1 00:00:21,360 --> 00:00:24,352 För länge sedan i det forntida Kina 2 00:00:24,520 --> 00:00:27,717 härskade påfåglarna i staden Gongmen. 3 00:00:28,520 --> 00:00:32,354 De bringade stor glädje och välgång till staden 4 00:00:32,520 --> 00:00:35,876 för de uppfann fyrverkerierna. 5 00:00:39,240 --> 00:00:41,993 Men deras son, lord Shen 6 00:00:42,160 --> 00:00:45,596 såg mörkare krafter i fyrverkerierna. 7 00:00:46,800 --> 00:00:49,269 Det som skänkte färgprakt och glädje 8 00:00:49,480 --> 00:00:53,838 kunde också skapa mörker och förödelse. 9 00:00:54,000 --> 00:00:57,789 Shens bekymrade föräldrar gick till en sierska. 10 00:00:57,960 --> 00:01:03,273 Hon förutspådde att om Shen fortsatte längs mörkrets väg 11 00:01:03,440 --> 00:01:08,435 skulle han besegras av en krigare i svart och vitt. 12 00:01:09,560 --> 00:01:13,190 Den unge fursten gav sig iväg för att förändra sitt öde. 13 00:01:13,360 --> 00:01:18,196 Men det han gjorde nu närmast, beseglade det endast. 14 00:01:23,200 --> 00:01:27,080 Shen återvände till sina föräldrar full av stolthet 15 00:01:27,240 --> 00:01:31,393 men i deras ansikten såg han endast fasa. 16 00:01:33,120 --> 00:01:35,953 Han förvisades från staden för alltid. 17 00:01:36,120 --> 00:01:39,351 Men Shen svor att hämnas. 18 00:01:39,520 --> 00:01:42,353 En dag skulle han återvända 19 00:01:42,520 --> 00:01:46,400 och hela Kina skulle falla på knä inför honom. 20 00:02:17,840 --> 00:02:20,753 Det är nästan färdigt, lord Shen, men vi har slut på metall. 21 00:02:22,360 --> 00:02:26,831 Sök igenom de mest avlägsna byarna! Hitta mer metall! 22 00:02:27,040 --> 00:02:28,872 Kina ska bli mitt. 23 00:02:39,040 --> 00:02:42,237 Och Drakkrigaren slog sig ihop med De fruktade fem! 24 00:02:42,400 --> 00:02:45,279 Och de blev de coolaste kung fu-krigarna någonsin! 25 00:02:45,440 --> 00:02:47,272 Nog med prat! Låt oss slåss! 26 00:02:48,560 --> 00:02:49,630 Lyssna! Lyssna. 27 00:02:49,800 --> 00:02:52,110 Man kan höra att Drakkrigaren tränar där inne! 28 00:02:52,280 --> 00:02:56,069 - Trettiotre! - Stoppa honom! Det är för farligt! 29 00:02:56,280 --> 00:02:59,477 - Koncentrera dig! - Trettiosex! Trettiosju. 30 00:02:59,640 --> 00:03:02,075 Hur kan han göra så där med ansiktet? 31 00:03:05,800 --> 00:03:08,440 Trettioåtta bönbullar! 32 00:03:08,600 --> 00:03:11,160 Ja! Nytt rekord! Ditt monster! 33 00:03:11,320 --> 00:03:13,596 - Kör på då! Sätt fyrtio! - Han klarar aldrig fyrtio! 34 00:03:13,760 --> 00:03:17,276 - Vänta ni bara, så sätter jag fyrtio! - Gör det! 35 00:03:17,440 --> 00:03:18,874 Inga problem! 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,159 Ge mig ett ögonblick! 37 00:03:29,840 --> 00:03:32,036 - Han klarade det! - Bra jobbat, Po! 38 00:03:33,640 --> 00:03:35,039 Din träning har gett resultat. 39 00:03:36,360 --> 00:03:38,431 Mästare Shifu! Måste dra! Vi syns senare! 40 00:03:39,480 --> 00:03:41,517 Ni sparar dem åt mig, va? 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,559 Inre frid. 42 00:04:06,600 --> 00:04:09,069 Inre frid. 43 00:04:12,320 --> 00:04:14,152 Inre frid... 44 00:04:14,320 --> 00:04:15,754 Mästare Shifu! 45 00:04:16,720 --> 00:04:18,631 Mästare Shifu! Vad är det för ena? 46 00:04:18,800 --> 00:04:21,713 Pirater? Vandaler från Vulkanberget? 47 00:04:21,880 --> 00:04:25,919 Vad det än är så ska jag spöa dem! För jag är taggad! 48 00:04:26,080 --> 00:04:28,515 Jag måste göra nånting. Du fattar, va? 49 00:04:30,440 --> 00:04:31,669 Vad håller du på med? 50 00:04:31,840 --> 00:04:35,276 En av de sista saker som mästare Oogway lärde ut. 51 00:05:06,560 --> 00:05:07,550 Grymt! 52 00:05:07,720 --> 00:05:10,633 Hur gjorde du det? 53 00:05:10,800 --> 00:05:14,794 - Inre frid. - Inre frid. Det är coolt. 54 00:05:15,720 --> 00:05:19,679 - Inre frid av vadå? - Det är nästa steg i din träning. 55 00:05:19,880 --> 00:05:25,319 Varje mästare måste finna sin väg till inre frid. 56 00:05:25,480 --> 00:05:29,678 Vissa väljer att meditera i femtio år i en grotta som den här... 57 00:05:31,720 --> 00:05:34,838 ...utan att smaka den minsta bit mat eller vatten. 58 00:05:36,600 --> 00:05:37,670 Eller? 59 00:05:37,840 --> 00:05:41,276 Vissa finner den genom smärta och lidande som jag gjorde. 60 00:05:41,480 --> 00:05:44,836 Po, den dag då du valdes ut till Drakkrigaren 61 00:05:45,000 --> 00:05:46,832 var den värsta dagen i mitt liv. 62 00:05:47,720 --> 00:05:50,280 Utan tvekan. Inget annat kommer i närheten. 63 00:05:50,440 --> 00:05:54,798 Det var det värsta, mest smärtsamma, sinnesförödande, hemska ögonblick... 64 00:05:55,000 --> 00:05:57,435 - Okej. - ...jag någonsin har upplevt. 65 00:06:01,440 --> 00:06:05,513 Men när jag väl insett att problemet inte var du, utan det som fanns inom mig 66 00:06:05,680 --> 00:06:11,278 fann jag inre frid och kunde tämja universums flöde. 67 00:06:11,440 --> 00:06:14,000 Så det är allt? Behöver jag bara inre frid? 68 00:06:14,160 --> 00:06:16,276 Mina inälvor är redan jättefridfulla. 69 00:06:16,480 --> 00:06:19,871 Så allt jag behöver göra är att få igång den här grejen. 70 00:06:20,040 --> 00:06:21,997 Inre frid...nu du! 71 00:06:22,160 --> 00:06:25,198 Visa mig vad du gjorde med fötterna... Det var nåt coolt med fötterna. 72 00:06:25,400 --> 00:06:28,392 Po! Banditer! De närmar sig musikernas by! 73 00:06:28,560 --> 00:06:29,630 Fara. 74 00:06:29,800 --> 00:06:33,714 Säg till musikerna att lira actionmusik, för nu kör vi! 75 00:06:33,880 --> 00:06:36,269 Det är lugnt. Jag finner inre frid när jag är tillbaka. 76 00:06:36,440 --> 00:06:40,957 - Inga stopp för mellanmål den här gången. - Mellanmålsstopp, va? 77 00:06:41,120 --> 00:06:42,793 Vänta, allvar? 78 00:06:55,360 --> 00:06:57,431 Ta all metall ni kan hitta! 79 00:07:01,520 --> 00:07:02,794 Ta metallen! 80 00:07:08,400 --> 00:07:10,630 Hjälp, hjälp, hjälp, hjälp! 81 00:07:13,840 --> 00:07:16,116 Det var allt! Nu sticker vi! 82 00:07:23,720 --> 00:07:25,711 Rättvisans vingar! 83 00:07:44,720 --> 00:07:45,915 Drakkrigaren! 84 00:07:46,080 --> 00:07:48,390 En panda? Det är omöjligt! 85 00:07:48,560 --> 00:07:50,471 Min näve hungrar efter rättvisa. 86 00:07:51,680 --> 00:07:53,353 Det var min...näve. 87 00:07:53,520 --> 00:07:55,830 - På dem! - Korn igen! 88 00:08:19,080 --> 00:08:20,400 Smaka på den! 89 00:08:30,800 --> 00:08:34,430 - Po! Inkommande! - Tack, Syrsan! 90 00:08:52,880 --> 00:08:54,712 Tigrinnan! Dubbla dödens slag! 91 00:09:03,520 --> 00:09:04,555 Vredens fötter! 92 00:09:09,080 --> 00:09:11,390 Tigrinnan! Apan! 93 00:09:11,560 --> 00:09:13,517 Viper! Syrsan! 94 00:09:13,680 --> 00:09:15,512 Kaninen! Vad...? 95 00:09:16,400 --> 00:09:17,515 Åh, förlåt. 96 00:09:23,600 --> 00:09:24,590 Hjälp! 97 00:09:25,720 --> 00:09:27,677 - Tranan! - Jag tar hand om det! 98 00:09:46,840 --> 00:09:48,433 Är alla okej? 99 00:09:48,960 --> 00:09:50,997 Det var suveränt! 100 00:09:53,760 --> 00:09:54,795 Jag fixar det här. 101 00:10:06,120 --> 00:10:07,394 Po! 102 00:10:13,640 --> 00:10:15,199 Smaka på den, knubbis! 103 00:10:21,320 --> 00:10:22,719 Hjälp. 104 00:10:24,800 --> 00:10:27,110 - Är du okej? - Vad hände? 105 00:10:28,760 --> 00:10:30,478 Jag tror jag Såg-n 106 00:10:30,640 --> 00:10:32,950 Jag tror... 107 00:10:33,120 --> 00:10:34,554 Jag måste dra! 108 00:10:36,880 --> 00:10:42,159 Tack. Tack för att ni kommer till Drakkrigarens nudlar och tofu. 109 00:10:42,320 --> 00:10:44,072 Mer te? Citronsås? 110 00:10:44,240 --> 00:10:46,993 Om ni behöver något, bara be om det. 111 00:10:47,880 --> 00:10:50,838 - Tackar. - Vredens fötter! 112 00:10:51,040 --> 00:10:55,477 Drakkrigarens mopp! Han har moppat det här golvet! 113 00:10:56,120 --> 00:10:58,999 Inte röra! Moppen blir smutsig. 114 00:10:59,600 --> 00:11:01,477 - En gång serverade han mig! - Fantastiskt! 115 00:11:01,680 --> 00:11:05,594 Jag har en fläck som bevisar det! Var är Drakkrigaren? 116 00:11:05,760 --> 00:11:08,070 Han arbetar inte här längre. 117 00:11:08,240 --> 00:11:11,756 Han är upptagen där ute med att beskydda dalen. 118 00:11:11,920 --> 00:11:14,639 - Drakkrigaren! - Po! 119 00:11:16,760 --> 00:11:19,274 Här... Okej. 120 00:11:19,440 --> 00:11:21,670 - Du skulle ha sagt att du skulle komma! - Hej, pappa! 121 00:11:21,840 --> 00:11:24,116 Jag skulle ha sparat lite surtofu till dig! 122 00:11:25,760 --> 00:11:28,752 - Pappa? Får jag prata med dig? - Det är klart, min pojke! 123 00:11:29,520 --> 00:11:35,118 Till min sons ära, blir det gratis tofu-dessert till alla! 124 00:11:35,280 --> 00:11:37,157 Om ni beställer nåt mer, alltså. 125 00:11:37,320 --> 00:11:40,950 Åh, det är så härligt att se dig, Po. 126 00:11:41,120 --> 00:11:44,750 Har du gått ner? Jag når ju nästan runt dig med vingarna! 127 00:11:44,920 --> 00:11:46,593 Kanske lite... 128 00:11:46,760 --> 00:11:50,594 Po, du måste vara svag. Jag ska hämta lite soppa. 129 00:11:50,760 --> 00:11:55,152 - Det är okej...jag är inte hungrig. -Inte hungrig? Po, mår du bra? 130 00:11:55,360 --> 00:11:57,317 Ja, jag mår bra. Jag bara... 131 00:11:57,480 --> 00:11:59,790 Tidigare idag slogs jag mot några banditer. 132 00:11:59,960 --> 00:12:03,954 Det var inget...inget farligt. De var bara... 133 00:12:04,160 --> 00:12:08,233 Men sen hände det nåt konstigt, jag fick nån tokig syn. 134 00:12:08,400 --> 00:12:12,189 Jag tror jag såg min mamma och mig när jag var bebis. 135 00:12:12,680 --> 00:12:14,990 Mamma? Bebis? 136 00:12:15,160 --> 00:12:19,472 - Pappa? - Vad pratar du om? 137 00:12:19,640 --> 00:12:21,677 Hur ska jag säga det här? 138 00:12:23,200 --> 00:12:25,191 Var kom jag ifrån? 139 00:12:29,080 --> 00:12:34,871 Ja, du förstår, min son... gåsungar kommer från ett litet ägg. 140 00:12:35,240 --> 00:12:39,711 - Fråga mig inte varifrån ägget kommer! - Pappa, det är inte det jag menade. 141 00:12:41,040 --> 00:12:43,077 Jag vet det. 142 00:12:43,280 --> 00:12:48,559 Jag tror det är dags att jag berättar något som jag borde sagt för länge sen. 143 00:12:49,360 --> 00:12:50,509 Okej. 144 00:12:50,680 --> 00:12:54,514 Du...kanske liksom blev... 145 00:12:58,040 --> 00:12:59,678 ...adapterad. 146 00:12:59,880 --> 00:13:01,678 - Jag visste det. - Visste du? 147 00:13:01,880 --> 00:13:04,838 - Vem berättade? - Ingen, jag menar...kom igen, pappa. 148 00:13:05,000 --> 00:13:07,833 Men om du visste, varför sa du ingenting? 149 00:13:08,000 --> 00:13:09,877 Varför sa inte du nåt? 150 00:13:12,200 --> 00:13:14,874 Hur kom jag hit, pappa? Var kom jag ifrån? 151 00:13:16,600 --> 00:13:20,036 Faktiskt så...kom du från den här. 152 00:13:23,960 --> 00:13:26,793 Det var en helt vanlig dag på restaurangen. 153 00:13:26,960 --> 00:13:28,598 Det var dags att göra nudlar. 154 00:13:29,400 --> 00:13:33,871 Jag gick ut på baksidan, där mina grönsaker just hade blivit levererade. 155 00:13:34,080 --> 00:13:36,754 Där var vitkål, kålrötter och rättikor. 156 00:13:37,960 --> 00:13:40,554 Fast det fanns inga rättikor. 157 00:13:40,720 --> 00:13:44,156 Bara en väldigt hungrig liten panda. 158 00:13:47,000 --> 00:13:48,752 Det fanns ingen lapp. 159 00:13:48,920 --> 00:13:50,957 Det är klart, du kunde ha ätit upp den. 160 00:13:51,120 --> 00:13:56,115 Jag väntade på att någon skulle komma och leta efter dig. Men ingen kom. 161 00:14:20,120 --> 00:14:22,111 Jag tog med dig in. 162 00:14:24,360 --> 00:14:25,998 Matade dig. 163 00:14:27,640 --> 00:14:29,153 Badade dig. 164 00:14:32,160 --> 00:14:34,151 Och matade dig igen. 165 00:14:36,640 --> 00:14:38,233 Och igen. 166 00:14:40,480 --> 00:14:43,120 Försökte sätta på dig ett par byxor. 167 00:14:51,720 --> 00:14:55,679 Sen fattade jag ett beslut som kom att förändra mitt liv för alltid. 168 00:14:57,840 --> 00:15:00,992 Att laga min soppa utan rättikor. 169 00:15:01,160 --> 00:15:05,393 Och att uppfostra dig som min egen son. 170 00:15:05,560 --> 00:15:09,793 Xiao Po... Min lilla panda. 171 00:15:11,000 --> 00:15:15,312 Och från det ögonblicket, har både min soppa och mitt liv 172 00:15:15,480 --> 00:15:17,676 varit mycket bättre. 173 00:15:18,720 --> 00:15:21,838 Och lilla Po, det är hela historien. 174 00:15:23,160 --> 00:15:26,152 Titta på mig. Nej, titta inte på mig. 175 00:15:26,360 --> 00:15:30,831 Är det allt? Det kan det inte vara! Det måste finnas nåt mer, pappa! 176 00:15:31,000 --> 00:15:35,233 Nja, det var ju den gången då du åt upp alla mina bambumöbler. 177 00:15:35,400 --> 00:15:37,391 Importerade var de också. 178 00:15:37,960 --> 00:15:40,713 En dumpling, tack. Drakkrigarstorlek. 179 00:15:46,080 --> 00:15:49,960 Po, din berättelse kanske inte har en lycklig början, 180 00:15:50,240 --> 00:15:51,594 men se hur allt blev! 181 00:15:51,800 --> 00:15:55,509 Du har mig. Du har kung fu. Och du har nudlar! 182 00:15:55,720 --> 00:15:58,360 Jag vet, jag har bara så många frågor. 183 00:15:58,560 --> 00:16:00,949 Typ som, hur fick jag plats iden här lilla korgen? 184 00:16:01,120 --> 00:16:02,793 Varför gillade jag inte byxor? 185 00:16:05,120 --> 00:16:07,111 Och vem är jag? 186 00:16:14,280 --> 00:16:16,237 Bra. Tänk på utförandet. 187 00:16:18,920 --> 00:16:20,399 Bra. 188 00:16:52,720 --> 00:16:54,916 Shen? 189 00:16:55,080 --> 00:16:58,038 God eftermiddag, mina herrar. 190 00:16:58,240 --> 00:17:02,996 Och nu när vi har klarat av artigheterna, var goda och lämna mitt hus. 191 00:17:03,160 --> 00:17:04,753 Ditt hus? 192 00:17:04,960 --> 00:17:07,952 Ja, såg ni inte påfågeln på ytterdörren? 193 00:17:09,920 --> 00:17:12,070 Åh, där är du ju, sierska. 194 00:17:12,640 --> 00:17:17,396 Din förmåga att se in i framtiden är inte så bra som du trodde. 195 00:17:17,560 --> 00:17:21,599 - Det får vi se, Shen. - Nej, du ska få se, din gamla get. 196 00:17:21,760 --> 00:17:24,274 - Var var vi? - Vad vill du? 197 00:17:24,480 --> 00:17:28,951 Jag vill ha det som är mitt. Staden Gongmen! 198 00:17:29,120 --> 00:17:31,794 Den står under Mästarrådets förvaltning 199 00:17:31,960 --> 00:17:35,794 och vi kommer att beskydda den till och med från dig. 200 00:17:36,960 --> 00:17:40,237 Jag är så glad att du känner på det sättet. 201 00:17:40,400 --> 00:17:43,233 Annars hade jag släpat hit den där förgäves. 202 00:17:43,400 --> 00:17:45,437 Vad finns i lådan, Shen? 203 00:17:45,600 --> 00:17:49,150 Vill ni se? Det är en present. 204 00:17:49,320 --> 00:17:53,109 Det är er avskedsgåva. Den kommer att splittra er. 205 00:17:53,280 --> 00:17:54,839 En del av er här, en del av er där 206 00:17:55,000 --> 00:17:58,959 och en del av er ända där borta, en fläck på väggen! 207 00:17:59,120 --> 00:18:01,111 Din oförskämda dåre! 208 00:18:18,840 --> 00:18:21,639 - Du stajlar. - Det där var en varning. 209 00:18:21,800 --> 00:18:24,633 Du är ingen match för vår kung fu. 210 00:18:24,800 --> 00:18:26,757 Jag håller med. 211 00:18:26,920 --> 00:18:28,638 Men den här är det. 212 00:18:42,640 --> 00:18:45,359 Känner ni till mästaren i staden Gongmen? 213 00:18:45,560 --> 00:18:47,039 - Mäster Dundrande noshörningen? - Ja. 214 00:18:47,200 --> 00:18:49,635 - Son till otrolige Flygande noshörningen? - Ja. 215 00:18:49,800 --> 00:18:52,758 Han som dräpte de tio tusen ormarna i Eländets dal? 216 00:18:52,920 --> 00:18:54,957 Han är död. 217 00:18:55,120 --> 00:18:56,349 Det är omöjligt! 218 00:18:56,520 --> 00:18:58,955 Hans hornförsvar är ogenomträngligt för alla tekniker. 219 00:18:59,120 --> 00:19:02,636 Det var ingen teknik. Lord Shen har skapat ett vapen. 220 00:19:02,800 --> 00:19:05,235 Ett som andas eld och spottar metall. 221 00:19:05,840 --> 00:19:10,710 Om han inte stoppas kan det här betyda slutet för kung fu. 222 00:19:11,400 --> 00:19:15,280 - Jag som just hajat kung fu! - Och nu måste du rädda det. 223 00:19:15,440 --> 00:19:19,354 Gå! Förstör vapnet och ställ lord Shen inför rätta! 224 00:19:19,520 --> 00:19:21,352 Okej, nu kör vi! 225 00:19:22,640 --> 00:19:25,234 Vänta lite. Hur ska jag göra det här? 226 00:19:25,400 --> 00:19:28,040 Hur kan kung fu stoppa nånting som stoppar kung fu? 227 00:19:28,200 --> 00:19:33,673 Kom ihåg, Drakkrigare, allt är möjligt när du har inre frid. 228 00:19:39,400 --> 00:19:42,074 Inre frid. Inre frid. Inre frid. 229 00:19:42,920 --> 00:19:43,990 Frid på. 230 00:19:44,200 --> 00:19:46,237 Po! 231 00:19:46,400 --> 00:19:48,516 Po! Här är en kappsäck åt dig. 232 00:19:48,680 --> 00:19:51,752 Jag packade mat för flera veckor. Kakor, bullar, grönsaker. 233 00:19:51,960 --> 00:19:55,191 Jag la också ner dina actionfigurer. Titta. 234 00:19:58,280 --> 00:20:01,557 Jag vet inte vilka de där är. Jag har aldrig sett dem förut. 235 00:20:01,760 --> 00:20:03,592 Pappa, du har skrapat Tigrinnan. 236 00:20:03,800 --> 00:20:06,679 Jag la också ner dina målningar av vara bästa stunder ihop, 237 00:20:06,840 --> 00:20:09,354 om du känner dig ensam. 238 00:20:09,560 --> 00:20:13,349 Här är jag och du som gör nudlar. Jag och du äter nudlar. 239 00:20:13,560 --> 00:20:15,949 Och här får du rida på min rygg. 240 00:20:17,440 --> 00:20:20,398 Är det inte gulligt? Jag tror att jag behåller den här. 241 00:20:20,560 --> 00:20:24,440 - De väntar på mig. - Ja, det är klart. 242 00:20:24,600 --> 00:20:27,752 Du har ett jobb att uträtta... långt hemifrån. 243 00:20:27,920 --> 00:20:31,629 I en främmande stad, full av främmande människor och främmande nudlar. 244 00:20:31,800 --> 00:20:35,555 Du möter förskräckliga faror och du kanske aldrig återvänder! 245 00:20:35,720 --> 00:20:38,314 - Res inte, Po! - Jag måste. 246 00:20:38,480 --> 00:20:41,791 Jag är Drakkrigaren. Det är liksom mitt jobb att rädda kung fu. 247 00:20:41,960 --> 00:20:44,918 Om jag inte gör det...vad är jag då? 248 00:20:45,080 --> 00:20:47,515 Du är min son! 249 00:20:50,200 --> 00:20:51,315 Inte sant? 250 00:20:52,680 --> 00:20:55,752 - Po. Det är dags. - Hej då. 251 00:20:57,840 --> 00:20:59,239 Var inte orolig, herr Ping. 252 00:20:59,440 --> 00:21:01,795 Han är tillbaka innan ni hinner säga "nudlar". 253 00:21:07,520 --> 00:21:09,511 Nudlar... 254 00:21:15,960 --> 00:21:17,758 Kom igen då, nu drar vi! 255 00:22:46,040 --> 00:22:47,519 Mamma? 256 00:22:52,760 --> 00:22:55,593 Mamma? Pappa? Är det ni? 257 00:22:55,760 --> 00:22:58,070 Mamma! Pappa! 258 00:22:59,960 --> 00:23:02,429 Hej, grabben. Du är tillbaka. 259 00:23:03,960 --> 00:23:05,792 Älskling, vad gör du här? 260 00:23:05,960 --> 00:23:06,950 Men jag trodde... 261 00:23:07,120 --> 00:23:10,078 Vi bytte ut dig. Mot den här fina rättikan. 262 00:23:11,200 --> 00:23:13,396 - Rättika? - Den är tyst, artig 263 00:23:13,560 --> 00:23:16,837 och ärligt talat, bättre på kung fu. 264 00:23:17,040 --> 00:23:18,713 Nej. Nej, nej, nej. 265 00:23:22,800 --> 00:23:23,790 Vänta! 266 00:23:39,640 --> 00:23:42,280 Rättika, rättika, rättika. 267 00:23:50,840 --> 00:23:52,672 Inre fri...! 268 00:23:59,040 --> 00:24:00,599 Inre frid! 269 00:24:16,960 --> 00:24:21,796 Inre frid! Inre frid! Inre frid. Inre frid. 270 00:24:27,720 --> 00:24:29,711 Jag...tränar. 271 00:24:29,880 --> 00:24:32,156 Masten är inte en värdig motståndare. 272 00:24:35,880 --> 00:24:38,235 - Jag är redo. - Okej. 273 00:24:38,400 --> 00:24:40,391 Du är så allvarlig. 274 00:24:48,120 --> 00:24:50,191 Jag tror jag föredrar masten! 275 00:24:50,360 --> 00:24:55,070 Jag ber om ursäkt. Jag brukade slå på järnträden vid palatset som träning. 276 00:24:55,240 --> 00:24:56,560 Nu känner jag ingenting. 277 00:24:57,600 --> 00:24:59,637 Det är extremt coolt. 278 00:25:02,600 --> 00:25:03,590 Igen! 279 00:25:06,080 --> 00:25:10,517 Så, du slog på järnträden? Hur länge var du tvungen att göra det? 280 00:25:10,680 --> 00:25:13,433 - I tjugo år. - Tjugo år? 281 00:25:14,360 --> 00:25:16,590 Finns det inte nåt snabbare sätt? 282 00:25:16,760 --> 00:25:19,479 Du vet, tills man inte känner nåt? 283 00:25:19,640 --> 00:25:21,597 Nej. Förresten... 284 00:25:25,600 --> 00:25:28,592 ...jag tror inte att hård stil är din grej. 285 00:25:33,120 --> 00:25:35,760 Po? Varför är du egentligen här ute? 286 00:25:37,080 --> 00:25:40,436 Jag fick just veta att min pappa egentligen inte är min pappa. 287 00:25:42,560 --> 00:25:44,312 Din pappa. Gåsen? 288 00:25:46,960 --> 00:25:50,749 - Det måste ha varit en chock. - Ja. 289 00:25:51,480 --> 00:25:54,313 - Och det bekymrar dig? - Skojar du? 290 00:25:54,480 --> 00:25:57,472 Vi är krigare, eller hur? Nerver av stål! 291 00:25:57,640 --> 00:26:00,951 Själar av platina! Som du. 292 00:26:01,160 --> 00:26:03,117 Så stenhård att du inte känner nånting. 293 00:26:07,600 --> 00:26:09,637 - Jag var... - Vad snackar ni om? 294 00:26:10,560 --> 00:26:14,633 - Ingenting. Ingenting. - Po har pappa-problem. 295 00:26:14,840 --> 00:26:17,912 Jag har sån tur, jag har inga problem med min pappa. 296 00:26:18,080 --> 00:26:20,435 Kanske för att mamma åt upp hans huvud innan jag föddes. 297 00:26:20,640 --> 00:26:23,439 - Inte vet jag. - Syrsan, det här handlar inte om dig. 298 00:26:23,640 --> 00:26:25,677 Det är Po som flippar ut. 299 00:26:25,840 --> 00:26:26,910 Jag flippar inte ut. 300 00:26:28,160 --> 00:26:30,390 - Jag flippar in! - Po! 301 00:26:30,560 --> 00:26:33,200 - Vadå? - Vi är framme. 302 00:26:33,400 --> 00:26:35,357 I staden Gongmen. 303 00:26:51,680 --> 00:26:54,240 Min fars tron. 304 00:26:54,400 --> 00:26:57,438 Han brukade låta mig leka här bredvid honom 305 00:26:57,600 --> 00:27:02,117 och han lovade att en dag skulle den här tronen bli min. 306 00:27:06,960 --> 00:27:08,234 Lite mer till vänster. 307 00:27:08,400 --> 00:27:10,550 Men den är så tung, mästare! 308 00:27:10,720 --> 00:27:13,997 I trettio år har jag väntat på detta ögonblick. 309 00:27:14,160 --> 00:27:17,676 Allting måste vara exakt som jag föreställde mig det. 310 00:27:17,840 --> 00:27:21,549 Och jag föreställde mig det lite mer till vänster. 311 00:27:22,480 --> 00:27:23,754 Perfekt! 312 00:27:23,920 --> 00:27:27,151 Med detta vapen vid min si...lite till. 313 00:27:29,320 --> 00:27:35,077 Med detta vapen vid min sida ska hela Kina buga inför mig. 314 00:27:35,240 --> 00:27:36,913 Vi ger oss av om tre dagar, 315 00:27:37,080 --> 00:27:40,914 när månen är full och tidvattnet står högt. 316 00:27:42,560 --> 00:27:45,712 Nu, din gamla get, varför inte förutspå... 317 00:27:45,880 --> 00:27:46,915 ...ditt öde? 318 00:27:47,800 --> 00:27:50,792 Framtid. Jag tänkte säga "framtid". 319 00:27:51,760 --> 00:27:55,355 Skåda i din skål...och förtälj vilken ära som väntar mig. 320 00:27:57,040 --> 00:28:00,590 Om du fortsätter längs din nuvarande väg... 321 00:28:02,920 --> 00:28:06,914 ...kommer du att hamna vid foten av trappan. 322 00:28:09,560 --> 00:28:11,437 Jag ser... 323 00:28:12,240 --> 00:28:14,231 Jag ser... 324 00:28:15,000 --> 00:28:18,436 Jag ser smärta. Och vrede. 325 00:28:18,600 --> 00:28:21,592 Hur vågar du? Det här är det finaste silket i provinsen! 326 00:28:21,800 --> 00:28:22,915 Följt av förnekelse. 327 00:28:23,080 --> 00:28:25,640 Det där är inte några Spådomar! Du säger bara 328 00:28:25,800 --> 00:28:27,791 - vad som händer just... - Nu? 329 00:28:29,440 --> 00:28:32,114 Den viktigaste tiden är nu. 330 00:28:33,360 --> 00:28:35,795 Men om du verkligen vill se framtiden... 331 00:28:38,680 --> 00:28:40,353 Vad är det du ser? 332 00:28:46,280 --> 00:28:48,112 En påfågel... 333 00:28:49,400 --> 00:28:53,473 ...besegras av en krigare i svart och vitt. 334 00:28:54,680 --> 00:28:56,671 Ingenting har förändrats. 335 00:29:03,240 --> 00:29:05,800 Det är omöjligt och det vet du. 336 00:29:05,960 --> 00:29:09,157 Det är inte omöjligt och han vet det. 337 00:29:09,320 --> 00:29:10,640 Vem? 338 00:29:10,800 --> 00:29:13,792 - Lord Shen! Jag såg en panda! - En panda? 339 00:29:16,040 --> 00:29:18,350 En kung fu-krigare! Han slogs som en demon! 340 00:29:18,520 --> 00:29:20,113 Stor och lurvig. 341 00:29:20,320 --> 00:29:23,472 Mjuk och kladdig. Liksom fluffig och kramgo. 342 00:29:24,040 --> 00:29:27,271 Det finns inga pandor längre. 343 00:29:27,440 --> 00:29:30,751 Till och med han med sin dåliga syn ser sanningen. 344 00:29:30,920 --> 00:29:33,799 Varför kan inte du göra det? 345 00:29:34,720 --> 00:29:37,872 Hitta den där pandan och för honom till mig! 346 00:29:38,040 --> 00:29:39,758 Ja, sir! 347 00:29:39,960 --> 00:29:43,794 Så? En panda lever. Det betyder inte att du får rätt. 348 00:29:43,960 --> 00:29:47,794 Du har rätt. Att jag har rätt gör att jag får rätt. 349 00:29:48,360 --> 00:29:52,319 Då ska jag döda honom... och se till att du får fel. 350 00:29:54,320 --> 00:29:56,470 Sluta med det där! 351 00:30:08,520 --> 00:30:11,592 Det måste vara Shens palats där på andra sidan staden. 352 00:30:11,760 --> 00:30:14,320 Bra! Vi marscherar in och säger: 353 00:30:14,480 --> 00:30:16,517 "Vi är Drakkrigaren och De fruktade fem, 354 00:30:16,680 --> 00:30:18,671 och vi är här för att föra dig inför rätta!" 355 00:30:21,960 --> 00:30:24,793 Vad gör du? Det är fullt med vargar här! 356 00:30:30,360 --> 00:30:32,874 Du? Är inte det killen som bankade dig i nyllet? 357 00:30:36,320 --> 00:30:37,913 Jag gillar inte den killen. 358 00:30:38,080 --> 00:30:41,710 Vi måste ta oss till tornet utan att bli upptäckta av vargarna. 359 00:30:41,880 --> 00:30:44,394 Jag fattar. Kamouflage-läge. 360 00:31:08,960 --> 00:31:10,030 Gäckad än en gång. 361 00:31:12,080 --> 00:31:13,878 Vart tog nudlarna vägen? 362 00:31:20,120 --> 00:31:22,191 Jag kunde inte hjälpa det men... 363 00:31:23,000 --> 00:31:25,310 Okej. Sådär. Vad gjorde jag? 364 00:31:26,280 --> 00:31:28,476 - Var är Po? - Hur kan vi tappa bort nån som är så stor? 365 00:31:40,200 --> 00:31:41,918 Killar? Killar? 366 00:31:42,080 --> 00:31:43,753 - Hej, Po. - Förlåt. 367 00:31:43,960 --> 00:31:45,439 Så, det där var kamouflage-läge? 368 00:31:45,600 --> 00:31:48,069 Ärligt talat, det är inte en av mina bästa tekniker. 369 00:31:48,240 --> 00:31:50,629 Ni har mer guld på er, kom igen! 370 00:31:52,000 --> 00:31:53,274 Det här riset är rått! 371 00:31:53,440 --> 00:31:56,000 Ni stal alla mina grytor åt lord Shen! 372 00:31:56,160 --> 00:31:59,312 Antingen kokar du mitt ris, eller så kokar jag dig! 373 00:32:00,080 --> 00:32:02,230 Po. Gör nånting. 374 00:32:02,440 --> 00:32:04,909 Hur ska jag kunna koka ris utan att åka fast? 375 00:32:05,080 --> 00:32:07,117 Vänta. Jag har en bättre idé. 376 00:32:07,320 --> 00:32:08,515 Ett... 377 00:32:21,600 --> 00:32:24,035 Vi är här för att befria staden från Shen. 378 00:32:24,200 --> 00:32:25,918 - Då behöver ni hjälp. - Tack, modiga får, 379 00:32:26,080 --> 00:32:27,514 men det är för farligt. 380 00:32:27,680 --> 00:32:30,877 Nej, inte jag. Det är farligt att prata här. 381 00:32:31,040 --> 00:32:32,474 Jag fattar. 382 00:32:34,880 --> 00:32:37,349 Jag talar om mästarna Oxen och Krokodilen. 383 00:32:37,520 --> 00:32:40,911 De sitter i Gongmens fängelse i Svarta drakens gränd. 384 00:32:41,080 --> 00:32:42,718 Lever de fortfarande? 385 00:32:42,880 --> 00:32:44,871 De samlar information 386 00:32:45,040 --> 00:32:47,759 och gör upp planer för att med sin asgrymhet besegra vapnet! 387 00:32:47,920 --> 00:32:49,593 Kom, nu kör vi! 388 00:32:49,760 --> 00:32:52,832 - Tack, fåret. - Hallå! Stoppa den där dräkten! 389 00:32:53,320 --> 00:32:54,310 Ta dem! 390 00:32:55,720 --> 00:32:56,710 Oj, förlåt! 391 00:32:57,560 --> 00:32:59,073 Smaka på den här! 392 00:32:59,240 --> 00:33:00,799 - Fortsätt bara! - Fortare! 393 00:33:23,080 --> 00:33:25,071 Se upp! 394 00:33:28,760 --> 00:33:30,239 Nu! 395 00:33:30,440 --> 00:33:32,158 Ni är fast! 396 00:33:34,640 --> 00:33:37,439 - Sprid ut er! Leta överallt! - Där borta också? 397 00:33:37,600 --> 00:33:41,559 - Är "där" en del av "överallt"? - Jag antar det. 398 00:33:41,720 --> 00:33:43,199 Leta där då! 399 00:33:48,200 --> 00:33:51,591 De måste vara nära. Jag känner en kung fu-rysning längs ryggraden. 400 00:33:51,800 --> 00:33:53,791 Ledsen, Po, det är bara jag. 401 00:33:54,960 --> 00:33:56,951 Titta. Gongmens fängelse. 402 00:34:00,600 --> 00:34:02,352 Åh, vad gullig...! 403 00:34:03,440 --> 00:34:04,839 Gullig, va? 404 00:34:14,080 --> 00:34:15,673 Snyggt jobbat, Po. 405 00:34:17,120 --> 00:34:19,760 Vid första tecken på trubbel ger jag signal. 406 00:34:21,320 --> 00:34:23,118 - Som Tranan gör? - Ja. 407 00:34:23,280 --> 00:34:25,635 Ursäkta, när har jag nånsin låtit så där? 408 00:34:26,480 --> 00:34:28,756 Mästare Oxen! Mästare! 409 00:34:30,960 --> 00:34:32,473 Den vildsinte mästare Krokodilen! 410 00:34:34,440 --> 00:34:36,829 Och mästare Stormande oxen. 411 00:34:37,880 --> 00:34:40,679 Otroligt att vi räddar riktiga kung fu-legender! 412 00:34:40,840 --> 00:34:42,831 Vi ska befria er från orättvisans bojor. 413 00:34:43,000 --> 00:34:45,640 Måste finnas en nyckel. Nej, de lämnar inte den här. 414 00:34:47,040 --> 00:34:49,873 Bra! Du hittade den! Korn igen! 415 00:34:50,040 --> 00:34:52,031 Nu kommer vi, Shen! 416 00:34:57,640 --> 00:35:00,758 Hör ni, ska ni med eller inte? Vill ni att vi träffas där senare? 417 00:35:00,920 --> 00:35:02,672 Ni vill väl ta tillbaka er stad, eller? 418 00:35:02,840 --> 00:35:04,558 Det är klart att Vi vill. 419 00:35:04,720 --> 00:35:08,554 Men om vi trotsar Shen, använder han vapnet mot staden. 420 00:35:08,720 --> 00:35:12,475 Ni skyddar Gongmen genom att inte skydda Gongmen. 421 00:35:12,640 --> 00:35:17,271 - Slåss vi alla tillsammans... - Så skulle vapnet döda alla! 422 00:35:17,440 --> 00:35:21,195 Skulle det? Då gör vi... en dold attack! 423 00:35:21,360 --> 00:35:23,954 - Vi tar oss in och... - Ni blir stoppade! 424 00:35:27,040 --> 00:35:28,713 Av det ostoppbara vapnet. 425 00:35:28,880 --> 00:35:31,190 Inget är ostoppbart utom jag när jag stoppar er 426 00:35:31,360 --> 00:35:33,874 från att säga att nånting är ostoppbart! 427 00:35:44,360 --> 00:35:47,432 Mästare Oxen, jag låter dig inte stanna i den här cellen! 428 00:35:47,600 --> 00:35:49,159 Försök få ut mig då! 429 00:35:54,720 --> 00:35:57,109 Såg ni det där? Det kallas att vara asgrym. 430 00:35:57,280 --> 00:35:59,157 Vad har hänt med att vara hjältar? 431 00:35:59,320 --> 00:36:02,073 Den enda hjälten i den här stan är en död hjälte! 432 00:36:06,680 --> 00:36:10,355 Som sagt, du får inte ut mig ur den här cellen! 433 00:36:13,120 --> 00:36:14,952 Ja! 434 00:36:15,360 --> 00:36:16,998 Okej, kom med nu! 435 00:36:17,840 --> 00:36:19,069 Jag tar överslafen. 436 00:36:21,280 --> 00:36:25,433 Det är dags att ge upp nu, panda. Kung fu är död. 437 00:36:31,480 --> 00:36:34,632 Är kung fu död? 438 00:36:34,800 --> 00:36:38,270 Stanna ni i klenmodets fängelse, med galler gjorda av hopplöshet. 439 00:36:38,440 --> 00:36:41,637 Allt ni får är tre mål mat av skam om dan! 440 00:36:41,840 --> 00:36:43,433 Med förtvivlan till efterrätt. 441 00:36:43,600 --> 00:36:46,797 Vi tar upp kampen med Shen och bevisar för alla som hungrar 442 00:36:46,960 --> 00:36:50,874 efter rättvisa och heder att kung fu fortfarande lever. 443 00:36:55,560 --> 00:36:56,675 Apan! 444 00:36:58,200 --> 00:36:59,554 Du? Du är min! 445 00:36:59,720 --> 00:37:01,677 Jag ska säga vad som är ditt! 446 00:37:01,840 --> 00:37:04,753 Min näve i din plyschiga, kramgoa, supermjuka feja! 447 00:37:07,400 --> 00:37:08,799 Ta honom! 448 00:37:09,360 --> 00:37:11,078 - Ta mig härifrån! - Ja, sir! 449 00:37:11,880 --> 00:37:13,279 Stoppa honom! 450 00:37:16,280 --> 00:37:17,554 Fortare! 451 00:37:20,640 --> 00:37:23,154 Spring! Spring! 452 00:37:23,800 --> 00:37:25,837 - Kör ifrån honom! - Ja, sir! 453 00:37:27,840 --> 00:37:29,831 - Viper! - Håll i! 454 00:37:40,040 --> 00:37:41,997 Se upp! 455 00:37:44,600 --> 00:37:46,671 Inte coolt! Inte alls coolt! 456 00:37:47,040 --> 00:37:49,839 Här har du! 457 00:37:50,000 --> 00:37:51,195 Killar, killar, killar. 458 00:37:56,440 --> 00:37:58,033 Kanske nånting mindre? 459 00:37:58,560 --> 00:38:00,676 Nej, nej. 460 00:38:05,240 --> 00:38:07,993 Släpp ansiktet! Ursäkta mig! Förlåt mig! 461 00:38:17,640 --> 00:38:19,313 Det brinner! 462 00:38:20,000 --> 00:38:21,559 Vi tappade bort dem. 463 00:38:30,560 --> 00:38:32,517 En gång till! En gång till! 464 00:38:33,640 --> 00:38:34,869 Tranan! Ta emot! 465 00:38:38,400 --> 00:38:39,390 Jag har er! 466 00:38:48,720 --> 00:38:50,711 Ge mig en knuff! 467 00:38:51,440 --> 00:38:53,397 Syrsan! Nu! 468 00:39:06,840 --> 00:39:10,674 Kan du inte bättre? Det känns som jag slåss mot ett luddigt moln! 469 00:39:10,840 --> 00:39:13,116 Men det här molnet kommer med blixt och dunder! 470 00:39:16,320 --> 00:39:17,435 Din tur! 471 00:39:19,560 --> 00:39:23,110 Varför...finns...det...så...många...skyltar? 472 00:39:38,920 --> 00:39:41,230 Kom hit! Abra-ka-mos! 473 00:39:42,560 --> 00:39:45,916 Ja! Smaka på nederlaget! 474 00:39:46,080 --> 00:39:50,631 Nästa gång du slåss med en panda ta med dig en hel är... 475 00:40:00,680 --> 00:40:02,239 Ingen har väl berättat 476 00:40:02,400 --> 00:40:05,313 att slåss du mot en varg, så passa dig för tänderna! 477 00:40:05,840 --> 00:40:09,674 Jag har spöat dig två gånger! Vad tänker du göra nu? 478 00:40:12,600 --> 00:40:14,511 Vi ger oss! 479 00:40:18,080 --> 00:40:22,278 Ni kan kedja min kropp, men ni kan aldrig kedja min...krigarsjäl! 480 00:40:22,480 --> 00:40:24,949 - Glöm inte den lille killen. - Kallade du mig...? 481 00:40:25,120 --> 00:40:28,317 - Po, vad håller du på med? - Lita på mig, jag har en pla...! 482 00:40:29,840 --> 00:40:32,832 Fantastiskt! Åttapunkts-akupressur-bojor? 483 00:40:33,000 --> 00:40:36,277 Såna som höll fast Tai Lung, ju mer man rör sig desto hårdare dras de åt. 484 00:40:37,000 --> 00:40:39,196 Det är de bästa bojorna! 485 00:40:41,680 --> 00:40:44,354 Var hälsad, panda. Till slut möts vi! 486 00:40:45,720 --> 00:40:47,552 Nej, nej, nej. 487 00:40:50,880 --> 00:40:54,874 Vi möts till slut! Ja, det blir bra! 488 00:40:55,040 --> 00:40:57,509 Var hälsad, panda. Vi möts till... 489 00:40:59,040 --> 00:41:02,795 - Du är rädd av en orsak. - Jag är inte rädd. 490 00:41:02,960 --> 00:41:05,713 Han kommer till mig i kedjor. 491 00:41:05,880 --> 00:41:08,394 - Om nån ska vara rädd är det... - Du. 492 00:41:11,640 --> 00:41:13,995 Tänk inte ens tanken...! 493 00:41:27,240 --> 00:41:29,993 Hoppas det här går bättre än din plan att koka ris 494 00:41:30,160 --> 00:41:32,470 genom att äta det rått och sen dricka kokande vatten. 495 00:41:32,640 --> 00:41:34,756 Den här planen är inte alls som den planen. 496 00:41:34,920 --> 00:41:37,036 - Hur då? - Den här kommer att funka. 497 00:41:49,600 --> 00:41:51,591 Fortsätt. 498 00:41:57,280 --> 00:41:59,840 Åh, min gamle fiende. 499 00:42:04,360 --> 00:42:06,431 Trappor. 500 00:42:34,760 --> 00:42:37,957 Tack för att du bar mig de sista våningarna. 501 00:42:38,120 --> 00:42:40,555 Jag kräktes på tredje våningen. 502 00:42:40,720 --> 00:42:42,154 Någon borde nog städa upp det. 503 00:42:42,320 --> 00:42:44,960 Har ni nån ond vaktmästare eller nåt? 504 00:42:45,160 --> 00:42:46,719 Var hälsad, panda. 505 00:42:46,880 --> 00:42:49,235 - Vi möts... - Hej. Hur är läget? 506 00:42:50,960 --> 00:42:52,359 Hej. 507 00:42:52,520 --> 00:42:55,512 Du har vuxit dig större än jag förväntat mig. 508 00:42:55,680 --> 00:42:58,399 Hallå, det räcker med petandet nu. 509 00:42:58,560 --> 00:43:01,313 Stark. Och frisk. 510 00:43:01,480 --> 00:43:04,154 Jag vet inte vem ni är men flytta er, herrn. 511 00:43:04,320 --> 00:43:06,789 - Det är en dam. - Oj! Förlåt! 512 00:43:06,960 --> 00:43:09,679 Skägget lurade mig. Det är lite vilseledande. 513 00:43:09,840 --> 00:43:12,912 - Falsk reklam. - Nog med dumheter! 514 00:43:13,080 --> 00:43:14,753 För fram fångarna till mig. 515 00:43:14,920 --> 00:43:16,558 Ursäkta, damen. Var beredda nu. 516 00:43:16,720 --> 00:43:19,280 Håll ögonen öppna efter vapnet! 517 00:43:23,680 --> 00:43:24,875 Sparvsparken! 518 00:43:26,920 --> 00:43:30,117 Vi gjorde det! Jag gjorde kung fu på det! Jag bara... 519 00:43:39,280 --> 00:43:42,511 Tror du verkligen att det här är krigaren som kommer att besegra mig? 520 00:43:42,720 --> 00:43:45,872 Det gör jag inte. Jag vet att det är han. 521 00:43:47,160 --> 00:43:50,630 Titta på honom! Han har haft hela livet på sig att planera sin hämnd 522 00:43:50,800 --> 00:43:53,440 - och han kommer på sina knän! - Vad? Hela mitt liv? 523 00:43:53,600 --> 00:43:55,716 Jag har inte haft hela livet på mig. 524 00:43:55,880 --> 00:43:58,156 Vi fick höra om mästare Noshörningen för några där sen 525 00:43:58,360 --> 00:43:59,555 och kom för att hämnas honom! 526 00:43:59,720 --> 00:44:02,712 Har du inte kommit för att hämnas något annat? 527 00:44:02,880 --> 00:44:05,394 Jo. Alla grytor och pannor du har stulit. 528 00:44:05,560 --> 00:44:07,949 - Jag vill ha tillbaka dem. - Ingenting annat? 529 00:44:08,160 --> 00:44:10,720 Du har säkert gjort andra ondskefulla saker. Inte vet jag. 530 00:44:10,880 --> 00:44:13,076 - Vad mer har du gjort? - Du vet inte? 531 00:44:13,240 --> 00:44:15,436 Vet vadå? Vad är det som är så lustigt? 532 00:44:15,600 --> 00:44:18,752 Just det att du inte vet! 533 00:44:18,920 --> 00:44:22,834 Okej, det räcker med gåtor! Kan ni inte bara klämma ur er det? 534 00:44:23,000 --> 00:44:26,311 Först kommer vi in och vapnet är jättelitet. Överraskning, det är stort. 535 00:44:26,480 --> 00:44:29,518 Sen damen här... jag tror att det är en kille. 536 00:44:30,840 --> 00:44:33,354 Enda skälet till att du fortfarande lever 537 00:44:33,560 --> 00:44:38,350 är att jag tycker att din dumhet är underhållande. 538 00:44:38,520 --> 00:44:41,831 Tack. Men jag tycker din ondska är extremt irriterande. 539 00:44:42,000 --> 00:44:46,756 - Vem tror du att du är, panda? - Vem tror du att jag är, påfågel? 540 00:44:55,360 --> 00:44:57,510 Varför skrattar vi? 541 00:44:58,560 --> 00:44:59,709 Ta sikte. 542 00:45:11,400 --> 00:45:12,834 Eld! 543 00:45:16,960 --> 00:45:19,713 Nå? Sätt fyr på den! 544 00:45:19,880 --> 00:45:21,473 Det gjorde jag! 545 00:45:26,240 --> 00:45:28,117 Frukta krypet! 546 00:45:37,160 --> 00:45:38,594 Ta vapnet! 547 00:45:40,600 --> 00:45:42,477 Tigrinnan! 548 00:46:15,320 --> 00:46:16,754 Du...du var där. 549 00:46:16,960 --> 00:46:19,873 Ja. Ja, det var jag. 550 00:46:27,840 --> 00:46:30,878 - Du lät Shen komma undan! - Vi förstörde åtminstone vapnet. 551 00:46:35,520 --> 00:46:36,919 Eld! 552 00:46:39,880 --> 00:46:41,712 Nej, han har många fler. 553 00:46:48,040 --> 00:46:49,439 - Min vinge! - Hjälp, Po! 554 00:46:49,600 --> 00:46:50,999 Jag kommer! 555 00:46:51,880 --> 00:46:52,870 Akta dig! 556 00:46:57,600 --> 00:47:02,197 - Hjälp mig upp! - Nej! Få ner honom! Använd repen! 557 00:47:11,080 --> 00:47:13,151 Spring, spring, lilla panda! 558 00:47:24,440 --> 00:47:27,512 - Kom igen, Po. Du måste fokusera! - Det är lugnt, det är lugnt! 559 00:47:27,680 --> 00:47:29,318 Skjut sönder tornet! 560 00:47:32,760 --> 00:47:35,070 - Vi är fast! - Den här vägen! 561 00:47:39,440 --> 00:47:40,953 Farväl! 562 00:47:44,000 --> 00:47:45,320 Eld! 563 00:47:46,800 --> 00:47:48,199 Tillbaka! 564 00:47:56,240 --> 00:47:58,231 Enda vägen ut, är uppåt! 565 00:48:11,400 --> 00:48:14,279 Följ mig! Kom igen! 566 00:48:14,440 --> 00:48:15,760 Vart är de på väg? 567 00:48:15,920 --> 00:48:18,753 - Vi måste högst upp! - Fortsätt bara! 568 00:48:26,040 --> 00:48:27,553 Kom igen! 569 00:48:46,240 --> 00:48:49,596 - Din idiot! - Min näsa! 570 00:48:49,760 --> 00:48:54,197 Kalla in vargarna! Allihop! Ha dem klara för attack! 571 00:48:54,360 --> 00:48:57,955 Påfågelns år börjar nu! 572 00:48:58,160 --> 00:49:03,838 Just nu? Det är mitt på året, då får du bara ett halvt Påfågelns år. 573 00:49:05,640 --> 00:49:10,953 Det här är så klart Påfågelns år. Gott nytt år, sir. 574 00:49:14,800 --> 00:49:19,033 Få vargarna redo. Vi lastar skeppen nu. 575 00:49:19,200 --> 00:49:20,270 Nu! 576 00:49:20,440 --> 00:49:22,351 Nu, nu, nu, nu! 577 00:49:22,560 --> 00:49:25,313 Sätt fart, fort, fort! 578 00:49:41,720 --> 00:49:43,358 Hitåt. 579 00:49:47,720 --> 00:49:49,552 Kom igen! 580 00:49:54,920 --> 00:49:58,231 Du! Vad har ni gjort? Det är kaos. 581 00:49:58,400 --> 00:50:00,073 Vad hände med att stoppa Shen? 582 00:50:01,560 --> 00:50:03,153 Ja? 583 00:50:04,600 --> 00:50:06,750 Hallå, kom igen. Lite högre tankar om mig, tack. 584 00:50:06,920 --> 00:50:12,154 Jag lät honom komma undan med flit! Det var ett trick, en hemlig plan. 585 00:50:12,360 --> 00:50:17,275 För jag tänkte...att jag skulle få reda på hans plan...mer. 586 00:50:17,920 --> 00:50:21,754 - Det där går inte ihop. - Visst gör det det. 587 00:50:21,920 --> 00:50:25,276 Po. Sanningen. Du hade Shen. Vad hände? 588 00:50:25,440 --> 00:50:30,196 Vadå? Jag förstår inte vad du pratar om. Okej, han överrumplade mig. 589 00:50:30,920 --> 00:50:32,149 Sanningen. 590 00:50:35,520 --> 00:50:39,275 Okej. De håller dig bortom fara. 591 00:50:39,440 --> 00:50:42,000 - Långt bortom. - Vad? 592 00:50:42,160 --> 00:50:44,276 Du stannar här! 593 00:50:44,800 --> 00:50:47,189 Vänta! Jag måste gå tillba... 594 00:50:52,600 --> 00:50:54,432 Du stannar här! 595 00:50:54,960 --> 00:50:57,110 Jag följer med. Och du kan inte stoppa mig. 596 00:51:00,440 --> 00:51:02,670 Okej. Jag var inte beredd. 597 00:51:02,840 --> 00:51:04,558 Hör ni. Sluta. 598 00:51:04,720 --> 00:51:07,473 - Redo? - Titta! 599 00:51:20,040 --> 00:51:21,394 Ligg kvar. 600 00:51:23,040 --> 00:51:26,112 - Jag måste få tag i honom! - Berätta varför! 601 00:51:28,520 --> 00:51:30,830 Han var där! 602 00:51:31,000 --> 00:51:34,197 Okej? Påfågeln var där sista gången jag såg mina föräldrar. 603 00:51:34,400 --> 00:51:37,995 Han vet vad som hände. Varifrån jag kommer. 604 00:51:38,160 --> 00:51:40,629 Vem jag är. 605 00:51:44,320 --> 00:51:49,349 Alltså, jag ska med. Jag måste få veta. 606 00:51:49,520 --> 00:51:53,434 - Den stenhårda förstår inte sånt. - Tigrinnan! Nej! 607 00:51:57,600 --> 00:51:59,591 Den här stenhårda förstår visst. 608 00:52:01,320 --> 00:52:03,960 Men jag kan inte se min vän bli dödad. 609 00:52:05,200 --> 00:52:06,190 NU går vi! 610 00:52:06,360 --> 00:52:09,478 Du kanske inte kan se mig bli dödad...? 611 00:52:09,640 --> 00:52:12,553 - Var inte en mes. - Och...hon är tillbaka. 612 00:52:14,200 --> 00:52:16,396 Var inte orolig, grabben. 613 00:52:16,560 --> 00:52:18,358 Du är säkrare här. 614 00:52:27,880 --> 00:52:32,397 Du hade fel, sierska. Vi seglar mot seger i kväll. 615 00:52:33,240 --> 00:52:35,550 Din magiska panda är helt klart en dåre. 616 00:52:35,720 --> 00:52:38,678 Är du säker på att det är pandan som är en dåre? 617 00:52:38,880 --> 00:52:41,235 Du förstörde just dina förfäders hem, Shen! 618 00:52:41,400 --> 00:52:46,759 Ett obetydligt offer när hela Kina blir min belöning. 619 00:52:46,920 --> 00:52:49,355 Kommer du då att vara nöjd? 620 00:52:49,560 --> 00:52:53,758 Kommer hela världens underkastelse få dig att må bättre? 621 00:52:54,280 --> 00:52:58,319 Det är en början. Jag kanske gör om källaren till en fängelsehåla. 622 00:53:01,240 --> 00:53:03,914 Den bägare du vill fylla har ingen botten. 623 00:53:04,080 --> 00:53:10,076 - Det är dags att sluta med galenskapen. - Varför skulle jag göra det? 624 00:53:10,240 --> 00:53:16,236 - Så att dina föräldrar får vila i frid. - Mina föräldrar hatade mig. 625 00:53:17,440 --> 00:53:20,319 Förstår du det? 626 00:53:20,480 --> 00:53:25,873 De gjorde fel mot mig. Och jag ska rätta till det. 627 00:53:26,040 --> 00:53:27,314 De älskade dig. 628 00:53:27,480 --> 00:53:32,236 De älskade dig så mycket att när de tvingas skicka bort dig, dödade det dem. 629 00:53:34,840 --> 00:53:40,631 De döda finns i det förflutna. Och jag måste ta hand om framtiden. 630 00:53:45,480 --> 00:53:49,519 Släpp sierskan fri. Hon är inte längre till nytta för mig. 631 00:53:49,680 --> 00:53:53,310 Farväl, Shen. Jag hoppas du finner lyckan. 632 00:53:53,480 --> 00:53:56,199 Lyckan måste man fånga själv! 633 00:53:57,800 --> 00:54:00,189 Och jag ska fånga min. 634 00:54:22,080 --> 00:54:23,514 Skynda på! 635 00:54:25,960 --> 00:54:29,078 Om alla de där vapnen lämnar byggnaden kommer Kina att falla. 636 00:54:29,280 --> 00:54:33,558 - Vi river hela huset! - Hör ni, vad tror ni om det här? 637 00:54:36,200 --> 00:54:38,350 - Det kommer att funka! - Okej. Nu kör vi. 638 00:54:38,520 --> 00:54:40,033 Jag har ingen känsel i ansiktet. 639 00:54:55,520 --> 00:54:58,478 Han kallar det Påfågelns år, va? 640 00:54:58,640 --> 00:55:00,870 - Hej- - Hej- 641 00:55:01,040 --> 00:55:05,159 - Ta det lugnt. Ta det lugnt. - Hallå! Vart ska ni? 642 00:55:07,280 --> 00:55:10,716 Res på er! Och bort med de där dumma flinen. 643 00:55:24,160 --> 00:55:27,949 Sätt fart, era hundar! Fortare! Fortare! Lasta på alltihop! 644 00:55:38,240 --> 00:55:40,231 Var hälsad, panda! 645 00:55:43,840 --> 00:55:46,832 - Berätta vad som hände den där kvällen! - Vilken kväll? 646 00:55:47,000 --> 00:55:49,992 - Den kvällen. - Jaså, den kvällen. 647 00:55:50,200 --> 00:55:53,192 Ja! Vi pratar om samma kväll, va? 648 00:55:54,120 --> 00:55:57,875 Ja, jag var där. Ja, jag såg på när dina föräldrar övergav dig. 649 00:55:58,080 --> 00:56:02,631 Det var hemskt! Jag tror det gick till typ så här! 650 00:56:12,800 --> 00:56:14,234 Här är er nyårspresent! 651 00:56:14,400 --> 00:56:16,789 Hoppas ni gillar den... ni kan inte lämna tillbaka den! 652 00:56:18,440 --> 00:56:22,991 - Po? Vad gör han här? - Lämna tillbaka den! 653 00:56:35,040 --> 00:56:37,634 Är du villig att dö för att höra sanningen? 654 00:56:37,800 --> 00:56:41,350 Det är jag! Fast jag föredrar...att inte dö. 655 00:57:04,120 --> 00:57:05,838 Vi har dem! Fort! 656 00:57:27,560 --> 00:57:29,073 Letar du efter mig? 657 00:57:36,080 --> 00:57:37,878 Jag sa det för tidigt, eller hur? 658 00:57:46,280 --> 00:57:47,475 Po! 659 00:57:52,200 --> 00:57:55,875 - Po! Stick ifrån honom! - Kommer jag upp...så. 660 00:57:58,680 --> 00:58:01,354 - Du kommer inte undan, Shen. - Det verkar så. 661 00:58:01,520 --> 00:58:06,435 - Nu...vill jag ha svar. - Du vill veta till varje pris. 662 00:58:07,080 --> 00:58:10,277 Tror du att vetskap kommer att hela dig? 663 00:58:10,440 --> 00:58:14,479 Fylla nån krater i din själ? 664 00:58:14,640 --> 00:58:16,836 Här är ditt svar. 665 00:58:17,000 --> 00:58:20,072 Dina föräldrar älskade dig inte. 666 00:58:21,120 --> 00:58:25,830 Men här...låt mig hela dig! 667 00:58:31,840 --> 00:58:33,638 Nej! 668 00:59:48,200 --> 00:59:50,714 Ja... som om du skulle få mig att dricka... 669 00:59:54,960 --> 00:59:59,238 Hade jag velat se dig död, hade jag lämnat dig i floden. 670 00:59:59,400 --> 01:00:03,359 - Varför räddar du mig? - Så att du kan fullborda ditt öde. 671 01:00:03,520 --> 01:00:06,717 Vad pratar du om? Var är jag? 672 01:00:09,040 --> 01:00:10,553 Vad är det här för ställe? 673 01:00:10,720 --> 01:00:14,714 Jag är förvånad att du minns så lite. 674 01:00:14,920 --> 01:00:18,356 Men du var så liten när det hände. 675 01:00:23,680 --> 01:00:28,356 - Kanske du minns... - Det är bara en dum mardröm. 676 01:00:28,560 --> 01:00:30,631 Mardröm eller ett minne? 677 01:01:01,560 --> 01:01:04,200 Det här var en blomstrande by. 678 01:01:04,360 --> 01:01:07,910 Unge Shen stod på tur att härska över Gongmen. 679 01:01:08,080 --> 01:01:09,912 Men han ville mer än så. 680 01:01:10,080 --> 01:01:15,837 Jag förutspådde att någon skulle stå i hans väg. En panda. 681 01:01:16,000 --> 01:01:19,959 Men jag hade aldrig kunnat förutspå vad som hände sen. 682 01:01:33,160 --> 01:01:34,559 Döda dem allihop! 683 01:01:41,320 --> 01:01:44,597 Ta vår son och fly! Fort! 684 01:01:58,160 --> 01:02:01,790 Sluta kämpa emot. Låt det flöda. 685 01:04:05,720 --> 01:04:09,793 Din berättelse har kanske inte en lycklig början 686 01:04:09,960 --> 01:04:13,078 men det gör dig inte till den du är. 687 01:04:13,280 --> 01:04:15,794 Det är resten av din berättelse. 688 01:04:16,640 --> 01:04:18,790 Vem du väljer att vara. 689 01:04:50,960 --> 01:04:54,351 Så...vem är du, panda? 690 01:05:02,600 --> 01:05:04,034 Jag är Po. 691 01:05:05,800 --> 01:05:07,757 Och jag kommer att behöva en hatt. 692 01:05:17,200 --> 01:05:23,037 Så ledsna ni ser ut att vara. Men nu är det tid för glädje. 693 01:05:23,200 --> 01:05:27,239 Ni kommer att bli en del av nånting vackert. 694 01:05:29,520 --> 01:05:33,514 När vi kommer in i hamnen, inför hela världen 695 01:05:33,680 --> 01:05:37,833 kommer ni och ert kära kung fu att dö. 696 01:05:40,040 --> 01:05:44,955 Sen kommer Kina att ha lärt sig buga inför mig. 697 01:05:45,120 --> 01:05:46,758 Hissa segel! 698 01:06:19,920 --> 01:06:23,117 Ärligt talat trodde jag inte att jag skulle dö så här. 699 01:06:23,280 --> 01:06:26,272 Jag trodde jag skulle träffa en trevlig tjej, slå mig till ro... 700 01:06:26,440 --> 01:06:28,192 ...och sen skulle hon äta upp mitt huvud. 701 01:06:28,360 --> 01:06:30,749 - Så sorgligt. - Vi får inte ge upp hoppet. 702 01:06:30,960 --> 01:06:32,792 Po skulle ha velat att vi förblir starka. 703 01:06:32,960 --> 01:06:35,474 Stenhårda...inte sant, Tigrinnan? 704 01:06:43,440 --> 01:06:47,434 - Lord Shen. Vad gör vi med bron? - Ingenting får stå i min väg. 705 01:06:48,120 --> 01:06:49,394 Eld! 706 01:06:58,600 --> 01:07:00,432 Din ynkrygg! 707 01:07:10,440 --> 01:07:11,430 Po? 708 01:07:13,880 --> 01:07:14,870 Po! 709 01:07:17,160 --> 01:07:22,109 Hur många gånger måste jag döda samma eländiga panda? 710 01:07:31,720 --> 01:07:33,119 Shen! 711 01:07:33,280 --> 01:07:35,840 En panda står mellan dig, och ditt...! 712 01:07:38,040 --> 01:07:39,075 Vad? 713 01:07:39,280 --> 01:07:40,509 Var beredd på en... 714 01:07:45,280 --> 01:07:48,511 - Vad? - Och nu...befria De fem! 715 01:07:48,680 --> 01:07:50,751 Förödelsens skiva! 716 01:08:01,880 --> 01:08:04,793 Okej. Ta sikte! 717 01:08:16,080 --> 01:08:17,718 Klara? 718 01:08:38,640 --> 01:08:40,597 Ni kan inte följa mig! 719 01:08:40,800 --> 01:08:41,870 Men skjut honom då! 720 01:08:47,640 --> 01:08:48,914 Kom igen! 721 01:08:56,160 --> 01:08:57,559 Nej! Skjut inte! 722 01:08:57,720 --> 01:08:58,755 Skjut inte! 723 01:08:58,920 --> 01:09:01,309 - Skjut inte! - Skjut inte! 724 01:09:01,480 --> 01:09:03,915 - Skjut inte du! - Jag skjuter inte om du inte skjuter! 725 01:09:07,520 --> 01:09:10,399 - Skjut inte! Korseld! - Attack! 726 01:09:16,560 --> 01:09:19,029 - Frihetens kast! - Apan! 727 01:09:24,360 --> 01:09:26,556 Imponerande, Drakkrigare. Vad är din plan? 728 01:09:26,760 --> 01:09:29,274 - Steg ett: Befria De fem! - Vad är steg två? 729 01:09:29,440 --> 01:09:32,034 Jag trodde inte att jag skulle komma så här långt. 730 01:09:32,200 --> 01:09:34,350 Stoppa Shen innan han tar sig till hamnen! 731 01:09:39,920 --> 01:09:40,910 Tjusigt! 732 01:09:43,520 --> 01:09:44,840 Viper! Dödens docka! 733 01:09:45,600 --> 01:09:46,590 Tigrinnan! 734 01:09:55,280 --> 01:09:57,271 Mästare Oxen! 735 01:09:57,440 --> 01:09:59,954 - Och Krokodilen! - Hämnden är serverad! 736 01:10:00,120 --> 01:10:02,953 - Men varför...? - Din vän är mycket övertygande. 737 01:10:10,600 --> 01:10:11,795 Mästare Shifu! 738 01:10:14,120 --> 01:10:16,475 Skynda er! Spärra vägen med båtarna! 739 01:10:27,320 --> 01:10:28,310 Tranan! 740 01:10:29,280 --> 01:10:31,191 Rättvisans vingar! 741 01:10:40,600 --> 01:10:41,635 Vad? 742 01:10:51,680 --> 01:10:55,753 Jag älskar er! 743 01:11:04,680 --> 01:11:06,353 Varför skjuter vi inte? 744 01:11:06,520 --> 01:11:09,911 De slår ut skyttarna, sir! De närmar sig! 745 01:11:11,720 --> 01:11:14,678 Eld! Skjut på dem! 746 01:11:15,360 --> 01:11:18,955 - Men vi dödar våra egna! - Jag sa: "Skjut på dem!" 747 01:11:19,120 --> 01:11:20,155 Skjut! 748 01:11:22,840 --> 01:11:23,830 Nej! 749 01:11:31,440 --> 01:11:32,760 Po! 750 01:12:08,320 --> 01:12:09,435 Tigrinnan? 751 01:12:59,280 --> 01:13:00,998 Som du vill. 752 01:13:01,160 --> 01:13:02,798 Gör slut på det här. 753 01:13:26,480 --> 01:13:27,675 Eld! 754 01:13:32,760 --> 01:13:34,558 Inre frid...inre frid... 755 01:14:02,080 --> 01:14:03,070 Igen! 756 01:14:12,680 --> 01:14:15,672 Döda honom! Kan inte någon döda honom! 757 01:14:37,840 --> 01:14:40,275 Vad? Nej! 758 01:14:46,880 --> 01:14:49,918 Fortsätt skjuta! Fortsätt skjuta! 759 01:15:42,280 --> 01:15:43,634 Hur gjorde du... 760 01:15:45,040 --> 01:15:46,678 Hur gjorde du det? 761 01:15:50,640 --> 01:15:53,234 Alltså, man håller bara upp armbågarna och slappnar av i axlarna. 762 01:15:53,440 --> 01:15:56,478 Inte det. Hur kunde du finna frid? 763 01:15:56,640 --> 01:16:00,315 Jag tog ifrån dig dina föräldrar. Allting. 764 01:16:00,480 --> 01:16:02,835 Jag gav dig ärr för livet. 765 01:16:03,480 --> 01:16:06,950 Det är just det, Shen. Ärr läker. 766 01:16:07,160 --> 01:16:11,154 Nej, det gör de inte. Sår läker. 767 01:16:11,320 --> 01:16:13,709 Jaha. Vad gör ärr, då? Bleknar de? 768 01:16:13,920 --> 01:16:18,312 - Jag bryr mig inte om vad ärr gör. - Det borde du göra, Shen. 769 01:16:18,480 --> 01:16:22,394 Du måste släppa grejerna i det förflutna, för de spelar ingen roll. 770 01:16:22,560 --> 01:16:27,077 Det enda som betyder nåt är vad du väljer att vara nu. 771 01:16:27,240 --> 01:16:28,674 Du har rätt. 772 01:16:28,840 --> 01:16:31,195 Då väljer jag det här! 773 01:17:24,000 --> 01:17:26,230 Det där var rätt stenhårt. 774 01:17:36,800 --> 01:17:39,918 - Kom hit! - Gör aldrig om det där! 775 01:17:40,080 --> 01:17:43,755 Du verkar ha funnit inre frid. 776 01:17:43,920 --> 01:17:46,230 Och vid så ung ålder... 777 01:17:46,400 --> 01:17:48,277 Ja, jag hade en ganska bra lärare. 778 01:18:09,280 --> 01:18:12,910 Vad menar du med att han inte är här? Det är min sons födelsedag! 779 01:18:13,120 --> 01:18:15,475 Allt han önskar är att träffa Drakkrigaren. 780 01:18:15,640 --> 01:18:18,393 Lite födelsedagstårta av tofu i stället? 781 01:18:18,560 --> 01:18:21,393 Jag tror vi får prova igen en annan gång. 782 01:18:21,560 --> 01:18:22,959 När tror du han kommer tillbaka? 783 01:18:25,920 --> 01:18:29,914 Jag vet inte! Jag vet inte! Kanske aldrig! 784 01:18:30,080 --> 01:18:33,391 Jag oroar mig. Men det är mitt jobb. Jag är hans pappa. 785 01:18:33,600 --> 01:18:35,796 Åtminstone var jag hans pappa... 786 01:18:35,960 --> 01:18:39,635 Varför var han tvungen att ge sig iväg och rädda Kina? Jag vet varför. 787 01:18:39,800 --> 01:18:43,475 Men varför? Han är bara en liten panda. 788 01:18:59,000 --> 01:19:02,789 Nå? Hur gick det? Räddade du Kina? 789 01:19:03,800 --> 01:19:05,154 Japp- 790 01:19:05,320 --> 01:19:07,596 Jag visste att du skulle göra det. 791 01:19:07,800 --> 01:19:09,518 Därför lät jag göra nya skyltar. 792 01:19:09,720 --> 01:19:11,950 "Min son räddade Kina. Lunchen är räddad. 793 01:19:12,120 --> 01:19:14,680 Köp en dumpling, få en gratis!" 794 01:19:14,840 --> 01:19:16,160 Det var ett bra erbjudande! 795 01:19:16,320 --> 01:19:18,994 - Vill du smaka en? - Kanske senare. 796 01:19:21,800 --> 01:19:23,871 Det är något jag måste berätta. 797 01:19:26,680 --> 01:19:31,117 Nu när jag var borta... hittade jag byn där jag föddes. 798 01:19:32,800 --> 01:19:36,191 Jag fick veta hur jag hamnade i korgen med rättikor. 799 01:19:36,360 --> 01:19:37,998 Gjorde du? 800 01:19:38,800 --> 01:19:42,714 - Jag vet vem jag är. - Gör du? 801 01:19:44,720 --> 01:19:46,358 Jag är din son. 802 01:19:52,480 --> 01:19:54,118 Jag älskar dig, pappa. 803 01:19:55,160 --> 01:19:57,037 Jag älskar dig också, min son. 804 01:20:01,080 --> 01:20:03,117 Smaskiga, feta rättikor! 805 01:20:03,280 --> 01:20:05,430 Du måste vara hungrig. Jag ska laga till nåt åt dig. 806 01:20:05,600 --> 01:20:07,352 Jag lagar nåt! 807 01:20:07,520 --> 01:20:08,919 - Nej, jag gör det! - Pappa. 808 01:20:09,080 --> 01:20:11,230 Det är det minsta jag kan göra. Du räddade Kina. 809 01:20:11,400 --> 01:20:13,710 Det är det minsta jag kan göra. Du uppfostrade mig. 810 01:20:13,880 --> 01:20:14,870 - Po. - Pappa. 811 01:20:15,080 --> 01:20:16,514 - Po. - Okej. 812 01:20:16,680 --> 01:20:19,320 Vi lagar maten båda två. Tillsammans. 813 01:20:19,480 --> 01:20:20,754 Tillsammans. 814 01:20:20,960 --> 01:20:22,519 Nej, jag gör maten. 815 01:20:57,440 --> 01:20:59,829 Min son lever. 816 01:21:09,880 --> 01:21:15,239 SLUT 817 01:30:22,840 --> 01:30:23,830 SWEDISH