1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,153 ΜΠΑΡΙ ΑΛΕΝ 4 00:00:28,362 --> 00:00:29,613 - Καλή σας μέρα. - Ευχαριστώ. 5 00:00:29,738 --> 00:00:30,989 Επίσης. 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 Καλημέρα. Τι θα θέλατε; 7 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 - Η σγουρομάλλα πού είναι; - Η Σάρα; 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 Άρρωστη. Ή έτσι λέει, τουλάχιστον. 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Έχει καινούργιο φίλο. 10 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 Να βοηθήσω εγώ; 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Παίρνω το γνωστό, 12 00:00:43,085 --> 00:00:44,461 το έχει έτοιμο γιατί αργώ. 13 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Μη με κρατάς σε αγωνία. 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 Είναι ΦΒ με ΜΠ.Σ.Μ.Τ. σε ψωμί. 15 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 Εντάξει. 16 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 - "ΦΒ" είναι φυστικοβούτυρο; - Ναι. 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 Και μπανάνα, σταφίδες, μέλι και τυρί. 18 00:00:55,264 --> 00:00:57,391 Τυχερός είσαι με τέτοιο μεταβολισμό. 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 Θα τρέξεις σε μαραθώνιο; 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,771 Η αδερφή μου το έκανε παλιά, ας είναι καλά όπου είναι. 21 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 Δεν πέθανε. Απλώς τα 'παιξε. 22 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 Το καταλάβαμε, Σάρον. Έτρεξες. 23 00:01:07,526 --> 00:01:09,111 Αλλά δουλεύουμε το πρωί. 24 00:01:09,278 --> 00:01:10,779 Κι εγώ. Εδώ και τρία λεπτά. 25 00:01:10,988 --> 00:01:13,115 Συγγνώμη, βιάζομαι για το σάντουιτς. 26 00:01:13,282 --> 00:01:16,493 Δεν θέλει βιασύνη το καλό σάντουιτς, φίλε. 27 00:01:18,287 --> 00:01:19,538 ΑΛΦΡΕΝΤ 28 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Άλφρεντ, δεν μπορώ τώρα. 29 00:01:21,874 --> 00:01:23,041 Καλημέρα, κε Άλεν. 30 00:01:23,250 --> 00:01:24,168 Όχι, έχω αργήσει. 31 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 Λιμοκτονώ, λείπει η σγουρομάλλα. 32 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Τη λένε Σάρα κι έχει αγόρι. 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Έχουμε θέμα στο νοσοκομείο. 34 00:01:29,840 --> 00:01:31,258 Μια ληστεία που στράβωσε. 35 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Ακόμα δεν ξημέρωσε καλά καλά. 36 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 Ξύπνησε από τώρα η Νυχτερίδα; 37 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 Πάρε τον Σούπερμαν. 38 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 Ήταν η πρώτη σκέψη. 39 00:01:39,224 --> 00:01:40,392 Δυστυχώς, έχει δουλειά. 40 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 {\an8}- ...έκρηξη ηφαιστείου. - Κλασικά. 41 00:01:43,020 --> 00:01:43,854 Η Νταϊάνα; 42 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 Η άλλη πρώτη σκέψη. 43 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 Δεν το σηκώνει. Τι ενοχλητικό. 44 00:01:47,357 --> 00:01:50,402 Πόσες πρώτες σκέψεις έκανες πριν σκεφτείς εμένα; 45 00:01:50,611 --> 00:01:51,737 ...δεν αφορά εκείνη. 46 00:01:51,904 --> 00:01:53,363 - Εσένα αφορά. - Μήπως είναι... 47 00:01:53,488 --> 00:01:54,615 Πήρα το μάθημά μου 48 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 στο πλοίο πέρυσι. 49 00:01:56,033 --> 00:01:57,993 Η αδερφή μου κάνει διάφορα όταν μεθάει. 50 00:01:58,160 --> 00:01:59,995 Σχολιάζει τις φίλες της μαμάς. 51 00:02:00,162 --> 00:02:01,997 Ό,τι λέω κι εγώ για την ίδια. 52 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 Θεέ μου! 53 00:02:14,009 --> 00:02:15,093 Φλας! 54 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 - Γεια. Ευχαριστώ. - Σ' αγαπώ. 55 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 - Κι εσύ φαίνεσαι καλή. - Θεέ μου! 56 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 - Αποκλείεται! - Πεθαίνω! 57 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 Σε συνδέω με τον κο Γουέιν. 58 00:02:23,519 --> 00:02:25,229 - Όχι, μη. - Θεέ μου. 59 00:02:25,395 --> 00:02:28,607 Συγγνώμη αν ακουστεί κάπως, αλλά θα τη φας τη σοκολάτα; 60 00:02:29,399 --> 00:02:30,901 Μου τη δίνεις; 61 00:02:31,109 --> 00:02:32,778 - Στο όνομα της δικαιοσύνης. - Ναι. 62 00:02:32,986 --> 00:02:34,780 Θέλω να έρθεις τώρα, Μπάρι. 63 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Γεια, Μπρους. Ναι. 64 00:02:36,990 --> 00:02:37,908 Έρχομαι. 65 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 {\an8}ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ ΕΞΟΔΟΣ ΠΡΟΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 6,5 ΧΛΜ 66 00:03:40,345 --> 00:03:41,847 Όχι! 67 00:03:42,014 --> 00:03:43,098 Όχι, όχι! 68 00:03:45,475 --> 00:03:46,268 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 69 00:03:50,355 --> 00:03:53,108 Μπρους, εδώ γίνεται χαμός. 70 00:03:53,275 --> 00:03:54,359 Γιατί δεν είσαι εδώ; 71 00:04:13,212 --> 00:04:16,214 Μπρους, γιατί νομίζω ότι θες να την κάνεις; 72 00:04:16,380 --> 00:04:19,510 Το ηλίθιο πιτσιρίκι του Φαλκόνε ήθελε να κάνει φιγούρα. 73 00:04:19,968 --> 00:04:22,763 Διέρρηξε με άλλους το εργαστήριο του νοσοκομείου. 74 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Έκλεψε έναν θανατηφόρο ιό. 75 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 Τους εμπόδισα, αλλά ξέφυγαν. 76 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Μείνε εσύ στο νοσοκομείο. 77 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 Εγώ θα σώσω τον υπόλοιπο κόσμο. 78 00:04:32,147 --> 00:04:32,981 Αν δεν έχεις θέμα. 79 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Μια χαρά, Μπρους. 80 00:04:34,858 --> 00:04:35,984 ΜΠΡΟΥΣ 81 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 "Ευχαριστώ που μ' έσωσες, Φλας". 82 00:04:57,381 --> 00:04:59,466 Μπάρι, διαρροή νερού και αερίου. 83 00:04:59,591 --> 00:05:00,717 Στο υπόγειο. 84 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Μάλιστα. 85 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Πάω. 86 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 Μπορείτε ν' ανοίξετε; 87 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Κλειδωμένη. - Κόλλησε. 88 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Θεέ μου, δεν δουλεύει! 89 00:05:21,864 --> 00:05:23,156 Σας παρακαλώ! 90 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 Κοίτα, Άλφρεντ, έχω πια δεχτεί 91 00:05:35,210 --> 00:05:38,005 ότι είμαι ο επιστάτης της Λεγεώνας της Δικαιοσύνης. 92 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 Και δεν μ' αρέσει. 93 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 Αλλά το έχω δεχτεί πια. 94 00:05:41,466 --> 00:05:44,469 Όμως, έχω προσέξει 95 00:05:44,595 --> 00:05:47,014 ότι όλο κάποιο μπάχαλο του Μπάτμαν 96 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 καλούμαι να συμμαζέψω. 97 00:05:51,393 --> 00:05:53,520 - Από δω. Κοιτάμε μπροστά. - Ναι. 98 00:05:53,729 --> 00:05:56,023 - Μη χωρίζεστε. - Ναι, το ξέρω. 99 00:06:04,489 --> 00:06:05,365 Προσέξτε! 100 00:06:17,377 --> 00:06:18,504 Τι φάση; 101 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί, 102 00:07:02,840 --> 00:07:05,717 και η ιστορία θα δείξει ότι συνήθως είναι, 103 00:07:05,843 --> 00:07:09,096 η ζημιά στα θεμέλια θα οδηγήσει σε κατάρρευση της αν. πτέρυγας. 104 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 - Μια χαρά είναι η πτέρυγα. - Εδώ είμαι. 105 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Ευτυχώς, γιατί έχω πέσει. 106 00:07:14,852 --> 00:07:15,978 Δεν έχω ενέργεια. 107 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Το ακούς αυτό; 108 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 Το στομάχι μου είναι. 109 00:07:24,987 --> 00:07:25,863 Όχι. 110 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 Η πτέρυγα όντως καταρρέει. 111 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Μπάρι, στον 30ό όροφο. 112 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Υπάρχουν μωρά... 113 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 Παντού. 114 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ 115 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 ΟΞΥ 116 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 ΜΕΓΙΣΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 117 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 ΟΞΥ 118 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 119 00:10:34,968 --> 00:10:36,094 Κύριε Άλεν, 120 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 με κάνατε πολύ περήφανο. 121 00:10:38,764 --> 00:10:40,474 Δώσατε χαρά σε πολλές μανούλες. 122 00:10:47,773 --> 00:10:48,607 Ναι. 123 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 Εντάξει. 124 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Ξέρω ότι αυτά τα γεγονότα δημιουργούν ψυχολογικά τραύματα. 125 00:10:54,780 --> 00:10:57,783 Πρέπει να ζητήσετε τη βοήθεια ειδικού ψυχικής υγείας. 126 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 Η Λεγεώνα δεν το 'χει αυτό ακόμα. 127 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Πιστέψτε με. 128 00:11:02,371 --> 00:11:03,163 Θεέ μου. 129 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Ξεφορτώσου τον! 130 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Αν πέσει ο χαρτοφύλακας στο νερό, 131 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 θα αφανίσει το μισό Γκόθαμ ως το μεσημέρι. 132 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 - Γαμώτο. - Μη με ρίξεις, να χαρείς. 133 00:12:43,096 --> 00:12:46,141 Θεέ μου, όχι. Μη, σε παρακαλώ. 134 00:12:46,350 --> 00:12:47,142 Όχι! 135 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 Συγγνώμη, άργησα. 136 00:13:01,114 --> 00:13:01,907 Πρόσεχε πού πατάς. 137 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 - Γεια. - Γεια σου. 138 00:13:06,870 --> 00:13:07,788 Ωραία στολή. 139 00:13:08,288 --> 00:13:09,248 Μια χαρά σε βλέπω. 140 00:13:10,374 --> 00:13:11,250 Ευχαριστώ... 141 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 Όσο για σένα, 142 00:13:14,711 --> 00:13:15,587 δεν κάνει τίποτα. 143 00:13:15,712 --> 00:13:17,965 Από εγωισμό δεν λέω "ευχαριστώ". 144 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Έπλασα αυτόν 145 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 τον πανίσχυρο εαυτό για να καλύψω παιδικά τραύματα... 146 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 Κι εγώ έχω τραύματα. 147 00:13:27,474 --> 00:13:28,600 Ο Μπάτμαν τρελάθηκε. 148 00:13:28,767 --> 00:13:30,477 Το Λάσο της Αλήθειας. 149 00:13:30,644 --> 00:13:31,728 Σταθερή αξία. 150 00:13:31,854 --> 00:13:33,397 Καλύτερα να μοίραζα τα λεφτά μου. 151 00:13:33,605 --> 00:13:35,858 Χωρίς φτώχεια, θα σταματήσει το έγκλημα. 152 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 Ξέρω ότι υπάρχει το σεξ. 153 00:13:37,860 --> 00:13:39,903 Απλώς δεν το έχω βιώσει ποτέ. 154 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Γαμώτο. 155 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 156 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Ναι. 157 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 Χάρηκα, όπως πάντα. 158 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Αυτό με το σεξ ήταν μια μεταφορά 159 00:13:52,875 --> 00:13:55,002 για τη γοτθική λογοτεχνία. 160 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Πώς μπαλώνεται αυτό; 161 00:13:56,587 --> 00:13:57,504 Ξέχνα το. 162 00:13:59,840 --> 00:14:01,633 Έλεγα να καθαρίσω κι άλλο εδώ, 163 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 αλλά ως υπερήρωας θέλω πρωινό. 164 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Γεια σου, Φλας. 165 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 Ναι. Γεια, Μπάτμαν. 166 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 Εύγε, κύριε Γουέιν. 167 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Θα έρθετε για πρωινό; 168 00:14:15,606 --> 00:14:17,858 Ναι, έτσι νομίζω. 169 00:14:19,359 --> 00:14:20,485 ...καταστροφή. 170 00:14:20,611 --> 00:14:22,487 Το θέμα δεν ήταν ποτέ αυτή. 171 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Εσύ είσαι. 172 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Σταμάτα να ζεις στο παρελθόν. 173 00:14:27,367 --> 00:14:29,036 Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα; 174 00:14:33,123 --> 00:14:34,291 Καλημέρα, καθηγητά. 175 00:14:41,465 --> 00:14:42,257 Καλώς τα μας. 176 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Σκάσε, Άλμπερτ. 177 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 Κάθε μέρα. Δεν ξέρω πώς το κάνεις, Μπάρι. 178 00:14:46,470 --> 00:14:47,596 Έρποντας έρχεσαι; 179 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 - Θύμωσε; - Σε κόβω άνεργο. 180 00:14:49,765 --> 00:14:51,475 - Ή σφαγμένο. - Όχι. 181 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Άσε να μαντέψω. 182 00:14:53,227 --> 00:14:54,520 Το ξυπνητήρι δεν χτύπησε. 183 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 Ο σκύλος σου έφαγε το ξυπνητήρι. 184 00:14:57,773 --> 00:14:59,608 Το ξυπνητήρι έφαγε τα κλειδιά. 185 00:14:59,775 --> 00:15:02,486 Η γιαγιά των κλειδιών πέθανε και θέλουν ρεπό. 186 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 - Καμία σχέση. - Τι έγινε τώρα, Μπάρι; 187 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 Κάτι άλλο. 188 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 Όχι τόσο αλλόκοτο. 189 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 Έχασα τη συνάντηση, 190 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 αλλά θα ήθελα οι φάκελοι να περάσουν από επανεξέταση. 191 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 Βιαστήκαμε μ' αυτά. 192 00:15:14,498 --> 00:15:16,250 - Θέλουν επανέλεγχο. - Βιαστήκαμε; 193 00:15:16,375 --> 00:15:19,211 Είμαστε έξι μήνες πίσω και θες να πάμε πιο αργά; 194 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Κοίτα να συγκεντρωθείς. 195 00:15:21,505 --> 00:15:23,841 Δούλεψε, κλείσε την υπόθεση, προχώρα. 196 00:15:26,218 --> 00:15:27,511 Έχεις δυνατότητες. 197 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 Δεν θα 'πρεπε να πηγαίνεις καφέδες ακόμα. 198 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 Έχεις δίκιο. Έτσι είναι. 199 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Φέρε μου καφέ. 200 00:15:38,146 --> 00:15:40,607 - Δύο ζάχαρες; Ναι. - Εννοείται. 201 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Θα σ' αρέσει αυτό. 202 00:15:55,289 --> 00:15:57,541 Χάρηκα με την απόφαση για τον Τζόνσον. 203 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 Τα στοιχεία που ανέλυσε το εργαστήριό μας 204 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 ήταν υπεραρκετά για να είναι καθοριστικά. 205 00:16:04,006 --> 00:16:06,216 - Ακόμα τα ψάχνω. - Λόγω της έρευνας... 206 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 της σκληρής δουλειάς και προσήλωσης... 207 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 Ο Μπάρι τα έψαχνε ακόμα τα στοιχεία. 208 00:16:11,471 --> 00:16:12,598 Αν σε περίμεναν, 209 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 ο Τεντ Μπάντι θα 'ταν ακόμα ελεύθερος. 210 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Χαίρομαι που το βρίσκετε τόσο ξεκαρδιστικό, 211 00:16:18,478 --> 00:16:22,107 αλλά εδώ μιλάμε για τις ζωές άλλων, τις οικογένειές τους. 212 00:16:22,274 --> 00:16:24,359 Δεν έχετε αντιληφθεί τη σοβαρότητα. 213 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Γι' αυτό, αφήστε με ήσυχο. 214 00:16:26,278 --> 00:16:28,405 - Ο Μπάρι Άλεν; - Άιρις Γουέστ. 215 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 Εσύ... 216 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 ξέρεις όλο το όνομά μου. 217 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Ναι, απ' το σχολείο. 218 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 Δεν είπες ότι είχες φίλη απ' τα παλιά. 219 00:16:36,622 --> 00:16:38,373 Δεν ξέραμε ότι είχε καν φίλους. 220 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Στους πόσους είμαστε; 221 00:16:40,292 --> 00:16:41,126 - Έναν; - Έναν. 222 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Είστε πολύ... 223 00:16:44,087 --> 00:16:45,631 Στο καλό, παιδιά. 224 00:16:45,839 --> 00:16:47,633 Καλά. Θεέ μου. Πόσο... 225 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 Συνεργάτες είναι, όχι φίλοι. 226 00:16:51,345 --> 00:16:52,137 Εδώ δουλεύεις; 227 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 Ναι. 228 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Θεέ μου, πάει καιρός, έτσι; 229 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Έχω την εντύπωση ότι ειδωθήκαμε 230 00:17:00,229 --> 00:17:01,855 πριν από μερικά χρόνια. 231 00:17:02,231 --> 00:17:03,524 Όχι, γιατί 232 00:17:03,732 --> 00:17:05,901 έχουμε να τα πούμε από το... 233 00:17:06,108 --> 00:17:06,902 κολέγιο. 234 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Μπορεί να σε σκεφτόμουν απλώς. 235 00:17:11,781 --> 00:17:13,909 Πάντως, χαίρομαι που σε πέτυχα. 236 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 - Ναι. - Ναι. 237 00:17:15,661 --> 00:17:17,621 Η έφεση του πατέρα σου είναι αύριο; 238 00:17:17,788 --> 00:17:19,248 Ναι. Πώς... 239 00:17:20,499 --> 00:17:22,041 Συγγνώμη, πώς το ξέρεις; 240 00:17:22,251 --> 00:17:23,836 Καλύπτω το θέμα στην εφημερίδα. 241 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 Πώς είναι; 242 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 Για την εφημερίδα ρωτάς; 243 00:17:30,968 --> 00:17:32,386 Όχι, ρωτάω ως φίλη. 244 00:17:33,095 --> 00:17:35,848 Αν και θα ήθελε και ο κόσμος να μάθει. 245 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 Βασικά... 246 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 επίσημα θα πω μόνο ότι ο μπαμπάς είναι αθώος. 247 00:17:42,646 --> 00:17:43,480 Μάλιστα. 248 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Θέλω να πω, κανείς 249 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 δεν θα 'θελε ο μπαμπάς του να σκοτώσει τη μαμά του. 250 00:17:48,360 --> 00:17:51,238 Ο μπαμπάς μου δεν θα 'πρεπε να 'ναι στη φυλακή. 251 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 Η μαμά μου έπρεπε να ζει. Ό,τι κι αν λέω. 252 00:17:53,907 --> 00:17:56,535 - Η αλήθεια μετράει. - Σωστά. Όχι, ναι. 253 00:17:56,994 --> 00:17:59,788 - Θεέ μου. Αυτό εννοούσα. - Σωστά. 254 00:18:00,497 --> 00:18:02,666 Λυπάμαι, δεν έχω επίσημο σχόλιο τώρα. 255 00:18:06,003 --> 00:18:09,381 ΠΙΤΣΑ 256 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 ΚΟΜΙΚΣ 257 00:18:19,892 --> 00:18:21,894 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ ΓΟΥΕΪΝ 258 00:18:26,857 --> 00:18:27,733 Έχετε κλήση... 259 00:18:27,900 --> 00:18:28,734 ΓΟΥΕΪΝ ΛΥΠΑΜΑΙ - ΜΠ.Γ. 260 00:18:28,901 --> 00:18:30,110 ...από τη φυλακή Άιρον Χάιτς. 261 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 - Τη δέχεστε; - Ναι. 262 00:18:33,530 --> 00:18:34,406 - Μπαμπά. - Μπάρι. 263 00:18:34,615 --> 00:18:35,407 ΓΟΥΕΪΝ 264 00:18:35,616 --> 00:18:37,159 - Τι κάνεις; - Καλά. 265 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 - Βγαίνεις έξω αρκετά; - Ναι. 266 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Βασικά, όχι. 267 00:18:42,915 --> 00:18:45,125 Αλλά συνάντησα μια παλιά φίλη, 268 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 την Άιρις Γουέστ, σήμερα. 269 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 Δεν ήσουν τσιμπημένος μαζί της; 270 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 Έχει αγόρι; 271 00:18:50,589 --> 00:18:53,509 - Γιατί δεν της ζητάς να βγείτε; - Μπαμπά... 272 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Έβαλα έναν φίλο να δει το βίντεο από την κάμερα του μαγαζιού 273 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 μέσω ενός νέου προγράμματος. 274 00:19:01,099 --> 00:19:03,393 Και είναι ξεκάθαρο πια. 275 00:19:03,602 --> 00:19:04,603 Απλώς... 276 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 δεν κοιτάς ποτέ πάνω. 277 00:19:08,982 --> 00:19:10,359 {\an8}Δεν φαίνεται το πρόσωπό σου. 278 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Οπότε, χωρίς νέα στοιχεία για το άλλοθί σου 279 00:19:14,863 --> 00:19:17,366 πρέπει να στραφούμε στην επόμενη έφεση. 280 00:19:17,491 --> 00:19:20,494 Όχι. Πρέπει να σταματήσεις ν' ανησυχείς για μένα. 281 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Ίσως έτσι αποκτήσεις και κοπέλα. 282 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 Μα, μπαμπά, δεν θέλω... 283 00:19:27,000 --> 00:19:28,252 Τα 'χουμε ξαναπεί. 284 00:19:28,418 --> 00:19:29,628 Ήταν μια ύστατη προσπάθεια 285 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 κι αύριο θα κρατήσουμε τα προσχήματα. 286 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Είμαι εντάξει. Αλήθεια. 287 00:19:34,633 --> 00:19:38,345 Είναι φορές που σκέφτομαι ότι εδώ μέσα είναι πιο εύκολα για μένα 288 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 απ' ό,τι έξω... 289 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 χωρίς εκείνη. 290 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Γιατί έτσι, φαντάζομαι ότι είναι ζωντανή 291 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 εκεί έξω και ζει τη ζωή της. 292 00:19:50,899 --> 00:19:51,900 Μπάρι; 293 00:19:53,360 --> 00:19:54,152 Μπάρι; 294 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Είσαι εκεί; 295 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Ναι, εδώ είμαι. 296 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 Θυμάσαι τη σάλτσα που έφτιαχνε τις Κυριακές; 297 00:20:02,119 --> 00:20:04,663 Όλο το σπίτι μύριζε βασιλικό και ντομάτες. 298 00:20:05,998 --> 00:20:08,500 Φορούσε τις φόρμες μου και τραγουδούσε. 299 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 Ναι, ποιο τραγούδι ήταν; 300 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Το λάτρευα. 301 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Αυτά να θυμάσαι. 302 00:20:21,346 --> 00:20:22,598 Δεν είναι δίκαιο. 303 00:20:22,764 --> 00:20:24,266 Ποιο πράγμα, Μαϊμουδάκι; 304 00:20:24,474 --> 00:20:26,727 Αυτή η ερώτηση είναι χαζή. 305 00:20:26,852 --> 00:20:29,771 Πόσοι υπολογισμοί υπάρχουν με απάντηση το 24; 306 00:20:29,980 --> 00:20:31,481 Υπάρχουν άπειρες απαντήσεις. 307 00:20:31,648 --> 00:20:32,733 Τι θα πρωτοπώ; 308 00:20:32,858 --> 00:20:36,486 Έχεις δίκιο. Είναι άπειρες οι απαντήσεις σ' αυτό το ερώτημα. 309 00:20:36,653 --> 00:20:38,864 Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα. 310 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 Μην το παλεύεις άλλο. 311 00:20:42,117 --> 00:20:43,994 Κάνε διάλειμμα. Έλα να μαγειρέψουμε. 312 00:20:44,161 --> 00:20:44,995 Πάμε. 313 00:20:47,497 --> 00:20:48,290 Όχι. 314 00:20:48,999 --> 00:20:49,875 Χένρι; 315 00:20:51,627 --> 00:20:52,961 Θέλω μια χάρη. 316 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 - Δεν κάνω χάρες. - Εντάξει. 317 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 Ο Μπάρι θέλει μια χάρη. 318 00:20:57,633 --> 00:20:58,842 Ό,τι θέλει ο Μπάρι! 319 00:20:59,843 --> 00:21:01,720 Θέλω μια κονσέρβα ντομάτες. 320 00:21:02,763 --> 00:21:03,847 Έχεις κονσέρβα. 321 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Θέλω άλλη μία. 322 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 Δεν πήγατε στο μαγαζί το πρωί; 323 00:21:07,601 --> 00:21:09,353 Ξέχασα τις ντομάτες. 324 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 Αυτό έχει μεγαλύτερη πλάκα. 325 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Ας πάει ο Μπάρι στο μαγαζί. 326 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 Δεν οδηγείς, ζιζάνιο; 327 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 - Τι; Όχι. - Έχεις μεγαλώσει. 328 00:21:17,361 --> 00:21:19,279 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 329 00:21:19,488 --> 00:21:20,489 Έχεις γκριζάρει κιόλας. 330 00:21:20,656 --> 00:21:23,033 - Το πράσινο κουτί, όχι το μπλε. - Έγινε. 331 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 Το μπλε, όχι το πράσινο. 332 00:21:25,369 --> 00:21:27,496 - Όχι! Το πράσινο, όχι το μπλε. - Τι; 333 00:21:29,373 --> 00:21:30,499 Θεέ μου. 334 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Θ' αρχίσει το τραγούδι. Τρέξε! 335 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 Τρέξε, Μπάρι! 336 00:21:55,357 --> 00:21:56,233 Σ' αγαπώ, Μαϊμουδάκι. 337 00:21:56,400 --> 00:21:57,484 Εγώ πιο πολύ. 338 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Εγώ σ' αγάπησα πρώτη. 339 00:22:16,962 --> 00:22:17,838 Νόρα; 340 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Μπάρι; 341 00:22:28,724 --> 00:22:30,475 Μπάρι! 342 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 Πάρε την Άμεση Δράση τώρα! 343 00:22:44,114 --> 00:22:45,032 Μπάρι; 344 00:22:45,908 --> 00:22:46,783 Μπάρι; 345 00:22:47,284 --> 00:22:49,161 Μην ανησυχείς για αύριο. 346 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Ήταν δύσκολο, το ξέραμε. 347 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 Μπαμπά; 348 00:22:54,041 --> 00:22:57,961 Η κλήση σας με τη φυλακή Άιρον Χάιτς έχει τερματιστεί. 349 00:24:44,276 --> 00:24:45,152 Μπάρι Άλεν; 350 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 ...το εργαστήριό μας... 351 00:24:51,241 --> 00:24:52,784 Κοίτα να συγκεντρωθείς. 352 00:24:52,993 --> 00:24:53,994 Δούλεψε... 353 00:24:56,872 --> 00:24:58,498 Το υποσχέθηκε... 354 00:25:00,626 --> 00:25:05,255 Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα; 355 00:25:44,711 --> 00:25:47,089 Γύρισες πίσω στον χρόνο, δηλαδή; 356 00:25:47,256 --> 00:25:48,215 Όπως στο Ποζάρνοφ; 357 00:25:48,382 --> 00:25:50,968 Ναι, μόνο που εκεί ήταν ένα δεύτερο. 358 00:25:51,134 --> 00:25:52,511 Εδώ γύρισα για μία μέρα. 359 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 Ας φανταστούμε 360 00:25:53,887 --> 00:25:56,765 ότι μπορείς να τρέξεις 361 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 ταχύτερα απ' το φως 362 00:25:58,517 --> 00:26:00,727 και να γυρίσεις πίσω στον χρόνο. 363 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 Και πάλι θα ήταν 364 00:26:03,272 --> 00:26:05,107 εξωφρενικά ανεύθυνο. 365 00:26:05,607 --> 00:26:06,525 Το περίμενα. 366 00:26:06,733 --> 00:26:09,236 Ναι, γιατί αν πήγαινες στο παρελθόν, 367 00:26:09,361 --> 00:26:12,155 ό,τι διάδραση έχεις με τους γονείς ή μ' εσένα, 368 00:26:12,364 --> 00:26:13,615 αν κάνεις ένα λάθος, 369 00:26:13,782 --> 00:26:16,493 δεν έχεις ιδέα τι συνέπειες μπορεί να έχει. 370 00:26:16,660 --> 00:26:18,495 Ξέρω. Το φαινόμενο της πεταλούδας. 371 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 - Ναι. - Κατάλαβα. Μα, Μπρους, 372 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 μπορώ να φτιάξω διάφορα. 373 00:26:22,249 --> 00:26:25,252 Μπορείς και να καταστρέψεις τα πάντα. 374 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Μπορώ να τη σώσω. 375 00:26:28,005 --> 00:26:30,007 Να σώσω και τους δύο. 376 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 Και τους δικούς σου μαζί. 377 00:26:35,262 --> 00:26:37,014 Τα τραύματά μας 378 00:26:37,598 --> 00:26:38,974 μας κάνουν ό,τι είμαστε. 379 00:26:39,850 --> 00:26:41,768 Δεν πρέπει να τα διορθώνουμε. 380 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 Δεν έχεις κάτι που να θέλει φτιάξιμο μέσα σου. 381 00:26:48,859 --> 00:26:51,361 Σου το λέει κάποιος που 'χει κάνει λάθη. 382 00:26:52,237 --> 00:26:53,488 Μην ξαναζείς το παρελθόν. 383 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Ζήσε τη ζωή σου. 384 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 Μην αφήνεις να σε ορίζει η τραγωδία. 385 00:26:59,161 --> 00:27:00,746 Κι αν πρέπει να με ορίσει; 386 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 Εσένα σε έκανε ήρωα. 387 00:27:05,417 --> 00:27:07,127 Και μόνο επίσης. 388 00:27:09,755 --> 00:27:11,215 Να κάνουμε παρέα. 389 00:27:11,882 --> 00:27:13,217 Πάμε να φάμε κάτι; 390 00:27:13,383 --> 00:27:15,344 Ακόμα πεινάω. 391 00:27:17,095 --> 00:27:18,096 Όχι τώρα. 392 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Άλλη φορά, μπορεί. 393 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Ναι. 394 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Ωραία κούρσα. 395 00:27:37,616 --> 00:27:39,284 Έχεις κυριλέ φίλους. 396 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 Ναι, Uber ηταν. 397 00:27:41,870 --> 00:27:42,663 Για στελέχη. 398 00:27:44,248 --> 00:27:45,874 Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό. 399 00:27:45,999 --> 00:27:48,168 Δεν ήρθα ως δημοσιογράφος. 400 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 Μπορούμε να μιλήσουμε; 401 00:27:56,593 --> 00:27:57,845 Πέρασε. 402 00:28:03,350 --> 00:28:06,395 Θα το πω. Είναι πιο τακτοποιημένα απ' ό,τι περίμενα. 403 00:28:06,603 --> 00:28:08,730 - Ναι; - Ναι. 404 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Είμαι πολύ τακτικός. 405 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 - Θα πιεις κάτι; - Ναι. 406 00:28:17,865 --> 00:28:18,740 Μια μπίρα. 407 00:28:33,964 --> 00:28:35,340 Μπίρες, μπίρες. 408 00:28:35,465 --> 00:28:37,009 Τις έχω στο ψυγείο. 409 00:28:37,217 --> 00:28:38,093 Ευχαριστώ. 410 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 Φυσικά. 411 00:28:41,138 --> 00:28:43,223 Κοίτα, νιώθω πολύ άσχημα 412 00:28:43,640 --> 00:28:44,892 για πριν. 413 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 Έπρεπε να δείξω μεγαλύτερη ευαισθησία. 414 00:28:53,025 --> 00:28:56,278 Κι εγώ μάλλον λιγότερη. 415 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 Δεν μπορώ να διανοηθώ καν τι περνάς. 416 00:28:59,656 --> 00:29:02,367 Έχασες και τους δυο σου γονείς σε μία μέρα. 417 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Ναι. 418 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Τη μαμά από τραγωδία 419 00:29:06,246 --> 00:29:08,874 και τον μπαμπά από ένα κακό δικαστικό σύστημα. 420 00:29:09,625 --> 00:29:11,543 Γι' αυτό μπήκες στο εγκληματολογικό; 421 00:29:12,377 --> 00:29:13,629 Για να το φτιάξεις; 422 00:29:16,840 --> 00:29:18,383 Ναι. 423 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 Για να το φτιάξω. 424 00:29:21,595 --> 00:29:23,263 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. 425 00:29:23,472 --> 00:29:26,141 Γι' αυτό μπήκα κι εγώ στη δημοσιογραφία. 426 00:29:26,350 --> 00:29:28,393 Μπορώ να το διορθώσω αν γυρίσω πίσω 427 00:29:28,602 --> 00:29:31,480 και τους προειδοποιήσω χωρίς να με καταλάβουν. 428 00:29:31,605 --> 00:29:33,774 Άμα σκέφτεσαι έτσι 429 00:29:33,982 --> 00:29:34,983 θα τρελαθείς. 430 00:29:35,651 --> 00:29:37,236 "Μακάρι να γυρνούσα πίσω 431 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 και να τον σταματούσα". 432 00:29:38,612 --> 00:29:40,864 Δεν μπορώ. Είναι μεγάλη διάδραση. 433 00:29:43,992 --> 00:29:45,118 Ο μπαμπάς δεν ήταν σπίτι. 434 00:29:45,244 --> 00:29:47,663 Είχε βγει να πάρει έναν πελτέ ντομάτας. 435 00:29:47,871 --> 00:29:49,998 Ο δράστης πέρασε το σπίτι για άδειο. 436 00:29:50,165 --> 00:29:52,251 Η μαμά ήταν με το μαχαίρι στο χέρι 437 00:29:52,417 --> 00:29:55,462 κι ακολούθησε μια τρελή σειρά γεγονότων. 438 00:29:56,129 --> 00:29:59,341 Αυτό το βίντεο έπρεπε να στηρίξει το άλλοθι του μπαμπά. 439 00:29:59,466 --> 00:30:00,342 Όμως, 440 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 τρεις ζωές καταστράφηκαν για μία κονσέρβα. 441 00:30:10,602 --> 00:30:11,478 Θεέ μου. 442 00:30:12,104 --> 00:30:12,980 Τι; 443 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 Ίσως βρήκα τη λύση. 444 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Αν η μαμά δεν ξεχάσει τις ντομάτες, 445 00:30:18,026 --> 00:30:20,153 εκείνος δεν θα φύγει κι εκείνη θα ζήσει. 446 00:30:20,362 --> 00:30:21,738 Δεν θα με δει κανείς. 447 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 Χωρίς διάδραση. 448 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 Θα μπω και θα βγω γρήγορα, 449 00:30:26,118 --> 00:30:27,536 λες και δεν πήγα ποτέ. 450 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 Έτσι θα το διορθώσω. Θεέ μου. 451 00:30:29,872 --> 00:30:30,998 Σ' ευχαριστώ, Άιρις. 452 00:30:31,123 --> 00:30:32,875 Ήταν τέλεια. 453 00:30:33,000 --> 00:30:34,251 Λυπάμαι. 454 00:30:34,376 --> 00:30:37,004 Πρέπει να φύγω. 455 00:30:37,212 --> 00:30:38,338 Εντάξει. Ωραία. 456 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 Πέρασα ωραία, πάντως. Να το ξανακάνουμε. 457 00:30:58,108 --> 00:31:00,360 Καλ-Ελ, γιε του Κρύπτον. 458 00:31:01,111 --> 00:31:02,529 Δεν είναι καλή ιδέα. 459 00:31:09,620 --> 00:31:10,537 Είσαι γρήγορος. 460 00:31:14,374 --> 00:31:16,543 Ο μπαμπάς σου είναι δολοφόνος. 461 00:31:16,752 --> 00:31:18,629 {\an8}ΝΟΡΑ ΑΛΕΝ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑ 462 00:31:19,129 --> 00:31:22,716 Πάρε την Άμεση Δράση τώρα! 463 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 ...τώρα! 464 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 ...τώρα! 465 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 ...τώρα! 466 00:31:59,711 --> 00:32:01,713 ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ - ΣΑΛΤΣΕΣ 467 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 ΝΤΟΜΑΤΟΠΕΛΤΕΣ 468 00:32:21,024 --> 00:32:21,900 Γεια, μαμά. 469 00:32:34,997 --> 00:32:36,373 Μην ξεχάσεις τις ντομάτες. 470 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Τα λέμε σύντομα. 471 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 Μακάρι να δουλέψει. 472 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 Και χρόνια πολλά... 473 00:32:59,646 --> 00:33:02,399 Χρόνια πολλά, Μπάρι. 474 00:33:08,655 --> 00:33:11,116 - Άντε, Μπάρι, γρήγορα. - Πάμε! 475 00:33:11,241 --> 00:33:14,536 Συγχαρητήρια στην τάξη του 2013! 476 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Σ' αγαπώ πολύ. 477 00:34:24,648 --> 00:34:25,858 Μαϊμουδάκι! 478 00:34:27,109 --> 00:34:28,777 Τι φοράς; 479 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 Ο Μπάρι είναι; Και ήρθε νωρίς; 480 00:34:31,989 --> 00:34:33,657 Σε ποιο σύμπαν είμαστε; 481 00:34:33,866 --> 00:34:35,659 Έκοψες τα μαλλιά σου. 482 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Φάνηκαν τα μάτια σου. 483 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 - Τα χάλια σου έχεις. - Χένρι! 484 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 - Μεγάλωσες. - Είσαι κούκλος. 485 00:34:41,873 --> 00:34:43,500 Τι σου κάνουν εκεί πέρα; 486 00:34:43,625 --> 00:34:46,003 Άσ' τον ήσυχο. Είναι τέλειος. 487 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Έλα εδώ. 488 00:34:51,341 --> 00:34:52,467 Σ' αγαπώ πολύ. 489 00:34:52,634 --> 00:34:54,094 Κι εγώ. 490 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Εγώ πιο πολύ. 491 00:34:55,721 --> 00:34:57,347 Εγώ σ' αγάπησα πρώτη. 492 00:34:58,098 --> 00:34:59,641 Άντε να πλυθείς και ν' αλλάξεις. 493 00:35:00,017 --> 00:35:02,227 Μυρίζεις σαν μπότα. Άντε. 494 00:35:04,980 --> 00:35:06,648 "Μεγάλωσες"; Σοβαρά τώρα; 495 00:35:06,857 --> 00:35:08,358 Ωρίμασε, εννοούσα. 496 00:35:08,525 --> 00:35:10,485 Τώρα, θα θέλει να μεγαλοδείχνει. 497 00:35:10,611 --> 00:35:12,362 Για να μπαίνει στα μπαράκια. 498 00:35:12,905 --> 00:35:14,239 Πώς να βοηθήσω; 499 00:35:20,495 --> 00:35:21,997 Μαμά, πώς ήταν η μέρα σου; 500 00:35:22,789 --> 00:35:24,750 Ο μήνας σου; Τα τελευταία 18 χρόνια; 501 00:35:24,917 --> 00:35:26,251 Περίεργη ερώτηση, 502 00:35:26,376 --> 00:35:27,252 αφού ήμουν εδώ. 503 00:35:27,377 --> 00:35:29,963 Αλλά προφανώς, είναι κοινές αυτές οι αναμνήσεις. 504 00:35:30,506 --> 00:35:32,466 Εκτός κι αν κάνουμε καινούργιες. 505 00:35:32,591 --> 00:35:34,218 Σε ενυδρείο, σε τσίρκο 506 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 ή στο πάρκο να με κάνεις κούνια. 507 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 Κι αυτό περίεργο. Ενηλικιώθηκα, 508 00:35:38,222 --> 00:35:40,265 μπορώ να κάνω μόνος μου κούνια. 509 00:35:40,474 --> 00:35:41,892 Πώς πάει η σχολή, λοιπόν; 510 00:35:43,602 --> 00:35:46,855 Η σχολή πάει... καλά. 511 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 Μια χαρά. 512 00:35:48,607 --> 00:35:51,151 Δουλεύω πολύ σκληρά πάνω στις... 513 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 σπουδές μου. 514 00:35:52,528 --> 00:35:53,862 Βγήκες μ' εκείνη την κοπέλα; 515 00:35:54,363 --> 00:35:56,490 Ξέρω ότι στο πρώτο έτος 516 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 πρέπει να κάνεις γνωριμίες. 517 00:35:59,117 --> 00:36:00,410 Να εξερευνάς. 518 00:36:01,161 --> 00:36:02,746 Να πειραματίζεσαι. 519 00:36:04,748 --> 00:36:06,875 Αλλά πρέπει να προσέχεις. 520 00:36:07,042 --> 00:36:08,001 Σκατά. 521 00:36:09,670 --> 00:36:11,213 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 522 00:36:12,881 --> 00:36:13,966 Έξω. 523 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Βοήθεια! 524 00:36:22,224 --> 00:36:23,100 Γιατί είσαι εδώ; 525 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 Τι χρονιά έχουμε; 526 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 - Όχι. - Βοήθεια! 527 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 Αυτό είναι το πρόσωπό μου. 528 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 Έκλεψες το πρόσωπό μου. 529 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 Με πείραξαν τα μανιτάρια; 530 00:36:39,032 --> 00:36:40,909 - Παίζει αυτό; - Πόσο είσαι; 531 00:36:42,411 --> 00:36:43,370 Δεκαοχτώ. 532 00:36:54,590 --> 00:36:55,966 Ψυχεδελική φάση. 533 00:36:56,341 --> 00:36:57,843 Είμαστε στο μέλλον. 534 00:36:57,968 --> 00:37:00,220 Όχι. Δεν είναι ψυχεδελική, φίλε. 535 00:37:00,345 --> 00:37:01,388 Καταστροφική είναι. 536 00:37:01,597 --> 00:37:04,516 Δεν είμαστε στο μέλλον. Θα επέστρεφα στο παρόν, 537 00:37:04,725 --> 00:37:05,601 μα είμαι στο παρελθόν. 538 00:37:05,767 --> 00:37:07,352 Δεν έπρεπε να είμαστε δύο. 539 00:37:07,519 --> 00:37:10,230 Ούτε να βρισκόμαστε στην ίδια πραγματικότητα. 540 00:37:10,355 --> 00:37:11,398 Ούτε να μιλάμε. 541 00:37:11,607 --> 00:37:14,234 Είμαι υπερήρωας που ταξιδεύει στον χρόνο... 542 00:37:14,359 --> 00:37:17,154 Όχι. Εσύ δεν είσαι τίποτα. 543 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 Και είναι καλό. Το άλλο είναι τρομακτικό. 544 00:37:19,865 --> 00:37:23,243 Άσε που σκάνε όλα τα έντομα στα δόντια μου. 545 00:37:23,994 --> 00:37:24,786 Άψογο. 546 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Κάνε αυτό που κάνεις. 547 00:37:27,164 --> 00:37:28,248 Όχι, βιαζόμαστε. 548 00:37:29,625 --> 00:37:32,252 Μαμά! 549 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Τι κάνεις; Θα με καρφώσεις; 550 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 - Κάν' το, λέμε. - Εντάξει. 551 00:37:41,970 --> 00:37:43,722 - Ναι. - Χάρηκες; 552 00:37:43,847 --> 00:37:44,765 Ξεκάν' το τώρα. 553 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 Μπάρι, είσαι καλά εκεί πάνω; 554 00:38:06,995 --> 00:38:08,413 Καλά είμαστε. Είμαι. 555 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Εντάξει, Μαϊμουδάκι. 556 00:38:09,998 --> 00:38:12,751 Έχεις αεροπλάνο που βυθίζεται στο νερό; 557 00:38:12,918 --> 00:38:15,462 Ή βάρκα που πετάει; 558 00:38:15,712 --> 00:38:16,630 Πόσο είσαι; 40; 559 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Δεν το βουλώνεις, όμως. 560 00:38:18,882 --> 00:38:21,844 Καθόλου χαριτωμένο. Είναι ενοχλητικό κι εξαντλητικό. 561 00:38:22,010 --> 00:38:24,847 Θεέ μου. Τώρα καταλαβαίνω τι εννοεί ο κόσμος. 562 00:38:24,972 --> 00:38:25,848 Απλώς... 563 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 κάνε μου μια χάρη 564 00:38:27,474 --> 00:38:31,144 και υποσχέσου μου ότι δεν θα διαλύσουμε τον χωροχρόνο. 565 00:38:31,770 --> 00:38:32,896 Αδερφάκι μου, 566 00:38:33,647 --> 00:38:34,481 σ' έχω. 567 00:38:34,898 --> 00:38:36,233 Έμπλεξα, γαμώτο. 568 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Τι εννοείς; 569 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 Τι θα κάνω; 570 00:38:40,737 --> 00:38:41,780 Μπορώ να σε ναρκώσω. 571 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Ναι, θα μπορούσα. 572 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 Μετά θα ξυπνούσες, 573 00:38:45,242 --> 00:38:46,410 δεν θα θυμόσουν τίποτα. 574 00:38:46,618 --> 00:38:48,245 Κι αφού είσαι εγώ, όλα καλά. 575 00:38:48,412 --> 00:38:50,247 Όχι! Δεν θα το κάνουμε αυτό. 576 00:38:50,414 --> 00:38:52,374 - Μη με ναρκώσεις, σε παρακαλώ. - Όχι. 577 00:38:52,499 --> 00:38:54,126 Θα σου πω γιατί, το έχω σκεφτεί. 578 00:38:54,293 --> 00:38:55,627 Δεν θέλω να με ναρκώσουν. 579 00:38:55,794 --> 00:38:58,714 Σίγουρα θα βρούμε άλλον τρόπο. 580 00:38:58,881 --> 00:39:00,215 Ας το σκεφτούμε, 581 00:39:00,382 --> 00:39:02,217 μια διαφορετική λύση 582 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 για την απώλεια μνήμης. 583 00:39:03,844 --> 00:39:05,637 Άσε που έχω πράσινη ζώνη 584 00:39:05,846 --> 00:39:07,139 στην καποέιρα 585 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 κι έχω μελετήσει πάλη 586 00:39:09,474 --> 00:39:11,977 και μπορώ να σε κάνω να τρέχεις. 587 00:39:12,102 --> 00:39:13,145 Έχω ραντεβού απόψε... 588 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Εντάξει. 589 00:39:18,150 --> 00:39:20,402 Πόσο δυνατά χτυπάς κάποιον για να ξεχάσει; 590 00:39:20,611 --> 00:39:22,654 Αν σε χτυπήσω τώρα, θα πονέσω στο μέλλον; 591 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Μισό. Έχεις ραντεβού απόψε; 592 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Ναι. Τι πήγες να κάνεις; 593 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 Τίποτα. Με ποια θα βγεις; 594 00:39:28,785 --> 00:39:31,622 Μια θεά απ' τα Οικονομικά. 595 00:39:31,747 --> 00:39:33,874 - Την Άιρις Γουέστ; - Θεέ μου! 596 00:39:33,999 --> 00:39:34,875 Την παντρευτήκαμε; 597 00:39:35,042 --> 00:39:36,877 Θα βγεις μαζί της απόψε; 598 00:39:37,044 --> 00:39:38,587 Γι' αυτό πλένει ρούχα η μαμά. 599 00:39:38,712 --> 00:39:40,214 Ούτε αυτό δεν ξέρεις; 600 00:39:40,589 --> 00:39:41,465 Εσύ ξέρεις; 601 00:39:42,216 --> 00:39:43,091 Εντάξει. 602 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Φεύγω. - Τι εννοείς; 603 00:39:45,844 --> 00:39:47,513 Καλή ζωή. Να είσαι ο εαυτός σου. 604 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 Μην αλλάξεις τίποτα. 605 00:39:49,473 --> 00:39:52,100 - Τα λέμε το ποτέ. - Έχω κάποιες απορίες, όμως. 606 00:39:52,267 --> 00:39:54,102 Έχουμε να μάθουμε πολλά έτσι. 607 00:39:55,479 --> 00:39:56,480 Αυτό μας έλειπε. 608 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Με εγκαταλείπεις. 609 00:39:57,731 --> 00:39:59,983 Και η καταιγίδα θα χαλάσει το ραντεβού. 610 00:40:00,901 --> 00:40:02,110 Τι μέρα είναι; 611 00:40:06,740 --> 00:40:07,783 Κυριακή; 612 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 Όχι, τι ημερομηνία. 613 00:40:11,036 --> 00:40:12,496 Είναι 29 Σεπτεμβρίου. 614 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Γαμώτο. 615 00:40:15,499 --> 00:40:18,126 Αυτή η καταιγίδα. Σήμερα είναι η μέρα. 616 00:40:18,293 --> 00:40:20,462 - Ποια μέρα; - Που απέκτησα δυνάμεις. 617 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 Η μέρα που θα αποκτήσεις δυνάμεις. 618 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 - Δυνάμεις; - Άκου, 619 00:40:25,717 --> 00:40:27,344 δεν θα σου πω γιατί γύρισα, 620 00:40:27,511 --> 00:40:29,346 ούτε τι άλλαξα. 621 00:40:30,097 --> 00:40:32,516 Αλλά στη δική μου πραγματικότητα, 622 00:40:32,724 --> 00:40:34,643 δούλευα σε εγκληματολογικό εργαστήριο 623 00:40:34,852 --> 00:40:37,354 στο πρώτο έτος. Εκεί συνέβη. 624 00:40:37,521 --> 00:40:38,605 Θα συμβεί, δηλαδή. 625 00:40:38,772 --> 00:40:41,900 Απόψε, στις 29 Σεπτεμβρίου, το ατύχημα με τις δυνάμεις. 626 00:40:42,109 --> 00:40:44,528 Αν δεν είσαι εκεί... 627 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 σε 30 λεπτά, 628 00:40:47,364 --> 00:40:48,782 δεν θα τις αποκτήσεις. 629 00:40:48,991 --> 00:40:51,535 Άρα, δεν θα τις έχω ούτε εγώ. Μάλλον. 630 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 Και συνεπώς, δεν θα έχω τρόπο 631 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 να γυρίσω πίσω στον χρόνο 632 00:40:56,748 --> 00:40:58,792 και δεν έχω ιδέα τι θα συμβεί. 633 00:40:59,626 --> 00:41:00,752 Δυνάμεις; 634 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Και το ραντεβού απόψε; 635 00:41:06,341 --> 00:41:08,510 Ίσως γίνει γυναίκα μας στο μέλλον. 636 00:41:09,219 --> 00:41:11,972 Μπορεί να μην υπάρξει καν μέλλον 637 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 αν δεν έρθεις μαζί μου 638 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 τώρα. 639 00:41:17,227 --> 00:41:20,230 ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΝΤΡΑΛ ΣΙΤΙ 640 00:41:21,732 --> 00:41:23,233 Οκτώ λεπτά. 641 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 Πώς θα μπούμε... Τι κάνεις; 642 00:41:25,402 --> 00:41:26,528 Θ' αφήσεις την κλάψα; 643 00:41:26,737 --> 00:41:27,988 Θα νιώσεις περίεργα. 644 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 Περάσαμε την πόρτα. 645 00:41:55,474 --> 00:41:57,518 Ναι. Αυτό λέγεται φασάρισμα. 646 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Πάμε. 647 00:42:01,522 --> 00:42:02,356 Μ' αρέσει αυτό. 648 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 Σε όλους αρέσει. 649 00:42:33,846 --> 00:42:35,848 Λοιπόν... εδώ είμαστε. 650 00:42:36,014 --> 00:42:37,975 Εδώ καθόμουν. 651 00:42:38,141 --> 00:42:40,352 Στάσου να πάρω αυτό από πάνω σου. 652 00:42:40,477 --> 00:42:41,353 Ευχαριστώ. 653 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 Είχα μόλις ανοίξει αυτά τα παράθυρα... 654 00:42:45,774 --> 00:42:47,734 για να φύγουν οι αναθυμιάσεις. 655 00:42:48,777 --> 00:42:49,736 Ήταν τώρα κοντά 656 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 και καθόμουν στην καρέκλα 657 00:42:51,989 --> 00:42:53,615 κάτω απ' αυτά τα χημικά. 658 00:42:53,782 --> 00:42:55,367 Τότε, έπεσε ο κεραυνός. 659 00:42:55,868 --> 00:42:56,869 Μισό. 660 00:42:56,994 --> 00:42:58,620 - Εμένα θα χτυπήσει; - Όχι. 661 00:42:58,745 --> 00:42:59,746 Εκείνον θα χτυπήσει. 662 00:42:59,872 --> 00:43:01,290 Εντάξει, γιατί νόμιζα... 663 00:43:01,498 --> 00:43:02,791 Θα χτυπήσει τα χημικά, 664 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 τα οποία θα σε περιλούσουν 665 00:43:04,626 --> 00:43:06,170 - και θα πάθεις ηλεκτροπληξία. - Καλά. 666 00:43:06,378 --> 00:43:08,338 - Θα πάθω ηλεκτροπληξία; - Κάθισε. 667 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 - Όχι. - Έχω ήδη δυνάμεις! 668 00:43:10,591 --> 00:43:11,592 Έχεις ήδη δυνάμεις! 669 00:43:11,717 --> 00:43:12,593 Ακριβώς! 670 00:43:12,759 --> 00:43:14,720 Δεν θα με χτυπήσει κεραυνός! 671 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 Έπιασε. 672 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 Μάλλον έχασες ένα δόντι. 673 00:44:12,110 --> 00:44:13,904 - Όχι; - Δικό σου είναι. 674 00:44:25,749 --> 00:44:27,417 Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε. 675 00:44:31,213 --> 00:44:32,714 Τι έχουμε; 676 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 Συναγερμό στο εργαστήριο. 677 00:44:34,591 --> 00:44:35,592 Πήγαινε να δεις. 678 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Κλείνω την είσοδο. 679 00:44:45,394 --> 00:44:46,603 Πρέπει να φασάρουμε. 680 00:45:33,859 --> 00:45:34,860 Γαμώτο. 681 00:45:39,740 --> 00:45:40,741 Είμαι αργός. 682 00:45:48,415 --> 00:45:50,626 Γιατί έχεις πιο ωραίο σπίτι 683 00:45:50,751 --> 00:45:52,544 - απ' ό,τι περίμενα; - Σ' αρέσει; 684 00:45:52,753 --> 00:45:54,630 Η μαμά βοήθησε στη διακόσμηση. 685 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Ξέρεις πώς κάνει. 686 00:45:56,006 --> 00:45:58,467 Ναι, σωστά. Κλασικά. 687 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 Κλασικά. 688 00:46:06,725 --> 00:46:08,477 - Τι μέρα κι αυτή. - Μπάρι, 689 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 εσύ απέκτησες δυνάμεις 690 00:46:10,145 --> 00:46:11,230 κι εγώ τις έχασα. 691 00:46:11,730 --> 00:46:13,649 Δεν ξέρω πώς θα γυρίσω πίσω. 692 00:46:13,857 --> 00:46:15,108 Χωρίς την Ταχυενέργεια, 693 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 δεν ξέρω αν θα φύγω ποτέ από εδώ. 694 00:46:17,903 --> 00:46:19,988 Καταλαβαίνεις τι λέω; 695 00:46:20,113 --> 00:46:22,157 - Μπορεί να έχω εγκλωβιστεί. - Μισό. 696 00:46:23,534 --> 00:46:24,743 Έχω δυνάμεις τώρα; 697 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 Ναι, αλλά... 698 00:46:26,995 --> 00:46:28,413 μη... Όχι, όχι. 699 00:46:41,260 --> 00:46:43,971 Την ταχύτητά μου μέσα. 700 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 Ξέρω ότι έχεις ενθουσιαστεί 701 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 γιατί το έχω περάσει. 702 00:46:47,766 --> 00:46:48,851 Σπίντι Γκονζάλες! 703 00:46:49,017 --> 00:46:51,103 Ναι, το έχω κάνει πολλές φορές. 704 00:46:51,270 --> 00:46:52,354 Μην αρχίσεις να... 705 00:46:54,147 --> 00:46:55,023 Γαμώτο. 706 00:47:10,747 --> 00:47:11,623 {\an8}ΠΙΤΣΑ 707 00:47:31,894 --> 00:47:33,103 Θεέ μου... 708 00:47:53,290 --> 00:47:56,627 {\an8}ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ 709 00:48:07,888 --> 00:48:09,139 Εντάξει, φεύγω! 710 00:48:19,399 --> 00:48:20,859 Ψηλά τα χέρια. 711 00:48:36,917 --> 00:48:37,751 Τι έκανες; 712 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 Τίποτα. Γιατί; 713 00:48:46,260 --> 00:48:47,094 Μπάρι, 714 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 θα σου έλεγα για τα ρούχα. Φταίει η τριβή. 715 00:48:49,721 --> 00:48:51,849 Τρέχεις τόσο γρήγορα που αναφλέγονται. 716 00:48:51,974 --> 00:48:54,893 Γι' αυτό δεν πρέπει να μεταφέρεις άλλους για πολύ. 717 00:48:55,102 --> 00:48:56,144 Σάπιο το μπρόκολο. 718 00:48:56,770 --> 00:48:58,146 Κάποια πράγματα μπορείς. 719 00:48:58,355 --> 00:48:59,857 Μπορείς να μεταφέρεις, 720 00:48:59,982 --> 00:49:01,525 φούρνο μικροκυμάτων, ας πούμε. 721 00:49:02,484 --> 00:49:04,736 Αλλά δεν μπορείς να μεταφέρεις 722 00:49:04,862 --> 00:49:05,863 - ένα μωρό. - Μπάρι, 723 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 είναι λες και δεν έχω ξαναφάει. 724 00:49:07,906 --> 00:49:11,243 Όλα έχουν πολύ έντονη γεύση. Δοκίμασε λίγο. 725 00:49:11,618 --> 00:49:12,744 Μια μπουκιά μόνο. 726 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Χάλια, έτσι; 727 00:49:14,997 --> 00:49:16,623 Ναι. Πλάκα έκανα. 728 00:49:16,748 --> 00:49:18,292 Είμαι φοβερός. Και οι δύο. 729 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 Πεινάω πολύ. 730 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Μισό. 731 00:49:22,963 --> 00:49:25,215 Θέλω να δοκιμάσω να φασάρω. Πώς το κάνω; 732 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 Δεν θα το κάνεις. Ακόμα. 733 00:49:27,467 --> 00:49:28,844 Είναι πολύ περίπλοκο. 734 00:49:29,011 --> 00:49:31,722 Θέλει χρόνο για να μπορέσεις να επιταχύνεις 735 00:49:31,889 --> 00:49:33,724 ενώ τα μόριά σου επιβραδύνουν 736 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 για να περάσουν στέρεα αντικείμενα. 737 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 Φύγε από εδώ! 738 00:49:46,987 --> 00:49:49,406 Δεν μ' αφήνεις να ολοκληρώσω. 739 00:49:50,657 --> 00:49:52,284 Τόσο νυσταγμένοι είμαστε πάντα; 740 00:49:52,492 --> 00:49:54,494 Και πεινασμένοι και γυμνοί; 741 00:49:54,870 --> 00:49:56,622 Τα πρώτα δύο, ναι. 742 00:49:56,788 --> 00:49:58,749 Το τρίτο, όχι. Το έχω λύσει. 743 00:49:59,291 --> 00:50:00,918 Και ειλικρινά, έτσι όπως πάει 744 00:50:01,126 --> 00:50:02,920 πρέπει να σου εξηγήσω πολλά. 745 00:50:03,128 --> 00:50:05,339 Ένα καλό μέρος να ξεκινήσω 746 00:50:05,464 --> 00:50:08,091 είναι ότι η αυθεντική στολή 747 00:50:08,258 --> 00:50:10,260 ήταν από πολυσυνθετικό... 748 00:50:11,345 --> 00:50:12,346 Αλλιώς, 749 00:50:12,763 --> 00:50:14,223 θα συνεχίσουμε αύριο. 750 00:50:14,723 --> 00:50:16,266 Η στολή είναι στο δαχτυλίδι; 751 00:50:16,475 --> 00:50:18,393 - Ναι. - Τι; 752 00:50:19,520 --> 00:50:20,354 Να το κρατήσω; 753 00:50:20,521 --> 00:50:22,856 Όχι. Μπορείς να το δανειστείς 754 00:50:23,023 --> 00:50:24,650 για να ελέγχεις τις δυνάμεις. 755 00:50:26,109 --> 00:50:27,110 Πιέζοντας το κουμπί, 756 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 τα μόρια μεταξιού θα ξεδιπλωθούν 757 00:50:29,905 --> 00:50:31,490 και θα διαμορφωθεί η στολή. 758 00:50:31,615 --> 00:50:32,783 Έτοιμος; 759 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 Ήταν μια σταλιά... 760 00:50:52,469 --> 00:50:54,388 Πρέπει να τη βάλεις πριν πέσει. 761 00:50:54,596 --> 00:50:56,098 Δηλαδή, ν' αλλάξω 762 00:50:56,598 --> 00:50:57,850 εδώ μπροστά σου; 763 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 Δεν είναι κανείς εδώ, Μπάρι. Άντε... 764 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 - Ρε φίλε. - Σφιχτή. 765 00:51:04,147 --> 00:51:05,023 Πονάω. 766 00:51:05,524 --> 00:51:06,650 Ξέρεις πού, έτσι; 767 00:51:07,109 --> 00:51:09,361 - Στο πουλί μου. - Εντάξει. Το ξέρω, 768 00:51:09,486 --> 00:51:10,988 αλλά ας λείπει. 769 00:51:11,113 --> 00:51:12,155 Να πάμε παρακάτω; 770 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 Άκου τι σκέφτηκα. 771 00:51:14,908 --> 00:51:16,493 Αν μάθεις να κινείσαι όπως εγώ, 772 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 θα δημιουργήσουμε ξανά Χρονόσφαιρα. 773 00:51:18,370 --> 00:51:19,246 Χρονόσφαιρα; 774 00:51:19,371 --> 00:51:20,247 Με την Ταχυενέργεια. 775 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 Ταχυενέργεια; 776 00:51:21,665 --> 00:51:23,250 Ίσως βρούμε τρόπο να γυρίσω πίσω. 777 00:51:23,417 --> 00:51:25,377 Επιστροφή στο Μέλλον. Ναι! 778 00:51:25,794 --> 00:51:29,715 Ο Έρικ Στολτζ τα σπάει στην ταινία. 779 00:51:29,840 --> 00:51:31,717 Ενσαρκώνει φοβερά τον ρόλο. 780 00:51:31,842 --> 00:51:33,093 Ο Μάικλ Τζέι Φοξ; 781 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 Επιστροφή στο Μέλλον; 782 00:51:34,636 --> 00:51:36,346 - Ναι, στην ταινία. - Θεέ μου! 783 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 - Τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω. 784 00:51:49,651 --> 00:51:50,861 Βγάλε τη στολή τώρα. 785 00:51:51,361 --> 00:51:52,404 Δόξα τω Θεώ. 786 00:51:58,118 --> 00:51:59,870 ...ένα μυστηριώδες αντικείμενο 787 00:52:00,037 --> 00:52:01,997 πάνω απ' την αυστραλιανή ακτή. 788 00:52:02,623 --> 00:52:04,666 - Έχουμε βρει πλάνα... - Ο Ζοντ. 789 00:52:04,875 --> 00:52:06,793 - ...και όπως βλέπετε... - "Ζοντ"; 790 00:52:07,002 --> 00:52:09,963 - ...είναι κάποιο ιπτάμενο σκάφος. - Τι είναι το ζοντ; 791 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 Κυβερνητικές πηγές λένε 792 00:52:12,466 --> 00:52:13,342 ότι οι δορυφόροι 793 00:52:13,509 --> 00:52:15,969 επιβεβαίωσαν την παρουσία διαστημόπλοιου. 794 00:52:16,136 --> 00:52:16,970 Θα σιγουρευτούμε... 795 00:52:21,266 --> 00:52:23,101 Ονομάζομαι Στρατηγός Ζοντ. 796 00:52:24,978 --> 00:52:26,480 Έρχομαι από έναν κόσμο 797 00:52:26,605 --> 00:52:27,773 μακριά από δω. 798 00:52:28,482 --> 00:52:30,901 Για κάποιο καιρό, ο κόσμος σας 799 00:52:31,109 --> 00:52:34,112 - πρόσφερε προστασία σε έναν πολίτη μου. - Όχι, όχι. 800 00:52:34,780 --> 00:52:37,533 - Ζητώ να επιστρέψει... - Δεν μπορεί. 801 00:52:37,741 --> 00:52:38,867 - ...στα χέρια μου. - Όχι τώρα. 802 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 Τι συμβαίνει; 803 00:52:41,370 --> 00:52:42,663 Για άγνωστους λόγους... 804 00:52:42,871 --> 00:52:44,373 Ο Ζοντ ψάχνει τον Σούπερμαν. 805 00:52:44,498 --> 00:52:45,874 Τι είναι ο "σούπερμαν"; 806 00:52:47,751 --> 00:52:49,920 Ένας εξωγήινος που ζει στη Γη. 807 00:52:50,128 --> 00:52:51,964 Ακόμα ινκόγκνιτο, υποθέτω. 808 00:52:52,130 --> 00:52:55,133 Αλλά είναι εξωγήινος και πολύ ισχυρός, 809 00:52:55,342 --> 00:52:56,844 και είναι κορυφαίος. 810 00:52:56,969 --> 00:53:00,097 Ο Ζοντ είναι εξωγήινος απ' τον ίδιο πλανήτη, 811 00:53:00,264 --> 00:53:01,765 το ίδιο ισχυρός, 812 00:53:01,974 --> 00:53:03,100 αλλά τραγικός. 813 00:53:03,225 --> 00:53:05,602 Ο Ζοντ ήρθε να βρει τον Κλαρκ. 814 00:53:06,103 --> 00:53:08,605 - Ποιος είναι ο Κλαρκ; - Ο Σούπερμαν. 815 00:53:09,982 --> 00:53:10,774 - Εντάξει. - Αλλά... 816 00:53:10,983 --> 00:53:14,486 ο Ζοντ πήγε να γαιοποιήσει τον πλανήτη με μια Παγκόσμια Μηχανή 817 00:53:14,653 --> 00:53:16,029 κι ο Σούπερμαν τον σταμάτησε, 818 00:53:16,238 --> 00:53:19,116 αλλά ο Ζοντ είχε ήδη σκοτώσει χιλιάδες ανθρώπους. 819 00:53:19,241 --> 00:53:20,492 - Φρίκη. - Και τότε 820 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 δεν μπορούσα να κάνω κάτι. 821 00:53:26,874 --> 00:53:27,791 Μισό... 822 00:53:28,000 --> 00:53:29,501 ήσουν εκεί; 823 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 Ναι, μόλις είχα αποκτήσει δυνάμεις. 824 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 Και τελειοποιούσα τη στολή μου. 825 00:53:41,889 --> 00:53:43,473 Η Παγκόσμια Μηχανή του Ζοντ 826 00:53:43,640 --> 00:53:46,518 ξεκίνησε να καταστρέφει τη Μετρόπολις, οπότε πήγα 827 00:53:46,727 --> 00:53:49,229 και προσπάθησα να σώσω κόσμο. 828 00:53:50,230 --> 00:53:51,106 Μπαμπά; 829 00:53:52,608 --> 00:53:53,483 Άκουσέ με! 830 00:53:53,609 --> 00:53:54,860 Τρέξε μακριά! 831 00:53:55,277 --> 00:53:56,153 Τρέξε! 832 00:54:02,618 --> 00:54:03,619 Ήταν ένα πιτσιρίκι, 833 00:54:04,745 --> 00:54:06,038 εκείνο το έσωσα, αλλά... 834 00:54:06,914 --> 00:54:08,373 τον μπαμπά του όχι. 835 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 Μπαμπάκα! 836 00:54:28,227 --> 00:54:29,228 Αυτό μπόρεσα μόνο, 837 00:54:29,394 --> 00:54:30,521 να σώσω ένα παιδί. 838 00:54:32,606 --> 00:54:34,399 Ο Σούπερμαν σταμάτησε τον Ζοντ. 839 00:54:36,401 --> 00:54:38,111 Αλλά είχε ήδη σκοτώσει κόσμο. 840 00:54:38,487 --> 00:54:40,155 Και τώρα θα το ξανακάνει. 841 00:54:40,739 --> 00:54:41,657 Αλλά... 842 00:54:42,115 --> 00:54:44,368 αν βρω τη Λεγεώνα της Δικαιοσύνης, 843 00:54:44,535 --> 00:54:46,411 τον Σούπερμαν και τους άλλους... 844 00:54:46,620 --> 00:54:47,663 Σωστά. 845 00:54:47,871 --> 00:54:49,623 ...ίσως να το αποτρέψω αυτό, 846 00:54:49,790 --> 00:54:51,542 και να μην ξανασυμβεί γενικά. 847 00:54:55,546 --> 00:54:57,130 - Δώσε το λάπτοπ. - Εντάξει. 848 00:54:57,339 --> 00:54:58,465 Τι μυρίζει έτσι; 849 00:54:59,258 --> 00:55:00,092 Οτιδήποτε μπορεί να 'ναι. 850 00:55:01,093 --> 00:55:02,010 Ισχύει. 851 00:55:03,470 --> 00:55:04,263 Αυτός εκεί; 852 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 Ο Γκάρι. Αυτός μυρίζει έτσι. 853 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 Μη σκας. Είναι χαλαρός. 854 00:55:10,978 --> 00:55:11,770 Το 'χουμε. 855 00:55:12,396 --> 00:55:14,898 Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι. 856 00:55:18,151 --> 00:55:19,403 Η συγκάτοικός μου, η Πάτι. 857 00:55:19,778 --> 00:55:20,612 Η Πάτι 858 00:55:20,779 --> 00:55:21,989 είναι συγκάτοικός σου; 859 00:55:22,114 --> 00:55:24,241 Κι ο φίλος της, ο Άλμπερτ. 860 00:55:24,741 --> 00:55:25,534 Τι λέει; 861 00:55:26,118 --> 00:55:27,911 Καλημέρα. 862 00:55:29,997 --> 00:55:31,748 Συγνώμη. Και, παιδιά, 863 00:55:32,666 --> 00:55:34,168 από δω ο ξάδερφός μου. 864 00:55:34,751 --> 00:55:35,752 Ο Μπάρι. 865 00:55:41,633 --> 00:55:42,467 Λιμοκτονώ. 866 00:55:46,471 --> 00:55:47,389 Εντάξει. 867 00:55:47,598 --> 00:55:49,349 Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι. 868 00:55:49,516 --> 00:55:51,143 Ναι. Να τος. 869 00:55:51,351 --> 00:55:53,353 Βίκτορ Στόουν, κουόρτερμπακ των Νάιτ... 870 00:55:53,520 --> 00:55:54,646 Γαμώτο. Εντάξει. 871 00:55:54,855 --> 00:55:55,898 Δεν είναι Σάιμποργκ ακόμα. 872 00:55:56,273 --> 00:55:58,233 Γουόντερ Γούμαν. 873 00:55:58,775 --> 00:55:59,985 Γουόντερ Γούμαν! 874 00:56:00,110 --> 00:56:02,279 Μόνιμη στο Λας Βέγκας. 875 00:56:02,738 --> 00:56:05,115 Ψευδαισθήσεις, ακροβατικά και ζέβρες. 876 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 Όχι. Δεν είναι η Νταϊάνα αυτή. 877 00:56:07,743 --> 00:56:09,494 - Άκουαμαν. - Άκουαμαν; 878 00:56:09,620 --> 00:56:11,246 Ο σούπερ γοργόνος; 879 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 Όχι, Άλμπερτ, 880 00:56:12,623 --> 00:56:14,041 δεν είναι σούπερ γοργόνος. 881 00:56:14,249 --> 00:56:16,376 Είναι μισός Ατλάντιος, μισός άνθρωπος, 882 00:56:16,502 --> 00:56:19,379 που ελέγχει τη θαλάσσια ζωή με το μυαλό του. 883 00:56:19,379 --> 00:56:20,589 Σούπερ γοργόνος, δηλαδή; 884 00:56:20,714 --> 00:56:21,840 Όχι, Άλμπερτ! 885 00:56:22,257 --> 00:56:23,717 Αυτό περιέγραψες. 886 00:56:23,842 --> 00:56:25,594 Ας δοκιμάσουμε: Άρθουρ Κέρι, 887 00:56:25,719 --> 00:56:26,970 Μέιν... 888 00:56:28,514 --> 00:56:29,348 φάρος. 889 00:56:30,641 --> 00:56:33,352 Ορίστε. Τόμας Κέρι. Ο μπαμπάς του. 890 00:56:33,519 --> 00:56:34,353 Τηλέφωνο. 891 00:56:36,897 --> 00:56:39,358 - Εμπρός; Ναι. - Γεια σας. Ο Τόμας Κάρι; 892 00:56:39,525 --> 00:56:40,984 Τον Άρθουρ θα ήθελα. 893 00:56:41,109 --> 00:56:42,486 Είναι εκεί; 894 00:56:42,611 --> 00:56:43,779 Τον σκύλο μου θες; 895 00:56:44,613 --> 00:56:46,865 Τι; Όχι. Συγγνώμη. 896 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 - Ο Τόμας Κάρι είσαι; - Ναι. 897 00:56:49,910 --> 00:56:52,538 - Δουλεύεις σε φάρο; - Ναι. 898 00:56:52,746 --> 00:56:54,873 Παντρεύτηκες τη βασίλισσα της Ατλαντίδας; 899 00:56:54,998 --> 00:56:56,750 - Δέχεσαι αυτό το ρόδο; - Ναι. 900 00:56:58,877 --> 00:56:59,753 Όχι. 901 00:57:00,379 --> 00:57:01,588 Μήπως, όμως... 902 00:57:02,130 --> 00:57:03,966 μια γυναίκα με μορφή ψαριού 903 00:57:04,132 --> 00:57:06,343 ξεβράστηκε στη ζωή σου, 904 00:57:06,510 --> 00:57:08,595 - κάποια στιγμή; - Γελάσαμε, μαλάκα. 905 00:57:11,598 --> 00:57:13,141 Δεν γεννήθηκε ποτέ ο Άρθουρ. 906 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 - Τι; - Καταστροφή. 907 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Κατέστρεψα την ιστορία. 908 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Όπως ο Έρικ Στολτζ. 909 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 Γιατί το λες συνέχεια αυτό; 910 00:57:20,524 --> 00:57:21,900 Είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι. 911 00:57:22,109 --> 00:57:23,735 - Τι; - Ταξίδι στον χρόνο; 912 00:57:24,152 --> 00:57:25,612 Επιστροφή στο Μέλλον; 913 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 Τι είν' αυτός, ρε; 914 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Ναι, το ξέρω. 915 00:57:28,407 --> 00:57:30,033 Τα έχω δει όλα, 916 00:57:30,242 --> 00:57:32,619 δεν είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι αυτός. 917 00:57:32,786 --> 00:57:33,620 Αλήθεια; 918 00:57:35,539 --> 00:57:37,249 Τι λες για τον Μάρτι ΜακΜπούτι; 919 00:57:37,374 --> 00:57:38,750 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 920 00:57:38,876 --> 00:57:40,127 Δεν είναι δικό σου. 921 00:57:40,669 --> 00:57:42,963 Είναι λάθος ηθοποιός και ανάποδα. 922 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 Αλήθεια; 923 00:57:48,594 --> 00:57:49,970 Το θέμα είναι ότι 924 00:57:50,095 --> 00:57:51,471 στο Επιστροφή στο Μέλλον, 925 00:57:51,638 --> 00:57:55,142 ο Μάρτιν ΜακΦλάι είναι ο πασίγνωστος Μάικλ Τζέι Φοξ. 926 00:57:55,350 --> 00:57:56,393 Απ' το Footloose; 927 00:57:56,602 --> 00:57:57,853 Αυτός είναι ο Κέβιν Μπέικον! 928 00:57:57,978 --> 00:57:59,605 - Μπέικον. - Ο Μάβερικ, 929 00:57:59,730 --> 00:58:01,398 με το βόλεϊ, τους γκέι και τα αεροπλάνα; 930 00:58:01,607 --> 00:58:03,609 - Top Gun. - Great balls of fire! 931 00:58:03,734 --> 00:58:05,027 - Top Gun, έτσι; - Όχι. 932 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Διέλυσα το σύμπαν εντελώς. 933 00:58:10,157 --> 00:58:11,867 Ο Έρικ Στολτζ είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι. 934 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 - Ναι. - Ευχαριστώ. 935 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 Έκανα έναν κόσμο χωρίς μετανθρώπους. 936 00:58:17,623 --> 00:58:19,875 Ποιος θα τα βάλει με τον Ζοντ; Άλμπερτ! 937 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 Πάνε και τα Σάιμποργκ. 938 00:58:24,046 --> 00:58:25,839 Πάει ο Άκουαμαν. Η Γουόντερ Γούμαν. 939 00:58:25,964 --> 00:58:27,716 Κι ο Σούπερμαν. 940 00:58:27,841 --> 00:58:28,967 Κι ο Μπάτμαν. 941 00:58:29,092 --> 00:58:30,135 Εγώ είμαι ο Μπάτμαν. 942 00:58:32,471 --> 00:58:34,848 Τι είπες εσύ τώρα; 943 00:58:35,349 --> 00:58:37,100 Είμαι ο Μπάτμαν. 944 00:58:39,895 --> 00:58:40,896 Υπάρχει; 945 00:58:41,104 --> 00:58:42,231 - Σιγουράκι. - Ναι, ρε. 946 00:58:42,356 --> 00:58:43,899 Κανείς δεν ξέρει ποιος είναι, 947 00:58:44,107 --> 00:58:45,984 - αλλά υπάρχει. - Εντάξει. 948 00:58:46,652 --> 00:58:48,153 Λοιπόν, εμείς, 949 00:58:48,362 --> 00:58:49,988 ο ξάδερφος Μπάρι κι εγώ, 950 00:58:50,113 --> 00:58:52,282 πάμε σε οικογενειακό δείπνο. 951 00:58:52,741 --> 00:58:53,659 Τώρα. 952 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Αλλά χάρηκα που σας γνώρισα όλους. 953 00:58:58,288 --> 00:59:00,040 - Και, Γκάρι. - Μπάρι. 954 00:59:00,791 --> 00:59:02,000 - Μπάρι. - Γκάρι. 955 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 Μπάρι! 956 00:59:22,980 --> 00:59:25,148 Μου κάνεις πλάκα μ' αυτό το μέρος; 957 00:59:29,152 --> 00:59:30,988 Τι είναι; Η Κόλαση; 958 00:59:40,122 --> 00:59:41,373 Ανοιχτά είναι. 959 00:59:52,092 --> 00:59:56,263 - Τα σπάει αυτό! - Μπάρι, μην πειράζεις τίποτα εδώ μέσα. 960 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 Ναι; 961 01:00:03,478 --> 01:00:04,271 Μπρους; 962 01:00:05,898 --> 01:00:07,149 Μπρους, είσαι εκεί; 963 01:00:09,651 --> 01:00:10,485 Ρε φίλε. 964 01:00:13,906 --> 01:00:15,991 Δεν ήξερα ότι ζωγράφιζες. 965 01:00:16,408 --> 01:00:17,618 Ωραίοι είναι. 966 01:00:19,244 --> 01:00:20,913 Μπρους Γουέιν; 967 01:00:33,967 --> 01:00:34,843 Μπρους; 968 01:00:44,728 --> 01:00:45,854 Κοίτα εδώ. 969 01:00:45,979 --> 01:00:47,856 Έχει κουδουνάκια σε κάθε δωμάτιο. 970 01:00:48,023 --> 01:00:49,483 Ίσως να βρούμε τον Μπρους, 971 01:00:49,650 --> 01:00:51,527 αν χτυπήσουμε ένα απ' αυτά. 972 01:00:51,735 --> 01:00:54,738 Δεν ξέρεις τα κουδούνια του υπηρέτη; Αυτά είναι. 973 01:00:54,863 --> 01:00:57,157 - Τα χτυπάς από αλλού. - Τι; 974 01:00:57,366 --> 01:00:59,368 Δεν έχετε Downton Abbey εσείς; 975 01:00:59,535 --> 01:01:00,744 Το Downtown Abbey's; 976 01:01:01,119 --> 01:01:03,121 Την αλυσίδα εστιατορίων; 977 01:01:03,247 --> 01:01:05,499 Είναι κάτι σαν φθηνότερο Bananabee's. 978 01:01:06,250 --> 01:01:08,126 Ξέρεις τι θα 'θελα τώρα; 979 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Τα καυτά κολοκυθάκια του Abbey's. 980 01:01:16,844 --> 01:01:17,761 Εντάξει. 981 01:01:40,033 --> 01:01:42,369 Ξέρεις κάτι, φίλε. Αρκετά σε ανέχτηκα. 982 01:02:18,280 --> 01:02:19,364 Εσύ ποιος είσαι; 983 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 Αυτός που ζει εδώ. 984 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Ψάχνουμε τον Μπρους Γουέιν. 985 01:02:27,789 --> 01:02:29,124 Πεινάς; 986 01:02:29,291 --> 01:02:31,293 ...μετά το μήνυμα του Στρατηγού Ζοντ. 987 01:02:31,502 --> 01:02:32,628 Αυτός που ψάχνουν 988 01:02:32,794 --> 01:02:34,004 - κυκλοφορεί έξω. - Λοιπόν... 989 01:02:34,129 --> 01:02:36,882 Ο πρόεδρος δεν έχει απαντήσει ακόμα 990 01:02:37,090 --> 01:02:38,842 και άλλοι ξένοι ηγέτες λένε ότι... 991 01:02:38,967 --> 01:02:40,385 ...είστε το ίδιο άτομο, 992 01:02:40,844 --> 01:02:43,138 - αλλά από άλλο χρονολόγιο. - Ναι. 993 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 Στο οποίο... 994 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 εμείς είμαστε φίλοι; 995 01:02:47,643 --> 01:02:49,853 Ναι, κολλητοί, μάλλον. 996 01:02:50,771 --> 01:02:52,356 - Εντάξει. - Μα είσαι λίγο... 997 01:02:52,856 --> 01:02:53,857 κάπως... 998 01:02:54,858 --> 01:02:57,152 - χρονολογικά διαφορετικός. - Μεγαλύτερος. 999 01:02:57,361 --> 01:02:58,737 Αυτό δεν καταλαβαίνω. 1000 01:02:59,530 --> 01:03:01,990 Γύρισα στον χρόνο, από εδώ ως εδώ. 1001 01:03:02,533 --> 01:03:04,993 Όμως έχουν αλλάξει όλα... 1002 01:03:05,494 --> 01:03:06,537 εδώ πίσω. 1003 01:03:06,745 --> 01:03:08,997 - Ή όταν γεννήθηκες εσύ. - Βασικά... 1004 01:03:09,998 --> 01:03:11,291 ο χρόνος δεν είναι γραμμικός. 1005 01:03:11,500 --> 01:03:12,626 Σωστά; 1006 01:03:12,751 --> 01:03:13,752 Σωστά. 1007 01:03:16,463 --> 01:03:17,464 Κάποια στιγμή, 1008 01:03:17,589 --> 01:03:20,384 θα είδες κάποια ταινία που σου είπε 1009 01:03:21,093 --> 01:03:23,095 ότι αν άλλαζες το παρελθόν, 1010 01:03:23,220 --> 01:03:26,098 θα δημιουργούσες διακλαδούμενο χρονολόγιο. 1011 01:03:26,598 --> 01:03:27,766 Δες λίγο. 1012 01:03:31,103 --> 01:03:32,980 Νέο παρόν 1013 01:03:33,146 --> 01:03:35,232 - και νέο μέλλον. - Ναι. 1014 01:03:35,774 --> 01:03:37,526 Ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι. 1015 01:03:37,734 --> 01:03:38,610 Δεν πάει έτσι. 1016 01:03:38,986 --> 01:03:40,904 Όταν αλλάζεις το παρελθόν, 1017 01:03:41,738 --> 01:03:42,906 δημιουργείς ένα υπομόχλιο. 1018 01:03:43,115 --> 01:03:45,993 Δημιουργείς καινούργια αλληλουχία. 1019 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Νέο μέλλον. Νέο παρελθόν. 1020 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 Είναι αναδρομικό. 1021 01:03:52,666 --> 01:03:53,917 Και αμφίδρομο. 1022 01:03:54,126 --> 01:03:55,752 Βασικά, πάει παντού. 1023 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 Κάποια άλλη φορά, ίσως. 1024 01:03:58,338 --> 01:04:01,133 Όμως σε ένα οντολογικό παράδοξο μοντέλο, δεν... 1025 01:04:01,967 --> 01:04:04,136 Εσύ άλλαξες το μέλλον 1026 01:04:04,761 --> 01:04:05,888 και το παρελθόν. 1027 01:04:06,763 --> 01:04:07,639 Αν κάποιος 1028 01:04:07,848 --> 01:04:09,725 είναι τόσο ανόητος 1029 01:04:10,100 --> 01:04:11,476 που πειράξει τον χρόνο, 1030 01:04:11,602 --> 01:04:13,896 στο τέλος καταλήγει μ' αυτό. 1031 01:04:16,023 --> 01:04:17,608 Το πολυσύμπαν. 1032 01:04:17,983 --> 01:04:19,610 Κάποια κομμάτια πηγαίνουν 1033 01:04:19,776 --> 01:04:21,111 σχεδόν παράλληλα. 1034 01:04:21,236 --> 01:04:23,780 Θα υπάρξουν διασταυρώσεις αναπόφευκτα 1035 01:04:23,989 --> 01:04:25,365 και άλλα που απλώς 1036 01:04:25,908 --> 01:04:27,117 έχουν μεγάλη απόκλιση. 1037 01:04:27,743 --> 01:04:28,619 Στην ουσία... 1038 01:04:30,287 --> 01:04:31,121 είναι ένα μαύρο χάλι. 1039 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 Ένα ρίσκο. 1040 01:04:34,666 --> 01:04:35,876 Είναι απλώς ένα ρίσκο. 1041 01:04:36,043 --> 01:04:37,127 Η παρμεζάνα τι σημαίνει; 1042 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 Τελείωσε η μεταφορά. Το γαρνίρει. 1043 01:04:39,421 --> 01:04:41,215 Θα σας πω κάτι. 1044 01:04:41,381 --> 01:04:42,966 Πρέπει κάποιος να 'ναι 1045 01:04:43,592 --> 01:04:44,593 ηλίθιος... 1046 01:04:44,968 --> 01:04:46,136 για να παίξει 1047 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 με τον χωροχρόνο. 1048 01:04:48,722 --> 01:04:50,140 Ναι, ηλίθιος. 1049 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 Ορίστε. 1050 01:04:57,022 --> 01:04:59,274 Μου κάνεις πλάκα τώρα με το μασούλημα; 1051 01:04:59,483 --> 01:05:01,485 Άρα, εσύ είσαι ο λόγος... 1052 01:05:02,861 --> 01:05:03,987 που αυτός ο Ζοντ 1053 01:05:04,154 --> 01:05:06,031 ετοιμάζεται να καταστρέψει τη Γη; 1054 01:05:06,532 --> 01:05:07,366 Μάλλον. 1055 01:05:07,533 --> 01:05:09,368 Υπάρχει κάποιος Σούπερμαν 1056 01:05:09,535 --> 01:05:10,619 που μπορεί να βοηθήσει; 1057 01:05:10,786 --> 01:05:12,621 - Ναι. - Και πετάει; 1058 01:05:13,247 --> 01:05:14,498 Ρίχνει λέιζερ με τα μάτια; 1059 01:05:14,790 --> 01:05:17,042 Ναι, πετάει και ρίχνει λέιζερ. Ναι. 1060 01:05:17,251 --> 01:05:18,502 Δεν του είπε κανείς 1061 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 ότι το όνομα βγάζει μάτι; 1062 01:05:22,631 --> 01:05:24,633 - Εσύ αυτοαποκαλείσαι Μπάτμαν. - Ναι. 1063 01:05:24,842 --> 01:05:26,844 Όχι Σούπερ Μπάτμαν, όμως. 1064 01:05:28,595 --> 01:05:29,721 Ο Μπάτμαν είναι; 1065 01:05:31,098 --> 01:05:32,975 Γιατί λες να ήρθαμε εδώ; 1066 01:05:33,100 --> 01:05:35,143 Δεν ήταν οικογενειακό δείπνο; 1067 01:05:35,352 --> 01:05:37,771 Ο Μπρους Γουέιν είναι ο Μπάτμαν; 1068 01:05:37,980 --> 01:05:39,606 Όχι και τόσο πια. 1069 01:05:40,357 --> 01:05:41,483 Ξέρεις... 1070 01:05:41,650 --> 01:05:42,901 δεν με χρειάζονται. 1071 01:05:44,778 --> 01:05:46,989 Άλλαξαν τα πράγματα. Το Γκόθαμ 1072 01:05:47,114 --> 01:05:48,740 είναι πολύ ασφαλές πλέον. 1073 01:05:49,283 --> 01:05:51,368 Εμείς σε χρειαζόμαστε. 1074 01:05:51,493 --> 01:05:52,494 Στο χρονολόγιό μου, 1075 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 ο Μπάτμαν είναι ο αρχηγός μας. 1076 01:05:54,997 --> 01:05:57,499 Αφού θέλουν τον Σούπερμαν, εσύ είσαι κορυφαίος ντετέκτιβ. 1077 01:05:57,624 --> 01:05:59,751 Μόνο εσύ μπορείς να τον βρεις. 1078 01:05:59,877 --> 01:06:01,295 Θα μας βοηθήσεις; 1079 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Πάσο. 1080 01:06:08,635 --> 01:06:10,345 Να περάσω το αλάτι; 1081 01:06:11,221 --> 01:06:12,347 Μπρους; 1082 01:06:14,266 --> 01:06:16,018 Αφού δεν βοηθάει, 1083 01:06:16,351 --> 01:06:17,603 θα πάρουμε τα εργαλεία του. 1084 01:06:18,020 --> 01:06:19,021 Τα εργαλεία του; 1085 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 Τα γκατζετάκια του Μπάτμαν. 1086 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Στάσου πάνω εκεί. 1087 01:06:26,862 --> 01:06:28,780 Θυμάσαι που φάσαρες στο πάτωμα; 1088 01:06:29,114 --> 01:06:30,240 - Ναι. - Λοιπόν, 1089 01:06:30,407 --> 01:06:31,617 θέλω να το ξανακάνεις. 1090 01:06:39,917 --> 01:06:41,418 Τι είναι εδώ; 1091 01:07:49,278 --> 01:07:50,362 Ρε φίλε! 1092 01:07:50,988 --> 01:07:54,533 Το μέρος τα σπάει! 1093 01:07:54,741 --> 01:07:55,742 "Τα σπάει"; 1094 01:08:07,129 --> 01:08:08,130 Μπάρι! 1095 01:08:09,089 --> 01:08:10,465 Παραλίγο να πεθάνω 1096 01:08:10,591 --> 01:08:11,466 σε μια άβυσσο! 1097 01:08:11,633 --> 01:08:15,012 Έχει 12.805 Κλαρκ Κεντ στις ΗΠΑ. 1098 01:08:15,220 --> 01:08:16,596 Είναι αυτό που νομίζω εδώ; 1099 01:08:26,899 --> 01:08:28,734 Πλάκα κάνεις! 1100 01:08:28,859 --> 01:08:32,112 Το έβλεπα στις ειδήσεις μικρός! 1101 01:08:32,237 --> 01:08:33,363 Εντάξει, λοιπόν, 1102 01:08:33,529 --> 01:08:34,615 ένα ξεκαθάρισμα. 1103 01:08:35,282 --> 01:08:37,033 Ημερομηνία γέννησης. 1104 01:08:37,242 --> 01:08:39,493 Δεν γεννήθηκε. Μεταφέρθηκε. 1105 01:08:39,995 --> 01:08:41,287 Μπάρι, κοίτα! 1106 01:08:41,747 --> 01:08:42,663 Έχω δουλειά. 1107 01:08:42,872 --> 01:08:43,999 Τι κάνεις; 1108 01:08:44,124 --> 01:08:47,127 Ψάχνω άγνωστα αντικείμενα που μπήκαν στη Γη 1109 01:08:47,294 --> 01:08:49,671 κοντά στο Κάνσας τα τελευταία 50 χρόνια. 1110 01:08:49,880 --> 01:08:51,881 Έχει παράνομη πρόσβαση στη NASA. 1111 01:08:52,090 --> 01:08:53,091 Σιγά μη δεν είχε. 1112 01:08:54,843 --> 01:08:57,220 Ναι, αλλά κοίτα αυτό, Μπάρι. 1113 01:08:57,386 --> 01:08:59,014 Αυτό το τσαντάκι γελάει. 1114 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 Δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά; 1115 01:09:03,143 --> 01:09:04,353 Κόψε την πλάκα. 1116 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 Έλα, ρε φίλε. 1117 01:09:06,145 --> 01:09:07,648 Έχεις δει πού είσαι; 1118 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 Είναι καταπληκτικό! 1119 01:09:09,858 --> 01:09:11,234 Ναι; 1120 01:09:11,401 --> 01:09:13,612 Έχεις καταλάβει τη σοβαρότητα; 1121 01:09:14,238 --> 01:09:15,238 Κόψε την πλάκα, Μπάρι. 1122 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 Δεν θα το ξαναπώ. 1123 01:09:17,491 --> 01:09:19,535 Φρίκη. Σόρι κιόλας, μαμά. 1124 01:09:19,743 --> 01:09:21,537 Σκάσε. Σκάσε. 1125 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 Δεν ξέρεις πόσο τυχερός είσαι. 1126 01:09:24,038 --> 01:09:25,040 Δεν έχεις ιδέα! 1127 01:09:25,249 --> 01:09:28,001 Τα θεωρείς όλα δεδομένα. Δεν εκτιμάς τίποτα. 1128 01:09:28,627 --> 01:09:31,171 Απλώς περιφέρεσαι θεωρώντας ότι είσαι αστείος 1129 01:09:31,380 --> 01:09:32,589 και τόσο κουλ. 1130 01:09:32,714 --> 01:09:33,631 Και είναι ντροπή, 1131 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 γιατί δεν είσαι τίποτα απ' αυτά! 1132 01:09:37,219 --> 01:09:39,095 Άντε πνίξου, ρε! 1133 01:09:39,513 --> 01:09:41,765 Ό,τι μου ζήτησες έκανα. 1134 01:09:41,974 --> 01:09:43,475 Ακόμα και κεραυνό έφαγα! 1135 01:09:43,600 --> 01:09:46,478 Φάσαρα γυμνός στο πάτωμα. Τρόμαξα την κα Γιοχάνσον. 1136 01:09:46,603 --> 01:09:48,145 Τώρα θα πρέπει να μετακομίσω. 1137 01:09:48,354 --> 01:09:50,357 Αφού δεν μου λες καν γιατί ήρθες, 1138 01:09:50,858 --> 01:09:53,484 θα μου πεις γιατί είσαι τόσο κακός μαζί μου 1139 01:09:53,609 --> 01:09:54,653 χωρίς λόγο; 1140 01:09:54,862 --> 01:09:57,239 Έκανες το Μαϊμουδάκι στόχο για βελάκια! 1141 01:09:58,365 --> 01:09:59,491 Στάσου, τι; 1142 01:10:00,367 --> 01:10:01,243 Ξέχνα το. 1143 01:10:03,620 --> 01:10:05,497 Τη μαϊμού; Περίμενε... 1144 01:10:05,622 --> 01:10:08,625 Μου θύμωσες επειδή έπαιξα μ' ένα παιχνίδι; 1145 01:10:08,792 --> 01:10:10,043 Δεν είναι ένα παιχνίδι. 1146 01:10:10,794 --> 01:10:12,379 Η μαμά μάς το αγόρασε. 1147 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Επειδή μας φωνάζει "Μαϊμουδάκια". 1148 01:10:15,215 --> 01:10:17,217 Όλο πράγματα με μαϊμούδες παίρνει. 1149 01:10:18,218 --> 01:10:19,094 Σωστά. 1150 01:10:20,137 --> 01:10:20,971 Κοίτα, 1151 01:10:21,847 --> 01:10:23,098 λυπάμαι. 1152 01:10:25,225 --> 01:10:27,102 Δεν το 'χω με τους ανθρώπους. 1153 01:10:27,477 --> 01:10:28,645 Ούτε καν μ' εμένα. 1154 01:10:30,480 --> 01:10:31,356 Έλα, φίλε. 1155 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 Δεν είσαι τόσο χάλια. 1156 01:10:33,275 --> 01:10:34,860 Φέρεσαι σαν κόπανος καμιά φορά. 1157 01:10:37,613 --> 01:10:39,990 Εντάξει, μπορεί να γίνομαι αντιπαθητικός, 1158 01:10:40,115 --> 01:10:41,658 αλλά είναι από ενθουσιασμό. 1159 01:10:42,117 --> 01:10:44,661 Έλα. Δεν τα σπάει αυτό το μέρος; 1160 01:10:45,621 --> 01:10:46,413 Ναι. 1161 01:10:49,124 --> 01:10:50,542 Εντάξει. 1162 01:10:52,503 --> 01:10:53,629 Σ' αφήνω να δουλέψεις. 1163 01:11:13,649 --> 01:11:14,525 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 1164 01:11:18,111 --> 01:11:19,279 Ξέρεις πού κόλλησα; 1165 01:11:19,863 --> 01:11:21,990 Σ' εκείνο με τα μακαρόνια. 1166 01:11:22,115 --> 01:11:25,369 Είπες ότι κάποιες διασταυρώσεις είναι αναπόφευκτες. 1167 01:11:27,037 --> 01:11:28,413 Είχες έναν Άλφρεντ. 1168 01:11:28,622 --> 01:11:30,040 Κι ο Μπρους μου το ίδιο. 1169 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Διαφορετικοί κόσμοι και χρόνοι... 1170 01:11:32,793 --> 01:11:34,628 αλλά να το και πάλι. 1171 01:11:35,045 --> 01:11:36,255 Κάποιοι άνθρωποι... 1172 01:11:37,214 --> 01:11:40,259 κάποια γεγονότα, κάποιες αλληλουχίες... 1173 01:11:40,968 --> 01:11:43,470 έλκονται σαν μαγνήτες. 1174 01:11:44,596 --> 01:11:45,973 Έχω διαβάσει τα πάντα 1175 01:11:46,139 --> 01:11:49,101 για τα χρονικά παράδοξα και τους χρονικούς βρόχους. 1176 01:11:50,352 --> 01:11:51,854 Μα αυτό δεν είναι τόσο απλό. 1177 01:11:52,396 --> 01:11:53,605 Οι αναπόφευκτες τομές 1178 01:11:53,730 --> 01:11:56,108 δεν μπορούσαν να προβλεφθούν γιατί... 1179 01:11:56,233 --> 01:11:59,027 Πώς εξηγούνται παρά μόνο με το... 1180 01:12:00,612 --> 01:12:01,738 πεπρωμένο; 1181 01:12:02,364 --> 01:12:03,740 Αν ακούς... 1182 01:12:04,366 --> 01:12:05,742 λυπάμαι για τους γονείς σου. 1183 01:12:06,493 --> 01:12:07,870 Θέλω να σώσω τους δικούς μου. 1184 01:12:09,997 --> 01:12:11,290 Θα υπάρχει τρόπος. 1185 01:12:12,624 --> 01:12:14,751 Υπάρχει τρόπος, Μπάρι. Πάλεψέ το. 1186 01:12:14,918 --> 01:12:16,128 Συνέχισε, Μπάρι. 1187 01:12:55,125 --> 01:12:56,251 ΟΜΙΛΟΣ ΓΟΥΕΪΝ 1188 01:12:59,046 --> 01:13:00,047 πρόσκρουση αστεροειδούς 1189 01:13:00,255 --> 01:13:01,256 Τον βρήκα. 1190 01:13:01,715 --> 01:13:03,133 Μπάρι, ξύπνα. 1191 01:13:03,342 --> 01:13:07,137 Ο Κλαρκ κρατείται από μισθοφόρους σε μυστικό κέντρο κράτησης στη Σιβηρία. 1192 01:13:07,513 --> 01:13:08,347 Σήκω, Μπάρι. 1193 01:13:08,514 --> 01:13:09,723 Καίγεται η κατσίκα. 1194 01:13:10,516 --> 01:13:12,017 Θα πάμε στη Ρωσία. 1195 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Όμορφα. 1196 01:13:17,022 --> 01:13:18,357 Καφές. 1197 01:13:19,358 --> 01:13:20,526 Πώς θα πάμε στη Ρωσία; 1198 01:13:58,146 --> 01:13:59,731 Θα σας βοηθήσω με τον Σούπερμαν. 1199 01:14:00,482 --> 01:14:02,985 Μετά, είστε μόνοι. 1200 01:14:08,282 --> 01:14:10,033 Είσαι... 1201 01:14:10,242 --> 01:14:11,410 είσαι ο... 1202 01:14:15,873 --> 01:14:16,874 Ναι. 1203 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Είμαι ο Μπάτμαν. 1204 01:15:07,466 --> 01:15:09,468 Τι λέει το σχέδιο, λοιπόν; 1205 01:15:09,635 --> 01:15:12,095 Θα βουτήξουμε τον Σούπερμαν και θα την κάνουμε; 1206 01:15:12,221 --> 01:15:13,263 Δεν ξέρω. 1207 01:15:13,472 --> 01:15:14,598 Ρώτα τον. 1208 01:15:16,099 --> 01:15:17,601 - Εσύ. - Καλύτερα εσύ. 1209 01:15:17,726 --> 01:15:19,269 Ναι, δεν ρωτάω εγώ. 1210 01:15:19,478 --> 01:15:20,896 Γιατί; Δεν είναι φίλος σου; 1211 01:15:21,104 --> 01:15:22,856 Όχι αυτός ο Μπάτμαν. 1212 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 - Φτάσαμε. - Πτητική λειτουργία. 1213 01:15:30,739 --> 01:15:32,616 - Εκτίναξη θέσης ενεργή. - Εκτίναξη; 1214 01:15:32,741 --> 01:15:33,742 Εκτίναξη θέσης. 1215 01:15:38,664 --> 01:15:40,249 Εντάξει, υπάρχουν στάδια. 1216 01:15:42,042 --> 01:15:43,418 Έχετε αλεξίπτωτα. 1217 01:15:46,255 --> 01:15:47,339 Το δικό σου; 1218 01:15:58,976 --> 01:16:00,227 Σκίζει, λέμε... 1219 01:16:16,368 --> 01:16:18,620 ΣΑΡΩΣΗ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ 1220 01:16:20,163 --> 01:16:21,665 Πεδίο καθαρό. Προχωράμε. 1221 01:16:37,639 --> 01:16:39,099 Εντάξει! 1222 01:16:47,524 --> 01:16:49,776 Ωραία. Μόνο εγώ δεν είμαι γρήγορος. 1223 01:16:50,277 --> 01:16:52,863 - Γιατί κάνει τόσο κρύο; - Αρκτική λέγεται, Μπάρι. 1224 01:16:55,490 --> 01:16:58,410 - Πού πήγε αυτός; - Δεν ξέρω. Ακολούθησε τα ίχνη. 1225 01:17:03,624 --> 01:17:05,626 Ο Σούπερμαν θα είναι εκεί. 1226 01:17:47,751 --> 01:17:49,378 Ναι. Εντάξει. 1227 01:18:17,364 --> 01:18:18,240 Τι έκανες; 1228 01:18:18,365 --> 01:18:20,284 Έπρεπε να σε μετακινήσω, λίγο. 1229 01:18:29,626 --> 01:18:30,878 Αυτό μπορεί να πονέσει. 1230 01:18:39,511 --> 01:18:40,345 Βγάλ' τα όλα. 1231 01:19:17,591 --> 01:19:18,884 Πάμε. 1232 01:19:26,600 --> 01:19:28,227 Εκεί είναι ο Σούπερμαν. 1233 01:19:28,769 --> 01:19:29,770 Σαν μεγάλο όσχεο. 1234 01:19:41,865 --> 01:19:45,118 Θα χακάρει το κυβερνο-όσχεο των Σοβιετικών με κινητό; 1235 01:19:50,374 --> 01:19:51,625 Δοκίμασα κάθε συνδυασμό. 1236 01:19:54,878 --> 01:19:55,921 Ναι! 1237 01:20:38,172 --> 01:20:39,214 Γαμώτο. 1238 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 Καλ-Ελ; 1239 01:20:44,344 --> 01:20:46,346 Δεν είναι αυτός. Πάμε. 1240 01:20:46,513 --> 01:20:47,347 Στάσου. 1241 01:20:48,348 --> 01:20:50,350 Δεν θα την αφήσουμε εδώ. Κοίτα τη. 1242 01:20:51,768 --> 01:20:53,979 Θα την πάρω εγώ. Πήγαινε! 1243 01:21:01,361 --> 01:21:02,613 Σε κρατάω. 1244 01:21:21,340 --> 01:21:22,382 Άσ' τον βλάκα σ' εμένα. 1245 01:21:28,096 --> 01:21:30,140 Τι στο... 1246 01:21:38,232 --> 01:21:39,733 Μπάρι! Μου έριξε κάποιος! 1247 01:21:44,988 --> 01:21:46,240 Ώρα να φύγουμε! 1248 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Οδήγησέ μας εσύ! 1249 01:21:56,792 --> 01:21:59,545 - Πάμε! - Όχι από εκεί! 1250 01:22:10,973 --> 01:22:11,849 Θεέ μου! 1251 01:22:13,100 --> 01:22:13,892 Καλυφθείτε! 1252 01:22:21,483 --> 01:22:22,651 Όχι! 1253 01:22:29,658 --> 01:22:31,869 Έρχεται. Γρήγορα. 1254 01:22:40,294 --> 01:22:42,921 Όχι! Αυτά είναι μπούρδες! 1255 01:22:52,264 --> 01:22:53,390 Όχι! 1256 01:22:53,974 --> 01:22:54,850 Έλα. 1257 01:22:55,726 --> 01:22:56,977 Πάμε. 1258 01:22:58,604 --> 01:23:01,356 - Δεν είπες ότι θα μας ρίξουν! - Γιατί να μην το κάνουν; 1259 01:23:13,410 --> 01:23:16,496 Τέλεια! Θα πεθάνω στη βάση ενός Σπούτνικ. 1260 01:23:21,752 --> 01:23:23,504 Ρε φίλε. Το θέλω το γόνατο! 1261 01:23:23,629 --> 01:23:25,506 - Ψυχραιμία. Θα περάσει. - Πάμε. 1262 01:23:32,471 --> 01:23:33,722 ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ 1263 01:23:38,602 --> 01:23:39,770 - Πόσο ζυγίζετε; - 81 κιλά. 1264 01:23:39,978 --> 01:23:41,021 Έκαστος. Μ' αυτήν, 200. 1265 01:23:43,148 --> 01:23:44,107 ΕΠΙΠΕΔΟ 11 1266 01:23:48,529 --> 01:23:49,404 Κρατηθείτε. 1267 01:24:18,892 --> 01:24:20,018 Ωραία. Εδώ είναι. 1268 01:24:20,227 --> 01:24:21,103 Κι εδώ. 1269 01:24:21,270 --> 01:24:22,479 Smirnoff Ice. 1270 01:24:22,604 --> 01:24:24,231 - Ναι. Smirnoff Ice. - Γεια. 1271 01:24:24,398 --> 01:24:25,399 Σταματήστε τους! 1272 01:24:26,275 --> 01:24:27,985 - Ναι. - Σοβαρολογούν. Μπάρι, σκάσε. 1273 01:24:28,110 --> 01:24:29,111 Ναι, καλά. 1274 01:24:29,278 --> 01:24:30,237 Τι κάνουμε; 1275 01:24:30,362 --> 01:24:31,613 Μπάτμαν, τι κάνουμε; 1276 01:24:36,368 --> 01:24:37,369 Τώρα... 1277 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 προσπαθούμε να σωθούμε. 1278 01:25:39,765 --> 01:25:41,850 Έπρεπε να το δείτε σε αργή κίνηση. 1279 01:26:19,221 --> 01:26:21,473 Ναι, μάλλον δεν το σκέφτηκα καλά. 1280 01:26:22,391 --> 01:26:23,976 Υπάρχουν καλοί Κρυπτόνιοι 1281 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 και πολύ κακοί Κρυπτόνιοι. 1282 01:26:26,270 --> 01:26:27,896 {\an8}Και ήμουν πολύ σίγουρος 1283 01:26:28,105 --> 01:26:29,356 ότι θα βρίσκαμε τον Σούπερμαν. 1284 01:26:29,523 --> 01:26:31,108 Κι αν τον βρίσκαμε 1285 01:26:31,233 --> 01:26:33,235 όλα αυτά θα ήταν πολύ απλά. 1286 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 - Ποιοι είστε; - Με κοψοχόλιασες. 1287 01:26:36,738 --> 01:26:37,614 Γεια. 1288 01:26:38,365 --> 01:26:39,867 - Με λένε Μπάρι. - Κι εμένα. 1289 01:26:40,492 --> 01:26:42,786 Ψάχναμε τον Καλ-Ελ. 1290 01:26:42,995 --> 01:26:44,788 Αλλά βρήκαμε εσένα στη θέση του. 1291 01:26:44,997 --> 01:26:46,039 Τι τον θέλετε; 1292 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Να τον σώσουμε. 1293 01:26:48,166 --> 01:26:49,501 Γιατί; 1294 01:26:49,918 --> 01:26:52,296 Επειδή είναι φίλος μου. 1295 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 Τον ξέρεις; 1296 01:26:54,173 --> 01:26:55,883 Φευγάτη τη βλέπω. Ετοιμάσου. 1297 01:26:56,091 --> 01:26:58,594 Μπορεί να ρίχνει λέιζερ ή να πετάει πάγο 1298 01:26:58,719 --> 01:27:01,263 - ή να κάνει κάνα κουλό... - Με λένε Κάρα. 1299 01:27:02,347 --> 01:27:03,515 Κόρη του Ζορ-Ελ. 1300 01:27:04,474 --> 01:27:05,767 Ο Καλ-Ελ ήταν ξάδελφός μου. 1301 01:27:05,976 --> 01:27:08,353 - Ποιος είν' αυτός, είπαμε; - Ο Σούπερμαν. 1302 01:27:08,520 --> 01:27:10,981 - Ο Κλαρκ δεν ήταν αυτός; - Ποιος είναι ο Κλαρκ; 1303 01:27:11,106 --> 01:27:13,859 Είναι το ανθρώπινο όνομά του. 1304 01:27:14,359 --> 01:27:15,485 Κλαρκ. 1305 01:27:18,614 --> 01:27:20,490 Ήταν βρέφος όταν φύγαμε. 1306 01:27:21,867 --> 01:27:23,493 Ο τελευταίος γιος του Κρύπτον... 1307 01:27:25,495 --> 01:27:26,872 Μ' έστειλαν να τον προστατεύσω. 1308 01:27:27,039 --> 01:27:28,790 Μάλλον δεν έφτασε ποτέ στη Γη 1309 01:27:28,999 --> 01:27:30,125 σ' αυτό το σύμπαν. 1310 01:27:31,001 --> 01:27:33,295 Πρέπει να χωρίστηκαν οι άκατοί μας. 1311 01:27:33,504 --> 01:27:34,922 Θες να πεις ότι ένα μωρό 1312 01:27:35,130 --> 01:27:37,466 θα μας προστάτευε απ' τον Ζοντ; 1313 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 Ο Ζοντ είναι εδώ. 1314 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Θα εντόπισε την άκατό μου. 1315 01:27:41,386 --> 01:27:43,639 - Πρέπει να φύγω. - Μισό, περίμενε. 1316 01:27:43,847 --> 01:27:46,600 Πρέπει ν' ανακτήσεις τις δυνάμεις σου. Μπάρι... 1317 01:27:47,392 --> 01:27:48,769 πήγαινέ τη στην οροφή 1318 01:27:48,977 --> 01:27:50,604 και βάλ' τη στον ήλιο. 1319 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Ναι. 1320 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 - Ναι. - Για την περίπτωση που... 1321 01:27:54,358 --> 01:27:55,734 τροφοδοτείσαι από τον ήλιο. 1322 01:27:55,901 --> 01:27:57,402 Μπράβο. Κι εγώ ήθελα να... 1323 01:28:00,113 --> 01:28:02,366 Θα το πάρουμε μαζί μας. 1324 01:28:12,417 --> 01:28:13,544 Μπορώ να... 1325 01:28:14,127 --> 01:28:15,003 γυρίσω; 1326 01:28:16,129 --> 01:28:17,381 Είσαι ντυμένη 1327 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 με κόκκινη κάπα; 1328 01:28:26,223 --> 01:28:27,975 Αιωρείσαι; 1329 01:28:35,858 --> 01:28:37,150 Τόσο θόρυβο έχει πάντα; 1330 01:28:40,153 --> 01:28:41,905 Έχει θόρυβο; 1331 01:28:42,114 --> 01:28:45,242 Είσαι καλά; Βρήκες... 1332 01:28:45,367 --> 01:28:46,618 τη δύναμή σου; 1333 01:28:52,624 --> 01:28:54,001 Ναι, μάλλον... 1334 01:28:54,126 --> 01:28:55,752 τη βρήκες. Ξέρεις... 1335 01:28:55,919 --> 01:28:58,172 ο γερο-Μπάρι εκεί κάτω... 1336 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 λέει ότι αν δεν σταματήσουμε τον Ζοντ... 1337 01:29:00,883 --> 01:29:03,010 θα σκοτώσει χιλιάδες ανθρώπους. 1338 01:29:03,218 --> 01:29:04,636 Δισεκατομμύρια. 1339 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Δισεκατομμύρια; 1340 01:29:07,472 --> 01:29:08,473 Απ' τους δικούς σου. 1341 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 - Είναι καλοί άνθρωποι. - Καλοί; 1342 01:29:11,727 --> 01:29:13,353 Ήρθαμε σ' αυτόν τον πλανήτη 1343 01:29:13,478 --> 01:29:15,272 για να ζήσουμε με ασφάλεια 1344 01:29:15,480 --> 01:29:17,024 κι αυτοί με έβαλαν σε κλουβί. 1345 01:29:17,733 --> 01:29:19,985 Ναι. Υπάρχουν πολλοί μαλάκες εδώ. 1346 01:29:20,402 --> 01:29:21,778 Αλλά... 1347 01:29:22,779 --> 01:29:25,115 υπάρχουν και μωρά και μπαλαρίνες. 1348 01:29:25,240 --> 01:29:26,867 Και παλαιστές που ψυχαγωγούν. 1349 01:29:26,992 --> 01:29:28,493 Πολλοί άνθρωποι αξίζουν. 1350 01:29:29,620 --> 01:29:30,787 Για σένα, μπορεί. 1351 01:29:32,164 --> 01:29:33,498 Αλλά δεν είμαι άνθρωπος. 1352 01:29:35,000 --> 01:29:36,251 Είμαι Κρυπτόνια. 1353 01:29:40,005 --> 01:29:41,048 Έφυγε. 1354 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Θέλω τις δυνάμεις μου πίσω. 1355 01:29:46,261 --> 01:29:47,471 Θα αναπαραστήσω το ατύχημα 1356 01:29:47,638 --> 01:29:48,472 που μου έδωσε δυνάμεις. 1357 01:29:48,639 --> 01:29:50,265 Ίσως επανασυνδεθώ με την Ταχυενέργεια. 1358 01:29:50,474 --> 01:29:53,393 Ίσως κερδίσουμε τον Ζοντ έτσι. 1359 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 Ή σκοτωθούμε στην πορεία. 1360 01:29:58,982 --> 01:29:59,775 Πες μου κάτι. 1361 01:30:01,735 --> 01:30:03,362 Αν πάρεις τις δυνάμεις σου... 1362 01:30:03,862 --> 01:30:05,030 μπορείς να πας όπου θες. 1363 01:30:05,239 --> 01:30:06,615 Σε άλλο χρονολόγιο... 1364 01:30:06,782 --> 01:30:08,158 σε άλλο σύμπαν. 1365 01:30:08,367 --> 01:30:09,618 Γιατί μένεις... 1366 01:30:10,494 --> 01:30:11,995 και παλεύεις να σώσεις αυτό; 1367 01:30:12,788 --> 01:30:15,123 Γιατί εδώ ζει η μητέρα μου. 1368 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 Γύρισα για να τη σώσω. 1369 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 Δεν θα την ξαναχάσω. 1370 01:30:23,340 --> 01:30:25,092 Ο μικρός δεν το ξέρει, έτσι; 1371 01:30:25,217 --> 01:30:27,970 Πώς λες κάτι τέτοιο σε κάποιον; 1372 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Κι εγώ έχασα τους γονείς μου... 1373 01:30:36,478 --> 01:30:38,146 αλλά αυτός ο πόνος... 1374 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 με έκανε αυτό που είμαι. 1375 01:30:43,151 --> 01:30:45,863 Δεν ξέρω ποιος είμαι χωρίς αυτόν, βασικά. 1376 01:30:50,158 --> 01:30:51,785 Πέρασα μια ολόκληρη ζωή... 1377 01:30:52,995 --> 01:30:55,789 προσπαθώντας να διορθώσω λάθη του παρελθόντος. 1378 01:30:57,165 --> 01:30:58,250 Λες και... 1379 01:30:58,375 --> 01:31:01,170 φορώντας μια κάπα και πολεμώντας το έγκλημα... 1380 01:31:01,378 --> 01:31:03,005 θα επέστρεφαν οι γονείς μου. 1381 01:31:09,094 --> 01:31:10,470 Εσύ τα κατάφερες. 1382 01:31:11,722 --> 01:31:12,764 Οπότε... 1383 01:31:13,473 --> 01:31:14,641 το πλάνο μάλλον είναι 1384 01:31:14,850 --> 01:31:17,102 να λουστείς βιομηχανικά χημικά 1385 01:31:17,227 --> 01:31:18,979 και να πάθεις ηλεκτροπληξία; 1386 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Ναι. 1387 01:31:24,276 --> 01:31:25,402 Θες βοήθεια; 1388 01:31:27,279 --> 01:31:29,615 Εννοείται. Θα ήταν απίστευτα χρήσιμο. 1389 01:31:29,740 --> 01:31:31,241 Έχω ήδη δανειστεί χημικά 1390 01:31:31,408 --> 01:31:32,492 κι εργαλείο κασσιτεροκόλλησης 1391 01:31:32,659 --> 01:31:34,745 και κάθομαι στη νυχτεριδοθέση σου. 1392 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 Μήπως είναι αγένεια; 1393 01:31:48,258 --> 01:31:51,595 Γουίλκο, Λίμα, Ζέβρα, σας ενημερώνουμε... 1394 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Διοίκηση προς Μπράβο 601. 1395 01:31:57,601 --> 01:31:59,895 Οι ομάδες να επιβεβαιώσουν αρμοδιότητες. 1396 01:32:18,872 --> 01:32:20,666 - Οι πράσινοι έτοιμοι. - Αναμείνατε! 1397 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 Δεν μου έφερες τίποτα; 1398 01:32:26,672 --> 01:32:28,340 Σε προειδοποίησα. 1399 01:32:29,132 --> 01:32:31,718 Η μη παράδοση του Κρυπτόνιου προδότη 1400 01:32:31,844 --> 01:32:34,012 θα θεωρηθεί πράξη κήρυξης πολέμου. 1401 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 - Πυρ! - Δεχόμαστε επίθεση! 1402 01:32:37,724 --> 01:32:39,351 Όπλα έτοιμα! Ανοίξτε πυρ! 1403 01:32:39,518 --> 01:32:40,352 Όχι. 1404 01:32:42,229 --> 01:32:44,147 Ενισχύσεις από αέρος τώρα! 1405 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 Μόλις κατεβάσω τον διακόπτη... 1406 01:33:14,595 --> 01:33:16,096 το ρεύμα θα περάσει 1407 01:33:16,221 --> 01:33:18,599 και θα τραβήξει την αστραπή στην κεραία. 1408 01:33:18,724 --> 01:33:19,975 Ορίστε, βάλε αυτό. 1409 01:33:20,100 --> 01:33:21,518 Ανθεκτική σε θερμότητα και κρούση. 1410 01:33:21,727 --> 01:33:22,728 Προστατεύει λίγο. 1411 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 Το θέμα είναι να μην έχω προστασία. 1412 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Εντάξει. 1413 01:33:30,527 --> 01:33:31,862 Εσύ φύγε απ' τη μέση. 1414 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Εντάξει. 1415 01:33:37,743 --> 01:33:38,744 Ώρα για ηλεκτροπληξία. 1416 01:33:44,666 --> 01:33:46,043 Θα δουλέψει, έτσι; 1417 01:33:46,251 --> 01:33:47,377 Εννοείται αυτό. 1418 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 Το 'χουμε ξανακάνει. 1419 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 Εξάλλου, έχουμε τον Μπάτμαν. 1420 01:33:51,632 --> 01:33:52,591 Τι μπορεί να συμβεί; 1421 01:33:52,716 --> 01:33:55,219 Ενημερωτικά, εγώ το θεωρώ τρελό. 1422 01:33:56,845 --> 01:33:57,721 Κάνε πίσω. 1423 01:34:03,852 --> 01:34:04,770 Όλα καλά. 1424 01:34:14,738 --> 01:34:16,782 Οι δυο μας πάλι, κύριε Αστραπή. 1425 01:34:23,747 --> 01:34:24,623 Κάν' το! 1426 01:34:47,145 --> 01:34:48,397 Στάσου, τι; Όχι! 1427 01:34:48,605 --> 01:34:50,357 Όχι, στάσου! Σταμάτα! 1428 01:34:57,489 --> 01:34:58,740 Θεέ μου. 1429 01:34:59,116 --> 01:35:00,242 Θεέ μου. 1430 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Μπάρι, όχι. 1431 01:35:04,997 --> 01:35:05,873 Πάμε πάλι. 1432 01:35:07,124 --> 01:35:08,000 Μα... 1433 01:35:08,500 --> 01:35:09,418 Σε παρακαλώ. 1434 01:35:17,718 --> 01:35:19,136 Κάηκε το κύκλωμα. 1435 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Εγώ είμαι εδώ. 1436 01:36:50,602 --> 01:36:52,604 Έλα. Μπάρι. 1437 01:36:54,106 --> 01:36:55,732 Σαν την τελευταία φορά. 1438 01:36:56,400 --> 01:36:57,609 Πρέπει να γίνεις καλά. 1439 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 Κοίτα, κοίτα! 1440 01:37:16,920 --> 01:37:18,046 Δουλεύει. 1441 01:37:18,255 --> 01:37:20,132 Ναι, δουλεύει. Ναι. 1442 01:37:20,132 --> 01:37:21,842 Ναι, θεραπεύεται. 1443 01:37:22,217 --> 01:37:23,844 Θεέ μου. Είναι καλά. 1444 01:37:24,011 --> 01:37:26,263 Μου έκοψες το αίμα, ρε φίλε. 1445 01:38:07,012 --> 01:38:09,515 ΠΡΩΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΠΥΡ 1446 01:38:10,015 --> 01:38:11,016 Ξύπνησες. 1447 01:38:11,642 --> 01:38:12,768 Πώς νιώθεις; 1448 01:38:13,519 --> 01:38:14,394 Αργός. 1449 01:38:15,354 --> 01:38:17,105 Ίσως αυτό βοηθήσει. 1450 01:38:29,660 --> 01:38:30,494 Ναι! 1451 01:38:30,661 --> 01:38:32,996 Ναι, ρε φίλε! Ακαταμάχητο! 1452 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 Χαίρομαι που επέστρεψα. 1453 01:38:35,040 --> 01:38:35,999 Ναι! 1454 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 Τι φοράμε απόψε; 1455 01:38:38,043 --> 01:38:38,919 Σ' αρέσει; 1456 01:38:39,127 --> 01:38:41,129 Το έφτιαξα από παλιά στολή του Μπάτμαν. 1457 01:38:41,255 --> 01:38:43,382 Στα χρώματά μας, όμως. 1458 01:38:43,507 --> 01:38:44,508 Κοίτα αυτό! 1459 01:38:46,468 --> 01:38:47,594 Είναι λίγο πιο χαλαρή. 1460 01:38:49,972 --> 01:38:51,098 Τα σπάει. 1461 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Φίλε... 1462 01:38:53,767 --> 01:38:55,018 το εννοείς αυτό; 1463 01:38:55,227 --> 01:38:56,353 Θέλω να πω... 1464 01:38:56,478 --> 01:39:00,107 Δεν ξέρω τι ακριβώς σημαίνει αυτό το "τα σπάει". 1465 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 Αλλά ακούγεται κάτι θετικό. 1466 01:39:02,985 --> 01:39:03,902 Τι κάνεις; 1467 01:39:06,989 --> 01:39:07,781 Γύρισες πίσω. 1468 01:39:08,240 --> 01:39:09,783 Χαίρομαι που είσαι καλά. 1469 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. 1470 01:39:13,036 --> 01:39:15,622 Όταν με βρήκες στην τρύπα που με είχαν βάλει... 1471 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 και δεν ήμουν ο Καλ-Ελ... 1472 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 γιατί με βοήθησες; 1473 01:39:23,130 --> 01:39:24,631 Χρειαζόσουν βοήθεια. 1474 01:39:27,384 --> 01:39:29,344 Ξέρεις τι συμβολίζει αυτό; 1475 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 - Σούπεργκερλ; - "Ελπίδα", σωστά; 1476 01:39:32,639 --> 01:39:34,141 Ναι, αυτό συμβολίζει; 1477 01:39:34,850 --> 01:39:37,477 Ο Κρύπτον ήταν ωραίο μέρος. 1478 01:39:39,605 --> 01:39:41,106 Είμαστε άνθρωποι της ελπίδας... 1479 01:39:41,982 --> 01:39:43,108 όχι του πολέμου. 1480 01:39:45,027 --> 01:39:46,612 {\an8}Ζωντανά από τη Μετρόπολις... 1481 01:39:46,737 --> 01:39:48,155 {\an8}το μυστηριώδες ιπτάμενο... 1482 01:39:48,363 --> 01:39:50,282 {\an8}Ο Ζοντ είναι απ' τον Κρύπτον... 1483 01:39:50,490 --> 01:39:52,659 αλλά δεν ανήκει στον λαό μου. 1484 01:39:53,160 --> 01:39:55,495 Δηλαδή, θες να πεις... 1485 01:39:55,662 --> 01:39:56,496 Ναι. 1486 01:39:57,289 --> 01:39:58,874 Θα τον πολεμήσω μαζί σας. 1487 01:40:01,752 --> 01:40:02,544 Ναι! 1488 01:40:03,629 --> 01:40:05,380 Ενδιαφέρουσα ομάδα. 1489 01:40:05,506 --> 01:40:07,466 Πώς είπατε... 1490 01:40:08,383 --> 01:40:09,593 ότι σας λένε; 1491 01:40:09,760 --> 01:40:11,595 Λεγεώνα της Δικαιοσύνης. 1492 01:40:11,720 --> 01:40:12,596 Όχι. 1493 01:40:12,721 --> 01:40:15,849 - Όχι; - Κατά κάποιον τρόπο, δηλαδή. 1494 01:40:16,892 --> 01:40:17,768 Μας λείπει 1495 01:40:17,976 --> 01:40:19,228 μία θεά, κυριολεκτικά, 1496 01:40:19,353 --> 01:40:20,896 ένας φιλικός Εξολοθρευτής, 1497 01:40:21,104 --> 01:40:22,898 κι ένας σούπερ γοργόνος. 1498 01:40:23,732 --> 01:40:25,859 Δεν θα έβλαπτε κι ένας Μπάτμαν. 1499 01:40:28,987 --> 01:40:29,988 Είσαι μέσα; 1500 01:40:35,410 --> 01:40:36,537 Θέλετε να γίνει χαμός; 1501 01:40:39,122 --> 01:40:41,124 Ας γίνει χαμός. 1502 01:40:53,595 --> 01:40:56,223 Στον κόσμο μου, ο Σούπερμαν ήρθε όταν τον φώναξε ο Ζοντ. 1503 01:40:56,348 --> 01:40:58,725 Τώρα, είμαστε σε αχαρτογράφητη περιοχή. 1504 01:40:58,892 --> 01:41:01,895 Ο Ζοντ ελέγχει τις Παγκόσμιες Μηχανές... 1505 01:41:02,104 --> 01:41:03,605 που θα καταστρέψουν πολλά, 1506 01:41:03,730 --> 01:41:05,023 όχι μόνο τη Μετρόπολις, 1507 01:41:05,232 --> 01:41:07,025 αν δεν τον σταματήσουμε. 1508 01:41:07,234 --> 01:41:08,110 Τι κάνεις, Μπάρι; 1509 01:41:08,277 --> 01:41:09,111 Τι; 1510 01:41:10,737 --> 01:41:12,030 Θα το δείχνω στα παιδιά μας. 1511 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 Στα παιδιά σας; 1512 01:41:15,367 --> 01:41:18,287 Τα παιδιά όλων, θέλω να πω. Τα παιδιά του κόσμου. 1513 01:41:18,495 --> 01:41:19,371 Θα θέλουν να το δουν. 1514 01:41:22,374 --> 01:41:23,667 Πλησιάζουμε. 1515 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Εγώ θα πολεμήσω τις δυνάμεις από αέρος. 1516 01:41:26,253 --> 01:41:27,171 Μπάρι, να ξέρεις 1517 01:41:27,379 --> 01:41:28,797 ότι θα βρεθούμε απέναντι 1518 01:41:29,006 --> 01:41:30,716 σε όλο τον στρατό των Κρυπτόνιων. 1519 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 Χαλάρωσε. 1520 01:41:31,884 --> 01:41:33,969 Η Κάρα θέλει χρόνο για να αφανίσει τον Ζοντ. 1521 01:41:35,012 --> 01:41:37,139 Η στολή σου δεν διαχέει ενέργεια. 1522 01:41:37,347 --> 01:41:38,515 Να κάνεις διαλείμματα. 1523 01:41:38,724 --> 01:41:40,100 Μη βγάλεις στατικό ηλεκτρισμό. 1524 01:41:40,517 --> 01:41:41,351 Μισό, τι; 1525 01:41:59,912 --> 01:42:00,746 Να πάρει! 1526 01:42:02,539 --> 01:42:03,665 Κρατηθείτε! 1527 01:42:06,043 --> 01:42:07,002 - Εντάξει! - Κρατηθείτε. 1528 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 Αυτοί που θα προστατεύσουμε; 1529 01:42:11,006 --> 01:42:12,591 Δεν το ξέρουν ακόμα. 1530 01:42:48,001 --> 01:42:48,877 Ζοντ. 1531 01:42:58,262 --> 01:42:59,471 Κάρα Ζορ-Ελ. 1532 01:42:59,596 --> 01:43:01,098 Σε περιμέναμε. 1533 01:43:04,017 --> 01:43:05,394 Πάμε, πάμε! 1534 01:43:06,603 --> 01:43:07,479 Καλυφθείτε! 1535 01:43:11,608 --> 01:43:13,735 - Πάρτε τον! - Εσύ! Σε καλύπτω! 1536 01:43:30,919 --> 01:43:33,422 Ο διαστημικός γίγαντας... 1537 01:43:33,630 --> 01:43:34,882 και η Αρχόντισσα του Φόνου 1538 01:43:35,299 --> 01:43:37,342 - είναι δική μας ευθύνη; - Στάσου. 1539 01:43:37,509 --> 01:43:38,719 Μην το σκέφτεσαι. Ηρέμησε. 1540 01:43:38,886 --> 01:43:40,596 Μ' αυτούς εκεί θα ξεκινήσουμε. 1541 01:43:40,721 --> 01:43:42,723 Είναι Κρυπτόνιοι, δύσκολα θα σκοτωθούν, 1542 01:43:42,890 --> 01:43:44,600 αλλά θα τους καθυστερήσουμε. 1543 01:43:44,766 --> 01:43:45,851 Έναν έναν. 1544 01:43:47,352 --> 01:43:49,980 Εγώ θα τους αφοπλίσω, εσύ θα επιτεθείς. 1545 01:43:52,149 --> 01:43:53,150 Χτύπα τους. 1546 01:43:54,735 --> 01:43:56,361 Πάμε, Barbie. 1547 01:43:56,486 --> 01:43:57,738 Πάμε να παρτάρουμε; 1548 01:44:05,495 --> 01:44:06,747 Εντάξει! 1549 01:44:15,047 --> 01:44:15,881 Μην ανησυχείς. 1550 01:44:16,048 --> 01:44:17,466 Είσαι καλά. Πάμε. 1551 01:44:17,716 --> 01:44:19,009 Είναι γρήγοροι. 1552 01:44:19,218 --> 01:44:20,844 Ναι, αλλά όχι όσο εμείς. 1553 01:44:24,598 --> 01:44:26,517 Ξεκίνησε η γαιομορφοποίηση. 1554 01:44:26,725 --> 01:44:28,268 Αυτός ο κόσμος θα πεθάνει 1555 01:44:28,477 --> 01:44:30,354 για να ζήσει πάλι ο δικός μας. 1556 01:44:38,278 --> 01:44:39,988 Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε. 1557 01:44:40,155 --> 01:44:41,615 Ντάνι, πάμε! 1558 01:44:43,033 --> 01:44:45,160 Ο Κρύπτον είναι παρελθόν, Ζοντ. 1559 01:44:45,369 --> 01:44:46,662 Ο θείος σου... 1560 01:44:46,870 --> 01:44:47,871 ο Τζορ-Ελ... 1561 01:44:49,289 --> 01:44:50,499 έκρυψε το κλειδί... 1562 01:44:50,624 --> 01:44:52,501 για την αναγέννηση του Κρύπτον... 1563 01:44:53,377 --> 01:44:55,128 μέσα σε Κρυπτόνιο παιδί. 1564 01:44:55,796 --> 01:44:58,131 Όλο το γενετικό υλικό που χρειάζεται... 1565 01:44:58,257 --> 01:44:59,842 για να γίνει μια νέα αρχή... 1566 01:45:00,008 --> 01:45:01,760 κωδικοποιήθηκε στο DNA, 1567 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 και εστάλη στη Γη μέσα σε άκατο διαφυγής. 1568 01:45:04,596 --> 01:45:06,473 Δεν είναι εδώ. Απέτυχες. 1569 01:45:07,766 --> 01:45:08,767 Τον βρήκαμε. 1570 01:45:10,853 --> 01:45:12,604 Αναχαιτίσαμε την άκατό του. 1571 01:45:15,023 --> 01:45:17,526 Αλλά δεν ήταν ο ξάδερφός σου αυτός που θέλαμε. 1572 01:45:19,361 --> 01:45:21,238 Εσύ είσαι. 1573 01:45:21,405 --> 01:45:22,364 Κάρα Ζορ-Ελ. 1574 01:45:23,115 --> 01:45:24,992 Το δικό σου αίμα... 1575 01:45:25,158 --> 01:45:26,243 πρέπει να συλλέξουμε. 1576 01:45:26,410 --> 01:45:27,619 Τι έκανες στον Καλ-Ελ; 1577 01:45:27,744 --> 01:45:30,247 Η θυσία σου θα επιτρέψει... 1578 01:45:30,414 --> 01:45:32,374 στον Κρύπτον να ζήσει ξανά. 1579 01:45:32,541 --> 01:45:35,294 Τι έκανες; 1580 01:45:37,629 --> 01:45:40,299 Το βρέφος δεν επέζησε. 1581 01:46:13,874 --> 01:46:15,125 Αλλαγή σχεδίου. 1582 01:46:15,292 --> 01:46:16,668 Κυκλωνικός αντιπερισπασμός. 1583 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 Εσύ θα μπεις με δύναμη. 1584 01:46:18,629 --> 01:46:19,671 Πρώτα τα πόδια. 1585 01:46:35,646 --> 01:46:36,647 Ναι! 1586 01:46:37,523 --> 01:46:38,524 Το είδες, Μπάρι; 1587 01:46:38,732 --> 01:46:40,150 Πρόσεχε. Μαζεύεις πολύ φορτίο. 1588 01:46:42,110 --> 01:46:43,987 Να το κάνω φάση Αυτοκράτορα; 1589 01:46:45,531 --> 01:46:46,615 Όχι, όχι! 1590 01:47:14,351 --> 01:47:16,854 Μπάρι, δεν ήταν εντελώς χαζό αυτό! 1591 01:47:17,020 --> 01:47:18,730 Αλλά αφού δεν πέθανες... 1592 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 πρέπει να ολοκληρώσεις το κύκλωμα. 1593 01:47:20,983 --> 01:47:23,110 Ένωσε τα χέρια σου, έτσι. 1594 01:47:25,988 --> 01:47:26,989 Γαμώτο. 1595 01:47:28,907 --> 01:47:31,535 - Είσαι έτοιμος. - Φύγαμε! 1596 01:48:48,278 --> 01:48:49,780 Εγώ πάω στο μεγάλο. 1597 01:49:01,250 --> 01:49:02,042 Με χτύπησαν. 1598 01:49:04,878 --> 01:49:06,004 Μπρους, με λαμβάνεις; 1599 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 - Πού είναι η Κάρα; - Βρες την. 1600 01:49:13,470 --> 01:49:14,346 Μπρους! 1601 01:49:15,722 --> 01:49:17,599 Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης. 1602 01:49:17,766 --> 01:49:19,643 Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης. 1603 01:49:59,266 --> 01:50:00,893 Αναπαύσου, Κάρα Ζορ-Ελ. 1604 01:50:06,523 --> 01:50:07,733 Πέφτω. 1605 01:50:12,863 --> 01:50:14,364 Αλλά όχι μόνος. 1606 01:50:14,531 --> 01:50:16,033 Όχι, Μπρους! 1607 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 Εκτινάξου, Μπρους! Κάν' το, Μπρους! 1608 01:50:26,919 --> 01:50:27,920 Όχι! 1609 01:50:39,765 --> 01:50:40,599 Κάρα. 1610 01:50:47,356 --> 01:50:49,149 Δεν έπρεπε... 1611 01:50:51,235 --> 01:50:52,486 Δεν έπρεπε να γίνει αυτό. 1612 01:50:58,909 --> 01:50:59,868 Η Κάρα είναι νεκρή. 1613 01:51:00,494 --> 01:51:01,787 Και ο Μπάτμαν. 1614 01:51:01,995 --> 01:51:03,038 Δεν χρειάζεται, όμως. 1615 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. 1616 01:51:06,416 --> 01:51:08,252 - Όπως εσύ. - Δεν μπορείς ακόμα. 1617 01:51:08,627 --> 01:51:09,545 Είσαι σίγουρος; 1618 01:51:12,631 --> 01:51:13,507 Μπάρι! 1619 01:51:14,967 --> 01:51:15,968 Μπάρι, στάσου! 1620 01:51:29,731 --> 01:51:31,358 Φτάνει τόσο πίσω; 1621 01:51:31,525 --> 01:51:32,526 Ναι, μάλλον. 1622 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Άκου, Μπάρι. 1623 01:51:42,661 --> 01:51:45,622 Τι; Δεν πειράζει. Θα το φτιάξουμε. 1624 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 Ξέρεις τι θα αλλάξεις; 1625 01:51:47,666 --> 01:51:48,876 Ξέρω τι θα αλλάξω. 1626 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Εγώ πάω στο μεγάλο. 1627 01:51:58,010 --> 01:52:00,012 Μπρους, μην πας. Έχει ασπίδα προστασίας. 1628 01:52:00,220 --> 01:52:01,096 Ελήφθη. 1629 01:52:05,017 --> 01:52:06,018 Αυτός δεν θα 'χει. 1630 01:52:07,352 --> 01:52:09,021 Ο διαστημικός γίγαντας; 1631 01:52:09,229 --> 01:52:10,606 Ναι, αυτόν να διαλύσεις. 1632 01:52:52,022 --> 01:52:52,981 Ναι. 1633 01:54:52,726 --> 01:54:53,769 Όχι. 1634 01:54:56,355 --> 01:54:57,231 Θα περάσει. 1635 01:54:57,981 --> 01:54:59,233 Όχι αυτήν τη φορά, μικρέ. 1636 01:55:01,735 --> 01:55:03,529 Κάποια άλλη, ίσως. 1637 01:55:09,618 --> 01:55:11,119 Δεν μπορούμε να σε φέρουμε πίσω; 1638 01:55:12,788 --> 01:55:13,872 Το κάνατε ήδη. 1639 01:55:16,166 --> 01:55:17,417 Το κάνατε. 1640 01:55:28,220 --> 01:55:29,096 Έλα, Μπάρι. 1641 01:55:30,722 --> 01:55:32,224 Πρέπει να σηκωθείς. Έλα. 1642 01:55:32,349 --> 01:55:33,517 - Μπάρι. - Πάμε πάλι. 1643 01:55:36,228 --> 01:55:37,396 Μπάρι. 1644 01:55:39,898 --> 01:55:40,732 Πάμε να φύγουμε. 1645 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Έλα, Μπάρι. Πάμε. 1646 01:55:43,151 --> 01:55:44,361 Δεν έχει νόημα, Μπάρι. 1647 01:55:47,406 --> 01:55:48,240 Μπάρι! 1648 01:56:08,760 --> 01:56:11,388 Φασάρισμα! 1649 01:56:15,976 --> 01:56:17,477 Πρέπει να το βγάλω. 1650 01:56:17,603 --> 01:56:18,645 - Θα το τραβήξω. - Όχι. 1651 01:56:18,854 --> 01:56:20,772 - Πρέπει να φασάρεις. - Άργησα να σταματήσω. 1652 01:56:38,749 --> 01:56:40,000 Ξανά. 1653 01:56:41,543 --> 01:56:42,377 Μπάρι. 1654 01:56:51,136 --> 01:56:53,347 Μπορούμε να έχουμε ένα λεπτό; 1655 01:56:53,472 --> 01:56:55,516 Σόρι, φίλε. Ναι, μπρο, εννοείται. 1656 01:56:56,850 --> 01:56:59,728 Αυτό είναι το θέμα. Μπορούμε να έχουμε όσο χρόνο θέλουμε. 1657 01:56:59,853 --> 01:57:01,980 Όχι, δεν εννοώ αυτό. 1658 01:57:23,377 --> 01:57:25,671 Εντάξει, είσαι καλά; Πάμε. 1659 01:57:25,879 --> 01:57:27,506 Σε χρειάζομαι μαζί. Πάμε. 1660 01:57:27,673 --> 01:57:29,424 Μπάρι, άκουσέ με, σε παρακαλώ! 1661 01:57:47,526 --> 01:57:48,527 Πού ήσουν; 1662 01:57:48,735 --> 01:57:50,362 Εδώ στεκόσουν τόση ώρα; 1663 01:57:50,529 --> 01:57:53,282 Είμαστε σε αναπόφευκτη διασταύρωση, Μπάρι. 1664 01:57:53,490 --> 01:57:55,242 Πρέπει να σταματήσεις. 1665 01:58:10,632 --> 01:58:11,842 Όχι, περίμενε! 1666 01:58:17,890 --> 01:58:19,016 Άκου, Μπάρι. 1667 01:58:20,267 --> 01:58:21,602 Πρέπει να σου πω κάτι. 1668 01:58:24,271 --> 01:58:25,981 Γύρισα πίσω στον χρόνο... 1669 01:58:26,773 --> 01:58:29,234 - επειδή... - Ναι, επειδή πέθανε η μαμά. 1670 01:58:29,401 --> 01:58:30,903 Πώς το ξέρεις; 1671 01:58:31,111 --> 01:58:32,988 Δεν έχει σημασία. Έχει; 1672 01:58:33,655 --> 01:58:35,282 Πρέπει να αναιρέσω ό,τι έκανα. 1673 01:58:36,366 --> 01:58:37,242 Όχι. 1674 01:58:37,367 --> 01:58:38,535 Δεν είναι λάθος. 1675 01:58:38,744 --> 01:58:39,661 Μπορεί να σωθεί. 1676 01:58:39,870 --> 01:58:40,913 Θα τους σώσουμε. 1677 01:58:41,121 --> 01:58:42,748 Όχι, δεν μπορούμε. 1678 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 Αυτό εννοούσε ο Μπρους. 1679 01:58:45,542 --> 01:58:46,919 Είναι αναπόφευκτο. 1680 01:58:47,127 --> 01:58:50,047 Όσο κι αν προσπαθήσουμε, δεν θα αλλάξουμε κάτι. 1681 01:58:51,131 --> 01:58:52,049 Ό,τι κι αν κάνουμε... 1682 01:58:53,217 --> 01:58:55,093 αυτός ο κόσμος θα πεθάνει. 1683 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Σήμερα. 1684 01:58:58,013 --> 01:58:59,014 Κοίτα γύρω σου. 1685 01:59:03,227 --> 01:59:05,229 Κοίτα τι ζημιά έχουμε προκαλέσει. 1686 01:59:11,360 --> 01:59:12,611 Πρέπει να σταματήσουμε. 1687 01:59:12,736 --> 01:59:13,987 Εντάξει; 1688 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Εγώ έπλενα τα ρούχα μου. 1689 01:59:15,906 --> 01:59:18,867 Εσύ ήρθες και μου είπες ότι είμαι υπερήρωας. 1690 01:59:19,034 --> 01:59:20,744 Τι ακριβώς μου λες τώρα; 1691 01:59:20,911 --> 01:59:22,663 Ότι δεν θες να είμαι; 1692 01:59:22,871 --> 01:59:24,873 Μάντεψε! Είναι πολύ αργά πια! 1693 01:59:25,374 --> 01:59:27,876 Εγώ είμαι... 1694 01:59:28,043 --> 01:59:29,169 ο Φλας. 1695 01:59:29,545 --> 01:59:31,380 Μπορώ να τους σώσω όλους. 1696 01:59:31,547 --> 01:59:33,131 Δεν θα πεθάνει κανείς! 1697 01:59:33,257 --> 01:59:34,258 Μπάρι... 1698 01:59:36,134 --> 01:59:37,970 δεν υπάρχουν λύσεις για όλα. 1699 01:59:47,020 --> 01:59:48,856 Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα. 1700 01:59:53,110 --> 01:59:54,111 Μην το παλεύεις άλλο. 1701 01:59:54,236 --> 01:59:56,738 Μην το παλεύεις άλλο. 1702 01:59:56,864 --> 01:59:59,241 Να μην παλέψω για τη μαμά; 1703 01:59:59,533 --> 02:00:02,870 Θα είναι πάντα ζωντανή, κάπου στον χρόνο. 1704 02:00:04,037 --> 02:00:05,038 Πάντα. 1705 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Απλώς όχι για εμάς. 1706 02:00:08,125 --> 02:00:09,626 Όλο μαλακίες είσαι, φίλε. 1707 02:00:10,252 --> 02:00:11,378 Θα γυρίσω πίσω. 1708 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 Και θα σκοτώσεις τη μαμά; 1709 02:00:13,547 --> 02:00:14,631 Όχι! 1710 02:00:14,756 --> 02:00:16,133 Θα μείνεις! 1711 02:00:16,592 --> 02:00:18,594 Θα μείνεις εδώ. 1712 02:00:20,095 --> 02:00:21,471 Άλλη μία φορά θέλω μόνο. 1713 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 Σταμάτα, Μπάρι! 1714 02:00:23,390 --> 02:00:25,851 Εσύ να σταματήσεις! 1715 02:00:57,257 --> 02:00:58,467 Δεν ξεκινήσαμε καλά. 1716 02:00:59,343 --> 02:01:01,970 Πάμε πάλι. Είμαι ο Φλας. 1717 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 Εσένα πώς σε λένε; 1718 02:01:03,263 --> 02:01:05,599 Έχω ζήσει... 1719 02:01:05,766 --> 02:01:07,267 πιο πολύ απ' ό,τι φαντάζεσαι. 1720 02:01:08,101 --> 02:01:10,229 Δεν μου απάντησες. 1721 02:01:10,354 --> 02:01:12,147 Το έκανες πρόβα αυτό; 1722 02:01:19,112 --> 02:01:19,988 Φύγε, Μπάρι! 1723 02:01:35,254 --> 02:01:36,922 Αυτή η ουλή... 1724 02:01:38,131 --> 02:01:38,924 Θεέ μου. 1725 02:01:39,967 --> 02:01:41,969 Είσαι... 1726 02:01:42,511 --> 02:01:44,513 Ναι, είμαι... 1727 02:01:44,721 --> 02:01:45,722 εσύ. 1728 02:01:48,642 --> 02:01:50,602 Είμαστε τόσο κοντά. 1729 02:01:50,727 --> 02:01:52,604 Σχεδόν το έχω λύσει. 1730 02:01:52,729 --> 02:01:55,607 Πόσο καιρό το κάνεις αυτό; 1731 02:01:55,732 --> 02:01:57,734 Ο χρόνος είναι ασήμαντος. 1732 02:01:58,235 --> 02:01:59,236 Έλα, Μπάρι. 1733 02:02:08,787 --> 02:02:11,290 Ψηλά στον ουρανό! Ένα πουλί! 1734 02:02:11,498 --> 02:02:12,749 Αεροπλάνο είναι! 1735 02:02:12,875 --> 02:02:14,126 Ο Σούπερμαν είναι! 1736 02:02:56,627 --> 02:02:58,295 Απόλυτα σίγουρο. 1737 02:02:59,505 --> 02:03:01,507 Μόνο ο Τζόκερ θα το σκεφτόταν. 1738 02:03:40,003 --> 02:03:42,172 Κοίτα τι γίνεται, σε παρακαλώ. 1739 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Αυτοί οι κόσμοι... 1740 02:03:53,642 --> 02:03:55,769 συγκρούονται και καταρρέουν. 1741 02:03:58,146 --> 02:03:59,231 Εμείς το κάναμε. 1742 02:04:01,275 --> 02:04:03,610 Καταστρέφουμε τον ιστό όλων. 1743 02:04:05,988 --> 02:04:07,030 Πρέπει να σταματήσεις. 1744 02:04:07,239 --> 02:04:10,033 Θα σταματήσει μόλις το φτιάξω! 1745 02:04:11,743 --> 02:04:14,663 Δεν φταις μόνο εσύ, Μπάρι. 1746 02:04:14,872 --> 02:04:18,292 Σε πέταξα έξω απ' τη Χρονόσφαιρα τότε, στις 29 Σεπτεμβρίου, 1747 02:04:18,500 --> 02:04:20,252 για να με βάλεις σ' αυτό το μονοπάτι. 1748 02:04:21,670 --> 02:04:24,173 Σ' αρέσει το ατέρμονο παράδοξό μας; 1749 02:04:24,381 --> 02:04:26,508 Σε έκανα να με δημιουργήσεις... 1750 02:04:27,593 --> 02:04:30,095 και τώρα είσαι αυτός... 1751 02:04:30,220 --> 02:04:31,638 που μ' εμποδίζει. 1752 02:04:32,139 --> 02:04:34,975 Κάθε φορά που πλησιάζω στη νίκη αυτής της μάχης... 1753 02:04:35,142 --> 02:04:37,019 εσύ γυρίζεις πίσω... 1754 02:04:37,227 --> 02:04:38,896 κι αφήνεις τη μαμά να πεθάνει. 1755 02:04:39,104 --> 02:04:41,148 Είσαι η αναπόφευκτη διασταύρωση. 1756 02:04:42,149 --> 02:04:43,984 Και πρέπει να σταματήσεις. 1757 02:04:44,484 --> 02:04:46,486 Τι εννοεί; 1758 02:04:47,613 --> 02:04:48,989 Είσαι ο ήρωάς μου. 1759 02:05:02,252 --> 02:05:03,545 Τι έκανες; 1760 02:05:04,630 --> 02:05:07,174 Μην ανησυχείς. Θα επουλωθεί. 1761 02:05:07,382 --> 02:05:08,258 Θα επουλωθεί. 1762 02:05:08,509 --> 02:05:10,093 Εγώ απλώς ήθελα να... 1763 02:05:27,861 --> 02:05:29,363 Πες στη μαμά ότι την αγαπώ. 1764 02:06:41,018 --> 02:06:42,394 Μην ξεχάσεις τις ντομάτες. 1765 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Μ' άρεσαν αυτά τα δημητριακά ως παιδί. 1766 02:06:58,619 --> 02:06:59,620 Ναι. 1767 02:07:00,245 --> 02:07:01,538 Τα λατρεύει ο γιος μου. 1768 02:07:06,168 --> 02:07:07,169 Τα σταμάτησαν. 1769 02:07:07,503 --> 02:07:10,797 Είπαν ότι δεν θα τα ξαναβγάλουν, δηλαδή. 1770 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 - Γνωριζόμαστε; - Όχι, δεν είμαι από εδώ. 1771 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 Ήρθα να δω τη μαμά μου. 1772 02:07:15,636 --> 02:07:16,595 Μπορεί να την ξέρω. 1773 02:07:17,012 --> 02:07:18,222 Πώς τη λένε; 1774 02:07:19,139 --> 02:07:20,599 Είναι η καλύτερη... 1775 02:07:21,350 --> 02:07:23,268 και πιο ευγενική γυναίκα στον κόσμο. 1776 02:07:23,977 --> 02:07:24,770 Είσαι καλά; 1777 02:07:24,978 --> 02:07:26,146 Ναι, απλώς... 1778 02:07:26,855 --> 02:07:27,773 θα μου λείψει πολύ. 1779 02:07:49,253 --> 02:07:50,796 Ξέρω ότι είμαι απλώς... 1780 02:07:51,004 --> 02:07:52,256 μια τυχαία συνάντηση. 1781 02:07:53,131 --> 02:07:54,258 Αλλά θες μια αγκαλιά; 1782 02:07:55,175 --> 02:07:56,218 Φυσικά. 1783 02:08:02,349 --> 02:08:04,852 - Συγγνώμη. - Μην το λες αυτό. 1784 02:08:06,770 --> 02:08:09,773 Η μαμά σου θα είναι ευγνώμων που ήρθες να τη δεις. 1785 02:08:09,982 --> 02:08:11,733 Είναι πολύ τυχερή που σε έχει. 1786 02:08:19,533 --> 02:08:21,243 Κι εγώ είμαι τυχερός. 1787 02:08:22,619 --> 02:08:24,371 Πρέπει να της το πεις. 1788 02:08:25,163 --> 02:08:26,915 Αρέσουν αυτά στις μαμάδες. 1789 02:08:28,125 --> 02:08:29,001 Πίστεψέ με. 1790 02:09:08,290 --> 02:09:09,541 Σ' αγαπάω, μαμά. 1791 02:09:17,382 --> 02:09:18,550 Εγώ πιο πολύ. 1792 02:09:20,719 --> 02:09:22,346 Εγώ σ' αγάπησα πρώτος. 1793 02:09:27,726 --> 02:09:28,644 Αντίο. 1794 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Αντίο. 1795 02:09:42,366 --> 02:09:44,535 ΝΤΟΜΑΤΟΠΟΛΤΟΣ 1796 02:10:03,095 --> 02:10:04,263 Επέστρεψα. 1797 02:10:11,728 --> 02:10:13,146 {\an8}Δεν ήξερα πότε θα γυρίσεις. 1798 02:10:13,355 --> 02:10:14,648 {\an8}Τα λέμε στο δικαστήριο Άιρις 1799 02:10:14,857 --> 02:10:15,774 Γαμώτο! 1800 02:10:16,483 --> 02:10:17,401 Το δικαστήριο! 1801 02:10:27,119 --> 02:10:28,120 ...η αρχική δίκη... 1802 02:10:28,287 --> 02:10:29,288 ξεκίνησε... 1803 02:10:32,499 --> 02:10:33,625 Ζητώ συγγνώμη. 1804 02:10:33,750 --> 02:10:34,668 {\an8}ΠΡΟΕΔΡΟΣ 1805 02:10:38,380 --> 02:10:39,923 Όπως έλεγα... 1806 02:10:40,507 --> 02:10:42,718 το ίδιο πλάνο από την κάμερα... 1807 02:10:42,885 --> 02:10:44,720 το Τεκμήριο 6, απ' την πρώτη δίκη... 1808 02:10:44,887 --> 02:10:46,638 θεωρήθηκε άχρηστο αρχικά... 1809 02:10:46,847 --> 02:10:48,348 αλλά έχει τώρα... 1810 02:10:48,515 --> 02:10:50,142 βελτιωθεί... 1811 02:10:50,350 --> 02:10:52,394 με τη χρήση τεχνολογίας... 1812 02:10:52,603 --> 02:10:53,896 από τον Όμιλο Γουέιν. 1813 02:10:54,980 --> 02:10:55,856 Επιβεβαιώνει... 1814 02:10:56,481 --> 02:10:57,733 το άλλοθι... 1815 02:10:57,900 --> 02:10:59,902 που υποστήριζε ο κύριος Άλεν... 1816 02:11:00,110 --> 02:11:01,486 και που ο γιος του, ο Μπάρι... 1817 02:11:02,654 --> 02:11:05,365 επιβεβαίωνε απ' την αρχή. 1818 02:11:06,033 --> 02:11:11,246 ΤΕΚΜΗΡΙΟ 6 ΒΕΛΤΙΩΜΕΝΟ 1819 02:11:11,413 --> 02:11:12,414 Ιδού. 1820 02:11:15,542 --> 02:11:19,129 Μπορείτε να δείτε τον πελάτη μου, τον κύριο Άλεν, πεντακάθαρα... 1821 02:11:19,755 --> 02:11:22,758 να πιάνει μια κονσέρβα ντοματοπελτέ... 1822 02:11:22,883 --> 02:11:24,593 από το πάνω ράφι. 1823 02:11:41,485 --> 02:11:44,613 Κύριε Άλεν, θα μας πείτε κάτι για ό,τι συνέβη; 1824 02:11:44,780 --> 02:11:46,114 Βασικά... 1825 02:11:46,865 --> 02:11:49,493 η κονσέρβα πήγε από το κάτω ράφι στο πάνω 1826 02:11:49,618 --> 02:11:50,994 και συνεπώς... 1827 02:11:51,161 --> 02:11:53,247 τα μακαρόνια έμειναν ωμά. 1828 02:11:54,373 --> 02:11:55,165 Τέλος. 1829 02:11:57,751 --> 02:12:00,504 Συγγνώμη, δεν στέκει αυτό. Τι εννοείτε, κύριε; 1830 02:12:00,671 --> 02:12:03,382 - Ευχαριστούμε πολύ. - Οι ισχυρισμοί... 1831 02:12:03,507 --> 02:12:05,384 Τελειώσαμε. Ευχαριστούμε. 1832 02:12:05,592 --> 02:12:06,718 ...η δήλωση στο δικαστήριο. 1833 02:12:07,845 --> 02:12:09,513 - Έκανα καλή δήλωση; - Ναι. 1834 02:12:09,721 --> 02:12:10,889 Για μακαρόνια. 1835 02:12:12,099 --> 02:12:14,226 Μιας και το 'φερε η κουβέντα, έλεγα... 1836 02:12:16,478 --> 02:12:17,729 να με καλέσεις για φαγητό. 1837 02:12:18,856 --> 02:12:19,773 Θα βγεις μαζί μου; 1838 02:12:20,524 --> 02:12:22,484 Ναι, σε ραντεβού, Μπάρι. 1839 02:12:22,901 --> 02:12:24,736 Άιρις Γουέστ, θα βγεις μαζί μου; 1840 02:12:25,779 --> 02:12:27,114 - Θα το ήθελα. - Ευχαριστώ. 1841 02:12:27,906 --> 02:12:29,032 Κι εγώ το ίδιο. 1842 02:12:29,908 --> 02:12:30,909 Τηλεφώνησέ μου. 1843 02:12:49,011 --> 02:12:51,722 ΜΠΡΟΥΣ ΓΟΥΕΪΝ 1844 02:12:52,514 --> 02:12:54,391 - Μπρους! - Συγχαρητήρια. 1845 02:12:54,600 --> 02:12:57,394 Ευχαριστώ. Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που σ' ακούω. 1846 02:12:58,103 --> 02:13:00,647 Έχω να σου πω πολλά, Μπρους. Είχες δίκιο. 1847 02:13:01,023 --> 02:13:02,149 Δεν σε άκουσα. 1848 02:13:02,357 --> 02:13:04,109 Και τα πράγματα ξέφυγαν, 1849 02:13:04,276 --> 02:13:06,361 αλλά τα έβαλα στη θέση τους. 1850 02:13:06,486 --> 02:13:07,738 Φτάνω τώρα. 1851 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Ωραία. 1852 02:13:09,990 --> 02:13:10,991 - Βγάλε φωτογραφία. - Κύριε! 1853 02:13:11,158 --> 02:13:11,992 Κάντε πίσω. 1854 02:13:12,618 --> 02:13:14,870 Θέλω να ρωτήσω κάτι για ένα βίντεο. 1855 02:13:14,995 --> 02:13:16,163 - Γουέιν! - Στην άκρη. 1856 02:13:20,000 --> 02:13:21,627 Οι δικοί σας ισχυρισμοί; 1857 02:13:24,671 --> 02:13:26,131 Ποιος διάολο είναι αυτός; 1858 02:13:26,256 --> 02:13:27,382 Δεν απαντάει καθόλου. 1859 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Μπάρι. 1860 02:13:31,094 --> 02:13:32,471 Όχι, πού... 1861 02:13:33,347 --> 02:13:34,973 Είσαι... Όχι. 1862 02:13:35,098 --> 02:13:36,099 Δεν μπορεί... 1863 02:13:37,392 --> 02:13:38,727 Δεν είσαι ο Μπάτμαν. 1864 02:13:41,355 --> 02:13:42,356 Τι σου συμβαίνει; 1865 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Βασικά... 1866 02:14:12,010 --> 02:14:19,017 {\an8}ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 1867 02:14:22,855 --> 02:14:25,232 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΤΗΣ DC 1868 02:14:48,130 --> 02:14:51,842 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΚΟΘΑΜ 1869 02:22:35,764 --> 02:22:37,391 Έχω καλό μεταβολισμό, λέμε. 1870 02:22:37,599 --> 02:22:39,268 Δεν μπορώ να μεθύσω. 1871 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 Ούτε εγώ. 1872 02:22:40,978 --> 02:22:43,605 Άκου, γιατί προσπαθώ να... Όχι. 1873 02:22:43,772 --> 02:22:46,233 Αυτό που θέλω να σου εξηγήσω όσο πιο απλά γίνεται... 1874 02:22:46,400 --> 02:22:48,861 Ήταν όλοι ο Μπάτμαν και ο Μπρους Γουέιν. 1875 02:22:49,027 --> 02:22:50,737 Αλλά κάθε ένας ήταν διαφορετικός. 1876 02:22:50,904 --> 02:22:54,241 - Δηλαδή, στο άλλο αναλόγιο... - Χρονολόγιο. 1877 02:22:54,366 --> 02:22:55,242 ...είμαι ο ίδιος τύπος; 1878 02:22:55,367 --> 02:22:56,785 Ναι, πάνω κάτω. 1879 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 Αξιαγάπητος, μαλλιαρός... 1880 02:22:58,745 --> 02:23:00,622 πιστός, και λάτρης του μπέικον. 1881 02:23:01,123 --> 02:23:02,666 Λοιπόν, άκου. 1882 02:23:02,875 --> 02:23:05,669 Ευχαριστώ που το είπες πολύ απλά, κύριε Πολύ Απλέ. 1883 02:23:05,878 --> 02:23:07,045 Το παλεύω. 1884 02:23:07,754 --> 02:23:09,631 Χάνεις την ουσία, όμως. 1885 02:23:09,798 --> 02:23:12,759 Στο δικό μου χρονολόγιο, όταν... 1886 02:23:14,094 --> 02:23:15,512 Εντάξει, έλα. 1887 02:23:16,096 --> 02:23:17,514 Σήκω, Μπρο-σειδώνα. 1888 02:23:17,723 --> 02:23:18,974 Άντε, έλα. 1889 02:23:19,349 --> 02:23:20,642 Δεν θα κοιμηθείς στον καναπέ; 1890 02:23:22,144 --> 02:23:23,353 Άρθουρ, εδώ μένω. 1891 02:23:23,478 --> 02:23:24,479 Χάρι; 1892 02:23:25,647 --> 02:23:27,482 Εδώ θα μείνω. Όλα καλά. 1893 02:23:32,112 --> 02:23:33,113 Εντάξει. 1894 02:23:33,280 --> 02:23:34,281 Να σου πω. 1895 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Κι άλλη μπίρα. 1896 02:23:37,534 --> 02:23:40,120 Σβέλτα. Στάσου! Πάρε. 1897 02:23:40,245 --> 02:23:42,748 Πάρε. Πλήρωσε μ' αυτό. 1898 02:23:43,790 --> 02:23:45,292 Είναι θησαυρός της Ατλαντίδας. 1899 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Αυτό να τους πεις. 1900 02:23:47,878 --> 02:23:50,631 Λεφτά δεν έχω για του ναύτη τη στολή 1901 02:23:50,797 --> 02:23:52,049 - Ναι. - Αλλά ναύτης είμαι... 1902 02:23:52,257 --> 02:23:53,133 Ό,τι πεις. 1903 02:23:54,051 --> 02:23:54,968 Καλά είναι. 1904 02:23:55,844 --> 02:23:56,845 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου