1 00:00:35,978 --> 00:00:38,606 Está totalmente sobria, lo juro. 2 00:00:38,680 --> 00:00:40,739 Lo juro. Totalmente sobria. 3 00:00:40,816 --> 00:00:42,807 - Corte. - ¡No! 4 00:01:09,945 --> 00:01:12,072 "AUTOPSIA" 5 00:01:17,953 --> 00:01:18,942 Me estoy divirtiendo mucho. 6 00:01:19,021 --> 00:01:20,852 - ¿Estás grabando esto? - Éste es el mejor viaje de mi vida. 7 00:01:20,923 --> 00:01:22,015 ¿Me das un beso? 8 00:01:49,485 --> 00:01:50,952 Aquí estamos... Martes de Carnaval. 9 00:01:51,019 --> 00:01:52,714 ¿Cuándo es? No lo sé. 10 00:01:52,788 --> 00:01:54,517 Pero estamos en el Martes de Carnaval. Y es increíble. 11 00:02:22,584 --> 00:02:23,846 ¿Quién es este chico? 12 00:02:23,919 --> 00:02:25,750 - Oye, Rusia, te presentaré. - Rusia. 13 00:02:25,821 --> 00:02:27,311 - Les presento a mi nuevo amigo, el ruso. - ¡Rusia! 14 00:02:28,490 --> 00:02:30,117 ¿Damitri? Damitri. 15 00:02:30,192 --> 00:02:32,319 - Dmitri. Oye. - Dmitri. 16 00:02:32,394 --> 00:02:35,921 Dmitri está estudiando aquí, pero va a venir con nosotros, 17 00:02:35,998 --> 00:02:37,693 y lo llevaremos a Jack's. 18 00:03:21,643 --> 00:03:24,339 "RUTA ESTATAL 53" 19 00:03:24,413 --> 00:03:28,577 "ALGÚN LUGAR DE LUISIANA" 20 00:03:28,650 --> 00:03:29,981 ¿Hay alguien herido? 21 00:03:30,052 --> 00:03:32,816 No lo sé. Estaba conduciendo. 22 00:03:32,888 --> 00:03:35,220 Cariño, ¿estás bien? ¿Segura que no estás lastimada? 23 00:03:35,290 --> 00:03:37,224 Por Dios, ¡miren mi auto! 24 00:03:37,292 --> 00:03:40,261 Miren esto. Es un desastre. 25 00:03:40,329 --> 00:03:42,797 ¿Alguien tiene un teléfono que funcione? 26 00:03:42,864 --> 00:03:44,092 No sirve de nada. No hay señal. 27 00:03:44,166 --> 00:03:46,293 ¿Cómo diablos vamos a salir de aquí? 28 00:03:47,869 --> 00:03:48,858 Estoy contigo. Relájate. 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,234 Te cortaste aquí. 30 00:03:50,305 --> 00:03:51,932 No es nada. Me pegó un vidrio. 31 00:03:52,007 --> 00:03:53,565 Miren cómo quedó esto, ¿eh? 32 00:03:53,642 --> 00:03:55,075 - Miren la ventana. - Todo estará bien. 33 00:03:55,143 --> 00:03:57,543 - Tuviste suerte. - Tranquila. 34 00:03:57,613 --> 00:03:58,807 Mucha suerte, viejo. 35 00:04:00,148 --> 00:04:01,809 No llores. 36 00:04:01,883 --> 00:04:03,783 Debo ir a orinar. 37 00:04:06,088 --> 00:04:07,612 Jude, vamos, viejo. Supéralo. 38 00:04:07,689 --> 00:04:08,815 Ni siquiera están juntos ya. 39 00:04:08,890 --> 00:04:10,357 Eso hago. 40 00:04:10,425 --> 00:04:12,416 Él está feliz de consolarla. 41 00:04:28,844 --> 00:04:29,868 ¡Santos cielos! 42 00:04:32,080 --> 00:04:33,945 ¡Maldito sea! ¡Diablos! 43 00:04:34,016 --> 00:04:35,005 ¿Qué sucede? 44 00:04:36,852 --> 00:04:38,114 - Lo atropellaste. - Es imposible. 45 00:04:38,186 --> 00:04:39,983 Ni lo vi. ¿Ustedes lo vieron? 46 00:04:40,055 --> 00:04:41,955 - ¡Fíjate si tiene pulso! - No me gusta... 47 00:04:42,024 --> 00:04:43,855 ¡Qué desgraciado! 48 00:04:43,925 --> 00:04:46,359 ¡Vamos! ¡Me sangró en la boca! 49 00:04:46,428 --> 00:04:48,487 - ¡Diablos! - ¡Por Dios! ¿Qué...? 50 00:04:48,563 --> 00:04:51,225 - ¿Qué tan lastimado está? - ¡Debemos ayudarlo! 51 00:04:51,300 --> 00:04:53,461 ¡Y tiene una maldita bata de hospital! 52 00:04:53,535 --> 00:04:54,763 - ¡Cálmate! - ¡Podría tener cualquier cosa! 53 00:04:54,836 --> 00:04:56,098 - ¡Santos cielos! - Debemos ayudarlo. 54 00:04:56,171 --> 00:04:57,604 Bobby, ayúdame, por favor. 55 00:04:57,673 --> 00:05:00,039 - Debemos hacer algo. - ¡Tienes que estar bromeando! 56 00:05:01,943 --> 00:05:03,535 Oigan, ¡por aquí! 57 00:05:05,147 --> 00:05:07,081 - ¡Por aquí! - ¡Aquí! 58 00:05:07,149 --> 00:05:08,241 ¡Por aquí! 59 00:05:08,317 --> 00:05:09,443 ¡Sí! ¡Oigan! 60 00:05:13,021 --> 00:05:14,420 Sí, vamos, vamos. 61 00:05:14,489 --> 00:05:15,979 Hay un tipo que salió de la nada. 62 00:05:16,058 --> 00:05:17,719 Por aquí, viejo. Hay alguien en el piso. 63 00:05:17,793 --> 00:05:19,090 Tiene puesta una bata de hospital. 64 00:05:19,161 --> 00:05:21,288 - ¿Pueden decirme qué sucedió? - El tipo salió de la nada. 65 00:05:21,363 --> 00:05:23,194 ¿Va a estar bien? 66 00:05:27,402 --> 00:05:28,801 Ahí está. 67 00:05:32,541 --> 00:05:34,771 Con cuidado. Vamos. 68 00:05:36,745 --> 00:05:37,734 - Con cuidado. - A la cuenta de 3. 69 00:05:37,813 --> 00:05:39,303 ¡1, 2, 3! 70 00:05:40,615 --> 00:05:42,412 Dios. 71 00:05:44,119 --> 00:05:45,313 Con cuidado, viejo. Vamos. 72 00:05:50,959 --> 00:05:51,948 Vamos, viejo. 73 00:05:52,027 --> 00:05:53,824 A la cuenta de 3. ¿Listo? ¡1, 2, 3, vamos! 74 00:05:59,801 --> 00:06:01,428 ¿Qué diablos hacía este tipo acá? 75 00:06:01,503 --> 00:06:03,095 Le dio pánico antes de la cirugía y huyó. 76 00:06:03,171 --> 00:06:04,263 Las drogas a veces provocan eso. 77 00:06:04,339 --> 00:06:06,273 Hace horas que lo estamos buscando. 78 00:06:06,341 --> 00:06:07,899 El doctor va a estar furioso, viejo. 79 00:06:07,976 --> 00:06:08,965 Eso oí. 80 00:06:09,044 --> 00:06:11,035 Ustedes también están lastimados. 81 00:06:11,113 --> 00:06:13,581 Quizá necesiten atención médica. 82 00:06:13,648 --> 00:06:14,979 ¿Y el auto? 83 00:06:15,050 --> 00:06:17,883 Creo que lo más importante ahora es su salud. 84 00:06:17,953 --> 00:06:20,251 Podemos pedir una grúa si quieren. 85 00:06:20,322 --> 00:06:22,256 Si quieren subir... 86 00:06:22,324 --> 00:06:24,121 - De acuerdo. - Cuidado al subir. 87 00:06:27,696 --> 00:06:28,822 - Eso es. - Ahora tú, amigo. 88 00:06:28,897 --> 00:06:30,694 Cuidado al subir, viejo. Eso es. 89 00:06:30,766 --> 00:06:31,994 Todo va a estar bien. 90 00:06:41,443 --> 00:06:43,604 No puedo creer que esté pasando esto. 91 00:06:52,087 --> 00:06:54,681 No lo logrará. Está muriendo. 92 00:06:54,756 --> 00:06:56,986 Genial. ¿Eres médico ahora? 93 00:07:01,563 --> 00:07:03,360 Va a estar bien. 94 00:07:03,432 --> 00:07:05,764 Ya casi llegamos al hospital. Va a estar bien, ¿sí? 95 00:07:08,003 --> 00:07:09,561 ¡No! 96 00:07:33,895 --> 00:07:35,829 Bien. Vayan bajando. 97 00:07:35,897 --> 00:07:36,829 Cuidado al bajar, cariño. 98 00:07:36,898 --> 00:07:38,160 Está muy resbaloso aquí. Con cuidado. 99 00:07:38,233 --> 00:07:40,394 Eso es. Muy bien. 100 00:07:40,469 --> 00:07:42,061 Cuidado. Está resbaloso. 101 00:07:46,541 --> 00:07:50,500 "HOSPITAL LA PIEDAD" 102 00:07:50,579 --> 00:07:52,308 Todo saldrá bien, hijo. Tranquilo. 103 00:07:53,448 --> 00:07:55,075 Todo saldrá bien. 104 00:07:55,150 --> 00:07:56,617 No te preocupes. 105 00:07:58,987 --> 00:08:01,421 Escuchen, por favor. Tomen asiento. 106 00:08:01,490 --> 00:08:03,321 Gracias. 107 00:08:04,993 --> 00:08:06,961 Parece que somos muy afortunados. 108 00:08:07,028 --> 00:08:09,462 ¿Alguno siente mareos, 109 00:08:09,531 --> 00:08:11,226 falta de aire o dolor? 110 00:08:11,299 --> 00:08:14,166 A mí me duele el cuello. 111 00:08:14,236 --> 00:08:16,033 Probablemente un traumatismo cervical. Luego te revisaremos. 112 00:08:16,104 --> 00:08:18,402 Sí, señora, yo me tragué un litro de la sangre de ese tipo, así que... 113 00:08:18,473 --> 00:08:20,338 Bien, no es nada grave. 114 00:08:20,408 --> 00:08:21,773 ¿Nada grave? ¿Bromea? 115 00:08:21,843 --> 00:08:23,401 Pude contagiarme de algo. ¿No ve cómo está ese tipo? 116 00:08:23,478 --> 00:08:25,776 Señor, tendré que pedirle que espere 117 00:08:25,847 --> 00:08:27,542 mientras atendemos a los pacientes más graves primero. 118 00:08:27,616 --> 00:08:28,708 ¡Tengo su sangre en mi boca! 119 00:08:28,783 --> 00:08:30,876 Operamos sólo a los más comprometidos 120 00:08:30,952 --> 00:08:32,886 desde Katrina, y estamos retrasados. 121 00:08:32,954 --> 00:08:34,421 Seguramente sabrá comprender. 122 00:08:36,691 --> 00:08:39,125 Si pueden completar estos formularios 123 00:08:39,194 --> 00:08:41,788 con toda la información que puedan, podemos empezar. 124 00:08:41,863 --> 00:08:44,491 - Esperen. ¿Dónde está Emily? - Creo que sigue afuera. 125 00:08:44,566 --> 00:08:46,966 - ¿Quieres que vaya por ella? - Yo iré. 126 00:08:56,444 --> 00:08:57,433 Hola. 127 00:08:58,613 --> 00:08:59,875 ¿Estás bien? 128 00:08:59,948 --> 00:09:02,007 Parece que va a llover. 129 00:09:04,486 --> 00:09:06,386 Em, está en buenas manos. 130 00:09:08,256 --> 00:09:09,314 ¿Y si muere? 131 00:09:09,391 --> 00:09:11,256 No va a morir. 132 00:09:11,326 --> 00:09:14,227 Por Dios, ¿y si tiene hijos esperando que llegue a casa? 133 00:09:14,296 --> 00:09:16,161 Basta. 134 00:09:16,231 --> 00:09:18,426 Se ocuparán de él adentro. 135 00:09:20,669 --> 00:09:22,159 Cariño, no fue tu culpa. 136 00:09:22,237 --> 00:09:23,795 Fue un accidente. 137 00:09:25,473 --> 00:09:28,670 - Lo siento. Estaré bien. - No te disculpes. 138 00:09:31,413 --> 00:09:32,675 Todo saldrá bien, 139 00:09:32,747 --> 00:09:35,648 y vamos a superar esto juntos. 140 00:09:37,819 --> 00:09:38,843 Escúcheme. 141 00:09:38,920 --> 00:09:43,050 Podría estar infectado con Dios sabe qué, ¿sí? 142 00:09:43,124 --> 00:09:44,751 ¿Qué tiene este tipo? 143 00:09:44,826 --> 00:09:47,294 Una enfermedad cardíaca. No puede contagiarse de eso. 144 00:09:47,362 --> 00:09:49,956 Siéntese. 145 00:09:55,403 --> 00:09:57,530 Vamos. Entremos. 146 00:09:57,606 --> 00:09:59,096 En un minuto. Yo sólo... 147 00:09:59,174 --> 00:10:02,541 Necesito prepararme para el olor. 148 00:10:02,611 --> 00:10:04,841 ¿El olor? 149 00:10:04,913 --> 00:10:07,245 Los hospitales huelen todos igual. 150 00:10:07,315 --> 00:10:09,374 Odio ese olor. 151 00:10:09,451 --> 00:10:10,645 Lo sé. 152 00:10:10,719 --> 00:10:13,313 Pero igualmente debes entrar para que te revisen. 153 00:10:13,388 --> 00:10:15,379 Estaremos de vuelta en unas horas 154 00:10:15,457 --> 00:10:17,687 y, cuando te des cuenta, todo habrá terminado. 155 00:10:20,462 --> 00:10:22,726 Te quiero. 156 00:10:22,797 --> 00:10:24,230 Y yo a ti. 157 00:10:31,172 --> 00:10:33,003 Bobby, estás sangrando. 158 00:10:33,074 --> 00:10:35,167 No es nada. Es sólo un rasguño. 159 00:10:36,211 --> 00:10:38,304 Estaré bien. 160 00:10:42,217 --> 00:10:43,707 - Sí. - Marian. 161 00:10:43,785 --> 00:10:45,377 Dr. Benway. 162 00:10:46,988 --> 00:10:49,513 Qué lamentable. 163 00:10:49,591 --> 00:10:51,286 - Sí, entiendo. - Rápido. 164 00:10:51,359 --> 00:10:53,725 - Me ocuparé de eso ahora mismo. - Perfecto. 165 00:10:53,795 --> 00:10:54,989 Gracias. 166 00:10:57,465 --> 00:10:58,864 Buenas noticias, jovencito. 167 00:10:58,933 --> 00:11:00,901 Acaba de desocuparse un consultorio. 168 00:11:00,969 --> 00:11:03,062 Por fin. Gracias. 169 00:11:03,138 --> 00:11:05,163 Disculpe, enfermera. Mi novio está sangrando. 170 00:11:05,240 --> 00:11:06,730 - Tomen asiento. - No, pero está sangrando. 171 00:11:06,808 --> 00:11:10,369 - No es nada. - Bien. Lo revisaré. 172 00:11:11,846 --> 00:11:13,837 - ¿Estás bien? - Sí. 173 00:11:15,350 --> 00:11:17,477 Tiene razón. Debemos ocuparnos de eso. 174 00:11:19,354 --> 00:11:21,686 ¿Eso es un vidrio? 175 00:11:21,756 --> 00:11:24,088 - Ni siquiera me duele. - Es por la adrenalina. 176 00:11:24,159 --> 00:11:25,956 Es sólo una pequeña astilla. 177 00:11:28,196 --> 00:11:29,959 Sí, diablos, Bobby. No se ve nada bien. 178 00:11:30,031 --> 00:11:31,464 Por Dios. 179 00:11:31,533 --> 00:11:32,557 No. 180 00:11:32,634 --> 00:11:34,625 - ¡No toquen eso! - No. Diablos, viejo. 181 00:11:34,703 --> 00:11:35,692 Viejo. 182 00:11:36,905 --> 00:11:39,373 - Dios, Bobby. ¿Estás bien? - Bobby, deja de hacer eso. 183 00:11:40,375 --> 00:11:41,808 ¿Estás bien? 184 00:11:41,876 --> 00:11:44,811 ¡Por Dios! ¡Bobby! 185 00:11:44,879 --> 00:11:47,245 Travis, ¡traslado de paciente ahora! 186 00:11:48,249 --> 00:11:50,877 Que alguien... ¡Llamen a un médico! 187 00:11:50,952 --> 00:11:51,941 Atrás. 188 00:11:54,089 --> 00:11:55,613 ¡Ven aquí! 189 00:11:59,728 --> 00:12:01,628 ¡Travis! ¡Apúrate! 190 00:12:01,696 --> 00:12:02,754 ¡Apúrate! 191 00:12:02,831 --> 00:12:04,890 Llévenlo a la sala de operaciones número 2. 192 00:12:04,966 --> 00:12:06,433 Cariño. 193 00:12:09,237 --> 00:12:10,499 ¡No! 194 00:12:10,572 --> 00:12:12,540 ¿Señorita? Lo siento, cariño. 195 00:12:12,607 --> 00:12:14,541 Es política del hospital. 196 00:12:17,712 --> 00:12:19,680 Por Dios. 197 00:12:22,584 --> 00:12:25,348 Por Dios. Quiero ir con él. 198 00:12:25,420 --> 00:12:26,512 Va a estar bien. 199 00:12:26,588 --> 00:12:28,988 Quiero ir con él. 200 00:12:43,104 --> 00:12:44,833 - Creo que ya está. - De acuerdo. 201 00:12:44,906 --> 00:12:46,931 ¿Sabe algo de mi novio? 202 00:12:47,008 --> 00:12:49,135 Aún no. 203 00:12:49,210 --> 00:12:51,804 No veo ninguna información de contacto 204 00:12:51,880 --> 00:12:53,848 de ti ni de Bobby. 205 00:12:53,915 --> 00:12:55,382 Los padres de Bobby están en Europa. 206 00:12:55,450 --> 00:12:56,747 No sé dónde están hospedados. 207 00:12:56,818 --> 00:12:58,445 Disculpa. 208 00:13:00,321 --> 00:13:02,255 ¿Sí? 209 00:13:02,323 --> 00:13:04,154 Por supuesto. Enseguida. 210 00:13:05,560 --> 00:13:07,687 El Dr. Benway quiere hablar contigo personalmente. 211 00:13:07,762 --> 00:13:10,697 - ¿Qué sucede? - No te preocupes. 212 00:13:10,765 --> 00:13:13,325 - Tercer piso, cuarta puerta a la izquierda. - ¿Va a estar bien? 213 00:13:13,401 --> 00:13:15,266 Los ascensores están saliendo por esa puerta. 214 00:13:17,138 --> 00:13:20,005 Tercer piso. Gracias. 215 00:13:21,176 --> 00:13:22,541 De nada. 216 00:13:56,277 --> 00:13:58,370 Te vas a reír de esto en unos días. 217 00:13:58,446 --> 00:13:59,936 Gracias. 218 00:14:02,584 --> 00:14:03,812 Sabes... 219 00:14:03,885 --> 00:14:08,185 eres muy hermosa cuando no estás aterrada. 220 00:14:33,681 --> 00:14:35,308 No me dejen aquí. 221 00:14:37,285 --> 00:14:39,185 No me dejen aquí. 222 00:14:42,624 --> 00:14:45,525 Dios, no aguanto más esto. ¿Enfermera? 223 00:14:45,593 --> 00:14:47,788 Todo estará bien. Estoy aquí contigo. 224 00:14:55,370 --> 00:14:57,930 Al diablo con todo. Debo ir a orinar. 225 00:14:58,006 --> 00:14:59,530 Sí, de acuerdo. 226 00:15:15,123 --> 00:15:17,353 Esto es una broma. 227 00:15:24,365 --> 00:15:27,357 "BAÑO DE HOMBRES" 228 00:15:45,353 --> 00:15:47,981 - ¿Emily Hosfield? - Sí. 229 00:15:52,393 --> 00:15:53,519 Soy el Dr. Benway. 230 00:15:53,594 --> 00:15:54,959 Bobby estará bien. 231 00:15:55,029 --> 00:15:56,690 El vidrio no le perforó el pulmón. 232 00:15:56,764 --> 00:15:57,856 Gracias a Dios. 233 00:15:57,932 --> 00:16:00,059 Tengo unas preguntas. 234 00:16:00,134 --> 00:16:01,123 Claro. 235 00:16:06,574 --> 00:16:08,166 ¿Dónde está? 236 00:16:09,577 --> 00:16:10,669 ¿Quién? 237 00:16:10,745 --> 00:16:11,905 Su amigo. 238 00:16:11,980 --> 00:16:15,416 Necesito a todos aquí para derivarlos. 239 00:16:15,483 --> 00:16:17,542 Creo que fue al baño. 240 00:16:23,958 --> 00:16:26,051 ¿Sabes si Bobby tiene alguna enfermedad inmunosupresiva, 241 00:16:26,127 --> 00:16:28,891 como lupus, Graves, vasculitis? 242 00:16:28,963 --> 00:16:30,123 ¿Alguna vez mencionó algo así? 243 00:16:30,198 --> 00:16:33,463 No. Pero ¿eso qué tiene que ver con su herida? 244 00:16:33,534 --> 00:16:35,331 Es un problema médico complicado. 245 00:16:35,403 --> 00:16:37,837 No tengo tiempo para explicarte en detalle. 246 00:16:37,905 --> 00:16:39,896 Yo estudié medicina. 247 00:16:42,510 --> 00:16:43,943 Genial. 248 00:16:44,012 --> 00:16:45,980 ¿Cuándo te graduaste? 249 00:16:46,047 --> 00:16:47,036 No me gradué. 250 00:16:47,115 --> 00:16:50,516 Dejé al terminar primer año. 251 00:16:50,585 --> 00:16:52,143 Qué lástima. 252 00:16:52,220 --> 00:16:54,950 Seguramente volverás a la escuela muy pronto. 253 00:16:55,023 --> 00:16:56,684 No, no lo creo. 254 00:16:56,758 --> 00:16:58,521 Yo no estaría tan seguro, Emily. 255 00:16:58,593 --> 00:17:00,720 Como me dice siempre mi esposa, 256 00:17:00,795 --> 00:17:03,025 yo no elegí la medicina, la medicina me eligió a mí. 257 00:17:04,866 --> 00:17:07,300 Si vas al lobby... 258 00:17:07,368 --> 00:17:09,461 Espere. ¿Puedo ver a Bobby primero? 259 00:17:09,537 --> 00:17:12,335 No. La enfermera te contactará si tengo más preguntas. 260 00:17:12,407 --> 00:17:13,874 Por favor. Quisiera verlo. 261 00:17:13,941 --> 00:17:16,671 La enfermera te contactará si tengo más preguntas. 262 00:17:43,571 --> 00:17:45,402 Es Scott. Lo encontré. 263 00:17:47,075 --> 00:17:50,841 El Dr. Benway odia que la gente merodee en su hospital. 264 00:17:53,147 --> 00:17:55,513 Podemos poner que es por asuntos médicos, ¿no? 265 00:17:56,717 --> 00:18:00,517 La seguridad en este lugar es un trabajo de tiempo completo. 266 00:18:00,588 --> 00:18:04,684 ¿Crees que no tengo nada mejor que buscar marihuaneros en el baño? 267 00:18:08,162 --> 00:18:09,686 Marihuaneros. Entiendo. 268 00:18:11,532 --> 00:18:12,931 Déjame deshacerme de esto. 269 00:18:13,000 --> 00:18:15,093 Sí, te sugiero que lo hagas de inmediato porque... 270 00:18:17,305 --> 00:18:20,399 ...puedo conseguirte algo mucho mejor. 271 00:19:11,626 --> 00:19:13,457 ¿Sabes dónde está la sala de recuperación? 272 00:19:14,962 --> 00:19:16,657 Eso suena bien. 273 00:19:20,034 --> 00:19:21,126 ¿Estás bien? 274 00:19:21,202 --> 00:19:24,968 ¿Quieres que busque a una enfermera o a un médico para que te ayuden? 275 00:19:25,039 --> 00:19:27,337 ¿Qué te hace pensar que están aquí para ayudar? 276 00:19:57,138 --> 00:20:00,005 ¿Quieres a una de mis hermanas? Y tengo seis. 277 00:20:00,074 --> 00:20:01,598 - Vaya. - Sí, y yo soy el bebé, 278 00:20:01,676 --> 00:20:04,110 así que todos me malcriaron. 279 00:20:07,448 --> 00:20:08,437 ¿Sí? 280 00:20:09,550 --> 00:20:10,915 Sala 3. De inmediato. 281 00:20:12,253 --> 00:20:14,016 Disculpen. 282 00:20:14,088 --> 00:20:16,283 Dmitri Osipov, están listos para ti. 283 00:20:16,357 --> 00:20:17,915 Sala 3, tercer piso. 284 00:20:17,992 --> 00:20:20,961 Esperaré a que vuelva su amiga, así no se queda sola. 285 00:20:21,028 --> 00:20:22,893 Lo siento. Debes ir de inmediato. 286 00:20:22,964 --> 00:20:25,091 No podemos perder tiempo. 287 00:20:25,166 --> 00:20:27,691 Está bien, Dmitri. Estaré bien. 288 00:20:27,768 --> 00:20:29,429 No es nada, ¿no? 289 00:20:29,503 --> 00:20:30,492 Claro. 290 00:20:34,075 --> 00:20:35,269 Nos vemos luego. 291 00:20:54,228 --> 00:20:56,560 Miren lo que tenemos aquí. 292 00:20:56,631 --> 00:20:57,893 La tierra prometida. 293 00:21:00,134 --> 00:21:02,500 Elige lo que quieras. 294 00:21:02,570 --> 00:21:06,131 Hay un derivado de la morfina sintética que es genial, viejo. 295 00:21:06,207 --> 00:21:07,504 Es de lo mejor. 296 00:21:08,843 --> 00:21:10,367 ¿Qué te gustaría? 297 00:21:10,444 --> 00:21:12,002 ¿Qué tienes? 298 00:21:25,660 --> 00:21:28,527 "CONSULTORIOS, SALAS 301-311" 299 00:21:47,581 --> 00:21:49,139 ¿Hola? 300 00:22:06,400 --> 00:22:07,924 ¿Eso es óxido nitroso? 301 00:22:08,002 --> 00:22:09,663 Sí, mi compañero de cuarto lo usaba. 302 00:22:09,737 --> 00:22:10,863 Actúa en 30 segundos, ¿no? 303 00:22:11,972 --> 00:22:13,439 Aquí no, viejo. 304 00:22:13,507 --> 00:22:15,134 Esta basura es inflamable. 305 00:22:15,209 --> 00:22:17,973 Está bien. Relájate. No iba a usarlo ahora. 306 00:22:18,045 --> 00:22:19,034 De acuerdo. 307 00:22:22,616 --> 00:22:24,345 Bien. 308 00:22:26,053 --> 00:22:27,543 ¿Qué tal un par de barbitúricos? 309 00:22:27,621 --> 00:22:29,589 ¿Suficiente para noquear a un rinoceronte? 310 00:22:31,392 --> 00:22:32,825 ¿Tienes antibióticos? 311 00:22:35,663 --> 00:22:38,928 Te traje al Disneylandia de químicos, y ¿quieres un maldito antibiótico? 312 00:22:38,999 --> 00:22:40,626 Un tipo me sangró en la boca. 313 00:22:40,701 --> 00:22:42,965 Qué locura. ¿Tú se lo pediste? 314 00:22:44,238 --> 00:22:47,366 Escucha, debo irme. Puedes... 315 00:22:47,441 --> 00:22:49,966 - Elige lo que quieras. - Gracias. 316 00:22:52,279 --> 00:22:53,268 ¿Qué es esto? 317 00:22:55,649 --> 00:22:57,947 No. No querrás tomarte nada de esto. 318 00:22:58,018 --> 00:23:00,486 Aún no fue aprobado por la Administración de Alimentos y Fármacos. 319 00:23:00,554 --> 00:23:02,749 - ¿En serio? - Sí. 320 00:23:02,823 --> 00:23:06,987 El doctor trabajaba para Farmacéutica Zidexx. 321 00:23:07,061 --> 00:23:08,790 Nos consigue todo lo bueno, viejo. 322 00:23:12,633 --> 00:23:15,295 - ¿Tú probaste eso? - Sí. Es de lo mejor. 323 00:23:18,873 --> 00:23:20,704 Cuídate. 324 00:23:20,775 --> 00:23:23,175 Amén. Sígueme. 325 00:23:32,453 --> 00:23:34,887 "CONSULTORIO 3" 326 00:23:51,372 --> 00:23:52,634 ¿Doctor? 327 00:24:00,381 --> 00:24:01,905 Esto es rarísimo. 328 00:26:06,874 --> 00:26:09,365 - ¿Bobby? - Emil... 329 00:26:09,443 --> 00:26:10,432 Bobby. 330 00:26:23,958 --> 00:26:25,721 Emily. 331 00:26:35,903 --> 00:26:38,565 - Lo siento. - ¿Qué haces aquí? 332 00:26:38,639 --> 00:26:41,403 Te estuve buscando por todos lados. 333 00:26:41,475 --> 00:26:44,308 El Dr. Benway me dijo que te dio instrucciones específicas. 334 00:26:44,378 --> 00:26:46,710 Estoy tratando de encontrar a mi novio. Quiero estar con él cuando... 335 00:26:46,780 --> 00:26:48,873 No te preocupes más por tu novio 336 00:26:48,949 --> 00:26:50,576 y empieza a preocuparte por ti. 337 00:26:50,651 --> 00:26:52,278 - En serio... - Te tienen que revisar a ti también. 338 00:26:52,353 --> 00:26:54,480 - Estoy bien. - Tuviste un accidente, 339 00:26:54,555 --> 00:26:56,750 jovencita, y te guste o no, 340 00:26:56,824 --> 00:26:58,291 una vez que entras aquí, 341 00:26:58,359 --> 00:27:01,920 es nuestra responsabilidad médica y legal 342 00:27:01,996 --> 00:27:03,588 evaluar tu condición. 343 00:27:03,664 --> 00:27:05,188 Me siento perfecto. 344 00:27:09,503 --> 00:27:13,303 Ahora toma asiento. El Dr. Benway vendrá en un minuto. 345 00:27:20,481 --> 00:27:21,880 No te preocupes, hijo. 346 00:27:23,484 --> 00:27:25,475 Preparé un lindo lugar aquí. 347 00:27:25,552 --> 00:27:27,417 Con sofás, un plasma. 348 00:27:27,488 --> 00:27:29,820 Es donde me gusta relajarme luego de probar la mercancía. 349 00:27:29,890 --> 00:27:31,221 - Sí, genial. - Sí. 350 00:27:36,397 --> 00:27:38,592 Mi casa es tu casa, hermano. Pasa. 351 00:27:42,603 --> 00:27:44,594 ¿Estás bromeando? ¡Oye! 352 00:27:45,873 --> 00:27:47,363 Vamos, viejo. No es gracioso. 353 00:27:47,441 --> 00:27:49,932 Oye, vamos, viejo. Ya dejé esta basura. 354 00:27:50,010 --> 00:27:51,102 - ¡No me dejes aquí! ¡Por favor! - Es Scott. 355 00:27:51,178 --> 00:27:52,805 - Escuche. - ¡Hijo de perra! 356 00:27:52,880 --> 00:27:54,643 ¡Abre la maldita puerta! 357 00:27:54,715 --> 00:27:57,411 Abre la maldita... ¡Te lo juro! ¡Abre la puerta! 358 00:28:01,121 --> 00:28:02,918 Sí. Lo tengo. 359 00:28:18,539 --> 00:28:20,473 Santos cielos. 360 00:28:48,402 --> 00:28:50,165 Doctor. 361 00:28:50,237 --> 00:28:51,704 ¿Voy a estar bien? 362 00:28:51,772 --> 00:28:53,672 No lo creo. 363 00:30:47,154 --> 00:30:49,952 Quiero irme de aquí. 364 00:32:21,515 --> 00:32:22,504 ¿Hola? 365 00:32:22,582 --> 00:32:26,575 Ayúdame. 366 00:32:27,688 --> 00:32:30,885 Ayúdame. 367 00:32:32,960 --> 00:32:34,222 ¿Hola? 368 00:32:36,964 --> 00:32:39,296 ¿Quién habla? 369 00:32:39,366 --> 00:32:40,833 ¿Necesita una enfermera? 370 00:33:41,128 --> 00:33:42,891 ¿Necesita ayuda? 371 00:34:21,668 --> 00:34:23,158 No. 372 00:35:06,379 --> 00:35:08,370 "CERTIFICADO MÉDICO ESTADO DE LUISIANA" 373 00:35:10,917 --> 00:35:13,647 "HOSPITAL UNIVERSITARIO JOHNS HOPKINS - DOCTOR EN MEDICINA" 374 00:35:13,720 --> 00:35:15,688 "CIENTÍFICO DEL AÑO DE FARMACÉUTICA ZIDEXX" 375 00:35:15,755 --> 00:35:17,882 "BENWAY GALARDONADO POR AVANCES EN TRANSPLANTES" 376 00:35:18,892 --> 00:35:20,189 ¿Impresionada? 377 00:35:24,397 --> 00:35:26,524 No soy tan vanidoso como parece. 378 00:35:26,600 --> 00:35:30,627 Todos estos premios y compensaciones son un medio para llegar a un fin. 379 00:35:30,704 --> 00:35:32,763 Todo este esfuerzo me ha permitido prosperar 380 00:35:32,839 --> 00:35:35,967 y abrir esta clínica para gente que necesita ayuda. 381 00:35:36,042 --> 00:35:38,135 ¿Cómo está Bobby? 382 00:35:38,211 --> 00:35:41,442 Debí extirparle un último fragmento de vidrio del pectoral izquierdo. 383 00:35:41,515 --> 00:35:43,176 - ¿Sí? - Está bien. 384 00:35:44,818 --> 00:35:46,308 Toma asiento. 385 00:35:46,386 --> 00:35:48,149 Tengo entendido que te golpeaste la cabeza en el accidente. 386 00:35:48,221 --> 00:35:50,121 No es nada grave. 387 00:35:51,658 --> 00:35:53,717 Yo me ocuparé de juzgar eso. 388 00:35:56,363 --> 00:35:58,661 - Voy a revisarte los ojos. - De acuerdo. 389 00:36:00,167 --> 00:36:02,192 Tira la cabeza hacia atrás. 390 00:36:02,269 --> 00:36:03,861 Abre la boca. 391 00:36:03,937 --> 00:36:05,768 Di "Ah". 392 00:36:05,839 --> 00:36:07,431 Se ve bien. 393 00:36:07,507 --> 00:36:10,374 ¿Por qué dejaste de estudiar medicina? 394 00:36:10,443 --> 00:36:12,377 Casi nunca iba a clases. 395 00:36:12,445 --> 00:36:14,913 Creo que llegué a "Primero, no hagas daño". 396 00:36:14,981 --> 00:36:17,609 Apuesto a que tus padres querían que fueras médica. 397 00:36:19,686 --> 00:36:23,782 Mi papá murió hace como un mes de cáncer de huesos. 398 00:36:24,858 --> 00:36:25,847 Así que... 399 00:36:27,694 --> 00:36:28,683 Sí. 400 00:36:29,696 --> 00:36:33,723 Una enfermedad familiar puede ser una experiencia muy dura. 401 00:36:33,800 --> 00:36:35,324 - Sí. - No hay duda de eso. 402 00:36:35,402 --> 00:36:36,835 Lo siento. 403 00:36:36,903 --> 00:36:38,928 Eso te da más razones 404 00:36:39,005 --> 00:36:40,233 para volver a la escuela de medicina, ¿no? 405 00:36:40,307 --> 00:36:42,468 No. No lo creo. 406 00:36:45,378 --> 00:36:47,369 - Respira profundo. - Bien. 407 00:36:51,851 --> 00:36:54,979 Yo sé lo que es ver sufrir a un ser querido. 408 00:36:58,758 --> 00:37:00,487 Mi esposa se enfermó el año pasado. 409 00:37:00,560 --> 00:37:03,859 Sus médicos le diagnosticaron cáncer terminal. 410 00:37:03,930 --> 00:37:05,591 La medicina tradicional no funcionó. 411 00:37:05,665 --> 00:37:08,395 - Lo siento. ¿Ella...? - No, no. 412 00:37:08,468 --> 00:37:10,197 Ahora está haciendo un tratamiento experimental 413 00:37:10,270 --> 00:37:12,534 y se está recuperando increíblemente. 414 00:37:12,606 --> 00:37:14,574 - Es un milagro, en serio. - Genial. 415 00:37:14,641 --> 00:37:16,939 - Nos iremos a Italia en un mes. - ¿En serio? 416 00:37:17,010 --> 00:37:21,003 Sí. No me imagino cómo sería si la hubiera perdido. 417 00:37:22,916 --> 00:37:24,281 Sí. 418 00:37:26,519 --> 00:37:28,350 Quítate la camiseta, por favor. 419 00:37:34,761 --> 00:37:35,785 Sí. 420 00:37:41,868 --> 00:37:45,463 Acuéstate mirando hacia la puerta, de espaldas a mí. 421 00:37:45,538 --> 00:37:47,199 Lleva las rodillas al pecho. 422 00:37:47,274 --> 00:37:49,174 En posición fetal. 423 00:37:50,944 --> 00:37:51,933 De acuerdo. 424 00:37:59,452 --> 00:38:01,283 ¿Así está bien? 425 00:38:01,354 --> 00:38:04,118 Sí. Perfecto, gracias. 426 00:38:07,394 --> 00:38:08,520 ¿Qué va a hacer? 427 00:38:11,231 --> 00:38:13,495 Una punción lumbar. 428 00:38:13,566 --> 00:38:16,399 Debemos analizar el fluido espinal a ver si tiene sangre, 429 00:38:16,469 --> 00:38:19,165 hay que ver si tuviste un aneurisma con el traumatismo de cabeza. 430 00:38:19,239 --> 00:38:20,968 ¿No deberían hacerme una tomografía? 431 00:38:21,041 --> 00:38:23,168 No, no. No es necesaria una tomografía. 432 00:38:23,243 --> 00:38:25,768 Pero no puedes dudar de los instintos de un doctor. 433 00:38:25,845 --> 00:38:28,211 Lo llevas en la sangre. 434 00:38:28,281 --> 00:38:30,545 Sin doble sentido. 435 00:38:30,617 --> 00:38:33,745 Esto te va a doler un poco. 436 00:38:38,391 --> 00:38:39,289 No te muevas. 437 00:38:39,359 --> 00:38:42,157 No querrás que te destruya la médula, ¿no? 438 00:38:47,734 --> 00:38:48,723 Eso... 439 00:38:55,108 --> 00:38:57,042 Me duele, maldición. Por Dios. 440 00:38:57,110 --> 00:38:59,908 No hay necesidad de maldecir, jovencita. 441 00:39:46,826 --> 00:39:47,815 Perfecto. 442 00:39:50,530 --> 00:39:52,521 Puedes vestirte ahora. 443 00:40:00,940 --> 00:40:03,101 ¿Ya habló con los padres de Bobby? 444 00:40:06,346 --> 00:40:08,473 Deberían saber lo que está pasando. 445 00:40:09,949 --> 00:40:12,543 Hablé con ellos hace media hora. 446 00:40:12,619 --> 00:40:15,816 Están muy ansiosos por que Bobby vuelva a casa. 447 00:41:31,664 --> 00:41:33,256 Oh, Dios. 448 00:41:43,877 --> 00:41:45,538 Dios, estoy cansado. 449 00:41:49,649 --> 00:41:51,617 Oye, ¿Travis? 450 00:41:51,684 --> 00:41:53,151 El médico quiere examinarla. 451 00:41:53,219 --> 00:41:55,779 Diablos, viejo, acabo de empezar. 452 00:41:55,855 --> 00:41:57,618 Maldita sea. 453 00:41:57,690 --> 00:41:59,988 No me pagan suficiente por esta mierda. 454 00:42:00,059 --> 00:42:01,151 Vamos, viejo. 455 00:42:01,227 --> 00:42:04,253 Pagan mejor esto que hacer placas en Angola. 456 00:42:04,330 --> 00:42:06,821 ¿Recuerdas eso? ¿Quieres volver a hacerlo? 457 00:42:06,900 --> 00:42:08,458 Tenemos un buen trato aquí. 458 00:42:10,370 --> 00:42:11,769 ¿Cuándo crees que nos mudaremos? 459 00:42:11,838 --> 00:42:12,827 ¿En un mes? 460 00:42:12,906 --> 00:42:14,237 No, antes. 461 00:42:14,307 --> 00:42:16,969 El doctor apostó todo a esta última cirugía, viejo. 462 00:42:17,043 --> 00:42:20,809 Su esposa está mejor, aunque parezca mentira. 463 00:42:23,716 --> 00:42:24,740 Cielos. 464 00:42:26,452 --> 00:42:28,283 Quizá no está tan loco como parece. 465 00:42:28,354 --> 00:42:30,914 Sí, no vayamos tan lejos, ¿sí? 466 00:42:35,395 --> 00:42:38,660 ¿Qué haremos con todos estos pacientes cuando nos mudemos? 467 00:42:38,731 --> 00:42:39,789 Los dejaremos aquí. 468 00:42:39,866 --> 00:42:41,663 ¿Adónde irán por sí solos? 469 00:42:41,734 --> 00:42:43,793 Ninguno puede contar hasta 6, alimentarse, 470 00:42:43,870 --> 00:42:45,861 ni limpiarse el culo, al diablo con ellos. 471 00:42:45,939 --> 00:42:49,397 Podríamos cavar una fosa, tirarlos ahí, 472 00:42:49,475 --> 00:42:51,966 echarles gasolina y verlos quemarse. 473 00:42:52,045 --> 00:42:53,307 - O podríamos... - Debo irme. 474 00:42:53,379 --> 00:42:56,610 Llévala al consultorio ahora. 475 00:42:56,683 --> 00:42:58,708 - ¿Sí? - Un minuto. 476 00:42:58,785 --> 00:43:01,413 Si te preocupa tanto, súbela tú. 477 00:43:01,487 --> 00:43:03,148 Debo deshacerme de algunas huellas digitales. 478 00:43:03,222 --> 00:43:06,089 ¿Qué te sucede? ¿Por qué estás actuando así? 479 00:43:07,160 --> 00:43:08,650 Muérete. 480 00:43:08,728 --> 00:43:12,528 Bien, sólo llévala al consultorio 481 00:43:12,599 --> 00:43:15,693 antes de que el doctor se dé cuenta. 482 00:43:15,768 --> 00:43:17,463 Sí. Sí. 483 00:45:11,117 --> 00:45:12,243 Jude. 484 00:45:13,786 --> 00:45:15,253 Jude. 485 00:45:18,191 --> 00:45:20,989 ¿Qué hiciste? ¿Qué...? 486 00:45:21,060 --> 00:45:23,620 Tengo algo ahí abajo y no puedo encontrarlo. 487 00:45:23,696 --> 00:45:26,164 Jude, basta. ¿Qué te hicieron? 488 00:45:26,232 --> 00:45:28,723 ¿Qué sucedió? 489 00:45:28,801 --> 00:45:30,962 Me dio una pastilla y... 490 00:45:31,037 --> 00:45:33,301 Jude, basta. 491 00:45:33,372 --> 00:45:35,363 Estás alucinando, ¿sí? 492 00:45:36,843 --> 00:45:39,607 Buscaremos a todos y nos iremos de aquí, ¿sí? 493 00:45:40,980 --> 00:45:42,743 ¿Sabes dónde están los demás? 494 00:45:42,815 --> 00:45:45,511 Lo vi. 495 00:45:45,585 --> 00:45:47,576 Lo vi. 496 00:45:47,653 --> 00:45:50,816 ¿Quién dijo que no había vida después de la muerte? 497 00:45:50,890 --> 00:45:54,485 Jude, tranquilo, ¿sí? 498 00:45:54,560 --> 00:45:55,618 Vamos. 499 00:46:06,038 --> 00:46:07,232 Vamos. 500 00:46:15,548 --> 00:46:18,176 - ¿Está todo en orden, doctor? - Hasta ahora sí. 501 00:46:18,251 --> 00:46:22,278 Bien. Y por aquí está todo bien. 502 00:46:22,355 --> 00:46:25,882 El ritmo cardíaco está estable. Está perfecto. 503 00:46:36,502 --> 00:46:39,300 A propósito, doctor, acabo de revisar al chico. 504 00:46:39,372 --> 00:46:41,397 No creo que dure más de 12 horas. 505 00:46:41,474 --> 00:46:42,498 Debe resistir. 506 00:46:42,575 --> 00:46:44,042 Lisette está mucho mejor. 507 00:46:44,110 --> 00:46:46,704 No rechazó los órganos. 508 00:46:49,515 --> 00:46:51,244 Tira la cabeza hacia atrás, por favor. 509 00:46:59,091 --> 00:47:00,820 Martillo de reflejos. Gracias. 510 00:47:04,263 --> 00:47:05,890 Esto no dolerá. 511 00:47:19,111 --> 00:47:21,079 Esto quizá duela un poco. 512 00:47:26,919 --> 00:47:28,386 Marian. 513 00:47:28,454 --> 00:47:29,978 ¿Sí, Dr. Benway? Aquí estoy. 514 00:47:30,056 --> 00:47:31,648 ¿Qué le hizo Travis? 515 00:47:31,724 --> 00:47:34,192 Se dejó llevar un poco. Yo me ocuparé de él. 516 00:47:34,260 --> 00:47:36,558 Tu trabajo es evitar estas situaciones. 517 00:47:36,629 --> 00:47:39,496 Estoy en la etapa inicial de un descubrimiento médico. 518 00:47:39,565 --> 00:47:41,294 Hemos perdido a nuestro primer huésped. 519 00:47:41,367 --> 00:47:42,527 Ahora ella tampoco nos sirve. 520 00:47:42,602 --> 00:47:44,593 - No tengo tiempo para esto. - No, claro que no. 521 00:47:44,670 --> 00:47:47,730 No volverá a pasar. Y aún tenemos a los otros dos. 522 00:47:47,807 --> 00:47:49,274 Haz tu trabajo, Marian. 523 00:47:49,342 --> 00:47:51,333 Que Travis se deshaga de ella. 524 00:47:55,014 --> 00:47:57,005 Es patético. 525 00:47:57,083 --> 00:47:59,415 Eso nos pasa por contratar a ex convictos. 526 00:48:00,486 --> 00:48:01,976 ¿Dr. Benway? 527 00:48:02,054 --> 00:48:03,783 Tengo todo bajo control, señor. 528 00:48:03,856 --> 00:48:05,414 No se preocupe. 529 00:48:10,329 --> 00:48:12,695 Clare. Clare. 530 00:48:12,765 --> 00:48:15,734 - No. Dios. - Por Dios. 531 00:48:18,371 --> 00:48:20,532 Diablos. 532 00:48:26,946 --> 00:48:28,140 Ayúdame a acostarla. 533 00:48:28,214 --> 00:48:30,148 Ayúdame... 534 00:48:35,054 --> 00:48:39,115 Clare, cariño. No. 535 00:48:59,879 --> 00:49:01,176 Se terminó. 536 00:49:01,247 --> 00:49:03,841 No soporto más esto. Nos iremos de aquí. 537 00:49:03,916 --> 00:49:06,510 - No hasta que encontremos a Bobby. - ¿No lo entiendes? 538 00:49:06,585 --> 00:49:07,643 Bobby está muerto. 539 00:49:07,720 --> 00:49:09,779 No, está vivo, y lo vamos a encontrar. 540 00:49:09,855 --> 00:49:11,049 Emily, escúchame. 541 00:49:11,123 --> 00:49:14,354 Emily, no querrás terminar como Clare. 542 00:49:14,427 --> 00:49:15,917 ¿Eh? 543 00:49:15,995 --> 00:49:17,963 Con el cráneo partido, abierto a la mitad... 544 00:49:18,030 --> 00:49:19,019 ¿Eso es lo que quieres? 545 00:49:19,098 --> 00:49:22,158 Voy a encontrar a Bobby. Eso es lo que quiero, ¿sí? 546 00:49:22,234 --> 00:49:23,963 Ya los oíste. No le queda mucho tiempo. 547 00:49:24,036 --> 00:49:26,834 Lo voy a encontrar. 548 00:49:26,906 --> 00:49:28,897 Entonces ve a buscarlo. 549 00:49:28,975 --> 00:49:30,966 ¿Qué? 550 00:49:31,043 --> 00:49:32,704 No puedo aguantar más esto. 551 00:49:34,146 --> 00:49:35,135 Jude... 552 00:49:35,214 --> 00:49:36,909 Es cierto lo que dicen de mí. 553 00:49:39,618 --> 00:49:40,949 Estás por tu cuenta. 554 00:49:41,020 --> 00:49:42,009 Jude. 555 00:52:50,109 --> 00:52:53,510 - Emergencias 911. - Necesito ayuda. Por favor. 556 00:52:53,579 --> 00:52:55,740 - Por favor. - ¿Hola? 557 00:52:55,814 --> 00:52:57,281 Casi no la oigo. 558 00:52:57,349 --> 00:53:00,113 Alguien está intentando matar a mi amigo. Necesito ayuda ya mismo. 559 00:53:00,186 --> 00:53:01,244 Estoy en el hospital La Piedad. 560 00:53:01,320 --> 00:53:04,312 Señora, ese hospital está cerrado hace tres años. 561 00:53:32,117 --> 00:53:34,244 Primero extraeremos el tejido nervioso. 562 00:53:34,320 --> 00:53:35,912 El tejido nervioso, claro. 563 00:53:38,657 --> 00:53:40,852 - ¿Qué? - ¡Marian! 564 00:53:40,926 --> 00:53:41,915 ¡No! 565 00:53:41,994 --> 00:53:44,622 Es el segundo paciente que se escapa en dos días. 566 00:53:44,697 --> 00:53:45,959 Lo siento, David. Lo siento mucho. 567 00:53:46,031 --> 00:53:48,363 Si sale de aquí, pondrá en peligro todo lo que he hecho hasta ahora. 568 00:53:48,434 --> 00:53:50,334 - ¿Me entiendes? - Sí. 569 00:53:50,402 --> 00:53:53,132 - Lo sé. - Ve a buscarla. 570 00:53:53,205 --> 00:53:56,470 Sí. Puede contar conmigo, David. 571 00:53:56,542 --> 00:53:58,840 Puede contar conmigo. 572 00:54:04,049 --> 00:54:05,380 Puede contar conmigo, David. 573 00:54:05,451 --> 00:54:07,043 Puede contar conmigo. 574 00:54:32,511 --> 00:54:33,500 ¿Hola? 575 00:54:33,579 --> 00:54:35,945 No, habla Travis. 576 00:54:36,015 --> 00:54:37,642 ¿Qué? 577 00:54:37,716 --> 00:54:39,547 No sé dónde diablos está. 578 00:54:39,618 --> 00:54:42,951 Encontré su teléfono sonando en el piso. 579 00:54:43,022 --> 00:54:44,114 De acuerdo. 580 00:55:06,378 --> 00:55:09,541 Tranquilízate un poco. Aquí está. 581 00:55:16,622 --> 00:55:18,283 ¡Maldita perra! 582 00:55:23,562 --> 00:55:25,393 ¡Vuelve aquí! 583 00:55:39,645 --> 00:55:41,135 Escúchame. 584 00:55:41,213 --> 00:55:44,273 Si te haces la viva, te arrancaré la cabeza. 585 00:55:44,350 --> 00:55:45,578 ¿Me entiendes? 586 00:55:57,396 --> 00:55:58,693 Buenas noches, oficial. 587 00:55:58,764 --> 00:56:00,095 - Buenas noches. - ¿En qué puedo ayudarlo? 588 00:56:00,165 --> 00:56:03,464 Sí, estoy respondiendo a una llamada que recibimos al 911. 589 00:56:03,535 --> 00:56:05,935 Tenemos entendido que este lugar está cerrado. 590 00:56:06,004 --> 00:56:08,472 La financiación se confirmó hace poco. 591 00:56:08,540 --> 00:56:10,201 Estamos en medio de la reapertura. 592 00:56:12,611 --> 00:56:14,602 ¿Qué le pasó en la rodilla? 593 00:56:14,680 --> 00:56:15,977 Oh, ¿eso? 594 00:56:17,816 --> 00:56:19,147 No es mi sangre. 595 00:56:19,218 --> 00:56:21,049 Fui yo. Yo fui quien llamó. 596 00:56:21,120 --> 00:56:22,212 Atrás, señorita. Atrás. 597 00:56:22,287 --> 00:56:25,552 Sarah, ¿fuiste tú? ¿Tú los llamaste? 598 00:56:25,624 --> 00:56:26,784 ¿En qué estabas pensando? 599 00:56:26,859 --> 00:56:28,258 ¿Tú lo hiciste? 600 00:56:28,327 --> 00:56:30,659 Sarah es paciente del Departamento Psiquiátrico. 601 00:56:30,729 --> 00:56:31,753 No soy una paciente. 602 00:56:31,830 --> 00:56:33,525 No, están matando gente. 603 00:56:33,599 --> 00:56:36,261 Mi novio desapareció, y no sé dónde está. 604 00:56:36,335 --> 00:56:39,361 - Tranquila. - Oficial, siento mucho todo esto. 605 00:56:39,438 --> 00:56:42,236 - Sarah, cariño... - No... Mi nombre no es Sarah. 606 00:56:42,307 --> 00:56:43,399 Soy Emily. 607 00:56:43,475 --> 00:56:44,772 Muéstreme una identificación. 608 00:56:44,843 --> 00:56:45,969 De acuerdo. 609 00:56:48,414 --> 00:56:50,245 Diablos. 610 00:56:50,315 --> 00:56:52,306 Un momento. 611 00:56:52,384 --> 00:56:54,852 Un segundo. 612 00:56:57,222 --> 00:56:59,452 Diablos. 613 00:56:59,525 --> 00:57:01,755 Diablos. 614 00:57:01,827 --> 00:57:03,294 Tuvimos un accidente automovilístico. 615 00:57:03,362 --> 00:57:05,057 Debí perderlo. 616 00:57:06,865 --> 00:57:09,425 En serio, no estoy loca. Tiene que creerme. 617 00:57:09,501 --> 00:57:12,299 Puedo mostrarle... Puedo mostrarle dónde está el cuerpo de Clare. 618 00:57:12,371 --> 00:57:13,668 No estoy loca. 619 00:57:13,739 --> 00:57:15,104 De acuerdo, Sarah. Vamos. 620 00:57:15,174 --> 00:57:16,300 Un momento. 621 00:57:16,375 --> 00:57:18,900 Déjeme seguir su reclamo. Es por procedimiento. 622 00:57:18,977 --> 00:57:20,308 ¿Qué quería que viera? 623 00:57:20,379 --> 00:57:22,847 Por aquí. Puedo mostrarle dónde está el cuerpo de Clare. 624 00:57:22,915 --> 00:57:24,610 Adelante. 625 00:57:32,057 --> 00:57:34,025 Estoy tratando de ubicarlo. 626 00:57:34,092 --> 00:57:36,424 ¿Nos conocemos de antes? 627 00:57:36,495 --> 00:57:39,328 Trabajé en muchos hospitales de por aquí. 628 00:57:40,566 --> 00:57:42,363 No, no es de ahí. 629 00:57:42,434 --> 00:57:43,560 Es de otro lado. 630 00:57:44,636 --> 00:57:46,365 - Quizá fue cuando... - Aquí llegamos. 631 00:57:57,583 --> 00:57:59,551 Está aquí recostada en... 632 00:58:04,122 --> 00:58:05,453 La movieron. 633 00:58:05,524 --> 00:58:07,355 Estaba... Estaba tendida aquí. 634 00:58:07,426 --> 00:58:10,725 No sé dónde la pusieron. 635 00:58:10,796 --> 00:58:12,957 No lo sé, pero estaba tendida aquí mismo. 636 00:58:13,031 --> 00:58:16,933 Oficial, siento mucho que debiera venir hasta aquí por nada. 637 00:58:17,002 --> 00:58:18,765 Lo lamento. 638 00:58:18,837 --> 00:58:21,635 Escúcheme, ¿sí? 639 00:58:21,707 --> 00:58:23,436 Yo estaba con ella. Estaba tendida ahí. 640 00:58:23,509 --> 00:58:25,306 Se lo juro. Lo prometo, ¿sí? 641 00:58:25,377 --> 00:58:27,607 Tenía la cabeza toda hueca. 642 00:58:27,679 --> 00:58:31,046 No había nada ahí. Puedo... 643 00:58:31,116 --> 00:58:33,084 Escuche. Puedo llevarlo a una sala donde hay partes de cuerpos. 644 00:58:33,151 --> 00:58:34,618 Puedo mostrarle todo. 645 00:58:34,686 --> 00:58:36,745 Y debemos encontrar a mi novio. No sé dónde... 646 00:58:36,822 --> 00:58:38,551 - Señorita... - T-55. 647 00:58:38,624 --> 00:58:41,024 Sí, habla Jacobs. Me estoy yendo del hospital. 648 00:58:41,093 --> 00:58:42,958 Puedes archivar esto como una llamada en broma. 649 00:58:43,028 --> 00:58:44,893 No, le digo la verdad. 650 00:58:44,963 --> 00:58:46,760 - No. - Gracias por su cooperación, señor. 651 00:58:46,832 --> 00:58:48,163 - No hay problema. - Espere. 652 00:58:48,233 --> 00:58:50,064 Nos aseguraremos de que no vuelva a llamar ningún paciente. 653 00:58:50,135 --> 00:58:51,124 - No, espere. - Lo siento... 654 00:58:51,203 --> 00:58:53,103 No puede irse. Me van a matar. 655 00:58:53,171 --> 00:58:54,160 - Por favor. - Está bien, Sarah. 656 00:58:54,239 --> 00:58:56,298 - No, tiene que creerme. - Te llevaré de vuelta arriba. 657 00:59:22,868 --> 00:59:25,496 ¿Cómo permitiste que esto se saliera de control? 658 00:59:25,571 --> 00:59:27,698 La situación aún es manejable. 659 00:59:27,773 --> 00:59:30,640 Me desharé de la patrulla y del cuerpo. 660 00:59:30,709 --> 00:59:32,074 Ella llamó al 911. 661 00:59:32,144 --> 00:59:33,406 - Ella provocó todo esto. - No. 662 00:59:33,478 --> 00:59:36,106 Señor, si entramos en pánico, podemos irnos al amanecer. 663 00:59:36,181 --> 00:59:38,012 Lisette no está lista. No iremos a ningún lado. 664 00:59:38,083 --> 00:59:39,607 Súbela al quirófano. 665 00:59:39,685 --> 00:59:41,152 Que Marian la prepare para cirugía. 666 00:59:41,219 --> 00:59:43,312 Sí, señor. Muévete. 667 00:59:44,590 --> 00:59:45,921 No. Por favor. No. 668 00:59:45,991 --> 00:59:47,686 Por favor. 669 00:59:47,759 --> 00:59:49,021 No. 670 01:00:41,947 --> 01:00:44,108 Relájate. 671 01:00:44,182 --> 01:00:46,150 No es que sea una cirugía de cerebro. 672 01:00:52,090 --> 01:00:53,387 No... 673 01:01:12,413 --> 01:01:14,404 ¿Qué clase de aparato ridículo es éste? 674 01:01:14,482 --> 01:01:17,737 Lo siento, doctor. Todo se hace en el extranjero hoy en día. 675 01:01:34,221 --> 01:01:37,047 Siempre es más duro cuando toca el hueso. 676 01:01:49,787 --> 01:01:51,483 ¡Apaga la música! 677 01:01:53,482 --> 01:01:54,781 Esto no está funcionando. 678 01:01:55,026 --> 01:01:56,288 Búscame un taladro eléctrico. 679 01:01:56,360 --> 01:01:57,793 Enseguida, doctor. Enseguida. 680 01:01:57,862 --> 01:01:59,727 Debo ir a hablar con Lisette. 681 01:01:59,797 --> 01:02:01,389 Vigílala hasta que regrese. 682 01:02:18,049 --> 01:02:19,949 No. 683 01:02:26,624 --> 01:02:28,455 Alguien se hizo un rasponcito. 684 01:02:33,668 --> 01:02:37,160 ¡Aléjate de mí! 685 01:02:37,229 --> 01:02:39,278 No puedes hacer esto. El médico va... 686 01:02:39,876 --> 01:02:41,741 ¿Crees que me interesa lo que dice el doctor? 687 01:02:41,811 --> 01:02:43,828 Está totalmente loco, por si no te has dado cuenta. 688 01:02:44,347 --> 01:02:47,145 Por cómo viene todo esta noche, se va a poner mucho peor. 689 01:03:18,435 --> 01:03:20,062 ¡Maldita perra! 690 01:03:29,545 --> 01:03:31,590 ¡Maldito enfermo! 691 01:03:31,990 --> 01:03:35,140 ¡Maldito enfermo! 692 01:03:35,219 --> 01:03:38,086 ¡Maldito demente! 693 01:03:40,844 --> 01:03:42,385 ¡Maldito demente! 694 01:04:09,720 --> 01:04:11,210 ¿Señorita? 695 01:04:14,358 --> 01:04:15,552 ¿Señorita? 696 01:04:18,695 --> 01:04:20,219 Disculpe, señorita... 697 01:04:22,599 --> 01:04:26,729 ...si puede ayudarme a salir de este hospital... 698 01:04:26,804 --> 01:04:28,237 Verá, yo... 699 01:04:30,274 --> 01:04:35,211 Estoy tratando de... encontrar una salida, así que... 700 01:05:00,838 --> 01:05:03,966 Debo volver a trabajar, cariño. 701 01:05:04,041 --> 01:05:06,066 Sé que te prometí muchas cosas antes, 702 01:05:06,143 --> 01:05:08,168 pero esta vez, estamos cerca. 703 01:05:09,713 --> 01:05:11,510 Pronto estaremos en Roma, 704 01:05:11,582 --> 01:05:13,812 caminando por Piazza Navona, 705 01:05:13,884 --> 01:05:15,715 los jardines de Villa Borghese. 706 01:05:18,922 --> 01:05:20,355 Descansa. 707 01:05:20,424 --> 01:05:22,392 Te visitaré pronto. 708 01:05:52,022 --> 01:05:53,990 - ¿Qué quieres que haga con ella? - Átala. 709 01:05:54,057 --> 01:05:55,319 No. 710 01:05:56,184 --> 01:05:57,553 Primero, no hacer daño, Emily. 711 01:05:58,362 --> 01:06:02,062 Luego, todo se vuelve un poco confuso. 712 01:06:07,471 --> 01:06:08,631 ¡Jude! 713 01:06:24,421 --> 01:06:26,116 ¡No! 714 01:06:34,197 --> 01:06:35,494 Oh, diablos. 715 01:06:38,402 --> 01:06:39,733 Ya sé. 716 01:06:40,737 --> 01:06:41,826 Bien. 717 01:06:45,309 --> 01:06:48,403 Voy a entretenerlos. Tú corre lo más rápido que puedas. 718 01:06:48,478 --> 01:06:49,467 - Prométemelo. - No. 719 01:06:49,546 --> 01:06:51,505 Escúchame. Iré detrás de ti, ¿sí? 720 01:06:51,682 --> 01:06:53,848 - Jude, no me iré sin ti. - Vamos. 721 01:06:54,117 --> 01:06:56,551 Necesito que hagas esto. Corre. Debo hacerlo. 722 01:06:56,620 --> 01:06:57,951 ¡Jude! 723 01:06:58,021 --> 01:07:00,114 Jude, abre la maldita puerta. 724 01:07:07,164 --> 01:07:08,495 Jude, ¿qué haces? 725 01:07:08,565 --> 01:07:09,930 Vamos. 726 01:07:10,000 --> 01:07:11,793 Abre la puerta. 727 01:07:13,971 --> 01:07:16,337 No, abre... Abre la puerta. 728 01:07:20,811 --> 01:07:22,972 ¡Por favor! 729 01:07:23,046 --> 01:07:25,844 Jude, ¡no tienes que hacer esto! 730 01:07:25,916 --> 01:07:27,110 Por favor. 731 01:07:28,285 --> 01:07:29,616 ¡Vete de aquí, Emily! 732 01:07:29,686 --> 01:07:30,983 - ¡Corre, ahora! - No me iré sin ti. 733 01:07:36,059 --> 01:07:38,050 No hagas esto. 734 01:07:42,766 --> 01:07:44,001 Vamos. 735 01:07:45,202 --> 01:07:46,294 Vamos. 736 01:10:10,747 --> 01:10:11,705 Bobby. 737 01:10:11,781 --> 01:10:13,715 ¿Emily? 738 01:10:14,608 --> 01:10:15,774 Aquí estoy. 739 01:10:15,852 --> 01:10:16,944 Aquí estoy, ¿sí? 740 01:10:17,220 --> 01:10:20,051 Te voy a sacar de aquí, te lo prometo. 741 01:10:37,941 --> 01:10:40,375 No estoy bien. 742 01:10:40,443 --> 01:10:43,173 No puedo ver. 743 01:10:44,848 --> 01:10:50,115 Por favor, quiero salir de aquí. 744 01:10:50,186 --> 01:10:52,017 Quiero salir de aquí. 745 01:10:52,088 --> 01:10:53,214 Lo sé. 746 01:10:54,891 --> 01:10:56,722 Lo sé. 747 01:10:58,295 --> 01:10:59,819 Cariño. 748 01:11:01,631 --> 01:11:03,030 Ayúdame. 749 01:11:04,634 --> 01:11:07,603 Todo va a estar bien, te lo prometo. 750 01:11:07,671 --> 01:11:09,366 Te lo prometo. 751 01:11:12,842 --> 01:11:14,872 Cierra los ojos, ¿sí? 752 01:11:16,746 --> 01:11:19,874 - Cierra los ojos. - Sí. 753 01:11:19,949 --> 01:11:21,041 Piensa en algo lindo. 754 01:11:25,088 --> 01:11:27,886 En Nueva York, el verano pasado. 755 01:11:28,257 --> 01:11:30,482 ¿Recuerdas? 756 01:11:33,096 --> 01:11:35,997 ¿Recuerdas cuando caminamos por el río Este? 757 01:11:36,066 --> 01:11:37,499 Cuando me dijiste... 758 01:11:39,936 --> 01:11:41,563 Te dije... 759 01:11:43,707 --> 01:11:46,437 ...que te amaba. 760 01:11:46,509 --> 01:11:48,238 Sí. 761 01:11:49,546 --> 01:11:52,242 Fue la primera vez que me lo dijiste. 762 01:11:52,315 --> 01:11:55,045 Y sólo me llevó dos años. 763 01:11:58,321 --> 01:12:00,118 ¿Estás pensando en eso ahora? 764 01:12:00,190 --> 01:12:02,886 - Sí. - Bien. 765 01:12:07,530 --> 01:12:10,465 - ¿Cariño? - ¿Sí? 766 01:12:10,533 --> 01:12:13,093 ¿Me vas a sacar de aquí? 767 01:12:14,471 --> 01:12:16,871 Sí, cariño. 768 01:12:16,940 --> 01:12:21,170 Sigue pensando en el río... 769 01:12:23,947 --> 01:12:26,643 ...en nosotros, ¿sí? 770 01:12:26,716 --> 01:12:28,274 Sigue pensando. 771 01:12:33,289 --> 01:12:35,450 Sigue pensando. 772 01:13:50,099 --> 01:13:53,535 ¡Arruinas cada maldita cosa que hago! 773 01:14:07,383 --> 01:14:09,408 ¡Me hiciste ensuciar! 774 01:14:25,401 --> 01:14:27,198 Muérete, perra. 775 01:14:51,961 --> 01:14:53,895 Ayúdame. 776 01:14:57,400 --> 01:14:59,527 Ayúdame. 777 01:15:59,762 --> 01:16:04,195 Todo esto fue por su culpa, ¿no? 778 01:16:04,567 --> 01:16:06,159 Ayúdame. 779 01:16:09,005 --> 01:16:11,337 Usted es la razón por la que todos están muertos. 780 01:16:13,242 --> 01:16:15,403 Ayúdame. 781 01:16:18,348 --> 01:16:20,145 Fue todo por su culpa. 782 01:16:38,968 --> 01:16:40,526 ¡No! 783 01:16:42,338 --> 01:16:43,396 Sigues tú. 784 01:17:16,439 --> 01:17:18,236 ¡No! 785 01:17:32,355 --> 01:17:34,755 ¡Muere! 786 01:17:36,392 --> 01:17:38,758 ¡Muere! 787 01:18:42,959 --> 01:18:44,517 Tenía razón. 788 01:18:48,798 --> 01:18:51,358 Nací para ser médica. 789 01:23:56,305 --> 01:23:59,297 Subtitulada por LeapinLar