1 00:00:29,049 --> 00:00:31,551 Schönen Tag für dich. - Danke. Dir auch. 2 00:00:31,676 --> 00:00:34,054 Guten Morgen. Was kann ich für dich tun? 3 00:00:34,179 --> 00:00:37,098 Wo ist die Lady mit den Locken? - Sara? Sie ist krank. 4 00:00:37,307 --> 00:00:39,434 Zumindest behauptet sie das. - Oh. 5 00:00:39,601 --> 00:00:42,312 Sie hat einen neuen Freund. Was kann ich für dich tun? 6 00:00:42,437 --> 00:00:45,315 Sie hat's immer schon fertig, ich bin immer spät dran. 7 00:00:45,524 --> 00:00:49,653 Dann spann mich nicht auf die Folter. - Ähm, ein PB- und-BRHK-Sandwich. 8 00:00:49,778 --> 00:00:53,448 Okay, "PB" wäre dann Peanutbutter, nehm ich an? - Ja. 9 00:00:53,657 --> 00:00:55,825 Mit Bananen, Rosinen, Honig und Käse. 10 00:00:56,034 --> 00:00:59,788 Hast ja 'nen rasanten Stoffwechsel. Läufst du Marathon? 11 00:00:59,955 --> 00:01:03,083 Meine Schwester ist mal Marathon gelaufen. Gott hab sie selig. 12 00:01:03,291 --> 00:01:05,669 Sie ist nicht tot, ist nur total erschlagen. 13 00:01:05,834 --> 00:01:09,673 "Okay, Sharon. Du bist gerannt. Aber jeder muss morgens arbeiten." 14 00:01:09,839 --> 00:01:13,843 Ja, ich muss auch arbeiten. Ich hab's eilig mit dem Sandwich. 15 00:01:14,052 --> 00:01:17,055 "Eilig" kannst du kein gutes Sandwich machen, Alter. 16 00:01:20,308 --> 00:01:23,728 Alfred, ich kann grad nicht. - Guten Morgen, Mr. Allen. 17 00:01:23,937 --> 00:01:28,191 Ich verhungere, und Locken-Lady Sara ist nicht da, sie hat einen Freund. 18 00:01:28,400 --> 00:01:31,945 Im Gotham General ist ein Raubüberfall schiefgelaufen. 19 00:01:32,153 --> 00:01:36,074 Es ist früh am Morgen. Warum ist unser Fledermaus-Freund überhaupt wach? 20 00:01:36,700 --> 00:01:39,286 Rufen Sie Superman. - Das war mein erster Gedanke. 21 00:01:39,452 --> 00:01:41,162 Er hat anderweitig zu tun. 22 00:01:41,288 --> 00:01:44,583 {\an8} ... aktiver Vulkan ... - Typisch. Was ist mit Diana? 23 00:01:44,791 --> 00:01:47,794 Mein anderer erster Gedanke. Ich erreich sie nicht. 24 00:01:47,919 --> 00:01:50,964 Und wann denken Sie das erste Mal an mich? 25 00:01:51,172 --> 00:01:54,050 Es ging nie um sie. - Ist mein Sandwich ... 26 00:01:54,217 --> 00:01:58,680 Ich hab letztes Jahr gehört, was meine Schwester ablässt, wenn sie betrunken ist. 27 00:01:58,847 --> 00:02:02,684 Kommentare über die Freunde meiner Mom, die mehr über sie selbst aussagen. 28 00:02:13,278 --> 00:02:15,780 Oh mein Gott! Flash! 29 00:02:16,573 --> 00:02:17,908 Hi. - Ich liebe dich. 30 00:02:18,033 --> 00:02:20,577 Danke. Du scheinst auch nett zu sein. - Oh mein Gott! 31 00:02:20,785 --> 00:02:22,412 Das kann doch nicht wahr sein! 32 00:02:22,537 --> 00:02:25,415 Ich verbinde mit Mr. Wayne. - Nein, bitte nicht. 33 00:02:25,540 --> 00:02:29,336 Oh mein Gott! - 'tschuldige, isst du den Schokoriegel da noch? 34 00:02:29,544 --> 00:02:33,048 Kannst du ihn mir rüberwerfen? Im Namen der Gerechtigkeit. 35 00:02:33,215 --> 00:02:35,675 Ich brauche dich hier, sofort, Barry. 36 00:02:35,800 --> 00:02:38,678 Hi, Bruce. Ja, ich ... komme. 37 00:03:41,908 --> 00:03:43,785 Nein, nein, nein! 38 00:03:48,206 --> 00:03:49,082 Flash! 39 00:03:50,917 --> 00:03:54,838 Bruce, hier herrscht ein Riesenchaos. Warum bist du nicht hier? 40 00:04:13,773 --> 00:04:16,776 Bruce, warum klingt es, als würdest du abhauen? 41 00:04:16,942 --> 00:04:20,280 Falcones idiotischer Sohn will jetzt ganz oben mitspielen. 42 00:04:20,405 --> 00:04:25,160 Er hat ein extrem tödliches Virus aus dem Labor im Gotham General gestohlen. 43 00:04:25,327 --> 00:04:28,830 Ich hab sie abgefangen, aber sie haben sich den Weg freigesprengt. 44 00:04:29,039 --> 00:04:33,710 Das mit dem Krankenhaus kriegst du hin, Barry. Den Rest der Welt rette ich. 45 00:04:33,919 --> 00:04:35,545 Klingt vernünftig, Bruce. 46 00:04:55,941 --> 00:04:57,901 "Danke für die Rettung, Flash." 47 00:04:58,026 --> 00:05:01,404 Barry, Gas- und Wasserleitungen sind beschädigt. Im Keller. 48 00:05:01,571 --> 00:05:02,948 Klar. 49 00:05:03,907 --> 00:05:05,909 Bin dran. 50 00:05:17,546 --> 00:05:18,922 Könnt ihr sie öffnen? 51 00:05:19,089 --> 00:05:23,927 Kommt schon! - Sie ist blockiert. Das funktioniert nicht! Oh bitte! 52 00:05:33,728 --> 00:05:38,650 Alfred, ist schon okay, dass ich hier der Justice-League-Hausmeister bin. 53 00:05:38,775 --> 00:05:42,028 Ist zwar nervig, aber ich akzeptier's. 54 00:05:42,153 --> 00:05:45,156 Aber natürlich fällt mir auf: 55 00:05:45,282 --> 00:05:49,828 Es ist immer wieder Bat-Mist, den ich beseitigen muss. 56 00:05:51,788 --> 00:05:53,540 Alle bitte hier entlang. 57 00:06:05,176 --> 00:06:06,803 Pass auf! 58 00:06:17,689 --> 00:06:19,274 Wow! - Wow! 59 00:07:01,399 --> 00:07:05,779 Wenn meine Berechnungen korrekt sind, und in der Regel sind sie das, 60 00:07:05,904 --> 00:07:09,783 führen die Schäden am Fundament zum Einsturz des Ostflügels. 61 00:07:09,950 --> 00:07:11,284 Der Ostflügel steht. 62 00:07:13,537 --> 00:07:16,706 Was gut ist, denn ich lass nach. Mir geht der Saft aus, Alfred. 63 00:07:16,915 --> 00:07:20,043 - Hören Sie das? Das ist mein Magen. 64 00:07:25,549 --> 00:07:28,176 Nein, doch nicht. Der Ostflügel stürzt ein. 65 00:07:45,652 --> 00:07:48,947 Barry, 30. Stock. Es ist ein ... Baby. 66 00:07:50,657 --> 00:07:52,158 ... Schauer. 67 00:10:20,307 --> 00:10:22,809 Oh! Oh! 68 00:10:35,322 --> 00:10:36,781 Mr. Allen, 69 00:10:36,948 --> 00:10:41,036 Sie haben mich sehr stolz gemacht. Und eine Menge Mütter sehr glücklich. 70 00:10:41,203 --> 00:10:43,538 - Oh! 71 00:10:49,794 --> 00:10:51,922 Oh mein Gott. 72 00:10:52,088 --> 00:10:55,217 Solche Ereignisse können traumatisierend sein. 73 00:10:55,425 --> 00:10:58,470 Sie sollten sich Hilfe bei einem Psychologen suchen. 74 00:10:58,678 --> 00:11:02,724 Die Justice League ist da nicht gut aufgestellt. Glauben Sie mir. 75 00:11:43,431 --> 00:11:45,183 Häng ihn ab! 76 00:12:34,024 --> 00:12:38,653 Wenn dieser Koffer ins Wasser fällt, löscht er bis Mittag halb Gotham aus. 77 00:12:41,031 --> 00:12:43,658 Verdammt. - Lass mich nicht fallen! 78 00:12:54,294 --> 00:12:56,296 Entschuldige die Verspätung. 79 00:13:01,801 --> 00:13:02,677 Vorsicht. 80 00:13:03,678 --> 00:13:05,555 Hi. - Hey. 81 00:13:07,557 --> 00:13:09,809 Schicker Anzug. Siehst gut aus, Flash. 82 00:13:09,976 --> 00:13:12,812 Äh, äh, dank... Äh ... 83 00:13:13,563 --> 00:13:16,149 Und dir sag ich: gern geschehen. 84 00:13:16,274 --> 00:13:18,652 Mein Ego ist viel zu groß, um mich zu bedanken. 85 00:13:18,818 --> 00:13:19,778 Hm. 86 00:13:21,947 --> 00:13:26,159 Ich habe diese Figur entwickelt, um mein Kindheitstrauma zu kompensieren. 87 00:13:26,326 --> 00:13:29,287 Ich hab auch so 'n Trauma. - Jetzt häng ich im Lasso fest. 88 00:13:29,454 --> 00:13:32,415 Das Lasso der Wahrheit. Das wird nie langweilig. 89 00:13:32,541 --> 00:13:36,419 Ich sollte mein Geld verschenken. Ohne Armut keine Kriminalität. 90 00:13:36,545 --> 00:13:40,298 Ich weiß, dass Sex existiert. Erlebt hab ich ihn aber noch nie. 91 00:13:40,423 --> 00:13:42,300 Verdammt. 92 00:13:42,801 --> 00:13:45,428 Tja, dann, ich muss wieder los. 93 00:13:45,554 --> 00:13:46,805 Ja. 94 00:13:46,930 --> 00:13:48,598 Immer ein Vergnügen. 95 00:13:51,935 --> 00:13:55,689 Die Sex-Sache war 'ne Metapher für Gothic-Literatur! 96 00:13:55,814 --> 00:13:59,025 Unmöglich, sich da wieder rauszureden. - Lass gut sein. 97 00:13:59,901 --> 00:14:04,531 Ich würd gern bleiben und noch mehr Mist beseitigen, aber ich muss was essen. 98 00:14:04,698 --> 00:14:07,659 Bis dann, Flash. - Ja. Bis dann, Batman. 99 00:14:08,827 --> 00:14:12,831 Gut gemacht, Mr. Wayne. Sind Sie zum Frühstück zu Hause, Sir? 100 00:14:16,209 --> 00:14:17,794 Ja, ich denke schon. 101 00:14:19,838 --> 00:14:23,341 ... der Weg ins Verderben. Es ging nie um sie. 102 00:14:23,550 --> 00:14:27,470 Es geht hier um dich. Hör auf, in der Vergangenheit zu leben. 103 00:14:27,929 --> 00:14:29,806 War das jetzt schnell genug? 104 00:14:41,776 --> 00:14:44,279 Wer kommt denn da? - Halt die Klappe, Albert. 105 00:14:44,446 --> 00:14:46,948 Jeden Tag ... Wie schaffst du das nur, Barry? 106 00:14:47,157 --> 00:14:49,075 Bist du hergekrochen? - Ist er sauer? 107 00:14:49,284 --> 00:14:51,161 Du wirst gefeuert. - Umgebracht. 108 00:14:51,328 --> 00:14:55,290 Nein, lassen Sie mich raten. Ihr Wecker hat nicht geklingelt. 109 00:14:55,415 --> 00:14:58,168 Nein. - Ihr Hund hat den Wecker gefressen. 110 00:14:58,293 --> 00:15:00,295 Ihr Wecker hat Ihre Schlüssel gefressen. 111 00:15:00,420 --> 00:15:03,215 Die Oma Ihrer Schlüssel starb und sie brauchten mal frei! 112 00:15:03,423 --> 00:15:05,675 Es war nichts davon. - Was war es diesmal? 113 00:15:05,800 --> 00:15:09,304 Es war etwas anderes, und es war weit weniger absonderlich. 114 00:15:09,429 --> 00:15:13,725 Ich hab das Meeting verpasst, aber ich möchte die Akten noch mal prüfen. 115 00:15:13,934 --> 00:15:16,811 Sie wurden zu schnell abgeschlossen. - "Zu schnell"? 116 00:15:16,978 --> 00:15:21,900 Wir sind sechs Monate im Rückstand! Fokussieren Sie sich auf Ihren Antrag. 117 00:15:22,025 --> 00:15:25,904 Die Arbeit erledigen, Fall abschließen und weiter geht's. 118 00:15:26,905 --> 00:15:31,409 Sie haben viel Potenzial. Sie sollten mir keinen Kaffee mehr holen müssen. 119 00:15:31,576 --> 00:15:34,204 Sie haben recht. Das ist wahr. 120 00:15:34,412 --> 00:15:36,540 Holen Sie mir 'nen Kaffee. 121 00:15:38,416 --> 00:15:40,168 Zwei Stück Zucker? - Oh ja. 122 00:15:40,293 --> 00:15:41,169 Ja. 123 00:15:54,224 --> 00:15:55,600 Das wird euch gefallen. 124 00:15:55,809 --> 00:15:58,311 Ich bin zufrieden mit dem Urteil im Johnson-Fall. 125 00:15:58,436 --> 00:16:01,273 Die Beweise, die unser Labor analysiert hat, 126 00:16:01,398 --> 00:16:05,819 ließen deutliche Schlüsse zu. - Ich arbeite noch an diesen Beweisen. 127 00:16:06,027 --> 00:16:09,406 Dank der Sorgfalt, der harten Arbeit und der Konzentration ... 128 00:16:09,573 --> 00:16:11,950 "Barry arbeitet noch an diesen Beweisen." 129 00:16:12,158 --> 00:16:15,579 Ginge es nach dir, wären wir noch bei Ted Bundys Zahnabdrücken. 130 00:16:15,787 --> 00:16:19,040 Schön, dass ihr das alles so wahnsinnig lustig findet, 131 00:16:19,457 --> 00:16:22,168 aber es geht hier um das Leben von Menschen, 132 00:16:22,294 --> 00:16:26,673 und diese Tragweite begreift ihr nicht. Also warum lasst ihr mich nicht in Ruhe? 133 00:16:26,840 --> 00:16:29,175 Barry Allen? - Iris West. 134 00:16:29,718 --> 00:16:33,054 Du kennst meinen vollständigen Namen auch. 135 00:16:33,179 --> 00:16:34,848 Ja, von der Schule. 136 00:16:35,056 --> 00:16:39,102 Du hattest 'ne Schulfreundin? Wow. - Dass Barry überhaupt Freunde hat ... 137 00:16:39,311 --> 00:16:41,855 Ja, mit ihr sind das dann ... Einer? - Einer. 138 00:16:42,772 --> 00:16:45,525 Ihr seid ja so ... Ähm, bis dann, Leute. 139 00:16:45,692 --> 00:16:48,904 Alles klar, bis dann. - Okay. Oh mein Gott. 140 00:16:49,279 --> 00:16:51,531 Das sind keine Freunde. Eher Kollegen. 141 00:16:51,698 --> 00:16:54,409 Du arbeitest hier? - Ja, das tu ich. 142 00:16:54,576 --> 00:16:57,537 Gott, ist schon lange her, was? - Mhm. 143 00:16:58,288 --> 00:17:02,542 Ich glaube, wir haben uns mal gesehen. Vor 'n paar Jahren, oder? 144 00:17:02,709 --> 00:17:07,671 Nein. Das letzte Mal, dass wir uns gesehen haben, war ... am College. 145 00:17:07,796 --> 00:17:11,718 Ah, vielleicht hab ich auch nur an dich gedacht. 146 00:17:12,427 --> 00:17:15,054 Freut mich, dich wiederzutreffen. - Ja? 147 00:17:15,222 --> 00:17:18,475 Ja. Morgen hat dein Vater Berufungsverhandlung, richtig? 148 00:17:18,683 --> 00:17:22,562 Ja, woher ... 'tschuldige, woher weißt du das? 149 00:17:22,728 --> 00:17:25,649 Ich berichte darüber für die Zeitung. - Oh. 150 00:17:25,774 --> 00:17:27,651 Und wie geht's ihm so? 151 00:17:28,526 --> 00:17:31,446 Ähm, fragst du mich das für die Zeitung? 152 00:17:31,655 --> 00:17:33,532 Nein, das frag ich als Freundin. - Oh. 153 00:17:33,698 --> 00:17:37,160 Obwohl die Öffentlichkeit das sicher auch gern wissen würde. 154 00:17:39,412 --> 00:17:44,209 Na ja, mein offizieller Kommentar ist, mein Vater ist unschuldig. - Klar. 155 00:17:44,417 --> 00:17:48,922 Niemand möchte glauben, dass sein Vater seine Mutter umgebracht hat. 156 00:17:49,047 --> 00:17:53,301 "Glauben"? Mein Dad sollte nicht im Gefängnis sein, meine Mom sollte leben. 157 00:17:53,468 --> 00:17:55,303 Es geht um Wahrheit. 158 00:17:55,428 --> 00:17:57,430 Genau. Nein, ja, das ... 159 00:17:57,556 --> 00:17:59,849 Oh mein Gott, das hab ich gemeint. 160 00:18:00,058 --> 00:18:04,062 Klar. Entschuldige, ich gebe dazu keinen offiziellen Kommentar ab. 161 00:18:21,413 --> 00:18:23,164 "Vertraulich." 162 00:18:27,085 --> 00:18:30,922 Sie haben ein R-Gespräch aus der Strafvollzugsanstalt. 163 00:18:31,089 --> 00:18:33,675 Möchten Sie es annehmen? - Ja. 164 00:18:34,092 --> 00:18:35,594 Hey, Dad. - Hey, Barry. 165 00:18:35,802 --> 00:18:37,804 Wie geht es dir? - Mir geht's gut. 166 00:18:37,929 --> 00:18:40,056 Gehst du oft aus? - Ja. 167 00:18:40,223 --> 00:18:42,100 Oder nein. Äh, nein. 168 00:18:42,684 --> 00:18:47,439 Aber ich hab heute eine alte Freundin vom College wiedergetroffen, Iris West. 169 00:18:47,606 --> 00:18:49,774 Warst du in die nicht mal verknallt? 170 00:18:49,900 --> 00:18:52,527 Hat sie einen Freund? Verabredest du dich mit ihr? 171 00:18:52,652 --> 00:18:54,279 Dad, ich, ähm ... 172 00:18:55,280 --> 00:18:57,782 Ich hab die alten Aufnahmen aus dem Laden 173 00:18:57,949 --> 00:19:01,286 von einem Freund durch ein neues Programm laufen lassen. 174 00:19:01,661 --> 00:19:05,332 Alles ist jetzt klar zu sehen. Es ist nur ... 175 00:19:07,167 --> 00:19:11,213 {\an8}Du siehst nie nach oben, Dad. Man kann dein Gesicht nicht erkennen. 176 00:19:11,796 --> 00:19:14,674 Ohne neue Beweise, die dein Alibi stützen, 177 00:19:15,217 --> 00:19:17,552 müssen wir die nächste Berufung vorbereiten. 178 00:19:17,677 --> 00:19:21,181 Nein. Hör auf, dir Sorgen um deinen alten Herrn zu machen. 179 00:19:23,308 --> 00:19:25,977 Dann hast du mal Zeit für eine Freundin. - Dad. 180 00:19:26,186 --> 00:19:28,813 Ich will nicht ... - Das hatten wir doch schon mal. 181 00:19:28,980 --> 00:19:32,651 Es war ein letzter Versuch, morgen bringen wir die Anträge hinter uns. 182 00:19:33,276 --> 00:19:35,195 Mir geht's gut, wirklich. 183 00:19:35,403 --> 00:19:36,696 Manchmal denk ich, 184 00:19:36,905 --> 00:19:42,160 dass es für mich hier drinnen sicher leichter ist als da draußen, ohne sie. 185 00:19:43,411 --> 00:19:48,542 Denn so kann ich mir vorstellen, dass sie da draußen ist und einfach ihr Leben lebt. 186 00:19:51,545 --> 00:19:53,046 Barry? 187 00:19:54,297 --> 00:19:55,674 Barry? 188 00:19:56,174 --> 00:19:58,843 Bist du da? - Ja, ich bin hier, Dad. 189 00:19:59,052 --> 00:20:01,596 Erinnerst du dich an ihre Sonntagssoße? 190 00:20:02,681 --> 00:20:05,433 Das ganze Haus roch nach Basilikum und Tomaten. 191 00:20:06,560 --> 00:20:09,187 Sie stand da in meinem Sweatshirt und sang. 192 00:20:11,648 --> 00:20:14,776 Ja, wie hieß das Lied noch? Ich hab es so geliebt. 193 00:20:14,943 --> 00:20:16,444 Erinner dich an diesen Teil. 194 00:20:21,658 --> 00:20:24,661 Das ist unfair. - Was ist unfair? 195 00:20:24,828 --> 00:20:27,289 Diese Frage ist dämlich. 196 00:20:27,414 --> 00:20:30,542 "Wie viele Rechenaufgaben mit der Lösung '24' fallen dir ein?" 197 00:20:30,667 --> 00:20:34,045 Es gibt Millionen Antworten. Wie soll ich die alle aufschreiben? 198 00:20:34,212 --> 00:20:37,299 Du hast recht. Es gibt Millionen Antworten. 199 00:20:37,424 --> 00:20:41,928 Nicht jedes Problem hat eine Lösung. Manchmal muss man einfach loslassen. 200 00:20:42,554 --> 00:20:46,224 Gönn deinem Gehirn eine Pause und hilf mir bei der Pasta. Komm. 201 00:20:48,059 --> 00:20:50,353 Nein. "Mierda." Henry? 202 00:20:52,689 --> 00:20:54,816 Tust du mir einen Gefallen? - Tu ich nie. 203 00:20:55,025 --> 00:20:57,652 Okay. Barry möchte, dass du ihm einen Gefallen tust. 204 00:20:57,819 --> 00:21:00,155 Oh! Barry! Ja, na klar doch. 205 00:21:00,530 --> 00:21:03,158 Ich brauche noch eine Dose Tomaten. 206 00:21:03,283 --> 00:21:05,660 Du hast doch eine. - Ich brauche noch eine. 207 00:21:05,785 --> 00:21:10,081 Ihr wart doch heute Morgen einkaufen. - Aber ich hab die Tomaten vergessen. 208 00:21:11,416 --> 00:21:14,961 Das macht viel mehr Spaß. Dann kann Barry doch rüber fahren, oder? 209 00:21:15,420 --> 00:21:17,172 Du fährst doch? - Was? Nein. 210 00:21:17,339 --> 00:21:21,343 Du bist schon so groß, du kannst alles. Du wirst ja schon ganz grau. 211 00:21:21,551 --> 00:21:25,931 Grüne Dose, nicht die blaue. - Blaue Dose, nicht die grüne. Richtig? 212 00:21:26,056 --> 00:21:28,808 Nein! Grüne Dose, nicht die blaue. - Was? 213 00:21:28,934 --> 00:21:31,186 - Oh Gott. 214 00:21:33,063 --> 00:21:37,651 Sie fängt an zu singen. Lauf! Lauf, Barry! 215 00:21:55,919 --> 00:21:58,213 Ich lieb dich, Äffchen. - Ich lieb dich mehr. 216 00:21:58,672 --> 00:22:00,465 Ich dich zuerst. 217 00:22:17,899 --> 00:22:19,401 Nora? 218 00:22:21,152 --> 00:22:22,404 Barry! 219 00:22:29,286 --> 00:22:31,162 Barry! Barry! 220 00:22:31,788 --> 00:22:33,707 Ruf den Notarzt, sofort! 221 00:22:44,801 --> 00:22:46,469 Barry? 222 00:22:46,678 --> 00:22:47,679 Barry? 223 00:22:47,846 --> 00:22:51,725 Mach dir keine Sorgen. Wir wussten, dass die Chancen gering sind. 224 00:22:51,933 --> 00:22:53,810 - Dad? 225 00:22:54,686 --> 00:22:59,065 Ihr Gespräch mit der Strafvollzugsanstalt wurde beendet. 226 00:24:42,544 --> 00:24:44,713 Barry Allen? 227 00:24:44,921 --> 00:24:48,300 Barry Allen? Ich glaube, wir haben uns mal gesehen. 228 00:24:49,426 --> 00:24:51,469 {\an8} Die Beweise ... 229 00:24:51,678 --> 00:24:54,097 Fokussieren sie sich auf Ihren Antrag. 230 00:25:01,104 --> 00:25:05,942 Na, war das jetzt schnell genug für dich? 231 00:25:45,273 --> 00:25:48,902 Du bist in der Zeit zurückgereist? Wie in Pozharnov? 232 00:25:49,027 --> 00:25:53,156 Ja, nur da war's 'ne Sekunde. Dieses Mal war's 'n ganzer Tag. 233 00:25:53,323 --> 00:25:57,410 Also, nehmen wir mal an, dass es für dich tatsächlich möglich ist, 234 00:25:57,577 --> 00:26:01,456 schneller als das Licht zu laufen und in die Vergangenheit zu reisen. 235 00:26:02,707 --> 00:26:07,087 Das wäre immer noch verantwortungslos. - Ich wusste, dass du das sagst. 236 00:26:07,295 --> 00:26:09,923 Denn wenn du in die Vergangenheit reist, 237 00:26:10,048 --> 00:26:12,926 deinen Eltern begegnest oder auch dir selbst, 238 00:26:13,093 --> 00:26:17,055 kannst du unmöglich die Konsequenzen voraussehen. 239 00:26:17,222 --> 00:26:19,307 Ich weiß, der Schmetterlings-Effekt. 240 00:26:19,474 --> 00:26:22,561 Ja. - Versteh ich. Aber ich kann Dinge in Ordnung bringen. 241 00:26:22,978 --> 00:26:25,939 Du könntest auch alles zerstören. 242 00:26:26,439 --> 00:26:28,275 Ich könnte sie retten. 243 00:26:28,650 --> 00:26:31,027 Ich könnte sie beide retten, ich ... 244 00:26:32,779 --> 00:26:34,281 könnte deine Eltern retten. 245 00:26:35,782 --> 00:26:39,953 Barry, unsere Narben machen uns zu dem, was wir sind. 246 00:26:40,412 --> 00:26:43,331 Wir sollen nicht zurückgehen und es in Ordnung bringen. 247 00:26:44,291 --> 00:26:47,919 Und nichts Zerbrochenes an dir muss in Ordnung gebracht werden. 248 00:26:49,546 --> 00:26:52,674 Ein alter Mann, der viele Fehler gemacht hat, rät dir: 249 00:26:52,841 --> 00:26:54,968 Leb nicht deine Vergangenheit. 250 00:26:55,343 --> 00:26:57,053 Leb dein Leben. 251 00:26:57,178 --> 00:26:59,556 Lass deine Tragödie dich nicht definieren. 252 00:26:59,723 --> 00:27:02,309 Vielleicht soll sie mich ja definieren. 253 00:27:03,476 --> 00:27:05,937 Deine Tragödie hat dich zum Helden gemacht. 254 00:27:06,104 --> 00:27:08,190 Und auch sehr einsam. 255 00:27:10,400 --> 00:27:12,444 Wir könnten was unternehmen. 256 00:27:12,652 --> 00:27:16,031 Hast du Lust, 'nen Happen zu essen? Ich hab immer noch Hunger. 257 00:27:17,699 --> 00:27:19,284 Diesmal nicht. 258 00:27:20,285 --> 00:27:21,953 Ein andermal vielleicht. 259 00:27:24,206 --> 00:27:25,332 Ja. 260 00:27:36,051 --> 00:27:37,677 Netter Schlitten. 261 00:27:38,178 --> 00:27:40,055 Du hast ausgefallene Freunde. 262 00:27:40,180 --> 00:27:43,433 Ja, das war 'n Uber. Luxusklasse. 263 00:27:44,601 --> 00:27:48,939 Ich kann nicht über den Fall sprechen. - Ich bin nicht als Reporterin hier. 264 00:27:50,148 --> 00:27:51,900 Können wir reden? 265 00:27:57,072 --> 00:27:59,199 Komm rein. 266 00:28:03,912 --> 00:28:07,040 Es ist hier viel ordentlicher, als ich erwartet hatte. 267 00:28:07,165 --> 00:28:08,291 Ja? - Ja. 268 00:28:08,458 --> 00:28:11,545 Tja, ich bin 'n ziemlich ordentlicher Mensch. 269 00:28:16,550 --> 00:28:19,469 Möchtest du was trinken? - Gern. Ich nehm 'n Bier. 270 00:28:21,471 --> 00:28:22,806 Hm. 271 00:28:34,526 --> 00:28:37,696 Bier, Bier, Bier. Hab ich immer im Kühlschrank. 272 00:28:37,904 --> 00:28:39,322 Danke. 273 00:28:39,531 --> 00:28:40,824 Gern. 274 00:28:41,658 --> 00:28:45,787 Hör zu, ich hab ein schlechtes Gewissen wegen vorhin. 275 00:28:50,542 --> 00:28:53,044 Ich hätte sensibler sein sollen. 276 00:28:53,211 --> 00:28:57,048 Und, ähm, ich vielleicht etwas weniger sensibel. 277 00:28:57,173 --> 00:29:00,218 Ich kann mir kaum vorstellen, was du durchgemacht hast. 278 00:29:00,427 --> 00:29:03,555 Im Grunde beide Eltern an einem Tag zu verlieren. 279 00:29:03,680 --> 00:29:04,806 Ja, das hab ich. 280 00:29:05,432 --> 00:29:09,603 Mom durch eine Tragödie und Dad durch das unfähige Rechtssystem. 281 00:29:10,103 --> 00:29:12,314 Bist du deshalb in der Kriminalforensik? 282 00:29:12,939 --> 00:29:15,150 Um das System in Ordnung zu bringen? 283 00:29:17,527 --> 00:29:19,029 Ja. 284 00:29:19,154 --> 00:29:21,031 Um es in Ordnung zu bringen. 285 00:29:22,282 --> 00:29:24,034 Sollte doch möglich sein, oder? 286 00:29:24,159 --> 00:29:26,912 Ich bin deswegen auch Journalistin geworden. 287 00:29:27,037 --> 00:29:31,833 Wenn ich nur zurückgehen und sie warnen könnte, ohne dass sie es merken. 288 00:29:32,042 --> 00:29:35,670 Über so was nachzudenken, macht einen sicher verrückt. 289 00:29:36,213 --> 00:29:39,049 "Wenn ich nur in die Vergangenheit reisen könnte ..." 290 00:29:39,174 --> 00:29:41,593 Nein, das ist zu viel Interaktion. 291 00:29:44,221 --> 00:29:48,350 Mein Dad war nicht mal zu Hause. Er sollte 'ne Dose Tomaten besorgen. 292 00:29:48,558 --> 00:29:50,685 Der Einbrecher dachte, es wär keiner da. 293 00:29:50,852 --> 00:29:53,730 Aber meine Mom war da, mit 'nem Messer in der Hand, 294 00:29:53,939 --> 00:29:56,149 eine absurde Kette von Ereignissen. 295 00:29:56,650 --> 00:29:59,945 Und diese Aufnahmen hätten Dads Alibi untermauern sollen. 296 00:30:00,153 --> 00:30:04,574 Doch stattdessen: drei Leben ruiniert wegen 'ner Dose Tomaten. 297 00:30:11,164 --> 00:30:13,583 Oh mein Gott. - Was? 298 00:30:15,043 --> 00:30:16,670 Das könnte es sein. 299 00:30:16,836 --> 00:30:20,966 Wenn Mom die Tomaten nicht vergisst, geht er nicht weg und sie stirbt nicht. 300 00:30:21,174 --> 00:30:23,593 Keiner müsste mich überhaupt sehen. 301 00:30:23,802 --> 00:30:25,345 Bruce sagte, keine Interaktion. 302 00:30:25,554 --> 00:30:28,932 Schnell rein und raus, als wär ich nie da gewesen, und alles ist gut. 303 00:30:29,099 --> 00:30:31,810 Oh Gott, Iris, danke vielmals. 304 00:30:31,977 --> 00:30:34,813 Das war echt toll. Ähm, es tut mir leid. 305 00:30:34,980 --> 00:30:37,524 Ich, ich muss jetzt los. 306 00:30:37,649 --> 00:30:39,901 Äh, okay. Klar. 307 00:30:41,278 --> 00:30:44,072 Es war übrigens schön, wir sollten das wiederholen. 308 00:30:58,670 --> 00:31:01,590 Kal-El, Sohn Kryptons. 309 00:31:01,798 --> 00:31:04,050 Das ist 'ne blöde Idee. 310 00:31:04,801 --> 00:31:06,970 Das ist 'ne blöde Idee. 311 00:31:10,181 --> 00:31:12,183 Also, du bist schnell. 312 00:31:14,561 --> 00:31:17,439 Dein Dad ist ein Mörder. 313 00:31:17,564 --> 00:31:19,399 {\an8} Wir lieben dich so sehr. 314 00:31:19,524 --> 00:31:23,445 Ruf den Notarzt, sofort! 315 00:32:21,920 --> 00:32:23,547 Hi, Mom. 316 00:32:35,559 --> 00:32:37,102 Vergiss die Tomaten nicht. 317 00:32:39,104 --> 00:32:40,689 Wir sehen uns gleich. 318 00:32:47,946 --> 00:32:49,406 Bitte funktioniere. 319 00:32:58,415 --> 00:33:01,835 Happy Birthday, lieber Barry! 320 00:33:02,043 --> 00:33:05,297 Happy Birthday, Baby! 321 00:33:05,463 --> 00:33:09,175 Gutes Auge, Barry. - Perfekter Spielzug. 322 00:33:09,301 --> 00:33:11,928 Los, Barry, los! 323 00:33:12,095 --> 00:33:15,098 Herzlichen Glückwunsch an die Klasse von 2013! 324 00:33:15,307 --> 00:33:17,684 Ich liebe dich so sehr. 325 00:33:19,853 --> 00:33:21,813 Ich liebe dich so sehr ... 326 00:34:23,040 --> 00:34:25,919 Äffchen! 327 00:34:27,712 --> 00:34:29,422 Was hast du denn da an? 328 00:34:29,589 --> 00:34:32,424 Ist das Barry? Und er kommt zu früh? 329 00:34:32,551 --> 00:34:34,301 Welches Universum ist das denn? 330 00:34:34,426 --> 00:34:38,807 Du hast deine Haare geschnitten. Jetzt kann ich deine Augen sehen. 331 00:34:38,932 --> 00:34:42,435 Du siehst furchtbar aus. So alt. - Henry! Du siehst gut aus, Baby. 332 00:34:42,602 --> 00:34:46,565 Was machen die da drüben mit dir? - Lass ihn in Ruhe. Er ist perfekt. 333 00:34:46,690 --> 00:34:49,526 Komm her. Mh ... 334 00:34:51,778 --> 00:34:53,196 Ich lieb dich so sehr. 335 00:34:53,404 --> 00:34:56,283 Ich lieb dich auch. - Ich lieb dich mehr. 336 00:34:56,449 --> 00:34:58,076 Ich dich zuerst. 337 00:34:58,702 --> 00:35:02,956 Geh duschen und zieh dich um. Du riechst wie ein Stiefel. Los, los, los. 338 00:35:05,542 --> 00:35:08,587 "Alt"? Ernsthaft? - Ich meinte eher erwachsen. 339 00:35:09,170 --> 00:35:13,341 Er will jetzt sicher auch älter aussehen. So kommt er in die Bars rein. 340 00:35:13,550 --> 00:35:14,926 Soll ich helfen? 341 00:35:20,223 --> 00:35:22,726 Mh. Mom, wie war dein Tag? 342 00:35:23,435 --> 00:35:26,813 Wie war dein Monat oder die letzten 18 Jahre, oder ... komische Frage. 343 00:35:26,938 --> 00:35:30,692 Ich war ja hier. Und natürlich sind das unsere gemeinsamen Erinnerungen. 344 00:35:30,901 --> 00:35:33,153 Wir können neue Erinnerungen schaffen. 345 00:35:33,278 --> 00:35:35,780 Gehen wir ins Aquarium oder in den Zirkus oder Park. 346 00:35:35,947 --> 00:35:40,535 Ihr schubst mich auf 'ner Schaukel an, aber ich kann ja jetzt allein schaukeln. 347 00:35:40,660 --> 00:35:43,580 Wie war diese Woche? Wie war der Unterricht? 348 00:35:44,289 --> 00:35:47,417 Der Unterricht war ... ist gut. 349 00:35:47,584 --> 00:35:49,169 Hm. - Der Unterricht war toll. 350 00:35:49,336 --> 00:35:53,048 Ich arbeite da grad nur sehr viel an meinen ... Studien. 351 00:35:53,215 --> 00:35:57,177 Und das Mädchen aus dem Wirtschaftskurs? - Am Anfang will man nur ausgehen 352 00:35:57,344 --> 00:35:59,846 und sich mit Leuten treffen, stimmt's? 353 00:36:00,055 --> 00:36:03,683 Alles ausprobieren, experimentieren ... 354 00:36:03,808 --> 00:36:06,436 Aber ... du musst sehr vorsichtig sein. 355 00:36:06,603 --> 00:36:08,563 - Oh Kacke. 356 00:36:10,357 --> 00:36:13,193 Ich ... muss mal kacken. 357 00:36:13,777 --> 00:36:15,278 Draußen. 358 00:36:21,451 --> 00:36:23,828 Hilfe! - Scht! Wieso bist du hier? 359 00:36:24,287 --> 00:36:26,081 Welches Jahr haben wir? 360 00:36:27,290 --> 00:36:29,209 Nein, nein, nein. - Hilfe! 361 00:36:34,047 --> 00:36:37,551 Das ist mein Gesicht. Du hast mein Gesicht geklaut. 362 00:36:37,676 --> 00:36:39,302 Ist das 'n Mushroom-Flashback? 363 00:36:39,427 --> 00:36:41,680 Gibt's so was? - Wie alt bist du? 364 00:36:42,681 --> 00:36:44,099 18. 365 00:36:53,191 --> 00:36:56,653 Wow. Das ist 'n Psychotrip-Scheiß. 366 00:36:56,820 --> 00:36:58,530 Wir sind also in der Zukunft? 367 00:36:58,697 --> 00:37:02,075 Nein. Das ist kein Psychotrip. Das ist 'ne Katastrophe. 368 00:37:02,284 --> 00:37:06,329 Und nein, wir sind nicht in der Zukunft. Ich bin noch in der Vergangenheit. 369 00:37:06,538 --> 00:37:10,166 Und wir sollten nicht in derselben Realität existieren 370 00:37:10,292 --> 00:37:11,960 und miteinander interagieren. 371 00:37:12,168 --> 00:37:15,672 Ich bin 'n Superheld, der durch die Zeit reisen kann? 372 00:37:15,797 --> 00:37:17,924 Nein, du bist erst mal gar nichts. 373 00:37:18,049 --> 00:37:20,427 Was gut ist. Superheld sein ist gruselig. 374 00:37:20,594 --> 00:37:24,556 Und ich hab immerzu Reste von Insekten zwischen den Zähnen. 375 00:37:24,681 --> 00:37:27,100 Abgefahren. Hey, mach das noch mal. 376 00:37:27,809 --> 00:37:29,811 Nein, wir haben keine Zeit. 377 00:37:30,186 --> 00:37:32,939 Mom! - Scht! 378 00:37:33,106 --> 00:37:35,400 Was soll das? Verpetzt du mich jetzt? 379 00:37:35,525 --> 00:37:37,402 Mach's noch mal. - Na gut. 380 00:37:40,780 --> 00:37:43,658 Ja. - Zufrieden? 381 00:37:43,825 --> 00:37:45,535 Ja. Jetzt wieder zurück. 382 00:38:03,803 --> 00:38:04,679 Au. 383 00:38:04,804 --> 00:38:07,057 Barry, alles in Ordnung? 384 00:38:07,224 --> 00:38:09,184 Uns geht's gut! Mir geht's gut! 385 00:38:09,309 --> 00:38:11,061 Okay, Äffchen. 386 00:38:11,186 --> 00:38:15,565 Hast du 'n Flugzeug, das tauchen kann, oder 'n Boot, das fliegen kann? 387 00:38:15,565 --> 00:38:17,317 Und wie alt bist du, 40? 388 00:38:17,526 --> 00:38:19,402 Okay, du hörst ja nie auf zu reden. 389 00:38:19,569 --> 00:38:22,531 Das ist unangenehm. Es ist anstrengend und ermüdend. 390 00:38:22,697 --> 00:38:25,534 Ich versteh langsam, was die Leute meinen. 391 00:38:25,659 --> 00:38:28,537 Tu ... tu mir einen Gefallen und versprich mir, 392 00:38:28,703 --> 00:38:32,415 dass die Begegnung nicht die Raumzeit durcheinanderbringt. 393 00:38:32,582 --> 00:38:35,210 Broski, na klar doch. 394 00:38:35,418 --> 00:38:38,421 Shit, ich steck so in der Klemme. - Was meinst du? 395 00:38:39,172 --> 00:38:40,924 Was mach ich nur? 396 00:38:41,341 --> 00:38:44,302 Ich könnt dich betäuben. Ja, ich kann dich betäuben. 397 00:38:44,427 --> 00:38:47,097 Wenn du aufwachst, hast du alles vergessen. 398 00:38:47,305 --> 00:38:52,435 Es wär nicht schlimm, weil du ich bist. - Nein, bitte betäub mich auf keinen Fall. 399 00:38:52,602 --> 00:38:56,231 Nein. - Nein. Die Sache ist die: Ich will nicht betäubt werden. 400 00:38:56,439 --> 00:38:59,651 Aber uns fällt sicher eine andere Möglichkeit ein. 401 00:38:59,818 --> 00:39:04,406 Setzen wir die Denkerkappen auf und suchen 'ne andere Lösung für Gedächtnisverlust. 402 00:39:04,531 --> 00:39:07,826 Außerdem hab ich den grünen Gürtel in Capoeira 403 00:39:08,034 --> 00:39:12,664 und ich bin 'n erfahrener Wrestler, und ich könnte einfach irre ausrasten. 404 00:39:12,789 --> 00:39:14,666 Außerdem hab ich 'n Date ... 405 00:39:17,168 --> 00:39:20,964 Okay. Wie hart muss man jemanden schlagen, damit er was vergisst? 406 00:39:21,172 --> 00:39:23,425 Verletzt mich der Schlag dann in der Zukunft? 407 00:39:23,550 --> 00:39:25,677 Warte. Du hast heute 'n Date? 408 00:39:25,844 --> 00:39:29,347 Ja. Warte, was machst du da? - Gar nichts. Mit wem hast du 'n Date? 409 00:39:29,556 --> 00:39:32,225 Mit dem Superbabe aus meinem Wirtschaftskurs. 410 00:39:32,434 --> 00:39:35,562 Iris West? - Oh mein Gott! Heiraten wir sie sogar? 411 00:39:35,729 --> 00:39:39,274 Du gehst heute mit ihr aus? - Deshalb muss Mom meine Wäsche waschen. 412 00:39:39,524 --> 00:39:42,194 Du wäschst nicht mal deine Wäsche selbst? - Du etwa? 413 00:39:42,777 --> 00:39:45,322 Okay. Ich geh dann jetzt mal wieder. 414 00:39:45,530 --> 00:39:48,158 Wie meinst du das? - Genieß dein Leben, sei du. 415 00:39:48,283 --> 00:39:51,161 Ändere gar nichts. Ich seh dich dann nie wieder. 416 00:39:51,286 --> 00:39:56,041 Ich hab aber noch Fragen. Wir können doch noch so viel voneinander lernen. 417 00:39:56,166 --> 00:40:00,837 Na toll. Du verziehst dich, und dieses Gewitter ruiniert mir mein Date. 418 00:40:01,421 --> 00:40:02,839 Welcher Tag ist heute? 419 00:40:03,840 --> 00:40:08,470 Äh, äh ... Sonntag? 420 00:40:08,678 --> 00:40:10,555 Nein, das Datum. 421 00:40:11,598 --> 00:40:13,183 29. September. 422 00:40:13,850 --> 00:40:15,435 Oh Shit. 423 00:40:16,311 --> 00:40:19,689 Dieses Gewitter, heute ist der Tag. - Welcher Tag? 424 00:40:19,856 --> 00:40:23,568 Der, an dem ich meine Kräfte kriege. An dem du deine Kräfte kriegst. 425 00:40:24,569 --> 00:40:28,448 Kräfte? - Ich kann nicht sagen, warum ich in die Vergangenheit gereist bin 426 00:40:28,657 --> 00:40:30,575 oder was ich verändert habe. 427 00:40:30,784 --> 00:40:33,203 Aber grundsätzlich war ich in meiner Realität 428 00:40:33,411 --> 00:40:36,581 im ersten Semester Praktikant im Zentralen Kriminallabor. 429 00:40:36,790 --> 00:40:39,167 Und da ist es passiert. Also passiert es. 430 00:40:39,334 --> 00:40:42,587 Heute, 29. September. Der Unfall verleiht mir meine Kräfte. 431 00:40:42,796 --> 00:40:46,841 Und wenn du da nicht bist, in 30 Minuten ... 432 00:40:47,968 --> 00:40:52,222 bekommst du die Kräfte nicht. Also bekomme ich die Kräfte nicht. 433 00:40:52,430 --> 00:40:56,810 Und das würde bedeuten, dass ich nicht in der Zeit zurückreisen kann. 434 00:40:56,935 --> 00:40:59,563 Und dann habe ich keine Ahnung, was passiert. 435 00:41:00,105 --> 00:41:01,690 Kräfte? 436 00:41:05,277 --> 00:41:09,281 Aber was ist mit unserem Date? Sie könnte unsere zukünftige Frau sein? 437 00:41:09,906 --> 00:41:12,534 Es gibt vielleicht keine Zukunft mehr, 438 00:41:12,701 --> 00:41:15,704 wenn du nicht mit mir mitkommst, jetzt sofort. 439 00:41:22,335 --> 00:41:23,920 Acht Minuten. 440 00:41:24,045 --> 00:41:25,964 Wie sollen wir da reinkommen? 441 00:41:26,172 --> 00:41:29,092 Hör auf zu jammern. Das fühlt sich gleich schräg an. 442 00:41:53,533 --> 00:41:56,036 Wir sind durch die Tür hindurch. - Scht. 443 00:41:56,161 --> 00:41:59,164 Ja, ist gut. Das nennt sich Phasing. Komm. 444 00:42:02,167 --> 00:42:05,045 Ich liebe Phasing. 445 00:42:06,296 --> 00:42:10,050 Aha. Alle bewegen sich. 446 00:42:27,025 --> 00:42:29,069 Oha. Ah. Oh. 447 00:42:31,821 --> 00:42:33,907 Hm ... 448 00:42:34,032 --> 00:42:36,660 Okay. Also, das ist es. 449 00:42:37,035 --> 00:42:40,914 Genau da habe ich gesessen. Und die nehm ich dir jetzt mal ab. 450 00:42:41,039 --> 00:42:41,915 Danke. 451 00:42:42,082 --> 00:42:44,584 Okay, ich hatte gerade das Fenster geöffnet, 452 00:42:46,169 --> 00:42:48,964 damit die Dämpfe rausziehen können. 453 00:42:49,422 --> 00:42:52,217 Es war genau jetzt, und ich saß auf diesem Stuhl, 454 00:42:52,425 --> 00:42:56,054 direkt unter dem Regal mit Chemikalien. Und da schlägt der Blitz ein. 455 00:42:56,221 --> 00:42:59,307 Warte. Ich werde vom Blitz getroffen? - Nein, nein. 456 00:42:59,474 --> 00:43:02,060 Du wirst nicht getroffen. - Ich dachte schon ... 457 00:43:02,185 --> 00:43:06,064 Der Blitz trifft die Chemikalien, und dann kriegst du den Stromschlag. 458 00:43:06,231 --> 00:43:08,900 Ich will keinen Stromschlag kriegen! - Setz dich hin. 459 00:43:09,067 --> 00:43:11,152 Setz du dich hin! - Ich hab die Kräfte schon! 460 00:43:11,278 --> 00:43:13,280 Du hast die Kräfte schon! - Genau! 461 00:43:13,446 --> 00:43:17,576 Ich werde nicht vom Blitz erschla... 462 00:43:55,322 --> 00:43:57,157 Es funktioniert. 463 00:43:59,284 --> 00:44:00,911 Oh. 464 00:44:02,579 --> 00:44:04,164 Oh. - Hm? 465 00:44:04,289 --> 00:44:07,417 Du hast wohl 'nen Zahn verloren. 466 00:44:07,584 --> 00:44:10,545 Hier. 467 00:44:11,421 --> 00:44:13,173 Oh ... - Hm? 468 00:44:13,340 --> 00:44:15,550 Du hast 'nen Zahn verloren. 469 00:44:22,682 --> 00:44:25,185 Oh. Oh! 470 00:44:26,311 --> 00:44:27,938 Okay. Wir müssen los. 471 00:44:31,900 --> 00:44:35,070 Was gibt's? - Alarm im sterilen Labor. 472 00:44:35,278 --> 00:44:36,821 Geh nachsehen. 473 00:44:40,909 --> 00:44:42,953 Ich sichere den Eingang. 474 00:44:45,705 --> 00:44:48,667 Wir müssen phasen. Phasen, Phasen. 475 00:45:34,462 --> 00:45:35,714 Shit! 476 00:45:40,176 --> 00:45:41,303 Ich bin langsam. 477 00:45:48,852 --> 00:45:52,564 Wieso ist deine Bude so viel schöner, als ich erwartet hatte? 478 00:45:52,689 --> 00:45:55,442 Gefällt's dir? Mom hat beim Einrichten geholfen. 479 00:45:55,650 --> 00:45:58,945 Kennst ja Mom. - Ja, klar. Typisch Mom. 480 00:45:59,154 --> 00:46:01,531 Typisch Mom. 481 00:46:07,287 --> 00:46:09,164 Was für 'n Tag. - Barry. 482 00:46:09,289 --> 00:46:11,917 Der Unfall hat mir meine Kräfte genommen. 483 00:46:12,083 --> 00:46:14,336 Ich weiß also nicht, wie ich zurückkann. 484 00:46:14,544 --> 00:46:18,673 Ohne Zugang zur Speed Force weiß ich nicht, wie ich hier wieder wegkomme. 485 00:46:18,840 --> 00:46:20,592 Verstehst du, was ich sage? 486 00:46:20,800 --> 00:46:23,929 Ich sitz hier vielleicht fest. - Warte. 487 00:46:24,095 --> 00:46:28,934 Ich hab jetzt Kräfte? - Ja, aber du ... Nein. Nein, nein, nein. 488 00:46:42,197 --> 00:46:44,574 Voll der Raketen-Speed. 489 00:46:44,783 --> 00:46:48,161 Okay, ich weiß, das ist aufregend, ich hab's ja selbst erlebt. 490 00:46:48,328 --> 00:46:49,538 Speedy Gonzales! 491 00:46:49,704 --> 00:46:54,334 Ja, ich hab das auch ganz oft gemacht. Du kannst nicht einfach anfangen ... 492 00:46:54,543 --> 00:46:55,919 Shit. 493 00:47:31,037 --> 00:47:33,832 Oh mein ... 494 00:47:36,793 --> 00:47:39,921 - Oh nein! 495 00:47:40,839 --> 00:47:42,299 Oh! 496 00:48:07,908 --> 00:48:10,285 Ich verschwinde! Ich verschwinde! 497 00:48:20,045 --> 00:48:22,589 Nehmen Sie die Hände hoch. 498 00:48:37,562 --> 00:48:40,857 Was hast du getan? - Gar nichts. Wieso? 499 00:48:46,780 --> 00:48:49,157 Ich hätt dir das mit den Klamotten erklärt. 500 00:48:49,324 --> 00:48:52,536 Ist die Reibung. Bei dem Tempo verbrennt normales Gewebe. 501 00:48:52,661 --> 00:48:55,455 Darum kann man so Menschen nicht weit transportieren. 502 00:48:55,664 --> 00:48:57,415 Der Brokkoli sieht gammelig aus. 503 00:48:57,582 --> 00:49:02,295 Was du zum Beispiel transportieren kannst, ist 'ne Mikrowelle. 504 00:49:02,963 --> 00:49:06,424 Aber was du nicht transportieren kannst, wäre ein Baby. 505 00:49:06,591 --> 00:49:11,304 Barry, als hätt ich vorher noch nie was gegessen. Alles schmeckt so intensiv. 506 00:49:11,429 --> 00:49:13,348 Probier mal. Beiß mal ab. 507 00:49:13,932 --> 00:49:17,978 Ist übel, oder? Das ist nicht gut. Nein, Spaß. Ich bin fantastisch. 508 00:49:18,186 --> 00:49:21,439 Wir sind fantastisch. Ich hab so einen Hunger. 509 00:49:22,357 --> 00:49:25,902 Warte. Ich will dieses Phasing probieren. Wie geht das? 510 00:49:26,027 --> 00:49:29,406 Das wirst du nicht. Noch nicht. Es ist sehr kompliziert. 511 00:49:29,573 --> 00:49:33,660 Der Körper muss beschleunigen, während sich die Moleküle verlangsamen, 512 00:49:33,785 --> 00:49:36,580 um die Struktur fester Materie zu durchdringen. 513 00:49:38,039 --> 00:49:40,959 Verschwinde hier! 514 00:49:47,549 --> 00:49:50,176 Du solltest mich erst mal ausreden lassen. 515 00:49:51,303 --> 00:49:55,348 Sind wir immer so müde? Und hungrig und nackt? 516 00:49:55,557 --> 00:49:59,436 Zu den ersten zwei Punkten: ja. Zum dritten Punkt: nein. Das hab ich gelöst. 517 00:49:59,936 --> 00:50:03,690 Und wenn wir das angehen, muss ich dir 'ne ganze Menge erklären. 518 00:50:03,815 --> 00:50:06,902 Also, ein guter Anfang, denke ich, wäre wohl: 519 00:50:07,027 --> 00:50:11,031 Der Originalanzug bestand eigentlich aus diesem Polysynth... 520 00:50:12,157 --> 00:50:14,951 Oder wir verschieben das auf morgen. 521 00:50:15,160 --> 00:50:17,662 Also, der Anzug ist in diesem Ring? - Ja. 522 00:50:17,829 --> 00:50:20,916 Was? Und den bekomm ich? 523 00:50:21,082 --> 00:50:24,336 Nein, du darfst ihn dir leihen, damit du nicht umkommst. 524 00:50:26,796 --> 00:50:32,177 Du drückst drauf, die Moleküle entfalten sich und absorbieren atmosphärische Gase. 525 00:50:32,302 --> 00:50:33,553 Bereit? 526 00:50:50,320 --> 00:50:52,822 Der war so winzig, Bro ... 527 00:50:53,031 --> 00:50:54,950 Zieh ihn an, bevor er runterfällt. 528 00:50:55,158 --> 00:50:58,078 Ich soll mich hier vor deinen Augen umziehen? 529 00:50:58,286 --> 00:51:01,540 Es ist doch überhaupt niemand hier. Komm schon ... 530 00:51:01,915 --> 00:51:02,791 Mann ... 531 00:51:02,958 --> 00:51:04,543 Eng. 532 00:51:04,709 --> 00:51:07,420 Es tut weh. Weißt du, wo es wehtut? 533 00:51:07,546 --> 00:51:10,048 Am Schwanz. - Okay. Ich weiß, ich weiß. 534 00:51:10,215 --> 00:51:12,926 Aber das muss ich nicht wissen. Machen wir weiter? 535 00:51:13,051 --> 00:51:14,844 Mhm. - Ich hab mir überlegt: 536 00:51:15,053 --> 00:51:18,807 Ich zeig dir, was du machen musst, um den Chronobowl wiederherzustellen. 537 00:51:18,932 --> 00:51:20,934 "Chronobowl"? - In der Speed Force. 538 00:51:21,059 --> 00:51:23,937 "Speed Force"? - Damit ich zurück in die Zukunft kann. 539 00:51:24,062 --> 00:51:26,231 "Zurück in die Zukunft", ja! 540 00:51:26,439 --> 00:51:29,901 Eric Stoltz ist überragend in diesem Film. 541 00:51:30,068 --> 00:51:33,780 Was für eine schauspielerische Leistung. - Du meinst Michael J. Fox? 542 00:51:33,947 --> 00:51:37,075 Zurück in die Zukunft? - Ja, im Film "Zurück in die Zukunft". 543 00:51:41,413 --> 00:51:42,956 Was ist da los? 544 00:51:50,297 --> 00:51:53,174 Zieh den Anzug jetzt lieber aus. - Oh, Gott sei Dank. 545 00:51:57,178 --> 00:51:58,805 ... berichtete, 546 00:51:58,930 --> 00:52:02,726 dass ein mysteriöses Objekt über der australischen Küste schwebte. 547 00:52:02,934 --> 00:52:05,353 Wir haben Aufnahmen von der Sichtung ... - Zod. 548 00:52:05,562 --> 00:52:10,817 ... scheint das Objekt ein Raumschiff ... - "Zod"? Was ist ein Zod? 549 00:52:11,026 --> 00:52:14,196 Nach Angaben aus US-Regierungskreisen haben Satelliten 550 00:52:14,404 --> 00:52:17,324 die Anwesenheit eines Raumschiffs bestätigt ... 551 00:52:17,532 --> 00:52:21,786 - (Frau:) Was ist los? - Was soll das? 552 00:52:21,953 --> 00:52:24,289 Mein Name ist General Zod. 553 00:52:25,540 --> 00:52:29,294 Ich komme von einer Welt, die weit entfernt ist. 554 00:52:29,419 --> 00:52:33,798 Seit einiger Zeit dient eure Welt einem meiner Bürger als Versteck. 555 00:52:33,965 --> 00:52:39,054 Überstellt dieses Individuum meiner Obhut. - Nein, das darf jetzt nicht passieren. 556 00:52:39,429 --> 00:52:44,935 Was passiert denn? - Zod sucht Superman. - Aus unbekannten Gründen ... 557 00:52:45,101 --> 00:52:46,728 Was ist ein Superman? 558 00:52:48,104 --> 00:52:52,567 Superman ist ein Außerirdischer, der auf der Erde lebt. Vermutlich noch inkognito. 559 00:52:52,776 --> 00:52:55,904 Aber ja, er ist ein Außerirdischer und sehr stark, 560 00:52:56,029 --> 00:52:57,656 und einfach der Beste. 561 00:52:57,781 --> 00:53:01,910 Und Zod ist ein Außerirdischer vom selben Planeten, auch sehr stark, 562 00:53:02,035 --> 00:53:03,662 aber er ist der Schlimmste. 563 00:53:03,828 --> 00:53:06,540 Und Zod ist hier, um Clark zu finden. 564 00:53:06,665 --> 00:53:09,459 Warte, wer ist Clark? - Na, Clark ist Superman. 565 00:53:09,668 --> 00:53:12,170 Oh. Okay. - Aber dann hat Zod versucht, 566 00:53:12,295 --> 00:53:15,173 den Planeten mit diesem Weltenwandler umzuformen. 567 00:53:15,340 --> 00:53:19,803 Superman hat ihn aufgehalten, aber erst nachdem Zod Tausende Menschen getötet hat. 568 00:53:19,970 --> 00:53:24,057 Alter! - Damals konnte ich nichts tun. Ich ... 569 00:53:27,310 --> 00:53:29,479 Warte, du ... du warst dabei? 570 00:53:31,356 --> 00:53:33,900 Ja, ich hatte meine Kräfte gerade bekommen. 571 00:53:36,528 --> 00:53:39,406 Ich musste noch meinem Anzug den letzten Schliff geben. 572 00:53:42,534 --> 00:53:46,580 Zods Weltenwandler fing an, Metropolis zu zerstören, 573 00:53:46,788 --> 00:53:50,292 also bin ich hin und hab versucht, Menschen zu retten. 574 00:53:50,792 --> 00:53:51,960 Daddy? 575 00:53:53,295 --> 00:53:56,923 Hör mir zu! Lauf weg! Lauf weg! 576 00:54:03,179 --> 00:54:06,099 Da war dieser Junge, und ich konnte ihn retten, 577 00:54:06,308 --> 00:54:08,476 aber seinen Dad dann nicht mehr. 578 00:54:09,436 --> 00:54:11,730 Daddy! 579 00:54:28,914 --> 00:54:31,708 Ich konnte nur diesen einen Jungen retten. 580 00:54:33,293 --> 00:54:35,670 Nur Superman konnte Zod aufhalten. 581 00:54:36,963 --> 00:54:40,926 Aber diesen Menschen nicht mehr helfen. Und jetzt wird es wieder passieren. 582 00:54:41,051 --> 00:54:45,055 Aber wenn ich die ganze Justice League finden kann, 583 00:54:45,180 --> 00:54:48,099 Superman und den Rest der Truppe ... - Klar. 584 00:54:48,308 --> 00:54:52,312 ... dann kann ich vielleicht verhindern, dass das alles geschieht. 585 00:54:55,315 --> 00:54:57,692 Ähm, gib mir deinen Laptop. - Okay. 586 00:54:57,901 --> 00:55:02,822 Was riecht hier so? - Oh, könnte alles sein. Ehrlich. 587 00:55:04,282 --> 00:55:07,410 Wer ist das? - Das ist Gary. Das was hier so riecht. 588 00:55:07,536 --> 00:55:09,663 Keine Sorge. Er chillt nur. 589 00:55:11,665 --> 00:55:13,708 Wir kriegen das hin. Mal sehen. 590 00:55:13,917 --> 00:55:15,961 Victor Stone, Gotham City University. 591 00:55:18,838 --> 00:55:22,551 Meine Mitbewohnerin, Patty. - Patty ist deine Mitbewohnerin? 592 00:55:22,717 --> 00:55:24,803 Und das ist ihr Freund, Albert. 593 00:55:24,928 --> 00:55:26,304 Was geht ab? 594 00:55:26,846 --> 00:55:29,182 Guten Morgen. 595 00:55:29,808 --> 00:55:32,477 Oh, entschuldige. Und, äh, Leute, 596 00:55:32,978 --> 00:55:36,606 das ist mein Cousin. Barry. 597 00:55:38,525 --> 00:55:40,652 Whoa. 598 00:55:42,445 --> 00:55:44,155 Ich sterbe vor Hunger. 599 00:55:46,408 --> 00:55:49,911 Oh, okay. Victor Stone, Gotham City University. 600 00:55:50,078 --> 00:55:53,915 Ja. Hier ist er. "Victor Stone, Star Quarterback der Knight" ... 601 00:55:54,082 --> 00:55:56,668 Shit, okay. Er ist noch nicht Cyborg. 602 00:55:56,793 --> 00:55:59,296 Wonder Woman. 603 00:55:59,462 --> 00:56:00,797 Wonder Woman! 604 00:56:00,964 --> 00:56:03,049 Wohnt in Las Vegas. 605 00:56:03,174 --> 00:56:08,096 Illusionen, Jonglieren und Zebras. Nein. Das ist nicht Diana. 606 00:56:08,305 --> 00:56:10,098 Aquaman. - Aquaman? 607 00:56:10,307 --> 00:56:14,811 So was wie 'ne Super-Meerjungfrau? - Nein, Albert, keine Super-Meerjungfrau. 608 00:56:14,936 --> 00:56:20,066 Er ist halb Atlanter und kontrolliert die Unterwasserwelt mit seinen Gedanken. 609 00:56:20,275 --> 00:56:22,569 Wie 'ne Super-Meerjungfrau? - Nein, Albert! 610 00:56:22,777 --> 00:56:24,404 Genau das hast du beschrieben. 611 00:56:24,571 --> 00:56:30,076 Wir versuchen einfach Arthur Curry, Maine, Leuchtturm. 612 00:56:31,328 --> 00:56:34,039 Da, na bitte. Thomas Curry. Das ist sein Dad. 613 00:56:34,206 --> 00:56:35,957 Äh, Telefon. 614 00:56:37,542 --> 00:56:40,212 Hallo? - Hallo, äh, Thomas Curry? - Ja? 615 00:56:40,420 --> 00:56:44,549 Könnte ich bitte mit Arthur sprechen? - Sie wollen mit meinem Hund reden? 616 00:56:45,175 --> 00:56:47,552 Was? Nein. Ähm, Entschuldigung. 617 00:56:47,719 --> 00:56:49,846 Äh, ist da Thomas Curry? - Ja. 618 00:56:50,430 --> 00:56:53,225 Und Sie arbeiten in einem Leuchtturm? - Ja. 619 00:56:53,433 --> 00:56:55,560 Und Ihre Frau ist die Königin von Atlantis? 620 00:56:55,727 --> 00:56:58,563 Nimmst du diese Rose an? - Ja. 621 00:56:58,688 --> 00:57:00,440 Ähm, nein. 622 00:57:00,607 --> 00:57:05,028 Gut, aber vielleicht wurde irgendwann mal eine fischähnliche Frau 623 00:57:05,195 --> 00:57:08,406 in Ihr Leben gespült auf die eine oder andere Weise? 624 00:57:08,573 --> 00:57:10,158 Sehr witzig, Arschloch. 625 00:57:12,285 --> 00:57:14,955 Arthur Curry wurde nie geboren. - Was? 626 00:57:15,163 --> 00:57:18,041 Ich hab die Geschichte komplett zerstört. 627 00:57:18,208 --> 00:57:21,044 Wie Eric Stoltz. - Warum sagst du immer "Eric Stoltz"? 628 00:57:21,211 --> 00:57:23,296 Eric Stoltz ist Marty McFly. - Was? 629 00:57:23,421 --> 00:57:26,299 Zeitreisen? - Geht's um "Zurück in die Zukunft"? 630 00:57:26,424 --> 00:57:28,426 Wer ist der Typ? - Okay, ja. Nein. 631 00:57:28,593 --> 00:57:33,306 Ich weiß. Ich hab alle Teile gesehen, und Eric Stoltz ist nicht Marty McFly! 632 00:57:33,473 --> 00:57:34,808 Ach echt? 633 00:57:36,184 --> 00:57:41,106 Und was ist das auf meinem Oberschenkel? - Das ist nicht dein Oberschenkel. 634 00:57:41,314 --> 00:57:44,192 Es ist der falsche Schauspieler, und es ist verkehrt rum. 635 00:57:45,068 --> 00:57:46,403 Ist es? 636 00:57:49,197 --> 00:57:52,158 Der springende Punkt ist: In "Zurück in die Zukunft" 637 00:57:52,325 --> 00:57:55,912 wird Marty McFly sensationell von Michael J. Fox gespielt. 638 00:57:56,037 --> 00:57:58,415 Der Typ aus "Footloose"? - Das ist Kevin Bacon! 639 00:57:58,540 --> 00:57:59,291 Bacon. 640 00:57:59,457 --> 00:58:02,168 Kevin Bacons "Maverick" mit den Schwulen und den Jets? 641 00:58:02,294 --> 00:58:04,462 "Top Gun". - Great balls of fire! "Top Gun". 642 00:58:04,671 --> 00:58:08,717 Nein, nein, nein. Ich hab das Universum komplett zerstört. 643 00:58:10,802 --> 00:58:12,721 Marty McFly ist Eric Stoltz. 644 00:58:12,929 --> 00:58:14,306 Ja. - Danke. 645 00:58:14,806 --> 00:58:17,601 Ich hab eine Welt ohne Metawesen erschaffen. 646 00:58:18,351 --> 00:58:20,437 Jetzt beschützt uns niemand vor Zod. 647 00:58:20,604 --> 00:58:22,689 Hey, Albert! 648 00:58:22,814 --> 00:58:24,566 Es gibt keinen Cyborg. 649 00:58:24,733 --> 00:58:28,320 Keinen Aquaman. Keine Wonder Woman. Es gibt keinen Superman. 650 00:58:28,528 --> 00:58:30,906 Es gibt keinen Batman. - Ich bin Batman. 651 00:58:32,949 --> 00:58:35,535 Du. Was hast du gerade gesagt? 652 00:58:35,702 --> 00:58:37,662 Ich bin Batman. 653 00:58:40,582 --> 00:58:42,292 Batman existiert? - Hundert pro. 654 00:58:42,417 --> 00:58:46,046 Ja, Alter. Niemand weiß, wer er wirklich ist, aber er existiert. 655 00:58:46,213 --> 00:58:47,797 Klar. Tja. 656 00:58:47,964 --> 00:58:53,053 Äh, wir ... mein Cousin Barry und ich müssen jetzt gehen, zum Cousins-Dinner. 657 00:58:53,428 --> 00:58:54,679 Sofort. 658 00:58:55,096 --> 00:58:59,726 Aber es hat mich gefreut, euch alle kennenzulernen. Und Gary. 659 00:58:59,935 --> 00:59:01,937 Barry ... Barry. 660 00:59:02,103 --> 00:59:03,688 Gary. - Barry! 661 00:59:23,583 --> 00:59:26,336 Willst du mich mit dem Ort hier verarschen? 662 00:59:29,798 --> 00:59:31,424 Was ist das? Die Hölle? 663 00:59:40,600 --> 00:59:41,977 Es ist offen. 664 00:59:51,778 --> 00:59:57,158 Guck, was für 'n cooler Scheiß. - Barry, du fasst hier drinnen nichts an. 665 01:00:02,038 --> 01:00:03,415 Hallo? 666 01:00:04,416 --> 01:00:05,917 Bruce? 667 01:00:07,085 --> 01:00:08,795 Bruce, bist du da? 668 01:00:10,338 --> 01:00:11,798 Oh Mann. 669 01:00:14,551 --> 01:00:18,346 Hey, ich wusste nicht, dass du malst! Die sind gut. 670 01:00:19,931 --> 01:00:21,683 Bruce Wayne? 671 01:00:34,446 --> 01:00:35,572 Bruce? 672 01:00:45,165 --> 01:00:48,585 Da sind Glocken, die mit jedem Raum verbunden sind. 673 01:00:48,793 --> 01:00:52,214 Vielleicht finden wir Bruce, wenn wir die Glocken läuten? 674 01:00:52,422 --> 01:00:55,425 Das sind Dienstbotenglocken, die hängen hier, 675 01:00:55,550 --> 01:00:57,928 und man läutet sie von den Zimmern aus. - Was? 676 01:00:58,053 --> 01:01:01,473 Kennst du "Downton Abbey" nicht? - "Downtown Abbey's"? 677 01:01:01,681 --> 01:01:05,852 Diese Familienrestaurant-Kette? So was wie 'n billiges "Bananabee's"? 678 01:01:06,061 --> 01:01:08,605 Weißt du, worauf ich gerade echt Lust hätte? 679 01:01:08,813 --> 01:01:10,941 Abbeys heiße Zucchini-Ecken. 680 01:01:17,155 --> 01:01:18,532 Okay. 681 01:01:40,428 --> 01:01:43,056 Weißt du was, Mann? Das reicht mir mit dir. 682 01:01:55,569 --> 01:01:58,405 Okay, Auszeit! Was für 'ne Scheiße! 683 01:02:18,967 --> 01:02:22,178 Wer bist du denn? - Der Typ, der hier wohnt. 684 01:02:23,179 --> 01:02:24,931 Wir suchen Bruce Wayne. 685 01:02:28,310 --> 01:02:29,811 Habt ihr Hunger? 686 01:02:29,978 --> 01:02:32,105 ... nach der Übertragung von General Zod. 687 01:02:32,314 --> 01:02:34,691 Der Gesuchte ist noch nicht gefasst. - Also ... 688 01:02:34,858 --> 01:02:39,446 Der Präsident hat noch nicht reagiert, und andere Regierungschefs ... 689 01:02:39,654 --> 01:02:43,909 Du bist dieselbe Person, nur aus einer anderen Zeitlinie? - Ja. 690 01:02:44,034 --> 01:02:48,038 In der ... du und ich Freunde sind? 691 01:02:48,163 --> 01:02:51,833 Ja, du bist wahrscheinlich mein bester Freund. - Okay. 692 01:02:52,042 --> 01:02:56,796 Aber du bist ein bisschen, ähm, chronologisch anders. 693 01:02:56,922 --> 01:02:59,466 Älter. - Und das verstehe ich nicht. 694 01:03:00,091 --> 01:03:03,220 Zurückgereist bin ich in der Zeit von hier bis hier. 695 01:03:03,428 --> 01:03:07,182 Doch irgendwie hat sich alles verändert, und zwar hier hinten. 696 01:03:07,307 --> 01:03:09,059 Oder vor deiner Geburt, also ... 697 01:03:09,226 --> 01:03:13,104 Na ja, Zeit ist nicht linear. Richtig? 698 01:03:13,313 --> 01:03:14,439 Richtig. 699 01:03:16,816 --> 01:03:21,154 Irgendwann hast du wahrscheinlich mal einen Film gesehen, in dem es hieß: 700 01:03:21,530 --> 01:03:26,826 "Wenn man die Vergangenheit ändert, entsteht eine Art verzweigte Zeitlinie." 701 01:03:27,285 --> 01:03:28,912 Also, etwa so. 702 01:03:31,790 --> 01:03:35,961 Neue Gegenwart, neue Zukunft. - Ja. 703 01:03:36,169 --> 01:03:39,339 Tja, so funktioniert Zeit nicht. So funktioniert sie nicht. 704 01:03:39,548 --> 01:03:43,426 Wenn du die Vergangenheit veränderst, erzeugst du eine Art Drehpunkt. 705 01:03:43,552 --> 01:03:47,222 Du begibst dich auf einen völlig anderen Spaghetti-Strang. 706 01:03:47,806 --> 01:03:50,350 Neue Zukunft, neue Vergangenheit. 707 01:03:51,726 --> 01:03:53,186 Retrokausal. 708 01:03:53,311 --> 01:03:57,065 Es geht in beide Richtungen. Eigentlich in viele Richtungen. 709 01:03:57,190 --> 01:03:58,900 Ein andermal vielleicht. 710 01:03:59,150 --> 01:04:02,445 Aber in einem ontologischen Paradoxon gibt es kein ... 711 01:04:02,654 --> 01:04:06,658 Du hast die Zukunft geändert und die Vergangenheit. 712 01:04:07,659 --> 01:04:10,412 Wenn jemand dumm genug ist, 713 01:04:10,579 --> 01:04:14,666 an der Zeit herumzupfuschen, kommt am Ende das hier heraus. 714 01:04:16,668 --> 01:04:18,295 Das Multiversum. 715 01:04:18,461 --> 01:04:24,217 Einige Stränge verlaufen beinahe parallel. Es gibt unvermeidliche Schnittpunkte. 716 01:04:24,676 --> 01:04:27,846 Und andere, die ganz weit auseinanderlaufen. 717 01:04:28,722 --> 01:04:31,850 Aber es ist ein ... heilloses Durcheinander. 718 01:04:33,310 --> 01:04:36,730 Es ist ein Glückspiel. Alles nur ein Glückspiel. 719 01:04:36,938 --> 01:04:39,941 Was bedeutet der Parmesan? - Ist nur Garnitur. 720 01:04:40,108 --> 01:04:41,776 Und ich sag dir eins: 721 01:04:41,943 --> 01:04:45,405 Man müsste schon 'n ziemlicher Idiot sein, 722 01:04:45,906 --> 01:04:49,284 um Roulette mit dem Raum-Zeit-Kontinuum zu spielen. 723 01:04:49,409 --> 01:04:50,911 Ja, 'n Idiot. 724 01:04:52,454 --> 01:04:53,413 Hier. 725 01:04:57,209 --> 01:05:00,170 Sollen diese Schling-Geräusche jetzt witzig sein? 726 01:05:00,295 --> 01:05:02,839 Also dann bist du der Grund, 727 01:05:03,048 --> 01:05:06,843 warum dieser Zod im Begriff ist, die Erde zu zerstören? 728 01:05:07,052 --> 01:05:07,969 Ja, vielleicht. 729 01:05:08,178 --> 01:05:11,181 Und ein Typ namens Superman könnte Zod aufhalten? 730 01:05:11,348 --> 01:05:15,185 Ja. - Und er fliegt, schießt Laserstrahlen aus seinen Augen? 731 01:05:15,352 --> 01:05:17,812 Ja, er fliegt und schießt Laserstrahlen. 732 01:05:17,938 --> 01:05:22,526 Und niemand hat "Superman" gesagt, dass das 'n bisschen übertrieben ist? 733 01:05:23,318 --> 01:05:27,572 Du nennst dich selbst Batman. - Ja, aber nicht "Super-Batman". 734 01:05:29,032 --> 01:05:30,450 Warte, er ist Batman? 735 01:05:31,535 --> 01:05:35,789 Was denkst du, was wir hier machen? - Ich dachte, das wäre das Cousins-Dinner. 736 01:05:35,914 --> 01:05:38,458 Er ist ... Bruce Wayne ist Batman? 737 01:05:38,667 --> 01:05:43,672 Nicht mehr so wie früher. Wisst ihr, sie brauchen mich eigentlich nicht mehr. 738 01:05:44,923 --> 01:05:49,302 Die Dinge haben sich geändert. Gotham ist jetzt eine der sichersten Städte. 739 01:05:49,469 --> 01:05:52,055 Na ja, ich brauche dich. Wir brauchen dich. 740 01:05:52,222 --> 01:05:57,185 In meiner Zeitlinie ist Batman unser Stratege. Die Welt braucht Superman. 741 01:05:57,310 --> 01:06:01,982 Wahrscheinlich kannst nur du ihn finden. Also, wirst du uns helfen? 742 01:06:02,190 --> 01:06:04,776 - Reicht mir. 743 01:06:07,696 --> 01:06:11,032 Rei... Was, wie in "reicht mir das Salz"? 744 01:06:11,908 --> 01:06:13,076 Bruce? 745 01:06:14,911 --> 01:06:18,540 Er will uns nicht helfen? Dann nehmen wir uns seinen Bat-Scheiß. 746 01:06:18,707 --> 01:06:20,166 "Bat-Scheiß"? 747 01:06:21,084 --> 01:06:25,171 Ja, seinen Bat-Kram, seine Bat-Dinge. Stell dich da drauf. 748 01:06:27,674 --> 01:06:30,343 Okay, erinnerst du dich ans Phasen? - Ja. 749 01:06:30,552 --> 01:06:32,596 Das musst du noch mal machen. 750 01:06:32,804 --> 01:06:34,931 - Au. 751 01:06:40,562 --> 01:06:42,189 Was ist das für ein Ort? 752 01:07:49,923 --> 01:07:55,095 Alter! Diese Bude. Krass, das fetzt! 753 01:07:55,303 --> 01:07:56,429 "Fetzt"? 754 01:08:07,816 --> 01:08:09,401 Barry! 755 01:08:09,776 --> 01:08:12,028 Ich wär fast gestorben. In einem Abgrund! 756 01:08:12,153 --> 01:08:15,699 12.805 Clark Kents in den USA. 757 01:08:15,907 --> 01:08:18,158 Ist das hier das, was ich denke? 758 01:08:27,460 --> 01:08:29,421 Ach du Scheiße! 759 01:08:29,546 --> 01:08:32,799 Ich hab dieses Ding als Kind in den Nachrichten gesehen! 760 01:08:32,966 --> 01:08:37,595 Okay, gut, Suchfilter ... Geburtsdatum. 761 01:08:37,804 --> 01:08:40,055 Es war keine Geburt, es war eine Ankunft. 762 01:08:40,180 --> 01:08:43,434 Oh, Barry, sieh mal! - Ich bin beschäftigt. 763 01:08:43,559 --> 01:08:46,313 Womit? - Ich suche unbekannte Objekte, 764 01:08:46,479 --> 01:08:50,442 die in den letzten 50 Jahren in die Atmosphäre eingetreten sind. 765 01:08:50,567 --> 01:08:55,197 Er hat 'ne Hintertür zur NASA. Natürlich hat er das. Bruce Wayne ... 766 01:08:55,405 --> 01:08:59,451 Ja, aber Barry, jetzt guck dir das mal an. Dieser Sack lacht. 767 01:09:01,327 --> 01:09:04,915 Kannst du gar nichts ernst nehmen? Hör auf mit dem Quatsch! 768 01:09:05,040 --> 01:09:06,707 Alter, jetzt komm schon. 769 01:09:06,916 --> 01:09:10,420 Hast du dir das hier mal angesehen? Das ist so abgefahren! 770 01:09:10,545 --> 01:09:12,088 Hallo! 771 01:09:12,296 --> 01:09:14,925 Hast du den Ernst der Lage nicht begriffen? 772 01:09:15,050 --> 01:09:18,053 Hör auf mit dem Quatsch, Barry. Noch mal sag ich's nicht. 773 01:09:18,178 --> 01:09:20,305 Ach Gottchen. 'tschuldige, Mom. 774 01:09:20,430 --> 01:09:22,474 Klappe! Halt die Klappe! 775 01:09:22,682 --> 01:09:25,727 Du hast keine Ahnung, wie viel Glück du hast. Keine Ahnung! 776 01:09:25,936 --> 01:09:29,231 Nimmst alles als gegeben. Du weißt nicht mal zu schätzen ... 777 01:09:29,439 --> 01:09:33,276 Du läufst einfach nur rum und findest dich so witzig und so cool! 778 01:09:33,443 --> 01:09:37,072 Und das ist echt peinlich, weil du gar nichts von alldem bist! 779 01:09:37,906 --> 01:09:42,327 Hey, leck mich doch, Mann! Ich hab alles gemacht, was du verlangt hast. 780 01:09:42,536 --> 01:09:47,165 Ich musste mich vom Blitz treffen lassen, ich hab meine Nachbarin erschreckt. 781 01:09:47,290 --> 01:09:51,086 Jetzt muss ich wohl umziehen und weiß nicht mal, warum du hier bist! 782 01:09:51,294 --> 01:09:55,340 Sagst du mir wenigstens, warum du ohne Grund so gemein zu mir sein musst? 783 01:09:55,549 --> 01:09:58,218 Du hast Äffchen als Dartscheibe benutzt! 784 01:09:59,052 --> 01:10:00,178 Warte, was? 785 01:10:00,929 --> 01:10:02,347 Vergiss es. 786 01:10:04,307 --> 01:10:06,184 Den Affen? Warte. 787 01:10:06,309 --> 01:10:09,354 Du bist sauer auf mich, weil ich mit einem Spielzeug spiele? 788 01:10:09,563 --> 01:10:13,066 Es ist kein Spielzeug. Mom hat uns diesen Affen gekauft. 789 01:10:13,233 --> 01:10:17,946 Weil sie uns nun mal "Äffchen" nennt. Sie schenkt uns dauernd Affenkram. 790 01:10:18,780 --> 01:10:20,156 Stimmt. 791 01:10:20,782 --> 01:10:23,660 Hör zu, es tut mir leid. 792 01:10:25,704 --> 01:10:29,332 Ich kann nicht gut mit Menschen umgehen. Nicht mal mit mir selbst. 793 01:10:29,541 --> 01:10:33,837 Oh. Ach, komm, Alter, so schlimm bist du gar nicht. 794 01:10:34,045 --> 01:10:36,798 Du kannst manchmal 'n Arsch sein, aber ... 795 01:10:38,174 --> 01:10:42,429 Ich bin auch ziemlich nervig. Ich find's halt aufregend. 796 01:10:42,554 --> 01:10:46,057 Komm. Dieser Ort ist schon ziemlich cool, oder? 797 01:10:46,224 --> 01:10:47,559 Ja. 798 01:10:49,728 --> 01:10:51,730 Gut, dann, ähm ... 799 01:10:53,106 --> 01:10:54,858 Ich lass dich arbeiten. 800 01:11:14,169 --> 01:11:16,421 Ich weiß, dass du hier bist. 801 01:11:18,715 --> 01:11:22,802 Weißt du, woran ich denke? An das, was du gesagt hast, mit den Spaghetti. 802 01:11:22,969 --> 01:11:26,056 Du hast von unvermeidlichen Schnittpunkten gesprochen. 803 01:11:27,432 --> 01:11:29,184 Du hattest einen Alfred. 804 01:11:29,309 --> 01:11:31,186 Mein Bruce hat einen Alfred. 805 01:11:31,353 --> 01:11:35,315 Verschiedene Welten, verschiedene Zeiten, doch irgendwas ist da. 806 01:11:35,482 --> 01:11:38,693 Gewisse Menschen, gewisse Ereignisse, 807 01:11:38,902 --> 01:11:44,157 gewisse Spaghetti-Stränge, die sich anziehen wie Magnete. 808 01:11:45,158 --> 01:11:50,205 Ich habe alles über temporale Paradoxa und Kausalschleifen gelesen, aber ... 809 01:11:50,956 --> 01:11:52,541 das ist mehr als das. 810 01:11:52,707 --> 01:11:56,795 Unvermeidliche Schnittpunkte konnten nicht vorhergesehen werden, 811 01:11:56,920 --> 01:12:00,048 denn wie soll man das erklären, außer mit ... 812 01:12:01,216 --> 01:12:02,425 Schicksal? 813 01:12:02,926 --> 01:12:06,596 Falls du zuhörst: Das mit deinen Eltern tut mir leid. 814 01:12:07,055 --> 01:12:09,224 Ich versuch nur, meine zu retten. 815 01:12:10,433 --> 01:12:14,187 Es muss einen Weg geben. Es gibt einen Weg, Barry. 816 01:12:14,354 --> 01:12:16,690 Versuch's einfach weiter, Barry. 817 01:13:00,817 --> 01:13:03,904 Er hat ihn gefunden. Barry, wach auf. 818 01:13:04,029 --> 01:13:07,908 Clark wird in einem sibirischen Geheimgefängnis festgehalten. 819 01:13:08,033 --> 01:13:11,203 Steh auf, Barry. - Äh, die Ziege brennt. 820 01:13:11,411 --> 01:13:12,787 Wir gehen nach Russland. 821 01:13:13,788 --> 01:13:15,540 Toll. 822 01:13:17,167 --> 01:13:19,044 Mh, Kaffee. 823 01:13:19,836 --> 01:13:22,839 Wie kommen wir denn nach Russland? 824 01:13:58,166 --> 01:14:01,044 Ich helf euch, diesen Superman zu holen. 825 01:14:01,211 --> 01:14:03,797 Danach seid ihr auf euch gestellt. 826 01:14:06,800 --> 01:14:12,222 Oh! Du ... du bist, du ... 827 01:14:16,351 --> 01:14:17,686 Ja. 828 01:14:19,312 --> 01:14:20,939 Ich bin Batman. 829 01:15:07,194 --> 01:15:09,321 Also, wie ist der Plan? 830 01:15:09,529 --> 01:15:12,782 Superman schnappen und abhauen, bevor es brenzlig wird? 831 01:15:12,908 --> 01:15:15,535 Keine Ahnung. - Hey, du solltest ihn fragen. 832 01:15:15,702 --> 01:15:17,454 Hm. - Frag du ihn. 833 01:15:17,662 --> 01:15:20,040 Du solltest ihn fragen. - Mach ich aber nicht. 834 01:15:20,165 --> 01:15:23,418 Batman ist doch dein Freund. - Nicht dieser Batman. 835 01:15:23,543 --> 01:15:26,338 Wir sind da. - Aktiviere Schwebe-Modus. 836 01:15:30,675 --> 01:15:33,303 Schleudersitz bereit. - Schleudersitz. 837 01:15:33,470 --> 01:15:35,055 Schleudersitz ... 838 01:15:39,309 --> 01:15:41,353 Okay, stufenweise. 839 01:15:42,479 --> 01:15:44,189 Ihr habt eure Fallschirme. 840 01:15:46,816 --> 01:15:48,026 Wo ist deiner? 841 01:15:58,828 --> 01:16:03,208 Wow! Das ist so oberkrass! 842 01:16:20,684 --> 01:16:23,311 Alles sicher. Los geht's. 843 01:16:38,201 --> 01:16:39,786 Okay! 844 01:16:47,794 --> 01:16:50,547 Gut. Alle sind jetzt schnell, außer mir. 845 01:16:50,672 --> 01:16:54,092 Warum ist es so kalt? - Das ist die Arktis. 846 01:16:56,303 --> 01:16:59,681 Wo ist er hin? - Ich weiß nicht. Folg einfach den Spuren. 847 01:17:03,852 --> 01:17:06,980 Superman wäre mit Sicherheit da unten. 848 01:17:48,188 --> 01:17:50,065 Ja. Okay. 849 01:18:16,424 --> 01:18:18,927 Oh. Was hast du getan? 850 01:18:19,052 --> 01:18:21,054 Ich musste dich transportieren. 851 01:18:30,188 --> 01:18:31,982 Das könnte wehtun. 852 01:18:39,906 --> 01:18:41,074 Lass es raus. 853 01:19:17,944 --> 01:19:19,654 Gehen wir. 854 01:19:27,204 --> 01:19:30,540 Da halten sie Superman fest. - Ein Riesen-Skrotum. 855 01:19:42,677 --> 01:19:46,848 Er hackt das Cybersicherheits-Skrotum mit 'nem Klapphandy? 856 01:19:50,560 --> 01:19:52,312 Ich hab alle Kombinationen durch. 857 01:19:54,981 --> 01:19:56,691 Ja! 858 01:20:38,859 --> 01:20:41,820 Scheiße. - Kal-El? 859 01:20:45,031 --> 01:20:47,075 Das ist er nicht. Verschwinden wir. 860 01:20:47,284 --> 01:20:50,912 Wartet. Wir können sie nicht einfach hierlassen. Seht sie an. 861 01:20:52,664 --> 01:20:54,332 Ich nehm sie. Los jetzt! 862 01:21:02,048 --> 01:21:03,300 Ich hab dich. 863 01:21:21,902 --> 01:21:24,029 Ich übernehm diesen Jabroni. 864 01:21:28,575 --> 01:21:30,702 Was zum ... 865 01:21:34,539 --> 01:21:35,540 Leute! 866 01:21:38,919 --> 01:21:41,588 Barry! Ich bin getroffen! 867 01:21:45,300 --> 01:21:47,802 - Wird Zeit abzuhauen. 868 01:21:56,811 --> 01:22:00,357 Wir müssen da runter! - Nein! Nicht da lang! Nicht da lang! 869 01:22:11,701 --> 01:22:14,454 Oh mein Gott! - In Deckung! 870 01:22:25,465 --> 01:22:26,341 Whoo! 871 01:22:30,178 --> 01:22:32,556 Es kommt runter. Beeilung! 872 01:22:40,564 --> 01:22:42,691 Nein, nein. Das ist Bullshit! 873 01:22:46,152 --> 01:22:47,404 Fuck! 874 01:22:52,909 --> 01:22:54,160 Nein! 875 01:22:54,578 --> 01:22:57,706 Na komm. Los geht's. 876 01:22:59,165 --> 01:23:02,085 Wieso kann man uns anschießen? - Wieso sollte man nicht? 877 01:23:13,680 --> 01:23:15,307 Na toll! 878 01:23:15,473 --> 01:23:17,726 Unter 'nem Sputnik sterben! 879 01:23:22,439 --> 01:23:25,567 Ich brauch das Knie noch! - Bleib ruhig. Das heilt. 880 01:23:25,692 --> 01:23:27,527 Kommt. - Nein! 881 01:23:39,206 --> 01:23:42,209 Wie viel wiegt ihr? - Etwa 80. Jeder. Mit ihr so 200. 882 01:23:49,549 --> 01:23:51,468 Festhalten. 883 01:24:19,454 --> 01:24:24,543 Die sind hier. Hier drüben auch. - Smirnoff Ice. Ja. 884 01:24:25,544 --> 01:24:27,337 Einfach cool bleiben, ja. 885 01:24:27,546 --> 01:24:29,798 Barry, halt die Klappe! - Ja, okay. 886 01:24:29,923 --> 01:24:32,842 Wie ist der Plan? Batman, was sollen wir tun? 887 01:24:36,972 --> 01:24:40,308 Jetzt ... versuchen wir nicht zu sterben. 888 01:25:39,951 --> 01:25:43,163 Leute, das hättet ihr in Slo-Mo sehen sollen. 889 01:26:19,407 --> 01:26:22,202 Mir wird gerade klar, was ich nicht bedacht habe. 890 01:26:23,078 --> 01:26:26,831 Es gibt gute Kryptonier und es gibt sehr böse Kryptonier. 891 01:26:27,040 --> 01:26:28,583 {\an8}Ich war echt sicher, 892 01:26:28,792 --> 01:26:33,421 dass wir Superman finden würden und dass dann alles super laufen würde. 893 01:26:33,588 --> 01:26:35,715 Wer seid ihr? - Heiliger Strohsack. 894 01:26:37,551 --> 01:26:40,554 Hi. Ich ... ich bin Barry. - Wir sind Barry. 895 01:26:41,096 --> 01:26:45,433 Wir waren auf der Suche nach Kal-El. Stattdessen haben wir dich gefunden. 896 01:26:45,600 --> 01:26:48,728 Was wollt ihr von Kal-El? - Wir wollten ihn retten. 897 01:26:48,937 --> 01:26:50,230 Wieso? 898 01:26:50,438 --> 01:26:53,066 Weil er mein Freund ist. 899 01:26:53,191 --> 01:26:56,570 Kennst du ihn? Sie sieht sauer aus. Mach dich bereit. 900 01:26:56,778 --> 01:27:01,032 Sie könnte ihren Hitzeblick oder Eis-Atem einsetzen oder verrückte Sachen ... 901 01:27:01,157 --> 01:27:04,286 Mein Name ist Kara. Tochter von Zor-El. 902 01:27:04,786 --> 01:27:06,538 Kal-El war mein Cousin. 903 01:27:06,663 --> 01:27:08,957 Gut, und wer war Kal-El noch? - Superman. 904 01:27:09,165 --> 01:27:11,793 Du hast doch gesagt, das wär Clark. - Wer ist Clark? 905 01:27:11,918 --> 01:27:14,546 Clark ist sein Menschen-Name. 906 01:27:15,046 --> 01:27:16,423 Clark ... 907 01:27:19,175 --> 01:27:21,720 Er war noch ganz klein, als wir fortgingen. 908 01:27:22,470 --> 01:27:24,681 Der letzte Sohn Kryptons. Ich ... 909 01:27:25,932 --> 01:27:27,601 Ich sollte ihn beschützen. 910 01:27:27,809 --> 01:27:31,354 Anscheinend hat er es nicht zur Erde geschafft in diesem Universum. 911 01:27:31,563 --> 01:27:34,065 Unsere Kapseln müssen getrennt worden sein. 912 01:27:34,191 --> 01:27:38,153 Warte, du dachtest, ein Baby würde uns vor diesem Zod beschützen? 913 01:27:38,278 --> 01:27:41,907 General Zod ist hier. Er hat das Signal meiner Kapsel geortet. 914 01:27:42,073 --> 01:27:44,409 Ich muss gehen. - Whoa, warte. Whoa. 915 01:27:44,534 --> 01:27:46,453 Komm erst mal wieder zu Kräften. 916 01:27:46,661 --> 01:27:49,456 Am besten, Barry, bring sie rauf aufs Dach. 917 01:27:49,664 --> 01:27:51,291 Sie muss in die Sonne. 918 01:27:51,458 --> 01:27:52,834 Ja. 919 01:27:53,043 --> 01:27:56,421 Wie du meinst. Ich meine ... Du nutzt Sonnenenergie? 920 01:27:56,588 --> 01:27:59,716 Schön für dich. Ich hab mal versucht ... Oh, äh ... 921 01:27:59,925 --> 01:28:03,053 - Das nehmen wir mit hoch. 922 01:28:11,978 --> 01:28:15,690 Ähm, könnt ich mich jetzt vielleicht ... umdrehen? 923 01:28:16,566 --> 01:28:20,320 Hast du was an? Ein rotes Cape? 924 01:28:26,785 --> 01:28:28,662 Du schwebst frei in der Luft? 925 01:28:36,461 --> 01:28:38,296 Ist es hier immer so laut? 926 01:28:40,799 --> 01:28:42,801 Ist es laut? 927 01:28:42,926 --> 01:28:47,347 Geht es dir gut? Fühlst du dich schon stark oder ... 928 01:28:52,852 --> 01:28:55,856 Ja, das kann man als stark bezeichnen. 929 01:28:56,064 --> 01:28:59,484 Weißt du, ähm, der alte Barry da unten sagt, 930 01:28:59,693 --> 01:29:03,905 wenn wir Captain Zod nicht aufhalten, würde er Tausende Menschen umbringen. 931 01:29:04,030 --> 01:29:06,700 Milliarden von Menschen. - Milliarden? 932 01:29:08,034 --> 01:29:09,160 Von eurem Volk. 933 01:29:09,327 --> 01:29:11,788 Das sind gute Menschen. - Gute Menschen? 934 01:29:12,414 --> 01:29:15,834 Wir kamen auf diesen Planeten, um Schutz zu suchen, 935 01:29:16,042 --> 01:29:17,794 und sie sperrten mich ein. 936 01:29:18,169 --> 01:29:20,714 Ja, es gibt auch eine Menge Arschlöcher. 937 01:29:20,922 --> 01:29:25,802 Aber dann gibt es ja auch noch Babys und Ballerinas. 938 01:29:25,969 --> 01:29:30,056 Und Show-Wrestler. Viele Menschen sind es wert, gerettet zu werden. 939 01:29:30,181 --> 01:29:31,725 Für dich vielleicht. 940 01:29:32,809 --> 01:29:34,561 Aber ich bin kein Mensch. 941 01:29:35,437 --> 01:29:36,980 Ich bin Kryptonierin. 942 01:29:40,692 --> 01:29:44,196 Sie ist weg. Ich muss meine Kräfte wiederkriegen. 943 01:29:46,907 --> 01:29:49,284 Wenn ich den Unfall rekonstruiere, 944 01:29:49,451 --> 01:29:54,039 komm ich vielleicht wieder an die Speed Force und wir hätten 'ne Chance gegen Zod. 945 01:29:54,206 --> 01:29:56,666 Oder du bringst dich dadurch um. 946 01:29:59,794 --> 01:30:01,421 Sag mir eins. 947 01:30:02,339 --> 01:30:05,592 Wenn du deine Kräfte wiederkriegst, kannst du überall hin. 948 01:30:05,800 --> 01:30:08,929 In 'ne andere Zeitlinie, ein anderes Universum. 949 01:30:09,054 --> 01:30:12,682 Warum bleibst du hier und kämpfst, um dieses zu retten? 950 01:30:13,475 --> 01:30:16,102 Weil in diesem meine Mom am Leben ist. 951 01:30:16,686 --> 01:30:21,358 Ich ... Ich bin in der Zeit zurückgereist, um sie zu retten. 952 01:30:21,566 --> 01:30:23,777 Ich will sie nicht noch mal verlieren. 953 01:30:23,902 --> 01:30:25,779 Der Junge weiß es nicht, oder? 954 01:30:25,904 --> 01:30:28,198 Wie soll man jemandem so etwas sagen? 955 01:30:32,077 --> 01:30:34,704 Ich habe meine Eltern verloren, aber ... 956 01:30:37,082 --> 01:30:38,833 durch diesen Schmerz ... 957 01:30:42,337 --> 01:30:43,797 bin ich, wer ich bin. 958 01:30:43,922 --> 01:30:46,800 Ich wüsste gar nicht, was ich ohne ihn wäre. 959 01:30:50,720 --> 01:30:56,560 Ich wollte mein Leben lang das Unrecht der Vergangenheit wiedergutmachen. 960 01:30:57,811 --> 01:31:03,817 Als könnte ein Cape und der Kampf gegen das Verbrechen meine Eltern zurückbringen. 961 01:31:09,698 --> 01:31:11,157 Du hast es geschafft. 962 01:31:12,325 --> 01:31:15,287 Also ... dann scheint der Plan zu sein, 963 01:31:15,453 --> 01:31:19,666 dich mit Chemikalien zu übergießen und dir 'n Stromschlag zu verpassen? 964 01:31:19,791 --> 01:31:20,667 Ja. 965 01:31:24,838 --> 01:31:26,172 Brauchst du Hilfe? 966 01:31:27,966 --> 01:31:32,095 Oh ja. Das würd's leichter machen. Ich hab mir schon 'n paar Chemikalien, 967 01:31:32,304 --> 01:31:35,682 deinen Lötkolben und die Lötmatte ausgeliehen. 968 01:31:48,820 --> 01:31:52,324 Whiskey, Lima, Zulu: Achtung, Position. 969 01:31:56,203 --> 01:31:59,789 Luftkommando an Bravo sechs-null-eins ... 970 01:32:23,563 --> 01:32:25,065 Du bringst mir nichts? 971 01:32:26,066 --> 01:32:29,027 Hm. Ich hatte euch gewarnt. 972 01:32:29,778 --> 01:32:35,075 Dass ihr den kryptonischen Verräter deckt, betrachten wir als Kriegshandlung. 973 01:32:40,205 --> 01:32:42,916 Nein! Nein, nein ... 974 01:33:13,029 --> 01:33:15,198 Okay, wenn ich den Schalter umlege, 975 01:33:15,407 --> 01:33:18,827 sollte der Strom den Blitz in den Drachen leiten. 976 01:33:19,035 --> 01:33:22,289 Hier, zieh den an. Ist hitzebeständig und stoßfest. 977 01:33:22,414 --> 01:33:25,834 Sollte schützen. - Aber ich darf eben nicht geschützt sein. 978 01:33:27,586 --> 01:33:29,212 In Ordnung. 979 01:33:31,214 --> 01:33:33,842 Du gehst aber aus dem Weg. - Mach ich. 980 01:33:38,179 --> 01:33:40,098 Holen wir uns 'nen Stromschlag. 981 01:33:45,103 --> 01:33:48,565 Das wird doch funktionieren, oder? - Klar funktioniert's. 982 01:33:48,690 --> 01:33:52,068 Haben wir ja schon mal gemacht. Und jetzt ist noch Batman dabei. 983 01:33:52,194 --> 01:33:55,906 Was soll da schiefgehen? - Fürs Protokoll, ich halt's für Wahnsinn. 984 01:33:57,699 --> 01:33:59,284 Geh zurück. 985 01:34:04,289 --> 01:34:06,416 Alles gut. Alles gut. 986 01:34:15,425 --> 01:34:17,552 Nur wir beide wieder, Mr. Blitz. 987 01:34:24,309 --> 01:34:25,310 Tu es! 988 01:34:47,832 --> 01:34:48,959 Warte! Nein! 989 01:34:49,167 --> 01:34:51,044 Nein, warte! Hör auf! Hör auf! 990 01:34:58,176 --> 01:35:00,595 Oh Gott. Oh Gott. Oh Gott. 991 01:35:01,054 --> 01:35:03,181 Barry, nicht. 992 01:35:05,809 --> 01:35:07,686 Noch mal. 993 01:35:07,852 --> 01:35:10,188 Aber ... - Bitte. 994 01:35:17,946 --> 01:35:19,906 Der Schaltkreis ist tot. 995 01:36:18,048 --> 01:36:19,549 Ich hab dich. 996 01:36:51,289 --> 01:36:53,416 Hey, Barry. 997 01:36:54,668 --> 01:36:58,588 Du schaffst das. Ist wie letztes Mal, oder? Jetzt musst du heilen. 998 01:37:16,314 --> 01:37:19,860 Seht, seht! Es funktioniert. Ja, es funktioniert! 999 01:37:20,068 --> 01:37:22,529 Ja. Ja, er heilt. Er heilt. 1000 01:37:22,696 --> 01:37:27,659 Oh Gott. Er hat es geschafft. Alter, du hast mich zu Tode erschreckt. 1001 01:38:10,785 --> 01:38:12,162 Du bist wach. 1002 01:38:12,329 --> 01:38:15,165 Wie fühlst du dich? - Hm. Langsam. 1003 01:38:15,916 --> 01:38:17,792 Vielleicht kann der hier helfen. 1004 01:38:30,305 --> 01:38:33,683 Ja! Alter, komm jetzt! Unwiderstehlich! 1005 01:38:33,850 --> 01:38:36,728 Mann, wirklich gut, wieder da zu sein. - Ja! 1006 01:38:36,937 --> 01:38:39,564 Und was tragen wir da heute? - Gefällt's dir? 1007 01:38:39,731 --> 01:38:44,110 Ist selbst gemacht aus 'nem alten Batsuit. Aber ich hab unsere Farben genommen. 1008 01:38:44,277 --> 01:38:45,946 Und check das! 1009 01:38:47,155 --> 01:38:49,074 Sitzt 'n bisschen lockerer. 1010 01:38:50,575 --> 01:38:51,785 Der fetzt. 1011 01:38:52,827 --> 01:38:55,705 Alter, meinst du das ehrlich? 1012 01:38:55,914 --> 01:39:00,794 Ich mein, ich weiß nicht ganz genau, was es bedeutet, wenn irgendwas "fetzt". 1013 01:39:00,919 --> 01:39:04,673 Aber es scheint etwas Gutes zu sein. Was machst du da? 1014 01:39:07,551 --> 01:39:10,554 Du bist wieder da. - Ich bin froh, dass es dir gut geht. 1015 01:39:11,054 --> 01:39:13,056 Ich muss dich etwas fragen. 1016 01:39:13,723 --> 01:39:16,434 Als du mich in diesem Loch gefunden hast, 1017 01:39:17,852 --> 01:39:19,813 und ich nicht Kal-El war, 1018 01:39:21,940 --> 01:39:25,318 warum hast du mir geholfen? - Weil du Hilfe brauchtest. 1019 01:39:28,029 --> 01:39:30,574 Wisst ihr, wofür dieses Symbol steht? 1020 01:39:31,032 --> 01:39:33,159 Supergirl? - Für Hoffnung, richtig? 1021 01:39:33,326 --> 01:39:34,911 Ja. Für Hoffnung? 1022 01:39:35,412 --> 01:39:38,415 Krypton war ein wunderschöner Ort. 1023 01:39:40,208 --> 01:39:43,587 Wir sind ein Volk der Hoffnung, nicht des Krieges. 1024 01:39:43,795 --> 01:39:48,717 {\an8} General Zod und seine Soldaten ... - Ich berichte live aus Metropolis ... 1025 01:39:48,925 --> 01:39:53,430 {\an8}Zod mag von Krypton stammen, aber er vertritt nicht mein Volk. 1026 01:39:54,055 --> 01:39:56,057 Also, das heißt, dass du ... 1027 01:39:56,224 --> 01:39:57,475 Ja. 1028 01:39:57,976 --> 01:40:00,186 Ich helfe euch im Kampf gegen Zod. 1029 01:40:02,439 --> 01:40:03,315 Ja! 1030 01:40:04,316 --> 01:40:06,193 Interessante Gruppe. 1031 01:40:06,359 --> 01:40:10,322 Wie, sagtest du, äh, werden wir genannt? 1032 01:40:10,530 --> 01:40:13,283 Wir sind die Justice League. - Nein. 1033 01:40:13,450 --> 01:40:16,578 Nein? - Na ja, ich meine, wir sind so ähnlich. 1034 01:40:17,579 --> 01:40:21,458 Uns fehlen noch eine echte Göttin, ein freundlicher Terminator 1035 01:40:21,666 --> 01:40:23,668 und eine Super-Meerjungfrau. 1036 01:40:24,419 --> 01:40:27,172 Und wir könnten definitiv Batman gebrauchen. 1037 01:40:29,466 --> 01:40:30,717 Bist du dabei? 1038 01:40:36,181 --> 01:40:37,933 Ihr wollt durchdrehen? 1039 01:40:39,809 --> 01:40:41,436 Dann drehen wir durch. 1040 01:40:54,157 --> 01:40:57,536 In meiner Welt war Superman sofort da, als Zod kam. 1041 01:40:57,661 --> 01:40:59,412 Das hier ist also unbekannt. 1042 01:40:59,579 --> 01:41:02,666 Aber Zod kontrolliert irgendwie den Weltenwandler, 1043 01:41:02,791 --> 01:41:05,544 und der zerstört viel mehr als nur Metropolis. 1044 01:41:05,710 --> 01:41:08,838 Und solange wir ihn nicht aufhalten ... Was machst du da? 1045 01:41:09,047 --> 01:41:10,173 Was? 1046 01:41:11,216 --> 01:41:14,052 Unsere Kinder werden das sehen wollen. - Deine Kinder? 1047 01:41:15,971 --> 01:41:20,100 Na ja, alle Kinder. Die Kinder der Welt. Die werden das sehen wollen. 1048 01:41:23,061 --> 01:41:26,815 Wir sind gleich da. Ich bleib in der Luft und schalte ihre Flugabwehr aus. 1049 01:41:26,982 --> 01:41:31,403 Und Barry, das heißt im Grunde: du und ich gegen die ganze kryptonische Armee. 1050 01:41:31,653 --> 01:41:34,698 Chill. - Kara braucht Zeit, um Zod auszuschalten. 1051 01:41:35,699 --> 01:41:38,034 Denk dran, dein Anzug baut keine Energie ab. 1052 01:41:38,159 --> 01:41:40,829 Leg Pausen ein, sonst lädst du dich zu sehr auf. 1053 01:41:41,037 --> 01:41:42,914 Warte, was? 1054 01:41:59,931 --> 01:42:02,684 Leute ... 1055 01:42:03,560 --> 01:42:07,731 Festhalten! - Okay! Okay! 1056 01:42:10,317 --> 01:42:14,029 Die Menschen, die wir retten wollen? - Sie wissen nicht, wer wir sind. 1057 01:42:48,605 --> 01:42:50,190 Zod. 1058 01:42:58,907 --> 01:43:01,785 Kara Zor-El. Wir haben auf dich gewartet. 1059 01:43:04,704 --> 01:43:07,082 Los, los! 1060 01:43:09,084 --> 01:43:10,418 Weiter! 1061 01:43:12,212 --> 01:43:14,839 Los, los! - Ich geb dir Deckung! 1062 01:43:31,565 --> 01:43:35,610 Okay, dieser Weltraumriese und seine Mördermätresse ... 1063 01:43:35,819 --> 01:43:39,281 Für die sind wir auch verantwortlich? - Denk gar nicht an die. 1064 01:43:39,447 --> 01:43:41,449 Wir fangen mit den Typen da drüben an. 1065 01:43:41,658 --> 01:43:45,036 Das sind Kryptonier, wir können sie nicht töten, aber ausbremsen. 1066 01:43:45,203 --> 01:43:46,913 Einen nach dem anderen. 1067 01:43:48,039 --> 01:43:50,709 Ich entwaffne sie, und dann greifst du ein. 1068 01:43:52,711 --> 01:43:54,170 Hau drauf. 1069 01:43:55,297 --> 01:43:58,300 Come on, Barbie. - Let's go party? 1070 01:44:05,599 --> 01:44:07,434 Okay, au! 1071 01:44:09,728 --> 01:44:10,812 Oh. 1072 01:44:15,734 --> 01:44:17,944 Okay. Ist schon gut. Komm schon. 1073 01:44:18,153 --> 01:44:21,573 Verdammt, die sind schnell. - Aber nicht so schnell wie wir. 1074 01:44:25,035 --> 01:44:26,786 Das Terraforming hat begonnen. 1075 01:44:27,287 --> 01:44:31,041 Diese Welt muss sterben, damit unsere wieder leben kann. 1076 01:44:38,965 --> 01:44:42,344 Oh nein, wir müssen weg. Wir müssen weg. Danny, los! 1077 01:44:43,678 --> 01:44:45,847 Krypton ist tot, Zod. 1078 01:44:46,056 --> 01:44:48,475 Dein Onkel, Jor-El, 1079 01:44:49,935 --> 01:44:53,438 hat den Schlüssel zur Wiedergeburt Kryptons 1080 01:44:53,563 --> 01:44:55,815 in einem kryptonischen Kind versteckt. 1081 01:44:56,608 --> 01:45:00,529 Das ganze genetische Material für einen Neuanfang 1082 01:45:00,695 --> 01:45:05,033 wurde mit der DNA verknüpft und in einer Kapsel zur Erde geschickt. 1083 01:45:05,158 --> 01:45:07,202 Er ist nicht hier. Du hast versagt. 1084 01:45:08,328 --> 01:45:10,413 Wir haben ihn gefunden. 1085 01:45:11,540 --> 01:45:14,459 Wir haben seine Kapsel abgefangen. 1086 01:45:15,585 --> 01:45:18,797 Aber es war nicht dein Cousin, den wir brauchten. 1087 01:45:20,048 --> 01:45:23,093 Du bist es, Kara Zor-El. 1088 01:45:23,802 --> 01:45:28,306 Es ist dein Blut, das wir ernten müssen. - Was hast du mit Kal-El gemacht? 1089 01:45:28,473 --> 01:45:33,103 Durch dein Opfer bekommt Krypton die Möglichkeit aufzuerstehen. 1090 01:45:33,311 --> 01:45:36,064 Was hast du getan? 1091 01:45:38,316 --> 01:45:41,069 Das Kind hat nicht überlebt. 1092 01:46:14,561 --> 01:46:17,480 Neuer Plan: Ich erschaffe eine zyklonische Ablenkung. 1093 01:46:17,689 --> 01:46:20,442 Und du greifst an, mit den Füßen zuerst dieses Mal. 1094 01:46:36,208 --> 01:46:37,667 Ja! 1095 01:46:38,210 --> 01:46:40,921 Hast du gesehen? - Du lädst dich zu stark auf! 1096 01:46:42,589 --> 01:46:45,592 Ich mach auf Imperator und blitz den Kerl weg! 1097 01:47:14,955 --> 01:47:17,415 Barry, das war nur zur Hälfte dämlich! 1098 01:47:17,541 --> 01:47:21,545 Aber wenn du nicht draufgehen willst, musst du den Kreislauf schließen. 1099 01:47:21,670 --> 01:47:23,838 Du könntest deine Hände so verschränken. 1100 01:47:26,299 --> 01:47:28,051 Oh Shit. 1101 01:47:29,427 --> 01:47:31,555 Du bist bereit. - Los geht's! 1102 01:48:48,965 --> 01:48:51,426 Ich nehm mir den Großen vor. 1103 01:49:01,937 --> 01:49:03,688 Ich bin getroffen. 1104 01:49:05,190 --> 01:49:06,691 Bruce, hörst du mich? 1105 01:49:07,359 --> 01:49:09,194 Wo ist Kara? - Geh sie suchen! 1106 01:49:14,032 --> 01:49:15,033 Bruce! 1107 01:49:16,409 --> 01:49:20,413 Schleudersitz-Modus, Störung. 1108 01:49:59,661 --> 01:50:01,663 Ruhig, Kara Zor-El. 1109 01:50:07,210 --> 01:50:08,712 Ich stürze ab. 1110 01:50:13,174 --> 01:50:15,051 Aber ich stürze nicht allein. 1111 01:50:15,218 --> 01:50:16,803 Nein, nein! Bruce! 1112 01:50:17,345 --> 01:50:20,307 Bruce, steig aus! Bruce, steig einfach ... 1113 01:50:27,606 --> 01:50:28,982 Nein! 1114 01:50:40,702 --> 01:50:42,204 Kara! 1115 01:50:48,668 --> 01:50:49,920 Das sollte ... 1116 01:50:51,922 --> 01:50:54,049 Das sollte nicht passieren. 1117 01:50:59,471 --> 01:51:02,098 Kara ist tot. - Sie sind beide tot. 1118 01:51:02,682 --> 01:51:04,476 Aber das müssen sie nicht sein. 1119 01:51:04,684 --> 01:51:07,729 Denn wir können zurückreisen. So wie du. 1120 01:51:07,938 --> 01:51:10,315 Du bist noch nicht schnell genug. - Sicher? 1121 01:51:11,691 --> 01:51:14,236 - Barry! 1122 01:51:15,529 --> 01:51:17,072 Barry, warte! 1123 01:51:30,293 --> 01:51:33,421 Ist das weit genug zurück? - Ja, ich glaub schon. 1124 01:51:40,053 --> 01:51:41,596 Hör zu, Barry, ich ... 1125 01:51:43,348 --> 01:51:46,810 Was? Ist schon gut. Wir bringen das in Ordnung. 1126 01:51:46,977 --> 01:51:50,063 Weißt du, was du änderst? Ich weiß, was ich ändere. 1127 01:51:54,442 --> 01:51:56,903 Ich nehm mir den Großen vor. 1128 01:51:58,321 --> 01:52:00,907 Dreh ab! Das Schiff hat einen Schutzschild! 1129 01:52:01,032 --> 01:52:02,701 Verstanden. 1130 01:52:05,537 --> 01:52:07,289 Ich wette, er nicht. 1131 01:52:07,956 --> 01:52:11,334 Wer? Der Weltraumriese? Ja, gern, schalt den bitte aus. 1132 01:52:52,709 --> 01:52:53,668 Ja. 1133 01:54:47,282 --> 01:54:48,950 Okay. 1134 01:54:49,159 --> 01:54:52,412 Ja, ich hab dich. 1135 01:54:53,413 --> 01:54:54,539 Nein. 1136 01:54:55,165 --> 01:54:56,291 Hey. 1137 01:54:56,791 --> 01:54:58,418 Das wird wieder. 1138 01:54:58,543 --> 01:55:00,212 Diesmal nicht, Kleiner. 1139 01:55:02,297 --> 01:55:04,299 Ein andermal vielleicht. 1140 01:55:09,804 --> 01:55:12,724 Wir können dich nicht wieder zurückbringen, oder? 1141 01:55:13,350 --> 01:55:14,935 Das habt ihr schon. 1142 01:55:16,811 --> 01:55:18,355 Das habt ihr schon. 1143 01:55:29,032 --> 01:55:32,911 Komm schon, Barry. Du musst aufstehen. Komm schon! 1144 01:55:33,078 --> 01:55:34,788 Barry. - Das Ganze noch mal. 1145 01:55:36,581 --> 01:55:38,166 Barry! 1146 01:55:40,418 --> 01:55:42,170 Lass uns verschwinden. 1147 01:55:42,337 --> 01:55:45,090 Lass uns verschwinden. Es hat keinen Sinn! 1148 01:55:47,801 --> 01:55:48,969 Barry! 1149 01:56:09,155 --> 01:56:12,033 Phasen! 1150 01:56:15,579 --> 01:56:18,415 Ich muss das rausziehen. Nein. Ich zieh's raus. 1151 01:56:18,582 --> 01:56:21,793 Es geht mir gut. - Du musst noch mal phasen, Barry. 1152 01:56:21,960 --> 01:56:23,545 Au! 1153 01:56:39,311 --> 01:56:40,687 Noch mal. 1154 01:56:42,063 --> 01:56:43,106 Barry. 1155 01:56:51,823 --> 01:56:56,286 Können wir kurz 'ne Pause machen? - Sorry, Alter. Ja, Bro, natürlich. 1156 01:56:57,537 --> 01:57:00,081 Wir können uns so viel Zeit wie nötig lassen. 1157 01:57:00,290 --> 01:57:02,667 Das hab ich damit nicht gemeint. - Okay. 1158 01:57:23,980 --> 01:57:28,193 Okay, alles klar? Komm schon. Ich brauch dich da drinnen. Na los. 1159 01:57:28,360 --> 01:57:30,195 Barry, hör mir doch mal zu! 1160 01:57:48,088 --> 01:57:51,216 Wo warst du? Stehst du hier die ganze Zeit rum? 1161 01:57:51,424 --> 01:57:54,177 Barry, das hier ist ein unvermeidlicher Schnittpunkt. 1162 01:57:54,302 --> 01:57:55,971 Du musst aufhören! Barry! 1163 01:58:10,819 --> 01:58:12,529 Nein, nein, Barry, warte! 1164 01:58:18,577 --> 01:58:22,289 Barry, hör zu. Ich sollte dir etwas sagen. 1165 01:58:24,583 --> 01:58:27,961 Ursprünglich bin ich in der Zeit zurückgereist, weil ... 1166 01:58:28,169 --> 01:58:29,963 Ja, weil Mom gestorben ist. 1167 01:58:30,171 --> 01:58:33,675 Woher weißt du das? - Ist nicht wichtig. Oder? 1168 01:58:33,842 --> 01:58:36,970 Ich muss rückgängig machen, was ich getan hab. 1169 01:58:37,178 --> 01:58:40,181 Nein. Das war kein Fehler. Wir können sie retten. 1170 01:58:40,307 --> 01:58:43,310 Und wir können die andern retten. - Können wir nicht. 1171 01:58:43,435 --> 01:58:47,606 Das ist es, wovon Bruce gesprochen hat. Barry, es ist unvermeidlich. 1172 01:58:47,814 --> 01:58:51,693 So oft wir es versuchen, wir können es nicht in Ordnung bringen. 1173 01:58:51,860 --> 01:58:55,697 Ganz egal, was wir tun, diese Welt stirbt. 1174 01:58:56,781 --> 01:58:58,158 Heute. 1175 01:58:58,700 --> 01:59:00,285 Sieh dich um. 1176 01:59:03,914 --> 01:59:06,458 Sieh dir den Schaden an, den wir verursachen. 1177 01:59:11,796 --> 01:59:14,216 Wir müssen jetzt aufhören. Okay? 1178 01:59:14,925 --> 01:59:19,554 Also, ich hab grad meine Wäsche gemacht, da sagst du mir, ich wär 'n Superheld. 1179 01:59:19,721 --> 01:59:21,473 Und jetzt sagst du was? 1180 01:59:21,681 --> 01:59:25,602 Dass du nicht willst, dass ich das bin? Tja, es ist zu spät! 1181 01:59:25,810 --> 01:59:29,940 Ich bin ... Flash. 1182 01:59:30,065 --> 01:59:33,818 Und ich kann alle retten. Niemand wird sterben! 1183 01:59:33,944 --> 01:59:35,195 Barry, 1184 01:59:36,655 --> 01:59:38,657 nicht jedes Problem hat eine Lösung. 1185 01:59:47,541 --> 01:59:49,584 Nicht jedes Problem hat eine Lösung. 1186 01:59:53,713 --> 01:59:57,425 Manchmal muss man loslassen. - Manchmal muss man loslassen. 1187 01:59:57,592 --> 01:59:59,928 Ich soll ... Mom loslassen? 1188 02:00:00,345 --> 02:00:03,557 Sie wird immer am Leben sein, irgendwo in der Zeit. 1189 02:00:04,683 --> 02:00:05,809 Immer. 1190 02:00:06,351 --> 02:00:07,936 Nur nicht für uns. 1191 02:00:08,812 --> 02:00:12,065 Du redest Scheiße, Alter! - Ich geh wieder zurück. 1192 02:00:12,190 --> 02:00:15,193 Du gehst zurück, um Mom zu töten? Nein! 1193 02:00:15,318 --> 02:00:16,820 Du bleibst hier! 1194 02:00:16,987 --> 02:00:19,281 Du bleibst genau hier. 1195 02:00:20,782 --> 02:00:23,660 Lass mich noch einmal! - Barry, hör auf! 1196 02:00:24,035 --> 02:00:26,538 Du hörst auf! 1197 02:00:57,944 --> 02:01:01,156 War wohl 'n schlechter Start. Fangen wir noch mal an. 1198 02:01:01,323 --> 02:01:03,825 Ich bin Flash. Wie ist dein Name? 1199 02:01:04,034 --> 02:01:08,038 Ich lebe schon länger, als du es dir vorstellen kannst. 1200 02:01:08,663 --> 02:01:10,290 Ist keine Antwort. 1201 02:01:10,957 --> 02:01:13,043 Hast du das so einstudiert? 1202 02:01:18,089 --> 02:01:19,674 Whoa. 1203 02:01:19,799 --> 02:01:21,718 Verschwinde hier, Barry! 1204 02:01:35,941 --> 02:01:37,692 Diese Narbe, du ... 1205 02:01:38,735 --> 02:01:40,570 Oh mein Gott. 1206 02:01:40,570 --> 02:01:42,697 Du bist also ... Du bist ... 1207 02:01:43,156 --> 02:01:46,409 Ja, ich bin ... du. 1208 02:01:49,287 --> 02:01:51,164 Wir sind so nah dran. 1209 02:01:51,289 --> 02:01:53,291 Ich hab es beinahe gelöst. 1210 02:01:53,458 --> 02:01:56,169 Wie lange machst du das schon? 1211 02:01:56,294 --> 02:01:58,421 Zeit ist unbedeutend. 1212 02:01:58,588 --> 02:01:59,923 Komm schon, Barry. 1213 02:02:13,478 --> 02:02:15,063 It's Superman! 1214 02:03:40,607 --> 02:03:43,193 Sieh doch nur, was hier passiert. 1215 02:03:44,110 --> 02:03:45,320 Diese Welten ... 1216 02:03:54,287 --> 02:03:56,540 Sie kollidieren und kollabieren. 1217 02:03:58,792 --> 02:04:00,293 Wir waren das. 1218 02:04:01,920 --> 02:04:04,297 Wir zerstören das Gefüge von allem. 1219 02:04:06,550 --> 02:04:07,926 Du musst aufhören. 1220 02:04:08,051 --> 02:04:10,804 Erst, wenn ich es in Ordnung gebracht habe! 1221 02:04:12,347 --> 02:04:15,475 Es ist nicht nur deine Schuld, Barry. 1222 02:04:15,684 --> 02:04:20,814 Ich stieß dich an jenem 29. September aus dem Chronobowl, um das hier zu tun. 1223 02:04:20,939 --> 02:04:21,857 Hm? 1224 02:04:22,065 --> 02:04:24,693 Gefällt dir unser endloses Paradoxon? 1225 02:04:24,860 --> 02:04:27,779 Ich hab dich dazu gebracht, mich zu erschaffen. 1226 02:04:28,029 --> 02:04:32,409 Und jetzt bist du derjenige, der mir im Weg steht. 1227 02:04:32,534 --> 02:04:35,662 Egal, wie nah ich dran bin, diesen Kampf zu gewinnen, 1228 02:04:35,829 --> 02:04:39,457 du gehst zurück und lässt Mom sterben. 1229 02:04:39,666 --> 02:04:42,836 Du bist der unvermeidliche Schnittpunkt. 1230 02:04:43,044 --> 02:04:44,713 Und du musst loslassen. 1231 02:04:44,921 --> 02:04:47,173 Wovon spricht er? 1232 02:04:48,049 --> 02:04:49,676 Du bist mein Held. 1233 02:05:02,689 --> 02:05:05,192 Was hast du getan? 1234 02:05:05,317 --> 02:05:07,861 Hey, hey. Keine Sorge. Das wird heilen. 1235 02:05:08,069 --> 02:05:10,780 Das wird heilen. - Ich wollte doch nur ... 1236 02:05:26,546 --> 02:05:28,173 Barry, sa... 1237 02:05:28,340 --> 02:05:30,091 Sagst du Mom, ich liebe sie? 1238 02:06:41,663 --> 02:06:43,164 Vergiss die Tomaten nicht. 1239 02:06:56,094 --> 02:06:58,805 Diese Frühstücksflocken hab ich als Kind geliebt. 1240 02:06:59,306 --> 02:07:02,434 Ja. Mein Sohn ist verrückt danach. 1241 02:07:06,730 --> 02:07:11,318 Die werden nicht mehr hergestellt. Also, man überlegt, die Produktion einzustellen. 1242 02:07:11,484 --> 02:07:13,820 Kennen wir uns? - Nein, ich bin nicht von hier. 1243 02:07:13,987 --> 02:07:15,947 Ich hab nur meine Mom besucht. 1244 02:07:16,531 --> 02:07:19,284 Vielleicht kenne ich sie. Wie heißt sie denn? 1245 02:07:19,784 --> 02:07:24,039 Sie ist der beste und gütigste Mensch der Welt. 1246 02:07:24,581 --> 02:07:28,543 Geht es dir gut? - Ja, nur, ich werde sie sehr vermissen. 1247 02:07:49,689 --> 02:07:52,984 Ich weiß, ich bin nur irgendeine Frau im Supermarkt, 1248 02:07:53,193 --> 02:07:56,780 aber möchtest du eine Umarmung? - Mhm. Gerne. 1249 02:08:03,036 --> 02:08:06,456 Es tut mir leid. - Oh, sag das nicht. 1250 02:08:07,290 --> 02:08:10,293 Deine Mom muss dankbar sein, dass du sie besucht hast. 1251 02:08:10,460 --> 02:08:12,837 Sie hat großes Glück, dich zu haben. 1252 02:08:19,970 --> 02:08:22,097 Ich hab großes Glück, sie zu haben. 1253 02:08:22,305 --> 02:08:25,225 Ah. Das musst du ihr sagen. 1254 02:08:25,684 --> 02:08:28,603 Mütter hören solche schönen Dinge sehr gern. 1255 02:08:28,812 --> 02:08:30,313 Glaub mir. 1256 02:09:08,852 --> 02:09:10,562 Ich lieb dich, Mom. 1257 02:09:17,611 --> 02:09:19,446 Ich lieb dich mehr. 1258 02:09:21,448 --> 02:09:23,450 Ich dich zuerst. 1259 02:09:28,288 --> 02:09:30,916 Wiedersehen. - Wiedersehen. 1260 02:10:03,657 --> 02:10:05,033 Ich bin zurück. 1261 02:10:12,415 --> 02:10:15,418 {\an8}"War nicht sicher, wann du zurückkommst. Wir sehen uns im Gericht. Iris" 1262 02:10:15,544 --> 02:10:18,046 Shit! Gericht! 1263 02:10:23,468 --> 02:10:24,844 Mh. 1264 02:10:27,806 --> 02:10:30,684 ... im ursprünglichen Prozess zunächst ... 1265 02:10:32,936 --> 02:10:34,312 Tut mir sehr leid. 1266 02:10:38,567 --> 02:10:40,694 Wie ich also sagte, 1267 02:10:41,069 --> 02:10:45,407 wurden diese Überwachungsaufnahmen, Beweisstück F im ursprünglichen Prozess, 1268 02:10:45,574 --> 02:10:50,829 zunächst für unbrauchbar befunden, wurden jetzt jedoch deutlich verbessert 1269 02:10:51,037 --> 02:10:54,666 durch modernste Technologie von Wayne Enterprises. 1270 02:10:55,417 --> 02:10:58,295 Sie bestätigen das Alibi, 1271 02:10:58,461 --> 02:11:00,797 das Mr. Allen vorgebracht 1272 02:11:00,922 --> 02:11:04,301 und sein Sohn Barry bekräftigt hat, 1273 02:11:04,426 --> 02:11:06,720 und zwar seit dem ersten Tag. 1274 02:11:12,058 --> 02:11:13,685 Hier. 1275 02:11:16,229 --> 02:11:20,317 Genau hier sieht man deutlich, wie mein Mandant, Mr. Allen, 1276 02:11:20,483 --> 02:11:25,322 nach einer Dose Tomaten im obersten Regal greift. 1277 02:11:41,671 --> 02:11:45,342 Äh, Mr. Allen, können Sie mehr darüber sagen, was passiert ist? 1278 02:11:45,550 --> 02:11:50,055 Nun, ähm, die Tomaten wanderten vom unteren Regal ins obere, 1279 02:11:50,180 --> 02:11:53,934 und daraus folgt, dass die Spaghetti nicht gekocht werden mussten. 1280 02:11:54,851 --> 02:11:55,936 Zitatende. 1281 02:11:58,188 --> 02:12:00,815 Das ergibt keinen Sinn. Was meinen Sie damit? 1282 02:12:00,982 --> 02:12:03,985 - Danke. Vielen Dank. 1283 02:12:04,194 --> 02:12:06,196 Wir sind fertig. Danke sehr. 1284 02:12:06,404 --> 02:12:08,406 Unsere Zuschauer ... 1285 02:12:08,532 --> 02:12:11,826 War das Zitat gut? - Ja. "Spaghetti." 1286 02:12:12,577 --> 02:12:15,580 Hey, apropos Essen, ich hab überlegt, ähm ... 1287 02:12:17,207 --> 02:12:20,544 Du solltest mich zum Dinner ausführen. - Dinner mit mir? 1288 02:12:21,211 --> 02:12:23,296 Ja, ein Date, Barry. 1289 02:12:23,463 --> 02:12:26,049 Iris West, möchtest du mich Dinner-daten? 1290 02:12:26,174 --> 02:12:27,801 Sehr gern sogar. - Danke. 1291 02:12:28,426 --> 02:12:29,803 Ich auch sehr gern. 1292 02:12:30,595 --> 02:12:31,930 Ruf mich an. 1293 02:12:53,034 --> 02:12:55,036 Bruce! - Glückwunsch. 1294 02:12:55,161 --> 02:12:58,540 Danke. Du weißt nicht, wie gut es tut, deine Stimme zu hören. 1295 02:12:58,707 --> 02:13:01,418 Ich muss dir so viel erzählen, Bruce. Du hattest recht. 1296 02:13:01,543 --> 02:13:04,796 Ich hab nicht auf dich gehört, Und alles wurde sehr schräg. 1297 02:13:04,963 --> 02:13:08,425 Aber ich hab alles wieder hingekriegt. - Ich komm gerade an. 1298 02:13:09,426 --> 02:13:10,552 Oh, gut. 1299 02:13:10,719 --> 02:13:12,679 Gehen Sie bitte zurück. 1300 02:13:15,307 --> 02:13:16,933 Bitte, nur ein Foto. 1301 02:13:25,066 --> 02:13:26,818 Scheiße, wer ist das denn? 1302 02:13:29,571 --> 02:13:30,655 Hey, Barry. 1303 02:13:31,656 --> 02:13:33,450 Nein, wo ist ... 1304 02:13:34,034 --> 02:13:36,828 Du bist ... Nein. Du kannst nicht ... 1305 02:13:37,329 --> 02:13:39,456 Du bist nicht Batman. 1306 02:13:42,083 --> 02:13:43,960 Was ist los mit dir? 1307 02:13:45,170 --> 02:13:48,089 Ah ... (lacht ironisch) Ah ... 1308 02:13:50,675 --> 02:13:52,052 Äh ... 1309 02:22:31,446 --> 02:22:34,533 Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH 1310 02:22:36,451 --> 02:22:39,955 Es liegt an meinem Stoffwechsel. Ich kann nicht betrunken werden. 1311 02:22:40,163 --> 02:22:44,334 Ich kann auch nicht getrunken werden. - Hör zu, ich versuch ... Nein, nein. 1312 02:22:44,543 --> 02:22:46,962 Ich erklär's dir so einfach wie möglich. 1313 02:22:47,170 --> 02:22:51,466 Die waren alle Batman. Die waren alle Bruce. Aber jeder war 'ne andere Person. 1314 02:22:51,675 --> 02:22:54,719 Also, in der anderen Linienzeit ... - Zeitlinie. 1315 02:22:54,928 --> 02:22:57,472 Bin ich der gleiche? - Ja. Ziemlich gleich. 1316 02:22:57,681 --> 02:23:01,309 Du bist liebenswert, haarig, loyal, hast 'ne Schwäche für Bacon ... 1317 02:23:01,476 --> 02:23:03,228 Alles klar, hör mal. 1318 02:23:03,436 --> 02:23:06,356 Danke fürs Einfachmachen, Mr. Einfachmacher. 1319 02:23:06,565 --> 02:23:08,233 Ich tu mein Bestes. - Sch ... 1320 02:23:08,441 --> 02:23:13,905 Du verstehst noch nicht, worum es geht. In meiner Zeitlinie, als ich, als ... 1321 02:23:14,656 --> 02:23:16,533 Gut, komm hoch. 1322 02:23:16,658 --> 02:23:19,536 Hopp, hopp, Broseidon. Na los, komm schon. 1323 02:23:19,703 --> 02:23:24,040 Du wolltest doch auf der Couch schlafen. Arthur, ich wohn gleich hier. 1324 02:23:24,207 --> 02:23:25,667 Harry? 1325 02:23:26,042 --> 02:23:28,837 Ich wohn gleich hier. Ist schon okay. 1326 02:23:32,674 --> 02:23:33,800 Okay. 1327 02:23:33,967 --> 02:23:36,177 Oh hey. 1328 02:23:36,344 --> 02:23:38,805 Mehr Bier. Geh schnell. - Ähm ... 1329 02:23:38,972 --> 02:23:41,933 Oh hier. Hier. Hier. 1330 02:23:42,434 --> 02:23:43,935 Bezahl damit. 1331 02:23:44,311 --> 02:23:47,814 Das gehört zum Schatz von Atlantis. - Sag ihnen das. 1332 02:23:47,939 --> 02:23:51,443 Hab kein Geld für die Seemannskluft, aber ich bin Seemann 1333 02:23:51,610 --> 02:23:53,862 Ja. Du bist 'n Seemann. 1334 02:23:54,613 --> 02:23:56,031 Ihm geht's gut.