1 00:00:19,520 --> 00:00:24,191 Филма се посвещава на паметта на Уйлям Шу. 2 00:00:25,859 --> 00:00:29,071 Сют Ориндж Ню Джърси 1978. 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,658 Имаме ли уговорка. 4 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 От десет метра? 5 00:00:34,743 --> 00:00:36,662 Хайде бе пич. Това е като да риташ в стена. 6 00:00:37,746 --> 00:00:39,373 Джони хайде, закъсняваме. 7 00:00:39,831 --> 00:00:42,167 Добре. Тогава да подсладим облога. 8 00:00:42,209 --> 00:00:44,253 Вдигате на двадесет, като няма да ритам аз. 9 00:00:44,294 --> 00:00:46,296 Сестра ми ще го направи. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 Какво? Тя? 11 00:00:48,757 --> 00:00:49,716 Аз? 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Да. 13 00:00:52,511 --> 00:00:55,347 Пет кинта казват че е толкова лесно че и сестра ми ще го направи. 14 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Няма начин да го уцеля. 15 00:00:56,682 --> 00:00:57,766 Тя казва че не може. 16 00:00:57,808 --> 00:00:58,809 Ще бъда зад теб. 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,644 Не, виж. 18 00:01:00,686 --> 00:01:02,145 Какво прави тя? 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,564 Джапанки. 20 00:01:05,691 --> 00:01:06,859 Ами свали ги. 21 00:01:13,657 --> 00:01:16,285 Пет кинта. Един изстрел. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,120 И пичката ще рита боса? 23 00:01:18,161 --> 00:01:19,454 Името и е Грейси. 24 00:01:19,496 --> 00:01:20,831 Да, голяма работа. 25 00:01:20,873 --> 00:01:22,457 Ти си. 26 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 Парите са си твои. 27 00:01:25,836 --> 00:01:27,129 Добре, виждаш ли мишената? 28 00:01:27,171 --> 00:01:28,297 Да. 29 00:01:28,338 --> 00:01:29,298 Не искаш да виждаш мишената. 30 00:01:29,339 --> 00:01:30,591 Искаш да държиш глезена си прибран... 31 00:01:30,632 --> 00:01:32,176 а пръстите ти да сочат надолу. 32 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 - Схванах. - Добре, добре, много добре. 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,179 Когато изстрелваш топката... 34 00:01:35,220 --> 00:01:36,805 искаш контакта ти с ходилото да бъде солиден. 35 00:01:36,847 --> 00:01:38,307 Ще следваш мишената. 36 00:01:38,348 --> 00:01:39,975 Добре, хайде пич. Да започваме. 37 00:01:40,017 --> 00:01:42,144 Добре. Сега постави крака... 38 00:01:42,186 --> 00:01:43,812 наравно с топката... 39 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 а след това с другия я изстреляй. 40 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 Толкова много инструкции. 41 00:01:47,191 --> 00:01:48,317 Не се притеснявай. 42 00:01:48,358 --> 00:01:50,360 Изчакай докато не мислиш че си готова. 43 00:01:50,402 --> 00:01:52,487 Можеш всичко. 44 00:02:31,527 --> 00:02:32,694 Забавна игра. Как се казва? 45 00:02:39,117 --> 00:02:41,995 ГРЕЙСИ 46 00:02:41,995 --> 00:02:43,205 Ето. 47 00:02:46,083 --> 00:02:47,751 Джони, тук. 48 00:02:49,294 --> 00:02:50,838 Джони. 49 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Хайде, хайде. 50 00:02:54,758 --> 00:02:57,219 Тук, опа. 51 00:03:03,183 --> 00:03:04,810 Джони. Тук. 52 00:03:10,774 --> 00:03:12,568 Боса? 53 00:03:12,609 --> 00:03:14,486 Никога не съм се съмнявал. 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,154 Дължиш ми едни джапанки. 55 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Хайде. Назад. Назад. 56 00:03:17,239 --> 00:03:18,615 Мамка му. 57 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Хайде. Трябва да си по бърз в краката. 58 00:03:19,658 --> 00:03:22,703 Майк, побързай. Кръстосай. Движение. 59 00:03:22,744 --> 00:03:24,079 Това е. Това е. 60 00:03:26,290 --> 00:03:27,916 Къде бяхте по дяволите? 61 00:03:27,958 --> 00:03:30,752 Вземаме повече време. Питър и братята ти наваксват. 62 00:03:32,504 --> 00:03:35,841 Добре Джони. Да започваме. Пасове и удари. 63 00:03:35,883 --> 00:03:37,217 Аз ще съм вратар. 64 00:03:37,259 --> 00:03:38,635 Майк, Даниел, отидете на вратата. 65 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 Ускори, ускори. 66 00:03:41,138 --> 00:03:42,890 Ето, Питър. 67 00:03:42,931 --> 00:03:44,683 Искам чисти пасове. Това е. 68 00:03:44,725 --> 00:03:46,059 И удар. 69 00:03:46,101 --> 00:03:47,352 Добре, Джони, да видим сега. 70 00:03:47,394 --> 00:03:49,021 И удар. Точно така, точно така. 71 00:03:49,062 --> 00:03:50,689 Мога да гоня топките. 72 00:03:50,731 --> 00:03:52,941 Питър, подай му я. 73 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Майка ти те търси по рано. 74 00:03:55,485 --> 00:03:56,653 Стръляй, Джони. 75 00:03:56,695 --> 00:03:59,198 Това е. Какъв изстрел. 76 00:03:59,239 --> 00:04:00,282 Добър ляв крак. 77 00:04:03,368 --> 00:04:04,494 Ето скъпа. 78 00:04:04,536 --> 00:04:05,829 Питър каза че ше биете Кингстън. 79 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 Ще вземат Щатското. Класирали са се. 80 00:04:07,414 --> 00:04:10,000 Не, не, не. Джони ще ги измести. 81 00:04:10,042 --> 00:04:11,543 Те са животни. 82 00:04:11,585 --> 00:04:13,170 По големи са. По силни. 83 00:04:13,212 --> 00:04:14,755 Такава ли е гледката от скамейката? 84 00:04:14,796 --> 00:04:16,131 По добра е от твоята от местата на стадиона. 85 00:04:16,173 --> 00:04:18,467 Искаш ли още Джони. 86 00:04:18,509 --> 00:04:19,718 Татко, ето. 87 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 Но те имат оня гигант. 88 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Който не може да играе футбол. 89 00:04:22,471 --> 00:04:24,097 Той рита всички. Няма умения. 90 00:04:24,139 --> 00:04:25,307 Тая година е наша. 91 00:04:25,349 --> 00:04:27,518 Може ли да говорим за друго, моля? 92 00:04:27,559 --> 00:04:28,560 Няма нищо друго. 93 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 О, така ли? 94 00:04:29,770 --> 00:04:32,397 Схемата ни трябва да е 4-4-2 и двама да пазят тоя МакМан? 95 00:04:32,439 --> 00:04:34,358 И на коя опаковка от закуска го прочете това? 96 00:04:34,358 --> 00:04:35,859 Даниел. 97 00:04:35,901 --> 00:04:38,278 Въпросите създават впечатление за интерес. 98 00:04:38,320 --> 00:04:39,821 И не си ли заинтересован? 99 00:04:39,863 --> 00:04:41,740 За това което тя ли каза? 100 00:04:41,782 --> 00:04:43,992 Момичетата губят разсъдъка си когато им растат циците. 101 00:04:44,034 --> 00:04:46,119 Тогава Грейс трябва да е много умна. 102 00:04:49,331 --> 00:04:50,582 Момчета вие взехте по четири кюфтета. 103 00:04:50,624 --> 00:04:52,000 Оставете това за нея. 104 00:04:52,042 --> 00:04:54,753 Ние играем. тя не. 105 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Не всяка вечер ядеш тук... 106 00:04:56,547 --> 00:04:58,215 само защото храната е хубава. 107 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 Добре, стига. Тя е на ред. 108 00:04:59,883 --> 00:05:01,176 Избери каквото искаш Грейс. 109 00:05:02,511 --> 00:05:04,012 Ще взема това. 110 00:05:04,054 --> 00:05:08,725 И това за максимално увеличение на гърдите. 111 00:05:09,977 --> 00:05:10,978 Елмер е гладен а? 112 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 Тая птичка никога няма да лети. 113 00:05:12,896 --> 00:05:14,940 Кажи му го и никога няма да е. 114 00:05:14,982 --> 00:05:16,400 Разтягаш ли се? 115 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 Да, да. 116 00:05:17,484 --> 00:05:19,278 Да, да. 117 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 Не се разтягай много бързо, за да не получиш схващане. 118 00:05:23,699 --> 00:05:25,701 Джони още ли си полира бутонките? 119 00:05:26,910 --> 00:05:28,954 Вече почити от час. 120 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 За късмет ли. 121 00:05:31,915 --> 00:05:33,542 Прави го понеже го е страх да не загуби. 122 00:05:33,584 --> 00:05:35,794 Може да вали тази вечер. 123 00:05:35,836 --> 00:05:37,504 Нали знаеш какво правят в бейзбола. 124 00:05:37,546 --> 00:05:38,964 Покриват игрището и всички... 125 00:05:39,006 --> 00:05:40,674 отиват в съблекалните да хвърлят екипите. 126 00:05:41,884 --> 00:05:43,218 Но не и във футбола, играеш въпреки това... 127 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 и в американския футбол спират. 128 00:05:45,596 --> 00:05:46,889 Още ли загряваш? 129 00:05:46,930 --> 00:05:48,015 Да, татко. 130 00:05:48,056 --> 00:05:49,224 Преди началото на мача го направи отново... 131 00:05:49,266 --> 00:05:50,392 и го прави бавно. 132 00:05:50,434 --> 00:05:51,435 Не искаш да се контузиш. 133 00:05:51,476 --> 00:05:54,438 Може да го отменят. 134 00:05:57,608 --> 00:05:58,859 Добре, ще играем офанзивно! 135 00:06:00,819 --> 00:06:02,362 - Давай! Давай! - Към полето. 136 00:06:06,491 --> 00:06:07,951 Гледай къде отиваш! 137 00:06:08,952 --> 00:06:09,953 Следи го Джони. 138 00:06:09,995 --> 00:06:11,288 Следи го Джони. Открит е. 139 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 Добър пробив Джони! 140 00:06:19,630 --> 00:06:20,631 Хайде! 141 00:06:20,672 --> 00:06:21,715 Оттегляй се. 142 00:06:26,220 --> 00:06:27,262 Идва към теб. 143 00:06:30,807 --> 00:06:32,976 Какво правиш? Дори не харесваш футбола. 144 00:06:34,061 --> 00:06:37,481 Тук съм заради Дони... 145 00:06:37,523 --> 00:06:39,775 Теди... 146 00:06:39,816 --> 00:06:41,318 и Кайл. 147 00:06:42,319 --> 00:06:44,196 Добре, движи се! Движи се! Движи се! 148 00:06:44,238 --> 00:06:46,114 Движи топката! Движи топката! 149 00:06:46,990 --> 00:06:49,701 Движи я! Движи я! Движи я! Подай на Джони! 150 00:06:55,457 --> 00:06:57,000 Ето го! Ето го! 151 00:06:58,043 --> 00:06:59,044 Да! 152 00:06:59,086 --> 00:07:00,128 Да! 153 00:07:12,182 --> 00:07:13,809 За теб. 154 00:07:13,851 --> 00:07:16,728 Ей, много те харесва. 155 00:07:16,770 --> 00:07:18,814 Защо не излезеш с него Трябва да излезеш. 156 00:07:21,275 --> 00:07:23,068 Казала ли съм че не съм. 157 00:07:23,110 --> 00:07:25,028 Той е най готиния тук, като, като баща ти. 158 00:07:26,446 --> 00:07:28,073 Майтапя се. Баща ти е стар. 159 00:07:28,115 --> 00:07:29,157 Покрийте си играчите. 160 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Това е! 161 00:07:31,910 --> 00:07:33,579 Покрий го отново! 162 00:07:33,620 --> 00:07:35,831 Покрий го! Покрий го! 163 00:07:37,958 --> 00:07:39,418 Беше като на разходка там! 164 00:07:45,382 --> 00:07:46,758 Това е. 165 00:07:46,800 --> 00:07:48,385 Това е? Изгубихме? 166 00:07:48,427 --> 00:07:51,138 Не, ще имат наказателни удари. 167 00:08:36,517 --> 00:08:37,893 Кингстън ли биха? 168 00:08:37,935 --> 00:08:39,144 Не. Имат гол преднина. 169 00:08:39,186 --> 00:08:40,896 Ако не отбележим, губим. 170 00:08:45,526 --> 00:08:47,152 Хайде сега, разтръляй го Джони. 171 00:09:03,168 --> 00:09:04,503 Пропусни! 172 00:09:30,863 --> 00:09:32,322 Хайде Джони! 173 00:09:33,615 --> 00:09:36,159 Изчакай докато си готов. 174 00:09:36,201 --> 00:09:37,661 - Можеш всичко. - Можеш всичко. 175 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 Ей, там ли е? 176 00:10:23,457 --> 00:10:24,500 Последния. 177 00:10:40,807 --> 00:10:43,977 Вкара страхотен гол. 178 00:10:44,019 --> 00:10:46,063 Баща ти ли те изпрати? 179 00:10:46,104 --> 00:10:47,231 Не. 180 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 Не трябва да си тук. 181 00:10:51,485 --> 00:10:52,903 Отбора ти те чака. 182 00:10:57,366 --> 00:10:59,826 Трябваше да я вкарам. 183 00:10:59,910 --> 00:11:02,079 Изпратих я точно там. 184 00:11:02,120 --> 00:11:03,455 Прецаках я. 185 00:11:12,756 --> 00:11:14,508 "Синко, знаеш ли какво?" 186 00:11:14,550 --> 00:11:17,511 "Печелиш като отбор, и губиш като отбор." 187 00:11:17,553 --> 00:11:19,680 Да, прецакх татко. 188 00:11:22,099 --> 00:11:23,600 Знаеш ли какво? Прав си. 189 00:11:23,642 --> 00:11:25,477 Наистина се прецака там. 190 00:11:28,272 --> 00:11:30,399 Да, така е. Важен момент. 191 00:11:35,112 --> 00:11:36,113 Хайде. Да тръгваме. 192 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 Обичам те. 193 00:11:54,464 --> 00:11:56,008 Хайде Джони. Да се махаме. 194 00:12:21,366 --> 00:12:23,952 Пиян шофьор. Бил е избутан от кола. 195 00:12:23,994 --> 00:12:26,079 Другите момчета са се разминали. 196 00:12:26,121 --> 00:12:29,082 Къде е Джони? В коя болница е? 197 00:12:30,334 --> 00:12:31,835 Линдзи, Джони не успя. 198 00:12:31,835 --> 00:12:33,253 Ще си взема чантата. 199 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 Линдзи, Джони не успя. 200 00:12:34,421 --> 00:12:36,340 Не! 201 00:12:37,674 --> 00:12:39,551 О, не! 202 00:12:43,305 --> 00:12:46,225 Не! Не! 203 00:14:32,873 --> 00:14:35,334 Какъв цвят беше колата? 204 00:14:35,375 --> 00:14:38,128 Колата на Уолкър. Задник е. 205 00:14:38,170 --> 00:14:39,296 Колко бързо е карал? 206 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 Не знам. 207 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 А ако някои пита нещо? 208 00:14:42,007 --> 00:14:43,467 Кажи му истината, че е загинал в пътна катастрофа. 209 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 А ако иска подробности? 210 00:14:44,968 --> 00:14:46,637 Няма подробности. 211 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 Умрял е мигновено. Не е усетил нищо. 212 00:14:49,681 --> 00:14:50,766 Не е изпитал болка. 213 00:14:50,807 --> 00:14:51,850 Имало ли е много кръв? 214 00:14:51,892 --> 00:14:54,645 Не. Без повече въпроси. 215 00:14:55,562 --> 00:14:57,272 Ей, Питър, влизай. 216 00:14:57,856 --> 00:14:59,816 Ще ме ходим ли пак до училището? 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 Трябва ли да тръгваме? 218 00:15:01,610 --> 00:15:03,946 Да. Всички отиват днес... 219 00:15:05,614 --> 00:15:07,199 и тази вечер. 220 00:15:07,241 --> 00:15:09,451 Ще вземеш баща си, нали? 221 00:15:09,493 --> 00:15:11,370 Ето, татко. 222 00:15:13,455 --> 00:15:16,625 Най добрият университетски млад играч... 223 00:15:16,667 --> 00:15:19,795 играч който ни зарадва тази година с 15 асистенции... 224 00:15:19,837 --> 00:15:21,129 Нийл Нилсън. 225 00:15:21,171 --> 00:15:22,589 Ела тук Неийл. 226 00:15:24,883 --> 00:15:25,968 Поздравления. 227 00:15:26,009 --> 00:15:27,302 Благодаря г-н Си. 228 00:15:27,344 --> 00:15:28,554 Всички се гордеем с теб синко 229 00:15:33,976 --> 00:15:35,519 Не мога да си позволя да пропуснем тази вечер... 230 00:15:35,561 --> 00:15:38,313 без да кажем някоя дума за момчето което го няма вече тук. 231 00:15:38,355 --> 00:15:39,356 Момче което не беше само... 232 00:15:39,398 --> 00:15:41,149 необикновено надарен атлет... 233 00:15:41,191 --> 00:15:44,987 но и най доброто човешко същество наоколо... 234 00:15:45,028 --> 00:15:47,197 И за мен бе чест да съм бил негов треньор. 235 00:15:47,239 --> 00:15:49,783 Браян, би ли дошъл да кажеш някоя дума? 236 00:15:54,580 --> 00:15:55,706 Благодаря. 237 00:15:58,167 --> 00:15:59,710 Благодаря, тренер. 238 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 Джони наистина ви обичаше момчета... 239 00:16:02,379 --> 00:16:04,548 а също обичаше и играта. 240 00:16:04,590 --> 00:16:06,049 Обичаше това място. 241 00:16:07,676 --> 00:16:09,761 Повече от всичко... 242 00:16:09,803 --> 00:16:13,015 искаше да бие Кинстън и града да се гордее с това. 243 00:16:14,016 --> 00:16:15,517 Така и не видя тази победа. 244 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Но не тъжете за него. 245 00:16:25,986 --> 00:16:27,154 И знаете ли защо? Просто излезте следващия сезон... 246 00:16:27,196 --> 00:16:29,239 и бийте тези негодници. 247 00:16:31,450 --> 00:16:33,202 Все още може да го направите. Това е което искаше той. 248 00:16:36,288 --> 00:16:39,500 Можете да го осъществите... заради Джони. 249 00:18:47,044 --> 00:18:48,629 Имам съобщение. 250 00:18:48,670 --> 00:18:50,130 Дошъл и е. 251 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 Знам как да бием Кингстън следващия сезон. 252 00:18:53,425 --> 00:18:55,427 Ще играя на мястото на Джони. 253 00:18:55,469 --> 00:18:56,637 Татко ще ме тренира. 254 00:18:56,678 --> 00:18:58,680 Имаме на разположение девет месеца. 255 00:19:11,068 --> 00:19:13,403 Трябваше ли да се смееш? 256 00:19:14,821 --> 00:19:16,281 Грейс, скъпа, съжалявам. 257 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 Нямаше да се смееш ако бяха Майк или Дани. 258 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Те са момчета. 259 00:19:19,326 --> 00:19:20,452 На събирането каза... 260 00:19:20,494 --> 00:19:21,787 "Отидете и бийте Кингстън" 261 00:19:21,829 --> 00:19:23,080 Нямах в предвид теб. 262 00:19:26,583 --> 00:19:28,544 Гледай това. Горния ъгъл. 263 00:19:29,545 --> 00:19:31,505 Добре, но не достатъчно. 264 00:19:31,547 --> 00:19:32,798 За какво говориш? 265 00:19:32,840 --> 00:19:34,383 Беше горе в ъгъла. 266 00:19:34,424 --> 00:19:35,717 Без вратар. И някои да те блокира. 267 00:19:35,759 --> 00:19:36,927 Няма никои. 268 00:19:36,969 --> 00:19:37,970 Тренирах го. 269 00:19:38,011 --> 00:19:40,722 Това беше ужасен удар. Уцели поста. 270 00:19:40,764 --> 00:19:41,765 Глупости. 271 00:19:41,807 --> 00:19:42,808 Беше си кюфте. 272 00:19:42,850 --> 00:19:43,851 Баба ми щеше да я улови... 273 00:19:43,892 --> 00:19:45,018 с пазарската си чанта. 274 00:19:45,060 --> 00:19:48,689 Питър. Питър, ела тук. Ще играете. 275 00:19:48,730 --> 00:19:50,607 Хайде. Един на един до гол. 276 00:19:50,649 --> 00:19:51,692 Искаш да играеш футбол ли? 277 00:19:51,733 --> 00:19:52,985 Не ме подценявай. 278 00:19:53,026 --> 00:19:54,570 Има топка. Играй с нея. 279 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 Много в страни. 280 00:19:56,697 --> 00:19:59,950 Отново. Сега. Ритни я. 281 00:20:00,951 --> 00:20:03,328 Заобиколи го. 282 00:20:04,413 --> 00:20:05,581 Браян, това е достатъчно. 283 00:20:05,622 --> 00:20:06,832 Отново. 284 00:20:06,874 --> 00:20:07,875 Трябва да успееш. 285 00:20:07,916 --> 00:20:09,793 Хайде. Покажи ми. 286 00:20:15,257 --> 00:20:16,592 Браян, казах че е достатъчно! 287 00:20:16,633 --> 00:20:17,593 Махай се! 288 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 Питър, подсуши се. Влизай в къщи. 289 00:20:19,803 --> 00:20:21,471 Прекратяваме Грейс. 290 00:20:21,513 --> 00:20:22,931 Татко, мога! 291 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 - Не. Не можеш. - Да, мога! 292 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 Него не можеш да биеш, а той е дори е резерва! 293 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Да, мога! 294 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Просто е. Не си достатъчно здрава. 295 00:20:29,980 --> 00:20:30,981 Ще те смачкат. 296 00:20:31,857 --> 00:20:33,025 Няма да стане. 297 00:20:37,654 --> 00:20:41,783 Грейс. Грейс, скъпа. 298 00:20:44,620 --> 00:20:45,746 - Спри. Спри. 299 00:20:45,787 --> 00:20:46,872 - Няма. - Спри. 300 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 Татко. 301 00:20:52,878 --> 00:20:55,547 Татко, моля те да ми помогнеш. 302 00:20:59,343 --> 00:21:00,511 Не. 303 00:21:20,822 --> 00:21:22,616 Не всичко е възможно. 304 00:21:23,992 --> 00:21:25,661 За Джони беше. 305 00:21:27,538 --> 00:21:28,956 при теб е различно, понеже си момиче. 306 00:21:28,997 --> 00:21:30,874 Много по трудно е. 307 00:21:32,501 --> 00:21:34,878 Знаеш ли, майка ми ни го казваше, на нас момичетата... 308 00:21:34,920 --> 00:21:38,674 живота е един лайнян сандвич, и всеки трябва да си отхапе. 309 00:21:41,760 --> 00:21:43,887 Това ли направихте? 310 00:22:48,535 --> 00:22:50,245 Бе поредица от лични изпитания... 311 00:22:50,287 --> 00:22:51,246 и политическо поражение... 312 00:22:51,288 --> 00:22:53,165 което му даде моралния кураж да се изправи... 313 00:22:53,207 --> 00:22:54,458 и да посрещне президентската надпревара. 314 00:22:54,500 --> 00:22:56,043 Това го искам за утре. 315 00:22:56,084 --> 00:22:57,377 Тук имам някои изследвания. 316 00:22:57,419 --> 00:22:59,880 Хемелман, Санчез... 317 00:22:59,963 --> 00:23:01,590 Грейси, може ли за малко? 318 00:23:03,217 --> 00:23:07,596 Теста ти беше абсолютно празен. Да те скъсам ли? 319 00:23:07,638 --> 00:23:10,766 Грейси, за следващия трябва да наваксаш. 320 00:23:10,807 --> 00:23:12,476 Мога да прегледам отново този. 321 00:23:12,518 --> 00:23:14,102 Трябва да вървя. 322 00:23:14,144 --> 00:23:17,314 Искаш ли да говориш с някои? Сестрата? 323 00:23:18,565 --> 00:23:21,276 Майка ми е сестрата. 324 00:23:21,318 --> 00:23:22,778 Грейси, ето така. 325 00:23:27,950 --> 00:23:29,827 По този начин димът няма да ти у люти очите. 326 00:23:29,868 --> 00:23:31,286 Кайл ще бъде капитан следващата година. 327 00:23:31,328 --> 00:23:32,830 Той ли ти каза? 328 00:23:32,871 --> 00:23:35,958 Да, когато му казах че ще му стана гадже. 329 00:23:35,999 --> 00:23:37,709 Кайл? 330 00:23:37,751 --> 00:23:41,839 Той ще очаква нещо. 331 00:23:41,880 --> 00:23:43,841 Знам. 332 00:23:43,841 --> 00:23:46,343 Не трябва да пропускам Биологията отново. 333 00:23:47,511 --> 00:23:49,304 Аз мога. 334 00:23:54,518 --> 00:23:56,478 Кой ще получи стаята? 335 00:23:58,689 --> 00:24:00,816 Даниел, Майк. 336 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 Моя е! 337 00:24:04,194 --> 00:24:06,488 Не, моя е! По голям съм! 338 00:24:06,530 --> 00:24:07,573 Аз съм по умния. 339 00:24:07,614 --> 00:24:08,866 Да бе, слончо. 340 00:24:08,907 --> 00:24:10,951 И ти си слончо. 341 00:24:10,993 --> 00:24:14,872 Ти си най големия слон. 342 00:24:14,913 --> 00:24:17,166 Знаех че ако те попитам ще кажеш не. 343 00:24:23,714 --> 00:24:25,799 От Холувуд... 344 00:24:32,639 --> 00:24:36,643 ви каним да се присъедените към Джони и гостите му, Джон Карлин... 345 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Лола Фалана, Чарлс Гранд, и... 346 00:25:03,629 --> 00:25:06,590 Грейс се вмъкна в колата на Кайл Род. 347 00:25:06,632 --> 00:25:07,841 Какво? 348 00:25:13,764 --> 00:25:17,434 Казах че Грейс отпътува с колата на Кайл Род. 349 00:25:19,102 --> 00:25:20,562 Не мога да го направя. 350 00:25:20,604 --> 00:25:21,730 Аз не мога да го направя сама, Браян. 351 00:25:21,772 --> 00:25:22,898 Нуждая се от помоща ти. 352 00:25:22,940 --> 00:25:24,441 Не искам да го правиш. 353 00:25:24,483 --> 00:25:28,111 Напротив. Искаш да се оправям съвсем сама. 354 00:25:28,153 --> 00:25:29,446 Какво искаш да направя? 355 00:25:30,531 --> 00:25:32,449 Не знам Не знам. 356 00:25:32,449 --> 00:25:33,575 Но ние сме тук. Все още сме тук. 357 00:25:33,617 --> 00:25:35,911 Имаш още имаш три деца които все още са тук. 358 00:26:03,564 --> 00:26:06,316 Кожата ти е така мека. 359 00:26:08,443 --> 00:26:11,196 Навсякъде ли имаш лунички? 360 00:26:14,491 --> 00:26:16,910 Къде отиваш? 361 00:26:21,707 --> 00:26:23,959 Грейси. Грейси, къде отиваш? 362 00:26:29,339 --> 00:26:30,799 Да не си луда? 363 00:26:30,841 --> 00:26:32,801 Грейси, какво правиш? 364 00:26:36,847 --> 00:26:38,849 Обратно G. 365 00:26:38,849 --> 00:26:40,642 Това е J. 366 00:26:40,684 --> 00:26:42,186 На кого? 367 00:26:42,186 --> 00:26:43,979 Джони. 368 00:26:44,021 --> 00:26:47,649 А, това ли... това ли било... 369 00:26:47,691 --> 00:26:49,151 Много хубаво. 370 00:26:51,862 --> 00:26:53,989 Кола. Грейси. 371 00:27:06,877 --> 00:27:12,299 Кайл, наистина ли ме харесваш? 372 00:27:12,341 --> 00:27:15,511 Да, да. 373 00:27:15,552 --> 00:27:17,179 Наистина. 374 00:27:18,347 --> 00:27:20,557 Мислиш ли че момиче може да играе футбол? 375 00:27:21,517 --> 00:27:24,061 Хубав въпрос. 376 00:27:24,102 --> 00:27:25,854 Грейси. 377 00:27:27,064 --> 00:27:29,483 За какво става дума? 378 00:28:03,058 --> 00:28:05,018 Достатъчно здрава съм. 379 00:29:03,285 --> 00:29:05,245 Здравей Грейси. 380 00:29:06,914 --> 00:29:08,790 Няма да чакам во веки веков. 381 00:29:13,212 --> 00:29:14,254 Кога? 382 00:29:44,535 --> 00:29:47,329 Залата с тежести не се отваря преди осем. 383 00:29:47,371 --> 00:29:49,998 И е само за момчета. 384 00:29:50,040 --> 00:29:53,836 Това официална политика ли е или нормална практика? 385 00:29:56,755 --> 00:29:58,757 Салона за момичета няма тежести. 386 00:29:58,799 --> 00:30:01,051 Мога да идвам по рано така че никой да не разбере. 387 00:30:01,093 --> 00:30:02,177 Знам. 388 00:30:02,219 --> 00:30:03,887 Притеснява ли ви това? 389 00:30:03,929 --> 00:30:06,265 Не мога да нарушавам правилата заради теб. 390 00:30:08,225 --> 00:30:09,518 Чудесно. 391 00:30:46,555 --> 00:30:48,432 - Здравей. - Здрависвайте се сами. 392 00:30:48,473 --> 00:30:51,059 Харесва ми тази музика, а на теб? 393 00:30:54,146 --> 00:30:55,689 Изгарям да ти задам един въпрос. 394 00:30:55,731 --> 00:30:58,025 - Какъв? - Не ти ли омръзва? 395 00:30:58,066 --> 00:31:00,903 Да работя като контрола. 396 00:31:00,944 --> 00:31:02,738 Защото ти си... 397 00:31:02,779 --> 00:31:05,449 Питах се дали можем да танцуваме. 398 00:31:06,992 --> 00:31:09,036 Имате ли лични карти? 399 00:31:09,077 --> 00:31:10,245 Не. 400 00:31:11,455 --> 00:31:13,957 Влизайте. 401 00:31:18,795 --> 00:31:20,631 От къде придоби тези умения? 402 00:31:20,672 --> 00:31:22,633 От теб. 403 00:31:22,674 --> 00:31:24,801 Кайл е тук. Не ми каза. 404 00:31:24,843 --> 00:31:26,386 Не знаех. 405 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 Лъжкиня. 406 00:31:36,730 --> 00:31:39,900 Ей, ти се появи. 407 00:32:06,927 --> 00:32:09,346 Е, ще го направим ли? 408 00:32:23,735 --> 00:32:25,529 Да го направим. 409 00:32:29,908 --> 00:32:32,202 Просто се отпусни. 410 00:32:33,078 --> 00:32:34,663 Спри. 411 00:32:34,705 --> 00:32:36,957 Ей, ти си тази която ме домъкна тук. 412 00:32:36,999 --> 00:32:38,625 Виж как си се облякла. 413 00:32:41,879 --> 00:32:43,172 Спри. 414 00:32:47,176 --> 00:32:50,512 Ей. Казах ли ти че няма да и стиска да го направи. 415 00:32:53,390 --> 00:32:55,100 Скъпа, не си за тази лига. 416 00:32:56,185 --> 00:32:58,645 Дължиш 20 кинта Кърт. 417 00:32:58,687 --> 00:33:01,106 Да бе. 418 00:33:03,567 --> 00:33:05,444 О, Господи. 419 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Браян. 420 00:33:19,249 --> 00:33:22,211 Някои каза ли ти защо сме тук? 421 00:33:23,420 --> 00:33:25,380 Г-н Боуен? Линдзи. 422 00:33:25,422 --> 00:33:28,884 Дъщеря ви, Грейс, на последния и изпит по История... 423 00:33:28,926 --> 00:33:31,720 е приписала дума по дума от Джейна Уолпен. 424 00:33:31,762 --> 00:33:33,764 Мразя да го правя, но трябва да я скъсам. 425 00:33:33,805 --> 00:33:35,766 И двете момичета са на изпит. 426 00:33:39,478 --> 00:33:41,230 Гол! Гол! 427 00:33:41,271 --> 00:33:43,774 Питър защо е тук? 428 00:33:43,815 --> 00:33:46,735 Защото момчетата искат да се упражняват с някои. 429 00:33:50,113 --> 00:33:53,116 Искаш ли да дойдеш с мен в Събота? 430 00:33:53,116 --> 00:33:54,159 Можем да отидем на фризьор... 431 00:33:54,201 --> 00:33:55,410 да ти открием лицето. 432 00:33:55,452 --> 00:33:56,954 Харесвам си косата. 433 00:33:58,455 --> 00:34:01,041 Но скъпа, никой не може да те види. 434 00:34:01,083 --> 00:34:03,293 Можем да отидем до мола за някои нови дрехи. 435 00:34:03,335 --> 00:34:05,379 Тези които предлагат там не ми харесват. 436 00:34:05,420 --> 00:34:07,256 Добре, каквото искаш. Ти избираш. 437 00:34:07,297 --> 00:34:10,217 Скъпа, какво става? 438 00:34:10,259 --> 00:34:11,927 Имам работа. 439 00:34:11,969 --> 00:34:15,514 И каква? Момче? Кайл? 440 00:34:15,556 --> 00:34:16,807 Други работи. 441 00:34:16,849 --> 00:34:18,934 Незнам. За това питам. 442 00:34:19,810 --> 00:34:23,021 Днес се срещнахме с директора. 443 00:34:23,063 --> 00:34:25,607 Грейс, скъсана си по История. 444 00:34:25,649 --> 00:34:27,150 И какво, наказана съм? 445 00:34:27,150 --> 00:34:29,361 Не съм казал това. 446 00:34:32,906 --> 00:34:34,992 Все още не. 447 00:34:35,033 --> 00:34:36,952 Е, когато решиш ми кажи. 448 00:34:47,462 --> 00:34:48,922 Какво става? 449 00:34:50,090 --> 00:34:51,592 Трябва ли всяка вечер да ти проверявам домашните? 450 00:34:51,675 --> 00:34:53,260 Добро момче. 451 00:34:53,302 --> 00:34:55,721 Ако искаш да се държиш като дете, така и ще се отнасям с теб. 452 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 Покажи ми домашните си. 453 00:35:00,601 --> 00:35:02,603 - Не съм ги направила. - Направи ги сега. 454 00:35:02,686 --> 00:35:04,521 Не мога. Не си донесох учебниците. 455 00:35:10,319 --> 00:35:12,654 Наказана си. След училище веднага във вкъщи. 456 00:35:12,696 --> 00:35:14,531 И ако няма промяна в успеха, лятно училище. 457 00:35:18,660 --> 00:35:20,496 Искам да направя нещо което не съм правила още. 458 00:35:20,537 --> 00:35:21,538 Наистина? 459 00:35:21,580 --> 00:35:23,415 Нещо което не си правила още. 460 00:35:23,457 --> 00:35:24,875 Мога да се сетя за няколко такива. 461 00:35:24,917 --> 00:35:26,960 Искам да ги направя всички наведнъж, точно сега. 462 00:35:30,172 --> 00:35:31,423 Хайде, идвай. 463 00:35:31,465 --> 00:35:32,883 Хайде. 464 00:35:34,384 --> 00:35:35,844 Имаш ли книжка? 465 00:35:35,886 --> 00:35:37,554 Да. Тук е. На майка ми. 466 00:35:37,596 --> 00:35:39,640 Да тръгваме. Хайде. 467 00:35:44,353 --> 00:35:46,772 Чао, момчета. 468 00:35:51,527 --> 00:35:55,989 #Не искам да знам името ти # 469 00:35:57,366 --> 00:36:00,786 #Понеже не изглеждаш така # 470 00:36:00,828 --> 00:36:06,542 #Както преди # 471 00:36:06,583 --> 00:36:08,877 #Бягаща лисица # 472 00:36:08,919 --> 00:36:10,170 #Крещиш # 473 00:36:10,212 --> 00:36:14,258 #И всеки се втурва да бяга # 474 00:36:14,299 --> 00:36:19,263 #Надбягай ги, и скрий се далеч # 475 00:36:50,085 --> 00:36:52,045 Стига слънце. Да отидем в клуб. 476 00:36:58,760 --> 00:37:00,262 В кой колеж отивате? 477 00:37:00,304 --> 00:37:01,763 Нагоре, в Бостън. 478 00:37:01,805 --> 00:37:03,015 Чудесно. Кой точно? 479 00:37:04,641 --> 00:37:07,269 Танцува ми се. Искаш ли да танцуваме? 480 00:37:11,607 --> 00:37:14,401 Добре. 481 00:37:19,656 --> 00:37:21,909 Специализира астрология и може да гадае женските ръце. 482 00:37:21,950 --> 00:37:24,244 Като, нали знаеш, като... 483 00:37:26,747 --> 00:37:28,290 Като това че това е твоята любовна линия. 484 00:37:28,332 --> 00:37:30,667 Отива до тук и... 485 00:37:30,709 --> 00:37:32,836 След малко се връщам. 486 00:38:01,824 --> 00:38:03,075 Значи си от Биинтаун а? 487 00:38:03,116 --> 00:38:04,993 Да, да. 488 00:38:05,035 --> 00:38:07,371 Дълго бях там. Колежа ми е там. 489 00:38:07,412 --> 00:38:09,164 Така ли? В кой? 490 00:38:09,206 --> 00:38:11,625 BBC. 491 00:38:13,168 --> 00:38:14,670 BBC? 492 00:38:15,879 --> 00:38:17,506 Колко си голяма? 493 00:38:17,548 --> 00:38:18,674 Достатъчно. 494 00:38:20,175 --> 00:38:22,135 Не мисля... Не мисля че това е добра идея. 495 00:38:22,177 --> 00:38:23,220 Да се връщаме. 496 00:38:24,721 --> 00:38:27,015 Не. Хайде. 497 00:38:28,767 --> 00:38:30,102 Имам кола. 498 00:38:51,290 --> 00:38:53,917 Хайде бейби. 499 00:38:53,959 --> 00:38:56,211 - Какво беше това? - Нищо. 500 00:38:59,506 --> 00:39:02,092 Грейси. Грейси. 501 00:39:02,134 --> 00:39:03,927 - по дяволите. - Грейси, излизай от колата. 502 00:39:03,969 --> 00:39:04,970 Кой е тоя? 503 00:39:05,012 --> 00:39:06,180 Вън, вън. Излизай. 504 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 Къде ми е блузката? 505 00:39:07,598 --> 00:39:08,682 Хайде тарикат. Обличай се. 506 00:39:12,978 --> 00:39:15,898 Грейси, излез. Веднага. 507 00:39:17,941 --> 00:39:19,401 Грейси, добре ли си? 508 00:39:19,443 --> 00:39:21,069 Да. Добре е. 509 00:39:21,111 --> 00:39:22,321 Длъжник съм ти, Сал. 510 00:39:24,698 --> 00:39:26,074 Спри да се държиш все едно те е грижа. 511 00:39:26,116 --> 00:39:27,784 Никой не те гледа. 512 00:39:27,826 --> 00:39:30,245 Късметлийка си че се отърва невредима. 513 00:39:30,287 --> 00:39:32,289 Грейси, какво по дяволите си мислеше? 514 00:39:32,331 --> 00:39:34,416 Наистина ли искаш да водим този разговор? 515 00:39:35,626 --> 00:39:37,085 Искам. 516 00:39:37,127 --> 00:39:39,421 Тогава казвай. 517 00:39:52,226 --> 00:39:53,894 Татко. 518 00:40:38,313 --> 00:40:39,857 Грейси, ставай. Хайде. Обличай се. 519 00:40:41,900 --> 00:40:44,278 Краката на пода. Хайде. 520 00:40:45,696 --> 00:40:46,738 Татко. 521 00:40:48,699 --> 00:40:50,325 Не ме карай да нося ледена вода. 522 00:40:50,367 --> 00:40:51,410 Махай се. 523 00:40:51,451 --> 00:40:54,163 Искаш да разговаряме? Ето ме, говоря. 524 00:41:01,712 --> 00:41:04,131 Не мога да направя нищо за залата с тежести. 525 00:41:04,173 --> 00:41:06,425 Грейси иска да играе футбол. 526 00:41:06,466 --> 00:41:08,218 Това е чудесно. 527 00:41:08,260 --> 00:41:11,096 Страхотно е, но Колубия нямат женски отбор. 528 00:41:11,138 --> 00:41:12,723 Точно затова ще се пробва при мъжкия. 529 00:41:12,764 --> 00:41:14,850 - Не, няма. - Грейс. 530 00:41:14,892 --> 00:41:16,560 Момиче не може да играе при момчетата. 531 00:41:16,602 --> 00:41:17,769 Няма закон против това. 532 00:41:17,811 --> 00:41:20,856 Няма закон за това. Може да пострада. 533 00:41:20,898 --> 00:41:22,065 И какво? 534 00:41:22,107 --> 00:41:23,358 Виж. 535 00:41:23,400 --> 00:41:25,736 Няма да рискувам успеха на отбора заради едно момиче. 536 00:41:25,777 --> 00:41:27,529 Тази година имам отбор който да постигне всичко. 537 00:41:27,571 --> 00:41:29,865 Ами, тогава тя може да помогне в това. 538 00:41:29,907 --> 00:41:31,492 Виждал ли си я да играе? 539 00:41:31,533 --> 00:41:33,160 Треньоре, не искаме някакво специално отношение. 540 00:41:33,202 --> 00:41:35,662 Просто да опита. Да види дали може или не може. 541 00:41:35,746 --> 00:41:39,583 Не решавам аз. Обърни се към училищния съвет. 542 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 Какво беше това по дяволите? 543 00:41:40,667 --> 00:41:42,503 Искаше да играеш, ще помолим съвета. 544 00:41:42,544 --> 00:41:43,545 Сякаш те е грижа. 545 00:41:43,587 --> 00:41:44,588 До обяд ще си на лятно училище... 546 00:41:44,630 --> 00:41:45,756 след обедите ще тренираме. 547 00:41:45,797 --> 00:41:47,174 Изпита е след два месеца. 548 00:41:47,216 --> 00:41:49,676 Защо сега? 549 00:41:49,760 --> 00:41:51,220 Къде беше като те молих? 550 00:41:51,261 --> 00:41:53,597 Къде беше през целият ми скапан живот? 551 00:41:53,639 --> 00:41:55,224 Всичко се въртеше около Джони, твоите момчета. 552 00:41:55,265 --> 00:41:58,393 И не се тревожи за мен, защото аз не съм едно от тях. 553 00:41:58,435 --> 00:42:00,562 - Хайде Грейси. - Млъкни! 554 00:42:00,604 --> 00:42:02,231 Ей, не можеш да ми говориш така. 555 00:42:02,272 --> 00:42:03,565 Слушай, мислиш ли че на някой му е лесно? 556 00:42:03,607 --> 00:42:04,900 Джони го тренирах аз. 557 00:42:04,942 --> 00:42:06,235 Джони беше природно надарен. 558 00:42:06,276 --> 00:42:07,486 Джони беше момче! 559 00:42:14,326 --> 00:42:16,662 Знаеш ли, никои никога не се е грижил за мен. 560 00:42:16,703 --> 00:42:20,249 Никои не ми е отделял време. 561 00:42:20,290 --> 00:42:22,793 Колената ме убиват. 562 00:42:30,300 --> 00:42:33,887 Грейс, не знам дали си достатъчно добра, но... 563 00:42:35,806 --> 00:42:38,100 нека ти помогна. 564 00:43:30,194 --> 00:43:32,321 Ето. Писмото до съвета. 565 00:43:33,614 --> 00:43:34,615 Ти ли го написа? 566 00:43:34,698 --> 00:43:35,824 Да. Подпиши го и ти. 567 00:43:37,201 --> 00:43:39,828 Колкото по скоро го изпратим, толкова по бързо ще кажат да. 568 00:43:41,288 --> 00:43:42,789 Тия момчета ще се опитат да те отстранят. 569 00:43:42,873 --> 00:43:44,666 Ще трябва да ги оставиш зад теб. 570 00:43:44,708 --> 00:43:47,461 Затова ще те науча как да го направиш, да им го върнеш. 571 00:43:47,503 --> 00:43:49,171 Трябва мислене колкото и физика. 572 00:43:50,380 --> 00:43:53,342 Най напред ще поработим над скоростта, издръжливостта... 573 00:43:53,383 --> 00:43:55,427 след това с топката. 574 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Съгласна ли си да го направиш? 575 00:43:58,847 --> 00:44:00,807 Да започваме. 576 00:44:02,809 --> 00:44:05,020 - Измори ли се? - Не. 577 00:44:05,062 --> 00:44:06,438 Защото ако искаш да починеш. 578 00:44:06,480 --> 00:44:07,981 - Не. А ти? - Виждаш ми се мудна. 579 00:44:08,023 --> 00:44:10,359 Просто те жаля. 580 00:44:12,319 --> 00:44:14,613 Грейси. 581 00:44:18,826 --> 00:44:20,702 Татко. 582 00:44:30,420 --> 00:44:31,880 Не сме свършили. 583 00:44:33,215 --> 00:44:35,676 А сега побързай. Удвои скоростта. Това е. 584 00:44:35,759 --> 00:44:38,220 Това е. Вдигни коленете. 585 00:44:39,555 --> 00:44:42,182 Татко я тренира за момчешкия отбор. 586 00:44:44,935 --> 00:44:46,270 И двамата са обречени. 587 00:44:46,311 --> 00:44:49,231 Дай, дай, дай. По бързо с краката. Ето така. 588 00:45:02,744 --> 00:45:05,038 Господи, Мисля че ще повърна. 589 00:45:05,080 --> 00:45:07,457 Ами, повръщай. 590 00:45:07,499 --> 00:45:09,710 Приключи със самоубийството си. Тук съм още четири часа. 591 00:45:11,378 --> 00:45:12,713 Смешник. 592 00:45:16,675 --> 00:45:18,343 Сто и петдесет долара. 593 00:45:18,385 --> 00:45:21,471 Знаеш ли че твоите чекове не влизат в сметката. 594 00:45:21,513 --> 00:45:23,765 Осребрявал ли си ги? 595 00:45:27,311 --> 00:45:29,021 Напуснах работа. 596 00:45:30,814 --> 00:45:32,608 Какво? 597 00:45:34,485 --> 00:45:37,070 И дори не си ми казал? 598 00:45:38,739 --> 00:45:41,450 И какво ще правиш? 599 00:45:41,492 --> 00:45:43,494 Не можах да ти кажа. 600 00:45:45,996 --> 00:45:47,956 Ще изскочи нещо. 601 00:45:47,998 --> 00:45:49,791 И как ще живеем? 602 00:45:51,043 --> 00:45:52,711 Няма да изгубя още едно дете. 603 00:45:54,296 --> 00:45:56,673 Четиридесет и седем. 604 00:45:56,715 --> 00:45:58,884 Четиридесет и осем. 605 00:45:58,926 --> 00:46:00,552 Четиридесет и девет. 606 00:46:00,594 --> 00:46:01,970 Добре. На лоста. 607 00:46:02,012 --> 00:46:03,847 - Какво? - Хайде. 608 00:46:07,100 --> 00:46:08,894 Добре, направи ми десет. 609 00:46:08,936 --> 00:46:10,437 Джони правеше ли десет? 610 00:46:10,479 --> 00:46:11,688 Най малко, хайде. 611 00:46:15,025 --> 00:46:17,069 Едно. 612 00:46:19,863 --> 00:46:21,490 Две. 613 00:46:21,532 --> 00:46:24,618 Провери пай във фурната след двадесет минути. 614 00:46:24,660 --> 00:46:26,787 Къде отиваш, мамо? 615 00:46:26,829 --> 00:46:28,163 На другата ми работа. 616 00:46:28,205 --> 00:46:30,332 Питай баща си. 617 00:46:33,669 --> 00:46:35,128 Понеже не работя... 618 00:46:35,170 --> 00:46:38,841 тя кара допълнителни смени в болницата. 619 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 Продължавай. 620 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 Хайде. 621 00:46:46,056 --> 00:46:47,766 Ето го и плана. 622 00:46:49,184 --> 00:46:50,644 Отиваме до този клуб... 623 00:46:50,686 --> 00:46:52,229 където ще има надсвирване на банди. 624 00:46:52,271 --> 00:46:54,022 Ще бъде страхотно. 625 00:46:54,064 --> 00:46:55,357 Ще ти хареса. 626 00:46:55,399 --> 00:46:56,942 Но Джена, училищно време е. 627 00:46:56,984 --> 00:46:58,193 Лято е. 628 00:46:58,235 --> 00:47:01,155 На лятно училище съм, плюс тренировките. 629 00:47:01,196 --> 00:47:03,365 Носят се слухове. 630 00:47:03,407 --> 00:47:05,534 Подготвяш си социалното самоубийство. 631 00:47:05,576 --> 00:47:06,785 Не ме интересува. 632 00:47:06,827 --> 00:47:08,245 Дръж ми краката. 633 00:47:08,287 --> 00:47:13,292 Грейси, винаги си имала атлетични интереси. 634 00:47:13,333 --> 00:47:14,626 Но хайде... 635 00:47:14,668 --> 00:47:19,548 момичетата които спортуват в твоята възраст се считат за лесбийки. 636 00:47:21,091 --> 00:47:22,551 Харесвам момчетата и спорта. 637 00:47:22,593 --> 00:47:24,636 Знаеш това, и знаеш че... 638 00:47:24,678 --> 00:47:29,016 но това не го виждат. 639 00:47:30,142 --> 00:47:31,768 Те или ти? 640 00:47:33,103 --> 00:47:34,605 Ако те мислят за сухарка... 641 00:47:34,646 --> 00:47:37,441 тогава и аз ще те мисля. 642 00:47:37,483 --> 00:47:39,109 Тогава недей. 643 00:47:40,569 --> 00:47:43,530 Добре, знаеш ли какво? Май наистина си лесбийка. 644 00:47:43,572 --> 00:47:45,115 Ти последна го разбра. 645 00:47:46,492 --> 00:47:49,244 И птичката е прекалено голяма за тая клетка. 646 00:47:51,330 --> 00:47:52,581 Ела. 647 00:47:52,623 --> 00:47:54,249 Какво? 648 00:47:56,460 --> 00:47:58,045 Ще пусна това мъниче, улови го без да го счупиш. 649 00:47:58,086 --> 00:48:00,797 - Не го чупи. - Добре. 650 00:48:00,839 --> 00:48:02,883 С крака. 651 00:48:02,925 --> 00:48:04,676 С крака? 652 00:48:04,718 --> 00:48:05,969 Гледай. 653 00:48:08,639 --> 00:48:10,682 Леко като възглавница. 654 00:48:10,724 --> 00:48:12,768 Започваме, готова ли си? 655 00:48:14,811 --> 00:48:16,480 Опитай ти. 656 00:48:26,990 --> 00:48:28,909 Подноси го. 657 00:48:30,661 --> 00:48:33,539 Добре, ето. Опитай. 658 00:48:37,125 --> 00:48:39,711 Момчетата от отбора... 659 00:48:39,753 --> 00:48:41,255 мислят ли че мога да се справя? 660 00:48:41,296 --> 00:48:42,923 Да се опиташ или да влезеш в отбора? 661 00:48:42,965 --> 00:48:45,175 Просто момчетата... 662 00:48:45,217 --> 00:48:46,760 Притесняват се за отбора или само за едно? 663 00:48:49,638 --> 00:48:52,224 Кайл е кретен. 664 00:48:52,266 --> 00:48:54,476 Ако искаш да играеш с момчета... 665 00:48:54,518 --> 00:48:56,144 трябва да започнеш да тренираш с тях. 666 00:49:30,888 --> 00:49:33,098 Ей, Грейси. Скива ли това, а? 667 00:49:33,140 --> 00:49:37,019 Това е което трябва да направиш, освен ако не можеш. 668 00:49:37,060 --> 00:49:39,354 Добре, да продължаваме момчета. 669 00:49:42,232 --> 00:49:46,528 Ей, ако ще отиваш, върви. Забрави Кайл. 670 00:49:51,783 --> 00:49:53,327 Грейси ще играе. 671 00:49:56,288 --> 00:49:58,707 - Добре, ти я вземи. - Добре. 672 00:49:59,958 --> 00:50:01,710 Кърт, излез за малко. Дони, Скот. 673 00:50:01,752 --> 00:50:03,629 Крейг, мини на зад. 674 00:50:03,670 --> 00:50:05,506 Не, не, не, не. 675 00:50:05,547 --> 00:50:06,632 Нека започне Грейси. 676 00:50:07,966 --> 00:50:09,218 Нали тук си имаме природен талант? 677 00:50:09,259 --> 00:50:10,719 Да, хайде Грейси. Покажи ни какво можеш. 678 00:50:10,761 --> 00:50:12,387 Тя е Боуен. 679 00:50:13,805 --> 00:50:15,641 Хайде. 680 00:50:15,682 --> 00:50:18,602 - Човече, ще те мине. - Можеш, Грейси. 681 00:50:18,644 --> 00:50:21,063 Хайде Грейси. 682 00:50:27,110 --> 00:50:29,071 Ето го. 683 00:50:29,112 --> 00:50:30,906 Трябва да си по бърза Грейси. 684 00:50:30,948 --> 00:50:32,115 Човече, това беше. 685 00:50:37,037 --> 00:50:39,540 Била си добра. 686 00:50:39,623 --> 00:50:42,417 Ей, Дони. Покажи и нещо. 687 00:50:47,297 --> 00:50:49,174 Хайде, хайде. 688 00:50:49,216 --> 00:50:50,592 Ето ме. Идваш ли? 689 00:50:50,634 --> 00:50:52,052 Ето я! 690 00:50:52,094 --> 00:50:53,178 Вземи я, хайде. 691 00:50:54,805 --> 00:50:56,598 Искаш ли топката? Иди я вземи. 692 00:51:06,567 --> 00:51:07,568 Грейси. 693 00:51:07,609 --> 00:51:09,570 Какво правиш по дяволите? 694 00:51:09,611 --> 00:51:10,863 Не беше силно. 695 00:51:11,989 --> 00:51:15,117 - Добре ли си? - Грейси, не тръгвай. 696 00:51:17,161 --> 00:51:18,954 Това ли е всичко което може? 697 00:51:18,996 --> 00:51:20,831 Чао-чао Грейси. 698 00:51:24,376 --> 00:51:25,544 Внимавай. 699 00:51:27,212 --> 00:51:28,839 Готова съм за истинска тренировка. 700 00:51:28,881 --> 00:51:30,174 О, мислиш си че си готова? 701 00:51:30,215 --> 00:51:32,509 С топка. 702 00:51:32,551 --> 00:51:34,469 Не искам само да се справям. 703 00:51:34,511 --> 00:51:36,972 Искам да ме тренираш както Джони. 704 00:51:38,724 --> 00:51:40,142 Ако искаш да се състезаваш, Грейси... 705 00:51:40,184 --> 00:51:42,311 - Да? - Трябва да спечелиш топката. 706 00:51:42,352 --> 00:51:45,814 Трябва да заемеш позиция. Готова? Вземи топката. 707 00:51:45,856 --> 00:51:48,025 Дай, дай, дай. Питър, Питър. 708 00:51:48,066 --> 00:51:49,234 Така не помагаш на никои. 709 00:51:49,276 --> 00:51:50,903 Какво направи? 710 00:51:50,944 --> 00:51:52,112 Остави те да вземеш топката. 711 00:51:52,154 --> 00:51:53,280 - Разбра ли? - Не, не ме остави. 712 00:51:53,322 --> 00:51:55,157 Не го прави. Ти я вземи, разбра ли? 713 00:51:55,199 --> 00:51:56,742 Бъди агресивна, твърда. 714 00:51:56,783 --> 00:51:58,785 Трябва да вярваш и искаш за да вземеш топката. 715 00:52:02,122 --> 00:52:04,291 Чу ли ме? 716 00:52:04,333 --> 00:52:05,792 Тялото ти трябва да е пред неговото. 717 00:52:05,876 --> 00:52:07,711 Ето така, разбра ли? Помогни ми малко. 718 00:52:07,753 --> 00:52:08,837 Играла си с Джоно, нали? 719 00:52:08,879 --> 00:52:11,173 - Мотахме се. - Тренирала ли си. 720 00:52:11,215 --> 00:52:12,591 Не му казвахме точно така. 721 00:52:12,633 --> 00:52:14,301 Грейси. 722 00:52:14,343 --> 00:52:15,511 Как учи Джони? 723 00:52:15,552 --> 00:52:18,013 Не съм. Запомни, идваше му от вътре? 724 00:52:28,398 --> 00:52:30,567 Това Джони ли е? 725 00:52:30,609 --> 00:52:32,110 Аз съм. 726 00:52:32,152 --> 00:52:33,362 Има ли сте един и същ номер? 727 00:52:33,403 --> 00:52:34,780 Да, седмица, и двамата. 728 00:52:36,156 --> 00:52:40,118 Младежките години. Гледала си го преди това Грейс. 729 00:52:40,160 --> 00:52:41,745 Никога. 730 00:52:41,787 --> 00:52:43,747 Това беше преди да си контузя коляното. 731 00:52:43,789 --> 00:52:47,417 Почакай, почакай. Трябва да видиш това. 732 00:52:51,171 --> 00:52:53,090 Издуха го. 733 00:52:53,131 --> 00:52:54,132 Бум. Точно на място. 734 00:52:54,174 --> 00:52:56,552 Издухах го тоя. 735 00:52:56,593 --> 00:52:58,220 Бил си като звезда. 736 00:52:58,262 --> 00:52:59,638 Е, не чак толкова. 737 00:53:00,848 --> 00:53:02,975 Нямаше кой да ме наставлява. 738 00:53:03,016 --> 00:53:04,560 Ами дядо? 739 00:53:04,601 --> 00:53:07,354 Какво той? 740 00:53:08,564 --> 00:53:10,274 Никога не видя нищо в мен. 741 00:53:22,786 --> 00:53:24,121 Това е всичко което правех. Прости движения. 742 00:53:24,163 --> 00:53:25,414 Изчакай го да смени посоката... 743 00:53:25,455 --> 00:53:26,915 и тогава вземи топката. Ето така. 744 00:53:26,957 --> 00:53:28,709 Хайде. Хайде, хайде, разбрано? 745 00:53:30,460 --> 00:53:31,503 Сега ще се опитам да я отнема от теб. 746 00:53:31,545 --> 00:53:33,213 Ако ъгъла не много широк, ще я отнема. 747 00:53:33,255 --> 00:53:34,965 Просто ме наблюдавай и го направи. 748 00:53:37,050 --> 00:53:40,345 Не, не, Грейси. Не. Сега опитай така, готова? 749 00:53:40,387 --> 00:53:42,097 - Внимаваш ли? - Да. 750 00:53:42,139 --> 00:53:43,557 Добре. Трябва да го схванеш. Гледай сега. 751 00:53:43,599 --> 00:53:45,267 Ето така. Блокирваш, и продължаваш. 752 00:53:45,309 --> 00:53:46,518 Бум и гол. 753 00:53:46,560 --> 00:53:48,479 Хайде. 754 00:53:48,520 --> 00:53:50,397 Видя какво направих, разбра го? 755 00:53:53,150 --> 00:53:54,359 Хайде Грейси. 756 00:53:54,401 --> 00:53:56,945 Последен опит, Ще ти покажа. Готова? 757 00:53:58,322 --> 00:54:00,616 Бум, гол. 758 00:54:00,657 --> 00:54:02,784 Кингстън, 23-ти Октомври. 759 00:54:02,826 --> 00:54:04,495 Мисля че е време да спрем. 760 00:54:04,536 --> 00:54:06,371 Имаме още няколко минути. 761 00:54:06,413 --> 00:54:08,499 Мисля е е прекалено за нея. 762 00:54:08,540 --> 00:54:09,917 Прекалено за нея? 763 00:54:09,958 --> 00:54:11,752 Изглежда ли ти като прекалено за нея? 764 00:54:12,961 --> 00:54:16,006 Едно, две... 765 00:54:16,048 --> 00:54:17,591 три... 766 00:54:17,633 --> 00:54:19,468 четири... 767 00:54:19,510 --> 00:54:20,677 пет. 768 00:54:20,719 --> 00:54:24,097 Финт, финт, завъртане. 769 00:54:24,139 --> 00:54:25,390 Финт, финт, завъртане. 770 00:54:31,021 --> 00:54:32,231 Центриране! Центриране! 771 00:54:32,272 --> 00:54:34,900 Центриране! 772 00:54:57,381 --> 00:54:58,590 Хайде, Грейси. По бързо, по бързо. 773 00:55:06,974 --> 00:55:09,518 Три, четири, пет. 774 00:55:09,560 --> 00:55:12,980 Три, четири, пет. 775 00:55:13,021 --> 00:55:15,774 Едно, две, три. 776 00:55:15,816 --> 00:55:17,818 Едно, две... 777 00:55:17,860 --> 00:55:21,738 Шест... хайде... седем, осем. 778 00:55:22,990 --> 00:55:25,200 Центрирай. 779 00:55:25,784 --> 00:55:28,162 Хайде. Центрирай. 780 00:55:59,026 --> 00:56:00,903 Добре. Добре. 781 00:56:03,739 --> 00:56:05,741 Справяш се добре, Грейси. 782 00:56:21,131 --> 00:56:23,300 Какво? 783 00:56:23,342 --> 00:56:25,677 Това дойде днес от училищния съвет. 784 00:56:25,719 --> 00:56:27,221 Ето, Майк. 785 00:56:29,139 --> 00:56:30,724 Не ти разрешават да играеш. 786 00:56:30,807 --> 00:56:33,018 Какво? 787 00:56:33,060 --> 00:56:35,312 Не. 788 00:56:35,354 --> 00:56:37,356 Не. 789 00:56:39,191 --> 00:56:40,609 Как могат да ме игнорират? 790 00:56:40,651 --> 00:56:44,196 Грейси, в добра форма си, и ако искаш... 791 00:56:44,238 --> 00:56:45,239 Татко говори с г-н Си... 792 00:56:45,280 --> 00:56:46,990 и той каза че можеш да играеш хокей на трева. 793 00:56:47,032 --> 00:56:49,117 Хокей на трева? 794 00:56:50,202 --> 00:56:53,705 Никога не си чувствал че съм достатъчно добра. 795 00:56:53,747 --> 00:56:55,833 Не си си мислел че ще се справя, нали? 796 00:57:00,379 --> 00:57:01,797 Какво? 797 00:57:01,839 --> 00:57:03,465 Застана ли зад нея? 798 00:57:09,847 --> 00:57:10,889 Баща ми иска да играя хокей на трева. 799 00:57:10,931 --> 00:57:13,100 Невероятно. 800 00:57:13,141 --> 00:57:15,018 Ей, Питър, идваш ли? 801 00:57:15,060 --> 00:57:17,062 Имаме игрището за час. 802 00:57:17,104 --> 00:57:18,605 Трябва да отида Грейси. 803 00:57:20,107 --> 00:57:22,151 Да, по добре върви. 804 00:57:24,945 --> 00:57:26,196 Сванах. 805 00:57:26,238 --> 00:57:27,906 Надяваш се Кайл да ти помогне... 806 00:57:27,948 --> 00:57:29,324 да се вредиш в отбора, нали? 807 00:57:29,324 --> 00:57:31,743 А аз съм за подобряване на играта ти. 808 00:57:31,785 --> 00:57:34,288 Питър, да тръгваме. 809 00:57:42,504 --> 00:57:45,090 Млъкни. 810 00:57:47,467 --> 00:57:49,011 Доволна ли си? 811 00:57:49,052 --> 00:57:51,013 Това не си ти, да лежиш тук... 812 00:57:51,054 --> 00:57:52,764 когато трябва да се противопоставиш. 813 00:57:52,806 --> 00:57:54,266 Подбора е в Събота. 814 00:57:54,308 --> 00:57:56,643 Ти не искаш да играя. 815 00:57:56,685 --> 00:57:59,605 Да, истина е. Не искам. 816 00:57:59,646 --> 00:58:01,148 Този избор не е мой. 817 00:58:03,233 --> 00:58:04,776 Знаеш ли каква исках да бъда? 818 00:58:04,818 --> 00:58:06,695 Каква? 819 00:58:06,737 --> 00:58:08,530 Исках да бъда хирург. 820 00:58:08,530 --> 00:58:09,531 Ти? 821 00:58:10,782 --> 00:58:13,952 Исках да бъда в спешното. 822 00:58:13,994 --> 00:58:16,246 Но сега съм сестра. 823 00:58:16,288 --> 00:58:18,540 Това е най близкото което постигнах. 824 00:58:20,751 --> 00:58:23,921 Така че ако искаш да се самоограничиш, това е добре. 825 00:58:23,962 --> 00:58:27,090 Но не оставяй другите да го правят вместо теб. 826 00:58:36,433 --> 00:58:37,976 Извинете. 827 00:58:38,018 --> 00:58:41,188 Тук съм за среща с К. Баушер. 828 00:58:41,230 --> 00:58:42,731 А вие сте? 829 00:58:42,773 --> 00:58:44,274 Наистина искам тази среща. 830 00:58:44,316 --> 00:58:45,567 Тя. 831 00:58:45,609 --> 00:58:47,444 Аз съм Кони Баушер. 832 00:58:47,486 --> 00:58:49,696 Може ли да поговорим за това? 833 00:58:54,493 --> 00:58:55,994 Не можа да им промениш мнението? 834 00:58:56,036 --> 00:58:57,913 Трябва да напиша жалба до утре. 835 00:58:57,955 --> 00:59:00,874 - Нужда от помощ? - От теб? 836 00:59:13,887 --> 00:59:14,888 Грейси. 837 00:59:19,601 --> 00:59:21,186 Грейси, излез. 838 00:59:43,584 --> 00:59:45,502 Баушер се обади. 839 00:59:45,544 --> 00:59:47,337 Борда ще я изслуша. 840 00:59:47,379 --> 00:59:49,131 Каза ли и вече? 841 00:59:49,173 --> 00:59:51,300 На път съм. 842 00:59:51,341 --> 00:59:54,678 Браян, достатъчно добра ли е? 843 00:59:54,720 --> 00:59:57,389 Ако я оставят да играе, ще се справи ли? 844 00:59:57,431 --> 01:00:00,142 Да. Убеден съм. 845 01:00:00,184 --> 01:00:02,769 Ако ти не вярваш в нея... 846 01:00:09,568 --> 01:00:13,947 И накрая, Глава IX от федералния указ... 847 01:00:13,989 --> 01:00:17,034 изисква равноправие в спорта за момичетата. 848 01:00:17,075 --> 01:00:19,578 Благодаря ви. 849 01:00:19,620 --> 01:00:22,998 Треньор Конърс, кажете ни за Глава IX? 850 01:00:23,040 --> 01:00:26,543 Глава IX че има пари за женски футболен отбор... 851 01:00:26,585 --> 01:00:27,836 но няма интерес. 852 01:00:27,836 --> 01:00:29,171 Защо е така? 853 01:00:29,213 --> 01:00:31,381 Футбола не се счита за женски спорт. 854 01:00:31,423 --> 01:00:34,134 Момичетата които познавам предпочитат да гледат вместо да играят. 855 01:00:34,176 --> 01:00:36,720 Предлагаме женска гимнастика... 856 01:00:36,762 --> 01:00:41,600 хокей на трева, бадминтон, тенис, плуване, софтбол. 857 01:00:41,642 --> 01:00:43,352 В някои от тях може да се ползват атлетичните умения... 858 01:00:43,393 --> 01:00:44,603 като на г-ца Боуен. 859 01:00:44,645 --> 01:00:46,855 Всеки би се страхувал да играе твърдо... 860 01:00:46,897 --> 01:00:49,733 понеже ще се притесняват да не и счупят нещо... 861 01:00:49,775 --> 01:00:51,276 или да я наранят понеже ще кърви. 862 01:00:51,318 --> 01:00:53,695 Тя не може да бяга толкова бързо. 863 01:00:53,737 --> 01:00:56,448 Не може да удря толкова силно. 864 01:00:56,490 --> 01:00:59,117 Не искам да загубим заради нея. 865 01:01:03,121 --> 01:01:05,082 Понеже е сестрата на Джони и той почина... 866 01:01:05,123 --> 01:01:06,625 не означава че може да играе. 867 01:01:06,667 --> 01:01:10,838 Наблягам на скоростта, контрол над топката, подаване. 868 01:01:10,879 --> 01:01:14,883 Всички качества които момичето домонстрира са като на момче ли? 869 01:01:14,925 --> 01:01:16,760 Не съм ги виждал. 870 01:01:17,928 --> 01:01:19,346 Бих искала да каже нещо. 871 01:01:21,348 --> 01:01:22,349 Да? 872 01:01:22,391 --> 01:01:23,892 Аз съм Линдзи Боуен. 873 01:01:23,934 --> 01:01:25,519 Майката на Грейси. 874 01:01:25,561 --> 01:01:27,521 Трябва да сте в списъка за да говорите. 875 01:01:30,691 --> 01:01:33,694 Ето. В списъка е. 876 01:01:33,735 --> 01:01:36,947 Моля г-жа Боуен, продължете. 877 01:01:38,866 --> 01:01:43,579 Знам че всеки от вас ще се запита на мое място... 878 01:01:43,620 --> 01:01:46,915 дали да позволя на дъщеря си да играе футбол с момчетата? 879 01:01:46,957 --> 01:01:49,877 Момчетата играя наистина твърдо, и, наистина могат да я наранят. 880 01:01:49,918 --> 01:01:51,587 Но аз съм я виждала. 881 01:01:51,587 --> 01:01:54,631 Виждала съм я да излиза в студа, под дъжда... 882 01:01:54,673 --> 01:01:56,091 в тъмнината. 883 01:01:56,133 --> 01:01:57,593 Тя е пламенна. 884 01:01:57,634 --> 01:02:00,095 Тя иска да печели. 885 01:02:00,137 --> 01:02:03,140 Тя няма да се откаже защото има мечта. 886 01:02:03,182 --> 01:02:06,602 За всичките ми момчета, футбола е, и беше... 887 01:02:06,643 --> 01:02:08,103 най важното в живота им... 888 01:02:08,145 --> 01:02:11,607 и за Грейси е същото. 889 01:02:11,648 --> 01:02:13,192 Тя обича да се състезава. 890 01:02:13,233 --> 01:02:16,528 Обича този живот, на победи и загуби. 891 01:02:16,570 --> 01:02:18,947 А... аз не знам. 892 01:02:22,784 --> 01:02:24,620 Самотно е. 893 01:02:26,371 --> 01:02:28,290 Грейси е единствената ми дъщеря... 894 01:02:28,332 --> 01:02:30,584 но предпочитам да ми липсва от колкото да и липсва нещо... 895 01:02:30,626 --> 01:02:33,587 което е толкова голяма част от нея самата. 896 01:02:35,506 --> 01:02:37,466 Благодаря ви. 897 01:02:53,774 --> 01:02:55,567 Борда се разцепи. 898 01:02:55,609 --> 01:02:57,528 Страхувам се че трябва да дам последния глас. 899 01:02:57,569 --> 01:02:58,612 Тя ще играе? 900 01:02:58,654 --> 01:03:00,364 Ще е на проба. 901 01:03:00,405 --> 01:03:02,407 Благодаря ви толкова много. 902 01:03:02,449 --> 01:03:03,951 Треньор Коласанти ще реши... 903 01:03:03,992 --> 01:03:05,911 дали да влезеш в отбора. 904 01:03:05,953 --> 01:03:07,830 Зависи от Грейси. 905 01:03:07,830 --> 01:03:10,332 - Трябва да се разтегнеш. - Да, татко. 906 01:03:10,374 --> 01:03:12,417 Да. Но не се разтягай бързо. 907 01:03:12,459 --> 01:03:13,627 Не искам да получиш схващане. 908 01:03:13,669 --> 01:03:14,837 Разбрах. 909 01:03:19,007 --> 01:03:21,093 Ето го Джони. 910 01:03:21,134 --> 01:03:24,054 Татко, искал ли си някога да бъда момче? 911 01:03:24,096 --> 01:03:26,181 Не. Не. 912 01:03:30,561 --> 01:03:32,354 Грейси, различно е. 913 01:03:44,408 --> 01:03:46,451 По лесно бе с Джони. 914 01:03:46,493 --> 01:03:48,412 Не знам защо. 915 01:03:51,206 --> 01:03:53,625 Понякога ми е трудно да говоря с теб. 916 01:03:59,173 --> 01:04:00,591 За това ли тренираше Джони? 917 01:04:04,720 --> 01:04:06,180 Сега тренирам теб. 918 01:04:12,769 --> 01:04:16,023 Добре момчета, да започваме. 919 01:04:22,529 --> 01:04:25,240 Треньора днес ще оценява на три пъти... 920 01:04:25,240 --> 01:04:27,117 сутринта, след обяда, и привечер. 921 01:04:27,159 --> 01:04:29,870 Така че, не му показвай всичко в началото. 922 01:04:29,912 --> 01:04:31,663 Би ли ми го подал? 923 01:04:35,709 --> 01:04:37,878 Просто се успокои. Бъди част от отбора. 924 01:04:37,920 --> 01:04:40,339 Да, все едно няма да бъда забележима. 925 01:04:40,380 --> 01:04:42,966 Ей, Джони един път ми каза за едно момиче... 926 01:04:43,008 --> 01:04:44,968 което уцелило бутилка върху кола... 927 01:04:45,010 --> 01:04:47,054 с бос крак от 21 метра. 928 01:04:52,017 --> 01:04:57,189 Хай, Грейси, знам че можеш да се справиш. 929 01:04:59,191 --> 01:05:03,946 Група A: Родс, Манли, ДФжаско, Уикър, Фогел. 930 01:05:03,987 --> 01:05:06,740 Група B: Кишан, Мълсток... 931 01:05:06,782 --> 01:05:09,576 Марто, Маккарти, Абът, Делило... 932 01:05:09,618 --> 01:05:12,746 Алстън, Рос, Грейси Боуен. 933 01:05:18,126 --> 01:05:19,211 Добре, разделяй се. 934 01:05:22,214 --> 01:05:24,258 По бързо, по бързо, по бързо. 935 01:05:33,851 --> 01:05:35,727 Смяна. 936 01:05:47,030 --> 01:05:48,991 Хайде. Теди, теди, хайде. 937 01:05:48,991 --> 01:05:51,118 По бързо, по бързо. Смяна. 938 01:05:54,204 --> 01:05:56,373 Искай я. Искай я. 939 01:05:56,415 --> 01:05:57,833 Ето така. Хайде. 940 01:05:57,833 --> 01:05:59,960 По бързо, по бързо, по бързо. 941 01:06:02,421 --> 01:06:04,339 Тук. 942 01:06:10,304 --> 01:06:12,848 Не е зле. 943 01:06:12,890 --> 01:06:14,600 И по добри съм виждал. 944 01:06:30,032 --> 01:06:31,950 Тръгвай. Хайде Теди. Да видя борба. 945 01:06:31,992 --> 01:06:35,162 Тръгвай. Тръгвай. 946 01:06:35,204 --> 01:06:36,788 Виждаш ли? Хайде, тръгвай. 947 01:06:36,830 --> 01:06:38,499 Влез Джером. Влез му. 948 01:06:39,958 --> 01:06:42,628 Как се справя? 949 01:06:44,755 --> 01:06:47,716 Хайде. Да започваме. 950 01:06:47,758 --> 01:06:49,051 Кой ще е първи? 951 01:06:50,427 --> 01:06:52,262 Хайде. 952 01:06:53,138 --> 01:06:55,057 Хайде. 953 01:06:55,974 --> 01:06:57,309 Тръгвай. 954 01:07:00,437 --> 01:07:02,147 Тръгвай. 955 01:07:08,237 --> 01:07:09,613 Стръляй. Стръляй. 956 01:07:11,073 --> 01:07:13,909 Боуен, погледни ме. 957 01:07:13,951 --> 01:07:16,870 Когато кажа "стреляй", стреляш. 958 01:07:24,795 --> 01:07:28,090 Успях. Остана още един изпит. 959 01:07:28,131 --> 01:07:29,424 Какво не е наред? 960 01:07:29,466 --> 01:07:31,552 Подаде защото не искаше да стръляш. 961 01:07:31,593 --> 01:07:34,012 Да, понеже бях притисната отзад. 962 01:07:34,054 --> 01:07:36,598 За да получиш, трябва да дадеш Грейси. 963 01:07:36,640 --> 01:07:39,601 Трябва да им покажеш че не си различна. 964 01:07:39,643 --> 01:07:41,937 Какво по дяволите си мисли г-н Си? 965 01:07:41,979 --> 01:07:43,355 Трябва да изглежда истински. 966 01:07:43,397 --> 01:07:45,607 Ще я отрежи вечерта. 967 01:07:46,984 --> 01:07:49,153 Яж. 968 01:07:49,194 --> 01:07:50,737 Хайде, яж. 969 01:07:53,907 --> 01:07:56,201 Няма начин да премине довечера. 970 01:08:07,129 --> 01:08:10,674 Слушайте. Имам четири жълти блузки. 971 01:08:10,716 --> 01:08:14,761 Искам да видя кой ще вкара гол. 972 01:08:14,803 --> 01:08:17,181 Само двама от ваш ще влязат в отбора. 973 01:08:18,557 --> 01:08:20,434 Раздели се. 974 01:08:21,727 --> 01:08:23,645 Готови? 975 01:08:33,614 --> 01:08:35,908 Подай! Подай! 976 01:08:44,625 --> 01:08:46,210 Ще се оправи. 977 01:08:46,251 --> 01:08:48,712 Извинявай. 978 01:08:48,754 --> 01:08:50,756 Захапи ме. 979 01:08:52,216 --> 01:08:54,301 Добра работа. 980 01:08:57,679 --> 01:09:00,349 Хайде. Тук, тук, тук, тук, тук. 981 01:09:00,390 --> 01:09:02,267 Хайде, хайде, хайде. 982 01:09:02,309 --> 01:09:04,561 Ляво, ляво. Тук. 983 01:09:04,603 --> 01:09:06,146 Ляво. 984 01:09:10,108 --> 01:09:12,694 Добре, добре. 985 01:09:13,362 --> 01:09:14,738 Добре ли си? 986 01:09:14,780 --> 01:09:16,365 Задавам си същия въпрос за свирката ти. 987 01:09:16,406 --> 01:09:19,034 Свободен си да я ползваш когато и да е. 988 01:09:19,076 --> 01:09:20,869 Искаш да играеш с момчетата. 989 01:09:35,843 --> 01:09:37,553 Хайде. 990 01:09:39,012 --> 01:09:41,473 Хайде. 991 01:09:48,772 --> 01:09:50,440 Подай. 992 01:09:54,778 --> 01:09:55,821 Да. 993 01:09:57,072 --> 01:09:59,741 - Да! Да! Да! - Това е момичето ми! 994 01:10:04,371 --> 01:10:06,081 Добре. Разделете се на двойки. 995 01:10:06,123 --> 01:10:08,167 Ще приключим с нападателите. 996 01:10:08,208 --> 01:10:10,794 Последен час. 997 01:10:10,836 --> 01:10:12,880 Късането наближава, нали? 998 01:10:12,921 --> 01:10:15,549 Треньора каза да се разменим. Работи с някои нов. 999 01:10:15,591 --> 01:10:17,593 Не съм го чул да казва. 1000 01:10:17,634 --> 01:10:20,554 Понеже не си си изкарал главата от задника. Мърдай. 1001 01:10:23,140 --> 01:10:25,392 Добре. Да започваме. 1002 01:10:33,901 --> 01:10:35,152 Какво беше това? 1003 01:10:35,194 --> 01:10:38,238 Видях това Родс ! 1004 01:10:41,575 --> 01:10:43,494 Боуен, напускаш. 1005 01:10:43,535 --> 01:10:45,078 Начукай си го. 1006 01:10:45,120 --> 01:10:48,540 - Какво каза? - 'Всичко най хубаво.' 1007 01:10:48,582 --> 01:10:50,375 Така си и помислих. 1008 01:10:50,417 --> 01:10:52,503 Разкарай се Боуен, преди да съм си възвърнал слуха. 1009 01:10:59,635 --> 01:11:02,721 Да, да. Знам. 1010 01:11:02,763 --> 01:11:04,556 Да. 1011 01:11:21,657 --> 01:11:22,950 Грейси. Грейси. 1012 01:11:28,038 --> 01:11:29,248 Знам какво ще кажеш. 1013 01:11:29,289 --> 01:11:30,707 Достатъчно добра съм. 1014 01:11:30,749 --> 01:11:32,125 Затова списъка ти е в списъка. 1015 01:11:32,167 --> 01:11:33,126 Така ли? Къде? 1016 01:11:33,168 --> 01:11:35,587 - При по малките. - При по малките. 1017 01:11:35,629 --> 01:11:37,130 Ако ще си първото момиче в отбора ми... 1018 01:11:37,172 --> 01:11:39,132 тогава трябва да си повече от добра. 1019 01:11:39,174 --> 01:11:41,009 И трябва да се държиш така както че тук ти е мястото. 1020 01:11:41,009 --> 01:11:43,595 - Заслужавам го. - Не го виждам. 1021 01:11:45,514 --> 01:11:47,391 Предложих на баща ти треньорско място. 1022 01:12:02,239 --> 01:12:04,032 Отново съм в играта. 1023 01:12:04,074 --> 01:12:07,244 Контролюра е напуснал без предизвестие. 1024 01:12:07,286 --> 01:12:08,704 Ти мразиш това място. 1025 01:12:08,745 --> 01:12:12,916 Да. И ще карам нощни смени в магазина. 1026 01:12:12,958 --> 01:12:16,086 Но след работа ще тренираш. 1027 01:12:16,128 --> 01:12:18,046 Радвам се че при теб всичко се нареди. 1028 01:12:28,098 --> 01:12:29,766 Понякога, трябва да вземеш каквото ти се предлага... 1029 01:12:29,808 --> 01:12:30,893 и да извлечеш най доброто от него. 1030 01:12:30,934 --> 01:12:32,936 Да, и да ядеш гадни сандвичи. 1031 01:12:32,978 --> 01:12:35,063 Няма да го направя. Приключих. 1032 01:12:37,399 --> 01:12:38,734 Джони беше звезда... 1033 01:12:38,734 --> 01:12:40,402 Не искам да слушам за Джони. 1034 01:12:40,444 --> 01:12:41,904 Джони е мъртъв. 1035 01:12:47,075 --> 01:12:50,287 Джони играеше повече заради мен, от колкото за самия себе си. 1036 01:12:50,329 --> 01:12:52,664 Ти си различна. Ти наистина обичаш тази игра. 1037 01:12:52,706 --> 01:12:54,458 Треньора е скапан. 1038 01:12:54,500 --> 01:12:56,251 Отказваш се, защо се отказваш? 1039 01:12:56,251 --> 01:12:57,878 Може би защото не си достатъчно добра. 1040 01:12:57,920 --> 01:12:59,671 Отказваш се защото няма да бъдеш достатъчно добра. 1041 01:12:59,713 --> 01:13:01,089 Не се отказвай защото чувствата ти са наранени... 1042 01:13:01,131 --> 01:13:02,549 като на малко момиченце! 1043 01:13:09,807 --> 01:13:12,351 Трябва да погледнеш дълбоко в себе си и да излезеш... 1044 01:13:12,392 --> 01:13:14,102 достатъчно силна колкото и останалите. 1045 01:13:14,144 --> 01:13:15,312 Направих го. 1046 01:13:15,354 --> 01:13:17,898 Не, не си. Знам на какво си способна. 1047 01:13:17,940 --> 01:13:19,274 Но не е достатъчна вярата ми в теб. 1048 01:13:19,316 --> 01:13:21,109 Трябва да накараш всички да повярват в теб. 1049 01:13:21,151 --> 01:13:23,737 И как да го направя? 1050 01:13:23,779 --> 01:13:25,989 Знаеш как. 1051 01:13:58,230 --> 01:13:59,481 Добро момче. 1052 01:14:20,502 --> 01:14:23,088 Тренират ли днес? 1053 01:14:23,130 --> 01:14:24,798 Ще играеш при малките ли? 1054 01:14:24,840 --> 01:14:28,093 Да. Освен ако не закъснея. 1055 01:14:45,986 --> 01:14:48,197 Ей, Грейси. 1056 01:14:48,197 --> 01:14:50,282 Иди и ги разбий. 1057 01:14:58,790 --> 01:15:01,210 Долу. Горе. 1058 01:15:39,122 --> 01:15:41,208 Кайил никога не ме искал в отбора Грейси. 1059 01:15:41,250 --> 01:15:44,211 Просто искаше да излизаме за ме разпитва за теб. 1060 01:15:49,424 --> 01:15:51,927 Обичам Джони, Грейси. 1061 01:15:53,720 --> 01:15:55,681 Той изостави също и мен. 1062 01:15:58,517 --> 01:16:02,146 Какво пък, вече си имам приятел... 1063 01:16:02,187 --> 01:16:04,189 и ще остана с нея докато тя свърши. 1064 01:16:06,817 --> 01:16:10,612 И ако тя желае малко храна, тя също е тук. 1065 01:16:19,997 --> 01:16:22,082 Чувал съм че е хубава книга. 1066 01:16:29,047 --> 01:16:30,549 Кингстън ни се падна за първа среща. 1067 01:16:30,591 --> 01:16:31,800 Целият град ще дойде. 1068 01:16:34,303 --> 01:16:35,804 Искам те там. 1069 01:16:35,846 --> 01:16:36,930 Да играя? 1070 01:16:36,972 --> 01:16:38,432 Да подкрепиш отбора си. 1071 01:16:38,474 --> 01:16:40,100 Тоест да съм на скамейката. 1072 01:16:43,312 --> 01:16:45,439 Отбора ще носи ленти заради Джони. 1073 01:17:14,843 --> 01:17:16,261 Хайде. 1074 01:17:17,846 --> 01:17:19,473 Лети. 1075 01:17:19,515 --> 01:17:21,683 Можеш го. 1076 01:17:21,725 --> 01:17:23,727 Заминавай. 1077 01:17:34,363 --> 01:17:35,489 Ще се оправиш. 1078 01:17:53,215 --> 01:17:54,216 - Хайде момчета. - Да, сър! 1079 01:17:55,300 --> 01:17:56,301 Да се размърдаме. 1080 01:17:56,343 --> 01:17:57,344 Да... 1081 01:17:57,386 --> 01:17:59,388 Имаме мач за печелене. 1082 01:18:26,248 --> 01:18:27,791 Тук съм за играта треньоре. 1083 01:18:28,876 --> 01:18:30,878 Имам екип за теб. 1084 01:18:38,719 --> 01:18:40,179 Този беше на Джони. 1085 01:18:40,220 --> 01:18:42,931 Сега е твоят. 1086 01:18:50,772 --> 01:18:52,608 Сменете се. Сменете се. 1087 01:18:52,649 --> 01:18:54,109 По близо. По близо. 1088 01:18:54,151 --> 01:18:56,236 Движи се. Хайде, хайде. 1089 01:18:56,278 --> 01:18:57,321 Изхвърли го. 1090 01:18:58,780 --> 01:19:00,449 Така. Така. 1091 01:19:06,121 --> 01:19:07,706 Хайде, назад в защита! 1092 01:19:07,748 --> 01:19:08,957 Мърдай! 1093 01:19:11,335 --> 01:19:14,087 Разгъни се. Разгъни се. 1094 01:19:17,841 --> 01:19:19,384 Изнеси се. 1095 01:19:19,426 --> 01:19:21,261 Изнесете се момчета. 1096 01:19:23,138 --> 01:19:25,265 Прехвърляй, прехвърляй. Прехвърли полето. 1097 01:19:25,307 --> 01:19:27,100 Натиск. Натиснете ги там. 1098 01:19:37,277 --> 01:19:39,571 Ето това искахме! Ето това искахме! 1099 01:19:41,406 --> 01:19:43,826 Казах ви да го покриете. 1100 01:19:43,826 --> 01:19:46,829 Уикър, Сменяш Поло. 1101 01:19:47,996 --> 01:19:49,873 Размърдай се, Уикър. 1102 01:19:49,915 --> 01:19:52,167 Покрий го. Покрий го, покрий го. 1103 01:19:52,209 --> 01:19:53,961 Смели го, Дони, смели го. 1104 01:19:56,672 --> 01:19:58,090 Покрий го. Покрий го. 1105 01:19:59,716 --> 01:20:01,135 Покрий полето. 1106 01:20:07,474 --> 01:20:08,851 Видяхте ли това? 1107 01:20:08,851 --> 01:20:11,562 Някои покри ли го? Не! Тоя се разходи там! 1108 01:20:17,734 --> 01:20:20,529 Ще играят внезапна смърт. Който отбележи побеждава. 1109 01:20:20,571 --> 01:20:22,364 Да не съм тъп. 1110 01:20:36,253 --> 01:20:37,337 Хубав удар. 1111 01:20:39,798 --> 01:20:42,009 Питър. Питър. 1112 01:20:42,050 --> 01:20:43,385 Кажи на Кайл да остане долу. Бързо. 1113 01:20:46,054 --> 01:20:48,223 Съдия, искам смяна. 1114 01:20:48,265 --> 01:20:50,851 Тренер, тренер, добре съм. Мога да играя. 1115 01:20:50,893 --> 01:20:52,644 Боуен. 1116 01:20:54,354 --> 01:20:56,231 Боуен. 1117 01:20:56,231 --> 01:20:57,983 Ела тук. 1118 01:21:03,071 --> 01:21:05,991 Искам да изпълниш свободния удар. 1119 01:21:06,033 --> 01:21:07,534 Можеш ли? 1120 01:21:13,165 --> 01:21:15,501 Добре, влизай. 1121 01:21:19,254 --> 01:21:21,965 Каквото и да направиш, уцели вратата. 1122 01:21:25,135 --> 01:21:27,429 Огромна грешка. 1123 01:21:27,471 --> 01:21:28,597 Коласанти. 1124 01:21:28,639 --> 01:21:30,098 Сядай. 1125 01:21:36,271 --> 01:21:37,773 Какво правиш? 1126 01:21:37,773 --> 01:21:39,942 Ще изпълня удара. 1127 01:21:39,983 --> 01:21:41,151 Занасящ ме. 1128 01:21:41,193 --> 01:21:42,736 Дано да е за добро. 1129 01:21:46,156 --> 01:21:47,282 Не се проваляй. 1130 01:21:50,160 --> 01:21:52,955 Хайде Грейси. 1131 01:21:54,540 --> 01:21:56,416 Можеш го. 1132 01:22:13,475 --> 01:22:15,102 Когато си готова. 1133 01:22:17,062 --> 01:22:19,106 Можеш всичко. 1134 01:22:21,900 --> 01:22:23,152 Аз... не мога да гледам. 1135 01:23:04,693 --> 01:23:06,445 Боуен, какво правиш? 1136 01:23:06,487 --> 01:23:07,863 Концентрирай се в играта. 1137 01:23:07,905 --> 01:23:09,114 Имаш ъглов. 1138 01:23:09,156 --> 01:23:10,824 По добре е да си там. 1139 01:23:18,499 --> 01:23:20,209 Връщай се, връщай се. 1140 01:23:20,209 --> 01:23:22,336 Връщайте се! 1141 01:23:27,216 --> 01:23:28,801 Пресирайте. 1142 01:23:42,940 --> 01:23:44,650 Казах ви да покриете далечния пост. 1143 01:23:44,691 --> 01:23:46,527 Ако не искате да го правите, напуснете игрището. 1144 01:23:46,568 --> 01:23:47,778 Дай ми топката. 1145 01:23:47,820 --> 01:23:49,154 Боуен, какво правиш? 1146 01:23:50,405 --> 01:23:51,824 Ти си нападател. 1147 01:24:02,626 --> 01:24:06,213 Подай. Подай. 1148 01:24:10,259 --> 01:24:12,219 Отърви се от него Боуен. Мини го. 1149 01:24:26,525 --> 01:24:28,277 Съдия, това беше фал. 1150 01:24:41,498 --> 01:24:45,627 Хайде Боуен, напусни терена. Напусни терена. 1151 01:24:54,344 --> 01:24:56,847 Напусни терена. 1152 01:25:25,584 --> 01:25:28,003 Дай ми топката. 1153 01:26:23,892 --> 01:26:26,687 Подай. Открит съм. Подай. 1154 01:26:26,728 --> 01:26:28,188 Подай я! Подай я! 1155 01:26:42,202 --> 01:26:43,203 Завърши я. Завърши я. 1156 01:27:07,478 --> 01:27:09,563 Тя успя! 1157 01:27:09,605 --> 01:27:11,315 Тя успя! 1158 01:27:11,356 --> 01:27:14,151 Тя успя! 1159 01:28:08,497 --> 01:28:10,707 Грейси! 1160 01:28:15,087 --> 01:28:16,922 Татко! 1161 01:28:21,343 --> 01:28:23,804 Тате! 1162 01:28:27,641 --> 01:28:29,852 Грейси! 1163 01:28:36,191 --> 01:28:37,317 Грейси! 1164 01:28:37,359 --> 01:28:39,153 Грейси! Грейси! 1165 01:28:39,194 --> 01:28:40,571 Грейси! Грейси! 1166 01:28:40,612 --> 01:28:42,322 Грейси! Грейси! 1167 01:28:42,364 --> 01:28:43,991 Грейси! Грейси! 1168 01:28:44,032 --> 01:28:45,659 Грейси! Грейси! 1169 01:28:45,701 --> 01:28:47,452 Грейси! Грейси! 1170 01:28:47,494 --> 01:28:49,204 Грейси! 1171 01:29:19,526 --> 01:29:24,531 Благодарение на Глава IX и смели момичета като Грейси, в Америка има над 5 милиона момичета играещи футбол. 1172 01:29:24,740 --> 01:29:32,372 От 1991 Националният женски тим на САЩ спечели 4 световни футболни първенства. 1173 01:29:32,456 --> 01:29:34,456 Превод JJD поздрави на Translator's HELL ;)