1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,891 {\an8}INTERNACIONAL 4 00:00:28,362 --> 00:00:29,613 - Um ótimo dia. - Obrigado. 5 00:00:29,738 --> 00:00:30,989 Igualmente. 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 Bom dia. O que vai querer? 7 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 - Cadê a moça do cabelo cacheado? - Sara? 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 Ela está doente. Pelo menos foi o que ela disse. 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Ela está de namorado novo. 10 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 O que vai querer? 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Só peço o de sempre. 12 00:00:43,085 --> 00:00:46,338 - Ela deixa pronto, pois vivo atrasado. - Não precisa fazer suspense. 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 É pão com PA e BPMQ. 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 Tá, então... 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 - "PA" é pasta de amendoim, suponho. - Sim. 16 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 E bananas, passas, mel e queijo no pão. 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,391 Você deve ter um metabolismo rápido. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 Vai correr uma maratona? 19 00:00:59,643 --> 00:01:02,771 Minha irmã já correu uma maratona. Que descanse em paz. 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 Ela não morreu. Só ficou exausta. 21 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 Nós sabemos, Sharon, você correu. 22 00:01:07,526 --> 00:01:09,111 Mas todos têm que trabalhar de manhã. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,779 Estou três minutos atrasado. 24 00:01:10,988 --> 00:01:13,115 Preciso que traga logo o sanduíche. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,493 Não dá pra fazer um bom sanduíche com pressa, cara. 26 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Alfred, não posso falar agora. 27 00:01:21,874 --> 00:01:23,041 Bom dia, Sr. Allen. 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,168 Estou atrasado, 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 faminto, e a Cachinhos não veio. 30 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 É a Sara, e tem namorado. 31 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Temos um problema no Hospital de Gotham. 32 00:01:29,840 --> 00:01:31,258 Um assalto que deu errado. 33 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Estamos no meio da manhã. 34 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 Por que o Morcego está acordado? 35 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 Liga pro Superman. 36 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 Eu pensei nisso. 37 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 Mas ele está ocupado. 38 00:01:40,350 --> 00:01:41,768 {\an8}ERUPÇÃO VULCÂNICA NA GUATEMALA 39 00:01:42,102 --> 00:01:42,978 {\an8}Pra variar. 40 00:01:42,978 --> 00:01:43,854 E a Diana? 41 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 Pensei nela também. 42 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 Mas ela não atende, é irritante. 43 00:01:47,357 --> 00:01:50,402 Em quantos você pensou antes de pensar em mim? 44 00:01:50,611 --> 00:01:51,737 Nunca se tratou dela. 45 00:01:51,904 --> 00:01:53,363 - Mas de você. - Meu sanduíche... 46 00:01:53,488 --> 00:01:54,615 Aprendi a lição 47 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 no barco no ano passado. 48 00:01:56,033 --> 00:01:57,993 Minha irmã fala cada coisa quando bebe. 49 00:01:58,160 --> 00:01:59,995 Comenta sobre amigas da minha mãe, 50 00:02:00,162 --> 00:02:01,997 como eu comento sobre ela... 51 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 Ai, meu Deus! 52 00:02:14,009 --> 00:02:15,093 Flash! 53 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 - Oi... Obrigado. - Eu te amo. 54 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 - Você parece bem legal. - Meu Deus! 55 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 - Não acredito! - Eu vou morrer! 56 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 Vou passar pro Sr. Wayne. 57 00:02:23,519 --> 00:02:25,229 - Não, por favor. - Meu Deus. 58 00:02:25,395 --> 00:02:28,607 Desculpe se soa estranho, mas vai comer esse chocolate? 59 00:02:29,399 --> 00:02:30,901 Você pode jogar pra mim? 60 00:02:31,109 --> 00:02:32,778 - Em nome da justiça. - Sim! 61 00:02:32,986 --> 00:02:34,780 Preciso de você aqui agora, Barry. 62 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Olá, Bruce. Sim, estou... 63 00:02:36,990 --> 00:02:37,908 indo. 64 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 {\an8}LIMITE DE GOTHAM CITY HOSPITAL SAÍDA 6KM 65 00:03:40,345 --> 00:03:41,847 Não! 66 00:03:42,014 --> 00:03:43,098 Não, não! 67 00:03:45,475 --> 00:03:46,268 AMBULÂNCIA 68 00:03:50,355 --> 00:03:53,108 Bruce, isto aqui está um baita caos. 69 00:03:53,275 --> 00:03:54,359 Por que não veio? 70 00:04:13,212 --> 00:04:16,214 Bruce, por que parece que você está se mandando? 71 00:04:16,380 --> 00:04:19,510 O idiota do filho do Falcone quis bancar o peixe grande. 72 00:04:19,968 --> 00:04:22,763 Montou uma equipe e invadiu o Hospital de Gotham. 73 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Roubou um vírus altamente mortal. 74 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 Eu interceptei, mas eles fugiram. 75 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Você pode cuidar disso. 76 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 Estou indo salvar o resto do mundo, 77 00:04:32,147 --> 00:04:32,981 se não se importa. 78 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Está certo, Bruce. 79 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 "Obrigada por me salvar, Flash." 80 00:04:57,381 --> 00:04:59,466 A tubulação de gás e água estourou. 81 00:04:59,591 --> 00:05:00,717 No porão. 82 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Certo. 83 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Estou a caminho. 84 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 Consegue abrir? 85 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Está trancada. - Emperrou. 86 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Não está funcionando! 87 00:05:21,864 --> 00:05:23,156 Por favor! 88 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 Olha, Alfred. Aceitei o fato 89 00:05:35,210 --> 00:05:38,005 de que sou basicamente faxineiro da Liga da Justiça. 90 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 O que é um saco. 91 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 Mas acabei aceitando. 92 00:05:41,633 --> 00:05:42,593 Mas 93 00:05:42,718 --> 00:05:44,469 é impossível não notar 94 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 que sempre aparece uma bat-bagunça 95 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 pra eu arrumar. 96 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 PARE 97 00:05:51,727 --> 00:05:53,520 Por aqui. Olhem pra frente. 98 00:05:53,729 --> 00:05:56,023 - Fiquem juntos, agora. - Sim, eu sei. 99 00:06:04,489 --> 00:06:05,365 Cuidado! 100 00:06:17,377 --> 00:06:18,504 - Uau. - O quê? 101 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 Se meus cálculos estiverem corretos, 102 00:07:02,840 --> 00:07:05,717 e a história provará que geralmente estão, 103 00:07:05,843 --> 00:07:09,096 o dano na estrutura vai fazer a ala leste desmoronar. 104 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 - A ala leste está bem. - Está tudo bem. 105 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Ótimo, pois já perdi velocidade. 106 00:07:14,852 --> 00:07:15,978 Sobrou pouca, Alfred. 107 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Você ouviu isso? 108 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 É minha barriga. 109 00:07:24,987 --> 00:07:25,863 Não, não. 110 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 É a ala leste desmoronando. 111 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Barry, 30o andar. 112 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Tem bebês... 113 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 Caindo. 114 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 CRÍTICO 115 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 ÁCIDO 116 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 PICO DE ENERGIA 117 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 ÁCIDO 118 00:09:27,359 --> 00:09:29,736 INDÚSTRIAS WATTS 119 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 CÃO DE TERAPIA 120 00:10:34,968 --> 00:10:36,094 Sr. Allen... 121 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 eu fiquei muito orgulhoso. 122 00:10:38,764 --> 00:10:40,474 E muitas mães ficaram felizes. 123 00:10:47,773 --> 00:10:48,607 Sim. 124 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 Ok. 125 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Sei que esses eventos deixam cicatrizes psicológicas. 126 00:10:54,780 --> 00:10:57,783 É melhor procurar um profissional de saúde mental. 127 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 A Liga da Justiça ainda não é muito boa nisso. 128 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Acredite. 129 00:11:02,371 --> 00:11:03,163 Meu Deus. 130 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Livre-se dele! 131 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Se essa maleta cair na água, 132 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 pode destruir meia Gotham até a hora do almoço. 133 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 - Droga. - Por favor, não me deixe cair. 134 00:12:43,096 --> 00:12:46,141 Ai, Deus, não. Por favor, por favor, não. 135 00:12:46,350 --> 00:12:47,142 Não! 136 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 Desculpem o atraso. 137 00:13:01,114 --> 00:13:01,907 Olha o degrau. 138 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 - Oi. - Oi. 139 00:13:06,870 --> 00:13:07,788 Belo traje. 140 00:13:08,288 --> 00:13:09,248 Está bonito, Flash. 141 00:13:10,374 --> 00:13:11,250 Valeu. 142 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 E você... 143 00:13:14,711 --> 00:13:15,587 de nada. 144 00:13:15,712 --> 00:13:17,965 Meu ego é grande demais pra agradecer. 145 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Eu desenvolvi 146 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 uma persona forte pra compensar um trauma de infância. 147 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 Também tenho trauma de infância. 148 00:13:27,474 --> 00:13:28,600 Batman parece furioso. 149 00:13:28,767 --> 00:13:30,477 - O Laço da Verdade... - É a mãe... 150 00:13:30,644 --> 00:13:31,728 ...sempre funciona. 151 00:13:31,854 --> 00:13:33,397 Seria melhor doar meu dinheiro. 152 00:13:33,605 --> 00:13:35,858 Enquanto houver pobreza, haverá crime. 153 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 Sei que sexo existe. 154 00:13:37,860 --> 00:13:39,903 Só nunca tive essa experiência. 155 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Droga. 156 00:13:42,406 --> 00:13:43,365 Bom, 157 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 eu tenho que ir. 158 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Tá. 159 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 É sempre um prazer. 160 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Essa coisa do sexo era uma metáfora 161 00:13:52,875 --> 00:13:55,002 da literatura gótica. 162 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Não dá pra apagar o mico. 163 00:13:56,587 --> 00:13:57,504 Deixa pra lá. 164 00:13:59,840 --> 00:14:01,633 Eu adoraria arrumar mais bagunça, 165 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 mas preciso do meu café da manhã. 166 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Tchau, Flash. 167 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 Tchau, Batman. 168 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 Parabéns, Sr. Wayne. 169 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Vem tomar café em casa? 170 00:14:15,606 --> 00:14:17,858 Acho que sim. 171 00:14:19,359 --> 00:14:20,485 ...leva à destruição. 172 00:14:20,611 --> 00:14:22,487 Nunca se tratou dela. 173 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Mas de você. 174 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Você tem que parar de viver no passado. 175 00:14:27,367 --> 00:14:29,036 Foi rápido o bastante pra você? 176 00:14:33,123 --> 00:14:34,249 Bom dia, professor. 177 00:14:41,381 --> 00:14:42,216 Olha quem está aqui. 178 00:14:42,382 --> 00:14:43,717 Cala a boca, Albert. 179 00:14:43,884 --> 00:14:46,220 Todo dia. Não sei como consegue, Barry. 180 00:14:46,386 --> 00:14:47,513 Veio rastejando? 181 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 - Ele está bravo? - Vai te demitir. 182 00:14:49,723 --> 00:14:51,391 - Ele vai te matar. - Não, não. 183 00:14:51,600 --> 00:14:52,518 Deixe-me adivinhar. 184 00:14:53,143 --> 00:14:54,478 Seu despertador não tocou. 185 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 Seu cachorro comeu seu despertador. 186 00:14:57,731 --> 00:14:59,608 Seu despertador comeu sua chave. 187 00:14:59,733 --> 00:15:02,486 A avó da sua chave morreu e ela pediu uma licença. 188 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 - Nada disso. - O que foi desta vez, Barry? 189 00:15:04,988 --> 00:15:06,782 Foi outra coisa, 190 00:15:06,990 --> 00:15:08,492 algo muito menos absurdo. 191 00:15:08,659 --> 00:15:09,618 Perdi a reunião, 192 00:15:09,743 --> 00:15:12,996 mas eu queria muito que estes casos fossem revisados. 193 00:15:13,121 --> 00:15:14,248 Nós nos precipitamos. 194 00:15:14,414 --> 00:15:16,166 - Precisamos reabri-los. - Precipitamos? 195 00:15:16,375 --> 00:15:19,086 Seis meses de trabalho acumulado, e quer ir devagar? 196 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Concentre-se na sua petição. 197 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 Faça seu trabalho, feche o caso, vá em frente. 198 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 Você tem muito potencial. 199 00:15:28,095 --> 00:15:30,639 Não deveria me servir café após tantos anos. 200 00:15:31,098 --> 00:15:33,475 Tem razão. Isso é verdade. 201 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 Traga-me um café. 202 00:15:38,105 --> 00:15:40,607 - Duas de açúcar? - Isso. 203 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Vai adorar isso. 204 00:15:55,247 --> 00:15:57,499 Gostei do resultado do caso Johnson. 205 00:15:57,666 --> 00:16:00,460 As provas que nosso laboratório analisou 206 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 foram mais que suficientes para a conclusão. 207 00:16:03,964 --> 00:16:06,216 - Ainda estou analisando. - Graças à diligência, 208 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 trabalho árduo e foco... 209 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Barry ainda estava trabalhando nelas. 210 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Por você, estaríamos 211 00:16:12,723 --> 00:16:14,850 raspando os molares do Ted Bundy. 212 00:16:14,975 --> 00:16:18,270 Fico muito feliz por vocês acharem isso tão engraçado, 213 00:16:18,478 --> 00:16:22,107 mas estamos lidando com a vida de pessoas reais, de famílias. 214 00:16:22,232 --> 00:16:24,276 E não percebem a gravidade disso. 215 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Então, deixem-me em paz. 216 00:16:26,236 --> 00:16:28,363 - Barry Allen? - Iris West. 217 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 Você... 218 00:16:30,240 --> 00:16:32,284 também sabe meu nome completo. 219 00:16:32,492 --> 00:16:34,244 Sim, da faculdade. 220 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Nem falou da sua amiga da faculdade. 221 00:16:36,538 --> 00:16:38,373 Nem sabíamos que Barry tinha amigos. 222 00:16:38,498 --> 00:16:39,750 Com ela são quantos? 223 00:16:40,250 --> 00:16:41,126 - Uma? - Uma. 224 00:16:42,002 --> 00:16:43,837 Vocês são tão... 225 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Tchau, pessoal. 226 00:16:45,756 --> 00:16:47,591 Tá. Nossa, isso foi tão... 227 00:16:48,842 --> 00:16:50,761 São meus colegas de trabalho, não amigos. 228 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 Você trabalha aqui? 229 00:16:52,596 --> 00:16:53,722 Sim, trabalho. 230 00:16:53,847 --> 00:16:55,641 Nossa, quanto tempo, hein? 231 00:16:57,726 --> 00:16:59,978 Eu acho que a gente se viu 232 00:17:00,145 --> 00:17:01,855 alguns anos atrás, não? 233 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 Não, porque... 234 00:17:03,649 --> 00:17:05,858 a gente não se vê desde 235 00:17:06,026 --> 00:17:06,859 a faculdade. 236 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Vai ver eu só estava pensando em você. 237 00:17:11,740 --> 00:17:13,867 Fico feliz por ter topado com você. 238 00:17:14,034 --> 00:17:15,493 - É. - É. 239 00:17:15,618 --> 00:17:17,621 A audiência do seu pai é amanhã, não? 240 00:17:17,746 --> 00:17:19,164 É. Como... 241 00:17:20,415 --> 00:17:22,000 Desculpa, como sabe disso? 242 00:17:22,166 --> 00:17:23,710 Estou cobrindo para o jornal. 243 00:17:25,127 --> 00:17:26,588 Como é que ele está? 244 00:17:29,216 --> 00:17:30,717 Está perguntando para o jornal? 245 00:17:30,884 --> 00:17:32,344 Não, pergunto como amiga. 246 00:17:33,011 --> 00:17:35,848 Embora, com certeza, o público gostaria de saber. 247 00:17:38,600 --> 00:17:39,393 Bom, 248 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 só o que tenho a dizer é que meu pai é inocente. 249 00:17:42,604 --> 00:17:43,480 Certo. 250 00:17:43,605 --> 00:17:45,274 Digo, ninguém... 251 00:17:45,482 --> 00:17:48,151 ia querer acreditar que seu pai matou sua mãe. 252 00:17:48,360 --> 00:17:51,154 "Acreditar"? Nem meu pai deveria estar na cadeia, 253 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 nem minha mãe morta. Não se trata de acreditar. 254 00:17:53,866 --> 00:17:56,493 - Trata-se da verdade. - Certo. Não, sim, é... 255 00:17:56,994 --> 00:17:59,746 - Ai, Deus. Foi o que eu quis dizer. - Certo. 256 00:18:00,414 --> 00:18:02,624 Desculpe, não tenho nada oficial a declarar. 257 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 QUADRINHOS 258 00:18:19,850 --> 00:18:21,852 PROVA CONFIDENCIAL 259 00:18:26,773 --> 00:18:27,733 Chamada a cobrar... 260 00:18:27,858 --> 00:18:28,734 FOI MAL - BW 261 00:18:28,859 --> 00:18:30,027 ...da Penitenciária Iron Heights. 262 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 - Deseja aceitar? - Sim. 263 00:18:33,488 --> 00:18:34,865 - Oi, pai. - Oi, Barry. 264 00:18:34,865 --> 00:18:37,117 - Como você está? - Estou bem. 265 00:18:37,284 --> 00:18:39,286 - Você tem saído bastante? - Sim. 266 00:18:39,494 --> 00:18:41,246 Bem, não. Não. 267 00:18:42,873 --> 00:18:45,042 Mas encontrei uma amiga da faculdade, 268 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Iris West, hoje. 269 00:18:46,877 --> 00:18:48,962 Você não era super a fim dela? 270 00:18:49,129 --> 00:18:50,380 Bem, ela tem namorado? 271 00:18:50,589 --> 00:18:53,467 - Por que você não a chama pra sair? - Pai... 272 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Um amigo meu passou as imagens da câmera de segurança do mercado 273 00:18:58,472 --> 00:19:00,474 por um programa que ele desenvolveu. 274 00:19:01,099 --> 00:19:03,352 E agora elas estão bem nítidas. 275 00:19:03,519 --> 00:19:04,520 Só que... 276 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 você não olha pra cima. 277 00:19:08,899 --> 00:19:10,275 {\an8}Não se vê seu rosto. 278 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Sem novas provas pra confirmar seu álibi... 279 00:19:14,780 --> 00:19:17,282 precisamos começar a pensar no próximo recurso. 280 00:19:17,491 --> 00:19:20,410 Não. Precisa parar de se preocupar com seu pai. 281 00:19:22,663 --> 00:19:24,498 Aí terá tempo pra uma namorada. 282 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 Mas, pai, eu não quero... 283 00:19:26,917 --> 00:19:28,252 Já falamos sobre isso. 284 00:19:28,377 --> 00:19:29,586 Essa foi a última tentativa, 285 00:19:29,753 --> 00:19:31,880 e vamos ver o que acontece amanhã. 286 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Eu estou bem, sério. 287 00:19:34,591 --> 00:19:38,345 Às vezes até penso que é mais fácil pra mim estar aqui dentro 288 00:19:38,470 --> 00:19:39,513 do que aí fora... 289 00:19:40,597 --> 00:19:41,390 sem ela. 290 00:19:42,891 --> 00:19:45,602 Assim, posso imaginar que ela está viva, 291 00:19:46,019 --> 00:19:47,729 aí fora, tocando a vida dela. 292 00:19:50,858 --> 00:19:51,859 Barry? 293 00:19:53,277 --> 00:19:54,111 Barry? 294 00:19:55,404 --> 00:19:56,280 Você está aí? 295 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Sim, estou aqui, pai. 296 00:19:58,490 --> 00:20:00,868 Lembra o molho que ela fazia aos domingos? 297 00:20:02,119 --> 00:20:04,621 A casa toda cheirava a manjericão, tomate. 298 00:20:05,998 --> 00:20:08,417 Ela vestia meu moletom e começava a cantar. 299 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 É, qual era a música? 300 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 Eu adorava aquela música. 301 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Lembre-se dessa parte. 302 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 Não é justo. 303 00:20:22,723 --> 00:20:24,224 O que não é justo, Miquinho? 304 00:20:24,391 --> 00:20:26,643 Essa pergunta é idiota. 305 00:20:26,852 --> 00:20:29,730 Quantos cálculos com resultado 24 são possíveis? 306 00:20:29,897 --> 00:20:31,481 Tem um zilhão de respostas. 307 00:20:31,607 --> 00:20:32,649 Como vou anotar todas? 308 00:20:32,858 --> 00:20:36,486 Tem razão. Há um zilhão de respostas pra essa pergunta. 309 00:20:36,612 --> 00:20:38,864 Nem todo problema tem solução. 310 00:20:38,989 --> 00:20:40,866 Às vezes, é melhor desistir. 311 00:20:42,034 --> 00:20:43,994 Descanse os miolos e me ajude com a massa. 312 00:20:44,119 --> 00:20:44,995 Vamos lá. 313 00:20:47,414 --> 00:20:48,248 Não. 314 00:20:48,999 --> 00:20:49,791 Henry? 315 00:20:51,543 --> 00:20:52,961 Precisa me fazer um favor. 316 00:20:53,086 --> 00:20:54,713 - Eu não faço favores. - Tá. 317 00:20:55,255 --> 00:20:57,466 Barry precisa de um favor seu. 318 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 Barry? Qualquer coisa. 319 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Preciso de outra lata de tomates. 320 00:21:02,721 --> 00:21:03,764 Já tem uma lata. 321 00:21:03,972 --> 00:21:04,890 Preciso de mais uma. 322 00:21:05,098 --> 00:21:07,351 Vocês não foram ao mercado de manhã? 323 00:21:07,518 --> 00:21:09,353 Mas eu esqueci os tomates. 324 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 Isto parece mais divertido. 325 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Vamos deixar o Barry ir ao mercado. 326 00:21:14,358 --> 00:21:15,651 Você dirige, certo? 327 00:21:15,859 --> 00:21:17,110 - Não. - Já está grande. 328 00:21:17,277 --> 00:21:19,238 Pode fazer de tudo. Olha só você. 329 00:21:19,404 --> 00:21:20,489 Está ficando grisalho. 330 00:21:20,614 --> 00:21:22,991 - A lata verde, não a azul, tá? - Tá bom. 331 00:21:23,408 --> 00:21:25,118 A azul, não a verde, certo? 332 00:21:25,285 --> 00:21:27,412 - Não! A verde, não a azul. - O quê? 333 00:21:29,373 --> 00:21:30,415 Ai, meu Deus. 334 00:21:32,376 --> 00:21:34,628 Ela vai começar a cantar. Corre! 335 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 Corre, Barry! 336 00:21:55,274 --> 00:21:56,233 Eu te amo, Miquinho. 337 00:21:56,358 --> 00:21:57,484 Eu te amo mais. 338 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Eu te amei primeiro. 339 00:22:16,962 --> 00:22:17,754 Nora? 340 00:22:20,382 --> 00:22:21,592 Barry! 341 00:22:28,640 --> 00:22:30,392 Barry! Barry! 342 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 Liga pra emergência agora! 343 00:22:44,031 --> 00:22:44,990 Barry? 344 00:22:45,866 --> 00:22:46,742 Barry? 345 00:22:47,242 --> 00:22:49,119 Não se preocupe com amanhã. 346 00:22:49,286 --> 00:22:51,038 Sabíamos que era um tiro no escuro. 347 00:22:51,914 --> 00:22:52,873 Pai? 348 00:22:53,999 --> 00:22:57,961 Sua ligação com a Penitenciária Iron Heights foi encerrada. 349 00:24:44,234 --> 00:24:45,110 Barry Allen? 350 00:24:48,989 --> 00:24:50,365 ...provas que o laboratório... 351 00:24:51,158 --> 00:24:52,743 Concentre-se na sua petição. 352 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 Faça seu trabalho. 353 00:24:56,788 --> 00:24:58,415 Ela prometeu... 354 00:25:00,542 --> 00:25:05,214 Foi rápido o bastante pra você? 355 00:25:44,586 --> 00:25:47,089 Está dizendo que você voltou no tempo? 356 00:25:47,214 --> 00:25:48,215 Como em Pozharnov? 357 00:25:48,340 --> 00:25:50,968 Sim, só que em Pozharnov foi um segundo. 358 00:25:51,093 --> 00:25:52,469 Desta vez, um dia inteiro. 359 00:25:52,636 --> 00:25:53,720 Vamos imaginar 360 00:25:53,846 --> 00:25:56,723 que é, de fato, possível você correr mais rápido 361 00:25:56,890 --> 00:25:58,350 que a velocidade da luz, 362 00:25:58,475 --> 00:26:00,727 e, assim, viajar de volta no tempo. 363 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 Ainda assim, seria 364 00:26:03,230 --> 00:26:05,023 extremamente irresponsável. 365 00:26:05,524 --> 00:26:06,483 Eu sabia que diria isso. 366 00:26:06,650 --> 00:26:09,152 Sim, porque, se voltasse pro passado, 367 00:26:09,361 --> 00:26:12,114 qualquer interação com seus pais ou com você, 368 00:26:12,281 --> 00:26:13,615 se pisasse na folha errada, 369 00:26:13,740 --> 00:26:16,493 não imagina quais poderiam ser as consequências. 370 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Eu sei. Efeito borboleta, né? 371 00:26:18,620 --> 00:26:20,289 - É. - Eu entendo. Mas, Bruce, 372 00:26:20,664 --> 00:26:21,790 eu consertaria as coisas. 373 00:26:22,249 --> 00:26:25,169 Você também poderia destruir tudo. 374 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Eu poderia salvá-la. 375 00:26:27,963 --> 00:26:29,965 Eu poderia salvar os dois. 376 00:26:32,342 --> 00:26:33,510 Eu poderia salvar seus pais. 377 00:26:35,220 --> 00:26:36,972 Barry, nossas cicatrizes 378 00:26:37,598 --> 00:26:38,891 fazem de nós quem somos. 379 00:26:39,850 --> 00:26:41,727 Não devemos voltar pra consertar. 380 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 Você não tem nada quebrado que precise ser consertado. 381 00:26:48,859 --> 00:26:51,278 Escute um cara que cometeu muitos erros. 382 00:26:52,154 --> 00:26:53,405 Não reviva o passado. 383 00:26:54,781 --> 00:26:55,866 Viva sua vida. 384 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 Não deixe sua tragédia definir você. 385 00:26:59,119 --> 00:27:00,662 E se for pra me definir? 386 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 A tragédia te tornou um herói. 387 00:27:05,375 --> 00:27:07,044 E também me deixou sozinho. 388 00:27:09,713 --> 00:27:11,215 Podíamos dar uma saída. 389 00:27:11,840 --> 00:27:13,217 Quer sair pra comer? 390 00:27:13,342 --> 00:27:15,260 Eu ainda estou com fome. 391 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Não desta vez. 392 00:27:19,723 --> 00:27:21,016 Outra hora, talvez. 393 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Tá. 394 00:27:35,405 --> 00:27:36,615 Belo carro. 395 00:27:37,616 --> 00:27:39,243 Você tem amigos chiques. 396 00:27:39,660 --> 00:27:41,620 Era um Uber. 397 00:27:41,787 --> 00:27:42,621 Black. 398 00:27:44,164 --> 00:27:45,791 Não posso falar sobre o caso. 399 00:27:45,999 --> 00:27:48,126 Não estou aqui como repórter. 400 00:27:49,711 --> 00:27:51,088 Podemos conversar? 401 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Entra. 402 00:28:03,350 --> 00:28:06,353 Não vou mentir. É mais organizado do que eu esperava. 403 00:28:06,520 --> 00:28:08,647 - É? Então... - É. 404 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Sou uma pessoa organizada. 405 00:28:15,988 --> 00:28:17,614 - Aceita uma bebida? - Claro. 406 00:28:17,781 --> 00:28:18,740 Aceito uma cerveja. 407 00:28:33,881 --> 00:28:35,257 Cervejas, cervejas. 408 00:28:35,465 --> 00:28:36,967 Eu guardo na geladeira. 409 00:28:37,134 --> 00:28:38,010 Valeu. 410 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 De nada. 411 00:28:41,096 --> 00:28:43,223 Olha, eu fiquei muito chateada 412 00:28:43,599 --> 00:28:44,850 pelo ocorrido mais cedo. 413 00:28:49,855 --> 00:28:52,024 Eu deveria ter sido mais sensível. 414 00:28:52,983 --> 00:28:56,236 E eu poderia ter sido menos sensível. 415 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 Nem posso imaginar o que você passou. 416 00:28:59,615 --> 00:29:02,284 É como se tivesse perdido pai e mãe em um dia. 417 00:29:02,993 --> 00:29:03,994 Eu perdi. 418 00:29:04,620 --> 00:29:05,996 Perdi minha mãe numa tragédia, 419 00:29:06,163 --> 00:29:08,874 e meu pai, para as falhas do sistema de justiça. 420 00:29:09,625 --> 00:29:11,502 Por isso entrou pra perícia criminal? 421 00:29:12,377 --> 00:29:13,587 Pra consertar o sistema? 422 00:29:16,840 --> 00:29:18,342 Sim. 423 00:29:18,509 --> 00:29:19,635 Sim, pra consertar. 424 00:29:21,512 --> 00:29:23,222 Deve ter um jeito de consertar. 425 00:29:23,388 --> 00:29:26,099 Foi pra isso que entrei pro jornalismo também. 426 00:29:26,266 --> 00:29:28,352 Eu consertaria isso se pudesse voltar 427 00:29:28,519 --> 00:29:31,396 e avisá-los sem que eles soubessem que eu avisei. 428 00:29:31,605 --> 00:29:33,732 Pensar dessa forma vai 429 00:29:33,899 --> 00:29:34,900 enlouquecer você. 430 00:29:35,609 --> 00:29:37,236 "Se eu pudesse voltar no tempo 431 00:29:37,361 --> 00:29:38,362 e deter quem fez isso..." 432 00:29:38,529 --> 00:29:40,864 Não posso fazer isso, é interação demais. 433 00:29:43,992 --> 00:29:45,035 Meu pai nem estava em casa. 434 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 Foi comprar uma lata de tomates pra minha mãe. 435 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Quem invadiu a casa achou que estava vazia. 436 00:29:50,123 --> 00:29:52,251 E minha mãe estava lá com a faca na mão, 437 00:29:52,376 --> 00:29:55,379 e deu tudo errado, uma cadeia absurda de eventos. 438 00:29:56,088 --> 00:29:59,258 As imagens tinham que confirmar o álibi do meu pai. 439 00:29:59,466 --> 00:30:00,259 Em vez disso, 440 00:30:00,843 --> 00:30:03,512 três vidas destruídas por uma lata de tomates. 441 00:30:10,519 --> 00:30:11,478 Meu Deus. 442 00:30:12,104 --> 00:30:12,896 O que foi? 443 00:30:14,356 --> 00:30:15,899 Bom, pode ser isso. 444 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Se minha mãe não esquecer os tomates, 445 00:30:17,985 --> 00:30:20,112 aí ele não sai e ela não morre. 446 00:30:20,279 --> 00:30:21,738 Ninguém precisaria me ver. 447 00:30:23,156 --> 00:30:24,491 Bruce disse sem interação, 448 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 voltar logo pro presente, 449 00:30:26,118 --> 00:30:27,494 como se nem tivesse ido. 450 00:30:27,661 --> 00:30:28,996 Assim eu conserto. Nossa, Iris! 451 00:30:29,872 --> 00:30:30,914 Muito obrigado. 452 00:30:31,123 --> 00:30:32,791 Isso foi ótimo. 453 00:30:33,000 --> 00:30:34,168 Desculpe. 454 00:30:34,376 --> 00:30:36,962 Eu tenho que sair. 455 00:30:37,129 --> 00:30:38,338 Certo. Tá bom. 456 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 Eu me diverti muito. Vamos nos ver de novo. 457 00:30:58,108 --> 00:31:00,360 Kal-El, filho de Krypton. 458 00:31:01,111 --> 00:31:02,529 Essa é uma péssima ideia. 459 00:31:09,620 --> 00:31:10,537 Então, você é rápido. 460 00:31:14,374 --> 00:31:16,543 Seu pai é um assassino. É um assassino. 461 00:31:16,752 --> 00:31:18,629 {\an8}NORA ALLEN AMADA ESPOSA E MÃE 462 00:31:19,129 --> 00:31:22,716 Liga pra emergência agora! 463 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 Agora! 464 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 Agora! 465 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 Agora! 466 00:31:59,711 --> 00:32:01,713 MOLHOS PARA SALADA ENLATADOS - SOPAS 467 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 TOMATES PICADOS 468 00:32:21,024 --> 00:32:21,900 Oi, mãe. 469 00:32:34,997 --> 00:32:36,373 Não esqueça os tomates. 470 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Até já. 471 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 Por favor, funciona. 472 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 Feliz aniversário, querido. 473 00:32:59,646 --> 00:33:02,399 Feliz aniversário, Barry. 474 00:33:08,655 --> 00:33:11,116 - Vai, Barry, anda logo. - Vai! 475 00:33:11,241 --> 00:33:14,536 Parabéns para os formandos de 2013! 476 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Eu te amo tanto. 477 00:34:24,648 --> 00:34:25,858 Que susto, Miquinho! 478 00:34:27,109 --> 00:34:28,777 Que roupa é essa? 479 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 Esse é o Barry? E ele chegou cedo? 480 00:34:31,989 --> 00:34:33,657 Em que universo estamos? 481 00:34:33,866 --> 00:34:35,659 Você cortou o cabelo. 482 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Agora dá pra ver seus olhos. 483 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 - Você está horrível. - Henry! 484 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 - Parece velho. - Você está lindo. 485 00:34:41,873 --> 00:34:43,500 O que estão fazendo com você lá? 486 00:34:43,625 --> 00:34:46,003 Deixe-o em paz. Ele está perfeito. 487 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Vem cá. 488 00:34:51,341 --> 00:34:52,467 Eu te amo tanto. 489 00:34:52,634 --> 00:34:54,094 Eu também te amo. 490 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Eu te amo mais. 491 00:34:55,721 --> 00:34:57,347 Eu te amei primeiro. 492 00:34:58,098 --> 00:34:59,641 Vai tomar um banho e se trocar. 493 00:35:00,017 --> 00:35:02,227 Está bem fedidinho. Vai! Vai! 494 00:35:04,980 --> 00:35:06,648 "Velho", sério? 495 00:35:06,857 --> 00:35:08,358 Não, eu quis dizer maduro. 496 00:35:08,525 --> 00:35:10,485 Nessa idade querem parecer velhos. 497 00:35:10,611 --> 00:35:12,362 Desse jeito ele entra em bares. 498 00:35:12,905 --> 00:35:14,239 Como posso ajudar? 499 00:35:20,495 --> 00:35:21,997 Mãe, como foi seu dia? 500 00:35:22,789 --> 00:35:24,750 Como foi seu mês, ou os últimos 18 anos? 501 00:35:24,917 --> 00:35:26,251 Pergunta estranha, 502 00:35:26,376 --> 00:35:27,252 pois eu estava aqui. 503 00:35:27,377 --> 00:35:29,963 Mas compartilhamos essas memórias juntos, é óbvio. 504 00:35:30,506 --> 00:35:32,466 Ou podíamos criar novas memórias. 505 00:35:32,591 --> 00:35:34,218 Tipo ir ao aquário, ao circo, 506 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 ou podem me empurrar no balanço. 507 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 Isso também é estranho. Sou adulto, 508 00:35:38,222 --> 00:35:40,265 eu mesmo poderia me balançar. 509 00:35:40,474 --> 00:35:41,892 Como foi a semana? A faculdade? 510 00:35:43,602 --> 00:35:46,855 A faculdade foi... Está ótima! 511 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 Tudo ótimo lá. 512 00:35:48,607 --> 00:35:51,151 Eu tenho me dedicado muito mesmo aos meus... 513 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 estudos. 514 00:35:52,528 --> 00:35:53,862 Saiu com a garota de Economia? 515 00:35:54,363 --> 00:35:56,490 Sei que no primeiro ano a gente sai, 516 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 conhece pessoas, tá? 517 00:35:59,117 --> 00:36:00,410 Explora coisas. 518 00:36:01,161 --> 00:36:02,746 Experimenta. 519 00:36:04,748 --> 00:36:06,875 Mas você tem que ter muito cuidado. 520 00:36:07,000 --> 00:36:07,876 Cagada. 521 00:36:09,670 --> 00:36:11,213 Tenho que dar uma cagada. 522 00:36:12,881 --> 00:36:13,966 Lá fora. 523 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Socorro! 524 00:36:22,224 --> 00:36:23,100 O que faz aqui? 525 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 Em que ano estamos? 526 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 - Não, não. - Socorro! 527 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 Esse rosto é meu. 528 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 Você roubou meu rosto. 529 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 Será que é noia de cogumelo? 530 00:36:39,032 --> 00:36:40,909 - Isso existe? - Quantos anos você tem? 531 00:36:42,411 --> 00:36:43,370 Dezoito. 532 00:36:52,462 --> 00:36:53,755 Nossa. 533 00:36:54,590 --> 00:36:55,966 Isso é piração total. 534 00:36:56,341 --> 00:36:57,843 Então, estamos no futuro. 535 00:36:57,968 --> 00:37:00,220 Espera aí. Isso não é piração, cara. 536 00:37:00,345 --> 00:37:01,388 É uma catástrofe. 537 00:37:01,597 --> 00:37:04,516 Não estamos no futuro. Eu deveria ter voltado pro presente, 538 00:37:04,725 --> 00:37:05,601 mas ainda estou no passado. 539 00:37:05,767 --> 00:37:07,352 E não deveria ter dois de mim. 540 00:37:07,519 --> 00:37:10,230 Nós não deveríamos ocupar a mesma realidade, 541 00:37:10,355 --> 00:37:11,398 muito menos interagir. 542 00:37:11,607 --> 00:37:14,234 Não creio que sou um super-herói que viaja no tempo. 543 00:37:14,359 --> 00:37:17,154 Não, não, não. Você não é nada. 544 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 Não queira ser um super-herói. É assustador. 545 00:37:19,865 --> 00:37:23,243 E tem sujeira de insetos nos meus dentes o tempo todo. 546 00:37:23,994 --> 00:37:24,786 Que máximo! 547 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Faz aquilo de novo. 548 00:37:27,164 --> 00:37:28,248 Não temos tempo. 549 00:37:29,625 --> 00:37:32,252 Mãe! 550 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Vai me dedurar agora? 551 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 - Faz aquilo. - Tudo bem. 552 00:37:41,970 --> 00:37:43,722 - Está feliz? - Estou. 553 00:37:43,847 --> 00:37:44,765 Agora desfaz. 554 00:38:03,116 --> 00:38:03,909 Ai! 555 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 Barry, está tudo bem aí em cima? 556 00:38:06,995 --> 00:38:08,413 Estamos bem! Estou bem! 557 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Tá bom, Miquinho. 558 00:38:09,998 --> 00:38:12,751 Você tem um avião que anda debaixo d'água? 559 00:38:12,918 --> 00:38:15,462 Ou então um barco que voa? 560 00:38:15,712 --> 00:38:16,630 Quantos anos tem, 40? 561 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Olha só, você não para de falar. 562 00:38:18,882 --> 00:38:21,844 Não é charmoso. É irritante e exaustivo. 563 00:38:22,010 --> 00:38:24,847 E, nossa, agora entendo o que as pessoas dizem. 564 00:38:24,972 --> 00:38:25,848 Apenas... 565 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 me faz um favor. 566 00:38:27,474 --> 00:38:31,144 Promete que me encontrar não vai bagunçar o espaço-tempo. 567 00:38:31,770 --> 00:38:32,896 Mano... 568 00:38:33,647 --> 00:38:34,481 deixa comigo. 569 00:38:34,898 --> 00:38:36,233 Merda, estou ferrado. 570 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Como assim? 571 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 O que eu faço? 572 00:38:40,737 --> 00:38:41,780 Eu podia te drogar. 573 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Podia te drogar, 574 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 você desmaiaria, acordaria 575 00:38:45,242 --> 00:38:46,410 e esqueceria o que houve. 576 00:38:46,618 --> 00:38:48,245 E não seria errado, pois você é eu. 577 00:38:48,412 --> 00:38:50,247 Não! Melhor não fazer isso. 578 00:38:50,414 --> 00:38:52,374 - Por favor, não me droga. - Não. 579 00:38:52,499 --> 00:38:54,126 Não. É o seguinte, já pensei nisso. 580 00:38:54,293 --> 00:38:55,627 Não quero ser drogado. 581 00:38:55,794 --> 00:38:58,714 Mas nós podemos pensar numa outra maneira. 582 00:38:58,881 --> 00:39:00,215 Vamos fazer os dois Barrys 583 00:39:00,382 --> 00:39:02,217 pensar numa solução diferente 584 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 pra perda de memória. 585 00:39:03,844 --> 00:39:05,637 Além disso, sou faixa verde 586 00:39:05,846 --> 00:39:07,139 na capoeira, 587 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 e estudei muito sobre luta-livre, 588 00:39:09,474 --> 00:39:11,977 e posso partir pra cima de você. 589 00:39:12,102 --> 00:39:13,145 E tenho um encontro hoje. 590 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Tá. 591 00:39:18,150 --> 00:39:20,402 Quanto é preciso bater pra pessoa esquecer algo? 592 00:39:20,611 --> 00:39:22,654 Bater em você no passado me fere no futuro? 593 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Espera. Tem um encontro hoje? 594 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Sim. O que estava fazendo? 595 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 Nada. Com quem é seu encontro? 596 00:39:28,785 --> 00:39:31,622 Uma gata da minha aula de Economia. 597 00:39:31,747 --> 00:39:33,874 - Iris West? - Meu Deus! 598 00:39:33,999 --> 00:39:34,875 Casamos com ela? 599 00:39:35,042 --> 00:39:36,877 Você vai sair com ela hoje? 600 00:39:37,044 --> 00:39:38,587 A mamãe precisa lavar minha roupa. 601 00:39:38,712 --> 00:39:40,214 Você nem lava sua roupa? 602 00:39:40,589 --> 00:39:41,465 Você lava? 603 00:39:42,216 --> 00:39:43,091 Então, tá. 604 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Vou embora. - O que quer dizer? 605 00:39:45,844 --> 00:39:47,513 Curta sua vida. Seja você. 606 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 Não mude literalmente nada. 607 00:39:49,473 --> 00:39:52,100 - Até nunca mais. - Tenho mais umas perguntas. 608 00:39:52,267 --> 00:39:54,102 Temos muito a aprender um com o outro. 609 00:39:55,479 --> 00:39:56,480 Que ótimo. 610 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Você vai embora. 611 00:39:57,731 --> 00:39:59,983 E a chuva vai arruinar meu encontro. 612 00:40:00,901 --> 00:40:02,110 Que dia é hoje? 613 00:40:06,740 --> 00:40:07,783 Domingo? 614 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 Não, a data. 615 00:40:11,036 --> 00:40:12,496 Dia 29 de setembro. 616 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Merda. 617 00:40:15,499 --> 00:40:18,126 Essa tempestade, é hoje o dia. 618 00:40:18,293 --> 00:40:20,462 - Que dia? - Em que ganhei meus poderes. 619 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 Em que você ganha seus poderes. 620 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 - Poderes? - Escuta, 621 00:40:25,717 --> 00:40:27,344 não posso dizer por que voltei no tempo 622 00:40:27,511 --> 00:40:29,346 e não posso dizer o que mudei. 623 00:40:30,097 --> 00:40:32,516 Mas, na minha versão da realidade, 624 00:40:32,724 --> 00:40:34,643 estagiei num laboratório criminal 625 00:40:34,852 --> 00:40:37,354 no meu primeiro ano, e foi lá que aconteceu. 626 00:40:37,521 --> 00:40:38,605 É lá que acontece. 627 00:40:38,772 --> 00:40:41,900 Hoje, 29 de setembro, o acidente que me dá poderes. 628 00:40:42,109 --> 00:40:44,528 E se você não estiver lá... 629 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 em 30 minutos... 630 00:40:47,364 --> 00:40:48,782 não ganhará os poderes. 631 00:40:48,991 --> 00:40:51,535 Ou seja, eu não ganharei os poderes, talvez? 632 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 E isso significaria que eu perderia meu jeito 633 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 de voltar no tempo, pra começar, 634 00:40:56,748 --> 00:40:58,792 e depois não faço ideia do que acontece. 635 00:40:59,626 --> 00:41:00,752 Poderes? 636 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Mas e nosso encontro hoje? 637 00:41:06,341 --> 00:41:08,510 Ela pode ser nossa futura esposa. 638 00:41:09,219 --> 00:41:11,972 Pode não haver futuro 639 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 se você não vier comigo 640 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 agora. 641 00:41:17,227 --> 00:41:20,230 CENTRO DE PESQUISAS DE CENTRAL CITY 642 00:41:21,732 --> 00:41:23,233 Oito minutos. 643 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 Como vamos entrar? O que está fazendo? 644 00:41:25,402 --> 00:41:26,528 Para de resmungar. 645 00:41:26,737 --> 00:41:27,988 Isso vai parecer estranho. 646 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 Atravessamos a porta. 647 00:41:55,474 --> 00:41:57,518 É, tudo bem. Chama-se intangibilidade. 648 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Vamos. 649 00:42:01,522 --> 00:42:02,356 Eu adorei. 650 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 Todo mundo se move. 651 00:42:33,846 --> 00:42:35,848 Bom... é aqui. 652 00:42:36,014 --> 00:42:37,975 É aqui que eu estava sentado. 653 00:42:38,141 --> 00:42:40,352 Aliás, deixe-me tirar isto pra você. 654 00:42:40,477 --> 00:42:41,353 Obrigado. 655 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 Eu tinha acabado de abrir as janelas... 656 00:42:45,774 --> 00:42:47,734 pra fumaça poder sair. 657 00:42:48,777 --> 00:42:49,736 Mais ou menos agora. 658 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 Eu estava sentado nessa cadeira, 659 00:42:51,989 --> 00:42:53,615 bem embaixo dos produtos químicos. 660 00:42:53,782 --> 00:42:55,367 E foi aí que o raio caiu. 661 00:42:55,868 --> 00:42:56,869 Espera aí. 662 00:42:56,994 --> 00:42:58,620 - Um raio me atinge? - Não. 663 00:42:58,745 --> 00:42:59,746 O raio não te atinge. 664 00:42:59,872 --> 00:43:01,290 Pensei que tivesse dito... 665 00:43:01,498 --> 00:43:02,791 Atinge os produtos químicos, 666 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 que vão molhar você, 667 00:43:04,626 --> 00:43:06,170 - e aí será eletrocutado. - Tá, 668 00:43:06,378 --> 00:43:08,338 - mas não quero ser eletrocutado. - Senta. 669 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 - Senta você. - Já tenho poderes! 670 00:43:10,591 --> 00:43:11,592 Você já tem poderes! 671 00:43:11,717 --> 00:43:12,593 Exatamente! 672 00:43:12,759 --> 00:43:14,720 Não vou ser atingido por um raio! 673 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 Funcionou. 674 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 Parece que perdeu um dente. 675 00:44:12,110 --> 00:44:13,904 - Não? - Você perdeu um dente. 676 00:44:25,749 --> 00:44:27,417 Pronto. Temos que ir. 677 00:44:31,213 --> 00:44:32,714 O que aconteceu? 678 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 Alarme do laboratório de esterilização. 679 00:44:34,591 --> 00:44:35,592 Vão lá checar. 680 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Vigiando a entrada. 681 00:44:45,394 --> 00:44:46,603 Devemos ficar intangíveis. 682 00:45:33,859 --> 00:45:34,860 Merda! 683 00:45:39,740 --> 00:45:40,741 Eu estou lento. 684 00:45:48,373 --> 00:45:50,542 Por que sua casa é muito mais legal 685 00:45:50,751 --> 00:45:52,503 - do que eu esperava? - Gostou? 686 00:45:52,669 --> 00:45:54,588 A mamãe ajudou a decorar. 687 00:45:54,755 --> 00:45:55,839 Sabe como ela é. 688 00:45:55,964 --> 00:45:58,383 Eu sei. Típico da mamãe. 689 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 Típico da mamãe. 690 00:46:06,725 --> 00:46:08,393 - Que dia. - Barry, 691 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 o acidente te deu poderes, 692 00:46:10,103 --> 00:46:11,146 mas tirou os meus. 693 00:46:11,730 --> 00:46:13,607 Então, não sei como voltar. 694 00:46:13,774 --> 00:46:15,025 Sem a Força de Aceleração, 695 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 não sei como vou embora. 696 00:46:17,861 --> 00:46:19,905 Você entende o que estou dizendo? 697 00:46:20,113 --> 00:46:22,115 - Eu posso estar preso. - Espera aí. 698 00:46:23,492 --> 00:46:24,743 Eu tenho poderes agora? 699 00:46:25,619 --> 00:46:26,620 Sim, mas... 700 00:46:26,995 --> 00:46:28,372 você... Não, não, não. 701 00:46:41,218 --> 00:46:43,971 Estou mega-acelerado! 702 00:46:44,096 --> 00:46:46,265 Sei que é incrivelmente empolgante, 703 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 porque passei por isso. 704 00:46:47,724 --> 00:46:48,851 O Ligeirinho! 705 00:46:48,976 --> 00:46:51,103 Sim, eu já fiz isso muitas vezes. 706 00:46:51,228 --> 00:46:52,354 Não pode começar... 707 00:46:54,106 --> 00:46:54,982 Merda. 708 00:47:31,852 --> 00:47:33,103 Minha nossa... 709 00:47:53,248 --> 00:47:56,627 {\an8}TANNER & CO FOGOS DE ARTIFÍCIO 710 00:48:07,846 --> 00:48:09,097 Tá, já vou embora! 711 00:48:19,358 --> 00:48:20,776 Mãos pra cima. 712 00:48:36,875 --> 00:48:37,751 O que você fez? 713 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 Nada. Por quê? 714 00:48:46,218 --> 00:48:47,094 Barry, 715 00:48:47,386 --> 00:48:49,471 eu podia ter falado das roupas. É fricção. 716 00:48:49,638 --> 00:48:51,765 Se correr muito rápido, tecidos comuns queimam. 717 00:48:51,974 --> 00:48:54,852 Por isso não pode levar pessoas longe nessa velocidade. 718 00:48:55,018 --> 00:48:56,103 Esse brócolis parece podre. 719 00:48:56,728 --> 00:48:58,105 Tem coisas que pode levar. 720 00:48:58,272 --> 00:48:59,773 Tipo, você pode levar, 721 00:48:59,982 --> 00:49:01,483 por exemplo, um micro-ondas. 722 00:49:02,484 --> 00:49:04,653 Mas não pode levar algo como, digamos, 723 00:49:04,862 --> 00:49:05,863 - um bebê. - Barry, 724 00:49:05,988 --> 00:49:07,739 parece que nunca comi nada antes. 725 00:49:07,865 --> 00:49:11,243 Tudo tem um gosto forte. Experimenta um pouco. 726 00:49:11,618 --> 00:49:12,661 Dá uma mordidinha. 727 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 É ruim, não é? 728 00:49:14,997 --> 00:49:16,540 É, não é bom. Era brincadeira. 729 00:49:16,748 --> 00:49:18,250 Sou incrível. Somos incríveis. 730 00:49:18,417 --> 00:49:20,377 Estou com tanta fome. 731 00:49:21,628 --> 00:49:22,713 Ei, espera aí. 732 00:49:22,880 --> 00:49:25,132 Quero tentar a intangibilidade. Como eu faço? 733 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 Você não faz. Ainda não. 734 00:49:27,384 --> 00:49:28,844 Tá? É muito complicado. 735 00:49:28,969 --> 00:49:31,722 Leva muito tempo pra treinar o corpo a acelerar 736 00:49:31,847 --> 00:49:33,640 e as moléculas a desacelerar pra transpor 737 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 a estrutura molecular de objetos sólidos... 738 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 Sai daqui! 739 00:49:46,987 --> 00:49:49,364 Tem que me deixar terminar minhas frases. 740 00:49:50,616 --> 00:49:52,242 Estamos sempre com sono? 741 00:49:52,409 --> 00:49:54,411 E com fome e pelados? 742 00:49:54,870 --> 00:49:56,622 Bom, as duas primeiras, sim. 743 00:49:56,747 --> 00:49:58,665 A terceira, não. Já saquei essa parte. 744 00:49:59,249 --> 00:50:00,876 E, se nós vamos fazer isso, 745 00:50:01,043 --> 00:50:02,878 vou ter que explicar muita coisa. 746 00:50:03,045 --> 00:50:05,255 Acho que um bom lugar pra começar 747 00:50:05,464 --> 00:50:08,091 é que o traje original 748 00:50:08,217 --> 00:50:10,219 era feito de tecido polissin... 749 00:50:11,345 --> 00:50:12,262 Ou nós vamos... 750 00:50:12,721 --> 00:50:14,223 continuar isso amanhã. 751 00:50:14,640 --> 00:50:16,225 O traje fica dentro do anel? 752 00:50:16,391 --> 00:50:18,352 - Fica. - O quê? 753 00:50:19,478 --> 00:50:20,354 E pode ficar pra mim? 754 00:50:20,479 --> 00:50:22,856 Não, não pode. Pode pegar emprestado, 755 00:50:22,981 --> 00:50:25,108 pra não se matar usando os poderes. 756 00:50:26,109 --> 00:50:27,027 Aperte este botão, 757 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 e as moléculas de seda vão se desenrolar 758 00:50:29,863 --> 00:50:31,406 e deixar o traje no tamanho real. 759 00:50:31,615 --> 00:50:32,741 Pronto? 760 00:50:50,717 --> 00:50:52,261 Era tão pequeno... 761 00:50:52,469 --> 00:50:54,346 Tem que vestir antes que caia no chão. 762 00:50:54,513 --> 00:50:56,014 O quê, trocar de roupa 763 00:50:56,515 --> 00:50:57,766 bem aqui na sua frente? 764 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 Não tem ninguém aqui, Barry. Vai logo. 765 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 - Cara. - Apertado. 766 00:51:04,106 --> 00:51:04,982 Está doendo. 767 00:51:05,482 --> 00:51:06,608 Sabe onde dói? 768 00:51:07,025 --> 00:51:09,278 - No meu pin... - Tá, eu sei, eu sei, 769 00:51:09,486 --> 00:51:10,904 mas não preciso saber. 770 00:51:11,113 --> 00:51:12,114 Podemos prosseguir? 771 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 Pensei o seguinte: 772 00:51:14,867 --> 00:51:16,410 Se eu te treinar pra correr como eu, 773 00:51:16,869 --> 00:51:18,120 podemos recriar a Cronosfera. 774 00:51:18,287 --> 00:51:19,162 Cronosfera? 775 00:51:19,371 --> 00:51:20,163 Na Força de Aceleração. 776 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 Força de Aceleração? 777 00:51:21,623 --> 00:51:23,250 Aí eu vou de volta para o futuro. 778 00:51:23,375 --> 00:51:25,294 De Volta para o Futuro. Sim! 779 00:51:25,752 --> 00:51:27,129 Eric Stoltz 780 00:51:27,254 --> 00:51:29,631 está sensacional nesse filme. 781 00:51:29,840 --> 00:51:31,633 Que performance impecável. 782 00:51:31,842 --> 00:51:33,010 Refere-se a Michael J. Fox? 783 00:51:33,594 --> 00:51:34,469 De Volta para o Futuro? 784 00:51:34,595 --> 00:51:36,346 - É, nesse filme? - Ai, meu Deus! 785 00:51:40,851 --> 00:51:42,227 - O que está havendo? - Não sei. 786 00:51:49,610 --> 00:51:50,861 Precisa tirar o traje. 787 00:51:51,361 --> 00:51:52,362 Graças a Deus. 788 00:51:58,035 --> 00:51:59,870 ...disse que viu um objeto misterioso 789 00:51:59,995 --> 00:52:01,997 pairando sobre a costa australiana. 790 00:52:02,623 --> 00:52:04,625 - Conseguimos as imagens. - Zod. 791 00:52:04,791 --> 00:52:06,752 - Como podem ver, o objeto... - "Zod"? 792 00:52:06,919 --> 00:52:09,963 - ...parece ser um tipo de nave voadora. - O que é um zod? 793 00:52:10,088 --> 00:52:12,216 De acordo com autoridades do governo, 794 00:52:12,382 --> 00:52:13,342 dados de satélites 795 00:52:13,467 --> 00:52:15,969 confirmaram a presença de uma espaçonave. 796 00:52:16,094 --> 00:52:16,970 Certamente, vamos... 797 00:52:21,225 --> 00:52:23,101 Meu nome é general Zod. 798 00:52:24,895 --> 00:52:26,396 Eu venho de um mundo 799 00:52:26,605 --> 00:52:27,731 distante daqui. 800 00:52:28,482 --> 00:52:30,859 Há algum tempo, seu mundo 801 00:52:31,026 --> 00:52:34,029 - tem abrigado um dos meus cidadãos. - Não, não, não. 802 00:52:34,738 --> 00:52:37,491 - Peço que entreguem esse indivíduo... - Agora não. 803 00:52:37,658 --> 00:52:38,867 ...à minha custódia. 804 00:52:38,992 --> 00:52:40,536 O que está acontecendo? 805 00:52:41,286 --> 00:52:42,621 Por razões desconhecidas... 806 00:52:42,788 --> 00:52:44,289 Zod procura o Superman. 807 00:52:44,498 --> 00:52:45,791 O que é um superman? 808 00:52:47,668 --> 00:52:49,878 Superman é um alienígena que vive na Terra. 809 00:52:50,045 --> 00:52:51,964 Ainda incógnito, eu suponho. 810 00:52:52,089 --> 00:52:55,092 Mas, sim, ele é um alienígena e é muito poderoso, 811 00:52:55,259 --> 00:52:56,760 e é simplesmente o melhor. 812 00:52:56,969 --> 00:53:00,097 E o Zod é um alienígena do mesmo planeta, 813 00:53:00,222 --> 00:53:01,723 também muito poderoso, 814 00:53:01,890 --> 00:53:03,016 mas ele é o pior. 815 00:53:03,225 --> 00:53:05,519 E o Zod veio aqui pra procurar o Clark. 816 00:53:06,103 --> 00:53:08,522 - Quem é Clark? - Clark é o Superman. 817 00:53:09,898 --> 00:53:10,732 - Certo. - Mas aí, 818 00:53:10,899 --> 00:53:14,486 o Zod tentou terraformar o planeta com a Máquina Planetária. 819 00:53:14,611 --> 00:53:15,988 Superman acabou impedindo, 820 00:53:16,154 --> 00:53:19,032 mas não antes de Zod matar milhares de pessoas. 821 00:53:19,241 --> 00:53:20,409 - Nossa. - E, na época, 822 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 eu não pude fazer nada. Eu... 823 00:53:26,790 --> 00:53:27,749 Espera aí, 824 00:53:27,916 --> 00:53:29,418 você estava lá? 825 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 Sim, eu tinha acabado de ganhar poderes. 826 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 E estava dando uns toques finais no traje. 827 00:53:41,847 --> 00:53:43,473 A Máquina Planetária do Zod 828 00:53:43,599 --> 00:53:46,476 começou a destruir Metrópolis, então eu fui lá 829 00:53:46,643 --> 00:53:49,146 e comecei a tentar salvar as pessoas. 830 00:53:50,147 --> 00:53:51,023 Papai? 831 00:53:52,524 --> 00:53:53,400 Presta atenção! 832 00:53:53,609 --> 00:53:54,776 Foge! 833 00:53:55,235 --> 00:53:56,111 Foge! 834 00:54:02,534 --> 00:54:03,535 Teve um garoto 835 00:54:04,745 --> 00:54:05,996 que eu salvei, mas... 836 00:54:06,872 --> 00:54:08,290 não salvei o pai dele. 837 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 Papai! 838 00:54:28,143 --> 00:54:29,228 Foi o que pude fazer, 839 00:54:29,353 --> 00:54:30,479 salvar aquele garoto. 840 00:54:32,606 --> 00:54:34,358 Só o Superman podia deter o Zod. 841 00:54:36,360 --> 00:54:38,028 Mas não a tempo de salvar aquela gente. 842 00:54:38,487 --> 00:54:40,113 Agora está pra acontecer de novo. 843 00:54:40,656 --> 00:54:41,615 Mas... 844 00:54:42,032 --> 00:54:44,368 se eu conseguir achar a Liga da Justiça, 845 00:54:44,493 --> 00:54:46,370 Superman e o resto do grupo... 846 00:54:46,537 --> 00:54:47,621 Certo. 847 00:54:47,788 --> 00:54:49,623 ...talvez eu consiga impedir 848 00:54:49,748 --> 00:54:51,500 que aconteça tudo de novo. 849 00:54:55,504 --> 00:54:57,089 - Dá aqui seu laptop. - Tá. 850 00:54:57,256 --> 00:54:58,382 Que cheiro é esse? 851 00:54:59,216 --> 00:55:00,092 Pode ser qualquer coisa. 852 00:55:01,093 --> 00:55:01,969 Francamente. 853 00:55:03,387 --> 00:55:04,221 Quem é esse? 854 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 Esse é o Gary. Esse é o cheiro. 855 00:55:07,516 --> 00:55:08,892 Relaxa. Ele é tranquilo. 856 00:55:10,894 --> 00:55:11,728 Nós vamos conseguir. 857 00:55:12,354 --> 00:55:14,857 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 858 00:55:18,110 --> 00:55:19,361 Essa é a Patty. Dividimos o apê. 859 00:55:19,736 --> 00:55:20,612 Patty... 860 00:55:20,737 --> 00:55:21,905 mora com você? 861 00:55:22,114 --> 00:55:24,157 E esse é o namorado dela, Albert. 862 00:55:24,658 --> 00:55:25,492 E aí? 863 00:55:26,118 --> 00:55:27,870 Bom dia. 864 00:55:29,913 --> 00:55:31,748 Foi mal. E, galera... 865 00:55:32,624 --> 00:55:34,126 esse é meu primo. 866 00:55:34,751 --> 00:55:35,669 Barry. 867 00:55:41,592 --> 00:55:42,467 Estou faminta. 868 00:55:46,388 --> 00:55:47,347 Tá bom. 869 00:55:47,514 --> 00:55:49,349 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 870 00:55:49,474 --> 00:55:51,101 Sim. Aqui está. 871 00:55:51,268 --> 00:55:53,353 Victor Stone, quarterback do Knights... 872 00:55:53,478 --> 00:55:54,605 Merda, tá. 873 00:55:54,771 --> 00:55:55,856 Ele ainda não é o Ciborgue. 874 00:55:56,231 --> 00:55:58,150 Mulher-Maravilha. 875 00:55:58,734 --> 00:55:59,902 Mulher-Maravilha! 876 00:56:00,110 --> 00:56:02,237 Residência em Las Vegas. 877 00:56:02,654 --> 00:56:05,032 Ilusionismo, malabarismo e zebras. 878 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 Não. Essa não é a Diana. 879 00:56:07,659 --> 00:56:09,411 - Aquaman. - Aquaman? 880 00:56:09,620 --> 00:56:11,163 É tipo uma supersereia? 881 00:56:11,371 --> 00:56:12,414 Não, Albert, 882 00:56:12,623 --> 00:56:13,999 não é supersereia. 883 00:56:14,166 --> 00:56:16,293 Ele é meio atlante, meio humano, 884 00:56:16,502 --> 00:56:19,379 tem força sobre-humana e controla a vida marinha com a mente. 885 00:56:19,379 --> 00:56:20,506 Tipo uma supersereia? 886 00:56:20,714 --> 00:56:21,840 Não, Albert! 887 00:56:22,216 --> 00:56:23,634 Foi o que você descreveu. 888 00:56:23,842 --> 00:56:25,511 Vamos tentar Arthur Curry, 889 00:56:25,719 --> 00:56:26,887 Maine... 890 00:56:28,472 --> 00:56:29,348 farol. 891 00:56:30,599 --> 00:56:33,352 Aqui está. Thomas Curry. É o pai dele. 892 00:56:33,477 --> 00:56:34,353 Telefone. 893 00:56:36,855 --> 00:56:39,358 - Alô... Sim. - Alô, Thomas Curry? 894 00:56:39,483 --> 00:56:40,901 Posso falar com o Arthur? 895 00:56:41,109 --> 00:56:42,402 Arthur está por aí? 896 00:56:42,611 --> 00:56:43,737 Quer falar com meu cachorro? 897 00:56:44,530 --> 00:56:46,782 O quê? Não, não. Desculpe. 898 00:56:47,783 --> 00:56:49,743 - É Thomas Curry? - Sim. 899 00:56:49,868 --> 00:56:52,496 - O senhor trabalha em um farol? - Sim. 900 00:56:52,663 --> 00:56:54,790 E sua esposa é a rainha da Atlântida? 901 00:56:54,998 --> 00:56:56,750 - Você aceita esta rosa? - Sim. 902 00:56:58,877 --> 00:56:59,670 Não. 903 00:57:00,295 --> 00:57:01,463 Certo, mas talvez, talvez... 904 00:57:02,089 --> 00:57:03,966 uma mulher feito um peixe 905 00:57:04,091 --> 00:57:06,343 que desaguou na sua vida 906 00:57:06,468 --> 00:57:08,512 - em algum momento? - Muito engraçado, babaca. 907 00:57:11,598 --> 00:57:13,100 Arthur Curry nunca nasceu. 908 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 - O quê? - Isso é um desastre. 909 00:57:15,727 --> 00:57:17,271 Destruí totalmente a história. 910 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Como Eric Stoltz. 911 00:57:18,605 --> 00:57:20,357 Por que fica dizendo "Eric Stoltz"? 912 00:57:20,482 --> 00:57:21,859 Eric Stoltz é Marty McFly. 913 00:57:22,025 --> 00:57:23,735 - O quê? - Viagem no tempo? 914 00:57:24,111 --> 00:57:25,529 De Volta para o Futuro? 915 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 Quem é esse cara? 916 00:57:26,864 --> 00:57:28,240 Não, eu sei. 917 00:57:28,365 --> 00:57:29,992 Eu vi todos eles, 918 00:57:30,158 --> 00:57:32,619 e Eric Stoltz não é Marty McFly. 919 00:57:32,744 --> 00:57:33,620 Sério? 920 00:57:35,497 --> 00:57:37,165 Então explica o Marty McCoxa aqui. 921 00:57:37,374 --> 00:57:38,667 Não posso explicar, Gary. 922 00:57:38,876 --> 00:57:40,043 Não é a sua coxa. 923 00:57:40,627 --> 00:57:42,963 É o ator errado e está de cabeça pra baixo. 924 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Está? 925 00:57:48,510 --> 00:57:49,887 A questão é que, 926 00:57:50,095 --> 00:57:51,471 no De Volta para o Futuro, 927 00:57:51,597 --> 00:57:55,100 Marty McFly é celebremente interpretado por Michael J. Fox. 928 00:57:55,267 --> 00:57:56,351 O cara do Footloose? 929 00:57:56,518 --> 00:57:57,769 Não, esse é Kevin Bacon! 930 00:57:57,978 --> 00:57:59,521 - Bacon. - Kevin Bacon é o Maverick 931 00:57:59,730 --> 00:58:01,356 da bola de vôlei, gays e aviões? 932 00:58:01,523 --> 00:58:03,525 Top Gun. 933 00:58:03,734 --> 00:58:04,985 - Top Gun, certo? - Não. 934 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Baguncei completamente o universo. 935 00:58:10,115 --> 00:58:11,867 Marty McFly é Eric Stoltz. 936 00:58:11,992 --> 00:58:13,535 - É. - Obrigado. 937 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 Criei um mundo sem meta-humanos. 938 00:58:17,623 --> 00:58:19,875 Agora não tem quem nos defenda do Zod. Albert! 939 00:58:22,127 --> 00:58:23,253 Não tem Ciborgue. 940 00:58:24,004 --> 00:58:25,756 Nem Aquaman. Nem Mulher-Maravilha. 941 00:58:25,964 --> 00:58:27,633 Não tem Superman. 942 00:58:27,841 --> 00:58:28,884 Não tem Batman. 943 00:58:29,092 --> 00:58:30,093 Eu sou o Batman. 944 00:58:32,387 --> 00:58:34,765 O que você... o que acabou de dizer? 945 00:58:35,265 --> 00:58:37,017 Eu sou o Batman. 946 00:58:39,853 --> 00:58:40,854 Batman existe? 947 00:58:41,021 --> 00:58:42,147 - Com certeza. - Sim, cara. 948 00:58:42,356 --> 00:58:43,857 Ninguém sabe quem realmente é, 949 00:58:44,024 --> 00:58:45,984 - mas ele existe. - Certo. 950 00:58:46,610 --> 00:58:48,111 Bom, nós... 951 00:58:48,278 --> 00:58:49,905 meu primo Barry e eu 952 00:58:50,113 --> 00:58:52,241 temos que ir a um jantar de primos. 953 00:58:52,741 --> 00:58:53,617 Agora. 954 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Mas foi um prazer conhecer todos vocês. 955 00:58:58,247 --> 00:58:59,998 - E o Gary. - Barry. 956 00:59:00,749 --> 00:59:01,917 - Barry. - Gary. 957 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 Barry! 958 00:59:22,896 --> 00:59:25,107 Tá de brincadeira, que lugar é este? 959 00:59:29,111 --> 00:59:30,988 O que é, o inferno? 960 00:59:40,038 --> 00:59:41,290 Está aberto. 961 00:59:52,092 --> 00:59:56,221 - Olha só que legal! - Barry, não mexa em nada aqui. 962 01:00:01,226 --> 01:00:02,227 Olá? 963 01:00:03,395 --> 01:00:04,229 Bruce? 964 01:00:05,856 --> 01:00:07,107 Bruce, você está aí? 965 01:00:09,610 --> 01:00:10,485 Nossa. 966 01:00:13,864 --> 01:00:15,991 Eu não sabia que você pintava. 967 01:00:16,366 --> 01:00:17,534 Eles são bons. 968 01:00:19,244 --> 01:00:20,871 Bruce Wayne? 969 01:00:33,884 --> 01:00:34,843 Bruce? 970 01:00:44,728 --> 01:00:45,771 Olha isso. Tem até 971 01:00:45,979 --> 01:00:47,856 sinos conectados a cada cômodo da casa. 972 01:00:47,981 --> 01:00:49,483 Podemos achar o tal de Bruce 973 01:00:49,608 --> 01:00:51,485 se tocarmos esses sinos, certo? 974 01:00:51,652 --> 01:00:54,655 Não sabe como sinos de serviço funcionam? Eles ficam aqui. 975 01:00:54,863 --> 01:00:57,115 - Você toca de todos os cômodos. - O quê? 976 01:00:57,282 --> 01:00:59,368 Não tem Downton Abbey no seu universo? 977 01:00:59,493 --> 01:01:00,744 Downtown Bib's? 978 01:01:01,119 --> 01:01:03,038 A cadeia de restaurantes? 979 01:01:03,247 --> 01:01:05,415 É um Bananabib's mais barato. 980 01:01:06,166 --> 01:01:08,043 Sabe o que eu queria agora? 981 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Quadradinhos de abobrinha crocantes do Bib's. 982 01:01:16,844 --> 01:01:17,719 Ok. 983 01:01:39,992 --> 01:01:42,286 Quer saber, cara? Cansei de você. 984 01:02:18,238 --> 01:02:19,281 Quem é você? 985 01:02:19,865 --> 01:02:21,408 Sou o cara que mora aqui. 986 01:02:22,534 --> 01:02:24,119 Estamos procurando Bruce Wayne. 987 01:02:27,748 --> 01:02:29,124 Vocês estão com fome? 988 01:02:29,249 --> 01:02:31,251 ...a transmissão do general Zod. 989 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 O indivíduo que procuram 990 01:02:32,753 --> 01:02:33,921 - continua foragido. - Então... 991 01:02:34,129 --> 01:02:36,840 O presidente ainda não respondeu à transmissão, 992 01:02:37,007 --> 01:02:38,759 e outros líderes estrangeiros... 993 01:02:38,967 --> 01:02:40,344 ...é a mesma pessoa que ele, 994 01:02:40,844 --> 01:02:43,096 - mas de outra linha do tempo. - Sim. 995 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 Na qual... 996 01:02:46,225 --> 01:02:47,226 você e eu somos amigos? 997 01:02:47,601 --> 01:02:49,853 Você provavelmente é meu melhor amigo. 998 01:02:50,729 --> 01:02:52,356 - Tá. - Mas está um pouco... 999 01:02:52,856 --> 01:02:53,857 Você está... 1000 01:02:54,858 --> 01:02:57,110 - cronologicamente diferente. - Mais velho. 1001 01:02:57,277 --> 01:02:58,737 É isso que não entendo. 1002 01:02:59,488 --> 01:03:01,907 Eu viajei no tempo daqui até aqui. 1003 01:03:02,491 --> 01:03:04,910 No entanto, de algum jeito, tudo mudou... 1004 01:03:05,410 --> 01:03:06,495 aqui atrás. 1005 01:03:06,662 --> 01:03:08,997 Ou quando você nasceu, então... 1006 01:03:09,915 --> 01:03:11,250 O tempo não é linear. 1007 01:03:11,416 --> 01:03:12,543 Certo? 1008 01:03:12,751 --> 01:03:13,669 Certo. 1009 01:03:16,380 --> 01:03:17,381 Em algum momento, 1010 01:03:17,589 --> 01:03:20,342 você deve ter visto um filme que dizia 1011 01:03:21,009 --> 01:03:23,011 que, se voltasse e mudasse o passado, 1012 01:03:23,220 --> 01:03:26,098 você criaria uma linha do tempo ramificada, certo? 1013 01:03:26,598 --> 01:03:27,724 Olha aqui. 1014 01:03:31,103 --> 01:03:32,980 Novo presente 1015 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 - e novo futuro. - Sim. 1016 01:03:35,732 --> 01:03:37,484 Mas o tempo não funciona assim. 1017 01:03:37,651 --> 01:03:38,610 Não funciona assim. 1018 01:03:38,902 --> 01:03:40,863 Ao voltar e mudar o passado... 1019 01:03:41,655 --> 01:03:42,865 você cria um fulcro. 1020 01:03:43,031 --> 01:03:45,993 Você se coloca em outro fio de espaguete. 1021 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Novo futuro. Novo passado. 1022 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 É retrocausal. 1023 01:03:52,624 --> 01:03:53,876 Vale para os dois lados. 1024 01:03:54,042 --> 01:03:55,669 Aliás, para vários lados. 1025 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 Mas, fica pra outra hora. 1026 01:03:58,130 --> 01:04:01,091 Mas, num modelo de paradoxo ontológico, não tem... 1027 01:04:01,884 --> 01:04:04,094 O que você fez foi mudar o futuro 1028 01:04:04,720 --> 01:04:05,846 e mudar o passado. 1029 01:04:06,722 --> 01:04:07,598 Se uma pessoa 1030 01:04:07,764 --> 01:04:09,641 é burra o suficiente 1031 01:04:10,017 --> 01:04:11,393 pra mexer com o tempo, 1032 01:04:11,602 --> 01:04:13,854 o que acaba acontecendo é isto. 1033 01:04:15,981 --> 01:04:17,524 O multiverso. 1034 01:04:17,983 --> 01:04:19,610 Alguns fios correm 1035 01:04:19,735 --> 01:04:21,028 quase em paralelo. 1036 01:04:21,236 --> 01:04:23,739 Haverá intersecções inevitáveis. 1037 01:04:23,906 --> 01:04:25,365 E outros fios são 1038 01:04:25,866 --> 01:04:27,117 extremamente divergentes. 1039 01:04:27,743 --> 01:04:28,535 Ou seja... 1040 01:04:30,245 --> 01:04:31,121 é um caos total. 1041 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 É um tiro no escuro. 1042 01:04:34,625 --> 01:04:35,876 Um mero tiro no escuro. 1043 01:04:36,001 --> 01:04:37,044 O que é o parmesão? 1044 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 Acabou a metáfora. É só guarnição. 1045 01:04:39,379 --> 01:04:41,215 E eu vou te dizer uma coisa. 1046 01:04:41,340 --> 01:04:42,883 Uma pessoa teria que ser 1047 01:04:43,509 --> 01:04:44,510 idiota 1048 01:04:44,885 --> 01:04:46,094 pra atirar no escuro 1049 01:04:46,637 --> 01:04:48,472 com o continuum espaço-tempo. 1050 01:04:48,639 --> 01:04:50,098 Sim, um idiota. 1051 01:04:51,767 --> 01:04:52,601 Toma. 1052 01:04:56,980 --> 01:04:59,233 É sério que está fazendo barulho pra comer? 1053 01:04:59,399 --> 01:05:01,401 Então, é por sua causa 1054 01:05:02,778 --> 01:05:03,987 que esse tal de Zod 1055 01:05:04,112 --> 01:05:05,989 está prestes a destruir a Terra? 1056 01:05:06,490 --> 01:05:07,366 Talvez. 1057 01:05:07,491 --> 01:05:09,368 Tem um cara chamado Superman 1058 01:05:09,493 --> 01:05:10,619 que pode deter Zod? 1059 01:05:10,744 --> 01:05:12,621 - Sim, tem. - E ele voa? 1060 01:05:13,247 --> 01:05:14,414 Atira laser dos olhos? 1061 01:05:14,748 --> 01:05:17,000 Sim, ele voa e atira laser dos olhos. 1062 01:05:17,167 --> 01:05:18,418 Ninguém disse ao Superman... 1063 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 que é um nome meio pretensioso? 1064 01:05:22,589 --> 01:05:24,591 - Você se chama de Batman. - Sim. 1065 01:05:24,758 --> 01:05:26,844 Eu não me chamo de Superbatman. 1066 01:05:28,512 --> 01:05:29,721 Espera aí, ele é o Batman? 1067 01:05:31,098 --> 01:05:32,891 O que achou que tínhamos vindo fazer? 1068 01:05:33,100 --> 01:05:35,102 Achei que era o jantar de primos. 1069 01:05:35,269 --> 01:05:37,729 Ele é... Bruce Wayne é o Batman? 1070 01:05:37,896 --> 01:05:39,606 Na verdade, não. Não sou mais. 1071 01:05:40,274 --> 01:05:41,483 Sabem, 1072 01:05:41,608 --> 01:05:42,860 já não sou necessário. 1073 01:05:44,736 --> 01:05:46,905 As coisas mudaram. Gotham é agora 1074 01:05:47,114 --> 01:05:48,740 uma das cidades mais seguras do mundo. 1075 01:05:49,241 --> 01:05:51,285 Eu preciso de você. Nós precisamos. 1076 01:05:51,493 --> 01:05:52,411 Na minha linha do tempo, 1077 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 Batman é o estrategista, o líder. 1078 01:05:54,913 --> 01:05:57,416 O mundo precisa do Superman. Você é o melhor detetive. 1079 01:05:57,624 --> 01:05:59,668 O único que pode me ajudar a achá-lo. 1080 01:05:59,877 --> 01:06:01,253 Você vai nos ajudar? 1081 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Eu passo. 1082 01:06:08,594 --> 01:06:10,262 Tipo passar o sal? 1083 01:06:11,221 --> 01:06:12,347 Bruce? 1084 01:06:14,224 --> 01:06:15,976 Ele não quer nos ajudar. 1085 01:06:16,351 --> 01:06:17,603 Vamos usar os bat-trecos dele. 1086 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Bat-trecos? 1087 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 É, bat-troços, bat-coisas dele. 1088 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Sobe nessa coisa. 1089 01:06:26,862 --> 01:06:28,739 Lembra quando atravessou o chão? 1090 01:06:29,031 --> 01:06:30,240 - Sim. - Então, 1091 01:06:30,365 --> 01:06:31,617 atravesse de novo. 1092 01:06:33,035 --> 01:06:34,161 Ai. 1093 01:06:36,121 --> 01:06:37,372 ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS 1094 01:06:39,875 --> 01:06:41,376 Que lugar é este? 1095 01:07:49,236 --> 01:07:50,362 Cara! 1096 01:07:50,988 --> 01:07:54,491 Este lugar é filé! 1097 01:07:54,658 --> 01:07:55,659 "Filé"? 1098 01:08:07,129 --> 01:08:08,130 Barry! 1099 01:08:09,006 --> 01:08:10,382 Eu quase morri 1100 01:08:10,591 --> 01:08:11,466 em um abismo! 1101 01:08:11,592 --> 01:08:14,970 Tem 12.805 Clark Kents nos EUA. 1102 01:08:15,137 --> 01:08:16,596 Isto é o que eu acho que é? 1103 01:08:26,857 --> 01:08:28,649 Caramba! 1104 01:08:28,859 --> 01:08:32,029 Eu via isso no noticiário quando eu era criança! 1105 01:08:32,237 --> 01:08:33,363 Vamos lá, 1106 01:08:33,488 --> 01:08:34,615 filtrar busca. 1107 01:08:35,240 --> 01:08:36,992 Data de nascimento. 1108 01:08:37,158 --> 01:08:39,411 Ele não nasceu. Ele chegou. 1109 01:08:39,995 --> 01:08:41,246 Barry, olha! 1110 01:08:41,747 --> 01:08:42,622 Estou ocupado. 1111 01:08:42,788 --> 01:08:43,916 Com o quê? 1112 01:08:44,124 --> 01:08:47,127 Procuro objetos não identificados que entraram da Terra 1113 01:08:47,252 --> 01:08:49,630 perto do Kansas nos últimos 50 anos. 1114 01:08:49,796 --> 01:08:51,840 Ele tem livre acesso à NASA. 1115 01:08:52,006 --> 01:08:53,008 É claro que tem. 1116 01:08:54,760 --> 01:08:57,220 É, mas, Barry, dá uma olhada nisto. 1117 01:08:57,345 --> 01:08:58,971 Este saquinho ri. 1118 01:09:00,599 --> 01:09:02,518 Não consegue levar nada a sério? 1119 01:09:03,100 --> 01:09:04,269 Para de zoar. 1120 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 Cara, qual é? 1121 01:09:06,104 --> 01:09:07,606 Você já viu este lugar? 1122 01:09:08,023 --> 01:09:09,608 É incrível! 1123 01:09:09,774 --> 01:09:11,234 Olá! 1124 01:09:11,359 --> 01:09:13,612 A ficha da gravidade disso não caiu? 1125 01:09:14,154 --> 01:09:15,154 Para de zoar. 1126 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 Eu não vou repetir. 1127 01:09:17,491 --> 01:09:19,493 Nossa. Foi mal, mãe. 1128 01:09:19,660 --> 01:09:21,495 Cala a boca. Calado. 1129 01:09:21,995 --> 01:09:23,497 Não imagina a sorte que tem. 1130 01:09:23,997 --> 01:09:24,997 Não imagina! 1131 01:09:25,165 --> 01:09:28,001 Você não valoriza nada. Não dá importância... 1132 01:09:28,627 --> 01:09:31,129 Você anda por aí se achando tão engraçado 1133 01:09:31,296 --> 01:09:32,506 e tão legal. 1134 01:09:32,714 --> 01:09:33,590 E é constrangedor, 1135 01:09:33,756 --> 01:09:36,343 porque você não é nenhuma dessas coisas! 1136 01:09:37,135 --> 01:09:39,095 Vai se ferrar, cara! 1137 01:09:39,470 --> 01:09:41,723 Fiz absolutamente tudo que você pediu. 1138 01:09:41,890 --> 01:09:43,392 Você me fez ser atingido por um raio! 1139 01:09:43,600 --> 01:09:46,395 Atravessei o chão pelado. E assustei a Sra. Johannson. 1140 01:09:46,603 --> 01:09:48,104 Na certa, vou ter que me mudar. 1141 01:09:48,272 --> 01:09:50,357 Você nem me diz por que está aqui. 1142 01:09:50,774 --> 01:09:53,402 Pelo menos diga por que é tão mau comigo 1143 01:09:53,609 --> 01:09:54,611 sem nenhum motivo. 1144 01:09:54,778 --> 01:09:57,155 Você usou o Miquinho como alvo de dardos! 1145 01:09:58,282 --> 01:09:59,408 Espera aí, o quê? 1146 01:10:00,284 --> 01:10:01,159 Esquece. 1147 01:10:03,537 --> 01:10:05,414 O macaco? Espera... 1148 01:10:05,622 --> 01:10:08,625 Está com raiva de mim por brincar com um brinquedo? 1149 01:10:08,750 --> 01:10:10,002 Não é um brinquedo. 1150 01:10:10,752 --> 01:10:12,296 A mamãe comprou pra nós. 1151 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Porque ela nos chama de Miquinho. 1152 01:10:15,132 --> 01:10:17,217 Ela sempre nos dá coisas de macaco. 1153 01:10:18,135 --> 01:10:19,094 Certo. 1154 01:10:20,095 --> 01:10:20,971 Olha... 1155 01:10:21,847 --> 01:10:23,015 foi mal. 1156 01:10:25,142 --> 01:10:27,019 Não sou muito bom com pessoas. 1157 01:10:27,477 --> 01:10:28,604 Nem comigo mesmo. 1158 01:10:30,480 --> 01:10:31,273 Qual é, cara? 1159 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 Você não é tão mau. 1160 01:10:33,233 --> 01:10:34,776 Só é meio babaca às vezes. 1161 01:10:37,529 --> 01:10:39,907 Mas sejamos realistas. Sou irritante. 1162 01:10:40,115 --> 01:10:41,617 Mas é que eu me empolgo. 1163 01:10:42,034 --> 01:10:44,620 Este lugar é muito legal, não é? 1164 01:10:45,537 --> 01:10:46,371 É. 1165 01:10:49,041 --> 01:10:50,501 Tudo bem, então... 1166 01:10:52,503 --> 01:10:53,545 pode trabalhar. 1167 01:11:13,607 --> 01:11:14,483 Sei que está aí. 1168 01:11:18,028 --> 01:11:19,238 Sabe no que fico pensando? 1169 01:11:19,780 --> 01:11:21,907 No que você disse sobre o espaguete. 1170 01:11:22,115 --> 01:11:25,285 Disse que certas intersecções sempre serão inevitáveis. 1171 01:11:26,995 --> 01:11:28,372 Você tinha um Alfred. 1172 01:11:28,539 --> 01:11:29,998 Meu Bruce tem um Alfred. 1173 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Mundos diferentes, tempos diferentes, 1174 01:11:32,751 --> 01:11:34,545 mas lá está. 1175 01:11:35,003 --> 01:11:36,255 Certas pessoas... 1176 01:11:37,214 --> 01:11:40,217 certos eventos, certos fios de espaguete 1177 01:11:40,968 --> 01:11:43,470 atraídos um para o outro como ímãs. 1178 01:11:44,513 --> 01:11:45,973 Eu li tudo 1179 01:11:46,098 --> 01:11:49,101 sobre paradoxos temporais e loops causais. 1180 01:11:50,269 --> 01:11:51,770 Mas isto vai além disso. 1181 01:11:52,354 --> 01:11:53,522 Intersecções inevitáveis 1182 01:11:53,730 --> 01:11:56,024 são algo que nenhuma das teorias podia prever. 1183 01:11:56,233 --> 01:11:58,986 Que outra explicação tem senão que é... 1184 01:12:00,612 --> 01:12:01,655 o destino? 1185 01:12:02,281 --> 01:12:03,657 Se estiver ouvindo... 1186 01:12:04,283 --> 01:12:05,742 lamento pelos seus pais. 1187 01:12:06,410 --> 01:12:07,870 Só estou tentando salvar os meus. 1188 01:12:09,997 --> 01:12:11,248 Tem que ter um jeito. 1189 01:12:12,541 --> 01:12:14,751 Tem um jeito, Barry. Continue tentando. 1190 01:12:14,877 --> 01:12:16,044 Continue tentando. 1191 01:12:55,042 --> 01:12:56,251 EMPRESAS WAYNE 1192 01:12:59,004 --> 01:13:00,005 asteroide cai alienígena 1193 01:13:00,172 --> 01:13:01,215 Eu encontrei. 1194 01:13:01,632 --> 01:13:03,091 Barry, acorda. 1195 01:13:03,258 --> 01:13:07,095 Mercenários mantêm o Clark numa base militar secreta da Sibéria. 1196 01:13:07,471 --> 01:13:08,347 Levante-se, Barry. 1197 01:13:08,472 --> 01:13:09,723 A cabra está pegando fogo. 1198 01:13:10,474 --> 01:13:11,975 Nós vamos pra Rússia. 1199 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Beleza. 1200 01:13:16,980 --> 01:13:18,273 Café. 1201 01:13:19,274 --> 01:13:20,484 Como vamos pra Rússia? 1202 01:13:58,105 --> 01:13:59,731 Eu ajudo a achar esse Superman. 1203 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 O resto é com vocês. 1204 01:14:08,240 --> 01:14:09,992 Você é... 1205 01:14:10,158 --> 01:14:11,368 você é, você é... 1206 01:14:15,789 --> 01:14:16,790 Sim. 1207 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Eu sou o Batman. 1208 01:15:07,341 --> 01:15:09,343 Qual é o plano? Simplesmente pegar 1209 01:15:09,510 --> 01:15:11,970 o Superman e vazar antes que a coisa engrosse? 1210 01:15:12,095 --> 01:15:13,138 Eu não sei. 1211 01:15:13,347 --> 01:15:14,473 Pergunta pra ele. 1212 01:15:15,974 --> 01:15:17,476 - Pergunta você. - Você pergunta. 1213 01:15:17,601 --> 01:15:19,144 Não vou perguntar pra ele. 1214 01:15:19,353 --> 01:15:20,771 Por quê? Não é amigo dele? 1215 01:15:20,979 --> 01:15:22,731 Não deste. Não deste Batman. 1216 01:15:22,856 --> 01:15:24,858 - Chegamos. - Ativando modo planador. 1217 01:15:30,614 --> 01:15:32,491 - Assento ejetor acionado. - Assento ejetor. 1218 01:15:32,616 --> 01:15:33,617 Assento ejetor. 1219 01:15:38,539 --> 01:15:40,123 Beleza, tem etapas. 1220 01:15:41,917 --> 01:15:43,293 Vocês estão presos aos paraquedas. 1221 01:15:46,129 --> 01:15:47,214 Ei, cadê o seu? 1222 01:15:58,851 --> 01:16:00,102 Que foda! 1223 01:16:16,243 --> 01:16:18,495 BUSCANDO SINAIS TÉRMICOS 1224 01:16:20,038 --> 01:16:21,540 Caminho livre. Vamos. 1225 01:16:37,514 --> 01:16:38,974 Vamos lá! 1226 01:16:47,399 --> 01:16:49,651 Todo mundo é rápido agora, menos eu. 1227 01:16:50,152 --> 01:16:52,738 - Por que faz tanto frio? - É o Ártico, Barry. 1228 01:16:55,365 --> 01:16:58,285 - Aonde ele foi? - Sei lá. Segue as pegadas. 1229 01:17:03,498 --> 01:17:05,501 Superman deve estar lá embaixo. 1230 01:17:47,626 --> 01:17:49,253 Certo. Vamos lá! 1231 01:18:17,239 --> 01:18:18,115 O que você fez? 1232 01:18:18,240 --> 01:18:20,158 Tive que te transportar. Mas só um pouco. 1233 01:18:29,501 --> 01:18:30,752 Isso pode doer. 1234 01:18:39,386 --> 01:18:40,220 Põe tudo pra fora. 1235 01:19:17,466 --> 01:19:18,759 Vamos. 1236 01:19:26,475 --> 01:19:28,101 É onde estão mantendo o Superman. 1237 01:19:28,644 --> 01:19:29,645 Parece um grande saco. 1238 01:19:41,740 --> 01:19:44,993 Ele vai hackear o saco cibernético com um celular de flip? 1239 01:19:50,249 --> 01:19:51,500 Tentei todas as combinações. 1240 01:19:54,753 --> 01:19:55,796 Beleza! 1241 01:20:38,046 --> 01:20:39,131 Nossa! 1242 01:20:40,215 --> 01:20:41,216 Kal-El? 1243 01:20:44,219 --> 01:20:46,221 Não é ele. Temos que ir embora. 1244 01:20:46,388 --> 01:20:47,222 Espera. 1245 01:20:48,223 --> 01:20:50,225 Não podemos deixá-la aqui. Olha pra ela. 1246 01:20:51,643 --> 01:20:53,854 Eu levo. Vai logo! 1247 01:21:01,236 --> 01:21:02,487 Está segura. 1248 01:21:21,215 --> 01:21:22,257 Eu cuido desse traste. 1249 01:21:27,971 --> 01:21:30,015 O que... 1250 01:21:38,106 --> 01:21:39,608 Barry! Alguém atirou em mim! 1251 01:21:44,863 --> 01:21:46,114 Hora de cair fora! 1252 01:21:55,290 --> 01:21:56,500 Você vai na frente! 1253 01:21:56,667 --> 01:21:59,419 - Vai! - Não por aí! Por aí, não! 1254 01:22:10,848 --> 01:22:11,723 Meu Deus! 1255 01:22:12,975 --> 01:22:13,767 Proteja-se! 1256 01:22:21,358 --> 01:22:22,526 Não! 1257 01:22:29,533 --> 01:22:31,743 Vai cair. Anda logo, depressa! 1258 01:22:40,169 --> 01:22:42,796 Não, não, não! Isso é sacanagem! 1259 01:22:52,139 --> 01:22:53,265 Não! 1260 01:22:53,849 --> 01:22:54,725 Vamos. 1261 01:22:55,601 --> 01:22:56,852 Vamos. 1262 01:22:58,478 --> 01:23:01,231 - Não falou que podíamos levar tiro! - Por que achou que não? 1263 01:23:13,285 --> 01:23:16,371 Que maravilha! Morrer ao lado de um Sputnik. 1264 01:23:21,627 --> 01:23:23,378 Caramba! Preciso desse joelho! 1265 01:23:23,504 --> 01:23:25,380 - Fica calmo. Vai sarar. - Vamos. 1266 01:23:32,346 --> 01:23:33,597 NÍVEL DE CARGA 1267 01:23:38,477 --> 01:23:39,645 - Quanto vocês pesam? - 80. 1268 01:23:39,853 --> 01:23:40,896 Cada. Com ela, uns 200. 1269 01:23:42,606 --> 01:23:43,732 NÍVEL 11 1270 01:23:48,403 --> 01:23:49,279 Segurem firme. 1271 01:24:18,767 --> 01:24:19,893 Legal. Já chegaram. 1272 01:24:20,102 --> 01:24:20,978 Eles estão aqui também. 1273 01:24:21,144 --> 01:24:22,354 Smirnoff Ice. 1274 01:24:22,479 --> 01:24:24,106 - Sim. Smirnoff Ice. - Oi. 1275 01:24:24,273 --> 01:24:25,274 Faça-os parar! 1276 01:24:26,149 --> 01:24:27,860 Não estão brincando. Barry, calado. 1277 01:24:27,985 --> 01:24:28,986 Tá bom. 1278 01:24:29,152 --> 01:24:30,112 Qual é o plano? 1279 01:24:30,237 --> 01:24:31,488 Batman, e aí? E agora? 1280 01:24:36,243 --> 01:24:37,244 Agora... 1281 01:24:38,120 --> 01:24:39,288 tentamos não morrer. 1282 01:25:39,640 --> 01:25:41,725 Tinham que ver isso em câmera lenta. 1283 01:26:19,221 --> 01:26:21,473 Estou me tocando de que não pensei direito. 1284 01:26:22,391 --> 01:26:23,976 Existem kryptonianos bons 1285 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 e kryptonianos muito, muito maus. 1286 01:26:26,270 --> 01:26:27,896 {\an8}E eu tinha certeza 1287 01:26:28,105 --> 01:26:29,356 de que íamos achar o Superman. 1288 01:26:29,523 --> 01:26:31,108 E, se achássemos o Superman, 1289 01:26:31,233 --> 01:26:33,235 tudo isso seria supersimples. 1290 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 - Quem são vocês? - Meu São Ligeirinho! 1291 01:26:36,738 --> 01:26:37,614 Oi. 1292 01:26:38,365 --> 01:26:39,867 - Eu sou Barry. - Nós somos Barry. 1293 01:26:40,492 --> 01:26:42,786 Estávamos tentando encontrar o Kal-El. 1294 01:26:42,995 --> 01:26:44,788 Em vez disso, encontramos você. 1295 01:26:44,997 --> 01:26:46,039 O que querem com ele? 1296 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Estávamos tentando salvá-lo. 1297 01:26:48,166 --> 01:26:49,501 Por quê? 1298 01:26:49,918 --> 01:26:52,296 Porque ele é meu amigo. 1299 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 Você o conhece? 1300 01:26:54,173 --> 01:26:55,883 Ela parece brava. Prepare-se. 1301 01:26:56,091 --> 01:26:58,594 Ela pode usar visão a laser, ou o sopro congelante, 1302 01:26:58,719 --> 01:27:01,263 - ou começar a lançar... - Meu nome é Kara. 1303 01:27:02,347 --> 01:27:03,515 Filha de Zor-El. 1304 01:27:04,474 --> 01:27:05,767 Kal-El era meu primo. 1305 01:27:05,976 --> 01:27:08,353 - Certo, e quem é Kal-El? - É o Superman. 1306 01:27:08,520 --> 01:27:10,981 - Não, você disse que era Clark. - Quem é Clark? 1307 01:27:11,106 --> 01:27:13,859 Clark é o nome humano dele. 1308 01:27:14,359 --> 01:27:15,485 Clark. 1309 01:27:18,614 --> 01:27:20,490 Ele era um bebê quando partimos. 1310 01:27:21,867 --> 01:27:23,493 O último filho de Krypton. 1311 01:27:25,495 --> 01:27:26,872 Fui enviada pra protegê-lo. 1312 01:27:27,039 --> 01:27:28,790 Pelo visto, ele não chegou à Terra 1313 01:27:28,999 --> 01:27:30,125 neste universo. 1314 01:27:31,001 --> 01:27:33,295 Nossas naves devem ter se separado. 1315 01:27:33,504 --> 01:27:34,922 Você achou que um bebê 1316 01:27:35,130 --> 01:27:37,466 ia nos proteger desse tal de Zod? 1317 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 O general Zod está aqui. 1318 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Deve ter rastreado o sinal da nave. 1319 01:27:41,386 --> 01:27:43,639 - Eu tenho que ir. - Ei, espera aí. 1320 01:27:43,847 --> 01:27:46,600 Precisa recuperar sua força. Falando nisso, Barry, 1321 01:27:47,392 --> 01:27:48,769 leve-a para o terraço 1322 01:27:48,977 --> 01:27:50,604 pra ela ficar ao sol. 1323 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Tá. 1324 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 - Vai. - Tudo bem, tipo... 1325 01:27:54,358 --> 01:27:55,734 É movida a energia solar. 1326 01:27:55,901 --> 01:27:57,402 Sorte sua. Estou tentando... 1327 01:28:00,113 --> 01:28:02,366 Vamos levar isso com a gente. 1328 01:28:12,417 --> 01:28:13,544 Tudo bem se eu 1329 01:28:14,127 --> 01:28:15,003 me virar? 1330 01:28:16,129 --> 01:28:17,381 Você está vestindo 1331 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 uma capa vermelha? 1332 01:28:26,223 --> 01:28:27,975 Você está levitando? 1333 01:28:35,858 --> 01:28:37,150 É sempre barulhento? 1334 01:28:40,153 --> 01:28:41,905 Está barulhento? 1335 01:28:42,114 --> 01:28:45,242 Você está bem? Já está se sentindo 1336 01:28:45,367 --> 01:28:46,618 forte? 1337 01:28:52,624 --> 01:28:54,001 Sim, parece... 1338 01:28:54,126 --> 01:28:55,752 parece forte. Sabe, 1339 01:28:55,919 --> 01:28:58,172 o Barry idoso, lá embaixo... 1340 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 disse que, se não detivermos o Capitão Zode, 1341 01:29:00,883 --> 01:29:03,010 ele vai matar milhares de pessoas. 1342 01:29:03,218 --> 01:29:04,636 Bilhões de pessoas. 1343 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Bilhões? 1344 01:29:07,472 --> 01:29:08,473 Da sua gente. 1345 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 - É gente boa. - Gente boa? 1346 01:29:11,727 --> 01:29:13,353 Viemos a este planeta 1347 01:29:13,478 --> 01:29:15,272 em busca de um lugar seguro pra viver, 1348 01:29:15,480 --> 01:29:17,024 e me colocaram numa jaula. 1349 01:29:17,733 --> 01:29:19,985 É, muitos humanos são babacas. 1350 01:29:20,402 --> 01:29:21,778 Mas também... 1351 01:29:22,779 --> 01:29:25,115 temos bebês e bailarinas. 1352 01:29:25,240 --> 01:29:26,867 E lutadores de luta-livre. 1353 01:29:26,992 --> 01:29:28,493 Muitos humanos merecem ser salvos. 1354 01:29:29,620 --> 01:29:30,787 Talvez pra você. 1355 01:29:32,164 --> 01:29:33,498 Mas eu não sou humana. 1356 01:29:35,000 --> 01:29:36,251 Sou kryptoniana. 1357 01:29:40,005 --> 01:29:41,048 Ela foi embora. 1358 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Preciso dos meus poderes de volta. 1359 01:29:46,261 --> 01:29:47,471 Se eu recriar o acidente 1360 01:29:47,638 --> 01:29:48,472 que me deu poderes, 1361 01:29:48,639 --> 01:29:50,265 eu me reconecto com a Força de Aceleração, 1362 01:29:50,474 --> 01:29:53,393 e talvez a gente tenha uma chance contra o Zod. 1363 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 Ou você se mata no processo. 1364 01:29:58,982 --> 01:29:59,775 Diz uma coisa. 1365 01:30:01,735 --> 01:30:03,362 Recuperando seus poderes, 1366 01:30:03,862 --> 01:30:05,030 pode ir a qualquer lugar, 1367 01:30:05,239 --> 01:30:06,615 a outra linha do tempo, 1368 01:30:06,782 --> 01:30:08,158 outro universo. 1369 01:30:08,367 --> 01:30:09,618 Por que quer ficar 1370 01:30:10,494 --> 01:30:11,995 e lutar pra salvar este? 1371 01:30:12,788 --> 01:30:15,123 Porque é neste mundo que minha mãe vive. 1372 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 Eu voltei no tempo pra salvá-la. 1373 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 Não vou perdê-la de novo. 1374 01:30:23,340 --> 01:30:25,092 O garoto não sabe, não é? 1375 01:30:25,217 --> 01:30:27,970 Como dizer a alguém uma coisa dessas? 1376 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Eu perdi meus pais. 1377 01:30:36,478 --> 01:30:38,146 Mas aquela dor... 1378 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 me tornou quem eu sou. 1379 01:30:43,151 --> 01:30:45,863 Não tenho certeza se eu sei quem sou sem ela. 1380 01:30:50,158 --> 01:30:51,785 Eu passei a vida inteira... 1381 01:30:52,995 --> 01:30:55,789 tentando corrigir os erros do passado. 1382 01:30:57,165 --> 01:30:58,250 Como se 1383 01:30:58,375 --> 01:31:01,170 colocar uma capa e combater o crime 1384 01:31:01,378 --> 01:31:03,005 fosse trazer meus pais de volta. 1385 01:31:09,094 --> 01:31:10,470 Mas você conseguiu. 1386 01:31:11,722 --> 01:31:12,764 Então, 1387 01:31:13,473 --> 01:31:14,641 acho que o plano é 1388 01:31:14,850 --> 01:31:17,102 se ensopar de produtos químicos industriais 1389 01:31:17,227 --> 01:31:18,979 enquanto se eletrocuta? 1390 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Sim. 1391 01:31:24,276 --> 01:31:25,402 Quer ajuda? 1392 01:31:27,279 --> 01:31:29,615 Quero. Isso seria incrivelmente útil. 1393 01:31:29,740 --> 01:31:31,241 Já peguei emprestado uns produtos 1394 01:31:31,408 --> 01:31:32,492 e seu ferro de solda, 1395 01:31:32,659 --> 01:31:34,745 e estou sentado na bat-cadeira. 1396 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 Eu agi mal? 1397 01:31:48,258 --> 01:31:51,595 Entendido. Lima, Zebra, atenção. 1398 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Comando Aéreo para Bravo 601. 1399 01:31:57,601 --> 01:31:59,895 Equipes primárias, confirmem suas posições. 1400 01:32:18,872 --> 01:32:20,666 - Equipe verde pronta. - Aguardem! 1401 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 Você não me trouxe nada? 1402 01:32:26,672 --> 01:32:28,340 Eu te dei um aviso. 1403 01:32:29,132 --> 01:32:31,718 O fracasso na entrega da traidora kryptoniana 1404 01:32:31,844 --> 01:32:34,012 é considerado um ato de guerra. 1405 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 - Fogo, fogo! - Temos contato! 1406 01:32:37,724 --> 01:32:39,351 Armas preparadas! Abrir fogo! 1407 01:32:39,518 --> 01:32:40,352 Não. 1408 01:32:42,229 --> 01:32:44,147 Apoio aéreo! Repito, apoio aéreo! 1409 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 Quando eu abaixar a alavanca, 1410 01:33:14,595 --> 01:33:16,096 a corrente vai subir pelo cabo 1411 01:33:16,221 --> 01:33:18,599 e atrair o raio direto pra pipa. 1412 01:33:18,724 --> 01:33:19,975 Aqui, coloque isso. 1413 01:33:20,100 --> 01:33:21,518 Resiste a calor e impacto. 1414 01:33:21,727 --> 01:33:22,728 Deve te proteger um pouco. 1415 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 Tá, mas a ideia é eu não ficar protegido. 1416 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Tá bom. 1417 01:33:30,527 --> 01:33:31,862 Você precisa sair da frente. 1418 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Vou sair. 1419 01:33:37,743 --> 01:33:38,744 Vamos à eletrocussão. 1420 01:33:44,666 --> 01:33:46,043 Isso vai funcionar, né? 1421 01:33:46,251 --> 01:33:47,377 Claro que vai funcionar. 1422 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 Já fizemos isso antes. 1423 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 E desta vez temos o Batman. 1424 01:33:51,632 --> 01:33:52,591 O que pode dar errado? 1425 01:33:52,716 --> 01:33:55,219 Só pra constar, acho isso uma loucura. 1426 01:33:56,845 --> 01:33:57,721 Afaste-se. 1427 01:34:03,852 --> 01:34:04,770 Está tudo bem. 1428 01:34:14,738 --> 01:34:16,782 Só você e eu de novo, Sr. Raio. 1429 01:34:23,747 --> 01:34:24,623 Vamos lá! 1430 01:34:47,145 --> 01:34:48,397 Espera! Não! 1431 01:34:48,605 --> 01:34:50,357 Não, espera! Para! Para! 1432 01:34:57,489 --> 01:34:58,740 Meu Deus. 1433 01:34:59,116 --> 01:35:00,242 Meu Deus. 1434 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Barry, não. 1435 01:35:04,997 --> 01:35:05,873 De novo. 1436 01:35:07,124 --> 01:35:08,000 Mas... 1437 01:35:08,500 --> 01:35:09,418 Por favor. 1438 01:35:17,718 --> 01:35:19,136 O circuito queimou. 1439 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Está seguro. 1440 01:36:50,602 --> 01:36:52,604 Ei... Barry. 1441 01:36:54,106 --> 01:36:55,732 Você está bem. Como da última vez. 1442 01:36:56,400 --> 01:36:57,609 Agora é só se recuperar. 1443 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 Olha, olha, olha! 1444 01:37:16,920 --> 01:37:18,046 Está funcionando. 1445 01:37:18,255 --> 01:37:20,132 Sim, está funcionando. 1446 01:37:20,132 --> 01:37:21,842 Sim, ele está se recuperando. 1447 01:37:22,217 --> 01:37:23,844 Ai, meu Deus. Ele está bem. 1448 01:37:24,011 --> 01:37:26,263 Cara, você me deu um baita susto. 1449 01:38:07,012 --> 01:38:09,515 URGENTE ALIENÍGENAS ABREM FOGO 1450 01:38:10,015 --> 01:38:11,016 Você acordou. 1451 01:38:11,642 --> 01:38:12,768 Como se sente? 1452 01:38:13,519 --> 01:38:14,394 Devagar. 1453 01:38:15,354 --> 01:38:17,105 Talvez isto ajude. 1454 01:38:29,660 --> 01:38:30,494 Isso! 1455 01:38:30,661 --> 01:38:32,996 Cara, fala sério! Irresistível! 1456 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 Cara, é bom estar de volta. 1457 01:38:35,040 --> 01:38:35,999 É! 1458 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 E o que estamos vestindo? 1459 01:38:38,043 --> 01:38:38,919 Você gostou? 1460 01:38:39,127 --> 01:38:41,129 Usei o traje velho do Batman pra fazer. 1461 01:38:41,255 --> 01:38:43,382 Mas com as nossas cores e tal. 1462 01:38:43,507 --> 01:38:44,508 Dá uma olhada! 1463 01:38:46,468 --> 01:38:47,594 É um pouco mais solto. 1464 01:38:49,972 --> 01:38:51,098 É filé. 1465 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Cara... 1466 01:38:53,767 --> 01:38:55,018 está falando sério? 1467 01:38:55,227 --> 01:38:56,353 Quer dizer, eu não... 1468 01:38:56,478 --> 01:39:00,107 não sei exatamente o que significa ser filé, 1469 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 mas parece algo positivo. 1470 01:39:02,985 --> 01:39:03,902 O que está fazendo? 1471 01:39:06,989 --> 01:39:07,781 Você voltou. 1472 01:39:08,240 --> 01:39:09,783 Que bom que você está bem. 1473 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 Tenho que te perguntar uma coisa. 1474 01:39:13,036 --> 01:39:15,622 Quando você me achou no buraco onde me puseram, 1475 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 e viu que não era Kal-El... 1476 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 por que você me ajudou? 1477 01:39:23,130 --> 01:39:24,631 Você precisava de ajuda. 1478 01:39:27,384 --> 01:39:29,344 Sabe o que este símbolo representa? 1479 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 - Supergirl? - Significa esperança, não? 1480 01:39:32,639 --> 01:39:34,141 Isso. Significa esperança? 1481 01:39:34,850 --> 01:39:37,477 Krypton era um lugar lindo. 1482 01:39:39,605 --> 01:39:41,106 Somos pessoas de esperança, 1483 01:39:41,982 --> 01:39:43,108 não de guerra. 1484 01:39:45,027 --> 01:39:46,612 {\an8}Falo ao vivo de Metrópolis, 1485 01:39:46,737 --> 01:39:48,155 {\an8}onde há pouco o misterioso... 1486 01:39:48,363 --> 01:39:50,282 {\an8}Zod pode ser de Krypton, 1487 01:39:50,490 --> 01:39:52,659 mas ele não é um dos nossos. 1488 01:39:53,160 --> 01:39:55,495 Então, você está dizendo... 1489 01:39:55,662 --> 01:39:56,496 Sim. 1490 01:39:57,289 --> 01:39:58,874 Vou ajudar na luta contra Zod. 1491 01:40:01,752 --> 01:40:02,544 Legal! 1492 01:40:03,629 --> 01:40:05,380 Grupo interessante. 1493 01:40:05,506 --> 01:40:07,466 Como é mesmo que disse 1494 01:40:08,383 --> 01:40:09,593 que nos chamávamos? 1495 01:40:09,760 --> 01:40:11,595 Nós somos a Liga da Justiça. 1496 01:40:11,720 --> 01:40:12,596 Não. 1497 01:40:12,721 --> 01:40:15,849 - Não? - Bom, digo, mais ou menos. 1498 01:40:16,892 --> 01:40:17,768 Está faltando 1499 01:40:17,976 --> 01:40:19,228 uma deusa, literalmente, 1500 01:40:19,353 --> 01:40:20,896 um Exterminador amigável 1501 01:40:21,104 --> 01:40:22,898 e uma supersereia. 1502 01:40:23,732 --> 01:40:25,859 E um Batman, com certeza, seria útil. 1503 01:40:28,987 --> 01:40:29,988 Você topa? 1504 01:40:35,410 --> 01:40:36,537 É pra ficar maluco? 1505 01:40:39,122 --> 01:40:41,124 Vamos ficar malucos. 1506 01:40:53,595 --> 01:40:56,223 No meu mundo, Superman apareceu assim que Zod o chamou. 1507 01:40:56,348 --> 01:40:58,725 Daqui pra frente, estamos em território não mapeado. 1508 01:40:58,892 --> 01:41:01,895 O que sei é que Zod controla a Máquina Planetária, 1509 01:41:02,104 --> 01:41:03,605 que vai destruir muito mais 1510 01:41:03,730 --> 01:41:05,023 do que só Metrópolis 1511 01:41:05,232 --> 01:41:07,025 enquanto não o detivermos. 1512 01:41:07,234 --> 01:41:08,110 O que está fazendo? 1513 01:41:08,277 --> 01:41:09,111 O quê? 1514 01:41:10,737 --> 01:41:12,030 Nossos filhos vão querer ver. 1515 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 Seus filhos? 1516 01:41:15,367 --> 01:41:18,287 Os filhos de todo mundo. As crianças do mundo todo. 1517 01:41:18,495 --> 01:41:19,371 Vão querer ver isto. 1518 01:41:22,374 --> 01:41:23,667 Estamos nos aproximando. 1519 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Vou ficar no ar e destruir as aeronaves deles. 1520 01:41:26,253 --> 01:41:27,171 Barry, isso significa 1521 01:41:27,379 --> 01:41:28,797 que somos você e eu 1522 01:41:29,006 --> 01:41:30,716 contra todo o exército kryptoniano. 1523 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 Pega leve. 1524 01:41:31,884 --> 01:41:33,969 Precisamos ganhar tempo pra Kara eliminar Zod. 1525 01:41:35,012 --> 01:41:37,139 Seu traje não dissipa energia como o meu. 1526 01:41:37,347 --> 01:41:38,515 Precisa fazer pausas, 1527 01:41:38,724 --> 01:41:40,100 ou vai ter acúmulo de energia. 1528 01:41:40,517 --> 01:41:41,351 Espera aí. O quê? 1529 01:41:59,912 --> 01:42:00,746 Caramba! 1530 01:42:02,539 --> 01:42:03,665 Segura firme! 1531 01:42:06,043 --> 01:42:07,002 - Tá bom! - Segura firme. 1532 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 Os humanos que viemos proteger? 1533 01:42:11,006 --> 01:42:12,591 Não sabem que somos aliados. 1534 01:42:48,001 --> 01:42:48,877 Zod. 1535 01:42:58,262 --> 01:42:59,471 Kara Zor-El. 1536 01:42:59,596 --> 01:43:01,098 Estávamos esperando você. 1537 01:43:04,017 --> 01:43:05,394 Vai, vai! 1538 01:43:06,603 --> 01:43:07,479 Protejam-se! 1539 01:43:11,608 --> 01:43:13,735 - Acaba com ele! - Vai! Eu dou cobertura! 1540 01:43:30,919 --> 01:43:33,422 Esse gigante do espaço 1541 01:43:33,630 --> 01:43:34,882 e a Dama Assassina 1542 01:43:35,299 --> 01:43:37,342 - são nossa responsabilidade também? - Ei! 1543 01:43:37,509 --> 01:43:38,719 Não pense neles. Calma. 1544 01:43:38,886 --> 01:43:40,596 Vamos começar com aqueles caras. 1545 01:43:40,721 --> 01:43:42,723 São kryptonianos, não dá pra matar, 1546 01:43:42,890 --> 01:43:44,600 mas podemos retardá-los pra ela. 1547 01:43:44,766 --> 01:43:45,851 Um de cada vez. 1548 01:43:47,352 --> 01:43:49,980 Tá? Eu vou desarmá-los, e então você ataca. 1549 01:43:52,149 --> 01:43:53,150 Soca os caras. 1550 01:43:54,735 --> 01:43:56,361 Anda, Barbie. 1551 01:43:56,486 --> 01:43:57,738 Vamos, Barbie? 1552 01:44:05,495 --> 01:44:06,747 Tá, ai! 1553 01:44:15,047 --> 01:44:15,881 Está tudo bem. 1554 01:44:16,048 --> 01:44:17,466 Você está bem. Vamos. 1555 01:44:17,716 --> 01:44:19,009 Nossa, eles são rápidos. 1556 01:44:19,218 --> 01:44:20,844 É, mas não tanto quanto nós. 1557 01:44:24,598 --> 01:44:26,517 A terraformação começou. 1558 01:44:26,725 --> 01:44:28,268 Este mundo tem que morrer 1559 01:44:28,477 --> 01:44:30,354 pra que o nosso volte a viver. 1560 01:44:38,278 --> 01:44:39,988 Meu Deus. Temos que sair daqui. 1561 01:44:40,155 --> 01:44:41,615 Dan, Danny, vem, vamos! 1562 01:44:43,033 --> 01:44:45,160 Krypton acabou, Zod. 1563 01:44:45,369 --> 01:44:46,662 Seu tio, 1564 01:44:46,870 --> 01:44:47,871 Jor-El, 1565 01:44:49,289 --> 01:44:50,499 escondeu a chave 1566 01:44:50,624 --> 01:44:52,501 do renascimento de Krypton 1567 01:44:53,377 --> 01:44:55,128 dentro de uma criança kryptoniana. 1568 01:44:55,796 --> 01:44:58,131 Todo o material genético necessário 1569 01:44:58,257 --> 01:44:59,842 pra começar de novo 1570 01:45:00,008 --> 01:45:01,760 codificado dentro do DNA 1571 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 e enviado pra Terra numa nave de fuga. 1572 01:45:04,596 --> 01:45:06,473 Ele não está aqui. Você fracassou. 1573 01:45:07,766 --> 01:45:08,767 Nós o encontramos. 1574 01:45:10,853 --> 01:45:12,604 Interceptamos a nave dele. 1575 01:45:15,023 --> 01:45:17,526 Mas não era do seu primo que precisávamos. 1576 01:45:19,361 --> 01:45:21,238 É de você. 1577 01:45:21,405 --> 01:45:22,364 Kara Zor-El. 1578 01:45:23,115 --> 01:45:24,992 É o seu sangue 1579 01:45:25,158 --> 01:45:26,243 que devemos colher. 1580 01:45:26,410 --> 01:45:27,619 O que você fez com Kal-El? 1581 01:45:27,744 --> 01:45:30,247 É o seu sacrifício que permitirá 1582 01:45:30,414 --> 01:45:32,374 que Krypton viva novamente. 1583 01:45:32,541 --> 01:45:35,294 O que você fez? 1584 01:45:37,629 --> 01:45:40,299 A criança não sobreviveu. 1585 01:46:13,874 --> 01:46:15,125 Olha, novo plano. 1586 01:46:15,292 --> 01:46:16,668 Eu crio um ciclone de distração. 1587 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 E aí você ataca com tudo. 1588 01:46:18,629 --> 01:46:19,671 Pés primeiro desta vez. 1589 01:46:35,646 --> 01:46:36,647 Beleza! 1590 01:46:37,523 --> 01:46:38,524 Barry, viu isso? 1591 01:46:38,732 --> 01:46:40,150 Está acumulando energia demais. 1592 01:46:42,110 --> 01:46:43,987 E se eu lançar um raio nele? 1593 01:46:45,531 --> 01:46:46,615 Não, não, não! 1594 01:47:14,351 --> 01:47:16,854 Barry, isso não foi totalmente idiota! 1595 01:47:17,020 --> 01:47:18,730 Mas, pra fazer isso e não morrer, 1596 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 precisa completar o circuito. 1597 01:47:20,983 --> 01:47:23,110 Tenta juntar as mãos, assim. 1598 01:47:25,988 --> 01:47:26,989 Merda. 1599 01:47:28,907 --> 01:47:31,535 - Você está pronto. - Vamos lá! 1600 01:48:48,278 --> 01:48:49,780 Eu vou atrás do grandão. 1601 01:49:01,250 --> 01:49:02,042 Eu fui atingido. 1602 01:49:04,878 --> 01:49:06,004 Bruce, está ouvindo? 1603 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 - Cadê a Kara? - Vai atrás dela. 1604 01:49:13,470 --> 01:49:14,346 Bruce! 1605 01:49:15,722 --> 01:49:17,599 Falha no modo de ejeção. 1606 01:49:17,766 --> 01:49:19,643 Falha no modo de ejeção. 1607 01:49:59,266 --> 01:50:00,893 Descanse, Kara Zor-El. 1608 01:50:06,523 --> 01:50:07,733 Eu vou cair. 1609 01:50:12,863 --> 01:50:14,364 Mas eu não vou sozinho. 1610 01:50:14,531 --> 01:50:16,033 Não, não, não, Bruce! 1611 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 Bruce, ejeta! Bruce, vamos, ejeta... 1612 01:50:26,919 --> 01:50:27,920 Não! 1613 01:50:39,765 --> 01:50:40,599 Kara. 1614 01:50:47,356 --> 01:50:49,149 Isso não era... 1615 01:50:51,235 --> 01:50:52,486 Não era pra acontecer. 1616 01:50:58,909 --> 01:50:59,868 Kara morreu. 1617 01:51:00,494 --> 01:51:01,787 Os dois morreram. 1618 01:51:01,995 --> 01:51:03,038 Mas não precisam morrer. 1619 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Porque nós podemos voltar. 1620 01:51:06,416 --> 01:51:08,252 - Como você. - Você não é rápido o bastante. 1621 01:51:08,627 --> 01:51:09,545 Tem certeza? 1622 01:51:12,631 --> 01:51:13,507 Barry! 1623 01:51:14,967 --> 01:51:15,968 Barry, espera! 1624 01:51:29,731 --> 01:51:31,358 Voltei o suficiente? 1625 01:51:31,525 --> 01:51:32,526 Eu acho que sim. 1626 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Escuta, Barry, eu... 1627 01:51:42,661 --> 01:51:45,622 O quê? Está tudo bem. Nós podemos consertar isso. 1628 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 Sabe o que vai mudar? 1629 01:51:47,666 --> 01:51:48,876 Sei o que eu vou mudar. 1630 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Eu vou atrás do grandão. 1631 01:51:58,010 --> 01:52:00,012 Bruce, volta. A nave tem escudo de proteção. 1632 01:52:00,220 --> 01:52:01,096 Entendido. 1633 01:52:05,017 --> 01:52:06,018 Aposto que ele não. 1634 01:52:07,352 --> 01:52:09,021 Quem? O gigante do espaço? 1635 01:52:09,229 --> 01:52:10,606 É, por favor, acaba com ele. 1636 01:52:52,022 --> 01:52:52,981 Isso! 1637 01:54:52,726 --> 01:54:53,769 Não. 1638 01:54:54,478 --> 01:54:55,270 Ei. 1639 01:54:56,355 --> 01:54:57,231 Vai ficar tudo bem. 1640 01:54:57,981 --> 01:54:59,233 Não desta vez, garoto. 1641 01:55:01,735 --> 01:55:03,529 Outra hora, talvez. 1642 01:55:09,618 --> 01:55:11,119 Não dá pra te trazer de volta, né? 1643 01:55:12,788 --> 01:55:13,872 Você já trouxe. 1644 01:55:16,166 --> 01:55:17,417 Você já trouxe. 1645 01:55:28,220 --> 01:55:29,096 Vamos, Barry. 1646 01:55:30,722 --> 01:55:32,224 Levante-se. Vamos. 1647 01:55:32,349 --> 01:55:33,517 - Barry. - Vamos voltar. 1648 01:55:36,228 --> 01:55:37,396 Barry. 1649 01:55:39,898 --> 01:55:40,732 Vamos. 1650 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Barry, anda. Vamos. 1651 01:55:43,151 --> 01:55:44,361 Barry, não adianta. 1652 01:55:47,406 --> 01:55:48,240 Barry! 1653 01:56:08,760 --> 01:56:11,388 Fica intangível! 1654 01:56:15,976 --> 01:56:17,477 Eu tenho que tirar isso. 1655 01:56:17,603 --> 01:56:18,645 - Preciso tirar. - Estou bem. 1656 01:56:18,854 --> 01:56:20,772 - Fica intangível. - Eu devia ter parado antes. 1657 01:56:38,749 --> 01:56:40,000 De novo. 1658 01:56:41,543 --> 01:56:42,377 Barry. 1659 01:56:51,136 --> 01:56:53,347 Dá pra gente parar um instante? 1660 01:56:53,472 --> 01:56:55,516 Desculpa, cara. Sim, mano, claro. 1661 01:56:56,850 --> 01:56:59,728 A gente pode parar pelo tempo que for preciso. 1662 01:56:59,853 --> 01:57:01,980 Não foi o que eu quis dizer. Ei! 1663 01:57:23,377 --> 01:57:25,671 Você está bem? Vamos. 1664 01:57:25,879 --> 01:57:27,506 Preciso de você lá. Vamos. 1665 01:57:27,673 --> 01:57:29,424 Barry, por favor, me escuta! 1666 01:57:47,526 --> 01:57:48,527 Onde você estava? 1667 01:57:48,735 --> 01:57:50,362 Ficou parado aí o tempo todo? 1668 01:57:50,529 --> 01:57:53,282 Barry, esta é uma intersecção inevitável. 1669 01:57:53,490 --> 01:57:55,242 Você tem que parar. Barry! 1670 01:58:10,632 --> 01:58:11,842 Não, Barry, espera! 1671 01:58:17,890 --> 01:58:19,016 Barry, escuta. 1672 01:58:20,267 --> 01:58:21,602 Preciso contar uma coisa. 1673 01:58:24,271 --> 01:58:25,981 No início, voltei no tempo... 1674 01:58:26,773 --> 01:58:29,234 - porque... - É, porque a mamãe morreu. 1675 01:58:29,401 --> 01:58:30,903 Como você sabe? 1676 01:58:31,111 --> 01:58:32,988 Não importa. Não é mesmo? 1677 01:58:33,655 --> 01:58:35,282 Sabe que devo desfazer o que fiz. 1678 01:58:36,366 --> 01:58:37,242 Não. 1679 01:58:37,367 --> 01:58:38,535 Não é um erro. 1680 01:58:38,744 --> 01:58:39,661 Podemos salvá-la. 1681 01:58:39,870 --> 01:58:40,913 E podemos salvá-los. 1682 01:58:41,121 --> 01:58:42,748 Não, não podemos. 1683 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 Era disso que Bruce estava falando. 1684 01:58:45,542 --> 01:58:46,919 Barry, isso é inevitável. 1685 01:58:47,127 --> 01:58:50,047 Nem tentando um milhão de vezes podemos consertar isso. 1686 01:58:51,131 --> 01:58:52,049 O que quer que façamos, 1687 01:58:53,217 --> 01:58:55,093 este mundo morre. 1688 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Hoje. 1689 01:58:58,013 --> 01:58:59,014 Olha em volta. 1690 01:59:03,227 --> 01:59:05,229 Veja o estrago que estamos causando. 1691 01:59:11,360 --> 01:59:12,611 Agora temos que parar. 1692 01:59:12,736 --> 01:59:13,987 Tá bom? 1693 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Eu estava lavando minha roupa. 1694 01:59:15,906 --> 01:59:18,867 Foi você que apareceu e disse que sou um super-herói. 1695 01:59:19,034 --> 01:59:20,744 E agora está dizendo o quê? 1696 01:59:20,911 --> 01:59:22,663 Você não quer que eu seja? 1697 01:59:22,871 --> 01:59:24,873 Bom, quer saber? É tarde demais! 1698 01:59:25,374 --> 01:59:27,876 Eu sou... 1699 01:59:28,043 --> 01:59:29,169 o Flash. 1700 01:59:29,545 --> 01:59:31,380 E eu posso salvar todo mundo. 1701 01:59:31,547 --> 01:59:33,131 Ninguém vai morrer! 1702 01:59:33,257 --> 01:59:34,258 Barry... 1703 01:59:36,134 --> 01:59:37,970 nem todo problema tem solução. 1704 01:59:47,020 --> 01:59:48,856 Nem todo problema tem solução. 1705 01:59:53,110 --> 01:59:54,111 Às vezes é preciso desistir. 1706 01:59:54,236 --> 01:59:56,738 Às vezes é preciso desistir. 1707 01:59:56,864 --> 01:59:59,241 Desistir da mamãe? 1708 01:59:59,533 --> 02:00:02,870 Ela sempre estará viva, em algum lugar no tempo. 1709 02:00:04,037 --> 02:00:05,038 Sempre. 1710 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Só que não pra nós. 1711 02:00:08,125 --> 02:00:09,626 Você fala muita bobagem. 1712 02:00:10,252 --> 02:00:11,378 Eu vou voltar. 1713 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 Vai voltar pra matar a mamãe? 1714 02:00:13,547 --> 02:00:14,631 Não! 1715 02:00:14,756 --> 02:00:16,133 Você vai ficar! 1716 02:00:16,592 --> 02:00:18,594 Você vai ficar... aqui. 1717 02:00:20,095 --> 02:00:21,471 Só me dá mais uma chance. 1718 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 Barry, para! 1719 02:00:23,390 --> 02:00:25,851 Pare você! 1720 02:00:57,257 --> 02:00:58,467 Começamos com o pé esquerdo. 1721 02:00:59,343 --> 02:01:01,970 Vamos começar de novo. Eu sou o Flash. 1722 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 Qual é seu nome? 1723 02:01:03,263 --> 02:01:05,599 Eu vivi 1724 02:01:05,766 --> 02:01:07,267 mais do que você pode sonhar. 1725 02:01:08,101 --> 02:01:10,229 Isso não é resposta. 1726 02:01:10,354 --> 02:01:12,147 Você ensaiou isso? 1727 02:01:17,611 --> 02:01:18,987 Nossa! 1728 02:01:19,112 --> 02:01:19,988 Sai daqui, Barry! 1729 02:01:35,254 --> 02:01:36,922 Essa cicatriz, você... 1730 02:01:38,131 --> 02:01:38,924 Meu Deus. 1731 02:01:39,967 --> 02:01:41,969 Então, você é... você é... 1732 02:01:42,511 --> 02:01:44,513 Sim, eu sou... 1733 02:01:44,721 --> 02:01:45,722 você. 1734 02:01:48,642 --> 02:01:50,602 Estamos tão perto. 1735 02:01:50,727 --> 02:01:52,604 Eu quase consegui resolver. 1736 02:01:52,729 --> 02:01:55,607 Há quanto tempo você vem fazendo isso? 1737 02:01:55,732 --> 02:01:57,734 O tempo é irrelevante. 1738 02:01:58,235 --> 02:01:59,236 Vamos lá, Barry. 1739 02:02:08,787 --> 02:02:11,290 Lá no céu! É um pássaro! 1740 02:02:11,498 --> 02:02:12,749 É um avião! 1741 02:02:12,875 --> 02:02:14,126 É o Superman! 1742 02:02:56,627 --> 02:02:58,295 Absolutamente infalível. 1743 02:02:59,505 --> 02:03:01,507 Só o Coringa pensaria nisso. 1744 02:03:40,003 --> 02:03:42,172 Olha o que está acontecendo. 1745 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Esses mundos... 1746 02:03:53,642 --> 02:03:55,769 estão colidindo e desmoronando. 1747 02:03:58,146 --> 02:03:59,231 Nós fizemos isso. 1748 02:04:01,275 --> 02:04:03,610 Estamos destruindo o tecido de tudo. 1749 02:04:05,988 --> 02:04:07,030 Você tem que parar. 1750 02:04:07,239 --> 02:04:10,033 Só quando eu tiver consertado! 1751 02:04:11,743 --> 02:04:14,663 Não é inteiramente culpa sua, Barry. 1752 02:04:14,872 --> 02:04:18,292 Empurrei você pra fora da Cronosfera naquele 29 de setembro, 1753 02:04:18,500 --> 02:04:20,252 pra você me pôr neste caminho. 1754 02:04:21,670 --> 02:04:24,173 O que achou do nosso paradoxo infinito? 1755 02:04:24,381 --> 02:04:26,508 Eu fiz você me criar... 1756 02:04:27,593 --> 02:04:30,095 e agora é você que está 1757 02:04:30,220 --> 02:04:31,638 no meu caminho. 1758 02:04:32,139 --> 02:04:34,975 Por mais perto que eu chegue de vencer essa luta, 1759 02:04:35,142 --> 02:04:37,019 você vai voltar 1760 02:04:37,227 --> 02:04:38,896 e deixar a mamãe morrer. 1761 02:04:39,104 --> 02:04:41,148 Você é a intersecção inevitável. 1762 02:04:42,149 --> 02:04:43,984 E você tem que desistir. 1763 02:04:44,484 --> 02:04:46,486 Do que ele está falando? 1764 02:04:47,613 --> 02:04:48,989 Você é o meu herói. 1765 02:05:02,252 --> 02:05:03,545 O que você fez? 1766 02:05:04,630 --> 02:05:07,174 Ei, ei. Não se preocupe. Vai sarar. 1767 02:05:07,382 --> 02:05:08,258 Vai sarar. 1768 02:05:08,509 --> 02:05:10,093 Eu só queria... 1769 02:05:27,861 --> 02:05:29,363 Fala pra mamãe que eu a amo. 1770 02:06:41,018 --> 02:06:42,394 Não esqueça os tomates. 1771 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Eu adorava esse cereal quando criança. 1772 02:06:58,619 --> 02:06:59,620 Sim. 1773 02:07:00,245 --> 02:07:01,538 Meu filho adora. 1774 02:07:06,168 --> 02:07:07,169 Pararam de fabricar. 1775 02:07:07,503 --> 02:07:10,797 Soube que estão falando em parar. 1776 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 - Eu te conheço? - Não, não sou daqui. 1777 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 Só vim visitar minha mãe. 1778 02:07:15,636 --> 02:07:16,595 Talvez eu a conheça. 1779 02:07:17,012 --> 02:07:18,222 Qual o nome dela? 1780 02:07:19,139 --> 02:07:20,599 Ela é a pessoa melhor 1781 02:07:21,350 --> 02:07:23,268 e mais gentil do mundo. 1782 02:07:23,977 --> 02:07:24,770 Você está bem? 1783 02:07:24,978 --> 02:07:26,146 Sim, eu só... 1784 02:07:26,855 --> 02:07:27,773 vou sentir saudade dela. 1785 02:07:49,253 --> 02:07:50,796 Sei que eu sou apenas... 1786 02:07:51,004 --> 02:07:52,256 uma desconhecida num mercado. 1787 02:07:53,131 --> 02:07:54,258 Mas quer um abraço? 1788 02:07:55,175 --> 02:07:56,218 Claro. 1789 02:08:02,349 --> 02:08:04,852 - Desculpa. - Não diga isso. 1790 02:08:06,770 --> 02:08:09,773 Sua mãe deve estar grata por você ter vindo visitá-la. 1791 02:08:09,982 --> 02:08:11,733 Ela tem muita sorte de ter você. 1792 02:08:19,533 --> 02:08:21,243 Tenho muita sorte de tê-la. 1793 02:08:22,619 --> 02:08:24,371 Tem que dizer isso pra ela. 1794 02:08:25,163 --> 02:08:26,915 Mães gostam de ouvir essas coisas. 1795 02:08:28,125 --> 02:08:29,001 Acredite. 1796 02:09:08,290 --> 02:09:09,541 Eu te amo, mãe. 1797 02:09:17,382 --> 02:09:18,550 Eu te amo mais. 1798 02:09:20,719 --> 02:09:22,346 Eu te amei primeiro. 1799 02:09:27,726 --> 02:09:28,644 Tchau. 1800 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Tchau. 1801 02:09:42,366 --> 02:09:44,535 TOMATES PICADOS 1802 02:10:03,095 --> 02:10:04,263 Voltei. 1803 02:10:11,728 --> 02:10:13,146 {\an8}Não sabia quando você voltaria. 1804 02:10:13,355 --> 02:10:14,648 {\an8}Vejo você no tribunal - Iris 1805 02:10:14,857 --> 02:10:15,774 Merda! 1806 02:10:16,483 --> 02:10:17,401 Tribunal! 1807 02:10:27,119 --> 02:10:28,120 ...julgamento original 1808 02:10:28,287 --> 02:10:29,288 foi inicialmente... 1809 02:10:32,499 --> 02:10:33,625 Peço desculpas. 1810 02:10:33,750 --> 02:10:34,668 {\an8}JUÍZA 1811 02:10:38,380 --> 02:10:39,923 Como eu estava dizendo, 1812 02:10:40,507 --> 02:10:42,718 as imagens da câmera de segurança, 1813 02:10:42,885 --> 02:10:44,720 Prova F do julgamento original, 1814 02:10:44,887 --> 02:10:46,638 inicialmente consideradas irrisórias, 1815 02:10:46,847 --> 02:10:48,348 foram agora 1816 02:10:48,515 --> 02:10:50,142 aprimoradas 1817 02:10:50,350 --> 02:10:52,394 com tecnologia de última geração 1818 02:10:52,603 --> 02:10:53,896 das Empresas Wayne. 1819 02:10:54,980 --> 02:10:55,856 Elas confirmam 1820 02:10:56,481 --> 02:10:57,733 o álibi 1821 02:10:57,900 --> 02:10:59,902 que o Sr. Allen apresentou 1822 02:11:00,110 --> 02:11:01,486 e que seu filho Barry 1823 02:11:02,654 --> 02:11:05,365 tem corroborado desde o primeiro dia. 1824 02:11:06,033 --> 02:11:11,246 PROVA F APRIMORADA 1825 02:11:11,413 --> 02:11:12,414 Aqui. 1826 02:11:15,542 --> 02:11:19,129 Bem aqui, podem ver claramente meu cliente, o Sr. Allen, 1827 02:11:19,755 --> 02:11:22,758 pegando uma lata de tomates 1828 02:11:22,883 --> 02:11:24,593 na prateleira superior. 1829 02:11:41,485 --> 02:11:44,613 Sr. Allen, pode falar um pouco mais sobre o que aconteceu? 1830 02:11:44,780 --> 02:11:46,114 Bom... 1831 02:11:46,865 --> 02:11:49,493 os tomates passaram pra prateleira de cima 1832 02:11:49,618 --> 02:11:50,994 e, consequentemente, 1833 02:11:51,161 --> 02:11:53,247 o espaguete "descozinhou". 1834 02:11:54,373 --> 02:11:55,165 Fecha aspas. 1835 02:11:57,751 --> 02:12:00,504 Isso não faz sentido. Do que o senhor está falando? 1836 02:12:00,671 --> 02:12:03,382 - Muito obrigada. - As alegações, o julgamento... 1837 02:12:03,507 --> 02:12:05,384 Já estamos indo. Obrigada. 1838 02:12:05,592 --> 02:12:06,718 ...o depoimento. 1839 02:12:07,845 --> 02:12:09,513 - Foi uma boa declaração? - Foi. 1840 02:12:09,721 --> 02:12:10,889 Espaguete. 1841 02:12:12,099 --> 02:12:14,226 Falando em comida, eu estava pensando, 1842 02:12:16,478 --> 02:12:17,729 você podia me chamar pra jantar. 1843 02:12:18,856 --> 02:12:19,773 Jantar comigo? 1844 02:12:20,524 --> 02:12:22,484 Sim, um encontro, Barry. 1845 02:12:22,901 --> 02:12:24,736 Iris West, quer jantar comigo? 1846 02:12:25,779 --> 02:12:27,114 - Eu adoraria. - Obrigado. 1847 02:12:27,906 --> 02:12:29,032 Eu também adoraria. 1848 02:12:29,908 --> 02:12:30,909 Liga pra mim. 1849 02:12:52,514 --> 02:12:54,391 - Bruce! - Parabéns. 1850 02:12:54,600 --> 02:12:57,394 Obrigado. Não faz ideia de como é bom ouvir sua voz. 1851 02:12:58,103 --> 02:13:00,647 Tenho tanto pra te contar, Bruce. Você estava certo. 1852 02:13:01,023 --> 02:13:02,149 Tá? Não te dei ouvidos. 1853 02:13:02,357 --> 02:13:04,109 E as coisas ficaram bem estranhas, 1854 02:13:04,276 --> 02:13:06,361 mas pus tudo em ordem, eu juro. 1855 02:13:06,486 --> 02:13:07,738 Estou chegando aí. 1856 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Que ótimo. 1857 02:13:09,990 --> 02:13:10,991 - Tira uma foto. - Senhor! 1858 02:13:11,158 --> 02:13:11,992 - Pra trás, por favor. - Foto! 1859 02:13:12,618 --> 02:13:14,870 Posso gravar um vídeo para o Planeta Diário? 1860 02:13:14,995 --> 02:13:16,163 - Wayne! - Afastem-se. 1861 02:13:20,000 --> 02:13:21,627 Sua alegação serviu de respaldo? 1862 02:13:24,671 --> 02:13:26,131 Quem é esse cara? 1863 02:13:26,256 --> 02:13:27,382 Ele não vai responder nada. 1864 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Oi, Barry. 1865 02:13:31,094 --> 02:13:32,471 Não, cadê... 1866 02:13:33,347 --> 02:13:34,973 Você é, você... Não. 1867 02:13:35,098 --> 02:13:36,099 Não pode... 1868 02:13:37,392 --> 02:13:38,727 Você não é o Batman. 1869 02:13:41,355 --> 02:13:42,356 O que deu em você? 1870 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Bem... 1871 02:14:12,010 --> 02:14:19,017 {\an8}CÃO DE TERAPIA 1872 02:14:22,855 --> 02:14:25,232 BASEADO EM PERSONAGENS DA DC 1873 02:14:48,130 --> 02:14:51,800 HOSPITAL GERAL DE GOTHAM 1874 02:22:35,764 --> 02:22:37,391 Já falei, é meu metabolismo. 1875 02:22:37,599 --> 02:22:39,268 Eu não fico bêbado. 1876 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 Eu também não fico. 1877 02:22:40,978 --> 02:22:43,605 Escuta, eu estou tentando... Não, não. 1878 02:22:43,772 --> 02:22:46,233 Estou tentando explicar de um jeito simples. 1879 02:22:46,400 --> 02:22:48,861 Todos eram Batman. Eram todos Bruce Wayne. 1880 02:22:49,027 --> 02:22:50,737 Mas cada um era uma pessoa diferente. 1881 02:22:50,904 --> 02:22:54,241 - Então, no outro tempo de linha... - Linha do tempo. 1882 02:22:54,366 --> 02:22:55,242 ...sou o mesmo cara? 1883 02:22:55,367 --> 02:22:56,785 É. No geral, sim. 1884 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 Você é encantador, peludo, 1885 02:22:58,745 --> 02:23:00,622 leal, chegado em bacon. 1886 02:23:01,123 --> 02:23:02,666 Tá legal, escuta. 1887 02:23:02,875 --> 02:23:05,669 Valeu por simplificar pra mim, Sr. Simplificador. 1888 02:23:05,878 --> 02:23:07,045 Faço o que eu posso. 1889 02:23:07,754 --> 02:23:09,631 Não sacou a questão principal. 1890 02:23:09,798 --> 02:23:12,759 Na minha linha do tempo, quando eu... 1891 02:23:14,094 --> 02:23:15,512 Já chega, vamos. 1892 02:23:16,096 --> 02:23:17,514 Levanta daí, Poça-eidon. 1893 02:23:17,723 --> 02:23:18,974 Vamos lá. 1894 02:23:19,349 --> 02:23:20,642 Achei que ia dormir no sofá. 1895 02:23:22,144 --> 02:23:23,353 Arthur, eu moro aqui. 1896 02:23:23,478 --> 02:23:24,479 Harry? 1897 02:23:25,647 --> 02:23:27,482 Eu moro aqui. Tudo bem. 1898 02:23:32,112 --> 02:23:33,113 Tá. 1899 02:23:33,280 --> 02:23:34,281 Oi. 1900 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Mais cerveja. 1901 02:23:37,534 --> 02:23:40,120 Vai depressa. Aqui! Aqui. 1902 02:23:40,245 --> 02:23:42,748 Toma. Paga com isto. 1903 02:23:43,790 --> 02:23:45,292 Arthur, é um tesouro atlante. 1904 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Fala isso pra eles. 1905 02:23:47,878 --> 02:23:50,631 Não tenho dinheiro para o traje de marinheiro 1906 02:23:50,797 --> 02:23:52,049 - É. - Sou um marinheiro... 1907 02:23:52,257 --> 02:23:53,133 Você é um marinheiro. 1908 02:23:54,051 --> 02:23:54,968 Ele está bem. 1909 02:23:55,844 --> 02:23:56,845 Legendas: Marina Fragano Baird