1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,362 --> 00:00:29,613 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,989 Para si também. 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 Bom dia. O que vai desejar? 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 - A rapariga do cabelo encaracolado? - A Sara? 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 Está doente. Pelo menos, foi o que ela disse. 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Ela tem um namorado novo. 9 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 O que vai desejar? 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Normalmente, é o costume, 11 00:00:43,085 --> 00:00:44,461 e ela normalmente já tem tudo pronto porque normalmente estou atrasado. 12 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Não me deixe em suspense. 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 É MA e BPMQ enrolados. 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 Muito bem, então... 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 - "MA" será manteiga de amendoim? - Sim. 16 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 "BP", bananas, passas. "M", mel. "Q", queijo, enrolados. 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,391 É abençoado com um metabolismo rápido. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 Vai correr a maratona? 19 00:00:59,643 --> 00:01:02,771 Uma vez, a minha irmã correu uma maratona. Deus dê descanso à sua alma. 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 Ela não está morta. Só exausta. 21 00:01:05,107 --> 00:01:06,984 Já percebemos, Sharon. Foste correr. 22 00:01:07,526 --> 00:01:09,111 Mas todos têm de trabalhar de manhã. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,779 Sim, tenho de ir trabalhar, há três minutos. 24 00:01:10,988 --> 00:01:13,115 Desculpe, estou com alguma pressa para a sandes. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,493 Não se pode apressar uma boa sandes, meu. 26 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Alfred, agora não posso falar. 27 00:01:21,874 --> 00:01:23,041 Bom dia, Sr. Allen. 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,168 Não, estou atrasado. 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 Estou esfomeado, a rapariga do cabelo encaracolado não está cá, 30 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 chama-se Sara e tem namorado. 31 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Temos um problema no Gotham General. 32 00:01:29,840 --> 00:01:31,258 Um assalto que correu mal. 33 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Estamos a meio da manhã. 34 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 Porque é que o nosso amigo Bat ainda não está acordado? 35 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 Liga ao Super-Homem. 36 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 Foi o meu primeiro pensamento. 37 00:01:39,224 --> 00:01:40,392 Infelizmente, está ocupado com outra coisa. 38 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 {\an8}- ... vulcão ativo na América Central. - Clássico. 39 00:01:43,020 --> 00:01:43,854 E a Diana? 40 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 Foi o meu outro primeiro pensamento. 41 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 Bastante irritante, não está a atender. 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,402 Quantos primeiros pensamentos tiveste antes de pensar em mim pela primeira vez? 43 00:01:50,611 --> 00:01:51,737 ... não tem que ver com ela. 44 00:01:51,904 --> 00:01:53,363 - Isto tem que ver contigo. - Desculpe. A minha sandes... 45 00:01:53,488 --> 00:01:54,615 Eu já aprendi, 46 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 no barco no ano passado. 47 00:01:56,033 --> 00:01:57,993 Coisas que a minha irmã diz quando está bêbeda. 48 00:01:58,160 --> 00:01:59,995 E comentários pessoais sobre os amigos da minha mãe, 49 00:02:00,162 --> 00:02:01,997 que acho que é o que eu digo dela... 50 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 Meu Deus! 51 00:02:14,009 --> 00:02:15,093 Flash! 52 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 - Olá. Obrigado. - Amo-te. 53 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 - Também pareces muito simpática. - Meu Deus! 54 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 - Não acredito! - Acho que vou morrer! 55 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 Vou ligá-lo ao Sr. Wayne. 56 00:02:23,519 --> 00:02:25,229 - Não, por favor, não. - Meu Deus! 57 00:02:25,395 --> 00:02:28,607 Desculpa se isto soa estranho, mas vais mesmo a comer essa tablete de chocolate? 58 00:02:29,399 --> 00:02:30,901 Podes atirar-ma? 59 00:02:31,109 --> 00:02:32,778 - Em nome da justiça. - Sim. 60 00:02:32,986 --> 00:02:34,780 Preciso de ti aqui agora, Barry. 61 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Olá, Bruce. Sim, estou 62 00:02:36,990 --> 00:02:37,908 a chegar. 63 00:03:40,345 --> 00:03:41,847 Não! 64 00:03:42,014 --> 00:03:43,098 Não! 65 00:03:50,355 --> 00:03:53,108 Bruce, isto está uma grande confusão. 66 00:03:53,275 --> 00:03:54,359 Porque não estás aqui? 67 00:04:13,212 --> 00:04:16,214 Bruce, porque parece que estás a fugir do local? 68 00:04:16,380 --> 00:04:19,510 O palerma do miúdo do Falcone decidiu tentar jogar na primeira liga. 69 00:04:19,968 --> 00:04:22,763 Ele reuniu uma equipa e invadiu o laboratório do Gotham General. 70 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Roubou um vírus altamente mortífero. 71 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 Intercetei-os, mas eles conseguiram fugir. 72 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Podes tratar do hospital, Barry. 73 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 Alguém tem de salvar o resto do mundo, por isso, eu trato disso. 74 00:04:32,147 --> 00:04:32,981 Se não te importares. 75 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Parece-me bem, Bruce. 76 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 "Obrigado por me salvares do buraco, Flash." 77 00:04:57,381 --> 00:04:59,466 Barry, os canos do gás e da água romperam-se. 78 00:04:59,591 --> 00:05:00,717 Na cave. 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Está bem. 80 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Eu trato disto. 81 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 Consegues abri-la? 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Acho que está trancada. - Está bloqueada. 83 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Meu Deus, não funciona! 84 00:05:21,864 --> 00:05:23,156 Por favor! 85 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 Olha, Alfred. Já percebi 86 00:05:35,210 --> 00:05:38,005 que sou, basicamente, o empregado da limpeza da Liga da Justiça. 87 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 O que é muito mau. 88 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 Mas eu aceitei. 89 00:05:41,633 --> 00:05:42,593 Mas... 90 00:05:42,718 --> 00:05:44,469 Não posso deixar de reparar 91 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 que sempre que o Batman faz porcaria 92 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 sou eu que vou limpar. 93 00:05:51,351 --> 00:05:53,520 - Por aqui. Olhem para a frente. - Isso. 94 00:05:53,729 --> 00:05:56,023 - Fiquem juntos. - Sim, eu sei, não é? 95 00:06:04,489 --> 00:06:05,365 Cuidado! 96 00:06:17,377 --> 00:06:18,504 - Ena! - O quê? 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 Se os meus cálculos estiverem corretos, 98 00:07:02,840 --> 00:07:05,717 e normalmente estão, 99 00:07:05,843 --> 00:07:09,096 os danos nos alicerces estão prestes a causar o desmoronamento da ala leste. 100 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 - A ala leste está bem. - Pronto, já está. 101 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 O que é bom porque a minha velocidade está a diminuir. 102 00:07:14,852 --> 00:07:15,978 Estou sem energia, Alfred. 103 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Ouviste? 104 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 É o meu estômago. 105 00:07:24,987 --> 00:07:25,863 Não! 106 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 É o colapso da ala leste. 107 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Barry, 30.o andar. 108 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 É uma chuva... 109 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 De bebés. 110 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 PERIGOSO 111 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 ÁCIDO 112 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 PICO DE ENERGIA 113 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 ÁCIDO 114 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 CÃO DE TERAPIA 115 00:10:34,968 --> 00:10:36,094 Sr. Allen, 116 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 deixou-me muito orgulhoso. 117 00:10:38,764 --> 00:10:40,474 E muitas mães muito felizes. 118 00:10:47,773 --> 00:10:48,607 Sim. 119 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 Pronto. 120 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Eu percebo que estes acontecimentos possam ser psicologicamente assustadores. 121 00:10:54,780 --> 00:10:57,783 Devia procurar os serviços de um profissional de saúde mental. 122 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 A Liga da Justiça ainda não é muito boa nessa área. 123 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Confie em mim. 124 00:11:02,371 --> 00:11:03,163 Meu Deus! 125 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Livra-te dele! 126 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Se aquela pasta cair na água, 127 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 poderá destruir metade de Gotham até à hora do almoço. 128 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 - Maldição. - Por favor, não me deixes cair. 129 00:12:43,096 --> 00:12:46,141 Meu Deus, não. Por favor, por favor, não. 130 00:12:46,350 --> 00:12:47,142 Não! 131 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 Desculpa, atrasei-me. 132 00:13:01,114 --> 00:13:01,907 Vê onde pões os pés. 133 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 - Olá. - Olá. 134 00:13:06,870 --> 00:13:07,788 Belo fato. 135 00:13:08,288 --> 00:13:09,248 Estás com bom aspeto, Flash. 136 00:13:10,374 --> 00:13:11,250 Obrigado. 137 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 E tu, 138 00:13:14,711 --> 00:13:15,587 de nada. 139 00:13:15,712 --> 00:13:17,965 O meu ego é demasiado grande para dizer "obrigado". 140 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Desenvolvi esta personagem todo-poderosa 141 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 para compensar os meus traumas de infância... 142 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 Eu também tenho traumas de infância. 143 00:13:27,474 --> 00:13:28,600 O Batman parece estar louco. 144 00:13:28,767 --> 00:13:30,477 - O Laço da Verdade... - Milhões de dólares. É a mãe... 145 00:13:30,644 --> 00:13:31,728 É sempre engraçado. 146 00:13:31,854 --> 00:13:33,397 Eu tinha feito muito melhor se tivesse dado o meu dinheiro todo. 147 00:13:33,605 --> 00:13:35,858 Se realmente quisesse acabar com o crime, devia acabar com a pobreza. 148 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 Eu sei que o sexo existe. 149 00:13:37,860 --> 00:13:39,903 Mas nunca experimentei. 150 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Maldição. 151 00:13:42,406 --> 00:13:43,365 Bem, 152 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 tenho de ir embora. 153 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Sim. 154 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 É sempre um prazer. 155 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Aquilo do sexo foi uma metáfora 156 00:13:52,875 --> 00:13:55,002 da literatura gótica. 157 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Não há como recuperar daquilo. 158 00:13:56,587 --> 00:13:57,504 Esquece. 159 00:13:59,840 --> 00:14:01,633 Gostava muito de ficar para ajudar a limpar esta confusão, 160 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 mas este pequeno super-herói precisa do pequeno-almoço. 161 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Adeus, Flash. 162 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 Adeus, Batman. 163 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 Bom trabalho, Sr. Wayne. 164 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 O senhor vai estar em casa para o pequeno-almoço? 165 00:14:15,606 --> 00:14:17,858 Acho que sim. 166 00:14:19,359 --> 00:14:20,485 ... o caminho para a destruição. 167 00:14:20,611 --> 00:14:22,487 Isto nunca teve que ver com ela. 168 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Isto tem que ver contigo. 169 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Tens de deixar de viver no passado. 170 00:14:27,367 --> 00:14:29,036 Acha que foi suficientemente rápido? 171 00:14:33,123 --> 00:14:34,291 Bom dia, professor. 172 00:14:41,465 --> 00:14:42,257 Vejam quem chegou. 173 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Cala-te, Albert. 174 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 Todos os dias. Não sei como consegues, Barry. 175 00:14:46,470 --> 00:14:47,596 Como é que te arrastaste até aqui, mano? 176 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 - Ele está chateado? - Bem, vais ser despedido. 177 00:14:49,765 --> 00:14:51,475 - Vais ser assassinado. - Não! 178 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Deixa-me adivinhar. 179 00:14:53,227 --> 00:14:54,520 O teu despertador não tocou. 180 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 O teu cão comeu-te o despertador. 181 00:14:57,773 --> 00:14:59,608 O teu despertador comeu-te as chaves. 182 00:14:59,775 --> 00:15:02,486 A avó das tuas chaves morreu e precisam de um dia de folga. 183 00:15:02,653 --> 00:15:04,863 - Não foi nada disso. - O que foi desta vez, Barry? 184 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 Foi outra coisa 185 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 muito menos estranha. 186 00:15:08,742 --> 00:15:09,618 E eu sei que faltei à reunião, 187 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 mas ainda gostava muito de apresentar estes casos para potencial revisão. 188 00:15:13,163 --> 00:15:14,289 Acho que nos precipitámos a fechar estes casos. 189 00:15:14,498 --> 00:15:16,250 - Temos de os reabrir. - Precipitámo-nos? 190 00:15:16,375 --> 00:15:19,211 Temos um atraso de seis meses, e queres que ainda andemos mais devagar? 191 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Tens de te concentrar na tua petição. 192 00:15:21,505 --> 00:15:23,841 Faz o trabalho, encerra o caso, segue em frente. 193 00:15:26,218 --> 00:15:27,511 Tens um grande potencial, Barry. 194 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 Não devias continuar a ir buscar-me café, depois destes anos todos. 195 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 Tem razão. É verdade. 196 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Vai buscar-me um café. 197 00:15:38,146 --> 00:15:40,607 - Dois cubos de açúcar? Sim. - Sim. 198 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Vais adorar isto. 199 00:15:55,289 --> 00:15:57,541 Estou muito satisfeito com a decisão do processo Johnson. 200 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 As provas analisadas pelo nosso laboratório 201 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 foram mais do que suficientes para serem conclusivas. 202 00:16:04,006 --> 00:16:06,216 - Ainda estou a trabalhar nessas provas. - Por causa da diligência 203 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 e do trabalho árduo e da concentração... 204 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 O Barry ainda estava a trabalhar naquelas provas. 205 00:16:11,471 --> 00:16:12,598 Acho que, se dependesse de ti, 206 00:16:12,764 --> 00:16:14,850 ainda estávamos a processar os molares do Ted Bundy. 207 00:16:15,017 --> 00:16:18,353 Sabem uma coisa? Estou muito feliz por acharem isto tudo tão hilariante, 208 00:16:18,478 --> 00:16:22,107 mas estamos a lidar com a vida de pessoas reais, com as famílias das pessoas. 209 00:16:22,274 --> 00:16:24,359 E acho que não percebem a gravidade disto. 210 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Porque não me deixam em paz? 211 00:16:26,278 --> 00:16:28,405 - Barry Allen? - Iris West. 212 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 Tu 213 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 também sabes o meu nome completo. 214 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Sim, da escola. 215 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 Barry, não nos disseste que tinhas uma amiga da escola. 216 00:16:36,622 --> 00:16:38,373 - Não sabíamos que ele tinha uma amiga. - Ena. 217 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Agora, qual é o total? 218 00:16:40,292 --> 00:16:41,126 - Uma? - Uma. 219 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Vocês são tão... 220 00:16:44,087 --> 00:16:45,631 Adeus, pessoal. 221 00:16:45,839 --> 00:16:47,633 Meu Deus! Isso foi... 222 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 Não são bem meus amigos. São amigos do trabalho. 223 00:16:51,345 --> 00:16:52,137 Trabalhas aqui? 224 00:16:52,638 --> 00:16:53,722 Trabalho. 225 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Meu Deus, já passou tanto tempo, não foi? 226 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Parece que nos vimos 227 00:17:00,229 --> 00:17:01,855 há uns anos, não foi? 228 00:17:02,231 --> 00:17:03,524 Não, porque 229 00:17:03,732 --> 00:17:05,901 não nos vemos desde 230 00:17:06,108 --> 00:17:06,902 a faculdade. 231 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Talvez estivesse só a pensar em ti. 232 00:17:11,781 --> 00:17:13,909 Ainda bem que nos encontrámos. 233 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 - Sim. - Sim. 234 00:17:15,661 --> 00:17:17,621 O recurso do teu pai é amanhã, não é? 235 00:17:17,788 --> 00:17:19,248 É. Como... 236 00:17:20,499 --> 00:17:22,041 Desculpa, como sabes? 237 00:17:22,251 --> 00:17:23,836 Estou a fazer uma reportagem para o jornal. 238 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 Como é que ele se está a aguentar? 239 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 Estás a perguntar para o jornal? 240 00:17:30,968 --> 00:17:32,386 Não, estou a perguntar como amiga. 241 00:17:33,095 --> 00:17:35,848 Mas tenho a certeza de que o público também ia gostar de saber. 242 00:17:38,600 --> 00:17:39,476 Bem... 243 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 O meu único comentário oficial é que o meu pai é inocente. 244 00:17:42,646 --> 00:17:43,480 Está bem. 245 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Quero dizer, ninguém 246 00:17:45,482 --> 00:17:48,235 queria acreditar que o pai tivesse matado a mãe. 247 00:17:48,360 --> 00:17:51,238 Que queres dizer com "acreditar"? O meu pai não devia estar na prisão. 248 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 A minha mãe devia estar viva. Não se trata do que eu acredito. 249 00:17:53,907 --> 00:17:56,535 - Tem que ver com a verdade. - Claro. Não, sim, isso é... 250 00:17:56,994 --> 00:17:59,788 - Meu Deus! Era isso que eu queria dizer. - Claro. 251 00:18:00,497 --> 00:18:02,666 Desculpa, neste momento, não tenho nenhum comentário oficial. 252 00:18:19,892 --> 00:18:21,894 PROVA CONFIDENCIAL - WAYNE 253 00:18:26,857 --> 00:18:27,733 Tem uma chamada a cobrar no destino... 254 00:18:27,900 --> 00:18:28,734 WAYNE - DESCULPA - BW 255 00:18:28,901 --> 00:18:30,110 ... da Penitenciária Iron Heights. 256 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 - Quer aceitar? - Sim. 257 00:18:33,530 --> 00:18:34,865 - Olá, pai. - Olá, Barry. 258 00:18:35,115 --> 00:18:37,159 - Como estás? - Estou bem. 259 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 - Tens saído muito? - Tenho. 260 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Bem, não. Não. 261 00:18:42,915 --> 00:18:45,125 Mas encontrei uma velha amiga da faculdade, 262 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 a Iris West, hoje. 263 00:18:46,919 --> 00:18:49,004 Não tinhas uma grande paixão por ela? 264 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 Bem, ela tem namorado? 265 00:18:50,589 --> 00:18:53,509 - Porque não a convidas para sair? - Pai... 266 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Pedi a um amigo para correr as filmagens da segurança da loja 267 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 num programa novo que ele desenvolveu. 268 00:19:01,099 --> 00:19:03,393 E agora é claro como a água. 269 00:19:03,602 --> 00:19:04,603 Só que 270 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 nunca olhaste para cima, pai. 271 00:19:08,982 --> 00:19:10,359 {\an8}Não se consegue ver a tua cara. 272 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Por isso, sem novas provas para suportar o teu álibi, 273 00:19:14,863 --> 00:19:17,366 vamos ter de começar a pensar no próximo recurso. 274 00:19:17,491 --> 00:19:20,494 Não. Tens de deixar de te preocupar com o teu velhote. 275 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Assim, já podes ter tempo para uma namorada. 276 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 Mas pai, eu não quero... 277 00:19:27,000 --> 00:19:28,252 Já passámos por isto. 278 00:19:28,418 --> 00:19:29,628 Este foi um esforço de última hora 279 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 e amanhã vamos analisar as petições. 280 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Estou bem, a sério. 281 00:19:34,633 --> 00:19:38,345 Sabes, às vezes até penso que deve ser mais fácil para mim estar aqui 282 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 do que aí fora 283 00:19:40,597 --> 00:19:41,473 sem ela. 284 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Porque assim, posso imaginar que ela está viva aí fora 285 00:19:46,103 --> 00:19:47,771 a viver a vida dela. 286 00:19:50,899 --> 00:19:51,900 Barry? 287 00:19:53,360 --> 00:19:54,152 Barry? 288 00:19:55,487 --> 00:19:56,363 Estás aí? 289 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Sim, estou aqui, pai. 290 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 Lembras-te do molho que ela fazia aos domingos? 291 00:20:02,119 --> 00:20:04,663 A casa inteira cheirava a manjericão e tomate. 292 00:20:05,998 --> 00:20:08,500 E ela vestia as minhas calças de fato de treino e começava a cantar. 293 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 Qual era a música? 294 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Adorava aquela canção. 295 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 Lembra-te disso. 296 00:20:21,346 --> 00:20:22,598 Não é justo. 297 00:20:22,764 --> 00:20:24,266 Porque não é justo, macaquinho? 298 00:20:24,474 --> 00:20:26,727 Esta pergunta é estúpida. 299 00:20:26,852 --> 00:20:29,771 Quantas contas se têm de fazer para dar 24? 300 00:20:29,980 --> 00:20:31,481 Tem um bajilhão de respostas. 301 00:20:31,648 --> 00:20:32,733 Como é que as vou pôr todas? 302 00:20:32,858 --> 00:20:36,486 Tens razão. Há um bajilhão de respostas para essa pergunta. 303 00:20:36,653 --> 00:20:38,864 Nem todos os problemas têm solução. 304 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 Às vezes, tens de a esquecer. 305 00:20:42,117 --> 00:20:43,994 Dá um descanso ao cérebro e ajuda-me a fazer a massa. 306 00:20:44,161 --> 00:20:44,995 Anda cá. 307 00:20:47,497 --> 00:20:48,290 Não. 308 00:20:48,999 --> 00:20:49,875 Henry? 309 00:20:51,627 --> 00:20:52,961 Preciso que me faças um favor. 310 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 - Não faço favores. - Está bem. 311 00:20:55,339 --> 00:20:57,466 O Barry precisa que lhe faças um favor. 312 00:20:57,633 --> 00:20:58,842 O Barry! Sim, o que quiseres. 313 00:20:59,843 --> 00:21:01,720 Preciso de mais uma lata de tomate. 314 00:21:02,763 --> 00:21:03,847 Tens uma lata de tomate. 315 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Preciso de mais uma. 316 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 Pensei que tivessem ido à loja esta manhã. 317 00:21:07,601 --> 00:21:09,353 Mas esqueci-me do tomate. 318 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 Isto parece mais divertido. 319 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Vamos deixar o Barry ir à loja. 320 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 Tu conduzes, não conduzes, Squirm? 321 00:21:15,859 --> 00:21:17,152 - O quê? Não. - Estás a ficar tão grande. 322 00:21:17,361 --> 00:21:19,279 Podes fazer tudo o que quiseres. Olha para ti. 323 00:21:19,488 --> 00:21:20,489 Aliás, estás a ficar grisalho. 324 00:21:20,656 --> 00:21:23,033 - A lata verde, não a azul. Está bem? - Já percebi. 325 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 A lata azul, não a verde, não é? 326 00:21:25,369 --> 00:21:27,496 - Não! A lata verde, não a azul. - O quê? 327 00:21:29,373 --> 00:21:30,499 Meu Deus. 328 00:21:32,376 --> 00:21:34,711 Ela vai começar a cantar. Foge! 329 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 Foge, Barry! 330 00:21:55,357 --> 00:21:56,233 Amo-te, querido. 331 00:21:56,400 --> 00:21:57,484 Eu amo-te mais. 332 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Eu amei-te primeiro. 333 00:22:16,962 --> 00:22:17,838 Nora? 334 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Barry! 335 00:22:28,724 --> 00:22:30,475 Barry! Barry! 336 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 Liga para o 112. Já! 337 00:22:44,114 --> 00:22:45,032 Barry? 338 00:22:45,908 --> 00:22:46,783 Barry? 339 00:22:47,284 --> 00:22:49,161 Não te preocupes com amanhã. 340 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 Sempre soubemos que era um tiro no escuro... 341 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 Pai? 342 00:22:54,041 --> 00:22:57,961 A sua chamada para a Penitenciária Iron Heights terminou. 343 00:24:44,276 --> 00:24:45,152 Barry Allen? 344 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 ... as provas analisadas... 345 00:24:51,241 --> 00:24:52,784 Tens de te concentrar na tua petição. 346 00:24:52,993 --> 00:24:53,994 Faz o trabalho... 347 00:24:56,872 --> 00:24:58,498 Ela prometeu... 348 00:25:00,626 --> 00:25:05,255 Acha que foi suficientemente rápido? 349 00:25:44,711 --> 00:25:47,089 Então, estás a dizer que voltaste atrás no tempo? 350 00:25:47,256 --> 00:25:48,215 Como em Pozharnov? 351 00:25:48,382 --> 00:25:50,968 Sim, como em Pozharnov, mas em Pozharnov foi um segundo. 352 00:25:51,134 --> 00:25:52,511 Desta vez, voltei atrás um dia inteiro. 353 00:25:52,719 --> 00:25:53,720 Portanto, imaginemos 354 00:25:53,887 --> 00:25:56,765 que é de facto possível correres 355 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 mais depressa do que a velocidade da luz 356 00:25:58,517 --> 00:26:00,727 e, ao fazê-lo, viajas no tempo. 357 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 Continuava a ser 358 00:26:03,272 --> 00:26:05,107 extremamente irresponsável. 359 00:26:05,607 --> 00:26:06,525 Eu sabia que ias dizer isso. 360 00:26:06,733 --> 00:26:09,236 Sim, porque, Barry, se fosses ao passado, 361 00:26:09,361 --> 00:26:12,155 qualquer interação que tivesses com os teus pais 362 00:26:12,364 --> 00:26:13,615 ou se te enganasses na relva que pisasses, 363 00:26:13,782 --> 00:26:16,493 não imaginas as consequências que isso poderia ter. 364 00:26:16,660 --> 00:26:18,495 Não, eu sei. O efeito borboleta, não é? 365 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 - Sim. - Eu já percebi. Mas, Bruce... 366 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Eu podia arranjar as coisas. 367 00:26:22,249 --> 00:26:25,252 Também podias destruir tudo. 368 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Eu podia salvá-la. 369 00:26:28,005 --> 00:26:30,007 Eu podia salvar os dois. 370 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 Eu podia salvar os teus pais. 371 00:26:35,262 --> 00:26:37,014 Barry, estas cicatrizes que nós temos 372 00:26:37,598 --> 00:26:38,974 é o que fazem de nós quem somos. 373 00:26:39,850 --> 00:26:41,768 Não devemos voltar atrás e tratá-las. 374 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 E não há nada de errado contigo que precise de ser emendado. 375 00:26:48,859 --> 00:26:51,361 Acredita num tipo já velho que cometeu muitos erros. 376 00:26:52,237 --> 00:26:53,488 Não vivas o passado. 377 00:26:54,865 --> 00:26:55,866 Vive o presente. 378 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 Não deixes que a tua tragédia te defina. 379 00:26:59,161 --> 00:27:00,746 E se for suposto definir-me? 380 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 A tua tragédia fez de ti um herói. 381 00:27:05,417 --> 00:27:07,127 E também fez de mim um solitário. 382 00:27:09,755 --> 00:27:11,215 Podíamos ir sair. 383 00:27:11,882 --> 00:27:13,217 Quero dizer, queres ir comer qualquer coisa? 384 00:27:13,383 --> 00:27:15,344 Ainda tenho fome. 385 00:27:17,095 --> 00:27:18,096 Hoje, não. 386 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Talvez noutro dia. 387 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Está bem. 388 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Grande carro. 389 00:27:37,616 --> 00:27:39,284 Tens amigos chiques. 390 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 Era um Uber. 391 00:27:41,870 --> 00:27:42,663 Executivo. 392 00:27:44,248 --> 00:27:45,874 Olha, Iris, eu não posso mesmo falar do caso. 393 00:27:45,999 --> 00:27:48,168 Não estou aqui como jornalista. 394 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 Podemos falar? 395 00:27:56,593 --> 00:27:57,845 Entra. 396 00:28:03,350 --> 00:28:06,395 Não te vou mentir. Isto está muito mais arrumado do que eu esperava. 397 00:28:06,603 --> 00:28:08,730 - Sim? Bem... - Sim. 398 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Sou uma pessoa muito arrumada. 399 00:28:16,029 --> 00:28:17,656 - Posso oferecer-te uma bebida? - Claro. 400 00:28:17,865 --> 00:28:18,740 Aceito uma cerveja. 401 00:28:33,964 --> 00:28:35,340 Cervejas! 402 00:28:35,465 --> 00:28:37,009 Guardo-as no frigorífico. 403 00:28:37,217 --> 00:28:38,093 Obrigada. 404 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 De nada. 405 00:28:41,138 --> 00:28:43,223 Olha, sinto-me muito mal 406 00:28:43,640 --> 00:28:44,892 com o que aconteceu. 407 00:28:49,897 --> 00:28:52,107 Eu devia ter sido mais sensível. 408 00:28:53,025 --> 00:28:56,278 E eu podia ter sido menos sensível. 409 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 Não imagino aquilo por que passaste. 410 00:28:59,656 --> 00:29:02,367 É como se tivesses perdido os teus pais no mesmo dia. 411 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 E perdi. 412 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Perdi a minha mãe numa tragédia 413 00:29:06,246 --> 00:29:08,874 e perdi o meu pai nos fracassos do sistema de justiça. 414 00:29:09,625 --> 00:29:11,543 Foi por isso que foste para investigação criminal forense? 415 00:29:12,377 --> 00:29:13,629 Para tentares melhorar o sistema? 416 00:29:16,840 --> 00:29:18,383 Sim. 417 00:29:18,592 --> 00:29:19,718 Sim, para o melhorar. 418 00:29:21,595 --> 00:29:23,263 Tem de haver uma maneira de o melhorar, não é? 419 00:29:23,472 --> 00:29:26,141 Foi também por isso que fui para jornalismo. 420 00:29:26,350 --> 00:29:28,393 Eu podia resolver isto se pudesse voltar atrás e, de alguma forma, 421 00:29:28,602 --> 00:29:31,480 avisá-los sem que eles soubessem que eu os tinha avisado. 422 00:29:31,605 --> 00:29:33,774 Pensar assim vai 423 00:29:33,982 --> 00:29:34,983 enlouquecer-te. 424 00:29:35,651 --> 00:29:37,236 "Se eu pudesse voltar atrás no tempo 425 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 e travar o tipo que fez aquilo". É... 426 00:29:38,612 --> 00:29:40,864 Não, não posso fazer isso, é muita interação. 427 00:29:43,992 --> 00:29:45,118 O meu pai nem estava em casa. 428 00:29:45,244 --> 00:29:47,663 A minha mãe tinha-o mandado ir buscar uma lata de tomate. 429 00:29:47,871 --> 00:29:49,998 Acho que quem assaltou a casa pensou que estava vazia. 430 00:29:50,165 --> 00:29:52,251 Mas a minha mãe estava lá dentro com a faca na mão 431 00:29:52,417 --> 00:29:55,462 e as coisas correram mal, uma cadeia absurda de acontecimentos. 432 00:29:56,129 --> 00:29:59,341 Esta gravação devia ter validado o álibi do meu pai. 433 00:29:59,466 --> 00:30:00,342 Mas, em vez disso, 434 00:30:00,884 --> 00:30:03,595 três vidas destruídas por uma lata de tomate. 435 00:30:10,602 --> 00:30:11,478 Meu Deus! 436 00:30:12,104 --> 00:30:12,980 O que foi? 437 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 Pode ser isso. 438 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Se a minha mãe não se tivesse esquecido do tomate, 439 00:30:18,026 --> 00:30:20,153 ele nunca teria saído e ela nunca teria morrido. 440 00:30:20,362 --> 00:30:21,738 Nem ninguém tinha de me ver. 441 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 O Bruce disse para não haver interações. Isto não é nenhuma interação. 442 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 Isto é só entrada e saída rápidas 443 00:30:26,118 --> 00:30:27,536 e regresso ao presente, como se eu nunca lá tivesse estado. 444 00:30:27,744 --> 00:30:29,037 É assim que eu resolvo o problema. Meu Deus, Iris! 445 00:30:29,872 --> 00:30:30,998 Muito obrigado. 446 00:30:31,123 --> 00:30:32,875 Isto foi ótimo. 447 00:30:33,000 --> 00:30:34,251 Desculpa. 448 00:30:34,376 --> 00:30:37,004 Tenho de me ir embora. 449 00:30:37,212 --> 00:30:38,338 Pronto. Está bem. 450 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 A propósito, diverti-me imenso. Devíamos repetir. 451 00:30:58,108 --> 00:31:00,360 Kal-El, filho de Krypton. 452 00:31:01,111 --> 00:31:02,529 Isto é uma má ideia. 453 00:31:09,620 --> 00:31:10,537 Então, és rápido. 454 00:31:14,374 --> 00:31:16,543 - O teu pai é um assassino. - O teu pai é um assassino. 455 00:31:16,752 --> 00:31:18,629 {\an8}NORA ALLEN - ESPOSA E MÃE AMADA 456 00:31:19,129 --> 00:31:22,716 Liga para o 112. Já! 457 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 Já! 458 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 Já! 459 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 Já! 460 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 TOMATE TRITURADO 461 00:32:21,024 --> 00:32:21,900 Olá, mãe. 462 00:32:34,997 --> 00:32:36,373 Não te esqueças do tomate. 463 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Até já. 464 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 Por favor, funciona. 465 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 Parabéns, querido... 466 00:32:59,646 --> 00:33:02,399 Parabéns, Barry. 467 00:33:08,655 --> 00:33:11,116 - Vai, Barry, despacha-te. - Vai! 468 00:33:11,241 --> 00:33:14,536 Parabéns à turma de 2013! 469 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Amo-te muito. 470 00:34:24,648 --> 00:34:25,858 Macaquinho! 471 00:34:27,109 --> 00:34:28,777 O que tens vestido? 472 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 É o Barry? Ele não está adiantado? 473 00:34:31,989 --> 00:34:33,657 Que universo é este? 474 00:34:33,866 --> 00:34:35,659 Cortaste o cabelo. 475 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Agora, consegue-se ver os teus olhos. 476 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 - Estás horrível. - Henry! 477 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 - Estás velho. - Estás lindo, querido. 478 00:34:41,873 --> 00:34:43,500 O que é que eles te estão a fazer lá? 479 00:34:43,625 --> 00:34:46,003 Deixa-o em paz. Está perfeito. 480 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Anda cá. 481 00:34:51,341 --> 00:34:52,467 Amo-te muito. 482 00:34:52,634 --> 00:34:54,094 Também te amo. 483 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Amo-te mais. 484 00:34:55,721 --> 00:34:57,347 Eu amei-te primeiro. 485 00:34:58,098 --> 00:34:59,641 Vai tomar um duche e mudar de roupa. 486 00:35:00,017 --> 00:35:02,227 Cheiras a bota. Vai! 487 00:35:04,980 --> 00:35:06,648 "Velho", a sério? 488 00:35:06,857 --> 00:35:08,358 Não, quis dizer maduro. 489 00:35:08,525 --> 00:35:10,485 Ele está naquela idade, quer parecer mais velho. 490 00:35:10,611 --> 00:35:12,362 Sabes, assim consegue entrar nos bares. 491 00:35:12,905 --> 00:35:14,239 Em que posso ajudar? 492 00:35:20,495 --> 00:35:21,997 Mãe, como correu o teu dia? 493 00:35:22,789 --> 00:35:24,750 Como correu o teu mês, ou os teus últimos 18 anos? 494 00:35:24,917 --> 00:35:26,251 Que pergunta estranha, 495 00:35:26,376 --> 00:35:27,252 eu estava aqui. 496 00:35:27,377 --> 00:35:29,963 Mas obviamente, partilhamos essas memórias. 497 00:35:30,506 --> 00:35:32,466 Ou, sei lá, podíamos criar memórias novas. 498 00:35:32,591 --> 00:35:34,218 Podíamos ir ao aquário, ou ao circo, 499 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 ou ao parque e podias empurrar-me o baloiço. 500 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 Também é estranho porque agora sou adulto, 501 00:35:38,222 --> 00:35:40,265 por isso devo ter dado balanço sozinho. 502 00:35:40,474 --> 00:35:41,892 Como correu esta semana? Como correu a escola? 503 00:35:43,602 --> 00:35:46,855 Na escola foi... é bom. 504 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 A escola tem sido ótima. 505 00:35:48,607 --> 00:35:51,151 Tenho trabalhado muito nos meus 506 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 estudos. 507 00:35:52,528 --> 00:35:53,862 Convidaste aquela miúda de economia para sair? 508 00:35:54,363 --> 00:35:56,490 Eu sei que o primeiro ano 509 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 é para sair, conhecer pessoas, não é? 510 00:35:59,117 --> 00:36:00,410 Explorar as coisas. 511 00:36:01,161 --> 00:36:02,746 Experimentar. 512 00:36:04,748 --> 00:36:06,875 Mas é preciso ter muito cuidado. 513 00:36:07,042 --> 00:36:07,876 Que cagada. 514 00:36:09,670 --> 00:36:11,213 Tenho de cagar. 515 00:36:12,881 --> 00:36:13,966 Lá fora. 516 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Socorro! 517 00:36:22,224 --> 00:36:23,100 O que estás a fazer aqui? 518 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 Em que ano estamos? 519 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 - Não, não, não. - Socorro! 520 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 É a minha cara. 521 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 Roubaste-me a cara. 522 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 Achas que estou a ter alucinações como as dos cogumelos? 523 00:36:39,032 --> 00:36:40,909 - Isto é a sério? - Que idade tens? 524 00:36:42,411 --> 00:36:43,370 Dezoito. 525 00:36:54,590 --> 00:36:55,966 Isto é uma tripe marada. 526 00:36:56,341 --> 00:36:57,843 Então, estamos, tipo, no futuro. 527 00:36:57,968 --> 00:37:00,220 Não, espera. Isto não é nenhuma tripe, meu. 528 00:37:00,345 --> 00:37:01,388 Isto é catastrófico. 529 00:37:01,597 --> 00:37:04,516 E não, não estamos no futuro. Eu já devia ter voltado ao presente, 530 00:37:04,725 --> 00:37:05,601 mas ainda estou no passado. 531 00:37:05,767 --> 00:37:07,352 E não devia haver outro igual a mim. 532 00:37:07,519 --> 00:37:10,230 Tu e eu não devíamos estar na mesma realidade, 533 00:37:10,355 --> 00:37:11,398 muito menos interagir. 534 00:37:11,607 --> 00:37:14,234 Não acredito que sou um super-herói que viaja no tempo... 535 00:37:14,359 --> 00:37:17,154 Não! Tu não és nada. 536 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 O que é bom. Não queiras ser um super-herói. É assustador. 537 00:37:19,865 --> 00:37:23,243 Estou sempre com os dentes cheios de mosquitos. 538 00:37:23,994 --> 00:37:24,786 Incrível. 539 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Faz aquilo outra vez. 540 00:37:27,164 --> 00:37:28,248 Não, não temos tempo. 541 00:37:29,625 --> 00:37:32,252 Mãe! 542 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 O que estás a fazer? Agora vais fazer queixinhas? 543 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 - Faz aquilo. - Está bem. 544 00:37:41,970 --> 00:37:43,722 - Sim! - Satisfeito? 545 00:37:43,847 --> 00:37:44,765 Agora, desfaz isso. 546 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 Barry, estás bem? 547 00:38:06,995 --> 00:38:08,413 Estamos bem! Estou bem! 548 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Está bem, querido. 549 00:38:09,998 --> 00:38:12,751 Então, tens um avião que anda debaixo de água? 550 00:38:12,918 --> 00:38:15,462 Ou um barco que voa? 551 00:38:15,712 --> 00:38:16,630 Que idade tens, uns 40? 552 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Tu não te calas. 553 00:38:18,882 --> 00:38:21,844 Não é simpático. É agressivo e cansativo. 554 00:38:22,010 --> 00:38:24,847 Meu Deus! Já estou a perceber o que as pessoas querem dizer. 555 00:38:24,972 --> 00:38:25,848 Mas, 556 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 faz-me um favor, 557 00:38:27,474 --> 00:38:31,144 promete-me que este encontro não vai estragar o espaço-tempo. 558 00:38:31,770 --> 00:38:32,896 Bacano... 559 00:38:33,647 --> 00:38:34,481 Percebi. 560 00:38:34,898 --> 00:38:36,233 Merda, estou metido num grande sarilho. 561 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 O que queres dizer? 562 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 O que é que eu faço? 563 00:38:40,737 --> 00:38:41,780 Podia drogar-te. 564 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Sim, eu podia drogar-te 565 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 e depois desmaiavas, acordavas 566 00:38:45,242 --> 00:38:46,410 e tinhas-te esquecido de tudo o que aconteceu. 567 00:38:46,618 --> 00:38:48,245 E não fazia mal, pois não? Porque tu és eu. 568 00:38:48,412 --> 00:38:50,247 Não! Não devíamos. 569 00:38:50,414 --> 00:38:52,374 - Por favor, não me drogues. - Não. 570 00:38:52,499 --> 00:38:54,126 Não. Porque é o seguinte, e já tinha pensado nisso. 571 00:38:54,293 --> 00:38:55,627 Não quero ser drogado. 572 00:38:55,794 --> 00:38:58,714 Mas de certeza que podemos arranjar outra solução. 573 00:38:58,881 --> 00:39:00,215 Vamos pensar como o Barry 574 00:39:00,382 --> 00:39:02,217 e arranjar outra solução 575 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 para a perda de memória. 576 00:39:03,844 --> 00:39:05,637 Além disso, sou cinturão verde 577 00:39:05,846 --> 00:39:07,139 em capoeira 578 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 e tenho estudado muito luta 579 00:39:09,474 --> 00:39:11,977 e podia passar-me contigo. 580 00:39:12,102 --> 00:39:13,145 Além disso, tenho um encontro esta noite. 581 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Está bem. 582 00:39:18,150 --> 00:39:20,402 Com que força se tem de bater em alguém para ele se esquecer das coisas? 583 00:39:20,611 --> 00:39:22,654 Se eu te bater no passado, vai doer-me no futuro? 584 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Espera. Disseste que tens um encontro esta noite? 585 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Sim. Espera, o que estavas a fazer? 586 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 Nada. Vais sair com quem? 587 00:39:28,785 --> 00:39:31,622 Com a boazona da minha turma de economia. 588 00:39:31,747 --> 00:39:33,874 - A Iris West? - Meu Deus! 589 00:39:33,999 --> 00:39:34,875 Vamos casar com ela? 590 00:39:35,042 --> 00:39:36,877 Vais sair com ela hoje à noite? 591 00:39:37,044 --> 00:39:38,587 É por isso que preciso que a minha mãe me lave a roupa. 592 00:39:38,712 --> 00:39:40,214 Ainda não lavas a tua roupa? 593 00:39:40,589 --> 00:39:41,465 Tu lavas? 594 00:39:42,216 --> 00:39:43,091 Está bem. 595 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 - Tenho de me ir embora. - O que queres dizer? 596 00:39:45,844 --> 00:39:47,513 Aproveita a vida. Aproveita mesmo. 597 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 Não mudes literalmente nada. 598 00:39:49,473 --> 00:39:52,100 - Vejo-te nunca mais. - Mas ainda tenho mais umas perguntas. 599 00:39:52,267 --> 00:39:54,102 Temos tanto a aprender um com o outro. 600 00:39:55,479 --> 00:39:56,480 Fantástico. 601 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Bem, vais deixar-me. 602 00:39:57,731 --> 00:39:59,983 E agora a tempestade vai estragar o meu encontro. 603 00:40:00,901 --> 00:40:02,110 Que dia é hoje? 604 00:40:06,740 --> 00:40:07,783 Domingo? 605 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 Não, o dia. 606 00:40:11,036 --> 00:40:12,496 É dia 29 de setembro. 607 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Merda. 608 00:40:15,499 --> 00:40:18,126 Esta tempestade, é hoje o dia. 609 00:40:18,293 --> 00:40:20,462 - Que dia? - O dia em que recebi os meus poderes. 610 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 O dia em que recebeste os teus poderes. 611 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 - Poderes? - Ouve... 612 00:40:25,717 --> 00:40:27,344 Não te posso dizer porque viajei atrás no tempo, 613 00:40:27,511 --> 00:40:29,346 nem te posso dizer o que mudei. 614 00:40:30,097 --> 00:40:32,516 Mas, no essencial, na minha versão da realidade, 615 00:40:32,724 --> 00:40:34,643 acabei a estagiar no Laboratório Criminal de Central City 616 00:40:34,852 --> 00:40:37,354 no meu primeiro ano, e foi aí que aconteceu. 617 00:40:37,521 --> 00:40:38,605 Bem, vai acontecer. 618 00:40:38,772 --> 00:40:41,900 Hoje à noite, dia 29 de setembro, o acidente que me dá poderes. 619 00:40:42,109 --> 00:40:44,528 E se não estiveres lá, 620 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 daqui a 30 minutos, 621 00:40:47,364 --> 00:40:48,782 podes esquecer os poderes. 622 00:40:48,991 --> 00:40:51,535 Será que não vou receber os meus poderes? 623 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 Então, isso queria dizer que perco a minha maneira 624 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 de voltar atrás no tempo 625 00:40:56,748 --> 00:40:58,792 e que depois não tenho literalmente ideia nenhuma do que vai acontecer. 626 00:40:59,626 --> 00:41:00,752 Poderes? 627 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Espera, e o nosso encontro esta noite? 628 00:41:06,341 --> 00:41:08,510 Ela pode ser a nossa futura mulher. 629 00:41:09,219 --> 00:41:11,972 Pode não haver futuro 630 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 se não vieres comigo, 631 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 imediatamente. 632 00:41:17,227 --> 00:41:20,230 CENTRO DE PESQUISA DE CENTRAL CITY 633 00:41:21,732 --> 00:41:23,233 Oito minutos. 634 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 Como vamos entrar... O que estás a fazer? 635 00:41:25,402 --> 00:41:26,528 Paras de choramingar? 636 00:41:26,737 --> 00:41:27,988 Isto vai parecer um pouco estranho. 637 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 Passámos pela porta. 638 00:41:55,474 --> 00:41:57,518 Está tudo bem. Chama-se phasing. 639 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Anda. 640 00:42:01,522 --> 00:42:02,356 Adoro phasing. 641 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 Vamos lá. 642 00:42:33,846 --> 00:42:35,848 Bem, é aqui. 643 00:42:36,014 --> 00:42:37,975 Era aqui que eu estava sentado. 644 00:42:38,141 --> 00:42:40,352 E deixa-me tirar-te isto. 645 00:42:40,477 --> 00:42:41,353 Obrigado. 646 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 Pronto, tinha acabado de abrir aquelas janelas 647 00:42:45,774 --> 00:42:47,734 para deixar sair os gases. 648 00:42:48,777 --> 00:42:49,736 Foi por aqui 649 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 e eu estava sentado naquela cadeira 650 00:42:51,989 --> 00:42:53,615 e eu estava debaixo desta prateleira de produtos químicos. 651 00:42:53,782 --> 00:42:55,367 E é quando que o raio me atinge. 652 00:42:55,868 --> 00:42:56,869 Espera. 653 00:42:56,994 --> 00:42:58,620 - Sou atingido por um raio? - Não! 654 00:42:58,745 --> 00:42:59,746 Não vais ser atingido por um raio. 655 00:42:59,872 --> 00:43:01,290 Pronto, porque pensei que tinhas dito... 656 00:43:01,498 --> 00:43:02,791 O relâmpago atinge os produtos químicos 657 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 que depois te dão um banho 658 00:43:04,626 --> 00:43:06,170 - e é aí que te eletrocutam. - Está bem, 659 00:43:06,378 --> 00:43:08,338 - mas eu não quero ser eletrocutado. - Senta-te. 660 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 - Não, senta-te tu. - Já tenho os poderes! 661 00:43:10,591 --> 00:43:11,592 Já tens os poderes. 662 00:43:11,717 --> 00:43:12,593 Exatamente! 663 00:43:12,759 --> 00:43:14,720 Não vou ser atingido por um raio! 664 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 Funcionou. 665 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 Parece que perdeste um dente. 666 00:44:12,110 --> 00:44:13,904 - Não? - Tu perdeste um dente. 667 00:44:25,749 --> 00:44:27,417 Pronto. Temos de ir. 668 00:44:31,213 --> 00:44:32,714 Qual é o ponto de situação? 669 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 Os alarmes no laboratório esterilizado. 670 00:44:34,591 --> 00:44:35,592 Vai lá ver. 671 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Vou vigiar a entrada. 672 00:44:45,394 --> 00:44:46,603 Temos de fazer phase. 673 00:45:33,859 --> 00:45:34,860 Merda! 674 00:45:39,740 --> 00:45:40,741 Estou lento. 675 00:45:48,415 --> 00:45:50,626 Porque é que a tua casa é mais agradável 676 00:45:50,751 --> 00:45:52,544 - do que eu estava à espera? - Gostas? 677 00:45:52,753 --> 00:45:54,630 A mãe teve de ajudar a decorá-la. 678 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Sabes como é a mãe. 679 00:45:56,006 --> 00:45:58,467 Sei. A mãe clássica. 680 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 A mãe clássica. 681 00:46:06,725 --> 00:46:08,477 - Que dia! - Barry, 682 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 o acidente deu-te poderes, 683 00:46:10,145 --> 00:46:11,230 mas tirou-me os meus. 684 00:46:11,730 --> 00:46:13,649 Por isso, não sei como regressar. 685 00:46:13,857 --> 00:46:15,108 Sem acesso à Força de Aceleração, 686 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 não sei como saio daqui. 687 00:46:17,903 --> 00:46:19,988 Percebes o que estou a dizer? 688 00:46:20,113 --> 00:46:22,157 - Posso estar preso. - Espera. 689 00:46:23,534 --> 00:46:24,743 Eu agora tenho poderes? 690 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 Tens, mas... 691 00:46:26,995 --> 00:46:28,413 Tu... Não! 692 00:46:41,260 --> 00:46:43,971 Santa velocidade. 693 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 Eu sei que isto é muito emocionante, 694 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 porque já passei por isso. 695 00:46:47,766 --> 00:46:48,851 Speedy Gonzales! 696 00:46:49,017 --> 00:46:51,103 Sim, eu já fiz isso muitas vezes. 697 00:46:51,270 --> 00:46:52,354 Tu não podes começar... 698 00:46:54,147 --> 00:46:55,023 Merda. 699 00:47:31,894 --> 00:47:33,103 Meu Deus. 700 00:47:53,290 --> 00:47:56,627 {\an8}FOGO DE ARTIFÍCIO 701 00:48:07,888 --> 00:48:09,139 Está bem, vou-me embora! 702 00:48:19,399 --> 00:48:20,859 Mãos ao ar. 703 00:48:36,917 --> 00:48:37,751 O que fizeste? 704 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 Nada. Porquê? 705 00:48:46,260 --> 00:48:47,094 Barry... 706 00:48:47,469 --> 00:48:49,513 Podia ter-te falado da roupa. É a fricção. 707 00:48:49,721 --> 00:48:51,849 Corres muito depressa, e os tecidos normais queimam-se. 708 00:48:51,974 --> 00:48:54,893 É por isso que não podes levar as pessoas para longe a grande velocidade. 709 00:48:55,102 --> 00:48:56,144 Esses brócolos parecem estar podres. 710 00:48:56,770 --> 00:48:58,146 Olha, há coisas que podes mover. 711 00:48:58,355 --> 00:48:59,857 Podes mover, 712 00:48:59,982 --> 00:49:01,525 por exemplo, um micro-ondas. 713 00:49:02,484 --> 00:49:04,736 Mas não podes mover algo como, digamos... 714 00:49:04,862 --> 00:49:05,863 - Um bebé. - Barry, 715 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 parece que nunca tinha comido nada. 716 00:49:07,906 --> 00:49:11,243 Tudo tem um sabor intenso. Prova. 717 00:49:11,618 --> 00:49:12,744 Dá uma dentada. 718 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 É mau, não é? 719 00:49:14,997 --> 00:49:16,623 Não é bom. Eu estava a brincar. 720 00:49:16,748 --> 00:49:18,292 Eu sou incrível. Somos incríveis. 721 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 Estou esfomeado. 722 00:49:21,670 --> 00:49:22,713 Espera. 723 00:49:22,963 --> 00:49:25,215 Quero tentar essa coisa do phasing. Como é que se faz? 724 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 Não faças isso. Ainda não. 725 00:49:27,467 --> 00:49:28,844 É muito complicado. 726 00:49:29,011 --> 00:49:31,722 Leva muito tempo a treinar o corpo para ser capaz de acelerar 727 00:49:31,889 --> 00:49:33,724 enquanto as moléculas abrandam o suficiente para passarem através 728 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 da estrutura molecular dos objetos sólidos... 729 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 Sai daqui! 730 00:49:46,987 --> 00:49:49,406 Tens de me deixar acabar as frases. 731 00:49:50,657 --> 00:49:52,284 Estamos sempre com tanto sono? 732 00:49:52,492 --> 00:49:54,494 E esfomeados e nus? 733 00:49:54,870 --> 00:49:56,622 Bem, os dois primeiros, sim. 734 00:49:56,788 --> 00:49:58,749 O terceiro, não. Essa parte já percebi. 735 00:49:59,291 --> 00:50:00,918 E, sinceramente, se vamos fazer isto, 736 00:50:01,126 --> 00:50:02,920 tenho de te explicar muitas coisas. 737 00:50:03,128 --> 00:50:05,339 Portanto, acho que um bom ponto para começar 738 00:50:05,464 --> 00:50:08,091 é o fato original 739 00:50:08,258 --> 00:50:10,260 que foi feito de polissintético... 740 00:50:11,345 --> 00:50:12,346 Acho melhor 741 00:50:12,763 --> 00:50:14,223 continuar amanhã. 742 00:50:14,723 --> 00:50:16,266 Então, o fato está dentro do anel? 743 00:50:16,475 --> 00:50:18,393 - Sim. - O quê? 744 00:50:19,520 --> 00:50:20,354 Posso ficar com isto? 745 00:50:20,521 --> 00:50:22,856 Não, não podes. Posso emprestar-to 746 00:50:23,023 --> 00:50:24,650 para não te matares quando usares os teus poderes. 747 00:50:26,109 --> 00:50:27,110 Carregas neste botão 748 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 e as moléculas de seda esticam, absorvendo os gases atmosféricos 749 00:50:29,905 --> 00:50:31,490 e expandindo o fato até ao tamanho máximo. 750 00:50:31,615 --> 00:50:32,783 Preparado? 751 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 Era tão pequeno... 752 00:50:52,469 --> 00:50:54,388 Deves vesti-lo antes de cair no chão. 753 00:50:54,596 --> 00:50:56,098 O quê, vesti-lo 754 00:50:56,598 --> 00:50:57,850 aqui, à tua frente? 755 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 Não está aqui ninguém, Barry. Vá lá... 756 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 - Ena. - Apertado. 757 00:51:04,147 --> 00:51:05,023 Magoa. 758 00:51:05,524 --> 00:51:06,650 Sabes onde magoa? 759 00:51:07,109 --> 00:51:09,361 - Na pila. - Sim. Eu sei. 760 00:51:09,486 --> 00:51:10,988 Não preciso que me digas. 761 00:51:11,113 --> 00:51:12,155 Desculpa, podemos avançar? 762 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 Estou a pensar no seguinte. 763 00:51:14,908 --> 00:51:16,493 Se eu te treinar para andares como eu, 764 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 então podemos recriar o Chronobowl. 765 00:51:18,370 --> 00:51:19,246 O Chronobowl? 766 00:51:19,371 --> 00:51:20,247 Na Força de Aceleração. 767 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 A Força de Aceleração? 768 00:51:21,665 --> 00:51:23,250 E então talvez possamos encontrar uma forma para o regresso ao futuro. 769 00:51:23,417 --> 00:51:25,377 Regresso ao Futuro. Sim! 770 00:51:25,794 --> 00:51:27,129 O Eric Stoltz 771 00:51:27,379 --> 00:51:29,715 esteve muito bem nesse filme. 772 00:51:29,840 --> 00:51:31,717 Conseguiu interiorizar o personagem. 773 00:51:31,842 --> 00:51:33,093 Queres dizer o Michael J. Fox? 774 00:51:33,635 --> 00:51:34,469 Regresso ao Futuro? 775 00:51:34,636 --> 00:51:36,346 - Sim, no filme Regresso ao Futuro? - Meu Deus! 776 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 - O que se passa? - Não sei. 777 00:51:49,651 --> 00:51:50,861 Agora, tens de tirar o fato. 778 00:51:51,361 --> 00:51:52,404 Graças a Deus. 779 00:51:58,118 --> 00:51:59,870 ... relatou ter visto um objeto misterioso 780 00:52:00,037 --> 00:52:01,997 a pairar sobre a costa australiana. 781 00:52:02,623 --> 00:52:04,666 - Obtivemos imagens do avistamento... - Zod. 782 00:52:04,875 --> 00:52:06,793 - ... e, como podem ver, o objeto... - "Zod"? 783 00:52:07,002 --> 00:52:09,963 - ... parece uma espécie de nave voadora. - O que é um zod? 784 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 De acordo com funcionários do governo dos EUA, 785 00:52:12,466 --> 00:52:13,342 os dados de satélite 786 00:52:13,509 --> 00:52:15,969 confirmaram a presença de uma nave espacial. 787 00:52:16,136 --> 00:52:16,970 Teremos a certeza... 788 00:52:21,266 --> 00:52:23,101 Chamo-me General Zod. 789 00:52:24,978 --> 00:52:26,480 Venho de um mundo 790 00:52:26,605 --> 00:52:27,773 distante do vosso. 791 00:52:28,482 --> 00:52:30,901 Durante algum tempo, o vosso mundo 792 00:52:31,109 --> 00:52:34,112 acolheu um dos meus cidadãos. - Não! 793 00:52:34,780 --> 00:52:37,533 - Solicito que devolvam este indivíduo... - Não pode estar a acontecer. Não agora. 794 00:52:37,741 --> 00:52:38,867 ... à minha guarda. 795 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 O que se passa? 796 00:52:41,370 --> 00:52:42,663 Por razões desconhecidas... 797 00:52:42,871 --> 00:52:44,373 O Zod está à procura do Super-Homem. 798 00:52:44,498 --> 00:52:45,874 O que é um super-homem? 799 00:52:47,751 --> 00:52:49,920 O Super-Homem é um extraterrestre que vive na Terra. 800 00:52:50,128 --> 00:52:51,964 Presumo que ainda incógnito. 801 00:52:52,130 --> 00:52:55,133 Mas, sim, é um extraterrestre, é muito poderoso 802 00:52:55,342 --> 00:52:56,844 e é simplesmente o melhor. 803 00:52:56,969 --> 00:53:00,097 E o Zod é um extraterrestre do mesmo planeta, 804 00:53:00,264 --> 00:53:01,765 também muito poderoso, 805 00:53:01,974 --> 00:53:03,100 mas que é do piorio. 806 00:53:03,225 --> 00:53:05,602 E o Zod veio cá à procura do Clark. 807 00:53:06,103 --> 00:53:08,605 - Espera, quem é o Clark? - O Clark é o Super-Homem. 808 00:53:09,982 --> 00:53:10,774 - Está bem. - Mas então, 809 00:53:10,983 --> 00:53:14,486 o Zod também tentou terraformar o planeta com esta coisa do World Engine 810 00:53:14,653 --> 00:53:16,029 e o Super-Homem parou-o, 811 00:53:16,238 --> 00:53:19,116 mas não antes de o Zod matar milhares de pessoas. 812 00:53:19,241 --> 00:53:20,492 - Sim. - E, naquela altura, 813 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 eu não podia fazer nada, eu... 814 00:53:26,874 --> 00:53:27,791 Espera, 815 00:53:28,000 --> 00:53:29,501 estiveste lá? 816 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 Sim, eu tinha os meus poderes há pouco tempo. 817 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 E ainda estava a dar uns toques finais no meu fato. 818 00:53:41,889 --> 00:53:43,473 Esta coisa, o World Engine do Zod, 819 00:53:43,640 --> 00:53:46,518 começou por destruir Metrópolis, foi nessa altura 820 00:53:46,727 --> 00:53:49,229 que comecei a tentar salvar pessoas. 821 00:53:50,230 --> 00:53:51,106 Pai? 822 00:53:52,608 --> 00:53:53,483 Ouve! 823 00:53:53,609 --> 00:53:54,860 Foge! 824 00:53:55,277 --> 00:53:56,153 Foge! 825 00:54:02,618 --> 00:54:03,619 Havia um miúdo 826 00:54:04,745 --> 00:54:06,038 que consegui salvar, mas 827 00:54:06,914 --> 00:54:08,373 não consegui salvar o pai. 828 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 Pai! 829 00:54:28,227 --> 00:54:29,228 Foi só o que consegui fazer, 830 00:54:29,394 --> 00:54:30,521 salvar aquele miúdo. 831 00:54:32,606 --> 00:54:34,399 Só o Super-Homem podia parar o Zod. 832 00:54:36,401 --> 00:54:38,111 Mas não a tempo de salvar aquelas pessoas. 833 00:54:38,487 --> 00:54:40,155 E agora, está prestes a repetir-se. 834 00:54:40,739 --> 00:54:41,657 Mas, 835 00:54:42,115 --> 00:54:44,368 se eu conseguir encontrar a Liga da Justiça toda, 836 00:54:44,535 --> 00:54:46,411 o Super-Homem e o resto do pessoal... 837 00:54:46,620 --> 00:54:47,663 Certo. 838 00:54:47,871 --> 00:54:49,623 ... posso conseguir evitar que isto tudo 839 00:54:49,790 --> 00:54:51,542 se repita. 840 00:54:55,546 --> 00:54:57,130 - Dá-me o teu portátil. - Está bem. 841 00:54:57,339 --> 00:54:58,465 Que cheiro é este? 842 00:54:59,258 --> 00:55:00,092 Pode ser qualquer coisa. 843 00:55:01,093 --> 00:55:02,010 Sinceramente. 844 00:55:03,470 --> 00:55:04,263 Quem é aquele? 845 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 É o Gary. É esse o cheiro. É... 846 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 Não te preocupes. Ele é fixe. 847 00:55:10,978 --> 00:55:11,770 Vamos conseguir fazer isto. 848 00:55:12,396 --> 00:55:14,898 Vejamos, Victor Stone, Universidade de Gotham City. 849 00:55:18,151 --> 00:55:19,403 Esta é a minha colega de quarto, a Patty. 850 00:55:19,778 --> 00:55:20,612 A Patty 851 00:55:20,779 --> 00:55:21,989 é tua colega de quarto? 852 00:55:22,114 --> 00:55:24,241 E aquele é o namorado dela, o Albert. 853 00:55:24,741 --> 00:55:25,534 Tudo bem? 854 00:55:26,118 --> 00:55:27,911 Bom dia. 855 00:55:29,997 --> 00:55:31,748 Desculpa. E pessoal... 856 00:55:32,666 --> 00:55:34,168 Este é o meu primo. 857 00:55:34,751 --> 00:55:35,752 O Barry. 858 00:55:41,633 --> 00:55:42,467 Estou esfomeada. 859 00:55:46,471 --> 00:55:47,389 Muito bem. 860 00:55:47,598 --> 00:55:49,349 Victor Stone, Universidade de Gotham City. 861 00:55:49,516 --> 00:55:51,143 Sim. Aqui está ele. 862 00:55:51,351 --> 00:55:53,353 Victor Stone, um famoso quarterback dos Knight... 863 00:55:53,520 --> 00:55:54,646 Merda, tudo bem. 864 00:55:54,855 --> 00:55:55,898 Ele ainda não é o Cyborg. 865 00:55:56,273 --> 00:55:58,233 Mulher-Maravilha. 866 00:55:58,775 --> 00:55:59,985 Mulher-Maravilha! 867 00:56:00,110 --> 00:56:02,279 Residência em Las Vegas. 868 00:56:02,738 --> 00:56:05,115 Ilusões, malabarismo e zebras. 869 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 Não. Não é a Diana. 870 00:56:07,743 --> 00:56:09,494 - Aquaman. - Aquaman? 871 00:56:09,620 --> 00:56:11,246 Isso é tipo uma supersereia? 872 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 Não, Albert... 873 00:56:12,623 --> 00:56:14,041 Não é uma supersereia. 874 00:56:14,249 --> 00:56:16,376 Está bem? Ele é meio homem da Atlântida, meio humano 875 00:56:16,502 --> 00:56:19,379 com uma força sobre-humana que pode controlar a vida marinha com a mente. 876 00:56:19,379 --> 00:56:20,589 Então, é como uma supersereia? 877 00:56:20,714 --> 00:56:21,840 Não, Albert! 878 00:56:22,257 --> 00:56:23,717 Foi o que descreveste. 879 00:56:23,842 --> 00:56:25,594 Vamos tentar Arthur Curry, 880 00:56:25,719 --> 00:56:26,970 Maine, 881 00:56:28,514 --> 00:56:29,348 farol. 882 00:56:30,641 --> 00:56:33,352 Aqui está. Thomas Curry. Este é o pai dele. 883 00:56:33,519 --> 00:56:34,353 Telemóvel. 884 00:56:36,897 --> 00:56:39,358 - Estou. Sim. - Estou, Thomas Curry? 885 00:56:39,525 --> 00:56:40,984 Posso falar com o Arthur? 886 00:56:41,109 --> 00:56:42,486 O Arthur está por aí? 887 00:56:42,611 --> 00:56:43,779 Quer falar com o meu cão? 888 00:56:44,613 --> 00:56:46,865 O quê? Não, não. Desculpe. 889 00:56:47,866 --> 00:56:49,743 - É o Thomas Curry? - Sou. 890 00:56:49,910 --> 00:56:52,538 - E trabalha num farol? - Trabalho. 891 00:56:52,746 --> 00:56:54,873 Está bem, e a sua mulher é a rainha da Atlântida? 892 00:56:54,998 --> 00:56:56,750 - Aceitas esta rosa? - Aceito. 893 00:56:58,877 --> 00:56:59,753 Não. 894 00:57:00,379 --> 00:57:01,588 Certo, mas talvez, talvez 895 00:57:02,130 --> 00:57:03,966 uma mulher parecida com um peixe 896 00:57:04,132 --> 00:57:06,343 se tenha cruzado na sua vida, 897 00:57:06,510 --> 00:57:08,595 - em algum momento? - Que piada, idiota. 898 00:57:11,598 --> 00:57:13,141 O Arthur Curry nunca nasceu. 899 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 - O quê? - Isto é uma catástrofe. 900 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Destruí completamente a história. 901 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Como o Eric Stoltz. 902 00:57:18,647 --> 00:57:20,357 Porque continuas a falar do "Eric Stoltz"? 903 00:57:20,524 --> 00:57:21,900 O Eric Stoltz é o Marty McFly. 904 00:57:22,109 --> 00:57:23,735 - O quê? - Viagens no tempo? 905 00:57:24,152 --> 00:57:25,612 Estamos a falar do Regresso ao Futuro? 906 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 Então, quem é este tipo? 907 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Está bem. Sim, não, eu sei. 908 00:57:28,407 --> 00:57:30,033 Eu vi todos 909 00:57:30,242 --> 00:57:32,619 e o Eric Stoltz não é o Marty McFly. 910 00:57:32,786 --> 00:57:33,620 A sério? 911 00:57:35,539 --> 00:57:37,249 Então explica o Marty McThigh aqui. 912 00:57:37,374 --> 00:57:38,750 Não te sei explicar, Gary. 913 00:57:38,876 --> 00:57:40,127 Essa coxa não é tua. 914 00:57:40,669 --> 00:57:42,963 Não é esse ator, e está de cabeça para baixo. 915 00:57:44,506 --> 00:57:45,632 Achas? 916 00:57:48,594 --> 00:57:49,970 A questão é que, 917 00:57:50,095 --> 00:57:51,471 em o Regresso ao Futuro, 918 00:57:51,638 --> 00:57:55,142 o famoso Marty McFly é interpretado por Michael J. Fox. 919 00:57:55,350 --> 00:57:56,393 O tipo do Footloose - A Música Está do teu Lado? 920 00:57:56,602 --> 00:57:57,853 Não, esse é o Kevin Bacon! 921 00:57:57,978 --> 00:57:59,605 - Bacon. - O Maverick do Kevin Bacon 922 00:57:59,730 --> 00:58:01,398 com o voleibol, os gays e os aviões? 923 00:58:01,607 --> 00:58:03,609 - Top Gun - Ases Indomáveis. - Grandes bolas de fogo! 924 00:58:03,734 --> 00:58:05,027 - O Top Gun - Ases Indomáveis. - Não! 925 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Destruí completamente o universo. 926 00:58:10,157 --> 00:58:11,867 O Marty McFly é o Eric Stoltz. 927 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 - Sim. - Obrigado. 928 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 Criei um mundo sem metahumanos. 929 00:58:17,623 --> 00:58:19,875 E agora, não há ninguém para nos defender do Zod. Albert! 930 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 Não há nenhum Cyborg. 931 00:58:24,046 --> 00:58:25,839 Não há nenhum Aquaman. Não há nenhuma Mulher-Maravilha. 932 00:58:25,964 --> 00:58:27,716 Não há nenhum Super-Homem. 933 00:58:27,841 --> 00:58:28,967 Não há nenhum Batman. 934 00:58:29,092 --> 00:58:30,135 Eu sou o Batman. 935 00:58:32,471 --> 00:58:34,848 O quê, tu... O que disseste? 936 00:58:35,349 --> 00:58:37,100 Eu sou o Batman. 937 00:58:39,895 --> 00:58:40,896 O Batman existe? 938 00:58:41,104 --> 00:58:42,231 - De certeza absoluta. - Sim, meu. 939 00:58:42,356 --> 00:58:43,899 Ninguém sabe quem ele é, 940 00:58:44,107 --> 00:58:45,984 - mas existe. - Certo. 941 00:58:46,652 --> 00:58:48,153 Bem, nós, 942 00:58:48,362 --> 00:58:49,988 eu e o meu primo Barry, 943 00:58:50,113 --> 00:58:52,282 temos de ir a um jantar de primos. 944 00:58:52,741 --> 00:58:53,659 Agora. 945 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Mas foi um prazer conhecer-vos. 946 00:58:58,288 --> 00:59:00,040 - E o Gary. - Barry. 947 00:59:00,791 --> 00:59:02,000 - Barry. - Gary. 948 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 Barry! 949 00:59:22,980 --> 00:59:25,148 Que lugar é este, estás a brincar comigo? 950 00:59:29,152 --> 00:59:30,988 O que é isto, o inferno? 951 00:59:40,122 --> 00:59:41,373 Está aberta. 952 00:59:52,092 --> 00:59:56,263 - Olha, tantas cenas porreiras. - Barry, não toques em nada. 953 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 Olá? 954 01:00:03,478 --> 01:00:04,271 Bruce? 955 01:00:05,898 --> 01:00:07,149 Bruce, estás aí? 956 01:00:09,651 --> 01:00:10,485 Caramba! 957 01:00:13,906 --> 01:00:15,991 Não sabia que pintavas. 958 01:00:16,408 --> 01:00:17,618 São bons. 959 01:00:19,244 --> 01:00:20,913 Bruce Wayne? 960 01:00:33,967 --> 01:00:34,843 Bruce? 961 01:00:44,728 --> 01:00:45,854 Vê isto. Parecem 962 01:00:45,979 --> 01:00:47,856 sinos ligados a todas as divisões da casa. 963 01:00:48,023 --> 01:00:49,483 Talvez consigamos encontrar esse Bruce 964 01:00:49,650 --> 01:00:51,527 se tocarmos estes sinos todos, não achas? 965 01:00:51,735 --> 01:00:54,738 Não sabes como funcionam os sinos dos criados? Isto são os sinos todos. 966 01:00:54,863 --> 01:00:57,157 - São tocados das outras divisões todas. - O quê? 967 01:00:57,366 --> 01:00:59,368 Não tens Downton Abbey no teu universo? 968 01:00:59,535 --> 01:01:00,744 Downtown Abbey's? 969 01:01:01,119 --> 01:01:03,121 A cadeia de restaurantes familiares? 970 01:01:03,247 --> 01:01:05,499 São como os Bananabee's, mas mais baratos. 971 01:01:06,250 --> 01:01:08,126 Sabes o que me apetecia agora? 972 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Cubos de abóbora crocantes da Abbey. 973 01:01:16,844 --> 01:01:17,761 Muito bem. 974 01:01:40,033 --> 01:01:42,369 Sabes uma coisa, meu? Estou farto de ti. 975 01:02:18,280 --> 01:02:19,364 Quem és tu? 976 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 Sou o tipo que mora aqui. 977 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Estamos à procura do Bruce Wayne. 978 01:02:27,789 --> 01:02:29,124 Estás com fome? 979 01:02:29,291 --> 01:02:31,293 ... depois da transmissão anterior do General Zod. 980 01:02:31,502 --> 01:02:32,628 O indivíduo que procuram 981 01:02:32,794 --> 01:02:34,004 continua a monte. - Então... 982 01:02:34,129 --> 01:02:36,882 O presidente ainda não respondeu à emissão anterior 983 01:02:37,090 --> 01:02:38,842 e diz-se que outros líderes estrangeiros... 984 01:02:38,967 --> 01:02:40,385 ... tu e ele são a mesma pessoa, 985 01:02:40,844 --> 01:02:43,138 - mas numa linha temporal diferente. - Sim. 986 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 Onde 987 01:02:46,225 --> 01:02:47,267 tu e eu somos amigos? 988 01:02:47,643 --> 01:02:49,853 Sim, tu deves ser o meu melhor amigo. 989 01:02:50,771 --> 01:02:52,356 - Está bem. - Mas tu és um pouco, 990 01:02:52,856 --> 01:02:53,857 és 991 01:02:54,858 --> 01:02:57,152 - cronologicamente diferente. - Mais velho. 992 01:02:57,361 --> 01:02:58,737 É isso que não percebo. 993 01:02:59,530 --> 01:03:01,990 Voltei atrás no tempo desde aqui até aqui. 994 01:03:02,533 --> 01:03:04,993 No entanto, de alguma forma, tudo mudou 995 01:03:05,494 --> 01:03:06,537 quando regressei aqui. 996 01:03:06,745 --> 01:03:08,997 - Ou como quando nasceste, por isso... - Bem, 997 01:03:09,998 --> 01:03:11,291 o tempo não é linear. 998 01:03:11,500 --> 01:03:12,626 Certo? 999 01:03:12,751 --> 01:03:13,752 Certo. 1000 01:03:16,463 --> 01:03:17,464 A dada altura, 1001 01:03:17,589 --> 01:03:20,384 deves ter visto um filme que te disse 1002 01:03:21,093 --> 01:03:23,095 que se voltasses atrás no tempo e mudasses o passado, 1003 01:03:23,220 --> 01:03:26,098 criarias uma espécie de linha temporal ramificada, não foi? 1004 01:03:26,598 --> 01:03:27,766 Tipo, olha. 1005 01:03:31,103 --> 01:03:32,980 Novo presente, 1006 01:03:33,146 --> 01:03:35,232 - e novo futuro. - Sim. 1007 01:03:35,774 --> 01:03:37,526 Bem, o tempo não funciona assim. 1008 01:03:37,734 --> 01:03:38,610 Não é assim que o tempo funciona. 1009 01:03:38,986 --> 01:03:40,904 Quando se volta atrás e se muda o passado, 1010 01:03:41,738 --> 01:03:42,906 cria-se um ponto de apoio. 1011 01:03:43,115 --> 01:03:45,993 Pões-te num outro fio de esparguete. 1012 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Novo futuro. Novo passado. 1013 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 É retrocausal. 1014 01:03:52,666 --> 01:03:53,917 Vai nos dois sentidos. 1015 01:03:54,126 --> 01:03:55,752 Na verdade, vai em vários sentidos. 1016 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 Talvez noutra altura. 1017 01:03:58,338 --> 01:04:01,133 Está bem, mas num modelo de paradoxo ontológico, não há... 1018 01:04:01,967 --> 01:04:04,136 O que fizeste foi mudar o futuro 1019 01:04:04,761 --> 01:04:05,888 e mudar o passado. 1020 01:04:06,763 --> 01:04:07,639 Se uma pessoa 1021 01:04:07,848 --> 01:04:09,725 é suficientemente estúpida 1022 01:04:10,100 --> 01:04:11,476 para mexer no tempo, 1023 01:04:11,602 --> 01:04:13,896 o que acaba por acontecer é isto. 1024 01:04:16,023 --> 01:04:17,608 O multiverso. 1025 01:04:17,983 --> 01:04:19,610 Alguns fios correm 1026 01:04:19,776 --> 01:04:21,111 quase em paralelo. 1027 01:04:21,236 --> 01:04:23,780 Haverá inevitáveis interseções 1028 01:04:23,989 --> 01:04:25,365 e outros que são 1029 01:04:25,908 --> 01:04:27,117 completamente divergentes. 1030 01:04:27,743 --> 01:04:28,619 O que é 1031 01:04:30,287 --> 01:04:31,121 uma confusão escaldante. 1032 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 É um tiro no escuro. 1033 01:04:34,666 --> 01:04:35,876 É tudo um tiro no escuro. 1034 01:04:36,043 --> 01:04:37,127 O que significa o parmesão? 1035 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 A metáfora acabou. É só guarnição. 1036 01:04:39,421 --> 01:04:41,215 E vou dizer-te uma coisa. 1037 01:04:41,381 --> 01:04:42,966 Uma pessoa tinha de ser 1038 01:04:43,592 --> 01:04:44,593 um idiota 1039 01:04:44,968 --> 01:04:46,136 para brincar 1040 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 no continuum espaço-tempo. 1041 01:04:48,722 --> 01:04:50,140 Sim, um idiota. 1042 01:04:51,850 --> 01:04:52,643 Toma. 1043 01:04:57,022 --> 01:04:59,274 Estás agora a brincar com os ruídos da mastigação? 1044 01:04:59,483 --> 01:05:01,485 Então, é por tua causa 1045 01:05:02,861 --> 01:05:03,987 que este tal Zod 1046 01:05:04,154 --> 01:05:06,031 está prestes a destruir a Terra? 1047 01:05:06,532 --> 01:05:07,366 Talvez. 1048 01:05:07,533 --> 01:05:09,368 Há um tipo chamado Super-Homem 1049 01:05:09,535 --> 01:05:10,619 que pode travar o Zod? 1050 01:05:10,786 --> 01:05:12,621 - Sim. - E voa? 1051 01:05:13,247 --> 01:05:14,498 Dispara lasers pelos olhos? 1052 01:05:14,790 --> 01:05:17,042 Sim, voa e dispara lasers pelos olhos. Sim. 1053 01:05:17,251 --> 01:05:18,502 Ninguém disse "Super-Homem". 1054 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 Será uma nuance? 1055 01:05:22,631 --> 01:05:24,633 - Tu chamas-te a ti próprio Batman. - Sim. 1056 01:05:24,842 --> 01:05:26,844 Eu não me chamo Super Batman. 1057 01:05:28,595 --> 01:05:29,721 Espera, ele é o Batman? 1058 01:05:31,098 --> 01:05:32,975 O que achavas que estávamos a fazer aqui? 1059 01:05:33,100 --> 01:05:35,143 Pensei que fosse o jantar dos primos. 1060 01:05:35,352 --> 01:05:37,771 Ele é... O Bruce Wayne é o Batman? 1061 01:05:37,980 --> 01:05:39,606 Na verdade, já não. 1062 01:05:40,357 --> 01:05:41,483 Sabes, 1063 01:05:41,650 --> 01:05:42,901 eles já não precisam de mim. 1064 01:05:44,778 --> 01:05:46,989 As coisas mudaram. Agora, Gotham 1065 01:05:47,114 --> 01:05:48,740 é uma das cidades mais seguras do mundo. 1066 01:05:49,283 --> 01:05:51,368 Bem, eu preciso de ti. Nós precisamos de ti. 1067 01:05:51,493 --> 01:05:52,494 Na minha linha do tempo, 1068 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 o Batman é o nosso estratega, o nosso líder. 1069 01:05:54,997 --> 01:05:57,499 O mundo precisa do Super-Homem. És o melhor detetive do mundo. 1070 01:05:57,624 --> 01:05:59,751 Deves ser a única pessoa que me pode ajudar a encontrá-lo. 1071 01:05:59,877 --> 01:06:01,295 Então, vais ajudar-nos? 1072 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Passo. 1073 01:06:08,635 --> 01:06:10,345 Como passar o sal? 1074 01:06:11,221 --> 01:06:12,347 Bruce? 1075 01:06:14,266 --> 01:06:16,018 Ele não nos quer ajudar, 1076 01:06:16,351 --> 01:06:17,603 vamos usar as coisas dele do Bat. 1077 01:06:18,020 --> 01:06:19,021 As coisas do Bat? 1078 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 Sim, as cenas dele do Bat, as suas coisas do Bat. 1079 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Põe-te de pé em cima dessa coisa. 1080 01:06:26,862 --> 01:06:28,780 Lembras-te quando fizeste phasing através do chão? 1081 01:06:29,114 --> 01:06:30,240 - Sim. - Então, 1082 01:06:30,407 --> 01:06:31,617 preciso que faças outra vez. 1083 01:06:39,917 --> 01:06:41,418 Que sítio é este? 1084 01:07:49,278 --> 01:07:50,362 Meu! 1085 01:07:50,988 --> 01:07:54,533 Este lugar é mesmo tótil! 1086 01:07:54,741 --> 01:07:55,742 "Tótil"? 1087 01:08:07,129 --> 01:08:08,130 Barry! 1088 01:08:09,089 --> 01:08:10,465 Ia morrendo 1089 01:08:10,591 --> 01:08:11,466 num abismo! 1090 01:08:11,633 --> 01:08:15,012 Há 12 805 Clark Kents nos EUA. 1091 01:08:15,220 --> 01:08:16,596 Isto é o que eu estou a pensar? 1092 01:08:26,899 --> 01:08:28,734 Santo Deus! 1093 01:08:28,859 --> 01:08:32,112 Eu costumava ver esta coisa nas notícias quando era miúdo! 1094 01:08:32,237 --> 01:08:33,363 Muito bem. 1095 01:08:33,529 --> 01:08:34,615 Refinar a pesquisa. 1096 01:08:35,282 --> 01:08:37,033 Data de nascimento. 1097 01:08:37,242 --> 01:08:39,493 Não nasceu. Ele chegou. 1098 01:08:39,995 --> 01:08:41,287 Barry, olha! 1099 01:08:41,747 --> 01:08:42,663 Estou ocupado. 1100 01:08:42,872 --> 01:08:43,999 Com quê? 1101 01:08:44,124 --> 01:08:47,127 À procura de objetos não identificados a entrar na atmosfera da Terra 1102 01:08:47,294 --> 01:08:49,671 algures perto do Kansas nos últimos 50 anos. 1103 01:08:49,880 --> 01:08:51,881 Ele tem uma entrada secreta na NASA. 1104 01:08:52,090 --> 01:08:53,091 Claro que tem. 1105 01:08:54,843 --> 01:08:57,220 Sim, mas Barry, vê isso. 1106 01:08:57,386 --> 01:08:59,014 Este saco ri. 1107 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 Não consegues levar nada a sério? 1108 01:09:03,143 --> 01:09:04,353 Para de brincar. 1109 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 Meu, por favor. 1110 01:09:06,145 --> 01:09:07,648 Já viste este sítio? 1111 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 É incrível! 1112 01:09:09,858 --> 01:09:11,234 Olá! 1113 01:09:11,401 --> 01:09:13,612 Ainda não percebeste a gravidade da situação? 1114 01:09:14,238 --> 01:09:15,238 Para com as brincadeiras, Barry. 1115 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 Não vou repetir. 1116 01:09:17,491 --> 01:09:19,535 Sim. Desculpa, mãe. 1117 01:09:19,743 --> 01:09:21,537 Cala-te! 1118 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 Não tens ideia da sorte que tens. 1119 01:09:24,038 --> 01:09:25,040 Não tens ideia. 1120 01:09:25,249 --> 01:09:28,001 Dás tudo por garantido. Nem dás valor... 1121 01:09:28,627 --> 01:09:31,171 Andas por aí a pensar que és muito engraçado 1122 01:09:31,380 --> 01:09:32,589 e muito porreiro. 1123 01:09:32,714 --> 01:09:33,631 E é constrangedor 1124 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 porque não és nada disso! 1125 01:09:37,219 --> 01:09:39,095 Vai-te lixar, meu! 1126 01:09:39,513 --> 01:09:41,765 Só fiz o que pediste. 1127 01:09:41,974 --> 01:09:43,475 Fizeste-me ser atingido por um raio! 1128 01:09:43,600 --> 01:09:46,478 Fiz phasing nu pelo chão. E aterrorizei a Sra. Johannson. 1129 01:09:46,603 --> 01:09:48,145 Agora, provavelmente, vou ter de me mudar. 1130 01:09:48,354 --> 01:09:50,357 Nem me disseste porque estás aqui. 1131 01:09:50,858 --> 01:09:53,484 Mas ao menos vais dizer-me porque estás a ser tão mau para mim 1132 01:09:53,609 --> 01:09:54,653 sem razão? 1133 01:09:54,862 --> 01:09:57,239 Usaste o Macaquinho como um alvo de dardos! 1134 01:09:58,365 --> 01:09:59,491 Espera, o quê? 1135 01:10:00,367 --> 01:10:01,243 Esquece. 1136 01:10:03,620 --> 01:10:05,497 O macaco? Espera... 1137 01:10:05,622 --> 01:10:08,625 Então, estás zangado comigo por ter brincado com um boneco? 1138 01:10:08,792 --> 01:10:10,043 Não é um boneco. 1139 01:10:10,794 --> 01:10:12,379 A mãe comprou-nos aquele macaco. 1140 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Porque ela chama-nos Macaquinho. 1141 01:10:15,215 --> 01:10:17,217 Ela está sempre a dar-nos coisas de macacos. 1142 01:10:18,218 --> 01:10:19,094 Certo. 1143 01:10:20,137 --> 01:10:20,971 Olha... 1144 01:10:21,847 --> 01:10:23,098 Desculpa. 1145 01:10:25,225 --> 01:10:27,102 Não sou muito bom com pessoas. 1146 01:10:27,477 --> 01:10:28,645 Nem comigo. 1147 01:10:30,480 --> 01:10:31,356 Vá lá, meu. 1148 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 Não és assim tão mau. 1149 01:10:33,275 --> 01:10:34,860 Mas, às vezes, consegues ser um idiota. 1150 01:10:37,613 --> 01:10:39,990 Mas sejamos francos. Eu sou bastante desagradável. 1151 01:10:40,115 --> 01:10:41,658 Mas fico entusiasmado. 1152 01:10:42,117 --> 01:10:44,661 Anda lá. Este lugar é muito fixe, não é? 1153 01:10:45,621 --> 01:10:46,413 Sim. 1154 01:10:49,124 --> 01:10:50,542 Tudo bem, bem... 1155 01:10:52,503 --> 01:10:53,629 Vou deixar-te trabalhar. 1156 01:11:13,649 --> 01:11:14,525 Eu sei que estás aí. 1157 01:11:18,111 --> 01:11:19,279 Sabes o que não me sai da cabeça? 1158 01:11:19,863 --> 01:11:21,990 Aquilo que disseste do esparguete. 1159 01:11:22,115 --> 01:11:25,369 Disseste que havia interseções que seriam inevitáveis. 1160 01:11:27,037 --> 01:11:28,413 Tiveste um Alfred. 1161 01:11:28,622 --> 01:11:30,040 O meu Bruce tem um Alfred. 1162 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Mundos diferentes, tempos diferentes, 1163 01:11:32,793 --> 01:11:34,628 mas ele ainda lá está. 1164 01:11:35,045 --> 01:11:36,255 Certas pessoas, 1165 01:11:37,214 --> 01:11:40,259 certos acontecimentos, certos fios de esparguete 1166 01:11:40,968 --> 01:11:43,470 são atraídos uns pelos outros como ímanes. 1167 01:11:44,596 --> 01:11:45,973 Li tudo 1168 01:11:46,139 --> 01:11:49,101 sobre paradoxos temporais e laços causais. 1169 01:11:50,352 --> 01:11:51,854 Mas isto é mais do que isso. 1170 01:11:52,396 --> 01:11:53,605 Interseções inevitáveis 1171 01:11:53,730 --> 01:11:56,108 são algo que nenhuma das teorias poderia ter previsto porque... 1172 01:11:56,233 --> 01:11:59,027 Como explicas isto, se não for 1173 01:12:00,612 --> 01:12:01,738 com o destino? 1174 01:12:02,364 --> 01:12:03,740 Se me estás a ouvir, 1175 01:12:04,366 --> 01:12:05,742 lamento o que aconteceu aos teus pais. 1176 01:12:06,493 --> 01:12:07,870 Só estou a tentar salvar os meus. 1177 01:12:09,997 --> 01:12:11,290 Tem de haver uma maneira. 1178 01:12:12,624 --> 01:12:14,751 Há uma maneira, Barry. Continua a tentar. 1179 01:12:14,918 --> 01:12:16,128 Continua a tentar, Barry. 1180 01:12:59,046 --> 01:13:00,047 ACIDENTE DE ASTEROIDE TROUXE VIDA NÃO TERRESTRE A BORDO 1181 01:13:00,255 --> 01:13:01,256 Encontrei-o. 1182 01:13:01,715 --> 01:13:03,133 Barry, acorda. 1183 01:13:03,342 --> 01:13:07,137 O Clark está detido por um grupo de mercenários num sítio secreto na Sibéria. 1184 01:13:07,513 --> 01:13:08,347 Acorda, Barry. 1185 01:13:08,514 --> 01:13:09,723 A cabra está a arder. 1186 01:13:10,516 --> 01:13:12,017 Vamos para a Rússia. 1187 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Fantástico. 1188 01:13:17,022 --> 01:13:18,357 Café. 1189 01:13:19,358 --> 01:13:20,526 Como vamos para a Rússia? 1190 01:13:58,146 --> 01:13:59,731 Eu ajudo-te a encontrar este Super-Homem. 1191 01:14:00,482 --> 01:14:02,985 Mas depois, estás por tua conta. 1192 01:14:08,282 --> 01:14:10,033 Tu és... 1193 01:14:10,242 --> 01:14:11,410 Tu és... 1194 01:14:15,873 --> 01:14:16,874 Sim. 1195 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Sou o Batman. 1196 01:15:07,466 --> 01:15:09,468 Então, qual é o plano? Vamos fazer o quê? 1197 01:15:09,635 --> 01:15:12,095 Agarrar no Super-Homem e fugir antes que deem por nós? 1198 01:15:12,221 --> 01:15:13,263 Não sei. 1199 01:15:13,472 --> 01:15:14,598 Devias perguntar-lhe. 1200 01:15:16,099 --> 01:15:17,601 - Pergunta-lhe. - Devias perguntar-lhe. 1201 01:15:17,726 --> 01:15:19,269 Não lhe vou perguntar. 1202 01:15:19,478 --> 01:15:20,896 Porquê? Pensei que o Batman fosse teu amigo. 1203 01:15:21,104 --> 01:15:22,856 Este não. Este Batman, não. 1204 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 - Chegámos. - A ativar o modo de suspensão. 1205 01:15:30,739 --> 01:15:32,616 - Assento ejetável ligado. - Assento ejetável. 1206 01:15:32,741 --> 01:15:33,742 Assento ejetável. 1207 01:15:38,664 --> 01:15:40,249 Há várias etapas. 1208 01:15:42,042 --> 01:15:43,418 Têm paraquedas. 1209 01:15:46,255 --> 01:15:47,339 Onde está o teu? 1210 01:15:58,976 --> 01:16:00,227 Isto é fantástico. 1211 01:16:16,368 --> 01:16:18,620 A PROCURAR REGISTOS TÉRMICOS 1212 01:16:20,163 --> 01:16:21,665 Seguro. Vamos embora. 1213 01:16:37,639 --> 01:16:39,099 Está bem! 1214 01:16:47,524 --> 01:16:49,776 Bonito! Agora são todos rápidos menos eu. 1215 01:16:50,277 --> 01:16:52,863 - Porque está tanto frio? - É o Ártico, Barry. 1216 01:16:55,490 --> 01:16:58,410 - Para onde foi ele? - Não sei. Segue as pegadas. 1217 01:17:03,624 --> 01:17:05,626 De certeza que o Super-Homem está lá em baixo. 1218 01:17:47,751 --> 01:17:49,378 Pronto. Muito bem. 1219 01:18:17,364 --> 01:18:18,240 O que fizeste? 1220 01:18:18,365 --> 01:18:20,284 Tive de te mover. Mas foi pouco. 1221 01:18:29,626 --> 01:18:30,878 Isto pode doer. 1222 01:18:39,511 --> 01:18:40,345 Deixa-o sair. 1223 01:19:17,591 --> 01:19:18,884 Vamos. 1224 01:19:26,600 --> 01:19:28,227 É aqui que têm o Super-Homem. 1225 01:19:28,769 --> 01:19:29,770 Parece um escroto grande. 1226 01:19:41,865 --> 01:19:45,118 Ele vai invadir o escroto cibernético de segurança soviética com um telemóvel? 1227 01:19:50,374 --> 01:19:51,625 Tentei todas as combinações. 1228 01:19:54,878 --> 01:19:55,921 Sim! 1229 01:20:38,172 --> 01:20:39,214 Merda. 1230 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 Kal-El? 1231 01:20:44,344 --> 01:20:46,346 Não é ele. Temos de ir embora. 1232 01:20:46,513 --> 01:20:47,347 Espera. 1233 01:20:48,348 --> 01:20:50,350 Não a podemos deixar aqui. Olha para ela. 1234 01:20:51,768 --> 01:20:53,979 Vou buscá-la. Vai! 1235 01:21:01,361 --> 01:21:02,613 Agarrei-te. 1236 01:21:21,340 --> 01:21:22,382 Eu trato deste idiota. 1237 01:21:28,096 --> 01:21:30,140 Mas que... 1238 01:21:38,232 --> 01:21:39,733 Barry! Alguém me alvejou! 1239 01:21:44,988 --> 01:21:46,240 Temos de sair daqui depressa! 1240 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Vai à frente! 1241 01:21:56,792 --> 01:21:59,545 - Vai! - Por aí não! 1242 01:22:10,973 --> 01:22:11,849 Meu Deus! 1243 01:22:13,100 --> 01:22:13,892 Cobre-me! 1244 01:22:21,483 --> 01:22:22,651 Não! 1245 01:22:29,658 --> 01:22:31,869 Ele vem aí. Depressa! 1246 01:22:40,294 --> 01:22:42,921 Não! Isto é um disparate! 1247 01:22:52,264 --> 01:22:53,390 Não! 1248 01:22:53,974 --> 01:22:54,850 Anda. 1249 01:22:55,726 --> 01:22:56,977 Vamos. 1250 01:22:58,604 --> 01:23:01,356 - Não sabia que podíamos levar um tiro! - Porque assumiste que não podíamos? 1251 01:23:13,410 --> 01:23:16,496 Fantástico! Morrer aos pés de um Sputnik. 1252 01:23:21,752 --> 01:23:23,504 Meu, preciso deste joelho! 1253 01:23:23,629 --> 01:23:25,506 - Calma. Isso cura-se. - Vamos. 1254 01:23:32,471 --> 01:23:33,722 NÍVEL DE CARGA 1255 01:23:38,602 --> 01:23:39,770 - Quanto pesas? - Oitenta. 1256 01:23:39,978 --> 01:23:41,021 Cada um. Com ela, 200. 1257 01:23:43,148 --> 01:23:43,982 NÍVEL 11 1258 01:23:48,529 --> 01:23:49,404 Segurem-se. 1259 01:24:18,892 --> 01:24:20,018 Fantástico. Estão aqui. 1260 01:24:20,227 --> 01:24:21,103 Também estão aqui. 1261 01:24:21,270 --> 01:24:22,479 Smirnoff Ice. 1262 01:24:22,604 --> 01:24:24,231 - Sim. Smirnoff Ice. - Olá. 1263 01:24:24,398 --> 01:24:25,399 Detenham-nos! 1264 01:24:26,275 --> 01:24:27,985 - Sim. - Estão a falar a sério. Barry, cala-te. 1265 01:24:28,110 --> 01:24:29,111 Sim. Está bem. 1266 01:24:29,278 --> 01:24:30,237 Qual é o plano? 1267 01:24:30,362 --> 01:24:31,613 Batman, o que fazemos? E agora? 1268 01:24:36,368 --> 01:24:37,369 Agora, 1269 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 tentamos não morrer. 1270 01:25:39,765 --> 01:25:41,850 Deviam ter visto isto em câmara lenta. 1271 01:26:19,221 --> 01:26:21,473 Já percebi que não pensei bem nisto. 1272 01:26:22,391 --> 01:26:23,976 Há kryptonianos bons 1273 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 e há kryptonianos muito, muito maus. 1274 01:26:26,270 --> 01:26:27,896 {\an8}E eu estava muito confiante 1275 01:26:28,105 --> 01:26:29,356 que fôssemos encontrar o Super-Homem 1276 01:26:29,523 --> 01:26:31,108 e se encontrássemos o Super-Homem, 1277 01:26:31,233 --> 01:26:33,235 então, tudo isto seria muito simples. 1278 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 - Quem são vocês? - Cruzes, canhoto! 1279 01:26:36,738 --> 01:26:37,614 Olá. 1280 01:26:38,365 --> 01:26:39,867 - Sou o Barry. - Somos o Barry. 1281 01:26:40,492 --> 01:26:42,786 Estamos à procura do Kal-El. 1282 01:26:42,995 --> 01:26:44,788 Mas, em vez disso, encontrámos-te. 1283 01:26:44,997 --> 01:26:46,039 O que querem com o Kal-El? 1284 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Estávamos a tentar resgatá-lo. 1285 01:26:48,166 --> 01:26:49,501 Porquê? 1286 01:26:49,918 --> 01:26:52,296 Porque ele é meu amigo. 1287 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 Tu conhece-lo? 1288 01:26:54,173 --> 01:26:55,883 Ela parece zangada. Prepara-te. 1289 01:26:56,091 --> 01:26:58,594 Ela pode fazer uma visão laser, ou pode ter um sopro congelante 1290 01:26:58,719 --> 01:27:01,263 - ou pode começar a atirar loucamente... - Chamo-me Kara. 1291 01:27:02,347 --> 01:27:03,515 Filha do Zor-El. 1292 01:27:04,474 --> 01:27:05,767 O Kal-El era meu primo. 1293 01:27:05,976 --> 01:27:08,353 - Certo, e quem é o Kal-El? - É o Super-Homem. 1294 01:27:08,520 --> 01:27:10,981 - Porque disseste que era o Clark. - Quem é o Clark? 1295 01:27:11,106 --> 01:27:13,859 Clark é o nome humano dele. 1296 01:27:14,359 --> 01:27:15,485 Clark. 1297 01:27:18,614 --> 01:27:20,490 Ele era um bebé quando nos viemos embora. 1298 01:27:21,867 --> 01:27:23,493 O último filho de Krypton... 1299 01:27:25,495 --> 01:27:26,872 Enviaram-me para o proteger. 1300 01:27:27,039 --> 01:27:28,790 Parece que nunca chegou à Terra, 1301 01:27:28,999 --> 01:27:30,125 neste universo. 1302 01:27:31,001 --> 01:27:33,295 As nossas cápsulas devem ter-se separado. 1303 01:27:33,504 --> 01:27:34,922 Espera, então achavas que um bebé 1304 01:27:35,130 --> 01:27:37,466 nos ia proteger desse tal Zod? 1305 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 O General Zod está aqui. 1306 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Deve ter localizado o sinal da minha cápsula. 1307 01:27:41,386 --> 01:27:43,639 - Tenho de me ir embora. - Espera. 1308 01:27:43,847 --> 01:27:46,600 Tens de recuperar as forças. Barry, 1309 01:27:47,392 --> 01:27:48,769 leva-a para o telhado 1310 01:27:48,977 --> 01:27:50,604 e põe-na ao sol. 1311 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Sim. 1312 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 - Sim. - Como se fosses 1313 01:27:54,358 --> 01:27:55,734 movida a energia solar. 1314 01:27:55,901 --> 01:27:57,402 Que bom para ti. Tenho tentado... 1315 01:28:00,113 --> 01:28:02,366 Vamos levar isto. 1316 01:28:12,417 --> 01:28:13,544 Posso 1317 01:28:14,127 --> 01:28:15,003 virar-me? 1318 01:28:16,129 --> 01:28:17,381 Estás vestida 1319 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 com uma capa vermelha? 1320 01:28:26,223 --> 01:28:27,975 Estás a levitar? 1321 01:28:35,858 --> 01:28:37,150 Está sempre tão alto? 1322 01:28:40,153 --> 01:28:41,905 Está alto? 1323 01:28:42,114 --> 01:28:45,242 Estás bem? Já te sentes 1324 01:28:45,367 --> 01:28:46,618 forte? 1325 01:28:52,624 --> 01:28:54,001 Sim, pareces... 1326 01:28:54,126 --> 01:28:55,752 Já pareces forte. Sabes, 1327 01:28:55,919 --> 01:28:58,172 o velho Barry, lá em baixo, 1328 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 diz que se não pararmos o Capitão Zode, 1329 01:29:00,883 --> 01:29:03,010 ele vai matar milhares de pessoas. 1330 01:29:03,218 --> 01:29:04,636 Milhares de milhões de pessoas. 1331 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Milhares de milhões? 1332 01:29:07,472 --> 01:29:08,473 Do teu povo. 1333 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 - São boas pessoas. - Boas pessoas? 1334 01:29:11,727 --> 01:29:13,353 Viemos para este planeta 1335 01:29:13,478 --> 01:29:15,272 à procura de um lugar seguro para morar 1336 01:29:15,480 --> 01:29:17,024 e puseram-me numa jaula. 1337 01:29:17,733 --> 01:29:19,985 Sim. Muitos humanos são uns idiotas. 1338 01:29:20,402 --> 01:29:21,778 Mas também 1339 01:29:22,779 --> 01:29:25,115 há bebés e bailarinas. 1340 01:29:25,240 --> 01:29:26,867 E lutadores de entretenimento. 1341 01:29:26,992 --> 01:29:28,493 Há muitos humanos que vale a pena salvar. 1342 01:29:29,620 --> 01:29:30,787 Talvez para ti. 1343 01:29:32,164 --> 01:29:33,498 Mas eu não sou humana. 1344 01:29:35,000 --> 01:29:36,251 Sou kryptoniana. 1345 01:29:40,005 --> 01:29:41,048 Ela foi-se embora. 1346 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Tenho de recuperar os meus poderes. 1347 01:29:46,261 --> 01:29:47,471 Se eu pudesse recriar o acidente 1348 01:29:47,638 --> 01:29:48,472 que me deu os poderes, 1349 01:29:48,639 --> 01:29:50,265 talvez me conseguisse ligar à Força de Aceleração 1350 01:29:50,474 --> 01:29:53,393 e talvez tivéssemos uma hipótese contra o Zod. 1351 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 Ou matavas-te nesse processo todo. 1352 01:29:58,982 --> 01:29:59,775 Diz-me uma coisa. 1353 01:30:01,735 --> 01:30:03,362 Se recuperares os teus poderes, 1354 01:30:03,862 --> 01:30:05,030 podes ir para onde quiseres. 1355 01:30:05,239 --> 01:30:06,615 Podes ir para outra linha temporal, 1356 01:30:06,782 --> 01:30:08,158 para outro universo. 1357 01:30:08,367 --> 01:30:09,618 Porque queres ficar 1358 01:30:10,494 --> 01:30:11,995 e lutar para salvar este? 1359 01:30:12,788 --> 01:30:15,123 Porque a minha mãe vive neste mundo. 1360 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 Voltei atrás no tempo para a salvar. 1361 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 Não a vou voltar a perder. 1362 01:30:23,340 --> 01:30:25,092 O miúdo não sabe, pois não? 1363 01:30:25,217 --> 01:30:27,970 Como é que se diz uma coisa destas a alguém? 1364 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Perdi os meus pais, 1365 01:30:36,478 --> 01:30:38,146 mas essa dor... 1366 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 ... fez de mim quem sou. 1367 01:30:43,151 --> 01:30:45,863 Na verdade, não sei se sabia quem sou sem ela. 1368 01:30:50,158 --> 01:30:51,785 Passei uma vida inteira 1369 01:30:52,995 --> 01:30:55,789 a tentar corrigir os erros do passado. 1370 01:30:57,165 --> 01:30:58,250 Como se 1371 01:30:58,375 --> 01:31:01,170 pôr uma capa e lutar contra o crime 1372 01:31:01,378 --> 01:31:03,005 trouxesse os meus pais de volta. 1373 01:31:09,094 --> 01:31:10,470 Tu conseguiste. 1374 01:31:11,722 --> 01:31:12,764 Então, 1375 01:31:13,473 --> 01:31:14,641 acho que o plano é 1376 01:31:14,850 --> 01:31:17,102 mergulhares em produtos químicos industriais 1377 01:31:17,227 --> 01:31:18,979 enquanto te eletrocutas? 1378 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Sim. 1379 01:31:24,276 --> 01:31:25,402 Queres ajuda? 1380 01:31:27,279 --> 01:31:29,615 Claro que sim. Isso era muito útil. 1381 01:31:29,740 --> 01:31:31,241 Na verdade, já pedi emprestados alguns produtos químicos, 1382 01:31:31,408 --> 01:31:32,492 o teu ferro de soldar 1383 01:31:32,659 --> 01:31:34,745 e estou sentado na tua cadeira do Batman. 1384 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 Achas que fiz mal? 1385 01:31:48,258 --> 01:31:51,595 Wilco, Lima, Zebra, atenção... 1386 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Comando Aéreo para Bravo 601. 1387 01:31:57,601 --> 01:31:59,895 Equipas principais, confirmem áreas de responsabilidade. 1388 01:32:18,872 --> 01:32:20,666 - Equipas verdes prontas a avançar. - Aguardem! 1389 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 Não me trouxeste nada? 1390 01:32:26,672 --> 01:32:28,340 Eu avisei-te. 1391 01:32:29,132 --> 01:32:31,718 A tua falha na entrega do traidor kryptoniano 1392 01:32:31,844 --> 01:32:34,012 é considerada um ato de guerra. 1393 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 - Fogo! - Temos contacto! 1394 01:32:37,724 --> 01:32:39,351 Armas a postos! Abrir fogo! 1395 01:32:39,518 --> 01:32:40,352 Não! 1396 01:32:42,229 --> 01:32:44,147 Apoio aéreo, já! Repito, apoio aéreo! 1397 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 Muito bem, quando eu ligar o interruptor 1398 01:33:14,595 --> 01:33:16,096 a corrente deve subir pelo fio 1399 01:33:16,221 --> 01:33:18,599 e atrair o raio diretamente para o papagaio. 1400 01:33:18,724 --> 01:33:19,975 Toma, veste isto. 1401 01:33:20,100 --> 01:33:21,518 É resistente ao calor e ao impacto. 1402 01:33:21,727 --> 01:33:22,728 Deve proteger-te um pouco. 1403 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 Certo, mas o objetivo é eu não estar protegido. 1404 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Está bem. 1405 01:33:30,527 --> 01:33:31,862 Tens de sair do caminho. 1406 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Eu saio. 1407 01:33:37,743 --> 01:33:38,744 Vamos lá ser eletrocutados. 1408 01:33:44,666 --> 01:33:46,043 Isso vai funcionar, não vai? 1409 01:33:46,251 --> 01:33:47,377 Claro que vai. 1410 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 Não é nada que não tenhamos já feito. 1411 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 Além disso, desta vez, temos o Batman. 1412 01:33:51,632 --> 01:33:52,591 O que podia correr mal? 1413 01:33:52,716 --> 01:33:55,219 Para que conste, acho isto uma loucura. 1414 01:33:56,845 --> 01:33:57,721 Afasta-te. 1415 01:34:03,852 --> 01:34:04,770 Está tudo bem. Está tudo bem. 1416 01:34:14,738 --> 01:34:16,782 Só nós os dois outra vez, Sr. Relâmpago. 1417 01:34:23,747 --> 01:34:24,623 Liga! 1418 01:34:47,145 --> 01:34:48,397 Espera, o quê? Não! 1419 01:34:48,605 --> 01:34:50,357 Não, espera! Para! 1420 01:34:57,489 --> 01:34:58,740 Meu Deus! 1421 01:34:59,116 --> 01:35:00,242 Meu Deus! 1422 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Barry, não! 1423 01:35:04,997 --> 01:35:05,873 Outra vez. 1424 01:35:07,124 --> 01:35:08,000 Mas... 1425 01:35:08,500 --> 01:35:09,418 Por favor. 1426 01:35:17,718 --> 01:35:19,136 O circuito está queimado. 1427 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Agarrei-te. 1428 01:36:50,602 --> 01:36:52,604 Olá. Barry. 1429 01:36:54,106 --> 01:36:55,732 Estás bem. Foi parecido com a última vez, não foi? 1430 01:36:56,400 --> 01:36:57,609 Por isso, agora, tens de ficar bom. 1431 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 Olha! 1432 01:37:16,920 --> 01:37:18,046 Está a funcionar. Está a funcionar. 1433 01:37:18,255 --> 01:37:20,132 Sim. Está a funcionar. Sim. 1434 01:37:20,132 --> 01:37:21,842 Sim. Ele está a ficar bom. 1435 01:37:22,217 --> 01:37:23,844 Meu Deus! Ele está bem. 1436 01:37:24,011 --> 01:37:26,263 Meu, pregaste-me um susto de morte. 1437 01:38:07,012 --> 01:38:09,515 HISTÓRIA PRINCIPAL ALIENÍGENAS ABREM FOGO 1438 01:38:10,015 --> 01:38:11,016 Acordaste. 1439 01:38:11,642 --> 01:38:12,768 Como te sentes? 1440 01:38:13,519 --> 01:38:14,394 Lento. 1441 01:38:15,354 --> 01:38:17,105 Talvez isto ajude. 1442 01:38:29,660 --> 01:38:30,494 Sim! 1443 01:38:30,661 --> 01:38:32,996 Meu, então! É irresistível! 1444 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 Meu, é bom estar de volta. 1445 01:38:35,040 --> 01:38:35,999 Sim! 1446 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 O que temos vestido? 1447 01:38:38,043 --> 01:38:38,919 Gostas? 1448 01:38:39,127 --> 01:38:41,129 Fui eu que fiz com o fato velho do Batman. 1449 01:38:41,255 --> 01:38:43,382 Mas sabes, fiz com as nossas cores e mais umas coisas. 1450 01:38:43,507 --> 01:38:44,508 Vê isto! 1451 01:38:46,468 --> 01:38:47,594 Está um pouco mais largo. 1452 01:38:49,972 --> 01:38:51,098 É tótil! 1453 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Meu, 1454 01:38:53,767 --> 01:38:55,018 queres mesmo dizer isso? 1455 01:38:55,227 --> 01:38:56,353 Quero dizer, eu não... 1456 01:38:56,478 --> 01:39:00,107 Não sei bem o que quer dizer tótil. 1457 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 Mas parece ser algo positivo. 1458 01:39:02,985 --> 01:39:03,902 O que estás a fazer? 1459 01:39:06,989 --> 01:39:07,781 Voltaste. 1460 01:39:08,240 --> 01:39:09,783 Ainda bem que estás bem. 1461 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 Tenho de te perguntar uma coisa. 1462 01:39:13,036 --> 01:39:15,622 Quando me encontraste no buraco onde me meteram, 1463 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 e viste que eu não era o Kal-El... 1464 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 ... porque me ajudaste? 1465 01:39:23,130 --> 01:39:24,631 Porque precisavas de ajuda. 1466 01:39:27,384 --> 01:39:29,344 Sabes o que significa este símbolo? 1467 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 - Supergirl? - É esperança, não é? 1468 01:39:32,639 --> 01:39:34,141 Esperança, sim. Significa esperança? 1469 01:39:34,850 --> 01:39:37,477 Krypton era um lugar lindo. 1470 01:39:39,605 --> 01:39:41,106 Somos um povo de esperança, 1471 01:39:41,982 --> 01:39:43,108 não de guerra. 1472 01:39:45,027 --> 01:39:46,612 {\an8}Estou a falar-vos em direto de Metrópolis, 1473 01:39:46,737 --> 01:39:48,155 {\an8}onde há minutos, o misterioso voador... 1474 01:39:48,363 --> 01:39:50,282 {\an8}O Zod pode ser de Krypton, 1475 01:39:50,490 --> 01:39:52,659 mas não é do meu povo. 1476 01:39:53,160 --> 01:39:55,495 Então, estás a dizer... 1477 01:39:55,662 --> 01:39:56,496 Sim. 1478 01:39:57,289 --> 01:39:58,874 Vou ajudar-te a combater o Zod. 1479 01:40:01,752 --> 01:40:02,544 Sim! 1480 01:40:03,629 --> 01:40:05,380 Um grupo interessante. 1481 01:40:05,506 --> 01:40:07,466 Como disseste 1482 01:40:08,383 --> 01:40:09,593 que nos chamavam? 1483 01:40:09,760 --> 01:40:11,595 Nós somos a Liga da Justiça. 1484 01:40:11,720 --> 01:40:12,596 Não. 1485 01:40:12,721 --> 01:40:15,849 - Não? - Bem, quero dizer, mais ou menos. 1486 01:40:16,892 --> 01:40:17,768 Falta-nos 1487 01:40:17,976 --> 01:40:19,228 uma deusa, literalmente, 1488 01:40:19,353 --> 01:40:20,896 um exterminador simpático 1489 01:40:21,104 --> 01:40:22,898 e uma supersereia. 1490 01:40:23,732 --> 01:40:25,859 E dava-nos jeito um Batman. 1491 01:40:28,987 --> 01:40:29,988 Alinhas? 1492 01:40:35,410 --> 01:40:36,537 Queres enlouquecer? 1493 01:40:39,122 --> 01:40:41,124 Vamos enlouquecer. 1494 01:40:53,595 --> 01:40:56,223 No meu mundo, o Super-Homem aparece logo quando o Zod o chama. 1495 01:40:56,348 --> 01:40:58,725 Por isso, a partir de agora, estamos em território desconhecido. 1496 01:40:58,892 --> 01:41:01,895 O que eu sei é que o Zod controla os motores mundiais 1497 01:41:02,104 --> 01:41:03,605 que vão destruir muito mais 1498 01:41:03,730 --> 01:41:05,023 do que Metrópolis, 1499 01:41:05,232 --> 01:41:07,025 a cada segundo que passa, se não o pararmos. 1500 01:41:07,234 --> 01:41:08,110 Barry, o que estás a fazer? 1501 01:41:08,277 --> 01:41:09,111 O quê? 1502 01:41:10,737 --> 01:41:12,030 Os nossos miúdos vão querer ver isto. 1503 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 Os teus miúdos? 1504 01:41:15,367 --> 01:41:18,287 Os miúdos de toda a gente. Quero dizer, as crianças do mundo. 1505 01:41:18,495 --> 01:41:19,371 Eles vão querer ver isso. 1506 01:41:22,374 --> 01:41:23,667 Estamos a aproximar-nos. 1507 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Vou ficar no ar e destruir-lhes o poder dos céus. 1508 01:41:26,253 --> 01:41:27,171 E Barry, só para que fique claro, 1509 01:41:27,379 --> 01:41:28,797 o que isto significa, essencialmente, é que somos nós 1510 01:41:29,006 --> 01:41:30,716 contra todo o exército kryptoniano. 1511 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 Tranquilo. 1512 01:41:31,884 --> 01:41:33,969 Temos de dar à Kara tempo suficiente para apanhar o Zod. 1513 01:41:35,012 --> 01:41:37,139 E lembra-te que o teu fato não dissipa a energia como o meu, 1514 01:41:37,347 --> 01:41:38,515 por isso, tens de fazer pausas, 1515 01:41:38,724 --> 01:41:40,100 senão, vais acumular muita energia. 1516 01:41:40,517 --> 01:41:41,351 Espera, o quê? 1517 01:41:59,912 --> 01:42:00,746 Que raio! 1518 01:42:02,539 --> 01:42:03,665 Espera! 1519 01:42:06,043 --> 01:42:07,002 - Está bem! - Espera. 1520 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 Os humanos que viemos proteger? 1521 01:42:11,006 --> 01:42:12,591 Eles não sabem que estamos do lado deles. 1522 01:42:48,001 --> 01:42:48,877 Zod. 1523 01:42:58,262 --> 01:42:59,471 Kara Zor-El. 1524 01:42:59,596 --> 01:43:01,098 Temos estado à tua espera. 1525 01:43:04,017 --> 01:43:05,394 Vai! 1526 01:43:06,603 --> 01:43:07,479 Cobre-me! 1527 01:43:11,608 --> 01:43:13,735 - Tirem-no para fora, tirem-no! - Vão vocês! Eu cubro-vos! 1528 01:43:30,919 --> 01:43:33,422 Muito bem, e o gigante espacial 1529 01:43:33,630 --> 01:43:34,882 e a Senhora Assassina 1530 01:43:35,299 --> 01:43:37,342 - também são da nossa responsabilidade? - Então? 1531 01:43:37,509 --> 01:43:38,719 Não penses neles, está bem? Tem calma. 1532 01:43:38,886 --> 01:43:40,596 Vamos começar com aqueles tipos ali. 1533 01:43:40,721 --> 01:43:42,723 E sim, são kryptonianos, e não os vamos conseguir matar, 1534 01:43:42,890 --> 01:43:44,600 mas podemos atrasá-los para ela ter tempo. 1535 01:43:44,766 --> 01:43:45,851 Um de cada vez. 1536 01:43:47,352 --> 01:43:49,980 Estás bem? Vou desarmá-los e, depois, tu entras. 1537 01:43:52,149 --> 01:43:53,150 Dá cabo deles. 1538 01:43:54,735 --> 01:43:56,361 Anda, Barbie. 1539 01:43:56,486 --> 01:43:57,738 Vamos para a festa? 1540 01:44:05,495 --> 01:44:06,747 Muito bem! 1541 01:44:15,047 --> 01:44:15,881 Tudo bem. Estás bem. 1542 01:44:16,048 --> 01:44:17,466 Estás bem. Vamos. 1543 01:44:17,716 --> 01:44:19,009 Caramba, são rápidos. 1544 01:44:19,218 --> 01:44:20,844 Sim, mas não tão rápidos como nós. 1545 01:44:24,598 --> 01:44:26,517 A terraformação começou. 1546 01:44:26,725 --> 01:44:28,268 Este mundo tem de acabar 1547 01:44:28,477 --> 01:44:30,354 para que os nossos voltem a viver. 1548 01:44:38,278 --> 01:44:39,988 Meu Deus! Temos de ir. 1549 01:44:40,155 --> 01:44:41,615 Dan, Danny, anda! 1550 01:44:43,033 --> 01:44:45,160 Krypton desapareceu, Zod. 1551 01:44:45,369 --> 01:44:46,662 O teu tio, 1552 01:44:46,870 --> 01:44:47,871 Jor-El, 1553 01:44:49,289 --> 01:44:50,499 escondeu a chave, 1554 01:44:50,624 --> 01:44:52,501 para o renascimento de Krypton, 1555 01:44:53,377 --> 01:44:55,128 dentro de uma criança kryptoniana. 1556 01:44:55,796 --> 01:44:58,131 Todo o material genético necessário 1557 01:44:58,257 --> 01:44:59,842 para recomeçar 1558 01:45:00,008 --> 01:45:01,760 foi codificado no ADN 1559 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 e enviado para a Terra numa cápsula de fuga. 1560 01:45:04,596 --> 01:45:06,473 Ele não está aqui. Falhaste. 1561 01:45:07,766 --> 01:45:08,767 Nós encontrámo-lo. 1562 01:45:10,853 --> 01:45:12,604 Intercetámos a cápsula dele. 1563 01:45:15,023 --> 01:45:17,526 Mas não era do teu primo que precisávamos. 1564 01:45:19,361 --> 01:45:21,238 Era de ti. 1565 01:45:21,405 --> 01:45:22,364 Kara Zor-El. 1566 01:45:23,115 --> 01:45:24,992 É o teu sangue 1567 01:45:25,158 --> 01:45:26,243 que devemos colher. 1568 01:45:26,410 --> 01:45:27,619 O que fizeste ao Kal-El? 1569 01:45:27,744 --> 01:45:30,247 O teu sacrifício permitirá 1570 01:45:30,414 --> 01:45:32,374 que Krypton renasça. 1571 01:45:32,541 --> 01:45:35,294 O que fizeste? 1572 01:45:37,629 --> 01:45:40,299 A criança não sobreviveu. 1573 01:46:13,874 --> 01:46:15,125 Olha, novo plano. 1574 01:46:15,292 --> 01:46:16,668 Vou criar um redemoinho. 1575 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 E tu vais entrar, com força. 1576 01:46:18,629 --> 01:46:19,671 Desta vez, primeiro os pés. 1577 01:46:35,646 --> 01:46:36,647 Sim! 1578 01:46:37,523 --> 01:46:38,524 Barry, viste aquilo? 1579 01:46:38,732 --> 01:46:40,150 Cuidado. Estás a acumular muita energia. 1580 01:46:42,110 --> 01:46:43,987 E se eu fizer como aquele tipo, o imperador? 1581 01:46:45,531 --> 01:46:46,615 Não, não, não! 1582 01:47:14,351 --> 01:47:16,854 Barry, isso foi meio estúpido! 1583 01:47:17,020 --> 01:47:18,730 Mas para o fazeres e não morreres, 1584 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 tens de completar o circuito de alguma forma. 1585 01:47:20,983 --> 01:47:23,110 Tenta juntar as mãos, assim. 1586 01:47:25,988 --> 01:47:26,989 Merda. 1587 01:47:28,907 --> 01:47:31,535 - Estás pronto. - Vamos! 1588 01:48:48,278 --> 01:48:49,780 Vou atrás do grande. 1589 01:49:01,250 --> 01:49:02,042 Fui atingido. 1590 01:49:04,878 --> 01:49:06,004 Bruce, estás a ouvir? 1591 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 - Onde está a Kara? - Vai procurá-la. 1592 01:49:13,470 --> 01:49:14,346 Bruce! 1593 01:49:15,722 --> 01:49:17,599 Falha no modo de ejeção. 1594 01:49:17,766 --> 01:49:19,643 Falha no modo de ejeção. 1595 01:49:59,266 --> 01:50:00,893 Descansa, Kara Zor-El. 1596 01:50:06,523 --> 01:50:07,733 Vou cair. 1597 01:50:12,863 --> 01:50:14,364 Mas não vou sozinho. 1598 01:50:14,531 --> 01:50:16,033 Não, Bruce! 1599 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 Bruce, ejeta-te! 1600 01:50:26,919 --> 01:50:27,920 Não! 1601 01:50:39,765 --> 01:50:40,599 Kara. 1602 01:50:47,356 --> 01:50:49,149 Isto não devia... 1603 01:50:51,235 --> 01:50:52,486 Não devia acontecer. 1604 01:50:58,909 --> 01:50:59,868 A Kara morreu. 1605 01:51:00,494 --> 01:51:01,787 Morreram os dois. 1606 01:51:01,995 --> 01:51:03,038 Mas não têm de morrer, pois não? 1607 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Porque podemos voltar atrás. 1608 01:51:06,416 --> 01:51:08,252 - Como tu fizeste. - Ainda não és suficientemente rápido. 1609 01:51:08,627 --> 01:51:09,545 Tens a certeza? 1610 01:51:12,631 --> 01:51:13,507 Barry! 1611 01:51:14,967 --> 01:51:15,968 Barry, espera! 1612 01:51:29,731 --> 01:51:31,358 Fui atrás o suficiente? 1613 01:51:31,525 --> 01:51:32,526 Sim, acho que sim. 1614 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Ouve, Barry, eu... 1615 01:51:42,661 --> 01:51:45,622 O que foi? Está tudo bem. Podemos tratar disto. 1616 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 Sabes o que vais mudar? 1617 01:51:47,666 --> 01:51:48,876 Eu sei o que vou mudar. 1618 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Eu vou atrás do grande. 1619 01:51:58,010 --> 01:52:00,012 Bruce, afasta-te. Aquela nave está protegida por escudos. 1620 01:52:00,220 --> 01:52:01,096 Entendido. 1621 01:52:05,017 --> 01:52:06,018 Aposto que ele não. 1622 01:52:07,352 --> 01:52:09,021 Quem? O gigante do espaço? 1623 01:52:09,229 --> 01:52:10,606 Sim, por favor, destrói-o. 1624 01:52:52,022 --> 01:52:52,981 Sim. 1625 01:54:52,726 --> 01:54:53,769 Não. 1626 01:54:54,478 --> 01:54:55,270 Então! 1627 01:54:56,355 --> 01:54:57,231 Vai correr tudo bem. 1628 01:54:57,981 --> 01:54:59,233 Desta vez não, miúdo. 1629 01:55:01,735 --> 01:55:03,529 Talvez noutra altura. 1630 01:55:09,618 --> 01:55:11,119 Não podemos trazer-te de volta, pois não? 1631 01:55:12,788 --> 01:55:13,872 Já trouxeste. 1632 01:55:16,166 --> 01:55:17,417 Já trouxeste. 1633 01:55:28,220 --> 01:55:29,096 Vamos, Barry. 1634 01:55:30,722 --> 01:55:32,224 Tens de te levantar. Anda. 1635 01:55:32,349 --> 01:55:33,517 - Barry. - Vamos lá outra vez. 1636 01:55:36,228 --> 01:55:37,396 Barry. 1637 01:55:39,898 --> 01:55:40,732 Vamos embora. 1638 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Barry, anda. Vamos embora. 1639 01:55:43,151 --> 01:55:44,361 Barry, não faz sentido. 1640 01:55:47,406 --> 01:55:48,240 Barry! 1641 01:56:08,760 --> 01:56:11,388 Phasing! 1642 01:56:15,976 --> 01:56:17,477 Tenho de tirar isto. 1643 01:56:17,603 --> 01:56:18,645 - Tenho de tirar isto. - Não, estou bem. 1644 01:56:18,854 --> 01:56:20,772 - Barry, phasing outra vez. - Estou bem. Devia ter parado mais cedo. 1645 01:56:38,749 --> 01:56:40,000 Outra vez. 1646 01:56:41,543 --> 01:56:42,377 Barry. 1647 01:56:51,136 --> 01:56:53,347 Podemos, por favor, parar um minuto? 1648 01:56:53,472 --> 01:56:55,516 Desculpa, meu. Sim, mano, claro. 1649 01:56:56,850 --> 01:56:59,728 É isso mesmo. Podemos levar o tempo que for preciso. 1650 01:56:59,853 --> 01:57:01,980 Não, não era isso que eu queria dizer. 1651 01:57:23,377 --> 01:57:25,671 Pronto, estás bem? Anda. 1652 01:57:25,879 --> 01:57:27,506 Preciso de ti lá dentro. Vamos. 1653 01:57:27,673 --> 01:57:29,424 Barry, por favor, ouve-me! 1654 01:57:47,526 --> 01:57:48,527 Onde estiveste? 1655 01:57:48,735 --> 01:57:50,362 O quê, ficaste sempre aqui parado? 1656 01:57:50,529 --> 01:57:53,282 Barry, isto é uma interseção inevitável. 1657 01:57:53,490 --> 01:57:55,242 Tens de parar. Barry! 1658 01:58:10,632 --> 01:58:11,842 Não, Barry, espera! 1659 01:58:17,890 --> 01:58:19,016 Barry, ouve. 1660 01:58:20,267 --> 01:58:21,602 Há uma coisa que te tenho de dizer. 1661 01:58:24,271 --> 01:58:25,981 Inicialmente, voltei atrás no tempo 1662 01:58:26,773 --> 01:58:29,234 - porque... - Sim, porque a mãe morreu. 1663 01:58:29,401 --> 01:58:30,903 Como soubeste? 1664 01:58:31,111 --> 01:58:32,988 Não interessa, pois não? 1665 01:58:33,655 --> 01:58:35,282 Sabes que tenho de desfazer o que fiz. 1666 01:58:36,366 --> 01:58:37,242 Não. 1667 01:58:37,367 --> 01:58:38,535 Não é um erro. 1668 01:58:38,744 --> 01:58:39,661 Podemos salvá-la. 1669 01:58:39,870 --> 01:58:40,913 E podemos salvá-los. 1670 01:58:41,121 --> 01:58:42,748 Não, não podemos. 1671 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 Era disto que o Bruce estava a falar. 1672 01:58:45,542 --> 01:58:46,919 Barry, isso é inevitável. 1673 01:58:47,127 --> 01:58:50,047 Podemos tentar um milhão de vezes, não vamos conseguir resolver isto. 1674 01:58:51,131 --> 01:58:52,049 Não importa o que façamos, 1675 01:58:53,217 --> 01:58:55,093 este mundo morre. 1676 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Hoje. 1677 01:58:58,013 --> 01:58:59,014 Olha à tua volta. 1678 01:59:03,227 --> 01:59:05,229 Olha os estragos que estamos a provocar. 1679 01:59:11,360 --> 01:59:12,611 Agora, temos de parar. 1680 01:59:12,736 --> 01:59:13,987 Está bem? 1681 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Olha, eu só estava a lavar a minha roupa. 1682 01:59:15,906 --> 01:59:18,867 Foste tu que apareceste e me disseste que eu sou um super-herói. 1683 01:59:19,034 --> 01:59:20,744 E agora, o que estás a dizer? 1684 01:59:20,911 --> 01:59:22,663 Não queres que eu seja eu? 1685 01:59:22,871 --> 01:59:24,873 Bem, sabes uma coisa? É tarde demais! 1686 01:59:25,374 --> 01:59:27,876 Eu sou 1687 01:59:28,043 --> 01:59:29,169 o Flash. 1688 01:59:29,545 --> 01:59:31,380 E posso salvar toda a gente. 1689 01:59:31,547 --> 01:59:33,131 Ninguém morre! 1690 01:59:33,257 --> 01:59:34,258 Barry, 1691 01:59:36,134 --> 01:59:37,970 nem todos os problemas têm solução. 1692 01:59:47,020 --> 01:59:48,856 Nem todos os problemas têm solução. 1693 01:59:53,110 --> 01:59:54,111 Às vezes, só temos de esquecer. 1694 01:59:54,236 --> 01:59:56,738 Às vezes, só temos de esquecer. 1695 01:59:56,864 --> 01:59:59,241 Esquecer a mãe? 1696 01:59:59,533 --> 02:00:02,870 Estará sempre viva, algures no tempo. 1697 02:00:04,037 --> 02:00:05,038 Sempre. 1698 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Mas não para nós. 1699 02:00:08,125 --> 02:00:09,626 És um tretas, meu. 1700 02:00:10,252 --> 02:00:11,378 Vou voltar. 1701 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 Vais voltar para matar a mãe? 1702 02:00:13,547 --> 02:00:14,631 Não! 1703 02:00:14,756 --> 02:00:16,133 Vais ficar! 1704 02:00:16,592 --> 02:00:18,594 Vais ficar, aqui. 1705 02:00:20,095 --> 02:00:21,471 Deixa-me ir só mais uma vez. 1706 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 Barry, para! 1707 02:00:23,390 --> 02:00:25,851 Tu, para! 1708 02:00:57,257 --> 02:00:58,467 Parece que começámos mal. 1709 02:00:59,343 --> 02:01:01,970 Vamos recomeçar. Eu sou o Flash. 1710 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 Como te chamas? 1711 02:01:03,263 --> 02:01:05,599 Eu vivi 1712 02:01:05,766 --> 02:01:07,267 mais do que tu podes sonhar. 1713 02:01:08,101 --> 02:01:10,229 Isso não é uma resposta. 1714 02:01:10,354 --> 02:01:12,147 Tu, tipo, ensaias isso? 1715 02:01:19,112 --> 02:01:19,988 Sai daqui, Barry! 1716 02:01:35,254 --> 02:01:36,922 Essa cicatriz que tu... 1717 02:01:38,131 --> 02:01:38,924 Meu Deus! 1718 02:01:39,967 --> 02:01:41,969 Então, tu és... tu és... 1719 02:01:42,511 --> 02:01:44,513 Sim, eu sou 1720 02:01:44,721 --> 02:01:45,722 tu. 1721 02:01:48,642 --> 02:01:50,602 Estamos tão perto. 1722 02:01:50,727 --> 02:01:52,604 Já tenho quase tudo resolvido. 1723 02:01:52,729 --> 02:01:55,607 Há quanto tempo fazes isto? 1724 02:01:55,732 --> 02:01:57,734 O tempo é irrelevante. 1725 02:01:58,235 --> 02:01:59,236 Anda, Barry. 1726 02:02:08,787 --> 02:02:11,290 Ali no céu! É um pássaro! 1727 02:02:11,498 --> 02:02:12,749 É um avião! 1728 02:02:12,875 --> 02:02:14,126 É o Super-Homem! 1729 02:02:56,627 --> 02:02:58,295 Completamente infalível. 1730 02:02:59,505 --> 02:03:01,507 Só o Joker pensaria nisso. 1731 02:03:40,003 --> 02:03:42,172 Por favor, vê o que está a acontecer. 1732 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Estes mundos 1733 02:03:53,642 --> 02:03:55,769 vão colidir e colapsar. 1734 02:03:58,146 --> 02:03:59,231 Nós provocámos isto. 1735 02:04:01,275 --> 02:04:03,610 Estamos a destruir a estrutura de tudo. 1736 02:04:05,988 --> 02:04:07,030 Tens de parar. 1737 02:04:07,239 --> 02:04:10,033 Só paro quando estiver resolvido! 1738 02:04:11,743 --> 02:04:14,663 A culpa não é toda tua, Barry. 1739 02:04:14,872 --> 02:04:18,292 Empurrei-te para fora do Chronobowl naquele dia 29 de setembro 1740 02:04:18,500 --> 02:04:20,252 para me poderes iniciar neste caminho. 1741 02:04:21,670 --> 02:04:24,173 O que achas do nosso paradoxo sem fim? 1742 02:04:24,381 --> 02:04:26,508 Fiz com que me criasses 1743 02:04:27,593 --> 02:04:30,095 e agora estás 1744 02:04:30,220 --> 02:04:31,638 no meu caminho. 1745 02:04:32,139 --> 02:04:34,975 Por muito perto que eu esteja de ganhar esta luta, 1746 02:04:35,142 --> 02:04:37,019 tu vais voltar atrás 1747 02:04:37,227 --> 02:04:38,896 e deixar a mãe morrer. 1748 02:04:39,104 --> 02:04:41,148 És a interseção inevitável. 1749 02:04:42,149 --> 02:04:43,984 E tens de esquecer. 1750 02:04:44,484 --> 02:04:46,486 De que está ele a falar? 1751 02:04:47,613 --> 02:04:48,989 És o meu herói. 1752 02:05:02,252 --> 02:05:03,545 O que fizeste? 1753 02:05:04,630 --> 02:05:07,174 Não te preocupes. Vai sarar. 1754 02:05:07,382 --> 02:05:08,258 Vai sarar. 1755 02:05:08,509 --> 02:05:10,093 Eu só queria... 1756 02:05:27,861 --> 02:05:29,363 Diz à mãe que a amo. 1757 02:06:41,018 --> 02:06:42,394 Não te esqueças do tomate. 1758 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Eu adorava esses cereais quando era miúdo. 1759 02:06:58,619 --> 02:06:59,620 Sim. 1760 02:07:00,245 --> 02:07:01,538 O meu filho é louco por eles. 1761 02:07:06,168 --> 02:07:07,169 Deixaram de os fazer. 1762 02:07:07,503 --> 02:07:10,797 Bem, eu sei que eles estavam a falar em descontinuá-los. 1763 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 - Conheço-te? - Não, não sou daqui. 1764 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 Só vim visitar a minha mãe. 1765 02:07:15,636 --> 02:07:16,595 Se calhar conheço-a. 1766 02:07:17,012 --> 02:07:18,222 Como é que ela se chama? 1767 02:07:19,139 --> 02:07:20,599 Ela é a melhor 1768 02:07:21,350 --> 02:07:23,268 e a pessoa mais querida do mundo. 1769 02:07:23,977 --> 02:07:24,770 Estás bem? 1770 02:07:24,978 --> 02:07:26,146 Estou, eu só... 1771 02:07:26,855 --> 02:07:27,773 Vou sentir muito a falta dela. 1772 02:07:49,253 --> 02:07:50,796 Eu sei que sou só 1773 02:07:51,004 --> 02:07:52,256 uma mulher numa loja. 1774 02:07:53,131 --> 02:07:54,258 Mas queres um abraço? 1775 02:07:55,175 --> 02:07:56,218 Claro. 1776 02:08:02,349 --> 02:08:04,852 - Desculpa. - Não digas isso. 1777 02:08:06,770 --> 02:08:09,773 A tua mãe deve estar grata por a vires visitar. 1778 02:08:09,982 --> 02:08:11,733 Ela tem muita sorte em te ter. 1779 02:08:19,533 --> 02:08:21,243 Tenho muita sorte em tê-la. 1780 02:08:22,619 --> 02:08:24,371 Tens de lhe dizer isso. 1781 02:08:25,163 --> 02:08:26,915 As mães gostam de ouvir essas coisas. 1782 02:08:28,125 --> 02:08:29,001 Acredita em mim. 1783 02:09:08,290 --> 02:09:09,541 Amo-te, mãe. 1784 02:09:17,382 --> 02:09:18,550 Eu amo-te mais. 1785 02:09:20,719 --> 02:09:22,346 Eu amei-te primeiro. 1786 02:09:27,726 --> 02:09:28,644 Adeus. 1787 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Adeus. 1788 02:09:42,366 --> 02:09:44,535 TOMATE TRITURADO 1789 02:10:03,095 --> 02:10:04,263 Voltei. 1790 02:10:11,728 --> 02:10:13,146 {\an8}Não tinha a certeza de quando ias voltar. 1791 02:10:13,355 --> 02:10:14,648 {\an8}Vemo-nos no tribunal - Iris 1792 02:10:14,857 --> 02:10:15,774 Merda! 1793 02:10:16,483 --> 02:10:17,401 Tribunal! 1794 02:10:27,119 --> 02:10:28,120 ... o julgamento original 1795 02:10:28,287 --> 02:10:29,288 foi inicialmente... 1796 02:10:32,499 --> 02:10:33,625 Desculpe. 1797 02:10:38,172 --> 02:10:39,673 Como eu estava a dizer, 1798 02:10:40,507 --> 02:10:42,718 as imagens da câmara de segurança 1799 02:10:42,885 --> 02:10:44,720 da prova F no julgamento original, 1800 02:10:44,887 --> 02:10:46,638 foram inicialmente consideradas inúteis, 1801 02:10:46,847 --> 02:10:48,348 mas agora 1802 02:10:48,515 --> 02:10:50,142 foram melhoradas 1803 02:10:50,350 --> 02:10:52,394 utilizando a tecnologia mais recente 1804 02:10:52,603 --> 02:10:53,896 da Wayne Enterprises. 1805 02:10:54,980 --> 02:10:55,856 Confirma 1806 02:10:56,481 --> 02:10:57,733 o álibi 1807 02:10:57,900 --> 02:10:59,902 que o Sr. Allen tem defendido 1808 02:11:00,110 --> 02:11:01,486 e que o seu filho, Barry, 1809 02:11:02,654 --> 02:11:05,365 tem corroborado, desde o primeiro dia. 1810 02:11:06,033 --> 02:11:11,246 PROVA F MELHORADA 1811 02:11:11,413 --> 02:11:12,414 Aqui. 1812 02:11:15,542 --> 02:11:19,129 Aqui, podem ver claramente o meu cliente, o Sr. Allen, 1813 02:11:19,755 --> 02:11:22,758 a agarrar uma lata de tomate 1814 02:11:22,883 --> 02:11:24,593 na prateleira de cima. 1815 02:11:41,485 --> 02:11:44,613 Sr. Allen, pode falar-nos um pouco mais do que aconteceu, por favor? 1816 02:11:44,780 --> 02:11:46,114 Bem, 1817 02:11:46,865 --> 02:11:49,493 o tomate passou da prateleira de baixo para a prateleira de cima 1818 02:11:49,618 --> 02:11:50,994 e consequentemente 1819 02:11:51,161 --> 02:11:53,247 o esparguete cru. 1820 02:11:54,373 --> 02:11:55,165 Fim de citação. 1821 02:11:57,751 --> 02:12:00,504 Desculpe, mas isso não faz sentido nenhum. De que está a falar? 1822 02:12:00,671 --> 02:12:03,382 - Obrigada. Muito obrigada. - As alegações, o julgamento... 1823 02:12:03,507 --> 02:12:05,384 Está tudo bem. Obrigada. 1824 02:12:05,592 --> 02:12:06,718 ... declaração no tribunal. 1825 02:12:07,845 --> 02:12:09,513 - Foi uma boa citação? - Sim. 1826 02:12:09,721 --> 02:12:10,889 Esparguete. 1827 02:12:12,099 --> 02:12:14,226 Por falar em comida, eu estava a pensar 1828 02:12:16,478 --> 02:12:17,729 que me devias convidar para jantar. 1829 02:12:18,856 --> 02:12:19,773 Jantar comigo? 1830 02:12:20,524 --> 02:12:22,484 Sim, um encontro, Barry. 1831 02:12:22,901 --> 02:12:24,736 Iris West, queres um jantar encontro comigo? 1832 02:12:25,779 --> 02:12:27,114 - Eu adorava. - Obrigado. 1833 02:12:27,906 --> 02:12:29,032 Eu também adorava. 1834 02:12:29,908 --> 02:12:30,909 Liga-me. 1835 02:12:52,514 --> 02:12:54,391 - Bruce! - Parabéns. 1836 02:12:54,600 --> 02:12:57,394 Obrigado. Não fazes ideia de como é bom ouvir a tua voz. 1837 02:12:58,103 --> 02:13:00,647 Tenho tanto para te contar da próxima vez que te vir, Bruce. Tinhas razão. 1838 02:13:01,023 --> 02:13:02,149 E não te dei ouvidos. 1839 02:13:02,357 --> 02:13:04,109 E as coisas ficaram muito, muito estranhas, 1840 02:13:04,276 --> 02:13:06,361 mas pus tudo como estava, prometo. 1841 02:13:06,486 --> 02:13:07,738 Vou estacionar agora. 1842 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Fantástico. 1843 02:13:09,990 --> 02:13:10,991 - Tira a fotografia. - Senhor! 1844 02:13:11,158 --> 02:13:11,992 - Afastem-se, por favor. - Filma! 1845 02:13:12,618 --> 02:13:14,870 Senhor, gostava de lhe pedir um vídeo para o Daily Planet. 1846 02:13:14,995 --> 02:13:16,163 - Wayne! - Afasta-te. 1847 02:13:20,000 --> 02:13:21,627 Foi apoiado pela sua própria alegação? 1848 02:13:24,671 --> 02:13:26,131 Quem é este? 1849 02:13:26,256 --> 02:13:27,382 Não está a responder a nenhuma pergunta. 1850 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Olá, Barry. 1851 02:13:31,094 --> 02:13:32,471 Não, onde é que... 1852 02:13:33,347 --> 02:13:34,973 Tu és, tu... Não. 1853 02:13:35,098 --> 02:13:36,099 Não podes... 1854 02:13:37,392 --> 02:13:38,727 Não és o Batman. 1855 02:13:41,355 --> 02:13:42,356 O que se passa contigo? 1856 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Bem... 1857 02:14:12,761 --> 02:14:19,017 {\an8}CÃO DE TERAPIA 1858 02:14:22,855 --> 02:14:25,232 BASEADO NAS PERSONAGENS DA DC 1859 02:22:35,764 --> 02:22:37,391 Já te disse que é o meu metabolismo, não disse? 1860 02:22:37,599 --> 02:22:39,268 Não consigo ficar bêbedo. 1861 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 Também não consigo beber. 1862 02:22:40,978 --> 02:22:43,605 Ouve, porque eu estou a tentar... Não! 1863 02:22:43,772 --> 02:22:46,233 Porque o que estou a tentar explicar da forma mais simples possível, prometo... 1864 02:22:46,400 --> 02:22:48,861 Eram todos Batman. Eram todos Bruce Wayne. 1865 02:22:49,027 --> 02:22:50,737 Mas cada um deles era uma pessoa completamente diferente. 1866 02:22:50,904 --> 02:22:54,241 - Então, no outro comprimento de tempo... - Linha do tempo. 1867 02:22:54,366 --> 02:22:55,242 ... sou o mesmo tipo? 1868 02:22:55,367 --> 02:22:56,785 Sim. Na verdade, quase sempre. 1869 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 És adorável, peludo, 1870 02:22:58,745 --> 02:23:00,622 leal, motivado pelo bacon. 1871 02:23:01,123 --> 02:23:02,666 Muito bem, ouve. 1872 02:23:02,875 --> 02:23:05,669 Obrigado por me simplificar as coisas, Sr. Simplificador. 1873 02:23:05,878 --> 02:23:07,045 Estou a dar o meu melhor. 1874 02:23:07,754 --> 02:23:09,631 Não estás a perceber a premissa principal. 1875 02:23:09,798 --> 02:23:12,759 Na minha linha do tempo, quando eu... 1876 02:23:14,094 --> 02:23:15,512 Tudo bem, vá lá. 1877 02:23:16,096 --> 02:23:17,514 Para cima, para cima, Broseidon. 1878 02:23:17,723 --> 02:23:18,974 Está bem, vamos lá. 1879 02:23:19,349 --> 02:23:20,642 Pensei que fosses dormir no sofá. 1880 02:23:22,144 --> 02:23:23,353 Arthur, eu moro já aqui. 1881 02:23:23,478 --> 02:23:24,479 Harry? 1882 02:23:25,647 --> 02:23:27,482 Eu moro já aqui. Tudo bem. 1883 02:23:32,112 --> 02:23:33,113 Está bem. 1884 02:23:33,280 --> 02:23:34,281 Olha. 1885 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Mais cerveja. 1886 02:23:37,534 --> 02:23:40,120 Vai depressa. Toma! 1887 02:23:40,245 --> 02:23:42,748 Toma. Paga com isto. 1888 02:23:43,790 --> 02:23:45,292 Arthur, isto é um tesouro da Atlântida. 1889 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Diz-lhes isso. 1890 02:23:47,878 --> 02:23:50,631 Não tenho dinheiro para o fato de marinheiro... 1891 02:23:50,797 --> 02:23:52,049 - Sim. - Sou um marinheiro... 1892 02:23:52,257 --> 02:23:53,133 És um marinheiro. 1893 02:23:54,051 --> 02:23:54,968 Ele está bem. 1894 02:23:55,844 --> 02:23:56,845 Legendas: Luís Zanguineto