1 00:00:10,603 --> 00:00:15,616 "صحيفة "العالم" و"هيرالد" و"تايمز "و"نيويورك" و"شيكاغو 2 00:00:15,616 --> 00:00:18,991 وصحيفة التجارة حتى صحيفة مدينتك هنا 3 00:00:19,054 --> 00:00:22,406 قل أنك تؤمن بالمساواة القانونية لجميع الأجناس 4 00:00:22,457 --> 00:00:26,108 وليس بالمساواة العنصرية أتوسل إليك يا سيدي 5 00:00:26,108 --> 00:00:27,971 قم بحل وسط 6 00:00:27,971 --> 00:00:31,533 أو ستخاطر بكل شيء 7 00:00:50,918 --> 00:00:55,667 (لقد طرحت عليك سؤالاً يا سيد (ستيفنز ويجب أن تجيبني 8 00:00:55,667 --> 00:00:58,542 هل تؤيد أو لا تؤيد المبدأ أن 9 00:00:58,554 --> 00:01:03,809 "كل الناس خلقوا متساوين" بمعناه الحرفي؟ 10 00:01:07,309 --> 00:01:10,329 أليس هذا الهدف الرئيسي من "التعديل"؟ 11 00:01:10,329 --> 00:01:12,980 ...لتدعم أساسياتك والحلم المتحمس لترفع 12 00:01:12,980 --> 00:01:15,756 (الهدف الرئيسي من "التعديل" يا سيد (وود 13 00:01:15,756 --> 00:01:19,765 إنه تسميتك المثالية بغبي وشخص معاق؟ 14 00:01:21,036 --> 00:01:25,106 (الآن أنت دائماً تصر يا سيد (ستيفنز 15 00:01:25,106 --> 00:01:29,500 أن الزنوج مثل الرجال البيض 16 00:01:29,500 --> 00:01:33,902 "الهدف الرئيسي من "التعديل 17 00:02:00,514 --> 00:02:02,200 لا أؤمن بالمساواة في كل شيء 18 00:02:02,211 --> 00:02:07,654 فقط بالمساواة أمام القانون ولا شيء أكثر 19 00:02:07,654 --> 00:02:09,443 الأمر ليس كذلك ..أنت 20 00:02:09,443 --> 00:02:12,794 أنت تؤمن أن الزنوج متساوين تماماً مع الرجال البيض 21 00:02:12,794 --> 00:02:16,357 ...لقد قلتها ألف مرة - ياللعار, ياللعار - 22 00:02:16,357 --> 00:02:19,769 (توقف عن المراوغة وجاوب الممثل (وود 23 00:02:19,769 --> 00:02:22,058 لا أؤمن بالمساواة في كل شيء 24 00:02:22,058 --> 00:02:24,777 ...فقط بالمساواة - بعد عقود - 25 00:02:24,777 --> 00:02:26,385 ولا شيء أكثر... 26 00:02:26,386 --> 00:02:27,909 لقد أجاب على أسئلتك 27 00:02:27,927 --> 00:02:30,464 هذا "التعديل" ليس له علاقة بالمساواة العنصرية 28 00:02:30,464 --> 00:02:33,177 ..لا أؤمن بالمساواة في كل شيء - ..أنت أصريت طويلاً, أليس كذلك - 29 00:02:33,177 --> 00:02:35,301 فقط بالمساواة أمام القانون - أن أصحاب البشرة السوداء - 30 00:02:35,320 --> 00:02:36,865 ولا شيء أكثر - ليسوا مختلفين عن الأشخاص البيض - 31 00:02:36,865 --> 00:02:40,742 من كان يعتقد أن ذلك الكابوس العجوز قادراً على سيطرة كهذه؟ 32 00:02:40,742 --> 00:02:42,821 ربما سيصبح سياسياً يوماً ما 33 00:02:42,842 --> 00:02:48,329 أريد أن أذهب - (سيدة (كيكلي - 34 00:02:48,329 --> 00:02:52,787 محاولتك المنفعلة لتضللنا الآن لا تليق بممثل 35 00:02:52,787 --> 00:02:57,670 بل هي بالواقع لا تليق برجل أبيض 36 00:02:59,177 --> 00:03:01,885 كيف يمكنني أن أؤمن أن كل الرجال خلقوا متساوين 37 00:03:01,885 --> 00:03:04,943 بينما يقف أمامي هنا شخص نتن 38 00:03:04,943 --> 00:03:07,884 "ذو الذبيحة الأخلاقية السيد من "أوهايو 39 00:03:07,884 --> 00:03:11,147 يثبت أن بعض الرجال أقل شأناً 40 00:03:11,147 --> 00:03:13,673 ووهبهم خالقهم ذكاء ضعيف 41 00:03:13,673 --> 00:03:17,962 غير نافذ لعقولهم مع وحل بارد شاحب 42 00:03:17,983 --> 00:03:21,495 في عروقهم بدلاً من الدم الأحمر الدافئ 43 00:03:21,495 --> 00:03:25,358 أنت حيوان زاحف أكثر (من كونك رجل يا (جورج 44 00:03:25,358 --> 00:03:28,873 منحط ونكرة لدرجة أن قدم رجل قادرة على سحقك 45 00:03:28,891 --> 00:03:31,228 كيف تجرؤ 46 00:03:31,250 --> 00:03:34,856 (أنت أيضاً يا (بندلتون 47 00:03:34,856 --> 00:03:38,642 الذي كان يجب أن يتم شنقه بتهمة الخيانة منذ وقت بعيد 48 00:03:38,642 --> 00:03:46,072 حتى أنك بلا قيمة ولا تستحق ويجب أن تعامل بمساواة أمام القانون 49 00:03:46,072 --> 00:03:49,446 ولذلك مجدداً يا سيدي أقول مرة بعد مرة بعد مرة 50 00:03:49,522 --> 00:03:52,865 لا أؤمن بالمساواة في كل الأشياء 51 00:03:52,894 --> 00:03:58,339 فقط بالمساواة أمام الـقـانـون 52 00:03:59,339 --> 00:04:02,341 سيدي رئيس المجلس هل ستسمح لهذا الرجل الدنيء الغير مثقف 53 00:04:02,366 --> 00:04:06,871 ...أن يشوه سمعتي ويهددني و 54 00:04:36,864 --> 00:04:40,905 أنت سألت..إذا فوجئت في يوم ما 55 00:04:40,905 --> 00:04:43,866 (اليوم.. يا سيد (ستيفنز 56 00:04:43,866 --> 00:04:45,592 لقد كنت متفاجئاً 57 00:04:45,592 --> 00:04:50,709 لقد قمت بقيادة معركة المساواة بين الأجناس لمدة 30 عام 58 00:04:54,356 --> 00:04:57,832 أساس كل أمل لهذه المدينة الحياة المستقبلية 59 00:04:57,832 --> 00:05:00,946 لقد أنكرت مساواة الزنوج أنا أشعر بالغثيان 60 00:05:00,946 --> 00:05:06,117 أنت رفضت أن تقول أن كل البشر....حسناً....أنهم بشر 61 00:05:06,117 --> 00:05:08,822 (هل فقدت روحك يا سيد (ستيفنز 62 00:05:08,822 --> 00:05:10,223 أليس هناك شيء تريد أن تقوله؟ 63 00:05:10,223 --> 00:05:14,689 (آسف لأنك تشعر بالغثيان يا (عيسى لا بد أن هذا غير مستحب لك 64 00:05:14,689 --> 00:05:16,559 "أريد أن يمر "التعديل 65 00:05:16,559 --> 00:05:21,874 ليكون الدستور أولاً وفقط ذكر العبودية هو ممنوع كلياً 66 00:05:21,874 --> 00:05:24,389 لهذا "التعديل" الذي من أجله عملت طوال حياتي 67 00:05:24,399 --> 00:05:28,158 ومن أجله عدد لا يحصى من الرجال والنساء الملونين قاتلوا وماتوا 68 00:05:28,176 --> 00:05:31,246 والآن المئات من آلاف الجنود 69 00:05:31,246 --> 00:05:33,021 لا, ياسيدي لا 70 00:05:34,101 --> 00:05:38,017 يبدو أن هناك تقريباً شيء لن أقوله 71 00:06:08,011 --> 00:06:09,812 لن أدخل 72 00:06:14,827 --> 00:06:17,680 قلت أنك تريد مساعدتي 73 00:06:17,680 --> 00:06:21,537 هذه محاولة خرقاء لتثبط عزيمتي وحسب 74 00:06:21,537 --> 00:06:23,935 لقد ذهبت لمستشفيات الجيش وشاهدت عمليات جراحية 75 00:06:23,943 --> 00:06:26,937 وذهبت لزيارة مرضى الملاريا مع أمي 76 00:06:26,937 --> 00:06:29,030 أخبرتني أنها لم تأخذك للداخل 77 00:06:29,039 --> 00:06:35,366 لقد تسللت لاحقاً ورأيت كيف يكون الوضع وهذا لن يغير شيئاً 78 00:06:35,366 --> 00:06:40,878 على كل الأحاول أنا سعيد بصحبتك 79 00:06:45,531 --> 00:06:46,835 (صباح الخير يا (جيم 80 00:06:46,835 --> 00:06:48,322 مرحباً سيدي الرئيس 81 00:06:48,373 --> 00:06:51,219 سعدت برؤيتك 82 00:06:51,219 --> 00:06:55,434 حسناً يا فتيان السؤال الأول أتحصلون على طعام كافي؟ 83 00:06:55,434 --> 00:06:56,329 مرحباً سيدي 84 00:06:56,329 --> 00:06:57,407 ما اسمك أيها الجندي؟ - (روبرت) - 85 00:06:57,407 --> 00:06:59,658 (روبرت) سعدت بلقائك يا (روبرت) 86 00:06:59,658 --> 00:07:00,425 سررت بلقائك 87 00:07:00,425 --> 00:07:01,426 ما اسمك؟ - (كيفين) - 88 00:07:01,426 --> 00:07:03,950 أخبروني بأسمائكم بينما أمر من أمامكم (أريد أن أعرف مع من أتحدث, (كيفين 89 00:07:03,981 --> 00:07:05,782 (يا سيدي الرئيس أنا (جون - (جون) - 90 00:07:05,998 --> 00:07:08,886 لقد رأيتك من قبل - ...يا سيدي الرئيس - 91 00:07:08,886 --> 00:07:12,885 تأكد من أن تتناول بعض شرائح اللحم ...لن أمانع ذلك 92 00:08:27,095 --> 00:08:30,351 ما الخطب يا (بوب)؟ 93 00:08:34,815 --> 00:08:36,204 يجب أن أفعل هذا 94 00:08:36,204 --> 00:08:38,445 وسأفعله ولست بحاجة إذنك لأتجند 95 00:08:38,471 --> 00:08:44,911 كم أب سمع هذا الكلام من ابنه منذ أن بدأت الحرب؟ 96 00:08:44,911 --> 00:08:47,105 أنا لست بحاجة إذنك اللعين أيها العنزة البائسة العجوزة 97 00:08:47,120 --> 00:08:49,084 سأتجند على أي حال 98 00:08:49,084 --> 00:08:51,486 ومالذي لم يعطوه هؤلاء الآباء الكثيرين 99 00:08:51,507 --> 00:08:55,112 ليتمكنوا من أن يقولوا لأبنائهم كما أقول أنا لإبني الآن 100 00:08:55,112 --> 00:08:57,483 أنا القائد العام للقوات المسلحة 101 00:08:57,483 --> 00:08:59,145 لذا في واقع الأمر دون إذني 102 00:08:59,161 --> 00:09:02,173 لن تتجند في شيء بأي مكان أيها الشاب 103 00:09:02,199 --> 00:09:04,602 إنك تخاف من أمي ولست تخاف أن أقتل 104 00:09:12,664 --> 00:09:16,151 يجب أن أفعل هذا, وسأفعله 105 00:09:16,151 --> 00:09:18,791 أو سأشعر بالخجل من نفسي لبقية حياتي 106 00:09:18,791 --> 00:09:20,867 إذا قاتلت أم لا هذا ما يهم 107 00:09:20,942 --> 00:09:23,580 وليس فقط للآخرين ولكن لنفسي 108 00:09:23,580 --> 00:09:28,810 لن أصبح مثلك يا أبي لا يمكنني فعل ذلك لكنني لا أريد أن أكون نكرة 109 00:09:38,848 --> 00:09:40,918 (سيكون بخير يا (مولي 110 00:09:40,918 --> 00:09:44,818 مركز المدينة بعيدة جداً عن الخطوط الأمامية وعن القتال 111 00:09:44,818 --> 00:09:49,306 (سيكون معاون بتسليم الرسائل للجنرال (غرانت 112 00:09:49,306 --> 00:09:51,388 الحرب ستأخذ ابننا 113 00:09:51,388 --> 00:09:54,289 بقناص أو بشظايا قذيفة أو بحمى التيفوس 114 00:09:54,289 --> 00:09:57,166 كما أخذت (ويلي) إنها تأخذ المئات من الفتية في يوم 115 00:09:57,166 --> 00:10:02,177 سيموت دون جدوى وكيف سأسامحك؟ 116 00:10:02,177 --> 00:10:04,855 معظم الرجال يكون ابنهم البكر هو المفضل لديهم لكن أنت 117 00:10:04,855 --> 00:10:07,472 أنت دائماً تلوم (روبرت) على ولادته 118 00:10:07,487 --> 00:10:10,489 لأنه حاصرك بزواج أعطاك حزن فقط 119 00:10:10,521 --> 00:10:12,954 وتسبب لك بالندم - هذا ليس صحيحاً ببساطة - 120 00:10:12,954 --> 00:10:17,073 "وإذا كان السفاحين في "غولدن هاربور تحت أمرك مثل (غرانت) فليساعدنا الله 121 00:10:17,073 --> 00:10:20,396 سندفع ثمن محيطات من الدم الذي أريق الذي وافقت عليه 122 00:10:20,422 --> 00:10:24,304 والجثث التي لا تحصى سنضطر لدفع ثمنها بدم ابننا العزيز 123 00:10:24,329 --> 00:10:26,257 (فقط هذه المرة يا سيدة (لينكولن 124 00:10:26,275 --> 00:10:31,094 أطلب منك أن تحاولي وتأخذي وجهة النظر المتحررة وليست الأنانية 125 00:10:31,094 --> 00:10:34,257 روبرت) لن يسامح نفسه أبداً) أتتخيلين أنه سيسامحنا 126 00:10:34,278 --> 00:10:38,926 إذا واصلنا خنق طموحه الطبيعي؟ 127 00:10:38,926 --> 00:10:43,907 وإذا رفضت أن آخذ الطريق الصحيح 128 00:10:43,907 --> 00:10:47,591 أريد أن آخذ المفترق الوعر القديم 129 00:10:47,591 --> 00:10:50,567 هل ستهددني مجدداً بمنزل المجانين؟ 130 00:10:50,626 --> 00:10:53,990 كما فعلت عندما لم أستطع التوقف (عن البكاء على (ويلي 131 00:10:53,990 --> 00:10:59,453 عندما أريتك ماذا يعني تحطيم القلب كيف يبدو تحطيم القلب الحقيقي 132 00:10:59,453 --> 00:11:02,856 ...ولم تملك الجرأة لتؤيد ذلك, لتساعدني 133 00:11:02,856 --> 00:11:05,244 ...(هذا صحيح عندما رفضتي أن تواسي (تاد 134 00:11:05,275 --> 00:11:08,092 (كنت في الغرفة مع (ويلي - الطفل الذي لم يكن مريضاً وحسب - 135 00:11:08,131 --> 00:11:12,650 ...كنت أحضنه بين يدي وهو يموت - لكن بجانبه كان حزنك, لكن حزنك, حزنك - 136 00:11:12,660 --> 00:11:15,072 حزنك الذي لا ينضب - كيف تجرؤ أن تقول هذا لي؟ - 137 00:11:15,104 --> 00:11:16,959 وأمه لا تسمح له بالأقتراب منها - لم أتمكن من السماح لـ(تاد) بالدخول - 138 00:11:16,959 --> 00:11:18,950 لأنها تصرخ من الصباح إلى الليل - لم أتمكن من المخاطرة به - 139 00:11:18,985 --> 00:11:20,850 ليرى كم كنت غاضبة - تسير في الممرات - 140 00:11:20,882 --> 00:11:24,733 تصرخ على الظلال والأثاث والأشباح 141 00:11:24,733 --> 00:11:26,872 (كان يجب أن أفعل ذلك من أجل (تاد 142 00:11:26,887 --> 00:11:30,145 من أجل الجميع كنت يجب أن أضعك بسرعة في منزل المجانين 143 00:11:30,187 --> 00:11:31,796 إذاً إفعلها 144 00:11:32,875 --> 00:11:37,229 إفعلها لا تهددني أفعلها هذه المرة أحبسني بعيداً 145 00:11:37,229 --> 00:11:44,002 ستضطر لذلك أقسم بذلك ..(إذا قتل (روبرت 146 00:12:00,518 --> 00:12:02,935 (لم أتمكن من تحمل حزنك على (ويلي 147 00:12:02,935 --> 00:12:06,229 لأنني لم أسمح للحزن أن يدخل في نفسي 148 00:12:06,229 --> 00:12:09,111 (بالرغم من أنني أردت ذلك يا (ماري 149 00:12:09,111 --> 00:12:14,817 أردت أن أزحف تحت الأرض إلى سرداب مع قبره 150 00:12:14,817 --> 00:12:19,152 مازلت أريد فعل ذلك كل يوم أريد ذلك 151 00:12:19,152 --> 00:12:22,686 لا تحدثيني عن الحزن 152 00:12:30,809 --> 00:12:33,983 يجب أن اتخذ قرارتي و(بوب) عليه أتخاذ قرارته وأنت عليك أتخاذ قرارتك 153 00:12:34,016 --> 00:12:38,099 و..تحمل ما علينا تحمله والتمسك بما علينا الإمساك به 154 00:12:38,099 --> 00:12:41,944 ما أحمله بداخلي يجب أن تسمحي لي بفعله 155 00:12:41,944 --> 00:12:44,874 وحدي كما ينبغي (وأنت لوحدك يا (ماري 156 00:12:44,874 --> 00:12:50,176 ...أنت لوحدك يمكنك تخفيف هذا العبء عن نفسك 157 00:12:50,176 --> 00:12:53,379 أو جعله لا يطاق كما تختارين 158 00:13:15,492 --> 00:13:17,366 تعتقد أنني أجهل ما تخطط لفعله 159 00:13:17,377 --> 00:13:19,016 لأنك لم تناقش هذا المشروع 160 00:13:19,029 --> 00:13:21,050 معي كما يجب أن تفعل 161 00:13:21,050 --> 00:13:24,177 متى كان يتم خداعي بسهولة؟ 162 00:13:24,177 --> 00:13:29,262 "صدقتك عندما كنت تصر على أن "تعديل الدستور وإلغاء العبودية ستنهيان هذه الحرب 163 00:13:29,262 --> 00:13:31,456 وبما أنك سترسل ابني إلى الحرب 164 00:13:31,474 --> 00:13:36,223 "الويل لك إذا فشلت في تمرير "التعديل 165 00:13:38,010 --> 00:13:46,167 سيوارد) لا يريدني أن أترك) آثار أقدامي الموحلة في جميع أنحاء المدينة 166 00:13:46,167 --> 00:13:52,384 لم يعيش أحد قط أفضل منك يعرف المكان المناسب لوقع الأقدام على المسارات الغادرة 167 00:13:52,384 --> 00:13:55,991 سيوارد) لا يمكنه فعل ذلك) أما أنت فعليك فعل هذا 168 00:13:55,991 --> 00:13:59,604 لأنه إذا فشلت بالحصول على الأصوات اللازمة 169 00:13:59,604 --> 00:14:03,510 الويل لك يا سيدي سوف تجيبني 170 00:14:24,627 --> 00:14:28,114 أعرف أن التصويت بعد 4 أيام 171 00:14:28,114 --> 00:14:29,937 أعلم أنك قلق 172 00:14:29,937 --> 00:14:32,899 أشكرك لقلقك على هذا الأمر 173 00:14:32,899 --> 00:14:36,958 وأريدك أن تعرف أنهم سيوافقون عليه 174 00:14:36,958 --> 00:14:40,512 الله سوف يتولى الأمر 175 00:14:40,512 --> 00:14:44,305 أنا لا أحسده على مهمته 176 00:14:44,305 --> 00:14:47,042 ربما يتمنى أنه أختار أداة لهدفه 177 00:14:47,042 --> 00:14:50,959 في السيطرة على مجلس النواب 178 00:14:50,959 --> 00:14:55,000 إذاً أنت ستتولى الأمر 179 00:14:55,000 --> 00:14:58,627 هل تخافين مما يوجد في مستقبل قومك؟ 180 00:14:58,627 --> 00:15:01,638 إذا نجحنا؟ 181 00:15:01,638 --> 00:15:04,313 الأشخاص البيض لا يريدوننا هنا 182 00:15:04,313 --> 00:15:07,713 العديد لا يريدون ذلك - ماذا عنك؟ - 183 00:15:12,222 --> 00:15:15,542 (أنا لا أعرفك سيدة (كيكلي 184 00:15:15,542 --> 00:15:18,285 أياً منكم 185 00:15:18,285 --> 00:15:28,663 أنتم مألوفون بالنسبة لي كحال جميع الناس غير مترفين فقراء مخلوقات ضعيفة للغاية مثلنا جميعاً 186 00:15:28,663 --> 00:15:31,642 لديكم الحق للتوقعوا ما أتوقع 187 00:15:31,642 --> 00:15:36,626 ومن المحتمل أن توقعاتنا مفهومة مع بعضها 188 00:15:39,931 --> 00:15:43,304 أفترض أنني سأعتاد عليكم 189 00:15:43,304 --> 00:15:52,648 لكن ما أنتم بالنسبة للأمة ماذا ستصبحون ما إن تنتهي العبودية, لا أعرف 190 00:15:52,648 --> 00:15:57,185 ماذا سيصبح عليه شعبي لا أستطيع معرفة ذلك 191 00:15:57,386 --> 00:16:03,559 الزنوج كانوا يقاتلون ويموتون من أجل الحرية منذ أن كان أول رجل منا عبداً 192 00:16:03,659 --> 00:16:13,769 لم أسمع أي سؤال عن ما ستجلبه الحرية الحرية أولاً 193 00:16:13,769 --> 00:16:16,146 ...أما بالنسبة لي 194 00:16:16,572 --> 00:16:20,476 ابني مات وهو يقاتل من أجل الإتحاد 195 00:16:20,476 --> 00:16:23,112 يرتدي ملابس الإتحاد الزرقاء 196 00:16:23,112 --> 00:16:26,950 من أجل الحرية مات 197 00:16:26,950 --> 00:16:30,854 أنا والدته 198 00:16:30,854 --> 00:16:35,733 (هذا ما أنا عليه للأمة يا سيد (لينكولن 199 00:16:38,161 --> 00:16:41,927 ماذا أكون غير ذلك؟ 200 00:16:49,237 --> 00:16:51,362 يدي كلها ستكون فخورة بعد 5 ثواني 201 00:16:51,426 --> 00:16:54,271 أجل ستكون كذلك؟ ماذا يحدث عندك؟ - لنرى كم ستكون فخورة - 202 00:16:54,271 --> 00:16:55,412 أجل؟ - أذهب من هنا - 203 00:16:55,428 --> 00:16:58,489 هذه الساعة مزيفة, هل هي من الذهب؟ - أبعد عينيك عن مزيفتي - 204 00:16:58,555 --> 00:16:59,751 أيها السادة - تسعة أوراق متطابقة معاً - 205 00:16:59,751 --> 00:17:02,328 لديكم زائر - يا إلهي - 206 00:17:05,006 --> 00:17:06,519 حسناً سأكون ملعوناً 207 00:17:06,519 --> 00:17:10,274 لن أراهن ضد ذلك يا سيد..؟ 208 00:17:10,274 --> 00:17:13,064 (دبليو-إن بيلبو) - (أجل يا سيد (بيلبو - 209 00:17:13,116 --> 00:17:15,301 أيها السادة - سيدي - 210 00:17:15,301 --> 00:17:18,398 لماذا أنت هنا؟ (لا أقصد الإهانة لكن السيد (سيوارد 211 00:17:18,398 --> 00:17:20,328 منعنا من ذكر اسمك 212 00:17:20,356 --> 00:17:24,693 لا يسمح لنا أن نستخدم قطعة الـ 50 سنت لأن وجهك عليها 213 00:17:24,693 --> 00:17:26,986 وزير الخارجية أخبرني أن 214 00:17:26,986 --> 00:17:29,917 أن لديكم 11 ديمقراطي مضمونين هذا مشجع 215 00:17:29,917 --> 00:17:33,178 ليس لديك سبب لتتشجع 216 00:17:33,178 --> 00:17:34,967 ...سيدي 217 00:17:34,967 --> 00:17:38,330 هل نحن نطرد؟ 218 00:17:38,330 --> 00:17:43,292 لقد سمعنا دقات ساعة منتصف الليل" "يا سيدي السطحي 219 00:17:43,292 --> 00:17:48,386 أنا هنا لأنبهكم يا فتيان أن يوم الحساب العظيم قريب منا 220 00:17:48,386 --> 00:17:50,189 الديمقراطيين الذين يجب أن نضمنهم يا سيدي 221 00:17:50,227 --> 00:17:53,271 وظائف الرعاية ببساطة لن تضمنهم 222 00:17:53,271 --> 00:17:59,075 إنهم يحتاجون للمزيد من الإقناع يا سيدي الرئيس 223 00:17:59,075 --> 00:18:01,700 أفعل لي معروفاً, أيمكنك ذلك؟ - بالتأكيد - 224 00:18:01,700 --> 00:18:03,599 وقعت عيني على ورقة هذا الصباح 225 00:18:03,617 --> 00:18:09,093 أن الحاكم (كورتين) حدد يوماً ليعلن عن الفائز ...في الأنتخابات المتنازع عليها بالكونغرس لـ 226 00:18:09,112 --> 00:18:10,299 بنسلفانيا" المقاطعة 16" 227 00:18:10,335 --> 00:18:13,147 مقاطعة, يالها من فرحة أن يتم إفهامك 228 00:18:13,147 --> 00:18:15,616 "أصعد على متن قطار إلى "فيلاديل ....اتصل بالحاكم 229 00:18:15,649 --> 00:18:17,376 (أرسل (ليثام) أو (شيل 230 00:18:17,395 --> 00:18:20,568 سيكون بخير فقط عليه أن يلمع نفسه أولاً 231 00:18:20,568 --> 00:18:22,669 متولي الوظيفة يدعي أنه فاز بها 232 00:18:22,764 --> 00:18:24,748 ...يدعى - (كوفروث) - 233 00:18:24,748 --> 00:18:25,911 هذا هو - (كوفروث) - 234 00:18:25,911 --> 00:18:28,436 إنه الديمقراطي - أفهم ذلك - 235 00:18:28,436 --> 00:18:31,266 اسم سخيف - سخيف قليلاً - 236 00:18:31,266 --> 00:18:34,160 أخبر الحاكم (كورتين) أنه سيكون موضع تقدير كبير 237 00:18:34,172 --> 00:18:37,923 إذا قام بدعوت مجلس النواب ليقرروا من فاز 238 00:18:37,947 --> 00:18:40,533 يحق له فعل ذلك سوف يوافق عليه 239 00:18:40,533 --> 00:18:44,835 ثم إنصحوا (كوفروث) إذا كان يأمل بالأحتفاظ بمقعده 240 00:18:45,505 --> 00:18:48,013 (من الأفضل له أن يقوم بزيارة (ثاديوس ستيفنز 241 00:18:48,013 --> 00:18:50,868 أشفق على (كوفروث) المسكين 242 00:18:50,868 --> 00:18:52,870 إنه مفتوح 243 00:18:59,988 --> 00:19:01,910 أنت (كانفري)؟ 244 00:19:03,228 --> 00:19:04,791 (اسمي (كوفروث) يا سيد (ستيفنز 245 00:19:05,346 --> 00:19:06,699 ....آلكسندر كوفروث) أنا) 246 00:19:06,800 --> 00:19:09,586 هل نحن ممثلين لنفس الولاية؟ 247 00:19:09,586 --> 00:19:11,704 أجل يا سيدي, نجلس على بعد 3 مكاتب فقط 248 00:19:11,743 --> 00:19:14,214 ...لم ألاحظك, أنا 249 00:19:14,214 --> 00:19:18,114 جمهوري وأنت يا (كوفدروب) ديمقراطي؟ 250 00:19:18,114 --> 00:19:18,944 ...حسناً 251 00:19:19,573 --> 00:19:20,843 ....هذا يعني, أنا 252 00:19:20,867 --> 00:19:23,938 (التحريف الحديث لـ(توماس جيفرسون بالمنظمة السياسي 253 00:19:23,966 --> 00:19:26,084 الذي ربطت نفسك به كحيوان بحري صغير 254 00:19:26,084 --> 00:19:29,147 الذي لديه الوقاحة ليدعو نفسه أنه من حزب الديمقراطيين 255 00:19:29,165 --> 00:19:31,409 (أنت (ديم - و- قراطي 256 00:19:31,421 --> 00:19:33,964 ما خطبك؟ هل أنت شرير؟ 257 00:19:33,964 --> 00:19:35,223 ...حسناً شعرت ...سابقاً...أنا 258 00:19:35,262 --> 00:19:38,791 لا عليك يا (كوفسنوت) لقد هزمت بطريقة مخزية في الحملة الأنتخابية 259 00:19:38,831 --> 00:19:42,089 في انتخابات شهر تشرين الثاني من قبل منافسك الجدير الجمهوري 260 00:19:42,089 --> 00:19:43,880 لا يا سيدي لم أهزم 261 00:19:43,880 --> 00:19:45,888 بريد أن يسرق مقعدي ...لم أخسر الأنتخابات 262 00:19:45,888 --> 00:19:47,483 مالفرق الذي يشكله إذا خسرت أم لا 263 00:19:47,483 --> 00:19:50,928 هل حاكم ولايتنا ديمقراطي؟ 264 00:19:52,592 --> 00:19:54,393 ...لا, هو 265 00:19:57,310 --> 00:19:58,161 ج 266 00:19:59,207 --> 00:20:00,368 ج 267 00:20:01,526 --> 00:20:02,600 مه- مه - 268 00:20:02,678 --> 00:20:03,844 ور - ور - 269 00:20:03,913 --> 00:20:05,508 ي - ي, جمهوري - 270 00:20:05,508 --> 00:20:07,586 أعلم ما هو عليه هذه ممارسة خطابية 271 00:20:07,648 --> 00:20:12,162 يتم التحكم بالكونغرس من أي حزب؟ حزبك؟ 272 00:20:12,162 --> 00:20:14,031 حزبك تمت هزيمته 273 00:20:14,031 --> 00:20:16,679 الحزب الذي ينافسكم يسيطر الآن على المجلس 274 00:20:16,719 --> 00:20:19,531 وبالتالي لجنة مجلس النواب بالأنتخابات 275 00:20:19,531 --> 00:20:22,044 لذلك تمت هزيمتك 276 00:20:22,074 --> 00:20:25,008 سترسل قريباً إلى المنزل بفضيحة ...إلا إذا 277 00:20:25,039 --> 00:20:26,127 أعلم ما يجب علي فعله يا سيدي 278 00:20:26,151 --> 00:20:28,440 ...سأصبح فوراً جمهورياً وأصوت بـ "نعم" على 279 00:20:28,480 --> 00:20:30,255 لا 280 00:20:30,255 --> 00:20:33,019 "كوفروث)...سيصوت بـ "نعم) 281 00:20:33,019 --> 00:20:35,923 لكن (كوفروث) سيبقى ديمقراطي حتى يفعل ذلك 282 00:20:35,923 --> 00:20:37,568 لما ننتظر لأغير حزبي؟ ....أنا سعيد بتغيير 283 00:20:37,600 --> 00:20:40,779 نريد أن نظهر أن "التعديل" يحظى بدعم الحزبين الجمهوري والديمقراطي أيها الأحمق 284 00:20:40,779 --> 00:20:44,203 في وقت مبكر في المؤتمر القادم عندما أقول لك أن تفعل ذلك ستغير حزبك 285 00:20:44,203 --> 00:20:47,973 الآن تهاني على انتصارك وأخرج 286 00:20:47,973 --> 00:20:54,414 الآن..أعطني اسماء الآخرين الذي كنت تطاردهم 287 00:20:54,414 --> 00:20:57,528 (جورج يميين) - (أجل (يميين - 288 00:20:57,528 --> 00:20:59,080 من بين آخرين 289 00:20:59,229 --> 00:21:00,998 لكن (يميين) هذا يحتسب 290 00:21:00,998 --> 00:21:05,419 (ي - م - ي - ي - ن) - كتبته - 291 00:21:05,419 --> 00:21:09,440 (من ولاية (كنتاكي 292 00:21:09,440 --> 00:21:14,012 لا يمكنني التصويت (للـ"تعديل" يا سيد (لينكولن 293 00:21:20,116 --> 00:21:22,957 (رأيت بارجة مرةً يا سيد (يميين 294 00:21:22,957 --> 00:21:25,345 مليئة برجال ملونين مقيدين بسلاسل 295 00:21:25,345 --> 00:21:30,178 "تتجه نحو "مسيسيبي "إلى سوق العبيد في "نيو أورليانز 296 00:21:30,178 --> 00:21:32,510 هذا يثير أشمئزازي 297 00:21:32,510 --> 00:21:36,677 وأكثر من ذلك لقد جلبت ظلاً 298 00:21:36,677 --> 00:21:40,495 لوناً قاتماً حول عيني 299 00:21:40,495 --> 00:21:44,023 العبودية تزعجني منذ وقت طويل 300 00:21:44,023 --> 00:21:47,311 بطريقة لم تزعج بها والدي 301 00:21:47,311 --> 00:21:50,980 على الرغم من أنه كرهها بطريقته الخاصة 302 00:21:50,980 --> 00:21:54,755 يعلم أنه لا يمكن لمزارع صغير يحمل أوساخاً منافسة عبد في مزرعة 303 00:21:54,767 --> 00:22:01,863 أخرجنا من "كنتاكي" ...ليبتعد عنهم أراد أن تبقى "إنديانا" حرة 304 00:22:01,863 --> 00:22:05,182 لم يكن رجلاً حنوناً 305 00:22:05,182 --> 00:22:11,107 لكن كان بداخله دافع أخلاقي شديد للعدل والحرية 306 00:22:11,107 --> 00:22:14,033 تعلمت ذلك منه, كما أفترض 307 00:22:14,033 --> 00:22:16,101 إذا لم أتعلم أشياء قليلة أخرى منه 308 00:22:17,810 --> 00:22:22,574 (لم نكن نهتم بأمر بعضنا يا سيد (يميين 309 00:22:23,574 --> 00:22:25,541 حسناً, أنا آسف لسماع ذلك - حنانك الودود - 310 00:22:25,568 --> 00:22:28,617 هذه أكثر الأشياء المألوفة التي جاءت إلي 311 00:22:28,617 --> 00:22:30,827 من مصادر أخرى أنا ممتن لذلك 312 00:22:30,937 --> 00:22:35,085 أنا...أنا كرهتها أيضاً يا سيدي 313 00:22:35,085 --> 00:22:37,467 ...العبودية لكن 314 00:22:37,467 --> 00:22:40,917 لكننا لسنا مستعدين تماماً لتحرير العبيد 315 00:22:40,917 --> 00:22:44,381 ...هناك أسئلة كثيرة - نحن لسنا مستعدين للسلام أيضاً, أليس كذلك؟ - 316 00:22:44,560 --> 00:22:52,390 أجل, عندما يحدث السلام ستمنحنا ألغاز ومخاطر أكبر من التي واجهتنا خلال الحرب ودموية مثلها 317 00:22:52,390 --> 00:22:55,199 سنضطر للأرتجال والأختبار مع 318 00:22:55,199 --> 00:22:57,728 ماذا سيكون ومتى سيكون 319 00:23:00,728 --> 00:23:02,741 (قرأت خطابك يا (جورج 320 00:23:03,303 --> 00:23:08,279 الزنوج و التصويت, هذا هو اللغز 321 00:23:08,279 --> 00:23:11,100 لا, لا, لكن, لكن, لكن 322 00:23:11,128 --> 00:23:16,848 (لكن الزنوج لا يمكنهم التصويت يا سيد (لينكولن 323 00:23:16,848 --> 00:23:19,049 أنت لا تقترح أن نمنح حق التصويت للملونين 324 00:23:19,060 --> 00:23:25,949 أنا أطلب منك تأسر نفسك بعيداً عن قوى العبيد 325 00:23:25,949 --> 00:23:29,007 سأعلمك عندما يكون عندي عرض على مكتبي للأستسلام 326 00:23:29,007 --> 00:23:30,310 لا يوجد هناك عرض أمامنا الآن 327 00:23:30,310 --> 00:23:35,552 ما يوجد أمامنا الآن هو التصويت "على "تعديل المادة 13 328 00:23:35,552 --> 00:23:41,146 ستكون متقاربة جداً 329 00:23:41,146 --> 00:23:44,702 انظر ما يمكنك القيام به 330 00:23:52,020 --> 00:23:57,429 لا يمكنني إدراك السبب, مالذي مات لأجله 331 00:23:58,868 --> 00:24:05,513 سيد (لينكولن) أكرههم جميعاً جميع الأشخاص السود 332 00:24:13,083 --> 00:24:16,678 أنا رجل متحيز 333 00:24:17,894 --> 00:24:22,236 كنت سأغير ذلك فيك إذا تمكنت لكن ليس هذا سبب قدومي 334 00:24:22,236 --> 00:24:28,085 قد أكون مخطئاً يا سيد (هوتون) لكنني أتوقع أن الملونين على الأغلب سيصبحون أحراراً 335 00:24:28,085 --> 00:24:35,089 وعندما يحدث ذلك, إنها حقيقة بسيطة أن شجاعة أخوك وموته ساعد في تحقيق ذلك 336 00:24:35,089 --> 00:24:40,857 أنت وحدك يمكنك أن تقرر ما إذا كان هذا الإدراك يكفيك أم لا 337 00:24:41,659 --> 00:24:46,061 تعازية الحارة لعائلتك 338 00:24:56,181 --> 00:24:59,950 لقد تدبرنا أمر أعضائنا 339 00:24:59,950 --> 00:25:04,405 ليس لديك مرتدين من حق الجمهوريين لتزعجك 340 00:25:04,405 --> 00:25:07,102 أين ما وعدت به ياسيدي؟ 341 00:25:07,102 --> 00:25:10,225 أين المفوضين؟ 342 00:25:10,225 --> 00:25:13,894 يا إلهي الأمر صحيح 343 00:25:14,346 --> 00:25:18,520 (أنت كذبت علي يا سيد (لينكولن 344 00:25:18,520 --> 00:25:22,829 تهربت من طلباتي لتنكر أن هناك مبادرة سلام كونفدرالية 345 00:25:22,829 --> 00:25:24,867 لأنه توجد مبادرة 346 00:25:24,867 --> 00:25:28,915 نحن ضمنا تماماً خسارة كل شيء 347 00:25:28,994 --> 00:25:32,281 "لا نريد إلغاء "التعديل 348 00:25:32,281 --> 00:25:34,359 دع الدستور وشأنه - ...ماذا لو...ماذا لو - 349 00:25:34,359 --> 00:25:36,443 ظهر مفوضين السلام اليوم, أو... 350 00:25:36,443 --> 00:25:40,920 أو أسوء, في الصباح - ...دولة بعد دولة يمكنك استئصالها -. 351 00:25:40,920 --> 00:25:45,082 لا يمكنني الأستماع لهذا بعد الآن 352 00:25:45,082 --> 00:25:50,128 لا أستطيع إنجاز أي شيء ذو معنى إنساني 353 00:25:50,128 --> 00:25:57,625 أو شيء يستحق حتى نعالج أنفسنا من العبودية وإنهاء هذه الحرب الوبائية 354 00:25:58,630 --> 00:26:03,900 وإذا كان أي منكم أو أي شخص آخر يعرف ذلك, أعرف أنني أحتاج هذا 355 00:26:03,900 --> 00:26:07,302 هذا "التعديل" هو ذلك العلاج 356 00:26:10,059 --> 00:26:14,646 لقد صعدنا على المسرح العالمي الآن, الآن 357 00:26:14,646 --> 00:26:18,773 مع مصير الكرامة الإنسانية في أيدينا 358 00:26:19,419 --> 00:26:25,275 لقد أريقت الدماء لتمنحنا هذه اللحظة الآن, الآن, الآن 359 00:26:25,275 --> 00:26:27,978 لكن أنتم تتذمرون وتكثرون الأسئلة وتتملصون من الأمر 360 00:26:27,991 --> 00:26:31,941 (مثل الباعة المتجولون في قاعة (تاماني الذين يعملون بالأمور التافهة 361 00:26:31,941 --> 00:26:34,304 أدركوا ما هو أمامكم 362 00:26:34,304 --> 00:26:38,366 أدركوا أن الذي هنا والآن هو أصعب شيء 363 00:26:38,403 --> 00:26:42,127 الشيء الوحيد الذي يحتسب 364 00:26:42,127 --> 00:26:46,496 إلغاء العبودية من خلال اتفاقية الدستور 365 00:26:46,502 --> 00:26:51,583 ستجعل القدر مستقراً لجميع الأوقات القادمة 366 00:26:51,583 --> 00:26:56,708 ليس فقط للملايين الذين في العبودية الآن 367 00:26:56,708 --> 00:27:01,063 لكن من أجل الملايين الذين لم يولدوا بعد القادمين 368 00:27:01,063 --> 00:27:03,691 صوتان يقفان في طريقه 369 00:27:03,691 --> 00:27:09,768 وعلينا تدبير هذان الصوتان 370 00:27:09,768 --> 00:27:14,468 "نريد صوتين "نعم ثلاثة إمتناعات عن التصويت أو 371 00:27:14,468 --> 00:27:19,454 أربعة "نعم" وإمتناع واحد و"التعديل" سيمر 372 00:27:19,454 --> 00:27:22,683 لديك ليلة ويوم وليلة وعدة ساعات جيدة 373 00:27:22,704 --> 00:27:24,551 الآن أخرجوا من هنا وأحصلوا عليها 374 00:27:24,590 --> 00:27:28,013 أجل, لكن كيف؟ 375 00:27:29,039 --> 00:27:32,859 الصقر لديه شجاعة رجل 376 00:27:32,859 --> 00:27:37,787 "أنا رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية 377 00:27:37,787 --> 00:27:40,673 مغلف بقوة هائلة 378 00:27:42,673 --> 00:27:45,676 ستحصلون لي على هذه الأصوات 379 00:27:50,026 --> 00:27:55,026 صباح التصويت كانون الثاني 31 عام 1865 380 00:28:54,550 --> 00:28:58,882 نرحب بكم يا سيداتي وسادتي 381 00:28:59,174 --> 00:29:04,575 لأول مرة في تاريخ قاعة هؤلاء الأشخاص إلى مجلسكم 382 00:29:29,114 --> 00:29:31,517 سيد (آشلي) الكلمة لك 383 00:29:39,381 --> 00:29:44,849 في قضية القرار المشترك المعروضة أمامنا تقدم "تعديل المادة 13" لدستورنا الوطني 384 00:29:44,849 --> 00:29:47,361 الذي تمت الموافقة عليه في مجلس الشيوخ العام الماضي 385 00:29:47,361 --> 00:29:52,634 والذي تمت مناقشته من قبل الأعضاء المحترمين بالأسابيع العديدة الماضية 386 00:29:52,634 --> 00:29:53,977 ...اليوم سنصوت 387 00:29:59,261 --> 00:30:05,241 عن طريق الأتفاق المتبادل سنسمع البيانات الختامية الموجزة 388 00:30:05,241 --> 00:30:10,930 "سنبدأ بالمحترم (جورج بندلتون) من "أوهايو 389 00:30:15,185 --> 00:30:18,338 لقد تلقيت للتو 390 00:30:18,338 --> 00:30:22,592 تأكيداً من ما كان سابقاً مجرد إشاعة 391 00:30:22,592 --> 00:30:24,004 شهادات 392 00:30:24,182 --> 00:30:26,967 من مواطنين مخلصين "عادوا مؤخراً من "ريتشموند 393 00:30:27,030 --> 00:30:33,192 أدلوا بشهادتهم بأن المفوضين جاؤوا بالفعل للشمال "وكان يجب أن يصلوا الآن إلى مدينة "واشنطن 394 00:30:33,275 --> 00:30:39,864 يحملون عرضاً لوقف فوري لحربنا الأهلية 395 00:30:40,514 --> 00:30:41,400 هل هذا صحيح يا سيدي؟ 396 00:30:41,401 --> 00:30:43,957 هل هناك مفوضين كونفدراليين في العاصمة؟ 397 00:30:43,957 --> 00:30:46,551 ليس لدي أدنى فكرة عن مكانهم أو إذا وصلوا 398 00:30:46,551 --> 00:30:47,502 إذا وصلوا؟ 399 00:30:47,503 --> 00:30:53,291 أناشد زملائي الديمقراطيين ولجميع الممثلين الجمهوريين الذين لا يهتمون للسلام 400 00:30:53,291 --> 00:31:01,866 قوموا بتأجيل هذا التصويت حتى نحصل على أجوبة من الرئيس نفسه 401 00:31:01,866 --> 00:31:05,294 قوموا بتأجيل التصويت قوموا بتأجيل التصويت 402 00:31:05,294 --> 00:31:08,326 قوموا بتأجيل التصويت قوموا بتأجيل التصويت 403 00:31:08,326 --> 00:31:11,306 قوموا بتأجيل التصويت قوموا بتأجيل التصويت 404 00:31:12,285 --> 00:31:13,826 أيها السادة 405 00:31:22,300 --> 00:31:23,823 لقد قدمت اقتراحاً 406 00:31:23,845 --> 00:31:27,214 هل يوجد أحد هنا يهتم بدعم اقتراحي؟ 407 00:31:27,239 --> 00:31:32,040 قوموا بتأجيل التصويت قوموا بتأجيل التصويت 408 00:31:38,917 --> 00:31:40,947 أيها السادة 409 00:31:41,050 --> 00:31:44,912 جماعة المحافظة من الحدود والجمهوريين الغربيين 410 00:31:44,923 --> 00:31:47,436 لا يمكنهم الموافقة على هذا التعديل 411 00:31:47,436 --> 00:31:50,112 الذي لدينا شكوك خطيرة بشأنه 412 00:31:50,112 --> 00:31:54,554 إذا كانت مبادرة سلام تحجز كرهينة لنجاحه 413 00:31:54,554 --> 00:31:59,456 ننضم مع زملائنا الديمقراطيين وندعم اقتراح التأجيل 414 00:31:59,504 --> 00:32:05,007 أسرع يا رجـل أسرع 415 00:32:52,168 --> 00:32:57,737 هذا بالضبط ما يأمل السيد (وود) أن أجيب عليه؟ 416 00:32:57,737 --> 00:33:01,965 كلمة بكلمة, هذا هو بالضبط الضمـان الـذي يطـلـبه مني؟ 417 00:33:01,965 --> 00:33:03,526 أجل يا سيدي 418 00:33:23,141 --> 00:33:27,929 (أعطي هذه للسيد (آشلي 419 00:33:27,929 --> 00:33:32,776 ...أشعر أن علي القول أن هذا 420 00:33:32,776 --> 00:33:35,039 أيمكنك الخروج من فضلك؟ 421 00:33:35,039 --> 00:33:36,170 ستفتح حديثاً الآن 422 00:33:36,186 --> 00:33:39,024 ومجلس النواب بأكمله ينتظر هذا؟ 423 00:33:39,024 --> 00:33:42,060 ...تقديم توضيح كاذب للكونغرس هو 424 00:33:42,060 --> 00:33:43,863 ...إنه, إنه - إنه جريمة بحـق الـدولة - 425 00:33:43,895 --> 00:33:47,064 لم أقدم أي توضيحات كاذبة 426 00:33:47,064 --> 00:33:48,867 لكنها كذلك 427 00:33:48,867 --> 00:33:50,729 "هناك وفداً من "ريتشموند 428 00:33:50,729 --> 00:33:54,314 (أعطني الملاحظة يا (جوني 429 00:33:55,986 --> 00:33:59,390 (رجاءاً قدم هذه للسيد (آشلي 430 00:34:16,882 --> 00:34:18,684 من الرئـيس 431 00:34:18,909 --> 00:34:22,007 على حد علمي لا يوجد هناك مفوضين للسلام في المدينة 432 00:34:22,007 --> 00:34:24,751 ولن يكون هناك شيء كهذا أيضاً 433 00:34:24,751 --> 00:34:27,531 على حد علمي؟ 434 00:34:27,531 --> 00:34:30,052 هذا لا يعني شيئاً 435 00:34:30,052 --> 00:34:34,581 هل هناك مفوضين من الجنوب أم لا؟ 436 00:34:34,581 --> 00:34:36,269 الرئيس قد أجابك يا سيدي 437 00:34:36,269 --> 00:34:37,736 مبادرة السلام التي تدعيها مجرد خيال 438 00:34:37,736 --> 00:34:39,630 هذا ليس إنكاراً 439 00:34:39,630 --> 00:34:42,678 إنها حيلة المحاميين 440 00:34:42,678 --> 00:34:46,170 سيد (هدام) جماعتك موافقة؟ 441 00:34:47,501 --> 00:34:50,275 جماعة الجمهوريين المحافظين موافقة 442 00:34:50,341 --> 00:34:52,912 (ونشكر السيد (لينكولن 443 00:34:52,912 --> 00:34:55,502 اقترح تأجيل اقتراح السيد (وود)؟ 444 00:34:55,502 --> 00:34:56,633 تـأجل 445 00:35:00,337 --> 00:35:03,497 يا رئيس المجلس (كولفاكس) طلبت السؤال الرئيسي 446 00:35:03,497 --> 00:35:07,874 تم تقديم الاقتراح ليحضر القائمة لـ"تعديل المادة 13" ليتم التصويت عليه 447 00:35:07,933 --> 00:35:10,653 هل يدعمه أحد؟ - أدعم الأقتراح - 448 00:35:10,653 --> 00:35:12,695 لذا تحركوا وبنظام 449 00:35:12,695 --> 00:35:16,698 ...المحامي سينادي الآن هدوء من فضلكم 450 00:35:16,698 --> 00:35:21,405 المحامي سينادي بالأسماء من القائمة الرسمية للتصويت 451 00:35:25,467 --> 00:35:28,323 "سنبدأ بولاية "كونيتيكت (السيد (أوغسطس بينجامين 452 00:35:28,661 --> 00:35:31,297 في مسألة هذا التعديل بماذا ستصوت؟ 453 00:35:31,297 --> 00:35:34,016 "لا" 454 00:35:34,016 --> 00:35:39,033 (السيد (آرثر بينتلي - "لا" - 455 00:35:41,313 --> 00:35:44,465 السيد (جون أليس) بماذا ستصوت؟ 456 00:35:44,465 --> 00:35:46,945 "نعم" - ماذا؟ - 457 00:35:52,819 --> 00:35:56,880 (تالياً ولاية "ميسوري", السيد (والتر أبليتون 458 00:35:56,880 --> 00:35:59,797 "أصوت بـ "لا 459 00:35:59,797 --> 00:36:02,552 (السيد (جوسايف بورتون 460 00:36:02,552 --> 00:36:06,624 الطويل النحيل "بورتون" مسرور "ليصوت بـ "نعم 461 00:36:08,639 --> 00:36:11,319 "ولاية "نيو جيرسي (السيد (نيامايا كليري 462 00:36:11,559 --> 00:36:13,120 "لا" 463 00:36:15,197 --> 00:36:16,710 (السيد (جيمس مارتنسون 464 00:36:17,092 --> 00:36:19,739 السيد (مارتنسون) فوضني 465 00:36:19,739 --> 00:36:25,772 لأقول أنه متوعك ويمتنع عن التصويت 466 00:36:25,772 --> 00:36:32,094 (السيد (أوستن جي روبرت - متوعك ويمتنع عن التصويت أيضاً - 467 00:36:34,964 --> 00:36:36,470 "القرارات بولاية "إيلينوي 468 00:36:38,080 --> 00:36:41,739 {\a10} (نريد 15 صوت لنفوز) 469 00:36:38,433 --> 00:36:41,739 السيد (هارولد هوليستر) بماذا ستصوت؟ - "لا" - 470 00:36:43,242 --> 00:36:45,798 السيد (هوتون)؟ 471 00:36:45,798 --> 00:36:50,422 السيد (ويليام هوتون) أدلي بصوتك 472 00:36:50,422 --> 00:36:55,074 ويليام هوتون) يتذكر في هذه اللحظة) (شقيقه العزيز (فريدريك 473 00:36:55,074 --> 00:36:58,940 "أصوت ضد "التعديل 474 00:37:09,492 --> 00:37:13,987 "ويبستر ألين) يصوت بـ "لا) 475 00:37:13,987 --> 00:37:21,725 ويبستر ألين) من ولاية "إيلينوي" ديمقراطي) "صوت بـ "لا 476 00:37:21,725 --> 00:37:29,303 هالبيرد لاو) من ولاية "إنديانا" ديمقراطي) "صوت بـ "لا 477 00:37:29,303 --> 00:37:32,372 (أرشيبالد موران) 478 00:37:32,372 --> 00:37:35,111 "صوت بـ "نعم 479 00:37:35,111 --> 00:37:39,904 "أمبروز بايلير) صوت بـ "نعم) 480 00:37:39,904 --> 00:37:48,425 (السيد (والتر واشبورن - "أصوت بـ "لا - 481 00:37:48,425 --> 00:37:53,653 والسيد (جورج يميين) بماذا ستصوت؟ 482 00:38:09,216 --> 00:38:12,478 آسف يا سيد (يميين) لم أسمع تصويتك 483 00:38:12,478 --> 00:38:15,917 (لقد قلت "نعم" يا سيد (ماكفيرسون 484 00:38:16,541 --> 00:38:18,995 "نــــعــــــم" - خائن - 485 00:38:18,995 --> 00:38:22,796 خائن - نظام - 486 00:38:33,346 --> 00:38:37,748 {\a10} (نريد 8 أصوات لنفوز) 487 00:38:33,346 --> 00:38:37,748 نظام في هذه القاعة 488 00:38:41,460 --> 00:38:47,903 سيد (ماكفيرسون) يمكنك أن تكمل 489 00:38:47,903 --> 00:38:52,188 "السيد (كلاي آر هوكينز) من ولاية "أوهايو 490 00:39:00,132 --> 00:39:02,741 "اللعنة سأصوت بـ "نعم 491 00:39:02,741 --> 00:39:08,529 لا يهمني أطلقوا النار علي لأموت "سأصوت بـ "نعم 492 00:39:08,529 --> 00:39:11,358 (السيد (إدوين إف ليكليرك 493 00:39:11,358 --> 00:39:13,357 "لا" 494 00:39:14,540 --> 00:39:21,584 ليذهب الأمر للجحيم "أطلقوا النار علي لأموت أيضاً, "نعم 495 00:39:21,584 --> 00:39:26,610 ...أقصد أمتنع, أمتنع عن التصويت 496 00:39:37,714 --> 00:39:42,459 (السيد (آلكسندر كوفروث 497 00:39:44,284 --> 00:39:47,639 "أصوت بـ "نعم 498 00:39:52,664 --> 00:39:55,672 "صوت بـ "نعم 499 00:39:55,672 --> 00:40:00,683 (جيمس بروكز) "صوت بـ "لا 500 00:40:00,683 --> 00:40:05,912 (جوساية غرينيل) "صوت بـ "نعم 501 00:40:05,912 --> 00:40:09,976 (ماير ستراوس) - "لا" - 502 00:40:09,976 --> 00:40:12,601 السيد (جوزيف مارستيرن)؟ - "لا" - 503 00:40:12,601 --> 00:40:14,626 السيد (شيلتون أيه إليوت)؟ - "لا" - 504 00:40:14,626 --> 00:40:16,927 السيد (دانيال جي ستيوارت)؟ - "أصوت بـ "نعم - 505 00:40:16,952 --> 00:40:18,452 (السيد (هوارد غيلفويل - "نعم" - 506 00:40:18,477 --> 00:40:20,177 (جون إف ماكنزي) - "أصوت بـ "نعم - 507 00:40:20,202 --> 00:40:21,526 (أندرو إي فينك) - "لا" - 508 00:40:21,526 --> 00:40:22,682 (السيد (جون إيه قاسم - "نعم" - 509 00:40:22,683 --> 00:40:23,883 (السيد (هانريدي - "لا" - 510 00:40:23,884 --> 00:40:28,286 والسيد (زوفوس وارن)؟ - "نعم" - 511 00:40:47,054 --> 00:40:49,310 نداء الأسماء انتهى 512 00:40:49,310 --> 00:40:51,400 ...التصويت اكتمل, الآن 513 00:40:51,401 --> 00:40:53,245 سيدي المحامي 514 00:40:53,245 --> 00:40:56,717 أرجوك نادي اسمي أريد أن أدلي بصوت 515 00:40:56,717 --> 00:40:58,519 أعترض 516 00:40:58,808 --> 00:41:00,661 رئيس المجلس لا يصوت 517 00:41:00,698 --> 00:41:02,765 رئيس المجلس يمكنه التصويت إذا اختار ذلك 518 00:41:02,796 --> 00:41:04,842 هذا غير معتاد يا سيدي 519 00:41:04,892 --> 00:41:10,564 هذا غير معتاد يا سيد (بندلتون) هذا تاريخ 520 00:41:10,564 --> 00:41:15,567 كيف يصوت السيد (سكايلر كولفاكس)؟ 521 00:41:17,847 --> 00:41:20,249 نعم" بالطبع" 522 00:41:42,620 --> 00:41:45,588 التصويت النهائي 523 00:41:45,588 --> 00:41:49,586 هناك 8 غائبون أو أمتنعوا عن التصويت 524 00:41:49,586 --> 00:41:55,882 "و56 صوت "لا", 119 صوت "نعم 525 00:41:55,882 --> 00:41:59,897 ...مع فارق ضئيل بصوتين 526 00:42:47,053 --> 00:42:50,874 آشلي) نجحنا هذه المرة) 527 00:43:30,684 --> 00:43:32,139 تهانينا يا سيدي رئيس اللجنة 528 00:43:32,171 --> 00:43:36,561 القائمة يا سيد (ماكفيرسون) أيمكنني..؟ 529 00:43:41,126 --> 00:43:43,387 هذه القائمة الرسمية 530 00:43:43,387 --> 00:43:45,190 سأعيدها بالصباح 531 00:43:45,979 --> 00:43:51,339 مجعدة ولكن دون أن يمسها سوء 532 00:44:39,474 --> 00:44:41,561 هدية لكِ 533 00:44:46,238 --> 00:44:48,441 أعظم قرار بالقرن التاسع عشر 534 00:44:48,451 --> 00:44:55,196 مر من الفساد "وبمساعدة وتشجيع أنقى رجل في "أميركا 535 00:45:11,603 --> 00:45:14,351 اتمنى لو كنت حاضرة 536 00:45:14,351 --> 00:45:17,238 اتمنى لو كنت هناك - لقد كان رائعاً - 537 00:45:17,238 --> 00:45:19,838 لا يمكنك أن تحضر "مدبرة منزلك" للمجلس 538 00:45:19,838 --> 00:45:23,919 لا أريد أن أعطيهم إشاعات هذا يكفي 539 00:45:23,919 --> 00:45:25,394 ...هذا 540 00:45:26,651 --> 00:45:30,031 إنه أكثر من كافي للوقت الحالي 541 00:45:30,031 --> 00:45:33,564 أقرأيه لي مجدداً يا حبيبتي 542 00:45:33,564 --> 00:45:35,004 مقترح 543 00:45:35,004 --> 00:45:37,637 ومعتمد - معتمد - 544 00:45:37,637 --> 00:45:41,844 تعديل لدستور الولايات المتحدة 545 00:45:41,844 --> 00:45:50,514 القسم الأول: لا العبودية ولا الاستعباد القسري مقبولتان كعقاب على جريمة 546 00:45:50,514 --> 00:45:54,443 سيحاسب الطرف المذنب كما ينبغي 547 00:45:54,443 --> 00:45:57,855 ويجب أن يكون موجوداً داخل الولايات المتحدة 548 00:45:57,855 --> 00:46:01,672 أو أي مكان خاضع لسلطتها القضائية 549 00:46:01,672 --> 00:46:05,476 القسم الثاني - الكونغرس سيمتلك السلطة - 550 00:46:05,476 --> 00:46:10,166 "لتطبيق هذا "التعديل بالتشريع المناسب 551 00:46:31,787 --> 00:46:33,618 دعني أكون صريحاً 552 00:46:33,618 --> 00:46:38,070 هل ستستعيد الولايات الجنوبية موقعها السابق في الإتحاد 553 00:46:38,070 --> 00:46:45,737 بسرعة كافية لتمكننا من عرقلت توثيق "تعديل المادة 13"؟ 554 00:46:48,018 --> 00:46:50,536 أريد السلام على الفور 555 00:46:50,536 --> 00:46:52,098 أجل و..؟ 556 00:46:54,888 --> 00:46:57,290 أريد أن تستعيد ولايتكم 557 00:46:57,313 --> 00:47:03,056 علاقاتها العملية للإتحاد على الفور 558 00:47:04,210 --> 00:47:08,287 إذا يمكنك إعطائي هذا مكتوباً كنائب رئيس الكونفدراليين 559 00:47:08,288 --> 00:47:14,629 أريد أخذ هذه الوثيقة بسرعة (إلى (جيفرسون ديفيس 560 00:47:14,629 --> 00:47:20,439 استسلموا, ويمكننا مناقشة إعادة الإعمار 561 00:47:20,439 --> 00:47:22,934 لن يتم التفكير في الاستسلام 562 00:47:22,934 --> 00:47:25,673 إلا إذا أكدتم لنا كتابياً 563 00:47:25,673 --> 00:47:29,137 أننا سننضم في الوقت المناسب "لنمنع هذا "التعديل 564 00:47:29,137 --> 00:47:33,015 هذا طلب متغطرس من منتصر 565 00:47:33,041 --> 00:47:38,358 لن تكونوا أشخاص منتصرين يا سيد (هنتر) ستكونون مواطنين 566 00:47:38,358 --> 00:47:42,274 عودوا إلى القوانين والضمانات لحقوق الدستور 567 00:47:42,274 --> 00:47:47,902 التي الآن قضت على العبودية واقتصادنا 568 00:47:47,902 --> 00:47:51,752 جميع قوانيننا ستحدد من قبل الكونغرس الشماليون الحاقدون 569 00:47:51,752 --> 00:47:55,133 جميع حقوقنا ستكون خاضعة للمحكمة 570 00:47:55,133 --> 00:47:57,763 التي سيتولاها الجمهوريين السود الريدكاليين 571 00:47:57,763 --> 00:48:01,806 جميع تقاليدنا ستزول 572 00:48:01,806 --> 00:48:05,436 لن نعرف أنفسنا بعد الآن 573 00:48:05,436 --> 00:48:07,976 لسنا هنا لمناقشة إعادة الإعمار 574 00:48:07,989 --> 00:48:10,664 ليس لدينا قاعدة قانونية لهذه المناقشة 575 00:48:10,664 --> 00:48:12,203 لكنني لا أريد أن أتعامل بشكل زائف 576 00:48:12,203 --> 00:48:14,808 الولايات الشمالية ستوقع على معظمها 577 00:48:14,808 --> 00:48:17,784 حسب توقعاتي, سيبقى على ولايتان جنوبيتان أن تفعل الشيء نفسه 578 00:48:17,806 --> 00:48:19,975 حتى بعد انضمامنا جميعاً 579 00:48:19,975 --> 00:48:22,095 وكنت أعمل على ذلك 580 00:48:22,095 --> 00:48:23,617 "تينيسي" و"لويزيانا" 581 00:48:23,617 --> 00:48:26,481 أركنساس" أيضاً على الأغلب سيوقعون" 582 00:48:26,481 --> 00:48:31,418 العبودية يا سيدي انتهت 583 00:48:42,681 --> 00:48:46,084 (إذا أخضعنا أنفسنا للقانون يا (أليكس 584 00:48:46,084 --> 00:48:49,489 ...حتى لو خضعنا لخسارة الحريات 585 00:48:49,489 --> 00:48:52,891 ...حرية القمع, مثلاً 586 00:48:52,891 --> 00:48:57,387 ربما سنكتشف حريات أخرى لم نعرفها سابقاً 587 00:48:57,387 --> 00:49:00,825 هل أبقيت ثقتك بالعملية الديمقراطية 588 00:49:00,825 --> 00:49:03,985 ...بقدر ما هو محبط - هيا يا سيدي - 589 00:49:03,985 --> 00:49:07,404 أرحمنا من هذه الشفقة على الأقل 590 00:49:07,404 --> 00:49:10,734 هل هزمتنا بالتصويت؟ 591 00:49:10,734 --> 00:49:13,442 كيف جعلت إتحادك متماسكاً؟ 592 00:49:13,442 --> 00:49:15,750 من خلال الديمقراطية؟ 593 00:49:15,750 --> 00:49:20,387 كم عدد المئات الآلاف الذين قتلوا خلال حكمك؟ 594 00:49:20,387 --> 00:49:25,789 إتحادك يا سيدي مرتبط بالقذائف المدفعية والموت 595 00:49:26,725 --> 00:49:29,563 قد تكون على حق 596 00:49:32,729 --> 00:49:40,638 لكن لنفترض أن كل ما فعلناه هو أننا أظهرنا للعالم أن الديمقراطية ليست فوضى 597 00:49:40,638 --> 00:49:46,345 أن هناك قوة خفية عظيمة في إتحاد الشعب؟ 598 00:49:46,345 --> 00:49:52,619 لنفترض أننا أظهرنا أن الشعب تحمل تضحيات هائلة ومع ذلك مازالوا متماسكون؟ 599 00:49:52,619 --> 00:49:57,490 قد لا تنقذ على الأقل فكرة الديمقراطية الطموحة؟ 600 00:49:57,490 --> 00:50:01,892 في النهاية لتصبح جديرة بالإحترام؟ 601 00:50:04,016 --> 00:50:07,391 على جميع المستويات مهما يكون الذي أثبت بالدم والتضحية 602 00:50:07,419 --> 00:50:10,822 لا بد أنه أثبت الآن 603 00:50:20,209 --> 00:50:23,612 هل نوقف نزيف الدماء هذا؟ 604 00:50:47,167 --> 00:50:52,168 "خارج "بيتسبرغ" , "فرجينيا في 3 نيسان 605 00:52:01,033 --> 00:52:06,843 ما إن يستسلم أرسل فتيانه إلى ديارهم ومزارعهم ومتاجرهم 606 00:52:08,374 --> 00:52:11,887 أجل يا سيدي كما تناقشنا 607 00:52:11,887 --> 00:52:16,247 تسامحوا بكل شيء دون عقاب لا أريد ذلك 608 00:52:16,247 --> 00:52:19,039 والقائد (جيف) وبقيتهم 609 00:52:19,039 --> 00:52:21,163 إذا هربوا وتركوا المدينة بينما ظهري مداراً 610 00:52:21,166 --> 00:52:23,212 هذا لن يزعجني أبداً 611 00:52:24,231 --> 00:52:28,990 عندما يأتي السلام لا يجب أن نتركه معلقاً 612 00:52:33,408 --> 00:52:36,677 بالمظهر الخارجي 613 00:52:36,677 --> 00:52:42,849 تبدو أكبر بـ10 سنوات مما كنت عليه قبل سنة 614 00:52:42,849 --> 00:52:47,728 بعض التعب قد نخر عظامي 615 00:52:58,463 --> 00:53:04,430 لم أرى من قبل مثل ما رأيته اليوم 616 00:53:04,430 --> 00:53:08,677 لم أرى مثله من قبل أبداً 617 00:53:08,677 --> 00:53:14,808 دائماً كنت تعلم ماذا سيؤول إليه الأمر 618 00:53:14,808 --> 00:53:18,213 حميماً وبشعاً 619 00:53:20,205 --> 00:53:25,830 لا بد أنك أردت أن ترى الأمر عن قرب عندما قررت المجيء إلى هنا 620 00:53:42,589 --> 00:53:48,703 لقد جعلنا الأمر ممكناً لبعضنا لنفعل الأشياء الرهيبة 621 00:53:48,703 --> 00:53:51,174 لقد انتصرنا بالحرب 622 00:53:51,174 --> 00:53:56,544 الآن يجب أن تخرجنا منها 623 00:54:05,188 --> 00:54:11,189 "محكمة "أبوماتوكس" , "فرجينيا في 9 نيسان 1865 624 00:55:26,399 --> 00:55:29,574 لديك لهفة للسفر؟ 625 00:55:29,574 --> 00:55:31,740 أود ذلك 626 00:55:31,740 --> 00:55:34,075 للغرب عن طريق السكة الحديدية 627 00:55:34,075 --> 00:55:36,477 ما وراء البحار 628 00:55:37,666 --> 00:55:42,019 الأرض المقدسة 629 00:55:42,019 --> 00:55:46,833 هذا تقي جداً بالنسبة لرجل يأخذ زوجته بعربة تجرها الدواب في يوم الجمعة العظيمة 630 00:55:46,833 --> 00:55:48,552 القدس 631 00:55:48,552 --> 00:55:50,836 (حيث سار (داود) و (سليمان 632 00:55:50,836 --> 00:55:56,596 أحلم بالسير بتلك المدينة القديمة 633 00:56:00,377 --> 00:56:05,639 كل ما سيذكره أي أحد عني بأنني كنت مجنونة ودمرت سعادتك 634 00:56:05,639 --> 00:56:11,992 (أي أحد يفكر بهذا لا يفهم يا (مولي 635 00:56:11,992 --> 00:56:15,041 عندما ينظرون إليك 636 00:56:15,041 --> 00:56:19,480 على ما كلف العيش في قلب هذا الأمر 637 00:56:19,480 --> 00:56:24,381 سيتساءلون عن الأمر, سيتساءلون عنك وعليهم ذلك 638 00:56:24,381 --> 00:56:27,178 ولكن عليهم أيضاً النظر للمرأة التي بجانبك 639 00:56:27,197 --> 00:56:31,283 إذا أرادوا أن يفهموا ما كان هذا حقاً 640 00:56:31,283 --> 00:56:35,314 بالنسبة للشخص العادي, بالنسبة لأي شخص غيرك 641 00:56:35,373 --> 00:56:37,934 يجب أن نحاول أن نكون أكثر سعادة 642 00:56:37,934 --> 00:56:40,314 علينا ذلك نحن الأثنان 643 00:56:40,314 --> 00:56:42,851 كنا بائسين لفترة طويلة 644 00:56:51,851 --> 00:56:54,474 لقد قلت بعض الرجال الملونين 645 00:56:54,474 --> 00:56:59,400 الذكي والمثقف والمحنك سأقوم بتأهيله 646 00:56:59,400 --> 00:57:02,730 السيد (ستيفنز) غاضب يريد أن يعلم لما قمت بتأهيله 647 00:57:02,805 --> 00:57:05,211 لم يسمع أحد عن الجزء الذكي والمثقف 648 00:57:05,244 --> 00:57:09,994 كل ما سمعوه أنه لأول مرة أي رئيس ذكره 649 00:57:09,994 --> 00:57:11,804 بتصويت الزنوج 650 00:57:11,804 --> 00:57:15,513 مع ذلك تمنيت لو أنني ذكرته في خطاب أفضل 651 00:57:15,513 --> 00:57:22,276 السيد (ستيفنز) يريد أن يعرف أيضاً لما لم تقوم بخطاب أفضل 652 00:57:22,276 --> 00:57:24,145 السيدة (لينكولن) تنتظر بالعربة 653 00:57:24,145 --> 00:57:25,735 تريدني أن أذكرك بالساعة 654 00:57:25,752 --> 00:57:32,520 وأنه عليك أن تأخذ (الآنسة (هاريس) و المقدم (راثبون 655 00:57:32,520 --> 00:57:34,607 هل أنا في ورطة؟ - لا يا سيدي - 656 00:57:34,607 --> 00:57:38,410 (شكراً لك يا سيد (سليد 657 00:57:51,648 --> 00:57:54,583 أعتقد أنه حان الوقت لأذهب 658 00:57:54,583 --> 00:57:58,144 مع أنني أفضل البقاء 659 00:59:26,232 --> 00:59:31,794 قد تم إطلاق النار على الرئيس 660 00:59:31,794 --> 00:59:37,468 قد تم إطلاق النار على "الرئيس في مسرح "فورد 661 01:00:17,392 --> 01:00:21,768 إنها الساعة 7:22 صباحاً 662 01:00:21,768 --> 01:00:24,929 السبت 15 نيسان انتهى كل شيء 663 01:00:24,929 --> 01:00:27,332 توفي الرئيس 664 01:00:30,005 --> 01:00:34,407 الآن هو ينتمي للعصور 665 01:00:38,593 --> 01:00:45,395 * نأمل بمحبة ونصلي بحرارة * 666 01:00:45,395 --> 01:00:53,548 كي تزول بلوى الحرب * * الشديدة هذه عنا سريعاً 667 01:00:53,548 --> 01:00:56,669 * لكن إذا كانت مشيئة الله أن تستمر * 668 01:00:56,669 --> 01:01:00,343 حتى كل ثروة مكدسة * * من قبل عبد 669 01:01:00,356 --> 01:01:06,666 250عام من الكدح * * دون أجر يجب أن تضعف 670 01:01:06,666 --> 01:01:10,655 حتى يدفع ثمن كل قطرة * * دم أراقها الجَلد بالسياط 671 01:01:10,655 --> 01:01:15,777 * بقطرة أخرى أراقها السيف * 672 01:01:15,777 --> 01:01:21,293 فكما قيل قبل ثلاثة آلاف سنة * * مازال يجب القول 673 01:01:21,293 --> 01:01:34,227 * أن أحكام الله صادقة وكلها عادلة * 674 01:01:34,227 --> 01:01:38,236 * دون ضغينة اتجاه أي أحد * 675 01:01:38,236 --> 01:01:41,771 * وبإحسان للجميع * 676 01:01:41,771 --> 01:01:45,750 مع ثبات في الحق * * كما أعطانا الله القدرة لرؤية الحق 677 01:01:45,789 --> 01:01:49,872 دعونا نبذل قصارى جهدنا * * لننهي العمل الذي نحن فيه 678 01:01:49,872 --> 01:01:53,333 * لنضمد جراح الأمة * 679 01:01:53,333 --> 01:01:59,938 * لرعاية الذي تحمل عبء المعركة * 680 01:01:59,938 --> 01:02:04,074 * ولرعاية أرملته وأيتامه * 681 01:02:04,074 --> 01:02:09,390 * للقيام بكل ما يمكن تحقيقه والإعتزاز به * 682 01:02:09,390 --> 01:02:15,378 * نعدل ونخلد السلام فيما بيننا * 683 01:02:15,378 --> 01:02:20,050 * ومـع كـل الأمـم * 692 01:02:21,050 --> 01:03:20,050 * west king * تـرجـمـة "أرجو أن تكون نالـــــت اعجابكم"