1
00:04:04,656 --> 00:04:06,746
Siper alın, beyler!
2
00:04:09,628 --> 00:04:11,394
Hemen!
3
00:04:11,396 --> 00:04:14,587
Silahın nerede?
Şimdi alıyorum efendim!
4
00:04:26,044 --> 00:04:27,577
Kahretsin.
5
00:04:27,579 --> 00:04:30,247
Her üç müfreze liderinin
Bana bu havan toplarının
6
00:04:30,249 --> 00:04:33,416
Nereden geldiği hakkında
Bilgi vermesini istiyorum
7
00:04:33,418 --> 00:04:34,918
Anlaşıldı.
8
00:04:34,920 --> 00:04:37,087
Genel Merkez Long Phuoc’dan gelen
61’ler olduklarını söylüyor.
9
00:04:37,089 --> 00:04:38,688
Pekala, GM’e yanıldıklarını söyle.
10
00:04:38,690 --> 00:04:40,891
82’ler ve Long Tan’dan geliyorlar.
11
00:04:40,893 --> 00:04:43,593
Başüstüne efendim. GM’i, yanıldıkları
konusunda bilgilendireceğim.
12
00:04:43,595 --> 00:04:44,761
Hmm.
13
00:04:44,763 --> 00:04:46,263
Her dört çağrı grubu,
Burası 4.
14
00:04:46,265 --> 00:04:48,198
Havan toplarının mevkileri hakkında
Acil bilgi talep ediyorum. Tamam.
15
00:04:48,200 --> 00:04:49,733
Saldırı altındayız,
16
00:04:49,735 --> 00:04:51,768
Ve senin ilk aklına gelen şey
Bana bi fincan çay getirmek mi?
17
00:04:51,770 --> 00:04:54,997
Lanet olsun, çık buradan.
Bırak onu!
18
00:04:58,944 --> 00:05:00,577
Gördüğüme göre, kaplumbağanı
getirmişsin, Morrie.
19
00:05:00,579 --> 00:05:02,579
O bir deniz kaplumbağası.
Benim dostum o.
20
00:05:02,581 --> 00:05:04,634
Tek dostum.
21
00:05:07,619 --> 00:05:10,958
Hadi, Murray!
Oh, lanet olsun!
22
00:05:12,791 --> 00:05:15,321
Geliyor mu gidiyor mu?
23
00:05:18,130 --> 00:05:20,063
Müfreze liderleri şu anda durum
Üzerinde çalışıyorlar, efendim.
24
00:05:20,065 --> 00:05:22,866
Üç dakika.
25
00:05:22,868 --> 00:05:25,135
Belki onlara acele etmelerini
söylemelisin, ha? Nasıl olur?
26
00:05:25,137 --> 00:05:27,737
Tüm dört çağrı grubu, burası 4.
27
00:05:27,739 --> 00:05:29,793
O bilgilere şimdi ihtiyacımız var!
Tamam.
28
00:05:32,077 --> 00:05:33,777
Kapatıyorum, patron.
29
00:05:33,779 --> 00:05:35,779
Tamam mı?
30
00:05:35,781 --> 00:05:38,415
İkini görüyorum.
Ve beş artırıyorum.
31
00:05:38,417 --> 00:05:40,216
Bu gelen bir atış,
Teğmen Sharp.
32
00:05:40,218 --> 00:05:41,952
Pantolonunu çıkarma, Çavuş.
33
00:05:41,954 --> 00:05:45,255
Oyunun ortasında olduğumuzu
Göremiyor musun?
34
00:05:54,232 --> 00:05:56,028
Kahretsin!
35
00:05:59,004 --> 00:06:01,104
Er Grice, Binbaşı Smith’i ara.
36
00:06:01,106 --> 00:06:02,906
Ona, 11 Müfreze Genel Merkezi’nden
Havan toplarının
37
00:06:02,908 --> 00:06:04,741
54 derecede olduğuna dair
Bilgi aldığımızı söyle.
38
00:06:04,743 --> 00:06:06,076
Hemen, Çavuş.
39
00:06:06,078 --> 00:06:09,012
Teğmen,
Düşman saldırısı altındayız.
40
00:06:09,014 --> 00:06:11,815
Bu üssü ele geçirmek için
Bir atak olabilir.
41
00:06:11,817 --> 00:06:15,352
11 müfrezeye sağlam durması
Talimatı vermenizi öneririm.
42
00:06:15,354 --> 00:06:18,544
Bize sadece bir dakika ver, Bob.
Burayı temizliyorum!
43
00:06:21,293 --> 00:06:22,993
Hepiniz!
44
00:06:22,995 --> 00:06:26,496
Silahlarınızı alın, yerlerinize gidin
Ve lanet olası, karşı koyun!
45
00:06:26,498 --> 00:06:28,368
Bu seni kapsıyor, Teğmen!
46
00:06:37,509 --> 00:06:39,609
Tekrar ediyorum.
47
00:06:39,611 --> 00:06:42,178
Havan toplarının kesin
Koordinatları gerekiyor ki
48
00:06:42,180 --> 00:06:45,648
Savunma atışlarını doğru yere
Yönlendirebilelim.
49
00:06:45,650 --> 00:06:47,517
Kim bu iğneleri benim haritamda
Bırakıp duruyor?
50
00:06:47,519 --> 00:06:48,985
Yani, gerçekten,
51
00:06:48,987 --> 00:06:50,820
Brifingden sonra arkanızı toplamak
Bu kadar zor mu?
52
00:06:50,822 --> 00:06:54,233
Telsiz başında olmayan her bir asker,
Dışarı, şimdi!
53
00:07:00,399 --> 00:07:03,333
Üst rütbe subaylar hariç,
Albay.
54
00:07:12,811 --> 00:07:15,512
Tamamız, dostum.
55
00:07:15,514 --> 00:07:17,714
Biliyorsun, Kiwi topları
56
00:07:17,716 --> 00:07:20,316
Hedef alır almaz
57
00:07:20,318 --> 00:07:23,069
O orospu çocuklarını halledecek.
58
00:07:34,099 --> 00:07:36,733
Hayır. Saldırı altındayız.
59
00:07:36,735 --> 00:07:39,269
Burada, saldırı altında değiliz.
60
00:07:39,271 --> 00:07:41,204
Devam et.
61
00:07:41,206 --> 00:07:43,552
Ayrıca, eğer senin sıran geldiyse…
62
00:07:44,443 --> 00:07:46,643
Kafayı bulmuş olmak daha iyidir.
63
00:07:59,958 --> 00:08:02,358
Efendim! Havan topları ile ilgili
Bilgi var elimde.
64
00:08:02,360 --> 00:08:03,793
Tebrikler, Dave.
65
00:08:03,795 --> 00:08:05,528
Bunu başarabilen son müfreze liderisin.
66
00:08:05,530 --> 00:08:07,363
Önünde eğiliyorum.
67
00:08:07,365 --> 00:08:09,432
Bilgileri koordinatlayın,
Sonra atış başlasın.
68
00:08:09,434 --> 00:08:11,034
Bu üs topçusunun görevi değil mi?
69
00:08:11,036 --> 00:08:13,103
Hayır, Morrie, senin görevin.
70
00:08:13,105 --> 00:08:16,439
Sen düşmanı bulacaksın ve
Topları üstlerine yönlendireceksin.
71
00:08:16,441 --> 00:08:18,054
Başüstüne, efendim.
72
00:08:20,545 --> 00:08:23,613
Yarın konsere gidiyor musun?
73
00:08:23,615 --> 00:08:26,049
Belki, kim çalıyor?
74
00:08:26,051 --> 00:08:27,884
Col Joye ve Joy Boys.
75
00:08:27,886 --> 00:08:30,783
Yarın sabah uçakla
Geliyorlar.
76
00:08:32,557 --> 00:08:34,958
_ Col Joye’u seviyorsun, değil mi?
_ Pek değil.
77
00:08:34,960 --> 00:08:36,459
Hey, peki ya Little Pattie?
78
00:08:36,461 --> 00:08:37,994
Little Pattie’yi illaki seviyorsundur.
79
00:08:37,996 --> 00:08:41,164
Evet, o tam bir melek.
80
00:08:41,166 --> 00:08:43,266
Şu "Surfer Boy"u söyleyişi.
81
00:08:43,268 --> 00:08:45,768
Tanrım, yarın o da geliyor.
82
00:08:45,770 --> 00:08:49,405
_ Little Pattie de mi?
_ Evet, onunla tanışmak ister misin?
83
00:08:49,407 --> 00:08:52,268
_ Ne, sen Little Pattie’yi tanıyor musun?
_ Böyleyiz.
84
00:09:02,587 --> 00:09:05,264
Şu çalılıkların içinden
koşuyor! Orada!
85
00:09:10,962 --> 00:09:12,529
Bunu hangi aptalın yaptığını öğren.
86
00:09:12,531 --> 00:09:14,547
Başüstüne efendim!
87
00:09:15,800 --> 00:09:18,701
3, burası 3-4.
Misile bataryasını ateşleyin.
88
00:09:18,703 --> 00:09:20,637
Anlaşıldı, 4-5-9.
89
00:09:20,639 --> 00:09:22,508
Burası 6-7-1. Tamam.
90
00:09:29,447 --> 00:09:31,207
Yakaldım seni!
91
00:09:32,551 --> 00:09:34,517
Misile bataryasını ateşleyin.
92
00:09:34,519 --> 00:09:37,353
1-9-1-0.
93
00:09:37,355 --> 00:09:40,290
2-9-0-5.
94
00:09:40,292 --> 00:09:42,225
1-9-1-0.
95
00:09:42,227 --> 00:09:44,160
2-9-0-5.
96
00:09:44,162 --> 00:09:45,461
Hazır!
97
00:09:45,463 --> 00:09:47,663
Bunun tadına bakın sizi piçler.
Ateş!
98
00:10:08,687 --> 00:10:11,754
Öyle görünüyor ki düşman
Ne yaptığının farkında.
99
00:10:11,756 --> 00:10:15,992
Bizim silahlarımızı, görev kuvvetleri
Karargahını hedef aldı.
100
00:10:15,994 --> 00:10:18,394
Kayıplar bir ölü,
23 yaralı.
101
00:10:18,396 --> 00:10:21,064
Ancak, top atışı onu
Geri püskürttü,
102
00:10:21,066 --> 00:10:22,832
Ve şimdi peşinden gidiyoruz.
103
00:10:22,834 --> 00:10:25,268
Bir bölük telin dışına
Hareket edecek
104
00:10:25,270 --> 00:10:27,203
Ve düşman havan atışının geldiği
105
00:10:27,205 --> 00:10:29,372
Long Tan’ın güneyindeki kauçuk tarlalarında
106
00:10:29,374 --> 00:10:31,374
Devriye yapacaklar.
107
00:10:31,376 --> 00:10:33,343
Adını Operasyon Vendetta
Koyuyoruz.
108
00:10:33,345 --> 00:10:35,178
Delta Bölüğü gitmek için
Gönüllü oldu efendim.
109
00:10:35,180 --> 00:10:37,113
Peki, teşekkürler, Harry.
Bu Bravo olmalı.
110
00:10:37,115 --> 00:10:39,582
Noel, bir saat içinde yola çıkıyorsunuz,
Geceyi dışarıda geçirmek için hazırlanın.
111
00:10:39,584 --> 00:10:41,918
Albay, yarın izne ayrılacak olan
48 adamım var.
112
00:10:41,920 --> 00:10:43,720
Eh, onları yarın sabah geri gönder.
113
00:10:43,722 --> 00:10:46,222
Bu gücümüzü 32 kişiye indirir efendim.
114
00:10:46,224 --> 00:10:47,557
Evet!
115
00:10:47,559 --> 00:10:49,292
Teşekkürler, Noel. Saymayı biliyorum.
116
00:10:49,294 --> 00:10:52,528
Orada bütün hafta kalmak için
Hazır 108 adamım var, efendim.
117
00:10:52,530 --> 00:10:55,698
Taburda seninkiler dışında da
Bölükler var, Harry.
118
00:10:55,700 --> 00:10:57,400
Ama benim tarafımdan eğitilmediler,
Efendim.
119
00:10:57,402 --> 00:10:59,902
Bu taburun kumandanı olarak,
120
00:10:59,904 --> 00:11:02,913
Bu görevin kime ait olacağı
Kararını ben veririm.
121
00:11:05,410 --> 00:11:07,574
Anlaşıldı mı?
122
00:11:32,737 --> 00:11:36,105
_ Er Whiston?
_ Evet, çavuş.
123
00:11:36,107 --> 00:11:40,143
_ Bu durumda er Private Topp’sun.
_ Evet, çavuş.
124
00:11:40,145 --> 00:11:43,313
Siz 11 Müfrezede benimlesiniz.
125
00:12:00,298 --> 00:12:02,432
Delta taburdaki en iyi bölük.
126
00:12:02,434 --> 00:12:04,334
Diğerlerinden daha çok çalışıyoruz,
daha ileri gidebiliyoruz,
127
00:12:04,336 --> 00:12:06,002
çok daha iyi atış yapabiliyoruz.
128
00:12:06,004 --> 00:12:07,770
Ve bu durumla gurur duyuyoruz.
129
00:12:07,772 --> 00:12:09,605
Binbaşı Smith söyledikleri kadar sert mi?
130
00:12:09,607 --> 00:12:12,041
Daha da sert. 1956’da Malaya’da
Komünistler
131
00:12:12,043 --> 00:12:14,477
Ve gerilla güçleri ile savaştı
Yani bu pisliklerin ne olduğunu biliyor.
132
00:12:14,479 --> 00:12:16,279
Melbourne’da komandolarla
Eğitim gördü,
133
00:12:16,281 --> 00:12:18,281
Şimdi de Delta’yı komanda
Standartlarında yönetiyor.
134
00:12:18,283 --> 00:12:20,350
Bu demek oluyor ki, her an
Gömlekleriniz üstünüzde,
135
00:12:20,352 --> 00:12:22,452
Gömlek kollarınız aşağıda ,
Ve önünüz ilikli olacaksınız.
136
00:12:22,454 --> 00:12:24,620
Künyelerinizi elektrik bantlarıyla
Tutturun.
137
00:12:24,622 --> 00:12:27,023
Teçhizat çantanızı, kitap nereye
Diyorsa oraya koyun.
138
00:12:27,025 --> 00:12:29,492
Ve kahvaltıdan önce öksürmek
Ya da osurmak yok.
139
00:12:29,494 --> 00:12:31,033
Cidden mi?
140
00:12:37,402 --> 00:12:40,519
Hotel Nui Dat’a hoşgeldiniz.
141
00:12:44,976 --> 00:12:46,509
Er Large, efendim.
142
00:12:46,511 --> 00:12:50,142
Ah! İçeri gel, er.
143
00:12:55,754 --> 00:12:57,623
Bakmamda bir sakınca var mı?
144
00:13:07,031 --> 00:13:09,599
Hmm.
145
00:13:09,601 --> 00:13:12,702
Bunu SLR’e tercih mi ediyorsunuz?
146
00:13:12,704 --> 00:13:14,670
SLR’den daha hafif.
147
00:13:14,672 --> 00:13:16,372
Ama o kadar sert vurmuyor.
148
00:13:16,374 --> 00:13:18,097
Çok sıkışma yapıyor.
149
00:13:19,444 --> 00:13:21,744
_ İyi bir atıcı mısın?
_ Gerçekten iyi.
150
00:13:21,746 --> 00:13:24,580
Evet, evimin arka tarafında
Tavşan avlayarak büyüdüm.
151
00:13:24,582 --> 00:13:26,382
Evinin arkası mı?
152
00:13:26,384 --> 00:13:28,251
_ Neredensin?
_ Coolah.
153
00:13:28,253 --> 00:13:30,286
_ Yeni Güney Galler.
_ Evet, nerede olduğunu biliyorum.
154
00:13:30,288 --> 00:13:32,121
Orası iyi bir tarım bölgesi değil mi?
155
00:13:32,123 --> 00:13:33,723
Evet.
156
00:13:33,725 --> 00:13:36,692
Pekala, o zaman nasıl oluyor da,
Madem bu kadar iyi bir atıcısın,
157
00:13:36,694 --> 00:13:40,463
Geçen akşam o düşman askerini
Kaçırdın?
158
00:13:40,465 --> 00:13:42,231
Eh, karanlıktı.
159
00:13:42,233 --> 00:13:44,287
Ve gerçekten …
160
00:13:45,470 --> 00:13:47,036
Hızlı koşuyordu.
161
00:13:47,038 --> 00:13:49,572
Bunun komik olduğunu düşünüyorsun,
Değil mi?
162
00:13:49,574 --> 00:13:51,207
Huh?
163
00:13:51,209 --> 00:13:52,742
Nasıl komik?
164
00:13:52,744 --> 00:13:56,712
Yani, eh,
Bugs Bunny gibi komik?
165
00:13:56,714 --> 00:13:58,474
Osuruk gibi komik?
166
00:13:59,951 --> 00:14:02,785
Yoksa Lucille Ball gibi mi komik?
167
00:14:02,787 --> 00:14:06,155
Senin komik olduğunu düşünüyorum.
168
00:14:06,157 --> 00:14:08,137
Sana doğruyu söyleyeceğim…
169
00:14:10,395 --> 00:14:12,728
Bence boktan bir şakasın.
170
00:14:12,730 --> 00:14:15,798
_ Efendim, nefes alamıyorum.
_ Çünkü seni boğuyorum.
171
00:14:15,800 --> 00:14:18,501
O değersiz ciğerlerine giden
Tüm havayı kesiyorum,
172
00:14:18,503 --> 00:14:20,403
Ve herkese bir iyilik yapıyorum.
173
00:14:20,405 --> 00:14:23,639
Gördüğün gibi, savaş alanında ölmek için
Binlerce yol vardır.
174
00:14:23,641 --> 00:14:25,641
Piyadenin birinin savaşırken öldüğü
Bildirilirse…
175
00:14:25,643 --> 00:14:29,645
Kimse fazla soru sormaz.
176
00:14:29,647 --> 00:14:32,582
Şimdi, komik adam,
177
00:14:32,584 --> 00:14:33,983
Bana doğruyu söyle.
178
00:14:33,985 --> 00:14:36,452
Ve eğer senin düşman askerlerine
Ateş ettiğine dair…
179
00:14:36,454 --> 00:14:39,489
boktan tek bir yalan
Daha duyarsam…
180
00:14:39,491 --> 00:14:42,925
Seni lanet bir tahta kutu içinde
Coolah’a geri gönderirim.
181
00:14:42,927 --> 00:14:44,833
Olayı batırdım.
182
00:14:51,269 --> 00:14:52,935
Er, bir çatışmada en önemli…
183
00:14:52,937 --> 00:14:56,054
Unsurun ne olduğunu düşünüyorsun?
184
00:15:03,548 --> 00:15:05,181
Düşmanı öldürmek, efendim.
185
00:15:05,183 --> 00:15:06,686
Güvenmek.
186
00:15:08,786 --> 00:15:12,688
Sen yanındaki adama güvenmelisin
Ve o da sana güvenmeli.
187
00:15:12,690 --> 00:15:14,357
Arkadaşlarım bana güveniyor.
188
00:15:14,359 --> 00:15:16,392
Eh, istemeden silahını
Ateşlersen,
189
00:15:16,394 --> 00:15:18,117
Sana güvenmeyi bırakırlar.
190
00:15:26,738 --> 00:15:30,002
Şimdi, beni vurmadan şunu
Alabilecek misin sence?
191
00:15:36,814 --> 00:15:38,978
Çekilebilirsin.
192
00:15:49,527 --> 00:15:51,761
Sanırım yeniden deneyecekler,
Değil mi, Paddy?
193
00:15:51,763 --> 00:15:53,763
Bizi tartıyorlardı.
194
00:15:53,765 --> 00:15:55,928
Tepkimizi ölçüyorlardı.
195
00:15:58,036 --> 00:16:00,403
Tam kapsamlı bir saldırıya
girişmeden önce böyle yaparsın.
196
00:16:00,405 --> 00:16:04,407
Üssü geçemezler, değil mi?
197
00:16:04,409 --> 00:16:06,175
Hiç Dien Bien Phu’yu duydun mu?
198
00:16:06,177 --> 00:16:07,973
Hayır.
199
00:16:09,247 --> 00:16:11,190
İyi.
200
00:16:25,863 --> 00:16:27,563
Onüç yıldır ordudayım,
201
00:16:27,565 --> 00:16:31,467
Hiçbir bölüğün Delta’nın yarısı kadar
Çalıştığını görmedim.
202
00:16:31,469 --> 00:16:33,970
Bu çocukların canına okuyorsun,
203
00:16:33,972 --> 00:16:37,639
Ve hala onları neredeyse cezalandırıyor
Gibi zorlamaya devam ediyorsun.
204
00:16:39,077 --> 00:16:41,210
Bu haltı daha önce gördüğüm için
Bugüne kadar ses çıkarmadım.
205
00:16:41,212 --> 00:16:43,045
Biliyorum ki bu bir gün
Hayatlarını kurtarabilir.
206
00:16:43,047 --> 00:16:46,949
Ama senin bunu yapma sebebinin
Bu olduğundan emin değilim.
207
00:16:46,951 --> 00:16:49,318
Onlar komando değiller,
Ama senin adamlarınlar.
208
00:16:49,320 --> 00:16:53,122
Onlardan istediğin her şeyi
Ve daha fazlasını yaptılar.
209
00:16:53,124 --> 00:16:55,140
Senin saygını hak ediyorlar.
210
00:17:03,067 --> 00:17:05,524
Efendim.
211
00:17:14,512 --> 00:17:16,445
Zero 1, burası Bravo 1.
212
00:17:16,447 --> 00:17:18,481
Long Tan bölgesindeki taramayı
Tamamladık.
213
00:17:18,483 --> 00:17:20,583
Altı havan topu temel plakası
Tespit ettik,
214
00:17:20,585 --> 00:17:23,919
22 boş mermi sandığı
Ve vücut parçaları.
215
00:17:23,921 --> 00:17:25,755
Düşman Kilo India Alpha (ölü).
216
00:17:25,757 --> 00:17:28,658
Tekrarla.
Tüm düşmanlar Kilo India Alpha.
217
00:17:28,660 --> 00:17:31,027
Burada hiçbir şey yok.
Bravo 1, tamam.
218
00:17:31,029 --> 00:17:32,928
Anlaşıldı, Bravo.
219
00:17:32,930 --> 00:17:34,830
Sabah sizin yerinizi alması
İçin Delta’yı gönderiyorum.
220
00:17:34,832 --> 00:17:36,959
Tamam.
221
00:17:51,949 --> 00:17:53,893
Konuşabilir miyiz, efendim.
222
00:17:58,156 --> 00:18:01,640
Sivrisinekleri içeri sokma,
Olur mu?
223
00:18:04,996 --> 00:18:06,862
Su?
224
00:18:06,864 --> 00:18:09,248
Hayır, teşekkürler, efendim.
225
00:18:10,034 --> 00:18:12,134
Burası lanet olası
Bir fırın gibi.
226
00:18:12,136 --> 00:18:13,636
Alışırsın.
227
00:18:13,638 --> 00:18:16,572
Siz Malaya’dakiler için
Durum böyle miydi?
228
00:18:16,574 --> 00:18:18,841
Size orada katılabilmiş olmayı isterdim.
229
00:18:18,843 --> 00:18:21,153
Mükemmel bir gösteri olduğunu duydum.
230
00:18:23,815 --> 00:18:27,049
İki dakikan var, Harry.
231
00:18:27,051 --> 00:18:29,685
Efendim, ben bir askerim.
232
00:18:29,687 --> 00:18:31,520
Babam bir askerdi.
233
00:18:31,522 --> 00:18:34,023
Ve canı gönülden bağlı
Olduğum bir meslek bu.
234
00:18:34,025 --> 00:18:35,825
Kutsal.
235
00:18:35,827 --> 00:18:37,927
Diğer profesyonellerin başında
Olmam gerekirdi,
236
00:18:37,929 --> 00:18:39,495
Ancak kendimi burada buldum,
237
00:18:39,497 --> 00:18:43,199
Bir grup çocuğa, zorunlu olarak
Gelenlere annelik yapıyorum.
238
00:18:43,201 --> 00:18:47,403
Dürüst olmak gerekirse, efendim,
Bu tecrübe ve becerilerimin boşa harcanması.
239
00:18:47,405 --> 00:18:50,673
Başka bir yerde olmam gerekir.
240
00:18:50,675 --> 00:18:52,742
Sen de zorunlu hizmetle gelenlerden
Biriydin, öyle değil mi?
241
00:18:52,744 --> 00:18:56,112
90 günümü tamamladım. Ama sonrasında
Normal orduya katıldım.
242
00:18:56,114 --> 00:18:58,047
Duntroon?
243
00:18:58,049 --> 00:18:59,281
Portsea.
244
00:18:59,283 --> 00:19:01,083
Duntroon’a gitmek istememiş miydin?
245
00:19:01,085 --> 00:19:04,386
Duntroon’a gitmek için, şey
246
00:19:04,388 --> 00:19:06,088
Gerekli olan eğitim hepimizde yok efendim.
247
00:19:06,090 --> 00:19:08,057
Ama yine de buraya gelip
248
00:19:08,059 --> 00:19:10,025
Başka yere transfer edilmeyi
249
00:19:10,027 --> 00:19:11,527
Talep etme hakkın olduğunu
Hissediyorsun.
250
00:19:11,529 --> 00:19:15,030
Neye? Daha iyi bir şeye mi?
251
00:19:15,032 --> 00:19:17,767
Kişisel değil, efendim.
252
00:19:17,769 --> 00:19:19,635
Nereye gitmek istiyorsun?
253
00:19:19,637 --> 00:19:22,238
Özel kuvvetler, komandolar.
254
00:19:22,240 --> 00:19:23,806
Eski birimine geri dönmek mi?
255
00:19:23,808 --> 00:19:25,441
Benim verdiğim hizmetleri
256
00:19:25,443 --> 00:19:28,110
Anlayabilecek ve takdir edecek
Komutanların yanına.
257
00:19:28,112 --> 00:19:30,312
Mesela, Albay Townsend gibi
Olmayanların yanına?
258
00:19:32,049 --> 00:19:33,949
Albay Townsend’den hoşlanmıyorsun.
259
00:19:33,951 --> 00:19:36,252
Umurumda bile değil.
260
00:19:36,254 --> 00:19:39,722
O senin komutanın ve aynen
Onun benim emirlerimi
261
00:19:39,724 --> 00:19:41,490
Yerine getirdiği gibi, sen de onun
Emirlerini yerine getireceksin,
262
00:19:41,492 --> 00:19:43,159
Çünkü, eğer fark etmediysen
263
00:19:43,161 --> 00:19:44,660
Orduda işler böyledir.
264
00:19:44,662 --> 00:19:46,568
Başka bir şey var mıydı, Binbaşı?
265
00:20:07,084 --> 00:20:10,152
Zero 1, burası Albatross 1,
266
00:20:10,154 --> 00:20:12,822
özel paketle yaklaşıyoruz.
267
00:20:12,824 --> 00:20:14,690
Anlaşıldı, Albatross 1.
268
00:20:14,692 --> 00:20:16,928
İniş serbest. Tamam.
269
00:20:24,769 --> 00:20:26,869
Adın ne?
270
00:20:26,871 --> 00:20:28,671
David.
271
00:20:28,673 --> 00:20:30,359
Çok teşekkürler, David.
272
00:20:34,545 --> 00:20:38,113
Senin adın ne?
Mark Walsh. Teşekkürler.
273
00:20:38,115 --> 00:20:39,648
Çok teşekkür ederim.
274
00:20:39,650 --> 00:20:41,777
Görüşürüz.
Tamamdır.
275
00:20:45,890 --> 00:20:48,123
Miss Pattie!
Sanatçıyla konuşmak yok.
276
00:20:48,125 --> 00:20:49,658
Ben Er Large.
Bu Er Grimes.
277
00:20:49,660 --> 00:20:51,327
Üs eğlence ilişkilerini yürütmekle
Görevlendirildik.
278
00:20:51,329 --> 00:20:52,895
Tugay komutanının emri.
279
00:20:52,897 --> 00:20:55,865
Öncelik derecesi Alpha. Gidip Joy Boys’un
eşyalarını taşımalarına yardım edin.
280
00:20:55,867 --> 00:20:57,733
Öncelik Alpha da neyin nesi?
281
00:20:57,735 --> 00:20:59,971
Beni duydun mu er?
Yürü!
282
00:21:01,472 --> 00:21:04,149
Öncelik Alpha diye bir şey yok,
Değil mi?
283
00:21:05,710 --> 00:21:08,711
Bunu fark ettiğindeki yüz
İfadesini hayal etsene.
284
00:21:08,713 --> 00:21:10,579
Bu, şey, Er Grimes.
285
00:21:10,581 --> 00:21:12,181
Muhtemelen sizin en büyük hayranınız.
286
00:21:12,183 --> 00:21:14,049
Oh, çok tatlı!
287
00:21:14,051 --> 00:21:15,551
Konsere gelecek misin?
288
00:21:15,553 --> 00:21:17,653
Asla kaçırmam.
289
00:21:17,655 --> 00:21:20,155
O, şey, kraliçe ve vatanına
görevlerini yerine getirmek için
290
00:21:20,157 --> 00:21:22,024
Motivasyon bulmakta biraz zorlanıyor.
291
00:21:22,026 --> 00:21:25,194
Merak ediyordum acaba siz…
292
00:21:25,196 --> 00:21:26,695
Ona yardım edebilir misiniz?
293
00:21:26,697 --> 00:21:29,064
Bir öpücük.
Oh!
294
00:21:29,066 --> 00:21:32,221
Tek bir öpücük, yanaktan da kabul edilebilir.
295
00:21:34,705 --> 00:21:37,106
Mwah!
296
00:21:37,108 --> 00:21:39,275
Şimdi motive oldun mu?
Çok motiveyim.
297
00:21:39,277 --> 00:21:40,743
Teşekkürler, Bayan.
298
00:21:40,745 --> 00:21:43,913
Uh, Pattie, bu …
Bu çok keyifliydi.
299
00:21:43,915 --> 00:21:46,248
Gösteride bol şans.
Belki bize el sallarsın.
300
00:21:46,250 --> 00:21:48,084
Ön tarafta olacağız.
Hooroo!
301
00:21:50,554 --> 00:21:52,922
Dikkat!
302
00:21:52,924 --> 00:21:54,556
Long Tan’a gidiyoruz.
303
00:21:54,558 --> 00:21:56,358
Bütün gece orada olup…
304
00:21:56,360 --> 00:22:00,596
Düşmanla sıfır kontakt yaşayan
Bravo’nun yerini alacağız,
305
00:22:00,598 --> 00:22:03,699
Şimdi, bir gün geç kaldık,
Ve bir dolar eksiğimiz var.
306
00:22:03,701 --> 00:22:08,177
Ama eğer orada dışarıda bir şey
Varsa, onu bulacağız.
307
00:22:09,373 --> 00:22:11,273
Saat 11:00’de yola çıkıyoruz.
308
00:22:11,275 --> 00:22:15,347
Sorular, kafaya takılanlar,
Şüphe edilen noktalar?
309
00:22:22,586 --> 00:22:24,086
Sanırım konsere gidemiyoruz.
310
00:22:24,088 --> 00:22:25,654
Olayı kaçırıcaz gibi görünüyor.
.
311
00:22:25,656 --> 00:22:27,589
Evet, öyle görünüyor ki,
Buna sıkılan sadece biziz.
312
00:22:27,591 --> 00:22:29,291
Albay binbaşı ile takıştı
313
00:22:29,293 --> 00:22:31,750
Ve biz de kısa çöpü çektik.
Oi!
314
00:22:32,897 --> 00:22:35,904
Buraya örümcek becermeye gelmedik.
Savaşmak için buradayız.
315
00:23:24,281 --> 00:23:26,882
Neden binbaşıya Sıçantutan
Diyorlar?
316
00:23:26,884 --> 00:23:28,650
Çünkü kumanyalar azaldığında,
317
00:23:28,652 --> 00:23:30,119
Yediği şey o oluyor.
318
00:23:30,121 --> 00:23:31,720
Dikkatli konuş, Paddy.
319
00:23:31,722 --> 00:23:34,890
Öldürdüğü düşmanların
İçini çıkarıp,
320
00:23:34,892 --> 00:23:36,692
Tüm o kan, bağırsaklar ve karnın
İçine…
321
00:23:36,694 --> 00:23:39,962
Tuzak yerleştirdiğini duymuştum.
322
00:23:39,964 --> 00:23:42,458
Teşekkürler, Çavuş.
Bu kadarı yeterli.
323
00:23:44,335 --> 00:23:46,939
Umurunda bile değiliz,
Değil mi?
324
00:23:48,339 --> 00:23:51,540
Bu onun vazifesi değil, Er.
325
00:23:51,542 --> 00:23:53,302
Bizim vazifemiz.
326
00:23:55,212 --> 00:23:57,913
Orada ne var, Mr. Sharp?
327
00:23:57,915 --> 00:23:59,931
Belki bir VC müfrezesi.
328
00:24:01,318 --> 00:24:03,752
Oh, sorun yok.
329
00:24:03,754 --> 00:24:05,654
Her zamanki normal
Vur ve kaç.
330
00:24:05,656 --> 00:24:07,322
Hiçbir şey bulamayacağız.
331
00:24:07,324 --> 00:24:09,708
Şansımız varsa, Teğmen.
332
00:24:21,872 --> 00:24:23,962
Öyle görünüyor ki topçular
Haklıymış.
333
00:24:26,343 --> 00:24:29,411
Bu kan izleri nereye gidiyor?
334
00:24:29,413 --> 00:24:32,247
Kuzeye, tepelere doğru ve
Doğuya Long Tan’a doğru.
335
00:24:32,249 --> 00:24:36,579
Kuzeyde ayak izleri var,
Ama doğuda öküz arabası izleri.
336
00:24:37,855 --> 00:24:39,588
Çatışma mı istiyorsunuz, efendim?
337
00:24:39,590 --> 00:24:42,357
O öküz arabasını yakalayın.
338
00:24:42,359 --> 00:24:45,260
Tipik. Biz burada kalıp
Durumla yüzleşirken,
339
00:24:45,262 --> 00:24:47,896
Sizler eve gidip müziğin
Tadını çıkarabilirsiniz.
340
00:24:47,898 --> 00:24:49,565
Teğmen Sharp.
341
00:24:49,567 --> 00:24:51,366
Yeni öncü müfreze sizsiniz.
342
00:24:51,368 --> 00:24:53,035
Doğuya doğru gitmeye devam.
343
00:24:53,037 --> 00:24:54,570
Öküz arabası izleri var.
344
00:24:54,572 --> 00:24:56,258
Her izi takip edin.
345
00:24:58,275 --> 00:25:00,329
Evet, Jack.
346
00:25:02,213 --> 00:25:05,147
11 Müfreze! Bende toplanın!
347
00:25:11,422 --> 00:25:13,989
Başını içeri çek.
348
00:25:13,991 --> 00:25:16,338
Bana liderinizi gösterin.
349
00:25:24,835 --> 00:25:27,569
Götü kalkık pisliğin teki, değil mi?
350
00:25:27,571 --> 00:25:30,396
Eğer beni dinlerse,
Sorun çıkmayacaktır.
351
00:25:52,163 --> 00:25:54,767
Pislikler için gözlerinizi
Açık tutun.
352
00:27:00,864 --> 00:27:02,431
4. Burası 4-2.
353
00:27:02,433 --> 00:27:04,700
Temas! Temas! Temas!
354
00:27:04,702 --> 00:27:06,735
Altı düşman. Yeşil üniformalı.
355
00:27:06,737 --> 00:27:08,270
100 metre sağda.
356
00:27:08,272 --> 00:27:10,272
Doğuya doğru çekildiler. Tamam.
357
00:27:10,274 --> 00:27:12,274
4-2, burası 4.
358
00:27:12,276 --> 00:27:15,077
Peşlerinden gidin.
Bana bilgi verin. Tamam.
359
00:27:15,079 --> 00:27:17,379
4-2. Anlaşıldı, sonlandırılıyor.
360
00:27:17,381 --> 00:27:19,177
Şanslı 11?
361
00:27:22,419 --> 00:27:24,786
Peşlerinden gidiyoruz.
11! Genişletilmiş hat.
362
00:27:24,788 --> 00:27:26,512
Gözler açık. Hızlı hareket edin!
363
00:28:35,259 --> 00:28:36,578
Whoo!
364
00:31:53,790 --> 00:31:55,657
Önden temas!
Önden temas!
365
00:31:55,659 --> 00:31:58,005
Herkes yere!
Yatın!
366
00:32:00,063 --> 00:32:01,566
Agh!
367
00:32:04,201 --> 00:32:06,071
Gricey, telsiz!
368
00:32:08,805 --> 00:32:11,406
4! Burası 4-2.
369
00:32:11,408 --> 00:32:13,808
Yoğun temas.
370
00:32:13,810 --> 00:32:15,460
Say…
371
00:32:18,181 --> 00:32:19,648
Üç!
- Üç.
372
00:32:19,650 --> 00:32:21,016
Üç makineli tüfek!
373
00:32:21,018 --> 00:32:23,364
Delta 1’i hoparlöre al.
374
00:32:25,822 --> 00:32:29,257
Düşman gücü,
Benim çağrı kodum. Tamam!
375
00:32:29,259 --> 00:32:31,026
Çatışma çıktı.
376
00:32:31,028 --> 00:32:32,594
4-1, burası 4.
377
00:32:32,596 --> 00:32:34,396
4-2’ye desteğe gidin. Tamam.
378
00:32:34,398 --> 00:32:36,398
Anlaşıldı. 4-2’ye desteğe gidiyoruz.
Tamam.
379
00:32:36,400 --> 00:32:37,732
10 Müfreze!
380
00:32:37,734 --> 00:32:39,234
Yükleri bırakıp yola çıkın.
381
00:32:39,236 --> 00:32:41,106
11’in yardıma ihtiyacı var.
382
00:32:42,906 --> 00:32:45,106
Oldukça büyük gibi.
383
00:32:45,108 --> 00:32:48,710
11 Müfreze bokun içinde.
384
00:32:48,712 --> 00:32:50,245
12 Müfreze!
385
00:32:50,247 --> 00:32:52,080
Genel karargahı desteklemek için
İlerliyoruz!
386
00:32:52,082 --> 00:32:53,365
Hadi kımıldayın!
387
00:32:55,352 --> 00:32:57,368
Bana Tugay komutanını bulun.
388
00:33:08,432 --> 00:33:10,298
Bing! Eggie!
389
00:33:10,300 --> 00:33:13,307
Sağ taraftaki o lanet
Şeyi halledin!
390
00:33:29,586 --> 00:33:32,925
Yaaaa!
391
00:33:35,125 --> 00:33:36,825
4. Burası 4-2.
392
00:33:36,827 --> 00:33:38,660
Sheldrake’i çağırın. Tamam.
393
00:33:40,097 --> 00:33:42,223
Çağırın.
394
00:33:44,001 --> 00:33:46,134
3. Burası 3-4.
395
00:33:46,136 --> 00:33:48,262
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
396
00:33:54,311 --> 00:33:56,311
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
397
00:33:56,313 --> 00:33:58,913
Koordinat bilgisi için hatta kalın.
Tamam.
398
00:33:58,915 --> 00:34:02,584
4-8-4-6-7-2. Tamam.
399
00:34:02,586 --> 00:34:05,520
4-8-4-6-7-2 teyit.
400
00:34:05,522 --> 00:34:08,199
Beş tur, etki için ateş.
Tamam.
401
00:34:09,359 --> 00:34:10,925
Misil bataryasını ateşleyin.
402
00:34:10,927 --> 00:34:13,962
Koordinatlar için hatta kalın.
403
00:34:13,964 --> 00:34:16,131
Misil bataryasını ateşleyin!
Numara 1, hareket et!
404
00:34:16,133 --> 00:34:18,266
1-7-2-0.
405
00:34:18,268 --> 00:34:20,001
4-7-5-0.
406
00:34:20,003 --> 00:34:21,936
1-7-2-0.
407
00:34:21,938 --> 00:34:24,205
4-7-5-0.
408
00:34:24,207 --> 00:34:26,307
1-7-2-0. Ayarlandı!
409
00:34:26,309 --> 00:34:28,176
4-7-5-0. Ayarlandı.
410
00:34:28,178 --> 00:34:29,828
Nişan al!
Ateş!
411
00:34:46,163 --> 00:34:48,229
Arggh!
412
00:34:48,231 --> 00:34:49,964
4-2!
413
00:34:49,966 --> 00:34:51,800
50 derece aşağı!
414
00:34:51,802 --> 00:34:53,535
50 derece aşağı.
Nişan al!
415
00:34:53,537 --> 00:34:55,503
Ayarlandı.
Nişan al!
416
00:34:55,505 --> 00:34:57,926
Ateş!
417
00:35:06,016 --> 00:35:07,882
Çok teşekkürler, çocuklar.
418
00:35:07,884 --> 00:35:09,718
Acele edin.
Hadi, kıpırdayın.
419
00:35:09,720 --> 00:35:12,554
Sadece sizlere burada yaptığınız iş
İçin teşekkür etmek istedik çocuklar.
420
00:35:12,556 --> 00:35:15,256
Lütfen bilin ki evde, burada bizler…
421
00:35:15,258 --> 00:35:17,058
Acele et.
Hadi, dostum. Gidelim.
422
00:35:17,060 --> 00:35:19,186
Çocuklar, çocuklar, yürüyün,
Yürüyün, yürüyün!
423
00:35:32,209 --> 00:35:33,608
Lanet olsun.
424
00:35:33,610 --> 00:35:36,444
Bu ahmaklar hiçbir
İpucundan anlamıyor.
425
00:35:36,446 --> 00:35:38,179
Aşağıda kalın!
426
00:35:38,181 --> 00:35:39,948
Topların nereye düştüğünü
Görmeliyim.
427
00:35:39,950 --> 00:35:42,492
Lanet kafan olmadan hiçbir bok
Göremezsin! Şimdi, aşağıda kal!
428
00:35:46,056 --> 00:35:48,623
Bana tüm son bilgileri verin, Albay.
Efendim.
429
00:35:48,625 --> 00:35:51,693
Delta Taburu burada,
430
00:35:51,695 --> 00:35:54,195
Beş kilometre uzakta, kauçuk
Tarlasında.
431
00:35:54,197 --> 00:35:58,299
11 Müfreze taburun geri kalanından
432
00:35:58,301 --> 00:36:00,068
400 metre önde.
433
00:36:00,070 --> 00:36:02,570
Oldukları yere çakılmış durumdalar
Ve kayıp veriyorlar.
434
00:36:02,572 --> 00:36:07,378
10 Müfreze burada,
Ve 11’e ulaşmaya çalışıyorlar.
435
00:36:09,279 --> 00:36:11,956
Tabur genel karargahı…
436
00:36:13,150 --> 00:36:14,946
ve 12...
437
00:36:16,920 --> 00:36:18,653
10’un 200 metre arkasında.
438
00:36:18,655 --> 00:36:20,288
Düşman burada ve burada.
439
00:36:20,290 --> 00:36:22,157
Ve her taraftan 11’e ilerliyorlar.
440
00:36:22,159 --> 00:36:23,792
Düşman gücü tahminleri?
441
00:36:23,794 --> 00:36:27,351
Uh, Albay Smith diyor ki
Bir müfreze olabilirmiş, efendim.
442
00:36:29,833 --> 00:36:32,914
Pekala, Delta bir müfrezeyi
Halledebilir.
443
00:36:40,443 --> 00:36:42,844
Bastırıcı ateş! Saat 2 yönünde!
444
00:36:42,846 --> 00:36:45,046
80 metre!
445
00:36:56,693 --> 00:36:58,783
Vuruldum!
446
00:37:03,466 --> 00:37:05,850
Agh!
Eggie!
447
00:37:08,371 --> 00:37:10,902
İyi misin?
448
00:37:25,121 --> 00:37:27,522
4, burası 4-2.
449
00:37:27,524 --> 00:37:29,791
Düşman gücü düşündüğümden
Çok daha büyük.
450
00:37:29,793 --> 00:37:31,192
4-2, burası 4.
451
00:37:31,194 --> 00:37:33,862
Bilginiz olsun, yardım geliyor.
452
00:37:33,864 --> 00:37:35,797
Sıkı durun. Tamam.
453
00:37:35,799 --> 00:37:37,365
4-2 burası.
454
00:37:37,367 --> 00:37:39,000
Hiçbir yere gitmiyoruz.
455
00:37:39,002 --> 00:37:41,669
4-1, burası 4.
456
00:37:41,671 --> 00:37:43,805
Ne kadar yakındasın 4-2? Tamam.
457
00:37:43,807 --> 00:37:46,191
4, burası 4-1.
Tüfek ateşi çok yakında.
458
00:37:48,178 --> 00:37:49,937
100 metre. Tamam.
459
00:38:15,739 --> 00:38:18,339
Savaşarak yarın!
Savaşarak yarın!
460
00:38:18,341 --> 00:38:20,431
Tüfek grubu, ilerleyin!
461
00:38:21,878 --> 00:38:23,411
Whoa!
462
00:38:23,413 --> 00:38:26,200
Ön grup!
Gözcü grup, ilerleyin!
463
00:38:31,288 --> 00:38:33,011
Bana Genel Karargahı bağlayın.
464
00:38:35,892 --> 00:38:37,762
Bağlantı kopmuş, efendim!
465
00:38:42,465 --> 00:38:46,567
Şimdi, burada tutunacağız.
İletişim olmadan ilerleyemeyiz.
466
00:38:46,569 --> 00:38:48,102
Buddy, yararlıları belirle.
467
00:38:48,104 --> 00:38:50,805
Başüstüne, Mr. Kendall.
468
00:38:50,807 --> 00:38:52,530
Arkanızı kollayın!
469
00:38:59,716 --> 00:39:02,417
Burası 3-4, 1.
Oh, kahretsin.
470
00:39:02,419 --> 00:39:06,154
Gerzeklik yapmayın. Kalkın.
471
00:39:06,156 --> 00:39:08,760
Hareket ederken top atışı
Planlayamam.
472
00:39:10,093 --> 00:39:11,559
Onlara ulaşmamız gerekiyor.
473
00:39:11,561 --> 00:39:14,329
Topu kontrol etmem gerekiyor.
474
00:39:14,331 --> 00:39:19,541
Albay, eğer tek bir hata yaparsam,
Adamlarını kaybedersin.
475
00:39:31,848 --> 00:39:33,498
Burada durun.
476
00:39:41,358 --> 00:39:43,337
Mutlu musun?
477
00:39:47,664 --> 00:39:49,630
3, burası 3-4.
478
00:39:49,632 --> 00:39:51,332
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
479
00:39:51,334 --> 00:39:53,501
Misil bataryasını ateşleyin.
Tamam.
480
00:39:53,503 --> 00:39:57,672
4-8-7-6-7-6.
481
00:39:57,674 --> 00:39:58,940
Tamam.
482
00:39:58,942 --> 00:40:02,977
Tekrar ediyorum 4-8-7-6-7-6. Tamam.
483
00:40:16,893 --> 00:40:18,693
3-4!
484
00:40:18,695 --> 00:40:20,228
Burası 4-2.
485
00:40:20,230 --> 00:40:22,864
Havanları benim pozisyonuma
Yaklaştırın. Hoşça kal.
486
00:40:22,866 --> 00:40:24,298
Sadece aşağıda kal!
487
00:40:24,300 --> 00:40:25,730
Grice!
488
00:40:29,572 --> 00:40:32,373
4, burası 4-2.
489
00:40:32,375 --> 00:40:34,245
Patron.
490
00:40:35,512 --> 00:40:37,812
Burası 4.
Cephanemiz azalıyor.
491
00:40:37,814 --> 00:40:41,382
Gücümüz yarıya düştü.
Daha fazla topa ihtiyaç var.
492
00:40:41,384 --> 00:40:43,841
Gordon Sharp öldü. Tamam.
493
00:40:50,927 --> 00:40:53,163
11’e daha çok top sağlayın.
494
00:40:56,866 --> 00:40:59,033
3, burası 3-4.
495
00:40:59,035 --> 00:41:01,822
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
496
00:41:03,106 --> 00:41:05,196
Ateş!
497
00:41:13,283 --> 00:41:14,528
Ateş!
498
00:41:15,585 --> 00:41:17,118
Herkes içeri.
Başlarınızı aşağıda tutun.
499
00:41:17,120 --> 00:41:18,686
Gidelim.
500
00:41:18,688 --> 00:41:20,354
Burası Albatross 1.
501
00:41:20,356 --> 00:41:25,016
Özel paketi Vung Tau’ya götürüyoruz.
Bir saatte döneriz.
502
00:42:28,858 --> 00:42:30,508
Telsiz, Grice.
503
00:42:32,428 --> 00:42:34,996
4, burası 4-2.
504
00:42:34,998 --> 00:42:37,298
Sheldrake işi halletti. Tamam.
505
00:42:37,300 --> 00:42:39,830
Anlaşıldı. Tamam.
506
00:42:40,770 --> 00:42:43,371
12 burada.
507
00:42:43,373 --> 00:42:46,374
Plan nedir patron?
Üssü burada kuracağız.
508
00:42:46,376 --> 00:42:48,429
Ön tarafta hareket!
509
00:42:53,683 --> 00:42:55,216
Ateş etmeyin. Ateş etmeyin.
510
00:42:55,218 --> 00:42:57,418
Ben 10’dan Hornung.
511
00:42:59,889 --> 00:43:01,689
Size ulaşamadım, efendim.
512
00:43:01,691 --> 00:43:03,457
Telsiz bozulmuş.
513
00:43:03,459 --> 00:43:06,136
Saniyede bir yaralımız oluyordu.
514
00:43:09,132 --> 00:43:11,132
10 geri mi çekiliyor?
515
00:43:11,134 --> 00:43:13,167
Çok fazla ateş var.
516
00:43:13,169 --> 00:43:16,470
Telsiz olmadan ilerleyemeyiz.
517
00:43:16,472 --> 00:43:18,122
İyi olacaksınız.
518
00:43:29,986 --> 00:43:32,019
Onlardan yüzlercesi var.
519
00:43:32,021 --> 00:43:33,554
Hey.
520
00:43:33,556 --> 00:43:35,189
Hiç haklayabildiğiniz oldu mu, dostum?
521
00:43:35,191 --> 00:43:37,525
Bir çoğunu hakladık.
522
00:43:37,527 --> 00:43:41,829
Vurulmadan önce, o
Piçlerden bir çoğunu vurduk.
523
00:43:41,831 --> 00:43:43,698
Burada iyi misiniz?
Evet.
524
00:43:43,700 --> 00:43:45,790
10’dan yeni haber yok.
525
00:43:47,403 --> 00:43:49,713
Başları 11 kadar belada olmalı.
526
00:44:09,626 --> 00:44:12,226
Nereye gidiyorsun?
527
00:44:12,228 --> 00:44:15,730
11 Müfrezeye giden bir yol bulmaya
Çalışacağım, tamam mı?
528
00:44:15,732 --> 00:44:18,099
Ne?
Sadece koru beni.
529
00:44:18,101 --> 00:44:19,567
Ama, Largie...
530
00:44:19,569 --> 00:44:22,356
Largie, geri dön!
531
00:44:23,573 --> 00:44:25,406
Beni görmek mi istediniz, efendim?
Delta’nın başı dertte.
532
00:44:25,408 --> 00:44:27,441
Elinizde kaç tane zırhlı
Personel aracı var?
533
00:44:27,443 --> 00:44:30,378
12, efendim. Ama ikisinin paleti
Kullanılamıyor.
534
00:44:30,380 --> 00:44:32,480
Yola çıkmaya hazırlanın.
Peki, efendim.
535
00:44:32,482 --> 00:44:35,783
Emri bekleyin, Teğmen.
536
00:44:39,489 --> 00:44:41,155
Bravo!
537
00:44:41,157 --> 00:44:43,391
Bravo! Biriminin geri
Kalanı nerede?
538
00:44:43,393 --> 00:44:46,290
Hepsi gitti, efendim!
539
00:44:51,467 --> 00:44:54,268
Halls, git ve Robbo’ya yardım et.
540
00:44:54,270 --> 00:44:56,617
Başüstüne, Çavuş.
541
00:44:57,607 --> 00:45:00,341
Sağ tarafa geç.
542
00:45:00,343 --> 00:45:03,534
Ainslie, yararlıların sayısını
Öğren.
543
00:45:14,324 --> 00:45:16,691
Arkadan temas!
544
00:45:16,693 --> 00:45:19,517
Kulübede Sniper var!
545
00:45:21,130 --> 00:45:23,097
Eggie! Kulübeyi tara!
546
00:45:23,099 --> 00:45:25,042
Kulübeyi tara!
547
00:45:31,274 --> 00:45:33,217
Arggh!
548
00:45:43,886 --> 00:45:47,005
James!
Her tarafımızı sardılar!
549
00:45:53,062 --> 00:45:54,995
4, burası 4-2.
550
00:45:54,997 --> 00:45:56,537
Patron!
551
00:45:58,234 --> 00:46:00,634
Düşman üç taraftan saldırıyor!
552
00:46:00,636 --> 00:46:04,472
Düşman gücünün sizin çağrı kodunuzdan
Çok daha fazla olduğunu tahmin ediyorum!
553
00:46:04,474 --> 00:46:06,474
Tekrar ediyorum, düşman gücü
554
00:46:06,476 --> 00:46:08,576
Sizin çağrı kodunuzdan
Çok daha büyük!
555
00:46:08,578 --> 00:46:10,578
Tamam!
556
00:46:10,580 --> 00:46:13,147
Zero 1. Burası Delta 1.
557
00:46:13,149 --> 00:46:14,915
Yeni düşman kuvveti tahmini.
558
00:46:14,917 --> 00:46:16,584
Sizin çağrı kodunuzdan büyük.
559
00:46:16,586 --> 00:46:20,521
Tekrar ediyorum, düşman kuvveti
Sizin çağrı kodunuzdan büyük.
560
00:46:20,523 --> 00:46:22,223
Bir tabur.
561
00:46:22,225 --> 00:46:24,825
Bu 700 veya 800 adam demek.
562
00:46:24,827 --> 00:46:26,260
Takviye güce ihtiyacımız var.
563
00:46:26,262 --> 00:46:29,163
Zırhlı araçları gönderin. Tamam.
564
00:46:29,165 --> 00:46:32,767
Aynı zamanda Uniform Sierra
hava desteği talep ediyoruz.
565
00:46:32,769 --> 00:46:33,901
Tamam.
566
00:46:33,903 --> 00:46:35,296
Kaptan?
567
00:46:36,706 --> 00:46:38,939
Amerikalıların yakınlarda
Bir şeyleri olmalı.
568
00:46:38,941 --> 00:46:41,545
Eh, hava desteğinden sorumlu olan
Sensin. Bu senin sıran.
569
00:46:44,013 --> 00:46:46,800
Bana US Grup Komutanlığını bağlayın.
570
00:47:42,605 --> 00:47:44,144
Agh!
571
00:48:01,657 --> 00:48:04,658
Ateş kes!
Tüm silahlar ateşi kesin.
572
00:48:04,660 --> 00:48:06,026
Ateş kes! Ateş kes!
573
00:48:06,028 --> 00:48:07,127
İşte!
574
00:48:13,536 --> 00:48:16,003
Sis bombası!
Kimde sis bombası var?
575
00:48:16,005 --> 00:48:19,106
Justin? Richmond?
576
00:48:19,108 --> 00:48:21,014
McCormack'da var bir tane!
577
00:48:31,387 --> 00:48:34,388
Onlara sis bombası atmalarını söyleyin.
578
00:48:34,390 --> 00:48:37,458
4-2, burası 4. Sis bombası atın.
579
00:48:37,460 --> 00:48:40,467
Sis bombasını at!
At şunu hemen!
580
00:48:48,304 --> 00:48:49,587
Kahretsin!
581
00:49:08,858 --> 00:49:11,058
Burası Mavi Lider.
Burada hiçbir şey yok.
582
00:49:11,060 --> 00:49:12,783
Herhangi bir sis görülmüyor.
583
00:49:17,266 --> 00:49:18,999
Mavi Lider, onayla.
584
00:49:19,001 --> 00:49:20,601
Çıkmam lazım çocuklar.
585
00:49:20,603 --> 00:49:22,399
Başka bir görüşme için
Çağırılıyorum. Üzgünüm.
586
00:49:23,940 --> 00:49:28,208
Elimizde… elimizde olan tüm hava
Desteği bu kadar mı?
587
00:49:28,210 --> 00:49:31,211
Long Tan yolunun doğusunda
Boşaltın.
588
00:49:31,213 --> 00:49:32,680
Tamam.
589
00:49:32,682 --> 00:49:34,214
İşe yarayacaktır, dostum.
590
00:49:34,216 --> 00:49:35,783
Bir tane atıyorum. Başlar aşağı.
591
00:49:35,785 --> 00:49:37,214
Rock 'n' roll.
592
00:49:50,433 --> 00:49:52,700
Umarım bu onları ürlkütmüştür.
593
00:49:52,702 --> 00:49:54,681
Aşağıda size bol şans.
594
00:49:59,275 --> 00:50:00,484
Kahretsin!
595
00:50:02,778 --> 00:50:04,942
Ateş kes!
596
00:50:06,916 --> 00:50:09,079
Çocuklar, çocuklar!
597
00:50:21,464 --> 00:50:24,324
11! Arkamda!
598
00:50:44,754 --> 00:50:47,821
Sesi kapat. Mühimmat sayın.
599
00:50:47,823 --> 00:50:50,457
Heslewood. Tamam!
600
00:50:50,459 --> 00:50:52,826
Magnussen. Bir sıra mermi!
601
00:50:52,828 --> 00:50:55,496
Eglinton. 10 sıra!
602
00:50:55,498 --> 00:50:58,064
Meller. Bir atışım var!
603
00:51:04,507 --> 00:51:07,341
Başaramayacağız!
604
00:51:07,343 --> 00:51:09,877
3-4, burası 4-2.
605
00:51:09,879 --> 00:51:11,478
Kıpırdayamıyoruz.
606
00:51:11,480 --> 00:51:12,980
Mühimmatımız nerdeyse bitti.
607
00:51:12,982 --> 00:51:15,983
Bulunduğum noktaya nişan alınmasını
Talep ediyorum.
608
00:51:15,985 --> 00:51:17,351
Tamam.
609
00:51:17,353 --> 00:51:21,555
This is 3-4. Tekrar et. Tamam.
610
00:51:21,557 --> 00:51:24,158
Sheldrake’in benim konumumu
hedef almasını talep ediyorum.
611
00:51:24,160 --> 00:51:25,589
Tamam.
612
00:51:27,863 --> 00:51:30,320
Onun pozisyonunu hedef almamı
İstiyor.
613
00:51:35,204 --> 00:51:37,738
Burası 4. Tekrar et. Tamam.
614
00:51:37,740 --> 00:51:39,339
4, burası 4-2.
615
00:51:39,341 --> 00:51:41,241
Her taraftan çevrildik.
616
00:51:41,243 --> 00:51:42,910
Halledilmek üzereyiz.
617
00:51:42,912 --> 00:51:46,513
Benim konumumu hedef alın. Tamam.
618
00:51:46,515 --> 00:51:49,983
Burası 3-4. Olumsuz.
Bunu yapamam. Tamam.
619
00:51:49,985 --> 00:51:53,520
Eğer önümüzdeki 30 saniye içinde
Atmazsanız, hepimiz ölmüş olacağız!
620
00:51:53,522 --> 00:51:57,491
Beni anlıyor musunuz? Tamam!
621
00:51:57,493 --> 00:51:59,393
Efendim, buna izin veremeyiz.
622
00:51:59,395 --> 00:52:02,770
Şu anda sahada olan emir veren subay,
Binbaşı. Aramayı o yapacak.
623
00:52:20,750 --> 00:52:22,105
Uygulayın.
624
00:52:24,286 --> 00:52:25,552
Patron…
625
00:52:25,554 --> 00:52:27,421
Sorumluluğu üstlenmiyorum.
626
00:52:27,423 --> 00:52:29,590
Lanet olası sorumluluğu
Ben alacağım.
627
00:52:29,592 --> 00:52:31,315
Şimdi, uygulayın.
628
00:52:47,276 --> 00:52:49,109
Ateş!
629
00:53:48,437 --> 00:53:50,894
4-2, burası 4. Tamam.
630
00:53:54,176 --> 00:53:56,706
4-2, burası 4. Tamam.
631
00:54:01,984 --> 00:54:03,744
4-2. Teyit ver. Tamam.
632
00:54:09,358 --> 00:54:12,769
4-2. Teyit ver. Tamam.
633
00:54:40,089 --> 00:54:44,564
Bob, beni duyabiliyor musun, dostum?
634
00:55:39,748 --> 00:55:41,581
Doktor?
635
00:55:41,583 --> 00:55:44,117
Durumu stabil oldu mu?
Evet.
636
00:55:44,119 --> 00:55:46,486
Hala orada dışarıda olanlar için
Daha çok endişeleniyorum.
637
00:55:46,488 --> 00:55:49,122
Son bomba sesi
Oldukça yakından geldi.
638
00:55:49,124 --> 00:55:52,243
Evet, binbaşı onu tam 11’in
Üzerine attı.
639
00:56:00,402 --> 00:56:02,402
11 Müfrezeye ulaşmak için
Bir yol buldum.
640
00:56:02,404 --> 00:56:05,405
Artık 11 Müfreze yok.
641
00:56:05,407 --> 00:56:08,158
Binbaşı Smith topun onların
Mevkine atılması emrini verdi.
642
00:56:19,188 --> 00:56:21,088
Seni lanet olası pislik!
643
00:56:21,090 --> 00:56:24,024
_ Er!
_ Seni lanet orospu çocuğu!
644
00:56:25,494 --> 00:56:28,261
Hiçbirimiz umurunda değiliz,
Öyle değil mi?
645
00:56:28,263 --> 00:56:30,978
Söyle hadi!
Lanet olası söylesene!
646
00:56:31,800 --> 00:56:33,266
Ya güven ne olacak?
647
00:56:33,268 --> 00:56:34,801
Bana bütün o söylediğin,
Adamlarının sana güvenmesi…
648
00:56:34,803 --> 00:56:36,703
İle ilgili bütün o boktan sözler
Ne olacak?
649
00:56:36,705 --> 00:56:38,972
Sakin ol, Er.
650
00:56:38,974 --> 00:56:41,975
Sana şimdi nasıl güveneceğiz?
651
00:56:41,977 --> 00:56:44,471
Sana sakin ol dedim.
652
00:57:10,072 --> 00:57:11,538
Ugh!
Arggh!
653
00:57:11,540 --> 00:57:14,241
Eğilin! Sağ taraftan temas!
Sağ taraftan temas!
654
00:57:14,243 --> 00:57:17,544
Saldırganlar için gözlerinizi açık tutun.
Saat 12 yönünde.
655
00:57:18,881 --> 00:57:20,714
Morrie, telsiz!
656
00:57:25,154 --> 00:57:26,586
Zero 1, burası Delta 1.
657
00:57:26,588 --> 00:57:28,755
Benim pozisyonumda düşman ateşi.
658
00:57:28,757 --> 00:57:31,058
Takviye kuvvetleriniz nerede?
Tamam.
659
00:57:31,060 --> 00:57:33,860
Efendim, 15 dakika içinde Alpha Bölüğünü
Zırhlı araçlara bindirebilirim.
660
00:57:33,862 --> 00:57:37,230
Hayır. No. Orada bir taburla karşı karşıyalar
Belki de daha fazlasıyla.
661
00:57:37,232 --> 00:57:38,765
Bu bir tuzak.
662
00:57:38,767 --> 00:57:40,700
Üsse saldırabilmek için
Bizi dışarı çekmeye çalışıyorlar.
663
00:57:40,702 --> 00:57:42,498
Peki ya 11 müfreze, efendim?
664
00:57:44,373 --> 00:57:46,243
11 müfreze öldü.
665
00:58:01,757 --> 00:58:04,141
Delta 1, burası Zero 1.
666
00:58:05,294 --> 00:58:09,362
Şu anda herhangi bir destek kuvvet
Söz konusu değil.
667
00:58:09,364 --> 00:58:11,711
Görev değişti, Binbaşı.
668
00:58:12,968 --> 00:58:16,343
Hemen üsse dönün.
Tamam.
669
00:58:28,717 --> 00:58:30,317
Delta 1, burası Zero 1.
670
00:58:30,319 --> 00:58:33,120
Yeni görev emrini teyit edin.
Tamam.
671
00:58:33,122 --> 00:58:35,422
Delta 1, duyuyor musun?
672
00:58:35,424 --> 00:58:37,457
Hemen çekil ve üsse
Geri dön.
673
00:58:37,459 --> 00:58:40,063
Emirlerim bunlar. Tamam.
674
00:58:46,101 --> 00:58:50,100
Zero 1, burası Delta 1.
675
00:58:50,772 --> 00:58:53,229
Gidip emirlerini becerebilirsin.
676
00:58:59,414 --> 00:59:03,009
Tekrar et, Delta 1. Tekrar et.
677
00:59:04,119 --> 00:59:06,063
Ya hepimiz döneriz,
Ya da hiç birimiz.
678
00:59:08,323 --> 00:59:10,083
Delta 1 tamam.
679
00:59:11,827 --> 00:59:14,101
Albay, adamlarını kontrol
Altına al.
680
00:59:17,533 --> 00:59:19,366
Delta 1, burası Zero 1.
681
00:59:19,368 --> 00:59:21,458
Size üsse dönmeniz emredildi.
682
00:59:26,975 --> 00:59:28,975
Neye gülüyorsun öyle?
683
00:59:28,977 --> 00:59:31,278
Ben her zaman gülümsüyorum,
Efendim.
684
00:59:31,280 --> 00:59:33,039
Yeni plan?
685
00:59:36,451 --> 00:59:37,951
11’i bulun.
686
00:59:37,953 --> 00:59:39,886
Hayatta kalanları kurtarın.
687
00:59:39,888 --> 00:59:41,788
Ve dua edin ki kalanlar olsun.
688
00:59:41,790 --> 00:59:44,174
11’e ulaşmak için bir yol buldum.
689
00:59:46,495 --> 00:59:50,494
_ Neden bahsediyorsun?
_ Gösterebilirim.
690
00:59:54,836 --> 00:59:56,870
Dave!
691
00:59:56,872 --> 00:59:59,366
Dave!
692
01:00:02,411 --> 01:00:04,144
Efendim?
693
01:00:04,146 --> 01:00:07,514
Er Large seni 11 müfrezenin
Olduğu yere götürecek.
694
01:00:07,516 --> 01:00:10,150
Burada bir manga bırakın.
Gidin çocuklar!
695
01:00:10,152 --> 01:00:13,553
Paddy! 12 çıkış yapıyor.
Benim emrimle. Gidelim.
696
01:00:13,555 --> 01:00:16,489
Miller, manganı burada tut.
697
01:00:16,491 --> 01:00:20,227
10 Müfrezeye ne olduğunu
Öğrenmemiz gerekiyor.
698
01:00:20,229 --> 01:00:22,355
Hala telsizleri yok.
699
01:00:27,869 --> 01:00:30,914
Akell! Gel buraya.
700
01:00:33,442 --> 01:00:35,075
Buraya.
701
01:00:35,077 --> 01:00:38,178
Bu telsizi 10 müfrezeye
Götürmeni istiyorum.
702
01:00:38,180 --> 01:00:40,213
Benim için bunu yapabilir misin sence?
703
01:00:40,215 --> 01:00:43,383
_ Evet, efendim.
_ Aferin sana.
704
01:00:43,385 --> 01:00:44,851
İyi adam.
705
01:00:44,853 --> 01:00:46,753
Pekala.
706
01:00:46,755 --> 01:00:49,022
Koşabildiğin kadar hızlı koş.
707
01:00:49,024 --> 01:00:52,325
Gidin çocuklar! Devam edin! Gidin!
708
01:00:54,429 --> 01:00:56,373
Şeytan gibi koşun!
709
01:01:17,419 --> 01:01:19,913
Gidip neler olduğuna bakalım, ha?
710
01:01:29,598 --> 01:01:31,498
Zero 1, burası Delta 1.
711
01:01:31,500 --> 01:01:33,833
Mühimmat sağlanmasını talep
Ediyoruz. Tamam.
712
01:01:33,835 --> 01:01:37,724
Delta 1, size tekrar üsse dönme
Emri veriyoruz. Tamam.
713
01:01:42,611 --> 01:01:45,679
Zero 1, eğer bana mühimmat göndermezseniz,
714
01:01:45,681 --> 01:01:47,847
Hepimizi birden kaybedeceksiniz.
715
01:01:47,849 --> 01:01:49,535
Bu kadar basit.
716
01:01:54,990 --> 01:01:57,457
Bu havada, güvenli olmadan,
Ben…
717
01:01:57,459 --> 01:01:59,426
Korkarım böyle bir otorizasyon
Veremem.
718
01:01:59,428 --> 01:02:02,362
Otorizasyon vermenize gerek
Yok Yüzbaşı.
719
01:02:02,364 --> 01:02:03,863
Kendi irademle gideceğim.
720
01:02:03,865 --> 01:02:05,365
Kimse üsden ayrılmayacak.
721
01:02:05,367 --> 01:02:08,468
Hava desteğinin sorumluluğu bende,
Efendim. Bu benim görevim.
722
01:02:08,470 --> 01:02:10,270
Benim.
723
01:02:10,272 --> 01:02:12,138
Hava aracımın kumandanı benim.
724
01:02:12,140 --> 01:02:14,541
Sahada taktik kararları vermek
Benim yetkimde.
725
01:02:14,543 --> 01:02:16,816
Sahada değilsin.
726
01:02:20,682 --> 01:02:23,516
10 dakika içinde, olacağım.
727
01:02:23,518 --> 01:02:25,785
Teğmen! Teğmen!
728
01:02:25,787 --> 01:02:28,488
Mr. Kendall! Mr. Kendall!
729
01:02:28,490 --> 01:02:30,250
Burada!
730
01:02:31,727 --> 01:02:34,661
Size telsiz getirdim, efendim.
731
01:02:34,663 --> 01:02:36,663
Hangi cehennemden geldin?
732
01:02:36,665 --> 01:02:39,366
Bölük ana karargahından, efendim.
Bu iyiydi, Yank!
733
01:02:39,368 --> 01:02:41,835
4, burası 4-1.
734
01:02:41,837 --> 01:02:44,838
10 Müfreze yeniden irtibatta,
Efendim!
735
01:02:44,840 --> 01:02:46,636
Çocuk başardı!
736
01:02:54,516 --> 01:02:56,916
4-1, burası 4. Durum raporu.
737
01:02:56,918 --> 01:02:59,386
Üç taraftan düşman ateşi
İle bulunduğumuz yere çivilendik.
738
01:02:59,388 --> 01:03:02,655
Kayıplarımız var.
Mühimmatımız azaldı.
739
01:03:02,657 --> 01:03:04,891
4-2’ye doğru ilerleyemiyoruz. Tamam.
740
01:03:04,893 --> 01:03:08,428
Pekala, yaralılarınızla benim mevkime
Doğru geri çekilin. Tamam.
741
01:03:08,430 --> 01:03:10,196
Anlaşıldı. Çekiliyoruz.
742
01:03:10,198 --> 01:03:12,332
Tamam.
743
01:03:12,334 --> 01:03:14,734
10 Müfreze! Ana karargaha çekilin!
744
01:03:14,736 --> 01:03:17,036
Ateş ve hareket edin!
745
01:03:17,038 --> 01:03:20,206
Birinci manga!
Tüfek grubu, kıpırdayın!
746
01:03:20,208 --> 01:03:23,510
Haydi!
- Gidelim, gidelim.
747
01:03:23,512 --> 01:03:26,519
Öncü grup! Öncü grup!
Yürü! Yürü!
748
01:03:31,720 --> 01:03:33,386
Gidelim çocuklar!
749
01:03:33,388 --> 01:03:35,522
Hadi şu mühimmatı chopperlara
Yükleyelim, şimdi!
750
01:03:35,524 --> 01:03:37,223
Hadi, gidelim!
751
01:03:37,225 --> 01:03:39,726
_ Bu bir intihar görevi.
_ Eh, kimsenin gitmesi gerekmiyor.
752
01:03:39,728 --> 01:03:41,487
Sadece gönüllüler.
753
01:03:47,869 --> 01:03:51,538
Bana dürüstçe cevap ver.
Sence orada vurulur muyuz?
754
01:03:52,274 --> 01:03:54,950
Dürüstçe mi? Evet.
755
01:03:55,577 --> 01:03:57,544
Tanrım, dostum.
756
01:03:57,546 --> 01:03:59,636
En azından bana yalan
Söyleyebilirdin.
757
01:04:12,427 --> 01:04:16,132
Burası Albatross 1.
Kalkış serbest.
758
01:04:30,078 --> 01:04:35,081
Delta 1, burası Albatross 1.
Mühimmat yolda.
759
01:04:35,083 --> 01:04:37,784
Mühimmat geliyor!
760
01:04:37,786 --> 01:04:40,353
Bir kısmını al!
Başüstüne, patron.
761
01:04:40,355 --> 01:04:42,155
Ateş kes! Ateş kes!
762
01:04:42,157 --> 01:04:45,091
Ateş kes! Ateş kes!
763
01:05:06,381 --> 01:05:08,882
Large, daha ne kadar var?
764
01:05:08,884 --> 01:05:12,111
200 metre.
765
01:05:12,988 --> 01:05:15,154
Sağ tarafta temaz!
Sağ tarafta temaz!
766
01:05:15,156 --> 01:05:18,605
100 metre!
Saat 12 yönü!
767
01:05:19,561 --> 01:05:21,687
Ateş için adamınızı seçin!
80 metre!
768
01:05:48,390 --> 01:05:50,149
Yüce İsa!
769
01:05:59,601 --> 01:06:02,502
Albatross 1, burası Delta 1.
770
01:06:02,504 --> 01:06:04,484
Pozisyondayız. Tamam.
771
01:06:05,407 --> 01:06:08,841
Delta 1, burası Albatross 1.
Sis atın. Tamam.
772
01:06:08,843 --> 01:06:12,512
Anlaşıldı.
Şimdi sis bombası atıyoruz Tamam.
773
01:06:23,892 --> 01:06:25,945
Kahretsin!
774
01:06:36,471 --> 01:06:39,205
Saat 10 yönünde!
775
01:06:39,207 --> 01:06:43,409
Delta 1, burası Albatross 1.
Kırmızı duman görüyorum. Tamam.
776
01:06:43,411 --> 01:06:46,198
Olumlu! Olumlu! Tamam!
777
01:06:48,216 --> 01:06:51,117
Yük bırakma alanına
Yaklaşıyoruz.
778
01:06:51,119 --> 01:06:53,613
Anlaşıldı, Albatross 1.
779
01:07:16,077 --> 01:07:18,011
Gerçekleştiriyoruz…
780
01:07:18,013 --> 01:07:19,478
Şimdi!
781
01:07:22,450 --> 01:07:24,871
Jack, oradan çık hemen!
782
01:07:35,797 --> 01:07:38,698
Albatross 2, sende.
783
01:07:38,700 --> 01:07:40,716
Anlaşıldı, Albatross 1.
784
01:07:48,476 --> 01:07:51,010
Albatross 1, senin lanet güzelliğin.
785
01:07:51,012 --> 01:07:53,713
Nokta atışı, dostum.
Bol şans, Delta 1.
786
01:07:53,715 --> 01:07:57,052
Zero 1, burası Albatross 1.
787
01:07:57,986 --> 01:08:01,581
Mühimmat bırakma tamam.
Üsse dönüyoruz.
788
01:08:05,994 --> 01:08:08,494
5.56’yı 7.62’den ayırın.
789
01:08:08,496 --> 01:08:11,030
Şu ilk yardım kutularını ve battaniyeleri
Yaralılara götürelim.
790
01:08:11,032 --> 01:08:13,866
Çifte mesai, beyler. Hadi çocuklarımızı
Bu savaşta tutalım!
791
01:08:13,868 --> 01:08:15,968
Herkesin mühimmat almasını sağlayın.
792
01:08:15,970 --> 01:08:17,737
Herkes!
793
01:08:17,739 --> 01:08:19,706
Topları tekrar ayarlayın. Gidin.
794
01:08:19,708 --> 01:08:23,045
Başüstüne.
Willy, benimle gel!
795
01:08:32,353 --> 01:08:34,847
Kulübeye ateş etmeyin.
11 oralarda bir yerde!
796
01:08:48,937 --> 01:08:50,843
Arggh! Arggh!
797
01:09:09,724 --> 01:09:11,424
Oh, lanet olsun!
798
01:09:11,426 --> 01:09:14,127
Kev, dostum, ana karargaha
Kadar sürünebilir misin?
799
01:09:14,129 --> 01:09:17,196
Ha! Sürünmek mi? Lanet olsun,
Koşarım!
800
01:09:17,198 --> 01:09:18,444
Paddy!
801
01:09:24,139 --> 01:09:25,772
Hadi.
802
01:09:25,774 --> 01:09:27,607
Hadi. Önden.
803
01:09:36,885 --> 01:09:38,451
Çifte mesai, çocuklar.
804
01:09:38,453 --> 01:09:41,020
Kişi başı üç şarjör,
Sonra ayaktayız.
805
01:09:50,265 --> 01:09:52,131
Large!
806
01:09:52,133 --> 01:09:53,299
Efendim?
807
01:09:53,301 --> 01:09:55,134
Sis bomban var mı?
808
01:09:55,136 --> 01:09:56,822
Evet, efendim!
809
01:09:58,740 --> 01:10:00,473
Nereye atmamı istiyorsun?
810
01:10:00,475 --> 01:10:02,575
Yukarı 11’e doğru.
811
01:10:02,577 --> 01:10:04,744
Eğer içlerinden herhangi birileri
Hayattaysa,
812
01:10:04,746 --> 01:10:07,606
Onlar…onlar biz olduğumuzu anlayacaklar,
Nereye gelmeleri gerektiğini bilecekler.
813
01:10:09,083 --> 01:10:10,683
Er!
814
01:10:10,685 --> 01:10:12,985
Bunun lanet olası iyi bir atış
Olması gerekiyor, beni duydun mu?
815
01:10:12,987 --> 01:10:16,289
Mr. Sabben, sanırım ilk kez sizin
Küfür ettiğinizi duyuyorum!
816
01:10:16,291 --> 01:10:18,160
Son kez de değil.
817
01:10:48,289 --> 01:10:50,356
Ateş kes!
818
01:10:50,358 --> 01:10:52,632
Ateş kes!
819
01:10:59,534 --> 01:11:01,808
Sanırım hepsi gitmiş, Skip.
820
01:11:43,177 --> 01:11:46,002
Avustralyalıysanız
Şapkalarınızı sallayın!
821
01:11:55,189 --> 01:11:57,390
Bobby!
822
01:11:57,392 --> 01:11:59,592
Bobby!
823
01:11:59,594 --> 01:12:01,243
Bobby!
824
01:12:03,531 --> 01:12:05,197
Dostum…
825
01:12:05,199 --> 01:12:07,033
Nasılsın, dostum?
826
01:12:07,035 --> 01:12:09,749
Nasılsın?
Bize sigara ver, Paddy.
827
01:12:15,276 --> 01:12:17,292
Teşekkürler, dostum.
828
01:12:20,915 --> 01:12:23,079
Diğerlerinden ne haber?
829
01:12:26,788 --> 01:12:28,421
Sol taraftan temas! Temas!
830
01:12:28,423 --> 01:12:30,456
Temas!
831
01:12:30,458 --> 01:12:31,757
Temas!
832
01:12:31,759 --> 01:12:33,372
Solda!
833
01:12:38,900 --> 01:12:41,500
Bana telsizi ver.
834
01:12:41,502 --> 01:12:43,169
4, burası 4-3.
835
01:12:43,171 --> 01:12:45,885
11’i bulduk. Bulduk onları.
836
01:12:47,475 --> 01:12:50,336
İyi iş, Teğmen.
Onları geri getirin.
837
01:12:55,316 --> 01:12:56,983
Zero 1, burası Delta 1.
838
01:12:56,985 --> 01:12:59,405
11 Müfreze güvende.
839
01:13:00,154 --> 01:13:04,374
Tekrar ediyorum, 11 güvende.
840
01:13:05,626 --> 01:13:08,928
Hemen bizim bulunduğumuz mevkiye
Zırhlı araçlarınızı göndermenizi talep ediyorum.
841
01:13:08,930 --> 01:13:10,696
Tamam.
842
01:13:10,698 --> 01:13:15,001
Efendim, zırhlıları Delta bölüğüne
Götürmek için izin istiyorum.
843
01:13:15,003 --> 01:13:17,536
Eğer zırhlılarımı kaybedersem,
844
01:13:17,538 --> 01:13:20,106
Tüm bu üssü korumak için elimde…
845
01:13:20,108 --> 01:13:21,640
Sadece tek bir piyade bölüğü
Kalacak.
846
01:13:21,642 --> 01:13:27,013
Bu 300 destek personelini savunmak
İçin 100 adam demek.
847
01:13:27,015 --> 01:13:28,814
Ve aldığım bilgilere göre..
848
01:13:28,816 --> 01:13:31,650
İkinci bir düşman alayı
849
01:13:31,652 --> 01:13:33,219
Batıdan bize doğru yaklaşıyor.
850
01:13:33,221 --> 01:13:35,955
Efendim, Delta’yı kurtarmak için
Şimdi bir şansımız var.
851
01:13:35,957 --> 01:13:38,557
Delta gücünün yarısını
Kaybetti.
852
01:13:38,559 --> 01:13:40,026
Delta bitti.
853
01:13:40,028 --> 01:13:42,795
Üzgünüm, efendim,
Ama yanılıyorsunuz.
854
01:13:42,797 --> 01:13:44,663
Eğer Binbaşı Smith dayanabilirse
855
01:13:44,665 --> 01:13:46,966
Ve zırhlılar saldırıyı kırabilirse,
856
01:13:46,968 --> 01:13:48,634
O zaman çatışmayı düşmanın
Orada yaparak
857
01:13:48,636 --> 01:13:50,910
Üssü güven altına alabilirim.
858
01:13:56,544 --> 01:13:59,645
Tarih bizi yargılayacak beyler.
859
01:13:59,647 --> 01:14:03,049
_ Zırhlıları gönderin.
_ Başüstüne efendim.
860
01:14:03,051 --> 01:14:06,986
İyi bir gösteri sergiliyorsun
Değil mi?
861
01:14:06,988 --> 01:14:08,754
Gösteri mi?
862
01:14:08,756 --> 01:14:12,491
Senin bundan yırtmana izin
Vereceğimi mi zannediyorsun?
863
01:14:12,493 --> 01:14:14,360
Efendim, sahada bana ihtiyaçları var.
864
01:14:14,362 --> 01:14:19,098
Sana, ben nerede dersem, orada
İhtiyaç var.
865
01:14:19,100 --> 01:14:23,402
Ve şu anda, o yer benim yanım…
866
01:14:23,404 --> 01:14:27,806
Tam bir bölük adamımızı
Kaybetmişken.
867
01:14:36,250 --> 01:14:39,051
Ana karargaha çekilin!
868
01:14:39,053 --> 01:14:41,087
11, benimle, yürüyün!
869
01:14:41,089 --> 01:14:45,124
11, yürü!
11, yürü!
870
01:14:46,727 --> 01:14:48,227
12, yürü!
871
01:14:48,229 --> 01:14:49,628
12, yürü!
872
01:14:49,630 --> 01:14:51,797
12, yürü!
Ateş ve kıpırda!
873
01:14:51,799 --> 01:14:53,339
12, git!
874
01:15:16,724 --> 01:15:18,424
3 Kıta! Yola çık!
875
01:15:18,426 --> 01:15:20,700
Çavuş! Hareket edin!
Başüstüne efendim.
876
01:15:44,752 --> 01:15:45,961
Oi!
877
01:15:47,088 --> 01:15:48,333
Doktor!
878
01:16:01,169 --> 01:16:03,502
Tanrı’ya şükür hayattasın.
879
01:16:03,504 --> 01:16:05,484
Bu oldukça utandırıcı olurdu.
880
01:16:08,876 --> 01:16:10,809
İstediğimi yaptığın için teşekkürler.
881
01:16:10,811 --> 01:16:13,636
Eğer yapmasaydın, hiç
Birimiz burada olamazdık.
882
01:16:17,018 --> 01:16:18,651
Patron.
883
01:16:18,653 --> 01:16:20,452
Adamlarım hala çarpışabilir.
884
01:16:20,454 --> 01:16:22,765
Buna ihtiyacımız olacak.
885
01:17:02,363 --> 01:17:04,530
Düşman bizim için gelecek,
886
01:17:04,532 --> 01:17:06,365
Ve bu oldukça zorlu olacak.
887
01:17:06,367 --> 01:17:08,334
Bugün bir çok arkadaşlarını
Öldürdük
888
01:17:08,336 --> 01:17:10,402
Ve intikam almak isteyecekler.
889
01:17:10,404 --> 01:17:12,071
Yaralılarımızı taşıyamayız,
890
01:17:12,073 --> 01:17:15,674
Bu yüzden sıkı durmamız
Gerekecek.
891
01:17:15,676 --> 01:17:20,078
Mühimmatınızı idareli harcayın.
Adamlarınız odaklı olsunlar.
892
01:17:21,549 --> 01:17:23,162
Soru var mı?
893
01:17:24,218 --> 01:17:25,831
Gordon Sharp nerede?
894
01:17:26,687 --> 01:17:27,970
Öldü.
895
01:17:29,857 --> 01:17:32,608
Başka kimseyi kaybetmeyeceğimizden
Emin olalım.
896
01:17:34,228 --> 01:17:36,024
Gidelim.
Efendim.
897
01:17:44,939 --> 01:17:47,273
Burası 3-9 Alpha.
898
01:17:47,275 --> 01:17:49,375
Üs civarından çıkıyoruz.
899
01:17:49,377 --> 01:17:51,977
Anlaşıldı, 3-9 Alpha.
900
01:17:51,979 --> 01:17:54,213
Delta 1, burası Zero 1.
901
01:17:54,215 --> 01:17:56,382
Zırhlılar yolda.
902
01:17:56,384 --> 01:17:58,150
Varış zamanı bir saat.
903
01:17:58,152 --> 01:17:59,618
Dayanabilir misiniz?
904
01:17:59,620 --> 01:18:02,554
Başka şansımız yok,
öyle değil mi?
905
01:18:02,556 --> 01:18:04,536
Delta 1 dayanacak.
906
01:18:49,670 --> 01:18:52,004
Beyler, dinleyin.
907
01:18:52,006 --> 01:18:57,009
Her bir silahlının, memurun,
Aşçının, pilot ve mühendisin
908
01:18:57,011 --> 01:18:59,645
Üssün etrafında savunma
Pozisyonuna geçmesini istiyorum.
909
01:18:59,647 --> 01:19:01,847
Ve bunu şimdi istiyorum.
910
01:19:01,849 --> 01:19:03,682
Bütün birimler emri uygulayın.
911
01:19:03,684 --> 01:19:06,285
Tekrar ediyorum, tüm birimler
Emri uygulayın.
912
01:19:06,287 --> 01:19:08,450
Düşman saldırısına hazır olun.
913
01:19:23,637 --> 01:19:25,361
Er Large.
914
01:19:37,685 --> 01:19:39,114
Otur.
915
01:19:45,092 --> 01:19:48,357
Sence, geride, evde Coolah’da
neler oluyordur?
916
01:19:50,164 --> 01:19:52,598
N-Ne? Benim orada mı?
917
01:19:52,600 --> 01:19:55,367
Sence şu anda orada
Saat kaçtır?
918
01:19:55,369 --> 01:19:57,603
Bilmiyorum.
919
01:19:57,605 --> 01:19:59,621
Geçtir.
920
01:20:01,909 --> 01:20:04,610
Annem ve babam televizyon
İzliyorlardır,
921
01:20:04,612 --> 01:20:06,845
Bilirsin, her zamanki gibi.
922
01:20:06,847 --> 01:20:08,827
Sigara ve bira içiyorlardır.
923
01:20:10,518 --> 01:20:13,752
Belki kız kardeşlerim akşam
Yemeği için eve gelmişlerdir,
924
01:20:13,754 --> 01:20:16,871
Küçük çocukları etrafta koşturup
Karmaşa çıkarıyorlardır.
925
01:20:20,261 --> 01:20:21,836
Belki…,
926
01:20:24,465 --> 01:20:26,188
Belki Noelene oradadır.
927
01:20:27,368 --> 01:20:28,981
Noelene kim?
928
01:20:29,770 --> 01:20:31,530
Nişanlım.
929
01:20:34,208 --> 01:20:36,114
Evleniyor musun, huh?
930
01:20:39,947 --> 01:20:44,082
Sadece buradan çıkmak ve
Eve gitmek istiyorum,
931
01:20:44,084 --> 01:20:47,679
Evlenmek, ve
Bütün bunları unutmak.
932
01:20:59,233 --> 01:21:01,763
Hadi. Görevinin başına.
933
01:21:20,120 --> 01:21:21,844
Orada! Saat 1 yönünde!
934
01:21:24,258 --> 01:21:27,493
Hayır, bekleyin! Ateş kes!
Ateş etmeyin, sizi piçler!
935
01:21:27,495 --> 01:21:29,144
Paddy?
936
01:21:30,030 --> 01:21:31,597
Dostum?
937
01:21:31,599 --> 01:21:34,459
Sen misin dostum?
Beni koru.
938
01:21:38,873 --> 01:21:40,706
Ayak bileklerim gitti.
939
01:21:40,708 --> 01:21:43,642
Neden diğerlerine söylemedin?
Seni geri taşırlardı.
940
01:21:43,644 --> 01:21:45,277
Ah, kimseye sorun çıkarmak istemedim.
941
01:21:45,279 --> 01:21:47,379
Oh, seni gerizekalı aptal.
Hey, dostum.
942
01:21:47,381 --> 01:21:49,214
Şuraya bir bak.
943
01:21:51,318 --> 01:21:53,485
Oh, bu Bravo birliği çocuklar.
Endişe etmeyin.
944
01:21:53,487 --> 01:21:55,454
Eh, üniformalarını değiştirmiş
Olmalılar, dostum,
945
01:21:55,456 --> 01:21:57,766
Çünkü hepsi siyah giyiyor.
946
01:22:00,394 --> 01:22:02,410
Oh, kahretsin.
947
01:22:15,543 --> 01:22:17,669
Jack!
948
01:22:20,247 --> 01:22:22,514
İyi olacaksın, dostum.
Dayan, tamam mı?
949
01:22:22,516 --> 01:22:24,182
Omuzlarının altından,
Üç deyince.
950
01:22:24,184 --> 01:22:26,091
Bir, iki, üç!
951
01:22:29,757 --> 01:22:31,423
Aşağı, aşağı. Yavaşça indirin.
952
01:22:31,425 --> 01:22:34,159
Teşekkürler, Jack.
953
01:22:34,161 --> 01:22:35,861
Oh, kan.
954
01:22:35,863 --> 01:22:38,196
Oh, kahretsin. Vuruldum.
955
01:22:38,198 --> 01:22:40,032
Piçler beni hakladılar.
956
01:22:40,034 --> 01:22:42,167
Ugh!
957
01:22:42,169 --> 01:22:45,250
Lanet bacaklarımdan kalk!
Yüce İsa!
958
01:22:45,906 --> 01:22:48,400
Lanet bir kurtarıcısın ha.
959
01:22:52,079 --> 01:22:54,683
Jack!
960
01:22:59,920 --> 01:23:02,387
Burası 3-9 Alpha.
Tarladan geçiyoruz şu an.
961
01:23:02,389 --> 01:23:04,590
Delta’ya varış, 45 dakika.
962
01:23:04,592 --> 01:23:06,975
Anlaşıldı, 3-9 Alpha.
963
01:23:09,296 --> 01:23:11,386
Üs savunmasının kontrolü için
İzin istiyorum, efendim.
964
01:23:12,366 --> 01:23:14,089
Eğer mecbursan, Albay.
965
01:23:15,636 --> 01:23:18,166
Er, benimlesin.
966
01:23:21,408 --> 01:23:23,141
Bana 3-9 Alpha’yı bağlayın.
967
01:23:23,143 --> 01:23:25,310
3-9 Alpha,
burası Zero 1 Sunray.
968
01:23:25,312 --> 01:23:28,413
Üsse dönün ve Albay
Townsend’ı alın. Tamam.
969
01:23:28,415 --> 01:23:30,782
Olumsuz, Zero 1 Sunray.
Delta’nın yerini almamız gerekiyor.
970
01:23:30,784 --> 01:23:33,952
Zaman çok önemli.
971
01:23:33,954 --> 01:23:35,554
Teğmen, geri döneceksin.
972
01:23:35,556 --> 01:23:38,086
Ve hemen şimdi gelip
Beni alacaksın. Tamam.
973
01:23:39,793 --> 01:23:43,428
Anlaşıldı, Zero 1 Sunray.
Bir aracı geri gönderiyoruz.
974
01:23:43,430 --> 01:23:46,231
Gary, üsse dön.
Albay Townsend’ı al.
975
01:23:46,233 --> 01:23:48,800
Anlaşıldı.
Kauçuk tarlasında görüşürüz.
976
01:23:57,177 --> 01:23:59,194
İşte geliyorlar, çocuklar.
977
01:24:04,785 --> 01:24:07,486
400 ekle, sağa 200. Tamam.
978
01:24:07,488 --> 01:24:09,982
Topçuları bekle. Bekle.
979
01:24:16,463 --> 01:24:18,076
Bekle.
980
01:24:22,302 --> 01:24:23,658
Bekle.
981
01:24:25,939 --> 01:24:27,369
Ateş!
982
01:24:46,026 --> 01:24:47,786
Ateş!
983
01:25:10,517 --> 01:25:12,651
Beni koruyun, çocuklar.
984
01:25:12,653 --> 01:25:14,486
Sakın bana ateş etmeyin.
985
01:25:35,409 --> 01:25:37,776
Tüm çağrı kodları,
Alanınızı gözlemleyin.
986
01:25:37,778 --> 01:25:39,648
Bu oldukça sıkı olacak!
987
01:25:46,720 --> 01:25:49,788
Düzeltme. 100 Düşür.
Sağa 200. Tamam.
988
01:25:49,790 --> 01:25:51,857
Bir saati geçti.
989
01:25:51,859 --> 01:25:53,625
Zırhlı araçlar hangi cehennemde?
990
01:25:53,627 --> 01:25:55,313
Bilmiyorum.
991
01:26:02,035 --> 01:26:05,370
3-9 Alpha, burası
Zero 1 Sunray. Durum raporu, tamam.
992
01:26:05,372 --> 01:26:08,974
Kuzeydoğudaki öküz arabası izlerine
Henüz ulaştık. Tamam.
993
01:26:08,976 --> 01:26:10,942
İzlerin orada beni beklemelerini söyle.
994
01:26:10,944 --> 01:26:12,577
Ve bensiz gitmeyin sakın.
995
01:26:12,579 --> 01:26:14,713
3-9 Alpha, izlerin orada durup
996
01:26:14,715 --> 01:26:15,881
Albayı bekleme emriniz var.
997
01:26:15,883 --> 01:26:19,918
Onaylıyorum. Tamam.
Sürücü, dur.
998
01:26:19,920 --> 01:26:21,349
Kahretsin!
999
01:26:23,891 --> 01:26:26,091
Joey, burada kal ve Albayı bekle.
1000
01:26:26,093 --> 01:26:27,963
Bizi sonra yakalarsınız.
1001
01:26:29,563 --> 01:26:31,543
Sürücü, ilerle.
1002
01:26:52,486 --> 01:26:55,320
Lanet haritayı boşver!
Onların nerede olduklarını biliyoruz.
1003
01:26:55,322 --> 01:26:57,045
Getir, hızlı ol.
1004
01:27:00,828 --> 01:27:02,494
Sadece 100 metre ötede.
1005
01:27:02,496 --> 01:27:04,916
Ve şu piçler daha yakındalar.
1006
01:27:07,668 --> 01:27:09,868
3-4. 50 düşür.
1007
01:27:09,870 --> 01:27:11,556
Yakın tehlike! Tamam.
1008
01:27:13,440 --> 01:27:15,473
Olumsuz. Güvenli değil. Tamam.
1009
01:27:15,475 --> 01:27:17,475
Lanet olası silahları nereye istiyorsak
Oraya yönlendirin
1010
01:27:17,477 --> 01:27:19,237
Yoksa hepimizi birden kaybedeceksiniz!
1011
01:27:25,652 --> 01:27:28,720
50 düşür.
Yakın tehlike. Yakın tehlike.
1012
01:27:28,722 --> 01:27:30,188
Etki için ateş!
1013
01:27:30,190 --> 01:27:32,724
Kahretsin! Numara bir, doldur!
1014
01:27:32,726 --> 01:27:35,110
İndir şu şeyi!
Doldur!
1015
01:27:36,063 --> 01:27:37,969
Numara bir! Ateş!
1016
01:27:44,238 --> 01:27:46,037
Hayır! Bekle! Dur!
1017
01:27:46,039 --> 01:27:47,739
Fazla yakın Ateş kes!
1018
01:27:47,741 --> 01:27:48,907
Ateş kes!
1019
01:27:48,909 --> 01:27:50,909
Lanet olsun.
1020
01:27:50,911 --> 01:27:52,978
Ateş kes. Ateş kes.
1021
01:27:52,980 --> 01:27:54,913
Ateş kes! Ateş kes!
1022
01:27:54,915 --> 01:27:57,005
Ateş kes!
Ateş kes!
1023
01:28:03,190 --> 01:28:06,271
Yüce İsa.
- Neler oluyor?
1024
01:28:08,328 --> 01:28:11,096
Yaralanan var mı?
İyi, patron.
1025
01:28:11,098 --> 01:28:14,366
İyiyiz, Binbaşı.
Biraz altımıza ettik, ama iyiyiz!
1026
01:28:14,368 --> 01:28:16,902
Alanı daraltın!
Alanı daraltın!
1027
01:28:16,904 --> 01:28:18,570
Alanı daraltın!
1028
01:28:18,572 --> 01:28:21,066
Alanı daraltın!
Bu hat.
1029
01:28:45,065 --> 01:28:47,926
Ön taraftan temas!
1030
01:28:58,045 --> 01:28:59,584
Agh!
1031
01:29:04,952 --> 01:29:07,041
Kahretsin!
1032
01:29:21,835 --> 01:29:23,741
Neden ortalık bu kadar sessiz?
1033
01:29:26,239 --> 01:29:28,940
Lanet, bu kadar sessiz olmasından
Nefret ediyorum.
1034
01:29:28,942 --> 01:29:32,281
Nasıl gidiyor, kızlar?
İdare ediyoruz.
1035
01:29:33,513 --> 01:29:35,780
Bir dalgaya daha dayanabilecek
Gücünüz olduğunu düşünüyorum?
1036
01:29:35,782 --> 01:29:38,423
Evet, bence de.
Bizi geçemeyecekler.
1037
01:29:42,990 --> 01:29:45,043
Düğün ne zaman?
1038
01:29:47,761 --> 01:29:49,427
Davetiye mi almaya
Çalışıyorsun Binbaşı?
1039
01:29:49,429 --> 01:29:50,929
Belki de öyle yapıyorumdur.
1040
01:29:50,931 --> 01:29:54,199
Hey, sen...senin yanında birini
Getirmen gerekiyor.
1041
01:29:54,201 --> 01:29:57,392
Sadece insan olduğunu kanıtlamak için.
1042
01:30:04,511 --> 01:30:06,177
Bu Kath.
1043
01:30:06,179 --> 01:30:08,233
Ve küçük sıçanlar.
1044
01:30:11,184 --> 01:30:13,751
Sıçantutucu’nun bir kalbi var.
1045
01:30:23,030 --> 01:30:25,303
Davetini kabul ediyorum.
1046
01:30:34,975 --> 01:30:36,368
Konuşma zamanı.
1047
01:30:41,381 --> 01:30:43,081
Dinleyin arkadaşlar.
1048
01:30:43,083 --> 01:30:45,216
Bunun için eğitildiniz.
1049
01:30:45,218 --> 01:30:47,685
Bunun için ter döktünüz.
1050
01:30:47,687 --> 01:30:49,854
Bunun için kanınız aktı.
1051
01:30:49,856 --> 01:30:52,093
Kim olduğunuzu hatırlayın.
1052
01:30:53,026 --> 01:30:55,026
Siz Delta bölüğüsünüz.
1053
01:30:55,028 --> 01:30:57,862
Şimdi güçlü durun.
1054
01:30:57,864 --> 01:31:00,138
Arkadaşlarınızı koruyun.
1055
01:31:01,334 --> 01:31:03,168
Her bir atışınız işe yarasın.
1056
01:31:03,170 --> 01:31:05,236
Başüstüne, patron!
1057
01:31:05,238 --> 01:31:07,292
Bunu atlatamayacağız, değil mi?
1058
01:31:22,389 --> 01:31:24,189
3, burası 3-4.
1059
01:31:24,191 --> 01:31:26,097
Atış görevi alayı. Tamam.
1060
01:31:27,727 --> 01:31:29,127
3...
1061
01:31:29,129 --> 01:31:31,296
Delta yeniden hatta, efendim.
1062
01:31:31,298 --> 01:31:33,021
Burası 3-4.
1063
01:31:35,302 --> 01:31:38,436
3! Burası 3-4! Tamam!
1064
01:31:38,438 --> 01:31:40,308
Koordinatları gönderin. Tamam.
1065
01:31:41,641 --> 01:31:45,823
4-8-4-6-7-5.
Tamam.
1066
01:32:00,627 --> 01:32:02,393
Numara 1, doldur!
1067
01:32:02,395 --> 01:32:07,332
1-8-5-0-8-5-5-0-0.
1068
01:32:07,334 --> 01:32:09,601
1-8-5-0. Ayarlandı!
1069
01:32:09,603 --> 01:32:11,769
8-5-5-0-0. Ayarlandı! Nişan al!
1070
01:32:11,771 --> 01:32:13,531
Ateş!
1071
01:32:28,021 --> 01:32:29,450
Arggh!
1072
01:32:49,643 --> 01:32:51,042
Agh!
1073
01:32:51,044 --> 01:32:53,545
Arggh!
1074
01:32:53,547 --> 01:32:55,893
Grant, Magnussen’e yardım et!
1075
01:33:03,390 --> 01:33:06,030
Nişan al, nefes al.
1076
01:33:08,328 --> 01:33:10,968
Nişan al, nefes al.
1077
01:34:30,043 --> 01:34:33,234
Largie!
1078
01:38:30,483 --> 01:38:33,050
Tüm çağrı kodları, ateş kes!
1079
01:38:33,052 --> 01:38:35,353
Tüm çağrı kodları, ateş kes!
1080
01:38:35,355 --> 01:38:37,591
Ateş kes!
1081
01:39:47,026 --> 01:39:49,410
Zero 1, burası Delta 1.
1082
01:39:50,964 --> 01:39:52,797
Savaş alanı güven altına alındı.
1083
01:41:03,269 --> 01:41:06,370
Burada bize yardım ettiği için
Tanrı’ya şükrediyorum, Harry.
1084
01:41:06,372 --> 01:41:08,639
Gerçekten.
1085
01:41:08,641 --> 01:41:11,171
Tarih kitapları da öyle yapacak.
1086
01:41:17,316 --> 01:41:19,260
İyi iş çıkardık, ha?
1087
01:41:36,469 --> 01:41:38,169
Er Ainslie.
1088
01:41:38,171 --> 01:41:39,670
Çavuş.
1089
01:41:39,672 --> 01:41:42,473
Er Branch.
- Çavuş.
1090
01:41:42,475 --> 01:41:45,336
Er Carne.
- Çavuş.
1091
01:41:45,878 --> 01:41:47,748
Er Drabble.
1092
01:41:48,347 --> 01:41:50,254
Drabble?
1093
01:41:51,551 --> 01:41:54,227
Er Drinkwater.
Çavuş.
1094
01:41:55,688 --> 01:41:57,742
Er K. Gant.
1095
01:42:00,359 --> 01:42:02,303
K. Gant.
1096
01:42:06,065 --> 01:42:08,265
Er E. Grant.
1097
01:42:09,535 --> 01:42:10,891
E. Grant.
1098
01:42:14,073 --> 01:42:15,796
Er Grice.
1099
01:42:18,077 --> 01:42:19,617
Grice.
1100
01:42:22,448 --> 01:42:24,354
Er Halls.
1101
01:42:26,519 --> 01:42:28,352
Er Heslewood.
1102
01:42:32,258 --> 01:42:34,312
Er Houston.
1103
01:42:36,529 --> 01:42:38,545
Er Jameson.
1104
01:42:40,366 --> 01:42:43,117
Er A. McCormack.
1105
01:42:45,238 --> 01:42:47,474
Er D. McCormack.
1106
01:42:49,909 --> 01:42:51,976
Er Meller.
1107
01:42:51,978 --> 01:42:54,875
Meller! Meller!
1108
01:42:57,884 --> 01:42:59,863
Er Mitchell.
1109
01:43:01,988 --> 01:43:04,221
Er Richmond.
1110
01:43:04,223 --> 01:43:06,090
Doktor! Doktor!
1111
01:43:06,092 --> 01:43:08,058
Hey, dostum. Hadi.
1112
01:43:08,060 --> 01:43:09,894
Doktor!
1113
01:43:09,896 --> 01:43:11,729
Yan tarafında!
Giriş yarası var.
1114
01:43:11,731 --> 01:43:14,498
Back berbat durumda.
Hey, dostum. Nasılsın?
1115
01:43:14,500 --> 01:43:16,554
Er Salveron.
1116
01:43:18,304 --> 01:43:19,880
Er Thomas.
1117
01:43:22,141 --> 01:43:24,085
Er Topp.
1118
01:43:26,946 --> 01:43:28,889
Er Whiston.
1119
01:43:32,985 --> 01:43:35,552
İkinci teğmen Gordon Sharp.
1120
01:45:04,343 --> 01:45:07,244
Eminim ki, yüksek rütbeliler brifing
İsteyecekler, efendim.
1121
01:45:07,246 --> 01:45:09,740
Sen neden dönmüyorsun?
Burayı biz hallederiz.
1122
01:45:11,584 --> 01:45:13,674
Burada kalıyorum.