1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:26,828 --> 00:00:28,596
- ایک شاندار دن ہے.
- جی ہاں، آپ کا شکریہ.
3
00:00:28,630 --> 00:00:30,097
تم بھی.
4
00:00:30,130 --> 00:00:32,534
صبح میں تمہارے لے کیا لاوں؟
5
00:00:32,567 --> 00:00:34,702
گھنگریالے بالوں والی عورت کہاں ہے؟
سارہ؟
6
00:00:34,736 --> 00:00:36,403
وہ باہر بیمار ہے۔ یا کم از کم،
7
00:00:36,436 --> 00:00:37,739
- وہ وہی کہتی ہے۔
-اوہ
8
00:00:37,772 --> 00:00:39,473
اسے ایک نیا بوائے فرینڈ مل گیا ہے۔
9
00:00:39,507 --> 00:00:40,608
میں تمہارے لے کیا لاوں؟
10
00:00:40,642 --> 00:00:42,342
عام طور پر یہ میرا معمول
ہے اور وہ عام طور پر یہ
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,578
تیار رکھتی ہے کیونکہ میں
عام طور پر دیر سے ہوتا ہوں۔
12
00:00:43,611 --> 00:00:45,479
اچھا مجھے سسپنس میں مت رکھنا۔
13
00:00:45,513 --> 00:00:48,115
ام، یہ ایک رول پر
PB اور BRHC ہے۔
14
00:00:48,148 --> 00:00:49,784
ٹھیک ہے، تو...
15
00:00:49,817 --> 00:00:51,786
-"PB" مونگ پھلی کا مکھن ہوگا، میں فرض کر رہا ہوں؟
-جی ہاں.
16
00:00:51,819 --> 00:00:54,154
"BR،" کیلے، کشمش۔ "ایچ،"
شہد۔ "C،" ایک رول پر پنیر.
17
00:00:54,187 --> 00:00:56,390
کیا آپ کو تیز میٹابولزم
کی برکت نہیں ہے۔
18
00:00:56,423 --> 00:00:58,526
کیا آپ میراتھن چلا
رہے ہیں یا کچھ اور؟
19
00:00:58,560 --> 00:01:01,696
تم جانتے ہو، میری بہن نے ایک بار
میراتھن دوڑائی، خدا اس کی روح کو آرام دے۔
20
00:01:01,729 --> 00:01:03,831
وہ مری نہیں ہے۔ وہ
صرف تھک چکی ہے۔
21
00:01:03,865 --> 00:01:06,433
ہم سمجھ گئے، شیرون۔ تم بھاگ گئے.
22
00:01:06,466 --> 00:01:08,168
لیکن صبح سب کو کام کرنا پڑتا ہے۔
23
00:01:08,201 --> 00:01:09,804
ہاں، مجھے تین منٹ
پہلے کام پر جانا ہے۔
24
00:01:09,837 --> 00:01:12,172
اور، معذرت، میں سینڈوچ
کے لیے جلدی میں ہوں۔
25
00:01:12,205 --> 00:01:15,475
تم ایک اچھا سینڈوچ
جلدی نہیں کر سکتے، یار۔
26
00:01:19,146 --> 00:01:20,682
الفریڈ، واقعی بات نہیں کر سکتا۔
27
00:01:20,715 --> 00:01:22,182
صبح بخیر، مسٹر ایلن۔
28
00:01:22,215 --> 00:01:23,785
نہیں مجھے دیر ہو رہی ہے۔
29
00:01:23,818 --> 00:01:25,385
اور میں بھوک سے مر رہا ہوں، اور
گھنگریالے بالوں والی لڑکی یہاں نہیں ہے۔
30
00:01:25,419 --> 00:01:26,721
اور اس کا نام سارہ ہے، اور
اس کا ایک بوائے فرینڈ ہے۔
31
00:01:26,754 --> 00:01:28,590
ہمارے پاس گوتھم
جنرل کی صورتحال ہے۔
32
00:01:28,623 --> 00:01:30,357
ایک ڈکیتی غلط ہو گئی۔
33
00:01:30,390 --> 00:01:32,326
یہ صبح کا درمیانی وقت ہے۔
34
00:01:32,359 --> 00:01:34,729
ہمارا بلے باز بھی
جاگ کیوں رہا ہے؟
35
00:01:34,762 --> 00:01:36,396
سپرمین کو کال کریں۔
36
00:01:36,430 --> 00:01:38,198
یہ میرا پہلا خیال تھا۔
37
00:01:38,231 --> 00:01:40,233
افسوس کی بات ہے کہ وہ دوسری صورت میں مصروف ہے۔
38
00:01:40,267 --> 00:01:41,836
-...
وسطی امریکہ میں فعال آتش فشاں۔ --کلاسیکی.
39
00:01:41,869 --> 00:01:42,804
ڈیانا کے بارے میں کیا خیال ہے؟
40
00:01:42,837 --> 00:01:44,371
میرا دوسرا پہلا خیال۔
41
00:01:44,404 --> 00:01:46,641
بلکہ پریشان کن،
وہ نہیں اٹھا رہی ہے۔
42
00:01:46,674 --> 00:01:49,376
میرے بارے میں پہلی بار سوچنے سے
پہلے آپ کے کتنے پہلے خیالات تھے؟
43
00:01:49,409 --> 00:01:50,912
...اس کے بارے میں کبھی نہیں۔
44
00:01:50,945 --> 00:01:52,312
- یہ آپ کے بارے میں ہے۔
- ہیلو، معذرت. کیا میرا سینڈوچ...
45
00:01:52,346 --> 00:01:53,514
میں نے گزشتہ سال
46
00:01:53,548 --> 00:01:55,148
کشتی پر اپنا سبق سیکھا تھا۔
47
00:01:55,182 --> 00:01:56,918
میری بہن اس وقت باہر آتی
ہے جب وہ نشے میں ہوتی ہے۔
48
00:01:56,951 --> 00:01:59,152
میری ماں کے دوستوں کے
بارے میں بھی ذاتی تبصرے،
49
00:01:59,186 --> 00:02:00,855
جو میرے خیال میں میں
ان کے بارے میں کہتا ہوں...
50
00:02:11,666 --> 00:02:12,834
یا الله!
51
00:02:12,867 --> 00:02:14,802
فلیش!
52
00:02:14,836 --> 00:02:16,738
-ہیلو شکریہ
-میں تم سے پیار کرتا ہوں.
53
00:02:16,771 --> 00:02:18,740
- تم بھی بہت اچھے لگتے ہو۔
-یا الله!
54
00:02:18,773 --> 00:02:20,708
-ہرگز نہیں!
مجھے لگتا ہے کہ میں مر جاؤں گا!
55
00:02:20,742 --> 00:02:22,442
آپ کو مسٹر وین سے جوڑ رہا ہے۔
56
00:02:22,476 --> 00:02:23,711
نہیں، براہ کرم ایسا نہ کریں۔
57
00:02:23,745 --> 00:02:25,913
یا الله.
58
00:02:25,947 --> 00:02:28,348
معذرت اگر یہ عجیب لگتا ہے، لیکن کیا آپ
اس کینڈی بار کو فعال طور پر کھا رہے ہیں؟
59
00:02:28,382 --> 00:02:29,851
شاید آپ اسے میرے پاس پھینک سکتے ہیں؟
60
00:02:29,884 --> 00:02:31,786
- انصاف کے نام پر۔
- ہاں ہاں.
61
00:02:31,819 --> 00:02:33,788
مجھے اب آپ کی ضرورت ہے، بیری۔
62
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
ہیلو، بروس. ہاں میں...
63
00:02:35,857 --> 00:02:36,824
آ رہے ہیں.
64
00:03:39,352 --> 00:03:40,855
نہیں!
65
00:03:40,888 --> 00:03:41,923
نہیں نہیں!
66
00:03:49,329 --> 00:03:51,966
بروس، یہ ایک بہت بڑا گڑبڑ ہے۔
67
00:03:51,999 --> 00:03:53,300
تم یہاں کیوں نہیں ہو؟
68
00:04:12,053 --> 00:04:15,288
بروس، ایسا کیوں لگتا ہے کہ
آپ منظر سے فرار ہو رہے ہیں؟
69
00:04:15,322 --> 00:04:18,826
فالکن کے بیوقوف بچے نے بڑی لیگز
میں کھیلنے کی کوشش کرنے کا فیصلہ کیا۔
70
00:04:18,860 --> 00:04:21,696
اس نے ایک عملہ اکٹھا کیا اور
گوتھم جنرل کی لیب میں گھس گیا۔
71
00:04:21,729 --> 00:04:23,898
ایک انتہائی مہلک وائرس چرایا۔
72
00:04:23,931 --> 00:04:27,300
میں نے انہیں روکا،
لیکن وہ باہر نکل گئے۔
73
00:04:27,334 --> 00:04:29,436
آپ ہسپتال کو سنبھال
سکتے ہیں، بیری۔
74
00:04:29,469 --> 00:04:30,972
کسی کو باقی دنیا کو بچانا
ہے، تو میں ایسا کرنے والا تھا۔
75
00:04:31,005 --> 00:04:32,439
اگر آپ کو برا نہ لگے تو.
76
00:04:32,472 --> 00:04:33,741
صحیح لگتا ہے، بروس۔
77
00:04:54,128 --> 00:04:56,363
"مجھے سنکھول سے
بچانے کا شکریہ، فلیش۔"
78
00:04:56,396 --> 00:04:58,533
بیری، گیس اور پانی
کے پائپ پھٹ گئے۔
79
00:04:58,566 --> 00:04:59,967
تہہ خانے میں.
80
00:05:00,001 --> 00:05:01,002
ٹھیک ہے۔
81
00:05:02,402 --> 00:05:03,571
اس پر.
82
00:05:15,883 --> 00:05:17,350
کیا آپ اسے کھول سکتے ہیں؟
83
00:05:17,384 --> 00:05:18,886
مجھے لگتا ہے کہ یہ
بند ہے۔ - یہ جام ہے۔
84
00:05:18,920 --> 00:05:20,721
خدا، یہ کام نہیں کر رہا ہے!
85
00:05:20,755 --> 00:05:22,023
اوہ، براہ مہربانی!
86
00:05:31,999 --> 00:05:34,001
دیکھو، الفریڈ۔ میں یہ
قبول کرنے آیا ہوں کہ
87
00:05:34,035 --> 00:05:36,971
میں بنیادی طور پر
جسٹس لیگ کا چوکیدار ہوں۔
88
00:05:37,004 --> 00:05:38,506
جو بیکار ہے۔
89
00:05:38,539 --> 00:05:40,541
لیکن میں اسے قبول کرنے آیا ہوں۔
90
00:05:40,575 --> 00:05:41,642
لیکن...
91
00:05:41,676 --> 00:05:43,578
میں مدد نہیں کر سکتا مگر نوٹس...
92
00:05:43,611 --> 00:05:46,479
کہ یہ ہمیشہ بلے
کی گڑبڑ لگتا ہے...
93
00:05:46,514 --> 00:05:47,315
کہ میں صفائی کر رہا ہوں۔
94
00:05:50,651 --> 00:05:52,620
-اس طرف. آنکھیں آگے۔
-جی ہاں.
95
00:05:52,653 --> 00:05:54,922
- اب ساتھ رہو۔
-ہاں، میں جانتا ہوں، ٹھیک ہے؟
96
00:06:03,496 --> 00:06:04,364
باہر دیکھو!
97
00:06:16,210 --> 00:06:17,511
-زبردست. واہ
-کیا؟
98
00:06:59,486 --> 00:07:01,689
اگر میرا حساب درست ہے، اور
99
00:07:01,722 --> 00:07:03,891
تاریخ ثابت کرے گی
کہ وہ عام طور پر،
100
00:07:03,925 --> 00:07:08,562
بنیادی نقصان مشرقی بازو کے
خاتمے کا سبب بننے والا ہے۔
101
00:07:08,596 --> 00:07:11,766
- ایسٹ ونگ ٹھیک ہے۔
- ٹھیک ہے، میں نے آپ کو سمجھا.
102
00:07:11,799 --> 00:07:13,634
جو کہ اچھا ہے کیونکہ
میری رفتار کم ہے۔
103
00:07:13,668 --> 00:07:14,936
خالی پر چل رہا ہے، الفریڈ۔
104
00:07:14,969 --> 00:07:17,138
کیا تم سنتے ہو؟
105
00:07:17,171 --> 00:07:18,172
وہ میرا پیٹ ہے۔
106
00:07:23,911 --> 00:07:25,079
نہیں نہیں.
107
00:07:25,112 --> 00:07:26,479
یہ ٹوٹتا ہوا مشرقی بازو ہے۔
108
00:07:43,531 --> 00:07:45,700
بیری، 30 ویں منزل۔
109
00:07:45,733 --> 00:07:47,101
ایک بچہ ہے...
110
00:07:48,769 --> 00:07:50,104
شاور
111
00:10:18,452 --> 00:10:19,320
اوہ!
112
00:10:20,387 --> 00:10:21,255
اوہ!
113
00:10:33,901 --> 00:10:35,102
مسٹر ایلن، آپ نے
114
00:10:35,136 --> 00:10:37,705
مجھے بہت فخر کیا ہے۔
115
00:10:37,738 --> 00:10:39,240
اور بہت ساری مائیں بہت خوش ہیں۔
116
00:10:39,273 --> 00:10:40,274
اوہ!
117
00:10:46,380 --> 00:10:47,414
ہاں۔
118
00:10:48,349 --> 00:10:50,251
ٹھیک ہے.
119
00:10:50,284 --> 00:10:53,754
میں سمجھتا ہوں کہ یہ واقعات
نفسیاتی طور پر داغدار ہوسکتے ہیں۔
120
00:10:53,787 --> 00:10:56,891
آپ کو دماغی صحت کے پیشہ
ور کی خدمات حاصل کرنی چاہئیں۔
121
00:10:56,924 --> 00:10:59,927
جسٹس لیگ ابھی اس حصے
میں بہت اچھی نہیں ہے۔
122
00:10:59,960 --> 00:11:01,195
میرا اعتبار کریں.
123
00:11:01,228 --> 00:11:02,096
خدا
124
00:11:41,536 --> 00:11:44,104
اسے ہلا دو!
125
00:12:31,919 --> 00:12:34,255
اگر وہ بریف کیس پانی
میں گرتا ہے، تو یہ دوپہر
126
00:12:34,288 --> 00:12:37,024
کے کھانے تک گوتم کا
آدھا حصہ مٹا سکتا ہے۔
127
00:12:39,527 --> 00:12:41,895
- لعنت ہے.
- براہ مہربانی مجھے ڈراپ مت کرو.
128
00:12:41,929 --> 00:12:45,132
اوہ، خدا، نہیں.
پلیز، پلیز ایسا نہ کریں۔
129
00:12:45,165 --> 00:12:46,166
نہیں!
130
00:12:52,873 --> 00:12:54,041
معاف کرنامجھے دیر ہو گئ.
131
00:13:00,047 --> 00:13:00,914
دیحان سے.
132
00:13:02,182 --> 00:13:03,317
-ہیلو
-ارے
133
00:13:05,853 --> 00:13:07,187
اچھا سوٹ۔
134
00:13:07,221 --> 00:13:08,389
اچھی لگ رہی ہو، فلیش۔
135
00:13:08,422 --> 00:13:10,424
اوہ... شکریہ... آہ...
136
00:13:11,892 --> 00:13:12,993
اور آپ...
137
00:13:13,528 --> 00:13:15,362
خوش آمدید
138
00:13:15,396 --> 00:13:16,930
کسی اور کو "شکریہ" کہنے
کے لیے میری انا بہت بڑی ہے۔
139
00:13:16,964 --> 00:13:17,965
ہمم
140
00:13:20,434 --> 00:13:22,436
میں نے اسے تیار کیا...
141
00:13:22,469 --> 00:13:24,506
میرے بچپن کے صدمے کی
تلافی کے لیے طاقتور شخصیت...
142
00:13:24,539 --> 00:13:26,240
مجھے بھی بچپن کا صدمہ ہے۔
143
00:13:26,273 --> 00:13:28,175
بیٹ مین پاگل لگتا ہے۔
144
00:13:28,208 --> 00:13:29,476
-سچ کا لاسو...
-بلین ڈالر۔ وہ ماں ہے...
145
00:13:29,511 --> 00:13:31,211
...کبھی بوڑھا نہیں ہوتا۔
146
00:13:31,245 --> 00:13:33,247
میں اپنے تمام پیسے دے
کر بہت بہتر کروں گا۔
147
00:13:33,280 --> 00:13:34,882
ہاں، اگر میں واقعی جرائم کو ختم کرنا
چاہتا ہوں تو مجھے غربت ختم کرنی چاہیے۔
148
00:13:34,915 --> 00:13:36,618
میں جانتا ہوں کہ جنس موجود ہے۔
149
00:13:36,651 --> 00:13:38,952
میں نے ابھی کبھی اس کا تجربہ نہیں کیا ہے۔
150
00:13:40,187 --> 00:13:41,221
لعنت ہے.
151
00:13:41,255 --> 00:13:42,323
خیر...
152
00:13:42,356 --> 00:13:43,991
مجھے دوڑنا ہے۔
153
00:13:44,024 --> 00:13:45,359
ہاں۔
154
00:13:45,392 --> 00:13:46,493
ہمیشہ خوشی۔
155
00:13:49,496 --> 00:13:51,865
جنسی چیز ایک استعارہ تھی...
156
00:13:51,899 --> 00:13:54,068
گوتھک ادب کے لیے۔
157
00:13:54,101 --> 00:13:55,336
اس سے صحت یاب ہونے
کا کوئی راستہ نہیں تھا۔
158
00:13:55,369 --> 00:13:58,105
بس اسے جانے دو۔
159
00:13:58,138 --> 00:14:00,608
ٹھیک ہے، میں واقعی میں رہنا پسند
کروں گا اور مزید گندگی صاف کروں گا...
160
00:14:00,642 --> 00:14:03,010
لیکن اس چھوٹے سپر ہیرو کو
اپنے ناشتے کی ضرورت ہے۔
161
00:14:03,043 --> 00:14:04,912
الوداع، فلیش۔
162
00:14:04,945 --> 00:14:06,280
ہاں۔ الوداع، بیٹ مین۔
163
00:14:07,281 --> 00:14:09,216
شاباش، مسٹر وین۔
164
00:14:09,249 --> 00:14:11,118
کیا آپ گھر پر ناشتہ
کریں گے جناب؟
165
00:14:14,455 --> 00:14:16,156
ہاں میرا خیال ہے.
166
00:14:18,258 --> 00:14:19,460
... تباہی کا راستہ.
167
00:14:19,493 --> 00:14:21,629
یہ اس کے بارے میں کبھی نہیں تھا۔
168
00:14:21,663 --> 00:14:23,163
یہ آپ کے بارے میں ہے۔
169
00:14:23,197 --> 00:14:26,233
آپ کو ماضی میں رہنا چھوڑنا ہوگا۔
170
00:14:26,266 --> 00:14:28,035
اب، کیا یہ آپ کے
لیے کافی تیز تھی؟
171
00:14:32,072 --> 00:14:33,508
صبح پروفیسر...
172
00:14:40,080 --> 00:14:41,415
آہ، دیکھو یہاں کون ہے؟
173
00:14:41,448 --> 00:14:43,083
چپ رہو، البرٹ۔
174
00:14:43,117 --> 00:14:45,352
ہر روز. میں نہیں جانتا کہ
آپ یہ کیسے کرتے ہیں، بیری
175
00:14:45,386 --> 00:14:46,920
بھائی آپ یہاں کیا رینگتے ہیں؟
176
00:14:46,954 --> 00:14:48,623
- کیا وہ پاگل ہے؟
- ٹھیک ہے، آپ کو برطرف کیا جا رہا ہے.
177
00:14:48,656 --> 00:14:50,491
تم قتل ہو رہے ہو۔ -
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں.
178
00:14:50,525 --> 00:14:52,025
مجھے سوچنے دو.
179
00:14:52,059 --> 00:14:53,661
آپ کی الارم گھڑی بند نہیں ہوئی۔
180
00:14:53,695 --> 00:14:56,631
-نہیں-- -اوہ، آپ کے کتے
نے آپ کی الارم گھڑی کھا لی۔
181
00:14:56,664 --> 00:14:58,633
آپ کی الارم گھڑی نے آپ کی چابیاں کھا لیں۔
182
00:14:58,666 --> 00:15:01,603
آپ کی چابیاں کی دادی کا انتقال ہوگیا،
اور انہیں ایک ذاتی دن کی ضرورت ہے۔
183
00:15:01,636 --> 00:15:04,104
- یہ ان چیزوں میں سے کوئی
نہیں تھا۔ اس وقت کیا تھا، بیری؟
184
00:15:04,138 --> 00:15:06,006
یہ، ام، کچھ اور تھا
185
00:15:06,039 --> 00:15:07,642
جو کہیں کم اجنبی تھا۔
186
00:15:07,675 --> 00:15:10,043
اور میں جانتا ہوں کہ
میں نے میٹنگ چھوٹ دی...
187
00:15:10,077 --> 00:15:12,012
لیکن میں اب بھی واقعی ان کیس فائلوں کو
ممکنہ جائزے کے لیے پیش کرنا چاہوں گا۔
188
00:15:12,045 --> 00:15:13,380
مجھے لگتا ہے کہ ہم نے ان کیسز کو جلدی میں لے لیا۔
189
00:15:13,414 --> 00:15:15,349
ہمیں انہیں دوبارہ کھولنے کی
ضرورت ہے۔ -اوہ! جلدی کی۔
190
00:15:15,382 --> 00:15:18,285
ہمارے پاس چھ ماہ کا بیک لاگ ہے،
اور آپ چاہتے ہیں کہ ہم آہستہ چلیں؟
191
00:15:18,318 --> 00:15:20,421
آپ کو اپنی حرکت پر توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔
192
00:15:20,454 --> 00:15:23,056
کام کرو، کیس بند کرو، آگے بڑھو۔
193
00:15:25,125 --> 00:15:27,161
آپ کے پاس بہت زیادہ
صلاحیت ہے، بیری۔
194
00:15:27,194 --> 00:15:30,063
آپ کو اتنے سالوں کے بعد بھی
مجھے کافی نہیں ملنی چاہیے۔
195
00:15:30,097 --> 00:15:32,667
آپ صحیح ہیں. یہ ہے... یہ سچ ہے۔
196
00:15:32,700 --> 00:15:33,735
جاؤ میرے لیے کافی لے آؤ۔
197
00:15:37,104 --> 00:15:39,473
-دو شکر؟ ہاں۔
-ارے ہان.
198
00:15:53,187 --> 00:15:55,088
آپ کو یہ پسند آئے گا۔
199
00:15:55,122 --> 00:15:56,524
میں جانسن کیس کے
فیصلے سے بہت مطمئن ہوں۔
200
00:15:56,558 --> 00:15:59,561
ہماری لیبارٹری نے جن
شواہد کا تجزیہ کیا ہے...
201
00:15:59,594 --> 00:16:02,996
حتمی ہونے کے لئے
کافی سے زیادہ تھا۔
202
00:16:03,030 --> 00:16:05,567
- میں اب بھی اس ثبوت پر کام کر
رہا ہوں۔ - مستعدی کی وجہ سے
203
00:16:05,600 --> 00:16:07,702
اور محنت اور توجہ...
204
00:16:07,735 --> 00:16:10,337
بیری اب بھی اس
ثبوت پر کام کر رہا تھا۔
205
00:16:10,370 --> 00:16:12,039
سوچیں کہ اگر یہ آپ
پر منحصر ہوتا کہ ہم
206
00:16:12,072 --> 00:16:14,007
اب بھی ٹیڈ بنڈی کے
داڑھ کو کھرچ رہے ہوتے۔
207
00:16:14,041 --> 00:16:17,311
آپ کو پتہ ہے؟ مجھے بہت خوشی
ہے کہ آپ کو یہ سب اتنا مزاحیہ لگتا ہے،
208
00:16:17,344 --> 00:16:21,181
لیکن ہم لوگوں کی حقیقی زندگیوں،
لوگوں کے خاندانوں سے نمٹ رہے ہیں۔
209
00:16:21,215 --> 00:16:23,350
اور مجھے نہیں لگتا کہ آپ اس
کی کشش ثقل کو سمجھ سکتے ہیں۔
210
00:16:23,383 --> 00:16:25,152
تو مجھے اکیلا کیوں
نہیں چھوڑ دیتے؟
211
00:16:25,185 --> 00:16:27,354
- بیری ایلن؟
- Iris West.
212
00:16:27,789 --> 00:16:29,156
تم...
213
00:16:29,189 --> 00:16:31,391
میرا پورا نام بھی جان لیں
214
00:16:31,425 --> 00:16:33,293
ہاں، اسکول سے۔
215
00:16:33,327 --> 00:16:35,429
اوہ، بیری، آپ نے ہمیں نہیں بتایا
کہ آپ کا ایک اسکول کا دوست ہے۔
216
00:16:35,462 --> 00:16:37,331
-ہمیں حقیقت میں معلوم نہیں تھا کہ
بیری کا ایک دوست ہے۔ -زبردست.
217
00:16:37,364 --> 00:16:39,199
ہاں، اب اس سے کیا ہوتا ہے؟
218
00:16:39,233 --> 00:16:40,234
-ایک؟
-ایک۔
219
00:16:40,267 --> 00:16:42,537
تم لوگ اتنے...
220
00:16:42,570 --> 00:16:44,572
ام، بائے، تم لوگ۔
221
00:16:44,606 --> 00:16:46,139
ٹھیک ہے. یا الله. بس یہ تھا...
222
00:16:46,173 --> 00:16:47,675
ام...
223
00:16:47,709 --> 00:16:50,143
وہ واقعی میرے دوست نہیں
ہیں۔ وہ میرے کام کے دوست ہیں۔
224
00:16:50,177 --> 00:16:51,345
کیا تم یہاں کام کرتے ہو؟
225
00:16:51,378 --> 00:16:52,714
جی ہاں میں کرتا ہوں.
226
00:16:52,747 --> 00:16:54,616
خدا، یہ ایک طویل وقت ہے، ہہ؟
227
00:16:54,649 --> 00:16:56,483
ہمم
228
00:16:56,518 --> 00:16:59,052
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے
ہم نے ایک دوسرے کو دیکھا...
229
00:16:59,086 --> 00:17:00,788
کچھ سال پہلے کی طرح، ٹھیک ہے؟
230
00:17:00,822 --> 00:17:02,389
نہیں، کیونکہ...
231
00:17:02,422 --> 00:17:04,692
تب سے ہم نے ایک
دوسرے کو نہیں دیکھا...
232
00:17:04,726 --> 00:17:05,760
کالج
233
00:17:05,793 --> 00:17:07,194
آہ
234
00:17:07,227 --> 00:17:10,532
شاید میں صرف آپ کے
بارے میں سوچ رہا تھا۔
235
00:17:10,565 --> 00:17:12,700
ٹھیک ہے، مجھے واقعی خوشی
ہے کہ میں آپ کے پاس آیا۔
236
00:17:12,734 --> 00:17:14,368
-ہاں
-ہاں
237
00:17:14,401 --> 00:17:16,538
تمہارے والد کی اپیل کل ہے نا؟
238
00:17:16,571 --> 00:17:19,273
ہاں۔ کیسے...
239
00:17:19,306 --> 00:17:20,808
معذرت، آپ اس کے بارے
میں کیسے جانتے ہیں؟
240
00:17:20,842 --> 00:17:22,810
میں اسے کاغذ کے لیے ڈھانپ رہا ہوں۔
241
00:17:22,844 --> 00:17:23,745
اوہ۔
242
00:17:23,778 --> 00:17:25,479
وہ کیسے تھامے ہوئے ہے؟
243
00:17:26,614 --> 00:17:27,815
ام...
244
00:17:27,849 --> 00:17:29,517
کیا آپ کاغذ مانگ رہے ہیں؟
245
00:17:29,551 --> 00:17:31,719
- نہیں، میں ایک دوست کے طور پر پوچھ رہا ہوں.
-اوہ
246
00:17:31,753 --> 00:17:34,622
اگرچہ مجھے یقین ہے کہ
عوام بھی جاننا چاہیں گے۔
247
00:17:37,491 --> 00:17:39,159
خیر...
248
00:17:39,192 --> 00:17:41,428
میرا صرف سرکاری تبصرہ یہ
ہے کہ میرے والد بے قصور ہیں۔
249
00:17:41,461 --> 00:17:42,429
ٹھیک ہے۔
250
00:17:42,462 --> 00:17:44,398
میرا مطلب ہے، کوئی بھی نہیں...
251
00:17:44,431 --> 00:17:47,134
یقین کرنا چاہیں گے کہ ان کے
والد نے ان کی ماں کو قتل کیا ہے۔
252
00:17:47,167 --> 00:17:50,237
آپ کا کیا مطلب ہے، "یقین"؟
میرے والد کو جیل میں نہیں ہونا چاہیے۔
253
00:17:50,270 --> 00:17:52,640
میری ماں زندہ ہونی چاہیے۔ یہ اس کے
بارے میں نہیں ہے جس پر میں یقین کرتا ہوں۔
254
00:17:52,674 --> 00:17:55,710
- یہ اس کے بارے میں ہے کہ سچ کیا ہے۔
-صحیح۔ نہیں، ہاں، یہ...
255
00:17:55,743 --> 00:17:57,344
یا الله. میرا یہی مطلب تھا۔
256
00:17:57,779 --> 00:17:59,581
ٹھیک ہے۔
257
00:17:59,614 --> 00:18:01,481
معذرت، میرے پاس اس وقت
کوئی سرکاری تبصرہ نہیں ہے۔
258
00:18:26,206 --> 00:18:27,575
آپ کے پاس ایک جمع کال ہے۔
259
00:18:27,609 --> 00:18:28,910
آئرن ہائٹس پینٹینٹری سے۔
260
00:18:28,943 --> 00:18:32,346
-کیا آپ قبول کرنا چاہتے ہیں؟
-ہاں۔
261
00:18:32,379 --> 00:18:34,381
- ارے، والد. - ارے، بیری۔
262
00:18:34,414 --> 00:18:36,183
-آپ کیسی ہیں؟
-میں ٹھیک ہوں۔
263
00:18:36,216 --> 00:18:38,318
-آپ بہت باہر نکل رہے ہیں؟
-ہاں۔
264
00:18:38,352 --> 00:18:40,822
ٹھیک ہے، نہیں. اہ، نہیں
265
00:18:40,855 --> 00:18:43,925
لیکن میں، ام، میں کالج کے
ایک پرانے دوست سے مل گیا...
266
00:18:43,958 --> 00:18:45,760
ایرس ویسٹ، آج۔
267
00:18:45,793 --> 00:18:47,862
کیا آپ کو اس پر
کوئی عفریت نہیں تھا؟
268
00:18:47,895 --> 00:18:49,530
ٹھیک ہے، اس کا ایک بوائے فرینڈ ہے؟
269
00:18:49,564 --> 00:18:53,300
-آپ اس سے باہر کیوں نہیں پوچھتے؟
- والد، میں، ام...
270
00:18:53,333 --> 00:18:57,337
میرے ایک دوست نے اسٹور سے پرانے
سیکیورٹی کیمرے کی فوٹیج چلائی تھی...
271
00:18:57,371 --> 00:18:59,807
اس نئے پروگرام کے
ذریعے وہ تیار ہوا ہے۔
272
00:18:59,841 --> 00:19:02,376
اور اب یہ بالکل واضح ہے۔
273
00:19:02,409 --> 00:19:03,410
یہ صرف...
274
00:19:05,445 --> 00:19:06,514
آپ نے کبھی اوپر نہیں دیکھا، والد.
275
00:19:07,815 --> 00:19:09,917
آپ اپنا چہرہ نہیں دیکھ سکتے۔
276
00:19:09,951 --> 00:19:13,688
لہذا، آپ کے علیبی کی حمایت
کرنے کے لئے نئے ثبوت کے بغیر...
277
00:19:13,721 --> 00:19:16,356
ہمیں اگلی اپیل کے بارے میں
سوچنا شروع کرنے کی ضرورت ہے۔
278
00:19:16,390 --> 00:19:19,426
نہیں، اہ۔ آپ کو اپنے بوڑھے آدمی
کے بارے میں فکر کرنا چھوڑ دینا چاہیے۔
279
00:19:21,529 --> 00:19:23,598
ایسا کرو، شاید آپ کے پاس
گرل فرینڈ کے لیے وقت ہو۔
280
00:19:23,631 --> 00:19:25,733
لیکن بابا، میں نہیں چاہتا...
281
00:19:25,767 --> 00:19:27,300
ہم پہلے بھی یہ کر چکے ہیں۔
282
00:19:27,334 --> 00:19:28,703
یہ آخری کوشش تھی...
283
00:19:28,736 --> 00:19:31,539
اور ہم کل تحریکوں سے گزریں گے۔
284
00:19:31,572 --> 00:19:33,775
میں ٹھیک ہوں، واقعی۔
285
00:19:33,808 --> 00:19:37,444
آپ جانتے ہیں، کبھی
کبھی میں یہ بھی سوچتا ہوں
286
00:19:37,477 --> 00:19:38,546
کہ میرے لیے یہاں سے
باہر رہنا شاید آسان ہے...
287
00:19:39,547 --> 00:19:41,783
اس کے بغیر.
288
00:19:41,816 --> 00:19:44,886
کیونکہ اس طرح، میں تصور
کر سکتا ہوں کہ وہ زندہ ہے...
289
00:19:44,919 --> 00:19:46,688
باہر اپنی زندگی گزار رہی ہے۔
290
00:19:49,791 --> 00:19:50,792
بیری؟
291
00:19:52,325 --> 00:19:53,193
بیری؟
292
00:19:54,327 --> 00:19:55,730
آپ وہاں ہو؟
293
00:19:55,763 --> 00:19:57,464
ہاں، میں یہاں ہوں، والد.
294
00:19:57,497 --> 00:20:00,935
ارے، وہ چٹنی یاد ہے
جو وہ اتوار کو بناتی تھی؟
295
00:20:00,968 --> 00:20:04,839
پورا گھر تلسی، ٹماٹر
کی طرح مہک جاتا۔
296
00:20:04,872 --> 00:20:07,474
اور وہ میرے پسینے چھلنی
کر کے گانا شروع کر دیتی۔
297
00:20:09,844 --> 00:20:11,579
ہاں، وہ گانا کیا تھا؟
298
00:20:11,612 --> 00:20:13,380
مجھے وہ گانا پسند تھا۔
299
00:20:13,413 --> 00:20:14,649
وہ حصہ یاد رکھیں۔
300
00:20:20,320 --> 00:20:21,622
یہ مناسب نہیں ہے.
301
00:20:21,656 --> 00:20:23,356
کیا منصفانہ نہیں ہے، بندر؟
302
00:20:23,390 --> 00:20:25,660
یہ سوال احمقانہ ہے۔
303
00:20:25,693 --> 00:20:28,796
24 کے جواب کے ساتھ آپ کتنے
حساب کے بارے میں سوچ سکتے ہیں؟
304
00:20:28,830 --> 00:20:30,497
ایک بجیلون جوابات ہیں۔
305
00:20:30,531 --> 00:20:32,499
میں ان سب کو کیسے فٹ کروں گا؟
306
00:20:32,533 --> 00:20:35,503
آپ صحیح ہیں. اس سوال
کے ایک ارب جوابات ہیں۔
307
00:20:35,536 --> 00:20:37,872
ہر مسئلے کا حل نہیں ہوتا۔
308
00:20:37,905 --> 00:20:39,640
کبھی کبھی آپ کو
صرف چھوڑنا پڑتا ہے۔
309
00:20:41,609 --> 00:20:43,878
اپنے دماغ کو آرام دیں اور پاستا
بنانے میں میری مدد کریں۔ چلو بھئی.
310
00:20:46,446 --> 00:20:47,815
نہیں.
311
00:20:47,849 --> 00:20:48,850
ہنری؟
312
00:20:50,551 --> 00:20:51,953
مجھے آپ کی ضرورت ہے
کہ آپ مجھ پر احسان کریں۔
313
00:20:51,986 --> 00:20:54,287
- میں احسان نہیں کرتا۔
-ٹھیک ہے.
314
00:20:54,321 --> 00:20:55,957
بیری کو آپ کو اس پر
احسان کرنے کی ضرورت ہے۔
315
00:20:55,990 --> 00:20:58,693
اوہ، بیری! ہاں، کچھ بھی۔
316
00:20:58,726 --> 00:21:00,661
مجھے ٹماٹر کا ایک اور ڈبہ چاہیے۔
317
00:21:01,696 --> 00:21:02,830
آپ کے پاس ٹماٹر کا ایک ڈبہ ہے۔
318
00:21:02,864 --> 00:21:04,565
مجھے ایک اور کی ضرورت ہے۔
319
00:21:04,599 --> 00:21:06,433
میں نے سوچا کہ آج صبح
آپ لوگ دکان پر گئے تھے۔
320
00:21:06,466 --> 00:21:08,368
لیکن میں ٹماٹر بھول گیا۔
321
00:21:09,771 --> 00:21:11,038
یہ زیادہ مزہ لگتا ہے۔
322
00:21:11,072 --> 00:21:13,074
آئیے صرف بیری کو اسٹور جانے دیں۔
323
00:21:13,107 --> 00:21:14,742
آپ گاڑی چلاتے ہیں، ٹھیک ہے، Squirm؟
324
00:21:14,776 --> 00:21:16,077
-کیا؟ نہیں
- اتنا بڑا ہونا۔
325
00:21:16,110 --> 00:21:18,378
آپ سب کچھ کرسکتے ہو.
آپ کو دیکھو.
326
00:21:18,411 --> 00:21:19,881
آپ اصل میں سرمئی ہو رہے ہیں۔
327
00:21:19,914 --> 00:21:22,415
-سبز ہو سکتا ہے، نیلا نہیں، ٹھیک ہے؟
-یہ مل گیا.
328
00:21:22,449 --> 00:21:24,317
نیلا کر سکتا ہے،
سبز نہیں، ٹھیک ہے؟
329
00:21:24,351 --> 00:21:26,486
-نہیں! سبز ہو سکتا ہے،
نیلے رنگ کا نہیں۔ -کیا؟
330
00:21:28,388 --> 00:21:29,489
اوہ خدایا.
331
00:21:31,391 --> 00:21:33,628
وہ گانا شروع کرنے والی ہے۔ رن!
332
00:21:34,562 --> 00:21:35,797
بھاگو، بیری!
333
00:21:54,148 --> 00:21:55,116
میں تم سے پیار کرتا ہوں، بندر۔
334
00:21:55,149 --> 00:21:56,951
میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
335
00:21:56,984 --> 00:21:58,485
میں نے پہلے تم سے محبت کی تھی۔
336
00:22:15,870 --> 00:22:16,737
نورا؟
337
00:22:19,439 --> 00:22:20,608
بیری!
338
00:22:27,648 --> 00:22:29,951
بیری! بیری!
339
00:22:29,984 --> 00:22:31,886
ابھی 911 پر کال کریں!
340
00:22:42,930 --> 00:22:43,931
بیری؟
341
00:22:44,832 --> 00:22:46,100
بیری؟
342
00:22:46,133 --> 00:22:48,069
کل کی فکر نہ کرو۔
343
00:22:48,102 --> 00:22:49,770
ہم ہمیشہ جانتے تھے
کہ یہ ایک لمبا شاٹ تھا...
344
00:22:50,872 --> 00:22:53,440
ابا؟
345
00:22:53,473 --> 00:22:56,878
Iron Heights Penitentiary کے
ساتھ آپ کی کال ختم کر دی گئی ہے۔
346
00:24:43,150 --> 00:24:45,019
بیری ایلن؟
347
00:24:47,955 --> 00:24:50,057
...ہماری لیب کا ثبوت...
348
00:24:50,091 --> 00:24:51,792
آپ کو اپنی حرکت پر توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔
349
00:24:51,826 --> 00:24:52,893
کام کرو...
350
00:24:55,796 --> 00:24:57,497
اس نے وعدہ کیا...
351
00:24:59,600 --> 00:25:04,138
اب، کیا یہ آپ کے
لیے کافی تیز تھی؟
352
00:25:43,677 --> 00:25:46,047
تو، آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ
وقت پر واپس چلے گئے ہیں؟
353
00:25:46,080 --> 00:25:48,682
- ہممم۔ - Pozharnov میں کی طرح؟
354
00:25:48,716 --> 00:25:50,017
ہاں، پوزہارنوف کی طرح، سوائے،
لیکن پوزہارنوف ایک سیکنڈ تھا۔
355
00:25:50,051 --> 00:25:51,652
اس بار میں پورا دن واپس چلا گیا۔
356
00:25:51,685 --> 00:25:53,087
تو آئیے تصور کریں...
357
00:25:53,120 --> 00:25:55,856
کہ درحقیقت آپ کے
لیے دوڑنا ممکن ہے...
358
00:25:55,890 --> 00:25:57,324
روشنی کی رفتار سے زیادہ تیز...
359
00:25:57,358 --> 00:25:59,727
اور ایسا کرتے ہوئے،
وقت پر واپس سفر کریں۔
360
00:26:01,028 --> 00:26:02,063
یہ اب بھی ہوگا...
361
00:26:02,096 --> 00:26:04,331
بے حد غیر ذمہ دارانہ.
362
00:26:04,365 --> 00:26:06,167
میں جانتا تھا کہ تم یہ کہو گے۔
363
00:26:06,200 --> 00:26:08,202
ہاں، کیونکہ، بیری، اگر آپ
ماضی میں جانا چاہتے ہیں،
364
00:26:08,235 --> 00:26:11,105
تو آپ کا اپنے والدین یا
اپنے آپ سے کوئی بھی تعامل،
365
00:26:11,138 --> 00:26:12,940
آپ گھاس کے غلط بلیڈ
پر قدم رکھتے ہیں، آپ کو
366
00:26:12,973 --> 00:26:15,376
اندازہ نہیں ہے کہ اس
کے کیا نتائج ہو سکتے ہیں۔
367
00:26:15,409 --> 00:26:17,611
نہیں، میں جانتا ہوں۔
تیتلی کا اثر، ٹھیک ہے؟
368
00:26:17,645 --> 00:26:19,680
-جی ہاں.
- میں سمجھ گیا لیکن بروس...
369
00:26:19,713 --> 00:26:21,115
میں چیزیں ٹھیک کر سکتا تھا۔
370
00:26:21,148 --> 00:26:24,785
آپ سب کچھ تباہ بھی کر سکتے ہیں۔
371
00:26:24,819 --> 00:26:26,921
میں اسے بچا سکتا تھا۔
372
00:26:26,954 --> 00:26:28,956
میں ان دونوں کو بچا سکتا تھا۔ میں...
373
00:26:31,258 --> 00:26:32,626
میں تمہارے والدین کو بچا سکتا ہوں۔
374
00:26:34,161 --> 00:26:36,397
بیری، ہمارے پاس یہ نشانات ہیں...
375
00:26:36,430 --> 00:26:38,799
ہمیں بنائیں جو ہم ہیں.
376
00:26:38,833 --> 00:26:42,403
ہمارا مقصد واپس جانا اور
انہیں ٹھیک کرنا نہیں ہے۔
377
00:26:42,436 --> 00:26:45,639
اور آپ کے ساتھ کچھ بھی ٹوٹا ہوا نہیں
ہے جسے ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔
378
00:26:47,842 --> 00:26:50,211
اسے ایک بوڑھے آدمی سے لے لو
جس سے بہت سی غلطیاں ہوئی ہیں۔
379
00:26:51,112 --> 00:26:52,313
اپنے ماضی کو مت جیو۔
380
00:26:53,814 --> 00:26:55,816
اپنی زندگی جیو.
381
00:26:55,850 --> 00:26:57,985
اپنے المیے کو آپ کی
تعریف نہ ہونے دیں۔
382
00:26:58,018 --> 00:26:59,720
اگر یہ میری تعریف
کرنا ہے تو کیا ہوگا؟
383
00:27:01,856 --> 00:27:03,257
آپ کے المیے نے آپ کو ہیرو بنا دیا۔
384
00:27:04,291 --> 00:27:06,026
اور مجھے اکیلا بھی کر دیا۔
385
00:27:08,762 --> 00:27:10,831
ہم گھوم سکتے ہیں۔
386
00:27:10,865 --> 00:27:12,233
میرا مطلب ہے، کیا
آپ ایک کاٹنا چاہتے ہیں؟
387
00:27:12,266 --> 00:27:14,201
جیسے، میں اب بھی بھوکا ہوں۔
388
00:27:16,003 --> 00:27:17,004
اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں.
389
00:27:18,739 --> 00:27:20,007
شاید کسی دوسرے وقت.
390
00:27:22,443 --> 00:27:23,644
ہاں۔
391
00:27:34,321 --> 00:27:35,689
اچھی سواری
392
00:27:36,457 --> 00:27:38,692
آپ کے اچھے دوست ہیں۔
393
00:27:38,726 --> 00:27:40,127
ہاں، یہ ایک Uber تھا۔
394
00:27:40,828 --> 00:27:42,863
Exec.
395
00:27:42,897 --> 00:27:44,865
دیکھو، ایرس، میں واقعی اس کیس کے
بارے میں بالکل بھی بات نہیں کر سکتا۔
396
00:27:44,899 --> 00:27:47,101
میں یہاں بطور رپورٹر نہیں ہوں۔
397
00:27:48,769 --> 00:27:50,070
کیا ہم بات کرسکتے ہیں؟
398
00:27:55,276 --> 00:27:56,977
اندر آیئے.
399
00:28:02,249 --> 00:28:05,386
میں جھوٹ نہیں بولوں گا۔ یہاں
میری توقع سے کہیں زیادہ صاف ہے۔
400
00:28:05,419 --> 00:28:07,755
- ہاں؟ ہاں، ٹھیک ہے، ام...
- ہاں۔
401
00:28:07,788 --> 00:28:10,024
میں بہت صاف ستھرا آدمی ہوں۔
402
00:28:14,995 --> 00:28:16,730
- کیا میں آپ کو ایک مشروب پیش کر سکتا ہوں؟
-ضرور۔
403
00:28:16,764 --> 00:28:17,765
میں ایک بیئر لوں گا۔
404
00:28:19,833 --> 00:28:20,701
ہمم
405
00:28:32,913 --> 00:28:34,315
بیئر، بیئر، بیئر۔
406
00:28:34,348 --> 00:28:36,083
میں انہیں اپنے فریج میں رکھتا ہوں۔
407
00:28:36,116 --> 00:28:37,017
شکریہ.
408
00:28:37,484 --> 00:28:38,485
ضرور
409
00:28:40,087 --> 00:28:42,456
دیکھو، مجھے پہلے کے
410
00:28:42,489 --> 00:28:43,891
بارے میں بہت برا لگتا ہے۔
411
00:28:48,896 --> 00:28:51,966
مجھے زیادہ حساس ہونا چاہیے تھا۔
412
00:28:51,999 --> 00:28:56,036
اور، ام، میں شاید
کم حساس ہو سکتا تھا۔
413
00:28:56,070 --> 00:28:58,472
میرا مطلب ہے، میں تصور نہیں
کر سکتا کہ آپ کیا گزرے ہیں۔
414
00:28:58,506 --> 00:29:01,242
ایسا لگتا ہے کہ آپ نے ایک دن
میں دونوں والدین کو کھو دیا ہے۔
415
00:29:02,009 --> 00:29:03,477
میں نے کیا۔
416
00:29:03,511 --> 00:29:05,379
میں نے اپنی ماں کو ایک
سانحے میں کھو دیا، اور میں نے
417
00:29:05,412 --> 00:29:08,449
اپنے والد کو نظام انصاف کی
ناکامیوں کی وجہ سے کھو دیا۔
418
00:29:08,482 --> 00:29:11,252
کیا یہی وجہ ہے کہ آپ
فوجداری فرانزک میں داخل ہوئے؟
419
00:29:11,285 --> 00:29:12,486
کوشش کریں اور نظام کو ٹھیک کریں؟
420
00:29:15,856 --> 00:29:17,391
ہاں۔
421
00:29:17,424 --> 00:29:18,526
ہاں، اسے ٹھیک کرنے کے لیے۔
422
00:29:20,427 --> 00:29:22,296
اسے ٹھیک کرنے کا کوئی
طریقہ ہونا چاہیے، ٹھیک ہے؟
423
00:29:22,329 --> 00:29:25,099
میرا مطلب ہے، اسی وجہ
سے میں بھی صحافت میں آیا۔
424
00:29:25,132 --> 00:29:27,401
میں اسے درست کر سکتا ہوں اگر میں
کسی طرح واپس جا سکوں اور انہیں یہ
425
00:29:27,434 --> 00:29:30,437
جانے بغیر کہ میں نے انہیں متنبہ
کیا ہے انہیں خبردار کر سکتا ہوں۔
426
00:29:30,471 --> 00:29:32,906
میں سوچ رہا ہوں
کہ ایسا ہی ہو گا...
427
00:29:32,940 --> 00:29:34,475
تم کو پاگل کر دو۔
428
00:29:34,509 --> 00:29:36,277
"اگر میں وقت پر
واپس جا سکتا ہوں...
429
00:29:36,310 --> 00:29:38,245
اور اس آدمی کو روکو
جس نے یہ کیا۔" یہ ہے...
430
00:29:38,279 --> 00:29:40,047
نہیں، میں ایسا نہیں کر سکتا،
کیونکہ یہ بہت زیادہ تعامل ہے۔
431
00:29:42,983 --> 00:29:44,385
میرے والد بھی گھر پر نہیں تھے۔
432
00:29:44,418 --> 00:29:46,820
میری ماں نے اسے ٹماٹروں
کا ڈبہ لینے کے لیے بھیجا تھا۔
433
00:29:46,854 --> 00:29:49,089
میرے خیال میں جو بھی گھر میں
گھس گیا وہ سمجھتا تھا کہ یہ خالی ہے۔
434
00:29:49,123 --> 00:29:51,225
اور پھر میری ماں ہاتھ
میں چاقو لے کر وہاں موجود
435
00:29:51,258 --> 00:29:53,294
تھی اور حالات خراب ہو
گئے، بس یہ مضحکہ خیز
436
00:29:53,327 --> 00:29:55,429
واقعات کا سلسلہ.
437
00:29:55,462 --> 00:29:58,332
اور ایسا ہی ہے، اس فوٹیج کو آخر کار
میرے والد کی علیبی کی حمایت کرنی چاہیے تھی۔
438
00:29:58,365 --> 00:29:59,900
لیکن بجائے...
439
00:29:59,933 --> 00:30:02,403
ٹماٹر کے ایک ڈبے
سے تین زندگیاں برباد
440
00:30:09,443 --> 00:30:10,377
یا الله.
441
00:30:11,078 --> 00:30:11,945
کیا؟
442
00:30:13,314 --> 00:30:15,215
ٹھیک ہے، یہ ہو سکتا ہے.
443
00:30:15,249 --> 00:30:16,984
اگر میری ماں پہلی جگہ
ٹماٹر کو نہیں بھولتی ہے،
444
00:30:17,017 --> 00:30:19,219
تو وہ کبھی نہیں چھوڑتا
اور وہ کبھی نہیں مرتا۔
445
00:30:19,253 --> 00:30:22,022
کسی کو مجھے دیکھنے کی
ضرورت بھی نہیں پڑے گی۔
446
00:30:22,056 --> 00:30:23,490
بروس نے کہا کہ کوئی بات چیت
نہیں ہوئی۔ یہ کوئی تعامل نہیں ہے۔
447
00:30:23,525 --> 00:30:25,192
یہ بالکل جلدی ہے،
جلدی سے باہر، حال
448
00:30:25,225 --> 00:30:26,528
میں واپس، جیسے
میں وہاں کبھی نہیں تھا۔
449
00:30:26,561 --> 00:30:28,395
اس طرح میں اسے ٹھیک کرتا
ہوں۔ اوہ، میرے خدا، ایرس.
450
00:30:28,429 --> 00:30:30,064
- ہمم؟
-بہت بہت شکریہ.
451
00:30:30,097 --> 00:30:31,365
- یہ بہت اچھا رہا ہے۔
-اوہ
452
00:30:31,398 --> 00:30:33,267
ام... مجھے افسوس ہے۔
453
00:30:33,300 --> 00:30:36,103
میں... مجھے جانا ہے۔
454
00:30:36,136 --> 00:30:37,271
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے۔
455
00:30:37,304 --> 00:30:39,541
آہ...
456
00:30:39,574 --> 00:30:42,309
ویسے میں نے بہت اچھا وقت
گزارا۔ ہمیں یہ دوبارہ کرنا چاہیے۔
457
00:30:56,957 --> 00:31:00,027
کال ایل، کرپٹن کا بیٹا۔
458
00:31:00,060 --> 00:31:01,596
یہ ایک برا خیال ہے۔
459
00:31:08,335 --> 00:31:09,403
تو، آپ تیز ہیں.
460
00:31:13,207 --> 00:31:15,510
تمہارا باپ قاتل ہے۔
تمہارا باپ قاتل ہے۔
461
00:31:18,145 --> 00:31:21,549
ابھی 911 پر کال کریں!
462
00:31:22,550 --> 00:31:23,884
...ابھی!
463
00:31:24,686 --> 00:31:26,353
...ابھی!
464
00:31:26,387 --> 00:31:27,589
...ابھی!
465
00:32:20,007 --> 00:32:20,941
ہیلو ماں.
466
00:32:33,755 --> 00:32:35,289
ٹماٹر مت بھولنا.
467
00:32:37,759 --> 00:32:38,959
پھر ملیں گے.
468
00:32:46,266 --> 00:32:47,267
براہ کرم کام کریں۔
469
00:32:58,546 --> 00:33:01,348
سالگرہ مبارک ہو، بیری۔
470
00:33:07,555 --> 00:33:10,190
- جاؤ، بیری، جلدی کرو۔ - جاؤ!
471
00:33:10,224 --> 00:33:13,460
2013 کی کلاس کو مبارک ہو!
472
00:33:18,165 --> 00:33:20,067
میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں.
473
00:34:22,462 --> 00:34:24,732
بندر!
474
00:34:25,833 --> 00:34:27,769
آپ کیا پہن رہے ہو؟
475
00:34:27,802 --> 00:34:30,805
کیا وہ بیری ہے؟ اور وہ جلدی ہے؟
476
00:34:30,838 --> 00:34:32,674
یہ کون سی کائنات ہے؟
477
00:34:32,707 --> 00:34:34,642
آپ نے اپنے بال کٹوا لیے ہیں۔
478
00:34:34,676 --> 00:34:37,411
اب آپ اپنی آنکھیں دیکھ سکتے ہیں۔
479
00:34:37,444 --> 00:34:39,279
- تم خوفناک لگ رہے ہو.
-ہنری!
480
00:34:39,313 --> 00:34:40,648
- تم بوڑھے لگ رہے ہو۔
- تم خوبصورت لگ رہے ہو، بچے.
481
00:34:40,682 --> 00:34:42,517
وہ وہاں آپ کے
ساتھ کیا کر رہے ہیں؟
482
00:34:42,550 --> 00:34:44,819
اسے اکیلا چھوڑ دو. وہ بہترین ہے.
483
00:34:46,320 --> 00:34:47,655
ادھر آو.
484
00:34:50,290 --> 00:34:51,458
میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں.
485
00:34:51,491 --> 00:34:53,493
میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
486
00:34:53,528 --> 00:34:54,529
میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
487
00:34:54,562 --> 00:34:56,798
میں نے پہلے تم سے محبت کی تھی۔
488
00:34:56,831 --> 00:34:58,566
جاؤ شاور لے لو اور چینج کرو۔
489
00:34:58,600 --> 00:35:01,201
آپ سے بوٹ کی بو
آ رہی ہے۔ جاؤ جاؤ.
490
00:35:03,705 --> 00:35:05,472
"بوڑھا،" سنجیدگی سے؟
491
00:35:05,506 --> 00:35:07,240
ٹھیک ہے، نہیں، میرا مطلب ہے بالغوں کی طرح۔
492
00:35:07,274 --> 00:35:09,242
وہ اس عمر میں ہے، وہ
بوڑھا نظر آنا چاہتا ہے۔
493
00:35:09,276 --> 00:35:11,546
وہ، آپ جانتے ہیں، اس
طرح سلاخوں میں جاتا ہے۔
494
00:35:11,579 --> 00:35:13,180
میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟
495
00:35:18,519 --> 00:35:21,522
مم ارے، ماں، آپ کا دن کیسا رہا؟
496
00:35:21,556 --> 00:35:23,558
آپ کا مہینہ، یا آپ کے
آخری 18 سال کیسا رہا؟
497
00:35:23,591 --> 00:35:24,926
یا یہ ایک عجیب سوال ہے...
498
00:35:24,959 --> 00:35:26,561
کیونکہ میں یہاں تھا.
499
00:35:26,594 --> 00:35:29,363
لیکن ظاہر ہے، ہم ان یادوں
کو ایک ساتھ بانٹتے ہیں۔
500
00:35:29,396 --> 00:35:31,231
یا میں نہیں جانتا، شاید
ہم کچھ نئی یادیں بنا سکیں۔
501
00:35:31,264 --> 00:35:32,934
جیسے ہم ایکویریم، یا
سرکس، یا پارک میں جا
502
00:35:32,967 --> 00:35:34,869
سکتے ہیں اور آپ مجھے
جھولے پر دھکیل سکتے ہیں۔
503
00:35:34,902 --> 00:35:36,804
یہ بھی عجیب ہے کیونکہ
میں اب بالغ ہوں، اس لیے
504
00:35:36,838 --> 00:35:39,172
میں شاید جھولے پر اپنی
حرکت کو متحرک کروں گا۔
505
00:35:39,206 --> 00:35:40,708
تو، یہ ہفتہ کیسا رہا؟
سکول کیسا ہے؟
506
00:35:42,476 --> 00:35:45,747
اسکول میں تھا... اچھا ہے۔
507
00:35:45,780 --> 00:35:47,447
-مم
- اسکول بہت اچھا رہا ہے۔
508
00:35:47,481 --> 00:35:50,283
میں نے ابھی وہاں بہت
محنت کی ہے اپنے...
509
00:35:50,317 --> 00:35:51,586
مطالعہ
510
00:35:51,619 --> 00:35:53,320
کیا تم نے اس لڑکی
کو اکن سے پوچھا تھا؟
511
00:35:53,353 --> 00:35:55,723
میں جانتا ہوں کہ نیا
سال باہر جانے، لوگوں
512
00:35:55,757 --> 00:35:58,291
سے ملنے کے بارے میں ہے، ٹھیک ہے؟
513
00:35:58,325 --> 00:35:59,393
چیزوں کو دریافت کرنا۔
514
00:35:59,994 --> 00:36:01,696
تجربہ کر رہا ہے۔
515
00:36:03,665 --> 00:36:05,867
لیکن آپ کو بہت محتاط رہنا ہوگا۔
516
00:36:05,900 --> 00:36:06,901
اوہ، شٹ.
517
00:36:08,603 --> 00:36:10,237
مجھے... بکواس کرنا پڑے گا۔
518
00:36:11,773 --> 00:36:12,807
باہر۔
519
00:36:19,681 --> 00:36:20,782
مدد!
520
00:36:20,815 --> 00:36:22,482
شش! تم یہاں کیوں ہو؟
521
00:36:22,517 --> 00:36:23,417
یہ کونسا سال ہے؟
522
00:36:25,520 --> 00:36:26,621
-نہیں نہیں نہیں.
-مدد!
523
00:36:32,259 --> 00:36:33,895
وہ میرا چہرہ ہے۔
524
00:36:33,928 --> 00:36:36,363
تم نے میرا چہرہ چرایا۔
525
00:36:36,396 --> 00:36:37,865
مجھے لگتا ہے کہ میں
مشروم فلیش بیک کر رہا ہوں؟
526
00:36:37,899 --> 00:36:39,801
- کیا یہ کوئی چیز ہے؟
-آپ کتنے سال کے ہو؟
527
00:36:41,368 --> 00:36:42,369
اٹھارہ۔
528
00:36:51,445 --> 00:36:52,680
واہ
529
00:36:53,548 --> 00:36:55,315
یہ پاگل ٹرپی ہے۔
530
00:36:55,348 --> 00:36:56,751
تو، ہم، جیسے، مستقبل میں ہیں۔
531
00:36:56,784 --> 00:36:59,252
انتظار نہیں.
یہ ٹرپی نہیں ہے یار۔
532
00:36:59,286 --> 00:37:01,455
یہ تباہ کن ہے۔
533
00:37:01,488 --> 00:37:03,524
اور نہیں، ہم مستقبل
میں نہیں ہیں۔ مجھے حال
534
00:37:03,558 --> 00:37:04,859
میں واپس آنا تھا، لیکن
میں اب بھی ماضی میں ہوں۔
535
00:37:04,892 --> 00:37:06,928
اور مجھ میں سے دو
ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔
536
00:37:06,961 --> 00:37:09,329
آپ اور مجھے بالکل
بھی ایک ہی حقیقت پر
537
00:37:09,362 --> 00:37:11,264
قابض نہیں ہونا چاہئے،
بات چیت کو چھوڑ دیں۔
538
00:37:11,298 --> 00:37:13,266
مجھے یقین نہیں آتا کہ میں ایک سپر
ہیرو ہوں جو وقت کا سفر کرتا ہے--
539
00:37:13,300 --> 00:37:16,037
نہیں نہیں نہیں.
تم کچھ بھی نہیں ہو۔
540
00:37:16,070 --> 00:37:18,673
جو اچھا ہے. آپ سپر ہیرو
نہیں بننا چاہتے۔ یہ خوفناک ہے۔
541
00:37:18,706 --> 00:37:22,275
اور مجھے ہر وقت دانتوں
میں کیڑے پڑتے رہتے ہیں۔
542
00:37:22,844 --> 00:37:24,344
خوفناک.
543
00:37:24,377 --> 00:37:25,980
ارے بات پھر کرو۔
544
00:37:26,013 --> 00:37:27,247
نہیں، ہمارے پاس وقت نہیں ہے۔
545
00:37:28,549 --> 00:37:31,384
-ماں!
-ش!
546
00:37:31,418 --> 00:37:32,687
تم کیا کر رہے ہو؟
کیا آپ اب گڑبڑ کرنے والے ہیں؟
547
00:37:33,821 --> 00:37:35,422
- کام کرو.
-ٹھیک.
548
00:37:40,828 --> 00:37:42,663
-ہاں ہاں۔
- خوش؟
549
00:37:42,697 --> 00:37:43,698
اب اسے کالعدم کریں۔
550
00:38:00,081 --> 00:38:01,281
میں نہیں کر سکتا، میں نہیں کر سکتا۔
551
00:38:01,949 --> 00:38:03,416
اوہ
552
00:38:03,450 --> 00:38:05,853
بیری، کیا تم وہاں ٹھیک ہو؟
553
00:38:05,887 --> 00:38:07,522
ہم ٹھیک ہیں! میں ٹھیک ہوں!
554
00:38:07,555 --> 00:38:09,056
ٹھیک ہے، بندر.
555
00:38:09,090 --> 00:38:11,793
تو، کیا آپ کے پاس ایسا جہاز
ہے جو پانی کے اندر جاتا ہے؟
556
00:38:11,826 --> 00:38:14,529
یا اس کشتی کی طرح جو اڑ سکتی ہے؟
557
00:38:14,562 --> 00:38:15,696
آپ کی عمر کتنی ہے، جیسے 40؟
558
00:38:15,730 --> 00:38:17,765
ٹھیک ہے آپ بات کرنا بند نہ کریں۔
559
00:38:17,799 --> 00:38:20,868
یہ دلکش نہیں ہے۔ یہ کھرچنے
والا اور تھکا دینے والا ہے۔
560
00:38:20,902 --> 00:38:23,838
اور، اوہ، میرے خدا. مجھے احساس
ہونے لگا ہے کہ لوگوں کا کیا مطلب ہے۔
561
00:38:23,871 --> 00:38:25,338
بس...
562
00:38:25,372 --> 00:38:27,407
ایک کام کرو
563
00:38:27,440 --> 00:38:30,011
اور مجھ سے وعدہ کرو کہ مجھ سے
ملاقات خلائی وقت کو خراب نہیں کرے گی۔
564
00:38:30,711 --> 00:38:31,813
بروسکی...
565
00:38:32,613 --> 00:38:33,781
میں آپ کو سمجھ گیا.
566
00:38:33,815 --> 00:38:35,082
شٹ، میں بہت مشکل میں ہوں.
567
00:38:35,116 --> 00:38:36,383
آپ کا کیا مطلب ہے؟
568
00:38:37,585 --> 00:38:38,619
میں کیا کروں؟
569
00:38:39,687 --> 00:38:41,421
میں آپ کو منشیات دے سکتا ہوں۔
570
00:38:41,454 --> 00:38:42,690
ہاں، میں آپ کو منشیات
دے سکتا تھا، اور
571
00:38:42,723 --> 00:38:44,058
پھر آپ باہر ہو جائیں
گے، آپ جاگ جائیں گے۔
572
00:38:44,091 --> 00:38:45,927
اور آپ بھول جائیں
گے کہ کچھ بھی ہوا ہے۔
573
00:38:45,960 --> 00:38:47,394
اور یہ غلط نہیں ہوگا،
ٹھیک ہے؟ کیونکہ تم میں ہو۔
574
00:38:47,427 --> 00:38:49,396
نہیں! میرا مطلب ہے، ہمیں نہیں کرنا چاہیے۔
575
00:38:49,429 --> 00:38:51,398
- براہ کرم مجھے نشہ نہ کرو۔
-نہیں.
576
00:38:51,431 --> 00:38:53,034
نہیں کیونکہ بات یہاں ہے، اور میں
نے اس کے بارے میں پہلے سوچا تھا۔
577
00:38:53,067 --> 00:38:54,702
میں نشہ نہیں کرنا چاہتا۔
578
00:38:54,735 --> 00:38:57,772
لیکن مجھے یقین ہے کہ ہم کسی اور
طریقے کے بارے میں سوچ سکتے ہیں۔
579
00:38:57,805 --> 00:38:59,372
آئیے اپنی بیری
سوچ کی ٹوپیاں لگائیں
580
00:38:59,406 --> 00:39:01,374
اور ایک مختلف حل
کے بارے میں سوچیں۔
581
00:39:01,408 --> 00:39:02,743
یادداشت کے نقصان کے لئے.
582
00:39:02,777 --> 00:39:04,712
اس کے علاوہ، میں ایک گرین بیلٹ ہوں...
583
00:39:04,745 --> 00:39:06,113
کیپویرا میں، اور میں نے
584
00:39:06,147 --> 00:39:08,381
پہلوان کا وسیع مطالعہ کیا ہے،
585
00:39:08,415 --> 00:39:10,952
اور میں صرف تم
پر پاگل ہو سکتا ہوں۔
586
00:39:10,985 --> 00:39:12,153
اس کے علاوہ، میں نے
آج رات ایک تاریخ ہے...
587
00:39:15,156 --> 00:39:17,390
ٹھیک ہے.
588
00:39:17,424 --> 00:39:19,459
کسی کو چیزیں بھولنے کے لیے
آپ کو کتنی مشکل سے مارنا پڑتا ہے؟
589
00:39:19,492 --> 00:39:22,029
اگر میں نے آپ کو ماضی میں مارا تو
کیا یہ مستقبل میں مجھے تکلیف دے گا؟
590
00:39:22,063 --> 00:39:23,898
انتظار کرو۔ آپ کہتے ہیں
کہ آج رات آپ کی تاریخ ہے؟
591
00:39:23,931 --> 00:39:25,666
ہاں۔ رکو، تم کیا کر رہے تھے؟
592
00:39:25,700 --> 00:39:27,635
اہ، کچھ بھی نہیں۔ آپ کی
ملاقات کس کے ساتھ ہے؟
593
00:39:27,668 --> 00:39:30,671
میری ایکن کلاس میں یہ سپر بیب۔
594
00:39:30,705 --> 00:39:32,840
-آئرس ویسٹ؟
-یا الله!
595
00:39:32,874 --> 00:39:34,141
کیا ہم اس سے شادی کرتے ہیں؟
596
00:39:34,175 --> 00:39:35,910
تم آج رات اس کے
ساتھ ڈیٹ پر جا رہے ہو؟
597
00:39:35,943 --> 00:39:37,612
اس لیے مجھے کپڑے دھونے
کے لیے ماں کی ضرورت ہے۔
598
00:39:37,645 --> 00:39:39,547
تم اپنی لانڈری بھی نہیں کرتے؟
599
00:39:39,580 --> 00:39:40,480
کیا آپ؟
600
00:39:41,048 --> 00:39:42,917
ٹھیک ہے.
601
00:39:42,950 --> 00:39:44,752
- میں اصل میں جا رہا ہوں.
-آپ کا کیا مطلب ہے؟
602
00:39:44,785 --> 00:39:46,621
زندگی سے لطف اٹھاؤ. کیا آپ.
603
00:39:46,654 --> 00:39:48,756
لفظی طور پر کچھ بھی نہیں بدلیں۔
604
00:39:48,789 --> 00:39:51,025
- ام، میں آپ سے دوبارہ کبھی نہیں ملوں
گا۔ -میرے پاس کچھ اور سوالات ہیں، اگرچہ۔
605
00:39:51,058 --> 00:39:52,994
ہمارے پاس ایک دوسرے
سے سیکھنے کو بہت کچھ ہے۔
606
00:39:54,494 --> 00:39:55,529
زبردست.
607
00:39:55,563 --> 00:39:56,898
اچھا تم مجھے چھوڑ کر جا رہے ہو۔
608
00:39:56,931 --> 00:39:58,866
اور اب طوفان میری تاریخ
کو برباد کرنے والا ہے۔
609
00:39:59,834 --> 00:40:01,002
آج کون سا دن ہے؟
610
00:40:02,503 --> 00:40:04,805
آہ... آہ...
611
00:40:05,673 --> 00:40:06,841
اتوار؟
612
00:40:06,874 --> 00:40:07,842
نہیں، تاریخ۔
613
00:40:09,944 --> 00:40:11,478
یہ 29 ستمبر کی بات ہے۔
614
00:40:12,513 --> 00:40:13,480
شٹ
615
00:40:14,481 --> 00:40:17,051
یہ طوفان، یہ دن ہے۔
616
00:40:17,084 --> 00:40:19,620
-کس دن؟
- جس دن مجھے اپنے اختیارات مل گئے۔
617
00:40:19,654 --> 00:40:21,789
جس دن آپ کو اختیارات مل جائیں گے۔
618
00:40:23,024 --> 00:40:24,592
-طاقتیں؟
- سنو...
619
00:40:24,625 --> 00:40:26,227
میں آپ کو یہ نہیں بتا سکتا کہ
میں نے وقت پر واپس کیوں سفر
620
00:40:26,260 --> 00:40:28,930
کیا، اور میں آپ کو یہ نہیں
بتا سکتا کہ میں نے کیا بدلا۔
621
00:40:28,963 --> 00:40:31,632
لیکن، بنیادی طور پر،
حقیقت کے میرے ورژن میں،
622
00:40:31,666 --> 00:40:33,734
میں نے اپنے نئے سال
میں سینٹرل سٹی کرائم لیب
623
00:40:33,768 --> 00:40:36,504
میں انٹرننگ ختم کی،
اور یہیں پر ایسا ہوا۔
624
00:40:36,537 --> 00:40:38,239
ٹھیک ہے، ہوتا ہے.
625
00:40:38,272 --> 00:40:40,942
آج کی رات، 29 ستمبر، وہ حادثہ
جو مجھے میری طاقت دیتا ہے۔
626
00:40:40,975 --> 00:40:42,677
اور اگر تم وہاں نہیں ہو...
627
00:40:43,678 --> 00:40:44,679
30 منٹ میں...
628
00:40:46,213 --> 00:40:47,782
پھر آپ کو اختیارات نہیں ملیں گے۔
629
00:40:47,815 --> 00:40:50,651
جس کا مطلب ہے کہ مجھے
اختیارات نہیں مل رہے، شاید؟
630
00:40:50,685 --> 00:40:53,688
اور پھر، اس کا
مطلب یہ ہوگا کہ میں
631
00:40:53,721 --> 00:40:55,690
پہلے وقت پر واپس آنے
کا راستہ کھو دیتا ہوں،
632
00:40:55,723 --> 00:40:57,758
اور پھر مجھے لفظی طور پر
اندازہ نہیں ہے کہ کیا ہوتا ہے۔
633
00:40:58,592 --> 00:40:59,760
طاقتیں؟
634
00:41:03,664 --> 00:41:05,166
انتظار کرو، لیکن آج رات
ہماری تاریخ کا کیا ہوگا؟
635
00:41:05,199 --> 00:41:08,069
وہ ہماری ہونے والی بیوی ہو سکتی ہے۔
636
00:41:08,102 --> 00:41:10,972
شاید کوئی مستقبل نہ ہو...
637
00:41:11,005 --> 00:41:12,840
اگر تم میرے ساتھ نہ آؤ...
638
00:41:12,873 --> 00:41:13,941
ابھی.
639
00:41:20,715 --> 00:41:22,249
آٹھ منٹ۔
640
00:41:22,283 --> 00:41:24,218
ہم اندر کیسے جائیں گے؟
تم کیا کر رہے ہو؟
641
00:41:24,251 --> 00:41:25,653
کیا آپ رونا بند کریں گے؟
642
00:41:25,686 --> 00:41:28,055
یہ کچھ عجیب لگے گا۔
643
00:41:51,846 --> 00:41:53,180
ہم دروازے سے چلتے ہیں۔
644
00:41:54,782 --> 00:41:56,584
ہاں، یہ ٹھیک ہے۔
اسے فیزنگ کہتے ہیں۔
645
00:41:56,617 --> 00:41:57,685
چلو بھئی.
646
00:42:00,354 --> 00:42:01,789
مجھے مرحلہ وار پسند ہے۔
647
00:42:04,825 --> 00:42:05,693
اوہو.
648
00:42:06,994 --> 00:42:08,996
ہر کوئی حرکت کرتا ہے۔
649
00:42:32,820 --> 00:42:34,889
ٹھیک ہے... یہ ہے.
650
00:42:34,922 --> 00:42:36,957
یہ وہ جگہ ہے جہاں میں بیٹھا تھا۔
651
00:42:36,991 --> 00:42:39,193
اور اصل میں، مجھے
یہ آپ کے لیے لینے دو۔
652
00:42:39,226 --> 00:42:40,694
شکریہ
653
00:42:40,728 --> 00:42:42,830
ٹھیک ہے، میں نے ابھی
وہ کھڑکیاں کھولی تھیں...
654
00:42:44,765 --> 00:42:46,700
دھوئیں کو صاف کرنے کے لیے۔
655
00:42:47,768 --> 00:42:48,903
ابھی کے ارد گرد.
656
00:42:48,936 --> 00:42:50,871
اور میں اس کرسی
پر بیٹھا تھا، اور
657
00:42:50,905 --> 00:42:52,740
میں کیمیکل کے اس
شیلف کے نیچے تھا۔
658
00:42:52,773 --> 00:42:54,775
اور اسی وقت بجلی گرتی ہے۔
659
00:42:54,809 --> 00:42:56,010
انتظار کرو۔
660
00:42:56,043 --> 00:42:57,645
- میں بجلی کی طرف سے مارا جاتا ہے؟
-نہیں نہیں نہیں.
661
00:42:57,678 --> 00:42:59,080
آپ کو بجلی نہیں لگتی۔
662
00:42:59,113 --> 00:43:00,381
ٹھیک ہے، ایک لمحے کے لیے
میں نے سوچا کہ آپ نے کہا...
663
00:43:00,414 --> 00:43:01,882
بجلی کیمیکل سے ٹکراتی ہے...
664
00:43:01,916 --> 00:43:03,617
جس میں پھر تم نہاتے ہو
665
00:43:03,651 --> 00:43:05,386
- اور یہی وہ چیز ہے جو آپ
کو برقی لگتی ہے۔ -ٹھیک ہے،
666
00:43:05,419 --> 00:43:07,221
لیکن میں بجلی کا جھٹکا
نہیں لگانا چاہتا۔ -بیٹھ جاؤ.
667
00:43:07,254 --> 00:43:09,390
- نہیں، آپ بیٹھیں.
- میرے پاس پہلے ہی اختیارات ہیں!
668
00:43:09,423 --> 00:43:10,691
آپ کے پاس پہلے سے ہی اختیارات ہیں!
669
00:43:10,724 --> 00:43:11,926
بالکل!
670
00:43:11,959 --> 00:43:13,694
مجھے بجلی نہیں لگ رہی!
671
00:43:53,701 --> 00:43:54,401
یہ کام کر گیا.
672
00:44:02,443 --> 00:44:04,712
ایسا لگتا ہے کہ آپ کا دانت کھو گیا ہے۔
673
00:44:07,948 --> 00:44:10,017
اوہ۔
674
00:44:11,051 --> 00:44:12,887
-نہیں؟
- آپ کا ایک دانت کھو گیا ہے۔
675
00:44:24,732 --> 00:44:26,300
بالکل ٹھیک. ہمیں جانا ہے۔
676
00:44:30,104 --> 00:44:31,805
ہمارے پاس کیا ہے؟
677
00:44:31,839 --> 00:44:33,374
جراثیم سے پاک لیب میں الارم۔
678
00:44:33,407 --> 00:44:34,408
جاؤ اسے چیک کرو۔
679
00:44:39,180 --> 00:44:40,414
داخلی دروازے کو محفوظ بنانا۔
680
00:44:44,285 --> 00:44:45,753
ہمیں مرحلہ کرنا ہے۔
681
00:44:45,786 --> 00:44:47,121
مرحلہ، مرحلہ۔
682
00:45:09,977 --> 00:45:11,879
اوہ...
683
00:45:32,866 --> 00:45:33,901
شٹ!
684
00:45:38,540 --> 00:45:39,773
میں سست ہوں۔
685
00:45:41,075 --> 00:45:43,010
اوہ۔ اوہ۔
686
00:45:47,281 --> 00:45:49,450
تمہاری جگہ اتنی اچھی کیوں ہے؟
687
00:45:49,483 --> 00:45:51,519
- جیسا کہ میں نے توقع کی تھی کہ یہ ہوگا؟
- آپ کو یہ پسند ہے؟
688
00:45:51,553 --> 00:45:53,555
ماں کو سجانے میں مدد کرنی پڑی۔
689
00:45:53,588 --> 00:45:54,922
تم جانتی ہو ماں۔
690
00:45:54,955 --> 00:45:57,324
ٹھیک ہے، ہاں۔ کلاسیکی ماں۔
691
00:45:57,358 --> 00:45:58,325
کلاسیکی ماں۔
692
00:46:01,262 --> 00:46:02,263
ہمم
693
00:46:05,533 --> 00:46:07,434
-کیا دن ہے.
-بیری،
694
00:46:07,468 --> 00:46:08,969
حادثے نے آپ کو طاقت
695
00:46:09,003 --> 00:46:10,505
دی، لیکن مجھ سے چھین لیا.
696
00:46:10,538 --> 00:46:12,806
لہذا، میں نہیں جانتا کہ
میں کیسے واپس آؤں گا.
697
00:46:12,840 --> 00:46:14,141
سپیڈ فورس تک رسائی کے بغیر،
698
00:46:14,174 --> 00:46:16,877
میں نہیں جانتا کہ میں کبھی کیسے چھوڑ دیتا ہوں۔
699
00:46:16,910 --> 00:46:19,013
جو میں کہہ رہا ہوں
کیا آپ سمجھتے ہیں؟
700
00:46:19,046 --> 00:46:21,115
- میں پھنس سکتا ہوں۔
- انتظار کرو.
701
00:46:22,416 --> 00:46:23,784
کیا اب میرے پاس اختیارات ہیں؟
702
00:46:24,519 --> 00:46:25,953
ہاں مگر...
703
00:46:25,986 --> 00:46:27,321
تم... نہیں، نہیں، نہیں۔
704
00:46:40,200 --> 00:46:43,070
ہولی اسپیڈ بالز۔
705
00:46:43,103 --> 00:46:45,272
ٹھیک ہے، میں جانتا
ہوں کہ یہ ناقابل یقین
706
00:46:45,306 --> 00:46:46,508
حد تک دلچسپ ہے،
کیونکہ میں اس سے گزرا۔
707
00:46:46,541 --> 00:46:47,975
تیز گونزالز!
708
00:46:48,008 --> 00:46:50,110
ہاں، میں نے خود
کئی بار ایسا کیا ہے۔
709
00:46:50,144 --> 00:46:52,079
آپ صرف شروع نہیں کر سکتے...
710
00:46:53,113 --> 00:46:54,516
شٹ
711
00:47:30,918 --> 00:47:32,086
اوہ میرے...
712
00:47:43,631 --> 00:47:44,599
آہ!
713
00:48:06,153 --> 00:48:08,155
ٹھیک ہے، میں جا رہا ہوں!
714
00:48:18,332 --> 00:48:20,033
اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ.
715
00:48:35,750 --> 00:48:37,184
تم نے کیا کیا؟
716
00:48:37,217 --> 00:48:39,119
کچھ نہیں کیوں؟
717
00:48:45,225 --> 00:48:47,094
بیری...
718
00:48:47,127 --> 00:48:48,996
میں آپ کو کپڑوں کے بارے
میں بتا سکتا تھا۔ یہ رگڑ ہے۔
719
00:48:49,029 --> 00:48:51,131
آپ بہت تیزی سے بھاگتے ہیں،
اور باقاعدہ کپڑے جلنے والے ہیں۔
720
00:48:51,165 --> 00:48:54,034
یہی وجہ ہے کہ آپ لوگوں کو تیز
رفتاری سے بہت دور نہیں لے جا سکتے۔
721
00:48:54,067 --> 00:48:55,603
وہ بروکولی سڑی ہوئی لگتی ہے۔
722
00:48:55,637 --> 00:48:57,237
دیکھو، کچھ چیزیں جو آپ منتقل کر سکتے ہیں۔
723
00:48:57,271 --> 00:48:58,972
مثال کے طور پر، آپ
724
00:48:59,006 --> 00:49:01,375
مائکروویو کو منتقل کر سکتے ہیں۔
725
00:49:01,408 --> 00:49:03,611
لیکن آپ کسی چیز کو منتقل
نہیں کر سکتے جیسے کہو...
726
00:49:03,645 --> 00:49:05,145
-ایک بچہ.
-بیری،
727
00:49:05,179 --> 00:49:06,714
ایسا لگتا ہے کہ میں نے
پہلے کبھی کچھ نہیں کھایا۔
728
00:49:06,748 --> 00:49:10,484
ہر چیز کا یہ وشد ذائقہ
ہے۔ تھوڑی سی کوشش کریں۔
729
00:49:10,518 --> 00:49:12,386
بس تھوڑا سا کاٹ لیں۔
730
00:49:12,419 --> 00:49:14,188
یہ برا ہے، ہے نا؟
731
00:49:14,221 --> 00:49:15,523
ہاں، یہ اچھا نہیں ہے۔
نہیں، میں مذاق کر رہا تھا۔
732
00:49:15,557 --> 00:49:17,357
میں حیرت انگیز ہوں. ہم حیرت انگیز ہیں۔
733
00:49:17,391 --> 00:49:19,359
میں بہت بھوکا ہوں.
734
00:49:20,562 --> 00:49:22,196
ارے، انتظار کرو.
735
00:49:22,229 --> 00:49:24,264
میں اس مرحلہ وار چیز کو آزمانا
چاہتا ہوں۔ میں ایسا کیسے کروں؟
736
00:49:24,298 --> 00:49:26,333
آپ ایسا نہیں کرتے۔ ابھی تک نہیں.
737
00:49:26,366 --> 00:49:28,268
ٹھیک ہے؟ یہ بہت پیچیدہ ہے۔
738
00:49:28,302 --> 00:49:30,705
آپ کے جسم کو تیز رفتار بنانے
کے لیے تربیت دینے میں کافی وقت
739
00:49:30,738 --> 00:49:32,674
لگتا ہے جب کہ آپ کے مالیکیول
گزرنے کے لیے کافی سست ہوجاتے ہیں۔
740
00:49:32,707 --> 00:49:34,709
ٹھوس اشیاء کی سالماتی ساخت...
741
00:49:37,812 --> 00:49:39,213
یہاں سے نکل جاؤ!
742
00:49:45,820 --> 00:49:48,355
آپ نے مجھے اپنے جملے مکمل
کرنے دینا شروع کردیئے ہیں۔
743
00:49:49,557 --> 00:49:51,358
کیا ہم ہمیشہ ایسے ہی سوتے ہیں؟
744
00:49:51,391 --> 00:49:53,695
اور بھوکا اور ننگا؟
745
00:49:53,728 --> 00:49:55,630
ٹھیک ہے، پہلے دو، ہاں۔
746
00:49:55,663 --> 00:49:58,232
تیسرا، نہیں۔ میں نے اس
حصے کا پتہ لگا لیا ہے۔
747
00:49:58,265 --> 00:49:59,801
اور ایمانداری سے،
اگر ہم یہ کرنے والے
748
00:49:59,834 --> 00:50:01,803
ہیں تو مجھے آپ کو
بہت کچھ سمجھانا پڑے گا۔
749
00:50:01,836 --> 00:50:04,371
تو، شروع کرنے کے
لیے ایک اچھی جگہ،
750
00:50:04,404 --> 00:50:07,207
میرے خیال میں، وہ
ہے، ہاں، اصل سوٹ
751
00:50:07,241 --> 00:50:09,243
- اصل میں اس پولی
سنتھ سے بنا تھا...
752
00:50:10,310 --> 00:50:11,613
یا ہم اسے کل اٹھا لیں گے۔
753
00:50:11,646 --> 00:50:13,548
754
00:50:13,581 --> 00:50:15,282
تو، سوٹ انگوٹی کے اندر ہے؟
755
00:50:15,315 --> 00:50:17,351
-ہاں
-کیا؟
756
00:50:18,452 --> 00:50:19,721
اور میں یہ لے سکتا ہوں؟
757
00:50:19,754 --> 00:50:21,756
نہیں، آپ کے پاس نہیں ہو سکتا۔
آپ اسے ادھار لے سکتے ہیں تاکہ
758
00:50:21,789 --> 00:50:23,591
آپ اپنے اختیارات کا استعمال
کرتے ہوئے اپنے آپ کو قتل نہ کریں۔
759
00:50:25,125 --> 00:50:27,194
آپ اس بٹن کو دبانے والے
ہیں اور ریشم کے مالیکیول
760
00:50:27,227 --> 00:50:28,663
فضا کی گیسوں کو جذب
کرتے ہوئے اکھڑ جائیں گے۔
761
00:50:28,696 --> 00:50:30,497
اور سوٹ کو پورے
سائز میں پھیلانا۔
762
00:50:30,532 --> 00:50:31,666
تیار؟
763
00:50:49,617 --> 00:50:51,318
یہ بہت چھوٹا تھا...
764
00:50:51,351 --> 00:50:53,387
آپ کو اسے فرش سے
ٹکرانے سے پہلے لگانا ہوگا۔
765
00:50:53,420 --> 00:50:55,455
تبدیلی کی طرح کیا...
766
00:50:55,489 --> 00:50:57,190
یہیں آپ کے سامنے؟
767
00:50:57,224 --> 00:50:58,860
ویسے بھی یہاں کوئی
نہیں ہے، بیری۔ چلو بھئی--
768
00:50:58,893 --> 00:51:01,829
- اوہ، آدمی. --.تنگ n.
769
00:51:03,163 --> 00:51:04,431
یہ تکلیف دہ ہے.
770
00:51:04,464 --> 00:51:05,867
آپ جانتے ہیں کہ کہاں درد ہوتا ہے؟
771
00:51:05,900 --> 00:51:08,335
-میرے ڈک میں۔
-ٹھیک ہے. میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں،
772
00:51:08,368 --> 00:51:10,103
لیکن مجھے جاننے کی ضرورت نہیں ہے۔
773
00:51:10,137 --> 00:51:12,205
- معذرت، کیا ہم آگے بڑھ سکتے ہیں؟
-ہممم۔
774
00:51:12,239 --> 00:51:13,741
یہ ہے میں کیا سوچ رہا ہوں۔
775
00:51:13,775 --> 00:51:15,743
اگر میں آپ کو اپنی طرح
چلنے کی تربیت دے سکتا ہوں،
776
00:51:15,777 --> 00:51:17,277
پھر ہم Chronobowl
کو دوبارہ بنا سکتے ہیں۔
777
00:51:17,311 --> 00:51:18,312
Chronobowl؟
778
00:51:18,345 --> 00:51:19,313
سپیڈ فورس میں۔
779
00:51:19,346 --> 00:51:21,415
سپیڈ فورس؟
780
00:51:21,448 --> 00:51:22,517
اور پھر شاید ہم مجھے مستقبل میں واپس
لانے کا کوئی راستہ تلاش کر سکتے ہیں۔
781
00:51:22,550 --> 00:51:24,652
مستقبل کی طرف واپس۔ جی ہاں!
782
00:51:24,686 --> 00:51:26,253
ایرک سٹولٹز اس
783
00:51:26,286 --> 00:51:28,690
فلم میں ایک لڑکا ہے۔
784
00:51:28,723 --> 00:51:30,625
کتنی مجسم کارکردگی ہے۔
785
00:51:30,658 --> 00:51:32,527
آپ کا مطلب ہے مائیکل جے فاکس؟
786
00:51:32,560 --> 00:51:34,629
مستقبل کی طرف واپس؟
787
00:51:34,662 --> 00:51:35,495
- ہاں، فلم میں مستقبل میں واپس؟
--اوہ، میرے خدا!
788
00:51:39,767 --> 00:51:41,234
-کیا ہو رہا ہے؟
-میں نہیں جانتا.
789
00:51:48,576 --> 00:51:49,811
آپ کو ابھی سوٹ
اتارنے کی ضرورت ہے۔
790
00:51:49,844 --> 00:51:51,378
خدا کا شکر ہے.
791
00:51:56,918 --> 00:51:58,853
...ایک پراسرار چیز
دیکھنے کی اطلاع دی۔
792
00:51:58,886 --> 00:52:01,522
آسٹریلیائی سمندری حدود
کے اوپر منڈلا رہا ہے۔
793
00:52:01,556 --> 00:52:03,691
-ہم نے منظر سے فوٹیج حاصل کی ہے...
-Zod.
794
00:52:03,725 --> 00:52:05,793
-...اور جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، آبجیکٹ...
- -"Zod"؟
795
00:52:05,827 --> 00:52:08,930
-...کسی قسم کا اڑتا ہوا
جہاز لگتا ہے۔ - زوڈ کیا ہے؟
796
00:52:08,963 --> 00:52:11,365
امریکی سرکاری حکام کے مطابق،
797
00:52:11,398 --> 00:52:12,934
سیٹلائٹ ڈیٹا
798
00:52:12,967 --> 00:52:14,902
نے خلائی جہاز کی
موجودگی کی تصدیق کی ہے۔
799
00:52:14,936 --> 00:52:16,804
ہمیں یقین ہو گا--
800
00:52:20,273 --> 00:52:22,142
میرا نام جنرل زود ہے۔
801
00:52:23,811 --> 00:52:25,513
میں ایک دنیا سے آیا ہوں۔
802
00:52:25,546 --> 00:52:27,414
آپ سے دور
803
00:52:27,447 --> 00:52:29,884
کچھ وقت کے لیے، تمہاری دنیا
804
00:52:29,917 --> 00:52:33,655
-میرے ایک شہری کو پناہ
دی ہے۔ -نہیں،نہیں، نہیں۔
805
00:52:33,688 --> 00:52:36,223
- ایسا نہیں ہو سکتا۔ -میں درخواست
کرتا ہوں کہ آپ اس فرد کو واپس کر دیں...
806
00:52:36,256 --> 00:52:37,859
- ابھی نہیں.
-...میری تحویل میں۔
807
00:52:37,892 --> 00:52:40,293
کیا ہو رہا ہے؟
808
00:52:40,327 --> 00:52:41,696
نامعلوم وجوہات کی بناء پر...
809
00:52:41,729 --> 00:52:43,430
زوڈ سپرمین کی تلاش میں ہے۔
810
00:52:43,463 --> 00:52:44,799
ایک سپرمین کیا ہے؟
811
00:52:47,568 --> 00:52:48,903
سپرمین ایک اجنبی ہے
جو زمین پر رہتا ہے۔
812
00:52:48,936 --> 00:52:50,938
میں اب بھی پوشیدہ سمجھ رہا ہوں۔
813
00:52:50,972 --> 00:52:54,207
لیکن، ہاں، وہ ایک
اجنبی ہے، اور وہ
814
00:52:54,241 --> 00:52:55,810
بہت طاقتور ہے، اور
وہ صرف بہترین ہے۔
815
00:52:55,843 --> 00:52:59,246
اور پھر زود اسی سیارے کا
816
00:52:59,279 --> 00:53:00,782
ایک اجنبی ہے، بہت طاقتور بھی،
817
00:53:00,815 --> 00:53:02,215
لیکن وہ صرف بدترین ہے.
818
00:53:02,249 --> 00:53:04,919
اور زوڈ یہاں کلارک
کو ڈھونڈنے آیا تھا۔
819
00:53:04,952 --> 00:53:07,855
- رکو، کلارک کون ہے؟
کلارک سپرمین ہے۔
820
00:53:07,889 --> 00:53:09,957
-اوہ ٹھیک ہے.
-لیکن اس کے بعد
821
00:53:09,991 --> 00:53:13,493
زوڈ نے بھی اس ورلڈ انجن
چیز سے سیارے کو ٹیرافارم
822
00:53:13,528 --> 00:53:14,996
کرنے کی کوشش کی، اور
بالآخر سپرمین نے اسے روک دیا،
823
00:53:15,029 --> 00:53:18,231
لیکن اس سے پہلے نہیں کہ
زود نے ہزاروں لوگوں کو ہلاک کیا۔
824
00:53:18,265 --> 00:53:19,499
-یس۔ اور اس وقت،
825
00:53:19,534 --> 00:53:21,669
میں کچھ نہیں کر
سکتا تھا، میں نے...
826
00:53:25,740 --> 00:53:27,374
رکو، تم...
827
00:53:27,407 --> 00:53:28,475
تم ادھر تھے؟
828
00:53:29,744 --> 00:53:32,245
ہاں، میں نے ابھی اپنے
اختیارات حاصل کیے تھے۔
829
00:53:34,749 --> 00:53:37,250
اور میں ابھی بھی اپنے سوٹ
پر کچھ فنشنگ ٹچ ڈال رہا تھا۔
830
00:53:40,788 --> 00:53:42,890
یہ چیز، زوڈ کا ورلڈ انجن،
831
00:53:42,924 --> 00:53:45,526
اس نے میٹروپولیس کو تباہ کرنا
شروع کر دیا، تو میں ابھی وہاں گیا
832
00:53:45,560 --> 00:53:48,261
اور میں لوگوں کو بچانے
کی کوشش کرنے لگا۔
833
00:53:49,030 --> 00:53:49,931
ڈیڈی؟
834
00:53:51,498 --> 00:53:52,533
میری بات سنو!
835
00:53:52,567 --> 00:53:54,267
بھاگو!
836
00:53:54,301 --> 00:53:55,002
بھاگو!
837
00:54:01,542 --> 00:54:03,644
وہاں یہ بچہ تھا، اور میں...
838
00:54:03,678 --> 00:54:05,780
میں نے اسے پکڑ لیا، لیکن پھر...
839
00:54:05,813 --> 00:54:07,347
میں اس کے والد کو نہیں مل سکا۔
840
00:54:07,982 --> 00:54:09,917
ڈیڈی!
841
00:54:27,034 --> 00:54:28,301
یہ سب میں کر سکتا تھا،
842
00:54:28,335 --> 00:54:29,504
اس بچے کو بچاؤ.
843
00:54:31,572 --> 00:54:33,406
صرف سپرمین زوڈ کو روک سکتا تھا۔
844
00:54:35,408 --> 00:54:37,444
لیکن ان لوگوں کو بچانے
کے لئے وقت پر نہیں.
845
00:54:37,477 --> 00:54:39,013
اور اب یہ دوبارہ ہونے والا ہے۔
846
00:54:39,647 --> 00:54:40,982
لیکن...
847
00:54:41,015 --> 00:54:43,416
اگر مجھے پوری جسٹس لیگ مل جائے،
848
00:54:43,450 --> 00:54:45,520
سپرمین اور باقی بینڈ...
849
00:54:45,553 --> 00:54:46,954
ٹھیک ہے۔
850
00:54:46,988 --> 00:54:48,689
...پھر شاید میں پوری چیز کو
851
00:54:48,723 --> 00:54:50,525
کبھی بھی ہونے سے روک سکتا ہوں۔
852
00:54:53,694 --> 00:54:56,030
- ام، مجھے اپنا لیپ ٹاپ دو۔
-ٹھیک ہے.
853
00:54:56,063 --> 00:54:57,464
وہ بو کیا ہے؟
854
00:54:57,497 --> 00:54:58,966
اوہ کچھ بھی ہو سکتا ہے۔
855
00:54:59,967 --> 00:55:00,902
ایمانداری سے۔
856
00:55:02,435 --> 00:55:03,671
وہ کون ہے؟
857
00:55:03,704 --> 00:55:06,073
اوہ۔ وہ گیری ہے۔
وہ بو ہے۔ یہ...
858
00:55:06,107 --> 00:55:07,842
فکر نہ کرو. وہ ہوا دار ہے۔
859
00:55:09,844 --> 00:55:11,579
ہم یہ کر سکتے ہیں.
860
00:55:11,612 --> 00:55:13,848
اوہ، آئیے دیکھتے ہیں، وکٹر
اسٹون، گوتھم سٹی یونیورسٹی۔
861
00:55:16,751 --> 00:55:18,686
اوہ، یہ میرا روم میٹ ہے، پیٹی۔
862
00:55:18,719 --> 00:55:19,620
پیٹی...
863
00:55:19,654 --> 00:55:20,888
کیا آپ کا روم میٹ ہے؟
864
00:55:20,922 --> 00:55:23,624
اور وہ اس کا بوائے
فرینڈ البرٹ ہے۔
865
00:55:23,658 --> 00:55:24,959
اور کیا ہو رہا ہے؟
866
00:55:24,992 --> 00:55:26,828
صبح بخیر.
867
00:55:27,995 --> 00:55:30,698
اوہ معاف کیجئے. اور، اہ، لوگ...
868
00:55:31,632 --> 00:55:33,034
یہ میرا کزن ہے۔
869
00:55:33,701 --> 00:55:34,669
بیری
870
00:55:36,871 --> 00:55:37,805
واہ
871
00:55:40,575 --> 00:55:41,441
میں بھوکا هوں.
872
00:55:45,445 --> 00:55:46,747
ٹھیک ہے.
873
00:55:46,781 --> 00:55:48,415
وکٹر اسٹون، گوتھم سٹی یونیورسٹی۔
874
00:55:48,448 --> 00:55:50,117
جی ہاں. یہاں وہ ہے۔
875
00:55:50,151 --> 00:55:52,419
وکٹر اسٹون، نائٹ کے
لیے اسٹار کوارٹر بیک...
876
00:55:52,452 --> 00:55:53,721
شٹ، ٹھیک ہے.
877
00:55:53,754 --> 00:55:55,089
وہ ابھی تک سائبرگ نہیں ہے۔
878
00:55:55,122 --> 00:55:57,692
ونڈر ویمن۔
879
00:55:57,725 --> 00:55:58,960
ونڈر ویمن!
880
00:55:58,993 --> 00:56:01,629
لاس ویگاس کی رہائش گاہ۔
881
00:56:01,662 --> 00:56:04,065
وہم، جادوگری، اور زیبرا۔
882
00:56:04,098 --> 00:56:06,634
نہیں یہ ڈیانا نہیں ہے۔
883
00:56:06,667 --> 00:56:08,569
-ایکوامین۔
-ایکوامین؟
884
00:56:08,603 --> 00:56:10,104
کیا یہ ایک سپر متسیانگنا کی طرح ہے؟
885
00:56:10,137 --> 00:56:11,572
نہیں، البرٹ، وہ سپر
886
00:56:11,606 --> 00:56:13,040
متسیانگنا نہیں ہے۔
887
00:56:13,074 --> 00:56:15,475
ٹھیک ہے؟ وہ آدھا اٹلانٹین ہے،
آدھا انسان ہے جس میں مافوق الفطرت
888
00:56:15,509 --> 00:56:18,411
طاقت ہے جو اپنے دماغ سے
سمندری زندگی کو کنٹرول کر سکتا ہے۔
889
00:56:18,445 --> 00:56:19,580
تو، ایک سپر متسیانگنا کی طرح؟
890
00:56:19,614 --> 00:56:20,815
نہیں، البرٹ!
891
00:56:20,848 --> 00:56:22,683
آپ نے وہی بیان کیا۔
892
00:56:22,717 --> 00:56:24,585
ہم صرف آرتھر کری
کو آزمائیں گے...
893
00:56:24,619 --> 00:56:25,853
مین...
894
00:56:27,521 --> 00:56:28,723
لائٹ ہاؤس
895
00:56:30,157 --> 00:56:32,492
ہم یہاں ہیں.
تھامس کری۔ وہ اس کا باپ ہے۔
896
00:56:32,526 --> 00:56:33,393
اوہ، فون۔
897
00:56:34,762 --> 00:56:36,463
ہیلو.
898
00:56:36,496 --> 00:56:38,498
- ہیلو، تھامس کری؟ - ہاں۔
899
00:56:38,532 --> 00:56:39,967
کیا میں آرتھر سے بات کر سکتا ہوں؟
900
00:56:40,001 --> 00:56:41,502
کیا آرتھر آس پاس ہے؟
901
00:56:41,535 --> 00:56:43,537
تم میرے کتے سے بات کرنا چاہتے ہو؟
902
00:56:43,571 --> 00:56:46,741
کیا؟ نہیں نہیں. ام، معذرت۔ آہ...
903
00:56:46,774 --> 00:56:48,809
کیا یہ تھامس کری ہے؟ -ہاں۔
904
00:56:48,843 --> 00:56:51,646
اور آپ لائٹ ہاؤس میں کام کرتے ہیں؟
-ہاں۔
905
00:56:51,679 --> 00:56:53,814
ٹھیک ہے، اور آپ کی
بیوی اٹلانٹس کی ملکہ ہے؟
906
00:56:53,848 --> 00:56:55,716
کیا آپ یہ گلاب قبول کریں گے؟
- جی ہاں.
907
00:56:57,084 --> 00:56:58,719
اہ، نہیں
908
00:56:58,753 --> 00:57:00,554
اوہ، ٹھیک ہے، لیکن شاید، شاید...
909
00:57:00,588 --> 00:57:02,990
ام، ایک مچھلی جیسی عورت
910
00:57:03,024 --> 00:57:05,492
آپ کی زندگی میں دھل گئی۔
911
00:57:05,526 --> 00:57:07,595
- کسی وقت یا کسی اور وقت؟
-بہت مضحکہ خیز، گدی۔
912
00:57:10,598 --> 00:57:12,767
آرتھر کری کبھی پیدا نہیں ہوا تھا۔
913
00:57:12,800 --> 00:57:14,635
-کیا؟
- یہ ایک آفت ہے۔
914
00:57:14,669 --> 00:57:16,203
I-I-I نے تاریخ کو
مکمل طور پر تباہ کر دیا۔
915
00:57:16,237 --> 00:57:17,838
ایرک اسٹولٹز کی طرح۔
916
00:57:17,872 --> 00:57:19,507
ٹھیک ہے، آپ کیوں کہتے
رہتے ہیں، "ایرک اسٹولٹز"؟
917
00:57:19,540 --> 00:57:20,875
ایرک اسٹولٹز مارٹی میک فلائی ہیں۔
918
00:57:20,908 --> 00:57:22,209
-کیا؟
-وقت کا سفر؟
919
00:57:22,243 --> 00:57:24,679
اوہ۔ ہم "BTTF" بات کر رہے ہیں؟
920
00:57:24,712 --> 00:57:25,813
چلو یہ لڑکا کون ہے؟
921
00:57:25,846 --> 00:57:27,214
ٹھیک ہے، ہاں، نہیں، میں جانتا ہوں۔
922
00:57:27,248 --> 00:57:29,050
میں نے ان سب کو دیکھا ہے اور
923
00:57:29,083 --> 00:57:31,719
ایرک اسٹولٹز مارٹی
میک فلائی نہیں ہیں۔
924
00:57:31,752 --> 00:57:32,620
واقعی؟
925
00:57:34,555 --> 00:57:36,190
پھر یہاں Marty
McThigh کی وضاحت کریں۔
926
00:57:36,223 --> 00:57:37,792
میں آپ کو اس کی وضاحت
نہیں کر سکتا، گیری۔
927
00:57:37,825 --> 00:57:39,627
وہ آپ کی ران نہیں ہے۔
928
00:57:39,660 --> 00:57:41,896
یہ غلط اداکار
ہے، اور یہ الٹا ہے۔
929
00:57:43,531 --> 00:57:44,966
کیا یہ ہے؟
930
00:57:47,568 --> 00:57:48,970
بات یہ ہے کہ مستقبل
931
00:57:49,003 --> 00:57:50,705
کی طرف واپس میں
932
00:57:50,738 --> 00:57:54,075
مارٹی میک فلائی مائیکل جے فاکس
نے بہت مشہور کردار ادا کیا ہے۔
933
00:57:54,108 --> 00:57:55,543
Footloose؟ کا لڑکا
934
00:57:55,576 --> 00:57:57,111
نہیں، وہ کیون بیکن ہے!
935
00:57:57,144 --> 00:57:58,980
- بیکن.
- کیون بیکن کا آوارہ
936
00:57:59,013 --> 00:58:00,715
والی بال، ہم جنس پرستوں،
اور طیاروں کے ساتھ؟
937
00:58:02,717 --> 00:58:04,685
- ٹاپ گن، ٹھیک ہے؟
- نہیں نہیں نہیں.
938
00:58:04,719 --> 00:58:06,754
میں نے کائنات کو
مکمل طور پر توڑ دیا۔
939
00:58:09,056 --> 00:58:10,925
مارٹی میک فلائی ایرک اسٹولٹز ہیں۔
940
00:58:10,958 --> 00:58:12,994
-جی ہاں.
-آپ کا شکریہ
941
00:58:13,027 --> 00:58:16,597
میں نے ایک ایسی دنیا بنائی
جس میں کوئی میٹا ہیومن نہیں ہے۔
942
00:58:16,630 --> 00:58:18,866
اور اب زود سے ہمارا دفاع
کرنے والا کوئی نہیں ہے۔ البرٹ!
943
00:58:21,068 --> 00:58:22,937
کوئی سائبرگ نہیں ہے۔
944
00:58:22,970 --> 00:58:24,872
کوئی Aquaman نہیں
ہے۔ کوئی ونڈر ویمن نہیں ہے۔
945
00:58:24,905 --> 00:58:26,774
کوئی سپرمین نہیں ہے۔
946
00:58:26,807 --> 00:58:27,975
کوئی بیٹ مین نہیں ہے۔
947
00:58:28,009 --> 00:58:29,076
میں بیٹمین ہوں.
948
00:58:31,278 --> 00:58:34,148
کیا، تم... تم نے ابھی کیا کہا؟
949
00:58:34,181 --> 00:58:36,217
میں بیٹمین ہوں.
950
00:58:38,853 --> 00:58:39,954
بیٹ مین موجود ہے؟
951
00:58:39,987 --> 00:58:41,122
--.ہندو p. - ہاں، یار۔
952
00:58:41,155 --> 00:58:42,957
کوئی نہیں جانتا کہ وہ اصل میں کون ہے
953
00:58:42,990 --> 00:58:45,626
- لیکن وہ موجود ہے.
- ٹھیک ہے.
954
00:58:45,659 --> 00:58:47,161
ٹھیک ہے، ہم...
955
00:58:47,194 --> 00:58:48,929
میرے کزن بیری اور مجھے،
956
00:58:48,963 --> 00:58:51,699
اس کزن کے ڈنر پر جانا ہے۔
957
00:58:51,732 --> 00:58:53,300
ابھی.
958
00:58:53,334 --> 00:58:55,236
لیکن آپ سب سے مل کر خوشی ہوئی۔
959
00:58:55,269 --> 00:58:57,138
960
00:58:57,171 --> 00:58:59,740
- اور گیری. --.بیری
961
00:58:59,774 --> 00:59:01,008
-بیری گیری
962
00:59:01,042 --> 00:59:02,043
بیری!
963
00:59:21,896 --> 00:59:24,065
کیا تم اس جگہ پر مجھ
سے مذاق کر رہے ہو؟
964
00:59:28,069 --> 00:59:29,937
یہ کیا ہے، جہنم؟
965
00:59:39,013 --> 00:59:40,214
یہ کھلا ہے.
966
00:59:52,259 --> 00:59:55,162
یہ سب ٹھنڈی گندگی کو دیکھو! ٹھیک
ہے، بیری، یہاں کسی چیز کو مت چھونا۔
967
01:00:00,167 --> 01:00:01,168
ہیلو؟
968
01:00:02,303 --> 01:00:03,938
بروس؟
969
01:00:05,239 --> 01:00:06,774
بروس، کیا آپ وہاں ہیں؟
970
01:00:08,676 --> 01:00:10,077
اوہ لڑکے.
971
01:00:12,913 --> 01:00:15,249
ارے، مجھے نہیں معلوم
تھا کہ آپ نے پینٹ کیا ہے۔
972
01:00:15,282 --> 01:00:16,617
وہ اچھے ہیں.
973
01:00:18,152 --> 01:00:19,887
بروس وین؟
974
01:00:32,900 --> 01:00:33,834
بروس؟
975
01:00:43,344 --> 01:00:44,979
ارے، یہ چیک کریں. اس گھر کے
976
01:00:45,012 --> 01:00:46,881
ہر کمرے سے گھنٹیاں جڑی ہوئی ہیں۔
977
01:00:46,914 --> 01:00:48,449
ارے، شاید ہم اس بروس
آدمی کو تلاش کر سکتے ہیں...
978
01:00:48,482 --> 01:00:50,885
اگر ہم صرف یہ تمام
گھنٹیاں بجائیں، ٹھیک ہے؟
979
01:00:50,918 --> 01:00:53,821
تمہیں سمجھ نہیں آتی کہ نوکر گھنٹیاں
کیسے کام کرتی ہیں؟ وہ سب گھنٹیاں ہیں۔
980
01:00:53,854 --> 01:00:56,190
-آپ ان کو دوسری
جگہوں سے بجائیں۔ -کیا؟
981
01:00:56,223 --> 01:00:58,292
آپ کی کائنات میں Downton
Abbey کی طرح آپ کے پاس نہیں ہے؟
982
01:00:58,325 --> 01:01:00,027
Downtown Abbey کی؟
983
01:01:00,060 --> 01:01:02,062
خاندانی طرز کے
ریستوراں کا سلسلہ؟
984
01:01:02,096 --> 01:01:04,365
وہ ایسے ہیں، یہ سستے
کیلے کی طرح ہے۔
985
01:01:04,398 --> 01:01:07,134
اوہ، آپ جانتے ہیں کہ میں ابھی
واقعی میں کس چیز کے لیے جاؤں گا؟
986
01:01:07,168 --> 01:01:09,737
ایبی کی سیزلین زچینی اسکوائرز۔
987
01:01:15,843 --> 01:01:16,777
ٹھیک ہے.
988
01:01:38,999 --> 01:01:41,268
تم جانتے ہو، یار؟
میں نے یہ آپ کے ساتھ کیا ہے۔
989
01:02:17,204 --> 01:02:18,839
تم کون ہو؟
990
01:02:18,872 --> 01:02:20,341
میں وہ لڑکا ہوں جو یہاں رہتا ہوں۔
991
01:02:21,442 --> 01:02:24,044
ہم بروس وین کی تلاش میں ہیں۔
992
01:02:26,814 --> 01:02:28,482
آپ بھوکے ہو؟
993
01:02:28,516 --> 01:02:30,251
...جنرل زوڈ سے پہلے
نشریات کی پیروی کر رہے ہیں۔
994
01:02:30,284 --> 01:02:31,785
وہ فرد جس کی وہ تلاش کر رہے ہیں۔
995
01:02:31,819 --> 01:02:34,088
-ابھی تک باہر ہے۔
-تو...
996
01:02:34,121 --> 01:02:35,990
صدر نے ابھی تک پہلے
سے نشریات کا جواب دینا ہے،
997
01:02:36,023 --> 01:02:37,925
اور دیگر غیر ملکی رہنماؤں
کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ...
998
01:02:37,958 --> 01:02:39,827
تم وہی شخص ہو جیسے اس کے...
999
01:02:39,860 --> 01:02:42,429
لیکن ایک متبادل ٹائم
لائن سے۔ -جی ہاں.
1000
01:02:42,463 --> 01:02:43,464
جس میں...
1001
01:02:45,165 --> 01:02:46,467
کیا آپ اور میں دوست ہیں؟
1002
01:02:46,501 --> 01:02:49,571
ہاں، تم شاید میرے
بہترین دوست کی طرح ہو۔
1003
01:02:49,604 --> 01:02:51,839
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے، لیکن آپ تھوڑی ہیں...
1004
01:02:51,872 --> 01:02:53,841
تم ہو...
1005
01:02:53,874 --> 01:02:56,210
- تاریخ کے لحاظ سے مختلف۔
-بڑا
1006
01:02:56,243 --> 01:02:58,379
یہ وہی ہے جو میں نہیں سمجھ سکتا۔
1007
01:02:58,412 --> 01:03:01,382
میں نے وقت کے ساتھ
یہاں سے یہاں تک کا سفر کیا۔
1008
01:03:01,415 --> 01:03:04,318
پھر بھی کسی نہ کسی طرح،
1009
01:03:04,351 --> 01:03:06,287
یہاں سب کچھ بدل گیا ہے۔
1010
01:03:06,320 --> 01:03:07,988
- یا جیسے جب آپ پیدا ہوئے تھے، تو...
- -اچھا...
1011
01:03:08,956 --> 01:03:10,324
وقت لکیری نہیں ہے.
1012
01:03:10,357 --> 01:03:11,559
ٹھیک ہے؟
1013
01:03:11,593 --> 01:03:12,560
ٹھیک ہے۔
1014
01:03:15,329 --> 01:03:16,564
کسی وقت آپ نے شاید ایک
1015
01:03:16,598 --> 01:03:20,000
فلم دیکھی جس نے آپ کو بتایا
1016
01:03:20,034 --> 01:03:22,136
کہ اگر آپ واپس جا کر
ماضی کو بدل دیتے ہیں، تو آپ
1017
01:03:22,169 --> 01:03:25,439
ایک قسم کی برانچڈ ٹائم
لائن بنائیں گے، ٹھیک ہے؟
1018
01:03:25,472 --> 01:03:26,807
جیسے، دیکھو۔
1019
01:03:30,077 --> 01:03:32,079
نیا تحفہ
1020
01:03:32,112 --> 01:03:34,582
- اور نیا مستقبل۔
- ہاں.
1021
01:03:34,616 --> 01:03:36,450
ٹھیک ہے، وقت اس
طرح کام نہیں کرتا.
1022
01:03:36,483 --> 01:03:37,918
وقت اس طرح کام نہیں کرتا۔
1023
01:03:37,951 --> 01:03:39,953
جب آپ واپس جاتے ہیں اور ماضی کو
1024
01:03:39,987 --> 01:03:42,022
تبدیل کرتے ہیں تو
آپ ایک فلکرم بناتے ہیں۔
1025
01:03:42,056 --> 01:03:44,992
آپ نے اپنے آپ کو اسپگیٹی کے
بالکل دوسرے حصے پر ڈال دیا ہے۔
1026
01:03:46,193 --> 01:03:48,530
نیا مستقبل۔ نیا ماضی۔
1027
01:03:50,197 --> 01:03:51,498
یہ retrocausal ہے۔
1028
01:03:51,533 --> 01:03:52,966
یہ دونوں طرف جاتا ہے۔
1029
01:03:53,000 --> 01:03:55,369
دراصل، یہ بہت سے طریقوں سے جاتا ہے.
1030
01:03:55,402 --> 01:03:57,338
شاید کسی دوسرے وقت.
1031
01:03:57,371 --> 01:04:00,908
ٹھیک ہے، لیکن ایک اونٹولوجیکل
پیراڈوکس ماڈل میں، ایسا نہیں ہے...
1032
01:04:00,941 --> 01:04:03,578
آپ نے کیا کیا آپ نے مستقبل کو
1033
01:04:03,611 --> 01:04:04,912
بدل دیا اور آپ نے
ماضی کو بدل دیا۔
1034
01:04:05,613 --> 01:04:06,614
اگر کوئی شخص کافی احمق ہے۔
1035
01:04:06,648 --> 01:04:09,016
1036
01:04:09,049 --> 01:04:10,451
وقت کے ساتھ گڑبڑ کرنا...
1037
01:04:10,484 --> 01:04:12,920
آپ آخر کار یہ ہے
1038
01:04:15,022 --> 01:04:16,957
ملٹیورس۔
1039
01:04:16,990 --> 01:04:18,593
کچھ پٹیاں تقریباً
1040
01:04:18,626 --> 01:04:20,160
متوازی چلتی ہیں۔
1041
01:04:20,194 --> 01:04:22,930
وہاں ناگزیر چوراہا ہوں
1042
01:04:22,963 --> 01:04:24,898
گے، اور دوسرے جو صرف...
1043
01:04:24,932 --> 01:04:26,568
جنگلی طور پر مختلف.
1044
01:04:26,601 --> 01:04:27,468
یہ کیا ہے...
1045
01:04:29,236 --> 01:04:30,104
ایک گرم گندگی ہے.
1046
01:04:31,706 --> 01:04:33,440
یہ ایک کریپ شوٹ ہے۔
1047
01:04:33,474 --> 01:04:35,008
یہ سب صرف ایک کریپ شوٹ ہے۔
1048
01:04:35,042 --> 01:04:36,377
پرمیسن کا کیا مطلب ہے؟
1049
01:04:36,410 --> 01:04:38,312
استعارہ ختم ہو گیا۔ یہ
صرف ایک گارنش ہے۔
1050
01:04:38,345 --> 01:04:40,280
اور میں آپ کو کچھ بتاؤں گا۔
1051
01:04:40,314 --> 01:04:41,949
ایک شخص ہونا پڑے گا۔
1052
01:04:42,449 --> 01:04:43,917
گھٹیا کھیلنے کے لئے ایک بیوقوف
1053
01:04:43,951 --> 01:04:45,520
1054
01:04:45,553 --> 01:04:47,454
خلائی وقت کے تسلسل کے ساتھ۔
1055
01:04:47,488 --> 01:04:49,123
ہاں، ایک بیوقوف۔
1056
01:04:50,658 --> 01:04:51,526
یہاں.
1057
01:04:53,961 --> 01:04:55,996
مم
1058
01:04:56,029 --> 01:04:58,332
کیا آپ ابھی چبانے کی
آوازوں سے مذاق کر رہے ہیں؟
1059
01:04:58,365 --> 01:05:00,367
تو، اہ، آپ وجہ ہیں
1060
01:05:01,669 --> 01:05:03,103
یہ Zod کردار زمین
1061
01:05:03,137 --> 01:05:05,406
کو تباہ کرنے والا ہے؟
1062
01:05:05,439 --> 01:05:06,473
شاید.
1063
01:05:06,508 --> 01:05:08,342
سپرمین نامی ایک لڑکا ہے
1064
01:05:08,375 --> 01:05:09,544
جو زوڈ کو روک سکتا ہے؟
1065
01:05:09,577 --> 01:05:12,179
-جی ہاں. اور مکھی؟
1066
01:05:12,212 --> 01:05:14,014
اس کی آنکھوں سے لیزر گولی مار دیتی ہے؟
1067
01:05:14,047 --> 01:05:16,150
ہاں، وہ اڑتا ہے، اور اس نے اپنی آنکھوں
سے لیزر گولی مار دی ہے۔ جی ہاں.
1068
01:05:16,183 --> 01:05:17,384
کسی نے "سپرمین" نہیں کہا...
1069
01:05:19,019 --> 01:05:21,488
یہ ناک پر تھوڑا سا ہو سکتا ہے؟
1070
01:05:21,523 --> 01:05:23,625
-آپ خود کو بیٹ مین کہتے ہیں۔
-ہاں
1071
01:05:23,658 --> 01:05:25,527
میں خود کو سپر
بیٹ مین نہیں کہتا۔
1072
01:05:27,461 --> 01:05:30,063
رکو، وہ بیٹ مین ہے؟
1073
01:05:30,097 --> 01:05:32,065
آپ کے خیال میں ہم
یہاں کیا کر رہے تھے؟
1074
01:05:32,099 --> 01:05:34,234
میں نے سوچا کہ یہ کزن کا ڈنر ہے۔
1075
01:05:34,268 --> 01:05:36,738
وہ... بروس وین بیٹ مین ہے؟
1076
01:05:36,771 --> 01:05:38,506
واقعی نہیں۔ اب اتنا زیادہ نہیں۔
1077
01:05:39,273 --> 01:05:40,441
تمہیں معلوم ہے...
1078
01:05:40,474 --> 01:05:41,942
انہیں واقعی میری ضرورت نہیں ہے۔
1079
01:05:43,645 --> 01:05:46,079
چیزیں بدل گئی ہیں.
گوتھم اب دنیا کے
1080
01:05:46,113 --> 01:05:48,215
محفوظ ترین شہروں میں سے ایک ہے۔
1081
01:05:48,248 --> 01:05:50,317
ٹھیک ہے، مجھے...
مجھے آپ کی ضرورت ہے۔ ہمیں آپکی ضرورت ہے.
1082
01:05:50,350 --> 01:05:51,553
میری ٹائم لائن میں،
1083
01:05:51,586 --> 01:05:53,755
بیٹ مین ہمارا
سٹریٹیجسٹ، ہمارا لیڈر ہے۔
1084
01:05:53,788 --> 01:05:56,490
دنیا کو سپرمین کی ضرورت ہے۔
آپ دنیا کے بہترین جاسوس ہیں۔
1085
01:05:56,524 --> 01:05:58,693
آپ شاید واحد شخص ہیں جو اسے
ڈھونڈنے میں میری مدد کر سکتے ہیں۔
1086
01:05:58,726 --> 01:06:00,294
تو کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟
1087
01:06:01,729 --> 01:06:02,597
پاس
1088
01:06:07,535 --> 01:06:09,269
نمک پاس کی طرح؟
1089
01:06:10,204 --> 01:06:11,338
بروس؟
1090
01:06:13,240 --> 01:06:15,275
وہ ہماری مدد نہیں کرنا چاہتا...
1091
01:06:15,309 --> 01:06:17,010
ہم اس کے بلے کی گندگی استعمال کرنے والے ہیں۔
1092
01:06:17,044 --> 01:06:17,846
چمگادڑ شٹ؟
1093
01:06:19,413 --> 01:06:21,683
ہاں، اس کے بلے کا سامان،
اس کے بلے کی چیزیں۔
1094
01:06:21,716 --> 01:06:22,717
اس بات پر قائم رہو۔
1095
01:06:25,720 --> 01:06:28,055
ٹھیک ہے، یاد ہے جب آپ
فرش سے گزرے تھے؟
1096
01:06:28,088 --> 01:06:29,456
-ہاں
-تو،
1097
01:06:29,490 --> 01:06:31,458
مجھے آپ کو دوبارہ ایسا کرنے کی ضرورت ہے۔
1098
01:06:31,492 --> 01:06:33,227
اوہ
1099
01:06:38,766 --> 01:06:40,367
یہ کونسی جگہ ہے؟
1100
01:07:48,268 --> 01:07:49,804
یار!
1101
01:07:49,837 --> 01:07:53,508
یہ جگہ براہ راست beeves!
1102
01:07:53,541 --> 01:07:55,108
"بیوز"؟
1103
01:08:06,153 --> 01:08:07,154
بیری!
1104
01:08:07,889 --> 01:08:09,423
میں تقریبا ایک پاتال میں مر گیا!
1105
01:08:09,456 --> 01:08:10,525
1106
01:08:10,558 --> 01:08:14,161
امریکہ میں 12,805 کلارک کینٹ۔
1107
01:08:14,194 --> 01:08:15,697
کیا یہ وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟
1108
01:08:25,773 --> 01:08:27,709
ہولی شٹ!
1109
01:08:27,742 --> 01:08:31,144
میں بچپن میں خبروں
میں یہ چیز دیکھتا تھا!
1110
01:08:31,178 --> 01:08:32,446
ٹھیک ہے، اچھا...
1111
01:08:32,479 --> 01:08:34,247
تلاش کو بہتر کریں.
1112
01:08:34,281 --> 01:08:35,917
پیدائش کی تاریخ.
1113
01:08:35,950 --> 01:08:38,452
- پیدا نہیں ہوا تھا۔ وہ پہنچ گیا.
- اوہ!
1114
01:08:38,485 --> 01:08:40,622
اوہ، بیری، دیکھو!
1115
01:08:40,655 --> 01:08:41,623
میں مصروف ہوں.
1116
01:08:41,656 --> 01:08:43,658
کے ساتھ کیا؟
1117
01:08:43,691 --> 01:08:46,259
پچھلے 50 سالوں میں کنساس
کے قریب کہیں بھی زمین کے
1118
01:08:46,293 --> 01:08:48,630
ماحول میں داخل ہونے
والی نامعلوم اشیاء کی تلاش۔
1119
01:08:48,663 --> 01:08:50,865
اس کے پاس ناسا کا پچھلا دروازہ ہے۔
1120
01:08:50,898 --> 01:08:51,899
'کورس وہ کرتا ہے۔
1121
01:08:53,701 --> 01:08:56,336
ہاں، لیکن بیری، اسے چیک کرو۔
1122
01:08:56,370 --> 01:08:57,905
یہ بیگ ہنستا ہے۔
1123
01:08:59,574 --> 01:09:01,943
ٹھیک ہے، کیا آپ کسی چیز کو
سنجیدگی سے نہیں لے سکتے؟
1124
01:09:01,976 --> 01:09:03,410
ادھر ادھر گڑبڑ کرنا بند کرو۔
1125
01:09:03,443 --> 01:09:04,946
یار چلو۔
1126
01:09:04,979 --> 01:09:06,881
کیا آپ نے یہ جگہ دیکھی ہے؟
1127
01:09:06,914 --> 01:09:08,616
یہ حیران کن ہے!
1128
01:09:08,650 --> 01:09:10,350
ہیلو!
1129
01:09:10,384 --> 01:09:13,186
کیا اس کی کشش ثقل
آپ کے اندر نہیں ڈوبی؟
1130
01:09:13,220 --> 01:09:14,254
گڑبڑ کرنا بند کرو، بیری۔
1131
01:09:14,287 --> 01:09:15,556
میں دوبارہ نہیں کہوں گا۔
1132
01:09:16,456 --> 01:09:18,526
یش معذرت، ماں.
1133
01:09:18,559 --> 01:09:20,862
بکواس بند کرو. بکواس بند کرو.
1134
01:09:20,895 --> 01:09:22,496
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ
آپ کتنے خوش قسمت ہیں۔
1135
01:09:22,897 --> 01:09:24,899
کچھ اندازہ نہیں!
1136
01:09:24,932 --> 01:09:27,535
آپ ہر چیز کو معمولی سمجھتے
ہیں۔ تم قدر بھی نہیں کرتے...
1137
01:09:27,568 --> 01:09:30,237
آپ صرف یہ سوچ کر گھومتے ہیں کہ
1138
01:09:30,270 --> 01:09:31,539
آپ بہت مضحکہ خیز
اور بہت اچھے ہیں۔
1139
01:09:31,572 --> 01:09:32,874
اور یہ شرمناک ہے، کیونکہ
1140
01:09:32,907 --> 01:09:35,977
آپ ان چیزوں میں سے نہیں ہیں!
1141
01:09:36,010 --> 01:09:38,445
ارے، آپ کو بھاڑ میں جاؤ، آدمی!
1142
01:09:38,478 --> 01:09:40,715
میں نے کچھ نہیں کیا مگر
سب کچھ جو تم نے پوچھا ہے۔
1143
01:09:40,748 --> 01:09:42,817
تُو نے مجھے بجلی گرادی!
1144
01:09:42,850 --> 01:09:45,520
میں فرش کے ذریعے برہنہ ہو گیا۔
اور میں مسز جوہانسن کو گھبرا گیا۔
1145
01:09:45,553 --> 01:09:47,287
اب مجھے شاید منتقل ہونا پڑے گا۔
1146
01:09:47,320 --> 01:09:49,691
تم مجھے یہ بھی نہیں
بتاؤ گے کہ تم یہاں کیوں ہو۔
1147
01:09:49,724 --> 01:09:52,527
لیکن کیا آپ کم از کم مجھے بتائیں گے
کہ آپ مجھ سے اتنا برا کیوں کر رہے ہیں؟
1148
01:09:52,560 --> 01:09:53,695
بغیر کسی وجہ کے؟
1149
01:09:53,728 --> 01:09:56,229
آپ نے بندر کو ڈارٹ بورڈ کے طور پر استعمال کیا!
1150
01:09:57,330 --> 01:09:58,432
کیا انتظار؟
1151
01:09:59,332 --> 01:10:00,233
اسے بھول جاؤ.
1152
01:10:02,537 --> 01:10:04,539
بندر؟ انتظار کرو...
1153
01:10:04,572 --> 01:10:07,608
تو تم کھلونے سے
کھیلنے پر مجھ پر پاگل ہو؟
1154
01:10:07,642 --> 01:10:09,677
یہ کوئی کھلونا نہیں ہے۔
1155
01:10:09,711 --> 01:10:11,378
ماں نے ہمیں وہ بندر خریدا۔
1156
01:10:11,411 --> 01:10:13,380
کیونکہ وہ ہمیں بندر کہتی ہے۔
1157
01:10:13,413 --> 01:10:16,249
وہ ہمیں ہر وقت بندر
کا سامان دیتی ہے۔
1158
01:10:17,018 --> 01:10:17,952
ٹھیک ہے۔
1159
01:10:18,986 --> 01:10:19,854
دیکھو...
1160
01:10:20,755 --> 01:10:21,956
میں معافی چاہتا ہوں.
1161
01:10:24,025 --> 01:10:26,426
میں لوگوں کے ساتھ بہت اچھا نہیں ہوں۔
1162
01:10:26,460 --> 01:10:27,662
خود بھی۔
1163
01:10:27,695 --> 01:10:28,563
اوہ۔
1164
01:10:29,463 --> 01:10:30,497
چلو یار۔
1165
01:10:30,531 --> 01:10:32,265
تم... تم اتنے برے نہیں ہو۔
1166
01:10:32,299 --> 01:10:33,735
آپ کبھی کبھی ڈک
کی طرح ہوسکتے ہیں۔
1167
01:10:36,537 --> 01:10:38,940
لیکن آئیے اس کا سامنا
کریں۔ میں کافی ناگوار ہوں۔
1168
01:10:38,973 --> 01:10:40,908
لیکن میں صرف حوصلہ افزائی کرتا ہوں.
1169
01:10:40,942 --> 01:10:43,611
چلو بھئی. یہ جگہ بہت
اچھی ہے، ٹھیک ہے؟
1170
01:10:44,545 --> 01:10:45,412
ہاں۔
1171
01:10:47,949 --> 01:10:49,517
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ام...
1172
01:10:51,485 --> 01:10:52,587
میں تمہیں کام کرنے دوں گا۔
1173
01:11:12,607 --> 01:11:13,508
میں جانتا ہوں کہ آپ وہاں ہیں۔
1174
01:11:16,944 --> 01:11:18,713
تم جانتے ہو کہ میں کس چیز پر پھنس گیا ہوں؟
1175
01:11:18,746 --> 01:11:21,381
وہ چیز جو آپ نے
سپتیٹی کے ساتھ کہی تھی۔
1176
01:11:21,414 --> 01:11:24,351
آپ نے کہا کہ کچھ ایسے تقاطع
تھے جو ہمیشہ ناگزیر رہیں گے۔
1177
01:11:25,920 --> 01:11:27,420
آپ کے پاس ایک الفریڈ تھا۔
1178
01:11:27,454 --> 01:11:29,557
میرے بروس کے پاس الفریڈ ہے۔
1179
01:11:29,590 --> 01:11:31,692
مختلف دنیا، مختلف اوقات...
1180
01:11:31,726 --> 01:11:33,895
ابھی تک یہ وہاں ہے.
1181
01:11:33,928 --> 01:11:36,063
مخصوص لوگ،
1182
01:11:36,097 --> 01:11:39,834
کچھ واقعات، سپتیٹی کے کچھ حصے،
1183
01:11:39,867 --> 01:11:42,469
ایک دوسرے کی طرف کھینچے
گئے جیسے... میگنےٹ کی طرح۔
1184
01:11:43,538 --> 01:11:44,939
میں نے سب کے بارے میں پڑھا ہے۔
1185
01:11:44,972 --> 01:11:47,975
وقتی تضادات اور کازل لوپس۔
1186
01:11:49,143 --> 01:11:51,378
لیکن یہ اس سے زیادہ ہے۔
1187
01:11:51,411 --> 01:11:53,648
ناگزیر چوراہوں
1188
01:11:53,681 --> 01:11:55,415
ایسا کچھ ہے جس کی کسی بھی تھیوری
کی توقع نہیں کی جا سکتی تھی' وجہ،
1189
01:11:55,448 --> 01:11:57,919
ٹھیک ہے، آپ اس کی وضاحت
کیسے کریں گے سوائے اس کے...
1190
01:11:59,587 --> 01:12:01,122
قسمت؟
1191
01:12:01,155 --> 01:12:03,124
اگر آپ سن رہے ہیں،
1192
01:12:03,157 --> 01:12:05,425
آپ کے والدین کے بارے میں افسوس ہے.
1193
01:12:05,458 --> 01:12:06,794
میں صرف اپنی جان بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1194
01:12:08,896 --> 01:12:10,798
کوئی راستہ ہونا چاہیے۔
1195
01:12:10,832 --> 01:12:12,567
ایک راستہ ہے، بیری۔
1196
01:12:12,600 --> 01:12:13,801
بس کوشش کرتے رہیں۔
1197
01:12:13,835 --> 01:12:14,969
کوشش کرتے رہیں، بیری۔
1198
01:12:59,080 --> 01:13:00,615
اسے مل گیا۔
1199
01:13:00,648 --> 01:13:02,650
بیری، اٹھو۔
1200
01:13:02,683 --> 01:13:06,486
کلارک کو سائبیریا کی ایک بلیک سائٹ میں
کرائے کے گروہ کے زیر حراست رکھا جا رہا ہے۔
1201
01:13:06,520 --> 01:13:07,521
اٹھو بیری۔
1202
01:13:07,555 --> 01:13:09,489
بکرے کو آگ لگی ہوئی ہے۔
1203
01:13:09,523 --> 01:13:10,925
ہم روس جا رہے ہیں۔
1204
01:13:12,193 --> 01:13:13,895
میٹھا
1205
01:13:14,896 --> 01:13:18,132
مم کافی
1206
01:13:18,165 --> 01:13:19,567
ہم روس کیسے جائیں گے؟
1207
01:13:57,038 --> 01:13:59,472
میں اس سپرمین کو حاصل
کرنے میں آپ کی مدد کروں گا۔
1208
01:13:59,507 --> 01:14:01,876
پھر، آپ اپنے طور پر ہیں.
1209
01:14:04,145 --> 01:14:05,846
اوہ!
1210
01:14:07,148 --> 01:14:08,149
تم...
1211
01:14:09,083 --> 01:14:10,483
تم ہو، تم ہو...
1212
01:14:14,789 --> 01:14:15,790
ہاں۔
1213
01:14:17,625 --> 01:14:18,726
میں بیٹمین ہوں.
1214
01:15:06,574 --> 01:15:08,542
تو، منصوبہ کیا ہے؟ ہم بس
کرنے والے ہیں، کیا، سپرمین کو
1215
01:15:08,576 --> 01:15:11,145
پکڑیں گے اور بلاک کے گرم ہونے
سے پہلے سیٹ ڈپ کریں گے؟
1216
01:15:11,178 --> 01:15:12,580
میں نہیں جانتا.
1217
01:15:12,613 --> 01:15:13,748
ارے، آپ کو اس سے پوچھنا چاہئے.
1218
01:15:15,249 --> 01:15:16,717
- تم اس سے پوچھو.
- آپ کو اس سے پوچھنا چاہئے.
1219
01:15:16,751 --> 01:15:18,319
ہاں، میں اس سے نہیں پوچھوں گا۔
1220
01:15:18,352 --> 01:15:19,987
کیوں نہیں؟ میں نے سوچا
کہ بیٹ مین آپ کا دوست ہے۔
1221
01:15:20,021 --> 01:15:22,156
یہ نہیں۔ یہ بیٹ مین نہیں۔
1222
01:15:22,189 --> 01:15:23,924
- ہم یہاں ہیں.
- ہوور موڈ کو چالو کرنا۔
1223
01:15:29,730 --> 01:15:31,632
-Ejector سیٹ آن۔
-Ejector سیٹ۔
1224
01:15:31,665 --> 01:15:34,001
ایجیکٹر سیٹ۔
1225
01:15:37,671 --> 01:15:39,140
ٹھیک ہے، مراحل ہیں.
1226
01:15:40,775 --> 01:15:42,276
آپ کو اپنے پیراشوٹ
سے باندھ دیا گیا ہے۔
1227
01:15:45,146 --> 01:15:46,180
ارے کہاں ہے تمہارا؟
1228
01:15:57,058 --> 01:15:59,060
واہ! یہ ڈکس چیرتا ہے!
1229
01:16:18,913 --> 01:16:20,714
سب صاف۔ چلو حرکت کرتے ہیں۔
1230
01:16:36,363 --> 01:16:37,998
ٹھیک ہے!
1231
01:16:46,373 --> 01:16:49,143
اچھی. میرے علاوہ اب سب تیز ہیں۔
1232
01:16:49,176 --> 01:16:51,812
اتنی سردی کیوں ہے؟
- یہ آرکٹک ہے، بیری۔
1233
01:16:54,315 --> 01:16:57,284
- وہ کہاں گیا تھا؟
- میں نہیں جانتا. بس قدموں کے نشانات پر عمل کریں۔
1234
01:17:02,456 --> 01:17:04,625
سپرمین یقینی طور پر نیچے ہوگا۔
1235
01:17:46,734 --> 01:17:48,269
ہاں۔ ٹھیک ہے.
1236
01:18:16,063 --> 01:18:17,498
تم نے کیا کیا؟
1237
01:18:17,532 --> 01:18:19,501
مجھے آپ کو منتقل کرنا پڑا۔
لیکن میں نے اسے تھوڑا سا کیا۔
1238
01:18:28,442 --> 01:18:29,843
اس سے تکلیف ہو سکتی ہے۔
1239
01:18:38,118 --> 01:18:39,253
بس اسے باہر جانے دو۔
1240
01:19:16,457 --> 01:19:17,891
چلو.
1241
01:19:25,466 --> 01:19:27,569
یہ وہ جگہ ہے جہاں
آپ سپرمین کو رکھتے ہیں۔
1242
01:19:27,602 --> 01:19:28,836
ایک بڑے سکروٹم کی طرح۔
1243
01:19:40,881 --> 01:19:44,051
وہ فلپ فون سے سوویت سیکورٹی
سائبر سکروٹم کو ہیک کرنے والا ہے؟
1244
01:19:49,256 --> 01:19:50,891
میں نے تمام امتزاج کی کوشش کی۔
1245
01:19:53,894 --> 01:19:54,928
جی ہاں!
1246
01:20:37,137 --> 01:20:38,138
شٹ
1247
01:20:39,273 --> 01:20:40,274
کال ال؟
1248
01:20:43,277 --> 01:20:45,379
یہ وہ نہیں ہے۔ ہمیں جانا ہے۔
1249
01:20:45,412 --> 01:20:47,214
انتظار کرو۔
1250
01:20:47,247 --> 01:20:49,283
ہم اسے صرف یہاں نہیں
چھوڑ سکتے۔ اس لڑکی کو دیکھو.
1251
01:20:50,618 --> 01:20:53,020
میں اسے پکڑوں گا۔ بس جاؤ!
1252
01:21:00,294 --> 01:21:01,462
میں آپ کو سمجھ گیا.
1253
01:21:20,314 --> 01:21:21,315
میں اس جبرونی کو سنبھال لوں گا۔
1254
01:21:27,054 --> 01:21:29,156
کیا...
1255
01:21:37,164 --> 01:21:38,600
بیری! کسی نے مجھے گولی مار دی!
1256
01:21:43,505 --> 01:21:45,172
ڈپ سیٹ کرنے کا وقت!
1257
01:21:54,348 --> 01:21:55,617
آپ، آپ راہنمائی کرتے ہیں!
1258
01:21:55,650 --> 01:21:58,452
-جاؤ!
- اس طرح نہیں! اس طرح نہیں!
1259
01:22:09,731 --> 01:22:11,131
اوہ خدایا!
1260
01:22:11,165 --> 01:22:12,700
کور!
1261
01:22:20,407 --> 01:22:21,543
نہیں!
1262
01:22:29,450 --> 01:22:30,718
یہ آس پاس آ رہا ہے۔ جلدی جلدی.
1263
01:22:39,259 --> 01:22:41,962
نہیں نہیں نہیں! یہ بکواس ہے!
1264
01:22:51,238 --> 01:22:52,774
نہیں!
1265
01:22:52,807 --> 01:22:54,174
چلو بھئی.
1266
01:22:54,609 --> 01:22:56,009
چلو.
1267
01:22:57,512 --> 01:22:59,112
آپ نے مجھے نہیں بتایا
کہ ہم گولی مار سکتے ہیں!
1268
01:22:59,146 --> 01:23:00,347
آپ کیوں فرض کریں
گے کہ ہم نہیں کر سکے؟
1269
01:23:12,092 --> 01:23:15,429
زبردست! سپوتنک
کے قدموں پر مرنا۔
1270
01:23:20,300 --> 01:23:22,402
اے انسان! مجھے اس گھٹنے کی ضرورت ہے!
1271
01:23:22,436 --> 01:23:24,506
- پرسکون رہیں. یہ ٹھیک ہو جائے گا۔
- چلو بھئی.
1272
01:23:37,484 --> 01:23:38,686
- تمہارا وزن کتنا ہے؟
- 180۔
1273
01:23:38,720 --> 01:23:40,420
ہر ایک اس کے علاوہ، 440۔
1274
01:23:47,327 --> 01:23:48,395
رکو.
1275
01:24:17,759 --> 01:24:19,159
زبردست. وہ یہاں ہیں۔
1276
01:24:19,192 --> 01:24:20,227
وہ بھی یہیں ہیں۔
1277
01:24:20,260 --> 01:24:21,495
سمرنوف آئس۔
1278
01:24:21,529 --> 01:24:23,130
- جی ہاں. سمرنوف آئس۔
- ہیلو.
1279
01:24:23,163 --> 01:24:25,232
انہیں روکو!
1280
01:24:25,265 --> 01:24:27,100
-جی ہاں - ٹھیک ہے، وہ
سنجیدہ ہیں. بیری، چپ رہو۔
1281
01:24:27,134 --> 01:24:28,235
ہاں، ٹھیک ہے۔
1282
01:24:28,268 --> 01:24:29,403
ڈرامہ کیا ہے؟
1283
01:24:29,436 --> 01:24:30,672
بیٹ مین، ہم کیا کریں؟ اب کیا؟
1284
01:24:35,309 --> 01:24:36,310
ابھی...
1285
01:24:37,244 --> 01:24:38,412
ہم کوشش کرتے ہیں کہ مر نہ جائیں۔
1286
01:25:38,305 --> 01:25:40,808
اوہ، آپ لوگوں نے اسے
سلو مو میں دیکھا ہوگا۔
1287
01:26:17,779 --> 01:26:20,915
ہاں، میں صرف یہ محسوس کر رہا
ہوں کہ میں نے واقعی یہ نہیں سوچا تھا۔
1288
01:26:20,948 --> 01:26:22,617
اچھے کرپٹونین ہیں...
1289
01:26:22,650 --> 01:26:24,952
اور پھر بہت، بہت
برے کرپٹونین ہیں۔
1290
01:26:24,986 --> 01:26:26,587
اور مجھے بہت یقین تھا کہ ہم صرف
1291
01:26:26,621 --> 01:26:28,221
سپرمین کو تلاش کرنے والے ہیں،
1292
01:26:28,255 --> 01:26:30,223
اور اگر ہمیں سپرمین مل
1293
01:26:30,257 --> 01:26:31,859
گیا، تو یہ سب بہت آسان ہوگا۔
1294
01:26:31,893 --> 01:26:33,828
- تم کون ہو؟
- ہولی فنینس۔
1295
01:26:35,663 --> 01:26:36,764
ہائے
1296
01:26:36,798 --> 01:26:38,966
-میں... میں بیری ہوں۔
- ہم بیری ہیں۔
1297
01:26:39,000 --> 01:26:41,703
ہم کال ال کو ڈھونڈنے کی کوشش کر رہے تھے۔
1298
01:26:41,736 --> 01:26:43,805
لیکن ہم نے اس کے بجائے آپ کو تلاش کیا۔
1299
01:26:43,838 --> 01:26:45,439
آپ کل ال کے ساتھ کیا چاہتے ہیں؟
1300
01:26:45,472 --> 01:26:46,908
ہم اسے بچانے کی کوشش کر رہے تھے۔
1301
01:26:46,941 --> 01:26:48,776
کیوں؟
1302
01:26:48,810 --> 01:26:51,646
کیونکہ وہ میرا دوست ہے۔
1303
01:26:51,679 --> 01:26:52,980
کیا تم... کیا تم اسے جانتے ہو؟
1304
01:26:53,014 --> 01:26:55,315
وہ پاگل لگ رہی ہے۔ تیار ہو جاؤ.
1305
01:26:55,348 --> 01:26:57,618
وہ لیزر ویژن کر سکتی ہے، یا وہ کر
سکتی ہے، جیسے، ایک منجمد سانس...
1306
01:26:57,652 --> 01:27:00,287
یا وہ پاگل ہونے لگے
گی... میرا نام کارا ہے۔
1307
01:27:01,321 --> 01:27:02,489
زور ایل کی بیٹی۔
1308
01:27:03,423 --> 01:27:04,892
کال ایل میرا کزن تھا۔
1309
01:27:04,926 --> 01:27:07,394
- ٹھیک ہے، اور کال ایل پھر کون ہے؟
- یہ سپرمین ہے۔
1310
01:27:07,427 --> 01:27:09,964
-نہیں، کیونکہ آپ نے کہا تھا کہ
وہ کلارک تھا۔ -کلارک کون ہے؟
1311
01:27:09,997 --> 01:27:13,333
کلارک اس کا انسانی نام ہے۔
1312
01:27:13,366 --> 01:27:14,468
کلارک
1313
01:27:17,538 --> 01:27:19,439
جب ہم چلے گئے تو وہ شیر خوار تھا۔
1314
01:27:20,742 --> 01:27:22,442
کرپٹن کا آخری بیٹا... میں...
1315
01:27:24,444 --> 01:27:25,813
مجھے اس کی حفاظت کے لیے بھیجا گیا تھا۔
1316
01:27:25,847 --> 01:27:27,815
ایسا لگتا ہے کہ وہ اس کائنات
1317
01:27:27,849 --> 01:27:29,817
میں کبھی زمین پر نہیں آیا۔
1318
01:27:29,851 --> 01:27:32,352
ہماری پھلی، وہ الگ
ہو چکے ہوں گے۔
1319
01:27:32,385 --> 01:27:33,921
انتظار کرو، تو آپ نے سوچا کہ ایک
1320
01:27:33,955 --> 01:27:36,524
بچہ ہمیں اس زود
آدمی سے بچائے گا؟
1321
01:27:36,557 --> 01:27:37,992
جنرل زوڈ یہاں ہے۔
1322
01:27:38,025 --> 01:27:40,360
اس نے میرے پوڈ کے
سگنل کو ٹریک کیا ہوگا۔
1323
01:27:40,393 --> 01:27:42,630
- مجھے جانا ہے.
- واہ، واہ، انتظار کرو۔
1324
01:27:42,663 --> 01:27:46,366
ٹھیک ہے، آپ کو اپنی طاقت بحال
کرنے کی ضرورت ہے۔ دراصل، بیری...
1325
01:27:46,399 --> 01:27:47,802
اسے چھت پر لے جاؤ
1326
01:27:47,835 --> 01:27:49,837
اور دھوپ میں رکھو۔
1327
01:27:49,871 --> 01:27:51,304
ہاں۔
1328
01:27:51,338 --> 01:27:53,306
-ہاں
- جو بھی ہو، جیسے اگر، میرا مطلب ہے،
1329
01:27:53,340 --> 01:27:54,776
آپ شمسی توانائی سے چلنے والے ہیں۔
1330
01:27:54,809 --> 01:27:56,443
تمہارے لئے اچھا ہے.
میں کوشش کرتا رہا ہوں کہ...
1331
01:27:56,476 --> 01:27:57,812
اوہ...
1332
01:27:58,946 --> 01:28:01,381
ہم اسے اپنے ساتھ لے جائیں گے۔
1333
01:28:10,357 --> 01:28:12,960
ام، کیا میں ٹھنڈا ہوں...
1334
01:28:12,994 --> 01:28:13,895
مڑنا؟
1335
01:28:14,996 --> 01:28:16,463
کیا آپ سرخ کیپ میں ملبوس ہیں؟
1336
01:28:16,496 --> 01:28:18,599
1337
01:28:25,072 --> 01:28:27,374
آپ اُٹھ رہے ہیں؟
1338
01:28:34,749 --> 01:28:36,017
کیا یہ ہمیشہ اتنا بلند ہے؟
1339
01:28:39,020 --> 01:28:40,922
کیا یہ اونچی آواز میں ہے؟
1340
01:28:40,955 --> 01:28:44,391
کیا آپ اچھے ہیں؟
کیا آپ محسوس کرتے ہیں، ام...
1341
01:28:44,424 --> 01:28:45,593
ابھی تک مضبوط، یا...
1342
01:28:51,566 --> 01:28:52,900
ہاں، ایسا لگتا ہے، اوہ، مضبوط
1343
01:28:52,934 --> 01:28:54,735
لگتا ہے۔ تمہیں معلوم ہے...
1344
01:28:54,769 --> 01:28:57,470
بوڑھا آدمی بیری، نیچے، کہتا ہے
1345
01:28:57,505 --> 01:28:59,707
اگر ہم نے کیپٹن
زوڈ کو نہیں روکا،
1346
01:28:59,740 --> 01:29:02,009
وہ ہزاروں لوگوں کو مار ڈالے گا۔
1347
01:29:02,043 --> 01:29:03,644
اربوں لوگ۔
1348
01:29:03,678 --> 01:29:04,745
اربوں؟
1349
01:29:06,446 --> 01:29:07,715
اپنے لوگوں کا۔
1350
01:29:07,748 --> 01:29:09,517
- وہ اچھے لوگ ہیں۔
-اچھے لوگ؟
1351
01:29:10,651 --> 01:29:12,385
ہم رہنے کے لیے محفوظ جگہ کی
1352
01:29:12,419 --> 01:29:14,421
تلاش میں اس سیارے پر آئے تھے،
1353
01:29:14,454 --> 01:29:16,624
اور انہوں نے مجھے پنجرے میں ڈال دیا۔
1354
01:29:16,657 --> 01:29:19,392
ہاں۔ بہت سارے انسان ڈک ہیں۔
1355
01:29:19,426 --> 01:29:21,696
لیکن پھر بچے اور بیلرینا ہیں۔
1356
01:29:21,729 --> 01:29:23,998
1357
01:29:24,031 --> 01:29:25,867
اور تفریحی پہلوان۔
1358
01:29:25,900 --> 01:29:27,467
بہت سارے انسان
بچانے کے قابل ہیں۔
1359
01:29:28,569 --> 01:29:29,737
شاید آپ کو۔
1360
01:29:31,038 --> 01:29:32,506
لیکن میں انسان نہیں ہوں۔
1361
01:29:33,875 --> 01:29:35,109
میں ایک کرپٹونین ہوں۔
1362
01:29:38,880 --> 01:29:40,681
وہ جا چکی ہے.
1363
01:29:40,715 --> 01:29:42,482
مجھے اپنے اختیارات واپس لینا ہوں گے۔
1364
01:29:45,119 --> 01:29:46,587
اگر میں حادثے کو دوبارہ بنا سکتا ہوں۔
1365
01:29:46,621 --> 01:29:48,022
جس نے مجھے میری طاقت دی...
1366
01:29:48,055 --> 01:29:49,624
شاید میں اسپیڈ فورس سے
دوبارہ رابطہ کر سکوں...
1367
01:29:49,657 --> 01:29:52,492
اور ہوسکتا ہے کہ ہم زوڈ
کے خلاف ایک موقع کھڑا کریں۔
1368
01:29:52,526 --> 01:29:54,862
یا اس عمل میں
اپنے آپ کو مار ڈالو۔
1369
01:29:57,865 --> 01:29:58,733
مجھے کچھ بتایئے.
1370
01:30:00,668 --> 01:30:02,770
اگر آپ کو اپنے اختیارات واپس مل
1371
01:30:02,803 --> 01:30:04,038
جائیں تو آپ کہیں
بھی جا سکتے ہیں۔
1372
01:30:04,071 --> 01:30:05,706
آپ کسی اور ٹائم لائن،
1373
01:30:05,740 --> 01:30:07,074
دوسری کائنات پر جا سکتے ہیں۔
1374
01:30:07,108 --> 01:30:09,442
کیوں رہنا چاہتے ہو...
1375
01:30:09,476 --> 01:30:11,712
اور اس کو بچانے کے لیے لڑیں؟
1376
01:30:11,746 --> 01:30:14,015
کیونکہ یہ وہ دنیا ہے
جہاں میری ماں رہتی ہے۔
1377
01:30:17,218 --> 01:30:19,987
میں اسے بچانے کے
لیے وقت پر واپس چلا گیا۔
1378
01:30:20,021 --> 01:30:22,123
میں اسے دوبارہ کھونے والا نہیں ہوں۔
1379
01:30:22,156 --> 01:30:24,058
بچہ نہیں جانتا، کیا وہ؟
1380
01:30:24,091 --> 01:30:26,861
آپ کسی کو ایسی
بات کیسے بتاتے ہیں؟
1381
01:30:30,497 --> 01:30:32,499
میں نے اپنے والدین کو کھو دیا...
1382
01:30:35,269 --> 01:30:36,971
لیکن وہ درد...
1383
01:30:40,708 --> 01:30:42,209
مجھے بنایا جو میں ہوں.
1384
01:30:42,243 --> 01:30:44,812
مجھے یقین نہیں ہے کہ میں جانتا
ہوں کہ میں اس کے بغیر کون ہوں۔
1385
01:30:49,050 --> 01:30:51,852
میں نے ساری زندگی گزار دی...
1386
01:30:51,886 --> 01:30:54,755
ماضی کی غلطیوں کو درست
کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1387
01:30:56,057 --> 01:30:57,258
گویا کیپ پہننا اور جرم سے لڑنا
1388
01:30:57,291 --> 01:31:00,161
1389
01:31:00,194 --> 01:31:02,063
اپنے والدین کو واپس لاؤں گا۔
1390
01:31:08,002 --> 01:31:09,469
تم نے اصل میں یہ کیا.
1391
01:31:10,705 --> 01:31:12,239
تو...
1392
01:31:12,273 --> 01:31:13,774
میرا اندازہ ہے کہ منصوبہ خود
1393
01:31:13,808 --> 01:31:16,077
کو صنعتی کیمیکلز میں ڈوبنا ہے۔
1394
01:31:16,110 --> 01:31:17,979
اپنے آپ کو بجلی کا کرنٹ لگاتے ہوئے؟
1395
01:31:18,012 --> 01:31:18,879
جی ہاں
1396
01:31:23,084 --> 01:31:24,285
کچھ مدد چاہتے ہیں؟
1397
01:31:26,187 --> 01:31:28,689
بلکل ہاں.
یہ ناقابل یقین حد تک مفید ہو گا.
1398
01:31:28,723 --> 01:31:30,224
میں نے پہلے ہی کچھ کیمیکلز اور
1399
01:31:30,257 --> 01:31:31,625
آپ کا سولڈرنگ آئرن ادھار لیا ہے،
1400
01:31:31,659 --> 01:31:33,794
اور میں آپ کی بیٹ
سیٹ پر بیٹھا ہوں۔
1401
01:31:33,828 --> 01:31:35,162
کیا یہ ایک غلط پاس کی طرح ہے؟
1402
01:31:47,141 --> 01:31:50,611
ولکو، لیما، زیبرا،
کو مشورہ دیا جائے...
1403
01:31:54,615 --> 01:31:56,584
براوو 601 کو ایئر کمانڈ۔
1404
01:31:56,617 --> 01:31:58,953
بنیادی ٹیمیں، براہ کرم اپنے
AORs کی تصدیق کریں۔
1405
01:32:17,805 --> 01:32:19,807
- سبز ٹیمیں آگے بڑھنے کے
لیے تیار ہیں۔ - ساتھ کھڑے!
1406
01:32:21,742 --> 01:32:25,646
تم مجھے کچھ نہیں لاتے؟ ہمم
1407
01:32:25,679 --> 01:32:28,015
میں نے آپ کو وارننگ دی تھی۔
1408
01:32:28,049 --> 01:32:30,785
کرپٹونین غدار کو
پہنچانے میں آپ کی ناکامی۔
1409
01:32:30,818 --> 01:32:32,953
اسے جنگی کارروائی
کے طور پر لیا جا رہا ہے۔
1410
01:32:36,624 --> 01:32:37,958
- آگ، آگ، آگ!
- ہمارا رابطہ ہے، رابطہ ہے!
1411
01:32:37,992 --> 01:32:38,726
ہتھیار گرم!
ہتھیار گرم! کھلی آگ!
1412
01:32:38,759 --> 01:32:41,062
نہیں.
1413
01:32:41,095 --> 01:32:43,864
اب ایئر سپورٹ!
میں دہراتا ہوں، ایئر سپورٹ!
1414
01:33:11,192 --> 01:33:13,360
ٹھیک ہے، جب میں
سوئچ پھینکتا ہوں،
1415
01:33:13,394 --> 01:33:15,029
تو کرنٹ کو تار
سے اوپر چلنا چاہیے۔
1416
01:33:15,062 --> 01:33:17,698
اور بجلی کو دائیں
پتنگ کی طرف کھینچیں۔
1417
01:33:17,731 --> 01:33:18,999
یہاں، اسے لگائیں.
1418
01:33:19,033 --> 01:33:20,401
یہ گرمی اور اثر مزاحم ہے۔
1419
01:33:20,434 --> 01:33:22,169
آپ کی تھوڑی سی حفاظت کرنی چاہیے۔
1420
01:33:22,203 --> 01:33:24,038
ٹھیک ہے، لیکن نقطہ یہ ہے
کہ مجھے تحفظ نہ دیا جائے۔
1421
01:33:25,773 --> 01:33:26,640
ٹھیک ہے.
1422
01:33:29,376 --> 01:33:31,145
آپ کو راستے سے ہٹنا پڑے گا۔
1423
01:33:31,178 --> 01:33:32,179
میں کروں گا.
1424
01:33:36,717 --> 01:33:37,718
چلو بجلی کا جھٹکا لگ جاتا ہے۔
1425
01:33:43,691 --> 01:33:45,092
یہ کام کرنے جا رہا ہے، ٹھیک ہے؟
1426
01:33:45,126 --> 01:33:46,927
یقیناً یہ کام کرنے والا ہے۔
1427
01:33:46,961 --> 01:33:48,729
کچھ بھی نہیں جو ہم نے پہلے نہیں کیا ہے۔
1428
01:33:48,762 --> 01:33:50,364
اس کے علاوہ، اس بار
ہمارے پاس بیٹ مین ہے۔
1429
01:33:50,397 --> 01:33:51,999
کیا غلط ہو سکتا ہے؟
1430
01:33:52,032 --> 01:33:54,101
اوہ، ریکارڈ کے لیے،
مجھے لگتا ہے کہ یہ پاگل ہے۔
1431
01:33:55,836 --> 01:33:56,704
پیچھے ہٹو.
1432
01:34:02,776 --> 01:34:03,777
یہ ٹھیک ہے. یہ ٹھیک ہے.
1433
01:34:13,754 --> 01:34:15,823
بس آپ اور میں
دوبارہ، مسٹر لائٹننگ۔
1434
01:34:22,730 --> 01:34:23,430
کرو!
1435
01:34:46,086 --> 01:34:47,288
کیا انتظار؟ نہیں!
1436
01:34:47,321 --> 01:34:49,223
انتظار نہیں! رکو! رکو!
1437
01:34:56,330 --> 01:34:58,032
اوہ خدایا.
1438
01:34:58,065 --> 01:34:59,233
اوہ خدایا.
1439
01:34:59,266 --> 01:35:00,201
بیری، نہیں
1440
01:35:03,971 --> 01:35:04,838
دوبارہ جاو.
1441
01:35:06,073 --> 01:35:07,308
لیکن...
1442
01:35:07,341 --> 01:35:08,309
برائے مہربانی.
1443
01:35:16,551 --> 01:35:18,085
سرکٹ تلی ہوئی ہے۔
1444
01:36:16,377 --> 01:36:17,378
میں نے آپ کو حاصل کر لیا ہے۔
1445
01:36:49,476 --> 01:36:51,478
ہائے بیری
1446
01:36:53,047 --> 01:36:55,282
تم ٹھیک ہو.
یہ پچھلی بار کی طرح ہے، ٹھیک ہے؟
1447
01:36:55,316 --> 01:36:56,483
لہذا، آپ کو اب شفا دینا ہوگا.
1448
01:37:14,536 --> 01:37:15,637
دیکھو، دیکھو، دیکھو!
1449
01:37:15,670 --> 01:37:17,171
یہ کام کر رہا ہے۔ یہ کام کر رہا ہے۔
1450
01:37:17,204 --> 01:37:19,173
ہاں، یہ کام کر رہا ہے۔ ہاں۔
1451
01:37:19,206 --> 01:37:21,108
ہاں، وہ شفا بخش رہا
ہے۔ وہ شفا بخش رہا ہے۔
1452
01:37:21,141 --> 01:37:22,976
یا الله. وہ ٹھیک ہے۔
1453
01:37:23,010 --> 01:37:25,212
یار، تم نے مجھ سے گندگی نکال دی۔
1454
01:38:09,022 --> 01:38:10,491
تم جاگ رہے ہو.
1455
01:38:10,525 --> 01:38:11,626
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
1456
01:38:12,426 --> 01:38:13,327
سست
1457
01:38:14,261 --> 01:38:16,063
شاید اس سے مدد ملے گی۔
1458
01:38:26,073 --> 01:38:28,075
اوہ... اوہ!
1459
01:38:28,543 --> 01:38:29,544
جی ہاں!
1460
01:38:29,577 --> 01:38:32,179
یار، چلو! ناقابل تلافی!
1461
01:38:32,212 --> 01:38:33,947
یار، واپس آ کر اچھا لگتا ہے۔
1462
01:38:33,981 --> 01:38:35,282
ہاں!
1463
01:38:35,315 --> 01:38:37,017
اور ہم آج رات کیا پہن رہے ہیں؟
1464
01:38:37,050 --> 01:38:38,352
آپ کو یہ پسند ہے؟
1465
01:38:38,385 --> 01:38:40,220
میں نے اسے اس پرانے
بیٹ سوٹ سے خود بنایا ہے۔
1466
01:38:40,254 --> 01:38:42,389
لیکن تم جانتے ہو، میں نے اسے
اپنا رنگ اور سب کچھ بنایا ہے۔
1467
01:38:42,423 --> 01:38:44,559
ٹھیک ہے، یہ چیک کریں!
1468
01:38:44,592 --> 01:38:46,460
یہ تھوڑا سا زیادہ ڈھیلا ہے۔
1469
01:38:48,996 --> 01:38:50,063
یہ شہد کی مکھیاں
1470
01:38:51,198 --> 01:38:52,600
یار...
1471
01:38:52,634 --> 01:38:54,134
آپ کا واقعی یہ مطلب ہے؟
1472
01:38:54,168 --> 01:38:55,603
میرا مطلب ہے، میں نہیں...
1473
01:38:55,637 --> 01:38:59,173
میں نہیں جانتا کہ اس کا
کیا مطلب ہے، بالکل، مکھی کا۔
1474
01:38:59,206 --> 01:39:01,975
لیکن ایسا لگتا ہے کہ یہ مثبت ہے۔
1475
01:39:02,009 --> 01:39:02,943
تم کیا کر رہے ہو؟
1476
01:39:05,780 --> 01:39:07,181
تم واپس آگئے.
1477
01:39:07,214 --> 01:39:09,216
مجھے خوشی ہے کہ آپ ٹھیک ہیں۔
1478
01:39:09,249 --> 01:39:12,019
مجھے تم سے کچھ پوچھنا ہے۔
1479
01:39:12,052 --> 01:39:14,522
جب آپ نے مجھے اس سوراخ میں
پایا جس میں انہوں نے مجھے ڈال دیا...
1480
01:39:16,023 --> 01:39:17,525
اور میں کل ایل نہیں تھا...
1481
01:39:20,227 --> 01:39:22,095
تم نے میری مدد کیوں کی؟
1482
01:39:22,129 --> 01:39:23,497
کیونکہ آپ کو مدد کی ضرورت تھی۔
1483
01:39:26,333 --> 01:39:29,369
کیا آپ جانتے ہیں کہ اس
علامت کا کیا مطلب ہے؟
1484
01:39:29,403 --> 01:39:31,506
-سپر گرل؟
-اس کا مطلب امید ہے، ٹھیک ہے؟
1485
01:39:31,539 --> 01:39:33,641
امید ہے، ہاں۔ کیا اس کا مطلب امید ہے؟
1486
01:39:33,675 --> 01:39:36,376
کرپٹن ایک خوبصورت جگہ تھی۔
1487
01:39:38,479 --> 01:39:40,080
ہم امید کے لوگ ہیں
1488
01:39:40,815 --> 01:39:42,416
جنگ نہیں.
1489
01:39:44,051 --> 01:39:45,587
میں میٹرو پولس سے
آپ کے پاس آ رہا ہوں،
1490
01:39:45,620 --> 01:39:47,254
جہاں چند منٹ پہلے
پراسرار پرواز...
1491
01:39:47,287 --> 01:39:49,256
زود کرپٹن سے ہو سکتا ہے،
1492
01:39:49,289 --> 01:39:52,125
لیکن وہ میرے لوگ نہیں ہیں۔
1493
01:39:52,159 --> 01:39:54,461
تو آپ کہہ رہے ہیں...
1494
01:39:54,495 --> 01:39:56,230
جی ہاں.
1495
01:39:56,263 --> 01:39:57,699
میں زود سے لڑنے میں آپ کی مدد کروں گا۔
1496
01:40:00,602 --> 01:40:02,504
جی ہاں!
1497
01:40:02,537 --> 01:40:04,404
دلچسپ گروپ۔
1498
01:40:04,438 --> 01:40:07,307
تم نے کیا کہا، اوہ...
1499
01:40:07,341 --> 01:40:08,543
کیا ہمیں دوبارہ بلایا گیا؟
1500
01:40:08,576 --> 01:40:10,578
ہم جسٹس لیگ ہیں۔
1501
01:40:10,612 --> 01:40:11,713
نہیں.
1502
01:40:11,746 --> 01:40:14,716
-نہیں؟
- ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، تھوڑا سا۔
1503
01:40:15,750 --> 01:40:16,751
ہم مختصر ایک لفظی دیوی ہیں...
1504
01:40:16,784 --> 01:40:18,285
1505
01:40:18,318 --> 01:40:19,787
ایک دوستانہ ٹرمینیٹر
1506
01:40:19,821 --> 01:40:22,590
اور سپر متسیانگنا۔
1507
01:40:22,624 --> 01:40:24,726
اور ہم یقینی طور پر ایک
بیٹ مین استعمال کرسکتے ہیں۔
1508
01:40:27,795 --> 01:40:29,196
کیا آپ اندر ہیں؟
1509
01:40:34,368 --> 01:40:35,469
آپ گری دار میوے حاصل کرنا چاہتے ہیں؟
1510
01:40:38,105 --> 01:40:39,439
چلو گری دار میوے حاصل کرتے ہیں.
1511
01:40:52,720 --> 01:40:55,489
میری دنیا میں، سپرمین فوراً
ظاہر ہوا جب زوڈ نے اسے پکارا۔
1512
01:40:55,523 --> 01:40:58,091
لہذا، ابھی تک، ہم
نامعلوم علاقے میں ہیں.
1513
01:40:58,125 --> 01:41:01,261
میں کیا جانتا ہوں کہ زوڈ کسی
نہ کسی طرح عالمی انجنوں
1514
01:41:01,295 --> 01:41:02,797
کو کنٹرول کرتا ہے، جو بہت
زیادہ تباہ کر رہے ہوں گے۔
1515
01:41:02,830 --> 01:41:04,464
صرف میٹروپولیس
سے زیادہ اب ہر گزرتے
1516
01:41:04,498 --> 01:41:06,300
سیکنڈ کے ساتھ کہ
ہم اسے نہیں روکتے۔
1517
01:41:06,333 --> 01:41:07,401
بیری، تم کیا کر رہے ہو؟
1518
01:41:07,434 --> 01:41:08,335
کیا؟
1519
01:41:09,804 --> 01:41:11,305
ہمارے بچے یہ دیکھنا چاہیں گے۔
1520
01:41:11,338 --> 01:41:12,306
آپ کے بچے؟
1521
01:41:14,542 --> 01:41:17,512
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، سب کے بچوں
کی طرح. میرا مطلب ہے دنیا کے بچے۔
1522
01:41:17,545 --> 01:41:18,713
وہ یہ دیکھنا چاہیں گے۔
1523
01:41:21,348 --> 01:41:23,116
ہم قریب آ رہے ہیں۔
1524
01:41:23,150 --> 01:41:25,152
میں ہوا میں رہوں گا اور ان
کی آسمانی طاقت کو ختم کروں گا۔
1525
01:41:25,185 --> 01:41:26,554
اور بیری، تو ہم
واضح ہیں کہ بنیادی
1526
01:41:26,588 --> 01:41:27,755
طور پر آپ اور میرے برابر کیا ہے۔
1527
01:41:27,789 --> 01:41:29,724
بمقابلہ پوری کرپٹونین فوج۔
1528
01:41:29,757 --> 01:41:31,358
ٹھنڈا۔
1529
01:41:31,391 --> 01:41:33,828
Zod کو نکالنے کے لیے ہمیں کارا
کو کافی وقت خریدنے کی ضرورت ہے۔
1530
01:41:33,861 --> 01:41:36,263
اوہ، اور یاد رکھیں کہ آپ کا
سوٹ میری طرح توانائی کو
1531
01:41:36,296 --> 01:41:37,699
ضائع نہیں کرتا ہے لہذا آپ
کو وقفے لینے کی ضرورت ہے،
1532
01:41:37,732 --> 01:41:39,499
بصورت دیگر آپ بہت
زیادہ چارج کرنے والے ہیں۔
1533
01:41:39,534 --> 01:41:41,134
کیا انتظار؟
1534
01:41:58,251 --> 01:41:59,654
لعنت بھیجو!
1535
01:42:01,488 --> 01:42:03,156
رکو!
1536
01:42:04,892 --> 01:42:06,259
- ٹھیک ہے!
- رکو.
1537
01:42:08,529 --> 01:42:09,831
ہم جن انسانوں کی حفاظت کے لیے آئے ہیں؟
1538
01:42:09,864 --> 01:42:11,532
وہ نہیں جانتے کہ
ہم ان کے ساتھ ہیں۔
1539
01:42:46,868 --> 01:42:47,735
زود
1540
01:42:57,277 --> 01:42:58,445
کارا زور ال۔
1541
01:42:58,478 --> 01:42:59,914
ہم آپ کا انتظار کر رہے ہیں۔
1542
01:43:02,884 --> 01:43:04,384
جاؤ، جاؤ!
1543
01:43:05,553 --> 01:43:06,554
کور!
1544
01:43:10,558 --> 01:43:12,627
اسے باہر گھسیٹیں، گھسیٹیں!
-تم جاؤ! میں احاطہ کروں گا!
1545
01:43:29,811 --> 01:43:32,446
ٹھیک ہے، اور خلائی دیو...
1546
01:43:32,479 --> 01:43:34,281
اور مالکن کا قتل...
1547
01:43:34,314 --> 01:43:36,383
کیا ہماری بھی ذمہ داری ہے؟
-ارے ارے ارے.
1548
01:43:36,416 --> 01:43:37,919
ان کے بارے میں نہیں سوچتے، ٹھیک ہے؟
پرسکون ہو جاؤ۔
1549
01:43:37,952 --> 01:43:40,021
ہم صرف وہاں ان لوگوں کے
ساتھ شروع کرنے والے ہیں۔
1550
01:43:40,054 --> 01:43:41,723
اور ہاں، وہ کرپٹونین ہیں،
اور ہم انہیں مارنے کے قابل
1551
01:43:41,756 --> 01:43:43,658
نہیں ہوں گے، لیکن ہم اس کے
لیے انہیں سست کر سکتے ہیں۔
1552
01:43:43,691 --> 01:43:46,326
ایک وقت میں ایک.
1553
01:43:46,359 --> 01:43:48,863
ٹھیک ہے؟ میں ان کو غیر مسلح کرنے
والا ہوں، اور پھر آپ مشغول ہوجائیں گے۔
1554
01:43:50,998 --> 01:43:51,999
انہیں مکے مارو۔
1555
01:43:53,634 --> 01:43:55,435
چلو باربی۔
1556
01:43:55,469 --> 01:43:57,437
چلو پارٹی کریں؟
1557
01:44:04,311 --> 01:44:05,646
ٹھیک ہے، اوہ!
1558
01:44:07,915 --> 01:44:08,916
اوہ۔
1559
01:44:13,921 --> 01:44:14,889
ٹھیک ہے. یه ٹھیک ھے.
1560
01:44:14,922 --> 01:44:16,591
تم ٹھیک ہو. چلو بھئی.
1561
01:44:16,624 --> 01:44:17,925
یسوع، وہ تیز ہیں۔
1562
01:44:17,959 --> 01:44:19,761
ہاں، لیکن ہماری طرح تیز نہیں۔
1563
01:44:23,564 --> 01:44:25,600
ٹیرافارمنگ شروع ہو چکی ہے۔
1564
01:44:25,633 --> 01:44:27,400
اس دنیا کو مرنا ہے تاکہ
1565
01:44:27,434 --> 01:44:29,469
ہمارا دوبارہ جی سکے۔
1566
01:44:37,111 --> 01:44:38,980
یا الله.
ہمیں جانا ہے۔ ہمیں جانا ہے۔
1567
01:44:39,013 --> 01:44:40,581
ڈین، ڈینی، جاؤ، جاؤ!
1568
01:44:41,916 --> 01:44:44,317
کرپٹن چلا گیا، زوڈ۔
1569
01:44:44,351 --> 01:44:45,720
تمہارے چچا...
1570
01:44:45,753 --> 01:44:46,754
جور ایل...
1571
01:44:48,122 --> 01:44:49,489
کرپٹن کے دوبارہ جنم
1572
01:44:49,524 --> 01:44:52,325
لینے کی کلید چھپائی
1573
01:44:52,359 --> 01:44:54,695
کرپٹونین بچے کے اندر۔
1574
01:44:54,729 --> 01:44:56,998
دوبارہ شروع کرنے کے
1575
01:44:57,031 --> 01:44:58,866
لیے درکار تمام جینیاتی مواد
1576
01:44:58,900 --> 01:45:00,802
ڈی این اے کے اندر کوڈ کیا گیا،
1577
01:45:00,835 --> 01:45:03,538
پھر ایک فرار پوڈ
میں زمین پر بھیجا گیا۔
1578
01:45:03,571 --> 01:45:05,472
وہ یہاں نہیں ہے. تم ناکام ہو چکے ہو۔
1579
01:45:06,707 --> 01:45:07,708
ہم نے اسے ڈھونڈ لیا۔
1580
01:45:09,777 --> 01:45:11,646
ہم نے اس کی پوڈ کو روکا۔
1581
01:45:13,915 --> 01:45:16,517
لیکن آپ کا کزن وہ نہیں تھا
جس کی ہمیں ضرورت تھی۔
1582
01:45:18,385 --> 01:45:20,387
تم ہی تو ہو.
1583
01:45:20,420 --> 01:45:21,956
کارا زور ال۔
1584
01:45:21,989 --> 01:45:23,991
یہ تمہارا خون ہے...
1585
01:45:24,025 --> 01:45:25,126
ہمیں فصل کاٹنا چاہیے.
1586
01:45:25,159 --> 01:45:26,594
تم نے قل ایل کے ساتھ کیا کیا؟
1587
01:45:26,627 --> 01:45:29,396
آپ کی قربانی جو اجازت دے گی۔
1588
01:45:29,429 --> 01:45:31,431
دوبارہ زندہ رہنے کے لیے کرپٹن۔
1589
01:45:31,464 --> 01:45:34,334
تم نے کیا کیا؟
1590
01:45:36,604 --> 01:45:39,339
شیرخوار زندہ نہ بچ سکا۔
1591
01:46:12,773 --> 01:46:14,041
دیکھو نیا منصوبہ۔
1592
01:46:14,075 --> 01:46:15,743
میں ایک سائیکلونک
ڈائیورشن بنانے والا ہوں۔
1593
01:46:15,776 --> 01:46:17,578
اور آپ مشکل سے
اندر آنے والے ہیں۔
1594
01:46:17,612 --> 01:46:18,646
اس بار پہلے پاؤں۔
1595
01:46:34,494 --> 01:46:35,963
جی ہاں!
1596
01:46:35,997 --> 01:46:37,598
بیری، کیا تم نے اسے دیکھا؟
1597
01:46:37,632 --> 01:46:39,033
محتاط رہیں. آپ بہت
زیادہ چارج جمع کر رہے ہیں۔
1598
01:46:41,002 --> 01:46:42,904
اگر میں صرف اس آدمی
کو شہنشاہ بناؤں تو کیا ہوگا؟
1599
01:46:44,205 --> 01:46:46,406
نہیں نہیں نہیں!
1600
01:47:13,167 --> 01:47:15,903
بیری، یہ دراصل
صرف آدھا بیوقوف تھا!
1601
01:47:15,937 --> 01:47:17,939
لیکن اگر آپ ایسا کرنے والے
ہیں اور مر نہیں جائیں گے،
1602
01:47:17,972 --> 01:47:19,874
تو آپ کو سرکٹ کو کسی نہ کسی
طرح مکمل کرنے کی ضرورت ہے۔
1603
01:47:19,907 --> 01:47:22,009
اس طرح اپنے ہاتھوں کو
جوڑنے کی کوشش کریں۔
1604
01:47:24,912 --> 01:47:25,880
اوہ، شٹ.
1605
01:47:27,848 --> 01:47:30,551
-آپ تیار ہیں.
-چلو!
1606
01:48:47,161 --> 01:48:48,763
میں بڑے کے پیچھے جا رہا ہوں۔
1607
01:49:00,107 --> 01:49:01,008
مجھے مارا گیا ہے۔
1608
01:49:03,844 --> 01:49:05,780
بروس، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟
1609
01:49:05,813 --> 01:49:07,314
- کارا کہاں ہے؟
- تم جاؤ اسے ڈھونڈو۔
1610
01:49:12,319 --> 01:49:13,187
بروس!
1611
01:49:14,688 --> 01:49:16,724
انجیکشن موڈ کی ناکامی۔
1612
01:49:16,757 --> 01:49:18,659
انجیکشن موڈ کی ناکامی۔
1613
01:49:58,165 --> 01:49:59,867
آرام کرو، کارا زور ال۔
1614
01:50:05,372 --> 01:50:06,774
نیچے جارہے ہیں.
1615
01:50:11,812 --> 01:50:13,347
لیکن میں اکیلا نہیں جا رہا ہوں۔
1616
01:50:13,380 --> 01:50:15,683
نہیں، نہیں، نہیں، بروس!
1617
01:50:15,716 --> 01:50:18,652
بروس، نکال دو!
بروس، بس نکال دو...
1618
01:50:25,893 --> 01:50:26,894
نہیں!
1619
01:50:38,772 --> 01:50:39,640
کارا
1620
01:50:46,247 --> 01:50:48,082
نہیں سمجھا جاتا...
1621
01:50:50,151 --> 01:50:51,318
نہیں ہونا چاہیے تھا...
1622
01:50:57,892 --> 01:50:59,326
کارا مر چکی ہے۔
1623
01:50:59,360 --> 01:51:00,895
وہ دونوں مر چکے ہیں۔
1624
01:51:00,928 --> 01:51:02,897
لیکن ان کا ہونا ضروری
نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
1625
01:51:02,930 --> 01:51:05,266
کیونکہ ہم واپس جا سکتے ہیں۔
1626
01:51:05,299 --> 01:51:07,434
- جیسا کہ تم نے کیا تھا۔
-آپ ابھی تک تیز نہیں ہیں۔
1627
01:51:07,468 --> 01:51:08,402
کیا آپ کو یقین ہے؟
1628
01:51:10,505 --> 01:51:12,373
بیری!
1629
01:51:13,841 --> 01:51:14,875
بیری، انتظار کرو!
1630
01:51:28,789 --> 01:51:30,357
کیا یہ واپس کافی ہے؟
1631
01:51:30,391 --> 01:51:31,759
ہاں، میرا اندازہ ہے۔
1632
01:51:38,265 --> 01:51:39,900
سنو، بیری، میں...
1633
01:51:41,268 --> 01:51:45,039
کیا؟ یه ٹھیک ھے.
ہم اسے ٹھیک کر سکتے ہیں۔
1634
01:51:45,072 --> 01:51:46,273
آپ جانتے ہیں کہ آپ
کیا بدلنے والے ہیں؟
1635
01:51:46,307 --> 01:51:47,841
میں جانتا ہوں کہ میں کیا بدلنے والا ہوں۔
1636
01:51:52,780 --> 01:51:54,181
میں بڑے کے پیچھے جا رہا ہوں۔
1637
01:51:56,784 --> 01:51:59,086
بروس، نکالو۔ وہ گن
شپ ڈھال سے محفوظ ہے۔
1638
01:51:59,119 --> 01:52:00,054
صحیح ہے.
1639
01:52:03,824 --> 01:52:04,892
شرط لگا کہ وہ نہیں ہے۔
1640
01:52:06,060 --> 01:52:07,895
ڈبلیو ایچ او؟ خلائی دیو۔
1641
01:52:07,928 --> 01:52:09,430
ہاں، ہاں، براہ کرم اسے باہر لے جاؤ۔
1642
01:52:51,005 --> 01:52:51,939
جی ہاں.
1643
01:54:51,593 --> 01:54:52,627
نہیں.
1644
01:54:53,360 --> 01:54:54,228
ہائے
1645
01:54:55,295 --> 01:54:56,964
یہ ٹھیک ہو جائے گا۔
1646
01:54:56,997 --> 01:54:58,165
اس بار نہیں، بچے.
1647
01:55:00,602 --> 01:55:02,436
شاید کسی دوسرے وقت.
1648
01:55:08,475 --> 01:55:10,110
ہم آپ کو واپس نہیں
لا سکتے، کیا ہم؟
1649
01:55:11,646 --> 01:55:13,013
آپ پہلے ہی کر چکے ہیں۔
1650
01:55:15,149 --> 01:55:16,483
آپ پہلے ہی کر چکے ہیں۔
1651
01:55:27,127 --> 01:55:28,061
چلو بیری۔
1652
01:55:29,564 --> 01:55:31,198
اٹھنا ہے۔ چلو بھئی.
1653
01:55:31,231 --> 01:55:32,433
-بیری
- ہم پھر جاتے ہیں۔
1654
01:55:35,202 --> 01:55:36,970
بیری
1655
01:55:38,606 --> 01:55:40,374
چلو بس چلتے ہیں۔
1656
01:55:40,407 --> 01:55:42,109
بیری، چلو۔ چلو بس چلتے ہیں۔
1657
01:55:42,142 --> 01:55:43,511
بیری، کوئی بات نہیں ہے۔
1658
01:55:46,213 --> 01:55:47,515
بیری!
1659
01:56:07,635 --> 01:56:11,205
مرحلہ!
1660
01:56:13,741 --> 01:56:16,376
ٹھیک ہے، مجھے اسے نکالنا ہے۔
1661
01:56:16,410 --> 01:56:17,745
- مجھے اسے باہر نکالنا ہے۔
- نہیں، میں ٹھیک ہوں.
1662
01:56:17,779 --> 01:56:19,213
آپ کو دوبارہ مرحلہ کرنا
ہوگا۔ بیری، دوبارہ مرحلہ۔
1663
01:56:19,246 --> 01:56:20,280
میں ٹھیک ہوں. مجھے
بس جلد ہی رکنا چاہیے تھا۔
1664
01:56:20,314 --> 01:56:21,315
اوہ!
1665
01:56:37,632 --> 01:56:38,999
دوبارہ
1666
01:56:40,467 --> 01:56:41,335
بیری
1667
01:56:50,143 --> 01:56:52,379
ٹھیک ہے، کیا ہم صرف
ایک منٹ نکال سکتے ہیں؟
1668
01:56:52,412 --> 01:56:55,082
معذرت، یار۔ ہاں بھائی بالکل۔
1669
01:56:55,115 --> 01:56:56,651
یہ ساری بات ہے۔
1670
01:56:56,684 --> 01:56:58,653
جتنا وقت لگتا ہے ہم لے سکتے ہیں۔
1671
01:56:58,686 --> 01:57:00,788
نہیں، میرا مطلب
یہ نہیں ہے۔ ارے!
1672
01:57:22,309 --> 01:57:24,679
ٹھیک ہے، تم ٹھیک ہو؟ چلو بھئی.
1673
01:57:24,712 --> 01:57:26,548
مجھے وہاں آپ کی ضرورت ہے۔ چلو.
1674
01:57:26,581 --> 01:57:28,382
بیری، براہ کرم، میری بات سنو!
1675
01:57:46,466 --> 01:57:47,769
تم کہاں تھے؟
1676
01:57:47,802 --> 01:57:49,436
کیا، تم ساری عمر
یہاں کھڑے رہتے ہو؟
1677
01:57:49,469 --> 01:57:52,372
بیری، یہ ایک ناگزیر چوراہا ہے۔
1678
01:57:52,406 --> 01:57:54,241
آپ کو روکنا ہوگا۔ بیری!
1679
01:58:09,524 --> 01:58:10,725
نہیں، بیری، انتظار کرو!
1680
01:58:16,764 --> 01:58:19,232
بیری، سنو۔
1681
01:58:19,266 --> 01:58:20,501
مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔
1682
01:58:23,270 --> 01:58:25,640
میں شروع میں وقت پر واپس چلا گیا۔
1683
01:58:25,673 --> 01:58:28,275
-کیونکہ...
-ہاں، کیونکہ ماں مر گئی تھی۔
1684
01:58:28,308 --> 01:58:29,877
تم کیسے جانتے ہو؟
1685
01:58:29,911 --> 01:58:32,547
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ یہ کرتا ہے؟
1686
01:58:32,580 --> 01:58:34,281
آپ جانتے ہیں کہ میں نے جو
کچھ کیا اسے کالعدم کرنا ہے۔
1687
01:58:35,349 --> 01:58:36,249
نہیں.
1688
01:58:36,283 --> 01:58:37,585
یہ کوئی غلطی نہیں ہے۔
1689
01:58:37,619 --> 01:58:38,653
ہم اسے بچا سکتے ہیں۔
1690
01:58:38,686 --> 01:58:39,887
اور ہم انہیں بچا سکتے ہیں۔
1691
01:58:39,921 --> 01:58:41,656
نہیں، ہم نہیں کر سکتے۔
1692
01:58:41,689 --> 01:58:44,458
یہ وہی ہے جس کے بارے
میں بروس بات کر رہا تھا۔
1693
01:58:44,491 --> 01:58:46,628
بیری، یہ ناگزیر ہے۔
1694
01:58:46,661 --> 01:58:48,896
ہم ایک ملین بار کوشش کر سکتے ہیں،
اور ہم اسے ٹھیک نہیں کر پائیں گے۔
1695
01:58:49,931 --> 01:58:51,465
چاہے ہم کیا کریں...
1696
01:58:52,199 --> 01:58:53,901
یہ دنیا مر جاتی ہے.
1697
01:58:54,869 --> 01:58:56,838
آج
1698
01:58:56,871 --> 01:58:57,872
اردگرد دیکھو.
1699
01:59:02,209 --> 01:59:04,244
دیکھو جو نقصان ہم کر رہے ہیں۔
1700
01:59:10,350 --> 01:59:11,552
اب ہمیں روکنا ہوگا۔
1701
01:59:11,586 --> 01:59:12,854
ٹھیک ہے؟
1702
01:59:12,887 --> 01:59:14,722
دیکھو، میں ابھی اپنی
لانڈری کر رہا تھا۔
1703
01:59:14,756 --> 01:59:17,859
تم وہی ہو جس نے آکر
بتایا کہ میں سپر ہیرو ہوں۔
1704
01:59:17,892 --> 01:59:19,761
اور اب آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
1705
01:59:19,794 --> 01:59:21,696
تم نہیں چاہتے کہ میں بنوں؟
1706
01:59:21,729 --> 01:59:24,331
ٹھیک ہے، کیا لگتا ہے!
بہت دیر ہو چکی ہے!
1707
01:59:24,364 --> 01:59:26,868
میں ہوں...
1708
01:59:26,901 --> 01:59:28,468
...فلیش.
1709
01:59:28,503 --> 01:59:30,404
اور میں سب کو بچا سکتا ہوں۔
1710
01:59:30,437 --> 01:59:32,239
کوئی نہیں مرتا!
1711
01:59:32,272 --> 01:59:33,273
بیری...
1712
01:59:34,976 --> 01:59:36,811
ہر مسئلے کا حل نہیں ہوتا۔
1713
01:59:45,887 --> 01:59:47,789
ہر مسئلے کا حل نہیں ہوتا۔
1714
01:59:51,926 --> 01:59:53,460
کبھی کبھی ہمیں چھوڑنا پڑتا ہے۔
1715
01:59:53,493 --> 01:59:55,730
کبھی کبھی آپ کو
صرف چھوڑنا پڑتا ہے۔
1716
01:59:55,763 --> 01:59:58,465
ماں کو جانے دو؟
1717
01:59:58,498 --> 02:00:01,736
وہ ہمیشہ زندہ رہے گی،
کہیں نہ کہیں وقت پر۔
1718
02:00:02,904 --> 02:00:03,905
ہمیشہ
1719
02:00:04,672 --> 02:00:05,773
بس ہمارے لیے نہیں۔
1720
02:00:06,941 --> 02:00:09,242
تم گندگی سے بھرے ہو یار۔
1721
02:00:09,276 --> 02:00:10,578
میں واپس جا رہا ہوں۔
1722
02:00:10,611 --> 02:00:12,479
تم ماں کو مارنے واپس جا رہے ہو؟
1723
02:00:12,513 --> 02:00:13,648
نہیں!
1724
02:00:13,681 --> 02:00:15,482
تم رہ رہے ہو!
1725
02:00:15,516 --> 02:00:17,518
تم یہیں ٹھہرو۔
1726
02:00:18,920 --> 02:00:20,521
بس مجھے ایک بار اور دو۔
1727
02:00:20,555 --> 02:00:22,355
بیری، رکو!
1728
02:00:22,389 --> 02:00:24,759
تم، رکو!
1729
02:00:56,090 --> 02:00:58,325
ایسا لگتا ہے جیسے ہم
غلط پاؤں پر اتر گئے ہیں۔
1730
02:00:58,358 --> 02:01:00,928
آئیے دوبارہ شروع
کرتے ہیں۔ میں فلیش ہوں۔
1731
02:01:00,962 --> 02:01:01,996
آپ کا نام کیا ہے؟
1732
02:01:02,029 --> 02:01:04,665
میں نے زندگی گزاری ہے...
1733
02:01:04,699 --> 02:01:06,634
اس سے زیادہ جو آپ خواب دیکھ سکتے ہیں۔
1734
02:01:06,667 --> 02:01:09,336
جواب نہیں۔
1735
02:01:09,369 --> 02:01:11,038
کیا آپ اس کی مشق کرتے ہیں؟
1736
02:01:16,544 --> 02:01:17,945
واہ
1737
02:01:17,979 --> 02:01:19,446
یہاں سے نکل جاؤ، بیری!
1738
02:01:34,095 --> 02:01:35,830
وہ داغ، تم...
1739
02:01:36,964 --> 02:01:37,832
یا الله.
1740
02:01:38,833 --> 02:01:41,468
تو، تم ہو... تم ہو...
1741
02:01:41,502 --> 02:01:43,004
ہاں میں ہوں...
1742
02:01:43,638 --> 02:01:44,639
تم.
1743
02:01:47,608 --> 02:01:49,577
ہم بہت قریب ہیں۔
1744
02:01:49,610 --> 02:01:51,579
میں نے اسے تقریباً سمجھ لیا ہے۔
1745
02:01:51,612 --> 02:01:54,582
تم کب سے یہ کر رہے ہو؟
1746
02:01:54,615 --> 02:01:57,051
وقت غیر ضروری ہے۔
1747
02:01:57,084 --> 02:01:58,052
چلو بیری۔
1748
02:02:07,728 --> 02:02:10,430
آسمان میں اوپر!
یہ ایک پرندہ ہے!
1749
02:02:10,463 --> 02:02:11,766
یہ ایک ہوائی جہاز ہے!
1750
02:02:11,799 --> 02:02:13,366
یہ سپرمین ہے!
1751
02:02:55,576 --> 02:02:57,178
بالکل فول پروف۔
1752
02:02:59,113 --> 02:03:00,548
صرف جوکر ہی اس
کے بارے میں سوچے گا۔
1753
02:03:38,920 --> 02:03:41,055
براہ کرم ذرا دیکھیں
کہ کیا ہو رہا ہے۔
1754
02:03:42,556 --> 02:03:43,557
یہ دنیا...
1755
02:03:52,633 --> 02:03:54,735
...وہ ٹکرا رہے
ہیں اور گر رہے ہیں۔
1756
02:03:57,038 --> 02:03:58,139
ہم نے یہ کیا۔
1757
02:04:00,141 --> 02:04:02,576
W- ہم ہر چیز کے تانے
بانے کو تباہ کر رہے ہیں۔
1758
02:04:04,879 --> 02:04:06,047
آپ کو روکنا ہوگا۔
1759
02:04:06,080 --> 02:04:08,950
جب میں نے اسے ٹھیک کر لیا تو یہ رک جاتا ہے!
1760
02:04:10,685 --> 02:04:13,721
یہ مکمل طور پر آپ کی
غلطی نہیں ہے، بیری.
1761
02:04:13,754 --> 02:04:17,258
میں نے آپ کو 29 ستمبر کو
کرونوبول سے باہر دھکیل دیا
1762
02:04:17,291 --> 02:04:20,628
تھا تاکہ آپ مجھے اس راستے
پر شروع کر سکیں۔ ہمم؟
1763
02:04:20,661 --> 02:04:23,164
آپ کو ہمارا لامتناہی
تضاد کیسے پسند ہے؟
1764
02:04:23,197 --> 02:04:25,533
میں نے تمہیں بنایا ہے مجھے...
1765
02:04:26,567 --> 02:04:28,235
اور اب تم ہی ہو...
1766
02:04:29,103 --> 02:04:31,005
میرے راستے میں.
1767
02:04:31,038 --> 02:04:34,008
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ میں یہ
لڑائی جیتنے کے کتنے ہی قریب پہنچ جاؤں...
1768
02:04:34,041 --> 02:04:36,043
تم واپس جاؤ اور ماں کو مرنے دو۔
1769
02:04:36,077 --> 02:04:37,878
1770
02:04:37,912 --> 02:04:40,047
آپ ناگزیر چوراہا ہیں۔
1771
02:04:41,048 --> 02:04:43,284
اور آپ کو چھوڑنا پڑے گا۔
1772
02:04:43,317 --> 02:04:45,485
وہ کیا بات کر رہا ہے؟
1773
02:04:46,587 --> 02:04:47,888
تم میرے ہیرو ہو.
1774
02:05:01,102 --> 02:05:03,571
تم نے کیا کیا؟
1775
02:05:03,604 --> 02:05:06,173
ارے ارے. فکر نہ کرو.
یہ ٹھیک ہونے والا ہے۔
1776
02:05:06,207 --> 02:05:07,241
یہ ٹھیک ہونے والا ہے۔
1777
02:05:07,274 --> 02:05:08,976
میں صرف یہ چاہتا تھا...
1778
02:05:26,794 --> 02:05:28,229
تم ماں سے کہو میں اس سے پیار کرتا ہوں۔
1779
02:06:39,934 --> 02:06:41,268
ٹماٹر مت بھولنا.
1780
02:06:54,315 --> 02:06:56,917
میں بچپن میں وہ
اناج پسند کرتا تھا۔
1781
02:06:57,384 --> 02:06:58,953
ہاں۔
1782
02:06:58,986 --> 02:07:00,688
میرا بیٹا اس کے لئے پاگل ہو جاتا ہے۔
1783
02:07:05,059 --> 02:07:07,094
وہ اسے بنانا چھوڑ دیتے ہیں۔
1784
02:07:07,128 --> 02:07:09,864
ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ وہ
اسے بند کرنے کی بات کر رہے تھے۔
1785
02:07:09,897 --> 02:07:12,333
-کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟
- نہیں، میں یہاں سے نہیں ہوں۔
1786
02:07:12,366 --> 02:07:14,401
میں ابھی اپنی ماں سے ملنے گیا تھا۔
1787
02:07:14,435 --> 02:07:15,903
شاید میں اسے جانتا ہوں۔
1788
02:07:15,936 --> 02:07:17,104
اس کا نام کیا ہے؟
1789
02:07:18,038 --> 02:07:20,141
وہ سب سے بہتر ہے...
1790
02:07:20,174 --> 02:07:22,143
اور دنیا کا سب سے مہربان شخص۔
1791
02:07:22,877 --> 02:07:23,777
تم ٹھیک ہو؟
1792
02:07:23,811 --> 02:07:25,779
ہاں، میں صرف...
1793
02:07:25,813 --> 02:07:26,747
میں واقعی اس کی کمی محسوس کروں گا۔
1794
02:07:48,202 --> 02:07:49,870
میں جانتا ہوں کہ میں صرف...
1795
02:07:49,904 --> 02:07:51,972
ایک دکان میں ایک بے ترتیب خاتون۔
1796
02:07:52,006 --> 02:07:53,107
لیکن کیا آپ گلے ملنا چاہتے ہیں؟
1797
02:07:54,074 --> 02:07:55,075
مم ہمم۔ ضرور
1798
02:08:01,182 --> 02:08:03,817
- میں معافی چاہتا ہوں.
”اوہ ایسا مت کہو۔
1799
02:08:05,753 --> 02:08:08,856
آپ کی ماں کی شکر گزار ہوں
گی کہ آپ اس سے ملنے آئے ہیں۔
1800
02:08:08,889 --> 02:08:10,758
وہ آپ کے پاس بہت خوش قسمت ہے۔
1801
02:08:18,365 --> 02:08:20,367
میں اس کے پاس بہت خوش قسمت ہوں۔
1802
02:08:20,401 --> 02:08:24,038
آہ! تمہیں اسے بتانا ہو گا۔
1803
02:08:24,071 --> 02:08:25,873
مائیں اس قسم کی باتیں
سننا پسند کرتی ہیں۔
1804
02:08:27,007 --> 02:08:28,008
مجھ پر یقین کرو.
1805
02:09:07,181 --> 02:09:08,382
تم سے پیار ہے، ماں.
1806
02:09:16,257 --> 02:09:17,424
میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
1807
02:09:19,527 --> 02:09:21,228
میں نے پہلے تم سے محبت کی تھی۔
1808
02:09:26,467 --> 02:09:27,569
الوداع
1809
02:09:27,602 --> 02:09:28,869
الوداع
1810
02:10:02,002 --> 02:10:03,170
میں واپس آگیا.
1811
02:10:13,548 --> 02:10:14,549
شٹ!
1812
02:10:15,316 --> 02:10:17,051
عدالت!
1813
02:10:26,093 --> 02:10:28,228
اصل ٹرائل شروع میں تھا...
1814
02:10:31,398 --> 02:10:32,466
میں معذرت خواہ ہوں.
1815
02:10:36,937 --> 02:10:39,373
جیسا کہ میں کہہ رہا تھا...
1816
02:10:39,406 --> 02:10:41,875
وہی سیکورٹی کیمرے فوٹیج،
1817
02:10:41,909 --> 02:10:43,877
اصل مقدمے کی سماعت میں ایف کی
1818
02:10:43,911 --> 02:10:45,547
نمائش، ابتدائی طور
پر بیکار سمجھا جاتا تھا،
1819
02:10:45,580 --> 02:10:47,381
لیکن اب بڑھا دیا گیا ہے،
1820
02:10:47,414 --> 02:10:49,216
1821
02:10:49,249 --> 02:10:51,418
وین انٹرپرائزز کی تازہ ترین
1822
02:10:51,452 --> 02:10:52,920
ٹیکنالوجی کا استعمال کرتے ہوئے
1823
02:10:53,987 --> 02:10:54,888
تصدیق کرتا ہے۔
1824
02:10:55,356 --> 02:10:56,890
علیبی
1825
02:10:56,924 --> 02:10:59,026
مسٹر ایلن نے بحث کی
1826
02:10:59,059 --> 02:11:00,394
ہے، اور اس کے بیٹے، بیری،
1827
02:11:01,529 --> 02:11:04,398
پہلے دن سے تصدیق کی ہے۔
1828
02:11:10,337 --> 02:11:11,338
یہاں.
1829
02:11:15,008 --> 02:11:18,580
یہیں، آپ واضح طور پر
میرے مؤکل مسٹر ایلن کو
1830
02:11:18,613 --> 02:11:21,683
ٹماٹروں کے ڈبے کے لیے
پہنچتے ہوئے دیکھ سکتے ہیں۔
1831
02:11:21,716 --> 02:11:23,518
سب سے اوپر شیلف پر.
1832
02:11:41,536 --> 02:11:43,538
مسٹر ایلن، مسٹر ایلن، کیا آپ ہمیں کچھ
اور بتا سکتے ہیں کہ کیا ہوا، براہ کرم؟
1833
02:11:43,571 --> 02:11:45,640
ٹھیک ہے، ام...
1834
02:11:45,673 --> 02:11:48,409
ٹماٹر نیچے کے شیلف سے اوپر والے
1835
02:11:48,442 --> 02:11:50,043
شیلف میں چلے گئے، اور اس کے بعد،
1836
02:11:50,077 --> 02:11:52,179
سپتیٹی کو پکایا۔
1837
02:11:53,280 --> 02:11:54,148
اقتباس ختم کرنا۔
1838
02:11:56,584 --> 02:11:59,521
مجھے افسوس ہے، اس کا کوئی مطلب
نہیں ہے۔ جناب آپ کیا بات کر رہے ہیں؟
1839
02:11:59,554 --> 02:12:02,389
-آپ کا شکریہ بہت بہت شکریہ.
-الزامات، ٹرائل...
1840
02:12:02,423 --> 02:12:04,425
ہم یہاں اچھے ہیں۔ شکریہ
1841
02:12:04,458 --> 02:12:06,661
...عدالت میں بیان۔
1842
02:12:06,694 --> 02:12:08,962
-کیا میں نے ایک اچھا اقتباس دیا؟
-ہاں
1843
02:12:08,996 --> 02:12:11,031
سپگیٹی۔
1844
02:12:11,064 --> 02:12:13,400
ارے، کھانے کی بات کرتے
ہوئے، میں سوچ رہا تھا، ام...
1845
02:12:15,402 --> 02:12:16,604
آپ کو مجھ سے رات کے کھانے کے لیے پوچھنا چاہیے۔
1846
02:12:17,705 --> 02:12:19,139
میرے ساتھ ڈی ڈنر؟
1847
02:12:19,173 --> 02:12:21,709
ہاں، ایک تاریخ، بیری۔
1848
02:12:21,743 --> 02:12:24,612
آئرس ویسٹ، کیا آپ مجھے
ڈنر ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟
1849
02:12:24,646 --> 02:12:26,079
-میں پسند کروں گا۔
-آپ کا شکریہ
1850
02:12:26,748 --> 02:12:28,048
میں بھی پسند کروں گا۔
1851
02:12:28,750 --> 02:12:29,950
مجھے فون کرنا.
1852
02:12:51,438 --> 02:12:53,474
- بروس! - مبارک ہو۔
1853
02:12:53,508 --> 02:12:56,376
شکریہ آپ کو اندازہ نہیں ہے
کہ آپ کی آواز سننا کتنا اچھا ہے۔
1854
02:12:56,410 --> 02:13:00,013
میں... اگلی بار جب میں آپ سے ملوں گا تو آپ کو
بتانے کے لیے بہت کچھ ہے، بروس۔ تم صحیح تھے.
1855
02:13:00,047 --> 02:13:01,248
ٹھیک ہے؟ اور میں نے نہیں سنا۔
1856
02:13:01,281 --> 02:13:03,217
اور چیزیں بہت، بہت
عجیب ہو گئیں، لیکن میں
1857
02:13:03,250 --> 02:13:05,385
نے سب کچھ واپس کر
دیا، میں وعدہ کرتا ہوں۔
1858
02:13:05,419 --> 02:13:06,588
میں ابھی کھینچ رہا ہوں۔
1859
02:13:07,789 --> 02:13:09,524
زبردست.
1860
02:13:09,557 --> 02:13:11,258
- گولی مارو.
- جناب، جناب!
1861
02:13:11,291 --> 02:13:13,561
- بیک اپ، براہ مہربانی.
- گولی مار دی!
1862
02:13:13,595 --> 02:13:15,128
جناب، میں آپ سے ڈیلی سیارہ کے
لیے ایک ویڈیو طلب کرنا چاہتا ہوں۔
1863
02:13:15,162 --> 02:13:15,195
- وین! وین!
- ایک طرف قدم.
1864
02:13:18,833 --> 02:13:20,535
کیا اس کی حمایت آپ
کے اپنے الزام سے ہوئی؟
1865
02:13:23,571 --> 02:13:25,138
آخر یہ کون ہے؟
1866
02:13:25,172 --> 02:13:26,508
وہ کسی سوال کا جواب نہیں دے رہا۔
1867
02:13:27,775 --> 02:13:28,776
ارے، بیری
1868
02:13:30,077 --> 02:13:31,411
نہیں، کہاں ہے...
1869
02:13:32,279 --> 02:13:34,081
تم ہو، تم... نہیں
1870
02:13:34,114 --> 02:13:35,482
تم نہیں کر سکتے...
1871
02:13:35,517 --> 02:13:37,619
آپ... آپ بیٹ مین نہیں ہیں۔
1872
02:13:40,320 --> 02:13:41,321
تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
1873
02:13:43,290 --> 02:13:44,626
ہہ
1874
02:13:48,796 --> 02:13:49,831
خیر...
1875
02:13:49,855 --> 02:14:01,355
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1876
02:22:34,755 --> 02:22:36,357
میں نے آپ کو بتایا ہے کہ یہ
میرا میٹابولزم ہے، ٹھیک ہے؟
1877
02:22:36,390 --> 02:22:38,259
میں نشے میں نہیں آ سکتا۔
1878
02:22:38,292 --> 02:22:40,227
میں بھی پی نہیں سکتا۔
1879
02:22:40,261 --> 02:22:42,696
سنو۔ سنو، میں ہوں، کیونکہ میں
کوشش کر رہا ہوں... نہیں، نہیں، نہیں۔
1880
02:22:42,730 --> 02:22:45,166
اس لیے کہ میں جس چیز کی وضاحت کرنے کی کوشش کر رہا
ہوں جتنا میں ممکن ہو سکتا ہوں، میں وعدہ کرتا ہوں...
1881
02:22:45,199 --> 02:22:47,868
وہ سب بیٹ مین تھے۔
وہ سب بروس وین تھے۔
1882
02:22:47,902 --> 02:22:49,770
لیکن ان میں سے ہر ایک
بالکل مختلف شخص تھا۔
1883
02:22:49,804 --> 02:22:53,140
-تو، دوسری لائن ٹائم پر...
-ٹائم لائن۔
1884
02:22:53,174 --> 02:22:54,175
...میں وہی آدمی ہوں؟
1885
02:22:54,208 --> 02:22:55,876
ہاں۔ اصل میں، بہت زیادہ.
1886
02:22:55,910 --> 02:22:57,711
تم پیارے ہو، پیارے...
1887
02:22:57,745 --> 02:23:00,014
وفادار، بیکن کی طرف سے حوصلہ افزائی.
1888
02:23:00,047 --> 02:23:01,982
ٹھیک ہے، سنو۔
1889
02:23:02,016 --> 02:23:04,785
میرے لیے اسے مزید آسان بنانے
کے لیے آپ کا شکریہ، مسٹر سادہ مزید۔
1890
02:23:04,819 --> 02:23:06,687
ہاں، میں اپنی پوری کوشش کر رہا ہوں۔
1891
02:23:06,720 --> 02:23:08,756
دیکھو، آپ یہاں بڑی
بنیاد کھو رہے ہیں۔
1892
02:23:08,789 --> 02:23:11,725
میری ٹائم لائن میں، جب میں...
1893
02:23:13,027 --> 02:23:14,995
ٹھیک ہے، چلو۔
1894
02:23:15,029 --> 02:23:16,664
اوپر، اوپر، Broseidon.
1895
02:23:16,697 --> 02:23:18,199
ٹھیک ہے، چلو۔
1896
02:23:18,232 --> 02:23:20,101
میں نے سوچا کہ آپ
صوفے پر سو جائیں گے۔
1897
02:23:21,068 --> 02:23:22,236
آرتھر، میں یہیں رہتا ہوں۔
1898
02:23:22,269 --> 02:23:23,304
ہیری؟
1899
02:23:24,672 --> 02:23:26,340
میں یہیں رہتا ہوں۔ یه ٹھیک ھے.
1900
02:23:31,045 --> 02:23:32,146
ٹھیک ہے.
1901
02:23:32,179 --> 02:23:33,881
اوہ، ارے
1902
02:23:33,914 --> 02:23:35,716
زیادہ بیئر۔
1903
02:23:36,383 --> 02:23:39,053
تیزی سے جاؤ. اوہ، یہاں! یہاں.
1904
02:23:39,086 --> 02:23:42,756
یہاں. اس کے ساتھ ادائیگی کریں۔
1905
02:23:42,790 --> 02:23:44,291
آرتھر، یہ اٹلانٹین کا خزانہ ہے۔
1906
02:23:44,325 --> 02:23:46,794
تم... تم انہیں بتاؤ۔
1907
02:23:51,132 --> 02:23:52,066
آپ ایک ملاح ہیں۔
1908
02:23:52,967 --> 02:23:53,968
وہ ٹھیک ہے.