1 00:00:36,035 --> 00:00:40,412 Hun er total ædru, det lover jeg. Total ædru. 2 00:00:41,833 --> 00:00:43,706 Not! 3 00:01:19,579 --> 00:01:22,330 - Optager du? - Et kys. 4 00:01:49,567 --> 00:01:55,652 Vi er til Mardi Gras. Hvornår er det? Det er fedt. 5 00:02:22,642 --> 00:02:25,643 - Hvem er han? - Rusland, kom her. 6 00:02:25,895 --> 00:02:30,023 - Hvorfor er alle russere? - Det er Damitri. Damitri. 7 00:02:30,274 --> 00:02:32,314 Dmitri. 8 00:02:32,443 --> 00:02:37,900 Dmitri læser her. Vi tager ham med hen til Jack. 9 00:03:23,661 --> 00:03:27,825 Hovedvej 53 Et sted i Louisiana 10 00:03:28,708 --> 00:03:32,836 - Er nogen kommet til skade? - Jeg ved det ikke, jeg kørte bare. 11 00:03:32,962 --> 00:03:37,126 - Er der sket noget med dig? - Åh gud, se min bil! 12 00:03:37,300 --> 00:03:40,217 Det er sgu noget rod. 13 00:03:40,386 --> 00:03:43,969 - Hvem har en mobil, der dur? - Her er ingen dækning. 14 00:03:44,140 --> 00:03:47,224 Hvordan fanden kommer vi væk herfra? 15 00:03:47,727 --> 00:03:50,099 Jeg er hos dig, slap af. 16 00:03:50,271 --> 00:03:53,557 Det er ingenting, jeg blev ramt af en splint. 17 00:03:53,691 --> 00:03:59,314 - Se vinduet. - Du var fandeme heldig. 18 00:04:00,323 --> 00:04:03,988 - Græd ikke. - Jeg skal pisse. 19 00:04:05,870 --> 00:04:10,247 Kom over det, Jude. I er ikke sammen mere. 20 00:04:10,374 --> 00:04:13,411 Lad ham bare få hende. 21 00:04:28,518 --> 00:04:30,594 For fanden da! 22 00:04:31,562 --> 00:04:33,638 Svin! 23 00:04:33,773 --> 00:04:35,931 Hvad er der? 24 00:04:37,735 --> 00:04:43,856 - Jeg så ham ikke, gjorde I? - Tag hans puls. 25 00:04:44,075 --> 00:04:48,487 - Adrr! Han blødte i min mund. - Du godeste, hvad... 26 00:04:48,621 --> 00:04:53,497 - Hvor slemt er han kommet til skade? - Han er sgu i hospitalsmorgenkåbe. 27 00:04:53,584 --> 00:04:57,629 - Han kan have alt muligt! - Han må have hjælp. Bobby, hjælp mig. 28 00:04:57,755 --> 00:05:01,041 - Vi må gøre noget. - Hold da op! 29 00:05:01,717 --> 00:05:03,959 Her! 30 00:05:14,564 --> 00:05:19,060 - Fyren dukkede op af ingenting. - Her, der ligger en på jorden. 31 00:05:19,235 --> 00:05:23,185 - Hvad er der sket? - Fyren dukkede pludselig op. 32 00:05:27,869 --> 00:05:29,861 Han ligger der. 33 00:05:32,790 --> 00:05:34,783 Kom så. 34 00:05:43,676 --> 00:05:46,048 ? De siger ingenting. 35 00:05:51,893 --> 00:05:54,348 På tre, et, to, tre nu. 36 00:05:59,650 --> 00:06:04,443 - Hvad lavede han herude? - Han stak af før en operation. 37 00:06:04,614 --> 00:06:08,991 - Vi har ledt efter ham i timevis. - Lægen bliver rasende. 38 00:06:09,494 --> 00:06:13,574 I ser ret forslåede ud, måske skulle en læge se på jer. 39 00:06:13,706 --> 00:06:17,918 - Hvad med bilen? - Lige nu er jeres helbred vigtigst. 40 00:06:18,002 --> 00:06:20,244 Vi kan ringe efter hjælp. 41 00:06:20,379 --> 00:06:22,752 Hop bare ind. 42 00:06:23,007 --> 00:06:25,545 Pas på, hvor I træder. 43 00:06:28,012 --> 00:06:30,384 - Så er det dig. - Forsigtig. 44 00:06:30,515 --> 00:06:33,006 Det skal nok gå alt sammen. 45 00:06:41,526 --> 00:06:44,099 Tænk, at det her sker. 46 00:06:52,161 --> 00:06:57,500 - Han klarer det ikke, han dør. - Er du en skide læge? 47 00:07:01,337 --> 00:07:06,295 Du skal nok klare det, vi er næsten fremme ved hospitalet. 48 00:07:07,969 --> 00:07:10,092 Nej! 49 00:07:33,953 --> 00:07:39,078 Kom så, alle sammen, pas på, her er glat. 50 00:07:50,344 --> 00:07:53,179 Det skal nok gå. 51 00:07:54,932 --> 00:07:56,925 Tag det roligt. 52 00:07:58,853 --> 00:08:03,729 Sid ned alle sammen, tak. 53 00:08:05,067 --> 00:08:11,402 I var heldige, er nogen af jer svimle, kortåndede eller har smerter? 54 00:08:11,574 --> 00:08:16,450 - Jeg har ondt i nakken. - Det er nok piskesmæld, vi ser på det. 55 00:08:16,579 --> 00:08:20,162 - Jeg slugte fyrens blod... - Det er ikke så slemt. 56 00:08:20,291 --> 00:08:24,075 Hvad mener du? Jeg kan være smittet med alt muligt. 57 00:08:24,253 --> 00:08:28,714 - Vi tager de hårdest sårede først. - Jeg har hans blod i munden! 58 00:08:28,841 --> 00:08:35,722 Vi har lidt under underbemanding siden Katrina og har travlt. 59 00:08:36,766 --> 00:08:41,760 Hvis I vil udfylde skemaerne her nu, kan vi komme i gang. 60 00:08:41,938 --> 00:08:45,982 - Hvor er Emily? - Hun er vel udenfor, skal jeg gå derud? 61 00:08:46,108 --> 00:08:48,101 Jeg gør det. 62 00:08:58,496 --> 00:09:02,825 - Går det? - Ja, det ser ud til regn. 63 00:09:04,460 --> 00:09:07,082 Han er i gode hænder. 64 00:09:08,214 --> 00:09:11,381 - Hvad, hvis han dør? - Han dør ikke. 65 00:09:11,592 --> 00:09:15,922 Hvad, hvis han har børn, der venter på, han kommer? 66 00:09:16,097 --> 00:09:19,430 De skal nok tage sig godt af ham derinde. 67 00:09:20,518 --> 00:09:24,812 Det var ikke din fejl. Det var et uheld. 68 00:09:25,231 --> 00:09:29,727 - Undskyld, du har ret, det skal nok gå. - Du behøver ikke undskylde. 69 00:09:31,487 --> 00:09:36,445 Det skal nok gå, vi kommer gennem det her sammen. 70 00:09:37,577 --> 00:09:43,081 Hør på mig, jeg kan være smittet med alt muligt. 71 00:09:43,207 --> 00:09:47,668 - Hvad lider ham fyren af? - Hjertesygdom, det smitter ikke. 72 00:09:47,920 --> 00:09:49,960 Sid ned. 73 00:09:55,469 --> 00:09:59,514 - Kom, lad os gå ind. - Om lidt... 74 00:10:00,099 --> 00:10:04,808 - Jeg må forberede mig på lugten. - Lugten? 75 00:10:04,979 --> 00:10:09,392 Alle hospitaler lugter på samme måde. Jeg hader den lugt. 76 00:10:09,692 --> 00:10:13,393 Jo, men du må stadigvæk ind og undersøges. 77 00:10:13,571 --> 00:10:18,399 Om nogle timer kan vi fortsætte, det her er hurtigt overstået. 78 00:10:20,411 --> 00:10:24,539 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 79 00:10:31,255 --> 00:10:35,585 - Du bløder. - Det er bare en skramme. 80 00:10:36,052 --> 00:10:38,294 Det er ikke noget. 81 00:10:42,183 --> 00:10:46,181 Hallo. Doktor Benway. 82 00:10:46,938 --> 00:10:49,310 Det var trist. 83 00:10:49,565 --> 00:10:54,393 Ja, jeg forstår. Jeg ordner det med samme. 84 00:10:57,323 --> 00:11:02,993 Gode nyheder, unge mand, der er lige blevet plads i en undersøgelsesstue. 85 00:11:03,079 --> 00:11:06,662 Sygeplejerske, min kæreste bløder. 86 00:11:06,791 --> 00:11:10,871 - Det er ikke noget. - Lad mig se på det. 87 00:11:11,796 --> 00:11:14,548 - Har du det godt? - Ja. 88 00:11:15,299 --> 00:11:18,799 Hun har ret, vi må se på det der. 89 00:11:19,303 --> 00:11:21,545 Er det glas? 90 00:11:21,722 --> 00:11:24,260 Det gør ikke ondt. 91 00:11:24,433 --> 00:11:27,055 Det er bare en lille flis. 92 00:11:27,979 --> 00:11:30,766 Det ser ikke godt ud. 93 00:11:31,023 --> 00:11:34,938 - Du godeste... - Lad det være! 94 00:11:36,863 --> 00:11:39,780 - Vorherrebevares. - Lad det være. 95 00:11:40,324 --> 00:11:44,737 - Har du det godt? - Bobby! 96 00:11:44,829 --> 00:11:47,746 Travis, patienttransport nu! 97 00:11:48,416 --> 00:11:52,460 - Få fat i en skide læge! - Til side. 98 00:11:54,463 --> 00:11:56,540 Kom her! 99 00:11:59,594 --> 00:12:04,801 Travis! Skynd dig! Operationsstue 1. 100 00:12:09,187 --> 00:12:14,429 Nej! Det gør mig ondt, men det er hospitalets politik. 101 00:12:17,570 --> 00:12:19,609 Åh Gud... 102 00:12:22,533 --> 00:12:28,903 - Jeg ville med ham. - Det skal nok gå. 103 00:12:42,887 --> 00:12:46,837 Det er vist det hele. Er der noget nyt om min kæreste? 104 00:12:47,016 --> 00:12:49,056 Endnu ikke. 105 00:12:49,185 --> 00:12:53,763 Du har ikke skrevet nogen kontaktpersoner for dig eller Bobby. 106 00:12:53,898 --> 00:12:57,065 Bobbys forældre er i Europa et sted. 107 00:12:57,276 --> 00:12:59,316 Tillader du? 108 00:13:00,488 --> 00:13:04,486 Ja, selvfølgelig, straks. 109 00:13:05,409 --> 00:13:10,617 Dr. Benway vil tale med dig. Du skal ikke være nervøs. 110 00:13:10,748 --> 00:13:15,790 Tredje sal, fjerde dør til venstre. Elevatoren er gennem døren der. 111 00:13:17,296 --> 00:13:19,918 Tredje etage... Tak. 112 00:13:21,133 --> 00:13:23,173 Det var så lidt. 113 00:13:56,252 --> 00:14:00,250 - I griner nok af det om nogle dage. - Tak. 114 00:14:04,260 --> 00:14:08,721 Du er faktisk meget smuk, når du ikke er skræmt. 115 00:14:33,623 --> 00:14:39,079 Efterlad mig ikke her. 116 00:14:42,465 --> 00:14:45,038 Nu er det nok. Sygeplejerske! 117 00:14:45,176 --> 00:14:48,461 Det skal nok gå, jeg er hos dig. 118 00:14:55,311 --> 00:15:00,436 - Rend mig, jeg går ud og pisser. - Fint nok. 119 00:15:15,081 --> 00:15:17,832 Det er fandeme en vittighed. 120 00:15:45,319 --> 00:15:48,356 - Emily Hosfield? - Ja. 121 00:15:52,368 --> 00:15:56,615 Dr. Benway. Bobby kommer sig, glasset punkterede ikke lungen. 122 00:15:56,831 --> 00:15:59,951 - Gudskelov. - Men jeg har nogle spørgsmål. 123 00:16:06,716 --> 00:16:09,088 Hvor er han? 124 00:16:09,719 --> 00:16:12,007 - Hvem? - Jeres ven. 125 00:16:12,138 --> 00:16:15,838 Jeg må have jer her for at kunne prioritere. 126 00:16:15,975 --> 00:16:19,391 Jeg tror, han gik på toilettet. 127 00:16:23,232 --> 00:16:29,851 Har Bobby immunforstyrrelser som lupus, Graves sygdom eller vasculitis? 128 00:16:29,989 --> 00:16:35,445 - Nej, har det noget med skaden at gøre? - Det er et kompliceret problem. 129 00:16:35,578 --> 00:16:40,917 - Jeg har ikke tid til at forklare det. - Jeg har læst medicin. 130 00:16:42,585 --> 00:16:45,871 Dejligt, hvornår blev du læge? 131 00:16:46,005 --> 00:16:50,382 Det gjorde jeg ikke, jeg sprang fra efter første år. 132 00:16:50,551 --> 00:16:54,881 Det var en skam, men du vender nok hurtigt tilbage. 133 00:16:55,014 --> 00:16:58,383 - Næppe. - Det skal du ikke være sikker på. 134 00:16:58,559 --> 00:17:04,064 Min kone siger altid, jeg ikke valgte faget, det valgte mig. 135 00:17:04,815 --> 00:17:09,359 - Hvis du går ud i receptionen... - Må jeg se Bobby? 136 00:17:09,487 --> 00:17:13,781 - Vi siger til, hvis der er spørgsmål. - Jeg vil virkelig gerne se ham. 137 00:17:13,950 --> 00:17:17,401 Sygeplejersken siger til, hvis jeg har andre spørgsmål. 138 00:17:43,521 --> 00:17:46,890 Det er Scott, jeg fandt ham. 139 00:17:47,024 --> 00:17:51,770 Dr. Benway hader, at folk vader omkring på hans hospital. 140 00:17:53,114 --> 00:17:56,447 Hvad, hvis det er med et medicinsk formål? 141 00:17:56,659 --> 00:18:00,443 Sikkerheden her er fuldtidsarbejde. 142 00:18:00,580 --> 00:18:04,791 Jeg har bedre for, end at finde fjolser på toiletterne. 143 00:18:07,920 --> 00:18:10,209 Nå sådan. 144 00:18:11,507 --> 00:18:17,094 - Lad mig lige komme af med det her. - Ja, gør det nu. 145 00:18:17,263 --> 00:18:20,596 Jeg kan give dig noget meget bedre. 146 00:19:11,567 --> 00:19:17,356 - Ved du, hvor opvågningen er? - "Opvågningen" det lyder pænt. 147 00:19:19,992 --> 00:19:24,738 Har du det godt? Skal jeg finde en, der kan hjælpe dig? 148 00:19:24,914 --> 00:19:28,365 Hvorfor tror du, de hjælper en? 149 00:19:57,113 --> 00:20:04,243 Jeg har seks søstre. Jeg er den yngste, så alle forkælede mig. 150 00:20:07,415 --> 00:20:11,828 Ja? Stue tre. Med det samme. 151 00:20:12,295 --> 00:20:18,131 Dmitri Osipov, de venter på dig på stue tre, tredje etage. 152 00:20:18,259 --> 00:20:24,878 - Jeg venter, til hendes veninde kommer. - Du er nødt til at gå derhen nu. 153 00:20:25,099 --> 00:20:30,342 Gå bare Dmitri, jeg klarer mig, det er jo ikke noget, vel? 154 00:20:34,025 --> 00:20:36,480 Vi ses senere. 155 00:20:54,378 --> 00:20:58,791 - Det må jeg nok sige. - Det forjættede land. 156 00:21:00,718 --> 00:21:08,299 Vælg din gift. Der er en ny syntetisk morfin, der er fantastisk. 157 00:21:08,684 --> 00:21:12,433 - Hvad vil du have? - Hvad har du? 158 00:21:25,993 --> 00:21:28,282 Undersøgelsesstuer 159 00:21:47,723 --> 00:21:49,763 Hallo? 160 00:22:06,159 --> 00:22:11,782 Er det lattergas? Min sambo var vild med det. 30 sekunders kick, ikke? 161 00:22:11,914 --> 00:22:19,874 - Ikke her, det lort er letantændeligt. - Jeg ville ikke tænde for det. 162 00:22:25,803 --> 00:22:30,798 Hvad med nogle downere, der kunne stoppe et næsehorn? 163 00:22:31,142 --> 00:22:33,977 Har du noget antibiotika? 164 00:22:35,313 --> 00:22:38,847 Du er i Disneyland og beder om antibiotika? 165 00:22:38,983 --> 00:22:43,479 - Fyren blødte i min mund. - Pis, bad du ham om det? 166 00:22:43,988 --> 00:22:49,861 - Jeg må løbe, tag for dig af giften. - Tak. 167 00:22:52,246 --> 00:22:54,286 Hvad er det her? 168 00:22:55,291 --> 00:23:00,914 Rør dem ikke, Sundhedsstyrelsen har ikke engang set dem endnu. 169 00:23:01,047 --> 00:23:06,587 - Virkelig? - Chefen arbejdede for Zidexx. 170 00:23:06,844 --> 00:23:10,130 Han skaffer os alt det bedste. 171 00:23:12,600 --> 00:23:16,301 - Har du prøvet dem? - Ja, de er gode. 172 00:23:18,814 --> 00:23:23,108 - Pas på dig selv. - Amen, følg mig. 173 00:23:32,161 --> 00:23:34,652 Undersøgelsesstue tre 174 00:23:51,347 --> 00:23:53,340 Doktor? 175 00:24:00,147 --> 00:24:03,101 Sikken gang pis. 176 00:26:06,732 --> 00:26:09,817 - Bobby? - Emily... 177 00:26:23,708 --> 00:26:25,866 Emily. 178 00:26:37,054 --> 00:26:41,218 Hvad laver du her? Jeg har ledt efter dig overalt. 179 00:26:41,350 --> 00:26:45,680 - Dr. Benway sendte dig ned til mig. - Jeg prøver at finde min kæreste. 180 00:26:45,855 --> 00:26:50,600 Lad være at bekymre dig om ham, og tænk på dig selv i stedet. 181 00:26:50,776 --> 00:26:55,070 Du må også undersøges. Du var udsat for en ulykke. 182 00:26:55,239 --> 00:27:03,495 Og om du vil eller ej, er du vores professionelle og juridiske ansvar. 183 00:27:03,623 --> 00:27:05,864 Jeg har det fint. 184 00:27:09,253 --> 00:27:13,714 Tag plads, dr. Benway kommer om et øjeblik. 185 00:27:20,431 --> 00:27:27,561 Du skal ikke være bekymret. Jeg har en stue her med sofaer og tv. 186 00:27:27,688 --> 00:27:31,852 Det er her, jeg chiller ud, når jeg afprøver varerne. 187 00:27:36,239 --> 00:27:39,821 "Mi casa es su casa". Kom indenfor. 188 00:27:42,161 --> 00:27:46,704 Tager du pis på mig? Hold nu op, det er ikke sjovt. 189 00:27:47,542 --> 00:27:51,789 - Det er ikke morsomt. - Det er Scott. Hør. 190 00:27:51,921 --> 00:27:58,006 Dit svin, åbn den skide dør! Åbn den for fanden! 191 00:28:00,888 --> 00:28:03,344 Ja. Jeg fik ham. 192 00:28:18,865 --> 00:28:20,904 Åh Gud... 193 00:28:48,352 --> 00:28:54,188 - Doktor, bliver jeg rask? - Det tror jeg ikke. 194 00:30:47,430 --> 00:30:50,715 Forsvind for fanden... 195 00:32:21,482 --> 00:32:26,477 - Hallo? - Hjælp mig. 196 00:32:27,655 --> 00:32:30,822 Hjælp mig. 197 00:32:32,618 --> 00:32:34,658 Hallo? 198 00:32:37,039 --> 00:32:41,037 Hvem er det? Har du brug for en sygeplejerske? 199 00:33:40,978 --> 00:33:43,386 Skal du have hjælp? 200 00:34:21,519 --> 00:34:23,677 Nej. 201 00:35:13,487 --> 00:35:15,361 Årets forsker 202 00:35:15,489 --> 00:35:17,696 Benway hædres 203 00:35:18,743 --> 00:35:20,901 Er du imponeret? 204 00:35:24,373 --> 00:35:30,542 Jeg er ikke specielt forfængelig, men de tjener et formål. 205 00:35:30,671 --> 00:35:35,879 Mit hårde arbejde gjorde det muligt at åbne klinikken og hjælpe folk. 206 00:35:36,010 --> 00:35:38,216 Hvordan har Bobby det? 207 00:35:38,346 --> 00:35:43,720 Jeg måtte fjerne endnu en stump glas fra venstre bryst. 208 00:35:44,560 --> 00:35:48,392 Sid ned. Du slog vist hovedet i ulykken. 209 00:35:48,523 --> 00:35:54,146 - Det var ikke noget. - Lad mig afgøre det. 210 00:35:56,322 --> 00:36:02,076 Jeg ser dig lige i øjnene. Læn hovedet bagover, tak. 211 00:36:02,245 --> 00:36:07,322 Åbn munden. Sig "ah." Det ser fint ud. 212 00:36:07,500 --> 00:36:12,292 - Hvorfor holdt du op med at læse? - Jeg var der næsten aldrig. 213 00:36:12,421 --> 00:36:14,912 Jeg kom ikke ret langt. 214 00:36:15,049 --> 00:36:19,177 Din forældre vil sikkert gerne se dig som læge. 215 00:36:19,887 --> 00:36:26,637 Min far døde for en måned siden af knoglekræft. Så... 216 00:36:29,438 --> 00:36:35,025 Sygdom i familien kan forandre ens liv. 217 00:36:35,194 --> 00:36:40,152 Det gør mig ondt. Men det er en god grund til at fortsætte studierne, ikke? 218 00:36:40,283 --> 00:36:42,952 Nej, det tror jeg ikke. 219 00:36:45,454 --> 00:36:49,369 - Træk vejret dybt. - Ja. 220 00:36:51,794 --> 00:36:56,006 Jeg ved, hvordan det er, når en, man elsker, lider. 221 00:36:58,634 --> 00:37:03,842 Min kone blev syg sidste år. Hun fik diagnosen dødelig kræft. 222 00:37:03,973 --> 00:37:08,220 - Normal medicin virkede ikke. - Det gør mig ondt, er hun... 223 00:37:08,519 --> 00:37:12,351 Hun får alternativ behandling og kommer sig. 224 00:37:12,481 --> 00:37:16,728 Det er faktisk et mirakel. Vi rejser til Italien om en måned. 225 00:37:16,903 --> 00:37:21,529 Jeg kan ikke forestiller mig livet uden hende. 226 00:37:26,412 --> 00:37:28,618 Tag blusen af. 227 00:37:34,670 --> 00:37:36,663 Ja. 228 00:37:41,761 --> 00:37:45,212 Se mod døren og vend ryggen mod mig. 229 00:37:45,431 --> 00:37:50,176 Tag knæene op mod brystet i fosterstilling. 230 00:37:59,362 --> 00:38:04,273 - Sådan her? - Ja, det er fint, tak. 231 00:38:07,286 --> 00:38:09,362 Hvad laver vi? 232 00:38:11,123 --> 00:38:19,036 En rygmarvsprøve, vi må sikre os, du ikke fik en aneurisme. 233 00:38:19,131 --> 00:38:25,633 - Er en scanning ikke bedre? - Man må stole på lægens intuition. 234 00:38:25,763 --> 00:38:30,425 Du har det i blodet. Undskyld vittigheden. 235 00:38:30,518 --> 00:38:33,602 Det her gør lidt ondt. 236 00:38:38,317 --> 00:38:43,063 Lig stille, ellers risikerer du nålen går gennem rygsøjlen. 237 00:38:55,001 --> 00:39:00,505 - Det gør skide ondt. - Tal pænt, unge dame. 238 00:39:46,719 --> 00:39:49,044 Perfekt. 239 00:39:50,431 --> 00:39:52,720 Klæd dig bare på. 240 00:40:00,858 --> 00:40:04,642 Har du talt med Bobbys forældre? 241 00:40:06,239 --> 00:40:09,074 De bør vide, hvad der foregår. 242 00:40:09,867 --> 00:40:16,155 Jeg talte lige med dem, de glæder sig til at se ham derhjemme. 243 00:41:43,794 --> 00:41:46,167 Jeg er træt. 244 00:41:49,550 --> 00:41:52,919 Travis? Lægen vil undersøge hende. 245 00:41:53,679 --> 00:42:01,176 Jeg er jo lige begyndt. Fandens, de betaler ikke nok for det lort. 246 00:42:01,354 --> 00:42:06,644 Det er bedre end at lave nummerplader i spjældet. Vil du tilbage til det? 247 00:42:06,817 --> 00:42:09,984 Vi har en god aftale her. 248 00:42:10,279 --> 00:42:14,028 - Hvornår rykker vi videre, om en måned? - Nej, før. 249 00:42:14,200 --> 00:42:20,618 De sidste indgreb gik godt. Benways kone har det bedre. 250 00:42:26,379 --> 00:42:31,753 - Måske er han ikke så skør alligevel. - Klap lige hesten. 251 00:42:35,304 --> 00:42:38,471 Hvad gør vi med patienterne, når vi flytter? 252 00:42:38,641 --> 00:42:45,640 Vi efterlader dem her, de er jo grønsager. Skide være med dem. 253 00:42:45,857 --> 00:42:51,729 Vi kunne grave et hul, hælde benzin over dem og se dem brænde op. 254 00:42:51,946 --> 00:42:56,738 Jeg må smutte. Få hende op i undersøgelsesstuen. 255 00:42:56,951 --> 00:43:01,245 Hvis du er så bekymret for hende, kan du få hende derop. 256 00:43:01,414 --> 00:43:06,408 Jeg skal fjerne fingeraftryk. Hvorfor er du så led? 257 00:43:07,086 --> 00:43:10,122 Du kan rende mig. 258 00:43:10,256 --> 00:43:17,718 Få hende derop, før Benway bemærker noget. 259 00:45:11,043 --> 00:45:15,124 Jude? 260 00:45:18,092 --> 00:45:20,713 Hvad har du gjort? Hvad... 261 00:45:20,970 --> 00:45:25,928 - Der er noget under huden. - Stop, hvad har de gjort ved dig? 262 00:45:26,142 --> 00:45:30,720 - Hvad er der sket? - Han gav mig en pille, og... 263 00:45:30,938 --> 00:45:35,517 Hold op, Jude. Du hallucinerer. 264 00:45:36,652 --> 00:45:40,732 Vi finder de andre og kommer væk herfra. 265 00:45:40,907 --> 00:45:44,987 - Ved du, hvor de andre er? - Jeg så det. 266 00:45:45,119 --> 00:45:50,624 Jeg så det. Hvem siger, der ikke er liv efter døden. 267 00:45:50,791 --> 00:45:55,750 Tag det roligt, kom. 268 00:46:05,932 --> 00:46:08,090 Kom nu. 269 00:46:15,441 --> 00:46:20,981 Er alt i orden, doktor? Jeg er færdig her. 270 00:46:22,281 --> 00:46:25,733 En god hjerterytme. Og god helbredstilstand. 271 00:46:36,420 --> 00:46:41,248 Jeg så til drengen, jeg tror ikke, han overlever de næste 11 timer. 272 00:46:41,384 --> 00:46:47,054 Det skal han. Lisette har det bedre, organerne afstødes ikke. 273 00:46:49,433 --> 00:46:51,722 Læn hovedet bagover. 274 00:46:58,985 --> 00:47:01,855 Reflekshammer, tak. 275 00:47:04,157 --> 00:47:07,775 Det her gør ikke ondt. 276 00:47:19,005 --> 00:47:22,255 Det her kan godt gøre lidt ondt. 277 00:47:26,846 --> 00:47:31,424 Marian... Hvad har Travis gjort med hende? 278 00:47:31,642 --> 00:47:36,351 - Han gik lidt for vidt. - Du skal forhindre den slags. 279 00:47:36,522 --> 00:47:41,018 Vi står foran et gennembrud. Vi mistede vores første vært. 280 00:47:41,277 --> 00:47:44,361 Og nu er hun ubrugelig. 281 00:47:44,780 --> 00:47:47,568 Det sker ikke igen. Og vi har to mere. 282 00:47:47,700 --> 00:47:51,947 Gør dit arbejde, Marian. Få Travis til at komme af med hende. 283 00:47:54,916 --> 00:47:59,624 Sikken ynk! Sådan går det, når man hyrer spjældkandidater. 284 00:48:00,379 --> 00:48:05,836 Jeg har alt under kontrol. Du skal ikke være bekymret. 285 00:48:10,223 --> 00:48:12,548 Clare... 286 00:48:12,683 --> 00:48:15,601 Åh Gud... 287 00:48:26,864 --> 00:48:29,949 Hjælp mig med at få hende op. 288 00:48:34,956 --> 00:48:39,000 Clare, min ven... nej! 289 00:49:00,731 --> 00:49:04,147 Jeg kan ikke klare det her. Vi må væk herfra. 290 00:49:04,318 --> 00:49:07,901 - Ikke uden Bobby. - Fatter du det ikke? Han er død. 291 00:49:08,072 --> 00:49:15,202 - Nej, han lever, og vi finder ham. - Vil du ende som Clare? 292 00:49:15,913 --> 00:49:21,916 - Med åbent kranie? - Jeg vil finde Bobby. 293 00:49:22,086 --> 00:49:26,629 Du hørte dem, han har ikke langt igen, jeg må finde ham. 294 00:49:26,799 --> 00:49:33,051 Så find ham, jeg kan ikke klare det her. 295 00:49:34,056 --> 00:49:38,184 - Jude... - Alt, hvad man siger om mig, passer. 296 00:49:39,520 --> 00:49:43,600 - Du må klare dig selv. - Jude. 297 00:52:50,002 --> 00:52:55,423 - Alarmcentralen. - Jeg har brug for hjælp. 298 00:52:55,716 --> 00:52:59,844 - Jeg kan dårlig høre dig. - Nogen dræber min ven, send hjælp. 299 00:53:00,096 --> 00:53:04,722 - Jeg er på Mercy Hospital. - Det har været lukket i tre år. 300 00:53:32,044 --> 00:53:36,623 - Vi høster nervevævet først. - Nervevævet, selvfølgelig. 301 00:53:38,551 --> 00:53:42,134 - Hvad? - Marian! 302 00:53:42,263 --> 00:53:45,714 Det er den anden patient, der er flygtet på to dage. 303 00:53:45,933 --> 00:53:50,145 Hvis hun slipper væk, bringer hun alt mit arbejde i fare. 304 00:53:50,313 --> 00:53:56,232 - Find hende! - Du kan stole på mig, David. 305 00:53:56,444 --> 00:53:59,195 Stol på mig. 306 00:54:03,951 --> 00:54:07,285 Du kan stole på mig, David. 307 00:54:32,438 --> 00:54:37,433 Hallo. Nej, det er Travis. Hvad? 308 00:54:37,610 --> 00:54:42,735 Jeg ved ikke, hvor fanden han er, jeg fandt hans telefon på gulvet. 309 00:54:42,949 --> 00:54:44,988 Godt. 310 00:55:06,305 --> 00:55:10,385 Glem panikken. Hun er lige her. 311 00:55:16,524 --> 00:55:19,145 Din skide kusse! 312 00:55:23,489 --> 00:55:26,276 Kom tilbage! 313 00:55:39,547 --> 00:55:45,716 Hør godt efter, hvis du prøver på noget, river jeg hovedet af dig! 314 00:55:57,315 --> 00:56:03,234 - Godaften. Kan jeg hjælpe med noget? - Vi har modtaget et alarmopkald. 315 00:56:03,446 --> 00:56:10,409 - Hospitalet er jo lukket. - Vi er ved at genåbne det. 316 00:56:12,538 --> 00:56:17,081 - Hvad er der sket med dit knæ? - Det der? 317 00:56:17,710 --> 00:56:20,830 - Det er ikke mit blod. - Jeg ringede. 318 00:56:21,047 --> 00:56:25,341 - Hold afstand. - Sarah, ringede du? 319 00:56:25,551 --> 00:56:30,427 Hvad tænkte du på? Sarah er patient på psykiatrisk afdeling. 320 00:56:30,640 --> 00:56:36,014 Nej, de myrder folk. Min kæreste er væk og jeg kan ikke finde ham. 321 00:56:36,229 --> 00:56:39,183 - Tag det roligt. - Jeg beklager det her. 322 00:56:39,357 --> 00:56:43,224 - Sarah, min ven... - Jeg hedder ikke Sarah, men Emily. 323 00:56:43,402 --> 00:56:47,186 - Lad mig se din legitimation. - Ja. 324 00:56:50,243 --> 00:56:53,113 Vent... lige et øjeblik. 325 00:56:57,124 --> 00:57:01,537 Pis. 326 00:57:01,754 --> 00:57:05,966 Vi havde et biluheld, jeg må have tabt den. 327 00:57:06,759 --> 00:57:12,133 Du må tro mig, Jeg kan vise dig Clares lig. 328 00:57:12,265 --> 00:57:16,132 - Jeg er ikke skør. - Øjeblik. 329 00:57:16,269 --> 00:57:20,136 Jeg vil til bunds i det her. Hvad vil du have, jeg skal se? 330 00:57:20,273 --> 00:57:24,317 Denne vej. Jeg kan vise dig, hvor Clares lig er. 331 00:57:31,951 --> 00:57:36,245 Jeg prøver at placere dig. Har vi mødt hinanden før? 332 00:57:36,414 --> 00:57:39,747 Jeg har arbejdet på flere hospitaler. 333 00:57:40,459 --> 00:57:44,327 Nej, det må være et andet sted fra. 334 00:57:44,547 --> 00:57:48,497 - Måske var det, da... - Så er vi her. 335 00:57:57,476 --> 00:58:00,050 Hun er her, hun ligger på... 336 00:58:04,025 --> 00:58:12,732 De har flytter hende, hun lå her. Hvor har de anbragt hende? 337 00:58:12,950 --> 00:58:18,537 Jeg beklager, du måtte helt herud for ingenting. 338 00:58:18,748 --> 00:58:23,244 Hør på mig, jeg så hende, hun lå lige der. 339 00:58:23,419 --> 00:58:27,417 Jeg sværger. Hendes baghoved var væk. 340 00:58:27,590 --> 00:58:30,840 Der var ingenting. 341 00:58:31,010 --> 00:58:34,426 Jeg kan vise dig kropsdele, jeg kan vise dig alt. 342 00:58:34,597 --> 00:58:38,345 Vi må finde min kæreste. Jeg ved ikke, hvor... 343 00:58:38,518 --> 00:58:42,729 Jacobs her. Jeg forlader hospitalet nu, det var falsk alarm. 344 00:58:42,939 --> 00:58:47,933 - Nej, jeg siger sandheden. - Tak for hjælpen. 345 00:58:48,152 --> 00:58:53,941 - Sørg for, hun ikke ringer igen. - Nej, bliv, de slår mig ihjel! 346 00:58:54,158 --> 00:58:57,195 - Du må tro mig! - Kom, vi går ovenpå. 347 00:59:22,770 --> 00:59:27,515 - Det her er helt ude af kontrol. - Vi ordner situationen. 348 00:59:27,692 --> 00:59:33,148 - Jeg skjuler politibilen og liget. - Det her er hendes skyld. 349 00:59:33,406 --> 00:59:36,027 Vi kan være væk før daggry. 350 00:59:36,200 --> 00:59:40,946 Lisette er ikke klar. Bed Marian gøre hende klar til operation. 351 00:59:41,122 --> 00:59:45,748 - Ja, sir. - Nej, I må ikke... 352 01:00:41,849 --> 01:00:46,725 Slap af, det er ikke hjernekirurgi. 353 01:00:51,984 --> 01:00:54,273 Nej... 354 01:01:14,507 --> 01:01:20,711 - Hvad er det for noget lorteudstyr? - Undskyld. Alt laves udenlands nu. 355 01:01:34,155 --> 01:01:38,105 Det er altid sværere, når man rammer knogle. 356 01:01:50,081 --> 01:01:52,453 Sluk musikken! 357 01:01:53,043 --> 01:01:56,911 - Det dur ikke, find et elektrisk bor. - Jeg gør det nu. 358 01:01:57,172 --> 01:02:02,249 Jeg må tale med Lisette, hold øje med hende, til jeg kommer. 359 01:02:17,359 --> 01:02:19,435 Nej! 360 01:02:25,951 --> 01:02:29,036 Åh, åh, nogen har gjort noget uartigt. 361 01:02:33,546 --> 01:02:40,213 Hold dig fra mig! Du må ikke, lægen vil... 362 01:02:40,386 --> 01:02:45,132 Jeg er skide ligeglad med ham. Han er skingrende sindssyg. 363 01:02:45,308 --> 01:02:49,306 Og som tingene går i aften, bliver det meget værre. 364 01:03:18,986 --> 01:03:22,485 Satans! Din lede fisse! 365 01:03:29,807 --> 01:03:35,845 Dit syge svin! Lede svin! 366 01:03:36,021 --> 01:03:38,856 Lede svin! 367 01:03:40,238 --> 01:03:42,527 Lede satan! 368 01:04:09,514 --> 01:04:11,554 Frøken? 369 01:04:14,685 --> 01:04:16,808 Frue? 370 01:04:19,023 --> 01:04:21,858 Undskyld, frøken... 371 01:04:22,902 --> 01:04:26,947 Kan du hjælpe mig ud herfra? 372 01:04:27,114 --> 01:04:29,356 Forstår De, jeg... 373 01:04:30,576 --> 01:04:35,487 Jeg prøver at finde udgangen. 374 01:05:01,149 --> 01:05:04,149 Jeg må tilbage til arbejdet, elskede. 375 01:05:04,360 --> 01:05:08,689 Jeg ved, jeg har lovet dig det før, men vi er virkelig tæt på nu. 376 01:05:10,032 --> 01:05:16,367 Vi er snart i Rom igen og kan spadsere på Piazza Navona og i Villa Borghese. 377 01:05:19,250 --> 01:05:23,378 Hvil dig. Jeg kommer snart og ser til dig. 378 01:05:52,325 --> 01:05:56,109 - Hvad skal jeg gøre? - Gør hende klar til operation. 379 01:05:56,454 --> 01:06:02,622 Til at begynde med sker der ingenting, så udviskes grænserne. 380 01:06:07,673 --> 01:06:09,796 Jude! 381 01:06:24,732 --> 01:06:26,938 Nej! 382 01:06:38,496 --> 01:06:42,244 Jeg har det... Godt. 383 01:06:46,254 --> 01:06:50,548 Jeg holder dem tilbage, du løber, så hurtigt du kan. 384 01:06:50,758 --> 01:06:54,127 - Jeg er lige bag dig. - Jeg gør det ikke uden dig. 385 01:06:54,428 --> 01:06:58,129 Det er du nødt til. Løb! Jeg er nødt til det her. 386 01:06:58,349 --> 01:07:00,721 Åbn den skide dør! 387 01:07:07,483 --> 01:07:12,608 Hvad laver du? Kom nu, åbn døren! 388 01:07:14,282 --> 01:07:16,903 Åbn nu døren. 389 01:07:21,664 --> 01:07:27,537 Gør det nu, du behøver ikke gøre det her! 390 01:07:28,379 --> 01:07:32,459 - Kom væk herfra, Emily, løb! - Ikke uden dig. 391 01:07:36,387 --> 01:07:38,593 Gør ikke det her. 392 01:07:43,060 --> 01:07:46,726 Kom så. 393 01:10:10,958 --> 01:10:13,912 - Bobby? - Emily? 394 01:10:14,587 --> 01:10:20,708 Jeg er her. Jeg får dig væk herfra, det lover jeg. 395 01:10:38,152 --> 01:10:43,822 Der er noget galt, jeg ved ikke helt... 396 01:10:45,076 --> 01:10:49,323 Hjælp mig, jeg vil væk herfra. 397 01:10:50,373 --> 01:10:57,254 - Jeg vil væk herfra. - Jeg ved det, jeg ved det. 398 01:10:58,506 --> 01:11:00,997 Elskede... 399 01:11:01,592 --> 01:11:03,632 Hjælp mig. 400 01:11:04,846 --> 01:11:09,923 Det skal blive godt, det lover jeg. 401 01:11:12,895 --> 01:11:15,221 Luk øjnene. 402 01:11:16,941 --> 01:11:21,817 Luk øjnene, tænk på noget rart. 403 01:11:25,283 --> 01:11:30,621 New York, sidste sommer, husker du? 404 01:11:33,291 --> 01:11:38,036 Husker du, vi gik langs East River? Da du sagde... 405 01:11:40,131 --> 01:11:42,373 Jeg sagde... 406 01:11:43,801 --> 01:11:46,838 ...at jeg elsker dig. 407 01:11:49,765 --> 01:11:55,602 - Det var første gang, du sagde det. - Det tog mig kun to år. 408 01:11:58,524 --> 01:12:03,482 - Tænker du på det nu? - Ja. 409 01:12:07,742 --> 01:12:13,578 Skat, får du mig væk herfra? 410 01:12:14,665 --> 01:12:21,913 Ja, elskede. Bliv ved at tænke på floden - 411 01:12:24,175 --> 01:12:28,920 - og på os. Bliv ved med at tænke på det. 412 01:12:33,518 --> 01:12:35,594 Tænk på det. 413 01:13:50,303 --> 01:13:54,715 Jeg skal fandeme også gøre alting selv! 414 01:14:07,612 --> 01:14:09,937 Du gjorde mig beskidt! 415 01:14:25,630 --> 01:14:27,918 Forblød, lede kælling! 416 01:14:57,620 --> 01:14:59,696 Hjælp mig. 417 01:15:59,974 --> 01:16:04,636 Det her er alt sammen for din skyld, ikke? 418 01:16:04,770 --> 01:16:07,012 Hjælp mig. 419 01:16:09,233 --> 01:16:12,400 Det er din skyld, at alle sammen døde. 420 01:16:13,446 --> 01:16:15,569 Hjælp mig. 421 01:16:18,576 --> 01:16:21,032 Alt var på grund af dig. 422 01:16:42,683 --> 01:16:45,257 Nu er det din tur. 423 01:17:16,634 --> 01:17:18,923 Nej, stop! 424 01:17:33,109 --> 01:17:34,936 Dø! 425 01:17:36,612 --> 01:17:38,938 Dø! 426 01:18:43,179 --> 01:18:45,670 Du havde ret. 427 01:18:49,018 --> 01:18:53,016 Jeg var forudbestemt til at blive læge. 428 01:21:13,246 --> 01:21:16,579 Tekster: Ordiovision