1 00:01:22,129 --> 00:01:26,754 VIETNAM 1966 2 00:02:19,424 --> 00:02:25,174 En bitter borgerkrig raser mellem Nordvietnam og Sydvietnam. 3 00:02:25,258 --> 00:02:29,675 Australien og New Zealand sender støtter til USA og Sydvietnam 4 00:02:29,758 --> 00:02:32,758 i kampen mod det kommunistiske Nordvietnam. 5 00:02:45,051 --> 00:02:49,259 Det er en blanding af værnepligtige og frivillige. Gennemsnitsalderen er 20. 6 00:02:49,342 --> 00:02:53,051 De fleste har aldrig været i kamp. 7 00:03:22,928 --> 00:03:24,511 PHUOC TUY-PROVINSEN I SYDVIETNAM 8 00:03:24,594 --> 00:03:27,095 ONSDAG DEN 17. AUGUST 9 00:03:32,012 --> 00:03:33,345 NUI DAT 10 00:03:33,428 --> 00:03:35,845 1. AUSTRALSKE INDSATSSTYRKES BASE 11 00:04:09,555 --> 00:04:13,139 I dækning, mine herrer. 12 00:04:14,681 --> 00:04:19,806 -Nu! Hvor er dit våben? -Jeg henter det nu, sir. 13 00:04:32,265 --> 00:04:38,224 Jeg vil have en rapport fra alle tre delinger, hvor artilleriet kommer fra. 14 00:04:38,307 --> 00:04:41,932 Modtaget. Det er 61'ere fra Long Phuoc. 15 00:04:42,016 --> 00:04:48,266 -Nej, det er 82'ere fra Long Tan. -Jeg meddeler HK, at de tager fejl. 16 00:04:50,433 --> 00:04:52,808 Sir? 17 00:04:52,891 --> 00:04:57,933 Vi bliver angrebet, og din reaktion er at lave te til mig? Fis nu af! 18 00:04:58,016 --> 00:05:00,892 Stil den! 19 00:05:03,683 --> 00:05:07,225 -Har du skildpadden med? -Han er min ven. 20 00:05:07,309 --> 00:05:09,017 Din eneste ven. 21 00:05:14,226 --> 00:05:17,351 Føj for helvede! 22 00:05:17,434 --> 00:05:20,393 Er det indkommende eller udgående ild? 23 00:05:22,851 --> 00:05:27,477 Delingscheferne arbejder på positionerne, sir. Tre minutter. 24 00:05:27,560 --> 00:05:29,852 De skal sgu skynde sig. 25 00:05:29,935 --> 00:05:34,185 Alle fire kaldes, her er fire. Vi skal bruge positionerne nu! 26 00:05:36,852 --> 00:05:42,769 -Jeg står af, chefen. -Jeg vil se og forhøjer med fem. 27 00:05:42,852 --> 00:05:49,561 -Det er indkommende ild, løjtnant. -Vær stille, sergent. Vi spiller. 28 00:06:03,770 --> 00:06:09,312 Menig Grice, granaterne kommer fra retning 54 grader. 29 00:06:09,396 --> 00:06:13,604 -Javel, hr. sergent. -Løjtnant, vi bliver angrebet. 30 00:06:13,687 --> 00:06:17,021 Det kan være et forsøg på at indtage basen. 31 00:06:17,104 --> 00:06:22,813 -Jeg foreslår, at 11. deling rykker ind. -Et øjeblik. Jeg vinder stort her. 32 00:06:26,188 --> 00:06:32,772 Alle sammen! Tag jeres våben, bemand posterne og giv agt! Også dig, løjtnant! 33 00:06:43,648 --> 00:06:50,190 Jeg gentager, vi må triangulere granatilden for at kunne besvare den. 34 00:06:50,273 --> 00:06:55,273 Hvem efterlader nåle i mit kort? Er det så svært at rydde op efter en briefing? 35 00:06:55,357 --> 00:07:00,357 Alle soldater, der ikke bemander en radio, forlader lokalet nu. 36 00:07:05,274 --> 00:07:07,857 Højere officerer undtaget, oberst. 37 00:07:17,483 --> 00:07:20,525 Det er okay, makker. 38 00:07:20,608 --> 00:07:27,233 Newzealændernes artilleri sprænger dem i småstykker, når de finder dem. 39 00:07:38,526 --> 00:07:43,984 -Nej. Vi bliver jo angrebet. -Ikke her. 40 00:07:44,068 --> 00:07:50,943 Kom nu. Hvis du skal dø nu, så kan du lige så godt have en fjer på. 41 00:08:04,527 --> 00:08:11,903 -Sir, jeg har granatgeværernes position. -Tillykke, De er den sidste delingschef. 42 00:08:11,986 --> 00:08:16,028 -Trianguler positionerne og rapporter. -Er det ikke artilleristens opgave? 43 00:08:16,111 --> 00:08:20,903 Nej, det er din. Du finder fjenden og sender artilleriilden mod dem. 44 00:08:20,986 --> 00:08:23,612 Javel, sir. 45 00:08:25,403 --> 00:08:28,612 Skal du med til koncerten i morgen? 46 00:08:28,695 --> 00:08:32,945 -Måske. Hvem er det, der spiller? -Cole Joy og Joy Boys. 47 00:08:33,029 --> 00:08:37,112 De bliver fløjet ind i morgen tidlig. 48 00:08:37,196 --> 00:08:43,404 Du synes vel om Cole Joy? Men du må da synes om Little Pattie? 49 00:08:43,488 --> 00:08:48,821 Ja, hun er en engel. Når hun synger surfersangen... For pokker da. 50 00:08:48,905 --> 00:08:53,822 Hun kommer i morgen. Vil du møde hende? 51 00:08:53,905 --> 00:08:58,947 -Kender du Little Pattie? -Vi er sådan her. 52 00:09:06,864 --> 00:09:09,323 Han løber! 53 00:09:15,448 --> 00:09:20,657 -Find ud af, hvem den idiot var. -Javel, sir. 54 00:09:20,740 --> 00:09:23,823 3, her er 3-4, artillerikoordinater. 55 00:09:23,907 --> 00:09:27,449 Position 4-5-9-6-0-1. 56 00:09:34,282 --> 00:09:37,283 Nu har jeg dig. 57 00:09:37,366 --> 00:09:41,741 Artilleri, retning 1-9-1-0. 58 00:09:41,824 --> 00:09:44,700 Afstand 2-9-0-5. 59 00:09:44,783 --> 00:09:48,533 Retning 1-9-1-0, afstand 2-9-0-5. 60 00:09:48,616 --> 00:09:53,033 -Parat! -Nu skal I få, røvhuller. Fyr! 61 00:10:13,410 --> 00:10:15,826 Fjenden ved, præcis han gør. 62 00:10:15,910 --> 00:10:20,077 Han sigtede på kanonerne og hovedkvarteret. 63 00:10:20,160 --> 00:10:22,743 En død, 23 sårede. 64 00:10:22,827 --> 00:10:27,827 Men artilleriet pressede ham tilbage, og nu følger vi efter ham. 65 00:10:27,910 --> 00:10:31,536 Et kompagni går bag pigtråden og patruljerer mod øst 66 00:10:31,619 --> 00:10:37,661 til gummiplantagen Long Tan, hvorfra granatilden kom. Operation Vendetta. 67 00:10:37,744 --> 00:10:41,411 -Kompagni Delta melder sig frivilligt. -Tak, men det bliver Bravo. 68 00:10:41,495 --> 00:10:46,245 -I afgår om en time og overnatter. -Oberst, 48 mand har orlov i morgen. 69 00:10:46,328 --> 00:10:50,537 -Send dem hjem i morgen tidlig. -Så er vi kun 32 mand, sir. 70 00:10:50,620 --> 00:10:53,620 Ja, Noel. Jeg kan tælle. 71 00:10:53,704 --> 00:10:56,954 Mine 108 mand kan blive der i en uge, sir. 72 00:10:57,037 --> 00:11:02,287 -Bataljonen har flere kompagnier end dit. -Ikke, som er trænet af mig, sir. 73 00:11:02,371 --> 00:11:08,121 Som bataljonschef beslutter jeg, hvem der får opgaven. 74 00:11:09,913 --> 00:11:11,663 Forstået? 75 00:11:37,373 --> 00:11:40,748 Menig Whiston? 76 00:11:40,831 --> 00:11:44,581 Så er du menig Topp. 77 00:11:44,665 --> 00:11:47,582 I tager med mig i 11. deling. 78 00:12:04,624 --> 00:12:12,041 Bataljonens bedste kompagni. Vi slider hårdest, går længst og skyder bedst. 79 00:12:12,125 --> 00:12:13,625 Er major Smith så barsk, som man siger? 80 00:12:13,708 --> 00:12:18,958 Barskere. Han kæmpede i Malaya 1956. 81 00:12:19,042 --> 00:12:22,750 Han trænede kommandosoldater i Melbourne, nu leder han Delta. 82 00:12:22,834 --> 00:12:26,834 Hav altid skjorte med nedrullede ærmer og knapperne knappet. 83 00:12:26,917 --> 00:12:31,543 Støjfrie ID-skilte med eltape, hav oppakningen i orden. 84 00:12:31,626 --> 00:12:33,459 Ingen host eller prutter før morgenmaden. 85 00:12:33,543 --> 00:12:36,001 Helt ærligt? 86 00:12:42,168 --> 00:12:44,418 Velkommen til hotel Nui Dat. 87 00:12:49,710 --> 00:12:55,044 -Menig Large, sir. -Kom ind, soldat. 88 00:13:00,628 --> 00:13:04,253 Må jeg tage et kig? 89 00:13:14,337 --> 00:13:19,087 -Foretrækker du den frem for SLR? -Hun er lettere end SLR. 90 00:13:19,170 --> 00:13:23,754 Men hun slår ikke så hårdt og går ofte i baglås. 91 00:13:23,837 --> 00:13:24,796 Er du en god skytte? 92 00:13:24,879 --> 00:13:28,754 Rigtig god. Jeg jagede kaniner derhjemme. 93 00:13:28,837 --> 00:13:33,754 -Derhjemme? Hvor kommer du fra? -Coolah i New South Wales. 94 00:13:33,838 --> 00:13:37,880 -Det kender jeg. Landbrug, ikke? -Jo. 95 00:13:37,963 --> 00:13:43,422 Når du er sådan en god skytte, hvorfor missede du så fjenden i går? 96 00:13:45,005 --> 00:13:49,380 Det var mørkt, og han løb. 97 00:13:49,464 --> 00:13:52,047 Meget hurtigt. 98 00:13:52,130 --> 00:13:57,756 Du synes, at det her er sjovt, ikke? Sjovt på hvilken måde? 99 00:13:57,839 --> 00:14:04,548 Som Snurre Snup eller som prutter? 100 00:14:04,631 --> 00:14:07,423 Eller mere som Lucille Ball? 101 00:14:07,506 --> 00:14:12,048 Jeg synes, at du er sjov. Ærligt talt... 102 00:14:15,132 --> 00:14:18,257 -Du er en forbandet joke. -Jeg kan ikke få vejret. 103 00:14:18,340 --> 00:14:24,799 Jeg kvæler dig. Jeg lukker af for dine lunger og gør verden en tjeneste. 104 00:14:24,882 --> 00:14:28,216 Der er tusind måder at dø på i en krigszone. 105 00:14:28,299 --> 00:14:33,883 Ingen stiller spørgsmål, når endnu en menig dør i kamp. 106 00:14:33,966 --> 00:14:37,966 Nå, spasmager. Sig sandheden. 107 00:14:38,050 --> 00:14:43,550 Hører jeg mere gylle om, at du har skudt mod fjendesoldater, 108 00:14:43,633 --> 00:14:47,009 så vender du tilbage til Coolah i en kiste. 109 00:14:47,092 --> 00:14:50,217 Jeg dummede mig. 110 00:14:55,717 --> 00:15:00,968 Robert, hvad tror du er det vigtigste i en ildkamp? 111 00:15:07,926 --> 00:15:12,552 -At dræbe fjenden, sir? -Tillid. 112 00:15:12,635 --> 00:15:16,760 Man skal kunne stole på ham ved siden af, og han skal kunne stole på dig. 113 00:15:16,844 --> 00:15:21,136 -Mine venner stoler på mig. -Ikke, hvis du ikke skyder med vilje. 114 00:15:30,844 --> 00:15:33,720 Kan du tage det uden at skyde mig? 115 00:15:41,470 --> 00:15:44,137 Træd af. 116 00:15:54,096 --> 00:16:00,555 -Mon de angriber os igen, Paddy? -De testede os for at se reaktionen. 117 00:16:02,305 --> 00:16:07,180 -Det gør man før et stort angreb. -De kan vel ikke indtage basen? 118 00:16:08,347 --> 00:16:11,805 -Har du hørt om Dien Bien Phu? -Nej. 119 00:16:13,680 --> 00:16:16,680 Godt. 120 00:16:29,931 --> 00:16:36,182 I mine 13 år i hæren har jeg aldrig set et kompagni træne så hårdt som Delta. 121 00:16:36,265 --> 00:16:41,849 De har virkelig plaget drengene og presser dem, som om De straffer dem. 122 00:16:43,432 --> 00:16:49,891 Jeg har spiller med, fordi det kan redde dem en dag, men hvorfor gør De det? 123 00:16:50,932 --> 00:16:53,099 De er ikke kommandosoldater, men Deres mænd. 124 00:16:53,183 --> 00:16:56,141 De har gjort mere, end De beder om. 125 00:16:57,433 --> 00:17:00,433 De fortjener Deres respekt. 126 00:17:07,683 --> 00:17:10,350 Sir. 127 00:17:18,642 --> 00:17:22,768 0-1, her er Bravo 1. Vi har gennemsøgt Long Tan. 128 00:17:22,851 --> 00:17:27,851 Vi fandt seks granatkasterplatforme, 42 granathylstre og legemsdele. 129 00:17:27,935 --> 00:17:33,310 Fjenden blev dræbt i kamp, gentager: fjenden blev dræbt i kamp. 130 00:17:33,393 --> 00:17:35,935 Her er tomt. Skifter, slut. 131 00:17:36,018 --> 00:17:40,602 Modtaget, Bravo. Delta afløser jer i morgen. Skifter, slut. 132 00:17:56,144 --> 00:17:59,145 Må jeg tale med Dem, sir? 133 00:18:02,603 --> 00:18:06,353 Hold myggene udenfor. 134 00:18:09,479 --> 00:18:12,937 -Vand? -Nej tak, sir. 135 00:18:13,979 --> 00:18:17,437 -Stedet er som en ovn. -Man vænner sig til det. 136 00:18:17,521 --> 00:18:20,938 Var det sådan for jer i Malaya? 137 00:18:21,021 --> 00:18:25,313 Jeg ville gerne have været det. Det skal have været spektakulært. 138 00:18:27,938 --> 00:18:31,188 Du får to minutter, Harry. 139 00:18:31,271 --> 00:18:35,438 Sir, jeg er soldat. Min far var soldat. 140 00:18:35,522 --> 00:18:39,897 Det er et erhverv, jeg holder af. Det er helligt. 141 00:18:39,980 --> 00:18:45,314 Jeg burde have befalingen over andre proffer, men jeg ammer kun små børn. 142 00:18:45,397 --> 00:18:47,481 Værnepligtige. 143 00:18:47,564 --> 00:18:53,356 Faktisk er det spild af mine færdigheder. Jeg har brug for forflyttelse. 144 00:18:54,606 --> 00:18:59,773 -Du blev vel selv indkaldt? -Ja, men nu er jeg i hæren. 145 00:18:59,856 --> 00:19:03,107 -Duntroon? -Portsea. 146 00:19:03,190 --> 00:19:10,107 -Ville du ikke til Duntroon? -Ikke alle har uddannelsen til det. 147 00:19:10,190 --> 00:19:16,482 Alligevel føler du dig berettiget til at komme og forlange forflyttelse. Hvortil? 148 00:19:16,566 --> 00:19:20,358 -Noget bedre? -Intet personligt, sir. 149 00:19:22,316 --> 00:19:27,275 -Hvor vil du hen? -Specialstyrken. Jægerenheden. 150 00:19:27,358 --> 00:19:31,900 Tilbage til officerer, som kan værdsætte mine tjenester. 151 00:19:31,983 --> 00:19:36,067 Til forskel fra eksempelvis oberst Townsend? 152 00:19:36,150 --> 00:19:40,067 Du synes ikke om oberst Townsend. Det rager ikke mig. 153 00:19:40,150 --> 00:19:45,484 Han er din overordnede, og du skal følge hans ordrer, som han følger mine. 154 00:19:45,567 --> 00:19:50,526 Det er sådan, hæren fungerer, hvis du ikke ved det. Var der mere, major? 155 00:19:59,193 --> 00:20:02,818 TORSDAG DEN 18. AUGUST 156 00:20:11,194 --> 00:20:16,486 0-1, Albatros 1 er på vej ind med specialleverancen. 157 00:20:16,569 --> 00:20:20,486 Modtaget, Albatros 1. De har landingstilladelse. 158 00:20:29,612 --> 00:20:33,945 Hvad hedder du? Mange tak. 159 00:20:38,695 --> 00:20:43,612 -Hvad hedder du? -Voss. Tak. Mange tak. 160 00:20:43,696 --> 00:20:47,613 -Vi ses. -Tak. 161 00:20:50,071 --> 00:20:55,363 -I må ikke tale med artisterne. -Vi er basens underholdningsudvalg. 162 00:20:55,446 --> 00:21:00,155 Brigadegeneralens ordre. Prioritet Alfa er at hjælpe Joys Boys med at læsse af. 163 00:21:00,238 --> 00:21:04,405 -Hvad er "prioritet Alfa"? -Hørte du ikke efter, menig? Af sted! 164 00:21:05,530 --> 00:21:09,197 Der er ikke noget, der hedder "prioritet Alfa", vel? 165 00:21:09,281 --> 00:21:14,656 Forestil dig hans mine, når han opdager det. Hils på menig Grimes. 166 00:21:14,739 --> 00:21:19,740 -Han er nok din største fan. -Sødt. Kommer du til koncerten? 167 00:21:19,823 --> 00:21:21,365 Helt sikkert. 168 00:21:21,448 --> 00:21:23,990 Han har haft svært ved at finde motivation 169 00:21:24,073 --> 00:21:26,282 til at gøre sin pligt for fædrelandet. 170 00:21:26,365 --> 00:21:29,615 Kan du hjælpe ham med det? 171 00:21:31,157 --> 00:21:35,699 Et kys. Et kys på kinden er fint. 172 00:21:40,907 --> 00:21:45,324 -Motiveret? -Meget. Tak, frøken. 173 00:21:45,408 --> 00:21:51,575 Det var alle tiders. Held og lykke med forestillingen. Vink til os. 174 00:21:54,325 --> 00:21:56,908 Giv agt! 175 00:21:56,992 --> 00:22:04,284 Vi skal til Long Tan. Vi afløser Bravo, som var der i nat med nul fjendekontakt. 176 00:22:04,367 --> 00:22:11,409 Ja, det er sidste chance, men er der noget, så finder vi det. 177 00:22:13,576 --> 00:22:18,660 Vi afgår klokken 11. Spørgsmål, kommentarer? 178 00:22:26,993 --> 00:22:31,244 -Vi misser vist koncerten. -Det er vi åbenbart alene om. 179 00:22:31,327 --> 00:22:36,536 Vi får hele lortet, fordi han er uvenner med majoren. 180 00:22:36,619 --> 00:22:40,036 Vi er her ikke for at holde ferie, men for at slås. 181 00:23:28,705 --> 00:23:33,539 -Hvorfor kaldes majoren "rottefangeren"? -Når rationerne er slut, æder han dem. 182 00:23:33,622 --> 00:23:35,289 Pas på dit sprog. 183 00:23:35,372 --> 00:23:40,581 Han udhuler vist fjender, der er faldet i kamp, og lægger fælder i dem 184 00:23:40,664 --> 00:23:43,748 mellem blod, indvolde og tarme... 185 00:23:43,831 --> 00:23:46,498 Tak, det er nok, sergent. 186 00:23:48,290 --> 00:23:51,790 Han er ikke en skid interesseret i os, vel? 187 00:23:51,873 --> 00:23:55,415 Det er ikke hans job, soldat. 188 00:23:55,498 --> 00:23:57,832 Det er vores. 189 00:23:59,082 --> 00:24:05,124 -Hvad er der derude, hr. Sharp? -Måske en Viet Cong-deling. 190 00:24:05,207 --> 00:24:11,374 Tag det roligt. Bare skyd og kryb som sædvanligt. Vi finder ingenting. 191 00:24:11,458 --> 00:24:14,666 Det må vi håbe, løjtnant. 192 00:24:25,584 --> 00:24:29,042 Artilleriet ramte vist plet. 193 00:24:30,500 --> 00:24:36,376 -Hvor fører blodsporene hen? -Til bjergene i nord og Long Tan i øst. 194 00:24:36,459 --> 00:24:41,376 Fodspor mod nord, hjulspor mod øst. 195 00:24:41,459 --> 00:24:45,835 Vil De kæmpe, så indhent vognene. 196 00:24:45,918 --> 00:24:51,752 Typisk. I kan tage hjem og nyde musikken, vi må blive og lide. 197 00:24:51,835 --> 00:24:56,627 Løjtnant Sharp, din deling fører an. Vi går mod øst. 198 00:24:56,710 --> 00:25:01,711 Der er hjulspor. Følg dem. 199 00:25:01,794 --> 00:25:04,669 Ja, Jack. 200 00:25:05,711 --> 00:25:09,919 11. deling, kom til mig. 201 00:25:15,378 --> 00:25:19,587 Tag dig sammen. Vis, at du er en leder. 202 00:25:28,545 --> 00:25:31,587 En selvglad lille lort, ikke sandt? 203 00:25:31,671 --> 00:25:35,171 Hvis han lytter til mig, klarer han sig. 204 00:25:56,005 --> 00:25:59,881 Hold øje med Snurre Snup. 205 00:27:04,509 --> 00:27:08,635 4, her er 4-2! Kontakt, kontakt, kontakt! 206 00:27:08,718 --> 00:27:13,676 Seks fjender i grønne uniformer, 100 m til højre. De retirerer mod øst, kom. 207 00:27:13,760 --> 00:27:18,468 4-2, her er 4. Jag dem. Hold mig underrettet, kom. 208 00:27:18,552 --> 00:27:24,510 -4-2, modtaget. Skifter, slut. -Heldige 11. 209 00:27:25,927 --> 00:27:30,886 -Vi følger efter dem. -11! Spred jer, åbne øjne, fart på. 210 00:31:57,401 --> 00:32:02,193 -Kontakt fortil! -I dækning! 211 00:32:07,402 --> 00:32:10,860 Gricey, radioen! 212 00:32:12,402 --> 00:32:16,902 4, her er 4-2! Tung kontakt! 213 00:32:16,986 --> 00:32:21,277 Hjælp! 214 00:32:21,361 --> 00:32:24,528 -Tre! -Tre maskingeværer! 215 00:32:24,611 --> 00:32:28,278 Sæt Delta 1 på højttaleren. 216 00:32:29,903 --> 00:32:32,861 Fjenden er lige så mange som os! 217 00:32:32,945 --> 00:32:37,528 -Nu er der kamp. -4-1, giv 4-2 støtte, kom. 218 00:32:37,612 --> 00:32:39,779 Modtaget. 219 00:32:39,862 --> 00:32:44,654 10. deling, smid oppakningen og gå. 11. har brug for hjælp. 220 00:32:46,071 --> 00:32:48,737 Det lyder stort. 221 00:32:48,821 --> 00:32:51,988 11. deling sidder i lortet. 222 00:32:52,071 --> 00:32:58,280 12. deling, vi skal beskytte HK! Kom så! 223 00:32:58,363 --> 00:33:00,238 Hent brigadegeneralen. 224 00:33:12,030 --> 00:33:17,656 Bing! Eggie! Tag røvhullet på højre flanke! 225 00:33:17,739 --> 00:33:20,656 Kom! 226 00:33:38,240 --> 00:33:41,490 4, her er 4-2! Kontakt artilleriet, kom! 227 00:33:43,616 --> 00:33:47,074 Rapporter. 228 00:33:47,157 --> 00:33:51,783 3, her er 3-2. Artillerikoordinater, kom. 229 00:33:57,908 --> 00:34:02,242 -Her er artilleriet, kom. -Afvent referencer, kom. 230 00:34:02,325 --> 00:34:05,575 Position 4-8-4-6-7-2, kom. 231 00:34:05,658 --> 00:34:08,534 Modtaget, 4-8-4-6-7-2. 232 00:34:08,617 --> 00:34:12,409 Affyr lav ild, kom. 233 00:34:12,492 --> 00:34:16,867 Artilleri, afvent koordinater. 234 00:34:16,951 --> 00:34:19,118 Artillerister, kom! 235 00:34:19,201 --> 00:34:23,284 Retning 1-7-2-0, afstand 4-7-5-0. 236 00:34:23,368 --> 00:34:27,160 Retning 1-7-2-0, afstand 4-7-5-0. 237 00:34:27,243 --> 00:34:31,743 -Retning 1-7-2-0 indstillet! -Afstand 4-7-5-0 indstillet! 238 00:34:31,827 --> 00:34:34,660 Fyr! 239 00:34:51,786 --> 00:34:54,745 4-2, bak 50! 240 00:34:54,828 --> 00:34:57,286 Bakker 50. 241 00:34:57,370 --> 00:35:00,662 Fyr! 242 00:35:09,037 --> 00:35:11,662 Tak skal I have. 243 00:35:11,746 --> 00:35:16,663 -Kom, af sted. -Vi takker jer for jeres indsats... 244 00:35:16,746 --> 00:35:22,371 Vi har ikke hele aftenen! Kom! 245 00:35:35,789 --> 00:35:41,081 -For fanden. De forstår det ikke. -Ned! 246 00:35:41,164 --> 00:35:47,206 -Jeg skal se, hvor granaterne rammer! -Duk dig, når jeg siger det. 247 00:35:49,498 --> 00:35:54,623 -Opdater mig, oberst. -Sir, kompagni Delta er her. 248 00:35:54,706 --> 00:35:57,082 Fem kilometer væk i gummiet. 249 00:35:57,165 --> 00:36:02,790 11. deling er 400 meter længere fremme end resten af kompagniet. 250 00:36:02,874 --> 00:36:05,874 De sidder fast og lider tab. 251 00:36:05,957 --> 00:36:09,791 10. deling er her og forsøger at komme hen til 11. 252 00:36:12,707 --> 00:36:16,041 Kompagniledelsen 253 00:36:16,124 --> 00:36:19,791 og 12. kompagni 254 00:36:19,875 --> 00:36:25,041 er ca. 200 meter 10. Fjenden er her og flankerer 11. deling på alle sider. 255 00:36:25,125 --> 00:36:30,583 -Fjendens omtrentlige styrke? -Major Smith gætter på en deling, sir. 256 00:36:33,250 --> 00:36:35,500 Delta kan klare en deling. 257 00:36:43,126 --> 00:36:46,418 Begrænsende ild, til højre! 258 00:36:46,501 --> 00:36:49,376 80 meter! 259 00:36:58,210 --> 00:37:02,419 Fandens! Jeg er ramt! 260 00:37:07,627 --> 00:37:10,086 Eggie! 261 00:37:11,294 --> 00:37:14,003 Er du okay? 262 00:37:28,128 --> 00:37:32,587 4, her er 4-2. Der er mange flere fjender, end jeg troede. 263 00:37:32,670 --> 00:37:38,587 4-2, her er 4. Hjælp er på vej. Hold positionen, kom. 264 00:37:38,671 --> 00:37:42,671 4-2 her. Vi går ingen steder, kom. 265 00:37:42,754 --> 00:37:46,838 4-1, her er 4. Hvor tæt på er I, 4-2, kom? 266 00:37:46,921 --> 00:37:53,463 Her er 4-1, ildgivningen er tæt på. 100 meter, kom. 267 00:38:18,840 --> 00:38:24,632 Skyd jer fremad! Skyd jer fremad! Geværgruppe fremad! 268 00:38:26,298 --> 00:38:30,174 Mænd, fremad! 269 00:38:34,591 --> 00:38:36,382 Kald HK! 270 00:38:39,133 --> 00:38:41,841 Den er død, sir. 271 00:38:45,675 --> 00:38:49,383 Vi må blive her, uden radio. 272 00:38:49,466 --> 00:38:53,675 -Buddy, tag dig af de sårede! -Javel, hr. Kendall! 273 00:38:53,758 --> 00:38:55,633 Pas på! 274 00:39:02,801 --> 00:39:06,259 Her er 3-4... 275 00:39:06,342 --> 00:39:08,884 Skab dig ikke. Rejs dig. 276 00:39:08,968 --> 00:39:12,801 Jeg kan ikke planlægge et artilleriangreb i bevægelse. 277 00:39:12,884 --> 00:39:17,051 -Vi skal derover. -Jeg skal styre artilleriet. 278 00:39:17,135 --> 00:39:21,760 Major, begår jeg en eneste fejl, mister De mænd. 279 00:39:34,636 --> 00:39:36,927 Bliv her. 280 00:39:44,220 --> 00:39:46,970 Tilfreds? 281 00:39:50,553 --> 00:39:54,595 3, her er 3-4. Artillerikoordinater, kom. 282 00:39:54,679 --> 00:40:01,429 -Artilleriet, kom. -Position 4-8-7-6-7-6, kom. 283 00:40:01,512 --> 00:40:06,346 Modtaget. 4-8-7-6-7-6, kom. 284 00:40:20,305 --> 00:40:25,514 3-4, her er 4-2! Skyd nærmere og nærmere min position. Hej! 285 00:40:25,597 --> 00:40:28,930 Ned, sagde jeg! Grice! 286 00:40:32,264 --> 00:40:35,389 4, her er 4-2! 287 00:40:35,473 --> 00:40:38,848 -Chef. -Her er 4. 288 00:40:38,931 --> 00:40:43,848 Kniber med ammunition! Halv styrke! Behøver mere artilleri! 289 00:40:43,931 --> 00:40:47,307 Sharp er død, kom! 290 00:40:53,765 --> 00:40:57,140 Giv 11. mere artilleri. 291 00:40:59,932 --> 00:41:05,183 3, her er 3-4. Meddelelse til artilleriet. 292 00:41:05,266 --> 00:41:07,599 Fyr! 293 00:41:21,350 --> 00:41:27,142 Albatros 5. returnerer specialleverancen til Vung Tau, tilbage om en time. 294 00:42:31,271 --> 00:42:33,938 Radioen, Grice. 295 00:42:35,271 --> 00:42:40,396 4, her er 4-2. Artilleriet klarede ærterne, kom. 296 00:42:40,480 --> 00:42:43,855 Modtaget, kom. 297 00:42:43,938 --> 00:42:47,688 12 er her. Hvordan ser planen ud, chef? 298 00:42:47,772 --> 00:42:51,605 -Vi slår lejr her. -Bevægelse foran! 299 00:42:56,272 --> 00:43:00,439 -Skyd ikke. -Det er Hornung fra 10. 300 00:43:02,898 --> 00:43:09,940 Jeg kunne ikke rapportere, radioen stod af. Vi fik skader hele tiden. 301 00:43:11,982 --> 00:43:16,190 -Trækker 10. sig tilbage? -For meget skudveksling. 302 00:43:16,273 --> 00:43:18,940 Vi kunne ikke gå fremad uden radio. 303 00:43:19,024 --> 00:43:22,107 Du klarer dig. 304 00:43:32,816 --> 00:43:35,108 Der var flere hundrede. 305 00:43:35,191 --> 00:43:38,608 Du! Fik I nogen af dem? 306 00:43:38,691 --> 00:43:44,317 Vi fik mange. Inden vi blev ramt, fik vi mange af dem. 307 00:43:44,400 --> 00:43:46,692 Klarer du dig? 308 00:43:46,775 --> 00:43:49,942 Intet nyt fra 10. 309 00:43:50,025 --> 00:43:53,484 De må have det lige slemt som 11. 310 00:44:12,360 --> 00:44:15,193 Hvor skal du hen? 311 00:44:15,277 --> 00:44:19,652 -Jeg skal til 11. deling, okay? -Hvad? 312 00:44:19,735 --> 00:44:24,527 -Dæk mig. -Vent. Largie, kom tilbage. 313 00:44:26,444 --> 00:44:29,569 -Hvad ville De? -Hvor mange kampvogne har De? 314 00:44:29,653 --> 00:44:34,153 -12. Bælterne på to fungerer ikke. -Gør klar til at rykke ud. 315 00:44:34,236 --> 00:44:38,820 -Tak, sir. -Vent lidt med den ordre. 316 00:44:42,445 --> 00:44:47,195 Robbo! Robbo, hvor er resten af sektionen? 317 00:44:47,279 --> 00:44:50,612 Alle er borte, sir! 318 00:45:17,780 --> 00:45:22,239 Kontakt bagfra! Snigskytte i hytten! 319 00:45:24,031 --> 00:45:27,156 Eggie! Skyd mod hytten! Skyd mod hytten! 320 00:45:46,490 --> 00:45:49,032 James, vi er omringet! 321 00:45:55,491 --> 00:45:57,324 4, her er 4-2! 322 00:45:57,408 --> 00:46:00,783 Chef. 323 00:46:00,866 --> 00:46:06,783 Fjenden angriber fra tre sider! Fjenden er flere end vores kompagni! 324 00:46:06,867 --> 00:46:12,034 Gentager: Fjenden er flere end os, kom! 325 00:46:13,450 --> 00:46:19,117 01, her er Delta 1. Ny bedømmelse af fjenden, flere end bataljonen. 326 00:46:19,201 --> 00:46:22,826 Jeg gentager, flere end os. 327 00:46:22,909 --> 00:46:27,118 En bataljon. Det er 700-800 mand. 328 00:46:27,201 --> 00:46:31,826 Vi har brug for forstærkning. Send kampvogne, kom. 329 00:46:31,910 --> 00:46:36,660 Anmod også om flystøtte fra USA, kom. 330 00:46:36,743 --> 00:46:39,577 Kaptajn. 331 00:46:39,660 --> 00:46:43,494 Kaptajn, De står for flystøtten. Deres afgørelse. 332 00:46:46,744 --> 00:46:48,827 Kontakt USA's gruppekommando. 333 00:47:58,206 --> 00:48:00,790 Fyr! 334 00:48:03,957 --> 00:48:08,249 -Indstil skydningen, alt artilleri. -Indstil skydningen! 335 00:48:08,332 --> 00:48:12,582 -Der! -Indstil skydningen! 336 00:48:15,749 --> 00:48:19,291 Røggranat! Hvem har røg? Justin? 337 00:48:19,374 --> 00:48:22,999 -Richmond? -McCormack har en! 338 00:48:34,292 --> 00:48:37,083 Sig, de skal sende røg op. 339 00:48:37,167 --> 00:48:42,292 -4-2, her er 4. Send røg op. -Send røg op! Nu! 340 00:48:50,543 --> 00:48:53,501 Fandens! 341 00:49:11,585 --> 00:49:14,752 Blå leder. Jeg ser ingen røg heroppe. 342 00:49:19,503 --> 00:49:21,211 Blå leder, svar! 343 00:49:21,294 --> 00:49:24,336 Jeg har fået en anden opgave. Beklager. 344 00:49:26,170 --> 00:49:30,337 Det er de eneste tilgængelige fly. 345 00:49:30,420 --> 00:49:34,962 Bomb øst for Long Tan Road, kom! 346 00:49:35,045 --> 00:49:39,170 I orden, makker. Kaster en. Duk jer. Rock n' roll. 347 00:49:52,630 --> 00:49:57,421 Håber at det skræmte dem. Held og lykke dernede. 348 00:50:01,338 --> 00:50:03,047 Fandens. 349 00:50:05,130 --> 00:50:08,297 Indstil skydningen! 350 00:50:23,465 --> 00:50:26,131 11.! Til mig! 351 00:50:46,758 --> 00:50:50,008 Rapporter ammunition! 352 00:50:50,091 --> 00:50:53,175 Heslewood, ingen! 353 00:50:53,258 --> 00:50:57,383 -Magnussen, en kugle! -Eglington, omkring ti kugler! 354 00:50:57,467 --> 00:50:59,842 Meller, et skud! 355 00:51:06,092 --> 00:51:09,759 Vi klarer det ikke! 356 00:51:09,842 --> 00:51:15,884 3-4, her er 4-2. Vi kan ikke flytte os. Ammunitionen næsten brugt. 357 00:51:15,968 --> 00:51:22,343 -Sæt målet til min position, kom. -Det her 3-4. Gentag, kom. 358 00:51:23,885 --> 00:51:27,843 Skyd artilleri mod min position, kom. 359 00:51:29,843 --> 00:51:33,302 Han vil have, at jeg skyder mod ham. 360 00:51:37,219 --> 00:51:43,261 -Det er 4. 4-2, sig det igen. -Vi bliver flankeret fra alle sider. 361 00:51:43,344 --> 00:51:48,636 Vi bliver løbet over ende. Skyd mod min position, kom. 362 00:51:48,720 --> 00:51:51,970 Her er 3-4. Jeg kan ikke, kom. 363 00:51:52,053 --> 00:51:57,012 Skyder I ikke inden 30 sekunder, så dør vi! Er du med? 364 00:51:57,095 --> 00:51:59,845 Kom! 365 00:51:59,928 --> 00:52:04,429 -Sir, vi kan ikke tillade det. -Majoren har befalingen, han afgør det. 366 00:52:22,721 --> 00:52:24,638 Gør det. 367 00:52:26,680 --> 00:52:29,389 -Chef... -Jeg tager ikke ansvaret. 368 00:52:29,472 --> 00:52:33,889 Jeg tager ansvaret, for fanden. Gør det nu. 369 00:52:49,306 --> 00:52:51,723 Fyr! 370 00:53:50,601 --> 00:53:53,977 4-2, her er 4, kom. 371 00:53:56,227 --> 00:53:59,810 4-2, her er 4, kom. 372 00:54:03,936 --> 00:54:05,436 4-2, svar. 373 00:54:11,436 --> 00:54:15,228 4-2, svar, kom. 374 00:54:41,854 --> 00:54:45,771 Buck. Kan du høre mig, makker? 375 00:55:41,650 --> 00:55:45,900 -Doc, er han stabil? -Ja. 376 00:55:45,983 --> 00:55:50,858 Jeg er mere urolig for de andre. Det sidste angreb lød tæt på. 377 00:55:50,942 --> 00:55:53,609 Majoren skød direkte mod 11. 378 00:56:02,567 --> 00:56:07,193 -Jeg har fundet en vej til 11. deling. -De findes ikke længere. 379 00:56:07,276 --> 00:56:11,276 Major Smith affyrede artilleri mod deres position. 380 00:56:21,152 --> 00:56:25,735 Din store lort! Skiderik! 381 00:56:27,569 --> 00:56:32,569 Du vil skide på os alle sammen, ikke? Sig det nu bare! 382 00:56:34,069 --> 00:56:38,694 Hvad med tillid? Alt dit pis om, at ens venner stoler på en. 383 00:56:38,778 --> 00:56:41,445 Gå tilbage, soldat. 384 00:56:41,528 --> 00:56:46,403 -Hvordan skal vi stole på dig nu? -Gå tilbage, sagde jeg. 385 00:57:13,155 --> 00:57:15,947 Ned! 386 00:57:17,155 --> 00:57:20,822 Fjender lige foran os! 387 00:57:20,905 --> 00:57:24,072 Radioen, Morrie. 388 00:57:26,906 --> 00:57:30,447 01, her er Delta 1! Fjendeild ved min position! 389 00:57:30,531 --> 00:57:36,864 -Vi har brug for forstærkning, kom! -Kampvognene er klar om et kvarter. 390 00:57:36,948 --> 00:57:42,365 -De har en hel bataljon imod sig. -Det er en fælde. De vil angribe basen. 391 00:57:42,448 --> 00:57:47,698 -Hvad med 11. deling? -11. deling er døde. 392 00:58:03,658 --> 00:58:07,491 Delta 1, her er 01. 393 00:58:07,575 --> 00:58:11,366 Ingen forstærkning tilgængelig nu. 394 00:58:11,450 --> 00:58:15,033 Ny opgave, major. 395 00:58:15,117 --> 00:58:18,950 Vend tilbage til basen omgående, kom. 396 00:58:30,409 --> 00:58:35,368 Delta 1, her er 01. Bekræft de nye ordrer, kom! 397 00:58:35,451 --> 00:58:41,785 Hører De, Delta 1? Træk jer tilbage og gå til basen, kom. 398 00:58:47,910 --> 00:58:51,327 01, her er Delta 1. 399 00:58:52,869 --> 00:58:56,452 Stik jeres ordrer skråt op. 400 00:59:01,244 --> 00:59:04,245 Gentag, Delta 1. 401 00:59:05,786 --> 00:59:09,911 Enten vender alle eller ingen tilbage. 402 00:59:09,995 --> 00:59:13,537 Skifter, slut fra Delta 1. 403 00:59:13,620 --> 00:59:17,245 Få styr på din mand, oberst. 404 00:59:19,370 --> 00:59:22,829 Delta 1, her er 01. Vend tilbage til basen! 405 00:59:29,079 --> 00:59:34,330 -Hvorfor smiler du? -Jeg smiler altid, sir. Ny plan? 406 00:59:38,205 --> 00:59:43,580 Find 11. Red alle overlevende. Vi må håbe, at der er nogen. 407 00:59:43,663 --> 00:59:48,289 Jeg har fundet en vej til 11. 408 00:59:48,372 --> 00:59:53,456 -Hvad taler du om? -Jeg viser jer det. 409 00:59:56,748 --> 01:00:00,206 Dave! Dave! 410 01:00:04,456 --> 01:00:09,207 -Sir? -Menig Large fører dig til 11. deling. 411 01:00:09,290 --> 01:00:14,957 -Efterlad en sektion her. Af sted. -Paddy. 12. går. Kom. 412 01:00:18,582 --> 01:00:23,582 -Vi skal vide, hvad 10. deling gør. -De har stadig ingen radio. 413 01:00:29,958 --> 01:00:33,583 Akell! Kom herover. 414 01:00:36,916 --> 01:00:40,167 Gå til 10. deling med radioen. 415 01:00:40,250 --> 01:00:45,125 -Kan du klare det? -Ja, sir. 416 01:00:45,209 --> 01:00:47,292 Godt. 417 01:00:47,375 --> 01:00:53,459 Okay. Løb så hurtigt, du kan. Af sted! 418 01:00:56,168 --> 01:00:59,209 Løb som bare fanden! 419 01:01:19,086 --> 01:01:22,002 Nu ser vi, hvad der er sket. 420 01:01:31,128 --> 01:01:35,670 01, her er Delta 1! Anmoder om mere ammunition, kom! 421 01:01:35,753 --> 01:01:38,795 Delta 1, De skal vende tilbage til basen, kom. 422 01:01:44,337 --> 01:01:49,337 01, sender I ikke ammunition, mister I os alle sammen. 423 01:01:49,421 --> 01:01:52,879 Så enkelt er det. 424 01:01:56,379 --> 01:02:01,130 I dette vejr, uden sikker landingsplads, kan jeg ikke godkende det. 425 01:02:01,213 --> 01:02:05,297 Det er ikke nødvendigt. Jeg flyver på eget initiativ. 426 01:02:05,380 --> 01:02:10,297 -Ingen forlader basen. -Flyene er mig. Det er min beslutning. 427 01:02:10,380 --> 01:02:16,506 Det er min. Jeg bestemmer på mit fartøj. Jeg kan tage beslutninger i felten. 428 01:02:16,589 --> 01:02:19,839 Du er ikke i felten. 429 01:02:22,631 --> 01:02:27,631 -Om ti minutter er jeg. -Løjtnant! Løjtnant! 430 01:02:27,715 --> 01:02:32,423 -Hr. Kendall! Hr. Kendall! -Her! 431 01:02:33,548 --> 01:02:36,673 Jeg har en radio til Dem, sir. 432 01:02:36,757 --> 01:02:40,757 -Hvor fanden kom du fra? -Fra ledelsen. 433 01:02:40,840 --> 01:02:46,216 -4, her er 4-1. -Vi har kontakt med 10. igen, sir! 434 01:02:46,299 --> 01:02:49,382 Han klarede det! 435 01:02:56,049 --> 01:02:58,300 4-1, her er 4! Rapporter! 436 01:02:58,383 --> 01:03:03,342 Fjendeild fra tre sider, vi har sårede! 437 01:03:03,425 --> 01:03:09,800 -Vi kan ikke komme til 4-2, kom! -Tag de sårede med til mig, kom! 438 01:03:09,884 --> 01:03:13,634 Modtaget. Vi retirerer, kom. 439 01:03:13,717 --> 01:03:18,551 10. deling! Tilbage til HK! Skyd og forflyt jer! 440 01:03:18,634 --> 01:03:23,801 Sektion for sektion! Musselgrave, af sted! 441 01:03:24,968 --> 01:03:28,510 Galgood, af sted! 442 01:03:33,760 --> 01:03:38,177 Kom nu, ammunitionen skal om bord på helikopteren! Kom! 443 01:03:38,260 --> 01:03:44,761 -Det er en selvmordsmission. -Kun frivillige tager med. 444 01:03:49,386 --> 01:03:53,594 Svar mig ærligt. Tror du, vi bliver skudt ned? 445 01:03:53,678 --> 01:03:56,678 Helt ærligt? Ja. 446 01:03:56,761 --> 01:04:00,136 For pokker, mand. Hvorfor løj du ikke? 447 01:04:14,012 --> 01:04:18,388 Albatros 1 er parat til at lette. 448 01:04:32,180 --> 01:04:36,389 Delta 1, her er Albatros 1. Ammunitionen er på vej. 449 01:04:36,472 --> 01:04:39,639 Ammunitionen er på vej! 450 01:04:39,722 --> 01:04:41,639 Tag en sektion. 451 01:04:41,722 --> 01:04:44,681 Indstil skydningen. 452 01:04:44,764 --> 01:04:48,181 Indstil skydningen! 453 01:05:07,724 --> 01:05:13,599 -Large, hvor meget længere er der? -200 meter. 454 01:05:13,682 --> 01:05:19,516 -Kontakt, højre side! -100 meter! 455 01:05:20,891 --> 01:05:25,725 -Planlæg jeres skud! -80 meter! 456 01:05:50,059 --> 01:05:52,685 Fandens! 457 01:06:01,060 --> 01:06:06,394 Albatros 1, Delta 1 er i position, kom. 458 01:06:06,477 --> 01:06:10,019 Delta 1, Albatros 1 her. Send røg op. 459 01:06:10,102 --> 01:06:13,352 Modtaget. Sender røg op nu. 460 01:06:38,396 --> 01:06:40,354 Der. 461 01:06:40,437 --> 01:06:44,479 Delta 1, her er Albatros 1. Jeg ser rød røg, kom. 462 01:06:44,563 --> 01:06:47,771 Bekræftet, kom! 463 01:06:49,563 --> 01:06:54,105 -Jeg nærmer mig området. -Modtaget, Albatros 1. 464 01:07:17,273 --> 01:07:20,440 Rul nu! 465 01:07:23,648 --> 01:07:25,732 Gå væk, Jack! 466 01:07:37,149 --> 01:07:39,816 Albatros 2, din tur. 467 01:07:39,899 --> 01:07:42,983 Modtaget, Albatros 1. 468 01:07:50,066 --> 01:07:54,817 -Albatros 1, du er en stjerne. Perfekt! -Held og lykke, Delta 1. 469 01:07:54,900 --> 01:07:57,858 01, her er Albatros 1. 470 01:07:59,150 --> 01:08:02,317 Ammunition leveret, vi vender tilbage. 471 01:08:07,359 --> 01:08:13,359 Adskil 556 fra 762! Førstehjælp og tæpper til de sårede! Skynd jer! 472 01:08:13,443 --> 01:08:18,776 -Vi sikrer, at drengene kan slås! -Sørg for, at alle får ammunition! Alle! 473 01:08:18,860 --> 01:08:23,818 -Få gang i artilleriet. Kom. -Ja! 474 01:08:33,361 --> 01:08:38,194 Skyd ikke mod hytten, 11. er der et sted! 475 01:09:01,987 --> 01:09:04,446 Fandens! 476 01:09:10,821 --> 01:09:15,155 -For fanden! -Kan du kravle til HK? 477 01:09:15,238 --> 01:09:19,321 -Kravle? Jeg løber sgu! -Paddy! 478 01:09:26,947 --> 01:09:29,239 Kom! 479 01:09:38,323 --> 01:09:42,990 Fart på, drenge. Tre magasiner hver, så smutter vi. 480 01:09:51,448 --> 01:09:54,740 -Large! -Sir? 481 01:09:54,824 --> 01:09:59,699 -Har du en røggranat? -Ja, sir! 482 01:09:59,782 --> 01:10:03,991 -Hvor vil du have den? -Tæt på 11.! 483 01:10:04,074 --> 01:10:08,491 Lever de derovre, så ved de, at det er os, og hvor de skal hen! 484 01:10:09,908 --> 01:10:11,574 Soldat! 485 01:10:11,658 --> 01:10:13,950 Kast skidelangt, er du med? 486 01:10:14,033 --> 01:10:17,200 Det er første gang, jeg hører Dem bande. 487 01:10:17,283 --> 01:10:20,617 Men ikke den sidste. 488 01:10:30,492 --> 01:10:32,409 Røg! 489 01:10:49,577 --> 01:10:53,327 -Indstil skydningen! -Indstil skydningen! 490 01:11:00,536 --> 01:11:02,994 Jeg tror, de er væk, Skip. 491 01:11:44,121 --> 01:11:47,663 Vink, hvis I er australiere! 492 01:11:56,497 --> 01:11:59,331 Bobbie! Bobbie! 493 01:12:00,914 --> 01:12:03,623 Bobbie! 494 01:12:04,789 --> 01:12:07,873 Makker! Hvordan går det, makker? 495 01:12:07,956 --> 01:12:11,165 Godt. Giv mig en smøg. 496 01:12:15,665 --> 01:12:19,040 -Her. -Tak, makker. 497 01:12:22,290 --> 01:12:25,165 Hvor er de andre? 498 01:12:27,666 --> 01:12:31,791 -Kontakt venstre! -Kontakt! 499 01:12:31,874 --> 01:12:34,791 Kontakt venstre! 500 01:12:40,250 --> 01:12:42,333 Giv mig radioen. 501 01:12:42,416 --> 01:12:45,542 4! Her er 4-3, vi har 11.! 502 01:12:45,625 --> 01:12:48,542 Vi har dem! 503 01:12:48,625 --> 01:12:53,334 Godt klaret, løjtnant. Kom med dem. 504 01:12:56,209 --> 01:13:01,418 01, her er Delta 1. 11. deling er sikret. 505 01:13:01,501 --> 01:13:06,210 Jeg gentager: 11. er sikret. 506 01:13:06,293 --> 01:13:11,043 Anmoder om kampvogne til vores position omgående, kom. 507 01:13:11,126 --> 01:13:15,877 Sir, jeg anmoder om tilladelse til at lede kampvognene til kompagni Delta. 508 01:13:15,960 --> 01:13:22,294 Mister jeg dem, så har jeg kun ét infanterikompagni til at beskytte basen. 509 01:13:22,377 --> 01:13:27,877 Det er 100 mand, som beskytter 300 støttepersonel. 510 01:13:27,961 --> 01:13:34,044 Ifølge efterretningerne kommer endnu et fjenderegiment mod os fra vest. 511 01:13:34,128 --> 01:13:39,336 -Sir, vi kan redde Delta nu. -Delta er næsten halveret. 512 01:13:39,420 --> 01:13:43,878 -Delta er færdig. -Undskyld, sir, men De tager fejl. 513 01:13:43,962 --> 01:13:47,795 Holder Smith ud, så kan kampvognene splitte angrebet, 514 01:13:47,879 --> 01:13:53,004 og jeg kan sikre basen ved at føre kampen til fjenden. 515 01:13:57,671 --> 01:14:02,088 Historien vil dømme os, mine herrer. Send kampvognene. 516 01:14:02,171 --> 01:14:04,463 Javel, sir. 517 01:14:04,546 --> 01:14:09,213 -De fører Dem virkelig frem. -Fører mig frem? 518 01:14:09,296 --> 01:14:13,588 Tror De, at De slipper for følgerne af det her? 519 01:14:13,672 --> 01:14:19,797 -Der er brug for mig i felten, sir. -Der er brug for Dem, hvor jeg siger det. 520 01:14:19,880 --> 01:14:24,089 Lige nu er det her, ved min side, 521 01:14:24,172 --> 01:14:29,339 mens vi mister et helt kompagni. 522 01:14:37,048 --> 01:14:41,798 Vi retirerer til HK! 11., følg mig nu! 523 01:14:41,882 --> 01:14:45,465 11., af sted! 524 01:14:47,340 --> 01:14:50,966 -12., af sted! -12., af sted! 525 01:14:51,049 --> 01:14:54,757 Skyd i bevægelse! 12., af sted! 526 01:15:17,467 --> 01:15:23,092 Trop tre, hop ind! Sergent, af sted! 527 01:15:45,302 --> 01:15:47,760 Du. 528 01:15:47,844 --> 01:15:51,594 Doc! 529 01:16:02,303 --> 01:16:07,595 Gudskelov er I i live. Det havde været forbandet pinligt. 530 01:16:10,137 --> 01:16:15,262 Tak, fordi De gjorde, som jeg sagde. Ellers havde vi ikke været her nu. 531 01:16:17,720 --> 01:16:21,721 Chef... Mine drenge kan stadig slås. 532 01:16:21,804 --> 01:16:24,804 Det får de brug for. 533 01:17:03,015 --> 01:17:07,432 Fjenden vil angribe os med stor kraft. 534 01:17:07,515 --> 01:17:10,974 Vi har dræbt mange af dem, og de vil hævne sig. 535 01:17:11,057 --> 01:17:16,891 Vi kan ikke flytte vores sårede, så vi må holde ud. 536 01:17:16,974 --> 01:17:22,891 Spar på ammunitionen, og sørg for, at mændene er vågne. 537 01:17:22,974 --> 01:17:24,766 Spørgsmål? 538 01:17:24,849 --> 01:17:29,516 -Hvor er Gordon Sharp? -Han er død. 539 01:17:30,933 --> 01:17:34,725 Vi må sørge for, at vi ikke mister flere. 540 01:17:34,808 --> 01:17:37,933 -Nu går vi. -Javel, sir. 541 01:17:46,434 --> 01:17:52,518 -3-9 Alpha forlader basen, kom. -Modtaget, 3-9 Alpha. 542 01:17:52,601 --> 01:17:58,726 Delta 1, her er 01. Kampvognene er på vej, beregnet ankomst om en time. 543 01:17:58,810 --> 01:18:03,060 -Klarer I jer? -Vi har vist intet valg? 544 01:18:03,143 --> 01:18:06,560 Delta 1 holder ud. 545 01:18:50,229 --> 01:18:52,479 Hør efter, mine herrer! 546 01:18:52,563 --> 01:18:57,521 Jeg vil have hver eneste soldat, kontorist, kok, pilot og tekniker 547 01:18:57,605 --> 01:19:02,647 i forsvarsposition omkring basen, og det skal være nu. 548 01:19:02,730 --> 01:19:09,522 Alle enheder, i position. Forbered jer på fjendeangreb. 549 01:19:24,606 --> 01:19:27,648 Menig Large. 550 01:19:38,274 --> 01:19:41,024 Sæt dig ned. 551 01:19:45,607 --> 01:19:48,483 Hvad tror du, der foregår hjemme i Coolah? 552 01:19:50,566 --> 01:19:55,858 -Hos mig? -Hvad tror du, klokken er der? 553 01:19:55,941 --> 01:19:59,817 Det ved jeg ikke. Det er sent. 554 01:20:02,525 --> 01:20:07,109 Mor og far ser sikkert tv, som altid. 555 01:20:07,192 --> 01:20:10,026 Ryger og drikker øl. 556 01:20:11,067 --> 01:20:17,651 Mine søstre er måske på besøg. De små løber rundt og laver ballade. 557 01:20:20,651 --> 01:20:22,985 Måske... 558 01:20:24,735 --> 01:20:27,735 Måske er Noeline der. 559 01:20:27,818 --> 01:20:32,860 -Hvem er Noeline? -Min forlovede. 560 01:20:34,902 --> 01:20:37,610 Skal du giftes? 561 01:20:40,944 --> 01:20:46,236 Jeg vil bare væk herfra, tage hjem og gifte mig. 562 01:20:46,319 --> 01:20:49,361 Og glemme alt det her. 563 01:20:59,570 --> 01:21:02,654 Af sted med dig. Tilbage til din post. 564 01:21:20,946 --> 01:21:25,655 Der, klokken et! Vent! Skyd ikke! 565 01:21:25,738 --> 01:21:30,322 -Skyd ikke, skiderikker! -Paddy? 566 01:21:30,405 --> 01:21:34,489 -Buddy? Er det dig, makker? -Dæk mig. 567 01:21:39,947 --> 01:21:43,948 -Mine ankler er smadret. -Hvorfor lod du ikke de andre bære dig? 568 01:21:44,031 --> 01:21:48,114 -Jeg ville ikke være til besvær. -Dit fjols. 569 01:21:48,198 --> 01:21:51,615 Se der. 570 01:21:51,698 --> 01:21:57,240 -Det er Bravo-kompagniet. Pyt med dem. -Så har de skiftet til sorte uniformer. 571 01:22:01,032 --> 01:22:02,490 For fanden da. 572 01:22:15,908 --> 01:22:17,741 Jack! 573 01:22:20,616 --> 01:22:25,450 Du klarer dig. Hold ud. Under armene på tre. En, to, tre. 574 01:22:30,534 --> 01:22:33,409 Ned, ned, ned. Forsigtig. 575 01:22:36,409 --> 01:22:40,284 Satans, jeg er ramt. De svin fik mig. 576 01:22:42,493 --> 01:22:46,159 Væk fra mit ben, for helvede! Herregud! 577 01:22:46,243 --> 01:22:49,285 Hvad er du for en skide redningsmand? 578 01:22:54,243 --> 01:22:57,285 Jack! 579 01:23:00,244 --> 01:23:04,827 3-9 Alpha krydser marken nu, ankomst hos Delta om 45 minutter. 580 01:23:04,911 --> 01:23:06,952 Modtaget, 3-9 Alpha. 581 01:23:09,661 --> 01:23:12,786 Anmoder om tilladelse til at kontrollere basens forsvar. 582 01:23:12,869 --> 01:23:15,911 Hvis det er nødvendigt. 583 01:23:15,995 --> 01:23:19,328 Soldat, kom med mig. 584 01:23:21,703 --> 01:23:26,203 -Kontakt 3-9 Alpha. -3-9 Alpha, her er 01 Sunray. 585 01:23:26,287 --> 01:23:28,620 Vend om og hent oberst Townsend. 586 01:23:28,704 --> 01:23:34,287 Nægter, 01. Vi skal bistå Delta. Tiden er knap! 587 01:23:34,371 --> 01:23:39,788 Løjtnant, vend om og hent mig nu. Skifter, slut. 588 01:23:39,871 --> 01:23:43,621 Modtaget, 01. Sender en transport tilbage. 589 01:23:43,704 --> 01:23:49,080 Gary, vend tilbage til basen og hent oberst Townsend. 590 01:23:57,289 --> 01:24:00,247 Nu kommer de, drenge. 591 01:24:05,039 --> 01:24:10,289 -Tilføj 400, højre 200, kom! -Vent på artilleriet! Vent! 592 01:24:16,498 --> 01:24:19,206 Vent! 593 01:24:22,373 --> 01:24:24,123 Vent. 594 01:24:26,165 --> 01:24:28,457 Fyr! 595 01:24:46,250 --> 01:24:47,750 Skyd! 596 01:25:10,793 --> 01:25:15,293 Dæk mig, drenge. Og skyd mig for fanden ikke! 597 01:25:36,378 --> 01:25:40,294 Hold øje med siderne, der bliver trangt. 598 01:25:46,962 --> 01:25:50,420 Rettelse. Nedad 100, højre 200, kom. 599 01:25:50,503 --> 01:25:53,712 Der er gået en time, hvor er kampvognene? 600 01:25:53,795 --> 01:25:55,879 Det ved jeg ikke. 601 01:26:02,171 --> 01:26:05,421 3-9 Alpha, her er 01 Sunray. Rapporter! 602 01:26:05,504 --> 01:26:09,588 Vi har lige nået de nordøstlige vognspor! 603 01:26:09,671 --> 01:26:12,671 De skal vente på mig der! 604 01:26:12,755 --> 01:26:17,422 3-9, stands ved sporet og vent på obersten, kom. 605 01:26:17,505 --> 01:26:21,630 Stands! For helvede! 606 01:26:24,505 --> 01:26:29,589 Joey, vent på obersten og indhent os senere! 607 01:26:29,672 --> 01:26:33,089 Kør! 608 01:26:52,965 --> 01:26:57,466 Skid på kortet! Vi ved jo, hvor de er! Kom. 609 01:27:01,049 --> 01:27:04,674 -De er kun 100 meter væk. -De er nærmere end det. 610 01:27:07,758 --> 01:27:11,383 3-4, 50. Farligt tæt på, kom. 611 01:27:13,550 --> 01:27:18,300 -Nej. For farligt. -Skyd nu! Ellers dør vi! 612 01:27:25,717 --> 01:27:30,676 Reducer 50, farligt tæt på! Sørg for at ramme! 613 01:27:30,759 --> 01:27:34,843 For helvede. Lad! Nu skyder vi! 614 01:27:36,134 --> 01:27:38,885 Kom så! Fyr! 615 01:27:44,760 --> 01:27:49,510 Nej, stop! For tæt på! Indstil skydningen! 616 01:27:49,594 --> 01:27:52,927 For helvede. Indstil skydningen! 617 01:27:53,010 --> 01:27:56,761 Indstil skydningen! 618 01:28:08,345 --> 01:28:12,720 -Er nogen blevet såret? -Det gik fint, chef! 619 01:28:12,803 --> 01:28:16,845 -Bukserne er beskidte, men ellers OK! -Mindsk området! 620 01:28:16,928 --> 01:28:20,929 -Mindsk området! -Mindsk området! 621 01:29:04,931 --> 01:29:06,723 For helvede! 622 01:29:21,724 --> 01:29:24,807 Hvorfor er her så stille? 623 01:29:26,141 --> 01:29:29,224 Jeg hader, når der er så stille. 624 01:29:29,308 --> 01:29:33,350 -Hvordan går det, piger? -Vi klarer os. 625 01:29:33,433 --> 01:29:38,016 -Kan I modstå en bølge til? -Ja, os kommer de ikke forbi. 626 01:29:43,058 --> 01:29:45,642 Hvornår holder I brylluppet? 627 01:29:47,850 --> 01:29:52,392 -Fisker majoren efter en invitation? -Det er muligt. 628 01:29:52,476 --> 01:29:56,934 Du skal have en ledsager med, for at bevise, at du er menneskelig. 629 01:30:04,560 --> 01:30:08,518 Det er Kath og rollingerne. 630 01:30:11,310 --> 01:30:13,977 Så rottefangeren har et hjerte. 631 01:30:23,019 --> 01:30:24,894 Jeg tager imod invitationen. 632 01:30:34,770 --> 01:30:38,020 Det er tid til en tale. 633 01:30:41,437 --> 01:30:47,395 Hør her, drenge. I har trænet og svedt for det her. 634 01:30:47,479 --> 01:30:49,896 I har blødt for det. 635 01:30:49,979 --> 01:30:55,313 Husk nu, hvem I er. I er Delta-kompagniet. 636 01:30:55,396 --> 01:30:59,688 Vær stærke og beskytte jeres makkere. 637 01:31:01,188 --> 01:31:05,021 -Sørg for, at hvert skud tæller. -Ja, chef! 638 01:31:05,105 --> 01:31:08,272 Vi klarer den ikke, vel? 639 01:31:22,231 --> 01:31:26,564 3, her er 3-4. Artillerikoordinater, kom. 640 01:31:28,356 --> 01:31:32,606 -3! -Jeg har Delta på tråden igen, sir! 641 01:31:35,190 --> 01:31:39,857 -3, her er 3-4, kom! -Send koordinater, kom. 642 01:31:39,940 --> 01:31:45,190 Gud... Position 4-8-4-6-7-5, kom. 643 01:32:00,483 --> 01:32:06,817 Lad etteren! 1-8-5-0-8-5-5-0-0! 644 01:32:06,900 --> 01:32:12,359 -Retning 1-8-5-0 indstillet! -Afstand 8-5-5-0-0 indstillet! 645 01:32:12,442 --> 01:32:15,025 Fyr! 646 01:32:53,319 --> 01:32:55,319 Grant, hjælp Magnussen. 647 01:33:03,028 --> 01:33:05,153 Sigt. Træk vejret. 648 01:33:07,945 --> 01:33:10,362 Sigt. Træk vejret. 649 01:34:30,742 --> 01:34:33,575 Largie! 650 01:38:29,880 --> 01:38:34,672 Alle kampvogne, indstil skydningen! 651 01:38:34,756 --> 01:38:38,131 Indstil skydningen! 652 01:39:46,343 --> 01:39:51,885 01, her er Delta 1. Slagmarken sikret. 653 01:41:02,889 --> 01:41:08,389 Jeg tror, Gud smilede til os i dag, Harry. Det tror jeg virkelig. 654 01:41:08,473 --> 01:41:12,473 Det vil historiebøgerne også gøre. 655 01:41:16,557 --> 01:41:19,765 Godt klaret. 656 01:41:28,682 --> 01:41:33,433 FREDAG DEN 19. AUGUST 657 01:41:35,974 --> 01:41:41,975 Menig Ainslie! Menig Branch! 658 01:41:42,058 --> 01:41:47,517 Menig Carne! Menig Drabble! 659 01:41:47,600 --> 01:41:50,975 Drabble? 660 01:41:51,059 --> 01:41:54,642 Menig Drinkwater! 661 01:41:54,725 --> 01:41:58,142 Menig K Gant! 662 01:41:59,476 --> 01:42:02,351 K Gant! 663 01:42:05,351 --> 01:42:08,935 Menig E Grant! 664 01:42:09,018 --> 01:42:12,060 E Grant! 665 01:42:13,393 --> 01:42:17,143 Menig Grice! 666 01:42:17,227 --> 01:42:19,727 Grice? 667 01:42:21,644 --> 01:42:25,477 Menig Halls! 668 01:42:25,561 --> 01:42:28,269 Menig Heslewood! 669 01:42:31,394 --> 01:42:34,311 Menig Houston! 670 01:42:35,519 --> 01:42:38,436 Menig Jameson! 671 01:42:39,728 --> 01:42:41,978 Menig A McCormack! 672 01:42:44,395 --> 01:42:47,562 Menig D McCormack! 673 01:42:49,187 --> 01:42:51,312 Menig Meller! 674 01:42:51,395 --> 01:42:56,771 Meller? Meller! 675 01:42:56,854 --> 01:42:59,812 Menig Mitchell! 676 01:43:01,354 --> 01:43:03,313 Menig Richmond. 677 01:43:03,396 --> 01:43:08,771 Doc! Doc! Du klarer dig, makker. 678 01:43:08,855 --> 01:43:13,605 -Om på siden. -Hej, makker. Hvordan går det? 679 01:43:13,688 --> 01:43:17,230 Menig Salveron! 680 01:43:17,313 --> 01:43:21,230 Menig Thomas! 681 01:43:21,314 --> 01:43:24,689 Menig Topp! 682 01:43:26,022 --> 01:43:29,147 Menig Whiston! 683 01:43:32,148 --> 01:43:36,106 Sekundløjtnant Gordon Sharp! 684 01:45:03,236 --> 01:45:08,612 Ledelsen vil sikkert have en rapport, sir. Tag tilbage, vi klarer det her. 685 01:45:10,653 --> 01:45:13,820 Jeg bliver her. 686 01:45:32,613 --> 01:45:37,322 I slaget ved Long Tan kæmpede 108 australske og newzealandske soldater 687 01:45:37,405 --> 01:45:40,822 mod en nordvietnamesisk styrke på 2.000. 688 01:45:42,613 --> 01:45:48,155 18 australiere og omkring 245 vietnameser mistede livet. 689 01:45:49,572 --> 01:45:52,989 Begge sider hævdede at have sejret. 690 01:45:53,072 --> 01:45:56,823 Til minde om de soldater fra D- kompagniet og panserstyrken, 691 01:45:57,031 --> 01:46:01,323 som mistede livet i slaget ved Long Tan den 18. august 1966. 692 01:46:01,406 --> 01:46:03,490 Rejst den 18. august 1969. 693 01:46:03,573 --> 01:46:07,282 Filmen tilegnes mindet om alle der kæmpede 694 01:46:07,365 --> 01:46:10,823 og døde i slaget ved Long Tan 1966. 695 01:50:16,588 --> 01:50:22,338 Efter slaget modtog D-kompagniet præsidentens udmærkelse for heltemod. 696 01:50:22,421 --> 01:50:27,838 Det er en af USA's højeste militære udmærkelser for heltemod. 697 01:50:27,922 --> 01:50:34,047 Der gik over 45 år, før Australiens regering anerkendte heltemodet. 698 01:50:40,381 --> 01:50:45,006 Til minde om: 699 01:51:14,133 --> 01:51:20,341 Tekster: Torben Christensen