1 00:00:22,660 --> 00:00:25,015 MOSCA, RUSSIA 2 00:02:13,800 --> 00:02:14,952 Mandalo indietro. 3 00:02:26,759 --> 00:02:28,775 Accettera' il programma? 4 00:02:30,791 --> 00:02:32,039 Non posso. 5 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 Alza le mani! 6 00:02:42,310 --> 00:02:44,134 Accettera' il programma? 7 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Fammi vedere le mani ... 8 00:02:53,158 --> 00:02:55,461 Accettera' il programma? 9 00:02:57,381 --> 00:02:58,437 Non posso. 10 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 Non sparare. 11 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Sono disarmato ... 12 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 Dammi la tua radio. 13 00:03:21,300 --> 00:03:23,600 Ti prego, non uccidermi ... 14 00:03:32,100 --> 00:03:34,800 Io non ce l'ho con te. 15 00:04:00,257 --> 00:04:02,272 Non esiste posto dove non possiamo prenderti. 16 00:04:02,368 --> 00:04:03,808 Ecco come finiscono tutte le storie. 17 00:04:04,576 --> 00:04:07,649 Ecco quel che sei Jason,un assassino. 18 00:04:08,225 --> 00:04:09,952 Lo sarai sempre. 19 00:04:10,144 --> 00:04:12,640 Avanti avanti! Fallo fallo! 20 00:04:15,424 --> 00:04:19,167 Lei non avrebbe voluto, ecco perché sei ancora vivo. 21 00:04:19,935 --> 00:04:21,088 Lei chi? 22 00:04:21,568 --> 00:04:23,967 Marie Kreutz, la sua fidanzata. 23 00:04:24,000 --> 00:04:25,695 E' stata uccisa in India. 24 00:04:25,791 --> 00:04:28,383 Ha organizzato tutto Ward Abbott,che ha diretto l'operazione 25 00:04:32,030 --> 00:04:35,391 Cosa? abbiamo un capo sezione corrotto che ha ucciso la ragazza di Bourne 26 00:04:35,679 --> 00:04:40,766 Bourne ritorna per vendicarsi,registra la confessione di Abbott,il quale si suicida... 27 00:04:40,958 --> 00:04:45,374 Ora Bourne ce l'ha con noi. E voi non sapete gestire la cosa. 28 00:04:47,485 --> 00:04:51,326 L'ultimo avvistamento confermato é stato a Mosca, sei settimane fa. 29 00:04:51,806 --> 00:04:54,109 - bene. - Si é attivato, é pericoloso... 30 00:04:54,301 --> 00:04:56,797 Con rispetto signore, penso che potrebbe esserci qualcos'altro che vuole qui. 31 00:04:57,181 --> 00:04:59,005 Cosa..cosa potrebbe fare? 32 00:04:59,389 --> 00:05:02,652 Bourne era a Mosca per incontrare la figlia del suo primo obiettivo. 33 00:05:02,748 --> 00:05:03,804 Dove vuoi arrivare Pam? 34 00:05:04,092 --> 00:05:05,787 Forse ripercorre i suoi passi. 35 00:05:05,821 --> 00:05:08,796 Cercando qualcosa... qualcosa nel passato. 36 00:05:09,372 --> 00:05:12,060 Forse non l'ha ancora trovato. Dobbiamo scoprire cos'è 37 00:05:12,252 --> 00:05:15,132 state dicendo che lui non é una minaccia per questa agenzia? 38 00:05:15,420 --> 00:05:16,955 Penso che se avesse voluto colpirci avrebbe potuto spedire la cassetta all CNN.. 39 00:05:17,723 --> 00:05:19,259 Può ancora farlo. 40 00:05:21,084 --> 00:05:25,115 La mia regola numero uno é:. "spera per il meglio e temi il peggio " 41 00:05:26,267 --> 00:05:31,738 Per quel ne sappiamo Bourne é ancora una seria minaccia,fino a prova contraria. 42 00:05:32,218 --> 00:05:34,042 - tieniamo gli occhi aperti! - si signore. 43 00:06:15,799 --> 00:06:17,431 Questo è di tre anni fa. 44 00:06:17,465 --> 00:06:19,063 Aveva mezza INTERPOL alle costole. 45 00:06:19,159 --> 00:06:23,959 E' stato dalle parti a Napoli, Berlino, Mosca ed è scomparso di nuovo. 46 00:06:25,975 --> 00:06:27,703 La ragazza che stava con lui. 47 00:06:28,375 --> 00:06:29,623 Marie Kreutz. 48 00:06:30,103 --> 00:06:32,694 L'hanno trovata morta in un fiume in un posto sperduto al mondo. 49 00:06:32,790 --> 00:06:34,519 le hanno sparato alla testa 50 00:06:36,631 --> 00:06:38,358 che cosa collega i puntini? 51 00:06:50,166 --> 00:06:51,318 spegni il registratore. 52 00:07:38,642 --> 00:07:40,082 dov'è mia sorella? 53 00:07:44,977 --> 00:07:46,033 perchè non ti siedi? 54 00:07:57,841 --> 00:07:58,609 lei dov'è¨? 55 00:08:03,024 --> 00:08:03,697 E' morta. 56 00:08:07,344 --> 00:08:08,304 E' stata uccisa 57 00:08:11,184 --> 00:08:11,760 mi dispiace. 58 00:08:22,607 --> 00:08:24,143 sapevo sarebbe finita così. 59 00:08:28,751 --> 00:08:30,958 - E' sempre finita così. - non credo proprio. 60 00:08:39,982 --> 00:08:41,326 E com'è morta? 61 00:08:45,069 --> 00:08:46,029 le hanno sparato. 62 00:08:49,390 --> 00:08:51,022 eravamo insieme in India. 63 00:08:53,901 --> 00:08:55,053 Era venuta da me. 64 00:08:58,413 --> 00:08:59,372 L'hanno uccisa per te? 65 00:09:03,117 --> 00:09:03,981 Si. 66 00:09:05,325 --> 00:09:06,285 E adesso? 67 00:09:09,452 --> 00:09:13,196 Qualcuno ha cominciato tutto questo. Ed io lo troverò. 68 00:09:24,331 --> 00:09:25,003 Hey, sono io. 69 00:09:26,059 --> 00:09:28,842 già . Sa tutto quanto. 70 00:09:30,282 --> 00:09:31,626 Bourne é solo la punta dell'icebeg. 71 00:09:31,818 --> 00:09:33,835 Ha mai sentito dell'operazione Blackbriar? 72 00:09:35,083 --> 00:09:38,442 Mi concentrerò su questo e ne farò un articolo Sarai il primo a saperlo. Ok. 73 00:09:53,993 --> 00:09:57,737 ho qualcosa sul piano - Blackbriar. ripeto, Blackbriar. 74 00:09:57,929 --> 00:10:00,904 sembra provenire da un segnale europeo. 75 00:10:01,288 --> 00:10:02,729 NSA prego confermi la ricezione. 76 00:10:06,760 --> 00:10:07,624 Signore! 77 00:10:08,104 --> 00:10:08,872 cosa avete? 78 00:10:08,873 --> 00:10:11,644 Abbiamo intercettato una chiamata a Londra, parola chiave "Blackbriar". 79 00:10:11,677 --> 00:10:13,364 Ok, trasmettila a New York subito 80 00:10:32,324 --> 00:10:33,071 Tracciato il telefono? 81 00:10:33,072 --> 00:10:35,251 E' intestato ad un giornalista inglese di nome Simon Ross, 82 00:10:35,454 --> 00:10:36,663 lavora al quotidiano The Guardian. 83 00:10:36,696 --> 00:10:37,798 lo state tracciando? 84 00:10:37,831 --> 00:10:38,899 Uh,si. Grazie, Mike. 85 00:10:39,080 --> 00:10:43,747 abbiamo una squadra di sorveglianza al lavoro, e una squadra mobile che lo seguirà  a casa. 86 00:10:43,908 --> 00:10:45,775 Beh,chi ha parlato con lui? Come sapeva di Blackbriarr? 87 00:10:45,961 --> 00:10:49,163 Non lo so,abbiamo controllato il suo passato e fatto un controllo incrociato per rivelare anomalie... 88 00:10:49,196 --> 00:10:52,029 Non è uscito nulla,ma se seguiamo Ross forse saremo in grado anche di... 89 00:10:52,030 --> 00:10:55,818 Ross è facile, vogliamo la fonte. 90 00:11:11,268 --> 00:11:13,032 Hai mai sentito nominare l'Operazione Blackbriar? 91 00:11:13,033 --> 00:11:14,530 Hai i dettagli? 92 00:11:14,531 --> 00:11:17,891 Mi concentrerò su questo e ne farò un articolo. Sarai il primo a saperlo.Ok 93 00:11:17,892 --> 00:11:21,648 - tutto qui? - già. 94 00:11:22,211 --> 00:11:26,629 voglio un rapporto dettagliato e tutto ciò che è connesso al caso. 95 00:11:28,437 --> 00:11:31,402 Ascoltate tutti!Questa è una situazione di assoluta priorità. 96 00:11:31,615 --> 00:11:34,009 - Jimmy, dammi il profilo di Ross. - Si signore. 97 00:11:36,385 --> 00:11:40,017 il nostro bersaglio è di nazionalità  britannica. Simon Ross,un giornalista. 98 00:11:40,018 --> 00:11:44,127 voglio tutti i suoi numeri di recapito, il suo Blackberry , il suo appartamento,l'automobile 99 00:11:44,128 --> 00:11:46,706 conto in banca,carte di credito, Visa Travel, 100 00:11:46,707 --> 00:11:48,984 voglio sapere quello che pensa prima ancora che lo faccia. 101 00:11:48,985 --> 00:11:50,487 ogni piccolo sporco segreto che possiede. 102 00:11:50,487 --> 00:11:54,272 E soprattutto, vogliamo il nome e la posizione in tempo reale della sua fonte . 103 00:11:54,273 --> 00:11:58,052 Questa è una priorita NSA di livello 4. Altre domande? 104 00:12:00,128 --> 00:12:02,922 Bene,diamoci da fare. 105 00:12:05,548 --> 00:12:08,783 L'agente CIA Rogue uccide sei persone L'agenzia investiga sull'identità di Jason Bourne 106 00:12:08,817 --> 00:12:10,990 Simon Ross Corrispondente di Sicurezza 107 00:12:11,039 --> 00:12:13,356 Chi è Jason Bourne? parte 3 del rapporto speciale 108 00:12:13,453 --> 00:12:15,853 il suo nome in codice era Jason Bourne,ma ha avuto molte identità , ed ognuna sembrava 109 00:12:15,950 --> 00:12:18,374 più mortale dell'altra. Per il mondo lui è invisibile - Uno dei segreti della CIA... 110 00:12:18,504 --> 00:12:20,976 I servizi segreti tedeschi stanno lavorando con la polizia indiana per investigare sulla 111 00:12:21,073 --> 00:12:23,483 morte di una donna tedesca, che si credeva fosse una complice di Bourne, trovata 112 00:12:23,580 --> 00:12:26,035 annegata in un fiume dopo che la sua auto è volata fuori da un ponte. 113 00:12:26,054 --> 00:12:29,826 vittima Marie Kreutz 114 00:12:32,383 --> 00:12:34,878 Cosa? 115 00:12:36,497 --> 00:12:39,243 accetterai il programma? 116 00:12:42,845 --> 00:12:45,533 non posso. 117 00:13:33,512 --> 00:13:36,335 ricevuto Mr. Wills, il soggetto sta entrando in ufficio 118 00:13:36,336 --> 00:13:38,799 - avvisate la squadra mobile. - andiamo dov'è l'immagine? 119 00:13:38,832 --> 00:13:42,035 eccola in linea. E' in linea..adesso! 120 00:13:43,609 --> 00:13:45,091 Jimmy, che stai facendo con la linea telefonica? 121 00:13:45,187 --> 00:13:48,217 Ah già ,c'è anche una linea in ufficio, lavoravamo sul cellulare. 122 00:13:48,218 --> 00:13:50,137 - quanto ci vuole? - un'ora signore. 123 00:13:50,425 --> 00:13:52,281 E' troppo. 124 00:13:52,282 --> 00:13:54,090 come facciamo a sapere che non stia al servizio di qualcuno? 125 00:13:54,186 --> 00:13:56,663 - c'era di più,sembrava spaventato. - spaventato da cosa? 126 00:13:57,038 --> 00:13:58,264 Blackbriar. 127 00:13:59,811 --> 00:14:01,320 - scusi é per lei. - e chi é? 128 00:14:01,563 --> 00:14:02,609 non mi ha detto il nome. 129 00:14:03,467 --> 00:14:04,634 Scusami. 130 00:14:05,725 --> 00:14:08,273 - E' sulla mia linea. - grazie. 131 00:14:10,872 --> 00:14:13,175 Simon Ross. 132 00:14:13,367 --> 00:14:15,095 perchè non ascoltiamo questo? 133 00:14:15,095 --> 00:14:17,783 Jimmy! che linea è quella, Jimmy, perchè non l'abbiamo? 134 00:14:17,784 --> 00:14:19,308 Abbiamo la sua linea Signore, non è su quella. 135 00:14:19,374 --> 00:14:20,787 Sta usando un altro telefono. 136 00:14:20,950 --> 00:14:23,254 sto leggendo i tuoi articoli. 137 00:14:23,255 --> 00:14:25,659 Ma chi è? - sono Jason Bourne. 138 00:14:25,693 --> 00:14:29,696 stazione di Waterloo entrata sud, 30 minuti.Da solo. 139 00:14:37,032 --> 00:14:38,228 Ok ragazzi al lavoro forza. 140 00:14:38,305 --> 00:14:40,185 dove sta andando? 141 00:14:40,186 --> 00:14:42,944 - E' in movimento. - dammi la visuale sulla via. 142 00:14:55,605 --> 00:14:58,302 -Il soggetto sta uscendo dal palazzo. - scopriamo dove sta andando. 143 00:15:03,957 --> 00:15:06,031 -Squadra mobile1, mi serve l'audio. - Audio attivato. 144 00:15:07,071 --> 00:15:09,844 La squadra Mobile1 è vicina,è vicina, mettetegli la mobile 1 dietro. 145 00:15:09,845 --> 00:15:12,211 e avvisatemi come lo sentite. 146 00:15:12,515 --> 00:15:13,883 Stazione di Waterloo, entrata sud 147 00:15:14,305 --> 00:15:17,107 signor Wills. - continua ad andare - la destinazione è la stazione di waterloo. 148 00:15:17,108 --> 00:15:19,771 Ok, la stazione di waterloo. dammi la visuale di Waterloo.fammi vedere tutti. 149 00:15:20,122 --> 00:15:22,581 Avvisate la "risorsa". 150 00:15:41,105 --> 00:15:42,928 -abbiamo un collegamento ancora? - non più signore 151 00:15:42,929 --> 00:15:44,588 Ok, Mobile 3,potete indietreggiare. 152 00:15:44,607 --> 00:15:48,047 signore,manteniamo il contatto visivo. 153 00:16:00,017 --> 00:16:03,376 un cellulare prepagato. 154 00:16:04,240 --> 00:16:06,362 ecco qui. 155 00:16:12,495 --> 00:16:15,952 Mobile 1, dimmi la posizione attuale del soggetto 156 00:16:18,063 --> 00:16:22,863 ricevuto. signore,il soggetto sta arrivando dall'entrata sud della stazione di Waterloo 157 00:17:05,484 --> 00:17:07,788 pronto? 158 00:17:08,172 --> 00:17:09,419 Jimmy, mi serve quel telefono 159 00:17:09,420 --> 00:17:12,106 voglio che ascolti molto bene quel che devo dirti 160 00:17:12,107 --> 00:17:13,451 che diavolo sta succedendo? 161 00:17:13,451 --> 00:17:14,694 ore 10:00,alla tua sinistra in mezzo alla strada, 162 00:17:14,695 --> 00:17:18,358 C'è una chrysler voyager argentata, con una squadra di sorveglianza dentro. 163 00:17:19,115 --> 00:17:24,682 dal lato opposto della strada, ore 12,c'è un uomo al secondo piano, è in posizione, ti sta riprendendo. 164 00:17:24,683 --> 00:17:28,522 e c'è la fermata di un bus,50 metri alla tua sinistra. voglio che vai verso la fermata 165 00:17:28,523 --> 00:17:30,443 Jimmy, mi serve quel telefono. mi serviva da ieri. 166 00:17:30,444 --> 00:17:32,361 si sta muovendo si sta muovendo. 167 00:17:32,362 --> 00:17:34,665 - Non è il suo telefono Signore. - Ripeti. 168 00:17:34,666 --> 00:17:36,681 non è il suo telefono signore. 169 00:17:36,682 --> 00:17:40,041 dove diavolo ha preso un altro telefono? 170 00:17:40,425 --> 00:17:43,209 - squadra d'assalto B, in attesa. - Squadra d'assalto B, siamo in posizione. 171 00:17:43,882 --> 00:17:48,748 bene,c'è un tipo con un berretto blu, sta parlando al telefono.vai verso di lui e fermati. 172 00:17:49,161 --> 00:17:51,119 Jimmy,ci serve la chiamata, ci serve quel cellulare! 173 00:17:51,120 --> 00:17:53,041 Non perderlo di vista 174 00:17:53,865 --> 00:17:55,976 va bene,girati. 175 00:17:59,529 --> 00:18:03,355 - Ok, chi è il ragazzo col berretto blu? - E' lui il contatto? 176 00:18:06,152 --> 00:18:09,049 sta arrivando un bus,sara li in 10 secondi quando si ferma voglio tu vada direttamente.. 177 00:18:09,145 --> 00:18:12,913 alla tua sinistra.C'è un sottopasso vai su per le scale e fermati. 178 00:18:12,967 --> 00:18:15,656 - avrai ulteriori informazioni - Ok, Ok. 179 00:18:15,657 --> 00:18:17,576 pronti a muovervi 180 00:18:17,671 --> 00:18:19,014 occhio al bus,occhio al bus! 181 00:18:19,015 --> 00:18:21,607 che succede?qualcuno mi ha detto, che abbiamo perso il segnale 182 00:18:21,608 --> 00:18:22,568 Squadra d'assalto B, intercettate il conttatto e restate su Ross 183 00:18:22,569 --> 00:18:24,488 fermo! 184 00:18:29,423 --> 00:18:31,736 Mobile 1, l'obiettivo si muove 185 00:18:33,742 --> 00:18:35,184 Ok, si sta muovendo. non perdete Ross! 186 00:18:35,185 --> 00:18:37,608 berretto blu, sul pavimento,ora! 187 00:18:42,866 --> 00:18:44,251 Oh, merda! 188 00:18:47,525 --> 00:18:50,405 ma che diavolo era? 189 00:18:50,598 --> 00:18:54,025 Signore, abbiamo perso ogni comunicazione con la Mobile 1. 190 00:18:58,070 --> 00:19:01,056 Va bene, dirigetevi a ovest, fatemi sapere quando avete la visuale! 191 00:19:01,349 --> 00:19:04,420 - Qual'era l'ultima posizione nota,prego? - Nel sottopassaggio,si dirigeva dritto al Concourse, signore. 192 00:19:06,148 --> 00:19:10,658 L'incubo della sorveglianza, è il terminal più pieno di Londra. 193 00:19:10,659 --> 00:19:13,924 -dammi la visuale da tutte le camere. - ci sono Signore. 194 00:19:39,649 --> 00:19:40,677 chi è la tua fonte? 195 00:19:41,063 --> 00:19:42,721 Come si chiama? Come si chiama la tua fonte? 196 00:19:42,722 --> 00:19:45,313 Ascolta,cosa succede? perchè questa gente mi sta seguendo? 197 00:19:45,314 --> 00:19:48,576 Perchè hai trovato qualcosa. hai parlato con qualcuno che sta a Treadstone. 198 00:19:48,577 --> 00:19:50,304 Qualcuno che era dentro fin dall'inizio. Chi è? 199 00:19:50,305 --> 00:19:53,195 - Sai che non posso dirtelo. - Non hai idea in che cosa ti stai mettendo. 200 00:19:53,228 --> 00:19:55,200 Questa gente ti ucciderà  come ne avrà  occasione. 201 00:19:55,392 --> 00:19:58,014 - Cos'era Blackbriar? E questo che significa? - Blackbr...cos'è Blackbriar? 202 00:19:58,015 --> 00:20:02,399 Un programma di addestramento a Treadstone. La mia fonte dice che tutto questo ha a che fare con te 203 00:20:02,400 --> 00:20:05,565 Ha detto che eri uno quadrato. Il loro piccolo sporco segreto. 204 00:20:05,618 --> 00:20:07,458 Ha detto di sapere chi sei... 205 00:20:10,463 --> 00:20:12,384 Bene,dobbiamo muoverci. 206 00:20:13,626 --> 00:20:14,963 rispondi al telefono. 207 00:20:21,599 --> 00:20:24,574 dove diavolo è gente? 208 00:20:26,302 --> 00:20:27,283 Fai esattamente quel che ti dico. 209 00:20:27,316 --> 00:20:31,269 Sali alla tua destra.La prima scala mobile che incontri. 210 00:20:44,734 --> 00:20:47,997 Allaccia le scarpe,allaccia le scarpe proprio ora allaccia le scarpe! 211 00:20:54,908 --> 00:20:58,365 Aspetta..aspetta... 212 00:21:02,588 --> 00:21:06,523 Sto venendo verso di te,voglio che ti muovi lungo la linea del muro alla tua destra. 213 00:21:06,524 --> 00:21:11,306 In 4, 3, 2, 1, alzati. Ok. 214 00:21:14,780 --> 00:21:16,506 Dove diavolo è? 215 00:21:16,507 --> 00:21:18,907 Ragazzi non possiamo permetterci di perderlo. 216 00:21:21,635 --> 00:21:24,820 Bene,la linea dove ti trovi è sicura. Resta sulla linea.continua a seguirla. 217 00:21:28,507 --> 00:21:31,577 Oh no, quest'uomo grosso, penso sia uno di loro. 218 00:21:31,578 --> 00:21:33,305 Il netturbino? Negativo. 219 00:21:33,306 --> 00:21:36,665 Oddio,Oddio, sta cercando qualcosa. 220 00:21:36,666 --> 00:21:40,409 - Ah, Dio,ha un fucile,ha un fucile. - Resta sulla linea.Non deviare. 221 00:21:43,674 --> 00:21:45,592 Ok, lo abbiamo.Muoviamoci. Squadra d'assalto A, muovetevi. 222 00:21:45,593 --> 00:21:47,320 Sta ancora parlando con qualcuno. 223 00:21:47,321 --> 00:21:52,390 Sta avendo istruzioni. Jimmy, dammi quella conversazione. 224 00:21:53,151 --> 00:21:54,725 Hai fretta Ross? Ti devi muovere. 225 00:21:54,844 --> 00:22:06,519 muoviti attraverso la folla,attraverso la folla sei coperto ora, muoviti tra la folla 226 00:22:06,520 --> 00:22:09,110 Entra nel negozio. Hai qualcuno appresso.Entra nel negozio. 227 00:22:09,111 --> 00:22:14,823 Uscirai dall'uscita che ti troverai a destra appena superato il negozio 228 00:22:21,687 --> 00:22:26,333 Dirigiti al negozio di liquori che hai di fronte. Vai sul retro e blocca la porta. 229 00:22:26,466 --> 00:22:27,377 Mobile 4 è a terra. 230 00:22:27,377 --> 00:22:31,286 - lo stanno aiutando. - Dimmi quando la risorsa è nella tana. 231 00:22:37,237 --> 00:22:40,597 Dammi un collegamento. Voglio la squadra d'assalto C. 232 00:22:40,597 --> 00:22:43,794 Ditemi cosa sta succedendo! 233 00:23:27,827 --> 00:23:30,225 Santo Cielo! 234 00:23:30,226 --> 00:23:31,953 Ecco chi è Jason Bourne. 235 00:23:31,954 --> 00:23:35,217 Ci ha annientati. Pensi sia lui la fonte? 236 00:23:35,218 --> 00:23:37,713 potrebbe. 237 00:23:39,441 --> 00:23:43,665 bloccate tutte le uscite. Date luce verde alla risorsa. 238 00:23:43,666 --> 00:23:46,545 Portateli entrambi fuori. 239 00:24:02,480 --> 00:24:04,592 Resta lì. 240 00:24:05,360 --> 00:24:09,102 Riusciremo ad uscirne. Fai esattamente quel che dico 241 00:24:09,103 --> 00:24:12,502 Ascolta questo non è un articolo di giornale, è reale 242 00:24:12,503 --> 00:24:14,422 Riesci a comprendere? 243 00:24:14,959 --> 00:24:17,551 Ok. 244 00:24:27,055 --> 00:24:30,605 Mettetegli tutti gli agenti dietro. Comunicate la posizione di Bourne alla risorsa. 245 00:24:30,606 --> 00:24:32,718 Si, signore. 246 00:24:48,941 --> 00:24:51,628 spegnete le camere. 247 00:24:57,293 --> 00:24:58,923 - Bourne. - Aspetta c'è qualcosa che non va. 248 00:24:58,924 --> 00:25:03,667 Vedo l'entrata da qui. Posso farcela se vado ora. 249 00:25:06,123 --> 00:25:07,947 - Bourne. - Resta proprio dove sei. 250 00:25:07,948 --> 00:25:09,868 Non penso dovremmo aspettare. 251 00:25:11,980 --> 00:25:13,707 Penso stia arrivando qualcuno. 252 00:25:13,708 --> 00:25:15,628 - Io vado. - No, non farlo. 253 00:26:55,077 --> 00:26:58,148 Abbiamo la situazione... 254 00:27:03,332 --> 00:27:05,634 - Si? - Il direttore Kramer vorrebbe vederla. 255 00:27:05,635 --> 00:27:08,996 -Dovete ottenere quelle garanzie... - Ha detto che è urgente. 256 00:28:04,164 --> 00:28:08,432 La polizia crede che la vittima sia il 35enne Simon Ross,< /i> 257 00:28:10,144 --> 00:28:13,694 un noto giornalista impiegato qui a Londra,presso il quotidiano The Guardian. 258 00:28:13,695 --> 00:28:17,833 259 00:28:17,834 --> 00:28:18,794 intorno alle 3 di questo pomeriggio, 260 00:28:18,795 --> 00:28:20,714 sotto gli occhi di migliaia di viaggiatori... 261 00:28:57,756 --> 00:28:59,346 - Buongiorno.Vuole ordinare? - Si.Vorrei... 262 00:28:59,347 --> 00:29:03,707 L'omelette Heart Healthly con ripieno di formaggio e salsa piccante.Grazie 263 00:29:03,708 --> 00:29:05,722 - Qualcosa per lei Signora? - Solo un caffè, perfavore. 264 00:29:05,723 --> 00:29:08,220 - Sicura?Offro io. - Va bene così. 265 00:29:10,236 --> 00:29:13,690 Allora quando ha chiamato il direttore e ci ha consigliato di portarti a.. 266 00:29:13,691 --> 00:29:17,243 Consigliato?Sei sicuro fosse un consiglio? 267 00:29:22,859 --> 00:29:28,281 E' buffo come cambiano le cose, a seconda di dove ti trovi,vero? 268 00:29:28,282 --> 00:29:31,257 Lo considero come un favore che ti faccio, Pam. 269 00:29:31,258 --> 00:29:34,136 Ti sto dando l'opportunità  di completare un lavoro incompleto. 270 00:29:34,137 --> 00:29:37,017 - ..e significa...? - Bourne. 271 00:29:37,017 --> 00:29:40,903 E' qui. E' una minaccia. Ed entrambi desideriamo la stessa cosa 272 00:29:40,936 --> 00:29:46,118 - Ed entrambi agiamo in due modi completamente diversi. - Il passato è passato Pam. 273 00:29:47,539 --> 00:29:50,437 - Eravate incuranti a Stoccolma. - Allora cos'era Waterloo?un'incuranza,di nuovo? 274 00:29:50,503 --> 00:29:53,690 Avevamo una falla . Una seria situazione di sicurezza nazionale. 275 00:29:53,723 --> 00:29:56,311 Bourne è comparso sulla nostra sorveglianza ed abbiamo avuto poco tempo per reagire. 276 00:29:56,312 --> 00:29:57,943 Ed un giornalista è stato ucciso. 277 00:29:57,944 --> 00:30:01,495 Bourne ci ha visto arrivare.La domanda è questa, che ci faceva là? 278 00:30:01,496 --> 00:30:05,622 No,la vera domanda è: come la metterete con uno scontro a fuoco ad una stazione pubblica? 279 00:30:05,623 --> 00:30:08,887 Sai bene,almeno quanto me, che le decisioni prese in tempo reale non sono perfette. 280 00:30:08,888 --> 00:30:13,591 In secondo luogo non mi sembra tu stia cavando alcun ragno dal buco. 281 00:30:15,895 --> 00:30:20,425 Ci vedremo in ufficio. Goditi il tuo piatto. 282 00:30:39,971 --> 00:30:40,976 Ehi tutti! 283 00:30:41,333 --> 00:30:44,308 Pamela Landy e il suo associato, Tom Cronin. 284 00:30:44,309 --> 00:30:48,334 Sarà  di gran sostegno nell'impegno della ricerca. Dica il suo nome e dichiari le generalità 285 00:30:48,367 --> 00:30:50,367 Beh,pensiamo dopo ai nomi, ok? 286 00:30:50,401 --> 00:30:52,075 Qual'è l'ultima posizione nota di Bourne? 287 00:30:52,076 --> 00:30:53,639 Londra, mezzogiorno in punto. 288 00:30:53,672 --> 00:30:55,923 Stato: Cos'è armato, ferito? 289 00:30:55,924 --> 00:30:58,197 Vivo,in movimento e. . 290 00:30:58,753 --> 00:31:00,073 - Avete una squadra pronta? - Si. 291 00:31:00,107 --> 00:31:01,011 Perchè non gli è addosso? 292 00:31:01,012 --> 00:31:03,699 - stiamo aspettando. - aspettando cosa? 293 00:31:03,702 --> 00:31:06,963 Ascolta.Gente,avete una minima idea con chi avete a che fare? 294 00:31:06,964 --> 00:31:08,654 Questo è Jason Bourne. 295 00:31:08,733 --> 00:31:11,479 Siete 9 ore in svantaggio dietro l'obiettivo più tosto che abbiate mai tracciato 296 00:31:12,133 --> 00:31:15,531 Voglio che vi sediate tutti, vi accomodiate e accedete a tutto quel che avete. 297 00:31:16,371 --> 00:31:20,080 E significa ora! Grazie! 298 00:31:20,213 --> 00:31:21,889 Mi dia un programma di schieramento della squadra. 299 00:31:21,895 --> 00:31:24,552 voglio tutto ciò che avete su Ross sullo schermo Uno. 300 00:31:46,033 --> 00:31:48,159 Signore,penso che abbiamo qualcosa. 301 00:31:48,160 --> 00:31:50,255 Abbiamo appena forzato l'account di Ross, nel sistema di e-mail del The Guardian. 302 00:31:50,256 --> 00:31:54,959 Abbiamo trovato un biglietto A/R per Torino, Italia,per ieri,arrivo ore 8 partenza 12.05. 303 00:31:54,960 --> 00:31:58,090 Sono abbastanza sicuro che Bourne non sia la fonte,allora 304 00:31:58,091 --> 00:31:59,567 Come? 305 00:31:59,568 --> 00:32:02,332 Ross chiama il suo editore, e gli dice che ha appena incontrato la sua fonte... 306 00:32:02,378 --> 00:32:05,014 questo accade dopo che l'aereo è atterrato a Torino. 307 00:32:05,110 --> 00:32:06,385 Ha incontrato la fonte a Torino 308 00:32:06,480 --> 00:32:07,919 - E quindi? - E quindi, 309 00:32:07,920 --> 00:32:09,739 Bourne incontra Ross a Torino per la colazione, 310 00:32:09,812 --> 00:32:11,800 poi lo stesso giorno, Bourne chiama Ross... 311 00:32:11,834 --> 00:32:12,989 per chiedergli di incontrarsi a Waterloo? 312 00:32:13,022 --> 00:32:15,810 Forse erano anche sullo stesso volo. 313 00:32:15,983 --> 00:32:20,109 Controverifica la linea sicura di ogni cellulare con autorizzazione SCI. 314 00:32:20,110 --> 00:32:23,190 Si, tutte le chiamate vanno su e giù da Torino, Italia, la mattina che Ross era là. 315 00:32:23,224 --> 00:32:26,541 Il tipo che avevi dietro è della CIA, autorizzato alla massima segretezza, 316 00:32:26,542 --> 00:32:28,845 ha commesso tradimento parlandone con Ross. 317 00:32:28,846 --> 00:32:32,108 Pensi davvero che mentre faceva questo stesse usando un cellulare che sapeva potevamo tracciare? 318 00:32:32,109 --> 00:32:35,277 - Nessun risultato sull'esame incrociato. - Quindi un'idea migliore? 319 00:32:35,277 --> 00:32:37,965 Già, controllare tutte le persone i quali telefoni erano spenti... 320 00:32:37,966 --> 00:32:39,500 per tutto il periodo che Ross era a Torino. 321 00:32:39,501 --> 00:32:43,437 Insomma se la vostra gente usa il telefono tanto quanto la mia , la lista dovrebbe essere piccola. 322 00:32:47,564 --> 00:32:51,596 3 nomi: Tom Brewster, Jack Boulin e Neal Daniels. 323 00:32:51,597 --> 00:32:54,284 Ora controlliamo qualsiasi cosa nell'appartamento di Ross da collegare a questi nomi. 324 00:32:54,285 --> 00:32:57,845 cercate qualsiasi schema da collegare. Qualsiasi cosa indichi che Ross li ha incontrati. 325 00:32:58,582 --> 00:33:01,952 sono quei documenti? 326 00:33:04,361 --> 00:33:06,184 Di qui. Quello chi è? 327 00:33:07,749 --> 00:33:08,984 Bene.Inizia. 328 00:33:09,018 --> 00:33:10,315 Tienilo. Portalo sul principale. 329 00:33:15,403 --> 00:33:19,818 Neil Daniels. Fa il capo stazione a Madrid, è lui? 330 00:33:23,563 --> 00:33:26,772 Chiama l'RSO all'ambasciata e digli di prendere Daniels... 331 00:33:26,788 --> 00:33:29,430 sotto custodia se è là. Anna, allerta la Squadra d'Assalto per... 332 00:33:29,463 --> 00:33:30,799 per la cassaforte della casa a Calle Norte. 333 00:33:30,832 --> 00:33:33,481 Mandali con protezioni pesanti. Di loro che li assisteremo all'entrata. 334 00:33:33,515 --> 00:33:36,511 -Protezioni pesanti? Daniels non è... -E' Bourne che mi preoccupa. 335 00:33:36,545 --> 00:33:41,166 Se non è lui la fonte, allora la sta cercando. Proprio come noi. 336 00:34:13,741 --> 00:34:16,461 - ETA squadra 2? - tre minuti a destinazione signore. 337 00:34:39,172 --> 00:34:43,460 La tua missione salvera' delle vite americane. 338 00:34:47,697 --> 00:34:51,146 Darai te stesso al programma. 339 00:34:51,513 --> 00:34:52,549 Non posso. 340 00:34:52,582 --> 00:34:53,824 Di nuovo. 341 00:35:30,772 --> 00:35:33,614 Signore, siamo all'entrata frontale. 342 00:35:50,722 --> 00:35:52,738 - cinque secondi. - prendetelo vivo. 343 00:36:00,877 --> 00:36:01,614 Siamo dentro. 344 00:36:05,579 --> 00:36:06,271 l'allarme è spento. 345 00:36:08,001 --> 00:36:09,439 dev'essere stato Bourne. 346 00:36:20,863 --> 00:36:23,933 - La cassaforte è vuota. - Merda! 347 00:36:23,934 --> 00:36:25,181 Sembra se ne sia andato di corsa. 348 00:36:25,182 --> 00:36:28,158 Tracciate il passaporto di Daniels. 349 00:37:23,834 --> 00:37:26,522 Dannazione.Prepara una squadra di riserva 350 00:37:36,122 --> 00:37:38,914 Dammi una linea sicura. E mandaci la seconda squadra ora. 351 00:37:48,889 --> 00:37:51,289 Che ci fai qui? 352 00:37:51,960 --> 00:37:56,386 Mi hanno trasferito qui dopo Berlino. 353 00:37:57,144 --> 00:38:00,119 Dov'è Daniels? 354 00:38:01,367 --> 00:38:03,672 Lui dov'è? 355 00:38:25,654 --> 00:38:27,189 Pronto? 356 00:38:27,190 --> 00:38:28,437 Chi è? 357 00:38:28,438 --> 00:38:31,413 E' Nicky Parsons. 358 00:38:32,469 --> 00:38:33,525 Era a Treadstone,alla logistica. 359 00:38:33,526 --> 00:38:37,048 era con noi quando catturammo Bourne a Berlino. 360 00:38:41,397 --> 00:38:46,196 Nicky,ho bisogno di un cambio di identità. Codice "passerotto". 361 00:38:55,809 --> 00:38:58,598 risposta: Everest. 362 00:39:01,171 --> 00:39:05,011 Nicky,parla Noah Vosen. Da quanto tempo sei là? 363 00:39:05,012 --> 00:39:07,363 Sono solo passata. 364 00:39:07,699 --> 00:39:12,970 Abbiamo due agenti sul posto. sei in contatto con loro? 365 00:39:14,514 --> 00:39:19,123 Sono a terra. incoscienti, ma vivi. 366 00:39:21,714 --> 00:39:24,786 - Qualche traccia di Neal Daniels? - No. 367 00:39:25,650 --> 00:39:29,680 Nicky è Pam Landy. 368 00:39:29,681 --> 00:39:33,138 Abbiamo motivo di credere che ci sia una connessione tra Neal Daniels e Jason Bourne. 369 00:39:33,906 --> 00:39:37,840 Bourne? Cercate ancora Bourne? Pensavo fosse un caso chiuso. 370 00:39:37,841 --> 00:39:40,720 No. Qualcuno è convinto sia ancora una minaccia. 371 00:39:40,721 --> 00:39:43,120 non sono d'accordo, ma per scoprirlo ho bisogno di parlarci. 372 00:39:43,121 --> 00:39:45,136 aspetta, Nicky. 373 00:39:45,904 --> 00:39:48,496 -che diavolo stai facendo? - cerco di mandargli un messagio. 374 00:39:48,497 --> 00:39:50,608 non pensi che Bourne sia una minaccia? Ha appena steso altri due miei uomini. 375 00:39:50,609 --> 00:39:53,679 L'unico modo per chiudere bene questa storia è che lo catturiate vivo. 376 00:39:53,680 --> 00:39:54,921 Sta seguendo Daniels. 377 00:39:55,907 --> 00:39:59,152 Vuole vendetta Pam e l'unico modo realistico per chiudere questa storia è eliminare la minaccia. 378 00:39:59,186 --> 00:40:01,273 quanto per la squadra di supporto? 379 00:40:02,224 --> 00:40:04,815 Nicky, mi serve che tu resti là e proteggi la posizione 380 00:40:04,816 --> 00:40:08,847 la squadra di supporto arriverà  tra un'ora circa, ricevuto? 381 00:40:11,247 --> 00:40:13,646 ricevuto signore. 382 00:40:17,199 --> 00:40:19,599 - quanto tempo ho? - 3 minuti. 383 00:40:22,094 --> 00:40:26,894 La mia auto è di fuori. so dov'è Daniels. 384 00:40:36,646 --> 00:40:38,544 operatore,qual'è la sua emergenza? 385 00:40:45,699 --> 00:40:46,741 andiamo. 386 00:40:47,905 --> 00:40:49,355 2 minuti alla meta signore. 387 00:40:50,976 --> 00:40:53,052 - Dov'era diretto Daniels? - alle otto di questa mattina... 388 00:40:53,180 --> 00:40:56,002 ha trasferito 100.000 dollari in un conto bancario a Tangeri. 389 00:40:56,786 --> 00:41:00,668 E' a più di 300 miglia. se ci sbrighiamo riusciremo a prendere il traghetto. 390 00:41:02,035 --> 00:41:04,202 - Dove hai parcheggiato? - Sulla destra a 20 metri. 391 00:41:04,246 --> 00:41:05,616 Sul lato vicino alla strada. 392 00:41:10,955 --> 00:41:13,450 - Stanno arrivando. - Muoviamoci. 393 00:41:14,410 --> 00:41:17,771 Due soggetti sono usciti dalla casa. 394 00:41:28,521 --> 00:41:31,113 E questo chi diavolo è? 395 00:41:38,985 --> 00:41:40,328 -Capito. - Ma che diavolo è successo? 396 00:41:40,329 --> 00:41:43,112 - Abbiamo perso il contatto visivo con il soggetto signore. - Cazzo! 397 00:41:45,992 --> 00:41:49,960 emetti l'ordine di uccidere Jason Bourne, con effetto immediato. 398 00:41:50,921 --> 00:41:52,690 mandate un segnale di allerta a lungo raggio a tutti i contatti spagnoli. 399 00:41:52,691 --> 00:41:57,682 Voglio tutte le uscite di margine terra e cielo bloccate. 400 00:42:17,575 --> 00:42:19,974 ma che sta succedendo? 401 00:42:21,318 --> 00:42:24,169 Cosa ha avuto Daniels? 402 00:42:24,774 --> 00:42:28,258 Cos'è l'operazione Blackbriar? 403 00:42:28,613 --> 00:42:32,436 puoi dirmelo tu o posso chiamare Kramer e chiederglielo da me? 404 00:42:35,429 --> 00:42:38,884 - Per l'amor di Dio Pam, siamo nel mezzo di un'operazione. - Stronzate. 405 00:42:40,325 --> 00:42:45,028 Vuole Jason Bourne? Allora parli chiaro con me. 406 00:42:52,036 --> 00:42:56,067 L'operazione Blackbriar nacque come un programma di sorveglianza NAT. 407 00:42:56,068 --> 00:42:57,218 ed ora cos'è? 408 00:42:57,219 --> 00:42:59,234 ed ora è il programma di copertura per tutte le operazioni fallite 409 00:42:59,235 --> 00:43:02,867 Intrusioni di copertura,traduzioni, interrogatori sperimentali. 410 00:43:02,868 --> 00:43:06,052 ma tutto questo è al di fuori della nostra agenzia. 411 00:43:06,840 --> 00:43:10,850 Siamo l'ultima ruota del carro ora, Pam. 412 00:43:10,851 --> 00:43:13,121 misure drastiche? 413 00:43:13,154 --> 00:43:16,323 certo,se dobbiamo. 414 00:43:16,611 --> 00:43:20,545 Questo è ciò che ci rende speciali, niente più burocrazia. 415 00:43:20,546 --> 00:43:23,224 Non acchiappiamo più i tipacci per vederli fuggire... 416 00:43:23,225 --> 00:43:26,298 mentre aspettiamo qualcuno che emetta un ordine da Washington. 417 00:43:27,703 --> 00:43:28,735 Oh, andiamo! 418 00:43:31,146 --> 00:43:33,505 Hai visto l'andare delle cose, Pam. Sai quanto può essere pericoloso. 419 00:43:33,506 --> 00:43:36,000 Ci serve il programma adesso. 420 00:43:36,577 --> 00:43:38,592 Qual'è la connessione con Daniels? 421 00:43:38,593 --> 00:43:42,239 Egli ha gestito la maggior parte delle operazioni svolte in nel Sud dell'Europa e Nord Africa 422 00:43:42,240 --> 00:43:43,967 Quindi conosce ogni cosa. 423 00:43:43,968 --> 00:43:48,768 nomi, movimenti, siti fantasma, chiunque abbia cooperato con noi - ogni operazione. 424 00:43:49,056 --> 00:43:51,725 Vuoi che questa roba vada nella mani di Bourne? In vendita al miglior offerente? 425 00:43:51,803 --> 00:43:54,222 non penso proprio. 426 00:43:55,296 --> 00:43:59,038 A Bourne non interessano i soldi. E' dietro Daniels per un motivo. 427 00:43:59,039 --> 00:44:02,015 Beh, ma che ci importa a che cosa è dietro Bourne? 428 00:44:02,016 --> 00:44:05,566 Quando troveremo Daniels,e ti assicuro che lo troveremo, 429 00:44:05,567 --> 00:44:10,367 se hai ragione, avremo anche Bourne. 430 00:44:36,957 --> 00:44:39,645 perchè sei tornato indietro? 431 00:44:41,084 --> 00:44:44,003 perchè stai cercando Daniels? 432 00:44:52,988 --> 00:44:55,886 questo chi è? 433 00:44:55,925 --> 00:44:57,429 E' Daniels. 434 00:44:59,355 --> 00:45:01,674 non ho idea di chi sia. Chi è? 435 00:45:07,003 --> 00:45:10,171 era qui quando tutto cominciò. 436 00:45:10,267 --> 00:45:13,569 ricordo di averlo incontrato. 437 00:45:14,491 --> 00:45:18,810 il primo giorno. Daniels mi porta da lui. 438 00:45:20,730 --> 00:45:23,705 E' da qui che è iniziato tutto per me. 439 00:45:23,706 --> 00:45:28,505 mi è accaduto qualcosa. ho bisogno di sapere cosa 440 00:45:29,081 --> 00:45:32,696 O non me ne libererò mai. 441 00:45:32,730 --> 00:45:37,404 Daniels disse che l'addestramento era sperimentale 442 00:45:37,529 --> 00:45:40,983 Modificazioni comportamentali. 443 00:45:40,984 --> 00:45:45,976 Abbattevano gli agenti prima che divenissero operativi 444 00:45:45,977 --> 00:45:49,777 Disse che tu eri stato il primo. 445 00:45:51,771 --> 00:45:54,136 perchè mi stai aiutando? 446 00:46:03,255 --> 00:46:08,055 Era difficile per me...con te. 447 00:46:23,222 --> 00:46:26,706 Ma davvero non ricordi nulla 448 00:46:28,164 --> 00:46:30,431 No. 449 00:46:38,293 --> 00:46:41,268 Dobbiamo muoverci. 450 00:46:48,660 --> 00:46:53,460 Signore, Mr. Wills. Penso che vorrà  vedere questo. 451 00:47:02,675 --> 00:47:05,651 Si trova a Tangeri. 452 00:47:11,218 --> 00:47:13,907 Noah Vosen. 453 00:47:22,425 --> 00:47:25,137 Abbiamo trovato Daniels. 454 00:47:28,640 --> 00:47:31,517 hanno appena tracciato il passaporto di Daniels ad un hotel di Tangeri, 455 00:47:31,551 --> 00:47:33,666 stanno controllando un trasferimento bancario che ha fatto da là... 456 00:47:33,700 --> 00:47:35,408 mentre aspettano la risorsa da Casablanca. 457 00:47:35,409 --> 00:47:38,001 lo metteranno KO? 458 00:47:45,609 --> 00:47:49,267 - Si? - E' Pam Landy, dice che è urgente. 459 00:47:49,616 --> 00:47:52,303 - Dille che ho da fare. - bene signore. 460 00:48:44,909 --> 00:48:50,284 Signore la risorsa è arrivata all'aereoporto. 461 00:49:08,810 --> 00:49:11,594 dammi la posizione del soggetto. 462 00:49:11,690 --> 00:49:16,202 il soggetto è a piedi sta entrando nell'Hotel Velasquez. 463 00:49:16,203 --> 00:49:18,123 l'Hotel è a due km dalla banca 464 00:49:18,506 --> 00:49:21,267 Voglio un prospetto e una piantina dei piani all'istante. 465 00:49:21,268 --> 00:49:22,729 individuate la stanza. 466 00:49:22,730 --> 00:49:27,146 Date alla risorsa la posizione del soggetto e il percorso tra l'hotel e la banca 467 00:49:41,928 --> 00:49:44,328 - Allora abbiamo questa stanza? - Si signore stanza 117. 468 00:49:44,810 --> 00:49:47,573 procuratevi l'acceso alla linea principale dell'Hotel. 469 00:49:47,574 --> 00:49:51,592 E deviate qui tutte le chiamate della stanza 117. 470 00:50:04,583 --> 00:50:06,982 la sua posizione è stata bloccata dal sistema di protezione. 471 00:50:06,983 --> 00:50:09,380 No, hanno trovato Daniels, sanno dove si trova. 472 00:50:09,381 --> 00:50:12,224 - Ordineranno ad un agente di terminarlo. - scoprite chi. 473 00:50:16,169 --> 00:50:18,673 Desh. 474 00:50:19,774 --> 00:50:22,711 digli che stai per incontrarlo e che possiedi un nuovo telefono per lui 475 00:50:22,712 --> 00:50:25,008 anche se fermi Desh prenderanno qualcun'altro 476 00:50:25,009 --> 00:50:26,358 non dobbiamo fermarlo, dobbiamo seguirlo 477 00:50:26,392 --> 00:50:28,334 ci porterà diretto da Daniels. 478 00:51:04,867 --> 00:51:08,284 Signore, la risorsa sta cambiando percorso. 479 00:51:09,474 --> 00:51:12,067 lasciatelo fare. 480 00:51:41,537 --> 00:51:44,417 arresto inatteso della risorsa. 481 00:52:13,311 --> 00:52:15,133 Signore,la risorsa è in movimento. Sul percorso del soggetto 482 00:52:15,134 --> 00:52:18,205 Signore, abbiamo una breccia nel sistema. 483 00:52:18,206 --> 00:52:21,469 Qualcuno che conosce i sistemi attivi è penetrato nel nostro protocollo 484 00:52:21,470 --> 00:52:25,213 La risorsa ha avuto le istruzioni alle 11.14 ora locale. 485 00:52:25,213 --> 00:52:30,112 Confermata la validità della traccia. Vengono dal pc che appartiene a Nicky Parsons. 486 00:52:33,469 --> 00:52:35,388 Dov'è avvenuta la deviazione di percorso? 487 00:52:35,389 --> 00:52:38,912 a sud di Rue de Belgique. E' fermo a Place de France. 488 00:52:39,036 --> 00:52:41,148 E' dove si trova Parson. 489 00:52:41,149 --> 00:52:43,164 appena finiamo con Daniels, mandale dietro la risorsa. 490 00:52:43,165 --> 00:52:44,507 si signore. 491 00:52:44,508 --> 00:52:46,811 se troviamo Parsons, troviamo Bourne. 492 00:52:46,812 --> 00:52:48,731 Noah, che stai facendo? 493 00:52:48,732 --> 00:52:50,651 - non adesso. - voglio sapere cosa sta succedendo. 494 00:52:50,652 --> 00:52:51,898 ho detto non adesso. 495 00:52:51,899 --> 00:52:54,298 su quale base continui a tenere attiva questa operazione? 496 00:52:54,299 --> 00:52:56,843 Sulla base che Nicky Parsons ha compromesso un'operazione di copertura, 497 00:52:56,844 --> 00:52:58,192 ci è dentro fino al collo. 498 00:52:58,192 --> 00:53:01,018 - questo riguarda Daniels, non Nicky. - Lei ci ha tradito. 499 00:53:01,019 --> 00:53:04,378 - Non sei a conoscenza delle circostanze, Noah. - Per l'amor del cielo,E' in combutta con Jason Bourne ! 500 00:53:04,379 --> 00:53:07,065 Non hai l'autorità  per ucciderla. 501 00:53:07,066 --> 00:53:10,234 Oh si che ce l'ho. Ed è meglio che tu sia dei nostri. 502 00:53:10,235 --> 00:53:11,962 Noah, lei è dei nostri. 503 00:53:11,963 --> 00:53:15,417 Hai cominciato tu questa cosa, quando finirà? 504 00:53:15,418 --> 00:53:18,106 Finirà quando avremo vinto. 505 00:53:30,201 --> 00:53:33,368 Finito con Daniels, mandate loro appresso la risorsa 506 00:53:33,369 --> 00:53:35,107 Si signore. 507 00:53:55,736 --> 00:54:01,159 - Due minuti signore - dite alla banca di rilasciare i fondi. 508 00:54:14,742 --> 00:54:15,701 pronto? 509 00:54:15,702 --> 00:54:19,235 Mr. Daniels, il denaro è disponibile. 510 00:54:23,669 --> 00:54:25,801 si sta muovendo. 511 00:55:02,076 --> 00:55:04,394 - siamo pronti all'incontro. - 200 metri. 512 00:55:04,395 --> 00:55:07,348 Ok, andiamo, voglio i più recenti preliminari dell'inseguimento 513 00:55:15,122 --> 00:55:17,042 fermo! 514 01:06:31,012 --> 01:06:33,941 tieniti pronto.ci serve fuori combattimento. 515 01:06:40,845 --> 01:06:44,347 signore, la risorsa conferma che entrambi i bersagli sono a terra. 516 01:06:53,667 --> 01:06:55,298 Voglio esserne sicuro. 517 01:06:55,299 --> 01:06:58,362 chiedete alla stazione centrale da Rabat di confermare le morti ... 518 01:06:58,363 --> 01:06:59,138 ed andate a recuperare i cadaveri. 519 01:06:59,139 --> 01:07:01,057 Voglio pareggiare la cosa del tutto. 520 01:07:01,058 --> 01:07:04,486 e date un'occhiata a Landy. 521 01:07:12,674 --> 01:07:15,744 - pronto? - Bourne e Nicky Parsons sono morti. 522 01:07:15,745 --> 01:07:17,088 ne sei sicuro? 523 01:07:17,089 --> 01:07:19,874 la nostra stazione centrale a Rabat ha confermato. 524 01:07:21,314 --> 01:07:24,480 Non posso permettermi che tutto ciò mi torni indietro. 525 01:07:24,481 --> 01:07:27,168 Non preoccuparti, tu sei protetto. 526 01:07:27,169 --> 01:07:31,103 Ricorda il motivo per cui abbiamo portato Land qui. 527 01:07:31,104 --> 01:07:35,931 Se Blackbriar va a sud, lo atterreremo ed è finito tutto. 528 01:08:40,700 --> 01:08:43,388 Non ricordo il suo viso. 529 01:08:48,476 --> 01:08:51,662 come tutti quelli che ho sempre ucciso. 530 01:08:52,987 --> 01:08:56,520 non conosco i loro nomi. 531 01:09:10,170 --> 01:09:12,637 Marie era solito farlo. 532 01:09:14,393 --> 01:09:17,091 E da solo ora non ricordo i nomi. 533 01:09:28,408 --> 01:09:31,039 Ho provato a scusarmi... 534 01:09:31,480 --> 01:09:33,938 per quel che avevo fatto... 535 01:09:36,760 --> 01:09:38,766 per quel che sono... 536 01:09:40,888 --> 01:09:45,351 ma non ha sistemato le cose. 537 01:09:58,358 --> 01:10:01,997 Verranno per te di nuovo. 538 01:10:05,846 --> 01:10:08,524 Devi andartene ora. 539 01:11:28,400 --> 01:11:30,474 Dovremmo andarcene. 540 01:11:57,966 --> 01:12:00,645 Così é più facile. 541 01:12:15,819 --> 01:12:19,342 Queste appartengono a Daniels. 542 01:12:19,343 --> 01:12:22,779 - E' tutto qui. -si. 543 01:12:22,850 --> 01:12:25,189 fammelo vedere. 544 01:12:59,114 --> 01:13:01,418 la stazione capo a Rabat ha appena chiamato. 545 01:13:01,419 --> 01:13:03,770 Hanno trovato un corpo 546 01:13:05,450 --> 01:13:08,090 - Bourne? - Desh. 547 01:13:13,993 --> 01:13:16,682 Pam, questo lo devi vedere. 548 01:13:23,209 --> 01:13:26,279 E' stato appena approvato un passaporto con identità  Gilberto de Pienta . 549 01:13:26,280 --> 01:13:29,352 E' una vecchia identità registrata a nome Jason Bourne. 550 01:13:29,352 --> 01:13:32,328 Ma non l'ha mai usata e non è mai andato in centrale. 551 01:13:32,329 --> 01:13:34,795 Bourne è vivo. 552 01:13:41,351 --> 01:13:42,694 Non lo sanno? 553 01:13:42,695 --> 01:13:45,650 se lo avessero saputo, Voson non sarebbe in ufficio proprio adesso. 554 01:13:45,651 --> 01:13:48,050 E' un grosso rischio. 555 01:13:48,083 --> 01:13:50,710 Forse Bourne voleva farcelo sapere. 556 01:13:50,711 --> 01:13:52,679 Proprio come a Napoli. 557 01:13:52,680 --> 01:13:54,408 Forse sta comunicando... 558 01:13:55,079 --> 01:13:57,285 forse tenta di comunicare con te. 559 01:13:57,286 --> 01:14:00,358 Quindi dovremmo rispondergli. 560 01:14:00,359 --> 01:14:04,054 Penso di sapere cosa sta cercando Bourne. 561 01:14:10,630 --> 01:14:15,430 Gilberto Del Piento. Gilberto Del Piento. La tua squadra ti sta aspettando. 562 01:15:43,455 --> 01:15:45,183 Pamela Landy. 563 01:15:45,184 --> 01:15:48,716 Ho sentito che mi cercavi. 564 01:15:50,367 --> 01:15:51,614 Bourne? 565 01:15:51,615 --> 01:15:53,852 Che cosa vuoi? 566 01:15:56,510 --> 01:15:59,967 - Si? - Meglio che vieni qui, abbiamo un momento critico 567 01:16:03,134 --> 01:16:07,069 Volevo ringraziarti per la cassetta. 568 01:16:07,070 --> 01:16:09,595 E' tutto concluso, è finita. 569 01:16:10,141 --> 01:16:13,405 Penso di doverti delle scuse. 570 01:16:13,406 --> 01:16:15,229 Ufficiali? 571 01:16:15,230 --> 01:16:17,533 No, ufficiose.Sai cosa intendo. 572 01:16:18,205 --> 01:16:20,604 - Tracciato questo? - traccia in 50 secondi. 573 01:16:20,605 --> 01:16:23,197 -Addio. - Aspetta! Aspetta! 574 01:16:25,212 --> 01:16:29,302 David Webb. Questo è il tuo vero nome. 575 01:16:29,821 --> 01:16:33,900 Sei nato il 15 maggio del 1971, a Nixon, nel Missouri. 576 01:16:33,948 --> 01:16:37,595 Perchè non entri e ne parliamo. 577 01:16:37,596 --> 01:16:40,168 C'è qualcosa che davvero non va bene qui. 578 01:16:42,011 --> 01:16:43,740 Bourne? 579 01:16:44,988 --> 01:16:46,523 Riposati un pò, Pam. 580 01:16:46,524 --> 01:16:48,481 Sembri stanca. 581 01:16:50,171 --> 01:16:53,032 Sta guardando proprio lei. 582 01:16:55,066 --> 01:16:56,313 Ehi tutti,ascoltate! 583 01:16:56,314 --> 01:17:00,058 Questa è un'emergenza di sicurezza nazionale. Abbiamo una minaccia incombente. 584 01:17:00,059 --> 01:17:01,752 Uscirà di qui. 585 01:17:01,786 --> 01:17:04,281 mi faro vedere e lui mi troverà. 586 01:17:04,282 --> 01:17:05,625 Jason Bourne è vivo. 587 01:17:05,626 --> 01:17:09,368 Ed è libero a New York city, e crediamo a meno di 1000 metri da questo edificio. 588 01:17:09,369 --> 01:17:11,480 Voglio un'immediato controllo dell'isolato e dell'intera area. 589 01:17:11,481 --> 01:17:15,750 Mandate un messaggio flash a Langley, preparatelo per la squadra di supporto. 590 01:17:17,817 --> 01:17:19,928 Landy ha appena lasciato l'edificio. 591 01:17:19,929 --> 01:17:22,406 Resta sul suo telefono. 592 01:17:36,824 --> 01:17:41,046 Sta usando il cellulare. C'è un messaggio in arrivo. 593 01:17:41,047 --> 01:17:43,255 - Prendilo.Quanti ne abbiamo su Landy? - 6 uomini e altri sulla strada. 594 01:17:43,544 --> 01:17:47,911 Ce l'ho Signore, arriverà sullo schermo..adesso. 595 01:17:50,647 --> 01:17:53,238 Qualcuno che non è su Landy vada diretto a Tudor City. 596 01:17:53,239 --> 01:17:56,819 Prendete le macchine,andiamo. 597 01:18:39,603 --> 01:18:42,675 C'è solo un modo per uscire di qui.Perchè dovrebbe farlo? Si sta intrappolando da solo 598 01:18:42,676 --> 01:18:44,691 Brutto posto per un incontro.E' troppo esposto. 599 01:18:44,692 --> 01:18:47,715 Non l'avrebbe mai scelto senza una ragione. 600 01:18:51,868 --> 01:18:53,371 Il soggetto è sul tragitto. 601 01:18:54,104 --> 01:18:57,705 - Rear 4-3, fatemi sapere quando avete la visuale. - Rear 4-3 in posizione. 602 01:19:04,336 --> 01:19:06,961 - in posizione. - Ok gente,ci siamo. 603 01:19:06,962 --> 01:19:08,784 Fox, 200 metri. 604 01:19:08,785 --> 01:19:11,128 - visuale sul capo? - Punto 3a terra in posizione. 605 01:19:12,626 --> 01:19:16,090 Come potete vedere Landy, lo voglio sapere 606 01:19:29,425 --> 01:19:32,765 - Ci siamo. - ricevuto, la vedo 607 01:19:43,824 --> 01:19:47,375 - Qualche traccia di Bourne? - Negativo. 608 01:19:47,951 --> 01:19:50,860 Non c'è traccia del bersaglio. 609 01:20:00,238 --> 01:20:02,158 Noah Vosen. 610 01:20:02,638 --> 01:20:05,048 E' Jason Bourne. 611 01:20:05,422 --> 01:20:08,108 Mi stavo proprio chiedendo quando avresti fatto questa chiamata. 612 01:20:08,109 --> 01:20:09,740 Come hai avuto questo numero? 613 01:20:09,741 --> 01:20:15,116 Non pensavi che sarei venuto a Tudor City, vero? 614 01:20:15,117 --> 01:20:16,748 No, credo di no. 615 01:20:16,749 --> 01:20:20,972 Ma se è con me che volevi parlare, forse possiamo organizzare un incontro. 616 01:20:20,973 --> 01:20:23,046 Dove ti trovi adesso? 617 01:20:23,564 --> 01:20:26,464 Seduto nel mio ufficio. 618 01:20:26,733 --> 01:20:28,749 Ne dubito. 619 01:20:29,133 --> 01:20:30,667 E perchè ne dubiti? 620 01:20:30,668 --> 01:20:35,134 Se tu fossi nel tuo ufficio,avremmo avuto questa conversazione faccia a faccia. 621 01:20:41,807 --> 01:20:43,298 Noah Vosen. 622 01:20:46,027 --> 01:20:47,658 sospendere codice 10. 623 01:20:47,659 --> 01:20:51,690 Vi voglio tutti in macchina. sospendere codice 10. 624 01:20:51,691 --> 01:20:54,282 Muoversi! 625 01:21:13,290 --> 01:21:14,249 Si? 626 01:21:14,250 --> 01:21:16,995 Wills, controlla il mio ufficio. 627 01:21:20,393 --> 01:21:22,120 Dannazione. 628 01:21:29,417 --> 01:21:31,335 - Ha preso tutto. -Che sia dannato. 629 01:21:31,336 --> 01:21:34,388 Bene,preparate un perimetro di 4 blocchi intorno all'edificio. 630 01:21:34,408 --> 01:21:38,109 Voglio che cerchiate nell'intero palazzo. ogni stanza, ogni corridoio, ogni armadio, 631 01:21:38,110 --> 01:21:41,381 tutti i dannati condotti dell'aria, mi avete capito?Dovete trovarlo 632 01:21:44,775 --> 01:21:45,830 Cos'è successo? 633 01:21:45,831 --> 01:21:51,110 Bourne si è introdotto nel CRI. Ha aperto la cassaforte di Volsen. 634 01:21:51,111 --> 01:21:55,238 - Dov'è? - 415 a est della 71st Strada. 635 01:21:55,238 --> 01:21:58,983 4-15-71? Cristo, Pam! 636 01:22:22,884 --> 01:22:25,025 bersaglio avvistato. 637 01:22:37,379 --> 01:22:38,914 E' diretto ad est. 638 01:22:38,915 --> 01:22:43,303 Tutti gli agenti hanno l'autorizzazione a sparare. 639 01:23:46,495 --> 01:23:48,222 - Signore ha guidato oltre il tetto. - Cosa? 640 01:23:48,223 --> 01:23:50,795 ha guidato oltre il tetto. 641 01:23:51,294 --> 01:23:54,098 E' a piedi, sta correndo. 642 01:24:03,966 --> 01:24:05,405 Polizia, fermo! 643 01:24:05,406 --> 01:24:08,257 Alza le mani! 644 01:24:41,404 --> 01:24:44,200 Signore,dia un'occhiata a questo. Il compleanno di Bourne signore 645 01:24:44,201 --> 01:24:45,773 - Cosa? - guardi qui! 646 01:24:46,011 --> 01:24:50,406 Landy ha detto a Bourne che il suo compleanno era il 15/04/71. 647 01:24:50,426 --> 01:24:52,375 Oddio, è un codice. 648 01:24:52,922 --> 01:24:55,418 Fermate tutto,fermate tutto! Ascoltate! 649 01:24:55,419 --> 01:24:59,353 04-15-71, un nuovo incarico. Numeri..cosa significano? 650 01:24:59,354 --> 01:25:04,057 Signore, se si inseriscono come variabili di latitudine e longitudine si ottiene...il Camerun. 651 01:25:04,058 --> 01:25:08,089 41571 è il codice postale di Barny, Kentucky. 652 01:25:09,914 --> 01:25:13,657 - Che data aveva detto? - 04-15-71. 653 01:25:13,753 --> 01:25:15,960 Non ci credo! 654 01:25:15,961 --> 01:25:19,608 La sede operativa di SRD è al 415 a est della 71esima strada. 655 01:25:19,609 --> 01:25:21,615 Gli ha appena indicato la struttura dell'addestramento. 656 01:25:21,616 --> 01:25:24,228 - Cristo! - porta le squadre dietro di noi. 657 01:27:18,353 --> 01:27:21,136 Presto! Qualcuno chiami il 911. 658 01:27:53,871 --> 01:27:56,846 La risorsa ha perso Bourne. Lo abbiamo perso. 659 01:28:04,045 --> 01:28:06,925 - Pronto? - Albert, qui Vosen. 660 01:28:06,925 --> 01:28:08,557 Bourne sa tutto. 661 01:28:08,558 --> 01:28:11,244 Sta venendo da te adesso. 662 01:28:11,245 --> 01:28:13,932 Sta tornando a casa, Noah. 663 01:28:13,933 --> 01:28:15,564 Quanto tempo ho? 664 01:28:15,565 --> 01:28:19,030 Non lo so,ma esci subito di là. 665 01:28:19,308 --> 01:28:21,131 No, resterò. 666 01:28:21,132 --> 01:28:24,780 Verrà nell'ala addestramento. Questo è quel che sa. 667 01:28:24,781 --> 01:28:27,371 Lo terrò occupato... 668 01:28:27,372 --> 01:28:29,897 fino al vostro arrivo. 669 01:29:16,809 --> 01:29:19,399 Ti uccideranno per avermi dato questo. 670 01:29:19,400 --> 01:29:22,247 4-15-71 non è che un codice. 671 01:29:22,281 --> 01:29:25,831 Penso che Volsen sia già sulla strada 672 01:29:25,832 --> 01:29:27,751 perchè lo avresti fatto? 673 01:29:27,752 --> 01:29:29,863 Perchè questo non era quello per cui avevo firmato. 674 01:29:29,864 --> 01:29:32,605 Che cosa hai fatto... Blackbriar... 675 01:29:32,639 --> 01:29:34,231 Non dipende da noi. 676 01:29:35,815 --> 01:29:37,974 Allora fai qualcosa 677 01:29:38,007 --> 01:29:40,701 Tutto quel che ti serve è qui dentro. 678 01:29:43,803 --> 01:29:45,481 Ogni cosa. 679 01:29:46,521 --> 01:29:47,717 David. 680 01:29:47,718 --> 01:29:49,253 Perchè non entri con me? 681 01:29:49,254 --> 01:29:51,093 Sarà meglio se lo facciamo insieme. 682 01:29:51,126 --> 01:29:52,519 No. 683 01:29:53,863 --> 01:29:58,796 Per me è cominciato tutto qui ..e proprio qui finirà. 684 01:30:11,274 --> 01:30:12,941 Ecco Landy. 685 01:30:24,293 --> 01:30:29,121 Bene,bloccate tutto l'edificio. Settate il perimetro di sicurezza sul blocco 1. 686 01:30:34,467 --> 01:30:37,731 Salve parla Pamela Landy,ho inviato un documento classificato. 687 01:30:37,732 --> 01:30:39,979 Mettete il team SRD dietro Bourne. 688 01:30:40,013 --> 01:30:42,626 E mettete qualcuno in ogni area pubblica di questo ospedale 689 01:30:42,627 --> 01:30:44,451 - Ok. Ascensori, condotti... - Andiamo! 690 01:30:50,545 --> 01:30:52,678 a sud,forza. 691 01:30:52,707 --> 01:30:56,043 Signori,questa è una situazione di priorità, ci darete la vostra piena collaborazione. 692 01:30:56,076 --> 01:31:01,231 Dammi le registrazioni del palazzo negli ultimi tre minuti. 693 01:31:10,463 --> 01:31:11,671 Forza,forza! 694 01:31:16,705 --> 01:31:19,294 eccolo. Dov'è? 695 01:31:19,328 --> 01:31:20,288 primo piano 696 01:31:20,322 --> 01:31:22,647 porterò Landy con me. 697 01:31:56,335 --> 01:31:59,816 meglio che ti procuri un buon avvocato. 698 01:32:23,517 --> 01:32:26,688 ... abbiamo finito,ora non sarai più David Webb. 699 01:32:29,468 --> 01:32:32,058 Non ricorderai più chi eri. 700 01:32:34,260 --> 01:32:37,289 Lo sai perchè tu hai avuto questo trattamento? 701 01:32:39,067 --> 01:32:41,467 Ciao, Jason. 702 01:32:43,195 --> 01:32:46,457 credo che hai avuto un pò di problemi. 703 01:32:46,458 --> 01:32:48,474 metti giù l'arma. 704 01:32:48,954 --> 01:32:53,448 non sarei qui se non volessi parlare. 705 01:32:55,002 --> 01:32:57,642 ho passato tre anni a girovagare. 706 01:32:57,882 --> 01:32:59,225 tre anni. 707 01:32:59,226 --> 01:33:01,144 Cercando di capire chi diavolo ero. 708 01:33:01,145 --> 01:33:04,313 Ma non hai avuto risposte vero? 709 01:33:04,409 --> 01:33:06,905 Non tornavano insieme i pezzi. 710 01:33:06,906 --> 01:33:09,314 Eri sempre tu. 711 01:33:10,265 --> 01:33:11,806 Sono disarmato, Jason. 712 01:33:12,292 --> 01:33:16,119 perche me? Perchè avete preso me? 713 01:33:16,120 --> 01:33:19,087 Davvero non te lo ricordi? 714 01:33:20,921 --> 01:33:24,837 Non ti abbiamo scelto noi,ti sei scelto da solo. 715 01:33:27,064 --> 01:33:29,704 Eri volontario. 716 01:33:30,328 --> 01:33:32,151 Proprio così. 717 01:33:34,552 --> 01:33:38,104 Eri stato avvisato del rischio. 718 01:33:45,621 --> 01:33:46,968 Capitano Webb. 719 01:33:47,673 --> 01:33:48,802 Buongiorno. 720 01:33:54,156 --> 01:33:56,194 sei venuto qui. 721 01:33:58,217 --> 01:34:01,713 Non hai battuto ciglio, Jason. 722 01:34:05,770 --> 01:34:08,173 Mi hai dato questo. 723 01:34:14,093 --> 01:34:16,923 E' tutto ben chiaro? 724 01:34:18,383 --> 01:34:19,896 Si signore. 725 01:34:22,172 --> 01:34:25,082 Hai detto che volevi renderti utile. 726 01:34:25,716 --> 01:34:28,883 La tua missione salverà molte vite americane. 727 01:34:28,884 --> 01:34:31,245 Capisco signore. 728 01:34:32,819 --> 01:34:35,891 Avete detto che avrei salvato molte vite... 729 01:34:35,892 --> 01:34:37,714 Lo facevi. 730 01:34:37,715 --> 01:34:40,979 Io uccidevo..per voi! 731 01:34:41,843 --> 01:34:43,571 Per loro. 732 01:34:43,955 --> 01:34:46,909 Sapevi esattamente cosa sarebbe successo... 733 01:34:47,256 --> 01:34:48,974 se decidevi di restare. 734 01:34:49,008 --> 01:34:52,977 Quando avremo finito con te non sarai più David Webb. 735 01:34:52,978 --> 01:34:55,686 Sarò chiunque vogliate che io sia,Signore. 736 01:34:57,116 --> 01:34:59,889 Non puoi fuggire da quel che hai fatto, Jason. 737 01:35:00,473 --> 01:35:03,659 Devi renderti conto di chi sei. 738 01:35:03,693 --> 01:35:06,129 Devi forzatamente fronteggiare la realtà  739 01:35:06,130 --> 01:35:09,292 Hai scelto proprio qui... 740 01:35:09,326 --> 01:35:12,043 di diventare Jason Bourne. 741 01:35:16,880 --> 01:35:20,356 Non dormi da molto tempo, David. 742 01:35:24,613 --> 01:35:26,682 Hai preso una decisione? 743 01:35:31,247 --> 01:35:35,312 Non può andare avanti così, devi deciderti. 744 01:35:38,287 --> 01:35:43,001 - Lui chi è? - ce ne occuperemo noi. 745 01:35:44,910 --> 01:35:46,925 Cosa gli è successo? 746 01:35:47,621 --> 01:35:49,423 non importa. 747 01:36:02,477 --> 01:36:05,454 Tu sei venuto da noi. 748 01:36:06,989 --> 01:36:09,581 sei un volontario. 749 01:36:09,773 --> 01:36:13,316 Dicesti che avresti fatto di tutto... 750 01:36:13,349 --> 01:36:15,916 per salvare delle vite. 751 01:36:16,012 --> 01:36:18,537 Non sei un bugiardo vero? 752 01:36:19,277 --> 01:36:24,076 O troppo debole per tutto questo? 753 01:36:25,708 --> 01:36:27,955 Fatto. 754 01:36:28,204 --> 01:36:31,755 Lascia andare David Webb. 755 01:36:36,268 --> 01:36:40,779 Darai te stesso al programma? 756 01:37:04,202 --> 01:37:08,521 Non sarai piu David Webb. 757 01:37:09,577 --> 01:37:14,088 d'ora in poi sarai conosciuto come Jason Bourne. 758 01:37:15,240 --> 01:37:17,765 Benvenuto nel programma. 759 01:37:29,831 --> 01:37:32,404 Te lo ricordi ora? 760 01:37:40,007 --> 01:37:42,244 Si ricordo 761 01:37:43,559 --> 01:37:45,978 ricordo tutto. 762 01:37:47,110 --> 01:37:50,019 Non sono più Jason Bourne. 763 01:37:50,567 --> 01:37:53,244 Quindi ora mi ucciderai? 764 01:37:54,526 --> 01:37:55,846 No. 765 01:37:56,806 --> 01:38:01,279 Non ti meriti la stella che ti hanno dato a Langley. 766 01:38:14,468 --> 01:38:16,705 E' diretto verso il tetto. 767 01:39:00,275 --> 01:39:02,312 Perchè non cogli l'occasione? 768 01:39:11,201 --> 01:39:15,060 Vuoi davvero sapere perchè dovresti uccidermi? 769 01:39:23,200 --> 01:39:25,264 Guardaci. 770 01:39:27,328 --> 01:39:31,129 Guarda cosa ti abbiamo fatto fare. 771 01:40:18,973 --> 01:40:20,219 Buongiorno,senatori. 772 01:40:20,220 --> 01:40:22,811 Se posso,mi piacerebbe cominciare... 773 01:40:22,812 --> 01:40:25,596 con una dichiarazione registrata. 774 01:40:27,707 --> 01:40:31,356 I dati indicano che Ezra Kramer, ha autorizzato... 775 01:40:31,452 --> 01:40:35,386 la convocazione del presidente per un incontro immediato al Parlamento, oggi, 776 01:40:35,387 --> 01:40:40,187 per discutere il recente scandalo di un presunto progetto killer del Governo con nome in codice Blackbriar. 777 01:40:41,147 --> 01:40:44,255 Il capo della CIA, Ezra Kramer, è sotto indagine criminale 778 01:40:44,314 --> 01:40:46,138 per aver autorizzato quel progetto. 779 01:40:46,139 --> 01:40:50,266 Qualcuno dei casi potrebbe perfino aver coinvolto qualche cittadino Americano. 780 01:40:53,818 --> 01:40:56,505 Due dirigenti dell'agenzia sono già  stati arrestati. 781 01:40:56,506 --> 01:41:00,056 Il Dr. Albert Hirsch, la presunta mente dell'operazione Blackbriar, 782 01:41:00,057 --> 01:41:05,106 e il dirigente della CIA, Noah Vosen, capo esecutivo del programma. 783 01:41:07,737 --> 01:41:10,252 Nel frattempo,un mistero circonda il destino di David Webb, 784 01:41:10,253 --> 01:41:12,092 noto come Jason Bourne, 785 01:41:12,093 --> 01:41:14,834 la fonte che ha denunciato il programma Blackbriar. 786 01:41:14,936 --> 01:41:18,618 E' stato riferito che Webb è stato colpito dalla cima di un tetto a Manhattan... 787 01:41:18,619 --> 01:41:20,940 vicino alla parte est del fiume. 788 01:41:20,973 --> 01:41:22,999 Comunque dopo tre giorni di ricerca, 789 01:41:23,000 --> 01:41:27,252 Il corpo di Webb non è ancora stato trovato. 790 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 Sottotitoli corretti e sincronizzati da Acidus. Host: www.CsSubs.org-Thanks Guys