1 00:00:24,700 --> 00:00:27,700 MOSCOU, RUSSIE 2 00:01:19,800 --> 00:01:24,700 Le suspect poursuivi dans Ie tunnel se dirige à I'est de Ia gare Kievsky. 3 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 Envoyez-le. 4 00:02:34,200 --> 00:02:36,600 Vous engagerez-vous dans ce programme? 5 00:02:38,500 --> 00:02:39,800 Je ne peux pas. 6 00:02:46,300 --> 00:02:48,200 Les mains en I'air! 7 00:02:50,400 --> 00:02:52,800 Vous engagerez-vous dans ce programme? 8 00:02:58,400 --> 00:02:59,900 Montrez-moi vos mains... 9 00:03:01,900 --> 00:03:04,300 Vous engagerez-vous dans ce programme? 10 00:03:06,100 --> 00:03:07,400 Je ne peux pas. 11 00:03:15,600 --> 00:03:17,100 Ne tirez pas. 12 00:03:18,100 --> 00:03:19,700 Je ne suis pas armé. 13 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 Donnez-moi votre radio. 14 00:03:30,600 --> 00:03:33,300 Ne me tuez pas, je vous en prie. 15 00:03:42,300 --> 00:03:45,300 Vous n'avez rien à voir dans cette affaire. 16 00:04:01,900 --> 00:04:05,000 SIX SEMAINES PLUS TARD 17 00:04:06,300 --> 00:04:11,300 LA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIE 18 00:04:11,400 --> 00:04:12,600 Ezra Kramer - DIRECTEUR Central Intelligence Agency 19 00:04:12,700 --> 00:04:13,800 Il n'est nulle part où ça ne te rattrapera pas. 20 00:04:13,900 --> 00:04:16,300 Toutes les histoires finissent comme ça. 21 00:04:16,400 --> 00:04:19,100 C'est ce que tu es, Jason : un tueur. 22 00:04:20,300 --> 00:04:21,700 Tu le seras toujours. 23 00:04:21,800 --> 00:04:24,300 Allez. Vas-y. Vas-y! Fais-le! Fais-le! 24 00:04:27,500 --> 00:04:29,600 Elle ne le voudrait pas. 25 00:04:29,700 --> 00:04:32,100 C'est la seule raison pourquoi tu es en vie. 26 00:04:32,200 --> 00:04:33,700 Qui c'est, "elle"? 27 00:04:33,700 --> 00:04:36,500 Marie Kreutz, sa copine. 28 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 EIIe a été tuée en Inde. 29 00:04:38,300 --> 00:04:41,600 Le directeur des opérations, Ward Abbott, avait organisé ça. 30 00:04:44,900 --> 00:04:48,500 Un responsable en chef malhonnête tue Ia copine de Bourne. 31 00:04:48,600 --> 00:04:51,800 Bourne veut prendre sa revanche, il enregistre Ies aveux d'Abbott, 32 00:04:51,900 --> 00:04:54,000 et Abbott se suicide. 33 00:04:54,100 --> 00:04:56,200 Bourne est maintenant après nous. 34 00:04:56,700 --> 00:04:59,000 Ça dépasse toute fiction. 35 00:04:59,500 --> 00:05:00,700 RECHERCHÉ 36 00:05:00,800 --> 00:05:04,400 Bourne se trouvait à Moscou, il y a six semaines. 37 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 - C'est exact. - Monsieur. 38 00:05:05,600 --> 00:05:07,300 II est en cavale. II est dangereux. 39 00:05:07,400 --> 00:05:10,600 Sauf votre respect, monsieur, je crois qu'il y a autre chose. 40 00:05:10,700 --> 00:05:13,000 Qu'y a-t-il? Que veut-il? 41 00:05:13,100 --> 00:05:16,600 Bourne se trouvait à Moscou pour voir Ia fille de sa première cible. 42 00:05:16,600 --> 00:05:18,000 Où voulez-vous en venir, Pam? 43 00:05:18,000 --> 00:05:20,600 Peut-être essayait-il de revenir sur ses pas. 44 00:05:20,600 --> 00:05:23,400 II cherche quelque chose. Quelque chose dans son passé. 45 00:05:23,500 --> 00:05:26,600 Peut-être ne I'a-t-il pas trouvé, et on doit savoir ce que c'est. 46 00:05:26,700 --> 00:05:29,500 Vous me dites qu'il n'est pas une menace pour cette agence? 47 00:05:29,600 --> 00:05:32,500 S'il en était une, il aurait envoyé Ia cassette à C.N.N. 48 00:05:32,600 --> 00:05:34,400 Peut-être Ie fera-t-il? 49 00:05:35,900 --> 00:05:40,300 Ma devise : espérons Ie mieux, prévoyons Ie pire. 50 00:05:41,800 --> 00:05:46,900 Bourne est encore une menace sérieuse, jusqu'à preuve du contraire. 51 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Continuons à chercher. 52 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 - Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 53 00:05:53,400 --> 00:05:57,000 TURIN, ITALIE 54 00:06:32,700 --> 00:06:36,300 Celle-ci date d'il y a trois ans. II était recherché par I'Interpol. 55 00:06:36,400 --> 00:06:40,100 On I'a trouvé à Naples, à Berlin, à Moscou... 56 00:06:40,200 --> 00:06:41,900 Et il a disparu à nouveau. 57 00:06:43,400 --> 00:06:44,900 La fille avec Iui. 58 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 RECHERCHÉS 59 00:06:46,100 --> 00:06:50,300 Marie Kreutz. On I'a trouvée morte dans une rivière. 60 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 EIIe avait reçu une balle dans Ia tête. 61 00:06:54,900 --> 00:06:56,900 Quel est Ie Iien entre tout ça? 62 00:07:08,700 --> 00:07:10,800 Éteignez Ie magnétophone. 63 00:07:59,600 --> 00:08:01,300 Où est ma sœur? 64 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 Viens t'asseoir. 65 00:08:19,000 --> 00:08:20,500 Où est-elle? 66 00:08:24,500 --> 00:08:25,900 EIIe est morte. 67 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 EIIe a été tuée. 68 00:08:32,800 --> 00:08:34,100 Je suis désolé. 69 00:08:45,000 --> 00:08:47,500 Je savais que ça pouvait se terminer ainsi. 70 00:08:51,100 --> 00:08:54,800 - Ça devait se terminer ainsi. - Je n'y croyais pas. 71 00:09:03,300 --> 00:09:05,100 Comment a-t-elle été tuée? 72 00:09:08,300 --> 00:09:09,800 Par balle. 73 00:09:12,800 --> 00:09:14,900 On était ensemble en Inde. 74 00:09:17,500 --> 00:09:19,000 II est venu pour moi. 75 00:09:22,300 --> 00:09:23,900 Tu I'as tué? 76 00:09:27,200 --> 00:09:28,300 Oui. 77 00:09:29,400 --> 00:09:30,900 Et maintenant? 78 00:09:33,800 --> 00:09:37,400 Quelqu'un est à I'origine de tout ça, et je vais Ie trouver. 79 00:09:45,200 --> 00:09:48,400 AÉROPORT HEATHROW LONDRES, ANGLETERRE 80 00:09:49,100 --> 00:09:50,900 Salut. C'est moi. 81 00:09:50,900 --> 00:09:54,200 Oui. II sait toute I'histoire. 82 00:09:55,200 --> 00:09:56,800 Ce n'est que Ia pointe de I'iceberg. 83 00:09:56,900 --> 00:09:59,700 Tu as entendu parler de I'opération BIackbriar? 84 00:10:00,500 --> 00:10:01,900 J'y pense et je tape tout ça. 85 00:10:02,000 --> 00:10:03,100 Je te vois demain matin. 86 00:10:03,200 --> 00:10:04,300 D'accord. 87 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 SOUS-STATION DE LA C.I.A. LONDRES, ANGLETERRE 88 00:10:18,500 --> 00:10:22,300 Passé au scanneur. GoSat 21. II s'arrête à ECHELON. BIackbriar. 89 00:10:22,400 --> 00:10:23,900 Je répète : BIackbriar. 90 00:10:24,000 --> 00:10:27,400 On dirait un signal européen. 91 00:10:27,500 --> 00:10:29,200 N.S.A., confirmez Ia réception. 92 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 Je donne Ia fréquence et Ies coordonnées. 93 00:10:31,900 --> 00:10:33,300 ... interception de notre... 94 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 - Monsieur! - Qu'avez-vous trouvé? 95 00:10:35,500 --> 00:10:38,400 On a intercepté un appel à Londres. Le mot-clé : "BIackbriar". 96 00:10:38,500 --> 00:10:39,900 D'accord, envoyez-Ie à New York. 97 00:10:48,700 --> 00:10:51,600 AGENTS DOUBLES DE LA C.I.A. BUREAU ANTITERRORISME 98 00:10:51,700 --> 00:10:53,600 NEW YORK 99 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Vous avez repéré I'appel? 100 00:11:00,900 --> 00:11:02,900 Un journaliste du nom de Simon Ross. 101 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 II travaille pour Ie journal Guardian. 102 00:11:04,700 --> 00:11:06,100 - Vous Ie suivez? - Oui. 103 00:11:06,100 --> 00:11:07,200 Merci, Mike. 104 00:11:07,200 --> 00:11:09,700 Une équipe d'enquêteurs Ie surveille au travail 105 00:11:09,800 --> 00:11:11,700 et une autre équipe est en route chez Iui. 106 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 Comment sait-il à propos de BIackbriar? 107 00:11:13,900 --> 00:11:15,400 Je ne sais pas. 108 00:11:15,500 --> 00:11:17,400 On a vérifié ses antécédents. 109 00:11:17,500 --> 00:11:20,500 On n'a rien trouvé. Mais je crois que si on suit Ross... 110 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 Ray, Ross, c'est facile. On veut trouver Ia source. 111 00:11:40,300 --> 00:11:42,500 Tu as entendu parler de l'opération Blackbriar? 112 00:11:42,600 --> 00:11:43,800 Tu as des détails? 113 00:11:43,900 --> 00:11:45,300 J'y pense et je tape tout ça. 114 00:11:45,400 --> 00:11:47,700 Je te vois demain matin. 115 00:11:47,800 --> 00:11:49,500 - C'est tout? - Oui. 116 00:11:52,300 --> 00:11:56,600 Je veux des protocoles d'interprétation. Dites à I'assassin d'attendre. 117 00:11:58,700 --> 00:12:01,300 Écoutez-moi! C'est une situation de haute importance. 118 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 - Jimmy, affiche Ie profil de Ross. - Oui, monsieur. 119 00:12:07,000 --> 00:12:10,300 Notre cible est un Anglais, Simon Ross. Un journaliste. 120 00:12:10,300 --> 00:12:15,100 Je veux ses téléphones, son BIackBerry, son appartement, sa voiture, 121 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 ses comptes de banque, ses cartes, son itinéraire. 122 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 Je veux savoir avant Iui ce qu'il va penser. 123 00:12:19,600 --> 00:12:21,400 Je veux savoir tous ses secrets honteux. 124 00:12:21,500 --> 00:12:25,800 Par-dessus tout, je veux savoir Ie nom et I'emplacement de sa source. 125 00:12:25,900 --> 00:12:29,600 Ceci est une priorité de niveau quatre pour Ia N.S.A. Des questions? 126 00:12:31,400 --> 00:12:32,700 D'accord, allons-y. 127 00:12:40,200 --> 00:12:43,200 Simon Ross - Correspondant de Ia sécurité 128 00:12:44,700 --> 00:12:45,900 Qui est Jason Bourne? 3e partie d'un reportage spécial 129 00:12:45,900 --> 00:12:47,600 Son nom de code est Jason Bourne, mais il a plus d'une identité. 130 00:12:47,700 --> 00:12:49,600 Chacune étant plus terrible que I'autre. 131 00:12:49,900 --> 00:12:52,800 Le B.N.D. en AIIemagne enquête avec Ia police en Inde 132 00:12:52,800 --> 00:12:55,100 sur Ia mort d'une AIIemande, complice de Bourne, 133 00:12:55,200 --> 00:12:58,200 noyée dans une rivière à Ia suite d'un accident d'auto. 134 00:12:58,900 --> 00:13:01,400 Marie Kreutz, Ia victime 135 00:13:05,200 --> 00:13:06,200 Quoi? 136 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 Vous engagerez-vous dans ce programme? 137 00:13:15,700 --> 00:13:17,000 Je ne peux pas. 138 00:13:57,600 --> 00:13:59,100 Ie guardian 139 00:14:08,700 --> 00:14:11,300 M. Wills, Ie sujet entre dans son bureau. 140 00:14:11,300 --> 00:14:12,700 Surveillez Ia rue. 141 00:14:12,800 --> 00:14:15,600 - Où est ma photo? - Je Ia mets en Iigne. 142 00:14:15,700 --> 00:14:17,200 En Iigne maintenant. 143 00:14:18,800 --> 00:14:20,900 Jimmy, ça va, avec Ia Iigne téléphonique? 144 00:14:21,000 --> 00:14:23,900 On a celle de son bureau. On travaille sur son cellulaire. 145 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 - Combien de temps? - Une heure, monsieur. 146 00:14:26,500 --> 00:14:27,600 C'est trop Iong. 147 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 Comment sait-on s'il a menti? 148 00:14:30,100 --> 00:14:32,200 II y avait plus que ça. II avait peur. 149 00:14:32,300 --> 00:14:34,600 - Peur de quoi? - De BIackbriar. 150 00:14:36,000 --> 00:14:37,800 - Un appel pour vous. - Qui est-ce? 151 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 II refuse de se nommer. 152 00:14:40,000 --> 00:14:41,300 Excusez-moi. 153 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 - II est sur ma Iigne. - Merci. 154 00:14:47,800 --> 00:14:48,900 Simon Ross. 155 00:14:49,000 --> 00:14:50,300 Caméra trois, sur I'écran. 156 00:14:50,400 --> 00:14:51,700 Pourquoi on n'entend rien? 157 00:14:51,800 --> 00:14:54,500 Jimmy? Pourquoi n'a-t-on pas cette Iigne téléphonique? 158 00:14:54,500 --> 00:14:57,800 On a sa Iigne, monsieur, mais il utilise un autre téléphone. 159 00:14:57,900 --> 00:15:00,200 J'ai lu vos histoires. 160 00:15:00,700 --> 00:15:02,900 - Qui est-ce? - C'est Jason Bourne. 161 00:15:03,600 --> 00:15:07,400 Gare de Waterloo. Entrée sud. Dans trente minutes. Venez seul. 162 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 - Je Ies veux sur écoute au plus vite, Ted. - AIpha, Bravo. 163 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 D'accord, Ies gars, allons-y. 164 00:15:16,100 --> 00:15:17,900 Où va-t-il? 165 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 D'accord, il se déplace. Surveillez Ia rue. AIIez. 166 00:15:21,100 --> 00:15:23,900 GARE DE WATERLOO 167 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 Le sujet sort de I'édifice. 168 00:15:35,500 --> 00:15:37,900 D'accord, tout Ie monde. On doit savoir où il va. 169 00:15:43,100 --> 00:15:46,300 - Mobile un, sur écoute. - Engagé. 170 00:15:46,400 --> 00:15:48,100 Le mobile un devrait I'avoir. 171 00:15:48,200 --> 00:15:51,000 Le mobile un, sur écoute. Dites-moi quand vous I'entendrez. 172 00:15:51,100 --> 00:15:53,500 Bonjour. Gare de Waterloo, entrée sud. 173 00:15:53,500 --> 00:15:54,700 - M. Wills. - Où va-t-il? 174 00:15:54,800 --> 00:15:56,100 Destination : gare de Waterloo. 175 00:15:56,100 --> 00:15:57,200 Oui, gare de Waterloo. 176 00:15:57,200 --> 00:15:59,700 Surveillez Waterloo. Que tout Ie monde participe. 177 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 - Envoyez I'assassin. - Mobilisez le traqueur. 178 00:16:21,800 --> 00:16:23,300 - On est arrivés au pont? - Non. 179 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 - Mobile trois, dites-Ieur de reculer. - Monsieur. 180 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 Gardez un contact visuel. 181 00:16:26,900 --> 00:16:29,700 DESTINATION - Gare de Waterloo York Road - Londres 182 00:16:42,200 --> 00:16:43,600 Un téléphone prépayé. 183 00:16:45,600 --> 00:16:47,100 Voilà. 184 00:16:54,500 --> 00:16:57,900 Mobile un, dites-moi l'emplacement du sujet. 185 00:17:00,200 --> 00:17:01,300 Bien reçu. 186 00:17:01,400 --> 00:17:04,800 Monsieur, Ie sujet arrive à I'entrée sud de Ia gare de Waterloo. 187 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 - AIIô? - Mettez-Ie sur Ia cinq et Ia sept aussi. 188 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 Je veux ce téléphone. 189 00:17:53,900 --> 00:17:56,800 Écoutez-moi bien attentivement. 190 00:17:56,800 --> 00:17:57,900 Que se passe-t-il? 191 00:17:58,000 --> 00:18:01,200 À votre gauche, de I'autre côté de Ia rue, Ia Chrysler. 192 00:18:01,300 --> 00:18:03,500 C'est une équipe de surveillance. 193 00:18:03,600 --> 00:18:05,600 Directement de l'autre côté de la rue, 194 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 il y a un homme au deuxième étage. 195 00:18:07,600 --> 00:18:09,300 II vous surveille. 196 00:18:09,800 --> 00:18:12,200 II y a un arrêt d'autobus, 50 mètres à votre gauche. 197 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Dirigez-vous-y. 198 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 Jimmy, je veux ce téléphone! Vite! 199 00:18:15,300 --> 00:18:17,400 II se déplace. II se déplace. 200 00:18:17,500 --> 00:18:19,800 - Ce n'est pas son téléphone, monsieur. - Pardon? 201 00:18:19,800 --> 00:18:22,300 - Ce n'est pas son téléphone, monsieur. - Comment ça? 202 00:18:22,400 --> 00:18:24,100 Où s'est-il procuré un autre téléphone? 203 00:18:24,500 --> 00:18:26,200 Non, on n'a qu'à... 204 00:18:26,300 --> 00:18:27,800 Équipe B, attendez. 205 00:18:27,800 --> 00:18:29,200 Équipe B. En position. 206 00:18:29,200 --> 00:18:31,300 Un homme porte un chandail bleu à capuchon. 207 00:18:31,400 --> 00:18:34,400 Il parle au téléphone. Marchez vers lui et arrêtez. 208 00:18:34,500 --> 00:18:37,300 Jimmy, retracez I'appel. Je veux ce cellulaire. 209 00:18:37,300 --> 00:18:39,700 Ne Ie perdez pas de vue. 210 00:18:39,800 --> 00:18:41,700 D'accord, tournez-vous. 211 00:18:46,400 --> 00:18:48,500 Qui est Ie gars au capuchon bleu? 212 00:18:48,500 --> 00:18:50,400 Est-ce son contact? 213 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 Un autobus arrivera dans dix secondes. 214 00:18:54,600 --> 00:18:56,900 Lorsqu'il s'arrêtera, vous marcherez vers Ia gauche. 215 00:18:57,000 --> 00:18:59,900 Au pont routier. Montez l'escalier. Arrêtez-vous au kiosque. 216 00:18:59,900 --> 00:19:03,100 - Je vous donnerai d'autres instructions. - D'accord. D'accord. 217 00:19:03,200 --> 00:19:04,300 Préparez-vous à bouger. 218 00:19:04,700 --> 00:19:07,100 - Surveillez cet autobus. - Que se passe-t-il? 219 00:19:07,100 --> 00:19:08,500 - Répondez. - Équipe B. 220 00:19:08,600 --> 00:19:10,300 Interceptez-Ie et restez avec Ross. 221 00:19:13,900 --> 00:19:15,700 Hé! Arrêtez! 222 00:19:17,300 --> 00:19:19,900 Mobile un. La cible se déplace. 223 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 II se déplace. Ne perdez pas Ross. 224 00:19:23,500 --> 00:19:25,900 Capuchon bleu! Par terre! Maintenant! 225 00:19:28,800 --> 00:19:30,900 AIIons! AIIons-y. 226 00:19:31,000 --> 00:19:32,400 Oh, merde. 227 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Qu'est-ce que c'était? 228 00:19:39,900 --> 00:19:42,500 Monsieur, on a perdu Ia communication avec Ie mobile un. 229 00:19:47,700 --> 00:19:50,000 À droite! Vers I'ouest. Dites si vous Ie voyez! 230 00:19:50,000 --> 00:19:52,100 Quelle était sa dernière position connue? 231 00:19:52,200 --> 00:19:55,600 Sur Ie trottoir, en direction du hall, monsieur. 232 00:19:55,700 --> 00:19:59,800 C'est un cauchemar pour Ia surveillance. C'est Ia gare Ia plus achalandée de Londres. 233 00:19:59,800 --> 00:20:02,700 - Je veux tous Ies écrans de T.C.F. - Oui, monsieur. 234 00:20:03,300 --> 00:20:04,500 Monsieur, I'assassin est Ià. 235 00:20:30,200 --> 00:20:31,800 Qui est votre source? 236 00:20:31,800 --> 00:20:33,300 Quel est son nom? Qui est-il? 237 00:20:33,300 --> 00:20:35,700 Que se passe-t-il? Pourquoi sont-ils après moi? 238 00:20:35,800 --> 00:20:37,100 Vous avez trouvé quelque chose. 239 00:20:37,200 --> 00:20:39,100 Vous avez parlé à quelqu'un de Treadstone. 240 00:20:39,100 --> 00:20:40,900 II y était au tout début. Qui est-ce? 241 00:20:41,000 --> 00:20:42,300 Je ne peux pas vous Ie dire. 242 00:20:42,400 --> 00:20:46,700 Vous ne savez pas ce que vous faites. Ces gens vous tueront s'ils Ie doivent. 243 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 C'était BIackbriar? Pas vrai? 244 00:20:48,900 --> 00:20:50,200 Qu'est-ce que BIackbriar? 245 00:20:50,300 --> 00:20:53,700 Treadstone perfectionné. Ma source a dit que tout a commencé avec vous. 246 00:20:53,800 --> 00:20:57,000 II a dit que vous étiez Ia première étape, Ie petit secret. 247 00:20:57,100 --> 00:20:59,300 II a dit qu'il vous connaissait. 248 00:21:02,900 --> 00:21:05,000 D'accord, on doit s'en aller. 249 00:21:05,900 --> 00:21:07,600 Répondez à votre téléphone. 250 00:21:10,500 --> 00:21:13,200 - J'arrive en Iigne. - Vous voyez quelque chose? 251 00:21:14,000 --> 00:21:15,400 Où est-il, merde? 252 00:21:18,600 --> 00:21:21,900 Faites exactement ce que je vous dis. Déplacez-vous vers Ia droite. 253 00:21:22,000 --> 00:21:24,300 Premier escalier mécanique à droite. 254 00:21:38,000 --> 00:21:41,500 Attachez votre soulier. Maintenant. Attachez votre soulier. 255 00:21:48,500 --> 00:21:49,600 Attendez. 256 00:21:50,700 --> 00:21:51,800 Attendez. 257 00:21:56,600 --> 00:21:59,300 Je vais marcher près de vous. AIIez au mur du fond 258 00:21:59,400 --> 00:22:03,400 à votre gauche dans quatre, trois, deux, un. 259 00:22:03,500 --> 00:22:04,800 Levez-vous. 260 00:22:04,900 --> 00:22:06,200 C'est ça. 261 00:22:09,000 --> 00:22:10,800 Où est-il? 262 00:22:10,800 --> 00:22:12,900 On ne peut pas se permettre de Ie perdre. 263 00:22:17,100 --> 00:22:21,000 D'accord, c'est bien. Continuez sur ce chemin. 264 00:22:21,100 --> 00:22:23,900 Je dois aller chercher Ies enfants. Tu fais Ies commissions? 265 00:22:24,000 --> 00:22:27,100 L'homme à Ia poubelle, il est avec eux, je crois. 266 00:22:27,200 --> 00:22:28,900 L'homme à Ia poubelle? Négatif. 267 00:22:29,000 --> 00:22:31,800 Oh, Seigneur. Seigneur! II prend quelque chose. 268 00:22:31,900 --> 00:22:33,000 - II est armé. - Avancez. 269 00:22:33,000 --> 00:22:36,600 - II est armé. II est armé. - Continuez votre chemin sans dévier. 270 00:22:39,000 --> 00:22:41,500 - Le voilà! - Équipe A. AIIez-y! 271 00:22:41,600 --> 00:22:42,700 II parle encore à quelqu'un. 272 00:22:42,800 --> 00:22:44,500 II reçoit des instructions. 273 00:22:44,600 --> 00:22:45,900 - Mobile deux, je... - AIIons. 274 00:22:46,000 --> 00:22:48,100 Encadrez Ia cible. Entrez, équipe C. 275 00:22:49,400 --> 00:22:51,300 Dépêchez-vous, Ross. On doit y aller. 276 00:22:51,400 --> 00:22:53,000 D'accord, passez à travers Ia foule. 277 00:22:53,100 --> 00:22:54,800 Soyez discret. À travers Ia foule. 278 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 Entrez dans Ie magasin. 279 00:23:04,300 --> 00:23:06,200 Il y a quelqu'un derrière. Entrez-y. 280 00:23:06,300 --> 00:23:07,800 Passez par Ia sortie est. 281 00:23:07,900 --> 00:23:11,000 À votre droite, quand vous entrez dans Ie magasin. 282 00:23:19,300 --> 00:23:21,000 AIIez vers Ie magasin de boissons. 283 00:23:21,100 --> 00:23:23,600 Allez à l'arrière et verrouillez la porte. 284 00:23:24,600 --> 00:23:26,400 On a perdu Ie mobile quatre. 285 00:23:26,800 --> 00:23:30,400 Ce gars a de I'aide. Dites-moi quand I'assassin sera Ià. 286 00:23:34,700 --> 00:23:36,700 Je veux quelqu'un Ià-dedans! 287 00:23:36,700 --> 00:23:39,900 Équipe C, Ià-dedans. Que se passe-t-il? 288 00:23:47,200 --> 00:23:48,900 L'équipe quatre est mobile. 289 00:24:27,900 --> 00:24:29,400 Seigneur. 290 00:24:30,600 --> 00:24:32,500 C'est Jason Bourne. 291 00:24:32,600 --> 00:24:35,700 Vous pensez que c'est Iui, Ia source? 292 00:24:35,900 --> 00:24:37,600 II faut que ce soit Iui. 293 00:24:40,400 --> 00:24:43,600 BIoquez Ies sorties. Donnez Ie feu vert à I'assassin. 294 00:24:44,900 --> 00:24:46,700 Tuez-Ies, tous Ies deux. 295 00:25:04,300 --> 00:25:05,900 Restez Ià. 296 00:25:06,900 --> 00:25:10,800 Je vais nous sortir de Ià. Faites exactement ce que je dis. 297 00:25:11,200 --> 00:25:13,900 Écoutez-moi! Ce n'est pas une histoire dans Ie journal. 298 00:25:14,000 --> 00:25:17,100 C'est Ia vraie vie. Vous m'entendez? 299 00:25:17,500 --> 00:25:18,700 D'accord. 300 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Rappelez tous Ies agents. 301 00:25:30,600 --> 00:25:33,100 Donnez I'emplacement de Bourne à I'assassin. 302 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Oui, monsieur. 303 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Réception - Téléchargement 304 00:25:52,700 --> 00:25:54,300 Fermez Ies caméras. 305 00:26:00,300 --> 00:26:02,800 - Bourne. - Attendez. Ça ne tourne pas rond. 306 00:26:03,000 --> 00:26:05,500 Je vois I'entrée d'ici. Si j'y vais, j'y arriverai. 307 00:26:09,700 --> 00:26:10,800 Bourne? 308 00:26:10,900 --> 00:26:12,600 Restez où vous êtes. 309 00:26:12,800 --> 00:26:15,200 Je ne crois pas qu'on devrait attendre! 310 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 Je crois que quelqu'un s'en vient. 311 00:26:18,300 --> 00:26:20,600 - J'y vais. - Non, non, non! 312 00:28:04,300 --> 00:28:06,200 C'est une situation d'urgence. 313 00:28:11,000 --> 00:28:12,600 Oui. 314 00:28:12,700 --> 00:28:14,400 Le directeur Kramer aimerait vous voir. 315 00:28:14,500 --> 00:28:18,000 - On a besoin de ces mandats... - II a dit que c'était urgent. 316 00:28:37,100 --> 00:28:38,600 Bourne - L'ASSASSIN DE LA C.I.A. QUITTE L'AGENCE - POURQUOI? 317 00:28:38,600 --> 00:28:39,800 QU'EST-CE QUE BLACKBRIAR? 318 00:28:43,900 --> 00:28:47,600 TOUT A COMMENCÉ AVEC JASON BOURNE 319 00:28:49,300 --> 00:28:50,800 SEWELL ET MARBURY 320 00:28:53,100 --> 00:28:55,400 Sewell et Marbury 321 00:28:56,400 --> 00:28:57,900 Sewell et Marbury 322 00:28:58,000 --> 00:29:02,100 SEWELL ET MARBURY - Établissement bancaire du marché mondial et de placement 323 00:29:04,300 --> 00:29:07,200 Bureau de Madrid : 334 Calle Norte, 8-CP 28014 Madrid 324 00:29:10,600 --> 00:29:14,800 MADRID, ESPAGNE 325 00:29:16,600 --> 00:29:20,400 Selon la police, la victime de 35 ans serait 326 00:29:20,400 --> 00:29:23,800 Simon Ross, un journaliste connu travaillant ici à Londres 327 00:29:23,900 --> 00:29:25,700 pour le journal Guardian. 328 00:29:25,700 --> 00:29:28,300 On lui aurait tiré dessus 329 00:29:28,400 --> 00:29:31,100 au beau milieu du hall de la gare de Waterloo 330 00:29:31,200 --> 00:29:33,700 vers 15 h 45 cet après-midi 331 00:29:33,800 --> 00:29:36,500 devant des centaines de voyageurs. 332 00:29:36,600 --> 00:29:38,100 Ces dernières années, il a découvert 333 00:29:39,300 --> 00:29:41,200 des histoires douteuses et terrifiantes 334 00:29:41,200 --> 00:29:44,500 qui avaient contrarié des gouvernements et... 335 00:30:07,500 --> 00:30:11,000 - Bonjour, comment ça va? Juste Ià-bas. - Parfait. 336 00:30:11,700 --> 00:30:13,200 - Prêt à commander? - Oui. 337 00:30:13,200 --> 00:30:18,100 Je vais prendre I'omelette santé avec Ie chèvre et Ies poivrons. 338 00:30:18,200 --> 00:30:20,100 - Et vous, madame? - Un café. 339 00:30:20,100 --> 00:30:23,000 - Vous êtes certaine? Je paie I'addition. - Ça ira. 340 00:30:24,900 --> 00:30:28,300 Quand Ie directeur a appelé et qu'on a suggéré vous impliquer... 341 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 Suggéré? Était-ce qu'une suggestion? 342 00:30:38,500 --> 00:30:43,400 Les choses peuvent paraître différentes selon Ia perspective, pas vrai? 343 00:30:43,800 --> 00:30:46,100 Je Ie vois comme une faveur pour vous, Pam : 344 00:30:46,100 --> 00:30:49,400 on vous donne I'occasion de régler une affaire. 345 00:30:49,500 --> 00:30:50,800 Ce qui veut dire? 346 00:30:51,000 --> 00:30:54,500 Bourne. II est ici. II est une menace. 347 00:30:54,900 --> 00:30:56,900 Et on veut tous Ies deux Ia même chose. 348 00:30:57,000 --> 00:30:59,500 Mais on voit Ies choses différemment. 349 00:30:59,600 --> 00:31:02,100 Le passé, c'est Ie passé, Pam. D'accord? 350 00:31:03,300 --> 00:31:04,600 On a été négligents à Stockholm. 351 00:31:04,600 --> 00:31:06,300 Et encore une fois à Waterloo? 352 00:31:06,400 --> 00:31:09,700 II y a eu une fuite. Une menace importante pour Ia sécurité nationale. 353 00:31:09,800 --> 00:31:12,700 Bourne s'est présenté, et on avait peu de temps pour réagir. 354 00:31:12,800 --> 00:31:15,100 Un journaliste a été tué. 355 00:31:15,100 --> 00:31:18,100 Bourne nous a vus venir. On se demande ce qu'il faisait Ià. 356 00:31:18,100 --> 00:31:19,600 Non, on se demande 357 00:31:19,600 --> 00:31:22,100 comment vous avez engendré une fusillade dans une gare. 358 00:31:22,200 --> 00:31:25,300 Les décisions prises sur place ne sont jamais parfaites. 359 00:31:25,400 --> 00:31:29,500 Ne critiquez pas une opération d'une position inactive. 360 00:31:33,600 --> 00:31:35,700 Je vous verrai au bureau. 361 00:31:36,100 --> 00:31:38,100 Dégustez bien vos blancs d'œuf. 362 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 Tout Ie monde! 363 00:31:59,500 --> 00:32:02,700 Voici Pamela Landy et son associé, Tom Cronin. 364 00:32:02,800 --> 00:32:05,100 EIIe va diriger I'effort de recherche. 365 00:32:05,200 --> 00:32:06,700 Présentez-vous, s'il vous plaît. 366 00:32:06,700 --> 00:32:10,800 On fera Ies présentations plus tard. Où était Ie dernier emplacement de Bourne? 367 00:32:10,900 --> 00:32:12,300 Londres, 1 200 Zulu. 368 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 Statut. Est-il armé? BIessé? 369 00:32:14,500 --> 00:32:17,200 Vivant, mobile et inconnu. 370 00:32:17,300 --> 00:32:18,800 - A-t-on un réseau ECHELON? - Oui. 371 00:32:18,900 --> 00:32:20,900 - II n'est pas en marche? - On attendait. 372 00:32:21,000 --> 00:32:23,300 Vous attendiez quoi? Écoutez, 373 00:32:23,400 --> 00:32:26,400 avez-vous une idée de qui il est? 374 00:32:26,500 --> 00:32:27,600 C'est Jason Bourne. 375 00:32:27,700 --> 00:32:29,700 Vous êtes neuf heures derrière la cible 376 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 Ia plus difficile à attraper. 377 00:32:31,300 --> 00:32:35,700 Je veux que vous vous asseyiez et que vous mettiez tout en marche. 378 00:32:36,900 --> 00:32:38,600 Maintenant! 379 00:32:38,700 --> 00:32:40,100 Merci. 380 00:32:40,200 --> 00:32:41,600 Je veux un plan d'équipe. 381 00:32:41,700 --> 00:32:45,100 Je veux tout ce que vous avez à propos de Ross sur I'écran un. 382 00:32:54,000 --> 00:32:55,400 SEWELL ET MARBURY 383 00:33:07,300 --> 00:33:08,800 Je crois qu'on a quelque chose. 384 00:33:08,900 --> 00:33:10,900 On a pénétré Ia boîte de courriels de Ross. 385 00:33:10,900 --> 00:33:13,500 On a trouvé un aller-retour à Turin, en Italie, hier. 386 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 Arrivée 8 h, départ 12 h 05. 387 00:33:16,300 --> 00:33:19,800 Bourne n'est donc pas notre source. 388 00:33:19,900 --> 00:33:21,000 Comment ça? 389 00:33:21,000 --> 00:33:23,600 Ross a dit avoir rencontré Ia source à son éditeur 390 00:33:23,700 --> 00:33:26,700 juste après son atterrissage à Turin. 391 00:33:26,800 --> 00:33:28,900 - II a rencontré Ia source à Turin. - Et alors? 392 00:33:29,000 --> 00:33:31,500 Bourne aurait rencontré Ross à Turin au déjeuner, 393 00:33:31,600 --> 00:33:34,900 et à midi, il aurait appelé Ross pour qu'il Ie rencontre à Waterloo? 394 00:33:35,000 --> 00:33:37,400 Peut-être étaient-ils dans Ie même avion. 395 00:33:37,500 --> 00:33:38,800 Sortez tout ce que vous avez. 396 00:33:38,900 --> 00:33:42,100 Comparez Ies appels faits par des gens ayant un certificat de sécurité 397 00:33:42,200 --> 00:33:45,300 avec tous Ies appels faits à Turin, Ie matin où Ross y était. 398 00:33:45,400 --> 00:33:48,900 II est dans Ia C.I.A. et a accès à de I'information plus que top secrète. 399 00:33:49,000 --> 00:33:51,700 II commet un acte de trahison en parlant à Ross. 400 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 II utiliserait 401 00:33:52,900 --> 00:33:55,000 un téléphone qu'on peut repérer? 402 00:33:55,100 --> 00:33:58,600 - Aucun résultat après vérification. - Vous avez une meilleure idée? 403 00:33:58,700 --> 00:34:00,800 Vérifiez tous Ies cellulaires qui étaient fermés 404 00:34:00,900 --> 00:34:02,500 pendant que Ross était à Turin. 405 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 Si Ies gens I'utilisent autant que moi, 406 00:34:04,500 --> 00:34:06,900 Ia Iiste ne devrait pas être Iongue. 407 00:34:11,400 --> 00:34:15,100 Trois noms : Tom Brewster, Jack Boulin et Neal Daniels. 408 00:34:15,200 --> 00:34:18,000 On vérifie ces noms et I'appartement de Ross. 409 00:34:18,100 --> 00:34:19,800 Vérifiez Ies trucs similaires. 410 00:34:19,800 --> 00:34:22,300 Cherchez tout ce qui nous indiquerait qui Ross a vu. 411 00:34:22,300 --> 00:34:24,600 Sortez ses dossiers. Sortez-Ies. 412 00:34:24,700 --> 00:34:26,100 Vous voyez ces documents? 413 00:34:26,200 --> 00:34:27,700 Ouvrez-Ies. 414 00:34:28,400 --> 00:34:29,500 Ici. Qu'est-ce que c'est? 415 00:34:30,800 --> 00:34:33,400 D'accord. Juste ici. Des initiales. 416 00:34:33,500 --> 00:34:36,300 Affichez-Ie sur I'écran principal. 417 00:34:37,500 --> 00:34:39,800 PAR N.D. 418 00:34:40,300 --> 00:34:41,800 Neal Daniels. 419 00:34:41,800 --> 00:34:45,000 - II est responsable en chef à Madrid, non? - Oui. 420 00:34:48,900 --> 00:34:50,700 Appelez Ies R.S.O. à I'ambassade. 421 00:34:50,800 --> 00:34:53,200 Demandez-Ieur d'incarcérer Daniels, s'il y est. 422 00:34:53,200 --> 00:34:56,100 Anna, envoyez Ies équipes dans notre refuge de Ia Calle Norte. 423 00:34:56,200 --> 00:34:58,700 Envoyez-Ies en grand nombre. On Ies assistera. 424 00:34:58,800 --> 00:35:02,300 - En grand nombre? Daniels n'est... - Je m'inquiète au sujet de Bourne. 425 00:35:02,400 --> 00:35:03,900 S'il n'est pas Ia source, 426 00:35:04,000 --> 00:35:06,400 il poursuit Ia source, tout comme nous. 427 00:35:40,300 --> 00:35:43,300 - Heure d'arrivée prévue, équipe deux. - Dans trois minutes. 428 00:36:07,100 --> 00:36:11,100 Votre mission sauvera des vies américaines. 429 00:36:15,500 --> 00:36:19,100 Consacrez-vous à ce programme. 430 00:36:19,900 --> 00:36:21,200 Je ne peux pas. 431 00:36:21,600 --> 00:36:22,800 Vous le pouvez. 432 00:37:00,800 --> 00:37:03,200 Monsieur, ils sont à Ia porte. 433 00:37:21,600 --> 00:37:23,600 - Cinq secondes. - Mettez-Ie en direct. 434 00:37:32,200 --> 00:37:33,500 On y est. 435 00:37:37,100 --> 00:37:38,900 L'alarme est enclenchée. 436 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 Ça doit être Bourne. 437 00:37:54,500 --> 00:37:56,100 - Le coffre est vide. - Merde. 438 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 On dirait qu'il est parti vite. 439 00:37:58,100 --> 00:38:00,900 - Repérez Ies passeports de Daniels. - En attente. 440 00:38:32,900 --> 00:38:34,200 Hammond. 441 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 Merde! Appelez des renforts! 442 00:39:12,200 --> 00:39:15,300 J'ai besoin d'une Iigne sécurisée. Appelez Ia deuxième équipe! 443 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 Que faites-vous ici? 444 00:39:28,800 --> 00:39:31,100 On m'a mutée ici après Berlin. 445 00:39:34,400 --> 00:39:36,000 Où est Daniels? 446 00:39:38,500 --> 00:39:39,900 Où est-il? 447 00:40:03,700 --> 00:40:05,900 - AIIô? - Qui est-ce? 448 00:40:07,100 --> 00:40:09,000 C'est Nicky Parsons. 449 00:40:10,700 --> 00:40:12,700 EIIe était avec Treadstone. La Iogistique. 450 00:40:12,800 --> 00:40:16,000 EIIe était avec nous quand on pourchassait Bourne à Berlin. 451 00:40:20,100 --> 00:40:22,300 Nicky, je dois faire un procédé d'identification. 452 00:40:22,400 --> 00:40:24,100 Entrez Ie code, Sparrow. 453 00:40:24,800 --> 00:40:26,500 Procédé d'identification - Sparrow 454 00:40:26,600 --> 00:40:28,300 Réponse si sous Ia contrainte - Ruby 455 00:40:34,300 --> 00:40:35,400 Réponse, Everest. 456 00:40:35,500 --> 00:40:37,600 Réponse si normal - Everest 457 00:40:40,500 --> 00:40:44,700 Nicky, c'est Noah Vosen. Depuis quand êtes-vous sur place? 458 00:40:44,800 --> 00:40:46,400 Je viens d'arriver. 459 00:40:47,500 --> 00:40:51,200 Deux officiers sont sur place. Êtes-vous en contact avec eux? 460 00:40:54,600 --> 00:40:57,900 IIs ont été neutralisés. IIs sont inconscients, mais vivants. 461 00:41:02,100 --> 00:41:05,000 - Aucun signe de Neal Daniels? - Non. 462 00:41:05,600 --> 00:41:07,800 Nicky, ici Pam Landy. 463 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 On a des raisons de croire qu'il y a un lien 464 00:41:10,700 --> 00:41:12,900 entre Neal Daniels et Jason Bourne. 465 00:41:14,600 --> 00:41:18,600 Bourne? Vous Ie cherchez encore? Je croyais que I'affaire était classée. 466 00:41:18,700 --> 00:41:21,500 Certaines personnes croient qu'il est encore une menace. 467 00:41:21,600 --> 00:41:24,100 Je ne suis pas d'accord, mais je dois Iui parler. 468 00:41:24,100 --> 00:41:25,700 Attendez, Nicky. 469 00:41:27,500 --> 00:41:29,600 - Que faites-vous? - Je Iui envoie un message. 470 00:41:29,600 --> 00:41:32,000 II n'est pas dangereux? II m'a pris deux hommes. 471 00:41:32,100 --> 00:41:33,700 Si on veut que ça finisse bien, Noah, 472 00:41:33,700 --> 00:41:35,000 il faut Ie ramener vivant. 473 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 II est après Daniels. 474 00:41:37,000 --> 00:41:38,800 II veut se venger. La façon réaliste 475 00:41:38,800 --> 00:41:40,900 d'en finir est d'éliminer Ie danger. 476 00:41:40,900 --> 00:41:42,900 Quand arriveront Ies renforts? 477 00:41:44,200 --> 00:41:46,800 Nicky, restez où vous êtes et ne Iaissez personne entrer. 478 00:41:46,900 --> 00:41:50,800 Les renforts arriveront dans une heure. Vous me recevez? 479 00:41:53,800 --> 00:41:55,100 Oui, monsieur. 480 00:42:00,100 --> 00:42:02,500 - J'ai combien de temps? - Trois minutes. 481 00:42:05,100 --> 00:42:06,900 Ma voiture est à I'extérieur. 482 00:42:08,300 --> 00:42:10,300 Je sais où se trouve Daniels. 483 00:42:22,000 --> 00:42:24,900 Je suis au 334, Calle Norte. J'entends des coups de feu. 484 00:42:25,000 --> 00:42:28,200 Des hommes crient. Ce sont des Américains, je crois. 485 00:42:29,100 --> 00:42:30,600 AIIons-y. 486 00:42:31,300 --> 00:42:34,300 - À destination dans deux minutes. - Équipes A et B... 487 00:42:34,500 --> 00:42:35,600 Où se dirigeait Daniels? 488 00:42:35,700 --> 00:42:40,100 À 8 h, il a déposé 100 000 $ dans un compte bancaire à Tanger. 489 00:42:40,900 --> 00:42:45,100 C'est à 480 km d'ici. Si on se dépêche, on arrivera à temps pour Ie traversier. 490 00:42:45,800 --> 00:42:46,800 Où est votre voiture? 491 00:42:46,900 --> 00:42:50,200 20 mètres à droite, côté nord de Ia rue. 492 00:42:55,800 --> 00:42:58,100 - IIs arrivent. - Continuez d'avancer. 493 00:42:59,400 --> 00:43:02,000 Deux sujets ont quitté Ies Iieux. 494 00:43:14,000 --> 00:43:15,100 Qu'est-ce que c'est? 495 00:43:15,800 --> 00:43:18,000 Attendez, attendez! Non, non, non! 496 00:43:24,600 --> 00:43:26,300 Qu'est-ce qui s'est passé? 497 00:43:26,400 --> 00:43:28,100 On Ies a perdus de vue, monsieur. 498 00:43:28,200 --> 00:43:29,100 Merde! 499 00:43:31,700 --> 00:43:35,900 Donnez I'ordre de tuer Jason Bourne, dès maintenant. 500 00:43:37,100 --> 00:43:39,400 AIertez tous Ies contacts espagnols. 501 00:43:39,400 --> 00:43:43,600 Que toutes Ies frontières soient barrées. 502 00:44:05,000 --> 00:44:06,600 Que se passe-t-il? 503 00:44:08,400 --> 00:44:10,200 Qu'est-ce que Daniels a? 504 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Qu'est-ce que I'opération BIackbriar? 505 00:44:16,000 --> 00:44:19,700 Vous me Ie dites ou j'appelle Kramer? 506 00:44:23,500 --> 00:44:25,600 Merde, Pam, on est en pleine opération. 507 00:44:25,600 --> 00:44:27,200 Ce sont des conneries. 508 00:44:28,200 --> 00:44:30,200 Si vous voulez Jason Bourne, 509 00:44:31,100 --> 00:44:32,600 dites-moi Ia vérité. 510 00:44:40,700 --> 00:44:44,500 BIackbriar était à I'origine un programme de surveillance. 511 00:44:44,600 --> 00:44:45,800 Et maintenant? 512 00:44:45,800 --> 00:44:49,200 C'est un programme général pour toutes nos opérations secrètes. 513 00:44:49,200 --> 00:44:53,000 Les intrusions, Ies interprétations, Ies interrogations expérimentales 514 00:44:53,100 --> 00:44:55,400 se déroulent à I'extérieur du bureau. 515 00:44:57,300 --> 00:45:00,400 On fait partie de Ia division dangereuse du gouvernement. 516 00:45:00,500 --> 00:45:02,000 Des assassinats? 517 00:45:03,000 --> 00:45:04,900 Lorsque c'est nécessaire, oui. 518 00:45:06,100 --> 00:45:10,000 C'est ce qui nous rend spéciaux. Finies Ies procédures administratives. 519 00:45:10,500 --> 00:45:12,600 Finis Ies méchants 520 00:45:12,700 --> 00:45:14,000 qui nous échappent 521 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 pendant qu'on attend un ordre de Washington. 522 00:45:17,700 --> 00:45:19,100 Oh, allons. 523 00:45:20,900 --> 00:45:24,400 Vous avez vu Ies informations, Pam. II s'agit d'un vrai danger. 524 00:45:24,500 --> 00:45:27,000 On a besoin de ces programmes maintenant. 525 00:45:27,100 --> 00:45:29,100 Et quel est Ie Iien avec Daniels? 526 00:45:29,100 --> 00:45:32,800 II a dirigé nos opérations en Europe méridionale et en Afrique du Nord, 527 00:45:32,900 --> 00:45:34,300 il sait donc tout. 528 00:45:34,400 --> 00:45:38,100 Les noms, Ies dates, Ies gens qui coopèrent avec nous à I'étranger. 529 00:45:38,200 --> 00:45:40,100 Toutes Ies opérations. 530 00:45:40,100 --> 00:45:43,000 Vous voulez que Bourne mette Ia main dessus et Ies vende? 531 00:45:43,000 --> 00:45:44,700 Je ne crois pas. 532 00:45:46,600 --> 00:45:50,300 Bourne ne veut pas d'argent. II est après Daniels pour une raison. 533 00:45:51,100 --> 00:45:53,700 On se fout de ce qu'il veut, pas vrai? 534 00:45:53,700 --> 00:45:57,100 Quand on trouvera Daniels, et croyez-moi, on Ie trouvera, 535 00:45:57,200 --> 00:45:58,900 si vous avez raison, 536 00:45:59,600 --> 00:46:01,500 on aura Bourne aussi. 537 00:46:30,100 --> 00:46:32,000 Pourquoi êtes-vous revenu? 538 00:46:34,300 --> 00:46:36,600 Pourquoi cherchez-vous Daniels? 539 00:46:46,300 --> 00:46:48,300 Vous savez qui c'est? 540 00:46:49,700 --> 00:46:51,300 Ça, c'est Daniels. 541 00:46:53,200 --> 00:46:55,800 Je ne sais pas qui est I'autre. Qui c'est? 542 00:47:01,400 --> 00:47:03,700 II y était au tout début. 543 00:47:04,800 --> 00:47:07,000 Je me souviens de I'avoir rencontré. 544 00:47:09,300 --> 00:47:10,900 La première journée. 545 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Daniels m'a emmené à Iui. 546 00:47:15,700 --> 00:47:18,000 Tout a commencé à ce moment pour moi. 547 00:47:18,800 --> 00:47:22,700 II m'est arrivé quelque chose, et je veux savoir quoi. 548 00:47:24,800 --> 00:47:27,200 Sinon je ne serai jamais Iibre. 549 00:47:28,100 --> 00:47:31,000 Daniels a dit que Ia formation était expérimentale. 550 00:47:33,800 --> 00:47:35,700 Modification du comportement. 551 00:47:36,800 --> 00:47:40,500 IIs devaient démolir Ies agents avant qu'ils soient opérationnels. 552 00:47:42,200 --> 00:47:44,500 II a dit que vous étiez Ie premier. 553 00:47:47,600 --> 00:47:49,600 Pourquoi m'aidez-vous? 554 00:48:00,500 --> 00:48:02,500 C'était difficile pour moi, 555 00:48:04,100 --> 00:48:05,400 avec vous. 556 00:48:21,300 --> 00:48:23,800 Vous ne vous souvenez de rien. 557 00:48:27,800 --> 00:48:28,800 Non. 558 00:48:37,500 --> 00:48:39,200 On doit y aller. 559 00:48:47,300 --> 00:48:48,700 Daniels, Neal Joseph REPÉRAGE DE PASSEPORT BLOQUÉ 560 00:48:48,800 --> 00:48:52,100 Monsieur? M. Wills? Jetez un coup d'œil à ça. 561 00:49:02,900 --> 00:49:04,500 II est à Tanger. 562 00:49:11,500 --> 00:49:12,900 Noah Vosen. 563 00:49:22,300 --> 00:49:24,200 On a trouvé Daniels. 564 00:49:28,800 --> 00:49:31,600 On a repéré son passeport dans un hôtel de Tanger. 565 00:49:31,700 --> 00:49:33,600 IIs essaient de Ie garder en place 566 00:49:33,700 --> 00:49:36,400 jusqu'à ce qu'un assassin arrive de Casablanca. 567 00:49:36,400 --> 00:49:37,900 IIs vont Ie tuer. 568 00:49:46,200 --> 00:49:49,300 - Oui. - C'est Pam Landy. Elle dit que c'est urgent. 569 00:49:51,100 --> 00:49:53,900 - Dites-Iui que je ne suis pas disponible. - Oui. 570 00:50:25,600 --> 00:50:28,800 TANGER, MAROC 571 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 L'assassin est arrivé à I'aéroport, monsieur. 572 00:51:12,900 --> 00:51:15,400 Donnez-moi I'emplacement du sujet. 573 00:51:15,500 --> 00:51:18,700 Le sujet est à pied, il entre à I'hôtel Velasquez. 574 00:51:18,800 --> 00:51:20,900 L'hôtel est situé à 2,2 km de Ia banque. 575 00:51:20,900 --> 00:51:22,000 ROUTE DÉTERMINÉE CIBLE : BANQUE - NEAL DANIELS 576 00:51:22,700 --> 00:51:25,900 Faites un plan d'élévation et un plan de I'étage. 577 00:51:26,000 --> 00:51:27,100 Localisez Ia chambre. 578 00:51:27,200 --> 00:51:28,600 Donnez à I'assassin I'emplacement 579 00:51:28,700 --> 00:51:30,600 et Ia route entre I'hôtel et Ia banque. 580 00:51:35,800 --> 00:51:38,400 RÉCEPTION TÉLÉCHARGEMENT À Iire maintenant! 581 00:51:44,400 --> 00:51:46,000 LA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY ACCÈS SÉCURISÉ 582 00:51:47,300 --> 00:51:50,700 - Vous avez trouvé Ia chambre? - Oui, monsieur. Chambre 117. 583 00:51:51,300 --> 00:51:53,600 Accédez à Ia Iigne téléphonique de I'hôtel. 584 00:51:53,700 --> 00:51:55,700 Vérifiez tous Ies appels de Ia chambre 117. 585 00:51:55,800 --> 00:51:57,900 DESH - 5542/6684/CR ACTION ARRÊTÉE - INTERCEPTION 586 00:52:03,900 --> 00:52:05,400 Paramètres de recherche - Neal Daniels 587 00:52:05,500 --> 00:52:06,800 Effacer Ies paramètres de recherche Emplacement 588 00:52:06,800 --> 00:52:08,900 Ajouter paramètre de recherche - Statut 589 00:52:08,900 --> 00:52:10,400 Accès refusé 590 00:52:10,900 --> 00:52:13,200 Son emplacement est bloqué par Ie pare-feu. 591 00:52:13,200 --> 00:52:15,700 Non, ils ont trouvé Daniels. IIs savent où il est. 592 00:52:15,700 --> 00:52:17,600 Un des agents va Ie tuer. 593 00:52:17,700 --> 00:52:19,100 Trouvez qui. 594 00:52:23,000 --> 00:52:24,100 Desh. 595 00:52:27,000 --> 00:52:29,900 Dites-Iui que vous Iui donnerez un nouveau téléphone. 596 00:52:30,000 --> 00:52:32,200 Si vous arrêtez Desh, ils en enverront un autre. 597 00:52:32,200 --> 00:52:34,200 Non, on ne I'arrêtera pas, on va Ie suivre. 598 00:52:34,300 --> 00:52:35,600 II nous conduira à Daniels. 599 00:52:43,300 --> 00:52:44,300 Nouveau message de Nicky Parsons 600 00:52:44,300 --> 00:52:46,900 Rendez-vous au Café de Paris 601 00:53:12,100 --> 00:53:13,500 DESH - DÉTECTION DE DÉVIATION CIBLE NEAL DANIELS 602 00:53:13,800 --> 00:53:16,500 Monsieur, I'assassin s'écarte de Ia route. 603 00:53:18,900 --> 00:53:20,300 Laissez jouer. 604 00:53:51,500 --> 00:53:52,600 CALCUL DU TRAJET D'INTERCEPTION 605 00:53:52,700 --> 00:53:54,600 L'assassin fait un arrêt. 606 00:54:25,300 --> 00:54:28,200 L'assassin est en route vers Ie sujet. 607 00:54:28,200 --> 00:54:30,400 On a une violation non autorisée. 608 00:54:30,500 --> 00:54:33,700 Quelqu'un a pénétré notre protocole. 609 00:54:33,800 --> 00:54:37,600 L'assassin a reçu Ies instructions à 14 h 1 1, heure Iocale. 610 00:54:37,700 --> 00:54:39,400 La provenance est confirmée et valide. 611 00:54:39,500 --> 00:54:42,800 EIIes viennent d'un ordinateur appartenant à Nicky Parsons. 612 00:54:46,300 --> 00:54:48,200 Où est-il allé? 613 00:54:48,300 --> 00:54:50,900 Au sud de Ia Rue de Belgique, PIace de France. 614 00:54:52,000 --> 00:54:54,100 C'est I'endroit où se trouve Parsons. 615 00:54:54,200 --> 00:54:56,400 Après Daniels, envoyez I'assassin Ia tuer. 616 00:54:56,500 --> 00:54:57,500 Oui, monsieur. 617 00:54:57,500 --> 00:54:59,800 Si on trouve Parsons, on trouve Bourne. 618 00:54:59,800 --> 00:55:01,900 Noah, que faites-vous? 619 00:55:02,200 --> 00:55:03,800 - Pas maintenant. - Je veux savoir. 620 00:55:03,900 --> 00:55:05,300 J'ai dit : pas maintenant! 621 00:55:05,400 --> 00:55:07,700 Pour quelle raison continuez-vous cette opération? 622 00:55:07,700 --> 00:55:10,600 Car Nicky Parsons a compromis I'opération. 623 00:55:10,600 --> 00:55:13,600 - EIIe est impliquée! - On vise Daniels, pas Nicky! 624 00:55:13,600 --> 00:55:16,500 - EIIe nous a trahis. - Vous ne savez pas Ies circonstances. 625 00:55:16,600 --> 00:55:18,400 EIIe est de mèche avec Jason Bourne! 626 00:55:18,400 --> 00:55:21,300 Vous n'êtes pas autorisé à Ia tuer! 627 00:55:21,400 --> 00:55:24,500 Oui. Et vous feriez mieux de coopérer. 628 00:55:24,500 --> 00:55:26,500 Noah, elle est une des nôtres. 629 00:55:26,600 --> 00:55:29,500 Si vous commencez ça, où est-ce que ça finira? 630 00:55:30,200 --> 00:55:32,100 Ça finira quand on aura gagné. 631 00:55:45,600 --> 00:55:48,500 Après Daniels, envoyez I'assassin à Ieur poursuite. 632 00:55:48,600 --> 00:55:49,700 Oui, monsieur. 633 00:55:49,800 --> 00:55:52,000 - D'accord, allons-y. - En attente... 634 00:56:12,300 --> 00:56:16,600 - Deux minutes, monsieur. - Dites à Ia banque de relâcher Ies fonds. 635 00:56:31,900 --> 00:56:33,000 AIIô? 636 00:56:41,200 --> 00:56:42,900 II se déplace. 637 00:57:20,900 --> 00:57:23,300 - Oui, monsieur. - 200 mètres. 638 00:57:23,300 --> 00:57:25,100 Je veux faire un repérage préliminaire. 639 00:57:35,400 --> 00:57:36,600 Arrêtez! 640 00:57:59,600 --> 00:58:02,500 ... SIGNAL PERDU... 641 01:09:18,800 --> 01:09:21,700 Entrez Ie code. IIs doivent croire qu'on est morts. 642 01:09:29,000 --> 01:09:31,800 L'assassin confirme que Ies deux cibles sont mortes. 643 01:09:42,400 --> 01:09:44,000 Je veux en être certain. 644 01:09:44,000 --> 01:09:46,100 Que Ie responsable en chef de Rabat Ie confirme. 645 01:09:46,200 --> 01:09:50,000 Ramassez Ies corps en toute discrétion. Je veux en finir avec ça. 646 01:09:50,100 --> 01:09:52,100 Gardez un œil sur Landy. 647 01:10:02,200 --> 01:10:05,000 - Oui? - Bourne et Nicky Parsons sont morts. 648 01:10:05,600 --> 01:10:06,900 Vous en êtes certain? 649 01:10:07,000 --> 01:10:09,800 Le responsable en chef de Rabat le confirme. 650 01:10:11,300 --> 01:10:14,000 Je ne peux pas me permettre que cela me revienne. 651 01:10:14,700 --> 01:10:17,100 Ne vous inquiétez pas. Vous êtes protégé. 652 01:10:17,400 --> 01:10:20,000 Souvenez-vous pourquoi on a impliqué Landy. 653 01:10:21,100 --> 01:10:26,100 Si BIackbriar échoue, on Ie Iui met sur Ie dos et on recommence. 654 01:11:24,900 --> 01:11:26,100 JASON BOURNE HISTORIQUE DES OPÉRATIONS 655 01:11:34,600 --> 01:11:36,500 Je peux voir Ieurs visages. 656 01:11:42,400 --> 01:11:44,500 Les visages de ceux que j'ai tués. 657 01:11:47,000 --> 01:11:49,300 Je ne sais juste pas Ieurs noms. 658 01:11:53,300 --> 01:11:55,000 VLADEMIR NESKI - RUSSE 659 01:11:55,600 --> 01:11:57,000 TUÉ PAR BALLE 660 01:11:57,300 --> 01:11:59,700 ÉLIMINÉ 661 01:11:59,800 --> 01:12:00,800 POIGNARDÉ 662 01:12:00,900 --> 01:12:02,000 ÉLIMINÉ 663 01:12:02,100 --> 01:12:03,100 ÉLIMINÉ 664 01:12:05,000 --> 01:12:06,900 Marie essayait de m'aider 665 01:12:09,500 --> 01:12:11,700 à me souvenir des noms. 666 01:12:15,200 --> 01:12:17,100 MISSION INTERROMPUE 667 01:12:17,200 --> 01:12:19,600 NYKWANNA WOMBOSI - NIGÉRIEN 668 01:12:19,700 --> 01:12:20,800 NOM DE LA CIBLE : WOMBOSI 89/2Q TREADSTONE 669 01:12:20,900 --> 01:12:22,200 RÉSULTAT DE LA MISSION : RATÉE JASON BOURNE 670 01:12:24,200 --> 01:12:26,400 J'ai essayé de m'excuser pour 671 01:12:27,400 --> 01:12:29,200 ce que j'ai fait. 672 01:12:33,000 --> 01:12:34,500 Pour ce que je suis. 673 01:12:37,400 --> 01:12:39,700 Rien de tout ça n'arrange Ies choses. 674 01:12:55,900 --> 01:12:58,300 IIs reviendront pour toi. 675 01:13:03,300 --> 01:13:05,600 Tu vas devoir t'enfuir maintenant. 676 01:13:27,500 --> 01:13:28,800 OPÉRATION : TREADSTONE RAPPORT PRÉPARATOIRE : 6/2/99 677 01:13:28,900 --> 01:13:30,200 Date de naissance : 9/13/70 Lieu de naissance : Nixa, MO 678 01:13:30,300 --> 01:13:32,000 Le sujet a montré de Ia résistance durant Ie processus de sélection. 679 01:13:32,000 --> 01:13:34,200 Application des mesures de stress. 680 01:13:34,300 --> 01:13:35,600 5/16/99 Le sujet est soumis au traitement "Tank". 681 01:13:35,700 --> 01:13:36,700 il n'a pas dormi pendant 74 heures. 682 01:13:36,800 --> 01:13:37,800 Le Dr AIbert Hirsch a permis une heure 683 01:13:37,900 --> 01:13:39,000 montrant des signes de mauvaise coordination. 684 01:13:39,000 --> 01:13:43,000 Pendant Ia formation, Ie sujet a été supervisé par AIbert Hirsch, 685 01:13:43,000 --> 01:13:44,600 médecin en chef, S.R.D. 686 01:13:46,300 --> 01:13:48,700 Le sujet fut admis dans Treadstone Ie 6/1/99 687 01:13:48,800 --> 01:13:51,300 au département de recherche spéciale au 415, 71e Rue Est. New York. 688 01:13:51,400 --> 01:13:56,500 (Par Neil Daniels, Superviseur de Formation, Division des recherches spéciales.) 689 01:14:29,500 --> 01:14:31,000 On devrait y aller. 690 01:14:59,800 --> 01:15:01,900 Ça devient de plus en plus facile. 691 01:15:43,500 --> 01:15:46,000 LA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY 105, 40e Rue, New York, NY 10018 692 01:16:03,400 --> 01:16:05,900 Le responsable en chef de Rabat a téléphoné. 693 01:16:06,000 --> 01:16:07,700 IIs ont trouvé un corps. 694 01:16:10,200 --> 01:16:12,100 - Celui de Bourne? - De Desh. 695 01:16:19,100 --> 01:16:21,100 Pam. Vous devez voir ça. 696 01:16:28,700 --> 01:16:31,600 Un passeport de Gilberto de Piento a passé à I'immigration. 697 01:16:31,600 --> 01:16:34,500 C'est une des identités Treadstone reliées à Jason Bourne, 698 01:16:34,600 --> 01:16:35,900 mais il ne I'a jamais utilisée. 699 01:16:38,300 --> 01:16:39,800 Bourne est vivant. 700 01:16:47,500 --> 01:16:48,500 IIs ne Ie savent pas? 701 01:16:48,600 --> 01:16:51,500 Si c'était Ie cas, Vosen ne serait pas dans son bureau. 702 01:16:51,600 --> 01:16:53,100 C'est tout un risque. 703 01:16:54,400 --> 01:16:56,900 Peut-être que Bourne veut qu'on le sache. 704 01:16:56,900 --> 01:17:00,300 Tout comme à Naples. Il veut peut-être communiquer. 705 01:17:01,500 --> 01:17:03,500 II veut peut-être communiquer avec vous. 706 01:17:03,600 --> 01:17:06,000 On devrait Iui répondre. 707 01:17:06,900 --> 01:17:08,900 Je crois savoir ce que Bourne veut. 708 01:17:17,300 --> 01:17:20,200 Gilberto de Piento. Gilberto de Piento. 709 01:17:20,300 --> 01:17:22,600 On vous attend. 710 01:17:54,600 --> 01:17:57,200 ESCALIER D'URGENCE B 711 01:18:33,800 --> 01:18:35,500 PROGRAMME BLACKBRIAR LA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY 712 01:18:54,900 --> 01:18:56,400 Pamela Landy. 713 01:18:56,500 --> 01:18:58,400 Vous me cherchez toujours. 714 01:19:01,900 --> 01:19:03,100 Bourne? 715 01:19:03,200 --> 01:19:04,800 Que voulez-vous? 716 01:19:08,400 --> 01:19:11,500 - Oui? - Entrez. On est en situation d'urgence. 717 01:19:12,600 --> 01:19:13,700 Je... 718 01:19:15,300 --> 01:19:18,000 Je vous remercie pour Ia cassette. 719 01:19:19,300 --> 01:19:22,400 Tout est réglé. C'est terminé. 720 01:19:22,400 --> 01:19:24,700 Je vous dois des excuses. 721 01:19:26,000 --> 01:19:27,800 C'est officiel? 722 01:19:27,800 --> 01:19:30,700 Non. Ça reste entre nous. Vous savez comment c'est. 723 01:19:30,800 --> 01:19:33,300 - Vous retracez ceci? - Dans cinquante secondes. 724 01:19:33,400 --> 01:19:35,500 - Au revoir. - Attendez. Attendez. 725 01:19:38,200 --> 01:19:40,600 David Webb. C'est votre vrai nom. 726 01:19:42,600 --> 01:19:46,400 Vous êtes né le 4/15/71 à Nixa, au Missouri. 727 01:19:47,200 --> 01:19:50,200 Venez et on en parlera. 728 01:19:51,100 --> 01:19:53,300 Quelque chose ne tourne pas rond. 729 01:19:55,600 --> 01:19:57,000 Bourne? 730 01:19:59,000 --> 01:20:00,500 Reposez-vous, Pam. 731 01:20:00,500 --> 01:20:02,200 Vous avez l'air fatiguée. 732 01:20:04,400 --> 01:20:06,500 II Ia regarde. 733 01:20:09,500 --> 01:20:10,600 Tout Ie monde, écoutez! 734 01:20:10,700 --> 01:20:14,600 C'est une menace pour Ia sécurité nationale. Ceci représente un danger imminent. 735 01:20:14,700 --> 01:20:16,400 Je vais sortir d'ici. 736 01:20:16,400 --> 01:20:18,800 Je vais me montrer et il me trouvera. 737 01:20:18,900 --> 01:20:21,700 Jason Bourne est vivant, en Iiberté dans Ia ville de New York, 738 01:20:21,800 --> 01:20:24,200 et peut-être à moins d'un kilomètre de cet édifice. 739 01:20:24,300 --> 01:20:26,900 Délimitez un périmètre de sécurité de 12 pâtés. 740 01:20:27,000 --> 01:20:31,000 Envoyez un message à Langley. Préparez Ies renforts. 741 01:20:33,100 --> 01:20:36,000 - Landy vient de quitter I'édifice! - Surveillez son téléphone. 742 01:20:53,000 --> 01:20:56,100 EIIe utilise son cellulaire. EIIe reçoit un message. 743 01:20:56,200 --> 01:20:57,400 - Trouvez-Ie. - Oui, monsieur. 744 01:20:57,500 --> 01:20:59,800 - Combien d'hommes sont après Landy? - PIus de six. 745 01:20:59,900 --> 01:21:03,100 Je I'ai, monsieur! Je I'affiche à I'écran maintenant. 746 01:21:04,200 --> 01:21:06,800 PIace Tudor City et 42e. Dix minutes. Venez seule. 747 01:21:06,800 --> 01:21:10,100 Que tous ceux qui ne sont pas après Landy se rendent à Tudor City. 748 01:21:10,200 --> 01:21:12,700 Amenez Ies véhicules. On va bouger. 749 01:21:14,500 --> 01:21:15,800 - Équipe deux. - Tout Ie monde. 750 01:21:51,900 --> 01:21:53,500 178e. 751 01:21:57,900 --> 01:21:59,700 II n'y a qu'une sortie. Que fait-il? 752 01:21:59,700 --> 01:22:01,000 II se piège Iui-même. 753 01:22:01,100 --> 01:22:02,900 Cet endroit est à Ia vue de tous. 754 01:22:02,900 --> 01:22:04,900 II ne I'aurait pas choisi sans raison. 755 01:22:10,900 --> 01:22:13,000 Le sujet est en route. 756 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Toit 43, dites-moi quand vous le voyez. 757 01:22:15,000 --> 01:22:16,800 Toit 43, en attente. 758 01:22:23,600 --> 01:22:24,600 En attente. 759 01:22:24,700 --> 01:22:28,000 D'accord, allons-y. Périmètre de 200 mètres. 760 01:22:28,100 --> 01:22:29,400 Contact visuel avec Ie chef. 761 01:22:29,500 --> 01:22:31,800 43 au sol, en position. 762 01:22:32,300 --> 01:22:35,000 Dès que vous voyez Landy, vous me Ie dites. 763 01:22:49,600 --> 01:22:50,700 D'accord, allons-y. 764 01:22:50,800 --> 01:22:52,600 Bien reçu. Je Ia vois. 765 01:23:04,700 --> 01:23:06,700 Aucun signe de Bourne? 766 01:23:06,800 --> 01:23:08,000 Négatif. 767 01:23:09,100 --> 01:23:10,800 Aucun signe de la cible. 768 01:23:22,200 --> 01:23:23,600 Noah Vosen. 769 01:23:24,600 --> 01:23:26,100 Ici Jason Bourne. 770 01:23:27,500 --> 01:23:30,100 Je me demandais quand vous appelleriez. 771 01:23:30,200 --> 01:23:31,800 Comment avez-vous eu ce numéro? 772 01:23:31,900 --> 01:23:35,800 Vous ne croyiez pas vraiment que j'irais à Tudor City, pas vrai? 773 01:23:37,700 --> 01:23:39,300 Non, pas vraiment. 774 01:23:39,300 --> 01:23:43,700 Mais si vous voulez me parler, on peut se rencontrer. 775 01:23:43,800 --> 01:23:45,600 Où êtes-vous en ce moment? 776 01:23:46,400 --> 01:23:48,500 À mon bureau. 777 01:23:49,900 --> 01:23:51,400 J'en doute. 778 01:23:51,900 --> 01:23:53,700 Et pourquoi en doutez-vous? 779 01:23:53,800 --> 01:23:55,200 Si vous y étiez, 780 01:23:55,300 --> 01:23:58,300 on se parlerait face à face. 781 01:24:05,400 --> 01:24:06,800 Noah Vosen. 782 01:24:07,900 --> 01:24:09,700 CENTRE MÉDICAL JOHNSTON DÉPARTEMENT DE RECHERCHE SPÉCIALE 783 01:24:09,800 --> 01:24:11,500 Ceci est un code dix interrompu. 784 01:24:11,600 --> 01:24:13,900 Retournez dans vos véhicules. Code dix interrompu. 785 01:24:14,000 --> 01:24:15,800 AIIons! AIIons! 786 01:24:18,300 --> 01:24:20,400 TOP SECRET - BLACKBRIAR SURVEILLANCE - MEURTRE AUTORISÉ 787 01:24:21,400 --> 01:24:23,100 C-O-N-F-I-D-E-N-T-I-E-L Treadstone perfectionné : BLACKBRIAR 788 01:24:24,100 --> 01:24:25,800 ÉLIMINÉ - CITOYEN DES É.-U. - CLASSÉ 789 01:24:25,900 --> 01:24:26,900 CITOYEN DES É.-U. 790 01:24:27,000 --> 01:24:28,500 ÉLIMINÉ - CITOYEN DES É.-U. - CLASSÉ 791 01:24:38,400 --> 01:24:40,800 - Oui? - Wills, vérifiez mon bureau. 792 01:24:45,600 --> 01:24:48,300 - Merde! - Que se passe-t-il? 793 01:24:51,300 --> 01:24:53,700 On a besoin de services de sécurité ici. 794 01:24:55,000 --> 01:24:56,900 - Il a tout. - Merde! 795 01:24:56,900 --> 01:24:59,000 Périmètre de quatre pâtés autour de I'édifice. 796 01:24:59,100 --> 01:25:00,400 Trouvez-Ie. 797 01:25:00,500 --> 01:25:01,900 Fouillez I'édifice en entier. 798 01:25:01,900 --> 01:25:05,300 Chaque pièce, chaque corridor, chaque armoire, chaque conduit d'air. 799 01:25:05,400 --> 01:25:07,300 Compris? Je veux qu'on Ie trouve! 800 01:25:11,000 --> 01:25:12,300 Qu'est-il arrivé? 801 01:25:12,300 --> 01:25:15,800 Bourne a pénétré Ie C.R.I. II est entré dans Ie coffre de Vosen. 802 01:25:17,800 --> 01:25:19,000 Où? 803 01:25:19,100 --> 01:25:21,400 Au 415, 71e Rue Est. 804 01:25:22,200 --> 01:25:25,300 Quatre cent quinze, soixante et onze? Merde, Pam. 805 01:25:50,800 --> 01:25:52,500 La cible est en vue. 806 01:25:57,300 --> 01:25:58,900 Au nord de Ia huitième. 807 01:26:05,900 --> 01:26:07,400 II va vers I'autorité du port. 808 01:26:07,500 --> 01:26:09,400 Tous Ies agents sont autorisés à tirer. 809 01:26:34,200 --> 01:26:35,600 Juste Ià! 810 01:27:18,500 --> 01:27:19,900 - II s'éloigne du toit. - Quoi? 811 01:27:20,000 --> 01:27:21,900 II s'éloigne du toit! 812 01:27:23,300 --> 01:27:25,400 II est à pied. II court. 813 01:27:36,100 --> 01:27:39,100 - Police! Pas un geste! - Les mains en I'air! 814 01:27:48,700 --> 01:27:50,400 Appelez des renforts! 815 01:28:14,900 --> 01:28:17,600 Monsieur, regardez ça! La date de naissance de Bourne. 816 01:28:17,700 --> 01:28:19,000 - Qu'y a-t-il? - Regardez ça. 817 01:28:19,100 --> 01:28:23,000 Landy a dit à Bourne que sa date de naissance était Ie 4/15/71. 818 01:28:23,100 --> 01:28:24,100 DATE DE NAISSANCE : 9/13/70 819 01:28:24,200 --> 01:28:26,200 Mon Dieu. C'est un code. 820 01:28:26,800 --> 01:28:29,400 On arrête tout. On arrête tout! Écoutez! 821 01:28:29,500 --> 01:28:32,400 4/15/71. Nouvelle tâche, des chiffres. 822 01:28:32,400 --> 01:28:34,300 - Qu'est-ce que c'est? - Déchiffrez-Ie! 823 01:28:34,400 --> 01:28:36,900 En variables de Iongitude et de Iatitude, 824 01:28:37,000 --> 01:28:38,800 on obtient Ie Cameroun. 825 01:28:38,800 --> 01:28:41,800 41571 est Ie code postal de Varney, au Kentucky. 826 01:28:44,700 --> 01:28:48,600 - Quelle date Iui a-t-elle donnée? - Le 4/15/71. 827 01:28:48,700 --> 01:28:50,400 Je n'y crois pas. 828 01:28:51,000 --> 01:28:54,600 La S.R.D. se trouve au 415, 71e Rue Est. 829 01:28:54,700 --> 01:28:57,600 - L'adresse du département de formation. - Oh, merde. 830 01:28:57,700 --> 01:29:00,100 Que toutes Ies équipes nous suivent. 831 01:30:58,600 --> 01:31:01,400 - Dépêchez-vous. Appelez Ie 9-1-1! - Aidez-Ie! 832 01:31:35,700 --> 01:31:38,300 L'assassin a perdu Bourne. On l'a perdu. 833 01:31:46,500 --> 01:31:48,600 - AIIô? - AIbert, ici Vosen. 834 01:31:49,800 --> 01:31:53,500 Bourne sait tout et il est en route vers vous en ce moment. 835 01:31:54,100 --> 01:31:56,300 II revient à Ia maison, Noah. 836 01:31:56,400 --> 01:31:59,500 - J'ai combien de temps? - Je ne sais pas. 837 01:31:59,600 --> 01:32:01,900 Foutez Ie camp. 838 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Non, je vais rester ici. 839 01:32:04,000 --> 01:32:07,600 Il ira vers l'aile de formation. C'est ce qu'il connaît. 840 01:32:07,800 --> 01:32:11,700 Je Ie retiendrai jusqu'à votre arrivée. 841 01:33:02,900 --> 01:33:04,900 IIs vous tueront pour ça. 842 01:33:05,000 --> 01:33:07,900 4/15/71, ce n'est pas un code très complexe. 843 01:33:07,900 --> 01:33:10,700 Vosen est probablement déjà en route. 844 01:33:11,600 --> 01:33:13,500 Pourquoi avez-vous fait ça? 845 01:33:13,500 --> 01:33:18,000 Je ne me suis pas engagée pour ça, ce qu'ils vous ont fait, BIackbriar. 846 01:33:18,500 --> 01:33:20,000 Ce n'est pas nous. 847 01:33:22,000 --> 01:33:25,700 Faites quelque chose alors. Tout ce dont vous avez besoin y est. 848 01:33:30,000 --> 01:33:31,400 Tout. 849 01:33:32,800 --> 01:33:36,000 Pourquoi ne venez-vous pas avec moi? 850 01:33:36,100 --> 01:33:39,100 - Ce serait mieux qu'on Ie fasse ensemble. - Non. 851 01:33:41,000 --> 01:33:44,700 C'est ici que tout a commencé. Et c'est ici que ça finit. 852 01:33:58,600 --> 01:34:00,100 C'est Landy. 853 01:34:06,500 --> 01:34:12,000 Mandy Aaron, composez l'extension 200. Mandy Aaron, composez l'extension 200. 854 01:34:12,600 --> 01:34:17,000 BIoquez toutes Ies sorties de cet édifice. Délimitez un périmètre de sécurité. 855 01:34:22,900 --> 01:34:26,400 Bonjour. Ici Pamela Landy. Je dois envoyer un document classifié. 856 01:34:26,500 --> 01:34:28,300 Envoyez une équipe après Bourne. 857 01:34:28,400 --> 01:34:30,200 Une dans chaque Iieu public de I'hôpital. 858 01:34:30,200 --> 01:34:34,000 D'accord. Dans Ies gaines d'ascenseur, Ies entrées de service, allez! 859 01:34:38,600 --> 01:34:41,200 Merde! Baie sud! AIIez! 860 01:34:41,700 --> 01:34:45,100 C'est une situation de priorité numéro un! Coopérez. 861 01:34:45,100 --> 01:34:47,300 Repassez Ies trois dernières minutes. 862 01:34:47,400 --> 01:34:48,600 Oui, monsieur. 863 01:35:00,200 --> 01:35:01,600 Avancez! Avancez! 864 01:35:07,300 --> 01:35:10,600 - Ça, ici! Où c'est? - Le premier étage. 865 01:35:10,700 --> 01:35:12,700 Je m'occupe de Landy moi-même. 866 01:35:48,100 --> 01:35:50,800 Vous devriez vous trouver un bon avocat. 867 01:36:04,700 --> 01:36:08,000 Une république vit sur des charbons ardents. 868 01:36:15,900 --> 01:36:19,800 Quand on en aura fini avec vous, vous ne serez plus David Webb. 869 01:36:22,300 --> 01:36:25,200 Vous ne vous souviendrez plus de qui il est. 870 01:36:27,700 --> 01:36:30,800 Vous savez pourquoi on vous traite ainsi? 871 01:36:32,500 --> 01:36:34,000 Bonjour, Jason. 872 01:36:36,700 --> 01:36:39,900 Je crois que vous avez eu des problèmes. 873 01:36:40,000 --> 01:36:41,700 Baissez votre arme. 874 01:36:42,700 --> 01:36:45,700 Je ne serais pas ici si je ne voulais pas parler. 875 01:36:49,000 --> 01:36:51,300 J'ai passé trois ans à courir. 876 01:36:52,000 --> 01:36:55,200 Trois ans à chercher qui j'étais. 877 01:36:55,300 --> 01:36:58,200 Vous ne vous souvenez pas de tout, pas vrai? 878 01:36:58,900 --> 01:37:02,300 - II manque toujours des morceaux. - C'était toujours vous. 879 01:37:05,000 --> 01:37:06,800 Je ne suis pas armé, Jason. 880 01:37:07,300 --> 01:37:09,900 Pourquoi moi? Pourquoi m'avez-vous choisi? 881 01:37:11,200 --> 01:37:13,900 Vous ne vous souvenez vraiment pas? 882 01:37:16,200 --> 01:37:19,200 On ne vous a pas choisi. Vous nous avez choisis. 883 01:37:22,400 --> 01:37:24,300 Vous vous êtes porté volontaire. 884 01:37:25,900 --> 01:37:27,300 Juste ici. 885 01:37:30,400 --> 01:37:31,900 Même après qu'on vous avertisse. 886 01:37:32,000 --> 01:37:33,300 SALLE OCCUPÉE 887 01:37:42,000 --> 01:37:43,800 Capitaine Webb. 888 01:37:43,900 --> 01:37:45,200 Bonjour, capitaine. 889 01:37:50,700 --> 01:37:52,700 Vous êtes venu ici. 890 01:37:54,800 --> 01:37:57,700 Vous n'avez même pas cligné des yeux, Jason. 891 01:38:02,800 --> 01:38:04,800 Vous m'avez donné ceci. 892 01:38:08,700 --> 01:38:11,000 WEBB DAVID - 829 65 1204 O NÉGATIF CATHOLIQUE 893 01:38:11,600 --> 01:38:14,200 On vous a tout expliqué? 894 01:38:16,000 --> 01:38:17,300 Oui, monsieur. 895 01:38:19,900 --> 01:38:22,200 Vous avez dit vouloir servir. 896 01:38:23,900 --> 01:38:28,600 - Vous sauverez des vies américaines. - Je comprends, monsieur. 897 01:38:31,500 --> 01:38:34,400 Vous avez dit que je sauverais des vies américaines. 898 01:38:34,700 --> 01:38:36,400 Vous en avez sauvé. 899 01:38:36,500 --> 01:38:38,600 Je tuais pour vous. 900 01:38:40,800 --> 01:38:42,300 Pour eux. 901 01:38:43,100 --> 01:38:47,800 Vous saviez exactement ce que ça voulait dire si vous restiez. 902 01:38:48,100 --> 01:38:52,300 Quand on en aura fini avec vous, vous ne serez plus David Webb. 903 01:38:52,400 --> 01:38:54,600 Je serai qui vous voudrez, monsieur. 904 01:38:56,500 --> 01:38:59,400 Vous ne pouvez pas nier ce que vous avez fait, Jason. 905 01:38:59,800 --> 01:39:02,400 Vous êtes devenu vous-même celui que vous êtes. 906 01:39:03,200 --> 01:39:06,200 Vous devrez tôt ou tard faire face au fait 907 01:39:06,300 --> 01:39:10,900 que vous avez choisi de devenir Jason Bourne. 908 01:39:17,400 --> 01:39:19,800 Vous n'avez pas dormi depuis Iongtemps. 909 01:39:25,200 --> 01:39:27,300 Vous avez pris une décision? 910 01:39:31,900 --> 01:39:33,900 Ça ne peut pas continuer ainsi. 911 01:39:34,300 --> 01:39:36,300 Vous devez prendre une décision. 912 01:39:39,700 --> 01:39:43,100 - Qui est-ce? - On en a parlé. 913 01:39:46,700 --> 01:39:48,300 Qu'a-t-il fait? 914 01:39:48,900 --> 01:39:50,700 Ça ne fait rien. 915 01:40:04,500 --> 01:40:06,500 Vous êtes venu vers nous. 916 01:40:09,200 --> 01:40:11,200 Vous vous êtes porté volontaire. 917 01:40:12,000 --> 01:40:15,200 Vous avez dit que vous feriez n'importe quoi 918 01:40:15,900 --> 01:40:18,000 pour sauver des vies américaines. 919 01:40:18,700 --> 01:40:20,800 Êtes-vous un menteur? 920 01:40:21,800 --> 01:40:24,300 Ou trop faible 921 01:40:25,200 --> 01:40:27,000 pour continuer? 922 01:40:28,700 --> 01:40:30,200 Ça y est. 923 01:40:31,400 --> 01:40:34,200 Abandonnez David Webb. 924 01:40:39,900 --> 01:40:43,600 Consacrez-vous à ce programme. 925 01:41:08,900 --> 01:41:10,700 Vous n'êtes plus 926 01:41:11,700 --> 01:41:13,200 David Webb. 927 01:41:14,600 --> 01:41:18,700 À partir de maintenant, vous serez Jason Bourne. 928 01:41:20,500 --> 01:41:22,600 Bienvenue dans Ie programme. 929 01:41:35,800 --> 01:41:37,900 Vous vous en souvenez maintenant? 930 01:41:46,400 --> 01:41:47,900 Je m'en souviens. 931 01:41:50,200 --> 01:41:52,100 Je me souviens de tout. 932 01:41:53,600 --> 01:41:55,800 Je ne suis plus Jason Bourne. 933 01:41:57,500 --> 01:41:59,700 AIors, vous allez maintenant me tuer. 934 01:42:01,000 --> 01:42:02,200 Non. 935 01:42:03,900 --> 01:42:08,000 Vous ne méritez pas I'étoile sur Ie mur à Langley. 936 01:42:22,500 --> 01:42:24,500 Il se dirige vers le toit! 937 01:43:09,700 --> 01:43:11,900 Pourquoi n'avez-vous pas tiré? 938 01:43:20,900 --> 01:43:24,000 Savez-vous au moins pourquoi vous devez me tuer? 939 01:43:33,400 --> 01:43:34,800 Regardez-nous. 940 01:43:37,800 --> 01:43:40,200 Regardez ce qu'ils vous font faire. 941 01:44:31,300 --> 01:44:32,900 Bonjour, sénateurs. 942 01:44:33,000 --> 01:44:37,900 Pour commencer, j'aimerais faire une déclaration pour Ie rapport. 943 01:44:40,700 --> 01:44:45,400 Le dossier indique qu'Ezra Kramer a autorisé six... 944 01:44:45,400 --> 01:44:48,400 Le président a convoqué une réunion d'urgence aujourd'hui 945 01:44:48,400 --> 01:44:52,700 pour discuter du scandale d'un programme gouvernemental d'assassinat, 946 01:44:52,700 --> 01:44:54,700 dont le nom de code est Blackbriar. 947 01:44:54,800 --> 01:44:55,900 DERNIÈRE HEURE La C.I.A. nie sa participation 948 01:44:56,000 --> 01:44:58,000 Ezra Kramer est sous enquête policière 949 01:44:58,000 --> 01:44:59,900 pour avoir autorisé le programme, 950 01:45:00,000 --> 01:45:03,900 qui, dans nombre de cas, a pris pour cible des citoyens des É.-U. 951 01:45:08,000 --> 01:45:10,800 Deux responsables de l'agence ont déjà été arrêtés. 952 01:45:10,900 --> 01:45:11,900 DERNIÈRE HEURE Agents supérieurs de Ia C.I.A. arrêtés 953 01:45:12,000 --> 01:45:14,500 Le Dr Albert Hirsch, le prétendu cerveau de Blackbriar, 954 01:45:14,600 --> 01:45:19,100 et Noah Vosen, directeur adjoint de la C.I.A., chef des opérations du programme. 955 01:45:22,600 --> 01:45:25,200 On ignore toujours ce qui est advenu de David Webb, 956 01:45:25,300 --> 01:45:27,200 aussi appelé Jason Bourne, la source... 957 01:45:27,200 --> 01:45:28,200 David Webb Ancien agent de Ia C.I.A. disparu 958 01:45:28,300 --> 01:45:29,900 ... de la divulgation de Blackbriar. 959 01:45:30,000 --> 01:45:33,400 Webb aurait été tué par balle et serait tombé d'un toit à Manhattan 960 01:45:33,500 --> 01:45:36,200 dans l'East River dix étages plus bas. 961 01:45:36,300 --> 01:45:40,600 Après trois jours de recherche, on n'a toujours pas trouvé son corps.