1 00:01:03,680 --> 00:01:08,310 De nachtzwaluw heeft een snelheid van 43 kilometer per uur. 2 00:01:12,800 --> 00:01:16,349 Had jij dat gedacht? - Zoiets. 3 00:01:21,480 --> 00:01:27,032 Ik had eerder 50 gedacht, of zo. 4 00:01:31,760 --> 00:01:33,955 Of 51 . 5 00:01:38,400 --> 00:01:41,676 Dat is verdomme wel een misser. 6 00:01:41,840 --> 00:01:47,278 Normaal weet ik overal de snelheid van, met een foutmarge van 3 km per uur. 7 00:01:47,440 --> 00:01:48,919 Interessant. 8 00:01:51,880 --> 00:01:53,916 Ik wil nu even... 9 00:02:58,360 --> 00:03:02,194 Ga verdomme aan de kant, klootzak. 10 00:03:05,080 --> 00:03:07,230 Goedemorgen, burgemeester. 11 00:03:08,720 --> 00:03:11,393 Hallo, hoe maakt u het? 12 00:03:16,160 --> 00:03:18,355 Dat was niet zo handig. 13 00:03:24,520 --> 00:03:32,473 Met 'sterksten' bedoelt Darwin niet de krachtigsten of slimsten... 14 00:03:32,640 --> 00:03:38,078 ...maar de organismen die het best aan hun omgeving zijn aangepast. 15 00:03:38,240 --> 00:03:44,554 Wij mensen denken dat we ontwikkelder en sterker zijn omdat we slimmer zijn. 16 00:03:44,720 --> 00:03:49,271 Maar we komen nog maar net kijken. We bestaan pas twee miljoen jaar. 17 00:03:49,440 --> 00:03:54,594 De kakkerlak daarentegen is al 350 miljoen jaar op aarde. 18 00:03:54,760 --> 00:03:59,595 Als je het zo bekijkt, welke soort is dan het meest succesvol? 19 00:04:01,440 --> 00:04:04,193 Men bouwt veelal op onveilige grond. 20 00:04:04,360 --> 00:04:09,150 De erosie in Cambodja is groot. Vrienden van me... 21 00:04:09,320 --> 00:04:13,029 Hallo, Grant. - Tot kijk, Hank. 22 00:04:14,120 --> 00:04:16,873 Hij wilde m'n lesplan lenen. 23 00:04:17,040 --> 00:04:21,079 Ik weet wel wat hij wil lenen. En dat leen ik niet uit. 24 00:04:35,880 --> 00:04:38,348 Die relatie zal ik nooit snappen. 25 00:04:38,520 --> 00:04:42,752 Het is toch duidelijk? Starla komt uit een achterbuurt. 26 00:04:42,920 --> 00:04:47,118 Ze wilde een dame worden, en Grant Grant is stinkend rijk. 27 00:04:47,280 --> 00:04:51,558 Ze was op z'n geld uit. - Haar ma liep weg, haar pa dronk. 28 00:04:51,720 --> 00:04:58,512 Ze was 1 7. Grant bood haar een Cadillac, een huis en een opleiding. 29 00:04:58,680 --> 00:05:03,117 Als jij een vagina had, deed je het ook. - Wat is een vagina? 30 00:05:03,280 --> 00:05:07,068 Dat is een land, waar de Vaginezen wonen. 31 00:05:07,240 --> 00:05:10,676 Voortaan beter luisteren. Vooruit, naar mama. 32 00:05:10,840 --> 00:05:12,193 Rennen. 33 00:05:13,040 --> 00:05:15,952 Moppie, kom je naar bed? 34 00:05:44,000 --> 00:05:45,797 Weet je, schat. 35 00:05:47,760 --> 00:05:53,517 Ik ben niet echt in de stemming. - Het is lang geleden. We zijn eraan toe. 36 00:05:53,680 --> 00:05:55,955 Weet ik, het is alleen... 37 00:05:59,320 --> 00:06:03,074 Ik heb geen knop die je om kan zetten. 38 00:06:03,960 --> 00:06:06,872 Jawel, hoor. 39 00:06:10,440 --> 00:06:14,149 Dat is respectloos. - Kom, ik dol maar een beetje. 40 00:06:14,320 --> 00:06:19,872 Toe nou. - Help jij jezelf maar even. 41 00:06:22,120 --> 00:06:25,874 Ik heb geen zin, merk je dat dan niet? 42 00:06:26,920 --> 00:06:30,435 Wanneer heb jij eigenlijk wel zin? 43 00:06:32,840 --> 00:06:34,558 Verdomme. 44 00:06:39,760 --> 00:06:41,796 Wat ga je doen? 45 00:06:45,280 --> 00:06:47,794 Even een eindje lopen. 46 00:06:48,840 --> 00:06:51,035 Grant, schat. 47 00:07:18,560 --> 00:07:21,518 Schenk nog maar eens vol, gabber. 48 00:07:41,280 --> 00:07:45,512 Het zusje van Megan Montgomery. - Je neemt me in de maling. 49 00:07:45,680 --> 00:07:48,592 Nee, hoor. Brenda. 50 00:07:50,200 --> 00:07:55,672 Megan was een dikke koe. Ik dacht: Wat ziet hij in haar dat ik niet heb? 51 00:07:55,840 --> 00:07:59,879 Kom, je was pas tien, elf jaar. 52 00:08:00,040 --> 00:08:01,951 Maar wel geil. 53 00:08:07,640 --> 00:08:10,393 Je mag op m'n rug. 54 00:08:10,560 --> 00:08:12,118 Hortsik. 55 00:08:17,960 --> 00:08:20,315 Kom mee. - Waar gaan we heen? 56 00:08:20,480 --> 00:08:22,914 Hierheen. 57 00:08:24,720 --> 00:08:28,952 Nou, wat zei ik? Ik was verliefd op je. 58 00:08:29,120 --> 00:08:33,272 Kijk nou. Je initialen, B.M. 59 00:08:34,280 --> 00:08:38,796 Zoals Be- Mest. - Jij hebt pas een rare naam. 60 00:08:38,960 --> 00:08:41,554 Je bent een drol. - Hou op. 61 00:08:41,720 --> 00:08:44,439 Hou zelf op. - Schei uit. 62 00:08:55,360 --> 00:08:57,874 Wacht. 63 00:08:58,040 --> 00:09:01,112 Het gaat niet. 64 00:09:02,960 --> 00:09:08,398 Starla wordt doodongerust als ik te lang wegblijf. 65 00:09:09,440 --> 00:09:12,716 Het spijt me, ik moet terug. 66 00:09:14,120 --> 00:09:18,272 Starla, verdorie. Ga dan maar. 67 00:09:24,320 --> 00:09:29,030 Wat is dat? - Geen idee. 68 00:09:36,520 --> 00:09:38,351 Er loopt een spoor. 69 00:09:55,960 --> 00:09:58,076 Gadver. 70 00:09:59,960 --> 00:10:03,270 Kom mee. Kom nou toch, Grant. 71 00:10:03,440 --> 00:10:06,238 Kom mee. - Wacht even. 72 00:10:14,400 --> 00:10:17,153 Wat krijgen we nou? 73 00:10:17,320 --> 00:10:19,788 Verdomme. 74 00:11:01,840 --> 00:11:04,559 Grant, gaat het? 75 00:11:25,280 --> 00:11:27,077 Gaat het? 76 00:11:45,200 --> 00:11:46,997 Vlees. 77 00:12:51,840 --> 00:12:53,796 Goedemorgen, schatje. 78 00:12:53,960 --> 00:13:01,196 Ik heb dit nummer weer eens opgezet, in de hoop vrede te sluiten. 79 00:13:13,040 --> 00:13:15,759 Het spijt me van gisteravond. 80 00:13:20,800 --> 00:13:23,553 Ik wil je niet van me afduwen... 81 00:13:25,320 --> 00:13:28,232 ...of je het gevoel geven dat ik je afwijs. 82 00:13:33,960 --> 00:13:36,713 Ik wil een goede echtgenote zijn. 83 00:13:44,400 --> 00:13:47,517 Je huilt. 84 00:13:47,680 --> 00:13:49,557 Lieverd toch. 85 00:14:11,800 --> 00:14:14,109 Schat, wat is dat? 86 00:14:17,120 --> 00:14:19,714 Gewoon een insectenbeet. 87 00:14:40,600 --> 00:14:44,309 Wat ben jij vrolijk. - Zomaar. 88 00:14:45,360 --> 00:14:49,273 Grant en ik hadden eindelijk weer 's een leuke ochtend. 89 00:14:49,440 --> 00:14:54,639 Kleine sloerie. - Stil, Janene. 90 00:14:54,800 --> 00:14:57,872 Je bent een getrouwde vrouw. 91 00:14:58,680 --> 00:15:02,434 Het kwam door Grant. 92 00:15:02,600 --> 00:15:08,197 Het was alsof hij m'n hele lichaam opnieuw ontdekte, als een jongetje. 93 00:15:08,360 --> 00:15:12,273 Ik bespeurde vanochtend een grote verandering in hem. 94 00:15:18,320 --> 00:15:20,276 Vlees. 95 00:15:20,440 --> 00:15:22,556 Vlees. - Hallo, Mr Grant. 96 00:15:22,720 --> 00:15:25,314 Dag, gabber. - Wat mag het zijn? 97 00:15:25,480 --> 00:15:28,597 Een paar entrecotes. - Hoeveel? 98 00:15:28,760 --> 00:15:32,435 Acht. Nee, doe maar tien. 99 00:15:33,480 --> 00:15:38,395 Nee, doe maar veertien. 100 00:15:38,560 --> 00:15:43,554 Gaat u een feestje geven? - Zoiets. 101 00:15:43,720 --> 00:15:46,792 Een verrassing voor m'n vrouw. 102 00:15:59,360 --> 00:16:02,796 Grant, waarom zit er een slot op deze deur? 103 00:16:02,960 --> 00:16:07,158 Je hebt door het hout heen geboord. Nu is de deur is vernield. 104 00:16:11,040 --> 00:16:16,114 Je moet niet zoveel vragen stellen als je bijna jarig bent. 105 00:16:16,280 --> 00:16:20,114 Dat is pas over twee maanden. - Dat is al bijna. 106 00:16:20,280 --> 00:16:23,909 Het is maar hoe je het bekijkt. 107 00:16:58,720 --> 00:17:03,714 Ik spring even onder de douche. Over 40 minuten moeten we weg. 108 00:18:25,960 --> 00:18:31,671 Wat doe je? - Niks. Ik moet nog even naar kantoor. 109 00:18:31,840 --> 00:18:35,799 De hertenjacht begint zo. Je had het me beloofd. 110 00:18:35,960 --> 00:18:39,919 Ik moet echt weg. Ik zie je daar wel. 111 00:18:57,520 --> 00:19:03,755 Wat is er voor lol aan, om met een duur geweer 'n hertje overhoop te schieten? 112 00:19:10,600 --> 00:19:13,956 Jij jaagt liever op haar. 113 00:19:14,120 --> 00:19:16,918 Trouwens, ik wou je nog wat vertellen. 114 00:19:17,080 --> 00:19:19,435 Krijg de klere, dikzak. 115 00:19:41,360 --> 00:19:46,195 Verdorie meid, wat zie jij er lekker uit. 116 00:19:46,360 --> 00:19:52,595 Ik was al bang dat je dood was. - Ik ben ook dood, zie je dat niet? 117 00:19:56,440 --> 00:20:01,434 ls die Mexicaan van je er ook? - Bij z'n moeder. Ik ben alleen. 118 00:20:01,600 --> 00:20:03,830 Op hem na. 119 00:20:21,360 --> 00:20:26,912 Liet ik je schrikken? - Hallo, Bill. Wat doe je? 120 00:20:27,080 --> 00:20:31,471 Niks. Ik probeer dronken te worden, maar het lukt niet. 121 00:20:31,640 --> 00:20:35,713 Ik ben te fit. Ik zal wel te veel spieren hebben of zo. 122 00:20:38,080 --> 00:20:42,073 Gefeliciteerd trouwens, met je promotie. 123 00:20:42,240 --> 00:20:44,754 Politie- inspecteur. 124 00:20:44,920 --> 00:20:48,595 Klinkt raar, hè? - Nee, leuk juist. 125 00:20:51,360 --> 00:20:57,196 Waar is Grant? - Geen idee. Hij zou hierheen komen. 126 00:21:00,120 --> 00:21:04,511 Het is best frisjes vanavond. - Prachtig uitzicht. 127 00:21:14,440 --> 00:21:17,079 Weet je... - Het aftellen begint zo. 128 00:21:17,240 --> 00:21:20,596 Klopt. Jack zal wel een toespraak houden. 129 00:21:20,760 --> 00:21:22,671 Dat wordt interessant. 130 00:21:27,040 --> 00:21:30,350 Hier is burgemeester Jack MacReady. 131 00:21:45,400 --> 00:21:49,393 Crackers met kaas. - Dames en heren. 132 00:21:49,560 --> 00:21:55,476 Vlak nadat God onze wereld had uitgevonden, zei hij tegen Adam... 133 00:21:55,640 --> 00:22:01,636 ...dat de mens zou heersen over de vissen in de zee... 134 00:22:01,800 --> 00:22:04,758 ...over de vogels in de lucht... 135 00:22:04,920 --> 00:22:10,631 ...en over elk levend wezen op aarde. 136 00:22:11,840 --> 00:22:19,679 Toen God dat zei, had hij het vast over het Hertenseizoen in Wheelsy... 137 00:22:19,840 --> 00:22:24,994 ...en over hoe geweldig is om een paar bokken te schieten. Heb ik gelijk? 138 00:22:32,520 --> 00:22:34,909 Zijn jullie er klaar voor? 139 00:22:49,080 --> 00:22:50,877 Mijn god, Grant. 140 00:22:51,040 --> 00:22:54,396 Laat de jacht beginnen. 141 00:24:32,480 --> 00:24:35,995 Grant, er is een stop doorgeslagen. 142 00:24:45,280 --> 00:24:49,034 Grant, waarom nam je je telefoon niet op? 143 00:25:04,520 --> 00:25:07,273 Wat is er met je gezicht gebeurd? 144 00:25:07,440 --> 00:25:10,750 Het is maar een bijensteek. 145 00:25:12,600 --> 00:25:17,628 Het komt wel goed. Het is gewoon een wat heftige reactie. 146 00:25:17,800 --> 00:25:21,713 Je moet naar het ziekenhuis. 147 00:25:21,880 --> 00:25:26,192 Ik ben al bij Dr Carl geweest, hij heeft iets voorgeschreven. 148 00:25:26,360 --> 00:25:29,636 Het zal nu wel snel wegtrekken. 149 00:25:29,800 --> 00:25:36,797 Hij zei dat dit wel vaker gebeurt, dat zoveel mensen dit hebben. 150 00:25:38,520 --> 00:25:43,674 Toe, liefje. Kijk niet zo naar me. 151 00:25:46,120 --> 00:25:48,918 Dr Carl, u spreekt met Starla Grant. 152 00:25:49,080 --> 00:25:52,356 Starla, hoe is het? - Prima, dank u. 153 00:25:52,520 --> 00:25:58,038 Ik bel over de aandoening van Grant. Volgens mij wordt het erger. 154 00:25:58,200 --> 00:26:03,399 Wat voor aandoening, meisje? - Waarvoor hij net bij u is geweest. 155 00:26:03,560 --> 00:26:08,588 Starla, ik heb je man al ruim een jaar niet meer gezien. 156 00:26:25,720 --> 00:26:28,188 beloning, hond vermist naam: Roscoe 157 00:26:54,320 --> 00:26:58,916 Wat is er? Kom nou toch, niet huilen. 158 00:26:59,080 --> 00:27:02,868 Kom op, het gaat prima. 159 00:27:03,040 --> 00:27:06,032 Ik heb zo'n honger, ik ga dood. 160 00:27:06,200 --> 00:27:11,672 Ik heb iets voor je waar je vast wel van opknapt. 161 00:27:13,360 --> 00:27:15,828 Heerlijke hapjes. 162 00:27:16,880 --> 00:27:20,429 Tast maar lekker toe. 163 00:27:21,840 --> 00:27:27,631 Brave meid. Alles komt helemaal goed. 164 00:27:44,080 --> 00:27:47,675 ls Grant er ook? - Nee, hij is nog niet uit z'n werk. 165 00:27:47,840 --> 00:27:54,439 Hij is nog niet thuis, Wally. Dat zei ik net. Wat is er aan de hand? 166 00:27:54,600 --> 00:28:00,197 Ken jij ene Brenda Gutierrez? Heeft ze misschien hierheen gebeld? 167 00:28:03,560 --> 00:28:07,348 Ze is vrijdag verdwenen. Er zijn sporen van geweld. 168 00:28:07,520 --> 00:28:10,512 Hier in de stad? - Ja. 169 00:28:10,680 --> 00:28:15,708 Men heeft Grant haar huis in zien gaan. Sindsdien is ze spoorloos. 170 00:28:15,880 --> 00:28:19,350 Het was vast iemand die op Grant leek. 171 00:28:19,520 --> 00:28:21,875 Ja, misschien wel. 172 00:28:23,320 --> 00:28:27,393 Laat hij me even bellen zodra hij thuiskomt. 173 00:30:19,480 --> 00:30:24,190 Met het kantoor van inspecteur Pardy. Spreek een bericht in. 174 00:30:24,360 --> 00:30:28,990 Bill, met Starla. Je moet onmiddellijk terugkomen. 175 00:30:29,160 --> 00:30:32,596 Ik denk dat Grant ziek is of zo. 176 00:30:51,240 --> 00:30:54,516 Waarom ren je voor me weg? Ik doe je niks. 177 00:30:54,680 --> 00:30:58,798 Ik hou van je, schatje. Ik heb geprobeerd niet te veranderen. 178 00:30:58,960 --> 00:31:02,157 Ik neem wel op. Ben ik nu soms te lelijk voor je? 179 00:31:02,320 --> 00:31:03,799 Doe me niks. 180 00:31:03,960 --> 00:31:07,635 Je hebt me bedrogen. Ik kan je niet meer vertrouwen. 181 00:31:07,800 --> 00:31:12,954 Laat me los. - Ik heb een verrassing voor je, moppie. 182 00:31:32,000 --> 00:31:35,470 Starla, ben je daar? 183 00:31:35,640 --> 00:31:39,838 Starla, is alles in orde? Laat dat. 184 00:31:50,080 --> 00:31:52,469 Wat was dat? 185 00:32:16,920 --> 00:32:22,040 3 DAGEN LATER 186 00:32:23,880 --> 00:32:28,635 Die eikels van de gemeenteraad geven mij de schuld. 187 00:32:28,800 --> 00:32:31,553 Bill, we moeten praten. 188 00:32:32,920 --> 00:32:36,879 We moeten Grant vinden. De raad heeft me bij de ballen. 189 00:32:37,040 --> 00:32:39,713 Wat je lekker vindt. - Lul niet, man. 190 00:32:39,920 --> 00:32:43,595 Niemand wil jagen in een stad waar gemoord wordt. 191 00:32:43,760 --> 00:32:48,197 We vinden hem wel. Hij valt op, hij ziet eruit als een inktvis. 192 00:32:48,360 --> 00:32:51,238 Stil. Nou gaat zij vast paniek zaaien. 193 00:32:51,400 --> 00:32:54,472 Shelby, ga je paniek zaaien? - Vandaag niet. 194 00:32:54,640 --> 00:32:57,438 Wat is dit? - Een 'compositietekening'. 195 00:32:57,600 --> 00:33:01,752 We gaan ermee langs de deuren, kijken of iemand hem herkent. 196 00:33:01,920 --> 00:33:08,029 Een beetje respect, graag. En het was donker, dus je zag het vast verkeerd. 197 00:33:08,200 --> 00:33:14,230 Z'n arm boog alle kanten op. - Dan heeft hij de ziekte van Lyme. 198 00:33:14,400 --> 00:33:20,430 Dat krijg je als je hertenpoep aanraakt en dan eet zonder je handen te wassen. 199 00:33:20,600 --> 00:33:23,353 En dan ga je eruitzien als een inktvis? 200 00:33:24,680 --> 00:33:29,390 Lach niet, verdomme. - Een nieuwe aanval, bij Castavets. 201 00:33:29,560 --> 00:33:32,870 Grant steelt dieren van boerderijen. 202 00:33:33,040 --> 00:33:37,238 Wapens mee, als bescherming tegen de ziekte van Lyme. 203 00:33:37,400 --> 00:33:39,356 Ik lach me dood. 204 00:33:40,280 --> 00:33:43,511 Grant heeft vast niet zo'n puppy- agenda. 205 00:33:43,680 --> 00:33:46,911 Hij komt niet over als een hondenliefhebber. 206 00:33:47,840 --> 00:33:49,717 Moet je zien. 207 00:33:49,880 --> 00:33:53,998 Deze kop ligt helemaal hier. - Leg neer, idioot. 208 00:33:54,160 --> 00:33:57,038 Hij heeft de koe hierlangs versleept. 209 00:33:57,200 --> 00:34:00,829 Hoe kan hij in z'n eentje al die honden afslachten? 210 00:34:01,000 --> 00:34:04,117 Hij zit vast in het bos, bij de boerderijen. 211 00:34:04,280 --> 00:34:07,909 Moeten we daar een klopjacht houden? 212 00:34:08,080 --> 00:34:13,108 Het is 40.000 hectare. Dat is zoeken naar een speld in een hooiberg. 213 00:34:13,280 --> 00:34:17,831 Trommel wat mensen op. Ik weet waar Dr Dolittle gaat toeslaan. 214 00:34:18,000 --> 00:34:22,198 Na Grants vlucht verdween er een kat bij Raglans' Ranch. 215 00:34:22,360 --> 00:34:26,797 Eergisternacht werd er een merrie gestolen bij Fitzgibbon. 216 00:34:26,960 --> 00:34:31,238 Die ken ik. Hij is net een eekhoorn. - Kijk naar jezelf. 217 00:34:31,400 --> 00:34:35,075 En gisteravond ging hij tekeer bij Castavets. 218 00:34:35,240 --> 00:34:40,234 Volgens dit patroon zal hij nu toeslaan bij de familie Strutemyer. 219 00:34:40,400 --> 00:34:46,236 Jullie zijn moe en missen je gezin. Maar we moeten daar vanavond heen. 220 00:34:46,400 --> 00:34:49,358 We nemen die klootzak te grazen. 221 00:34:52,680 --> 00:34:56,878 Waar is m'n schatje? Daar is ze al. 222 00:34:58,640 --> 00:35:04,431 Bill, we hebben deze granaat nog liggen. - Nee, die hebben we niet nodig. 223 00:35:07,480 --> 00:35:10,278 Ik wist niet dat de Russen kwamen. 224 00:35:10,440 --> 00:35:14,115 Als u dit monster ziet, zou u willen dat zij het waren. 225 00:35:20,800 --> 00:35:22,756 Een momentje. 226 00:35:22,920 --> 00:35:26,913 Ik hoor dat jullie achter Grant aan gaan. Ik ga mee. 227 00:35:27,080 --> 00:35:29,594 Wat? Nee, liefje. - Laat me helpen. 228 00:35:29,760 --> 00:35:31,955 Ik mag geen burgers meenemen. 229 00:35:32,120 --> 00:35:35,112 Het is mijn schuld, dus ik wil absoluut mee. 230 00:35:35,280 --> 00:35:39,671 Het is niet jouw schuld. - Hij zag er raar uit en deed raar. 231 00:35:39,840 --> 00:35:44,391 Maar ik wilde het niet zien. - Ik kan je echt niet meenemen. 232 00:35:44,560 --> 00:35:49,475 Je kunt dat meisje alleen vinden als je Grant levend oppakt. 233 00:35:49,640 --> 00:35:53,792 Dat lukt je alleen als ik je help. 234 00:35:54,840 --> 00:35:57,274 Daar zit wat in. 235 00:36:10,240 --> 00:36:13,118 Klaar met eten, schat? - Ja, dank je. 236 00:36:14,520 --> 00:36:17,034 Ophouden, jullie. 237 00:36:17,320 --> 00:36:21,871 Kylie, je nagels. - Kiri heeft ze gedaan. Ze is Japanse. 238 00:36:22,040 --> 00:36:26,556 Het lijkt eerder het werk van Pokemon. 239 00:36:26,720 --> 00:36:30,508 Buitenlandse dingen zijn in, als je het nog niet wist. 240 00:36:32,480 --> 00:36:38,316 Daar is Jack. Jullie blijven vanavond allemaal binnen, begrepen? 241 00:36:42,160 --> 00:36:44,196 Hallo, Otis. 242 00:36:45,240 --> 00:36:50,234 Als het een poema blijkt te zijn, staan we gigantisch voor lul. 243 00:37:38,560 --> 00:37:41,518 Een mooie avond voor een wip. 244 00:37:42,920 --> 00:37:49,075 Hoe zit het met hulpsheriff Margaret? Hebben jullie iets met elkaar? 245 00:37:50,120 --> 00:37:54,398 Margaret is een pot. - Dat meen je niet. 246 00:38:02,680 --> 00:38:07,800 Weet je nog dat jij als kind eens 's nachts op m'n raam klopte? 247 00:38:09,720 --> 00:38:14,191 Starla was 1 2, en ik was een jaar of 1 4. 248 00:38:14,360 --> 00:38:20,913 Ik vroeg wat er was. Ze zei: Ik ga naar Hollywood om een ster te worden. 249 00:38:21,080 --> 00:38:25,153 Ze had een lijfwacht nodig, dus ze vroeg of ik mee wilde. 250 00:38:25,320 --> 00:38:31,953 Ik zei: Starla, als er iemand is die voor zichzelf kan zorgen, ben jij het. 251 00:38:32,120 --> 00:38:34,475 Ik moet voor de eer bedanken. 252 00:38:34,640 --> 00:38:38,315 Hoe ver ben je gekomen? - Tot de bushalte. 253 00:38:39,360 --> 00:38:44,115 Dit padvindertje had m'n vader gebeld. - Toen al een politieman. 254 00:38:44,280 --> 00:38:48,353 Door jou zijn we ons geluk daar misgelopen, Bill Pardy. 255 00:38:51,720 --> 00:38:53,995 Misschien wel, ja. 256 00:39:11,160 --> 00:39:15,233 Je zei een inktvis. - Het is erger geworden. 257 00:39:29,480 --> 00:39:33,632 Hij ziet eruit als iets wat in de oorlog van m'n lul viel. 258 00:39:41,080 --> 00:39:45,676 . 259 00:39:50,360 --> 00:39:54,990 Wat nu, Bill? Handboeien passen hem niet. 260 00:40:06,880 --> 00:40:08,677 Starla, wat ga je... 261 00:40:14,280 --> 00:40:17,556 Toe maar. Kom mee. 262 00:40:46,440 --> 00:40:49,079 Rustig maar, Grant. 263 00:40:49,240 --> 00:40:52,994 Je bent gewoon ziek, dat is alles. 264 00:40:54,640 --> 00:40:59,998 We zijn hier alleen om te zorgen dat je hulp krijgt. Nu meteen. 265 00:41:01,160 --> 00:41:06,393 En ik blijf je steunen, zoals ik heb beloofd. 266 00:41:07,440 --> 00:41:11,353 ln goede en in slechte tijden. - Heel slechte tijden. 267 00:41:14,560 --> 00:41:17,518 Het huwelijk is een heilige verbintenis. 268 00:41:18,880 --> 00:41:21,678 Toch, schat? 269 00:41:26,520 --> 00:41:28,829 Het komt allemaal in orde, Grant. 270 00:41:30,320 --> 00:41:32,390 Ga met ons mee. 271 00:41:40,040 --> 00:41:42,315 Halt, klootzak. 272 00:41:42,480 --> 00:41:48,032 Wat voor soort lepra je ook hebt, we moeten dat meisje vinden. 273 00:41:48,200 --> 00:41:53,320 Je kunt het ons makkelijk maken, of je kunt het ons moeilijk maken. 274 00:42:07,720 --> 00:42:10,109 Vuur. 275 00:42:14,400 --> 00:42:18,473 Wally, blijf achter me. We mogen hem niet kwijtraken. 276 00:42:20,600 --> 00:42:23,478 Uit de weg, verdomme. 277 00:42:24,800 --> 00:42:28,759 Raak niet achterop. Blijf elkaar. - Wacht op mij. 278 00:42:29,800 --> 00:42:32,633 Kom te voorschijn, klootzak. 279 00:42:32,800 --> 00:42:36,509 Kom dan, mietje. Durf je soms niet? 280 00:42:37,560 --> 00:42:39,994 Psychologische aanpak. 281 00:42:53,160 --> 00:42:54,673 Daar. 282 00:43:05,880 --> 00:43:08,348 Waar is ie? - We vinden Brenda nooit. 283 00:43:08,520 --> 00:43:10,875 Starla, weg daar. 284 00:43:40,720 --> 00:43:44,599 Wat is dat voor stank? - lets doods. 285 00:43:44,760 --> 00:43:48,753 Het komt daar vandaan. - Zou hij daarbinnen zijn? 286 00:44:10,560 --> 00:44:12,869 Waardeloos. 287 00:44:13,080 --> 00:44:14,798 Margaret, hier. 288 00:44:31,200 --> 00:44:35,079 Er is iets mis met me. 289 00:44:47,640 --> 00:44:49,392 Brenda. 290 00:44:49,560 --> 00:44:53,997 Ik wil niet dat iemand me zo ziet. 291 00:44:58,160 --> 00:45:03,314 Hoe is het met m'n zoontje, Bill? - Die maakt het prima, Brenda. 292 00:45:07,680 --> 00:45:10,797 Wat is hier precies aan de hand? 293 00:45:10,960 --> 00:45:17,911 Ik sterf van de honger. Ik wist niet dat je zo'n honger kon hebben. 294 00:45:19,320 --> 00:45:25,429 Zou je me een stuk van die buidelrat kunnen aangeven? 295 00:45:25,600 --> 00:45:28,398 Een klein stukje maar. 296 00:45:33,520 --> 00:45:37,752 Je moet naar het ziekenhuis. - En wat doen ze daar met haar? 297 00:45:37,920 --> 00:45:39,512 Hou je kop. 298 00:45:40,560 --> 00:45:44,314 Waarom doet ze dat? - De tumor beweegt. 299 00:45:44,480 --> 00:45:48,758 Laat haar ophouden. - Het doet zeer, trut. 300 00:45:56,560 --> 00:46:00,189 Die klootzakken scheuren me kapot. 301 00:46:01,560 --> 00:46:04,393 Die hufter heeft ons hierheen gelokt. 302 00:46:27,680 --> 00:46:31,036 Bedek je mond. Laat ze niet in je mond komen. 303 00:47:03,680 --> 00:47:07,719 Verdomme, ze wilden m'n mond in. 304 00:47:07,880 --> 00:47:10,838 Alsof ze opgegeten wilden worden. 305 00:47:50,440 --> 00:47:55,958 Kylie, straks word je nog een pruim. - Een gedroogde pruim, bedoel je. 306 00:47:56,120 --> 00:48:01,319 Ik weet heel goed wat ik bedoel. Kom eruit en ga naar bed. 307 00:48:18,280 --> 00:48:20,919 Licht uit. - Nog een paar bladzijden. 308 00:48:21,080 --> 00:48:24,470 Nee. Jullie weten wat voor dag het morgen is. 309 00:48:24,640 --> 00:48:30,078 Familiedag. - Precies. Welterusten dus. 310 00:48:30,240 --> 00:48:34,472 Slaap lekker en droom maar fijn. 311 00:50:42,000 --> 00:50:45,356 Help. - Emily, Jenna. 312 00:50:46,880 --> 00:50:49,394 Jenna, doe open. 313 00:52:28,000 --> 00:52:33,472 Shelby, meld je. 1 1- 4 1 . Stuur direct een ambulance. Ik heb vier gewonden. 314 00:52:35,120 --> 00:52:37,156 Shelby, ben je daar? 315 00:52:40,120 --> 00:52:42,953 Dit is een noodgeval. Bill hier. 316 00:52:44,000 --> 00:52:45,797 Verdomme. 317 00:52:47,480 --> 00:52:50,517 Dit is niet het moment om pauze te nemen. 318 00:52:50,680 --> 00:52:52,796 Leven ze nog? 319 00:52:53,520 --> 00:52:57,354 Godzijdank. - Godzijdank? 320 00:52:57,520 --> 00:53:02,150 Belachelijk. Deze rotzooi heeft niets met God te maken. 321 00:53:02,320 --> 00:53:04,959 Heb je ooit zoiets gezien? 322 00:53:05,120 --> 00:53:08,192 Ooit zoiets gehoord? 323 00:53:10,360 --> 00:53:14,319 Ik ook niet. En ik kijk altijd naar Animal Planet. 324 00:53:14,480 --> 00:53:19,998 Het lukt niet. Ik ga bij de auto bellen. - Dat is 'n heel eind, met al die wormen. 325 00:53:20,160 --> 00:53:23,516 Het is weer 's wat anders dan herten schieten. 326 00:53:23,680 --> 00:53:29,835 Haal de anderen hier weg. Die stank doet ze geen goed. Hier, m'n geweer. 327 00:53:30,960 --> 00:53:34,396 Wees voorzichtig. - Nou en of. 328 00:53:52,520 --> 00:53:56,115 Weet je wat het is, volgens mij? 329 00:53:56,280 --> 00:54:00,751 Het zijn biologische wapens, en die testen ze uit in Wheelsy. 330 00:54:00,920 --> 00:54:03,878 Waarom hier? Omdat ik standvastig ben. 331 00:54:04,040 --> 00:54:08,352 Ze rekenen natuurlijk op me, maar ze kunnen m'n rug op. 332 00:54:08,520 --> 00:54:14,311 Als dit besmettelijk is en ik in een weekdier verander, klaag ik ze aan. 333 00:54:15,480 --> 00:54:20,429 Jij mag meedoen. Want ook al ben je een lesbo, dit verdien je niet. 334 00:54:20,600 --> 00:54:24,593 Het stinkt hier naar bedorven mayonaise. 335 00:55:03,200 --> 00:55:05,760 Hallo, moppie. 336 00:55:06,600 --> 00:55:12,596 Het huwelijk is een heilige verbintenis, zoals je al zei. 337 00:55:14,760 --> 00:55:18,309 Sorry dat ik je probeerde te wurgen. 338 00:55:18,480 --> 00:55:22,712 Ik verloor m'n verstand. 339 00:55:22,880 --> 00:55:28,318 Het was niet m'n bedoeling al die dingen te doen. Echt niet. 340 00:55:28,480 --> 00:55:32,075 Ik wilde die huisdieren niet doden. 341 00:55:32,240 --> 00:55:37,394 Ik wilde Brenda niet in een baarmoeder veranderen. 342 00:55:37,560 --> 00:55:41,758 Maar het ligt in mijn aard, toch? 343 00:55:41,920 --> 00:55:49,634 Je kunt iemand niet kwalijk nemen dat hij iets doet wat in zijn aard ligt. 344 00:55:49,800 --> 00:55:53,634 Ik wilde je wel vertellen wat er aan de hand was... 345 00:55:53,800 --> 00:55:57,839 ...maar ik was bang dat je niet meer van me zou houden. 346 00:55:58,000 --> 00:56:00,434 Ik heb nooit liefde gekend. 347 00:56:00,600 --> 00:56:03,831 Wally, gaat het wel? 348 00:56:04,880 --> 00:56:08,634 Ga even zitten, je ziet er niet best uit. 349 00:56:32,560 --> 00:56:35,870 Kylie, liefje. Gaat het? 350 00:56:36,040 --> 00:56:38,190 Stap uit, Kylie. Ik ben het. 351 00:56:38,360 --> 00:56:43,992 Doe de deur open, kindje. - Doe het portier open. 352 00:56:44,160 --> 00:56:47,391 We houden van je, schatje. Kom, doe open. 353 00:56:47,560 --> 00:56:50,916 Ga weg. Ga allemaal weg. 354 00:56:51,080 --> 00:56:58,555 Kylie, geen smoesjes. Je moet bij ons zijn, het is familiedag. 355 00:56:58,720 --> 00:57:03,396 Ga allemaal zitten. Jullie moeten rusten, jullie zijn ziek. 356 00:57:03,560 --> 00:57:06,518 Vlees. - Laat haar los. 357 00:57:07,560 --> 00:57:10,597 Allemaal achteruit, nu. 358 00:57:10,760 --> 00:57:13,479 Rustig, moppie. 359 00:57:13,640 --> 00:57:18,031 Je kiest partij zonder dat je de andere kant van het verhaal kent. 360 00:57:18,200 --> 00:57:22,830 Waarom praten jullie als Grant? - Ik ben Grant. Ik ben je man. 361 00:57:23,000 --> 00:57:28,996 Je hebt beloofd me te eren en te gehoorzamen. Doe dat geweer weg. 362 00:57:33,320 --> 00:57:35,356 Laat haar los. 363 00:57:35,520 --> 00:57:39,229 Het brandt. Wat is dit? 364 00:57:40,280 --> 00:57:44,512 Laat haar los. Anders schiet ik je neer, ik zweer het. 365 00:57:44,680 --> 00:57:47,399 Jij schiet mij niet neer, Starla. 366 00:57:47,560 --> 00:57:51,872 Je hebt mij altijd nodig om je te beschermen. 367 00:57:52,040 --> 00:57:56,477 Je hebt het lef niet om... 368 00:58:01,680 --> 00:58:03,716 . 369 00:58:10,280 --> 00:58:12,475 Lopen, snel. 370 00:58:12,640 --> 00:58:15,837 Oom Grant zal jou eens verwennen. 371 00:58:16,000 --> 00:58:21,552 Doe het portier open, hoer die je bent. Haal geen geintjes uit, kleine slet. 372 00:58:23,160 --> 00:58:25,594 Dit is je laatste kans. 373 00:58:25,760 --> 00:58:28,593 Doe het portier open, nu. 374 00:58:29,680 --> 00:58:32,069 Kom op, verwend nest. 375 00:58:35,760 --> 00:58:37,671 Kleine trut. 376 00:58:39,960 --> 00:58:43,111 Wat is hier aan de hand? Wat doe je? 377 00:58:44,160 --> 00:58:46,833 Rustig maar. 378 00:58:47,000 --> 00:58:52,120 Wat is er met je gebeurd, Otis? - Gifsumac- struiken, misschien? 379 00:58:52,280 --> 00:58:53,952 Het jeukt. 380 00:58:54,120 --> 00:58:58,511 Het zijn m'n ouders niet. Ze willen je er inluizen. 381 00:58:58,680 --> 00:59:01,717 De wormen zitten in hun hersenen. 382 00:59:01,880 --> 00:59:06,795 Blijf daar. Ik ga een ambulance bellen. 383 00:59:06,960 --> 00:59:10,316 En Kylie gaat met mij mee. - Hallo, gabber. 384 00:59:15,680 --> 00:59:18,638 Kylie is van mij, lul. 385 00:59:47,960 --> 00:59:49,916 Snel. 386 00:59:59,800 --> 01:00:01,916 Waar slaat dat gespuug op? 387 01:00:02,080 --> 01:00:06,119 Margaret, meld je. - Rijden, ze komen naar binnen. 388 01:00:06,280 --> 01:00:09,317 M'n vrienden zijn daar nog. Trevor? 389 01:00:10,920 --> 01:00:13,753 Wat gebeurt daar nou weer? 390 01:00:16,640 --> 01:00:20,918 M'n vriendelijkheid wordt wel op de proef gesteld. 391 01:00:47,920 --> 01:00:51,674 Harde tante. - lnstappen, snel. 392 01:00:55,240 --> 01:00:57,629 Rijden. 393 01:01:17,080 --> 01:01:22,757 Vermaakt iedereen zich een beetje vanavond? Ja? Mooi. 394 01:01:24,520 --> 01:01:26,636 Dank je wel. 395 01:01:36,760 --> 01:01:41,595 Shelby, ben je daar? - Baas, al enig spoor van dat... 396 01:01:42,680 --> 01:01:45,114 Er zit hier een irritante mug. 397 01:01:45,280 --> 01:01:51,310 Zitten er bij jou van die... Een soort grote, razendsnelle slakken. 398 01:01:52,200 --> 01:01:54,156 Nee. Maar je moeder belde. 399 01:01:54,320 --> 01:01:58,711 De wc is weer verstopt. Of je langskomt zodra je klaar bent. 400 01:01:58,880 --> 01:02:01,917 Luister even heel goed naar me. 401 01:02:02,080 --> 01:02:06,471 Je grote boodschap van zondag heeft de boel verstopt, zegt ze. 402 01:02:07,560 --> 01:02:12,509 Luister. Je moet de infectieziekte- bestrijding voor me bellen. 403 01:02:15,520 --> 01:02:20,913 Shelby, zit je te knikken? - Ja, sorry. Ik bel je zo terug. 404 01:02:25,160 --> 01:02:31,838 Ze heeft een boom in de voortuin. De wortels belemmeren een goede afvoer. 405 01:02:32,800 --> 01:02:34,916 En ze gebruikt veel wc- papier. 406 01:02:50,680 --> 01:02:52,910 Geen Mr Pibb? 407 01:02:53,960 --> 01:02:59,398 Ik had je secretaresse om Mr Pibb gevraagd. Andere cola lust ik niet. 408 01:03:00,680 --> 01:03:02,955 Brenda die uit elkaar spat... 409 01:03:03,120 --> 01:03:06,271 ...wormen die m'n vrienden regisseren... 410 01:03:06,440 --> 01:03:12,709 ...lui die zuur naar me spugen. En dan is er verdomme ook nog geen Mr Pibb. 411 01:03:12,880 --> 01:03:16,634 Jack. Val me niet zo lastig. 412 01:03:18,920 --> 01:03:20,990 Het komt door mij. 413 01:03:21,160 --> 01:03:24,755 Ik werd het...hem. 414 01:03:24,920 --> 01:03:27,480 Een deel van hem. - Van wie? 415 01:03:29,040 --> 01:03:31,110 Van wie? 416 01:03:31,280 --> 01:03:34,397 De man van Mrs Grant. 417 01:03:34,600 --> 01:03:37,672 Maar hij was 'm niet altijd. 418 01:03:38,600 --> 01:03:40,875 Hij komt van... 419 01:03:45,240 --> 01:03:48,118 Een marsmannetje? - Die komen van Mars. 420 01:03:48,280 --> 01:03:51,113 Het is ook een term voor ruimtewezens. 421 01:03:51,280 --> 01:03:53,396 Niet. - Zoek het op, lul. 422 01:03:53,560 --> 01:03:55,471 Genoeg. 423 01:03:55,640 --> 01:03:58,518 Kylie, liefje. 424 01:04:00,280 --> 01:04:02,236 Wat bedoel je? 425 01:04:02,400 --> 01:04:07,315 Z'n echte gezicht lijkt op een naald, maar dat verbergt hij. 426 01:04:07,480 --> 01:04:12,998 Hij gaat van plek naar plek. Naar werelden, planeten, om ze te doden. 427 01:04:13,160 --> 01:04:17,790 Sommigen bevrucht hij, anderen verovert hij met z'n wormen. 428 01:04:17,960 --> 01:04:22,431 De rest eet hij op tot er niemand meer over is. 429 01:04:23,680 --> 01:04:26,035 En nu is hij hier. 430 01:04:26,200 --> 01:04:30,637 Dus die wormen in die hersenen zijn samen èèn wezen? 431 01:04:30,800 --> 01:04:35,430 Als hij zich niet voortplant, spreidt hij zich uit, groeit hij... 432 01:04:35,600 --> 01:04:40,310 ...neemt hij geest en lichaam over van de organismen om hem heen. 433 01:04:41,360 --> 01:04:44,716 Een ziekte met een bewustzijn. 434 01:04:44,880 --> 01:04:49,158 Als ik het niet in m'n broek deed, zou ik het boeiend vinden. 435 01:04:50,200 --> 01:04:53,192 We zijn er. Alles komt goed. 436 01:05:00,760 --> 01:05:03,433 Heb je de infectiebestrijding gebeld? 437 01:05:03,600 --> 01:05:07,195 Welkom terug...gabber. 438 01:05:07,360 --> 01:05:11,831 Ik heb een verrassing voor jullie, om de hoek. 439 01:05:46,200 --> 01:05:48,395 Laat haar los. 440 01:06:01,840 --> 01:06:04,798 Vlees, vlees. 441 01:06:08,280 --> 01:06:11,238 lnspecteur. - Kom hier. 442 01:06:14,240 --> 01:06:17,277 Blijf hier staan. Jack, wakker worden. 443 01:06:17,440 --> 01:06:19,954 Wakker worden. - Schiet op. 444 01:06:43,240 --> 01:06:44,992 Blijf hier. 445 01:06:58,200 --> 01:07:00,589 De wormen zijn ons hier de baas. 446 01:07:05,120 --> 01:07:11,912 Er ligt daar nog een granaat. Als ik Grant daarmee opblaas... 447 01:07:12,080 --> 01:07:16,198 Hij is de kern van alles, toch? Blaas ik dan alles op? 448 01:07:16,360 --> 01:07:18,874 Misschien. - Misschien? 449 01:07:25,800 --> 01:07:30,112 Jij blijft hier wachten. Verstop je. Ik ben zo terug. 450 01:08:11,680 --> 01:08:13,636 Rustig aan. 451 01:08:40,840 --> 01:08:43,354 lnspecteur Pardy hier. 452 01:08:47,080 --> 01:08:49,435 Ik krijg geen... 453 01:09:05,080 --> 01:09:07,310 Verdomme. 454 01:09:33,560 --> 01:09:35,551 Klotebeest. 455 01:09:46,480 --> 01:09:50,951 We moeten weg. Als eentje ons ziet, zien ze ons allemaal. 456 01:09:52,640 --> 01:09:55,473 Okè, pak aan. Hier. 457 01:10:38,160 --> 01:10:40,071 Niet kijken, liefje. 458 01:10:42,840 --> 01:10:45,832 Wat doen we nu? - Ook in monsters veranderen. 459 01:10:46,000 --> 01:10:49,595 Niet zo somber. - Het is een sombere dag. 460 01:10:52,720 --> 01:10:55,234 Bedankt dat je me hebt gered. 461 01:10:55,400 --> 01:11:00,076 Ik verdraai het verhaal straks wel. Ik zeg dat ik jou heb gered. 462 01:11:00,240 --> 01:11:03,152 Als we het overleven. 463 01:11:04,800 --> 01:11:08,554 Ze slepen de lichamen noordwaarts. Zit Mrs Grant daar? 464 01:11:08,720 --> 01:11:11,393 Je vindt haar leuk, hè? 465 01:11:12,440 --> 01:11:14,078 Kom mee. 466 01:11:36,000 --> 01:11:39,834 Starla, haal geen geintjes uit. 467 01:11:57,160 --> 01:11:58,912 Wie is daar? 468 01:12:29,840 --> 01:12:32,718 Kijk niet zo naar me. 469 01:12:34,640 --> 01:12:37,473 Veroordeel me niet. 470 01:12:37,640 --> 01:12:41,394 Je hebt geen idee hoe het is om zo'n honger te hebben. 471 01:12:41,560 --> 01:12:45,235 Ik heb net een varken op en ik heb nog niet genoeg. 472 01:12:47,920 --> 01:12:51,435 Veroordeel me niet, rottige republikein. 473 01:12:51,600 --> 01:12:55,275 Ik jaag alle republikeinen de stad uit. 474 01:13:18,240 --> 01:13:21,710 Starla. - Ik hoor je wel, daarbinnen. 475 01:15:06,880 --> 01:15:11,032 ln goede en in slechte tijden, zei je. Je hebt gelogen. 476 01:15:11,200 --> 01:15:15,398 Trut, slet, hoer. 477 01:15:23,120 --> 01:15:27,636 Dat is z'n hoofdkwartier. Daar slepen ze de lichamen heen. 478 01:15:27,800 --> 01:15:31,156 De bevruchte wezens krijgen binnen te eten. 479 01:15:31,320 --> 01:15:36,792 Mijn god, daar is Grant. Zo vloeien ze met hem samen. 480 01:15:51,360 --> 01:15:53,635 Wat een smerige bende. 481 01:15:59,320 --> 01:16:01,470 Daar is Starla. 482 01:16:07,240 --> 01:16:11,279 Jij blijft hier. - Nee, niet in m'n eentje. 483 01:16:13,080 --> 01:16:15,389 Goed, kom maar dan. 484 01:16:23,000 --> 01:16:27,516 Je wilde mij vermoorden en ervandoor gaan met Pardy. 485 01:16:27,680 --> 01:16:32,276 Je wilt met hem neuken omdat hij zo knap is. 486 01:16:32,440 --> 01:16:38,151 Ik blijf groeien tot ik overal ben, tot ik allesoverheersend ben. 487 01:16:39,200 --> 01:16:44,149 Dan zul je weten hoe het is om bedrogen te worden, moppie. 488 01:16:44,320 --> 01:16:50,111 Het spijt me zo. Ik dacht dat je me wilde vermoorden. 489 01:16:50,320 --> 01:16:56,919 En het is toch logisch dat ik even moet wennen... 490 01:16:57,960 --> 01:17:01,191 ...aan al die veranderingen? 491 01:17:03,320 --> 01:17:06,392 Je hebt het hier leuk versierd. 492 01:17:06,560 --> 01:17:10,439 Geniet je van al die herinneringen? 493 01:17:10,600 --> 01:17:14,149 Ik weet dat je me geen kwaad wilt doen, Grant. 494 01:17:22,720 --> 01:17:27,157 Je vindt het fijn als ik je Grant noem, hè? 495 01:17:28,560 --> 01:17:32,599 Dat wil ik wel doen. Ik wil je wel Grant noemen. 496 01:17:33,640 --> 01:17:37,076 Want je bent eenzaam, nietwaar? 497 01:17:37,240 --> 01:17:41,233 Je bent al zo ongelooflijk lang alleen. 498 01:17:43,280 --> 01:17:46,909 Maar je hoeft niet meer alleen te zijn. 499 01:17:49,280 --> 01:17:51,919 Want jij en ik... 500 01:17:52,080 --> 01:17:54,230 ...kunnen samen zijn. 501 01:17:54,400 --> 01:17:58,279 Ik moest toch al nooit veel van deze wereld hebben. 502 01:17:59,480 --> 01:18:04,873 Ik kan bij je blijven terwijl jij doet wat je moet doen... 503 01:18:05,040 --> 01:18:07,315 ...omdat dat in je aard ligt. 504 01:18:07,480 --> 01:18:09,516 Dat zie ik nu in. 505 01:18:10,600 --> 01:18:13,751 Ik ben er voor jou. 506 01:18:52,560 --> 01:18:55,836 Dood me, Pardy. Alsjeblieft. 507 01:18:57,160 --> 01:19:01,199 Kleine dorpshoer. Ik besta al een miljard jaar. 508 01:19:01,360 --> 01:19:04,909 Dacht je dat je mij kon dwarszitten? 509 01:21:01,760 --> 01:21:04,911 Schiet hem neer. 510 01:22:24,760 --> 01:22:27,320 Wat was dat? Dat deed pijn. 511 01:22:36,520 --> 01:22:38,636 Gaat het? 512 01:22:38,800 --> 01:22:44,079 Beide dingen moeten in je zitten om een baarmoeder te worden. 513 01:23:22,480 --> 01:23:27,110 Spijt dat je niet met me mee bent gegaan naar Hollywood? 514 01:23:27,280 --> 01:23:31,637 Daar heb ik altijd spijt van gehad. 515 01:23:37,800 --> 01:23:40,314 Bishopville ligt hier vlakbij. 516 01:23:40,480 --> 01:23:44,632 Daar staat dat ziekenhuis met die groene toren. 517 01:23:47,240 --> 01:23:51,756 Vertel Mrs Grant eens hoe ik je van dat hert heb gered. 518 01:23:51,920 --> 01:23:55,879 O ja, Bill heeft me van een hert gered. 519 01:24:00,000 --> 01:24:04,000 Geript van de DVDr Slither.COMPLETE .INT.PAL.DVDSCR.NL.DVDR-CAULDR0N 520 01:24:04,001 --> 01:24:08,000 Gedownload van www.DivxSubtitles.net