1
00:01:08,192 --> 00:01:12,569
Amerikankehrääjä lentää
noin 43 kilometriä tunnissa.
2
00:01:17,618 --> 00:01:20,903
Olisitko arvannut sen nopeuden?
- Toki.
3
00:01:26,293 --> 00:01:30,290
Olisin luullut,
että sen nopeus olisi ollut -
4
00:01:30,505 --> 00:01:33,506
50 kilometriä tunnissa tai jotakin.
5
00:01:37,345 --> 00:01:39,504
51.
6
00:01:44,394 --> 00:01:47,679
Se ottaa sitten pattiin.
7
00:01:47,897 --> 00:01:53,520
Yleensä näen kaikesta,
kuinka lujaa ne kulkevat.
8
00:01:53,736 --> 00:01:56,227
Kiehtovaa.
9
00:01:58,240 --> 00:02:00,910
Minä taidan...
10
00:02:32,357 --> 00:02:34,848
PEURAPIPPALOT
11
00:02:51,292 --> 00:02:53,747
TERVETULOA, METSÄSTÄJÄT
12
00:03:07,724 --> 00:03:11,592
Siirry pois tieltä, mulkvisti.
13
00:03:14,606 --> 00:03:18,141
Huomenta, herra pormestari.
14
00:03:18,360 --> 00:03:21,147
Hei, mitä kuuluu?
15
00:03:26,201 --> 00:03:28,822
Mikä helpolla tulee,
se helpolla menee.
16
00:03:34,584 --> 00:03:39,874
"Parhaiten sopeutuvilla"
Darwin ei tarkoittanut vahvimpia -
17
00:03:40,089 --> 00:03:42,960
tai älykkäimpiä yksilöitä.
18
00:03:43,175 --> 00:03:48,845
Hän tarkoitti organismeja, jotka
parhaiten sopeutuvat ympäristöönsä.
19
00:03:49,056 --> 00:03:55,770
Me ihmiset uskomme, että olemme
parhaiten sopeutuvia älymme takia.
20
00:03:55,979 --> 00:04:00,641
Mutta olemme noviiseja. Meitä on
ollut vain kaksi miljoonaa vuotta.
21
00:04:00,859 --> 00:04:05,023
Torakka on ollut olemassa
350 miljoonaa vuotta.
22
00:04:06,365 --> 00:04:10,576
Kumpi on siis menestyneempi laji?
23
00:04:13,079 --> 00:04:16,033
Monet ovat rakentaneet
epävarmalle pohjalle.
24
00:04:16,249 --> 00:04:19,535
Eroosio Kambodzhassa...
25
00:04:19,752 --> 00:04:23,418
Hei. Mennään.
- Hei, Grant.
26
00:04:23,631 --> 00:04:26,003
Nähdään, Hank.
27
00:04:26,217 --> 00:04:29,467
Hän haluaa lainata
tuntisuunnitelmaani.
28
00:04:29,679 --> 00:04:33,261
Tiedän kyllä,
mitä hän haluaa lainata.
29
00:04:33,474 --> 00:04:35,965
Tulkaahan, lapset.
30
00:04:36,185 --> 00:04:39,020
Noin juuri.
31
00:04:39,230 --> 00:04:42,100
Hei, kulta.
- Nähdään myöhemmin.
32
00:04:42,316 --> 00:04:45,270
Oliko hyvä päivä?
- Oli.
33
00:04:49,281 --> 00:04:51,854
Tuota paria en tajua.
34
00:04:52,075 --> 00:04:58,161
Starla varttui köyhissä oloissa.
Hän halusi olla hieno nainen.
35
00:04:58,373 --> 00:05:03,118
Ja Grant Grantilla on rahaa.
- Nainen on siis kullankaivaja, vai?
36
00:05:03,336 --> 00:05:06,871
Starlan äiti jätti hänet,
hänen isänsä on juoppo.
37
00:05:07,090 --> 00:05:11,135
Grant tulee Cadillacillaan paikalle
ja kustantaa hänen opintonsa.
38
00:05:11,344 --> 00:05:14,630
Jos hänellä olisi rysäpuska,
sinä olisit ottanut hänet.
39
00:05:14,848 --> 00:05:17,421
Mikä se rysäpuska on?
40
00:05:17,642 --> 00:05:22,683
Se on maa.
Siellä kasvaa paljon puskia.
41
00:05:22,897 --> 00:05:26,895
Äitisi odottaa tuolla.
- Vauhtia, vauhtia.
42
00:05:28,152 --> 00:05:31,355
Pupuseni, tuletko sänkyyn?
43
00:06:00,558 --> 00:06:02,800
Kulta...
44
00:06:04,187 --> 00:06:10,272
En oikein ole sillä tuulella.
- Älä nyt. Siitä on jo aikaa.
45
00:06:10,485 --> 00:06:12,940
Minä vain...
46
00:06:16,073 --> 00:06:20,486
Älä nyt, kulta. Minua ei vain voi
laittaa katkaisijasta päälle.
47
00:06:20,703 --> 00:06:22,826
Voihan.
48
00:06:27,877 --> 00:06:31,791
Tuo on halveksivaa.
- Minä leikin vain.
49
00:06:32,006 --> 00:06:36,667
Älä nyt, kulta.
- Voisitko itse hoitaa sen?
50
00:06:39,429 --> 00:06:42,715
Minä en ole sillä tuulella.
51
00:06:44,768 --> 00:06:47,685
Koska sinä olet sillä tuulella?
52
00:06:58,490 --> 00:07:00,815
Mihin sinä menet?
53
00:07:04,203 --> 00:07:07,288
Ulos kävelylle.
54
00:07:07,498 --> 00:07:10,416
Grant, kulta...
55
00:07:39,071 --> 00:07:41,906
Tuotko lisää, hurjimus?
56
00:08:02,552 --> 00:08:06,763
Megan Montgomeryn pikkusisko.
- Älä viitsi huijata.
57
00:08:06,973 --> 00:08:10,176
En. Brenda.
58
00:08:11,894 --> 00:08:17,232
Siskoni oli läski lehmä ja mietin:
"Mitä hän näkee siskossani?"
59
00:08:17,441 --> 00:08:23,277
Olit vasta 11 -vuotias.
- Mutta olin kuumaa kamaa.
60
00:08:30,162 --> 00:08:32,831
Pääset kyytiin.
- OK.
61
00:08:33,039 --> 00:08:35,661
Juokse, hevosein!
62
00:08:40,797 --> 00:08:44,545
Tule nyt.
- Minne me menemme?
63
00:08:47,845 --> 00:08:51,843
Mitäs minä sanoin?
Olin ihastunut sinuun.
64
00:08:52,058 --> 00:08:56,554
Nimikirjaimesi. BM.
65
00:08:58,147 --> 00:09:02,358
Ihan kuin bemari ilman W: Tä.
- Ainakin minulla on kaksi nimeä.
66
00:09:02,568 --> 00:09:06,435
Taidat olla bemarityttö.
- Lopeta.
67
00:09:19,626 --> 00:09:22,117
Odotahan.
68
00:09:24,089 --> 00:09:27,588
Lopeta. Minä en voi.
69
00:09:27,801 --> 00:09:32,926
Starla huolestuu minusta,
jos olen ulkona liian myöhään.
70
00:09:34,140 --> 00:09:37,639
Olen pahoillani.
Minun täytyy mennä.
71
00:09:39,103 --> 00:09:42,603
Starla. Paskat. Mene sitten.
72
00:09:49,947 --> 00:09:54,276
Mikä se on?
- En tiedä.
73
00:10:02,876 --> 00:10:05,794
Tässä kulkee jäljet.
74
00:10:22,938 --> 00:10:26,057
Hyi, tuo on kamalaa.
75
00:10:27,150 --> 00:10:30,566
Tule. Tule nyt, Grant.
76
00:10:30,778 --> 00:10:33,696
Tule nyt.
- Odota.
77
00:10:42,164 --> 00:10:43,991
Mitä helvettiä?
78
00:10:45,084 --> 00:10:47,954
Hitto vie.
79
00:11:31,587 --> 00:11:34,339
Grant, oletko OK?
80
00:11:56,153 --> 00:11:58,822
Oletko kunnossa?
81
00:12:16,923 --> 00:12:18,999
Lihaa.
82
00:13:26,157 --> 00:13:31,696
Huomenta, kulta. Emme
ole kuulleet tätä laulua aikoihin.
83
00:13:31,912 --> 00:13:36,491
Ajattelin, että tämä voisi
toimia rauhaneleenä.
84
00:13:48,386 --> 00:13:50,260
Anteeksi se eilisiltainen.
85
00:13:56,686 --> 00:13:59,640
En halua sysätä sinua pois.
86
00:14:01,107 --> 00:14:05,187
Tai saada sinua
tuntemaan itsesi torjutuksi.
87
00:14:10,408 --> 00:14:13,574
Haluan olla hyvä vaimo.
88
00:14:20,751 --> 00:14:25,709
Sinä itket. Kulta.
89
00:14:49,779 --> 00:14:52,104
Mikä tuo on?
90
00:14:55,243 --> 00:14:57,948
Se on vain itikanpisto.
91
00:15:19,767 --> 00:15:23,349
Miksi hymyilet noin?
- En miksikään.
92
00:15:24,813 --> 00:15:29,605
Grantilla ja minulla oli hyvä aamu.
Siitä on jonkin aikaa.
93
00:15:29,818 --> 00:15:32,356
Senkin lutka.
94
00:15:34,739 --> 00:15:37,230
Sinähän olet naimisissa.
95
00:15:38,577 --> 00:15:42,491
Tämä johtuu Grantista.
Ihan kuin...
96
00:15:42,705 --> 00:15:46,454
Ihan kuin hän olisi löytänyt
vartalostani kaikenlaista.
97
00:15:46,668 --> 00:15:51,910
Hän oli kuin pikkupoika.
Hän on todellakin muuttunut.
98
00:15:59,180 --> 00:16:00,804
Lihaa.
99
00:16:01,015 --> 00:16:03,340
Lihaa, lihaa.
- Päivää.
100
00:16:03,559 --> 00:16:06,264
Hei, hurjimus.
- Miten voin auttaa?
101
00:16:06,479 --> 00:16:11,390
Anna muutama ulkofileepihvi.
Kahdeksan kappaletta.
102
00:16:11,608 --> 00:16:14,977
Tai sanotaan 10.
103
00:16:15,195 --> 00:16:20,818
Tai otetaan 14.
- Pidätkö juhlat?
104
00:16:22,494 --> 00:16:27,619
Jotakin sellaista.
Teen vaimolleni yllätyksen.
105
00:16:42,096 --> 00:16:47,221
Miksi olet laittanut lukon oveen?
Olet porannut suoraan karmiin.
106
00:16:47,435 --> 00:16:50,519
Se on ihan hajalla.
107
00:16:54,150 --> 00:16:58,977
Kannattaakohan sinun kysellä niin
paljon näin lähellä synttäreitäsi?
108
00:16:59,196 --> 00:17:02,150
Niihin on kaksi kuukautta.
- Se on lähellä.
109
00:17:02,366 --> 00:17:06,364
Ei oikeastaan.
- Se on mielipidekysymys.
110
00:17:43,072 --> 00:17:47,449
Grant, menen suihkuun.
Lähdemme 40 minuutin kuluttua.
111
00:19:14,369 --> 00:19:18,995
Mitä sinä teet?
- Minun täytyy käydä töissä.
112
00:19:19,207 --> 00:19:24,960
Unohdin jotain töihin.
- Mutta Peurapippalot alkavat pian.
113
00:19:25,171 --> 00:19:29,215
Minun täytyy mennä.
Tavataan siellä.
114
00:19:47,609 --> 00:19:52,070
En ikinä tule ymmärtämään,
mitä iloa aikuinen mies saa -
115
00:19:52,281 --> 00:19:56,064
söpön pienen peuran tappamisesta.
116
00:20:01,331 --> 00:20:05,909
Oluesi lämpenee,
kun käyt niin kuumana häneen.
117
00:20:06,127 --> 00:20:10,374
Muistin juuri mitä minun piti
kertoa sinulle: Vedä käteen, läski.
118
00:20:33,362 --> 00:20:38,356
Hitto vie, tyttö.
Sinä olet ilo silmille.
119
00:20:38,575 --> 00:20:43,367
Luulin, että olit kuollut.
- Niin minä olenkin.
120
00:20:43,580 --> 00:20:45,988
Enkö näytä kuolleelta?
121
00:20:49,169 --> 00:20:54,329
Onko puolimeksikolainen kotona? - Hän
on äitinsä luona. Olen ihan yksin.
122
00:20:54,549 --> 00:20:57,218
Häntä lukuun ottamatta.
123
00:21:15,069 --> 00:21:18,189
Pelästytinkö sinut?
- Hei, Bill.
124
00:21:19,990 --> 00:21:24,985
Mitä sinä puuhaat?
- Yritän päihtyä, mutten onnistu.
125
00:21:25,204 --> 00:21:29,332
Olen liian kovassa kunnossa.
Ihan liikaa lihaksia.
126
00:21:32,503 --> 00:21:37,710
Onnittelut ylennyksen johdosta.
Poliisipäällikkö.
127
00:21:39,718 --> 00:21:43,965
Kuulostaa oudolta, eikö?
- Ei, ihan kivalta.
128
00:21:46,182 --> 00:21:48,673
Missä Grant on?
129
00:21:48,893 --> 00:21:51,894
En tiedä.
Meidän piti tavata täällä.
130
00:21:55,525 --> 00:21:59,475
On aika viileää.
- Niin, mutta kaunista.
131
00:22:10,164 --> 00:22:14,411
Kuule...
- Lähtölaskenta alkaa varmaan pian.
132
00:22:14,627 --> 00:22:18,576
Jack varmaan pitää puheen.
- Siitä tulee kiinnostavaa.
133
00:22:18,797 --> 00:22:20,837
Kiitos.
134
00:22:23,302 --> 00:22:26,836
Haluan esitellä pormestari
Jack MacReadyn.
135
00:22:37,816 --> 00:22:38,847
Kiitos.
136
00:22:42,112 --> 00:22:43,820
Juustoa ja keksejä.
137
00:22:44,030 --> 00:22:46,865
Hyvät naiset ja herrat.
138
00:22:47,075 --> 00:22:52,365
Heti maailman luotuaan
Jumala sanoi Aatamille -
139
00:22:52,580 --> 00:22:58,535
että ihmisen pitää hallita
meren kaloja.
140
00:22:59,795 --> 00:23:02,832
Ja lintuja.
141
00:23:03,049 --> 00:23:08,423
Ja kaikkea elävää,
joka liikkuu maan päällä.
142
00:23:10,806 --> 00:23:12,846
Minä uskon -
143
00:23:13,058 --> 00:23:18,681
että Jumala ajatteli
peuranmetsästyskautta Wheelsyssä -
144
00:23:18,897 --> 00:23:22,729
ja sitä, kuinka hauskaa
on ampua peura tai pari.
145
00:23:31,743 --> 00:23:34,151
Oletteko valmiit?
146
00:23:34,371 --> 00:23:40,658
10, 9, 8, 7 -
147
00:23:40,877 --> 00:23:45,835
6, 5, 4, 3 -
148
00:23:46,049 --> 00:23:48,539
2, 1.
149
00:23:48,760 --> 00:23:50,135
Voi taivas.
150
00:23:51,012 --> 00:23:54,427
Jahti alkakoon!
151
00:25:37,031 --> 00:25:40,447
Grant, tiesitkö,
että sulake on palanut?
152
00:25:50,419 --> 00:25:54,002
Grant, mikset vastannut puhelimeesi?
153
00:26:09,604 --> 00:26:13,055
Voi taivas,
mitä kasvoillesi on sattunut?
154
00:26:13,274 --> 00:26:16,311
Nämä ovat vain mehiläisenpistoja.
155
00:26:18,821 --> 00:26:22,605
Kyllä minä tästä toivun.
Tämä on vain allergiaa.
156
00:26:24,619 --> 00:26:30,242
Sinut pitää viedään sairaalaan.
- Ei, minä tapasin jo tohtori Carlia.
157
00:26:31,208 --> 00:26:35,835
Hän antoi minulle lääkettä.
Sanoi, että tämä laskee pian.
158
00:26:36,046 --> 00:26:40,376
Hän sanoi, että tällaista tapahtuu.
159
00:26:40,593 --> 00:26:42,965
Tapahtuu kaiken aikaa.
160
00:26:45,806 --> 00:26:50,135
Älä katso minua noin.
161
00:26:53,772 --> 00:26:58,481
Hei, tohtori Carl, tässä on
Starla Grant. - Starla, mitä kuuluu?
162
00:26:58,693 --> 00:27:03,355
Kuuluu hyvää.
Soitan Grantin sairauteen liittyen.
163
00:27:03,573 --> 00:27:06,194
Minusta tuntuu, että se pahenee.
164
00:27:06,409 --> 00:27:09,363
Mitä sairautta sinä tarkoitat?
165
00:27:09,579 --> 00:27:16,246
Tehän tutkitte hänet juuri. - En
ole tavannut miestäsi yli vuoteen.
166
00:27:34,937 --> 00:27:37,558
KOIRA KADONNUT
TOTTELEE NIMEÄ ROSCOE
167
00:28:05,091 --> 00:28:08,839
Mikä on hätänä?
Älä itke.
168
00:28:09,053 --> 00:28:13,098
Sinä pärjäät hyvin.
169
00:28:13,933 --> 00:28:17,183
Minulla on kamala nälkä.
170
00:28:17,395 --> 00:28:21,973
Minulla on tässä jotain,
josta tulee parempi olo.
171
00:28:24,401 --> 00:28:28,066
Toin pientä purtavaa.
172
00:28:28,280 --> 00:28:31,447
Ole hyvä. Nautiskele.
173
00:28:33,619 --> 00:28:36,952
Hyvä tyttö.
174
00:28:37,164 --> 00:28:39,322
Kaikki menee hyvin.
175
00:28:51,803 --> 00:28:55,670
Hei, Starla.
- Hei, Bill. Wally.
176
00:28:55,890 --> 00:28:59,722
Onko Grant kotona?
- Ei, hän ei ole vielä tullut töistä.
177
00:28:59,936 --> 00:29:03,601
Herra Grant!
- Hän ei ole kotona, Wally.
178
00:29:05,066 --> 00:29:09,811
Mitä on meneillään?
- Tiedätkö kuka Brenda Gutierrez on?
179
00:29:10,029 --> 00:29:14,027
Ehkä hän on soittanut teille?
- Ei.
180
00:29:17,036 --> 00:29:22,492
Hän katosi perjantai-iltana. Hänen
kotoaan löytyi kamppailun merkkejä.
181
00:29:22,708 --> 00:29:28,544
Grant nähtiin menevän naisen kotiin.
Sittemmin naista ei ole nähty.
182
00:29:29,881 --> 00:29:33,297
Sen on täytynyt olla joku
joka näyttää Grantilta.
183
00:29:33,510 --> 00:29:36,179
Niin, ehkä.
184
00:29:37,722 --> 00:29:40,972
Pyydätkö häntä soittamaan minulle,
kun hän tulee?
185
00:29:41,184 --> 00:29:45,051
Selvä.
- Kiitos.
186
00:29:46,773 --> 00:29:50,189
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
187
00:31:38,506 --> 00:31:43,084
Soititte poliisipäällikkö Pardylle.
Jättäkää viesti.
188
00:31:43,886 --> 00:31:48,844
Bill, tässä on Starla.
Tule pian takaisin tänne.
189
00:31:49,058 --> 00:31:52,225
Grant on sairas tai jotakin.
190
00:32:11,830 --> 00:32:15,365
Miksi pakenet luotani?
En tee sinulle mitään.
191
00:32:15,584 --> 00:32:19,451
Rakastan sinua, kulta.
Yritin olla muuttumatta.
192
00:32:19,671 --> 00:32:25,009
Olen sinulle nyt liian ruma, niinkö?
193
00:32:25,218 --> 00:32:28,966
Petit luottamukseni.
En voi luottaa sinuun enää.
194
00:32:30,932 --> 00:32:35,641
Minulla on
sinulle yllätys, pupuseni.
195
00:32:54,455 --> 00:32:57,290
Starla, oletko siellä?
196
00:32:58,250 --> 00:33:01,002
Oletko kunnossa?
197
00:33:01,211 --> 00:33:03,251
Seis.
198
00:33:13,181 --> 00:33:15,672
Mitä helvettiä se oli?
199
00:33:41,166 --> 00:33:46,409
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
200
00:33:48,632 --> 00:33:53,543
Valtuustossa ollaan idiootteja.
He syyttävät tästä nyt minua.
201
00:33:53,762 --> 00:33:56,633
Bill, meidän pitää jutella.
- Paskat.
202
00:33:56,848 --> 00:33:59,386
Huomenta.
- Grant pitää löytää.
203
00:33:59,601 --> 00:34:05,105
Valtuusto potkii minua perseelle.
- Vapaa-aikasi ei kuulu minulle.
204
00:34:05,315 --> 00:34:10,440
Työsi on uhattu. Kukaan ei metsästä
kun se eläintenmurhaaja on irti.
205
00:34:10,653 --> 00:34:14,022
Hän ei voi piiloutua.
Hän näyttää mustekalalta.
206
00:34:14,240 --> 00:34:16,992
Shelby kuuli.
Nyt hän luo paniikkia.
207
00:34:17,201 --> 00:34:20,404
Shelby, aiotko luoda paniikkia?
- En tänään.
208
00:34:20,621 --> 00:34:26,078
Mikä tämä on?
- Sitä voi käyttää poliisisketsissä.
209
00:34:27,920 --> 00:34:30,458
Vähän kunnioitusta.
210
00:34:30,673 --> 00:34:34,670
Etkä sinä tiedä mitä näit,
siellähän oli pimeää.
211
00:34:34,885 --> 00:34:40,425
Hänen kätensä oli kiemuralla.
- Hänellä on Lymen borrelioosi.
212
00:34:40,641 --> 00:34:45,516
Jos koskee peuranulosteeseen ja syö
sitten voileivän pesemättä käsiään.
213
00:34:45,729 --> 00:34:50,307
Niin saa Lymen borrelioosin. - Ja
siitäkö tulee mustekalan näköiseksi?
214
00:34:51,735 --> 00:34:56,397
Haistakaa paskat.
- On tapahtunut uusi hyökkäys.
215
00:34:56,615 --> 00:35:00,612
Grant on varastanut eläimiä
kaupunkia ympäröiviltä maatiloilta.
216
00:35:00,827 --> 00:35:04,907
Muistakaa aseet,
jos vaikka borrelioosi hyökkää.
217
00:35:08,001 --> 00:35:11,535
Grantilla tuskin on työpöydällään
koiranpentukalenteria.
218
00:35:11,754 --> 00:35:15,586
Hän ei vaikuta koiran ystävältä.
219
00:35:15,800 --> 00:35:22,052
Tämän pää löytyi täältä asti.
- Laske se alas, älypää.
220
00:35:22,264 --> 00:35:25,598
Hän veti lehmän tästä.
221
00:35:25,809 --> 00:35:29,724
Miten yksi mies pystyy tappamaan
kaikki koirat yksinään?
222
00:35:29,938 --> 00:35:32,774
Hän on varmasti metsässä.
223
00:35:32,983 --> 00:35:36,815
Pitäisikö kerätä joukko
ja lähteä jahtaamaan?
224
00:35:37,029 --> 00:35:42,367
Metsää on 40000 hehtaaria.
Kuin etsisi neulaa naimasuovasta.
225
00:35:42,576 --> 00:35:47,154
Kerätkää väkeä. Taidan tietää, mihin
eläintohtori iskee seuraavaksi.
226
00:35:47,372 --> 00:35:51,500
Heti kun Grant häipyi,
kissa katosi täältä.
227
00:35:51,710 --> 00:35:56,537
Kaksi päivää sitten varastettiin
tamma Fitzgibbonin tilalta.
228
00:35:56,756 --> 00:36:01,050
Tunnen sen tyypin.
Hän näyttää ihan maaoravalta.
229
00:36:01,260 --> 00:36:05,721
Ja täällä on Castavetien tila.
Siellä se viimeöinen tapahtui.
230
00:36:05,932 --> 00:36:10,759
Jos tämä malli jatkuu, hän päätyy
tänne, Strutemeyereiden luokse.
231
00:36:10,978 --> 00:36:16,767
Tiedän, että teitä väsyttää, mutta
meidän on mentävä sinne tänä iltana.
232
00:36:16,984 --> 00:36:19,855
Napataan se paskiainen.
233
00:36:20,821 --> 00:36:23,526
No niin, pojat.
234
00:36:23,741 --> 00:36:27,275
Tuossa se minun pikku kultaseni on.
235
00:36:29,830 --> 00:36:33,910
Granaatin me takavarikoimme niiltä
jotka aikoivat kalastaa sillä.
236
00:36:34,126 --> 00:36:37,210
Uskon, että me pärjäämme näillä.
237
00:36:38,755 --> 00:36:41,791
En tiennyt,
että venäläiset ovat tulossa.
238
00:36:42,008 --> 00:36:45,128
Oletko nähnyt häntä? Toivot,
että hän olisi neukku.
239
00:36:53,019 --> 00:36:55,889
Pikku hetki vain.
240
00:36:56,105 --> 00:36:59,973
Kuulin, että lähdette Grantin
perään. Minun pitäisi tulla mukaan.
241
00:37:00,193 --> 00:37:01,984
Ei, kultaseni.
242
00:37:02,194 --> 00:37:07,189
En tunne kaikkia sääntöjä, mutta
siviilejä ei oteta keikalle mukaan.
243
00:37:07,408 --> 00:37:09,981
Se oli minun syytäni.
- Ei ole.
244
00:37:10,202 --> 00:37:14,911
Näin hänessä kaikki oireet.
Hän käyttäytyi kummallisesti.
245
00:37:15,124 --> 00:37:17,496
Et saa tulla.
246
00:37:17,710 --> 00:37:20,082
Miten te aiotte löytää sen tytön?
247
00:37:20,295 --> 00:37:23,960
Teidän täytyy saada Grant
takaisin elävänä.
248
00:37:24,174 --> 00:37:28,124
Se onnistuu vain minun avullani.
249
00:37:28,345 --> 00:37:31,299
Tuossa on järkeä.
250
00:37:42,317 --> 00:37:46,528
Rauhoittukaahan.
Joko olet syönyt, kulta?
251
00:37:48,865 --> 00:37:53,740
Lopettakaa. Kylie, mitä sinä
olet tehnyt sormillesi?
252
00:37:53,953 --> 00:37:57,536
Kiri Goshimi teki sen.
Hän on japanilainen.
253
00:37:57,748 --> 00:38:01,117
Minusta näyttää siltä kuin
Pokémon olisi tehnyt ne.
254
00:38:01,335 --> 00:38:05,333
Ulkomaiset asiat ovat laadukkaita.
255
00:38:07,675 --> 00:38:12,882
Jack tuli. Kaikkien
pitää pysyä sisällä tänä iltana.
256
00:38:17,934 --> 00:38:24,186
Hei, Otis. Jos se on puuma,
me vaikutamme ihan idiooteilta.
257
00:38:29,487 --> 00:38:31,813
Kiitos.
258
00:39:16,575 --> 00:39:20,987
Olisi hyvä ilta
jahdata tussua, eikö?
259
00:39:21,204 --> 00:39:23,446
Entäs tuo apulaissheriffi Margaret?
260
00:39:23,665 --> 00:39:27,579
Onko teillä kahdella
sheriffihommia meneillään?
261
00:39:28,628 --> 00:39:32,708
Margaretille maistuu mirri.
- Ihan totta?
262
00:39:41,807 --> 00:39:46,434
Muistatko kun oltiin penskoja, ja
sinä koputtelit ikkunaani iltaisin?
263
00:39:49,106 --> 00:39:55,559
Starla oli 12, ja minä olin kai 14.
Kysyin, että mitä hän touhusi.
264
00:39:55,779 --> 00:40:00,655
Hän sanoi, että karkaa Hollywoodiin
ja että hänestä tulee iso tähti.
265
00:40:00,868 --> 00:40:05,364
Hän sanoi, että tarvitsee henki-
vartijan, ja pyysi minua mukaan.
266
00:40:05,580 --> 00:40:12,034
Sanoin: " Starla, sinä jos kuka
osaat pitää huolta itsestäsi."
267
00:40:12,254 --> 00:40:14,875
"Minun täytyy kieltäytyä."
268
00:40:15,090 --> 00:40:19,467
Miten kauas pääsit?
- Bussipysäkille.
269
00:40:19,677 --> 00:40:25,182
Tämä sheriffin alku soitti isälleni.
- Olet ollut poliisi alusta asti.
270
00:40:25,391 --> 00:40:28,974
Sotkit saumamme kuuluisuuteen,
Bill Pardy.
271
00:40:30,188 --> 00:40:34,185
Niin taisin tehdä.
272
00:40:53,252 --> 00:40:57,249
Puhuit mustekalasta.
- Se on muuttunut pahemmaksi.
273
00:41:11,811 --> 00:41:15,809
Tuo muistuttaa tautia,
joka iski kikkeliini sodan aikana.
274
00:41:23,906 --> 00:41:28,901
Voi herra paratkoon.
275
00:41:33,999 --> 00:41:38,578
Mitä me teemme? Käsiraudat
eivät sovi hänelle.
276
00:41:50,932 --> 00:41:52,890
Minne sinä...?
277
00:41:58,898 --> 00:42:01,816
Menkää. Tule.
278
00:42:32,639 --> 00:42:36,969
Kaikki on hyvin, Grant.
Olet vain sairas.
279
00:42:37,186 --> 00:42:39,759
Olet vain sairas.
280
00:42:40,814 --> 00:42:45,108
Me tulimme auttamaan sinua.
281
00:42:47,612 --> 00:42:52,404
Minä olen tukenasi,
ihan niin kuin olen luvannut.
282
00:42:54,369 --> 00:42:58,865
"Myötä- ja vastoinkäymisissä."
- Tämä on melkoinen vastoinkäyminen.
283
00:43:01,668 --> 00:43:05,997
Avioliitto on pyhä side.
284
00:43:06,214 --> 00:43:09,084
Eikö niin, kulta?
285
00:43:14,430 --> 00:43:19,673
Kaikki menee hyvin, Grant.
Tule mukaamme.
286
00:43:27,901 --> 00:43:33,488
Pysähdy siihen, kusipää. Minulle on
ihan sama oletko spitaalinen vai et.
287
00:43:33,699 --> 00:43:36,320
Meidän pitää löytää se tyttö.
288
00:43:36,535 --> 00:43:41,161
Voit tehdä tästä helppoa
tai voit tehdä tästä vaikeaa.
289
00:43:57,180 --> 00:43:59,303
Tulta!
290
00:44:04,186 --> 00:44:08,398
Wally, seuraa minua!
Hän ei saa karata metsään!
291
00:44:10,484 --> 00:44:13,438
Se kusipää!
- Pois tieltä.
292
00:44:14,363 --> 00:44:18,610
Pysytään yhdessä.
- Odottakaa minua.
293
00:44:20,285 --> 00:44:25,446
Tule esiin, mulkvisti!
Oletko joku arkajalka?
294
00:44:25,666 --> 00:44:29,615
Pelottaako? Psykologiaa.
295
00:44:44,559 --> 00:44:46,386
Tuolla!
296
00:44:58,030 --> 00:45:02,075
Mihin hän meni?
- Starla, mene pois täältä.
297
00:45:34,149 --> 00:45:38,360
Mikä täällä tuoksuu?
- Jokin kuollut.
298
00:45:38,570 --> 00:45:42,899
Tuoksu tulee tuolta sisältä.
- Onkohan hän siellä?
299
00:46:05,137 --> 00:46:07,295
Olet perseestä.
300
00:46:26,491 --> 00:46:29,776
Minussa on jotain vialla.
301
00:46:35,083 --> 00:46:37,787
Voi taivaan tähden.
302
00:46:46,218 --> 00:46:50,548
En halunnut, että kukaan
näkisi minut tällaisena.
303
00:46:52,683 --> 00:46:54,676
Paskat.
304
00:46:54,893 --> 00:46:59,769
Miten poikani voi?
- Hän on ihan kunnossa, Brenda.
305
00:47:02,776 --> 00:47:07,568
Mitä täällä on meneillään?
306
00:47:07,781 --> 00:47:10,319
Minulla on kauhea nälkä, Bill.
307
00:47:10,534 --> 00:47:15,160
En tiennyt, että kukaan
voisi olla näin nälkäinen.
308
00:47:16,915 --> 00:47:23,664
Ojentaisitko minulle palasen
tuosta opossumista?
309
00:47:23,880 --> 00:47:27,000
Ihan pienen palasen.
310
00:47:31,679 --> 00:47:36,222
Sinut pitää viedä sairaalaan.
- Mitä he hänelle tekisivät?
311
00:47:36,434 --> 00:47:38,841
Suu kiinni.
312
00:47:39,061 --> 00:47:43,225
Miksi hän tekee noin?
- Hänen kasvaimensa liikkuvat.
313
00:47:43,440 --> 00:47:47,105
Saakaa hänet lopettamaan.
- Tämä sattuu, narttu.
314
00:47:55,244 --> 00:47:58,197
Ne pikku paskat
repivät minut palasiksi.
315
00:48:00,749 --> 00:48:03,454
Se paska johdatti meidät tänne.
316
00:48:10,675 --> 00:48:12,964
Varokaa!
317
00:48:28,359 --> 00:48:32,736
Margaret, peitä suusi.
Älkää päästäkö niitä suuhun.
318
00:49:07,480 --> 00:49:12,475
Se yritti mennä suuhuni. Minkälainen
olento haluaa tulla syödyksi?
319
00:49:54,567 --> 00:50:00,191
Kylie, sinä muutut luumuksi.
- Luumut muuttuvat rusinoiksi.
320
00:50:00,406 --> 00:50:05,068
Minä tiedän sen kyllä. Kiirehdi,
jotta pääset nukkumaan.
321
00:50:23,304 --> 00:50:26,507
Nyt nukkumaan.
- Vain pari sivua vielä.
322
00:50:26,724 --> 00:50:32,643
Tiedätte mikä päivä huomenna on.
- Perheen hauskanpitopäivä.
323
00:50:32,854 --> 00:50:37,647
Hyvää yötä. Hyviä unia.
324
00:50:37,859 --> 00:50:40,350
Enkelin kuvia.
325
00:50:41,279 --> 00:50:43,770
Hyvää yötä, äiti.
- Hyvää yötä.
326
00:52:39,060 --> 00:52:40,388
Äiti!
327
00:52:53,449 --> 00:52:56,782
Apua!
- Emily! Jenna!
328
00:52:58,579 --> 00:53:01,746
Jenna, avaa ovi!
329
00:54:43,806 --> 00:54:49,227
Shelby, vastaa. Tarvitsen tänne
ambulanssin. Neljä haavoittui.
330
00:54:51,397 --> 00:54:54,066
Shelby, oletko siellä?
331
00:54:56,401 --> 00:54:59,651
Shelby, tämä on hätätilanne.
332
00:55:00,739 --> 00:55:02,897
Paskat.
333
00:55:07,704 --> 00:55:11,239
Ovatko he elossa?
Taivaalle kiitos.
334
00:55:12,625 --> 00:55:16,290
Taivaalle kiitos?
Menee vähän liian pitkälle.
335
00:55:16,504 --> 00:55:19,458
Tämä paska on kaukana Jumalasta.
336
00:55:19,674 --> 00:55:25,012
Oletteko ikinä nähneet tuollaista?
Oletteko kuulleetkaan tuollaisesta?
337
00:55:27,557 --> 00:55:31,969
En minäkään, ja minä katson
Animal Planetia koko ajan.
338
00:55:32,186 --> 00:55:36,480
Täältä ei saa yhteyttä.
Täytyy yrittää soittaa autosta.
339
00:55:36,690 --> 00:55:41,815
Ne madot ovat tuolla jossain.
- Tämä on vaihtelua peurajahtiin.
340
00:55:42,029 --> 00:55:45,861
Hoitakaa te muut ulos ladosta.
Tämä löyhkä ei tee heille hyvää.
341
00:55:46,074 --> 00:55:49,111
Ota sinä tämä. Minulla on Coltini.
342
00:55:49,328 --> 00:55:52,494
Ole varovainen.
- Hyvä ajatus.
343
00:56:12,100 --> 00:56:15,469
Tiedättekö mitä tämä on?
344
00:56:15,686 --> 00:56:20,894
Nämä ovat biologisia aseita.
Hallitus testaa niitä meillä.
345
00:56:21,108 --> 00:56:25,984
Minähän en hallituksen
miehiä kuuntele.
346
00:56:26,197 --> 00:56:28,403
Pussatkoot persettäni.
347
00:56:28,616 --> 00:56:34,072
Jos tämä tarttuu ja minusta tulee
nilviäinen, minä haastan valtion.
348
00:56:36,123 --> 00:56:41,164
Sinäkin voit haastaa ne.
Sama se vaikka olisitkin lesbo.
349
00:56:41,378 --> 00:56:45,245
Täällä tuoksuu
pilaantuneelta majoneesilta.
350
00:57:25,629 --> 00:57:28,547
Hei, pupuseni.
351
00:57:28,757 --> 00:57:35,009
Avioliiton side on pyhä,
ihan niin kuin sanoit.
352
00:57:37,974 --> 00:57:41,889
Anteeksi,
että yritin kuristaa sinut.
353
00:57:42,103 --> 00:57:45,354
Minä sekosin.
354
00:57:45,565 --> 00:57:49,610
En tehnyt tekojani tarkoituksella.
355
00:57:49,819 --> 00:57:54,481
En halunnut tappaa
niitä lemmikkieläimiä.
356
00:57:56,117 --> 00:58:01,538
En halunnut tehdä Brendasta kohtua.
357
00:58:01,748 --> 00:58:04,784
Mutta sellainen minä vain olen.
358
00:58:06,210 --> 00:58:10,872
Sellaista ei voi syyttää -
359
00:58:11,090 --> 00:58:13,296
joka vain on oma itsensä.
360
00:58:14,468 --> 00:58:18,169
Halusin kertoa,
mitä on meneillään -
361
00:58:18,389 --> 00:58:22,766
mutta pelkäsin,
ettet rakastaisi minua enää.
362
00:58:22,976 --> 00:58:28,267
En ole koskaan tuntenut rakkautta.
- Wally, oletko sinä kunnossa?
363
00:58:30,525 --> 00:58:34,605
Ehkä sinun pitäisi istahtaa.
Et näytä kovin hyvältä.
364
00:58:59,220 --> 00:59:02,304
Kylie, kulta. Oletko kunnossa?
365
00:59:02,515 --> 00:59:04,803
Kylie, minä tässä.
366
00:59:05,017 --> 00:59:10,972
Avaa ovi, kultapieni. Avaa nyt.
- Avaa ovi.
367
00:59:11,190 --> 00:59:16,267
Rakastamme sinua. Tule ulos.
- Menkää pois!
368
00:59:16,487 --> 00:59:18,942
Menkää pois!
- Kylie.
369
00:59:19,156 --> 00:59:25,657
Kylie, sinun täytyy olla kanssamme.
On perheen hauskanpitopäivä.
370
00:59:25,871 --> 00:59:30,995
Teidän täytyy istuutua. Tarvitsette
lepoa. Te olette sairaita.
371
00:59:31,209 --> 00:59:32,869
Lihaa.
372
00:59:33,086 --> 00:59:37,380
Päästä irti!
Perääntykää, onko selvä?
373
00:59:38,675 --> 00:59:43,337
Pupuseni, miksi valitset puolen -
374
00:59:43,554 --> 00:59:46,758
ennen kuin olet kuullut molemmat
versiot tarinasta?
375
00:59:46,974 --> 00:59:50,141
Miksi sinä puhut kuin Grant?
- Minä olen Grant.
376
00:59:50,353 --> 00:59:57,316
Olen miehesi. Vannoit rakastavasi
minua. Laske siis aseesi.
377
01:00:01,739 --> 01:00:07,943
Pois hänen luotaan.
- Se polttaa!
378
01:00:09,663 --> 01:00:14,159
Pois hänen luotaan tai ammun teidät!
379
01:00:14,376 --> 01:00:17,211
Et sinä minua ammu, Starla.
380
01:00:17,421 --> 01:00:21,714
Olet aina tarvinnut minua
suojelemaan itseäsi.
381
01:00:21,925 --> 01:00:24,926
Sinulla ei ole sisua...
382
01:00:31,809 --> 01:00:34,300
Voi jessus paratkoon.
383
01:00:40,902 --> 01:00:42,775
Pois täältä.
384
01:00:42,987 --> 01:00:46,154
Grant-setä haluaa leikkiä kanssasi.
385
01:00:46,365 --> 01:00:49,615
Ulos!
- Avaa ovi, senkin huora!
386
01:00:49,827 --> 01:00:53,694
Älä ryppyile minulle, lutka.
- Kylie.
387
01:00:53,914 --> 01:00:59,074
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
- Avaa ovi.
388
01:01:00,546 --> 01:01:03,712
Avaa, senkin passattu kakara.
389
01:01:07,177 --> 01:01:09,964
Pikku narttu!
390
01:01:11,848 --> 01:01:15,217
Mitä siellä tapahtuu?
Mitä te teette?
391
01:01:16,186 --> 01:01:19,056
Ota rauhallisesti.
392
01:01:19,272 --> 01:01:21,893
Mitä sinulle on tapahtunut, Otis?
393
01:01:22,108 --> 01:01:26,022
Olisikohan myrkkymuratin syytä?
- Se kutittaa.
394
01:01:26,237 --> 01:01:31,029
He eivät ole vanhempiani.
He yrittävät huijata sinua.
395
01:01:31,242 --> 01:01:34,528
Madot ovat menneet
heidän aivoihinsa.
396
01:01:34,745 --> 01:01:39,740
Odottakaa siinä.
Soitan teille ambulanssin.
397
01:01:39,959 --> 01:01:43,375
Kylie tulee minun kanssani.
- Terve, hurjimus.
398
01:01:49,009 --> 01:01:51,583
Starla on minun vaimoni,
senkin sika!
399
01:02:03,356 --> 01:02:06,227
Voi herrajumala, voi herrajumala...
400
01:02:15,785 --> 01:02:17,694
Tule.
401
01:02:20,123 --> 01:02:21,747
Paskat.
402
01:02:22,750 --> 01:02:24,909
Tule nyt.
403
01:02:25,920 --> 01:02:29,170
Älä ryppyile minulle, tyttö.
404
01:02:29,382 --> 01:02:32,964
Kuuletko minua, Kylie?
405
01:02:34,970 --> 01:02:39,679
Miksi he sylkevät?
Margaret, vastaa.
406
01:02:39,892 --> 01:02:44,601
Aja nyt. He tulevat sisään!
- Ystäväni ovat yhä siellä.
407
01:02:46,273 --> 01:02:49,476
Mitä pentelettä tämä on?
408
01:02:52,487 --> 01:02:55,821
Lupsakka luonteeni joutuu
kunnon koetukselle.
409
01:03:24,852 --> 01:03:29,561
Tuo tyttö on kovaa kamaa.
- Autoon siitä.
410
01:03:32,610 --> 01:03:34,649
Anna mennä!
411
01:03:55,715 --> 01:04:00,377
Miten kaikilla menee?
Hyvinkö?
412
01:04:00,595 --> 01:04:03,133
Hyvä.
413
01:04:03,348 --> 01:04:05,554
Kiitos.
414
01:04:16,235 --> 01:04:20,648
Shelby, oletko siellä?
- Miten menee? Löysitkö...
415
01:04:21,991 --> 01:04:24,992
Yksi itikka kiusaa minua.
416
01:04:25,202 --> 01:04:31,075
Oletko nähnyt sellaisia
isoja, nopeita etanoita?
417
01:04:31,291 --> 01:04:36,878
En ole nähnyt. Mutta äitisi soitti.
Vessa on kuulemma taas tukossa.
418
01:04:37,089 --> 01:04:41,881
Hän pyysi sinua sinne.
- Kuuntele minua, kultaseni.
419
01:04:42,094 --> 01:04:46,969
Hän sanoi, että se mitä teit siellä
sunnuntaina aiheutti tukoksen.
420
01:04:48,016 --> 01:04:52,310
Ota yhteyttä
tartuntatautikeskukseen.
421
01:04:56,566 --> 01:05:01,311
Shelby, nyökkäätkö sinä?
- Anteeksi. Soitan sinulle pian.
422
01:05:06,701 --> 01:05:12,537
Pihalla on iso puu. Juuret sotkevat
koko viemärijärjestelmän.
423
01:05:13,874 --> 01:05:16,412
Hän käyttää paljon vessapaperia.
424
01:05:33,310 --> 01:05:36,476
Missä Mr. Pibb -limsa on?
425
01:05:36,688 --> 01:05:40,851
Sanoin sihteerillesi, että pakkaa
sitä mukaan. Vain siitä minä pidän.
426
01:05:43,445 --> 01:05:49,530
Brenda on paisunut kuin ilmapallo
ja madot jahtaavat ystäviäni.
427
01:05:49,742 --> 01:05:56,409
Väki sylkee päälleni,
eikä täällä ole yhtä ainoaa limsaa!
428
01:05:56,624 --> 01:06:00,456
Minä hoidan asian pian.
429
01:06:02,213 --> 01:06:07,290
Se olin minä. Minusta tuli se. Hän.
430
01:06:08,886 --> 01:06:11,721
Osa hänestä.
- Kenestä?
431
01:06:13,265 --> 01:06:17,132
Kenestä?
- Rouva Grantin miehestä.
432
01:06:19,104 --> 01:06:24,311
Mutta hän ei ollut aina hän.
Hän tuli...
433
01:06:29,865 --> 01:06:33,031
Onko hän marsilainen?
- Ne tulevat Marsista, Jack.
434
01:06:33,243 --> 01:06:38,664
Se tarkoittaa yleisesti avaruudesta.
Tarkista vaikka, mulkero.
435
01:06:38,873 --> 01:06:40,866
Lopettakaa.
436
01:06:41,084 --> 01:06:46,920
Kylie-kulta, mitä sinä tarkoitat?
437
01:06:47,131 --> 01:06:52,671
Hänen oikeat kasvonsa muistuttavat
neulaa, mutta hänellä on toisetkin.
438
01:06:52,887 --> 01:06:59,055
Hän kulkee paikasta toiseen.
Planeetalta toiselle. Hän tappaa ne.
439
01:06:59,268 --> 01:07:03,977
Jotkut hän tekee raskaiksi, jotkut
hän ottaa madoilla valtaansa.
440
01:07:04,189 --> 01:07:07,393
Ja loput hän syö.
441
01:07:10,028 --> 01:07:12,733
Ja nyt hän on täällä.
442
01:07:12,948 --> 01:07:17,657
Onko niillä madoilla
yhteys toisiinsa? Ovatko ne yhtä?
443
01:07:17,869 --> 01:07:21,949
Eläin, joka ei lisäänny.
Sen sijaan se leviää ja kasvaa.
444
01:07:22,165 --> 01:07:26,578
Se ottaa valtaansa
organismit ympäriltään.
445
01:07:28,671 --> 01:07:32,206
Se on tiedostava sairaus.
446
01:07:32,425 --> 01:07:37,668
Ellen melkein paskoisi housuuni,
pitäisin tätä todella kiehtovana.
447
01:07:37,889 --> 01:07:41,589
Olemme perillä.
Kaikki menee hyvin.
448
01:07:48,566 --> 01:07:51,602
Shelby, saitko
yhteyttä tartuntatautikeskukseen?
449
01:07:51,819 --> 01:07:57,489
Tervetuloa takaisin, hurjimus.
Minulla on teille pieni yllätys.
450
01:07:57,700 --> 01:08:00,237
Se on kulman takana.
451
01:08:37,071 --> 01:08:39,277
Päästäkää hänet.
452
01:08:54,171 --> 01:08:57,041
Lihaa.
- Lihaa.
453
01:08:59,176 --> 01:09:02,675
Päällikkö!
- Tule.
454
01:09:05,432 --> 01:09:10,592
Pysy siinä. Jack, herää!
- Nopeasti!
455
01:09:35,753 --> 01:09:38,042
Odota tässä.
456
01:09:51,351 --> 01:09:54,518
Madot ehtivät tänne ensin.
457
01:09:58,775 --> 01:10:03,437
Kaikki on hyvin.
Asemalla on kranaatti.
458
01:10:04,114 --> 01:10:07,198
Jos räjäytän sillä Grantin...
459
01:10:07,409 --> 01:10:11,027
Tuhoutuvatko silloin kaikki?
- Ehkä.
460
01:10:11,246 --> 01:10:13,950
Ehkä? Okei.
461
01:10:19,921 --> 01:10:25,045
Odota tässä.
Pysy piilossa. Minä tulen takaisin.
462
01:11:04,923 --> 01:11:08,588
No niin. Varovasti.
463
01:11:38,246 --> 01:11:40,702
Tässä on poliisipäällikkö Pardy.
464
01:11:44,711 --> 01:11:47,582
Uskomatonta...
465
01:12:03,730 --> 01:12:05,722
Voi ei.
466
01:12:31,923 --> 01:12:34,675
Hei, mulkvisti.
467
01:12:39,973 --> 01:12:42,678
Kiitos. Tule.
468
01:12:46,146 --> 01:12:50,973
Täytyy lähteä. Kun yksi
näkee meidät, kaikki näkevät.
469
01:12:53,277 --> 01:12:55,353
Ota sinä tämä.
470
01:13:40,907 --> 01:13:42,946
Älä katso, kultapieni.
471
01:13:44,953 --> 01:13:48,452
Mitä me nyt teemme?
- Meistä varmaan tulee tuollaisia.
472
01:13:48,664 --> 01:13:52,662
Aika pessimististä.
- On ollut vähän huono päivä.
473
01:13:55,921 --> 01:14:01,295
Kiitos, että pelastit minut. Toki
kun kerron siitä, sanon toisinpäin.
474
01:14:01,510 --> 01:14:06,421
Että minä pelastin sinut.
- Niin, jos jäämme henkiin.
475
01:14:08,392 --> 01:14:12,342
He raahaavat ruumiita pohjoiseen.
Johtaako se rouva Grantin luokse?
476
01:14:12,563 --> 01:14:15,848
Sinä pidät hänestä, eikö niin?
477
01:14:16,066 --> 01:14:18,142
Tule.
478
01:14:40,798 --> 01:14:44,796
Älä ole tyhmä.
Tule tänne.
479
01:14:45,803 --> 01:14:49,717
Nyt heti.
Älä jätä minua vaille huomiota.
480
01:15:03,195 --> 01:15:05,484
Kuka siellä?
481
01:15:17,292 --> 01:15:19,699
Huhuu?
482
01:15:36,561 --> 01:15:39,098
Älä katso minua noin.
483
01:15:41,774 --> 01:15:44,941
Älä sinä tuomitse minua.
484
01:15:45,152 --> 01:15:48,651
Et tajua,
miltä tuntuu olla näin nälkäinen.
485
01:15:48,864 --> 01:15:53,277
Söin juuri possun,
mutta haluan silti lisää.
486
01:15:53,494 --> 01:15:57,361
Älä katso minua noin.
Älä tuomitse minua.
487
01:15:57,581 --> 01:16:03,002
Kirottu republikaani.
Ajan teidät kaikki ulos kaupungista.
488
01:16:28,694 --> 01:16:33,771
Minä kuulen sinut.
- Tule alas sieltä.
489
01:18:20,720 --> 01:18:25,132
Sanoit " myötä- ja
vastoinkäymisissä". Sinä valehtelit!
490
01:18:25,349 --> 01:18:29,394
Narttu! Huora!
491
01:18:37,903 --> 01:18:40,310
Tuo on matojen päämaja.
492
01:18:40,530 --> 01:18:47,114
Tuonne ne vievät ruumiit.
- Ne ruokkivat sisällä uusia.
493
01:18:48,246 --> 01:18:52,078
Tuo on Grant.
He sulautuvat yhteen.
494
01:19:06,931 --> 01:19:10,098
Tuo on sairasta touhua.
495
01:19:15,564 --> 01:19:17,557
Starla on tuolla.
496
01:19:23,864 --> 01:19:27,944
Odota tässä.
- En jää tänne yksin.
497
01:19:29,536 --> 01:19:31,992
OK, tule sitten mukaan.
498
01:19:39,754 --> 01:19:44,962
Yritit tappaa minut
ja karata Pardyn kanssa.
499
01:19:45,176 --> 01:19:49,589
Haluat panna häntä,
kun hän on niin hyvännäköinen.
500
01:19:49,806 --> 01:19:55,476
Minä jatkan kasvamista, kunnes
olen kaikki ja kaikkialla.
501
01:19:57,313 --> 01:20:02,520
Sitten saat tuntea, miltä tuntuu
kun petetään, pupuseni.
502
01:20:02,735 --> 01:20:08,191
Anteeksi. Luulin,
että yritit tappaa minut.
503
01:20:08,407 --> 01:20:15,370
Ei ole mikään ihme, jos tämä
vaatii minulta vähän sopeutumista.
504
01:20:16,707 --> 01:20:20,657
Kaikkiin näihin muutoksiin.
505
01:20:22,045 --> 01:20:24,536
Olet sisustanut kauniisti.
506
01:20:25,716 --> 01:20:29,583
Pidätkö näistä muistoista?
507
01:20:29,803 --> 01:20:34,050
Tiedän, ettet halua
satuttaa minua, Grant.
508
01:20:42,524 --> 01:20:46,473
Pidät siitä,
kun sinua kutsutaan Grantiksi.
509
01:20:48,404 --> 01:20:52,272
Minä voin tehdä niin.
Voin kutsua sinua Grantiksi.
510
01:20:53,910 --> 01:20:57,409
Olet yksinäinen, eikö niin?
511
01:20:57,621 --> 01:21:01,240
Olet ollut yksin niin pitkään.
512
01:21:04,211 --> 01:21:07,295
Enää sinun ei tarvitse olla yksin.
513
01:21:09,925 --> 01:21:14,302
Sinä ja minä.
Me voisimme olla yhdessä.
514
01:21:15,764 --> 01:21:20,592
Eikä minulla ole ollut
tälle maailmalle paljon käyttöä.
515
01:21:20,811 --> 01:21:25,556
Voin olla kanssasi, kun sinä teet
sen, mitä sinun täytyy tehdä.
516
01:21:26,399 --> 01:21:30,942
Koska se on luonteessasi.
Ja minä ymmärrän sen nyt.
517
01:21:32,113 --> 01:21:34,948
Olen tässä sinua varten.
518
01:22:16,072 --> 01:22:19,358
Tapa minut, Pardy.
Ole kiltti.
519
01:22:20,410 --> 01:22:27,207
Senkin pikkuhuora. Olen miljardi
vuotta vanha. Ryppyiletkö minulle?
520
01:22:29,836 --> 01:22:30,915
Jep.
521
01:22:33,006 --> 01:22:34,998
Paskat.
522
01:24:30,870 --> 01:24:33,574
Ammu häntä!
523
01:25:57,454 --> 01:26:00,905
Mitä se oli?
Se teki kipeää.
524
01:26:09,173 --> 01:26:11,379
Oletko kunnossa?
525
01:26:11,592 --> 01:26:15,210
Niiden kummankin pitää olla sisällä,
jotta tulisi kohduksi.
526
01:26:15,429 --> 01:26:18,549
Mahtavaa.
527
01:26:57,470 --> 01:27:02,179
Nyt varmaan kadut sitä, ettet
karannut kanssani Hollywoodiin.
528
01:27:02,391 --> 01:27:06,389
Olen aina katunut sitä, Starla.
529
01:27:13,611 --> 01:27:18,189
Bishopville ei ole kovin kaukana.
Siellä on sairaala.
530
01:27:18,407 --> 01:27:22,357
Sen katolla
on sellainen vihreä torni.
531
01:27:23,453 --> 01:27:28,281
Kylie, kerrohan rouva Grantille
siitä, kun pelastin sinut peuralta.
532
01:27:28,500 --> 01:27:32,450
Ai niin.
Bill pelasti minut peuralta.