1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,362 --> 00:00:29,613 - Loistavaa päivää. - Kiitos. 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,989 Samoin. 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 Huomenta. Mitä saisi olla? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 - Missä kiharatukkainen nainen on? - Sara? 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 Sairaana. Tai niin hän ainakin väittää. 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Hänellä on uusi poikaystävä. 9 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 Mitä saa olla minulta? 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,461 Tavalliseni odottaa tavallisesti valmiina. 11 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Älä pidä jännityksessä. 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 BRHJ-sämpylä MPV:llä. 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 Eli... 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 - MPV lienee maapähkinävoi? - Kyllä. 15 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 BR, banaani, rusina. H, hunaja. J, juusto. 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,391 Kova aineenvaihdunta sinulla. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 Oletko maratoonari? 18 00:00:59,643 --> 00:01:02,771 Sisko juoksi maratonin. Levätköön rauhassa. 19 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 Hän ei ole kuollut. Väsynyt vain. 20 00:01:05,107 --> 00:01:07,401 Joo, Sharon, juoksit. 21 00:01:07,526 --> 00:01:09,111 Mutta aamulla pitää mennä töihin. 22 00:01:09,278 --> 00:01:13,115 Kuten minun kolme minuuttia sitten. Voileivälläni olisi hoppu. 23 00:01:13,282 --> 00:01:16,493 Kunnon voikkaria ei voi hoputtaa. 24 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Alfred, en voi puhua. 25 00:01:21,874 --> 00:01:23,041 Huomenta, herra Allen. 26 00:01:23,250 --> 00:01:24,168 Ei, olen myöhässä. 27 00:01:24,376 --> 00:01:27,337 Se kikkarapää on Sara, jolla on poikaystävä. 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Gothamin sairaalassa on hätätilanne. 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,258 Epäonnistunut ryöstö. 30 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Minulla on aamukiireitä. 31 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 Miksi lepakkokaveri on edes hereillä? 32 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 Soita Supermanille. 33 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 Häntä ajattelin ensin. 34 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Hänellä on muuta menoa. 35 00:01:40,392 --> 00:01:41,852 {\an8}...tulivuorenpurkaus Keski-Amerikassa. 36 00:01:41,852 --> 00:01:43,979 {\an8}Tietty. Entä Diana? 37 00:01:43,979 --> 00:01:45,230 Sitten ajattelin häntä. 38 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 Mutta hänpä ei vastaa. 39 00:01:47,274 --> 00:01:50,611 Montaako muuta ajattelit, ennen kuin ajattelit minua? 40 00:01:50,611 --> 00:01:53,405 - ...ei koske häntä. Vaan sinua. - Onko leipä valmis? 41 00:01:53,405 --> 00:01:55,991 Opin läksyni viime vuonna veneessä. 42 00:01:55,991 --> 00:01:58,118 Mitä siskoni puhuu kännissä. 43 00:01:58,118 --> 00:02:01,997 Arvostelee äitini ystäviä ihan kuin minä häntä... 44 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 Voi luoja! 45 00:02:14,009 --> 00:02:15,093 Flash! 46 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 - Hei. Kiitos. - Rakastan sinua. 47 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 - Sinäkin vaikutat kivalta. - Luoja! 48 00:02:20,015 --> 00:02:21,892 - Eikä! - Minä kuolen! 49 00:02:21,892 --> 00:02:23,477 Yhdistän herra Waynelle. 50 00:02:23,477 --> 00:02:25,354 - Älä. - Voi luoja. 51 00:02:25,354 --> 00:02:28,607 Anteeksi vain, mutta syötkö sitä patukkaa? 52 00:02:29,399 --> 00:02:30,901 Voisitko heittää sen minulle? 53 00:02:31,109 --> 00:02:32,778 - Oikeuden nimissä. - Kyllä. 54 00:02:32,986 --> 00:02:34,780 Tarvitsen sinut heti tänne, Barry. 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,782 Hei, Bruce. Olen... 56 00:02:36,990 --> 00:02:38,242 Tulossa. 57 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 {\an8}SAIRAALAN LIITTYMÄ 6,5 KM 58 00:03:40,345 --> 00:03:41,847 Ei! 59 00:03:42,014 --> 00:03:43,098 Ei, ei! 60 00:03:50,355 --> 00:03:53,108 Bruce, täällä on kaamea hässäkkä. 61 00:03:53,275 --> 00:03:54,359 Mikset ole täällä? 62 00:04:13,212 --> 00:04:16,214 Miksi kuulostaa siltä, että pakenet paikalta? 63 00:04:16,380 --> 00:04:19,510 Falconen typerä poika yrittää pelata ykkösliigassa. 64 00:04:19,968 --> 00:04:20,844 Kokosi koplan - 65 00:04:20,969 --> 00:04:22,763 ja murtautui sairaalan laboratorioon. 66 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Varasti erittäin tappavan viruksen. 67 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 Menin väliin. He räjäyttivät tien ulos. 68 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Sinä hoidat sairaalan. 69 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 Muu maailma pitää pelastaa. 70 00:04:31,146 --> 00:04:32,105 Minä hoidan sen. 71 00:04:32,105 --> 00:04:32,981 Jos ei haittaa. 72 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Sopii hyvin, Bruce. 73 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 "Kiitos, että pelastit vajoamasta, Flash." 74 00:04:57,381 --> 00:04:59,466 Kaasu- ja vesiputket ovat repeytyneet. 75 00:04:59,591 --> 00:05:00,717 Kellarissa. 76 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Selvä. 77 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Hoidan. 78 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 Saatko sen auki? 79 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Se on lukossa. - Jumissa. 80 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Ei toimi! 81 00:05:21,864 --> 00:05:23,156 Voi ei! 82 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 Alfred, pakko kai myöntää, 83 00:05:35,210 --> 00:05:38,005 että olen varsinainen Justice Leaguen talkkari. 84 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 Mikä on perseestä. 85 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 Mutta olen hyväksynyt sen. 86 00:05:41,633 --> 00:05:44,469 Mutta en voi olla huomaamatta, 87 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 että kyseessä on aina lepakkosotku, 88 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 jonka siivoan. 89 00:06:04,489 --> 00:06:05,365 Varo! 90 00:07:00,838 --> 00:07:02,714 Jos laskelmani pitävät paikkansa, 91 00:07:02,714 --> 00:07:04,967 ja historia todistaa niiden yleensä pitävän, 92 00:07:05,092 --> 00:07:09,221 perustusten vahingot romahduttavat koko itäsiiven. 93 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 - Itäsiipi on kunnossa. - Otan sinut. 94 00:07:12,850 --> 00:07:14,601 Hyvä, koska vauhtini lagaa. 95 00:07:14,852 --> 00:07:16,603 Tankki tyhjä, Alfred. 96 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Kuuletko tuon? 97 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 Se on vatsani. 98 00:07:24,987 --> 00:07:25,863 Ei, ei. 99 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 Vaan itäsiipi romahtaa. 100 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Barry, 30. kerros. 101 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Siellä sataa... 102 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 Vauvoja. 103 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 KRIITTINEN 104 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 HAPPOA 105 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 ENERGIAPIIKKI 106 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 HAPPOA 107 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 TERAPIAKOIRA 108 00:10:34,968 --> 00:10:36,094 Herra Allen, 109 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 olen ylpeä teistä. 110 00:10:38,764 --> 00:10:40,474 Ja moni äiti on onnellinen. 111 00:10:47,773 --> 00:10:48,607 Juu. 112 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 No niin. 113 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Tällaiset tapahtumat voivat jättää henkisiä arpia. 114 00:10:54,780 --> 00:10:57,783 Kehotan hakeutumaan mielenterveyden ammattilaiselle. 115 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 Se ei ole Justice Leaguen heiniä. 116 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Usko pois. 117 00:11:02,371 --> 00:11:03,163 Luoja. 118 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Karista hänet! 119 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Jos se salkku putoaa veteen, 120 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 se voi tuhota puolet Gothamista hetkessä. 121 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 - Hitto. - Älä pudota minua. 122 00:12:43,096 --> 00:12:46,141 Voi luoja, ei. Ole kiltti, älä. 123 00:12:46,350 --> 00:12:47,142 Ei! 124 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 Anteeksi, että olen myöhässä. 125 00:13:01,114 --> 00:13:01,907 Varo kynnystä. 126 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 - Hei. - Hei. 127 00:13:06,870 --> 00:13:07,788 Kiva puku. 128 00:13:07,788 --> 00:13:09,623 Näytät hyvältä, Flash. 129 00:13:10,123 --> 00:13:11,250 Kiit... 130 00:13:12,501 --> 00:13:14,461 Ja sinulle... 131 00:13:14,711 --> 00:13:15,587 Ei kestä. 132 00:13:15,712 --> 00:13:18,340 Tällä egolla ei paljon kiitellä muita. 133 00:13:21,593 --> 00:13:23,887 Olen kehittänyt kaikkivoivan persoonan - 134 00:13:23,887 --> 00:13:25,597 kompensoimaan lapsuustraumaani. 135 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 Minullakin on lapsuustrauma. 136 00:13:27,474 --> 00:13:28,600 Bat vaikuttaa hullulta. 137 00:13:28,767 --> 00:13:30,477 - Totuuden lasso. - Miljardi. Hän on... 138 00:13:30,644 --> 00:13:31,728 Aina yhtä hyvä. 139 00:13:31,854 --> 00:13:33,397 Kannattaisi antaa kaikki rahat pois. 140 00:13:33,605 --> 00:13:36,024 Rikollisuus loppuu, kun köyhyys loppuu. 141 00:13:36,149 --> 00:13:40,112 Tiedän, että seksiä on olemassa. En vain ole kokenut sitä. 142 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Hittolainen. 143 00:13:42,406 --> 00:13:43,365 No... 144 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 Minun pitää mennä. 145 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Niinpä. 146 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 Aina ilo. 147 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Se seksijuttu oli metafora - 148 00:13:52,875 --> 00:13:55,002 viitaten goottikirjallisuuteen. 149 00:13:55,127 --> 00:13:56,461 Ei parane selittämällä. 150 00:13:56,587 --> 00:13:57,504 Anna olla. 151 00:13:59,840 --> 00:14:01,633 Olisi kiva jäädä siivoamaan sotkut, 152 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 mutta tämä supersankari tarvitsee aamiaisen. 153 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Näkemiin, Flash. 154 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 Joo. Moi, Batman. 155 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 Hyvää työtä, herra Wayne. 156 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Tuletteko aamiaiselle? 157 00:14:15,606 --> 00:14:17,858 Taidanpa tulla. 158 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 ...tuhon tie. 159 00:14:20,527 --> 00:14:22,487 Ei ollut kyse hänestä. 160 00:14:22,613 --> 00:14:24,114 Vaan sinusta. 161 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Älä elä menneisyydessä. 162 00:14:27,367 --> 00:14:29,036 No, oliko tarpeeksi nopea? 163 00:14:41,465 --> 00:14:42,257 Kukas se siinä. 164 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Ole hiljaa, Albert. 165 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 Joka päivä. Miten pystytkin, Barry? 166 00:14:46,470 --> 00:14:47,596 Ryömitkö töihin? 167 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 - Onko hän vihainen? - Saat potkut. 168 00:14:49,765 --> 00:14:51,475 - Sinut nirhataan. - Ei, ei, ei. 169 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Anna kun arvaan. 170 00:14:53,227 --> 00:14:54,520 Kello ei herättänyt. 171 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 Koira söi herätyskellosi. 172 00:14:57,773 --> 00:14:59,608 Herätyskello söi avaimesi. 173 00:14:59,733 --> 00:15:02,611 Avaintesi mummi kuoli. Ne tarvitsivat omaa lomaa. 174 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 - Ei mitään niistä. - Mitä tällä kertaa, Barry? 175 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 Jotain muuta - 176 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 vähemmän utopistista. 177 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 Kokous meni ohi, 178 00:15:09,868 --> 00:15:12,996 mutta esittelisin näiden juttujen taustat arviointia varten. 179 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 Hätäilimme näissä. 180 00:15:14,498 --> 00:15:16,250 - Ne on avattava uudelleen. - Hätäilimme? 181 00:15:16,375 --> 00:15:17,751 Meillä on puolen vuoden juttuputki. 182 00:15:17,751 --> 00:15:19,211 Ja haluat hidastaa tahtia. 183 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Hio ratkaisuehdotuksesi. 184 00:15:21,505 --> 00:15:23,841 Tee työ, sulje juttu, siirry eteenpäin. 185 00:15:26,218 --> 00:15:27,761 Olet lupaava tyyppi. 186 00:15:27,886 --> 00:15:30,722 Ei sinun pitäisi kantaa kahvia näiden vuosien jälkeen. 187 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 Ihan totta. 188 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Hae minulle kahvia. 189 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Kaksi sokeria? - Aivan. 190 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Riemastut tästä. 191 00:15:55,289 --> 00:15:57,541 Olen tyytyväinen Johnsonin jutun ratkaisuun. 192 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 Labramme analysoimat todisteet - 193 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 olivat enemmän kuin kiistattomat. 194 00:16:04,006 --> 00:16:05,215 Kokoan yhä todisteita. 195 00:16:05,340 --> 00:16:06,216 Koska ahkeruus, 196 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 kova työ ja panostus... 197 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 Barry keräsi yhä todistusaineistoa. 198 00:16:11,471 --> 00:16:12,598 Jos riippuisi sinusta, 199 00:16:12,764 --> 00:16:15,017 tutkisimme yhä Ted Bundyn poskihampaita. 200 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Tiedättekö? Tosi kiva, että teillä on noin hauskaa, 201 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 mutta pelissä on oikeiden ihmisten elämä, 202 00:16:21,231 --> 00:16:22,107 heidän perheensä. 203 00:16:22,274 --> 00:16:24,359 Ette ymmärrä asian vakavuutta. 204 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Joten antakaa minun olla. 205 00:16:26,236 --> 00:16:28,780 - Barry Allen? - Iris West. 206 00:16:28,989 --> 00:16:32,367 Sinäkin tiedät minun nimeni. 207 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Kyllä, koulukaveri. 208 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 Et kertonut, että sinulla oli koulussa kaveri. 209 00:16:36,622 --> 00:16:38,373 Tai ylipäätään ystävää. 210 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Eli montako yhteensä? 211 00:16:40,292 --> 00:16:41,126 - Yksi? - Yksi. 212 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Voi teitä... 213 00:16:44,087 --> 00:16:45,631 Heippa. 214 00:16:45,839 --> 00:16:47,633 Voi luoja. Olipa... 215 00:16:48,717 --> 00:16:51,011 He ovat vain työkavereita. 216 00:16:51,220 --> 00:16:52,387 Oletko täällä töissä? 217 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 Kyllä. 218 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Kylläpä siitä on aikaa. 219 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Tuntuu kuin olisimme nähneet - 220 00:17:00,229 --> 00:17:01,855 ihan muutama vuosi sitten. 221 00:17:02,231 --> 00:17:03,524 Ei, koska... 222 00:17:03,732 --> 00:17:06,902 Emme ole nähneet toisiamme sitten yliopiston. 223 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Ehkä kävit vain mielessäni. 224 00:17:11,781 --> 00:17:14,242 Tosi kiva, että törmäsin sinuun. 225 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 Niinpä. 226 00:17:15,661 --> 00:17:17,621 Eikö isäsi valitus käsitellä huomenna? 227 00:17:17,788 --> 00:17:19,248 Joo. Miten... 228 00:17:20,499 --> 00:17:22,041 Miten tiedät siitä? 229 00:17:22,251 --> 00:17:23,836 Kirjoitan siitä lehteen. 230 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 Miten hän pärjäilee? 231 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 Kysytkö toimittajana? 232 00:17:30,968 --> 00:17:32,636 En, vaan ystävänä. 233 00:17:33,095 --> 00:17:35,848 Vaikka toki myös yleisö haluaa tietää. 234 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 No... 235 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 Virallinen kommenttini on, että isä on syytön. 236 00:17:42,646 --> 00:17:43,480 Aivan. 237 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Ei kai kukaan - 238 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 haluaisi uskoa, että oma isä tappoi äidin. 239 00:17:48,360 --> 00:17:51,238 Isän ei pitäisi olla vankilassa. 240 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 Äidin pitäisi elää. Se ei ole uskon asia. 241 00:17:53,907 --> 00:17:56,535 - Kyse on totuudesta. - Aivan, sitä... 242 00:17:56,994 --> 00:17:59,788 - Sitä tarkoitin. - Selvä. 243 00:18:00,497 --> 00:18:02,666 Valitan, en kommentoi tässä kohtaa. 244 00:18:19,892 --> 00:18:21,894 LUOTTAMUKSELLISTA AINEISTOA 245 00:18:26,732 --> 00:18:27,858 Vastapuhelu... 246 00:18:27,858 --> 00:18:28,734 VALITAN -BW 247 00:18:28,859 --> 00:18:30,152 ...Iron Heightsin vankilasta. 248 00:18:30,152 --> 00:18:31,987 Otatteko vastaan? - Kyllä. 249 00:18:33,530 --> 00:18:34,406 - Hei, isä. - Hei, Barry. 250 00:18:34,865 --> 00:18:37,117 Miten menee? - Kaikki hyvin. 251 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Tapaatko ystäviä? - Joo. 252 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Tai en. 253 00:18:42,122 --> 00:18:45,125 Mutta törmäsin vanhaan opiskelukaveriin, 254 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Iris Westiin, tänään. 255 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 Etkö ollut tosi ihastunut häneen? 256 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 Onko hänellä poikaystävä? 257 00:18:50,589 --> 00:18:53,509 Pyydä häntä ulos. - Isä... 258 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Eräs ystäväni käsitteli kaupan turvakamerakuvan - 259 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 kehittämänsä ohjelman avulla. 260 00:19:01,099 --> 00:19:03,393 Kuva on nyt aivan selvä. 261 00:19:03,602 --> 00:19:05,229 Sinä et vain - 262 00:19:06,605 --> 00:19:08,273 {\an8}nosta katsettasi. 263 00:19:08,982 --> 00:19:10,359 {\an8}Kasvojasi ei näy. 264 00:19:11,109 --> 00:19:14,488 Ilman alibiasi tukevia todisteita - 265 00:19:14,863 --> 00:19:17,366 täytyy alkaa harkita seuraavaa valitusta. 266 00:19:17,491 --> 00:19:20,494 Älä sinä murehdi isäukostasi. 267 00:19:22,538 --> 00:19:24,665 Niin voisi olla aikaa tyttöystävälle. 268 00:19:24,665 --> 00:19:26,792 Isä, en halua... 269 00:19:26,917 --> 00:19:28,377 Olemme puhuneet tästä. 270 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 Se oli viimeinen oljenkorsi. 271 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 Käsittely on huomenna. 272 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Mutta ei hätää. 273 00:19:34,633 --> 00:19:35,968 Joskus tuntuu, 274 00:19:35,968 --> 00:19:38,470 että minun on kai helpompi olla täällä - 275 00:19:38,470 --> 00:19:40,222 kuin siellä, 276 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 ilman häntä. 277 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Näin voin kuvitella, että hän on elossa. 278 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 Elää siellä elämäänsä. 279 00:19:50,899 --> 00:19:51,900 Barry? 280 00:19:53,360 --> 00:19:54,152 Barry? 281 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Oletko siellä? 282 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Olen täällä, isä. 283 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 Muistatko hänen sunnuntaikastikkeensa? 284 00:20:02,119 --> 00:20:04,997 Koko talo tuoksui basilikalta, tomaatilta. 285 00:20:05,998 --> 00:20:08,876 Hän puki collarini ja alkoi laulaa. 286 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 Mikä se laulu oli? 287 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Rakastin sitä. 288 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Muista se puoli. 289 00:20:21,346 --> 00:20:22,598 Epäreilua. 290 00:20:22,764 --> 00:20:24,266 Mikä, Marakatti? 291 00:20:24,474 --> 00:20:26,727 Tämä kysymys on typerä. 292 00:20:26,852 --> 00:20:29,771 Mistä laskuista voi saada tuloksen 24? 293 00:20:29,980 --> 00:20:31,481 Vastauksia on ziljoona. 294 00:20:31,648 --> 00:20:32,733 Mihin ne mahtuvat? 295 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 Olet oikeassa. 296 00:20:33,984 --> 00:20:36,486 Kysymykseen on ziljoona vastausta. 297 00:20:36,653 --> 00:20:38,864 Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua. 298 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 Joskus täytyy vain päästää irti. 299 00:20:42,117 --> 00:20:43,994 Lepuuta aivojasi ja auta pastan kanssa. 300 00:20:44,161 --> 00:20:44,995 Tule. 301 00:20:47,497 --> 00:20:48,874 Ei. 302 00:20:48,999 --> 00:20:49,875 Henry? 303 00:20:51,627 --> 00:20:53,086 Tee palvelus. 304 00:20:53,086 --> 00:20:55,130 - En tee palveluksia. - Hyvä on. 305 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 Tee Barrylle palvelus. 306 00:20:57,633 --> 00:20:58,842 Barrylle mitä tahansa. 307 00:20:59,843 --> 00:21:01,720 Tarvitsen tölkin tomaattimurskaa. 308 00:21:02,763 --> 00:21:03,847 Tuossa on. 309 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Tarvitsen toisen. 310 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 Luulin, että kävitte aamulla kaupassa. 311 00:21:07,601 --> 00:21:09,353 Mutta unohdin tomaatit. 312 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 Tämä näyttää hauskemmalta. 313 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Barry voi mennä kauppaan. 314 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 Osaathan sinä ajaa. 315 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 - En. - Olet jo noin iso. 316 00:21:17,361 --> 00:21:19,279 Osaat mitä vain. Katso nyt. 317 00:21:19,488 --> 00:21:20,489 Alat harmaantua jo. 318 00:21:20,656 --> 00:21:23,033 - Vihreä, ei sinistä. - Selvä. 319 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 Sininen tölkki, ei vihreä. 320 00:21:25,369 --> 00:21:27,496 - Toisin päin. - Mitä? 321 00:21:29,373 --> 00:21:30,499 Voi luoja. 322 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Hän alkaa laulaa. Pakoon! 323 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 Juokse, Barry! 324 00:21:55,357 --> 00:21:56,358 Rakastan sinua, Marakatti. 325 00:21:56,358 --> 00:21:58,026 Minä sinua enemmän. 326 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 Minä rakastin ensin. 327 00:22:16,962 --> 00:22:17,838 Nora? 328 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Barry! 329 00:22:28,724 --> 00:22:30,475 Barry! Barry! 330 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 Soita hätänumeroon! Nyt! 331 00:22:44,114 --> 00:22:45,032 Barry? 332 00:22:45,908 --> 00:22:46,783 Barry? 333 00:22:47,284 --> 00:22:49,161 Älä murehdi huomista. 334 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Se oli alun perinkin hakuammuntaa. 335 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 Isä? 336 00:22:54,041 --> 00:22:57,961 Puhelu Iron Heightsin vankilaan on katkaistu. 337 00:24:44,276 --> 00:24:45,152 Barry Allen? 338 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 ...labramme todisteet... 339 00:24:51,241 --> 00:24:52,993 Hio ratkaisuesitystäsi. 340 00:24:52,993 --> 00:24:54,119 Tee työ... 341 00:24:56,872 --> 00:24:58,498 Hän lupasi... 342 00:25:00,626 --> 00:25:05,255 Oliko tarpeeksi nopea? 343 00:25:44,711 --> 00:25:47,089 Palasitko siis ajassa taaksepäin? 344 00:25:47,256 --> 00:25:48,215 Kuin Pozharnovissa? 345 00:25:48,382 --> 00:25:51,093 Joo, paitsi siellä oli kyse sekunnista. 346 00:25:51,093 --> 00:25:52,594 Nyt pakitin koko päivän. 347 00:25:52,719 --> 00:25:56,765 Kuvitellaanpa, että olisi mahdollista juosta - 348 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 valoa nopeammin, 349 00:25:58,517 --> 00:26:00,727 ja siten matkustaa ajassa taaksepäin. 350 00:26:02,104 --> 00:26:05,107 Se olisi silti törkeän vastuutonta. 351 00:26:05,607 --> 00:26:06,525 Tiesin, että sanot noin. 352 00:26:06,733 --> 00:26:09,236 Jos palaat menneisyyteen - 353 00:26:09,361 --> 00:26:12,155 ja kohtaat vanhempasi tai itsesi - 354 00:26:12,364 --> 00:26:13,615 tai astut väärään paikkaan, 355 00:26:13,782 --> 00:26:16,493 et voi aavistaakaan, mitä siitä voi seurata. 356 00:26:16,660 --> 00:26:18,495 Perhosvaikutus, eikö niin? 357 00:26:18,620 --> 00:26:20,622 - Kyllä. - Ymmärrän. Mutta Bruce. 358 00:26:20,747 --> 00:26:22,040 Voin korjata asiat. 359 00:26:22,249 --> 00:26:25,252 Voit myös tuhota kaiken. 360 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Voisin pelastaa hänet. 361 00:26:28,005 --> 00:26:30,007 Voisin pelastaa molemmat. 362 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 Voisin pelastaa vanhempasi. 363 00:26:35,262 --> 00:26:37,264 Nämä arvet - 364 00:26:37,598 --> 00:26:39,474 tekevät meistä sen, mitä olemme. 365 00:26:39,850 --> 00:26:41,768 Ei pidäkään palata korjaamaan niitä. 366 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 Eikä sinussa ole mitään rikki. 367 00:26:48,859 --> 00:26:51,361 Usko nestoria, joka on tehnyt paljon virheitä. 368 00:26:52,237 --> 00:26:53,488 Älä elä menneisyyttäsi. 369 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Elä elämääsi. 370 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 Älä anna tragedian määritellä sinua. 371 00:26:59,161 --> 00:27:00,746 Entä jos sen kuuluukin? 372 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 Tragedia teki sinusta sankarin. 373 00:27:05,417 --> 00:27:07,127 Ja myös yksinäisen. 374 00:27:09,755 --> 00:27:11,465 Voidaan hengailla yhdessä. 375 00:27:11,882 --> 00:27:13,217 Mennäänkö syömään? 376 00:27:13,383 --> 00:27:15,344 Minulla on yhä nälkä. 377 00:27:17,095 --> 00:27:18,096 Ei nyt. 378 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Ehkä joskus toisen kerran. 379 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Joo. 380 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Siisti kiesi. 381 00:27:37,616 --> 00:27:39,284 Sinulla on hienoja ystäviä. 382 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 Se oli Uber. 383 00:27:41,870 --> 00:27:42,663 Premium. 384 00:27:44,248 --> 00:27:45,874 Iris, en voi puhua jutusta. 385 00:27:45,999 --> 00:27:48,168 En ole täällä toimittajana. 386 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 Voimmeko jutella? 387 00:27:56,593 --> 00:27:57,845 Tule sisään. 388 00:28:03,350 --> 00:28:04,226 Pakko myöntää. 389 00:28:04,226 --> 00:28:06,395 Täällä on paljon siistimpää kuin odotin. 390 00:28:06,603 --> 00:28:08,730 - Niinkö? - Niin. 391 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Olen aika siisti ihminen. 392 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 - Otatko juotavaa? - Toki. 393 00:28:17,865 --> 00:28:18,740 Olut maistuisi. 394 00:28:33,964 --> 00:28:35,465 Olutta, olutta, olutta. 395 00:28:35,465 --> 00:28:37,092 Aina kaapissa. 396 00:28:37,217 --> 00:28:38,093 Kiitti. 397 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 Ole hyvä. 398 00:28:41,138 --> 00:28:44,892 Minulle jäi paha maku siitä aiemmasta. 399 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 Olisi pitänyt olla hienotunteisempi. 400 00:28:53,025 --> 00:28:56,278 Minun olisi pitänyt olla vähemmän tunteikas. 401 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 En voi kuvitella, mitä olet kokenut. 402 00:28:59,656 --> 00:29:02,367 Menetit tavallaan molemmat vanhemmat kerralla. 403 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Niinpä. 404 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Äiti meni tragediassa - 405 00:29:06,246 --> 00:29:08,874 ja isä oikeusjärjestelmän kupruissa. 406 00:29:09,625 --> 00:29:11,543 Siksikö opiskelit rikostekniikkaa? 407 00:29:12,377 --> 00:29:13,629 Korjataksesi järjestelmän? 408 00:29:16,840 --> 00:29:18,383 Niin. 409 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 Halusin korjata sen. 410 00:29:21,595 --> 00:29:23,263 Se täytyy voida korjata. 411 00:29:23,472 --> 00:29:26,141 Siksi minäkin päädyin toimittajaksi. 412 00:29:26,350 --> 00:29:28,393 Voin korjata sen, jos palaan ajassa - 413 00:29:28,602 --> 00:29:31,480 ja varoitan heitä heidän huomaamattaan. 414 00:29:31,605 --> 00:29:33,774 Tuollainen ajattelu - 415 00:29:33,982 --> 00:29:34,983 saa sinut järjiltäsi. 416 00:29:35,651 --> 00:29:37,236 "Jos voisin palata ajassa - 417 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 estämään tekijää." 418 00:29:38,612 --> 00:29:40,864 Ei käy. Liikaa vuorovaikutusta. 419 00:29:43,992 --> 00:29:45,118 Isä ei ollut edes kotona. 420 00:29:45,244 --> 00:29:47,663 Äiti lähetti hänet hakemaan tomaattitölkin. 421 00:29:47,871 --> 00:29:49,998 Murtautujat luulivat taloa tyhjäksi. 422 00:29:50,165 --> 00:29:52,251 Ja äiti odottikin veitsi kädessä, 423 00:29:52,417 --> 00:29:55,712 ja siitä sukeutui järjetön tapahtumaketju. 424 00:29:56,129 --> 00:29:59,341 Näiden kuvien olisi pitänyt tukea isän alibia. 425 00:29:59,466 --> 00:30:00,342 Mutta sen sijaan - 426 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 kolme elämää pilalla tomaattitölkin takia. 427 00:30:10,602 --> 00:30:11,478 Voi luoja. 428 00:30:12,104 --> 00:30:12,980 Mitä? 429 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 Se voi olla ratkaisu. 430 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Jos äiti ei unohda tomaatteja, 431 00:30:18,026 --> 00:30:20,153 isän ei tarvitse lähteä eikä äiti kuole. 432 00:30:20,362 --> 00:30:21,738 Minua ei tarvitse nähdä. 433 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 Silloin en vaikuta. 434 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 Piipahdan nopeasti - 435 00:30:26,118 --> 00:30:27,536 ja palaan nykyhetkeen. 436 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 Korjaan sen. Luoja, Iris. 437 00:30:29,872 --> 00:30:30,998 Suurkiitokset. 438 00:30:31,123 --> 00:30:32,875 Oli kiva tavata. 439 00:30:33,000 --> 00:30:34,251 Anteeksi. 440 00:30:34,376 --> 00:30:37,004 Minun pitää mennä. 441 00:30:37,212 --> 00:30:38,338 Selvä. 442 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 Oli muuten tosi kivaa. Otetaan joskus uusiksi. 443 00:30:58,108 --> 00:31:00,360 Kal-El, Kryptonin poika. 444 00:31:01,111 --> 00:31:02,529 Tämä on huono ajatus. 445 00:31:09,620 --> 00:31:10,537 Olet siis nopea. 446 00:31:14,374 --> 00:31:16,543 Isäsi on murhamies. 447 00:31:16,752 --> 00:31:18,629 {\an8}NORA ALLEN, RAKAS VAIMO JA ÄITI 448 00:31:19,129 --> 00:31:22,716 Soita hätänumeroon! Nyt! 449 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 ...nyt! 450 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 ...nyt! 451 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 ...nyt! 452 00:31:59,711 --> 00:32:00,712 SÄILYKKEET 453 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 TOMAATTIMURSKA 454 00:32:21,024 --> 00:32:21,900 Hei, äiti. 455 00:32:34,997 --> 00:32:36,373 Älä unohda tomaatteja. 456 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Nähdään pian. 457 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 Toimi nyt. 458 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 Paljon onnea, kulta... 459 00:32:59,646 --> 00:33:02,399 Hyvää syntymäpäivää, Barry. 460 00:33:08,655 --> 00:33:11,116 - Barry, pidä kiirettä. - Mene! 461 00:33:11,241 --> 00:33:14,536 Onnittelut vuoden 2013 valmistuneille! 462 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Rakastan sinua kamalasti. 463 00:34:24,648 --> 00:34:25,858 Marakatti! 464 00:34:27,109 --> 00:34:28,777 Mitä sinulla on päälläsi? 465 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 Onko se Barry? Ja etuajassa? 466 00:34:31,989 --> 00:34:33,657 Missä universumissa? 467 00:34:33,866 --> 00:34:35,659 Olet käynyt parturissa. 468 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Silmäsi näkyvät taas. 469 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 - Näytät kamalalta. - Henry! 470 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 - Vanhalta. - Komealtapas. 471 00:34:41,873 --> 00:34:43,500 Mitä ne tekevät sinulle? 472 00:34:43,625 --> 00:34:46,003 Anna olla. Hän on täydellinen. 473 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Tule tänne. 474 00:34:51,341 --> 00:34:52,467 Rakastan sinua kamalasti. 475 00:34:52,634 --> 00:34:54,094 Minäkin rakastan sinua. 476 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Minä enemmän. 477 00:34:55,721 --> 00:34:57,347 Minä rakastin ensin. 478 00:34:58,098 --> 00:34:59,641 Mene suihkuun ja vaihda vaatteet. 479 00:35:00,017 --> 00:35:02,227 Haiset kuin saapas. Mene nyt. 480 00:35:04,980 --> 00:35:06,648 "Vanhalta", oikeasti? 481 00:35:06,857 --> 00:35:08,358 Tarkoitin kypsältä. 482 00:35:08,525 --> 00:35:10,485 Tuossa iässä yritetään esittää vanhempaa. 483 00:35:10,611 --> 00:35:12,362 Että pääsee baariin. 484 00:35:12,905 --> 00:35:14,239 Miten voin auttaa? 485 00:35:20,495 --> 00:35:21,997 Äiti, miten päiväsi meni? 486 00:35:22,789 --> 00:35:24,750 Tai kuukausi tai 18 vuotta? 487 00:35:24,917 --> 00:35:26,251 Se oli outo kysymys, 488 00:35:26,376 --> 00:35:27,252 koska olin täällä. 489 00:35:27,377 --> 00:35:29,963 Tietysti jaamme ne muistot. 490 00:35:30,506 --> 00:35:32,466 Tai ehkä voidaan luoda uusia muistoja. 491 00:35:32,591 --> 00:35:34,218 Mennä akvaarioon tai sirkukseen - 492 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 tai puistoon, missä keinutat minua. 493 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 Outoa myös, koska olen aikuinen - 494 00:35:38,222 --> 00:35:40,265 ja osaan keinua itsekin. 495 00:35:40,474 --> 00:35:41,892 Miten koulussa sujuu? 496 00:35:43,602 --> 00:35:46,855 Koulu sujuu hyvin. 497 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 Loistavasti. 498 00:35:48,607 --> 00:35:52,361 Olen nimittäin ahkerasti opiskellut. 499 00:35:52,528 --> 00:35:53,862 Pyysitkö tyttöä treffeille? 500 00:35:54,363 --> 00:35:56,490 Fuksivuoteen kuuluu - 501 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 biletys ja ihmisten tapaaminen. 502 00:35:59,117 --> 00:36:00,410 Uusien juttujen tutkiminen. 503 00:36:01,161 --> 00:36:02,746 Kokeilemalla. 504 00:36:04,748 --> 00:36:06,875 Mutta koeta olla varovainen. 505 00:36:06,875 --> 00:36:07,751 Voi paska. 506 00:36:09,670 --> 00:36:11,213 Pitää mennä paskalle. 507 00:36:12,881 --> 00:36:13,966 Ulos. 508 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Apua! 509 00:36:22,224 --> 00:36:23,100 Mitä teet täällä? 510 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 Mikä vuosi nyt on? 511 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 - Ei, ei, ei. - Apua! 512 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 Nuo ovat minun kasvoni. 513 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 Olet varastanut kasvoni. 514 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 Onko tämä sienifläsäri? 515 00:36:39,032 --> 00:36:40,909 - Onko sellaista? - Miten vanha olet? 516 00:36:42,411 --> 00:36:43,370 18. 517 00:36:54,590 --> 00:36:56,258 Himmeen psykedeelistä. 518 00:36:56,258 --> 00:36:57,843 Kuin olisi tulevaisuudessa. 519 00:36:57,968 --> 00:37:00,220 Ei psykedeelistä. 520 00:37:00,345 --> 00:37:01,388 Vaan katastrofaalista. 521 00:37:01,597 --> 00:37:02,890 Eikä olla tulevaisuudessa. 522 00:37:02,890 --> 00:37:04,516 Piti palata nykyhetkeen, 523 00:37:04,725 --> 00:37:05,601 ei jäädä menneeseen. 524 00:37:05,767 --> 00:37:07,352 Ei pitäisi olla kahta minua. 525 00:37:07,519 --> 00:37:08,604 Meidän ei pitäisi - 526 00:37:08,729 --> 00:37:10,230 olla samassa todellisuudessa - 527 00:37:10,355 --> 00:37:11,398 saati vuorovaikutuksessa. 528 00:37:11,607 --> 00:37:14,234 Vai olen aikamatkaava supersankari...? 529 00:37:14,359 --> 00:37:17,154 Ei. Sinä et ole mitään. 530 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 Et halua olla supersankari. Se on pelottavaa. 531 00:37:19,865 --> 00:37:23,243 Ötököitä liiskautuu hampaisiin. 532 00:37:23,994 --> 00:37:24,786 Mahtavaa. 533 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Tee se juttu uudestaan. 534 00:37:27,164 --> 00:37:28,248 Ei ole aikaa. 535 00:37:29,625 --> 00:37:32,252 Mutsi! 536 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Mitä teet? Käräytätkö? 537 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 - Tee se. - Hyvä on. 538 00:37:41,970 --> 00:37:43,722 - Jee. - Hyvä nyt? 539 00:37:43,847 --> 00:37:44,765 Korjaa nyt. 540 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 Barry, onko siellä kaikki hyvin? 541 00:38:06,995 --> 00:38:08,413 Olemme kunnossa! Minä olen! 542 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Selvä. 543 00:38:09,998 --> 00:38:12,751 Onko sinulla sukeltava lentokone? 544 00:38:12,918 --> 00:38:15,462 Tai lentovene? 545 00:38:15,712 --> 00:38:16,630 Oletko jotain 40? 546 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Höpötät koko ajan. 547 00:38:18,882 --> 00:38:21,844 Se on kuluttavaa ja rasittavaa. 548 00:38:22,010 --> 00:38:24,847 Jestas, alan tajuta, mitä ne tarkoittavat. 549 00:38:24,972 --> 00:38:25,848 Ihan vain... 550 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Ole kiltti. 551 00:38:27,474 --> 00:38:29,101 Lupaa, että tapaamisemme - 552 00:38:29,226 --> 00:38:31,144 ei sotke aika-avaruutta. 553 00:38:31,770 --> 00:38:32,896 Veikka... 554 00:38:33,647 --> 00:38:34,481 Pidän puoliasi. 555 00:38:34,898 --> 00:38:36,233 Olen aivan kusessa. 556 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Miten niin? 557 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 Mitä minä teen? 558 00:38:40,737 --> 00:38:41,780 Voin huumata sinut. 559 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Huumaan sinut, 560 00:38:43,615 --> 00:38:46,410 pyörryt ja kun heräät, unohdat kaiken. 561 00:38:46,618 --> 00:38:48,245 Ei haittaa, koska olet minä. 562 00:38:48,412 --> 00:38:50,247 Ei! Tai siis ei pitäisi. 563 00:38:50,414 --> 00:38:52,374 - Älä huumaa minua. - En. 564 00:38:52,499 --> 00:38:54,126 Olen funtsinut tätä. 565 00:38:54,293 --> 00:38:55,627 En halua tulla huumatuksi. 566 00:38:55,794 --> 00:38:58,714 Keksimme varmasti toisen keinon. 567 00:38:58,881 --> 00:39:00,215 Pannaan mietintämyssyt - 568 00:39:00,382 --> 00:39:03,719 ja keksitään toinen ratkaisu muistinmenetykseen. 569 00:39:03,844 --> 00:39:07,139 Minulla on vihreä vyö capoeirassa - 570 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 ja olen opiskellut painia, 571 00:39:09,474 --> 00:39:11,977 joten voisin möyhentää sinut. 572 00:39:12,102 --> 00:39:13,145 Minulla on treffit tänään... 573 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Selvä. 574 00:39:18,150 --> 00:39:19,109 Miten kovaa pitää lyödä, 575 00:39:19,234 --> 00:39:20,402 että toinen unohtaa? 576 00:39:20,611 --> 00:39:22,654 Jos lyön, sattuuko minua tulevaisuudessa? 577 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Sanoitko, että sinulla on treffit? 578 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Joo. Mitä meinasit tehdä? 579 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 En mitään. Kenen kanssa? 580 00:39:28,785 --> 00:39:31,622 Superkuuman opiskelukaverin kanssa. 581 00:39:31,747 --> 00:39:33,874 - Iris Westin? - Voi luoja! 582 00:39:33,999 --> 00:39:34,875 Naimmeko hänet? 583 00:39:35,042 --> 00:39:36,877 Onko teillä treffit tänään? 584 00:39:37,044 --> 00:39:38,587 Siksi äidin pitää pestä pyykit. 585 00:39:38,712 --> 00:39:40,214 Etkö pese itse pyykkejäsi? 586 00:39:40,589 --> 00:39:41,465 Pesetkö sinä? 587 00:39:42,216 --> 00:39:43,091 Hyvä on. 588 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Minä menen. - Mitä ihmettä? 589 00:39:45,844 --> 00:39:47,513 Nauti elämästäsi. Ole itsesi. 590 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 Älä muuta mitään. 591 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 Nähdään ei koskaan. 592 00:39:50,599 --> 00:39:52,100 Olisi vielä muutama kysymys. 593 00:39:52,267 --> 00:39:54,102 Meillä on paljon opittavaa toisiltamme. 594 00:39:55,479 --> 00:39:56,480 Loistavaa. 595 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Sinä jätät minut. 596 00:39:57,731 --> 00:39:59,983 Nyt myrsky pilaa treffini. 597 00:40:00,901 --> 00:40:02,110 Mikä päivä tänään on? 598 00:40:06,740 --> 00:40:07,783 Olisiko sunnuntai? 599 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 Ei, päivämäärä. 600 00:40:11,036 --> 00:40:12,496 29. syyskuuta. 601 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Hemmetti. 602 00:40:15,499 --> 00:40:18,126 Tämä on se myrsky ja päivä. 603 00:40:18,293 --> 00:40:20,462 - Mikä päivä? - Jolloin sain voimani. 604 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 Päivä, jona saat voimasi. 605 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 - Voimat? - Kuuntele. 606 00:40:25,717 --> 00:40:27,344 En voi sanoa syytä aikamatkaani - 607 00:40:27,511 --> 00:40:29,346 enkä kertoa, mitä muutin. 608 00:40:30,097 --> 00:40:32,516 Mutta minun tulevaisuusversiossani - 609 00:40:32,724 --> 00:40:37,354 päädyin harkkariksi rikoslabraan fuksivuonna. Siellä se tapahtui. 610 00:40:37,521 --> 00:40:38,605 Siis tapahtuu. 611 00:40:38,772 --> 00:40:41,900 Se onnettomuus, josta saan voimani. 612 00:40:42,109 --> 00:40:44,528 Jos et ole paikalla - 613 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 puolessa tunnissa, 614 00:40:47,364 --> 00:40:48,782 et saa voimia. 615 00:40:48,991 --> 00:40:51,535 Joten ehkä minäkään en saa voimia. 616 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 Niin menetän mahdollisuuteni - 617 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 palata tulevaisuuteen. 618 00:40:56,748 --> 00:40:58,792 Sitten herra ties, mitä tapahtuu. 619 00:40:59,626 --> 00:41:00,752 Voimia? 620 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Entä meidän treffimme tänään? 621 00:41:06,341 --> 00:41:08,510 Hän voi olla tuleva vaimomme. 622 00:41:09,219 --> 00:41:11,972 Tulevaisuutta ei ehkä ole, 623 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 jos et tule mukaani - 624 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 heti paikalla. 625 00:41:17,227 --> 00:41:20,230 RIKOSLABORATORIO 626 00:41:21,732 --> 00:41:23,233 Kahdeksan minuuttia. 627 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 Miten pääsemme... Mitä sinä teet? 628 00:41:25,402 --> 00:41:26,528 Lakkaa inisemästä. 629 00:41:26,737 --> 00:41:27,988 Tämä voi tuntua oudolta. 630 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 Kävelimme oven läpi. 631 00:41:55,474 --> 00:41:57,518 Ei hätää. Sitä sanotaan vaiheistukseksi. 632 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Tule. 633 00:42:01,522 --> 00:42:02,356 Rakastan vaiheistusta. 634 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 Kaikki liikkeelle. 635 00:42:33,846 --> 00:42:35,848 Perillä. 636 00:42:36,014 --> 00:42:37,975 Tässä minä istuin. 637 00:42:38,141 --> 00:42:40,352 Anna kun riisun takkisi. 638 00:42:40,477 --> 00:42:41,353 Kiitos. 639 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 Olin juuri avannut nuo ikkunat - 640 00:42:45,774 --> 00:42:47,734 tuulettaakseni höyryjä. 641 00:42:48,777 --> 00:42:49,736 Jotakuinkin nyt - 642 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 istuin tässä tuolissa - 643 00:42:51,989 --> 00:42:53,615 ja olin tämän kemikaalihyllyn alla. 644 00:42:53,782 --> 00:42:55,367 Ja silloin salama iski. 645 00:42:55,868 --> 00:42:56,869 Odota. 646 00:42:56,994 --> 00:42:58,620 - Iskeekö minuun salama? - Ei. 647 00:42:58,745 --> 00:42:59,746 Salama ei osu sinuun. 648 00:42:59,872 --> 00:43:01,290 Hetken luulin sinun sanoneen... 649 00:43:01,498 --> 00:43:02,791 Salama iskee kemikaaleihin, 650 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 jotka roiskuvat päällesi - 651 00:43:04,626 --> 00:43:06,170 ja saat siitä sähköiskun. 652 00:43:06,378 --> 00:43:08,338 - En halua sähköiskua. - Istu. 653 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 - Istu itse. - Minulla on jo voimat! 654 00:43:10,591 --> 00:43:11,592 Sinulla on jo voimat! 655 00:43:11,717 --> 00:43:12,593 Nimenomaan! 656 00:43:12,759 --> 00:43:14,720 Salama ei iske minuun! 657 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 Se toimi. 658 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 Sinulta taisi lähteä hammas. 659 00:44:12,110 --> 00:44:13,904 - Eikö? - Se lähti sinulta. 660 00:44:17,157 --> 00:44:18,242 LIIMA 661 00:44:25,749 --> 00:44:27,417 No niin. Pitää mennä. 662 00:44:31,213 --> 00:44:32,714 Mikä tilanne? 663 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 Hälytys steriililabrassa. 664 00:44:34,591 --> 00:44:35,592 Mene tarkistamaan. 665 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Turvataan sisäänkäynti. 666 00:44:45,394 --> 00:44:46,603 Pakko vaiheistaa. 667 00:45:33,859 --> 00:45:34,860 Voi paska! 668 00:45:39,740 --> 00:45:40,532 Olen hidas. 669 00:45:48,415 --> 00:45:51,752 Miksi asuntosi on niin paljon kivempi kuin odotin? 670 00:45:51,752 --> 00:45:54,630 Pidätkö siitä? Äiti auttoi sisustamaan. 671 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Tunnet äidin. 672 00:45:56,006 --> 00:45:58,467 Aivan, tyypillistä äitiä. 673 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 Tyypillinen äiti. 674 00:46:06,725 --> 00:46:08,477 - Mikä päivä. - Barry... 675 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 Sinä sait voimia, 676 00:46:10,145 --> 00:46:11,230 mutta minä menetin omani. 677 00:46:11,730 --> 00:46:13,649 En tiedä, miten pääsen takaisin. 678 00:46:13,857 --> 00:46:15,108 Ilman nopeusvoimaani - 679 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 en tiedä, miten pääsen ikinä pois. 680 00:46:17,903 --> 00:46:19,988 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 681 00:46:20,113 --> 00:46:22,157 - Saatan olla jumissa. - Hetkinen. 682 00:46:23,534 --> 00:46:24,743 Onko minulla nyt voimia? 683 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 On, mutta... 684 00:46:26,995 --> 00:46:28,413 Sinä... Ei, ei, ei. 685 00:46:41,260 --> 00:46:43,971 Pyhät pikakiidot. 686 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 Tiedän, että se on tosi jännää, 687 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 koska koin saman itse. 688 00:46:47,766 --> 00:46:48,851 Speedy Gonzales! 689 00:46:49,017 --> 00:46:51,103 Olen tehnyt tuon monta kertaa itsekin. 690 00:46:51,270 --> 00:46:52,354 Et voi alkaa... 691 00:46:54,147 --> 00:46:55,023 Hemmetti. 692 00:47:31,894 --> 00:47:33,103 Voi ei... 693 00:47:53,290 --> 00:47:56,627 {\an8}ILOTULITTEITA 694 00:48:07,888 --> 00:48:09,139 Hyvä on, häivyn! 695 00:48:19,399 --> 00:48:20,859 Kädet ylös. 696 00:48:36,917 --> 00:48:37,751 Mitä sinä teit? 697 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 En mitään. Kuinka niin? 698 00:48:46,260 --> 00:48:47,094 Barry... 699 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 Olisin voinut kertoa vaatteista. Kitkaa. 700 00:48:49,721 --> 00:48:51,849 Tavalliset vaatteet palavat vauhdissa. 701 00:48:51,974 --> 00:48:54,893 Samasta syystä et voi kantaa ketään hypernopeudella. 702 00:48:55,102 --> 00:48:56,144 Parsakaali näyttää mädältä. 703 00:48:56,770 --> 00:48:58,146 Voit kantaa joitain asioita. 704 00:48:58,355 --> 00:49:01,525 Voit kantaa vaikka mikroaaltouunia. 705 00:49:02,484 --> 00:49:05,863 Et voi kantaa esimerkiksi vauvaa. 706 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 Ihan kuin en olisi ennen syönyt. 707 00:49:07,906 --> 00:49:11,243 Aromit ovat voimakkaita. Maista. 708 00:49:11,618 --> 00:49:12,744 Ota pieni haukku. 709 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Eikö ole pahaa? 710 00:49:14,997 --> 00:49:16,623 Ei ole hyvää. Pilailin. 711 00:49:16,748 --> 00:49:18,292 Olen uskomaton. Me olemme. 712 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 Kamala nälkä. 713 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Hetkinen. 714 00:49:22,963 --> 00:49:25,215 Haluan kokeilla vaiheistusta. Miten se tehdään? 715 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 Et voi tehdä sitä. Vielä. 716 00:49:27,467 --> 00:49:28,844 Se on hyvin monimutkaista. 717 00:49:29,011 --> 00:49:31,722 Vie kauan opettaa keho kiihdyttämään - 718 00:49:31,889 --> 00:49:33,724 samalla kun molekyylit hidastuvat kulkemaan - 719 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 kiinteiden rakenteiden läpi... 720 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 Pois täältä! 721 00:49:46,987 --> 00:49:49,406 Sinun on pakko kuunnella loppuun. 722 00:49:50,657 --> 00:49:52,284 Ollaanko me aina näin unisia? 723 00:49:52,492 --> 00:49:54,745 Ja nälkäisiä ja nakuja? 724 00:49:54,870 --> 00:49:56,538 Kaksi ensimmäistä, kyllä. 725 00:49:56,538 --> 00:49:59,249 Kolmas, ei. Olen ratkaissut sen. 726 00:49:59,249 --> 00:50:02,920 Totta puhuen minun täytyy selittää sinulle vielä monta juttua. 727 00:50:03,128 --> 00:50:05,339 Lienee hyvä aloittaa siitä, 728 00:50:05,464 --> 00:50:10,260 että alkuperäinen puku oli tehty polysynte... 729 00:50:11,345 --> 00:50:14,223 Tai me voidaan jatkaa huomenna. 730 00:50:14,598 --> 00:50:16,350 Onko puku siis sormuksen sisällä? 731 00:50:16,475 --> 00:50:18,393 - Jep. - Mitä? 732 00:50:19,520 --> 00:50:20,354 Saanko tämän? 733 00:50:20,521 --> 00:50:22,981 Et saa. Voit lainata, 734 00:50:22,981 --> 00:50:25,108 jotta voimasi eivät tapa sinua. 735 00:50:26,109 --> 00:50:27,110 Paina tästä, 736 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 niin silkkimolekyylit yhtyvät ilman kaasuihin, 737 00:50:29,905 --> 00:50:31,490 jolloin puku kasvaa täyteen mittaan. 738 00:50:31,615 --> 00:50:33,033 Valmis? 739 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 Se oli ihan pieni... 740 00:50:52,469 --> 00:50:54,388 Se puetaan ennen maahan putoamista. 741 00:50:54,596 --> 00:50:57,850 Vaihtaisinko vaatteet sinun nähtesi? 742 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 Täällä ei ole ketään, Barry. 743 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 - Jukra. - Tiukka. 744 00:51:04,147 --> 00:51:05,023 Puristaa. 745 00:51:05,524 --> 00:51:06,775 Tiedätkö mistä? 746 00:51:07,109 --> 00:51:09,361 - Munista. - Tiedän. 747 00:51:09,486 --> 00:51:10,988 Mutta ei tarvitse tietää. 748 00:51:11,113 --> 00:51:12,489 Voidaanko jatkaa? 749 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 Ajattelin näin. 750 00:51:14,908 --> 00:51:16,493 Jos opit liikkumaan kuin minä, 751 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 voimme luoda kronokammion. 752 00:51:18,370 --> 00:51:19,246 Kronokammion? 753 00:51:19,371 --> 00:51:20,247 Nopeusvoimalla. 754 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 Nopeusvoima? 755 00:51:21,665 --> 00:51:23,375 Ehkä keksimme, miten palaan tulevaisuuteen. 756 00:51:23,375 --> 00:51:25,377 Paluu tulevaisuuteen. Hyvä! 757 00:51:25,794 --> 00:51:29,715 Eric Stoltz on loistava siinä. 758 00:51:29,840 --> 00:51:31,717 Menee hahmonsa nahkoihin. 759 00:51:31,842 --> 00:51:33,093 Tarkoitatko Michael J. Foxia? 760 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 Paluu tulevaisuuteen? 761 00:51:34,636 --> 00:51:36,346 - Niin, siinä leffassa? - Luoja! 762 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 - Mistä on kyse? - En tiedä. 763 00:51:49,651 --> 00:51:50,861 Riisu se puku. 764 00:51:51,361 --> 00:51:52,404 Luojan kiitos. 765 00:51:58,118 --> 00:51:59,870 ...ilmoitti mysteerikohteesta, 766 00:52:00,037 --> 00:52:01,997 joka leijuu Australian rannikolla. 767 00:52:02,623 --> 00:52:04,666 Saimme kuvamateriaalia... - Zod. 768 00:52:04,875 --> 00:52:06,793 "Zod"? 769 00:52:07,002 --> 00:52:09,963 ...lentävästä aluksesta. - Mikä on zod? 770 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 Viranomaisten mukaan - 771 00:52:12,466 --> 00:52:15,969 satelliittitiedot vahvistavat avaruusaluksen saapumisen. 772 00:52:16,136 --> 00:52:16,970 Vahvistus... 773 00:52:21,266 --> 00:52:23,101 Nimeni on kenraali Zod. 774 00:52:24,978 --> 00:52:28,232 Tulen maailmasta, joka on kaukana teistä. 775 00:52:28,482 --> 00:52:33,237 Jonkin aikaa maailmanne on suojellut yhtä kansalaisistani. 776 00:52:33,362 --> 00:52:34,738 Ei, ei, ei. 777 00:52:34,738 --> 00:52:35,906 Pyydän teitä... - Eikä. 778 00:52:35,906 --> 00:52:37,533 ...palauttamaan... - Ei nyt. 779 00:52:37,741 --> 00:52:38,867 ...hänet huostaani. 780 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 Mistä on kyse? 781 00:52:41,370 --> 00:52:42,663 Tuntemattomista syistä... 782 00:52:42,871 --> 00:52:44,373 Zod etsii Supermania. 783 00:52:44,498 --> 00:52:45,874 Mikä on superman? 784 00:52:47,751 --> 00:52:49,920 Superman on muukalainen, joka asuu Maassa. 785 00:52:50,128 --> 00:52:51,964 Ilmeisesti yhä tavallisena ihmisenä. 786 00:52:52,130 --> 00:52:56,885 Hän on hyvin voimakas avaruusolento. Ihan huipputyyppi. 787 00:52:57,010 --> 00:53:00,097 Zod taas on samalta planeetalta, 788 00:53:00,264 --> 00:53:01,765 myös hyvin voimakas, 789 00:53:01,974 --> 00:53:03,100 mutta hän on pahis. 790 00:53:03,225 --> 00:53:05,978 Zod tuli etsimään Clarkia. 791 00:53:06,103 --> 00:53:08,605 - Kuka on Clark? - Clark on Superman. 792 00:53:09,982 --> 00:53:14,486 Lisäksi Zod yritti luoda planeetan maailmanmoottorillaan. 793 00:53:14,653 --> 00:53:16,029 Superman esti sen, 794 00:53:16,238 --> 00:53:19,116 mutta Zod ehti tappaa tuhansia ihmisiä. 795 00:53:19,241 --> 00:53:20,492 Jestas. 796 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 Siihen aikaan en voinut auttaa mitenkään. 797 00:53:26,874 --> 00:53:29,501 Hetkinen, olitko paikalla? 798 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 Olin juuri saanut voimani. 799 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 Olin vielä viimeistelemässä pukuani. 800 00:53:41,889 --> 00:53:45,475 Zodin maailmanmoottori alkoi tuhota Metropolista, 801 00:53:45,601 --> 00:53:49,271 joten menin ja yritin pelastaa ihmisiä. 802 00:53:50,230 --> 00:53:51,106 Isi? 803 00:53:52,608 --> 00:53:53,483 Kuuntele! 804 00:53:53,609 --> 00:53:54,860 Juokse pois! 805 00:53:55,277 --> 00:53:56,153 Juokse pois! 806 00:54:02,618 --> 00:54:04,036 Oli yksi poika. 807 00:54:04,745 --> 00:54:06,038 Sain pelastettua hänet, 808 00:54:06,914 --> 00:54:08,373 mutta en hänen isäänsä. 809 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 Isi! 810 00:54:28,227 --> 00:54:30,854 Enempää en voinut kuin pelastaa sen pojan. 811 00:54:32,606 --> 00:54:34,900 Vain Superman voi pysäyttää Zodin. 812 00:54:36,401 --> 00:54:38,111 Mutta ne ihmiset menetettiin. 813 00:54:38,487 --> 00:54:40,155 Sama tapahtuu uudestaan. 814 00:54:40,739 --> 00:54:44,368 Mutta jos löydän koko Justice Leaguen, 815 00:54:44,535 --> 00:54:46,411 Supermanin ja muut... 816 00:54:46,620 --> 00:54:47,663 Aivan. 817 00:54:47,871 --> 00:54:51,542 ...ehkä voin estää koko hommaa edes tapahtumasta. 818 00:54:55,546 --> 00:54:57,130 - Anna läppärisi. - Selvä. 819 00:54:57,339 --> 00:54:58,465 Mikä tuo haju on? 820 00:54:59,258 --> 00:55:00,342 Voi olla mitä vain. 821 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 Jestas. 822 00:55:03,470 --> 00:55:04,471 Kuka tuo on? 823 00:55:05,222 --> 00:55:07,474 Tuo on Gary. Eli se haju. 824 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 Älä huolehdi hänestä. 825 00:55:10,978 --> 00:55:12,020 Tämä onnistuu. 826 00:55:12,396 --> 00:55:14,898 Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto. 827 00:55:18,151 --> 00:55:19,736 Kämppikseni Patty. 828 00:55:19,736 --> 00:55:21,989 Onko Patty kämppiksesi? 829 00:55:22,114 --> 00:55:24,241 Ja tuo on hänen poikaystävänsä Albert. 830 00:55:24,741 --> 00:55:25,868 Miten menee? 831 00:55:26,118 --> 00:55:27,911 Hyvää huomenta. 832 00:55:29,997 --> 00:55:31,748 Anteeksi. Ja kaverit... 833 00:55:32,666 --> 00:55:34,543 Tässä on serkkuni. 834 00:55:34,751 --> 00:55:36,003 Barry. 835 00:55:41,633 --> 00:55:42,467 Kamala nälkä. 836 00:55:46,471 --> 00:55:47,389 Selvä. 837 00:55:47,598 --> 00:55:49,349 Victor Stone, Gotham Cityn yliopisto. 838 00:55:49,516 --> 00:55:51,143 Siinä hän on. 839 00:55:51,351 --> 00:55:53,353 Victor Stone, tähtipelinrakentaja... 840 00:55:53,520 --> 00:55:54,646 Hemmetti. 841 00:55:54,855 --> 00:55:55,898 Hän ei ole vielä Kyborgi. 842 00:55:56,273 --> 00:55:58,233 Wonder Woman. 843 00:55:58,775 --> 00:55:59,985 Wonder Woman! 844 00:56:00,110 --> 00:56:02,279 Kiinnitys Las Vegasiin. 845 00:56:02,738 --> 00:56:05,115 Illuusioita, jongleerausta ja seeproja. 846 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 Ei. Tuo ei ole Diana. 847 00:56:07,743 --> 00:56:09,494 - Aquaman. - Aquaman? 848 00:56:09,620 --> 00:56:11,288 Joku supermerenneitoko? 849 00:56:11,288 --> 00:56:14,041 Ei, Albert, ei supermerenneito. 850 00:56:14,249 --> 00:56:16,376 Puoliksi atlantislainen ja ihminen. 851 00:56:16,376 --> 00:56:19,379 Supervoimat, joilla hallitaan mereneläimiä mielellä. 852 00:56:19,379 --> 00:56:22,216 - Eli supermerenneito? - Ei, Albert! 853 00:56:22,216 --> 00:56:23,717 Sen sinä kuvailit. 854 00:56:23,842 --> 00:56:25,594 Kokeillaan: Arthur Curry... 855 00:56:25,719 --> 00:56:26,970 Maine... 856 00:56:28,514 --> 00:56:29,348 majakka. 857 00:56:30,641 --> 00:56:33,352 No niin. Thomas Curry. Hänen isänsä. 858 00:56:33,519 --> 00:56:34,353 Puhelin. 859 00:56:36,897 --> 00:56:39,358 - Haloo? - Onko Thomas Curry? 860 00:56:39,525 --> 00:56:40,984 Voinko puhua Arthurille? 861 00:56:41,109 --> 00:56:42,486 Onko Arthur siellä? 862 00:56:42,611 --> 00:56:43,779 Haluatko puhua koiralleni? 863 00:56:44,613 --> 00:56:46,865 Mitä? En, en. Anteeksi. 864 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 - Oletteko Thomas Curry? - Olen. 865 00:56:49,910 --> 00:56:52,538 - Työskentelettekö majakalla? - Kyllä. 866 00:56:52,746 --> 00:56:55,040 Ja vaimonne on Atlantiksen kuningatar? 867 00:56:55,040 --> 00:56:57,292 - Otatko vastaan ruusun? - Kyllä. 868 00:56:58,877 --> 00:56:59,753 Ei. 869 00:57:00,379 --> 00:57:03,966 No kenties kalamainen nainen - 870 00:57:04,132 --> 00:57:07,469 on pärskähtänyt elämäänne jossain kohtaa? 871 00:57:07,594 --> 00:57:09,096 Hyvä vitsi, mulkero. 872 00:57:11,598 --> 00:57:13,141 Arthur Currya ei ole syntynyt. 873 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 - Mitä? - Tämä on katastrofi. 874 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Tuhosin historian täysin. 875 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Kuten Eric Stoltz. 876 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 Miksi sanot "Eric Stoltz"? 877 00:57:20,524 --> 00:57:21,900 Eric Stoltz on Marty McFly. 878 00:57:22,109 --> 00:57:23,735 - Mitä? - Aikamatka? 879 00:57:24,152 --> 00:57:25,612 Paluu tulevaisuuteen? 880 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 Kuka tuo tyyppi on? 881 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Selvä, minä tiedän. 882 00:57:28,407 --> 00:57:30,033 Olen nähnyt ne leffat, 883 00:57:30,242 --> 00:57:32,619 ja Eric Stoltz ei ole Marty McFly. 884 00:57:32,786 --> 00:57:33,620 Ai ei vai? 885 00:57:35,539 --> 00:57:37,291 Selitä sitten Marty McReisi. 886 00:57:37,291 --> 00:57:38,750 En voi selittää, Gary. 887 00:57:38,876 --> 00:57:40,127 Tuo ei ole reisi. 888 00:57:40,669 --> 00:57:42,963 Väärä näyttelijä, ja se on ylösalaisin. 889 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 On vai? 890 00:57:48,594 --> 00:57:49,970 Tarkoitan vain, 891 00:57:50,095 --> 00:57:51,471 että Paluussa tulevaisuuteen - 892 00:57:51,638 --> 00:57:55,142 Martya näyttelee tunnetusti Michael J. Fox. 893 00:57:55,142 --> 00:57:56,476 Footloosesta? 894 00:57:56,602 --> 00:57:57,853 Ei, se on Kevin Bacon! 895 00:57:57,978 --> 00:57:59,605 - Pekonia. - Bacon on Maverick. 896 00:57:59,730 --> 00:58:01,398 Lentistä, homoja, lentsikoita? 897 00:58:01,607 --> 00:58:03,609 - Top Gun. - Great balls of fire! 898 00:58:03,734 --> 00:58:05,110 Top Gun. - Ei. 899 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Olen rikkonut universumin. 900 00:58:10,157 --> 00:58:11,867 Marty McFly on Eric Stoltz. 901 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 - Kyllä. - Kiitos. 902 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 Loin maailman ilman metaihmisiä. 903 00:58:17,623 --> 00:58:19,875 Nyt kukaan ei puolusta meitä Zodilta. Albert! 904 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 Kyborgia ei ole. 905 00:58:24,046 --> 00:58:25,839 Ei Aquamania, ei Wonder Womania. 906 00:58:25,964 --> 00:58:27,716 Supermania ei ole. 907 00:58:27,841 --> 00:58:28,967 Batmania ei ole. 908 00:58:29,092 --> 00:58:30,135 Olen Batman. 909 00:58:32,471 --> 00:58:34,848 Mitä sinä juuri sanoit? 910 00:58:35,349 --> 00:58:37,100 Olen Batman. 911 00:58:39,853 --> 00:58:40,896 Onko Batman olemassa? 912 00:58:40,896 --> 00:58:43,899 - Satavarmasti. - Jep. Kukaan ei tiedä, kuka hän on. 913 00:58:44,107 --> 00:58:45,984 - Mutta hän on olemassa. - Aivan. 914 00:58:46,652 --> 00:58:48,153 No, me... 915 00:58:48,362 --> 00:58:49,988 Serkkuni Barry ja minä - 916 00:58:50,113 --> 00:58:52,616 lähdemme tästä serkkupäivälliselle. 917 00:58:52,741 --> 00:58:53,659 Nyt. 918 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Mutta oli kiva tavata teidät kaikki. 919 00:58:58,288 --> 00:59:00,040 - Ja Gary. - Barry. 920 00:59:00,791 --> 00:59:02,000 - Barry. - Gary. 921 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 Barry! 922 00:59:22,980 --> 00:59:25,148 Onko tämä paikka joku vitsi? 923 00:59:29,152 --> 00:59:30,988 Helvettikö tämä on? 924 00:59:40,122 --> 00:59:41,373 Se on auki. 925 00:59:52,092 --> 00:59:53,093 Kaikkea siistiä! 926 00:59:53,218 --> 00:59:56,263 Älä koske mihinkään. 927 01:00:01,268 --> 01:00:02,477 Hei? 928 01:00:03,478 --> 01:00:04,605 Bruce? 929 01:00:05,898 --> 01:00:07,608 Bruce, oletko täällä? 930 01:00:09,651 --> 01:00:10,485 Voi pojat. 931 01:00:13,906 --> 01:00:15,991 En tiennyt, että harrastat maalausta. 932 01:00:16,408 --> 01:00:17,618 Oikein hyviä. 933 01:00:19,244 --> 01:00:20,913 Bruce Wayne? 934 01:00:33,967 --> 01:00:34,843 Bruce? 935 01:00:44,728 --> 01:00:47,981 Katso. Tuossa on kello yhdistetty talon joka huoneeseen. 936 01:00:47,981 --> 01:00:49,608 Ehkä löydetään se Bruce-tyyppi, 937 01:00:49,608 --> 01:00:51,527 jos soitetaan kaikkia kelloja. 938 01:00:51,735 --> 01:00:53,737 Etkö tiedä, miten palvelijakellot toimivat? 939 01:00:53,862 --> 01:00:54,738 Tuossa on kellot. 940 01:00:54,863 --> 01:00:57,157 - Niitä voi soittaa kaikista huoneista. - Mitä? 941 01:00:57,366 --> 01:00:59,368 Eikö Downton Abbey ole tuttu? 942 01:00:59,535 --> 01:01:00,744 Downtown Abbey's? 943 01:01:01,119 --> 01:01:03,121 Se perheravintolaketju? 944 01:01:03,247 --> 01:01:05,499 Halvempi kuin Bananabee's. 945 01:01:06,250 --> 01:01:08,126 Tiedätkö, mikä maistuisi? 946 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Abbeyn tirisevät kesäkurpitsaneliöt. 947 01:01:16,844 --> 01:01:17,761 Selvä. 948 01:01:40,033 --> 01:01:42,369 Tiedätkö mitä? Minulle alkaa riittää. 949 01:02:18,280 --> 01:02:19,364 Kuka piru sinä olet? 950 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 Minä asun täällä. 951 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Etsimme Bruce Waynea. 952 01:02:27,789 --> 01:02:29,124 Onko nälkä? 953 01:02:29,249 --> 01:02:31,293 ...kenraali Zodin lähetyksen jälkeen. 954 01:02:31,293 --> 01:02:33,128 Etsitty henkilö on yhä vapaana. 955 01:02:33,128 --> 01:02:34,004 Siis... 956 01:02:34,129 --> 01:02:36,882 Presidentti ei ole vielä vastannut Zodin puheeseen. 957 01:02:37,090 --> 01:02:38,842 Muiden maiden johtajien... 958 01:02:38,842 --> 01:02:42,221 Olet sama henkilö kuin hän, mutta toiselta aikajanalta. 959 01:02:42,346 --> 01:02:43,514 Kyllä. 960 01:02:43,514 --> 01:02:45,098 Jolla - 961 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 me olemme ystäviä? 962 01:02:47,643 --> 01:02:49,853 Olet varmaan paras ystäväni. 963 01:02:50,771 --> 01:02:52,606 Mutta olet vähän... 964 01:02:52,856 --> 01:02:53,857 Olet... 965 01:02:54,733 --> 01:02:57,236 - Kronologisesti poikkeava. - Vanhempi. 966 01:02:57,361 --> 01:02:59,238 En ymmärrä sitä. 967 01:02:59,530 --> 01:03:02,407 Palasin ajassa täältä tänne. 968 01:03:02,533 --> 01:03:04,993 Silti kaikki on muuttunut jotenkin - 969 01:03:05,494 --> 01:03:06,537 aina täältä asti. 970 01:03:06,745 --> 01:03:08,997 Eli kun sinä synnyit, joten... 971 01:03:09,998 --> 01:03:11,291 Aika ei ole lineaarista. 972 01:03:11,500 --> 01:03:12,626 Eikö niin? 973 01:03:12,751 --> 01:03:13,752 Aivan. 974 01:03:16,463 --> 01:03:17,464 Jossain vaiheessa - 975 01:03:17,589 --> 01:03:20,384 olet varmaan nähnyt leffan, jossa sanottiin, 976 01:03:21,093 --> 01:03:23,095 että jos muuttaa menneisyyttä, 977 01:03:23,220 --> 01:03:26,265 tulee luoneeksi uuden aikajanahaaran. 978 01:03:26,598 --> 01:03:27,766 Katsohan. 979 01:03:31,103 --> 01:03:35,732 - Uusi nykyisyys, uusi tulevaisuus. - Niin. 980 01:03:35,732 --> 01:03:37,526 Aika ei toimi niin. 981 01:03:37,734 --> 01:03:38,610 Se ei mene niin. 982 01:03:38,986 --> 01:03:40,904 Kun palaa ja muuttaa menneisyyttä, 983 01:03:41,738 --> 01:03:42,990 tulee luoneeksi leikkauspisteen. 984 01:03:43,115 --> 01:03:45,993 Silloin siirtyy aivan uudelle spagetille. 985 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Uusi tulevaisuus, uusi menneisyys. 986 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 Se on retrokausaalinen. 987 01:03:52,666 --> 01:03:53,917 Vaikuttaa molempiin suuntiin. 988 01:03:54,126 --> 01:03:55,752 Itse asiassa moneen suuntaan. 989 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 Kenties toiseen aikaan. 990 01:03:58,338 --> 01:04:01,133 Mutta ontologisessa paradoksimallissa ei ole... 991 01:04:01,967 --> 01:04:04,136 Sinä muutit tulevaisuutta - 992 01:04:04,761 --> 01:04:06,221 ja menneisyyttä. 993 01:04:06,763 --> 01:04:09,725 Jos joku on kyllin tyhmä - 994 01:04:10,100 --> 01:04:11,476 sotkeakseen ajan, 995 01:04:11,602 --> 01:04:13,896 lopputuloksena on tämä. 996 01:04:16,023 --> 01:04:17,608 Multiversumi. 997 01:04:17,983 --> 01:04:19,610 Jotkut säikeet kulkevat - 998 01:04:19,776 --> 01:04:21,111 lähes yhdensuuntaisesti. 999 01:04:21,236 --> 01:04:23,780 Tulee väistämättömiä risteymiä. 1000 01:04:23,989 --> 01:04:27,117 Ja on joitain, jotka ovat täysin erillisiä. 1001 01:04:27,743 --> 01:04:29,411 Koko homma - 1002 01:04:30,162 --> 01:04:31,872 on yhtä sörsseliä. 1003 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 Lottoa. 1004 01:04:34,666 --> 01:04:35,876 Kaikki on pelkkää lottoa. 1005 01:04:36,043 --> 01:04:37,169 Mitä parmesaani kuvastaa? 1006 01:04:37,169 --> 01:04:39,254 Vertaus loppui. Se on vain lisuke. 1007 01:04:39,421 --> 01:04:41,215 Ja yksi juttu vielä. 1008 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 Sen jonkun pitäisi olla idiootti, 1009 01:04:44,968 --> 01:04:48,514 pelatakseen lottoa aika-avaruudella. 1010 01:04:48,722 --> 01:04:50,140 Niin, idiootti. 1011 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 Tässä. 1012 01:04:57,022 --> 01:04:59,274 Onko tuo mässytys vitsi? 1013 01:04:59,483 --> 01:05:02,277 Sinä olet siis syy siihen, 1014 01:05:02,861 --> 01:05:03,987 että tämä Zod-hemmo - 1015 01:05:04,154 --> 01:05:06,031 on aikeissa tuhota maapallon? 1016 01:05:06,532 --> 01:05:07,366 Ehkä. 1017 01:05:07,533 --> 01:05:09,493 Ja joku tyyppi nimeltä Superman - 1018 01:05:09,493 --> 01:05:10,744 voi pysäyttää Zodin? 1019 01:05:10,744 --> 01:05:13,121 - Niin. - Ja osaa lentää? 1020 01:05:13,247 --> 01:05:14,665 Ampuu lasersäteitä silmistään? 1021 01:05:14,790 --> 01:05:17,042 Lentää ja ampuu lasersäteitä silmistään. 1022 01:05:17,251 --> 01:05:19,169 Eikö nimi "supermies" - 1023 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 ole vähän itseriittoinen? 1024 01:05:22,631 --> 01:05:24,633 - Itse olet Batman. - Joo. 1025 01:05:24,842 --> 01:05:26,844 Mutta en Super-Batman. 1026 01:05:28,595 --> 01:05:29,721 Onko hän Batman? 1027 01:05:31,098 --> 01:05:32,975 Mitä luulit meidän tekevän täällä? 1028 01:05:32,975 --> 01:05:35,143 Tämän piti olla serkkuillallinen. 1029 01:05:35,352 --> 01:05:37,771 Onko Bruce Wayne Batman? 1030 01:05:37,980 --> 01:05:39,606 Eipä liiemmin enää. 1031 01:05:40,357 --> 01:05:41,483 Katsokaas... 1032 01:05:41,650 --> 01:05:42,901 He eivät tarvitse minua. 1033 01:05:44,736 --> 01:05:45,863 Asiat ovat muuttuneet. 1034 01:05:45,863 --> 01:05:48,907 Gotham on nyt maailman turvallisimpia kaupunkeja. 1035 01:05:49,283 --> 01:05:51,368 Minä tarvitsen sinua. Me tarvitsemme. 1036 01:05:51,493 --> 01:05:52,494 Minun aikajanallani - 1037 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 Batman on strategimme, johtajamme. 1038 01:05:54,997 --> 01:05:56,540 Maailma tarvitsee Supermania. 1039 01:05:56,540 --> 01:05:57,541 Olet maailman paras etsivä. 1040 01:05:57,541 --> 01:05:59,751 Ainoa, joka voi auttaa löytämään hänet. 1041 01:05:59,877 --> 01:06:01,295 Autatko meitä? 1042 01:06:02,880 --> 01:06:03,839 Minä passaan. 1043 01:06:08,468 --> 01:06:10,512 Ai sehän passaa? 1044 01:06:11,221 --> 01:06:12,347 Bruce? 1045 01:06:14,266 --> 01:06:16,226 Jos hän ei halua auttaa meitä, 1046 01:06:16,351 --> 01:06:17,853 käytämme lepakkoroinaa. 1047 01:06:18,020 --> 01:06:19,021 Lepakkoroinaa? 1048 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 Bat-kamoja. 1049 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Seiso tuon päällä. 1050 01:06:26,862 --> 01:06:28,780 Muistatko, kun menit läpi lattian? 1051 01:06:29,114 --> 01:06:30,240 - Joo. - No niin... 1052 01:06:30,407 --> 01:06:31,617 Tee sama uudestaan. 1053 01:06:33,118 --> 01:06:34,244 Au... 1054 01:06:39,917 --> 01:06:41,418 Mikä paikka tämä on? 1055 01:07:49,278 --> 01:07:50,362 Hemmo! 1056 01:07:50,988 --> 01:07:54,616 Härmee mesta! 1057 01:07:54,741 --> 01:07:55,993 "Härmee"? 1058 01:08:07,129 --> 01:08:08,380 Barry! 1059 01:08:08,839 --> 01:08:11,466 Olin kuolla, kuiluun! 1060 01:08:11,633 --> 01:08:15,012 Yhdysvalloissa on 12 805 Clark Kentiä. 1061 01:08:15,220 --> 01:08:16,846 Onko tämä se, mitä luulen? 1062 01:08:26,899 --> 01:08:28,734 Jumankekka! 1063 01:08:28,859 --> 01:08:32,112 Olen nähnyt tämän uutisissa lapsena! 1064 01:08:32,237 --> 01:08:34,615 No niin, tarkenna hakua. 1065 01:08:35,282 --> 01:08:37,033 Syntymäaika. 1066 01:08:37,242 --> 01:08:39,493 Hän ei syntynyt. Hän saapui. 1067 01:08:39,995 --> 01:08:41,287 Barry, katso! 1068 01:08:41,747 --> 01:08:42,663 Nyt on muuta. 1069 01:08:42,872 --> 01:08:43,999 Mitä muka? 1070 01:08:44,124 --> 01:08:45,751 Etsin tunnistamattomia esineitä, 1071 01:08:45,751 --> 01:08:47,127 joita on laskeutunut - 1072 01:08:47,294 --> 01:08:49,671 Kansasin kulmille 50 vuoden aikana. 1073 01:08:49,880 --> 01:08:51,881 Brucella on takaovi NASAn tiedostoihin. 1074 01:08:52,090 --> 01:08:53,091 Tietysti hänellä on. 1075 01:08:54,843 --> 01:08:57,220 Barry, katso tätä. 1076 01:08:57,386 --> 01:08:59,014 Tämä pussi nauraa. 1077 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 Etkö voi ottaa mitään vakavasti? 1078 01:09:03,143 --> 01:09:04,353 Lopeta pelleily. 1079 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 Älä nyt viitsi. 1080 01:09:06,145 --> 01:09:07,856 Oletko nähnyt tätä paikkaa? 1081 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 Se on mahtava! 1082 01:09:09,858 --> 01:09:11,234 Hei! 1083 01:09:11,401 --> 01:09:13,612 Eikö tilanteen vakavuus ole hahmottunut? 1084 01:09:14,238 --> 01:09:15,238 Lopeta pelleily, Barry. 1085 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 En sano sitä uudestaan. 1086 01:09:17,491 --> 01:09:19,535 Jösses. Anteeksi, äiti. 1087 01:09:19,743 --> 01:09:21,537 Ole hiljaa. 1088 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 Et tiedä, miten onnekas olet. 1089 01:09:24,038 --> 01:09:25,040 Et ollenkaan! 1090 01:09:25,249 --> 01:09:26,542 Pidät kaikkea selviönä. 1091 01:09:26,542 --> 01:09:28,001 Et edes arvosta... 1092 01:09:28,627 --> 01:09:31,171 Luulet olevasi hemmetin hauska - 1093 01:09:31,380 --> 01:09:32,589 ja siisti tyyppi. 1094 01:09:32,714 --> 01:09:33,631 Ja se on noloa, 1095 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 koska et ole kumpaakaan! 1096 01:09:37,219 --> 01:09:39,095 Hei, haista paska! 1097 01:09:39,513 --> 01:09:41,765 Olen tehnyt kaiken, mitä olet pyytänyt. 1098 01:09:41,974 --> 01:09:43,475 Otin jopa salaman vastaan. 1099 01:09:43,600 --> 01:09:44,977 Tipahdin alasti läpi lattiasta. 1100 01:09:45,102 --> 01:09:46,478 Säikytin rouva Johannsonin. 1101 01:09:46,603 --> 01:09:48,145 Joudun varmaan muuttamaan. 1102 01:09:48,354 --> 01:09:50,357 Et edes kerro, miksi olet täällä. 1103 01:09:50,858 --> 01:09:51,899 Voitko silti kertoa, 1104 01:09:51,899 --> 01:09:54,653 miksi olet niin ilkeä minulle ilman syytä? 1105 01:09:54,862 --> 01:09:57,239 Käytit Marakattia tikkatauluna! 1106 01:09:58,365 --> 01:09:59,491 Että mitä? 1107 01:10:00,367 --> 01:10:01,243 Unohda. 1108 01:10:03,620 --> 01:10:05,497 Hetkinen... 1109 01:10:05,497 --> 01:10:08,625 Oletko vihainen, kun leikin lelulla? 1110 01:10:08,792 --> 01:10:10,043 Se ei ole lelu. 1111 01:10:10,794 --> 01:10:12,379 Äiti osti sen meille. 1112 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Koska hän kutsuu meitä Marakatiksi. 1113 01:10:15,215 --> 01:10:17,217 Saamme apinajuttuja. 1114 01:10:18,218 --> 01:10:19,094 Aivan. 1115 01:10:20,137 --> 01:10:20,971 Kuule... 1116 01:10:21,847 --> 01:10:23,098 Olen pahoillani. 1117 01:10:25,225 --> 01:10:27,102 En ole kovin hyvä ihmisten kanssa. 1118 01:10:27,477 --> 01:10:28,645 Edes itseni. 1119 01:10:30,480 --> 01:10:31,356 Älä nyt. 1120 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 Et ole niin kamala. 1121 01:10:33,275 --> 01:10:34,860 Voit olla joskus vähän mulkku. 1122 01:10:37,613 --> 01:10:39,990 Mutta olen kyllä aika vastenmielinen. 1123 01:10:40,115 --> 01:10:41,658 Innostun liikaa. 1124 01:10:42,117 --> 01:10:44,661 Tämä paikka on aika siisti, eikö? 1125 01:10:45,621 --> 01:10:46,413 Joo. 1126 01:10:49,124 --> 01:10:50,542 No, tuota... 1127 01:10:52,503 --> 01:10:53,629 Jätän sinut rauhaan. 1128 01:11:13,649 --> 01:11:14,858 Tiedän, että olet siellä. 1129 01:11:18,111 --> 01:11:19,279 Tiedätkö, mitä jäin kelaamaan? 1130 01:11:19,863 --> 01:11:21,990 Sitä spagettijuttua. 1131 01:11:22,115 --> 01:11:23,742 Sanoit, että on risteymiä, 1132 01:11:23,742 --> 01:11:25,369 jotka ovat väistämättömiä. 1133 01:11:27,037 --> 01:11:28,413 Sinulla oli Alfred. 1134 01:11:28,622 --> 01:11:30,040 Minun Brucellani on Alfred. 1135 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Eri maailmat, eri ajat, 1136 01:11:32,793 --> 01:11:34,628 mutta niin se menee. 1137 01:11:35,045 --> 01:11:36,255 Tietyt ihmiset, 1138 01:11:37,214 --> 01:11:40,259 tietyt tapahtumat, tietyt spagetit - 1139 01:11:40,968 --> 01:11:43,971 vetävät toisiaan magneetin lailla puoleensa. 1140 01:11:44,596 --> 01:11:45,973 Olen lukenut - 1141 01:11:46,139 --> 01:11:49,101 aikaparadokseista ja kausaalisista silmukoista. 1142 01:11:50,352 --> 01:11:51,854 Mutta tämä on enemmän. 1143 01:11:52,396 --> 01:11:56,108 Teoriat eivät osanneet ennakoida väistämättömiä risteyksiä, koska... 1144 01:11:56,233 --> 01:11:59,361 Mikä ne voisi selittääkään paitsi - 1145 01:12:00,612 --> 01:12:01,738 kohtalo? 1146 01:12:02,364 --> 01:12:03,740 Jos kuuntelet, 1147 01:12:04,366 --> 01:12:05,742 otan osaa vanhempiesi kuolemaan. 1148 01:12:06,493 --> 01:12:07,870 Yritän vain pelastaa omani. 1149 01:12:09,997 --> 01:12:11,290 On oltava keino. 1150 01:12:12,624 --> 01:12:14,751 On olemassa keino. Jatka vain yrittämistä. 1151 01:12:14,918 --> 01:12:16,128 Jatka yrittämistä, Barry. 1152 01:12:59,046 --> 01:13:00,130 ASTEROIDI TOI ELÄMÄÄ 1153 01:13:00,255 --> 01:13:01,256 Löysin hänet. 1154 01:13:01,715 --> 01:13:03,133 Barry, herää. 1155 01:13:03,342 --> 01:13:07,346 Palkkasoturiryhmä pitää Clarkia salaisessa leirissä Siperiassa. 1156 01:13:07,513 --> 01:13:08,347 Nouse, Barry. 1157 01:13:08,514 --> 01:13:09,723 Vuohi on tulessa. 1158 01:13:10,516 --> 01:13:12,017 Lähdemme Venäjälle. 1159 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Siistiä. 1160 01:13:17,022 --> 01:13:18,357 Kahvia. 1161 01:13:19,358 --> 01:13:20,526 Miten pääsemme Venäjälle? 1162 01:13:58,146 --> 01:14:00,107 Autan etsimään sen Supermanin. 1163 01:14:00,482 --> 01:14:02,985 Sitten olette omillanne. 1164 01:14:08,282 --> 01:14:10,033 Sinä olet... 1165 01:14:10,242 --> 01:14:11,410 Sinä olet, olet... 1166 01:14:15,873 --> 01:14:16,874 Jep. 1167 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Olen Batman. 1168 01:15:07,466 --> 01:15:09,468 Ai mikä on suunnitelma? 1169 01:15:09,635 --> 01:15:12,095 Napataanko Superman ja häivytään, ennen kuin maa polttaa? 1170 01:15:12,221 --> 01:15:13,263 En tiedä. 1171 01:15:13,472 --> 01:15:14,598 Kysy häneltä. 1172 01:15:16,099 --> 01:15:17,601 - Kysy itse. - Ei vaan sinä. 1173 01:15:17,726 --> 01:15:19,269 En tosiaan aio kysyä häneltä. 1174 01:15:19,478 --> 01:15:20,896 Eikö Batman ollut ystäväsi? 1175 01:15:21,104 --> 01:15:22,856 Ei tämä Batman. 1176 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 - Perillä. - Aktivoidaan leijuntatila. 1177 01:15:30,739 --> 01:15:32,616 Heittoistuin kytketty. - Heittoistuin. 1178 01:15:32,741 --> 01:15:33,742 Heittoistuin. 1179 01:15:38,664 --> 01:15:40,249 Okei, on eri vaiheita. 1180 01:15:42,042 --> 01:15:43,418 Teillä on laskuvarjonne. 1181 01:15:46,255 --> 01:15:47,339 Missä sinun on? 1182 01:15:58,976 --> 01:16:00,227 Tässä on munaa... 1183 01:16:16,368 --> 01:16:18,620 ETSII LÄMPÖJÄLKIÄ 1184 01:16:20,163 --> 01:16:21,665 Reitti selvä. Liikkeelle. 1185 01:16:37,639 --> 01:16:39,099 Okei! 1186 01:16:47,524 --> 01:16:49,776 Kiva. Kaikki muut ovat nyt nopeita. 1187 01:16:50,277 --> 01:16:52,863 - Miksi on niin kylmä? - Ollaan napa-alueella. 1188 01:16:55,490 --> 01:16:58,410 - Minne hän meni? - En tiedä. Seuraa jalanjälkiä. 1189 01:17:03,624 --> 01:17:05,626 Superman on varmasti tuolla. 1190 01:17:47,751 --> 01:17:49,378 Sillä lailla. 1191 01:18:17,364 --> 01:18:18,240 Mitä sinä teit? 1192 01:18:18,365 --> 01:18:20,284 Piti siirtää sinua. Mutta vain vähän. 1193 01:18:29,626 --> 01:18:30,878 Tämä saattaa sattua. 1194 01:18:39,511 --> 01:18:40,345 Anna tulla vain. 1195 01:19:17,591 --> 01:19:18,884 Mennään. 1196 01:19:26,600 --> 01:19:28,227 Supermania pidetään tuolla. 1197 01:19:28,769 --> 01:19:29,770 Kuin isot säkit. 1198 01:19:41,865 --> 01:19:42,741 Aikooko hän hakkeroida - 1199 01:19:42,866 --> 01:19:45,118 neukkujen kyberkivespussit läppäkännykällä? 1200 01:19:50,374 --> 01:19:51,625 Kokeilin kaikkia yhdistelmiä. 1201 01:19:54,878 --> 01:19:55,921 Hyvä. 1202 01:20:38,172 --> 01:20:39,214 Hittolainen. 1203 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 Kal-El? 1204 01:20:44,344 --> 01:20:46,346 Se ei ole hän. Häivytään. 1205 01:20:46,513 --> 01:20:47,347 Odota. 1206 01:20:48,348 --> 01:20:50,350 Emme voi jättää häntä tänne. Katso. 1207 01:20:51,768 --> 01:20:53,979 Tuon hänet. Menkää! 1208 01:21:01,361 --> 01:21:02,613 Autan sinua. 1209 01:21:21,340 --> 01:21:22,382 Hoitelen tämän jampan. 1210 01:21:28,096 --> 01:21:30,140 Mitäh... 1211 01:21:38,232 --> 01:21:39,733 Barry! Joku ampui minua! 1212 01:21:44,988 --> 01:21:46,240 Aika häippäistä! 1213 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Näytä tietä! 1214 01:21:56,792 --> 01:21:59,545 - Mene! - Ei sinnepäin! 1215 01:22:10,973 --> 01:22:11,849 Voi luoja! 1216 01:22:13,100 --> 01:22:13,892 Suojaan! 1217 01:22:21,483 --> 01:22:22,651 Ei! 1218 01:22:29,658 --> 01:22:31,869 Se tulee takaisin. Vauhtia. 1219 01:22:40,294 --> 01:22:42,921 Ei, ei, ei! Mitä paskaa! 1220 01:22:52,264 --> 01:22:53,390 Ei! 1221 01:22:53,974 --> 01:22:54,850 Tule. 1222 01:22:55,726 --> 01:22:56,977 Mennään. 1223 01:22:58,604 --> 01:22:59,855 Et sanonut, että meitä ammutaan! 1224 01:22:59,855 --> 01:23:01,356 Miksi ei voitaisi ampua? 1225 01:23:13,410 --> 01:23:16,496 Loistavaa! Kuolla nyt sputnikin alle. 1226 01:23:21,752 --> 01:23:23,504 Tarvitsen tätä polvea! 1227 01:23:23,629 --> 01:23:25,506 - Se paranee. - Tule. 1228 01:23:32,471 --> 01:23:33,722 LATAUSTASO 1229 01:23:38,602 --> 01:23:39,853 - Paljonko painat? - 81 kg. 1230 01:23:39,978 --> 01:23:41,480 Per nenä. Ja hän. 200 kg. 1231 01:23:43,148 --> 01:23:43,982 TASO 11 1232 01:23:48,529 --> 01:23:49,404 Pitäkää kiinni. 1233 01:24:18,892 --> 01:24:20,018 Hyvä. He ovat täällä. 1234 01:24:20,227 --> 01:24:21,103 Täällä myös. 1235 01:24:21,270 --> 01:24:22,479 Smirnoff Ice. 1236 01:24:22,604 --> 01:24:24,231 Hei. 1237 01:24:24,398 --> 01:24:25,399 Pysäyttäkää heidät! 1238 01:24:26,275 --> 01:24:27,985 He ovat tosissaan. Barry, turpa kiinni. 1239 01:24:28,110 --> 01:24:29,111 Selvä. 1240 01:24:29,278 --> 01:24:30,237 Miten vedetään? 1241 01:24:30,362 --> 01:24:31,613 Batman, mitä nyt tehdään? 1242 01:24:36,368 --> 01:24:37,369 Nyt - 1243 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 yritetään olla kuolematta. 1244 01:25:39,765 --> 01:25:41,850 Olisittepa nähneet tuon hidastettuna. 1245 01:26:19,221 --> 01:26:21,849 Tajusin juuri, etten ole tullut ajatelleeksi. 1246 01:26:22,391 --> 01:26:23,976 On hyviä kryptonilaisia - 1247 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 ja sitten on erittäin pahoja kryptonilaisia. 1248 01:26:26,270 --> 01:26:27,896 {\an8}Olin hyvin luottavainen, 1249 01:26:28,105 --> 01:26:31,108 että löydetään Superman ja siinä tapauksessa - 1250 01:26:31,108 --> 01:26:33,110 kaikki olisi superyksinkertaista. 1251 01:26:33,235 --> 01:26:34,987 - Keitä olette? - Pyhät pöperöt. 1252 01:26:36,738 --> 01:26:37,614 Hei. 1253 01:26:38,365 --> 01:26:39,867 - Olen Barry. - Olemme Barry. 1254 01:26:40,492 --> 01:26:42,786 Etsimme Kal-Elia. 1255 01:26:42,995 --> 01:26:44,788 Mutta löysimmekin sinut. 1256 01:26:44,997 --> 01:26:46,039 Mitä Kal-Elistä? 1257 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Yritimme pelastaa hänet. 1258 01:26:48,166 --> 01:26:49,501 Miksi? 1259 01:26:49,918 --> 01:26:52,296 Koska hän on ystäväni. 1260 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 Tunnetko hänet? 1261 01:26:54,173 --> 01:26:55,883 Näyttää vihaiselta. Ole valmis. 1262 01:26:56,091 --> 01:27:00,470 Voi tulla lasernäkö tai jäähengitys tai joku raivokohtaus... 1263 01:27:00,470 --> 01:27:01,889 Olen Kara. 1264 01:27:02,347 --> 01:27:03,515 Zor-Elin tytär. 1265 01:27:04,474 --> 01:27:05,767 Kal-El oli serkkuni. 1266 01:27:05,976 --> 01:27:08,353 - Kuka Kal-El olikaan? - Superman. 1267 01:27:08,520 --> 01:27:10,981 - Sanoit, että se oli Clark. - Kuka Clark? 1268 01:27:11,106 --> 01:27:13,859 Clark on hänen ihmisnimensä. 1269 01:27:14,359 --> 01:27:15,485 Clark. 1270 01:27:18,614 --> 01:27:20,490 Hän oli vielä vauva, kun lähdimme. 1271 01:27:21,867 --> 01:27:23,493 Kryptonin viimeinen poika. 1272 01:27:25,495 --> 01:27:26,872 Minun piti suojella häntä. 1273 01:27:27,039 --> 01:27:28,790 Hän ei kai päässyt Maahan asti - 1274 01:27:28,999 --> 01:27:30,125 tässä universumissa. 1275 01:27:31,001 --> 01:27:33,295 Kapselimme ovat kai harhautuneet. 1276 01:27:33,504 --> 01:27:37,466 Odotitko, että vauva suojelee meitä siltä Zodilta? 1277 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 Kenraali Zod on täällä. 1278 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Lienee jäljittänyt kapselini signaalin. 1279 01:27:41,386 --> 01:27:43,639 - Minun on mentävä. - Odota. 1280 01:27:43,639 --> 01:27:46,141 Sinun on saatava voimasi takaisin. 1281 01:27:46,141 --> 01:27:48,769 Barry, vie hänet katolle - 1282 01:27:48,977 --> 01:27:50,604 ja laita hänet aurinkoon. 1283 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Aivan. 1284 01:27:52,147 --> 01:27:55,734 Ihan mihin vain, missä on aurinkoenergiaa. 1285 01:27:55,901 --> 01:27:57,402 Se auttaa. Olen yrittänyt... 1286 01:28:00,113 --> 01:28:02,366 Otetaan se mukaan. 1287 01:28:12,417 --> 01:28:15,003 Sopiiko, jos käännyn ympäri? 1288 01:28:16,129 --> 01:28:17,381 Oletko pukeutunut... 1289 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 punaiseen viittaan? 1290 01:28:26,223 --> 01:28:27,975 Levitoitko? 1291 01:28:35,858 --> 01:28:37,150 Kuuluuko aina näin kovaa? 1292 01:28:40,153 --> 01:28:41,905 Ai kovaa? 1293 01:28:42,114 --> 01:28:46,618 Kaikki hyvin? Onko olo jo vahva? 1294 01:28:52,624 --> 01:28:55,752 Näyttäisi olevan vahva. Kuule... 1295 01:28:55,919 --> 01:28:58,172 Tuon Barry-vaarin mukaan - 1296 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 jos emme pysäytä kapteeni Zodea, 1297 01:29:00,883 --> 01:29:03,010 tämä tappaa tuhansia ihmisiä. 1298 01:29:03,218 --> 01:29:04,636 Miljardeja. 1299 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Miljardeja? 1300 01:29:07,472 --> 01:29:08,473 Teidän kansaanne. 1301 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 - Hyviä ihmisiä. - Hyviä ihmisiä? 1302 01:29:11,727 --> 01:29:15,272 Tulimme tälle planeetalle etsien turvallista asuinpaikkaa, 1303 01:29:15,480 --> 01:29:17,024 ja minut pantiin häkkiin. 1304 01:29:17,733 --> 01:29:19,985 Niin. Monet ihmiset ovat mulkkuja. 1305 01:29:20,402 --> 01:29:21,778 Mutta sitten - 1306 01:29:22,779 --> 01:29:25,115 on vauvoja ja ballerinoja. 1307 01:29:25,240 --> 01:29:26,867 Ja showpainijoita. 1308 01:29:26,992 --> 01:29:28,493 Monia pelastamisen arvoisia. 1309 01:29:29,620 --> 01:29:30,787 Ehkä sinulle. 1310 01:29:32,164 --> 01:29:33,498 Mutta en ole ihminen. 1311 01:29:35,000 --> 01:29:36,251 Vaan kryptonilainen. 1312 01:29:40,005 --> 01:29:41,048 Sinne meni. 1313 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Minun on saatava voimani takaisin. 1314 01:29:46,261 --> 01:29:48,472 Jos luon onnettomuuden, jossa sain voimani, 1315 01:29:48,639 --> 01:29:50,265 ehkä saan nopeusvoiman takaisin - 1316 01:29:50,474 --> 01:29:53,393 ja meillä on mahdollisuus Zodia vastaan. 1317 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 Tai voit tappaa itsesi yrittäessä. 1318 01:29:58,982 --> 01:29:59,775 Kerro yksi juttu. 1319 01:30:01,735 --> 01:30:03,779 Jos saat voimasi takaisin, 1320 01:30:03,779 --> 01:30:05,030 voit mennä minne tahansa. 1321 01:30:05,239 --> 01:30:06,615 Toiselle aikajanalle, 1322 01:30:06,782 --> 01:30:08,158 toiseen universumiin. 1323 01:30:08,367 --> 01:30:11,995 Miksi jäisit pelastamaan tätä? 1324 01:30:12,788 --> 01:30:15,123 Koska tämä on maailma, jossa äitini elää. 1325 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 Palasin ajassa pelastaakseni hänet. 1326 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 En menetä häntä uudestaan. 1327 01:30:23,340 --> 01:30:25,092 Poika ei tiedä, eihän? 1328 01:30:25,217 --> 01:30:27,970 Miten sellaisesta voi kertoa? 1329 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Menetin vanhempani, 1330 01:30:36,478 --> 01:30:38,146 mutta se tuska - 1331 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 teki minusta sen, mikä olen. 1332 01:30:43,151 --> 01:30:45,863 En tiedä, kuka olisin ilman sitä. 1333 01:30:50,158 --> 01:30:51,785 Olen koko elämäni - 1334 01:30:52,995 --> 01:30:55,789 yrittänyt korjata menneisyyden vääryyksiä. 1335 01:30:57,165 --> 01:30:58,250 Ikään kuin - 1336 01:30:58,375 --> 01:31:01,170 viitta ja rikollisuutta vastaan taisteleminen - 1337 01:31:01,378 --> 01:31:03,005 toisivat vanhempani takaisin. 1338 01:31:09,094 --> 01:31:10,470 Mutta sinä teit sen. 1339 01:31:11,722 --> 01:31:14,641 Joten suunnitelma lienee se, 1340 01:31:14,850 --> 01:31:17,102 että kylvet teollisuuskemikaaleissa - 1341 01:31:17,227 --> 01:31:18,979 ja otat samalla sähköiskun. 1342 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Jep. 1343 01:31:24,276 --> 01:31:25,402 Haluatko apua? 1344 01:31:27,279 --> 01:31:29,615 Totta helvetissä. Se tulisi tarpeeseen. 1345 01:31:29,740 --> 01:31:32,492 Lainasin jo kemikaaleja sekä kolvia - 1346 01:31:32,659 --> 01:31:34,745 ja istun lepakkotuolissasi. 1347 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 Oliko se moka? 1348 01:31:48,258 --> 01:31:51,595 WLZ, tiedoksesi... 1349 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Ilmakomento B 601:lle. 1350 01:31:57,601 --> 01:31:59,895 Vahvistakaa vastuualueenne. 1351 01:32:18,872 --> 01:32:20,666 Vihreät valmiina etenemään. 1352 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 Etkö tuonut minulle mitään? 1353 01:32:26,672 --> 01:32:28,340 Annoin sinulle varoituksen. 1354 01:32:29,132 --> 01:32:31,718 Kryptonilaisen petturin tuomatta jättämistä - 1355 01:32:31,844 --> 01:32:34,012 pidetään sotatoimena. 1356 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 - Tulta! - Taistelukosketus! 1357 01:32:37,724 --> 01:32:39,351 Aseet valmiina! Avatkaa tuli! 1358 01:32:39,518 --> 01:32:40,352 Ei. 1359 01:32:42,229 --> 01:32:44,147 Pyydän ilmatukea! 1360 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 Kun käännän kytkintä, 1361 01:33:14,595 --> 01:33:16,096 virta nousee johtoa pitkin - 1362 01:33:16,221 --> 01:33:18,599 ja vetää salaman leijaan. 1363 01:33:18,724 --> 01:33:19,975 Pue tämä yllesi. 1364 01:33:20,100 --> 01:33:21,518 Se kestää lämpöä ja iskuja. 1365 01:33:21,727 --> 01:33:22,728 Suojaa sinua vähän. 1366 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 Minua nimenomaan ei pitäisi suojata. 1367 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Hyvä on. 1368 01:33:30,527 --> 01:33:31,862 Sinun täytyy väistyä. 1369 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Taatusti. 1370 01:33:37,743 --> 01:33:38,744 Otetaan sähköisku. 1371 01:33:44,666 --> 01:33:46,043 Kai tämä toimii? 1372 01:33:46,251 --> 01:33:47,377 Tietysti toimii. 1373 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 On toiminut ennenkin. 1374 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 Ja tällä kertaa meillä on Batman. 1375 01:33:51,632 --> 01:33:52,591 Mikä voisi mennä pieleen? 1376 01:33:52,716 --> 01:33:55,219 Tiedoksi vain, että minusta tämä on järjetöntä. 1377 01:33:56,845 --> 01:33:57,721 Loitommalle. 1378 01:34:03,852 --> 01:34:04,770 Hyvin se menee. 1379 01:34:14,738 --> 01:34:16,782 Kohtaamme taas, herra Salama. 1380 01:34:23,747 --> 01:34:24,623 Anna mennä! 1381 01:34:47,145 --> 01:34:48,397 Mitä? Ei! 1382 01:34:48,605 --> 01:34:50,357 Ei! Lopeta! Lopeta! 1383 01:34:57,489 --> 01:34:58,740 Voi luoja. 1384 01:34:59,116 --> 01:35:00,242 Voi luoja. 1385 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Barry, ei. 1386 01:35:04,997 --> 01:35:05,873 Uudestaan. 1387 01:35:07,124 --> 01:35:08,000 Mutta... 1388 01:35:08,500 --> 01:35:09,418 Ole hyvä. 1389 01:35:17,718 --> 01:35:19,136 Piiri kärähti. 1390 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Autan sinua. 1391 01:36:50,602 --> 01:36:52,604 Hei. Barry. 1392 01:36:54,106 --> 01:36:55,732 Olet kunnossa. Kuin viimeksi. 1393 01:36:56,400 --> 01:36:57,609 Sinun täytyy parantua. 1394 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 Katso, katso, katso! 1395 01:37:16,920 --> 01:37:18,046 Se toimii. Se toimii. 1396 01:37:18,255 --> 01:37:20,132 Se toimii. 1397 01:37:20,132 --> 01:37:21,842 Hän paranee. 1398 01:37:22,217 --> 01:37:23,844 Hän on kunnossa. 1399 01:37:24,011 --> 01:37:26,263 Säikäytit minut pahanpäiväisesti. 1400 01:38:07,012 --> 01:38:09,515 ALIENIT AVASIVAT TULEN 1401 01:38:10,015 --> 01:38:11,016 Olet hereillä. 1402 01:38:11,642 --> 01:38:12,768 Mikä on olo? 1403 01:38:13,519 --> 01:38:14,394 Hidas. 1404 01:38:15,354 --> 01:38:17,105 Ehkä tämä auttaa. 1405 01:38:29,660 --> 01:38:30,494 Hyvä! 1406 01:38:30,661 --> 01:38:32,996 Hemmo, olet vastustamaton! 1407 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 Tuntuupa hyvältä palata. 1408 01:38:35,040 --> 01:38:35,999 Joo! 1409 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 Mitäs meillä on yllämme? 1410 01:38:38,043 --> 01:38:38,919 Pidätkö? 1411 01:38:39,127 --> 01:38:41,129 Tein sen vanhasta lepakkopuvusta. 1412 01:38:41,255 --> 01:38:43,382 Meidän väreissämme tietenkin. 1413 01:38:43,507 --> 01:38:44,508 Katsos tätä! 1414 01:38:46,468 --> 01:38:47,594 Se on vähän väljempi. 1415 01:38:49,972 --> 01:38:51,098 Härmee. 1416 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Hemmo, 1417 01:38:53,767 --> 01:38:55,018 ihanko todella? 1418 01:38:55,227 --> 01:38:56,353 Tai en... 1419 01:38:56,478 --> 01:39:00,107 En tiedä, mitä härmee tarkoittaa. 1420 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 Mutta kuulostaa positiiviselta. 1421 01:39:02,985 --> 01:39:03,902 Mitä sinä teet? 1422 01:39:06,989 --> 01:39:07,781 Sinä palasit. 1423 01:39:08,240 --> 01:39:09,783 Kiva, että olet kunnossa. 1424 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 Minun pitää kysyä sinulta jotain. 1425 01:39:13,036 --> 01:39:15,622 Kun löysit minut siitä loukosta, 1426 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 enkä ollutkaan Kal-El, 1427 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 miksi autoit minua? 1428 01:39:23,130 --> 01:39:24,631 Koska tarvitsit apua. 1429 01:39:27,384 --> 01:39:29,344 Tiedätkö, mitä tämä merkki tarkoittaa? 1430 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 - Supergirl? - Toivoa, eikö? 1431 01:39:32,639 --> 01:39:34,141 Niin. Tarkoittaako se toivoa? 1432 01:39:34,850 --> 01:39:37,477 Krypton oli kaunis paikka. 1433 01:39:39,605 --> 01:39:41,106 Olemme toivon kansa, 1434 01:39:41,982 --> 01:39:43,108 emme sodan. 1435 01:39:45,027 --> 01:39:48,155 {\an8}Metropolisissa on havaittu mysteerialus... 1436 01:39:48,363 --> 01:39:50,282 {\an8}Zod voi olla Kryptonista, 1437 01:39:50,490 --> 01:39:52,659 mutta hän ei edusta minun kansaani. 1438 01:39:53,160 --> 01:39:55,495 Tarkoitat siis... 1439 01:39:55,662 --> 01:39:56,496 Kyllä. 1440 01:39:57,289 --> 01:39:58,874 Autan taistelussa Zodia vastaan. 1441 01:40:01,752 --> 01:40:02,544 Hyvä! 1442 01:40:03,629 --> 01:40:05,380 Mielenkiintoinen ryhmä. 1443 01:40:05,506 --> 01:40:07,466 Miksi sinä - 1444 01:40:08,383 --> 01:40:09,593 meitä nimititkään? 1445 01:40:09,760 --> 01:40:11,595 Olemme Justice League. 1446 01:40:11,720 --> 01:40:12,596 Ei. 1447 01:40:12,721 --> 01:40:15,849 - Ei? - Tarkoitan, tavallaan. 1448 01:40:16,892 --> 01:40:19,228 Meiltä puuttuu yksi jumalatar, 1449 01:40:19,353 --> 01:40:20,896 ystävällinen terminaattori - 1450 01:40:21,104 --> 01:40:22,898 ja supermerenneito. 1451 01:40:23,524 --> 01:40:26,610 Ja yksi Batman mahtuu ehdottomasti mukaan. 1452 01:40:28,987 --> 01:40:29,988 Oletko mukana? 1453 01:40:35,410 --> 01:40:36,537 Rähinä päälle? 1454 01:40:39,122 --> 01:40:41,124 Rähinä päälle. 1455 01:40:53,595 --> 01:40:56,223 Maailmassani Superman ilmestyi heti, kun Zod kutsui häntä. 1456 01:40:56,348 --> 01:40:58,725 Olemme nyt siis vierailla vesillä. 1457 01:40:58,892 --> 01:41:01,895 Tiedän kuitenkin, että Zod ohjaa maailmanmoottoreja, 1458 01:41:02,104 --> 01:41:05,023 jotka tuhoavat enemmän kuin vain Metropoliksen, 1459 01:41:05,232 --> 01:41:07,025 jos emme pysäytä häntä. 1460 01:41:07,234 --> 01:41:08,110 Barry, mitä sinä teet? 1461 01:41:08,277 --> 01:41:09,111 Mitä? 1462 01:41:10,737 --> 01:41:12,030 Lapsemme haluavat nähdä. 1463 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 Sinun lapsesi? 1464 01:41:15,367 --> 01:41:16,743 Kaikkien lapset. 1465 01:41:16,743 --> 01:41:18,287 Maailman lapset. 1466 01:41:18,495 --> 01:41:19,371 He haluavat nähdä tämän. 1467 01:41:22,374 --> 01:41:23,667 Alamme lähestyä. 1468 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Pysyn ilmassa ja eliminoin ilmavoimat. 1469 01:41:26,253 --> 01:41:28,797 Se tarkoittaa, että jää vain sinä ja minä - 1470 01:41:29,006 --> 01:41:30,716 vastaan koko Kryptonin armeija. 1471 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 Relaa. 1472 01:41:31,884 --> 01:41:33,969 Pelataan Karalle aikaa hoidella Zod. 1473 01:41:35,012 --> 01:41:37,139 Muista, että pukusi ei torju energiaa kuten minun. 1474 01:41:37,347 --> 01:41:38,515 Pidä taukoja. 1475 01:41:38,724 --> 01:41:40,100 Muuten keräät ylilatauksen. 1476 01:41:40,517 --> 01:41:41,351 Että mitä? 1477 01:41:59,912 --> 01:42:00,746 Hittolainen! 1478 01:42:02,539 --> 01:42:03,665 Pitäkää kiinni! 1479 01:42:06,043 --> 01:42:07,002 - Okei! - Pitäkää kiinni! 1480 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 Ihmiset, joita suojelemme... 1481 01:42:11,006 --> 01:42:12,591 Eivät tiedä, että olemme heidän puolellaan. 1482 01:42:48,001 --> 01:42:48,877 Zod. 1483 01:42:58,262 --> 01:42:59,471 Kara Zor-El. 1484 01:42:59,596 --> 01:43:01,098 Olemme odottaneet sinua. 1485 01:43:04,017 --> 01:43:05,394 Liikkuu! 1486 01:43:06,603 --> 01:43:07,479 Suojatkaa! 1487 01:43:11,608 --> 01:43:13,735 - Vie hänet pois! - Minä suojaan! 1488 01:43:30,919 --> 01:43:33,422 Siis avaruusjättiläinen - 1489 01:43:33,630 --> 01:43:36,842 ja Madame Murha ovat meidän kontollamme myös? 1490 01:43:36,842 --> 01:43:38,719 Hei. Unohda heidät. Rauhoitu. 1491 01:43:38,886 --> 01:43:40,596 Aloitamme noista kavereista. 1492 01:43:40,721 --> 01:43:42,723 He ovat kryptonilaisia, joita ei voi tappaa - 1493 01:43:42,890 --> 01:43:44,600 mutta heitä voi hidastaa. 1494 01:43:44,766 --> 01:43:45,851 Yksi kerrallaan. 1495 01:43:47,352 --> 01:43:49,980 Riisun heidät aseista, sitten sinä hyökkäät. 1496 01:43:52,149 --> 01:43:53,150 Isket heitä. 1497 01:43:54,735 --> 01:43:56,361 No niin, Barbie. 1498 01:43:56,486 --> 01:43:57,738 Bileet käyntiin? 1499 01:44:05,495 --> 01:44:06,747 Okei, au! 1500 01:44:15,047 --> 01:44:15,881 Ei haittaa. 1501 01:44:16,048 --> 01:44:17,466 Olet kunnossa. Tule. 1502 01:44:17,716 --> 01:44:19,009 Ovatpa ne nopeita. 1503 01:44:19,218 --> 01:44:20,844 Mutta eivät yhtä nopeita kuin me. 1504 01:44:24,598 --> 01:44:26,517 Maanmuodostus on alkanut. 1505 01:44:26,725 --> 01:44:28,268 Tämän maailman täytyy kuolla, 1506 01:44:28,477 --> 01:44:30,354 jotta meidän saa elää jälleen. 1507 01:44:38,278 --> 01:44:39,988 Herranjumala. Meidän pitää häipyä. 1508 01:44:40,155 --> 01:44:41,615 Danny, mennään! 1509 01:44:43,033 --> 01:44:45,160 Krypton on mennyttä, Zod. 1510 01:44:45,369 --> 01:44:47,871 Setäsi, Jor-El, 1511 01:44:49,289 --> 01:44:52,501 kätki avaimen Kryptonin uudestisyntymiseen - 1512 01:44:53,377 --> 01:44:55,546 kryptonilaisen lapsen sisälle. 1513 01:44:55,796 --> 01:44:59,842 Kaikki tarvittava geneettinen materiaali uudelleenaloittamiseen - 1514 01:45:00,008 --> 01:45:01,760 koodattiin DNA:han - 1515 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 ja lähetettiin Maahan pakokapselissa. 1516 01:45:04,596 --> 01:45:06,473 Hän ei ole täällä. Olet epäonnistunut. 1517 01:45:07,724 --> 01:45:08,767 Löysimme hänet. 1518 01:45:10,853 --> 01:45:12,604 Sieppasimme hänen kapselinsa. 1519 01:45:15,023 --> 01:45:17,526 Mutta serkkusi ei ollut se, jota tarvitsimme. 1520 01:45:19,361 --> 01:45:21,238 Se olet sinä. 1521 01:45:21,405 --> 01:45:22,739 Kara Zor-El. 1522 01:45:23,115 --> 01:45:26,243 Sinun veresi meidän on otettava. 1523 01:45:26,410 --> 01:45:27,619 Mitä teit Kal-Elille? 1524 01:45:27,744 --> 01:45:32,374 Uhrauksesi mahdollistaa Kryptonille uuden elämän. 1525 01:45:32,541 --> 01:45:35,294 Mitä sinä teit? 1526 01:45:37,629 --> 01:45:40,299 Pikkulapsi ei selviytynyt hengissä. 1527 01:46:13,874 --> 01:46:15,125 Uusi suunnitelma. 1528 01:46:15,292 --> 01:46:16,668 Luon sykloniharhautuksen. 1529 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 Sinä käyt päälle lujaa. 1530 01:46:18,629 --> 01:46:19,671 Nyt jalat edellä. 1531 01:46:35,646 --> 01:46:36,647 Hyvä! 1532 01:46:37,523 --> 01:46:38,524 Barry, näitkö? 1533 01:46:38,732 --> 01:46:40,150 Varo. Keräät ylilatausta. 1534 01:46:42,110 --> 01:46:43,987 Jospa posautan tuon keisarityyliin? 1535 01:46:45,531 --> 01:46:46,615 Ei, ei, ei! 1536 01:47:14,351 --> 01:47:16,854 Barry, tuo olikin vain puoliksi tyhmää! 1537 01:47:17,020 --> 01:47:18,730 Mutta jos teet sen etkä kuole, 1538 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 sinun täytyy sulkea piiri jotenkin. 1539 01:47:20,983 --> 01:47:23,110 Yritä laittaa kätesi yhteen, näin. 1540 01:47:25,988 --> 01:47:26,989 Hemmetti. 1541 01:47:28,907 --> 01:47:31,535 - Olet valmis. - Mennään! 1542 01:48:48,278 --> 01:48:49,780 Hoitelen ison kaverin. 1543 01:49:01,250 --> 01:49:02,042 Sain osuman. 1544 01:49:04,878 --> 01:49:06,004 Bruce, kuuletko? 1545 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 - Missä Kara on? - Etsi hänet. 1546 01:49:13,470 --> 01:49:14,346 Bruce! 1547 01:49:15,722 --> 01:49:19,643 Heittoistuinvika. 1548 01:49:59,266 --> 01:50:00,893 Lepää, Kara Zor-El. 1549 01:50:06,523 --> 01:50:07,733 Putoan. 1550 01:50:12,863 --> 01:50:14,364 Mutta en lähde yksin. 1551 01:50:14,531 --> 01:50:16,033 Ei, Bruce! 1552 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 Bruce, pelastaudu! 1553 01:50:26,919 --> 01:50:27,920 Ei! 1554 01:50:39,765 --> 01:50:40,599 Kara. 1555 01:50:47,356 --> 01:50:49,149 Ei pitäisi... 1556 01:50:51,235 --> 01:50:52,486 Näin ei pitäisi käydä... 1557 01:50:58,909 --> 01:50:59,868 Kara on kuollut. 1558 01:51:00,494 --> 01:51:01,787 He molemmat ovat. 1559 01:51:01,995 --> 01:51:03,038 Ei tarvitse olla. 1560 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Voimme palata takaisin. 1561 01:51:06,416 --> 01:51:08,252 - Kuten sinä. - Et ole vielä kyllin nopea. 1562 01:51:08,627 --> 01:51:09,545 Oletko varma? 1563 01:51:12,631 --> 01:51:13,507 Barry! 1564 01:51:14,967 --> 01:51:15,968 Barry, odota! 1565 01:51:29,731 --> 01:51:31,358 Onko tämä tarpeeksi taaksepäin? 1566 01:51:31,525 --> 01:51:32,526 Varmaan. 1567 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Kuule, Barry, minä... 1568 01:51:42,661 --> 01:51:45,622 Mitä? Ei hätää. Voimme korjata tämän. 1569 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 Tiedätkö, mitä muutat? 1570 01:51:47,666 --> 01:51:48,876 Minä tiedän. 1571 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Hoitelen ison kaverin. 1572 01:51:58,010 --> 01:52:00,012 Bruce, peräänny. Aluksella on suojakilpi. 1573 01:52:00,220 --> 01:52:01,096 Ymmärrän. 1574 01:52:05,017 --> 01:52:06,018 Mutta hän ei. 1575 01:52:07,352 --> 01:52:09,021 Kuka? Avaruusjättiläinenkö? 1576 01:52:09,229 --> 01:52:10,606 Kyllä, tuhoa hänet. 1577 01:52:52,022 --> 01:52:52,981 Hyvä. 1578 01:54:52,726 --> 01:54:53,769 Ei. 1579 01:54:54,478 --> 01:54:55,270 Hei. 1580 01:54:56,355 --> 01:54:57,231 Kaikki järjestyy. 1581 01:54:57,981 --> 01:54:59,233 Ei tällä kertaa, poju. 1582 01:55:01,735 --> 01:55:03,529 Ehkä joskus toiste. 1583 01:55:09,618 --> 01:55:11,119 Emme voi tuoda sinua takaisin. 1584 01:55:12,788 --> 01:55:13,872 Teitte sen jo. 1585 01:55:16,166 --> 01:55:17,417 Teitte sen jo. 1586 01:55:28,220 --> 01:55:29,096 Tule, Barry. 1587 01:55:30,722 --> 01:55:32,224 Pitää nousta. Tule. 1588 01:55:32,349 --> 01:55:33,517 - Barry. - Uusi yritys. 1589 01:55:36,228 --> 01:55:37,396 Barry. 1590 01:55:39,898 --> 01:55:40,732 Mennään vain. 1591 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Barry, tule. Mennään. 1592 01:55:43,151 --> 01:55:44,361 Ei ole mitään järkeä. 1593 01:55:47,406 --> 01:55:48,240 Barry! 1594 01:56:08,760 --> 01:56:11,388 Vaiheista! 1595 01:56:15,976 --> 01:56:17,477 Minun täytyy vetää se pois. 1596 01:56:17,603 --> 01:56:18,645 - Vedän sen pois. - Ei. 1597 01:56:18,854 --> 01:56:19,730 Vaiheista uudelleen. 1598 01:56:19,855 --> 01:56:20,772 Barry, vaiheista. 1599 01:56:38,749 --> 01:56:40,000 Uudestaan. 1600 01:56:41,543 --> 01:56:42,377 Barry. 1601 01:56:51,136 --> 01:56:53,347 Voidaanko ottaa aikalisä? 1602 01:56:53,472 --> 01:56:55,516 Anteeksi, totta kai. 1603 01:56:56,850 --> 01:56:57,726 Se on koko jutun juju. 1604 01:56:57,726 --> 01:56:59,728 Voidaan ottaa lisää aikaa, jos tarvitaan. 1605 01:56:59,853 --> 01:57:01,980 En tarkoita sitä. Hei! 1606 01:57:23,377 --> 01:57:25,671 Kaikki ok? Tule. 1607 01:57:25,879 --> 01:57:27,506 Tarvitsen apuasi. Mennään. 1608 01:57:27,673 --> 01:57:29,424 Barry, kuuntele minua! 1609 01:57:47,526 --> 01:57:48,527 Mihin jäit? 1610 01:57:48,735 --> 01:57:50,362 Seisotko tässä koko ajan? 1611 01:57:50,529 --> 01:57:53,282 Barry, tämä on väistämätön risteys. 1612 01:57:53,490 --> 01:57:55,242 Sinun on lopetettava. Barry! 1613 01:58:10,632 --> 01:58:11,842 Ei, Barry, odota! 1614 01:58:17,890 --> 01:58:19,016 Barry, kuuntele. 1615 01:58:20,267 --> 01:58:21,602 Pitää kertoa sinulle jotain. 1616 01:58:24,271 --> 01:58:27,482 Alun perin palasin ajassa, koska... 1617 01:58:27,608 --> 01:58:29,234 Koska äiti kuoli. 1618 01:58:29,401 --> 01:58:30,903 Mistä tiedät sen? 1619 01:58:31,111 --> 01:58:32,988 Ei sillä väliä. Vai onko? 1620 01:58:33,655 --> 01:58:35,282 Minun on kumottava tekoni. 1621 01:58:36,366 --> 01:58:37,242 Ei. 1622 01:58:37,367 --> 01:58:38,535 Se ei ollut virhe. 1623 01:58:38,744 --> 01:58:39,661 Voimme pelastaa hänet. 1624 01:58:39,870 --> 01:58:40,913 Ja heidät. 1625 01:58:41,121 --> 01:58:42,748 Emme voi. 1626 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 Tätä Bruce tarkoitti. 1627 01:58:45,542 --> 01:58:46,919 Tämä on väistämätöntä. 1628 01:58:47,127 --> 01:58:48,879 Voimme yrittää miljoona kertaa - 1629 01:58:48,879 --> 01:58:50,047 pystymättä korjaamaan tätä. 1630 01:58:51,131 --> 01:58:52,049 Vaikka tekisimme mitä, 1631 01:58:53,217 --> 01:58:55,093 tämä maailma kuolee. 1632 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Tänään. 1633 01:58:58,013 --> 01:58:59,014 Katso ympärillesi. 1634 01:59:03,227 --> 01:59:05,229 Katso, mitä vahinkoa aiheutamme. 1635 01:59:11,360 --> 01:59:12,611 Meidän on lopetettava. 1636 01:59:12,736 --> 01:59:13,987 Onko selvä? 1637 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Olin vain pesemässä pyykkiäni. 1638 01:59:15,906 --> 01:59:18,867 Sinä tulit sanomaan, että olen supersankari. 1639 01:59:19,034 --> 01:59:20,744 Ja nyt sanot mitä? 1640 01:59:20,911 --> 01:59:22,663 Etkö haluakaan minun olevan? 1641 01:59:22,871 --> 01:59:24,873 Arvaa mitä! Myöhäistä! 1642 01:59:25,374 --> 01:59:29,169 Minä olen Flash. 1643 01:59:29,545 --> 01:59:31,380 Ja voin pelastaa kaikki. 1644 01:59:31,547 --> 01:59:33,131 Kukaan ei kuole! 1645 01:59:33,257 --> 01:59:34,258 Barry... 1646 01:59:36,134 --> 01:59:37,970 Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua. 1647 01:59:47,020 --> 01:59:48,856 Kaikkiin ongelmiin ei ole ratkaisua. 1648 01:59:53,026 --> 01:59:54,111 Joskus täytyy vain päästää irti. 1649 01:59:54,236 --> 01:59:56,738 Joskus täytyy vain päästää irti. 1650 01:59:56,864 --> 01:59:59,241 Päästää irti äidistä? 1651 01:59:59,533 --> 02:00:02,870 Hän on aina elossa jossain ajassa. 1652 02:00:04,037 --> 02:00:05,038 Aina. 1653 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Ei vain meille. 1654 02:00:08,125 --> 02:00:09,626 Puhut paskaa, jätkä. 1655 02:00:10,252 --> 02:00:11,378 Palaan takaisin. 1656 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 Palaatko tappamaan äidin? 1657 02:00:13,547 --> 02:00:14,631 Ei! 1658 02:00:14,756 --> 02:00:16,133 Sinä jäät! 1659 02:00:16,592 --> 02:00:18,594 Jäät tänne. 1660 02:00:20,095 --> 02:00:21,471 Anna yrittää vielä kerran. 1661 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 Barry, seis! 1662 02:00:23,390 --> 02:00:25,851 Seis itse! 1663 02:00:57,257 --> 02:00:58,467 Taisimme alkaa väärällä jalalla. 1664 02:00:59,343 --> 02:01:01,970 Aloitetaan alusta. Olen Flash. 1665 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 Mikä sinun nimesi on? 1666 02:01:03,263 --> 02:01:05,599 Olen elänyt - 1667 02:01:05,766 --> 02:01:07,267 enemmän kuin voit uneksia. 1668 02:01:08,101 --> 02:01:10,229 Väärä vastaus. 1669 02:01:10,354 --> 02:01:12,147 Oletko treenannut tuota? 1670 02:01:19,112 --> 02:01:19,988 Häivy täältä, Barry! 1671 02:01:35,254 --> 02:01:36,922 Tuo arpi... 1672 02:01:38,131 --> 02:01:38,924 Voi luoja. 1673 02:01:39,967 --> 02:01:41,969 Joten olet... Olet... 1674 02:01:42,511 --> 02:01:44,513 Niin olen... 1675 02:01:44,721 --> 02:01:45,722 Sinä. 1676 02:01:48,642 --> 02:01:50,602 Olemme niin lähellä. 1677 02:01:50,727 --> 02:01:52,604 Olen melkein ratkaissut sen. 1678 02:01:52,729 --> 02:01:55,607 Kauanko olet tehnyt tätä? 1679 02:01:55,732 --> 02:01:57,734 Aika on merkityksetöntä. 1680 02:01:58,235 --> 02:01:59,236 Tule, Barry. 1681 02:02:08,787 --> 02:02:11,290 Taivaalla! Se on lintu! 1682 02:02:11,498 --> 02:02:12,749 Se on lentokone! 1683 02:02:12,875 --> 02:02:14,126 Se on Superman! 1684 02:02:56,627 --> 02:02:58,295 Parahultaisen idioottivarma. 1685 02:02:59,505 --> 02:03:01,507 Vain Jokeri voisi keksiä tuon. 1686 02:03:40,003 --> 02:03:42,172 Katso nyt, mitä tapahtuu. 1687 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Nämä maailmat... 1688 02:03:53,642 --> 02:03:55,769 Ne törmäävät ja sortuvat. 1689 02:03:58,146 --> 02:03:59,231 Me teimme tämän. 1690 02:04:01,275 --> 02:04:03,610 Tuhoamme kaikkeuden kudelman. 1691 02:04:05,988 --> 02:04:07,030 Sinun on lopetettava. 1692 02:04:07,239 --> 02:04:10,033 Se loppuu, kun olen korjannut sen! 1693 02:04:11,743 --> 02:04:14,663 Se ei ole täysin sinun syytäsi, Barry. 1694 02:04:14,872 --> 02:04:18,292 Sysäsin sinut ulos kronokammiosta 29.9., 1695 02:04:18,500 --> 02:04:20,252 jotta siirrät minut tälle polulle. 1696 02:04:21,670 --> 02:04:24,173 Mitä sanot loputtomasta paradoksistamme? 1697 02:04:24,381 --> 02:04:26,508 Laitoin sinut luomaan minut, 1698 02:04:27,593 --> 02:04:30,095 ja nyt sinä sitten olet - 1699 02:04:30,220 --> 02:04:31,638 minun tielläni. 1700 02:04:32,139 --> 02:04:34,975 Vaikka pääsisin lähelle taistelun voittamista, 1701 02:04:35,142 --> 02:04:38,896 sinä palaat aina takaisin ja annat äidin kuolla. 1702 02:04:39,104 --> 02:04:41,148 Sinä olet väistämätön risteys. 1703 02:04:42,149 --> 02:04:43,984 Ja sinun täytyy päästää irti. 1704 02:04:44,484 --> 02:04:46,486 Mistä hän puhuu? 1705 02:04:47,613 --> 02:04:48,989 Olet sankarini. 1706 02:05:02,252 --> 02:05:03,545 Mitä sinä teit? 1707 02:05:04,630 --> 02:05:07,174 Hei, ei hätää. Se paranee. 1708 02:05:07,382 --> 02:05:08,258 Se paranee. 1709 02:05:08,509 --> 02:05:10,093 Halusin vain... 1710 02:05:27,861 --> 02:05:29,363 Sano äidille, että rakastan häntä. 1711 02:06:41,018 --> 02:06:42,394 Älä unohda tomaattia. 1712 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Ne olivat lempimurojani lapsena. 1713 02:06:58,619 --> 02:06:59,620 Niin. 1714 02:07:00,245 --> 02:07:01,538 Poikani on hulluna niihin. 1715 02:07:06,168 --> 02:07:07,169 Valmistus lopetetaan. 1716 02:07:07,503 --> 02:07:10,797 Niiden valmistuksen lopettamisesta on puhuttu. 1717 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 - Tunnenko sinut - En asu täällä. 1718 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 Kävin vain äidin luona. 1719 02:07:15,636 --> 02:07:16,595 Ehkä tunnen hänet. 1720 02:07:17,012 --> 02:07:18,222 Mikä hänen nimensä on? 1721 02:07:19,139 --> 02:07:20,599 Hän on paras - 1722 02:07:21,350 --> 02:07:23,268 ja ystävällisin ihminen maailmassa. 1723 02:07:23,977 --> 02:07:24,770 Onko kaikki hyvin? 1724 02:07:24,978 --> 02:07:26,146 On, minä vain... 1725 02:07:26,855 --> 02:07:27,773 Tulen kaipaamaan häntä. 1726 02:07:49,253 --> 02:07:50,796 Tiedän, että olen vain - 1727 02:07:51,004 --> 02:07:52,548 joku nainen marketissa. 1728 02:07:53,131 --> 02:07:54,508 Mutta haluatko halauksen? 1729 02:07:55,175 --> 02:07:56,218 Toki. 1730 02:08:02,349 --> 02:08:04,852 - Olen pahoillani. - Älä sano noin. 1731 02:08:06,770 --> 02:08:09,773 Äitisi on kiitollinen, että tulit käymään. 1732 02:08:09,982 --> 02:08:11,984 Hän on onnekas, että on sinut. 1733 02:08:19,533 --> 02:08:21,243 Minun onneni on, että on hän. 1734 02:08:22,619 --> 02:08:24,371 Sano se hänelle. 1735 02:08:25,163 --> 02:08:26,915 Äidit haluavat kuulla sellaisia. 1736 02:08:28,125 --> 02:08:29,001 Usko pois. 1737 02:09:08,290 --> 02:09:09,541 Rakastan sinua, äiti. 1738 02:09:17,382 --> 02:09:18,550 Minä rakastan enemmän. 1739 02:09:20,719 --> 02:09:22,346 Minä rakastin ensin. 1740 02:09:27,726 --> 02:09:28,644 Hei. 1741 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Hei. 1742 02:09:42,366 --> 02:09:44,409 TOMAATTIMURSKA 1743 02:10:03,095 --> 02:10:04,263 Olen palannut. 1744 02:10:11,728 --> 02:10:13,146 {\an8}EN OLLUT VARMA, MILLOIN PALAAT. 1745 02:10:13,355 --> 02:10:14,648 {\an8}NÄHDÄÄN OIKEUDESSA - IRIS 1746 02:10:14,857 --> 02:10:15,774 Hemmetti! 1747 02:10:16,483 --> 02:10:17,401 Oikeudenkäynti! 1748 02:10:27,119 --> 02:10:29,288 ...käsittelyssä sitä pidettiin... 1749 02:10:32,499 --> 02:10:33,625 Olen pahoillani. 1750 02:10:33,625 --> 02:10:34,668 {\an8}TUOMARI 1751 02:10:38,380 --> 02:10:39,923 Kuten olin sanomassa, 1752 02:10:40,507 --> 02:10:44,720 samaa turvakamerakuvaa, eli todistusaineistoa F, 1753 02:10:44,887 --> 02:10:46,638 pidettiin käyttökelvottomana, 1754 02:10:46,847 --> 02:10:50,142 mutta nyt sitä on paranneltu - 1755 02:10:50,350 --> 02:10:53,896 käyttämällä uusinta tekniikkaa Wayne-yhtiöiltä. 1756 02:10:54,980 --> 02:10:57,733 Se osoittaa, että alibi, 1757 02:10:57,900 --> 02:10:59,902 jota ovat ajaneet herra Allen - 1758 02:11:00,110 --> 02:11:01,486 sekä hänen poikansa Barry, 1759 02:11:02,654 --> 02:11:05,365 on ollut pitävä alusta asti. 1760 02:11:06,033 --> 02:11:11,246 PARANNELTU AINEISTO F 1761 02:11:11,413 --> 02:11:12,414 Siinä. 1762 02:11:15,250 --> 02:11:19,129 Kiistattomasti päämieheni herra Allen - 1763 02:11:19,755 --> 02:11:24,593 kurottamassa tomaattitölkkiä ylähyllyltä. 1764 02:11:41,109 --> 02:11:44,613 Herra Allen, kertoisitteko tarkemmin, mitä oikein tapahtui? 1765 02:11:44,780 --> 02:11:46,114 Tuota... 1766 02:11:46,740 --> 02:11:49,618 Tomaatit siirtyivät alahyllyltä ylähyllylle, 1767 02:11:49,743 --> 02:11:53,664 minkä seurauksena spagetti oli taas raakaa. 1768 02:11:54,373 --> 02:11:55,165 Sitaatti kiinni. 1769 02:11:57,751 --> 02:11:59,378 Tuossa ei ollut mitään järkeä. 1770 02:11:59,503 --> 02:12:00,504 Mistä te puhutte? 1771 02:12:00,671 --> 02:12:01,922 - Kiitos. - Väitteet... 1772 02:12:01,922 --> 02:12:03,382 - Kiitos paljon. - Oikeudenkäynti... 1773 02:12:03,507 --> 02:12:05,384 Tämä oli tässä. Kiitos. 1774 02:12:05,592 --> 02:12:06,718 ...lausunto tuomioistuimessa. 1775 02:12:07,845 --> 02:12:09,513 - Oliko hyvä kommentti? - Oli. 1776 02:12:09,721 --> 02:12:10,889 Spagetti. 1777 02:12:12,099 --> 02:12:14,226 Ruoasta puheen ollen ajattelin, 1778 02:12:16,478 --> 02:12:18,355 että pyytäisit illalliselle. 1779 02:12:18,856 --> 02:12:20,357 Illallinen kanssani? 1780 02:12:20,524 --> 02:12:22,484 Niin, treffit, Barry. 1781 02:12:22,901 --> 02:12:24,736 Iris West, haluatko illallistreffeille? 1782 02:12:25,779 --> 02:12:27,114 - Mielelläni. - Kiitos. 1783 02:12:27,906 --> 02:12:29,032 Minä myös. 1784 02:12:29,908 --> 02:12:30,909 Soita minulle. 1785 02:12:52,514 --> 02:12:54,391 - Bruce! - Onnittelut. 1786 02:12:54,600 --> 02:12:57,978 Kiitos. Et tiedä, miten kiva on kuulla äänesi. 1787 02:12:58,103 --> 02:12:59,980 Minulla on kamalasti kerrottavaa. 1788 02:12:59,980 --> 02:13:02,232 Olit oikeassa. Enkä kuunnellut. 1789 02:13:02,357 --> 02:13:04,109 Homma meni hyvin oudoksi, 1790 02:13:04,276 --> 02:13:06,361 mutta palautin kaiken ennalleen. 1791 02:13:06,486 --> 02:13:07,738 Tulen sinne. 1792 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Hienoa. 1793 02:13:09,990 --> 02:13:10,991 - Ota kuva. - Kuva! 1794 02:13:11,158 --> 02:13:11,992 Loitommalle. 1795 02:13:12,618 --> 02:13:14,870 Saisinko kuvata videon Daily Planetiin? 1796 02:13:14,995 --> 02:13:16,163 - Wayne! Wayne! - Tehkää tietä. 1797 02:13:20,000 --> 02:13:22,002 Tukiko lausuntonne sitä? 1798 02:13:24,671 --> 02:13:26,131 Kuka helvetti tuo on? 1799 02:13:26,256 --> 02:13:27,382 Hän ei vastaa kysymyksiin. 1800 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Hei, Barry. 1801 02:13:31,094 --> 02:13:32,471 Missä on... 1802 02:13:33,347 --> 02:13:34,973 Olet... Ei. 1803 02:13:35,098 --> 02:13:36,099 Et voi... 1804 02:13:36,850 --> 02:13:38,727 Et ole Batman. 1805 02:13:41,355 --> 02:13:42,356 Mikä sinua vaivaa? 1806 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Tuota... 1807 02:14:22,771 --> 02:14:24,982 PERUSTUU DC:N HAHMOIHIN 1808 02:14:48,130 --> 02:14:51,800 GOTHAMIN SAIRAALA 1809 02:22:35,764 --> 02:22:37,391 Minulla on hurja aineenvaihdunta. 1810 02:22:37,599 --> 02:22:39,268 En tule humalaan. 1811 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 En minäkään. 1812 02:22:40,978 --> 02:22:43,605 Kuule, koska yritän... Ei, ei, ei. 1813 02:22:43,772 --> 02:22:46,233 Yritän selittää mahdollisimman yksinkertaisesti. 1814 02:22:46,400 --> 02:22:48,861 He olivat kaikki Batmaneja, Bruce Wayneja. 1815 02:22:49,027 --> 02:22:50,737 Mutta jokainen oli oma itsensä. 1816 02:22:50,904 --> 02:22:54,241 - Eli eri janatuisella... - Aikajanalla. 1817 02:22:54,366 --> 02:22:55,242 ...olen sama mies? 1818 02:22:55,367 --> 02:22:56,785 Niin, jotakuinkin näin. 1819 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 Olet rakastettava, karvainen, 1820 02:22:58,745 --> 02:23:00,622 uskollinen, pekonilla käyvä. 1821 02:23:01,123 --> 02:23:02,666 Selvä, kuuntele. 1822 02:23:02,875 --> 02:23:05,669 Kiitos, että selitit simppelisti, herra Simppelisti. 1823 02:23:05,878 --> 02:23:07,045 Teen parhaani. 1824 02:23:07,754 --> 02:23:09,631 Et ymmärrä isoa kuvaa. 1825 02:23:09,798 --> 02:23:12,759 Minun aikajanallani, kun... 1826 02:23:14,094 --> 02:23:15,512 No niin, alahan tulla. 1827 02:23:16,096 --> 02:23:17,514 Ylös, Broseidon. 1828 02:23:17,723 --> 02:23:18,974 Älähän nyt. 1829 02:23:19,349 --> 02:23:20,642 Luulin, että nukut sohvalla. 1830 02:23:22,144 --> 02:23:23,353 Arthur, asun tässä. 1831 02:23:23,478 --> 02:23:24,479 Harry? 1832 02:23:25,647 --> 02:23:27,482 Minä asun tässä. Ei hätää. 1833 02:23:32,112 --> 02:23:33,113 Okei. 1834 02:23:33,280 --> 02:23:34,281 Ai hei. 1835 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Lisää kaljaa. 1836 02:23:37,534 --> 02:23:40,120 Hae nopeasti. Tässä! 1837 02:23:40,245 --> 02:23:42,748 Maksa tällä. 1838 02:23:43,790 --> 02:23:45,292 Tämä on Atlantiksen aarre. 1839 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Sano se niille. 1840 02:23:47,878 --> 02:23:50,631 Ei oo rahaa seiloripukuun 1841 02:23:50,797 --> 02:23:52,049 Mä merimies oon 1842 02:23:52,257 --> 02:23:53,133 Olet merimies. 1843 02:23:54,051 --> 02:23:54,968 Hänellä ei ole hätää. 1844 02:23:55,844 --> 02:23:56,845 Käännös: Marko Hartama