1
00:00:36,035 --> 00:00:40,412
Hun er total ædru, det lover jeg.
Total ædru.
2
00:00:41,833 --> 00:00:43,706
Not!
3
00:01:19,579 --> 00:01:22,330
- Optager du?
- Et kys.
4
00:01:49,567 --> 00:01:55,652
Vi er til Mardi Gras.
Hvornår er det? Det er fedt.
5
00:02:22,642 --> 00:02:25,643
- Hvem er han?
- Rusland, kom her.
6
00:02:25,895 --> 00:02:30,023
- Hvorfor er alle russere?
- Det er Damitri. Damitri.
7
00:02:30,274 --> 00:02:32,314
Dmitri.
8
00:02:32,443 --> 00:02:37,900
Dmitri læser her.
Vi tager ham med hen til Jack.
9
00:03:23,661 --> 00:03:27,825
Hovedvej 53
Et sted i Louisiana
10
00:03:28,708 --> 00:03:32,836
- Er nogen kommet til skade?
- Jeg ved det ikke, jeg kørte bare.
11
00:03:32,962 --> 00:03:37,126
- Er der sket noget med dig?
- Åh gud, se min bil!
12
00:03:37,300 --> 00:03:40,217
Det er sgu noget rod.
13
00:03:40,386 --> 00:03:43,969
- Hvem har en mobil, der dur?
- Her er ingen dækning.
14
00:03:44,140 --> 00:03:47,224
Hvordan fanden kommer vi væk herfra?
15
00:03:47,727 --> 00:03:50,099
Jeg er hos dig, slap af.
16
00:03:50,271 --> 00:03:53,557
Det er ingenting,
jeg blev ramt af en splint.
17
00:03:53,691 --> 00:03:59,314
- Se vinduet.
- Du var fandeme heldig.
18
00:04:00,323 --> 00:04:03,988
- Græd ikke.
- Jeg skal pisse.
19
00:04:05,870 --> 00:04:10,247
Kom over det, Jude.
I er ikke sammen mere.
20
00:04:10,374 --> 00:04:13,411
Lad ham bare få hende.
21
00:04:28,518 --> 00:04:30,594
For fanden da!
22
00:04:31,562 --> 00:04:33,638
Svin!
23
00:04:33,773 --> 00:04:35,931
Hvad er der?
24
00:04:37,735 --> 00:04:43,856
- Jeg så ham ikke, gjorde I?
- Tag hans puls.
25
00:04:44,075 --> 00:04:48,487
- Adrr! Han blødte i min mund.
- Du godeste, hvad...
26
00:04:48,621 --> 00:04:53,497
- Hvor slemt er han kommet til skade?
- Han er sgu i hospitalsmorgenkåbe.
27
00:04:53,584 --> 00:04:57,629
- Han kan have alt muligt!
- Han må have hjælp. Bobby, hjælp mig.
28
00:04:57,755 --> 00:05:01,041
- Vi må gøre noget.
- Hold da op!
29
00:05:01,717 --> 00:05:03,959
Her!
30
00:05:14,564 --> 00:05:19,060
- Fyren dukkede op af ingenting.
- Her, der ligger en på jorden.
31
00:05:19,235 --> 00:05:23,185
- Hvad er der sket?
- Fyren dukkede pludselig op.
32
00:05:27,869 --> 00:05:29,861
Han ligger der.
33
00:05:32,790 --> 00:05:34,783
Kom så.
34
00:05:43,676 --> 00:05:46,048
? De siger ingenting.
35
00:05:51,893 --> 00:05:54,348
På tre, et, to, tre nu.
36
00:05:59,650 --> 00:06:04,443
- Hvad lavede han herude?
- Han stak af før en operation.
37
00:06:04,614 --> 00:06:08,991
- Vi har ledt efter ham i timevis.
- Lægen bliver rasende.
38
00:06:09,494 --> 00:06:13,574
I ser ret forslåede ud,
måske skulle en læge se på jer.
39
00:06:13,706 --> 00:06:17,918
- Hvad med bilen?
- Lige nu er jeres helbred vigtigst.
40
00:06:18,002 --> 00:06:20,244
Vi kan ringe efter hjælp.
41
00:06:20,379 --> 00:06:22,752
Hop bare ind.
42
00:06:23,007 --> 00:06:25,545
Pas på, hvor I træder.
43
00:06:28,012 --> 00:06:30,384
- Så er det dig.
- Forsigtig.
44
00:06:30,515 --> 00:06:33,006
Det skal nok gå alt sammen.
45
00:06:41,526 --> 00:06:44,099
Tænk, at det her sker.
46
00:06:52,161 --> 00:06:57,500
- Han klarer det ikke, han dør.
- Er du en skide læge?
47
00:07:01,337 --> 00:07:06,295
Du skal nok klare det,
vi er næsten fremme ved hospitalet.
48
00:07:07,969 --> 00:07:10,092
Nej!
49
00:07:33,953 --> 00:07:39,078
Kom så, alle sammen,
pas på, her er glat.
50
00:07:50,344 --> 00:07:53,179
Det skal nok gå.
51
00:07:54,932 --> 00:07:56,925
Tag det roligt.
52
00:07:58,853 --> 00:08:03,729
Sid ned alle sammen, tak.
53
00:08:05,067 --> 00:08:11,402
I var heldige, er nogen af jer svimle,
kortåndede eller har smerter?
54
00:08:11,574 --> 00:08:16,450
- Jeg har ondt i nakken.
- Det er nok piskesmæld, vi ser på det.
55
00:08:16,579 --> 00:08:20,162
- Jeg slugte fyrens blod...
- Det er ikke så slemt.
56
00:08:20,291 --> 00:08:24,075
Hvad mener du?
Jeg kan være smittet med alt muligt.
57
00:08:24,253 --> 00:08:28,714
- Vi tager de hårdest sårede først.
- Jeg har hans blod i munden!
58
00:08:28,841 --> 00:08:35,722
Vi har lidt under underbemanding
siden Katrina og har travlt.
59
00:08:36,766 --> 00:08:41,760
Hvis I vil udfylde skemaerne her nu,
kan vi komme i gang.
60
00:08:41,938 --> 00:08:45,982
- Hvor er Emily?
- Hun er vel udenfor, skal jeg gå derud?
61
00:08:46,108 --> 00:08:48,101
Jeg gør det.
62
00:08:58,496 --> 00:09:02,825
- Går det?
- Ja, det ser ud til regn.
63
00:09:04,460 --> 00:09:07,082
Han er i gode hænder.
64
00:09:08,214 --> 00:09:11,381
- Hvad, hvis han dør?
- Han dør ikke.
65
00:09:11,592 --> 00:09:15,922
Hvad, hvis han har børn,
der venter på, han kommer?
66
00:09:16,097 --> 00:09:19,430
De skal nok tage sig godt af ham
derinde.
67
00:09:20,518 --> 00:09:24,812
Det var ikke din fejl.
Det var et uheld.
68
00:09:25,231 --> 00:09:29,727
- Undskyld, du har ret, det skal nok gå.
- Du behøver ikke undskylde.
69
00:09:31,487 --> 00:09:36,445
Det skal nok gå,
vi kommer gennem det her sammen.
70
00:09:37,577 --> 00:09:43,081
Hør på mig, jeg kan være smittet
med alt muligt.
71
00:09:43,207 --> 00:09:47,668
- Hvad lider ham fyren af?
- Hjertesygdom, det smitter ikke.
72
00:09:47,920 --> 00:09:49,960
Sid ned.
73
00:09:55,469 --> 00:09:59,514
- Kom, lad os gå ind.
- Om lidt...
74
00:10:00,099 --> 00:10:04,808
- Jeg må forberede mig på lugten.
- Lugten?
75
00:10:04,979 --> 00:10:09,392
Alle hospitaler lugter på samme måde.
Jeg hader den lugt.
76
00:10:09,692 --> 00:10:13,393
Jo, men du må stadigvæk ind
og undersøges.
77
00:10:13,571 --> 00:10:18,399
Om nogle timer kan vi fortsætte,
det her er hurtigt overstået.
78
00:10:20,411 --> 00:10:24,539
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
79
00:10:31,255 --> 00:10:35,585
- Du bløder.
- Det er bare en skramme.
80
00:10:36,052 --> 00:10:38,294
Det er ikke noget.
81
00:10:42,183 --> 00:10:46,181
Hallo. Doktor Benway.
82
00:10:46,938 --> 00:10:49,310
Det var trist.
83
00:10:49,565 --> 00:10:54,393
Ja, jeg forstår.
Jeg ordner det med samme.
84
00:10:57,323 --> 00:11:02,993
Gode nyheder, unge mand, der er lige
blevet plads i en undersøgelsesstue.
85
00:11:03,079 --> 00:11:06,662
Sygeplejerske, min kæreste bløder.
86
00:11:06,791 --> 00:11:10,871
- Det er ikke noget.
- Lad mig se på det.
87
00:11:11,796 --> 00:11:14,548
- Har du det godt?
- Ja.
88
00:11:15,299 --> 00:11:18,799
Hun har ret, vi må se på det der.
89
00:11:19,303 --> 00:11:21,545
Er det glas?
90
00:11:21,722 --> 00:11:24,260
Det gør ikke ondt.
91
00:11:24,433 --> 00:11:27,055
Det er bare en lille flis.
92
00:11:27,979 --> 00:11:30,766
Det ser ikke godt ud.
93
00:11:31,023 --> 00:11:34,938
- Du godeste...
- Lad det være!
94
00:11:36,863 --> 00:11:39,780
- Vorherrebevares.
- Lad det være.
95
00:11:40,324 --> 00:11:44,737
- Har du det godt?
- Bobby!
96
00:11:44,829 --> 00:11:47,746
Travis, patienttransport nu!
97
00:11:48,416 --> 00:11:52,460
- Få fat i en skide læge!
- Til side.
98
00:11:54,463 --> 00:11:56,540
Kom her!
99
00:11:59,594 --> 00:12:04,801
Travis! Skynd dig!
Operationsstue 1.
100
00:12:09,187 --> 00:12:14,429
Nej! Det gør mig ondt,
men det er hospitalets politik.
101
00:12:17,570 --> 00:12:19,609
Åh Gud...
102
00:12:22,533 --> 00:12:28,903
- Jeg ville med ham.
- Det skal nok gå.
103
00:12:42,887 --> 00:12:46,837
Det er vist det hele.
Er der noget nyt om min kæreste?
104
00:12:47,016 --> 00:12:49,056
Endnu ikke.
105
00:12:49,185 --> 00:12:53,763
Du har ikke skrevet nogen
kontaktpersoner for dig eller Bobby.
106
00:12:53,898 --> 00:12:57,065
Bobbys forældre er i Europa et sted.
107
00:12:57,276 --> 00:12:59,316
Tillader du?
108
00:13:00,488 --> 00:13:04,486
Ja, selvfølgelig, straks.
109
00:13:05,409 --> 00:13:10,617
Dr. Benway vil tale med dig.
Du skal ikke være nervøs.
110
00:13:10,748 --> 00:13:15,790
Tredje sal, fjerde dør til venstre.
Elevatoren er gennem døren der.
111
00:13:17,296 --> 00:13:19,918
Tredje etage... Tak.
112
00:13:21,133 --> 00:13:23,173
Det var så lidt.
113
00:13:56,252 --> 00:14:00,250
- I griner nok af det om nogle dage.
- Tak.
114
00:14:04,260 --> 00:14:08,721
Du er faktisk meget smuk,
når du ikke er skræmt.
115
00:14:33,623 --> 00:14:39,079
Efterlad mig ikke her.
116
00:14:42,465 --> 00:14:45,038
Nu er det nok. Sygeplejerske!
117
00:14:45,176 --> 00:14:48,461
Det skal nok gå, jeg er hos dig.
118
00:14:55,311 --> 00:15:00,436
- Rend mig, jeg går ud og pisser.
- Fint nok.
119
00:15:15,081 --> 00:15:17,832
Det er fandeme en vittighed.
120
00:15:45,319 --> 00:15:48,356
- Emily Hosfield?
- Ja.
121
00:15:52,368 --> 00:15:56,615
Dr. Benway. Bobby kommer sig,
glasset punkterede ikke lungen.
122
00:15:56,831 --> 00:15:59,951
- Gudskelov.
- Men jeg har nogle spørgsmål.
123
00:16:06,716 --> 00:16:09,088
Hvor er han?
124
00:16:09,719 --> 00:16:12,007
- Hvem?
- Jeres ven.
125
00:16:12,138 --> 00:16:15,838
Jeg må have jer her
for at kunne prioritere.
126
00:16:15,975 --> 00:16:19,391
Jeg tror, han gik på toilettet.
127
00:16:23,232 --> 00:16:29,851
Har Bobby immunforstyrrelser som
lupus, Graves sygdom eller vasculitis?
128
00:16:29,989 --> 00:16:35,445
- Nej, har det noget med skaden at gøre?
- Det er et kompliceret problem.
129
00:16:35,578 --> 00:16:40,917
- Jeg har ikke tid til at forklare det.
- Jeg har læst medicin.
130
00:16:42,585 --> 00:16:45,871
Dejligt, hvornår blev du læge?
131
00:16:46,005 --> 00:16:50,382
Det gjorde jeg ikke,
jeg sprang fra efter første år.
132
00:16:50,551 --> 00:16:54,881
Det var en skam,
men du vender nok hurtigt tilbage.
133
00:16:55,014 --> 00:16:58,383
- Næppe.
- Det skal du ikke være sikker på.
134
00:16:58,559 --> 00:17:04,064
Min kone siger altid,
jeg ikke valgte faget, det valgte mig.
135
00:17:04,815 --> 00:17:09,359
- Hvis du går ud i receptionen...
- Må jeg se Bobby?
136
00:17:09,487 --> 00:17:13,781
- Vi siger til, hvis der er spørgsmål.
- Jeg vil virkelig gerne se ham.
137
00:17:13,950 --> 00:17:17,401
Sygeplejersken siger til,
hvis jeg har andre spørgsmål.
138
00:17:43,521 --> 00:17:46,890
Det er Scott, jeg fandt ham.
139
00:17:47,024 --> 00:17:51,770
Dr. Benway hader, at folk vader omkring
på hans hospital.
140
00:17:53,114 --> 00:17:56,447
Hvad, hvis det er
med et medicinsk formål?
141
00:17:56,659 --> 00:18:00,443
Sikkerheden her er fuldtidsarbejde.
142
00:18:00,580 --> 00:18:04,791
Jeg har bedre for,
end at finde fjolser på toiletterne.
143
00:18:07,920 --> 00:18:10,209
Nå sådan.
144
00:18:11,507 --> 00:18:17,094
- Lad mig lige komme af med det her.
- Ja, gør det nu.
145
00:18:17,263 --> 00:18:20,596
Jeg kan give dig noget meget bedre.
146
00:19:11,567 --> 00:19:17,356
- Ved du, hvor opvågningen er?
- "Opvågningen" det lyder pænt.
147
00:19:19,992 --> 00:19:24,738
Har du det godt?
Skal jeg finde en, der kan hjælpe dig?
148
00:19:24,914 --> 00:19:28,365
Hvorfor tror du, de hjælper en?
149
00:19:57,113 --> 00:20:04,243
Jeg har seks søstre. Jeg er den yngste,
så alle forkælede mig.
150
00:20:07,415 --> 00:20:11,828
Ja?
Stue tre. Med det samme.
151
00:20:12,295 --> 00:20:18,131
Dmitri Osipov, de venter på dig
på stue tre, tredje etage.
152
00:20:18,259 --> 00:20:24,878
- Jeg venter, til hendes veninde kommer.
- Du er nødt til at gå derhen nu.
153
00:20:25,099 --> 00:20:30,342
Gå bare Dmitri, jeg klarer mig,
det er jo ikke noget, vel?
154
00:20:34,025 --> 00:20:36,480
Vi ses senere.
155
00:20:54,378 --> 00:20:58,791
- Det må jeg nok sige.
- Det forjættede land.
156
00:21:00,718 --> 00:21:08,299
Vælg din gift. Der er en ny
syntetisk morfin, der er fantastisk.
157
00:21:08,684 --> 00:21:12,433
- Hvad vil du have?
- Hvad har du?
158
00:21:25,993 --> 00:21:28,282
Undersøgelsesstuer
159
00:21:47,723 --> 00:21:49,763
Hallo?
160
00:22:06,159 --> 00:22:11,782
Er det lattergas? Min sambo var vild
med det. 30 sekunders kick, ikke?
161
00:22:11,914 --> 00:22:19,874
- Ikke her, det lort er letantændeligt.
- Jeg ville ikke tænde for det.
162
00:22:25,803 --> 00:22:30,798
Hvad med nogle downere,
der kunne stoppe et næsehorn?
163
00:22:31,142 --> 00:22:33,977
Har du noget antibiotika?
164
00:22:35,313 --> 00:22:38,847
Du er i Disneyland
og beder om antibiotika?
165
00:22:38,983 --> 00:22:43,479
- Fyren blødte i min mund.
- Pis, bad du ham om det?
166
00:22:43,988 --> 00:22:49,861
- Jeg må løbe, tag for dig af giften.
- Tak.
167
00:22:52,246 --> 00:22:54,286
Hvad er det her?
168
00:22:55,291 --> 00:23:00,914
Rør dem ikke, Sundhedsstyrelsen
har ikke engang set dem endnu.
169
00:23:01,047 --> 00:23:06,587
- Virkelig?
- Chefen arbejdede for Zidexx.
170
00:23:06,844 --> 00:23:10,130
Han skaffer os alt det bedste.
171
00:23:12,600 --> 00:23:16,301
- Har du prøvet dem?
- Ja, de er gode.
172
00:23:18,814 --> 00:23:23,108
- Pas på dig selv.
- Amen, følg mig.
173
00:23:32,161 --> 00:23:34,652
Undersøgelsesstue tre
174
00:23:51,347 --> 00:23:53,340
Doktor?
175
00:24:00,147 --> 00:24:03,101
Sikken gang pis.
176
00:26:06,732 --> 00:26:09,817
- Bobby?
- Emily...
177
00:26:23,708 --> 00:26:25,866
Emily.
178
00:26:37,054 --> 00:26:41,218
Hvad laver du her?
Jeg har ledt efter dig overalt.
179
00:26:41,350 --> 00:26:45,680
- Dr. Benway sendte dig ned til mig.
- Jeg prøver at finde min kæreste.
180
00:26:45,855 --> 00:26:50,600
Lad være at bekymre dig om ham,
og tænk på dig selv i stedet.
181
00:26:50,776 --> 00:26:55,070
Du må også undersøges.
Du var udsat for en ulykke.
182
00:26:55,239 --> 00:27:03,495
Og om du vil eller ej, er du vores
professionelle og juridiske ansvar.
183
00:27:03,623 --> 00:27:05,864
Jeg har det fint.
184
00:27:09,253 --> 00:27:13,714
Tag plads,
dr. Benway kommer om et øjeblik.
185
00:27:20,431 --> 00:27:27,561
Du skal ikke være bekymret.
Jeg har en stue her med sofaer og tv.
186
00:27:27,688 --> 00:27:31,852
Det er her, jeg chiller ud,
når jeg afprøver varerne.
187
00:27:36,239 --> 00:27:39,821
"Mi casa es su casa".
Kom indenfor.
188
00:27:42,161 --> 00:27:46,704
Tager du pis på mig?
Hold nu op, det er ikke sjovt.
189
00:27:47,542 --> 00:27:51,789
- Det er ikke morsomt.
- Det er Scott. Hør.
190
00:27:51,921 --> 00:27:58,006
Dit svin, åbn den skide dør!
Åbn den for fanden!
191
00:28:00,888 --> 00:28:03,344
Ja. Jeg fik ham.
192
00:28:18,865 --> 00:28:20,904
Åh Gud...
193
00:28:48,352 --> 00:28:54,188
- Doktor, bliver jeg rask?
- Det tror jeg ikke.
194
00:30:47,430 --> 00:30:50,715
Forsvind for fanden...
195
00:32:21,482 --> 00:32:26,477
- Hallo?
- Hjælp mig.
196
00:32:27,655 --> 00:32:30,822
Hjælp mig.
197
00:32:32,618 --> 00:32:34,658
Hallo?
198
00:32:37,039 --> 00:32:41,037
Hvem er det?
Har du brug for en sygeplejerske?
199
00:33:40,978 --> 00:33:43,386
Skal du have hjælp?
200
00:34:21,519 --> 00:34:23,677
Nej.
201
00:35:13,487 --> 00:35:15,361
Årets forsker
202
00:35:15,489 --> 00:35:17,696
Benway hædres
203
00:35:18,743 --> 00:35:20,901
Er du imponeret?
204
00:35:24,373 --> 00:35:30,542
Jeg er ikke specielt forfængelig,
men de tjener et formål.
205
00:35:30,671 --> 00:35:35,879
Mit hårde arbejde gjorde det muligt
at åbne klinikken og hjælpe folk.
206
00:35:36,010 --> 00:35:38,216
Hvordan har Bobby det?
207
00:35:38,346 --> 00:35:43,720
Jeg måtte fjerne endnu en stump glas
fra venstre bryst.
208
00:35:44,560 --> 00:35:48,392
Sid ned.
Du slog vist hovedet i ulykken.
209
00:35:48,523 --> 00:35:54,146
- Det var ikke noget.
- Lad mig afgøre det.
210
00:35:56,322 --> 00:36:02,076
Jeg ser dig lige i øjnene.
Læn hovedet bagover, tak.
211
00:36:02,245 --> 00:36:07,322
Åbn munden.
Sig "ah." Det ser fint ud.
212
00:36:07,500 --> 00:36:12,292
- Hvorfor holdt du op med at læse?
- Jeg var der næsten aldrig.
213
00:36:12,421 --> 00:36:14,912
Jeg kom ikke ret langt.
214
00:36:15,049 --> 00:36:19,177
Din forældre vil sikkert gerne se dig
som læge.
215
00:36:19,887 --> 00:36:26,637
Min far døde for en måned siden
af knoglekræft. Så...
216
00:36:29,438 --> 00:36:35,025
Sygdom i familien kan forandre ens liv.
217
00:36:35,194 --> 00:36:40,152
Det gør mig ondt. Men det er en god
grund til at fortsætte studierne, ikke?
218
00:36:40,283 --> 00:36:42,952
Nej, det tror jeg ikke.
219
00:36:45,454 --> 00:36:49,369
- Træk vejret dybt.
- Ja.
220
00:36:51,794 --> 00:36:56,006
Jeg ved, hvordan det er,
når en, man elsker, lider.
221
00:36:58,634 --> 00:37:03,842
Min kone blev syg sidste år.
Hun fik diagnosen dødelig kræft.
222
00:37:03,973 --> 00:37:08,220
- Normal medicin virkede ikke.
- Det gør mig ondt, er hun...
223
00:37:08,519 --> 00:37:12,351
Hun får alternativ behandling
og kommer sig.
224
00:37:12,481 --> 00:37:16,728
Det er faktisk et mirakel.
Vi rejser til Italien om en måned.
225
00:37:16,903 --> 00:37:21,529
Jeg kan ikke forestiller mig livet
uden hende.
226
00:37:26,412 --> 00:37:28,618
Tag blusen af.
227
00:37:34,670 --> 00:37:36,663
Ja.
228
00:37:41,761 --> 00:37:45,212
Se mod døren og vend ryggen mod mig.
229
00:37:45,431 --> 00:37:50,176
Tag knæene op mod brystet
i fosterstilling.
230
00:37:59,362 --> 00:38:04,273
- Sådan her?
- Ja, det er fint, tak.
231
00:38:07,286 --> 00:38:09,362
Hvad laver vi?
232
00:38:11,123 --> 00:38:19,036
En rygmarvsprøve, vi må sikre os,
du ikke fik en aneurisme.
233
00:38:19,131 --> 00:38:25,633
- Er en scanning ikke bedre?
- Man må stole på lægens intuition.
234
00:38:25,763 --> 00:38:30,425
Du har det i blodet.
Undskyld vittigheden.
235
00:38:30,518 --> 00:38:33,602
Det her gør lidt ondt.
236
00:38:38,317 --> 00:38:43,063
Lig stille, ellers risikerer du nålen
går gennem rygsøjlen.
237
00:38:55,001 --> 00:39:00,505
- Det gør skide ondt.
- Tal pænt, unge dame.
238
00:39:46,719 --> 00:39:49,044
Perfekt.
239
00:39:50,431 --> 00:39:52,720
Klæd dig bare på.
240
00:40:00,858 --> 00:40:04,642
Har du talt med Bobbys forældre?
241
00:40:06,239 --> 00:40:09,074
De bør vide, hvad der foregår.
242
00:40:09,867 --> 00:40:16,155
Jeg talte lige med dem, de glæder sig
til at se ham derhjemme.
243
00:41:43,794 --> 00:41:46,167
Jeg er træt.
244
00:41:49,550 --> 00:41:52,919
Travis?
Lægen vil undersøge hende.
245
00:41:53,679 --> 00:42:01,176
Jeg er jo lige begyndt. Fandens,
de betaler ikke nok for det lort.
246
00:42:01,354 --> 00:42:06,644
Det er bedre end at lave nummerplader
i spjældet. Vil du tilbage til det?
247
00:42:06,817 --> 00:42:09,984
Vi har en god aftale her.
248
00:42:10,279 --> 00:42:14,028
- Hvornår rykker vi videre, om en måned?
- Nej, før.
249
00:42:14,200 --> 00:42:20,618
De sidste indgreb gik godt.
Benways kone har det bedre.
250
00:42:26,379 --> 00:42:31,753
- Måske er han ikke så skør alligevel.
- Klap lige hesten.
251
00:42:35,304 --> 00:42:38,471
Hvad gør vi med patienterne,
når vi flytter?
252
00:42:38,641 --> 00:42:45,640
Vi efterlader dem her, de er
jo grønsager. Skide være med dem.
253
00:42:45,857 --> 00:42:51,729
Vi kunne grave et hul, hælde benzin
over dem og se dem brænde op.
254
00:42:51,946 --> 00:42:56,738
Jeg må smutte.
Få hende op i undersøgelsesstuen.
255
00:42:56,951 --> 00:43:01,245
Hvis du er så bekymret for hende,
kan du få hende derop.
256
00:43:01,414 --> 00:43:06,408
Jeg skal fjerne fingeraftryk.
Hvorfor er du så led?
257
00:43:07,086 --> 00:43:10,122
Du kan rende mig.
258
00:43:10,256 --> 00:43:17,718
Få hende derop,
før Benway bemærker noget.
259
00:45:11,043 --> 00:45:15,124
Jude?
260
00:45:18,092 --> 00:45:20,713
Hvad har du gjort?
Hvad...
261
00:45:20,970 --> 00:45:25,928
- Der er noget under huden.
- Stop, hvad har de gjort ved dig?
262
00:45:26,142 --> 00:45:30,720
- Hvad er der sket?
- Han gav mig en pille, og...
263
00:45:30,938 --> 00:45:35,517
Hold op, Jude.
Du hallucinerer.
264
00:45:36,652 --> 00:45:40,732
Vi finder de andre
og kommer væk herfra.
265
00:45:40,907 --> 00:45:44,987
- Ved du, hvor de andre er?
- Jeg så det.
266
00:45:45,119 --> 00:45:50,624
Jeg så det. Hvem siger,
der ikke er liv efter døden.
267
00:45:50,791 --> 00:45:55,750
Tag det roligt, kom.
268
00:46:05,932 --> 00:46:08,090
Kom nu.
269
00:46:15,441 --> 00:46:20,981
Er alt i orden, doktor?
Jeg er færdig her.
270
00:46:22,281 --> 00:46:25,733
En god hjerterytme.
Og god helbredstilstand.
271
00:46:36,420 --> 00:46:41,248
Jeg så til drengen, jeg tror ikke,
han overlever de næste 11 timer.
272
00:46:41,384 --> 00:46:47,054
Det skal han. Lisette har det bedre,
organerne afstødes ikke.
273
00:46:49,433 --> 00:46:51,722
Læn hovedet bagover.
274
00:46:58,985 --> 00:47:01,855
Reflekshammer, tak.
275
00:47:04,157 --> 00:47:07,775
Det her gør ikke ondt.
276
00:47:19,005 --> 00:47:22,255
Det her kan godt gøre lidt ondt.
277
00:47:26,846 --> 00:47:31,424
Marian...
Hvad har Travis gjort med hende?
278
00:47:31,642 --> 00:47:36,351
- Han gik lidt for vidt.
- Du skal forhindre den slags.
279
00:47:36,522 --> 00:47:41,018
Vi står foran et gennembrud.
Vi mistede vores første vært.
280
00:47:41,277 --> 00:47:44,361
Og nu er hun ubrugelig.
281
00:47:44,780 --> 00:47:47,568
Det sker ikke igen.
Og vi har to mere.
282
00:47:47,700 --> 00:47:51,947
Gør dit arbejde, Marian.
Få Travis til at komme af med hende.
283
00:47:54,916 --> 00:47:59,624
Sikken ynk! Sådan går det,
når man hyrer spjældkandidater.
284
00:48:00,379 --> 00:48:05,836
Jeg har alt under kontrol.
Du skal ikke være bekymret.
285
00:48:10,223 --> 00:48:12,548
Clare...
286
00:48:12,683 --> 00:48:15,601
Åh Gud...
287
00:48:26,864 --> 00:48:29,949
Hjælp mig med at få hende op.
288
00:48:34,956 --> 00:48:39,000
Clare, min ven... nej!
289
00:49:00,731 --> 00:49:04,147
Jeg kan ikke klare det her.
Vi må væk herfra.
290
00:49:04,318 --> 00:49:07,901
- Ikke uden Bobby.
- Fatter du det ikke? Han er død.
291
00:49:08,072 --> 00:49:15,202
- Nej, han lever, og vi finder ham.
- Vil du ende som Clare?
292
00:49:15,913 --> 00:49:21,916
- Med åbent kranie?
- Jeg vil finde Bobby.
293
00:49:22,086 --> 00:49:26,629
Du hørte dem, han har ikke langt igen,
jeg må finde ham.
294
00:49:26,799 --> 00:49:33,051
Så find ham,
jeg kan ikke klare det her.
295
00:49:34,056 --> 00:49:38,184
- Jude...
- Alt, hvad man siger om mig, passer.
296
00:49:39,520 --> 00:49:43,600
- Du må klare dig selv.
- Jude.
297
00:52:50,002 --> 00:52:55,423
- Alarmcentralen.
- Jeg har brug for hjælp.
298
00:52:55,716 --> 00:52:59,844
- Jeg kan dårlig høre dig.
- Nogen dræber min ven, send hjælp.
299
00:53:00,096 --> 00:53:04,722
- Jeg er på Mercy Hospital.
- Det har været lukket i tre år.
300
00:53:32,044 --> 00:53:36,623
- Vi høster nervevævet først.
- Nervevævet, selvfølgelig.
301
00:53:38,551 --> 00:53:42,134
- Hvad?
- Marian!
302
00:53:42,263 --> 00:53:45,714
Det er den anden patient,
der er flygtet på to dage.
303
00:53:45,933 --> 00:53:50,145
Hvis hun slipper væk,
bringer hun alt mit arbejde i fare.
304
00:53:50,313 --> 00:53:56,232
- Find hende!
- Du kan stole på mig, David.
305
00:53:56,444 --> 00:53:59,195
Stol på mig.
306
00:54:03,951 --> 00:54:07,285
Du kan stole på mig, David.
307
00:54:32,438 --> 00:54:37,433
Hallo. Nej, det er Travis. Hvad?
308
00:54:37,610 --> 00:54:42,735
Jeg ved ikke, hvor fanden han er,
jeg fandt hans telefon på gulvet.
309
00:54:42,949 --> 00:54:44,988
Godt.
310
00:55:06,305 --> 00:55:10,385
Glem panikken.
Hun er lige her.
311
00:55:16,524 --> 00:55:19,145
Din skide kusse!
312
00:55:23,489 --> 00:55:26,276
Kom tilbage!
313
00:55:39,547 --> 00:55:45,716
Hør godt efter, hvis du prøver
på noget, river jeg hovedet af dig!
314
00:55:57,315 --> 00:56:03,234
- Godaften. Kan jeg hjælpe med noget?
- Vi har modtaget et alarmopkald.
315
00:56:03,446 --> 00:56:10,409
- Hospitalet er jo lukket.
- Vi er ved at genåbne det.
316
00:56:12,538 --> 00:56:17,081
- Hvad er der sket med dit knæ?
- Det der?
317
00:56:17,710 --> 00:56:20,830
- Det er ikke mit blod.
- Jeg ringede.
318
00:56:21,047 --> 00:56:25,341
- Hold afstand.
- Sarah, ringede du?
319
00:56:25,551 --> 00:56:30,427
Hvad tænkte du på? Sarah er patient
på psykiatrisk afdeling.
320
00:56:30,640 --> 00:56:36,014
Nej, de myrder folk. Min kæreste
er væk og jeg kan ikke finde ham.
321
00:56:36,229 --> 00:56:39,183
- Tag det roligt.
- Jeg beklager det her.
322
00:56:39,357 --> 00:56:43,224
- Sarah, min ven...
- Jeg hedder ikke Sarah, men Emily.
323
00:56:43,402 --> 00:56:47,186
- Lad mig se din legitimation.
- Ja.
324
00:56:50,243 --> 00:56:53,113
Vent... lige et øjeblik.
325
00:56:57,124 --> 00:57:01,537
Pis.
326
00:57:01,754 --> 00:57:05,966
Vi havde et biluheld,
jeg må have tabt den.
327
00:57:06,759 --> 00:57:12,133
Du må tro mig,
Jeg kan vise dig Clares lig.
328
00:57:12,265 --> 00:57:16,132
- Jeg er ikke skør.
- Øjeblik.
329
00:57:16,269 --> 00:57:20,136
Jeg vil til bunds i det her.
Hvad vil du have, jeg skal se?
330
00:57:20,273 --> 00:57:24,317
Denne vej.
Jeg kan vise dig, hvor Clares lig er.
331
00:57:31,951 --> 00:57:36,245
Jeg prøver at placere dig.
Har vi mødt hinanden før?
332
00:57:36,414 --> 00:57:39,747
Jeg har arbejdet på flere hospitaler.
333
00:57:40,459 --> 00:57:44,327
Nej, det må være et andet sted fra.
334
00:57:44,547 --> 00:57:48,497
- Måske var det, da...
- Så er vi her.
335
00:57:57,476 --> 00:58:00,050
Hun er her, hun ligger på...
336
00:58:04,025 --> 00:58:12,732
De har flytter hende, hun lå her.
Hvor har de anbragt hende?
337
00:58:12,950 --> 00:58:18,537
Jeg beklager,
du måtte helt herud for ingenting.
338
00:58:18,748 --> 00:58:23,244
Hør på mig, jeg så hende,
hun lå lige der.
339
00:58:23,419 --> 00:58:27,417
Jeg sværger.
Hendes baghoved var væk.
340
00:58:27,590 --> 00:58:30,840
Der var ingenting.
341
00:58:31,010 --> 00:58:34,426
Jeg kan vise dig kropsdele,
jeg kan vise dig alt.
342
00:58:34,597 --> 00:58:38,345
Vi må finde min kæreste.
Jeg ved ikke, hvor...
343
00:58:38,518 --> 00:58:42,729
Jacobs her. Jeg forlader hospitalet nu,
det var falsk alarm.
344
00:58:42,939 --> 00:58:47,933
- Nej, jeg siger sandheden.
- Tak for hjælpen.
345
00:58:48,152 --> 00:58:53,941
- Sørg for, hun ikke ringer igen.
- Nej, bliv, de slår mig ihjel!
346
00:58:54,158 --> 00:58:57,195
- Du må tro mig!
- Kom, vi går ovenpå.
347
00:59:22,770 --> 00:59:27,515
- Det her er helt ude af kontrol.
- Vi ordner situationen.
348
00:59:27,692 --> 00:59:33,148
- Jeg skjuler politibilen og liget.
- Det her er hendes skyld.
349
00:59:33,406 --> 00:59:36,027
Vi kan være væk før daggry.
350
00:59:36,200 --> 00:59:40,946
Lisette er ikke klar. Bed Marian
gøre hende klar til operation.
351
00:59:41,122 --> 00:59:45,748
- Ja, sir.
- Nej, I må ikke...
352
01:00:41,849 --> 01:00:46,725
Slap af,
det er ikke hjernekirurgi.
353
01:00:51,984 --> 01:00:54,273
Nej...
354
01:01:14,507 --> 01:01:20,711
- Hvad er det for noget lorteudstyr?
- Undskyld. Alt laves udenlands nu.
355
01:01:34,155 --> 01:01:38,105
Det er altid sværere,
når man rammer knogle.
356
01:01:50,081 --> 01:01:52,453
Sluk musikken!
357
01:01:53,043 --> 01:01:56,911
- Det dur ikke, find et elektrisk bor.
- Jeg gør det nu.
358
01:01:57,172 --> 01:02:02,249
Jeg må tale med Lisette,
hold øje med hende, til jeg kommer.
359
01:02:17,359 --> 01:02:19,435
Nej!
360
01:02:25,951 --> 01:02:29,036
Åh, åh, nogen har gjort noget uartigt.
361
01:02:33,546 --> 01:02:40,213
Hold dig fra mig!
Du må ikke, lægen vil...
362
01:02:40,386 --> 01:02:45,132
Jeg er skide ligeglad med ham.
Han er skingrende sindssyg.
363
01:02:45,308 --> 01:02:49,306
Og som tingene går i aften,
bliver det meget værre.
364
01:03:18,986 --> 01:03:22,485
Satans! Din lede fisse!
365
01:03:29,807 --> 01:03:35,845
Dit syge svin! Lede svin!
366
01:03:36,021 --> 01:03:38,856
Lede svin!
367
01:03:40,238 --> 01:03:42,527
Lede satan!
368
01:04:09,514 --> 01:04:11,554
Frøken?
369
01:04:14,685 --> 01:04:16,808
Frue?
370
01:04:19,023 --> 01:04:21,858
Undskyld, frøken...
371
01:04:22,902 --> 01:04:26,947
Kan du hjælpe mig ud herfra?
372
01:04:27,114 --> 01:04:29,356
Forstår De, jeg...
373
01:04:30,576 --> 01:04:35,487
Jeg prøver at finde udgangen.
374
01:05:01,149 --> 01:05:04,149
Jeg må tilbage til arbejdet, elskede.
375
01:05:04,360 --> 01:05:08,689
Jeg ved, jeg har lovet dig det før,
men vi er virkelig tæt på nu.
376
01:05:10,032 --> 01:05:16,367
Vi er snart i Rom igen og kan spadsere
på Piazza Navona og i Villa Borghese.
377
01:05:19,250 --> 01:05:23,378
Hvil dig.
Jeg kommer snart og ser til dig.
378
01:05:52,325 --> 01:05:56,109
- Hvad skal jeg gøre?
- Gør hende klar til operation.
379
01:05:56,454 --> 01:06:02,622
Til at begynde med sker der ingenting,
så udviskes grænserne.
380
01:06:07,673 --> 01:06:09,796
Jude!
381
01:06:24,732 --> 01:06:26,938
Nej!
382
01:06:38,496 --> 01:06:42,244
Jeg har det... Godt.
383
01:06:46,254 --> 01:06:50,548
Jeg holder dem tilbage,
du løber, så hurtigt du kan.
384
01:06:50,758 --> 01:06:54,127
- Jeg er lige bag dig.
- Jeg gør det ikke uden dig.
385
01:06:54,428 --> 01:06:58,129
Det er du nødt til. Løb!
Jeg er nødt til det her.
386
01:06:58,349 --> 01:07:00,721
Åbn den skide dør!
387
01:07:07,483 --> 01:07:12,608
Hvad laver du? Kom nu, åbn døren!
388
01:07:14,282 --> 01:07:16,903
Åbn nu døren.
389
01:07:21,664 --> 01:07:27,537
Gør det nu,
du behøver ikke gøre det her!
390
01:07:28,379 --> 01:07:32,459
- Kom væk herfra, Emily, løb!
- Ikke uden dig.
391
01:07:36,387 --> 01:07:38,593
Gør ikke det her.
392
01:07:43,060 --> 01:07:46,726
Kom så.
393
01:10:10,958 --> 01:10:13,912
- Bobby?
- Emily?
394
01:10:14,587 --> 01:10:20,708
Jeg er her.
Jeg får dig væk herfra, det lover jeg.
395
01:10:38,152 --> 01:10:43,822
Der er noget galt,
jeg ved ikke helt...
396
01:10:45,076 --> 01:10:49,323
Hjælp mig, jeg vil væk herfra.
397
01:10:50,373 --> 01:10:57,254
- Jeg vil væk herfra.
- Jeg ved det, jeg ved det.
398
01:10:58,506 --> 01:11:00,997
Elskede...
399
01:11:01,592 --> 01:11:03,632
Hjælp mig.
400
01:11:04,846 --> 01:11:09,923
Det skal blive godt, det lover jeg.
401
01:11:12,895 --> 01:11:15,221
Luk øjnene.
402
01:11:16,941 --> 01:11:21,817
Luk øjnene, tænk på noget rart.
403
01:11:25,283 --> 01:11:30,621
New York, sidste sommer, husker du?
404
01:11:33,291 --> 01:11:38,036
Husker du, vi gik langs East River?
Da du sagde...
405
01:11:40,131 --> 01:11:42,373
Jeg sagde...
406
01:11:43,801 --> 01:11:46,838
...at jeg elsker dig.
407
01:11:49,765 --> 01:11:55,602
- Det var første gang, du sagde det.
- Det tog mig kun to år.
408
01:11:58,524 --> 01:12:03,482
- Tænker du på det nu?
- Ja.
409
01:12:07,742 --> 01:12:13,578
Skat, får du mig væk herfra?
410
01:12:14,665 --> 01:12:21,913
Ja, elskede.
Bliv ved at tænke på floden -
411
01:12:24,175 --> 01:12:28,920
- og på os.
Bliv ved med at tænke på det.
412
01:12:33,518 --> 01:12:35,594
Tænk på det.
413
01:13:50,303 --> 01:13:54,715
Jeg skal fandeme også gøre alting selv!
414
01:14:07,612 --> 01:14:09,937
Du gjorde mig beskidt!
415
01:14:25,630 --> 01:14:27,918
Forblød, lede kælling!
416
01:14:57,620 --> 01:14:59,696
Hjælp mig.
417
01:15:59,974 --> 01:16:04,636
Det her er alt sammen for din skyld,
ikke?
418
01:16:04,770 --> 01:16:07,012
Hjælp mig.
419
01:16:09,233 --> 01:16:12,400
Det er din skyld, at alle sammen døde.
420
01:16:13,446 --> 01:16:15,569
Hjælp mig.
421
01:16:18,576 --> 01:16:21,032
Alt var på grund af dig.
422
01:16:42,683 --> 01:16:45,257
Nu er det din tur.
423
01:17:16,634 --> 01:17:18,923
Nej, stop!
424
01:17:33,109 --> 01:17:34,936
Dø!
425
01:17:36,612 --> 01:17:38,938
Dø!
426
01:18:43,179 --> 01:18:45,670
Du havde ret.
427
01:18:49,018 --> 01:18:53,016
Jeg var forudbestemt
til at blive læge.
428
01:21:13,246 --> 01:21:16,579
Tekster:
Ordiovision