ya que he estado aquí. 479 00:35:27,419 --> 00:35:30,380 Obviamente, compartimos esos recuerdos. 480 00:35:30,589 --> 00:35:32,466 Pero podríamos crear nuevos recuerdos. 481 00:35:32,633 --> 00:35:34,259 Podríamos ir al acuario, al circo 482 00:35:34,468 --> 00:35:36,220 o al parque y podrías columpiarme. 483 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 También es extraño, soy un adulto, 484 00:35:38,263 --> 00:35:40,349 debería impulsarme yo solo. 485 00:35:40,474 --> 00:35:41,975 ¿Qué tal la semana? ¿Y la universidad? 486 00:35:43,644 --> 00:35:46,897 La universidad... bien. 487 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 Fenomenal. 488 00:35:48,649 --> 00:35:51,235 Estoy trabajando muchísimo en... 489 00:35:51,360 --> 00:35:52,402 mis estudios. 490 00:35:52,611 --> 00:35:54,279 ¿Le has pedido salir a la de Economía? 491 00:35:54,404 --> 00:35:56,490 Sé que el primer año 492 00:35:56,907 --> 00:35:58,992 uno sale, conoce a gente, 493 00:35:59,159 --> 00:36:00,494 explora 494 00:36:01,245 --> 00:36:02,746 y experimenta. 495 00:36:04,790 --> 00:36:06,875 Pero ten mucho cuidado. 496 00:36:07,000 --> 00:36:07,876 Me cago en... 497 00:36:09,753 --> 00:36:11,255 Tengo que cagar. 498 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 Fuera. 499 00:36:20,848 --> 00:36:22,099 ¡Socorro! 500 00:36:22,266 --> 00:36:23,141 ¿Qué haces tú aquí? 501 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 ¿En qué año estamos? 502 00:36:26,895 --> 00:36:27,729 ¡Socorro! 503 00:36:33,277 --> 00:36:34,987 Es... mi cara. 504 00:36:35,112 --> 00:36:36,864 Me has robado la cara. 505 00:36:37,489 --> 00:36:38,615 ¿Un flashback alucinógeno? 506 00:36:39,116 --> 00:36:40,993 - ¿Podría ser? - ¿Cuántos años tienes? 507 00:36:42,494 --> 00:36:43,412 Dieciocho. 508 00:36:54,631 --> 00:36:55,966 Qué viaje más chungo. 509 00:36:56,383 --> 00:36:57,843 ¿Estamos en el futuro? 510 00:36:58,010 --> 00:37:00,220 No, espera. Chungo no. 511 00:37:00,387 --> 00:37:01,471 Es catastrófico. 512 00:37:01,597 --> 00:37:04,600 Y no estamos en el futuro. Yo debería haber vuelto al presente. 513 00:37:04,725 --> 00:37:05,642 Pero sigo en el pasado. 514 00:37:05,893 --> 00:37:07,477 Y no debería haber dos yoes. 515 00:37:07,603 --> 00:37:10,230 No deberíamos ocupar la misma realidad. 516 00:37:10,397 --> 00:37:11,481 Y, mucho menos, interactuar. 517 00:37:11,607 --> 00:37:15,027 No me puedo creer que sea un superhéroe que viaja en el tiempo... 518 00:37:15,277 --> 00:37:17,237 Tú no eres nada, 519 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 lo cual está guay. Ser un superhéroe da miedo. 520 00:37:19,907 --> 00:37:23,285 Y se me meten los insectos entre los dientes todo el tiempo. 521 00:37:23,994 --> 00:37:24,870 Qué pasada. 522 00:37:25,412 --> 00:37:26,413 Hazlo otra vez. 523 00:37:27,247 --> 00:37:28,248 No tenemos tiempo. 524 00:37:29,625 --> 00:37:32,294 ¡Mamá! 525 00:37:32,503 --> 00:37:33,837 ¿Pero qué haces? ¿Chivarte? 526 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 - Hazlo. - Está bien. 527 00:37:42,471 --> 00:37:43,722 - ¿Contento? - Sí. 528 00:37:43,889 --> 00:37:44,848 Ahora deshazlo. 529 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 Barry, ¿estás bien? 530 00:38:07,037 --> 00:38:08,497 ¡Estamos bien! ¡Estoy bien! 531 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Vale, mico. 532 00:38:10,040 --> 00:38:12,793 ¿Y tienes un avión que va bajo el agua? 533 00:38:13,001 --> 00:38:15,587 ¿O un barco que vuela? 534 00:38:15,712 --> 00:38:16,713 ¿Cuántos años tienes, 40? 535 00:38:17,256 --> 00:38:18,757 No paras de hablar. 536 00:38:18,966 --> 00:38:21,885 No es agradable, es irritante y agotador. 537 00:38:22,094 --> 00:38:24,847 Y... ¡Ahora entiendo lo que dice la gente! 538 00:38:25,013 --> 00:38:25,848 Tú... 539 00:38:26,390 --> 00:38:27,349 hazme un favor. 540 00:38:27,516 --> 00:38:31,228 Dime que haberme conocido no va a cargarse el espacio-tiempo. 541 00:38:31,854 --> 00:38:32,771 Colegui, 542 00:38:33,730 --> 00:38:34,523 entendido. 543 00:38:34,982 --> 00:38:36,233 Joder, la he cagado. 544 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 ¿Por qué lo dices? 545 00:38:38,652 --> 00:38:39,736 ¿Qué hago? 546 00:38:40,779 --> 00:38:41,864 Podría drogarte. 547 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Sí, podría drogarte 548 00:38:43,657 --> 00:38:45,117 y perderías el conocimiento y luego 549 00:38:45,242 --> 00:38:46,493 no recordarías nada. 550 00:38:46,618 --> 00:38:48,287 Y no estaría mal. Porque eres yo. 551 00:38:48,745 --> 00:38:50,289 Digo que no es buena idea. 552 00:38:50,497 --> 00:38:52,040 Por favor, no me drogues. 553 00:38:53,125 --> 00:38:54,168 Porque ya había pensado yo en eso. 554 00:38:54,376 --> 00:38:55,669 Paso de drogarme. 555 00:38:55,878 --> 00:38:58,755 Seguro que se nos ocurre otra cosa. 556 00:38:58,964 --> 00:39:00,257 Pongamos a funcionar las Barryneuronas 557 00:39:00,465 --> 00:39:02,259 y busquemos otra solución 558 00:39:02,467 --> 00:39:03,719 para que pierda la memoria. 559 00:39:03,886 --> 00:39:05,721 Además, soy cinturón verde 560 00:39:05,846 --> 00:39:07,222 de capoeira 561 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 y he estudiado a fondo la lucha libre 562 00:39:09,516 --> 00:39:11,977 y me podría dar un flash muy loco. 563 00:39:12,144 --> 00:39:13,353 Además, he quedado esta noche. 564 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Vale. 565 00:39:18,233 --> 00:39:20,485 ¿Cómo de fuerte hay que pegarle a alguien para que pierda la memoria? 566 00:39:20,611 --> 00:39:22,738 Si te pego en el pasado, ¿me dolerá en el futuro? 567 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Espera. ¿Que has quedado esta noche? 568 00:39:25,157 --> 00:39:26,742 Sí, ¿qué ibas a hacer? 569 00:39:26,867 --> 00:39:28,660 Nada. ¿Con quién has quedado? 570 00:39:28,869 --> 00:39:31,622 Con un pibón de la clase de Economía. 571 00:39:31,788 --> 00:39:33,874 - ¿Iris West? - ¡No jodas! 572 00:39:34,041 --> 00:39:34,917 ¿Nos casamos con ella? 573 00:39:35,125 --> 00:39:36,919 ¿Has quedado con ella esta noche? 574 00:39:37,127 --> 00:39:38,587 Por eso necesito que mamá me lave la ropa. 575 00:39:38,837 --> 00:39:40,214 ¿No te lavas la ropa? 576 00:39:40,631 --> 00:39:41,507 ¿Tú sí? 577 00:39:42,132 --> 00:39:43,008 Vale. 578 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Me largo. - ¿Qué quieres decir? 579 00:39:45,886 --> 00:39:47,596 Vive la vida. Sé auténtico. 580 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 No cambies nada. 581 00:39:49,515 --> 00:39:52,142 - Ya nos veremos... nunca. - Tengo más preguntas. 582 00:39:52,351 --> 00:39:54,520 Tenemos tanto que aprender el uno del otro. 583 00:39:55,521 --> 00:39:56,480 Genial. 584 00:39:56,647 --> 00:39:57,606 Te largas. 585 00:39:57,773 --> 00:39:59,983 Y la tormenta me va a arruinar la cita. 586 00:40:00,984 --> 00:40:02,152 ¿Qué día es hoy? 587 00:40:06,740 --> 00:40:07,866 ¿Domingo? 588 00:40:07,991 --> 00:40:08,992 No, la fecha. 589 00:40:11,119 --> 00:40:12,496 29 de septiembre. 590 00:40:13,539 --> 00:40:14,498 Mierda. 591 00:40:15,499 --> 00:40:17,501 La tormenta, hoy es el día. 592 00:40:18,377 --> 00:40:20,587 - ¿Qué día? - El que consigo mis poderes. 593 00:40:20,712 --> 00:40:22,881 El día que consigues tus poderes. 594 00:40:24,216 --> 00:40:25,592 - ¿Poderes? - Oye. 595 00:40:25,759 --> 00:40:27,386 No puedo contarte qué hago aquí 596 00:40:27,594 --> 00:40:29,346 ni qué he cambiado. 597 00:40:30,097 --> 00:40:32,599 Pero, básicamente, en mi versión de la realidad 598 00:40:32,724 --> 00:40:34,726 soy becario en el laboratorio de Criminalística 599 00:40:34,852 --> 00:40:37,396 en primero de carrera, y ahí es donde pasó. 600 00:40:37,604 --> 00:40:38,647 Bueno, "pasa". 601 00:40:38,856 --> 00:40:41,984 Hoy, el 29 de septiembre, el accidente que me da los poderes. 602 00:40:42,109 --> 00:40:44,111 Y si no estás ahí en... 603 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 media hora, 604 00:40:47,406 --> 00:40:48,866 no tendrás los poderes, 605 00:40:48,991 --> 00:40:51,618 lo que significa que yo tampoco los tendré. 606 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 Y eso significa que no podré 607 00:40:54,788 --> 00:40:56,623 viajar al pasado, 608 00:40:56,790 --> 00:40:58,876 y entonces no sé lo que va a pasar. 609 00:40:59,626 --> 00:41:00,794 ¿Poderes? 610 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Espera, ¿y la cita de esta noche? 611 00:41:06,383 --> 00:41:08,594 Podría ser nuestra futura mujer. 612 00:41:09,261 --> 00:41:11,638 Podría no haber futuro 613 00:41:12,139 --> 00:41:13,849 si no te vienes conmigo 614 00:41:13,974 --> 00:41:15,017 ahora. 615 00:41:17,269 --> 00:41:20,230 CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CENTRAL CITY 616 00:41:21,773 --> 00:41:23,233 Ocho minutos. 617 00:41:23,400 --> 00:41:25,277 ¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces? 618 00:41:25,485 --> 00:41:26,612 ¿Quieres dejar de quejarte? 619 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 Te resultará un poco raro. 620 00:41:52,971 --> 00:41:54,348 Hemos atravesado la puerta. 621 00:41:55,516 --> 00:41:57,601 Sí, tranquilo. Se llama 'entrar en fase'. 622 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Vamos. 623 00:42:01,605 --> 00:42:02,397 Me flipa entrar en fase. 624 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 No hay nadie. 625 00:42:35,097 --> 00:42:35,889 Ya es casi la hora. 626 00:42:36,223 --> 00:42:38,016 Yo estaba sentado aquí. 627 00:42:38,225 --> 00:42:40,352 Y deja que te quite esto. 628 00:42:40,519 --> 00:42:41,353 Gracias. 629 00:42:41,520 --> 00:42:43,897 Acababa de abrir la ventana 630 00:42:45,858 --> 00:42:47,734 para que se fueran los vapores. 631 00:42:48,861 --> 00:42:49,778 No falta nada. 632 00:42:49,987 --> 00:42:51,864 Estaba sentado en esta silla, 633 00:42:51,989 --> 00:42:53,657 debajo de estos productos químicos 634 00:42:53,866 --> 00:42:55,367 cuando cae el rayo. 635 00:42:55,868 --> 00:42:56,743 ¿Qué? 636 00:42:57,035 --> 00:42:58,287 ¿Me cae un rayo? 637 00:42:58,787 --> 00:42:59,746 A ti no. 638 00:42:59,913 --> 00:43:01,373 Vale, me había parecido oír... 639 00:43:01,498 --> 00:43:02,875 El rayo cae sobre los productos químicos 640 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 y te bañan 641 00:43:04,668 --> 00:43:06,253 y sufres una descarga eléctrica. 642 00:43:06,378 --> 00:43:08,380 - No quiero. - Siéntate. 643 00:43:08,589 --> 00:43:10,465 - No, siéntate tú. - ¡Yo ya tengo los poderes! 644 00:43:10,632 --> 00:43:11,592 ¡Tú ya tienes los poderes! 645 00:43:11,758 --> 00:43:12,634 ¡Exacto! 646 00:43:12,843 --> 00:43:14,720 ¡Paso de que me caiga un rayo! 647 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 Ha funcionado. 648 00:44:03,644 --> 00:44:05,229 Se te ha caído un diente. 649 00:44:12,736 --> 00:44:13,987 Se te ha caído a ti. 650 00:44:25,749 --> 00:44:27,501 Vale. Tenemos que irnos. 651 00:44:31,213 --> 00:44:32,339 ¿Qué tenemos? 652 00:44:32,881 --> 00:44:34,466 La alarma es en la sala estéril. 653 00:44:34,633 --> 00:44:35,592 Id a ver. 654 00:44:40,347 --> 00:44:41,849 Voy a asegurar la entrada. 655 00:44:45,477 --> 00:44:46,645 Hay que entrar en fase. 656 00:45:33,901 --> 00:45:34,902 ¡Mierda! 657 00:45:39,740 --> 00:45:40,532 Soy lento. 658 00:45:48,415 --> 00:45:50,626 Está mucho mejor de... 659 00:45:50,751 --> 00:45:52,544 - lo que esperaba. - ¿Te gusta? 660 00:45:52,753 --> 00:45:54,630 Mamá me ha ayudado a decorarlo. 661 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Ya sabes cómo es mamá. 662 00:45:56,006 --> 00:45:58,467 Sí, típico de mamá. 663 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 Típico de mamá. 664 00:46:06,725 --> 00:46:07,851 ¡Vaya día! 665 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 El accidente te ha dado poderes, 666 00:46:10,145 --> 00:46:11,230 pero me ha quitado los míos. 667 00:46:11,730 --> 00:46:13,649 Así que no sé cómo regresar. 668 00:46:13,857 --> 00:46:15,108 Sin la Fuerza de la Velocidad, 669 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 no podré salir de aquí. 670 00:46:17,903 --> 00:46:19,488 ¿Me sigues? 671 00:46:20,113 --> 00:46:22,157 - Estoy atrapado. - Espera. 672 00:46:23,534 --> 00:46:24,743 ¿Ahora yo tengo poderes? 673 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 Sí, pero... 674 00:46:41,260 --> 00:46:43,971 ¡Qué alucine! 675 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 Sé que el subidón es increíble. 676 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 Yo he pasado por eso. 677 00:46:47,766 --> 00:46:48,851 ¡Speedy Gonzales! 678 00:46:49,017 --> 00:46:51,103 Sí. Lo he hecho muchas veces. 679 00:46:51,270 --> 00:46:52,354 Pero no puedes... 680 00:46:54,147 --> 00:46:55,023 Mierda. 681 00:47:31,894 --> 00:47:33,103 ¡Jod...! 682 00:47:53,290 --> 00:47:56,627 {\an8}PIROTECNIA 683 00:48:07,888 --> 00:48:09,139 ¡Ya me voy! 684 00:48:19,399 --> 00:48:20,859 ¡Las manos en la nuca! 685 00:48:36,917 --> 00:48:37,751 ¿Qué has hecho? 686 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 Nada. ¿Por? 687 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 Podría haberte dicho lo de la ropa. Fricción. 688 00:48:49,721 --> 00:48:51,849 A esa velocidad los tejidos se queman. 689 00:48:51,974 --> 00:48:54,893 Por eso no puedes mover a la gente a hipervelocidad. 690 00:48:55,102 --> 00:48:56,144 Ese brécol está podrido. 691 00:48:56,770 --> 00:48:58,146 Se pueden mover cosas, 692 00:48:58,355 --> 00:48:59,857 como, 693 00:48:59,982 --> 00:49:01,525 por ejemplo, un microondas. 694 00:49:02,484 --> 00:49:04,611 Pero no se puede mover... 695 00:49:04,736 --> 00:49:05,529 un bebé. 696 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 Es como si no hubiera comido en mi vida. 697 00:49:07,906 --> 00:49:11,243 Todo tiene un sabor tan intenso. Prueba. 698 00:49:11,618 --> 00:49:12,744 Dale un bocado. 699 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Está malo, ¿no? 700 00:49:14,997 --> 00:49:16,623 No está bueno. Estaba de broma. 701 00:49:16,748 --> 00:49:18,292 Soy increíble. Somos increíbles. 702 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 Qué hambre tengo. 703 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Espera. 704 00:49:22,963 --> 00:49:25,215 Quiero probar lo de entrar en fase. ¿Cómo se hace? 705 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 No puedes. Aún no. 706 00:49:27,467 --> 00:49:28,844 Es muy complicado. 707 00:49:29,011 --> 00:49:31,722 Lleva mucho tiempo que puedas coger mucha velocidad 708 00:49:31,889 --> 00:49:33,724 y que tus moléculas desaceleren para atravesar 709 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 la estructura molecular de los cuerpos sólidos. 710 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 ¡Fuera de aquí! 711 00:49:46,987 --> 00:49:49,406 Tienes que empezar a dejarme acabar las frases. 712 00:49:50,657 --> 00:49:52,284 ¿Siempre estamos con tanto sueño, 713 00:49:52,492 --> 00:49:54,494 tanta hambre y tan poca ropa? 714 00:49:54,870 --> 00:49:56,622 Las dos primeras, sí. 715 00:49:56,788 --> 00:49:58,749 La tercera, no. Ya he pensado en algo. 716 00:49:59,291 --> 00:50:00,918 Y, sinceramente, si vamos a hacerlo, 717 00:50:01,126 --> 00:50:02,920 tengo que explicarte muchas cosas. 718 00:50:03,128 --> 00:50:05,339 Empezaré diciéndote 719 00:50:05,464 --> 00:50:08,091 que el traje original 720 00:50:08,258 --> 00:50:10,260 estaba hecho de una fibra polisin... 721 00:50:11,345 --> 00:50:12,346 O podemos 722 00:50:12,763 --> 00:50:14,223 seguir mañana. 723 00:50:14,723 --> 00:50:16,266 Entonces, ¿el traje está dentro del anillo? 724 00:50:16,475 --> 00:50:18,393 - Sí. - ¿Qué? 725 00:50:19,520 --> 00:50:20,354 ¿Y me lo voy a quedar? 726 00:50:20,521 --> 00:50:22,856 No, te lo voy a prestar 727 00:50:23,023 --> 00:50:24,983 para que no la palmes al usar tus poderes. 728 00:50:26,109 --> 00:50:27,110 Al presionar este botón, 729 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 las moléculas de seda absorberán los gases atmosféricos 730 00:50:29,905 --> 00:50:31,490 y expandirán el traje al completo. 731 00:50:31,615 --> 00:50:32,491 ¿Listo? 732 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 Era enano... 733 00:50:52,469 --> 00:50:54,388 Tienes que ponértelo antes de que toque el suelo. 734 00:50:54,596 --> 00:50:56,098 ¿Que me cambie 735 00:50:56,598 --> 00:50:57,850 aquí, delante de ti? 736 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 Pero si no hay nadie. ¡Vamos! 737 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 - Jod... - Ceñido. 738 00:51:04,147 --> 00:51:05,023 Me aprieta. 739 00:51:05,524 --> 00:51:06,650 ¿Sabes dónde me aprieta? 740 00:51:07,109 --> 00:51:09,361 - En los huevos. - Ya lo sé. 741 00:51:09,486 --> 00:51:10,988 No es necesario. 742 00:51:11,113 --> 00:51:12,155 Perdona, ¿podemos seguir? 743 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 He pensado una cosa. 744 00:51:14,908 --> 00:51:16,493 Si te enseño a moverte, 745 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 podríamos recrear la Cronosfera. 746 00:51:18,370 --> 00:51:19,246 ¿Cronosfera? 747 00:51:19,371 --> 00:51:20,247 En la Fuerza de la Velocidad. 748 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 ¿Fuerza de la Velocidad? 749 00:51:21,665 --> 00:51:23,250 Y hacer posible mi regreso al futuro. 750 00:51:23,417 --> 00:51:25,377 Regreso al futuro. ¡Sí! 751 00:51:25,794 --> 00:51:27,129 Eric Stoltz 752 00:51:27,379 --> 00:51:29,715 está fenomenal en la película. 753 00:51:29,840 --> 00:51:31,717 ¡Qué interpretación! 754 00:51:31,842 --> 00:51:33,093 Querrás decir Michael J. Fox. 755 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 ¿En Regreso al futuro? 756 00:51:34,636 --> 00:51:36,346 - Sí, en la peli Regreso al futuro. - ¡Dios mío! 757 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 - ¿Pero qué pasa? - No lo sé. 758 00:51:49,651 --> 00:51:50,861 Tienes que quitarte el traje. 759 00:51:51,361 --> 00:51:52,404 ¡Menos mal! 760 00:51:58,118 --> 00:51:59,870 ...haber visto un misterioso objeto 761 00:52:00,037 --> 00:52:01,997 sobrevolando la costa australiana. 762 00:52:02,623 --> 00:52:03,624 Tenemos unas imágenes del avistamiento. 763 00:52:03,749 --> 00:52:04,625 Zod. 764 00:52:04,750 --> 00:52:05,918 Como pueden comprobar, el objeto... 765 00:52:05,918 --> 00:52:06,877 ¿"Zod"? 766 00:52:07,002 --> 00:52:08,670 ...parece ser algún tipo de nave. 767 00:52:08,795 --> 00:52:09,963 ¿Qué es un zod? 768 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 Según representantes del Gobierno, 769 00:52:12,466 --> 00:52:13,342 los datos de satélite 770 00:52:13,509 --> 00:52:15,969 han confirmado la presencia de una nave espacial. 771 00:52:16,136 --> 00:52:16,970 Podremos... 772 00:52:21,266 --> 00:52:23,101 Soy el General Zod. 773 00:52:24,978 --> 00:52:26,480 Vengo de un planeta 774 00:52:26,605 --> 00:52:27,773 alejado del vuestro. 775 00:52:28,482 --> 00:52:30,901 Desde hace tiempo vuestro planeta 776 00:52:31,109 --> 00:52:34,112 - da cobijo a uno de mis ciudadanos. - No. 777 00:52:34,780 --> 00:52:37,533 - Solicito que pongáis a ese individuo... - No, ahora no. 778 00:52:37,741 --> 00:52:38,867 ...bajo mi custodia. 779 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 ¿Qué pasa? 780 00:52:41,370 --> 00:52:42,663 Por razones que desconozco... 781 00:52:42,871 --> 00:52:44,373 Zod está buscando a Superman. 782 00:52:44,498 --> 00:52:45,874 ¿Qué es un superman? 783 00:52:47,751 --> 00:52:49,920 Superman es un alienígena que vive en la Tierra. 784 00:52:50,128 --> 00:52:51,964 Asumo que aún de incógnito. 785 00:52:52,130 --> 00:52:55,133 Pero sí, es un alienígena y es muy poderoso 786 00:52:55,342 --> 00:52:56,844 y es el mejor. 787 00:52:56,969 --> 00:53:00,097 Y Zod es también un alienígena del mismo planeta, 788 00:53:00,264 --> 00:53:01,765 y es también muy poderoso, 789 00:53:01,974 --> 00:53:03,100 pero es lo peor. 790 00:53:03,225 --> 00:53:05,602 Y Zod vino aquí en busca de Clark. 791 00:53:06,103 --> 00:53:08,605 - Espera, ¿quién es Clark? - Clark es Superman. 792 00:53:09,982 --> 00:53:10,774 Pero entonces 793 00:53:10,899 --> 00:53:14,486 Zod intentó terraformar el planeta con la máquina planetaria 794 00:53:14,653 --> 00:53:16,029 y Superman logró detenerlo, 795 00:53:16,238 --> 00:53:19,116 pero no sin que antes Zod matara a miles de personas. 796 00:53:19,241 --> 00:53:20,492 - ¡Vaya! - Y por aquel entonces 797 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 yo no pude hacer nada. 798 00:53:26,874 --> 00:53:27,791 Espera... 799 00:53:28,000 --> 00:53:29,501 ¿Tú estabas ahí? 800 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 Sí, acababa de conseguir mis poderes. 801 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 Y estaba dándole los últimos retoques a mi traje. 802 00:53:41,889 --> 00:53:43,473 La máquina planetaria de Zod 803 00:53:43,640 --> 00:53:46,518 empezó a destruir Metropolis, así que fui 804 00:53:46,727 --> 00:53:49,229 para salvar a quien pudiera. 805 00:53:50,230 --> 00:53:51,106 ¿Papá? 806 00:53:52,608 --> 00:53:53,483 ¡Hazme caso! 807 00:53:53,609 --> 00:53:54,860 ¡Corre! 808 00:53:55,277 --> 00:53:56,153 ¡Corre! 809 00:54:02,618 --> 00:54:03,619 Vi a un niño, 810 00:54:04,745 --> 00:54:06,038 y lo salvé, 811 00:54:06,914 --> 00:54:08,290 pero no pude salvar a su padre. 812 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 ¡Papá! 813 00:54:28,227 --> 00:54:29,228 Es cuanto pude hacer, 814 00:54:29,394 --> 00:54:30,521 salvar a ese niño. 815 00:54:32,606 --> 00:54:34,399 Solo Superman pudo detener a Zod. 816 00:54:36,401 --> 00:54:38,111 Pero no a tiempo de salvar a esa gente. 817 00:54:38,487 --> 00:54:40,155 Y ahora va a volver a suceder. 818 00:54:40,739 --> 00:54:41,657 Pero... 819 00:54:42,115 --> 00:54:44,368 si encuentro a la Liga de la Justicia, 820 00:54:44,535 --> 00:54:46,411 a Superman y al resto... 821 00:54:46,620 --> 00:54:47,663 Claro. 822 00:54:47,871 --> 00:54:51,542 A lo mejor puedo evitar que eso ocurra. 823 00:54:55,546 --> 00:54:56,463 Dame tu portátil. 824 00:54:57,339 --> 00:54:58,465 ¿A qué huele? 825 00:54:59,258 --> 00:55:00,092 ¡Vete tú a saber! 826 00:55:01,093 --> 00:55:02,010 De verdad... 827 00:55:03,470 --> 00:55:04,263 ¿Quién es? 828 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 Es Gary. A eso huele. 829 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 Tranquilo. Va a su rollo. 830 00:55:10,978 --> 00:55:11,770 Vamos allá. 831 00:55:12,396 --> 00:55:14,898 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 832 00:55:18,151 --> 00:55:19,403 Es mi compañera de piso, Patty. 833 00:55:19,778 --> 00:55:20,612 ¿Patty 834 00:55:20,779 --> 00:55:21,989 es tu compañera de piso? 835 00:55:22,114 --> 00:55:24,241 Y él es su novio, Albert. 836 00:55:24,741 --> 00:55:25,534 ¿Qué tal? 837 00:55:26,118 --> 00:55:27,911 Buenos días. 838 00:55:29,997 --> 00:55:31,748 Perdona. A ver. 839 00:55:32,666 --> 00:55:34,168 Os presento a mi primo. 840 00:55:34,751 --> 00:55:35,752 Barry. 841 00:55:41,633 --> 00:55:42,467 Me muero de hambre. 842 00:55:47,598 --> 00:55:49,349 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 843 00:55:49,516 --> 00:55:51,143 Sí. Aquí está. 844 00:55:51,351 --> 00:55:53,353 "Victor Stone, quarterback de los Knights". 845 00:55:53,520 --> 00:55:54,646 Joder. 846 00:55:54,855 --> 00:55:55,898 Aún no es Cíborg. 847 00:55:56,273 --> 00:55:58,233 Wonder Woman. 848 00:55:58,775 --> 00:55:59,985 ¡Wonder Woman! 849 00:56:00,110 --> 00:56:02,279 "Residencia en Las Vegas. 850 00:56:02,738 --> 00:56:05,115 Ilusionismo, malabares y cebras". 851 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 No. Esa no es Diana. 852 00:56:07,743 --> 00:56:09,494 - Aquaman. - ¿Aquaman? 853 00:56:09,620 --> 00:56:11,246 ¿Es un supersireno? 854 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 No, Albert. 855 00:56:12,623 --> 00:56:14,041 No es un supersireno. 856 00:56:14,249 --> 00:56:17,169 Es mitad atlante, mitad humano. Tiene una fuerza sobrehumana 857 00:56:17,294 --> 00:56:19,379 y controla a las criaturas marinas con la mente. 858 00:56:19,379 --> 00:56:20,506 Vamos, un supersireno. 859 00:56:20,714 --> 00:56:21,840 ¡No, Albert! 860 00:56:22,257 --> 00:56:23,717 Es lo que has descrito. 861 00:56:23,842 --> 00:56:25,594 Probemos con Arthur Curry. 862 00:56:25,719 --> 00:56:26,970 Maine. 863 00:56:28,514 --> 00:56:29,348 Faro. 864 00:56:30,641 --> 00:56:33,352 Aquí está. Thomas Curry. Es su padre. 865 00:56:33,519 --> 00:56:34,353 Móvil. 866 00:56:36,730 --> 00:56:37,523 ¿Diga? 867 00:56:37,648 --> 00:56:39,358 - Hola, ¿con Thomas Curry? - Sí. 868 00:56:39,525 --> 00:56:40,984 ¿Podría hablar con Arthur? 869 00:56:41,109 --> 00:56:42,486 ¿Está Arthur? 870 00:56:42,611 --> 00:56:43,779 ¿Quiere hablar con mi perro? 871 00:56:44,613 --> 00:56:46,865 ¿Qué? No. Lo siento. 872 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 - ¿Es usted Thomas Curry? - Sí. 873 00:56:49,910 --> 00:56:52,538 - ¿Y trabaja en un faro? - Sí. 874 00:56:52,746 --> 00:56:54,873 ¿Y su mujer es la reina de Atlantis? 875 00:56:54,998 --> 00:56:56,750 - ¿Aceptas esta rosa? - Sí. 876 00:57:00,379 --> 00:57:01,588 Vale, ¿y puede ser 877 00:57:02,130 --> 00:57:06,343 que una mujer con forma de pez le haya hecho caer en sus redes 878 00:57:06,510 --> 00:57:08,595 - en un momento dado? - Muy gracioso, capullo. 879 00:57:11,598 --> 00:57:13,141 Arthur Curry no ha nacido. 880 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 - ¿Qué? - Es un desastre. 881 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Me he cargado la historia. 882 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Como Eric Stoltz. 883 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 ¿Por qué no dejas de nombrar a Eric Stoltz? 884 00:57:20,524 --> 00:57:21,900 Eric Stoltz es Marty McFly. 885 00:57:22,109 --> 00:57:23,360 - ¿Qué? - ¿Viajes en el tiempo? 886 00:57:24,152 --> 00:57:25,612 ¿Regreso al futuro? 887 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 ¿De dónde ha salido este? 888 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Vale, sí. Ya. 889 00:57:28,407 --> 00:57:30,033 Las he visto todas 890 00:57:30,242 --> 00:57:32,619 y Eric Stoltz no es Marty McFly. 891 00:57:32,786 --> 00:57:33,620 ¿En serio? 892 00:57:35,539 --> 00:57:37,249 Pues explica este muslito McFly. 893 00:57:37,374 --> 00:57:38,750 Tú sabrás, Gary. 894 00:57:38,876 --> 00:57:40,127 Y eso no es el muslo. 895 00:57:40,669 --> 00:57:42,963 Es el actor equivocado y está al revés. 896 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 ¿Sí? 897 00:57:48,594 --> 00:57:51,471 El caso es que en Regreso al futuro 898 00:57:51,638 --> 00:57:55,142 a Marty McFly lo interpreta Michael J. Fox. 899 00:57:55,350 --> 00:57:56,393 ¿El de Footloose? 900 00:57:56,602 --> 00:57:57,853 No, ese es Kevin Bacon. 901 00:57:57,978 --> 00:57:59,605 - Beicon. - ¿Kevin Bacon no es Maverick? 902 00:57:59,730 --> 00:58:01,398 ¿En la del vóley, los gais y los aviones? 903 00:58:01,607 --> 00:58:03,609 - Top Gun. - Great balls of fire! 904 00:58:03,734 --> 00:58:05,027 Top Gun, ¿no? 905 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Me he cargado el universo. 906 00:58:10,157 --> 00:58:11,867 Marty McFly es Eric Stoltz. 907 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 - Sí. - Gracias. 908 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 He creado un mundo sin metahumanos. 909 00:58:17,623 --> 00:58:19,416 Y ahora nadie puede defendernos de Zod. 910 00:58:19,541 --> 00:58:20,667 ¡Para, Albert! 911 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 No existe Cíborg. 912 00:58:24,046 --> 00:58:25,839 Ni Aquaman. Ni Wonder Woman. 913 00:58:25,964 --> 00:58:27,716 Ni Superman. 914 00:58:27,841 --> 00:58:28,967 Ni Batman. 915 00:58:29,092 --> 00:58:30,135 Soy Batman. 916 00:58:32,471 --> 00:58:34,848 ¿Qué has dicho? 917 00:58:35,349 --> 00:58:37,100 Soy Batman. 918 00:58:39,895 --> 00:58:40,896 ¿Existe Batman? 919 00:58:41,104 --> 00:58:42,231 - Y tanto. - Sí, tío. 920 00:58:42,356 --> 00:58:43,899 Nadie sabe quién es. 921 00:58:44,107 --> 00:58:45,984 - Pero existe. - Vale. 922 00:58:46,652 --> 00:58:49,988 Bueno, mi primo Barry y yo 923 00:58:50,113 --> 00:58:52,282 tenemos que ir a esa cena de primos. 924 00:58:52,741 --> 00:58:53,659 Ahora. 925 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Pero ha sido un placer conoceros a todos. 926 00:58:58,288 --> 00:59:00,040 - Y a Gary. - Barry. 927 00:59:00,791 --> 00:59:02,000 - Barry. - Gary. 928 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 ¡Barry! 929 00:59:22,980 --> 00:59:25,148 ¿Pero qué es esto, colega? 930 00:59:29,152 --> 00:59:30,988 ¿El infierno? 931 00:59:40,122 --> 00:59:41,373 Está abierta. 932 00:59:52,092 --> 00:59:56,263 - ¡Alucina! - Barry, no toques nada. 933 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 ¿Hola? 934 01:00:06,273 --> 01:00:07,149 Bruce, ¿estás aquí? 935 01:00:09,651 --> 01:00:10,485 Vaya. 936 01:00:13,906 --> 01:00:15,991 No sabía que pintabas. 937 01:00:16,408 --> 01:00:17,618 Son buenos. 938 01:00:44,728 --> 01:00:45,854 Mira. 939 01:00:45,979 --> 01:00:47,856 Campanillas para cada habitación. 940 01:00:48,023 --> 01:00:49,483 A lo mejor encontramos al tal Bruce 941 01:00:49,650 --> 01:00:51,527 si tocamos todas las campanillas. 942 01:00:51,735 --> 01:00:54,738 ¿No sabes cómo funcionan las campanillas para llamar al servicio? 943 01:00:54,863 --> 01:00:57,157 - Se tocan desde cada habitación. - ¿Qué? 944 01:00:57,366 --> 01:00:59,368 ¿No tenéis nada como Downton Abbey en tu universo? 945 01:00:59,535 --> 01:01:00,744 ¿El Abbey del downtown? 946 01:01:01,119 --> 01:01:03,121 ¿La cadena de restaurantes? 947 01:01:03,247 --> 01:01:05,499 Como el Bananabee's, pero en barato. 948 01:01:06,250 --> 01:01:08,126 ¿Sabes lo que me comería ahora? 949 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Los pastelitos de calabacín del Abbey's. 950 01:01:16,844 --> 01:01:17,761 Vale. 951 01:01:40,033 --> 01:01:41,118 Se acabó. 952 01:01:41,243 --> 01:01:42,369 Ahora verás. 953 01:02:18,280 --> 01:02:19,364 ¿Quién coño eres? 954 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 El que vive aquí. 955 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Estamos buscando a Bruce Wayne. 956 01:02:27,789 --> 01:02:29,124 ¿Tenéis hambre? 957 01:02:29,291 --> 01:02:31,293 ...el mensaje del General Zod. 958 01:02:31,502 --> 01:02:32,628 El sujeto al que buscan... 959 01:02:33,128 --> 01:02:34,004 Así que... 960 01:02:34,129 --> 01:02:36,882 El presidente aún no ha respondido, 961 01:02:37,090 --> 01:02:38,842 y, según afirman, otros líderes... 962 01:02:38,967 --> 01:02:40,385 Tú eres la misma persona que él, 963 01:02:40,844 --> 01:02:43,138 - pero de una línea temporal alternativa. - Sí. 964 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 ¿En la que... 965 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 tú y yo somos amigos? 966 01:02:47,643 --> 01:02:49,853 Sí, yo diría que eres mi mejor amigo. 967 01:02:51,355 --> 01:02:52,356 Pero eres un poco... 968 01:02:54,858 --> 01:02:57,152 - diferente cronológicamente. - Mayor. 969 01:02:57,361 --> 01:02:58,737 Eso es lo que no entiendo. 970 01:02:59,530 --> 01:03:01,990 He retrocedido en el tiempo desde aquí hasta aquí. 971 01:03:02,533 --> 01:03:04,993 Pero no sé cómo se han producido cambios 972 01:03:05,494 --> 01:03:06,537 aquí. 973 01:03:06,745 --> 01:03:08,997 - Como la fecha en la que naciste. - Bueno... 974 01:03:09,998 --> 01:03:11,291 El tiempo no es lineal, 975 01:03:11,500 --> 01:03:12,626 ¿cierto? 976 01:03:12,751 --> 01:03:13,752 Cierto. 977 01:03:16,463 --> 01:03:17,464 Alguna vez 978 01:03:17,589 --> 01:03:20,384 tal vez hayas visto una película en la que decían 979 01:03:21,093 --> 01:03:23,095 que, si retrocedías y cambiabas el pasado, 980 01:03:23,220 --> 01:03:26,098 creabas una ramificación en la línea temporal. 981 01:03:26,598 --> 01:03:27,766 A ver. 982 01:03:31,103 --> 01:03:32,980 Un nuevo presente. 983 01:03:33,146 --> 01:03:35,232 - Y un nuevo futuro. - Sí. 984 01:03:35,774 --> 01:03:37,526 Pero el tiempo no funciona así. 985 01:03:37,734 --> 01:03:38,610 No funciona así. 986 01:03:38,986 --> 01:03:40,904 Cuando retrocedes y cambias el pasado, 987 01:03:41,738 --> 01:03:42,906 creas un fulcro. 988 01:03:43,115 --> 01:03:45,993 Pasas a otro espagueti. 989 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Un nuevo futuro. Un nuevo pasado. 990 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 Es retrocausal. 991 01:03:52,666 --> 01:03:53,917 Va en ambos sentidos. 992 01:03:54,126 --> 01:03:55,752 De hecho, va en muchos sentidos. 993 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 "Tal vez en otro momento". 994 01:03:58,338 --> 01:04:01,133 Pero en un modelo de paradoja ontológica... 995 01:04:01,967 --> 01:04:04,136 Lo que has hecho es cambiar el futuro 996 01:04:04,761 --> 01:04:05,888 y el pasado. 997 01:04:06,763 --> 01:04:07,639 Si alguien 998 01:04:07,848 --> 01:04:09,725 es lo bastante estúpido 999 01:04:10,100 --> 01:04:11,476 para jugar con el tiempo, 1000 01:04:11,602 --> 01:04:13,896 el resultado es este. 1001 01:04:16,023 --> 01:04:17,608 El multiverso. 1002 01:04:17,983 --> 01:04:21,111 Algunos espaguetis discurren casi en paralelo. 1003 01:04:21,236 --> 01:04:23,780 Unos se cruzarán inevitablemente 1004 01:04:23,989 --> 01:04:25,365 y otros 1005 01:04:25,908 --> 01:04:27,117 divergirán por completo. 1006 01:04:27,743 --> 01:04:28,619 El resultado, 1007 01:04:30,287 --> 01:04:31,121 un follón. 1008 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 Una lotería. 1009 01:04:34,666 --> 01:04:35,876 Una auténtica lotería. 1010 01:04:36,043 --> 01:04:37,127 ¿Y el parmesano qué significa? 1011 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 Ya ha acabado con la metáfora. Es para acompañar. 1012 01:04:39,421 --> 01:04:40,631 Y os diré algo. 1013 01:04:41,381 --> 01:04:42,966 Hay que ser 1014 01:04:43,592 --> 01:04:44,593 un idiota 1015 01:04:44,968 --> 01:04:46,136 para jugar a la lotería 1016 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 con el continuo espacio-tiempo. 1017 01:04:48,722 --> 01:04:50,140 Sí, un idiota. 1018 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 Ten. 1019 01:04:57,022 --> 01:04:59,274 ¿En serio? ¿Puedes hacer menos ruido? 1020 01:04:59,483 --> 01:05:01,485 ¿Así que tú tienes la culpa 1021 01:05:02,861 --> 01:05:06,031 de que ese tal Zod esté a punto de destruir la Tierra? 1022 01:05:06,532 --> 01:05:07,366 Puede. 1023 01:05:07,533 --> 01:05:09,368 ¿Y hay un tal Superman 1024 01:05:09,535 --> 01:05:10,619 que puede detener a Zod? 1025 01:05:10,786 --> 01:05:12,621 - Sí. - ¿Y vuela? 1026 01:05:13,247 --> 01:05:14,498 ¿Lanza rayos láser por los ojos? 1027 01:05:14,790 --> 01:05:17,042 Sí, vuela y lanza rayos láser por los ojos. 1028 01:05:17,251 --> 01:05:18,502 ¿No es el nombre 'Superman' 1029 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 poco sutil? 1030 01:05:22,631 --> 01:05:24,633 - Tú te haces llamar Batman. - Sí. 1031 01:05:24,842 --> 01:05:26,844 Pero no Superbatman. 1032 01:05:28,595 --> 01:05:29,721 Espera, ¿él es Batman? 1033 01:05:31,098 --> 01:05:32,975 ¿Qué crees que hacemos aquí? 1034 01:05:33,100 --> 01:05:35,143 Creía que era la cena de primos. 1035 01:05:35,352 --> 01:05:37,771 ¿Bruce Wayne es Batman? 1036 01:05:37,980 --> 01:05:39,606 En realidad, no. Ya no. 1037 01:05:40,357 --> 01:05:41,483 Bueno, 1038 01:05:41,650 --> 01:05:42,901 ya no me necesitan. 1039 01:05:44,778 --> 01:05:46,989 Las cosas han cambiado. Ahora Gotham 1040 01:05:47,114 --> 01:05:48,740 es de las ciudades más seguras del mundo. 1041 01:05:49,283 --> 01:05:51,368 Yo te necesito. Nosotros te necesitamos. 1042 01:05:51,493 --> 01:05:52,494 En mi línea temporal, 1043 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 Batman es nuestro estratega, nuestro líder. 1044 01:05:54,997 --> 01:05:57,499 El mundo necesita a Superman. Eres el mejor detective. 1045 01:05:57,624 --> 01:05:59,751 Solo tú puedes ayudarme a encontrarlo. 1046 01:05:59,877 --> 01:06:01,295 ¿Nos ayudarás? 1047 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Pasando. 1048 01:06:08,635 --> 01:06:10,345 ¿Como en "Pasando la sal"? 1049 01:06:14,266 --> 01:06:16,018 Si no quiere ayudarnos, 1050 01:06:16,351 --> 01:06:17,603 usaremos sus batmovidas. 1051 01:06:18,020 --> 01:06:19,021 ¿"Batmovidas"? 1052 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 Sí, sus batchismes, sus batloquesea. 1053 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Súbete ahí. 1054 01:06:26,862 --> 01:06:28,989 ¿Recuerdas cuando entraste en fase a través del suelo? 1055 01:06:29,114 --> 01:06:30,240 - Sí. - Bien. 1056 01:06:30,407 --> 01:06:31,617 Quiero que vuelvas a hacerlo... 1057 01:06:39,917 --> 01:06:41,418 ¿Qué sitio es este? 1058 01:07:49,278 --> 01:07:50,362 ¡Tío! 1059 01:07:50,988 --> 01:07:54,533 ¡Esto es supernífico! 1060 01:07:54,741 --> 01:07:55,742 ¿'Nífico'? 1061 01:08:09,089 --> 01:08:10,465 ¡Casi la palmo 1062 01:08:10,591 --> 01:08:11,466 cayendo al abismo! 1063 01:08:11,633 --> 01:08:15,012 Hay 12 805 Clark Kent en Estados Unidos. 1064 01:08:15,220 --> 01:08:16,846 ¿Esto es lo que creo que es? 1065 01:08:26,899 --> 01:08:28,734 ¡Joder! 1066 01:08:28,859 --> 01:08:32,112 ¡Lo veía en las noticias cuando era pequeño! 1067 01:08:32,237 --> 01:08:33,363 Bien. 1068 01:08:33,529 --> 01:08:34,615 Afinar búsqueda. 1069 01:08:35,282 --> 01:08:37,033 Fecha de nacimiento. 1070 01:08:37,242 --> 01:08:39,493 Él no nació. Llegó. 1071 01:08:39,995 --> 01:08:41,287 ¡Barry, mira! 1072 01:08:41,747 --> 01:08:42,663 Estoy ocupado. 1073 01:08:42,872 --> 01:08:43,999 ¿Con qué? 1074 01:08:44,124 --> 01:08:47,127 Buscando objetos no identificados que hayan entrado en la atmósfera 1075 01:08:47,294 --> 01:08:49,671 cerca de Kansas en los últimos 50 años. 1076 01:08:49,880 --> 01:08:51,881 Tiene una puerta trasera para acceder a la NASA. 1077 01:08:52,216 --> 01:08:53,091 ¡Cómo no! 1078 01:08:54,843 --> 01:08:57,220 Ya, Barry, pero mira esto. 1079 01:08:57,386 --> 01:08:59,014 Esta bolsita se ríe. 1080 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 ¿No puedes tomarte nada en serio? 1081 01:09:03,143 --> 01:09:04,353 Deja de hacer el tonto. 1082 01:09:04,478 --> 01:09:05,770 Venga, tío. 1083 01:09:06,145 --> 01:09:07,648 ¿Tú has visto este sitio? 1084 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 Es alucinante. 1085 01:09:09,858 --> 01:09:11,234 ¡Hola! 1086 01:09:11,401 --> 01:09:13,612 ¿No eres consciente de la gravedad? 1087 01:09:14,238 --> 01:09:15,238 Deja de hacer el tonto. 1088 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 No te lo pienso repetir. 1089 01:09:18,617 --> 01:09:19,535 "Lo siento, mamá". 1090 01:09:19,743 --> 01:09:21,537 Cállate. 1091 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 No tienes ni idea de la suerte que tienes. 1092 01:09:24,038 --> 01:09:25,040 ¡Ni idea! 1093 01:09:25,249 --> 01:09:28,001 No valoras nada, no aprecias... 1094 01:09:28,627 --> 01:09:31,171 Vas por ahí dándotelas de gracioso 1095 01:09:31,380 --> 01:09:32,589 y de guay. 1096 01:09:32,714 --> 01:09:33,631 ¡Y es patético 1097 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 porque no eres ni lo uno ni lo otro! 1098 01:09:37,219 --> 01:09:39,095 ¡Vete a la mierda, tío! 1099 01:09:39,513 --> 01:09:41,765 ¡Encima de que hago lo que me pides! 1100 01:09:41,974 --> 01:09:43,475 ¡Has hecho que me caiga un rayo! 1101 01:09:43,600 --> 01:09:46,478 He entrado en fase en pelotas y he asustado a la señora Johannson. 1102 01:09:46,603 --> 01:09:48,145 Ahora tendré que mudarme. 1103 01:09:48,354 --> 01:09:50,357 Ni siquiera sé por qué estás aquí. 1104 01:09:50,858 --> 01:09:53,484 ¿Podrías decirme por qué estás tan cabreado conmigo 1105 01:09:53,609 --> 01:09:54,653 sin tener ningún motivo? 1106 01:09:54,862 --> 01:09:57,239 ¡Usabas a Mico de diana! 1107 01:09:58,365 --> 01:09:59,491 Espera, ¿qué? 1108 01:10:00,367 --> 01:10:01,243 Olvídalo. 1109 01:10:03,620 --> 01:10:05,497 ¿El mono? Un momento... 1110 01:10:05,622 --> 01:10:08,625 ¿Estás enfadado conmigo por jugar con un juguete? 1111 01:10:08,792 --> 01:10:10,043 No es un juguete. 1112 01:10:10,794 --> 01:10:12,379 Mamá nos regaló ese mono. 1113 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Porque nos llama Mico. 1114 01:10:15,215 --> 01:10:17,217 Por eso nos regala siempre cosas de monos. 1115 01:10:18,218 --> 01:10:19,094 Vale. 1116 01:10:20,137 --> 01:10:20,971 Oye, 1117 01:10:21,847 --> 01:10:23,098 lo siento. 1118 01:10:25,225 --> 01:10:27,102 No se me da bien tratar con la gente. 1119 01:10:27,477 --> 01:10:28,645 Ni siquiera conmigo mismo. 1120 01:10:30,480 --> 01:10:31,356 Venga ya, tío. 1121 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 No es para tanto. 1122 01:10:33,275 --> 01:10:34,860 A veces eres un capullo. 1123 01:10:37,613 --> 01:10:39,990 Pero, la verdad, yo soy bastante irritante. 1124 01:10:40,115 --> 01:10:41,658 Es que me emociono. 1125 01:10:42,117 --> 01:10:44,661 Vamos. Este sitio es una pasada, ¿no? 1126 01:10:45,621 --> 01:10:46,413 Sí. 1127 01:10:49,124 --> 01:10:50,542 Vale, bueno. 1128 01:10:52,503 --> 01:10:53,629 Te dejo trabajar. 1129 01:11:13,649 --> 01:11:14,525 Sé que estás ahí. 1130 01:11:18,111 --> 01:11:19,279 ¿Sabes a qué sigo dándole vueltas? 1131 01:11:19,863 --> 01:11:21,990 A lo que has dicho de los espaguetis. 1132 01:11:22,115 --> 01:11:25,369 Eso de que hay intersecciones inevitables. 1133 01:11:27,037 --> 01:11:28,413 Tú tenías un Alfred. 1134 01:11:28,622 --> 01:11:30,040 Mi Bruce tiene un Alfred. 1135 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Mundos diferentes, tiempos diferentes, 1136 01:11:32,793 --> 01:11:34,628 pero ahí está. 1137 01:11:35,045 --> 01:11:36,255 Determinadas personas, 1138 01:11:37,214 --> 01:11:40,259 determinados acontecimientos, determinados espaguetis 1139 01:11:40,968 --> 01:11:43,470 se atraen entre sí como imanes. 1140 01:11:44,596 --> 01:11:45,973 Lo he leído todo 1141 01:11:46,139 --> 01:11:49,476 sobre las paradojas temporales y los bucles causales. 1142 01:11:50,352 --> 01:11:51,854 Pero esto va más allá. 1143 01:11:52,396 --> 01:11:53,605 Las intersecciones inevitables 1144 01:11:53,730 --> 01:11:56,108 son algo que ninguna de esas teorías podría haber previsto porque 1145 01:11:56,233 --> 01:11:59,027 ¿cómo se explicarían si no es por... 1146 01:12:00,612 --> 01:12:01,738 el destino? 1147 01:12:02,364 --> 01:12:03,740 Si me estás escuchando, 1148 01:12:04,366 --> 01:12:05,742 siento lo de tus padres. 1149 01:12:06,493 --> 01:12:07,870 Yo intento salvar a los míos. 1150 01:12:09,997 --> 01:12:11,290 Tiene que haber una manera. 1151 01:12:12,624 --> 01:12:14,751 Tiene que haberla, Barry. Sigue intentándolo. 1152 01:12:14,918 --> 01:12:16,128 Sigue intentándolo, Barry. 1153 01:12:59,046 --> 01:13:00,130 CAE ASTEROIDE HALLADO SER EXTRATERRESTRE 1154 01:13:00,255 --> 01:13:01,256 Lo ha encontrado. 1155 01:13:01,715 --> 01:13:03,133 Barry, despierta. 1156 01:13:03,342 --> 01:13:07,137 A Clark lo tiene un grupo de mercenarios en Siberia. 1157 01:13:07,513 --> 01:13:08,347 Despierta, Barry. 1158 01:13:08,514 --> 01:13:09,723 Se quema la cabra. 1159 01:13:10,516 --> 01:13:12,017 Nos vamos a Rusia. 1160 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Genial. 1161 01:13:17,022 --> 01:13:18,357 Café. 1162 01:13:19,358 --> 01:13:20,526 ¿Cómo vamos a ir a Rusia? 1163 01:13:58,146 --> 01:14:00,023 Os ayudaré a rescatar al tal Superman. 1164 01:14:00,482 --> 01:14:02,985 Después, os las apañáis solitos. 1165 01:14:08,282 --> 01:14:09,283 Eres... 1166 01:14:10,242 --> 01:14:11,410 Eres... 1167 01:14:15,873 --> 01:14:16,874 Sí. 1168 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Soy Batman. 1169 01:15:07,508 --> 01:15:09,510 ¿Y cuál es el plan? ¿Qué hacemos? 1170 01:15:09,718 --> 01:15:12,095 ¿Pillamos a Superman y nos piramos rápido? 1171 01:15:12,262 --> 01:15:13,347 No lo sé. 1172 01:15:13,472 --> 01:15:14,598 Pues pregúntaselo. 1173 01:15:16,141 --> 01:15:17,601 - Pregúntaselo tú. - No, tú. 1174 01:15:18,477 --> 01:15:19,353 Yo no pienso preguntárselo. 1175 01:15:19,478 --> 01:15:20,979 ¿Por qué no? ¿No era Batman tu amigo? 1176 01:15:21,104 --> 01:15:22,856 Este no. Este Batman no. 1177 01:15:23,023 --> 01:15:25,025 - Hemos llegado. - Activando modo flotación. 1178 01:15:30,781 --> 01:15:32,616 - Eyector de asiento activado. - Eyector de asiento. 1179 01:15:32,783 --> 01:15:33,784 ¡Eyector de asiento! 1180 01:15:38,747 --> 01:15:40,290 Vale, va por partes. 1181 01:15:42,125 --> 01:15:43,502 Lleváis paracaídas. 1182 01:15:46,296 --> 01:15:47,339 ¿Y el tuyo? 1183 01:15:59,017 --> 01:16:00,227 Es acojonante... 1184 01:16:16,410 --> 01:16:18,662 BUSCANDO HUELLAS TÉRMICAS 1185 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Despejado. Vamos. 1186 01:16:37,598 --> 01:16:39,016 ¡Vale! 1187 01:16:47,608 --> 01:16:49,860 Genial. Ahora yo soy el lento. 1188 01:16:50,360 --> 01:16:52,863 - ¿Por qué hace tanto frío? - Es el Ártico. 1189 01:16:55,490 --> 01:16:58,493 - ¿Dónde está? - Ni idea. Tú sigue sus huellas. 1190 01:17:03,665 --> 01:17:05,626 Superman estará ahí abajo. 1191 01:17:47,751 --> 01:17:49,378 Sí. Vale. 1192 01:18:17,406 --> 01:18:18,240 ¿Qué has hecho? 1193 01:18:18,407 --> 01:18:20,367 He tenido que moverte. Pero un poquito. 1194 01:18:29,626 --> 01:18:30,878 Esto va a doler. 1195 01:18:39,595 --> 01:18:40,387 Échalo. 1196 01:19:17,633 --> 01:19:18,759 Vamos. 1197 01:19:26,642 --> 01:19:28,268 Ahí tienen a Superman. 1198 01:19:28,852 --> 01:19:29,853 Parece un escroto gigante. 1199 01:19:41,907 --> 01:19:45,118 ¿Va a hackear el ciberescroto soviético con un móvil con tapa? 1200 01:19:50,374 --> 01:19:51,625 He probado todas las combinaciones. 1201 01:19:54,920 --> 01:19:56,004 ¡Sí! 1202 01:20:38,255 --> 01:20:39,214 Mierda. 1203 01:20:40,382 --> 01:20:41,383 ¿Kal-El? 1204 01:20:44,386 --> 01:20:46,388 No es él. Nos largamos. 1205 01:20:46,597 --> 01:20:47,389 Esperad. 1206 01:20:48,348 --> 01:20:50,350 No podemos dejarla aquí. Miradla. 1207 01:20:51,852 --> 01:20:53,478 Yo la cojo. ¡Corred! 1208 01:21:01,403 --> 01:21:02,613 Te tengo. 1209 01:21:21,465 --> 01:21:22,466 Yo me encargo de ese pringado. 1210 01:21:28,096 --> 01:21:30,224 ¡Me cago en...! 1211 01:21:38,232 --> 01:21:39,775 ¡Barry! ¡Me han dado! 1212 01:21:45,030 --> 01:21:46,240 ¡Hora de pirarnos! 1213 01:21:55,499 --> 01:21:56,667 ¡Dirige tú! 1214 01:21:56,875 --> 01:21:59,628 - ¡Venga! - ¡Por aquí no! 1215 01:22:11,014 --> 01:22:11,849 ¡Joder! 1216 01:22:12,850 --> 01:22:13,976 ¡A cubierto! 1217 01:22:29,741 --> 01:22:31,869 Vuelve. Deprisa. 1218 01:22:40,919 --> 01:22:43,005 ¡No me jodas! 1219 01:22:54,016 --> 01:22:54,850 Venga. 1220 01:22:55,767 --> 01:22:56,643 Vamos. 1221 01:22:58,645 --> 01:23:01,398 - ¡No me dijiste que nos podían matar! - Ni que no. 1222 01:23:13,493 --> 01:23:16,496 ¡Genial! Morir a los pies de un Sputnik. 1223 01:23:21,752 --> 01:23:23,504 ¡Dios! ¡Necesito esta rodilla! 1224 01:23:23,670 --> 01:23:25,506 - Tranquilo. Te pondrás bien. - Vamos. 1225 01:23:32,513 --> 01:23:33,764 NIVEL DE CARGA 1226 01:23:38,602 --> 01:23:39,853 - ¿Cuánto pesas? - 81. 1227 01:23:39,978 --> 01:23:41,104 Cada uno. Más ella. 200 kg. 1228 01:23:42,856 --> 01:23:43,857 NIVEL 11 1229 01:23:48,612 --> 01:23:49,488 Agarraos. 1230 01:24:18,976 --> 01:24:20,102 Genial. Están aquí. 1231 01:24:20,227 --> 01:24:21,144 También están aquí. 1232 01:24:21,353 --> 01:24:22,479 Smirnoff Ice. 1233 01:24:22,646 --> 01:24:24,273 - Sí. Smirnoff Ice. - Hola. 1234 01:24:24,481 --> 01:24:25,482 ¡Detenedlos! 1235 01:24:26,358 --> 01:24:27,985 - Sí. - Van en serio. Barry, cállate. 1236 01:24:28,151 --> 01:24:29,152 Sí, vale. 1237 01:24:29,361 --> 01:24:30,237 ¿Cuál es el plan? 1238 01:24:30,404 --> 01:24:31,655 Batman, ¿qué hacemos ahora? 1239 01:24:36,368 --> 01:24:37,369 ¿Ahora? 1240 01:24:38,287 --> 01:24:39,496 Intentar no morir. 1241 01:25:39,848 --> 01:25:41,892 Deberíais haberlo visto a cámara lenta. 1242 01:26:19,137 --> 01:26:21,473 Ahora veo que no había reparado en todo. 1243 01:26:22,349 --> 01:26:23,892 Hay kryptonianos buenos 1244 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 y kryptonianos muy malos. 1245 01:26:26,228 --> 01:26:27,855 {\an8}Y estaba superseguro 1246 01:26:28,021 --> 01:26:31,024 de que encontraríamos a Superman y de que entonces 1247 01:26:31,233 --> 01:26:33,235 todo sería superfácil. 1248 01:26:33,360 --> 01:26:34,987 - ¿Quiénes sois? - ¡Santos fritos! 1249 01:26:36,738 --> 01:26:37,531 Hola. 1250 01:26:38,365 --> 01:26:39,783 - Soy Barry. - Somos Barry. 1251 01:26:40,409 --> 01:26:42,744 Estábamos buscando a Kal-El. 1252 01:26:42,911 --> 01:26:44,746 Pero te hemos encontrado a ti. 1253 01:26:44,913 --> 01:26:45,998 ¿Qué queréis de Kal-El? 1254 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Queríamos rescatarlo. 1255 01:26:48,125 --> 01:26:49,501 ¿Por qué? 1256 01:26:49,877 --> 01:26:52,254 Porque es mi amigo. 1257 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 ¿Lo conoces? 1258 01:26:54,131 --> 01:26:55,841 Parece enfadada. Prepárate. 1259 01:26:56,008 --> 01:26:58,510 Igual utiliza la visión láser o el aliento ártico 1260 01:26:58,719 --> 01:27:01,221 - o empieza a lanzar... - Soy Kara. 1261 01:27:02,264 --> 01:27:03,473 Hija de Zor-El. 1262 01:27:04,391 --> 01:27:05,726 Kal-El era mi primo. 1263 01:27:05,893 --> 01:27:08,353 - Vale, ¿y Kal-El era? - Superman. 1264 01:27:08,478 --> 01:27:10,898 - No, dijiste que ese era Clark. - ¿Quién es Clark? 1265 01:27:11,106 --> 01:27:13,775 Clark es su nombre humano. 1266 01:27:18,530 --> 01:27:20,407 Era un bebé cuando nos marchamos. 1267 01:27:21,783 --> 01:27:23,410 El último hijo de Krypton. 1268 01:27:25,412 --> 01:27:26,872 Me enviaron para protegerlo. 1269 01:27:26,997 --> 01:27:28,749 Parece que nunca llegó a la Tierra 1270 01:27:28,916 --> 01:27:30,125 en este universo. 1271 01:27:30,918 --> 01:27:33,253 Nuestras cápsulas debieron de separarse. 1272 01:27:33,420 --> 01:27:37,382 Un momento, ¿pensabas que un bebé iba a protegernos de ese tal Zod? 1273 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 El General Zod está aquí. 1274 01:27:39,218 --> 01:27:41,220 Habrá rastreado la señal de mi cápsula. 1275 01:27:41,345 --> 01:27:43,597 - Tengo que irme. - Espera. 1276 01:27:43,764 --> 01:27:45,474 Tienes que recuperar tu fuerza. 1277 01:27:45,724 --> 01:27:46,600 De hecho, Barry, 1278 01:27:47,351 --> 01:27:48,727 llévala a la azotea 1279 01:27:48,894 --> 01:27:50,521 y que le dé el sol. 1280 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Sí. 1281 01:27:52,105 --> 01:27:54,107 - Sí. - Bueno, claro. 1282 01:27:54,274 --> 01:27:55,734 Funcionas con energía solar. 1283 01:27:55,859 --> 01:27:57,361 Eso está guay. Yo he intentado... 1284 01:28:00,030 --> 01:28:02,282 Nos lo llevaremos. 1285 01:28:12,376 --> 01:28:13,502 ¿Puedo 1286 01:28:14,127 --> 01:28:15,003 darme la vuelta? 1287 01:28:16,129 --> 01:28:17,297 ¿Ya te has puesto 1288 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 la capa roja? 1289 01:28:26,223 --> 01:28:27,891 ¿Estás levitando? 1290 01:28:35,774 --> 01:28:37,109 ¿Siempre es tan alto? 1291 01:28:40,112 --> 01:28:41,864 ¿Te parece alto? 1292 01:28:42,030 --> 01:28:45,158 ¿Estás bien? ¿Te sientes... 1293 01:28:45,367 --> 01:28:46,618 fuerte ya? 1294 01:28:52,541 --> 01:28:53,917 Sí, yo te... 1295 01:28:54,126 --> 01:28:55,169 veo fuerte. 1296 01:28:55,878 --> 01:28:58,130 El Barry viejo, el de abajo, 1297 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 dice que, si no detenemos al Capitán "Zode", 1298 01:29:00,841 --> 01:29:02,968 matará a miles de personas. 1299 01:29:03,135 --> 01:29:04,595 A miles de millones. 1300 01:29:04,761 --> 01:29:05,762 ¿A miles de millones? 1301 01:29:07,389 --> 01:29:08,390 De los vuestros. 1302 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 - Son buenas personas. - ¿Buenas personas? 1303 01:29:11,643 --> 01:29:13,270 Vinimos a este planeta 1304 01:29:13,478 --> 01:29:15,230 buscando un lugar seguro en el que vivir 1305 01:29:15,397 --> 01:29:16,982 y me encerraron en una jaula. 1306 01:29:17,649 --> 01:29:19,985 Sí. Muchos humanos son unos capullos. 1307 01:29:20,360 --> 01:29:21,737 Pero también 1308 01:29:22,738 --> 01:29:25,032 hay bebés y bailarinas. 1309 01:29:25,240 --> 01:29:26,783 Y luchadores de lucha libre. 1310 01:29:26,992 --> 01:29:28,410 Muchos humanos merecen salvarse. 1311 01:29:29,536 --> 01:29:30,746 Tal vez para ti. 1312 01:29:32,122 --> 01:29:33,498 Pero yo no soy humana. 1313 01:29:34,917 --> 01:29:36,251 Soy kryptoniana. 1314 01:29:39,922 --> 01:29:41,006 Se ha largado. 1315 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Tengo que recuperar mis poderes. 1316 01:29:46,220 --> 01:29:47,471 Si pudiera recrear el accidente 1317 01:29:47,596 --> 01:29:49,348 que me dio mis poderes, tal vez podría reconectar 1318 01:29:49,348 --> 01:29:50,224 con la Fuerza de la Velocidad 1319 01:29:50,390 --> 01:29:53,352 y tal vez tendríamos alguna posibilidad contra Zod. 1320 01:29:53,519 --> 01:29:55,896 Y también podrías matarte. 1321 01:29:58,899 --> 01:29:59,733 Dime una cosa. 1322 01:30:01,652 --> 01:30:03,278 Si recuperaras tus poderes, 1323 01:30:03,862 --> 01:30:04,988 podrías ir donde quisieras. 1324 01:30:05,155 --> 01:30:06,615 A otra línea temporal, 1325 01:30:06,740 --> 01:30:08,116 a otro universo. 1326 01:30:08,283 --> 01:30:09,618 ¿Por qué quedarte 1327 01:30:10,410 --> 01:30:11,912 y luchar para salvar este? 1328 01:30:12,746 --> 01:30:15,123 Porque en este mi madre está viva. 1329 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 He retrocedido en el tiempo para salvarla. 1330 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 No pienso volver a perderla. 1331 01:30:23,215 --> 01:30:25,008 El chaval no lo sabe, ¿verdad? 1332 01:30:25,217 --> 01:30:27,886 ¿Cómo cuentas algo así? 1333 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Yo perdí a mis padres, pero... 1334 01:30:36,395 --> 01:30:38,105 ese dolor... 1335 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 me ha convertido en quien soy. 1336 01:30:43,110 --> 01:30:45,779 No sabría muy bien quién soy sin él, la verdad. 1337 01:30:50,117 --> 01:30:51,743 Me he pasado la vida 1338 01:30:52,911 --> 01:30:55,747 tratando de corregir los errores del pasado. 1339 01:30:57,124 --> 01:30:58,166 Como si... 1340 01:30:58,375 --> 01:31:01,128 llevar una capa y combatir el crimen 1341 01:31:01,295 --> 01:31:02,921 fuera a devolverme a mis padres. 1342 01:31:09,094 --> 01:31:10,387 Pero tú lo has hecho. 1343 01:31:11,722 --> 01:31:12,723 En fin... 1344 01:31:13,390 --> 01:31:14,600 Supongo que el plan es 1345 01:31:14,766 --> 01:31:17,019 ¿echarte productos químicos por encima 1346 01:31:17,227 --> 01:31:18,896 mientras recibes una descarga? 1347 01:31:19,104 --> 01:31:19,897 Sí. 1348 01:31:24,234 --> 01:31:25,360 ¿Quieres que te ayude? 1349 01:31:27,237 --> 01:31:29,531 Ya lo creo. Me vendría fenomenal. 1350 01:31:29,740 --> 01:31:32,492 Te había cogido algunos productos químicos y tu soldador... 1351 01:31:32,618 --> 01:31:34,661 Y estoy sentado en tu batsilla. 1352 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 ¿Me estoy columpiando? 1353 01:31:48,217 --> 01:31:51,595 Copiado. Lima, Zebra, Zulu... 1354 01:31:55,599 --> 01:31:57,392 Comando aéreo a Bravo 601. 1355 01:31:57,601 --> 01:31:59,853 Equipos principales, confirmen AOR. 1356 01:32:18,789 --> 01:32:20,624 ¡Equipos verdes preparados! 1357 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 ¿No me traéis nada? 1358 01:32:26,630 --> 01:32:28,340 Os lo advertí. 1359 01:32:29,091 --> 01:32:31,635 No entregar al traidor kryptoniano 1360 01:32:31,844 --> 01:32:33,971 se considera una declaración de guerra. 1361 01:32:35,973 --> 01:32:37,474 - ¡Fuego! - ¡Nos disparan! 1362 01:32:37,641 --> 01:32:39,351 ¡Abrid fuego! 1363 01:32:42,145 --> 01:32:44,106 ¡Apoyo aéreo! ¡Repito, apoyo aéreo! 1364 01:33:12,968 --> 01:33:14,344 Cuando accione el interruptor, 1365 01:33:14,511 --> 01:33:18,515 la corriente debería subir por el cable y atraer el rayo a la cometa. 1366 01:33:18,724 --> 01:33:19,892 Ten, póntelo. 1367 01:33:20,100 --> 01:33:21,476 Es resistente al calor y a los impactos. 1368 01:33:21,643 --> 01:33:22,644 Algo te protegerá. 1369 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 La idea es que no esté protegido. 1370 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Está bien. 1371 01:33:30,485 --> 01:33:31,862 Tienes que apartarte. 1372 01:33:32,237 --> 01:33:33,238 Vale. 1373 01:33:37,659 --> 01:33:38,660 Recibamos la descarga. 1374 01:33:44,625 --> 01:33:46,001 Va a funcionar, ¿verdad? 1375 01:33:46,168 --> 01:33:47,377 Claro que sí. 1376 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 Ya lo hemos hecho antes. 1377 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 Y esta vez tenemos a Batman. 1378 01:33:51,507 --> 01:33:52,508 ¿Qué puede salir mal? 1379 01:33:52,716 --> 01:33:55,135 Que conste, me parece una locura. 1380 01:33:56,845 --> 01:33:57,638 Apártate. 1381 01:34:03,852 --> 01:34:04,728 Tranquilo. 1382 01:34:14,738 --> 01:34:16,740 Otra vez nos vemos las caras, rayo. 1383 01:34:23,664 --> 01:34:24,540 ¡Vamos! 1384 01:34:47,104 --> 01:34:48,355 Espera, ¿qué? ¡No! 1385 01:34:48,522 --> 01:34:50,274 ¡No, espera! ¡Para! 1386 01:34:57,406 --> 01:34:58,740 Dios mío. 1387 01:34:59,116 --> 01:35:00,158 Dios mío. 1388 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Barry, no. 1389 01:35:04,997 --> 01:35:05,789 Otra vez. 1390 01:35:07,124 --> 01:35:07,916 Pero... 1391 01:35:08,417 --> 01:35:09,376 Por favor. 1392 01:35:17,718 --> 01:35:19,094 El circuito se ha quemado. 1393 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Te tengo. 1394 01:36:54,022 --> 01:36:55,649 Es como la última vez, ¿no? 1395 01:36:56,358 --> 01:36:57,860 Ahora te recuperarás, ¿no? 1396 01:37:15,627 --> 01:37:16,753 ¡Mira! 1397 01:37:16,879 --> 01:37:18,005 Ha funcionado. 1398 01:37:18,172 --> 01:37:20,132 Sí, ha funcionado. Sí. 1399 01:37:20,132 --> 01:37:21,758 Se está recuperando. 1400 01:37:22,134 --> 01:37:23,844 Dios mío. Está bien. 1401 01:37:23,969 --> 01:37:26,221 Menudo susto me has dado, joder. 1402 01:38:07,888 --> 01:38:09,473 ÚLTIMA HORA LOS ALIENÍGENAS DISPARAN 1403 01:38:09,973 --> 01:38:10,974 ¡Estás despierto! 1404 01:38:11,600 --> 01:38:12,726 ¿Cómo te encuentras? 1405 01:38:13,477 --> 01:38:14,353 Lento. 1406 01:38:15,270 --> 01:38:17,022 A lo mejor esto te ayuda. 1407 01:38:29,618 --> 01:38:30,494 ¡Sí! 1408 01:38:30,619 --> 01:38:32,913 ¡Tío, estás impresionante! 1409 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 ¡Qué bien sienta estar de vuelta! 1410 01:38:34,998 --> 01:38:35,999 ¡Sí! 1411 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 ¿Qué llevas puesto? 1412 01:38:38,001 --> 01:38:38,877 ¿Te gusta? 1413 01:38:39,044 --> 01:38:41,046 Lo he hecho utilizando ese antiguo bat-traje. 1414 01:38:41,255 --> 01:38:43,298 Pero con nuestros colores y demás. 1415 01:38:43,507 --> 01:38:44,466 ¡Y mira! 1416 01:38:46,468 --> 01:38:47,511 No es tan ceñido. 1417 01:38:49,972 --> 01:38:51,014 Nífico. 1418 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Tío... 1419 01:38:53,725 --> 01:38:54,977 ¿Lo dices en serio? 1420 01:38:55,143 --> 01:38:56,270 Bueno, 1421 01:38:56,478 --> 01:39:00,023 no sé qué significa exactamente 'nificar'. 1422 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 Pero parece algo bueno. 1423 01:39:02,985 --> 01:39:03,861 ¿Qué haces? 1424 01:39:06,905 --> 01:39:07,739 Has vuelto. 1425 01:39:08,240 --> 01:39:09,741 Me alegro de que estés bien. 1426 01:39:10,242 --> 01:39:12,286 Tengo que hacerte una pregunta. 1427 01:39:12,995 --> 01:39:15,622 Cuando me encontraste donde me habían metido 1428 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 y viste que no era Kal-El, 1429 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 ¿por qué me ayudaste? 1430 01:39:23,130 --> 01:39:24,548 Porque necesitabas ayuda. 1431 01:39:27,342 --> 01:39:29,261 ¿Sabes qué significa este símbolo? 1432 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 - ¿Supergirl? - Esperanza, ¿no? 1433 01:39:32,598 --> 01:39:34,099 Esperanza, sí. ¿Significa eso? 1434 01:39:34,766 --> 01:39:37,394 Krypton era un lugar maravilloso. 1435 01:39:39,521 --> 01:39:41,023 Somos gente de esperanza, 1436 01:39:41,982 --> 01:39:43,025 no de guerra. 1437 01:39:44,985 --> 01:39:46,528 {\an8}En directo desde Metropolis, 1438 01:39:46,737 --> 01:39:48,113 {\an8}donde hace escasos minutos... 1439 01:39:48,280 --> 01:39:50,240 {\an8}Puede que Zod sea de Krypton, 1440 01:39:50,407 --> 01:39:52,618 pero no es de los míos. 1441 01:39:53,118 --> 01:39:55,495 ¿Estás diciendo que...? 1442 01:39:55,621 --> 01:39:56,496 Sí. 1443 01:39:57,247 --> 01:39:58,999 Os ayudaré a luchar contra Zod. 1444 01:40:01,668 --> 01:40:02,503 ¡Sí! 1445 01:40:03,629 --> 01:40:05,297 Un grupo interesante. 1446 01:40:05,756 --> 01:40:07,466 ¿Cómo... 1447 01:40:08,342 --> 01:40:09,593 nos llamábamos? 1448 01:40:09,718 --> 01:40:11,512 ¡Somos la Liga de la Justicia! 1449 01:40:13,222 --> 01:40:15,849 Bueno, más o menos. 1450 01:40:16,850 --> 01:40:17,726 Nos faltan 1451 01:40:17,893 --> 01:40:19,144 una diosa, literalmente, 1452 01:40:19,353 --> 01:40:20,854 un Terminator enrollado 1453 01:40:21,021 --> 01:40:22,856 y un supersireno. 1454 01:40:23,732 --> 01:40:25,859 Y nos vendría de lujo un Batman. 1455 01:40:28,904 --> 01:40:29,988 ¿Te apuntas? 1456 01:40:35,369 --> 01:40:36,870 ¿Queréis hacer locuras? 1457 01:40:39,039 --> 01:40:41,041 Pues hagamos locuras. 1458 01:40:53,637 --> 01:40:56,223 En mi mundo, Superman apareció en cuanto lo desafió Zod. 1459 01:40:56,390 --> 01:40:58,767 Desde ahora estamos en territorio desconocido. 1460 01:40:58,976 --> 01:41:01,979 Lo que sí sé es que Zod controla las máquinas planetarias, 1461 01:41:02,104 --> 01:41:03,605 con lo que destruirá mucho más 1462 01:41:03,772 --> 01:41:06,149 que Metropolis cada segundo que pase 1463 01:41:06,149 --> 01:41:07,109 sin que lo detengamos. 1464 01:41:07,234 --> 01:41:08,151 ¿Qué haces? 1465 01:41:08,360 --> 01:41:09,152 ¿Qué? 1466 01:41:10,737 --> 01:41:12,114 Nuestros hijos querrán ver esto. 1467 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 ¿Tus hijos? 1468 01:41:15,409 --> 01:41:18,370 Los hijos de todo el mundo. Los niños del mundo. 1469 01:41:18,495 --> 01:41:19,413 Querrán ver esto. 1470 01:41:22,416 --> 01:41:23,750 Nos estamos acercando. 1471 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Me mantendré en el aire y destruiré su defensa antiaérea. 1472 01:41:26,295 --> 01:41:27,254 Por si no lo pillas, 1473 01:41:27,379 --> 01:41:28,881 eso significa que solo estamos tú y yo 1474 01:41:29,006 --> 01:41:30,716 contra todo el ejército kryptoniano. 1475 01:41:30,966 --> 01:41:31,758 Guay. 1476 01:41:31,967 --> 01:41:34,011 Hay que ganar tiempo para que Kara elimine a Zod. 1477 01:41:35,095 --> 01:41:37,222 Y tu traje no disipa la energía como el mío. 1478 01:41:37,347 --> 01:41:38,599 Debes tomarte descansos. 1479 01:41:38,724 --> 01:41:40,142 O acumularás demasiada carga. 1480 01:41:40,601 --> 01:41:41,393 Espera, ¿qué? 1481 01:41:59,995 --> 01:42:00,787 ¡Mier...! 1482 01:42:02,623 --> 01:42:03,749 ¡Agárrate! 1483 01:42:06,168 --> 01:42:07,044 Agárrate. 1484 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 ¿Los humanos a los que venimos a proteger? 1485 01:42:11,048 --> 01:42:12,591 No saben que estamos de su parte. 1486 01:42:48,043 --> 01:42:48,877 Zod. 1487 01:42:58,345 --> 01:42:59,471 Kara Zor-El. 1488 01:42:59,638 --> 01:43:01,098 Te estábamos esperando. 1489 01:43:04,101 --> 01:43:05,477 ¡Vamos! 1490 01:43:06,645 --> 01:43:07,479 ¡A cubierto! 1491 01:43:11,650 --> 01:43:13,735 - ¡Sácalo de ahí! - ¡Yo te cubro! 1492 01:43:31,003 --> 01:43:33,505 Vale, ¿y el gigante del espacio 1493 01:43:33,630 --> 01:43:34,923 y Madame Masacre 1494 01:43:35,382 --> 01:43:36,967 también son cosa nuestra? 1495 01:43:37,593 --> 01:43:38,760 No pienses en ellos. Tranquilo. 1496 01:43:38,969 --> 01:43:40,596 Empezaremos por esos de ahí. 1497 01:43:40,762 --> 01:43:42,764 Sí, son kryptonianos y no podremos matarlos, 1498 01:43:42,973 --> 01:43:44,641 pero le daremos tiempo a ella. 1499 01:43:44,850 --> 01:43:45,851 De uno en uno. 1500 01:43:47,728 --> 01:43:50,022 Yo los desarmo y tú atacas. 1501 01:43:52,232 --> 01:43:53,233 Pégales un puñetazo. 1502 01:43:54,735 --> 01:43:55,861 Come on, Barbie. 1503 01:43:56,528 --> 01:43:57,738 ¿Let's go party? 1504 01:44:15,130 --> 01:44:15,923 Tranquilo. 1505 01:44:16,131 --> 01:44:17,591 Estás bien. Vamos. 1506 01:44:17,716 --> 01:44:19,092 Joder, son rápidos. 1507 01:44:19,218 --> 01:44:20,886 Sí, pero nosotros más. 1508 01:44:24,640 --> 01:44:26,600 La terraformación ha comenzado. 1509 01:44:26,725 --> 01:44:28,352 Este mundo debe morir 1510 01:44:28,477 --> 01:44:30,395 para que el nuestro pueda resurgir. 1511 01:44:38,362 --> 01:44:40,030 ¡Dios mío! Tenemos que irnos. 1512 01:44:40,239 --> 01:44:41,657 ¡Dan, Danny, corre! 1513 01:44:43,116 --> 01:44:45,244 Krypton ya no existe, Zod. 1514 01:44:45,369 --> 01:44:46,370 Tu tío, 1515 01:44:46,870 --> 01:44:47,871 Jor-El, 1516 01:44:49,373 --> 01:44:50,499 escondió la clave 1517 01:44:50,666 --> 01:44:52,501 para el renacimiento de Krypton 1518 01:44:53,377 --> 01:44:55,128 dentro de un niño kryptoniano. 1519 01:44:55,879 --> 01:44:58,131 Todo el material genético necesario 1520 01:44:58,298 --> 01:44:59,883 para volver a empezar 1521 01:45:00,092 --> 01:45:01,844 codificado dentro de su ADN 1522 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 y enviado a la Tierra en una cápsula. 1523 01:45:04,638 --> 01:45:06,515 Él no está aquí. Has fracasado. 1524 01:45:07,850 --> 01:45:08,851 Lo encontramos. 1525 01:45:10,894 --> 01:45:12,604 Interceptamos su cápsula. 1526 01:45:15,107 --> 01:45:17,609 Pero no era tu primo a quien necesitábamos. 1527 01:45:19,403 --> 01:45:20,904 Es a ti, 1528 01:45:21,530 --> 01:45:22,406 Kara Zor-El. 1529 01:45:23,156 --> 01:45:24,533 Es tu sangre 1530 01:45:25,242 --> 01:45:26,285 la que debemos extraer. 1531 01:45:26,493 --> 01:45:27,619 ¿Qué le hiciste a Kal-El? 1532 01:45:27,786 --> 01:45:30,289 Es tu sacrificio el que hará posible 1533 01:45:30,497 --> 01:45:32,416 el resurgir de Krypton. 1534 01:45:32,624 --> 01:45:35,377 ¿Qué le hiciste? 1535 01:45:37,671 --> 01:45:40,382 El bebé no sobrevivió. 1536 01:46:13,874 --> 01:46:16,752 Vale, cambio de planes. Voy a crear una diversión ciclónica. 1537 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 Y tú tienes que ir con todo. 1538 01:46:18,670 --> 01:46:19,755 Ahora entra con los pies. 1539 01:46:35,729 --> 01:46:36,730 ¡Sí! 1540 01:46:37,606 --> 01:46:38,607 Barry, ¿has visto eso? 1541 01:46:38,732 --> 01:46:40,234 Cuidado. Estás acumulando demasiada carga. 1542 01:46:42,152 --> 01:46:44,029 ¿Y si hago el Emperador con este? 1543 01:47:14,351 --> 01:47:16,895 ¡Eso ha sido una estupidez a medias! 1544 01:47:17,104 --> 01:47:18,730 Ya que lo haces, y no mueres, 1545 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 cierra el circuito como sea. 1546 01:47:21,024 --> 01:47:23,151 Trata de juntar las manos. Así. 1547 01:47:26,029 --> 01:47:26,989 Mierda. 1548 01:47:28,991 --> 01:47:31,618 - Estás preparado. - ¡Vamos! 1549 01:48:48,362 --> 01:48:49,863 Voy a por la grande. 1550 01:49:01,250 --> 01:49:02,125 Me han dado. 1551 01:49:04,920 --> 01:49:06,004 Bruce, ¿me recibes? 1552 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 - ¿Dónde está Kara? - Ve a buscarla. 1553 01:49:15,722 --> 01:49:17,641 Fallo modo eyección. 1554 01:49:17,850 --> 01:49:19,726 Fallo modo eyección. 1555 01:49:59,349 --> 01:50:00,976 Descansa, Kara Zor-El. 1556 01:50:06,607 --> 01:50:07,774 Estoy cayendo. 1557 01:50:12,863 --> 01:50:14,406 Pero no voy a caer solo. 1558 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 ¡Bruce, eyéctate! ¡Bruce, eyéc...! 1559 01:50:47,397 --> 01:50:49,233 Esto no... 1560 01:50:51,276 --> 01:50:52,486 No tenía que pasar. 1561 01:50:58,992 --> 01:50:59,868 Kara ha muerto. 1562 01:51:00,536 --> 01:51:01,620 Los dos. 1563 01:51:01,995 --> 01:51:03,497 Pero no tiene por qué ser así. 1564 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Porque podemos volver atrás. 1565 01:51:06,500 --> 01:51:08,252 - Tú lo has hecho. - Aún no eres lo bastante rápido. 1566 01:51:08,669 --> 01:51:09,628 ¿Estás seguro? 1567 01:51:14,842 --> 01:51:15,884 ¡Barry, espera! 1568 01:51:29,648 --> 01:51:31,358 ¿Hemos retrocedido lo suficiente? 1569 01:51:31,483 --> 01:51:32,484 Creo que sí. 1570 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Mira, Barry, yo... 1571 01:51:42,619 --> 01:51:45,539 ¿Qué? Tranquilo. Podemos arreglarlo. 1572 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 ¿Sabes qué vas a cambiar? 1573 01:51:47,624 --> 01:51:48,876 Yo sí lo sé. 1574 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Voy a por la grande. 1575 01:51:57,968 --> 01:51:59,970 Bruce, aborta. Esa nave tiene escudo. 1576 01:52:00,137 --> 01:52:01,096 Recibido. 1577 01:52:04,975 --> 01:52:05,976 Seguro que él no. 1578 01:52:07,352 --> 01:52:08,979 ¿Quién? ¿El gigante del espacio? 1579 01:52:09,146 --> 01:52:10,606 Sí, por favor, cárgatelo. 1580 01:52:51,980 --> 01:52:52,898 ¡Sí! 1581 01:54:56,355 --> 01:54:57,606 Todo va a salir bien. 1582 01:54:57,981 --> 01:54:59,483 Hoy no, chaval. 1583 01:55:01,735 --> 01:55:03,487 Tal vez en otro momento. 1584 01:55:09,535 --> 01:55:11,119 No podemos traerte de vuelta, ¿no? 1585 01:55:12,746 --> 01:55:13,789 Ya lo has hecho. 1586 01:55:16,124 --> 01:55:17,376 Ya lo has hecho. 1587 01:55:28,220 --> 01:55:29,012 Vamos, Barry. 1588 01:55:30,722 --> 01:55:32,140 Arriba. Vamos. 1589 01:55:33,100 --> 01:55:33,976 Otra vez. 1590 01:55:39,857 --> 01:55:40,732 Vamos. 1591 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Barry, vamos. 1592 01:55:43,110 --> 01:55:44,361 Barry, es inútil. 1593 01:56:08,719 --> 01:56:11,346 ¡Entra en fase! 1594 01:56:15,976 --> 01:56:17,394 Tengo que sacártelo. 1595 01:56:17,603 --> 01:56:18,604 - Te lo sacaré. - Estoy bien. 1596 01:56:18,770 --> 01:56:21,231 - Vuelve a entrar en fase. - Debería haber parado antes. 1597 01:56:38,749 --> 01:56:39,917 Otra vez. 1598 01:56:51,094 --> 01:56:53,263 ¿Podemos parar un segundo? 1599 01:56:53,472 --> 01:56:55,474 Perdona, tío. Sí, claro. 1600 01:56:56,767 --> 01:56:59,645 Es lo bueno, tenemos todo el tiempo del mundo. 1601 01:56:59,853 --> 01:57:01,396 No me refería a eso. 1602 01:57:24,253 --> 01:57:25,629 ¿Estás bien? Venga. 1603 01:57:25,796 --> 01:57:27,506 Te necesito. Vamos. 1604 01:57:27,631 --> 01:57:29,383 ¡Barry, por favor, escúchame! 1605 01:57:47,484 --> 01:57:48,485 ¿Dónde estabas? 1606 01:57:48,652 --> 01:57:50,362 ¿Te has quedado aquí todo el tiempo? 1607 01:57:50,487 --> 01:57:53,240 Es una intersección inevitable. 1608 01:57:53,407 --> 01:57:54,616 ¡Tienes que parar! 1609 01:58:10,883 --> 01:58:11,842 ¡Barry, espera! 1610 01:58:17,848 --> 01:58:18,974 Barry, mira. 1611 01:58:20,225 --> 01:58:21,518 Tengo que contarte algo. 1612 01:58:24,229 --> 01:58:25,981 Retrocedí en el tiempo inicialmente 1613 01:58:26,732 --> 01:58:29,234 - porque... - Ya, porque mamá había muerto. 1614 01:58:29,359 --> 01:58:30,861 ¿Cómo lo sabes? 1615 01:58:31,028 --> 01:58:32,905 Eso ya no importa, ¿no? 1616 01:58:33,614 --> 01:58:35,240 Sabes que debo deshacer lo que he hecho. 1617 01:58:37,367 --> 01:58:38,493 No ha sido un error. 1618 01:58:38,660 --> 01:58:39,620 Podemos salvarla. 1619 01:58:39,786 --> 01:58:40,871 Y a ellos también. 1620 01:58:41,038 --> 01:58:42,664 No podemos. 1621 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 A esto se refería Bruce. 1622 01:58:45,501 --> 01:58:46,877 Barry, es inevitable. 1623 01:58:47,044 --> 01:58:50,005 Por más que lo intentemos, no podremos arreglarlo. 1624 01:58:51,048 --> 01:58:52,007 Hagamos lo que hagamos, 1625 01:58:53,133 --> 01:58:55,010 este mundo muere. 1626 01:58:55,969 --> 01:58:57,346 Hoy. 1627 01:58:57,971 --> 01:58:59,264 Mira a tu alrededor. 1628 01:59:03,143 --> 01:59:05,229 Mira el daño que estamos causando. 1629 01:59:11,360 --> 01:59:12,528 Tenemos que parar. 1630 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Yo iba a lavar la ropa. 1631 01:59:15,864 --> 01:59:18,867 Tú eres quien ha venido a decirme que era un superhéroe. 1632 01:59:18,992 --> 01:59:20,744 ¿Y ahora qué quieres, 1633 01:59:20,869 --> 01:59:22,621 que no lo sea? 1634 01:59:22,788 --> 01:59:24,873 ¿Pues sabes qué? ¡Demasiado tarde! 1635 01:59:25,374 --> 01:59:27,376 Yo soy... 1636 01:59:28,001 --> 01:59:29,127 Flash. 1637 01:59:29,503 --> 01:59:31,380 Y puedo salvarlos a todos. 1638 01:59:31,505 --> 01:59:33,048 ¡Nadie tiene que morir! 1639 01:59:36,093 --> 01:59:37,886 No todos los problemas tienen solución. 1640 01:59:46,979 --> 01:59:48,856 No todos los problemas tienen solución. 1641 01:59:53,110 --> 01:59:54,027 A veces hay que renunciar. 1642 01:59:54,236 --> 01:59:56,655 A veces hay que renunciar. 1643 01:59:56,864 --> 01:59:57,865 ¿Renunciar 1644 01:59:58,240 --> 01:59:59,157 a mamá? 1645 01:59:59,491 --> 02:00:02,786 Siempre estará viva en algún lugar del tiempo. 1646 02:00:03,996 --> 02:00:04,997 Siempre. 1647 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Solo que no para nosotros. 1648 02:00:08,041 --> 02:00:09,626 Vete a la mierda, tío. 1649 02:00:10,252 --> 02:00:11,295 Voy a regresar. 1650 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 ¿Vas a regresar para matar a mamá? 1651 02:00:14,756 --> 02:00:16,049 ¡Tú te quedas! 1652 02:00:16,508 --> 02:00:18,510 Tú te quedas aquí. 1653 02:00:20,012 --> 02:00:21,388 Déjame intentarlo una vez más. 1654 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 ¡Barry, para! 1655 02:00:23,348 --> 02:00:25,767 ¡Para tú! 1656 02:00:57,257 --> 02:00:58,467 Hemos empezado con mal pie. 1657 02:00:59,343 --> 02:01:01,887 Empecemos de nuevo. Yo soy Flash. 1658 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 ¿Cómo te llamas? 1659 02:01:03,222 --> 02:01:04,640 He vivido 1660 02:01:05,724 --> 02:01:07,226 más de lo que puedas imaginar. 1661 02:01:08,018 --> 02:01:09,394 No es una respuesta. 1662 02:01:10,354 --> 02:01:12,105 ¿Quieres repetirlo? 1663 02:01:19,112 --> 02:01:19,905 ¡Vete de aquí, Barry! 1664 02:01:35,254 --> 02:01:36,880 Esa cicatriz... 1665 02:01:38,048 --> 02:01:38,882 Dios mío. 1666 02:01:39,883 --> 02:01:41,969 Así que... tú eres... 1667 02:01:42,469 --> 02:01:44,471 Sí, yo soy... 1668 02:01:44,638 --> 02:01:45,639 tú. 1669 02:01:48,600 --> 02:01:50,519 Nos falta muy poco. 1670 02:01:50,727 --> 02:01:52,521 Casi lo he resuelto. 1671 02:01:52,729 --> 02:01:55,482 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 1672 02:01:55,607 --> 02:01:57,651 El tiempo es intrascendente. 1673 02:01:58,235 --> 02:01:59,152 Vamos, Barry. 1674 02:02:08,745 --> 02:02:11,248 ¡Mirad, allí arriba! ¡Es un pájaro! 1675 02:02:11,415 --> 02:02:12,666 ¡Es un avión! 1676 02:02:12,875 --> 02:02:14,042 ¡Es Superman! 1677 02:02:56,543 --> 02:02:58,253 Perrrrfectamente infalible. 1678 02:02:59,880 --> 02:03:01,507 Eso solo se le ocurriría al Joker. 1679 02:03:40,003 --> 02:03:42,130 Mirad lo que está pasando. 1680 02:03:43,507 --> 02:03:44,508 Estos mundos... 1681 02:03:53,600 --> 02:03:55,727 están colisionando y colapsando. 1682 02:03:58,105 --> 02:03:59,231 Hemos sido nosotros. 1683 02:04:01,233 --> 02:04:03,527 Estamos destruyendo la estructura de todo. 1684 02:04:05,904 --> 02:04:06,989 Tienes que parar. 1685 02:04:07,155 --> 02:04:09,992 ¡No sin que lo haya arreglado! 1686 02:04:11,660 --> 02:04:14,621 No todo es culpa tuya, Barry. 1687 02:04:14,788 --> 02:04:18,250 Yo te saqué de la Cronosfera aquel 29 de septiembre 1688 02:04:18,417 --> 02:04:20,419 para poder recorrer este camino. 1689 02:04:21,628 --> 02:04:24,131 ¿Qué te parece nuestra paradoja infinita? 1690 02:04:24,298 --> 02:04:26,508 Hice que me crearas 1691 02:04:27,509 --> 02:04:29,219 y ahora eres tú 1692 02:04:30,220 --> 02:04:31,597 quien se interpone en mi camino. 1693 02:04:32,097 --> 02:04:34,975 No importa lo cerca que esté de ganar esta batalla, 1694 02:04:35,100 --> 02:04:36,977 tú regresas 1695 02:04:37,144 --> 02:04:38,854 y dejas morir a mamá. 1696 02:04:39,021 --> 02:04:41,106 Tú eres la intersección inevitable. 1697 02:04:42,107 --> 02:04:43,984 Y tienes que renunciar. 1698 02:04:44,484 --> 02:04:46,403 ¿De qué está hablando? 1699 02:04:47,529 --> 02:04:48,906 Eres mi héroe. 1700 02:05:02,169 --> 02:05:03,504 ¿Qué has hecho? 1701 02:05:05,506 --> 02:05:07,132 Tranquilo. Te pondrás bien. 1702 02:05:07,299 --> 02:05:08,258 Te pondrás bien. 1703 02:05:08,842 --> 02:05:10,010 Yo solo quería... 1704 02:05:27,778 --> 02:05:29,363 Dile a mamá que la quiero. 1705 02:06:41,101 --> 02:06:42,477 No te olvides del tomate. 1706 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Me encantaban esos cereales cuando era pequeño. 1707 02:06:58,660 --> 02:06:59,620 Sí. 1708 02:07:00,245 --> 02:07:01,622 A mi hijo le chiflan. 1709 02:07:06,251 --> 02:07:07,252 Dejan de hacerlos. 1710 02:07:07,544 --> 02:07:10,881 Estaban hablando de dejar de venderlos. 1711 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 - ¿Te conozco? - No soy de por aquí. 1712 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 He venido a ver a mi madre. 1713 02:07:15,719 --> 02:07:16,595 A lo mejor la conozco. 1714 02:07:17,095 --> 02:07:18,263 ¿Cómo se llama? 1715 02:07:19,223 --> 02:07:20,599 Es la persona más buena 1716 02:07:21,350 --> 02:07:23,352 y cariñosa del mundo. 1717 02:07:23,977 --> 02:07:24,853 ¿Estás bien? 1718 02:07:24,978 --> 02:07:26,230 Sí, es que... 1719 02:07:26,897 --> 02:07:28,357 la voy a echar de menos. 1720 02:07:49,294 --> 02:07:50,671 Aunque... 1721 02:07:51,004 --> 02:07:52,297 no nos conozcamos de nada, 1722 02:07:53,131 --> 02:07:54,508 ¿puedo darte un abrazo? 1723 02:07:55,259 --> 02:07:56,218 Claro. 1724 02:08:02,349 --> 02:08:04,893 - Lo siento. - ¡Anda ya! 1725 02:08:06,854 --> 02:08:09,982 Tu madre debe de estar agradecida de que hayas venido a verla. 1726 02:08:10,148 --> 02:08:11,775 Tiene mucha suerte de tenerte. 1727 02:08:19,616 --> 02:08:21,285 Yo sí que tengo suerte. 1728 02:08:22,661 --> 02:08:24,371 Tienes que decírselo. 1729 02:08:25,247 --> 02:08:26,999 A las madres nos gusta oír esas cosas. 1730 02:08:28,125 --> 02:08:29,042 Créeme. 1731 02:09:08,373 --> 02:09:09,625 Te quiero, mamá. 1732 02:09:17,382 --> 02:09:18,634 Yo, más. 1733 02:09:20,761 --> 02:09:22,346 Yo, antes. 1734 02:09:27,726 --> 02:09:28,727 Adiós. 1735 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Adiós. 1736 02:10:03,136 --> 02:10:04,346 He vuelto. 1737 02:10:11,728 --> 02:10:13,230 {\an8}NO SABÍA CUÁNDO IBAS A VOLVER. 1738 02:10:13,355 --> 02:10:14,731 {\an8}TE VEO EN EL JUZGADO. 1739 02:10:14,857 --> 02:10:15,858 ¡Mierda! 1740 02:10:16,483 --> 02:10:17,484 ¡El juzgado! 1741 02:10:27,160 --> 02:10:28,161 ...en primera instancia 1742 02:10:28,370 --> 02:10:29,371 se... 1743 02:10:32,541 --> 02:10:33,625 Disculpe. 1744 02:10:33,750 --> 02:10:34,668 {\an8}JUEZA 1745 02:10:38,380 --> 02:10:40,007 Como decía, 1746 02:10:40,549 --> 02:10:42,759 las imágenes de la cámara de seguridad, 1747 02:10:42,968 --> 02:10:44,845 prueba documental F, en el juicio en primera instancia 1748 02:10:44,970 --> 02:10:46,722 fueron descartadas, 1749 02:10:46,847 --> 02:10:48,390 pero ahora, 1750 02:10:48,599 --> 02:10:52,144 gracias a un avanzado programa 1751 02:10:52,603 --> 02:10:53,979 desarrollado por Empresas Wayne, 1752 02:10:55,022 --> 02:10:55,898 se confirma 1753 02:10:56,481 --> 02:10:57,774 la coartada 1754 02:10:57,983 --> 02:10:59,985 que el señor Allen ha alegado 1755 02:11:00,110 --> 02:11:01,528 y su hijo, Barry, 1756 02:11:02,738 --> 02:11:05,407 ha corroborado desde el primer día. 1757 02:11:06,033 --> 02:11:11,496 PRUEBA DOCUMENTAL F AMPLIADA 1758 02:11:11,496 --> 02:11:12,497 Ahí. 1759 02:11:15,626 --> 02:11:19,171 Ahí pueden ver claramente a mi cliente, el señor Allen, 1760 02:11:19,796 --> 02:11:24,343 cogiendo una lata de tomate de la última balda. 1761 02:11:41,485 --> 02:11:44,655 Señor Allen, ¿puede decirnos algo más, por favor? 1762 02:11:44,863 --> 02:11:46,114 Bueno, 1763 02:11:46,865 --> 02:11:49,493 el tomate se ha movido de la balda de abajo a la de arriba 1764 02:11:49,660 --> 02:11:51,036 y, por lo tanto, 1765 02:11:51,245 --> 02:11:53,247 no se han hecho los espaguetis. 1766 02:11:54,373 --> 02:11:55,249 He acabado. 1767 02:11:57,751 --> 02:12:00,546 Lo siento, no tiene ningún sentido. ¿Qué ha dicho? 1768 02:12:00,754 --> 02:12:03,382 - Muchas gracias. - El alegato... 1769 02:12:03,549 --> 02:12:05,425 No hará más declaraciones. Gracias. 1770 02:12:07,886 --> 02:12:09,596 - ¿He estado bien? - Sí. 1771 02:12:09,972 --> 02:12:10,973 Espaguetis. 1772 02:12:12,099 --> 02:12:14,476 Hablando de comida, estaba pensando... 1773 02:12:16,520 --> 02:12:17,771 ¿Por qué no me invitas a cenar? 1774 02:12:18,897 --> 02:12:19,857 ¿Cenar, tú y yo? 1775 02:12:20,607 --> 02:12:22,484 Sí, una cita, Barry. 1776 02:12:22,985 --> 02:12:24,736 Iris West, ¿te gustaría cenar conmigo? 1777 02:12:25,863 --> 02:12:27,114 - Me encantaría. - Gracias. 1778 02:12:27,990 --> 02:12:29,116 A mí también. 1779 02:12:29,992 --> 02:12:30,993 Llámame. 1780 02:12:53,348 --> 02:12:54,474 Enhorabuena. 1781 02:12:54,600 --> 02:12:57,477 Gracias. No sabes cuánto me alegro de oír tu voz. 1782 02:12:58,145 --> 02:13:00,731 Tengo tanto que contarte. Tenías razón. 1783 02:13:01,356 --> 02:13:02,232 Y no te hice caso. 1784 02:13:02,357 --> 02:13:04,151 Y menuda se ha liado. 1785 02:13:04,359 --> 02:13:06,361 Pero he dejado todo como estaba, te lo prometo. 1786 02:13:06,528 --> 02:13:07,738 Estoy llegando. 1787 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Genial. 1788 02:13:10,032 --> 02:13:11,033 - ¡La foto! - ¡Aquí! 1789 02:13:11,241 --> 02:13:12,034 Atrás, por favor. 1790 02:13:13,410 --> 02:13:14,870 ¡Para el Daily Planet! 1791 02:13:20,042 --> 02:13:21,627 ...respaldado por su alegato? 1792 02:13:24,755 --> 02:13:26,131 ¿Y este quién coño es? 1793 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Hola, Barry. 1794 02:13:31,094 --> 02:13:32,513 No, ¿dónde...? 1795 02:13:33,347 --> 02:13:34,515 Tú... 1796 02:13:35,140 --> 02:13:36,141 Tú no... 1797 02:13:37,476 --> 02:13:38,769 Tú no eres Batman. 1798 02:13:41,396 --> 02:13:42,397 ¿Pero qué te pasa? 1799 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Pues... 1800 02:14:12,261 --> 02:14:18,225 {\an8}PERRO DE TERAPIA 1801 02:14:22,855 --> 02:14:25,232 BASADO EN PERSONAJES DE DC 1802 02:22:35,848 --> 02:22:37,474 Que es por mi metabolismo. 1803 02:22:37,599 --> 02:22:39,351 No puedo emborracharme. 1804 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 Yo tampoco. 1805 02:22:40,978 --> 02:22:43,647 Escucha. Lo que intento... 1806 02:22:43,856 --> 02:22:46,275 Lo que intento explicarte de la forma más simple 1807 02:22:46,483 --> 02:22:48,902 es que todos eran Batman. Todos eran Bruce Wayne. 1808 02:22:49,111 --> 02:22:50,779 Pero cada uno era una persona diferente. 1809 02:22:50,988 --> 02:22:54,241 - ¿En el otro tiempo lineal... - Línea temporal. 1810 02:22:54,408 --> 02:22:55,242 ...soy el mismo tío? 1811 02:22:55,409 --> 02:22:56,869 Sí. Te pareces bastante. 1812 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 Eres encantador, melenudo, 1813 02:22:58,787 --> 02:23:00,622 leal, te pierde el beicon. 1814 02:23:01,164 --> 02:23:02,749 Vale, mira. 1815 02:23:02,875 --> 02:23:05,752 Gracias por hacérmelo más simple, simplificador. 1816 02:23:05,878 --> 02:23:07,129 Se hace lo que se puede. 1817 02:23:07,754 --> 02:23:09,673 No estás pillando lo más importante. 1818 02:23:09,882 --> 02:23:12,759 En mi línea temporal, cuando me... 1819 02:23:14,136 --> 02:23:15,596 Vale, vamos. 1820 02:23:16,138 --> 02:23:17,598 Arriba, "Bro-seidón". 1821 02:23:17,723 --> 02:23:19,016 Vamos. 1822 02:23:19,391 --> 02:23:20,726 Creía que ibas a dormir en el sofá. 1823 02:23:22,227 --> 02:23:23,353 Arthur, vivo justo aquí. 1824 02:23:23,520 --> 02:23:24,479 ¿Harry? 1825 02:23:25,731 --> 02:23:27,524 Yo vivo aquí. Estoy bien. 1826 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Otra cerveza. 1827 02:23:37,618 --> 02:23:40,120 Rápido. Ten. 1828 02:23:40,287 --> 02:23:41,163 Ten. 1829 02:23:41,872 --> 02:23:42,789 Paga con esto. 1830 02:23:43,874 --> 02:23:45,375 Arthur, esto es una reliquia atlante. 1831 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Pues díselo. 1832 02:23:47,878 --> 02:23:50,672 No tengo dinero para el uniforme de marinero. 1833 02:23:50,881 --> 02:23:52,132 - Sí. - Soy un marinero... 1834 02:23:52,257 --> 02:23:53,175 Eres un marinero. 1835 02:23:54,134 --> 02:23:54,968 Se las apañará. 1836 02:23:55,761 --> 02:23:56,762 Subtítulos: Eva Garcés