1
00:00:21,360 --> 00:00:24,352
För länge sedan i det forntida Kina
2
00:00:24,520 --> 00:00:27,717
härskade påfåglarna i staden Gongmen.
3
00:00:28,520 --> 00:00:32,354
De bringade stor glädje
och välgång till staden
4
00:00:32,520 --> 00:00:35,876
för de uppfann fyrverkerierna.
5
00:00:39,240 --> 00:00:41,993
Men deras son, lord Shen
6
00:00:42,160 --> 00:00:45,596
såg mörkare krafter i fyrverkerierna.
7
00:00:46,800 --> 00:00:49,269
Det som skänkte färgprakt och glädje
8
00:00:49,480 --> 00:00:53,838
kunde också skapa
mörker och förödelse.
9
00:00:54,000 --> 00:00:57,789
Shens bekymrade föräldrar
gick till en sierska.
10
00:00:57,960 --> 00:01:03,273
Hon förutspådde att om Shen
fortsatte längs mörkrets väg
11
00:01:03,440 --> 00:01:08,435
skulle han besegras
av en krigare i svart och vitt.
12
00:01:09,560 --> 00:01:13,190
Den unge fursten gav sig iväg
för att förändra sitt öde.
13
00:01:13,360 --> 00:01:18,196
Men det han gjorde nu närmast,
beseglade det endast.
14
00:01:23,200 --> 00:01:27,080
Shen återvände till sina föräldrar
full av stolthet
15
00:01:27,240 --> 00:01:31,393
men i deras ansikten
såg han endast fasa.
16
00:01:33,120 --> 00:01:35,953
Han förvisades från staden för alltid.
17
00:01:36,120 --> 00:01:39,351
Men Shen svor att hämnas.
18
00:01:39,520 --> 00:01:42,353
En dag skulle han återvända
19
00:01:42,520 --> 00:01:46,400
och hela Kina
skulle falla på knä inför honom.
20
00:02:17,840 --> 00:02:20,753
Det är nästan färdigt, lord Shen,
men vi har slut på metall.
21
00:02:22,360 --> 00:02:26,831
Sök igenom de mest avlägsna byarna!
Hitta mer metall!
22
00:02:27,040 --> 00:02:28,872
Kina ska bli mitt.
23
00:02:39,040 --> 00:02:42,237
Och Drakkrigaren slog sig ihop
med De fruktade fem!
24
00:02:42,400 --> 00:02:45,279
Och de blev de coolaste
kung fu-krigarna någonsin!
25
00:02:45,440 --> 00:02:47,272
Nog med prat! Låt oss slåss!
26
00:02:48,560 --> 00:02:49,630
Lyssna! Lyssna.
27
00:02:49,800 --> 00:02:52,110
Man kan höra
att Drakkrigaren tränar där inne!
28
00:02:52,280 --> 00:02:56,069
- Trettiotre!
- Stoppa honom! Det är för farligt!
29
00:02:56,280 --> 00:02:59,477
- Koncentrera dig!
- Trettiosex! Trettiosju.
30
00:02:59,640 --> 00:03:02,075
Hur kan han göra så där med ansiktet?
31
00:03:05,800 --> 00:03:08,440
Trettioåtta bönbullar!
32
00:03:08,600 --> 00:03:11,160
Ja! Nytt rekord! Ditt monster!
33
00:03:11,320 --> 00:03:13,596
- Kör på då! Sätt fyrtio!
- Han klarar aldrig fyrtio!
34
00:03:13,760 --> 00:03:17,276
- Vänta ni bara, så sätter jag fyrtio!
- Gör det!
35
00:03:17,440 --> 00:03:18,874
Inga problem!
36
00:03:24,760 --> 00:03:26,159
Ge mig ett ögonblick!
37
00:03:29,840 --> 00:03:32,036
- Han klarade det!
- Bra jobbat, Po!
38
00:03:33,640 --> 00:03:35,039
Din träning har gett resultat.
39
00:03:36,360 --> 00:03:38,431
Mästare Shifu!
Måste dra! Vi syns senare!
40
00:03:39,480 --> 00:03:41,517
Ni sparar dem åt mig, va?
41
00:04:02,000 --> 00:04:03,559
Inre frid.
42
00:04:06,600 --> 00:04:09,069
Inre frid.
43
00:04:12,320 --> 00:04:14,152
Inre frid...
44
00:04:14,320 --> 00:04:15,754
Mästare Shifu!
45
00:04:16,720 --> 00:04:18,631
Mästare Shifu!
Vad är det för ena?
46
00:04:18,800 --> 00:04:21,713
Pirater?
Vandaler från Vulkanberget?
47
00:04:21,880 --> 00:04:25,919
Vad det än är så ska jag spöa dem!
För jag är taggad!
48
00:04:26,080 --> 00:04:28,515
Jag måste göra nånting.
Du fattar, va?
49
00:04:30,440 --> 00:04:31,669
Vad håller du på med?
50
00:04:31,840 --> 00:04:35,276
En av de sista saker som
mästare Oogway lärde ut.
51
00:05:06,560 --> 00:05:07,550
Grymt!
52
00:05:07,720 --> 00:05:10,633
Hur gjorde du det?
53
00:05:10,800 --> 00:05:14,794
- Inre frid.
- Inre frid. Det är coolt.
54
00:05:15,720 --> 00:05:19,679
- Inre frid av vadå?
- Det är nästa steg i din träning.
55
00:05:19,880 --> 00:05:25,319
Varje mästare måste finna sin väg
till inre frid.
56
00:05:25,480 --> 00:05:29,678
Vissa väljer att meditera i femtio år
i en grotta som den här...
57
00:05:31,720 --> 00:05:34,838
...utan att smaka
den minsta bit mat eller vatten.
58
00:05:36,600 --> 00:05:37,670
Eller?
59
00:05:37,840 --> 00:05:41,276
Vissa finner den genom smärta
och lidande som jag gjorde.
60
00:05:41,480 --> 00:05:44,836
Po, den dag
då du valdes ut till Drakkrigaren
61
00:05:45,000 --> 00:05:46,832
var den värsta dagen i mitt liv.
62
00:05:47,720 --> 00:05:50,280
Utan tvekan.
Inget annat kommer i närheten.
63
00:05:50,440 --> 00:05:54,798
Det var det värsta, mest smärtsamma,
sinnesförödande, hemska ögonblick...
64
00:05:55,000 --> 00:05:57,435
- Okej.
- ...jag någonsin har upplevt.
65
00:06:01,440 --> 00:06:05,513
Men när jag väl insett att problemet
inte var du, utan det som fanns inom mig
66
00:06:05,680 --> 00:06:11,278
fann jag inre frid och
kunde tämja universums flöde.
67
00:06:11,440 --> 00:06:14,000
Så det är allt?
Behöver jag bara inre frid?
68
00:06:14,160 --> 00:06:16,276
Mina inälvor är redan jättefridfulla.
69
00:06:16,480 --> 00:06:19,871
Så allt jag behöver göra
är att få igång den här grejen.
70
00:06:20,040 --> 00:06:21,997
Inre frid...nu du!
71
00:06:22,160 --> 00:06:25,198
Visa mig vad du gjorde med fötterna...
Det var nåt coolt med fötterna.
72
00:06:25,400 --> 00:06:28,392
Po! Banditer!
De närmar sig musikernas by!
73
00:06:28,560 --> 00:06:29,630
Fara.
74
00:06:29,800 --> 00:06:33,714
Säg till musikerna
att lira actionmusik, för nu kör vi!
75
00:06:33,880 --> 00:06:36,269
Det är lugnt.
Jag finner inre frid när jag är tillbaka.
76
00:06:36,440 --> 00:06:40,957
- Inga stopp för mellanmål den här gången.
- Mellanmålsstopp, va?
77
00:06:41,120 --> 00:06:42,793
Vänta, allvar?
78
00:06:55,360 --> 00:06:57,431
Ta all metall ni kan hitta!
79
00:07:01,520 --> 00:07:02,794
Ta metallen!
80
00:07:08,400 --> 00:07:10,630
Hjälp, hjälp, hjälp, hjälp!
81
00:07:13,840 --> 00:07:16,116
Det var allt! Nu sticker vi!
82
00:07:23,720 --> 00:07:25,711
Rättvisans vingar!
83
00:07:44,720 --> 00:07:45,915
Drakkrigaren!
84
00:07:46,080 --> 00:07:48,390
En panda? Det är omöjligt!
85
00:07:48,560 --> 00:07:50,471
Min näve hungrar efter rättvisa.
86
00:07:51,680 --> 00:07:53,353
Det var min...näve.
87
00:07:53,520 --> 00:07:55,830
- På dem!
- Korn igen!
88
00:08:19,080 --> 00:08:20,400
Smaka på den!
89
00:08:30,800 --> 00:08:34,430
- Po! Inkommande!
- Tack, Syrsan!
90
00:08:52,880 --> 00:08:54,712
Tigrinnan! Dubbla dödens slag!
91
00:09:03,520 --> 00:09:04,555
Vredens fötter!
92
00:09:09,080 --> 00:09:11,390
Tigrinnan! Apan!
93
00:09:11,560 --> 00:09:13,517
Viper! Syrsan!
94
00:09:13,680 --> 00:09:15,512
Kaninen! Vad...?
95
00:09:16,400 --> 00:09:17,515
Åh, förlåt.
96
00:09:23,600 --> 00:09:24,590
Hjälp!
97
00:09:25,720 --> 00:09:27,677
- Tranan!
- Jag tar hand om det!
98
00:09:46,840 --> 00:09:48,433
Är alla okej?
99
00:09:48,960 --> 00:09:50,997
Det var suveränt!
100
00:09:53,760 --> 00:09:54,795
Jag fixar det här.
101
00:10:06,120 --> 00:10:07,394
Po!
102
00:10:13,640 --> 00:10:15,199
Smaka på den, knubbis!
103
00:10:21,320 --> 00:10:22,719
Hjälp.
104
00:10:24,800 --> 00:10:27,110
- Är du okej?
- Vad hände?
105
00:10:28,760 --> 00:10:30,478
Jag tror jag Såg-n
106
00:10:30,640 --> 00:10:32,950
Jag tror...
107
00:10:33,120 --> 00:10:34,554
Jag måste dra!
108
00:10:36,880 --> 00:10:42,159
Tack. Tack för att ni kommer
till Drakkrigarens nudlar och tofu.
109
00:10:42,320 --> 00:10:44,072
Mer te? Citronsås?
110
00:10:44,240 --> 00:10:46,993
Om ni behöver något, bara be om det.
111
00:10:47,880 --> 00:10:50,838
- Tackar.
- Vredens fötter!
112
00:10:51,040 --> 00:10:55,477
Drakkrigarens mopp!
Han har moppat det här golvet!
113
00:10:56,120 --> 00:10:58,999
Inte röra! Moppen blir smutsig.
114
00:10:59,600 --> 00:11:01,477
- En gång serverade han mig!
- Fantastiskt!
115
00:11:01,680 --> 00:11:05,594
Jag har en fläck som bevisar det!
Var är Drakkrigaren?
116
00:11:05,760 --> 00:11:08,070
Han arbetar inte här längre.
117
00:11:08,240 --> 00:11:11,756
Han är upptagen där ute
med att beskydda dalen.
118
00:11:11,920 --> 00:11:14,639
- Drakkrigaren!
- Po!
119
00:11:16,760 --> 00:11:19,274
Här...
Okej.
120
00:11:19,440 --> 00:11:21,670
- Du skulle ha sagt att du skulle komma!
- Hej, pappa!
121
00:11:21,840 --> 00:11:24,116
Jag skulle ha sparat
lite surtofu till dig!
122
00:11:25,760 --> 00:11:28,752
- Pappa? Får jag prata med dig?
- Det är klart, min pojke!
123
00:11:29,520 --> 00:11:35,118
Till min sons ära,
blir det gratis tofu-dessert till alla!
124
00:11:35,280 --> 00:11:37,157
Om ni beställer nåt mer, alltså.
125
00:11:37,320 --> 00:11:40,950
Åh, det är så härligt att se dig, Po.
126
00:11:41,120 --> 00:11:44,750
Har du gått ner?
Jag når ju nästan runt dig med vingarna!
127
00:11:44,920 --> 00:11:46,593
Kanske lite...
128
00:11:46,760 --> 00:11:50,594
Po, du måste vara svag.
Jag ska hämta lite soppa.
129
00:11:50,760 --> 00:11:55,152
- Det är okej...jag är inte hungrig.
-Inte hungrig? Po, mår du bra?
130
00:11:55,360 --> 00:11:57,317
Ja, jag mår bra. Jag bara...
131
00:11:57,480 --> 00:11:59,790
Tidigare idag
slogs jag mot några banditer.
132
00:11:59,960 --> 00:12:03,954
Det var inget...inget farligt.
De var bara...
133
00:12:04,160 --> 00:12:08,233
Men sen hände det nåt konstigt,
jag fick nån tokig syn.
134
00:12:08,400 --> 00:12:12,189
Jag tror jag såg min mamma
och mig när jag var bebis.
135
00:12:12,680 --> 00:12:14,990
Mamma? Bebis?
136
00:12:15,160 --> 00:12:19,472
- Pappa?
- Vad pratar du om?
137
00:12:19,640 --> 00:12:21,677
Hur ska jag säga det här?
138
00:12:23,200 --> 00:12:25,191
Var kom jag ifrån?
139
00:12:29,080 --> 00:12:34,871
Ja, du förstår, min son...
gåsungar kommer från ett litet ägg.
140
00:12:35,240 --> 00:12:39,711
- Fråga mig inte varifrån ägget kommer!
- Pappa, det är inte det jag menade.
141
00:12:41,040 --> 00:12:43,077
Jag vet det.
142
00:12:43,280 --> 00:12:48,559
Jag tror det är dags att jag berättar
något som jag borde sagt för länge sen.
143
00:12:49,360 --> 00:12:50,509
Okej.
144
00:12:50,680 --> 00:12:54,514
Du...kanske liksom blev...
145
00:12:58,040 --> 00:12:59,678
...adapterad.
146
00:12:59,880 --> 00:13:01,678
- Jag visste det.
- Visste du?
147
00:13:01,880 --> 00:13:04,838
- Vem berättade?
- Ingen, jag menar...kom igen, pappa.
148
00:13:05,000 --> 00:13:07,833
Men om du visste,
varför sa du ingenting?
149
00:13:08,000 --> 00:13:09,877
Varför sa inte du nåt?
150
00:13:12,200 --> 00:13:14,874
Hur kom jag hit, pappa?
Var kom jag ifrån?
151
00:13:16,600 --> 00:13:20,036
Faktiskt så...kom du från den här.
152
00:13:23,960 --> 00:13:26,793
Det var en helt vanlig dag
på restaurangen.
153
00:13:26,960 --> 00:13:28,598
Det var dags att göra nudlar.
154
00:13:29,400 --> 00:13:33,871
Jag gick ut på baksidan, där mina
grönsaker just hade blivit levererade.
155
00:13:34,080 --> 00:13:36,754
Där var vitkål, kålrötter och rättikor.
156
00:13:37,960 --> 00:13:40,554
Fast det fanns inga rättikor.
157
00:13:40,720 --> 00:13:44,156
Bara en väldigt hungrig liten panda.
158
00:13:47,000 --> 00:13:48,752
Det fanns ingen lapp.
159
00:13:48,920 --> 00:13:50,957
Det är klart, du kunde ha ätit upp den.
160
00:13:51,120 --> 00:13:56,115
Jag väntade på att någon skulle komma
och leta efter dig. Men ingen kom.
161
00:14:20,120 --> 00:14:22,111
Jag tog med dig in.
162
00:14:24,360 --> 00:14:25,998
Matade dig.
163
00:14:27,640 --> 00:14:29,153
Badade dig.
164
00:14:32,160 --> 00:14:34,151
Och matade dig igen.
165
00:14:36,640 --> 00:14:38,233
Och igen.
166
00:14:40,480 --> 00:14:43,120
Försökte sätta på dig ett par byxor.
167
00:14:51,720 --> 00:14:55,679
Sen fattade jag ett beslut
som kom att förändra mitt liv för alltid.
168
00:14:57,840 --> 00:15:00,992
Att laga min soppa utan rättikor.
169
00:15:01,160 --> 00:15:05,393
Och att uppfostra dig som min egen son.
170
00:15:05,560 --> 00:15:09,793
Xiao Po... Min lilla panda.
171
00:15:11,000 --> 00:15:15,312
Och från det ögonblicket,
har både min soppa och mitt liv
172
00:15:15,480 --> 00:15:17,676
varit mycket bättre.
173
00:15:18,720 --> 00:15:21,838
Och lilla Po, det är hela historien.
174
00:15:23,160 --> 00:15:26,152
Titta på mig. Nej, titta inte på mig.
175
00:15:26,360 --> 00:15:30,831
Är det allt? Det kan det inte vara!
Det måste finnas nåt mer, pappa!
176
00:15:31,000 --> 00:15:35,233
Nja, det var ju den gången då du åt upp
alla mina bambumöbler.
177
00:15:35,400 --> 00:15:37,391
Importerade var de också.
178
00:15:37,960 --> 00:15:40,713
En dumpling, tack. Drakkrigarstorlek.
179
00:15:46,080 --> 00:15:49,960
Po, din berättelse
kanske inte har en lycklig början,
180
00:15:50,240 --> 00:15:51,594
men se hur allt blev!
181
00:15:51,800 --> 00:15:55,509
Du har mig. Du har kung fu.
Och du har nudlar!
182
00:15:55,720 --> 00:15:58,360
Jag vet, jag har bara så många frågor.
183
00:15:58,560 --> 00:16:00,949
Typ som, hur fick jag plats
iden här lilla korgen?
184
00:16:01,120 --> 00:16:02,793
Varför gillade jag inte byxor?
185
00:16:05,120 --> 00:16:07,111
Och vem är jag?
186
00:16:14,280 --> 00:16:16,237
Bra. Tänk på utförandet.
187
00:16:18,920 --> 00:16:20,399
Bra.
188
00:16:52,720 --> 00:16:54,916
Shen?
189
00:16:55,080 --> 00:16:58,038
God eftermiddag, mina herrar.
190
00:16:58,240 --> 00:17:02,996
Och nu när vi har klarat av artigheterna,
var goda och lämna mitt hus.
191
00:17:03,160 --> 00:17:04,753
Ditt hus?
192
00:17:04,960 --> 00:17:07,952
Ja, såg ni inte påfågeln på ytterdörren?
193
00:17:09,920 --> 00:17:12,070
Åh, där är du ju, sierska.
194
00:17:12,640 --> 00:17:17,396
Din förmåga att se in i framtiden
är inte så bra som du trodde.
195
00:17:17,560 --> 00:17:21,599
- Det får vi se, Shen.
- Nej, du ska få se, din gamla get.
196
00:17:21,760 --> 00:17:24,274
- Var var vi?
- Vad vill du?
197
00:17:24,480 --> 00:17:28,951
Jag vill ha det som är mitt.
Staden Gongmen!
198
00:17:29,120 --> 00:17:31,794
Den står under Mästarrådets förvaltning
199
00:17:31,960 --> 00:17:35,794
och vi kommer att beskydda den
till och med från dig.
200
00:17:36,960 --> 00:17:40,237
Jag är så glad att du känner på det sättet.
201
00:17:40,400 --> 00:17:43,233
Annars hade jag
släpat hit den där förgäves.
202
00:17:43,400 --> 00:17:45,437
Vad finns i lådan, Shen?
203
00:17:45,600 --> 00:17:49,150
Vill ni se?
Det är en present.
204
00:17:49,320 --> 00:17:53,109
Det är er avskedsgåva.
Den kommer att splittra er.
205
00:17:53,280 --> 00:17:54,839
En del av er här, en del av er där
206
00:17:55,000 --> 00:17:58,959
och en del av er ända där borta,
en fläck på väggen!
207
00:17:59,120 --> 00:18:01,111
Din oförskämda dåre!
208
00:18:18,840 --> 00:18:21,639
- Du stajlar.
- Det där var en varning.
209
00:18:21,800 --> 00:18:24,633
Du är ingen match för vår kung fu.
210
00:18:24,800 --> 00:18:26,757
Jag håller med.
211
00:18:26,920 --> 00:18:28,638
Men den här är det.
212
00:18:42,640 --> 00:18:45,359
Känner ni till mästaren
i staden Gongmen?
213
00:18:45,560 --> 00:18:47,039
- Mäster Dundrande noshörningen?
- Ja.
214
00:18:47,200 --> 00:18:49,635
- Son till otrolige Flygande noshörningen?
- Ja.
215
00:18:49,800 --> 00:18:52,758
Han som dräpte de tio tusen ormarna
i Eländets dal?
216
00:18:52,920 --> 00:18:54,957
Han är död.
217
00:18:55,120 --> 00:18:56,349
Det är omöjligt!
218
00:18:56,520 --> 00:18:58,955
Hans hornförsvar
är ogenomträngligt för alla tekniker.
219
00:18:59,120 --> 00:19:02,636
Det var ingen teknik.
Lord Shen har skapat ett vapen.
220
00:19:02,800 --> 00:19:05,235
Ett som andas eld och spottar metall.
221
00:19:05,840 --> 00:19:10,710
Om han inte stoppas
kan det här betyda slutet för kung fu.
222
00:19:11,400 --> 00:19:15,280
- Jag som just hajat kung fu!
- Och nu måste du rädda det.
223
00:19:15,440 --> 00:19:19,354
Gå! Förstör vapnet
och ställ lord Shen inför rätta!
224
00:19:19,520 --> 00:19:21,352
Okej, nu kör vi!
225
00:19:22,640 --> 00:19:25,234
Vänta lite. Hur ska jag göra det här?
226
00:19:25,400 --> 00:19:28,040
Hur kan kung fu stoppa nånting
som stoppar kung fu?
227
00:19:28,200 --> 00:19:33,673
Kom ihåg, Drakkrigare,
allt är möjligt när du har inre frid.
228
00:19:39,400 --> 00:19:42,074
Inre frid. Inre frid. Inre frid.
229
00:19:42,920 --> 00:19:43,990
Frid på.
230
00:19:44,200 --> 00:19:46,237
Po!
231
00:19:46,400 --> 00:19:48,516
Po! Här är en kappsäck åt dig.
232
00:19:48,680 --> 00:19:51,752
Jag packade mat för flera veckor.
Kakor, bullar, grönsaker.
233
00:19:51,960 --> 00:19:55,191
Jag la också ner
dina actionfigurer. Titta.
234
00:19:58,280 --> 00:20:01,557
Jag vet inte vilka de där är.
Jag har aldrig sett dem förut.
235
00:20:01,760 --> 00:20:03,592
Pappa, du har skrapat Tigrinnan.
236
00:20:03,800 --> 00:20:06,679
Jag la också ner dina målningar
av vara bästa stunder ihop,
237
00:20:06,840 --> 00:20:09,354
om du känner dig ensam.
238
00:20:09,560 --> 00:20:13,349
Här är jag och du som gör nudlar.
Jag och du äter nudlar.
239
00:20:13,560 --> 00:20:15,949
Och här får du rida på min rygg.
240
00:20:17,440 --> 00:20:20,398
Är det inte gulligt?
Jag tror att jag behåller den här.
241
00:20:20,560 --> 00:20:24,440
- De väntar på mig.
- Ja, det är klart.
242
00:20:24,600 --> 00:20:27,752
Du har ett jobb att uträtta...
långt hemifrån.
243
00:20:27,920 --> 00:20:31,629
I en främmande stad, full av främmande
människor och främmande nudlar.
244
00:20:31,800 --> 00:20:35,555
Du möter förskräckliga faror
och du kanske aldrig återvänder!
245
00:20:35,720 --> 00:20:38,314
- Res inte, Po!
- Jag måste.
246
00:20:38,480 --> 00:20:41,791
Jag är Drakkrigaren. Det är liksom
mitt jobb att rädda kung fu.
247
00:20:41,960 --> 00:20:44,918
Om jag inte gör det...vad är jag då?
248
00:20:45,080 --> 00:20:47,515
Du är min son!
249
00:20:50,200 --> 00:20:51,315
Inte sant?
250
00:20:52,680 --> 00:20:55,752
- Po. Det är dags.
- Hej då.
251
00:20:57,840 --> 00:20:59,239
Var inte orolig, herr Ping.
252
00:20:59,440 --> 00:21:01,795
Han är tillbaka
innan ni hinner säga "nudlar".
253
00:21:07,520 --> 00:21:09,511
Nudlar...
254
00:21:15,960 --> 00:21:17,758
Kom igen då, nu drar vi!
255
00:22:46,040 --> 00:22:47,519
Mamma?
256
00:22:52,760 --> 00:22:55,593
Mamma? Pappa? Är det ni?
257
00:22:55,760 --> 00:22:58,070
Mamma! Pappa!
258
00:22:59,960 --> 00:23:02,429
Hej, grabben. Du är tillbaka.
259
00:23:03,960 --> 00:23:05,792
Älskling, vad gör du här?
260
00:23:05,960 --> 00:23:06,950
Men jag trodde...
261
00:23:07,120 --> 00:23:10,078
Vi bytte ut dig.
Mot den här fina rättikan.
262
00:23:11,200 --> 00:23:13,396
- Rättika?
- Den är tyst, artig
263
00:23:13,560 --> 00:23:16,837
och ärligt talat, bättre på kung fu.
264
00:23:17,040 --> 00:23:18,713
Nej. Nej, nej, nej.
265
00:23:22,800 --> 00:23:23,790
Vänta!
266
00:23:39,640 --> 00:23:42,280
Rättika, rättika, rättika.
267
00:23:50,840 --> 00:23:52,672
Inre fri...!
268
00:23:59,040 --> 00:24:00,599
Inre frid!
269
00:24:16,960 --> 00:24:21,796
Inre frid! Inre frid!
Inre frid. Inre frid.
270
00:24:27,720 --> 00:24:29,711
Jag...tränar.
271
00:24:29,880 --> 00:24:32,156
Masten är inte en värdig motståndare.
272
00:24:35,880 --> 00:24:38,235
- Jag är redo.
- Okej.
273
00:24:38,400 --> 00:24:40,391
Du är så allvarlig.
274
00:24:48,120 --> 00:24:50,191
Jag tror jag föredrar masten!
275
00:24:50,360 --> 00:24:55,070
Jag ber om ursäkt. Jag brukade slå
på järnträden vid palatset som träning.
276
00:24:55,240 --> 00:24:56,560
Nu känner jag ingenting.
277
00:24:57,600 --> 00:24:59,637
Det är extremt coolt.
278
00:25:02,600 --> 00:25:03,590
Igen!
279
00:25:06,080 --> 00:25:10,517
Så, du slog på järnträden?
Hur länge var du tvungen att göra det?
280
00:25:10,680 --> 00:25:13,433
- I tjugo år.
- Tjugo år?
281
00:25:14,360 --> 00:25:16,590
Finns det inte nåt snabbare sätt?
282
00:25:16,760 --> 00:25:19,479
Du vet, tills man inte känner nåt?
283
00:25:19,640 --> 00:25:21,597
Nej. Förresten...
284
00:25:25,600 --> 00:25:28,592
...jag tror inte
att hård stil är din grej.
285
00:25:33,120 --> 00:25:35,760
Po? Varför är du egentligen här ute?
286
00:25:37,080 --> 00:25:40,436
Jag fick just veta att min pappa
egentligen inte är min pappa.
287
00:25:42,560 --> 00:25:44,312
Din pappa. Gåsen?
288
00:25:46,960 --> 00:25:50,749
- Det måste ha varit en chock.
- Ja.
289
00:25:51,480 --> 00:25:54,313
- Och det bekymrar dig?
- Skojar du?
290
00:25:54,480 --> 00:25:57,472
Vi är krigare, eller hur?
Nerver av stål!
291
00:25:57,640 --> 00:26:00,951
Själar av platina! Som du.
292
00:26:01,160 --> 00:26:03,117
Så stenhård att du inte känner nånting.
293
00:26:07,600 --> 00:26:09,637
- Jag var...
- Vad snackar ni om?
294
00:26:10,560 --> 00:26:14,633
- Ingenting. Ingenting.
- Po har pappa-problem.
295
00:26:14,840 --> 00:26:17,912
Jag har sån tur,
jag har inga problem med min pappa.
296
00:26:18,080 --> 00:26:20,435
Kanske för att mamma åt upp
hans huvud innan jag föddes.
297
00:26:20,640 --> 00:26:23,439
- Inte vet jag.
- Syrsan, det här handlar inte om dig.
298
00:26:23,640 --> 00:26:25,677
Det är Po som flippar ut.
299
00:26:25,840 --> 00:26:26,910
Jag flippar inte ut.
300
00:26:28,160 --> 00:26:30,390
- Jag flippar in!
- Po!
301
00:26:30,560 --> 00:26:33,200
- Vadå?
- Vi är framme.
302
00:26:33,400 --> 00:26:35,357
I staden Gongmen.
303
00:26:51,680 --> 00:26:54,240
Min fars tron.
304
00:26:54,400 --> 00:26:57,438
Han brukade låta mig
leka här bredvid honom
305
00:26:57,600 --> 00:27:02,117
och han lovade att en dag
skulle den här tronen bli min.
306
00:27:06,960 --> 00:27:08,234
Lite mer till vänster.
307
00:27:08,400 --> 00:27:10,550
Men den är så tung, mästare!
308
00:27:10,720 --> 00:27:13,997
I trettio år
har jag väntat på detta ögonblick.
309
00:27:14,160 --> 00:27:17,676
Allting måste vara exakt
som jag föreställde mig det.
310
00:27:17,840 --> 00:27:21,549
Och jag föreställde mig det
lite mer till vänster.
311
00:27:22,480 --> 00:27:23,754
Perfekt!
312
00:27:23,920 --> 00:27:27,151
Med detta vapen vid min si...lite till.
313
00:27:29,320 --> 00:27:35,077
Med detta vapen vid min sida
ska hela Kina buga inför mig.
314
00:27:35,240 --> 00:27:36,913
Vi ger oss av om tre dagar,
315
00:27:37,080 --> 00:27:40,914
när månen är full
och tidvattnet står högt.
316
00:27:42,560 --> 00:27:45,712
Nu, din gamla get,
varför inte förutspå...
317
00:27:45,880 --> 00:27:46,915
...ditt öde?
318
00:27:47,800 --> 00:27:50,792
Framtid. Jag tänkte säga "framtid".
319
00:27:51,760 --> 00:27:55,355
Skåda i din skål...och förtälj
vilken ära som väntar mig.
320
00:27:57,040 --> 00:28:00,590
Om du fortsätter längs
din nuvarande väg...
321
00:28:02,920 --> 00:28:06,914
...kommer du att hamna
vid foten av trappan.
322
00:28:09,560 --> 00:28:11,437
Jag ser...
323
00:28:12,240 --> 00:28:14,231
Jag ser...
324
00:28:15,000 --> 00:28:18,436
Jag ser smärta. Och vrede.
325
00:28:18,600 --> 00:28:21,592
Hur vågar du? Det här är
det finaste silket i provinsen!
326
00:28:21,800 --> 00:28:22,915
Följt av förnekelse.
327
00:28:23,080 --> 00:28:25,640
Det där är inte några Spådomar!
Du säger bara
328
00:28:25,800 --> 00:28:27,791
- vad som händer just...
- Nu?
329
00:28:29,440 --> 00:28:32,114
Den viktigaste tiden är nu.
330
00:28:33,360 --> 00:28:35,795
Men om du verkligen vill se framtiden...
331
00:28:38,680 --> 00:28:40,353
Vad är det du ser?
332
00:28:46,280 --> 00:28:48,112
En påfågel...
333
00:28:49,400 --> 00:28:53,473
...besegras av en krigare
i svart och vitt.
334
00:28:54,680 --> 00:28:56,671
Ingenting har förändrats.
335
00:29:03,240 --> 00:29:05,800
Det är omöjligt och det vet du.
336
00:29:05,960 --> 00:29:09,157
Det är inte omöjligt och han vet det.
337
00:29:09,320 --> 00:29:10,640
Vem?
338
00:29:10,800 --> 00:29:13,792
- Lord Shen! Jag såg en panda!
- En panda?
339
00:29:16,040 --> 00:29:18,350
En kung fu-krigare!
Han slogs som en demon!
340
00:29:18,520 --> 00:29:20,113
Stor och lurvig.
341
00:29:20,320 --> 00:29:23,472
Mjuk och kladdig.
Liksom fluffig och kramgo.
342
00:29:24,040 --> 00:29:27,271
Det finns inga pandor längre.
343
00:29:27,440 --> 00:29:30,751
Till och med han
med sin dåliga syn ser sanningen.
344
00:29:30,920 --> 00:29:33,799
Varför kan inte du göra det?
345
00:29:34,720 --> 00:29:37,872
Hitta den där pandan
och för honom till mig!
346
00:29:38,040 --> 00:29:39,758
Ja, sir!
347
00:29:39,960 --> 00:29:43,794
Så? En panda lever.
Det betyder inte att du får rätt.
348
00:29:43,960 --> 00:29:47,794
Du har rätt.
Att jag har rätt gör att jag får rätt.
349
00:29:48,360 --> 00:29:52,319
Då ska jag döda honom...
och se till att du får fel.
350
00:29:54,320 --> 00:29:56,470
Sluta med det där!
351
00:30:08,520 --> 00:30:11,592
Det måste vara Shens palats
där på andra sidan staden.
352
00:30:11,760 --> 00:30:14,320
Bra! Vi marscherar in och säger:
353
00:30:14,480 --> 00:30:16,517
"Vi är Drakkrigaren och De fruktade fem,
354
00:30:16,680 --> 00:30:18,671
och vi är här
för att föra dig inför rätta!"
355
00:30:21,960 --> 00:30:24,793
Vad gör du? Det är fullt med vargar här!
356
00:30:30,360 --> 00:30:32,874
Du? Är inte det killen
som bankade dig i nyllet?
357
00:30:36,320 --> 00:30:37,913
Jag gillar inte den killen.
358
00:30:38,080 --> 00:30:41,710
Vi måste ta oss till tornet
utan att bli upptäckta av vargarna.
359
00:30:41,880 --> 00:30:44,394
Jag fattar. Kamouflage-läge.
360
00:31:08,960 --> 00:31:10,030
Gäckad än en gång.
361
00:31:12,080 --> 00:31:13,878
Vart tog nudlarna vägen?
362
00:31:20,120 --> 00:31:22,191
Jag kunde inte hjälpa det men...
363
00:31:23,000 --> 00:31:25,310
Okej. Sådär. Vad gjorde jag?
364
00:31:26,280 --> 00:31:28,476
- Var är Po?
- Hur kan vi tappa bort nån som är så stor?
365
00:31:40,200 --> 00:31:41,918
Killar? Killar?
366
00:31:42,080 --> 00:31:43,753
- Hej, Po.
- Förlåt.
367
00:31:43,960 --> 00:31:45,439
Så, det där var kamouflage-läge?
368
00:31:45,600 --> 00:31:48,069
Ärligt talat, det är inte
en av mina bästa tekniker.
369
00:31:48,240 --> 00:31:50,629
Ni har mer guld på er, kom igen!
370
00:31:52,000 --> 00:31:53,274
Det här riset är rått!
371
00:31:53,440 --> 00:31:56,000
Ni stal alla mina grytor åt lord Shen!
372
00:31:56,160 --> 00:31:59,312
Antingen kokar du mitt ris,
eller så kokar jag dig!
373
00:32:00,080 --> 00:32:02,230
Po. Gör nånting.
374
00:32:02,440 --> 00:32:04,909
Hur ska jag kunna koka ris
utan att åka fast?
375
00:32:05,080 --> 00:32:07,117
Vänta. Jag har en bättre idé.
376
00:32:07,320 --> 00:32:08,515
Ett...
377
00:32:21,600 --> 00:32:24,035
Vi är här för att befria staden
från Shen.
378
00:32:24,200 --> 00:32:25,918
- Då behöver ni hjälp.
- Tack, modiga får,
379
00:32:26,080 --> 00:32:27,514
men det är för farligt.
380
00:32:27,680 --> 00:32:30,877
Nej, inte jag.
Det är farligt att prata här.
381
00:32:31,040 --> 00:32:32,474
Jag fattar.
382
00:32:34,880 --> 00:32:37,349
Jag talar om mästarna Oxen
och Krokodilen.
383
00:32:37,520 --> 00:32:40,911
De sitter i Gongmens fängelse
i Svarta drakens gränd.
384
00:32:41,080 --> 00:32:42,718
Lever de fortfarande?
385
00:32:42,880 --> 00:32:44,871
De samlar information
386
00:32:45,040 --> 00:32:47,759
och gör upp planer för att
med sin asgrymhet besegra vapnet!
387
00:32:47,920 --> 00:32:49,593
Kom, nu kör vi!
388
00:32:49,760 --> 00:32:52,832
- Tack, fåret.
- Hallå! Stoppa den där dräkten!
389
00:32:53,320 --> 00:32:54,310
Ta dem!
390
00:32:55,720 --> 00:32:56,710
Oj, förlåt!
391
00:32:57,560 --> 00:32:59,073
Smaka på den här!
392
00:32:59,240 --> 00:33:00,799
- Fortsätt bara!
- Fortare!
393
00:33:23,080 --> 00:33:25,071
Se upp!
394
00:33:28,760 --> 00:33:30,239
Nu!
395
00:33:30,440 --> 00:33:32,158
Ni är fast!
396
00:33:34,640 --> 00:33:37,439
- Sprid ut er! Leta överallt!
- Där borta också?
397
00:33:37,600 --> 00:33:41,559
- Är "där" en del av "överallt"?
- Jag antar det.
398
00:33:41,720 --> 00:33:43,199
Leta där då!
399
00:33:48,200 --> 00:33:51,591
De måste vara nära. Jag känner
en kung fu-rysning längs ryggraden.
400
00:33:51,800 --> 00:33:53,791
Ledsen, Po, det är bara jag.
401
00:33:54,960 --> 00:33:56,951
Titta. Gongmens fängelse.
402
00:34:00,600 --> 00:34:02,352
Åh, vad gullig...!
403
00:34:03,440 --> 00:34:04,839
Gullig, va?
404
00:34:14,080 --> 00:34:15,673
Snyggt jobbat, Po.
405
00:34:17,120 --> 00:34:19,760
Vid första tecken på trubbel
ger jag signal.
406
00:34:21,320 --> 00:34:23,118
- Som Tranan gör?
- Ja.
407
00:34:23,280 --> 00:34:25,635
Ursäkta,
när har jag nånsin låtit så där?
408
00:34:26,480 --> 00:34:28,756
Mästare Oxen! Mästare!
409
00:34:30,960 --> 00:34:32,473
Den vildsinte mästare Krokodilen!
410
00:34:34,440 --> 00:34:36,829
Och mästare Stormande oxen.
411
00:34:37,880 --> 00:34:40,679
Otroligt att vi räddar
riktiga kung fu-legender!
412
00:34:40,840 --> 00:34:42,831
Vi ska befria er från orättvisans bojor.
413
00:34:43,000 --> 00:34:45,640
Måste finnas en nyckel.
Nej, de lämnar inte den här.
414
00:34:47,040 --> 00:34:49,873
Bra! Du hittade den!
Korn igen!
415
00:34:50,040 --> 00:34:52,031
Nu kommer vi, Shen!
416
00:34:57,640 --> 00:35:00,758
Hör ni, ska ni med eller inte?
Vill ni att vi träffas där senare?
417
00:35:00,920 --> 00:35:02,672
Ni vill väl ta tillbaka er stad, eller?
418
00:35:02,840 --> 00:35:04,558
Det är klart att Vi vill.
419
00:35:04,720 --> 00:35:08,554
Men om vi trotsar Shen,
använder han vapnet mot staden.
420
00:35:08,720 --> 00:35:12,475
Ni skyddar Gongmen
genom att inte skydda Gongmen.
421
00:35:12,640 --> 00:35:17,271
- Slåss vi alla tillsammans...
- Så skulle vapnet döda alla!
422
00:35:17,440 --> 00:35:21,195
Skulle det? Då gör vi...
en dold attack!
423
00:35:21,360 --> 00:35:23,954
- Vi tar oss in och...
- Ni blir stoppade!
424
00:35:27,040 --> 00:35:28,713
Av det ostoppbara vapnet.
425
00:35:28,880 --> 00:35:31,190
Inget är ostoppbart
utom jag när jag stoppar er
426
00:35:31,360 --> 00:35:33,874
från att säga att nånting är ostoppbart!
427
00:35:44,360 --> 00:35:47,432
Mästare Oxen, jag låter dig inte
stanna i den här cellen!
428
00:35:47,600 --> 00:35:49,159
Försök få ut mig då!
429
00:35:54,720 --> 00:35:57,109
Såg ni det där?
Det kallas att vara asgrym.
430
00:35:57,280 --> 00:35:59,157
Vad har hänt med att vara hjältar?
431
00:35:59,320 --> 00:36:02,073
Den enda hjälten i den här stan
är en död hjälte!
432
00:36:06,680 --> 00:36:10,355
Som sagt, du får inte ut mig
ur den här cellen!
433
00:36:13,120 --> 00:36:14,952
Ja!
434
00:36:15,360 --> 00:36:16,998
Okej, kom med nu!
435
00:36:17,840 --> 00:36:19,069
Jag tar överslafen.
436
00:36:21,280 --> 00:36:25,433
Det är dags att ge upp nu, panda.
Kung fu är död.
437
00:36:31,480 --> 00:36:34,632
Är kung fu död?
438
00:36:34,800 --> 00:36:38,270
Stanna ni i klenmodets fängelse,
med galler gjorda av hopplöshet.
439
00:36:38,440 --> 00:36:41,637
Allt ni får är tre mål mat
av skam om dan!
440
00:36:41,840 --> 00:36:43,433
Med förtvivlan till efterrätt.
441
00:36:43,600 --> 00:36:46,797
Vi tar upp kampen med Shen
och bevisar för alla som hungrar
442
00:36:46,960 --> 00:36:50,874
efter rättvisa och heder
att kung fu fortfarande lever.
443
00:36:55,560 --> 00:36:56,675
Apan!
444
00:36:58,200 --> 00:36:59,554
Du? Du är min!
445
00:36:59,720 --> 00:37:01,677
Jag ska säga vad som är ditt!
446
00:37:01,840 --> 00:37:04,753
Min näve i din plyschiga,
kramgoa, supermjuka feja!
447
00:37:07,400 --> 00:37:08,799
Ta honom!
448
00:37:09,360 --> 00:37:11,078
- Ta mig härifrån!
- Ja, sir!
449
00:37:11,880 --> 00:37:13,279
Stoppa honom!
450
00:37:16,280 --> 00:37:17,554
Fortare!
451
00:37:20,640 --> 00:37:23,154
Spring! Spring!
452
00:37:23,800 --> 00:37:25,837
- Kör ifrån honom!
- Ja, sir!
453
00:37:27,840 --> 00:37:29,831
- Viper!
- Håll i!
454
00:37:40,040 --> 00:37:41,997
Se upp!
455
00:37:44,600 --> 00:37:46,671
Inte coolt! Inte alls coolt!
456
00:37:47,040 --> 00:37:49,839
Här har du!
457
00:37:50,000 --> 00:37:51,195
Killar, killar, killar.
458
00:37:56,440 --> 00:37:58,033
Kanske nånting mindre?
459
00:37:58,560 --> 00:38:00,676
Nej, nej.
460
00:38:05,240 --> 00:38:07,993
Släpp ansiktet!
Ursäkta mig! Förlåt mig!
461
00:38:17,640 --> 00:38:19,313
Det brinner!
462
00:38:20,000 --> 00:38:21,559
Vi tappade bort dem.
463
00:38:30,560 --> 00:38:32,517
En gång till! En gång till!
464
00:38:33,640 --> 00:38:34,869
Tranan! Ta emot!
465
00:38:38,400 --> 00:38:39,390
Jag har er!
466
00:38:48,720 --> 00:38:50,711
Ge mig en knuff!
467
00:38:51,440 --> 00:38:53,397
Syrsan! Nu!
468
00:39:06,840 --> 00:39:10,674
Kan du inte bättre? Det känns
som jag slåss mot ett luddigt moln!
469
00:39:10,840 --> 00:39:13,116
Men det här molnet
kommer med blixt och dunder!
470
00:39:16,320 --> 00:39:17,435
Din tur!
471
00:39:19,560 --> 00:39:23,110
Varför...finns...det...så...många...skyltar?
472
00:39:38,920 --> 00:39:41,230
Kom hit! Abra-ka-mos!
473
00:39:42,560 --> 00:39:45,916
Ja! Smaka på nederlaget!
474
00:39:46,080 --> 00:39:50,631
Nästa gång du slåss med en panda
ta med dig en hel är...
475
00:40:00,680 --> 00:40:02,239
Ingen har väl berättat
476
00:40:02,400 --> 00:40:05,313
att slåss du mot en varg,
så passa dig för tänderna!
477
00:40:05,840 --> 00:40:09,674
Jag har spöat dig två gånger!
Vad tänker du göra nu?
478
00:40:12,600 --> 00:40:14,511
Vi ger oss!
479
00:40:18,080 --> 00:40:22,278
Ni kan kedja min kropp,
men ni kan aldrig kedja min...krigarsjäl!
480
00:40:22,480 --> 00:40:24,949
- Glöm inte den lille killen.
- Kallade du mig...?
481
00:40:25,120 --> 00:40:28,317
- Po, vad håller du på med?
- Lita på mig, jag har en pla...!
482
00:40:29,840 --> 00:40:32,832
Fantastiskt!
Åttapunkts-akupressur-bojor?
483
00:40:33,000 --> 00:40:36,277
Såna som höll fast Tai Lung, ju mer
man rör sig desto hårdare dras de åt.
484
00:40:37,000 --> 00:40:39,196
Det är de bästa bojorna!
485
00:40:41,680 --> 00:40:44,354
Var hälsad, panda. Till slut möts vi!
486
00:40:45,720 --> 00:40:47,552
Nej, nej, nej.
487
00:40:50,880 --> 00:40:54,874
Vi möts till slut!
Ja, det blir bra!
488
00:40:55,040 --> 00:40:57,509
Var hälsad, panda. Vi möts till...
489
00:40:59,040 --> 00:41:02,795
- Du är rädd av en orsak.
- Jag är inte rädd.
490
00:41:02,960 --> 00:41:05,713
Han kommer till mig i kedjor.
491
00:41:05,880 --> 00:41:08,394
- Om nån ska vara rädd är det...
- Du.
492
00:41:11,640 --> 00:41:13,995
Tänk inte ens tanken...!
493
00:41:27,240 --> 00:41:29,993
Hoppas det här går bättre
än din plan att koka ris
494
00:41:30,160 --> 00:41:32,470
genom att äta det rått
och sen dricka kokande vatten.
495
00:41:32,640 --> 00:41:34,756
Den här planen
är inte alls som den planen.
496
00:41:34,920 --> 00:41:37,036
- Hur då?
- Den här kommer att funka.
497
00:41:49,600 --> 00:41:51,591
Fortsätt.
498
00:41:57,280 --> 00:41:59,840
Åh, min gamle fiende.
499
00:42:04,360 --> 00:42:06,431
Trappor.
500
00:42:34,760 --> 00:42:37,957
Tack för att du bar mig
de sista våningarna.
501
00:42:38,120 --> 00:42:40,555
Jag kräktes på tredje våningen.
502
00:42:40,720 --> 00:42:42,154
Någon borde nog städa upp det.
503
00:42:42,320 --> 00:42:44,960
Har ni nån ond vaktmästare eller nåt?
504
00:42:45,160 --> 00:42:46,719
Var hälsad, panda.
505
00:42:46,880 --> 00:42:49,235
- Vi möts...
- Hej. Hur är läget?
506
00:42:50,960 --> 00:42:52,359
Hej.
507
00:42:52,520 --> 00:42:55,512
Du har vuxit dig större
än jag förväntat mig.
508
00:42:55,680 --> 00:42:58,399
Hallå, det räcker med petandet nu.
509
00:42:58,560 --> 00:43:01,313
Stark. Och frisk.
510
00:43:01,480 --> 00:43:04,154
Jag vet inte vem ni är
men flytta er, herrn.
511
00:43:04,320 --> 00:43:06,789
- Det är en dam.
- Oj! Förlåt!
512
00:43:06,960 --> 00:43:09,679
Skägget lurade mig.
Det är lite vilseledande.
513
00:43:09,840 --> 00:43:12,912
- Falsk reklam.
- Nog med dumheter!
514
00:43:13,080 --> 00:43:14,753
För fram fångarna till mig.
515
00:43:14,920 --> 00:43:16,558
Ursäkta, damen. Var beredda nu.
516
00:43:16,720 --> 00:43:19,280
Håll ögonen öppna efter vapnet!
517
00:43:23,680 --> 00:43:24,875
Sparvsparken!
518
00:43:26,920 --> 00:43:30,117
Vi gjorde det! Jag gjorde kung fu på det!
Jag bara...
519
00:43:39,280 --> 00:43:42,511
Tror du verkligen att det här är krigaren
som kommer att besegra mig?
520
00:43:42,720 --> 00:43:45,872
Det gör jag inte.
Jag vet att det är han.
521
00:43:47,160 --> 00:43:50,630
Titta på honom! Han har haft hela livet
på sig att planera sin hämnd
522
00:43:50,800 --> 00:43:53,440
- och han kommer på sina knän!
- Vad? Hela mitt liv?
523
00:43:53,600 --> 00:43:55,716
Jag har inte haft hela livet på mig.
524
00:43:55,880 --> 00:43:58,156
Vi fick höra om mästare Noshörningen
för några där sen
525
00:43:58,360 --> 00:43:59,555
och kom för att hämnas honom!
526
00:43:59,720 --> 00:44:02,712
Har du inte kommit
för att hämnas något annat?
527
00:44:02,880 --> 00:44:05,394
Jo. Alla grytor
och pannor du har stulit.
528
00:44:05,560 --> 00:44:07,949
- Jag vill ha tillbaka dem.
- Ingenting annat?
529
00:44:08,160 --> 00:44:10,720
Du har säkert gjort andra
ondskefulla saker. Inte vet jag.
530
00:44:10,880 --> 00:44:13,076
- Vad mer har du gjort?
- Du vet inte?
531
00:44:13,240 --> 00:44:15,436
Vet vadå?
Vad är det som är så lustigt?
532
00:44:15,600 --> 00:44:18,752
Just det att du inte vet!
533
00:44:18,920 --> 00:44:22,834
Okej, det räcker med gåtor!
Kan ni inte bara klämma ur er det?
534
00:44:23,000 --> 00:44:26,311
Först kommer vi in och vapnet är jättelitet.
Överraskning, det är stort.
535
00:44:26,480 --> 00:44:29,518
Sen damen här...
jag tror att det är en kille.
536
00:44:30,840 --> 00:44:33,354
Enda skälet till
att du fortfarande lever
537
00:44:33,560 --> 00:44:38,350
är att jag tycker
att din dumhet är underhållande.
538
00:44:38,520 --> 00:44:41,831
Tack. Men jag tycker
din ondska är extremt irriterande.
539
00:44:42,000 --> 00:44:46,756
- Vem tror du att du är, panda?
- Vem tror du att jag är, påfågel?
540
00:44:55,360 --> 00:44:57,510
Varför skrattar vi?
541
00:44:58,560 --> 00:44:59,709
Ta sikte.
542
00:45:11,400 --> 00:45:12,834
Eld!
543
00:45:16,960 --> 00:45:19,713
Nå? Sätt fyr på den!
544
00:45:19,880 --> 00:45:21,473
Det gjorde jag!
545
00:45:26,240 --> 00:45:28,117
Frukta krypet!
546
00:45:37,160 --> 00:45:38,594
Ta vapnet!
547
00:45:40,600 --> 00:45:42,477
Tigrinnan!
548
00:46:15,320 --> 00:46:16,754
Du...du var där.
549
00:46:16,960 --> 00:46:19,873
Ja. Ja, det var jag.
550
00:46:27,840 --> 00:46:30,878
- Du lät Shen komma undan!
- Vi förstörde åtminstone vapnet.
551
00:46:35,520 --> 00:46:36,919
Eld!
552
00:46:39,880 --> 00:46:41,712
Nej, han har många fler.
553
00:46:48,040 --> 00:46:49,439
- Min vinge!
- Hjälp, Po!
554
00:46:49,600 --> 00:46:50,999
Jag kommer!
555
00:46:51,880 --> 00:46:52,870
Akta dig!
556
00:46:57,600 --> 00:47:02,197
- Hjälp mig upp!
- Nej! Få ner honom! Använd repen!
557
00:47:11,080 --> 00:47:13,151
Spring, spring, lilla panda!
558
00:47:24,440 --> 00:47:27,512
- Kom igen, Po. Du måste fokusera!
- Det är lugnt, det är lugnt!
559
00:47:27,680 --> 00:47:29,318
Skjut sönder tornet!
560
00:47:32,760 --> 00:47:35,070
- Vi är fast!
- Den här vägen!
561
00:47:39,440 --> 00:47:40,953
Farväl!
562
00:47:44,000 --> 00:47:45,320
Eld!
563
00:47:46,800 --> 00:47:48,199
Tillbaka!
564
00:47:56,240 --> 00:47:58,231
Enda vägen ut, är uppåt!
565
00:48:11,400 --> 00:48:14,279
Följ mig! Kom igen!
566
00:48:14,440 --> 00:48:15,760
Vart är de på väg?
567
00:48:15,920 --> 00:48:18,753
- Vi måste högst upp!
- Fortsätt bara!
568
00:48:26,040 --> 00:48:27,553
Kom igen!
569
00:48:46,240 --> 00:48:49,596
- Din idiot!
- Min näsa!
570
00:48:49,760 --> 00:48:54,197
Kalla in vargarna! Allihop!
Ha dem klara för attack!
571
00:48:54,360 --> 00:48:57,955
Påfågelns år börjar nu!
572
00:48:58,160 --> 00:49:03,838
Just nu? Det är mitt på året,
då får du bara ett halvt Påfågelns år.
573
00:49:05,640 --> 00:49:10,953
Det här är så klart Påfågelns år.
Gott nytt år, sir.
574
00:49:14,800 --> 00:49:19,033
Få vargarna redo.
Vi lastar skeppen nu.
575
00:49:19,200 --> 00:49:20,270
Nu!
576
00:49:20,440 --> 00:49:22,351
Nu, nu, nu, nu!
577
00:49:22,560 --> 00:49:25,313
Sätt fart, fort, fort!
578
00:49:41,720 --> 00:49:43,358
Hitåt.
579
00:49:47,720 --> 00:49:49,552
Kom igen!
580
00:49:54,920 --> 00:49:58,231
Du! Vad har ni gjort?
Det är kaos.
581
00:49:58,400 --> 00:50:00,073
Vad hände med att stoppa Shen?
582
00:50:01,560 --> 00:50:03,153
Ja?
583
00:50:04,600 --> 00:50:06,750
Hallå, kom igen.
Lite högre tankar om mig, tack.
584
00:50:06,920 --> 00:50:12,154
Jag lät honom komma undan med flit!
Det var ett trick, en hemlig plan.
585
00:50:12,360 --> 00:50:17,275
För jag tänkte...att jag skulle
få reda på hans plan...mer.
586
00:50:17,920 --> 00:50:21,754
- Det där går inte ihop.
- Visst gör det det.
587
00:50:21,920 --> 00:50:25,276
Po. Sanningen.
Du hade Shen. Vad hände?
588
00:50:25,440 --> 00:50:30,196
Vadå? Jag förstår inte vad du pratar om.
Okej, han överrumplade mig.
589
00:50:30,920 --> 00:50:32,149
Sanningen.
590
00:50:35,520 --> 00:50:39,275
Okej. De håller dig bortom fara.
591
00:50:39,440 --> 00:50:42,000
- Långt bortom.
- Vad?
592
00:50:42,160 --> 00:50:44,276
Du stannar här!
593
00:50:44,800 --> 00:50:47,189
Vänta! Jag måste gå tillba...
594
00:50:52,600 --> 00:50:54,432
Du stannar här!
595
00:50:54,960 --> 00:50:57,110
Jag följer med.
Och du kan inte stoppa mig.
596
00:51:00,440 --> 00:51:02,670
Okej. Jag var inte beredd.
597
00:51:02,840 --> 00:51:04,558
Hör ni. Sluta.
598
00:51:04,720 --> 00:51:07,473
- Redo?
- Titta!
599
00:51:20,040 --> 00:51:21,394
Ligg kvar.
600
00:51:23,040 --> 00:51:26,112
- Jag måste få tag i honom!
- Berätta varför!
601
00:51:28,520 --> 00:51:30,830
Han var där!
602
00:51:31,000 --> 00:51:34,197
Okej? Påfågeln var där sista gången
jag såg mina föräldrar.
603
00:51:34,400 --> 00:51:37,995
Han vet vad som hände.
Varifrån jag kommer.
604
00:51:38,160 --> 00:51:40,629
Vem jag är.
605
00:51:44,320 --> 00:51:49,349
Alltså, jag ska med.
Jag måste få veta.
606
00:51:49,520 --> 00:51:53,434
- Den stenhårda förstår inte sånt.
- Tigrinnan! Nej!
607
00:51:57,600 --> 00:51:59,591
Den här stenhårda förstår visst.
608
00:52:01,320 --> 00:52:03,960
Men jag kan inte se min vän bli dödad.
609
00:52:05,200 --> 00:52:06,190
NU går vi!
610
00:52:06,360 --> 00:52:09,478
Du kanske inte kan se
mig bli dödad...?
611
00:52:09,640 --> 00:52:12,553
- Var inte en mes.
- Och...hon är tillbaka.
612
00:52:14,200 --> 00:52:16,396
Var inte orolig, grabben.
613
00:52:16,560 --> 00:52:18,358
Du är säkrare här.
614
00:52:27,880 --> 00:52:32,397
Du hade fel, sierska.
Vi seglar mot seger i kväll.
615
00:52:33,240 --> 00:52:35,550
Din magiska panda är helt klart en dåre.
616
00:52:35,720 --> 00:52:38,678
Är du säker på att det är pandan
som är en dåre?
617
00:52:38,880 --> 00:52:41,235
Du förstörde just
dina förfäders hem, Shen!
618
00:52:41,400 --> 00:52:46,759
Ett obetydligt offer
när hela Kina blir min belöning.
619
00:52:46,920 --> 00:52:49,355
Kommer du då att vara nöjd?
620
00:52:49,560 --> 00:52:53,758
Kommer hela världens underkastelse
få dig att må bättre?
621
00:52:54,280 --> 00:52:58,319
Det är en början. Jag kanske gör om
källaren till en fängelsehåla.
622
00:53:01,240 --> 00:53:03,914
Den bägare du vill fylla
har ingen botten.
623
00:53:04,080 --> 00:53:10,076
- Det är dags att sluta med galenskapen.
- Varför skulle jag göra det?
624
00:53:10,240 --> 00:53:16,236
- Så att dina föräldrar får vila i frid.
- Mina föräldrar hatade mig.
625
00:53:17,440 --> 00:53:20,319
Förstår du det?
626
00:53:20,480 --> 00:53:25,873
De gjorde fel mot mig.
Och jag ska rätta till det.
627
00:53:26,040 --> 00:53:27,314
De älskade dig.
628
00:53:27,480 --> 00:53:32,236
De älskade dig så mycket att när de
tvingas skicka bort dig, dödade det dem.
629
00:53:34,840 --> 00:53:40,631
De döda finns i det förflutna.
Och jag måste ta hand om framtiden.
630
00:53:45,480 --> 00:53:49,519
Släpp sierskan fri.
Hon är inte längre till nytta för mig.
631
00:53:49,680 --> 00:53:53,310
Farväl, Shen.
Jag hoppas du finner lyckan.
632
00:53:53,480 --> 00:53:56,199
Lyckan måste man fånga själv!
633
00:53:57,800 --> 00:54:00,189
Och jag ska fånga min.
634
00:54:22,080 --> 00:54:23,514
Skynda på!
635
00:54:25,960 --> 00:54:29,078
Om alla de där vapnen lämnar byggnaden
kommer Kina att falla.
636
00:54:29,280 --> 00:54:33,558
- Vi river hela huset!
- Hör ni, vad tror ni om det här?
637
00:54:36,200 --> 00:54:38,350
- Det kommer att funka!
- Okej. Nu kör vi.
638
00:54:38,520 --> 00:54:40,033
Jag har ingen känsel i ansiktet.
639
00:54:55,520 --> 00:54:58,478
Han kallar det Påfågelns år, va?
640
00:54:58,640 --> 00:55:00,870
- Hej-
- Hej-
641
00:55:01,040 --> 00:55:05,159
- Ta det lugnt. Ta det lugnt.
- Hallå! Vart ska ni?
642
00:55:07,280 --> 00:55:10,716
Res på er!
Och bort med de där dumma flinen.
643
00:55:24,160 --> 00:55:27,949
Sätt fart, era hundar! Fortare! Fortare!
Lasta på alltihop!
644
00:55:38,240 --> 00:55:40,231
Var hälsad, panda!
645
00:55:43,840 --> 00:55:46,832
- Berätta vad som hände den där kvällen!
- Vilken kväll?
646
00:55:47,000 --> 00:55:49,992
- Den kvällen.
- Jaså, den kvällen.
647
00:55:50,200 --> 00:55:53,192
Ja! Vi pratar om samma kväll, va?
648
00:55:54,120 --> 00:55:57,875
Ja, jag var där. Ja, jag såg på
när dina föräldrar övergav dig.
649
00:55:58,080 --> 00:56:02,631
Det var hemskt!
Jag tror det gick till typ så här!
650
00:56:12,800 --> 00:56:14,234
Här är er nyårspresent!
651
00:56:14,400 --> 00:56:16,789
Hoppas ni gillar den...
ni kan inte lämna tillbaka den!
652
00:56:18,440 --> 00:56:22,991
- Po? Vad gör han här?
- Lämna tillbaka den!
653
00:56:35,040 --> 00:56:37,634
Är du villig att dö
för att höra sanningen?
654
00:56:37,800 --> 00:56:41,350
Det är jag!
Fast jag föredrar...att inte dö.
655
00:57:04,120 --> 00:57:05,838
Vi har dem! Fort!
656
00:57:27,560 --> 00:57:29,073
Letar du efter mig?
657
00:57:36,080 --> 00:57:37,878
Jag sa det för tidigt, eller hur?
658
00:57:46,280 --> 00:57:47,475
Po!
659
00:57:52,200 --> 00:57:55,875
- Po! Stick ifrån honom!
- Kommer jag upp...så.
660
00:57:58,680 --> 00:58:01,354
- Du kommer inte undan, Shen.
- Det verkar så.
661
00:58:01,520 --> 00:58:06,435
- Nu...vill jag ha svar.
- Du vill veta till varje pris.
662
00:58:07,080 --> 00:58:10,277
Tror du att vetskap kommer att hela dig?
663
00:58:10,440 --> 00:58:14,479
Fylla nån krater i din själ?
664
00:58:14,640 --> 00:58:16,836
Här är ditt svar.
665
00:58:17,000 --> 00:58:20,072
Dina föräldrar älskade dig inte.
666
00:58:21,120 --> 00:58:25,830
Men här...låt mig hela dig!
667
00:58:31,840 --> 00:58:33,638
Nej!
668
00:59:48,200 --> 00:59:50,714
Ja...
som om du skulle få mig att dricka...
669
00:59:54,960 --> 00:59:59,238
Hade jag velat se dig död,
hade jag lämnat dig i floden.
670
00:59:59,400 --> 01:00:03,359
- Varför räddar du mig?
- Så att du kan fullborda ditt öde.
671
01:00:03,520 --> 01:00:06,717
Vad pratar du om? Var är jag?
672
01:00:09,040 --> 01:00:10,553
Vad är det här för ställe?
673
01:00:10,720 --> 01:00:14,714
Jag är förvånad att du minns så lite.
674
01:00:14,920 --> 01:00:18,356
Men du var så liten när det hände.
675
01:00:23,680 --> 01:00:28,356
- Kanske du minns...
- Det är bara en dum mardröm.
676
01:00:28,560 --> 01:00:30,631
Mardröm eller ett minne?
677
01:01:01,560 --> 01:01:04,200
Det här var en blomstrande by.
678
01:01:04,360 --> 01:01:07,910
Unge Shen stod på tur
att härska över Gongmen.
679
01:01:08,080 --> 01:01:09,912
Men han ville mer än så.
680
01:01:10,080 --> 01:01:15,837
Jag förutspådde att någon
skulle stå i hans väg. En panda.
681
01:01:16,000 --> 01:01:19,959
Men jag hade aldrig kunnat förutspå
vad som hände sen.
682
01:01:33,160 --> 01:01:34,559
Döda dem allihop!
683
01:01:41,320 --> 01:01:44,597
Ta vår son och fly! Fort!
684
01:01:58,160 --> 01:02:01,790
Sluta kämpa emot. Låt det flöda.
685
01:04:05,720 --> 01:04:09,793
Din berättelse har kanske inte
en lycklig början
686
01:04:09,960 --> 01:04:13,078
men det gör dig inte till den du är.
687
01:04:13,280 --> 01:04:15,794
Det är resten av din berättelse.
688
01:04:16,640 --> 01:04:18,790
Vem du väljer att vara.
689
01:04:50,960 --> 01:04:54,351
Så...vem är du, panda?
690
01:05:02,600 --> 01:05:04,034
Jag är Po.
691
01:05:05,800 --> 01:05:07,757
Och jag kommer att behöva en hatt.
692
01:05:17,200 --> 01:05:23,037
Så ledsna ni ser ut att vara.
Men nu är det tid för glädje.
693
01:05:23,200 --> 01:05:27,239
Ni kommer att bli en del
av nånting vackert.
694
01:05:29,520 --> 01:05:33,514
När vi kommer in i hamnen,
inför hela världen
695
01:05:33,680 --> 01:05:37,833
kommer ni och ert kära kung fu att dö.
696
01:05:40,040 --> 01:05:44,955
Sen kommer Kina att ha lärt sig
buga inför mig.
697
01:05:45,120 --> 01:05:46,758
Hissa segel!
698
01:06:19,920 --> 01:06:23,117
Ärligt talat trodde jag inte
att jag skulle dö så här.
699
01:06:23,280 --> 01:06:26,272
Jag trodde jag skulle träffa
en trevlig tjej, slå mig till ro...
700
01:06:26,440 --> 01:06:28,192
...och sen skulle hon äta upp
mitt huvud.
701
01:06:28,360 --> 01:06:30,749
- Så sorgligt.
- Vi får inte ge upp hoppet.
702
01:06:30,960 --> 01:06:32,792
Po skulle ha velat
att vi förblir starka.
703
01:06:32,960 --> 01:06:35,474
Stenhårda...inte sant, Tigrinnan?
704
01:06:43,440 --> 01:06:47,434
- Lord Shen. Vad gör vi med bron?
- Ingenting får stå i min väg.
705
01:06:48,120 --> 01:06:49,394
Eld!
706
01:06:58,600 --> 01:07:00,432
Din ynkrygg!
707
01:07:10,440 --> 01:07:11,430
Po?
708
01:07:13,880 --> 01:07:14,870
Po!
709
01:07:17,160 --> 01:07:22,109
Hur många gånger måste jag döda
samma eländiga panda?
710
01:07:31,720 --> 01:07:33,119
Shen!
711
01:07:33,280 --> 01:07:35,840
En panda står mellan dig, och ditt...!
712
01:07:38,040 --> 01:07:39,075
Vad?
713
01:07:39,280 --> 01:07:40,509
Var beredd på en...
714
01:07:45,280 --> 01:07:48,511
- Vad?
- Och nu...befria De fem!
715
01:07:48,680 --> 01:07:50,751
Förödelsens skiva!
716
01:08:01,880 --> 01:08:04,793
Okej. Ta sikte!
717
01:08:16,080 --> 01:08:17,718
Klara?
718
01:08:38,640 --> 01:08:40,597
Ni kan inte följa mig!
719
01:08:40,800 --> 01:08:41,870
Men skjut honom då!
720
01:08:47,640 --> 01:08:48,914
Kom igen!
721
01:08:56,160 --> 01:08:57,559
Nej! Skjut inte!
722
01:08:57,720 --> 01:08:58,755
Skjut inte!
723
01:08:58,920 --> 01:09:01,309
- Skjut inte!
- Skjut inte!
724
01:09:01,480 --> 01:09:03,915
- Skjut inte du!
- Jag skjuter inte om du inte skjuter!
725
01:09:07,520 --> 01:09:10,399
- Skjut inte! Korseld!
- Attack!
726
01:09:16,560 --> 01:09:19,029
- Frihetens kast!
- Apan!
727
01:09:24,360 --> 01:09:26,556
Imponerande, Drakkrigare.
Vad är din plan?
728
01:09:26,760 --> 01:09:29,274
- Steg ett: Befria De fem!
- Vad är steg två?
729
01:09:29,440 --> 01:09:32,034
Jag trodde inte
att jag skulle komma så här långt.
730
01:09:32,200 --> 01:09:34,350
Stoppa Shen
innan han tar sig till hamnen!
731
01:09:39,920 --> 01:09:40,910
Tjusigt!
732
01:09:43,520 --> 01:09:44,840
Viper! Dödens docka!
733
01:09:45,600 --> 01:09:46,590
Tigrinnan!
734
01:09:55,280 --> 01:09:57,271
Mästare Oxen!
735
01:09:57,440 --> 01:09:59,954
- Och Krokodilen!
- Hämnden är serverad!
736
01:10:00,120 --> 01:10:02,953
- Men varför...?
- Din vän är mycket övertygande.
737
01:10:10,600 --> 01:10:11,795
Mästare Shifu!
738
01:10:14,120 --> 01:10:16,475
Skynda er!
Spärra vägen med båtarna!
739
01:10:27,320 --> 01:10:28,310
Tranan!
740
01:10:29,280 --> 01:10:31,191
Rättvisans vingar!
741
01:10:40,600 --> 01:10:41,635
Vad?
742
01:10:51,680 --> 01:10:55,753
Jag älskar er!
743
01:11:04,680 --> 01:11:06,353
Varför skjuter vi inte?
744
01:11:06,520 --> 01:11:09,911
De slår ut skyttarna, sir!
De närmar sig!
745
01:11:11,720 --> 01:11:14,678
Eld! Skjut på dem!
746
01:11:15,360 --> 01:11:18,955
- Men vi dödar våra egna!
- Jag sa: "Skjut på dem!"
747
01:11:19,120 --> 01:11:20,155
Skjut!
748
01:11:22,840 --> 01:11:23,830
Nej!
749
01:11:31,440 --> 01:11:32,760
Po!
750
01:12:08,320 --> 01:12:09,435
Tigrinnan?
751
01:12:59,280 --> 01:13:00,998
Som du vill.
752
01:13:01,160 --> 01:13:02,798
Gör slut på det här.
753
01:13:26,480 --> 01:13:27,675
Eld!
754
01:13:32,760 --> 01:13:34,558
Inre frid...inre frid...
755
01:14:02,080 --> 01:14:03,070
Igen!
756
01:14:12,680 --> 01:14:15,672
Döda honom!
Kan inte någon döda honom!
757
01:14:37,840 --> 01:14:40,275
Vad? Nej!
758
01:14:46,880 --> 01:14:49,918
Fortsätt skjuta! Fortsätt skjuta!
759
01:15:42,280 --> 01:15:43,634
Hur gjorde du...
760
01:15:45,040 --> 01:15:46,678
Hur gjorde du det?
761
01:15:50,640 --> 01:15:53,234
Alltså, man håller bara upp armbågarna
och slappnar av i axlarna.
762
01:15:53,440 --> 01:15:56,478
Inte det. Hur kunde du finna frid?
763
01:15:56,640 --> 01:16:00,315
Jag tog ifrån dig dina föräldrar.
Allting.
764
01:16:00,480 --> 01:16:02,835
Jag gav dig ärr för livet.
765
01:16:03,480 --> 01:16:06,950
Det är just det, Shen. Ärr läker.
766
01:16:07,160 --> 01:16:11,154
Nej, det gör de inte. Sår läker.
767
01:16:11,320 --> 01:16:13,709
Jaha. Vad gör ärr, då? Bleknar de?
768
01:16:13,920 --> 01:16:18,312
- Jag bryr mig inte om vad ärr gör.
- Det borde du göra, Shen.
769
01:16:18,480 --> 01:16:22,394
Du måste släppa grejerna
i det förflutna, för de spelar ingen roll.
770
01:16:22,560 --> 01:16:27,077
Det enda som betyder nåt
är vad du väljer att vara nu.
771
01:16:27,240 --> 01:16:28,674
Du har rätt.
772
01:16:28,840 --> 01:16:31,195
Då väljer jag det här!
773
01:17:24,000 --> 01:17:26,230
Det där var rätt stenhårt.
774
01:17:36,800 --> 01:17:39,918
- Kom hit!
- Gör aldrig om det där!
775
01:17:40,080 --> 01:17:43,755
Du verkar ha funnit inre frid.
776
01:17:43,920 --> 01:17:46,230
Och vid så ung ålder...
777
01:17:46,400 --> 01:17:48,277
Ja, jag hade en ganska bra lärare.
778
01:18:09,280 --> 01:18:12,910
Vad menar du med att han inte är här?
Det är min sons födelsedag!
779
01:18:13,120 --> 01:18:15,475
Allt han önskar
är att träffa Drakkrigaren.
780
01:18:15,640 --> 01:18:18,393
Lite födelsedagstårta av tofu i stället?
781
01:18:18,560 --> 01:18:21,393
Jag tror vi får prova igen
en annan gång.
782
01:18:21,560 --> 01:18:22,959
När tror du han kommer tillbaka?
783
01:18:25,920 --> 01:18:29,914
Jag vet inte! Jag vet inte!
Kanske aldrig!
784
01:18:30,080 --> 01:18:33,391
Jag oroar mig. Men det är mitt jobb.
Jag är hans pappa.
785
01:18:33,600 --> 01:18:35,796
Åtminstone var jag hans pappa...
786
01:18:35,960 --> 01:18:39,635
Varför var han tvungen att ge sig iväg
och rädda Kina? Jag vet varför.
787
01:18:39,800 --> 01:18:43,475
Men varför? Han är bara en liten panda.
788
01:18:59,000 --> 01:19:02,789
Nå? Hur gick det?
Räddade du Kina?
789
01:19:03,800 --> 01:19:05,154
Japp-
790
01:19:05,320 --> 01:19:07,596
Jag visste att du skulle göra det.
791
01:19:07,800 --> 01:19:09,518
Därför lät jag göra nya skyltar.
792
01:19:09,720 --> 01:19:11,950
"Min son räddade Kina.
Lunchen är räddad.
793
01:19:12,120 --> 01:19:14,680
Köp en dumpling, få en gratis!"
794
01:19:14,840 --> 01:19:16,160
Det var ett bra erbjudande!
795
01:19:16,320 --> 01:19:18,994
- Vill du smaka en?
- Kanske senare.
796
01:19:21,800 --> 01:19:23,871
Det är något jag måste berätta.
797
01:19:26,680 --> 01:19:31,117
Nu när jag var borta...
hittade jag byn där jag föddes.
798
01:19:32,800 --> 01:19:36,191
Jag fick veta hur jag hamnade
i korgen med rättikor.
799
01:19:36,360 --> 01:19:37,998
Gjorde du?
800
01:19:38,800 --> 01:19:42,714
- Jag vet vem jag är.
- Gör du?
801
01:19:44,720 --> 01:19:46,358
Jag är din son.
802
01:19:52,480 --> 01:19:54,118
Jag älskar dig, pappa.
803
01:19:55,160 --> 01:19:57,037
Jag älskar dig också, min son.
804
01:20:01,080 --> 01:20:03,117
Smaskiga, feta rättikor!
805
01:20:03,280 --> 01:20:05,430
Du måste vara hungrig.
Jag ska laga till nåt åt dig.
806
01:20:05,600 --> 01:20:07,352
Jag lagar nåt!
807
01:20:07,520 --> 01:20:08,919
- Nej, jag gör det!
- Pappa.
808
01:20:09,080 --> 01:20:11,230
Det är det minsta jag kan göra.
Du räddade Kina.
809
01:20:11,400 --> 01:20:13,710
Det är det minsta jag kan göra.
Du uppfostrade mig.
810
01:20:13,880 --> 01:20:14,870
- Po.
- Pappa.
811
01:20:15,080 --> 01:20:16,514
- Po.
- Okej.
812
01:20:16,680 --> 01:20:19,320
Vi lagar maten båda två. Tillsammans.
813
01:20:19,480 --> 01:20:20,754
Tillsammans.
814
01:20:20,960 --> 01:20:22,519
Nej, jag gör maten.
815
01:20:57,440 --> 01:20:59,829
Min son lever.
816
01:21:09,880 --> 01:21:15,239
SLUT
817
01:30:22,840 --> 01:30:23,830
SWEDISH