1 00:00:29,049 --> 00:00:30,300 - Buona giornata. - Grazie. 2 00:00:30,425 --> 00:00:31,676 Anche a te. 3 00:00:31,801 --> 00:00:33,720 Buongiorno, cosa ti do? 4 00:00:34,346 --> 00:00:36,431 - Dov'è la ragazza con i capelli ricci? - Sara? 5 00:00:36,556 --> 00:00:38,099 È malata, o almeno, 6 00:00:38,099 --> 00:00:39,559 - è quello che dice. - Oh. 7 00:00:39,559 --> 00:00:41,102 Ha un nuovo ragazzo. 8 00:00:41,311 --> 00:00:42,312 Cosa ti do? 9 00:00:42,437 --> 00:00:43,647 Di solito è il mio solito 10 00:00:43,772 --> 00:00:45,148 e di solito è pronto perché di solito sono in ritardo. 11 00:00:45,315 --> 00:00:47,025 Non lasciarmi con la suspense. 12 00:00:47,651 --> 00:00:49,653 È un BA e BUMF sul pane. 13 00:00:49,819 --> 00:00:50,695 Quindi... 14 00:00:50,904 --> 00:00:52,405 "BA" è burro di arachidi, 15 00:00:52,531 --> 00:00:53,532 - immagino. - Sì. 16 00:00:53,657 --> 00:00:54,658 "BU", banana uvetta, "M" miele 17 00:00:54,783 --> 00:00:55,784 e "F" formaggio sul pane. 18 00:00:55,909 --> 00:00:58,078 Hai un metabolismo molto veloce! 19 00:00:58,078 --> 00:01:00,163 - Devi correre la maratona? 20 00:01:00,330 --> 00:01:02,082 Mia sorella ha corso una maratona, una volta, 21 00:01:02,082 --> 00:01:03,166 Dio l'abbia in gloria. 22 00:01:03,667 --> 00:01:05,669 Non è morta, solo sfinita. 23 00:01:05,669 --> 00:01:08,171 - Abbiamo capito, Sharon, hai corso. 24 00:01:08,171 --> 00:01:09,798 Ma tutti lavorano la mattina. 25 00:01:09,965 --> 00:01:11,466 Io devo andare al lavoro, tre minuti fa 26 00:01:11,675 --> 00:01:13,802 e scusa, vado di fretta per il sandwich. 27 00:01:13,969 --> 00:01:17,180 Non si mette fretta a un buon sandwich. 28 00:01:20,809 --> 00:01:22,352 Alfred, non posso parlare. 29 00:01:22,561 --> 00:01:23,728 Buongiorno, Mr. Allen. 30 00:01:23,937 --> 00:01:24,855 No, sono in ritardo. 31 00:01:25,063 --> 00:01:26,815 Ho fame, la ragazza riccia non c'è, 32 00:01:27,023 --> 00:01:28,024 si chiama Sara e ha un nuovo ragazzo. 33 00:01:28,191 --> 00:01:30,318 Abbiamo un problema al Gotham General, 34 00:01:30,527 --> 00:01:31,945 una rapina andata male. 35 00:01:32,153 --> 00:01:33,905 Siamo a metà mattina, 36 00:01:34,072 --> 00:01:36,032 perché il nostro bat- amico è sveglio? 37 00:01:36,575 --> 00:01:37,409 Chiama Superman. 38 00:01:38,159 --> 00:01:39,286 È stato il mio primo pensiero. 39 00:01:39,911 --> 00:01:41,079 Purtroppo, è occupato altrove. 40 00:01:41,288 --> 00:01:42,539 {\an8} ...un vulcano nell'America Centrale. 41 00:01:42,539 --> 00:01:44,541 {\an8}Un classico. E Diana? 42 00:01:44,708 --> 00:01:45,792 L'altro mio primo pensiero. 43 00:01:45,959 --> 00:01:47,919 Cosa piuttosto irritante, non risponde. 44 00:01:48,044 --> 00:01:49,421 Quanti primi pensieri hai avuto, di preciso, 45 00:01:49,421 --> 00:01:51,047 prima di avere il primo pensiero per me? 46 00:01:51,172 --> 00:01:52,424 ...lei non c'entra mai. 47 00:01:52,591 --> 00:01:54,050 - Si tratta di te. - Ciao. Scusa, il mio sandwich... 48 00:01:54,175 --> 00:01:55,302 Ho imparato la lezione 49 00:01:55,427 --> 00:01:56,553 sulla barca, l'anno scorso. 50 00:01:56,720 --> 00:01:58,680 Mia sorella se ne esce con certe cose quando è sbronza, 51 00:01:58,847 --> 00:02:00,682 commenti sugli amici di mia madre... 52 00:02:00,849 --> 00:02:02,684 Io lo dico sempre di lei... 53 00:02:14,654 --> 00:02:15,780 Flash! 54 00:02:16,656 --> 00:02:17,824 - Ciao. - Ti amo! 55 00:02:17,824 --> 00:02:19,534 - Grazie. 56 00:02:19,659 --> 00:02:20,535 - Anche voi siete carini. - Oddio! 57 00:02:20,702 --> 00:02:22,537 - Non ci credo! - Muoio! 58 00:02:22,662 --> 00:02:24,039 La collego a Mr. Wayne. 59 00:02:24,206 --> 00:02:25,457 - No, ti prego. Ehm... 60 00:02:25,457 --> 00:02:26,917 - Oddio. - Scusa la domanda strana, 61 00:02:27,042 --> 00:02:29,419 la mangi quella barretta? 62 00:02:30,086 --> 00:02:31,588 P- P- Potresti tirarmela? 63 00:02:31,796 --> 00:02:33,465 - In nome della giustizia. - Sì, sì. 64 00:02:33,673 --> 00:02:35,467 Mi servi qui adesso, Barry. 65 00:02:35,675 --> 00:02:37,177 Ciao, Bruce, sì, sto... 66 00:02:37,677 --> 00:02:38,595 arrivando. 67 00:03:23,557 --> 00:03:25,976 {\an8}GOTHAM CITY - CONFINE USCITA OSPEDALE A 6 KM 68 00:03:41,032 --> 00:03:42,534 No! 69 00:03:42,701 --> 00:03:43,785 No, no! 70 00:03:46,162 --> 00:03:46,955 AMBULANZA 71 00:03:51,042 --> 00:03:53,795 Bruce, è un disastro gigantesco. 72 00:03:53,962 --> 00:03:54,921 Perché non sei qui? 73 00:04:13,899 --> 00:04:15,150 Bruce, perché sembra 74 00:04:15,150 --> 00:04:17,026 che tu stia fuggendo? 75 00:04:17,026 --> 00:04:18,528 Il figlio idiota di Falcone 76 00:04:18,528 --> 00:04:20,197 ha deciso di provare a giocare nei giri grossi. 77 00:04:20,655 --> 00:04:21,656 Ha messo insieme una squadra 78 00:04:21,781 --> 00:04:23,450 e ha fatto irruzione nel laboratorio dell'ospedale. 79 00:04:23,658 --> 00:04:25,660 Ha rubato un virus letale. 80 00:04:25,827 --> 00:04:27,913 Li ho intercettati, ma si sono fatti strada con le bombe. 81 00:04:29,039 --> 00:04:30,290 Tu puoi pensare all'ospedale, Barry. 82 00:04:30,457 --> 00:04:32,167 Qualcuno deve salvare il resto del mondo 83 00:04:32,167 --> 00:04:33,668 e pensavo di farlo io, se non ti dispiace. 84 00:04:34,169 --> 00:04:35,420 Mi sembra giusto, Bruce. 85 00:04:56,024 --> 00:04:57,901 "Grazie di avermi salvato dalla voragine, Flash." 86 00:04:58,068 --> 00:05:00,153 Barry, sono saltate le tubature di gas e acqua 87 00:05:00,278 --> 00:05:01,404 nel sotterraneo. 88 00:05:01,821 --> 00:05:02,822 Certo. 89 00:05:04,074 --> 00:05:05,075 Vado. 90 00:05:17,671 --> 00:05:18,797 Riuscite ad aprirla? 91 00:05:18,922 --> 00:05:20,215 - È chiusa. - È inceppata. 92 00:05:20,215 --> 00:05:22,342 - Non funziona! 93 00:05:22,551 --> 00:05:23,843 Oh, vi prego! 94 00:05:33,812 --> 00:05:35,772 Alfred, ormai ho accettato 95 00:05:35,897 --> 00:05:38,692 di essere lo sguattero della Justice League. 96 00:05:38,900 --> 00:05:40,151 Il che fa schifo, 97 00:05:40,318 --> 00:05:42,153 ma l'ho accettato. 98 00:05:42,320 --> 00:05:43,280 Però... 99 00:05:43,405 --> 00:05:45,156 non posso non notare 100 00:05:45,323 --> 00:05:47,701 che sembra sempre un bat-casino 101 00:05:48,201 --> 00:05:49,202 quello che devo sistemare. 102 00:05:51,788 --> 00:05:54,207 - Da questa parte, guardate avanti. - Sì. 103 00:05:54,416 --> 00:05:56,710 - Restate insieme. - Sì, lo so. 104 00:06:05,176 --> 00:06:06,052 Attenti! 105 00:06:18,064 --> 00:06:19,191 - Wow. Oh. - Cosa? 106 00:07:01,399 --> 00:07:03,401 Se i miei calcoli sono esatti, 107 00:07:03,527 --> 00:07:06,404 e la storia dimostrerà che di solito lo sono, 108 00:07:06,530 --> 00:07:07,781 i danni alle fondamenta stanno per provocare 109 00:07:07,781 --> 00:07:09,783 - il crollo dell'ala est. 110 00:07:10,283 --> 00:07:11,201 L'ala est è a posto. 111 00:07:11,201 --> 00:07:12,452 - Ti tengo io. 112 00:07:13,537 --> 00:07:15,288 Meglio, perché la mia velocità scarseggia. 113 00:07:15,413 --> 00:07:16,665 - Sono a secco, Alfred. 114 00:07:16,957 --> 00:07:18,917 - Lo senti? 115 00:07:19,042 --> 00:07:20,043 È il mio stomaco. 116 00:07:25,674 --> 00:07:28,093 No. È l'ala est che crolla. 117 00:07:45,068 --> 00:07:47,028 Barry, 30° piano. 118 00:07:47,445 --> 00:07:48,905 Ci sono bambini... 119 00:07:50,657 --> 00:07:51,908 Che piovono! 120 00:08:19,603 --> 00:08:20,979 LIVELLO CRITICO 121 00:08:32,282 --> 00:08:33,700 ACIDO 122 00:08:51,676 --> 00:08:52,469 PICCO DI ENERGIA 123 00:09:19,913 --> 00:09:22,457 ACIDO 124 00:09:39,558 --> 00:09:40,976 CANE DA ASSISTENZA 125 00:10:35,655 --> 00:10:36,781 Mr. Allen... 126 00:10:36,907 --> 00:10:39,284 ha reso me molto orgoglioso 127 00:10:39,451 --> 00:10:41,161 e tante madri molto felici. 128 00:10:41,286 --> 00:10:42,662 - Oh. 129 00:10:48,460 --> 00:10:49,294 - Sì. 130 00:10:49,419 --> 00:10:51,171 - Ok. 131 00:10:52,088 --> 00:10:55,300 So che questi eventi possono lasciare delle cicatrici. 132 00:10:55,425 --> 00:10:56,968 Si faccia aiutare 133 00:10:56,968 --> 00:10:58,553 da un professionista della salute mentale. 134 00:10:58,678 --> 00:11:01,556 La Justice League non è ancora molto capace, sotto questo aspetto. 135 00:11:01,681 --> 00:11:02,682 Mi creda. 136 00:11:03,058 --> 00:11:03,850 Dio. 137 00:11:43,431 --> 00:11:45,308 - Seminalo! 138 00:12:33,648 --> 00:12:36,026 Se quella valigetta finisce in acqua, 139 00:12:36,026 --> 00:12:38,528 potrebbe spazzare via mezza Gotham entro l'ora di pranzo. 140 00:12:41,406 --> 00:12:43,575 - Maledizione. - Non lasciarmi. 141 00:12:43,783 --> 00:12:46,828 Oddio, no! Ti prego, no! 142 00:12:46,828 --> 00:12:48,038 No! 143 00:12:54,544 --> 00:12:55,712 Scusa il ritardo. 144 00:13:01,801 --> 00:13:02,594 Attento. 145 00:13:03,929 --> 00:13:05,096 - Ciao. - Ehi. 146 00:13:07,557 --> 00:13:08,475 Bella tuta. 147 00:13:08,975 --> 00:13:09,935 Ti trovo bene, Flash. 148 00:13:10,227 --> 00:13:12,312 Beh... Ehm, grazie... Oh... 149 00:13:13,563 --> 00:13:14,648 E a te... 150 00:13:15,190 --> 00:13:16,191 prego. 151 00:13:16,191 --> 00:13:18,568 Il mio ego è troppo grosso per dire "grazie" a qualcuno. 152 00:13:18,568 --> 00:13:19,694 Mmm. 153 00:13:22,280 --> 00:13:24,533 Ho sviluppato un personaggio onnipotente 154 00:13:24,533 --> 00:13:26,284 per compensare il mio trauma infantile. 155 00:13:26,451 --> 00:13:28,036 Anch'io ho un trauma infantile. 156 00:13:28,036 --> 00:13:29,037 Batman sembra pazzo. 157 00:13:29,162 --> 00:13:30,163 Il Lazo della Verità... 158 00:13:30,163 --> 00:13:31,414 Un miliardo. È la madre... 159 00:13:31,414 --> 00:13:32,415 ...non invecchia mai. 160 00:13:32,541 --> 00:13:34,084 Farei molto meglio a dare via tutti i miei soldi. 161 00:13:34,084 --> 00:13:35,669 Per porre fine alla criminalità, 162 00:13:35,669 --> 00:13:36,962 dovrei porre fine alla povertà. 163 00:13:36,962 --> 00:13:38,338 So che il sesso esiste, 164 00:13:38,547 --> 00:13:40,590 ma non l'ho mai provato. 165 00:13:40,590 --> 00:13:42,676 - Maledizione. 166 00:13:42,801 --> 00:13:45,345 Beh... Devo scappare. 167 00:13:45,720 --> 00:13:46,721 Sì. 168 00:13:47,180 --> 00:13:48,306 Sempre un piacere. 169 00:13:51,309 --> 00:13:53,436 La frase sul sesso era una metafora 170 00:13:53,562 --> 00:13:55,689 della letteratura gotica. 171 00:13:55,814 --> 00:13:57,065 Era irrecuperabile. 172 00:13:57,274 --> 00:13:58,191 Lascia stare. 173 00:13:59,901 --> 00:14:02,404 Beh, mi piacerebbe restare a sistemare altri casini, 174 00:14:02,529 --> 00:14:04,573 ma questo piccolo supereroe deve fare colazione. 175 00:14:04,781 --> 00:14:06,533 Addio, Flash. 176 00:14:06,533 --> 00:14:08,076 Sì. Ciao, Batman. 177 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 Molto bene, Mr. Wayne. 178 00:14:11,037 --> 00:14:12,539 Verrà a casa per colazione, signore? 179 00:14:16,293 --> 00:14:18,545 Sì, credo di sì. 180 00:14:20,046 --> 00:14:21,214 ...porta alla distruzione. 181 00:14:21,214 --> 00:14:23,425 - Non si tratta di lei. 182 00:14:23,550 --> 00:14:24,801 Si tratta di te. 183 00:14:24,926 --> 00:14:27,429 Sei tu quello che deve smettere di vivere nel passato. 184 00:14:28,054 --> 00:14:29,723 Allora, ho fatto abbastanza veloce? 185 00:14:33,810 --> 00:14:34,936 Buongiorno, professore... 186 00:14:42,152 --> 00:14:42,944 Ah, guarda chi c'è. 187 00:14:43,153 --> 00:14:44,446 Sta' zitto, Albert. 188 00:14:44,654 --> 00:14:46,948 Ogni giorno! Non so come fai, Barry. 189 00:14:47,157 --> 00:14:48,283 Sei arrivato strisciando? 190 00:14:48,408 --> 00:14:50,285 - È arrabbiato? - Ti licenzia. 191 00:14:50,452 --> 00:14:51,411 Ti uccide. 192 00:14:51,536 --> 00:14:53,205 No, no, no. Fammi indovinare. 193 00:14:53,914 --> 00:14:55,207 Non ha suonato la sveglia. 194 00:14:56,041 --> 00:14:58,293 Oh, il cane ti ha mangiato la sveglia. 195 00:14:58,460 --> 00:15:00,295 La sveglia ti ha mangiato le chiavi. 196 00:15:00,462 --> 00:15:03,173 La nonna delle tue chiavi è morta e ti serve una giornata libera. 197 00:15:03,340 --> 00:15:05,550 - Nessuna di queste cose. - Cos'è questa volta, Barry? 198 00:15:05,675 --> 00:15:09,179 Un'altra cosa, ehm, molto meno stravagante. 199 00:15:09,304 --> 00:15:10,472 So che ho saltato la riunione, 200 00:15:10,472 --> 00:15:13,683 ma vorrei proporre una revisione per questi casi. 201 00:15:13,850 --> 00:15:14,976 Siamo stati frettolosi. 202 00:15:15,185 --> 00:15:16,937 - Dobbiamo riaprirli. - Frettolosi? 203 00:15:17,062 --> 00:15:19,898 Abbiamo un arretrato di sei mesi e vuoi rallentare? 204 00:15:20,023 --> 00:15:22,025 Concentrati sulle mozioni. 205 00:15:22,192 --> 00:15:24,528 Lavora, chiudi il caso, vai avanti. 206 00:15:26,905 --> 00:15:28,198 Hai un grande potenziale, Barry, 207 00:15:28,782 --> 00:15:31,409 non dovresti ancora portarmi il caffè dopo tanti anni. 208 00:15:31,826 --> 00:15:34,162 Ha ragione, è... È vero. 209 00:15:34,579 --> 00:15:35,580 Portami un caffè. 210 00:15:38,833 --> 00:15:40,669 - Due zollette di zucchero? Sì. - Eh, sì. 211 00:15:54,933 --> 00:15:55,809 Ti piacerà un sacco. 212 00:15:55,976 --> 00:15:58,228 Sono molto soddisfatto della sentenza Johnson. 213 00:15:58,436 --> 00:16:01,273 Le prove analizzate dal laboratorio 214 00:16:01,398 --> 00:16:04,526 erano più che sufficienti per essere decisive. 215 00:16:04,693 --> 00:16:05,902 Ci sto ancora lavorando. 216 00:16:06,027 --> 00:16:07,320 Grazie alla perseveranza... 217 00:16:07,320 --> 00:16:09,531 al grande lavoro, alla concentrazione... 218 00:16:09,531 --> 00:16:11,783 Barry ci stava ancora lavorando. 219 00:16:11,908 --> 00:16:13,410 - Se fosse per te, 220 00:16:13,410 --> 00:16:15,537 staremmo ancora a raschiare i molari di Ted Bundy. 221 00:16:15,704 --> 00:16:19,082 Sono tanto felice che troviate esilarante tutto questo, 222 00:16:19,082 --> 00:16:21,793 ma abbiamo a che fare con la vita di persone vere, 223 00:16:21,918 --> 00:16:22,919 con delle famiglie. 224 00:16:22,919 --> 00:16:25,046 Non credo che afferriate la gravità della cosa, 225 00:16:25,171 --> 00:16:26,798 quindi, lasciatemi in pace. 226 00:16:26,965 --> 00:16:29,092 - Barry Allen? - Iris West. 227 00:16:29,676 --> 00:16:30,802 Tu... 228 00:16:30,969 --> 00:16:33,054 conosci il mio nome completo. 229 00:16:33,179 --> 00:16:34,973 Sì, dal college. 230 00:16:35,181 --> 00:16:37,100 Non ci hai detto che avevi un'amica del college. Wow. 231 00:16:37,309 --> 00:16:39,060 Non sapevamo che Barry avesse degli amici. 232 00:16:39,227 --> 00:16:40,478 Quindi, con lei quanti sono? 233 00:16:40,478 --> 00:16:41,813 - Oh, una? - Una. 234 00:16:41,938 --> 00:16:44,274 Quanto siete... 235 00:16:44,399 --> 00:16:46,318 Ehm, ciao, ragazzi. 236 00:16:46,318 --> 00:16:47,569 Ok. Oddio. 237 00:16:47,569 --> 00:16:48,820 - È stato... - Ehm... 238 00:16:49,571 --> 00:16:51,531 Non sono miei amici veri, sono del lavoro. 239 00:16:52,032 --> 00:16:52,824 Tu lavori qui? 240 00:16:53,325 --> 00:16:54,409 Sì. 241 00:16:54,576 --> 00:16:56,411 Dio, è passato tanto tempo, eh? 242 00:16:56,786 --> 00:16:58,205 Mmm. 243 00:16:58,413 --> 00:17:00,707 Mi sembra che ci siamo visti 244 00:17:00,916 --> 00:17:02,542 qualche anno fa, vero? 245 00:17:02,918 --> 00:17:04,211 No, perché 246 00:17:04,419 --> 00:17:06,921 non ci vediamo dal... 247 00:17:07,046 --> 00:17:08,965 - college. - Ah. 248 00:17:08,965 --> 00:17:11,676 Forse ti ho solo pensato. 249 00:17:12,468 --> 00:17:14,596 Beh, sono felice di averti incontrato. 250 00:17:14,804 --> 00:17:16,180 - Sì. - Sì. 251 00:17:16,305 --> 00:17:18,308 L'appello di tuo padre è domani, vero? 252 00:17:18,433 --> 00:17:19,935 S- Sì, come... 253 00:17:21,061 --> 00:17:22,728 Scusa, tu come lo sai? 254 00:17:22,938 --> 00:17:24,523 Devo scriverne per il giornale. 255 00:17:24,898 --> 00:17:27,275 - Oh. - Come se la cava? 256 00:17:28,526 --> 00:17:31,530 Ehm... Lo chiedi per il giornale? 257 00:17:31,655 --> 00:17:33,573 - No, lo chiedo come amica. - Oh. 258 00:17:33,573 --> 00:17:36,535 Anche se di sicuro anche il pubblico vorrà saperlo. 259 00:17:39,412 --> 00:17:41,706 Beh, il m- mio unico commento ufficiale 260 00:17:41,706 --> 00:17:44,167 - è che mio padre è innocente. - Certo. 261 00:17:44,167 --> 00:17:46,044 Insomma, nessuno... 262 00:17:46,044 --> 00:17:47,921 vorrebbe credere che il proprio padre 263 00:17:47,921 --> 00:17:48,964 abbia ucciso la madre. 264 00:17:48,964 --> 00:17:51,925 Come sarebbe, "credere"? Mio padre non dovrebbe essere in prigione. 265 00:17:52,050 --> 00:17:54,427 Mia madre dovrebbe essere viva, non c'entra quello che credo. 266 00:17:54,594 --> 00:17:57,222 - C'entra la verità. - Certo, no, è... 267 00:17:57,681 --> 00:17:59,099 Oddio. È quello che intendevo. 268 00:18:00,058 --> 00:18:01,059 Certo. 269 00:18:01,184 --> 00:18:03,353 Scusa, non ho un commento ufficiale, al momento. 270 00:18:10,277 --> 00:18:11,278 FUMETTI 271 00:18:20,579 --> 00:18:22,581 PROVE RISERVATE WAYNE 272 00:18:27,335 --> 00:18:28,545 C'è una chiamata... 273 00:18:28,545 --> 00:18:29,421 WAYNE MI DISPIACE - BW 274 00:18:29,546 --> 00:18:30,797 ...dal Penitenziario di Iron Heights. 275 00:18:30,922 --> 00:18:32,674 - Vuole accettare? - Sì. 276 00:18:34,217 --> 00:18:35,677 - Ciao, papà. - (Henry) Ciao, Barry. 277 00:18:35,844 --> 00:18:37,846 - Come stai? - Bene. 278 00:18:38,054 --> 00:18:40,056 - Esci un po'? - Sì. 279 00:18:40,056 --> 00:18:41,975 Anzi, no. Ehm, no. 280 00:18:42,559 --> 00:18:43,560 Ma, ehm... 281 00:18:43,560 --> 00:18:45,812 ho incontrato una vecchia amica del college, 282 00:18:45,937 --> 00:18:47,439 Iris West, oggi. 283 00:18:47,606 --> 00:18:49,691 Non avevi una cotta mostruosa per lei? 284 00:18:49,691 --> 00:18:51,151 Beh, ha un ragazzo? 285 00:18:51,151 --> 00:18:54,196 - Perché non le chiedi di uscire? - Papà, io, ehm... 286 00:18:55,155 --> 00:18:59,159 Ho fatto vedere a un amico il filmato di sicurezza del negozio 287 00:18:59,159 --> 00:19:01,203 con un nuovo programma che ha sviluppato. 288 00:19:01,786 --> 00:19:04,080 È chiarissimo, ora. 289 00:19:04,289 --> 00:19:05,290 Solo che... 290 00:19:07,292 --> 00:19:08,293 non guardi mai in su. 291 00:19:09,669 --> 00:19:11,046 {\an8}Non ti si vede in viso. 292 00:19:11,796 --> 00:19:14,424 Quindi, senza nuove prove che confermino il tuo alibi, 293 00:19:15,550 --> 00:19:18,053 dovremo iniziare a pensare al prossimo appello. 294 00:19:18,053 --> 00:19:21,181 No. No. Devi smettere di preoccuparti del tuo vecchio. 295 00:19:23,433 --> 00:19:25,227 Così magari trovi il tempo per una ragazza. 296 00:19:25,435 --> 00:19:27,479 Papà, io non voglio... 297 00:19:27,687 --> 00:19:28,939 Ne abbiamo già parlato. 298 00:19:29,064 --> 00:19:30,315 È stato un tentativo disperato, 299 00:19:30,315 --> 00:19:32,651 vedremo il da farsi domani. 300 00:19:33,318 --> 00:19:35,153 Sto bene, davvero. 301 00:19:35,320 --> 00:19:39,032 A volte penso che sia più facile stare qui dentro 302 00:19:39,157 --> 00:19:40,283 che lì fuori... 303 00:19:41,284 --> 00:19:42,160 senza di lei. 304 00:19:43,662 --> 00:19:46,289 Perché così, posso immaginare che sia viva, 305 00:19:46,790 --> 00:19:48,458 che faccia la sua vita. 306 00:19:51,545 --> 00:19:52,587 Barry? 307 00:19:53,838 --> 00:19:54,839 Barry? 308 00:19:56,174 --> 00:19:57,050 Ci sei? 309 00:19:57,551 --> 00:19:58,802 Sì, ci sono, papà. 310 00:19:59,219 --> 00:20:01,555 Ehi, ti ricordi il sugo che faceva la domenica? 311 00:20:02,806 --> 00:20:05,350 Tutta la casa profumava di basilico e pomodoro. 312 00:20:06,685 --> 00:20:09,187 Lei si metteva la mia tuta e iniziava a cantare. 313 00:20:11,648 --> 00:20:13,275 Sì. Qual era la canzone? 314 00:20:13,441 --> 00:20:15,026 Mi piaceva tanto. 315 00:20:15,151 --> 00:20:16,403 Ricordati questa parte. 316 00:20:22,033 --> 00:20:23,285 Non è giusto. 317 00:20:23,451 --> 00:20:24,953 Cosa non è giusto, scimmietta? 318 00:20:25,161 --> 00:20:27,414 Questa domanda è stupida. 319 00:20:27,539 --> 00:20:30,458 Quanti calcoli puoi fare che hanno come risposta 24? 320 00:20:30,667 --> 00:20:32,168 Ci sono un triliardo di risposte. 321 00:20:32,335 --> 00:20:33,420 Come faccio a metterle tutte? 322 00:20:33,545 --> 00:20:34,546 Hai ragione. 323 00:20:34,671 --> 00:20:37,299 Ci sono un triliardo di risposte a questa domanda. 324 00:20:37,299 --> 00:20:39,551 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 325 00:20:39,676 --> 00:20:41,595 A volte devi solo lasciar andare. 326 00:20:42,804 --> 00:20:44,681 Dai tregua al cervello e aiutami a fare la pasta. 327 00:20:44,848 --> 00:20:45,682 Vieni. 328 00:20:48,184 --> 00:20:48,977 No. 329 00:20:49,686 --> 00:20:52,105 - Henry? 330 00:20:52,105 --> 00:20:53,773 Dovresti farmi un favore. 331 00:20:53,773 --> 00:20:55,442 - Io non faccio favori. - Ok. 332 00:20:56,026 --> 00:20:58,153 Barry ha bisogno che tu gli faccia un favore. 333 00:20:58,320 --> 00:20:59,529 Oh, Barry! Qualsiasi cosa. 334 00:21:00,530 --> 00:21:02,407 Mi serve un'altra scatola di pelati. 335 00:21:03,450 --> 00:21:04,534 Ce l'hai. 336 00:21:04,659 --> 00:21:05,660 Me ne serve un'altra. 337 00:21:05,785 --> 00:21:08,079 Non eravate andati al negozio stamattina? 338 00:21:08,288 --> 00:21:10,040 Barry ha dimenticato i pelati. 339 00:21:11,541 --> 00:21:12,792 Così è molto più divertente: 340 00:21:12,918 --> 00:21:14,920 facciamo andare Barry al negozio. 341 00:21:15,086 --> 00:21:16,421 Tu guidi, vero, bruchetto? 342 00:21:16,546 --> 00:21:17,839 - No. - Stai crescendo. 343 00:21:18,048 --> 00:21:19,966 Puoi fare qualsiasi cosa, guardati. 344 00:21:20,175 --> 00:21:21,176 Hai i capelli grigi. 345 00:21:21,343 --> 00:21:23,720 - La scatola verde, non blu, ok? - Capito. 346 00:21:24,179 --> 00:21:25,847 Sì. Scatola blu, non verde, giusto? 347 00:21:25,847 --> 00:21:26,932 - No! - Cosa? 348 00:21:27,057 --> 00:21:28,099 Scatola verde, non blu. 349 00:21:30,060 --> 00:21:31,186 Oddio. 350 00:21:33,063 --> 00:21:35,398 Ora si mette a cantare. Corri! 351 00:21:36,274 --> 00:21:38,276 - Corri, Barry! 352 00:21:56,044 --> 00:21:56,920 Ti voglio bene, scimmietta. 353 00:21:57,087 --> 00:21:58,171 Io di più. 354 00:21:58,797 --> 00:22:00,423 - Io ho iniziato prima. 355 00:22:17,440 --> 00:22:18,525 Nora? 356 00:22:21,152 --> 00:22:22,320 Barry! 357 00:22:29,411 --> 00:22:31,162 - Barry! Barry! 358 00:22:31,788 --> 00:22:33,665 Chiama il 911 ora! 359 00:22:44,801 --> 00:22:45,719 Barry? 360 00:22:46,595 --> 00:22:47,470 Barry? 361 00:22:47,971 --> 00:22:49,848 Non preoccuparti per domani. 362 00:22:50,056 --> 00:22:51,683 Abbiamo sempre saputo che era improbabile... 363 00:22:51,683 --> 00:22:53,602 - Papà? 364 00:22:54,728 --> 00:22:57,189 La sua chiamata con il Penitenziario di Iron Heights 365 00:22:57,189 --> 00:22:58,648 si è conclusa. 366 00:24:44,921 --> 00:24:45,964 Barry Allen? 367 00:24:49,676 --> 00:24:51,094 ...le prove del laboratorio... 368 00:24:51,928 --> 00:24:53,471 Concentrati sulle mozioni. 369 00:24:53,680 --> 00:24:54,681 Lavora... 370 00:24:57,559 --> 00:24:59,185 Ha promesso... 371 00:25:01,313 --> 00:25:05,942 Ho fatto abbastanza veloce? 372 00:25:45,398 --> 00:25:46,525 Quindi, stai dicendo 373 00:25:46,525 --> 00:25:47,901 - che sei andato indietro nel tempo? - Mm-mmm. 374 00:25:47,901 --> 00:25:49,027 Come a Pozharnov? 375 00:25:49,152 --> 00:25:51,655 Sì, ma a Pozharnov è durato un secondo, 376 00:25:51,821 --> 00:25:53,198 qui un giorno intero. 377 00:25:53,406 --> 00:25:54,407 Immaginiamo 378 00:25:54,574 --> 00:25:57,452 che sia possibile per te correre 379 00:25:57,661 --> 00:25:59,037 più veloce della luce, 380 00:25:59,204 --> 00:26:01,414 e, così facendo, viaggiare indietro nel tempo. 381 00:26:02,791 --> 00:26:05,794 Sarebbe comunque estremamente irresponsabile. 382 00:26:06,294 --> 00:26:07,212 Sapevo che l'avresti detto. 383 00:26:07,420 --> 00:26:09,923 Sì, perché, Barry, se vai nel passato, 384 00:26:10,048 --> 00:26:12,842 qualsiasi interazione con i tuoi o con te... 385 00:26:13,051 --> 00:26:14,302 Se calpesti un filo d'erba sbagliato, 386 00:26:14,469 --> 00:26:17,180 non hai idea di quali conseguenze possono esserci. 387 00:26:17,347 --> 00:26:19,182 Lo so, l'effetto farfalla, vero? 388 00:26:19,307 --> 00:26:21,059 - Sì. - Lo capisco. Ma, Bruce... 389 00:26:21,434 --> 00:26:22,561 Potrei sistemare le cose. 390 00:26:22,936 --> 00:26:25,939 Potresti anche distruggere tutto. 391 00:26:26,565 --> 00:26:27,649 Potrei salvarla. 392 00:26:28,692 --> 00:26:30,694 Potrei salvarli entrambi. Io... 393 00:26:33,071 --> 00:26:34,281 Potrei salvare i tuoi genitori. 394 00:26:36,032 --> 00:26:37,701 Barry, le nostre cicatrici 395 00:26:38,285 --> 00:26:39,661 fanno di noi ciò che siamo. 396 00:26:40,537 --> 00:26:42,455 Non dobbiamo tornare indietro a ripararle. 397 00:26:44,291 --> 00:26:47,294 Tu non hai niente di rotto che vada riparato. 398 00:26:49,546 --> 00:26:52,048 Fattelo dire da uno che ha fatto tanti errori. 399 00:26:52,924 --> 00:26:54,175 Non vivere il tuo passato. 400 00:26:55,552 --> 00:26:56,553 Vivi la tua vita. 401 00:26:57,554 --> 00:26:59,681 Non farti definire dalla tua tragedia. 402 00:26:59,848 --> 00:27:01,433 E se dovesse definirmi? 403 00:27:03,560 --> 00:27:05,061 La tua tragedia ti ha reso un eroe. 404 00:27:06,104 --> 00:27:07,814 Mi ha anche lasciato solo. 405 00:27:10,442 --> 00:27:11,902 Possiamo uscire insieme. 406 00:27:12,569 --> 00:27:13,904 Insomma, vuoi... Vuoi mangiare un boccone? 407 00:27:14,070 --> 00:27:16,031 Io ho ancora fame. 408 00:27:17,782 --> 00:27:18,783 Stavolta no. 409 00:27:20,410 --> 00:27:21,786 Magari un'altra volta. 410 00:27:24,289 --> 00:27:25,290 Sì. 411 00:27:36,176 --> 00:27:37,344 Bella macchina. 412 00:27:38,303 --> 00:27:39,971 Hai amici ricchi. 413 00:27:40,430 --> 00:27:42,349 Quello era un Uber. 414 00:27:42,557 --> 00:27:43,350 Executive. 415 00:27:44,935 --> 00:27:46,561 Senti, Iris, non posso parlare del caso. 416 00:27:46,686 --> 00:27:48,855 Non sono qui come giornalista. 417 00:27:50,398 --> 00:27:51,816 Possiamo parlare? 418 00:27:57,280 --> 00:27:58,532 - Accomodati. 419 00:28:04,037 --> 00:28:07,082 Confesso che è molto più ordinata di quanto mi aspettassi. 420 00:28:07,290 --> 00:28:09,417 - Ah, sì? Sì, beh... - Sì. 421 00:28:09,543 --> 00:28:11,169 Io... Sono abbastanza ordinato. 422 00:28:16,675 --> 00:28:18,343 - Posso offrirti da bere? - Certo. 423 00:28:18,552 --> 00:28:19,427 Va bene una birra. 424 00:28:21,555 --> 00:28:22,806 Mmm. 425 00:28:34,651 --> 00:28:36,027 Birre, birre, birre... 426 00:28:36,152 --> 00:28:37,696 Le tengo in frigo. 427 00:28:37,904 --> 00:28:38,780 Grazie. 428 00:28:39,322 --> 00:28:40,323 Figurati. 429 00:28:41,825 --> 00:28:43,910 Mi sento in colpa 430 00:28:44,327 --> 00:28:45,579 per prima. 431 00:28:50,584 --> 00:28:52,794 Avrei dovuto essere più sensibile. 432 00:28:53,712 --> 00:28:56,965 E, ehm, io forse avrei dovuto essere meno sensibile. 433 00:28:57,799 --> 00:29:00,176 Non posso neanche immaginare cosa hai passato. 434 00:29:00,343 --> 00:29:03,054 Hai perso tutti e due i genitori in un giorno. 435 00:29:03,722 --> 00:29:04,723 Esatto. 436 00:29:05,348 --> 00:29:06,725 Ho perso mia madre per una tragedia 437 00:29:06,933 --> 00:29:09,561 e mio padre per il fallimento del sistema giudiziario. 438 00:29:10,312 --> 00:29:12,230 Per questo ti sei dato alla criminologia forense? 439 00:29:13,064 --> 00:29:14,316 Per cercare di riparare il sistema? 440 00:29:17,527 --> 00:29:19,070 Sì. 441 00:29:19,279 --> 00:29:20,405 Sì, per ripararlo. 442 00:29:22,282 --> 00:29:23,950 Dev'esserci un modo, no? 443 00:29:24,159 --> 00:29:26,828 È lo stesso motivo per cui ho fatto giornalismo. 444 00:29:27,037 --> 00:29:29,080 Potrei riparare tutto se potessi tornare indietro 445 00:29:29,289 --> 00:29:32,167 e avvertirli senza farglielo sapere. 446 00:29:32,292 --> 00:29:34,461 Io... Questi pensieri... 447 00:29:34,669 --> 00:29:35,670 ti faranno impazzire. 448 00:29:36,338 --> 00:29:38,048 "Se potessi tornare indietro... 449 00:29:38,048 --> 00:29:39,174 e fermare quello che l'ha fatto." È... 450 00:29:39,299 --> 00:29:41,551 No, quello non posso farlo, ci sarebbe troppa interazione. 451 00:29:44,679 --> 00:29:45,847 Mio padre non era a casa. 452 00:29:45,847 --> 00:29:48,433 Mia madre l'aveva spedito a comprare i pelati. 453 00:29:48,558 --> 00:29:50,685 Chi è entrato in casa credeva che fosse vuota, 454 00:29:50,852 --> 00:29:52,938 invece mia madre era lì con il coltello in mano 455 00:29:53,104 --> 00:29:56,149 e la cosa è precipitata, in un'assurda concatenazione di eventi. 456 00:29:56,816 --> 00:30:00,028 Questo video avrebbe dovuto confermare l'alibi di mio padre, 457 00:30:00,153 --> 00:30:01,029 invece... 458 00:30:01,571 --> 00:30:04,282 tre vite rovinate per una scatola di pelati. 459 00:30:11,289 --> 00:30:12,165 Oh, mio Dio. 460 00:30:12,791 --> 00:30:13,667 Cosa? 461 00:30:15,085 --> 00:30:16,670 Potrebbe essere la soluzione. 462 00:30:16,795 --> 00:30:18,547 Se mia madre non dimentica i pomodori, 463 00:30:18,713 --> 00:30:20,840 lui non esce e lei non muore. 464 00:30:21,049 --> 00:30:22,425 Nessuno deve vedermi. 465 00:30:23,927 --> 00:30:25,178 Bruce ha detto nessuna interazione. Così va bene. 466 00:30:25,345 --> 00:30:26,680 Io entro ed esco in un attimo 467 00:30:26,805 --> 00:30:28,223 e torno al presente. Come non esserci mai stato. 468 00:30:28,431 --> 00:30:29,724 Così sistemo tutto. Oddio, Iris. 469 00:30:30,225 --> 00:30:31,726 - Mmm? - Grazie infinite! 470 00:30:31,726 --> 00:30:33,103 - È stato stupendo. - Oh. 471 00:30:33,103 --> 00:30:34,980 Ehm, mi dispiace. 472 00:30:34,980 --> 00:30:37,691 Oh, io... Devo andare. 473 00:30:37,899 --> 00:30:39,025 Ok, certo. 474 00:30:39,150 --> 00:30:40,068 - Ah... 475 00:30:41,403 --> 00:30:44,030 Sono stato benissimo, comunque. Dobbiamo rifarlo. 476 00:30:58,795 --> 00:31:01,047 Kal-El, ultimo figlio di Krypton. 477 00:31:01,798 --> 00:31:03,216 È una pessima idea. 478 00:31:10,181 --> 00:31:11,224 Quindi sei veloce. 479 00:31:15,061 --> 00:31:17,230 Tuo padre è un assassino. 480 00:31:17,439 --> 00:31:19,316 {\an8}NORA ALLEN MOGLIE E MADRE AMATA 481 00:31:19,816 --> 00:31:23,403 Chiama il 911 ora! 482 00:31:24,029 --> 00:31:25,572 Ora! 483 00:31:26,198 --> 00:31:27,449 Ora! 484 00:31:27,824 --> 00:31:29,326 Ora! 485 00:32:00,398 --> 00:32:02,400 FARCITURE - CONDIMENTI - CIBO IN SCATOLA ZUPPE - CARNE IN SCATOLA - SALSE 486 00:32:10,534 --> 00:32:12,160 POLPA DI POMODORO 487 00:32:21,711 --> 00:32:22,587 Ciao, mamma. 488 00:32:35,684 --> 00:32:37,060 Ricordati la polpa di pomodoro. 489 00:32:39,688 --> 00:32:40,689 A presto. 490 00:32:47,946 --> 00:32:49,030 Ti prego, funziona. 491 00:32:58,415 --> 00:33:00,166 Tanti auguri, caro... 492 00:33:00,333 --> 00:33:03,086 Buon compleanno, Barry. 493 00:33:09,342 --> 00:33:11,803 - Vai, Barry, sbrigati! - (ragazzini) Vai! 494 00:33:11,928 --> 00:33:15,223 Congratulazioni alla classe del 2013! 495 00:33:19,853 --> 00:33:21,730 Ti voglio tanto bene. 496 00:34:25,293 --> 00:34:26,545 Scimmietta! 497 00:34:27,796 --> 00:34:29,464 Come sei vestito? 498 00:34:29,672 --> 00:34:32,551 È Barry? In anticipo? 499 00:34:32,676 --> 00:34:34,344 Che universo è? 500 00:34:34,553 --> 00:34:36,346 Ti sei tagliato i capelli. 501 00:34:36,555 --> 00:34:38,056 Ora si vedono gli occhi. 502 00:34:39,182 --> 00:34:40,850 - Stai malissimo. - Henry! 503 00:34:41,058 --> 00:34:42,435 - Sembri vecchio. - Sei bellissimo, amore. 504 00:34:42,560 --> 00:34:44,187 Che ti fanno laggiù? 505 00:34:44,312 --> 00:34:46,690 Lascialo in pace, è perfetto. 506 00:34:48,024 --> 00:34:49,442 Mmm... Vieni qui. 507 00:34:52,028 --> 00:34:53,154 Ti voglio tanto bene. 508 00:34:53,321 --> 00:34:54,781 Anche io. 509 00:34:55,281 --> 00:34:56,283 Io di più. 510 00:34:56,408 --> 00:34:58,034 Io ho iniziato prima. 511 00:34:58,785 --> 00:35:00,328 Vai a farti una doccia e cambiati. 512 00:35:00,704 --> 00:35:02,914 Puzzi come uno scarpone. Vai, vai. 513 00:35:05,667 --> 00:35:07,335 "Vecchio", sul serio? 514 00:35:07,544 --> 00:35:09,045 Beh, no. Intendevo maturo. 515 00:35:09,212 --> 00:35:11,172 Ha l'età in cui vuole sembrare grande, 516 00:35:11,298 --> 00:35:13,049 così può entrare nei bar. 517 00:35:13,592 --> 00:35:14,926 Ehm, come posso aiutarti? 518 00:35:20,098 --> 00:35:21,099 Mmm. 519 00:35:21,099 --> 00:35:22,684 Mamma, com'è andata la giornata? 520 00:35:23,476 --> 00:35:25,437 O il mese, o i tuoi ultimi 18 anni? 521 00:35:25,604 --> 00:35:27,939 È una domanda strana... perché ero qui. 522 00:35:28,064 --> 00:35:30,650 Ma, ovviamente, condividiamo questi ricordi. 523 00:35:31,193 --> 00:35:33,153 Oppure non so, potremmo crearne di nuovi. 524 00:35:33,278 --> 00:35:34,905 Andare all'acquario, al circo, 525 00:35:35,071 --> 00:35:36,823 o al parco, a spingermi sull'altalena. 526 00:35:37,032 --> 00:35:38,783 È strano anche questo perché sono adulto, 527 00:35:38,783 --> 00:35:41,036 quindi saprei spingermi da solo. 528 00:35:41,161 --> 00:35:42,579 Com'è andata la settimana? Al college? 529 00:35:44,289 --> 00:35:47,542 Al college...è andata... va bene. 530 00:35:48,293 --> 00:35:49,169 - Mmm. - Benissimo. 531 00:35:49,294 --> 00:35:51,838 Sto lavorando molto ai miei... 532 00:35:52,047 --> 00:35:53,048 studi. 533 00:35:53,215 --> 00:35:54,549 Sei uscito con la ragazza di economia? 534 00:35:55,050 --> 00:35:57,177 So che il primo anno è dedicato 535 00:35:57,552 --> 00:35:59,679 a uscire e conoscere gente, ok? 536 00:35:59,804 --> 00:36:01,097 A esplorare. 537 00:36:01,848 --> 00:36:03,433 Sperimentare. 538 00:36:05,352 --> 00:36:07,562 Ma devi stare attento. 539 00:36:07,729 --> 00:36:09,439 - Oh, merda! 540 00:36:10,357 --> 00:36:11,900 Io... Devo farla. 541 00:36:13,568 --> 00:36:14,653 Di fuori. 542 00:36:21,451 --> 00:36:22,786 - Aiuto! - Shh! 543 00:36:22,911 --> 00:36:23,787 Perché sei qui? 544 00:36:24,287 --> 00:36:25,163 - Che anno è? 545 00:36:27,290 --> 00:36:28,416 - No, no, no. - Aiuto! 546 00:36:33,922 --> 00:36:35,674 È la mia faccia! 547 00:36:35,799 --> 00:36:37,467 Mi hai rubato la faccia. 548 00:36:38,093 --> 00:36:39,219 Dici che ho un flashback da funghi? 549 00:36:39,719 --> 00:36:41,596 - Perché, esiste? - Quanti anni hai? 550 00:36:43,098 --> 00:36:44,057 Diciotto. 551 00:36:53,149 --> 00:36:54,442 Wow. 552 00:36:55,277 --> 00:36:56,653 È veramente uno sballo. 553 00:36:57,028 --> 00:36:58,530 Quindi, siamo, tipo, nel futuro. 554 00:36:58,530 --> 00:37:00,949 No, non è uno sballo. 555 00:37:00,949 --> 00:37:02,075 È una catastrofe. 556 00:37:02,284 --> 00:37:03,660 E no, non siamo nel futuro. 557 00:37:03,660 --> 00:37:05,203 Io dovevo tornare nel presente, 558 00:37:05,412 --> 00:37:06,288 invece sono ancora nel passato 559 00:37:06,454 --> 00:37:08,039 e non dovrebbero esserci due me, 560 00:37:08,206 --> 00:37:09,291 noi due non dovremmo 561 00:37:09,416 --> 00:37:12,085 occupare la stessa realtà, figuriamoci interagire. 562 00:37:12,294 --> 00:37:14,921 Non ci credo che sono un supereroe che viaggia nel tempo... 563 00:37:15,046 --> 00:37:17,799 No, no, no, no. Tu non sei niente. 564 00:37:17,924 --> 00:37:18,925 E va bene così. 565 00:37:18,925 --> 00:37:20,427 È meglio non essere un supereroe. Fa paura. 566 00:37:20,552 --> 00:37:23,930 Mi si spiaccicano sempre gli insetti sui denti. 567 00:37:24,681 --> 00:37:25,473 Pazzesco. 568 00:37:26,057 --> 00:37:27,058 Ehi, fai di nuovo quella cosa. 569 00:37:27,851 --> 00:37:28,935 No, non abbiamo tempo. 570 00:37:30,312 --> 00:37:32,939 - Mamma! - Shh! 571 00:37:33,106 --> 00:37:34,399 Cosa fai? Fai la spia? 572 00:37:35,650 --> 00:37:37,152 - Fai quella cosa. - E va bene. 573 00:37:42,657 --> 00:37:44,409 - Oh, sì. Sì. - Contento? 574 00:37:44,534 --> 00:37:45,452 Ora disfalo. 575 00:38:03,553 --> 00:38:04,554 Ahi. 576 00:38:04,804 --> 00:38:06,932 Barry, tutto bene lassù? 577 00:38:07,682 --> 00:38:09,100 Stiamo bene! Sto bene! 578 00:38:10,602 --> 00:38:13,438 Allora, hai un aereo che va sott'acqua 579 00:38:13,605 --> 00:38:16,149 o una barca che vola? 580 00:38:16,399 --> 00:38:17,317 Quanti anni hai, 40? 581 00:38:17,526 --> 00:38:19,402 Ok, non smetti di parlare. 582 00:38:19,569 --> 00:38:22,531 Non è piacevole, è irritante e sfiancante. 583 00:38:22,697 --> 00:38:23,698 E, oh, mio Dio. 584 00:38:23,698 --> 00:38:25,575 Ora capisco cosa intendono gli altri. 585 00:38:25,575 --> 00:38:28,078 Però... fammi un favore 586 00:38:28,078 --> 00:38:31,831 e promettimi che incontrarmi non incasinerà lo spazio-tempo. 587 00:38:32,457 --> 00:38:33,583 Broski... 588 00:38:34,334 --> 00:38:35,168 tranquillo. 589 00:38:35,585 --> 00:38:36,920 Merda, sono nei guai. 590 00:38:37,045 --> 00:38:38,046 Che vuoi dire? 591 00:38:39,297 --> 00:38:40,340 Che faccio? 592 00:38:41,424 --> 00:38:42,467 Potrei drogarti. 593 00:38:43,176 --> 00:38:44,177 Sì, potrei drogarti, 594 00:38:44,302 --> 00:38:45,720 tu sverresti, ti sveglieresti 595 00:38:45,929 --> 00:38:47,097 e non ricorderesti nulla. 596 00:38:47,305 --> 00:38:48,932 Non sarebbe sbagliato, perché sei me. 597 00:38:49,099 --> 00:38:50,934 No! Non è il caso. 598 00:38:51,101 --> 00:38:53,061 - Per favore, non drogarmi. - No. 599 00:38:53,186 --> 00:38:54,813 No. Perché il fatto è che, ci ho pensato. 600 00:38:54,938 --> 00:38:56,314 Non voglio essere drogato. 601 00:38:56,481 --> 00:38:59,401 Ma di sicuro possiamo pensare a un altro modo. 602 00:38:59,568 --> 00:39:00,902 Mettiamoci il cappello pensante 603 00:39:01,069 --> 00:39:04,447 e pensiamo a una soluzione diversa per perdere la memoria. 604 00:39:04,447 --> 00:39:06,324 Io sono cintura verde 605 00:39:06,533 --> 00:39:07,826 di capoeira 606 00:39:08,034 --> 00:39:10,036 e ho studiato a lungo il wrestling, 607 00:39:10,161 --> 00:39:12,664 per cui potrei dare di matto con te. 608 00:39:12,789 --> 00:39:13,832 E poi esco (distorto) con una sta... 609 00:39:17,043 --> 00:39:18,044 Ok. 610 00:39:18,837 --> 00:39:21,089 Quanto forte si deve colpire perché uno perda la memoria? 611 00:39:21,298 --> 00:39:23,341 Se ti colpisco nel passato, mi farà male nel futuro? 612 00:39:23,925 --> 00:39:25,677 Esci con una stasera? 613 00:39:25,802 --> 00:39:27,345 Sì. Aspetta, che volevi fare? 614 00:39:27,554 --> 00:39:29,306 Oh, niente. Con chi devi uscire? 615 00:39:29,472 --> 00:39:32,309 Una stupenda della classe di economia. 616 00:39:32,434 --> 00:39:34,561 - Iris West? - Oh, mio Dio! 617 00:39:34,686 --> 00:39:35,562 La sposiamo? 618 00:39:35,729 --> 00:39:37,564 Esci con lei stasera? 619 00:39:37,731 --> 00:39:39,274 Per questo la mamma deve lavarmi i panni. 620 00:39:39,399 --> 00:39:40,901 Non lo fai da solo? 621 00:39:41,276 --> 00:39:42,152 E tu? 622 00:39:42,903 --> 00:39:43,778 Ok. 623 00:39:44,779 --> 00:39:46,406 - Io me ne vado. - Che vuoi dire? 624 00:39:46,531 --> 00:39:48,200 Goditi la tua vita, sii te stesso, 625 00:39:48,408 --> 00:39:49,659 non cambiare nulla. 626 00:39:50,160 --> 00:39:52,787 - Oh, arrivederci a mai. - Ho ancora qualche domanda. 627 00:39:52,954 --> 00:39:54,789 Abbiamo tanto da imparare l'uno dall'altro. 628 00:39:56,082 --> 00:39:57,167 Oh, ti pareva. 629 00:39:57,292 --> 00:39:58,335 Beh, te ne vai. 630 00:39:58,335 --> 00:40:00,670 E il temporale mi rovinerà la serata. 631 00:40:01,588 --> 00:40:02,797 Che giorno è oggi? 632 00:40:07,427 --> 00:40:09,596 - Domenica? - No, la data. 633 00:40:11,723 --> 00:40:13,183 Il 29 settembre. 634 00:40:14,184 --> 00:40:15,185 Merda. 635 00:40:16,186 --> 00:40:18,813 Questo temporale, è quel giorno. 636 00:40:18,980 --> 00:40:21,149 - Quale? - Quello in cui ricevo i miei poteri. 637 00:40:21,399 --> 00:40:23,527 Il giorno in cui tu ricevi i tuoi poteri. 638 00:40:24,819 --> 00:40:26,279 - Poteri? - Senti, 639 00:40:26,404 --> 00:40:28,031 non posso dirti perché sono tornato indietro 640 00:40:28,198 --> 00:40:30,033 e non posso dirti cosa ho cambiato. 641 00:40:30,784 --> 00:40:33,203 Ma, in pratica, nella mia versione della realtà 642 00:40:33,411 --> 00:40:35,330 ero stagista al laboratorio scientifico di Central City, 643 00:40:35,539 --> 00:40:38,041 al primo anno, ed è lì che è successo. 644 00:40:38,208 --> 00:40:39,292 Beh, che succederà. 645 00:40:39,459 --> 00:40:42,587 Stasera, il 29 settembre, l'incidente che mi dà i miei poteri. 646 00:40:42,796 --> 00:40:45,215 E se tu non sei lì... 647 00:40:45,423 --> 00:40:46,424 entro 30 minuti, 648 00:40:48,051 --> 00:40:49,469 non riceverai i poteri. 649 00:40:49,678 --> 00:40:52,222 Per cui io non li avrò, forse. 650 00:40:52,430 --> 00:40:55,308 Vuol dire che perderei il modo 651 00:40:55,433 --> 00:40:57,310 di tornare indietro nel tempo 652 00:40:57,435 --> 00:40:59,479 e poi non ho idea di cosa succede. 653 00:41:00,313 --> 00:41:01,439 Poteri? 654 00:41:05,402 --> 00:41:06,903 Aspetta, e il nostro appuntamento? 655 00:41:07,028 --> 00:41:09,197 Potrebbe essere la nostra futura moglie. 656 00:41:09,906 --> 00:41:12,659 Potrebbe non esserci un futuro 657 00:41:12,784 --> 00:41:14,452 se non vieni con me 658 00:41:14,661 --> 00:41:15,662 adesso. 659 00:41:17,914 --> 00:41:20,917 CENTRO DI RICERCA DI CENTRAL CITY 660 00:41:22,419 --> 00:41:23,920 Otto minuti. 661 00:41:24,045 --> 00:41:25,922 Come facciamo a entrare? Che fai? 662 00:41:26,089 --> 00:41:27,215 La pianti di frignare? 663 00:41:27,424 --> 00:41:28,675 Avrai una strana sensazione. 664 00:41:53,575 --> 00:41:54,951 Attraversiamo la porta. 665 00:41:56,161 --> 00:41:58,205 Sì, va tutto bene. Si chiama "fasare". 666 00:41:58,413 --> 00:41:59,414 Vieni. 667 00:42:02,209 --> 00:42:03,043 Adoro fasare. 668 00:42:06,046 --> 00:42:07,047 Ah-ah. 669 00:42:08,798 --> 00:42:10,050 Si muovono tutti. 670 00:42:27,067 --> 00:42:28,902 Wow... Ah! Ah. Oh. 671 00:42:31,905 --> 00:42:33,823 - Ah. 672 00:42:34,533 --> 00:42:36,535 Beh... Ci siamo. 673 00:42:36,701 --> 00:42:38,662 Ero seduto qui. 674 00:42:38,828 --> 00:42:41,039 Anzi, fammi prendere questo, per te. 675 00:42:41,164 --> 00:42:42,040 Grazie. 676 00:42:42,165 --> 00:42:44,543 Ok. Avevo appena aperto quelle finestre... 677 00:42:46,461 --> 00:42:48,421 per far uscire le esalazioni. 678 00:42:49,464 --> 00:42:50,423 Circa a quest'ora, 679 00:42:50,590 --> 00:42:52,467 ero seduto su quella sedia, 680 00:42:52,676 --> 00:42:54,302 sotto questo scaffale di sostanze chimiche. 681 00:42:54,469 --> 00:42:56,054 E il fulmine mi ha colpito. 682 00:42:56,555 --> 00:42:57,556 Aspetta. 683 00:42:57,681 --> 00:42:59,307 - Vengo colpito da un fulmine? - No, no, no. 684 00:42:59,432 --> 00:43:00,433 Tu non vieni colpito da un fulmine. 685 00:43:00,559 --> 00:43:01,977 Ok, perché un attimo fa hai detto... 686 00:43:02,185 --> 00:43:03,478 Il fulmine colpisce le sostanze chimiche, 687 00:43:03,687 --> 00:43:05,188 che ti bagnano, 688 00:43:05,313 --> 00:43:06,857 ed è quello che ti folgora. 689 00:43:07,065 --> 00:43:09,025 - Ok, ma io non voglio essere folgorato. - Siediti. 690 00:43:09,192 --> 00:43:11,152 - No, siediti tu. - Io ho già i poteri! 691 00:43:11,278 --> 00:43:12,279 - Hai già i poteri! - Esatto! 692 00:43:13,446 --> 00:43:14,406 Non mi faccio colpire 693 00:43:55,405 --> 00:43:56,281 Ha funzionato. 694 00:44:02,704 --> 00:44:04,206 - Oh. - Eh? 695 00:44:04,206 --> 00:44:05,832 A quanto pare hai perso un dente. 696 00:44:08,293 --> 00:44:09,586 Ehi. 697 00:44:11,296 --> 00:44:12,297 Oh. 698 00:44:12,797 --> 00:44:14,591 - No? - Tu hai perso un dente. 699 00:44:26,436 --> 00:44:28,104 Bene. Dobbiamo andare. 700 00:44:31,900 --> 00:44:33,401 Che succede? 701 00:44:33,527 --> 00:44:35,153 Gli allarmi nel laboratorio sterile. 702 00:44:35,278 --> 00:44:36,279 Andate a controllare. 703 00:44:40,951 --> 00:44:42,160 Metto in sicurezza l'ingresso. 704 00:44:46,081 --> 00:44:47,415 Dobbiamo fasare. 705 00:45:34,546 --> 00:45:35,547 Merda! 706 00:45:40,427 --> 00:45:41,303 Sono lento. 707 00:45:49,102 --> 00:45:51,313 Perché casa tua è molto più carina... 708 00:45:51,438 --> 00:45:53,231 - di quanto mi aspettassi? - Ti piace? 709 00:45:53,440 --> 00:45:55,317 Mi ha aiutato ad arredarla la mamma. 710 00:45:55,525 --> 00:45:56,526 Sai com'è fatta. 711 00:45:56,693 --> 00:45:59,154 Certo, sì. Classica mossa da mamma. 712 00:45:59,279 --> 00:46:00,155 Un classico. 713 00:46:03,033 --> 00:46:04,159 Mmm. 714 00:46:07,412 --> 00:46:09,164 - Che giornata. - Barry... 715 00:46:09,289 --> 00:46:11,917 l'incidente ha dato a te i poteri, ma li ha tolti a me. 716 00:46:12,417 --> 00:46:14,336 Ora non so come tornare indietro. 717 00:46:14,544 --> 00:46:15,795 Senza accesso alla Forza Velocità, 718 00:46:15,921 --> 00:46:18,423 non so come me ne andrò. 719 00:46:18,590 --> 00:46:20,675 Capisci cosa dico? 720 00:46:20,800 --> 00:46:22,844 - Potrei essere bloccato. - Aspetta. 721 00:46:24,221 --> 00:46:25,430 Ho i poteri, adesso? 722 00:46:26,348 --> 00:46:27,349 Sì, ma... 723 00:46:27,682 --> 00:46:29,100 - tu... No, no, no. 724 00:46:41,947 --> 00:46:44,658 Per la peppa! 725 00:46:44,824 --> 00:46:47,035 Lo so che è molto eccitante, 726 00:46:47,160 --> 00:46:48,286 perché ci sono passato. 727 00:46:48,453 --> 00:46:49,538 Speedy Gonzales! 728 00:46:49,704 --> 00:46:51,790 Sì, l'ho fatto molte volte anch'io. 729 00:46:51,957 --> 00:46:53,041 - Non puoi iniziare... 730 00:46:54,834 --> 00:46:55,710 Merda. 731 00:47:32,581 --> 00:47:33,790 Oh, mio... 732 00:47:40,839 --> 00:47:41,840 Oh... 733 00:48:07,908 --> 00:48:09,826 - Va bene, me ne vado! 734 00:48:20,086 --> 00:48:21,546 Mani in alto. 735 00:48:37,604 --> 00:48:38,438 Che hai combinato? 736 00:48:38,939 --> 00:48:40,815 Niente, perché? 737 00:48:46,947 --> 00:48:47,781 Barry... 738 00:48:48,156 --> 00:48:50,200 Potevo dirti dei vestiti, è la frizione. 739 00:48:50,408 --> 00:48:52,536 Se corri troppo veloce, la stoffa normale brucia. 740 00:48:52,661 --> 00:48:55,580 Per questo non puoi spostare le persone lontano in ipervelocità. 741 00:48:55,789 --> 00:48:56,831 Quei broccoli sono marci. 742 00:48:57,457 --> 00:48:58,833 Certe cose le puoi spostare. 743 00:48:59,042 --> 00:49:00,544 Per esempio, puoi spostare 744 00:49:00,669 --> 00:49:02,212 un microonde. 745 00:49:03,171 --> 00:49:05,423 Ma non puoi spostare, tipo... 746 00:49:05,549 --> 00:49:06,550 un neonato. 747 00:49:06,550 --> 00:49:08,426 Barry, è come se non avessi mai mangiato. 748 00:49:08,593 --> 00:49:11,930 Tutto ha un sapore vivido, assaggia. 749 00:49:12,305 --> 00:49:13,431 Prendi un boccone. 750 00:49:14,182 --> 00:49:15,600 È cattivo, vero? 751 00:49:15,600 --> 00:49:17,060 Già, non è buono. Scherzavo. 752 00:49:17,185 --> 00:49:18,979 - Sono pazzesco, siamo pazzeschi. 753 00:49:19,187 --> 00:49:21,106 Ho una fame assurda. 754 00:49:22,357 --> 00:49:23,400 Aspetta. 755 00:49:23,650 --> 00:49:25,902 Voglio provare quella cosa di fasare, come faccio? 756 00:49:26,027 --> 00:49:27,654 Non lo fai, per ora. 757 00:49:28,154 --> 00:49:29,531 Ok? È molto complicato, 758 00:49:29,698 --> 00:49:32,409 ci vuole tempo per addestrare il corpo ad accelerare 759 00:49:32,576 --> 00:49:35,453 mentre le molecole rallentano al punto di passare nella struttura molecolare 760 00:49:35,453 --> 00:49:36,538 - degli oggetti solidi... 761 00:49:39,583 --> 00:49:40,792 Fuori! 762 00:49:47,674 --> 00:49:50,093 Devi iniziare a farmi finire le frasi. 763 00:49:51,344 --> 00:49:52,971 Siamo sempre così assonnati? 764 00:49:53,179 --> 00:49:55,181 E affamati e nudi? 765 00:49:55,557 --> 00:49:57,309 Beh, le prime due, sì. 766 00:49:57,475 --> 00:49:59,436 La terza no, quella parte l'ho risolta. 767 00:49:59,978 --> 00:50:01,605 Sinceramente, se vogliamo farlo, 768 00:50:01,813 --> 00:50:03,607 dovrò spiegarti tante cose. 769 00:50:03,815 --> 00:50:06,026 Un buon punto di partenza, immagino, è dirti che 770 00:50:06,151 --> 00:50:08,778 la tuta originale era fatta 771 00:50:08,945 --> 00:50:10,947 - di un polisint... 772 00:50:12,032 --> 00:50:13,033 Oppure 773 00:50:13,450 --> 00:50:14,910 ne parliamo domani. 774 00:50:15,410 --> 00:50:16,953 La tuta è dentro l'anello? 775 00:50:17,162 --> 00:50:19,080 - Sì. - Cosa? 776 00:50:20,207 --> 00:50:21,041 E posso averlo? 777 00:50:21,208 --> 00:50:23,543 Non è un regalo, te lo presto, 778 00:50:23,710 --> 00:50:25,337 così non ti ammazzi usando i poteri. 779 00:50:25,337 --> 00:50:27,714 - Se spingi qui, 780 00:50:27,714 --> 00:50:30,425 le molecole di seta si srotolano, assorbono i gas atmosferici 781 00:50:30,592 --> 00:50:32,177 ed espandono la tuta a grandezza naturale. 782 00:50:32,302 --> 00:50:33,470 Pronto? 783 00:50:51,404 --> 00:50:53,031 Era così piccola... 784 00:50:53,156 --> 00:50:55,075 Devi metterla prima che cada a terra. 785 00:50:55,283 --> 00:50:56,785 Devo cambiarmi... 786 00:50:57,285 --> 00:50:58,537 qui davanti a te? 787 00:50:58,662 --> 00:51:00,664 Non c'è nessuno, Barry, dai... 788 00:51:00,789 --> 00:51:02,916 - Cavolo. 789 00:51:02,916 --> 00:51:03,959 È stretta. 790 00:51:04,834 --> 00:51:05,710 Fa male. 791 00:51:06,211 --> 00:51:07,337 Sai dove? 792 00:51:07,796 --> 00:51:10,048 - Al birillo. - Ok. Lo so. 793 00:51:10,173 --> 00:51:11,675 Ma non voglio saperlo. 794 00:51:11,800 --> 00:51:12,842 Possiamo andare avanti? 795 00:51:12,842 --> 00:51:14,803 - Mm-mmm. - Senti... 796 00:51:15,595 --> 00:51:17,180 Se ti insegno a muoverti come me, 797 00:51:17,597 --> 00:51:18,848 possiamo ricreare la Chronobowl. 798 00:51:19,057 --> 00:51:20,976 - La Chronobowl? - Con la Forza Velocità. 799 00:51:20,976 --> 00:51:22,185 Forza Velocità? 800 00:51:22,352 --> 00:51:23,353 E magari scopriamo anche 801 00:51:23,353 --> 00:51:26,064 - come riportarmi al futuro. - Ritorno al futuro! Sì! 802 00:51:26,481 --> 00:51:27,816 Eric Stoltz 803 00:51:28,066 --> 00:51:30,443 è una bomba in quel film. 804 00:51:30,443 --> 00:51:32,404 Incarna perfettamente il personaggio. 805 00:51:32,529 --> 00:51:33,780 Vuoi dire Michael J. Fox? 806 00:51:34,322 --> 00:51:35,824 - Ritorno al futuro? - Sì, nel film 807 00:51:35,824 --> 00:51:37,033 - Ritorno al futuro? - (donna) Oddio! 808 00:51:41,580 --> 00:51:42,914 - Che succede? - Non lo so. 809 00:51:50,338 --> 00:51:51,548 Devi toglierti la tuta, ora. 810 00:51:52,048 --> 00:51:53,091 Oh, meno male. 811 00:51:58,805 --> 00:52:00,557 ...hanno visto un oggetto misterioso 812 00:52:00,724 --> 00:52:02,684 sospeso sopra la costa australiana. 813 00:52:03,310 --> 00:52:05,353 - Abbiamo ottenuto delle immagini... - Zod. 814 00:52:05,562 --> 00:52:07,480 - ...e come vedete, l'oggetto... - "Zod"? 815 00:52:07,689 --> 00:52:09,566 ...sembra una navicella spaziale. 816 00:52:09,566 --> 00:52:10,775 Cos'è uno zod? 817 00:52:10,775 --> 00:52:12,944 Secondo fonti del governo USA, 818 00:52:13,153 --> 00:52:16,656 i dati satellitari hanno confermato la presenza di una nave spaziale. 819 00:52:16,823 --> 00:52:17,657 - Ci assicureremo... - 820 00:52:21,953 --> 00:52:23,788 Il mio nome è Generale Zod. 821 00:52:25,665 --> 00:52:27,167 Vengo da un mondo 822 00:52:27,292 --> 00:52:28,460 lontano dal vostro. 823 00:52:29,169 --> 00:52:31,588 - Da qualche tempo, il vostro mondo... - 824 00:52:31,796 --> 00:52:32,672 ...dà rifugio... 825 00:52:32,797 --> 00:52:34,799 - ...a uno dei miei cittadini. - No, no, no. 826 00:52:35,300 --> 00:52:36,593 - Esigo che... - Non è possibile. 827 00:52:36,593 --> 00:52:38,220 - ...questo individuo... - Non ora. 828 00:52:38,428 --> 00:52:39,554 ...torni sotto la mia custodia. 829 00:52:39,721 --> 00:52:41,306 C- Che succede? 830 00:52:42,057 --> 00:52:43,350 - Per motivi ignoti... - 831 00:52:43,558 --> 00:52:45,060 Zod cerca Superman. 832 00:52:45,185 --> 00:52:46,561 Cos'è un superman? 833 00:52:48,813 --> 00:52:50,690 Superman è un alieno che vive sulla Terra, 834 00:52:50,815 --> 00:52:52,651 immagino ancora in incognito. 835 00:52:52,817 --> 00:52:55,820 Ma è un alieno ed è molto potente, 836 00:52:56,029 --> 00:52:57,531 è il massimo. 837 00:52:57,656 --> 00:53:00,784 Zod è un alieno dello stesso pianeta, 838 00:53:00,951 --> 00:53:02,452 anche lui molto potente, 839 00:53:02,661 --> 00:53:03,787 ma è pessimo. 840 00:53:03,912 --> 00:53:06,289 Zod è venuto qui a cercare Clark. 841 00:53:06,790 --> 00:53:09,292 - Chi è Clark? - Clark è Superman. 842 00:53:09,292 --> 00:53:10,210 Oh. 843 00:53:10,210 --> 00:53:11,461 - Ok. - Ma poi, 844 00:53:11,670 --> 00:53:15,173 Zod ha anche cercato di terraformare il pianeta con la Macchina Terraformante 845 00:53:15,340 --> 00:53:16,716 e Superman lo ha fermato, 846 00:53:16,925 --> 00:53:19,803 ma non prima che Zod uccidesse migliaia di persone. 847 00:53:19,803 --> 00:53:21,179 - Cavolo. - All'epoca, 848 00:53:21,304 --> 00:53:23,431 non ho potuto fare niente. Io... 849 00:53:27,561 --> 00:53:30,188 Aspetta, tu... Tu c'eri? 850 00:53:31,565 --> 00:53:33,900 Sì, avevo appena ottenuto i poteri. 851 00:53:36,528 --> 00:53:38,905 E stavo dando gli ultimi ritocchi alla mia tuta. 852 00:53:42,576 --> 00:53:44,160 Quel coso, la Macchina Terraformante di Zod, 853 00:53:44,327 --> 00:53:47,205 ha iniziato a distruggere Metropolis, così sono andato lì 854 00:53:47,414 --> 00:53:49,916 e... mi sono messo a salvare persone. 855 00:53:50,917 --> 00:53:51,793 Papà? 856 00:53:53,295 --> 00:53:54,170 Ascoltami! 857 00:53:54,296 --> 00:53:55,547 Scappa! 858 00:53:55,964 --> 00:53:56,840 Scappa! 859 00:54:03,305 --> 00:54:04,306 C'era un bambino... 860 00:54:05,432 --> 00:54:06,725 e l'ho preso, ma non... 861 00:54:07,601 --> 00:54:09,060 Non ho potuto salvare il padre. 862 00:54:09,811 --> 00:54:11,688 - Papà! 863 00:54:28,914 --> 00:54:29,915 Sono riuscito solo 864 00:54:30,081 --> 00:54:31,208 a salvare quel bambino. 865 00:54:33,293 --> 00:54:35,086 Solo Superman è riuscito a fermare Zod. 866 00:54:37,088 --> 00:54:38,798 Ma non in tempo per salvare quelle persone. 867 00:54:39,174 --> 00:54:40,842 E ora sta per succedere di nuovo. 868 00:54:41,426 --> 00:54:42,344 Ma... 869 00:54:42,802 --> 00:54:45,055 se trovo tutta la Justice League, 870 00:54:45,222 --> 00:54:47,098 Superman e il resto della banda... 871 00:54:47,307 --> 00:54:48,350 Certo. 872 00:54:48,558 --> 00:54:50,310 ...forse riesco a evitare 873 00:54:50,477 --> 00:54:52,229 che succeda di nuovo. 874 00:54:56,233 --> 00:54:57,817 - Ehm, dammi il tuo portatile. - Ok. 875 00:54:58,026 --> 00:54:59,152 Cos'è questo odore? 876 00:54:59,945 --> 00:55:00,779 Uff. Può essere di tutto. 877 00:55:01,780 --> 00:55:02,697 Sinceramente. 878 00:55:04,157 --> 00:55:04,950 Chi è quello? 879 00:55:05,909 --> 00:55:07,911 Oh. È Gary, l'odore è il suo. 880 00:55:08,286 --> 00:55:09,663 - Non preoccuparti. È tranquillo. 881 00:55:11,665 --> 00:55:12,457 Possiamo farcela. 882 00:55:13,083 --> 00:55:15,585 Oh, vediamo, Victor Stone, Università di Gotham City. 883 00:55:18,838 --> 00:55:20,090 Oh, lei è la mia coinquilina, Patty. 884 00:55:20,549 --> 00:55:22,676 Patty... è la tua coinquilina? 885 00:55:22,801 --> 00:55:24,928 E lui è il suo ragazzo, Albert. 886 00:55:25,428 --> 00:55:26,221 Come va? 887 00:55:26,805 --> 00:55:28,598 Buongiorno. 888 00:55:30,684 --> 00:55:32,435 Oh! Scusate. E, ehm, ragazzi... 889 00:55:33,353 --> 00:55:34,855 L- Lui è mio cugino, 890 00:55:35,438 --> 00:55:36,439 Barry. 891 00:55:38,525 --> 00:55:39,568 Wow. 892 00:55:42,320 --> 00:55:43,154 Muoio di fame. 893 00:55:47,158 --> 00:55:48,076 Ok. 894 00:55:48,285 --> 00:55:50,036 Victor Stone, Università di Gotham City. 895 00:55:50,203 --> 00:55:51,830 Sì, eccolo. 896 00:55:52,038 --> 00:55:54,040 Victor Stone, star quarterback dei Knight... 897 00:55:54,207 --> 00:55:55,333 Merda, ok. 898 00:55:55,542 --> 00:55:56,585 Non è ancora Cyborg. 899 00:55:56,960 --> 00:55:58,920 Wonder Woman. 900 00:55:59,462 --> 00:56:00,672 Wonder Woman! 901 00:56:00,797 --> 00:56:02,966 - Spettacolo fisso a Las Vegas. 902 00:56:03,425 --> 00:56:05,802 Illusioni, giocoleria e zebre. 903 00:56:05,927 --> 00:56:08,054 No, non è Diana. 904 00:56:08,430 --> 00:56:10,181 - Aquaman. - Aquaman? 905 00:56:10,307 --> 00:56:11,933 È tipo una super sirena? 906 00:56:12,058 --> 00:56:13,184 No, Albert, 907 00:56:13,310 --> 00:56:14,728 non è una super sirena. 908 00:56:14,936 --> 00:56:17,063 Ok? È metà Atlantideo, metà umano, 909 00:56:17,189 --> 00:56:18,356 - con una forza sovrumana... 910 00:56:18,356 --> 00:56:20,066 ...e controlla la vita marina con la mente. 911 00:56:20,066 --> 00:56:21,276 Tipo una super sirena? 912 00:56:21,401 --> 00:56:22,527 No, Albert! 913 00:56:22,944 --> 00:56:24,404 È quello che hai descritto. 914 00:56:24,529 --> 00:56:26,281 Proviamo Arthur Curry, 915 00:56:26,406 --> 00:56:27,657 Maine... 916 00:56:29,201 --> 00:56:30,035 faro. 917 00:56:31,328 --> 00:56:34,039 Eccolo, Thomas Curry. È suo padre. 918 00:56:34,206 --> 00:56:35,040 Oh, il telefono. 919 00:56:36,541 --> 00:56:38,168 - Pronto? 920 00:56:38,168 --> 00:56:40,170 - Pronto, Thomas Curry? - Sì. 921 00:56:40,170 --> 00:56:41,671 Posso parlare con Arthur? 922 00:56:41,796 --> 00:56:43,173 C'è Arthur? 923 00:56:43,298 --> 00:56:44,466 - Vuoi parlare con il mio cane? 924 00:56:45,300 --> 00:56:47,552 Cosa? No, no. Ehm, scusi. 925 00:56:48,553 --> 00:56:50,430 - Ehm, parlo con Thomas Curry? - Sì. 926 00:56:50,597 --> 00:56:53,225 - E lavora al faro? - Sì. 927 00:56:53,433 --> 00:56:55,560 Ok. E sua moglie è la regina di Atlantide? 928 00:56:55,685 --> 00:56:56,853 Accetti questa rosa? 929 00:56:56,853 --> 00:56:57,938 Sì. 930 00:56:59,564 --> 00:57:00,440 Oh... No. 931 00:57:01,066 --> 00:57:02,275 Oh, va bene, ma forse, 932 00:57:02,817 --> 00:57:04,653 ehm, una donna simile a un pesce 933 00:57:04,819 --> 00:57:07,030 è approdata nella sua vita... 934 00:57:07,197 --> 00:57:09,282 - a un certo punto? - Molto spiritoso, stronzo. 935 00:57:12,285 --> 00:57:13,828 Arthur Curry non è mai nato. 936 00:57:14,538 --> 00:57:16,289 - Cosa? - Questo è un disastro. 937 00:57:16,456 --> 00:57:18,041 H-Ho distrutto totalmente la storia. 938 00:57:18,166 --> 00:57:19,167 Come Eric Stoltz. 939 00:57:19,334 --> 00:57:21,044 Ok, ma perché continui a dire "Eric Stoltz?" 940 00:57:21,211 --> 00:57:22,587 Eric Stoltz è Marty McFly. 941 00:57:22,796 --> 00:57:24,422 - Cosa? - Viaggio nel tempo? 942 00:57:24,839 --> 00:57:26,299 Oh, parliamo di Ritorno al Futuro? 943 00:57:26,424 --> 00:57:27,425 Ma chi è questo? 944 00:57:27,592 --> 00:57:28,927 Ok, sì, lo so, 945 00:57:29,094 --> 00:57:30,720 li ho visti tutti 946 00:57:30,929 --> 00:57:33,306 ed Eric Stoltz non è Marty McFly. 947 00:57:33,473 --> 00:57:34,307 Davvero? 948 00:57:36,226 --> 00:57:37,936 Allora spiegami "Marty Mia Coscia". 949 00:57:38,061 --> 00:57:39,437 Non posso spiegartelo, Gary. 950 00:57:39,563 --> 00:57:40,814 Non è la tua coscia. 951 00:57:41,356 --> 00:57:43,650 È l'attore sbagliato ed è a testa in giù. 952 00:57:45,193 --> 00:57:46,319 Davvero? 953 00:57:49,281 --> 00:57:50,657 Il punto è che... 954 00:57:50,782 --> 00:57:52,158 in Ritorno al futuro 955 00:57:52,325 --> 00:57:55,829 Marty McFly è notoriamente interpretato da Michael J. Fox. 956 00:57:56,037 --> 00:57:57,080 Quello di Footloose? 957 00:57:57,289 --> 00:57:58,540 No, quello è Kevin Bacon! 958 00:57:58,665 --> 00:58:00,292 - Bacon. - Kevin Bacon è Maverick, 959 00:58:00,417 --> 00:58:02,085 quello della pallavolo, i gay e gli aerei? 960 00:58:02,294 --> 00:58:04,296 - Top Gun. - (canta) Great balls of fire! 961 00:58:04,421 --> 00:58:05,714 - Top Gun , vero? - No, no, no. 962 00:58:06,423 --> 00:58:08,425 Ho distrutto totalmente l'universo. 963 00:58:10,844 --> 00:58:12,554 Marty McFly è Eric Stoltz. 964 00:58:12,721 --> 00:58:14,306 - Sì. - Grazie. 965 00:58:14,806 --> 00:58:16,683 Ho creato un mondo senza metaumani. 966 00:58:18,310 --> 00:58:20,562 E ora non c'è nessuno che ci difenda da Zod. Albert! 967 00:58:22,856 --> 00:58:23,940 Non c'è Cyborg. 968 00:58:24,733 --> 00:58:26,526 Non c'è Aquaman, non c'è Wonder Woman, 969 00:58:26,651 --> 00:58:28,403 non c'è Superman. 970 00:58:28,528 --> 00:58:29,654 Non c'è Batman. 971 00:58:29,654 --> 00:58:30,780 Io sono Batman. 972 00:58:33,158 --> 00:58:35,535 Cosa... Che... Che hai detto? 973 00:58:36,036 --> 00:58:37,787 Io sono (ruttando) Batman. 974 00:58:40,540 --> 00:58:41,583 Batman esiste? 975 00:58:41,791 --> 00:58:42,918 - Al 100%. - Sì, bello. 976 00:58:43,043 --> 00:58:44,586 Nessuno sa chi sia, 977 00:58:44,794 --> 00:58:46,671 - ma esiste. - Giusto. 978 00:58:47,339 --> 00:58:48,840 Beh, ehm, noi, 979 00:58:49,049 --> 00:58:50,675 io e mio cugino Barry, 980 00:58:50,800 --> 00:58:52,969 dobbiamo andare a quella cena tra cugini. 981 00:58:53,428 --> 00:58:54,346 Ora. 982 00:58:55,180 --> 00:58:58,808 Ma è stato un piacere conoscervi. 983 00:58:58,975 --> 00:59:00,352 - Anche Gary. - Barry. 984 00:59:01,561 --> 00:59:02,687 - Barry. - Gary. 985 00:59:02,687 --> 00:59:03,813 Barry! 986 00:59:23,667 --> 00:59:25,835 Ma vuoi scherzare, che posto è? 987 00:59:29,798 --> 00:59:31,049 Cos'è, l'inferno? 988 00:59:40,809 --> 00:59:42,060 È aperto. 989 00:59:51,778 --> 00:59:53,905 Guarda che figata di roba! 990 00:59:53,905 --> 00:59:56,783 Ok, Barry, non toccare niente qui dentro. 991 01:00:01,955 --> 01:00:02,956 C'è nessuno? 992 01:00:04,165 --> 01:00:04,958 Bruce? 993 01:00:06,585 --> 01:00:07,836 Bruce, ci sei? 994 01:00:10,338 --> 01:00:11,172 Oh, cavolo. 995 01:00:14,593 --> 01:00:16,678 Non sapevo che dipingessi. 996 01:00:17,095 --> 01:00:18,305 Sono belli. 997 01:00:19,931 --> 01:00:21,600 Bruce Wayne? 998 01:00:34,654 --> 01:00:35,655 Bruce? 999 01:00:45,165 --> 01:00:46,166 Ehi, guarda qua. 1000 01:00:46,666 --> 01:00:48,543 Ci sono, tipo, dei campanelli collegati a tutte le stanze. 1001 01:00:48,668 --> 01:00:50,295 Ehi, magari possiamo trovare questo Bruce 1002 01:00:50,295 --> 01:00:52,214 suonando i campanelli, no? 1003 01:00:52,214 --> 01:00:54,424 Non sai come funzionano i campanelli della servitù? 1004 01:00:54,424 --> 01:00:55,467 Sono tutti campanelli. 1005 01:00:55,467 --> 01:00:57,928 - Li suonano dalle altre stanze. - Cosa? 1006 01:00:58,053 --> 01:01:00,055 Non avete Downton Abbey nel vostro universo? 1007 01:01:00,222 --> 01:01:01,431 Da Abbey a Downtown? 1008 01:01:01,806 --> 01:01:03,808 La catena di ristoranti per famiglie? 1009 01:01:03,934 --> 01:01:06,186 Sono, tipo, i Bananabee dei poveri. 1010 01:01:06,937 --> 01:01:08,813 Oh. Sai cosa mi piacerebbe molto, ora? 1011 01:01:08,939 --> 01:01:11,316 Lo sformato di zucchine fumante di Abbey. 1012 01:01:17,531 --> 01:01:18,448 Ok. 1013 01:01:40,720 --> 01:01:43,056 Sai che ti dico? Mi hai rotto. 1014 01:02:18,967 --> 01:02:20,051 Tu chi cavolo sei? 1015 01:02:20,552 --> 01:02:22,178 Quello che vive qui. 1016 01:02:23,305 --> 01:02:24,848 Noi cerchiamo Bruce Wayne. 1017 01:02:28,476 --> 01:02:29,811 Avete fame? 1018 01:02:29,978 --> 01:02:31,980 ...dopo la trasmissione del Generale Zod. 1019 01:02:32,189 --> 01:02:33,315 L'individuo che cercano è ancora 1020 01:02:33,440 --> 01:02:34,608 - a piede libero. - (Vecchio Bruce) Allora. 1021 01:02:34,608 --> 01:02:36,401 Il presidente deve ancora rispondere 1022 01:02:36,526 --> 01:02:37,569 al messaggio trasmesso in precedenza, 1023 01:02:37,777 --> 01:02:39,529 e sembra che gli altri leader stranieri... 1024 01:02:39,654 --> 01:02:41,072 Siete la stessa persona, 1025 01:02:41,531 --> 01:02:42,782 ma tu vieni da un'altra linea temporale. 1026 01:02:42,908 --> 01:02:44,034 Sì. 1027 01:02:44,284 --> 01:02:45,285 Nella quale... 1028 01:02:46,912 --> 01:02:47,954 noi due siamo amici? 1029 01:02:48,330 --> 01:02:50,540 Sì, probabilmente sei il mio migliore amico. 1030 01:02:51,041 --> 01:02:52,042 Ok. 1031 01:02:52,167 --> 01:02:53,460 Beh, però sei un po'... 1032 01:02:53,460 --> 01:02:54,544 Sei, ehm... 1033 01:02:55,545 --> 01:02:57,923 - cronologicamente diverso. - Più vecchio. 1034 01:02:58,048 --> 01:02:59,424 È questo che non capisco. 1035 01:03:00,217 --> 01:03:02,677 Io ho viaggiato indietro nel tempo da qui a qui. 1036 01:03:03,220 --> 01:03:05,680 Eppure, non so come, è cambiato tutto... 1037 01:03:06,181 --> 01:03:07,224 qua dietro. 1038 01:03:07,224 --> 01:03:08,808 O, tipo, quando sei nato tu, quindi... 1039 01:03:09,309 --> 01:03:10,560 Beh, 1040 01:03:10,685 --> 01:03:12,062 il tempo non è lineare, 1041 01:03:12,187 --> 01:03:13,313 giusto? 1042 01:03:13,438 --> 01:03:14,439 Giusto. 1043 01:03:17,150 --> 01:03:18,151 A un certo punto, 1044 01:03:18,276 --> 01:03:21,071 probabilmente avrai visto un film in cui dicevano 1045 01:03:21,780 --> 01:03:23,782 che se fossi tornato indietro e avessi cambiato il passato, 1046 01:03:23,907 --> 01:03:26,785 si sarebbe creata una linea temporale ramificata. 1047 01:03:27,285 --> 01:03:28,453 Così, guarda. 1048 01:03:31,790 --> 01:03:33,667 Nuovo presente 1049 01:03:33,792 --> 01:03:35,919 - e nuovo futuro. - Sì. 1050 01:03:36,461 --> 01:03:38,171 Beh, ma il tempo non funziona così. 1051 01:03:38,296 --> 01:03:39,297 Non è così che funziona. 1052 01:03:39,673 --> 01:03:41,591 Quanto torni indietro e cambi il passato, 1053 01:03:42,425 --> 01:03:43,593 crei un fulcro. 1054 01:03:43,802 --> 01:03:46,680 Ti metti su tutta un'altra fila di spaghetti. 1055 01:03:47,931 --> 01:03:50,308 Nuovo futuro, nuovo passato. 1056 01:03:51,851 --> 01:03:53,186 È la retrocausalità. 1057 01:03:53,353 --> 01:03:54,604 Va in entrambe le direzioni. 1058 01:03:54,813 --> 01:03:56,439 Anzi, va in molte direzioni. 1059 01:03:57,190 --> 01:03:58,817 Magari un'altra volta. 1060 01:03:58,817 --> 01:04:00,777 Ok, ma in un modello di paradosso ontologico 1061 01:04:00,777 --> 01:04:01,820 non c'è... 1062 01:04:02,654 --> 01:04:04,823 In pratica, hai cambiato il futuro 1063 01:04:05,448 --> 01:04:06,575 e hai cambiato il passato. 1064 01:04:07,450 --> 01:04:08,326 Se una persona 1065 01:04:08,535 --> 01:04:10,412 è abbastanza stupida 1066 01:04:10,787 --> 01:04:12,163 da incasinare il tempo, 1067 01:04:12,289 --> 01:04:14,583 quello che ti ritrovi alla fine è questo. 1068 01:04:16,710 --> 01:04:18,295 Il multiverso. 1069 01:04:18,670 --> 01:04:20,297 Alcuni fili corrono... 1070 01:04:20,463 --> 01:04:21,798 quasi paralleli. 1071 01:04:21,923 --> 01:04:24,467 Ci saranno inevitabili intersezioni 1072 01:04:24,676 --> 01:04:26,052 e altri che saranno 1073 01:04:26,595 --> 01:04:27,804 totalmente divergenti. 1074 01:04:28,430 --> 01:04:29,306 Di fatto... 1075 01:04:30,807 --> 01:04:31,808 è un casino fumante. 1076 01:04:33,560 --> 01:04:35,186 È un lancio di dadi. 1077 01:04:35,353 --> 01:04:36,563 Tutto è casuale come un lancio di dadi. 1078 01:04:36,730 --> 01:04:37,814 Che vuol dire il parmigiano? 1079 01:04:37,939 --> 01:04:39,941 La metafora è finita, è solo un condimento. 1080 01:04:40,108 --> 01:04:41,902 Vi dico una cosa. 1081 01:04:42,068 --> 01:04:43,653 Una persona dovrebbe essere... 1082 01:04:44,279 --> 01:04:45,280 idiota, 1083 01:04:45,655 --> 01:04:46,823 per giocare a dadi 1084 01:04:47,407 --> 01:04:49,201 con il continuum dello spazio-tempo. 1085 01:04:49,409 --> 01:04:50,827 Già, un idiota. 1086 01:04:52,537 --> 01:04:53,330 Tieni. 1087 01:04:55,457 --> 01:04:56,458 Mmm. 1088 01:04:57,709 --> 01:04:59,961 Ma sul serio? Fai questi rumori mentre mastichi? 1089 01:05:00,170 --> 01:05:02,172 Quindi, tu sei la ragione 1090 01:05:03,548 --> 01:05:06,718 per cui questo Zod sta per distruggere la Terra? 1091 01:05:07,219 --> 01:05:08,053 Forse. 1092 01:05:08,220 --> 01:05:10,055 C'è un uomo chiamato Superman 1093 01:05:10,222 --> 01:05:11,306 che può fermare Zod? 1094 01:05:11,473 --> 01:05:13,308 - Sì, sì. - E vola? 1095 01:05:13,934 --> 01:05:15,185 Spara laser dagli occhi? 1096 01:05:15,477 --> 01:05:17,729 Sì, vola e spara laser dagli occhi. 1097 01:05:17,938 --> 01:05:19,189 Nessuno gli ha detto che "Superman"... 1098 01:05:20,690 --> 01:05:22,400 potrebbe essere un po' spocchioso? 1099 01:05:23,318 --> 01:05:25,320 - Tu ti chiami Batman. - Sì. 1100 01:05:25,529 --> 01:05:27,531 Ma non mi chiamo Super Batman. 1101 01:05:29,282 --> 01:05:30,408 Aspetta, lui è Batman? 1102 01:05:31,785 --> 01:05:33,662 Secondo te che ci facciamo qui? 1103 01:05:33,787 --> 01:05:35,830 Credevo fosse la... cena tra cugini. 1104 01:05:36,039 --> 01:05:38,458 Lui è... Bruce Wayne è Batman? 1105 01:05:38,667 --> 01:05:40,293 Non proprio. Non tanto, ormai. 1106 01:05:41,044 --> 01:05:42,170 Sai, 1107 01:05:42,337 --> 01:05:43,588 non hanno bisogno di me. 1108 01:05:45,465 --> 01:05:49,427 Le cose sono cambiate. Ora Gotham è tra le città più sicure del mondo. 1109 01:05:49,970 --> 01:05:52,055 Beh, io... Io ho bisogno di te. Noi abbiamo bisogno di te. 1110 01:05:52,055 --> 01:05:55,183 Nella mia linea temporale, Batman è il nostro stratega, il leader. 1111 01:05:55,684 --> 01:05:56,935 Il mondo ha bisogno di Superman. 1112 01:05:56,935 --> 01:05:58,186 Tu sei il miglior detective del mondo, 1113 01:05:58,311 --> 01:06:00,438 sei forse l'unica persona che può aiutarmi a trovarlo. 1114 01:06:00,564 --> 01:06:01,731 Quindi, ci aiuterai? 1115 01:06:03,483 --> 01:06:04,401 Passo. 1116 01:06:09,281 --> 01:06:11,032 Tipo, passi il sale? 1117 01:06:11,908 --> 01:06:13,034 Bruce? 1118 01:06:14,911 --> 01:06:16,705 Non vuole aiutarci? 1119 01:06:17,038 --> 01:06:18,290 E noi usiamo la sua bat-roba. 1120 01:06:18,707 --> 01:06:19,708 Bat-roba? 1121 01:06:21,167 --> 01:06:23,044 Sì, le sue bat-cose, i suoi bat-aggeggi. 1122 01:06:23,169 --> 01:06:24,546 Ehm, mettiti là sopra. 1123 01:06:27,549 --> 01:06:29,467 Ok, ti ricordi quando hai fasato nel pavimento? 1124 01:06:29,801 --> 01:06:31,052 - Sì. - Allora, 1125 01:06:31,052 --> 01:06:32,304 - devi rifarlo. 1126 01:06:33,179 --> 01:06:34,848 - Ahi. 1127 01:06:40,604 --> 01:06:42,105 Cos'è questo posto? 1128 01:07:49,965 --> 01:07:51,049 Cavolo! 1129 01:07:51,675 --> 01:07:55,220 Questo posto ti sbirilla! 1130 01:07:55,428 --> 01:07:56,429 "Sbirilla?" 1131 01:08:07,732 --> 01:08:08,817 Barry! 1132 01:08:09,776 --> 01:08:11,152 Stavo per morire 1133 01:08:11,278 --> 01:08:12,153 in un abisso! 1134 01:08:12,320 --> 01:08:15,699 12.805 Clark Kent negli Stati Uniti. 1135 01:08:15,907 --> 01:08:17,283 È quello che penso? 1136 01:08:27,586 --> 01:08:29,421 Porca vacca! 1137 01:08:29,546 --> 01:08:32,799 La vedevo sempre nei notiziari, da bambino! 1138 01:08:32,924 --> 01:08:34,050 Ok, beh, 1139 01:08:34,216 --> 01:08:35,302 affina la ricerca. 1140 01:08:35,969 --> 01:08:37,720 Data di nascita. 1141 01:08:37,720 --> 01:08:40,098 - Non è nato qui. È arrivato. - Oh! 1142 01:08:40,098 --> 01:08:41,974 Oh, Barry, guarda! 1143 01:08:42,434 --> 01:08:43,350 Ho da fare. 1144 01:08:43,559 --> 01:08:44,686 Con cosa? 1145 01:08:44,811 --> 01:08:46,438 Cercare oggetti non identificati 1146 01:08:46,438 --> 01:08:47,814 che sono entrati nell'atmosfera della Terra 1147 01:08:47,981 --> 01:08:50,358 vicino al Kansas negli ultimi 50 anni. 1148 01:08:50,567 --> 01:08:52,568 Ha una via preferenziale per la NASA. 1149 01:08:52,777 --> 01:08:53,778 Figuriamoci. 1150 01:08:55,530 --> 01:08:57,907 Sì, ma Barry, guarda. 1151 01:08:58,073 --> 01:08:59,701 Questo sacchetto ride. 1152 01:09:01,286 --> 01:09:03,287 Non sai prendere niente sul serio? 1153 01:09:03,830 --> 01:09:05,040 Piantala di fare casino. 1154 01:09:05,165 --> 01:09:06,666 Dai, avanti. 1155 01:09:06,832 --> 01:09:08,335 Hai visto questo posto? 1156 01:09:08,793 --> 01:09:10,336 È pazzesco! 1157 01:09:10,545 --> 01:09:11,921 Ehi! 1158 01:09:12,088 --> 01:09:14,299 Non capisci la gravità della situazione? 1159 01:09:14,925 --> 01:09:15,841 Piantala di fare casino, Barry. 1160 01:09:15,841 --> 01:09:17,302 Non te lo ripeto. 1161 01:09:18,178 --> 01:09:20,222 Cavolo. Scusa, mammina. 1162 01:09:20,430 --> 01:09:22,224 Sta' zitto. Sta' zitto. 1163 01:09:22,724 --> 01:09:24,225 Non sai quanto sei fortunato. 1164 01:09:24,725 --> 01:09:25,727 Non ne hai idea! 1165 01:09:25,936 --> 01:09:27,312 Dai tutto per scontato. 1166 01:09:27,312 --> 01:09:28,688 Non apprezzi... 1167 01:09:29,314 --> 01:09:31,858 Vai in giro pensando di essere divertente 1168 01:09:32,067 --> 01:09:34,277 e tanto cool. Ma è imbarazzante, 1169 01:09:34,402 --> 01:09:37,030 perché non lo sei affatto! 1170 01:09:37,906 --> 01:09:39,782 Ehi, vai al diavolo! 1171 01:09:40,200 --> 01:09:42,452 Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto. 1172 01:09:42,661 --> 01:09:44,162 Mi hai fatto colpire da un fulmine! 1173 01:09:44,287 --> 01:09:47,165 Ho fasato nudo attraverso il pavimento e ho terrorizzato Mrs. Johannson. 1174 01:09:47,290 --> 01:09:48,832 Ora probabilmente dovrò traslocare. 1175 01:09:49,041 --> 01:09:51,044 Non mi dici neanche perché sei qui, 1176 01:09:51,545 --> 01:09:54,171 ma vuoi almeno dirmi perché sei così cattivo con me 1177 01:09:54,296 --> 01:09:55,340 senza ragione? 1178 01:09:55,549 --> 01:09:57,926 Hai usato Scimmietta come bersaglio! 1179 01:09:59,052 --> 01:10:00,178 Aspetta, cosa? 1180 01:10:01,054 --> 01:10:01,930 Lascia perdere. 1181 01:10:04,307 --> 01:10:06,184 La scimmia? Aspetta... 1182 01:10:06,309 --> 01:10:09,312 Sei arrabbiato con me perché ho usato un giocattolo? 1183 01:10:09,479 --> 01:10:10,730 Non è un giocattolo. 1184 01:10:11,481 --> 01:10:13,066 La mamma ci ha comprato quella scimmia. 1185 01:10:13,191 --> 01:10:15,151 Perché ci chiama "Scimmietta". 1186 01:10:15,902 --> 01:10:17,904 Ci dà sempre roba a forma di scimmia. 1187 01:10:18,905 --> 01:10:19,781 Già. 1188 01:10:20,824 --> 01:10:21,658 Senti... 1189 01:10:22,534 --> 01:10:23,785 mi dispiace. 1190 01:10:25,912 --> 01:10:27,789 Non sono molto bravo con le persone. 1191 01:10:28,164 --> 01:10:29,332 Neanche con me stesso. 1192 01:10:29,332 --> 01:10:30,417 Oh. 1193 01:10:31,042 --> 01:10:32,043 Ma su, amico. 1194 01:10:32,544 --> 01:10:33,795 Non sei così male. 1195 01:10:33,962 --> 01:10:35,547 Puoi essere un po' uno stronzo, a volte. 1196 01:10:38,300 --> 01:10:40,677 Ma, diciamocelo, io sono abbastanza insopportabile. 1197 01:10:40,802 --> 01:10:42,345 Solo che mi entusiasmo. 1198 01:10:42,804 --> 01:10:45,348 Dai, è un posto fico, no? 1199 01:10:46,308 --> 01:10:47,100 Sì. 1200 01:10:49,811 --> 01:10:51,229 Allora, beh, ehm... 1201 01:10:53,190 --> 01:10:54,316 Ti lascio lavorare. 1202 01:11:14,336 --> 01:11:15,212 Lo so che sei lì. 1203 01:11:18,798 --> 01:11:19,966 Mi sono arenato... 1204 01:11:20,550 --> 01:11:22,677 sul discorso con gli spaghetti. 1205 01:11:22,802 --> 01:11:24,304 Hai detto che alcune intersezioni 1206 01:11:24,429 --> 01:11:26,056 sono sempre inevitabili. 1207 01:11:27,724 --> 01:11:29,100 Tu avevi un Alfred. 1208 01:11:29,309 --> 01:11:30,727 Il mio Bruce ha un Alfred. 1209 01:11:31,311 --> 01:11:33,313 Mondi diversi, tempi diversi, 1210 01:11:33,480 --> 01:11:35,315 eppure, eccolo. 1211 01:11:35,732 --> 01:11:36,942 Certe persone, 1212 01:11:37,901 --> 01:11:40,946 certi eventi, alcune file di spaghetti... 1213 01:11:41,655 --> 01:11:44,157 si attraggono come calamite. 1214 01:11:45,283 --> 01:11:46,660 Ho letto tutto sui... 1215 01:11:46,826 --> 01:11:49,788 paradossi temporali e i loop causali. 1216 01:11:51,039 --> 01:11:52,541 Ma questo è qualcosa di più. 1217 01:11:53,083 --> 01:11:54,292 Le intersezioni inevitabili 1218 01:11:54,417 --> 01:11:56,795 non poteva prevederle nessuna delle teorie, perché... 1219 01:11:56,920 --> 01:11:59,714 Beh, come lo spieghi, se non con il... 1220 01:12:01,299 --> 01:12:02,425 destino? 1221 01:12:03,051 --> 01:12:04,427 Se stai ascoltando, 1222 01:12:05,053 --> 01:12:06,429 mi dispiace per i tuoi genitori. 1223 01:12:07,180 --> 01:12:08,557 Io sto cercando di salvare i miei. 1224 01:12:10,684 --> 01:12:11,977 Dev'esserci un modo. 1225 01:12:12,602 --> 01:12:14,437 - - C'è un modo, Barry. 1226 01:12:14,563 --> 01:12:16,815 Continua a provarci. Continua a provare, Barry. 1227 01:12:59,733 --> 01:13:00,734 SCHIANTO ASTEROIDE ALIENO A BORDO 1228 01:13:00,942 --> 01:13:01,943 Trovato. 1229 01:13:02,402 --> 01:13:03,820 Barry, svegliati. 1230 01:13:04,029 --> 01:13:05,906 Clark è detenuto da mercenari 1231 01:13:05,906 --> 01:13:07,824 in una prigione segreta in Siberia. 1232 01:13:08,200 --> 01:13:09,034 Alzati, Barry. 1233 01:13:09,201 --> 01:13:10,410 La capra va a fuoco! 1234 01:13:11,203 --> 01:13:12,704 Andiamo in Russia. 1235 01:13:14,664 --> 01:13:15,665 Fico. 1236 01:13:17,709 --> 01:13:19,044 Mmm. Caffè. 1237 01:13:20,045 --> 01:13:21,213 Come ci arriviamo in Russia? 1238 01:13:58,833 --> 01:14:00,418 Vi aiuto a trovare questo Superman. 1239 01:14:01,169 --> 01:14:03,672 Poi, siete da soli. 1240 01:14:05,924 --> 01:14:07,676 - Oh! 1241 01:14:08,969 --> 01:14:10,720 Sei... 1242 01:14:10,720 --> 01:14:12,097 Tu sei davvero... 1243 01:14:16,560 --> 01:14:17,561 Sì. 1244 01:14:19,312 --> 01:14:20,438 Sono Batman. 1245 01:15:08,153 --> 01:15:10,155 Allora, qual è il piano? 1246 01:15:10,322 --> 01:15:12,782 Prendiamo Superman e schizziamo via prima che la zona scotti? 1247 01:15:12,908 --> 01:15:13,950 Non lo so. 1248 01:15:14,159 --> 01:15:15,285 Dovresti chiederlo a lui. 1249 01:15:16,786 --> 01:15:18,288 - Chiediglielo tu. - Dovresti farlo tu. 1250 01:15:18,413 --> 01:15:19,956 Io non glielo chiedo. 1251 01:15:20,165 --> 01:15:21,583 Perché no? Batman non era tuo amico? 1252 01:15:21,791 --> 01:15:23,543 Non questo. No questo Batman. 1253 01:15:23,668 --> 01:15:24,544 Ci siamo. 1254 01:15:24,669 --> 01:15:25,670 Modalità hovering. 1255 01:15:31,426 --> 01:15:33,303 - Espulsione sedile attiva. - Espulsione sedile. 1256 01:15:33,428 --> 01:15:34,429 - Espulsione sedile. 1257 01:15:39,351 --> 01:15:40,936 Ok, ci sono diverse fasi. 1258 01:15:42,729 --> 01:15:44,105 Siete legati ai paracadute. 1259 01:15:46,942 --> 01:15:48,026 Ehi, dov'è il tuo? 1260 01:15:59,663 --> 01:16:00,914 Uh! Ma che strafigata! 1261 01:16:17,055 --> 01:16:19,307 RICERCA SEGNALI TERMICI 1262 01:16:20,850 --> 01:16:22,352 Via libera, muoviamoci. 1263 01:16:38,326 --> 01:16:39,786 - Ok! 1264 01:16:48,211 --> 01:16:50,463 Bene, sono tutti veloci tranne me. 1265 01:16:50,964 --> 01:16:53,550 - Perché fa così freddo? - È l'Artico, Barry. 1266 01:16:56,177 --> 01:16:59,097 - Dov'è andato? - Non lo so, segui le impronte. 1267 01:17:04,311 --> 01:17:06,313 Superman sarà di sicuro laggiù. 1268 01:17:48,438 --> 01:17:50,065 Sì. Ok. 1269 01:18:17,926 --> 01:18:18,927 Che hai fatto? 1270 01:18:19,052 --> 01:18:20,971 Dovevo spostarti. Ma... Ma solo un pochino. 1271 01:18:30,313 --> 01:18:31,565 Questo potrebbe fare male. 1272 01:18:39,906 --> 01:18:41,032 - Butta fuori tutto. 1273 01:19:18,278 --> 01:19:19,571 Andiamo. 1274 01:19:27,287 --> 01:19:28,914 Ecco dove tenete Superman. 1275 01:19:29,456 --> 01:19:30,457 È come un grande scroto. 1276 01:19:42,552 --> 01:19:45,805 Vuole hackerare il cyberscroto sovietico con un cellulare a conchiglia? 1277 01:19:51,061 --> 01:19:52,312 Ho provato tutte le combinazioni. 1278 01:19:55,565 --> 01:19:56,608 Sì! 1279 01:20:38,859 --> 01:20:39,901 Merda. 1280 01:20:41,027 --> 01:20:42,028 Kal-El? 1281 01:20:45,031 --> 01:20:47,033 Non è lui. Dobbiamo andare. 1282 01:20:47,200 --> 01:20:48,034 Aspetta. 1283 01:20:49,035 --> 01:20:51,037 Non possiamo lasciarla qui. Guardala. 1284 01:20:52,414 --> 01:20:54,666 La prendo io. Andate! 1285 01:21:02,048 --> 01:21:03,300 Ci penso io a te. 1286 01:21:22,027 --> 01:21:23,069 Ci penso io al citrullo. 1287 01:21:28,783 --> 01:21:30,827 Ma che... 1288 01:21:38,919 --> 01:21:40,420 Barry! Mi hanno sparato! 1289 01:21:45,300 --> 01:21:46,927 - È ora di schizzare! 1290 01:21:56,102 --> 01:21:57,312 Tu fai strada! 1291 01:21:57,479 --> 01:21:58,688 - Vai! - Non da quella parte! 1292 01:21:58,813 --> 01:22:00,232 Non da quella parte! 1293 01:22:11,660 --> 01:22:12,786 Oddio! 1294 01:22:12,911 --> 01:22:14,579 - Al riparo! 1295 01:22:22,170 --> 01:22:23,338 - No! 1296 01:22:25,465 --> 01:22:26,550 Uh. 1297 01:22:30,720 --> 01:22:32,472 Sta arrivando. Presto, presto! 1298 01:22:40,981 --> 01:22:43,608 No, no, no! Ma che palle! 1299 01:22:52,951 --> 01:22:54,077 No! 1300 01:22:54,661 --> 01:22:55,537 - Venite. 1301 01:22:56,413 --> 01:22:57,664 Andiamo. 1302 01:22:59,291 --> 01:23:00,667 Non mi hai detto che potevano spararci! 1303 01:23:00,834 --> 01:23:02,043 C'era bisogno di dirlo? 1304 01:23:14,097 --> 01:23:17,183 Oh, perfetto! Morire ai piedi di uno Sputnik! 1305 01:23:22,439 --> 01:23:24,191 Oh, cavolo! Questo ginocchio mi serve! 1306 01:23:24,316 --> 01:23:26,193 - Stai calmo, guarirà. - Andiamo. 1307 01:23:33,158 --> 01:23:34,034 LIVELLO DI CARICA 1308 01:23:39,289 --> 01:23:40,457 - Quanto pesate? - 81 chili. 1309 01:23:40,665 --> 01:23:41,708 Ciascuno. Più lei, sono 200. 1310 01:23:43,835 --> 01:23:44,669 LIVELLO 11 1311 01:23:48,965 --> 01:23:50,050 Reggetevi. 1312 01:24:19,579 --> 01:24:20,789 Oh, grande. Sono qui. 1313 01:24:20,914 --> 01:24:23,166 - Sono anche qui. - Smirnoff Ice. 1314 01:24:23,166 --> 01:24:24,543 - Sì. Smirnoff Ice. - Ciao. 1315 01:24:25,085 --> 01:24:26,086 - Fermateli! 1316 01:24:26,836 --> 01:24:27,837 - Sì. - Ok, fanno sul serio. 1317 01:24:27,837 --> 01:24:29,798 - Barry, sta' zitto. - Sì, ok. 1318 01:24:29,965 --> 01:24:30,924 Cosa facciamo? 1319 01:24:31,049 --> 01:24:32,300 Batman, cosa facciamo? E ora? 1320 01:24:37,055 --> 01:24:38,056 Ora... 1321 01:24:38,932 --> 01:24:40,100 cerchiamo di non morire. 1322 01:25:40,160 --> 01:25:42,537 Oh, ragazzi, dovevate vederlo al rallentatore. 1323 01:26:19,407 --> 01:26:22,160 Sì, mi rendo conto che non ho riflettuto a fondo. 1324 01:26:23,078 --> 01:26:24,663 Ci sono Kryptoniani buoni 1325 01:26:24,788 --> 01:26:26,790 e poi ci sono Kryptoniani molto, molto cattivi. 1326 01:26:27,040 --> 01:26:28,667 {\an8} Ero sicuro 1327 01:26:28,792 --> 01:26:31,795 che avremmo trovato Superman e che, trovando Superman, 1328 01:26:31,920 --> 01:26:33,922 sarebbe stato tutto super semplice. 1329 01:26:34,089 --> 01:26:35,674 - Chi siete? - Santa frittella! 1330 01:26:37,425 --> 01:26:38,301 Ciao. 1331 01:26:39,052 --> 01:26:40,554 - Ehm, i-io sono Barry. - Siamo Barry. 1332 01:26:41,179 --> 01:26:43,473 Cercavamo Kal-El. 1333 01:26:43,682 --> 01:26:45,475 Invece... abbiamo trovato te. 1334 01:26:45,684 --> 01:26:46,726 Che volete da Kal-El? 1335 01:26:47,185 --> 01:26:48,687 Volevamo... salvarlo. 1336 01:26:48,853 --> 01:26:50,188 Perché? 1337 01:26:50,605 --> 01:26:52,983 Perché è mio amico. 1338 01:26:53,441 --> 01:26:54,693 Lo... Lo conosci? 1339 01:26:54,860 --> 01:26:56,570 Mi sembra arrabbiata, stai pronto. 1340 01:26:56,778 --> 01:26:59,281 Potrebbe usare la vista laser, o un alito congelante... 1341 01:26:59,406 --> 01:27:01,950 - o lanciare folli... - Il mio nome è Kara. 1342 01:27:03,034 --> 01:27:04,202 Figlia di Zor-El. 1343 01:27:05,161 --> 01:27:06,454 Kal-El era mio cugino. 1344 01:27:06,663 --> 01:27:09,040 - Certo, e chi è Kal-El, scusa? - È Superman. 1345 01:27:09,207 --> 01:27:11,668 - Non hai detto che era Clark? - Chi è Clark? 1346 01:27:11,793 --> 01:27:14,546 Clark è il suo nome umano. 1347 01:27:15,046 --> 01:27:16,172 Clark. 1348 01:27:19,301 --> 01:27:21,177 Era un neonato quando siamo partiti. 1349 01:27:22,554 --> 01:27:24,180 L'ultimo figlio di Krypton... Io... 1350 01:27:26,182 --> 01:27:27,559 Io sono stata mandata a proteggerlo. 1351 01:27:27,726 --> 01:27:30,812 Sembra che non sia mai arrivato sulla Terra in questo universo. 1352 01:27:31,688 --> 01:27:33,982 Le nostre capsule si saranno separate. 1353 01:27:34,191 --> 01:27:35,609 Aspetta, pensavi che un neonato 1354 01:27:35,817 --> 01:27:38,153 ci avrebbe protetto da questo Zod? 1355 01:27:38,278 --> 01:27:39,779 Il Generale Zod è qui. 1356 01:27:39,946 --> 01:27:41,907 Ha tracciato il segnale della mia capsula. 1357 01:27:42,073 --> 01:27:44,284 - Devo andare. - Oh, oh, aspetta. 1358 01:27:44,409 --> 01:27:47,287 Beh, devi recuperare le forze. Anzi, Barry... 1359 01:27:48,079 --> 01:27:49,456 portala sul tetto 1360 01:27:49,664 --> 01:27:51,291 e... E mettila al sole. 1361 01:27:51,666 --> 01:27:52,667 Sì. 1362 01:27:52,834 --> 01:27:54,836 - Sì. - Cioè, tipo... 1363 01:27:55,045 --> 01:27:56,421 vai a energia solare. 1364 01:27:56,588 --> 01:27:58,089 Buon per te, io ho cercato di... 1365 01:27:58,089 --> 01:27:59,674 - Oh. Ehm... 1366 01:28:00,800 --> 01:28:03,053 Portiamo questo con noi. 1367 01:28:12,062 --> 01:28:14,231 Ehm, va bene se... 1368 01:28:14,814 --> 01:28:15,690 mi giro? 1369 01:28:16,816 --> 01:28:18,068 Sei vestita 1370 01:28:18,193 --> 01:28:20,278 col mantello rosso? 1371 01:28:26,910 --> 01:28:28,662 Stai levitando? 1372 01:28:36,545 --> 01:28:37,837 C'è sempre questo rumore? 1373 01:28:40,799 --> 01:28:42,592 È forte? 1374 01:28:42,801 --> 01:28:45,303 Stai, ehm, bene? Ti senti, ehm... 1375 01:28:45,303 --> 01:28:47,305 già forte? Oppure... 1376 01:28:53,311 --> 01:28:54,688 Sì, sembra... 1377 01:28:54,813 --> 01:28:56,439 Mi sembri in forze. Sai, 1378 01:28:56,606 --> 01:28:58,859 il vecchio Barry, laggiù, 1379 01:28:59,192 --> 01:29:01,403 dice che, se non fermiamo il Capitano Zode, 1380 01:29:01,570 --> 01:29:03,697 ucciderà migliaia di persone. 1381 01:29:03,905 --> 01:29:05,323 Miliardi di persone. 1382 01:29:05,532 --> 01:29:06,533 M-Miliardi? 1383 01:29:08,159 --> 01:29:09,160 Della tua gente. 1384 01:29:09,286 --> 01:29:11,162 - È brava gente. - Brava gente? 1385 01:29:12,414 --> 01:29:14,040 Siamo venuti su questo pianeta 1386 01:29:14,165 --> 01:29:16,042 in cerca di un posto sicuro per vivere 1387 01:29:16,167 --> 01:29:17,711 e mi hanno chiuso in una gabbia. 1388 01:29:18,420 --> 01:29:20,672 Sì, tanti umani sono stronzi. 1389 01:29:21,089 --> 01:29:22,465 Ma poi ci sono... 1390 01:29:23,049 --> 01:29:25,719 Ci sono i bambini e le ballerine. 1391 01:29:25,844 --> 01:29:27,596 E i wrestler che danno spettacolo. 1392 01:29:27,596 --> 01:29:29,180 Un sacco di umani sono degni di essere salvati. 1393 01:29:30,307 --> 01:29:31,474 Forse per te, 1394 01:29:32,851 --> 01:29:34,185 ma io non sono umana. 1395 01:29:35,687 --> 01:29:36,938 Sono Kryptoniana. 1396 01:29:40,692 --> 01:29:41,735 È sparita. 1397 01:29:42,402 --> 01:29:44,154 Devo recuperare i miei poteri. 1398 01:29:46,948 --> 01:29:48,158 Se riesco a ricreare l'incidente 1399 01:29:48,325 --> 01:29:49,159 che me li ha dati, 1400 01:29:49,326 --> 01:29:50,952 forse posso riconnettermi alla Forza Velocità 1401 01:29:51,161 --> 01:29:54,080 e forse abbiamo una speranza contro Zod. 1402 01:29:54,289 --> 01:29:56,666 Oppure muori provandoci. 1403 01:29:59,669 --> 01:30:00,462 Dimmi una cosa. 1404 01:30:02,422 --> 01:30:04,049 Se recuperi i tuoi poteri, 1405 01:30:04,549 --> 01:30:05,717 puoi andare dovunque. 1406 01:30:05,717 --> 01:30:07,302 In un'altra linea temporale, 1407 01:30:07,427 --> 01:30:08,845 in un altro universo. 1408 01:30:09,054 --> 01:30:10,305 Perché vuoi restare 1409 01:30:11,181 --> 01:30:12,682 a combattere per salvare questo? 1410 01:30:13,475 --> 01:30:15,810 Perché è il mondo in cui vive mia madre. 1411 01:30:19,064 --> 01:30:21,316 Sono tornato indietro nel tempo per salvarla. 1412 01:30:21,816 --> 01:30:23,443 Non voglio perderla di nuovo. 1413 01:30:24,027 --> 01:30:25,779 Il ragazzo non lo sa, vero? 1414 01:30:25,904 --> 01:30:28,657 Come la dici una cosa del genere? 1415 01:30:32,160 --> 01:30:34,162 Ho perso i miei genitori... 1416 01:30:37,165 --> 01:30:38,792 ma quel dolore... 1417 01:30:42,420 --> 01:30:43,672 mi ha reso ciò che sono. 1418 01:30:43,838 --> 01:30:46,550 Non saprei chi sono senza quello, in realtà. 1419 01:30:50,845 --> 01:30:52,472 Ho passato una vita 1420 01:30:53,682 --> 01:30:56,476 a cercare di riparare gli errori del passato. 1421 01:30:57,852 --> 01:30:58,937 Come se... 1422 01:30:59,062 --> 01:31:01,857 mettere un mantello e combattere la criminalità 1423 01:31:02,065 --> 01:31:03,692 potessero ridarmi i miei genitori. 1424 01:31:09,781 --> 01:31:11,157 Tu l'hai fatto davvero. 1425 01:31:12,409 --> 01:31:13,451 Quindi, 1426 01:31:14,160 --> 01:31:17,789 il piano è inzupparti di sostanze chimiche 1427 01:31:17,914 --> 01:31:19,666 mentre ti fai folgorare? 1428 01:31:19,791 --> 01:31:20,667 Sì. 1429 01:31:24,963 --> 01:31:26,089 Vuoi una mano? 1430 01:31:27,924 --> 01:31:30,302 Certo, sarebbe estremamente utile. 1431 01:31:30,427 --> 01:31:31,928 Ho già preso delle sostanze chimiche, 1432 01:31:32,095 --> 01:31:33,179 la tua saldatrice 1433 01:31:33,346 --> 01:31:35,432 e sono seduto sulla tua bat-sedia. 1434 01:31:35,557 --> 01:31:36,933 È un passo falso? 1435 01:31:48,945 --> 01:31:52,282 Wilco, Lima, Zebra, vi avverto che... 1436 01:31:56,286 --> 01:31:58,163 Comando Aria a Bravo 601. 1437 01:31:58,288 --> 01:32:00,582 Squadre primarie, confermare aree di competenza. 1438 01:32:19,559 --> 01:32:21,478 - Squadre Verdi pronte. - In attesa! 1439 01:32:23,438 --> 01:32:26,441 Non mi portate niente? Mmm. 1440 01:32:27,359 --> 01:32:29,027 Vi avevo avvertito. 1441 01:32:29,819 --> 01:32:32,405 La mancata consegna del traditore Kryptoniano 1442 01:32:32,531 --> 01:32:34,699 viene considerata come un atto di guerra. 1443 01:32:36,576 --> 01:32:37,702 Fuoco, fuoco! 1444 01:32:37,702 --> 01:32:38,787 Contatto! 1445 01:32:38,787 --> 01:32:40,163 Armi pronte! Armi pronte! Aprite il fuoco! 1446 01:32:40,163 --> 01:32:41,039 No. 1447 01:32:42,916 --> 01:32:44,834 Supporto aereo, subito! Ripeto, supporto aereo! 1448 01:33:13,029 --> 01:33:15,073 Ok, quando abbasso l'interruttore, 1449 01:33:15,282 --> 01:33:19,286 la corrente dovrebbe scorrere nel cavo e portare la scarica alla vela. 1450 01:33:19,411 --> 01:33:20,662 Ecco, mettiti questo. 1451 01:33:20,787 --> 01:33:22,205 È resistente al calore e all'impatto. 1452 01:33:22,414 --> 01:33:23,415 Dovrebbe proteggerti un po'. 1453 01:33:23,540 --> 01:33:25,792 Ma il punto è che non devo essere protetto. 1454 01:33:27,460 --> 01:33:28,295 Ok. 1455 01:33:31,214 --> 01:33:32,549 Tu devi stare fuori dai piedi. 1456 01:33:32,966 --> 01:33:33,967 Certo. 1457 01:33:38,430 --> 01:33:39,431 Facciamoci folgorare. 1458 01:33:45,353 --> 01:33:46,730 Funzionerà, vero? 1459 01:33:46,938 --> 01:33:48,064 Certo che funzionerà. 1460 01:33:48,690 --> 01:33:49,816 L'abbiamo già fatto. 1461 01:33:50,442 --> 01:33:52,068 E poi, stavolta abbiamo Batman. 1462 01:33:52,319 --> 01:33:53,278 Cosa può andare storto? 1463 01:33:53,403 --> 01:33:55,906 Eh, per la cronaca, secondo me è una follia. 1464 01:33:57,532 --> 01:33:58,408 Stai indietro. 1465 01:34:04,539 --> 01:34:05,457 Va bene. Va tutto bene. 1466 01:34:15,425 --> 01:34:17,469 Di nuovo io e te, Mr. Fulmine. 1467 01:34:24,434 --> 01:34:25,310 Vai! 1468 01:34:47,832 --> 01:34:49,084 Aspetta, cosa? No! 1469 01:34:49,292 --> 01:34:51,044 No, aspetta! Fermo! Fermo! 1470 01:34:58,176 --> 01:34:59,427 Oddio. 1471 01:34:59,803 --> 01:35:01,972 - Oddio. - Barry, no. 1472 01:35:05,684 --> 01:35:06,560 Riprova. 1473 01:35:07,686 --> 01:35:09,688 - Ma... - Per favore. 1474 01:35:18,405 --> 01:35:19,823 Il circuito è fritto. 1475 01:36:18,173 --> 01:36:19,174 Ci penso io a te. 1476 01:36:51,289 --> 01:36:53,291 Ehi. Barry. 1477 01:36:54,793 --> 01:36:56,419 Stai bene. È come l'ultima volta, no? 1478 01:36:57,087 --> 01:36:58,296 Ora devi riprenderti. 1479 01:37:16,356 --> 01:37:17,440 Guarda, guarda! 1480 01:37:17,607 --> 01:37:18,733 Funziona. Funziona! 1481 01:37:18,942 --> 01:37:20,902 - Sì, funziona. Sì. 1482 01:37:20,902 --> 01:37:22,529 Sì, si riprende. Sta guarendo. 1483 01:37:22,904 --> 01:37:24,656 Oh, mio Dio, sta bene. 1484 01:37:24,656 --> 01:37:26,950 Mi hai fatto prendere un colpo. 1485 01:38:07,657 --> 01:38:09,159 ULTIME NOTIZIE ALIENI APRONO IL FUOCO 1486 01:38:10,702 --> 01:38:11,703 Sei sveglio. 1487 01:38:12,329 --> 01:38:13,455 Come ti senti? 1488 01:38:14,206 --> 01:38:15,081 Lento. 1489 01:38:16,041 --> 01:38:17,792 Forse questo ti aiuterà. 1490 01:38:27,677 --> 01:38:29,429 Ooh... Ooh! 1491 01:38:30,347 --> 01:38:31,181 Sì! 1492 01:38:31,348 --> 01:38:33,683 Amico, avanti! Irresistibile! 1493 01:38:33,934 --> 01:38:36,686 - Che bello tornare come prima. - Sì! 1494 01:38:37,062 --> 01:38:38,313 E cosa indossiamo stasera? 1495 01:38:38,730 --> 01:38:39,606 Ti piace? 1496 01:38:39,814 --> 01:38:41,816 Io... L'ho fatta con un vecchio Bat-costume. 1497 01:38:41,816 --> 01:38:44,069 Però ci ho aggiunto i nostri colori e il resto. 1498 01:38:44,069 --> 01:38:45,195 Beh, guarda qua! 1499 01:38:46,655 --> 01:38:48,281 - È un po' più larga. 1500 01:38:50,659 --> 01:38:51,785 Sbirilla. 1501 01:38:52,911 --> 01:38:54,287 Amico... 1502 01:38:54,454 --> 01:38:55,705 dici davvero? 1503 01:38:55,914 --> 01:38:57,040 Insomma, non so... 1504 01:38:57,165 --> 01:39:00,794 Nono so cosa... significhi sbirilla, esattamente, 1505 01:39:00,919 --> 01:39:02,921 ma sembra una cosa positiva. 1506 01:39:03,672 --> 01:39:04,589 Che fai? 1507 01:39:07,676 --> 01:39:08,468 Sei tornata. 1508 01:39:08,927 --> 01:39:10,470 Sono contento che tu stia bene. 1509 01:39:10,971 --> 01:39:13,056 Devo chiederti una cosa. 1510 01:39:13,723 --> 01:39:16,309 Quando mi hai trovato in quel buco... 1511 01:39:17,686 --> 01:39:19,312 e non ero Kal-El... 1512 01:39:21,940 --> 01:39:23,316 perché mi hai aiutata? 1513 01:39:23,817 --> 01:39:25,318 Perché ne avevi bisogno. 1514 01:39:28,071 --> 01:39:30,031 Lo sai che vuol dire questo simbolo? 1515 01:39:31,157 --> 01:39:33,159 - S-Supergirl? - Vuol dire speranza, giusto? 1516 01:39:33,326 --> 01:39:34,828 Speranza, sì. Vuol dire speranza? 1517 01:39:35,537 --> 01:39:38,164 Krypton era un posto bellissimo. 1518 01:39:40,292 --> 01:39:41,793 Siamo un popolo guidato dalla speranza, 1519 01:39:42,669 --> 01:39:43,795 non dalla guerra. 1520 01:39:45,672 --> 01:39:47,299 {\an8}In diretta da Metropolis, 1521 01:39:47,424 --> 01:39:48,842 {\an8}dove pochi minuti fa... 1522 01:39:49,050 --> 01:39:50,969 {\an8} Zod sarà anche di Krypton, 1523 01:39:51,177 --> 01:39:53,346 ma non fa parte del mio popolo. 1524 01:39:53,847 --> 01:39:56,182 Quindi stai dicendo... 1525 01:39:56,349 --> 01:39:57,183 Sì. 1526 01:39:57,976 --> 01:39:59,561 Vi aiuterò a combattere Zod. 1527 01:40:02,439 --> 01:40:03,231 Sì! 1528 01:40:04,316 --> 01:40:06,067 Gruppetto interessante. 1529 01:40:06,193 --> 01:40:08,153 Come hai detto, ehm, 1530 01:40:09,070 --> 01:40:10,280 che ci chiamiamo? 1531 01:40:10,447 --> 01:40:12,282 Siamo la Justice League. 1532 01:40:12,407 --> 01:40:13,283 No. 1533 01:40:13,408 --> 01:40:16,536 - No? - Beh, più o meno. 1534 01:40:17,579 --> 01:40:18,455 Ci manca 1535 01:40:18,663 --> 01:40:19,915 una dea, letteralmente, 1536 01:40:20,040 --> 01:40:21,583 un Terminator amichevole 1537 01:40:21,791 --> 01:40:23,585 e un super sirenetto. 1538 01:40:24,419 --> 01:40:26,546 E potrebbe farci molto comodo un Batman. 1539 01:40:29,674 --> 01:40:30,675 Ci stai? 1540 01:40:36,097 --> 01:40:37,224 Volete fare i pazzi? 1541 01:40:39,809 --> 01:40:41,811 Facciamo i pazzi. 1542 01:40:54,282 --> 01:40:56,910 Nel mio mondo, Superman è arrivato appena Zod l'ha chiamato. 1543 01:40:57,035 --> 01:40:59,412 Quindi siamo in territorio inesplorato. 1544 01:40:59,579 --> 01:41:02,582 Quello che so è che Zod in qualche modo controlla le Macchine Terraformanti, 1545 01:41:02,791 --> 01:41:05,710 che distruggeranno ben più della sola Metropolis 1546 01:41:05,919 --> 01:41:07,712 per ogni secondo in cui non lo fermiamo. 1547 01:41:07,921 --> 01:41:09,798 - Barry, che fai? - Che c'è? 1548 01:41:11,424 --> 01:41:12,717 I nostri figli vorranno vederlo. 1549 01:41:12,926 --> 01:41:14,052 I tuoi figli? 1550 01:41:16,054 --> 01:41:18,974 Beh, sai, i figli di chiunque, i figli del mondo. 1551 01:41:19,182 --> 01:41:20,058 Vorranno vederlo. 1552 01:41:23,061 --> 01:41:24,437 Ci avviciniamo. 1553 01:41:24,563 --> 01:41:26,815 Io resto in aria e abbatto la loro difesa aerea. 1554 01:41:26,940 --> 01:41:29,484 Barry, per essere chiari, vuol dire che siamo io e te 1555 01:41:29,693 --> 01:41:31,403 contro l'esercito Kryptoniano. 1556 01:41:31,528 --> 01:41:32,404 Forte. 1557 01:41:32,571 --> 01:41:34,656 Dobbiamo dare tempo a Kara perché possa eliminare Zod. 1558 01:41:35,699 --> 01:41:37,909 Oh, e ricorda che la tua tuta non disperde energia come la mia, 1559 01:41:38,034 --> 01:41:39,202 quindi devi fare delle pause, 1560 01:41:39,411 --> 01:41:40,787 altrimenti accumuli troppa carica. 1561 01:41:41,204 --> 01:41:42,831 - Aspetta, come? 1562 01:41:59,931 --> 01:42:01,433 Accidenti! 1563 01:42:06,605 --> 01:42:07,689 - Ok! - Reggetevi! 1564 01:42:10,317 --> 01:42:11,568 Sono gli umani che proteggiamo? 1565 01:42:11,693 --> 01:42:13,278 Non sanno che siamo dalla loro parte. 1566 01:42:48,688 --> 01:42:49,564 Zod. 1567 01:42:58,949 --> 01:43:00,158 Kara Zor-El. 1568 01:43:00,283 --> 01:43:01,785 Ti stavamo aspettando. 1569 01:43:04,704 --> 01:43:06,081 Via, via! 1570 01:43:07,290 --> 01:43:08,291 Copertura! 1571 01:43:12,295 --> 01:43:14,422 - Trascinalo fuori! Tiralo fuori! - Vai tu! Ti copro io! 1572 01:43:31,606 --> 01:43:34,109 Ok, anche il gigante spaziale 1573 01:43:34,109 --> 01:43:35,569 e la Signora Omicidi 1574 01:43:35,986 --> 01:43:38,029 - sono una nostra responsabilità? - Ehi, ehi, ehi. 1575 01:43:38,196 --> 01:43:39,406 Non pensare a loro, ok? Calmati. 1576 01:43:39,573 --> 01:43:41,283 Iniziamo da quelli laggiù. 1577 01:43:41,283 --> 01:43:43,410 E, sì, sono Kryptoniani e non riusciremo a ucciderli, 1578 01:43:43,577 --> 01:43:45,287 ma possiamo rallentarli. 1579 01:43:45,453 --> 01:43:46,538 Uno alla volta. 1580 01:43:48,039 --> 01:43:50,667 Ok? Io li disarmo e tu li attacchi. 1581 01:43:52,836 --> 01:43:53,837 A pugni. 1582 01:43:55,422 --> 01:43:57,048 Come on, Barbie. 1583 01:43:57,173 --> 01:43:58,425 Let's go party? 1584 01:44:05,932 --> 01:44:07,434 Ok, ahi! 1585 01:44:09,728 --> 01:44:10,729 Oh. 1586 01:44:15,734 --> 01:44:18,278 Ok. È tutto a posto. Stai bene. Andiamo. 1587 01:44:18,403 --> 01:44:19,654 Cavolo, sono veloci! 1588 01:44:19,779 --> 01:44:21,531 Sì, ma non quanto noi. 1589 01:44:25,285 --> 01:44:27,204 La terraformazione è iniziata. 1590 01:44:27,412 --> 01:44:28,955 Questo mondo deve morire 1591 01:44:28,955 --> 01:44:31,041 perché il nostro possa tornare a vivere. 1592 01:44:38,965 --> 01:44:40,675 Oddio, dobbiamo andare. Dobbiamo andare. 1593 01:44:40,800 --> 01:44:42,302 Dan, Danny, vai, vai! 1594 01:44:43,720 --> 01:44:45,847 Krypton non c'è più, Zod. 1595 01:44:46,056 --> 01:44:47,349 Tuo zio, 1596 01:44:47,557 --> 01:44:48,558 Jor-El... 1597 01:44:49,976 --> 01:44:51,186 ha nascosto la chiave 1598 01:44:51,311 --> 01:44:53,188 della rinascita di Krypton 1599 01:44:54,064 --> 01:44:55,815 dentro un bambino Kryptoniano. 1600 01:44:56,483 --> 01:44:58,818 Tutto il materiale genetico necessario 1601 01:44:58,944 --> 01:45:00,529 per ricominciare, 1602 01:45:00,695 --> 01:45:02,447 codificato dentro al DNA, 1603 01:45:02,656 --> 01:45:05,158 è stato spedito sulla Terra in una capsula. 1604 01:45:05,283 --> 01:45:07,160 Lui non è qui, hai fallito. 1605 01:45:08,453 --> 01:45:09,454 L'abbiamo trovato. 1606 01:45:11,540 --> 01:45:13,291 Abbiamo intercettato la capsula. 1607 01:45:15,710 --> 01:45:18,213 Ma non era tuo cugino quello che ci serviva. 1608 01:45:20,048 --> 01:45:21,925 È di te che abbiamo bisogno, 1609 01:45:22,092 --> 01:45:23,051 Kara Zor-El. 1610 01:45:23,802 --> 01:45:25,679 È il tuo sangue... 1611 01:45:25,845 --> 01:45:26,930 che dobbiamo raccogliere. 1612 01:45:27,097 --> 01:45:28,306 Che cosa avete fatto a Kal-El? 1613 01:45:28,431 --> 01:45:30,934 Il tuo sacrificio consentirà 1614 01:45:31,101 --> 01:45:33,061 a Krypton di rinascere. 1615 01:45:33,228 --> 01:45:35,981 Che cosa hai fatto? 1616 01:45:38,316 --> 01:45:40,986 Il neonato non è sopravvissuto. 1617 01:46:14,561 --> 01:46:15,812 Senti, nuovo piano. 1618 01:46:15,937 --> 01:46:17,439 Creerò un diversivo ciclonico, 1619 01:46:17,564 --> 01:46:19,232 tu arriva e colpisci forte. 1620 01:46:19,232 --> 01:46:20,358 A piedi uniti, stavolta. 1621 01:46:36,333 --> 01:46:37,334 Sì! 1622 01:46:38,210 --> 01:46:39,211 Barry, hai visto? 1623 01:46:39,419 --> 01:46:40,837 Attento, stai accumulando troppa carica. 1624 01:46:42,797 --> 01:46:44,674 Potrei friggerlo come l'Imperatore. 1625 01:47:15,038 --> 01:47:17,541 Barry, era una cosa stupida solo a metà. 1626 01:47:17,707 --> 01:47:19,417 Ma, se vuoi farlo senza morire, 1627 01:47:19,793 --> 01:47:21,545 devi chiudere il circuito, in qualche modo. 1628 01:47:21,670 --> 01:47:23,797 Prova a mettere le mani unite, così. 1629 01:47:26,675 --> 01:47:27,676 Oh, merda. 1630 01:47:29,594 --> 01:47:32,222 - Sei pronto. - Andiamo! 1631 01:48:48,965 --> 01:48:50,467 Io inseguo il pezzo grosso. 1632 01:49:01,937 --> 01:49:03,605 - Mi hanno colpito! 1633 01:49:05,565 --> 01:49:06,691 Bruce, mi senti? 1634 01:49:07,567 --> 01:49:09,194 - Dov'è Kara? - Vai a cercarla. 1635 01:49:14,157 --> 01:49:15,033 Bruce! 1636 01:49:16,409 --> 01:49:18,411 Guasto modalità espulsione. 1637 01:49:18,411 --> 01:49:20,330 Guasto modalità espulsione. 1638 01:49:59,953 --> 01:50:01,580 Riposa, Kara Zor-El. 1639 01:50:07,210 --> 01:50:08,420 Sto precipitando. 1640 01:50:13,550 --> 01:50:15,051 Ma non da solo. 1641 01:50:15,218 --> 01:50:16,720 No, no, no, Bruce! 1642 01:50:17,429 --> 01:50:20,307 Bruce, espulsione! Bruce, espelli il... 1643 01:50:27,606 --> 01:50:28,607 No! 1644 01:50:40,452 --> 01:50:41,286 Kara. 1645 01:50:48,043 --> 01:50:49,836 Non dovrebbe... 1646 01:50:51,922 --> 01:50:53,173 Non dovrebbe succedere. 1647 01:50:59,596 --> 01:51:00,555 Kara è morta. 1648 01:51:01,181 --> 01:51:02,474 Sono morti tutti e due. 1649 01:51:02,682 --> 01:51:03,725 Ma non per forza, no? 1650 01:51:04,684 --> 01:51:06,311 Possiamo tornare indietro. 1651 01:51:07,103 --> 01:51:08,939 - Come hai fatto tu. - Non sei ancora abbastanza veloce. 1652 01:51:09,314 --> 01:51:10,232 Sicuro? 1653 01:51:12,192 --> 01:51:14,194 - Barry! 1654 01:51:15,654 --> 01:51:16,655 Barry, aspetta! 1655 01:51:30,418 --> 01:51:32,045 Così è abbastanza indietro? 1656 01:51:32,212 --> 01:51:33,213 Direi di sì. 1657 01:51:40,053 --> 01:51:41,555 Senti, Barry, io... 1658 01:51:43,306 --> 01:51:46,309 Cosa? Va tutto bene. Possiamo sistemare tutto. 1659 01:51:47,185 --> 01:51:48,186 Tu sai cosa vuoi cambiare? 1660 01:51:48,353 --> 01:51:49,563 Io so cosa cambiare. 1661 01:51:54,693 --> 01:51:55,944 Inseguo il pezzo grosso. 1662 01:51:58,697 --> 01:51:59,906 Bruce, non farlo. Quel velivolo 1663 01:51:59,906 --> 01:52:01,783 - ha uno scudo di protezione. - Ricevuto. 1664 01:52:05,704 --> 01:52:06,705 Ma lui no. 1665 01:52:08,039 --> 01:52:09,708 Chi? Il gigante spaziale? 1666 01:52:09,916 --> 01:52:11,293 Sì, sì, ti prego, abbattilo. 1667 01:52:52,709 --> 01:52:53,668 Sì. 1668 01:54:53,413 --> 01:54:54,456 No. 1669 01:54:55,165 --> 01:54:55,957 Ehi. 1670 01:54:57,042 --> 01:54:57,918 Andrà tutto bene. 1671 01:54:58,668 --> 01:54:59,920 Stavolta no. 1672 01:55:02,422 --> 01:55:04,216 Magari un'altra volta. 1673 01:55:10,305 --> 01:55:11,806 Non possiamo riportarti indietro, vero? 1674 01:55:13,475 --> 01:55:14,559 L'avete già fatto. 1675 01:55:16,853 --> 01:55:18,104 L'avete già fatto. 1676 01:55:28,907 --> 01:55:29,783 Coraggio, Barry. 1677 01:55:31,409 --> 01:55:32,827 Devi alzarti, forza. 1678 01:55:32,827 --> 01:55:34,162 - Barry. - Riproviamo. 1679 01:55:36,915 --> 01:55:38,083 Barry. 1680 01:55:40,585 --> 01:55:41,586 Andiamo. 1681 01:55:42,170 --> 01:55:43,672 Barry, dai, andiamo. 1682 01:55:43,838 --> 01:55:45,048 Non ha senso. 1683 01:55:48,093 --> 01:55:48,927 Barry! 1684 01:56:09,447 --> 01:56:12,075 - Fasa! 1685 01:56:15,579 --> 01:56:17,831 - Ok, devo tirarla fuori. 1686 01:56:18,290 --> 01:56:19,332 - Devo tirarla fuori. - No, sto bene. 1687 01:56:19,332 --> 01:56:20,584 Devi fasare di nuovo. Barry, fasa. 1688 01:56:20,584 --> 01:56:21,960 Sto bene. Dovevo fermarmi prima. 1689 01:56:21,960 --> 01:56:23,044 Ahi! 1690 01:56:39,436 --> 01:56:40,687 Di nuovo. 1691 01:56:42,230 --> 01:56:43,064 Barry. 1692 01:56:51,823 --> 01:56:54,034 Ok, possiamo fermarci un minuto? 1693 01:56:54,034 --> 01:56:56,203 Scusa, amico. Sì, bro... Certo. 1694 01:56:57,537 --> 01:56:58,455 Il punto è proprio questo. 1695 01:56:58,455 --> 01:57:00,457 Possiamo prenderci il tempo che serve. 1696 01:57:00,457 --> 01:57:02,667 No, non... Non intendo questo. Ehi! 1697 01:57:24,064 --> 01:57:26,358 Ok, a posto? Vieni. 1698 01:57:26,566 --> 01:57:28,193 Mi servi lì dentro, andiamo. 1699 01:57:28,360 --> 01:57:30,111 Barry, ti prego, ascoltami! 1700 01:57:48,213 --> 01:57:49,214 Dov'eri? 1701 01:57:49,422 --> 01:57:51,049 Aspetta, sei rimasto qui tutto il tempo? 1702 01:57:51,216 --> 01:57:53,969 Barry, questa è un'intersezione inevitabile. 1703 01:57:54,177 --> 01:57:55,929 Devi fermarti, Barry! 1704 01:58:11,319 --> 01:58:12,529 No, Barry, aspetta! 1705 01:58:18,577 --> 01:58:19,703 Barry, ascolta. 1706 01:58:20,954 --> 01:58:22,289 Devo dirti una cosa. 1707 01:58:24,958 --> 01:58:26,668 Sono tornato indietro nel tempo... 1708 01:58:27,460 --> 01:58:29,921 - perché... - Sì, perché la mamma è morta. 1709 01:58:30,088 --> 01:58:31,590 Come lo sai? 1710 01:58:31,798 --> 01:58:33,675 Non importa, giusto? 1711 01:58:34,342 --> 01:58:35,969 Sai che devo disfare quello che ho fatto. 1712 01:58:36,845 --> 01:58:37,846 No. 1713 01:58:37,846 --> 01:58:39,306 Non è un errore. 1714 01:58:39,431 --> 01:58:41,600 Possiamo salvarla. E possiamo salvare loro. 1715 01:58:41,808 --> 01:58:43,435 No, non possiamo. 1716 01:58:43,560 --> 01:58:45,687 È quello che diceva Bruce. 1717 01:58:46,229 --> 01:58:47,606 Barry, tutto questo è inevitabile. 1718 01:58:47,814 --> 01:58:50,734 Possiamo provarci un milione di volte, ma non saremo in grado di sistemarlo. 1719 01:58:51,818 --> 01:58:52,736 Qualunque cosa facciamo, 1720 01:58:53,904 --> 01:58:55,780 questo mondo muore. 1721 01:58:56,698 --> 01:58:58,074 Oggi. 1722 01:58:58,700 --> 01:58:59,701 Guardati intorno. 1723 01:59:03,914 --> 01:59:05,916 Guarda i danni che stiamo provocando. 1724 01:59:12,047 --> 01:59:13,298 Ora dobbiamo fermarci. 1725 01:59:13,423 --> 01:59:14,674 Ok? 1726 01:59:14,674 --> 01:59:16,426 Senti, io volevo solo fare il bucato. 1727 01:59:16,551 --> 01:59:19,679 Sei tu che sei venuto a dirmi che sono un supereroe. 1728 01:59:19,679 --> 01:59:21,431 E ora che stai dicendo? 1729 01:59:21,598 --> 01:59:23,350 Che non vuoi che lo sia? 1730 01:59:23,558 --> 01:59:25,560 Beh, indovina? È troppo tardi! 1731 01:59:26,061 --> 01:59:28,563 Io sono... 1732 01:59:28,688 --> 01:59:29,856 Flash! 1733 01:59:30,232 --> 01:59:32,067 E posso salvare tutti. 1734 01:59:32,234 --> 01:59:33,818 Nessuno morirà! 1735 01:59:33,944 --> 01:59:34,945 Barry... 1736 01:59:36,821 --> 01:59:38,657 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 1737 01:59:47,707 --> 01:59:49,543 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 1738 01:59:53,797 --> 01:59:54,839 A volte dobbiamo lasciar andare. 1739 01:59:54,839 --> 01:59:57,425 A volte devi lasciar andare. 1740 01:59:57,551 --> 01:59:59,928 Lasciar andare la mamma? 1741 02:00:00,220 --> 02:00:03,557 Lei sarà sempre viva, da qualche parte nel tempo. 1742 02:00:04,724 --> 02:00:05,725 Sempre. 1743 02:00:06,434 --> 02:00:07,561 Ma non per noi. 1744 02:00:08,812 --> 02:00:10,313 Dici cazzate. 1745 02:00:10,939 --> 02:00:12,065 Io torno indietro. 1746 02:00:12,190 --> 02:00:14,067 Torni indietro per uccidere la mamma? 1747 02:00:14,234 --> 02:00:15,318 No! 1748 02:00:15,443 --> 02:00:16,820 Tu resti qui! 1749 02:00:17,279 --> 02:00:19,281 Resti proprio qui. 1750 02:00:20,782 --> 02:00:22,158 Fammi provare un'ultima volta. 1751 02:00:22,284 --> 02:00:23,910 Barry, fermati! 1752 02:00:24,077 --> 02:00:26,538 Tu, fermati! 1753 02:00:57,944 --> 02:00:59,154 Siamo partiti con il piede sbagliato. 1754 02:01:00,030 --> 02:01:02,657 Ricominciamo. Io sono Flash, 1755 02:01:02,782 --> 02:01:03,783 tu come ti chiami? 1756 02:01:03,950 --> 02:01:06,286 Io ho vissuto... 1757 02:01:06,453 --> 02:01:07,954 più di quanto tu possa sognare. 1758 02:01:08,788 --> 02:01:10,916 - Non è una risposta. 1759 02:01:10,916 --> 02:01:12,834 Cos'è, te l'eri preparata? 1760 02:01:18,215 --> 02:01:19,216 Oh. 1761 02:01:19,799 --> 02:01:20,675 Vattene via, Barry! 1762 02:01:35,857 --> 02:01:37,609 Quella cicatrice, tu... 1763 02:01:38,818 --> 02:01:39,611 Oh, mio Dio. 1764 02:01:40,654 --> 02:01:42,656 Quindi, tu sei... Tu sei... 1765 02:01:43,198 --> 02:01:45,200 Sì, io sono... 1766 02:01:45,408 --> 02:01:46,409 te. 1767 02:01:49,329 --> 02:01:51,289 Ci siamo così vicini. 1768 02:01:51,414 --> 02:01:53,291 Ho capito quasi tutto. 1769 02:01:53,416 --> 02:01:56,294 Da quanto tempo lo fai? 1770 02:01:56,419 --> 02:01:58,421 Il tempo è irrilevante. 1771 02:01:58,922 --> 02:01:59,923 Avanti, Barry. 1772 02:02:09,474 --> 02:02:11,977 Su nel cielo! È un uccello! 1773 02:02:12,185 --> 02:02:13,436 È un aereo! 1774 02:02:13,562 --> 02:02:14,813 È Superman! 1775 02:02:57,314 --> 02:02:58,815 Perfettamente a prova di bomba! 1776 02:03:00,108 --> 02:03:02,194 Solo Joker ci avrebbe pensato. 1777 02:03:40,690 --> 02:03:42,859 Guarda cosa sta succedendo. 1778 02:03:44,236 --> 02:03:45,237 Questi mondi... 1779 02:03:54,287 --> 02:03:56,456 ...entrano in collisione e collassano. 1780 02:03:58,833 --> 02:03:59,918 Siamo stati noi. 1781 02:04:01,920 --> 02:04:04,297 Stiamo distruggendo la trama di ogni cosa. 1782 02:04:06,675 --> 02:04:07,717 Devi fermarti. 1783 02:04:07,926 --> 02:04:10,720 Si fermerà quando l'avrò sistemato. 1784 02:04:12,430 --> 02:04:15,350 Non è tutta colpa tua, Barry, 1785 02:04:15,559 --> 02:04:18,979 ti ho spinto io fuori dalla Chronobowl quel 29 settembre 1786 02:04:19,187 --> 02:04:20,939 perché tu mi avviassi su questa strada. Mmm? 1787 02:04:22,357 --> 02:04:24,860 Che ne dici del nostro infinito paradosso? 1788 02:04:25,068 --> 02:04:27,195 Io ti ho spinto a crearmi 1789 02:04:28,280 --> 02:04:30,782 e ora sei tu quello... 1790 02:04:30,907 --> 02:04:32,325 che mi ostacola. 1791 02:04:32,826 --> 02:04:35,662 Per quanto io sia vicino a vincere questa battaglia, 1792 02:04:35,829 --> 02:04:37,706 tu torni indietro 1793 02:04:37,914 --> 02:04:39,583 e lasci morire la mamma. 1794 02:04:39,791 --> 02:04:41,835 Tu sei l'intersezione inevitabile 1795 02:04:42,836 --> 02:04:44,671 e devi lasciar andare. 1796 02:04:45,171 --> 02:04:47,173 Di cosa parla? 1797 02:04:48,300 --> 02:04:49,676 Tu sei il mio eroe. 1798 02:05:02,939 --> 02:05:04,232 Che cosa hai fatto? 1799 02:05:05,192 --> 02:05:07,861 Ehi, ehi. Non preoccuparti, guarirà. 1800 02:05:08,069 --> 02:05:08,945 Guarirà. 1801 02:05:09,196 --> 02:05:10,780 Volevo solo... 1802 02:05:28,548 --> 02:05:30,050 Di' alla mamma che le voglio bene. 1803 02:06:41,663 --> 02:06:43,081 Ricordati la polpa di pomodoro. 1804 02:06:46,418 --> 02:06:47,419 MANDORLE 1805 02:06:56,177 --> 02:06:58,555 Adoravo quei cereali da bambino. 1806 02:06:59,306 --> 02:07:00,307 Già. 1807 02:07:00,932 --> 02:07:02,225 Mio figlio ne va pazzo. 1808 02:07:06,855 --> 02:07:07,856 Smettono di produrli. 1809 02:07:08,190 --> 02:07:11,568 Cioè, so che parlavano di sospenderli. 1810 02:07:11,693 --> 02:07:13,820 - Ti conosco? - No, non sono di queste parti. 1811 02:07:14,321 --> 02:07:15,655 Sono venuto a trovare mia madre. 1812 02:07:16,323 --> 02:07:17,282 Magari la conosco. 1813 02:07:17,699 --> 02:07:18,909 Come si chiama? 1814 02:07:19,826 --> 02:07:21,286 È fantastica... 1815 02:07:22,037 --> 02:07:23,955 ed è la persona più dolce del mondo. 1816 02:07:24,664 --> 02:07:25,457 Stai bene? 1817 02:07:25,665 --> 02:07:26,833 Sì, solo che... 1818 02:07:27,542 --> 02:07:28,460 mi mancherà molto. 1819 02:07:49,940 --> 02:07:51,483 So che sono soltanto 1820 02:07:51,691 --> 02:07:52,943 una signora in un supermercato, 1821 02:07:53,818 --> 02:07:54,945 ma lo vuoi un abbraccio? 1822 02:07:55,862 --> 02:07:56,905 Mm-mmm. Certo. 1823 02:08:03,036 --> 02:08:05,539 - Mi dispiace. - Oh, non dire così. 1824 02:08:07,457 --> 02:08:10,460 Tua madre sarà contenta che sei venuto a trovarla. 1825 02:08:10,669 --> 02:08:12,420 È molto fortunata ad averti. 1826 02:08:20,220 --> 02:08:21,930 Io sono fortunato ad avere lei. 1827 02:08:23,306 --> 02:08:25,058 Ah! Devi dirglielo. 1828 02:08:25,850 --> 02:08:27,602 Alle mamme piace sentirselo dire. 1829 02:08:28,812 --> 02:08:29,688 Credimi. 1830 02:09:08,935 --> 02:09:10,228 Ti voglio bene, mamma. 1831 02:09:18,069 --> 02:09:19,237 Io di più. 1832 02:09:21,406 --> 02:09:23,033 Io ho iniziato prima. 1833 02:09:28,413 --> 02:09:30,540 - Ciao. - Ciao. 1834 02:09:43,053 --> 02:09:45,222 POLPA DI POMODORO 1835 02:10:03,782 --> 02:10:04,950 Sono tornato. 1836 02:10:12,415 --> 02:10:13,833 {\an8}NON SAPEVO QUANDO SARESTI TORNATO. 1837 02:10:14,042 --> 02:10:15,335 {\an8}CI VEDIAMO IN TRIBUNALE. IRIS. 1838 02:10:15,544 --> 02:10:16,461 Merda! 1839 02:10:17,170 --> 02:10:18,088 Il tribunale! 1840 02:10:27,806 --> 02:10:29,975 ...nel processo originale era stato... 1841 02:10:33,186 --> 02:10:34,312 Scusate tanto. 1842 02:10:34,437 --> 02:10:35,355 {\an8}GIUDICE 1843 02:10:39,067 --> 02:10:40,610 Come dicevo, 1844 02:10:41,194 --> 02:10:43,405 lo stesso filmato della telecamera di sicurezza, 1845 02:10:43,572 --> 02:10:45,407 Prova F nel processo originale, 1846 02:10:45,574 --> 02:10:47,325 era stato considerato inutile, 1847 02:10:47,534 --> 02:10:49,035 ma ora 1848 02:10:49,202 --> 02:10:50,829 è stato migliorato 1849 02:10:51,037 --> 02:10:53,081 con le più recenti tecnologie 1850 02:10:53,290 --> 02:10:54,583 della Wayne Enterprises. 1851 02:10:55,667 --> 02:10:56,543 Conferma... 1852 02:10:57,168 --> 02:10:58,420 l'alibi... 1853 02:10:58,587 --> 02:11:00,589 che Mr. Allen ha fornito 1854 02:11:00,797 --> 02:11:02,173 e che suo figlio, Barry, 1855 02:11:03,341 --> 02:11:06,052 ha avvalorato fin dal primo giorno. 1856 02:11:06,720 --> 02:11:11,933 PROVA F MIGLIORATA 1857 02:11:12,100 --> 02:11:13,101 Qui. 1858 02:11:16,188 --> 02:11:19,816 Qui si vede chiaramente il mio cliente, Mr. Allen, 1859 02:11:20,442 --> 02:11:23,445 che prende un barattolo di polpa di pomodoro 1860 02:11:23,570 --> 02:11:25,280 sullo scaffale in alto. 1861 02:11:42,172 --> 02:11:45,300 Mr. Allen, può spiegarci meglio cosa è successo? 1862 02:11:45,467 --> 02:11:46,801 Beh, ehm, la... 1863 02:11:47,552 --> 02:11:50,180 La polpa di pomodoro è passata dallo scaffale in basso a quello in alto 1864 02:11:50,305 --> 02:11:51,681 e, ehm, di conseguenza, 1865 02:11:51,848 --> 02:11:53,934 ha non-cotto gli spaghetti. 1866 02:11:55,060 --> 02:11:55,852 Chiuse virgolette. 1867 02:11:58,438 --> 02:12:01,191 Mi scusi, ma non ha alcun senso, che vuole dire? 1868 02:12:01,358 --> 02:12:04,069 - Grazie. Grazie infinite. - Le accuse, il processo... 1869 02:12:04,194 --> 02:12:06,071 Abbiamo finito, grazie. 1870 02:12:06,279 --> 02:12:07,405 ...dichiarazione alla corte. 1871 02:12:08,532 --> 02:12:10,200 - Ho fatto una bella dichiarazione? - Sì. 1872 02:12:10,408 --> 02:12:11,576 Spaghetti. 1873 02:12:12,786 --> 02:12:14,913 A proposito di cibo, pensavo, ehm... 1874 02:12:17,165 --> 02:12:18,416 che dovresti invitarmi a cena. 1875 02:12:19,543 --> 02:12:20,460 A-A cena con me? 1876 02:12:21,211 --> 02:12:23,171 Sì, uscire insieme, Barry. 1877 02:12:23,588 --> 02:12:25,423 Iris West, vuoi uscire a cena con me? 1878 02:12:26,466 --> 02:12:27,801 - Volentieri. - Grazie. 1879 02:12:28,593 --> 02:12:29,719 Anch'io, volentieri. 1880 02:12:30,595 --> 02:12:31,596 Chiamami. 1881 02:12:53,201 --> 02:12:55,078 - Bruce. - (distorto) Congratulazioni. 1882 02:12:55,287 --> 02:12:58,081 Grazie, non sai quanto è bello sentire la tua voce. 1883 02:12:58,790 --> 02:13:01,334 Io... Devo raccontarti un sacco di cose, Bruce. Avevi ragione. 1884 02:13:01,710 --> 02:13:02,836 Ok? E non ti ho ascoltato. 1885 02:13:03,044 --> 02:13:04,796 Ed è diventato tutto molto strano, 1886 02:13:04,963 --> 02:13:07,048 ma ho rimesso a posto ogni cosa, promesso. 1887 02:13:07,173 --> 02:13:08,425 Sto parcheggiando. 1888 02:13:08,550 --> 02:13:10,552 - Perfetto. 1889 02:13:10,677 --> 02:13:11,678 - Fai la foto! - Signore! Una foto! 1890 02:13:11,845 --> 02:13:12,679 Indietro, per favore. 1891 02:13:13,305 --> 02:13:15,557 Signore, un video per il Daily Planet. 1892 02:13:15,682 --> 02:13:16,850 - Wayne! Wayne! - Fate passare. 1893 02:13:20,687 --> 02:13:22,314 Era supportato dalle sue affermazioni? 1894 02:13:25,358 --> 02:13:26,818 Chi cazzo è questo? 1895 02:13:26,943 --> 02:13:28,069 Non risponde alle domande. 1896 02:13:29,696 --> 02:13:30,655 Ciao, Barry. 1897 02:13:31,781 --> 02:13:33,158 No, d-dov'è... 1898 02:13:34,034 --> 02:13:35,660 Tu sei... No. 1899 02:13:35,785 --> 02:13:36,786 Non puoi... 1900 02:13:38,079 --> 02:13:39,414 Tu... Tu non sei Batman. 1901 02:13:42,042 --> 02:13:43,043 Che ti prende? 1902 02:13:44,836 --> 02:13:45,837 Oh. 1903 02:13:50,675 --> 02:13:51,676 Beh... 1904 02:14:10,612 --> 02:14:17,410 {\an8}CANE DA ASSISTENZA 1905 02:14:23,667 --> 02:14:25,961 TRATTO DAI PERSONAGGI DC 1906 02:22:36,451 --> 02:22:38,161 Ti ho detto che è il mio metabolismo, no? 1907 02:22:38,286 --> 02:22:39,955 Non posso ubriacarmi. 1908 02:22:40,163 --> 02:22:41,289 Neanch'io posso ubriacarmi. 1909 02:22:41,581 --> 02:22:42,582 Senti... 1910 02:22:42,582 --> 02:22:44,292 Senti, sto cercando di... No, no, no. 1911 02:22:44,292 --> 02:22:45,418 Cerco di spiegartelo 1912 02:22:45,544 --> 02:22:46,920 nel modo più semplice possibile. Te lo assicuro... 1913 02:22:46,920 --> 02:22:49,548 Erano tutti Batman. Erano tutti Bruce Wayne. 1914 02:22:49,673 --> 02:22:51,424 Ma ognuno di loro era una persona completamente diversa. 1915 02:22:51,424 --> 02:22:53,802 Quindi, nell'altra linea... 1916 02:22:53,802 --> 02:22:55,845 - Temporale. - ...io sono lo stesso? 1917 02:22:56,054 --> 02:22:57,472 Sì. Direi, più o meno. 1918 02:22:57,681 --> 02:22:59,307 Sei amabile, peloso, 1919 02:22:59,432 --> 02:23:01,309 leale, motivato dal bacon. 1920 02:23:01,810 --> 02:23:03,353 Va bene, senti. 1921 02:23:03,353 --> 02:23:05,689 Grazie di averlo reso più semplice, 1922 02:23:05,689 --> 02:23:07,232 - Mr. Più Semplice. - Sì, faccio del mio meglio. 1923 02:23:08,441 --> 02:23:10,318 Senti, ti sfugge la premessa più importante. 1924 02:23:10,443 --> 02:23:13,446 Nella mia linea temporale, quando io... 1925 02:23:14,781 --> 02:23:16,199 Dai, andiamo. 1926 02:23:16,783 --> 02:23:18,285 - Alzati, Broseidone. 1927 02:23:18,410 --> 02:23:19,661 Avanti, dai. 1928 02:23:20,036 --> 02:23:22,038 Credevo che dormissi sul divano. 1929 02:23:22,539 --> 02:23:23,957 A-Arthur, io abito qui. 1930 02:23:24,165 --> 02:23:25,166 Harry? 1931 02:23:26,334 --> 02:23:28,169 Io abito qui, tranquillo. 1932 02:23:32,799 --> 02:23:33,800 Ok. 1933 02:23:33,967 --> 02:23:34,968 Oh, ehi. 1934 02:23:36,428 --> 02:23:37,429 Altra birra. 1935 02:23:38,221 --> 02:23:40,807 Vai veloce. Oh, ecco! Tieni. 1936 02:23:40,807 --> 02:23:43,435 Tieni. Paga con questo. 1937 02:23:44,477 --> 02:23:45,979 Arthur, è del tesoro di Atlantide. 1938 02:23:46,188 --> 02:23:47,314 Tu... Diglielo tu. 1939 02:23:48,565 --> 02:23:51,318 Non ho soldi per la divisa da marinaio... 1940 02:23:51,484 --> 02:23:52,736 - Sì. - Sono un marinaio... 1941 02:23:52,944 --> 02:23:53,820 Sei un marinaio. 1942 02:23:54,738 --> 02:23:55,655 Sta bene. 1943 02:23:56,531 --> 02:23:57,532 Cecilia Gonnelli