1 00:00:27,391 --> 00:00:28,226 CALORÍAS BAJAS 2 00:00:28,351 --> 00:00:30,103 - Que tenga un buen día. - Lo mismo digo. 3 00:00:30,269 --> 00:00:32,189 Buenos días, ¿qué va a ser? 4 00:00:32,813 --> 00:00:34,858 - ¿Y la chica del pelo rizado? - ¿Sara? 5 00:00:35,024 --> 00:00:37,903 No ha venido, está mala. O eso dice. 6 00:00:38,069 --> 00:00:39,571 Se ha echado otro novio. 7 00:00:39,737 --> 00:00:40,739 ¿Qué te pongo? 8 00:00:40,905 --> 00:00:42,115 Siempre pido lo de siempre 9 00:00:42,281 --> 00:00:43,759 y siempre lo tiene listo porque siempre voy tarde. 10 00:00:43,783 --> 00:00:45,452 Me tienes en ascuas. 11 00:00:46,118 --> 00:00:48,121 Un PPMQ con MC. 12 00:00:49,330 --> 00:00:51,917 - MC es 'mantequilla de cacahuete', ¿no? - Sí. 13 00:00:52,083 --> 00:00:54,252 PP es plátano y pasas. MQ, miel y queso. 14 00:00:54,418 --> 00:00:56,546 Sí que tienes un metabolismo rápido. 15 00:00:56,712 --> 00:00:58,215 ¿Corres maratones? 16 00:00:58,798 --> 00:01:01,927 Mi hermana corrió una vez uno. Menuda pájara. 17 00:01:02,093 --> 00:01:04,096 Mi hermana no, la que le dio. Sigue agotada. 18 00:01:04,261 --> 00:01:05,764 "Que sí, Sharon, corriste. 19 00:01:06,681 --> 00:01:08,266 Pero hay que currar". 20 00:01:08,432 --> 00:01:09,935 Sí, yo hace tres minutos. 21 00:01:10,101 --> 00:01:12,269 Y, perdona, me corre prisa el sándwich. 22 00:01:12,435 --> 00:01:15,648 Las prisas son enemigas de un buen sándwich. 23 00:01:19,275 --> 00:01:20,820 Alfred, no puedo hablar. 24 00:01:20,986 --> 00:01:22,197 Buenos días, señor Allen. 25 00:01:22,363 --> 00:01:23,365 No, llego tarde. 26 00:01:23,489 --> 00:01:25,284 Tengo hambre. Y la del pelo rizado no está. 27 00:01:25,449 --> 00:01:26,569 Se llama Sara y tiene novio. 28 00:01:26,659 --> 00:01:28,787 Incidente en el Hospital General de Gotham. 29 00:01:28,953 --> 00:01:30,414 Un robo que ha acabado mal. 30 00:01:30,579 --> 00:01:32,374 Es muy temprano. 31 00:01:32,540 --> 00:01:34,501 ¿Qué hace el murciélago despierto? 32 00:01:35,042 --> 00:01:36,044 Llama a Superman. 33 00:01:36,627 --> 00:01:37,713 He pensado primero en él. 34 00:01:38,379 --> 00:01:39,589 Lamentablemente, está ocupado. 35 00:01:39,714 --> 00:01:41,675 - Un volcán en Centroamérica... - Cómo no. 36 00:01:42,174 --> 00:01:43,010 ¿Y Diana? 37 00:01:43,175 --> 00:01:44,403 También he pensado primero en ella. 38 00:01:44,427 --> 00:01:46,346 Un fastidio, no me lo coge. 39 00:01:46,554 --> 00:01:49,558 ¿En cuántos has pensado primero antes de pensar primero en mí? 40 00:01:49,724 --> 00:01:50,892 Nada que ver. 41 00:01:51,058 --> 00:01:52,477 - Eres tú. - ¿Está mi sándwich? 42 00:01:52,643 --> 00:01:53,729 Ya aprendí la lección 43 00:01:53,894 --> 00:01:55,022 el año pasado. 44 00:01:55,187 --> 00:01:57,149 Lo que larga mi hermana cuando bebe. 45 00:01:57,315 --> 00:02:01,111 Comentarios sobre los amigos de mi madre, que dicen más de ella que de nadie. 46 00:02:11,912 --> 00:02:12,998 ¡Dios mío! 47 00:02:13,164 --> 00:02:14,207 ¡Flash! 48 00:02:15,082 --> 00:02:15,899 Hola. 49 00:02:16,000 --> 00:02:17,002 - Me encantas. - Gracias. 50 00:02:17,168 --> 00:02:19,004 - Tú también pareces encantadora. - ¡Dios mío! 51 00:02:19,170 --> 00:02:20,964 - ¡Qué fuerte! - ¡Me muero! 52 00:02:21,130 --> 00:02:22,507 Le paso con el señor Wayne. 53 00:02:22,673 --> 00:02:24,384 - No, por favor. - ¡Madre mía! 54 00:02:24,550 --> 00:02:27,763 Sé que parecerá raro, pero ¿te vas a comer esa barrita? 55 00:02:28,554 --> 00:02:30,057 ¿Podrías lanzármela? 56 00:02:30,222 --> 00:02:31,933 - Por el bien de la justicia. - ¡Sí! 57 00:02:32,099 --> 00:02:33,935 Te necesito aquí ya, Barry. 58 00:02:34,101 --> 00:02:35,604 Hola, Bruce. Sí, ya... 59 00:02:36,145 --> 00:02:37,146 voy. 60 00:03:49,467 --> 00:03:52,263 ¡Bruce, esto es muy gordo! 61 00:03:52,428 --> 00:03:53,471 ¿Por qué no estás aquí? 62 00:04:12,740 --> 00:04:15,368 ¿Por qué me da que te estás dando a la fuga? 63 00:04:15,534 --> 00:04:18,663 El idiota del hijo de Falcone ha decidido jugar en las grandes ligas. 64 00:04:19,121 --> 00:04:21,916 Se han colado en el Hospital General de Gotham. 65 00:04:22,082 --> 00:04:24,127 Han robado un virus altamente mortal. 66 00:04:24,293 --> 00:04:26,713 Los he interceptado, pero han huido usando explosivos. 67 00:04:27,463 --> 00:04:28,757 Ocúpate del Hospital, Barry. 68 00:04:28,922 --> 00:04:31,134 Alguien tiene que salvar al resto del mundo. Iré yo. 69 00:04:31,300 --> 00:04:32,302 Si no te importa. 70 00:04:32,635 --> 00:04:33,845 Sí, claro, Bruce. 71 00:04:54,448 --> 00:04:56,368 "Gracias por rescatarme, Flash". 72 00:04:56,533 --> 00:04:58,578 Barry, tuberías de agua y gas rotas. 73 00:04:58,744 --> 00:04:59,830 En el subsuelo. 74 00:05:00,288 --> 00:05:01,290 Vale. 75 00:05:02,540 --> 00:05:03,542 Voy. 76 00:05:16,137 --> 00:05:17,223 ¿Podéis abrirme? 77 00:05:17,389 --> 00:05:18,683 - No se abre. - Está atascada. 78 00:05:19,182 --> 00:05:20,810 ¡No se abre! 79 00:05:20,976 --> 00:05:22,311 ¡Por favor! 80 00:05:32,236 --> 00:05:33,071 Mira, Alfred. 81 00:05:33,195 --> 00:05:37,158 Ya he asumido que soy el conserje de la Liga de la Justicia. 82 00:05:37,324 --> 00:05:38,326 Una mierda. 83 00:05:38,784 --> 00:05:40,602 Pero lo tengo asumido. 84 00:05:40,703 --> 00:05:41,705 No obstante, 85 00:05:41,870 --> 00:05:43,623 no puedo dejar de observar 86 00:05:43,789 --> 00:05:46,167 que lo que limpio siempre son 87 00:05:46,667 --> 00:05:47,669 cagaditas del murciélago. 88 00:05:50,838 --> 00:05:52,382 Por aquí. Mirada al frente. 89 00:05:52,840 --> 00:05:55,176 - No os separéis. - Sí, ya. 90 00:06:03,642 --> 00:06:04,644 ¡Cuidado! 91 00:06:16,530 --> 00:06:17,657 ¿Qué? 92 00:06:59,949 --> 00:07:01,826 Si mis cálculos son correctos, 93 00:07:01,992 --> 00:07:04,829 como casi siempre queda demostrado, 94 00:07:04,995 --> 00:07:08,208 el daño en la cimentación va a provocar el derrumbe del ala este. 95 00:07:08,749 --> 00:07:10,835 - El ala este está bien. - Tranquilo. 96 00:07:12,002 --> 00:07:13,797 Menos mal, estoy perdiendo velocidad. 97 00:07:13,963 --> 00:07:15,131 Me quedo sin gasolina. 98 00:07:16,173 --> 00:07:17,300 ¿Oyes eso? 99 00:07:17,466 --> 00:07:18,468 Son mis tripas. 100 00:07:25,391 --> 00:07:26,601 Es el derrumbe del ala este. 101 00:07:43,534 --> 00:07:45,453 Barry, planta 30. 102 00:07:45,911 --> 00:07:47,372 Bebé... 103 00:07:49,123 --> 00:07:51,042 Bebeoritos. 104 00:08:18,152 --> 00:08:19,446 CRÍTICO 105 00:08:30,705 --> 00:08:32,166 ÁCIDO 106 00:08:49,516 --> 00:08:50,977 ENERGÍA MÁXIMA 107 00:09:18,378 --> 00:09:20,965 ÁCIDO 108 00:09:36,980 --> 00:09:39,441 PERRO DE TERAPIA 109 00:10:34,078 --> 00:10:35,205 Señor Allen, 110 00:10:35,371 --> 00:10:36,957 me ha llenado de orgullo. 111 00:10:37,915 --> 00:10:39,627 Y a muchas madres, de felicidad. 112 00:10:46,922 --> 00:10:47,924 Sí. 113 00:10:50,551 --> 00:10:53,764 Estos hechos pueden causar un trauma emocional. 114 00:10:53,929 --> 00:10:56,933 Pida ayuda a un especialista en salud mental. 115 00:10:57,099 --> 00:10:59,978 La Liga de la Justicia está un poco verde en eso. 116 00:11:00,144 --> 00:11:01,146 Créame. 117 00:11:01,479 --> 00:11:02,481 Dios mío. 118 00:11:41,852 --> 00:11:42,854 ¡Quítatelo de encima! 119 00:12:32,070 --> 00:12:34,449 Si ese maletín cae al agua, 120 00:12:34,615 --> 00:12:37,577 medio Gotham desaparecerá del mapa antes de la hora de comer. 121 00:12:39,827 --> 00:12:42,039 - Mierda. - Por favor, no me sueltes. 122 00:12:42,204 --> 00:12:43,457 Dios, no. 123 00:12:43,914 --> 00:12:45,292 Por favor, no. 124 00:12:53,007 --> 00:12:54,176 Siento llegar tarde. 125 00:13:00,222 --> 00:13:01,224 Cuidado con el bordillo. 126 00:13:02,391 --> 00:13:03,560 - Hola. - Hola. 127 00:13:05,978 --> 00:13:06,980 Bonito traje. 128 00:13:07,438 --> 00:13:08,440 Te veo bien, Flash. 129 00:13:09,523 --> 00:13:10,525 Bueno, gra... 130 00:13:12,026 --> 00:13:13,153 Y... 131 00:13:13,819 --> 00:13:14,819 de nada. 132 00:13:14,862 --> 00:13:17,074 Mi ego me impide dar las gracias. 133 00:13:20,701 --> 00:13:21,745 He creado este... 134 00:13:21,911 --> 00:13:24,748 personaje para compensar los traumas de mi infancia. 135 00:13:24,914 --> 00:13:26,458 Yo también los tengo. 136 00:13:27,917 --> 00:13:29,211 El Lazo de la Verdad. 137 00:13:29,794 --> 00:13:30,837 No falla. 138 00:13:31,003 --> 00:13:32,547 Debería donar mi dinero. 139 00:13:32,713 --> 00:13:35,153 Para acabar con la criminalidad debería acabar con la pobreza. 140 00:13:35,508 --> 00:13:36,802 Sé que el sexo existe. 141 00:13:36,968 --> 00:13:39,054 Pero nunca lo he experimentado. 142 00:13:40,388 --> 00:13:41,390 Mierda. 143 00:13:41,555 --> 00:13:42,557 Bueno, 144 00:13:42,682 --> 00:13:43,809 me voy volando. 145 00:13:44,183 --> 00:13:45,185 Sí. 146 00:13:45,643 --> 00:13:46,770 Como siempre, un placer. 147 00:13:49,772 --> 00:13:51,858 Lo del sexo era una metáfora 148 00:13:52,024 --> 00:13:54,111 de la literatura gótica. 149 00:13:54,277 --> 00:13:55,529 Tierra, trágame. 150 00:13:55,695 --> 00:13:56,697 Déjalo. 151 00:13:58,990 --> 00:14:00,784 Me encantaría ayudarte más, 152 00:14:00,950 --> 00:14:03,036 pero este pequeño superhéroe necesita desayunar. 153 00:14:03,202 --> 00:14:04,956 Adiós, Flash. 154 00:14:05,454 --> 00:14:06,540 Adiós, Batman. 155 00:14:07,498 --> 00:14:08,667 Buen trabajo, señor Wayne. 156 00:14:09,458 --> 00:14:11,336 ¿Llegará a casa para desayunar, señor? 157 00:14:14,714 --> 00:14:16,174 Sí, creo que sí. 158 00:14:18,467 --> 00:14:19,594 Es destruirte. 159 00:14:19,760 --> 00:14:21,638 Ella no tiene nada que ver. 160 00:14:21,971 --> 00:14:23,223 Eres tú. 161 00:14:23,389 --> 00:14:25,892 Tienes que dejar de vivir en el pasado. 162 00:14:26,475 --> 00:14:28,186 ¿Te ha parecido rápido? 163 00:14:40,615 --> 00:14:41,450 ¡Mirad quién está aquí! 164 00:14:41,616 --> 00:14:42,951 Cállate, Albert. 165 00:14:43,117 --> 00:14:45,454 Todos los días. No sé cómo lo haces. 166 00:14:45,620 --> 00:14:46,747 ¿Has venido a gatas? 167 00:14:46,912 --> 00:14:48,789 - ¿Está cabreado? - Te va a despedir. 168 00:14:48,955 --> 00:14:49,957 Te va a matar. 169 00:14:50,790 --> 00:14:51,792 A ver si lo adivino. 170 00:14:52,375 --> 00:14:53,711 No te ha sonado el despertador. 171 00:14:54,544 --> 00:14:56,797 El perro se ha tragado el despertador. 172 00:14:56,963 --> 00:14:58,799 El despertador se ha tragado las llaves. 173 00:14:58,965 --> 00:15:01,677 La abuela de tus llaves ha fallecido y se han cogido el día. 174 00:15:01,843 --> 00:15:04,055 - No ha sido nada de eso. - Entonces, ¿qué? 175 00:15:04,220 --> 00:15:06,015 Ha sido otra cosa. 176 00:15:06,181 --> 00:15:07,725 Mucho menos rara. 177 00:15:07,891 --> 00:15:08,951 No he llegado a la reunión, 178 00:15:08,975 --> 00:15:12,188 pero me gustaría presentar estos expedientes. 179 00:15:12,354 --> 00:15:13,481 Creo que nos precipitamos. 180 00:15:13,647 --> 00:15:15,399 - Hay que reabrirlos. - ¿"Nos precipitamos"? 181 00:15:15,565 --> 00:15:18,361 Vamos seis meses retrasados. ¿Que vayamos más despacio? 182 00:15:18,526 --> 00:15:20,529 Céntrate. 183 00:15:20,695 --> 00:15:22,990 Espabila, que se cierre el caso y a otra cosa. 184 00:15:25,367 --> 00:15:26,702 Tienes mucho potencial, Barry. 185 00:15:27,285 --> 00:15:29,872 No deberías seguir trayéndome el café. 186 00:15:30,330 --> 00:15:32,666 Tiene razón. Es verdad. 187 00:15:33,082 --> 00:15:34,084 Tráeme un café. 188 00:15:37,336 --> 00:15:38,797 - ¿Dos azucarillos? - Sí. 189 00:15:53,436 --> 00:15:54,436 Tienes que ver esto. 190 00:15:54,479 --> 00:15:56,732 Estoy muy satisfecho con la sentencia. 191 00:15:56,898 --> 00:15:59,735 Las pruebas analizadas por nuestro laboratorio 192 00:15:59,901 --> 00:16:03,030 son suficientes y concluyentes. 193 00:16:03,196 --> 00:16:04,615 Pero si aún estoy con esas pruebas. 194 00:16:08,076 --> 00:16:10,454 "Barry aún está con esas pruebas". 195 00:16:10,620 --> 00:16:11,789 Si fuera por ti, 196 00:16:11,955 --> 00:16:14,041 seguiríamos raspando los molares de Ted Bundy. 197 00:16:14,207 --> 00:16:17,503 Me alegro de que os haga tanta gracia, 198 00:16:17,669 --> 00:16:21,299 pero se trata de las vidas de personas, con familia. 199 00:16:21,464 --> 00:16:23,509 Creo que no entendéis la gravedad. 200 00:16:23,675 --> 00:16:25,303 Así que dejadme en paz. 201 00:16:25,468 --> 00:16:27,596 - ¿Barry Allen? - ¡Iris West! 202 00:16:28,138 --> 00:16:29,307 ¿Y... 203 00:16:29,472 --> 00:16:31,517 recuerdas mi apellido? 204 00:16:31,683 --> 00:16:33,477 Sí, de la Universidad. 205 00:16:33,643 --> 00:16:35,605 No sabíamos que tenías una amiga de la uni. 206 00:16:35,770 --> 00:16:37,565 Ni que Barry tuviera un amigo. 207 00:16:37,731 --> 00:16:38,983 Sí, ¿cuántos suman con ella...? 208 00:16:39,482 --> 00:16:40,484 - ¿Uno? - Uno. 209 00:16:41,151 --> 00:16:43,070 Sois... 210 00:16:43,236 --> 00:16:44,822 Adiós, chicos. 211 00:16:44,988 --> 00:16:46,824 Vale. Qué fuerte. 212 00:16:48,074 --> 00:16:49,994 No son mis amigos. Curramos juntos. 213 00:16:50,493 --> 00:16:51,495 ¿Trabajas aquí? 214 00:16:51,828 --> 00:16:52,913 Sí. 215 00:16:53,079 --> 00:16:54,874 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 216 00:16:56,916 --> 00:16:59,210 Creo que nos vimos 217 00:16:59,376 --> 00:17:01,046 hace un par de años, ¿no? 218 00:17:01,378 --> 00:17:02,714 No, porque 219 00:17:02,880 --> 00:17:04,799 no nos vemos desde... 220 00:17:05,257 --> 00:17:06,259 la uni. 221 00:17:07,551 --> 00:17:10,180 Pensaría en ti entonces. 222 00:17:10,971 --> 00:17:13,099 Me alegro de haberte visto. 223 00:17:13,265 --> 00:17:14,684 - Sí. - Sí. 224 00:17:14,850 --> 00:17:16,811 La apelación de tu padre es mañana, ¿no? 225 00:17:16,977 --> 00:17:18,396 Sí. ¿Cómo...? 226 00:17:19,647 --> 00:17:21,232 Perdona, ¿cómo sabes tú eso? 227 00:17:21,398 --> 00:17:22,984 Lo cubro en el periódico. 228 00:17:24,360 --> 00:17:25,779 ¿Cómo lo lleva? 229 00:17:28,405 --> 00:17:29,950 ¿Me lo preguntas como periodista? 230 00:17:30,115 --> 00:17:31,576 No, te lo pregunto como amiga. 231 00:17:32,241 --> 00:17:35,037 Aunque seguro que a la gente le interesa saberlo. 232 00:17:37,789 --> 00:17:38,624 Bueno, 233 00:17:38,790 --> 00:17:41,669 la única declaración que voy a hacer es que mi padre es inocente. 234 00:17:41,834 --> 00:17:42,671 Claro. 235 00:17:42,836 --> 00:17:44,506 Nadie 236 00:17:44,672 --> 00:17:47,384 querría creer que su padre mató a su madre. 237 00:17:47,549 --> 00:17:50,387 ¿"Creer"? Mi padre no debería estar en la cárcel. 238 00:17:50,552 --> 00:17:52,931 Mi madre debería estar viva. No es que yo lo crea. 239 00:17:53,097 --> 00:17:55,725 - Es la verdad. - Claro. No, ya. 240 00:17:56,183 --> 00:17:57,727 Eso es lo que quería decir. 241 00:17:58,143 --> 00:17:59,145 Vale. 242 00:17:59,645 --> 00:18:01,856 Lo siento, no voy a hacer más declaraciones. 243 00:18:19,123 --> 00:18:21,084 PRUEBA CONFIDENCIAL WAYNE 244 00:18:26,005 --> 00:18:27,065 Llamada a cobro revertido... 245 00:18:27,089 --> 00:18:27,924 LO SIENTO. 246 00:18:28,090 --> 00:18:29,324 De la cárcel de Iron Heights. 247 00:18:29,425 --> 00:18:31,177 - ¿Desea aceptarla? - Sí. 248 00:18:32,720 --> 00:18:33,805 - Hola, papá. - Hola, Barry. 249 00:18:34,346 --> 00:18:36,349 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 250 00:18:36,515 --> 00:18:38,518 - ¿Estás saliendo? - Sí. 251 00:18:38,684 --> 00:18:40,478 Bueno, no. 252 00:18:42,104 --> 00:18:44,274 Pero me he encontrado con una amiga de la uni. 253 00:18:44,440 --> 00:18:45,942 Iris West. Hoy. 254 00:18:46,108 --> 00:18:48,194 ¿No era esa la que te gustaba tanto? 255 00:18:48,360 --> 00:18:49,613 ¿Y tiene novio? 256 00:18:49,778 --> 00:18:52,699 - ¿No le has propuesto quedar? - Papá... 257 00:18:53,657 --> 00:18:57,537 Un amigo ha podido examinar las imágenes de la cámara de seguridad 258 00:18:57,703 --> 00:18:59,706 con un programa que ha desarrollado. 259 00:19:00,289 --> 00:19:02,584 Y se ve clarísimo. 260 00:19:05,794 --> 00:19:06,921 No levantas la cabeza, papá. 261 00:19:08,130 --> 00:19:09,507 No se te ve la cara. 262 00:19:10,299 --> 00:19:12,927 Sin ninguna otra prueba que corrobore tu coartada, 263 00:19:14,011 --> 00:19:16,514 tendremos que empezar a pensar en recurrir. 264 00:19:16,680 --> 00:19:19,643 No, deja de preocuparte por mí, hijo. 265 00:19:21,894 --> 00:19:23,730 Así tendrías tiempo de echarte novia. 266 00:19:23,896 --> 00:19:25,982 Mira, papá, no quiero... 267 00:19:26,148 --> 00:19:27,359 Ya hemos pasado por esto. 268 00:19:27,483 --> 00:19:31,112 Este era el último cartucho y mañana acabaremos con esto. 269 00:19:31,821 --> 00:19:33,658 Yo estoy bien, de verdad. 270 00:19:33,823 --> 00:19:37,536 A veces creo que probablemente sea más fácil para mí estar aquí 271 00:19:37,702 --> 00:19:38,746 que ahí fuera 272 00:19:39,788 --> 00:19:40,790 sin ella. 273 00:19:42,123 --> 00:19:44,794 Así me imagino que sigue viva, 274 00:19:45,251 --> 00:19:46,963 haciendo su vida. 275 00:19:54,635 --> 00:19:55,637 ¿Estás ahí? 276 00:19:56,053 --> 00:19:57,305 Sí, estoy aquí, papá. 277 00:19:57,721 --> 00:20:00,058 ¿Te acuerdas de la salsa que hacía los domingos? 278 00:20:01,308 --> 00:20:03,853 Toda la casa olía a albahaca y tomate. 279 00:20:05,187 --> 00:20:07,649 Se ponía mi pantalón de chándal y cantaba. 280 00:20:10,150 --> 00:20:11,778 Sí, ¿qué canción era? 281 00:20:11,944 --> 00:20:13,488 Me encantaba. 282 00:20:13,654 --> 00:20:14,906 Quédate con eso. 283 00:20:20,494 --> 00:20:21,788 No es justo. 284 00:20:21,954 --> 00:20:23,456 ¿Qué no es justo, mico? 285 00:20:23,622 --> 00:20:25,875 Esta pregunta es estúpida. 286 00:20:26,041 --> 00:20:28,962 "¿Cuántas operaciones se te ocurren que den 24?". 287 00:20:29,128 --> 00:20:30,672 Hay tropecientas respuestas. 288 00:20:30,838 --> 00:20:31,881 No me caben todas. 289 00:20:32,047 --> 00:20:35,676 Es verdad. Hay tropecientas respuestas. 290 00:20:35,842 --> 00:20:38,053 No todos los problemas tienen solución. 291 00:20:38,219 --> 00:20:40,097 A veces hay que renunciar. 292 00:20:41,264 --> 00:20:43,183 Descansa un rato y ayúdame con la pasta. 293 00:20:43,349 --> 00:20:44,351 Vamos. 294 00:20:50,773 --> 00:20:52,151 Necesito que me hagas un favor. 295 00:20:52,317 --> 00:20:53,444 No hago favores. 296 00:20:54,485 --> 00:20:56,655 Barry necesita que le hagas un favor. 297 00:20:57,155 --> 00:20:58,157 Claro, ahora mismo. 298 00:20:58,990 --> 00:21:00,909 Necesito una lata de tomate. 299 00:21:01,951 --> 00:21:02,995 Ya tienes una. 300 00:21:03,161 --> 00:21:04,163 Necesito otra. 301 00:21:04,287 --> 00:21:06,332 ¿No habíais ido a comprar esta mañana? 302 00:21:06,748 --> 00:21:08,542 Pero se me ha olvidado el tomate. 303 00:21:10,043 --> 00:21:11,253 Esto es más divertido. 304 00:21:11,419 --> 00:21:13,422 Que vaya a la tienda Barry. 305 00:21:13,588 --> 00:21:14,882 Coge el coche, renacuajo. 306 00:21:15,048 --> 00:21:16,341 - ¿Qué? - Ya estás muy grande. 307 00:21:16,506 --> 00:21:18,468 ¡Claro que puedes ir! Mírate. 308 00:21:18,634 --> 00:21:19,677 Tienes hasta canas. 309 00:21:19,843 --> 00:21:22,222 - La lata verde, no la azul. - Entendido. 310 00:21:22,639 --> 00:21:24,350 La azul, no la verde. ¿No? 311 00:21:24,515 --> 00:21:26,644 - ¡No! La verde, no la azul. - ¿Qué? 312 00:21:28,561 --> 00:21:29,647 ¡Madre mía! 313 00:21:31,564 --> 00:21:33,859 Va a empezar a cantar. ¡Corre! 314 00:21:34,776 --> 00:21:36,195 ¡Corre, Barry! 315 00:21:54,504 --> 00:21:55,504 Te quiero, mico. 316 00:21:55,588 --> 00:21:56,674 Yo, más. 317 00:21:57,298 --> 00:21:58,926 Yo, antes. 318 00:22:16,150 --> 00:22:17,152 ¿Nora? 319 00:22:30,290 --> 00:22:32,167 ¡Llama al 911, corre! 320 00:22:46,471 --> 00:22:47,974 No te preocupes por lo de mañana. 321 00:22:48,515 --> 00:22:50,560 Ya sabíamos que no teníamos ninguna posibilidad... 322 00:22:51,143 --> 00:22:52,145 ¿Papá? 323 00:22:53,228 --> 00:22:57,150 La llamada desde la cárcel de Iron Heights ha finalizado. 324 00:24:43,462 --> 00:24:44,464 ¿Barry Allen? 325 00:24:48,217 --> 00:24:49,803 Analizadas por nuestro laboratorio. 326 00:24:50,386 --> 00:24:51,972 Céntrate. 327 00:24:52,138 --> 00:24:53,140 Espabila... 328 00:24:59,771 --> 00:25:04,444 ¿Te ha parecido rápido? 329 00:25:43,857 --> 00:25:46,277 ¿Dices que has retrocedido en el tiempo, 330 00:25:46,443 --> 00:25:47,445 como en Pozharnov? 331 00:25:47,569 --> 00:25:50,156 Sí, salvo que en Pozharnov fue un segundo. 332 00:25:50,322 --> 00:25:51,699 Esta vez ha sido un día entero. 333 00:25:51,865 --> 00:25:52,909 Supongamos 334 00:25:53,075 --> 00:25:55,954 que pudieras viajar 335 00:25:56,119 --> 00:25:57,538 más rápido que la luz 336 00:25:57,704 --> 00:25:59,916 y retroceder en el tiempo. 337 00:26:01,291 --> 00:26:02,293 Seguiría siendo 338 00:26:02,459 --> 00:26:04,253 tremendamente irresponsable. 339 00:26:04,753 --> 00:26:05,755 Sabía que dirías eso. 340 00:26:05,879 --> 00:26:08,383 Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado, 341 00:26:08,548 --> 00:26:11,344 cualquier interacción con tus padres o contigo mismo, 342 00:26:11,510 --> 00:26:12,804 un mínimo descuido, 343 00:26:12,970 --> 00:26:15,682 y las consecuencias podrían ser inconmensurables. 344 00:26:15,847 --> 00:26:17,641 Ya. El efecto mariposa, ¿no? 345 00:26:17,807 --> 00:26:19,518 - Sí. - Lo entiendo, pero Bruce. 346 00:26:19,892 --> 00:26:21,019 Podría arreglar las cosas. 347 00:26:21,435 --> 00:26:24,398 Y también podrías cargártelo todo. 348 00:26:25,022 --> 00:26:26,149 Podría salvarla. 349 00:26:27,191 --> 00:26:29,194 Podría salvarlos a los dos. 350 00:26:31,570 --> 00:26:32,739 Podría salvar a tus padres. 351 00:26:34,448 --> 00:26:36,201 Barry, nuestras cicatrices 352 00:26:36,784 --> 00:26:38,120 nos hacen ser quienes somos. 353 00:26:39,036 --> 00:26:41,248 No tenemos que volver atrás para arreglar nada. 354 00:26:42,790 --> 00:26:45,794 Y tú no eres nada roto que haya que arreglar. 355 00:26:48,046 --> 00:26:50,842 Y te lo dice alguien mayor, que ha cometido muchos errores. 356 00:26:51,383 --> 00:26:52,635 No vivas del pasado. 357 00:26:54,011 --> 00:26:55,054 Vive la vida. 358 00:26:56,054 --> 00:26:58,182 No dejes que tu tragedia te defina. 359 00:26:58,348 --> 00:27:00,183 ¿Y si la idea es que me defina? 360 00:27:02,059 --> 00:27:03,699 Tu tragedia te ha convertido en un héroe. 361 00:27:04,604 --> 00:27:06,273 Y me ha dejado sólo. 362 00:27:08,941 --> 00:27:10,402 Podríamos quedar. 363 00:27:11,068 --> 00:27:12,404 ¿Te apetece comer algo? 364 00:27:12,570 --> 00:27:14,489 Sigo con hambre. 365 00:27:16,240 --> 00:27:17,242 Hoy no. 366 00:27:18,909 --> 00:27:20,245 Tal vez en otro momento. 367 00:27:22,788 --> 00:27:23,790 Sí. 368 00:27:34,634 --> 00:27:35,844 Vaya carro. 369 00:27:36,802 --> 00:27:38,221 Tienes amigos ricos. 370 00:27:38,888 --> 00:27:40,182 Era un Uber. 371 00:27:41,015 --> 00:27:42,017 Black. 372 00:27:43,392 --> 00:27:45,020 Iris, no puedo hablar del caso. 373 00:27:45,186 --> 00:27:47,356 No estoy aquí en calidad de periodista. 374 00:27:48,940 --> 00:27:50,317 ¿Podemos hablar? 375 00:27:55,738 --> 00:27:57,032 Pasa. 376 00:28:02,536 --> 00:28:05,582 La verdad, está mucho más ordenado de lo que esperaba. 377 00:28:05,748 --> 00:28:06,792 - ¿Sí? - Sí. 378 00:28:06,916 --> 00:28:07,918 Pues... 379 00:28:08,042 --> 00:28:09,670 Soy bastante ordenado. 380 00:28:15,216 --> 00:28:16,843 - ¿Quieres tomar algo? - Vale. 381 00:28:17,009 --> 00:28:18,011 Una cerveza. 382 00:28:33,108 --> 00:28:34,485 Unas cervecitas. 383 00:28:34,651 --> 00:28:36,196 Las tengo en la nevera. 384 00:28:36,362 --> 00:28:37,364 Gracias. 385 00:28:37,822 --> 00:28:38,824 De nada. 386 00:28:40,324 --> 00:28:42,411 Mira, me siento fatal 387 00:28:42,827 --> 00:28:44,079 por lo de antes. 388 00:28:49,083 --> 00:28:51,253 No debería haber sido tan insensible. 389 00:28:52,211 --> 00:28:55,465 Bueno, ni yo tan sensible. 390 00:28:56,299 --> 00:28:58,677 No me imagino cómo tuvo que ser para ti. 391 00:28:58,843 --> 00:29:01,597 Te quedaste sin padre y sin madre el mismo día. 392 00:29:02,221 --> 00:29:03,223 Sí. 393 00:29:03,848 --> 00:29:05,225 Perdí a mi madre por una tragedia 394 00:29:05,391 --> 00:29:08,061 y a mi padre, por las deficiencias de la justicia. 395 00:29:08,811 --> 00:29:10,731 ¿Por eso lo de la Criminalística? 396 00:29:11,564 --> 00:29:13,191 ¿Para intentar arreglar el sistema? 397 00:29:16,027 --> 00:29:17,029 Sí. 398 00:29:17,737 --> 00:29:18,864 Para arreglarlo. 399 00:29:20,740 --> 00:29:22,451 Habrá un modo de arreglarlo, ¿no? 400 00:29:22,617 --> 00:29:25,329 Por eso me decanté por el periodismo. 401 00:29:25,494 --> 00:29:27,581 Podría arreglarlo si pudiera volver atrás 402 00:29:27,747 --> 00:29:30,626 y avisarles sin que se dieran cuenta. 403 00:29:30,791 --> 00:29:32,961 Como pienses eso, 404 00:29:33,127 --> 00:29:34,129 te vas a volver loco. 405 00:29:34,837 --> 00:29:36,423 "Si pudiera retroceder en el tiempo 406 00:29:36,589 --> 00:29:37,633 y detener al que lo hizo". 407 00:29:37,757 --> 00:29:40,052 No puedo hacer eso. Demasiada interacción. 408 00:29:43,179 --> 00:29:44,306 Mi padre ni estaba en casa. 409 00:29:44,430 --> 00:29:46,850 Mi madre lo mandó a por una lata de tomate. 410 00:29:47,016 --> 00:29:49,186 Quien entrara en casa pensaría que no había nadie. 411 00:29:49,352 --> 00:29:51,438 Y se encontró a mi madre, cuchillo en ristre, 412 00:29:51,604 --> 00:29:54,607 y se torció todo. Una absurda serie de acontecimientos. 413 00:29:55,315 --> 00:29:58,486 Y esta grabación debería corroborar la coartada de mi padre. 414 00:29:58,652 --> 00:29:59,654 Pero al final 415 00:30:00,070 --> 00:30:02,740 tres vidas arruinadas por una lata de tomate. 416 00:30:09,746 --> 00:30:10,748 ¡Dios mío! 417 00:30:11,289 --> 00:30:12,291 ¿Qué? 418 00:30:13,583 --> 00:30:14,752 ¡Eso es! 419 00:30:15,293 --> 00:30:17,046 Si mi madre no se olvidara el tomate, 420 00:30:17,212 --> 00:30:19,340 él no se iría y ella no moriría. 421 00:30:19,506 --> 00:30:20,925 Nadie tendría que verme. 422 00:30:22,384 --> 00:30:23,819 Bruce ha dicho que nada de interacción. No la habría. 423 00:30:23,843 --> 00:30:25,138 Sería un segundo 424 00:30:25,304 --> 00:30:26,865 y vuelta al presente, como si no hubiera pasado. 425 00:30:26,889 --> 00:30:28,225 Así podría arreglarlo. Dios mío. 426 00:30:29,058 --> 00:30:30,143 Mil gracias. 427 00:30:30,309 --> 00:30:31,436 Ha estado genial. 428 00:30:32,186 --> 00:30:33,397 Lo siento. 429 00:30:33,562 --> 00:30:36,191 Tengo que irme. 430 00:30:36,774 --> 00:30:37,776 Claro. 431 00:30:39,902 --> 00:30:42,531 Me lo he pasado fenomenal. Deberíamos repetirlo. 432 00:30:57,336 --> 00:30:59,589 Kal-El, el último hijo de Krypton. 433 00:31:00,339 --> 00:31:01,758 Es una mala idea. 434 00:31:08,806 --> 00:31:09,808 Así que eres rápido. 435 00:31:13,601 --> 00:31:15,145 Tu padre es un asesino. 436 00:31:15,936 --> 00:31:17,856 AMADA MADRE Y ESPOSA 437 00:31:18,354 --> 00:31:21,942 ¡Llama al 911, corre! 438 00:31:58,853 --> 00:32:00,856 CONSERVAS 439 00:32:08,987 --> 00:32:10,615 TOMATE TRITURADO 440 00:32:20,249 --> 00:32:21,251 Hola, mamá. 441 00:32:34,180 --> 00:32:35,599 No te olvides del tomate. 442 00:32:38,184 --> 00:32:39,186 Nos vemos pronto. 443 00:32:46,567 --> 00:32:47,778 Que funcione, por favor. 444 00:32:56,953 --> 00:32:58,706 Felicidades, hijo. 445 00:32:58,871 --> 00:33:01,625 ¡Felicidades, Barry! 446 00:33:04,502 --> 00:33:05,879 Muy bien, Barry. 447 00:33:07,880 --> 00:33:10,301 ¡Vamos, Barry! 448 00:33:10,466 --> 00:33:13,762 ¡Enhorabuena a la promoción de 2013! 449 00:33:18,391 --> 00:33:20,269 Te quiero tanto. 450 00:34:23,873 --> 00:34:25,084 ¡Mico! 451 00:34:26,334 --> 00:34:28,003 ¿Qué llevas puesto? 452 00:34:28,169 --> 00:34:31,048 ¿Es Barry? ¿Y llega pronto? 453 00:34:31,214 --> 00:34:32,883 ¿En qué Universo estamos? 454 00:34:33,049 --> 00:34:34,551 Te has cortado el pelo. 455 00:34:35,051 --> 00:34:36,553 Se te ven los ojos. 456 00:34:37,720 --> 00:34:39,390 - Estás horrible. - ¡Henry! 457 00:34:39,555 --> 00:34:40,933 - Mayor. - Estás guapísimo. 458 00:34:41,099 --> 00:34:42,685 ¿Qué te están haciendo allí? 459 00:34:42,850 --> 00:34:45,187 Déjalo en paz. Está estupendo. 460 00:34:46,562 --> 00:34:47,982 Ven aquí. 461 00:34:50,525 --> 00:34:51,694 Te quiero tanto. 462 00:34:51,859 --> 00:34:53,279 Y yo a ti. 463 00:34:53,820 --> 00:34:54,822 Yo, más. 464 00:34:54,946 --> 00:34:56,573 Yo, antes. 465 00:34:57,323 --> 00:34:58,867 Date una ducha y cámbiate. 466 00:34:59,242 --> 00:35:00,286 Hueles a tigre. 467 00:35:00,618 --> 00:35:01,620 Vamos. 468 00:35:04,205 --> 00:35:05,874 ¿"Mayor"? ¿En serio? 469 00:35:06,040 --> 00:35:07,584 Me refería a maduro. 470 00:35:07,750 --> 00:35:09,670 A su edad está guay parecer mayor. 471 00:35:09,836 --> 00:35:11,589 Para poder entrar en los bares. 472 00:35:12,130 --> 00:35:13,424 ¿Puedo ayudarte? 473 00:35:19,721 --> 00:35:21,223 Mamá, ¿qué tal tu día? 474 00:35:22,015 --> 00:35:23,976 ¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años? 475 00:35:24,142 --> 00:35:25,436 Es una pregunta extraña, 476 00:35:25,602 --> 00:35:26,437 ya que he estado aquí. 477 00:35:26,603 --> 00:35:29,565 Obviamente, compartimos esos recuerdos. 478 00:35:29,731 --> 00:35:31,650 Pero podríamos crear nuevos recuerdos. 479 00:35:31,816 --> 00:35:33,444 Podríamos ir al acuario, al circo 480 00:35:33,610 --> 00:35:35,362 o al parque y podrías columpiarme. 481 00:35:35,528 --> 00:35:37,280 También es extraño, soy un adulto, 482 00:35:37,446 --> 00:35:39,490 debería impulsarme yo sólo. 483 00:35:39,656 --> 00:35:41,176 ¿Qué tal la semana? ¿Y la Universidad? 484 00:35:42,826 --> 00:35:46,080 La Universidad... bien. 485 00:35:46,788 --> 00:35:47,788 Fenomenal. 486 00:35:47,831 --> 00:35:50,376 Estoy trabajando muchísimo en... 487 00:35:50,542 --> 00:35:51,586 mis estudios. 488 00:35:51,753 --> 00:35:53,464 ¿Le has pedido salir a la de Economía? 489 00:35:53,588 --> 00:35:55,674 Sé que el primer año 490 00:35:56,090 --> 00:35:58,177 uno sale, conoce a gente, 491 00:35:58,343 --> 00:35:59,637 explora 492 00:36:00,386 --> 00:36:01,889 y experimenta. 493 00:36:03,973 --> 00:36:06,060 Pero ten mucho cuidado. 494 00:36:06,184 --> 00:36:07,186 Me cago en... 495 00:36:08,895 --> 00:36:10,439 Tengo que cagar. 496 00:36:12,106 --> 00:36:13,150 Fuera. 497 00:36:19,989 --> 00:36:21,283 ¡Socorro! 498 00:36:21,449 --> 00:36:22,451 ¿Qué haces tú aquí? 499 00:36:22,784 --> 00:36:23,786 ¿En qué año estamos? 500 00:36:26,079 --> 00:36:27,081 ¡Socorro! 501 00:36:32,460 --> 00:36:34,129 Es... mi cara. 502 00:36:34,295 --> 00:36:36,006 Me has robado la cara. 503 00:36:36,631 --> 00:36:37,758 ¿Un flashback alucinógeno? 504 00:36:38,258 --> 00:36:40,135 - ¿Podría ser? - ¿Cuántos años tienes? 505 00:36:41,636 --> 00:36:42,638 Dieciocho. 506 00:36:53,815 --> 00:36:55,150 Qué viaje más chungo. 507 00:36:55,566 --> 00:36:57,027 ¿Estamos en el futuro? 508 00:36:57,193 --> 00:36:59,405 No, espera. Chungo no. 509 00:36:59,570 --> 00:37:00,614 Es catastrófico. 510 00:37:00,780 --> 00:37:03,741 Y no estamos en el futuro. Yo debería haber vuelto al presente. 511 00:37:03,907 --> 00:37:04,909 Pero sigo en el pasado. 512 00:37:05,075 --> 00:37:06,642 Y no debería haber dos yoes. 513 00:37:06,743 --> 00:37:09,414 No deberíamos ocupar la misma realidad. 514 00:37:09,579 --> 00:37:10,699 Y, mucho menos, interactuar. 515 00:37:10,789 --> 00:37:14,210 No me puedo creer que sea un superhéroe que viaja en el tiempo... 516 00:37:14,459 --> 00:37:16,379 Tú no eres nada, 517 00:37:16,545 --> 00:37:18,923 lo cual está guay. Ser un superhéroe da miedo. 518 00:37:19,089 --> 00:37:22,468 Y se me meten los insectos entre los dientes todo el tiempo. 519 00:37:23,176 --> 00:37:24,178 Qué pasada. 520 00:37:24,595 --> 00:37:25,597 Hazlo otra vez. 521 00:37:26,388 --> 00:37:27,432 No tenemos tiempo. 522 00:37:28,807 --> 00:37:31,477 ¡Mamá! 523 00:37:31,643 --> 00:37:32,979 ¿Pero qué haces? ¿Chivarte? 524 00:37:34,146 --> 00:37:35,648 - Hazlo. - Está bien. 525 00:37:41,654 --> 00:37:42,906 - ¿Contento? - Sí. 526 00:37:43,072 --> 00:37:44,074 Ahora deshazlo. 527 00:38:03,299 --> 00:38:05,427 Barry, ¿estás bien? 528 00:38:06,218 --> 00:38:07,638 ¡Estamos bien! ¡Estoy bien! 529 00:38:07,803 --> 00:38:09,056 Vale, mico. 530 00:38:09,221 --> 00:38:11,975 ¿Y tienes un avión que va bajo el agua? 531 00:38:12,141 --> 00:38:14,728 ¿O un barco que vuela? 532 00:38:14,894 --> 00:38:15,896 ¿Cuántos años tienes, 40? 533 00:38:16,437 --> 00:38:17,940 No paras de hablar. 534 00:38:18,105 --> 00:38:21,068 No es agradable, es irritante y agotador. 535 00:38:21,233 --> 00:38:24,029 Y... ¡Ahora entiendo lo que dice la gente! 536 00:38:24,195 --> 00:38:25,197 Tú... 537 00:38:25,571 --> 00:38:26,573 hazme un favor. 538 00:38:26,697 --> 00:38:30,368 Dime que haberme conocido no va a cargarse el espacio-tiempo. 539 00:38:30,992 --> 00:38:31,994 Colegui, 540 00:38:32,869 --> 00:38:33,871 entendido. 541 00:38:34,120 --> 00:38:35,414 Joder, la he cagado. 542 00:38:35,580 --> 00:38:36,582 ¿Por qué lo dices? 543 00:38:37,832 --> 00:38:38,876 ¿Qué hago? 544 00:38:39,960 --> 00:38:41,003 Podría drogarte. 545 00:38:41,670 --> 00:38:42,672 Sí, podría drogarte 546 00:38:42,837 --> 00:38:44,257 y perderías el conocimiento y luego 547 00:38:44,422 --> 00:38:45,633 no recordarías nada. 548 00:38:45,799 --> 00:38:47,468 Y no estaría mal. Porque eres yo. 549 00:38:47,926 --> 00:38:49,470 Digo que no es buena idea. 550 00:38:49,636 --> 00:38:51,222 Por favor, no me drogues. 551 00:38:52,305 --> 00:38:53,491 Porque ya había pensado yo en eso. 552 00:38:53,515 --> 00:38:54,850 Paso de drogarme. 553 00:38:55,016 --> 00:38:57,937 Seguro que se nos ocurre otra cosa. 554 00:38:58,103 --> 00:38:59,580 Pongamos a funcionar las Barryneuronas 555 00:38:59,604 --> 00:39:01,440 y busquemos otra solución 556 00:39:01,606 --> 00:39:02,900 para que pierda la memoria. 557 00:39:03,066 --> 00:39:04,860 Además, soy cinturón verde 558 00:39:05,026 --> 00:39:06,362 de capoeira 559 00:39:06,528 --> 00:39:08,531 y he estudiado a fondo la lucha libre 560 00:39:08,697 --> 00:39:11,158 y me podría dar un flash muy loco. 561 00:39:11,324 --> 00:39:12,535 Además, he quedado esta noche. 562 00:39:15,495 --> 00:39:16,497 Vale. 563 00:39:17,372 --> 00:39:19,767 ¿Cómo de fuerte hay que pegarle a alguien para que pierda la memoria? 564 00:39:19,791 --> 00:39:21,877 Si te pego en el pasado, ¿me dolerá en el futuro? 565 00:39:22,419 --> 00:39:24,171 Espera. ¿Que has quedado esta noche? 566 00:39:24,337 --> 00:39:25,881 Sí, ¿qué ibas a hacer? 567 00:39:26,047 --> 00:39:27,842 Nada. ¿Con quién has quedado? 568 00:39:28,008 --> 00:39:30,804 Con un pibón de la clase de Economía. 569 00:39:30,970 --> 00:39:33,056 - ¿Iris West? - ¡No jodas! 570 00:39:33,222 --> 00:39:34,222 ¿Nos casamos con ella? 571 00:39:34,265 --> 00:39:36,101 ¿Has quedado con ella esta noche? 572 00:39:36,267 --> 00:39:37,947 Por eso necesito que mamá me lave la ropa. 573 00:39:37,977 --> 00:39:39,396 ¿No te lavas la ropa? 574 00:39:39,812 --> 00:39:40,814 ¿Tú sí? 575 00:39:41,314 --> 00:39:42,316 Vale. 576 00:39:43,274 --> 00:39:44,901 - Me largo. - ¿Qué quieres decir? 577 00:39:45,067 --> 00:39:46,737 Vive la vida. Sé auténtico. 578 00:39:46,902 --> 00:39:48,155 No cambies nada. 579 00:39:48,696 --> 00:39:51,325 - Ya nos veremos... nunca. - Tengo más preguntas. 580 00:39:51,490 --> 00:39:53,702 Tenemos tanto que aprender el uno del otro. 581 00:39:54,702 --> 00:39:55,704 Genial. 582 00:39:55,828 --> 00:39:56,830 Te largas. 583 00:39:56,954 --> 00:39:59,166 Y la tormenta me va a arruinar la cita. 584 00:40:00,124 --> 00:40:01,335 ¿Qué día es hoy? 585 00:40:05,922 --> 00:40:07,007 ¿Domingo? 586 00:40:07,173 --> 00:40:08,175 No, la fecha. 587 00:40:10,259 --> 00:40:11,678 29 de septiembre. 588 00:40:12,720 --> 00:40:13,722 Mierda. 589 00:40:14,680 --> 00:40:16,683 La tormenta, hoy es el día. 590 00:40:17,516 --> 00:40:19,728 - ¿Qué día? - El que consigo mis poderes. 591 00:40:19,894 --> 00:40:22,064 El día que consigues tus poderes. 592 00:40:23,356 --> 00:40:24,775 - ¿Poderes? - Oye. 593 00:40:24,941 --> 00:40:26,568 No puedo contarte qué hago aquí 594 00:40:26,734 --> 00:40:28,528 ni qué he cambiado. 595 00:40:29,278 --> 00:40:31,740 Pero, básicamente, en mi versión de la realidad 596 00:40:31,906 --> 00:40:33,867 soy becario en el laboratorio de Criminalística 597 00:40:34,033 --> 00:40:36,578 en primero de carrera, y ahí es donde pasó. 598 00:40:36,744 --> 00:40:37,829 Bueno, "pasa". 599 00:40:37,995 --> 00:40:41,124 Hoy, el 29 de septiembre, el accidente que me da los poderes. 600 00:40:41,290 --> 00:40:43,293 Y si no estás ahí en... 601 00:40:43,918 --> 00:40:44,920 media hora, 602 00:40:46,587 --> 00:40:48,006 no tendrás los poderes, 603 00:40:48,172 --> 00:40:50,759 lo que significa que yo tampoco los tendré. 604 00:40:50,925 --> 00:40:53,804 Y eso significa que no podré 605 00:40:53,970 --> 00:40:55,806 viajar al pasado, 606 00:40:55,972 --> 00:40:58,016 y entonces no sé lo que va a pasar. 607 00:40:58,808 --> 00:40:59,977 ¿Poderes? 608 00:41:03,896 --> 00:41:05,399 Espera, ¿y la cita de esta noche? 609 00:41:05,564 --> 00:41:07,734 Podría ser nuestra futura mujer. 610 00:41:08,442 --> 00:41:10,821 Podría no haber futuro 611 00:41:11,320 --> 00:41:12,990 si no te vienes conmigo 612 00:41:13,155 --> 00:41:14,199 ahora. 613 00:41:16,450 --> 00:41:19,414 CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CENTRAL CITY 614 00:41:20,955 --> 00:41:22,416 Ocho minutos. 615 00:41:22,581 --> 00:41:24,459 ¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces? 616 00:41:24,625 --> 00:41:25,752 ¿Quieres dejar de quejarte? 617 00:41:25,918 --> 00:41:27,212 Te resultará un poco raro. 618 00:41:52,111 --> 00:41:53,488 Hemos atravesado la puerta. 619 00:41:54,697 --> 00:41:56,742 Sí, tranquilo. Se llama 'entrar en fase'. 620 00:41:56,907 --> 00:41:57,909 Vamos. 621 00:42:00,745 --> 00:42:01,747 Me flipa entrar en fase. 622 00:42:07,293 --> 00:42:08,545 No hay nadie. 623 00:42:34,236 --> 00:42:35,238 Ya es casi la hora. 624 00:42:35,404 --> 00:42:37,199 Yo estaba sentado aquí. 625 00:42:37,365 --> 00:42:39,534 Y deja que te quite esto. 626 00:42:39,700 --> 00:42:40,535 Gracias. 627 00:42:40,701 --> 00:42:43,080 Acababa de abrir la ventana 628 00:42:44,997 --> 00:42:46,916 para que se fueran los vapores. 629 00:42:47,999 --> 00:42:49,001 No falta nada. 630 00:42:49,125 --> 00:42:51,003 Estaba sentado en esta silla, 631 00:42:51,169 --> 00:42:52,838 debajo de estos productos químicos 632 00:42:53,004 --> 00:42:54,548 cuando cae el rayo. 633 00:42:55,048 --> 00:42:56,050 ¿Qué? 634 00:42:56,216 --> 00:42:57,468 ¿Me cae un rayo? 635 00:42:57,968 --> 00:42:58,970 A ti no. 636 00:42:59,094 --> 00:43:00,513 Vale, me había parecido oír... 637 00:43:00,679 --> 00:43:02,156 El rayo cae sobre los productos químicos 638 00:43:02,180 --> 00:43:03,683 y te bañan 639 00:43:03,848 --> 00:43:05,393 y sufres una descarga eléctrica. 640 00:43:05,558 --> 00:43:07,562 - No quiero. - Siéntate. 641 00:43:07,728 --> 00:43:09,648 - No, siéntate tú. - ¡Yo ya tengo los poderes! 642 00:43:09,814 --> 00:43:10,854 ¡Tú ya tienes los poderes! 643 00:43:10,940 --> 00:43:11,940 ¡Exacto! 644 00:43:11,983 --> 00:43:13,902 ¡Paso de que me caiga un rayo! 645 00:43:53,898 --> 00:43:54,900 Ha funcionado. 646 00:44:02,824 --> 00:44:04,368 Se te ha caído un diente. 647 00:44:11,875 --> 00:44:13,126 Se te ha caído a ti. 648 00:44:24,929 --> 00:44:26,640 Vale. Tenemos que irnos. 649 00:44:30,392 --> 00:44:31,478 ¿Qué tenemos? 650 00:44:32,061 --> 00:44:33,647 La alarma es en la sala estéril. 651 00:44:33,812 --> 00:44:34,814 Id a ver. 652 00:44:39,485 --> 00:44:41,029 Voy a asegurar la entrada. 653 00:44:44,615 --> 00:44:45,825 Hay que entrar en fase. 654 00:45:33,080 --> 00:45:34,082 ¡Mierda! 655 00:45:38,918 --> 00:45:39,920 Soy lento. 656 00:45:47,594 --> 00:45:49,763 Está mucho mejor de... 657 00:45:49,929 --> 00:45:51,724 - lo que esperaba. - ¿Te gusta? 658 00:45:51,889 --> 00:45:53,809 Mamá me ha ayudado a decorarlo. 659 00:45:53,975 --> 00:45:55,019 Ya sabes cómo es mamá. 660 00:45:55,184 --> 00:45:57,605 Sí, típico de mamá. 661 00:45:57,770 --> 00:45:58,772 Típico de mamá. 662 00:46:05,903 --> 00:46:06,989 ¡Vaya día! 663 00:46:07,780 --> 00:46:09,158 El accidente te ha dado poderes, 664 00:46:09,324 --> 00:46:10,451 pero me ha quitado los míos. 665 00:46:10,908 --> 00:46:12,828 Así que no sé cómo regresar. 666 00:46:12,994 --> 00:46:14,246 Sin la Fuerza de la Velocidad, 667 00:46:14,412 --> 00:46:16,916 no podré salir de aquí. 668 00:46:17,081 --> 00:46:18,667 ¿Me sigues? 669 00:46:19,292 --> 00:46:21,337 - Estoy atrapado. - Espera. 670 00:46:22,712 --> 00:46:23,923 ¿Ahora yo tengo poderes? 671 00:46:24,839 --> 00:46:25,841 Sí, pero... 672 00:46:40,438 --> 00:46:43,150 ¡Qué alucine! 673 00:46:43,316 --> 00:46:45,487 Sé que el subidón es increíble. 674 00:46:45,653 --> 00:46:46,780 Yo he pasado por eso. 675 00:46:46,946 --> 00:46:48,031 ¡Speedy Gonzales! 676 00:46:48,197 --> 00:46:50,283 Sí. Lo he hecho muchas veces. 677 00:46:50,449 --> 00:46:51,534 Pero no puedes... 678 00:46:53,327 --> 00:46:54,329 Mierda. 679 00:47:31,073 --> 00:47:32,284 ¡Jod...! 680 00:47:52,469 --> 00:47:55,807 PIROTECNIA 681 00:48:07,067 --> 00:48:08,320 ¡Ya me voy! 682 00:48:18,579 --> 00:48:19,998 ¡Las manos en la nuca! 683 00:48:36,096 --> 00:48:37,098 ¿Qué has hecho? 684 00:48:37,431 --> 00:48:39,309 Nada. ¿Por? 685 00:48:46,607 --> 00:48:48,693 Podría haberte dicho lo de la ropa. Fricción. 686 00:48:48,859 --> 00:48:50,987 A esa velocidad los tejidos se queman. 687 00:48:51,153 --> 00:48:54,074 Por eso no puedes mover a la gente a hipervelocidad. 688 00:48:54,239 --> 00:48:55,325 Ese brécol está podrido. 689 00:48:55,950 --> 00:48:57,327 Se pueden mover cosas, 690 00:48:57,493 --> 00:48:58,995 como, 691 00:48:59,161 --> 00:49:00,705 por ejemplo, un microondas. 692 00:49:01,622 --> 00:49:03,773 Pero no se puede mover... 693 00:49:03,874 --> 00:49:04,876 un bebé. 694 00:49:05,209 --> 00:49:06,920 Es como si no hubiera comido en mi vida. 695 00:49:07,086 --> 00:49:10,423 Todo tiene un sabor tan intenso. Prueba. 696 00:49:10,798 --> 00:49:11,883 Dale un bocado. 697 00:49:12,675 --> 00:49:13,677 Está malo, ¿no? 698 00:49:14,175 --> 00:49:15,761 No está bueno. Estaba de broma. 699 00:49:15,927 --> 00:49:17,471 Soy increíble. Somos increíbles. 700 00:49:17,637 --> 00:49:19,598 Qué hambre tengo. 701 00:49:20,848 --> 00:49:21,934 Espera. 702 00:49:22,100 --> 00:49:24,353 Quiero probar lo de entrar en fase. ¿Cómo se hace? 703 00:49:24,519 --> 00:49:26,146 No puedes. Aún no. 704 00:49:26,604 --> 00:49:28,023 Es muy complicado. 705 00:49:28,189 --> 00:49:30,901 Lleva mucho tiempo que puedas coger mucha velocidad 706 00:49:31,067 --> 00:49:32,867 y que tus moléculas desaceleren para atravesar 707 00:49:33,027 --> 00:49:35,030 la estructura molecular de los cuerpos sólidos. 708 00:49:38,157 --> 00:49:39,285 ¡Fuera de aquí! 709 00:49:46,165 --> 00:49:48,586 Tienes que empezar a dejarme acabar las frases. 710 00:49:49,836 --> 00:49:51,463 ¿Siempre estamos con tanto sueño, 711 00:49:51,629 --> 00:49:53,632 tanta hambre y tan poca ropa? 712 00:49:54,048 --> 00:49:55,801 Las dos primeras, sí. 713 00:49:55,967 --> 00:49:57,885 La tercera, no. Ya he pensado en algo. 714 00:49:58,468 --> 00:50:00,096 Y, sinceramente, si vamos a hacerlo, 715 00:50:00,262 --> 00:50:02,098 tengo que explicarte muchas cosas. 716 00:50:02,264 --> 00:50:04,475 Empezaré diciéndote 717 00:50:04,641 --> 00:50:07,270 que el traje original 718 00:50:07,436 --> 00:50:09,439 estaba hecho de una fibra polisin... 719 00:50:10,522 --> 00:50:11,524 O podemos 720 00:50:11,940 --> 00:50:13,401 seguir mañana. 721 00:50:13,859 --> 00:50:15,539 Entonces, ¿el traje está dentro del anillo? 722 00:50:15,611 --> 00:50:17,572 - Sí. - ¿Qué? 723 00:50:18,697 --> 00:50:19,532 ¿Y me lo voy a quedar? 724 00:50:19,698 --> 00:50:22,035 No, te lo voy a prestar 725 00:50:22,200 --> 00:50:24,163 para que no la palmes al usar tus poderes. 726 00:50:25,288 --> 00:50:26,290 Al presionar este botón, 727 00:50:26,414 --> 00:50:28,918 las moléculas de seda absorberán los gases atmosféricos 728 00:50:29,083 --> 00:50:30,628 y expandirán el traje al completo. 729 00:50:30,793 --> 00:50:31,795 ¿Listo? 730 00:50:49,896 --> 00:50:51,482 Era enano... 731 00:50:51,648 --> 00:50:53,568 Tienes que ponértelo antes de que toque el suelo. 732 00:50:53,733 --> 00:50:55,235 ¿Que me cambie 733 00:50:55,735 --> 00:50:56,987 aquí, delante de ti? 734 00:50:57,153 --> 00:50:59,156 Pero si no hay nadie. ¡Vamos! 735 00:51:00,657 --> 00:51:02,159 - Jod... - Ceñido. 736 00:51:03,326 --> 00:51:04,328 Me aprieta. 737 00:51:04,702 --> 00:51:05,829 ¿Sabes dónde me aprieta? 738 00:51:06,246 --> 00:51:08,499 - En los huevos. - Ya lo sé. 739 00:51:08,665 --> 00:51:10,125 No es necesario. 740 00:51:10,291 --> 00:51:11,335 Perdona, ¿podemos seguir? 741 00:51:12,418 --> 00:51:13,420 He pensado una cosa. 742 00:51:14,087 --> 00:51:15,631 Si te enseño a moverte, 743 00:51:16,089 --> 00:51:17,383 podríamos recrear la Cronosfera. 744 00:51:17,507 --> 00:51:18,507 ¿Cronosfera? 745 00:51:18,549 --> 00:51:19,385 En la Fuerza de la Velocidad. 746 00:51:19,550 --> 00:51:20,678 ¿Fuerza de la Velocidad? 747 00:51:20,843 --> 00:51:22,429 Y hacer posible mi regreso al futuro. 748 00:51:22,595 --> 00:51:24,514 Regreso al futuro. ¡Sí! 749 00:51:24,972 --> 00:51:26,307 Eric Stoltz 750 00:51:26,473 --> 00:51:28,851 está fenomenal en la película. 751 00:51:29,017 --> 00:51:30,853 ¡Qué interpretación! 752 00:51:31,019 --> 00:51:32,230 Querrás decir Michael J. Fox. 753 00:51:32,813 --> 00:51:33,648 ¿En Regreso al futuro? 754 00:51:33,814 --> 00:51:35,694 - Sí, en la peli Regreso al futuro. - ¡Dios mío! 755 00:51:40,070 --> 00:51:41,404 - ¿Pero qué pasa? - No lo sé. 756 00:51:48,827 --> 00:51:50,037 Tienes que quitarte el traje. 757 00:51:50,537 --> 00:51:51,581 ¡Menos mal! 758 00:51:57,252 --> 00:51:59,046 Haber visto un misterioso objeto 759 00:51:59,212 --> 00:52:01,173 sobrevolando la costa australiana. 760 00:52:01,798 --> 00:52:02,900 Tenemos unas imágenes del avistamiento. 761 00:52:02,924 --> 00:52:03,782 Zod. 762 00:52:03,883 --> 00:52:05,152 Como pueden comprobar, el objeto... 763 00:52:05,176 --> 00:52:06,012 ¿"Zod"? 764 00:52:06,136 --> 00:52:07,847 Parece ser algún tipo de nave. 765 00:52:07,971 --> 00:52:09,140 ¿Qué es un zod? 766 00:52:09,306 --> 00:52:11,434 Según representantes del Gobierno, 767 00:52:11,600 --> 00:52:12,600 los datos de satélite 768 00:52:12,685 --> 00:52:15,147 han confirmado la presencia de una nave espacial. 769 00:52:15,313 --> 00:52:16,315 Podremos... 770 00:52:20,443 --> 00:52:22,279 Soy el General Zod. 771 00:52:24,113 --> 00:52:25,616 Vengo de un planeta 772 00:52:25,781 --> 00:52:26,950 alejado del vuestro. 773 00:52:27,658 --> 00:52:30,078 Desde hace tiempo vuestro planeta 774 00:52:30,244 --> 00:52:33,248 - da cobijo a uno de mis ciudadanos. - No. 775 00:52:33,956 --> 00:52:36,710 - Solicito que pongáis a ese individuo... - No, ahora no. 776 00:52:36,876 --> 00:52:38,045 Bajo mi custodia. 777 00:52:38,210 --> 00:52:39,755 ¿Qué pasa? 778 00:52:40,504 --> 00:52:41,840 Por razones que desconozco... 779 00:52:42,006 --> 00:52:43,508 Zod está buscando a Superman. 780 00:52:43,674 --> 00:52:45,010 ¿Qué es un superman? 781 00:52:46,886 --> 00:52:49,097 Superman es un alienígena que vive en la Tierra. 782 00:52:49,262 --> 00:52:51,140 Asumo que aún de incógnito. 783 00:52:51,306 --> 00:52:54,310 Pero sí, es un alienígena y es muy poderoso 784 00:52:54,476 --> 00:52:55,978 y es el mejor. 785 00:52:56,144 --> 00:52:59,273 Y Zod es también un alienígena del mismo planeta, 786 00:52:59,439 --> 00:53:00,942 y es también muy poderoso, 787 00:53:01,107 --> 00:53:02,234 pero es lo peor. 788 00:53:02,400 --> 00:53:04,737 Y Zod vino aquí en busca de Clark. 789 00:53:05,278 --> 00:53:07,740 - Espera, ¿quién es Clark? - Clark es Superman. 790 00:53:09,115 --> 00:53:09,951 Pero entonces 791 00:53:10,075 --> 00:53:13,663 Zod intentó terraformar el planeta con la máquina planetaria 792 00:53:13,828 --> 00:53:15,206 y Superman logró detenerlo, 793 00:53:15,372 --> 00:53:18,251 pero no sin que antes Zod matara a miles de personas. 794 00:53:18,416 --> 00:53:19,627 - ¡Vaya! - Y por aquel entonces 795 00:53:19,793 --> 00:53:21,921 yo no pude hacer nada. 796 00:53:26,007 --> 00:53:27,009 Espera... 797 00:53:27,133 --> 00:53:28,636 ¿Tú estabas ahí? 798 00:53:30,011 --> 00:53:32,348 Sí, acababa de conseguir mis poderes. 799 00:53:35,016 --> 00:53:37,395 Y estaba dándole los últimos retoques a mi traje. 800 00:53:41,064 --> 00:53:42,650 La máquina planetaria de Zod 801 00:53:42,816 --> 00:53:45,695 empezó a destruir Metropolis, así que fui 802 00:53:45,860 --> 00:53:48,364 para salvar a quien pudiera. 803 00:53:49,364 --> 00:53:50,366 ¿Papá? 804 00:53:51,741 --> 00:53:52,741 ¡Hazme caso! 805 00:53:52,784 --> 00:53:53,995 ¡Corre! 806 00:53:54,452 --> 00:53:55,454 ¡Corre! 807 00:54:01,752 --> 00:54:02,754 Vi a un niño, 808 00:54:03,921 --> 00:54:05,215 y lo salvé, 809 00:54:06,090 --> 00:54:07,467 pero no pude salvar a su padre. 810 00:54:08,301 --> 00:54:10,178 ¡Papá! 811 00:54:27,361 --> 00:54:28,405 Es cuanto pude hacer, 812 00:54:28,571 --> 00:54:29,698 salvar a ese niño. 813 00:54:31,782 --> 00:54:33,577 Sólo Superman pudo detener a Zod. 814 00:54:35,578 --> 00:54:37,247 Pero no a tiempo de salvar a esa gente. 815 00:54:37,663 --> 00:54:39,333 Y ahora va a volver a suceder. 816 00:54:39,874 --> 00:54:40,876 Pero... 817 00:54:41,250 --> 00:54:43,545 si encuentro a la Liga de la Justicia, 818 00:54:43,711 --> 00:54:45,589 a Superman y al resto... 819 00:54:45,755 --> 00:54:46,840 Claro. 820 00:54:47,006 --> 00:54:50,719 A lo mejor puedo evitar que eso ocurra. 821 00:54:54,722 --> 00:54:55,724 Dame tu portátil. 822 00:54:56,474 --> 00:54:57,601 ¿A qué huele? 823 00:54:58,433 --> 00:54:59,435 ¡Vete tú a saber! 824 00:55:00,268 --> 00:55:01,270 De verdad... 825 00:55:02,604 --> 00:55:03,606 ¿Quién es? 826 00:55:04,397 --> 00:55:06,400 Es Gary. A eso huele. 827 00:55:06,733 --> 00:55:08,110 Tranquilo. Va a su rollo. 828 00:55:10,111 --> 00:55:11,113 Vamos allá. 829 00:55:11,571 --> 00:55:14,075 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 830 00:55:17,327 --> 00:55:18,579 Es mi compañera de piso, Patty. 831 00:55:18,954 --> 00:55:19,789 ¿Patty 832 00:55:19,955 --> 00:55:21,123 es tu compañera de piso? 833 00:55:21,289 --> 00:55:23,376 Y él es su novio, Albert. 834 00:55:23,875 --> 00:55:24,877 ¿Qué tal? 835 00:55:25,293 --> 00:55:27,088 Buenos días. 836 00:55:29,130 --> 00:55:30,925 Perdona. A ver. 837 00:55:31,841 --> 00:55:33,344 Os presento a mi primo. 838 00:55:33,927 --> 00:55:34,929 Barry. 839 00:55:40,809 --> 00:55:41,810 Me muero de hambre. 840 00:55:46,730 --> 00:55:48,525 Victor Stone, Universidad de Gotham City. 841 00:55:48,691 --> 00:55:50,319 Sí. Aquí está. 842 00:55:50,485 --> 00:55:52,530 "Victor Stone, quarterback de los Knights". 843 00:55:52,696 --> 00:55:53,823 Joder. 844 00:55:53,989 --> 00:55:55,074 Aún no es Cíborg. 845 00:55:55,448 --> 00:55:57,368 Wonder Woman. 846 00:55:57,951 --> 00:55:59,120 ¡Wonder Woman! 847 00:55:59,286 --> 00:56:01,455 "Residencia en Las Vegas. 848 00:56:01,871 --> 00:56:04,250 Ilusionismo, malabares y cebras". 849 00:56:04,416 --> 00:56:06,544 No. Esa no es Diana. 850 00:56:06,876 --> 00:56:08,629 - Aquaman. - ¿Aquaman? 851 00:56:08,795 --> 00:56:10,381 ¿Es un supersireno? 852 00:56:10,547 --> 00:56:11,632 No, Albert. 853 00:56:11,798 --> 00:56:13,217 No es un supersireno. 854 00:56:13,383 --> 00:56:16,345 Es mitad atlante, mitad humano. Tiene una fuerza sobrehumana 855 00:56:16,469 --> 00:56:18,514 y controla a las criaturas marinas con la mente. 856 00:56:18,680 --> 00:56:19,682 Vamos, un supersireno. 857 00:56:19,889 --> 00:56:21,017 ¡No, Albert! 858 00:56:21,433 --> 00:56:22,852 Es lo que has descrito. 859 00:56:23,018 --> 00:56:24,729 Probemos con Arthur Curry. 860 00:56:24,894 --> 00:56:26,105 Maine. 861 00:56:27,689 --> 00:56:28,691 Faro. 862 00:56:29,816 --> 00:56:32,528 Aquí está. Thomas Curry. Es su padre. 863 00:56:32,694 --> 00:56:33,696 Móvil. 864 00:56:35,864 --> 00:56:36,699 ¿Diga? 865 00:56:36,823 --> 00:56:38,534 - Hola, ¿con Thomas Curry? - Sí. 866 00:56:38,700 --> 00:56:40,119 ¿Podría hablar con Arthur? 867 00:56:40,285 --> 00:56:41,621 ¿Está Arthur? 868 00:56:41,786 --> 00:56:42,955 ¿Quiere hablar con mi perro? 869 00:56:43,747 --> 00:56:46,000 ¿Qué? No. Lo siento. 870 00:56:47,000 --> 00:56:48,920 - ¿Es usted Thomas Curry? - Sí. 871 00:56:49,085 --> 00:56:51,714 - ¿Y trabaja en un faro? - Sí. 872 00:56:51,880 --> 00:56:54,008 ¿Y su mujer es la Reina de Atlantis? 873 00:56:54,174 --> 00:56:55,927 - ¿Aceptas esta rosa? - Sí. 874 00:56:59,512 --> 00:57:00,723 Vale, ¿y puede ser 875 00:57:01,306 --> 00:57:05,519 que una mujer con forma de pez le haya hecho caer en sus redes 876 00:57:05,685 --> 00:57:07,729 - en un momento dado? - Muy gracioso, capullo. 877 00:57:10,773 --> 00:57:12,317 Arthur Curry no ha nacido. 878 00:57:13,025 --> 00:57:14,778 - ¿Qué? - Es un desastre. 879 00:57:14,944 --> 00:57:16,488 Me he cargado la historia. 880 00:57:16,654 --> 00:57:17,656 Como Eric Stoltz. 881 00:57:17,821 --> 00:57:19,532 ¿Por qué no dejas de nombrar a Eric Stoltz? 882 00:57:19,698 --> 00:57:21,076 Eric Stoltz es Marty McFly. 883 00:57:21,242 --> 00:57:22,535 - ¿Qué? - ¿Viajes en el tiempo? 884 00:57:23,327 --> 00:57:24,746 ¿Regreso al futuro? 885 00:57:24,912 --> 00:57:25,914 ¿De dónde ha salido este? 886 00:57:26,080 --> 00:57:27,415 Vale, sí. Ya. 887 00:57:27,581 --> 00:57:29,209 Las he visto todas 888 00:57:29,375 --> 00:57:31,795 y Eric Stoltz no es Marty McFly. 889 00:57:31,961 --> 00:57:32,963 ¿En serio? 890 00:57:34,713 --> 00:57:36,383 Pues explica este muslito McFly. 891 00:57:36,548 --> 00:57:37,884 Tú sabrás, Gary. 892 00:57:38,050 --> 00:57:39,262 Y eso no es el muslo. 893 00:57:39,844 --> 00:57:42,139 Es el actor equivocado y está al revés. 894 00:57:43,682 --> 00:57:44,809 ¿Sí? 895 00:57:47,727 --> 00:57:50,648 El caso es que en Regreso al futuro 896 00:57:50,814 --> 00:57:54,318 a Marty McFly lo interpreta Michael J. Fox. 897 00:57:54,484 --> 00:57:55,569 ¿El de Footloose? 898 00:57:55,735 --> 00:57:56,988 No, ese es Kevin Bacon. 899 00:57:57,153 --> 00:57:58,739 - Beicon. - ¿Kevin Bacon no es Maverick? 900 00:57:58,905 --> 00:58:00,575 ¿En la del vóley, los gais y los aviones? 901 00:58:00,740 --> 00:58:02,743 - Top Gun. - ¡Great balls of fire! 902 00:58:02,909 --> 00:58:04,203 Top Gun, ¿no? 903 00:58:04,911 --> 00:58:06,914 Me he cargado el Universo. 904 00:58:09,332 --> 00:58:11,043 Marty McFly es Eric Stoltz. 905 00:58:11,209 --> 00:58:12,753 - Sí. - Gracias. 906 00:58:13,295 --> 00:58:15,172 He creado un mundo sin metahumanos. 907 00:58:16,798 --> 00:58:18,593 Y ahora nadie puede defendernos de Zod. 908 00:58:18,717 --> 00:58:19,844 ¡Para, Albert! 909 00:58:21,344 --> 00:58:22,430 No existe Cíborg. 910 00:58:23,221 --> 00:58:24,974 Ni Aquaman. Ni Wonder Woman. 911 00:58:25,140 --> 00:58:26,851 Ni Superman. 912 00:58:27,017 --> 00:58:28,102 Ni Batman. 913 00:58:28,268 --> 00:58:29,312 Soy Batman. 914 00:58:31,604 --> 00:58:33,981 ¿Qué has dicho? 915 00:58:34,480 --> 00:58:36,233 Soy Batman. 916 00:58:39,068 --> 00:58:40,070 ¿Existe Batman? 917 00:58:40,236 --> 00:58:41,363 - Y tanto. - Sí, tío. 918 00:58:41,529 --> 00:58:43,073 Nadie sabe quién es. 919 00:58:43,239 --> 00:58:45,159 - Pero existe. - Vale. 920 00:58:45,825 --> 00:58:49,121 Bueno, mi primo Barry y yo 921 00:58:49,287 --> 00:58:51,457 tenemos que ir a esa cena de primos. 922 00:58:51,915 --> 00:58:52,917 Ahora. 923 00:58:53,666 --> 00:58:57,296 Pero ha sido un placer conoceros a todos. 924 00:58:57,462 --> 00:58:59,214 - Y a Gary. - Barry. 925 00:58:59,964 --> 00:59:01,133 - Barry. - Gary. 926 00:59:01,299 --> 00:59:02,301 ¡Barry! 927 00:59:22,111 --> 00:59:24,323 ¿Pero qué es esto, colega? 928 00:59:28,327 --> 00:59:30,163 ¿El infierno? 929 00:59:39,255 --> 00:59:40,507 Está abierta. 930 00:59:51,267 --> 00:59:55,438 - ¡Alucina! - Barry, no toques nada. 931 01:00:00,441 --> 01:00:01,443 ¿Hola? 932 01:00:05,446 --> 01:00:06,448 Bruce, ¿estás aquí? 933 01:00:08,825 --> 01:00:09,827 Vaya. 934 01:00:13,079 --> 01:00:15,165 No sabía que pintabas. 935 01:00:15,582 --> 01:00:16,750 Son buenos. 936 01:00:43,901 --> 01:00:44,986 Mira. 937 01:00:45,152 --> 01:00:47,030 Campanillas para cada habitación. 938 01:00:47,195 --> 01:00:48,656 A lo mejor encontramos al tal Bruce 939 01:00:48,822 --> 01:00:50,700 si tocamos todas las campanillas. 940 01:00:50,866 --> 01:00:53,870 ¿No sabes cómo funcionan las campanillas para llamar al servicio? 941 01:00:54,036 --> 01:00:56,331 - Se tocan desde cada habitación. - ¿Qué? 942 01:00:56,496 --> 01:00:58,541 ¿No tenéis nada como Downton Abbey en tu Universo? 943 01:00:58,707 --> 01:00:59,918 ¿El Abbey del downtown? 944 01:01:00,292 --> 01:01:02,253 ¿La cadena de restaurantes? 945 01:01:02,419 --> 01:01:04,631 Como el Bananabee's, pero en barato. 946 01:01:05,380 --> 01:01:07,258 ¿Sabes lo que me comería ahora? 947 01:01:07,424 --> 01:01:10,303 Los pastelitos de calabacín del Abbey's. 948 01:01:16,016 --> 01:01:17,019 Vale. 949 01:01:39,207 --> 01:01:40,292 Se acabó. 950 01:01:40,416 --> 01:01:41,502 Ahora verás. 951 01:02:17,453 --> 01:02:18,497 ¿Quién coño eres? 952 01:02:19,038 --> 01:02:20,624 El que vive aquí. 953 01:02:21,749 --> 01:02:23,335 Estamos buscando a Bruce Wayne. 954 01:02:26,963 --> 01:02:28,299 ¿Tenéis hambre? 955 01:02:28,464 --> 01:02:30,467 El mensaje del General Zod. 956 01:02:30,633 --> 01:02:31,802 El sujeto al que buscan... 957 01:02:32,302 --> 01:02:33,137 Así que... 958 01:02:33,303 --> 01:02:36,056 El Presidente aún no ha respondido, 959 01:02:36,222 --> 01:02:37,975 y, según afirman, otros líderes... 960 01:02:38,141 --> 01:02:39,560 Tú eres la misma persona que él, 961 01:02:40,018 --> 01:02:42,313 - pero de una línea temporal alternativa. - Sí. 962 01:02:42,770 --> 01:02:43,772 ¿En la que...? 963 01:02:45,398 --> 01:02:46,442 ¿tú y yo somos amigos? 964 01:02:46,816 --> 01:02:49,028 Sí, yo diría que eres mi mejor amigo. 965 01:02:50,486 --> 01:02:51,530 Pero eres un poco... 966 01:02:54,031 --> 01:02:56,326 - diferente cronológicamente. - Mayor. 967 01:02:56,491 --> 01:02:57,911 Eso es lo que no entiendo. 968 01:02:58,702 --> 01:03:01,122 He retrocedido en el tiempo desde aquí hasta aquí. 969 01:03:01,705 --> 01:03:04,125 Pero no sé cómo se han producido cambios 970 01:03:04,625 --> 01:03:05,711 aquí. 971 01:03:05,877 --> 01:03:08,172 - Como la fecha en la que naciste. - Bueno... 972 01:03:09,130 --> 01:03:10,466 El tiempo no es lineal, 973 01:03:10,632 --> 01:03:11,759 ¿cierto? 974 01:03:11,925 --> 01:03:12,927 Cierto. 975 01:03:15,595 --> 01:03:16,597 Alguna vez 976 01:03:16,763 --> 01:03:19,558 tal vez hayas visto una película en la que decían 977 01:03:20,224 --> 01:03:22,227 que, si retrocedías y cambiabas el pasado, 978 01:03:22,393 --> 01:03:25,272 creabas una ramificación en la línea temporal. 979 01:03:25,772 --> 01:03:26,941 A ver. 980 01:03:30,276 --> 01:03:32,154 Un nuevo presente. 981 01:03:32,320 --> 01:03:34,406 - Y un nuevo futuro. - Sí. 982 01:03:34,948 --> 01:03:36,700 Pero el tiempo no funciona así. 983 01:03:36,866 --> 01:03:37,868 No funciona así. 984 01:03:38,117 --> 01:03:40,079 Cuando retrocedes y cambias el pasado, 985 01:03:40,870 --> 01:03:42,081 creas un fulcro. 986 01:03:42,247 --> 01:03:45,167 Pasas a otro espagueti. 987 01:03:46,417 --> 01:03:48,796 Un nuevo futuro. Un nuevo pasado. 988 01:03:50,421 --> 01:03:51,674 Es retrocausal. 989 01:03:51,839 --> 01:03:53,092 Va en ambos sentidos. 990 01:03:53,258 --> 01:03:54,885 De hecho, va en muchos sentidos. 991 01:03:55,677 --> 01:03:57,304 "Tal vez en otro momento". 992 01:03:57,470 --> 01:04:00,307 Pero en un modelo de paradoja ontológica... 993 01:04:01,099 --> 01:04:03,310 Lo que has hecho es cambiar el futuro 994 01:04:03,935 --> 01:04:05,062 y el pasado. 995 01:04:05,937 --> 01:04:06,937 Si alguien 996 01:04:06,980 --> 01:04:08,857 es lo bastante estúpido 997 01:04:09,232 --> 01:04:10,609 para jugar con el tiempo, 998 01:04:10,775 --> 01:04:13,070 el resultado es este. 999 01:04:15,196 --> 01:04:16,740 El multiverso. 1000 01:04:17,156 --> 01:04:20,243 Algunos espaguetis discurren casi en paralelo. 1001 01:04:20,409 --> 01:04:22,954 Unos se cruzarán inevitablemente 1002 01:04:23,120 --> 01:04:24,539 y otros 1003 01:04:25,080 --> 01:04:26,291 divergirán por completo. 1004 01:04:26,915 --> 01:04:27,917 El resultado, 1005 01:04:29,459 --> 01:04:30,461 un follón. 1006 01:04:32,045 --> 01:04:33,673 Una lotería. 1007 01:04:33,839 --> 01:04:35,049 Una auténtica lotería. 1008 01:04:35,215 --> 01:04:36,401 ¿Y el parmesano qué significa? 1009 01:04:36,425 --> 01:04:38,428 Ya ha acabado con la metáfora. Es para acompañar. 1010 01:04:38,594 --> 01:04:39,804 Y os diré algo. 1011 01:04:40,554 --> 01:04:42,098 Hay que ser 1012 01:04:42,723 --> 01:04:43,725 un idiota 1013 01:04:44,099 --> 01:04:45,310 para jugar a la lotería 1014 01:04:45,851 --> 01:04:47,687 con el continuo espacio-tiempo. 1015 01:04:47,853 --> 01:04:49,314 Sí, un idiota. 1016 01:04:50,981 --> 01:04:51,983 Ten. 1017 01:04:56,195 --> 01:04:58,449 ¿En serio? ¿Puedes hacer menos ruido? 1018 01:04:58,615 --> 01:05:00,618 ¿Así que tú tienes la culpa 1019 01:05:01,993 --> 01:05:05,205 ¿de que ese tal Zod esté a punto de destruir la Tierra? 1020 01:05:05,705 --> 01:05:06,540 Puede. 1021 01:05:06,706 --> 01:05:08,542 ¿Y hay un tal Superman 1022 01:05:08,708 --> 01:05:09,793 que puede detener a Zod? 1023 01:05:09,959 --> 01:05:11,795 - Sí. - ¿Y vuela? 1024 01:05:12,420 --> 01:05:13,714 ¿Lanza rayos láser por los ojos? 1025 01:05:13,963 --> 01:05:16,216 Sí, vuela y lanza rayos láser por los ojos. 1026 01:05:16,382 --> 01:05:17,635 ¿No es el nombre 'Superman' 1027 01:05:19,177 --> 01:05:20,929 ¿poco sutil? 1028 01:05:21,803 --> 01:05:23,806 - Tú te haces llamar Batman. - Sí. 1029 01:05:23,972 --> 01:05:26,017 Pero no Superbatman. 1030 01:05:27,726 --> 01:05:28,895 Espera, ¿él es Batman? 1031 01:05:30,270 --> 01:05:32,106 ¿Qué crees que hacemos aquí? 1032 01:05:32,272 --> 01:05:34,317 Creía que era la cena de primos. 1033 01:05:34,483 --> 01:05:36,945 ¿Bruce Wayne es Batman? 1034 01:05:37,110 --> 01:05:38,780 En realidad, no. Ya no. 1035 01:05:39,488 --> 01:05:40,657 Bueno, 1036 01:05:40,822 --> 01:05:42,075 ya no me necesitan. 1037 01:05:43,950 --> 01:05:46,119 Las cosas han cambiado. Ahora Gotham 1038 01:05:46,285 --> 01:05:47,925 es de las ciudades más seguras del mundo. 1039 01:05:48,454 --> 01:05:50,499 Yo te necesito. Nosotros te necesitamos. 1040 01:05:50,665 --> 01:05:51,667 En mi línea temporal, 1041 01:05:51,791 --> 01:05:53,669 Batman es nuestro estratega, nuestro líder. 1042 01:05:54,126 --> 01:05:56,630 El mundo necesita a Superman. Eres el mejor Detective. 1043 01:05:56,796 --> 01:05:58,882 Sólo tú puedes ayudarme a encontrarlo. 1044 01:05:59,048 --> 01:06:00,467 ¿Nos ayudarás? 1045 01:06:02,051 --> 01:06:03,053 Pasando. 1046 01:06:07,807 --> 01:06:09,476 ¿Como en "Pasando la sal"? 1047 01:06:13,437 --> 01:06:15,190 Si no quiere ayudarnos, 1048 01:06:15,523 --> 01:06:16,775 usaremos sus batmovidas. 1049 01:06:17,191 --> 01:06:18,193 ¿"Batmovidas"? 1050 01:06:19,652 --> 01:06:21,530 Sí, sus batchismes, sus batloquesea. 1051 01:06:22,029 --> 01:06:23,031 Súbete ahí. 1052 01:06:26,033 --> 01:06:28,153 ¿Recuerdas cuando entraste en fase a través del suelo? 1053 01:06:28,243 --> 01:06:29,412 - Sí. - Bien. 1054 01:06:29,578 --> 01:06:30,830 Quiero que vuelvas a hacerlo... 1055 01:06:39,087 --> 01:06:40,590 ¿Qué sitio es este? 1056 01:07:48,448 --> 01:07:49,533 ¡Tío! 1057 01:07:50,158 --> 01:07:53,704 ¡Esto es supernífico! 1058 01:07:53,870 --> 01:07:54,872 ¿'Nífico'? 1059 01:08:08,218 --> 01:08:09,595 ¡Casi la palmo 1060 01:08:09,761 --> 01:08:10,761 cayendo al abismo! 1061 01:08:10,804 --> 01:08:14,183 Hay 12.805 Clark Kent en Estados Unidos. 1062 01:08:14,349 --> 01:08:16,018 ¿Esto es lo que creo que es? 1063 01:08:26,069 --> 01:08:27,863 ¡Joder! 1064 01:08:28,029 --> 01:08:31,242 ¡Lo veía en las noticias cuando era pequeño! 1065 01:08:31,408 --> 01:08:32,536 Bien. 1066 01:08:32,702 --> 01:08:33,787 Afinar búsqueda. 1067 01:08:34,453 --> 01:08:36,206 Fecha de nacimiento. 1068 01:08:36,372 --> 01:08:38,625 Él no nació. Llegó. 1069 01:08:39,166 --> 01:08:40,460 ¡Barry, mira! 1070 01:08:40,918 --> 01:08:41,918 Estoy ocupado. 1071 01:08:42,003 --> 01:08:43,130 ¿Con qué? 1072 01:08:43,296 --> 01:08:46,300 Buscando objetos no identificados que hayan entrado en la atmósfera 1073 01:08:46,465 --> 01:08:48,844 cerca de Kansas en los últimos 50 años. 1074 01:08:49,010 --> 01:08:51,054 Tiene una puerta trasera para acceder a la NASA. 1075 01:08:51,387 --> 01:08:52,389 ¡Cómo no! 1076 01:08:53,973 --> 01:08:56,393 Ya, Barry, pero mira esto. 1077 01:08:56,559 --> 01:08:58,186 Esta bolsita se ríe. 1078 01:08:59,812 --> 01:09:01,732 ¿No puedes tomarte nada en serio? 1079 01:09:02,315 --> 01:09:03,483 Deja de hacer el tonto. 1080 01:09:03,649 --> 01:09:04,943 Venga, tío. 1081 01:09:05,318 --> 01:09:06,820 ¿Tú has visto este sitio? 1082 01:09:07,236 --> 01:09:08,822 Es alucinante. 1083 01:09:08,988 --> 01:09:10,407 ¡Hola! 1084 01:09:10,573 --> 01:09:12,784 ¿No eres consciente de la gravedad? 1085 01:09:13,367 --> 01:09:14,369 Deja de hacer el tonto. 1086 01:09:14,535 --> 01:09:15,787 No te lo pienso repetir. 1087 01:09:17,747 --> 01:09:18,749 "Lo siento, mamá". 1088 01:09:18,873 --> 01:09:20,709 Cállate. 1089 01:09:21,208 --> 01:09:22,888 No tienes ni idea de la suerte que tienes. 1090 01:09:23,210 --> 01:09:24,212 ¡Ni idea! 1091 01:09:24,378 --> 01:09:27,174 No valoras nada, no aprecias... 1092 01:09:27,798 --> 01:09:30,344 Vas por ahí dándotelas de gracioso 1093 01:09:30,509 --> 01:09:31,720 y de guay. 1094 01:09:31,886 --> 01:09:32,886 ¡Y es patético 1095 01:09:32,970 --> 01:09:35,515 porque no eres ni lo uno ni lo otro! 1096 01:09:36,349 --> 01:09:38,268 ¡Vete a la mierda, tío! 1097 01:09:38,684 --> 01:09:40,938 ¡Encima de que hago lo que me pides! 1098 01:09:41,103 --> 01:09:42,606 ¡Has hecho que me caiga un rayo! 1099 01:09:42,772 --> 01:09:45,609 He entrado en fase en pelotas y he asustado a la señora Johannson. 1100 01:09:45,775 --> 01:09:47,319 Ahora tendré que mudarme. 1101 01:09:47,485 --> 01:09:49,529 Ni siquiera sé por qué estás aquí. 1102 01:09:49,987 --> 01:09:52,616 ¿Podrías decirme por qué estás tan cabreado conmigo 1103 01:09:52,782 --> 01:09:53,825 sin tener ningún motivo? 1104 01:09:53,991 --> 01:09:56,370 ¡Usabas a Mico de diana! 1105 01:09:57,495 --> 01:09:58,622 Espera, ¿qué? 1106 01:09:59,497 --> 01:10:00,499 Olvídalo. 1107 01:10:02,749 --> 01:10:04,627 ¿El mono? Un momento... 1108 01:10:04,793 --> 01:10:07,797 ¿Estás enfadado conmigo por jugar con un juguete? 1109 01:10:07,963 --> 01:10:09,215 No es un juguete. 1110 01:10:09,965 --> 01:10:11,509 Mamá nos regaló ese mono. 1111 01:10:11,675 --> 01:10:13,636 Porque nos llama Mico. 1112 01:10:14,344 --> 01:10:16,389 Por eso nos regala siempre cosas de monos. 1113 01:10:17,347 --> 01:10:18,349 Vale. 1114 01:10:19,307 --> 01:10:20,309 Oye, 1115 01:10:21,017 --> 01:10:22,229 lo siento. 1116 01:10:24,355 --> 01:10:26,233 No se me da bien tratar con la gente. 1117 01:10:26,649 --> 01:10:27,818 Ni siquiera conmigo mismo. 1118 01:10:29,652 --> 01:10:30,654 Venga ya, tío. 1119 01:10:31,028 --> 01:10:32,281 No es para tanto. 1120 01:10:32,446 --> 01:10:33,991 A veces eres un capullo. 1121 01:10:36,742 --> 01:10:39,121 Pero, la verdad, yo soy bastante irritante. 1122 01:10:39,287 --> 01:10:40,831 Es que me emociono. 1123 01:10:41,247 --> 01:10:43,834 Vamos. Este sitio es una pasada, ¿no? 1124 01:10:44,750 --> 01:10:45,752 Sí. 1125 01:10:48,254 --> 01:10:49,715 Vale, bueno. 1126 01:10:51,674 --> 01:10:52,759 Te dejo trabajar. 1127 01:11:12,820 --> 01:11:13,822 Sé que estás ahí. 1128 01:11:17,241 --> 01:11:18,619 ¿Sabes a qué sigo dándole vueltas? 1129 01:11:18,993 --> 01:11:21,121 A lo que has dicho de los espaguetis. 1130 01:11:21,287 --> 01:11:24,499 Eso de que hay intersecciones inevitables. 1131 01:11:26,208 --> 01:11:27,586 Tú tenías un Alfred. 1132 01:11:27,752 --> 01:11:29,211 Mi Bruce tiene un Alfred. 1133 01:11:29,794 --> 01:11:31,797 Mundos diferentes, tiempos diferentes, 1134 01:11:31,963 --> 01:11:33,758 pero ahí está. 1135 01:11:34,215 --> 01:11:35,426 Determinadas personas, 1136 01:11:36,426 --> 01:11:39,430 determinados acontecimientos, determinados espaguetis 1137 01:11:40,138 --> 01:11:42,642 se atraen entre sí como imanes. 1138 01:11:43,725 --> 01:11:45,144 Lo he leído todo 1139 01:11:45,310 --> 01:11:48,606 sobre las paradojas temporales y los bucles causales. 1140 01:11:49,481 --> 01:11:50,983 Pero esto va más allá. 1141 01:11:51,566 --> 01:11:52,777 Las intersecciones inevitables 1142 01:11:52,901 --> 01:11:55,379 son algo que ninguna de esas teorías podría haber previsto porque 1143 01:11:55,403 --> 01:11:58,199 ¿cómo se explicarían si no es por...? 1144 01:11:59,783 --> 01:12:00,868 ¿el destino? 1145 01:12:01,493 --> 01:12:02,870 Si me estás escuchando, 1146 01:12:03,495 --> 01:12:04,914 siento lo de tus padres. 1147 01:12:05,622 --> 01:12:07,041 Yo intento salvar a los míos. 1148 01:12:09,167 --> 01:12:10,460 Tiene que haber una manera. 1149 01:12:11,752 --> 01:12:13,922 Tiene que haberla, Barry. Sigue intentándolo. 1150 01:12:14,088 --> 01:12:15,257 Sigue intentándolo, Barry. 1151 01:12:58,214 --> 01:12:59,358 CAE ASTEROIDE HALLADO SER EXTRATERRESTRE 1152 01:12:59,382 --> 01:13:00,426 Lo ha encontrado. 1153 01:13:00,842 --> 01:13:02,303 Barry, despierta. 1154 01:13:02,468 --> 01:13:06,307 A Clark lo tiene un grupo de mercenarios en Siberia. 1155 01:13:06,681 --> 01:13:07,516 Despierta, Barry. 1156 01:13:07,682 --> 01:13:08,893 Se quema la cabra. 1157 01:13:09,684 --> 01:13:11,186 Nos vamos a Rusia. 1158 01:13:13,146 --> 01:13:14,148 Genial. 1159 01:13:16,190 --> 01:13:17,484 Café. 1160 01:13:18,484 --> 01:13:19,695 ¿Cómo vamos a ir a Rusia? 1161 01:13:57,315 --> 01:13:59,193 Os ayudaré a rescatar al tal Superman. 1162 01:13:59,652 --> 01:14:02,113 Después, os las apañáis solitos. 1163 01:14:07,451 --> 01:14:08,453 Eres... 1164 01:14:09,370 --> 01:14:10,580 Eres... 1165 01:14:15,000 --> 01:14:16,002 Sí. 1166 01:14:17,795 --> 01:14:18,922 Soy Batman. 1167 01:15:06,676 --> 01:15:08,679 ¿Y cuál es el plan? ¿Qué hacemos? 1168 01:15:08,845 --> 01:15:11,265 ¿Pillamos a Superman y nos piramos rápido? 1169 01:15:11,431 --> 01:15:12,474 No lo sé. 1170 01:15:12,640 --> 01:15:13,767 Pues pregúntaselo. 1171 01:15:15,310 --> 01:15:16,770 - Pregúntaselo tú. - No, tú. 1172 01:15:17,645 --> 01:15:18,480 Yo no pienso preguntárselo. 1173 01:15:18,646 --> 01:15:20,126 ¿Por qué no? ¿No era Batman tu amigo? 1174 01:15:20,273 --> 01:15:22,026 Este no. Este Batman no. 1175 01:15:22,191 --> 01:15:24,194 - Hemos llegado. - Activando modo flotación. 1176 01:15:29,949 --> 01:15:31,927 - Eyector de asiento activado. - Eyector de asiento. 1177 01:15:31,951 --> 01:15:32,953 ¡Eyector de asiento! 1178 01:15:37,874 --> 01:15:39,460 Vale, va por partes. 1179 01:15:41,252 --> 01:15:42,630 Lleváis paracaídas. 1180 01:15:45,466 --> 01:15:46,508 ¿Y el tuyo? 1181 01:15:58,187 --> 01:15:59,397 Es acojonante... 1182 01:16:15,579 --> 01:16:17,832 BUSCANDO HUELLAS TÉRMICAS 1183 01:16:19,375 --> 01:16:20,877 Despejado. Vamos. 1184 01:16:36,767 --> 01:16:38,186 ¡Vale! 1185 01:16:46,735 --> 01:16:48,989 Genial. Ahora yo soy el lento. 1186 01:16:49,488 --> 01:16:52,033 - ¿Por qué hace tanto frío? - Es el Ártico. 1187 01:16:54,660 --> 01:16:57,622 - ¿Dónde está? - Ni idea. Tú sigue sus huellas. 1188 01:17:02,835 --> 01:17:04,796 Superman estará ahí abajo. 1189 01:17:46,921 --> 01:17:48,506 Sí. Vale. 1190 01:18:16,574 --> 01:18:17,409 ¿Qué has hecho? 1191 01:18:17,575 --> 01:18:19,495 He tenido que moverte. Pero un poquito. 1192 01:18:28,795 --> 01:18:30,047 Esto va a doler. 1193 01:18:38,720 --> 01:18:39,722 Échalo. 1194 01:19:16,799 --> 01:19:17,926 Vamos. 1195 01:19:25,808 --> 01:19:27,437 Ahí tienen a Superman. 1196 01:19:27,978 --> 01:19:29,022 Parece un escroto gigante. 1197 01:19:41,074 --> 01:19:44,287 ¿Va a hackear el ciberescroto soviético con un móvil con tapa? 1198 01:19:49,541 --> 01:19:50,960 He probado todas las combinaciones. 1199 01:19:54,087 --> 01:19:55,131 ¡Sí! 1200 01:20:37,380 --> 01:20:38,382 Mierda. 1201 01:20:39,548 --> 01:20:40,550 ¿Kal-El? 1202 01:20:43,553 --> 01:20:45,556 No es él. Nos largamos. 1203 01:20:45,721 --> 01:20:46,723 Esperad. 1204 01:20:47,515 --> 01:20:49,518 No podemos dejarla aquí. Miradla. 1205 01:20:50,977 --> 01:20:52,646 Yo la cojo. ¡Corred! 1206 01:21:00,570 --> 01:21:01,780 Te tengo. 1207 01:21:20,591 --> 01:21:21,801 Yo me encargo de ese pringado. 1208 01:21:27,264 --> 01:21:29,350 ¡Me cago en...! 1209 01:21:37,398 --> 01:21:38,942 ¡Barry! ¡Me han dado! 1210 01:21:44,196 --> 01:21:45,407 ¡Hora de pirarnos! 1211 01:21:54,624 --> 01:21:55,834 ¡Dirige tú! 1212 01:21:56,000 --> 01:21:58,754 - ¡Venga! - ¡Por aquí no! 1213 01:22:10,181 --> 01:22:11,183 ¡Joder! 1214 01:22:11,974 --> 01:22:13,101 ¡A cubierto! 1215 01:22:28,866 --> 01:22:31,036 Vuelve. Deprisa. 1216 01:22:40,086 --> 01:22:42,130 ¡No me jodas! 1217 01:22:53,182 --> 01:22:54,184 Venga. 1218 01:22:54,934 --> 01:22:55,937 Vamos. 1219 01:22:57,812 --> 01:23:00,566 - ¡No me dijiste que nos podían matar! - Ni que no. 1220 01:23:12,619 --> 01:23:15,665 ¡Genial! Morir a los pies de un Sputnik. 1221 01:23:20,919 --> 01:23:22,672 ¡Dios! ¡Necesito esta rodilla! 1222 01:23:22,838 --> 01:23:24,674 - Tranquilo. Te pondrás bien. - Vamos. 1223 01:23:31,680 --> 01:23:32,932 NIVEL DE CARGA 1224 01:23:37,769 --> 01:23:38,980 - ¿Cuánto pesas? - 81. 1225 01:23:39,146 --> 01:23:40,230 Cada uno. Más ella. 200 kg. 1226 01:23:42,023 --> 01:23:43,025 NIVEL 11 1227 01:23:47,737 --> 01:23:48,739 Agarraos. 1228 01:24:18,100 --> 01:24:19,228 Genial. Están aquí. 1229 01:24:19,393 --> 01:24:20,393 También están aquí. 1230 01:24:20,478 --> 01:24:21,647 Smirnoff Ice. 1231 01:24:21,812 --> 01:24:23,439 - Sí. Smirnoff Ice. - Hola. 1232 01:24:23,605 --> 01:24:24,607 ¡Detenedlos! 1233 01:24:25,482 --> 01:24:27,151 - Sí. - Van en serio. Barry, cállate. 1234 01:24:27,317 --> 01:24:28,319 Sí, vale. 1235 01:24:28,485 --> 01:24:29,485 ¿Cuál es el plan? 1236 01:24:29,569 --> 01:24:30,821 Batman, ¿qué hacemos ahora? 1237 01:24:35,533 --> 01:24:36,535 ¿Ahora? 1238 01:24:37,452 --> 01:24:38,621 Intentar no morir. 1239 01:25:38,973 --> 01:25:41,059 Deberíais haberlo visto a cámara lenta. 1240 01:26:18,302 --> 01:26:20,597 Ahora veo que no había reparado en todo. 1241 01:26:21,513 --> 01:26:23,058 Hay kryptonianos buenos 1242 01:26:23,224 --> 01:26:25,227 y kryptonianos muy malos. 1243 01:26:25,392 --> 01:26:27,020 Y estaba superseguro 1244 01:26:27,186 --> 01:26:30,190 de que encontraríamos a Superman y de que entonces 1245 01:26:30,356 --> 01:26:32,359 todo sería superfácil. 1246 01:26:32,524 --> 01:26:34,110 - ¿Quiénes sois? - ¡Santos fritos! 1247 01:26:35,861 --> 01:26:36,863 Hola. 1248 01:26:37,488 --> 01:26:38,949 - Soy Barry. - Somos Barry. 1249 01:26:39,573 --> 01:26:41,911 Estábamos buscando a Kal-El. 1250 01:26:42,077 --> 01:26:43,913 Pero te hemos encontrado a ti. 1251 01:26:44,079 --> 01:26:45,164 ¿Qué queréis de Kal-El? 1252 01:26:45,622 --> 01:26:47,124 Queríamos rescatarlo. 1253 01:26:47,290 --> 01:26:48,626 ¿Por qué? 1254 01:26:49,042 --> 01:26:51,420 Porque es mi amigo. 1255 01:26:51,878 --> 01:26:53,130 ¿Lo conoces? 1256 01:26:53,296 --> 01:26:55,007 Parece enfadada. Prepárate. 1257 01:26:55,173 --> 01:26:57,677 Igual utiliza la visión láser o el aliento ártico 1258 01:26:57,842 --> 01:27:00,388 - o empieza a lanzar... - Soy Kara. 1259 01:27:01,429 --> 01:27:02,640 Hija de Zor-El. 1260 01:27:03,557 --> 01:27:04,892 Kal-El era mi primo. 1261 01:27:05,058 --> 01:27:07,478 - Vale, ¿y Kal-El era? - Superman. 1262 01:27:07,644 --> 01:27:10,064 - No, dijiste que ese era Clark. - ¿Quién es Clark? 1263 01:27:10,230 --> 01:27:12,942 Clark es su nombre humano. 1264 01:27:17,695 --> 01:27:19,573 Era un bebé cuando nos marchamos. 1265 01:27:20,948 --> 01:27:22,576 El último hijo de Krypton. 1266 01:27:24,577 --> 01:27:25,996 Me enviaron para protegerlo. 1267 01:27:26,161 --> 01:27:27,914 Parece que nunca llegó a la Tierra 1268 01:27:28,080 --> 01:27:29,249 en este Universo. 1269 01:27:30,082 --> 01:27:32,419 Nuestras cápsulas debieron de separarse. 1270 01:27:32,585 --> 01:27:36,548 Un momento, ¿pensabas que un bebé iba a protegernos de ese tal Zod? 1271 01:27:36,714 --> 01:27:38,216 El General Zod está aquí. 1272 01:27:38,382 --> 01:27:40,343 Habrá rastreado la señal de mi cápsula. 1273 01:27:40,509 --> 01:27:42,762 - Tengo que irme. - Espera. 1274 01:27:42,928 --> 01:27:44,598 Tienes que recuperar tu fuerza. 1275 01:27:44,889 --> 01:27:45,891 De hecho, Barry, 1276 01:27:46,515 --> 01:27:47,893 llévala a la azotea 1277 01:27:48,058 --> 01:27:49,686 y que le dé el sol. 1278 01:27:50,102 --> 01:27:51,104 Sí. 1279 01:27:51,270 --> 01:27:53,273 - Sí. - Bueno, claro. 1280 01:27:53,439 --> 01:27:54,858 Funcionas con energía solar. 1281 01:27:55,024 --> 01:27:56,526 Eso está guay. Yo he intentado... 1282 01:27:59,194 --> 01:28:01,448 Nos lo llevaremos. 1283 01:28:11,540 --> 01:28:12,667 ¿Puedo 1284 01:28:13,250 --> 01:28:14,252 darme la vuelta? 1285 01:28:15,252 --> 01:28:16,463 ¿Ya te has puesto 1286 01:28:16,629 --> 01:28:18,715 la capa roja? 1287 01:28:25,346 --> 01:28:27,057 ¿Estás levitando? 1288 01:28:34,940 --> 01:28:36,275 ¿Siempre es tan alto? 1289 01:28:39,277 --> 01:28:41,029 ¿Te parece alto? 1290 01:28:41,195 --> 01:28:44,324 ¿Estás bien? ¿Te sientes... 1291 01:28:44,490 --> 01:28:45,742 fuerte ya? 1292 01:28:51,705 --> 01:28:53,083 Sí, yo te... 1293 01:28:53,249 --> 01:28:54,334 veo fuerte. 1294 01:28:55,042 --> 01:28:57,295 El Barry viejo, el de abajo, 1295 01:28:57,628 --> 01:28:59,839 dice que, si no detenemos al Capitán "Zode", 1296 01:29:00,005 --> 01:29:02,133 matará a miles de personas. 1297 01:29:02,299 --> 01:29:03,760 A miles de millones. 1298 01:29:03,926 --> 01:29:04,928 ¿A miles de millones? 1299 01:29:06,554 --> 01:29:07,556 De los vuestros. 1300 01:29:07,721 --> 01:29:09,599 - Son buenas personas. - ¿Buenas personas? 1301 01:29:10,808 --> 01:29:12,435 Vinimos a este planeta 1302 01:29:12,601 --> 01:29:14,396 buscando un lugar seguro en el que vivir 1303 01:29:14,562 --> 01:29:16,147 y me encerraron en una jaula. 1304 01:29:16,814 --> 01:29:19,109 Sí. Muchos humanos son unos capullos. 1305 01:29:19,525 --> 01:29:20,902 Pero también 1306 01:29:21,902 --> 01:29:24,196 hay bebés y bailarinas. 1307 01:29:24,362 --> 01:29:25,948 Y luchadores de lucha libre. 1308 01:29:26,114 --> 01:29:27,575 Muchos humanos merecen salvarse. 1309 01:29:28,700 --> 01:29:29,910 Tal vez para ti. 1310 01:29:31,286 --> 01:29:32,621 Pero yo no soy humana. 1311 01:29:34,080 --> 01:29:35,374 Soy kryptoniana. 1312 01:29:39,085 --> 01:29:40,170 Se ha largado. 1313 01:29:40,879 --> 01:29:42,590 Tengo que recuperar mis poderes. 1314 01:29:45,383 --> 01:29:46,623 Si pudiera recrear el accidente 1315 01:29:46,718 --> 01:29:48,529 que me dio mis poderes, tal vez podría reconectar 1316 01:29:48,553 --> 01:29:49,388 con la Fuerza de la Velocidad 1317 01:29:49,554 --> 01:29:52,516 y tal vez tendríamos alguna posibilidad contra Zod. 1318 01:29:52,682 --> 01:29:55,060 Y también podrías matarte. 1319 01:29:58,062 --> 01:29:59,064 Dime una cosa. 1320 01:30:00,815 --> 01:30:02,443 Si recuperaras tus poderes, 1321 01:30:02,984 --> 01:30:04,153 podrías ir donde quisieras. 1322 01:30:04,319 --> 01:30:05,738 A otra línea temporal, 1323 01:30:05,904 --> 01:30:07,281 a otro Universo. 1324 01:30:07,447 --> 01:30:08,741 ¿Por qué quedarte 1325 01:30:09,574 --> 01:30:11,076 y luchar para salvar este? 1326 01:30:11,910 --> 01:30:14,246 Porque en este mi madre está viva. 1327 01:30:17,498 --> 01:30:19,753 He retrocedido en el tiempo para salvarla. 1328 01:30:20,252 --> 01:30:21,880 No pienso volver a perderla. 1329 01:30:22,421 --> 01:30:24,174 El chaval no lo sabe, ¿verdad? 1330 01:30:24,340 --> 01:30:27,052 ¿Cómo cuentas algo así? 1331 01:30:30,596 --> 01:30:32,599 Yo perdí a mis padres, pero... 1332 01:30:35,559 --> 01:30:37,270 ese dolor... 1333 01:30:40,856 --> 01:30:42,108 me ha convertido en quien soy. 1334 01:30:42,274 --> 01:30:44,945 No sabría muy bien quién soy sin él, la verdad. 1335 01:30:49,281 --> 01:30:50,909 Me he pasado la vida 1336 01:30:52,076 --> 01:30:54,913 tratando de corregir los errores del pasado. 1337 01:30:56,288 --> 01:30:57,332 Como si... 1338 01:30:57,498 --> 01:31:00,293 llevar una capa y combatir el crimen 1339 01:31:00,459 --> 01:31:02,087 fuera a devolverme a mis padres. 1340 01:31:08,217 --> 01:31:09,553 Pero tú lo has hecho. 1341 01:31:10,844 --> 01:31:11,888 En fin... 1342 01:31:12,555 --> 01:31:13,765 Supongo que el plan es 1343 01:31:13,931 --> 01:31:16,184 ¿echarte productos químicos por encima 1344 01:31:16,350 --> 01:31:18,061 mientras recibes una descarga? 1345 01:31:18,227 --> 01:31:19,229 Sí. 1346 01:31:23,399 --> 01:31:24,526 ¿Quieres que te ayude? 1347 01:31:26,402 --> 01:31:28,697 Ya lo creo. Me vendría fenomenal. 1348 01:31:28,862 --> 01:31:31,616 Te había cogido algunos productos químicos y tu soldador... 1349 01:31:31,782 --> 01:31:33,826 Y estoy sentado en tu batsilla. 1350 01:31:33,992 --> 01:31:35,369 ¿Me estoy columpiando? 1351 01:31:47,380 --> 01:31:50,718 Copiado. Lima, Zebra, Zulu... 1352 01:31:54,721 --> 01:31:56,557 Comando aéreo a Bravo 601. 1353 01:31:56,723 --> 01:31:59,018 Equipos principales, confirmen AOR. 1354 01:32:17,953 --> 01:32:19,789 ¡Equipos verdes preparados! 1355 01:32:21,874 --> 01:32:23,376 ¿No me traéis nada? 1356 01:32:25,794 --> 01:32:27,464 Os lo advertí. 1357 01:32:28,255 --> 01:32:30,800 No entregar al traidor kryptoniano 1358 01:32:30,966 --> 01:32:33,136 se considera una declaración de guerra. 1359 01:32:35,095 --> 01:32:36,640 - ¡Fuego! - ¡Nos disparan! 1360 01:32:36,805 --> 01:32:38,475 ¡Abrid fuego! 1361 01:32:41,308 --> 01:32:43,269 ¡Apoyo aéreo! ¡Repito, apoyo aéreo! 1362 01:33:12,129 --> 01:33:13,507 Cuando accione el interruptor, 1363 01:33:13,673 --> 01:33:17,678 la corriente debería subir por el cable y atraer el rayo a la cometa. 1364 01:33:17,843 --> 01:33:19,054 Ten, póntelo. 1365 01:33:19,220 --> 01:33:20,781 Es resistente al calor y a los impactos. 1366 01:33:20,805 --> 01:33:21,807 Algo te protegerá. 1367 01:33:21,973 --> 01:33:24,226 La idea es que no esté protegido. 1368 01:33:25,935 --> 01:33:26,937 Está bien. 1369 01:33:29,647 --> 01:33:30,983 Tienes que apartarte. 1370 01:33:31,399 --> 01:33:32,401 Vale. 1371 01:33:36,821 --> 01:33:37,823 Recibamos la descarga. 1372 01:33:43,786 --> 01:33:45,163 Va a funcionar, ¿verdad? 1373 01:33:45,329 --> 01:33:46,498 Claro que sí. 1374 01:33:47,123 --> 01:33:48,250 Ya lo hemos hecho antes. 1375 01:33:48,875 --> 01:33:50,502 Y esta vez tenemos a Batman. 1376 01:33:50,668 --> 01:33:51,670 ¿Qué puede salir mal? 1377 01:33:51,836 --> 01:33:54,298 Que conste, me parece una locura. 1378 01:33:55,965 --> 01:33:56,967 Apártate. 1379 01:34:02,973 --> 01:34:03,975 Tranquilo. 1380 01:34:13,859 --> 01:34:15,904 Otra vez nos vemos las caras, rayo. 1381 01:34:22,826 --> 01:34:23,828 ¡Vamos! 1382 01:34:46,265 --> 01:34:47,517 Espera, ¿qué? ¡No! 1383 01:34:47,683 --> 01:34:49,436 ¡No, espera! ¡Para! 1384 01:34:56,567 --> 01:34:57,861 Dios mío. 1385 01:34:58,236 --> 01:34:59,321 Dios mío. 1386 01:34:59,528 --> 01:35:00,530 Barry, no. 1387 01:35:04,116 --> 01:35:05,118 Otra vez. 1388 01:35:06,244 --> 01:35:07,246 Pero... 1389 01:35:07,578 --> 01:35:08,579 Por favor. 1390 01:35:16,836 --> 01:35:18,256 El circuito se ha quemado. 1391 01:36:16,605 --> 01:36:17,607 Te tengo. 1392 01:36:53,183 --> 01:36:54,810 Es como la última vez, ¿no? 1393 01:36:55,518 --> 01:36:57,021 Ahora te recuperarás, ¿no? 1394 01:37:14,788 --> 01:37:15,873 ¡Mira! 1395 01:37:16,039 --> 01:37:17,167 Ha funcionado. 1396 01:37:17,333 --> 01:37:19,210 Sí, ha funcionado. Sí. 1397 01:37:19,376 --> 01:37:20,920 Se está recuperando. 1398 01:37:21,294 --> 01:37:22,964 Dios mío. Está bien. 1399 01:37:23,129 --> 01:37:25,383 Menudo susto me has dado, joder. 1400 01:38:07,049 --> 01:38:08,635 ÚLTIMA HORA LOS ALIENÍGENAS DISPARAN 1401 01:38:09,135 --> 01:38:10,137 ¡Estás despierto! 1402 01:38:10,761 --> 01:38:11,889 ¿Cómo te encuentras? 1403 01:38:12,638 --> 01:38:13,640 Lento. 1404 01:38:14,432 --> 01:38:16,184 A lo mejor esto te ayuda. 1405 01:38:28,779 --> 01:38:29,615 ¡Sí! 1406 01:38:29,780 --> 01:38:32,075 ¡Tío, estás impresionante! 1407 01:38:32,366 --> 01:38:33,994 ¡Qué bien sienta estar de vuelta! 1408 01:38:34,160 --> 01:38:35,162 ¡Sí! 1409 01:38:35,494 --> 01:38:36,747 ¿Qué llevas puesto? 1410 01:38:37,163 --> 01:38:38,163 ¿Te gusta? 1411 01:38:38,206 --> 01:38:40,209 Lo he hecho utilizando ese antiguo bat-traje. 1412 01:38:40,374 --> 01:38:42,461 Pero con nuestros colores y demás. 1413 01:38:42,627 --> 01:38:43,628 ¡Y mira! 1414 01:38:45,587 --> 01:38:46,672 No es tan ceñido. 1415 01:38:49,090 --> 01:38:50,176 Nífico. 1416 01:38:51,343 --> 01:38:52,720 Tío... 1417 01:38:52,886 --> 01:38:54,138 ¿Lo dices en serio? 1418 01:38:54,304 --> 01:38:55,431 Bueno, 1419 01:38:55,597 --> 01:38:59,185 no sé qué significa exactamente 'nificar'. 1420 01:38:59,351 --> 01:39:01,354 Pero parece algo bueno. 1421 01:39:02,103 --> 01:39:03,105 ¿Qué haces? 1422 01:39:06,066 --> 01:39:07,068 Has vuelto. 1423 01:39:07,359 --> 01:39:08,903 Me alegro de que estés bien. 1424 01:39:09,402 --> 01:39:11,447 Tengo que hacerte una pregunta. 1425 01:39:12,155 --> 01:39:14,742 Cuando me encontraste donde me habían metido 1426 01:39:16,117 --> 01:39:17,745 y viste que no era Kal-El, 1427 01:39:20,372 --> 01:39:21,749 ¿por qué me ayudaste? 1428 01:39:22,249 --> 01:39:23,709 Porque necesitabas ayuda. 1429 01:39:26,504 --> 01:39:28,423 ¿Sabes qué significa este símbolo? 1430 01:39:29,589 --> 01:39:31,592 - ¿Supergirl? - Esperanza, ¿no? 1431 01:39:31,758 --> 01:39:33,261 Esperanza, sí. ¿Significa eso? 1432 01:39:33,927 --> 01:39:36,556 Krypton era un lugar maravilloso. 1433 01:39:38,682 --> 01:39:40,184 Somos gente de esperanza, 1434 01:39:41,101 --> 01:39:42,186 no de guerra. 1435 01:39:44,145 --> 01:39:45,690 En directo desde Metropolis, 1436 01:39:45,855 --> 01:39:47,275 donde hace escasos minutos... 1437 01:39:47,440 --> 01:39:49,402 Puede que Zod sea de Krypton, 1438 01:39:49,568 --> 01:39:51,779 pero no es de los míos. 1439 01:39:52,279 --> 01:39:54,615 ¿Estás diciendo que...? 1440 01:39:54,781 --> 01:39:55,783 Sí. 1441 01:39:56,408 --> 01:39:58,160 Os ayudaré a luchar contra Zod. 1442 01:40:00,829 --> 01:40:01,831 ¡Sí! 1443 01:40:02,747 --> 01:40:04,458 Un grupo interesante. 1444 01:40:04,875 --> 01:40:06,586 ¿Cómo... 1445 01:40:07,502 --> 01:40:08,713 nos llamábamos? 1446 01:40:08,879 --> 01:40:10,672 ¡Somos la Liga de la Justicia! 1447 01:40:12,381 --> 01:40:14,968 Bueno, más o menos. 1448 01:40:16,010 --> 01:40:17,010 Nos faltan 1449 01:40:17,052 --> 01:40:18,305 una Diosa, literalmente, 1450 01:40:18,470 --> 01:40:20,015 un Terminator enrollado 1451 01:40:20,180 --> 01:40:22,017 y un supersireno. 1452 01:40:22,850 --> 01:40:24,978 Y nos vendría de lujo un Batman. 1453 01:40:28,063 --> 01:40:29,107 ¿Te apuntas? 1454 01:40:34,528 --> 01:40:35,989 ¿Queréis hacer locuras? 1455 01:40:38,198 --> 01:40:40,201 Pues hagamos locuras. 1456 01:40:52,795 --> 01:40:55,382 En mi mundo, Superman apareció en cuanto lo desafió Zod. 1457 01:40:55,548 --> 01:40:57,927 Desde ahora estamos en territorio desconocido. 1458 01:40:58,092 --> 01:41:01,096 Lo que sí sé es que Zod controla las máquinas planetarias, 1459 01:41:01,262 --> 01:41:02,765 con lo que destruirá mucho más 1460 01:41:02,931 --> 01:41:05,290 que Metropolis cada segundo que pase 1461 01:41:05,391 --> 01:41:06,227 sin que lo detengamos. 1462 01:41:06,392 --> 01:41:07,392 ¿Qué haces? 1463 01:41:07,477 --> 01:41:08,479 ¿Qué? 1464 01:41:09,896 --> 01:41:11,232 Nuestros hijos querrán ver esto. 1465 01:41:11,397 --> 01:41:12,524 ¿Tus hijos? 1466 01:41:14,568 --> 01:41:17,489 Los hijos de todo el mundo. Los niños del mundo. 1467 01:41:17,655 --> 01:41:18,657 Querrán ver esto. 1468 01:41:21,575 --> 01:41:22,869 Nos estamos acercando. 1469 01:41:23,035 --> 01:41:25,288 Me mantendré en el aire y destruiré su defensa antiaérea. 1470 01:41:25,454 --> 01:41:26,454 Por si no lo pillas, 1471 01:41:26,539 --> 01:41:28,059 eso significa que sólo estamos tú y yo 1472 01:41:28,165 --> 01:41:29,918 contra todo el ejército kryptoniano. 1473 01:41:30,084 --> 01:41:30,919 Guay. 1474 01:41:31,085 --> 01:41:33,171 Hay que ganar tiempo para que Kara elimine a Zod. 1475 01:41:34,213 --> 01:41:36,340 Y tu traje no disipa la energía como el mío. 1476 01:41:36,506 --> 01:41:37,716 Debes tomarte descansos. 1477 01:41:37,882 --> 01:41:39,301 O acumularás demasiada carga. 1478 01:41:39,717 --> 01:41:40,719 Espera, ¿qué? 1479 01:41:59,112 --> 01:42:00,114 ¡Mier...! 1480 01:42:01,739 --> 01:42:02,866 ¡Agárrate! 1481 01:42:05,326 --> 01:42:06,328 Agárrate. 1482 01:42:08,788 --> 01:42:10,182 ¿Los humanos a los que venimos a proteger? 1483 01:42:10,206 --> 01:42:11,750 No saben que estamos de su parte. 1484 01:42:47,202 --> 01:42:48,204 Zod. 1485 01:42:57,462 --> 01:42:58,631 Kara Zor-El. 1486 01:42:58,796 --> 01:43:00,257 Te estábamos esperando. 1487 01:43:03,218 --> 01:43:04,595 ¡Vamos! 1488 01:43:05,803 --> 01:43:06,805 ¡A cubierto! 1489 01:43:10,808 --> 01:43:12,895 - ¡Sácalo de ahí! - ¡Yo te cubro! 1490 01:43:30,119 --> 01:43:32,623 Vale, ¿y el gigante del espacio 1491 01:43:32,789 --> 01:43:34,083 y Madame Masacre 1492 01:43:34,499 --> 01:43:36,085 también son cosa nuestra? 1493 01:43:36,709 --> 01:43:37,962 No pienses en ellos. Tranquilo. 1494 01:43:38,086 --> 01:43:39,755 Empezaremos por esos de ahí. 1495 01:43:39,921 --> 01:43:41,924 Sí, son kryptonianos y no podremos matarlos, 1496 01:43:42,090 --> 01:43:43,801 pero le daremos tiempo a ella. 1497 01:43:43,967 --> 01:43:45,010 De uno en uno. 1498 01:43:46,886 --> 01:43:49,181 Yo los desarmo y tú atacas. 1499 01:43:51,349 --> 01:43:52,351 Pégales un puñetazo. 1500 01:43:53,893 --> 01:43:55,020 Come on, Barbie. 1501 01:43:55,687 --> 01:43:56,897 ¿Let's go party? 1502 01:44:14,247 --> 01:44:15,082 Tranquilo. 1503 01:44:15,248 --> 01:44:16,709 Estás bien. Vamos. 1504 01:44:16,875 --> 01:44:18,210 Joder, son rápidos. 1505 01:44:18,376 --> 01:44:20,045 Sí, pero nosotros más. 1506 01:44:23,798 --> 01:44:25,718 La terraformación ha comenzado. 1507 01:44:25,884 --> 01:44:27,470 Este mundo debe morir 1508 01:44:27,636 --> 01:44:29,555 para que el nuestro pueda resurgir. 1509 01:44:37,478 --> 01:44:39,189 ¡Dios mío! Tenemos que irnos. 1510 01:44:39,355 --> 01:44:40,816 ¡Dan, Danny, corre! 1511 01:44:42,233 --> 01:44:44,361 Krypton ya no existe, Zod. 1512 01:44:44,527 --> 01:44:45,529 Tu tío, 1513 01:44:46,029 --> 01:44:47,031 Jor-El, 1514 01:44:48,489 --> 01:44:49,658 escondió la clave 1515 01:44:49,824 --> 01:44:51,661 para el renacimiento de Krypton 1516 01:44:52,536 --> 01:44:54,289 dentro de un niño kryptoniano. 1517 01:44:54,997 --> 01:44:57,292 Todo el material genético necesario 1518 01:44:57,458 --> 01:44:59,044 para volver a empezar 1519 01:44:59,210 --> 01:45:00,962 codificado dentro de su ADN 1520 01:45:01,128 --> 01:45:03,632 y enviado a la Tierra en una cápsula. 1521 01:45:03,797 --> 01:45:05,675 Él no está aquí. Has fracasado. 1522 01:45:06,967 --> 01:45:07,969 Lo encontramos. 1523 01:45:10,054 --> 01:45:11,765 Interceptamos su cápsula. 1524 01:45:14,225 --> 01:45:16,728 Pero no era tu primo a quien necesitábamos. 1525 01:45:18,562 --> 01:45:20,065 Es a ti, 1526 01:45:20,689 --> 01:45:21,691 Kara Zor-El. 1527 01:45:22,316 --> 01:45:23,693 Es tu sangre 1528 01:45:24,360 --> 01:45:25,445 la que debemos extraer. 1529 01:45:25,611 --> 01:45:26,780 ¿Qué le hiciste a Kal-El? 1530 01:45:26,946 --> 01:45:29,449 Es tu sacrificio el que hará posible 1531 01:45:29,615 --> 01:45:31,576 el resurgir de Krypton. 1532 01:45:31,742 --> 01:45:34,496 ¿Qué le hiciste? 1533 01:45:36,830 --> 01:45:39,501 El bebé no sobrevivió. 1534 01:46:13,032 --> 01:46:15,870 Vale, cambio de planes. Voy a crear una diversión ciclónica. 1535 01:46:16,035 --> 01:46:17,663 Y tú tienes que ir con todo. 1536 01:46:17,829 --> 01:46:18,873 Ahora entra con los pies. 1537 01:46:34,845 --> 01:46:35,847 ¡Sí! 1538 01:46:36,722 --> 01:46:37,723 Barry, ¿has visto eso? 1539 01:46:37,889 --> 01:46:39,569 Cuidado. Estás acumulando demasiada carga. 1540 01:46:41,310 --> 01:46:43,187 ¿Y si hago el Emperador con este? 1541 01:47:13,508 --> 01:47:16,054 ¡Eso ha sido una estupidez a medias! 1542 01:47:16,220 --> 01:47:17,889 Ya que lo haces, y no mueres, 1543 01:47:18,263 --> 01:47:20,015 cierra el circuito como sea. 1544 01:47:20,181 --> 01:47:22,309 Trata de juntar las manos. Así. 1545 01:47:25,186 --> 01:47:26,188 Mierda. 1546 01:47:28,105 --> 01:47:30,734 - Estás preparado. - ¡Vamos! 1547 01:48:47,476 --> 01:48:48,979 Voy a por la grande. 1548 01:49:00,406 --> 01:49:01,408 Me han dado. 1549 01:49:04,076 --> 01:49:05,162 Bruce, ¿me recibes? 1550 01:49:06,037 --> 01:49:07,664 - ¿Dónde está Kara? - Ve a buscarla. 1551 01:49:14,879 --> 01:49:16,798 Fallo modo eyección. 1552 01:49:16,964 --> 01:49:18,842 Fallo modo eyección. 1553 01:49:58,464 --> 01:50:00,092 Descansa, Kara Zor-El. 1554 01:50:05,721 --> 01:50:06,932 Estoy cayendo. 1555 01:50:12,019 --> 01:50:13,563 Pero no voy a caer sólo. 1556 01:50:15,897 --> 01:50:18,777 ¡Bruce, eyéctate! ¡Bruce, eyéc... 1557 01:50:46,554 --> 01:50:48,348 Esto no... 1558 01:50:50,433 --> 01:50:51,643 No tenía que pasar. 1559 01:50:58,107 --> 01:50:59,109 Kara ha muerto. 1560 01:50:59,692 --> 01:51:00,736 Los dos. 1561 01:51:01,152 --> 01:51:02,654 Pero no tiene por qué ser así. 1562 01:51:03,154 --> 01:51:04,781 Porque podemos volver atrás. 1563 01:51:05,615 --> 01:51:07,659 - Tú lo has hecho. - Aún no eres lo bastante rápido. 1564 01:51:07,825 --> 01:51:08,827 ¿Estás seguro? 1565 01:51:14,040 --> 01:51:15,042 ¡Barry, espera! 1566 01:51:28,804 --> 01:51:30,474 ¿Hemos retrocedido lo suficiente? 1567 01:51:30,640 --> 01:51:31,642 Creo que sí. 1568 01:51:38,481 --> 01:51:39,983 Mira, Barry, yo... 1569 01:51:41,776 --> 01:51:44,696 ¿Qué? Tranquilo. Podemos arreglarlo. 1570 01:51:45,613 --> 01:51:46,615 ¿Sabes qué vas a cambiar? 1571 01:51:46,781 --> 01:51:47,991 Yo sí lo sé. 1572 01:51:53,120 --> 01:51:54,373 Voy a por la grande. 1573 01:51:57,124 --> 01:51:59,127 Bruce, aborta. Esa nave tiene escudo. 1574 01:51:59,293 --> 01:52:00,295 Recibido. 1575 01:52:04,131 --> 01:52:05,133 Seguro que él no. 1576 01:52:06,467 --> 01:52:08,137 ¿Quién? ¿El gigante del espacio? 1577 01:52:08,303 --> 01:52:09,722 Sí, por favor, cárgatelo. 1578 01:52:51,137 --> 01:52:52,139 ¡Sí! 1579 01:54:55,466 --> 01:54:56,719 Todo va a salir bien. 1580 01:54:57,093 --> 01:54:58,596 Hoy no, chaval. 1581 01:55:00,847 --> 01:55:02,641 Tal vez en otro momento. 1582 01:55:08,688 --> 01:55:10,232 No podemos traerte de vuelta, ¿no? 1583 01:55:11,900 --> 01:55:12,943 Ya lo has hecho. 1584 01:55:15,278 --> 01:55:16,530 Ya lo has hecho. 1585 01:55:27,332 --> 01:55:28,334 Vamos, Barry. 1586 01:55:29,834 --> 01:55:31,295 Arriba. Vamos. 1587 01:55:32,212 --> 01:55:33,214 Otra vez. 1588 01:55:39,010 --> 01:55:40,012 Vamos. 1589 01:55:40,595 --> 01:55:42,097 Barry, vamos. 1590 01:55:42,263 --> 01:55:43,474 Barry, es inútil. 1591 01:56:07,872 --> 01:56:10,501 ¡Entra en fase! 1592 01:56:15,088 --> 01:56:16,549 Tengo que sacártelo. 1593 01:56:16,714 --> 01:56:17,834 - Te lo sacaré. - Estoy bien. 1594 01:56:17,924 --> 01:56:20,344 - Vuelve a entrar en fase. - Debería haber parado antes. 1595 01:56:37,861 --> 01:56:39,071 Otra vez. 1596 01:56:50,248 --> 01:56:52,418 ¿Podemos parar un segundo? 1597 01:56:52,584 --> 01:56:54,628 Perdona, tío. Sí, claro. 1598 01:56:55,920 --> 01:56:58,799 Es lo bueno, tenemos todo el tiempo del mundo. 1599 01:56:58,965 --> 01:57:00,551 No me refería a eso. 1600 01:57:23,405 --> 01:57:24,782 ¿Estás bien? Venga. 1601 01:57:24,948 --> 01:57:26,618 Te necesito. Vamos. 1602 01:57:26,783 --> 01:57:28,536 ¡Barry, por favor, escúchame! 1603 01:57:46,638 --> 01:57:47,640 ¿Dónde estabas? 1604 01:57:47,805 --> 01:57:49,475 ¿Te has quedado aquí todo el tiempo? 1605 01:57:49,641 --> 01:57:52,394 Es una intersección inevitable. 1606 01:57:52,560 --> 01:57:53,729 ¡Tienes que parar! 1607 01:58:10,035 --> 01:58:11,037 ¡Barry, espera! 1608 01:58:17,000 --> 01:58:18,127 Barry, mira. 1609 01:58:19,378 --> 01:58:20,672 Tengo que contarte algo. 1610 01:58:23,382 --> 01:58:25,093 Retrocedí en el tiempo inicialmente 1611 01:58:25,884 --> 01:58:28,346 - porque... - Ya, porque mamá había muerto. 1612 01:58:28,512 --> 01:58:30,014 ¿Cómo lo sabes? 1613 01:58:30,180 --> 01:58:32,058 Eso ya no importa, ¿no? 1614 01:58:32,766 --> 01:58:34,394 Sabes que debo deshacer lo que he hecho. 1615 01:58:36,478 --> 01:58:37,647 No ha sido un error. 1616 01:58:37,813 --> 01:58:38,815 Podemos salvarla. 1617 01:58:38,939 --> 01:58:40,024 Y a ellos también. 1618 01:58:40,190 --> 01:58:41,818 No podemos. 1619 01:58:41,984 --> 01:58:44,112 A esto se refería Bruce. 1620 01:58:44,653 --> 01:58:46,030 Barry, es inevitable. 1621 01:58:46,196 --> 01:58:49,158 Por más que lo intentemos, no podremos arreglarlo. 1622 01:58:50,200 --> 01:58:51,202 Hagamos lo que hagamos, 1623 01:58:52,286 --> 01:58:54,163 este mundo muere. 1624 01:58:55,122 --> 01:58:56,499 Hoy. 1625 01:58:57,124 --> 01:58:58,418 Mira a tu alrededor. 1626 01:59:02,296 --> 01:59:04,340 Mira el daño que estamos causando. 1627 01:59:10,470 --> 01:59:11,681 Tenemos que parar. 1628 01:59:13,223 --> 01:59:14,851 Yo iba a lavar la ropa. 1629 01:59:15,017 --> 01:59:17,979 Tú eres quien ha venido a decirme que era un superhéroe. 1630 01:59:18,145 --> 01:59:19,856 ¿Y ahora qué quieres, 1631 01:59:20,022 --> 01:59:21,774 que no lo sea? 1632 01:59:21,940 --> 01:59:23,986 ¿Pues sabes qué? ¡Demasiado tarde! 1633 01:59:24,485 --> 01:59:26,530 Yo soy... 1634 01:59:27,155 --> 01:59:28,282 Flash. 1635 01:59:28,656 --> 01:59:30,492 Y puedo salvarlos a todos. 1636 01:59:30,658 --> 01:59:32,203 ¡Nadie tiene que morir! 1637 01:59:35,246 --> 01:59:37,041 No todos los problemas tienen solución. 1638 01:59:46,132 --> 01:59:47,968 No todos los problemas tienen solución. 1639 01:59:52,222 --> 01:59:53,262 A veces hay que renunciar. 1640 01:59:53,348 --> 01:59:55,809 A veces hay que renunciar. 1641 01:59:55,975 --> 01:59:56,977 ¿Renunciar 1642 01:59:57,352 --> 01:59:58,354 a mamá? 1643 01:59:58,645 --> 02:00:01,940 Siempre estará viva en algún lugar del tiempo. 1644 02:00:03,148 --> 02:00:04,150 Siempre. 1645 02:00:04,858 --> 02:00:05,985 Sólo que no para nosotros. 1646 02:00:07,194 --> 02:00:08,738 Vete a la mierda, tío. 1647 02:00:09,363 --> 02:00:10,448 Voy a regresar. 1648 02:00:10,614 --> 02:00:12,492 ¿Vas a regresar para matar a mamá? 1649 02:00:13,867 --> 02:00:15,202 ¡Tú te quedas! 1650 02:00:15,660 --> 02:00:17,663 Tú te quedas aquí. 1651 02:00:19,163 --> 02:00:20,541 Déjame intentarlo una vez más. 1652 02:00:20,706 --> 02:00:22,334 ¡Barry, para! 1653 02:00:22,500 --> 02:00:24,920 ¡Para tú! 1654 02:00:56,367 --> 02:00:57,619 Hemos empezado con mal pie. 1655 02:00:58,452 --> 02:01:01,039 Empecemos de nuevo. Yo soy Flash. 1656 02:01:01,205 --> 02:01:02,207 ¿Cómo te llamas? 1657 02:01:02,373 --> 02:01:03,792 He vivido 1658 02:01:04,876 --> 02:01:06,378 más de lo que puedas imaginar. 1659 02:01:07,169 --> 02:01:08,547 No es una respuesta. 1660 02:01:09,463 --> 02:01:11,258 ¿Quieres repetirlo? 1661 02:01:18,223 --> 02:01:19,225 ¡Vete de aquí, Barry! 1662 02:01:34,364 --> 02:01:36,034 Esa cicatriz... 1663 02:01:37,201 --> 02:01:38,203 Dios mío. 1664 02:01:39,036 --> 02:01:41,079 Así que... tú eres... 1665 02:01:41,621 --> 02:01:43,624 Sí, yo soy... 1666 02:01:43,789 --> 02:01:44,791 tú. 1667 02:01:47,752 --> 02:01:49,671 Nos falta muy poco. 1668 02:01:49,837 --> 02:01:51,673 Casi lo he resuelto. 1669 02:01:51,839 --> 02:01:54,593 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 1670 02:01:54,717 --> 02:01:56,803 El tiempo es intrascendente. 1671 02:01:57,345 --> 02:01:58,347 Vamos, Barry. 1672 02:02:07,897 --> 02:02:10,400 ¡Mirad, allí arriba! ¡Es un pájaro! 1673 02:02:10,566 --> 02:02:11,818 ¡Es un avión! 1674 02:02:11,984 --> 02:02:13,195 ¡Es Superman! 1675 02:02:55,695 --> 02:02:57,406 Perrrrfectamente infalible. 1676 02:02:58,990 --> 02:03:00,618 Eso sólo se le ocurriría al Joker. 1677 02:03:39,113 --> 02:03:41,283 Mirad lo que está pasando. 1678 02:03:42,658 --> 02:03:43,660 Estos mundos... 1679 02:03:52,751 --> 02:03:54,879 están colisionando y colapsando. 1680 02:03:57,255 --> 02:03:58,341 Hemos sido nosotros. 1681 02:04:00,383 --> 02:04:02,678 Estamos destruyendo la estructura de todo. 1682 02:04:05,055 --> 02:04:06,140 Tienes que parar. 1683 02:04:06,306 --> 02:04:09,143 ¡No sin que lo haya arreglado! 1684 02:04:10,810 --> 02:04:13,773 No todo es culpa tuya, Barry. 1685 02:04:13,939 --> 02:04:17,401 Yo te saqué de la Cronosfera aquel 29 de septiembre 1686 02:04:17,567 --> 02:04:19,570 para poder recorrer este camino. 1687 02:04:20,779 --> 02:04:23,282 ¿Qué te parece nuestra paradoja infinita? 1688 02:04:23,448 --> 02:04:25,618 Hice que me crearas 1689 02:04:26,660 --> 02:04:28,329 y ahora eres tú 1690 02:04:29,329 --> 02:04:30,748 quien se interpone en mi camino. 1691 02:04:31,248 --> 02:04:34,084 No importa lo cerca que esté de ganar esta batalla, 1692 02:04:34,250 --> 02:04:36,127 tú regresas 1693 02:04:36,293 --> 02:04:38,004 y dejas morir a mamá. 1694 02:04:38,170 --> 02:04:40,257 Tú eres la intersección inevitable. 1695 02:04:41,257 --> 02:04:43,093 Y tienes que renunciar. 1696 02:04:43,592 --> 02:04:45,554 ¿De qué está hablando? 1697 02:04:46,679 --> 02:04:48,056 Eres mi héroe. 1698 02:05:01,319 --> 02:05:02,655 ¿Qué has hecho? 1699 02:05:04,614 --> 02:05:06,284 Tranquilo. Te pondrás bien. 1700 02:05:06,449 --> 02:05:07,451 Te pondrás bien. 1701 02:05:07,993 --> 02:05:09,161 Yo sólo quería... 1702 02:05:26,928 --> 02:05:28,472 Dile a mamá que la quiero. 1703 02:06:40,211 --> 02:06:41,588 No te olvides del tomate. 1704 02:06:54,641 --> 02:06:57,019 Me encantaban esos cereales cuando era pequeño. 1705 02:06:57,811 --> 02:06:58,813 Sí. 1706 02:06:59,396 --> 02:07:00,731 A mi hijo le chiflan. 1707 02:07:05,360 --> 02:07:06,362 Dejan de hacerlos. 1708 02:07:06,695 --> 02:07:09,991 Estaban hablando de dejar de venderlos. 1709 02:07:10,156 --> 02:07:12,285 - ¿Te conozco? - No soy de por aquí. 1710 02:07:12,742 --> 02:07:14,120 He venido a ver a mi madre. 1711 02:07:14,828 --> 02:07:15,830 A lo mejor la conozco. 1712 02:07:16,204 --> 02:07:17,415 ¿Cómo se llama? 1713 02:07:18,331 --> 02:07:19,750 Es la persona más buena 1714 02:07:20,500 --> 02:07:22,461 y cariñosa del mundo. 1715 02:07:23,128 --> 02:07:23,963 ¿Estás bien? 1716 02:07:24,129 --> 02:07:25,338 Sí, es que... 1717 02:07:26,046 --> 02:07:27,465 la voy a echar de menos. 1718 02:07:48,444 --> 02:07:49,821 Aunque... 1719 02:07:50,154 --> 02:07:51,448 no nos conozcamos de nada, 1720 02:07:52,281 --> 02:07:53,658 ¿puedo darte un abrazo? 1721 02:07:54,366 --> 02:07:55,368 Claro. 1722 02:08:01,498 --> 02:08:04,044 - Lo siento. - ¡Anda ya! 1723 02:08:05,961 --> 02:08:09,132 Tu madre debe de estar agradecida de que hayas venido a verla. 1724 02:08:09,298 --> 02:08:10,926 Tiene mucha suerte de tenerte. 1725 02:08:18,724 --> 02:08:20,435 Yo sí que tengo suerte. 1726 02:08:21,810 --> 02:08:23,522 Tienes que decírselo. 1727 02:08:24,355 --> 02:08:26,107 A las madres nos gusta oír esas cosas. 1728 02:08:27,274 --> 02:08:28,277 Créeme. 1729 02:09:07,481 --> 02:09:08,733 Te quiero, mamá. 1730 02:09:16,532 --> 02:09:17,742 Yo, más. 1731 02:09:19,910 --> 02:09:21,496 Yo, antes. 1732 02:09:26,876 --> 02:09:27,878 Adiós. 1733 02:09:28,002 --> 02:09:29,004 Adiós. 1734 02:10:02,285 --> 02:10:03,454 He vuelto. 1735 02:10:10,877 --> 02:10:12,338 NO SABÍA CUÁNDO IBAS A VOLVER. 1736 02:10:12,503 --> 02:10:13,839 TE VEO EN EL JUZGADO. 1737 02:10:14,005 --> 02:10:15,007 ¡Mierda! 1738 02:10:15,632 --> 02:10:16,635 ¡El juzgado! 1739 02:10:26,309 --> 02:10:27,311 En primera instancia 1740 02:10:27,477 --> 02:10:28,479 se... 1741 02:10:31,689 --> 02:10:32,756 Disculpe. 1742 02:10:32,857 --> 02:10:33,859 JUEZA 1743 02:10:37,529 --> 02:10:39,114 Como decía, 1744 02:10:39,697 --> 02:10:41,909 las imágenes de la cámara de seguridad, 1745 02:10:42,075 --> 02:10:44,053 prueba documental F, en el juicio en primera instancia 1746 02:10:44,077 --> 02:10:45,829 fueron descartadas, 1747 02:10:45,995 --> 02:10:47,540 pero ahora, 1748 02:10:47,705 --> 02:10:51,293 gracias a un avanzado programa 1749 02:10:51,751 --> 02:10:53,087 desarrollado por Empresas Wayne, 1750 02:10:54,170 --> 02:10:55,172 se confirma 1751 02:10:55,630 --> 02:10:56,924 la coartada 1752 02:10:57,090 --> 02:10:59,093 que el señor Allen ha alegado 1753 02:10:59,259 --> 02:11:00,678 y su hijo, Barry, 1754 02:11:01,845 --> 02:11:04,557 ha corroborado desde el primer día. 1755 02:11:05,181 --> 02:11:10,586 PRUEBA DOCUMENTAL F AMPLIADA 1756 02:11:10,687 --> 02:11:11,689 Ahí. 1757 02:11:14,732 --> 02:11:18,320 Ahí pueden ver claramente a mi cliente, el señor Allen, 1758 02:11:18,945 --> 02:11:23,450 cogiendo una lata de tomate de la última balda. 1759 02:11:40,633 --> 02:11:43,803 Señor Allen, ¿puede decirnos algo más, por favor? 1760 02:11:43,969 --> 02:11:45,263 Bueno, 1761 02:11:46,013 --> 02:11:48,641 el tomate se ha movido de la balda de abajo a la de arriba 1762 02:11:48,807 --> 02:11:50,185 y, por lo tanto, 1763 02:11:50,350 --> 02:11:52,395 no se han hecho los espaguetis. 1764 02:11:53,520 --> 02:11:54,522 He acabado. 1765 02:11:56,899 --> 02:11:59,694 Lo siento, no tiene ningún sentido. ¿Qué ha dicho? 1766 02:11:59,860 --> 02:12:02,530 - Muchas gracias. - El alegato... 1767 02:12:02,696 --> 02:12:04,574 No hará más declaraciones. Gracias. 1768 02:12:07,035 --> 02:12:08,704 - ¿He estado bien? - Sí. 1769 02:12:09,120 --> 02:12:10,122 Espaguetis. 1770 02:12:11,247 --> 02:12:13,584 Hablando de comida, estaba pensando... 1771 02:12:15,668 --> 02:12:16,921 ¿Por qué no me invitas a cenar? 1772 02:12:18,046 --> 02:12:19,048 ¿Cenar, tú y yo? 1773 02:12:19,714 --> 02:12:21,634 Sí, una cita, Barry. 1774 02:12:22,091 --> 02:12:23,886 Iris West, ¿te gustaría cenar conmigo? 1775 02:12:24,969 --> 02:12:26,263 - Me encantaría. - Gracias. 1776 02:12:27,096 --> 02:12:28,224 A mí también. 1777 02:12:29,098 --> 02:12:30,100 Llámame. 1778 02:12:52,455 --> 02:12:53,582 Enhorabuena. 1779 02:12:53,748 --> 02:12:56,585 Gracias. No sabes cuánto me alegro de oír tu voz. 1780 02:12:57,293 --> 02:12:59,838 Tengo tanto que contarte. Tenías razón. 1781 02:13:00,505 --> 02:13:01,340 Y no te hice caso. 1782 02:13:01,506 --> 02:13:03,300 Y menuda se ha liado. 1783 02:13:03,466 --> 02:13:05,511 Pero he dejado todo como estaba, te lo prometo. 1784 02:13:05,677 --> 02:13:06,887 Estoy llegando. 1785 02:13:08,138 --> 02:13:09,138 Genial. 1786 02:13:09,181 --> 02:13:10,182 - ¡La foto! - ¡Aquí! 1787 02:13:10,348 --> 02:13:11,350 Atrás, por favor. 1788 02:13:12,559 --> 02:13:14,019 ¡Para el Daily Planet! 1789 02:13:19,190 --> 02:13:20,776 ¿Respaldado por su alegato? 1790 02:13:23,862 --> 02:13:25,281 ¿Y este quién coño es? 1791 02:13:28,116 --> 02:13:29,118 Hola, Barry. 1792 02:13:30,243 --> 02:13:31,662 No, ¿dónde...? 1793 02:13:32,495 --> 02:13:33,664 Tú... 1794 02:13:34,289 --> 02:13:35,291 Tú no... 1795 02:13:36,583 --> 02:13:37,918 Tú no eres Batman. 1796 02:13:40,543 --> 02:13:41,545 ¿Pero qué te pasa? 1797 02:13:49,135 --> 02:13:50,137 Pues... 1798 02:14:11,408 --> 02:14:17,373 PERRO DE TERAPIA 1799 02:14:22,002 --> 02:14:24,380 BASADO EN PERSONAJES DE DC 1800 02:22:34,949 --> 02:22:36,577 Que es por mi metabolismo. 1801 02:22:36,743 --> 02:22:38,454 No puedo emborracharme. 1802 02:22:38,620 --> 02:22:39,747 Yo tampoco. 1803 02:22:40,121 --> 02:22:42,791 Escucha. Lo que intento... 1804 02:22:42,957 --> 02:22:45,419 Lo que intento explicarte de la forma más simple 1805 02:22:45,585 --> 02:22:48,047 es que todos eran Batman. Todos eran Bruce Wayne. 1806 02:22:48,213 --> 02:22:49,924 Pero cada uno era una persona diferente. 1807 02:22:50,089 --> 02:22:53,385 - ¿En el otro tiempo lineal... - Línea temporal. 1808 02:22:53,551 --> 02:22:54,386 Soy el mismo tío? 1809 02:22:54,552 --> 02:22:55,971 Sí. Te pareces bastante. 1810 02:22:56,137 --> 02:22:57,765 Eres encantador, melenudo, 1811 02:22:57,931 --> 02:22:59,768 leal, te pierde el beicon. 1812 02:23:00,309 --> 02:23:01,853 Vale, mira. 1813 02:23:02,019 --> 02:23:04,856 Gracias por hacérmelo más simple, simplificador. 1814 02:23:05,022 --> 02:23:06,233 Se hace lo que se puede. 1815 02:23:06,899 --> 02:23:08,818 No estás pillando lo más importante. 1816 02:23:08,984 --> 02:23:11,904 En mi línea temporal, cuando me... 1817 02:23:13,279 --> 02:23:14,698 Vale, vamos. 1818 02:23:15,281 --> 02:23:16,700 Arriba, "Bro-seidón". 1819 02:23:16,866 --> 02:23:18,160 Vamos. 1820 02:23:18,535 --> 02:23:19,954 Creía que ibas a dormir en el sofá. 1821 02:23:21,329 --> 02:23:22,498 Arthur, vivo justo aquí. 1822 02:23:22,664 --> 02:23:23,666 ¿Harry? 1823 02:23:24,832 --> 02:23:26,669 Yo vivo aquí. Estoy bien. 1824 02:23:34,884 --> 02:23:35,886 Otra cerveza. 1825 02:23:36,719 --> 02:23:39,265 Rápido. Ten. 1826 02:23:39,430 --> 02:23:40,432 Ten. 1827 02:23:41,015 --> 02:23:42,017 Paga con esto. 1828 02:23:42,976 --> 02:23:44,478 Arthur, esto es una reliquia atlante. 1829 02:23:44,644 --> 02:23:45,771 Pues díselo. 1830 02:23:47,021 --> 02:23:49,817 No tengo dinero para el uniforme de marinero. 1831 02:23:49,983 --> 02:23:51,235 - Sí. - Soy un marinero... 1832 02:23:51,401 --> 02:23:52,403 Eres un marinero. 1833 02:23:53,236 --> 02:23:54,238 Se las apañará.