1 00:01:08,192 --> 00:01:12,569 Amerikankehrääjä lentää noin 43 kilometriä tunnissa. 2 00:01:17,618 --> 00:01:20,903 Olisitko arvannut sen nopeuden? - Toki. 3 00:01:26,293 --> 00:01:30,290 Olisin luullut, että sen nopeus olisi ollut - 4 00:01:30,505 --> 00:01:33,506 50 kilometriä tunnissa tai jotakin. 5 00:01:37,345 --> 00:01:39,504 51. 6 00:01:44,394 --> 00:01:47,679 Se ottaa sitten pattiin. 7 00:01:47,897 --> 00:01:53,520 Yleensä näen kaikesta, kuinka lujaa ne kulkevat. 8 00:01:53,736 --> 00:01:56,227 Kiehtovaa. 9 00:01:58,240 --> 00:02:00,910 Minä taidan... 10 00:02:32,357 --> 00:02:34,848 PEURAPIPPALOT 11 00:02:51,292 --> 00:02:53,747 TERVETULOA, METSÄSTÄJÄT 12 00:03:07,724 --> 00:03:11,592 Siirry pois tieltä, mulkvisti. 13 00:03:14,606 --> 00:03:18,141 Huomenta, herra pormestari. 14 00:03:18,360 --> 00:03:21,147 Hei, mitä kuuluu? 15 00:03:26,201 --> 00:03:28,822 Mikä helpolla tulee, se helpolla menee. 16 00:03:34,584 --> 00:03:39,874 "Parhaiten sopeutuvilla" Darwin ei tarkoittanut vahvimpia - 17 00:03:40,089 --> 00:03:42,960 tai älykkäimpiä yksilöitä. 18 00:03:43,175 --> 00:03:48,845 Hän tarkoitti organismeja, jotka parhaiten sopeutuvat ympäristöönsä. 19 00:03:49,056 --> 00:03:55,770 Me ihmiset uskomme, että olemme parhaiten sopeutuvia älymme takia. 20 00:03:55,979 --> 00:04:00,641 Mutta olemme noviiseja. Meitä on ollut vain kaksi miljoonaa vuotta. 21 00:04:00,859 --> 00:04:05,023 Torakka on ollut olemassa 350 miljoonaa vuotta. 22 00:04:06,365 --> 00:04:10,576 Kumpi on siis menestyneempi laji? 23 00:04:13,079 --> 00:04:16,033 Monet ovat rakentaneet epävarmalle pohjalle. 24 00:04:16,249 --> 00:04:19,535 Eroosio Kambodzhassa... 25 00:04:19,752 --> 00:04:23,418 Hei. Mennään. - Hei, Grant. 26 00:04:23,631 --> 00:04:26,003 Nähdään, Hank. 27 00:04:26,217 --> 00:04:29,467 Hän haluaa lainata tuntisuunnitelmaani. 28 00:04:29,679 --> 00:04:33,261 Tiedän kyllä, mitä hän haluaa lainata. 29 00:04:33,474 --> 00:04:35,965 Tulkaahan, lapset. 30 00:04:36,185 --> 00:04:39,020 Noin juuri. 31 00:04:39,230 --> 00:04:42,100 Hei, kulta. - Nähdään myöhemmin. 32 00:04:42,316 --> 00:04:45,270 Oliko hyvä päivä? - Oli. 33 00:04:49,281 --> 00:04:51,854 Tuota paria en tajua. 34 00:04:52,075 --> 00:04:58,161 Starla varttui köyhissä oloissa. Hän halusi olla hieno nainen. 35 00:04:58,373 --> 00:05:03,118 Ja Grant Grantilla on rahaa. - Nainen on siis kullankaivaja, vai? 36 00:05:03,336 --> 00:05:06,871 Starlan äiti jätti hänet, hänen isänsä on juoppo. 37 00:05:07,090 --> 00:05:11,135 Grant tulee Cadillacillaan paikalle ja kustantaa hänen opintonsa. 38 00:05:11,344 --> 00:05:14,630 Jos hänellä olisi rysäpuska, sinä olisit ottanut hänet. 39 00:05:14,848 --> 00:05:17,421 Mikä se rysäpuska on? 40 00:05:17,642 --> 00:05:22,683 Se on maa. Siellä kasvaa paljon puskia. 41 00:05:22,897 --> 00:05:26,895 Äitisi odottaa tuolla. - Vauhtia, vauhtia. 42 00:05:28,152 --> 00:05:31,355 Pupuseni, tuletko sänkyyn? 43 00:06:00,558 --> 00:06:02,800 Kulta... 44 00:06:04,187 --> 00:06:10,272 En oikein ole sillä tuulella. - Älä nyt. Siitä on jo aikaa. 45 00:06:10,485 --> 00:06:12,940 Minä vain... 46 00:06:16,073 --> 00:06:20,486 Älä nyt, kulta. Minua ei vain voi laittaa katkaisijasta päälle. 47 00:06:20,703 --> 00:06:22,826 Voihan. 48 00:06:27,877 --> 00:06:31,791 Tuo on halveksivaa. - Minä leikin vain. 49 00:06:32,006 --> 00:06:36,667 Älä nyt, kulta. - Voisitko itse hoitaa sen? 50 00:06:39,429 --> 00:06:42,715 Minä en ole sillä tuulella. 51 00:06:44,768 --> 00:06:47,685 Koska sinä olet sillä tuulella? 52 00:06:58,490 --> 00:07:00,815 Mihin sinä menet? 53 00:07:04,203 --> 00:07:07,288 Ulos kävelylle. 54 00:07:07,498 --> 00:07:10,416 Grant, kulta... 55 00:07:39,071 --> 00:07:41,906 Tuotko lisää, hurjimus? 56 00:08:02,552 --> 00:08:06,763 Megan Montgomeryn pikkusisko. - Älä viitsi huijata. 57 00:08:06,973 --> 00:08:10,176 En. Brenda. 58 00:08:11,894 --> 00:08:17,232 Siskoni oli läski lehmä ja mietin: "Mitä hän näkee siskossani?" 59 00:08:17,441 --> 00:08:23,277 Olit vasta 11 -vuotias. - Mutta olin kuumaa kamaa. 60 00:08:30,162 --> 00:08:32,831 Pääset kyytiin. - OK. 61 00:08:33,039 --> 00:08:35,661 Juokse, hevosein! 62 00:08:40,797 --> 00:08:44,545 Tule nyt. - Minne me menemme? 63 00:08:47,845 --> 00:08:51,843 Mitäs minä sanoin? Olin ihastunut sinuun. 64 00:08:52,058 --> 00:08:56,554 Nimikirjaimesi. BM. 65 00:08:58,147 --> 00:09:02,358 Ihan kuin bemari ilman W: Tä. - Ainakin minulla on kaksi nimeä. 66 00:09:02,568 --> 00:09:06,435 Taidat olla bemarityttö. - Lopeta. 67 00:09:19,626 --> 00:09:22,117 Odotahan. 68 00:09:24,089 --> 00:09:27,588 Lopeta. Minä en voi. 69 00:09:27,801 --> 00:09:32,926 Starla huolestuu minusta, jos olen ulkona liian myöhään. 70 00:09:34,140 --> 00:09:37,639 Olen pahoillani. Minun täytyy mennä. 71 00:09:39,103 --> 00:09:42,603 Starla. Paskat. Mene sitten. 72 00:09:49,947 --> 00:09:54,276 Mikä se on? - En tiedä. 73 00:10:02,876 --> 00:10:05,794 Tässä kulkee jäljet. 74 00:10:22,938 --> 00:10:26,057 Hyi, tuo on kamalaa. 75 00:10:27,150 --> 00:10:30,566 Tule. Tule nyt, Grant. 76 00:10:30,778 --> 00:10:33,696 Tule nyt. - Odota. 77 00:10:42,164 --> 00:10:43,991 Mitä helvettiä? 78 00:10:45,084 --> 00:10:47,954 Hitto vie. 79 00:11:31,587 --> 00:11:34,339 Grant, oletko OK? 80 00:11:56,153 --> 00:11:58,822 Oletko kunnossa? 81 00:12:16,923 --> 00:12:18,999 Lihaa. 82 00:13:26,157 --> 00:13:31,696 Huomenta, kulta. Emme ole kuulleet tätä laulua aikoihin. 83 00:13:31,912 --> 00:13:36,491 Ajattelin, että tämä voisi toimia rauhaneleenä. 84 00:13:48,386 --> 00:13:50,260 Anteeksi se eilisiltainen. 85 00:13:56,686 --> 00:13:59,640 En halua sysätä sinua pois. 86 00:14:01,107 --> 00:14:05,187 Tai saada sinua tuntemaan itsesi torjutuksi. 87 00:14:10,408 --> 00:14:13,574 Haluan olla hyvä vaimo. 88 00:14:20,751 --> 00:14:25,709 Sinä itket. Kulta. 89 00:14:49,779 --> 00:14:52,104 Mikä tuo on? 90 00:14:55,243 --> 00:14:57,948 Se on vain itikanpisto. 91 00:15:19,767 --> 00:15:23,349 Miksi hymyilet noin? - En miksikään. 92 00:15:24,813 --> 00:15:29,605 Grantilla ja minulla oli hyvä aamu. Siitä on jonkin aikaa. 93 00:15:29,818 --> 00:15:32,356 Senkin lutka. 94 00:15:34,739 --> 00:15:37,230 Sinähän olet naimisissa. 95 00:15:38,577 --> 00:15:42,491 Tämä johtuu Grantista. Ihan kuin... 96 00:15:42,705 --> 00:15:46,454 Ihan kuin hän olisi löytänyt vartalostani kaikenlaista. 97 00:15:46,668 --> 00:15:51,910 Hän oli kuin pikkupoika. Hän on todellakin muuttunut. 98 00:15:59,180 --> 00:16:00,804 Lihaa. 99 00:16:01,015 --> 00:16:03,340 Lihaa, lihaa. - Päivää. 100 00:16:03,559 --> 00:16:06,264 Hei, hurjimus. - Miten voin auttaa? 101 00:16:06,479 --> 00:16:11,390 Anna muutama ulkofileepihvi. Kahdeksan kappaletta. 102 00:16:11,608 --> 00:16:14,977 Tai sanotaan 10. 103 00:16:15,195 --> 00:16:20,818 Tai otetaan 14. - Pidätkö juhlat? 104 00:16:22,494 --> 00:16:27,619 Jotakin sellaista. Teen vaimolleni yllätyksen. 105 00:16:42,096 --> 00:16:47,221 Miksi olet laittanut lukon oveen? Olet porannut suoraan karmiin. 106 00:16:47,435 --> 00:16:50,519 Se on ihan hajalla. 107 00:16:54,150 --> 00:16:58,977 Kannattaakohan sinun kysellä niin paljon näin lähellä synttäreitäsi? 108 00:16:59,196 --> 00:17:02,150 Niihin on kaksi kuukautta. - Se on lähellä. 109 00:17:02,366 --> 00:17:06,364 Ei oikeastaan. - Se on mielipidekysymys. 110 00:17:43,072 --> 00:17:47,449 Grant, menen suihkuun. Lähdemme 40 minuutin kuluttua. 111 00:19:14,369 --> 00:19:18,995 Mitä sinä teet? - Minun täytyy käydä töissä. 112 00:19:19,207 --> 00:19:24,960 Unohdin jotain töihin. - Mutta Peurapippalot alkavat pian. 113 00:19:25,171 --> 00:19:29,215 Minun täytyy mennä. Tavataan siellä. 114 00:19:47,609 --> 00:19:52,070 En ikinä tule ymmärtämään, mitä iloa aikuinen mies saa - 115 00:19:52,281 --> 00:19:56,064 söpön pienen peuran tappamisesta. 116 00:20:01,331 --> 00:20:05,909 Oluesi lämpenee, kun käyt niin kuumana häneen. 117 00:20:06,127 --> 00:20:10,374 Muistin juuri mitä minun piti kertoa sinulle: Vedä käteen, läski. 118 00:20:33,362 --> 00:20:38,356 Hitto vie, tyttö. Sinä olet ilo silmille. 119 00:20:38,575 --> 00:20:43,367 Luulin, että olit kuollut. - Niin minä olenkin. 120 00:20:43,580 --> 00:20:45,988 Enkö näytä kuolleelta? 121 00:20:49,169 --> 00:20:54,329 Onko puolimeksikolainen kotona? - Hän on äitinsä luona. Olen ihan yksin. 122 00:20:54,549 --> 00:20:57,218 Häntä lukuun ottamatta. 123 00:21:15,069 --> 00:21:18,189 Pelästytinkö sinut? - Hei, Bill. 124 00:21:19,990 --> 00:21:24,985 Mitä sinä puuhaat? - Yritän päihtyä, mutten onnistu. 125 00:21:25,204 --> 00:21:29,332 Olen liian kovassa kunnossa. Ihan liikaa lihaksia. 126 00:21:32,503 --> 00:21:37,710 Onnittelut ylennyksen johdosta. Poliisipäällikkö. 127 00:21:39,718 --> 00:21:43,965 Kuulostaa oudolta, eikö? - Ei, ihan kivalta. 128 00:21:46,182 --> 00:21:48,673 Missä Grant on? 129 00:21:48,893 --> 00:21:51,894 En tiedä. Meidän piti tavata täällä. 130 00:21:55,525 --> 00:21:59,475 On aika viileää. - Niin, mutta kaunista. 131 00:22:10,164 --> 00:22:14,411 Kuule... - Lähtölaskenta alkaa varmaan pian. 132 00:22:14,627 --> 00:22:18,576 Jack varmaan pitää puheen. - Siitä tulee kiinnostavaa. 133 00:22:18,797 --> 00:22:20,837 Kiitos. 134 00:22:23,302 --> 00:22:26,836 Haluan esitellä pormestari Jack MacReadyn. 135 00:22:37,816 --> 00:22:38,847 Kiitos. 136 00:22:42,112 --> 00:22:43,820 Juustoa ja keksejä. 137 00:22:44,030 --> 00:22:46,865 Hyvät naiset ja herrat. 138 00:22:47,075 --> 00:22:52,365 Heti maailman luotuaan Jumala sanoi Aatamille - 139 00:22:52,580 --> 00:22:58,535 että ihmisen pitää hallita meren kaloja. 140 00:22:59,795 --> 00:23:02,832 Ja lintuja. 141 00:23:03,049 --> 00:23:08,423 Ja kaikkea elävää, joka liikkuu maan päällä. 142 00:23:10,806 --> 00:23:12,846 Minä uskon - 143 00:23:13,058 --> 00:23:18,681 että Jumala ajatteli peuranmetsästyskautta Wheelsyssä - 144 00:23:18,897 --> 00:23:22,729 ja sitä, kuinka hauskaa on ampua peura tai pari. 145 00:23:31,743 --> 00:23:34,151 Oletteko valmiit? 146 00:23:34,371 --> 00:23:40,658 10, 9, 8, 7 - 147 00:23:40,877 --> 00:23:45,835 6, 5, 4, 3 - 148 00:23:46,049 --> 00:23:48,539 2, 1. 149 00:23:48,760 --> 00:23:50,135 Voi taivas. 150 00:23:51,012 --> 00:23:54,427 Jahti alkakoon! 151 00:25:37,031 --> 00:25:40,447 Grant, tiesitkö, että sulake on palanut? 152 00:25:50,419 --> 00:25:54,002 Grant, mikset vastannut puhelimeesi? 153 00:26:09,604 --> 00:26:13,055 Voi taivas, mitä kasvoillesi on sattunut? 154 00:26:13,274 --> 00:26:16,311 Nämä ovat vain mehiläisenpistoja. 155 00:26:18,821 --> 00:26:22,605 Kyllä minä tästä toivun. Tämä on vain allergiaa. 156 00:26:24,619 --> 00:26:30,242 Sinut pitää viedään sairaalaan. - Ei, minä tapasin jo tohtori Carlia. 157 00:26:31,208 --> 00:26:35,835 Hän antoi minulle lääkettä. Sanoi, että tämä laskee pian. 158 00:26:36,046 --> 00:26:40,376 Hän sanoi, että tällaista tapahtuu. 159 00:26:40,593 --> 00:26:42,965 Tapahtuu kaiken aikaa. 160 00:26:45,806 --> 00:26:50,135 Älä katso minua noin. 161 00:26:53,772 --> 00:26:58,481 Hei, tohtori Carl, tässä on Starla Grant. - Starla, mitä kuuluu? 162 00:26:58,693 --> 00:27:03,355 Kuuluu hyvää. Soitan Grantin sairauteen liittyen. 163 00:27:03,573 --> 00:27:06,194 Minusta tuntuu, että se pahenee. 164 00:27:06,409 --> 00:27:09,363 Mitä sairautta sinä tarkoitat? 165 00:27:09,579 --> 00:27:16,246 Tehän tutkitte hänet juuri. - En ole tavannut miestäsi yli vuoteen. 166 00:27:34,937 --> 00:27:37,558 KOIRA KADONNUT TOTTELEE NIMEÄ ROSCOE 167 00:28:05,091 --> 00:28:08,839 Mikä on hätänä? Älä itke. 168 00:28:09,053 --> 00:28:13,098 Sinä pärjäät hyvin. 169 00:28:13,933 --> 00:28:17,183 Minulla on kamala nälkä. 170 00:28:17,395 --> 00:28:21,973 Minulla on tässä jotain, josta tulee parempi olo. 171 00:28:24,401 --> 00:28:28,066 Toin pientä purtavaa. 172 00:28:28,280 --> 00:28:31,447 Ole hyvä. Nautiskele. 173 00:28:33,619 --> 00:28:36,952 Hyvä tyttö. 174 00:28:37,164 --> 00:28:39,322 Kaikki menee hyvin. 175 00:28:51,803 --> 00:28:55,670 Hei, Starla. - Hei, Bill. Wally. 176 00:28:55,890 --> 00:28:59,722 Onko Grant kotona? - Ei, hän ei ole vielä tullut töistä. 177 00:28:59,936 --> 00:29:03,601 Herra Grant! - Hän ei ole kotona, Wally. 178 00:29:05,066 --> 00:29:09,811 Mitä on meneillään? - Tiedätkö kuka Brenda Gutierrez on? 179 00:29:10,029 --> 00:29:14,027 Ehkä hän on soittanut teille? - Ei. 180 00:29:17,036 --> 00:29:22,492 Hän katosi perjantai-iltana. Hänen kotoaan löytyi kamppailun merkkejä. 181 00:29:22,708 --> 00:29:28,544 Grant nähtiin menevän naisen kotiin. Sittemmin naista ei ole nähty. 182 00:29:29,881 --> 00:29:33,297 Sen on täytynyt olla joku joka näyttää Grantilta. 183 00:29:33,510 --> 00:29:36,179 Niin, ehkä. 184 00:29:37,722 --> 00:29:40,972 Pyydätkö häntä soittamaan minulle, kun hän tulee? 185 00:29:41,184 --> 00:29:45,051 Selvä. - Kiitos. 186 00:29:46,773 --> 00:29:50,189 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 187 00:31:38,506 --> 00:31:43,084 Soititte poliisipäällikkö Pardylle. Jättäkää viesti. 188 00:31:43,886 --> 00:31:48,844 Bill, tässä on Starla. Tule pian takaisin tänne. 189 00:31:49,058 --> 00:31:52,225 Grant on sairas tai jotakin. 190 00:32:11,830 --> 00:32:15,365 Miksi pakenet luotani? En tee sinulle mitään. 191 00:32:15,584 --> 00:32:19,451 Rakastan sinua, kulta. Yritin olla muuttumatta. 192 00:32:19,671 --> 00:32:25,009 Olen sinulle nyt liian ruma, niinkö? 193 00:32:25,218 --> 00:32:28,966 Petit luottamukseni. En voi luottaa sinuun enää. 194 00:32:30,932 --> 00:32:35,641 Minulla on sinulle yllätys, pupuseni. 195 00:32:54,455 --> 00:32:57,290 Starla, oletko siellä? 196 00:32:58,250 --> 00:33:01,002 Oletko kunnossa? 197 00:33:01,211 --> 00:33:03,251 Seis. 198 00:33:13,181 --> 00:33:15,672 Mitä helvettiä se oli? 199 00:33:41,166 --> 00:33:46,409 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 200 00:33:48,632 --> 00:33:53,543 Valtuustossa ollaan idiootteja. He syyttävät tästä nyt minua. 201 00:33:53,762 --> 00:33:56,633 Bill, meidän pitää jutella. - Paskat. 202 00:33:56,848 --> 00:33:59,386 Huomenta. - Grant pitää löytää. 203 00:33:59,601 --> 00:34:05,105 Valtuusto potkii minua perseelle. - Vapaa-aikasi ei kuulu minulle. 204 00:34:05,315 --> 00:34:10,440 Työsi on uhattu. Kukaan ei metsästä kun se eläintenmurhaaja on irti. 205 00:34:10,653 --> 00:34:14,022 Hän ei voi piiloutua. Hän näyttää mustekalalta. 206 00:34:14,240 --> 00:34:16,992 Shelby kuuli. Nyt hän luo paniikkia. 207 00:34:17,201 --> 00:34:20,404 Shelby, aiotko luoda paniikkia? - En tänään. 208 00:34:20,621 --> 00:34:26,078 Mikä tämä on? - Sitä voi käyttää poliisisketsissä. 209 00:34:27,920 --> 00:34:30,458 Vähän kunnioitusta. 210 00:34:30,673 --> 00:34:34,670 Etkä sinä tiedä mitä näit, siellähän oli pimeää. 211 00:34:34,885 --> 00:34:40,425 Hänen kätensä oli kiemuralla. - Hänellä on Lymen borrelioosi. 212 00:34:40,641 --> 00:34:45,516 Jos koskee peuranulosteeseen ja syö sitten voileivän pesemättä käsiään. 213 00:34:45,729 --> 00:34:50,307 Niin saa Lymen borrelioosin. - Ja siitäkö tulee mustekalan näköiseksi? 214 00:34:51,735 --> 00:34:56,397 Haistakaa paskat. - On tapahtunut uusi hyökkäys. 215 00:34:56,615 --> 00:35:00,612 Grant on varastanut eläimiä kaupunkia ympäröiviltä maatiloilta. 216 00:35:00,827 --> 00:35:04,907 Muistakaa aseet, jos vaikka borrelioosi hyökkää. 217 00:35:08,001 --> 00:35:11,535 Grantilla tuskin on työpöydällään koiranpentukalenteria. 218 00:35:11,754 --> 00:35:15,586 Hän ei vaikuta koiran ystävältä. 219 00:35:15,800 --> 00:35:22,052 Tämän pää löytyi täältä asti. - Laske se alas, älypää. 220 00:35:22,264 --> 00:35:25,598 Hän veti lehmän tästä. 221 00:35:25,809 --> 00:35:29,724 Miten yksi mies pystyy tappamaan kaikki koirat yksinään? 222 00:35:29,938 --> 00:35:32,774 Hän on varmasti metsässä. 223 00:35:32,983 --> 00:35:36,815 Pitäisikö kerätä joukko ja lähteä jahtaamaan? 224 00:35:37,029 --> 00:35:42,367 Metsää on 40000 hehtaaria. Kuin etsisi neulaa naimasuovasta. 225 00:35:42,576 --> 00:35:47,154 Kerätkää väkeä. Taidan tietää, mihin eläintohtori iskee seuraavaksi. 226 00:35:47,372 --> 00:35:51,500 Heti kun Grant häipyi, kissa katosi täältä. 227 00:35:51,710 --> 00:35:56,537 Kaksi päivää sitten varastettiin tamma Fitzgibbonin tilalta. 228 00:35:56,756 --> 00:36:01,050 Tunnen sen tyypin. Hän näyttää ihan maaoravalta. 229 00:36:01,260 --> 00:36:05,721 Ja täällä on Castavetien tila. Siellä se viimeöinen tapahtui. 230 00:36:05,932 --> 00:36:10,759 Jos tämä malli jatkuu, hän päätyy tänne, Strutemeyereiden luokse. 231 00:36:10,978 --> 00:36:16,767 Tiedän, että teitä väsyttää, mutta meidän on mentävä sinne tänä iltana. 232 00:36:16,984 --> 00:36:19,855 Napataan se paskiainen. 233 00:36:20,821 --> 00:36:23,526 No niin, pojat. 234 00:36:23,741 --> 00:36:27,275 Tuossa se minun pikku kultaseni on. 235 00:36:29,830 --> 00:36:33,910 Granaatin me takavarikoimme niiltä jotka aikoivat kalastaa sillä. 236 00:36:34,126 --> 00:36:37,210 Uskon, että me pärjäämme näillä. 237 00:36:38,755 --> 00:36:41,791 En tiennyt, että venäläiset ovat tulossa. 238 00:36:42,008 --> 00:36:45,128 Oletko nähnyt häntä? Toivot, että hän olisi neukku. 239 00:36:53,019 --> 00:36:55,889 Pikku hetki vain. 240 00:36:56,105 --> 00:36:59,973 Kuulin, että lähdette Grantin perään. Minun pitäisi tulla mukaan. 241 00:37:00,193 --> 00:37:01,984 Ei, kultaseni. 242 00:37:02,194 --> 00:37:07,189 En tunne kaikkia sääntöjä, mutta siviilejä ei oteta keikalle mukaan. 243 00:37:07,408 --> 00:37:09,981 Se oli minun syytäni. - Ei ole. 244 00:37:10,202 --> 00:37:14,911 Näin hänessä kaikki oireet. Hän käyttäytyi kummallisesti. 245 00:37:15,124 --> 00:37:17,496 Et saa tulla. 246 00:37:17,710 --> 00:37:20,082 Miten te aiotte löytää sen tytön? 247 00:37:20,295 --> 00:37:23,960 Teidän täytyy saada Grant takaisin elävänä. 248 00:37:24,174 --> 00:37:28,124 Se onnistuu vain minun avullani. 249 00:37:28,345 --> 00:37:31,299 Tuossa on järkeä. 250 00:37:42,317 --> 00:37:46,528 Rauhoittukaahan. Joko olet syönyt, kulta? 251 00:37:48,865 --> 00:37:53,740 Lopettakaa. Kylie, mitä sinä olet tehnyt sormillesi? 252 00:37:53,953 --> 00:37:57,536 Kiri Goshimi teki sen. Hän on japanilainen. 253 00:37:57,748 --> 00:38:01,117 Minusta näyttää siltä kuin Pokémon olisi tehnyt ne. 254 00:38:01,335 --> 00:38:05,333 Ulkomaiset asiat ovat laadukkaita. 255 00:38:07,675 --> 00:38:12,882 Jack tuli. Kaikkien pitää pysyä sisällä tänä iltana. 256 00:38:17,934 --> 00:38:24,186 Hei, Otis. Jos se on puuma, me vaikutamme ihan idiooteilta. 257 00:38:29,487 --> 00:38:31,813 Kiitos. 258 00:39:16,575 --> 00:39:20,987 Olisi hyvä ilta jahdata tussua, eikö? 259 00:39:21,204 --> 00:39:23,446 Entäs tuo apulaissheriffi Margaret? 260 00:39:23,665 --> 00:39:27,579 Onko teillä kahdella sheriffihommia meneillään? 261 00:39:28,628 --> 00:39:32,708 Margaretille maistuu mirri. - Ihan totta? 262 00:39:41,807 --> 00:39:46,434 Muistatko kun oltiin penskoja, ja sinä koputtelit ikkunaani iltaisin? 263 00:39:49,106 --> 00:39:55,559 Starla oli 12, ja minä olin kai 14. Kysyin, että mitä hän touhusi. 264 00:39:55,779 --> 00:40:00,655 Hän sanoi, että karkaa Hollywoodiin ja että hänestä tulee iso tähti. 265 00:40:00,868 --> 00:40:05,364 Hän sanoi, että tarvitsee henki- vartijan, ja pyysi minua mukaan. 266 00:40:05,580 --> 00:40:12,034 Sanoin: " Starla, sinä jos kuka osaat pitää huolta itsestäsi." 267 00:40:12,254 --> 00:40:14,875 "Minun täytyy kieltäytyä." 268 00:40:15,090 --> 00:40:19,467 Miten kauas pääsit? - Bussipysäkille. 269 00:40:19,677 --> 00:40:25,182 Tämä sheriffin alku soitti isälleni. - Olet ollut poliisi alusta asti. 270 00:40:25,391 --> 00:40:28,974 Sotkit saumamme kuuluisuuteen, Bill Pardy. 271 00:40:30,188 --> 00:40:34,185 Niin taisin tehdä. 272 00:40:53,252 --> 00:40:57,249 Puhuit mustekalasta. - Se on muuttunut pahemmaksi. 273 00:41:11,811 --> 00:41:15,809 Tuo muistuttaa tautia, joka iski kikkeliini sodan aikana. 274 00:41:23,906 --> 00:41:28,901 Voi herra paratkoon. 275 00:41:33,999 --> 00:41:38,578 Mitä me teemme? Käsiraudat eivät sovi hänelle. 276 00:41:50,932 --> 00:41:52,890 Minne sinä...? 277 00:41:58,898 --> 00:42:01,816 Menkää. Tule. 278 00:42:32,639 --> 00:42:36,969 Kaikki on hyvin, Grant. Olet vain sairas. 279 00:42:37,186 --> 00:42:39,759 Olet vain sairas. 280 00:42:40,814 --> 00:42:45,108 Me tulimme auttamaan sinua. 281 00:42:47,612 --> 00:42:52,404 Minä olen tukenasi, ihan niin kuin olen luvannut. 282 00:42:54,369 --> 00:42:58,865 "Myötä- ja vastoinkäymisissä." - Tämä on melkoinen vastoinkäyminen. 283 00:43:01,668 --> 00:43:05,997 Avioliitto on pyhä side. 284 00:43:06,214 --> 00:43:09,084 Eikö niin, kulta? 285 00:43:14,430 --> 00:43:19,673 Kaikki menee hyvin, Grant. Tule mukaamme. 286 00:43:27,901 --> 00:43:33,488 Pysähdy siihen, kusipää. Minulle on ihan sama oletko spitaalinen vai et. 287 00:43:33,699 --> 00:43:36,320 Meidän pitää löytää se tyttö. 288 00:43:36,535 --> 00:43:41,161 Voit tehdä tästä helppoa tai voit tehdä tästä vaikeaa. 289 00:43:57,180 --> 00:43:59,303 Tulta! 290 00:44:04,186 --> 00:44:08,398 Wally, seuraa minua! Hän ei saa karata metsään! 291 00:44:10,484 --> 00:44:13,438 Se kusipää! - Pois tieltä. 292 00:44:14,363 --> 00:44:18,610 Pysytään yhdessä. - Odottakaa minua. 293 00:44:20,285 --> 00:44:25,446 Tule esiin, mulkvisti! Oletko joku arkajalka? 294 00:44:25,666 --> 00:44:29,615 Pelottaako? Psykologiaa. 295 00:44:44,559 --> 00:44:46,386 Tuolla! 296 00:44:58,030 --> 00:45:02,075 Mihin hän meni? - Starla, mene pois täältä. 297 00:45:34,149 --> 00:45:38,360 Mikä täällä tuoksuu? - Jokin kuollut. 298 00:45:38,570 --> 00:45:42,899 Tuoksu tulee tuolta sisältä. - Onkohan hän siellä? 299 00:46:05,137 --> 00:46:07,295 Olet perseestä. 300 00:46:26,491 --> 00:46:29,776 Minussa on jotain vialla. 301 00:46:35,083 --> 00:46:37,787 Voi taivaan tähden. 302 00:46:46,218 --> 00:46:50,548 En halunnut, että kukaan näkisi minut tällaisena. 303 00:46:52,683 --> 00:46:54,676 Paskat. 304 00:46:54,893 --> 00:46:59,769 Miten poikani voi? - Hän on ihan kunnossa, Brenda. 305 00:47:02,776 --> 00:47:07,568 Mitä täällä on meneillään? 306 00:47:07,781 --> 00:47:10,319 Minulla on kauhea nälkä, Bill. 307 00:47:10,534 --> 00:47:15,160 En tiennyt, että kukaan voisi olla näin nälkäinen. 308 00:47:16,915 --> 00:47:23,664 Ojentaisitko minulle palasen tuosta opossumista? 309 00:47:23,880 --> 00:47:27,000 Ihan pienen palasen. 310 00:47:31,679 --> 00:47:36,222 Sinut pitää viedä sairaalaan. - Mitä he hänelle tekisivät? 311 00:47:36,434 --> 00:47:38,841 Suu kiinni. 312 00:47:39,061 --> 00:47:43,225 Miksi hän tekee noin? - Hänen kasvaimensa liikkuvat. 313 00:47:43,440 --> 00:47:47,105 Saakaa hänet lopettamaan. - Tämä sattuu, narttu. 314 00:47:55,244 --> 00:47:58,197 Ne pikku paskat repivät minut palasiksi. 315 00:48:00,749 --> 00:48:03,454 Se paska johdatti meidät tänne. 316 00:48:10,675 --> 00:48:12,964 Varokaa! 317 00:48:28,359 --> 00:48:32,736 Margaret, peitä suusi. Älkää päästäkö niitä suuhun. 318 00:49:07,480 --> 00:49:12,475 Se yritti mennä suuhuni. Minkälainen olento haluaa tulla syödyksi? 319 00:49:54,567 --> 00:50:00,191 Kylie, sinä muutut luumuksi. - Luumut muuttuvat rusinoiksi. 320 00:50:00,406 --> 00:50:05,068 Minä tiedän sen kyllä. Kiirehdi, jotta pääset nukkumaan. 321 00:50:23,304 --> 00:50:26,507 Nyt nukkumaan. - Vain pari sivua vielä. 322 00:50:26,724 --> 00:50:32,643 Tiedätte mikä päivä huomenna on. - Perheen hauskanpitopäivä. 323 00:50:32,854 --> 00:50:37,647 Hyvää yötä. Hyviä unia. 324 00:50:37,859 --> 00:50:40,350 Enkelin kuvia. 325 00:50:41,279 --> 00:50:43,770 Hyvää yötä, äiti. - Hyvää yötä. 326 00:52:39,060 --> 00:52:40,388 Äiti! 327 00:52:53,449 --> 00:52:56,782 Apua! - Emily! Jenna! 328 00:52:58,579 --> 00:53:01,746 Jenna, avaa ovi! 329 00:54:43,806 --> 00:54:49,227 Shelby, vastaa. Tarvitsen tänne ambulanssin. Neljä haavoittui. 330 00:54:51,397 --> 00:54:54,066 Shelby, oletko siellä? 331 00:54:56,401 --> 00:54:59,651 Shelby, tämä on hätätilanne. 332 00:55:00,739 --> 00:55:02,897 Paskat. 333 00:55:07,704 --> 00:55:11,239 Ovatko he elossa? Taivaalle kiitos. 334 00:55:12,625 --> 00:55:16,290 Taivaalle kiitos? Menee vähän liian pitkälle. 335 00:55:16,504 --> 00:55:19,458 Tämä paska on kaukana Jumalasta. 336 00:55:19,674 --> 00:55:25,012 Oletteko ikinä nähneet tuollaista? Oletteko kuulleetkaan tuollaisesta? 337 00:55:27,557 --> 00:55:31,969 En minäkään, ja minä katson Animal Planetia koko ajan. 338 00:55:32,186 --> 00:55:36,480 Täältä ei saa yhteyttä. Täytyy yrittää soittaa autosta. 339 00:55:36,690 --> 00:55:41,815 Ne madot ovat tuolla jossain. - Tämä on vaihtelua peurajahtiin. 340 00:55:42,029 --> 00:55:45,861 Hoitakaa te muut ulos ladosta. Tämä löyhkä ei tee heille hyvää. 341 00:55:46,074 --> 00:55:49,111 Ota sinä tämä. Minulla on Coltini. 342 00:55:49,328 --> 00:55:52,494 Ole varovainen. - Hyvä ajatus. 343 00:56:12,100 --> 00:56:15,469 Tiedättekö mitä tämä on? 344 00:56:15,686 --> 00:56:20,894 Nämä ovat biologisia aseita. Hallitus testaa niitä meillä. 345 00:56:21,108 --> 00:56:25,984 Minähän en hallituksen miehiä kuuntele. 346 00:56:26,197 --> 00:56:28,403 Pussatkoot persettäni. 347 00:56:28,616 --> 00:56:34,072 Jos tämä tarttuu ja minusta tulee nilviäinen, minä haastan valtion. 348 00:56:36,123 --> 00:56:41,164 Sinäkin voit haastaa ne. Sama se vaikka olisitkin lesbo. 349 00:56:41,378 --> 00:56:45,245 Täällä tuoksuu pilaantuneelta majoneesilta. 350 00:57:25,629 --> 00:57:28,547 Hei, pupuseni. 351 00:57:28,757 --> 00:57:35,009 Avioliiton side on pyhä, ihan niin kuin sanoit. 352 00:57:37,974 --> 00:57:41,889 Anteeksi, että yritin kuristaa sinut. 353 00:57:42,103 --> 00:57:45,354 Minä sekosin. 354 00:57:45,565 --> 00:57:49,610 En tehnyt tekojani tarkoituksella. 355 00:57:49,819 --> 00:57:54,481 En halunnut tappaa niitä lemmikkieläimiä. 356 00:57:56,117 --> 00:58:01,538 En halunnut tehdä Brendasta kohtua. 357 00:58:01,748 --> 00:58:04,784 Mutta sellainen minä vain olen. 358 00:58:06,210 --> 00:58:10,872 Sellaista ei voi syyttää - 359 00:58:11,090 --> 00:58:13,296 joka vain on oma itsensä. 360 00:58:14,468 --> 00:58:18,169 Halusin kertoa, mitä on meneillään - 361 00:58:18,389 --> 00:58:22,766 mutta pelkäsin, ettet rakastaisi minua enää. 362 00:58:22,976 --> 00:58:28,267 En ole koskaan tuntenut rakkautta. - Wally, oletko sinä kunnossa? 363 00:58:30,525 --> 00:58:34,605 Ehkä sinun pitäisi istahtaa. Et näytä kovin hyvältä. 364 00:58:59,220 --> 00:59:02,304 Kylie, kulta. Oletko kunnossa? 365 00:59:02,515 --> 00:59:04,803 Kylie, minä tässä. 366 00:59:05,017 --> 00:59:10,972 Avaa ovi, kultapieni. Avaa nyt. - Avaa ovi. 367 00:59:11,190 --> 00:59:16,267 Rakastamme sinua. Tule ulos. - Menkää pois! 368 00:59:16,487 --> 00:59:18,942 Menkää pois! - Kylie. 369 00:59:19,156 --> 00:59:25,657 Kylie, sinun täytyy olla kanssamme. On perheen hauskanpitopäivä. 370 00:59:25,871 --> 00:59:30,995 Teidän täytyy istuutua. Tarvitsette lepoa. Te olette sairaita. 371 00:59:31,209 --> 00:59:32,869 Lihaa. 372 00:59:33,086 --> 00:59:37,380 Päästä irti! Perääntykää, onko selvä? 373 00:59:38,675 --> 00:59:43,337 Pupuseni, miksi valitset puolen - 374 00:59:43,554 --> 00:59:46,758 ennen kuin olet kuullut molemmat versiot tarinasta? 375 00:59:46,974 --> 00:59:50,141 Miksi sinä puhut kuin Grant? - Minä olen Grant. 376 00:59:50,353 --> 00:59:57,316 Olen miehesi. Vannoit rakastavasi minua. Laske siis aseesi. 377 01:00:01,739 --> 01:00:07,943 Pois hänen luotaan. - Se polttaa! 378 01:00:09,663 --> 01:00:14,159 Pois hänen luotaan tai ammun teidät! 379 01:00:14,376 --> 01:00:17,211 Et sinä minua ammu, Starla. 380 01:00:17,421 --> 01:00:21,714 Olet aina tarvinnut minua suojelemaan itseäsi. 381 01:00:21,925 --> 01:00:24,926 Sinulla ei ole sisua... 382 01:00:31,809 --> 01:00:34,300 Voi jessus paratkoon. 383 01:00:40,902 --> 01:00:42,775 Pois täältä. 384 01:00:42,987 --> 01:00:46,154 Grant-setä haluaa leikkiä kanssasi. 385 01:00:46,365 --> 01:00:49,615 Ulos! - Avaa ovi, senkin huora! 386 01:00:49,827 --> 01:00:53,694 Älä ryppyile minulle, lutka. - Kylie. 387 01:00:53,914 --> 01:00:59,074 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. - Avaa ovi. 388 01:01:00,546 --> 01:01:03,712 Avaa, senkin passattu kakara. 389 01:01:07,177 --> 01:01:09,964 Pikku narttu! 390 01:01:11,848 --> 01:01:15,217 Mitä siellä tapahtuu? Mitä te teette? 391 01:01:16,186 --> 01:01:19,056 Ota rauhallisesti. 392 01:01:19,272 --> 01:01:21,893 Mitä sinulle on tapahtunut, Otis? 393 01:01:22,108 --> 01:01:26,022 Olisikohan myrkkymuratin syytä? - Se kutittaa. 394 01:01:26,237 --> 01:01:31,029 He eivät ole vanhempiani. He yrittävät huijata sinua. 395 01:01:31,242 --> 01:01:34,528 Madot ovat menneet heidän aivoihinsa. 396 01:01:34,745 --> 01:01:39,740 Odottakaa siinä. Soitan teille ambulanssin. 397 01:01:39,959 --> 01:01:43,375 Kylie tulee minun kanssani. - Terve, hurjimus. 398 01:01:49,009 --> 01:01:51,583 Starla on minun vaimoni, senkin sika! 399 01:02:03,356 --> 01:02:06,227 Voi herrajumala, voi herrajumala... 400 01:02:15,785 --> 01:02:17,694 Tule. 401 01:02:20,123 --> 01:02:21,747 Paskat. 402 01:02:22,750 --> 01:02:24,909 Tule nyt. 403 01:02:25,920 --> 01:02:29,170 Älä ryppyile minulle, tyttö. 404 01:02:29,382 --> 01:02:32,964 Kuuletko minua, Kylie? 405 01:02:34,970 --> 01:02:39,679 Miksi he sylkevät? Margaret, vastaa. 406 01:02:39,892 --> 01:02:44,601 Aja nyt. He tulevat sisään! - Ystäväni ovat yhä siellä. 407 01:02:46,273 --> 01:02:49,476 Mitä pentelettä tämä on? 408 01:02:52,487 --> 01:02:55,821 Lupsakka luonteeni joutuu kunnon koetukselle. 409 01:03:24,852 --> 01:03:29,561 Tuo tyttö on kovaa kamaa. - Autoon siitä. 410 01:03:32,610 --> 01:03:34,649 Anna mennä! 411 01:03:55,715 --> 01:04:00,377 Miten kaikilla menee? Hyvinkö? 412 01:04:00,595 --> 01:04:03,133 Hyvä. 413 01:04:03,348 --> 01:04:05,554 Kiitos. 414 01:04:16,235 --> 01:04:20,648 Shelby, oletko siellä? - Miten menee? Löysitkö... 415 01:04:21,991 --> 01:04:24,992 Yksi itikka kiusaa minua. 416 01:04:25,202 --> 01:04:31,075 Oletko nähnyt sellaisia isoja, nopeita etanoita? 417 01:04:31,291 --> 01:04:36,878 En ole nähnyt. Mutta äitisi soitti. Vessa on kuulemma taas tukossa. 418 01:04:37,089 --> 01:04:41,881 Hän pyysi sinua sinne. - Kuuntele minua, kultaseni. 419 01:04:42,094 --> 01:04:46,969 Hän sanoi, että se mitä teit siellä sunnuntaina aiheutti tukoksen. 420 01:04:48,016 --> 01:04:52,310 Ota yhteyttä tartuntatautikeskukseen. 421 01:04:56,566 --> 01:05:01,311 Shelby, nyökkäätkö sinä? - Anteeksi. Soitan sinulle pian. 422 01:05:06,701 --> 01:05:12,537 Pihalla on iso puu. Juuret sotkevat koko viemärijärjestelmän. 423 01:05:13,874 --> 01:05:16,412 Hän käyttää paljon vessapaperia. 424 01:05:33,310 --> 01:05:36,476 Missä Mr. Pibb -limsa on? 425 01:05:36,688 --> 01:05:40,851 Sanoin sihteerillesi, että pakkaa sitä mukaan. Vain siitä minä pidän. 426 01:05:43,445 --> 01:05:49,530 Brenda on paisunut kuin ilmapallo ja madot jahtaavat ystäviäni. 427 01:05:49,742 --> 01:05:56,409 Väki sylkee päälleni, eikä täällä ole yhtä ainoaa limsaa! 428 01:05:56,624 --> 01:06:00,456 Minä hoidan asian pian. 429 01:06:02,213 --> 01:06:07,290 Se olin minä. Minusta tuli se. Hän. 430 01:06:08,886 --> 01:06:11,721 Osa hänestä. - Kenestä? 431 01:06:13,265 --> 01:06:17,132 Kenestä? - Rouva Grantin miehestä. 432 01:06:19,104 --> 01:06:24,311 Mutta hän ei ollut aina hän. Hän tuli... 433 01:06:29,865 --> 01:06:33,031 Onko hän marsilainen? - Ne tulevat Marsista, Jack. 434 01:06:33,243 --> 01:06:38,664 Se tarkoittaa yleisesti avaruudesta. Tarkista vaikka, mulkero. 435 01:06:38,873 --> 01:06:40,866 Lopettakaa. 436 01:06:41,084 --> 01:06:46,920 Kylie-kulta, mitä sinä tarkoitat? 437 01:06:47,131 --> 01:06:52,671 Hänen oikeat kasvonsa muistuttavat neulaa, mutta hänellä on toisetkin. 438 01:06:52,887 --> 01:06:59,055 Hän kulkee paikasta toiseen. Planeetalta toiselle. Hän tappaa ne. 439 01:06:59,268 --> 01:07:03,977 Jotkut hän tekee raskaiksi, jotkut hän ottaa madoilla valtaansa. 440 01:07:04,189 --> 01:07:07,393 Ja loput hän syö. 441 01:07:10,028 --> 01:07:12,733 Ja nyt hän on täällä. 442 01:07:12,948 --> 01:07:17,657 Onko niillä madoilla yhteys toisiinsa? Ovatko ne yhtä? 443 01:07:17,869 --> 01:07:21,949 Eläin, joka ei lisäänny. Sen sijaan se leviää ja kasvaa. 444 01:07:22,165 --> 01:07:26,578 Se ottaa valtaansa organismit ympäriltään. 445 01:07:28,671 --> 01:07:32,206 Se on tiedostava sairaus. 446 01:07:32,425 --> 01:07:37,668 Ellen melkein paskoisi housuuni, pitäisin tätä todella kiehtovana. 447 01:07:37,889 --> 01:07:41,589 Olemme perillä. Kaikki menee hyvin. 448 01:07:48,566 --> 01:07:51,602 Shelby, saitko yhteyttä tartuntatautikeskukseen? 449 01:07:51,819 --> 01:07:57,489 Tervetuloa takaisin, hurjimus. Minulla on teille pieni yllätys. 450 01:07:57,700 --> 01:08:00,237 Se on kulman takana. 451 01:08:37,071 --> 01:08:39,277 Päästäkää hänet. 452 01:08:54,171 --> 01:08:57,041 Lihaa. - Lihaa. 453 01:08:59,176 --> 01:09:02,675 Päällikkö! - Tule. 454 01:09:05,432 --> 01:09:10,592 Pysy siinä. Jack, herää! - Nopeasti! 455 01:09:35,753 --> 01:09:38,042 Odota tässä. 456 01:09:51,351 --> 01:09:54,518 Madot ehtivät tänne ensin. 457 01:09:58,775 --> 01:10:03,437 Kaikki on hyvin. Asemalla on kranaatti. 458 01:10:04,114 --> 01:10:07,198 Jos räjäytän sillä Grantin... 459 01:10:07,409 --> 01:10:11,027 Tuhoutuvatko silloin kaikki? - Ehkä. 460 01:10:11,246 --> 01:10:13,950 Ehkä? Okei. 461 01:10:19,921 --> 01:10:25,045 Odota tässä. Pysy piilossa. Minä tulen takaisin. 462 01:11:04,923 --> 01:11:08,588 No niin. Varovasti. 463 01:11:38,246 --> 01:11:40,702 Tässä on poliisipäällikkö Pardy. 464 01:11:44,711 --> 01:11:47,582 Uskomatonta... 465 01:12:03,730 --> 01:12:05,722 Voi ei. 466 01:12:31,923 --> 01:12:34,675 Hei, mulkvisti. 467 01:12:39,973 --> 01:12:42,678 Kiitos. Tule. 468 01:12:46,146 --> 01:12:50,973 Täytyy lähteä. Kun yksi näkee meidät, kaikki näkevät. 469 01:12:53,277 --> 01:12:55,353 Ota sinä tämä. 470 01:13:40,907 --> 01:13:42,946 Älä katso, kultapieni. 471 01:13:44,953 --> 01:13:48,452 Mitä me nyt teemme? - Meistä varmaan tulee tuollaisia. 472 01:13:48,664 --> 01:13:52,662 Aika pessimististä. - On ollut vähän huono päivä. 473 01:13:55,921 --> 01:14:01,295 Kiitos, että pelastit minut. Toki kun kerron siitä, sanon toisinpäin. 474 01:14:01,510 --> 01:14:06,421 Että minä pelastin sinut. - Niin, jos jäämme henkiin. 475 01:14:08,392 --> 01:14:12,342 He raahaavat ruumiita pohjoiseen. Johtaako se rouva Grantin luokse? 476 01:14:12,563 --> 01:14:15,848 Sinä pidät hänestä, eikö niin? 477 01:14:16,066 --> 01:14:18,142 Tule. 478 01:14:40,798 --> 01:14:44,796 Älä ole tyhmä. Tule tänne. 479 01:14:45,803 --> 01:14:49,717 Nyt heti. Älä jätä minua vaille huomiota. 480 01:15:03,195 --> 01:15:05,484 Kuka siellä? 481 01:15:17,292 --> 01:15:19,699 Huhuu? 482 01:15:36,561 --> 01:15:39,098 Älä katso minua noin. 483 01:15:41,774 --> 01:15:44,941 Älä sinä tuomitse minua. 484 01:15:45,152 --> 01:15:48,651 Et tajua, miltä tuntuu olla näin nälkäinen. 485 01:15:48,864 --> 01:15:53,277 Söin juuri possun, mutta haluan silti lisää. 486 01:15:53,494 --> 01:15:57,361 Älä katso minua noin. Älä tuomitse minua. 487 01:15:57,581 --> 01:16:03,002 Kirottu republikaani. Ajan teidät kaikki ulos kaupungista. 488 01:16:28,694 --> 01:16:33,771 Minä kuulen sinut. - Tule alas sieltä. 489 01:18:20,720 --> 01:18:25,132 Sanoit " myötä- ja vastoinkäymisissä". Sinä valehtelit! 490 01:18:25,349 --> 01:18:29,394 Narttu! Huora! 491 01:18:37,903 --> 01:18:40,310 Tuo on matojen päämaja. 492 01:18:40,530 --> 01:18:47,114 Tuonne ne vievät ruumiit. - Ne ruokkivat sisällä uusia. 493 01:18:48,246 --> 01:18:52,078 Tuo on Grant. He sulautuvat yhteen. 494 01:19:06,931 --> 01:19:10,098 Tuo on sairasta touhua. 495 01:19:15,564 --> 01:19:17,557 Starla on tuolla. 496 01:19:23,864 --> 01:19:27,944 Odota tässä. - En jää tänne yksin. 497 01:19:29,536 --> 01:19:31,992 OK, tule sitten mukaan. 498 01:19:39,754 --> 01:19:44,962 Yritit tappaa minut ja karata Pardyn kanssa. 499 01:19:45,176 --> 01:19:49,589 Haluat panna häntä, kun hän on niin hyvännäköinen. 500 01:19:49,806 --> 01:19:55,476 Minä jatkan kasvamista, kunnes olen kaikki ja kaikkialla. 501 01:19:57,313 --> 01:20:02,520 Sitten saat tuntea, miltä tuntuu kun petetään, pupuseni. 502 01:20:02,735 --> 01:20:08,191 Anteeksi. Luulin, että yritit tappaa minut. 503 01:20:08,407 --> 01:20:15,370 Ei ole mikään ihme, jos tämä vaatii minulta vähän sopeutumista. 504 01:20:16,707 --> 01:20:20,657 Kaikkiin näihin muutoksiin. 505 01:20:22,045 --> 01:20:24,536 Olet sisustanut kauniisti. 506 01:20:25,716 --> 01:20:29,583 Pidätkö näistä muistoista? 507 01:20:29,803 --> 01:20:34,050 Tiedän, ettet halua satuttaa minua, Grant. 508 01:20:42,524 --> 01:20:46,473 Pidät siitä, kun sinua kutsutaan Grantiksi. 509 01:20:48,404 --> 01:20:52,272 Minä voin tehdä niin. Voin kutsua sinua Grantiksi. 510 01:20:53,910 --> 01:20:57,409 Olet yksinäinen, eikö niin? 511 01:20:57,621 --> 01:21:01,240 Olet ollut yksin niin pitkään. 512 01:21:04,211 --> 01:21:07,295 Enää sinun ei tarvitse olla yksin. 513 01:21:09,925 --> 01:21:14,302 Sinä ja minä. Me voisimme olla yhdessä. 514 01:21:15,764 --> 01:21:20,592 Eikä minulla ole ollut tälle maailmalle paljon käyttöä. 515 01:21:20,811 --> 01:21:25,556 Voin olla kanssasi, kun sinä teet sen, mitä sinun täytyy tehdä. 516 01:21:26,399 --> 01:21:30,942 Koska se on luonteessasi. Ja minä ymmärrän sen nyt. 517 01:21:32,113 --> 01:21:34,948 Olen tässä sinua varten. 518 01:22:16,072 --> 01:22:19,358 Tapa minut, Pardy. Ole kiltti. 519 01:22:20,410 --> 01:22:27,207 Senkin pikkuhuora. Olen miljardi vuotta vanha. Ryppyiletkö minulle? 520 01:22:29,836 --> 01:22:30,915 Jep. 521 01:22:33,006 --> 01:22:34,998 Paskat. 522 01:24:30,870 --> 01:24:33,574 Ammu häntä! 523 01:25:57,454 --> 01:26:00,905 Mitä se oli? Se teki kipeää. 524 01:26:09,173 --> 01:26:11,379 Oletko kunnossa? 525 01:26:11,592 --> 01:26:15,210 Niiden kummankin pitää olla sisällä, jotta tulisi kohduksi. 526 01:26:15,429 --> 01:26:18,549 Mahtavaa. 527 01:26:57,470 --> 01:27:02,179 Nyt varmaan kadut sitä, ettet karannut kanssani Hollywoodiin. 528 01:27:02,391 --> 01:27:06,389 Olen aina katunut sitä, Starla. 529 01:27:13,611 --> 01:27:18,189 Bishopville ei ole kovin kaukana. Siellä on sairaala. 530 01:27:18,407 --> 01:27:22,357 Sen katolla on sellainen vihreä torni. 531 01:27:23,453 --> 01:27:28,281 Kylie, kerrohan rouva Grantille siitä, kun pelastin sinut peuralta. 532 01:27:28,500 --> 01:27:32,450 Ai niin. Bill pelasti minut peuralta.