1
00:00:29,049 --> 00:00:31,551
Schönen Tag für dich.
- Danke. Dir auch.
2
00:00:31,676 --> 00:00:34,054
Guten Morgen.
Was kann ich für dich tun?
3
00:00:34,179 --> 00:00:37,098
Wo ist die Lady mit den Locken?
- Sara? Sie ist krank.
4
00:00:37,307 --> 00:00:39,434
Zumindest behauptet sie das.
- Oh.
5
00:00:39,601 --> 00:00:42,312
Sie hat einen neuen Freund.
Was kann ich für dich tun?
6
00:00:42,437 --> 00:00:45,315
Sie hat's immer schon fertig,
ich bin immer spät dran.
7
00:00:45,524 --> 00:00:49,653
Dann spann mich nicht auf die Folter.
- Ähm, ein PB- und-BRHK-Sandwich.
8
00:00:49,778 --> 00:00:53,448
Okay, "PB" wäre dann Peanutbutter,
nehm ich an? - Ja.
9
00:00:53,657 --> 00:00:55,825
Mit Bananen, Rosinen, Honig und Käse.
10
00:00:56,034 --> 00:00:59,788
Hast ja 'nen rasanten Stoffwechsel.
Läufst du Marathon?
11
00:00:59,955 --> 00:01:03,083
Meine Schwester ist mal Marathon gelaufen.
Gott hab sie selig.
12
00:01:03,291 --> 00:01:05,669
Sie ist nicht tot,
ist nur total erschlagen.
13
00:01:05,834 --> 00:01:09,673
"Okay, Sharon. Du bist gerannt.
Aber jeder muss morgens arbeiten."
14
00:01:09,839 --> 00:01:13,843
Ja, ich muss auch arbeiten.
Ich hab's eilig mit dem Sandwich.
15
00:01:14,052 --> 00:01:17,055
"Eilig" kannst du
kein gutes Sandwich machen, Alter.
16
00:01:20,308 --> 00:01:23,728
Alfred, ich kann grad nicht.
- Guten Morgen, Mr. Allen.
17
00:01:23,937 --> 00:01:28,191
Ich verhungere, und Locken-Lady Sara
ist nicht da, sie hat einen Freund.
18
00:01:28,400 --> 00:01:31,945
Im Gotham General
ist ein Raubüberfall schiefgelaufen.
19
00:01:32,153 --> 00:01:36,074
Es ist früh am Morgen. Warum ist
unser Fledermaus-Freund überhaupt wach?
20
00:01:36,700 --> 00:01:39,286
Rufen Sie Superman.
- Das war mein erster Gedanke.
21
00:01:39,452 --> 00:01:41,162
Er hat anderweitig zu tun.
22
00:01:41,288 --> 00:01:44,583
{\an8} ... aktiver Vulkan ...
- Typisch. Was ist mit Diana?
23
00:01:44,791 --> 00:01:47,794
Mein anderer erster Gedanke.
Ich erreich sie nicht.
24
00:01:47,919 --> 00:01:50,964
Und wann denken Sie das erste Mal an mich?
25
00:01:51,172 --> 00:01:54,050
Es ging nie um sie.
- Ist mein Sandwich ...
26
00:01:54,217 --> 00:01:58,680
Ich hab letztes Jahr gehört, was meine
Schwester ablässt, wenn sie betrunken ist.
27
00:01:58,847 --> 00:02:02,684
Kommentare über die Freunde meiner Mom,
die mehr über sie selbst aussagen.
28
00:02:13,278 --> 00:02:15,780
Oh mein Gott! Flash!
29
00:02:16,573 --> 00:02:17,908
Hi.
- Ich liebe dich.
30
00:02:18,033 --> 00:02:20,577
Danke. Du scheinst auch nett zu sein.
- Oh mein Gott!
31
00:02:20,785 --> 00:02:22,412
Das kann doch nicht wahr sein!
32
00:02:22,537 --> 00:02:25,415
Ich verbinde mit Mr. Wayne.
- Nein, bitte nicht.
33
00:02:25,540 --> 00:02:29,336
Oh mein Gott! - 'tschuldige,
isst du den Schokoriegel da noch?
34
00:02:29,544 --> 00:02:33,048
Kannst du ihn mir rüberwerfen?
Im Namen der Gerechtigkeit.
35
00:02:33,215 --> 00:02:35,675
Ich brauche dich hier,
sofort, Barry.
36
00:02:35,800 --> 00:02:38,678
Hi, Bruce. Ja, ich ... komme.
37
00:03:41,908 --> 00:03:43,785
Nein, nein, nein!
38
00:03:48,206 --> 00:03:49,082
Flash!
39
00:03:50,917 --> 00:03:54,838
Bruce, hier herrscht ein Riesenchaos.
Warum bist du nicht hier?
40
00:04:13,773 --> 00:04:16,776
Bruce, warum klingt es,
als würdest du abhauen?
41
00:04:16,942 --> 00:04:20,280
Falcones idiotischer Sohn
will jetzt ganz oben mitspielen.
42
00:04:20,405 --> 00:04:25,160
Er hat ein extrem tödliches Virus
aus dem Labor im Gotham General gestohlen.
43
00:04:25,327 --> 00:04:28,830
Ich hab sie abgefangen,
aber sie haben sich den Weg freigesprengt.
44
00:04:29,039 --> 00:04:33,710
Das mit dem Krankenhaus kriegst du hin,
Barry. Den Rest der Welt rette ich.
45
00:04:33,919 --> 00:04:35,545
Klingt vernünftig, Bruce.
46
00:04:55,941 --> 00:04:57,901
"Danke für die Rettung, Flash."
47
00:04:58,026 --> 00:05:01,404
Barry, Gas- und Wasserleitungen
sind beschädigt. Im Keller.
48
00:05:01,571 --> 00:05:02,948
Klar.
49
00:05:03,907 --> 00:05:05,909
Bin dran.
50
00:05:17,546 --> 00:05:18,922
Könnt ihr sie öffnen?
51
00:05:19,089 --> 00:05:23,927
Kommt schon! - Sie ist blockiert.
Das funktioniert nicht! Oh bitte!
52
00:05:33,728 --> 00:05:38,650
Alfred, ist schon okay, dass ich hier
der Justice-League-Hausmeister bin.
53
00:05:38,775 --> 00:05:42,028
Ist zwar nervig, aber ich akzeptier's.
54
00:05:42,153 --> 00:05:45,156
Aber natürlich fällt mir auf:
55
00:05:45,282 --> 00:05:49,828
Es ist immer wieder Bat-Mist,
den ich beseitigen muss.
56
00:05:51,788 --> 00:05:53,540
Alle bitte hier entlang.
57
00:06:05,176 --> 00:06:06,803
Pass auf!
58
00:06:17,689 --> 00:06:19,274
Wow!
- Wow!
59
00:07:01,399 --> 00:07:05,779
Wenn meine Berechnungen korrekt sind,
und in der Regel sind sie das,
60
00:07:05,904 --> 00:07:09,783
führen die Schäden am Fundament
zum Einsturz des Ostflügels.
61
00:07:09,950 --> 00:07:11,284
Der Ostflügel steht.
62
00:07:13,537 --> 00:07:16,706
Was gut ist, denn ich lass nach.
Mir geht der Saft aus, Alfred.
63
00:07:16,915 --> 00:07:20,043
- Hören Sie das? Das ist mein Magen.
64
00:07:25,549 --> 00:07:28,176
Nein, doch nicht.
Der Ostflügel stürzt ein.
65
00:07:45,652 --> 00:07:48,947
Barry, 30. Stock. Es ist ein ... Baby.
66
00:07:50,657 --> 00:07:52,158
... Schauer.
67
00:10:20,307 --> 00:10:22,809
Oh! Oh!
68
00:10:35,322 --> 00:10:36,781
Mr. Allen,
69
00:10:36,948 --> 00:10:41,036
Sie haben mich sehr stolz gemacht.
Und eine Menge Mütter sehr glücklich.
70
00:10:41,203 --> 00:10:43,538
- Oh!
71
00:10:49,794 --> 00:10:51,922
Oh mein Gott.
72
00:10:52,088 --> 00:10:55,217
Solche Ereignisse
können traumatisierend sein.
73
00:10:55,425 --> 00:10:58,470
Sie sollten sich Hilfe
bei einem Psychologen suchen.
74
00:10:58,678 --> 00:11:02,724
Die Justice League ist da
nicht gut aufgestellt. Glauben Sie mir.
75
00:11:43,431 --> 00:11:45,183
Häng ihn ab!
76
00:12:34,024 --> 00:12:38,653
Wenn dieser Koffer ins Wasser fällt,
löscht er bis Mittag halb Gotham aus.
77
00:12:41,031 --> 00:12:43,658
Verdammt.
- Lass mich nicht fallen!
78
00:12:54,294 --> 00:12:56,296
Entschuldige die Verspätung.
79
00:13:01,801 --> 00:13:02,677
Vorsicht.
80
00:13:03,678 --> 00:13:05,555
Hi.
- Hey.
81
00:13:07,557 --> 00:13:09,809
Schicker Anzug. Siehst gut aus, Flash.
82
00:13:09,976 --> 00:13:12,812
Äh, äh, dank... Äh ...
83
00:13:13,563 --> 00:13:16,149
Und dir sag ich: gern geschehen.
84
00:13:16,274 --> 00:13:18,652
Mein Ego ist viel zu groß,
um mich zu bedanken.
85
00:13:18,818 --> 00:13:19,778
Hm.
86
00:13:21,947 --> 00:13:26,159
Ich habe diese Figur entwickelt,
um mein Kindheitstrauma zu kompensieren.
87
00:13:26,326 --> 00:13:29,287
Ich hab auch so 'n Trauma.
- Jetzt häng ich im Lasso fest.
88
00:13:29,454 --> 00:13:32,415
Das Lasso der Wahrheit.
Das wird nie langweilig.
89
00:13:32,541 --> 00:13:36,419
Ich sollte mein Geld verschenken.
Ohne Armut keine Kriminalität.
90
00:13:36,545 --> 00:13:40,298
Ich weiß, dass Sex existiert.
Erlebt hab ich ihn aber noch nie.
91
00:13:40,423 --> 00:13:42,300
Verdammt.
92
00:13:42,801 --> 00:13:45,428
Tja, dann, ich muss wieder los.
93
00:13:45,554 --> 00:13:46,805
Ja.
94
00:13:46,930 --> 00:13:48,598
Immer ein Vergnügen.
95
00:13:51,935 --> 00:13:55,689
Die Sex-Sache
war 'ne Metapher für Gothic-Literatur!
96
00:13:55,814 --> 00:13:59,025
Unmöglich, sich da wieder rauszureden.
- Lass gut sein.
97
00:13:59,901 --> 00:14:04,531
Ich würd gern bleiben und noch mehr Mist
beseitigen, aber ich muss was essen.
98
00:14:04,698 --> 00:14:07,659
Bis dann, Flash.
- Ja. Bis dann, Batman.
99
00:14:08,827 --> 00:14:12,831
Gut gemacht, Mr. Wayne.
Sind Sie zum Frühstück zu Hause, Sir?
100
00:14:16,209 --> 00:14:17,794
Ja, ich denke schon.
101
00:14:19,838 --> 00:14:23,341
... der Weg ins Verderben.
Es ging nie um sie.
102
00:14:23,550 --> 00:14:27,470
Es geht hier um dich.
Hör auf, in der Vergangenheit zu leben.
103
00:14:27,929 --> 00:14:29,806
War das jetzt schnell genug?
104
00:14:41,776 --> 00:14:44,279
Wer kommt denn da?
- Halt die Klappe, Albert.
105
00:14:44,446 --> 00:14:46,948
Jeden Tag ...
Wie schaffst du das nur, Barry?
106
00:14:47,157 --> 00:14:49,075
Bist du hergekrochen?
- Ist er sauer?
107
00:14:49,284 --> 00:14:51,161
Du wirst gefeuert.
- Umgebracht.
108
00:14:51,328 --> 00:14:55,290
Nein, lassen Sie mich raten.
Ihr Wecker hat nicht geklingelt.
109
00:14:55,415 --> 00:14:58,168
Nein.
- Ihr Hund hat den Wecker gefressen.
110
00:14:58,293 --> 00:15:00,295
Ihr Wecker hat Ihre Schlüssel gefressen.
111
00:15:00,420 --> 00:15:03,215
Die Oma Ihrer Schlüssel starb
und sie brauchten mal frei!
112
00:15:03,423 --> 00:15:05,675
Es war nichts davon.
- Was war es diesmal?
113
00:15:05,800 --> 00:15:09,304
Es war etwas anderes,
und es war weit weniger absonderlich.
114
00:15:09,429 --> 00:15:13,725
Ich hab das Meeting verpasst,
aber ich möchte die Akten noch mal prüfen.
115
00:15:13,934 --> 00:15:16,811
Sie wurden zu schnell abgeschlossen.
- "Zu schnell"?
116
00:15:16,978 --> 00:15:21,900
Wir sind sechs Monate im Rückstand!
Fokussieren Sie sich auf Ihren Antrag.
117
00:15:22,025 --> 00:15:25,904
Die Arbeit erledigen, Fall abschließen
und weiter geht's.
118
00:15:26,905 --> 00:15:31,409
Sie haben viel Potenzial. Sie sollten mir
keinen Kaffee mehr holen müssen.
119
00:15:31,576 --> 00:15:34,204
Sie haben recht. Das ist wahr.
120
00:15:34,412 --> 00:15:36,540
Holen Sie mir 'nen Kaffee.
121
00:15:38,416 --> 00:15:40,168
Zwei Stück Zucker?
- Oh ja.
122
00:15:40,293 --> 00:15:41,169
Ja.
123
00:15:54,224 --> 00:15:55,600
Das wird euch gefallen.
124
00:15:55,809 --> 00:15:58,311
Ich bin zufrieden
mit dem Urteil im Johnson-Fall.
125
00:15:58,436 --> 00:16:01,273
Die Beweise,
die unser Labor analysiert hat,
126
00:16:01,398 --> 00:16:05,819
ließen deutliche Schlüsse zu.
- Ich arbeite noch an diesen Beweisen.
127
00:16:06,027 --> 00:16:09,406
Dank der Sorgfalt, der harten Arbeit
und der Konzentration ...
128
00:16:09,573 --> 00:16:11,950
"Barry arbeitet noch an diesen Beweisen."
129
00:16:12,158 --> 00:16:15,579
Ginge es nach dir, wären wir noch
bei Ted Bundys Zahnabdrücken.
130
00:16:15,787 --> 00:16:19,040
Schön, dass ihr das alles
so wahnsinnig lustig findet,
131
00:16:19,457 --> 00:16:22,168
aber es geht hier
um das Leben von Menschen,
132
00:16:22,294 --> 00:16:26,673
und diese Tragweite begreift ihr nicht.
Also warum lasst ihr mich nicht in Ruhe?
133
00:16:26,840 --> 00:16:29,175
Barry Allen?
- Iris West.
134
00:16:29,718 --> 00:16:33,054
Du kennst meinen vollständigen Namen auch.
135
00:16:33,179 --> 00:16:34,848
Ja, von der Schule.
136
00:16:35,056 --> 00:16:39,102
Du hattest 'ne Schulfreundin? Wow.
- Dass Barry überhaupt Freunde hat ...
137
00:16:39,311 --> 00:16:41,855
Ja, mit ihr sind das dann ... Einer?
- Einer.
138
00:16:42,772 --> 00:16:45,525
Ihr seid ja so ... Ähm, bis dann, Leute.
139
00:16:45,692 --> 00:16:48,904
Alles klar, bis dann.
- Okay. Oh mein Gott.
140
00:16:49,279 --> 00:16:51,531
Das sind keine Freunde. Eher Kollegen.
141
00:16:51,698 --> 00:16:54,409
Du arbeitest hier?
- Ja, das tu ich.
142
00:16:54,576 --> 00:16:57,537
Gott, ist schon lange her, was?
- Mhm.
143
00:16:58,288 --> 00:17:02,542
Ich glaube, wir haben uns mal gesehen.
Vor 'n paar Jahren, oder?
144
00:17:02,709 --> 00:17:07,671
Nein. Das letzte Mal, dass wir uns
gesehen haben, war ... am College.
145
00:17:07,796 --> 00:17:11,718
Ah, vielleicht hab ich
auch nur an dich gedacht.
146
00:17:12,427 --> 00:17:15,054
Freut mich, dich wiederzutreffen.
- Ja?
147
00:17:15,222 --> 00:17:18,475
Ja. Morgen hat dein Vater
Berufungsverhandlung, richtig?
148
00:17:18,683 --> 00:17:22,562
Ja, woher ...
'tschuldige, woher weißt du das?
149
00:17:22,728 --> 00:17:25,649
Ich berichte darüber für die Zeitung.
- Oh.
150
00:17:25,774 --> 00:17:27,651
Und wie geht's ihm so?
151
00:17:28,526 --> 00:17:31,446
Ähm, fragst du mich das für die Zeitung?
152
00:17:31,655 --> 00:17:33,532
Nein, das frag ich als Freundin.
- Oh.
153
00:17:33,698 --> 00:17:37,160
Obwohl die Öffentlichkeit
das sicher auch gern wissen würde.
154
00:17:39,412 --> 00:17:44,209
Na ja, mein offizieller Kommentar ist,
mein Vater ist unschuldig. - Klar.
155
00:17:44,417 --> 00:17:48,922
Niemand möchte glauben, dass sein Vater
seine Mutter umgebracht hat.
156
00:17:49,047 --> 00:17:53,301
"Glauben"? Mein Dad sollte nicht
im Gefängnis sein, meine Mom sollte leben.
157
00:17:53,468 --> 00:17:55,303
Es geht um Wahrheit.
158
00:17:55,428 --> 00:17:57,430
Genau. Nein, ja, das ...
159
00:17:57,556 --> 00:17:59,849
Oh mein Gott, das hab ich gemeint.
160
00:18:00,058 --> 00:18:04,062
Klar. Entschuldige, ich gebe dazu
keinen offiziellen Kommentar ab.
161
00:18:21,413 --> 00:18:23,164
"Vertraulich."
162
00:18:27,085 --> 00:18:30,922
Sie haben ein R-Gespräch
aus der Strafvollzugsanstalt.
163
00:18:31,089 --> 00:18:33,675
Möchten Sie es annehmen?
- Ja.
164
00:18:34,092 --> 00:18:35,594
Hey, Dad.
- Hey, Barry.
165
00:18:35,802 --> 00:18:37,804
Wie geht es dir?
- Mir geht's gut.
166
00:18:37,929 --> 00:18:40,056
Gehst du oft aus?
- Ja.
167
00:18:40,223 --> 00:18:42,100
Oder nein. Äh, nein.
168
00:18:42,684 --> 00:18:47,439
Aber ich hab heute eine alte Freundin
vom College wiedergetroffen, Iris West.
169
00:18:47,606 --> 00:18:49,774
Warst du in die nicht mal verknallt?
170
00:18:49,900 --> 00:18:52,527
Hat sie einen Freund?
Verabredest du dich mit ihr?
171
00:18:52,652 --> 00:18:54,279
Dad, ich, ähm ...
172
00:18:55,280 --> 00:18:57,782
Ich hab die alten Aufnahmen aus dem Laden
173
00:18:57,949 --> 00:19:01,286
von einem Freund
durch ein neues Programm laufen lassen.
174
00:19:01,661 --> 00:19:05,332
Alles ist jetzt klar zu sehen.
Es ist nur ...
175
00:19:07,167 --> 00:19:11,213
{\an8}Du siehst nie nach oben, Dad.
Man kann dein Gesicht nicht erkennen.
176
00:19:11,796 --> 00:19:14,674
Ohne neue Beweise, die dein Alibi stützen,
177
00:19:15,217 --> 00:19:17,552
müssen wir
die nächste Berufung vorbereiten.
178
00:19:17,677 --> 00:19:21,181
Nein. Hör auf, dir Sorgen
um deinen alten Herrn zu machen.
179
00:19:23,308 --> 00:19:25,977
Dann hast du mal Zeit für eine Freundin.
- Dad.
180
00:19:26,186 --> 00:19:28,813
Ich will nicht ...
- Das hatten wir doch schon mal.
181
00:19:28,980 --> 00:19:32,651
Es war ein letzter Versuch,
morgen bringen wir die Anträge hinter uns.
182
00:19:33,276 --> 00:19:35,195
Mir geht's gut, wirklich.
183
00:19:35,403 --> 00:19:36,696
Manchmal denk ich,
184
00:19:36,905 --> 00:19:42,160
dass es für mich hier drinnen sicher
leichter ist als da draußen, ohne sie.
185
00:19:43,411 --> 00:19:48,542
Denn so kann ich mir vorstellen, dass sie
da draußen ist und einfach ihr Leben lebt.
186
00:19:51,545 --> 00:19:53,046
Barry?
187
00:19:54,297 --> 00:19:55,674
Barry?
188
00:19:56,174 --> 00:19:58,843
Bist du da?
- Ja, ich bin hier, Dad.
189
00:19:59,052 --> 00:20:01,596
Erinnerst du dich an ihre Sonntagssoße?
190
00:20:02,681 --> 00:20:05,433
Das ganze Haus
roch nach Basilikum und Tomaten.
191
00:20:06,560 --> 00:20:09,187
Sie stand da in meinem Sweatshirt
und sang.
192
00:20:11,648 --> 00:20:14,776
Ja, wie hieß das Lied noch?
Ich hab es so geliebt.
193
00:20:14,943 --> 00:20:16,444
Erinner dich an diesen Teil.
194
00:20:21,658 --> 00:20:24,661
Das ist unfair.
- Was ist unfair?
195
00:20:24,828 --> 00:20:27,289
Diese Frage ist dämlich.
196
00:20:27,414 --> 00:20:30,542
"Wie viele Rechenaufgaben
mit der Lösung '24' fallen dir ein?"
197
00:20:30,667 --> 00:20:34,045
Es gibt Millionen Antworten.
Wie soll ich die alle aufschreiben?
198
00:20:34,212 --> 00:20:37,299
Du hast recht.
Es gibt Millionen Antworten.
199
00:20:37,424 --> 00:20:41,928
Nicht jedes Problem hat eine Lösung.
Manchmal muss man einfach loslassen.
200
00:20:42,554 --> 00:20:46,224
Gönn deinem Gehirn eine Pause
und hilf mir bei der Pasta. Komm.
201
00:20:48,059 --> 00:20:50,353
Nein. "Mierda." Henry?
202
00:20:52,689 --> 00:20:54,816
Tust du mir einen Gefallen?
- Tu ich nie.
203
00:20:55,025 --> 00:20:57,652
Okay. Barry möchte,
dass du ihm einen Gefallen tust.
204
00:20:57,819 --> 00:21:00,155
Oh! Barry! Ja, na klar doch.
205
00:21:00,530 --> 00:21:03,158
Ich brauche noch eine Dose Tomaten.
206
00:21:03,283 --> 00:21:05,660
Du hast doch eine.
- Ich brauche noch eine.
207
00:21:05,785 --> 00:21:10,081
Ihr wart doch heute Morgen einkaufen.
- Aber ich hab die Tomaten vergessen.
208
00:21:11,416 --> 00:21:14,961
Das macht viel mehr Spaß.
Dann kann Barry doch rüber fahren, oder?
209
00:21:15,420 --> 00:21:17,172
Du fährst doch?
- Was? Nein.
210
00:21:17,339 --> 00:21:21,343
Du bist schon so groß, du kannst alles.
Du wirst ja schon ganz grau.
211
00:21:21,551 --> 00:21:25,931
Grüne Dose, nicht die blaue.
- Blaue Dose, nicht die grüne. Richtig?
212
00:21:26,056 --> 00:21:28,808
Nein! Grüne Dose, nicht die blaue.
- Was?
213
00:21:28,934 --> 00:21:31,186
- Oh Gott.
214
00:21:33,063 --> 00:21:37,651
Sie fängt an zu singen. Lauf! Lauf, Barry!
215
00:21:55,919 --> 00:21:58,213
Ich lieb dich, Äffchen.
- Ich lieb dich mehr.
216
00:21:58,672 --> 00:22:00,465
Ich dich zuerst.
217
00:22:17,899 --> 00:22:19,401
Nora?
218
00:22:21,152 --> 00:22:22,404
Barry!
219
00:22:29,286 --> 00:22:31,162
Barry! Barry!
220
00:22:31,788 --> 00:22:33,707
Ruf den Notarzt, sofort!
221
00:22:44,801 --> 00:22:46,469
Barry?
222
00:22:46,678 --> 00:22:47,679
Barry?
223
00:22:47,846 --> 00:22:51,725
Mach dir keine Sorgen.
Wir wussten, dass die Chancen gering sind.
224
00:22:51,933 --> 00:22:53,810
- Dad?
225
00:22:54,686 --> 00:22:59,065
Ihr Gespräch mit
der Strafvollzugsanstalt wurde beendet.
226
00:24:42,544 --> 00:24:44,713
Barry Allen?
227
00:24:44,921 --> 00:24:48,300
Barry Allen? Ich glaube,
wir haben uns mal gesehen.
228
00:24:49,426 --> 00:24:51,469
{\an8} Die Beweise ...
229
00:24:51,678 --> 00:24:54,097
Fokussieren sie sich auf Ihren Antrag.
230
00:25:01,104 --> 00:25:05,942
Na, war das jetzt
schnell genug für dich?
231
00:25:45,273 --> 00:25:48,902
Du bist in der Zeit
zurückgereist? Wie in Pozharnov?
232
00:25:49,027 --> 00:25:53,156
Ja, nur da war's 'ne Sekunde.
Dieses Mal war's 'n ganzer Tag.
233
00:25:53,323 --> 00:25:57,410
Also, nehmen wir mal an,
dass es für dich tatsächlich möglich ist,
234
00:25:57,577 --> 00:26:01,456
schneller als das Licht zu laufen
und in die Vergangenheit zu reisen.
235
00:26:02,707 --> 00:26:07,087
Das wäre immer noch verantwortungslos.
- Ich wusste, dass du das sagst.
236
00:26:07,295 --> 00:26:09,923
Denn wenn du in die Vergangenheit reist,
237
00:26:10,048 --> 00:26:12,926
deinen Eltern begegnest
oder auch dir selbst,
238
00:26:13,093 --> 00:26:17,055
kannst du unmöglich
die Konsequenzen voraussehen.
239
00:26:17,222 --> 00:26:19,307
Ich weiß, der Schmetterlings-Effekt.
240
00:26:19,474 --> 00:26:22,561
Ja. - Versteh ich.
Aber ich kann Dinge in Ordnung bringen.
241
00:26:22,978 --> 00:26:25,939
Du könntest auch alles zerstören.
242
00:26:26,439 --> 00:26:28,275
Ich könnte sie retten.
243
00:26:28,650 --> 00:26:31,027
Ich könnte sie beide retten, ich ...
244
00:26:32,779 --> 00:26:34,281
könnte deine Eltern retten.
245
00:26:35,782 --> 00:26:39,953
Barry, unsere Narben
machen uns zu dem, was wir sind.
246
00:26:40,412 --> 00:26:43,331
Wir sollen nicht zurückgehen
und es in Ordnung bringen.
247
00:26:44,291 --> 00:26:47,919
Und nichts Zerbrochenes an dir
muss in Ordnung gebracht werden.
248
00:26:49,546 --> 00:26:52,674
Ein alter Mann,
der viele Fehler gemacht hat, rät dir:
249
00:26:52,841 --> 00:26:54,968
Leb nicht deine Vergangenheit.
250
00:26:55,343 --> 00:26:57,053
Leb dein Leben.
251
00:26:57,178 --> 00:26:59,556
Lass deine Tragödie dich nicht definieren.
252
00:26:59,723 --> 00:27:02,309
Vielleicht soll sie mich ja definieren.
253
00:27:03,476 --> 00:27:05,937
Deine Tragödie
hat dich zum Helden gemacht.
254
00:27:06,104 --> 00:27:08,190
Und auch sehr einsam.
255
00:27:10,400 --> 00:27:12,444
Wir könnten was unternehmen.
256
00:27:12,652 --> 00:27:16,031
Hast du Lust, 'nen Happen zu essen?
Ich hab immer noch Hunger.
257
00:27:17,699 --> 00:27:19,284
Diesmal nicht.
258
00:27:20,285 --> 00:27:21,953
Ein andermal vielleicht.
259
00:27:24,206 --> 00:27:25,332
Ja.
260
00:27:36,051 --> 00:27:37,677
Netter Schlitten.
261
00:27:38,178 --> 00:27:40,055
Du hast ausgefallene Freunde.
262
00:27:40,180 --> 00:27:43,433
Ja, das war 'n Uber. Luxusklasse.
263
00:27:44,601 --> 00:27:48,939
Ich kann nicht über den Fall sprechen.
- Ich bin nicht als Reporterin hier.
264
00:27:50,148 --> 00:27:51,900
Können wir reden?
265
00:27:57,072 --> 00:27:59,199
Komm rein.
266
00:28:03,912 --> 00:28:07,040
Es ist hier viel ordentlicher,
als ich erwartet hatte.
267
00:28:07,165 --> 00:28:08,291
Ja?
- Ja.
268
00:28:08,458 --> 00:28:11,545
Tja, ich bin
'n ziemlich ordentlicher Mensch.
269
00:28:16,550 --> 00:28:19,469
Möchtest du was trinken?
- Gern. Ich nehm 'n Bier.
270
00:28:21,471 --> 00:28:22,806
Hm.
271
00:28:34,526 --> 00:28:37,696
Bier, Bier, Bier.
Hab ich immer im Kühlschrank.
272
00:28:37,904 --> 00:28:39,322
Danke.
273
00:28:39,531 --> 00:28:40,824
Gern.
274
00:28:41,658 --> 00:28:45,787
Hör zu, ich hab
ein schlechtes Gewissen wegen vorhin.
275
00:28:50,542 --> 00:28:53,044
Ich hätte sensibler sein sollen.
276
00:28:53,211 --> 00:28:57,048
Und, ähm,
ich vielleicht etwas weniger sensibel.
277
00:28:57,173 --> 00:29:00,218
Ich kann mir kaum vorstellen,
was du durchgemacht hast.
278
00:29:00,427 --> 00:29:03,555
Im Grunde beide Eltern
an einem Tag zu verlieren.
279
00:29:03,680 --> 00:29:04,806
Ja, das hab ich.
280
00:29:05,432 --> 00:29:09,603
Mom durch eine Tragödie
und Dad durch das unfähige Rechtssystem.
281
00:29:10,103 --> 00:29:12,314
Bist du deshalb in der Kriminalforensik?
282
00:29:12,939 --> 00:29:15,150
Um das System in Ordnung zu bringen?
283
00:29:17,527 --> 00:29:19,029
Ja.
284
00:29:19,154 --> 00:29:21,031
Um es in Ordnung zu bringen.
285
00:29:22,282 --> 00:29:24,034
Sollte doch möglich sein, oder?
286
00:29:24,159 --> 00:29:26,912
Ich bin deswegen auch
Journalistin geworden.
287
00:29:27,037 --> 00:29:31,833
Wenn ich nur zurückgehen und sie
warnen könnte, ohne dass sie es merken.
288
00:29:32,042 --> 00:29:35,670
Über so was nachzudenken,
macht einen sicher verrückt.
289
00:29:36,213 --> 00:29:39,049
"Wenn ich nur
in die Vergangenheit reisen könnte ..."
290
00:29:39,174 --> 00:29:41,593
Nein, das ist zu viel Interaktion.
291
00:29:44,221 --> 00:29:48,350
Mein Dad war nicht mal zu Hause.
Er sollte 'ne Dose Tomaten besorgen.
292
00:29:48,558 --> 00:29:50,685
Der Einbrecher dachte, es wär keiner da.
293
00:29:50,852 --> 00:29:53,730
Aber meine Mom war da,
mit 'nem Messer in der Hand,
294
00:29:53,939 --> 00:29:56,149
eine absurde Kette von Ereignissen.
295
00:29:56,650 --> 00:29:59,945
Und diese Aufnahmen
hätten Dads Alibi untermauern sollen.
296
00:30:00,153 --> 00:30:04,574
Doch stattdessen: drei Leben ruiniert
wegen 'ner Dose Tomaten.
297
00:30:11,164 --> 00:30:13,583
Oh mein Gott.
- Was?
298
00:30:15,043 --> 00:30:16,670
Das könnte es sein.
299
00:30:16,836 --> 00:30:20,966
Wenn Mom die Tomaten nicht vergisst,
geht er nicht weg und sie stirbt nicht.
300
00:30:21,174 --> 00:30:23,593
Keiner müsste mich überhaupt sehen.
301
00:30:23,802 --> 00:30:25,345
Bruce sagte, keine Interaktion.
302
00:30:25,554 --> 00:30:28,932
Schnell rein und raus, als wär ich
nie da gewesen, und alles ist gut.
303
00:30:29,099 --> 00:30:31,810
Oh Gott, Iris, danke vielmals.
304
00:30:31,977 --> 00:30:34,813
Das war echt toll.
Ähm, es tut mir leid.
305
00:30:34,980 --> 00:30:37,524
Ich, ich muss jetzt los.
306
00:30:37,649 --> 00:30:39,901
Äh, okay. Klar.
307
00:30:41,278 --> 00:30:44,072
Es war übrigens schön,
wir sollten das wiederholen.
308
00:30:58,670 --> 00:31:01,590
Kal-El, Sohn Kryptons.
309
00:31:01,798 --> 00:31:04,050
Das ist 'ne blöde Idee.
310
00:31:04,801 --> 00:31:06,970
Das ist 'ne blöde Idee.
311
00:31:10,181 --> 00:31:12,183
Also, du bist schnell.
312
00:31:14,561 --> 00:31:17,439
Dein Dad ist ein Mörder.
313
00:31:17,564 --> 00:31:19,399
{\an8} Wir lieben dich so sehr.
314
00:31:19,524 --> 00:31:23,445
Ruf den Notarzt, sofort!
315
00:32:21,920 --> 00:32:23,547
Hi, Mom.
316
00:32:35,559 --> 00:32:37,102
Vergiss die Tomaten nicht.
317
00:32:39,104 --> 00:32:40,689
Wir sehen uns gleich.
318
00:32:47,946 --> 00:32:49,406
Bitte funktioniere.
319
00:32:58,415 --> 00:33:01,835
Happy Birthday, lieber Barry!
320
00:33:02,043 --> 00:33:05,297
Happy Birthday, Baby!
321
00:33:05,463 --> 00:33:09,175
Gutes Auge, Barry.
- Perfekter Spielzug.
322
00:33:09,301 --> 00:33:11,928
Los, Barry, los!
323
00:33:12,095 --> 00:33:15,098
Herzlichen Glückwunsch
an die Klasse von 2013!
324
00:33:15,307 --> 00:33:17,684
Ich liebe dich so sehr.
325
00:33:19,853 --> 00:33:21,813
Ich liebe dich so sehr ...
326
00:34:23,040 --> 00:34:25,919
Äffchen!
327
00:34:27,712 --> 00:34:29,422
Was hast du denn da an?
328
00:34:29,589 --> 00:34:32,424
Ist das Barry?
Und er kommt zu früh?
329
00:34:32,551 --> 00:34:34,301
Welches Universum ist das denn?
330
00:34:34,426 --> 00:34:38,807
Du hast deine Haare geschnitten.
Jetzt kann ich deine Augen sehen.
331
00:34:38,932 --> 00:34:42,435
Du siehst furchtbar aus. So alt.
- Henry! Du siehst gut aus, Baby.
332
00:34:42,602 --> 00:34:46,565
Was machen die da drüben mit dir?
- Lass ihn in Ruhe. Er ist perfekt.
333
00:34:46,690 --> 00:34:49,526
Komm her. Mh ...
334
00:34:51,778 --> 00:34:53,196
Ich lieb dich so sehr.
335
00:34:53,404 --> 00:34:56,283
Ich lieb dich auch.
- Ich lieb dich mehr.
336
00:34:56,449 --> 00:34:58,076
Ich dich zuerst.
337
00:34:58,702 --> 00:35:02,956
Geh duschen und zieh dich um.
Du riechst wie ein Stiefel. Los, los, los.
338
00:35:05,542 --> 00:35:08,587
"Alt"? Ernsthaft?
- Ich meinte eher erwachsen.
339
00:35:09,170 --> 00:35:13,341
Er will jetzt sicher auch älter aussehen.
So kommt er in die Bars rein.
340
00:35:13,550 --> 00:35:14,926
Soll ich helfen?
341
00:35:20,223 --> 00:35:22,726
Mh. Mom, wie war dein Tag?
342
00:35:23,435 --> 00:35:26,813
Wie war dein Monat oder die
letzten 18 Jahre, oder ... komische Frage.
343
00:35:26,938 --> 00:35:30,692
Ich war ja hier. Und natürlich sind das
unsere gemeinsamen Erinnerungen.
344
00:35:30,901 --> 00:35:33,153
Wir können neue Erinnerungen schaffen.
345
00:35:33,278 --> 00:35:35,780
Gehen wir ins Aquarium
oder in den Zirkus oder Park.
346
00:35:35,947 --> 00:35:40,535
Ihr schubst mich auf 'ner Schaukel an,
aber ich kann ja jetzt allein schaukeln.
347
00:35:40,660 --> 00:35:43,580
Wie war diese Woche?
Wie war der Unterricht?
348
00:35:44,289 --> 00:35:47,417
Der Unterricht war ... ist gut.
349
00:35:47,584 --> 00:35:49,169
Hm.
- Der Unterricht war toll.
350
00:35:49,336 --> 00:35:53,048
Ich arbeite da grad
nur sehr viel an meinen ... Studien.
351
00:35:53,215 --> 00:35:57,177
Und das Mädchen aus dem Wirtschaftskurs?
- Am Anfang will man nur ausgehen
352
00:35:57,344 --> 00:35:59,846
und sich mit Leuten treffen, stimmt's?
353
00:36:00,055 --> 00:36:03,683
Alles ausprobieren, experimentieren ...
354
00:36:03,808 --> 00:36:06,436
Aber ... du musst sehr vorsichtig sein.
355
00:36:06,603 --> 00:36:08,563
- Oh Kacke.
356
00:36:10,357 --> 00:36:13,193
Ich ... muss mal kacken.
357
00:36:13,777 --> 00:36:15,278
Draußen.
358
00:36:21,451 --> 00:36:23,828
Hilfe!
- Scht! Wieso bist du hier?
359
00:36:24,287 --> 00:36:26,081
Welches Jahr haben wir?
360
00:36:27,290 --> 00:36:29,209
Nein, nein, nein.
- Hilfe!
361
00:36:34,047 --> 00:36:37,551
Das ist mein Gesicht.
Du hast mein Gesicht geklaut.
362
00:36:37,676 --> 00:36:39,302
Ist das 'n Mushroom-Flashback?
363
00:36:39,427 --> 00:36:41,680
Gibt's so was?
- Wie alt bist du?
364
00:36:42,681 --> 00:36:44,099
18.
365
00:36:53,191 --> 00:36:56,653
Wow. Das ist 'n Psychotrip-Scheiß.
366
00:36:56,820 --> 00:36:58,530
Wir sind also in der Zukunft?
367
00:36:58,697 --> 00:37:02,075
Nein. Das ist kein Psychotrip.
Das ist 'ne Katastrophe.
368
00:37:02,284 --> 00:37:06,329
Und nein, wir sind nicht in der Zukunft.
Ich bin noch in der Vergangenheit.
369
00:37:06,538 --> 00:37:10,166
Und wir sollten nicht
in derselben Realität existieren
370
00:37:10,292 --> 00:37:11,960
und miteinander interagieren.
371
00:37:12,168 --> 00:37:15,672
Ich bin 'n Superheld,
der durch die Zeit reisen kann?
372
00:37:15,797 --> 00:37:17,924
Nein, du bist erst mal gar nichts.
373
00:37:18,049 --> 00:37:20,427
Was gut ist. Superheld sein ist gruselig.
374
00:37:20,594 --> 00:37:24,556
Und ich hab immerzu
Reste von Insekten zwischen den Zähnen.
375
00:37:24,681 --> 00:37:27,100
Abgefahren. Hey, mach das noch mal.
376
00:37:27,809 --> 00:37:29,811
Nein, wir haben keine Zeit.
377
00:37:30,186 --> 00:37:32,939
Mom!
- Scht!
378
00:37:33,106 --> 00:37:35,400
Was soll das? Verpetzt du mich jetzt?
379
00:37:35,525 --> 00:37:37,402
Mach's noch mal.
- Na gut.
380
00:37:40,780 --> 00:37:43,658
Ja.
- Zufrieden?
381
00:37:43,825 --> 00:37:45,535
Ja. Jetzt wieder zurück.
382
00:38:03,803 --> 00:38:04,679
Au.
383
00:38:04,804 --> 00:38:07,057
Barry, alles in Ordnung?
384
00:38:07,224 --> 00:38:09,184
Uns geht's gut! Mir geht's gut!
385
00:38:09,309 --> 00:38:11,061
Okay, Äffchen.
386
00:38:11,186 --> 00:38:15,565
Hast du 'n Flugzeug, das tauchen kann,
oder 'n Boot, das fliegen kann?
387
00:38:15,565 --> 00:38:17,317
Und wie alt bist du, 40?
388
00:38:17,526 --> 00:38:19,402
Okay, du hörst ja nie auf zu reden.
389
00:38:19,569 --> 00:38:22,531
Das ist unangenehm.
Es ist anstrengend und ermüdend.
390
00:38:22,697 --> 00:38:25,534
Ich versteh langsam, was die Leute meinen.
391
00:38:25,659 --> 00:38:28,537
Tu ... tu mir einen Gefallen
und versprich mir,
392
00:38:28,703 --> 00:38:32,415
dass die Begegnung
nicht die Raumzeit durcheinanderbringt.
393
00:38:32,582 --> 00:38:35,210
Broski, na klar doch.
394
00:38:35,418 --> 00:38:38,421
Shit, ich steck so in der Klemme.
- Was meinst du?
395
00:38:39,172 --> 00:38:40,924
Was mach ich nur?
396
00:38:41,341 --> 00:38:44,302
Ich könnt dich betäuben.
Ja, ich kann dich betäuben.
397
00:38:44,427 --> 00:38:47,097
Wenn du aufwachst,
hast du alles vergessen.
398
00:38:47,305 --> 00:38:52,435
Es wär nicht schlimm, weil du ich bist.
- Nein, bitte betäub mich auf keinen Fall.
399
00:38:52,602 --> 00:38:56,231
Nein. - Nein. Die Sache ist die:
Ich will nicht betäubt werden.
400
00:38:56,439 --> 00:38:59,651
Aber uns fällt sicher
eine andere Möglichkeit ein.
401
00:38:59,818 --> 00:39:04,406
Setzen wir die Denkerkappen auf und suchen
'ne andere Lösung für Gedächtnisverlust.
402
00:39:04,531 --> 00:39:07,826
Außerdem hab ich
den grünen Gürtel in Capoeira
403
00:39:08,034 --> 00:39:12,664
und ich bin 'n erfahrener Wrestler,
und ich könnte einfach irre ausrasten.
404
00:39:12,789 --> 00:39:14,666
Außerdem hab ich 'n Date ...
405
00:39:17,168 --> 00:39:20,964
Okay. Wie hart muss man jemanden
schlagen, damit er was vergisst?
406
00:39:21,172 --> 00:39:23,425
Verletzt mich der Schlag
dann in der Zukunft?
407
00:39:23,550 --> 00:39:25,677
Warte. Du hast heute 'n Date?
408
00:39:25,844 --> 00:39:29,347
Ja. Warte, was machst du da?
- Gar nichts. Mit wem hast du 'n Date?
409
00:39:29,556 --> 00:39:32,225
Mit dem Superbabe
aus meinem Wirtschaftskurs.
410
00:39:32,434 --> 00:39:35,562
Iris West?
- Oh mein Gott! Heiraten wir sie sogar?
411
00:39:35,729 --> 00:39:39,274
Du gehst heute mit ihr aus?
- Deshalb muss Mom meine Wäsche waschen.
412
00:39:39,524 --> 00:39:42,194
Du wäschst nicht mal deine Wäsche selbst?
- Du etwa?
413
00:39:42,777 --> 00:39:45,322
Okay. Ich geh dann jetzt mal wieder.
414
00:39:45,530 --> 00:39:48,158
Wie meinst du das?
- Genieß dein Leben, sei du.
415
00:39:48,283 --> 00:39:51,161
Ändere gar nichts.
Ich seh dich dann nie wieder.
416
00:39:51,286 --> 00:39:56,041
Ich hab aber noch Fragen. Wir können
doch noch so viel voneinander lernen.
417
00:39:56,166 --> 00:40:00,837
Na toll. Du verziehst dich, und
dieses Gewitter ruiniert mir mein Date.
418
00:40:01,421 --> 00:40:02,839
Welcher Tag ist heute?
419
00:40:03,840 --> 00:40:08,470
Äh, äh ... Sonntag?
420
00:40:08,678 --> 00:40:10,555
Nein, das Datum.
421
00:40:11,598 --> 00:40:13,183
29. September.
422
00:40:13,850 --> 00:40:15,435
Oh Shit.
423
00:40:16,311 --> 00:40:19,689
Dieses Gewitter, heute ist der Tag.
- Welcher Tag?
424
00:40:19,856 --> 00:40:23,568
Der, an dem ich meine Kräfte kriege.
An dem du deine Kräfte kriegst.
425
00:40:24,569 --> 00:40:28,448
Kräfte? - Ich kann nicht sagen,
warum ich in die Vergangenheit gereist bin
426
00:40:28,657 --> 00:40:30,575
oder was ich verändert habe.
427
00:40:30,784 --> 00:40:33,203
Aber grundsätzlich
war ich in meiner Realität
428
00:40:33,411 --> 00:40:36,581
im ersten Semester
Praktikant im Zentralen Kriminallabor.
429
00:40:36,790 --> 00:40:39,167
Und da ist es passiert. Also passiert es.
430
00:40:39,334 --> 00:40:42,587
Heute, 29. September.
Der Unfall verleiht mir meine Kräfte.
431
00:40:42,796 --> 00:40:46,841
Und wenn du da nicht bist,
in 30 Minuten ...
432
00:40:47,968 --> 00:40:52,222
bekommst du die Kräfte nicht.
Also bekomme ich die Kräfte nicht.
433
00:40:52,430 --> 00:40:56,810
Und das würde bedeuten, dass ich
nicht in der Zeit zurückreisen kann.
434
00:40:56,935 --> 00:40:59,563
Und dann habe ich keine Ahnung,
was passiert.
435
00:41:00,105 --> 00:41:01,690
Kräfte?
436
00:41:05,277 --> 00:41:09,281
Aber was ist mit unserem Date?
Sie könnte unsere zukünftige Frau sein?
437
00:41:09,906 --> 00:41:12,534
Es gibt vielleicht keine Zukunft mehr,
438
00:41:12,701 --> 00:41:15,704
wenn du nicht mit mir mitkommst,
jetzt sofort.
439
00:41:22,335 --> 00:41:23,920
Acht Minuten.
440
00:41:24,045 --> 00:41:25,964
Wie sollen wir da reinkommen?
441
00:41:26,172 --> 00:41:29,092
Hör auf zu jammern.
Das fühlt sich gleich schräg an.
442
00:41:53,533 --> 00:41:56,036
Wir sind durch die Tür hindurch.
- Scht.
443
00:41:56,161 --> 00:41:59,164
Ja, ist gut. Das nennt sich Phasing. Komm.
444
00:42:02,167 --> 00:42:05,045
Ich liebe Phasing.
445
00:42:06,296 --> 00:42:10,050
Aha. Alle bewegen sich.
446
00:42:27,025 --> 00:42:29,069
Oha. Ah. Oh.
447
00:42:31,821 --> 00:42:33,907
Hm ...
448
00:42:34,032 --> 00:42:36,660
Okay. Also, das ist es.
449
00:42:37,035 --> 00:42:40,914
Genau da habe ich gesessen.
Und die nehm ich dir jetzt mal ab.
450
00:42:41,039 --> 00:42:41,915
Danke.
451
00:42:42,082 --> 00:42:44,584
Okay, ich hatte gerade
das Fenster geöffnet,
452
00:42:46,169 --> 00:42:48,964
damit die Dämpfe rausziehen können.
453
00:42:49,422 --> 00:42:52,217
Es war genau jetzt,
und ich saß auf diesem Stuhl,
454
00:42:52,425 --> 00:42:56,054
direkt unter dem Regal mit Chemikalien.
Und da schlägt der Blitz ein.
455
00:42:56,221 --> 00:42:59,307
Warte. Ich werde vom Blitz getroffen?
- Nein, nein.
456
00:42:59,474 --> 00:43:02,060
Du wirst nicht getroffen.
- Ich dachte schon ...
457
00:43:02,185 --> 00:43:06,064
Der Blitz trifft die Chemikalien,
und dann kriegst du den Stromschlag.
458
00:43:06,231 --> 00:43:08,900
Ich will keinen Stromschlag kriegen!
- Setz dich hin.
459
00:43:09,067 --> 00:43:11,152
Setz du dich hin!
- Ich hab die Kräfte schon!
460
00:43:11,278 --> 00:43:13,280
Du hast die Kräfte schon!
- Genau!
461
00:43:13,446 --> 00:43:17,576
Ich werde nicht vom Blitz erschla...
462
00:43:55,322 --> 00:43:57,157
Es funktioniert.
463
00:43:59,284 --> 00:44:00,911
Oh.
464
00:44:02,579 --> 00:44:04,164
Oh.
- Hm?
465
00:44:04,289 --> 00:44:07,417
Du hast wohl 'nen Zahn verloren.
466
00:44:07,584 --> 00:44:10,545
Hier.
467
00:44:11,421 --> 00:44:13,173
Oh ...
- Hm?
468
00:44:13,340 --> 00:44:15,550
Du hast 'nen Zahn verloren.
469
00:44:22,682 --> 00:44:25,185
Oh. Oh!
470
00:44:26,311 --> 00:44:27,938
Okay. Wir müssen los.
471
00:44:31,900 --> 00:44:35,070
Was gibt's?
- Alarm im sterilen Labor.
472
00:44:35,278 --> 00:44:36,821
Geh nachsehen.
473
00:44:40,909 --> 00:44:42,953
Ich sichere den Eingang.
474
00:44:45,705 --> 00:44:48,667
Wir müssen phasen. Phasen, Phasen.
475
00:45:34,462 --> 00:45:35,714
Shit!
476
00:45:40,176 --> 00:45:41,303
Ich bin langsam.
477
00:45:48,852 --> 00:45:52,564
Wieso ist deine Bude so viel schöner,
als ich erwartet hatte?
478
00:45:52,689 --> 00:45:55,442
Gefällt's dir?
Mom hat beim Einrichten geholfen.
479
00:45:55,650 --> 00:45:58,945
Kennst ja Mom.
- Ja, klar. Typisch Mom.
480
00:45:59,154 --> 00:46:01,531
Typisch Mom.
481
00:46:07,287 --> 00:46:09,164
Was für 'n Tag.
- Barry.
482
00:46:09,289 --> 00:46:11,917
Der Unfall hat mir meine Kräfte genommen.
483
00:46:12,083 --> 00:46:14,336
Ich weiß also nicht, wie ich zurückkann.
484
00:46:14,544 --> 00:46:18,673
Ohne Zugang zur Speed Force weiß ich
nicht, wie ich hier wieder wegkomme.
485
00:46:18,840 --> 00:46:20,592
Verstehst du, was ich sage?
486
00:46:20,800 --> 00:46:23,929
Ich sitz hier vielleicht fest.
- Warte.
487
00:46:24,095 --> 00:46:28,934
Ich hab jetzt Kräfte?
- Ja, aber du ... Nein. Nein, nein, nein.
488
00:46:42,197 --> 00:46:44,574
Voll der Raketen-Speed.
489
00:46:44,783 --> 00:46:48,161
Okay, ich weiß, das ist aufregend,
ich hab's ja selbst erlebt.
490
00:46:48,328 --> 00:46:49,538
Speedy Gonzales!
491
00:46:49,704 --> 00:46:54,334
Ja, ich hab das auch ganz oft gemacht.
Du kannst nicht einfach anfangen ...
492
00:46:54,543 --> 00:46:55,919
Shit.
493
00:47:31,037 --> 00:47:33,832
Oh mein ...
494
00:47:36,793 --> 00:47:39,921
- Oh nein!
495
00:47:40,839 --> 00:47:42,299
Oh!
496
00:48:07,908 --> 00:48:10,285
Ich verschwinde! Ich verschwinde!
497
00:48:20,045 --> 00:48:22,589
Nehmen Sie die Hände hoch.
498
00:48:37,562 --> 00:48:40,857
Was hast du getan?
- Gar nichts. Wieso?
499
00:48:46,780 --> 00:48:49,157
Ich hätt dir
das mit den Klamotten erklärt.
500
00:48:49,324 --> 00:48:52,536
Ist die Reibung. Bei dem Tempo
verbrennt normales Gewebe.
501
00:48:52,661 --> 00:48:55,455
Darum kann man so
Menschen nicht weit transportieren.
502
00:48:55,664 --> 00:48:57,415
Der Brokkoli sieht gammelig aus.
503
00:48:57,582 --> 00:49:02,295
Was du zum Beispiel transportieren kannst,
ist 'ne Mikrowelle.
504
00:49:02,963 --> 00:49:06,424
Aber was du nicht transportieren kannst,
wäre ein Baby.
505
00:49:06,591 --> 00:49:11,304
Barry, als hätt ich vorher noch nie
was gegessen. Alles schmeckt so intensiv.
506
00:49:11,429 --> 00:49:13,348
Probier mal. Beiß mal ab.
507
00:49:13,932 --> 00:49:17,978
Ist übel, oder? Das ist nicht gut.
Nein, Spaß. Ich bin fantastisch.
508
00:49:18,186 --> 00:49:21,439
Wir sind fantastisch.
Ich hab so einen Hunger.
509
00:49:22,357 --> 00:49:25,902
Warte. Ich will dieses Phasing probieren.
Wie geht das?
510
00:49:26,027 --> 00:49:29,406
Das wirst du nicht. Noch nicht.
Es ist sehr kompliziert.
511
00:49:29,573 --> 00:49:33,660
Der Körper muss beschleunigen,
während sich die Moleküle verlangsamen,
512
00:49:33,785 --> 00:49:36,580
um die Struktur fester Materie
zu durchdringen.
513
00:49:38,039 --> 00:49:40,959
Verschwinde hier!
514
00:49:47,549 --> 00:49:50,176
Du solltest mich erst mal ausreden lassen.
515
00:49:51,303 --> 00:49:55,348
Sind wir immer so müde?
Und hungrig und nackt?
516
00:49:55,557 --> 00:49:59,436
Zu den ersten zwei Punkten: ja. Zum
dritten Punkt: nein. Das hab ich gelöst.
517
00:49:59,936 --> 00:50:03,690
Und wenn wir das angehen,
muss ich dir 'ne ganze Menge erklären.
518
00:50:03,815 --> 00:50:06,902
Also, ein guter Anfang,
denke ich, wäre wohl:
519
00:50:07,027 --> 00:50:11,031
Der Originalanzug bestand
eigentlich aus diesem Polysynth...
520
00:50:12,157 --> 00:50:14,951
Oder wir verschieben das auf morgen.
521
00:50:15,160 --> 00:50:17,662
Also, der Anzug ist in diesem Ring?
- Ja.
522
00:50:17,829 --> 00:50:20,916
Was? Und den bekomm ich?
523
00:50:21,082 --> 00:50:24,336
Nein, du darfst ihn dir leihen,
damit du nicht umkommst.
524
00:50:26,796 --> 00:50:32,177
Du drückst drauf, die Moleküle entfalten
sich und absorbieren atmosphärische Gase.
525
00:50:32,302 --> 00:50:33,553
Bereit?
526
00:50:50,320 --> 00:50:52,822
Der war so winzig, Bro ...
527
00:50:53,031 --> 00:50:54,950
Zieh ihn an, bevor er runterfällt.
528
00:50:55,158 --> 00:50:58,078
Ich soll mich hier
vor deinen Augen umziehen?
529
00:50:58,286 --> 00:51:01,540
Es ist doch überhaupt niemand hier.
Komm schon ...
530
00:51:01,915 --> 00:51:02,791
Mann ...
531
00:51:02,958 --> 00:51:04,543
Eng.
532
00:51:04,709 --> 00:51:07,420
Es tut weh.
Weißt du, wo es wehtut?
533
00:51:07,546 --> 00:51:10,048
Am Schwanz.
- Okay. Ich weiß, ich weiß.
534
00:51:10,215 --> 00:51:12,926
Aber das muss ich nicht wissen.
Machen wir weiter?
535
00:51:13,051 --> 00:51:14,844
Mhm.
- Ich hab mir überlegt:
536
00:51:15,053 --> 00:51:18,807
Ich zeig dir, was du machen musst,
um den Chronobowl wiederherzustellen.
537
00:51:18,932 --> 00:51:20,934
"Chronobowl"?
- In der Speed Force.
538
00:51:21,059 --> 00:51:23,937
"Speed Force"?
- Damit ich zurück in die Zukunft kann.
539
00:51:24,062 --> 00:51:26,231
"Zurück in die Zukunft", ja!
540
00:51:26,439 --> 00:51:29,901
Eric Stoltz ist überragend in diesem Film.
541
00:51:30,068 --> 00:51:33,780
Was für eine schauspielerische Leistung.
- Du meinst Michael J. Fox?
542
00:51:33,947 --> 00:51:37,075
Zurück in die Zukunft?
- Ja, im Film "Zurück in die Zukunft".
543
00:51:41,413 --> 00:51:42,956
Was ist da los?
544
00:51:50,297 --> 00:51:53,174
Zieh den Anzug jetzt lieber aus.
- Oh, Gott sei Dank.
545
00:51:57,178 --> 00:51:58,805
... berichtete,
546
00:51:58,930 --> 00:52:02,726
dass ein mysteriöses Objekt
über der australischen Küste schwebte.
547
00:52:02,934 --> 00:52:05,353
Wir haben Aufnahmen von der Sichtung ...
- Zod.
548
00:52:05,562 --> 00:52:10,817
... scheint das Objekt ein Raumschiff ...
- "Zod"? Was ist ein Zod?
549
00:52:11,026 --> 00:52:14,196
Nach Angaben aus US-Regierungskreisen
haben Satelliten
550
00:52:14,404 --> 00:52:17,324
die Anwesenheit
eines Raumschiffs bestätigt ...
551
00:52:17,532 --> 00:52:21,786
- (Frau:) Was ist los?
- Was soll das?
552
00:52:21,953 --> 00:52:24,289
Mein Name ist General Zod.
553
00:52:25,540 --> 00:52:29,294
Ich komme von einer Welt,
die weit entfernt ist.
554
00:52:29,419 --> 00:52:33,798
Seit einiger Zeit dient eure Welt
einem meiner Bürger als Versteck.
555
00:52:33,965 --> 00:52:39,054
Überstellt dieses Individuum meiner Obhut.
- Nein, das darf jetzt nicht passieren.
556
00:52:39,429 --> 00:52:44,935
Was passiert denn? - Zod sucht Superman.
- Aus unbekannten Gründen ...
557
00:52:45,101 --> 00:52:46,728
Was ist ein Superman?
558
00:52:48,104 --> 00:52:52,567
Superman ist ein Außerirdischer, der auf
der Erde lebt. Vermutlich noch inkognito.
559
00:52:52,776 --> 00:52:55,904
Aber ja,
er ist ein Außerirdischer und sehr stark,
560
00:52:56,029 --> 00:52:57,656
und einfach der Beste.
561
00:52:57,781 --> 00:53:01,910
Und Zod ist ein Außerirdischer
vom selben Planeten, auch sehr stark,
562
00:53:02,035 --> 00:53:03,662
aber er ist der Schlimmste.
563
00:53:03,828 --> 00:53:06,540
Und Zod ist hier, um Clark zu finden.
564
00:53:06,665 --> 00:53:09,459
Warte, wer ist Clark?
- Na, Clark ist Superman.
565
00:53:09,668 --> 00:53:12,170
Oh. Okay.
- Aber dann hat Zod versucht,
566
00:53:12,295 --> 00:53:15,173
den Planeten
mit diesem Weltenwandler umzuformen.
567
00:53:15,340 --> 00:53:19,803
Superman hat ihn aufgehalten, aber erst
nachdem Zod Tausende Menschen getötet hat.
568
00:53:19,970 --> 00:53:24,057
Alter!
- Damals konnte ich nichts tun. Ich ...
569
00:53:27,310 --> 00:53:29,479
Warte, du ... du warst dabei?
570
00:53:31,356 --> 00:53:33,900
Ja, ich hatte meine Kräfte
gerade bekommen.
571
00:53:36,528 --> 00:53:39,406
Ich musste noch meinem Anzug
den letzten Schliff geben.
572
00:53:42,534 --> 00:53:46,580
Zods Weltenwandler fing an,
Metropolis zu zerstören,
573
00:53:46,788 --> 00:53:50,292
also bin ich hin und hab versucht,
Menschen zu retten.
574
00:53:50,792 --> 00:53:51,960
Daddy?
575
00:53:53,295 --> 00:53:56,923
Hör mir zu! Lauf weg! Lauf weg!
576
00:54:03,179 --> 00:54:06,099
Da war dieser Junge,
und ich konnte ihn retten,
577
00:54:06,308 --> 00:54:08,476
aber seinen Dad dann nicht mehr.
578
00:54:09,436 --> 00:54:11,730
Daddy!
579
00:54:28,914 --> 00:54:31,708
Ich konnte nur diesen einen Jungen retten.
580
00:54:33,293 --> 00:54:35,670
Nur Superman konnte Zod aufhalten.
581
00:54:36,963 --> 00:54:40,926
Aber diesen Menschen nicht mehr helfen.
Und jetzt wird es wieder passieren.
582
00:54:41,051 --> 00:54:45,055
Aber wenn ich
die ganze Justice League finden kann,
583
00:54:45,180 --> 00:54:48,099
Superman und den Rest der Truppe ...
- Klar.
584
00:54:48,308 --> 00:54:52,312
... dann kann ich vielleicht verhindern,
dass das alles geschieht.
585
00:54:55,315 --> 00:54:57,692
Ähm, gib mir deinen Laptop.
- Okay.
586
00:54:57,901 --> 00:55:02,822
Was riecht hier so?
- Oh, könnte alles sein. Ehrlich.
587
00:55:04,282 --> 00:55:07,410
Wer ist das?
- Das ist Gary. Das was hier so riecht.
588
00:55:07,536 --> 00:55:09,663
Keine Sorge. Er chillt nur.
589
00:55:11,665 --> 00:55:13,708
Wir kriegen das hin. Mal sehen.
590
00:55:13,917 --> 00:55:15,961
Victor Stone, Gotham City University.
591
00:55:18,838 --> 00:55:22,551
Meine Mitbewohnerin, Patty.
- Patty ist deine Mitbewohnerin?
592
00:55:22,717 --> 00:55:24,803
Und das ist ihr Freund, Albert.
593
00:55:24,928 --> 00:55:26,304
Was geht ab?
594
00:55:26,846 --> 00:55:29,182
Guten Morgen.
595
00:55:29,808 --> 00:55:32,477
Oh, entschuldige. Und, äh, Leute,
596
00:55:32,978 --> 00:55:36,606
das ist mein Cousin. Barry.
597
00:55:38,525 --> 00:55:40,652
Whoa.
598
00:55:42,445 --> 00:55:44,155
Ich sterbe vor Hunger.
599
00:55:46,408 --> 00:55:49,911
Oh, okay.
Victor Stone, Gotham City University.
600
00:55:50,078 --> 00:55:53,915
Ja. Hier ist er. "Victor Stone,
Star Quarterback der Knight" ...
601
00:55:54,082 --> 00:55:56,668
Shit, okay. Er ist noch nicht Cyborg.
602
00:55:56,793 --> 00:55:59,296
Wonder Woman.
603
00:55:59,462 --> 00:56:00,797
Wonder Woman!
604
00:56:00,964 --> 00:56:03,049
Wohnt in Las Vegas.
605
00:56:03,174 --> 00:56:08,096
Illusionen, Jonglieren und Zebras.
Nein. Das ist nicht Diana.
606
00:56:08,305 --> 00:56:10,098
Aquaman.
- Aquaman?
607
00:56:10,307 --> 00:56:14,811
So was wie 'ne Super-Meerjungfrau?
- Nein, Albert, keine Super-Meerjungfrau.
608
00:56:14,936 --> 00:56:20,066
Er ist halb Atlanter und kontrolliert
die Unterwasserwelt mit seinen Gedanken.
609
00:56:20,275 --> 00:56:22,569
Wie 'ne Super-Meerjungfrau?
- Nein, Albert!
610
00:56:22,777 --> 00:56:24,404
Genau das hast du beschrieben.
611
00:56:24,571 --> 00:56:30,076
Wir versuchen einfach
Arthur Curry, Maine, Leuchtturm.
612
00:56:31,328 --> 00:56:34,039
Da, na bitte. Thomas Curry.
Das ist sein Dad.
613
00:56:34,206 --> 00:56:35,957
Äh, Telefon.
614
00:56:37,542 --> 00:56:40,212
Hallo?
- Hallo, äh, Thomas Curry? - Ja?
615
00:56:40,420 --> 00:56:44,549
Könnte ich bitte mit Arthur sprechen?
- Sie wollen mit meinem Hund reden?
616
00:56:45,175 --> 00:56:47,552
Was? Nein. Ähm, Entschuldigung.
617
00:56:47,719 --> 00:56:49,846
Äh, ist da Thomas Curry?
- Ja.
618
00:56:50,430 --> 00:56:53,225
Und Sie arbeiten in einem Leuchtturm?
- Ja.
619
00:56:53,433 --> 00:56:55,560
Und Ihre Frau
ist die Königin von Atlantis?
620
00:56:55,727 --> 00:56:58,563
Nimmst du diese Rose an?
- Ja.
621
00:56:58,688 --> 00:57:00,440
Ähm, nein.
622
00:57:00,607 --> 00:57:05,028
Gut, aber vielleicht wurde
irgendwann mal eine fischähnliche Frau
623
00:57:05,195 --> 00:57:08,406
in Ihr Leben gespült
auf die eine oder andere Weise?
624
00:57:08,573 --> 00:57:10,158
Sehr witzig, Arschloch.
625
00:57:12,285 --> 00:57:14,955
Arthur Curry wurde nie geboren.
- Was?
626
00:57:15,163 --> 00:57:18,041
Ich hab die Geschichte komplett zerstört.
627
00:57:18,208 --> 00:57:21,044
Wie Eric Stoltz.
- Warum sagst du immer "Eric Stoltz"?
628
00:57:21,211 --> 00:57:23,296
Eric Stoltz ist Marty McFly.
- Was?
629
00:57:23,421 --> 00:57:26,299
Zeitreisen?
- Geht's um "Zurück in die Zukunft"?
630
00:57:26,424 --> 00:57:28,426
Wer ist der Typ?
- Okay, ja. Nein.
631
00:57:28,593 --> 00:57:33,306
Ich weiß. Ich hab alle Teile gesehen,
und Eric Stoltz ist nicht Marty McFly!
632
00:57:33,473 --> 00:57:34,808
Ach echt?
633
00:57:36,184 --> 00:57:41,106
Und was ist das auf meinem Oberschenkel?
- Das ist nicht dein Oberschenkel.
634
00:57:41,314 --> 00:57:44,192
Es ist der falsche Schauspieler,
und es ist verkehrt rum.
635
00:57:45,068 --> 00:57:46,403
Ist es?
636
00:57:49,197 --> 00:57:52,158
Der springende Punkt ist:
In "Zurück in die Zukunft"
637
00:57:52,325 --> 00:57:55,912
wird Marty McFly sensationell
von Michael J. Fox gespielt.
638
00:57:56,037 --> 00:57:58,415
Der Typ aus "Footloose"?
- Das ist Kevin Bacon!
639
00:57:58,540 --> 00:57:59,291
Bacon.
640
00:57:59,457 --> 00:58:02,168
Kevin Bacons "Maverick"
mit den Schwulen und den Jets?
641
00:58:02,294 --> 00:58:04,462
"Top Gun".
- Great balls of fire! "Top Gun".
642
00:58:04,671 --> 00:58:08,717
Nein, nein, nein.
Ich hab das Universum komplett zerstört.
643
00:58:10,802 --> 00:58:12,721
Marty McFly ist Eric Stoltz.
644
00:58:12,929 --> 00:58:14,306
Ja.
- Danke.
645
00:58:14,806 --> 00:58:17,601
Ich hab eine Welt
ohne Metawesen erschaffen.
646
00:58:18,351 --> 00:58:20,437
Jetzt beschützt uns niemand vor Zod.
647
00:58:20,604 --> 00:58:22,689
Hey, Albert!
648
00:58:22,814 --> 00:58:24,566
Es gibt keinen Cyborg.
649
00:58:24,733 --> 00:58:28,320
Keinen Aquaman. Keine Wonder Woman.
Es gibt keinen Superman.
650
00:58:28,528 --> 00:58:30,906
Es gibt keinen Batman.
- Ich bin Batman.
651
00:58:32,949 --> 00:58:35,535
Du. Was hast du gerade gesagt?
652
00:58:35,702 --> 00:58:37,662
Ich bin Batman.
653
00:58:40,582 --> 00:58:42,292
Batman existiert?
- Hundert pro.
654
00:58:42,417 --> 00:58:46,046
Ja, Alter. Niemand weiß,
wer er wirklich ist, aber er existiert.
655
00:58:46,213 --> 00:58:47,797
Klar. Tja.
656
00:58:47,964 --> 00:58:53,053
Äh, wir ... mein Cousin Barry und ich
müssen jetzt gehen, zum Cousins-Dinner.
657
00:58:53,428 --> 00:58:54,679
Sofort.
658
00:58:55,096 --> 00:58:59,726
Aber es hat mich gefreut,
euch alle kennenzulernen. Und Gary.
659
00:58:59,935 --> 00:59:01,937
Barry ... Barry.
660
00:59:02,103 --> 00:59:03,688
Gary.
- Barry!
661
00:59:23,583 --> 00:59:26,336
Willst du mich
mit dem Ort hier verarschen?
662
00:59:29,798 --> 00:59:31,424
Was ist das? Die Hölle?
663
00:59:40,600 --> 00:59:41,977
Es ist offen.
664
00:59:51,778 --> 00:59:57,158
Guck, was für 'n cooler Scheiß.
- Barry, du fasst hier drinnen nichts an.
665
01:00:02,038 --> 01:00:03,415
Hallo?
666
01:00:04,416 --> 01:00:05,917
Bruce?
667
01:00:07,085 --> 01:00:08,795
Bruce, bist du da?
668
01:00:10,338 --> 01:00:11,798
Oh Mann.
669
01:00:14,551 --> 01:00:18,346
Hey, ich wusste nicht, dass du malst!
Die sind gut.
670
01:00:19,931 --> 01:00:21,683
Bruce Wayne?
671
01:00:34,446 --> 01:00:35,572
Bruce?
672
01:00:45,165 --> 01:00:48,585
Da sind Glocken,
die mit jedem Raum verbunden sind.
673
01:00:48,793 --> 01:00:52,214
Vielleicht finden wir Bruce,
wenn wir die Glocken läuten?
674
01:00:52,422 --> 01:00:55,425
Das sind Dienstbotenglocken,
die hängen hier,
675
01:00:55,550 --> 01:00:57,928
und man läutet sie von den Zimmern aus.
- Was?
676
01:00:58,053 --> 01:01:01,473
Kennst du "Downton Abbey" nicht?
- "Downtown Abbey's"?
677
01:01:01,681 --> 01:01:05,852
Diese Familienrestaurant-Kette?
So was wie 'n billiges "Bananabee's"?
678
01:01:06,061 --> 01:01:08,605
Weißt du,
worauf ich gerade echt Lust hätte?
679
01:01:08,813 --> 01:01:10,941
Abbeys heiße Zucchini-Ecken.
680
01:01:17,155 --> 01:01:18,532
Okay.
681
01:01:40,428 --> 01:01:43,056
Weißt du was, Mann?
Das reicht mir mit dir.
682
01:01:55,569 --> 01:01:58,405
Okay, Auszeit! Was für 'ne Scheiße!
683
01:02:18,967 --> 01:02:22,178
Wer bist du denn?
- Der Typ, der hier wohnt.
684
01:02:23,179 --> 01:02:24,931
Wir suchen Bruce Wayne.
685
01:02:28,310 --> 01:02:29,811
Habt ihr Hunger?
686
01:02:29,978 --> 01:02:32,105
... nach der Übertragung von General Zod.
687
01:02:32,314 --> 01:02:34,691
Der Gesuchte ist noch nicht gefasst.
- Also ...
688
01:02:34,858 --> 01:02:39,446
Der Präsident hat noch nicht reagiert,
und andere Regierungschefs ...
689
01:02:39,654 --> 01:02:43,909
Du bist dieselbe Person,
nur aus einer anderen Zeitlinie? - Ja.
690
01:02:44,034 --> 01:02:48,038
In der ... du und ich Freunde sind?
691
01:02:48,163 --> 01:02:51,833
Ja, du bist wahrscheinlich
mein bester Freund. - Okay.
692
01:02:52,042 --> 01:02:56,796
Aber du bist ein bisschen,
ähm, chronologisch anders.
693
01:02:56,922 --> 01:02:59,466
Älter.
- Und das verstehe ich nicht.
694
01:03:00,091 --> 01:03:03,220
Zurückgereist bin ich in der Zeit
von hier bis hier.
695
01:03:03,428 --> 01:03:07,182
Doch irgendwie hat sich alles verändert,
und zwar hier hinten.
696
01:03:07,307 --> 01:03:09,059
Oder vor deiner Geburt, also ...
697
01:03:09,226 --> 01:03:13,104
Na ja, Zeit ist nicht linear. Richtig?
698
01:03:13,313 --> 01:03:14,439
Richtig.
699
01:03:16,816 --> 01:03:21,154
Irgendwann hast du wahrscheinlich mal
einen Film gesehen, in dem es hieß:
700
01:03:21,530 --> 01:03:26,826
"Wenn man die Vergangenheit ändert,
entsteht eine Art verzweigte Zeitlinie."
701
01:03:27,285 --> 01:03:28,912
Also, etwa so.
702
01:03:31,790 --> 01:03:35,961
Neue Gegenwart, neue Zukunft.
- Ja.
703
01:03:36,169 --> 01:03:39,339
Tja, so funktioniert Zeit nicht.
So funktioniert sie nicht.
704
01:03:39,548 --> 01:03:43,426
Wenn du die Vergangenheit veränderst,
erzeugst du eine Art Drehpunkt.
705
01:03:43,552 --> 01:03:47,222
Du begibst dich
auf einen völlig anderen Spaghetti-Strang.
706
01:03:47,806 --> 01:03:50,350
Neue Zukunft, neue Vergangenheit.
707
01:03:51,726 --> 01:03:53,186
Retrokausal.
708
01:03:53,311 --> 01:03:57,065
Es geht in beide Richtungen.
Eigentlich in viele Richtungen.
709
01:03:57,190 --> 01:03:58,900
Ein andermal vielleicht.
710
01:03:59,150 --> 01:04:02,445
Aber in einem ontologischen Paradoxon
gibt es kein ...
711
01:04:02,654 --> 01:04:06,658
Du hast die Zukunft geändert
und die Vergangenheit.
712
01:04:07,659 --> 01:04:10,412
Wenn jemand dumm genug ist,
713
01:04:10,579 --> 01:04:14,666
an der Zeit herumzupfuschen,
kommt am Ende das hier heraus.
714
01:04:16,668 --> 01:04:18,295
Das Multiversum.
715
01:04:18,461 --> 01:04:24,217
Einige Stränge verlaufen beinahe parallel.
Es gibt unvermeidliche Schnittpunkte.
716
01:04:24,676 --> 01:04:27,846
Und andere,
die ganz weit auseinanderlaufen.
717
01:04:28,722 --> 01:04:31,850
Aber es ist ein ...
heilloses Durcheinander.
718
01:04:33,310 --> 01:04:36,730
Es ist ein Glückspiel.
Alles nur ein Glückspiel.
719
01:04:36,938 --> 01:04:39,941
Was bedeutet der Parmesan?
- Ist nur Garnitur.
720
01:04:40,108 --> 01:04:41,776
Und ich sag dir eins:
721
01:04:41,943 --> 01:04:45,405
Man müsste schon 'n ziemlicher Idiot sein,
722
01:04:45,906 --> 01:04:49,284
um Roulette
mit dem Raum-Zeit-Kontinuum zu spielen.
723
01:04:49,409 --> 01:04:50,911
Ja, 'n Idiot.
724
01:04:52,454 --> 01:04:53,413
Hier.
725
01:04:57,209 --> 01:05:00,170
Sollen diese Schling-Geräusche
jetzt witzig sein?
726
01:05:00,295 --> 01:05:02,839
Also dann bist du der Grund,
727
01:05:03,048 --> 01:05:06,843
warum dieser Zod im Begriff ist,
die Erde zu zerstören?
728
01:05:07,052 --> 01:05:07,969
Ja, vielleicht.
729
01:05:08,178 --> 01:05:11,181
Und ein Typ namens Superman
könnte Zod aufhalten?
730
01:05:11,348 --> 01:05:15,185
Ja. - Und er fliegt,
schießt Laserstrahlen aus seinen Augen?
731
01:05:15,352 --> 01:05:17,812
Ja, er fliegt und schießt Laserstrahlen.
732
01:05:17,938 --> 01:05:22,526
Und niemand hat "Superman" gesagt,
dass das 'n bisschen übertrieben ist?
733
01:05:23,318 --> 01:05:27,572
Du nennst dich selbst Batman.
- Ja, aber nicht "Super-Batman".
734
01:05:29,032 --> 01:05:30,450
Warte, er ist Batman?
735
01:05:31,535 --> 01:05:35,789
Was denkst du, was wir hier machen?
- Ich dachte, das wäre das Cousins-Dinner.
736
01:05:35,914 --> 01:05:38,458
Er ist ... Bruce Wayne ist Batman?
737
01:05:38,667 --> 01:05:43,672
Nicht mehr so wie früher. Wisst ihr,
sie brauchen mich eigentlich nicht mehr.
738
01:05:44,923 --> 01:05:49,302
Die Dinge haben sich geändert. Gotham
ist jetzt eine der sichersten Städte.
739
01:05:49,469 --> 01:05:52,055
Na ja, ich brauche dich.
Wir brauchen dich.
740
01:05:52,222 --> 01:05:57,185
In meiner Zeitlinie ist Batman
unser Stratege. Die Welt braucht Superman.
741
01:05:57,310 --> 01:06:01,982
Wahrscheinlich kannst nur du ihn finden.
Also, wirst du uns helfen?
742
01:06:02,190 --> 01:06:04,776
- Reicht mir.
743
01:06:07,696 --> 01:06:11,032
Rei... Was, wie in "reicht mir das Salz"?
744
01:06:11,908 --> 01:06:13,076
Bruce?
745
01:06:14,911 --> 01:06:18,540
Er will uns nicht helfen?
Dann nehmen wir uns seinen Bat-Scheiß.
746
01:06:18,707 --> 01:06:20,166
"Bat-Scheiß"?
747
01:06:21,084 --> 01:06:25,171
Ja, seinen Bat-Kram, seine Bat-Dinge.
Stell dich da drauf.
748
01:06:27,674 --> 01:06:30,343
Okay, erinnerst du dich ans Phasen?
- Ja.
749
01:06:30,552 --> 01:06:32,596
Das musst du noch mal machen.
750
01:06:32,804 --> 01:06:34,931
- Au.
751
01:06:40,562 --> 01:06:42,189
Was ist das für ein Ort?
752
01:07:49,923 --> 01:07:55,095
Alter! Diese Bude. Krass, das fetzt!
753
01:07:55,303 --> 01:07:56,429
"Fetzt"?
754
01:08:07,816 --> 01:08:09,401
Barry!
755
01:08:09,776 --> 01:08:12,028
Ich wär fast gestorben. In einem Abgrund!
756
01:08:12,153 --> 01:08:15,699
12.805 Clark Kents in den USA.
757
01:08:15,907 --> 01:08:18,158
Ist das hier das, was ich denke?
758
01:08:27,460 --> 01:08:29,421
Ach du Scheiße!
759
01:08:29,546 --> 01:08:32,799
Ich hab dieses Ding als Kind
in den Nachrichten gesehen!
760
01:08:32,966 --> 01:08:37,595
Okay, gut, Suchfilter ... Geburtsdatum.
761
01:08:37,804 --> 01:08:40,055
Es war keine Geburt, es war eine Ankunft.
762
01:08:40,180 --> 01:08:43,434
Oh, Barry, sieh mal!
- Ich bin beschäftigt.
763
01:08:43,559 --> 01:08:46,313
Womit?
- Ich suche unbekannte Objekte,
764
01:08:46,479 --> 01:08:50,442
die in den letzten 50 Jahren
in die Atmosphäre eingetreten sind.
765
01:08:50,567 --> 01:08:55,197
Er hat 'ne Hintertür zur NASA.
Natürlich hat er das. Bruce Wayne ...
766
01:08:55,405 --> 01:08:59,451
Ja, aber Barry, jetzt guck dir
das mal an. Dieser Sack lacht.
767
01:09:01,327 --> 01:09:04,915
Kannst du gar nichts ernst nehmen?
Hör auf mit dem Quatsch!
768
01:09:05,040 --> 01:09:06,707
Alter, jetzt komm schon.
769
01:09:06,916 --> 01:09:10,420
Hast du dir das hier mal angesehen?
Das ist so abgefahren!
770
01:09:10,545 --> 01:09:12,088
Hallo!
771
01:09:12,296 --> 01:09:14,925
Hast du den Ernst der Lage
nicht begriffen?
772
01:09:15,050 --> 01:09:18,053
Hör auf mit dem Quatsch, Barry.
Noch mal sag ich's nicht.
773
01:09:18,178 --> 01:09:20,305
Ach Gottchen. 'tschuldige, Mom.
774
01:09:20,430 --> 01:09:22,474
Klappe! Halt die Klappe!
775
01:09:22,682 --> 01:09:25,727
Du hast keine Ahnung,
wie viel Glück du hast. Keine Ahnung!
776
01:09:25,936 --> 01:09:29,231
Nimmst alles als gegeben.
Du weißt nicht mal zu schätzen ...
777
01:09:29,439 --> 01:09:33,276
Du läufst einfach nur rum
und findest dich so witzig und so cool!
778
01:09:33,443 --> 01:09:37,072
Und das ist echt peinlich,
weil du gar nichts von alldem bist!
779
01:09:37,906 --> 01:09:42,327
Hey, leck mich doch, Mann! Ich hab
alles gemacht, was du verlangt hast.
780
01:09:42,536 --> 01:09:47,165
Ich musste mich vom Blitz treffen lassen,
ich hab meine Nachbarin erschreckt.
781
01:09:47,290 --> 01:09:51,086
Jetzt muss ich wohl umziehen
und weiß nicht mal, warum du hier bist!
782
01:09:51,294 --> 01:09:55,340
Sagst du mir wenigstens, warum du
ohne Grund so gemein zu mir sein musst?
783
01:09:55,549 --> 01:09:58,218
Du hast Äffchen als Dartscheibe benutzt!
784
01:09:59,052 --> 01:10:00,178
Warte, was?
785
01:10:00,929 --> 01:10:02,347
Vergiss es.
786
01:10:04,307 --> 01:10:06,184
Den Affen? Warte.
787
01:10:06,309 --> 01:10:09,354
Du bist sauer auf mich,
weil ich mit einem Spielzeug spiele?
788
01:10:09,563 --> 01:10:13,066
Es ist kein Spielzeug.
Mom hat uns diesen Affen gekauft.
789
01:10:13,233 --> 01:10:17,946
Weil sie uns nun mal "Äffchen" nennt.
Sie schenkt uns dauernd Affenkram.
790
01:10:18,780 --> 01:10:20,156
Stimmt.
791
01:10:20,782 --> 01:10:23,660
Hör zu, es tut mir leid.
792
01:10:25,704 --> 01:10:29,332
Ich kann nicht gut mit Menschen umgehen.
Nicht mal mit mir selbst.
793
01:10:29,541 --> 01:10:33,837
Oh. Ach, komm, Alter,
so schlimm bist du gar nicht.
794
01:10:34,045 --> 01:10:36,798
Du kannst manchmal 'n Arsch sein, aber ...
795
01:10:38,174 --> 01:10:42,429
Ich bin auch ziemlich nervig.
Ich find's halt aufregend.
796
01:10:42,554 --> 01:10:46,057
Komm.
Dieser Ort ist schon ziemlich cool, oder?
797
01:10:46,224 --> 01:10:47,559
Ja.
798
01:10:49,728 --> 01:10:51,730
Gut, dann, ähm ...
799
01:10:53,106 --> 01:10:54,858
Ich lass dich arbeiten.
800
01:11:14,169 --> 01:11:16,421
Ich weiß, dass du hier bist.
801
01:11:18,715 --> 01:11:22,802
Weißt du, woran ich denke? An das,
was du gesagt hast, mit den Spaghetti.
802
01:11:22,969 --> 01:11:26,056
Du hast von
unvermeidlichen Schnittpunkten gesprochen.
803
01:11:27,432 --> 01:11:29,184
Du hattest einen Alfred.
804
01:11:29,309 --> 01:11:31,186
Mein Bruce hat einen Alfred.
805
01:11:31,353 --> 01:11:35,315
Verschiedene Welten, verschiedene
Zeiten, doch irgendwas ist da.
806
01:11:35,482 --> 01:11:38,693
Gewisse Menschen, gewisse Ereignisse,
807
01:11:38,902 --> 01:11:44,157
gewisse Spaghetti-Stränge,
die sich anziehen wie Magnete.
808
01:11:45,158 --> 01:11:50,205
Ich habe alles über temporale Paradoxa
und Kausalschleifen gelesen, aber ...
809
01:11:50,956 --> 01:11:52,541
das ist mehr als das.
810
01:11:52,707 --> 01:11:56,795
Unvermeidliche Schnittpunkte
konnten nicht vorhergesehen werden,
811
01:11:56,920 --> 01:12:00,048
denn wie soll man das erklären,
außer mit ...
812
01:12:01,216 --> 01:12:02,425
Schicksal?
813
01:12:02,926 --> 01:12:06,596
Falls du zuhörst:
Das mit deinen Eltern tut mir leid.
814
01:12:07,055 --> 01:12:09,224
Ich versuch nur, meine zu retten.
815
01:12:10,433 --> 01:12:14,187
Es muss einen Weg geben.
Es gibt einen Weg, Barry.
816
01:12:14,354 --> 01:12:16,690
Versuch's einfach weiter, Barry.
817
01:13:00,817 --> 01:13:03,904
Er hat ihn gefunden. Barry, wach auf.
818
01:13:04,029 --> 01:13:07,908
Clark wird in einem
sibirischen Geheimgefängnis festgehalten.
819
01:13:08,033 --> 01:13:11,203
Steh auf, Barry.
- Äh, die Ziege brennt.
820
01:13:11,411 --> 01:13:12,787
Wir gehen nach Russland.
821
01:13:13,788 --> 01:13:15,540
Toll.
822
01:13:17,167 --> 01:13:19,044
Mh, Kaffee.
823
01:13:19,836 --> 01:13:22,839
Wie kommen wir denn nach Russland?
824
01:13:58,166 --> 01:14:01,044
Ich helf euch,
diesen Superman zu holen.
825
01:14:01,211 --> 01:14:03,797
Danach seid ihr auf euch gestellt.
826
01:14:06,800 --> 01:14:12,222
Oh! Du ... du bist, du ...
827
01:14:16,351 --> 01:14:17,686
Ja.
828
01:14:19,312 --> 01:14:20,939
Ich bin Batman.
829
01:15:07,194 --> 01:15:09,321
Also, wie ist der Plan?
830
01:15:09,529 --> 01:15:12,782
Superman schnappen und abhauen,
bevor es brenzlig wird?
831
01:15:12,908 --> 01:15:15,535
Keine Ahnung.
- Hey, du solltest ihn fragen.
832
01:15:15,702 --> 01:15:17,454
Hm.
- Frag du ihn.
833
01:15:17,662 --> 01:15:20,040
Du solltest ihn fragen.
- Mach ich aber nicht.
834
01:15:20,165 --> 01:15:23,418
Batman ist doch dein Freund.
- Nicht dieser Batman.
835
01:15:23,543 --> 01:15:26,338
Wir sind da.
- Aktiviere Schwebe-Modus.
836
01:15:30,675 --> 01:15:33,303
Schleudersitz bereit.
- Schleudersitz.
837
01:15:33,470 --> 01:15:35,055
Schleudersitz ...
838
01:15:39,309 --> 01:15:41,353
Okay, stufenweise.
839
01:15:42,479 --> 01:15:44,189
Ihr habt eure Fallschirme.
840
01:15:46,816 --> 01:15:48,026
Wo ist deiner?
841
01:15:58,828 --> 01:16:03,208
Wow! Das ist so oberkrass!
842
01:16:20,684 --> 01:16:23,311
Alles sicher. Los geht's.
843
01:16:38,201 --> 01:16:39,786
Okay!
844
01:16:47,794 --> 01:16:50,547
Gut. Alle sind jetzt schnell, außer mir.
845
01:16:50,672 --> 01:16:54,092
Warum ist es so kalt?
- Das ist die Arktis.
846
01:16:56,303 --> 01:16:59,681
Wo ist er hin?
- Ich weiß nicht. Folg einfach den Spuren.
847
01:17:03,852 --> 01:17:06,980
Superman
wäre mit Sicherheit da unten.
848
01:17:48,188 --> 01:17:50,065
Ja. Okay.
849
01:18:16,424 --> 01:18:18,927
Oh. Was hast du getan?
850
01:18:19,052 --> 01:18:21,054
Ich musste dich transportieren.
851
01:18:30,188 --> 01:18:31,982
Das könnte wehtun.
852
01:18:39,906 --> 01:18:41,074
Lass es raus.
853
01:19:17,944 --> 01:19:19,654
Gehen wir.
854
01:19:27,204 --> 01:19:30,540
Da halten sie Superman fest.
- Ein Riesen-Skrotum.
855
01:19:42,677 --> 01:19:46,848
Er hackt das Cybersicherheits-Skrotum
mit 'nem Klapphandy?
856
01:19:50,560 --> 01:19:52,312
Ich hab alle Kombinationen durch.
857
01:19:54,981 --> 01:19:56,691
Ja!
858
01:20:38,859 --> 01:20:41,820
Scheiße.
- Kal-El?
859
01:20:45,031 --> 01:20:47,075
Das ist er nicht. Verschwinden wir.
860
01:20:47,284 --> 01:20:50,912
Wartet. Wir können sie nicht
einfach hierlassen. Seht sie an.
861
01:20:52,664 --> 01:20:54,332
Ich nehm sie. Los jetzt!
862
01:21:02,048 --> 01:21:03,300
Ich hab dich.
863
01:21:21,902 --> 01:21:24,029
Ich übernehm diesen Jabroni.
864
01:21:28,575 --> 01:21:30,702
Was zum ...
865
01:21:34,539 --> 01:21:35,540
Leute!
866
01:21:38,919 --> 01:21:41,588
Barry! Ich bin getroffen!
867
01:21:45,300 --> 01:21:47,802
- Wird Zeit abzuhauen.
868
01:21:56,811 --> 01:22:00,357
Wir müssen da runter!
- Nein! Nicht da lang! Nicht da lang!
869
01:22:11,701 --> 01:22:14,454
Oh mein Gott!
- In Deckung!
870
01:22:25,465 --> 01:22:26,341
Whoo!
871
01:22:30,178 --> 01:22:32,556
Es kommt runter. Beeilung!
872
01:22:40,564 --> 01:22:42,691
Nein, nein. Das ist Bullshit!
873
01:22:46,152 --> 01:22:47,404
Fuck!
874
01:22:52,909 --> 01:22:54,160
Nein!
875
01:22:54,578 --> 01:22:57,706
Na komm. Los geht's.
876
01:22:59,165 --> 01:23:02,085
Wieso kann man uns anschießen?
- Wieso sollte man nicht?
877
01:23:13,680 --> 01:23:15,307
Na toll!
878
01:23:15,473 --> 01:23:17,726
Unter 'nem Sputnik sterben!
879
01:23:22,439 --> 01:23:25,567
Ich brauch das Knie noch!
- Bleib ruhig. Das heilt.
880
01:23:25,692 --> 01:23:27,527
Kommt.
- Nein!
881
01:23:39,206 --> 01:23:42,209
Wie viel wiegt ihr?
- Etwa 80. Jeder. Mit ihr so 200.
882
01:23:49,549 --> 01:23:51,468
Festhalten.
883
01:24:19,454 --> 01:24:24,543
Die sind hier. Hier drüben auch.
- Smirnoff Ice. Ja.
884
01:24:25,544 --> 01:24:27,337
Einfach cool bleiben, ja.
885
01:24:27,546 --> 01:24:29,798
Barry, halt die Klappe!
- Ja, okay.
886
01:24:29,923 --> 01:24:32,842
Wie ist der Plan?
Batman, was sollen wir tun?
887
01:24:36,972 --> 01:24:40,308
Jetzt ... versuchen wir nicht zu sterben.
888
01:25:39,951 --> 01:25:43,163
Leute,
das hättet ihr in Slo-Mo sehen sollen.
889
01:26:19,407 --> 01:26:22,202
Mir wird gerade klar,
was ich nicht bedacht habe.
890
01:26:23,078 --> 01:26:26,831
Es gibt gute Kryptonier
und es gibt sehr böse Kryptonier.
891
01:26:27,040 --> 01:26:28,583
{\an8}Ich war echt sicher,
892
01:26:28,792 --> 01:26:33,421
dass wir Superman finden würden
und dass dann alles super laufen würde.
893
01:26:33,588 --> 01:26:35,715
Wer seid ihr?
- Heiliger Strohsack.
894
01:26:37,551 --> 01:26:40,554
Hi. Ich ... ich bin Barry.
- Wir sind Barry.
895
01:26:41,096 --> 01:26:45,433
Wir waren auf der Suche nach Kal-El.
Stattdessen haben wir dich gefunden.
896
01:26:45,600 --> 01:26:48,728
Was wollt ihr von Kal-El?
- Wir wollten ihn retten.
897
01:26:48,937 --> 01:26:50,230
Wieso?
898
01:26:50,438 --> 01:26:53,066
Weil er mein Freund ist.
899
01:26:53,191 --> 01:26:56,570
Kennst du ihn?
Sie sieht sauer aus. Mach dich bereit.
900
01:26:56,778 --> 01:27:01,032
Sie könnte ihren Hitzeblick oder Eis-Atem
einsetzen oder verrückte Sachen ...
901
01:27:01,157 --> 01:27:04,286
Mein Name ist Kara. Tochter von Zor-El.
902
01:27:04,786 --> 01:27:06,538
Kal-El war mein Cousin.
903
01:27:06,663 --> 01:27:08,957
Gut, und wer war Kal-El noch?
- Superman.
904
01:27:09,165 --> 01:27:11,793
Du hast doch gesagt, das wär Clark.
- Wer ist Clark?
905
01:27:11,918 --> 01:27:14,546
Clark ist sein Menschen-Name.
906
01:27:15,046 --> 01:27:16,423
Clark ...
907
01:27:19,175 --> 01:27:21,720
Er war noch ganz klein,
als wir fortgingen.
908
01:27:22,470 --> 01:27:24,681
Der letzte Sohn Kryptons. Ich ...
909
01:27:25,932 --> 01:27:27,601
Ich sollte ihn beschützen.
910
01:27:27,809 --> 01:27:31,354
Anscheinend hat er es nicht
zur Erde geschafft in diesem Universum.
911
01:27:31,563 --> 01:27:34,065
Unsere Kapseln
müssen getrennt worden sein.
912
01:27:34,191 --> 01:27:38,153
Warte, du dachtest, ein Baby
würde uns vor diesem Zod beschützen?
913
01:27:38,278 --> 01:27:41,907
General Zod ist hier.
Er hat das Signal meiner Kapsel geortet.
914
01:27:42,073 --> 01:27:44,409
Ich muss gehen.
- Whoa, warte. Whoa.
915
01:27:44,534 --> 01:27:46,453
Komm erst mal wieder zu Kräften.
916
01:27:46,661 --> 01:27:49,456
Am besten, Barry,
bring sie rauf aufs Dach.
917
01:27:49,664 --> 01:27:51,291
Sie muss in die Sonne.
918
01:27:51,458 --> 01:27:52,834
Ja.
919
01:27:53,043 --> 01:27:56,421
Wie du meinst. Ich meine ...
Du nutzt Sonnenenergie?
920
01:27:56,588 --> 01:27:59,716
Schön für dich.
Ich hab mal versucht ... Oh, äh ...
921
01:27:59,925 --> 01:28:03,053
- Das nehmen wir mit hoch.
922
01:28:11,978 --> 01:28:15,690
Ähm, könnt ich mich jetzt
vielleicht ... umdrehen?
923
01:28:16,566 --> 01:28:20,320
Hast du was an? Ein rotes Cape?
924
01:28:26,785 --> 01:28:28,662
Du schwebst frei in der Luft?
925
01:28:36,461 --> 01:28:38,296
Ist es hier immer so laut?
926
01:28:40,799 --> 01:28:42,801
Ist es laut?
927
01:28:42,926 --> 01:28:47,347
Geht es dir gut?
Fühlst du dich schon stark oder ...
928
01:28:52,852 --> 01:28:55,856
Ja, das kann man als stark bezeichnen.
929
01:28:56,064 --> 01:28:59,484
Weißt du, ähm,
der alte Barry da unten sagt,
930
01:28:59,693 --> 01:29:03,905
wenn wir Captain Zod nicht aufhalten,
würde er Tausende Menschen umbringen.
931
01:29:04,030 --> 01:29:06,700
Milliarden von Menschen.
- Milliarden?
932
01:29:08,034 --> 01:29:09,160
Von eurem Volk.
933
01:29:09,327 --> 01:29:11,788
Das sind gute Menschen.
- Gute Menschen?
934
01:29:12,414 --> 01:29:15,834
Wir kamen auf diesen Planeten,
um Schutz zu suchen,
935
01:29:16,042 --> 01:29:17,794
und sie sperrten mich ein.
936
01:29:18,169 --> 01:29:20,714
Ja, es gibt auch eine Menge Arschlöcher.
937
01:29:20,922 --> 01:29:25,802
Aber dann gibt es ja
auch noch Babys und Ballerinas.
938
01:29:25,969 --> 01:29:30,056
Und Show-Wrestler. Viele Menschen
sind es wert, gerettet zu werden.
939
01:29:30,181 --> 01:29:31,725
Für dich vielleicht.
940
01:29:32,809 --> 01:29:34,561
Aber ich bin kein Mensch.
941
01:29:35,437 --> 01:29:36,980
Ich bin Kryptonierin.
942
01:29:40,692 --> 01:29:44,196
Sie ist weg.
Ich muss meine Kräfte wiederkriegen.
943
01:29:46,907 --> 01:29:49,284
Wenn ich den Unfall rekonstruiere,
944
01:29:49,451 --> 01:29:54,039
komm ich vielleicht wieder an die Speed
Force und wir hätten 'ne Chance gegen Zod.
945
01:29:54,206 --> 01:29:56,666
Oder du bringst dich dadurch um.
946
01:29:59,794 --> 01:30:01,421
Sag mir eins.
947
01:30:02,339 --> 01:30:05,592
Wenn du deine Kräfte wiederkriegst,
kannst du überall hin.
948
01:30:05,800 --> 01:30:08,929
In 'ne andere Zeitlinie,
ein anderes Universum.
949
01:30:09,054 --> 01:30:12,682
Warum bleibst du hier
und kämpfst, um dieses zu retten?
950
01:30:13,475 --> 01:30:16,102
Weil in diesem meine Mom am Leben ist.
951
01:30:16,686 --> 01:30:21,358
Ich ... Ich bin in der Zeit zurückgereist,
um sie zu retten.
952
01:30:21,566 --> 01:30:23,777
Ich will sie nicht noch mal verlieren.
953
01:30:23,902 --> 01:30:25,779
Der Junge weiß es nicht, oder?
954
01:30:25,904 --> 01:30:28,198
Wie soll man jemandem so etwas sagen?
955
01:30:32,077 --> 01:30:34,704
Ich habe meine Eltern verloren, aber ...
956
01:30:37,082 --> 01:30:38,833
durch diesen Schmerz ...
957
01:30:42,337 --> 01:30:43,797
bin ich, wer ich bin.
958
01:30:43,922 --> 01:30:46,800
Ich wüsste gar nicht,
was ich ohne ihn wäre.
959
01:30:50,720 --> 01:30:56,560
Ich wollte mein Leben lang das Unrecht
der Vergangenheit wiedergutmachen.
960
01:30:57,811 --> 01:31:03,817
Als könnte ein Cape und der Kampf gegen
das Verbrechen meine Eltern zurückbringen.
961
01:31:09,698 --> 01:31:11,157
Du hast es geschafft.
962
01:31:12,325 --> 01:31:15,287
Also ... dann scheint der Plan zu sein,
963
01:31:15,453 --> 01:31:19,666
dich mit Chemikalien zu übergießen
und dir 'n Stromschlag zu verpassen?
964
01:31:19,791 --> 01:31:20,667
Ja.
965
01:31:24,838 --> 01:31:26,172
Brauchst du Hilfe?
966
01:31:27,966 --> 01:31:32,095
Oh ja. Das würd's leichter machen.
Ich hab mir schon 'n paar Chemikalien,
967
01:31:32,304 --> 01:31:35,682
deinen Lötkolben
und die Lötmatte ausgeliehen.
968
01:31:48,820 --> 01:31:52,324
Whiskey, Lima, Zulu:
Achtung, Position.
969
01:31:56,203 --> 01:31:59,789
Luftkommando an Bravo sechs-null-eins ...
970
01:32:23,563 --> 01:32:25,065
Du bringst mir nichts?
971
01:32:26,066 --> 01:32:29,027
Hm. Ich hatte euch gewarnt.
972
01:32:29,778 --> 01:32:35,075
Dass ihr den kryptonischen Verräter deckt,
betrachten wir als Kriegshandlung.
973
01:32:40,205 --> 01:32:42,916
Nein! Nein, nein ...
974
01:33:13,029 --> 01:33:15,198
Okay, wenn ich den Schalter umlege,
975
01:33:15,407 --> 01:33:18,827
sollte der Strom den Blitz
in den Drachen leiten.
976
01:33:19,035 --> 01:33:22,289
Hier, zieh den an.
Ist hitzebeständig und stoßfest.
977
01:33:22,414 --> 01:33:25,834
Sollte schützen.
- Aber ich darf eben nicht geschützt sein.
978
01:33:27,586 --> 01:33:29,212
In Ordnung.
979
01:33:31,214 --> 01:33:33,842
Du gehst aber aus dem Weg.
- Mach ich.
980
01:33:38,179 --> 01:33:40,098
Holen wir uns 'nen Stromschlag.
981
01:33:45,103 --> 01:33:48,565
Das wird doch funktionieren, oder?
- Klar funktioniert's.
982
01:33:48,690 --> 01:33:52,068
Haben wir ja schon mal gemacht.
Und jetzt ist noch Batman dabei.
983
01:33:52,194 --> 01:33:55,906
Was soll da schiefgehen?
- Fürs Protokoll, ich halt's für Wahnsinn.
984
01:33:57,699 --> 01:33:59,284
Geh zurück.
985
01:34:04,289 --> 01:34:06,416
Alles gut. Alles gut.
986
01:34:15,425 --> 01:34:17,552
Nur wir beide wieder, Mr. Blitz.
987
01:34:24,309 --> 01:34:25,310
Tu es!
988
01:34:47,832 --> 01:34:48,959
Warte! Nein!
989
01:34:49,167 --> 01:34:51,044
Nein, warte! Hör auf! Hör auf!
990
01:34:58,176 --> 01:35:00,595
Oh Gott. Oh Gott. Oh Gott.
991
01:35:01,054 --> 01:35:03,181
Barry, nicht.
992
01:35:05,809 --> 01:35:07,686
Noch mal.
993
01:35:07,852 --> 01:35:10,188
Aber ...
- Bitte.
994
01:35:17,946 --> 01:35:19,906
Der Schaltkreis ist tot.
995
01:36:18,048 --> 01:36:19,549
Ich hab dich.
996
01:36:51,289 --> 01:36:53,416
Hey, Barry.
997
01:36:54,668 --> 01:36:58,588
Du schaffst das. Ist wie letztes Mal,
oder? Jetzt musst du heilen.
998
01:37:16,314 --> 01:37:19,860
Seht, seht! Es funktioniert.
Ja, es funktioniert!
999
01:37:20,068 --> 01:37:22,529
Ja. Ja, er heilt. Er heilt.
1000
01:37:22,696 --> 01:37:27,659
Oh Gott. Er hat es geschafft.
Alter, du hast mich zu Tode erschreckt.
1001
01:38:10,785 --> 01:38:12,162
Du bist wach.
1002
01:38:12,329 --> 01:38:15,165
Wie fühlst du dich?
- Hm. Langsam.
1003
01:38:15,916 --> 01:38:17,792
Vielleicht kann der hier helfen.
1004
01:38:30,305 --> 01:38:33,683
Ja! Alter, komm jetzt! Unwiderstehlich!
1005
01:38:33,850 --> 01:38:36,728
Mann, wirklich gut, wieder da zu sein.
- Ja!
1006
01:38:36,937 --> 01:38:39,564
Und was tragen wir da heute?
- Gefällt's dir?
1007
01:38:39,731 --> 01:38:44,110
Ist selbst gemacht aus 'nem alten Batsuit.
Aber ich hab unsere Farben genommen.
1008
01:38:44,277 --> 01:38:45,946
Und check das!
1009
01:38:47,155 --> 01:38:49,074
Sitzt 'n bisschen lockerer.
1010
01:38:50,575 --> 01:38:51,785
Der fetzt.
1011
01:38:52,827 --> 01:38:55,705
Alter, meinst du das ehrlich?
1012
01:38:55,914 --> 01:39:00,794
Ich mein, ich weiß nicht ganz genau,
was es bedeutet, wenn irgendwas "fetzt".
1013
01:39:00,919 --> 01:39:04,673
Aber es scheint etwas Gutes zu sein.
Was machst du da?
1014
01:39:07,551 --> 01:39:10,554
Du bist wieder da.
- Ich bin froh, dass es dir gut geht.
1015
01:39:11,054 --> 01:39:13,056
Ich muss dich etwas fragen.
1016
01:39:13,723 --> 01:39:16,434
Als du mich in diesem Loch gefunden hast,
1017
01:39:17,852 --> 01:39:19,813
und ich nicht Kal-El war,
1018
01:39:21,940 --> 01:39:25,318
warum hast du mir geholfen?
- Weil du Hilfe brauchtest.
1019
01:39:28,029 --> 01:39:30,574
Wisst ihr, wofür dieses Symbol steht?
1020
01:39:31,032 --> 01:39:33,159
Supergirl?
- Für Hoffnung, richtig?
1021
01:39:33,326 --> 01:39:34,911
Ja. Für Hoffnung?
1022
01:39:35,412 --> 01:39:38,415
Krypton war ein wunderschöner Ort.
1023
01:39:40,208 --> 01:39:43,587
Wir sind ein Volk der Hoffnung,
nicht des Krieges.
1024
01:39:43,795 --> 01:39:48,717
{\an8} General Zod und seine Soldaten ...
- Ich berichte live aus Metropolis ...
1025
01:39:48,925 --> 01:39:53,430
{\an8}Zod mag von Krypton stammen,
aber er vertritt nicht mein Volk.
1026
01:39:54,055 --> 01:39:56,057
Also, das heißt, dass du ...
1027
01:39:56,224 --> 01:39:57,475
Ja.
1028
01:39:57,976 --> 01:40:00,186
Ich helfe euch im Kampf gegen Zod.
1029
01:40:02,439 --> 01:40:03,315
Ja!
1030
01:40:04,316 --> 01:40:06,193
Interessante Gruppe.
1031
01:40:06,359 --> 01:40:10,322
Wie, sagtest du, äh, werden wir genannt?
1032
01:40:10,530 --> 01:40:13,283
Wir sind die Justice League.
- Nein.
1033
01:40:13,450 --> 01:40:16,578
Nein?
- Na ja, ich meine, wir sind so ähnlich.
1034
01:40:17,579 --> 01:40:21,458
Uns fehlen noch eine echte Göttin,
ein freundlicher Terminator
1035
01:40:21,666 --> 01:40:23,668
und eine Super-Meerjungfrau.
1036
01:40:24,419 --> 01:40:27,172
Und wir könnten definitiv
Batman gebrauchen.
1037
01:40:29,466 --> 01:40:30,717
Bist du dabei?
1038
01:40:36,181 --> 01:40:37,933
Ihr wollt durchdrehen?
1039
01:40:39,809 --> 01:40:41,436
Dann drehen wir durch.
1040
01:40:54,157 --> 01:40:57,536
In meiner Welt war Superman sofort da,
als Zod kam.
1041
01:40:57,661 --> 01:40:59,412
Das hier ist also unbekannt.
1042
01:40:59,579 --> 01:41:02,666
Aber Zod
kontrolliert irgendwie den Weltenwandler,
1043
01:41:02,791 --> 01:41:05,544
und der zerstört viel mehr
als nur Metropolis.
1044
01:41:05,710 --> 01:41:08,838
Und solange wir ihn nicht aufhalten ...
Was machst du da?
1045
01:41:09,047 --> 01:41:10,173
Was?
1046
01:41:11,216 --> 01:41:14,052
Unsere Kinder werden das sehen wollen.
- Deine Kinder?
1047
01:41:15,971 --> 01:41:20,100
Na ja, alle Kinder. Die Kinder der Welt.
Die werden das sehen wollen.
1048
01:41:23,061 --> 01:41:26,815
Wir sind gleich da. Ich bleib in der Luft
und schalte ihre Flugabwehr aus.
1049
01:41:26,982 --> 01:41:31,403
Und Barry, das heißt im Grunde: du und ich
gegen die ganze kryptonische Armee.
1050
01:41:31,653 --> 01:41:34,698
Chill.
- Kara braucht Zeit, um Zod auszuschalten.
1051
01:41:35,699 --> 01:41:38,034
Denk dran,
dein Anzug baut keine Energie ab.
1052
01:41:38,159 --> 01:41:40,829
Leg Pausen ein,
sonst lädst du dich zu sehr auf.
1053
01:41:41,037 --> 01:41:42,914
Warte, was?
1054
01:41:59,931 --> 01:42:02,684
Leute ...
1055
01:42:03,560 --> 01:42:07,731
Festhalten!
- Okay! Okay!
1056
01:42:10,317 --> 01:42:14,029
Die Menschen, die wir retten wollen?
- Sie wissen nicht, wer wir sind.
1057
01:42:48,605 --> 01:42:50,190
Zod.
1058
01:42:58,907 --> 01:43:01,785
Kara Zor-El. Wir haben auf dich gewartet.
1059
01:43:04,704 --> 01:43:07,082
Los, los!
1060
01:43:09,084 --> 01:43:10,418
Weiter!
1061
01:43:12,212 --> 01:43:14,839
Los, los!
- Ich geb dir Deckung!
1062
01:43:31,565 --> 01:43:35,610
Okay, dieser Weltraumriese
und seine Mördermätresse ...
1063
01:43:35,819 --> 01:43:39,281
Für die sind wir auch verantwortlich?
- Denk gar nicht an die.
1064
01:43:39,447 --> 01:43:41,449
Wir fangen mit den Typen da drüben an.
1065
01:43:41,658 --> 01:43:45,036
Das sind Kryptonier, wir können sie
nicht töten, aber ausbremsen.
1066
01:43:45,203 --> 01:43:46,913
Einen nach dem anderen.
1067
01:43:48,039 --> 01:43:50,709
Ich entwaffne sie,
und dann greifst du ein.
1068
01:43:52,711 --> 01:43:54,170
Hau drauf.
1069
01:43:55,297 --> 01:43:58,300
Come on, Barbie.
- Let's go party?
1070
01:44:05,599 --> 01:44:07,434
Okay, au!
1071
01:44:09,728 --> 01:44:10,812
Oh.
1072
01:44:15,734 --> 01:44:17,944
Okay. Ist schon gut. Komm schon.
1073
01:44:18,153 --> 01:44:21,573
Verdammt, die sind schnell.
- Aber nicht so schnell wie wir.
1074
01:44:25,035 --> 01:44:26,786
Das Terraforming hat begonnen.
1075
01:44:27,287 --> 01:44:31,041
Diese Welt muss sterben,
damit unsere wieder leben kann.
1076
01:44:38,965 --> 01:44:42,344
Oh nein, wir müssen weg.
Wir müssen weg. Danny, los!
1077
01:44:43,678 --> 01:44:45,847
Krypton ist tot, Zod.
1078
01:44:46,056 --> 01:44:48,475
Dein Onkel, Jor-El,
1079
01:44:49,935 --> 01:44:53,438
hat den Schlüssel
zur Wiedergeburt Kryptons
1080
01:44:53,563 --> 01:44:55,815
in einem kryptonischen Kind versteckt.
1081
01:44:56,608 --> 01:45:00,529
Das ganze genetische Material
für einen Neuanfang
1082
01:45:00,695 --> 01:45:05,033
wurde mit der DNA verknüpft
und in einer Kapsel zur Erde geschickt.
1083
01:45:05,158 --> 01:45:07,202
Er ist nicht hier. Du hast versagt.
1084
01:45:08,328 --> 01:45:10,413
Wir haben ihn gefunden.
1085
01:45:11,540 --> 01:45:14,459
Wir haben seine Kapsel abgefangen.
1086
01:45:15,585 --> 01:45:18,797
Aber es war nicht dein Cousin,
den wir brauchten.
1087
01:45:20,048 --> 01:45:23,093
Du bist es, Kara Zor-El.
1088
01:45:23,802 --> 01:45:28,306
Es ist dein Blut, das wir ernten müssen.
- Was hast du mit Kal-El gemacht?
1089
01:45:28,473 --> 01:45:33,103
Durch dein Opfer bekommt Krypton
die Möglichkeit aufzuerstehen.
1090
01:45:33,311 --> 01:45:36,064
Was hast du getan?
1091
01:45:38,316 --> 01:45:41,069
Das Kind hat nicht überlebt.
1092
01:46:14,561 --> 01:46:17,480
Neuer Plan:
Ich erschaffe eine zyklonische Ablenkung.
1093
01:46:17,689 --> 01:46:20,442
Und du greifst an,
mit den Füßen zuerst dieses Mal.
1094
01:46:36,208 --> 01:46:37,667
Ja!
1095
01:46:38,210 --> 01:46:40,921
Hast du gesehen?
- Du lädst dich zu stark auf!
1096
01:46:42,589 --> 01:46:45,592
Ich mach auf Imperator
und blitz den Kerl weg!
1097
01:47:14,955 --> 01:47:17,415
Barry, das war nur zur Hälfte dämlich!
1098
01:47:17,541 --> 01:47:21,545
Aber wenn du nicht draufgehen willst,
musst du den Kreislauf schließen.
1099
01:47:21,670 --> 01:47:23,838
Du könntest deine Hände so verschränken.
1100
01:47:26,299 --> 01:47:28,051
Oh Shit.
1101
01:47:29,427 --> 01:47:31,555
Du bist bereit.
- Los geht's!
1102
01:48:48,965 --> 01:48:51,426
Ich nehm mir den Großen vor.
1103
01:49:01,937 --> 01:49:03,688
Ich bin getroffen.
1104
01:49:05,190 --> 01:49:06,691
Bruce, hörst du mich?
1105
01:49:07,359 --> 01:49:09,194
Wo ist Kara?
- Geh sie suchen!
1106
01:49:14,032 --> 01:49:15,033
Bruce!
1107
01:49:16,409 --> 01:49:20,413
Schleudersitz-Modus, Störung.
1108
01:49:59,661 --> 01:50:01,663
Ruhig, Kara Zor-El.
1109
01:50:07,210 --> 01:50:08,712
Ich stürze ab.
1110
01:50:13,174 --> 01:50:15,051
Aber ich stürze nicht allein.
1111
01:50:15,218 --> 01:50:16,803
Nein, nein! Bruce!
1112
01:50:17,345 --> 01:50:20,307
Bruce, steig aus! Bruce, steig einfach ...
1113
01:50:27,606 --> 01:50:28,982
Nein!
1114
01:50:40,702 --> 01:50:42,204
Kara!
1115
01:50:48,668 --> 01:50:49,920
Das sollte ...
1116
01:50:51,922 --> 01:50:54,049
Das sollte nicht passieren.
1117
01:50:59,471 --> 01:51:02,098
Kara ist tot.
- Sie sind beide tot.
1118
01:51:02,682 --> 01:51:04,476
Aber das müssen sie nicht sein.
1119
01:51:04,684 --> 01:51:07,729
Denn wir können zurückreisen. So wie du.
1120
01:51:07,938 --> 01:51:10,315
Du bist noch nicht schnell genug.
- Sicher?
1121
01:51:11,691 --> 01:51:14,236
- Barry!
1122
01:51:15,529 --> 01:51:17,072
Barry, warte!
1123
01:51:30,293 --> 01:51:33,421
Ist das weit genug zurück?
- Ja, ich glaub schon.
1124
01:51:40,053 --> 01:51:41,596
Hör zu, Barry, ich ...
1125
01:51:43,348 --> 01:51:46,810
Was? Ist schon gut.
Wir bringen das in Ordnung.
1126
01:51:46,977 --> 01:51:50,063
Weißt du, was du änderst?
Ich weiß, was ich ändere.
1127
01:51:54,442 --> 01:51:56,903
Ich nehm mir den Großen vor.
1128
01:51:58,321 --> 01:52:00,907
Dreh ab!
Das Schiff hat einen Schutzschild!
1129
01:52:01,032 --> 01:52:02,701
Verstanden.
1130
01:52:05,537 --> 01:52:07,289
Ich wette, er nicht.
1131
01:52:07,956 --> 01:52:11,334
Wer? Der Weltraumriese?
Ja, gern, schalt den bitte aus.
1132
01:52:52,709 --> 01:52:53,668
Ja.
1133
01:54:47,282 --> 01:54:48,950
Okay.
1134
01:54:49,159 --> 01:54:52,412
Ja, ich hab dich.
1135
01:54:53,413 --> 01:54:54,539
Nein.
1136
01:54:55,165 --> 01:54:56,291
Hey.
1137
01:54:56,791 --> 01:54:58,418
Das wird wieder.
1138
01:54:58,543 --> 01:55:00,212
Diesmal nicht, Kleiner.
1139
01:55:02,297 --> 01:55:04,299
Ein andermal vielleicht.
1140
01:55:09,804 --> 01:55:12,724
Wir können dich
nicht wieder zurückbringen, oder?
1141
01:55:13,350 --> 01:55:14,935
Das habt ihr schon.
1142
01:55:16,811 --> 01:55:18,355
Das habt ihr schon.
1143
01:55:29,032 --> 01:55:32,911
Komm schon, Barry.
Du musst aufstehen. Komm schon!
1144
01:55:33,078 --> 01:55:34,788
Barry.
- Das Ganze noch mal.
1145
01:55:36,581 --> 01:55:38,166
Barry!
1146
01:55:40,418 --> 01:55:42,170
Lass uns verschwinden.
1147
01:55:42,337 --> 01:55:45,090
Lass uns verschwinden.
Es hat keinen Sinn!
1148
01:55:47,801 --> 01:55:48,969
Barry!
1149
01:56:09,155 --> 01:56:12,033
Phasen!
1150
01:56:15,579 --> 01:56:18,415
Ich muss das rausziehen.
Nein. Ich zieh's raus.
1151
01:56:18,582 --> 01:56:21,793
Es geht mir gut.
- Du musst noch mal phasen, Barry.
1152
01:56:21,960 --> 01:56:23,545
Au!
1153
01:56:39,311 --> 01:56:40,687
Noch mal.
1154
01:56:42,063 --> 01:56:43,106
Barry.
1155
01:56:51,823 --> 01:56:56,286
Können wir kurz 'ne Pause machen?
- Sorry, Alter. Ja, Bro, natürlich.
1156
01:56:57,537 --> 01:57:00,081
Wir können uns
so viel Zeit wie nötig lassen.
1157
01:57:00,290 --> 01:57:02,667
Das hab ich damit nicht gemeint.
- Okay.
1158
01:57:23,980 --> 01:57:28,193
Okay, alles klar? Komm schon.
Ich brauch dich da drinnen. Na los.
1159
01:57:28,360 --> 01:57:30,195
Barry, hör mir doch mal zu!
1160
01:57:48,088 --> 01:57:51,216
Wo warst du?
Stehst du hier die ganze Zeit rum?
1161
01:57:51,424 --> 01:57:54,177
Barry, das hier
ist ein unvermeidlicher Schnittpunkt.
1162
01:57:54,302 --> 01:57:55,971
Du musst aufhören! Barry!
1163
01:58:10,819 --> 01:58:12,529
Nein, nein, Barry, warte!
1164
01:58:18,577 --> 01:58:22,289
Barry, hör zu.
Ich sollte dir etwas sagen.
1165
01:58:24,583 --> 01:58:27,961
Ursprünglich bin ich
in der Zeit zurückgereist, weil ...
1166
01:58:28,169 --> 01:58:29,963
Ja, weil Mom gestorben ist.
1167
01:58:30,171 --> 01:58:33,675
Woher weißt du das?
- Ist nicht wichtig. Oder?
1168
01:58:33,842 --> 01:58:36,970
Ich muss rückgängig machen,
was ich getan hab.
1169
01:58:37,178 --> 01:58:40,181
Nein. Das war kein Fehler.
Wir können sie retten.
1170
01:58:40,307 --> 01:58:43,310
Und wir können die andern retten.
- Können wir nicht.
1171
01:58:43,435 --> 01:58:47,606
Das ist es, wovon Bruce gesprochen hat.
Barry, es ist unvermeidlich.
1172
01:58:47,814 --> 01:58:51,693
So oft wir es versuchen,
wir können es nicht in Ordnung bringen.
1173
01:58:51,860 --> 01:58:55,697
Ganz egal, was wir tun, diese Welt stirbt.
1174
01:58:56,781 --> 01:58:58,158
Heute.
1175
01:58:58,700 --> 01:59:00,285
Sieh dich um.
1176
01:59:03,914 --> 01:59:06,458
Sieh dir den Schaden an,
den wir verursachen.
1177
01:59:11,796 --> 01:59:14,216
Wir müssen jetzt aufhören. Okay?
1178
01:59:14,925 --> 01:59:19,554
Also, ich hab grad meine Wäsche gemacht,
da sagst du mir, ich wär 'n Superheld.
1179
01:59:19,721 --> 01:59:21,473
Und jetzt sagst du was?
1180
01:59:21,681 --> 01:59:25,602
Dass du nicht willst, dass ich das bin?
Tja, es ist zu spät!
1181
01:59:25,810 --> 01:59:29,940
Ich bin ... Flash.
1182
01:59:30,065 --> 01:59:33,818
Und ich kann alle retten.
Niemand wird sterben!
1183
01:59:33,944 --> 01:59:35,195
Barry,
1184
01:59:36,655 --> 01:59:38,657
nicht jedes Problem hat eine Lösung.
1185
01:59:47,541 --> 01:59:49,584
Nicht jedes Problem hat eine Lösung.
1186
01:59:53,713 --> 01:59:57,425
Manchmal muss man loslassen.
- Manchmal muss man loslassen.
1187
01:59:57,592 --> 01:59:59,928
Ich soll ... Mom loslassen?
1188
02:00:00,345 --> 02:00:03,557
Sie wird immer am Leben sein,
irgendwo in der Zeit.
1189
02:00:04,683 --> 02:00:05,809
Immer.
1190
02:00:06,351 --> 02:00:07,936
Nur nicht für uns.
1191
02:00:08,812 --> 02:00:12,065
Du redest Scheiße, Alter!
- Ich geh wieder zurück.
1192
02:00:12,190 --> 02:00:15,193
Du gehst zurück, um Mom zu töten? Nein!
1193
02:00:15,318 --> 02:00:16,820
Du bleibst hier!
1194
02:00:16,987 --> 02:00:19,281
Du bleibst genau hier.
1195
02:00:20,782 --> 02:00:23,660
Lass mich noch einmal!
- Barry, hör auf!
1196
02:00:24,035 --> 02:00:26,538
Du hörst auf!
1197
02:00:57,944 --> 02:01:01,156
War wohl 'n schlechter Start.
Fangen wir noch mal an.
1198
02:01:01,323 --> 02:01:03,825
Ich bin Flash. Wie ist dein Name?
1199
02:01:04,034 --> 02:01:08,038
Ich lebe schon länger,
als du es dir vorstellen kannst.
1200
02:01:08,663 --> 02:01:10,290
Ist keine Antwort.
1201
02:01:10,957 --> 02:01:13,043
Hast du das so einstudiert?
1202
02:01:18,089 --> 02:01:19,674
Whoa.
1203
02:01:19,799 --> 02:01:21,718
Verschwinde hier, Barry!
1204
02:01:35,941 --> 02:01:37,692
Diese Narbe, du ...
1205
02:01:38,735 --> 02:01:40,570
Oh mein Gott.
1206
02:01:40,570 --> 02:01:42,697
Du bist also ... Du bist ...
1207
02:01:43,156 --> 02:01:46,409
Ja, ich bin ... du.
1208
02:01:49,287 --> 02:01:51,164
Wir sind so nah dran.
1209
02:01:51,289 --> 02:01:53,291
Ich hab es beinahe gelöst.
1210
02:01:53,458 --> 02:01:56,169
Wie lange machst du das schon?
1211
02:01:56,294 --> 02:01:58,421
Zeit ist unbedeutend.
1212
02:01:58,588 --> 02:01:59,923
Komm schon, Barry.
1213
02:02:13,478 --> 02:02:15,063
It's Superman!
1214
02:03:40,607 --> 02:03:43,193
Sieh doch nur, was hier passiert.
1215
02:03:44,110 --> 02:03:45,320
Diese Welten ...
1216
02:03:54,287 --> 02:03:56,540
Sie kollidieren und kollabieren.
1217
02:03:58,792 --> 02:04:00,293
Wir waren das.
1218
02:04:01,920 --> 02:04:04,297
Wir zerstören das Gefüge von allem.
1219
02:04:06,550 --> 02:04:07,926
Du musst aufhören.
1220
02:04:08,051 --> 02:04:10,804
Erst, wenn ich es
in Ordnung gebracht habe!
1221
02:04:12,347 --> 02:04:15,475
Es ist nicht nur deine Schuld, Barry.
1222
02:04:15,684 --> 02:04:20,814
Ich stieß dich an jenem 29. September
aus dem Chronobowl, um das hier zu tun.
1223
02:04:20,939 --> 02:04:21,857
Hm?
1224
02:04:22,065 --> 02:04:24,693
Gefällt dir unser endloses Paradoxon?
1225
02:04:24,860 --> 02:04:27,779
Ich hab dich dazu gebracht,
mich zu erschaffen.
1226
02:04:28,029 --> 02:04:32,409
Und jetzt bist du derjenige,
der mir im Weg steht.
1227
02:04:32,534 --> 02:04:35,662
Egal, wie nah ich dran bin,
diesen Kampf zu gewinnen,
1228
02:04:35,829 --> 02:04:39,457
du gehst zurück und lässt Mom sterben.
1229
02:04:39,666 --> 02:04:42,836
Du bist der unvermeidliche Schnittpunkt.
1230
02:04:43,044 --> 02:04:44,713
Und du musst loslassen.
1231
02:04:44,921 --> 02:04:47,173
Wovon spricht er?
1232
02:04:48,049 --> 02:04:49,676
Du bist mein Held.
1233
02:05:02,689 --> 02:05:05,192
Was hast du getan?
1234
02:05:05,317 --> 02:05:07,861
Hey, hey. Keine Sorge. Das wird heilen.
1235
02:05:08,069 --> 02:05:10,780
Das wird heilen.
- Ich wollte doch nur ...
1236
02:05:26,546 --> 02:05:28,173
Barry, sa...
1237
02:05:28,340 --> 02:05:30,091
Sagst du Mom, ich liebe sie?
1238
02:06:41,663 --> 02:06:43,164
Vergiss die Tomaten nicht.
1239
02:06:56,094 --> 02:06:58,805
Diese Frühstücksflocken
hab ich als Kind geliebt.
1240
02:06:59,306 --> 02:07:02,434
Ja. Mein Sohn ist verrückt danach.
1241
02:07:06,730 --> 02:07:11,318
Die werden nicht mehr hergestellt. Also,
man überlegt, die Produktion einzustellen.
1242
02:07:11,484 --> 02:07:13,820
Kennen wir uns?
- Nein, ich bin nicht von hier.
1243
02:07:13,987 --> 02:07:15,947
Ich hab nur meine Mom besucht.
1244
02:07:16,531 --> 02:07:19,284
Vielleicht kenne ich sie.
Wie heißt sie denn?
1245
02:07:19,784 --> 02:07:24,039
Sie ist der beste
und gütigste Mensch der Welt.
1246
02:07:24,581 --> 02:07:28,543
Geht es dir gut?
- Ja, nur, ich werde sie sehr vermissen.
1247
02:07:49,689 --> 02:07:52,984
Ich weiß, ich bin nur
irgendeine Frau im Supermarkt,
1248
02:07:53,193 --> 02:07:56,780
aber möchtest du eine Umarmung?
- Mhm. Gerne.
1249
02:08:03,036 --> 02:08:06,456
Es tut mir leid.
- Oh, sag das nicht.
1250
02:08:07,290 --> 02:08:10,293
Deine Mom muss dankbar sein,
dass du sie besucht hast.
1251
02:08:10,460 --> 02:08:12,837
Sie hat großes Glück, dich zu haben.
1252
02:08:19,970 --> 02:08:22,097
Ich hab großes Glück, sie zu haben.
1253
02:08:22,305 --> 02:08:25,225
Ah. Das musst du ihr sagen.
1254
02:08:25,684 --> 02:08:28,603
Mütter hören
solche schönen Dinge sehr gern.
1255
02:08:28,812 --> 02:08:30,313
Glaub mir.
1256
02:09:08,852 --> 02:09:10,562
Ich lieb dich, Mom.
1257
02:09:17,611 --> 02:09:19,446
Ich lieb dich mehr.
1258
02:09:21,448 --> 02:09:23,450
Ich dich zuerst.
1259
02:09:28,288 --> 02:09:30,916
Wiedersehen.
- Wiedersehen.
1260
02:10:03,657 --> 02:10:05,033
Ich bin zurück.
1261
02:10:12,415 --> 02:10:15,418
{\an8}"War nicht sicher, wann du zurückkommst.
Wir sehen uns im Gericht. Iris"
1262
02:10:15,544 --> 02:10:18,046
Shit! Gericht!
1263
02:10:23,468 --> 02:10:24,844
Mh.
1264
02:10:27,806 --> 02:10:30,684
... im ursprünglichen Prozess zunächst ...
1265
02:10:32,936 --> 02:10:34,312
Tut mir sehr leid.
1266
02:10:38,567 --> 02:10:40,694
Wie ich also sagte,
1267
02:10:41,069 --> 02:10:45,407
wurden diese Überwachungsaufnahmen,
Beweisstück F im ursprünglichen Prozess,
1268
02:10:45,574 --> 02:10:50,829
zunächst für unbrauchbar befunden,
wurden jetzt jedoch deutlich verbessert
1269
02:10:51,037 --> 02:10:54,666
durch modernste Technologie
von Wayne Enterprises.
1270
02:10:55,417 --> 02:10:58,295
Sie bestätigen das Alibi,
1271
02:10:58,461 --> 02:11:00,797
das Mr. Allen vorgebracht
1272
02:11:00,922 --> 02:11:04,301
und sein Sohn Barry bekräftigt hat,
1273
02:11:04,426 --> 02:11:06,720
und zwar seit dem ersten Tag.
1274
02:11:12,058 --> 02:11:13,685
Hier.
1275
02:11:16,229 --> 02:11:20,317
Genau hier sieht man deutlich,
wie mein Mandant, Mr. Allen,
1276
02:11:20,483 --> 02:11:25,322
nach einer Dose Tomaten
im obersten Regal greift.
1277
02:11:41,671 --> 02:11:45,342
Äh, Mr. Allen, können Sie
mehr darüber sagen, was passiert ist?
1278
02:11:45,550 --> 02:11:50,055
Nun, ähm, die Tomaten wanderten
vom unteren Regal ins obere,
1279
02:11:50,180 --> 02:11:53,934
und daraus folgt, dass die Spaghetti
nicht gekocht werden mussten.
1280
02:11:54,851 --> 02:11:55,936
Zitatende.
1281
02:11:58,188 --> 02:12:00,815
Das ergibt keinen Sinn.
Was meinen Sie damit?
1282
02:12:00,982 --> 02:12:03,985
- Danke. Vielen Dank.
1283
02:12:04,194 --> 02:12:06,196
Wir sind fertig. Danke sehr.
1284
02:12:06,404 --> 02:12:08,406
Unsere Zuschauer ...
1285
02:12:08,532 --> 02:12:11,826
War das Zitat gut?
- Ja. "Spaghetti."
1286
02:12:12,577 --> 02:12:15,580
Hey, apropos Essen,
ich hab überlegt, ähm ...
1287
02:12:17,207 --> 02:12:20,544
Du solltest mich zum Dinner ausführen.
- Dinner mit mir?
1288
02:12:21,211 --> 02:12:23,296
Ja, ein Date, Barry.
1289
02:12:23,463 --> 02:12:26,049
Iris West, möchtest du mich Dinner-daten?
1290
02:12:26,174 --> 02:12:27,801
Sehr gern sogar.
- Danke.
1291
02:12:28,426 --> 02:12:29,803
Ich auch sehr gern.
1292
02:12:30,595 --> 02:12:31,930
Ruf mich an.
1293
02:12:53,034 --> 02:12:55,036
Bruce!
- Glückwunsch.
1294
02:12:55,161 --> 02:12:58,540
Danke. Du weißt nicht,
wie gut es tut, deine Stimme zu hören.
1295
02:12:58,707 --> 02:13:01,418
Ich muss dir so viel erzählen, Bruce.
Du hattest recht.
1296
02:13:01,543 --> 02:13:04,796
Ich hab nicht auf dich gehört,
Und alles wurde sehr schräg.
1297
02:13:04,963 --> 02:13:08,425
Aber ich hab alles wieder hingekriegt.
- Ich komm gerade an.
1298
02:13:09,426 --> 02:13:10,552
Oh, gut.
1299
02:13:10,719 --> 02:13:12,679
Gehen Sie bitte zurück.
1300
02:13:15,307 --> 02:13:16,933
Bitte, nur ein Foto.
1301
02:13:25,066 --> 02:13:26,818
Scheiße, wer ist das denn?
1302
02:13:29,571 --> 02:13:30,655
Hey, Barry.
1303
02:13:31,656 --> 02:13:33,450
Nein, wo ist ...
1304
02:13:34,034 --> 02:13:36,828
Du bist ... Nein. Du kannst nicht ...
1305
02:13:37,329 --> 02:13:39,456
Du bist nicht Batman.
1306
02:13:42,083 --> 02:13:43,960
Was ist los mit dir?
1307
02:13:45,170 --> 02:13:48,089
Ah ... (lacht ironisch) Ah ...
1308
02:13:50,675 --> 02:13:52,052
Äh ...
1309
02:22:31,446 --> 02:22:34,533
Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH
1310
02:22:36,451 --> 02:22:39,955
Es liegt an meinem Stoffwechsel.
Ich kann nicht betrunken werden.
1311
02:22:40,163 --> 02:22:44,334
Ich kann auch nicht getrunken werden.
- Hör zu, ich versuch ... Nein, nein.
1312
02:22:44,543 --> 02:22:46,962
Ich erklär's dir so einfach wie möglich.
1313
02:22:47,170 --> 02:22:51,466
Die waren alle Batman. Die waren alle
Bruce. Aber jeder war 'ne andere Person.
1314
02:22:51,675 --> 02:22:54,719
Also, in der anderen Linienzeit ...
- Zeitlinie.
1315
02:22:54,928 --> 02:22:57,472
Bin ich der gleiche?
- Ja. Ziemlich gleich.
1316
02:22:57,681 --> 02:23:01,309
Du bist liebenswert, haarig, loyal,
hast 'ne Schwäche für Bacon ...
1317
02:23:01,476 --> 02:23:03,228
Alles klar, hör mal.
1318
02:23:03,436 --> 02:23:06,356
Danke fürs Einfachmachen,
Mr. Einfachmacher.
1319
02:23:06,565 --> 02:23:08,233
Ich tu mein Bestes.
- Sch ...
1320
02:23:08,441 --> 02:23:13,905
Du verstehst noch nicht, worum es geht.
In meiner Zeitlinie, als ich, als ...
1321
02:23:14,656 --> 02:23:16,533
Gut, komm hoch.
1322
02:23:16,658 --> 02:23:19,536
Hopp, hopp, Broseidon.
Na los, komm schon.
1323
02:23:19,703 --> 02:23:24,040
Du wolltest doch auf der Couch schlafen.
Arthur, ich wohn gleich hier.
1324
02:23:24,207 --> 02:23:25,667
Harry?
1325
02:23:26,042 --> 02:23:28,837
Ich wohn gleich hier.
Ist schon okay.
1326
02:23:32,674 --> 02:23:33,800
Okay.
1327
02:23:33,967 --> 02:23:36,177
Oh hey.
1328
02:23:36,344 --> 02:23:38,805
Mehr Bier. Geh schnell.
- Ähm ...
1329
02:23:38,972 --> 02:23:41,933
Oh hier. Hier. Hier.
1330
02:23:42,434 --> 02:23:43,935
Bezahl damit.
1331
02:23:44,311 --> 02:23:47,814
Das gehört zum Schatz von Atlantis.
- Sag ihnen das.
1332
02:23:47,939 --> 02:23:51,443
Hab kein Geld für
die Seemannskluft, aber ich bin Seemann
1333
02:23:51,610 --> 02:23:53,862
Ja. Du bist 'n Seemann.
1334
02:23:54,613 --> 02:23:56,031
Ihm geht's gut.