1 00:01:10,227 --> 00:01:12,559 Put some stones in the vase or it'll fall over. 2 00:01:19,936 --> 00:01:20,925 This bloody wind! 3 00:01:21,138 --> 00:01:23,072 Polish the letters well. 4 00:01:24,374 --> 00:01:26,171 There are so many widows! 5 00:01:26,376 --> 00:01:28,173 The women here live longer than the men. 6 00:01:28,979 --> 00:01:31,277 - Except poor Mom. - Mom was lucky. 7 00:01:31,481 --> 00:01:33,039 Raimunda, don't say that! 8 00:01:33,350 --> 00:01:36,342 She died in dad's arms, and she loved him more than anyone. 9 00:01:36,586 --> 00:01:37,780 Burned to death! 10 00:01:39,723 --> 00:01:41,247 That's the worst way to die. 11 00:01:42,492 --> 00:01:43,789 They were asleep. 12 00:01:44,327 --> 00:01:45,316 They didn't even realize. 13 00:01:45,529 --> 00:01:48,362 Even so, how can you say something like that! 14 00:01:55,205 --> 00:01:56,570 Hello. 15 00:01:57,374 --> 00:01:59,808 - Is that everything, Mom? - I'll get the rest. 16 00:02:00,343 --> 00:02:01,435 This is wonderful! 17 00:02:01,645 --> 00:02:02,737 Good Lord! 18 00:02:03,380 --> 00:02:05,507 - Is this Paula? - Of course. 19 00:02:05,715 --> 00:02:06,841 She's all grown up! 20 00:02:07,050 --> 00:02:08,142 Give her a kiss. 21 00:02:08,785 --> 00:02:10,946 She's got your father's eyes. 22 00:02:12,556 --> 00:02:14,615 - How are you? - Not good. 23 00:02:14,825 --> 00:02:15,917 Don't say that. 24 00:02:17,994 --> 00:02:19,655 I want to give my grave the once- over. 25 00:02:19,930 --> 00:02:21,192 With this wind, you can't keep it clean. 26 00:02:21,398 --> 00:02:25,198 - It looks lovely. - Cleaning it relaxes me. 27 00:02:25,569 --> 00:02:28,595 I often come and sit here on my own, and time goes by. 28 00:02:29,539 --> 00:02:31,734 We're going now, we have to see Aunt Paula. 29 00:02:32,275 --> 00:02:34,800 - Come and see me afterwards. - Sure. 30 00:02:35,512 --> 00:02:37,241 How's Paco? 31 00:02:37,781 --> 00:02:40,147 He's fine, he stayed in Madrid, working. 32 00:02:42,819 --> 00:02:43,717 Mom, 33 00:02:44,287 --> 00:02:46,755 does Agustina really come and clean her own grave? 34 00:02:46,990 --> 00:02:48,548 Yes, it's the custom here. 35 00:02:48,959 --> 00:02:51,427 They buy a plot and look after it all their lives, 36 00:02:51,628 --> 00:02:52,686 like a second home. 37 00:02:53,163 --> 00:02:55,757 - That freaks me out! - It's tradition here. 38 00:02:57,501 --> 00:02:59,401 - Shall I drive? - Yes. 39 00:03:23,760 --> 00:03:24,988 Aunt Paula! 40 00:03:26,196 --> 00:03:26,992 Who is it? 41 00:03:27,197 --> 00:03:28,129 Raimunda! 42 00:03:28,331 --> 00:03:30,891 - Don't take all day. - Don't rush me. 43 00:03:31,101 --> 00:03:32,659 I don't like going back in the dark. 44 00:03:33,003 --> 00:03:35,233 Be nice to Auntie, don't laugh at her. 45 00:03:35,438 --> 00:03:37,872 - All right. - This house still smells of Mom. 46 00:03:38,375 --> 00:03:39,774 How are you, Aunt? 47 00:03:41,511 --> 00:03:44,480 You're very thin! Have you had the baby? 48 00:03:44,681 --> 00:03:47,775 - Fourteen years ago. - Doesn't time fly! 49 00:03:47,984 --> 00:03:48,882 And who are these? 50 00:03:49,085 --> 00:03:51,645 Who do you think? Sole and my Paula! 51 00:03:51,888 --> 00:03:52,980 The same name as me! 52 00:03:55,258 --> 00:03:56,418 And Sole. 53 00:03:59,262 --> 00:04:00,320 Shall we go into the dining room? 54 00:04:03,099 --> 00:04:05,795 That Sole looks like a right sourpuss. 55 00:04:06,002 --> 00:04:07,299 For Heaven's sake! 56 00:04:10,307 --> 00:04:13,799 ...the wind carried the cinders to the bushes. 57 00:04:14,210 --> 00:04:18,306 The result is the most tragic fire in the last 13 years. 58 00:04:18,915 --> 00:04:21,543 - Mind if I turn it off? - No, I can't see it anyway. 59 00:04:23,253 --> 00:04:24,777 Fires are dreadful. 60 00:04:25,255 --> 00:04:26,916 That's how your grandparents died. 61 00:04:27,223 --> 00:04:29,987 - Why did I come in here? - I don't know. 62 00:04:31,361 --> 00:04:32,851 To talk? 63 00:04:33,463 --> 00:04:35,260 - To get some food? - Yes! 64 00:04:35,699 --> 00:04:36,996 Look in the sideboard. 65 00:04:38,868 --> 00:04:40,733 I'm very shaky on my pins. 66 00:04:41,871 --> 00:04:43,304 Look, wafers! 67 00:04:43,707 --> 00:04:45,504 Just like mom's. Eat up. 68 00:04:46,710 --> 00:04:49,338 How was the cemetery? 69 00:04:50,080 --> 00:04:51,877 Your mother is delighted. 70 00:04:53,016 --> 00:04:54,643 Did you scrub the headstone properly? 71 00:04:54,851 --> 00:04:56,045 Of course. 72 00:04:56,586 --> 00:04:58,281 She likes it to be clean. 73 00:04:58,488 --> 00:05:00,718 If she could, she'd clean it herself. 74 00:05:00,924 --> 00:05:02,482 But, of course, she can't. 75 00:05:04,594 --> 00:05:06,118 Of course, she can't. 76 00:05:07,731 --> 00:05:10,325 Don't you feel lonely in this big house? 77 00:05:11,401 --> 00:05:14,495 You'd be better off in a home, where you'd be looked after. 78 00:05:14,971 --> 00:05:16,632 I'm fine as I am. 79 00:05:17,540 --> 00:05:19,474 - I'm going to the bathroom. - Well, go! 80 00:05:21,911 --> 00:05:25,108 You can't live on your own. I'm worried about you. 81 00:05:25,448 --> 00:05:27,143 How do you manage your meals? 82 00:05:27,384 --> 00:05:28,043 Very well. 83 00:05:28,251 --> 00:05:31,516 Agustina brings me bread, your mother does the cooking 84 00:05:31,755 --> 00:05:35,088 and if I need anything I call the store and they bring it... 85 00:05:35,458 --> 00:05:36,425 I'm fine. 86 00:06:23,506 --> 00:06:25,030 What a lovely touch! 87 00:06:26,810 --> 00:06:27,640 Look! 88 00:06:28,478 --> 00:06:29,775 It's got your name on it. 89 00:06:32,449 --> 00:06:33,473 Shall we go? 90 00:06:34,617 --> 00:06:35,515 Yes. 91 00:06:37,087 --> 00:06:38,213 We're leaving now. 92 00:06:38,421 --> 00:06:40,355 I'm so shaky on my pins. 93 00:06:40,990 --> 00:06:43,788 - Don't get up. - How could I not get up? 94 00:06:46,663 --> 00:06:49,598 Next time I come back, I'm taking you home with me. 95 00:06:49,899 --> 00:06:51,560 Yes, next time. 96 00:06:51,968 --> 00:06:54,129 What matters is that you come back. 97 00:06:54,838 --> 00:06:56,465 You've gotten very wobbly. 98 00:07:19,329 --> 00:07:21,194 - Take care of yourself. - I will. 99 00:07:25,568 --> 00:07:27,365 Mind how you go! 100 00:07:27,604 --> 00:07:30,004 We'll do that. I love you lots! 101 00:07:31,708 --> 00:07:33,539 - Shall we go to Agustina's? - Yes. 102 00:07:43,353 --> 00:07:44,650 Come in! 103 00:07:47,257 --> 00:07:48,451 Well? 104 00:07:49,092 --> 00:07:51,185 - How did you find your aunt? - Bad. 105 00:07:51,461 --> 00:07:52,325 Terrible. 106 00:07:52,529 --> 00:07:54,827 She's gotten very shaky. I don't know how she copes. 107 00:07:55,031 --> 00:07:57,192 He does very well without going outside. 108 00:07:57,433 --> 00:07:59,458 She eats a stick of bread every day. She leaves the money for me. 109 00:07:59,769 --> 00:08:01,396 Let's go onto the patio. 110 00:08:01,771 --> 00:08:02,965 She's in an awful state, love. 111 00:08:03,173 --> 00:08:05,198 She doesn't know what year it is. 112 00:08:05,942 --> 00:08:10,242 She talks about mom as if she were still alive. 113 00:08:10,814 --> 00:08:12,509 For her, she isn't dead. 114 00:08:12,749 --> 00:08:14,546 She can't accept it. 115 00:08:15,185 --> 00:08:16,584 Sit down for a while. 116 00:08:17,086 --> 00:08:20,487 I'd like to pay you something to look in on her every day. 117 00:08:20,790 --> 00:08:24,817 I won't accept anything! I'm very happy to do it. 118 00:08:25,595 --> 00:08:26,721 I'd take her home, 119 00:08:26,930 --> 00:08:29,057 but I'd have to throw my husband out to make room. 120 00:08:29,332 --> 00:08:30,629 But we have to do something. 121 00:08:30,867 --> 00:08:33,700 Every morning, before I go shopping, I tap on her window 122 00:08:34,370 --> 00:08:36,531 and I don't move until she answers me. 123 00:08:37,841 --> 00:08:39,001 I keep an eye on her. 124 00:08:39,709 --> 00:08:41,506 I really appreciate that. 125 00:08:43,580 --> 00:08:44,877 I like to think... 126 00:08:46,382 --> 00:08:48,407 someone's doing that for my mother, 127 00:08:49,719 --> 00:08:51,311 wherever she is. 128 00:08:56,993 --> 00:08:59,553 Look! Wasn't she cutting edge then? 129 00:09:01,698 --> 00:09:03,723 The only hippie in the village. 130 00:09:04,400 --> 00:09:06,095 Look at her plastic jewelry. 131 00:09:08,838 --> 00:09:11,500 - They're awesome! - First- rate plastic. 132 00:09:16,546 --> 00:09:18,639 Every time I smoke a joint I think of her. 133 00:09:18,848 --> 00:09:20,907 That's a fine example you're setting for Paula! 134 00:09:21,885 --> 00:09:24,479 - There's still no news? - Nothing. 135 00:09:25,121 --> 00:09:26,884 It's like the earth swallowed her up. 136 00:09:27,423 --> 00:09:29,653 - And your sister Brigida? - Her? 137 00:09:29,926 --> 00:09:32,326 She's in Madrid, she's a big hit on trash TV. 138 00:09:35,798 --> 00:09:37,527 Mom, I'm out of credit! 139 00:09:38,067 --> 00:09:40,501 Good, we'll get a break from the telephone. 140 00:09:40,770 --> 00:09:43,136 - You can use mine. - She'll bankrupt you. 141 00:09:43,339 --> 00:09:44,465 In that case, no. 142 00:09:44,741 --> 00:09:48,199 As I was saying, Brigida is on so many shows 143 00:09:48,411 --> 00:09:50,106 she can put a deposit on an apartment in Madrid. 144 00:09:50,313 --> 00:09:51,712 And she's going to make a record. 145 00:09:51,915 --> 00:09:55,146 - She always liked singing. - So did this one. 146 00:09:55,952 --> 00:09:57,385 Remember when you and she, 147 00:09:57,720 --> 00:09:59,449 you must've been thirteen, 148 00:09:59,656 --> 00:10:01,521 went to an audition for child singers? 149 00:10:02,258 --> 00:10:04,783 Hey, you never told me that! 150 00:10:05,428 --> 00:10:07,396 It was your granny's idea. She was up for anything. 151 00:10:08,398 --> 00:10:10,923 Talking of mothers, maybe yours hasn't shown up 152 00:10:11,134 --> 00:10:12,624 so as not to ruin your sister's career. 153 00:10:13,036 --> 00:10:16,130 Mom would love to be on television. 154 00:10:16,639 --> 00:10:18,869 She'd go crazy. 155 00:10:20,043 --> 00:10:21,237 Want some? 156 00:10:23,146 --> 00:10:25,740 I grow it myself. Look at the plants. 157 00:10:28,384 --> 00:10:29,749 We have to leave. 158 00:10:30,286 --> 00:10:33,687 Did you report her disappearance to the police? 159 00:10:33,990 --> 00:10:36,220 Brigida thinks it isn't necessary. 160 00:10:36,426 --> 00:10:38,155 She's said it so often on TV. 161 00:10:38,761 --> 00:10:42,492 Yes, but you have to report it to the police, not say it on TV. 162 00:10:43,333 --> 00:10:44,527 I don't know. 163 00:10:46,769 --> 00:10:49,567 In any case, it's not the first time she's left home. 164 00:10:49,772 --> 00:10:51,899 But never for so long. 165 00:10:52,408 --> 00:10:53,966 It's been over three years. 166 00:10:54,444 --> 00:10:55,877 Don't give up hope. 167 00:10:56,179 --> 00:10:58,511 And take care of yourself, you don't look well. 168 00:10:58,948 --> 00:11:00,210 Your oleander looks wonderful. 169 00:11:00,416 --> 00:11:04,682 Yes, it didn't get aphids this year. But I've really lost my appetite. 170 00:11:05,488 --> 00:11:06,352 Maybe it's the joints. 171 00:11:06,556 --> 00:11:09,855 No, if it weren't for them, I wouldn't eat at all. 172 00:11:13,296 --> 00:11:14,661 Your father's eyes. 173 00:11:18,267 --> 00:11:21,759 A joint makes me feel a bit hungry and it relaxes me. 174 00:11:25,508 --> 00:11:27,703 Safe journey! 175 00:11:42,091 --> 00:11:44,491 Guess what I saw upstairs beside the bathroom! 176 00:11:45,395 --> 00:11:46,259 What? 177 00:11:47,730 --> 00:11:50,563 - An exercise bike. - That freaks me out! 178 00:11:51,267 --> 00:11:53,735 Why would auntie want a bike if she can't walk? 179 00:11:54,203 --> 00:11:56,364 Exactly, she's lost her mind. 180 00:11:57,040 --> 00:11:58,905 Don't talk like that about her. 181 00:11:59,776 --> 00:12:01,539 She didn't even recognize us. 182 00:12:03,212 --> 00:12:04,372 It's the wind. 183 00:12:04,781 --> 00:12:07,614 That goddamn East wind here drives people crazy! 184 00:12:09,285 --> 00:12:10,877 The wafers are delicious. 185 00:12:12,455 --> 00:12:15,447 How can she bake those when she's as blind as a bat? 186 00:12:41,250 --> 00:12:42,308 Hello, Regina. 187 00:12:42,852 --> 00:12:45,184 - Going to work? - Got no choice, love. 188 00:12:45,588 --> 00:12:48,386 - Why not give her a lift? - Where are you going? 189 00:12:48,658 --> 00:12:51,786 To the club. If you drop me in the center that'd be great. 190 00:12:52,028 --> 00:12:53,552 - All right. - Thanks. 191 00:12:53,930 --> 00:12:54,988 See you later. 192 00:13:11,647 --> 00:13:13,012 - Hi, dad. - Hi. 193 00:13:13,249 --> 00:13:14,238 Hello. 194 00:13:22,058 --> 00:13:22,956 Well? 195 00:13:23,159 --> 00:13:24,251 Did you have fun? 196 00:13:25,361 --> 00:13:28,489 In the cemetery? You kidding me? 197 00:13:32,235 --> 00:13:35,762 - Were you having a party? - Me? What do you mean? 198 00:13:37,573 --> 00:13:39,700 Paula, sit properly. Close your legs! 199 00:13:42,245 --> 00:13:43,439 Will you bring me another beer? 200 00:13:44,614 --> 00:13:45,672 Are you kidding? 201 00:13:47,817 --> 00:13:49,341 Go on, please. 202 00:13:49,952 --> 00:13:53,854 Haven't you had enough? You have to work tomorrow. 203 00:13:56,959 --> 00:13:59,120 I'm free tomorrow, and the day after too. 204 00:13:59,328 --> 00:14:00,295 How come? 205 00:14:02,198 --> 00:14:03,324 I was fired. 206 00:14:03,900 --> 00:14:04,992 Hang on. 207 00:14:06,369 --> 00:14:07,734 Christ Almighty! 208 00:14:09,472 --> 00:14:12,032 I'll get ajob on Sundays, it's my only free day. 209 00:14:13,576 --> 00:14:17,273 I'll get ajob, but let me watch the game in peace. 210 00:14:19,282 --> 00:14:22,718 You can forget about soccer. There'll be no more cable. 211 00:14:23,085 --> 00:14:25,781 We're a poor family and we'll live like one. 212 00:14:26,155 --> 00:14:28,089 Paula, put that phone down! 213 00:14:29,192 --> 00:14:30,853 Your supper's here if you want it. 214 00:15:03,926 --> 00:15:05,018 Are you angry? 215 00:15:05,528 --> 00:15:09,123 I'm worried about my aunt. 216 00:15:10,566 --> 00:15:12,466 She's worse than ever. 217 00:15:13,336 --> 00:15:15,668 She didn't even recognize Paula and Sole. 218 00:15:18,341 --> 00:15:21,310 - I don't know how she manages. - But she does. 219 00:15:24,247 --> 00:15:25,544 Leave me be. 220 00:15:28,884 --> 00:15:29,908 What's wrong? 221 00:15:30,219 --> 00:15:32,449 I'm worn out and I have to get up early. 222 00:15:34,223 --> 00:15:35,520 I'll do the work. 223 00:15:38,527 --> 00:15:40,017 Don't be a pest! 224 00:15:48,871 --> 00:15:50,361 Don't call me a pest. 225 00:15:51,240 --> 00:15:52,332 Sorry. 226 00:17:17,593 --> 00:17:18,617 What are you doing here? 227 00:17:19,395 --> 00:17:21,590 - Waiting for you. - What for? 228 00:17:24,266 --> 00:17:27,235 I called you loads of times to tell you to buy bread. 229 00:17:28,037 --> 00:17:29,868 I don't suppose you thought to buy any. 230 00:17:31,374 --> 00:17:34,866 You're soaked. How long have you been here? 231 00:17:36,145 --> 00:17:37,510 A while. 232 00:17:39,949 --> 00:17:41,917 Where were you? With your pals? 233 00:17:43,185 --> 00:17:46,313 I wasn't anywhere. 234 00:17:48,124 --> 00:17:49,785 Why didn't you answer the phone? 235 00:17:52,395 --> 00:17:53,419 What's wrong? 236 00:17:58,100 --> 00:17:59,294 Is something wrong? 237 00:18:02,104 --> 00:18:03,935 Tell me, what's happened? 238 00:18:10,980 --> 00:18:12,311 Where's your father? 239 00:18:15,951 --> 00:18:17,248 He's... 240 00:18:18,154 --> 00:18:19,348 Where? 241 00:18:21,323 --> 00:18:22,620 In the kitchen. 242 00:18:33,602 --> 00:18:34,933 What happened? 243 00:18:36,906 --> 00:18:39,875 I was in the kitchen, with my back to him 244 00:18:41,744 --> 00:18:43,974 and suddenly dad jumped on me. 245 00:18:45,014 --> 00:18:46,572 He was drunk. 246 00:18:47,283 --> 00:18:50,844 I asked him what he was doing and he said he wasn't my father. 247 00:18:52,755 --> 00:18:55,485 I pushed him away. 248 00:18:57,560 --> 00:19:00,085 But he got up and put his arms around me. 249 00:19:02,231 --> 00:19:03,858 I pushed him again. 250 00:19:10,606 --> 00:19:12,301 He unzipped his pants. 251 00:19:12,541 --> 00:19:14,566 He kept saying that it wasn't wrong 252 00:19:15,544 --> 00:19:17,205 and that he wasn't my father! 253 00:19:22,451 --> 00:19:24,385 I took a knife from the drawer 254 00:19:25,054 --> 00:19:26,214 and I threatened him 255 00:19:27,056 --> 00:19:28,853 but it was only to scare him. 256 00:19:33,496 --> 00:19:34,827 He didn't believe me. 257 00:19:37,132 --> 00:19:38,861 He said I wouldn't dare 258 00:19:41,437 --> 00:19:42,927 and he jumped on me. 259 00:19:50,212 --> 00:19:51,543 What are you going to do? 260 00:19:56,151 --> 00:19:57,311 I don't know. 261 00:20:00,523 --> 00:20:02,923 Go and change, or you'll get pneumonia. 262 00:20:07,029 --> 00:20:09,759 Remember, I killed him 263 00:20:09,965 --> 00:20:14,902 and you saw nothing, you weren't here. 264 00:20:16,872 --> 00:20:18,965 It's very important you remember that. 265 00:22:05,848 --> 00:22:06,815 Don't open! 266 00:22:07,149 --> 00:22:08,241 Who can it be? 267 00:22:08,617 --> 00:22:09,584 I don't know. 268 00:22:10,152 --> 00:22:11,119 Go to your room. 269 00:22:13,222 --> 00:22:15,213 Raimunda, it's me, Emilio. 270 00:22:18,027 --> 00:22:19,187 Coming! 271 00:22:26,935 --> 00:22:27,959 Hi there. 272 00:22:28,270 --> 00:22:31,296 I'm sorry, I know it's late, but I'm going to Barcelona tomorrow. 273 00:22:31,507 --> 00:22:35,136 I want to give you the restaurant keys in case anyone comes to see it. 274 00:22:36,679 --> 00:22:39,307 I don't mind, It's just I'm never at home. 275 00:22:39,548 --> 00:22:41,675 What about Paco? He's always here. 276 00:22:42,151 --> 00:22:43,277 Paco... 277 00:22:44,787 --> 00:22:48,018 He finally got a job. He's starting tomorrow. 278 00:22:48,724 --> 00:22:49,782 Are you hurt? 279 00:22:50,492 --> 00:22:52,392 Women's troubles. 280 00:22:53,762 --> 00:22:55,229 But now that I think about it, 281 00:22:55,531 --> 00:22:58,364 with Paco working I'll have more free time. 282 00:23:00,002 --> 00:23:02,562 - Give me the keys, I'll sort it out. - Here. 283 00:23:02,771 --> 00:23:04,602 This is my brother's home number. 284 00:23:04,807 --> 00:23:06,365 The other is my cell phone. 285 00:23:08,610 --> 00:23:10,544 - You're leaving tomorrow? - In the morning. 286 00:23:12,314 --> 00:23:16,444 Tell me, how much are you asking? I always liked your restaurant. 287 00:23:16,685 --> 00:23:18,880 It's a pity you didn't like the owner too. 288 00:23:19,421 --> 00:23:20,683 Emilio, please... 289 00:23:20,889 --> 00:23:23,915 For the lease, five million, but it's negotiable. 290 00:23:26,495 --> 00:23:28,190 We'll miss you. 291 00:23:28,397 --> 00:23:29,921 And I'll miss you girls. 292 00:23:34,036 --> 00:23:35,560 - Good luck. - Thanks. 293 00:23:39,274 --> 00:23:41,765 - Is Emilio leaving? - Yes. 294 00:23:43,112 --> 00:23:46,604 - Go back to your room. - I want to be with you. 295 00:23:52,054 --> 00:23:53,954 You'll have to help me later. 296 00:23:57,860 --> 00:23:59,020 Don't answer! 297 00:24:01,930 --> 00:24:03,488 It'll be one of your pals. 298 00:24:07,669 --> 00:24:09,660 Answer it, tell them you can't talk. 299 00:24:10,072 --> 00:24:11,437 This is no time to be calling. 300 00:24:15,144 --> 00:24:16,270 I can't talk... 301 00:24:16,478 --> 00:24:18,946 What do you mean? It's your Aunt Sole. 302 00:24:19,715 --> 00:24:20,875 Put your mother on. 303 00:24:21,150 --> 00:24:22,344 It's Aunt Sole. 304 00:24:22,918 --> 00:24:24,146 Tell her I'm busy. 305 00:24:25,687 --> 00:24:27,211 She's busy now. 306 00:24:27,456 --> 00:24:29,253 Put her on, it's important. 307 00:24:30,058 --> 00:24:31,582 Take the phone, Mom. 308 00:24:35,597 --> 00:24:38,191 Sole, I've got a pile of ironing 309 00:24:38,400 --> 00:24:40,231 and I was out working all afternoon. 310 00:24:40,469 --> 00:24:41,663 Agustina rang. 311 00:24:43,272 --> 00:24:44,762 Aunt Paula is dead. 312 00:24:45,374 --> 00:24:47,604 - When? - A little while ago. 313 00:24:51,547 --> 00:24:53,344 Aunt Paula is dead. 314 00:24:56,585 --> 00:24:59,884 Just a minute ago I was thinking of bringing her here. 315 00:25:02,024 --> 00:25:03,753 She died all alone! 316 00:25:03,959 --> 00:25:05,324 Don't cry, pet. 317 00:25:06,261 --> 00:25:09,321 Listen, Agustina said we're not to worry. 318 00:25:09,531 --> 00:25:12,295 She and Squinty will lay her out before we get there. 319 00:25:12,968 --> 00:25:14,765 Auntie had everything organized. 320 00:25:14,970 --> 00:25:17,939 She even chose her coffin and paid for everything. 321 00:25:18,607 --> 00:25:22,168 It's incredible that she was so lucid at the end. 322 00:25:22,711 --> 00:25:24,576 I can't go to the funeral. 323 00:25:25,080 --> 00:25:26,342 I'm truly sorry, 324 00:25:27,649 --> 00:25:28,581 but I'm very busy. 325 00:25:28,784 --> 00:25:31,412 How can you not go! What will people say! 326 00:25:31,620 --> 00:25:33,611 I can't go, not remotely. 327 00:25:36,058 --> 00:25:37,252 You have to go on your own. 328 00:25:37,459 --> 00:25:38,551 On my own? 329 00:25:39,361 --> 00:25:42,888 No way. You know I'm terrified of the dead. 330 00:25:43,232 --> 00:25:44,995 But you needn't see Auntie. 331 00:25:45,300 --> 00:25:47,291 I'll tell Agustina to make sure of that. 332 00:25:47,502 --> 00:25:48,799 And if they ask for you? 333 00:25:49,204 --> 00:25:52,469 Say I've had a gallbladder operation... anything. 334 00:25:53,342 --> 00:25:56,209 I'll go later, but today it's not remotely possible. 335 00:25:57,045 --> 00:26:00,014 I don't understand you. Auntie loved you so much. 336 00:26:00,549 --> 00:26:01,641 And I loved her. 337 00:26:03,151 --> 00:26:06,985 I'll explain it to you some day, and that day, you'll flip. 338 00:26:07,189 --> 00:26:08,554 I'm flipping now. 339 00:26:08,857 --> 00:26:11,883 Take a tranquilizer, I'm going to take one too. 340 00:26:12,594 --> 00:26:14,186 And you go tomorrow morning. 341 00:26:15,831 --> 00:26:16,627 All right? 342 00:26:16,832 --> 00:26:17,958 I guess... 343 00:26:38,553 --> 00:26:39,485 The door! 344 00:27:01,043 --> 00:27:01,839 Wait! 345 00:28:07,909 --> 00:28:10,639 You stay here. Stay here and keep watch. 346 00:28:12,481 --> 00:28:15,211 I hope it hasn't changed since I worked here. 347 00:29:19,748 --> 00:29:22,148 DEEP FREEZE 348 00:30:03,058 --> 00:30:04,525 Stay where you are! 349 00:30:05,293 --> 00:30:06,419 Sorry. 350 00:30:08,196 --> 00:30:09,163 What do you want? 351 00:30:10,432 --> 00:30:12,263 Is the restaurant open? 352 00:30:12,701 --> 00:30:14,794 Why? 353 00:30:15,604 --> 00:30:16,866 Give me a hand. 354 00:30:19,274 --> 00:30:21,799 We're shooting a film in the area 355 00:30:22,144 --> 00:30:25,307 and I'm looking for somewhere we can all eat. 356 00:30:26,381 --> 00:30:29,111 Do you know any restaurants around here? 357 00:30:31,453 --> 00:30:32,750 How many are you? 358 00:30:33,455 --> 00:30:35,218 25 and 5... 30. 359 00:30:37,659 --> 00:30:39,183 Come on, help me. 360 00:30:41,663 --> 00:30:45,099 I can do it for you, if you want. We were going to close today. 361 00:30:46,701 --> 00:30:48,191 So, lunch for thirty. 362 00:30:49,504 --> 00:30:50,596 At what time? 363 00:30:51,239 --> 00:30:54,299 We stop at 3:30, and we're very close. 364 00:30:54,509 --> 00:30:56,909 - Around 4:00? - Yeah. 365 00:30:59,514 --> 00:31:01,744 And, tell me, how much? 366 00:31:02,250 --> 00:31:03,410 Ten euros a head. 367 00:31:04,486 --> 00:31:05,475 That's fine. 368 00:31:07,556 --> 00:31:11,754 I'm sorry I shouted at you, but you scared me. 369 00:31:14,529 --> 00:31:16,463 - Well, I'll see you at 4:00. - Sure. 370 00:31:16,665 --> 00:31:18,064 Thanks a lot. 371 00:31:20,368 --> 00:31:21,596 It's 10:00! 372 00:31:27,175 --> 00:31:29,439 - Two kilos. - Give me another two kilos. 373 00:31:31,913 --> 00:31:33,403 How much are the potatoes? 374 00:31:33,615 --> 00:31:35,776 1.60 for four kilos. 375 00:31:36,952 --> 00:31:38,749 - Give me eight kilos. - Sure. 376 00:31:44,059 --> 00:31:45,048 Hello, Regina. 377 00:31:45,360 --> 00:31:47,692 Hello, you're carting quite a load! 378 00:31:47,929 --> 00:31:49,726 I have to make lunch for 30. 379 00:31:50,131 --> 00:31:53,362 - Could you lend me 100 euros? - I'm broke, love. 380 00:31:53,568 --> 00:31:55,433 I've just bought a chunk of pork this big. 381 00:31:55,637 --> 00:31:58,071 I could use that. I'll buy it from you. 382 00:31:58,640 --> 00:32:00,267 It cost me 10.80, It's all I have! 383 00:32:00,475 --> 00:32:02,636 I'll pay you tomorrow. Come on! 384 00:32:03,178 --> 00:32:04,702 I'll bring it over to you now. 385 00:32:04,913 --> 00:32:06,813 - Thanks, love. - I'll have to diet today. 386 00:32:07,015 --> 00:32:08,414 It'll do you good. 387 00:32:12,821 --> 00:32:14,914 Hey, Ines! Back from the village? 388 00:32:16,291 --> 00:32:17,952 I got here yesterday. How are you? 389 00:32:18,159 --> 00:32:21,094 Did you happen to bring any sausages or chorizo? 390 00:32:21,596 --> 00:32:23,757 I certainly did! The sausages are great. 391 00:32:23,965 --> 00:32:26,957 My mother-in-law orders them specially for me. 392 00:32:27,168 --> 00:32:29,500 - I need a kilo or so. - Why's that? 393 00:32:29,704 --> 00:32:32,298 - I have to cook for 30. - Who's coming? 394 00:32:32,507 --> 00:32:34,134 I'll tell you later. 395 00:32:34,542 --> 00:32:36,567 Can I buy them? I'll pay you tomorrow. 396 00:32:36,845 --> 00:32:39,473 - Sure, it's no problem. - Thanks. 397 00:32:39,681 --> 00:32:41,945 Did you bring anything sweet? 398 00:32:42,617 --> 00:32:45,245 I brought some cookies that melt in your mouth. 399 00:32:45,453 --> 00:32:48,081 With the way your glucose and cholesterol are, 400 00:32:48,290 --> 00:32:50,087 I can't believe you brought cookies. 401 00:32:50,292 --> 00:32:53,318 It's my only vice. Three boxes. 402 00:32:53,561 --> 00:32:54,823 You shouldn't eat them. 403 00:32:55,030 --> 00:32:58,090 - What do I do, give them away? - Sell them to me. 404 00:32:58,767 --> 00:33:00,234 At least let me taste them. 405 00:33:00,435 --> 00:33:03,996 You can eat three or four but don't stuff yourself. 406 00:33:04,773 --> 00:33:07,071 - Bring them round to me, love. - I'll do that. 407 00:33:07,275 --> 00:33:07,764 Thanks. 408 00:33:07,976 --> 00:33:09,443 Bye, pet. 409 00:33:23,158 --> 00:33:26,059 Who'd like some pork? It's delicious. 410 00:33:28,830 --> 00:33:29,888 You too? 411 00:33:41,009 --> 00:33:43,136 Some pork? It's delicious. 412 00:34:19,948 --> 00:34:21,176 Agustina? 413 00:34:26,221 --> 00:34:27,688 Is that you? 414 00:34:35,230 --> 00:34:36,492 Soledad, 415 00:34:36,965 --> 00:34:38,193 daughter. 416 00:34:41,202 --> 00:34:42,191 Sole, 417 00:34:42,937 --> 00:34:44,598 I have to talk to you. 418 00:35:04,859 --> 00:35:06,053 Sole! 419 00:35:14,002 --> 00:35:16,436 There, there. 420 00:35:16,771 --> 00:35:17,931 Take it easy. 421 00:35:18,706 --> 00:35:22,403 Where is she? 422 00:35:23,044 --> 00:35:25,012 Upstairs, in my mother's room, 423 00:35:25,713 --> 00:35:26,975 the best room in the house. 424 00:35:28,383 --> 00:35:30,544 I brought her here to give her a better wake. 425 00:35:31,152 --> 00:35:32,619 Thank you so much. 426 00:35:34,789 --> 00:35:37,724 Come on, we're the principal mourners. 427 00:35:44,065 --> 00:35:45,123 Good afternoon. 428 00:35:46,634 --> 00:35:50,434 I spoke to your sister. She's just had an operation. 429 00:35:51,005 --> 00:35:52,267 Yes, what timing. 430 00:35:52,707 --> 00:35:54,732 She said you're not to see the body. 431 00:35:54,976 --> 00:35:57,740 Don't worry, you won't have to. 432 00:36:17,765 --> 00:36:19,392 Say hello to Vicenta's daughter. 433 00:36:22,337 --> 00:36:25,864 We'll let her rest a while, she's very tired. 434 00:36:26,774 --> 00:36:28,036 Come on. 435 00:36:28,309 --> 00:36:29,537 Over here. 436 00:36:36,584 --> 00:36:37,915 It was late at night. 437 00:36:39,521 --> 00:36:41,648 I'd had supper and I was watching the television. 438 00:36:43,491 --> 00:36:46,392 I heard someone knocking at my door. 439 00:36:48,129 --> 00:36:51,257 I wasn't sure, but just then 440 00:36:52,033 --> 00:36:53,830 I heard the same noise, 441 00:36:54,402 --> 00:36:56,734 and I asked, "Who is it?" 442 00:36:58,172 --> 00:36:59,799 And a voice answered, 443 00:37:01,042 --> 00:37:02,407 "Agustina". 444 00:37:04,379 --> 00:37:05,744 I wasn't afraid. 445 00:37:06,581 --> 00:37:09,345 I went outside but I saw no one. 446 00:37:10,618 --> 00:37:12,176 I looked over at your aunt's house 447 00:37:12,387 --> 00:37:14,355 and the door seemed to be open. 448 00:37:15,223 --> 00:37:16,690 I thought it was odd, 449 00:37:17,725 --> 00:37:19,090 so I went in. 450 00:37:20,361 --> 00:37:21,658 I called your aunt 451 00:37:22,664 --> 00:37:24,154 but she didn't answer me. 452 00:37:25,667 --> 00:37:28,158 How could she answer me, poor thing? 453 00:37:29,270 --> 00:37:30,635 I went into her room 454 00:37:31,306 --> 00:37:33,399 and I found her there, in bed, 455 00:37:34,475 --> 00:37:36,705 as still as a little bird! 456 00:37:37,445 --> 00:37:39,777 It was her spirit that warned you. 457 00:37:40,181 --> 00:37:42,775 But was it Paula's spirit or the other one's? 458 00:37:43,051 --> 00:37:44,348 One of the two. 459 00:37:44,652 --> 00:37:46,882 I can't say who it was, I didn't see. 460 00:37:47,922 --> 00:37:50,254 But just as I'm listening to you now, 461 00:37:50,725 --> 00:37:54,627 someone or something warned me that Paula had died, 462 00:37:55,496 --> 00:37:57,726 and opened the door so I could go in. 463 00:37:58,499 --> 00:38:00,729 Come into the kitchen. 464 00:38:09,644 --> 00:38:11,373 I bet you haven't eaten yet. 465 00:38:11,679 --> 00:38:12,668 No. 466 00:38:13,681 --> 00:38:16,411 Not since last night, but I'm all right. 467 00:38:16,784 --> 00:38:17,910 I thought as much. 468 00:38:19,654 --> 00:38:20,951 This'll do you good. 469 00:38:21,155 --> 00:38:23,988 Don't give me any more! That's enough. 470 00:38:31,265 --> 00:38:33,392 What did the women mean? 471 00:38:35,336 --> 00:38:36,769 It was just talk. 472 00:38:37,105 --> 00:38:38,663 You know what villages are like. 473 00:38:39,240 --> 00:38:40,901 They were talking about my mother. 474 00:38:41,109 --> 00:38:43,043 Some people say they've seen her. 475 00:38:45,179 --> 00:38:48,410 They say she came back to look after your Aunt Paula. 476 00:38:50,718 --> 00:38:52,447 Has she not appeared to you? 477 00:38:53,254 --> 00:38:54,778 No. What about you? 478 00:38:55,023 --> 00:38:57,548 No, but those things happen. 479 00:38:57,792 --> 00:38:58,952 I know. 480 00:38:59,761 --> 00:39:02,924 My grandfather, God rest him, appeared to my grandmother. 481 00:39:03,931 --> 00:39:05,626 At first she was frightened. 482 00:39:06,534 --> 00:39:07,558 Eat up! 483 00:39:09,070 --> 00:39:11,300 Then she asked him what he wanted 484 00:39:11,673 --> 00:39:13,163 and his spirit told her 485 00:39:13,474 --> 00:39:16,136 there was a promise he hadn't fulfilled. 486 00:39:17,045 --> 00:39:18,569 She carried it out 487 00:39:18,980 --> 00:39:21,574 and the whole village went with her to the cemetery 488 00:39:21,783 --> 00:39:23,944 where they left my grandfather so he'd rest in peace. 489 00:39:24,152 --> 00:39:25,847 And he never appeared again. 490 00:39:32,026 --> 00:39:33,550 That isn't just a story I heard. 491 00:39:34,362 --> 00:39:35,488 I lived it. 492 00:40:09,197 --> 00:40:11,927 Do you want to go into your aunt's house 493 00:40:12,266 --> 00:40:13,528 in case you want to take anything? 494 00:40:14,102 --> 00:40:15,729 No, Raimunda will come later. 495 00:40:15,937 --> 00:40:19,464 Tell her it went very well and the whole village came. 496 00:40:20,875 --> 00:40:21,864 I'll do that. 497 00:40:23,544 --> 00:40:25,205 I'm going to miss her so much! 498 00:40:30,418 --> 00:40:31,407 Go on. 499 00:41:35,249 --> 00:41:36,716 Let me out, Sole! 500 00:41:42,123 --> 00:41:44,421 Let me out! I'm your mother. 501 00:41:44,725 --> 00:41:46,056 I won't do anything to you. 502 00:41:54,235 --> 00:41:55,896 My mother is dead. 503 00:41:59,407 --> 00:42:02,035 If you're anything, you're her ghost or her spirit. 504 00:42:02,243 --> 00:42:04,211 Whatever you say, but get me out of here. 505 00:42:04,679 --> 00:42:06,442 I'm in the trunk of your car. 506 00:42:07,448 --> 00:42:11,441 Really, mom, the things you do! 507 00:42:21,696 --> 00:42:22,822 Soledad, 508 00:42:23,631 --> 00:42:24,757 daughter, 509 00:42:25,733 --> 00:42:27,223 don't be afraid of me. 510 00:42:28,302 --> 00:42:29,633 I'm your mother. 511 00:42:31,239 --> 00:42:33,298 Aren't you going to give me a hug? 512 00:42:45,286 --> 00:42:47,584 Now, give me a hand. 513 00:42:48,456 --> 00:42:49,320 Take this. 514 00:42:53,594 --> 00:42:55,459 - Auntie's suitcase! - Yes. 515 00:43:01,135 --> 00:43:01,658 What is all this? 516 00:43:01,869 --> 00:43:04,565 Clothes, and some valuables Auntie had. 517 00:43:04,872 --> 00:43:07,238 A good thing I hid them before the neighbors arrived. 518 00:43:07,541 --> 00:43:10,567 Except for Agustina, they all went through everything, 519 00:43:10,778 --> 00:43:12,268 but I'd got there first. 520 00:43:13,014 --> 00:43:15,676 You'll have to give Agustina a gift, she's been so good. 521 00:43:16,217 --> 00:43:17,514 Better than your sister. 522 00:43:17,785 --> 00:43:20,379 There was such a fuss when she didn't turn up. 523 00:43:20,922 --> 00:43:23,220 If you'd heard what Squinty said about her! 524 00:43:24,425 --> 00:43:25,790 Thank heavens you came. 525 00:43:27,828 --> 00:43:29,386 I'm wrecked after the trip. 526 00:43:33,301 --> 00:43:36,737 - Are you sleeping here? - Yes, where do you want me to go? 527 00:43:37,405 --> 00:43:40,863 What a sight! I'm not surprised I scared you. 528 00:43:41,842 --> 00:43:43,707 Do you still have the illegal hair salon? 529 00:43:43,978 --> 00:43:45,309 That's how I make my living. 530 00:43:46,414 --> 00:43:49,212 - Is that the guest room? - Yes, that's it. 531 00:43:50,351 --> 00:43:52,114 Tomorrow, you can give me a color and a trim. 532 00:43:52,720 --> 00:43:54,847 And I need dark glasses too. 533 00:43:55,289 --> 00:43:57,280 I don't want to be stuck in the house all day. 534 00:43:57,725 --> 00:43:59,056 I have to go out. 535 00:43:59,794 --> 00:44:01,261 Nobody knows me here. 536 00:44:01,696 --> 00:44:04,494 In the village, I couldn't even go to the front door. 537 00:44:05,166 --> 00:44:06,531 I need a bit of air. 538 00:44:10,171 --> 00:44:11,798 Are you staying for long? 539 00:44:12,974 --> 00:44:16,410 - You want to throw me out already? - No, I'm just asking. 540 00:44:17,111 --> 00:44:21,047 I'll stay for as long as God wills, if you don't mind. 541 00:44:22,917 --> 00:44:25,215 When you tire of me, you just have to say so. 542 00:44:26,053 --> 00:44:27,418 But for a separated woman, 543 00:44:27,688 --> 00:44:29,713 who's better company than her mother? 544 00:44:30,725 --> 00:44:34,161 Unless you've got yourself a sweety-pie. 545 00:44:34,795 --> 00:44:35,921 No, mom. 546 00:44:36,931 --> 00:44:39,058 I'm alone, like always. 547 00:44:39,400 --> 00:44:40,492 Not anymore. 548 00:44:43,004 --> 00:44:44,130 Answer the phone. 549 00:44:47,008 --> 00:44:49,067 - Are you back? - Yes. 550 00:44:49,310 --> 00:44:51,471 You were out of range so I rang Agustina. 551 00:44:51,746 --> 00:44:53,236 She said it all went very well. 552 00:44:53,814 --> 00:44:55,076 The whole village came. 553 00:44:55,950 --> 00:44:59,681 I've been thinking about you all day. I really wanted to be there. 554 00:45:00,755 --> 00:45:02,052 Hang on, Sole. 555 00:45:05,359 --> 00:45:06,849 What do I owe for the drinks? 556 00:45:07,261 --> 00:45:08,660 They're on the house. 557 00:45:08,896 --> 00:45:11,922 - Well, tomorrow, same time. - Sure. 558 00:45:12,133 --> 00:45:14,158 - The crew were very happy. - I'm glad. 559 00:45:14,468 --> 00:45:16,959 If you don't mind, and even if you charge more, 560 00:45:17,171 --> 00:45:19,503 could the helpings be more generous? 561 00:45:19,974 --> 00:45:23,000 Tomorrow, you'll have food coming out your eyes. 562 00:45:23,344 --> 00:45:25,505 - Great, see you then. - So long. 563 00:45:28,949 --> 00:45:29,643 Sorry, Sole. 564 00:45:29,850 --> 00:45:32,216 Have you got ajob in a restaurant too? 565 00:45:32,420 --> 00:45:34,820 Yes, I've taken over Emilio's place. 566 00:45:35,056 --> 00:45:36,114 Good Lord! 567 00:45:36,357 --> 00:45:38,917 He was sick of it, but that's not the only news. 568 00:45:40,294 --> 00:45:41,522 Paco has left us. 569 00:45:42,029 --> 00:45:43,792 That's why I couldn't go to the funeral. 570 00:45:43,998 --> 00:45:45,727 We were having a row when you rang. 571 00:45:45,933 --> 00:45:47,366 I knew something was wrong. 572 00:45:49,070 --> 00:45:49,934 Did he hit you? 573 00:45:51,005 --> 00:45:52,336 Paco wasn't violent. 574 00:45:53,107 --> 00:45:54,404 He's just gone, 575 00:45:55,109 --> 00:45:56,303 forever. 576 00:45:57,144 --> 00:45:58,668 He'll come back, you'll see. 577 00:45:59,380 --> 00:46:00,506 I doubt it. 578 00:46:00,714 --> 00:46:01,874 Why are you so sure? 579 00:46:02,083 --> 00:46:03,675 You can tell these things. 580 00:46:05,086 --> 00:46:07,418 Well, so long. 581 00:46:08,656 --> 00:46:09,554 So long. 582 00:46:10,057 --> 00:46:10,921 'Bye. 583 00:46:12,726 --> 00:46:15,320 None of the three of us had any luck with men. 584 00:46:16,097 --> 00:46:18,657 Raimunda and I didn't, but you... 585 00:46:19,300 --> 00:46:20,358 Me, what? 586 00:46:20,701 --> 00:46:22,032 Dad adored you. 587 00:46:22,803 --> 00:46:25,431 Raimunda says that you were lucky, 588 00:46:25,706 --> 00:46:28,266 you died in the arms of the person you loved most. 589 00:46:28,509 --> 00:46:31,034 Your sister isn't a bad person but she's got a nasty streak. 590 00:46:32,546 --> 00:46:34,070 I was blind about him 591 00:46:34,281 --> 00:46:37,273 and he cheated on me until the day he died! 592 00:46:38,385 --> 00:46:40,580 - What do you mean? - It's true. 593 00:46:40,955 --> 00:46:43,890 I kept that quiet all my life. I never wanted you two to know. 594 00:46:44,558 --> 00:46:47,652 But let's drop it. I don't want to talk ill of the dead. 595 00:46:48,762 --> 00:46:51,424 - Is he going to appear? - I hope not. 596 00:46:52,566 --> 00:46:53,726 And your husband? 597 00:46:54,635 --> 00:46:55,795 What about him? 598 00:46:56,270 --> 00:46:58,033 Might he turn up some day? 599 00:46:58,439 --> 00:46:59,497 I doubt it. 600 00:47:00,007 --> 00:47:01,804 I haven't heard from him in two years. 601 00:47:02,543 --> 00:47:05,637 All the better. It'll just be the two of us together. 602 00:47:58,265 --> 00:48:01,393 - The pork cost you... 10? - 10.80. 603 00:48:01,869 --> 00:48:04,861 - I'll give you an extra 3 euros. - Thanks, love. 604 00:48:05,072 --> 00:48:08,439 And I'll pay you for four boxes of cookies, not three. 605 00:48:08,842 --> 00:48:09,809 Thanks. 606 00:48:10,010 --> 00:48:11,534 I don't want you to think I'd cheat you. 607 00:48:13,614 --> 00:48:17,414 Could you help me with this? I can't move it on my own. 608 00:48:17,885 --> 00:48:19,944 - Where are you taking it? - To the restaurant. 609 00:48:20,821 --> 00:48:23,346 You're the expert in removals. Where do we? 610 00:48:23,557 --> 00:48:26,583 Get a hold of it, tip it over, but not all the way. 611 00:48:26,794 --> 00:48:29,592 - Otherwise we won't get it through. - Is this all right? 612 00:48:30,331 --> 00:48:33,164 Now, straighten up, to the right, more to the right... 613 00:48:33,367 --> 00:48:36,302 - We can't see anything. - I'll guide you. 614 00:48:37,004 --> 00:48:38,995 Careful, it'll come this way. 615 00:48:39,306 --> 00:48:41,797 All the way... 616 00:48:42,009 --> 00:48:42,998 Don't rush it. 617 00:48:45,145 --> 00:48:46,169 Are we at the door? 618 00:48:47,114 --> 00:48:49,446 The elevator is here. 619 00:48:50,417 --> 00:48:53,386 Wait, wait. This has to go in straight. 620 00:48:53,587 --> 00:48:55,179 I'll take this end. 621 00:48:56,123 --> 00:48:57,147 You take it. 622 00:48:57,358 --> 00:48:58,450 You're doing fine. 623 00:48:58,792 --> 00:48:59,850 Good Lord! This is tough. 624 00:49:00,060 --> 00:49:01,186 Careful! 625 00:49:06,000 --> 00:49:07,126 Call it from downstairs. 626 00:49:12,206 --> 00:49:14,071 I want them to see we don't use frozen food. 627 00:49:14,441 --> 00:49:16,466 It's all natural, fresh every day. 628 00:49:17,211 --> 00:49:18,269 Over to the corner. 629 00:49:18,712 --> 00:49:20,976 - And the other freezer? - It's broken. 630 00:49:21,382 --> 00:49:22,906 So you're taking over the restaurant? 631 00:49:23,450 --> 00:49:26,783 Yes, at least until the crew finishes the film. 632 00:49:27,454 --> 00:49:28,546 Then I'll see. 633 00:49:28,889 --> 00:49:32,017 You can count on me. I make great desserts. 634 00:49:32,326 --> 00:49:34,487 And I can serve drinks at night. 635 00:49:35,195 --> 00:49:38,460 I don't know if we'll work nights, but I'm counting on you. 636 00:49:38,666 --> 00:49:40,258 - Sure. - And thanks. 637 00:49:44,271 --> 00:49:45,238 Mom... 638 00:49:49,076 --> 00:49:51,874 Is there anything you want me to do? 639 00:49:52,212 --> 00:49:53,440 Cut my hair. 640 00:49:55,082 --> 00:49:56,344 I mean, 641 00:49:57,184 --> 00:49:58,845 is there anything 642 00:49:59,353 --> 00:50:01,048 you left undone in life 643 00:50:01,422 --> 00:50:03,390 that won't let you rest in peace? 644 00:50:04,958 --> 00:50:07,017 People always leave things undone, 645 00:50:08,195 --> 00:50:09,526 or done badly, 646 00:50:10,631 --> 00:50:12,326 and I'm no exception. 647 00:50:13,701 --> 00:50:15,566 But I don't know if they can be fixed. 648 00:50:16,437 --> 00:50:17,734 And if they can, 649 00:50:18,205 --> 00:50:20,070 it's up to me to fix them. 650 00:50:22,710 --> 00:50:25,941 My clients will be arriving soon. What'll we do? 651 00:50:26,613 --> 00:50:29,013 Look after them. I'll help you. 652 00:50:29,516 --> 00:50:32,781 But I can't say you're my mother. They know I'm an orphan. 653 00:50:33,620 --> 00:50:36,555 - I'll say I'm a foreigner. - A foreigner? 654 00:50:37,157 --> 00:50:38,283 From where? 655 00:50:39,093 --> 00:50:40,060 Dominican Republic? 656 00:50:40,260 --> 00:50:44,253 No, there are lots around here, they'd notice your accent. 657 00:50:46,233 --> 00:50:47,257 Chinese? 658 00:50:47,601 --> 00:50:51,367 - Madrid's full of Chinese. - Who'd believe you're Chinese! 659 00:50:52,439 --> 00:50:54,430 Something we don't have around here. 660 00:50:55,676 --> 00:50:56,836 Russian! 661 00:51:00,381 --> 00:51:02,542 Do I really look more Russian than Chinese? 662 00:51:02,750 --> 00:51:05,310 Yes, the Russians are like us. 663 00:51:06,320 --> 00:51:09,687 Look, whatever you hear, keep your mouth shut. 664 00:51:10,357 --> 00:51:12,587 And don't let them see that you understand us. 665 00:51:13,627 --> 00:51:15,424 I'll show you how everything works. 666 00:51:15,763 --> 00:51:17,628 In the bedroom, I cut, dry and color, 667 00:51:17,831 --> 00:51:19,355 and here I wash their hair. 668 00:51:21,001 --> 00:51:25,335 If the client is tall, lift this up. If she's small, put it down. 669 00:51:25,973 --> 00:51:28,533 This towel is to keep you from slipping. 670 00:51:29,476 --> 00:51:30,636 And I keep this here 671 00:51:31,044 --> 00:51:33,069 because up above it's very uncomfortable 672 00:51:33,414 --> 00:51:34,506 and if it's down there 673 00:51:34,748 --> 00:51:37,717 I have to bend down so often I wreck my back. 674 00:51:38,352 --> 00:51:39,751 I get a lot of backaches too. 675 00:51:40,587 --> 00:51:42,214 And the shampoo is measured out. 676 00:51:42,589 --> 00:51:43,613 Sit down. 677 00:51:49,363 --> 00:51:50,660 - Are you all right? - Yes. 678 00:51:50,931 --> 00:51:53,798 Just one towel or the client will feel suffocated. 679 00:51:54,001 --> 00:51:55,093 I'm the same. 680 00:51:55,869 --> 00:51:58,269 And then, with that same towel, 681 00:51:58,572 --> 00:52:01,439 you dry her hair a bit so it doesn't drip down her back. 682 00:52:01,942 --> 00:52:04,843 It's all so well organized. You're very smart, love. 683 00:52:11,418 --> 00:52:13,545 Hello. 684 00:52:18,325 --> 00:52:20,122 She doesn't speak Spanish, she's Russian. 685 00:52:20,327 --> 00:52:21,851 They're in a terrible state. 686 00:52:22,062 --> 00:52:23,324 I took her in out of charity. 687 00:52:24,198 --> 00:52:25,893 When I saw her begging in the street, 688 00:52:26,133 --> 00:52:27,191 she reminded me of my mother. 689 00:52:27,434 --> 00:52:29,197 Don't trust all the old women you see, 690 00:52:29,403 --> 00:52:30,893 especially Russians. There are lots of mafias. 691 00:52:31,104 --> 00:52:33,129 People take advantage of you. 692 00:52:33,373 --> 00:52:35,568 Are you getting streaks? Sit down here. 693 00:52:37,344 --> 00:52:39,574 Wash hair, yes. 694 00:52:39,780 --> 00:52:42,408 - She was a hairdresser in Russia. - How do you communicate? 695 00:52:42,883 --> 00:52:45,477 With signs. She understands everything. She's sharp. 696 00:52:45,819 --> 00:52:47,446 She'll speak Spanish in no time. 697 00:52:47,654 --> 00:52:50,885 Yes, look at all the top models who are Russian. 698 00:52:51,091 --> 00:52:52,217 Heavens! 699 00:52:56,897 --> 00:52:59,422 - So, Russian? - Russia. 700 00:53:05,372 --> 00:53:07,067 The water, 701 00:53:08,008 --> 00:53:08,667 not hot, 702 00:53:08,876 --> 00:53:10,366 not cold. 703 00:53:12,279 --> 00:53:13,177 Very good. 704 00:53:29,863 --> 00:53:30,761 Hello. 705 00:53:31,765 --> 00:53:32,663 Hey, there. 706 00:53:33,233 --> 00:53:34,860 We have a day off tomorrow. 707 00:53:35,669 --> 00:53:38,763 Then we'll have one too. We need a break. 708 00:53:39,606 --> 00:53:41,699 And we finish up next week. 709 00:53:42,009 --> 00:53:44,170 We wanted to have the wrap party here. 710 00:53:44,478 --> 00:53:45,536 Great. 711 00:53:46,079 --> 00:53:48,673 Do you want a sit-down meal or a buffet? 712 00:53:49,783 --> 00:53:51,216 A buffet would be great. 713 00:53:52,085 --> 00:53:54,747 And we'd like to have the terrace just for us. 714 00:53:55,322 --> 00:53:57,483 That's no problem. 715 00:54:01,028 --> 00:54:03,053 Don't look at me like that, you make me nervous. 716 00:54:04,197 --> 00:54:05,255 Same here. 717 00:54:06,166 --> 00:54:08,464 Go and have a drink, I'm working. 718 00:54:09,069 --> 00:54:09,899 All right. 719 00:54:12,406 --> 00:54:14,966 She's been strange since she came back from the village. 720 00:54:15,609 --> 00:54:17,668 If she asks you about Paco, you know nothing. 721 00:54:18,111 --> 00:54:19,305 And it's true. 722 00:54:19,813 --> 00:54:21,405 The less you know the better. 723 00:54:21,648 --> 00:54:23,809 And above all don't keep thinking about it. 724 00:54:37,998 --> 00:54:39,693 Hello. 725 00:54:41,001 --> 00:54:42,832 - Are you with someone? - No. 726 00:54:43,637 --> 00:54:46,071 - I'm going to the bathroom. - What for? 727 00:54:46,673 --> 00:54:47,833 I'm dying to piss. 728 00:54:48,709 --> 00:54:51,234 It's broken. I'm waiting for the plumber. 729 00:54:51,445 --> 00:54:54,414 I'll throw some water down, for Christ's sake! I have to piss. 730 00:54:57,417 --> 00:54:58,509 Hello! 731 00:55:00,954 --> 00:55:02,285 What's wrong with you? 732 00:55:03,123 --> 00:55:05,717 - I'm at a difficult age. - You're not the only one. 733 00:55:05,926 --> 00:55:08,861 - I'm going to trim your hair. - No, I know you. 734 00:55:09,096 --> 00:55:11,656 - Just the ends. - Less than a centimeter. 735 00:55:19,006 --> 00:55:19,938 Tell me, 736 00:55:21,308 --> 00:55:22,536 has your dad not come back? 737 00:55:22,743 --> 00:55:26,110 No. He said goodbye for good. 738 00:55:27,147 --> 00:55:30,583 That's incredible. I just don't understand. 739 00:55:33,887 --> 00:55:35,377 It smells of farts! 740 00:55:41,662 --> 00:55:42,890 What's your mother up to? 741 00:55:43,563 --> 00:55:44,359 What? 742 00:55:44,564 --> 00:55:47,328 She's such a pain! Ever since she was a child. 743 00:55:47,834 --> 00:55:50,928 And in those days we didn't have a bathroom. 744 00:55:51,405 --> 00:55:53,373 We did it in the yard. 745 00:55:53,607 --> 00:55:55,404 We'd be waiting for her all day. 746 00:55:55,742 --> 00:55:58,472 All day long she'd be in the yard, with the hens. 747 00:56:36,516 --> 00:56:38,074 This dressing gown... 748 00:56:38,719 --> 00:56:40,084 It's Mom's. 749 00:56:40,554 --> 00:56:41,748 I know that. 750 00:56:43,857 --> 00:56:45,119 And the smell? 751 00:56:47,027 --> 00:56:48,119 What smell? 752 00:56:48,428 --> 00:56:49,918 In the bathroom and here. 753 00:56:50,897 --> 00:56:53,832 It's as if Mom had just been here, farting her ass off! 754 00:56:54,034 --> 00:56:55,262 Don't you smell it? 755 00:57:00,707 --> 00:57:02,402 The way she used to fart! 756 00:57:04,411 --> 00:57:07,744 And she could never hide it because she was the first to laugh! 757 00:57:11,585 --> 00:57:13,746 It's as if I can hear her now. 758 00:57:16,356 --> 00:57:17,823 Don't be silly! 759 00:57:25,599 --> 00:57:27,464 Why did you bring these clothes? 760 00:57:27,901 --> 00:57:29,596 No wonder you have nightmares. 761 00:57:30,470 --> 00:57:32,370 You give away dead people's clothes. 762 00:57:37,778 --> 00:57:39,769 Aunt Paula's suitcase! 763 00:57:55,462 --> 00:57:57,362 The antique dolls! 764 00:58:07,040 --> 00:58:08,371 Her jewel case! 765 00:58:11,678 --> 00:58:13,339 What were you going to do with this? 766 00:58:15,081 --> 00:58:16,048 Nothing. 767 00:58:16,249 --> 00:58:18,114 You were going to keep it. 768 00:58:18,418 --> 00:58:19,544 Really, Sole. 769 00:58:19,753 --> 00:58:21,277 Don't get the wrong idea. 770 00:58:22,189 --> 00:58:23,656 I didn't bring the case. 771 00:58:24,090 --> 00:58:26,217 Then why is it here? 772 00:58:28,662 --> 00:58:31,893 When I got to Aunt Paula's house... 773 00:58:32,899 --> 00:58:33,866 What? 774 00:58:36,436 --> 00:58:38,267 I'd never have believed this. 775 00:58:39,673 --> 00:58:43,268 Stealing the few things she had before she was even in the grave. 776 00:58:44,211 --> 00:58:45,303 What a nerve! 777 00:58:49,115 --> 00:58:50,810 Don't go off like that! 778 00:59:23,416 --> 00:59:25,008 We have to buy another fridge. 779 00:59:26,586 --> 00:59:28,577 Why not fix the one in the storeroom? 780 00:59:30,290 --> 00:59:31,518 It doesn't work. 781 00:59:33,793 --> 00:59:35,158 The motor's making a noise. 782 00:59:36,363 --> 00:59:39,127 I said no one is to go in there, including you. 783 00:59:39,399 --> 00:59:41,629 The door was open, I went in for a hammer. 784 00:59:43,069 --> 00:59:44,468 Has anyone else been in? 785 00:59:45,038 --> 00:59:46,005 I don't think so. 786 00:59:52,612 --> 00:59:54,876 You said you'd got rid of him. 787 00:59:55,282 --> 00:59:56,749 I wasn't able to. 788 00:59:57,584 --> 00:59:59,609 You think I like having him in there? 789 01:00:04,557 --> 01:00:08,721 Get dressed, everyone will be arriving soon. 790 01:00:17,704 --> 01:00:19,899 Why are you still like that? 791 01:00:20,440 --> 01:00:24,274 - I'm not in a party mood. - Neither am I, but it's work. 792 01:00:25,645 --> 01:00:27,169 Don't be such a lazybones. 793 01:00:27,747 --> 01:00:29,908 Come on, pet, I'll help you. 794 01:00:32,085 --> 01:00:33,245 What's wrong? 795 01:00:33,653 --> 01:00:37,555 I can't forget about it when he's so near, in the storeroom. 796 01:00:38,959 --> 01:00:41,826 That's the best way to go crazy, and to drive me crazy too. 797 01:00:42,562 --> 01:00:45,053 You don't know what it's like to have killed your father. 798 01:00:46,866 --> 01:00:48,424 Paco wasn't your father. 799 01:00:50,170 --> 01:00:51,694 Don't lie to me anymore. 800 01:00:52,072 --> 01:00:55,599 I know you're doing it for me, but, please, don't lie. 801 01:00:55,809 --> 01:00:57,140 I'm not lying. 802 01:00:57,644 --> 01:00:59,612 He recognized you as his daughter 803 01:00:59,946 --> 01:01:02,176 but he knew he wasn't your biological father. 804 01:01:07,754 --> 01:01:09,779 So was he telling me the truth? 805 01:01:10,090 --> 01:01:11,057 Yes. 806 01:01:11,758 --> 01:01:13,487 But that doesn't justify what he did. 807 01:01:17,831 --> 01:01:21,028 I promise I'll tell you everything another time. 808 01:01:22,035 --> 01:01:24,526 What's the point of sitting here? 809 01:01:25,705 --> 01:01:27,104 Who was my father? 810 01:01:29,209 --> 01:01:30,471 A guy in the village. 811 01:01:30,677 --> 01:01:31,837 Do I know him? 812 01:01:33,780 --> 01:01:35,111 He's dead. 813 01:01:36,983 --> 01:01:39,213 I'll tell you everything. 814 01:01:39,986 --> 01:01:41,078 I swear. 815 01:01:41,688 --> 01:01:42,882 I'll hold you to your word. 816 01:01:54,734 --> 01:01:57,498 - Two mojitos! - Coming up! 817 01:01:58,004 --> 01:02:00,768 What about you, love? Another two? 818 01:02:01,174 --> 01:02:03,802 With lemon. It's perfect. 819 01:02:10,483 --> 01:02:12,348 We need more glasses. 820 01:02:12,552 --> 01:02:14,019 I can hardly keep up. 821 01:02:14,654 --> 01:02:16,246 Isn't Paula looking pretty? 822 01:02:21,461 --> 01:02:22,393 Here. 823 01:02:23,196 --> 01:02:23,992 Thanks. 824 01:02:27,367 --> 01:02:28,527 How delicious! 825 01:02:29,269 --> 01:02:30,896 I can't take any more. They're really good. 826 01:02:31,104 --> 01:02:34,437 With your cleavage and my mojitos, we'd make a fortune. 827 01:02:34,808 --> 01:02:38,403 We should start working nights and try to liven up 828 01:02:38,711 --> 01:02:40,178 this lousy neighborhood. 829 01:02:40,413 --> 01:02:43,712 We'll talk about that. First, we have to keep this lot happy. 830 01:02:43,950 --> 01:02:44,939 Have a mojito! 831 01:02:46,119 --> 01:02:47,677 Keep down, they mustn't see you! 832 01:02:48,121 --> 01:02:50,487 I'd like to see Raimunda and Paula. 833 01:02:51,791 --> 01:02:53,782 The other day, I only saw their feet. 834 01:02:54,060 --> 01:02:55,459 And look at the fuss you caused! 835 01:02:57,130 --> 01:02:58,563 Is that the restaurant? 836 01:03:00,533 --> 01:03:03,400 She said it was going well but I never imagined this! 837 01:03:03,970 --> 01:03:05,164 She deserves it. 838 01:03:06,106 --> 01:03:07,664 She's had a hard time. 839 01:03:17,517 --> 01:03:19,883 Stay in the car and don't let anyone see you. 840 01:03:20,086 --> 01:03:21,451 No one can see me here! 841 01:03:53,653 --> 01:03:54,915 What are you doing here? 842 01:03:55,855 --> 01:03:56,822 This is great! 843 01:03:57,023 --> 01:04:00,857 I've brought you Aunt Paula's things. I didn't know about the party. 844 01:04:01,427 --> 01:04:03,588 It's a film crew celebrating the end of the shoot. 845 01:04:03,796 --> 01:04:05,696 I've been catering for them. 846 01:04:06,332 --> 01:04:07,856 Let's put the suitcase away. 847 01:04:08,501 --> 01:04:09,525 Why did you bother? 848 01:04:09,969 --> 01:04:12,403 I'd never have kept anything of Auntie's, 849 01:04:12,772 --> 01:04:14,103 much less hidden it from you. 850 01:04:14,440 --> 01:04:16,340 I know that. I'm sorry for what I said. 851 01:04:16,543 --> 01:04:18,568 I always shoot my mouth off. 852 01:04:18,778 --> 01:04:20,040 Hello, Auntie. 853 01:04:22,115 --> 01:04:23,946 - You want anything? - No. 854 01:04:44,871 --> 01:04:49,205 I can see the twinkling of the lights in the distance 855 01:04:49,409 --> 01:04:51,934 that are marking my return. 856 01:04:52,679 --> 01:04:53,646 Remember? 857 01:04:54,480 --> 01:04:55,674 How could I forget? 858 01:04:56,616 --> 01:04:58,550 It's so long since I heard you sing! 859 01:04:59,419 --> 01:05:01,080 I've never heard her sing. 860 01:05:04,224 --> 01:05:05,156 Really? 861 01:05:05,458 --> 01:05:07,050 Really, never. 862 01:05:09,095 --> 01:05:12,622 - Would you like to? - What do you think? Of course! 863 01:05:18,738 --> 01:05:19,636 Come on. 864 01:05:23,943 --> 01:05:25,137 I can't believe it. 865 01:05:35,488 --> 01:05:36,420 Sit there. 866 01:05:44,230 --> 01:05:44,924 Be quiet! 867 01:05:45,164 --> 01:05:47,462 Sit down! This woman's going to sing! 868 01:05:52,171 --> 01:05:53,433 Good evening. 869 01:05:54,440 --> 01:05:56,431 I'd like to thank the crew 870 01:05:56,643 --> 01:05:59,237 for the work you've given us these past weeks. 871 01:05:59,779 --> 01:06:01,440 Thank you so much. 872 01:06:02,248 --> 01:06:04,375 I haven't sung for a very long time 873 01:06:05,218 --> 01:06:07,379 but I'll do it tonight, and see how it goes. 874 01:06:21,567 --> 01:06:25,936 I'm afraid of the encounter 875 01:06:26,673 --> 01:06:29,938 with the past that's coming back 876 01:06:30,143 --> 01:06:33,271 to confront my life. 877 01:06:33,579 --> 01:06:35,809 Your grandma taught her that song 878 01:06:36,015 --> 01:06:37,346 for the casting for child singers. 879 01:06:37,550 --> 01:06:42,078 I'm afraid of the nights 880 01:06:42,422 --> 01:06:45,823 that, filled with memories, 881 01:06:46,025 --> 01:06:49,324 enchain my dreams. 882 01:06:49,562 --> 01:06:51,996 But the fleeing traveller 883 01:06:52,198 --> 01:06:55,531 sooner or later must come to a halt, 884 01:06:55,735 --> 01:06:59,000 and even though oblivion, which destroys everything, 885 01:06:59,205 --> 01:07:02,572 has killed my old illusions, 886 01:07:02,775 --> 01:07:05,767 I still retain a humble hope hidden away 887 01:07:05,978 --> 01:07:09,744 and that is all of my heart's fortune. 888 01:07:10,049 --> 01:07:15,385 Coming back 889 01:07:17,657 --> 01:07:19,887 with a wrinkled forehead 890 01:07:20,093 --> 01:07:22,254 and the snows of time 891 01:07:22,528 --> 01:07:24,086 silvering my brow. 892 01:07:24,297 --> 01:07:27,926 Feeling 893 01:07:28,201 --> 01:07:31,466 that life is an instant, 894 01:07:31,671 --> 01:07:33,605 that twenty years is nothing, 895 01:07:33,806 --> 01:07:35,467 that the feverish eyes 896 01:07:35,675 --> 01:07:38,838 wandering in the shadows seek you and name you. 897 01:07:39,045 --> 01:07:41,206 Living 898 01:07:42,181 --> 01:07:44,206 with my soul clinging 899 01:07:44,417 --> 01:07:46,783 to a sweet memory 900 01:07:46,986 --> 01:07:49,614 that I weep for again. 901 01:08:25,458 --> 01:08:26,755 Autos Amigos. 902 01:08:27,360 --> 01:08:31,990 I'm calling because I saw your ad. 903 01:08:32,565 --> 01:08:33,532 I need to rent a van. 904 01:08:33,733 --> 01:08:35,724 What kind, and for how long? 905 01:08:36,035 --> 01:08:38,697 The cheapest one you have. It's just for one day. 906 01:08:44,210 --> 01:08:45,108 Yes? 907 01:08:46,012 --> 01:08:47,639 Could I speak to Miss Raimunda? 908 01:08:48,381 --> 01:08:49,348 Speaking. 909 01:08:49,749 --> 01:08:52,980 Emilio gave me your number, so you could show me the restaurant. 910 01:08:53,186 --> 01:08:56,121 I'm very keen to see it. My name is Carlos. 911 01:08:57,990 --> 01:08:59,218 Well, 912 01:08:59,859 --> 01:09:01,656 you should have called earlier 913 01:09:02,295 --> 01:09:05,059 because a neighbor has taken it over. 914 01:09:05,398 --> 01:09:07,423 Emilio didn't tell me that. 915 01:09:08,534 --> 01:09:11,196 That's his strategy, just in case. 916 01:09:11,604 --> 01:09:13,572 Could I speak to the person who's taken it over? 917 01:09:14,774 --> 01:09:16,935 This is her day off, I'm sorry. 918 01:09:17,510 --> 01:09:20,274 If you call Emilio I'm sure he'll explain everything. 919 01:09:21,747 --> 01:09:22,941 Thank you. 920 01:09:23,983 --> 01:09:25,109 Goodbye. 921 01:09:37,830 --> 01:09:39,798 Emilio? It's Raimunda. 922 01:09:39,999 --> 01:09:43,059 It's great to hear you. Did a man go to see the restaurant? 923 01:09:43,269 --> 01:09:46,761 Yes, but I didn't trust him. I think he wanted it as a front. 924 01:09:46,973 --> 01:09:48,531 For what? 925 01:09:49,141 --> 01:09:52,304 For drugs, or to open a brothel. I don't know. 926 01:09:52,545 --> 01:09:56,140 When I said it wasn't doing well he said that was even better, so... 927 01:09:56,349 --> 01:09:58,613 Why on earth did you say that? 928 01:10:00,253 --> 01:10:02,619 I've been meaning to call you for days. 929 01:10:03,489 --> 01:10:04,956 I hope you understand. 930 01:10:05,992 --> 01:10:08,290 I know it's not the way to do things 931 01:10:10,429 --> 01:10:12,090 but I've taken over the restaurant. 932 01:10:12,298 --> 01:10:14,562 You? What do you mean? 933 01:10:16,235 --> 01:10:17,964 I can explain it all to you. 934 01:10:18,905 --> 01:10:21,032 You were out of line, way out of line. 935 01:10:22,775 --> 01:10:24,299 You abused my trust. 936 01:10:25,745 --> 01:10:26,769 It's no excuse, 937 01:10:26,979 --> 01:10:29,675 but when the film crew appeared, I was desperate. 938 01:10:30,283 --> 01:10:32,717 And now that Paco's left us, you can imagine... 939 01:10:32,919 --> 01:10:34,580 What? Paco's left you? 940 01:10:34,887 --> 01:10:37,515 Yes. We had a huge fight. 941 01:10:37,957 --> 01:10:40,187 He's gone, and I don't think he'll be back. 942 01:10:40,560 --> 01:10:42,653 He left the same day you went to Barcelona. 943 01:10:44,030 --> 01:10:45,292 How are you coping? 944 01:10:45,865 --> 01:10:47,833 Me? I'm hysterical. 945 01:10:48,401 --> 01:10:50,301 Clutching at straws. 946 01:10:50,670 --> 01:10:53,503 Well, we'll try to sort it out. 947 01:10:55,041 --> 01:10:57,942 Tell me what I owe for the month and I'll send it to you, 948 01:10:58,578 --> 01:10:59,806 but give me a few days. 949 01:11:20,833 --> 01:11:22,562 - Hello? - Raimunda? 950 01:11:23,336 --> 01:11:24,325 Yes, who's that? 951 01:11:24,537 --> 01:11:28,200 It's Agustina. I'm in Madrid and I'd like to see you. 952 01:11:29,875 --> 01:11:32,708 It's difficult, I'm really busy today. 953 01:11:32,945 --> 01:11:33,707 Tomorrow? 954 01:11:33,913 --> 01:11:36,677 No, the whole week is a real mess. 955 01:11:36,916 --> 01:11:39,680 Don't say that. I'm in the hospital. 956 01:11:40,252 --> 01:11:41,344 What's wrong? 957 01:11:41,654 --> 01:11:44,817 I've got cancer. The doctors told me yesterday. 958 01:11:45,491 --> 01:11:46,719 I need to see you. 959 01:11:48,127 --> 01:11:50,254 Tell me what hospital you're in, I'll come today. 960 01:11:50,696 --> 01:11:52,186 I'm in Central Hospital. 961 01:11:53,566 --> 01:11:55,500 God bless you. 962 01:12:02,141 --> 01:12:04,769 You go up, I'm in a hurry. Give this to your aunt. 963 01:12:12,251 --> 01:12:14,378 - Hello, Auntie. - What are you doing here? 964 01:12:18,290 --> 01:12:19,723 Is that your mother shouting? 965 01:12:20,326 --> 01:12:22,260 Come to the window! 966 01:12:25,031 --> 01:12:25,725 What? 967 01:12:25,931 --> 01:12:27,262 I'm leaving Paula with you. 968 01:12:27,533 --> 01:12:29,160 But I'm working. 969 01:12:29,368 --> 01:12:32,895 I have to go to the hospital to see Agustina. She's got cancer. 970 01:12:33,172 --> 01:12:35,140 What a pity, the poor thing. 971 01:12:35,341 --> 01:12:37,935 Paula is bringing up Auntie's case. Keep it. 972 01:12:38,778 --> 01:12:42,077 I've got to do a few things and then I'll come back. 973 01:12:42,314 --> 01:12:43,975 Give my regards to Agustina. 974 01:12:44,417 --> 01:12:47,079 - Tell her you saw me! - Yes, nuisance. 975 01:12:50,723 --> 01:12:51,917 Can I come in now? 976 01:12:54,026 --> 01:12:55,186 Yes, love. 977 01:13:16,148 --> 01:13:17,274 How are you? 978 01:13:21,187 --> 01:13:23,052 They opened then closed me up again. 979 01:13:24,123 --> 01:13:27,854 - I knew I had something nasty. - Don't give up hope. 980 01:13:29,628 --> 01:13:31,425 The flowers are lovely! 981 01:13:32,264 --> 01:13:35,392 You shouldn't have bothered. Leave them there. 982 01:13:39,572 --> 01:13:43,838 I have to ask you a favor. 983 01:13:44,510 --> 01:13:46,000 Whatever you want. 984 01:13:47,313 --> 01:13:48,644 Close the door. 985 01:13:53,018 --> 01:13:54,178 Get a chair. 986 01:14:05,664 --> 01:14:07,393 I won't last very long, 987 01:14:08,667 --> 01:14:11,727 but I don't want to die without knowing what happened to my mother. 988 01:14:13,706 --> 01:14:15,105 But what can I do? 989 01:14:16,308 --> 01:14:19,675 You can tell me if she's alive or dead. 990 01:14:21,213 --> 01:14:22,976 How will I know? 991 01:14:23,315 --> 01:14:24,714 Ask your mother. 992 01:14:26,385 --> 01:14:29,252 My mother? She's dead! 993 01:14:29,588 --> 01:14:33,080 But she appeared to your Aunt Paula 994 01:14:33,325 --> 01:14:36,123 and looked after her until she died. The whole village knows that. 995 01:14:37,363 --> 01:14:41,265 If she should appear to you, ask her about my mother. 996 01:14:41,767 --> 01:14:43,359 That's all I'm asking. 997 01:14:43,669 --> 01:14:45,864 What you're asking me is crazy. 998 01:14:46,572 --> 01:14:48,767 Did you ever see her with your own eyes? 999 01:14:49,575 --> 01:14:50,473 No. 1000 01:14:50,676 --> 01:14:52,667 And you live across the street. 1001 01:14:53,112 --> 01:14:55,137 I think she hid from me. 1002 01:14:56,048 --> 01:14:59,540 But I heard your aunt talking to her a thousand times. 1003 01:15:01,120 --> 01:15:04,248 If I hear anything, I'll tell you. 1004 01:15:06,492 --> 01:15:08,153 But I think it's unlikely. 1005 01:15:11,630 --> 01:15:13,461 You owe me this. 1006 01:15:14,733 --> 01:15:16,200 It's all I'm asking. 1007 01:15:16,569 --> 01:15:18,696 I have to go, I've got lots to do. 1008 01:15:19,338 --> 01:15:22,671 Wait, my sister wants to see you. She'll be here any minute. 1009 01:15:22,942 --> 01:15:25,172 Some other day, I'm in a real hurry. 1010 01:15:25,544 --> 01:15:27,375 She wants you to go on TV. 1011 01:15:28,581 --> 01:15:31,607 You know she works on "Wherever You Are". 1012 01:15:32,251 --> 01:15:34,481 They want to surprise her and they thought of you. 1013 01:15:34,720 --> 01:15:38,486 You were friends as children and you both went to an audition. 1014 01:15:39,225 --> 01:15:41,386 That's enough for several shows, 1015 01:15:41,594 --> 01:15:44,085 with interviews, music and songs 1016 01:15:44,363 --> 01:15:47,332 from yesterday, from today and for all times. 1017 01:15:47,633 --> 01:15:49,658 Tell her I don't like television. 1018 01:15:50,569 --> 01:15:54,005 Neither do I. I'll tell her, but don't forget what I said. 1019 01:15:54,640 --> 01:15:55,572 I won't. 1020 01:15:58,444 --> 01:16:00,435 The Russian loves TV. 1021 01:16:02,348 --> 01:16:05,181 I don't know if she understands but she's hypnotized. 1022 01:16:05,851 --> 01:16:07,819 There's something about trash TV. 1023 01:16:08,020 --> 01:16:11,114 Once I start watching it, I can't stop. 1024 01:16:11,657 --> 01:16:14,785 I feel worse and worse but I'm hooked. 1025 01:16:15,294 --> 01:16:16,556 It's like a drug. 1026 01:16:17,096 --> 01:16:18,927 I had to stop watching it at night. 1027 01:16:19,398 --> 01:16:21,229 I couldn't sleep afterwards. 1028 01:16:21,433 --> 01:16:23,799 All that shouting drives you crazy. 1029 01:16:26,105 --> 01:16:27,367 Do you like dolls? 1030 01:16:28,007 --> 01:16:30,805 I like these, they look like they're from a horror movie. 1031 01:16:31,176 --> 01:16:32,541 They're very ancient. 1032 01:16:33,479 --> 01:16:36,312 Your mom played with them when she was pregnant with you. 1033 01:16:37,082 --> 01:16:38,777 Why didn't mom live with you? 1034 01:16:40,019 --> 01:16:41,987 We were very short on money. 1035 01:16:42,721 --> 01:16:44,848 Your granddad went to work in Venezuela, 1036 01:16:45,291 --> 01:16:46,849 I kept Sole 1037 01:16:47,526 --> 01:16:49,653 and your mother went to live with Aunt Paula. 1038 01:16:51,530 --> 01:16:52,827 What has she told you? 1039 01:16:53,132 --> 01:16:55,464 Nothing, she doesn't like talking about that time. 1040 01:16:57,002 --> 01:16:58,060 Do you get along well? 1041 01:16:58,637 --> 01:16:59,797 It's better now, 1042 01:17:00,372 --> 01:17:02,363 but at times she's really stroppy, grandma. 1043 01:17:02,574 --> 01:17:04,041 She's got a temper. 1044 01:17:04,410 --> 01:17:05,934 How did you get along with her? 1045 01:17:06,845 --> 01:17:09,575 When she was little she was the apple of my eye, 1046 01:17:10,616 --> 01:17:12,811 but as a teenager 1047 01:17:13,786 --> 01:17:16,050 for some reason I didn't know 1048 01:17:17,222 --> 01:17:18,883 she grew away from me 1049 01:17:20,459 --> 01:17:22,654 until I lost her completely. 1050 01:17:24,363 --> 01:17:25,955 Your mother didn't love me. 1051 01:17:28,300 --> 01:17:31,895 It really hurts when a daughter doesn't love her mother. 1052 01:17:34,106 --> 01:17:35,266 That's why, 1053 01:17:36,141 --> 01:17:38,041 now that it's just the two of you, 1054 01:17:38,510 --> 01:17:40,307 you have to love her very much 1055 01:17:40,746 --> 01:17:42,145 and she has to feel that. 1056 01:17:43,415 --> 01:17:44,939 Why have you come back? 1057 01:17:48,354 --> 01:17:49,719 Because I was very lonely. 1058 01:17:54,126 --> 01:17:55,150 Good afternoon. 1059 01:17:57,129 --> 01:18:00,030 I need eight meters of plastic clothes line 1060 01:18:00,666 --> 01:18:01,758 and some packing tape. 1061 01:18:01,967 --> 01:18:03,161 How much tape? 1062 01:18:03,369 --> 01:18:04,666 Four or five rolls. 1063 01:18:05,070 --> 01:18:06,059 Very well. 1064 01:18:07,239 --> 01:18:08,297 Five rolls. 1065 01:18:12,678 --> 01:18:13,576 One... 1066 01:18:14,847 --> 01:18:15,506 Two... 1067 01:18:15,714 --> 01:18:17,773 And a pick and a shovel. 1068 01:18:18,517 --> 01:18:19,279 Very well. 1069 01:18:59,758 --> 01:19:01,453 How are you, Raimunda? 1070 01:19:02,494 --> 01:19:03,358 Fed up. 1071 01:19:03,629 --> 01:19:04,721 How's Agustina? 1072 01:19:05,064 --> 01:19:06,156 Mad as a hatter. 1073 01:19:06,432 --> 01:19:07,262 Hi, mom! 1074 01:19:08,567 --> 01:19:10,762 - What's up with you? - Nothing. 1075 01:19:11,804 --> 01:19:13,772 Fetch me a glass of water, love. 1076 01:19:14,940 --> 01:19:16,840 Do you mind if she stays here tonight? 1077 01:19:17,476 --> 01:19:19,444 No, but where will she sleep? 1078 01:19:19,878 --> 01:19:21,072 In the spare room. 1079 01:19:23,048 --> 01:19:25,949 Paco's coming over tonight. He wants to talk. 1080 01:19:26,351 --> 01:19:27,716 I'd like us to be alone. 1081 01:19:29,221 --> 01:19:30,017 All right. 1082 01:19:31,657 --> 01:19:33,352 You're sleeping here tonight. 1083 01:19:38,931 --> 01:19:42,423 I'm off. I've got a long night ahead of me. 1084 01:20:16,034 --> 01:20:17,729 I need a favor tonight. 1085 01:20:17,936 --> 01:20:20,234 Can't it wait until tomorrow? 1086 01:20:20,439 --> 01:20:23,237 No, but I'll pay you, like any client. 1087 01:20:23,442 --> 01:20:25,603 No, love, for you a discount, 1088 01:20:26,445 --> 01:20:29,437 but I didn't know you liked pussy. 1089 01:20:29,648 --> 01:20:30,478 I don't. 1090 01:20:30,682 --> 01:20:34,982 So if you don't want to go muff-diving, what do you want? 1091 01:20:35,287 --> 01:20:36,777 I'll explain on the way. 1092 01:20:36,989 --> 01:20:39,480 First, we have to put the freezer in the van 1093 01:20:39,691 --> 01:20:41,090 and take it to a dung heap. 1094 01:20:41,293 --> 01:20:43,488 We can't carry that on our own! 1095 01:20:43,695 --> 01:20:45,629 We'll ask the neighbors to help us. 1096 01:20:46,031 --> 01:20:47,896 Put on something comfortable. 1097 01:20:48,901 --> 01:20:51,734 You look like you're going to explode in that. 1098 01:20:54,139 --> 01:20:55,333 It sticks out here. 1099 01:20:55,541 --> 01:20:57,441 Get it on the sidewalk. 1100 01:20:57,910 --> 01:21:00,708 - It's slipping! - No, it's not. 1101 01:21:06,418 --> 01:21:08,352 Get it parallel to that. 1102 01:21:08,554 --> 01:21:11,853 Now, up! One, two, three! 1103 01:21:15,694 --> 01:21:17,321 Push! 1104 01:21:21,967 --> 01:21:22,991 It's in. 1105 01:21:23,202 --> 01:21:27,468 - Bloody hell. - Did you hurt yourself? 1106 01:21:28,807 --> 01:21:30,672 Who needs a spleen, anyway? 1107 01:21:33,612 --> 01:21:34,601 Where are we going? 1108 01:21:36,114 --> 01:21:37,638 To the Jucar River. 1109 01:21:38,016 --> 01:21:39,142 Where's that? 1110 01:21:40,085 --> 01:21:41,643 180 kilometers away. 1111 01:21:41,853 --> 01:21:46,017 What? It'll take us all night just to go and come back. 1112 01:21:46,291 --> 01:21:47,849 I said I'd pay by the hour. 1113 01:21:48,260 --> 01:21:49,420 Just to go with you? 1114 01:21:49,995 --> 01:21:51,428 To come with me to the river, dig a hole, 1115 01:21:51,630 --> 01:21:55,157 bury the freezer and not ask questions. 1116 01:21:55,601 --> 01:21:58,161 Look, I appreciate your trust 1117 01:21:58,737 --> 01:22:01,001 but my life's complicated enough! 1118 01:22:01,340 --> 01:22:05,504 I have no job, no papers, I have to work the streets to survive. 1119 01:22:05,711 --> 01:22:07,076 Christ, you could have asked me! 1120 01:22:07,279 --> 01:22:09,144 I'm asking you now. How much? 1121 01:22:09,348 --> 01:22:10,815 You should've asked first. 1122 01:22:14,186 --> 01:22:15,380 All right, 1123 01:22:17,022 --> 01:22:18,182 give me the nights. 1124 01:22:18,724 --> 01:22:19,816 What nights? 1125 01:22:20,125 --> 01:22:22,320 The drinks at night, for a month. 1126 01:22:22,961 --> 01:22:24,929 And I keep what I make from my cocktails. 1127 01:22:25,430 --> 01:22:26,795 And you buy the bottles. 1128 01:22:26,999 --> 01:22:28,330 All right, partner, 1129 01:22:29,034 --> 01:22:30,524 but not a word about this. 1130 01:22:31,703 --> 01:22:34,069 What can I do? I'm your accomplice now. 1131 01:22:35,240 --> 01:22:37,174 Just so you know, I haven't killed anyone. 1132 01:22:37,376 --> 01:22:38,900 Don't tell me anything. 1133 01:22:39,678 --> 01:22:40,804 I wasn't going to. 1134 01:23:18,583 --> 01:23:21,552 Get out of the way. Give me that. 1135 01:23:38,870 --> 01:23:39,894 Oh, my God! 1136 01:23:42,908 --> 01:23:45,069 I can't do any more, I'm dead. 1137 01:23:45,477 --> 01:23:47,468 Take a break, I'll fill this in. 1138 01:24:51,643 --> 01:24:52,735 What are you doing here? 1139 01:24:56,114 --> 01:24:58,776 - Can we talk? - I'm really busy. 1140 01:25:00,185 --> 01:25:01,174 Come in. 1141 01:25:08,360 --> 01:25:10,351 - How are you? - The same. 1142 01:25:10,862 --> 01:25:13,330 - Have you found out anything? - About what? 1143 01:25:13,932 --> 01:25:15,194 About what I asked you. 1144 01:25:16,401 --> 01:25:18,426 I didn't think you were serious. 1145 01:25:20,205 --> 01:25:21,638 May I sit down? 1146 01:25:26,912 --> 01:25:28,402 Have pity on me. 1147 01:25:29,347 --> 01:25:31,372 I do, all the pity you want, 1148 01:25:31,817 --> 01:25:33,148 but don't ask crazy things. 1149 01:25:33,351 --> 01:25:35,751 All I want is to know if she's alive or dead! 1150 01:25:41,026 --> 01:25:44,120 I understand that with the wind and the cancer 1151 01:25:44,329 --> 01:25:45,762 you've lost your mind, 1152 01:25:45,964 --> 01:25:48,364 but you can't complicate other people's lives. 1153 01:25:48,600 --> 01:25:50,397 We've got enough on our plates. 1154 01:25:52,604 --> 01:25:54,902 The day your parents died in the fire, 1155 01:25:55,774 --> 01:25:57,708 my mother disappeared. 1156 01:26:02,414 --> 01:26:04,712 Don't you think that's a strange coincidence? 1157 01:26:05,350 --> 01:26:07,841 No, it's just a coincidence. 1158 01:26:08,720 --> 01:26:11,518 You said your mother left in the morning 1159 01:26:12,157 --> 01:26:14,284 and it wasn't the first time she disappeared. 1160 01:26:14,793 --> 01:26:18,661 Your grandmother had to raise you because she was never at home! 1161 01:26:18,864 --> 01:26:20,388 Don't make me say more. 1162 01:26:20,832 --> 01:26:22,595 My mother went off that morning 1163 01:26:23,568 --> 01:26:25,866 but it was to join your father in the hut. 1164 01:26:27,005 --> 01:26:28,029 That's a lie. 1165 01:26:28,907 --> 01:26:30,875 - No one saw her. - Of course not. 1166 01:26:31,276 --> 01:26:33,210 She made sure of that. 1167 01:26:34,412 --> 01:26:39,475 My mother was having an affair with your father. 1168 01:26:41,286 --> 01:26:42,446 What are you saying! 1169 01:26:44,923 --> 01:26:48,120 My mother would never have allowed it! 1170 01:26:48,326 --> 01:26:50,760 That's why she went to live with your Aunt Paula. 1171 01:26:51,363 --> 01:26:53,991 She did that because my aunt wasn't well 1172 01:26:54,199 --> 01:26:56,759 but she never left him. She went between the two houses. 1173 01:26:56,968 --> 01:26:58,799 You don't know, you weren't there 1174 01:26:59,004 --> 01:27:01,768 and you hardly had any contact with your mother for years. 1175 01:27:02,240 --> 01:27:04,538 I often heard her complain you treated her like shit. 1176 01:27:04,743 --> 01:27:06,074 Those were her words! 1177 01:27:08,513 --> 01:27:10,413 I've heard a lot of things. 1178 01:27:11,850 --> 01:27:12,976 Once 1179 01:27:13,385 --> 01:27:15,546 I heard a row between your mother and mine. 1180 01:27:16,388 --> 01:27:18,754 Your mother told her she could have your father, 1181 01:27:18,957 --> 01:27:20,185 she didn't care. 1182 01:27:20,825 --> 01:27:22,417 And she didn't envy her 1183 01:27:23,028 --> 01:27:25,861 because he'd been born to hurt the women who loved him. 1184 01:27:29,067 --> 01:27:30,898 What are you getting at? 1185 01:27:32,637 --> 01:27:34,298 That your parents' death 1186 01:27:34,940 --> 01:27:37,636 and my mother's disappearance are connected. 1187 01:27:40,512 --> 01:27:42,810 Then why haven't you gone to the police? 1188 01:27:43,848 --> 01:27:45,509 They ask a lot of questions 1189 01:27:46,384 --> 01:27:49,114 and we should wash our dirty linen at home. 1190 01:27:50,522 --> 01:27:53,685 That's why I won't go on TV even though my sister is insisting. 1191 01:27:54,926 --> 01:27:57,190 You and I have to sort this out. 1192 01:28:00,599 --> 01:28:02,362 I have to get back to work. 1193 01:28:06,504 --> 01:28:07,994 Think about what I said. 1194 01:28:09,240 --> 01:28:10,468 How's Paco? 1195 01:28:11,443 --> 01:28:12,432 What? 1196 01:28:13,445 --> 01:28:14,776 He's fine. 1197 01:28:20,251 --> 01:28:22,651 Shouldn't we call Auntie to say we're coming? 1198 01:28:23,021 --> 01:28:24,420 She never goes out. 1199 01:28:24,889 --> 01:28:26,220 We should warn her. 1200 01:28:26,791 --> 01:28:27,815 Why? 1201 01:28:28,360 --> 01:28:31,352 It's not polite just to turn up at someone's house, 1202 01:28:31,563 --> 01:28:32,621 even if she is your sister. 1203 01:28:33,331 --> 01:28:35,094 What's up with you and Sole now? 1204 01:28:36,234 --> 01:28:37,861 It's a question of manners. 1205 01:28:38,637 --> 01:28:41,572 You and your aunt are getting on my fucking nerves! 1206 01:28:41,973 --> 01:28:42,962 You're so vulgar. 1207 01:28:48,947 --> 01:28:50,505 What have you brought, Raimunda? 1208 01:28:51,483 --> 01:28:52,848 Food for the three of us. 1209 01:28:57,255 --> 01:28:58,916 Why did you bother? 1210 01:28:59,124 --> 01:29:01,251 Why are you shouting? Are you going deaf? 1211 01:29:01,559 --> 01:29:04,119 - Yes, I'm deaf. - Deaf as a post. 1212 01:29:04,329 --> 01:29:06,627 We're staying a while, I want you to cut my hair. 1213 01:29:07,132 --> 01:29:09,498 Why didn't you call? I've got a client. 1214 01:29:11,970 --> 01:29:13,733 Don't worry, I'm in no hurry. 1215 01:29:14,506 --> 01:29:15,734 And we have to talk. 1216 01:29:16,574 --> 01:29:19,099 - About what? - Aunt Paula's house. 1217 01:29:19,477 --> 01:29:22,446 - May I go and watch TV? - Yes, go on. 1218 01:29:23,448 --> 01:29:26,076 We have to sort out all the paperwork. 1219 01:29:28,219 --> 01:29:29,481 Grandma! 1220 01:29:30,221 --> 01:29:31,188 I'm here. 1221 01:29:31,389 --> 01:29:33,380 Don't make a sound, my mother's here. 1222 01:29:33,591 --> 01:29:34,819 I heard her. 1223 01:29:40,832 --> 01:29:42,697 Where's the Russian? 1224 01:29:43,168 --> 01:29:45,966 - Who's the Russian? - A woman who's helping me. 1225 01:29:46,438 --> 01:29:49,236 I was telling her about my son being expelled again. 1226 01:29:49,574 --> 01:29:52,304 He slashed the tires of the priest who teaches him religion. 1227 01:29:52,844 --> 01:29:54,505 I was telling her and she left me talking to myself 1228 01:29:54,713 --> 01:29:56,613 with my hair half-washed. 1229 01:29:57,015 --> 01:29:58,243 She must have gone out. 1230 01:29:58,516 --> 01:30:00,916 I don't know, but she went off like a shot. 1231 01:30:01,219 --> 01:30:02,584 I'll finish you off. 1232 01:30:03,054 --> 01:30:05,045 She's got claustrophobia 1233 01:30:05,256 --> 01:30:07,656 and at times she needs to go outside. 1234 01:30:07,859 --> 01:30:09,053 Some help she is. 1235 01:30:09,327 --> 01:30:10,385 Do you pay her? 1236 01:30:10,829 --> 01:30:12,922 No, I took her in. 1237 01:30:13,598 --> 01:30:16,533 She eats and sleeps here. I gave her mom's clothes. 1238 01:30:16,801 --> 01:30:19,395 I don't like you taking in people you don't know. 1239 01:30:19,637 --> 01:30:22,663 We told her that. People take advantage of her. 1240 01:30:23,241 --> 01:30:26,472 Look at the Russian. She's living in luxury here. 1241 01:30:26,678 --> 01:30:28,646 How was Paco the other night? 1242 01:30:29,414 --> 01:30:32,110 Unpleasant. He came to get his clothes. 1243 01:30:32,617 --> 01:30:35,950 I think he's living with someone, but I couldn't care less. 1244 01:30:37,055 --> 01:30:39,353 Why didn't you tell me you had a Russian? 1245 01:30:40,658 --> 01:30:42,421 I guess I forgot. 1246 01:30:51,436 --> 01:30:53,802 That's Agustina! 1247 01:30:56,741 --> 01:30:58,538 Good afternoon, Agustina. 1248 01:30:58,977 --> 01:30:59,875 Good afternoon. 1249 01:31:00,078 --> 01:31:01,602 We know from your sister 1250 01:31:01,813 --> 01:31:04,680 that your mother was a single parent. 1251 01:31:04,983 --> 01:31:09,113 My mother was a hippie. 1252 01:31:10,789 --> 01:31:12,154 That's Agustina! 1253 01:31:12,390 --> 01:31:13,618 She never married. 1254 01:31:14,492 --> 01:31:16,323 So she practiced free love. 1255 01:31:16,694 --> 01:31:18,662 Your mother had a friend 1256 01:31:18,863 --> 01:31:21,491 who died the same day she disappeared. 1257 01:31:24,469 --> 01:31:25,800 How did she die? 1258 01:31:26,704 --> 01:31:28,001 In a fire. 1259 01:31:28,273 --> 01:31:30,741 There are lots of fires in my village, 1260 01:31:30,975 --> 01:31:32,340 because of the East wind. 1261 01:31:32,644 --> 01:31:35,636 Agustina's village is the wonderful Alcanfor de las Infantas 1262 01:31:35,880 --> 01:31:37,609 which, according to statistics, 1263 01:31:37,849 --> 01:31:42,684 has the highest rate of insanity per inhabitant. 1264 01:31:42,887 --> 01:31:46,414 Do you think that perhaps your mother was mentally unbalanced? 1265 01:31:47,525 --> 01:31:53,191 When my mother wasn't well, as she was a hippie, 1266 01:31:53,565 --> 01:31:55,123 she'd leave the village. 1267 01:31:55,333 --> 01:31:58,268 Until one day she left and never came back. 1268 01:31:58,670 --> 01:32:01,867 Yes, that was almost four years ago. 1269 01:32:02,640 --> 01:32:05,666 We're very interested in that friend of hers who died 1270 01:32:06,010 --> 01:32:09,173 the same day your mother disappeared. Tell us about that. 1271 01:32:10,882 --> 01:32:11,906 About what? 1272 01:32:12,183 --> 01:32:16,620 We'd like you to tell us about the woman who died in the fire. 1273 01:32:16,988 --> 01:32:20,048 - You know there are rumors... - I don't believe in rumors. 1274 01:32:20,258 --> 01:32:23,819 I'd like you to explain what you told our producer. 1275 01:32:24,195 --> 01:32:27,062 It was something important about that woman and her husband 1276 01:32:27,265 --> 01:32:29,358 that linked them to your mother's disappearance. 1277 01:32:29,567 --> 01:32:30,898 Is that true? 1278 01:32:33,204 --> 01:32:34,762 I'd rather... 1279 01:32:37,242 --> 01:32:38,504 not talk about that. 1280 01:32:38,877 --> 01:32:40,640 Those were suppositions of mine. 1281 01:32:41,446 --> 01:32:45,974 But you're here to talk about that woman and your mother. 1282 01:32:46,751 --> 01:32:48,446 I've changed my mind. 1283 01:32:48,653 --> 01:32:50,644 SHE CAN'T BELIEVE HER SISTER 1284 01:32:50,855 --> 01:32:54,313 What's wrong? You look uncomfortable, a bit nervous. 1285 01:32:55,093 --> 01:32:56,890 I'd like to explain 1286 01:32:57,095 --> 01:32:58,960 that Agustina is also here to tell us 1287 01:32:59,163 --> 01:33:01,825 that she's got a terminal illness. 1288 01:33:02,133 --> 01:33:03,100 Isn't that so? 1289 01:33:04,202 --> 01:33:06,102 Agustina has got cancer. 1290 01:33:10,308 --> 01:33:11,798 You've got cancer. 1291 01:33:12,176 --> 01:33:14,770 But don't be nervous, you're among friends. 1292 01:33:15,113 --> 01:33:17,047 A big hand for Agustina! 1293 01:33:24,989 --> 01:33:27,014 Agustina has got a special wish. 1294 01:33:27,725 --> 01:33:29,716 To go to a clinic in Houston. 1295 01:33:30,328 --> 01:33:33,388 But to go to Houston, you have to speak out. 1296 01:33:33,798 --> 01:33:36,392 Remember, you made a commitment to this channel. 1297 01:34:04,696 --> 01:34:06,664 Agustina came to see me. 1298 01:34:07,131 --> 01:34:08,189 She did? 1299 01:34:08,533 --> 01:34:10,592 She insists that mom appears to us. 1300 01:34:10,868 --> 01:34:12,426 She wants me to ask her about her mother. 1301 01:34:14,005 --> 01:34:15,870 She also said that when she disappeared, 1302 01:34:16,207 --> 01:34:17,970 her mother was having an affair with dad. 1303 01:34:25,249 --> 01:34:26,910 Do you know anything about that? 1304 01:34:28,586 --> 01:34:29,553 No... 1305 01:34:31,522 --> 01:34:34,457 Well, mom told me, after... 1306 01:34:37,161 --> 01:34:38,423 After what? 1307 01:34:38,796 --> 01:34:41,162 After... she found out. 1308 01:34:44,936 --> 01:34:46,130 Look at me. 1309 01:34:49,340 --> 01:34:52,002 Are there things I should know and don't? 1310 01:34:53,011 --> 01:34:54,273 Oodles. 1311 01:34:55,713 --> 01:34:56,907 But if I tell you 1312 01:34:57,315 --> 01:34:59,374 you'll be annoyed or you won't believe me. 1313 01:35:00,618 --> 01:35:03,018 I promise I'll believe you and I won't be annoyed. 1314 01:35:05,156 --> 01:35:07,522 Mom's been appearing all the time. 1315 01:35:09,894 --> 01:35:11,088 To whom? 1316 01:35:11,362 --> 01:35:12,386 Sit down. 1317 01:35:18,669 --> 01:35:20,762 She was with Aunt Paula until she died. 1318 01:35:21,606 --> 01:35:23,597 It was she who called Agustina 1319 01:35:23,808 --> 01:35:26,368 and opened the door so she could find the body. 1320 01:35:26,577 --> 01:35:30,308 It was she who put out the money so they'd bring her bread 1321 01:35:31,149 --> 01:35:33,674 and who left everything paid for the funeral. 1322 01:35:35,486 --> 01:35:37,283 Did Agustina tell you all that? 1323 01:35:39,390 --> 01:35:40,721 You don't believe me. 1324 01:35:43,027 --> 01:35:44,927 Agustina is crazy! 1325 01:35:46,297 --> 01:35:47,821 Last time we saw Auntie 1326 01:35:48,032 --> 01:35:50,830 you said yourself it was incredible 1327 01:35:51,035 --> 01:35:54,664 that she could live like that, with her mind gone and half blind. 1328 01:35:55,039 --> 01:35:56,165 Remember? 1329 01:35:56,741 --> 01:35:58,902 Yes, I do, but what are you saying? 1330 01:35:59,844 --> 01:36:01,607 That she wasn't alone. 1331 01:36:02,980 --> 01:36:06,245 Who do you think made the wafers and put them in tupperwares, 1332 01:36:06,451 --> 01:36:08,146 one for each of us? 1333 01:36:09,087 --> 01:36:11,920 Who do you think took the dolls and Auntie's valuables 1334 01:36:12,056 --> 01:36:14,320 before the neighbors swiped everything? 1335 01:36:14,926 --> 01:36:16,291 Now do you understand? 1336 01:36:21,032 --> 01:36:22,226 Have you seen her? 1337 01:36:22,934 --> 01:36:23,866 Yes. 1338 01:36:28,873 --> 01:36:30,568 Is she, by any chance, 1339 01:36:31,042 --> 01:36:32,066 the Russian? 1340 01:36:33,277 --> 01:36:34,266 Yes. 1341 01:36:36,214 --> 01:36:37,511 Where is she? 1342 01:36:40,952 --> 01:36:42,146 In there. 1343 01:37:11,249 --> 01:37:12,341 Mom! 1344 01:37:13,451 --> 01:37:14,884 What are you doing down there? 1345 01:37:37,975 --> 01:37:39,533 Weren't you dead? 1346 01:37:40,878 --> 01:37:42,903 I've come back to ask you to forgive me. 1347 01:37:44,882 --> 01:37:46,679 I knew nothing about it. 1348 01:37:48,252 --> 01:37:49,913 I never even imagined it. 1349 01:37:54,625 --> 01:37:56,115 Come on, Paula! 1350 01:38:11,742 --> 01:38:15,303 My little girl! 1351 01:38:16,981 --> 01:38:18,448 The worst is over. 1352 01:38:19,417 --> 01:38:20,645 She's seen me 1353 01:38:21,319 --> 01:38:23,116 and she didn't reject me, did she? 1354 01:38:23,454 --> 01:38:24,478 No. 1355 01:38:26,524 --> 01:38:28,685 Did you really come back to ask her to forgive you? 1356 01:38:29,994 --> 01:38:31,962 And also to be with you. 1357 01:38:33,864 --> 01:38:35,957 Some day you can explain it all to me. 1358 01:38:36,534 --> 01:38:40,698 Yes, and that day I hope you understand me 1359 01:38:42,073 --> 01:38:43,938 and that you forgive me too. 1360 01:39:11,269 --> 01:39:12,827 I have to talk to her. 1361 01:39:13,938 --> 01:39:15,496 Why don't we go back? 1362 01:39:18,976 --> 01:39:20,068 Now? 1363 01:39:20,611 --> 01:39:21,669 Sure. 1364 01:39:49,006 --> 01:39:52,032 - I've dreamed about this so often. - So have I. 1365 01:39:54,779 --> 01:39:56,144 I don't know where to begin. 1366 01:39:57,548 --> 01:40:01,006 You're not a ghost, are you? You're not dead. 1367 01:40:01,519 --> 01:40:03,043 No, love, I'm not. 1368 01:40:04,221 --> 01:40:05,745 That's such a relief. 1369 01:40:06,724 --> 01:40:08,021 But even if I had died, 1370 01:40:08,859 --> 01:40:11,453 I'd have come back to ask you to forgive me 1371 01:40:11,662 --> 01:40:13,152 for not seeing what was going on. 1372 01:40:14,332 --> 01:40:15,594 I was blind. 1373 01:40:16,834 --> 01:40:18,802 I found out the day of the fire. 1374 01:40:19,904 --> 01:40:21,496 Had you really left dad? 1375 01:40:22,506 --> 01:40:23,370 Yes. 1376 01:40:24,408 --> 01:40:25,932 I couldn't stand his cheating. 1377 01:40:27,712 --> 01:40:29,145 The afternoon of the fire 1378 01:40:29,814 --> 01:40:32,544 you rang and spoke to Auntie. 1379 01:40:33,517 --> 01:40:35,849 As usual, you didn't ask for me. 1380 01:40:36,420 --> 01:40:39,912 I got angry and told your aunt you were heartless. 1381 01:40:40,825 --> 01:40:42,725 As I kept badmouthing you, 1382 01:40:43,894 --> 01:40:45,259 your aunt 1383 01:40:46,030 --> 01:40:47,657 defended you 1384 01:40:49,400 --> 01:40:50,992 and told me everything. 1385 01:40:56,941 --> 01:40:59,034 That your father had abused you, 1386 01:41:00,811 --> 01:41:02,540 that you'd got pregnant, 1387 01:41:03,714 --> 01:41:05,204 and that Paula 1388 01:41:05,783 --> 01:41:07,114 is your daughter 1389 01:41:07,718 --> 01:41:09,117 and your sister. 1390 01:41:11,222 --> 01:41:13,156 I couldn't believe it. 1391 01:41:14,225 --> 01:41:16,625 How could such a monstrous thing happen in front of me 1392 01:41:16,827 --> 01:41:19,125 without me realizing it? 1393 01:41:21,766 --> 01:41:24,667 Then, I understood everything. 1394 01:41:25,903 --> 01:41:27,632 I understood your silence 1395 01:41:28,305 --> 01:41:30,034 and why you grew so distant. 1396 01:41:31,142 --> 01:41:34,839 I understood why your father went to Venezuela. 1397 01:41:35,513 --> 01:41:38,141 He couldn't cope with the shame of what he'd done. 1398 01:41:40,017 --> 01:41:41,382 I understood 1399 01:41:42,019 --> 01:41:44,112 why, after marrying Paco, 1400 01:41:44,688 --> 01:41:46,212 you went to Madrid 1401 01:41:47,057 --> 01:41:49,525 and wanted nothing to do with us. 1402 01:41:49,894 --> 01:41:52,727 I hated you for not noticing anything. 1403 01:41:53,397 --> 01:41:55,456 And you were right, love. 1404 01:41:56,867 --> 01:41:58,266 When I found out, 1405 01:41:58,803 --> 01:42:00,430 I was like a wild thing. 1406 01:42:02,306 --> 01:42:05,036 I went to the hut, ready to scratch his eyes out! 1407 01:42:05,376 --> 01:42:08,368 I found him asleep with Agustina's mother, 1408 01:42:08,646 --> 01:42:10,443 both of them worn out. 1409 01:42:10,815 --> 01:42:12,476 They didn't see me. 1410 01:42:13,250 --> 01:42:15,013 I set fire to the hut. 1411 01:42:16,020 --> 01:42:17,510 It was a windy day 1412 01:42:18,022 --> 01:42:21,219 and in no time the flames had devoured everything. 1413 01:42:22,159 --> 01:42:24,059 They didn't have time to wake up. 1414 01:42:26,096 --> 01:42:28,189 The ashes in your grave 1415 01:42:28,766 --> 01:42:30,529 are those of Agustina's mother? 1416 01:42:31,836 --> 01:42:32,803 Yes. 1417 01:42:37,308 --> 01:42:38,366 Afterwards, 1418 01:42:39,643 --> 01:42:42,578 I wandered the countryside for a few days, 1419 01:42:43,647 --> 01:42:44,909 hiding, 1420 01:42:45,549 --> 01:42:46,948 like an animal. 1421 01:42:48,185 --> 01:42:49,982 I was going to give myself up 1422 01:42:50,688 --> 01:42:51,950 but first 1423 01:42:52,256 --> 01:42:54,850 I went to Paula's house to see her. 1424 01:42:56,227 --> 01:42:57,990 She was in a terrible state. 1425 01:42:59,263 --> 01:43:01,197 When she saw me 1426 01:43:01,465 --> 01:43:03,126 she wasn't at all surprised. 1427 01:43:04,335 --> 01:43:07,668 I came from the past, where she was living. 1428 01:43:08,706 --> 01:43:12,437 She greeted me as if I had just gone out the door. 1429 01:43:14,011 --> 01:43:17,310 With the tragedy, she lost what little reason she had. 1430 01:43:18,315 --> 01:43:20,078 I couldn't leave her on her own, 1431 01:43:21,151 --> 01:43:24,348 so I stayed and looked after her 1432 01:43:25,556 --> 01:43:27,023 until she died. 1433 01:43:31,362 --> 01:43:33,922 In the village they think you're a ghost. 1434 01:43:34,565 --> 01:43:37,159 That's the good thing about such superstitious places. 1435 01:43:37,635 --> 01:43:40,934 It was easier for me to go along with them 1436 01:43:41,138 --> 01:43:42,537 than to speak the truth. 1437 01:43:43,507 --> 01:43:45,372 I thought I'd be arrested. 1438 01:43:46,043 --> 01:43:49,206 I never imagined that no one would investigate 1439 01:43:49,513 --> 01:43:51,037 or punish me, 1440 01:43:51,882 --> 01:43:54,442 although all this time 1441 01:43:55,119 --> 01:43:57,644 I swear I've been in a living purgatory. 1442 01:44:03,127 --> 01:44:04,594 Never better said. 1443 01:44:25,316 --> 01:44:27,011 It's too early to go to the village. 1444 01:44:27,518 --> 01:44:28,917 We shouldn't arrive in daylight. 1445 01:44:29,219 --> 01:44:31,119 Why don't we drive by the river? 1446 01:44:31,889 --> 01:44:33,447 It's been so long since I saw it. 1447 01:44:33,958 --> 01:44:36,449 It's not what it was. It's dry. 1448 01:44:36,760 --> 01:44:38,057 How do you know? 1449 01:44:39,229 --> 01:44:42,164 Because there's a drought all over Spain. 1450 01:44:42,366 --> 01:44:43,628 Don't you know? 1451 01:45:03,454 --> 01:45:07,049 We used to come here for picnics. Remember, Raimunda? 1452 01:45:07,524 --> 01:45:08,388 Yes. 1453 01:45:09,560 --> 01:45:11,255 There was more water then. 1454 01:45:11,795 --> 01:45:13,319 I told you it was dry. 1455 01:45:14,064 --> 01:45:15,292 Shall we eat something? 1456 01:45:16,200 --> 01:45:16,996 Not for me. 1457 01:45:17,868 --> 01:45:20,393 - I'm going to eat a wafer. - Me too. 1458 01:45:31,281 --> 01:45:33,476 This was your father's favorite place. 1459 01:45:34,718 --> 01:45:35,616 Paco's? 1460 01:45:36,620 --> 01:45:37,678 Yes. 1461 01:45:39,657 --> 01:45:41,522 It was the only thing he missed. 1462 01:45:42,292 --> 01:45:43,418 This river. 1463 01:46:04,048 --> 01:46:06,107 I'm glad he's resting here. 1464 01:46:36,547 --> 01:46:38,071 If Paula were alive 1465 01:46:38,882 --> 01:46:40,213 and could see us now, 1466 01:46:41,151 --> 01:46:42,584 all together... 1467 01:46:43,420 --> 01:46:44,853 She'd be so happy. 1468 01:46:52,162 --> 01:46:54,187 Have you always had such a big chest? 1469 01:46:55,399 --> 01:46:57,299 Yes, since I was little. 1470 01:46:57,668 --> 01:47:00,000 I remembered you having less. 1471 01:47:01,338 --> 01:47:02,828 Have you had anything done? 1472 01:47:03,173 --> 01:47:05,334 No! What a thing to say! 1473 01:47:05,943 --> 01:47:07,035 All right. 1474 01:47:07,311 --> 01:47:09,279 Grandma, did you ride the bike? 1475 01:47:09,513 --> 01:47:11,538 Yes, half an hour every day. 1476 01:47:11,882 --> 01:47:13,679 It's good for blood pressure and the heart. 1477 01:47:13,884 --> 01:47:15,749 What did Aunt Paula say? 1478 01:47:16,820 --> 01:47:18,515 She roared laughing. 1479 01:47:22,192 --> 01:47:23,216 'Bye. 1480 01:47:26,597 --> 01:47:27,996 It's Aunt Paula... 1481 01:47:28,265 --> 01:47:29,459 Don't start. 1482 01:47:30,567 --> 01:47:31,693 I'll get it. 1483 01:47:32,936 --> 01:47:35,029 Hide mom's plate and cutlery. 1484 01:47:41,211 --> 01:47:43,441 - Who is it? - Agustina. 1485 01:47:47,518 --> 01:47:49,281 We're having supper. 1486 01:47:49,753 --> 01:47:51,448 I'm sorry to bother you. 1487 01:47:52,556 --> 01:47:53,887 Don't stay out there. 1488 01:47:54,725 --> 01:47:55,714 Thank you. 1489 01:48:01,098 --> 01:48:03,658 Good evening. 1490 01:48:04,001 --> 01:48:06,026 - Sit down. - Thank you. 1491 01:48:13,343 --> 01:48:16,176 I came to apologize about the show. 1492 01:48:16,947 --> 01:48:19,745 You shouldn't have done it. It wasn't right. 1493 01:48:20,150 --> 01:48:21,310 I know that. 1494 01:48:21,552 --> 01:48:23,110 It's no excuse, 1495 01:48:23,587 --> 01:48:25,316 but they offered to take me to Houston. 1496 01:48:25,556 --> 01:48:27,148 They cure everything there. 1497 01:48:27,991 --> 01:48:29,424 But I couldn't do it. 1498 01:48:30,060 --> 01:48:32,995 I'd rather die alone in my house, but at peace, 1499 01:48:33,597 --> 01:48:35,292 and able to look you in the eye. 1500 01:48:37,968 --> 01:48:41,404 - Mom, I'm going to bed, all right? - Yes, go on. 1501 01:48:43,574 --> 01:48:45,940 - Will you have some supper? - No, thanks. 1502 01:48:46,310 --> 01:48:49,473 I heard you're going to sell the house. 1503 01:48:49,680 --> 01:48:52,478 We'd thought about it but now we're here... 1504 01:48:53,283 --> 01:48:55,274 There are so many memories. 1505 01:48:56,820 --> 01:48:58,845 Well, I have to go. 1506 01:48:59,556 --> 01:49:01,683 Why don't you stay a while? 1507 01:49:02,192 --> 01:49:05,252 I have to go to the nurse to get my injection. 1508 01:49:05,863 --> 01:49:08,593 In Madrid they told me to learn to do it myself 1509 01:49:09,333 --> 01:49:10,630 but it gives me the creeps! 1510 01:49:11,501 --> 01:49:15,198 Your sister is unforgivable. Leaving you alone like this. 1511 01:49:15,405 --> 01:49:16,702 Don't even mention her. 1512 01:49:17,841 --> 01:49:20,366 As I didn't say what they wanted on television 1513 01:49:20,711 --> 01:49:22,110 she's not speaking to me. 1514 01:49:22,579 --> 01:49:25,980 She's very angry with me. But I'm even angrier with her. 1515 01:49:26,650 --> 01:49:27,981 With good reason. 1516 01:49:28,285 --> 01:49:29,718 I envy you two. 1517 01:49:31,154 --> 01:49:32,587 You're so close. 1518 01:49:53,410 --> 01:49:54,638 Irene! 1519 01:49:56,647 --> 01:49:58,478 I've longed to see you. 1520 01:49:58,715 --> 01:49:59,841 Here I am. 1521 01:50:00,918 --> 01:50:02,476 I heard about your problem 1522 01:50:03,153 --> 01:50:05,621 and I can imagine how lonely you are. 1523 01:50:06,023 --> 01:50:07,115 Very lonely. 1524 01:50:11,295 --> 01:50:13,263 If only Paula were here... 1525 01:50:13,630 --> 01:50:15,791 I'm here to look after you. 1526 01:50:16,667 --> 01:50:18,157 You left the door open. 1527 01:50:18,769 --> 01:50:20,862 Don't worry, I closed it. 1528 01:50:21,638 --> 01:50:22,798 Did you go to the nurse? 1529 01:50:23,006 --> 01:50:25,304 No, I'm very tired. Tomorrow. 1530 01:50:26,043 --> 01:50:28,443 Tomorrow you'll be in a lot of pain. 1531 01:50:28,912 --> 01:50:31,380 Have you got the medicine and the needles? 1532 01:50:31,581 --> 01:50:33,344 Yes, I bought it all in Madrid. 1533 01:50:33,550 --> 01:50:35,745 Good, I'll give you the injection. 1534 01:50:41,925 --> 01:50:43,654 I was born in this bed. 1535 01:50:45,395 --> 01:50:47,386 My mother slept here. 1536 01:50:48,665 --> 01:50:51,600 And in this bed we held your sister Paula's wake. 1537 01:50:52,336 --> 01:50:53,598 I know, 1538 01:50:54,604 --> 01:50:56,231 and I'm so grateful. 1539 01:51:00,911 --> 01:51:03,209 We have to talk, Irene. 1540 01:51:03,981 --> 01:51:05,676 About everything you want. 1541 01:51:06,483 --> 01:51:08,576 But don't tell anyone I've come back. 1542 01:51:08,819 --> 01:51:11,049 Don't worry. 1543 01:51:13,156 --> 01:51:15,681 Thank you for not talking about me on television. 1544 01:51:17,394 --> 01:51:19,521 It's our own business. 1545 01:51:20,597 --> 01:51:21,894 That's right, 1546 01:51:22,232 --> 01:51:24,063 and no one else's. 1547 01:52:32,302 --> 01:52:34,896 Mom, it's me, let me in! 1548 01:52:36,940 --> 01:52:38,771 What are you doing here? Come in! 1549 01:52:40,977 --> 01:52:42,376 I missed you. 1550 01:52:42,679 --> 01:52:46,206 - Are you going to stay here? - Yes, until the end. 1551 01:52:46,716 --> 01:52:48,240 Agustina is very ill. 1552 01:52:48,885 --> 01:52:50,216 After what I did to her mother, 1553 01:52:50,420 --> 01:52:53,116 the least I can do is look after her until she dies. 1554 01:52:54,724 --> 01:52:56,817 I have so much to tell you. 1555 01:52:57,027 --> 01:52:59,427 I haven't told you about Paco or what I've done. 1556 01:52:59,629 --> 01:53:02,826 I'm dying to hear everything, but go away now. 1557 01:53:03,300 --> 01:53:06,531 I'll see you every day. Between us we'll manage. 1558 01:53:06,736 --> 01:53:07,828 Yes. 1559 01:53:10,740 --> 01:53:12,435 I need you, mom. 1560 01:53:15,245 --> 01:53:17,713 I don't know how I lived all these years without you. 1561 01:53:18,815 --> 01:53:20,146 Don't say that. 1562 01:53:21,084 --> 01:53:22,381 I'll start to cry 1563 01:53:23,353 --> 01:53:25,685 and ghosts don't cry. 1564 02:00:31,948 --> 02:00:36,510 Translation: D. Mac Closkey