1 00:00:13,306 --> 00:00:23,306 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:29,428 --> 00:00:31,196 روز خیلی خوبی داشته باشین - خیلی ممنون - 3 00:00:31,230 --> 00:00:32,697 شما هم همینطور 4 00:00:32,730 --> 00:00:35,134 صبح بخیر. چی میل دارین؟ 5 00:00:35,167 --> 00:00:37,302 دختری که موهای فرفری داشت کجاست؟ - سارا؟ - 6 00:00:37,336 --> 00:00:39,003 ،مرخصی گرفته چون مریضه 7 00:00:39,036 --> 00:00:40,339 حداقل خودش اینو می‌گه 8 00:00:40,372 --> 00:00:42,073 یه دوست پسر جدید پیدا کرده 9 00:00:42,107 --> 00:00:43,208 چی میل دارین؟ 10 00:00:43,242 --> 00:00:44,942 همون سفارش همیشگیم 11 00:00:44,976 --> 00:00:46,419 و معمولا هم برام از قبل آماده کرده چون معمولا دیر می‌رسم 12 00:00:46,444 --> 00:00:48,079 خب، به منم بگو ببینم چیه 13 00:00:48,113 --> 00:00:50,715 یه ساندویچ ک‌ب و م‌ک‌ع‌پ 14 00:00:50,748 --> 00:00:52,384 ...خیلی خب 15 00:00:52,417 --> 00:00:54,386 حدس میزنم ک‌ب همون کره بادوم زمینیه؟ - آره - 16 00:00:54,419 --> 00:00:56,754 .م‌ک هم موز و کشمشه ع عسله و پ هم پنیر به صورت ساندویچی 17 00:00:56,787 --> 00:00:58,990 یکم یواش‌تر برو 18 00:00:59,023 --> 00:01:01,126 نکنه می‌خوای توی ماراتونی چیزی شرکت کنی؟ 19 00:01:01,160 --> 00:01:04,296 می‌دونی، خواهرم یه بار توی یه ماراتون شرکت کرد، خدا رحمتش کنه 20 00:01:04,329 --> 00:01:06,431 نمرد. فقط خیلی خسته شد 21 00:01:06,465 --> 00:01:09,033 .باشه بابا گرفتیم شارون کلی دویدی 22 00:01:09,066 --> 00:01:10,768 ولی مردم صبح باید بلند بشن برن سر کار 23 00:01:10,801 --> 00:01:12,404 آره، منم باید سه دقیقه پیش می‌رفتم سر کارم 24 00:01:12,437 --> 00:01:14,772 ببخشید، ولی یکم عجله دارم که سریع‌تر ساندویچ رو بگیرم و برم 25 00:01:14,805 --> 00:01:18,075 نمی‌شه عجله‌ای یه ساندویچ خوب درست کرد، رفیق 26 00:01:21,746 --> 00:01:23,282 آلفرد، الان نمی‌تونم حرف بزنم 27 00:01:23,315 --> 00:01:24,782 صبح بخیر، آقای آلن 28 00:01:24,815 --> 00:01:26,385 نه، دیرم شده 29 00:01:26,418 --> 00:01:27,985 ،دارم از گرسنگی می‌میرم و دختری که موهاش فرفریه، اینجا نیست 30 00:01:28,019 --> 00:01:29,321 و اسمش هم ساراست و یه دوست پسر هم داره 31 00:01:29,354 --> 00:01:31,190 یه مشکلی توی بیمارستان گاتهام پیش اومده 32 00:01:31,223 --> 00:01:32,957 یه سرقت مسلحانه که بد پیش رفته 33 00:01:32,990 --> 00:01:34,926 وسط صبحه 34 00:01:34,959 --> 00:01:37,329 چرا اصلا دوست خفاشیمون بیداره؟ 35 00:01:37,362 --> 00:01:38,996 به سوپرمن زنگ بزنین 36 00:01:39,030 --> 00:01:40,798 اول ایشون به ذهنم رسید 37 00:01:40,831 --> 00:01:42,833 متاسفانه، سرشون شلوغه 38 00:01:42,867 --> 00:01:44,436 ...آتشفشانی فعال در آمریکای جنوبی - مثل همیشه - 39 00:01:44,469 --> 00:01:45,404 دایانا چطور؟ 40 00:01:45,437 --> 00:01:46,971 ایشون هم ایده اول دیگه‌م بودن 41 00:01:47,004 --> 00:01:49,241 به طرز آزاردهنده‌ای، ایشون هم جواب نمی‌دن 42 00:01:49,274 --> 00:01:51,976 ،قبل از این که اول به من فکر کنین قبلش اول به چند نفر دیگه فکر کرده بودین؟ 43 00:01:52,009 --> 00:01:53,512 مسئله هیچوقت درمورد اون نیست 44 00:01:53,545 --> 00:01:54,912 مسئله درمورد توـه - ...ببخشید، ساندویچم - 45 00:01:54,946 --> 00:01:56,114 پارسال روی کشتی 46 00:01:56,148 --> 00:01:57,748 فهمیدم قضیه چیه 47 00:01:57,782 --> 00:01:59,518 ،خواهرم وقتی مسته همه جور حرفی از دهنش بیرون میاد 48 00:01:59,551 --> 00:02:01,752 یه حرف‌های شخصی هم ،درمورد دوستان مادرم گفت 49 00:02:01,786 --> 00:02:03,455 ...که به نظرم، منم 50 00:02:04,181 --> 00:02:12,181 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 51 00:02:14,266 --> 00:02:15,434 وای خدا 52 00:02:15,467 --> 00:02:17,402 !فلش 53 00:02:17,436 --> 00:02:19,338 سلام. ممنون - دوست دارم - 54 00:02:19,371 --> 00:02:21,340 لطف داری، خودت هم به نظر خیلی آدم خوبی هستی - !وای خدا - 55 00:02:21,373 --> 00:02:23,308 !امکان نداره - !الان غش می‌کنم - 56 00:02:23,342 --> 00:02:25,042 دارم وصلتون می‌کنم به آقای وین 57 00:02:25,076 --> 00:02:26,311 نه، لطفا این کار رو نکنین 58 00:02:26,345 --> 00:02:28,513 وای خدا 59 00:02:28,547 --> 00:02:30,948 ،ببخشید اگه حرفم به نظر عجیب میاد ولی دارین اون شکلات رو می‌خورین؟ 60 00:02:30,982 --> 00:02:32,451 اگه که نه، میشه بدینش به من؟ 61 00:02:32,484 --> 00:02:34,386 به نام عدالت - بله - 62 00:02:34,419 --> 00:02:36,388 به کمکت نیاز دارم، بری 63 00:02:36,421 --> 00:02:38,423 ...سلام، بروس. آره، دارم 64 00:02:38,457 --> 00:02:39,424 میام 65 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 « فلش » 66 00:03:24,102 --> 00:03:25,803 محدوده شهر گاتهام ] [ خروجی بیمارستان 4 مایل جلوتر 67 00:03:27,031 --> 00:03:38,142 « مترجمان: امیر موذنی و علیرضا نورزاده » ::. M_619 & @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 68 00:03:41,952 --> 00:03:43,455 !نه 69 00:03:43,488 --> 00:03:44,523 !نه، نه 70 00:03:51,929 --> 00:03:54,566 بروس، چه بلبشوییه 71 00:03:54,599 --> 00:03:55,900 چرا خودت اینجا نیستی؟ 72 00:03:58,170 --> 00:04:04,170 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 73 00:04:14,653 --> 00:04:17,888 بروس، چرا انگار داری فلنگ رو می‌بندی و می‌ری؟ 74 00:04:17,922 --> 00:04:21,426 بچه احمق فالکون تصمیم گرفت سعی کنه یه اسمی برای خودش در کنه 75 00:04:21,460 --> 00:04:24,296 یه تیم برای خودش جمع کرد و دزدکی وارد آزمایشگاه بیمارستان گاتهام شدن 76 00:04:24,329 --> 00:04:26,498 یه ویروس به شدت کشنده رو دزدیدن 77 00:04:26,531 --> 00:04:29,900 گیرشون انداختم، ولی ساختمون رو منفجر کردن تا فرار کنن 78 00:04:29,934 --> 00:04:31,754 تو از پس بیمارستان بر میای، بری 79 00:04:31,779 --> 00:04:33,572 ،یه نفر باید بقیه دنیا رو نجات می‌داد پس منم رفتم همین کار رو بکنم 80 00:04:33,605 --> 00:04:35,039 اگه مشکلی نداره 81 00:04:35,072 --> 00:04:36,341 نه بابا چه مشکلی، بروس؟ 82 00:04:37,126 --> 00:04:45,126 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 83 00:04:56,728 --> 00:04:58,963 ممنون که منو از فروچاله در آوردی، فلش 84 00:04:58,996 --> 00:05:01,133 بری، لوله‌های گاز و آب ترکیدن 85 00:05:01,166 --> 00:05:02,567 توی زیرزمینی ساختمون 86 00:05:02,601 --> 00:05:03,602 صحیح 87 00:05:05,002 --> 00:05:06,171 رفتم سراغشون 88 00:05:18,483 --> 00:05:19,950 می‌تونی بازش کنی؟ 89 00:05:19,984 --> 00:05:21,486 به نظرم قفل شده - گیر کرده - 90 00:05:21,520 --> 00:05:23,321 خدایا، باز نمی‌شه 91 00:05:23,355 --> 00:05:24,623 !لطفا 92 00:05:34,599 --> 00:05:36,601 ببین، آلفرد. با این موضوع کنار اومدم 93 00:05:36,635 --> 00:05:39,571 که من عملا شدم مستخدم لیگ عدالت 94 00:05:39,604 --> 00:05:41,106 که البته خیلی مزخرفه 95 00:05:41,139 --> 00:05:43,141 ولی باهاش کنار اومدم 96 00:05:43,175 --> 00:05:44,242 ...اما 97 00:05:44,276 --> 00:05:46,178 ...حس می‌کنم 98 00:05:46,211 --> 00:05:49,079 همیشه دارم خرابکاری‌های بتمن رو 99 00:05:49,114 --> 00:05:49,915 راست و ریس می‌کنم 100 00:05:53,251 --> 00:05:55,220 از این طرف. جلو رو نگاه کن - باشه - 101 00:05:55,253 --> 00:05:57,522 مراقب باش - باشه - 102 00:06:06,096 --> 00:06:06,964 !مراقب باش 103 00:06:18,810 --> 00:06:20,111 چی شد؟ 104 00:07:02,086 --> 00:07:04,289 ،اگه محاسبات من درست باشن 105 00:07:04,322 --> 00:07:06,491 ،و تاریخ نشون داده که معمولا هستن 106 00:07:06,525 --> 00:07:11,162 ،به خاطر آسیب وارد شده به زیربنای ساختمون بخش شرقی قراره ریزش کنه 107 00:07:11,196 --> 00:07:14,366 بخش شرقی ساختمون سالم و سرحاله - خیلی خب، بیا بغلم - 108 00:07:14,399 --> 00:07:16,234 که خبر خوبیه، چون سرعتم داره کم می‌شه 109 00:07:16,268 --> 00:07:17,536 باکم خالی شده، آلفرد 110 00:07:17,569 --> 00:07:19,738 می‌شنوی؟ 111 00:07:19,771 --> 00:07:20,772 صدای شکممه 112 00:07:26,511 --> 00:07:27,679 نه، نه 113 00:07:27,712 --> 00:07:29,079 صدای بخش شرقیه که داره ریزش می‌کنه 114 00:07:46,131 --> 00:07:48,300 بری، طبقه 30‌ام 115 00:07:48,333 --> 00:07:49,701 ...نوزاد‌ها دارن 116 00:07:51,369 --> 00:07:52,704 از آسمون می‌بارن 117 00:10:36,501 --> 00:10:37,702 آقای آلن 118 00:10:37,736 --> 00:10:40,305 مایه افتخارم شدین 119 00:10:40,338 --> 00:10:41,840 و دل یه عالمه مادر رو هم شاد کردین 120 00:10:48,980 --> 00:10:50,014 آره 121 00:10:50,949 --> 00:10:52,851 خیلی خب 122 00:10:52,884 --> 00:10:56,354 می‌دونم که این وقایع می‌تونن بهتون آسیب‌های روانی وارد کنن 123 00:10:56,387 --> 00:10:59,491 باید از خدمات یک متخصص سلامت روان استفاده کنین 124 00:10:59,524 --> 00:11:02,527 لیگ عدالت هنوز در این مورد کمک چندانی ارائه نمی‌ده 125 00:11:02,560 --> 00:11:03,795 باور کنین می‌دونم 126 00:11:03,828 --> 00:11:04,696 خدا 127 00:11:44,136 --> 00:11:46,704 !از شرش خلاصمون کن 128 00:12:34,519 --> 00:12:36,855 ،اگه اون کیف بیوفته توی آب 129 00:12:36,888 --> 00:12:39,624 تا ظهر، نصف گاتهام می‌میرن 130 00:12:42,127 --> 00:12:44,495 لعنتی - لطفا منو ننداز - 131 00:12:44,529 --> 00:12:47,732 خدایا، نه. لطفا، لطفا منو ننداز 132 00:12:47,765 --> 00:12:48,766 !نه 133 00:12:55,473 --> 00:12:56,641 ببخشید که دیر کردم 134 00:13:02,647 --> 00:13:03,514 حواستون به جلو پاتون باشه 135 00:13:04,782 --> 00:13:05,917 سلام - سلام - 136 00:13:08,453 --> 00:13:09,787 چه لباس خفنی 137 00:13:09,821 --> 00:13:10,989 ظاهرت خیلی خوب شده، فلش 138 00:13:11,022 --> 00:13:13,024 ...ممنون 139 00:13:14,492 --> 00:13:15,593 ...و قابل 140 00:13:16,128 --> 00:13:17,962 شما رو هم نداشت 141 00:13:17,996 --> 00:13:19,530 غرورم اجازه نمی‌ده از کسی تشکر کنم 142 00:13:23,034 --> 00:13:25,036 ...من این 143 00:13:25,069 --> 00:13:27,106 شخصیت ساختگی قدرتمند رو ...به وجود آوردم تا آسیب‌های دوران کودکیم رو بپوشونه 144 00:13:27,139 --> 00:13:28,840 منم آسیب‌های روانی دوران کودکی دارم 145 00:13:28,873 --> 00:13:30,775 بتمن دیونه است 146 00:13:30,808 --> 00:13:32,076 ...کمند حقیقت 147 00:13:32,111 --> 00:13:33,811 هیچوقت قدیمی نمی‌شه 148 00:13:33,845 --> 00:13:35,847 ،اگه پولم رو ببخشم خیلی بیشتر می‌تونه کمک کنه 149 00:13:35,880 --> 00:13:37,482 آره، اگه واقعا می‌خواستم به جرم و جنایت پایان بدم، باید فقر رو از بین ببرم 150 00:13:37,515 --> 00:13:39,218 می‌دونم سکس چیه 151 00:13:39,251 --> 00:13:41,552 ولی تاحالا تجربه‌ش نکردم 152 00:13:42,787 --> 00:13:43,821 لعنتی 153 00:13:43,855 --> 00:13:44,923 ...خب 154 00:13:44,956 --> 00:13:46,591 باید برم 155 00:13:46,624 --> 00:13:47,959 آره 156 00:13:47,992 --> 00:13:49,093 همیشه از دیدنتون خوشحال می‌شم 157 00:13:52,096 --> 00:13:54,465 ...سکس اینجا استعاره از 158 00:13:54,499 --> 00:13:56,668 ادبیات گوتیک بود 159 00:13:56,701 --> 00:13:57,936 نمیشه اون حرفت رو ماست مالی کرد 160 00:13:57,969 --> 00:14:00,705 ولش کن 161 00:14:00,738 --> 00:14:03,208 خب، خیلی دوست داشتم بمونم ...و توی جمع و جور کردن این خرابی‌ها کمک کنم 162 00:14:03,242 --> 00:14:05,610 ولی آقا قهرمانمون باید بره صبحانه‌ش رو بخوره 163 00:14:05,643 --> 00:14:07,512 خداحافظ، فلش 164 00:14:07,545 --> 00:14:08,880 خداحافظ، بتمن 165 00:14:09,881 --> 00:14:11,816 کارتون عالی بود، آقای وین 166 00:14:11,849 --> 00:14:13,718 برای صبحانه، خونه تشریف میارید، قربان؟ 167 00:14:17,055 --> 00:14:18,756 فکر کنم آره 168 00:14:20,858 --> 00:14:22,060 باعث میشه شخصیت آدم تخریب بشه 169 00:14:22,093 --> 00:14:24,229 مسئله اون نیست 170 00:14:24,263 --> 00:14:25,763 مسئله تویی 171 00:14:25,797 --> 00:14:28,833 تو نباید اینقدر تو گذشته‌ها سیر کنی 172 00:14:28,866 --> 00:14:30,635 حالا، به اندازه کافی سریع بود؟ 173 00:14:34,672 --> 00:14:36,108 صبح بخیر، پرفسور 174 00:14:42,680 --> 00:14:44,015 ببین کی اومده 175 00:14:44,048 --> 00:14:45,683 ببند، آلبرت 176 00:14:45,717 --> 00:14:47,952 هر روز. نمی‌دونم چطور هر روز دیر می‌رسی، بری 177 00:14:47,986 --> 00:14:49,520 چیکار می‌کنی مگه؟ سینه‌خیز تا اینجا میای؟ 178 00:14:49,554 --> 00:14:51,223 عصبانیه؟ - خب، قراره اخراج بشی - 179 00:14:51,256 --> 00:14:53,091 قراره به قتل برسی - نه، نه، نه - 180 00:14:53,125 --> 00:14:54,625 بذار حدس بزنم 181 00:14:54,659 --> 00:14:56,261 ساعتت زنگ نزد 182 00:14:56,295 --> 00:14:59,231 ...نه - سگت، ساعتت رو خورد - 183 00:14:59,264 --> 00:15:01,233 ساعتت، کلید‌هات رو خورد 184 00:15:01,266 --> 00:15:04,203 مادربزرگ کلید‌هات فوت شدن و امروز باید می‌رفتن مرخصی 185 00:15:04,236 --> 00:15:06,704 مسئله هیچکدوم از اون‌ها نبود - این دفعه دیگه چی بود، بری؟ - 186 00:15:06,738 --> 00:15:08,606 یه اتفاق دیگه پیش اومد 187 00:15:08,639 --> 00:15:10,242 اینقدر عجیب و غریب هم نبود 188 00:15:10,275 --> 00:15:12,643 ...می‌دونم به جلسه نرسیدم 189 00:15:12,677 --> 00:15:14,612 ولی خیلی دلم می‌خواد این پرونده‌ها رو برای بررسی بدم خدمتتون 190 00:15:14,645 --> 00:15:15,980 ،به نظرم توی این پرونده‌ها عجله به خرج دادیم 191 00:15:16,014 --> 00:15:17,949 باید دوباره بازشون کنیم - عجله به خرج دادیم؟ - 192 00:15:17,982 --> 00:15:20,885 به اندازه شیش ماه پرونده ناتمام داریم و تو می‌خوای آروم‌تر کار کنیم؟ 193 00:15:20,918 --> 00:15:23,021 باید کارهای دعویت رو متمرکز کنی 194 00:15:23,054 --> 00:15:25,656 ،کارت رو انجام بده پرونده رو ببند و برو سراغ بعدی 195 00:15:27,725 --> 00:15:29,761 تو پتانسیل زیادی داری، بری 196 00:15:29,794 --> 00:15:32,663 ،بعد از این همه سال نباید کارت قهوه گرفتن برای من باشه 197 00:15:32,697 --> 00:15:35,267 حق با شماست. درسته 198 00:15:35,300 --> 00:15:36,335 برو برام قهوه بگیر 199 00:15:39,704 --> 00:15:42,073 با دو قاشق شکر؟ - آره - 200 00:15:55,787 --> 00:15:57,688 باید اینو ببینی 201 00:15:57,722 --> 00:15:59,124 ،از رای دادگاه برای پرونده جانسون کاملا راضی هستم 202 00:15:59,158 --> 00:16:02,161 ...شواهد و مدارکی که آزمایشگاه ما بررسی کرد 203 00:16:02,194 --> 00:16:05,596 به اندازه کافی، قاطعانه بودن 204 00:16:05,630 --> 00:16:08,167 هنوز دارم روی اون شواهد و مدارک کار می‌کنم - 205 00:16:08,200 --> 00:16:10,302 ...به خاطر راستی‌ آزمایی، سخت کوشی و تمرکز 206 00:16:10,335 --> 00:16:12,937 بری هنوز داشت روی اون شواهد و مدارک کار می‌کرد 207 00:16:12,970 --> 00:16:14,639 به نظرم اگه دست تو بود 208 00:16:14,672 --> 00:16:16,607 هنوز داشتیم روی دندون آسیاب تد باندی کار می‌کردیم [ متجاوز و قاتل زنجیره‌ای که در سال 1975 دستگیر شد ] 209 00:16:16,641 --> 00:16:19,911 می‌دونین چیه؟ خیلی خوشحالم ،که این قضیه براتون اینقدر خنده داره 210 00:16:19,944 --> 00:16:23,781 ولی ما داریم با زندگی آدم‌های واقعی سر و کله می‌زنیم، با خانواده‌هاشون 211 00:16:23,815 --> 00:16:25,950 و به نظرم اهمیت این موضوع رو نمی‌تونین درک کنین 212 00:16:25,983 --> 00:16:27,752 پس چطوره دست از سرم بردارین؟ 213 00:16:27,785 --> 00:16:29,954 بری الن؟ - آیریس وست - 214 00:16:30,389 --> 00:16:31,756 ...شما 215 00:16:31,789 --> 00:16:33,991 هم اسم کامل من رو می‌دونین 216 00:16:34,025 --> 00:16:35,893 آره، از دوران مدرسه 217 00:16:35,927 --> 00:16:38,029 بری، بهمون نگفته بودی یه دوست از دوران مدرسه‌ داری 218 00:16:38,062 --> 00:16:39,931 اصلا نمی‌دونستیم بری دوست هم داره 219 00:16:39,964 --> 00:16:41,799 آره، با این حساب چندتا دوست داری؟ 220 00:16:41,833 --> 00:16:42,834 یکی؟ - یکی - 221 00:16:42,867 --> 00:16:45,137 ...شما بچه‌ها خیلی 222 00:16:45,170 --> 00:16:47,172 خداحافظ 223 00:16:47,206 --> 00:16:48,739 ...خیلی خب بابا. خدایا. چقدر 224 00:16:50,309 --> 00:16:52,743 .دوستانم نیستن دوستان کاریم هستن 225 00:16:52,777 --> 00:16:53,945 اینجا کاری می‌کنی؟ 226 00:16:53,978 --> 00:16:55,314 آره، اینجا کار می‌کنم 227 00:16:55,347 --> 00:16:57,216 خدایا، خیلی وقته ندیده بودمت، مگه نه؟ 228 00:16:59,118 --> 00:17:01,652 ...حس می‌کنم 229 00:17:01,686 --> 00:17:03,388 چند سال پیش هم رو دیدیم، مگه نه؟ 230 00:17:03,422 --> 00:17:04,989 ...نه، چون 231 00:17:05,022 --> 00:17:07,292 ...آخرین باری که هم دیگه رو دیدیم 232 00:17:07,326 --> 00:17:08,360 زمان دانشگاه بود 233 00:17:09,827 --> 00:17:13,132 پس شاید فقط تو یادم بودی 234 00:17:13,165 --> 00:17:15,300 خب، خیلی خوشحالم که دیدمت 235 00:17:15,334 --> 00:17:16,968 آره - آره - 236 00:17:17,001 --> 00:17:19,138 جلسه دادگاه استیناف پدرت فرداست، مگه نه؟ 237 00:17:19,171 --> 00:17:21,873 ...آره. از کجا 238 00:17:21,906 --> 00:17:23,408 ببخشید، از کجا اینو می‌دونی؟ 239 00:17:23,442 --> 00:17:25,410 دارم برای روزنامه ازش گزارش تهیه می‌کنم 240 00:17:26,378 --> 00:17:28,079 حالشون چطوره؟ 241 00:17:30,449 --> 00:17:32,117 برای گزارشت داری می‌پرسی؟ 242 00:17:32,151 --> 00:17:34,319 نه، به عنوان دوستت دارم اینو می‌پرسم 243 00:17:34,353 --> 00:17:37,222 گرچه مطمئنم مردم هم دوست دارن اینو بدونن 244 00:17:40,091 --> 00:17:41,759 ...خب 245 00:17:41,792 --> 00:17:44,028 تنها اظهار نظر رسمیم اینه که پدرم بی‌گناهه 246 00:17:44,061 --> 00:17:45,029 صحیح 247 00:17:45,062 --> 00:17:46,998 ...آخه خب، هیچکس 248 00:17:47,031 --> 00:17:49,734 نمی‌خواد باور کنه که پدرش مادرش رو کشته 249 00:17:49,767 --> 00:17:52,837 یعنی چی، نمی‌خوام باور کنم؟ پدرم نباید تو زندان باشه 250 00:17:52,870 --> 00:17:55,240 .مادرم باید زنده باشه مسئله این نیست که من به چی باور دارم 251 00:17:55,274 --> 00:17:58,310 مسئله اینه که حقیقت چیه - ...درسته. نه، منظور منم - 252 00:17:58,343 --> 00:17:59,944 وای خدا. منظور منم همین بود 253 00:18:00,379 --> 00:18:02,181 صحیح 254 00:18:02,214 --> 00:18:04,081 ،ببخشید، درحال حاضر هیچ اظهار نظر رسمی ندارم بهتون بگم 255 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 [ سند محرمانه ] 256 00:18:28,806 --> 00:18:30,175 یک تماس دریافتی [ ببخشید، بروس وین ] 257 00:18:30,209 --> 00:18:31,510 از طرف زندان آیرون هایتز دارید [ ببخشید، بروس وین ] 258 00:18:31,543 --> 00:18:34,946 تماس را قبول می‌کنید؟ - بله - 259 00:18:34,979 --> 00:18:36,981 سلام، بابا - سلام، بری - 260 00:18:37,014 --> 00:18:38,783 حالت چطوره؟ - خوبم - 261 00:18:38,816 --> 00:18:40,918 از خونه بیرون هم می‌ری؟ - آره - 262 00:18:40,952 --> 00:18:43,422 خب راستش نه 263 00:18:43,455 --> 00:18:46,525 ولی یکی از دوستان قدیمی ...دوران دانشگاهم رو دیدم 264 00:18:46,558 --> 00:18:48,360 آیریس وست، امروز دیدمش 265 00:18:48,393 --> 00:18:50,462 روش بدجور کراش نزده بودی؟ 266 00:18:50,495 --> 00:18:52,130 خب، دوست پسر داره؟ 267 00:18:52,164 --> 00:18:55,900 چطوره ازش بخوای با هم برین بیرون؟ - ...بابا، من - 268 00:18:55,933 --> 00:18:59,937 به یکی از دوستانم گفتم ...تصاویر دوربین امنیتی مغازه رو 269 00:18:59,971 --> 00:19:02,407 با نرم افزاری که خودش توسعه‌ش داده، بررسی کنه 270 00:19:02,441 --> 00:19:04,976 و الان تصویرش کاملا واضح شده 271 00:19:05,009 --> 00:19:06,010 ...منتهی 272 00:19:08,045 --> 00:19:09,114 هیچوقت بالا رو نگاه نمی‌کنیف بابا 273 00:19:10,415 --> 00:19:12,517 نمی‌شه صورتت رو دید 274 00:19:12,551 --> 00:19:16,288 خلاصه بدون شواهد و مدارک جدید ...که عذر موجهت رو اثبات کنه 275 00:19:16,321 --> 00:19:18,956 باید به فکر جلسه استیناف بعدی باشیم 276 00:19:18,990 --> 00:19:22,026 نه. باید بیخیال بابات بشی 277 00:19:24,129 --> 00:19:26,198 اگه بیخیال بشی، شاید وقت کنی یه دوست دختر برای خودت پیدا کنی 278 00:19:26,231 --> 00:19:28,333 ...ولی بابا، من نمی‌خوام که 279 00:19:28,367 --> 00:19:29,900 قبلا هم سعی کردیم 280 00:19:29,934 --> 00:19:31,303 ...این آخرین تلاشمون بود 281 00:19:31,336 --> 00:19:34,139 و فردا مراحل دعویش رو طی می‌کنیم 282 00:19:34,172 --> 00:19:36,375 من مشکلی ندارم، جدی می‌گم 283 00:19:36,408 --> 00:19:40,044 بعضی وقت‌ها حتی فکر می‌کنم احتمالا برام راحت‌تره که اینجا باشم 284 00:19:40,077 --> 00:19:41,146 ...تا اون بیرون 285 00:19:42,147 --> 00:19:44,383 بدون مادرت 286 00:19:44,416 --> 00:19:47,486 ...چون اینطوری، می‌تونم تصور کنم که زنده است 287 00:19:47,519 --> 00:19:49,288 اون بیرون داره زندگیش رو می‌کنه 288 00:19:52,391 --> 00:19:53,392 بری؟ 289 00:19:54,925 --> 00:19:55,793 بری؟ 290 00:19:56,927 --> 00:19:58,330 اونجایی؟ 291 00:19:58,363 --> 00:20:00,064 آره بابا، اینجام 292 00:20:00,097 --> 00:20:03,535 اون سسی که یکشنبه‌ها درست می‌کرد رو یادته؟ 293 00:20:03,568 --> 00:20:07,439 بوی ریحان و گوجه فرنگی، کل خونه رو برمی‌داشت 294 00:20:07,472 --> 00:20:10,074 لباس منو تنش می‌کرد و می‌زد زیر آواز 295 00:20:12,444 --> 00:20:14,179 آره، کدوم آهنگ بود؟ 296 00:20:14,212 --> 00:20:15,980 خیلی اون آهنگ رو دوست داشتم 297 00:20:16,013 --> 00:20:17,249 اون بخشش رو به یاد بیار 298 00:20:22,920 --> 00:20:24,222 عادلانه نیست 299 00:20:24,256 --> 00:20:25,956 چی عادلانه نیست، میمونک؟ 300 00:20:25,990 --> 00:20:28,260 این سوال احمقانه است 301 00:20:28,293 --> 00:20:31,396 به چندتا عملیات ریاضی می‌تونین فکر کنین که جوابش میشه 24؟ 302 00:20:31,430 --> 00:20:33,097 یه عالمه جواب وجود داره 303 00:20:33,131 --> 00:20:35,099 چطور باید همه‌شون رو اینجا جا بدم؟ 304 00:20:35,133 --> 00:20:38,103 راست می‌گی. یه عالمه جواب برای این سوال وجود داره 305 00:20:38,136 --> 00:20:40,472 هر مسئله‌ای، یه راه‌حل نداره 306 00:20:40,505 --> 00:20:42,240 گاهی اوقات مجبوری بیخیال بشی 307 00:20:44,209 --> 00:20:46,478 یکم به مخت استراحت بده و بهم کمک کن پاستا درست کنم. بیا 308 00:20:49,046 --> 00:20:50,415 نه 309 00:20:50,449 --> 00:20:51,450 هنری؟ 310 00:20:53,151 --> 00:20:54,553 یه لطفی ازت می‌خوام 311 00:20:54,586 --> 00:20:56,887 من به کسی لطفی نمی‌کنم - خیلی خب - 312 00:20:56,921 --> 00:20:58,557 بری ازت می‌خواد یه لطفی در حقش بکنی 313 00:20:58,590 --> 00:21:01,293 بری! آره، هرچی می‌خوای بگو 314 00:21:01,326 --> 00:21:03,261 یه قوطی رب گوجه فرنگی دیگه لازم دارم 315 00:21:04,296 --> 00:21:05,430 اینجا یه رب قوطی گوجه فرنگی داری 316 00:21:05,464 --> 00:21:07,165 یکی دیگه لازم دارم 317 00:21:07,199 --> 00:21:09,033 فکر کردم شما دوتا امروز صبح رفتین مغازه 318 00:21:09,066 --> 00:21:10,968 ولی یادم رفت گوجه فرنگی بگیرم 319 00:21:12,371 --> 00:21:13,638 این کار به نظر خیلی باحال‌تر میاد 320 00:21:13,672 --> 00:21:15,674 بیا بذاریم بری بره مغازه 321 00:21:15,707 --> 00:21:17,342 رانندگی که بلدی، مگه نه جغله؟ 322 00:21:17,376 --> 00:21:18,677 چی؟ نه - خیلی بزرگ شدی - 323 00:21:18,710 --> 00:21:20,978 .همه کار می‌تونی بکنی یه نگاه به خودت بنداز 324 00:21:21,011 --> 00:21:22,481 موهات هم اصلا داره سفید میشه 325 00:21:22,514 --> 00:21:25,015 قوطی سبز، آبیه رو نگیری، باشه؟ - حله - 326 00:21:25,049 --> 00:21:26,917 قوطی آبی، سبزه رو نگیرم، درسته؟ 327 00:21:26,951 --> 00:21:29,086 نه! قوطی سبز، آبیه رو نگیری - چی؟ - 328 00:21:30,988 --> 00:21:32,089 خدایا 329 00:21:33,991 --> 00:21:36,228 !بدو برو تا نزده زیر آواز 330 00:21:37,162 --> 00:21:38,397 !بدو برو، بری 331 00:21:56,748 --> 00:21:57,716 دوست دارم، میمونک 332 00:21:57,749 --> 00:21:59,551 من بیشتر دوست دارم 333 00:21:59,584 --> 00:22:01,085 من اول دوست داشتم 334 00:22:18,470 --> 00:22:19,337 نورا؟ 335 00:22:22,039 --> 00:22:23,208 !بری 336 00:22:30,248 --> 00:22:32,551 !بری! بری 337 00:22:32,584 --> 00:22:34,486 !همین الان زنگ بزن اورژانس 338 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 بری؟ 339 00:22:47,432 --> 00:22:48,700 بری؟ 340 00:22:48,733 --> 00:22:50,669 نگران فردا نباش 341 00:22:50,702 --> 00:22:52,370 ...همیشه می‌دونستیم احتمالش کمه 342 00:22:53,472 --> 00:22:56,040 بابا؟ 343 00:22:56,073 --> 00:22:59,478 تماس شما با زندان آیرون هایتز، خاتمه یافت 344 00:24:45,750 --> 00:24:47,619 بری الن؟ 345 00:24:50,555 --> 00:24:52,657 ...شواهد و مدارکی که آزمایشگاه ما 346 00:24:52,691 --> 00:24:54,392 باید کارهای دعویت رو متمرکز انجام بدی 347 00:24:54,426 --> 00:24:55,493 ...کارت رو انجام بده 348 00:24:58,396 --> 00:25:00,097 ...قول داد که 349 00:25:02,200 --> 00:25:06,738 حالا، به اندازه کافی سریع بود؟ 350 00:25:46,277 --> 00:25:48,647 پس داری می‌گی که برگشتی به گذشته؟ 351 00:25:48,680 --> 00:25:51,282 مثل همون کاری که توی پژارناو کردی؟ [ وقایع پایان فیلم لیگ عدالت ] 352 00:25:51,316 --> 00:25:52,617 ،آره، مثل پژارناو. منتهی توی پژارناو خیلی کم برگشتم به گذشته 353 00:25:52,651 --> 00:25:54,252 این دفعه، یه روز کامل برگشتم به گذشته 354 00:25:54,285 --> 00:25:55,687 ...پس بیا فرض کنیم 355 00:25:55,720 --> 00:25:58,456 ...واقعا ممکنه که تو 356 00:25:58,490 --> 00:25:59,924 ...سریع‌تر از سرعت نور بدوی 357 00:25:59,958 --> 00:26:02,327 و با این کارت، در زمان برگردی به عقب 358 00:26:03,628 --> 00:26:04,663 ...با این حال، هنوزم 359 00:26:04,696 --> 00:26:06,931 به شدت کار غیرمسئولانه‌ایه 360 00:26:06,965 --> 00:26:08,767 می‌دونستم که اینو می‌گی 361 00:26:08,800 --> 00:26:10,802 ،آره، چون بری اگه برگردی به گذشته 362 00:26:10,835 --> 00:26:13,705 هر تعاملی که با پدر و مادرت ،یا خودت داشتی باشی 363 00:26:13,738 --> 00:26:15,540 ،حتی اگه روی یه علف اشتباه پاتو بذاری 364 00:26:15,573 --> 00:26:17,976 هیچ ایده‌ای نداری همچین کاری چه عواقبی می‌تونه داشته باشه 365 00:26:18,009 --> 00:26:20,211 می‌دونم. اثر پروانه‌ای دیگه، مگه نه؟ 366 00:26:20,245 --> 00:26:22,280 بله - ...می‌فهمم. ولی بروس - 367 00:26:22,313 --> 00:26:23,715 می‌تونم مشکلات رو درست کنم 368 00:26:23,748 --> 00:26:27,385 همینطور می‌تونی همه چیز رو از بین ببری 369 00:26:27,419 --> 00:26:29,521 می‌تونم نجاتش بدم 370 00:26:29,554 --> 00:26:31,556 ...می‌تونم جفتشون رو نجات بدم. من 371 00:26:33,858 --> 00:26:35,226 می‌تونم پدر و مادر تو رو نجات بدم 372 00:26:36,761 --> 00:26:38,997 ...بری، زخم‌های ما 373 00:26:39,030 --> 00:26:41,399 ما رو به کسانی که هستیم، تبدیل کردن 374 00:26:41,433 --> 00:26:45,003 نمی‌تونیم برگردیم و درستشون کنیم 375 00:26:45,036 --> 00:26:48,239 و تو مشکلی نداری که لازم باشه درستش کنی 376 00:26:50,442 --> 00:26:52,811 این حرف رو از پیرمرد بشنو که اشتباهات زیادی مرتکب شده 377 00:26:53,712 --> 00:26:54,913 توی گذشته‌ت، زندگی نکن 378 00:26:56,414 --> 00:26:58,416 توی حال زندگی کن 379 00:26:58,450 --> 00:27:00,585 ،اجازه نده اتفاق تلخی که برات افتاد تو رو تعریف کنه 380 00:27:00,618 --> 00:27:02,320 اگه باید منو تعریف کنه چی؟ 381 00:27:04,456 --> 00:27:05,857 ،اتفاق تلخی که برات افتاد تو رو تبدیل به یه قهرمان کرد 382 00:27:06,891 --> 00:27:08,626 و باعث شد تنها بشم 383 00:27:11,362 --> 00:27:13,431 ما می‌تونیم با هم وقت بگذرونیم 384 00:27:13,465 --> 00:27:14,833 می‌خوای بریم یه چیزی بخوریم؟ 385 00:27:14,866 --> 00:27:16,801 آخه خب، من هنوز گرسنمه 386 00:27:18,603 --> 00:27:19,604 این دفعه نه 387 00:27:21,339 --> 00:27:22,607 شاید یه وقت دیگه 388 00:27:25,043 --> 00:27:26,244 باشه 389 00:27:36,921 --> 00:27:38,289 چه ماشین خفنی 390 00:27:39,057 --> 00:27:41,292 دوستان باکلاسی داری 391 00:27:41,326 --> 00:27:42,727 اوبر بود 392 00:27:43,428 --> 00:27:45,463 ماشین یکی از مدیرعامل‌هاش 393 00:27:45,497 --> 00:27:47,465 ببین آیریس، واقعا نمی‌تونم اصلا حرفی درمورد پرونده بزنم 394 00:27:47,499 --> 00:27:49,701 به عنوان یه خبرنگار نیومدم 395 00:27:51,369 --> 00:27:52,670 می‌تونیم حرف بزنیم؟ 396 00:27:57,876 --> 00:27:59,577 بیا داخل 397 00:28:04,849 --> 00:28:07,986 راستش رو بخوای، خیلی مرتب‌تر از چیزیه که انتظارش رو داشتم 398 00:28:08,019 --> 00:28:10,355 ...جدی؟ خب - آره - 399 00:28:10,388 --> 00:28:12,624 کلا آدم مرتبی هستم 400 00:28:17,595 --> 00:28:19,330 نوشیدنی می‌خوری؟ - البته - 401 00:28:19,364 --> 00:28:20,365 یه آبجو می‌خورم 402 00:28:35,513 --> 00:28:36,915 آبجو، آبجو، آبجو 403 00:28:36,948 --> 00:28:38,683 توی یخچالم نگهشون می‌دارم 404 00:28:38,716 --> 00:28:39,617 ممنون 405 00:28:40,084 --> 00:28:41,085 خواهش می‌کنم 406 00:28:42,687 --> 00:28:45,056 ببین، به خاطر امروز 407 00:28:45,089 --> 00:28:46,491 خیلی ناراحتم 408 00:28:51,496 --> 00:28:54,566 باید بیشتر روی حرفام حساس می‌بودم 409 00:28:54,599 --> 00:28:58,636 و احتمالا منم می‌تونستم کمتر حساسیت نشون می‌دادم 410 00:28:58,670 --> 00:29:01,072 نمی‌تونم تصور کنم چی کشیدی 411 00:29:01,106 --> 00:29:03,842 انگار تو یه روز، پدر و مادرت رو از دست دادی 412 00:29:04,609 --> 00:29:06,077 درسته 413 00:29:06,111 --> 00:29:07,979 مادرم رو به خاطر یه اتفاق تلخ از دست دادم 414 00:29:08,012 --> 00:29:11,049 و پدرم رو هم به خاطر اشتباهات سیستم قضایی از دست دادم 415 00:29:11,082 --> 00:29:13,852 به همین خاطر وارد حوزه علوم قانونی شدی؟ 416 00:29:13,885 --> 00:29:15,086 تا سعی کنی سیستم قضایی رو درست کنی؟ 417 00:29:18,456 --> 00:29:19,991 آره 418 00:29:20,024 --> 00:29:21,126 آره، تا درستش کنم 419 00:29:23,027 --> 00:29:24,896 حتما باید یه راهی وجود داشته باشه که بشه درستش کرد، مگه نه؟ 420 00:29:24,929 --> 00:29:27,699 خب، منم تقریبا به همین خاطر وارد حوزه خبرنگاری شدم 421 00:29:27,732 --> 00:29:30,001 اگه یه جوری بتونم برگردم و بهشون اخطار بدم 422 00:29:30,034 --> 00:29:33,037 بدون این که اون‌ها بفهمن بهشون اخطار دادم، می‌تونم همه چی رو درست کنم 423 00:29:33,071 --> 00:29:35,506 ...همچین طرز فکری 424 00:29:35,540 --> 00:29:37,075 دیونه‌ت می‌کنه 425 00:29:37,109 --> 00:29:38,877 ...اگه بتونم برگردم به گذشته 426 00:29:38,910 --> 00:29:40,845 ...و جلوی کسی که اون کار رو کرده رو بگیرم 427 00:29:40,879 --> 00:29:42,647 ،نه، نمی‌تونم این کار رو بکنم چون زیادی تعامل با گذشته می‌خواد 428 00:29:45,583 --> 00:29:46,985 پدرم حتی خونه هم نبود 429 00:29:47,018 --> 00:29:49,420 مامانم فرستادتش تا یه قوطی رب گوجه فرنگی بخره 430 00:29:49,454 --> 00:29:51,689 به نظرم کسی که دزدکی اومد تو خونه‌مون، فکر کرد خالیه 431 00:29:51,723 --> 00:29:53,825 و مامانم هم چاقو به دست تو خونه بود 432 00:29:53,858 --> 00:29:55,894 ...و اوضاع قاراشمیش شد. مجموعه‌ای 433 00:29:55,927 --> 00:29:58,029 از حوادث احمقانه رخ دادن 434 00:29:58,062 --> 00:30:00,932 و خب این فیلم باید بالاخره عذر موجه پدرم رو اثبات می‌کرد 435 00:30:00,965 --> 00:30:02,500 ...ولی به جاش 436 00:30:02,533 --> 00:30:05,003 زندگی سه نفر به خاطر یه قوطی رب گوجه فرنگی، نابود شد 437 00:30:12,043 --> 00:30:12,977 وای خدا 438 00:30:13,678 --> 00:30:14,545 چیه؟ 439 00:30:15,914 --> 00:30:17,815 خب، شاید جواب همینه 440 00:30:17,849 --> 00:30:19,584 ،اگه مامانم یادش نمی‌رفت گوجه بگیره 441 00:30:19,617 --> 00:30:21,819 بعدش بابام نمی‌رفت و مامانم هم نمی‌مرد 442 00:30:21,853 --> 00:30:24,622 حتی لازم نیست کسی منو ببینه 443 00:30:24,656 --> 00:30:26,090 .بروس گفت هیچ تعاملی نباید رخ بده با این کار، هیچ تعاملی رخ نمی‌ده 444 00:30:26,125 --> 00:30:27,792 ،زود می‌رم و میام 445 00:30:27,825 --> 00:30:29,128 ،برمی‌گردم به زمان حال انگار هیچوقت اصلا اونجا نبودم 446 00:30:29,161 --> 00:30:30,995 .اینطوری می‌تونم درستش کنم وای خدا، آیریس 447 00:30:31,029 --> 00:30:32,664 خیلی ممنون 448 00:30:32,697 --> 00:30:33,965 خیلی خوش گذشت 449 00:30:33,998 --> 00:30:35,867 ببخشید 450 00:30:35,900 --> 00:30:38,703 باید برم 451 00:30:38,736 --> 00:30:39,871 خیلی خب، باشه 452 00:30:42,174 --> 00:30:44,909 .راستی خیلی بهم خوش گذشت باید دوباره هم دیگه رو بعدا ببینیم 453 00:30:59,557 --> 00:31:02,627 کال ال، پسر کریپتون 454 00:31:02,660 --> 00:31:04,196 این ایده بدیه 455 00:31:10,935 --> 00:31:12,003 پس سریع هستی 456 00:31:15,807 --> 00:31:18,110 .پدرت یه قاتله پدرت یه قاتله 457 00:31:20,745 --> 00:31:24,149 !همین الان به اورژانس زنگ بزن 458 00:31:25,150 --> 00:31:26,484 ...همین الان 459 00:31:27,286 --> 00:31:28,953 ...همین الان 460 00:31:28,987 --> 00:31:30,189 ...همین الان 461 00:32:22,607 --> 00:32:23,541 سلام، مامان 462 00:32:36,355 --> 00:32:37,889 گوجه یادت نره 463 00:32:40,359 --> 00:32:41,559 به زودی می‌بینمت 464 00:32:48,866 --> 00:32:49,867 لطفا عملی بشو 465 00:32:59,211 --> 00:33:01,113 ...تولد مبارک عزیزم 466 00:33:01,146 --> 00:33:03,948 تولد مبارک، بری 467 00:33:10,155 --> 00:33:12,790 برو بری، عجله کن - !برو - 468 00:33:12,824 --> 00:33:16,060 !به کلاس سال 2013، تبریک می‌گم 469 00:33:20,765 --> 00:33:22,667 خیلی دوست دارم 470 00:34:25,062 --> 00:34:27,332 !میمونک 471 00:34:28,433 --> 00:34:30,369 این چیه پوشیدی؟ 472 00:34:30,402 --> 00:34:33,405 بریه؟ تازه زود هم اومده؟ 473 00:34:33,438 --> 00:34:35,274 این چه جهانیه دیگه؟ 474 00:34:35,307 --> 00:34:37,242 موهات رو کوتاه کردی 475 00:34:37,276 --> 00:34:40,011 حالا آدم می‌تونه چشم‌هات رو ببینه 476 00:34:40,044 --> 00:34:41,879 چقدر سر و وضعت افتضاح شده - !هنری - 477 00:34:41,913 --> 00:34:43,248 انگار مسن‌تر شدی - خیلی خوشگل شدی، عزیزم - 478 00:34:43,282 --> 00:34:45,117 اونجا چه بلایی دارن سرت میارن؟ 479 00:34:45,150 --> 00:34:47,419 ولش کن. عالیه 480 00:34:48,920 --> 00:34:50,255 بیا بغلم 481 00:34:52,890 --> 00:34:54,058 خیلی دوست دارم 482 00:34:54,091 --> 00:34:56,093 منم دوست دارم 483 00:34:56,128 --> 00:34:57,129 من بیشتر دست دارم 484 00:34:57,162 --> 00:34:59,398 من اول دوست داشتم 485 00:34:59,431 --> 00:35:01,166 برو یه دوش بگیر و لباس‌هاتم عوض کن 486 00:35:01,200 --> 00:35:03,801 بوی پوتین می‌ی. برو، برو، برو 487 00:35:06,305 --> 00:35:08,072 مسن، جان من؟ 488 00:35:08,106 --> 00:35:09,840 خب، نه. منظورم بالغ بود 489 00:35:09,874 --> 00:35:11,842 الان تو سنی هست که خودشم می‌خواد مسن‌تر به نظر بیاد 490 00:35:11,876 --> 00:35:14,146 اینطوری تو بار راهش می‌دن 491 00:35:14,179 --> 00:35:15,780 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 492 00:35:21,119 --> 00:35:24,122 مامان، روزت چطور بود؟ 493 00:35:24,156 --> 00:35:26,158 ماهت چطور بود؟ یا اصلا 18 سال اخیر؟ 494 00:35:26,191 --> 00:35:27,526 ...یا شایدم این سوال عجیبی بشه 495 00:35:27,559 --> 00:35:29,161 چون من پیشتون بودم 496 00:35:29,194 --> 00:35:31,963 خب معلومه که ما همه‌مون اون خاطرات رو داریم 497 00:35:31,996 --> 00:35:33,831 یا نمی‌دونم، می‌تونیم خاطرات جدیدی با هم بسازیم 498 00:35:33,864 --> 00:35:35,534 ...مثلا بریم نمایشگاه موجودات آبزی یا سیرک 499 00:35:35,567 --> 00:35:37,469 یا بریم پارک که شما تابم رو هل بدین 500 00:35:37,502 --> 00:35:39,404 ،اینم عجیبه، چون الان دیگه یه آدم بالغ شدم 501 00:35:39,438 --> 00:35:41,772 پس احتمالا خودم باید تاب بخورم 502 00:35:41,806 --> 00:35:43,308 خب این هفته چطور بود؟ مدرسه چطوره؟ 503 00:35:45,076 --> 00:35:48,347 مدرسه... خوبه 504 00:35:48,380 --> 00:35:50,047 مدرسه عالیه 505 00:35:50,081 --> 00:35:52,883 ...حسابی روی 506 00:35:52,917 --> 00:35:54,186 درسام کار می‌کنم 507 00:35:54,219 --> 00:35:55,920 از اون دختره توی کلاس اقتصاد خواستی باهم برین بیرون؟ 508 00:35:55,953 --> 00:35:58,323 می‌دونم که سال اول دانشگاه 509 00:35:58,357 --> 00:36:00,891 فقط باید بری بیرون و با آدمای جدید آشنا بشی، باشه؟ 510 00:36:00,925 --> 00:36:01,993 تجربیات جدید کسب کنی 511 00:36:02,594 --> 00:36:04,296 چیزای جدید رو امتحان کنی 512 00:36:06,265 --> 00:36:08,467 ولی باید خیلی مراقب باشی 513 00:36:08,500 --> 00:36:09,501 ریدم توش 514 00:36:11,203 --> 00:36:12,837 باید برم برینم توش 515 00:36:14,373 --> 00:36:15,407 بیرون خونه 516 00:36:22,281 --> 00:36:23,382 !کمکم 517 00:36:23,415 --> 00:36:25,082 چرا اینجایی؟ 518 00:36:25,117 --> 00:36:26,017 الان چه سالیه؟ 519 00:36:28,120 --> 00:36:29,221 نه، نه، نه - !کمک - 520 00:36:34,859 --> 00:36:36,495 این صورت منه 521 00:36:36,528 --> 00:36:38,963 تو صورتم رو دزدیدی 522 00:36:38,996 --> 00:36:40,465 نکنه توهم زدم که قارچ توهم‌زا مصرف کردم؟ 523 00:36:40,499 --> 00:36:42,401 اصلا همچین چیزی داریم؟ - چند سالته؟ - 524 00:36:43,968 --> 00:36:44,969 18 525 00:36:56,148 --> 00:36:57,915 قضیه چقدر پشم‌ریزونه 526 00:36:57,948 --> 00:36:59,351 پس ما تو آینده‌ایم 527 00:36:59,384 --> 00:37:01,852 نه، صبرکن. قضیه پشم‌ریزون نیست، داداش 528 00:37:01,886 --> 00:37:04,055 قضیه فاجعه‌باره 529 00:37:04,088 --> 00:37:06,124 .و نه، ما تو آینده نیستیم ،من قرار بود برگردم به زمان حال 530 00:37:06,158 --> 00:37:07,459 ولی هنوزم تو گذشته‌م 531 00:37:07,492 --> 00:37:09,528 و نباید دو نسخه از من وجود داشته باشه 532 00:37:09,561 --> 00:37:11,929 من و تو اصلا نباید ،توی یه جهان حضور داشته باشیم 533 00:37:11,962 --> 00:37:13,864 تعامل داشتن با هم دیگه که بماند 534 00:37:13,898 --> 00:37:15,866 باورم نمی‌شه که من ...یه ابرقهرمانم که در زمان سفر 535 00:37:15,900 --> 00:37:18,637 .نه، نه، نه تو هیچی نیستی 536 00:37:18,670 --> 00:37:21,273 که خوبه. دلت نمی‌خواد یه ابرقهرمان باشی. خیلی ترسناکه 537 00:37:21,306 --> 00:37:24,875 همیشه لای دندونام، حشره پیدا می‌کنم 538 00:37:25,444 --> 00:37:26,944 چه خفن 539 00:37:26,977 --> 00:37:28,580 دوباره اون حرکت رو بزن 540 00:37:28,613 --> 00:37:29,847 نه، وقت نداریم 541 00:37:31,149 --> 00:37:33,984 !مامان 542 00:37:34,018 --> 00:37:35,287 داری چیکار می‌کنی؟ می‌خوای چوغولی کنی؟ 543 00:37:36,421 --> 00:37:38,022 دوباره اون حرکت رو بزن - باشه - 544 00:37:43,428 --> 00:37:45,263 ایول - راضی شدی؟ - 545 00:37:45,297 --> 00:37:46,298 آره. حالا همه چی رو بذار سرجاش 546 00:38:06,050 --> 00:38:08,453 بری، حالت خوبه؟ 547 00:38:08,487 --> 00:38:10,122 !خوبیم! خوبم 548 00:38:10,155 --> 00:38:11,656 باشه، میمونک 549 00:38:11,690 --> 00:38:14,393 خب، هواپیمایی داری که بره زیر آب؟ 550 00:38:14,426 --> 00:38:17,129 یا قایقی که بتونه پرواز کنه؟ 551 00:38:17,162 --> 00:38:18,296 چند سالته؟ 40؟ 552 00:38:18,330 --> 00:38:20,365 خیلی خب، چقدر زر می‌زنی 553 00:38:20,399 --> 00:38:23,468 .حرف زدنت دوست داشتنی نیست آزار دهنده و خسته کننده است 554 00:38:23,502 --> 00:38:26,438 وای خدا. کم کم دارم می‌فهمم مردم منظورشون چی بود 555 00:38:26,471 --> 00:38:27,938 ...فقط 556 00:38:27,972 --> 00:38:30,007 یه لطفی بهم بکن 557 00:38:30,040 --> 00:38:32,611 و بهم قول بده که ملاقاتت با من قرار نیست گند بزنه به فضا زمان 558 00:38:33,311 --> 00:38:34,413 ...داداش 559 00:38:35,213 --> 00:38:36,381 غم به دلت راه نده 560 00:38:36,415 --> 00:38:37,682 لعنتی، حسابی تو دردسر افتادم 561 00:38:37,716 --> 00:38:38,983 یعنی چی؟ 562 00:38:40,185 --> 00:38:41,219 چیکار کنم؟ 563 00:38:42,287 --> 00:38:44,021 می‌تونم چیز خورت کنم 564 00:38:44,054 --> 00:38:45,290 ،آره، می‌تونم چیز خورت کنم 565 00:38:45,323 --> 00:38:46,658 و بعدش بی‌هوش میشی و بیدار می‌شی 566 00:38:46,691 --> 00:38:48,527 و همه چی رو یادت می‌ره 567 00:38:48,560 --> 00:38:49,994 و اشکالی هم نداره، مگه نه؟ چون تو منی 568 00:38:50,027 --> 00:38:51,996 نه! نباید این کار رو بکنیم 569 00:38:52,029 --> 00:38:53,998 لطفا چیز خورم نکن - نه - 570 00:38:54,031 --> 00:38:55,634 نه. چون مسئله اینه و قبلا بهش فکر کردم 571 00:38:55,667 --> 00:38:57,302 نمی‌خوام چیز خور بشم 572 00:38:57,335 --> 00:39:00,372 ولی مطمئنم می‌تونیم یه راه دیگه پیدا کنیم 573 00:39:00,405 --> 00:39:01,972 بیا مخ‌هامون رو بذاریم روی هم 574 00:39:02,006 --> 00:39:03,974 و به یه راه‌حل دیگه فکر کنیم 575 00:39:04,008 --> 00:39:05,343 که فراموشی ایجاد کنه 576 00:39:05,377 --> 00:39:07,312 درضمن، من توی کاپوئرا 577 00:39:07,345 --> 00:39:08,713 ...کمربند سبز دارم 578 00:39:08,747 --> 00:39:10,981 ،و حسابی درمورد کشتی مطالعه کردم 579 00:39:11,015 --> 00:39:13,552 و می‌تونم بزنم دخلت رو بیارم 580 00:39:13,585 --> 00:39:14,753 ...به علاوه، امشب یه قرار دارم 581 00:39:17,756 --> 00:39:19,990 خیلی خب 582 00:39:20,024 --> 00:39:22,059 چقدر محکم باید یه نفر رو بزنی تا کاری کنی همه چی یادشون بره؟ 583 00:39:22,092 --> 00:39:24,629 ،اگه توی گذشته بزنمت توی آینده هم دردش رو حس می‌کنم؟ 584 00:39:24,663 --> 00:39:26,498 صبرکن. گفتی امشب یه قرار داری؟ 585 00:39:26,531 --> 00:39:28,266 ،آره. صبر کن ببینم داشتی چیکار می‌کردی؟ 586 00:39:28,300 --> 00:39:30,235 هیچی. با کی قرار داری؟ 587 00:39:30,268 --> 00:39:33,506 یه داف خیلی خفن توی کلاس اقتصادم 588 00:39:33,531 --> 00:39:35,694 آیریس وست؟ - !وای خدا - 589 00:39:35,719 --> 00:39:36,741 باهاش ازدواج می‌کنیم؟ 590 00:39:36,775 --> 00:39:38,510 امشب داری باهاش می‌ری سر قرار؟ 591 00:39:38,543 --> 00:39:40,212 به همین خاطر مامان باید لباس‌هام رو بشوره 592 00:39:40,245 --> 00:39:42,147 لباس‌هات رو هم خودت نمی‌شوری؟ 593 00:39:42,180 --> 00:39:43,080 مگه تو می‌شوری؟ 594 00:39:43,648 --> 00:39:45,517 خیلی خب 595 00:39:45,550 --> 00:39:47,352 من می‌رم - یعنی چی؟ - 596 00:39:47,385 --> 00:39:49,221 .از زندگیت لذت ببر هر طور می‌خوای زندگی کن 597 00:39:49,254 --> 00:39:51,356 هیچی رو عوض نکن 598 00:39:51,389 --> 00:39:53,625 به امید ندیدنت - ولی چندتا سوال دیگه دارم - 599 00:39:53,658 --> 00:39:55,594 خیلی چیزا هست که باید از هم دیگه یاد بگیریم 600 00:39:57,094 --> 00:39:58,129 عالیه 601 00:39:58,163 --> 00:39:59,498 خب، تو داری از پیشم می‌ری 602 00:39:59,531 --> 00:40:01,466 حالا هم طوفان قراره قرارم رو خراب کنه 603 00:40:02,434 --> 00:40:03,602 امروز چه روزیه؟ 604 00:40:08,273 --> 00:40:09,441 یکشنبه؟ 605 00:40:09,474 --> 00:40:10,442 نه، تاریخ رو می‌گم 606 00:40:12,544 --> 00:40:14,078 بیست و نهم سپتامبر 607 00:40:15,113 --> 00:40:16,080 لعنتی 608 00:40:17,081 --> 00:40:19,651 این طوفان، امروز همون روزه 609 00:40:19,684 --> 00:40:22,220 کدوم روز؟ - روزی که قدرت‌هام رو به دست میارم - 610 00:40:22,254 --> 00:40:24,389 روزی که تو قدرت‌هات رو به دست میاری 611 00:40:25,624 --> 00:40:27,192 قدرت‌هام رو؟ - ...گوش کن - 612 00:40:27,225 --> 00:40:28,827 نمی‌تونم بهت بگم چرا ،به گذشته سفر کردم 613 00:40:28,860 --> 00:40:31,530 و نمی‌تونم بهت بگم چی رو عوض کردم 614 00:40:31,563 --> 00:40:34,232 ،ولی اساسا توی جهان من 615 00:40:34,266 --> 00:40:36,334 سال اولم، توی آزمایشگاه پلیس سنترال سیتی 616 00:40:36,368 --> 00:40:39,104 به عنوان کارآموز، مشغول به کار شدم و اونجا اون اتفاق افتاد 617 00:40:39,137 --> 00:40:40,839 خب، قراره اتفاق بیوفته 618 00:40:40,872 --> 00:40:43,542 ،امشب، بیست و نهم سپتامبر حادثه‌ای که قدرت‌هام رو بهم می‌ده 619 00:40:43,575 --> 00:40:45,277 ...و اگه تا 620 00:40:46,278 --> 00:40:47,279 ...سی دقیقه دیگه اونجا نباشی 621 00:40:48,813 --> 00:40:50,382 ،بعدش قدرت‌هات رو به دست نمیاری 622 00:40:50,415 --> 00:40:53,251 که یعنی شاید من قدرت‌هام رو به دست نیارم؟ 623 00:40:53,285 --> 00:40:56,288 و بعدش این یعنی 624 00:40:56,321 --> 00:40:58,290 ،دیگه اصلا نمی‌تونم در زمان سفر کنم 625 00:40:58,323 --> 00:41:00,358 و بعدش هیچ ایده‌ای ندارم چه اتفاقی قراره میوفته 626 00:41:01,192 --> 00:41:02,360 قدرت‌هام؟ 627 00:41:06,264 --> 00:41:07,766 صبر کن، ولی قرار امشبمون چی پس؟ 628 00:41:07,799 --> 00:41:10,669 شاید همسر آینده‌مون باشه 629 00:41:10,702 --> 00:41:13,572 ...اگه همین الان 630 00:41:13,605 --> 00:41:15,440 ...با من نیای 631 00:41:15,473 --> 00:41:16,541 شاید اصلا آینده‌ای نمونه 632 00:41:23,315 --> 00:41:24,849 هشت دقیقه دیگه 633 00:41:24,883 --> 00:41:26,818 چطوری قراره بریم داخل؟ داری چیکار می‌کنی؟ 634 00:41:26,851 --> 00:41:28,253 میشه اینقدر غر نزی؟ 635 00:41:28,286 --> 00:41:30,655 قراره حس عجیبی داشته باشه 636 00:41:54,446 --> 00:41:55,780 رفتیم داخل در 637 00:41:57,382 --> 00:41:59,184 .آره، چیز خاصی نیست بهش می‌گن هم‌فازی 638 00:41:59,217 --> 00:42:00,285 بیا 639 00:42:02,954 --> 00:42:04,389 عاشق هم‌فازیم 640 00:42:09,594 --> 00:42:11,596 همه دارن می‌رن 641 00:42:35,420 --> 00:42:37,489 خب... همینه 642 00:42:37,522 --> 00:42:39,557 اینجا نشسته بودم 643 00:42:39,591 --> 00:42:41,793 و بذار اینو من نگه دارم 644 00:42:41,826 --> 00:42:43,294 ممنون 645 00:42:43,328 --> 00:42:45,430 ...خیلی خب، اون پنجره‌ها رو باز کردم 646 00:42:47,365 --> 00:42:49,300 تا بخار گازها بره بیرون 647 00:42:50,368 --> 00:42:51,503 تقریبا همین موقع‌ها 648 00:42:51,536 --> 00:42:53,471 ،روی اون صندلی نشسته بودم 649 00:42:53,505 --> 00:42:55,340 و درست زیر این قفسه مواد شیمیایی بودم 650 00:42:55,373 --> 00:42:57,375 و اون موقع است که صاعقه اصابت می‌کنه 651 00:42:57,409 --> 00:42:58,610 صبر کن 652 00:42:58,643 --> 00:43:00,245 صاعقه بهم اصابت می‌کنه؟ - نه، نه، نه - 653 00:43:00,278 --> 00:43:01,680 صاعقه به تو اصابت نمی‌کنه 654 00:43:01,713 --> 00:43:02,981 ...خوبه، چون یه لحظه فکر کردم گفتی 655 00:43:03,014 --> 00:43:04,482 ...صاعقه به مواد شیمیایی اصابت می‌کنه 656 00:43:04,516 --> 00:43:06,217 ،که بعدش اونا می‌ریزن روی تو 657 00:43:06,251 --> 00:43:07,986 و این چیزیه که تو رو شوکه می‌کنه - ،خیلی خب - 658 00:43:08,019 --> 00:43:09,821 ولی نمی‌خوام شوکه بشم - بشین - 659 00:43:09,854 --> 00:43:11,990 نه، خودت بشین - من همین الانش هم قدرت‌هام رو دارم - 660 00:43:12,023 --> 00:43:13,291 !همین الانش هم قدرت‌هات رو داری 661 00:43:13,324 --> 00:43:14,526 !دقیقا 662 00:43:14,559 --> 00:43:16,294 !قرار نیست بذارم صاعقه بهم اصابت کنه 663 00:43:56,301 --> 00:43:57,001 کار کرد 664 00:44:05,043 --> 00:44:07,312 گویا یکی از دندون‌هات افتاد 665 00:44:13,651 --> 00:44:15,487 نه؟ - یکی از دندون‌های تو افتاد - 666 00:44:27,332 --> 00:44:28,900 خیلی خب. باید بریم 667 00:44:32,704 --> 00:44:34,405 چی شده؟ 668 00:44:34,439 --> 00:44:35,974 آژیرهای آزمایشگاه استریل شده، به صدا در اومده 669 00:44:36,007 --> 00:44:37,008 برین بررسیش کنین 670 00:44:41,780 --> 00:44:43,014 می‌رم مراقب در ورودی باشم 671 00:44:46,885 --> 00:44:48,353 باید با هم‌فازی بریم بیرون 672 00:44:48,386 --> 00:44:49,721 هم‌فاز، هم‌فازی 673 00:45:35,466 --> 00:45:36,501 !لعنتی 674 00:45:41,140 --> 00:45:42,373 کند شدم 675 00:45:49,881 --> 00:45:52,050 چرا خونه‌ت از چیزی که انتظار داشتم 676 00:45:52,083 --> 00:45:54,119 اینقدر خوشگلتره؟ - خوشت اومد؟ - 677 00:45:54,153 --> 00:45:56,155 مامان بهم کمک کرد تا تزئینش کنم 678 00:45:56,188 --> 00:45:57,522 مامان رو که می‌شناسی 679 00:45:57,555 --> 00:45:59,924 صحیح، آره. مامانه دیگه 680 00:45:59,958 --> 00:46:00,925 مامانه دیگه 681 00:46:08,133 --> 00:46:10,034 چه روزی بود - ،بری - 682 00:46:10,068 --> 00:46:11,569 ،حادثه قدرت‌هات رو بهت داد 683 00:46:11,603 --> 00:46:13,105 ولی قدرت‌های منو گرفت 684 00:46:13,138 --> 00:46:15,406 پس، نمی‌دونم چطور می‌تونم برگردم 685 00:46:15,440 --> 00:46:16,741 ،بدون دسترسی به اسپید فورس 686 00:46:16,774 --> 00:46:19,477 نمی‌دونم اصلا می‌تونم یه روزی از اینجا برم یا نه 687 00:46:19,510 --> 00:46:21,613 می‌فهمی چی می‌گم؟ 688 00:46:21,646 --> 00:46:23,715 شاید اینجا گیر افتاده باشم - صبر کن - 689 00:46:25,016 --> 00:46:26,384 الان قدرت‌هام رو به دست آوردم؟ 690 00:46:27,119 --> 00:46:28,553 ...آره، ولی 691 00:46:28,586 --> 00:46:29,921 تو... نه، نه، نه 692 00:46:42,800 --> 00:46:45,670 یا حضرت سرعت 693 00:46:45,703 --> 00:46:47,872 ،خیلی خب. می‌دونم این خیلی هیجان انگیزه 694 00:46:47,906 --> 00:46:49,108 چون منم تجربه‌ش کردم 695 00:46:49,141 --> 00:46:50,575 !ژست اسپیدی گنزالس [ شخصیت کارتونی مشهور سری لونی تونز ] 696 00:46:50,608 --> 00:46:52,710 آره، خودم چندین بار همین ژست رو گرفتم 697 00:46:52,744 --> 00:46:54,679 ...نمی‌تونی شروع کنی به 698 00:46:55,713 --> 00:46:57,116 ریدم توش 699 00:47:33,518 --> 00:47:34,686 ...وای خدا 700 00:48:08,753 --> 00:48:10,755 !خیلی خب، دارم می‌رم 701 00:48:20,932 --> 00:48:22,633 دستا بالا 702 00:48:38,350 --> 00:48:39,784 چیکار کردی؟ 703 00:48:39,817 --> 00:48:41,719 هیچی. چرا؟ 704 00:48:47,825 --> 00:48:49,694 ...بری 705 00:48:49,727 --> 00:48:51,596 .می‌تونستم بگم لباس‌هات اینطوری می‌شن مسئله اصطکاکه 706 00:48:51,629 --> 00:48:53,731 ،خیلی سریع می‌دوی و بافت پارچه‌ای ساده می‌سوزه 707 00:48:53,765 --> 00:48:56,634 به همین خاطر نمی‌تونی مردم رو با سرعت‌های بالا، توی مسافت طولانی جا به جا کنی 708 00:48:56,667 --> 00:48:58,203 اون کلم بروکلی انگار گندیده 709 00:48:58,237 --> 00:48:59,837 ببین، یه چیزایی رو می‌تونی جا به جا کنی 710 00:48:59,871 --> 00:49:01,572 ...مثلا می‌تونی 711 00:49:01,606 --> 00:49:03,975 مایکروفر رو جا به جا کنی 712 00:49:04,008 --> 00:49:06,211 ...ولی نمی‌تونی یه چیزی مثل 713 00:49:06,245 --> 00:49:07,745 یه بچه رو جا به جا کنی - ،بری - 714 00:49:07,779 --> 00:49:09,314 انگار تو عمرم غذا نخوردم 715 00:49:09,348 --> 00:49:13,084 .همه چی خیلی مزه شفافی داره یکم امتحان کن 716 00:49:13,118 --> 00:49:14,986 یه گاز بزن فقط 717 00:49:15,019 --> 00:49:16,788 خیلی بده، مگه نه؟ 718 00:49:16,821 --> 00:49:18,123 .آره، اصلا خوب نیست نه، داشتم شوخی می‌کردم 719 00:49:18,157 --> 00:49:19,957 من فوق العاده‌ام. ما فوق العاده‌ایم 720 00:49:19,991 --> 00:49:21,959 خیلی گرسنمه 721 00:49:23,162 --> 00:49:24,796 صبر کن 722 00:49:24,829 --> 00:49:26,864 .می‌خوام اون هم‌فازی رو امتحان کنم چطور اون حرکت رو بزنم؟ 723 00:49:26,898 --> 00:49:28,933 نمی‌تونی. هنوز نه 724 00:49:28,966 --> 00:49:30,868 باشه؟ خیلی پیچیده است 725 00:49:30,902 --> 00:49:33,305 مدت زمان زیادی طول می‌کشه تا به بدنت آموزش بدی که سریع‌تر بشه 726 00:49:33,338 --> 00:49:35,274 درحالی که مولکول‌هات به اندازه‌ای سرعتشون کم میشه که بتونن 727 00:49:35,307 --> 00:49:37,309 از داخل ساختار مولکولی ...یه جسم جامد رد بشن 728 00:49:40,412 --> 00:49:41,813 !برو بیرون 729 00:49:48,420 --> 00:49:50,955 باید بذاری جمله‌هام رو تموم کنم 730 00:49:52,157 --> 00:49:53,958 همیشه اینقدر خوابمون میاد؟ 731 00:49:53,991 --> 00:49:56,295 و گرسنه و لختیم؟ 732 00:49:56,328 --> 00:49:58,230 ،خب، دوتای اول آره 733 00:49:58,263 --> 00:50:00,832 سومی، نه. فهمیدم چطور اون مشکل رو حل کنم 734 00:50:00,865 --> 00:50:02,401 ،و راستش رو بخوای اگه قراره اینطوری باشه 735 00:50:02,434 --> 00:50:04,403 خیلی چیزا رو باید بهت توضیح بدم 736 00:50:04,436 --> 00:50:06,971 ...خب، به نظرم بهتره 737 00:50:07,004 --> 00:50:09,807 ...با این شروع کنیم، لباس اولم 738 00:50:09,841 --> 00:50:11,843 ...از یه بافت چند ترکیبی 739 00:50:12,910 --> 00:50:14,213 یا می‌تونیم 740 00:50:14,246 --> 00:50:16,148 فردا حرفمون رو ادامه بدیم 741 00:50:16,181 --> 00:50:17,882 پس لباس داخل این حلقه است؟ 742 00:50:17,915 --> 00:50:19,951 آره - چی؟ - 743 00:50:21,052 --> 00:50:22,321 و می‌تونم اینو نگه دارم؟ 744 00:50:22,354 --> 00:50:24,356 .نه، نمی‌تونی نگهش داری می‌تونی قرض بگیریش 745 00:50:24,389 --> 00:50:26,191 ،تا حین استفاده از قدرت‌هات خودت رو به کشتن ندی 746 00:50:27,725 --> 00:50:29,794 این دکمه رو فشار می‌دی 747 00:50:29,827 --> 00:50:31,263 و مولکول‌های ابریشم از هم باز می‌شن و گازهای هوا رو به خودشون جذب می‌کنن 748 00:50:31,296 --> 00:50:33,097 ،و لباس رو تا اندازه اصلیش منبسط می‌کنن 749 00:50:33,132 --> 00:50:34,266 آماده‌ای؟ 750 00:50:52,217 --> 00:50:53,918 ...خیلی کوچیک بود 751 00:50:53,951 --> 00:50:55,987 قرار بود قبل از این که بخوره زمین، بپوشیش 752 00:50:56,020 --> 00:50:58,055 ...چی، یعنی می‌گی 753 00:50:58,089 --> 00:50:59,790 اینجا جلوی تو، لباسم رو عوض کنم؟ 754 00:50:59,824 --> 00:51:01,460 ...اصلا کسی اینجا نیست، بری. زودباش 755 00:51:01,493 --> 00:51:04,429 چقدر تنگه 756 00:51:05,763 --> 00:51:07,031 آدم دردش می‌گیره 757 00:51:07,064 --> 00:51:08,467 می‌دونی کجای آدم دردش می‌گیره دیگه؟ 758 00:51:08,500 --> 00:51:10,935 کیرم - خیلی خب، می‌دونم - 759 00:51:10,968 --> 00:51:12,703 ولی لازم نیست بدونم 760 00:51:12,737 --> 00:51:14,805 ببخشید، میشه بریم سر مسئله بعدی؟ 761 00:51:14,839 --> 00:51:16,341 دارم به این فکر می‌کنم 762 00:51:16,375 --> 00:51:18,343 اگه بتونم بهت آموزش بدم ،که مثل من حرکت کنی 763 00:51:18,377 --> 00:51:19,877 بعدش می‌تونیم دایره‌ی زمان رو دوباره به وجود بیاریم 764 00:51:19,911 --> 00:51:20,912 دایره‌ی زمان؟ 765 00:51:20,945 --> 00:51:21,913 توی اسپید فورس 766 00:51:21,946 --> 00:51:24,015 اسپید فورس؟ 767 00:51:24,048 --> 00:51:25,117 و بعدش شاید بتونیم یه راهی برای بازگشت به آینده پیدا کنیم 768 00:51:25,150 --> 00:51:27,252 بازگشت به آینده. ایول 769 00:51:27,286 --> 00:51:28,853 اریک استولتس 770 00:51:28,886 --> 00:51:31,290 توی اون فیلم خداست 771 00:51:31,323 --> 00:51:33,225 چه بازی مجسمی داشت 772 00:51:33,258 --> 00:51:35,127 مایکل جی فاکس رو می‌گی؟ 773 00:51:35,160 --> 00:51:37,229 بازگشت به آینده؟ 774 00:51:37,262 --> 00:51:38,095 آره، فیلم بازگشت به آینده؟ - وای خدا - 775 00:51:42,367 --> 00:51:43,834 چه خبره؟ - نمی‌دونم - 776 00:51:51,176 --> 00:51:52,411 همین الان باید لباس رو در بیاری 777 00:51:52,444 --> 00:51:53,978 خدا رو شکر 778 00:51:59,518 --> 00:52:01,453 شی عجیب 779 00:52:01,486 --> 00:52:04,122 معلق بر فراز ساحل استرالیا، دیده شده است 780 00:52:04,156 --> 00:52:06,291 ...تصاویری از محل دیده شدن - زاد - 781 00:52:06,325 --> 00:52:08,393 ...و همونطور که می‌تونین ببینین، این شی - زاد؟ - 782 00:52:08,427 --> 00:52:11,530 به نظر می‌رسه که یک جور سفینه باشه - زاد چیه؟ - 783 00:52:11,563 --> 00:52:13,965 ،بنا به مقامات ایالات متحده 784 00:52:13,998 --> 00:52:15,534 داده‌های ماهواره‌ای 785 00:52:15,567 --> 00:52:17,502 حضور یک سفینه فضایی را تایید کرده‌اند 786 00:52:17,536 --> 00:52:19,404 ...در صورت وجود اخبار تازه 787 00:52:22,873 --> 00:52:24,742 من ژنرال زاد هستم 788 00:52:26,411 --> 00:52:28,113 از سیاره‌ای اومدم 789 00:52:28,146 --> 00:52:30,014 که با سیاره شما، خیلی فاصله داره 790 00:52:30,047 --> 00:52:32,484 مدتیه که سیاره شما 791 00:52:32,517 --> 00:52:36,255 به یکی از شهروندان من، پناه داده - نه، نه، نه - 792 00:52:36,288 --> 00:52:38,823 نگو این اتفاق داره میوفته - تقاضا دارم که این شخص رو - 793 00:52:38,856 --> 00:52:40,459 الان نه - تحویل من بدین - 794 00:52:40,492 --> 00:52:42,893 چه اتفاقی داره میوفته؟ 795 00:52:42,927 --> 00:52:44,296 ...به دلایلی نامعلوم 796 00:52:44,329 --> 00:52:46,030 زاد دنبال سوپرمنه 797 00:52:46,063 --> 00:52:47,399 سوپرمن چیه دیگه؟ 798 00:52:50,168 --> 00:52:51,503 سوپرمن یه آدم فضاییه که روی زمین زندگی می‌کنه 799 00:52:51,536 --> 00:52:53,538 حدس می‌زنم هنوز خودش رو نشون نداده 800 00:52:53,572 --> 00:52:56,807 ولی آره، یه آدم فضاییه ،و خیلی قدرتمنده 801 00:52:56,841 --> 00:52:58,410 و خیلی آدم عالیه‌‍ایه 802 00:52:58,443 --> 00:53:01,846 و بعدش زاد یه آدم فضایی ،از همون سیاره است 803 00:53:01,879 --> 00:53:03,382 ،اون هم خیلی قدرتمنده 804 00:53:03,415 --> 00:53:04,815 ولی خیلی آدم مزخرفیه 805 00:53:04,849 --> 00:53:07,519 و زاد اومد اینجا تا کلارک رو پیدا کنه 806 00:53:07,552 --> 00:53:10,455 صبرکن ببینم، کلارک کیه؟ - کلارک سوپرمنه - 807 00:53:10,489 --> 00:53:12,557 خیلی خب - ،ولی بعدش - 808 00:53:12,591 --> 00:53:16,093 ،زاد سعی کرد سیاره رو با یه دستگاه جهان‌ساز برای خودشون قابل سکونت کنه 809 00:53:16,128 --> 00:53:17,596 ،و سوپرمن بالاخره جلوش رو گرفت 810 00:53:17,629 --> 00:53:20,831 ولی زاد، هزاران نفر رو همچنان کشت 811 00:53:20,865 --> 00:53:22,099 ای وای - ،و اون موقع - 812 00:53:22,134 --> 00:53:24,269 ...کاری از دست من برنمی‌اومد، من 813 00:53:28,340 --> 00:53:29,974 ...صبرکن، تو 814 00:53:30,007 --> 00:53:31,075 اونجا بودی؟ 815 00:53:32,344 --> 00:53:34,845 آره، تازه قدرت‌هام رو به دست آورده بودم 816 00:53:37,349 --> 00:53:39,850 و هنوز داشتم لباسم رو تکمیل می‌کردم 817 00:53:43,388 --> 00:53:45,490 ،این دستگاه جهان‌ساز زاد 818 00:53:45,524 --> 00:53:48,126 ،شروع کرد به نابود کردن متروپلیس پس منم رفتم اونجا 819 00:53:48,160 --> 00:53:50,861 و سعی کردم مردم رو نجات بدم 820 00:53:51,630 --> 00:53:52,531 بابایی؟ 821 00:53:54,098 --> 00:53:55,133 !بهم گوش کن 822 00:53:55,167 --> 00:53:56,867 !فرار کن 823 00:53:56,901 --> 00:53:57,602 !فرار کن 824 00:54:04,142 --> 00:54:06,244 ...یه بچه‌ای اونجا بود و من 825 00:54:06,278 --> 00:54:08,380 ...بهش رسیدم، ولی بعدش 826 00:54:08,413 --> 00:54:09,947 نتونستم خودم رو به باباش برسونم 827 00:54:10,582 --> 00:54:12,517 !بابایی 828 00:54:29,634 --> 00:54:30,901 ،فقط همین کار از دستم برمی‌اومد 829 00:54:30,935 --> 00:54:32,104 نجات یه بچه 830 00:54:34,172 --> 00:54:36,006 فقط سوپرمن می‌تونست جلوی زاد رو بگیره 831 00:54:38,008 --> 00:54:40,044 ولی بازم یه عده مردن 832 00:54:40,077 --> 00:54:41,613 و حالا، دوباره قراره اون اتفاق بیوفته 833 00:54:42,247 --> 00:54:43,582 ..منتها 834 00:54:43,615 --> 00:54:46,016 ،اگه بتونم کل لیگ عدالت رو پیدا کنم 835 00:54:46,050 --> 00:54:48,120 ...سوپرمن و بقیه بچه‌ها رو 836 00:54:48,153 --> 00:54:49,554 صحیح 837 00:54:49,588 --> 00:54:51,289 بعدش شاید بتونم 838 00:54:51,323 --> 00:54:53,125 جلوی اتفاق افتادن کل این قضیه رو بگیرم 839 00:54:56,294 --> 00:54:58,630 لپ تاپت رو بده بهم - باشه - 840 00:54:58,663 --> 00:55:00,064 بوی چی میاد؟ 841 00:55:00,097 --> 00:55:02,112 ممکنه بود هرچی باشه 842 00:55:02,567 --> 00:55:03,502 چه وضعشه آخه 843 00:55:05,035 --> 00:55:06,271 اون کیه؟ 844 00:55:06,304 --> 00:55:08,673 .گری‌ـه بوی اونه 845 00:55:08,707 --> 00:55:10,442 نگران نباش. بچه‌ خیلی خوبیه 846 00:55:12,444 --> 00:55:14,179 می‌تونیم پیداشون کنیم 847 00:55:14,212 --> 00:55:16,448 ،بذار ببینم، ویکتور استون ،از دانشگاه شهر گاتهام 848 00:55:19,351 --> 00:55:21,286 ایشون هم اتاقیمه، پتی 849 00:55:21,319 --> 00:55:22,220 ...پتی 850 00:55:22,254 --> 00:55:23,488 هم اتاقیته؟ 851 00:55:23,522 --> 00:55:26,224 و اون دوست پسرشه، آلبرت 852 00:55:26,258 --> 00:55:27,559 چه خبرا؟ 853 00:55:27,592 --> 00:55:29,428 صبح بخیر 854 00:55:30,595 --> 00:55:33,298 ...ببخشید. بچه‌ها 855 00:55:34,232 --> 00:55:35,634 ایشون پسر عموم هستن 856 00:55:36,301 --> 00:55:37,269 بری 857 00:55:43,175 --> 00:55:44,041 خیلی گرسنمه 858 00:55:48,045 --> 00:55:49,347 خیلی خب 859 00:55:49,381 --> 00:55:51,015 ویکتور استون، دانشگاه شهر گاتهام 860 00:55:51,048 --> 00:55:52,717 ایول. بفرما 861 00:55:52,751 --> 00:55:55,019 ...ویکتور استون، ستاره خط حمله تیم نایتس 862 00:55:55,052 --> 00:55:56,321 لعنتی. خیلی خب 863 00:55:56,354 --> 00:55:57,689 هنوز سایبورگ نشده 864 00:55:57,722 --> 00:56:00,292 واندر ومن 865 00:56:00,325 --> 00:56:01,560 !واندر ومن 866 00:56:01,593 --> 00:56:04,229 ساکن لاس وگاس 867 00:56:04,262 --> 00:56:06,665 شعبده بازی، تردستی، و گورخرها 868 00:56:06,698 --> 00:56:09,234 نه. این زن دایانا نیست 869 00:56:09,267 --> 00:56:11,169 آکوامن - آکوامن؟ - 870 00:56:11,203 --> 00:56:12,704 یه جور ابر پری دریاییه؟ 871 00:56:12,737 --> 00:56:14,172 ،نه، آلبرت 872 00:56:14,206 --> 00:56:15,640 یه ابر پری دریایی نیست 873 00:56:15,674 --> 00:56:18,075 ،باشه؟ یه رگه‌ش آتلانتیسیه یه رگه‌ش انسانه 874 00:56:18,109 --> 00:56:21,011 که قدرت ابرانسانی داره و می‌تونه موجودات دریایی رو با ذهنش کنترل کنه 875 00:56:21,045 --> 00:56:22,180 پس درست مثل یه ابر پری دریایی؟ 876 00:56:22,214 --> 00:56:23,415 !نه، آلبرت 877 00:56:23,448 --> 00:56:25,283 خودت هم همچین چیزی رو توصیف کردی 878 00:56:25,317 --> 00:56:27,185 ...بذار آرتور کری 879 00:56:27,219 --> 00:56:28,453 ...ایالت مین 880 00:56:30,121 --> 00:56:31,323 فانوس دریایی رو سرچ کنیم 881 00:56:32,757 --> 00:56:35,092 .بفرما. توماس کری این باباشه 882 00:56:35,126 --> 00:56:35,993 تلفن بدین 883 00:56:37,362 --> 00:56:39,063 سلام 884 00:56:39,096 --> 00:56:41,098 سلام. توماس کری؟ - بله - 885 00:56:41,132 --> 00:56:42,567 می‌تونم با آرتور صحبت کنم؟ 886 00:56:42,601 --> 00:56:44,102 آرتور خونه است؟ 887 00:56:44,135 --> 00:56:46,137 می‌خواین با سگم صحبت کنین؟ 888 00:56:46,171 --> 00:56:49,341 ...چی؟ نه، نه. ببخشید 889 00:56:49,374 --> 00:56:51,409 شما توماس کری هستین؟ - بله - 890 00:56:51,443 --> 00:56:54,246 و توی یه فانوس دریایی کار می‌کنین؟ - بله - 891 00:56:54,279 --> 00:56:56,414 خیلی خب، و همسرتون هم ملکه آتلانتیسه؟ 892 00:56:59,684 --> 00:57:01,319 نه 893 00:57:01,353 --> 00:57:03,154 ...صحیح. ولی شاید، شاید 894 00:57:03,188 --> 00:57:05,590 یه زن ماهی‌شکلی 895 00:57:05,624 --> 00:57:08,092 در یه مقطعی 896 00:57:08,126 --> 00:57:10,195 وارد زندگیتون شده بود؟ - چقدر بامزه‌ای تو، عوضی - 897 00:57:13,198 --> 00:57:15,367 آرتور کری هیچوقت به دنیا نیومده 898 00:57:15,400 --> 00:57:17,235 چی؟ - این یه فاجعه است - 899 00:57:17,269 --> 00:57:18,803 من کاملا تاریخ رو نابود کردم 900 00:57:18,837 --> 00:57:20,438 اریک استولتس 901 00:57:20,472 --> 00:57:22,107 خیلی خب، چرا مدام میگی اریک استولتس؟ 902 00:57:22,140 --> 00:57:23,475 اریک استولتس نقش مارتی مک‌فلای رو بازی می‌کنه 903 00:57:23,508 --> 00:57:24,809 چی؟ - سفر در زمان؟ - 904 00:57:24,843 --> 00:57:27,279 داریم راجع به فیلم بازگشت به آینده حرف می‌زنیم؟ 905 00:57:27,312 --> 00:57:28,413 ول کن دیگه، این یارو کیه دیگه؟ 906 00:57:28,446 --> 00:57:29,814 خیلی خب، آره می‌دونم 907 00:57:29,848 --> 00:57:31,650 هر سه قسمت رو دیدم 908 00:57:31,683 --> 00:57:34,319 و اریک استولتس نقش مارتی مک‌فلای رو بازی نمی‌کنه 909 00:57:34,352 --> 00:57:35,220 جان من؟ 910 00:57:37,155 --> 00:57:38,790 پس خالکوبی طرف روی ران پام رو توضیح بده 911 00:57:38,823 --> 00:57:40,392 نمی‌تونم برات توضیحش بدم، گری 912 00:57:40,425 --> 00:57:42,227 چون هم اون ران پات نیست 913 00:57:42,260 --> 00:57:44,496 هم بازیگر اشتباهیه و هم وارونه است 914 00:57:46,131 --> 00:57:47,566 مطمئنی؟ 915 00:57:50,168 --> 00:57:51,570 حرفم اینه 916 00:57:51,603 --> 00:57:53,305 که توی فیلم بازگشت به آینده 917 00:57:53,338 --> 00:57:56,675 نقش مارتی مک‌فلای رو مایکل جی فاکس بازی می‌کنه 918 00:57:56,708 --> 00:57:58,143 همونی که توی فیلم آزاد بازی می‌کنه؟ 919 00:57:58,176 --> 00:57:59,711 نه، کوین بیکن توی اون فیلم بازی می‌کنه 920 00:57:59,744 --> 00:58:01,580 بیکن - کوین بیکن همونی که نقش ماوریک رو - 921 00:58:01,613 --> 00:58:03,315 توی فیلمی بازی می‌کنه که چند نفر گی والیبال بازی می‌کنن و هواپیما هم توش داره؟ 922 00:58:03,348 --> 00:58:05,283 فیلم تاپ گان - که آهنگ پس زمینه‌ش هم بیضه‌های آتشینه - 923 00:58:05,317 --> 00:58:07,285 تاپ گان دیگه، مگه نه؟ - نه، نه، نه - 924 00:58:07,319 --> 00:58:09,354 کامل گند زدم به دنیا 925 00:58:11,656 --> 00:58:13,525 اریک استولتس شده مارتی مک‌فلای 926 00:58:13,558 --> 00:58:15,594 آره - ممنون - 927 00:58:15,627 --> 00:58:19,197 دنیایی رو به وجود آوردم که توش ابرانسانی وجود نداره 928 00:58:19,230 --> 00:58:21,466 و حالا کسی نیست که از ما !جلوی زاد دفاع کنه. آلبرت 929 00:58:23,668 --> 00:58:25,537 نه سایبورگی داریم 930 00:58:25,570 --> 00:58:27,472 نه آکوامنی، نه واندرومنی 931 00:58:27,505 --> 00:58:29,374 نه سوپرمنی 932 00:58:29,407 --> 00:58:30,575 نه بتمنی 933 00:58:30,609 --> 00:58:31,676 من بتمنم 934 00:58:33,878 --> 00:58:36,748 تو... چی گفتی؟ 935 00:58:36,781 --> 00:58:38,817 من بتمنم 936 00:58:41,453 --> 00:58:42,554 بتمن وجود داره؟ 937 00:58:42,587 --> 00:58:43,722 صد در صد - آره، داداش - 938 00:58:43,755 --> 00:58:45,557 ،کسی نمی‌دونه واقعا کیه 939 00:58:45,590 --> 00:58:48,226 ولی وجود داره - صحیح - 940 00:58:48,259 --> 00:58:49,761 ...خب، ما 941 00:58:49,794 --> 00:58:51,529 ،من و پسرعموم بری 942 00:58:51,563 --> 00:58:54,299 باید بریم شام خانوادگی 943 00:58:54,332 --> 00:58:55,900 همین الان 944 00:58:55,934 --> 00:58:57,836 ولی از آشنایی با همه‌تون 945 00:58:57,869 --> 00:58:59,738 خوشحال شدم 946 00:58:59,771 --> 00:59:02,340 و همین‌طوری گری - بری - 947 00:59:02,374 --> 00:59:03,608 بری - گری - 948 00:59:03,642 --> 00:59:04,643 !بری 949 00:59:24,496 --> 00:59:26,665 حتما باید ما رو میاوردی همچین جایی؟ 950 00:59:30,669 --> 00:59:32,537 اینجا دیگه کدوم خراب شده‌ایه؟ 951 00:59:41,613 --> 00:59:42,814 درش بازه 952 00:59:54,859 --> 00:59:57,762 ببین چه چیزای خفنی اینجاست - خیلی خب بری، اینجا به هیچی دست نزن - 953 01:00:02,767 --> 01:00:03,768 سلام؟ 954 01:00:04,903 --> 01:00:06,538 بروس؟ 955 01:00:08,105 --> 01:00:09,640 بروس، خونه‌ای؟ 956 01:00:11,276 --> 01:00:12,677 وای پسر 957 01:00:15,513 --> 01:00:17,849 نمی‌دونستم نقاشی هم می‌کشی 958 01:00:17,882 --> 01:00:19,217 قشنگن 959 01:00:20,752 --> 01:00:22,487 بروس وین؟ 960 01:00:35,500 --> 01:00:36,434 بروس؟ 961 01:00:45,944 --> 01:00:47,579 هی، اینجا رو ببین 962 01:00:47,612 --> 01:00:49,481 این خونه، به هر اتاقیش یه زنگ وصله 963 01:00:49,514 --> 01:00:51,049 شاید اگه تموم این زنگ‌ها رو بزنیم 964 01:00:51,082 --> 01:00:53,485 بتونیم این یارو بروس رو پیدا کنیم 965 01:00:53,518 --> 01:00:56,421 نمی‌دونم زنگِ خدمات چطوریه؟ زنگ‌ها خودشون اینجان 966 01:00:56,454 --> 01:00:58,790 دکمه‌هاشون بقیه جاهای خونه‌ست - چی؟ - 967 01:00:58,823 --> 01:01:00,892 توی دنیاتون "دانتون ابی" ندارید؟ 968 01:01:00,925 --> 01:01:02,627 دانتونز ابی؟ 969 01:01:02,660 --> 01:01:04,662 رستوران خانواده‌ای زنجیره‌ایه؟ 970 01:01:04,696 --> 01:01:06,965 همون‌ها که از رستوران بانانابی ارزون‌تر می‌دن؟ 971 01:01:06,998 --> 01:01:09,734 می‌دونی الان دلم چی می‌خواد؟ 972 01:01:09,768 --> 01:01:12,337 کدو کره‌ای‌های ابی 973 01:01:18,443 --> 01:01:19,377 خیلی‌خب 974 01:01:41,599 --> 01:01:43,868 می‌دونی چیه؟ زیادی بهت رو دادم 975 01:02:19,804 --> 01:02:21,439 تو دیگه کی هستی؟ 976 01:02:21,472 --> 01:02:22,941 ساکنِ اینجا 977 01:02:24,042 --> 01:02:26,644 دنبال بروس وین می‌گردیم 978 01:02:29,414 --> 01:02:31,082 گرسنه‌اید؟ 979 01:02:31,116 --> 01:02:32,851 ...در رابطه با ویدئوی ژنرال زاد 980 01:02:32,884 --> 01:02:34,385 فردی که دنبالشن 981 01:02:34,419 --> 01:02:36,688 همچنان فراریه - ...خب - 982 01:02:36,721 --> 01:02:38,590 رئیس‌جمهور هنوز واکنشی به این قضیه نشون نداده 983 01:02:38,623 --> 01:02:40,525 ...و رهبران سایر کشورهای خارجی هم 984 01:02:40,558 --> 01:02:42,427 شما دوتا یکی‌اید 985 01:02:42,460 --> 01:02:45,029 ولی مالِ خط زمانی‌های مختلف‌اید - آره - 986 01:02:45,063 --> 01:02:46,064 ...که خب 987 01:02:47,765 --> 01:02:49,067 یعنی من و تو دوستیم؟ 988 01:02:49,101 --> 01:02:52,171 آره، می‌شه گفت دوست صمیمیم هستی 989 01:02:52,204 --> 01:02:54,439 خیلی‌خب - ...ولی خب تو - 990 01:02:54,472 --> 01:02:56,441 ...یه‌کمی 991 01:02:56,474 --> 01:02:58,810 به‌لحاظ تاریخی فرق داری - پیر تری - 992 01:02:58,843 --> 01:03:00,979 و همین تو کتم نمی‌ره 993 01:03:01,012 --> 01:03:03,982 من توی زمان، از اینجا به اینجا سفر کردم 994 01:03:04,015 --> 01:03:06,918 ولی به نحوی، همه‌چیز 995 01:03:06,951 --> 01:03:08,887 اینجا عوض شده 996 01:03:08,920 --> 01:03:10,588 مثل تاریخ تولدت - ...خب - 997 01:03:11,556 --> 01:03:12,924 زمان که خطی نیست 998 01:03:12,957 --> 01:03:14,159 درسته؟ 999 01:03:14,193 --> 01:03:15,160 صحیح 1000 01:03:17,929 --> 01:03:19,164 احتمالا یه جایی 1001 01:03:19,198 --> 01:03:22,600 یه فیلمی دیدی که بهت گفته 1002 01:03:22,634 --> 01:03:24,736 اگه برگردی به گذشته و تغییراتی به وجود بیاری 1003 01:03:24,769 --> 01:03:28,039 یه‌جور خط زمانی شاخه‌ای درست می‌کنی، درسته؟ 1004 01:03:28,072 --> 01:03:29,407 ...مثلا ببین 1005 01:03:32,677 --> 01:03:34,679 حالِ جدید 1006 01:03:34,712 --> 01:03:37,182 و آینده جدید - آره - 1007 01:03:37,216 --> 01:03:39,050 خب، زمان اینجوری نیست 1008 01:03:39,083 --> 01:03:40,518 روالش جور دیگه‌ایه 1009 01:03:40,551 --> 01:03:42,553 درصورت برگشتن و عوض کردنِ گذشته 1010 01:03:42,587 --> 01:03:44,622 یک نقطه اتکا می‌سازی 1011 01:03:44,656 --> 01:03:47,592 و خودت، وارد یک رشته اسپاگتیِ دیگه می‌شی 1012 01:03:48,793 --> 01:03:51,130 گذشته و آینده جدیدی به‌وجود میاد 1013 01:03:52,797 --> 01:03:54,098 گذشته هم تحت تاثیر قرار می‌گیره 1014 01:03:54,133 --> 01:03:55,566 روی جفت‌شون تاثیر می‌ذاره 1015 01:03:55,600 --> 01:03:57,969 راستش، روی خیلی چیزها تاثیر می‌ذاره 1016 01:03:58,002 --> 01:03:59,938 شاید روی روزگارهای دیگه‌ای تاثیر بذاره 1017 01:03:59,971 --> 01:04:03,508 ولی توی مدلِ پارادوکسِ ...هستی‌شناسی، همچین چیزی 1018 01:04:03,541 --> 01:04:06,178 جنابعالی هم آینده رو تغییر دادی 1019 01:04:06,211 --> 01:04:07,512 هم گذشته رو 1020 01:04:08,213 --> 01:04:09,214 ...اگه یه نفر 1021 01:04:09,248 --> 01:04:11,616 اونقدر احمق باشه 1022 01:04:11,649 --> 01:04:13,051 که با زمان ور بره 1023 01:04:13,084 --> 01:04:15,520 یه همچین چیزی به‌وجود میاد 1024 01:04:17,622 --> 01:04:19,557 چندگیتی 1025 01:04:19,590 --> 01:04:21,193 بعضی از رشته‌ها 1026 01:04:21,226 --> 01:04:22,760 تقریبا موازیِ هم می‌شن 1027 01:04:22,794 --> 01:04:25,530 یه سری تقاطع‌های اجتناب‌ناپذیر به‌وجود میاد 1028 01:04:25,563 --> 01:04:27,498 ...و باقی جاها 1029 01:04:27,532 --> 01:04:29,168 به‌شدت باهم متفاوتن 1030 01:04:29,201 --> 01:04:30,068 ...گندی که زدی 1031 01:04:31,836 --> 01:04:32,704 یه گندِ افتضاحه 1032 01:04:34,306 --> 01:04:36,040 یه گندِ غیرقابل پیش‌بینی 1033 01:04:36,074 --> 01:04:37,608 همه‌ش غیرقابل پیش‌بینیه 1034 01:04:37,642 --> 01:04:38,977 پنیر پارمیجانو، استعاره از چیه؟ 1035 01:04:39,010 --> 01:04:40,912 .استعاره نیست واقعا داره پنیر می‌ریزه روش 1036 01:04:40,945 --> 01:04:42,880 بذارید یه چیزی بهتون بگم 1037 01:04:42,914 --> 01:04:44,549 ...یه آدم باید 1038 01:04:45,049 --> 01:04:46,517 خیلی احمق باشه 1039 01:04:46,551 --> 01:04:48,120 ...که بیاد 1040 01:04:48,153 --> 01:04:50,054 و با زنجیره فضا و زمان ور بره 1041 01:04:50,088 --> 01:04:51,723 آره، فقط از یه احمق برمیاد 1042 01:04:53,258 --> 01:04:54,126 بیا 1043 01:04:58,629 --> 01:05:00,932 الان جدی‌جدی داری ملچ ملوچ می‌کنی؟ 1044 01:05:00,965 --> 01:05:02,967 پس به‌خاطر تو 1045 01:05:04,269 --> 01:05:05,703 این یارو زاد 1046 01:05:05,737 --> 01:05:08,006 قراره زمین رو نابود کنه؟ 1047 01:05:08,039 --> 01:05:09,073 شاید 1048 01:05:09,108 --> 01:05:10,942 یکی هست به اسم سوپرمن 1049 01:05:10,975 --> 01:05:12,144 که می‌تونه جلوی زاد رو بگیره 1050 01:05:12,177 --> 01:05:14,779 آره - و پرواز می‌کنه - 1051 01:05:14,812 --> 01:05:16,614 و از چشم‌هاش لیزر میاد بیرون؟ 1052 01:05:16,647 --> 01:05:18,750 آره، هم پرواز می‌کنه هم از چشم‌هاش لیزر میاد بیرون 1053 01:05:18,783 --> 01:05:19,984 ...بعد کسی نگفت که اسم سوپرمن 1054 01:05:21,619 --> 01:05:24,088 ممکنه یه‌کم زیاده‌روی باشه؟ 1055 01:05:24,123 --> 01:05:26,225 تو که اسم خودت رو گذاشتی بتمن - آره - 1056 01:05:26,258 --> 01:05:28,127 اسمم رو سوپربتمن نذاشتم که 1057 01:05:30,061 --> 01:05:32,663 وایسا ببینم، این بتمنه؟ 1058 01:05:32,697 --> 01:05:34,665 پس فکرکردی اینجا داریم چه گهی می‌خوریم؟ 1059 01:05:34,699 --> 01:05:36,834 گفتی قرار شام داریم که 1060 01:05:36,868 --> 01:05:39,338 این... بروس وین، بتمنه؟ 1061 01:05:39,371 --> 01:05:41,106 .نه راستش دیگه نیستم 1062 01:05:41,873 --> 01:05:43,041 ...می‌دونین 1063 01:05:43,074 --> 01:05:44,542 دیگه بهم نیازی ندارن 1064 01:05:46,245 --> 01:05:48,679 .اوضاع عوض شده ...الان گاتهام 1065 01:05:48,713 --> 01:05:50,815 یکی از امن‌ترین شهرهای جهانه 1066 01:05:50,848 --> 01:05:52,917 .خب، من بهت نیاز دارم ما بهت نیاز داریم 1067 01:05:52,950 --> 01:05:54,153 توی خط زمانیِ من 1068 01:05:54,186 --> 01:05:56,355 بتمن راهبردپرداز و رهبرمونه 1069 01:05:56,388 --> 01:05:59,090 .دنیا به سوپرمن نیاز داره تو بهترین کارآگاه دنیایی 1070 01:05:59,124 --> 01:06:01,293 احتمالا تو تنها کسی هستی که می‌تونه کمکم کنه پیداش کنم 1071 01:06:01,326 --> 01:06:02,894 پس کمک‌مون می‌کنی؟ 1072 01:06:03,948 --> 01:06:04,816 نه، ممنون 1073 01:06:10,268 --> 01:06:12,002 مگه بهت نمک تعارف کردم؟ 1074 01:06:12,802 --> 01:06:13,936 بروس؟ 1075 01:06:15,440 --> 01:06:17,475 حالا که نمی‌خواد کمک‌مون کنه 1076 01:06:17,509 --> 01:06:19,210 می‌ریم از کسشعرهای خفاشیش استفاده می‌کنیم 1077 01:06:19,244 --> 01:06:20,516 کسشعرهای خفاشیش؟ 1078 01:06:21,613 --> 01:06:23,883 آره، وسایل‌های پیشرفته‌ش 1079 01:06:23,916 --> 01:06:25,712 روی درش وایسا 1080 01:06:27,920 --> 01:06:30,255 خیلی‌خب، یادته از طریق هم‌فازی رفتی طبقه پایین؟ 1081 01:06:30,288 --> 01:06:31,656 آره - ...خب - 1082 01:06:31,690 --> 01:06:33,658 ازت می‌خوام دوباره انجامش بدی 1083 01:06:40,966 --> 01:06:42,567 اینجا دیگه چه‌جور جاییه؟ 1084 01:07:50,468 --> 01:07:52,004 پسر 1085 01:07:52,037 --> 01:07:56,307 پسر، اینجا ناموسه 1086 01:07:56,332 --> 01:07:57,543 ناموس؟ 1087 01:08:08,853 --> 01:08:09,854 بری 1088 01:08:10,589 --> 01:08:12,123 نزدیک بود بمیرم 1089 01:08:12,156 --> 01:08:13,225 داشتم می‌افتادم توی خلاء 1090 01:08:13,258 --> 01:08:16,861 حدود 12805 فرد با اسم و فامیلِ کلارک کنت، توی آمریکا هست 1091 01:08:16,894 --> 01:08:18,397 این همون چیزیه که فکر می‌کنم؟ 1092 01:08:28,473 --> 01:08:30,409 پشم‌هام 1093 01:08:30,442 --> 01:08:33,844 وقتی بچه بودم، این ماشینه رو همه‌ش توی اخبار می‌دیدم 1094 01:08:33,878 --> 01:08:35,146 ...خیلی‌خب 1095 01:08:35,179 --> 01:08:36,947 پالایش جستجو 1096 01:08:36,981 --> 01:08:38,617 تاریخ تولد 1097 01:08:38,650 --> 01:08:41,152 متولد نشده بود، از آسمون اومد 1098 01:08:41,185 --> 01:08:43,322 بری، اینجا رو ببین 1099 01:08:43,355 --> 01:08:44,323 سرم شلوغه 1100 01:08:44,356 --> 01:08:46,358 مگه داری چی کار می‌کنی؟ 1101 01:08:46,391 --> 01:08:48,959 دنبال اشیاء ناشناخته‌ای می‌گردم که طی 50 سال گذشته 1102 01:08:48,993 --> 01:08:51,330 در اطراف کانزاس، وارد جو زمین شدن 1103 01:08:51,363 --> 01:08:53,565 به سیستم‌های ناسا دسترسی داره 1104 01:08:53,598 --> 01:08:54,599 باید هم داشته باشه 1105 01:08:56,401 --> 01:08:59,036 باشه، ولی بری این رو ببین 1106 01:08:59,070 --> 01:09:00,605 این کیسه‌ـه می‌خنده 1107 01:09:02,274 --> 01:09:04,643 می‌شه مسائل رو جدی بگیری؟ 1108 01:09:04,676 --> 01:09:06,110 اینقدر شیطنت نکن 1109 01:09:06,143 --> 01:09:07,646 رفیق، بی‌خیال 1110 01:09:07,679 --> 01:09:09,581 اینجا رو دیدی اصلا؟ 1111 01:09:09,614 --> 01:09:11,316 حرف نداره 1112 01:09:11,350 --> 01:09:13,050 آهای 1113 01:09:13,084 --> 01:09:15,886 متوجه اهمیتِ این قضیه نیستی؟ 1114 01:09:15,920 --> 01:09:16,954 اینقدر شیطنت نکن، بری 1115 01:09:16,987 --> 01:09:18,256 دیگه تکرار نمی‌کنم 1116 01:09:19,156 --> 01:09:21,226 وای، ببخشید مامان 1117 01:09:21,259 --> 01:09:23,562 خفه شو، خفه شو 1118 01:09:23,595 --> 01:09:25,196 اصلا نمی‌دونی چقدر خوش‌شانسی 1119 01:09:25,597 --> 01:09:27,599 اصلا نمی‌دونی 1120 01:09:27,632 --> 01:09:30,235 ...همه‌چیز داری و قدرشون رو نمی‌ 1121 01:09:30,268 --> 01:09:32,937 همه‌ش ول می‌چرخی و فکر می‌کنی خیلی بامزه‌ای 1122 01:09:32,970 --> 01:09:34,239 فکر می‌کنی خیلی باحالی 1123 01:09:34,272 --> 01:09:35,574 و خجالت‌آوره 1124 01:09:35,607 --> 01:09:38,677 چون هیچ‌کدوم از اینا نیستی 1125 01:09:38,710 --> 01:09:41,145 کون لقت بابا 1126 01:09:41,178 --> 01:09:43,415 هرکاری خواستی کردم 1127 01:09:43,448 --> 01:09:45,517 بهم صاعقه زدی 1128 01:09:45,550 --> 01:09:48,220 با حالت لخت، هم‌فازی کردم رفتم طبقه پایین و خانم جوهانسون رو ترسوندم 1129 01:09:48,253 --> 01:09:49,987 حالا هم احتمالا لازم باشه اسباب کشی کنم 1130 01:09:50,020 --> 01:09:52,391 بعد اصلا بهم نمی‌گی چرا اومدی اینجا 1131 01:09:52,424 --> 01:09:55,227 ولی می‌شه حداقل بهم بگی چرا بدون هیچ دلیلی 1132 01:09:55,260 --> 01:09:56,395 اینقدر باهام بد رفتاری می‌کنی؟ 1133 01:09:56,428 --> 01:09:58,929 به میمونک، دارت می‌زنی 1134 01:10:00,030 --> 01:10:01,132 وایسا ببینم، چی؟ 1135 01:10:02,032 --> 01:10:02,933 بی‌خیال 1136 01:10:05,237 --> 01:10:07,239 ...میمونک؟ چی 1137 01:10:07,272 --> 01:10:10,308 یعنی به‌خاطر اینکه با یه اسباب‌بازی بازی کردم، ازم عصبانی‌ای؟ 1138 01:10:10,342 --> 01:10:12,377 هر اسباب بازی‌ای نیست 1139 01:10:12,411 --> 01:10:14,078 مامان این میمون رو برامون خرید 1140 01:10:14,111 --> 01:10:16,080 چون "میمونک" صدامون می‌کنه 1141 01:10:16,113 --> 01:10:18,949 همیشه چیزهایی که به میمون یه ربطی داره رو برامون می‌خره 1142 01:10:19,718 --> 01:10:20,652 صحیح 1143 01:10:21,686 --> 01:10:22,554 ...ببین 1144 01:10:23,455 --> 01:10:24,656 عذر می‌خوام 1145 01:10:26,725 --> 01:10:29,126 آدم مردم‌داری نیستم 1146 01:10:29,160 --> 01:10:30,362 حوصله خودمم ندارم 1147 01:10:30,395 --> 01:10:31,263 اوه 1148 01:10:32,163 --> 01:10:33,197 بی‌خیال رفیق 1149 01:10:33,231 --> 01:10:34,965 اونقدرها هم بد نیستی 1150 01:10:34,999 --> 01:10:37,082 فقط بعضی وقت‌ها لاشی‌بازی درمیاری 1151 01:10:39,237 --> 01:10:41,640 ولی از حق نگذریم، من هم خیلی رو مخ می‌شم 1152 01:10:41,673 --> 01:10:43,608 ولی خب هیجان‌زده می‌شم دیگه 1153 01:10:43,642 --> 01:10:46,311 .بی‌خیال، اینجا خیلی باحاله درست می‌گم؟ 1154 01:10:47,245 --> 01:10:48,112 آره 1155 01:10:50,649 --> 01:10:52,217 ...خیلی‌خب 1156 01:10:54,185 --> 01:10:55,287 به کارت برس 1157 01:11:15,307 --> 01:11:16,208 می‌دونم من رو می‌بینی 1158 01:11:19,644 --> 01:11:21,413 می‌دونی ذهنم درگیر چیه؟ 1159 01:11:21,446 --> 01:11:24,081 درگیر حرفی که درباره اسپاگتی زدی 1160 01:11:24,114 --> 01:11:27,051 گفتی یه سری تقاطع‌ها پیش میان که اجتناب ناپذیرن 1161 01:11:28,620 --> 01:11:30,120 تو هم یه آلفردی توی زندگیت بوده 1162 01:11:30,154 --> 01:11:32,257 بروسِ دنیای من هم یه آلفردی توی زندگیش هست 1163 01:11:32,290 --> 01:11:34,392 دنیا و زمان‌تون متفاوته 1164 01:11:34,426 --> 01:11:36,595 ولی با این‌حال این نقطه مشترک‌تونه 1165 01:11:36,628 --> 01:11:38,763 یه سری آدم‌ها 1166 01:11:38,797 --> 01:11:42,534 یه سری اتفاقات و یه سری رشته‌های اسپاگتی 1167 01:11:42,567 --> 01:11:45,169 مثل آهنربا بهم جذب شدن 1168 01:11:46,238 --> 01:11:47,639 کلی درباره 1169 01:11:47,672 --> 01:11:50,675 تناقص‌های مقطعی و حلقه‌های علّی مطالعه کردم 1170 01:11:51,843 --> 01:11:54,078 ولی این قضیه فراتر از این حرف‌هاست 1171 01:11:54,111 --> 01:11:56,348 تقاطع‌های اجتناب ناپذیر رو 1172 01:11:56,381 --> 01:11:58,115 هیچ‌کدوم از تئوری‌ها پیش‌بینی نکرده بودن 1173 01:11:58,148 --> 01:12:00,619 خب آخه چه‌جور می‌شه توجیه‌ش کرد؟ ...چه اسمی به جز سرنوشت 1174 01:12:01,680 --> 01:12:03,215 می‌شه روش گذاشت؟ 1175 01:12:03,855 --> 01:12:05,824 اگه داری گوش می‌دی 1176 01:12:05,857 --> 01:12:08,125 باید بگم که بابت والدینت متاسفم 1177 01:12:08,158 --> 01:12:09,757 من هم صرفا سعی داشتم والدین خودم رو نجات بدم 1178 01:12:11,596 --> 01:12:13,498 باید یه راهی داشته باشه 1179 01:12:13,532 --> 01:12:15,267 یه راهی هست بری 1180 01:12:15,300 --> 01:12:16,501 صرفا به تلاشت ادامه بده 1181 01:12:16,535 --> 01:12:17,669 به تلاشت ادامه بده، بری 1182 01:13:01,080 --> 01:13:02,615 پیداش کردم 1183 01:13:02,648 --> 01:13:04,650 بری، بیدار شو 1184 01:13:04,683 --> 01:13:08,486 یه گروه مزدور، توی یکی از شکنجه‌گاه‌های سیبری سوپرمن رو زندانی کردن 1185 01:13:08,520 --> 01:13:09,521 پاشو بری 1186 01:13:09,555 --> 01:13:11,489 بز آتیش گرفته 1187 01:13:11,523 --> 01:13:12,925 قراره بریم روسیه 1188 01:13:14,193 --> 01:13:15,895 ایول 1189 01:13:16,896 --> 01:13:20,132 قهوه 1190 01:13:20,165 --> 01:13:21,567 چطور قراره بریم روسیه؟ 1191 01:13:59,038 --> 01:14:01,472 کمک‌تون می‌کنم این سوپرمن رو پیدا کنید 1192 01:14:01,507 --> 01:14:03,876 بعدش خودتونید و خودتون 1193 01:14:06,145 --> 01:14:07,846 اوه 1194 01:14:09,148 --> 01:14:10,149 ...تو 1195 01:14:11,083 --> 01:14:12,483 ...تو واقعا 1196 01:14:16,789 --> 01:14:17,790 آره 1197 01:14:19,625 --> 01:14:20,726 من بتمنم 1198 01:15:08,574 --> 01:15:10,542 الان نقشه چیه؟ قراره بریم 1199 01:15:10,576 --> 01:15:13,145 سوپرمن رو برداریم و فلنگ رو ببندیم؟ 1200 01:15:13,178 --> 01:15:14,580 نمی‌دونم 1201 01:15:14,613 --> 01:15:15,748 هی، ازش بپرس 1202 01:15:17,249 --> 01:15:19,544 خودت بپرس - تو باید بپرسی - 1203 01:15:19,569 --> 01:15:21,227 من ازش نمی‌پرسم 1204 01:15:21,252 --> 01:15:22,887 چرا؟ مگه بتمن رفیقت نبود؟ 1205 01:15:22,921 --> 01:15:25,056 این بتمن که رفیقم نیست 1206 01:15:25,089 --> 01:15:26,824 رسیدیم - حالت پرش فعال شد - 1207 01:15:32,630 --> 01:15:34,532 صندلی‌پران فعال می‌باشد - صندلی‌پران؟ - 1208 01:15:34,565 --> 01:15:36,901 صندلی‌پران 1209 01:15:40,571 --> 01:15:42,040 خیلی‌خب، مرحله داره 1210 01:15:43,675 --> 01:15:45,176 چتر نجات‌تون بهتون وصله 1211 01:15:48,046 --> 01:15:49,080 چتر خودت کجاست؟ 1212 01:15:59,958 --> 01:16:01,960 پشم‌هام 1213 01:16:21,813 --> 01:16:23,614 امنه، بریم 1214 01:16:39,263 --> 01:16:40,898 خیلی‌خب 1215 01:16:49,273 --> 01:16:52,043 خوبه. الان همه سریعن جز من 1216 01:16:52,076 --> 01:16:54,712 چرا اینقدر سرده؟ - قطب شماله دیگه بری - 1217 01:16:57,215 --> 01:17:00,184 کجا رفت؟ - نمی‌دونم. ردپاهاش رو دنبال کن - 1218 01:17:05,356 --> 01:17:07,525 سوپرمن قطعا اون پایینه 1219 01:17:49,634 --> 01:17:51,169 خیلی‌خب 1220 01:18:18,963 --> 01:18:20,398 چی کار کردی؟ 1221 01:18:20,432 --> 01:18:22,401 .بایستی تکونت می‌دادم ولی یه ذره تکونت دادم 1222 01:18:31,342 --> 01:18:32,743 این کار یه کمی درد داره 1223 01:18:41,018 --> 01:18:42,153 هرچی هست بریز بیرون 1224 01:19:19,357 --> 01:19:20,791 بریم 1225 01:19:28,366 --> 01:19:30,469 سوپرمن رو باید همچین جایی نگه داشت 1226 01:19:30,502 --> 01:19:31,736 مثل یه کیسه بیضه‌ی غول آساست 1227 01:19:43,781 --> 01:19:46,951 می‌خواد با یه موبایل ساده سیستم سایبری شوروی رو هک کنه؟ 1228 01:19:52,156 --> 01:19:53,791 تمام رمزهای ممکن رو زدم 1229 01:19:56,481 --> 01:19:57,515 ایول 1230 01:20:40,037 --> 01:20:41,038 لعنتی 1231 01:20:42,173 --> 01:20:43,174 کال ال؟ 1232 01:20:46,177 --> 01:20:48,279 .خودش نیست باید بریم 1233 01:20:48,312 --> 01:20:50,114 وایسا 1234 01:20:50,147 --> 01:20:52,183 !نمی‌تونیم همینجوری ولش کنیم که نگاه‌ش کن 1235 01:20:53,518 --> 01:20:55,920 .من میارمش برید 1236 01:21:03,194 --> 01:21:04,362 من پیشتم 1237 01:21:23,214 --> 01:21:24,215 بسپارش به خودم 1238 01:21:29,954 --> 01:21:32,056 ...چه 1239 01:21:40,064 --> 01:21:41,500 بری! یکی هم شلیک کرد 1240 01:21:46,405 --> 01:21:48,072 وقت فراره 1241 01:21:57,248 --> 01:21:58,517 تو جلو باش 1242 01:21:58,550 --> 01:22:01,352 برو - از اونور نه - 1243 01:22:12,631 --> 01:22:14,031 وای خدا 1244 01:22:14,065 --> 01:22:15,600 پوشش بده 1245 01:22:23,307 --> 01:22:24,443 نه 1246 01:22:32,350 --> 01:22:33,618 .داره میاد عجله کن 1247 01:22:42,159 --> 01:22:44,862 نه، این کار کسشعره 1248 01:22:54,138 --> 01:22:55,674 نه 1249 01:22:55,707 --> 01:22:57,074 یالا 1250 01:22:57,509 --> 01:22:58,909 بریم 1251 01:23:00,412 --> 01:23:02,012 نگفته بودی ممکنه تیر بخوریم 1252 01:23:02,046 --> 01:23:03,247 چرا فکرکردی ممکنه تیر نخوریم؟ 1253 01:23:14,992 --> 01:23:18,329 !عالی شد قراره تهِ یه فضاپیما بمیریم 1254 01:23:23,200 --> 01:23:25,302 وای پسر، به این زانوم نیاز دارم 1255 01:23:25,336 --> 01:23:27,406 آروم باش، خوب می‌شه - یالا - 1256 01:23:40,384 --> 01:23:41,586 وزن‌تون چقدره؟ - ما دوتا 81 کیلو - 1257 01:23:41,620 --> 01:23:43,320 با دختره 200 کیلو 1258 01:23:50,227 --> 01:23:51,295 وایسید 1259 01:24:20,659 --> 01:24:22,059 عالیه، اومدن 1260 01:24:22,092 --> 01:24:23,127 اینور هم هستن 1261 01:24:23,160 --> 01:24:24,395 سیمیرینوف آیس 1262 01:24:24,429 --> 01:24:26,030 آره. سیمیرینوف آیس - سلام - 1263 01:24:26,063 --> 01:24:28,132 جلوشون رو بگیر 1264 01:24:28,165 --> 01:24:30,000 خیلی‌خب، انگار جدین - بری، خفه شو - 1265 01:24:30,034 --> 01:24:31,135 خیلی‌خب 1266 01:24:31,168 --> 01:24:32,168 الان برنامه چیه؟ 1267 01:24:32,193 --> 01:24:33,572 بتمن، الان باید چی کار کنیم؟ 1268 01:24:38,209 --> 01:24:39,210 ...الان 1269 01:24:40,144 --> 01:24:41,312 باید سعی کنیم کشته نشیم 1270 01:25:41,205 --> 01:25:43,708 باید توی حالت صحنه آهسته می‌دیدیدش 1271 01:26:20,679 --> 01:26:23,815 الان متوجه شدم که به این حقیقت تا حالا پی نبرده بودم 1272 01:26:23,848 --> 01:26:25,517 هم کریپتونی خوب داریم 1273 01:26:25,550 --> 01:26:27,852 هم کریپتونی‌های خیلی‌خیلی بد 1274 01:26:27,886 --> 01:26:29,487 و من هم مطمئن بودم 1275 01:26:29,521 --> 01:26:31,121 که قراره سوپرمن رو پیدا کنیم 1276 01:26:31,155 --> 01:26:33,123 و اگه سوپرمن رو پیدا می‌کنیم 1277 01:26:33,157 --> 01:26:34,759 همه‌چیز ساده می‌شد 1278 01:26:34,793 --> 01:26:36,728 شماها کی هستین؟ - یا خودِ خدا - 1279 01:26:38,563 --> 01:26:39,664 سلام 1280 01:26:39,698 --> 01:26:41,866 من بری هستم - ما بری هستیم - 1281 01:26:41,900 --> 01:26:44,507 دنبال کال ال بودیم 1282 01:26:44,532 --> 01:26:46,305 ولی به‌جاش تو رو پیدا کردیم 1283 01:26:46,338 --> 01:26:47,939 از کال ال چی می‌خواین؟ 1284 01:26:47,972 --> 01:26:49,408 می‌خواستیم نجاتش بدیم 1285 01:26:49,441 --> 01:26:51,276 چرا؟ 1286 01:26:51,310 --> 01:26:54,146 چون رفیقمه 1287 01:26:54,179 --> 01:26:55,480 می‌شناسیش؟ 1288 01:26:55,514 --> 01:26:57,815 .به‌نظر عصبانی میاد آماده باش 1289 01:26:57,848 --> 01:27:00,118 ممکنه بهمون لیزر یا باد یخی بزنه 1290 01:27:00,152 --> 01:27:02,787 ...یا حتی - من کارا هستم 1291 01:27:03,821 --> 01:27:04,989 دختر زور ال 1292 01:27:05,923 --> 01:27:07,392 کال ال پسرعمومه 1293 01:27:07,426 --> 01:27:09,894 کال ال کی بود؟ - سوپرمنه دیگه - 1294 01:27:09,927 --> 01:27:12,464 نه، گفتی اسمش کلارکه - کلارک کیه؟ - 1295 01:27:12,497 --> 01:27:15,833 کلارک اسمِ زمینیشه 1296 01:27:15,866 --> 01:27:16,968 کلارک 1297 01:27:20,038 --> 01:27:21,939 وقتی رفتیم، یتیم بود 1298 01:27:23,242 --> 01:27:24,942 .آخرین پسر کریپتون بود ...من 1299 01:27:26,944 --> 01:27:28,313 من رو فرستادن تا ازش محافظت کنم 1300 01:27:28,347 --> 01:27:30,315 ظاهرا توی این دنیا 1301 01:27:30,349 --> 01:27:32,317 به زمین نرسیده 1302 01:27:32,351 --> 01:27:34,852 بایستی سفینه‌هامون از هم جدا شده باشن 1303 01:27:34,885 --> 01:27:36,421 یعنی فکر کردی یه بچه 1304 01:27:36,455 --> 01:27:39,024 قراره ازمون در برابرِ این یارو زاد، محافظت کنه؟ 1305 01:27:39,057 --> 01:27:40,492 ژنرال زاد اینجاست 1306 01:27:40,525 --> 01:27:42,860 لابد سیگنالِ سفینه‌م رو ردیابی کرده 1307 01:27:42,893 --> 01:27:45,130 باید برم - وایسا - 1308 01:27:45,163 --> 01:27:48,866 .باید قوتت رو به‌دست بیاری ...بری، راستش 1309 01:27:48,899 --> 01:27:50,302 ببرش طبقه بالا 1310 01:27:50,335 --> 01:27:52,337 و در معرض نور خورشید بذارش 1311 01:27:52,371 --> 01:27:53,804 باشه 1312 01:27:53,838 --> 01:27:55,806 ...ردیفه، یعنی 1313 01:27:55,840 --> 01:27:57,276 منبع قدرتت خورشیده 1314 01:27:57,309 --> 01:27:58,943 خوش به حالت، من ...همه‌ش سعی داشتم 1315 01:27:58,976 --> 01:28:00,312 اوه 1316 01:28:01,446 --> 01:28:03,881 این هم میاریم 1317 01:28:12,857 --> 01:28:15,460 ...الان می‌شه 1318 01:28:15,494 --> 01:28:16,395 بچرخم؟ 1319 01:28:17,496 --> 01:28:18,963 لباس تنته؟ 1320 01:28:18,996 --> 01:28:21,099 شنل قرمز پوشیدی؟ 1321 01:28:27,572 --> 01:28:29,874 شناور شدی؟ 1322 01:28:37,249 --> 01:28:38,517 همیشه صداشون اینقدر بلنده؟ 1323 01:28:41,520 --> 01:28:43,422 بلنده؟ 1324 01:28:43,455 --> 01:28:46,891 حالت خوبه؟ ...حس قوی بودن و اینا 1325 01:28:46,924 --> 01:28:48,093 می‌کنی یا...؟ 1326 01:28:54,066 --> 01:28:55,400 ...آره، به‌‌نظر میاد 1327 01:28:55,434 --> 01:28:57,235 .قوی شدی می‌دونی 1328 01:28:57,269 --> 01:28:59,970 بری پیره گفته 1329 01:29:00,005 --> 01:29:02,207 اگه جلوی کاپیتان زاد رو نگیریم 1330 01:29:02,240 --> 01:29:04,509 هزاران نفر رو می‌کشه 1331 01:29:04,543 --> 01:29:06,144 میلیاردها نفر 1332 01:29:06,178 --> 01:29:07,245 میلیاردها؟ 1333 01:29:08,946 --> 01:29:10,215 آدم‌های شما رو البته 1334 01:29:10,248 --> 01:29:12,017 آدم‌های خوبین که - آدم‌های خوبین؟ - 1335 01:29:13,151 --> 01:29:14,885 ما به این سیاره اومدیم 1336 01:29:14,919 --> 01:29:16,921 تا یه جای امن واسه زندگی کردن پیدا کنیم 1337 01:29:16,954 --> 01:29:19,124 و بعد اونا انداختنم توی قفس 1338 01:29:19,157 --> 01:29:21,892 آره، خیلی از آدم‌ها لاشین 1339 01:29:21,926 --> 01:29:24,196 ...ولی خب 1340 01:29:24,229 --> 01:29:26,498 بین‌مون بچه و رقاص باله هم هست 1341 01:29:26,531 --> 01:29:28,367 همین‌طور کشتی‌گیرها 1342 01:29:28,400 --> 01:29:29,967 خیلی از آدم‌ها ارزش نجات دادن دارن 1343 01:29:31,069 --> 01:29:32,237 واسه تو شاید 1344 01:29:33,538 --> 01:29:35,006 ولی من آدم نیستم 1345 01:29:36,375 --> 01:29:37,609 من کریپتونی هستم 1346 01:29:41,380 --> 01:29:43,181 رفتش 1347 01:29:43,215 --> 01:29:44,982 باید قدرتم رو پس بگیرم 1348 01:29:47,619 --> 01:29:49,087 شاید اگه بتونم حادثه‌ای 1349 01:29:49,121 --> 01:29:50,522 که بهم قدرت داد رو باز آفرینی کنم 1350 01:29:50,555 --> 01:29:52,124 شاید بتونم دوباره به اسپید فورس وصل بشم 1351 01:29:52,157 --> 01:29:54,992 و شاید در برابر زاد یه شانسی داشته باشیم 1352 01:29:55,026 --> 01:29:57,674 ممکنه هم طی این فرآیند خودت رو به کشتن بدی 1353 01:30:00,365 --> 01:30:01,233 بگو ببینم 1354 01:30:03,168 --> 01:30:05,270 اگه قدرتت رو پس بگیری 1355 01:30:05,303 --> 01:30:06,538 می‌تونی هرجایی بری 1356 01:30:06,571 --> 01:30:08,206 به یه خط زمانی 1357 01:30:08,240 --> 01:30:09,574 و یه دنیای دیگه 1358 01:30:09,608 --> 01:30:11,942 چرا می‌خوای اینجا بمونی 1359 01:30:11,976 --> 01:30:14,212 و این دنیا رو نجات بدی؟ 1360 01:30:14,246 --> 01:30:16,515 چون توی این دنیا، مادرم زنده‌ست 1361 01:30:19,718 --> 01:30:22,487 و برگشتم گذشته تا نجاتش بدم 1362 01:30:22,521 --> 01:30:24,623 نمی‌خوام دوباره از دستش بدم 1363 01:30:24,656 --> 01:30:26,558 به اون یکی بری نگفتی، نه؟ 1364 01:30:26,591 --> 01:30:29,361 چطور می‌شه همچین چیزی رو به یکی گفت آخه؟ 1365 01:30:32,997 --> 01:30:34,999 من والدینم رو از دست دادم 1366 01:30:37,769 --> 01:30:39,471 ولی همین درد 1367 01:30:43,208 --> 01:30:44,709 ازم همچین آدمی ساخته 1368 01:30:44,743 --> 01:30:47,312 درواقع نمی‌دونم اگه اون اتفاق رخ نمی‌داد، چه‌جور آدمی می‌شدم 1369 01:30:51,550 --> 01:30:54,352 ...یه عمر 1370 01:30:54,386 --> 01:30:57,255 سعی داشتم ایرادات گذشته رو درست کنم 1371 01:30:58,557 --> 01:30:59,758 ...جوری که انگار 1372 01:30:59,791 --> 01:31:02,661 پوشیدن لباس مبدل و مبارزه با جرائم 1373 01:31:02,694 --> 01:31:04,563 باعث می‌شه والدینم زنده بشن 1374 01:31:10,202 --> 01:31:11,669 ولی تو جدی‌جدی زنده‌شون کردی 1375 01:31:12,905 --> 01:31:14,439 ...پس 1376 01:31:14,473 --> 01:31:15,974 به‌گمونم باید 1377 01:31:16,008 --> 01:31:18,277 خودت رو توی مواد شیمیایی بخیسونی 1378 01:31:18,310 --> 01:31:20,179 و به خودت شوک وارد کنی 1379 01:31:20,212 --> 01:31:21,079 آره 1380 01:31:25,284 --> 01:31:26,485 کمک می‌خوای؟ 1381 01:31:28,387 --> 01:31:31,119 .معلومه که آره به‌شدت به کمکت لازم دارم 1382 01:31:31,144 --> 01:31:32,424 راستش یه‌کم از مواد شیمیاییت 1383 01:31:32,457 --> 01:31:33,825 و هویه‌ت رو قرض گرفتم 1384 01:31:33,859 --> 01:31:35,994 الان هم سر جات نشستم 1385 01:31:36,028 --> 01:31:37,362 کار گستاخانه‌ای نیست؟ 1386 01:31:49,341 --> 01:31:52,811 ویلکو، لیما، زیبرا... بر حذر باشید 1387 01:31:56,815 --> 01:31:58,784 از برج مراقبت به براوو 601ـ 1388 01:31:58,817 --> 01:32:01,153 تیم ابتدایی، لطفا موقعیت‌تون رو تایید کنید 1389 01:32:20,005 --> 01:32:22,007 تیم سبز آماده‌ست - منتظر فرمانیم - 1390 01:32:23,942 --> 01:32:27,846 هیچی برام نیاوردین؟ 1391 01:32:27,879 --> 01:32:30,215 بهتون هشدار داده بودم 1392 01:32:30,249 --> 01:32:32,985 که اگر نتونید خائن کریپتونی رو برام بیارید 1393 01:32:33,018 --> 01:32:35,153 من به عنوان اعلان جنگ تلقی‌ش می‌کنم 1394 01:32:38,824 --> 01:32:40,158 آتش 1395 01:32:40,959 --> 01:32:43,262 نه 1396 01:32:43,295 --> 01:32:46,064 پشتیبانی هوایی بفرستید 1397 01:33:13,392 --> 01:33:15,560 خیلی‌خب، وقتی اهرم رو بکشم 1398 01:33:15,594 --> 01:33:17,229 جریان از سیم رد می‌شه 1399 01:33:17,262 --> 01:33:19,898 و صاعقه رو بهت می‌زنه 1400 01:33:19,931 --> 01:33:21,199 بیا این رو بپوش 1401 01:33:21,233 --> 01:33:22,601 در برابر حرارت و ضربه مقاومه 1402 01:33:22,634 --> 01:33:24,369 یه خرده‌ای ازت محافظت می‌کنه 1403 01:33:24,403 --> 01:33:26,238 صحیح، ولی باید بی هیچ لایه‌ای در معرض باشم 1404 01:33:27,973 --> 01:33:28,840 باشه 1405 01:33:31,576 --> 01:33:33,345 نباید جلوش وایسی 1406 01:33:33,378 --> 01:33:34,379 باشه 1407 01:33:38,917 --> 01:33:39,918 بریم تو کارش 1408 01:33:45,891 --> 01:33:47,292 جواب می‌ده دیگه، آره؟ 1409 01:33:47,326 --> 01:33:49,127 معلومه که جواب می‌ده 1410 01:33:49,161 --> 01:33:50,929 قبلا هم انجامش دادیم 1411 01:33:50,962 --> 01:33:52,564 تازه، این دفعه بتمن هم پیش‌مونه 1412 01:33:52,597 --> 01:33:54,199 چی از این بهتر؟ 1413 01:33:54,232 --> 01:33:56,301 محض اطلاع‌تون، باید بگم این کار به‌نظرم دیوونگیه 1414 01:33:58,036 --> 01:33:58,904 برو عقب 1415 01:34:04,976 --> 01:34:05,977 طوری نیست 1416 01:34:15,954 --> 01:34:18,023 باز هم به تور هم خوردیم، آقای صاعقه 1417 01:34:24,930 --> 01:34:25,630 یالا 1418 01:34:48,286 --> 01:34:49,488 وایسا، نه 1419 01:34:49,521 --> 01:34:51,423 نه، وایسا 1420 01:34:58,230 --> 01:34:59,932 وای خدا 1421 01:34:59,965 --> 01:35:01,133 وای خدا 1422 01:35:01,166 --> 01:35:02,101 بری، نه 1423 01:35:05,871 --> 01:35:06,738 دوباره بزن 1424 01:35:07,973 --> 01:35:09,208 ...ولی 1425 01:35:09,241 --> 01:35:10,209 لطفا 1426 01:35:18,451 --> 01:35:19,985 مدارش سوخت 1427 01:36:18,277 --> 01:36:19,278 من پیشتم 1428 01:36:51,376 --> 01:36:53,378 هی، بری 1429 01:36:54,947 --> 01:36:57,182 .حالت خوبه دیگه مثل سریِ قبلیه، نه؟ 1430 01:36:57,216 --> 01:36:58,383 بایستی فوری حالت خوب بشه 1431 01:37:16,436 --> 01:37:17,537 ببینید 1432 01:37:17,570 --> 01:37:19,071 جواب داد 1433 01:37:19,104 --> 01:37:21,073 آره، جواب داد 1434 01:37:21,106 --> 01:37:23,008 حالش خوب شد 1435 01:37:23,041 --> 01:37:24,876 وای خدا، حالش خوبه 1436 01:37:24,910 --> 01:37:27,644 پسر، حسابی ترسوندیم 1437 01:38:10,922 --> 01:38:12,391 به‌هوش اومدی 1438 01:38:13,200 --> 01:38:14,301 حالت چطوره؟ 1439 01:38:14,874 --> 01:38:16,136 حس می‌کنم کندم 1440 01:38:17,061 --> 01:38:18,863 شاید این کمکت کنه 1441 01:38:31,343 --> 01:38:32,344 آره 1442 01:38:32,377 --> 01:38:34,979 !وای پسر اصلا حرف نداره 1443 01:38:35,012 --> 01:38:36,747 پسر، خیلی خوبه که قدرتم رو پس گرفتم 1444 01:38:36,781 --> 01:38:38,082 آره 1445 01:38:38,115 --> 01:38:39,817 امشب قراره چی بپوشیم؟ 1446 01:38:39,850 --> 01:38:41,152 دوستش داری؟ 1447 01:38:41,185 --> 01:38:43,020 خودم از روی لباس قدیمی بتمن درستش کردم 1448 01:38:43,054 --> 01:38:45,189 ولی می‌دونی، رنگ‌شون رو ست کردم 1449 01:38:45,223 --> 01:38:47,359 اینجا رو ببین 1450 01:38:47,392 --> 01:38:49,260 این آزادتره 1451 01:38:51,596 --> 01:38:52,663 ناموسه 1452 01:38:53,798 --> 01:38:55,200 پسر 1453 01:38:55,234 --> 01:38:56,734 از ته دلت گفتی؟ 1454 01:38:56,768 --> 01:38:58,203 ...راستش 1455 01:38:58,237 --> 01:39:01,773 معنیش رو نمی‌دونم 1456 01:39:01,806 --> 01:39:04,575 ولی به‌نظر تعریف مثبتی میاد 1457 01:39:04,609 --> 01:39:05,543 چی کار می‌کنی؟ 1458 01:39:08,380 --> 01:39:09,781 برگشتی 1459 01:39:09,814 --> 01:39:11,816 خوش‌حالم که حالت خوبه 1460 01:39:11,849 --> 01:39:14,619 باید یه سوالی ازت بپرسم 1461 01:39:14,652 --> 01:39:17,122 وقتی توی زندانم پیدام کردی 1462 01:39:18,623 --> 01:39:20,125 ...و فهمیدی کال ال نیستم 1463 01:39:22,827 --> 01:39:24,695 چرا بهم کمک کردی؟ 1464 01:39:24,729 --> 01:39:26,097 چون کمک‌لازم بودی 1465 01:39:28,933 --> 01:39:31,969 می‌دونی این نماد چیه؟ 1466 01:39:32,003 --> 01:39:34,106 سوپرگرل؟ - نماد امیده، آره؟ - 1467 01:39:34,139 --> 01:39:36,241 آره، نماد امیده؟ 1468 01:39:36,275 --> 01:39:38,976 کریپتون جای قشنگی بود 1469 01:39:41,079 --> 01:39:42,680 ما ملت امیدیم 1470 01:39:43,415 --> 01:39:45,016 نه جنگ 1471 01:39:46,651 --> 01:39:48,187 به‌صورت زنده از متروپلیس در خدمت‌تون هستم 1472 01:39:48,220 --> 01:39:49,854 جایی که چند دقیقه پیش ...یک شیء مرموز 1473 01:39:49,887 --> 01:39:51,856 زاد شاید اهل کریپتون باشه 1474 01:39:51,889 --> 01:39:54,725 ولی جزئی از ملتِ من نیست 1475 01:39:54,759 --> 01:39:57,061 ...پس یعنی می‌گی 1476 01:39:57,095 --> 01:39:58,830 آره 1477 01:39:58,863 --> 01:40:00,299 کمک‌تون می‌کنم با زاد بجنگید 1478 01:40:03,202 --> 01:40:05,104 ایول 1479 01:40:05,137 --> 01:40:07,004 گروه جالبیه 1480 01:40:07,038 --> 01:40:09,907 ...گفتی اسم تیم‌مون 1481 01:40:09,941 --> 01:40:11,143 چی بود؟ 1482 01:40:11,176 --> 01:40:13,178 ما لیگ عدالتیم 1483 01:40:13,212 --> 01:40:14,313 نه 1484 01:40:14,346 --> 01:40:17,316 نه؟ - ...خب، یعنی یه‌جورایی آره 1485 01:40:18,750 --> 01:40:19,751 ...در حال حاضر 1486 01:40:19,784 --> 01:40:21,115 یه الهه 1487 01:40:21,140 --> 01:40:22,787 یه ترمیناتور 1488 01:40:22,821 --> 01:40:25,328 و یه ابر پری دریایی کم داریم 1489 01:40:25,353 --> 01:40:27,726 و قطعا یه بتمن به دردمون می‌خوره 1490 01:40:30,795 --> 01:40:32,196 پایه‌ای؟ 1491 01:40:37,368 --> 01:40:38,469 می‌خوای دیوونه‌بازی دربیاریم؟ 1492 01:40:41,105 --> 01:40:42,439 پس بیا دیوونه‌بازی دربیاریم 1493 01:40:55,720 --> 01:40:58,489 توی دنیای من، سوپرمن دقیقا بعد از اینکه زاد احضارش کرد، ظاهر شد 1494 01:40:58,523 --> 01:41:01,091 از الان به بعدش رو دیگه نمی‌دونم چی می‌شه 1495 01:41:01,125 --> 01:41:04,261 ولی می‌دونم زاد به نحوی، دستگاه‌های جهان‌ساز رو کنترل می‌کنه 1496 01:41:04,295 --> 01:41:05,797 و هر لحظه که می‌گذره 1497 01:41:05,830 --> 01:41:07,464 می‌تونه جاهای دیگه رو هم در کنار متروپلیس 1498 01:41:07,498 --> 01:41:09,300 نابود کنه 1499 01:41:09,333 --> 01:41:10,401 بری، داری چی کار می‌کنی؟ 1500 01:41:10,434 --> 01:41:11,335 چی؟ 1501 01:41:12,491 --> 01:41:14,305 بچه‌هامون بعداً دل‌شون می‌خواد اینا رو ببینن 1502 01:41:14,338 --> 01:41:15,306 بچه‌هات؟ 1503 01:41:17,542 --> 01:41:20,512 .اصلا بچه‌های همه فرزندان دنیا رو درنظر بگیر 1504 01:41:20,545 --> 01:41:21,713 دل‌شون می‌خواد این رو ببینن 1505 01:41:24,348 --> 01:41:26,116 داریم نزدیک می‌شیم 1506 01:41:26,150 --> 01:41:28,152 من می‌مونم که این سفینه‌ـه رو نباود کنم 1507 01:41:28,185 --> 01:41:29,554 و بری، محض اطلاعت 1508 01:41:29,588 --> 01:41:30,755 این یعنی من و تو 1509 01:41:30,789 --> 01:41:32,724 باید علیه کل ارتش کریپتونی‌ها بجنگیم 1510 01:41:32,757 --> 01:41:34,358 نگران نباش 1511 01:41:34,391 --> 01:41:36,828 باید برای کارا، به اندازه‌ای وقت بخریم که بتونه زاد رو از پا دربیاره 1512 01:41:36,861 --> 01:41:39,263 و یادت باشه که لباست مثل لباس من، انرژی رو پراکنده نمی‌کنه 1513 01:41:39,296 --> 01:41:40,699 پس باید مرتب استراحت کنی 1514 01:41:40,732 --> 01:41:42,499 وگرنه بار الکتریکی زیادی به‌وجود میاری 1515 01:41:42,534 --> 01:41:44,134 چی شد؟ 1516 01:42:01,251 --> 01:42:02,654 لعنتی 1517 01:42:04,488 --> 01:42:06,156 وایسید 1518 01:42:07,892 --> 01:42:09,259 خیلی‌خب 1519 01:42:11,529 --> 01:42:12,831 آدم‌هایی که اومدیم ازشون محافظت کنیم، دارن می‌زنن‌مون؟ 1520 01:42:12,864 --> 01:42:14,532 نمی‌دونن که توی جبهه اوناییم 1521 01:42:49,868 --> 01:42:50,735 زاد 1522 01:43:00,277 --> 01:43:01,445 کارا زور ال 1523 01:43:01,478 --> 01:43:02,914 منتظرت بودیم 1524 01:43:05,884 --> 01:43:07,384 برید 1525 01:43:08,553 --> 01:43:09,554 پوشش بدید 1526 01:43:13,558 --> 01:43:15,627 بکشیدش بیرون - شما برید، من پوشش می‌دم - 1527 01:43:32,811 --> 01:43:35,446 خیلی‌خب، این هیولای فضایی 1528 01:43:35,479 --> 01:43:37,281 و بانوی قاتل هم 1529 01:43:37,314 --> 01:43:39,383 مسئولیت‌شون با ماست؟ - هی - 1530 01:43:39,416 --> 01:43:40,919 بهشون فکر نکن، باشه؟ آروم باش 1531 01:43:40,952 --> 01:43:43,021 باید با اونا شروع کنیم 1532 01:43:43,054 --> 01:43:44,723 آره، اونا کریپتونی هستن و نمی‌تونیم بکشیم‌شون 1533 01:43:44,756 --> 01:43:46,658 ولی می‌تونیم برای کارا سرعت‌شون رو کم کنیم 1534 01:43:46,691 --> 01:43:49,326 هرچیزی به وقتش 1535 01:43:49,359 --> 01:43:51,863 .باشه؟ من خلع سلاح‌شون می‌کنم تو باهاشون درگیر شو 1536 01:43:53,998 --> 01:43:54,999 با مشت بزن‌شون 1537 01:43:56,634 --> 01:43:58,435 یالا باربی 1538 01:43:58,469 --> 01:44:00,437 بریم پارتی؟ 1539 01:44:07,311 --> 01:44:08,646 خیلی‌خب 1540 01:44:10,915 --> 01:44:11,916 اوه 1541 01:44:16,921 --> 01:44:17,889 طوری نیست 1542 01:44:17,922 --> 01:44:19,591 حالت خوبه. پاشو 1543 01:44:19,624 --> 01:44:20,925 وای خدا، چه سریعن 1544 01:44:20,959 --> 01:44:22,761 آره، ولی به اندازه ما سریع نیستن 1545 01:44:26,564 --> 01:44:28,600 زمینی‌سازی شروع شده 1546 01:44:28,633 --> 01:44:30,400 این دنیا باید نابود بشه 1547 01:44:30,434 --> 01:44:32,469 تا دنیای ما دوباره جون بگیره 1548 01:44:40,111 --> 01:44:41,980 وای خدا، باید بریم 1549 01:44:42,013 --> 01:44:43,581 دنی، یالا بریم 1550 01:44:44,616 --> 01:44:47,017 کریپتون از بین رفته زاد 1551 01:44:47,051 --> 01:44:48,420 ...عموت 1552 01:44:48,453 --> 01:44:49,454 جور ال... 1553 01:44:50,822 --> 01:44:52,189 ...کلیدِ تولد دوباره‌ی کریپتون رو 1554 01:44:52,224 --> 01:44:55,025 درونِ یک بچه کریپتونی 1555 01:44:55,059 --> 01:44:57,395 مخفی کرده بود 1556 01:44:57,429 --> 01:44:59,698 تمام مواد ژنتیکی‌ای که برای شروع دوباره 1557 01:44:59,731 --> 01:45:01,566 لازم هست 1558 01:45:01,600 --> 01:45:03,502 درون دی‌ان‌ایش کار گذاشته بود 1559 01:45:03,535 --> 01:45:06,238 بعدش با یه سفینه فرار فرستادش زمین 1560 01:45:06,271 --> 01:45:08,172 .به زمین نرسید شکست خوردی 1561 01:45:09,407 --> 01:45:10,408 پیداش کردیم 1562 01:45:12,477 --> 01:45:14,346 جلوی سفینه‌ش رو گرفتیم 1563 01:45:16,615 --> 01:45:19,217 ولی پسرعموت، اونی که بهش نیاز داشتیم نبود 1564 01:45:21,085 --> 01:45:23,087 به تو نیاز داریم 1565 01:45:23,120 --> 01:45:24,656 کارا زور ال 1566 01:45:24,689 --> 01:45:26,691 ...خون تو رو 1567 01:45:26,725 --> 01:45:27,826 باید برداشت کنیم 1568 01:45:27,859 --> 01:45:29,294 چه بلایی سر کال ال آوردی؟ 1569 01:45:29,327 --> 01:45:32,096 با قربانی شدن تو 1570 01:45:32,129 --> 01:45:34,131 کریپتون دوباره جون می‌گیره 1571 01:45:34,164 --> 01:45:37,034 چی کار کردی؟ 1572 01:45:39,304 --> 01:45:42,039 جون سالم به در نبرد 1573 01:46:15,473 --> 01:46:16,741 ببین، یه نقشه جدید دارم 1574 01:46:16,775 --> 01:46:18,443 ببین، من یه گردباد انحرافی می‌سازم 1575 01:46:18,476 --> 01:46:20,278 تو هم محکم بپر توش 1576 01:46:20,312 --> 01:46:21,346 این دفعه با پات حمله کن 1577 01:46:37,194 --> 01:46:38,663 ایول 1578 01:46:38,697 --> 01:46:40,298 بری، دیدی؟ 1579 01:46:40,332 --> 01:46:41,733 مواظب باش، داری بار الکتریکی زیادی رو تلنبار می‌کنی 1580 01:46:43,702 --> 01:46:45,604 اگه به این یارو واردش کنم چی؟ 1581 01:46:46,905 --> 01:46:49,106 نه 1582 01:47:15,867 --> 01:47:18,603 بری، کارت راستش نیمه احمقانه بود 1583 01:47:18,637 --> 01:47:20,639 ولی اگه می‌خوای این کار رو بکنی و خودت نمیری 1584 01:47:20,672 --> 01:47:22,574 باید یه جوری مدارش رو کامل کنی 1585 01:47:22,607 --> 01:47:24,709 سعی کن دستت رو اینجوری بگیری 1586 01:47:27,612 --> 01:47:28,580 لعنتی 1587 01:47:30,548 --> 01:47:33,251 آماده‌ای - بریم تو کارش - 1588 01:48:49,861 --> 01:48:51,463 می‌رم سراغ گنده‌شون 1589 01:49:02,217 --> 01:49:03,708 بهم شلیک شد 1590 01:49:06,544 --> 01:49:08,480 بروس، صدام رو می‌شنوی؟ 1591 01:49:08,513 --> 01:49:10,014 کارا کجاست؟ - برو دنبالش - 1592 01:49:15,019 --> 01:49:15,887 بروس 1593 01:49:17,388 --> 01:49:19,424 خطا در آماده‌سازی صندلی‌پران 1594 01:49:19,457 --> 01:49:21,359 خطا در آماده‌سازی صندلی‌پران 1595 01:50:00,865 --> 01:50:02,567 آرام بخواب، زور ال 1596 01:50:08,072 --> 01:50:09,474 دارم سقوط می‌کنم 1597 01:50:14,412 --> 01:50:15,947 ولی اونا رو هم با خودم می‌کشم پایین 1598 01:50:15,980 --> 01:50:18,283 نه، نه، بروس 1599 01:50:18,316 --> 01:50:21,252 ...بروس، بپر پایین 1600 01:50:28,493 --> 01:50:29,494 نه 1601 01:50:41,520 --> 01:50:42,388 کارا 1602 01:50:48,847 --> 01:50:50,682 ...نباید 1603 01:50:52,751 --> 01:50:53,918 نباید اینجوری بشه 1604 01:51:00,492 --> 01:51:01,926 کارا مُرده 1605 01:51:01,960 --> 01:51:03,495 جفت‌شون مُرده‌ن 1606 01:51:03,528 --> 01:51:05,497 ولی لازم نیست بمیرن، درسته؟ 1607 01:51:05,530 --> 01:51:07,866 چون می‌تونیم به گذشته برگردیم 1608 01:51:07,899 --> 01:51:10,034 ...مثل تو - هنوز به اون میزان سرعت نرسیدی - 1609 01:51:10,068 --> 01:51:11,002 مطمئنی؟ 1610 01:51:13,105 --> 01:51:14,973 بری؟ 1611 01:51:16,441 --> 01:51:17,475 بری، وایسا 1612 01:51:31,389 --> 01:51:32,957 به اندازه کافی برگشتیم عقب؟ 1613 01:51:32,991 --> 01:51:34,359 به‌گمونم آره 1614 01:51:40,865 --> 01:51:42,500 ...گوش کن بری، من 1615 01:51:43,868 --> 01:51:47,639 .چیه؟ عیبی نداره می‌تونیم درستش کنیم 1616 01:51:47,972 --> 01:51:49,173 می‌دونی باید چی رو عوض کنی؟ 1617 01:51:49,207 --> 01:51:50,741 من می‌دونم باید چی رو عوض کنم 1618 01:51:55,680 --> 01:51:57,081 می‌رم سراغ گنده‌شون 1619 01:51:59,684 --> 01:52:01,986 .بروس، فرود بیا اون هواپیما سپر حفاظتی داره 1620 01:52:02,019 --> 01:52:02,954 دریافت شد 1621 01:52:06,724 --> 01:52:07,950 ولی این یکی سپر محافظتی نداره 1622 01:52:08,960 --> 01:52:10,795 کی؟ غول فضاییه رو می‌گی؟ 1623 01:52:10,828 --> 01:52:12,330 آره، لطفا اون رو بکش 1624 01:52:53,905 --> 01:52:54,839 ایول 1625 01:53:36,594 --> 01:53:37,694 نه 1626 01:54:54,493 --> 01:54:55,527 نه 1627 01:54:55,993 --> 01:54:56,861 هی 1628 01:54:57,795 --> 01:54:59,464 خوب می‌شی 1629 01:54:59,497 --> 01:55:00,665 این دفعه دیگه نه، پسرجون 1630 01:55:03,102 --> 01:55:04,936 شاید یه زمان دیگه 1631 01:55:11,279 --> 01:55:12,914 نمی‌تونیم زنده‌ت کنیم، نه؟ 1632 01:55:14,146 --> 01:55:15,513 یه بار کردی 1633 01:55:17,649 --> 01:55:18,983 یه بار زنده کردی 1634 01:55:29,627 --> 01:55:30,561 پاشو بری 1635 01:55:32,064 --> 01:55:33,698 باید بریم، یالا 1636 01:55:33,731 --> 01:55:34,933 بری - دوباره می‌ریم گذشته - 1637 01:55:37,702 --> 01:55:39,470 بری 1638 01:55:41,106 --> 01:55:42,874 بریم 1639 01:55:42,907 --> 01:55:44,609 بری، یالا بیا بریم 1640 01:55:44,642 --> 01:55:46,011 بری، فایده‌ای نداره 1641 01:55:48,713 --> 01:55:50,015 بری 1642 01:56:10,135 --> 01:56:13,705 هم‌فازی کن 1643 01:56:16,241 --> 01:56:18,876 خیلی‌خب، باید درش بیارم 1644 01:56:18,910 --> 01:56:20,245 نه، خوبم - نه، باید دربیاد - 1645 01:56:20,279 --> 01:56:21,713 .باید دوباره هم‌فازی کنی بری، هم‌فازی کن 1646 01:56:21,746 --> 01:56:22,780 خوبم. فقط باید زودتر می‌ایستادم 1647 01:56:40,132 --> 01:56:41,499 دوباره 1648 01:56:42,967 --> 01:56:43,835 بری 1649 01:56:52,643 --> 01:56:54,879 می‌شه یه دقیقه صبر کنی؟ 1650 01:56:54,912 --> 01:56:57,582 .شرمنده، رفیق البته که می‌شه داداش 1651 01:56:57,615 --> 01:56:59,151 کلا خوبیِ ماجرا همینه 1652 01:56:59,184 --> 01:57:01,153 می‌تونیم هرچقدر که بخوایم صبر کنیم 1653 01:57:01,186 --> 01:57:03,288 نه، منظورم این نبود - هی - 1654 01:57:24,809 --> 01:57:27,179 خیلی‌خب، خوبی؟ یالا 1655 01:57:27,212 --> 01:57:29,048 .به کمکت نیاز دارم بریم 1656 01:57:29,081 --> 01:57:30,882 بری، لطفا به حرفم گوش کن 1657 01:57:48,966 --> 01:57:50,269 کجا بودی؟ 1658 01:57:50,302 --> 01:57:51,936 کل این مدت، اینجا ایستاده بودی؟ 1659 01:57:51,969 --> 01:57:54,872 بری، این یه تقاطع اجتناب ناپذیره 1660 01:57:54,906 --> 01:57:56,741 باید بی‌خیال بشی، بری 1661 01:58:12,024 --> 01:58:13,225 نه بری، صبر کن 1662 01:58:18,864 --> 01:58:21,332 بری، گوش کن 1663 01:58:21,366 --> 01:58:23,278 باید یه چیزی بهت بگم 1664 01:58:25,370 --> 01:58:27,740 ...من به ‌گذشته برگشتم 1665 01:58:27,773 --> 01:58:30,375 ...چون - آره، چون مامان می‌میره - 1666 01:58:30,408 --> 01:58:31,977 از کجا فهمیدی؟ 1667 01:58:32,011 --> 01:58:34,647 مهم نیست، مهمه؟ 1668 01:58:34,680 --> 01:58:37,344 می‌دونی که باید برگردم و کاری که کردم رو انجام ندم 1669 01:58:37,449 --> 01:58:38,349 نه 1670 01:58:38,383 --> 01:58:39,685 اشتباه نیست 1671 01:58:39,719 --> 01:58:40,753 می‌تونیم نجاتش بدیم 1672 01:58:40,786 --> 01:58:41,987 می‌تونیم اونا رو هم نجات بدیم 1673 01:58:42,021 --> 01:58:43,756 نه، نمی‌تونیم 1674 01:58:43,789 --> 01:58:46,558 بروس داشت همین رو می‌گفت 1675 01:58:46,591 --> 01:58:48,728 بری، این اجتناب ناپذیره 1676 01:58:48,761 --> 01:58:52,006 می‌تونیم میلیون‌ها دفعه دیگه امتحان کنیم، باز درست نمی‌شه 1677 01:58:52,740 --> 01:58:54,274 ...هر کاری بکنیم 1678 01:58:54,299 --> 01:58:56,944 این دنیا نابود می‌شه 1679 01:58:56,969 --> 01:58:58,938 اون هم امروز 1680 01:58:58,971 --> 01:58:59,972 دور و برت رو ببین 1681 01:59:04,309 --> 01:59:06,344 ببین چه زیانی داریم به‌بار میاریم 1682 01:59:12,450 --> 01:59:13,652 باید دست بکشیم 1683 01:59:13,686 --> 01:59:14,954 باشه؟ 1684 01:59:14,987 --> 01:59:16,822 ببین، من دغدغه‌م کلا رخت‌چرک‌هام بودن 1685 01:59:16,856 --> 01:59:19,959 تو بودی که اومدی و بهم گفتی ابرقهرمانم 1686 01:59:19,992 --> 01:59:21,861 بعد الان چی داری می‌گی؟ 1687 01:59:21,894 --> 01:59:23,796 نمی‌خوای ابرقهرمان باشم؟ 1688 01:59:23,829 --> 01:59:26,431 !خب، حدس بزن چی شده خیلی دیره 1689 01:59:26,464 --> 01:59:28,968 ...من 1690 01:59:29,001 --> 01:59:30,568 فلشم... 1691 01:59:30,603 --> 01:59:32,504 و می‌تونم همه رو نجات بدم 1692 01:59:32,537 --> 01:59:34,339 هیچ‌کس نمی‌میره 1693 01:59:34,372 --> 01:59:35,373 ...بری 1694 01:59:37,076 --> 01:59:38,911 هر مشکلی، قرار نیست یه راه حلی داشته باشه 1695 01:59:47,987 --> 01:59:49,889 هر مشکلی، قرار نیست یه راه حلی داشته باشه 1696 01:59:54,026 --> 01:59:55,560 گاهی اوقات مجبوریم بی‌خیال بشیم 1697 01:59:55,593 --> 01:59:57,830 گاهی اوقات مجبوری بی‌خیال بشی 1698 01:59:57,863 --> 02:00:00,565 بی‌خیالِ مامان؟ 1699 02:00:00,598 --> 02:00:03,836 همیشه، یه جایی در یک زمانی زنده خواهد بود 1700 02:00:05,004 --> 02:00:06,005 همیشه 1701 02:00:06,772 --> 02:00:07,873 ولی نه واسه ما 1702 02:00:09,041 --> 02:00:11,342 کسشعر می‌گی 1703 02:00:11,376 --> 02:00:12,678 برمی‌گردم 1704 02:00:12,711 --> 02:00:14,579 برمی‌گردی که مامان رو بکشی؟ 1705 02:00:14,613 --> 02:00:15,748 نه 1706 02:00:15,781 --> 02:00:17,582 می‌مونی 1707 02:00:17,616 --> 02:00:20,995 همین‌جا بمون 1708 02:00:21,020 --> 02:00:22,621 یه فرصتِ دیگه بهم بده 1709 02:00:22,655 --> 02:00:24,455 بری، بس کن 1710 02:00:24,489 --> 02:00:26,859 تو بس کن 1711 02:00:58,190 --> 02:01:00,425 حس می‌کنم بد باهم آشنا شدیم 1712 02:01:00,458 --> 02:01:03,504 .بیا دوباره باهم آشنا بشیم من فلشم 1713 02:01:03,769 --> 02:01:04,803 اسم تو چیه؟ 1714 02:01:04,829 --> 02:01:07,465 ...من بیش از اون چیزی 1715 02:01:07,499 --> 02:01:09,434 که بتونی فکرش رو بکنی عمر کردم 1716 02:01:09,467 --> 02:01:12,136 این که نشد جواب 1717 02:01:12,169 --> 02:01:13,838 می‌شه دوباره بگی؟ 1718 02:01:20,779 --> 02:01:22,246 از اینجا برو بری 1719 02:01:36,895 --> 02:01:38,630 ...زخمت 1720 02:01:39,764 --> 02:01:40,632 یا خدا 1721 02:01:41,633 --> 02:01:44,268 ...پس تو 1722 02:01:44,302 --> 02:01:45,804 آره، درسته 1723 02:01:46,438 --> 02:01:47,439 من توئم 1724 02:01:50,408 --> 02:01:52,377 خیلی نزدیک شدیم 1725 02:01:52,410 --> 02:01:54,379 تقریبا راه حلش رو پیدا کردم 1726 02:01:54,412 --> 02:01:57,382 چند وقته داری این کار رو می‌کنی؟ 1727 02:01:57,415 --> 02:01:59,851 زمان نسبی و بی‌اهمیته 1728 02:01:59,884 --> 02:02:00,852 یالا بری 1729 02:02:10,528 --> 02:02:13,230 !آسمون رو ببینید پرنده‌ست 1730 02:02:13,263 --> 02:02:14,566 هواپیماست 1731 02:02:14,599 --> 02:02:16,166 سوپرمنه 1732 02:02:58,376 --> 02:02:59,978 کاملا سنجیده انجام شده 1733 02:03:01,913 --> 02:03:03,348 این کار فقط به ذهنِ جوکر می‌رسه 1734 02:03:41,720 --> 02:03:43,855 لطفا به اتفاقی که داره می‌افته نگاه کن 1735 02:03:45,356 --> 02:03:46,357 ...این دنیاها 1736 02:03:55,433 --> 02:03:57,535 دارن همزمان باهم برخورد می‌کنن و متلاشی می‌شن 1737 02:03:59,838 --> 02:04:00,939 باعث و بانیش ماییم 1738 02:04:02,941 --> 02:04:05,376 داریم اساسِ همه‌چیز رو نابود می‌کنیم 1739 02:04:07,679 --> 02:04:08,847 باید دست نگه داری 1740 02:04:08,880 --> 02:04:11,750 وقتی درستش کنم دست نگه می‌دارم 1741 02:04:13,485 --> 02:04:16,521 همه‌ش تقصیر تو نیست، بری 1742 02:04:16,554 --> 02:04:20,058 روز سپتامبر 29، من از توی دایره زمان کشوندمت بیرون 1743 02:04:20,091 --> 02:04:23,428 تا این مسیر رو برام هموار کنی 1744 02:04:23,461 --> 02:04:25,964 تناقض بی‌پایان‌مون رو دوست داری؟ 1745 02:04:25,997 --> 02:04:28,333 ...مجبورت کردم خلقم کنی 1746 02:04:29,367 --> 02:04:31,035 ...و حالا تویی 1747 02:04:31,903 --> 02:04:33,805 که سد راهم شدی 1748 02:04:33,838 --> 02:04:36,808 مهم نیست چقدر به پیروز شدن ...توی این نبرد، نزدیک بشم 1749 02:04:36,841 --> 02:04:38,843 تو به گذشته برمی‌گردی 1750 02:04:38,877 --> 02:04:40,678 و می‌ذاری مامان بمیره 1751 02:04:40,712 --> 02:04:42,847 تو تقاطع اجتناب ناپذیری 1752 02:04:43,848 --> 02:04:46,084 و باید بی‌خیال بشی 1753 02:04:46,117 --> 02:04:48,285 چی می‌گه؟ 1754 02:04:49,387 --> 02:04:50,688 تو قهرمانِ منی 1755 02:05:03,902 --> 02:05:06,371 چی کار کردی؟ 1756 02:05:06,404 --> 02:05:08,973 .هی، نگران نباش خوب می‌شی 1757 02:05:09,007 --> 02:05:10,041 خوب می‌شی 1758 02:05:10,074 --> 02:05:11,776 ...فقط خواستم 1759 02:05:29,594 --> 02:05:31,029 به مامان بگو دوستش دارم 1760 02:06:42,734 --> 02:06:44,068 رب گوجه یادت نره 1761 02:06:57,115 --> 02:06:59,717 بچه که بودم این غلات رو دوست داشتم 1762 02:07:00,184 --> 02:07:01,753 آره 1763 02:07:01,786 --> 02:07:03,488 پسرم دیوونه‌شه 1764 02:07:07,859 --> 02:07:09,894 دیگه ازش تولید نمی‌کنن 1765 02:07:09,928 --> 02:07:12,664 شنیدم می‌خوان تولیدش رو متوقف کنن 1766 02:07:12,697 --> 02:07:15,133 می‌شناسمت؟ - نه، من اهل اینجا نیستم - 1767 02:07:15,166 --> 02:07:17,201 صرفا اومده بودم مادرم رو ببینم 1768 02:07:17,235 --> 02:07:18,703 شاید بشناسمش 1769 02:07:18,736 --> 02:07:19,904 اسمش چیه؟ 1770 02:07:20,838 --> 02:07:22,941 ...اون بهترین 1771 02:07:22,974 --> 02:07:24,943 و مهربون‌ترین آدم دنیاست 1772 02:07:25,677 --> 02:07:26,577 حالت خوبه؟ 1773 02:07:26,611 --> 02:07:28,579 ...آره، فقط 1774 02:07:28,613 --> 02:07:29,547 خیلی دلتنشگم 1775 02:07:51,002 --> 02:07:52,670 ...می‌دونم که من 1776 02:07:52,704 --> 02:07:54,772 صرفا یه زنی ام که توی فروشگاه دیدی 1777 02:07:54,806 --> 02:07:55,907 ولی می‌خوای بغلت کنم؟ 1778 02:07:56,874 --> 02:07:57,875 حتما 1779 02:08:03,982 --> 02:08:06,617 متاسفم - نه، این حرف رو نزن - 1780 02:08:08,553 --> 02:08:11,656 مادرت بایستی از این بابت که اومدی دیدنش، ازت قدردان باشه 1781 02:08:11,689 --> 02:08:13,558 از اینکه دارتت خیلی خوش شانسه 1782 02:08:21,165 --> 02:08:23,167 من هم از داشتنش خیلی خوش شانسم 1783 02:08:23,201 --> 02:08:26,838 باید این حرف رو بهش بزنی 1784 02:08:26,871 --> 02:08:28,673 مامان‌ها دوست دارن اینجور حرف‌ها رو بشنون 1785 02:08:29,807 --> 02:08:30,808 باور کن 1786 02:09:09,981 --> 02:09:11,182 دوستت دارم مامان 1787 02:09:19,057 --> 02:09:20,224 من بیش‌تر دوستت دارم 1788 02:09:22,327 --> 02:09:24,028 من اول دوستت دارم 1789 02:09:29,267 --> 02:09:30,369 خداحافظ 1790 02:09:30,402 --> 02:09:31,669 خداحافظ 1791 02:10:04,802 --> 02:10:05,970 من برگشتم 1792 02:10:16,348 --> 02:10:17,349 لعنتی 1793 02:10:18,116 --> 02:10:19,851 دادگاه 1794 02:10:28,893 --> 02:10:31,028 ...محاکمه اصلی 1795 02:10:34,198 --> 02:10:35,266 ببخشید 1796 02:10:39,737 --> 02:10:42,173 همون‌طور که داشتم می‌گفتم 1797 02:10:42,206 --> 02:10:44,675 همون فیلم دوربین مداربسته 1798 02:10:44,709 --> 02:10:46,677 در محاکمه ابتدایی 1799 02:10:46,711 --> 02:10:48,347 بی‌فایده تلقی شد 1800 02:10:48,380 --> 02:10:50,181 ...ولی الان 1801 02:10:50,214 --> 02:10:52,016 با استفاده از تکنولوژی جدید 1802 02:10:52,049 --> 02:10:54,218 شرکت وین 1803 02:10:54,252 --> 02:10:55,720 شفاف شده 1804 02:10:56,787 --> 02:10:57,688 تایید می‌کنه 1805 02:10:58,156 --> 02:10:59,690 که عذر آقای آلن 1806 02:10:59,724 --> 02:11:01,826 و پسرش بری 1807 02:11:01,859 --> 02:11:03,442 از همون روز اول 1808 02:11:04,329 --> 02:11:07,198 مواجه بوده 1809 02:11:12,670 --> 02:11:13,671 بفرماید 1810 02:11:16,608 --> 02:11:20,180 می‌تونید واضح ببینید که مشتریم آقای آلن 1811 02:11:20,213 --> 02:11:23,283 درحال خریدن رب گوجه‌ست 1812 02:11:23,316 --> 02:11:25,118 اون هم از قفسه بالایی 1813 02:11:42,706 --> 02:11:46,001 آقای آلن، می‌شه یه‌کم بیش‌تر از اتفاقی که برامون افتاد بگین؟ 1814 02:11:46,026 --> 02:11:47,240 ....خب 1815 02:11:47,273 --> 02:11:50,009 رب گوجه‌ها از طبقه پایین به طبقه بالا انتقال داده شدن 1816 02:11:50,042 --> 02:11:51,643 و متعاقبا 1817 02:11:51,677 --> 02:11:54,964 اسپاگتی رو خام کرد 1818 02:11:56,093 --> 02:11:56,961 پایان نقل‌قول 1819 02:11:58,584 --> 02:12:01,521 .ببخشید، این حرف اصلا منطقی نیست چی می‌گید قربان؟ 1820 02:12:01,554 --> 02:12:04,389 خیلی ممنون 1821 02:12:04,423 --> 02:12:06,425 ما می‌ریم، ممنون 1822 02:12:08,694 --> 02:12:10,962 مصاحبه خوبی کردم؟ - آره - 1823 02:12:10,996 --> 02:12:13,031 اسپاگتی 1824 02:12:13,064 --> 02:12:15,400 راستی حرف از غذا شد ...یادم افتاد که 1825 02:12:18,302 --> 02:12:19,504 باید شام دعوتم کنی بیرون 1826 02:12:20,605 --> 02:12:22,039 شام با من؟ 1827 02:12:22,073 --> 02:12:24,609 آره، منظورم قراره بری 1828 02:12:24,643 --> 02:12:27,512 آیریس وست، می‌خوای باهام شام بیای بیرون؟ 1829 02:12:27,546 --> 02:12:28,979 خوش‌حال می‌شم - ممنون - 1830 02:12:29,648 --> 02:12:30,948 من هم خوش‌حال می‌شم 1831 02:12:31,650 --> 02:12:32,850 بهم زنگ بزن 1832 02:12:54,338 --> 02:12:56,374 بروس - تبریک می‌گم - 1833 02:12:56,408 --> 02:12:59,276 ممنون. اصلا نمی‌دونی از شنیدن صدات چقدر خوشحالم 1834 02:12:59,310 --> 02:13:02,913 خیلی حرف‌ها هست که باید وقتی دیدمت بهت بزنم، باشه؟ 1835 02:13:02,947 --> 02:13:04,148 و به حرفت گوش ندادم 1836 02:13:04,181 --> 02:13:06,117 و اوضاع خیلی عجیب شد 1837 02:13:06,150 --> 02:13:08,285 ولی همه‌چیز رو به حالت قبلی برگردوندم، قول می‌دم 1838 02:13:08,319 --> 02:13:09,488 دارم پیاده می‌شم 1839 02:13:10,689 --> 02:13:12,424 عالیه 1840 02:13:12,457 --> 02:13:14,158 عکس بگیر - قربان - 1841 02:13:14,191 --> 02:13:16,461 برید عقب - عکس رو بگیر - 1842 02:13:16,495 --> 02:13:18,028 جناب، می‌خوام واسه دیلی پلنت ازتون عکس بگیرم 1843 02:13:18,062 --> 02:13:20,795 وین - برید کنار - 1844 02:13:26,471 --> 02:13:28,038 این چه کسشعریه؟ 1845 02:13:30,675 --> 02:13:31,676 سلام بری 1846 02:13:32,977 --> 02:13:34,311 ...نه، اون 1847 02:13:35,179 --> 02:13:36,981 تو... نه 1848 02:13:37,014 --> 02:13:38,382 امکان نداره 1849 02:13:38,417 --> 02:13:40,519 تو بتمن نیستی 1850 02:13:43,220 --> 02:13:44,221 چه مرگت شده؟ 1851 02:13:51,696 --> 02:13:52,731 ...خب 1852 02:13:52,889 --> 02:13:58,487 « مترجمان: امیر موذنی و علیرضا نورزاده » ::. M_619 & @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 1853 02:13:58,554 --> 02:13:59,361 "ادامه دارد" 1854 02:22:37,655 --> 02:22:39,257 گفتم که به‌خاطر سوخت و ساز بدنم 1855 02:22:39,290 --> 02:22:41,159 مست نمی‌شم 1856 02:22:41,192 --> 02:22:43,127 من هم مست نمی‌شم 1857 02:22:43,161 --> 02:22:45,596 ...گوش کن، می‌خوام نه، نه 1858 02:22:45,630 --> 02:22:48,066 چون دارم سعی می‌کنم به زبان ساده توضیح شدم. قول می‌دم 1859 02:22:48,099 --> 02:22:50,768 .همه‌شون بتمن بودن همه‌شون بروس وین بودن 1860 02:22:50,802 --> 02:22:52,670 ولی باهم فرق داشتن 1861 02:22:52,704 --> 02:22:56,040 ...پس توی اون یکی زمان خطی - خط زمانی - 1862 02:22:56,074 --> 02:22:57,075 من همین آدمم؟ 1863 02:22:57,108 --> 02:22:58,776 آره، تقریبا 1864 02:22:58,810 --> 02:23:00,611 ...دوست‌داشتنی، پشمالو 1865 02:23:00,645 --> 02:23:02,914 وفادار و دوستدار بیکنی 1866 02:23:02,947 --> 02:23:04,882 خیلی‌خب، گوش کن 1867 02:23:04,916 --> 02:23:07,685 ممنون که با زبان ساده برام توضیحش دادی، آقای زبان ساده 1868 02:23:07,719 --> 02:23:09,587 آره، دارم نهایت تلاشم رو می‌کنم 1869 02:23:09,620 --> 02:23:11,656 ببین، موضوع اصلی رو از قلم انداختی 1870 02:23:11,689 --> 02:23:14,625 ...توی خط زمانیم، وقتی 1871 02:23:15,927 --> 02:23:17,895 خیلی‌خب، یالا 1872 02:23:17,929 --> 02:23:19,564 پاشو بروسایدن 1873 02:23:19,597 --> 02:23:21,099 خیلی‌خب، یالا 1874 02:23:21,132 --> 02:23:23,001 فکر می‌کردم قراره روی کاناپه بخوابی 1875 02:23:23,968 --> 02:23:25,136 آرتور، من همین‌جا زندگی می‌کنم 1876 02:23:25,169 --> 02:23:26,204 هری؟ 1877 02:23:27,452 --> 02:23:29,240 .من همین‌جا زندگی می‌کنم لازم نیست 1878 02:23:33,945 --> 02:23:35,046 خیلی‌خب 1879 02:23:35,079 --> 02:23:36,781 هی 1880 02:23:36,814 --> 02:23:38,616 باز آبجو بیار 1881 02:23:39,283 --> 02:23:41,953 زود باش، بدو 1882 02:23:41,986 --> 02:23:45,656 بیا، با این پرداخت کن 1883 02:23:45,690 --> 02:23:47,191 آرتور، این که گنج آتلانتیسه 1884 02:23:47,225 --> 02:23:49,694 همین رو بهشون بگو 1885 02:23:49,727 --> 02:23:52,663 ♪ پول لباس ملوانی ندارم ♪ 1886 02:23:52,697 --> 02:23:53,998 آره - من یه ملوانم - 1887 02:23:54,032 --> 02:23:54,966 تو یه ملوانی 1888 02:23:55,867 --> 02:23:56,868 طوریش نیست 1889 02:23:56,892 --> 02:24:16,892 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.