1
00:00:26,192 --> 00:00:30,322
IL MINISTERO DELL'INFORMAZIONE
DEL KAZAKISTAN PRESENTA
2
00:00:33,366 --> 00:00:36,597
UNA PRODUZIONE DELLA TELEVISIONE
DEL KAZAKISTAN
3
00:00:40,907 --> 00:00:43,102
IN ASSOCIAZIONE CON LA BAGATOV FILM
4
00:01:20,046 --> 00:01:21,843
Mio nome Borat.
5
00:01:21,948 --> 00:01:25,384
Vi voglio bene.
Mi piace sesso.
6
00:01:25,485 --> 00:01:26,952
È bello.
7
00:01:28,088 --> 00:01:30,716
Questo è il mio paese di Kazakistan.
8
00:01:30,824 --> 00:01:34,692
Si trova tra il Tagikistan, il Kirghistan...
9
00:01:34,794 --> 00:01:37,319
e gli stronzi di Uzbekistan.
10
00:01:37,430 --> 00:01:40,297
Questa è mia città: Kusek.
11
00:01:40,400 --> 00:01:43,494
Questo è Orkin, lo stupratore della città.
12
00:01:43,603 --> 00:01:45,230
Cattivo, cattivo!
13
00:01:46,706 --> 00:01:50,472
Da questa parte, il nostro asilo.
14
00:01:50,577 --> 00:01:53,478
E qui vive Livamuka Sakonov...
15
00:01:53,580 --> 00:01:56,947
nostro meccanico ed
esperto di aborti.
16
00:01:58,051 --> 00:02:00,815
Questa è mia casa.
Entrate, prego.
17
00:02:01,654 --> 00:02:04,851
Questo è mio vicino,
Nursultan Tulyalkbay.
18
00:02:04,958 --> 00:02:06,858
Mi sta sulle palle.
19
00:02:06,960 --> 00:02:10,452
Se io compro vetri nuovi a finestre,
lui compra vetri nuovi a finestre.
20
00:02:10,563 --> 00:02:13,259
Se io costruisco uno scalino,
lui deve costruire uno scalino.
21
00:02:13,366 --> 00:02:17,496
Se prendo una radiosveglia, non se lo
può permettere. Grande successo!
22
00:02:18,671 --> 00:02:20,468
Questa è Natalia.
23
00:02:26,746 --> 00:02:29,271
Lei è mia sorella.
24
00:02:29,382 --> 00:02:32,977
Lei è prostituta numero 4
in tutto Kazakistan.
25
00:02:33,853 --> 00:02:34,979
Fico!
26
00:02:35,088 --> 00:02:37,750
Questa è mia madre.
27
00:02:37,857 --> 00:02:41,122
Lei donna più vecchia di tutta Kusek.
28
00:02:41,227 --> 00:02:43,525
Ha 43 anni.
29
00:02:43,630 --> 00:02:45,894
Io le voglio bene.
30
00:02:45,999 --> 00:02:48,991
E questa è Oksana, mia moglie.
31
00:02:49,102 --> 00:02:50,831
È noiosa.
32
00:02:50,937 --> 00:02:52,598
- Che hai detto, smilzo pezzo di merda?
33
00:02:52,705 --> 00:02:53,831
- Che hai detto, smilzo pezzo di merda?
- Non ora per favore.
34
00:02:53,940 --> 00:02:55,430
- Perchè non fai qualcosa di utile e
scavi una tomba per tua madre?
35
00:02:55,542 --> 00:02:57,601
Entrate, prego. Ignoratela.
36
00:02:58,378 --> 00:03:00,676
Qua è dove io vivo.
37
00:03:00,780 --> 00:03:02,475
Mio letto.
38
00:03:02,582 --> 00:03:06,746
Questo è un registratore VCR.
39
00:03:06,853 --> 00:03:09,686
E queste sono cassette di musica.
40
00:03:09,789 --> 00:03:12,758
Ora io mostra a voi
esterno di mia casa.
41
00:03:14,861 --> 00:03:17,557
I miei hobby: il Ping-Pong...
42
00:03:30,910 --> 00:03:32,104
Abbronzatura...
43
00:03:38,351 --> 00:03:39,818
e ballare la disco.
44
00:03:43,256 --> 00:03:46,453
Nel weekend vado alla capitale...
45
00:03:46,559 --> 00:03:49,153
e guardo le donne mentre
che vanno al bagno.
46
00:03:52,565 --> 00:03:54,328
Di professione faccio il reporter...
LA TELEVISIONE DEL KAZAKISTAN PRESENTA
47
00:03:54,434 --> 00:03:57,892
Di professione faccio il reporter...
PROGRAMMA TV DI BORAT
48
00:03:58,004 --> 00:03:59,904
Prego, guardate.
49
00:04:01,274 --> 00:04:04,334
LA CORSA DEL GIUDEO 2004
50
00:04:06,246 --> 00:04:08,806
Ecco che arriva il Giudeo.
51
00:04:10,850 --> 00:04:12,317
È bello grosso quest'anno.
52
00:04:18,124 --> 00:04:20,183
Uauuu... Ha quasi preso quei soldi!
53
00:04:21,294 --> 00:04:23,319
Aspetta, arriva la Signora Giudea.
54
00:04:27,533 --> 00:04:29,125
Si è fermata.
55
00:04:29,235 --> 00:04:31,897
Si è fermata.
Davvero? Davvero?
56
00:04:32,105 --> 00:04:34,437
Ci siamo.
57
00:04:34,540 --> 00:04:37,031
Ci siamo.
Ha fatto un uovo Giudeo.
58
00:04:40,280 --> 00:04:41,276
Forza ragazzi! Spaccate quel
pollo Giudeo prima che esca fuori!
59
00:04:41,277 --> 00:04:43,272
Forza ragazzi! Spaccate quel
pollo Giudeo prima che esca fuori!
60
00:04:44,884 --> 00:04:47,944
Sebbene il Kazakistan sia paese glorioso...
61
00:04:48,054 --> 00:04:50,079
ha anche dei problemi...
62
00:04:50,189 --> 00:04:53,454
economici, sociali ed Ebrei.
63
00:04:53,559 --> 00:04:55,823
Per questo il Ministero dell'Informazione...
64
00:04:55,928 --> 00:04:59,227
ha deciso di mandarmi negli U.S. e A.
65
00:04:59,332 --> 00:05:01,527
il paese più grande del mondo...
66
00:05:01,634 --> 00:05:04,364
a imparare cosa fare per il Kazakistan.
67
00:05:04,470 --> 00:05:08,031
Viaggerò con il molto
venerabile produttore...
68
00:05:08,141 --> 00:05:09,733
Azamat Bagatov.
69
00:05:09,842 --> 00:05:11,139
Azamat.
70
00:05:11,244 --> 00:05:12,871
No, non filmare me! Riprendi lui!
71
00:05:44,344 --> 00:05:46,608
Urkin, non troppi stupri ...
solo esseri umani.
72
00:05:51,551 --> 00:05:53,883
Doltan, ti comprerò un
braccio nuovo in America.
73
00:05:53,986 --> 00:05:56,352
Vado in Americaaa!
74
00:06:02,862 --> 00:06:04,625
Americaaa!
75
00:06:07,467 --> 00:06:09,628
Saluta la tua radiosveglia, coglione!
76
00:06:16,642 --> 00:06:18,872
Se mi tradisci, vengo laggiù...
77
00:06:18,978 --> 00:06:20,707
e ti strappo via il cazzo!
78
00:06:23,549 --> 00:06:26,347
Ufficiale di Produzione
79
00:06:28,388 --> 00:06:31,186
Direttore della Telecamera
80
00:06:33,226 --> 00:06:36,024
Reportage di
81
00:06:36,025 --> 00:06:42,123
BORAT
Studio Culturale sull'America a Beneficio
della Gloriosa Nazione del Kazakistan
82
00:06:46,272 --> 00:06:48,740
AEREOPORTO INTERNAZIONALE JFK
83
00:06:48,841 --> 00:06:52,834
Arrivo all'aeroporto d'America
con vestiti, dollari USA...
84
00:06:52,945 --> 00:06:56,540
e un barattolo di lacrime di zingara
per protezione dall'AIDS.
85
00:07:04,624 --> 00:07:06,455
Allontanarsi dalle porte in chiusura, prego.
86
00:07:06,559 --> 00:07:08,527
Ciao. Mio nome è Borat.
87
00:07:10,029 --> 00:07:12,657
Io, ehm, non americano.
Io, ehm, nuovo in città.
88
00:07:12,765 --> 00:07:14,665
Felice di conoscerti.
89
00:07:15,802 --> 00:07:18,100
Ciao. Felice di conoscerti.
90
00:07:19,071 --> 00:07:20,732
Ehi, come ti chiami?
91
00:07:20,840 --> 00:07:22,705
Il mio nome è Fatti-i-Cazzi-Tuoi.
92
00:07:22,809 --> 00:07:26,438
Allontanarsi dalle porte in chiusura, prego.
93
00:07:26,546 --> 00:07:28,673
Oh, ciao. Felice di conoscerti.
94
00:07:28,781 --> 00:07:30,749
Mio nome Borat.
95
00:07:30,850 --> 00:07:32,647
- Che succede, amico?
- Felice di conoscerti.
96
00:07:32,752 --> 00:07:35,812
Yo, fuori dai coglioni prima che
ti spacco la faccia, fratello.
97
00:07:35,922 --> 00:07:37,617
- Okay. Okay.
- Yo, vaffanculo, amico.
98
00:07:37,723 --> 00:07:40,886
- Stai facendo il coglione con l'uomo sbagliato!
- Okay, scusa.
99
00:07:43,262 --> 00:07:46,857
Oh, merda! Okay, la prendo. La prendo.
100
00:07:46,966 --> 00:07:49,127
Prego, state tranquilli! La prendo!
101
00:07:49,235 --> 00:07:52,261
- Attenti, morde!
- Ehi tu, che stai facendo?
102
00:07:52,371 --> 00:07:53,963
Okay, tranquilli.
103
00:07:54,073 --> 00:07:55,870
Okay. Okay.
104
00:07:57,310 --> 00:07:58,971
Okay, okay, state calmi.
105
00:07:59,979 --> 00:08:02,504
Okay. Okay, aspetta.
106
00:08:02,615 --> 00:08:05,140
Okay, nessun problema. Scusate.
107
00:08:11,424 --> 00:08:13,016
Benvenuto al Wellington Hotel.
108
00:08:13,125 --> 00:08:15,685
- Volete pagare adesso per tutto il periodo?
109
00:08:15,795 --> 00:08:17,786
- Pago per una notte.
- Bene.
110
00:08:17,897 --> 00:08:19,387
Quanto costa?
111
00:08:19,499 --> 00:08:23,367
Una notte costa 117$ e diciass... tredici centesimi.
112
00:08:23,469 --> 00:08:25,369
Facciamo 85.
113
00:08:25,471 --> 00:08:27,701
No, facciamo 117.
114
00:08:27,807 --> 00:08:29,832
Mi permetta di accompagnarla.
115
00:08:29,942 --> 00:08:32,911
- Entri.
- Ah, molto bello.
116
00:08:36,716 --> 00:08:39,150
Bella stanza.
117
00:08:39,252 --> 00:08:41,584
Non è ancora nella camera, signore. Aspetti.
118
00:08:41,687 --> 00:08:44,850
Rimetta le sue cose a posto.
Ci sposteremo di nuovo fra poco.
119
00:08:44,957 --> 00:08:47,926
- Ma io non voglio una stanza più piccola.
- Signore, questo è il suo piano.
120
00:08:48,027 --> 00:08:50,621
- La accompagno alla sua stanza.
- Non è questa la mia stanza?
121
00:08:50,730 --> 00:08:51,729
Questo è l'ascensore.
122
00:08:51,730 --> 00:08:53,528
La porta al piano dove
si trova la sua stanza.
123
00:08:57,904 --> 00:08:59,371
Bello!
124
00:09:03,409 --> 00:09:05,639
Re del castello!
Re del castello!
125
00:09:05,745 --> 00:09:07,713
Io ho una sedia,
io ho una sedia.
126
00:09:09,248 --> 00:09:12,149
Oh, fai questo, fai quello.
Sono il re del castello.
127
00:09:22,528 --> 00:09:25,986
Ciao, felice di conoscerti.
Mio nome Borat. Io nuovo in città...
128
00:09:26,098 --> 00:09:28,726
- Stai lontano da me. Che stai facendo?
- Voglio baciarti, dire ciao!
129
00:09:47,520 --> 00:09:49,112
Tutto a posto.
130
00:09:49,221 --> 00:09:51,655
Ciao. Mio nome Borat.
Sono nuovo in città.
131
00:09:52,658 --> 00:09:54,626
- Ti dico ciao.
- Non... non toccarmi.
132
00:09:54,727 --> 00:09:57,457
- Non avvicinarti alla mia faccia.
- Ti voglio baciare.
133
00:09:57,563 --> 00:10:00,293
Se mi baci io ti schiaccio
le palle, hai capito?
134
00:10:00,399 --> 00:10:02,424
Che significa "palle"?
135
00:10:02,535 --> 00:10:04,366
Ah, bello!
136
00:10:10,843 --> 00:10:12,640
Molto carina. Quanto?
137
00:10:12,745 --> 00:10:15,339
Ciao, felice di conoscerti.
Io nuovo in città. Mio nome Borat.
138
00:10:15,448 --> 00:10:18,611
Vai via!
Che diavolo stai facendo?
139
00:10:18,718 --> 00:10:21,949
Ehi, voglio dirti ciao!
Qual è il problema?
140
00:10:32,064 --> 00:10:35,261
Questo è stato il giorno
più felice della mia vita.
141
00:10:35,368 --> 00:10:38,496
Ero molto eccitato di iniziare
il mio reportage.
142
00:10:38,838 --> 00:10:41,432
L'America è nota per il
suo senso dell'umorismo.
143
00:10:41,807 --> 00:10:44,071
Un sondaggio dell'ONU dice che il
Kazakistan è al 98° posto per l'humor.
144
00:10:45,344 --> 00:10:46,641
Dobbiamo migliorare.
145
00:10:49,415 --> 00:10:50,473
Veloce, veloce.
146
00:10:51,617 --> 00:10:54,711
Asciugalo e basta, niente massaggi.
147
00:10:57,690 --> 00:11:01,023
- Com'è la mia retro-fica?
- Niente male. Umida.
148
00:11:01,127 --> 00:11:02,992
A che ora è l'intervista?
149
00:11:03,429 --> 00:11:04,953
Presto, amico mio.
150
00:11:12,038 --> 00:11:13,232
Fai piano.
151
00:11:15,708 --> 00:11:16,936
Basta così!
152
00:11:17,977 --> 00:11:19,308
- Salve.
- Salve.
153
00:11:19,412 --> 00:11:21,175
Ciao, io sono Pat Haggerty.
"Professore di Umorismo."
154
00:11:21,280 --> 00:11:23,942
- Felice di conoscerti, Borat.
- Felice di conoscerti.
155
00:11:24,050 --> 00:11:26,917
Dovrei fare una battuta
su mia suocera?
156
00:11:27,019 --> 00:11:30,750
Sì, in America è una battuta molto popolare.
Voi avete una battuta sulle suocere?
157
00:11:30,856 --> 00:11:32,118
- Sì.
- D'accordo.
158
00:11:32,224 --> 00:11:36,593
Ho avuto momenti sexy
con mia suocera.
159
00:11:36,696 --> 00:11:38,755
- Momenti cosa?
- Momenti sexy.
160
00:11:38,864 --> 00:11:41,332
Ho fatto momenti sexy
con mia suocera.
161
00:11:41,434 --> 00:11:43,550
Hai fatto sesso con tua suocera?
162
00:11:43,551 --> 00:11:44,267
Esatto.
163
00:11:45,071 --> 00:11:47,403
Non credo che gli americani
lo troveranno divertente.
164
00:11:47,506 --> 00:11:49,565
No, non è una battuta.
165
00:11:49,675 --> 00:11:52,235
Sì, ma stiamo parlando di umorismo.
166
00:11:52,344 --> 00:11:54,710
Oh sì, mi hai chiesto di mia suocera.
167
00:11:54,814 --> 00:11:56,748
Avete una battuta su vostra suocera?
168
00:11:56,849 --> 00:11:59,977
No, perché fare una battuta su una suocera?
169
00:12:01,754 --> 00:12:05,485
Vi fanno ridere le persone ritardate?
170
00:12:05,591 --> 00:12:08,560
Qui in America, cerchiamo
di non scherzare...
171
00:12:08,661 --> 00:12:12,893
o di divertirci sulle cose
che le persone subiscono.
172
00:12:12,998 --> 00:12:15,262
Ma forse non avete visto persone, eh...
173
00:12:15,367 --> 00:12:18,700
con handicap molto divertenti.
174
00:12:18,804 --> 00:12:20,704
Mio fratello, Bilo...
175
00:12:20,806 --> 00:12:24,833
è molto buffo il suo ritardo mentale.
176
00:12:24,944 --> 00:12:26,809
Uhm. Il ritardo mentale, lei sa...
177
00:12:26,912 --> 00:12:30,177
è causa di molto dolore e
difficoltà per le famiglie.
178
00:12:30,282 --> 00:12:33,012
A volte mia sorella mostra la fica...
179
00:12:33,119 --> 00:12:35,952
a mio fratello, Bilo, e dice...
180
00:12:36,055 --> 00:12:38,683
"Tu non l'avrai mai!
Tu non l'avrai mai!"
181
00:12:39,792 --> 00:12:42,818
Lui, dentro la sua gabbia, pazzo, pazzo.
E tutti ridono.
182
00:12:42,928 --> 00:12:44,953
Lei dice "Tu non l'avrai mai!"
183
00:12:45,064 --> 00:12:49,524
Ma una volta ruppe la
gabbia e se la fece.
184
00:12:49,635 --> 00:12:52,229
E noi tutti a ridere.
Allegria!
185
00:12:54,240 --> 00:12:55,935
Allora...
186
00:12:59,145 --> 00:13:02,478
Uhm, no, questo non sarebbe divertente
in America, okay?
187
00:13:02,581 --> 00:13:06,176
Cos'è un non-scherzo?
188
00:13:06,285 --> 00:13:09,516
Un non-scherzo è quando si cerca
di divertirsi su qualcosa...
189
00:13:09,622 --> 00:13:13,854
e facciamo un affermazione,
facendo finta che sia vera...
190
00:13:13,959 --> 00:13:17,520
ma alla fine diciamo "no",
perchè non è vera.
191
00:13:17,630 --> 00:13:20,497
- Allora me ne insegni uno.
- Bene. Di che colore è il vostro vestito?
192
00:13:20,599 --> 00:13:23,830
- Questo vestito è grigio.
- Grigio, io direi che è blu, okay?
193
00:13:23,936 --> 00:13:25,631
- È Grigio
- Ok, è grigio-blu.
194
00:13:25,738 --> 00:13:28,070
- Ma certamente non è nero, giusto?
- Beh, è grigio.
195
00:13:28,174 --> 00:13:31,905
- Diciamo che è grigio. Ma non è...
- È grigio.
196
00:13:32,011 --> 00:13:34,479
Bene, in un non-scherzo, io direi...
197
00:13:34,580 --> 00:13:37,208
"Quel vestito è nero... NO!"
198
00:13:38,384 --> 00:13:41,080
- Questo vestito è non nero.
199
00:13:41,187 --> 00:13:44,020
- No, il "NO" deve stare alla fine, okay?
- Okay.
200
00:13:44,123 --> 00:13:46,353
Questo vestito è nero no.
201
00:13:46,458 --> 00:13:49,359
Questo vestito è nero. Pausa.
Sai cos'è una pausa?
202
00:13:49,461 --> 00:13:52,191
- Sì.
- Questo vestito è nero... NO!
203
00:13:52,298 --> 00:13:55,495
Questo vestito è nero pausa no.
204
00:13:55,601 --> 00:13:58,161
No, non va detto "pausa".
205
00:13:58,270 --> 00:14:00,170
Questo vestito è nero.
206
00:14:01,240 --> 00:14:03,572
Questa è la pausa... NO!
207
00:14:03,676 --> 00:14:05,576
Questo vestito è nero.
208
00:14:09,915 --> 00:14:11,940
- Io non, non...
- NO!
209
00:14:17,156 --> 00:14:19,681
Tutti dicono televisione
U.S.A. molto migliore,
210
00:14:19,792 --> 00:14:22,056
ma questa la guardo da
tre ore e non cambia nulla.
211
00:14:22,161 --> 00:14:24,425
Questo è il telecomando.
212
00:14:24,530 --> 00:14:26,725
Devi premere queste due
frecce per cambiare canale.
213
00:14:30,502 --> 00:14:31,469
L'ho preso! L'ho preso!
214
00:14:31,570 --> 00:14:34,630
Vieni in giardino con me?
Ho bisogno di seppellire qualcos'altro...
215
00:14:35,774 --> 00:14:37,469
Sì!
216
00:14:38,611 --> 00:14:41,978
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene anch'io, Jamie.
217
00:14:42,081 --> 00:14:43,639
Oh, ti voglio bene!
218
00:15:02,768 --> 00:15:04,668
Crede nella magia, signorina...
219
00:15:04,770 --> 00:15:06,670
Parker. C.J.
220
00:15:06,772 --> 00:15:09,138
Lieto di conoscerti, C.J.
221
00:15:14,113 --> 00:15:16,411
Attenta! Attenta, C.J.!
222
00:15:16,515 --> 00:15:21,145
Questa C.J. è come nessuna
donna kazaka abbia mai visto.
223
00:15:21,253 --> 00:15:23,687
Lei ha capelli dorati...
224
00:15:23,789 --> 00:15:26,519
denti bianchi come perle...
225
00:15:26,625 --> 00:15:29,059
e il culo di un bambino di 7 anni.
226
00:15:30,396 --> 00:15:32,990
Per la prima volta nella mia vita...
227
00:15:33,098 --> 00:15:35,293
mi sono innamorato.
228
00:15:39,939 --> 00:15:41,668
Alzati! Alzati!
229
00:15:41,774 --> 00:15:43,799
Perché non sei pronto?
230
00:15:43,909 --> 00:15:45,638
Dobbiamo fare delle interviste oggi!
231
00:15:45,744 --> 00:15:46,642
Ho capito.
232
00:15:47,546 --> 00:15:49,844
Impara quello che puoi
da questo gruppo di donne.
233
00:15:50,282 --> 00:15:53,046
- I miei capelli?
- Stanno bene. Non ti preoccupare.
234
00:15:55,721 --> 00:15:57,655
In Kazakistan, è illegale...
235
00:15:57,756 --> 00:16:00,350
per più di 5 donne essere insieme
nello stesso posto...
236
00:16:00,459 --> 00:16:03,189
tranne che in un bordello o in una tomba.
237
00:16:03,295 --> 00:16:07,664
In U. S. e A. molte donne si riuniscono
in gruppi, chiamati femministi.
238
00:16:07,766 --> 00:16:09,666
Ne ho trovati un po'.
239
00:16:11,236 --> 00:16:14,797
Allora, cos'è questo "femminismo"?
240
00:16:14,907 --> 00:16:19,367
È la teoria per cui le donne
sono uguali agli uomini...
241
00:16:19,478 --> 00:16:23,471
in questioni economiche,
sociali e politiche.
242
00:16:23,582 --> 00:16:25,550
- Lei sta ridendo...
- Sì.
243
00:16:25,651 --> 00:16:27,175
Bene, è questo il problema.
244
00:16:27,286 --> 00:16:30,187
Lei crede che le donne
debbano studiare?
245
00:16:30,289 --> 00:16:31,847
Indubbiamente.
246
00:16:31,957 --> 00:16:35,984
Ma non è un problema che le donne hanno
un cervello più piccolo degli uomini?
247
00:16:36,095 --> 00:16:37,494
Questo è sbagliato.
248
00:16:37,596 --> 00:16:41,396
Ma il Dr. Yamak, lo scienziato del governo,
ha dimostrato che è come quello di uno scoiattolo.
249
00:16:41,500 --> 00:16:44,333
- Uno scienziato del suo governo?
- Sì, Dr. Yamak.
250
00:16:44,436 --> 00:16:45,767
Ha torto. Ha torto.
251
00:16:45,871 --> 00:16:48,704
Fammi un sorriso, pupa.
Perché questa faccia arrabbiata?
252
00:16:48,807 --> 00:16:52,299
Beh, ciò che dici è
molto degradante.
253
00:16:52,411 --> 00:16:54,504
- Conosci la parola degradante?
- No.
254
00:16:55,814 --> 00:16:57,611
Noi ti stiamo dicendo...
255
00:16:57,716 --> 00:17:01,550
Non riesco a concentrarmi su quello
che dicono queste vecchie signore.
256
00:17:02,654 --> 00:17:05,248
Tutto quello a cui potevo pensare
era questa bella donna...
257
00:17:05,357 --> 00:17:07,757
nel suo costume da bagno rosso.
258
00:17:07,860 --> 00:17:10,021
Chi era questa C.J.?
259
00:17:10,129 --> 00:17:13,064
Ieri notte ho visto, nella
mia camera d'albergo...
260
00:17:14,600 --> 00:17:17,296
una donna chiamata C.J.
alla televisione.
261
00:17:17,403 --> 00:17:19,394
- La conoscete?
- No.
262
00:17:19,505 --> 00:17:22,702
Viene da una città chiamata Baywatches.
263
00:17:22,808 --> 00:17:25,606
- È solo uno show televisivo.
- Il suo nome è Pamela.
264
00:17:25,711 --> 00:17:27,110
Lei vive qua a New York?
265
00:17:27,212 --> 00:17:28,736
- No, no, no.
- Vive in California.
266
00:17:28,847 --> 00:17:30,371
Oh, in California.
267
00:17:30,482 --> 00:17:32,575
- Vuole andare a cercarla.
- Okay, abbiamo finito qui?
268
00:17:32,684 --> 00:17:34,652
Ascolta gattina, prova
a sorridere un po'.
269
00:17:34,753 --> 00:17:36,277
Va bene, è finita.
270
00:17:36,388 --> 00:17:38,481
- Io vado.
- Okay, abbiamo finito. Dobbiamo andare.
271
00:17:40,359 --> 00:17:43,351
Anche se ero ossessionato da questa C.J....
272
00:17:43,462 --> 00:17:45,157
non la potevo inseguire...
273
00:17:45,998 --> 00:17:48,967
altrimenti mia moglie mi
strappa via il cazzo.
274
00:17:53,172 --> 00:17:55,504
- Signor Sagdiyev?
- Sì?
275
00:17:55,607 --> 00:17:57,336
Ho un telegramma per lei.
276
00:17:57,443 --> 00:17:59,536
Lo può leggere?
277
00:17:59,645 --> 00:18:01,545
Sì, certo.
278
00:18:01,647 --> 00:18:04,138
Allora: "Caro Borat Sagdiyev...
279
00:18:04,249 --> 00:18:07,241
sua moglie, Ok-Oksana...
280
00:18:07,352 --> 00:18:12,813
portava a spasso Bilo
il ritardato nei boschi...
281
00:18:12,925 --> 00:18:16,554
quando un orso l'ha attaccata,
violentata e fatta a pezzi.
282
00:18:16,662 --> 00:18:18,289
Adesso è morta."
283
00:18:19,398 --> 00:18:22,333
Mi stai dicendo che
mia moglie è morta?
284
00:18:22,434 --> 00:18:25,028
Questo è quello che...
285
00:18:32,077 --> 00:18:35,706
Sì signore. Sono molto spiacente di darle questa
notizia ma è ciò che dice il telegramma.
286
00:18:37,716 --> 00:18:40,014
Dammi il cinque!
Grandioso!
287
00:18:54,833 --> 00:18:56,892
Che vuoi dire, California?
288
00:18:57,503 --> 00:19:00,267
Ho organizzato tutte le
riprese per New York.
289
00:19:00,806 --> 00:19:03,536
Ma dobbiamo lasciare New York
per trovare la "vera" America...
290
00:19:03,642 --> 00:19:07,043
Rodei, cowboy... sarà meglio
per il nostro documentario.
291
00:19:07,813 --> 00:19:09,508
Ma perché la California?
Cosa c'è là?
292
00:19:11,917 --> 00:19:14,408
c'è Pearl Harbor...
e anche il Texas.
293
00:19:14,520 --> 00:19:19,219
Alla fine ho convinto Azamat
a partire per la California...
294
00:19:19,324 --> 00:19:22,157
e a fare il reportage strada facendo.
295
00:19:22,261 --> 00:19:24,024
Ha insistito per non volare...
296
00:19:24,129 --> 00:19:28,327
nel caso che gli Ebrei ripetano
l'attacco dell'11 settembre.
297
00:19:28,800 --> 00:19:31,769
Va bene, troverò un altro modo per arrivarci.
298
00:19:31,937 --> 00:19:34,788
Io sono Mike, sarò il vostro istruttore
di guida. Benvenuto nel nostro paese.
299
00:19:35,941 --> 00:19:38,466
- Mi chiamo Borat.
- D'accordo. Bene, bene.
300
00:19:38,577 --> 00:19:40,204
Non sono abituato a questo,
ma sembra una cosa gentile.
301
00:19:42,281 --> 00:19:45,444
- Allora, sai guidare almeno un po'?
- Sì.
302
00:19:45,551 --> 00:19:47,644
Sì. Metti la "D".
303
00:19:47,753 --> 00:19:49,220
- Cosa?
- Per guidare.
304
00:19:53,058 --> 00:19:57,256
Aspetta un secondo, aspetta un secondo.
Hai mai guidato un'auto prima d'ora?
305
00:19:57,362 --> 00:19:59,728
- Certo, molte volte.
- Va bene. Andiamo da questa parte.
306
00:19:59,831 --> 00:20:01,890
Aspetta un minuto. Non voglio
che tu investa qualcuno.
307
00:20:02,000 --> 00:20:04,264
Usa due mani, adesso.
308
00:20:05,370 --> 00:20:06,997
- Cosa?
- Due mani.
309
00:20:07,105 --> 00:20:10,097
Ma così sembra che stia tenendo uno
zingaro mentre mi ciuccia il cazzo.
310
00:20:10,209 --> 00:20:13,474
Non mi interessa cosa sembra.
Usa due mani quando guidi, va bene?
311
00:20:13,579 --> 00:20:15,740
D'accordo.
312
00:20:19,318 --> 00:20:20,785
Okay.
313
00:20:20,886 --> 00:20:23,753
- Attento ai bambini.
- Va bene, nessun problema.
314
00:20:23,855 --> 00:20:25,982
Non devi mai investire i bambini.
315
00:20:26,959 --> 00:20:29,086
Guarda, c'è una donna
in quella macchina!
316
00:20:29,194 --> 00:20:32,595
Possiamo seguirla e magari avere
un momento sexy con lei?
317
00:20:32,698 --> 00:20:34,598
- No, no, no, no.
- No, eh? Perchè no?
318
00:20:34,700 --> 00:20:38,466
Perché una donna ha il diritto
di scegliere con chi fare sesso.
319
00:20:38,570 --> 00:20:40,629
- Cosa?
- Che ne dici, non è incredibile?
320
00:20:40,739 --> 00:20:43,503
- Stai scherzando?
- Ci deve essere il consenso.
321
00:20:43,609 --> 00:20:46,601
Che ne dici? È una buona cosa, no?
322
00:20:46,712 --> 00:20:48,942
- Non è buono per me.
- No, è buono!
323
00:20:49,047 --> 00:20:51,106
- Gira il volante.
- Okay.
324
00:20:51,216 --> 00:20:54,049
- Vuoi bere?
- Non puoi bere mentre guidi.
325
00:20:54,152 --> 00:20:56,814
- È contro la legge.
- Perchè no? Cosa?
326
00:20:59,091 --> 00:21:01,651
Cos'è questa macchina che ci sta seguendo?
Vorrei che la smettesse di seguirci.
327
00:21:01,760 --> 00:21:04,251
- Oh, non lo so.
- Li abbiamo persi.
328
00:21:04,363 --> 00:21:06,524
- No, non dobbiamo perderli.
329
00:21:06,632 --> 00:21:09,658
- Ehi, non guardarmi. Leccami le tette!
- Va bene...
330
00:21:09,768 --> 00:21:11,998
Gira qui a destra.
331
00:21:12,104 --> 00:21:14,902
- Non guardarmi così! Mangerò la tua merda!
- Ehi, non farlo...
332
00:21:15,007 --> 00:21:17,202
- Ti scopi mia madre!
- Ehi, tu. Non puoi fare così.
333
00:21:17,309 --> 00:21:19,834
- No, ha iniziato lui. Mi guardava.
- Non puoi fare così, okay?
334
00:21:19,945 --> 00:21:23,381
- Ci sbattono in galera, tu ed io, non puoi...
- Perchè in galera?
335
00:21:23,482 --> 00:21:25,712
Lui mi guarda, fa le boccacce.
336
00:21:25,817 --> 00:21:27,284
Non puoi dirgli così.
337
00:21:27,386 --> 00:21:30,412
- Mi piaci. Io ti piaccio?
- Sì, mi piaci.
338
00:21:30,522 --> 00:21:33,389
- Sei mio amico?
- Sei un bravo giovanotto e sono tuo amico.
339
00:21:33,492 --> 00:21:36,427
- Vuoi essere il mio ragazzo?
- Beh no, non sarò il tuo ragazzo.
340
00:21:36,528 --> 00:21:39,190
- Perchè no? Non ti piaccio?
- Okay, può darsi... dipende.
341
00:21:39,298 --> 00:21:41,198
Il tuò ragazzo, come no...
342
00:21:42,634 --> 00:21:44,158
Grande successo!
343
00:21:44,269 --> 00:21:47,500
È ora di comprare un'auto a motore.
344
00:21:47,606 --> 00:21:52,043
Voglio una macchina che attrae
una donna rasata lì sotto.
345
00:21:52,811 --> 00:21:55,177
Ci vorrebbe una Corvette o un Hummer.
346
00:21:56,181 --> 00:21:57,910
Vediamo di aiutarti.
347
00:21:59,785 --> 00:22:03,346
Un uomo ieri mi ha detto
che se compro un'auto...
348
00:22:03,455 --> 00:22:05,719
devo comprare una che ha l'attira-fica.
349
00:22:05,824 --> 00:22:07,724
Intendeva una macchina
che piace alle donne.
350
00:22:07,826 --> 00:22:10,556
- Sì, ma dov'è questa calamita?
- No, nessuna calamita.
351
00:22:10,662 --> 00:22:14,098
Era solo... intendeva il veicolo.
Le donne adorano l'Hummer.
352
00:22:14,199 --> 00:22:16,724
- Questi hanno l'attira-fica?
- No.
353
00:22:16,835 --> 00:22:18,735
È il veicolo a fare da calamita.
354
00:22:18,837 --> 00:22:21,101
Se ti do abbastanza soldi...
355
00:22:21,206 --> 00:22:23,902
puoi aggiungerci l'attira-fica?
356
00:22:24,009 --> 00:22:27,945
Sì, ma in questo paese non esiste
una cosa così, come una calamita.
357
00:22:28,046 --> 00:22:31,709
Se quest'auto investe
un gruppo di zingari...
358
00:22:31,817 --> 00:22:34,047
ci sarà qualche danno per l'auto?
359
00:22:34,152 --> 00:22:35,915
Dipende da quanto forte
li investi, e tutto il resto...
360
00:22:36,021 --> 00:22:37,682
Forte! Molto forte!
361
00:22:37,789 --> 00:22:41,919
Se qualcuno finisce sul parabrezza,
potrebbe romperlo.
362
00:22:42,027 --> 00:22:45,224
A che velocità devo andare per
essere sicuro di farli fuori?
363
00:22:45,330 --> 00:22:46,991
Lascia che ti dica qualcosa.
364
00:22:47,099 --> 00:22:49,863
Con questo veicolo, forse
bastano 55-60 km all'ora.
365
00:22:49,968 --> 00:22:50,935
- Grandioso!
- D'accordo.
366
00:22:51,036 --> 00:22:53,834
Quando comprai mia moglie...
367
00:22:55,107 --> 00:22:58,235
all'inizio, cucinava molto bene...
368
00:22:58,343 --> 00:23:01,642
la sua fica andava bene,
e faceva grandi pompini.
369
00:23:01,747 --> 00:23:04,978
Ma dopo tre anni,
quando aveva 15 anni...
370
00:23:05,083 --> 00:23:06,812
si è indebolita.
371
00:23:06,918 --> 00:23:08,909
La sua voce si è abbassata.
372
00:23:10,722 --> 00:23:14,488
Le è nato il pelo sul petto...
373
00:23:14,593 --> 00:23:17,892
e la sua fica si è allentata come
la manica di una vestaglia.
374
00:23:20,565 --> 00:23:25,434
Come posso sapere che non
accadrà la stessa cosa all'auto?
375
00:23:25,537 --> 00:23:27,664
La Chevrolet glielo assicura con la garanzia.
376
00:23:27,773 --> 00:23:30,901
Vorrei molto comprare questa Hummers.
377
00:23:31,009 --> 00:23:33,273
- Quanto costa?
- 52.000.
378
00:23:34,112 --> 00:23:37,309
Io sto cercando qualcosa...
379
00:23:37,416 --> 00:23:40,613
tra 600 e 650 dollari.
380
00:23:40,719 --> 00:23:43,517
Non abbiamo auto da 650
dollari adatte per lei.
381
00:23:43,622 --> 00:23:45,988
Potrei venderle un'auto usata...
382
00:23:46,091 --> 00:23:48,855
un'auto con tanti chilometri
e senza garanzia per 700.
383
00:23:48,960 --> 00:23:50,120
- D'accordo.
- Andiamo.
384
00:24:01,873 --> 00:24:03,773
California, io arrivo!
385
00:24:14,319 --> 00:24:17,846
Prima tappa del viaggio è Washington D.C.s...
386
00:24:17,956 --> 00:24:21,323
casa del potente signore della
guerra USA, Presidente Bush.
387
00:24:21,426 --> 00:24:23,360
Guarda chi ha un'ambasciata qui!
388
00:24:23,462 --> 00:24:26,522
Uzbekistan! Fottetevi, bastardi!
389
00:24:28,166 --> 00:24:32,000
Arriviamo qua per imparare
dalla politica americana.
390
00:24:32,103 --> 00:24:35,221
Azamat ha organizzato interviste
con ufficiali del partito di regime.
391
00:24:36,641 --> 00:24:41,078
- Noi siamo buoi amici, Bob Barr. Vero?
- Spero di sì.
392
00:24:41,179 --> 00:24:42,806
Abbiamo un'usanza...
393
00:24:42,914 --> 00:24:46,475
di mangiare formaggio all'inizio.
394
00:24:47,586 --> 00:24:49,247
Grazie.
395
00:24:49,354 --> 00:24:52,846
Mia moglie, uh, fa questo formaggio.
396
00:24:52,958 --> 00:24:54,050
È molto buono.
397
00:24:54,926 --> 00:24:56,894
Lo fa con il latte delle sue tette.
398
00:25:05,637 --> 00:25:08,003
Dopo l'intervista, io incontro...
399
00:25:08,106 --> 00:25:11,166
festival tradizionale di strada americano.
400
00:25:17,315 --> 00:25:21,274
Le persone qui sono molto più
amichevoli che a New York.
401
00:25:27,826 --> 00:25:30,556
La mattina dopo, intervisto un politico...
402
00:25:30,662 --> 00:25:33,062
che ha la faccia di vera cioccolata.
403
00:25:33,164 --> 00:25:34,995
Niente trucco.
404
00:25:35,100 --> 00:25:38,035
Domenica, io arrivo a Washingtons...
405
00:25:38,136 --> 00:25:40,468
C'era una sfilata.
406
00:25:40,572 --> 00:25:43,632
Io ho fatto due amici a questa parata.
407
00:25:43,742 --> 00:25:46,905
Li ho invitati nella mia stanza d'albergo.
408
00:25:47,012 --> 00:25:49,480
Beviamo come normale in Kazakistan,
409
00:25:49,581 --> 00:25:52,550
facciamo la lotta come normale in Kazakistan.
410
00:25:52,651 --> 00:25:57,054
poi uno dice "Ti lavo nella doccia",
e mi lava nella doccia.
411
00:25:57,155 --> 00:25:59,521
Sembra che avete incontrato
qualcuno che fa parte...
412
00:25:59,624 --> 00:26:02,092
come diciamo noi in America,
della "comunità gay".
413
00:26:02,193 --> 00:26:04,684
- Che vuol dire la parola "gay"?
- Omosessuale.
414
00:26:05,730 --> 00:26:08,290
Omosessuale? Stai dicendo...
415
00:26:13,171 --> 00:26:18,040
Cioè stai dicendo che l'uomo che provava a
mettermi un braccio di gomma nel culo...
416
00:26:18,143 --> 00:26:19,701
era un omosessuale?
417
00:26:25,250 --> 00:26:27,878
Anche se mio culo era rotto...
418
00:26:27,986 --> 00:26:31,820
sapevo che il resto del viaggio
sarebbe stato un grande successo.
419
00:26:31,923 --> 00:26:35,984
Lasciamo Washingtons e
andiamo verso la California.
420
00:26:36,094 --> 00:26:37,584
Ciao, amici!
421
00:26:37,696 --> 00:26:41,757
Sì, signor ministro, tutto va secondo i piani.
422
00:26:42,601 --> 00:26:45,035
Sì, adesso sono al centro di Times Square.
423
00:26:45,870 --> 00:26:48,338
È ora di preparare la tua apparizione in TV.
424
00:26:48,440 --> 00:26:51,807
Ricordati di dire che canterai
l'Inno Nazionale al rodeo.
425
00:26:51,910 --> 00:26:53,810
Non ti preoccupare, io sono
un professionista della TV.
426
00:26:53,912 --> 00:26:57,143
E ora, per il vostro servizio...
427
00:26:57,248 --> 00:27:00,547
questo è il notiziario della
mattina del canale 16 WAPT...
428
00:27:00,652 --> 00:27:04,110
nominato "Il miglior notiziario negli USA"
dalla Associated Press.
429
00:27:04,222 --> 00:27:07,350
Stamattina abbiamo in studio
un ospite veramente speciale.
430
00:27:07,459 --> 00:27:09,359
È Bor-Hat Sagdiyev.
431
00:27:09,461 --> 00:27:12,919
Sta attraversando l'America per farsi
un'idea della vita negli Stati Uniti...
432
00:27:13,031 --> 00:27:15,226
e ha passato i giorni scorsi
nella nostra zona.
433
00:27:15,333 --> 00:27:18,359
- Buongiorno.
- Salve, mio nome Borat. Ciao.
434
00:27:18,470 --> 00:27:21,371
Salve... grazie.
435
00:27:22,474 --> 00:27:24,374
Prima che iniziamo puoi avvisarmi?
436
00:27:24,476 --> 00:27:27,604
Perchè io devo fare urina, e poi tornare qui.
437
00:27:27,712 --> 00:27:31,671
E se mi dici, un minuto
prima che iniziamo...
438
00:27:31,783 --> 00:27:35,651
Abbiamo già iniziato.
Siamo in diretta proprio adesso.
439
00:27:35,754 --> 00:27:38,416
- Io sono molto eccitato!
- Sì, è...
440
00:27:38,523 --> 00:27:40,514
- Ciao, U.S. e A.!
- Sì.
441
00:27:40,625 --> 00:27:42,923
Ciao, U. S. e A.
Sono molto emozionato.
442
00:27:43,028 --> 00:27:45,189
Molto emozionato di essere qui.
443
00:27:46,331 --> 00:27:47,821
Uh... Ciao!
444
00:27:47,932 --> 00:27:50,162
- Ciao anche a te.
- Sì.
445
00:27:50,268 --> 00:27:52,793
Rapidamente, perchè lei
è qui negli Stati Uniti?
446
00:27:52,904 --> 00:27:55,771
Uh, perchè voglio imparare...
447
00:27:55,874 --> 00:27:58,707
dagli U. S. e A. vostra cultura...
448
00:27:58,810 --> 00:28:01,142
e comprendere, uh...
449
00:28:01,246 --> 00:28:04,511
da come succedono le cose...
450
00:28:04,616 --> 00:28:07,244
e portare questa lezione al mio paese.
451
00:28:07,352 --> 00:28:09,786
D'accordo. Può sedersi, prego?
452
00:28:09,888 --> 00:28:11,788
Si sieda, per favore. Seduto, prego.
453
00:28:11,890 --> 00:28:14,620
Una cosa che la ha
molto interessato...
454
00:28:14,726 --> 00:28:17,593
Posso avere un microfono per
essere sentito dalle persone?
455
00:28:17,696 --> 00:28:19,459
- La stanno già ascoltando adesso.
- Come?
456
00:28:19,564 --> 00:28:22,328
Siete microfonato. Questa piccola
cosa proprio qua è il microfono.
457
00:28:22,434 --> 00:28:25,232
Ciao! Ciao! Felice di conoscervi!
458
00:28:25,336 --> 00:28:27,896
Benvenuto negli Stati Uniti.
Grazie per averci visitato.
459
00:28:28,006 --> 00:28:29,268
Grazie. Lieto di conoscerti.
460
00:28:29,374 --> 00:28:33,811
Se verrai in Kazakistan
puoi stare a casa mia.
461
00:28:33,912 --> 00:28:36,472
- Molte grazie.
- Dormire a casa mia, e usare mia sorella.
462
00:28:36,581 --> 00:28:38,481
Grazie per l'invito, molte grazie.
463
00:28:38,583 --> 00:28:42,986
Appena torniamo, c'è il metereologo Ken Johnson
con le ultime sulla tempesta tropicale Emily.
464
00:28:43,088 --> 00:28:45,488
10 Secondi. Pronto.
465
00:28:45,590 --> 00:28:49,583
Questo è il notiziario della
mattina del canale 16 WAPT...
466
00:28:49,694 --> 00:28:53,323
Il traffico è fluido lungo la
statale 55 e l'asfalto è asciutto.
467
00:28:53,431 --> 00:28:57,697
Ma se siete diretti a nord, vicino
alla Contea di Attala...
468
00:28:57,802 --> 00:29:00,794
Lì ci sono delle piogge. Controlliamo
il radar Doppler 16 su Live Pinpoint.
469
00:29:00,905 --> 00:29:03,066
Grazie di aver ospitato me.
470
00:29:04,375 --> 00:29:07,936
- Come ti chiami?
- Siamo in diretta con le previsioni.
471
00:29:08,046 --> 00:29:10,537
- Come ti chiami?
- Siamo in diretta con le previsioni.
472
00:29:10,648 --> 00:29:13,981
Vada con Adrienne, le
sta dicendo di andare.
473
00:29:14,085 --> 00:29:15,848
- Lui è una donna?
- Sì.
474
00:29:15,954 --> 00:29:17,888
- Wow, che bella.
- Sì, io...
475
00:29:20,725 --> 00:29:23,193
- Vada lì da...
- Come ti chiami? Cosa fai qui?
476
00:29:23,294 --> 00:29:26,730
- Sono l'uomo delle previsioni.
- L'uomo delle previsioni?
477
00:29:26,831 --> 00:29:28,526
D'accordo...
478
00:29:28,633 --> 00:29:31,431
- Ciao, felice di conoscerti.
- Continuiamo con le previsioni...
479
00:29:31,536 --> 00:29:33,663
Potete vedere il radar adesso...
480
00:29:33,772 --> 00:29:37,367
che mostra le piogge e le
bufere nel nord della contea.
481
00:29:37,475 --> 00:29:40,069
- Okay, fatemi...
- D'accordo.
482
00:29:40,178 --> 00:29:41,805
- Lieto di conoscerti.
- Grazie.
483
00:29:41,913 --> 00:29:45,212
Piogge e bufere a nord di
Yazoo City, fino su a Kosciusko.
484
00:29:45,316 --> 00:29:47,216
Grazie, addio!
485
00:29:48,319 --> 00:29:49,433
Tu canterai al rodeo questa sera!
486
00:29:51,055 --> 00:29:53,523
Perché non l'hai annunciato?
487
00:29:53,625 --> 00:29:56,150
Che ci posso fare?
Non erano professionisti!
488
00:29:57,262 --> 00:30:01,130
Muoviti, abbiamo 100 miglia da fare.
489
00:30:03,168 --> 00:30:05,398
Benvenuti al 38° anniversario...
490
00:30:05,503 --> 00:30:08,836
del Rodeo Annuale di Kroger Valleydale.
491
00:30:30,495 --> 00:30:34,522
Certo, ogni foto che noi abbiamo...
492
00:30:34,632 --> 00:30:37,197
dei terroristi o quel che
sono... i musulmani...
493
00:30:38,870 --> 00:30:42,237
assomigliano a te... capelli
neri e baffi neri.
494
00:30:42,340 --> 00:30:46,367
Taglia quei dannati baffi in modo
da attirare meno l'attenzione...
495
00:30:46,477 --> 00:30:49,935
in modo da assomigliare magari a
un italiano, roba del genere.
496
00:30:50,048 --> 00:30:52,642
- Sì.
- Quando la gente ti guarda...
497
00:30:52,750 --> 00:30:55,412
molti penseranno: "Quello
è un maledetto musulmano...
498
00:30:55,520 --> 00:30:58,216
Chissà che razza di bomba
ha attaccata addosso."
499
00:30:58,323 --> 00:31:00,518
- Sì.
- E magari tu non sei musulmano.
500
00:31:00,625 --> 00:31:04,459
- Non è quella la tua religione.
- No, io sono Kazako. Io adoro il falco.
501
00:31:04,562 --> 00:31:06,530
Sì, ma assomigli a uno di loro.
502
00:31:06,631 --> 00:31:09,191
Quando tutto questo finirà
e noi avremo vinto...
503
00:31:09,300 --> 00:31:10,927
gli daremo un calcio nel culo...
504
00:31:11,035 --> 00:31:13,026
e faremo appendere tutti
quei figli di troia al patibolo.
505
00:31:13,137 --> 00:31:14,104
Sì!
506
00:31:14,205 --> 00:31:16,469
Ma a quel punto tu avrai
dimostrato chi sei...
507
00:31:16,574 --> 00:31:18,474
loro capiranno, e sarai accettato.
508
00:31:18,576 --> 00:31:19,702
- Abbi cura di te.
- Grazie.
509
00:31:19,811 --> 00:31:22,143
- Non voglio baciarti!
- Perchè no?
510
00:31:22,247 --> 00:31:25,842
Qui quelli che si danno il bacetto sono
quelli che vanno in giro così.
511
00:31:25,950 --> 00:31:28,942
- Ah, quelli tipo... la-la-la?
- Sì, non devi dare bacetti a loro.
512
00:31:29,053 --> 00:31:30,953
- D'accordo.
- Non vuoi che nessuno ti baci.
513
00:31:31,055 --> 00:31:34,923
Nel mio paese li arrestano, li portano
in prigione dove li finiscono.
514
00:31:35,026 --> 00:31:36,493
- Li fanno fuori impiccandoli.
- Sì
515
00:31:36,594 --> 00:31:38,323
È quello che vogliamo fare anche qui.
516
00:31:38,429 --> 00:31:39,896
- Dammi il cinque!
- Grazie.
517
00:31:39,998 --> 00:31:42,296
Signore e signori di Salem, Virginia...
518
00:31:42,400 --> 00:31:44,960
vogliamo per favore dare una
calorosa accoglienza americana...
519
00:31:45,069 --> 00:31:48,664
ad un cavaliere che è venuto
fin qui dal Kazakistan?
520
00:31:48,773 --> 00:31:52,709
E che ci onorerà cantando
il nostro Inno Nazionale.
521
00:31:52,810 --> 00:31:55,677
Signore e signori, Borat Sagdiyev.
522
00:32:05,490 --> 00:32:08,823
Mio nome Borat.
Io vengo da Kazakistan.
523
00:32:08,927 --> 00:32:11,157
Prima di tutto vorrei dire...
524
00:32:11,262 --> 00:32:14,356
che noi supportiamo la
vostra guerra di terrore!
525
00:32:18,269 --> 00:32:21,705
Voglio mostrarvi che facciamo
il tifo per i ragazzi in Iraq.
526
00:32:24,475 --> 00:32:28,935
Che possano gli U. S. e A.
uccidere ogni singolo terrorista.
527
00:32:33,918 --> 00:32:36,546
Che possa George Bush bere il sangue...
528
00:32:36,654 --> 00:32:40,488
di tutti gli uomini, donne
e bambini dell'Iraq!
529
00:32:40,591 --> 00:32:42,684
Sì!
530
00:32:43,695 --> 00:32:45,629
Che voi possiate distruggere
il loro paese...
531
00:32:45,730 --> 00:32:47,994
così che per altri mille anni...
532
00:32:48,099 --> 00:32:52,559
non una sola lucertola possa
sopravvivere a quel deserto.
533
00:32:53,604 --> 00:32:56,732
Per mostrarvi nostra amicizia,
io ora canterò...
534
00:32:56,841 --> 00:32:58,968
il nostro Inno Nazionale
di Kazakistan...
535
00:32:59,077 --> 00:33:02,843
al ritmo del vostro Inno Nazionale.
536
00:33:02,947 --> 00:33:04,414
In piedi, prego.
537
00:33:04,415 --> 00:33:12,893
Il Kazakistan è il più grandioso
paese del mondo.
538
00:33:12,894 --> 00:33:19,384
Perchè tutti gli altri paesi
sono guidati da femminucce.
539
00:33:20,301 --> 00:33:26,275
Il Kazakistan è il primo paese
nell'esportazione del potassio.
540
00:33:27,216 --> 00:33:33,256
Tutto il resto dell'Asia ha
potassio inferiore al nostro.
541
00:33:33,257 --> 00:33:39,503
Il Kazakistan è il più grande
paese del mondo.
542
00:33:39,504 --> 00:33:45,333
Perchè tutti gli altri paesi
sono la patria dei gay.
543
00:33:56,467 --> 00:33:59,959
Siamo quasi morti ieri notte.
Questo viaggio è maledetto.
544
00:34:00,405 --> 00:34:02,270
Dovevamo rimanere a New York.
545
00:34:02,373 --> 00:34:04,000
Ero triste.
546
00:34:04,108 --> 00:34:06,702
Le persone del rodeo
non mi vogliono bene.
547
00:34:06,811 --> 00:34:09,211
Che farò se anche Pamela non mi ama?
548
00:34:09,313 --> 00:34:13,272
Avevamo bisogno di cambiare la sorte.
549
00:34:13,384 --> 00:34:15,215
Guarda Azamat, un villaggio di zingari.
550
00:34:16,354 --> 00:34:19,755
Prendiamo un po' delle loro lacrime
per rimuovere il maleficio.
551
00:34:19,857 --> 00:34:23,054
Non aver paura di me, zingara.
Ciò che voglio sono le tue lacrime.
552
00:34:24,095 --> 00:34:26,791
Ti prego di darmele o le
prenderò con la forza.
553
00:34:27,765 --> 00:34:32,065
Non sono una zingara, sono la figlia di un
contadino del Midwest. Americana.
554
00:34:32,170 --> 00:34:35,071
Hai molti tesori.
A chi li hai rubati?
555
00:34:35,173 --> 00:34:37,641
Non non li abbiamo rubati.
Vengono da casa nostra.
556
00:34:37,742 --> 00:34:39,642
Guarderò tra i tuoi tesori, zingara.
557
00:34:41,079 --> 00:34:44,048
Capito? Li guarderò.
558
00:34:44,148 --> 00:34:45,615
Fai pure.
559
00:34:48,686 --> 00:34:50,586
Chi è la signora che avete rimpicciolito?
560
00:34:51,456 --> 00:34:53,981
Era la proprietaria della
casa da dove vieni?
561
00:34:54,092 --> 00:34:56,788
No, qua ci sono un
altro paio di bambole.
562
00:34:56,894 --> 00:35:00,022
Non provare a rimpicciolirmi, zingara.
Dico sul serio.
563
00:35:00,131 --> 00:35:02,599
- Sono i tuoi incantesimi?
- No.
564
00:35:02,700 --> 00:35:04,691
Questo è buono:
"Pensare Come un Milionario".
565
00:35:05,870 --> 00:35:08,270
Ecco qua.
566
00:35:08,372 --> 00:35:10,636
Baywatch.
567
00:35:16,881 --> 00:35:18,508
Questo vuol dire che mi ama.
568
00:35:22,587 --> 00:35:24,316
- Azamat!
- Sì?
569
00:35:24,422 --> 00:35:26,720
Azamat, grande successo!
Ho le lacrime.
570
00:35:26,824 --> 00:35:28,155
Verso la California!
571
00:35:28,559 --> 00:35:30,049
Andiamo.
572
00:35:30,328 --> 00:35:33,456
- Cos'hai lì?
- Non è niente. Non preoccuparti.
573
00:35:47,245 --> 00:35:49,338
Siamo sulla strada giusta?
574
00:35:49,647 --> 00:35:52,377
- Non lo so, questa mappa è del 1917.
- Dove diavolo siamo?
575
00:35:52,483 --> 00:35:55,350
Boulevard Martin Luther King Jr.
576
00:35:55,453 --> 00:35:59,389
Ehi, tu! Ehi, ferma quel
dannato furgone. Ehi!
577
00:36:00,091 --> 00:36:03,686
- Ehi baby, vuoi uscire con me?
- Vuoi uscire con me, tesoro?
578
00:36:07,698 --> 00:36:10,223
Ora mi fermo e chiedo indicazioni.
579
00:36:10,334 --> 00:36:13,269
No, no, no, continuamo. Continuiamo.
580
00:36:16,374 --> 00:36:18,774
Ho bisogno di indicazioni per
la California, per favore.
581
00:36:18,876 --> 00:36:21,003
- California?
- Sei molto lontano da casa.
582
00:36:21,112 --> 00:36:23,580
Con chi sei, amico?
Con chi sei? Con chi?
583
00:36:23,681 --> 00:36:26,980
Sono con mio amico Azamat Bagatov.
Viaggiamo attraverso il paese.
584
00:36:27,084 --> 00:36:28,676
Aspetta. Rallenta.
Non parlare così tanto.
585
00:36:28,786 --> 00:36:30,754
- Devi parlare inglese da queste parti.
- Con chi sei?
586
00:36:30,855 --> 00:36:32,049
- Devi parlare inglese da queste parti.
- Con chi sei?
587
00:36:32,156 --> 00:36:34,989
Assomigli a Michael Jackson.
"Beat It".
588
00:36:35,092 --> 00:36:37,060
Andiamo amico, ma che...
589
00:36:39,864 --> 00:36:42,697
Voi mi piacete.
Mi insegnate a vestirmi così?
590
00:36:42,800 --> 00:36:44,893
Come faccio a diventare come voi?
591
00:36:45,002 --> 00:36:48,233
- Allenta la cintura, jeans in basso.
- Abbassarli?
592
00:36:48,339 --> 00:36:50,807
- No, non abbassarli come se...
- Come una puttana?
593
00:36:52,210 --> 00:36:54,041
- Così?
- Sì, sì!
594
00:36:54,145 --> 00:36:56,875
Ma non far vedere quel pannolone, amico.
595
00:36:56,981 --> 00:36:59,074
- Che diavolo è?
- Una rete da pesca?
596
00:36:59,183 --> 00:37:02,084
No, no. Sono le mie mutande.
597
00:37:02,186 --> 00:37:05,053
- Che tipo di musica ascolti?
- Piace molto Kokibuchuk.
598
00:37:05,156 --> 00:37:06,817
Conoscete Kokibuchuk?
599
00:37:15,266 --> 00:37:17,234
Potete insegnarmi a
parlare come voi?
600
00:37:17,335 --> 00:37:20,896
- Che intendi dire?
- Come dite "come stai?"
601
00:37:21,005 --> 00:37:23,906
- Come butta?
- Come butta?
602
00:37:25,610 --> 00:37:27,669
Fermati e vediamo se
possiamo stare qui.
603
00:37:36,287 --> 00:37:38,152
Come butta, mozzarella?
604
00:37:38,256 --> 00:37:41,919
Il mio compare Azamat sta
parcheggiando il ferro qui fuori.
605
00:37:42,026 --> 00:37:42,993
Per favore.
606
00:37:43,094 --> 00:37:46,325
Cerchiamo un posto dove imbucare
i nostri culi neri per la notte.
607
00:37:46,430 --> 00:37:49,126
Cioè, uh, bang-bang
skid-skid, negro!
608
00:37:50,234 --> 00:37:52,168
Siamo solo due tipi, niente puttane.
609
00:37:52,270 --> 00:37:54,238
- Signore, se ne deve andare.
- D'accordo.
610
00:37:54,338 --> 00:37:57,307
Andatevene subito o chiamiamo la
polizia e gli sbirri vi porteranno via.
611
00:37:58,109 --> 00:38:02,773
Non possiamo stare qua,
odiano i gentiluomini.
612
00:38:10,221 --> 00:38:11,848
- Salve
- Grazie.
613
00:38:11,956 --> 00:38:14,516
- Avete una stanza per stanotte?
- Sì, certo.
614
00:38:14,625 --> 00:38:16,183
- Entrate.
- Fantastico.
615
00:38:16,294 --> 00:38:18,228
- Sì, entrate.
- Entrate.
616
00:38:18,329 --> 00:38:19,990
- Anche il suo amico.
- Grazie.
617
00:38:21,899 --> 00:38:23,799
Che bella casa. Quanti dipinti...
618
00:38:23,901 --> 00:38:26,995
Tutti i dipinti della casa li ho fatti io.
619
00:38:27,104 --> 00:38:29,231
Cos'è quest'uomo?
620
00:38:29,340 --> 00:38:33,902
È un ebreo yemenita che
sta fabbricando un gioiello.
621
00:38:34,011 --> 00:38:36,104
Gli yemeniti...
622
00:38:36,213 --> 00:38:38,647
erano anche gioiellieri.
623
00:38:38,749 --> 00:38:41,741
Perchè avete un quadro di un ebreo?
624
00:38:41,852 --> 00:38:46,551
Perchè sono ebrea...
ho molti dipinti di ebrei.
625
00:38:52,663 --> 00:38:54,563
Questa è la stanza.
626
00:38:54,665 --> 00:38:59,364
E, uh, avete bisogno di due cuscini?
627
00:38:59,470 --> 00:39:00,937
Oh, sì.
628
00:39:01,038 --> 00:39:03,233
Bene, grazie. Che bel posto!
629
00:39:06,677 --> 00:39:08,941
- Sono ebrei.
- Ora lo so.
630
00:39:09,480 --> 00:39:11,107
Ci uccideranno. Dobbiamo fuggire.
631
00:39:24,628 --> 00:39:27,722
- Un momento, un momento.
- D'accordo.
632
00:39:29,800 --> 00:39:31,665
Ah, salve.
633
00:39:31,769 --> 00:39:33,862
- Come state?
- Bene.
634
00:39:33,971 --> 00:39:35,996
Vi siete accomodati?
635
00:39:36,107 --> 00:39:39,235
Questo è un sandwich speciale per voi.
636
00:39:39,343 --> 00:39:41,072
- Io, uh, non molta fame.
- Grazie.
637
00:39:41,178 --> 00:39:43,373
Può mangiarlo lui.
638
00:39:43,481 --> 00:39:44,778
Lui, uh, grasso.
639
00:39:44,882 --> 00:39:47,248
No. No, grazie.
640
00:39:47,351 --> 00:39:48,909
- Dovresti mangiarlo...
- Prendine metà.
641
00:39:49,019 --> 00:39:50,486
- Mangiane metà.
- Mangiane metà.
642
00:39:50,588 --> 00:39:53,557
- Solo metà e vedrai.
- Ma non ho fame.
643
00:39:53,657 --> 00:39:56,285
Sì, ok, mangiane un boccone.
644
00:40:00,164 --> 00:40:02,724
Forza, mangia qualcosa. Tu hai
fame e sei nostro ospite.
645
00:40:02,833 --> 00:40:04,300
Sì.
646
00:40:12,410 --> 00:40:14,605
Non vogliamo vedervi affamati.
647
00:40:16,046 --> 00:40:18,514
Cos'è quel quadro là?
648
00:40:18,616 --> 00:40:19,844
Allora...
649
00:40:27,091 --> 00:40:29,218
Sono le tre di notte.
650
00:40:29,326 --> 00:40:32,056
Sono nel covo dei giudei.
651
00:40:32,163 --> 00:40:34,791
Hanno cambiato le loro sembianze.
652
00:40:34,899 --> 00:40:39,598
Uno ha la forma di una vecchietta.
653
00:40:39,703 --> 00:40:41,671
Le loro corna si vedono appena.
654
00:40:43,507 --> 00:40:46,601
Ha già provato ad avvelenarmi.
655
00:40:46,710 --> 00:40:48,678
Questi ratti sono troppo intelligenti.
656
00:40:53,184 --> 00:40:55,675
- Che è stato?
- Cosa?
657
00:40:56,420 --> 00:40:57,978
Guarda, gli ebrei hanno cambiato forma.
658
00:41:00,224 --> 00:41:01,919
Ok, ok. Quanto dovrei dargli?
659
00:41:02,226 --> 00:41:04,717
No lo so...
660
00:41:06,430 --> 00:41:07,829
Di più. Dagliene di più.
661
00:41:11,135 --> 00:41:13,535
Andiamo, andiamo!
662
00:41:27,751 --> 00:41:30,185
Torniamo a New York, lì non ci sono ebrei.
663
00:41:30,287 --> 00:41:31,914
Calmati. Continuiamo verso la California.
664
00:41:32,156 --> 00:41:33,885
Perchè California?
Che c'è di speciale in California?
665
00:41:34,091 --> 00:41:36,616
- Andiamo in California!
- E rimaniamo uccisi nel frattempo!
666
00:41:37,428 --> 00:41:41,524
Calmati, Azamat!
Troverò una protezione.
667
00:41:43,501 --> 00:41:47,232
Qual è la miglior arma per
difendersi dagli ebrei?
668
00:41:50,207 --> 00:41:54,576
Direi una 9 mm o una calibro 45.
669
00:41:56,780 --> 00:41:58,247
Molto bella!
670
00:42:00,885 --> 00:42:04,981
Come se io, stella del cinema, Dirty Harold.
671
00:42:05,089 --> 00:42:07,922
- Sì, signore.
- Vieni. Fatti sotto, ebreo!
672
00:42:09,894 --> 00:42:13,125
Non mi ha voluto vendere pistola
perchè non sono americano.
673
00:42:14,231 --> 00:42:16,358
Devo cercare un'altra protezione.
674
00:42:19,803 --> 00:42:22,704
- Che razza di cane è questo?
- È una tartaruga.
675
00:42:23,507 --> 00:42:26,305
È un gatto in un cappello?
676
00:42:26,410 --> 00:42:28,674
No, è una tartaruga nel guscio.
677
00:42:28,779 --> 00:42:29,973
Sì.
678
00:42:30,080 --> 00:42:33,379
Voglio un animale che mi protegge.
679
00:42:33,484 --> 00:42:35,111
Cosa avete per me?
680
00:43:00,678 --> 00:43:03,203
Siamo salvi.
Ora possiamo andare in California.
681
00:43:04,081 --> 00:43:07,073
Dammi il cinque! Grande! Bene!
682
00:43:21,966 --> 00:43:23,763
Spegnilo.
683
00:43:23,867 --> 00:43:25,129
Mi dà ai nervi!
684
00:43:40,618 --> 00:43:42,279
Momenti felici.
685
00:43:42,386 --> 00:43:45,014
Eravamo al sicuro e sulla
strada verso Pamela.
686
00:43:45,122 --> 00:43:47,818
Era ora di tornare al lavoro.
687
00:43:49,393 --> 00:43:54,626
Il Kazakistan deve imparare quant'è
buona la cucina americana.
688
00:43:55,899 --> 00:43:57,890
Prima una signora ti insegnerà le
buone maniere degli stati del sud.
689
00:43:58,102 --> 00:43:59,364
Quanto tempo ho?
690
00:43:59,470 --> 00:44:03,406
Un'ora. Poi devi andare a
cena con l'alta società.
691
00:44:05,876 --> 00:44:08,208
- Salve, felice di conoscerla.
- Salve.
692
00:44:08,312 --> 00:44:11,645
Felice di conoscerla e benvenuto in America.
693
00:44:11,749 --> 00:44:17,244
Mi può insegnare a cenare
come un gentiluomo?
694
00:44:17,354 --> 00:44:19,481
Certo, sarà un piacere.
695
00:44:22,026 --> 00:44:25,462
È gentile salutare le persone
quando io faccio ingresso?
696
00:44:25,562 --> 00:44:28,030
Sì, certo.
697
00:44:28,132 --> 00:44:30,498
- Lasci che la presenti agli altri.
- Sì.
698
00:44:30,601 --> 00:44:33,092
- Dovrete dire i nomi.
- Sono Milke. Mike Jerrod.
699
00:44:35,606 --> 00:44:37,870
Salve, sono Bethany Weston.
700
00:44:37,975 --> 00:44:40,409
- Lieta di conoscerla.
- Sì. Come va?
701
00:44:40,511 --> 00:44:42,638
Come va? Mi chiamo Ben.
702
00:44:44,815 --> 00:44:47,045
Dovrei interessarmi...
703
00:44:47,151 --> 00:44:50,552
alle persone attorno al tavolo?
704
00:44:50,654 --> 00:44:51,951
Sì.
705
00:44:52,056 --> 00:44:55,685
Se è una grande tavolata,
o un tavolo molto lungo...
706
00:44:55,793 --> 00:44:58,091
è meglio restringere la conversazione...
707
00:44:58,195 --> 00:45:01,096
alle persone più vicine.
708
00:45:01,198 --> 00:45:03,826
- Molto bene.
- Così non bisogna gridare.
709
00:45:08,338 --> 00:45:09,965
Cos'è che fai tu?
710
00:45:10,074 --> 00:45:12,907
Sono il pastore di una chiesa.
711
00:45:13,010 --> 00:45:16,138
- E tu cosa fai?
- Sono stato anni nelle costruzioni.
712
00:45:17,581 --> 00:45:20,049
Ma adesso mi sono ritirato.
713
00:45:20,150 --> 00:45:22,880
- Sei ritardato?
- Uh, sì. E ora...
714
00:45:22,986 --> 00:45:24,886
Fisico o mentale?
715
00:45:25,989 --> 00:45:28,287
- Ritirato
- No, non ritardato...
716
00:45:29,326 --> 00:45:31,760
- Non lavoro più.
- Ha smesso.
717
00:45:31,862 --> 00:45:35,127
È molto bello che voi permettete...
718
00:45:35,232 --> 00:45:38,292
ai ritardati di mangiare con voi...
719
00:45:38,402 --> 00:45:40,336
nello stesso luogo.
720
00:45:40,437 --> 00:45:42,496
Non è ciò che stavamo
dicendo di quest'uomo.
721
00:45:42,606 --> 00:45:45,439
Lui non è ciò che lei...
722
00:45:45,542 --> 00:45:47,339
chiamerebbe ritardato.
723
00:45:49,379 --> 00:45:51,609
No. No, per niente.
724
00:45:51,715 --> 00:45:53,774
Avete un telefono in questo villaggio?
725
00:45:53,884 --> 00:45:55,078
Certo.
726
00:46:02,259 --> 00:46:04,750
Posso far vedere le foto della famiglia?
727
00:46:04,862 --> 00:46:07,831
Ha delle foto della sua
famiglia? Meraviglioso.
728
00:46:09,600 --> 00:46:11,898
Uh, questo mio figlio
preferito, Hooeylewis.
729
00:46:12,002 --> 00:46:14,061
- Okay.
- Sì.
730
00:46:14,171 --> 00:46:16,139
- Sembra felice.
- Sì.
731
00:46:17,875 --> 00:46:19,706
È molto forte.
732
00:46:19,810 --> 00:46:21,710
Cielo, questo è lui che la tiene?
733
00:46:21,812 --> 00:46:23,370
- Sì, è molto forte.
- Cielo.
734
00:46:23,480 --> 00:46:28,349
Gli è cresciuto 3 centimetri.
Adesso è 17 centimetri.
735
00:46:28,452 --> 00:46:30,317
Oh, okay.
736
00:46:30,420 --> 00:46:34,550
Credo che sia meglio non
mostrare foto senza vestiti.
737
00:46:35,492 --> 00:46:39,189
Devo fare complimenti alla gente?
738
00:46:39,296 --> 00:46:41,696
Sì, ma solo se...
739
00:46:41,799 --> 00:46:44,393
pensate davvero quei complimenti.
740
00:46:44,501 --> 00:46:48,460
Avete una faccia molto gentile...
741
00:46:48,572 --> 00:46:50,870
e un fisico molto erotico.
742
00:46:52,042 --> 00:46:53,703
- Grazie.
- Ha ragione.
743
00:46:53,811 --> 00:46:56,575
Osservazione molto acuta.
744
00:46:56,680 --> 00:47:00,138
- Lei è tua moglie?
- No, è lei mia moglie.
745
00:47:00,250 --> 00:47:02,150
Nel mio paese...
746
00:47:02,252 --> 00:47:04,152
gli uomini impazzirebbero...
747
00:47:05,522 --> 00:47:06,682
per queste due.
748
00:47:06,790 --> 00:47:08,052
Lei non tanto...
749
00:47:14,364 --> 00:47:17,731
Cosa devo dire se devo
andare nel cacatoio?
750
00:47:18,836 --> 00:47:20,997
Uhm, intende dire al bagno?
751
00:47:21,104 --> 00:47:23,572
- Nel posto dove si caca.
- Il bagno.
752
00:47:23,674 --> 00:47:25,574
- Okay, cosa...
- Non un bagno...
753
00:47:25,676 --> 00:47:27,576
- Cacare dal culo.
- Non fare il bagno, certo.
754
00:47:27,678 --> 00:47:29,441
- Il marrone...
- La toilette.
755
00:47:29,546 --> 00:47:31,537
- Dove uno fa... capito?
- Sì.
756
00:47:31,648 --> 00:47:34,947
- Fa cosa brutta, brutta.
- Sì. Sì.
757
00:47:35,052 --> 00:47:37,748
- Beh, bisogna dire...
- Marrone.
758
00:47:37,855 --> 00:47:41,188
"Scusatemi. Ho bisogno di andare al bagno."
759
00:47:41,291 --> 00:47:43,259
Scusatemi.
760
00:47:43,360 --> 00:47:47,262
È possibile andare a fare un...
761
00:47:47,364 --> 00:47:49,730
- Andare al bagno?
- Come si dice quando, sapete...
762
00:47:49,833 --> 00:47:53,064
Al piano di sopra. Basta dire
"scusatemi un momento."
763
00:47:53,170 --> 00:47:56,503
- Ho bisogno di fare, uh...
- Va bene così, grazie.
764
00:47:56,607 --> 00:47:58,700
Deve andare al piano di sopra.
765
00:47:59,877 --> 00:48:02,675
Credo che le differenze culturali...
766
00:48:02,779 --> 00:48:04,804
siano enormi.
767
00:48:04,915 --> 00:48:07,941
- Esatto.
- Mi sembra una brava persona.
768
00:48:08,051 --> 00:48:11,020
Non ci vorrà molto tempo...
769
00:48:11,121 --> 00:48:14,955
per americanizzarsi davvero.
770
00:48:15,058 --> 00:48:17,754
Molte grazie, mi sento meglio.
Cindy, dove posso mettere questo?
771
00:48:17,861 --> 00:48:20,329
- Solo, uh...
- Dove lo metto?
772
00:48:24,968 --> 00:48:26,936
Andiamo nell'altra stanza un minuto.
773
00:48:27,037 --> 00:48:28,971
Nel...
774
00:48:30,073 --> 00:48:33,600
- Non voglio...
- Scusatemi un momento, per favore.
775
00:48:33,710 --> 00:48:37,612
Lo srotoli via... così...
776
00:48:37,714 --> 00:48:40,911
ti pulisci il didietro e
butti la carta... guarda!
777
00:48:41,018 --> 00:48:43,486
- Lei lo pulisce a me?
- Tu! Non io! Tu!
778
00:48:43,587 --> 00:48:45,555
È una cosa molto privata.
779
00:48:45,656 --> 00:48:47,681
L'ospite pulisce il culo all'altro?
780
00:48:49,159 --> 00:48:51,923
No. Nessuno ti tocca tranne te.
781
00:48:52,029 --> 00:48:55,157
Posso portare un invitato a cena?
782
00:48:55,265 --> 00:48:58,757
Se è stato invitato in una
casa o ad una festa...
783
00:48:58,869 --> 00:49:00,200
Sì.
784
00:49:00,304 --> 00:49:04,741
È accettabile portare un invitato
solo se si avvisa prima.
785
00:49:04,841 --> 00:49:05,967
Sì.
786
00:49:06,076 --> 00:49:09,773
- Bene, Stonewall Jackson, Robert E. Lee.
- Aspettate, è una mia amica.
787
00:49:10,647 --> 00:49:12,774
- Salve.
- Salve, sto cercando Borat.
788
00:49:12,883 --> 00:49:14,976
- Sì, sono io.
- Oh, ciao tesoro.
789
00:49:15,085 --> 00:49:16,950
- Io sono Luenell.
- Oh, ciao.
790
00:49:17,054 --> 00:49:18,954
- Ciao.
- Felice di conoscerti.
791
00:49:19,056 --> 00:49:21,286
- Questa è la mia amica Luenell.
- Salve.
792
00:49:21,391 --> 00:49:23,518
Oh, d'accordo...
793
00:49:25,595 --> 00:49:27,495
Ma voi stavate cenando.
794
00:49:27,597 --> 00:49:31,226
- Sì, cenavamo.
- Non so esattamente cosa facevamo...
795
00:49:31,335 --> 00:49:33,235
ma ora si è fatto molto, molto tardi.
796
00:49:33,337 --> 00:49:35,601
Mi deve scusare,
devo andare a casa.
797
00:49:35,706 --> 00:49:38,300
- Okay, molto bene.
- Sì, sì è fatto molto tardi.
798
00:49:38,408 --> 00:49:41,605
Ed è ora che, uhm, sapete...
799
00:49:41,712 --> 00:49:45,079
di porre fine a questa cena di festa.
800
00:49:45,182 --> 00:49:48,083
- Mi dispiace...
- Può rimanere per il dessert?
801
00:49:48,185 --> 00:49:50,710
Assolutamente no, e neanche tu.
802
00:49:50,821 --> 00:49:52,789
Lo sceriffo sta arrivando.
I poliziotti sono già per strada.
803
00:49:52,889 --> 00:49:55,050
- Lo spero. Grazie.
- Ho chiamato la polizia.
804
00:49:55,158 --> 00:49:58,389
Perchè chiami la polizia?
Il ritardato è fuggito?
805
00:50:01,431 --> 00:50:05,231
Ti voglio dire che sono spiacente per come
ti hanno trattato in quella casa.
806
00:50:05,335 --> 00:50:06,700
Grazie.
807
00:50:06,803 --> 00:50:10,500
Stavo pensando, dato
che ho perso la serata...
808
00:50:10,607 --> 00:50:12,700
perchè non andiamo a divertirci?
809
00:50:12,809 --> 00:50:15,107
Che ne dici?
810
00:50:15,212 --> 00:50:17,112
Vuoi venire con noi?
811
00:50:17,447 --> 00:50:18,607
Col cazzo!
812
00:50:29,626 --> 00:50:32,094
- Ciao. Mio nome Borat.
- Come va?
813
00:50:32,195 --> 00:50:34,095
- Questa mia amica Luenell.
- Ciao, Luenell.
814
00:50:34,197 --> 00:50:36,791
È una prostituta.
815
00:50:54,317 --> 00:50:56,717
Eri divertente su quel toro.
816
00:50:56,820 --> 00:50:59,516
Tutti hanno quasi visto
le tue mutande.
817
00:50:59,623 --> 00:51:01,614
Non ho mai montato un toro prima.
818
00:51:05,962 --> 00:51:08,829
Vuoi entrare un pochino?
819
00:51:09,933 --> 00:51:11,901
Mi piacerebbe molto...
820
00:51:13,070 --> 00:51:16,198
però io innamorato di
una donna di Malibu.
821
00:51:16,306 --> 00:51:19,298
Non sarebbe bello nei
suoi confronti se io...
822
00:51:19,409 --> 00:51:22,867
Okay, bene. Se ripassi di qua...
823
00:51:22,979 --> 00:51:24,640
vieni a trovarmi.
824
00:51:24,748 --> 00:51:26,875
Se ripasso di qua, Luenell...
825
00:51:26,983 --> 00:51:29,451
mi piacerebbe molto
pagarti per avere sesso.
826
00:51:29,553 --> 00:51:31,020
D'accordo!
827
00:51:32,255 --> 00:51:34,120
Buona notte, Luenell.
828
00:51:34,224 --> 00:51:36,124
Buona notte, Borat.
829
00:51:44,000 --> 00:51:47,060
Dici bene il mio nome. Borat.
830
00:51:47,170 --> 00:51:50,003
La gente dice Borak o Billy o Bob.
831
00:51:51,541 --> 00:51:53,008
Ciao.
832
00:52:04,187 --> 00:52:07,782
Pamela è una ragazza semplice.
833
00:52:07,891 --> 00:52:10,155
Recentemente ha spiegato...
834
00:52:10,260 --> 00:52:12,160
"Non c'è molta logica...
835
00:52:12,262 --> 00:52:14,822
in come vivo la mia vita.
836
00:52:14,931 --> 00:52:17,559
Sono molto spontanea."
837
00:52:17,667 --> 00:52:19,635
Anche io sono molto spontaneo.
838
00:52:39,689 --> 00:52:42,214
Avevo bisogno di un regalo per Pamela...
839
00:52:42,325 --> 00:52:46,091
così lei mi dava il permesso
di entrare nella sua vagina.
840
00:52:46,196 --> 00:52:48,528
Per questo, ho convinto Azamat...
841
00:52:48,632 --> 00:52:52,728
di fare un reportage in
un negozio americano.
842
00:52:53,537 --> 00:52:56,734
Non spendere più di tre dollari.
Abbiamo pochi soldi.
843
00:52:59,176 --> 00:53:02,077
- È il tuo negozio?
- Sì. Il mio negozio di antiquariato.
844
00:53:02,913 --> 00:53:05,507
Perchè ci sono tante
cose con la bandiera?
845
00:53:05,615 --> 00:53:07,845
Onoriamo le nostre origini.
846
00:53:07,951 --> 00:53:12,081
E cosa c'è qui dentro?
Cos'è questo?
847
00:53:12,189 --> 00:53:14,157
Sono oggetti da collezione.
848
00:53:14,257 --> 00:53:17,920
Questa è una lampada
da mettere dentro casa.
849
00:53:18,028 --> 00:53:20,861
Questa è una campana cinese cloisonne.
850
00:53:21,631 --> 00:53:25,362
E questa è una, uhm, piccola papera decorativa.
851
00:53:25,468 --> 00:53:28,596
E cosa pensi che, ehm, sai, quando...
852
00:53:33,143 --> 00:53:35,111
Mi dispiace, aspetta. Aspetta.
853
00:53:39,683 --> 00:53:41,480
- Abbiamo bisogno di aiuto.
- No, sto bene.
854
00:53:45,188 --> 00:53:46,712
Mi dispiace.
855
00:53:50,393 --> 00:53:53,260
Scusa. Ti riparo tutto quanto.
856
00:53:53,363 --> 00:53:55,490
Non preoccuparti.
857
00:53:55,599 --> 00:53:58,090
Il mio amico può incollarli.
858
00:53:58,201 --> 00:54:00,601
Non credo che si possano incollare.
859
00:54:00,704 --> 00:54:02,604
Credo che dovrai pagare per questo.
860
00:54:02,706 --> 00:54:05,539
Ho un orologio digitale del futuro.
Te lo regalo.
861
00:54:05,642 --> 00:54:07,769
Vale di più di tutto questo.
862
00:54:07,877 --> 00:54:10,778
Hai rotto roba per un
valore di 425 dollari.
863
00:54:10,880 --> 00:54:14,976
160, 170, 180.
864
00:54:16,052 --> 00:54:17,781
Non è abbastanza.
865
00:54:17,887 --> 00:54:20,651
- Vuoi una parrucca? È buona...
- No, niente parrucca.
866
00:54:20,757 --> 00:54:23,157
È il miglior pelo di Kazakistan.
Senti che qualità.
867
00:54:23,260 --> 00:54:25,854
- Non voglio una dannata parrucca.
- Sono peli del pube.
868
00:54:25,962 --> 00:54:28,226
Te ne posso mandare 2.000 buste
entro il prossimo venerdì.
869
00:54:28,331 --> 00:54:30,458
Non usiamo quella roba
in questo paese.
870
00:54:31,301 --> 00:54:34,998
- Gli hai offerto i peli pubici?
- Sì!
871
00:54:35,105 --> 00:54:36,766
Datemene altri 20,
con questi basta.
872
00:54:37,140 --> 00:54:39,438
- È stato un errore.
- Hai fatto un altro casino.
873
00:54:39,542 --> 00:54:40,770
Non ho visto il camioncino.
874
00:54:40,877 --> 00:54:43,675
- Ci sono scivolato sopra.
- Solo un idiota fa così.
875
00:54:43,780 --> 00:54:46,476
Ci avresti creduto se te
l'avessero raccontato?
876
00:54:46,583 --> 00:54:48,050
Okay, andatevene! Via, via!
877
00:54:52,956 --> 00:54:55,390
Hai rovinato il documentario
e siamo in bancarotta.
878
00:54:55,492 --> 00:54:57,983
Chiama il Ministero e
fatti mandare i soldi.
879
00:54:58,094 --> 00:55:01,154
Che?! Se lo faccio
ci ammazzano!
880
00:55:01,965 --> 00:55:06,163
Sarà bene che la California sia
bella come dici, o siamo finiti.
881
00:55:27,424 --> 00:55:28,152
Bastardo!
882
00:55:29,759 --> 00:55:30,748
Che ti prende?
883
00:55:31,127 --> 00:55:34,255
Come osi farti una sega su Pamela?
884
00:55:34,364 --> 00:55:36,889
Che ti importa su chi
mi faccio una sega?
885
00:55:37,000 --> 00:55:38,934
Perchè io amo questa donna...
886
00:55:39,035 --> 00:55:42,163
Lei è il motivo del
viaggio in California!
887
00:55:42,272 --> 00:55:44,103
Cosa?
Mi hai mentito!
888
00:55:44,207 --> 00:55:46,072
Mi hai mentito sulla California!
889
00:56:42,499 --> 00:56:45,798
Ciucciami il buco del culo!
890
00:57:18,168 --> 00:57:19,635
Oh! Dio...
891
00:57:20,970 --> 00:57:22,437
Okay...
892
00:57:47,464 --> 00:57:49,695
Abbiamo un ospite speciale stasera.
893
00:57:49,696 --> 00:57:51,127
È qui con noi Ruth Feiner.
894
00:58:09,152 --> 00:58:11,347
Che state facendo? Basta. Finitela!
895
00:58:16,626 --> 00:58:19,322
- Portateli fuori.
- Fuori dai coglioni!
896
00:58:29,569 --> 00:58:31,935
Brutte notizie.
897
00:58:32,972 --> 00:58:35,566
Azamat se n'è andato.
898
00:58:36,876 --> 00:58:39,276
Mi sveglio ed era scomparso...
899
00:58:39,379 --> 00:58:43,509
ha portato via... Oksana...
900
00:58:43,616 --> 00:58:45,948
il mio orso... il nostro orso.
901
00:58:47,053 --> 00:58:50,022
E ha anche portato via tutti i soldi...
902
00:58:50,123 --> 00:58:52,250
e anche il mio passaporto.
903
00:58:56,229 --> 00:58:58,527
E, uhm...
904
00:58:58,631 --> 00:59:00,531
mi ha lasciato...
905
00:59:01,568 --> 00:59:04,196
solo questa borsa...
906
00:59:04,304 --> 00:59:06,272
con la gallina...
907
00:59:07,974 --> 00:59:09,441
e, uhm...
908
00:59:11,244 --> 00:59:14,145
biglietto per Kazakistan,
909
00:59:15,348 --> 00:59:17,316
ma niente passaporto.
910
00:59:19,285 --> 00:59:21,412
Però almeno è stato, uhm...
911
00:59:22,956 --> 00:59:25,254
abbastanza uomo da lasciarmi...
912
00:59:32,131 --> 00:59:33,598
mia splendida...
913
00:59:35,768 --> 00:59:39,727
che ho, uhm, pulito dopo ieri notte.
914
00:59:43,276 --> 00:59:45,904
E ho deciso...
915
00:59:46,012 --> 00:59:49,641
di continuare il documentario.
916
00:59:50,683 --> 00:59:53,584
Farlo senza Azamat.
917
00:59:53,686 --> 00:59:57,713
Penso che sarà meglio,
e io avrò più successo...
918
00:59:57,824 --> 00:59:59,291
senza di lui.
919
01:00:35,061 --> 01:00:38,292
Metti solo 17 centesimi, per favore.
920
01:01:03,356 --> 01:01:07,087
Ero senza auto, senza soldi
e senza Azamat.
921
01:01:07,193 --> 01:01:10,219
L'unica cosa che mi fa andare
avanti è il mio sogno...
922
01:01:10,330 --> 01:01:13,390
di un giorno abbracciare Pamela...
923
01:01:13,499 --> 01:01:16,798
e fare un'esplosione romantica
su di sua pancia.
924
01:01:24,944 --> 01:01:27,504
Alla fine ho fatto l'autostop
925
01:01:27,613 --> 01:01:32,050
con un gruppo di studenti
in viaggio per il paese.
926
01:01:32,151 --> 01:01:34,619
Batti cinque!
927
01:01:34,721 --> 01:01:37,952
- Ehi, come va?
- Da dove cazzo vieni?
928
01:01:38,057 --> 01:01:40,184
Sono del Kazakistan.
929
01:01:40,293 --> 01:01:42,420
- Benvenuto nella fottuta America.
- Siediti.
930
01:01:43,329 --> 01:01:45,263
- Come ti chiami?
- Anthony.
931
01:01:45,365 --> 01:01:46,832
- Anthony?
- Sì.
932
01:01:46,933 --> 01:01:48,696
- Anthony...
- E Justin.
933
01:01:48,801 --> 01:01:50,735
Justin.
934
01:01:50,837 --> 01:01:52,930
- E David.
- Dave il barista.
935
01:01:53,039 --> 01:01:54,597
Molto bene.
936
01:01:54,707 --> 01:01:57,335
- Puoi aprire questo, per favore?
- Certo.
937
01:01:59,278 --> 01:02:01,576
- Molte grazie.
- Allora, dimmi...
938
01:02:01,681 --> 01:02:05,811
Ti piacciono le zoccole lì
nella fottuta vecchia Russia?
939
01:02:05,918 --> 01:02:07,545
- Che?
- Le zoccole della Russia.
940
01:02:07,653 --> 01:02:09,120
Che significa "zoccole"?
941
01:02:09,222 --> 01:02:12,157
Le donne! Le fottute troie,
baby! Le ragazze!
942
01:02:12,258 --> 01:02:15,819
Quelle che scopi fino a morire
e poi non le chiami mai più.
943
01:02:15,928 --> 01:02:19,591
Perchè non le chiami più?
Non hanno il telefono, vero?
944
01:02:19,699 --> 01:02:21,462
No, mica per quello.
945
01:02:21,567 --> 01:02:24,001
Non hanno il mio rispetto, capito?
946
01:02:24,103 --> 01:02:26,765
Quindi che fai qui in America?
Che combini?
947
01:02:26,873 --> 01:02:31,310
Mi filmano mentre viaggio
attravero gli U. S. e A.
948
01:02:31,411 --> 01:02:33,538
- Okay.
- Non capisco quello che dici, amico!
949
01:02:33,646 --> 01:02:34,943
Ma è fico lo stesso!
950
01:02:35,047 --> 01:02:37,208
Ubriachiamoci!
951
01:02:37,316 --> 01:02:40,513
- Sì! Dammi il cinque!
- Batti cinque! Batti cinque!
952
01:02:43,556 --> 01:02:45,786
- Questa è l'America in bottiglia.
- Beviamo!
953
01:02:47,160 --> 01:02:50,891
- Oh, baby!
- Oh, baby!
954
01:02:50,997 --> 01:02:53,795
- Borat, dillo! Oh, baby!
- Oh, baby!
955
01:02:53,900 --> 01:02:56,368
Ciuccia! Ciuccia! Ciuccia!
956
01:03:01,974 --> 01:03:05,137
- Ti dico un gioco che facciamo.
- Posso dirti un gioco io?
957
01:03:05,244 --> 01:03:08,771
Giochiamo a gioco chiamato
"Quando serpente mangia il maiale."
958
01:03:08,881 --> 01:03:12,044
- Quando il serpente mangia?
- Il serpente mangia il maiale.
959
01:03:12,151 --> 01:03:14,278
Si prende un topo piccolo.
960
01:03:14,387 --> 01:03:15,854
- Un topolino.
- Molto piccolo.
961
01:03:15,955 --> 01:03:19,015
E metti un po' di formaggio...
962
01:03:19,125 --> 01:03:21,923
dentro il buco del pene, dentro...
963
01:03:22,028 --> 01:03:26,397
- È troppo matto per me!
- Lo faccio io. Non me ne frega un cazzo!
964
01:03:26,499 --> 01:03:28,160
Ti chiedo una cosa.
965
01:03:29,936 --> 01:03:33,997
- Le donne sono vostre schiave in Russia?
- No.
966
01:03:34,106 --> 01:03:35,733
Qui avete le schiave?
967
01:03:35,842 --> 01:03:37,469
- Magari. Magari.
- Niente schiave. Niente.
968
01:03:37,577 --> 01:03:39,169
È un peccato...
969
01:03:39,278 --> 01:03:42,543
- Peccato. Peccato.
- Sarebbe un paese migliore se...
970
01:03:42,648 --> 01:03:45,481
Sì, sarebbe un paese migliore.
Dovremmo avere le schiave.
971
01:03:45,585 --> 01:03:49,248
Nel nostro paese, le minoranze
in realtà hanno più potere.
972
01:03:49,355 --> 01:03:53,416
Chiunque sta in una minoranza
prende e alza la mano.
973
01:03:53,526 --> 01:03:57,860
Abbiamo gli ebrei. E poi chiunque
sia contro la maggioranza.
974
01:03:57,964 --> 01:03:59,932
Volete vedere mia nuova moglie?
975
01:04:00,032 --> 01:04:00,999
- Sì!
- Sì!
976
01:04:01,100 --> 01:04:02,897
Questa è mia nuova moglie.
977
01:04:04,837 --> 01:04:07,431
- La conosci?
- Sì, Pamela! Conosco Pamela!
978
01:04:07,540 --> 01:04:09,770
Sarò il primo a prendere sua verginità.
979
01:04:09,876 --> 01:04:12,572
Ora metto su questa merda.
980
01:04:12,678 --> 01:04:15,476
- Metti su il DVD.
- Borat, Borat. Dobbiamo parlare.
981
01:04:15,581 --> 01:04:17,879
Prenderò la sua verginità.
La svergino io.
982
01:04:18,985 --> 01:04:20,953
- Non è vergine, Borat.
- Non è vero.
983
01:04:21,053 --> 01:04:23,954
- Non è vergine, amico!
- Non è vero, bugiardi!
984
01:04:24,056 --> 01:04:27,048
- Bugiardo! Brucerai all'inferno!
- Borat, sta zitto!
985
01:04:31,464 --> 01:04:34,024
Che sta facendo?
986
01:04:34,133 --> 01:04:36,465
- Sta ciucciando un cazzo, amico.
- Non vedi che succhia un cazzo?
987
01:04:36,569 --> 01:04:38,628
Questa non è lei.
988
01:04:38,738 --> 01:04:41,366
Ti garantisco che è successo davvero.
Non preoccuparti.
989
01:04:42,475 --> 01:04:44,136
È lei, Borat. Mi dispiace.
990
01:04:44,243 --> 01:04:47,076
- Borat, è lei.
- Quella non è lei.
991
01:04:47,179 --> 01:04:48,771
- È lei davvero?
- Borat, mi dispiace.
992
01:04:48,881 --> 01:04:51,076
- Sono sicuro che è lei.
- Vado via.
993
01:04:51,183 --> 01:04:53,151
- No, no, no!
- Andiamo a uno strip bar!
994
01:04:53,252 --> 01:04:55,152
Vieni qui.
995
01:04:55,254 --> 01:04:56,881
Andiamo, uomo. Forza, uomo.
996
01:04:56,989 --> 01:04:59,787
- Non sapevo che lei...
- Andiamo, Boris.
997
01:04:59,892 --> 01:05:02,292
- Stai con noi, amico. Boris.
- Ti vogliamo bene.
998
01:05:02,395 --> 01:05:04,295
Ti ricorderemo sempre!
999
01:05:04,397 --> 01:05:06,661
- Come ti ho insegnato.
- Okay.
1000
01:05:06,766 --> 01:05:10,224
- Ehi, sei in America adesso.
- Ce la farai.
1001
01:05:10,336 --> 01:05:12,827
- Non ti arrendere.
- Sei più grande di una donna.
1002
01:05:12,939 --> 01:05:14,702
- Non ti arrendere.
- Sei meglio di una donna.
1003
01:05:14,807 --> 01:05:16,798
- Torno a New York.
- Siamo sempre con te.
1004
01:05:16,909 --> 01:05:19,878
Non lasciare mai che una donna...
1005
01:05:21,180 --> 01:05:22,909
faccia di te ciò che vuole.
1006
01:05:23,015 --> 01:05:24,983
- Addio, amici miei.
- Addio.
1007
01:06:04,790 --> 01:06:06,781
Il mio biglietto!
1008
01:06:11,097 --> 01:06:14,066
Come faccio a tornare a casa?
1009
01:06:23,409 --> 01:06:25,070
Mi dispiace, amica mia.
1010
01:06:34,954 --> 01:06:36,353
Vai.
1011
01:06:36,455 --> 01:06:37,922
Vai.
1012
01:06:39,258 --> 01:06:40,850
Corri verso la libertà.
1013
01:06:42,028 --> 01:06:45,520
Vai! Vai! Vivi la tua vita!
1014
01:07:36,282 --> 01:07:37,579
Andiamo!
1015
01:07:40,086 --> 01:07:41,280
È bello essere qui.
1016
01:07:41,387 --> 01:07:44,823
Questa è la mia decima riunione pentecostale.
1017
01:07:44,924 --> 01:07:47,256
Dieci anni.
1018
01:07:48,427 --> 01:07:50,054
E in definitiva...
1019
01:07:50,162 --> 01:07:52,790
ora siamo una nazione cristiana...
1020
01:07:52,898 --> 01:07:56,561
eravamo una nazione cristiana all'inizio
e saremo sempre una nazione cristiana,
1021
01:07:56,669 --> 01:07:59,604
finchè il buon Signore ritornerà! Amen!
1022
01:08:01,941 --> 01:08:04,273
Io non sono l'evoluzione di una scimmia.
1023
01:08:04,376 --> 01:08:07,470
Io non ero mica un girino.
Sono quello che sono.
1024
01:08:07,580 --> 01:08:09,480
Sia lodato Gesù.
1025
01:08:09,582 --> 01:08:12,608
La Bibbia dice che Dio si è manifestato nella carne...
1026
01:08:13,652 --> 01:08:15,643
e fu creduto in tutto il mondo!
1027
01:08:15,755 --> 01:08:19,657
Ho buone notizie:
Gesù era Dio fatto carne!
1028
01:08:26,732 --> 01:08:29,929
Non mi interessa cosa vi ha fatto il
diavolo o cosa vi sta per fare.
1029
01:08:30,035 --> 01:08:33,994
Tutto ciò che dovete fare è
un passo avanti verso di me.
1030
01:08:34,106 --> 01:08:37,041
Faremo alla vecchia maniera della chiesa.
1031
01:08:37,143 --> 01:08:40,340
Ho bisogno di qualcuno che preghi
con me adesso. Avanti, signori!
1032
01:08:40,446 --> 01:08:43,882
Sangue per il mio vicino!
Perdo sangue per la mia chiesa!
1033
01:08:47,086 --> 01:08:49,452
Ho bisogno che tu mi salvi, per favore.
1034
01:08:50,256 --> 01:08:52,781
Signore e signori, questo gentiluomo qui...
1035
01:08:52,892 --> 01:08:54,985
in piedi al mio fianco,
il suo nome è Bullock.
1036
01:08:55,094 --> 01:08:58,359
Volete salutarlo con un grande
"Gesù" per un paio di minuti?
1037
01:08:58,464 --> 01:09:00,056
- Gesù!
- Grazie.
1038
01:09:02,101 --> 01:09:06,197
Non ho amici.
Sono solo in questo paese.
1039
01:09:06,305 --> 01:09:07,932
Nessuno mi vuole bene.
1040
01:09:08,040 --> 01:09:09,940
Il mio unico amico Azamat...
1041
01:09:10,042 --> 01:09:13,034
ha preso i miei soldi, il mio orso,
e mi ha lasciato solo.
1042
01:09:14,180 --> 01:09:15,841
Non solo questo.
1043
01:09:15,948 --> 01:09:19,748
La donna che amo, il motivo
per cui attraverso il paese...
1044
01:09:19,852 --> 01:09:22,685
ha fatto qualcosa di
terribile su una barca.
1045
01:09:23,556 --> 01:09:26,548
- E ora non potrò mai perdonarla.
- Devi farlo.
1046
01:09:26,659 --> 01:09:29,321
C'è qualcuno che può aiutarmi?
1047
01:09:29,428 --> 01:09:30,520
Sì.
1048
01:09:30,629 --> 01:09:32,893
Chi ti può aiutare è colui
che preghiamo questa sera.
1049
01:09:32,998 --> 01:09:35,694
- Gesù.
- Gesù mi vuole bene?
1050
01:09:35,801 --> 01:09:38,497
Assolutamente. Gesù ti ama.
1051
01:09:38,604 --> 01:09:41,767
A Gesù piacciono i miei figli?
1052
01:09:41,874 --> 01:09:43,774
Gesù ama i tuoi figli.
1053
01:09:43,876 --> 01:09:46,436
Gesù vuole bene al mio
fratello ritardato Bilo?
1054
01:09:46,545 --> 01:09:48,308
Egli ama tuo fratello Bilo.
1055
01:09:48,414 --> 01:09:51,975
Gesù vuole bene al mio vicino
Nursultan Tulyakbay?
1056
01:09:52,084 --> 01:09:53,711
Sì, lui vuole bene a tutti quanti.
1057
01:09:53,819 --> 01:09:56,686
Nessuno vuole bene al mio vicino
Nursultan Tulyakbay.
1058
01:09:58,557 --> 01:10:02,550
Può Gesù guarire il
dolore nel mio cuore?
1059
01:10:02,661 --> 01:10:05,186
Gesù può guarire il
dolore nel tuo cuore!
1060
01:10:05,297 --> 01:10:08,027
Fagli guarire il dolore
che è in mio cuore!
1061
01:10:08,133 --> 01:10:10,693
Alza le mani e inizia ad adorarlo.
1062
01:10:10,803 --> 01:10:14,398
Non alzate le mani con lui mentre
preghiamo in nome di Gesù?
1063
01:10:14,506 --> 01:10:17,066
- Dio, perdona i miei peccati.
- Dio, perdona me dei peccati.
1064
01:10:17,176 --> 01:10:19,201
- Perdonami, Dio. Puliscimi.
- Puliscimi.
1065
01:10:19,311 --> 01:10:21,836
- Puliscimi, Signore, nel nome di Gesù.
- Puliscimi! Puliscimi!
1066
01:10:23,949 --> 01:10:27,646
Lascia andare quella lingua!
Ecco che arriva!
1067
01:10:28,454 --> 01:10:30,354
Parleremo in altre lingue.
Lasciati andare!
1068
01:10:31,457 --> 01:10:33,448
Sì, Dio! Sì, Dio! Sì, Signore!
1069
01:10:37,997 --> 01:10:41,125
Sì! Sì!
1070
01:10:41,233 --> 01:10:43,599
Andiamo. Ai tuoi piedi.
1071
01:10:43,702 --> 01:10:46,432
È lo Spirito Santo.
È Dio. È Gesù.
1072
01:11:00,386 --> 01:11:03,048
Perdonerò Pamela,
e andrò in California.
1073
01:11:03,155 --> 01:11:06,147
Andrò a Malibu insieme al
mio amico Signor Gesù.
1074
01:11:06,258 --> 01:11:08,158
E insieme, la prenderemo!
1075
01:11:14,800 --> 01:11:18,930
Ho preso un bus per Los Angeles
con gli amici del Signor Gesù.
1076
01:11:19,872 --> 01:11:22,272
Alla fine, sono arrivato.
1077
01:11:23,309 --> 01:11:24,833
Momenti felici!
1078
01:11:41,260 --> 01:11:42,727
Marilyn.
1079
01:11:50,035 --> 01:11:51,229
Azamat?
1080
01:11:51,737 --> 01:11:53,295
Traditore!
1081
01:11:53,405 --> 01:11:54,531
Guarda io posso spiegarti.
1082
01:11:54,640 --> 01:11:55,770
Mi hai attaccato!
1083
01:11:55,771 --> 01:11:57,700
I miei baffi hanno il sapore delle tue palle!
1084
01:11:57,810 --> 01:11:59,072
Calmati. Fammi spiegare.
1085
01:11:59,178 --> 01:12:00,736
Cosa ne hai fatto dell'orso?
1086
01:12:00,846 --> 01:12:03,474
È scappato. Mi dispiace, mi dispiace.
1087
01:12:03,682 --> 01:12:05,877
- Ehi! Vaffanculo, Morte!
- Sto con lui.
1088
01:12:05,985 --> 01:12:07,043
Ti devi calmare!
1089
01:12:07,786 --> 01:12:09,447
Datti una calmata!
1090
01:12:09,555 --> 01:12:11,022
Tranquillo.
1091
01:12:13,459 --> 01:12:16,758
Mi hai messo in un altro bel casino.
1092
01:12:19,665 --> 01:12:23,260
Non sono venuto a Hollywood per
un uomo truccato da Hitler.
1093
01:12:25,037 --> 01:12:28,006
Sono venuto per fare di
Pamela Anderson mia moglie.
1094
01:12:29,141 --> 01:12:31,041
Così ho perdonato Azamat.
1095
01:12:31,810 --> 01:12:34,244
Sapevo che ce l'avresti fatta, Borat.
1096
01:12:35,814 --> 01:12:38,908
Mi sono sentito così male che ho preparato questo.
1097
01:12:41,653 --> 01:12:44,986
È tutto quello che ho trovato su Pamela.
1098
01:12:45,691 --> 01:12:51,623
Il venerdì è apparsa per un gruppo che
è contro la violenza sugli animali.
1099
01:12:52,531 --> 01:12:54,123
Contro le violenze sugli animali?
1100
01:13:01,540 --> 01:13:04,441
Domani farà degli autografi.
1101
01:13:05,310 --> 01:13:06,834
Ha scritto un libro.
1102
01:13:10,549 --> 01:13:12,176
Cosa? Una donna che scrive un libro?
1103
01:13:14,520 --> 01:13:15,646
Il Dr. Yamak non ci crederà mai.
1104
01:13:15,754 --> 01:13:17,051
Lo so.
1105
01:13:19,825 --> 01:13:21,986
Andremo a questo evento storico,
1106
01:13:22,094 --> 01:13:23,891
e lì mi sposerò con Pamela...
1107
01:13:24,229 --> 01:13:27,289
...ma con il metodo tradizionale kazako.
1108
01:13:28,567 --> 01:13:30,501
Azamat, prepariamo il sacco matrimoniale.
1109
01:13:32,237 --> 01:13:34,330
Mi perdoni, sì?
1110
01:13:35,841 --> 01:13:37,001
Sì.
1111
01:13:49,988 --> 01:13:52,718
Avendo imparato molte
lezioni dagli U. S. e A....
1112
01:13:52,825 --> 01:13:56,727
Ora insegnerò a America come
fare un matrimonio kazako.
1113
01:13:57,830 --> 01:13:59,730
State a vedere.
1114
01:14:19,985 --> 01:14:22,954
Io molto emozionato. Molto emozionato.
1115
01:14:37,302 --> 01:14:39,702
- Ciao!
- Eccola qui.
1116
01:14:39,805 --> 01:14:41,830
Come va?
1117
01:14:41,940 --> 01:14:45,740
Come stai?! Sono io, Borat.
1118
01:14:45,844 --> 01:14:48,210
- Grazie per essere qui, amici!
- Grazie a te!
1119
01:14:55,687 --> 01:14:57,655
Io amo Pamela Andersons.
1120
01:14:57,756 --> 01:14:59,348
- Davvero?
- A-ha.
1121
01:15:02,661 --> 01:15:04,390
- Fico! Molte Grazie.
- Grazie.
1122
01:15:04,496 --> 01:15:06,726
Avanti.
1123
01:15:06,832 --> 01:15:08,800
- Ciao.
- Ciao, ah, mio nome...
1124
01:15:08,901 --> 01:15:11,529
- A chi lo dedico?
- Mio nome Borat Sagdiyev.
1125
01:15:11,637 --> 01:15:14,401
- Figlio di Asimbala Sagdiyev...
- Che?
1126
01:15:14,506 --> 01:15:16,633
e di Boltok lo Stupratore.
1127
01:15:16,742 --> 01:15:19,438
Io ex-marito di Oksana Sagdiyev...
1128
01:15:19,545 --> 01:15:23,140
che era figlia di Mariam Tulyakbay
e Boltok lo Stupratore.
1129
01:15:24,883 --> 01:15:27,249
- D'accordo.
- Questo è per te, è un...
1130
01:15:27,352 --> 01:15:28,876
Oh, Dio!
1131
01:15:28,987 --> 01:15:32,252
Ci sono nomi, mio nome, ah...
1132
01:15:32,357 --> 01:15:35,258
tuo nome, Pamela, qui, e Borat Sagdiyev.
1133
01:15:35,360 --> 01:15:37,225
Con la data di oggi.
1134
01:15:37,329 --> 01:15:41,425
La data di oggi... il nostro matrimonio.
1135
01:15:41,533 --> 01:15:43,592
E questo dentro è...
1136
01:15:43,702 --> 01:15:47,798
- Pamela, vuoi sposarmi?
- Ah. No, grazie.
1137
01:15:48,907 --> 01:15:50,875
Il consenso non è necessario.
1138
01:15:58,550 --> 01:16:02,350
Toglilo! Toglilo!
1139
01:16:03,555 --> 01:16:06,581
- Trovati un'altra sposa!
- Coglione! Merda!
1140
01:16:06,692 --> 01:16:09,718
- Non preoccuparti, l'ho presa.
- Che succede?
1141
01:16:10,829 --> 01:16:13,662
Tranquilla, anche io nervoso!
1142
01:16:13,765 --> 01:16:15,130
Pamela, aspetta!
1143
01:16:15,234 --> 01:16:17,828
- Pamela, devo inseminarti.
- Oh, mio Dio!
1144
01:16:17,936 --> 01:16:20,131
Via di qui! Attenti!
Attenti! Attenti!
1145
01:16:24,743 --> 01:16:26,176
Aiuto, aiuto!
1146
01:16:26,278 --> 01:16:28,508
- Resta a terra.
- Mani dietro la schiena.
1147
01:16:28,614 --> 01:16:30,582
D'accordo, d'accordo.
1148
01:16:30,682 --> 01:16:33,412
Ora ti tiriamo su. Mettiti in piedi.
1149
01:16:33,518 --> 01:16:36,078
- Piega le gambe.
- Okay.
1150
01:16:36,188 --> 01:16:40,522
Pamela! Non sono più attratto da te!
1151
01:16:41,760 --> 01:16:43,227
NO!
1152
01:16:51,203 --> 01:16:53,171
Mi sentivo umiliato.
1153
01:16:53,272 --> 01:16:55,968
Era il momento di tornare a New York...
1154
01:16:56,074 --> 01:17:00,306
dove mi aspettava un
biglietto per casa.
1155
01:17:00,412 --> 01:17:04,815
Seduto sul bus, pensavo al
mio viaggio di tre settimane:
1156
01:17:06,084 --> 01:17:10,521
I momenti fantastici,
i momenti buoni...
1157
01:17:10,622 --> 01:17:13,022
e i momenti di merda.
1158
01:17:13,125 --> 01:17:15,889
Erano quasi tutti momenti di merda.
1159
01:17:15,994 --> 01:17:20,021
Ero venuto in America a
imparare lezioni per il Kazakistan.
1160
01:17:20,132 --> 01:17:22,566
Ma cosa ho imparato?
1161
01:17:24,436 --> 01:17:26,563
Di colpo, ho capito.
1162
01:17:30,242 --> 01:17:33,575
Ho imparato che se segui un sogno...
1163
01:17:33,679 --> 01:17:36,011
soprattutto con le tette di plastica...
1164
01:17:37,049 --> 01:17:40,883
puoi non vedere la vera
bellezza che hai di fronte.
1165
01:17:46,525 --> 01:17:48,049
Ciao.
1166
01:17:49,861 --> 01:17:52,728
8 MESI DOPO
1167
01:17:55,167 --> 01:17:58,000
Benvenuti di nuovo nella mia città di Kuzcek.
1168
01:17:58,103 --> 01:18:01,834
Da quando ritornato, sono
migliorate tante cose.
1169
01:18:01,940 --> 01:18:05,034
Non abbiamo più la Corsa del Giudeo.
1170
01:18:05,143 --> 01:18:08,078
È crudele. Ora siamo cristiani.
1171
01:18:13,051 --> 01:18:16,248
Doltan sta meglio. Ehi, Doltan.
1172
01:18:16,355 --> 01:18:17,822
Batti cinque!
1173
01:18:18,857 --> 01:18:20,085
Grandioso.
1174
01:18:20,192 --> 01:18:22,160
Viene a casa mia.
1175
01:18:25,130 --> 01:18:27,598
Lì vive Nursultan Tulyakbay.
1176
01:18:27,699 --> 01:18:29,826
È sempre stronzo.
1177
01:18:29,935 --> 01:18:33,393
Io compro iPod,
lui compra iPod Mini.
1178
01:18:33,505 --> 01:18:36,167
Tutti sanno che è da femmine!
1179
01:18:36,274 --> 01:18:37,741
Venite.
1180
01:18:40,245 --> 01:18:42,941
E questa, mia bellissima sposa.
1181
01:18:45,517 --> 01:18:47,712
Grazie di vedere mio film.
1182
01:18:47,819 --> 01:18:49,719
Spero che piaciuto.
1183
01:19:04,236 --> 01:19:06,727
IN PIEDI PER L'INNO NAZIONALE
1184
01:23:39,611 --> 01:23:42,205
VISTO CENSURA KAZAKO
1185
01:23:42,313 --> 01:23:45,942
Questo film non è adatto ai bambini
con meno di 3 anni di età.