1
00:00:29,049 --> 00:00:30,300
- Buona giornata.
- Grazie.
2
00:00:30,425 --> 00:00:31,676
Anche a te.
3
00:00:31,801 --> 00:00:33,720
Buongiorno, cosa ti do?
4
00:00:34,346 --> 00:00:36,431
- Dov'è la ragazza con i capelli ricci?
- Sara?
5
00:00:36,556 --> 00:00:38,099
È malata, o almeno,
6
00:00:38,099 --> 00:00:39,559
- è quello che dice.
- Oh.
7
00:00:39,559 --> 00:00:41,102
Ha un nuovo ragazzo.
8
00:00:41,311 --> 00:00:42,312
Cosa ti do?
9
00:00:42,437 --> 00:00:43,647
Di solito è il mio solito
10
00:00:43,772 --> 00:00:45,148
e di solito è pronto
perché di solito sono in ritardo.
11
00:00:45,315 --> 00:00:47,025
Non lasciarmi con la suspense.
12
00:00:47,651 --> 00:00:49,653
È un BA e BUMF sul pane.
13
00:00:49,819 --> 00:00:50,695
Quindi...
14
00:00:50,904 --> 00:00:52,405
"BA" è burro di arachidi,
15
00:00:52,531 --> 00:00:53,532
- immagino.
- Sì.
16
00:00:53,657 --> 00:00:54,658
"BU", banana uvetta, "M" miele
17
00:00:54,783 --> 00:00:55,784
e "F" formaggio sul pane.
18
00:00:55,909 --> 00:00:58,078
Hai un metabolismo molto veloce!
19
00:00:58,078 --> 00:01:00,163
- Devi correre la maratona?
20
00:01:00,330 --> 00:01:02,082
Mia sorella
ha corso una maratona, una volta,
21
00:01:02,082 --> 00:01:03,166
Dio l'abbia in gloria.
22
00:01:03,667 --> 00:01:05,669
Non è morta, solo sfinita.
23
00:01:05,669 --> 00:01:08,171
- Abbiamo capito, Sharon, hai corso.
24
00:01:08,171 --> 00:01:09,798
Ma tutti lavorano la mattina.
25
00:01:09,965 --> 00:01:11,466
Io devo andare al lavoro, tre minuti fa
26
00:01:11,675 --> 00:01:13,802
e scusa, vado di fretta per il sandwich.
27
00:01:13,969 --> 00:01:17,180
Non si mette fretta a un buon sandwich.
28
00:01:20,809 --> 00:01:22,352
Alfred, non posso parlare.
29
00:01:22,561 --> 00:01:23,728
Buongiorno, Mr. Allen.
30
00:01:23,937 --> 00:01:24,855
No, sono in ritardo.
31
00:01:25,063 --> 00:01:26,815
Ho fame, la ragazza riccia non c'è,
32
00:01:27,023 --> 00:01:28,024
si chiama Sara e ha un nuovo ragazzo.
33
00:01:28,191 --> 00:01:30,318
Abbiamo un problema al Gotham General,
34
00:01:30,527 --> 00:01:31,945
una rapina andata male.
35
00:01:32,153 --> 00:01:33,905
Siamo a metà mattina,
36
00:01:34,072 --> 00:01:36,032
perché il nostro bat- amico è sveglio?
37
00:01:36,575 --> 00:01:37,409
Chiama Superman.
38
00:01:38,159 --> 00:01:39,286
È stato il mio primo pensiero.
39
00:01:39,911 --> 00:01:41,079
Purtroppo, è occupato altrove.
40
00:01:41,288 --> 00:01:42,539
{\an8} ...un vulcano
nell'America Centrale.
41
00:01:42,539 --> 00:01:44,541
{\an8}Un classico. E Diana?
42
00:01:44,708 --> 00:01:45,792
L'altro mio primo pensiero.
43
00:01:45,959 --> 00:01:47,919
Cosa piuttosto irritante, non risponde.
44
00:01:48,044 --> 00:01:49,421
Quanti primi pensieri hai avuto,
di preciso,
45
00:01:49,421 --> 00:01:51,047
prima di avere il primo pensiero per me?
46
00:01:51,172 --> 00:01:52,424
...lei non c'entra mai.
47
00:01:52,591 --> 00:01:54,050
- Si tratta di te.
- Ciao. Scusa, il mio sandwich...
48
00:01:54,175 --> 00:01:55,302
Ho imparato la lezione
49
00:01:55,427 --> 00:01:56,553
sulla barca, l'anno scorso.
50
00:01:56,720 --> 00:01:58,680
Mia sorella se ne esce
con certe cose quando è sbronza,
51
00:01:58,847 --> 00:02:00,682
commenti sugli amici di mia madre...
52
00:02:00,849 --> 00:02:02,684
Io lo dico sempre di lei...
53
00:02:14,654 --> 00:02:15,780
Flash!
54
00:02:16,656 --> 00:02:17,824
- Ciao.
- Ti amo!
55
00:02:17,824 --> 00:02:19,534
- Grazie.
56
00:02:19,659 --> 00:02:20,535
- Anche voi siete carini.
- Oddio!
57
00:02:20,702 --> 00:02:22,537
- Non ci credo!
- Muoio!
58
00:02:22,662 --> 00:02:24,039
La collego a Mr. Wayne.
59
00:02:24,206 --> 00:02:25,457
- No, ti prego. Ehm...
60
00:02:25,457 --> 00:02:26,917
- Oddio.
- Scusa la domanda strana,
61
00:02:27,042 --> 00:02:29,419
la mangi quella barretta?
62
00:02:30,086 --> 00:02:31,588
P- P- Potresti tirarmela?
63
00:02:31,796 --> 00:02:33,465
- In nome della giustizia.
- Sì, sì.
64
00:02:33,673 --> 00:02:35,467
Mi servi qui adesso, Barry.
65
00:02:35,675 --> 00:02:37,177
Ciao, Bruce, sì, sto...
66
00:02:37,677 --> 00:02:38,595
arrivando.
67
00:03:23,557 --> 00:03:25,976
{\an8}GOTHAM CITY - CONFINE
USCITA OSPEDALE A 6 KM
68
00:03:41,032 --> 00:03:42,534
No!
69
00:03:42,701 --> 00:03:43,785
No, no!
70
00:03:46,162 --> 00:03:46,955
AMBULANZA
71
00:03:51,042 --> 00:03:53,795
Bruce, è un disastro gigantesco.
72
00:03:53,962 --> 00:03:54,921
Perché non sei qui?
73
00:04:13,899 --> 00:04:15,150
Bruce, perché sembra
74
00:04:15,150 --> 00:04:17,026
che tu stia fuggendo?
75
00:04:17,026 --> 00:04:18,528
Il figlio idiota di Falcone
76
00:04:18,528 --> 00:04:20,197
ha deciso di provare a giocare
nei giri grossi.
77
00:04:20,655 --> 00:04:21,656
Ha messo insieme una squadra
78
00:04:21,781 --> 00:04:23,450
e ha fatto irruzione
nel laboratorio dell'ospedale.
79
00:04:23,658 --> 00:04:25,660
Ha rubato un virus letale.
80
00:04:25,827 --> 00:04:27,913
Li ho intercettati,
ma si sono fatti strada con le bombe.
81
00:04:29,039 --> 00:04:30,290
Tu puoi pensare all'ospedale, Barry.
82
00:04:30,457 --> 00:04:32,167
Qualcuno deve salvare il resto del mondo
83
00:04:32,167 --> 00:04:33,668
e pensavo di farlo io,
se non ti dispiace.
84
00:04:34,169 --> 00:04:35,420
Mi sembra giusto, Bruce.
85
00:04:56,024 --> 00:04:57,901
"Grazie di avermi salvato
dalla voragine, Flash."
86
00:04:58,068 --> 00:05:00,153
Barry, sono saltate
le tubature di gas e acqua
87
00:05:00,278 --> 00:05:01,404
nel sotterraneo.
88
00:05:01,821 --> 00:05:02,822
Certo.
89
00:05:04,074 --> 00:05:05,075
Vado.
90
00:05:17,671 --> 00:05:18,797
Riuscite ad aprirla?
91
00:05:18,922 --> 00:05:20,215
- È chiusa.
- È inceppata.
92
00:05:20,215 --> 00:05:22,342
- Non funziona!
93
00:05:22,551 --> 00:05:23,843
Oh, vi prego!
94
00:05:33,812 --> 00:05:35,772
Alfred, ormai ho accettato
95
00:05:35,897 --> 00:05:38,692
di essere lo sguattero
della Justice League.
96
00:05:38,900 --> 00:05:40,151
Il che fa schifo,
97
00:05:40,318 --> 00:05:42,153
ma l'ho accettato.
98
00:05:42,320 --> 00:05:43,280
Però...
99
00:05:43,405 --> 00:05:45,156
non posso non notare
100
00:05:45,323 --> 00:05:47,701
che sembra sempre un bat-casino
101
00:05:48,201 --> 00:05:49,202
quello che devo sistemare.
102
00:05:51,788 --> 00:05:54,207
- Da questa parte, guardate avanti.
- Sì.
103
00:05:54,416 --> 00:05:56,710
- Restate insieme.
- Sì, lo so.
104
00:06:05,176 --> 00:06:06,052
Attenti!
105
00:06:18,064 --> 00:06:19,191
- Wow. Oh.
- Cosa?
106
00:07:01,399 --> 00:07:03,401
Se i miei calcoli sono esatti,
107
00:07:03,527 --> 00:07:06,404
e la storia dimostrerà
che di solito lo sono,
108
00:07:06,530 --> 00:07:07,781
i danni alle fondamenta
stanno per provocare
109
00:07:07,781 --> 00:07:09,783
- il crollo dell'ala est.
110
00:07:10,283 --> 00:07:11,201
L'ala est è a posto.
111
00:07:11,201 --> 00:07:12,452
- Ti tengo io.
112
00:07:13,537 --> 00:07:15,288
Meglio, perché
la mia velocità scarseggia.
113
00:07:15,413 --> 00:07:16,665
- Sono a secco, Alfred.
114
00:07:16,957 --> 00:07:18,917
- Lo senti?
115
00:07:19,042 --> 00:07:20,043
È il mio stomaco.
116
00:07:25,674 --> 00:07:28,093
No. È l'ala est che crolla.
117
00:07:45,068 --> 00:07:47,028
Barry, 30° piano.
118
00:07:47,445 --> 00:07:48,905
Ci sono bambini...
119
00:07:50,657 --> 00:07:51,908
Che piovono!
120
00:08:19,603 --> 00:08:20,979
LIVELLO CRITICO
121
00:08:32,282 --> 00:08:33,700
ACIDO
122
00:08:51,676 --> 00:08:52,469
PICCO DI ENERGIA
123
00:09:19,913 --> 00:09:22,457
ACIDO
124
00:09:39,558 --> 00:09:40,976
CANE DA ASSISTENZA
125
00:10:35,655 --> 00:10:36,781
Mr. Allen...
126
00:10:36,907 --> 00:10:39,284
ha reso me molto orgoglioso
127
00:10:39,451 --> 00:10:41,161
e tante madri molto felici.
128
00:10:41,286 --> 00:10:42,662
- Oh.
129
00:10:48,460 --> 00:10:49,294
- Sì.
130
00:10:49,419 --> 00:10:51,171
- Ok.
131
00:10:52,088 --> 00:10:55,300
So che questi eventi
possono lasciare delle cicatrici.
132
00:10:55,425 --> 00:10:56,968
Si faccia aiutare
133
00:10:56,968 --> 00:10:58,553
da un professionista
della salute mentale.
134
00:10:58,678 --> 00:11:01,556
La Justice League non è ancora
molto capace, sotto questo aspetto.
135
00:11:01,681 --> 00:11:02,682
Mi creda.
136
00:11:03,058 --> 00:11:03,850
Dio.
137
00:11:43,431 --> 00:11:45,308
- Seminalo!
138
00:12:33,648 --> 00:12:36,026
Se quella valigetta finisce in acqua,
139
00:12:36,026 --> 00:12:38,528
potrebbe spazzare via mezza Gotham
entro l'ora di pranzo.
140
00:12:41,406 --> 00:12:43,575
- Maledizione.
- Non lasciarmi.
141
00:12:43,783 --> 00:12:46,828
Oddio, no! Ti prego, no!
142
00:12:46,828 --> 00:12:48,038
No!
143
00:12:54,544 --> 00:12:55,712
Scusa il ritardo.
144
00:13:01,801 --> 00:13:02,594
Attento.
145
00:13:03,929 --> 00:13:05,096
- Ciao.
- Ehi.
146
00:13:07,557 --> 00:13:08,475
Bella tuta.
147
00:13:08,975 --> 00:13:09,935
Ti trovo bene, Flash.
148
00:13:10,227 --> 00:13:12,312
Beh... Ehm, grazie... Oh...
149
00:13:13,563 --> 00:13:14,648
E a te...
150
00:13:15,190 --> 00:13:16,191
prego.
151
00:13:16,191 --> 00:13:18,568
Il mio ego è troppo grosso
per dire "grazie" a qualcuno.
152
00:13:18,568 --> 00:13:19,694
Mmm.
153
00:13:22,280 --> 00:13:24,533
Ho sviluppato un personaggio onnipotente
154
00:13:24,533 --> 00:13:26,284
per compensare il mio trauma infantile.
155
00:13:26,451 --> 00:13:28,036
Anch'io ho un trauma infantile.
156
00:13:28,036 --> 00:13:29,037
Batman sembra pazzo.
157
00:13:29,162 --> 00:13:30,163
Il Lazo della Verità...
158
00:13:30,163 --> 00:13:31,414
Un miliardo. È la madre...
159
00:13:31,414 --> 00:13:32,415
...non invecchia mai.
160
00:13:32,541 --> 00:13:34,084
Farei molto meglio
a dare via tutti i miei soldi.
161
00:13:34,084 --> 00:13:35,669
Per porre fine alla criminalità,
162
00:13:35,669 --> 00:13:36,962
dovrei porre fine alla povertà.
163
00:13:36,962 --> 00:13:38,338
So che il sesso esiste,
164
00:13:38,547 --> 00:13:40,590
ma non l'ho mai provato.
165
00:13:40,590 --> 00:13:42,676
- Maledizione.
166
00:13:42,801 --> 00:13:45,345
Beh... Devo scappare.
167
00:13:45,720 --> 00:13:46,721
Sì.
168
00:13:47,180 --> 00:13:48,306
Sempre un piacere.
169
00:13:51,309 --> 00:13:53,436
La frase sul sesso era una metafora
170
00:13:53,562 --> 00:13:55,689
della letteratura gotica.
171
00:13:55,814 --> 00:13:57,065
Era irrecuperabile.
172
00:13:57,274 --> 00:13:58,191
Lascia stare.
173
00:13:59,901 --> 00:14:02,404
Beh, mi piacerebbe restare
a sistemare altri casini,
174
00:14:02,529 --> 00:14:04,573
ma questo piccolo supereroe
deve fare colazione.
175
00:14:04,781 --> 00:14:06,533
Addio, Flash.
176
00:14:06,533 --> 00:14:08,076
Sì. Ciao, Batman.
177
00:14:09,035 --> 00:14:10,203
Molto bene, Mr. Wayne.
178
00:14:11,037 --> 00:14:12,539
Verrà a casa per colazione, signore?
179
00:14:16,293 --> 00:14:18,545
Sì, credo di sì.
180
00:14:20,046 --> 00:14:21,214
...porta alla distruzione.
181
00:14:21,214 --> 00:14:23,425
- Non si tratta di lei.
182
00:14:23,550 --> 00:14:24,801
Si tratta di te.
183
00:14:24,926 --> 00:14:27,429
Sei tu quello che deve smettere
di vivere nel passato.
184
00:14:28,054 --> 00:14:29,723
Allora, ho fatto abbastanza veloce?
185
00:14:33,810 --> 00:14:34,936
Buongiorno, professore...
186
00:14:42,152 --> 00:14:42,944
Ah, guarda chi c'è.
187
00:14:43,153 --> 00:14:44,446
Sta' zitto, Albert.
188
00:14:44,654 --> 00:14:46,948
Ogni giorno! Non so come fai, Barry.
189
00:14:47,157 --> 00:14:48,283
Sei arrivato strisciando?
190
00:14:48,408 --> 00:14:50,285
- È arrabbiato?
- Ti licenzia.
191
00:14:50,452 --> 00:14:51,411
Ti uccide.
192
00:14:51,536 --> 00:14:53,205
No, no, no. Fammi indovinare.
193
00:14:53,914 --> 00:14:55,207
Non ha suonato la sveglia.
194
00:14:56,041 --> 00:14:58,293
Oh, il cane ti ha mangiato la sveglia.
195
00:14:58,460 --> 00:15:00,295
La sveglia ti ha mangiato le chiavi.
196
00:15:00,462 --> 00:15:03,173
La nonna delle tue chiavi è morta
e ti serve una giornata libera.
197
00:15:03,340 --> 00:15:05,550
- Nessuna di queste cose.
- Cos'è questa volta, Barry?
198
00:15:05,675 --> 00:15:09,179
Un'altra cosa, ehm,
molto meno stravagante.
199
00:15:09,304 --> 00:15:10,472
So che ho saltato la riunione,
200
00:15:10,472 --> 00:15:13,683
ma vorrei proporre
una revisione per questi casi.
201
00:15:13,850 --> 00:15:14,976
Siamo stati frettolosi.
202
00:15:15,185 --> 00:15:16,937
- Dobbiamo riaprirli.
- Frettolosi?
203
00:15:17,062 --> 00:15:19,898
Abbiamo un arretrato di sei mesi
e vuoi rallentare?
204
00:15:20,023 --> 00:15:22,025
Concentrati sulle mozioni.
205
00:15:22,192 --> 00:15:24,528
Lavora, chiudi il caso, vai avanti.
206
00:15:26,905 --> 00:15:28,198
Hai un grande potenziale, Barry,
207
00:15:28,782 --> 00:15:31,409
non dovresti ancora portarmi il caffè
dopo tanti anni.
208
00:15:31,826 --> 00:15:34,162
Ha ragione, è... È vero.
209
00:15:34,579 --> 00:15:35,580
Portami un caffè.
210
00:15:38,833 --> 00:15:40,669
- Due zollette di zucchero? Sì.
- Eh, sì.
211
00:15:54,933 --> 00:15:55,809
Ti piacerà un sacco.
212
00:15:55,976 --> 00:15:58,228
Sono molto soddisfatto
della sentenza Johnson.
213
00:15:58,436 --> 00:16:01,273
Le prove analizzate dal laboratorio
214
00:16:01,398 --> 00:16:04,526
erano più che sufficienti
per essere decisive.
215
00:16:04,693 --> 00:16:05,902
Ci sto ancora lavorando.
216
00:16:06,027 --> 00:16:07,320
Grazie alla perseveranza...
217
00:16:07,320 --> 00:16:09,531
al grande lavoro, alla concentrazione...
218
00:16:09,531 --> 00:16:11,783
Barry ci stava ancora lavorando.
219
00:16:11,908 --> 00:16:13,410
- Se fosse per te,
220
00:16:13,410 --> 00:16:15,537
staremmo ancora a raschiare
i molari di Ted Bundy.
221
00:16:15,704 --> 00:16:19,082
Sono tanto felice
che troviate esilarante tutto questo,
222
00:16:19,082 --> 00:16:21,793
ma abbiamo a che fare
con la vita di persone vere,
223
00:16:21,918 --> 00:16:22,919
con delle famiglie.
224
00:16:22,919 --> 00:16:25,046
Non credo che afferriate
la gravità della cosa,
225
00:16:25,171 --> 00:16:26,798
quindi, lasciatemi in pace.
226
00:16:26,965 --> 00:16:29,092
- Barry Allen?
- Iris West.
227
00:16:29,676 --> 00:16:30,802
Tu...
228
00:16:30,969 --> 00:16:33,054
conosci il mio nome completo.
229
00:16:33,179 --> 00:16:34,973
Sì, dal college.
230
00:16:35,181 --> 00:16:37,100
Non ci hai detto
che avevi un'amica del college. Wow.
231
00:16:37,309 --> 00:16:39,060
Non sapevamo che Barry
avesse degli amici.
232
00:16:39,227 --> 00:16:40,478
Quindi, con lei quanti sono?
233
00:16:40,478 --> 00:16:41,813
- Oh, una?
- Una.
234
00:16:41,938 --> 00:16:44,274
Quanto siete...
235
00:16:44,399 --> 00:16:46,318
Ehm, ciao, ragazzi.
236
00:16:46,318 --> 00:16:47,569
Ok. Oddio.
237
00:16:47,569 --> 00:16:48,820
- È stato...
- Ehm...
238
00:16:49,571 --> 00:16:51,531
Non sono miei amici veri,
sono del lavoro.
239
00:16:52,032 --> 00:16:52,824
Tu lavori qui?
240
00:16:53,325 --> 00:16:54,409
Sì.
241
00:16:54,576 --> 00:16:56,411
Dio, è passato tanto tempo, eh?
242
00:16:56,786 --> 00:16:58,205
Mmm.
243
00:16:58,413 --> 00:17:00,707
Mi sembra che ci siamo visti
244
00:17:00,916 --> 00:17:02,542
qualche anno fa, vero?
245
00:17:02,918 --> 00:17:04,211
No, perché
246
00:17:04,419 --> 00:17:06,921
non ci vediamo dal...
247
00:17:07,046 --> 00:17:08,965
- college.
- Ah.
248
00:17:08,965 --> 00:17:11,676
Forse ti ho solo pensato.
249
00:17:12,468 --> 00:17:14,596
Beh, sono felice di averti incontrato.
250
00:17:14,804 --> 00:17:16,180
- Sì.
- Sì.
251
00:17:16,305 --> 00:17:18,308
L'appello di tuo padre è domani, vero?
252
00:17:18,433 --> 00:17:19,935
S- Sì, come...
253
00:17:21,061 --> 00:17:22,728
Scusa, tu come lo sai?
254
00:17:22,938 --> 00:17:24,523
Devo scriverne per il giornale.
255
00:17:24,898 --> 00:17:27,275
- Oh.
- Come se la cava?
256
00:17:28,526 --> 00:17:31,530
Ehm... Lo chiedi per il giornale?
257
00:17:31,655 --> 00:17:33,573
- No, lo chiedo come amica.
- Oh.
258
00:17:33,573 --> 00:17:36,535
Anche se di sicuro
anche il pubblico vorrà saperlo.
259
00:17:39,412 --> 00:17:41,706
Beh, il m- mio unico commento ufficiale
260
00:17:41,706 --> 00:17:44,167
- è che mio padre è innocente.
- Certo.
261
00:17:44,167 --> 00:17:46,044
Insomma, nessuno...
262
00:17:46,044 --> 00:17:47,921
vorrebbe credere che il proprio padre
263
00:17:47,921 --> 00:17:48,964
abbia ucciso la madre.
264
00:17:48,964 --> 00:17:51,925
Come sarebbe, "credere"? Mio padre
non dovrebbe essere in prigione.
265
00:17:52,050 --> 00:17:54,427
Mia madre dovrebbe essere viva,
non c'entra quello che credo.
266
00:17:54,594 --> 00:17:57,222
- C'entra la verità.
- Certo, no, è...
267
00:17:57,681 --> 00:17:59,099
Oddio. È quello che intendevo.
268
00:18:00,058 --> 00:18:01,059
Certo.
269
00:18:01,184 --> 00:18:03,353
Scusa, non ho un commento ufficiale,
al momento.
270
00:18:10,277 --> 00:18:11,278
FUMETTI
271
00:18:20,579 --> 00:18:22,581
PROVE RISERVATE WAYNE
272
00:18:27,335 --> 00:18:28,545
C'è una chiamata...
273
00:18:28,545 --> 00:18:29,421
WAYNE
MI DISPIACE - BW
274
00:18:29,546 --> 00:18:30,797
...dal Penitenziario di Iron Heights.
275
00:18:30,922 --> 00:18:32,674
- Vuole accettare?
- Sì.
276
00:18:34,217 --> 00:18:35,677
- Ciao, papà.
- (Henry) Ciao, Barry.
277
00:18:35,844 --> 00:18:37,846
- Come stai?
- Bene.
278
00:18:38,054 --> 00:18:40,056
- Esci un po'?
- Sì.
279
00:18:40,056 --> 00:18:41,975
Anzi, no. Ehm, no.
280
00:18:42,559 --> 00:18:43,560
Ma, ehm...
281
00:18:43,560 --> 00:18:45,812
ho incontrato
una vecchia amica del college,
282
00:18:45,937 --> 00:18:47,439
Iris West, oggi.
283
00:18:47,606 --> 00:18:49,691
Non avevi una cotta mostruosa per lei?
284
00:18:49,691 --> 00:18:51,151
Beh, ha un ragazzo?
285
00:18:51,151 --> 00:18:54,196
- Perché non le chiedi di uscire?
- Papà, io, ehm...
286
00:18:55,155 --> 00:18:59,159
Ho fatto vedere a un amico
il filmato di sicurezza del negozio
287
00:18:59,159 --> 00:19:01,203
con un nuovo programma
che ha sviluppato.
288
00:19:01,786 --> 00:19:04,080
È chiarissimo, ora.
289
00:19:04,289 --> 00:19:05,290
Solo che...
290
00:19:07,292 --> 00:19:08,293
non guardi mai in su.
291
00:19:09,669 --> 00:19:11,046
{\an8}Non ti si vede in viso.
292
00:19:11,796 --> 00:19:14,424
Quindi, senza nuove prove
che confermino il tuo alibi,
293
00:19:15,550 --> 00:19:18,053
dovremo iniziare a pensare
al prossimo appello.
294
00:19:18,053 --> 00:19:21,181
No. No. Devi smettere di preoccuparti
del tuo vecchio.
295
00:19:23,433 --> 00:19:25,227
Così magari trovi il tempo
per una ragazza.
296
00:19:25,435 --> 00:19:27,479
Papà, io non voglio...
297
00:19:27,687 --> 00:19:28,939
Ne abbiamo già parlato.
298
00:19:29,064 --> 00:19:30,315
È stato un tentativo disperato,
299
00:19:30,315 --> 00:19:32,651
vedremo il da farsi domani.
300
00:19:33,318 --> 00:19:35,153
Sto bene, davvero.
301
00:19:35,320 --> 00:19:39,032
A volte penso
che sia più facile stare qui dentro
302
00:19:39,157 --> 00:19:40,283
che lì fuori...
303
00:19:41,284 --> 00:19:42,160
senza di lei.
304
00:19:43,662 --> 00:19:46,289
Perché così,
posso immaginare che sia viva,
305
00:19:46,790 --> 00:19:48,458
che faccia la sua vita.
306
00:19:51,545 --> 00:19:52,587
Barry?
307
00:19:53,838 --> 00:19:54,839
Barry?
308
00:19:56,174 --> 00:19:57,050
Ci sei?
309
00:19:57,551 --> 00:19:58,802
Sì, ci sono, papà.
310
00:19:59,219 --> 00:20:01,555
Ehi, ti ricordi il sugo
che faceva la domenica?
311
00:20:02,806 --> 00:20:05,350
Tutta la casa profumava
di basilico e pomodoro.
312
00:20:06,685 --> 00:20:09,187
Lei si metteva la mia tuta
e iniziava a cantare.
313
00:20:11,648 --> 00:20:13,275
Sì. Qual era la canzone?
314
00:20:13,441 --> 00:20:15,026
Mi piaceva tanto.
315
00:20:15,151 --> 00:20:16,403
Ricordati questa parte.
316
00:20:22,033 --> 00:20:23,285
Non è giusto.
317
00:20:23,451 --> 00:20:24,953
Cosa non è giusto, scimmietta?
318
00:20:25,161 --> 00:20:27,414
Questa domanda è stupida.
319
00:20:27,539 --> 00:20:30,458
Quanti calcoli puoi fare
che hanno come risposta 24?
320
00:20:30,667 --> 00:20:32,168
Ci sono un triliardo di risposte.
321
00:20:32,335 --> 00:20:33,420
Come faccio a metterle tutte?
322
00:20:33,545 --> 00:20:34,546
Hai ragione.
323
00:20:34,671 --> 00:20:37,299
Ci sono un triliardo di risposte
a questa domanda.
324
00:20:37,299 --> 00:20:39,551
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
325
00:20:39,676 --> 00:20:41,595
A volte devi solo lasciar andare.
326
00:20:42,804 --> 00:20:44,681
Dai tregua al cervello
e aiutami a fare la pasta.
327
00:20:44,848 --> 00:20:45,682
Vieni.
328
00:20:48,184 --> 00:20:48,977
No.
329
00:20:49,686 --> 00:20:52,105
- Henry?
330
00:20:52,105 --> 00:20:53,773
Dovresti farmi un favore.
331
00:20:53,773 --> 00:20:55,442
- Io non faccio favori.
- Ok.
332
00:20:56,026 --> 00:20:58,153
Barry ha bisogno
che tu gli faccia un favore.
333
00:20:58,320 --> 00:20:59,529
Oh, Barry! Qualsiasi cosa.
334
00:21:00,530 --> 00:21:02,407
Mi serve un'altra scatola di pelati.
335
00:21:03,450 --> 00:21:04,534
Ce l'hai.
336
00:21:04,659 --> 00:21:05,660
Me ne serve un'altra.
337
00:21:05,785 --> 00:21:08,079
Non eravate andati al negozio
stamattina?
338
00:21:08,288 --> 00:21:10,040
Barry ha dimenticato i pelati.
339
00:21:11,541 --> 00:21:12,792
Così è molto più divertente:
340
00:21:12,918 --> 00:21:14,920
facciamo andare Barry al negozio.
341
00:21:15,086 --> 00:21:16,421
Tu guidi, vero, bruchetto?
342
00:21:16,546 --> 00:21:17,839
- No.
- Stai crescendo.
343
00:21:18,048 --> 00:21:19,966
Puoi fare qualsiasi cosa, guardati.
344
00:21:20,175 --> 00:21:21,176
Hai i capelli grigi.
345
00:21:21,343 --> 00:21:23,720
- La scatola verde, non blu, ok?
- Capito.
346
00:21:24,179 --> 00:21:25,847
Sì. Scatola blu, non verde, giusto?
347
00:21:25,847 --> 00:21:26,932
- No!
- Cosa?
348
00:21:27,057 --> 00:21:28,099
Scatola verde, non blu.
349
00:21:30,060 --> 00:21:31,186
Oddio.
350
00:21:33,063 --> 00:21:35,398
Ora si mette a cantare. Corri!
351
00:21:36,274 --> 00:21:38,276
- Corri, Barry!
352
00:21:56,044 --> 00:21:56,920
Ti voglio bene, scimmietta.
353
00:21:57,087 --> 00:21:58,171
Io di più.
354
00:21:58,797 --> 00:22:00,423
- Io ho iniziato prima.
355
00:22:17,440 --> 00:22:18,525
Nora?
356
00:22:21,152 --> 00:22:22,320
Barry!
357
00:22:29,411 --> 00:22:31,162
- Barry! Barry!
358
00:22:31,788 --> 00:22:33,665
Chiama il 911 ora!
359
00:22:44,801 --> 00:22:45,719
Barry?
360
00:22:46,595 --> 00:22:47,470
Barry?
361
00:22:47,971 --> 00:22:49,848
Non preoccuparti per domani.
362
00:22:50,056 --> 00:22:51,683
Abbiamo sempre saputo
che era improbabile...
363
00:22:51,683 --> 00:22:53,602
- Papà?
364
00:22:54,728 --> 00:22:57,189
La sua chiamata
con il Penitenziario di Iron Heights
365
00:22:57,189 --> 00:22:58,648
si è conclusa.
366
00:24:44,921 --> 00:24:45,964
Barry Allen?
367
00:24:49,676 --> 00:24:51,094
...le prove del laboratorio...
368
00:24:51,928 --> 00:24:53,471
Concentrati sulle mozioni.
369
00:24:53,680 --> 00:24:54,681
Lavora...
370
00:24:57,559 --> 00:24:59,185
Ha promesso...
371
00:25:01,313 --> 00:25:05,942
Ho fatto abbastanza veloce?
372
00:25:45,398 --> 00:25:46,525
Quindi, stai dicendo
373
00:25:46,525 --> 00:25:47,901
- che sei andato indietro nel tempo?
- Mm-mmm.
374
00:25:47,901 --> 00:25:49,027
Come a Pozharnov?
375
00:25:49,152 --> 00:25:51,655
Sì, ma a Pozharnov
è durato un secondo,
376
00:25:51,821 --> 00:25:53,198
qui un giorno intero.
377
00:25:53,406 --> 00:25:54,407
Immaginiamo
378
00:25:54,574 --> 00:25:57,452
che sia possibile per te correre
379
00:25:57,661 --> 00:25:59,037
più veloce della luce,
380
00:25:59,204 --> 00:26:01,414
e, così facendo,
viaggiare indietro nel tempo.
381
00:26:02,791 --> 00:26:05,794
Sarebbe comunque
estremamente irresponsabile.
382
00:26:06,294 --> 00:26:07,212
Sapevo che l'avresti detto.
383
00:26:07,420 --> 00:26:09,923
Sì, perché, Barry, se vai nel passato,
384
00:26:10,048 --> 00:26:12,842
qualsiasi interazione
con i tuoi o con te...
385
00:26:13,051 --> 00:26:14,302
Se calpesti un filo d'erba sbagliato,
386
00:26:14,469 --> 00:26:17,180
non hai idea
di quali conseguenze possono esserci.
387
00:26:17,347 --> 00:26:19,182
Lo so, l'effetto farfalla, vero?
388
00:26:19,307 --> 00:26:21,059
- Sì.
- Lo capisco. Ma, Bruce...
389
00:26:21,434 --> 00:26:22,561
Potrei sistemare le cose.
390
00:26:22,936 --> 00:26:25,939
Potresti anche distruggere tutto.
391
00:26:26,565 --> 00:26:27,649
Potrei salvarla.
392
00:26:28,692 --> 00:26:30,694
Potrei salvarli entrambi. Io...
393
00:26:33,071 --> 00:26:34,281
Potrei salvare i tuoi genitori.
394
00:26:36,032 --> 00:26:37,701
Barry, le nostre cicatrici
395
00:26:38,285 --> 00:26:39,661
fanno di noi ciò che siamo.
396
00:26:40,537 --> 00:26:42,455
Non dobbiamo tornare indietro
a ripararle.
397
00:26:44,291 --> 00:26:47,294
Tu non hai niente di rotto
che vada riparato.
398
00:26:49,546 --> 00:26:52,048
Fattelo dire da uno
che ha fatto tanti errori.
399
00:26:52,924 --> 00:26:54,175
Non vivere il tuo passato.
400
00:26:55,552 --> 00:26:56,553
Vivi la tua vita.
401
00:26:57,554 --> 00:26:59,681
Non farti definire dalla tua tragedia.
402
00:26:59,848 --> 00:27:01,433
E se dovesse definirmi?
403
00:27:03,560 --> 00:27:05,061
La tua tragedia ti ha reso un eroe.
404
00:27:06,104 --> 00:27:07,814
Mi ha anche lasciato solo.
405
00:27:10,442 --> 00:27:11,902
Possiamo uscire insieme.
406
00:27:12,569 --> 00:27:13,904
Insomma, vuoi...
Vuoi mangiare un boccone?
407
00:27:14,070 --> 00:27:16,031
Io ho ancora fame.
408
00:27:17,782 --> 00:27:18,783
Stavolta no.
409
00:27:20,410 --> 00:27:21,786
Magari un'altra volta.
410
00:27:24,289 --> 00:27:25,290
Sì.
411
00:27:36,176 --> 00:27:37,344
Bella macchina.
412
00:27:38,303 --> 00:27:39,971
Hai amici ricchi.
413
00:27:40,430 --> 00:27:42,349
Quello era un Uber.
414
00:27:42,557 --> 00:27:43,350
Executive.
415
00:27:44,935 --> 00:27:46,561
Senti, Iris, non posso parlare del caso.
416
00:27:46,686 --> 00:27:48,855
Non sono qui come giornalista.
417
00:27:50,398 --> 00:27:51,816
Possiamo parlare?
418
00:27:57,280 --> 00:27:58,532
- Accomodati.
419
00:28:04,037 --> 00:28:07,082
Confesso che è molto più ordinata
di quanto mi aspettassi.
420
00:28:07,290 --> 00:28:09,417
- Ah, sì? Sì, beh...
- Sì.
421
00:28:09,543 --> 00:28:11,169
Io... Sono abbastanza ordinato.
422
00:28:16,675 --> 00:28:18,343
- Posso offrirti da bere?
- Certo.
423
00:28:18,552 --> 00:28:19,427
Va bene una birra.
424
00:28:21,555 --> 00:28:22,806
Mmm.
425
00:28:34,651 --> 00:28:36,027
Birre, birre, birre...
426
00:28:36,152 --> 00:28:37,696
Le tengo in frigo.
427
00:28:37,904 --> 00:28:38,780
Grazie.
428
00:28:39,322 --> 00:28:40,323
Figurati.
429
00:28:41,825 --> 00:28:43,910
Mi sento in colpa
430
00:28:44,327 --> 00:28:45,579
per prima.
431
00:28:50,584 --> 00:28:52,794
Avrei dovuto essere più sensibile.
432
00:28:53,712 --> 00:28:56,965
E, ehm, io forse avrei dovuto essere
meno sensibile.
433
00:28:57,799 --> 00:29:00,176
Non posso neanche immaginare
cosa hai passato.
434
00:29:00,343 --> 00:29:03,054
Hai perso
tutti e due i genitori in un giorno.
435
00:29:03,722 --> 00:29:04,723
Esatto.
436
00:29:05,348 --> 00:29:06,725
Ho perso mia madre per una tragedia
437
00:29:06,933 --> 00:29:09,561
e mio padre per il fallimento
del sistema giudiziario.
438
00:29:10,312 --> 00:29:12,230
Per questo ti sei dato
alla criminologia forense?
439
00:29:13,064 --> 00:29:14,316
Per cercare di riparare il sistema?
440
00:29:17,527 --> 00:29:19,070
Sì.
441
00:29:19,279 --> 00:29:20,405
Sì, per ripararlo.
442
00:29:22,282 --> 00:29:23,950
Dev'esserci un modo, no?
443
00:29:24,159 --> 00:29:26,828
È lo stesso motivo
per cui ho fatto giornalismo.
444
00:29:27,037 --> 00:29:29,080
Potrei riparare tutto
se potessi tornare indietro
445
00:29:29,289 --> 00:29:32,167
e avvertirli senza farglielo sapere.
446
00:29:32,292 --> 00:29:34,461
Io... Questi pensieri...
447
00:29:34,669 --> 00:29:35,670
ti faranno impazzire.
448
00:29:36,338 --> 00:29:38,048
"Se potessi tornare indietro...
449
00:29:38,048 --> 00:29:39,174
e fermare quello che l'ha fatto." È...
450
00:29:39,299 --> 00:29:41,551
No, quello non posso farlo,
ci sarebbe troppa interazione.
451
00:29:44,679 --> 00:29:45,847
Mio padre non era a casa.
452
00:29:45,847 --> 00:29:48,433
Mia madre l'aveva spedito
a comprare i pelati.
453
00:29:48,558 --> 00:29:50,685
Chi è entrato in casa
credeva che fosse vuota,
454
00:29:50,852 --> 00:29:52,938
invece mia madre era lì
con il coltello in mano
455
00:29:53,104 --> 00:29:56,149
e la cosa è precipitata,
in un'assurda concatenazione di eventi.
456
00:29:56,816 --> 00:30:00,028
Questo video avrebbe dovuto
confermare l'alibi di mio padre,
457
00:30:00,153 --> 00:30:01,029
invece...
458
00:30:01,571 --> 00:30:04,282
tre vite rovinate
per una scatola di pelati.
459
00:30:11,289 --> 00:30:12,165
Oh, mio Dio.
460
00:30:12,791 --> 00:30:13,667
Cosa?
461
00:30:15,085 --> 00:30:16,670
Potrebbe essere la soluzione.
462
00:30:16,795 --> 00:30:18,547
Se mia madre non dimentica i pomodori,
463
00:30:18,713 --> 00:30:20,840
lui non esce e lei non muore.
464
00:30:21,049 --> 00:30:22,425
Nessuno deve vedermi.
465
00:30:23,927 --> 00:30:25,178
Bruce ha detto nessuna interazione.
Così va bene.
466
00:30:25,345 --> 00:30:26,680
Io entro ed esco in un attimo
467
00:30:26,805 --> 00:30:28,223
e torno al presente.
Come non esserci mai stato.
468
00:30:28,431 --> 00:30:29,724
Così sistemo tutto. Oddio, Iris.
469
00:30:30,225 --> 00:30:31,726
- Mmm?
- Grazie infinite!
470
00:30:31,726 --> 00:30:33,103
- È stato stupendo.
- Oh.
471
00:30:33,103 --> 00:30:34,980
Ehm, mi dispiace.
472
00:30:34,980 --> 00:30:37,691
Oh, io... Devo andare.
473
00:30:37,899 --> 00:30:39,025
Ok, certo.
474
00:30:39,150 --> 00:30:40,068
- Ah...
475
00:30:41,403 --> 00:30:44,030
Sono stato benissimo, comunque.
Dobbiamo rifarlo.
476
00:30:58,795 --> 00:31:01,047
Kal-El, ultimo figlio di Krypton.
477
00:31:01,798 --> 00:31:03,216
È una pessima idea.
478
00:31:10,181 --> 00:31:11,224
Quindi sei veloce.
479
00:31:15,061 --> 00:31:17,230
Tuo padre è un assassino.
480
00:31:17,439 --> 00:31:19,316
{\an8}NORA ALLEN
MOGLIE E MADRE AMATA
481
00:31:19,816 --> 00:31:23,403
Chiama il 911 ora!
482
00:31:24,029 --> 00:31:25,572
Ora!
483
00:31:26,198 --> 00:31:27,449
Ora!
484
00:31:27,824 --> 00:31:29,326
Ora!
485
00:32:00,398 --> 00:32:02,400
FARCITURE - CONDIMENTI - CIBO IN SCATOLA
ZUPPE - CARNE IN SCATOLA - SALSE
486
00:32:10,534 --> 00:32:12,160
POLPA DI POMODORO
487
00:32:21,711 --> 00:32:22,587
Ciao, mamma.
488
00:32:35,684 --> 00:32:37,060
Ricordati la polpa di pomodoro.
489
00:32:39,688 --> 00:32:40,689
A presto.
490
00:32:47,946 --> 00:32:49,030
Ti prego, funziona.
491
00:32:58,415 --> 00:33:00,166
Tanti auguri, caro...
492
00:33:00,333 --> 00:33:03,086
Buon compleanno, Barry.
493
00:33:09,342 --> 00:33:11,803
- Vai, Barry, sbrigati!
- (ragazzini) Vai!
494
00:33:11,928 --> 00:33:15,223
Congratulazioni alla classe del 2013!
495
00:33:19,853 --> 00:33:21,730
Ti voglio tanto bene.
496
00:34:25,293 --> 00:34:26,545
Scimmietta!
497
00:34:27,796 --> 00:34:29,464
Come sei vestito?
498
00:34:29,672 --> 00:34:32,551
È Barry? In anticipo?
499
00:34:32,676 --> 00:34:34,344
Che universo è?
500
00:34:34,553 --> 00:34:36,346
Ti sei tagliato i capelli.
501
00:34:36,555 --> 00:34:38,056
Ora si vedono gli occhi.
502
00:34:39,182 --> 00:34:40,850
- Stai malissimo.
- Henry!
503
00:34:41,058 --> 00:34:42,435
- Sembri vecchio.
- Sei bellissimo, amore.
504
00:34:42,560 --> 00:34:44,187
Che ti fanno laggiù?
505
00:34:44,312 --> 00:34:46,690
Lascialo in pace, è perfetto.
506
00:34:48,024 --> 00:34:49,442
Mmm... Vieni qui.
507
00:34:52,028 --> 00:34:53,154
Ti voglio tanto bene.
508
00:34:53,321 --> 00:34:54,781
Anche io.
509
00:34:55,281 --> 00:34:56,283
Io di più.
510
00:34:56,408 --> 00:34:58,034
Io ho iniziato prima.
511
00:34:58,785 --> 00:35:00,328
Vai a farti una doccia e cambiati.
512
00:35:00,704 --> 00:35:02,914
Puzzi come uno scarpone. Vai, vai.
513
00:35:05,667 --> 00:35:07,335
"Vecchio", sul serio?
514
00:35:07,544 --> 00:35:09,045
Beh, no. Intendevo maturo.
515
00:35:09,212 --> 00:35:11,172
Ha l'età in cui vuole sembrare grande,
516
00:35:11,298 --> 00:35:13,049
così può entrare nei bar.
517
00:35:13,592 --> 00:35:14,926
Ehm, come posso aiutarti?
518
00:35:20,098 --> 00:35:21,099
Mmm.
519
00:35:21,099 --> 00:35:22,684
Mamma, com'è andata la giornata?
520
00:35:23,476 --> 00:35:25,437
O il mese, o i tuoi ultimi 18 anni?
521
00:35:25,604 --> 00:35:27,939
È una domanda strana... perché ero qui.
522
00:35:28,064 --> 00:35:30,650
Ma, ovviamente,
condividiamo questi ricordi.
523
00:35:31,193 --> 00:35:33,153
Oppure non so,
potremmo crearne di nuovi.
524
00:35:33,278 --> 00:35:34,905
Andare all'acquario, al circo,
525
00:35:35,071 --> 00:35:36,823
o al parco, a spingermi sull'altalena.
526
00:35:37,032 --> 00:35:38,783
È strano anche questo
perché sono adulto,
527
00:35:38,783 --> 00:35:41,036
quindi saprei spingermi da solo.
528
00:35:41,161 --> 00:35:42,579
Com'è andata la settimana? Al college?
529
00:35:44,289 --> 00:35:47,542
Al college...è andata... va bene.
530
00:35:48,293 --> 00:35:49,169
- Mmm.
- Benissimo.
531
00:35:49,294 --> 00:35:51,838
Sto lavorando molto ai miei...
532
00:35:52,047 --> 00:35:53,048
studi.
533
00:35:53,215 --> 00:35:54,549
Sei uscito con la ragazza di economia?
534
00:35:55,050 --> 00:35:57,177
So che il primo anno è dedicato
535
00:35:57,552 --> 00:35:59,679
a uscire e conoscere gente, ok?
536
00:35:59,804 --> 00:36:01,097
A esplorare.
537
00:36:01,848 --> 00:36:03,433
Sperimentare.
538
00:36:05,352 --> 00:36:07,562
Ma devi stare attento.
539
00:36:07,729 --> 00:36:09,439
- Oh, merda!
540
00:36:10,357 --> 00:36:11,900
Io... Devo farla.
541
00:36:13,568 --> 00:36:14,653
Di fuori.
542
00:36:21,451 --> 00:36:22,786
- Aiuto!
- Shh!
543
00:36:22,911 --> 00:36:23,787
Perché sei qui?
544
00:36:24,287 --> 00:36:25,163
- Che anno è?
545
00:36:27,290 --> 00:36:28,416
- No, no, no.
- Aiuto!
546
00:36:33,922 --> 00:36:35,674
È la mia faccia!
547
00:36:35,799 --> 00:36:37,467
Mi hai rubato la faccia.
548
00:36:38,093 --> 00:36:39,219
Dici che ho un flashback da funghi?
549
00:36:39,719 --> 00:36:41,596
- Perché, esiste?
- Quanti anni hai?
550
00:36:43,098 --> 00:36:44,057
Diciotto.
551
00:36:53,149 --> 00:36:54,442
Wow.
552
00:36:55,277 --> 00:36:56,653
È veramente uno sballo.
553
00:36:57,028 --> 00:36:58,530
Quindi, siamo, tipo, nel futuro.
554
00:36:58,530 --> 00:37:00,949
No, non è uno sballo.
555
00:37:00,949 --> 00:37:02,075
È una catastrofe.
556
00:37:02,284 --> 00:37:03,660
E no, non siamo nel futuro.
557
00:37:03,660 --> 00:37:05,203
Io dovevo tornare nel presente,
558
00:37:05,412 --> 00:37:06,288
invece sono ancora nel passato
559
00:37:06,454 --> 00:37:08,039
e non dovrebbero esserci due me,
560
00:37:08,206 --> 00:37:09,291
noi due non dovremmo
561
00:37:09,416 --> 00:37:12,085
occupare la stessa realtà,
figuriamoci interagire.
562
00:37:12,294 --> 00:37:14,921
Non ci credo che sono
un supereroe che viaggia nel tempo...
563
00:37:15,046 --> 00:37:17,799
No, no, no, no. Tu non sei niente.
564
00:37:17,924 --> 00:37:18,925
E va bene così.
565
00:37:18,925 --> 00:37:20,427
È meglio non essere un supereroe.
Fa paura.
566
00:37:20,552 --> 00:37:23,930
Mi si spiaccicano sempre
gli insetti sui denti.
567
00:37:24,681 --> 00:37:25,473
Pazzesco.
568
00:37:26,057 --> 00:37:27,058
Ehi, fai di nuovo quella cosa.
569
00:37:27,851 --> 00:37:28,935
No, non abbiamo tempo.
570
00:37:30,312 --> 00:37:32,939
- Mamma!
- Shh!
571
00:37:33,106 --> 00:37:34,399
Cosa fai? Fai la spia?
572
00:37:35,650 --> 00:37:37,152
- Fai quella cosa.
- E va bene.
573
00:37:42,657 --> 00:37:44,409
- Oh, sì. Sì.
- Contento?
574
00:37:44,534 --> 00:37:45,452
Ora disfalo.
575
00:38:03,553 --> 00:38:04,554
Ahi.
576
00:38:04,804 --> 00:38:06,932
Barry, tutto bene lassù?
577
00:38:07,682 --> 00:38:09,100
Stiamo bene! Sto bene!
578
00:38:10,602 --> 00:38:13,438
Allora, hai un aereo che va sott'acqua
579
00:38:13,605 --> 00:38:16,149
o una barca che vola?
580
00:38:16,399 --> 00:38:17,317
Quanti anni hai, 40?
581
00:38:17,526 --> 00:38:19,402
Ok, non smetti di parlare.
582
00:38:19,569 --> 00:38:22,531
Non è piacevole,
è irritante e sfiancante.
583
00:38:22,697 --> 00:38:23,698
E, oh, mio Dio.
584
00:38:23,698 --> 00:38:25,575
Ora capisco cosa intendono gli altri.
585
00:38:25,575 --> 00:38:28,078
Però... fammi un favore
586
00:38:28,078 --> 00:38:31,831
e promettimi che incontrarmi
non incasinerà lo spazio-tempo.
587
00:38:32,457 --> 00:38:33,583
Broski...
588
00:38:34,334 --> 00:38:35,168
tranquillo.
589
00:38:35,585 --> 00:38:36,920
Merda, sono nei guai.
590
00:38:37,045 --> 00:38:38,046
Che vuoi dire?
591
00:38:39,297 --> 00:38:40,340
Che faccio?
592
00:38:41,424 --> 00:38:42,467
Potrei drogarti.
593
00:38:43,176 --> 00:38:44,177
Sì, potrei drogarti,
594
00:38:44,302 --> 00:38:45,720
tu sverresti, ti sveglieresti
595
00:38:45,929 --> 00:38:47,097
e non ricorderesti nulla.
596
00:38:47,305 --> 00:38:48,932
Non sarebbe sbagliato, perché sei me.
597
00:38:49,099 --> 00:38:50,934
No! Non è il caso.
598
00:38:51,101 --> 00:38:53,061
- Per favore, non drogarmi.
- No.
599
00:38:53,186 --> 00:38:54,813
No. Perché il fatto è che,
ci ho pensato.
600
00:38:54,938 --> 00:38:56,314
Non voglio essere drogato.
601
00:38:56,481 --> 00:38:59,401
Ma di sicuro possiamo pensare
a un altro modo.
602
00:38:59,568 --> 00:39:00,902
Mettiamoci il cappello pensante
603
00:39:01,069 --> 00:39:04,447
e pensiamo a una soluzione diversa
per perdere la memoria.
604
00:39:04,447 --> 00:39:06,324
Io sono cintura verde
605
00:39:06,533 --> 00:39:07,826
di capoeira
606
00:39:08,034 --> 00:39:10,036
e ho studiato a lungo il wrestling,
607
00:39:10,161 --> 00:39:12,664
per cui potrei dare di matto con te.
608
00:39:12,789 --> 00:39:13,832
E poi esco (distorto) con una sta...
609
00:39:17,043 --> 00:39:18,044
Ok.
610
00:39:18,837 --> 00:39:21,089
Quanto forte si deve colpire
perché uno perda la memoria?
611
00:39:21,298 --> 00:39:23,341
Se ti colpisco nel passato,
mi farà male nel futuro?
612
00:39:23,925 --> 00:39:25,677
Esci con una stasera?
613
00:39:25,802 --> 00:39:27,345
Sì. Aspetta, che volevi fare?
614
00:39:27,554 --> 00:39:29,306
Oh, niente. Con chi devi uscire?
615
00:39:29,472 --> 00:39:32,309
Una stupenda della classe di economia.
616
00:39:32,434 --> 00:39:34,561
- Iris West?
- Oh, mio Dio!
617
00:39:34,686 --> 00:39:35,562
La sposiamo?
618
00:39:35,729 --> 00:39:37,564
Esci con lei stasera?
619
00:39:37,731 --> 00:39:39,274
Per questo la mamma
deve lavarmi i panni.
620
00:39:39,399 --> 00:39:40,901
Non lo fai da solo?
621
00:39:41,276 --> 00:39:42,152
E tu?
622
00:39:42,903 --> 00:39:43,778
Ok.
623
00:39:44,779 --> 00:39:46,406
- Io me ne vado.
- Che vuoi dire?
624
00:39:46,531 --> 00:39:48,200
Goditi la tua vita, sii te stesso,
625
00:39:48,408 --> 00:39:49,659
non cambiare nulla.
626
00:39:50,160 --> 00:39:52,787
- Oh, arrivederci a mai.
- Ho ancora qualche domanda.
627
00:39:52,954 --> 00:39:54,789
Abbiamo tanto da imparare
l'uno dall'altro.
628
00:39:56,082 --> 00:39:57,167
Oh, ti pareva.
629
00:39:57,292 --> 00:39:58,335
Beh, te ne vai.
630
00:39:58,335 --> 00:40:00,670
E il temporale mi rovinerà la serata.
631
00:40:01,588 --> 00:40:02,797
Che giorno è oggi?
632
00:40:07,427 --> 00:40:09,596
- Domenica?
- No, la data.
633
00:40:11,723 --> 00:40:13,183
Il 29 settembre.
634
00:40:14,184 --> 00:40:15,185
Merda.
635
00:40:16,186 --> 00:40:18,813
Questo temporale, è quel giorno.
636
00:40:18,980 --> 00:40:21,149
- Quale?
- Quello in cui ricevo i miei poteri.
637
00:40:21,399 --> 00:40:23,527
Il giorno
in cui tu ricevi i tuoi poteri.
638
00:40:24,819 --> 00:40:26,279
- Poteri?
- Senti,
639
00:40:26,404 --> 00:40:28,031
non posso dirti perché
sono tornato indietro
640
00:40:28,198 --> 00:40:30,033
e non posso dirti cosa ho cambiato.
641
00:40:30,784 --> 00:40:33,203
Ma, in pratica,
nella mia versione della realtà
642
00:40:33,411 --> 00:40:35,330
ero stagista al laboratorio scientifico
di Central City,
643
00:40:35,539 --> 00:40:38,041
al primo anno, ed è lì che è successo.
644
00:40:38,208 --> 00:40:39,292
Beh, che succederà.
645
00:40:39,459 --> 00:40:42,587
Stasera, il 29 settembre,
l'incidente che mi dà i miei poteri.
646
00:40:42,796 --> 00:40:45,215
E se tu non sei lì...
647
00:40:45,423 --> 00:40:46,424
entro 30 minuti,
648
00:40:48,051 --> 00:40:49,469
non riceverai i poteri.
649
00:40:49,678 --> 00:40:52,222
Per cui io non li avrò, forse.
650
00:40:52,430 --> 00:40:55,308
Vuol dire che perderei il modo
651
00:40:55,433 --> 00:40:57,310
di tornare indietro nel tempo
652
00:40:57,435 --> 00:40:59,479
e poi non ho idea di cosa succede.
653
00:41:00,313 --> 00:41:01,439
Poteri?
654
00:41:05,402 --> 00:41:06,903
Aspetta, e il nostro appuntamento?
655
00:41:07,028 --> 00:41:09,197
Potrebbe essere la nostra futura moglie.
656
00:41:09,906 --> 00:41:12,659
Potrebbe non esserci un futuro
657
00:41:12,784 --> 00:41:14,452
se non vieni con me
658
00:41:14,661 --> 00:41:15,662
adesso.
659
00:41:17,914 --> 00:41:20,917
CENTRO DI RICERCA DI CENTRAL CITY
660
00:41:22,419 --> 00:41:23,920
Otto minuti.
661
00:41:24,045 --> 00:41:25,922
Come facciamo a entrare? Che fai?
662
00:41:26,089 --> 00:41:27,215
La pianti di frignare?
663
00:41:27,424 --> 00:41:28,675
Avrai una strana sensazione.
664
00:41:53,575 --> 00:41:54,951
Attraversiamo la porta.
665
00:41:56,161 --> 00:41:58,205
Sì, va tutto bene. Si chiama "fasare".
666
00:41:58,413 --> 00:41:59,414
Vieni.
667
00:42:02,209 --> 00:42:03,043
Adoro fasare.
668
00:42:06,046 --> 00:42:07,047
Ah-ah.
669
00:42:08,798 --> 00:42:10,050
Si muovono tutti.
670
00:42:27,067 --> 00:42:28,902
Wow... Ah! Ah. Oh.
671
00:42:31,905 --> 00:42:33,823
- Ah.
672
00:42:34,533 --> 00:42:36,535
Beh... Ci siamo.
673
00:42:36,701 --> 00:42:38,662
Ero seduto qui.
674
00:42:38,828 --> 00:42:41,039
Anzi, fammi prendere questo, per te.
675
00:42:41,164 --> 00:42:42,040
Grazie.
676
00:42:42,165 --> 00:42:44,543
Ok. Avevo appena aperto
quelle finestre...
677
00:42:46,461 --> 00:42:48,421
per far uscire le esalazioni.
678
00:42:49,464 --> 00:42:50,423
Circa a quest'ora,
679
00:42:50,590 --> 00:42:52,467
ero seduto su quella sedia,
680
00:42:52,676 --> 00:42:54,302
sotto questo scaffale
di sostanze chimiche.
681
00:42:54,469 --> 00:42:56,054
E il fulmine mi ha colpito.
682
00:42:56,555 --> 00:42:57,556
Aspetta.
683
00:42:57,681 --> 00:42:59,307
- Vengo colpito da un fulmine?
- No, no, no.
684
00:42:59,432 --> 00:43:00,433
Tu non vieni colpito da un fulmine.
685
00:43:00,559 --> 00:43:01,977
Ok, perché un attimo fa hai detto...
686
00:43:02,185 --> 00:43:03,478
Il fulmine colpisce
le sostanze chimiche,
687
00:43:03,687 --> 00:43:05,188
che ti bagnano,
688
00:43:05,313 --> 00:43:06,857
ed è quello che ti folgora.
689
00:43:07,065 --> 00:43:09,025
- Ok, ma io non voglio essere folgorato.
- Siediti.
690
00:43:09,192 --> 00:43:11,152
- No, siediti tu.
- Io ho già i poteri!
691
00:43:11,278 --> 00:43:12,279
- Hai già i poteri!
- Esatto!
692
00:43:13,446 --> 00:43:14,406
Non mi faccio colpire
693
00:43:55,405 --> 00:43:56,281
Ha funzionato.
694
00:44:02,704 --> 00:44:04,206
- Oh.
- Eh?
695
00:44:04,206 --> 00:44:05,832
A quanto pare
hai perso un dente.
696
00:44:08,293 --> 00:44:09,586
Ehi.
697
00:44:11,296 --> 00:44:12,297
Oh.
698
00:44:12,797 --> 00:44:14,591
- No?
- Tu hai perso un dente.
699
00:44:26,436 --> 00:44:28,104
Bene. Dobbiamo andare.
700
00:44:31,900 --> 00:44:33,401
Che succede?
701
00:44:33,527 --> 00:44:35,153
Gli allarmi nel laboratorio sterile.
702
00:44:35,278 --> 00:44:36,279
Andate a controllare.
703
00:44:40,951 --> 00:44:42,160
Metto in sicurezza l'ingresso.
704
00:44:46,081 --> 00:44:47,415
Dobbiamo fasare.
705
00:45:34,546 --> 00:45:35,547
Merda!
706
00:45:40,427 --> 00:45:41,303
Sono lento.
707
00:45:49,102 --> 00:45:51,313
Perché casa tua
è molto più carina...
708
00:45:51,438 --> 00:45:53,231
- di quanto mi aspettassi?
- Ti piace?
709
00:45:53,440 --> 00:45:55,317
Mi ha aiutato ad arredarla la mamma.
710
00:45:55,525 --> 00:45:56,526
Sai com'è fatta.
711
00:45:56,693 --> 00:45:59,154
Certo, sì. Classica mossa da mamma.
712
00:45:59,279 --> 00:46:00,155
Un classico.
713
00:46:03,033 --> 00:46:04,159
Mmm.
714
00:46:07,412 --> 00:46:09,164
- Che giornata.
- Barry...
715
00:46:09,289 --> 00:46:11,917
l'incidente ha dato a te i poteri,
ma li ha tolti a me.
716
00:46:12,417 --> 00:46:14,336
Ora non so come tornare indietro.
717
00:46:14,544 --> 00:46:15,795
Senza accesso alla Forza Velocità,
718
00:46:15,921 --> 00:46:18,423
non so come me ne andrò.
719
00:46:18,590 --> 00:46:20,675
Capisci cosa dico?
720
00:46:20,800 --> 00:46:22,844
- Potrei essere bloccato.
- Aspetta.
721
00:46:24,221 --> 00:46:25,430
Ho i poteri, adesso?
722
00:46:26,348 --> 00:46:27,349
Sì, ma...
723
00:46:27,682 --> 00:46:29,100
- tu... No, no, no.
724
00:46:41,947 --> 00:46:44,658
Per la peppa!
725
00:46:44,824 --> 00:46:47,035
Lo so che è molto eccitante,
726
00:46:47,160 --> 00:46:48,286
perché ci sono passato.
727
00:46:48,453 --> 00:46:49,538
Speedy Gonzales!
728
00:46:49,704 --> 00:46:51,790
Sì, l'ho fatto molte volte anch'io.
729
00:46:51,957 --> 00:46:53,041
- Non puoi iniziare...
730
00:46:54,834 --> 00:46:55,710
Merda.
731
00:47:32,581 --> 00:47:33,790
Oh, mio...
732
00:47:40,839 --> 00:47:41,840
Oh...
733
00:48:07,908 --> 00:48:09,826
- Va bene, me ne vado!
734
00:48:20,086 --> 00:48:21,546
Mani in alto.
735
00:48:37,604 --> 00:48:38,438
Che hai combinato?
736
00:48:38,939 --> 00:48:40,815
Niente, perché?
737
00:48:46,947 --> 00:48:47,781
Barry...
738
00:48:48,156 --> 00:48:50,200
Potevo dirti dei vestiti, è la frizione.
739
00:48:50,408 --> 00:48:52,536
Se corri troppo veloce,
la stoffa normale brucia.
740
00:48:52,661 --> 00:48:55,580
Per questo non puoi spostare
le persone lontano in ipervelocità.
741
00:48:55,789 --> 00:48:56,831
Quei broccoli sono marci.
742
00:48:57,457 --> 00:48:58,833
Certe cose le puoi spostare.
743
00:48:59,042 --> 00:49:00,544
Per esempio, puoi spostare
744
00:49:00,669 --> 00:49:02,212
un microonde.
745
00:49:03,171 --> 00:49:05,423
Ma non puoi spostare, tipo...
746
00:49:05,549 --> 00:49:06,550
un neonato.
747
00:49:06,550 --> 00:49:08,426
Barry, è come se
non avessi mai mangiato.
748
00:49:08,593 --> 00:49:11,930
Tutto ha un sapore vivido, assaggia.
749
00:49:12,305 --> 00:49:13,431
Prendi un boccone.
750
00:49:14,182 --> 00:49:15,600
È cattivo, vero?
751
00:49:15,600 --> 00:49:17,060
Già, non è buono. Scherzavo.
752
00:49:17,185 --> 00:49:18,979
- Sono pazzesco, siamo pazzeschi.
753
00:49:19,187 --> 00:49:21,106
Ho una fame assurda.
754
00:49:22,357 --> 00:49:23,400
Aspetta.
755
00:49:23,650 --> 00:49:25,902
Voglio provare quella cosa di fasare,
come faccio?
756
00:49:26,027 --> 00:49:27,654
Non lo fai, per ora.
757
00:49:28,154 --> 00:49:29,531
Ok? È molto complicato,
758
00:49:29,698 --> 00:49:32,409
ci vuole tempo per addestrare il corpo
ad accelerare
759
00:49:32,576 --> 00:49:35,453
mentre le molecole rallentano al punto
di passare nella struttura molecolare
760
00:49:35,453 --> 00:49:36,538
- degli oggetti solidi...
761
00:49:39,583 --> 00:49:40,792
Fuori!
762
00:49:47,674 --> 00:49:50,093
Devi iniziare a farmi finire le frasi.
763
00:49:51,344 --> 00:49:52,971
Siamo sempre così assonnati?
764
00:49:53,179 --> 00:49:55,181
E affamati e nudi?
765
00:49:55,557 --> 00:49:57,309
Beh, le prime due, sì.
766
00:49:57,475 --> 00:49:59,436
La terza no, quella parte l'ho risolta.
767
00:49:59,978 --> 00:50:01,605
Sinceramente, se vogliamo farlo,
768
00:50:01,813 --> 00:50:03,607
dovrò spiegarti tante cose.
769
00:50:03,815 --> 00:50:06,026
Un buon punto di partenza,
immagino, è dirti che
770
00:50:06,151 --> 00:50:08,778
la tuta originale era fatta
771
00:50:08,945 --> 00:50:10,947
- di un polisint...
772
00:50:12,032 --> 00:50:13,033
Oppure
773
00:50:13,450 --> 00:50:14,910
ne parliamo domani.
774
00:50:15,410 --> 00:50:16,953
La tuta è dentro l'anello?
775
00:50:17,162 --> 00:50:19,080
- Sì.
- Cosa?
776
00:50:20,207 --> 00:50:21,041
E posso averlo?
777
00:50:21,208 --> 00:50:23,543
Non è un regalo, te lo presto,
778
00:50:23,710 --> 00:50:25,337
così non ti ammazzi usando i poteri.
779
00:50:25,337 --> 00:50:27,714
- Se spingi qui,
780
00:50:27,714 --> 00:50:30,425
le molecole di seta si srotolano,
assorbono i gas atmosferici
781
00:50:30,592 --> 00:50:32,177
ed espandono la tuta
a grandezza naturale.
782
00:50:32,302 --> 00:50:33,470
Pronto?
783
00:50:51,404 --> 00:50:53,031
Era così piccola...
784
00:50:53,156 --> 00:50:55,075
Devi metterla prima che cada a terra.
785
00:50:55,283 --> 00:50:56,785
Devo cambiarmi...
786
00:50:57,285 --> 00:50:58,537
qui davanti a te?
787
00:50:58,662 --> 00:51:00,664
Non c'è nessuno, Barry, dai...
788
00:51:00,789 --> 00:51:02,916
- Cavolo.
789
00:51:02,916 --> 00:51:03,959
È stretta.
790
00:51:04,834 --> 00:51:05,710
Fa male.
791
00:51:06,211 --> 00:51:07,337
Sai dove?
792
00:51:07,796 --> 00:51:10,048
- Al birillo.
- Ok. Lo so.
793
00:51:10,173 --> 00:51:11,675
Ma non voglio saperlo.
794
00:51:11,800 --> 00:51:12,842
Possiamo andare avanti?
795
00:51:12,842 --> 00:51:14,803
- Mm-mmm.
- Senti...
796
00:51:15,595 --> 00:51:17,180
Se ti insegno a muoverti come me,
797
00:51:17,597 --> 00:51:18,848
possiamo ricreare la Chronobowl.
798
00:51:19,057 --> 00:51:20,976
- La Chronobowl?
- Con la Forza Velocità.
799
00:51:20,976 --> 00:51:22,185
Forza Velocità?
800
00:51:22,352 --> 00:51:23,353
E magari scopriamo anche
801
00:51:23,353 --> 00:51:26,064
- come riportarmi al futuro.
- Ritorno al futuro! Sì!
802
00:51:26,481 --> 00:51:27,816
Eric Stoltz
803
00:51:28,066 --> 00:51:30,443
è una bomba in quel film.
804
00:51:30,443 --> 00:51:32,404
Incarna perfettamente il personaggio.
805
00:51:32,529 --> 00:51:33,780
Vuoi dire Michael J. Fox?
806
00:51:34,322 --> 00:51:35,824
- Ritorno al futuro?
- Sì, nel film
807
00:51:35,824 --> 00:51:37,033
- Ritorno al futuro?
- (donna) Oddio!
808
00:51:41,580 --> 00:51:42,914
- Che succede?
- Non lo so.
809
00:51:50,338 --> 00:51:51,548
Devi toglierti la tuta, ora.
810
00:51:52,048 --> 00:51:53,091
Oh, meno male.
811
00:51:58,805 --> 00:52:00,557
...hanno visto un oggetto misterioso
812
00:52:00,724 --> 00:52:02,684
sospeso sopra la costa australiana.
813
00:52:03,310 --> 00:52:05,353
- Abbiamo ottenuto delle immagini...
- Zod.
814
00:52:05,562 --> 00:52:07,480
- ...e come vedete, l'oggetto...
- "Zod"?
815
00:52:07,689 --> 00:52:09,566
...sembra una navicella spaziale.
816
00:52:09,566 --> 00:52:10,775
Cos'è uno zod?
817
00:52:10,775 --> 00:52:12,944
Secondo fonti del governo USA,
818
00:52:13,153 --> 00:52:16,656
i dati satellitari hanno confermato
la presenza di una nave spaziale.
819
00:52:16,823 --> 00:52:17,657
- Ci assicureremo...
-
820
00:52:21,953 --> 00:52:23,788
Il mio nome è Generale Zod.
821
00:52:25,665 --> 00:52:27,167
Vengo da un mondo
822
00:52:27,292 --> 00:52:28,460
lontano dal vostro.
823
00:52:29,169 --> 00:52:31,588
- Da qualche tempo, il vostro mondo...
-
824
00:52:31,796 --> 00:52:32,672
...dà rifugio...
825
00:52:32,797 --> 00:52:34,799
- ...a uno dei miei cittadini.
- No, no, no.
826
00:52:35,300 --> 00:52:36,593
- Esigo che...
- Non è possibile.
827
00:52:36,593 --> 00:52:38,220
- ...questo individuo...
- Non ora.
828
00:52:38,428 --> 00:52:39,554
...torni sotto la mia custodia.
829
00:52:39,721 --> 00:52:41,306
C- Che succede?
830
00:52:42,057 --> 00:52:43,350
- Per motivi ignoti...
-
831
00:52:43,558 --> 00:52:45,060
Zod cerca Superman.
832
00:52:45,185 --> 00:52:46,561
Cos'è un superman?
833
00:52:48,813 --> 00:52:50,690
Superman è un alieno
che vive sulla Terra,
834
00:52:50,815 --> 00:52:52,651
immagino ancora in incognito.
835
00:52:52,817 --> 00:52:55,820
Ma è un alieno ed è molto potente,
836
00:52:56,029 --> 00:52:57,531
è il massimo.
837
00:52:57,656 --> 00:53:00,784
Zod è un alieno dello stesso pianeta,
838
00:53:00,951 --> 00:53:02,452
anche lui molto potente,
839
00:53:02,661 --> 00:53:03,787
ma è pessimo.
840
00:53:03,912 --> 00:53:06,289
Zod è venuto qui a cercare Clark.
841
00:53:06,790 --> 00:53:09,292
- Chi è Clark?
- Clark è Superman.
842
00:53:09,292 --> 00:53:10,210
Oh.
843
00:53:10,210 --> 00:53:11,461
- Ok.
- Ma poi,
844
00:53:11,670 --> 00:53:15,173
Zod ha anche cercato di terraformare
il pianeta con la Macchina Terraformante
845
00:53:15,340 --> 00:53:16,716
e Superman lo ha fermato,
846
00:53:16,925 --> 00:53:19,803
ma non prima che Zod
uccidesse migliaia di persone.
847
00:53:19,803 --> 00:53:21,179
- Cavolo.
- All'epoca,
848
00:53:21,304 --> 00:53:23,431
non ho potuto fare niente. Io...
849
00:53:27,561 --> 00:53:30,188
Aspetta, tu... Tu c'eri?
850
00:53:31,565 --> 00:53:33,900
Sì, avevo appena ottenuto i poteri.
851
00:53:36,528 --> 00:53:38,905
E stavo dando
gli ultimi ritocchi alla mia tuta.
852
00:53:42,576 --> 00:53:44,160
Quel coso,
la Macchina Terraformante di Zod,
853
00:53:44,327 --> 00:53:47,205
ha iniziato a distruggere Metropolis,
così sono andato lì
854
00:53:47,414 --> 00:53:49,916
e... mi sono messo a salvare persone.
855
00:53:50,917 --> 00:53:51,793
Papà?
856
00:53:53,295 --> 00:53:54,170
Ascoltami!
857
00:53:54,296 --> 00:53:55,547
Scappa!
858
00:53:55,964 --> 00:53:56,840
Scappa!
859
00:54:03,305 --> 00:54:04,306
C'era un bambino...
860
00:54:05,432 --> 00:54:06,725
e l'ho preso, ma non...
861
00:54:07,601 --> 00:54:09,060
Non ho potuto salvare il padre.
862
00:54:09,811 --> 00:54:11,688
- Papà!
863
00:54:28,914 --> 00:54:29,915
Sono riuscito solo
864
00:54:30,081 --> 00:54:31,208
a salvare quel bambino.
865
00:54:33,293 --> 00:54:35,086
Solo Superman è riuscito a fermare Zod.
866
00:54:37,088 --> 00:54:38,798
Ma non in tempo
per salvare quelle persone.
867
00:54:39,174 --> 00:54:40,842
E ora sta per succedere di nuovo.
868
00:54:41,426 --> 00:54:42,344
Ma...
869
00:54:42,802 --> 00:54:45,055
se trovo tutta la Justice League,
870
00:54:45,222 --> 00:54:47,098
Superman e il resto della banda...
871
00:54:47,307 --> 00:54:48,350
Certo.
872
00:54:48,558 --> 00:54:50,310
...forse riesco a evitare
873
00:54:50,477 --> 00:54:52,229
che succeda di nuovo.
874
00:54:56,233 --> 00:54:57,817
- Ehm, dammi il tuo portatile.
- Ok.
875
00:54:58,026 --> 00:54:59,152
Cos'è questo odore?
876
00:54:59,945 --> 00:55:00,779
Uff. Può essere di tutto.
877
00:55:01,780 --> 00:55:02,697
Sinceramente.
878
00:55:04,157 --> 00:55:04,950
Chi è quello?
879
00:55:05,909 --> 00:55:07,911
Oh. È Gary, l'odore è il suo.
880
00:55:08,286 --> 00:55:09,663
- Non preoccuparti. È tranquillo.
881
00:55:11,665 --> 00:55:12,457
Possiamo farcela.
882
00:55:13,083 --> 00:55:15,585
Oh, vediamo, Victor Stone,
Università di Gotham City.
883
00:55:18,838 --> 00:55:20,090
Oh, lei è la mia coinquilina, Patty.
884
00:55:20,549 --> 00:55:22,676
Patty... è la tua coinquilina?
885
00:55:22,801 --> 00:55:24,928
E lui è il suo ragazzo, Albert.
886
00:55:25,428 --> 00:55:26,221
Come va?
887
00:55:26,805 --> 00:55:28,598
Buongiorno.
888
00:55:30,684 --> 00:55:32,435
Oh! Scusate. E, ehm, ragazzi...
889
00:55:33,353 --> 00:55:34,855
L- Lui è mio cugino,
890
00:55:35,438 --> 00:55:36,439
Barry.
891
00:55:38,525 --> 00:55:39,568
Wow.
892
00:55:42,320 --> 00:55:43,154
Muoio di fame.
893
00:55:47,158 --> 00:55:48,076
Ok.
894
00:55:48,285 --> 00:55:50,036
Victor Stone, Università di Gotham City.
895
00:55:50,203 --> 00:55:51,830
Sì, eccolo.
896
00:55:52,038 --> 00:55:54,040
Victor Stone,
star quarterback dei Knight...
897
00:55:54,207 --> 00:55:55,333
Merda, ok.
898
00:55:55,542 --> 00:55:56,585
Non è ancora Cyborg.
899
00:55:56,960 --> 00:55:58,920
Wonder Woman.
900
00:55:59,462 --> 00:56:00,672
Wonder Woman!
901
00:56:00,797 --> 00:56:02,966
- Spettacolo fisso a Las Vegas.
902
00:56:03,425 --> 00:56:05,802
Illusioni, giocoleria e zebre.
903
00:56:05,927 --> 00:56:08,054
No, non è Diana.
904
00:56:08,430 --> 00:56:10,181
- Aquaman.
- Aquaman?
905
00:56:10,307 --> 00:56:11,933
È tipo una super sirena?
906
00:56:12,058 --> 00:56:13,184
No, Albert,
907
00:56:13,310 --> 00:56:14,728
non è una super sirena.
908
00:56:14,936 --> 00:56:17,063
Ok? È metà Atlantideo, metà umano,
909
00:56:17,189 --> 00:56:18,356
- con una forza sovrumana...
910
00:56:18,356 --> 00:56:20,066
...e controlla la vita marina
con la mente.
911
00:56:20,066 --> 00:56:21,276
Tipo una super sirena?
912
00:56:21,401 --> 00:56:22,527
No, Albert!
913
00:56:22,944 --> 00:56:24,404
È quello che hai descritto.
914
00:56:24,529 --> 00:56:26,281
Proviamo Arthur Curry,
915
00:56:26,406 --> 00:56:27,657
Maine...
916
00:56:29,201 --> 00:56:30,035
faro.
917
00:56:31,328 --> 00:56:34,039
Eccolo, Thomas Curry. È suo padre.
918
00:56:34,206 --> 00:56:35,040
Oh, il telefono.
919
00:56:36,541 --> 00:56:38,168
- Pronto?
920
00:56:38,168 --> 00:56:40,170
- Pronto, Thomas Curry?
- Sì.
921
00:56:40,170 --> 00:56:41,671
Posso parlare con Arthur?
922
00:56:41,796 --> 00:56:43,173
C'è Arthur?
923
00:56:43,298 --> 00:56:44,466
- Vuoi parlare con il mio cane?
924
00:56:45,300 --> 00:56:47,552
Cosa? No, no. Ehm, scusi.
925
00:56:48,553 --> 00:56:50,430
- Ehm, parlo con Thomas Curry?
- Sì.
926
00:56:50,597 --> 00:56:53,225
- E lavora al faro?
- Sì.
927
00:56:53,433 --> 00:56:55,560
Ok. E sua moglie
è la regina di Atlantide?
928
00:56:55,685 --> 00:56:56,853
Accetti questa rosa?
929
00:56:56,853 --> 00:56:57,938
Sì.
930
00:56:59,564 --> 00:57:00,440
Oh... No.
931
00:57:01,066 --> 00:57:02,275
Oh, va bene, ma forse,
932
00:57:02,817 --> 00:57:04,653
ehm, una donna simile a un pesce
933
00:57:04,819 --> 00:57:07,030
è approdata nella sua vita...
934
00:57:07,197 --> 00:57:09,282
- a un certo punto?
- Molto spiritoso, stronzo.
935
00:57:12,285 --> 00:57:13,828
Arthur Curry non è mai nato.
936
00:57:14,538 --> 00:57:16,289
- Cosa?
- Questo è un disastro.
937
00:57:16,456 --> 00:57:18,041
H-Ho distrutto totalmente la storia.
938
00:57:18,166 --> 00:57:19,167
Come Eric Stoltz.
939
00:57:19,334 --> 00:57:21,044
Ok, ma perché continui a dire
"Eric Stoltz?"
940
00:57:21,211 --> 00:57:22,587
Eric Stoltz è Marty McFly.
941
00:57:22,796 --> 00:57:24,422
- Cosa?
- Viaggio nel tempo?
942
00:57:24,839 --> 00:57:26,299
Oh, parliamo di Ritorno al Futuro?
943
00:57:26,424 --> 00:57:27,425
Ma chi è questo?
944
00:57:27,592 --> 00:57:28,927
Ok, sì, lo so,
945
00:57:29,094 --> 00:57:30,720
li ho visti tutti
946
00:57:30,929 --> 00:57:33,306
ed Eric Stoltz non è Marty McFly.
947
00:57:33,473 --> 00:57:34,307
Davvero?
948
00:57:36,226 --> 00:57:37,936
Allora spiegami "Marty Mia Coscia".
949
00:57:38,061 --> 00:57:39,437
Non posso spiegartelo, Gary.
950
00:57:39,563 --> 00:57:40,814
Non è la tua coscia.
951
00:57:41,356 --> 00:57:43,650
È l'attore sbagliato
ed è a testa in giù.
952
00:57:45,193 --> 00:57:46,319
Davvero?
953
00:57:49,281 --> 00:57:50,657
Il punto è che...
954
00:57:50,782 --> 00:57:52,158
in Ritorno al futuro
955
00:57:52,325 --> 00:57:55,829
Marty McFly è notoriamente
interpretato da Michael J. Fox.
956
00:57:56,037 --> 00:57:57,080
Quello di Footloose?
957
00:57:57,289 --> 00:57:58,540
No, quello è Kevin Bacon!
958
00:57:58,665 --> 00:58:00,292
- Bacon.
- Kevin Bacon è Maverick,
959
00:58:00,417 --> 00:58:02,085
quello della pallavolo,
i gay e gli aerei?
960
00:58:02,294 --> 00:58:04,296
- Top Gun.
- (canta) Great balls of fire!
961
00:58:04,421 --> 00:58:05,714
- Top Gun , vero?
- No, no, no.
962
00:58:06,423 --> 00:58:08,425
Ho distrutto totalmente l'universo.
963
00:58:10,844 --> 00:58:12,554
Marty McFly è Eric Stoltz.
964
00:58:12,721 --> 00:58:14,306
- Sì.
- Grazie.
965
00:58:14,806 --> 00:58:16,683
Ho creato un mondo senza metaumani.
966
00:58:18,310 --> 00:58:20,562
E ora non c'è nessuno
che ci difenda da Zod. Albert!
967
00:58:22,856 --> 00:58:23,940
Non c'è Cyborg.
968
00:58:24,733 --> 00:58:26,526
Non c'è Aquaman, non c'è Wonder Woman,
969
00:58:26,651 --> 00:58:28,403
non c'è Superman.
970
00:58:28,528 --> 00:58:29,654
Non c'è Batman.
971
00:58:29,654 --> 00:58:30,780
Io sono Batman.
972
00:58:33,158 --> 00:58:35,535
Cosa... Che... Che hai detto?
973
00:58:36,036 --> 00:58:37,787
Io sono (ruttando) Batman.
974
00:58:40,540 --> 00:58:41,583
Batman esiste?
975
00:58:41,791 --> 00:58:42,918
- Al 100%.
- Sì, bello.
976
00:58:43,043 --> 00:58:44,586
Nessuno sa chi sia,
977
00:58:44,794 --> 00:58:46,671
- ma esiste.
- Giusto.
978
00:58:47,339 --> 00:58:48,840
Beh, ehm, noi,
979
00:58:49,049 --> 00:58:50,675
io e mio cugino Barry,
980
00:58:50,800 --> 00:58:52,969
dobbiamo andare
a quella cena tra cugini.
981
00:58:53,428 --> 00:58:54,346
Ora.
982
00:58:55,180 --> 00:58:58,808
Ma è stato un piacere conoscervi.
983
00:58:58,975 --> 00:59:00,352
- Anche Gary.
- Barry.
984
00:59:01,561 --> 00:59:02,687
- Barry.
- Gary.
985
00:59:02,687 --> 00:59:03,813
Barry!
986
00:59:23,667 --> 00:59:25,835
Ma vuoi scherzare, che posto è?
987
00:59:29,798 --> 00:59:31,049
Cos'è, l'inferno?
988
00:59:40,809 --> 00:59:42,060
È aperto.
989
00:59:51,778 --> 00:59:53,905
Guarda che figata di roba!
990
00:59:53,905 --> 00:59:56,783
Ok, Barry,
non toccare niente qui dentro.
991
01:00:01,955 --> 01:00:02,956
C'è nessuno?
992
01:00:04,165 --> 01:00:04,958
Bruce?
993
01:00:06,585 --> 01:00:07,836
Bruce, ci sei?
994
01:00:10,338 --> 01:00:11,172
Oh, cavolo.
995
01:00:14,593 --> 01:00:16,678
Non sapevo che dipingessi.
996
01:00:17,095 --> 01:00:18,305
Sono belli.
997
01:00:19,931 --> 01:00:21,600
Bruce Wayne?
998
01:00:34,654 --> 01:00:35,655
Bruce?
999
01:00:45,165 --> 01:00:46,166
Ehi, guarda qua.
1000
01:00:46,666 --> 01:00:48,543
Ci sono, tipo, dei campanelli collegati
a tutte le stanze.
1001
01:00:48,668 --> 01:00:50,295
Ehi, magari possiamo trovare
questo Bruce
1002
01:00:50,295 --> 01:00:52,214
suonando i campanelli, no?
1003
01:00:52,214 --> 01:00:54,424
Non sai come funzionano
i campanelli della servitù?
1004
01:00:54,424 --> 01:00:55,467
Sono tutti campanelli.
1005
01:00:55,467 --> 01:00:57,928
- Li suonano dalle altre stanze.
- Cosa?
1006
01:00:58,053 --> 01:01:00,055
Non avete Downton Abbey
nel vostro universo?
1007
01:01:00,222 --> 01:01:01,431
Da Abbey a Downtown?
1008
01:01:01,806 --> 01:01:03,808
La catena di ristoranti per famiglie?
1009
01:01:03,934 --> 01:01:06,186
Sono, tipo, i Bananabee dei poveri.
1010
01:01:06,937 --> 01:01:08,813
Oh. Sai cosa mi piacerebbe molto, ora?
1011
01:01:08,939 --> 01:01:11,316
Lo sformato di zucchine fumante
di Abbey.
1012
01:01:17,531 --> 01:01:18,448
Ok.
1013
01:01:40,720 --> 01:01:43,056
Sai che ti dico? Mi hai rotto.
1014
01:02:18,967 --> 01:02:20,051
Tu chi cavolo sei?
1015
01:02:20,552 --> 01:02:22,178
Quello che vive qui.
1016
01:02:23,305 --> 01:02:24,848
Noi cerchiamo Bruce Wayne.
1017
01:02:28,476 --> 01:02:29,811
Avete fame?
1018
01:02:29,978 --> 01:02:31,980
...dopo la trasmissione
del Generale Zod.
1019
01:02:32,189 --> 01:02:33,315
L'individuo che cercano è ancora
1020
01:02:33,440 --> 01:02:34,608
- a piede libero.
- (Vecchio Bruce) Allora.
1021
01:02:34,608 --> 01:02:36,401
Il presidente deve ancora rispondere
1022
01:02:36,526 --> 01:02:37,569
al messaggio trasmesso in precedenza,
1023
01:02:37,777 --> 01:02:39,529
e sembra
che gli altri leader stranieri...
1024
01:02:39,654 --> 01:02:41,072
Siete la stessa persona,
1025
01:02:41,531 --> 01:02:42,782
ma tu vieni da un'altra linea temporale.
1026
01:02:42,908 --> 01:02:44,034
Sì.
1027
01:02:44,284 --> 01:02:45,285
Nella quale...
1028
01:02:46,912 --> 01:02:47,954
noi due siamo amici?
1029
01:02:48,330 --> 01:02:50,540
Sì, probabilmente
sei il mio migliore amico.
1030
01:02:51,041 --> 01:02:52,042
Ok.
1031
01:02:52,167 --> 01:02:53,460
Beh, però sei un po'...
1032
01:02:53,460 --> 01:02:54,544
Sei, ehm...
1033
01:02:55,545 --> 01:02:57,923
- cronologicamente diverso.
- Più vecchio.
1034
01:02:58,048 --> 01:02:59,424
È questo che non capisco.
1035
01:03:00,217 --> 01:03:02,677
Io ho viaggiato indietro
nel tempo da qui a qui.
1036
01:03:03,220 --> 01:03:05,680
Eppure, non so come, è cambiato tutto...
1037
01:03:06,181 --> 01:03:07,224
qua dietro.
1038
01:03:07,224 --> 01:03:08,808
O, tipo, quando sei nato tu, quindi...
1039
01:03:09,309 --> 01:03:10,560
Beh,
1040
01:03:10,685 --> 01:03:12,062
il tempo non è lineare,
1041
01:03:12,187 --> 01:03:13,313
giusto?
1042
01:03:13,438 --> 01:03:14,439
Giusto.
1043
01:03:17,150 --> 01:03:18,151
A un certo punto,
1044
01:03:18,276 --> 01:03:21,071
probabilmente avrai visto un film
in cui dicevano
1045
01:03:21,780 --> 01:03:23,782
che se fossi tornato indietro
e avessi cambiato il passato,
1046
01:03:23,907 --> 01:03:26,785
si sarebbe creata
una linea temporale ramificata.
1047
01:03:27,285 --> 01:03:28,453
Così, guarda.
1048
01:03:31,790 --> 01:03:33,667
Nuovo presente
1049
01:03:33,792 --> 01:03:35,919
- e nuovo futuro.
- Sì.
1050
01:03:36,461 --> 01:03:38,171
Beh, ma il tempo non funziona così.
1051
01:03:38,296 --> 01:03:39,297
Non è così che funziona.
1052
01:03:39,673 --> 01:03:41,591
Quanto torni indietro
e cambi il passato,
1053
01:03:42,425 --> 01:03:43,593
crei un fulcro.
1054
01:03:43,802 --> 01:03:46,680
Ti metti su tutta un'altra
fila di spaghetti.
1055
01:03:47,931 --> 01:03:50,308
Nuovo futuro, nuovo passato.
1056
01:03:51,851 --> 01:03:53,186
È la retrocausalità.
1057
01:03:53,353 --> 01:03:54,604
Va in entrambe le direzioni.
1058
01:03:54,813 --> 01:03:56,439
Anzi, va in molte direzioni.
1059
01:03:57,190 --> 01:03:58,817
Magari un'altra volta.
1060
01:03:58,817 --> 01:04:00,777
Ok, ma in un modello
di paradosso ontologico
1061
01:04:00,777 --> 01:04:01,820
non c'è...
1062
01:04:02,654 --> 01:04:04,823
In pratica, hai cambiato il futuro
1063
01:04:05,448 --> 01:04:06,575
e hai cambiato il passato.
1064
01:04:07,450 --> 01:04:08,326
Se una persona
1065
01:04:08,535 --> 01:04:10,412
è abbastanza stupida
1066
01:04:10,787 --> 01:04:12,163
da incasinare il tempo,
1067
01:04:12,289 --> 01:04:14,583
quello che ti ritrovi
alla fine è questo.
1068
01:04:16,710 --> 01:04:18,295
Il multiverso.
1069
01:04:18,670 --> 01:04:20,297
Alcuni fili corrono...
1070
01:04:20,463 --> 01:04:21,798
quasi paralleli.
1071
01:04:21,923 --> 01:04:24,467
Ci saranno inevitabili intersezioni
1072
01:04:24,676 --> 01:04:26,052
e altri che saranno
1073
01:04:26,595 --> 01:04:27,804
totalmente divergenti.
1074
01:04:28,430 --> 01:04:29,306
Di fatto...
1075
01:04:30,807 --> 01:04:31,808
è un casino fumante.
1076
01:04:33,560 --> 01:04:35,186
È un lancio di dadi.
1077
01:04:35,353 --> 01:04:36,563
Tutto è casuale come un lancio di dadi.
1078
01:04:36,730 --> 01:04:37,814
Che vuol dire il parmigiano?
1079
01:04:37,939 --> 01:04:39,941
La metafora è finita,
è solo un condimento.
1080
01:04:40,108 --> 01:04:41,902
Vi dico una cosa.
1081
01:04:42,068 --> 01:04:43,653
Una persona dovrebbe essere...
1082
01:04:44,279 --> 01:04:45,280
idiota,
1083
01:04:45,655 --> 01:04:46,823
per giocare a dadi
1084
01:04:47,407 --> 01:04:49,201
con il continuum dello spazio-tempo.
1085
01:04:49,409 --> 01:04:50,827
Già, un idiota.
1086
01:04:52,537 --> 01:04:53,330
Tieni.
1087
01:04:55,457 --> 01:04:56,458
Mmm.
1088
01:04:57,709 --> 01:04:59,961
Ma sul serio?
Fai questi rumori mentre mastichi?
1089
01:05:00,170 --> 01:05:02,172
Quindi, tu sei la ragione
1090
01:05:03,548 --> 01:05:06,718
per cui questo Zod
sta per distruggere la Terra?
1091
01:05:07,219 --> 01:05:08,053
Forse.
1092
01:05:08,220 --> 01:05:10,055
C'è un uomo chiamato Superman
1093
01:05:10,222 --> 01:05:11,306
che può fermare Zod?
1094
01:05:11,473 --> 01:05:13,308
- Sì, sì.
- E vola?
1095
01:05:13,934 --> 01:05:15,185
Spara laser dagli occhi?
1096
01:05:15,477 --> 01:05:17,729
Sì, vola e spara laser dagli occhi.
1097
01:05:17,938 --> 01:05:19,189
Nessuno gli ha detto che "Superman"...
1098
01:05:20,690 --> 01:05:22,400
potrebbe essere un po' spocchioso?
1099
01:05:23,318 --> 01:05:25,320
- Tu ti chiami Batman.
- Sì.
1100
01:05:25,529 --> 01:05:27,531
Ma non mi chiamo Super Batman.
1101
01:05:29,282 --> 01:05:30,408
Aspetta, lui è Batman?
1102
01:05:31,785 --> 01:05:33,662
Secondo te che ci facciamo qui?
1103
01:05:33,787 --> 01:05:35,830
Credevo fosse la... cena tra cugini.
1104
01:05:36,039 --> 01:05:38,458
Lui è... Bruce Wayne è Batman?
1105
01:05:38,667 --> 01:05:40,293
Non proprio. Non tanto, ormai.
1106
01:05:41,044 --> 01:05:42,170
Sai,
1107
01:05:42,337 --> 01:05:43,588
non hanno bisogno di me.
1108
01:05:45,465 --> 01:05:49,427
Le cose sono cambiate. Ora Gotham
è tra le città più sicure del mondo.
1109
01:05:49,970 --> 01:05:52,055
Beh, io... Io ho bisogno di te.
Noi abbiamo bisogno di te.
1110
01:05:52,055 --> 01:05:55,183
Nella mia linea temporale,
Batman è il nostro stratega, il leader.
1111
01:05:55,684 --> 01:05:56,935
Il mondo ha bisogno di Superman.
1112
01:05:56,935 --> 01:05:58,186
Tu sei il miglior detective del mondo,
1113
01:05:58,311 --> 01:06:00,438
sei forse l'unica persona
che può aiutarmi a trovarlo.
1114
01:06:00,564 --> 01:06:01,731
Quindi, ci aiuterai?
1115
01:06:03,483 --> 01:06:04,401
Passo.
1116
01:06:09,281 --> 01:06:11,032
Tipo, passi il sale?
1117
01:06:11,908 --> 01:06:13,034
Bruce?
1118
01:06:14,911 --> 01:06:16,705
Non vuole aiutarci?
1119
01:06:17,038 --> 01:06:18,290
E noi usiamo la sua bat-roba.
1120
01:06:18,707 --> 01:06:19,708
Bat-roba?
1121
01:06:21,167 --> 01:06:23,044
Sì, le sue bat-cose, i suoi bat-aggeggi.
1122
01:06:23,169 --> 01:06:24,546
Ehm, mettiti là sopra.
1123
01:06:27,549 --> 01:06:29,467
Ok, ti ricordi quando
hai fasato nel pavimento?
1124
01:06:29,801 --> 01:06:31,052
- Sì.
- Allora,
1125
01:06:31,052 --> 01:06:32,304
- devi rifarlo.
1126
01:06:33,179 --> 01:06:34,848
- Ahi.
1127
01:06:40,604 --> 01:06:42,105
Cos'è questo posto?
1128
01:07:49,965 --> 01:07:51,049
Cavolo!
1129
01:07:51,675 --> 01:07:55,220
Questo posto ti sbirilla!
1130
01:07:55,428 --> 01:07:56,429
"Sbirilla?"
1131
01:08:07,732 --> 01:08:08,817
Barry!
1132
01:08:09,776 --> 01:08:11,152
Stavo per morire
1133
01:08:11,278 --> 01:08:12,153
in un abisso!
1134
01:08:12,320 --> 01:08:15,699
12.805 Clark Kent negli Stati Uniti.
1135
01:08:15,907 --> 01:08:17,283
È quello che penso?
1136
01:08:27,586 --> 01:08:29,421
Porca vacca!
1137
01:08:29,546 --> 01:08:32,799
La vedevo sempre nei notiziari,
da bambino!
1138
01:08:32,924 --> 01:08:34,050
Ok, beh,
1139
01:08:34,216 --> 01:08:35,302
affina la ricerca.
1140
01:08:35,969 --> 01:08:37,720
Data di nascita.
1141
01:08:37,720 --> 01:08:40,098
- Non è nato qui. È arrivato.
- Oh!
1142
01:08:40,098 --> 01:08:41,974
Oh, Barry, guarda!
1143
01:08:42,434 --> 01:08:43,350
Ho da fare.
1144
01:08:43,559 --> 01:08:44,686
Con cosa?
1145
01:08:44,811 --> 01:08:46,438
Cercare oggetti non identificati
1146
01:08:46,438 --> 01:08:47,814
che sono entrati
nell'atmosfera della Terra
1147
01:08:47,981 --> 01:08:50,358
vicino al Kansas negli ultimi 50 anni.
1148
01:08:50,567 --> 01:08:52,568
Ha una via preferenziale per la NASA.
1149
01:08:52,777 --> 01:08:53,778
Figuriamoci.
1150
01:08:55,530 --> 01:08:57,907
Sì, ma Barry, guarda.
1151
01:08:58,073 --> 01:08:59,701
Questo sacchetto ride.
1152
01:09:01,286 --> 01:09:03,287
Non sai prendere niente sul serio?
1153
01:09:03,830 --> 01:09:05,040
Piantala di fare casino.
1154
01:09:05,165 --> 01:09:06,666
Dai, avanti.
1155
01:09:06,832 --> 01:09:08,335
Hai visto questo posto?
1156
01:09:08,793 --> 01:09:10,336
È pazzesco!
1157
01:09:10,545 --> 01:09:11,921
Ehi!
1158
01:09:12,088 --> 01:09:14,299
Non capisci la gravità della situazione?
1159
01:09:14,925 --> 01:09:15,841
Piantala di fare casino, Barry.
1160
01:09:15,841 --> 01:09:17,302
Non te lo ripeto.
1161
01:09:18,178 --> 01:09:20,222
Cavolo. Scusa, mammina.
1162
01:09:20,430 --> 01:09:22,224
Sta' zitto. Sta' zitto.
1163
01:09:22,724 --> 01:09:24,225
Non sai quanto sei fortunato.
1164
01:09:24,725 --> 01:09:25,727
Non ne hai idea!
1165
01:09:25,936 --> 01:09:27,312
Dai tutto per scontato.
1166
01:09:27,312 --> 01:09:28,688
Non apprezzi...
1167
01:09:29,314 --> 01:09:31,858
Vai in giro pensando
di essere divertente
1168
01:09:32,067 --> 01:09:34,277
e tanto cool. Ma è imbarazzante,
1169
01:09:34,402 --> 01:09:37,030
perché non lo sei affatto!
1170
01:09:37,906 --> 01:09:39,782
Ehi, vai al diavolo!
1171
01:09:40,200 --> 01:09:42,452
Ho fatto tutto quello
che mi hai chiesto.
1172
01:09:42,661 --> 01:09:44,162
Mi hai fatto colpire da un fulmine!
1173
01:09:44,287 --> 01:09:47,165
Ho fasato nudo attraverso il pavimento
e ho terrorizzato Mrs. Johannson.
1174
01:09:47,290 --> 01:09:48,832
Ora probabilmente dovrò traslocare.
1175
01:09:49,041 --> 01:09:51,044
Non mi dici neanche perché sei qui,
1176
01:09:51,545 --> 01:09:54,171
ma vuoi almeno dirmi
perché sei così cattivo con me
1177
01:09:54,296 --> 01:09:55,340
senza ragione?
1178
01:09:55,549 --> 01:09:57,926
Hai usato Scimmietta come bersaglio!
1179
01:09:59,052 --> 01:10:00,178
Aspetta, cosa?
1180
01:10:01,054 --> 01:10:01,930
Lascia perdere.
1181
01:10:04,307 --> 01:10:06,184
La scimmia? Aspetta...
1182
01:10:06,309 --> 01:10:09,312
Sei arrabbiato con me
perché ho usato un giocattolo?
1183
01:10:09,479 --> 01:10:10,730
Non è un giocattolo.
1184
01:10:11,481 --> 01:10:13,066
La mamma ci ha comprato quella scimmia.
1185
01:10:13,191 --> 01:10:15,151
Perché ci chiama "Scimmietta".
1186
01:10:15,902 --> 01:10:17,904
Ci dà sempre roba a forma di scimmia.
1187
01:10:18,905 --> 01:10:19,781
Già.
1188
01:10:20,824 --> 01:10:21,658
Senti...
1189
01:10:22,534 --> 01:10:23,785
mi dispiace.
1190
01:10:25,912 --> 01:10:27,789
Non sono molto bravo con le persone.
1191
01:10:28,164 --> 01:10:29,332
Neanche con me stesso.
1192
01:10:29,332 --> 01:10:30,417
Oh.
1193
01:10:31,042 --> 01:10:32,043
Ma su, amico.
1194
01:10:32,544 --> 01:10:33,795
Non sei così male.
1195
01:10:33,962 --> 01:10:35,547
Puoi essere un po' uno stronzo, a volte.
1196
01:10:38,300 --> 01:10:40,677
Ma, diciamocelo,
io sono abbastanza insopportabile.
1197
01:10:40,802 --> 01:10:42,345
Solo che mi entusiasmo.
1198
01:10:42,804 --> 01:10:45,348
Dai, è un posto fico, no?
1199
01:10:46,308 --> 01:10:47,100
Sì.
1200
01:10:49,811 --> 01:10:51,229
Allora, beh, ehm...
1201
01:10:53,190 --> 01:10:54,316
Ti lascio lavorare.
1202
01:11:14,336 --> 01:11:15,212
Lo so che sei lì.
1203
01:11:18,798 --> 01:11:19,966
Mi sono arenato...
1204
01:11:20,550 --> 01:11:22,677
sul discorso con gli spaghetti.
1205
01:11:22,802 --> 01:11:24,304
Hai detto che alcune intersezioni
1206
01:11:24,429 --> 01:11:26,056
sono sempre inevitabili.
1207
01:11:27,724 --> 01:11:29,100
Tu avevi un Alfred.
1208
01:11:29,309 --> 01:11:30,727
Il mio Bruce ha un Alfred.
1209
01:11:31,311 --> 01:11:33,313
Mondi diversi, tempi diversi,
1210
01:11:33,480 --> 01:11:35,315
eppure, eccolo.
1211
01:11:35,732 --> 01:11:36,942
Certe persone,
1212
01:11:37,901 --> 01:11:40,946
certi eventi,
alcune file di spaghetti...
1213
01:11:41,655 --> 01:11:44,157
si attraggono come calamite.
1214
01:11:45,283 --> 01:11:46,660
Ho letto tutto sui...
1215
01:11:46,826 --> 01:11:49,788
paradossi temporali e i loop causali.
1216
01:11:51,039 --> 01:11:52,541
Ma questo è qualcosa di più.
1217
01:11:53,083 --> 01:11:54,292
Le intersezioni inevitabili
1218
01:11:54,417 --> 01:11:56,795
non poteva prevederle
nessuna delle teorie, perché...
1219
01:11:56,920 --> 01:11:59,714
Beh, come lo spieghi, se non con il...
1220
01:12:01,299 --> 01:12:02,425
destino?
1221
01:12:03,051 --> 01:12:04,427
Se stai ascoltando,
1222
01:12:05,053 --> 01:12:06,429
mi dispiace per i tuoi genitori.
1223
01:12:07,180 --> 01:12:08,557
Io sto cercando di salvare i miei.
1224
01:12:10,684 --> 01:12:11,977
Dev'esserci un modo.
1225
01:12:12,602 --> 01:12:14,437
-
- C'è un modo, Barry.
1226
01:12:14,563 --> 01:12:16,815
Continua a provarci.
Continua a provare, Barry.
1227
01:12:59,733 --> 01:13:00,734
SCHIANTO ASTEROIDE
ALIENO A BORDO
1228
01:13:00,942 --> 01:13:01,943
Trovato.
1229
01:13:02,402 --> 01:13:03,820
Barry, svegliati.
1230
01:13:04,029 --> 01:13:05,906
Clark è detenuto da mercenari
1231
01:13:05,906 --> 01:13:07,824
in una prigione segreta in Siberia.
1232
01:13:08,200 --> 01:13:09,034
Alzati, Barry.
1233
01:13:09,201 --> 01:13:10,410
La capra va a fuoco!
1234
01:13:11,203 --> 01:13:12,704
Andiamo in Russia.
1235
01:13:14,664 --> 01:13:15,665
Fico.
1236
01:13:17,709 --> 01:13:19,044
Mmm. Caffè.
1237
01:13:20,045 --> 01:13:21,213
Come ci arriviamo in Russia?
1238
01:13:58,833 --> 01:14:00,418
Vi aiuto a trovare questo Superman.
1239
01:14:01,169 --> 01:14:03,672
Poi, siete da soli.
1240
01:14:05,924 --> 01:14:07,676
- Oh!
1241
01:14:08,969 --> 01:14:10,720
Sei...
1242
01:14:10,720 --> 01:14:12,097
Tu sei davvero...
1243
01:14:16,560 --> 01:14:17,561
Sì.
1244
01:14:19,312 --> 01:14:20,438
Sono Batman.
1245
01:15:08,153 --> 01:15:10,155
Allora, qual è il piano?
1246
01:15:10,322 --> 01:15:12,782
Prendiamo Superman e schizziamo via
prima che la zona scotti?
1247
01:15:12,908 --> 01:15:13,950
Non lo so.
1248
01:15:14,159 --> 01:15:15,285
Dovresti chiederlo a lui.
1249
01:15:16,786 --> 01:15:18,288
- Chiediglielo tu.
- Dovresti farlo tu.
1250
01:15:18,413 --> 01:15:19,956
Io non glielo chiedo.
1251
01:15:20,165 --> 01:15:21,583
Perché no? Batman non era tuo amico?
1252
01:15:21,791 --> 01:15:23,543
Non questo. No questo Batman.
1253
01:15:23,668 --> 01:15:24,544
Ci siamo.
1254
01:15:24,669 --> 01:15:25,670
Modalità hovering.
1255
01:15:31,426 --> 01:15:33,303
- Espulsione sedile attiva.
- Espulsione sedile.
1256
01:15:33,428 --> 01:15:34,429
- Espulsione sedile.
1257
01:15:39,351 --> 01:15:40,936
Ok, ci sono diverse fasi.
1258
01:15:42,729 --> 01:15:44,105
Siete legati ai paracadute.
1259
01:15:46,942 --> 01:15:48,026
Ehi, dov'è il tuo?
1260
01:15:59,663 --> 01:16:00,914
Uh! Ma che strafigata!
1261
01:16:17,055 --> 01:16:19,307
RICERCA SEGNALI TERMICI
1262
01:16:20,850 --> 01:16:22,352
Via libera, muoviamoci.
1263
01:16:38,326 --> 01:16:39,786
- Ok!
1264
01:16:48,211 --> 01:16:50,463
Bene, sono tutti veloci tranne me.
1265
01:16:50,964 --> 01:16:53,550
- Perché fa così freddo?
- È l'Artico, Barry.
1266
01:16:56,177 --> 01:16:59,097
- Dov'è andato?
- Non lo so, segui le impronte.
1267
01:17:04,311 --> 01:17:06,313
Superman sarà di sicuro laggiù.
1268
01:17:48,438 --> 01:17:50,065
Sì. Ok.
1269
01:18:17,926 --> 01:18:18,927
Che hai fatto?
1270
01:18:19,052 --> 01:18:20,971
Dovevo spostarti. Ma...
Ma solo un pochino.
1271
01:18:30,313 --> 01:18:31,565
Questo potrebbe fare male.
1272
01:18:39,906 --> 01:18:41,032
- Butta fuori tutto.
1273
01:19:18,278 --> 01:19:19,571
Andiamo.
1274
01:19:27,287 --> 01:19:28,914
Ecco dove tenete Superman.
1275
01:19:29,456 --> 01:19:30,457
È come un grande scroto.
1276
01:19:42,552 --> 01:19:45,805
Vuole hackerare il cyberscroto sovietico
con un cellulare a conchiglia?
1277
01:19:51,061 --> 01:19:52,312
Ho provato tutte le combinazioni.
1278
01:19:55,565 --> 01:19:56,608
Sì!
1279
01:20:38,859 --> 01:20:39,901
Merda.
1280
01:20:41,027 --> 01:20:42,028
Kal-El?
1281
01:20:45,031 --> 01:20:47,033
Non è lui. Dobbiamo andare.
1282
01:20:47,200 --> 01:20:48,034
Aspetta.
1283
01:20:49,035 --> 01:20:51,037
Non possiamo lasciarla qui. Guardala.
1284
01:20:52,414 --> 01:20:54,666
La prendo io. Andate!
1285
01:21:02,048 --> 01:21:03,300
Ci penso io a te.
1286
01:21:22,027 --> 01:21:23,069
Ci penso io al citrullo.
1287
01:21:28,783 --> 01:21:30,827
Ma che...
1288
01:21:38,919 --> 01:21:40,420
Barry! Mi hanno sparato!
1289
01:21:45,300 --> 01:21:46,927
- È ora di schizzare!
1290
01:21:56,102 --> 01:21:57,312
Tu fai strada!
1291
01:21:57,479 --> 01:21:58,688
- Vai!
- Non da quella parte!
1292
01:21:58,813 --> 01:22:00,232
Non da quella parte!
1293
01:22:11,660 --> 01:22:12,786
Oddio!
1294
01:22:12,911 --> 01:22:14,579
- Al riparo!
1295
01:22:22,170 --> 01:22:23,338
- No!
1296
01:22:25,465 --> 01:22:26,550
Uh.
1297
01:22:30,720 --> 01:22:32,472
Sta arrivando. Presto, presto!
1298
01:22:40,981 --> 01:22:43,608
No, no, no! Ma che palle!
1299
01:22:52,951 --> 01:22:54,077
No!
1300
01:22:54,661 --> 01:22:55,537
- Venite.
1301
01:22:56,413 --> 01:22:57,664
Andiamo.
1302
01:22:59,291 --> 01:23:00,667
Non mi hai detto che potevano spararci!
1303
01:23:00,834 --> 01:23:02,043
C'era bisogno di dirlo?
1304
01:23:14,097 --> 01:23:17,183
Oh, perfetto!
Morire ai piedi di uno Sputnik!
1305
01:23:22,439 --> 01:23:24,191
Oh, cavolo! Questo ginocchio mi serve!
1306
01:23:24,316 --> 01:23:26,193
- Stai calmo, guarirà.
- Andiamo.
1307
01:23:33,158 --> 01:23:34,034
LIVELLO DI CARICA
1308
01:23:39,289 --> 01:23:40,457
- Quanto pesate?
- 81 chili.
1309
01:23:40,665 --> 01:23:41,708
Ciascuno. Più lei, sono 200.
1310
01:23:43,835 --> 01:23:44,669
LIVELLO 11
1311
01:23:48,965 --> 01:23:50,050
Reggetevi.
1312
01:24:19,579 --> 01:24:20,789
Oh, grande. Sono qui.
1313
01:24:20,914 --> 01:24:23,166
- Sono anche qui.
- Smirnoff Ice.
1314
01:24:23,166 --> 01:24:24,543
- Sì. Smirnoff Ice.
- Ciao.
1315
01:24:25,085 --> 01:24:26,086
- Fermateli!
1316
01:24:26,836 --> 01:24:27,837
- Sì.
- Ok, fanno sul serio.
1317
01:24:27,837 --> 01:24:29,798
- Barry, sta' zitto.
- Sì, ok.
1318
01:24:29,965 --> 01:24:30,924
Cosa facciamo?
1319
01:24:31,049 --> 01:24:32,300
Batman, cosa facciamo? E ora?
1320
01:24:37,055 --> 01:24:38,056
Ora...
1321
01:24:38,932 --> 01:24:40,100
cerchiamo di non morire.
1322
01:25:40,160 --> 01:25:42,537
Oh, ragazzi,
dovevate vederlo al rallentatore.
1323
01:26:19,407 --> 01:26:22,160
Sì, mi rendo conto
che non ho riflettuto a fondo.
1324
01:26:23,078 --> 01:26:24,663
Ci sono Kryptoniani buoni
1325
01:26:24,788 --> 01:26:26,790
e poi ci sono Kryptoniani
molto, molto cattivi.
1326
01:26:27,040 --> 01:26:28,667
{\an8} Ero sicuro
1327
01:26:28,792 --> 01:26:31,795
che avremmo trovato Superman
e che, trovando Superman,
1328
01:26:31,920 --> 01:26:33,922
sarebbe stato tutto super semplice.
1329
01:26:34,089 --> 01:26:35,674
- Chi siete?
- Santa frittella!
1330
01:26:37,425 --> 01:26:38,301
Ciao.
1331
01:26:39,052 --> 01:26:40,554
- Ehm, i-io sono Barry.
- Siamo Barry.
1332
01:26:41,179 --> 01:26:43,473
Cercavamo Kal-El.
1333
01:26:43,682 --> 01:26:45,475
Invece... abbiamo trovato te.
1334
01:26:45,684 --> 01:26:46,726
Che volete da Kal-El?
1335
01:26:47,185 --> 01:26:48,687
Volevamo... salvarlo.
1336
01:26:48,853 --> 01:26:50,188
Perché?
1337
01:26:50,605 --> 01:26:52,983
Perché è mio amico.
1338
01:26:53,441 --> 01:26:54,693
Lo... Lo conosci?
1339
01:26:54,860 --> 01:26:56,570
Mi sembra arrabbiata, stai pronto.
1340
01:26:56,778 --> 01:26:59,281
Potrebbe usare la vista laser,
o un alito congelante...
1341
01:26:59,406 --> 01:27:01,950
- o lanciare folli...
- Il mio nome è Kara.
1342
01:27:03,034 --> 01:27:04,202
Figlia di Zor-El.
1343
01:27:05,161 --> 01:27:06,454
Kal-El era mio cugino.
1344
01:27:06,663 --> 01:27:09,040
- Certo, e chi è Kal-El, scusa?
- È Superman.
1345
01:27:09,207 --> 01:27:11,668
- Non hai detto che era Clark?
- Chi è Clark?
1346
01:27:11,793 --> 01:27:14,546
Clark è il suo nome umano.
1347
01:27:15,046 --> 01:27:16,172
Clark.
1348
01:27:19,301 --> 01:27:21,177
Era un neonato quando siamo partiti.
1349
01:27:22,554 --> 01:27:24,180
L'ultimo figlio di Krypton... Io...
1350
01:27:26,182 --> 01:27:27,559
Io sono stata mandata a proteggerlo.
1351
01:27:27,726 --> 01:27:30,812
Sembra che non sia mai arrivato
sulla Terra in questo universo.
1352
01:27:31,688 --> 01:27:33,982
Le nostre capsule si saranno separate.
1353
01:27:34,191 --> 01:27:35,609
Aspetta, pensavi che un neonato
1354
01:27:35,817 --> 01:27:38,153
ci avrebbe protetto da questo Zod?
1355
01:27:38,278 --> 01:27:39,779
Il Generale Zod è qui.
1356
01:27:39,946 --> 01:27:41,907
Ha tracciato il segnale
della mia capsula.
1357
01:27:42,073 --> 01:27:44,284
- Devo andare.
- Oh, oh, aspetta.
1358
01:27:44,409 --> 01:27:47,287
Beh, devi recuperare le forze.
Anzi, Barry...
1359
01:27:48,079 --> 01:27:49,456
portala sul tetto
1360
01:27:49,664 --> 01:27:51,291
e... E mettila al sole.
1361
01:27:51,666 --> 01:27:52,667
Sì.
1362
01:27:52,834 --> 01:27:54,836
- Sì.
- Cioè, tipo...
1363
01:27:55,045 --> 01:27:56,421
vai a energia solare.
1364
01:27:56,588 --> 01:27:58,089
Buon per te, io ho cercato di...
1365
01:27:58,089 --> 01:27:59,674
- Oh. Ehm...
1366
01:28:00,800 --> 01:28:03,053
Portiamo questo con noi.
1367
01:28:12,062 --> 01:28:14,231
Ehm, va bene se...
1368
01:28:14,814 --> 01:28:15,690
mi giro?
1369
01:28:16,816 --> 01:28:18,068
Sei vestita
1370
01:28:18,193 --> 01:28:20,278
col mantello rosso?
1371
01:28:26,910 --> 01:28:28,662
Stai levitando?
1372
01:28:36,545 --> 01:28:37,837
C'è sempre questo rumore?
1373
01:28:40,799 --> 01:28:42,592
È forte?
1374
01:28:42,801 --> 01:28:45,303
Stai, ehm, bene? Ti senti, ehm...
1375
01:28:45,303 --> 01:28:47,305
già forte? Oppure...
1376
01:28:53,311 --> 01:28:54,688
Sì, sembra...
1377
01:28:54,813 --> 01:28:56,439
Mi sembri in forze. Sai,
1378
01:28:56,606 --> 01:28:58,859
il vecchio Barry, laggiù,
1379
01:28:59,192 --> 01:29:01,403
dice che,
se non fermiamo il Capitano Zode,
1380
01:29:01,570 --> 01:29:03,697
ucciderà migliaia di persone.
1381
01:29:03,905 --> 01:29:05,323
Miliardi di persone.
1382
01:29:05,532 --> 01:29:06,533
M-Miliardi?
1383
01:29:08,159 --> 01:29:09,160
Della tua gente.
1384
01:29:09,286 --> 01:29:11,162
- È brava gente.
- Brava gente?
1385
01:29:12,414 --> 01:29:14,040
Siamo venuti su questo pianeta
1386
01:29:14,165 --> 01:29:16,042
in cerca di un posto sicuro per vivere
1387
01:29:16,167 --> 01:29:17,711
e mi hanno chiuso in una gabbia.
1388
01:29:18,420 --> 01:29:20,672
Sì, tanti umani sono stronzi.
1389
01:29:21,089 --> 01:29:22,465
Ma poi ci sono...
1390
01:29:23,049 --> 01:29:25,719
Ci sono i bambini e le ballerine.
1391
01:29:25,844 --> 01:29:27,596
E i wrestler che danno spettacolo.
1392
01:29:27,596 --> 01:29:29,180
Un sacco di umani
sono degni di essere salvati.
1393
01:29:30,307 --> 01:29:31,474
Forse per te,
1394
01:29:32,851 --> 01:29:34,185
ma io non sono umana.
1395
01:29:35,687 --> 01:29:36,938
Sono Kryptoniana.
1396
01:29:40,692 --> 01:29:41,735
È sparita.
1397
01:29:42,402 --> 01:29:44,154
Devo recuperare i miei poteri.
1398
01:29:46,948 --> 01:29:48,158
Se riesco a ricreare l'incidente
1399
01:29:48,325 --> 01:29:49,159
che me li ha dati,
1400
01:29:49,326 --> 01:29:50,952
forse posso riconnettermi
alla Forza Velocità
1401
01:29:51,161 --> 01:29:54,080
e forse abbiamo una speranza contro Zod.
1402
01:29:54,289 --> 01:29:56,666
Oppure muori provandoci.
1403
01:29:59,669 --> 01:30:00,462
Dimmi una cosa.
1404
01:30:02,422 --> 01:30:04,049
Se recuperi i tuoi poteri,
1405
01:30:04,549 --> 01:30:05,717
puoi andare dovunque.
1406
01:30:05,717 --> 01:30:07,302
In un'altra linea temporale,
1407
01:30:07,427 --> 01:30:08,845
in un altro universo.
1408
01:30:09,054 --> 01:30:10,305
Perché vuoi restare
1409
01:30:11,181 --> 01:30:12,682
a combattere per salvare questo?
1410
01:30:13,475 --> 01:30:15,810
Perché è il mondo in cui vive mia madre.
1411
01:30:19,064 --> 01:30:21,316
Sono tornato indietro
nel tempo per salvarla.
1412
01:30:21,816 --> 01:30:23,443
Non voglio perderla di nuovo.
1413
01:30:24,027 --> 01:30:25,779
Il ragazzo non lo sa, vero?
1414
01:30:25,904 --> 01:30:28,657
Come la dici una cosa del genere?
1415
01:30:32,160 --> 01:30:34,162
Ho perso i miei genitori...
1416
01:30:37,165 --> 01:30:38,792
ma quel dolore...
1417
01:30:42,420 --> 01:30:43,672
mi ha reso ciò che sono.
1418
01:30:43,838 --> 01:30:46,550
Non saprei chi sono senza quello,
in realtà.
1419
01:30:50,845 --> 01:30:52,472
Ho passato una vita
1420
01:30:53,682 --> 01:30:56,476
a cercare di riparare
gli errori del passato.
1421
01:30:57,852 --> 01:30:58,937
Come se...
1422
01:30:59,062 --> 01:31:01,857
mettere un mantello
e combattere la criminalità
1423
01:31:02,065 --> 01:31:03,692
potessero ridarmi i miei genitori.
1424
01:31:09,781 --> 01:31:11,157
Tu l'hai fatto davvero.
1425
01:31:12,409 --> 01:31:13,451
Quindi,
1426
01:31:14,160 --> 01:31:17,789
il piano è inzupparti
di sostanze chimiche
1427
01:31:17,914 --> 01:31:19,666
mentre ti fai folgorare?
1428
01:31:19,791 --> 01:31:20,667
Sì.
1429
01:31:24,963 --> 01:31:26,089
Vuoi una mano?
1430
01:31:27,924 --> 01:31:30,302
Certo,
sarebbe estremamente utile.
1431
01:31:30,427 --> 01:31:31,928
Ho già preso delle sostanze chimiche,
1432
01:31:32,095 --> 01:31:33,179
la tua saldatrice
1433
01:31:33,346 --> 01:31:35,432
e sono seduto sulla tua bat-sedia.
1434
01:31:35,557 --> 01:31:36,933
È un passo falso?
1435
01:31:48,945 --> 01:31:52,282
Wilco, Lima, Zebra, vi avverto che...
1436
01:31:56,286 --> 01:31:58,163
Comando Aria a Bravo 601.
1437
01:31:58,288 --> 01:32:00,582
Squadre primarie,
confermare aree di competenza.
1438
01:32:19,559 --> 01:32:21,478
- Squadre Verdi pronte.
- In attesa!
1439
01:32:23,438 --> 01:32:26,441
Non mi portate niente? Mmm.
1440
01:32:27,359 --> 01:32:29,027
Vi avevo avvertito.
1441
01:32:29,819 --> 01:32:32,405
La mancata consegna
del traditore Kryptoniano
1442
01:32:32,531 --> 01:32:34,699
viene considerata
come un atto di guerra.
1443
01:32:36,576 --> 01:32:37,702
Fuoco, fuoco!
1444
01:32:37,702 --> 01:32:38,787
Contatto!
1445
01:32:38,787 --> 01:32:40,163
Armi pronte! Armi pronte!
Aprite il fuoco!
1446
01:32:40,163 --> 01:32:41,039
No.
1447
01:32:42,916 --> 01:32:44,834
Supporto aereo, subito!
Ripeto, supporto aereo!
1448
01:33:13,029 --> 01:33:15,073
Ok, quando abbasso l'interruttore,
1449
01:33:15,282 --> 01:33:19,286
la corrente dovrebbe scorrere nel cavo
e portare la scarica alla vela.
1450
01:33:19,411 --> 01:33:20,662
Ecco, mettiti questo.
1451
01:33:20,787 --> 01:33:22,205
È resistente al calore e all'impatto.
1452
01:33:22,414 --> 01:33:23,415
Dovrebbe proteggerti un po'.
1453
01:33:23,540 --> 01:33:25,792
Ma il punto è
che non devo essere protetto.
1454
01:33:27,460 --> 01:33:28,295
Ok.
1455
01:33:31,214 --> 01:33:32,549
Tu devi stare fuori dai piedi.
1456
01:33:32,966 --> 01:33:33,967
Certo.
1457
01:33:38,430 --> 01:33:39,431
Facciamoci folgorare.
1458
01:33:45,353 --> 01:33:46,730
Funzionerà, vero?
1459
01:33:46,938 --> 01:33:48,064
Certo che funzionerà.
1460
01:33:48,690 --> 01:33:49,816
L'abbiamo già fatto.
1461
01:33:50,442 --> 01:33:52,068
E poi, stavolta abbiamo Batman.
1462
01:33:52,319 --> 01:33:53,278
Cosa può andare storto?
1463
01:33:53,403 --> 01:33:55,906
Eh, per la cronaca,
secondo me è una follia.
1464
01:33:57,532 --> 01:33:58,408
Stai indietro.
1465
01:34:04,539 --> 01:34:05,457
Va bene. Va tutto bene.
1466
01:34:15,425 --> 01:34:17,469
Di nuovo io e te, Mr. Fulmine.
1467
01:34:24,434 --> 01:34:25,310
Vai!
1468
01:34:47,832 --> 01:34:49,084
Aspetta, cosa? No!
1469
01:34:49,292 --> 01:34:51,044
No, aspetta! Fermo! Fermo!
1470
01:34:58,176 --> 01:34:59,427
Oddio.
1471
01:34:59,803 --> 01:35:01,972
- Oddio.
- Barry, no.
1472
01:35:05,684 --> 01:35:06,560
Riprova.
1473
01:35:07,686 --> 01:35:09,688
- Ma...
- Per favore.
1474
01:35:18,405 --> 01:35:19,823
Il circuito è fritto.
1475
01:36:18,173 --> 01:36:19,174
Ci penso io a te.
1476
01:36:51,289 --> 01:36:53,291
Ehi. Barry.
1477
01:36:54,793 --> 01:36:56,419
Stai bene. È come l'ultima volta, no?
1478
01:36:57,087 --> 01:36:58,296
Ora devi riprenderti.
1479
01:37:16,356 --> 01:37:17,440
Guarda, guarda!
1480
01:37:17,607 --> 01:37:18,733
Funziona. Funziona!
1481
01:37:18,942 --> 01:37:20,902
- Sì, funziona. Sì.
1482
01:37:20,902 --> 01:37:22,529
Sì, si riprende. Sta guarendo.
1483
01:37:22,904 --> 01:37:24,656
Oh, mio Dio, sta bene.
1484
01:37:24,656 --> 01:37:26,950
Mi hai fatto prendere un colpo.
1485
01:38:07,657 --> 01:38:09,159
ULTIME NOTIZIE
ALIENI APRONO IL FUOCO
1486
01:38:10,702 --> 01:38:11,703
Sei sveglio.
1487
01:38:12,329 --> 01:38:13,455
Come ti senti?
1488
01:38:14,206 --> 01:38:15,081
Lento.
1489
01:38:16,041 --> 01:38:17,792
Forse questo ti aiuterà.
1490
01:38:27,677 --> 01:38:29,429
Ooh... Ooh!
1491
01:38:30,347 --> 01:38:31,181
Sì!
1492
01:38:31,348 --> 01:38:33,683
Amico, avanti! Irresistibile!
1493
01:38:33,934 --> 01:38:36,686
- Che bello tornare come prima.
- Sì!
1494
01:38:37,062 --> 01:38:38,313
E cosa indossiamo stasera?
1495
01:38:38,730 --> 01:38:39,606
Ti piace?
1496
01:38:39,814 --> 01:38:41,816
Io... L'ho fatta
con un vecchio Bat-costume.
1497
01:38:41,816 --> 01:38:44,069
Però ci ho aggiunto i nostri colori
e il resto.
1498
01:38:44,069 --> 01:38:45,195
Beh, guarda qua!
1499
01:38:46,655 --> 01:38:48,281
- È un po' più larga.
1500
01:38:50,659 --> 01:38:51,785
Sbirilla.
1501
01:38:52,911 --> 01:38:54,287
Amico...
1502
01:38:54,454 --> 01:38:55,705
dici davvero?
1503
01:38:55,914 --> 01:38:57,040
Insomma, non so...
1504
01:38:57,165 --> 01:39:00,794
Nono so cosa...
significhi sbirilla, esattamente,
1505
01:39:00,919 --> 01:39:02,921
ma sembra una cosa positiva.
1506
01:39:03,672 --> 01:39:04,589
Che fai?
1507
01:39:07,676 --> 01:39:08,468
Sei tornata.
1508
01:39:08,927 --> 01:39:10,470
Sono contento che tu stia bene.
1509
01:39:10,971 --> 01:39:13,056
Devo chiederti una cosa.
1510
01:39:13,723 --> 01:39:16,309
Quando mi hai trovato in quel buco...
1511
01:39:17,686 --> 01:39:19,312
e non ero Kal-El...
1512
01:39:21,940 --> 01:39:23,316
perché mi hai aiutata?
1513
01:39:23,817 --> 01:39:25,318
Perché ne avevi bisogno.
1514
01:39:28,071 --> 01:39:30,031
Lo sai che vuol dire questo simbolo?
1515
01:39:31,157 --> 01:39:33,159
- S-Supergirl?
- Vuol dire speranza, giusto?
1516
01:39:33,326 --> 01:39:34,828
Speranza, sì. Vuol dire speranza?
1517
01:39:35,537 --> 01:39:38,164
Krypton era un posto bellissimo.
1518
01:39:40,292 --> 01:39:41,793
Siamo un popolo guidato dalla speranza,
1519
01:39:42,669 --> 01:39:43,795
non dalla guerra.
1520
01:39:45,672 --> 01:39:47,299
{\an8}In diretta da Metropolis,
1521
01:39:47,424 --> 01:39:48,842
{\an8}dove pochi minuti fa...
1522
01:39:49,050 --> 01:39:50,969
{\an8} Zod sarà anche di Krypton,
1523
01:39:51,177 --> 01:39:53,346
ma non fa parte del mio popolo.
1524
01:39:53,847 --> 01:39:56,182
Quindi stai dicendo...
1525
01:39:56,349 --> 01:39:57,183
Sì.
1526
01:39:57,976 --> 01:39:59,561
Vi aiuterò a combattere Zod.
1527
01:40:02,439 --> 01:40:03,231
Sì!
1528
01:40:04,316 --> 01:40:06,067
Gruppetto interessante.
1529
01:40:06,193 --> 01:40:08,153
Come hai detto, ehm,
1530
01:40:09,070 --> 01:40:10,280
che ci chiamiamo?
1531
01:40:10,447 --> 01:40:12,282
Siamo la Justice League.
1532
01:40:12,407 --> 01:40:13,283
No.
1533
01:40:13,408 --> 01:40:16,536
- No?
- Beh, più o meno.
1534
01:40:17,579 --> 01:40:18,455
Ci manca
1535
01:40:18,663 --> 01:40:19,915
una dea, letteralmente,
1536
01:40:20,040 --> 01:40:21,583
un Terminator amichevole
1537
01:40:21,791 --> 01:40:23,585
e un super sirenetto.
1538
01:40:24,419 --> 01:40:26,546
E potrebbe farci molto comodo un Batman.
1539
01:40:29,674 --> 01:40:30,675
Ci stai?
1540
01:40:36,097 --> 01:40:37,224
Volete fare i pazzi?
1541
01:40:39,809 --> 01:40:41,811
Facciamo i pazzi.
1542
01:40:54,282 --> 01:40:56,910
Nel mio mondo, Superman
è arrivato appena Zod l'ha chiamato.
1543
01:40:57,035 --> 01:40:59,412
Quindi siamo in territorio inesplorato.
1544
01:40:59,579 --> 01:41:02,582
Quello che so è che Zod in qualche modo
controlla le Macchine Terraformanti,
1545
01:41:02,791 --> 01:41:05,710
che distruggeranno
ben più della sola Metropolis
1546
01:41:05,919 --> 01:41:07,712
per ogni secondo in cui non lo fermiamo.
1547
01:41:07,921 --> 01:41:09,798
- Barry, che fai?
- Che c'è?
1548
01:41:11,424 --> 01:41:12,717
I nostri figli vorranno vederlo.
1549
01:41:12,926 --> 01:41:14,052
I tuoi figli?
1550
01:41:16,054 --> 01:41:18,974
Beh, sai, i figli di chiunque,
i figli del mondo.
1551
01:41:19,182 --> 01:41:20,058
Vorranno vederlo.
1552
01:41:23,061 --> 01:41:24,437
Ci avviciniamo.
1553
01:41:24,563 --> 01:41:26,815
Io resto in aria e abbatto
la loro difesa aerea.
1554
01:41:26,940 --> 01:41:29,484
Barry, per essere chiari,
vuol dire che siamo io e te
1555
01:41:29,693 --> 01:41:31,403
contro l'esercito Kryptoniano.
1556
01:41:31,528 --> 01:41:32,404
Forte.
1557
01:41:32,571 --> 01:41:34,656
Dobbiamo dare tempo a Kara
perché possa eliminare Zod.
1558
01:41:35,699 --> 01:41:37,909
Oh, e ricorda che la tua tuta
non disperde energia come la mia,
1559
01:41:38,034 --> 01:41:39,202
quindi devi fare delle pause,
1560
01:41:39,411 --> 01:41:40,787
altrimenti accumuli troppa carica.
1561
01:41:41,204 --> 01:41:42,831
- Aspetta, come?
1562
01:41:59,931 --> 01:42:01,433
Accidenti!
1563
01:42:06,605 --> 01:42:07,689
- Ok!
- Reggetevi!
1564
01:42:10,317 --> 01:42:11,568
Sono gli umani che proteggiamo?
1565
01:42:11,693 --> 01:42:13,278
Non sanno che siamo dalla loro parte.
1566
01:42:48,688 --> 01:42:49,564
Zod.
1567
01:42:58,949 --> 01:43:00,158
Kara Zor-El.
1568
01:43:00,283 --> 01:43:01,785
Ti stavamo aspettando.
1569
01:43:04,704 --> 01:43:06,081
Via, via!
1570
01:43:07,290 --> 01:43:08,291
Copertura!
1571
01:43:12,295 --> 01:43:14,422
- Trascinalo fuori! Tiralo fuori!
- Vai tu! Ti copro io!
1572
01:43:31,606 --> 01:43:34,109
Ok, anche il gigante spaziale
1573
01:43:34,109 --> 01:43:35,569
e la Signora Omicidi
1574
01:43:35,986 --> 01:43:38,029
- sono una nostra responsabilità?
- Ehi, ehi, ehi.
1575
01:43:38,196 --> 01:43:39,406
Non pensare a loro, ok? Calmati.
1576
01:43:39,573 --> 01:43:41,283
Iniziamo da quelli laggiù.
1577
01:43:41,283 --> 01:43:43,410
E, sì, sono Kryptoniani
e non riusciremo a ucciderli,
1578
01:43:43,577 --> 01:43:45,287
ma possiamo rallentarli.
1579
01:43:45,453 --> 01:43:46,538
Uno alla volta.
1580
01:43:48,039 --> 01:43:50,667
Ok? Io li disarmo e tu li attacchi.
1581
01:43:52,836 --> 01:43:53,837
A pugni.
1582
01:43:55,422 --> 01:43:57,048
Come on, Barbie.
1583
01:43:57,173 --> 01:43:58,425
Let's go party?
1584
01:44:05,932 --> 01:44:07,434
Ok, ahi!
1585
01:44:09,728 --> 01:44:10,729
Oh.
1586
01:44:15,734 --> 01:44:18,278
Ok. È tutto a posto. Stai bene. Andiamo.
1587
01:44:18,403 --> 01:44:19,654
Cavolo, sono veloci!
1588
01:44:19,779 --> 01:44:21,531
Sì, ma non quanto noi.
1589
01:44:25,285 --> 01:44:27,204
La terraformazione è iniziata.
1590
01:44:27,412 --> 01:44:28,955
Questo mondo deve morire
1591
01:44:28,955 --> 01:44:31,041
perché il nostro possa tornare a vivere.
1592
01:44:38,965 --> 01:44:40,675
Oddio, dobbiamo andare. Dobbiamo andare.
1593
01:44:40,800 --> 01:44:42,302
Dan, Danny, vai, vai!
1594
01:44:43,720 --> 01:44:45,847
Krypton non c'è più, Zod.
1595
01:44:46,056 --> 01:44:47,349
Tuo zio,
1596
01:44:47,557 --> 01:44:48,558
Jor-El...
1597
01:44:49,976 --> 01:44:51,186
ha nascosto la chiave
1598
01:44:51,311 --> 01:44:53,188
della rinascita di Krypton
1599
01:44:54,064 --> 01:44:55,815
dentro un bambino Kryptoniano.
1600
01:44:56,483 --> 01:44:58,818
Tutto il materiale genetico necessario
1601
01:44:58,944 --> 01:45:00,529
per ricominciare,
1602
01:45:00,695 --> 01:45:02,447
codificato dentro al DNA,
1603
01:45:02,656 --> 01:45:05,158
è stato spedito sulla Terra
in una capsula.
1604
01:45:05,283 --> 01:45:07,160
Lui non è qui, hai fallito.
1605
01:45:08,453 --> 01:45:09,454
L'abbiamo trovato.
1606
01:45:11,540 --> 01:45:13,291
Abbiamo intercettato la capsula.
1607
01:45:15,710 --> 01:45:18,213
Ma non era tuo cugino
quello che ci serviva.
1608
01:45:20,048 --> 01:45:21,925
È di te che abbiamo bisogno,
1609
01:45:22,092 --> 01:45:23,051
Kara Zor-El.
1610
01:45:23,802 --> 01:45:25,679
È il tuo sangue...
1611
01:45:25,845 --> 01:45:26,930
che dobbiamo raccogliere.
1612
01:45:27,097 --> 01:45:28,306
Che cosa avete fatto a Kal-El?
1613
01:45:28,431 --> 01:45:30,934
Il tuo sacrificio consentirà
1614
01:45:31,101 --> 01:45:33,061
a Krypton di rinascere.
1615
01:45:33,228 --> 01:45:35,981
Che cosa hai fatto?
1616
01:45:38,316 --> 01:45:40,986
Il neonato non è sopravvissuto.
1617
01:46:14,561 --> 01:46:15,812
Senti, nuovo piano.
1618
01:46:15,937 --> 01:46:17,439
Creerò un diversivo ciclonico,
1619
01:46:17,564 --> 01:46:19,232
tu arriva e colpisci forte.
1620
01:46:19,232 --> 01:46:20,358
A piedi uniti, stavolta.
1621
01:46:36,333 --> 01:46:37,334
Sì!
1622
01:46:38,210 --> 01:46:39,211
Barry, hai visto?
1623
01:46:39,419 --> 01:46:40,837
Attento, stai accumulando troppa carica.
1624
01:46:42,797 --> 01:46:44,674
Potrei friggerlo come l'Imperatore.
1625
01:47:15,038 --> 01:47:17,541
Barry, era una cosa stupida solo a metà.
1626
01:47:17,707 --> 01:47:19,417
Ma, se vuoi farlo senza morire,
1627
01:47:19,793 --> 01:47:21,545
devi chiudere il circuito,
in qualche modo.
1628
01:47:21,670 --> 01:47:23,797
Prova a mettere le mani unite, così.
1629
01:47:26,675 --> 01:47:27,676
Oh, merda.
1630
01:47:29,594 --> 01:47:32,222
- Sei pronto.
- Andiamo!
1631
01:48:48,965 --> 01:48:50,467
Io inseguo il pezzo grosso.
1632
01:49:01,937 --> 01:49:03,605
- Mi hanno colpito!
1633
01:49:05,565 --> 01:49:06,691
Bruce, mi senti?
1634
01:49:07,567 --> 01:49:09,194
- Dov'è Kara?
- Vai a cercarla.
1635
01:49:14,157 --> 01:49:15,033
Bruce!
1636
01:49:16,409 --> 01:49:18,411
Guasto modalità espulsione.
1637
01:49:18,411 --> 01:49:20,330
Guasto modalità espulsione.
1638
01:49:59,953 --> 01:50:01,580
Riposa, Kara Zor-El.
1639
01:50:07,210 --> 01:50:08,420
Sto precipitando.
1640
01:50:13,550 --> 01:50:15,051
Ma non da solo.
1641
01:50:15,218 --> 01:50:16,720
No, no, no, Bruce!
1642
01:50:17,429 --> 01:50:20,307
Bruce, espulsione! Bruce, espelli il...
1643
01:50:27,606 --> 01:50:28,607
No!
1644
01:50:40,452 --> 01:50:41,286
Kara.
1645
01:50:48,043 --> 01:50:49,836
Non dovrebbe...
1646
01:50:51,922 --> 01:50:53,173
Non dovrebbe succedere.
1647
01:50:59,596 --> 01:51:00,555
Kara è morta.
1648
01:51:01,181 --> 01:51:02,474
Sono morti tutti e due.
1649
01:51:02,682 --> 01:51:03,725
Ma non per forza, no?
1650
01:51:04,684 --> 01:51:06,311
Possiamo tornare indietro.
1651
01:51:07,103 --> 01:51:08,939
- Come hai fatto tu.
- Non sei ancora abbastanza veloce.
1652
01:51:09,314 --> 01:51:10,232
Sicuro?
1653
01:51:12,192 --> 01:51:14,194
- Barry!
1654
01:51:15,654 --> 01:51:16,655
Barry, aspetta!
1655
01:51:30,418 --> 01:51:32,045
Così è abbastanza indietro?
1656
01:51:32,212 --> 01:51:33,213
Direi di sì.
1657
01:51:40,053 --> 01:51:41,555
Senti, Barry, io...
1658
01:51:43,306 --> 01:51:46,309
Cosa? Va tutto bene.
Possiamo sistemare tutto.
1659
01:51:47,185 --> 01:51:48,186
Tu sai cosa vuoi cambiare?
1660
01:51:48,353 --> 01:51:49,563
Io so cosa cambiare.
1661
01:51:54,693 --> 01:51:55,944
Inseguo il pezzo grosso.
1662
01:51:58,697 --> 01:51:59,906
Bruce, non farlo. Quel velivolo
1663
01:51:59,906 --> 01:52:01,783
- ha uno scudo di protezione.
- Ricevuto.
1664
01:52:05,704 --> 01:52:06,705
Ma lui no.
1665
01:52:08,039 --> 01:52:09,708
Chi? Il gigante spaziale?
1666
01:52:09,916 --> 01:52:11,293
Sì, sì, ti prego, abbattilo.
1667
01:52:52,709 --> 01:52:53,668
Sì.
1668
01:54:53,413 --> 01:54:54,456
No.
1669
01:54:55,165 --> 01:54:55,957
Ehi.
1670
01:54:57,042 --> 01:54:57,918
Andrà tutto bene.
1671
01:54:58,668 --> 01:54:59,920
Stavolta no.
1672
01:55:02,422 --> 01:55:04,216
Magari un'altra volta.
1673
01:55:10,305 --> 01:55:11,806
Non possiamo riportarti indietro, vero?
1674
01:55:13,475 --> 01:55:14,559
L'avete già fatto.
1675
01:55:16,853 --> 01:55:18,104
L'avete già fatto.
1676
01:55:28,907 --> 01:55:29,783
Coraggio, Barry.
1677
01:55:31,409 --> 01:55:32,827
Devi alzarti, forza.
1678
01:55:32,827 --> 01:55:34,162
- Barry.
- Riproviamo.
1679
01:55:36,915 --> 01:55:38,083
Barry.
1680
01:55:40,585 --> 01:55:41,586
Andiamo.
1681
01:55:42,170 --> 01:55:43,672
Barry, dai, andiamo.
1682
01:55:43,838 --> 01:55:45,048
Non ha senso.
1683
01:55:48,093 --> 01:55:48,927
Barry!
1684
01:56:09,447 --> 01:56:12,075
- Fasa!
1685
01:56:15,579 --> 01:56:17,831
- Ok, devo tirarla fuori.
1686
01:56:18,290 --> 01:56:19,332
- Devo tirarla fuori.
- No, sto bene.
1687
01:56:19,332 --> 01:56:20,584
Devi fasare di nuovo. Barry, fasa.
1688
01:56:20,584 --> 01:56:21,960
Sto bene. Dovevo fermarmi prima.
1689
01:56:21,960 --> 01:56:23,044
Ahi!
1690
01:56:39,436 --> 01:56:40,687
Di nuovo.
1691
01:56:42,230 --> 01:56:43,064
Barry.
1692
01:56:51,823 --> 01:56:54,034
Ok, possiamo fermarci un minuto?
1693
01:56:54,034 --> 01:56:56,203
Scusa, amico. Sì, bro... Certo.
1694
01:56:57,537 --> 01:56:58,455
Il punto è proprio questo.
1695
01:56:58,455 --> 01:57:00,457
Possiamo prenderci il tempo che serve.
1696
01:57:00,457 --> 01:57:02,667
No, non... Non intendo questo. Ehi!
1697
01:57:24,064 --> 01:57:26,358
Ok, a posto? Vieni.
1698
01:57:26,566 --> 01:57:28,193
Mi servi lì dentro, andiamo.
1699
01:57:28,360 --> 01:57:30,111
Barry, ti prego, ascoltami!
1700
01:57:48,213 --> 01:57:49,214
Dov'eri?
1701
01:57:49,422 --> 01:57:51,049
Aspetta, sei rimasto qui tutto il tempo?
1702
01:57:51,216 --> 01:57:53,969
Barry, questa
è un'intersezione inevitabile.
1703
01:57:54,177 --> 01:57:55,929
Devi fermarti, Barry!
1704
01:58:11,319 --> 01:58:12,529
No, Barry, aspetta!
1705
01:58:18,577 --> 01:58:19,703
Barry, ascolta.
1706
01:58:20,954 --> 01:58:22,289
Devo dirti una cosa.
1707
01:58:24,958 --> 01:58:26,668
Sono tornato indietro nel tempo...
1708
01:58:27,460 --> 01:58:29,921
- perché...
- Sì, perché la mamma è morta.
1709
01:58:30,088 --> 01:58:31,590
Come lo sai?
1710
01:58:31,798 --> 01:58:33,675
Non importa, giusto?
1711
01:58:34,342 --> 01:58:35,969
Sai che devo disfare
quello che ho fatto.
1712
01:58:36,845 --> 01:58:37,846
No.
1713
01:58:37,846 --> 01:58:39,306
Non è un errore.
1714
01:58:39,431 --> 01:58:41,600
Possiamo salvarla.
E possiamo salvare loro.
1715
01:58:41,808 --> 01:58:43,435
No, non possiamo.
1716
01:58:43,560 --> 01:58:45,687
È quello che diceva Bruce.
1717
01:58:46,229 --> 01:58:47,606
Barry, tutto questo è inevitabile.
1718
01:58:47,814 --> 01:58:50,734
Possiamo provarci un milione di volte,
ma non saremo in grado di sistemarlo.
1719
01:58:51,818 --> 01:58:52,736
Qualunque cosa facciamo,
1720
01:58:53,904 --> 01:58:55,780
questo mondo muore.
1721
01:58:56,698 --> 01:58:58,074
Oggi.
1722
01:58:58,700 --> 01:58:59,701
Guardati intorno.
1723
01:59:03,914 --> 01:59:05,916
Guarda i danni che stiamo provocando.
1724
01:59:12,047 --> 01:59:13,298
Ora dobbiamo fermarci.
1725
01:59:13,423 --> 01:59:14,674
Ok?
1726
01:59:14,674 --> 01:59:16,426
Senti, io volevo solo fare il bucato.
1727
01:59:16,551 --> 01:59:19,679
Sei tu che sei venuto a dirmi
che sono un supereroe.
1728
01:59:19,679 --> 01:59:21,431
E ora che stai dicendo?
1729
01:59:21,598 --> 01:59:23,350
Che non vuoi che lo sia?
1730
01:59:23,558 --> 01:59:25,560
Beh, indovina? È troppo tardi!
1731
01:59:26,061 --> 01:59:28,563
Io sono...
1732
01:59:28,688 --> 01:59:29,856
Flash!
1733
01:59:30,232 --> 01:59:32,067
E posso salvare tutti.
1734
01:59:32,234 --> 01:59:33,818
Nessuno morirà!
1735
01:59:33,944 --> 01:59:34,945
Barry...
1736
01:59:36,821 --> 01:59:38,657
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
1737
01:59:47,707 --> 01:59:49,543
Non tutti i problemi
hanno una soluzione.
1738
01:59:53,797 --> 01:59:54,839
A volte dobbiamo lasciar andare.
1739
01:59:54,839 --> 01:59:57,425
A volte devi lasciar andare.
1740
01:59:57,551 --> 01:59:59,928
Lasciar andare la mamma?
1741
02:00:00,220 --> 02:00:03,557
Lei sarà sempre viva,
da qualche parte nel tempo.
1742
02:00:04,724 --> 02:00:05,725
Sempre.
1743
02:00:06,434 --> 02:00:07,561
Ma non per noi.
1744
02:00:08,812 --> 02:00:10,313
Dici cazzate.
1745
02:00:10,939 --> 02:00:12,065
Io torno indietro.
1746
02:00:12,190 --> 02:00:14,067
Torni indietro
per uccidere la mamma?
1747
02:00:14,234 --> 02:00:15,318
No!
1748
02:00:15,443 --> 02:00:16,820
Tu resti qui!
1749
02:00:17,279 --> 02:00:19,281
Resti proprio qui.
1750
02:00:20,782 --> 02:00:22,158
Fammi provare un'ultima volta.
1751
02:00:22,284 --> 02:00:23,910
Barry, fermati!
1752
02:00:24,077 --> 02:00:26,538
Tu, fermati!
1753
02:00:57,944 --> 02:00:59,154
Siamo partiti con il piede sbagliato.
1754
02:01:00,030 --> 02:01:02,657
Ricominciamo. Io sono Flash,
1755
02:01:02,782 --> 02:01:03,783
tu come ti chiami?
1756
02:01:03,950 --> 02:01:06,286
Io ho vissuto...
1757
02:01:06,453 --> 02:01:07,954
più di quanto tu possa sognare.
1758
02:01:08,788 --> 02:01:10,916
- Non è una risposta.
1759
02:01:10,916 --> 02:01:12,834
Cos'è, te l'eri preparata?
1760
02:01:18,215 --> 02:01:19,216
Oh.
1761
02:01:19,799 --> 02:01:20,675
Vattene via, Barry!
1762
02:01:35,857 --> 02:01:37,609
Quella cicatrice, tu...
1763
02:01:38,818 --> 02:01:39,611
Oh, mio Dio.
1764
02:01:40,654 --> 02:01:42,656
Quindi, tu sei... Tu sei...
1765
02:01:43,198 --> 02:01:45,200
Sì, io sono...
1766
02:01:45,408 --> 02:01:46,409
te.
1767
02:01:49,329 --> 02:01:51,289
Ci siamo così vicini.
1768
02:01:51,414 --> 02:01:53,291
Ho capito quasi tutto.
1769
02:01:53,416 --> 02:01:56,294
Da quanto tempo lo fai?
1770
02:01:56,419 --> 02:01:58,421
Il tempo è irrilevante.
1771
02:01:58,922 --> 02:01:59,923
Avanti, Barry.
1772
02:02:09,474 --> 02:02:11,977
Su nel cielo! È un uccello!
1773
02:02:12,185 --> 02:02:13,436
È un aereo!
1774
02:02:13,562 --> 02:02:14,813
È Superman!
1775
02:02:57,314 --> 02:02:58,815
Perfettamente a prova di bomba!
1776
02:03:00,108 --> 02:03:02,194
Solo Joker ci avrebbe pensato.
1777
02:03:40,690 --> 02:03:42,859
Guarda cosa sta succedendo.
1778
02:03:44,236 --> 02:03:45,237
Questi mondi...
1779
02:03:54,287 --> 02:03:56,456
...entrano in collisione e collassano.
1780
02:03:58,833 --> 02:03:59,918
Siamo stati noi.
1781
02:04:01,920 --> 02:04:04,297
Stiamo distruggendo la trama
di ogni cosa.
1782
02:04:06,675 --> 02:04:07,717
Devi fermarti.
1783
02:04:07,926 --> 02:04:10,720
Si fermerà quando l'avrò sistemato.
1784
02:04:12,430 --> 02:04:15,350
Non è tutta colpa tua, Barry,
1785
02:04:15,559 --> 02:04:18,979
ti ho spinto io fuori dalla Chronobowl
quel 29 settembre
1786
02:04:19,187 --> 02:04:20,939
perché tu mi avviassi
su questa strada. Mmm?
1787
02:04:22,357 --> 02:04:24,860
Che ne dici
del nostro infinito paradosso?
1788
02:04:25,068 --> 02:04:27,195
Io ti ho spinto a crearmi
1789
02:04:28,280 --> 02:04:30,782
e ora sei tu quello...
1790
02:04:30,907 --> 02:04:32,325
che mi ostacola.
1791
02:04:32,826 --> 02:04:35,662
Per quanto io sia vicino
a vincere questa battaglia,
1792
02:04:35,829 --> 02:04:37,706
tu torni indietro
1793
02:04:37,914 --> 02:04:39,583
e lasci morire la mamma.
1794
02:04:39,791 --> 02:04:41,835
Tu sei l'intersezione inevitabile
1795
02:04:42,836 --> 02:04:44,671
e devi lasciar andare.
1796
02:04:45,171 --> 02:04:47,173
Di cosa parla?
1797
02:04:48,300 --> 02:04:49,676
Tu sei il mio eroe.
1798
02:05:02,939 --> 02:05:04,232
Che cosa hai fatto?
1799
02:05:05,192 --> 02:05:07,861
Ehi, ehi. Non preoccuparti, guarirà.
1800
02:05:08,069 --> 02:05:08,945
Guarirà.
1801
02:05:09,196 --> 02:05:10,780
Volevo solo...
1802
02:05:28,548 --> 02:05:30,050
Di' alla mamma che le voglio bene.
1803
02:06:41,663 --> 02:06:43,081
Ricordati la polpa di pomodoro.
1804
02:06:46,418 --> 02:06:47,419
MANDORLE
1805
02:06:56,177 --> 02:06:58,555
Adoravo quei cereali da bambino.
1806
02:06:59,306 --> 02:07:00,307
Già.
1807
02:07:00,932 --> 02:07:02,225
Mio figlio ne va pazzo.
1808
02:07:06,855 --> 02:07:07,856
Smettono di produrli.
1809
02:07:08,190 --> 02:07:11,568
Cioè,
so che parlavano di sospenderli.
1810
02:07:11,693 --> 02:07:13,820
- Ti conosco?
- No, non sono di queste parti.
1811
02:07:14,321 --> 02:07:15,655
Sono venuto a trovare mia madre.
1812
02:07:16,323 --> 02:07:17,282
Magari la conosco.
1813
02:07:17,699 --> 02:07:18,909
Come si chiama?
1814
02:07:19,826 --> 02:07:21,286
È fantastica...
1815
02:07:22,037 --> 02:07:23,955
ed è la persona più dolce del mondo.
1816
02:07:24,664 --> 02:07:25,457
Stai bene?
1817
02:07:25,665 --> 02:07:26,833
Sì, solo che...
1818
02:07:27,542 --> 02:07:28,460
mi mancherà molto.
1819
02:07:49,940 --> 02:07:51,483
So che sono soltanto
1820
02:07:51,691 --> 02:07:52,943
una signora in un supermercato,
1821
02:07:53,818 --> 02:07:54,945
ma lo vuoi un abbraccio?
1822
02:07:55,862 --> 02:07:56,905
Mm-mmm. Certo.
1823
02:08:03,036 --> 02:08:05,539
- Mi dispiace.
- Oh, non dire così.
1824
02:08:07,457 --> 02:08:10,460
Tua madre sarà contenta
che sei venuto a trovarla.
1825
02:08:10,669 --> 02:08:12,420
È molto fortunata ad averti.
1826
02:08:20,220 --> 02:08:21,930
Io sono fortunato ad avere lei.
1827
02:08:23,306 --> 02:08:25,058
Ah! Devi dirglielo.
1828
02:08:25,850 --> 02:08:27,602
Alle mamme piace sentirselo dire.
1829
02:08:28,812 --> 02:08:29,688
Credimi.
1830
02:09:08,935 --> 02:09:10,228
Ti voglio bene, mamma.
1831
02:09:18,069 --> 02:09:19,237
Io di più.
1832
02:09:21,406 --> 02:09:23,033
Io ho iniziato prima.
1833
02:09:28,413 --> 02:09:30,540
- Ciao.
- Ciao.
1834
02:09:43,053 --> 02:09:45,222
POLPA DI POMODORO
1835
02:10:03,782 --> 02:10:04,950
Sono tornato.
1836
02:10:12,415 --> 02:10:13,833
{\an8}NON SAPEVO QUANDO SARESTI TORNATO.
1837
02:10:14,042 --> 02:10:15,335
{\an8}CI VEDIAMO IN TRIBUNALE. IRIS.
1838
02:10:15,544 --> 02:10:16,461
Merda!
1839
02:10:17,170 --> 02:10:18,088
Il tribunale!
1840
02:10:27,806 --> 02:10:29,975
...nel processo originale era stato...
1841
02:10:33,186 --> 02:10:34,312
Scusate tanto.
1842
02:10:34,437 --> 02:10:35,355
{\an8}GIUDICE
1843
02:10:39,067 --> 02:10:40,610
Come dicevo,
1844
02:10:41,194 --> 02:10:43,405
lo stesso filmato
della telecamera di sicurezza,
1845
02:10:43,572 --> 02:10:45,407
Prova F nel processo originale,
1846
02:10:45,574 --> 02:10:47,325
era stato considerato inutile,
1847
02:10:47,534 --> 02:10:49,035
ma ora
1848
02:10:49,202 --> 02:10:50,829
è stato migliorato
1849
02:10:51,037 --> 02:10:53,081
con le più recenti tecnologie
1850
02:10:53,290 --> 02:10:54,583
della Wayne Enterprises.
1851
02:10:55,667 --> 02:10:56,543
Conferma...
1852
02:10:57,168 --> 02:10:58,420
l'alibi...
1853
02:10:58,587 --> 02:11:00,589
che Mr. Allen ha fornito
1854
02:11:00,797 --> 02:11:02,173
e che suo figlio, Barry,
1855
02:11:03,341 --> 02:11:06,052
ha avvalorato fin dal primo giorno.
1856
02:11:06,720 --> 02:11:11,933
PROVA F MIGLIORATA
1857
02:11:12,100 --> 02:11:13,101
Qui.
1858
02:11:16,188 --> 02:11:19,816
Qui si vede chiaramente il mio cliente,
Mr. Allen,
1859
02:11:20,442 --> 02:11:23,445
che prende un barattolo
di polpa di pomodoro
1860
02:11:23,570 --> 02:11:25,280
sullo scaffale in alto.
1861
02:11:42,172 --> 02:11:45,300
Mr. Allen, può spiegarci meglio
cosa è successo?
1862
02:11:45,467 --> 02:11:46,801
Beh, ehm, la...
1863
02:11:47,552 --> 02:11:50,180
La polpa di pomodoro è passata
dallo scaffale in basso a quello in alto
1864
02:11:50,305 --> 02:11:51,681
e, ehm, di conseguenza,
1865
02:11:51,848 --> 02:11:53,934
ha non-cotto gli spaghetti.
1866
02:11:55,060 --> 02:11:55,852
Chiuse virgolette.
1867
02:11:58,438 --> 02:12:01,191
Mi scusi, ma non ha alcun senso,
che vuole dire?
1868
02:12:01,358 --> 02:12:04,069
- Grazie. Grazie infinite.
- Le accuse, il processo...
1869
02:12:04,194 --> 02:12:06,071
Abbiamo finito, grazie.
1870
02:12:06,279 --> 02:12:07,405
...dichiarazione alla corte.
1871
02:12:08,532 --> 02:12:10,200
- Ho fatto una bella dichiarazione?
- Sì.
1872
02:12:10,408 --> 02:12:11,576
Spaghetti.
1873
02:12:12,786 --> 02:12:14,913
A proposito di cibo, pensavo, ehm...
1874
02:12:17,165 --> 02:12:18,416
che dovresti invitarmi a cena.
1875
02:12:19,543 --> 02:12:20,460
A-A cena con me?
1876
02:12:21,211 --> 02:12:23,171
Sì, uscire insieme, Barry.
1877
02:12:23,588 --> 02:12:25,423
Iris West, vuoi uscire a cena con me?
1878
02:12:26,466 --> 02:12:27,801
- Volentieri.
- Grazie.
1879
02:12:28,593 --> 02:12:29,719
Anch'io, volentieri.
1880
02:12:30,595 --> 02:12:31,596
Chiamami.
1881
02:12:53,201 --> 02:12:55,078
- Bruce.
- (distorto) Congratulazioni.
1882
02:12:55,287 --> 02:12:58,081
Grazie, non sai quanto è bello
sentire la tua voce.
1883
02:12:58,790 --> 02:13:01,334
Io... Devo raccontarti un sacco di cose,
Bruce. Avevi ragione.
1884
02:13:01,710 --> 02:13:02,836
Ok? E non ti ho ascoltato.
1885
02:13:03,044 --> 02:13:04,796
Ed è diventato tutto molto strano,
1886
02:13:04,963 --> 02:13:07,048
ma ho rimesso a posto
ogni cosa, promesso.
1887
02:13:07,173 --> 02:13:08,425
Sto parcheggiando.
1888
02:13:08,550 --> 02:13:10,552
- Perfetto.
1889
02:13:10,677 --> 02:13:11,678
- Fai la foto!
- Signore! Una foto!
1890
02:13:11,845 --> 02:13:12,679
Indietro, per favore.
1891
02:13:13,305 --> 02:13:15,557
Signore,
un video per il Daily Planet.
1892
02:13:15,682 --> 02:13:16,850
- Wayne! Wayne!
- Fate passare.
1893
02:13:20,687 --> 02:13:22,314
Era supportato
dalle sue affermazioni?
1894
02:13:25,358 --> 02:13:26,818
Chi cazzo è questo?
1895
02:13:26,943 --> 02:13:28,069
Non risponde alle domande.
1896
02:13:29,696 --> 02:13:30,655
Ciao, Barry.
1897
02:13:31,781 --> 02:13:33,158
No, d-dov'è...
1898
02:13:34,034 --> 02:13:35,660
Tu sei... No.
1899
02:13:35,785 --> 02:13:36,786
Non puoi...
1900
02:13:38,079 --> 02:13:39,414
Tu... Tu non sei Batman.
1901
02:13:42,042 --> 02:13:43,043
Che ti prende?
1902
02:13:44,836 --> 02:13:45,837
Oh.
1903
02:13:50,675 --> 02:13:51,676
Beh...
1904
02:14:10,612 --> 02:14:17,410
{\an8}CANE DA ASSISTENZA
1905
02:14:23,667 --> 02:14:25,961
TRATTO DAI PERSONAGGI DC
1906
02:22:36,451 --> 02:22:38,161
Ti ho detto
che è il mio metabolismo, no?
1907
02:22:38,286 --> 02:22:39,955
Non posso ubriacarmi.
1908
02:22:40,163 --> 02:22:41,289
Neanch'io posso ubriacarmi.
1909
02:22:41,581 --> 02:22:42,582
Senti...
1910
02:22:42,582 --> 02:22:44,292
Senti, sto cercando di... No, no, no.
1911
02:22:44,292 --> 02:22:45,418
Cerco di spiegartelo
1912
02:22:45,544 --> 02:22:46,920
nel modo più semplice possibile.
Te lo assicuro...
1913
02:22:46,920 --> 02:22:49,548
Erano tutti Batman.
Erano tutti Bruce Wayne.
1914
02:22:49,673 --> 02:22:51,424
Ma ognuno di loro
era una persona completamente diversa.
1915
02:22:51,424 --> 02:22:53,802
Quindi, nell'altra linea...
1916
02:22:53,802 --> 02:22:55,845
- Temporale.
- ...io sono lo stesso?
1917
02:22:56,054 --> 02:22:57,472
Sì. Direi, più o meno.
1918
02:22:57,681 --> 02:22:59,307
Sei amabile, peloso,
1919
02:22:59,432 --> 02:23:01,309
leale, motivato dal bacon.
1920
02:23:01,810 --> 02:23:03,353
Va bene, senti.
1921
02:23:03,353 --> 02:23:05,689
Grazie di averlo reso più semplice,
1922
02:23:05,689 --> 02:23:07,232
- Mr. Più Semplice.
- Sì, faccio del mio meglio.
1923
02:23:08,441 --> 02:23:10,318
Senti, ti sfugge
la premessa più importante.
1924
02:23:10,443 --> 02:23:13,446
Nella mia linea temporale, quando io...
1925
02:23:14,781 --> 02:23:16,199
Dai, andiamo.
1926
02:23:16,783 --> 02:23:18,285
- Alzati, Broseidone.
1927
02:23:18,410 --> 02:23:19,661
Avanti, dai.
1928
02:23:20,036 --> 02:23:22,038
Credevo che dormissi sul divano.
1929
02:23:22,539 --> 02:23:23,957
A-Arthur, io abito qui.
1930
02:23:24,165 --> 02:23:25,166
Harry?
1931
02:23:26,334 --> 02:23:28,169
Io abito qui, tranquillo.
1932
02:23:32,799 --> 02:23:33,800
Ok.
1933
02:23:33,967 --> 02:23:34,968
Oh, ehi.
1934
02:23:36,428 --> 02:23:37,429
Altra birra.
1935
02:23:38,221 --> 02:23:40,807
Vai veloce. Oh, ecco! Tieni.
1936
02:23:40,807 --> 02:23:43,435
Tieni. Paga con questo.
1937
02:23:44,477 --> 02:23:45,979
Arthur, è del tesoro di Atlantide.
1938
02:23:46,188 --> 02:23:47,314
Tu... Diglielo tu.
1939
02:23:48,565 --> 02:23:51,318
Non ho soldi
per la divisa da marinaio...
1940
02:23:51,484 --> 02:23:52,736
- Sì.
- Sono un marinaio...
1941
02:23:52,944 --> 02:23:53,820
Sei un marinaio.
1942
02:23:54,738 --> 02:23:55,655
Sta bene.
1943
02:23:56,531 --> 02:23:57,532
Cecilia Gonnelli