1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,264 --> 00:00:15,891
{\an8}INTERNACIONAL
4
00:00:28,362 --> 00:00:29,613
- Um ótimo dia.
- Obrigado.
5
00:00:29,738 --> 00:00:30,989
Igualmente.
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
Bom dia. O que vai querer?
7
00:00:33,659 --> 00:00:35,744
- Cadê a moça do cabelo cacheado?
- Sara?
8
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
Ela está doente.
Pelo menos foi o que ela disse.
9
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Ela está de namorado novo.
10
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
O que vai querer?
11
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
Só peço o de sempre.
12
00:00:43,085 --> 00:00:46,338
- Ela deixa pronto, pois vivo atrasado.
- Não precisa fazer suspense.
13
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
É pão com PA e BPMQ.
14
00:00:49,132 --> 00:00:50,008
Tá, então...
15
00:00:50,217 --> 00:00:52,761
- "PA" é pasta de amendoim, suponho.
- Sim.
16
00:00:52,970 --> 00:00:55,097
E bananas, passas,
mel e queijo no pão.
17
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Você deve ter um metabolismo rápido.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,101
Vai correr uma maratona?
19
00:00:59,643 --> 00:01:02,771
Minha irmã já correu uma maratona.
Que descanse em paz.
20
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
Ela não morreu. Só ficou exausta.
21
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
Nós sabemos, Sharon, você correu.
22
00:01:07,526 --> 00:01:09,111
Mas todos têm que trabalhar de manhã.
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,779
Estou três minutos atrasado.
24
00:01:10,988 --> 00:01:13,115
Preciso que traga logo o sanduíche.
25
00:01:13,282 --> 00:01:16,493
Não dá pra fazer um bom sanduíche
com pressa, cara.
26
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Alfred, não posso falar agora.
27
00:01:21,874 --> 00:01:23,041
Bom dia, Sr. Allen.
28
00:01:23,250 --> 00:01:24,168
Estou atrasado,
29
00:01:24,376 --> 00:01:26,128
faminto, e a Cachinhos não veio.
30
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
É a Sara, e tem namorado.
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Temos um problema no Hospital de Gotham.
32
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
Um assalto que deu errado.
33
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
Estamos no meio da manhã.
34
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
Por que o Morcego está acordado?
35
00:01:35,888 --> 00:01:36,722
Liga pro Superman.
36
00:01:37,472 --> 00:01:38,599
Eu pensei nisso.
37
00:01:39,224 --> 00:01:40,225
Mas ele está ocupado.
38
00:01:40,350 --> 00:01:41,768
{\an8}ERUPÇÃO VULCÂNICA NA GUATEMALA
39
00:01:42,102 --> 00:01:42,978
{\an8}Pra variar.
40
00:01:42,978 --> 00:01:43,854
E a Diana?
41
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
Pensei nela também.
42
00:01:45,272 --> 00:01:47,232
Mas ela não atende, é irritante.
43
00:01:47,357 --> 00:01:50,402
Em quantos você pensou
antes de pensar em mim?
44
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
Nunca se tratou dela.
45
00:01:51,904 --> 00:01:53,363
- Mas de você.
- Meu sanduíche...
46
00:01:53,488 --> 00:01:54,615
Aprendi a lição
47
00:01:54,740 --> 00:01:55,866
no barco no ano passado.
48
00:01:56,033 --> 00:01:57,993
Minha irmã fala cada coisa quando bebe.
49
00:01:58,160 --> 00:01:59,995
Comenta sobre amigas da minha mãe,
50
00:02:00,162 --> 00:02:01,997
como eu comento sobre ela...
51
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
Ai, meu Deus!
52
00:02:14,009 --> 00:02:15,093
Flash!
53
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
- Oi... Obrigado.
- Eu te amo.
54
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
- Você parece bem legal.
- Meu Deus!
55
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
- Não acredito!
- Eu vou morrer!
56
00:02:21,975 --> 00:02:23,352
Vou passar pro Sr. Wayne.
57
00:02:23,519 --> 00:02:25,229
- Não, por favor.
- Meu Deus.
58
00:02:25,395 --> 00:02:28,607
Desculpe se soa estranho,
mas vai comer esse chocolate?
59
00:02:29,399 --> 00:02:30,901
Você pode jogar pra mim?
60
00:02:31,109 --> 00:02:32,778
- Em nome da justiça.
- Sim!
61
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
Preciso de você aqui agora, Barry.
62
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Olá, Bruce. Sim, estou...
63
00:02:36,990 --> 00:02:37,908
indo.
64
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
{\an8}LIMITE DE GOTHAM CITY
HOSPITAL SAÍDA 6KM
65
00:03:40,345 --> 00:03:41,847
Não!
66
00:03:42,014 --> 00:03:43,098
Não, não!
67
00:03:45,475 --> 00:03:46,268
AMBULÂNCIA
68
00:03:50,355 --> 00:03:53,108
Bruce, isto aqui está um baita caos.
69
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
Por que não veio?
70
00:04:13,212 --> 00:04:16,214
Bruce, por que parece
que você está se mandando?
71
00:04:16,380 --> 00:04:19,510
O idiota do filho do Falcone
quis bancar o peixe grande.
72
00:04:19,968 --> 00:04:22,763
Montou uma equipe
e invadiu o Hospital de Gotham.
73
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Roubou um vírus altamente mortal.
74
00:04:25,140 --> 00:04:27,226
Eu interceptei, mas eles fugiram.
75
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
Você pode cuidar disso.
76
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
Estou indo salvar o resto do mundo,
77
00:04:32,147 --> 00:04:32,981
se não se importa.
78
00:04:33,482 --> 00:04:34,733
Está certo, Bruce.
79
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
"Obrigada por me salvar, Flash."
80
00:04:57,381 --> 00:04:59,466
A tubulação de gás e água estourou.
81
00:04:59,591 --> 00:05:00,717
No porão.
82
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Certo.
83
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
Estou a caminho.
84
00:05:16,984 --> 00:05:18,110
Consegue abrir?
85
00:05:18,235 --> 00:05:19,528
- Está trancada.
- Emperrou.
86
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Não está funcionando!
87
00:05:21,864 --> 00:05:23,156
Por favor!
88
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
Olha, Alfred. Aceitei o fato
89
00:05:35,210 --> 00:05:38,005
de que sou basicamente
faxineiro da Liga da Justiça.
90
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
O que é um saco.
91
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
Mas acabei aceitando.
92
00:05:41,633 --> 00:05:42,593
Mas
93
00:05:42,718 --> 00:05:44,469
é impossível não notar
94
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
que sempre aparece
uma bat-bagunça
95
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
pra eu arrumar.
96
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
PARE
97
00:05:51,727 --> 00:05:53,520
Por aqui. Olhem pra frente.
98
00:05:53,729 --> 00:05:56,023
- Fiquem juntos, agora.
- Sim, eu sei.
99
00:06:04,489 --> 00:06:05,365
Cuidado!
100
00:06:17,377 --> 00:06:18,504
- Uau.
- O quê?
101
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
Se meus cálculos estiverem corretos,
102
00:07:02,840 --> 00:07:05,717
e a história provará que geralmente estão,
103
00:07:05,843 --> 00:07:09,096
o dano na estrutura
vai fazer a ala leste desmoronar.
104
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
- A ala leste está bem.
- Está tudo bem.
105
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
Ótimo, pois já perdi velocidade.
106
00:07:14,852 --> 00:07:15,978
Sobrou pouca, Alfred.
107
00:07:17,020 --> 00:07:18,146
Você ouviu isso?
108
00:07:18,355 --> 00:07:19,356
É minha barriga.
109
00:07:24,987 --> 00:07:25,863
Não, não.
110
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
É a ala leste desmoronando.
111
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Barry, 30o andar.
112
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
Tem bebês...
113
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
Caindo.
114
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
CRÍTICO
115
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
ÁCIDO
116
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
PICO DE ENERGIA
117
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
ÁCIDO
118
00:09:27,359 --> 00:09:29,736
INDÚSTRIAS WATTS
119
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
CÃO DE TERAPIA
120
00:10:34,968 --> 00:10:36,094
Sr. Allen...
121
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
eu fiquei muito orgulhoso.
122
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
E muitas mães ficaram felizes.
123
00:10:47,773 --> 00:10:48,607
Sim.
124
00:10:49,483 --> 00:10:50,359
Ok.
125
00:10:51,401 --> 00:10:54,613
Sei que esses eventos
deixam cicatrizes psicológicas.
126
00:10:54,780 --> 00:10:57,783
É melhor procurar
um profissional de saúde mental.
127
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
A Liga da Justiça
ainda não é muito boa nisso.
128
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Acredite.
129
00:11:02,371 --> 00:11:03,163
Meu Deus.
130
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Livre-se dele!
131
00:12:32,961 --> 00:12:35,339
Se essa maleta cair na água,
132
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
pode destruir meia Gotham
até a hora do almoço.
133
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
- Droga.
- Por favor, não me deixe cair.
134
00:12:43,096 --> 00:12:46,141
Ai, Deus, não.
Por favor, por favor, não.
135
00:12:46,350 --> 00:12:47,142
Não!
136
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
Desculpem o atraso.
137
00:13:01,114 --> 00:13:01,907
Olha o degrau.
138
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
- Oi.
- Oi.
139
00:13:06,870 --> 00:13:07,788
Belo traje.
140
00:13:08,288 --> 00:13:09,248
Está bonito, Flash.
141
00:13:10,374 --> 00:13:11,250
Valeu.
142
00:13:12,876 --> 00:13:13,961
E você...
143
00:13:14,711 --> 00:13:15,587
de nada.
144
00:13:15,712 --> 00:13:17,965
Meu ego é grande demais
pra agradecer.
145
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Eu desenvolvi
146
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
uma persona forte pra compensar
um trauma de infância.
147
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
Também tenho trauma de infância.
148
00:13:27,474 --> 00:13:28,600
Batman parece furioso.
149
00:13:28,767 --> 00:13:30,477
- O Laço da Verdade...
- É a mãe...
150
00:13:30,644 --> 00:13:31,728
...sempre funciona.
151
00:13:31,854 --> 00:13:33,397
Seria melhor doar meu dinheiro.
152
00:13:33,605 --> 00:13:35,858
Enquanto houver pobreza, haverá crime.
153
00:13:35,983 --> 00:13:37,651
Sei que sexo existe.
154
00:13:37,860 --> 00:13:39,903
Só nunca tive essa experiência.
155
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
Droga.
156
00:13:42,406 --> 00:13:43,365
Bom,
157
00:13:43,532 --> 00:13:44,658
eu tenho que ir.
158
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Tá.
159
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
É sempre um prazer.
160
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Essa coisa do sexo era uma metáfora
161
00:13:52,875 --> 00:13:55,002
da literatura gótica.
162
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Não dá pra apagar o mico.
163
00:13:56,587 --> 00:13:57,504
Deixa pra lá.
164
00:13:59,840 --> 00:14:01,633
Eu adoraria arrumar mais bagunça,
165
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
mas preciso do meu café da manhã.
166
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Tchau, Flash.
167
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
Tchau, Batman.
168
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
Parabéns, Sr. Wayne.
169
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
Vem tomar café em casa?
170
00:14:15,606 --> 00:14:17,858
Acho que sim.
171
00:14:19,359 --> 00:14:20,485
...leva à destruição.
172
00:14:20,611 --> 00:14:22,487
Nunca se tratou dela.
173
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
Mas de você.
174
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
Você tem que parar de viver no passado.
175
00:14:27,367 --> 00:14:29,036
Foi rápido o bastante pra você?
176
00:14:33,123 --> 00:14:34,249
Bom dia, professor.
177
00:14:41,381 --> 00:14:42,216
Olha quem está aqui.
178
00:14:42,382 --> 00:14:43,717
Cala a boca, Albert.
179
00:14:43,884 --> 00:14:46,220
Todo dia. Não sei como consegue, Barry.
180
00:14:46,386 --> 00:14:47,513
Veio rastejando?
181
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
- Ele está bravo?
- Vai te demitir.
182
00:14:49,723 --> 00:14:51,391
- Ele vai te matar.
- Não, não.
183
00:14:51,600 --> 00:14:52,518
Deixe-me adivinhar.
184
00:14:53,143 --> 00:14:54,478
Seu despertador não tocou.
185
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
Seu cachorro comeu seu despertador.
186
00:14:57,731 --> 00:14:59,608
Seu despertador comeu sua chave.
187
00:14:59,733 --> 00:15:02,486
A avó da sua chave morreu
e ela pediu uma licença.
188
00:15:02,611 --> 00:15:04,863
- Nada disso.
- O que foi desta vez, Barry?
189
00:15:04,988 --> 00:15:06,782
Foi outra coisa,
190
00:15:06,990 --> 00:15:08,492
algo muito menos absurdo.
191
00:15:08,659 --> 00:15:09,618
Perdi a reunião,
192
00:15:09,743 --> 00:15:12,996
mas eu queria muito
que estes casos fossem revisados.
193
00:15:13,121 --> 00:15:14,248
Nós nos precipitamos.
194
00:15:14,414 --> 00:15:16,166
- Precisamos reabri-los.
- Precipitamos?
195
00:15:16,375 --> 00:15:19,086
Seis meses de trabalho acumulado,
e quer ir devagar?
196
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Concentre-se na sua petição.
197
00:15:21,463 --> 00:15:23,757
Faça seu trabalho, feche o caso,
vá em frente.
198
00:15:26,134 --> 00:15:27,469
Você tem muito potencial.
199
00:15:28,095 --> 00:15:30,639
Não deveria me servir café
após tantos anos.
200
00:15:31,098 --> 00:15:33,475
Tem razão. Isso é verdade.
201
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Traga-me um café.
202
00:15:38,105 --> 00:15:40,607
- Duas de açúcar?
- Isso.
203
00:15:54,246 --> 00:15:55,122
Vai adorar isso.
204
00:15:55,247 --> 00:15:57,499
Gostei do resultado do caso Johnson.
205
00:15:57,666 --> 00:16:00,460
As provas que nosso laboratório analisou
206
00:16:00,711 --> 00:16:03,839
foram mais que suficientes
para a conclusão.
207
00:16:03,964 --> 00:16:06,216
- Ainda estou analisando.
- Graças à diligência,
208
00:16:06,717 --> 00:16:08,719
trabalho árduo e foco...
209
00:16:08,844 --> 00:16:11,221
Barry ainda estava trabalhando nelas.
210
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Por você, estaríamos
211
00:16:12,723 --> 00:16:14,850
raspando os molares do Ted Bundy.
212
00:16:14,975 --> 00:16:18,270
Fico muito feliz por vocês
acharem isso tão engraçado,
213
00:16:18,478 --> 00:16:22,107
mas estamos lidando com a vida
de pessoas reais, de famílias.
214
00:16:22,232 --> 00:16:24,276
E não percebem a gravidade disso.
215
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Então, deixem-me em paz.
216
00:16:26,236 --> 00:16:28,363
- Barry Allen?
- Iris West.
217
00:16:28,906 --> 00:16:30,115
Você...
218
00:16:30,240 --> 00:16:32,284
também sabe meu nome completo.
219
00:16:32,492 --> 00:16:34,244
Sim, da faculdade.
220
00:16:34,411 --> 00:16:36,371
Nem falou da sua amiga da faculdade.
221
00:16:36,538 --> 00:16:38,373
Nem sabíamos que Barry tinha amigos.
222
00:16:38,498 --> 00:16:39,750
Com ela são quantos?
223
00:16:40,250 --> 00:16:41,126
- Uma?
- Uma.
224
00:16:42,002 --> 00:16:43,837
Vocês são tão...
225
00:16:44,004 --> 00:16:45,589
Tchau, pessoal.
226
00:16:45,756 --> 00:16:47,591
Tá. Nossa, isso foi tão...
227
00:16:48,842 --> 00:16:50,761
São meus colegas de trabalho,
não amigos.
228
00:16:51,261 --> 00:16:52,095
Você trabalha aqui?
229
00:16:52,596 --> 00:16:53,722
Sim, trabalho.
230
00:16:53,847 --> 00:16:55,641
Nossa, quanto tempo, hein?
231
00:16:57,726 --> 00:16:59,978
Eu acho que a gente se viu
232
00:17:00,145 --> 00:17:01,855
alguns anos atrás, não?
233
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
Não, porque...
234
00:17:03,649 --> 00:17:05,858
a gente não se vê desde
235
00:17:06,026 --> 00:17:06,859
a faculdade.
236
00:17:08,362 --> 00:17:10,989
Vai ver eu só estava pensando em você.
237
00:17:11,740 --> 00:17:13,867
Fico feliz por ter topado com você.
238
00:17:14,034 --> 00:17:15,493
- É.
- É.
239
00:17:15,618 --> 00:17:17,621
A audiência do seu pai é amanhã, não?
240
00:17:17,746 --> 00:17:19,164
É. Como...
241
00:17:20,415 --> 00:17:22,000
Desculpa, como sabe disso?
242
00:17:22,166 --> 00:17:23,710
Estou cobrindo para o jornal.
243
00:17:25,127 --> 00:17:26,588
Como é que ele está?
244
00:17:29,216 --> 00:17:30,717
Está perguntando para o jornal?
245
00:17:30,884 --> 00:17:32,344
Não, pergunto como amiga.
246
00:17:33,011 --> 00:17:35,848
Embora, com certeza,
o público gostaria de saber.
247
00:17:38,600 --> 00:17:39,393
Bom,
248
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
só o que tenho a dizer
é que meu pai é inocente.
249
00:17:42,604 --> 00:17:43,480
Certo.
250
00:17:43,605 --> 00:17:45,274
Digo, ninguém...
251
00:17:45,482 --> 00:17:48,151
ia querer acreditar
que seu pai matou sua mãe.
252
00:17:48,360 --> 00:17:51,154
"Acreditar"?
Nem meu pai deveria estar na cadeia,
253
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
nem minha mãe morta.
Não se trata de acreditar.
254
00:17:53,866 --> 00:17:56,493
- Trata-se da verdade.
- Certo. Não, sim, é...
255
00:17:56,994 --> 00:17:59,746
- Ai, Deus. Foi o que eu quis dizer.
- Certo.
256
00:18:00,414 --> 00:18:02,624
Desculpe, não tenho
nada oficial a declarar.
257
00:18:09,590 --> 00:18:10,591
QUADRINHOS
258
00:18:19,850 --> 00:18:21,852
PROVA CONFIDENCIAL
259
00:18:26,773 --> 00:18:27,733
Chamada a cobrar...
260
00:18:27,858 --> 00:18:28,734
FOI MAL - BW
261
00:18:28,859 --> 00:18:30,027
...da Penitenciária Iron Heights.
262
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
- Deseja aceitar?
- Sim.
263
00:18:33,488 --> 00:18:34,865
- Oi, pai.
- Oi, Barry.
264
00:18:34,865 --> 00:18:37,117
- Como você está?
- Estou bem.
265
00:18:37,284 --> 00:18:39,286
- Você tem saído bastante?
- Sim.
266
00:18:39,494 --> 00:18:41,246
Bem, não. Não.
267
00:18:42,873 --> 00:18:45,042
Mas encontrei uma amiga da faculdade,
268
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
Iris West, hoje.
269
00:18:46,877 --> 00:18:48,962
Você não era super a fim dela?
270
00:18:49,129 --> 00:18:50,380
Bem, ela tem namorado?
271
00:18:50,589 --> 00:18:53,467
- Por que você não a chama pra sair?
- Pai...
272
00:18:54,468 --> 00:18:58,347
Um amigo meu passou as imagens
da câmera de segurança do mercado
273
00:18:58,472 --> 00:19:00,474
por um programa que ele desenvolveu.
274
00:19:01,099 --> 00:19:03,352
E agora elas estão bem nítidas.
275
00:19:03,519 --> 00:19:04,520
Só que...
276
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
você não olha pra cima.
277
00:19:08,899 --> 00:19:10,275
{\an8}Não se vê seu rosto.
278
00:19:11,109 --> 00:19:13,737
Sem novas provas
pra confirmar seu álibi...
279
00:19:14,780 --> 00:19:17,282
precisamos começar a pensar
no próximo recurso.
280
00:19:17,491 --> 00:19:20,410
Não. Precisa parar
de se preocupar com seu pai.
281
00:19:22,663 --> 00:19:24,498
Aí terá tempo pra uma namorada.
282
00:19:24,665 --> 00:19:26,750
Mas, pai, eu não quero...
283
00:19:26,917 --> 00:19:28,252
Já falamos sobre isso.
284
00:19:28,377 --> 00:19:29,586
Essa foi a última tentativa,
285
00:19:29,753 --> 00:19:31,880
e vamos ver o que acontece amanhã.
286
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Eu estou bem, sério.
287
00:19:34,591 --> 00:19:38,345
Às vezes até penso que é mais fácil
pra mim estar aqui dentro
288
00:19:38,470 --> 00:19:39,513
do que aí fora...
289
00:19:40,597 --> 00:19:41,390
sem ela.
290
00:19:42,891 --> 00:19:45,602
Assim, posso imaginar que ela está viva,
291
00:19:46,019 --> 00:19:47,729
aí fora, tocando a vida dela.
292
00:19:50,858 --> 00:19:51,859
Barry?
293
00:19:53,277 --> 00:19:54,111
Barry?
294
00:19:55,404 --> 00:19:56,280
Você está aí?
295
00:19:56,864 --> 00:19:58,115
Sim, estou aqui, pai.
296
00:19:58,490 --> 00:20:00,868
Lembra o molho
que ela fazia aos domingos?
297
00:20:02,119 --> 00:20:04,621
A casa toda cheirava a manjericão, tomate.
298
00:20:05,998 --> 00:20:08,417
Ela vestia meu moletom
e começava a cantar.
299
00:20:10,961 --> 00:20:12,588
É, qual era a música?
300
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
Eu adorava aquela música.
301
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Lembre-se dessa parte.
302
00:20:21,263 --> 00:20:22,598
Não é justo.
303
00:20:22,723 --> 00:20:24,224
O que não é justo, Miquinho?
304
00:20:24,391 --> 00:20:26,643
Essa pergunta é idiota.
305
00:20:26,852 --> 00:20:29,730
Quantos cálculos com resultado 24
são possíveis?
306
00:20:29,897 --> 00:20:31,481
Tem um zilhão de respostas.
307
00:20:31,607 --> 00:20:32,649
Como vou anotar todas?
308
00:20:32,858 --> 00:20:36,486
Tem razão. Há um zilhão de respostas
pra essa pergunta.
309
00:20:36,612 --> 00:20:38,864
Nem todo problema tem solução.
310
00:20:38,989 --> 00:20:40,866
Às vezes, é melhor desistir.
311
00:20:42,034 --> 00:20:43,994
Descanse os miolos
e me ajude com a massa.
312
00:20:44,119 --> 00:20:44,995
Vamos lá.
313
00:20:47,414 --> 00:20:48,248
Não.
314
00:20:48,999 --> 00:20:49,791
Henry?
315
00:20:51,543 --> 00:20:52,961
Precisa me fazer um favor.
316
00:20:53,086 --> 00:20:54,713
- Eu não faço favores.
- Tá.
317
00:20:55,255 --> 00:20:57,466
Barry precisa de um favor seu.
318
00:20:57,591 --> 00:20:58,759
Barry? Qualquer coisa.
319
00:20:59,760 --> 00:21:01,720
Preciso de outra lata de tomates.
320
00:21:02,721 --> 00:21:03,764
Já tem uma lata.
321
00:21:03,972 --> 00:21:04,890
Preciso de mais uma.
322
00:21:05,098 --> 00:21:07,351
Vocês não foram ao mercado de manhã?
323
00:21:07,518 --> 00:21:09,353
Mas eu esqueci os tomates.
324
00:21:10,854 --> 00:21:12,022
Isto parece mais divertido.
325
00:21:12,231 --> 00:21:14,233
Vamos deixar o Barry ir ao mercado.
326
00:21:14,358 --> 00:21:15,651
Você dirige, certo?
327
00:21:15,859 --> 00:21:17,110
- Não.
- Já está grande.
328
00:21:17,277 --> 00:21:19,238
Pode fazer de tudo. Olha só você.
329
00:21:19,404 --> 00:21:20,489
Está ficando grisalho.
330
00:21:20,614 --> 00:21:22,991
- A lata verde, não a azul, tá?
- Tá bom.
331
00:21:23,408 --> 00:21:25,118
A azul, não a verde, certo?
332
00:21:25,285 --> 00:21:27,412
- Não! A verde, não a azul.
- O quê?
333
00:21:29,373 --> 00:21:30,415
Ai, meu Deus.
334
00:21:32,376 --> 00:21:34,628
Ela vai começar a cantar. Corre!
335
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
Corre, Barry!
336
00:21:55,274 --> 00:21:56,233
Eu te amo, Miquinho.
337
00:21:56,358 --> 00:21:57,484
Eu te amo mais.
338
00:21:58,110 --> 00:21:59,736
Eu te amei primeiro.
339
00:22:16,962 --> 00:22:17,754
Nora?
340
00:22:20,382 --> 00:22:21,592
Barry!
341
00:22:28,640 --> 00:22:30,392
Barry! Barry!
342
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
Liga pra emergência agora!
343
00:22:44,031 --> 00:22:44,990
Barry?
344
00:22:45,866 --> 00:22:46,742
Barry?
345
00:22:47,242 --> 00:22:49,119
Não se preocupe com amanhã.
346
00:22:49,286 --> 00:22:51,038
Sabíamos que era um tiro no escuro.
347
00:22:51,914 --> 00:22:52,873
Pai?
348
00:22:53,999 --> 00:22:57,961
Sua ligação com a Penitenciária
Iron Heights foi encerrada.
349
00:24:44,234 --> 00:24:45,110
Barry Allen?
350
00:24:48,989 --> 00:24:50,365
...provas que o laboratório...
351
00:24:51,158 --> 00:24:52,743
Concentre-se na sua petição.
352
00:24:52,910 --> 00:24:53,911
Faça seu trabalho.
353
00:24:56,788 --> 00:24:58,415
Ela prometeu...
354
00:25:00,542 --> 00:25:05,214
Foi rápido o bastante pra você?
355
00:25:44,586 --> 00:25:47,089
Está dizendo que você voltou no tempo?
356
00:25:47,214 --> 00:25:48,215
Como em Pozharnov?
357
00:25:48,340 --> 00:25:50,968
Sim, só que em Pozharnov foi um segundo.
358
00:25:51,093 --> 00:25:52,469
Desta vez, um dia inteiro.
359
00:25:52,636 --> 00:25:53,720
Vamos imaginar
360
00:25:53,846 --> 00:25:56,723
que é, de fato,
possível você correr mais rápido
361
00:25:56,890 --> 00:25:58,350
que a velocidade da luz,
362
00:25:58,475 --> 00:26:00,727
e, assim, viajar de volta no tempo.
363
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
Ainda assim, seria
364
00:26:03,230 --> 00:26:05,023
extremamente irresponsável.
365
00:26:05,524 --> 00:26:06,483
Eu sabia que diria isso.
366
00:26:06,650 --> 00:26:09,152
Sim, porque, se voltasse pro passado,
367
00:26:09,361 --> 00:26:12,114
qualquer interação com seus pais
ou com você,
368
00:26:12,281 --> 00:26:13,615
se pisasse na folha errada,
369
00:26:13,740 --> 00:26:16,493
não imagina quais poderiam ser
as consequências.
370
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Eu sei. Efeito borboleta, né?
371
00:26:18,620 --> 00:26:20,289
- É.
- Eu entendo. Mas, Bruce,
372
00:26:20,664 --> 00:26:21,790
eu consertaria as coisas.
373
00:26:22,249 --> 00:26:25,169
Você também poderia destruir tudo.
374
00:26:25,878 --> 00:26:26,962
Eu poderia salvá-la.
375
00:26:27,963 --> 00:26:29,965
Eu poderia salvar os dois.
376
00:26:32,342 --> 00:26:33,510
Eu poderia salvar seus pais.
377
00:26:35,220 --> 00:26:36,972
Barry, nossas cicatrizes
378
00:26:37,598 --> 00:26:38,891
fazem de nós quem somos.
379
00:26:39,850 --> 00:26:41,727
Não devemos voltar pra consertar.
380
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Você não tem nada quebrado
que precise ser consertado.
381
00:26:48,859 --> 00:26:51,278
Escute um cara
que cometeu muitos erros.
382
00:26:52,154 --> 00:26:53,405
Não reviva o passado.
383
00:26:54,781 --> 00:26:55,866
Viva sua vida.
384
00:26:56,867 --> 00:26:58,994
Não deixe sua tragédia definir você.
385
00:26:59,119 --> 00:27:00,662
E se for pra me definir?
386
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
A tragédia te tornou um herói.
387
00:27:05,375 --> 00:27:07,044
E também me deixou sozinho.
388
00:27:09,713 --> 00:27:11,215
Podíamos dar uma saída.
389
00:27:11,840 --> 00:27:13,217
Quer sair pra comer?
390
00:27:13,342 --> 00:27:15,260
Eu ainda estou com fome.
391
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Não desta vez.
392
00:27:19,723 --> 00:27:21,016
Outra hora, talvez.
393
00:27:23,602 --> 00:27:24,603
Tá.
394
00:27:35,405 --> 00:27:36,615
Belo carro.
395
00:27:37,616 --> 00:27:39,243
Você tem amigos chiques.
396
00:27:39,660 --> 00:27:41,620
Era um Uber.
397
00:27:41,787 --> 00:27:42,621
Black.
398
00:27:44,164 --> 00:27:45,791
Não posso falar sobre o caso.
399
00:27:45,999 --> 00:27:48,126
Não estou aqui como repórter.
400
00:27:49,711 --> 00:27:51,088
Podemos conversar?
401
00:27:56,510 --> 00:27:57,845
Entra.
402
00:28:03,350 --> 00:28:06,353
Não vou mentir.
É mais organizado do que eu esperava.
403
00:28:06,520 --> 00:28:08,647
- É? Então...
- É.
404
00:28:08,856 --> 00:28:10,482
Sou uma pessoa organizada.
405
00:28:15,988 --> 00:28:17,614
- Aceita uma bebida?
- Claro.
406
00:28:17,781 --> 00:28:18,740
Aceito uma cerveja.
407
00:28:33,881 --> 00:28:35,257
Cervejas, cervejas.
408
00:28:35,465 --> 00:28:36,967
Eu guardo na geladeira.
409
00:28:37,134 --> 00:28:38,010
Valeu.
410
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
De nada.
411
00:28:41,096 --> 00:28:43,223
Olha, eu fiquei muito chateada
412
00:28:43,599 --> 00:28:44,850
pelo ocorrido mais cedo.
413
00:28:49,855 --> 00:28:52,024
Eu deveria ter sido mais sensível.
414
00:28:52,983 --> 00:28:56,236
E eu poderia ter sido menos sensível.
415
00:28:57,112 --> 00:28:59,489
Nem posso imaginar o que você passou.
416
00:28:59,615 --> 00:29:02,284
É como se tivesse perdido
pai e mãe em um dia.
417
00:29:02,993 --> 00:29:03,994
Eu perdi.
418
00:29:04,620 --> 00:29:05,996
Perdi minha mãe numa tragédia,
419
00:29:06,163 --> 00:29:08,874
e meu pai,
para as falhas do sistema de justiça.
420
00:29:09,625 --> 00:29:11,502
Por isso entrou pra perícia criminal?
421
00:29:12,377 --> 00:29:13,587
Pra consertar o sistema?
422
00:29:16,840 --> 00:29:18,342
Sim.
423
00:29:18,509 --> 00:29:19,635
Sim, pra consertar.
424
00:29:21,512 --> 00:29:23,222
Deve ter um jeito de consertar.
425
00:29:23,388 --> 00:29:26,099
Foi pra isso
que entrei pro jornalismo também.
426
00:29:26,266 --> 00:29:28,352
Eu consertaria isso se pudesse voltar
427
00:29:28,519 --> 00:29:31,396
e avisá-los sem que
eles soubessem que eu avisei.
428
00:29:31,605 --> 00:29:33,732
Pensar dessa forma vai
429
00:29:33,899 --> 00:29:34,900
enlouquecer você.
430
00:29:35,609 --> 00:29:37,236
"Se eu pudesse voltar no tempo
431
00:29:37,361 --> 00:29:38,362
e deter quem fez isso..."
432
00:29:38,529 --> 00:29:40,864
Não posso fazer isso,
é interação demais.
433
00:29:43,992 --> 00:29:45,035
Meu pai nem estava em casa.
434
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
Foi comprar uma lata de tomates
pra minha mãe.
435
00:29:47,788 --> 00:29:49,998
Quem invadiu a casa
achou que estava vazia.
436
00:29:50,123 --> 00:29:52,251
E minha mãe estava lá
com a faca na mão,
437
00:29:52,376 --> 00:29:55,379
e deu tudo errado,
uma cadeia absurda de eventos.
438
00:29:56,088 --> 00:29:59,258
As imagens tinham que confirmar
o álibi do meu pai.
439
00:29:59,466 --> 00:30:00,259
Em vez disso,
440
00:30:00,843 --> 00:30:03,512
três vidas destruídas
por uma lata de tomates.
441
00:30:10,519 --> 00:30:11,478
Meu Deus.
442
00:30:12,104 --> 00:30:12,896
O que foi?
443
00:30:14,356 --> 00:30:15,899
Bom, pode ser isso.
444
00:30:16,108 --> 00:30:17,860
Se minha mãe não esquecer os tomates,
445
00:30:17,985 --> 00:30:20,112
aí ele não sai e ela não morre.
446
00:30:20,279 --> 00:30:21,738
Ninguém precisaria me ver.
447
00:30:23,156 --> 00:30:24,491
Bruce disse sem interação,
448
00:30:24,616 --> 00:30:25,909
voltar logo pro presente,
449
00:30:26,118 --> 00:30:27,494
como se nem tivesse ido.
450
00:30:27,661 --> 00:30:28,996
Assim eu conserto.
Nossa, Iris!
451
00:30:29,872 --> 00:30:30,914
Muito obrigado.
452
00:30:31,123 --> 00:30:32,791
Isso foi ótimo.
453
00:30:33,000 --> 00:30:34,168
Desculpe.
454
00:30:34,376 --> 00:30:36,962
Eu tenho que sair.
455
00:30:37,129 --> 00:30:38,338
Certo. Tá bom.
456
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
Eu me diverti muito.
Vamos nos ver de novo.
457
00:30:58,108 --> 00:31:00,360
Kal-El, filho de Krypton.
458
00:31:01,111 --> 00:31:02,529
Essa é uma péssima ideia.
459
00:31:09,620 --> 00:31:10,537
Então, você é rápido.
460
00:31:14,374 --> 00:31:16,543
Seu pai é um assassino.
É um assassino.
461
00:31:16,752 --> 00:31:18,629
{\an8}NORA ALLEN
AMADA ESPOSA E MÃE
462
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
Liga pra emergência agora!
463
00:31:23,342 --> 00:31:24,885
Agora!
464
00:31:25,511 --> 00:31:26,762
Agora!
465
00:31:27,137 --> 00:31:28,639
Agora!
466
00:31:59,711 --> 00:32:01,713
MOLHOS PARA SALADA
ENLATADOS - SOPAS
467
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
TOMATES PICADOS
468
00:32:21,024 --> 00:32:21,900
Oi, mãe.
469
00:32:34,997 --> 00:32:36,373
Não esqueça os tomates.
470
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Até já.
471
00:32:47,342 --> 00:32:48,343
Por favor, funciona.
472
00:32:57,728 --> 00:32:59,479
Feliz aniversário, querido.
473
00:32:59,646 --> 00:33:02,399
Feliz aniversário, Barry.
474
00:33:08,655 --> 00:33:11,116
- Vai, Barry, anda logo.
- Vai!
475
00:33:11,241 --> 00:33:14,536
Parabéns para os formandos de 2013!
476
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
Eu te amo tanto.
477
00:34:24,648 --> 00:34:25,858
Que susto, Miquinho!
478
00:34:27,109 --> 00:34:28,777
Que roupa é essa?
479
00:34:28,985 --> 00:34:31,864
Esse é o Barry? E ele chegou cedo?
480
00:34:31,989 --> 00:34:33,657
Em que universo estamos?
481
00:34:33,866 --> 00:34:35,659
Você cortou o cabelo.
482
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Agora dá pra ver seus olhos.
483
00:34:38,495 --> 00:34:40,163
- Você está horrível.
- Henry!
484
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
- Parece velho.
- Você está lindo.
485
00:34:41,873 --> 00:34:43,500
O que estão fazendo com você lá?
486
00:34:43,625 --> 00:34:46,003
Deixe-o em paz. Ele está perfeito.
487
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Vem cá.
488
00:34:51,341 --> 00:34:52,467
Eu te amo tanto.
489
00:34:52,634 --> 00:34:54,094
Eu também te amo.
490
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
Eu te amo mais.
491
00:34:55,721 --> 00:34:57,347
Eu te amei primeiro.
492
00:34:58,098 --> 00:34:59,641
Vai tomar um banho e se trocar.
493
00:35:00,017 --> 00:35:02,227
Está bem fedidinho. Vai! Vai!
494
00:35:04,980 --> 00:35:06,648
"Velho", sério?
495
00:35:06,857 --> 00:35:08,358
Não, eu quis dizer maduro.
496
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
Nessa idade querem parecer velhos.
497
00:35:10,611 --> 00:35:12,362
Desse jeito ele entra em bares.
498
00:35:12,905 --> 00:35:14,239
Como posso ajudar?
499
00:35:20,495 --> 00:35:21,997
Mãe, como foi seu dia?
500
00:35:22,789 --> 00:35:24,750
Como foi seu mês,
ou os últimos 18 anos?
501
00:35:24,917 --> 00:35:26,251
Pergunta estranha,
502
00:35:26,376 --> 00:35:27,252
pois eu estava aqui.
503
00:35:27,377 --> 00:35:29,963
Mas compartilhamos
essas memórias juntos, é óbvio.
504
00:35:30,506 --> 00:35:32,466
Ou podíamos criar novas memórias.
505
00:35:32,591 --> 00:35:34,218
Tipo ir ao aquário, ao circo,
506
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
ou podem me empurrar no balanço.
507
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
Isso também é estranho.
Sou adulto,
508
00:35:38,222 --> 00:35:40,265
eu mesmo poderia me balançar.
509
00:35:40,474 --> 00:35:41,892
Como foi a semana? A faculdade?
510
00:35:43,602 --> 00:35:46,855
A faculdade foi... Está ótima!
511
00:35:47,606 --> 00:35:48,482
Tudo ótimo lá.
512
00:35:48,607 --> 00:35:51,151
Eu tenho me dedicado
muito mesmo aos meus...
513
00:35:51,360 --> 00:35:52,361
estudos.
514
00:35:52,528 --> 00:35:53,862
Saiu com a garota de Economia?
515
00:35:54,363 --> 00:35:56,490
Sei que no primeiro ano a gente sai,
516
00:35:56,865 --> 00:35:58,992
conhece pessoas, tá?
517
00:35:59,117 --> 00:36:00,410
Explora coisas.
518
00:36:01,161 --> 00:36:02,746
Experimenta.
519
00:36:04,748 --> 00:36:06,875
Mas você tem que ter muito cuidado.
520
00:36:07,000 --> 00:36:07,876
Cagada.
521
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Tenho que dar uma cagada.
522
00:36:12,881 --> 00:36:13,966
Lá fora.
523
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Socorro!
524
00:36:22,224 --> 00:36:23,100
O que faz aqui?
525
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
Em que ano estamos?
526
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
- Não, não.
- Socorro!
527
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
Esse rosto é meu.
528
00:36:35,112 --> 00:36:36,780
Você roubou meu rosto.
529
00:36:37,406 --> 00:36:38,532
Será que é noia de cogumelo?
530
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
- Isso existe?
- Quantos anos você tem?
531
00:36:42,411 --> 00:36:43,370
Dezoito.
532
00:36:52,462 --> 00:36:53,755
Nossa.
533
00:36:54,590 --> 00:36:55,966
Isso é piração total.
534
00:36:56,341 --> 00:36:57,843
Então, estamos no futuro.
535
00:36:57,968 --> 00:37:00,220
Espera aí. Isso não é piração, cara.
536
00:37:00,345 --> 00:37:01,388
É uma catástrofe.
537
00:37:01,597 --> 00:37:04,516
Não estamos no futuro.
Eu deveria ter voltado pro presente,
538
00:37:04,725 --> 00:37:05,601
mas ainda estou no passado.
539
00:37:05,767 --> 00:37:07,352
E não deveria ter dois de mim.
540
00:37:07,519 --> 00:37:10,230
Nós não deveríamos
ocupar a mesma realidade,
541
00:37:10,355 --> 00:37:11,398
muito menos interagir.
542
00:37:11,607 --> 00:37:14,234
Não creio que sou um super-herói
que viaja no tempo.
543
00:37:14,359 --> 00:37:17,154
Não, não, não. Você não é nada.
544
00:37:17,362 --> 00:37:19,740
Não queira ser um super-herói.
É assustador.
545
00:37:19,865 --> 00:37:23,243
E tem sujeira de insetos
nos meus dentes o tempo todo.
546
00:37:23,994 --> 00:37:24,786
Que máximo!
547
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Faz aquilo de novo.
548
00:37:27,164 --> 00:37:28,248
Não temos tempo.
549
00:37:29,625 --> 00:37:32,252
Mãe!
550
00:37:32,419 --> 00:37:33,712
Vai me dedurar agora?
551
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
- Faz aquilo.
- Tudo bem.
552
00:37:41,970 --> 00:37:43,722
- Está feliz?
- Estou.
553
00:37:43,847 --> 00:37:44,765
Agora desfaz.
554
00:38:03,116 --> 00:38:03,909
Ai!
555
00:38:04,117 --> 00:38:06,245
Barry, está tudo bem aí em cima?
556
00:38:06,995 --> 00:38:08,413
Estamos bem! Estou bem!
557
00:38:08,622 --> 00:38:09,873
Tá bom, Miquinho.
558
00:38:09,998 --> 00:38:12,751
Você tem um avião que anda debaixo d'água?
559
00:38:12,918 --> 00:38:15,462
Ou então um barco que voa?
560
00:38:15,712 --> 00:38:16,630
Quantos anos tem, 40?
561
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Olha só, você não para de falar.
562
00:38:18,882 --> 00:38:21,844
Não é charmoso.
É irritante e exaustivo.
563
00:38:22,010 --> 00:38:24,847
E, nossa, agora entendo
o que as pessoas dizem.
564
00:38:24,972 --> 00:38:25,848
Apenas...
565
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
me faz um favor.
566
00:38:27,474 --> 00:38:31,144
Promete que me encontrar
não vai bagunçar o espaço-tempo.
567
00:38:31,770 --> 00:38:32,896
Mano...
568
00:38:33,647 --> 00:38:34,481
deixa comigo.
569
00:38:34,898 --> 00:38:36,233
Merda, estou ferrado.
570
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
Como assim?
571
00:38:38,610 --> 00:38:39,653
O que eu faço?
572
00:38:40,737 --> 00:38:41,780
Eu podia te drogar.
573
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Podia te drogar,
574
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
você desmaiaria, acordaria
575
00:38:45,242 --> 00:38:46,410
e esqueceria o que houve.
576
00:38:46,618 --> 00:38:48,245
E não seria errado,
pois você é eu.
577
00:38:48,412 --> 00:38:50,247
Não! Melhor não fazer isso.
578
00:38:50,414 --> 00:38:52,374
- Por favor, não me droga.
- Não.
579
00:38:52,499 --> 00:38:54,126
Não. É o seguinte, já pensei nisso.
580
00:38:54,293 --> 00:38:55,627
Não quero ser drogado.
581
00:38:55,794 --> 00:38:58,714
Mas nós podemos pensar numa outra maneira.
582
00:38:58,881 --> 00:39:00,215
Vamos fazer os dois Barrys
583
00:39:00,382 --> 00:39:02,217
pensar numa solução diferente
584
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
pra perda de memória.
585
00:39:03,844 --> 00:39:05,637
Além disso, sou faixa verde
586
00:39:05,846 --> 00:39:07,139
na capoeira,
587
00:39:07,347 --> 00:39:09,349
e estudei muito sobre luta-livre,
588
00:39:09,474 --> 00:39:11,977
e posso partir pra cima de você.
589
00:39:12,102 --> 00:39:13,145
E tenho um encontro hoje.
590
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Tá.
591
00:39:18,150 --> 00:39:20,402
Quanto é preciso bater
pra pessoa esquecer algo?
592
00:39:20,611 --> 00:39:22,654
Bater em você no passado
me fere no futuro?
593
00:39:23,238 --> 00:39:24,990
Espera. Tem um encontro hoje?
594
00:39:25,115 --> 00:39:26,658
Sim. O que estava fazendo?
595
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
Nada. Com quem é seu encontro?
596
00:39:28,785 --> 00:39:31,622
Uma gata da minha aula de Economia.
597
00:39:31,747 --> 00:39:33,874
- Iris West?
- Meu Deus!
598
00:39:33,999 --> 00:39:34,875
Casamos com ela?
599
00:39:35,042 --> 00:39:36,877
Você vai sair com ela hoje?
600
00:39:37,044 --> 00:39:38,587
A mamãe precisa lavar minha roupa.
601
00:39:38,712 --> 00:39:40,214
Você nem lava sua roupa?
602
00:39:40,589 --> 00:39:41,465
Você lava?
603
00:39:42,216 --> 00:39:43,091
Então, tá.
604
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
- Vou embora.
- O que quer dizer?
605
00:39:45,844 --> 00:39:47,513
Curta sua vida. Seja você.
606
00:39:47,721 --> 00:39:48,972
Não mude literalmente nada.
607
00:39:49,473 --> 00:39:52,100
- Até nunca mais.
- Tenho mais umas perguntas.
608
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
Temos muito a aprender um com o outro.
609
00:39:55,479 --> 00:39:56,480
Que ótimo.
610
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
Você vai embora.
611
00:39:57,731 --> 00:39:59,983
E a chuva vai arruinar meu encontro.
612
00:40:00,901 --> 00:40:02,110
Que dia é hoje?
613
00:40:06,740 --> 00:40:07,783
Domingo?
614
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
Não, a data.
615
00:40:11,036 --> 00:40:12,496
Dia 29 de setembro.
616
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Merda.
617
00:40:15,499 --> 00:40:18,126
Essa tempestade, é hoje o dia.
618
00:40:18,293 --> 00:40:20,462
- Que dia?
- Em que ganhei meus poderes.
619
00:40:20,712 --> 00:40:22,840
Em que você ganha seus poderes.
620
00:40:24,132 --> 00:40:25,592
- Poderes?
- Escuta,
621
00:40:25,717 --> 00:40:27,344
não posso dizer por que voltei no tempo
622
00:40:27,511 --> 00:40:29,346
e não posso dizer o que mudei.
623
00:40:30,097 --> 00:40:32,516
Mas, na minha versão da realidade,
624
00:40:32,724 --> 00:40:34,643
estagiei num laboratório criminal
625
00:40:34,852 --> 00:40:37,354
no meu primeiro ano,
e foi lá que aconteceu.
626
00:40:37,521 --> 00:40:38,605
É lá que acontece.
627
00:40:38,772 --> 00:40:41,900
Hoje, 29 de setembro,
o acidente que me dá poderes.
628
00:40:42,109 --> 00:40:44,528
E se você não estiver lá...
629
00:40:44,736 --> 00:40:45,737
em 30 minutos...
630
00:40:47,364 --> 00:40:48,782
não ganhará os poderes.
631
00:40:48,991 --> 00:40:51,535
Ou seja, eu não ganharei
os poderes, talvez?
632
00:40:51,743 --> 00:40:54,621
E isso significaria
que eu perderia meu jeito
633
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
de voltar no tempo, pra começar,
634
00:40:56,748 --> 00:40:58,792
e depois não faço ideia do que acontece.
635
00:40:59,626 --> 00:41:00,752
Poderes?
636
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Mas e nosso encontro hoje?
637
00:41:06,341 --> 00:41:08,510
Ela pode ser nossa futura esposa.
638
00:41:09,219 --> 00:41:11,972
Pode não haver futuro
639
00:41:12,097 --> 00:41:13,765
se você não vier comigo
640
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
agora.
641
00:41:17,227 --> 00:41:20,230
CENTRO DE PESQUISAS
DE CENTRAL CITY
642
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Oito minutos.
643
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
Como vamos entrar?
O que está fazendo?
644
00:41:25,402 --> 00:41:26,528
Para de resmungar.
645
00:41:26,737 --> 00:41:27,988
Isso vai parecer estranho.
646
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
Atravessamos a porta.
647
00:41:55,474 --> 00:41:57,518
É, tudo bem. Chama-se intangibilidade.
648
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Vamos.
649
00:42:01,522 --> 00:42:02,356
Eu adorei.
650
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
Todo mundo se move.
651
00:42:33,846 --> 00:42:35,848
Bom... é aqui.
652
00:42:36,014 --> 00:42:37,975
É aqui que eu estava sentado.
653
00:42:38,141 --> 00:42:40,352
Aliás, deixe-me tirar isto pra você.
654
00:42:40,477 --> 00:42:41,353
Obrigado.
655
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
Eu tinha acabado de abrir as janelas...
656
00:42:45,774 --> 00:42:47,734
pra fumaça poder sair.
657
00:42:48,777 --> 00:42:49,736
Mais ou menos agora.
658
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
Eu estava sentado nessa cadeira,
659
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
bem embaixo dos produtos químicos.
660
00:42:53,782 --> 00:42:55,367
E foi aí que o raio caiu.
661
00:42:55,868 --> 00:42:56,869
Espera aí.
662
00:42:56,994 --> 00:42:58,620
- Um raio me atinge?
- Não.
663
00:42:58,745 --> 00:42:59,746
O raio não te atinge.
664
00:42:59,872 --> 00:43:01,290
Pensei que tivesse dito...
665
00:43:01,498 --> 00:43:02,791
Atinge os produtos químicos,
666
00:43:03,000 --> 00:43:04,501
que vão molhar você,
667
00:43:04,626 --> 00:43:06,170
- e aí será eletrocutado.
- Tá,
668
00:43:06,378 --> 00:43:08,338
- mas não quero ser eletrocutado.
- Senta.
669
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
- Senta você.
- Já tenho poderes!
670
00:43:10,591 --> 00:43:11,592
Você já tem poderes!
671
00:43:11,717 --> 00:43:12,593
Exatamente!
672
00:43:12,759 --> 00:43:14,720
Não vou ser atingido por um raio!
673
00:43:54,718 --> 00:43:55,594
Funcionou.
674
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
Parece que perdeu um dente.
675
00:44:12,110 --> 00:44:13,904
- Não?
- Você perdeu um dente.
676
00:44:25,749 --> 00:44:27,417
Pronto. Temos que ir.
677
00:44:31,213 --> 00:44:32,714
O que aconteceu?
678
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
Alarme do laboratório de esterilização.
679
00:44:34,591 --> 00:44:35,592
Vão lá checar.
680
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Vigiando a entrada.
681
00:44:45,394 --> 00:44:46,603
Devemos ficar intangíveis.
682
00:45:33,859 --> 00:45:34,860
Merda!
683
00:45:39,740 --> 00:45:40,741
Eu estou lento.
684
00:45:48,373 --> 00:45:50,542
Por que sua casa é muito mais legal
685
00:45:50,751 --> 00:45:52,503
- do que eu esperava?
- Gostou?
686
00:45:52,669 --> 00:45:54,588
A mamãe ajudou a decorar.
687
00:45:54,755 --> 00:45:55,839
Sabe como ela é.
688
00:45:55,964 --> 00:45:58,383
Eu sei. Típico da mamãe.
689
00:45:58,592 --> 00:45:59,468
Típico da mamãe.
690
00:46:06,725 --> 00:46:08,393
- Que dia.
- Barry,
691
00:46:08,602 --> 00:46:09,978
o acidente te deu poderes,
692
00:46:10,103 --> 00:46:11,146
mas tirou os meus.
693
00:46:11,730 --> 00:46:13,607
Então, não sei como voltar.
694
00:46:13,774 --> 00:46:15,025
Sem a Força de Aceleração,
695
00:46:15,234 --> 00:46:17,736
não sei como vou embora.
696
00:46:17,861 --> 00:46:19,905
Você entende o que estou dizendo?
697
00:46:20,113 --> 00:46:22,115
- Eu posso estar preso.
- Espera aí.
698
00:46:23,492 --> 00:46:24,743
Eu tenho poderes agora?
699
00:46:25,619 --> 00:46:26,620
Sim, mas...
700
00:46:26,995 --> 00:46:28,372
você... Não, não, não.
701
00:46:41,218 --> 00:46:43,971
Estou mega-acelerado!
702
00:46:44,096 --> 00:46:46,265
Sei que é incrivelmente empolgante,
703
00:46:46,473 --> 00:46:47,599
porque passei por isso.
704
00:46:47,724 --> 00:46:48,851
O Ligeirinho!
705
00:46:48,976 --> 00:46:51,103
Sim, eu já fiz isso muitas vezes.
706
00:46:51,228 --> 00:46:52,354
Não pode começar...
707
00:46:54,106 --> 00:46:54,982
Merda.
708
00:47:31,852 --> 00:47:33,103
Minha nossa...
709
00:47:53,248 --> 00:47:56,627
{\an8}TANNER & CO
FOGOS DE ARTIFÍCIO
710
00:48:07,846 --> 00:48:09,097
Tá, já vou embora!
711
00:48:19,358 --> 00:48:20,776
Mãos pra cima.
712
00:48:36,875 --> 00:48:37,751
O que você fez?
713
00:48:38,252 --> 00:48:40,128
Nada. Por quê?
714
00:48:46,218 --> 00:48:47,094
Barry,
715
00:48:47,386 --> 00:48:49,471
eu podia ter falado das roupas.
É fricção.
716
00:48:49,638 --> 00:48:51,765
Se correr muito rápido,
tecidos comuns queimam.
717
00:48:51,974 --> 00:48:54,852
Por isso não pode levar
pessoas longe nessa velocidade.
718
00:48:55,018 --> 00:48:56,103
Esse brócolis parece podre.
719
00:48:56,728 --> 00:48:58,105
Tem coisas que pode levar.
720
00:48:58,272 --> 00:48:59,773
Tipo, você pode levar,
721
00:48:59,982 --> 00:49:01,483
por exemplo, um micro-ondas.
722
00:49:02,484 --> 00:49:04,653
Mas não pode levar algo como, digamos,
723
00:49:04,862 --> 00:49:05,863
- um bebê.
- Barry,
724
00:49:05,988 --> 00:49:07,739
parece que nunca comi nada antes.
725
00:49:07,865 --> 00:49:11,243
Tudo tem um gosto forte.
Experimenta um pouco.
726
00:49:11,618 --> 00:49:12,661
Dá uma mordidinha.
727
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
É ruim, não é?
728
00:49:14,997 --> 00:49:16,540
É, não é bom. Era brincadeira.
729
00:49:16,748 --> 00:49:18,250
Sou incrível. Somos incríveis.
730
00:49:18,417 --> 00:49:20,377
Estou com tanta fome.
731
00:49:21,628 --> 00:49:22,713
Ei, espera aí.
732
00:49:22,880 --> 00:49:25,132
Quero tentar a intangibilidade.
Como eu faço?
733
00:49:25,340 --> 00:49:26,967
Você não faz. Ainda não.
734
00:49:27,384 --> 00:49:28,844
Tá? É muito complicado.
735
00:49:28,969 --> 00:49:31,722
Leva muito tempo
pra treinar o corpo a acelerar
736
00:49:31,847 --> 00:49:33,640
e as moléculas
a desacelerar pra transpor
737
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
a estrutura molecular
de objetos sólidos...
738
00:49:38,979 --> 00:49:40,105
Sai daqui!
739
00:49:46,987 --> 00:49:49,364
Tem que me deixar terminar minhas frases.
740
00:49:50,616 --> 00:49:52,242
Estamos sempre com sono?
741
00:49:52,409 --> 00:49:54,411
E com fome e pelados?
742
00:49:54,870 --> 00:49:56,622
Bom, as duas primeiras, sim.
743
00:49:56,747 --> 00:49:58,665
A terceira, não.
Já saquei essa parte.
744
00:49:59,249 --> 00:50:00,876
E, se nós vamos fazer isso,
745
00:50:01,043 --> 00:50:02,878
vou ter que explicar muita coisa.
746
00:50:03,045 --> 00:50:05,255
Acho que um bom lugar pra começar
747
00:50:05,464 --> 00:50:08,091
é que o traje original
748
00:50:08,217 --> 00:50:10,219
era feito de tecido polissin...
749
00:50:11,345 --> 00:50:12,262
Ou nós vamos...
750
00:50:12,721 --> 00:50:14,223
continuar isso amanhã.
751
00:50:14,640 --> 00:50:16,225
O traje fica dentro do anel?
752
00:50:16,391 --> 00:50:18,352
- Fica.
- O quê?
753
00:50:19,478 --> 00:50:20,354
E pode ficar pra mim?
754
00:50:20,479 --> 00:50:22,856
Não, não pode. Pode pegar emprestado,
755
00:50:22,981 --> 00:50:25,108
pra não se matar usando os poderes.
756
00:50:26,109 --> 00:50:27,027
Aperte este botão,
757
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
e as moléculas de seda vão se desenrolar
758
00:50:29,863 --> 00:50:31,406
e deixar o traje no tamanho real.
759
00:50:31,615 --> 00:50:32,741
Pronto?
760
00:50:50,717 --> 00:50:52,261
Era tão pequeno...
761
00:50:52,469 --> 00:50:54,346
Tem que vestir antes que caia no chão.
762
00:50:54,513 --> 00:50:56,014
O quê, trocar de roupa
763
00:50:56,515 --> 00:50:57,766
bem aqui na sua frente?
764
00:50:57,975 --> 00:50:59,977
Não tem ninguém aqui, Barry.
Vai logo.
765
00:51:01,478 --> 00:51:02,980
- Cara.
- Apertado.
766
00:51:04,106 --> 00:51:04,982
Está doendo.
767
00:51:05,482 --> 00:51:06,608
Sabe onde dói?
768
00:51:07,025 --> 00:51:09,278
- No meu pin...
- Tá, eu sei, eu sei,
769
00:51:09,486 --> 00:51:10,904
mas não preciso saber.
770
00:51:11,113 --> 00:51:12,114
Podemos prosseguir?
771
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
Pensei o seguinte:
772
00:51:14,867 --> 00:51:16,410
Se eu te treinar pra correr como eu,
773
00:51:16,869 --> 00:51:18,120
podemos recriar a Cronosfera.
774
00:51:18,287 --> 00:51:19,162
Cronosfera?
775
00:51:19,371 --> 00:51:20,163
Na Força de Aceleração.
776
00:51:20,372 --> 00:51:21,498
Força de Aceleração?
777
00:51:21,623 --> 00:51:23,250
Aí eu vou de volta para o futuro.
778
00:51:23,375 --> 00:51:25,294
De Volta para o Futuro. Sim!
779
00:51:25,752 --> 00:51:27,129
Eric Stoltz
780
00:51:27,254 --> 00:51:29,631
está sensacional nesse filme.
781
00:51:29,840 --> 00:51:31,633
Que performance impecável.
782
00:51:31,842 --> 00:51:33,010
Refere-se a Michael J. Fox?
783
00:51:33,594 --> 00:51:34,469
De Volta para o Futuro?
784
00:51:34,595 --> 00:51:36,346
- É, nesse filme?
- Ai, meu Deus!
785
00:51:40,851 --> 00:51:42,227
- O que está havendo?
- Não sei.
786
00:51:49,610 --> 00:51:50,861
Precisa tirar o traje.
787
00:51:51,361 --> 00:51:52,362
Graças a Deus.
788
00:51:58,035 --> 00:51:59,870
...disse que viu um objeto misterioso
789
00:51:59,995 --> 00:52:01,997
pairando sobre a costa australiana.
790
00:52:02,623 --> 00:52:04,625
- Conseguimos as imagens.
- Zod.
791
00:52:04,791 --> 00:52:06,752
- Como podem ver, o objeto...
- "Zod"?
792
00:52:06,919 --> 00:52:09,963
- ...parece ser um tipo de nave voadora.
- O que é um zod?
793
00:52:10,088 --> 00:52:12,216
De acordo com autoridades do governo,
794
00:52:12,382 --> 00:52:13,342
dados de satélites
795
00:52:13,467 --> 00:52:15,969
confirmaram a presença de uma espaçonave.
796
00:52:16,094 --> 00:52:16,970
Certamente, vamos...
797
00:52:21,225 --> 00:52:23,101
Meu nome é general Zod.
798
00:52:24,895 --> 00:52:26,396
Eu venho de um mundo
799
00:52:26,605 --> 00:52:27,731
distante daqui.
800
00:52:28,482 --> 00:52:30,859
Há algum tempo, seu mundo
801
00:52:31,026 --> 00:52:34,029
- tem abrigado um dos meus cidadãos.
- Não, não, não.
802
00:52:34,738 --> 00:52:37,491
- Peço que entreguem esse indivíduo...
- Agora não.
803
00:52:37,658 --> 00:52:38,867
...à minha custódia.
804
00:52:38,992 --> 00:52:40,536
O que está acontecendo?
805
00:52:41,286 --> 00:52:42,621
Por razões desconhecidas...
806
00:52:42,788 --> 00:52:44,289
Zod procura o Superman.
807
00:52:44,498 --> 00:52:45,791
O que é um superman?
808
00:52:47,668 --> 00:52:49,878
Superman é um alienígena
que vive na Terra.
809
00:52:50,045 --> 00:52:51,964
Ainda incógnito, eu suponho.
810
00:52:52,089 --> 00:52:55,092
Mas, sim, ele é um alienígena
e é muito poderoso,
811
00:52:55,259 --> 00:52:56,760
e é simplesmente o melhor.
812
00:52:56,969 --> 00:53:00,097
E o Zod é um alienígena do mesmo planeta,
813
00:53:00,222 --> 00:53:01,723
também muito poderoso,
814
00:53:01,890 --> 00:53:03,016
mas ele é o pior.
815
00:53:03,225 --> 00:53:05,519
E o Zod veio aqui pra procurar o Clark.
816
00:53:06,103 --> 00:53:08,522
- Quem é Clark?
- Clark é o Superman.
817
00:53:09,898 --> 00:53:10,732
- Certo.
- Mas aí,
818
00:53:10,899 --> 00:53:14,486
o Zod tentou terraformar o planeta
com a Máquina Planetária.
819
00:53:14,611 --> 00:53:15,988
Superman acabou impedindo,
820
00:53:16,154 --> 00:53:19,032
mas não antes de Zod matar
milhares de pessoas.
821
00:53:19,241 --> 00:53:20,409
- Nossa.
- E, na época,
822
00:53:20,617 --> 00:53:22,744
eu não pude fazer nada. Eu...
823
00:53:26,790 --> 00:53:27,749
Espera aí,
824
00:53:27,916 --> 00:53:29,418
você estava lá?
825
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
Sim, eu tinha acabado de ganhar poderes.
826
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
E estava dando
uns toques finais no traje.
827
00:53:41,847 --> 00:53:43,473
A Máquina Planetária do Zod
828
00:53:43,599 --> 00:53:46,476
começou a destruir Metrópolis,
então eu fui lá
829
00:53:46,643 --> 00:53:49,146
e comecei a tentar salvar as pessoas.
830
00:53:50,147 --> 00:53:51,023
Papai?
831
00:53:52,524 --> 00:53:53,400
Presta atenção!
832
00:53:53,609 --> 00:53:54,776
Foge!
833
00:53:55,235 --> 00:53:56,111
Foge!
834
00:54:02,534 --> 00:54:03,535
Teve um garoto
835
00:54:04,745 --> 00:54:05,996
que eu salvei, mas...
836
00:54:06,872 --> 00:54:08,290
não salvei o pai dele.
837
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
Papai!
838
00:54:28,143 --> 00:54:29,228
Foi o que pude fazer,
839
00:54:29,353 --> 00:54:30,479
salvar aquele garoto.
840
00:54:32,606 --> 00:54:34,358
Só o Superman podia deter o Zod.
841
00:54:36,360 --> 00:54:38,028
Mas não a tempo
de salvar aquela gente.
842
00:54:38,487 --> 00:54:40,113
Agora está pra acontecer de novo.
843
00:54:40,656 --> 00:54:41,615
Mas...
844
00:54:42,032 --> 00:54:44,368
se eu conseguir achar a Liga da Justiça,
845
00:54:44,493 --> 00:54:46,370
Superman e o resto do grupo...
846
00:54:46,537 --> 00:54:47,621
Certo.
847
00:54:47,788 --> 00:54:49,623
...talvez eu consiga impedir
848
00:54:49,748 --> 00:54:51,500
que aconteça tudo de novo.
849
00:54:55,504 --> 00:54:57,089
- Dá aqui seu laptop.
- Tá.
850
00:54:57,256 --> 00:54:58,382
Que cheiro é esse?
851
00:54:59,216 --> 00:55:00,092
Pode ser qualquer coisa.
852
00:55:01,093 --> 00:55:01,969
Francamente.
853
00:55:03,387 --> 00:55:04,221
Quem é esse?
854
00:55:05,222 --> 00:55:07,224
Esse é o Gary. Esse é o cheiro.
855
00:55:07,516 --> 00:55:08,892
Relaxa. Ele é tranquilo.
856
00:55:10,894 --> 00:55:11,728
Nós vamos conseguir.
857
00:55:12,354 --> 00:55:14,857
Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
858
00:55:18,110 --> 00:55:19,361
Essa é a Patty. Dividimos o apê.
859
00:55:19,736 --> 00:55:20,612
Patty...
860
00:55:20,737 --> 00:55:21,905
mora com você?
861
00:55:22,114 --> 00:55:24,157
E esse é o namorado dela, Albert.
862
00:55:24,658 --> 00:55:25,492
E aí?
863
00:55:26,118 --> 00:55:27,870
Bom dia.
864
00:55:29,913 --> 00:55:31,748
Foi mal. E, galera...
865
00:55:32,624 --> 00:55:34,126
esse é meu primo.
866
00:55:34,751 --> 00:55:35,669
Barry.
867
00:55:41,592 --> 00:55:42,467
Estou faminta.
868
00:55:46,388 --> 00:55:47,347
Tá bom.
869
00:55:47,514 --> 00:55:49,349
Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
870
00:55:49,474 --> 00:55:51,101
Sim. Aqui está.
871
00:55:51,268 --> 00:55:53,353
Victor Stone, quarterback do Knights...
872
00:55:53,478 --> 00:55:54,605
Merda, tá.
873
00:55:54,771 --> 00:55:55,856
Ele ainda não é o Ciborgue.
874
00:55:56,231 --> 00:55:58,150
Mulher-Maravilha.
875
00:55:58,734 --> 00:55:59,902
Mulher-Maravilha!
876
00:56:00,110 --> 00:56:02,237
Residência em Las Vegas.
877
00:56:02,654 --> 00:56:05,032
Ilusionismo, malabarismo e zebras.
878
00:56:05,240 --> 00:56:07,367
Não. Essa não é a Diana.
879
00:56:07,659 --> 00:56:09,411
- Aquaman.
- Aquaman?
880
00:56:09,620 --> 00:56:11,163
É tipo uma supersereia?
881
00:56:11,371 --> 00:56:12,414
Não, Albert,
882
00:56:12,623 --> 00:56:13,999
não é supersereia.
883
00:56:14,166 --> 00:56:16,293
Ele é meio atlante, meio humano,
884
00:56:16,502 --> 00:56:19,379
tem força sobre-humana
e controla a vida marinha com a mente.
885
00:56:19,379 --> 00:56:20,506
Tipo uma supersereia?
886
00:56:20,714 --> 00:56:21,840
Não, Albert!
887
00:56:22,216 --> 00:56:23,634
Foi o que você descreveu.
888
00:56:23,842 --> 00:56:25,511
Vamos tentar Arthur Curry,
889
00:56:25,719 --> 00:56:26,887
Maine...
890
00:56:28,472 --> 00:56:29,348
farol.
891
00:56:30,599 --> 00:56:33,352
Aqui está. Thomas Curry. É o pai dele.
892
00:56:33,477 --> 00:56:34,353
Telefone.
893
00:56:36,855 --> 00:56:39,358
- Alô... Sim.
- Alô, Thomas Curry?
894
00:56:39,483 --> 00:56:40,901
Posso falar com o Arthur?
895
00:56:41,109 --> 00:56:42,402
Arthur está por aí?
896
00:56:42,611 --> 00:56:43,737
Quer falar com meu cachorro?
897
00:56:44,530 --> 00:56:46,782
O quê?
Não, não. Desculpe.
898
00:56:47,783 --> 00:56:49,743
- É Thomas Curry?
- Sim.
899
00:56:49,868 --> 00:56:52,496
- O senhor trabalha em um farol?
- Sim.
900
00:56:52,663 --> 00:56:54,790
E sua esposa é a rainha da Atlântida?
901
00:56:54,998 --> 00:56:56,750
- Você aceita esta rosa?
- Sim.
902
00:56:58,877 --> 00:56:59,670
Não.
903
00:57:00,295 --> 00:57:01,463
Certo, mas talvez, talvez...
904
00:57:02,089 --> 00:57:03,966
uma mulher feito um peixe
905
00:57:04,091 --> 00:57:06,343
que desaguou na sua vida
906
00:57:06,468 --> 00:57:08,512
- em algum momento?
- Muito engraçado, babaca.
907
00:57:11,598 --> 00:57:13,100
Arthur Curry nunca nasceu.
908
00:57:13,851 --> 00:57:15,602
- O quê?
- Isso é um desastre.
909
00:57:15,727 --> 00:57:17,271
Destruí totalmente a história.
910
00:57:17,479 --> 00:57:18,480
Como Eric Stoltz.
911
00:57:18,605 --> 00:57:20,357
Por que fica dizendo "Eric Stoltz"?
912
00:57:20,482 --> 00:57:21,859
Eric Stoltz é Marty McFly.
913
00:57:22,025 --> 00:57:23,735
- O quê?
- Viagem no tempo?
914
00:57:24,111 --> 00:57:25,529
De Volta para o Futuro?
915
00:57:25,737 --> 00:57:26,738
Quem é esse cara?
916
00:57:26,864 --> 00:57:28,240
Não, eu sei.
917
00:57:28,365 --> 00:57:29,992
Eu vi todos eles,
918
00:57:30,158 --> 00:57:32,619
e Eric Stoltz não é Marty McFly.
919
00:57:32,744 --> 00:57:33,620
Sério?
920
00:57:35,497 --> 00:57:37,165
Então explica o Marty McCoxa aqui.
921
00:57:37,374 --> 00:57:38,667
Não posso explicar, Gary.
922
00:57:38,876 --> 00:57:40,043
Não é a sua coxa.
923
00:57:40,627 --> 00:57:42,963
É o ator errado
e está de cabeça pra baixo.
924
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Está?
925
00:57:48,510 --> 00:57:49,887
A questão é que,
926
00:57:50,095 --> 00:57:51,471
no De Volta para o Futuro,
927
00:57:51,597 --> 00:57:55,100
Marty McFly é celebremente
interpretado por Michael J. Fox.
928
00:57:55,267 --> 00:57:56,351
O cara do Footloose?
929
00:57:56,518 --> 00:57:57,769
Não, esse é Kevin Bacon!
930
00:57:57,978 --> 00:57:59,521
- Bacon.
- Kevin Bacon é o Maverick
931
00:57:59,730 --> 00:58:01,356
da bola de vôlei, gays e aviões?
932
00:58:01,523 --> 00:58:03,525
Top Gun.
933
00:58:03,734 --> 00:58:04,985
- Top Gun, certo?
- Não.
934
00:58:05,736 --> 00:58:07,738
Baguncei completamente o universo.
935
00:58:10,115 --> 00:58:11,867
Marty McFly é Eric Stoltz.
936
00:58:11,992 --> 00:58:13,535
- É.
- Obrigado.
937
00:58:14,119 --> 00:58:15,996
Criei um mundo sem meta-humanos.
938
00:58:17,623 --> 00:58:19,875
Agora não tem quem nos defenda do Zod.
Albert!
939
00:58:22,127 --> 00:58:23,253
Não tem Ciborgue.
940
00:58:24,004 --> 00:58:25,756
Nem Aquaman. Nem Mulher-Maravilha.
941
00:58:25,964 --> 00:58:27,633
Não tem Superman.
942
00:58:27,841 --> 00:58:28,884
Não tem Batman.
943
00:58:29,092 --> 00:58:30,093
Eu sou o Batman.
944
00:58:32,387 --> 00:58:34,765
O que você... o que acabou de dizer?
945
00:58:35,265 --> 00:58:37,017
Eu sou o Batman.
946
00:58:39,853 --> 00:58:40,854
Batman existe?
947
00:58:41,021 --> 00:58:42,147
- Com certeza.
- Sim, cara.
948
00:58:42,356 --> 00:58:43,857
Ninguém sabe quem realmente é,
949
00:58:44,024 --> 00:58:45,984
- mas ele existe.
- Certo.
950
00:58:46,610 --> 00:58:48,111
Bom, nós...
951
00:58:48,278 --> 00:58:49,905
meu primo Barry e eu
952
00:58:50,113 --> 00:58:52,241
temos que ir a um jantar de primos.
953
00:58:52,741 --> 00:58:53,617
Agora.
954
00:58:54,493 --> 00:58:58,121
Mas foi um prazer conhecer todos vocês.
955
00:58:58,247 --> 00:58:59,998
- E o Gary.
- Barry.
956
00:59:00,749 --> 00:59:01,917
- Barry.
- Gary.
957
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
Barry!
958
00:59:22,896 --> 00:59:25,107
Tá de brincadeira, que lugar é este?
959
00:59:29,111 --> 00:59:30,988
O que é, o inferno?
960
00:59:40,038 --> 00:59:41,290
Está aberto.
961
00:59:52,092 --> 00:59:56,221
- Olha só que legal!
- Barry, não mexa em nada aqui.
962
01:00:01,226 --> 01:00:02,227
Olá?
963
01:00:03,395 --> 01:00:04,229
Bruce?
964
01:00:05,856 --> 01:00:07,107
Bruce, você está aí?
965
01:00:09,610 --> 01:00:10,485
Nossa.
966
01:00:13,864 --> 01:00:15,991
Eu não sabia que você pintava.
967
01:00:16,366 --> 01:00:17,534
Eles são bons.
968
01:00:19,244 --> 01:00:20,871
Bruce Wayne?
969
01:00:33,884 --> 01:00:34,843
Bruce?
970
01:00:44,728 --> 01:00:45,771
Olha isso. Tem até
971
01:00:45,979 --> 01:00:47,856
sinos conectados a cada cômodo da casa.
972
01:00:47,981 --> 01:00:49,483
Podemos achar o tal de Bruce
973
01:00:49,608 --> 01:00:51,485
se tocarmos esses sinos, certo?
974
01:00:51,652 --> 01:00:54,655
Não sabe como sinos de serviço funcionam?
Eles ficam aqui.
975
01:00:54,863 --> 01:00:57,115
- Você toca de todos os cômodos.
- O quê?
976
01:00:57,282 --> 01:00:59,368
Não tem Downton Abbey no seu universo?
977
01:00:59,493 --> 01:01:00,744
Downtown Bib's?
978
01:01:01,119 --> 01:01:03,038
A cadeia de restaurantes?
979
01:01:03,247 --> 01:01:05,415
É um Bananabib's mais barato.
980
01:01:06,166 --> 01:01:08,043
Sabe o que eu queria agora?
981
01:01:08,252 --> 01:01:11,129
Quadradinhos de abobrinha
crocantes do Bib's.
982
01:01:16,844 --> 01:01:17,719
Ok.
983
01:01:39,992 --> 01:01:42,286
Quer saber, cara? Cansei de você.
984
01:02:18,238 --> 01:02:19,281
Quem é você?
985
01:02:19,865 --> 01:02:21,408
Sou o cara que mora aqui.
986
01:02:22,534 --> 01:02:24,119
Estamos procurando Bruce Wayne.
987
01:02:27,748 --> 01:02:29,124
Vocês estão com fome?
988
01:02:29,249 --> 01:02:31,251
...a transmissão do general Zod.
989
01:02:31,418 --> 01:02:32,628
O indivíduo que procuram
990
01:02:32,753 --> 01:02:33,921
- continua foragido.
- Então...
991
01:02:34,129 --> 01:02:36,840
O presidente ainda não respondeu
à transmissão,
992
01:02:37,007 --> 01:02:38,759
e outros líderes estrangeiros...
993
01:02:38,967 --> 01:02:40,344
...é a mesma pessoa que ele,
994
01:02:40,844 --> 01:02:43,096
- mas de outra linha do tempo.
- Sim.
995
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
Na qual...
996
01:02:46,225 --> 01:02:47,226
você e eu somos amigos?
997
01:02:47,601 --> 01:02:49,853
Você provavelmente é meu melhor amigo.
998
01:02:50,729 --> 01:02:52,356
- Tá.
- Mas está um pouco...
999
01:02:52,856 --> 01:02:53,857
Você está...
1000
01:02:54,858 --> 01:02:57,110
- cronologicamente diferente.
- Mais velho.
1001
01:02:57,277 --> 01:02:58,737
É isso que não entendo.
1002
01:02:59,488 --> 01:03:01,907
Eu viajei no tempo daqui até aqui.
1003
01:03:02,491 --> 01:03:04,910
No entanto, de algum jeito, tudo mudou...
1004
01:03:05,410 --> 01:03:06,495
aqui atrás.
1005
01:03:06,662 --> 01:03:08,997
Ou quando você nasceu, então...
1006
01:03:09,915 --> 01:03:11,250
O tempo não é linear.
1007
01:03:11,416 --> 01:03:12,543
Certo?
1008
01:03:12,751 --> 01:03:13,669
Certo.
1009
01:03:16,380 --> 01:03:17,381
Em algum momento,
1010
01:03:17,589 --> 01:03:20,342
você deve ter visto um filme que dizia
1011
01:03:21,009 --> 01:03:23,011
que, se voltasse e mudasse o passado,
1012
01:03:23,220 --> 01:03:26,098
você criaria uma linha do tempo
ramificada, certo?
1013
01:03:26,598 --> 01:03:27,724
Olha aqui.
1014
01:03:31,103 --> 01:03:32,980
Novo presente
1015
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
- e novo futuro.
- Sim.
1016
01:03:35,732 --> 01:03:37,484
Mas o tempo não funciona assim.
1017
01:03:37,651 --> 01:03:38,610
Não funciona assim.
1018
01:03:38,902 --> 01:03:40,863
Ao voltar e mudar o passado...
1019
01:03:41,655 --> 01:03:42,865
você cria um fulcro.
1020
01:03:43,031 --> 01:03:45,993
Você se coloca em outro fio de espaguete.
1021
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Novo futuro. Novo passado.
1022
01:03:51,248 --> 01:03:52,499
É retrocausal.
1023
01:03:52,624 --> 01:03:53,876
Vale para os dois lados.
1024
01:03:54,042 --> 01:03:55,669
Aliás, para vários lados.
1025
01:03:56,503 --> 01:03:58,130
Mas, fica pra outra hora.
1026
01:03:58,130 --> 01:04:01,091
Mas, num modelo de paradoxo ontológico,
não tem...
1027
01:04:01,884 --> 01:04:04,094
O que você fez foi mudar o futuro
1028
01:04:04,720 --> 01:04:05,846
e mudar o passado.
1029
01:04:06,722 --> 01:04:07,598
Se uma pessoa
1030
01:04:07,764 --> 01:04:09,641
é burra o suficiente
1031
01:04:10,017 --> 01:04:11,393
pra mexer com o tempo,
1032
01:04:11,602 --> 01:04:13,854
o que acaba acontecendo é isto.
1033
01:04:15,981 --> 01:04:17,524
O multiverso.
1034
01:04:17,983 --> 01:04:19,610
Alguns fios correm
1035
01:04:19,735 --> 01:04:21,028
quase em paralelo.
1036
01:04:21,236 --> 01:04:23,739
Haverá intersecções inevitáveis.
1037
01:04:23,906 --> 01:04:25,365
E outros fios são
1038
01:04:25,866 --> 01:04:27,117
extremamente divergentes.
1039
01:04:27,743 --> 01:04:28,535
Ou seja...
1040
01:04:30,245 --> 01:04:31,121
é um caos total.
1041
01:04:32,873 --> 01:04:34,499
É um tiro no escuro.
1042
01:04:34,625 --> 01:04:35,876
Um mero tiro no escuro.
1043
01:04:36,001 --> 01:04:37,044
O que é o parmesão?
1044
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
Acabou a metáfora. É só guarnição.
1045
01:04:39,379 --> 01:04:41,215
E eu vou te dizer uma coisa.
1046
01:04:41,340 --> 01:04:42,883
Uma pessoa teria que ser
1047
01:04:43,509 --> 01:04:44,510
idiota
1048
01:04:44,885 --> 01:04:46,094
pra atirar no escuro
1049
01:04:46,637 --> 01:04:48,472
com o continuum espaço-tempo.
1050
01:04:48,639 --> 01:04:50,098
Sim, um idiota.
1051
01:04:51,767 --> 01:04:52,601
Toma.
1052
01:04:56,980 --> 01:04:59,233
É sério que está fazendo
barulho pra comer?
1053
01:04:59,399 --> 01:05:01,401
Então, é por sua causa
1054
01:05:02,778 --> 01:05:03,987
que esse tal de Zod
1055
01:05:04,112 --> 01:05:05,989
está prestes a destruir a Terra?
1056
01:05:06,490 --> 01:05:07,366
Talvez.
1057
01:05:07,491 --> 01:05:09,368
Tem um cara chamado Superman
1058
01:05:09,493 --> 01:05:10,619
que pode deter Zod?
1059
01:05:10,744 --> 01:05:12,621
- Sim, tem.
- E ele voa?
1060
01:05:13,247 --> 01:05:14,414
Atira laser dos olhos?
1061
01:05:14,748 --> 01:05:17,000
Sim, ele voa e atira laser dos olhos.
1062
01:05:17,167 --> 01:05:18,418
Ninguém disse ao Superman...
1063
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
que é um nome meio pretensioso?
1064
01:05:22,589 --> 01:05:24,591
- Você se chama de Batman.
- Sim.
1065
01:05:24,758 --> 01:05:26,844
Eu não me chamo de Superbatman.
1066
01:05:28,512 --> 01:05:29,721
Espera aí, ele é o Batman?
1067
01:05:31,098 --> 01:05:32,891
O que achou que tínhamos vindo fazer?
1068
01:05:33,100 --> 01:05:35,102
Achei que era o jantar de primos.
1069
01:05:35,269 --> 01:05:37,729
Ele é... Bruce Wayne é o Batman?
1070
01:05:37,896 --> 01:05:39,606
Na verdade, não. Não sou mais.
1071
01:05:40,274 --> 01:05:41,483
Sabem,
1072
01:05:41,608 --> 01:05:42,860
já não sou necessário.
1073
01:05:44,736 --> 01:05:46,905
As coisas mudaram. Gotham é agora
1074
01:05:47,114 --> 01:05:48,740
uma das cidades mais seguras do mundo.
1075
01:05:49,241 --> 01:05:51,285
Eu preciso de você. Nós precisamos.
1076
01:05:51,493 --> 01:05:52,411
Na minha linha do tempo,
1077
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
Batman é o estrategista, o líder.
1078
01:05:54,913 --> 01:05:57,416
O mundo precisa do Superman.
Você é o melhor detetive.
1079
01:05:57,624 --> 01:05:59,668
O único que pode me ajudar a achá-lo.
1080
01:05:59,877 --> 01:06:01,253
Você vai nos ajudar?
1081
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Eu passo.
1082
01:06:08,594 --> 01:06:10,262
Tipo passar o sal?
1083
01:06:11,221 --> 01:06:12,347
Bruce?
1084
01:06:14,224 --> 01:06:15,976
Ele não quer nos ajudar.
1085
01:06:16,351 --> 01:06:17,603
Vamos usar os bat-trecos dele.
1086
01:06:17,978 --> 01:06:18,979
Bat-trecos?
1087
01:06:20,480 --> 01:06:22,357
É, bat-troços, bat-coisas dele.
1088
01:06:22,858 --> 01:06:23,859
Sobe nessa coisa.
1089
01:06:26,862 --> 01:06:28,739
Lembra quando atravessou o chão?
1090
01:06:29,031 --> 01:06:30,240
- Sim.
- Então,
1091
01:06:30,365 --> 01:06:31,617
atravesse de novo.
1092
01:06:33,035 --> 01:06:34,161
Ai.
1093
01:06:36,121 --> 01:06:37,372
ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS
1094
01:06:39,875 --> 01:06:41,376
Que lugar é este?
1095
01:07:49,236 --> 01:07:50,362
Cara!
1096
01:07:50,988 --> 01:07:54,491
Este lugar é filé!
1097
01:07:54,658 --> 01:07:55,659
"Filé"?
1098
01:08:07,129 --> 01:08:08,130
Barry!
1099
01:08:09,006 --> 01:08:10,382
Eu quase morri
1100
01:08:10,591 --> 01:08:11,466
em um abismo!
1101
01:08:11,592 --> 01:08:14,970
Tem 12.805 Clark Kents nos EUA.
1102
01:08:15,137 --> 01:08:16,596
Isto é o que eu acho que é?
1103
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
Caramba!
1104
01:08:28,859 --> 01:08:32,029
Eu via isso no noticiário
quando eu era criança!
1105
01:08:32,237 --> 01:08:33,363
Vamos lá,
1106
01:08:33,488 --> 01:08:34,615
filtrar busca.
1107
01:08:35,240 --> 01:08:36,992
Data de nascimento.
1108
01:08:37,158 --> 01:08:39,411
Ele não nasceu. Ele chegou.
1109
01:08:39,995 --> 01:08:41,246
Barry, olha!
1110
01:08:41,747 --> 01:08:42,622
Estou ocupado.
1111
01:08:42,788 --> 01:08:43,916
Com o quê?
1112
01:08:44,124 --> 01:08:47,127
Procuro objetos não identificados
que entraram da Terra
1113
01:08:47,252 --> 01:08:49,630
perto do Kansas nos últimos 50 anos.
1114
01:08:49,796 --> 01:08:51,840
Ele tem livre acesso à NASA.
1115
01:08:52,006 --> 01:08:53,008
É claro que tem.
1116
01:08:54,760 --> 01:08:57,220
É, mas, Barry, dá uma olhada nisto.
1117
01:08:57,345 --> 01:08:58,971
Este saquinho ri.
1118
01:09:00,599 --> 01:09:02,518
Não consegue levar nada a sério?
1119
01:09:03,100 --> 01:09:04,269
Para de zoar.
1120
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
Cara, qual é?
1121
01:09:06,104 --> 01:09:07,606
Você já viu este lugar?
1122
01:09:08,023 --> 01:09:09,608
É incrível!
1123
01:09:09,774 --> 01:09:11,234
Olá!
1124
01:09:11,359 --> 01:09:13,612
A ficha da gravidade disso não caiu?
1125
01:09:14,154 --> 01:09:15,154
Para de zoar.
1126
01:09:15,363 --> 01:09:16,615
Eu não vou repetir.
1127
01:09:17,491 --> 01:09:19,493
Nossa. Foi mal, mãe.
1128
01:09:19,660 --> 01:09:21,495
Cala a boca. Calado.
1129
01:09:21,995 --> 01:09:23,497
Não imagina a sorte que tem.
1130
01:09:23,997 --> 01:09:24,997
Não imagina!
1131
01:09:25,165 --> 01:09:28,001
Você não valoriza nada.
Não dá importância...
1132
01:09:28,627 --> 01:09:31,129
Você anda por aí se achando tão engraçado
1133
01:09:31,296 --> 01:09:32,506
e tão legal.
1134
01:09:32,714 --> 01:09:33,590
E é constrangedor,
1135
01:09:33,756 --> 01:09:36,343
porque você não é nenhuma dessas coisas!
1136
01:09:37,135 --> 01:09:39,095
Vai se ferrar, cara!
1137
01:09:39,470 --> 01:09:41,723
Fiz absolutamente tudo que você pediu.
1138
01:09:41,890 --> 01:09:43,392
Você me fez ser atingido por um raio!
1139
01:09:43,600 --> 01:09:46,395
Atravessei o chão pelado.
E assustei a Sra. Johannson.
1140
01:09:46,603 --> 01:09:48,104
Na certa, vou ter que me mudar.
1141
01:09:48,272 --> 01:09:50,357
Você nem me diz por que está aqui.
1142
01:09:50,774 --> 01:09:53,402
Pelo menos diga
por que é tão mau comigo
1143
01:09:53,609 --> 01:09:54,611
sem nenhum motivo.
1144
01:09:54,778 --> 01:09:57,155
Você usou o Miquinho como alvo de dardos!
1145
01:09:58,282 --> 01:09:59,408
Espera aí, o quê?
1146
01:10:00,284 --> 01:10:01,159
Esquece.
1147
01:10:03,537 --> 01:10:05,414
O macaco? Espera...
1148
01:10:05,622 --> 01:10:08,625
Está com raiva de mim
por brincar com um brinquedo?
1149
01:10:08,750 --> 01:10:10,002
Não é um brinquedo.
1150
01:10:10,752 --> 01:10:12,296
A mamãe comprou pra nós.
1151
01:10:12,504 --> 01:10:14,464
Porque ela nos chama de Miquinho.
1152
01:10:15,132 --> 01:10:17,217
Ela sempre nos dá coisas de macaco.
1153
01:10:18,135 --> 01:10:19,094
Certo.
1154
01:10:20,095 --> 01:10:20,971
Olha...
1155
01:10:21,847 --> 01:10:23,015
foi mal.
1156
01:10:25,142 --> 01:10:27,019
Não sou muito bom com pessoas.
1157
01:10:27,477 --> 01:10:28,604
Nem comigo mesmo.
1158
01:10:30,480 --> 01:10:31,273
Qual é, cara?
1159
01:10:31,857 --> 01:10:33,108
Você não é tão mau.
1160
01:10:33,233 --> 01:10:34,776
Só é meio babaca às vezes.
1161
01:10:37,529 --> 01:10:39,907
Mas sejamos realistas. Sou irritante.
1162
01:10:40,115 --> 01:10:41,617
Mas é que eu me empolgo.
1163
01:10:42,034 --> 01:10:44,620
Este lugar é muito legal, não é?
1164
01:10:45,537 --> 01:10:46,371
É.
1165
01:10:49,041 --> 01:10:50,501
Tudo bem, então...
1166
01:10:52,503 --> 01:10:53,545
pode trabalhar.
1167
01:11:13,607 --> 01:11:14,483
Sei que está aí.
1168
01:11:18,028 --> 01:11:19,238
Sabe no que fico pensando?
1169
01:11:19,780 --> 01:11:21,907
No que você disse sobre o espaguete.
1170
01:11:22,115 --> 01:11:25,285
Disse que certas intersecções
sempre serão inevitáveis.
1171
01:11:26,995 --> 01:11:28,372
Você tinha um Alfred.
1172
01:11:28,539 --> 01:11:29,998
Meu Bruce tem um Alfred.
1173
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
Mundos diferentes, tempos diferentes,
1174
01:11:32,751 --> 01:11:34,545
mas lá está.
1175
01:11:35,003 --> 01:11:36,255
Certas pessoas...
1176
01:11:37,214 --> 01:11:40,217
certos eventos,
certos fios de espaguete
1177
01:11:40,968 --> 01:11:43,470
atraídos um para o outro como ímãs.
1178
01:11:44,513 --> 01:11:45,973
Eu li tudo
1179
01:11:46,098 --> 01:11:49,101
sobre paradoxos temporais e loops causais.
1180
01:11:50,269 --> 01:11:51,770
Mas isto vai além disso.
1181
01:11:52,354 --> 01:11:53,522
Intersecções inevitáveis
1182
01:11:53,730 --> 01:11:56,024
são algo que nenhuma das teorias
podia prever.
1183
01:11:56,233 --> 01:11:58,986
Que outra explicação tem senão que é...
1184
01:12:00,612 --> 01:12:01,655
o destino?
1185
01:12:02,281 --> 01:12:03,657
Se estiver ouvindo...
1186
01:12:04,283 --> 01:12:05,742
lamento pelos seus pais.
1187
01:12:06,410 --> 01:12:07,870
Só estou tentando salvar os meus.
1188
01:12:09,997 --> 01:12:11,248
Tem que ter um jeito.
1189
01:12:12,541 --> 01:12:14,751
Tem um jeito, Barry. Continue tentando.
1190
01:12:14,877 --> 01:12:16,044
Continue tentando.
1191
01:12:55,042 --> 01:12:56,251
EMPRESAS WAYNE
1192
01:12:59,004 --> 01:13:00,005
asteroide cai alienígena
1193
01:13:00,172 --> 01:13:01,215
Eu encontrei.
1194
01:13:01,632 --> 01:13:03,091
Barry, acorda.
1195
01:13:03,258 --> 01:13:07,095
Mercenários mantêm o Clark
numa base militar secreta da Sibéria.
1196
01:13:07,471 --> 01:13:08,347
Levante-se, Barry.
1197
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
A cabra está pegando fogo.
1198
01:13:10,474 --> 01:13:11,975
Nós vamos pra Rússia.
1199
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
Beleza.
1200
01:13:16,980 --> 01:13:18,273
Café.
1201
01:13:19,274 --> 01:13:20,484
Como vamos pra Rússia?
1202
01:13:58,105 --> 01:13:59,731
Eu ajudo a achar esse Superman.
1203
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
O resto é com vocês.
1204
01:14:08,240 --> 01:14:09,992
Você é...
1205
01:14:10,158 --> 01:14:11,368
você é, você é...
1206
01:14:15,789 --> 01:14:16,790
Sim.
1207
01:14:18,625 --> 01:14:19,751
Eu sou o Batman.
1208
01:15:07,341 --> 01:15:09,343
Qual é o plano?
Simplesmente pegar
1209
01:15:09,510 --> 01:15:11,970
o Superman e vazar
antes que a coisa engrosse?
1210
01:15:12,095 --> 01:15:13,138
Eu não sei.
1211
01:15:13,347 --> 01:15:14,473
Pergunta pra ele.
1212
01:15:15,974 --> 01:15:17,476
- Pergunta você.
- Você pergunta.
1213
01:15:17,601 --> 01:15:19,144
Não vou perguntar pra ele.
1214
01:15:19,353 --> 01:15:20,771
Por quê? Não é amigo dele?
1215
01:15:20,979 --> 01:15:22,731
Não deste. Não deste Batman.
1216
01:15:22,856 --> 01:15:24,858
- Chegamos.
- Ativando modo planador.
1217
01:15:30,614 --> 01:15:32,491
- Assento ejetor acionado.
- Assento ejetor.
1218
01:15:32,616 --> 01:15:33,617
Assento ejetor.
1219
01:15:38,539 --> 01:15:40,123
Beleza, tem etapas.
1220
01:15:41,917 --> 01:15:43,293
Vocês estão presos aos paraquedas.
1221
01:15:46,129 --> 01:15:47,214
Ei, cadê o seu?
1222
01:15:58,851 --> 01:16:00,102
Que foda!
1223
01:16:16,243 --> 01:16:18,495
BUSCANDO SINAIS TÉRMICOS
1224
01:16:20,038 --> 01:16:21,540
Caminho livre. Vamos.
1225
01:16:37,514 --> 01:16:38,974
Vamos lá!
1226
01:16:47,399 --> 01:16:49,651
Todo mundo é rápido agora, menos eu.
1227
01:16:50,152 --> 01:16:52,738
- Por que faz tanto frio?
- É o Ártico, Barry.
1228
01:16:55,365 --> 01:16:58,285
- Aonde ele foi?
- Sei lá. Segue as pegadas.
1229
01:17:03,498 --> 01:17:05,501
Superman deve estar lá embaixo.
1230
01:17:47,626 --> 01:17:49,253
Certo. Vamos lá!
1231
01:18:17,239 --> 01:18:18,115
O que você fez?
1232
01:18:18,240 --> 01:18:20,158
Tive que te transportar.
Mas só um pouco.
1233
01:18:29,501 --> 01:18:30,752
Isso pode doer.
1234
01:18:39,386 --> 01:18:40,220
Põe tudo pra fora.
1235
01:19:17,466 --> 01:19:18,759
Vamos.
1236
01:19:26,475 --> 01:19:28,101
É onde estão mantendo o Superman.
1237
01:19:28,644 --> 01:19:29,645
Parece um grande saco.
1238
01:19:41,740 --> 01:19:44,993
Ele vai hackear o saco cibernético
com um celular de flip?
1239
01:19:50,249 --> 01:19:51,500
Tentei todas as combinações.
1240
01:19:54,753 --> 01:19:55,796
Beleza!
1241
01:20:38,046 --> 01:20:39,131
Nossa!
1242
01:20:40,215 --> 01:20:41,216
Kal-El?
1243
01:20:44,219 --> 01:20:46,221
Não é ele. Temos que ir embora.
1244
01:20:46,388 --> 01:20:47,222
Espera.
1245
01:20:48,223 --> 01:20:50,225
Não podemos deixá-la aqui.
Olha pra ela.
1246
01:20:51,643 --> 01:20:53,854
Eu levo. Vai logo!
1247
01:21:01,236 --> 01:21:02,487
Está segura.
1248
01:21:21,215 --> 01:21:22,257
Eu cuido desse traste.
1249
01:21:27,971 --> 01:21:30,015
O que...
1250
01:21:38,106 --> 01:21:39,608
Barry! Alguém atirou em mim!
1251
01:21:44,863 --> 01:21:46,114
Hora de cair fora!
1252
01:21:55,290 --> 01:21:56,500
Você vai na frente!
1253
01:21:56,667 --> 01:21:59,419
- Vai!
- Não por aí! Por aí, não!
1254
01:22:10,848 --> 01:22:11,723
Meu Deus!
1255
01:22:12,975 --> 01:22:13,767
Proteja-se!
1256
01:22:21,358 --> 01:22:22,526
Não!
1257
01:22:29,533 --> 01:22:31,743
Vai cair.
Anda logo, depressa!
1258
01:22:40,169 --> 01:22:42,796
Não, não, não! Isso é sacanagem!
1259
01:22:52,139 --> 01:22:53,265
Não!
1260
01:22:53,849 --> 01:22:54,725
Vamos.
1261
01:22:55,601 --> 01:22:56,852
Vamos.
1262
01:22:58,478 --> 01:23:01,231
- Não falou que podíamos levar tiro!
- Por que achou que não?
1263
01:23:13,285 --> 01:23:16,371
Que maravilha!
Morrer ao lado de um Sputnik.
1264
01:23:21,627 --> 01:23:23,378
Caramba! Preciso desse joelho!
1265
01:23:23,504 --> 01:23:25,380
- Fica calmo. Vai sarar.
- Vamos.
1266
01:23:32,346 --> 01:23:33,597
NÍVEL DE CARGA
1267
01:23:38,477 --> 01:23:39,645
- Quanto vocês pesam?
- 80.
1268
01:23:39,853 --> 01:23:40,896
Cada. Com ela, uns 200.
1269
01:23:42,606 --> 01:23:43,732
NÍVEL 11
1270
01:23:48,403 --> 01:23:49,279
Segurem firme.
1271
01:24:18,767 --> 01:24:19,893
Legal. Já chegaram.
1272
01:24:20,102 --> 01:24:20,978
Eles estão aqui também.
1273
01:24:21,144 --> 01:24:22,354
Smirnoff Ice.
1274
01:24:22,479 --> 01:24:24,106
- Sim. Smirnoff Ice.
- Oi.
1275
01:24:24,273 --> 01:24:25,274
Faça-os parar!
1276
01:24:26,149 --> 01:24:27,860
Não estão brincando. Barry, calado.
1277
01:24:27,985 --> 01:24:28,986
Tá bom.
1278
01:24:29,152 --> 01:24:30,112
Qual é o plano?
1279
01:24:30,237 --> 01:24:31,488
Batman, e aí? E agora?
1280
01:24:36,243 --> 01:24:37,244
Agora...
1281
01:24:38,120 --> 01:24:39,288
tentamos não morrer.
1282
01:25:39,640 --> 01:25:41,725
Tinham que ver isso em câmera lenta.
1283
01:26:19,221 --> 01:26:21,473
Estou me tocando
de que não pensei direito.
1284
01:26:22,391 --> 01:26:23,976
Existem kryptonianos bons
1285
01:26:24,101 --> 01:26:26,103
e kryptonianos muito, muito maus.
1286
01:26:26,270 --> 01:26:27,896
{\an8}E eu tinha certeza
1287
01:26:28,105 --> 01:26:29,356
de que íamos achar o Superman.
1288
01:26:29,523 --> 01:26:31,108
E, se achássemos o Superman,
1289
01:26:31,233 --> 01:26:33,235
tudo isso seria supersimples.
1290
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
- Quem são vocês?
- Meu São Ligeirinho!
1291
01:26:36,738 --> 01:26:37,614
Oi.
1292
01:26:38,365 --> 01:26:39,867
- Eu sou Barry.
- Nós somos Barry.
1293
01:26:40,492 --> 01:26:42,786
Estávamos tentando encontrar o Kal-El.
1294
01:26:42,995 --> 01:26:44,788
Em vez disso, encontramos você.
1295
01:26:44,997 --> 01:26:46,039
O que querem com ele?
1296
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Estávamos tentando salvá-lo.
1297
01:26:48,166 --> 01:26:49,501
Por quê?
1298
01:26:49,918 --> 01:26:52,296
Porque ele é meu amigo.
1299
01:26:52,754 --> 01:26:54,006
Você o conhece?
1300
01:26:54,173 --> 01:26:55,883
Ela parece brava. Prepare-se.
1301
01:26:56,091 --> 01:26:58,594
Ela pode usar visão a laser,
ou o sopro congelante,
1302
01:26:58,719 --> 01:27:01,263
- ou começar a lançar...
- Meu nome é Kara.
1303
01:27:02,347 --> 01:27:03,515
Filha de Zor-El.
1304
01:27:04,474 --> 01:27:05,767
Kal-El era meu primo.
1305
01:27:05,976 --> 01:27:08,353
- Certo, e quem é Kal-El?
- É o Superman.
1306
01:27:08,520 --> 01:27:10,981
- Não, você disse que era Clark.
- Quem é Clark?
1307
01:27:11,106 --> 01:27:13,859
Clark é o nome humano dele.
1308
01:27:14,359 --> 01:27:15,485
Clark.
1309
01:27:18,614 --> 01:27:20,490
Ele era um bebê quando partimos.
1310
01:27:21,867 --> 01:27:23,493
O último filho de Krypton.
1311
01:27:25,495 --> 01:27:26,872
Fui enviada pra protegê-lo.
1312
01:27:27,039 --> 01:27:28,790
Pelo visto, ele não chegou à Terra
1313
01:27:28,999 --> 01:27:30,125
neste universo.
1314
01:27:31,001 --> 01:27:33,295
Nossas naves devem ter se separado.
1315
01:27:33,504 --> 01:27:34,922
Você achou que um bebê
1316
01:27:35,130 --> 01:27:37,466
ia nos proteger desse tal de Zod?
1317
01:27:37,591 --> 01:27:39,092
O general Zod está aqui.
1318
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Deve ter rastreado o sinal da nave.
1319
01:27:41,386 --> 01:27:43,639
- Eu tenho que ir.
- Ei, espera aí.
1320
01:27:43,847 --> 01:27:46,600
Precisa recuperar sua força.
Falando nisso, Barry,
1321
01:27:47,392 --> 01:27:48,769
leve-a para o terraço
1322
01:27:48,977 --> 01:27:50,604
pra ela ficar ao sol.
1323
01:27:50,979 --> 01:27:51,980
Tá.
1324
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
- Vai.
- Tudo bem, tipo...
1325
01:27:54,358 --> 01:27:55,734
É movida a energia solar.
1326
01:27:55,901 --> 01:27:57,402
Sorte sua. Estou tentando...
1327
01:28:00,113 --> 01:28:02,366
Vamos levar isso com a gente.
1328
01:28:12,417 --> 01:28:13,544
Tudo bem se eu
1329
01:28:14,127 --> 01:28:15,003
me virar?
1330
01:28:16,129 --> 01:28:17,381
Você está vestindo
1331
01:28:17,506 --> 01:28:19,591
uma capa vermelha?
1332
01:28:26,223 --> 01:28:27,975
Você está levitando?
1333
01:28:35,858 --> 01:28:37,150
É sempre barulhento?
1334
01:28:40,153 --> 01:28:41,905
Está barulhento?
1335
01:28:42,114 --> 01:28:45,242
Você está bem? Já está se sentindo
1336
01:28:45,367 --> 01:28:46,618
forte?
1337
01:28:52,624 --> 01:28:54,001
Sim, parece...
1338
01:28:54,126 --> 01:28:55,752
parece forte. Sabe,
1339
01:28:55,919 --> 01:28:58,172
o Barry idoso, lá embaixo...
1340
01:28:58,505 --> 01:29:00,716
disse que,
se não detivermos o Capitão Zode,
1341
01:29:00,883 --> 01:29:03,010
ele vai matar milhares de pessoas.
1342
01:29:03,218 --> 01:29:04,636
Bilhões de pessoas.
1343
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
Bilhões?
1344
01:29:07,472 --> 01:29:08,473
Da sua gente.
1345
01:29:08,599 --> 01:29:10,475
- É gente boa.
- Gente boa?
1346
01:29:11,727 --> 01:29:13,353
Viemos a este planeta
1347
01:29:13,478 --> 01:29:15,272
em busca de um lugar seguro pra viver,
1348
01:29:15,480 --> 01:29:17,024
e me colocaram numa jaula.
1349
01:29:17,733 --> 01:29:19,985
É, muitos humanos são babacas.
1350
01:29:20,402 --> 01:29:21,778
Mas também...
1351
01:29:22,779 --> 01:29:25,115
temos bebês e bailarinas.
1352
01:29:25,240 --> 01:29:26,867
E lutadores de luta-livre.
1353
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
Muitos humanos merecem ser salvos.
1354
01:29:29,620 --> 01:29:30,787
Talvez pra você.
1355
01:29:32,164 --> 01:29:33,498
Mas eu não sou humana.
1356
01:29:35,000 --> 01:29:36,251
Sou kryptoniana.
1357
01:29:40,005 --> 01:29:41,048
Ela foi embora.
1358
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Preciso dos meus poderes de volta.
1359
01:29:46,261 --> 01:29:47,471
Se eu recriar o acidente
1360
01:29:47,638 --> 01:29:48,472
que me deu poderes,
1361
01:29:48,639 --> 01:29:50,265
eu me reconecto com a Força de Aceleração,
1362
01:29:50,474 --> 01:29:53,393
e talvez a gente
tenha uma chance contra o Zod.
1363
01:29:53,602 --> 01:29:55,979
Ou você se mata no processo.
1364
01:29:58,982 --> 01:29:59,775
Diz uma coisa.
1365
01:30:01,735 --> 01:30:03,362
Recuperando seus poderes,
1366
01:30:03,862 --> 01:30:05,030
pode ir a qualquer lugar,
1367
01:30:05,239 --> 01:30:06,615
a outra linha do tempo,
1368
01:30:06,782 --> 01:30:08,158
outro universo.
1369
01:30:08,367 --> 01:30:09,618
Por que quer ficar
1370
01:30:10,494 --> 01:30:11,995
e lutar pra salvar este?
1371
01:30:12,788 --> 01:30:15,123
Porque é neste mundo
que minha mãe vive.
1372
01:30:18,377 --> 01:30:20,629
Eu voltei no tempo pra salvá-la.
1373
01:30:21,129 --> 01:30:22,756
Não vou perdê-la de novo.
1374
01:30:23,340 --> 01:30:25,092
O garoto não sabe, não é?
1375
01:30:25,217 --> 01:30:27,970
Como dizer a alguém uma coisa dessas?
1376
01:30:31,473 --> 01:30:33,475
Eu perdi meus pais.
1377
01:30:36,478 --> 01:30:38,146
Mas aquela dor...
1378
01:30:41,733 --> 01:30:42,985
me tornou quem eu sou.
1379
01:30:43,151 --> 01:30:45,863
Não tenho certeza
se eu sei quem sou sem ela.
1380
01:30:50,158 --> 01:30:51,785
Eu passei a vida inteira...
1381
01:30:52,995 --> 01:30:55,789
tentando corrigir os erros do passado.
1382
01:30:57,165 --> 01:30:58,250
Como se
1383
01:30:58,375 --> 01:31:01,170
colocar uma capa e combater o crime
1384
01:31:01,378 --> 01:31:03,005
fosse trazer meus pais de volta.
1385
01:31:09,094 --> 01:31:10,470
Mas você conseguiu.
1386
01:31:11,722 --> 01:31:12,764
Então,
1387
01:31:13,473 --> 01:31:14,641
acho que o plano é
1388
01:31:14,850 --> 01:31:17,102
se ensopar
de produtos químicos industriais
1389
01:31:17,227 --> 01:31:18,979
enquanto se eletrocuta?
1390
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Sim.
1391
01:31:24,276 --> 01:31:25,402
Quer ajuda?
1392
01:31:27,279 --> 01:31:29,615
Quero. Isso seria incrivelmente útil.
1393
01:31:29,740 --> 01:31:31,241
Já peguei emprestado uns produtos
1394
01:31:31,408 --> 01:31:32,492
e seu ferro de solda,
1395
01:31:32,659 --> 01:31:34,745
e estou sentado na bat-cadeira.
1396
01:31:34,870 --> 01:31:36,246
Eu agi mal?
1397
01:31:48,258 --> 01:31:51,595
Entendido. Lima, Zebra, atenção.
1398
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
Comando Aéreo para Bravo 601.
1399
01:31:57,601 --> 01:31:59,895
Equipes primárias,
confirmem suas posições.
1400
01:32:18,872 --> 01:32:20,666
- Equipe verde pronta.
- Aguardem!
1401
01:32:22,751 --> 01:32:24,253
Você não me trouxe nada?
1402
01:32:26,672 --> 01:32:28,340
Eu te dei um aviso.
1403
01:32:29,132 --> 01:32:31,718
O fracasso na entrega
da traidora kryptoniana
1404
01:32:31,844 --> 01:32:34,012
é considerado um ato de guerra.
1405
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
- Fogo, fogo!
- Temos contato!
1406
01:32:37,724 --> 01:32:39,351
Armas preparadas! Abrir fogo!
1407
01:32:39,518 --> 01:32:40,352
Não.
1408
01:32:42,229 --> 01:32:44,147
Apoio aéreo! Repito, apoio aéreo!
1409
01:33:12,342 --> 01:33:14,386
Quando eu abaixar a alavanca,
1410
01:33:14,595 --> 01:33:16,096
a corrente vai subir pelo cabo
1411
01:33:16,221 --> 01:33:18,599
e atrair o raio direto pra pipa.
1412
01:33:18,724 --> 01:33:19,975
Aqui, coloque isso.
1413
01:33:20,100 --> 01:33:21,518
Resiste a calor e impacto.
1414
01:33:21,727 --> 01:33:22,728
Deve te proteger um pouco.
1415
01:33:22,853 --> 01:33:25,105
Tá, mas a ideia é
eu não ficar protegido.
1416
01:33:26,773 --> 01:33:27,608
Tá bom.
1417
01:33:30,527 --> 01:33:31,862
Você precisa sair da frente.
1418
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
Vou sair.
1419
01:33:37,743 --> 01:33:38,744
Vamos à eletrocussão.
1420
01:33:44,666 --> 01:33:46,043
Isso vai funcionar, né?
1421
01:33:46,251 --> 01:33:47,377
Claro que vai funcionar.
1422
01:33:48,003 --> 01:33:49,129
Já fizemos isso antes.
1423
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
E desta vez temos o Batman.
1424
01:33:51,632 --> 01:33:52,591
O que pode dar errado?
1425
01:33:52,716 --> 01:33:55,219
Só pra constar, acho isso uma loucura.
1426
01:33:56,845 --> 01:33:57,721
Afaste-se.
1427
01:34:03,852 --> 01:34:04,770
Está tudo bem.
1428
01:34:14,738 --> 01:34:16,782
Só você e eu de novo, Sr. Raio.
1429
01:34:23,747 --> 01:34:24,623
Vamos lá!
1430
01:34:47,145 --> 01:34:48,397
Espera! Não!
1431
01:34:48,605 --> 01:34:50,357
Não, espera! Para! Para!
1432
01:34:57,489 --> 01:34:58,740
Meu Deus.
1433
01:34:59,116 --> 01:35:00,242
Meu Deus.
1434
01:35:00,367 --> 01:35:01,285
Barry, não.
1435
01:35:04,997 --> 01:35:05,873
De novo.
1436
01:35:07,124 --> 01:35:08,000
Mas...
1437
01:35:08,500 --> 01:35:09,418
Por favor.
1438
01:35:17,718 --> 01:35:19,136
O circuito queimou.
1439
01:36:17,486 --> 01:36:18,487
Está seguro.
1440
01:36:50,602 --> 01:36:52,604
Ei... Barry.
1441
01:36:54,106 --> 01:36:55,732
Você está bem. Como da última vez.
1442
01:36:56,400 --> 01:36:57,609
Agora é só se recuperar.
1443
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
Olha, olha, olha!
1444
01:37:16,920 --> 01:37:18,046
Está funcionando.
1445
01:37:18,255 --> 01:37:20,132
Sim, está funcionando.
1446
01:37:20,132 --> 01:37:21,842
Sim, ele está se recuperando.
1447
01:37:22,217 --> 01:37:23,844
Ai, meu Deus. Ele está bem.
1448
01:37:24,011 --> 01:37:26,263
Cara, você me deu um baita susto.
1449
01:38:07,012 --> 01:38:09,515
URGENTE
ALIENÍGENAS ABREM FOGO
1450
01:38:10,015 --> 01:38:11,016
Você acordou.
1451
01:38:11,642 --> 01:38:12,768
Como se sente?
1452
01:38:13,519 --> 01:38:14,394
Devagar.
1453
01:38:15,354 --> 01:38:17,105
Talvez isto ajude.
1454
01:38:29,660 --> 01:38:30,494
Isso!
1455
01:38:30,661 --> 01:38:32,996
Cara, fala sério! Irresistível!
1456
01:38:33,247 --> 01:38:34,873
Cara, é bom estar de volta.
1457
01:38:35,040 --> 01:38:35,999
É!
1458
01:38:36,375 --> 01:38:37,626
E o que estamos vestindo?
1459
01:38:38,043 --> 01:38:38,919
Você gostou?
1460
01:38:39,127 --> 01:38:41,129
Usei o traje velho do Batman pra fazer.
1461
01:38:41,255 --> 01:38:43,382
Mas com as nossas cores e tal.
1462
01:38:43,507 --> 01:38:44,508
Dá uma olhada!
1463
01:38:46,468 --> 01:38:47,594
É um pouco mais solto.
1464
01:38:49,972 --> 01:38:51,098
É filé.
1465
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
Cara...
1466
01:38:53,767 --> 01:38:55,018
está falando sério?
1467
01:38:55,227 --> 01:38:56,353
Quer dizer, eu não...
1468
01:38:56,478 --> 01:39:00,107
não sei exatamente
o que significa ser filé,
1469
01:39:00,232 --> 01:39:02,234
mas parece algo positivo.
1470
01:39:02,985 --> 01:39:03,902
O que está fazendo?
1471
01:39:06,989 --> 01:39:07,781
Você voltou.
1472
01:39:08,240 --> 01:39:09,783
Que bom que você está bem.
1473
01:39:10,284 --> 01:39:12,369
Tenho que te perguntar uma coisa.
1474
01:39:13,036 --> 01:39:15,622
Quando você me achou
no buraco onde me puseram,
1475
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
e viu que não era Kal-El...
1476
01:39:21,253 --> 01:39:22,629
por que você me ajudou?
1477
01:39:23,130 --> 01:39:24,631
Você precisava de ajuda.
1478
01:39:27,384 --> 01:39:29,344
Sabe o que este símbolo representa?
1479
01:39:30,470 --> 01:39:32,472
- Supergirl?
- Significa esperança, não?
1480
01:39:32,639 --> 01:39:34,141
Isso. Significa esperança?
1481
01:39:34,850 --> 01:39:37,477
Krypton era um lugar lindo.
1482
01:39:39,605 --> 01:39:41,106
Somos pessoas de esperança,
1483
01:39:41,982 --> 01:39:43,108
não de guerra.
1484
01:39:45,027 --> 01:39:46,612
{\an8}Falo ao vivo de Metrópolis,
1485
01:39:46,737 --> 01:39:48,155
{\an8}onde há pouco o misterioso...
1486
01:39:48,363 --> 01:39:50,282
{\an8}Zod pode ser de Krypton,
1487
01:39:50,490 --> 01:39:52,659
mas ele não é um dos nossos.
1488
01:39:53,160 --> 01:39:55,495
Então, você está dizendo...
1489
01:39:55,662 --> 01:39:56,496
Sim.
1490
01:39:57,289 --> 01:39:58,874
Vou ajudar na luta contra Zod.
1491
01:40:01,752 --> 01:40:02,544
Legal!
1492
01:40:03,629 --> 01:40:05,380
Grupo interessante.
1493
01:40:05,506 --> 01:40:07,466
Como é mesmo que disse
1494
01:40:08,383 --> 01:40:09,593
que nos chamávamos?
1495
01:40:09,760 --> 01:40:11,595
Nós somos a Liga da Justiça.
1496
01:40:11,720 --> 01:40:12,596
Não.
1497
01:40:12,721 --> 01:40:15,849
- Não?
- Bom, digo, mais ou menos.
1498
01:40:16,892 --> 01:40:17,768
Está faltando
1499
01:40:17,976 --> 01:40:19,228
uma deusa, literalmente,
1500
01:40:19,353 --> 01:40:20,896
um Exterminador amigável
1501
01:40:21,104 --> 01:40:22,898
e uma supersereia.
1502
01:40:23,732 --> 01:40:25,859
E um Batman, com certeza, seria útil.
1503
01:40:28,987 --> 01:40:29,988
Você topa?
1504
01:40:35,410 --> 01:40:36,537
É pra ficar maluco?
1505
01:40:39,122 --> 01:40:41,124
Vamos ficar malucos.
1506
01:40:53,595 --> 01:40:56,223
No meu mundo, Superman apareceu
assim que Zod o chamou.
1507
01:40:56,348 --> 01:40:58,725
Daqui pra frente,
estamos em território não mapeado.
1508
01:40:58,892 --> 01:41:01,895
O que sei é que Zod
controla a Máquina Planetária,
1509
01:41:02,104 --> 01:41:03,605
que vai destruir muito mais
1510
01:41:03,730 --> 01:41:05,023
do que só Metrópolis
1511
01:41:05,232 --> 01:41:07,025
enquanto não o detivermos.
1512
01:41:07,234 --> 01:41:08,110
O que está fazendo?
1513
01:41:08,277 --> 01:41:09,111
O quê?
1514
01:41:10,737 --> 01:41:12,030
Nossos filhos vão querer ver.
1515
01:41:12,239 --> 01:41:13,365
Seus filhos?
1516
01:41:15,367 --> 01:41:18,287
Os filhos de todo mundo.
As crianças do mundo todo.
1517
01:41:18,495 --> 01:41:19,371
Vão querer ver isto.
1518
01:41:22,374 --> 01:41:23,667
Estamos nos aproximando.
1519
01:41:23,876 --> 01:41:26,128
Vou ficar no ar
e destruir as aeronaves deles.
1520
01:41:26,253 --> 01:41:27,171
Barry, isso significa
1521
01:41:27,379 --> 01:41:28,797
que somos você e eu
1522
01:41:29,006 --> 01:41:30,716
contra todo o exército kryptoniano.
1523
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
Pega leve.
1524
01:41:31,884 --> 01:41:33,969
Precisamos ganhar tempo
pra Kara eliminar Zod.
1525
01:41:35,012 --> 01:41:37,139
Seu traje não dissipa energia como o meu.
1526
01:41:37,347 --> 01:41:38,515
Precisa fazer pausas,
1527
01:41:38,724 --> 01:41:40,100
ou vai ter acúmulo de energia.
1528
01:41:40,517 --> 01:41:41,351
Espera aí. O quê?
1529
01:41:59,912 --> 01:42:00,746
Caramba!
1530
01:42:02,539 --> 01:42:03,665
Segura firme!
1531
01:42:06,043 --> 01:42:07,002
- Tá bom!
- Segura firme.
1532
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
Os humanos que viemos proteger?
1533
01:42:11,006 --> 01:42:12,591
Não sabem que somos aliados.
1534
01:42:48,001 --> 01:42:48,877
Zod.
1535
01:42:58,262 --> 01:42:59,471
Kara Zor-El.
1536
01:42:59,596 --> 01:43:01,098
Estávamos esperando você.
1537
01:43:04,017 --> 01:43:05,394
Vai, vai!
1538
01:43:06,603 --> 01:43:07,479
Protejam-se!
1539
01:43:11,608 --> 01:43:13,735
- Acaba com ele!
- Vai! Eu dou cobertura!
1540
01:43:30,919 --> 01:43:33,422
Esse gigante do espaço
1541
01:43:33,630 --> 01:43:34,882
e a Dama Assassina
1542
01:43:35,299 --> 01:43:37,342
- são nossa responsabilidade também?
- Ei!
1543
01:43:37,509 --> 01:43:38,719
Não pense neles. Calma.
1544
01:43:38,886 --> 01:43:40,596
Vamos começar com aqueles caras.
1545
01:43:40,721 --> 01:43:42,723
São kryptonianos,
não dá pra matar,
1546
01:43:42,890 --> 01:43:44,600
mas podemos retardá-los pra ela.
1547
01:43:44,766 --> 01:43:45,851
Um de cada vez.
1548
01:43:47,352 --> 01:43:49,980
Tá? Eu vou desarmá-los,
e então você ataca.
1549
01:43:52,149 --> 01:43:53,150
Soca os caras.
1550
01:43:54,735 --> 01:43:56,361
Anda, Barbie.
1551
01:43:56,486 --> 01:43:57,738
Vamos, Barbie?
1552
01:44:05,495 --> 01:44:06,747
Tá, ai!
1553
01:44:15,047 --> 01:44:15,881
Está tudo bem.
1554
01:44:16,048 --> 01:44:17,466
Você está bem. Vamos.
1555
01:44:17,716 --> 01:44:19,009
Nossa, eles são rápidos.
1556
01:44:19,218 --> 01:44:20,844
É, mas não tanto quanto nós.
1557
01:44:24,598 --> 01:44:26,517
A terraformação começou.
1558
01:44:26,725 --> 01:44:28,268
Este mundo tem que morrer
1559
01:44:28,477 --> 01:44:30,354
pra que o nosso volte a viver.
1560
01:44:38,278 --> 01:44:39,988
Meu Deus. Temos que sair daqui.
1561
01:44:40,155 --> 01:44:41,615
Dan, Danny, vem, vamos!
1562
01:44:43,033 --> 01:44:45,160
Krypton acabou, Zod.
1563
01:44:45,369 --> 01:44:46,662
Seu tio,
1564
01:44:46,870 --> 01:44:47,871
Jor-El,
1565
01:44:49,289 --> 01:44:50,499
escondeu a chave
1566
01:44:50,624 --> 01:44:52,501
do renascimento de Krypton
1567
01:44:53,377 --> 01:44:55,128
dentro de uma criança kryptoniana.
1568
01:44:55,796 --> 01:44:58,131
Todo o material genético necessário
1569
01:44:58,257 --> 01:44:59,842
pra começar de novo
1570
01:45:00,008 --> 01:45:01,760
codificado dentro do DNA
1571
01:45:01,969 --> 01:45:04,471
e enviado pra Terra numa nave de fuga.
1572
01:45:04,596 --> 01:45:06,473
Ele não está aqui. Você fracassou.
1573
01:45:07,766 --> 01:45:08,767
Nós o encontramos.
1574
01:45:10,853 --> 01:45:12,604
Interceptamos a nave dele.
1575
01:45:15,023 --> 01:45:17,526
Mas não era do seu primo que precisávamos.
1576
01:45:19,361 --> 01:45:21,238
É de você.
1577
01:45:21,405 --> 01:45:22,364
Kara Zor-El.
1578
01:45:23,115 --> 01:45:24,992
É o seu sangue
1579
01:45:25,158 --> 01:45:26,243
que devemos colher.
1580
01:45:26,410 --> 01:45:27,619
O que você fez com Kal-El?
1581
01:45:27,744 --> 01:45:30,247
É o seu sacrifício que permitirá
1582
01:45:30,414 --> 01:45:32,374
que Krypton viva novamente.
1583
01:45:32,541 --> 01:45:35,294
O que você fez?
1584
01:45:37,629 --> 01:45:40,299
A criança não sobreviveu.
1585
01:46:13,874 --> 01:46:15,125
Olha, novo plano.
1586
01:46:15,292 --> 01:46:16,668
Eu crio um ciclone de distração.
1587
01:46:16,877 --> 01:46:18,504
E aí você ataca com tudo.
1588
01:46:18,629 --> 01:46:19,671
Pés primeiro desta vez.
1589
01:46:35,646 --> 01:46:36,647
Beleza!
1590
01:46:37,523 --> 01:46:38,524
Barry, viu isso?
1591
01:46:38,732 --> 01:46:40,150
Está acumulando energia demais.
1592
01:46:42,110 --> 01:46:43,987
E se eu lançar um raio nele?
1593
01:46:45,531 --> 01:46:46,615
Não, não, não!
1594
01:47:14,351 --> 01:47:16,854
Barry, isso não foi totalmente idiota!
1595
01:47:17,020 --> 01:47:18,730
Mas, pra fazer isso e não morrer,
1596
01:47:19,106 --> 01:47:20,858
precisa completar o circuito.
1597
01:47:20,983 --> 01:47:23,110
Tenta juntar as mãos, assim.
1598
01:47:25,988 --> 01:47:26,989
Merda.
1599
01:47:28,907 --> 01:47:31,535
- Você está pronto.
- Vamos lá!
1600
01:48:48,278 --> 01:48:49,780
Eu vou atrás do grandão.
1601
01:49:01,250 --> 01:49:02,042
Eu fui atingido.
1602
01:49:04,878 --> 01:49:06,004
Bruce, está ouvindo?
1603
01:49:06,880 --> 01:49:08,507
- Cadê a Kara?
- Vai atrás dela.
1604
01:49:13,470 --> 01:49:14,346
Bruce!
1605
01:49:15,722 --> 01:49:17,599
Falha no modo de ejeção.
1606
01:49:17,766 --> 01:49:19,643
Falha no modo de ejeção.
1607
01:49:59,266 --> 01:50:00,893
Descanse, Kara Zor-El.
1608
01:50:06,523 --> 01:50:07,733
Eu vou cair.
1609
01:50:12,863 --> 01:50:14,364
Mas eu não vou sozinho.
1610
01:50:14,531 --> 01:50:16,033
Não, não, não, Bruce!
1611
01:50:16,742 --> 01:50:19,620
Bruce, ejeta! Bruce, vamos, ejeta...
1612
01:50:26,919 --> 01:50:27,920
Não!
1613
01:50:39,765 --> 01:50:40,599
Kara.
1614
01:50:47,356 --> 01:50:49,149
Isso não era...
1615
01:50:51,235 --> 01:50:52,486
Não era pra acontecer.
1616
01:50:58,909 --> 01:50:59,868
Kara morreu.
1617
01:51:00,494 --> 01:51:01,787
Os dois morreram.
1618
01:51:01,995 --> 01:51:03,038
Mas não precisam morrer.
1619
01:51:03,997 --> 01:51:05,624
Porque nós podemos voltar.
1620
01:51:06,416 --> 01:51:08,252
- Como você.
- Você não é rápido o bastante.
1621
01:51:08,627 --> 01:51:09,545
Tem certeza?
1622
01:51:12,631 --> 01:51:13,507
Barry!
1623
01:51:14,967 --> 01:51:15,968
Barry, espera!
1624
01:51:29,731 --> 01:51:31,358
Voltei o suficiente?
1625
01:51:31,525 --> 01:51:32,526
Eu acho que sim.
1626
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Escuta, Barry, eu...
1627
01:51:42,661 --> 01:51:45,622
O quê? Está tudo bem.
Nós podemos consertar isso.
1628
01:51:46,498 --> 01:51:47,499
Sabe o que vai mudar?
1629
01:51:47,666 --> 01:51:48,876
Sei o que eu vou mudar.
1630
01:51:54,006 --> 01:51:55,257
Eu vou atrás do grandão.
1631
01:51:58,010 --> 01:52:00,012
Bruce, volta.
A nave tem escudo de proteção.
1632
01:52:00,220 --> 01:52:01,096
Entendido.
1633
01:52:05,017 --> 01:52:06,018
Aposto que ele não.
1634
01:52:07,352 --> 01:52:09,021
Quem? O gigante do espaço?
1635
01:52:09,229 --> 01:52:10,606
É, por favor, acaba com ele.
1636
01:52:52,022 --> 01:52:52,981
Isso!
1637
01:54:52,726 --> 01:54:53,769
Não.
1638
01:54:54,478 --> 01:54:55,270
Ei.
1639
01:54:56,355 --> 01:54:57,231
Vai ficar tudo bem.
1640
01:54:57,981 --> 01:54:59,233
Não desta vez, garoto.
1641
01:55:01,735 --> 01:55:03,529
Outra hora, talvez.
1642
01:55:09,618 --> 01:55:11,119
Não dá pra te trazer de volta, né?
1643
01:55:12,788 --> 01:55:13,872
Você já trouxe.
1644
01:55:16,166 --> 01:55:17,417
Você já trouxe.
1645
01:55:28,220 --> 01:55:29,096
Vamos, Barry.
1646
01:55:30,722 --> 01:55:32,224
Levante-se. Vamos.
1647
01:55:32,349 --> 01:55:33,517
- Barry.
- Vamos voltar.
1648
01:55:36,228 --> 01:55:37,396
Barry.
1649
01:55:39,898 --> 01:55:40,732
Vamos.
1650
01:55:41,483 --> 01:55:42,985
Barry, anda. Vamos.
1651
01:55:43,151 --> 01:55:44,361
Barry, não adianta.
1652
01:55:47,406 --> 01:55:48,240
Barry!
1653
01:56:08,760 --> 01:56:11,388
Fica intangível!
1654
01:56:15,976 --> 01:56:17,477
Eu tenho que tirar isso.
1655
01:56:17,603 --> 01:56:18,645
- Preciso tirar.
- Estou bem.
1656
01:56:18,854 --> 01:56:20,772
- Fica intangível.
- Eu devia ter parado antes.
1657
01:56:38,749 --> 01:56:40,000
De novo.
1658
01:56:41,543 --> 01:56:42,377
Barry.
1659
01:56:51,136 --> 01:56:53,347
Dá pra gente parar um instante?
1660
01:56:53,472 --> 01:56:55,516
Desculpa, cara. Sim, mano, claro.
1661
01:56:56,850 --> 01:56:59,728
A gente pode parar
pelo tempo que for preciso.
1662
01:56:59,853 --> 01:57:01,980
Não foi o que eu quis dizer. Ei!
1663
01:57:23,377 --> 01:57:25,671
Você está bem? Vamos.
1664
01:57:25,879 --> 01:57:27,506
Preciso de você lá. Vamos.
1665
01:57:27,673 --> 01:57:29,424
Barry, por favor, me escuta!
1666
01:57:47,526 --> 01:57:48,527
Onde você estava?
1667
01:57:48,735 --> 01:57:50,362
Ficou parado aí o tempo todo?
1668
01:57:50,529 --> 01:57:53,282
Barry, esta é uma intersecção inevitável.
1669
01:57:53,490 --> 01:57:55,242
Você tem que parar. Barry!
1670
01:58:10,632 --> 01:58:11,842
Não, Barry, espera!
1671
01:58:17,890 --> 01:58:19,016
Barry, escuta.
1672
01:58:20,267 --> 01:58:21,602
Preciso contar uma coisa.
1673
01:58:24,271 --> 01:58:25,981
No início, voltei no tempo...
1674
01:58:26,773 --> 01:58:29,234
- porque...
- É, porque a mamãe morreu.
1675
01:58:29,401 --> 01:58:30,903
Como você sabe?
1676
01:58:31,111 --> 01:58:32,988
Não importa. Não é mesmo?
1677
01:58:33,655 --> 01:58:35,282
Sabe que devo desfazer o que fiz.
1678
01:58:36,366 --> 01:58:37,242
Não.
1679
01:58:37,367 --> 01:58:38,535
Não é um erro.
1680
01:58:38,744 --> 01:58:39,661
Podemos salvá-la.
1681
01:58:39,870 --> 01:58:40,913
E podemos salvá-los.
1682
01:58:41,121 --> 01:58:42,748
Não, não podemos.
1683
01:58:42,873 --> 01:58:45,000
Era disso que Bruce estava falando.
1684
01:58:45,542 --> 01:58:46,919
Barry, isso é inevitável.
1685
01:58:47,127 --> 01:58:50,047
Nem tentando um milhão de vezes
podemos consertar isso.
1686
01:58:51,131 --> 01:58:52,049
O que quer que façamos,
1687
01:58:53,217 --> 01:58:55,093
este mundo morre.
1688
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Hoje.
1689
01:58:58,013 --> 01:58:59,014
Olha em volta.
1690
01:59:03,227 --> 01:59:05,229
Veja o estrago que estamos causando.
1691
01:59:11,360 --> 01:59:12,611
Agora temos que parar.
1692
01:59:12,736 --> 01:59:13,987
Tá bom?
1693
01:59:14,112 --> 01:59:15,739
Eu estava lavando minha roupa.
1694
01:59:15,906 --> 01:59:18,867
Foi você que apareceu
e disse que sou um super-herói.
1695
01:59:19,034 --> 01:59:20,744
E agora está dizendo o quê?
1696
01:59:20,911 --> 01:59:22,663
Você não quer que eu seja?
1697
01:59:22,871 --> 01:59:24,873
Bom, quer saber? É tarde demais!
1698
01:59:25,374 --> 01:59:27,876
Eu sou...
1699
01:59:28,043 --> 01:59:29,169
o Flash.
1700
01:59:29,545 --> 01:59:31,380
E eu posso salvar todo mundo.
1701
01:59:31,547 --> 01:59:33,131
Ninguém vai morrer!
1702
01:59:33,257 --> 01:59:34,258
Barry...
1703
01:59:36,134 --> 01:59:37,970
nem todo problema tem solução.
1704
01:59:47,020 --> 01:59:48,856
Nem todo problema tem solução.
1705
01:59:53,110 --> 01:59:54,111
Às vezes é preciso desistir.
1706
01:59:54,236 --> 01:59:56,738
Às vezes é preciso desistir.
1707
01:59:56,864 --> 01:59:59,241
Desistir da mamãe?
1708
01:59:59,533 --> 02:00:02,870
Ela sempre estará viva,
em algum lugar no tempo.
1709
02:00:04,037 --> 02:00:05,038
Sempre.
1710
02:00:05,747 --> 02:00:06,874
Só que não pra nós.
1711
02:00:08,125 --> 02:00:09,626
Você fala muita bobagem.
1712
02:00:10,252 --> 02:00:11,378
Eu vou voltar.
1713
02:00:11,503 --> 02:00:13,380
Vai voltar pra matar a mamãe?
1714
02:00:13,547 --> 02:00:14,631
Não!
1715
02:00:14,756 --> 02:00:16,133
Você vai ficar!
1716
02:00:16,592 --> 02:00:18,594
Você vai ficar... aqui.
1717
02:00:20,095 --> 02:00:21,471
Só me dá mais uma chance.
1718
02:00:21,597 --> 02:00:23,223
Barry, para!
1719
02:00:23,390 --> 02:00:25,851
Pare você!
1720
02:00:57,257 --> 02:00:58,467
Começamos com o pé esquerdo.
1721
02:00:59,343 --> 02:01:01,970
Vamos começar de novo. Eu sou o Flash.
1722
02:01:02,095 --> 02:01:03,096
Qual é seu nome?
1723
02:01:03,263 --> 02:01:05,599
Eu vivi
1724
02:01:05,766 --> 02:01:07,267
mais do que você pode sonhar.
1725
02:01:08,101 --> 02:01:10,229
Isso não é resposta.
1726
02:01:10,354 --> 02:01:12,147
Você ensaiou isso?
1727
02:01:17,611 --> 02:01:18,987
Nossa!
1728
02:01:19,112 --> 02:01:19,988
Sai daqui, Barry!
1729
02:01:35,254 --> 02:01:36,922
Essa cicatriz, você...
1730
02:01:38,131 --> 02:01:38,924
Meu Deus.
1731
02:01:39,967 --> 02:01:41,969
Então, você é... você é...
1732
02:01:42,511 --> 02:01:44,513
Sim, eu sou...
1733
02:01:44,721 --> 02:01:45,722
você.
1734
02:01:48,642 --> 02:01:50,602
Estamos tão perto.
1735
02:01:50,727 --> 02:01:52,604
Eu quase consegui resolver.
1736
02:01:52,729 --> 02:01:55,607
Há quanto tempo você vem fazendo isso?
1737
02:01:55,732 --> 02:01:57,734
O tempo é irrelevante.
1738
02:01:58,235 --> 02:01:59,236
Vamos lá, Barry.
1739
02:02:08,787 --> 02:02:11,290
Lá no céu! É um pássaro!
1740
02:02:11,498 --> 02:02:12,749
É um avião!
1741
02:02:12,875 --> 02:02:14,126
É o Superman!
1742
02:02:56,627 --> 02:02:58,295
Absolutamente infalível.
1743
02:02:59,505 --> 02:03:01,507
Só o Coringa pensaria nisso.
1744
02:03:40,003 --> 02:03:42,172
Olha o que está acontecendo.
1745
02:03:43,549 --> 02:03:44,550
Esses mundos...
1746
02:03:53,642 --> 02:03:55,769
estão colidindo e desmoronando.
1747
02:03:58,146 --> 02:03:59,231
Nós fizemos isso.
1748
02:04:01,275 --> 02:04:03,610
Estamos destruindo o tecido de tudo.
1749
02:04:05,988 --> 02:04:07,030
Você tem que parar.
1750
02:04:07,239 --> 02:04:10,033
Só quando eu tiver consertado!
1751
02:04:11,743 --> 02:04:14,663
Não é inteiramente culpa sua, Barry.
1752
02:04:14,872 --> 02:04:18,292
Empurrei você pra fora da Cronosfera
naquele 29 de setembro,
1753
02:04:18,500 --> 02:04:20,252
pra você me pôr neste caminho.
1754
02:04:21,670 --> 02:04:24,173
O que achou do nosso paradoxo infinito?
1755
02:04:24,381 --> 02:04:26,508
Eu fiz você me criar...
1756
02:04:27,593 --> 02:04:30,095
e agora é você que está
1757
02:04:30,220 --> 02:04:31,638
no meu caminho.
1758
02:04:32,139 --> 02:04:34,975
Por mais perto que eu chegue
de vencer essa luta,
1759
02:04:35,142 --> 02:04:37,019
você vai voltar
1760
02:04:37,227 --> 02:04:38,896
e deixar a mamãe morrer.
1761
02:04:39,104 --> 02:04:41,148
Você é a intersecção inevitável.
1762
02:04:42,149 --> 02:04:43,984
E você tem que desistir.
1763
02:04:44,484 --> 02:04:46,486
Do que ele está falando?
1764
02:04:47,613 --> 02:04:48,989
Você é o meu herói.
1765
02:05:02,252 --> 02:05:03,545
O que você fez?
1766
02:05:04,630 --> 02:05:07,174
Ei, ei. Não se preocupe. Vai sarar.
1767
02:05:07,382 --> 02:05:08,258
Vai sarar.
1768
02:05:08,509 --> 02:05:10,093
Eu só queria...
1769
02:05:27,861 --> 02:05:29,363
Fala pra mamãe que eu a amo.
1770
02:06:41,018 --> 02:06:42,394
Não esqueça os tomates.
1771
02:06:55,490 --> 02:06:57,868
Eu adorava esse cereal quando criança.
1772
02:06:58,619 --> 02:06:59,620
Sim.
1773
02:07:00,245 --> 02:07:01,538
Meu filho adora.
1774
02:07:06,168 --> 02:07:07,169
Pararam de fabricar.
1775
02:07:07,503 --> 02:07:10,797
Soube que estão falando em parar.
1776
02:07:11,006 --> 02:07:13,133
- Eu te conheço?
- Não, não sou daqui.
1777
02:07:13,634 --> 02:07:14,968
Só vim visitar minha mãe.
1778
02:07:15,636 --> 02:07:16,595
Talvez eu a conheça.
1779
02:07:17,012 --> 02:07:18,222
Qual o nome dela?
1780
02:07:19,139 --> 02:07:20,599
Ela é a pessoa melhor
1781
02:07:21,350 --> 02:07:23,268
e mais gentil do mundo.
1782
02:07:23,977 --> 02:07:24,770
Você está bem?
1783
02:07:24,978 --> 02:07:26,146
Sim, eu só...
1784
02:07:26,855 --> 02:07:27,773
vou sentir saudade dela.
1785
02:07:49,253 --> 02:07:50,796
Sei que eu sou apenas...
1786
02:07:51,004 --> 02:07:52,256
uma desconhecida num mercado.
1787
02:07:53,131 --> 02:07:54,258
Mas quer um abraço?
1788
02:07:55,175 --> 02:07:56,218
Claro.
1789
02:08:02,349 --> 02:08:04,852
- Desculpa.
- Não diga isso.
1790
02:08:06,770 --> 02:08:09,773
Sua mãe deve estar grata
por você ter vindo visitá-la.
1791
02:08:09,982 --> 02:08:11,733
Ela tem muita sorte de ter você.
1792
02:08:19,533 --> 02:08:21,243
Tenho muita sorte de tê-la.
1793
02:08:22,619 --> 02:08:24,371
Tem que dizer isso pra ela.
1794
02:08:25,163 --> 02:08:26,915
Mães gostam de ouvir essas coisas.
1795
02:08:28,125 --> 02:08:29,001
Acredite.
1796
02:09:08,290 --> 02:09:09,541
Eu te amo, mãe.
1797
02:09:17,382 --> 02:09:18,550
Eu te amo mais.
1798
02:09:20,719 --> 02:09:22,346
Eu te amei primeiro.
1799
02:09:27,726 --> 02:09:28,644
Tchau.
1800
02:09:28,852 --> 02:09:29,853
Tchau.
1801
02:09:42,366 --> 02:09:44,535
TOMATES PICADOS
1802
02:10:03,095 --> 02:10:04,263
Voltei.
1803
02:10:11,728 --> 02:10:13,146
{\an8}Não sabia quando você voltaria.
1804
02:10:13,355 --> 02:10:14,648
{\an8}Vejo você no tribunal - Iris
1805
02:10:14,857 --> 02:10:15,774
Merda!
1806
02:10:16,483 --> 02:10:17,401
Tribunal!
1807
02:10:27,119 --> 02:10:28,120
...julgamento original
1808
02:10:28,287 --> 02:10:29,288
foi inicialmente...
1809
02:10:32,499 --> 02:10:33,625
Peço desculpas.
1810
02:10:33,750 --> 02:10:34,668
{\an8}JUÍZA
1811
02:10:38,380 --> 02:10:39,923
Como eu estava dizendo,
1812
02:10:40,507 --> 02:10:42,718
as imagens da câmera de segurança,
1813
02:10:42,885 --> 02:10:44,720
Prova F do julgamento original,
1814
02:10:44,887 --> 02:10:46,638
inicialmente consideradas irrisórias,
1815
02:10:46,847 --> 02:10:48,348
foram agora
1816
02:10:48,515 --> 02:10:50,142
aprimoradas
1817
02:10:50,350 --> 02:10:52,394
com tecnologia de última geração
1818
02:10:52,603 --> 02:10:53,896
das Empresas Wayne.
1819
02:10:54,980 --> 02:10:55,856
Elas confirmam
1820
02:10:56,481 --> 02:10:57,733
o álibi
1821
02:10:57,900 --> 02:10:59,902
que o Sr. Allen apresentou
1822
02:11:00,110 --> 02:11:01,486
e que seu filho Barry
1823
02:11:02,654 --> 02:11:05,365
tem corroborado desde o primeiro dia.
1824
02:11:06,033 --> 02:11:11,246
PROVA F APRIMORADA
1825
02:11:11,413 --> 02:11:12,414
Aqui.
1826
02:11:15,542 --> 02:11:19,129
Bem aqui, podem ver claramente
meu cliente, o Sr. Allen,
1827
02:11:19,755 --> 02:11:22,758
pegando uma lata de tomates
1828
02:11:22,883 --> 02:11:24,593
na prateleira superior.
1829
02:11:41,485 --> 02:11:44,613
Sr. Allen, pode falar um pouco mais
sobre o que aconteceu?
1830
02:11:44,780 --> 02:11:46,114
Bom...
1831
02:11:46,865 --> 02:11:49,493
os tomates passaram pra prateleira de cima
1832
02:11:49,618 --> 02:11:50,994
e, consequentemente,
1833
02:11:51,161 --> 02:11:53,247
o espaguete "descozinhou".
1834
02:11:54,373 --> 02:11:55,165
Fecha aspas.
1835
02:11:57,751 --> 02:12:00,504
Isso não faz sentido.
Do que o senhor está falando?
1836
02:12:00,671 --> 02:12:03,382
- Muito obrigada.
- As alegações, o julgamento...
1837
02:12:03,507 --> 02:12:05,384
Já estamos indo. Obrigada.
1838
02:12:05,592 --> 02:12:06,718
...o depoimento.
1839
02:12:07,845 --> 02:12:09,513
- Foi uma boa declaração?
- Foi.
1840
02:12:09,721 --> 02:12:10,889
Espaguete.
1841
02:12:12,099 --> 02:12:14,226
Falando em comida, eu estava pensando,
1842
02:12:16,478 --> 02:12:17,729
você podia me chamar pra jantar.
1843
02:12:18,856 --> 02:12:19,773
Jantar comigo?
1844
02:12:20,524 --> 02:12:22,484
Sim, um encontro, Barry.
1845
02:12:22,901 --> 02:12:24,736
Iris West, quer jantar comigo?
1846
02:12:25,779 --> 02:12:27,114
- Eu adoraria.
- Obrigado.
1847
02:12:27,906 --> 02:12:29,032
Eu também adoraria.
1848
02:12:29,908 --> 02:12:30,909
Liga pra mim.
1849
02:12:52,514 --> 02:12:54,391
- Bruce!
- Parabéns.
1850
02:12:54,600 --> 02:12:57,394
Obrigado. Não faz ideia
de como é bom ouvir sua voz.
1851
02:12:58,103 --> 02:13:00,647
Tenho tanto pra te contar, Bruce.
Você estava certo.
1852
02:13:01,023 --> 02:13:02,149
Tá? Não te dei ouvidos.
1853
02:13:02,357 --> 02:13:04,109
E as coisas ficaram bem estranhas,
1854
02:13:04,276 --> 02:13:06,361
mas pus tudo em ordem, eu juro.
1855
02:13:06,486 --> 02:13:07,738
Estou chegando aí.
1856
02:13:08,989 --> 02:13:09,865
Que ótimo.
1857
02:13:09,990 --> 02:13:10,991
- Tira uma foto.
- Senhor!
1858
02:13:11,158 --> 02:13:11,992
- Pra trás, por favor.
- Foto!
1859
02:13:12,618 --> 02:13:14,870
Posso gravar um vídeo
para o Planeta Diário?
1860
02:13:14,995 --> 02:13:16,163
- Wayne!
- Afastem-se.
1861
02:13:20,000 --> 02:13:21,627
Sua alegação serviu de respaldo?
1862
02:13:24,671 --> 02:13:26,131
Quem é esse cara?
1863
02:13:26,256 --> 02:13:27,382
Ele não vai responder nada.
1864
02:13:29,009 --> 02:13:29,968
Oi, Barry.
1865
02:13:31,094 --> 02:13:32,471
Não, cadê...
1866
02:13:33,347 --> 02:13:34,973
Você é, você... Não.
1867
02:13:35,098 --> 02:13:36,099
Não pode...
1868
02:13:37,392 --> 02:13:38,727
Você não é o Batman.
1869
02:13:41,355 --> 02:13:42,356
O que deu em você?
1870
02:13:49,988 --> 02:13:50,989
Bem...
1871
02:14:12,010 --> 02:14:19,017
{\an8}CÃO DE TERAPIA
1872
02:14:22,855 --> 02:14:25,232
BASEADO EM PERSONAGENS DA DC
1873
02:14:48,130 --> 02:14:51,800
HOSPITAL GERAL DE GOTHAM
1874
02:22:35,764 --> 02:22:37,391
Já falei, é meu metabolismo.
1875
02:22:37,599 --> 02:22:39,268
Eu não fico bêbado.
1876
02:22:39,476 --> 02:22:40,602
Eu também não fico.
1877
02:22:40,978 --> 02:22:43,605
Escuta, eu estou tentando... Não, não.
1878
02:22:43,772 --> 02:22:46,233
Estou tentando explicar
de um jeito simples.
1879
02:22:46,400 --> 02:22:48,861
Todos eram Batman.
Eram todos Bruce Wayne.
1880
02:22:49,027 --> 02:22:50,737
Mas cada um era uma pessoa diferente.
1881
02:22:50,904 --> 02:22:54,241
- Então, no outro tempo de linha...
- Linha do tempo.
1882
02:22:54,366 --> 02:22:55,242
...sou o mesmo cara?
1883
02:22:55,367 --> 02:22:56,785
É. No geral, sim.
1884
02:22:56,994 --> 02:22:58,620
Você é encantador, peludo,
1885
02:22:58,745 --> 02:23:00,622
leal, chegado em bacon.
1886
02:23:01,123 --> 02:23:02,666
Tá legal, escuta.
1887
02:23:02,875 --> 02:23:05,669
Valeu por simplificar pra mim,
Sr. Simplificador.
1888
02:23:05,878 --> 02:23:07,045
Faço o que eu posso.
1889
02:23:07,754 --> 02:23:09,631
Não sacou a questão principal.
1890
02:23:09,798 --> 02:23:12,759
Na minha linha do tempo, quando eu...
1891
02:23:14,094 --> 02:23:15,512
Já chega, vamos.
1892
02:23:16,096 --> 02:23:17,514
Levanta daí, Poça-eidon.
1893
02:23:17,723 --> 02:23:18,974
Vamos lá.
1894
02:23:19,349 --> 02:23:20,642
Achei que ia dormir no sofá.
1895
02:23:22,144 --> 02:23:23,353
Arthur, eu moro aqui.
1896
02:23:23,478 --> 02:23:24,479
Harry?
1897
02:23:25,647 --> 02:23:27,482
Eu moro aqui. Tudo bem.
1898
02:23:32,112 --> 02:23:33,113
Tá.
1899
02:23:33,280 --> 02:23:34,281
Oi.
1900
02:23:35,741 --> 02:23:36,742
Mais cerveja.
1901
02:23:37,534 --> 02:23:40,120
Vai depressa. Aqui! Aqui.
1902
02:23:40,245 --> 02:23:42,748
Toma. Paga com isto.
1903
02:23:43,790 --> 02:23:45,292
Arthur, é um tesouro atlante.
1904
02:23:45,501 --> 02:23:46,627
Fala isso pra eles.
1905
02:23:47,878 --> 02:23:50,631
Não tenho dinheiro
para o traje de marinheiro
1906
02:23:50,797 --> 02:23:52,049
- É.
- Sou um marinheiro...
1907
02:23:52,257 --> 02:23:53,133
Você é um marinheiro.
1908
02:23:54,051 --> 02:23:54,968
Ele está bem.
1909
02:23:55,844 --> 02:23:56,845
Legendas: Marina Fragano Baird