1 00:00:10,000 --> 00:01:10,000 MEIV@LYهماهنگي از abbas72shabgard@yahoo.com/www.boxmovie5.in 2 00:01:20,000 --> 00:01:21,723 اسم من براته 3 00:01:21,902 --> 00:01:25,197 من شما را دوست دارم سکسم دوست دارم 4 00:01:25,438 --> 00:01:27,707 خيلي حال ميده 5 00:01:27,907 --> 00:01:30,558 ... اين جا کشور من قراقستانه که 6 00:01:30,776 --> 00:01:34,486 ... بين تاجيکستان, قرقيزستان 7 00:01:34,746 --> 00:01:37,167 و ازبکستاني هاي عوضي قرار گرفته 8 00:01:37,381 --> 00:01:40,130 اين جا شهر من کوشکه 9 00:01:40,350 --> 00:01:43,317 اين ارکينه بگا شهره 10 00:01:43,553 --> 00:01:46,422 شيطون عوضي 11 00:01:46,656 --> 00:01:50,268 اين جا کودکستان شهرمونه 12 00:01:50,525 --> 00:01:53,307 واينجا مختار ساخانوف زندگي ميکنه 13 00:01:53,528 --> 00:01:56,757 مکانيک شهره بچه هم سقط مي کنه 14 00:01:57,998 --> 00:02:00,649 اين جا خونمه بفرماييد تو 15 00:02:00,867 --> 00:02:04,641 اين همسايه امه نورسلطان توليياکباي 16 00:02:04,904 --> 00:02:06,660 دهن منو سرويس کرده 17 00:02:06,839 --> 00:02:10,155 من يه پنجره شيشه اي بخرم اونم بايد بخره 18 00:02:10,409 --> 00:02:13,092 من يه قدم بردارم اونم همون قدم را برميداره 19 00:02:13,311 --> 00:02:17,272 ... من يک راديو ساعتي خريدم. اون پولش را نداره چه موفقيت بزرگي 20 00:02:17,548 --> 00:02:20,298 اين ناتالياست 21 00:02:26,689 --> 00:02:29,110 خواهرمه 22 00:02:29,324 --> 00:02:32,772 فاحشه چهارم کل قزاقستانه 23 00:02:33,028 --> 00:02:34,850 !توپه 24 00:02:35,029 --> 00:02:37,451 ... اين مادرمه 25 00:02:37,665 --> 00:02:40,927 مسن ترين زن شهره 26 00:02:41,168 --> 00:02:43,372 اون 43سالشه 27 00:02:43,570 --> 00:02:45,741 خيلي دوستش دارم 28 00:02:45,938 --> 00:02:48,655 و اين زنم اوکسانا 29 00:02:48,874 --> 00:02:49,796 مصيبته 30 00:02:50,704 --> 00:02:53,814 "چي در مورد من ميگي گوه لاغر مردني؟" "الان وقتش نيست. " 31 00:02:53,967 --> 00:02:55,367 "چرا يک کار مفيد نميکني و قبر ننه تو نميکني. " 32 00:02:55,480 --> 00:02:57,455 از اين طرف, ولش کنيد 33 00:02:57,647 --> 00:03:00,495 من اين جا زندگي مي کنم 34 00:03:00,717 --> 00:03:03,204 تختخوابم 35 00:03:03,420 --> 00:03:06,551 ويديو 36 00:03:06,789 --> 00:03:09,506 و اين ضبط صوته 37 00:03:09,725 --> 00:03:12,572 حالا بيرون خونه را بهتون نشون ميدم 38 00:03:14,796 --> 00:03:17,382 سرگرميهاي من : پينگ پونگ 39 00:03:30,842 --> 00:03:31,987 حمام آفتاب 40 00:03:38,282 --> 00:03:39,689 ديسکو دانس 41 00:03:43,186 --> 00:03:46,699 و اخر هفته ها ... ميرم پايتخت 42 00:03:46,956 --> 00:03:49,290 و توالت کردن زن ها را ديد مي زنم 43 00:03:52,494 --> 00:03:55,690 شغل من ... گزارشگري براي تلويزيون 44 00:03:55,930 --> 00:03:57,752 قزاقستانه 45 00:03:57,932 --> 00:03:59,754 بفرماييد خودتون ببينيد 46 00:04:01,655 --> 00:04:04,239 تعقيب يهوديان در سال 2004 47 00:04:06,090 --> 00:04:08,813 "يهوديان دارن ميان. " 48 00:04:10,683 --> 00:04:12,097 "امسال اين يکي خيلي بزرگه. " 49 00:04:17,993 --> 00:04:20,012 "واووووو" "خيلي نزديکه که پولها رو بگيره" 50 00:04:21,279 --> 00:04:23,239 "صبر کنيد،خانوم يهودي هم اومد. " 51 00:04:27,250 --> 00:04:31,620 "وايستاده. " 52 00:04:31,965 --> 00:04:36,722 "داره مياد. " "اون تخم يهودي گذاشته. " 53 00:04:40,128 --> 00:04:43,008 "آفرين بچه ها! تخمشو قبل از اينکه جوجه اش در بياد بشکنيد. " 54 00:04:44,804 --> 00:04:47,738 هرچند قزاقستان کشور با عظمتيه 55 00:04:47,973 --> 00:04:49,915 مشکل هم داره 56 00:04:50,107 --> 00:04:53,239 مشکلات اقتصادي, اجتماعي و جهودها 57 00:04:53,477 --> 00:04:55,649 براي همين وزارت اطلاعات 58 00:04:55,846 --> 00:04:59,010 تصميم گرفته منو به ايالات متحده و آمريکا بفرسته 59 00:04:59,249 --> 00:05:01,354 بزرگترين کشور دنيا 60 00:05:01,551 --> 00:05:04,169 تا چيزهايي را براي قزاقستان ياد بگيرم 61 00:05:04,386 --> 00:05:07,518 من به همراه يکي از ... معروف ترين تهيه کنندگان 62 00:05:07,756 --> 00:05:08,814 عظمت باگاتوف 63 00:05:09,121 --> 00:05:09,791 عظمت 64 00:05:11,179 --> 00:05:12,545 ". نه از من از اون بگير" 65 00:05:44,119 --> 00:05:46,399 "... ... . اورکين،خيلي نکني ها" ". فقط هم آدمها رو بکن" 66 00:05:51,427 --> 00:05:53,639 ". دولتان،برات يک ساعد از آمريکا ميارم" 67 00:05:53,894 --> 00:05:57,211 من ميرم آمريکا 68 00:06:02,636 --> 00:06:04,458 آمريکا 69 00:06:07,222 --> 00:06:09,394 "!براي ساعت راديويت باي باي کن،عوضي" 70 00:06:16,339 --> 00:06:18,624 "... ... . . اگر گولم زده باشي ميام اونجا" 71 00:06:18,721 --> 00:06:20,521 ". خروست رو از جا ميکنم" 72 00:06:48,507 --> 00:06:52,533 من با لباس هام و دلار امريکايي ... ويک شيشه اشک کولي ها براي 73 00:06:52,811 --> 00:06:56,291 محافظت در برابر ايدز وارد آمريکا شدم 74 00:07:04,521 --> 00:07:06,277 لطفا در هنگام بسته شدن دربها از آنها فاصله بگيريد 75 00:07:06,456 --> 00:07:08,343 سلام, اسم من براته 76 00:07:09,925 --> 00:07:12,445 من خارجيم تازه اومدم توي شهر 77 00:07:12,660 --> 00:07:14,483 از ديدنتون خوشحالم 78 00:07:15,697 --> 00:07:17,901 سلام از ديدنتون خيلي خوشحالم 79 00:07:18,099 --> 00:07:20,008 هي اسمت چيه؟ 80 00:07:20,200 --> 00:07:22,501 اسم من در کونتو بزاره 81 00:07:22,702 --> 00:07:26,182 لطفا از دربها فاصله بگيريد 82 00:07:26,439 --> 00:07:28,479 سلام از ديدنت خيلي خوشحالم 83 00:07:28,673 --> 00:07:30,713 اسم من براته 84 00:07:30,909 --> 00:07:32,731 داري چي کار مي کني از ديدنت خوشحالم 85 00:07:32,911 --> 00:07:35,594 برو گورت را گم کن تا فکت را پياده نکردم 86 00:07:35,813 --> 00:07:37,439 باشه باشه بزن بچاک از اين جا بابا 87 00:07:37,614 --> 00:07:39,207 تو داري با سر به سر بد کسي ميزاري 88 00:07:39,383 --> 00:07:40,724 ببخشيد بابا 89 00:07:41,951 --> 00:07:43,774 اه 90 00:07:43,952 --> 00:07:45,545 الان مي گيرمش 91 00:07:45,722 --> 00:07:47,544 لطفا راحت باشيد 92 00:07:47,723 --> 00:07:48,967 خودم مي گيرمش 93 00:07:49,124 --> 00:07:52,026 مواظب باشيد گاز مي گيره داري چي کار مي کني يارو 94 00:07:52,259 --> 00:07:53,786 بسيار خوب راحت باشيد 95 00:07:53,961 --> 00:07:55,685 اها درست شد 96 00:07:57,198 --> 00:07:59,653 ريلکس الان درست ميشه 97 00:07:59,867 --> 00:08:02,288 اها ن صبر کنيد 98 00:08:02,502 --> 00:08:04,923 ببخشيد هيج مسئله اي نيست 99 00:08:11,310 --> 00:08:12,837 به هتل ولينگتون خوش امديد 100 00:08:13,010 --> 00:08:16,326 کل مبلغ اقامتتون را همين الان ميپردازيد من براي يک شب ميدم 101 00:08:16,581 --> 00:08:18,206 بسيار خوب جقدر ميشه؟ 102 00:08:18,382 --> 00:08:23,052 يک شب ميشه 117 دلار و هفت... سيزده سنت 103 00:08:23,352 --> 00:08:25,175 بزن قدش 85 تا 104 00:08:25,354 --> 00:08:27,493 نه مي تونيم بزنيم قدش 117 تا 105 00:08:27,690 --> 00:08:29,632 اجازه بديد در را براتون باز کنم 106 00:08:29,824 --> 00:08:32,672 بفرماييد داخل هي خيلي باحاله 107 00:08:36,597 --> 00:08:38,931 اتاق شيکيه 108 00:08:39,133 --> 00:08:41,369 شما هنوز توي اتاقتون نيستيد صبر کنيد 109 00:08:41,567 --> 00:08:44,601 فکر کنم بايد دوباره لوازمتون را جمع کنيد بايد بريم بيرون از اين جا 110 00:08:44,837 --> 00:08:47,685 نه من اتاق از اين کوچيکتر نميام اين جا طبقه شماست جناب 111 00:08:47,907 --> 00:08:50,394 من شما را به اتاقتون راهنمايي مي کنم اين جا اتاق من نيست؟ 112 00:08:50,609 --> 00:08:53,292 اين آسانسوره شما را مي بره به طبقه اي که اتاقتون توش قرار داره 113 00:08:53,512 --> 00:08:56,447 وووو وووو 114 00:08:56,680 --> 00:08:59,135 عاليه 115 00:08:59,350 --> 00:09:00,779 او لا لا لا 116 00:09:00,950 --> 00:09:03,089 ووووو وووووو 117 00:09:03,285 --> 00:09:05,424 تاجگذاري مي کنيم مراسم تاجگذاري 118 00:09:05,622 --> 00:09:08,883 بر تخت مينشينيم بر تخت مينشينيم 119 00:09:09,123 --> 00:09:11,905 اين کار را بکنيد اون کار را بکنيد شاه بر تخت جلوس کرده 120 00:09:15,430 --> 00:09:17,252 آه 121 00:09:22,401 --> 00:09:25,184 سلام از ديدنتون خوشبختم اسم من براته من تازه به شهر اومدم 122 00:09:25,404 --> 00:09:28,470 گم شو از نزديک من داري چي کار مي کني مي خوام ببوسمت سلام کن 123 00:09:47,390 --> 00:09:48,916 مشکلي نيست 124 00:09:49,090 --> 00:09:51,424 سلام اسم من براته من تازه اومدم شهر 125 00:09:51,626 --> 00:09:54,310 نزديک نيا, به من دست نزن من دارم سلام مي کنم 126 00:09:54,528 --> 00:09:57,049 نزديک صورت من نيا بزار ببوسمت 127 00:09:57,264 --> 00:09:59,719 تو منو ببوس منم مي زنم وسط تخمات چه طوره؟ 128 00:09:59,934 --> 00:10:01,243 منظورت چيه از تخمهام 129 00:10:02,402 --> 00:10:04,158 به به 130 00:10:09,475 --> 00:10:12,377 به به. چند قيمته؟ 131 00:10:12,610 --> 00:10:15,098 سلام از ديدنتون خوشبختم من تازه اومدم شهر اسمم براته 132 00:10:15,313 --> 00:10:18,346 گمشو داري چه غلطي مي کني؟ 133 00:10:18,582 --> 00:10:21,680 دارم بهت سلام مي کنم مشکل چيه؟ 134 00:10:31,926 --> 00:10:34,992 اين شادترين روز در تمام زندگي من بوده 135 00:10:35,230 --> 00:10:37,687 براي شروع گزارشم خيلي هيجان زده بودم 136 00:10:38,552 --> 00:10:41,072 ". آمريکا بخاطر حس شوخ طبعيش شناخته ميشه" 137 00:10:41,480 --> 00:10:43,822 "برآورد سازمان ملل ميگه قزاقستان 98مين" ". پله شوخ طبعي رو در پايين جدول داره" 138 00:10:45,006 --> 00:10:46,388 ". ما بايد پيشرفتش بديم" 139 00:10:47,023 --> 00:10:48,845 خوبه 140 00:10:49,209 --> 00:10:50,207 "زود باش،زودباش" 141 00:10:51,313 --> 00:10:54,351 "فقط خشکش کن،بدون کمک دست باشه" 142 00:10:57,464 --> 00:11:00,754 "؟کون پشمالوم چطوره" "بد نيست. مرطوبه" 143 00:11:00,894 --> 00:11:02,694 "حالا اين مصاحبه کي هست؟" 144 00:11:03,202 --> 00:11:04,668 ". بزودي دوست من" 145 00:11:11,778 --> 00:11:13,078 "با ملايمت" 146 00:11:15,833 --> 00:11:16,783 "!کافيه" 147 00:11:17,832 --> 00:11:19,108 سلام سلام 148 00:11:19,266 --> 00:11:20,924 اسم من پت هگرتي 149 00:11:21,101 --> 00:11:23,686 ازديدنت خوشحالم برات من همين طور 150 00:11:23,904 --> 00:11:26,653 مي تونم در مورد مادر زنم جوک بگم 151 00:11:26,872 --> 00:11:30,450 بله اين کار توي امريکا خيلي مرسومه جوکي در مورد مادر زنت بلدي؟ 152 00:11:30,708 --> 00:11:31,918 آره خوبه بگو 153 00:11:32,076 --> 00:11:36,069 من با مادر زنم خيلي سکس داشتم 154 00:11:36,346 --> 00:11:38,517 چي داشتي؟ سکس داشتي؟ 155 00:11:38,715 --> 00:11:41,170 اوقات سکسي خوبي با مادر زنم داشتم 156 00:11:41,385 --> 00:11:44,003 تو با مادرزنت سکس داشتي؟ 157 00:11:44,219 --> 00:11:47,122 من فکر نمي کنم اين موضوع در امريکا جالب باشه 158 00:11:47,355 --> 00:11:49,330 نه اين جوک نبود 159 00:11:49,524 --> 00:11:51,979 ما داريم در مورد چيزهاي بامزه حرف مي زنيم 160 00:11:52,193 --> 00:11:54,462 درسته تو در مورد مادرزنم سوال کردي؟ 161 00:11:54,663 --> 00:11:56,517 آيا جوکي در مورد مادرزنت بلدي 162 00:11:56,697 --> 00:11:58,672 نه واسه چي در مورد مادرزن بايد جوک ساخت؟ 163 00:12:01,601 --> 00:12:05,180 شما هيجوقت عقب افتاده هاي ذهني را مسخره مي کنيد؟ 164 00:12:05,437 --> 00:12:08,285 اين جا در امريکا ما سعي مي کنيم 165 00:12:08,507 --> 00:12:12,565 در مورد چيزهاي که مردم خودشان در ساختنش نقشي نداشته اند شوخي نکنيم 166 00:12:12,843 --> 00:12:15,014 ولي شايد شما هنوز يک عقب افتاده خنده دار 167 00:12:15,212 --> 00:12:18,408 نديده ايد 168 00:12:18,648 --> 00:12:20,470 برادر من بيلو 169 00:12:20,650 --> 00:12:24,512 از اون عقب افتاده هاست 170 00:12:24,788 --> 00:12:26,959 عقب افتاده ذهني مي فهمي که؟ 171 00:12:27,156 --> 00:12:29,905 براي همه دردسر سازه 172 00:12:30,124 --> 00:12:32,742 بعضي وقتها خواهرم ... اون جاش را بهش نشون ميده 173 00:12:32,961 --> 00:12:35,678 و ميگه 174 00:12:35,896 --> 00:12:39,377 تو هيچوقت دستت به اين نميرسه تو هيچوقت دستتت به اين نميرسه لالا لا لالا 175 00:12:39,632 --> 00:12:42,534 اون ديونه ام تو قفسش ديونه تر ميشه همه ميخندند 176 00:12:42,768 --> 00:12:44,710 خواهرم ميگفت دستت به اين نميرسه 177 00:12:44,903 --> 00:12:49,181 اما يکبار برادرم قفس را شکست و دستش رو به اون رسوند 178 00:12:49,474 --> 00:12:51,962 و ايندفعه ما کلي خنديديم بزن قدش 179 00:12:54,079 --> 00:12:55,704 ... حالا 180 00:12:57,615 --> 00:13:02,121 ا, نه اين موضوع در آمريکا خنده دار نيست 181 00:13:02,418 --> 00:13:05,265 جوک "مگه نه" يعني چي؟ 182 00:13:05,487 --> 00:13:09,065 اين يه جور شوخي که ما وقتي مي خوايم ... سر به سر کسي بزاريم 183 00:13:09,324 --> 00:13:13,514 بکار مي بريم و اين جوريه که ... يک جمله ميگيم و تظاهر مي کنيم که جمله مون درسته 184 00:13:13,794 --> 00:13:17,209 "اما آخرش ميگيم "مگه نه که معني اش اينه که درست نيست 185 00:13:17,465 --> 00:13:18,871 پس يکي اش را به من ياد بده 186 00:13:19,032 --> 00:13:21,683 بسيار خوب, کت تو چه رنگيه؟ . اين کت خاکستريه 187 00:13:21,901 --> 00:13:23,592 خاکستري. من مي گم اين آبيه. قبول؟ 188 00:13:23,769 --> 00:13:25,711 . اين خاکستريه . باشه خاکستري مايل به آبي 189 00:13:25,904 --> 00:13:27,813 باشه اما مطمئنا سياه نيست, درسته؟ . خوب بيشتر خاکستريه 190 00:13:28,007 --> 00:13:31,585 باشه ميگيم اين خاکستريه. اما خاکستري نيست . اين خاکستريه 191 00:13:31,844 --> 00:13:34,210 خيلي خوب حالا يک "مگه نه" جوک را اين جوري ميگيم 192 00:13:34,411 --> 00:13:36,932 اين کت مشکيه. مگه نه؟ 193 00:13:37,147 --> 00:13:40,759 . اين کت مشکي نيست 194 00:13:41,018 --> 00:13:43,735 . نه، "مگه نه" بايد آخر جمله بياد, خوب . خوب 195 00:13:43,953 --> 00:13:46,092 اين کت سياه نيست 196 00:13:46,288 --> 00:13:49,070 . اين کت مشکيه. مکث مي دوني مکث يعني چي؟ 197 00:13:49,290 --> 00:13:51,908 . خوب آره !اين کت مشکيه. نيست 198 00:13:52,127 --> 00:13:55,193 . اين کت مشکيه, مکث, نيست 199 00:13:55,429 --> 00:13:57,884 نه کلمه مکث را نميگي 200 00:13:58,098 --> 00:13:59,920 . اين کت مشکيه 201 00:14:01,067 --> 00:14:03,304 !اين يعني مکث. نيست 202 00:14:03,503 --> 00:14:05,325 . اين کت مشکيه 203 00:14:07,305 --> 00:14:09,541 بسيار خوب 204 00:14:09,741 --> 00:14:11,683 ... من نمي تونم... من نيستم !نيست 205 00:14:16,980 --> 00:14:19,402 همه ميگن تلويزيون آمريکا خيلي متنوعه 206 00:14:19,616 --> 00:14:21,788 اما الان سه ساعته اين برنامه عوض نشده 207 00:14:21,984 --> 00:14:24,156 اين جا يک ريموت کنترل هست 208 00:14:24,353 --> 00:14:26,458 اين دو تا علامت را که فشار بديد کانال عوض ميشه 209 00:14:29,391 --> 00:14:31,911 گرفتمش گرفتمش 210 00:14:32,126 --> 00:14:35,355 ممکنه با من بيايد داخل حياط . مي خوام درمورد موضوعي ديگه باشما صحبت کنم 211 00:14:35,596 --> 00:14:37,221 بله 212 00:14:38,432 --> 00:14:41,661 من دوستت دارم منم تو را دوست دارم جيمي 213 00:14:41,901 --> 00:14:44,357 دوستت دارم 214 00:15:02,585 --> 00:15:04,407 ... ايا شما به جادو اعتقاد داريد خانم 215 00:15:04,587 --> 00:15:06,409 پارکر. سي جي 216 00:15:06,588 --> 00:15:08,857 ملاقات با شما خوشوقتي بزرگيه 217 00:15:13,095 --> 00:15:16,094 مواظب باش! مواظب باش 218 00:15:16,330 --> 00:15:20,770 اين سي جي شبيه هيچ کدام از زن هاي قزاق که من تا اونموقع ديده بودم نبود 219 00:15:21,067 --> 00:15:23,401 موهاي طلايي 220 00:15:23,602 --> 00:15:26,220 دندانهايي به سفيدي مرواريد 221 00:15:26,438 --> 00:15:29,951 و کونش به تنگي يک دختر 7 ساله بود 222 00:15:30,208 --> 00:15:32,696 براي اولين بار در عمرم 223 00:15:32,910 --> 00:15:35,015 عاشق شده بودم 224 00:15:39,720 --> 00:15:41,352 "!پاشو!پاشو" 225 00:15:41,421 --> 00:15:43,479 "!هنوز آماده نشدي" 226 00:15:43,567 --> 00:15:45,347 ". ما بايد با مردم امروز مصاحبه کنيم" 227 00:15:45,423 --> 00:15:46,343 ". متوجه هستم" 228 00:15:47,258 --> 00:15:49,506 ". در مورد اين گروه زنانه ياد بگير" 229 00:15:49,916 --> 00:15:52,696 "موهام؟" ". خوبه. نگران نباش" 230 00:15:54,261 --> 00:15:57,108 ... در قزاقستان تجمع بيشتر از 5 زن در 231 00:15:57,331 --> 00:16:00,048 يک محل غير قانونيه 232 00:16:00,266 --> 00:16:02,884 مگر توي فاحشه خونه يا قبرستان 233 00:16:03,102 --> 00:16:07,292 در ايالات متحده و آمريکا در گروههايي بنام فيمنيست دور هم جمع ميشوند 234 00:16:07,572 --> 00:16:10,801 من بيشتر در موردش تحقيق کردم 235 00:16:11,042 --> 00:16:14,457 خوب اين فيمنيسم به چه معناست 236 00:16:14,712 --> 00:16:18,990 اين تئوري بر مبناي اينه که زن ها بايد در تمام موارد 237 00:16:19,282 --> 00:16:22,795 اقتصادي, سياسي 238 00:16:23,052 --> 00:16:24,939 و اجتماعي با مردها برابر باشند الان تو داري ميخندي 239 00:16:25,120 --> 00:16:26,909 . آره . کارت جالب نيست 240 00:16:27,089 --> 00:16:29,544 آيا فکر مي کنيد زن هابايد تحصيل کنند؟ 241 00:16:29,758 --> 00:16:31,580 صددر صد 242 00:16:31,759 --> 00:16:35,621 اما اين که مغز زن ها از مغز مردها کوچکتره مشکلي ايجاد نمي کنه؟ 243 00:16:35,896 --> 00:16:38,198 اين غلطه 244 00:16:38,398 --> 00:16:41,081 اما دکتر ياماک يکي از دانشمندان دولت ما . ثابت کرده که اين موضوع صحت داره 245 00:16:41,301 --> 00:16:44,018 . دانشمند کشور شما . بله، دکتر ياماک 246 00:16:44,236 --> 00:16:45,512 اون اشتباه مي کنه اين اشتباهه 247 00:16:45,671 --> 00:16:48,388 بخند عزيزم چه صورت عصباني داري 248 00:16:48,607 --> 00:16:51,956 خوب اون چيزي که شما ميگي بي احتراميه 249 00:16:52,210 --> 00:16:54,217 متوجه منظورم که ميشي 250 00:16:55,612 --> 00:16:57,335 ما داريم به شما ميگيم که 251 00:16:57,514 --> 00:17:00,809 من نمي تونستم ذهنم را روي آنچه که اين عجوزه ها ميگفتند متمرکز کنم 252 00:17:01,050 --> 00:17:02,294 بايد بهشون پرداخت بشه 253 00:17:02,452 --> 00:17:04,939 ... تمام فکر من روي اون دختر زيبا 254 00:17:05,154 --> 00:17:07,456 با اون مايوي قرمزش بود 255 00:17:07,656 --> 00:17:09,729 واقعا اين سي جي کيه؟ 256 00:17:09,924 --> 00:17:12,739 شب گذشته من در تلويزيون 257 00:17:12,960 --> 00:17:16,921 . زني به اسم سي جي را ديدم 258 00:17:17,197 --> 00:17:19,107 شما اونو مي شناسيد؟ . نه 259 00:17:19,299 --> 00:17:22,365 اون مال يه شهري به اسم گارد ساحليه 260 00:17:22,602 --> 00:17:25,285 . اون هنرپيشه است اسمش پاملاست 261 00:17:25,504 --> 00:17:26,846 همينجا در نيويورک زندگي مي کنه/ 262 00:17:27,005 --> 00:17:28,466 نه, نه کاليفرنياست 263 00:17:28,640 --> 00:17:30,101 . اوه در کاليفرنيا 264 00:17:30,275 --> 00:17:32,282 اين مي خواد ببيندش. بسيار خوب کارمون تمومه؟ 265 00:17:32,477 --> 00:17:34,364 گوش کن بچه گربه. يک کمي بخند 266 00:17:34,545 --> 00:17:36,006 بسيار خوب تمومه 267 00:17:36,180 --> 00:17:38,187 من ديگه ادامه نميدم بسيار خوب مابايد بريم ديگه نمي تونيم 268 00:17:40,150 --> 00:17:42,834 هرچند اين سي جي تمام ذهنم را گرفته بود 269 00:17:43,052 --> 00:17:44,874 اگر مي خواستم کاري بکنم 270 00:17:45,054 --> 00:17:48,600 زنم گردن خودم و خروسم را ميشکست 271 00:17:52,960 --> 00:17:54,968 آقاي سادايف؟ بله؟ 272 00:17:55,162 --> 00:17:57,050 يک تلگرام براتون رسيده 273 00:17:57,231 --> 00:17:59,239 ممکنه برام بخونيش؟ 274 00:17:59,432 --> 00:18:01,254 بله البته 275 00:18:01,434 --> 00:18:03,823 برات سادايف عزيز 276 00:18:04,036 --> 00:18:06,905 همسرت اوکسانا 277 00:18:07,139 --> 00:18:12,376 همراه برادرت بيلو توي جنگل قدم ميزدند 278 00:18:12,710 --> 00:18:16,191 که يک خرس بهشون حمله کرده و 279 00:18:16,447 --> 00:18:18,008 و او کشته شده 280 00:18:18,181 --> 00:18:21,956 منظورت اينه که زنم مرده؟ 281 00:18:22,218 --> 00:18:24,706 ... اين چيزيه که 282 00:18:24,920 --> 00:18:26,742 ... چ 283 00:18:30,492 --> 00:18:32,314 بله آقا 284 00:18:32,493 --> 00:18:37,195 متاسفم که اين خبر را بهتون ميدم اما اين چيزيه که اين جا نوشته 285 00:18:37,497 --> 00:18:39,701 بزن قدش. عاليه 286 00:18:54,487 --> 00:18:56,559 "منظورت از کاليفرنيا چيه؟" 287 00:18:57,208 --> 00:18:59,831 ". من بايد کل فيلم رو تو نيويورک بگيرم" 288 00:19:00,554 --> 00:19:03,192 ". اما ما بايد نيويورک رو ترک کنيم تا آمريکاي واقعي را پيدا کنيم" 289 00:19:03,304 --> 00:19:06,676 "... ... . مسابقه گاو سواري،گاوبازا" ". بهتره در فيلم ما باشند" 290 00:19:07,508 --> 00:19:09,258 "چرا کاليفرنيا؟چرا اونجا؟" 291 00:19:11,626 --> 00:19:13,976 "... ... ... بندر مرواريد اونجاست" "همچنين تگزاس" 292 00:19:14,077 --> 00:19:16,229 ... بالاخره تونستم عظمت را راضي کنم 293 00:19:16,430 --> 00:19:18,885 که بريم کاليفرنيا 294 00:19:19,099 --> 00:19:21,816 و گزارشمون را درطول راه آماده کنيم 295 00:19:22,035 --> 00:19:23,726 او اصرار داشت که نمي تونيم با هواپيما بريم 296 00:19:23,903 --> 00:19:27,217 چون جهودها ممکنه حمله 11 سپتامبر . را تکرار کنند 297 00:19:28,463 --> 00:19:31,403 ". باشه،من راه ديگه اي براي رسيدن به اونجا پيدا ميکنم" 298 00:19:31,709 --> 00:19:35,321 اسم من مايکه. من قرار رانندگي را به شما ياد بدم. به امريکا خوش امديد 299 00:19:35,578 --> 00:19:37,815 اسم منم براته بسيارخوب عاليه خوبه 300 00:19:38,015 --> 00:19:39,902 من برام سخته اما مشکلي نيست 301 00:19:42,051 --> 00:19:44,899 يک کمي رانندگي که بلدي؟ آره خوب 302 00:19:45,120 --> 00:19:46,942 بزن دنده دي 303 00:19:47,122 --> 00:19:48,910 چي؟ درايو يعني حرکت 304 00:19:52,093 --> 00:19:54,297 صبر کن صبر کن 305 00:19:54,495 --> 00:19:56,666 تو قبلا رانندگي کردي؟ 306 00:19:56,863 --> 00:19:59,230 آره بابا خيلي خوبه از اين طرف برو 307 00:19:59,432 --> 00:20:01,571 صبرکن من دلم نمي خواد با کسي تصادف کني 308 00:20:01,768 --> 00:20:03,939 از هردو دستت استفاده کن 309 00:20:04,136 --> 00:20:06,656 چي؟ هردو دستت 310 00:20:06,871 --> 00:20:09,741 اما اونجوري انگار يک کولي رو در حاليکه داره "خرام" منو ميخوره نگه داشتم 311 00:20:09,975 --> 00:20:13,107 مهم نيست شبيه چيه درهنگام رانندگي از هردو دستت استفاده کن 312 00:20:13,344 --> 00:20:15,417 بسيار خوب 313 00:20:18,648 --> 00:20:20,470 خوبه 314 00:20:20,650 --> 00:20:23,400 مواظب بچه ها باش باشه حواسم هست 315 00:20:23,618 --> 00:20:25,658 تو نمي توني بچه ها را زير کني 316 00:20:25,854 --> 00:20:28,723 اون جا را, يک زن توي اون ماشينه 317 00:20:28,957 --> 00:20:31,477 مي تونيم بريم دنبالش شايد بتونيم ترتيبش را بديم 318 00:20:31,693 --> 00:20:34,246 نه, نه, نه،نه؟الان نه؟ براي چي؟ 319 00:20:34,462 --> 00:20:38,074 براي اين که زن ها خودشون بايد انتخاب کنند که با چه کسي سکس داشته باشند 320 00:20:38,332 --> 00:20:40,306 چي؟ يعني چي؟مسخره مي کني؟ 321 00:20:40,500 --> 00:20:43,151 داري شوخي مي کني؟ بايد اجازه داشتي باشي 322 00:20:43,369 --> 00:20:46,239 چه طوره؟ اين جوري خوبه نه؟ 323 00:20:46,472 --> 00:20:48,611 براي من خوب نه نه خوبه 324 00:20:48,807 --> 00:20:50,781 ماشينو هدايت کن باشه 325 00:20:50,975 --> 00:20:53,692 مي خواي يه چيزي بنوشي؟ تو موقع رانندگي اجازه نداري چيزي بنوشي 326 00:20:53,910 --> 00:20:56,463 خلاف مقرراته واسه چي؟ چرا؟ 327 00:20:58,849 --> 00:21:01,304 اين ماشينه کيه چسبيده در کون ما؟ دلم نمي خواد ديگه دنبالمون باشه 328 00:21:01,518 --> 00:21:03,907 خوب مهم نيست شايد گمشون کنيم 329 00:21:04,120 --> 00:21:06,193 نه نمي خوام گمشون کنم 330 00:21:06,388 --> 00:21:09,290 اوهوي به من نيگاه نکن بيا سرش را بخورخوب 331 00:21:09,524 --> 00:21:11,662 اين جا مي پيچيم سمت راست 332 00:21:11,859 --> 00:21:14,542 به من اونجوري نگاه نکن. ميام انت را ميخورم ها هي مواظب باش 333 00:21:14,762 --> 00:21:16,867 تو مادر منو گاييدي هاي مواظب باش 334 00:21:17,064 --> 00:21:19,485 اون اول اين کار را کرد. به من نگاه کرد تو نمي توني از اين کارها بکني, حاليته؟ 335 00:21:19,699 --> 00:21:22,994 هردومون را مي گيرن ميندازن زندان زندان واسه چي؟ 336 00:21:23,236 --> 00:21:25,375 اون از پشت داشت به من نيگاه مي کرد 337 00:21:25,570 --> 00:21:26,977 نمي توني اينو بگي که 338 00:21:27,139 --> 00:21:29,921 من تو را دوست دارم. تو هم منو دوست داري؟ البته من هم تو را دوست دارم 339 00:21:30,141 --> 00:21:33,011 با هم دوستيم؟ تو يک جوان خوب هستي و من هم با تو دوستم 340 00:21:33,244 --> 00:21:36,059 دوست پسر من ميشي؟ خوب, من دوست پسرت نيستم 341 00:21:36,280 --> 00:21:38,833 چرا نه؟ دوستم نداري؟ شايد هم باشم. بستگي داره 342 00:21:39,049 --> 00:21:40,871 دوست پسر... اره, مي تونم 343 00:21:42,051 --> 00:21:43,840 موفقيت بزرگيه 344 00:21:44,020 --> 00:21:47,118 حالا وقت خريدن يک ماشين بود 345 00:21:47,356 --> 00:21:51,611 من يک ماشين مي خوام که زن هاي ترو تميز را بکشه طرف خودش 346 00:21:51,893 --> 00:21:54,795 خوب مي توني يک جيپ هامر يا کوروت انتخاب کني 347 00:21:55,029 --> 00:21:57,549 ما اين جا سعي مي کنيم بهت کمک کنيم 348 00:21:59,533 --> 00:22:02,948 يه بابايي ديروز بهم گفت که اگه مي خوام ... ماشين بخرم 349 00:22:03,202 --> 00:22:05,373 يه چيزي بخرم که زن ربا داشته باشه 350 00:22:05,571 --> 00:22:07,393 منظورش اين بوده ماشيني بخري که زن ها خوششون بياد 351 00:22:07,573 --> 00:22:10,191 آره اما اين زن ربا را کجا ميزارين؟ همچين چيزي وجود نداره 352 00:22:10,408 --> 00:22:12,262 اون منظورش خود ماشين بوده 353 00:22:12,443 --> 00:22:13,850 زن ها عاشق جيپ هامر هستند 354 00:22:14,011 --> 00:22:16,378 اين ماشين زن ربا هم داره؟ نه 355 00:22:16,580 --> 00:22:18,336 خود ماشين زن ها را جذب مي کنه 356 00:22:18,514 --> 00:22:20,751 ... اگه يک پول خوبي بهت بدم 357 00:22:20,950 --> 00:22:23,405 مي توني يک زن ربا توش نصب کني؟ 358 00:22:23,618 --> 00:22:27,513 ببين همچين چيزي وجودنداره توي اين کشور چيزي بنام زن ربا وجود نداره 359 00:22:27,789 --> 00:22:31,301 ... اگه با اين ماشين برم وسط يک گله کولي 360 00:22:31,559 --> 00:22:33,698 ممکنه ماشين اسيب ببينه؟ 361 00:22:33,894 --> 00:22:35,585 بستگي داره با چه سرعت وشدتي بهشون بخوري 362 00:22:35,763 --> 00:22:38,316 محکم گفتنش سخته 363 00:22:38,531 --> 00:22:41,531 اگه کسي بخوره به شيشه جلو ممکنه شيشه ماشين بشکنه 364 00:22:41,768 --> 00:22:44,834 چقدر بايد سرعت داشته باشم که مطمئن باشم يارو زنده در نميره؟ 365 00:22:45,071 --> 00:22:46,893 بذار يه چيزي بهت بگم 366 00:22:47,072 --> 00:22:49,493 با اين ماشين با سرعتي معادل 35 تا 40 مايل در ساعت به کسي بزني ميمره 367 00:22:49,708 --> 00:22:50,635 عاليه خوبه 368 00:22:50,775 --> 00:22:53,458 وقتي من زنم را خريدم 369 00:22:53,678 --> 00:22:57,802 ... اولش دستپختش خوب بود 370 00:22:58,081 --> 00:23:01,244 اون جاش هم خوب کار مي کرد و با گاو آهن هم همين طور 371 00:23:01,484 --> 00:23:04,332 اما 3 سال بعد ... وقتي 15 سالش شد 372 00:23:04,552 --> 00:23:06,375 ضعيف شد 373 00:23:06,554 --> 00:23:08,562 صداش کلفت شد 374 00:23:08,756 --> 00:23:10,578 برات, برات 375 00:23:10,758 --> 00:23:14,075 ... سينه اش مو دراورد 376 00:23:14,328 --> 00:23:17,492 و اون جاش هم مثل استين جادوگرها اويزون شده بود 377 00:23:17,731 --> 00:23:20,097 هاي خداي من 378 00:23:20,299 --> 00:23:24,969 از کجا بدونم که اين اتفاق براي اين ماشين نميافته؟ اي خدا 379 00:23:25,271 --> 00:23:27,311 شورلت با يک ضمانت نامه اين ماشين را گارانتي مي کنه 380 00:23:27,506 --> 00:23:30,506 ... من خيلي از اين ماشين خوشم اومده 381 00:23:30,742 --> 00:23:32,913 قيمتش چنده؟ . ميشه 52000 تا 382 00:23:33,111 --> 00:23:35,020 من دنبال يه چيزي در 383 00:23:35,211 --> 00:23:40,132 . حدود 600 تا 650 دلار مي گردم 384 00:23:40,450 --> 00:23:43,133 ما ماشين 650 تايي ندارم 385 00:23:43,352 --> 00:23:45,621 ممکنه بتونم يک ماشين اسقاطي 386 00:23:45,821 --> 00:23:48,472 که کلي کار کرده بدون گارانتي و در حدود 700 دلار برات پيدا کنم 387 00:23:48,689 --> 00:23:49,802 خوبه - بيا - 388 00:24:01,600 --> 00:24:04,317 کاليفرنيا ما داريم ميايم 389 00:24:14,045 --> 00:24:16,995 اولين توقف ما ... در واشنگتن دي سي بود 390 00:24:17,389 --> 00:24:20,638 خانه جنگجوي معروف دنيا بوش اعظم 391 00:24:22,182 --> 00:24:24,027 ". ببين اينجا سفارت کي هست" "!ازبکستان" 392 00:24:24,106 --> 00:24:26,158 !گاييدمتون, شما مادر قحبه ها 393 00:24:27,889 --> 00:24:31,566 ما به اين جا امده بوديم تا درمورد سياست هاي آمريکا هم ياد بگيريم 394 00:24:31,825 --> 00:24:36,080 عظمت ترتيب يک مصاحبه را با يکي از اعضاي حزب حاکم داده بود 395 00:24:36,362 --> 00:24:40,618 بور بار ما دوستان خوبي هستيم, درسته؟ اميدوارم همين طور باشه 396 00:24:40,899 --> 00:24:42,460 ... يکي از رسوم ما 397 00:24:42,634 --> 00:24:46,049 پنير خوردن براي شروعه 398 00:24:47,306 --> 00:24:48,899 ممنون 399 00:24:49,074 --> 00:24:52,423 همسرم. اون اين پنيرها را درست مي کنه 400 00:24:52,677 --> 00:24:53,724 خيلي عاليه 401 00:24:53,878 --> 00:24:56,496 شيرش را از سينه خودش مي گيره 402 00:25:04,819 --> 00:25:07,602 بعد از مصاحبه من در خيابان 403 00:25:07,822 --> 00:25:10,757 با يکي از جشنهاي سنتي امريکاييها روبرو شدم 404 00:25:17,030 --> 00:25:20,827 اين آدمها رفتارشون خيلي دوستانه تر از مردم نيويورک بود 405 00:25:27,539 --> 00:25:30,157 فردا صبح با يکي از سياستمدران مصاحبه اي دارم 406 00:25:30,375 --> 00:25:32,676 که رنگش اصل شوکولاته 407 00:25:32,876 --> 00:25:34,698 گريم نمي خواد 408 00:25:34,878 --> 00:25:37,628 در روز يکشنبه من وارد واشنگتن شدم 409 00:25:37,847 --> 00:25:40,084 اون جا يک رژه برگزار مي شد 410 00:25:40,283 --> 00:25:43,217 از بين اجرا کنندگان رژه من دوتا دوست تازه پيدا کردم 411 00:25:43,453 --> 00:25:46,486 دعوتشون کردم که به هتل من بيان 412 00:25:46,722 --> 00:25:49,089 ما با هم به صورت معمول قزاقي نوشيديم 413 00:25:49,291 --> 00:25:52,138 و به شيوه معمول قزاق ها با هم کشتي گرفتيم 414 00:25:52,360 --> 00:25:54,367 بعد اون ها ازمن خواستند که منو توي حمام بشويند 415 00:25:54,562 --> 00:25:56,667 و بعد منو شستند 416 00:25:56,863 --> 00:25:59,351 به نظر مياد شما در مورد کساني حرف ... مي زنيد 417 00:25:59,566 --> 00:26:01,704 که ما توي امريکا بهشون گي ميگيم 418 00:26:01,900 --> 00:26:05,195 گي يعني چي؟ همجنس باز 419 00:26:05,437 --> 00:26:07,892 ... همجنس باز؟ منظورت اينه که 420 00:26:12,876 --> 00:26:17,219 تو مي خواي بگي اوني که سعي داشت ... اون مشت پلاستيکي را بکنه توي کون من 421 00:26:17,513 --> 00:26:19,336 يک همجنس باز بوده؟ 422 00:26:24,954 --> 00:26:27,474 ... باوجود اين که کون من زخم شده بود 423 00:26:27,690 --> 00:26:31,367 من مي دونستم که بقيه سفر ما موفق تر خواهد بود 424 00:26:31,625 --> 00:26:35,335 از واشنگتن بيرون امديم وبه سمت کاليفرنيا حرکت کرديم 425 00:26:35,596 --> 00:26:37,221 سلام رفقا 426 00:26:38,436 --> 00:26:41,341 ". بله وزير،ما طبق برنامه جلو ميريم" 427 00:26:42,179 --> 00:26:44,579 ". بله،من درست وسط ميدان تايمز وايستادم" 428 00:26:45,400 --> 00:26:47,950 ". حالا وقتشه که آماده شي جلوي دوربين بياي" 429 00:26:48,059 --> 00:26:51,319 ". يادت باشه سرود ملي رو در مسابقه گاو سواري بخوني" 430 00:26:51,457 --> 00:26:53,397 ". نگران نباش،من يک گزارشگر حرفه اي هستم" 431 00:26:53,611 --> 00:26:56,709 خبرها را براتون پخش مي کنيم 432 00:26:56,946 --> 00:27:00,110 اين 16 سري خبرها ي امروزي وي اي پي تي 433 00:27:00,350 --> 00:27:03,666 که از طرف اسوشيتد پرس به عنوان بهترين خبررسان در ايالات متحده معرفي شده 434 00:27:03,919 --> 00:27:06,919 بسيار خوب. ما امروز يک مهمان خيلي خيلي مخصوص داريم 435 00:27:07,156 --> 00:27:08,978 آقاي برات ساگايوف 436 00:27:09,157 --> 00:27:12,473 ايشون براي مطالعه در مورد شيوه هاي زندگي مردم امريکا سفرش را در کشور ما شروع کرده 437 00:27:12,727 --> 00:27:14,832 و سه روز گذشته را در شهر ما بوده 438 00:27:15,028 --> 00:27:17,930 صبحتون بخير سلام اسم من براته. سلام 439 00:27:18,165 --> 00:27:20,947 سلام. متشکرم 440 00:27:21,167 --> 00:27:23,556 قبل از اين که شروع کنيم ... اگه ممکنه به من اطلاع بديد 441 00:27:23,769 --> 00:27:27,152 چون مي خوام برم بشاشم و برگردم 442 00:27:27,405 --> 00:27:31,202 و اگه يک دقيقه قبل از شروع به من بگيد 443 00:27:31,475 --> 00:27:35,185 اوم ما... ما شروع کرديم راستش همين الان به صورت زنده داره برنامه مون پخش ميشه 444 00:27:35,446 --> 00:27:37,999 من خيلي هيجان زده ام بله، درسته 445 00:27:38,214 --> 00:27:40,124 سلام به ايالات متحده و آمريکا بله 446 00:27:40,316 --> 00:27:42,520 من از اين که اين جام واقعا خوشحالم 447 00:27:42,719 --> 00:27:44,791 واقعا هيجان زده ام 448 00:27:44,986 --> 00:27:47,408 يهو... روز بخير 449 00:27:47,622 --> 00:27:49,629 روز شما هم بخير بله 450 00:27:49,825 --> 00:27:52,378 بسيار خوب خيلي سريع دليل اومدن شما به ايالات متحده چي بوده؟ 451 00:27:52,593 --> 00:27:55,343 من مي خوام از ايالات متحده و آمريکا 452 00:27:55,563 --> 00:27:58,280 در مورد فرهنگتون و بقيه چيزها 453 00:27:58,498 --> 00:28:00,735 ياد بگيرم 454 00:28:00,934 --> 00:28:04,065 ... و بعداز فهميدنش 455 00:28:04,303 --> 00:28:06,823 اين درسها را با خودم به کشورم برگردونم 456 00:28:07,039 --> 00:28:08,893 بسيار خوب مايل هستيد بنشينيد؟ 457 00:28:09,073 --> 00:28:11,212 بله لطفا بفرماييد, بنشينيد 458 00:28:11,409 --> 00:28:14,191 حالا يکي از چيزهايي که شما خيلي ازش لذت برده ايد 459 00:28:14,411 --> 00:28:17,030 ممکنه به من يک ميکروفون بديد که مردم صداي من را بشنوند 460 00:28:17,246 --> 00:28:19,069 صداي شما همين الان هم داره پخش ميشه چه طوري؟ 461 00:28:19,248 --> 00:28:21,899 ميکروفون به شما وصل شده. اين وسيله کوچک اين جا ميکروفونه 462 00:28:22,118 --> 00:28:24,322 روز بخير. سلام. از ديدنتون خوشحالم 463 00:28:24,519 --> 00:28:26,821 به آمريکا خوش آمديد ازورودتون به اين برنامه متشکريم 464 00:28:27,021 --> 00:28:28,876 متشکر م. ازديدنتون خيلي خوشوقتم سپاسگذاريم 465 00:28:29,057 --> 00:28:32,766 اگه شما به قزاقستان بياييد مي تونيد توي خانه من بمونيد 466 00:28:33,026 --> 00:28:36,026 خيلي ممنون شما مي تونيد اون جا بخوابيد و با خواهرم حال کنيد 467 00:28:36,262 --> 00:28:38,848 خوب من از دعوتتون متشکرم خيلي ممنون 468 00:28:39,066 --> 00:28:42,513 کن جانسون هواشناس برنامه جديدترين گزارشهاي اب و هوا را ارائه مي کنه تا ما برگرديم 469 00:28:42,769 --> 00:28:45,070 اماده باشيد 10 ثانيه 470 00:28:45,270 --> 00:28:49,100 اين جا اخبار شبکه وي اي پي تي 16 صبح 471 00:28:49,373 --> 00:28:52,275 در جاده بين ايالتي شماره 55 ترافيک به آرامي پيش ميره. وضعيت جاده خشکه 472 00:28:52,510 --> 00:28:55,674 هرچند اگر قصد سفر به سمت شمال را داريد ... به فاصله نه چندان زيادي از منطقه آتلانتا 473 00:28:55,912 --> 00:28:57,735 باران شديدي مياد 474 00:28:57,914 --> 00:29:00,369 دستگاههاي ما امروز اين موضوع را گزارش کرده اند 475 00:29:00,583 --> 00:29:02,655 خيلي ممنون از دعوت کردن من به اين جا 476 00:29:02,851 --> 00:29:04,858 اسم شما چيه؟ 477 00:29:05,053 --> 00:29:07,541 ما به صورت زنده داريم برنامه پخش مي کنيم گزارش وضع هوا 478 00:29:07,755 --> 00:29:10,122 اسم شما چيه؟ ما داريم به صورت زنده گزارش وضع هوا را ميديم 479 00:29:10,324 --> 00:29:12,626 من... به همراه آدريان برو به اون سمت بفرماييد اون طرف. آدريان 480 00:29:12,826 --> 00:29:14,932 ايشون دارن شما را صدا مي کنندبرويد اون طرف اون دختره؟ 481 00:29:15,128 --> 00:29:17,016 بله مي دونم واوو... عاليه 482 00:29:17,196 --> 00:29:19,749 بله, 483 00:29:19,965 --> 00:29:22,747 بفرماييد اين جا اسم شما چيه؟ شما شغلتون اين جا چيه؟ 484 00:29:22,968 --> 00:29:26,263 من گزارشگر وضع هوا هستم هواشناس... آره؟ 485 00:29:26,504 --> 00:29:28,708 ... خوب 486 00:29:28,907 --> 00:29:31,012 از ديدنتون خوشحالم اجازه بديد برگرديم سر گزارشمون 487 00:29:31,208 --> 00:29:33,248 شما الان مي تونيد رادار را ببينيد 488 00:29:33,444 --> 00:29:36,892 که نشان دهنده باران و طوفاني در شمال منطقه است 489 00:29:37,146 --> 00:29:39,634 ... بسيار خوب, اجازه بديد ... خوب 490 00:29:39,849 --> 00:29:41,410 ازديدنتون خوشحال شدم خيلي ممنون 491 00:29:41,583 --> 00:29:44,747 باران و هواي طوفاني در شهر يازو و به سمت کوسيسکو 492 00:29:44,986 --> 00:29:47,768 ... خيلي ممنون. خداحافظ 493 00:29:48,631 --> 00:29:53,046 ". تو امشب بايد در مسابقه گاو سواري بخوني" "چرا بهش اشاره اي نکردي؟" 494 00:29:53,234 --> 00:29:55,694 ". من چيکار کنم،اونا حرفه اي نبودن" 495 00:29:56,758 --> 00:30:00,578 ". حالا برو،100 مايل ديگه راه داريم" 496 00:30:02,836 --> 00:30:04,974 ورودتون را به سي هشتمين 497 00:30:05,170 --> 00:30:08,367 سالانه واليديل خوش آمد مي گم 498 00:30:30,157 --> 00:30:34,019 بايد بگم تصويري که ما از 499 00:30:34,294 --> 00:30:39,083 تروريستها و مسلمونها توي ذهنمون داريم خيلي شبيه تو 500 00:30:39,398 --> 00:30:41,787 مو و سبيل مشکي 501 00:30:42,001 --> 00:30:45,863 اون سبيل هاي لعنتي را بتراش ... که اين قدر مظنون نباشي 502 00:30:46,137 --> 00:30:49,453 اين جوري شايد شبيه ايتالياييها يا کس ديگه اي به نظر بيايي 503 00:30:49,708 --> 00:30:51,977 باشه تا وقتي که مردم مي بينندت 504 00:30:52,176 --> 00:30:54,860 من آدمهاي زيادي را مي بينم و پيش خودم فکر مي کنم اين يک مسلمون لعنتيه 505 00:30:55,078 --> 00:30:57,762 پيش خودم مي گم الان بمبش را کجا قايم کرده 506 00:30:57,982 --> 00:31:00,087 درسته تو که مسلمان نيستي؟ 507 00:31:00,282 --> 00:31:01,776 احتمالا مذهبت اسلام نيست 508 00:31:01,951 --> 00:31:04,023 نه من قزاقم. شکارچي پرنده هاي شکاري 509 00:31:04,219 --> 00:31:06,106 ولي... شبيه اون ها به نظر مياي 510 00:31:06,287 --> 00:31:08,742 بالاخره اين دوره تموم ميشه و وقتي ما برنده بشيم 511 00:31:08,956 --> 00:31:10,679 يکي يه لگد بهشون مي زنيم 512 00:31:10,858 --> 00:31:13,640 و تمام اين خوکها را از چوبه دار آويزان مي کنيم درسته 513 00:31:13,860 --> 00:31:16,031 تا اون موقع تو خودت را به همه شناسوندي 514 00:31:16,229 --> 00:31:18,051 و تورا قبولت کردند 515 00:31:18,231 --> 00:31:19,311 مواظب خودت باش خيلي ممنون 516 00:31:19,465 --> 00:31:21,702 من تو را نميبوسم براي چي؟ 517 00:31:21,902 --> 00:31:25,349 ادمهايي که اين جا اين کار را مي کنن اواخواهر ها هستند 518 00:31:25,604 --> 00:31:28,473 همشون لالالالا؟ مواظب باش ماچشون نکني 519 00:31:28,706 --> 00:31:30,528 فهميدم تو نمي ذاري هيچ کس ببوستت 520 00:31:30,708 --> 00:31:33,741 تو کشور من اين جور آدمها را مي گيرن و مي برن زندان و ترتيبشون را مي دن 521 00:31:33,977 --> 00:31:36,049 مي برن ميکشندشون آره؟ آره 522 00:31:36,246 --> 00:31:37,904 ما هم سعي داريم همين کار را اين جا بکنيم 523 00:31:38,081 --> 00:31:39,488 بزن قدش دمت گرم 524 00:31:39,650 --> 00:31:41,853 خانمها و آقايان 525 00:31:42,051 --> 00:31:44,385 ازتون خواهش مي کنم يک خوش آمد گرم آمريکايي بگيد 526 00:31:44,586 --> 00:31:48,164 به شخصي که راه طولاني را از قزاقستان تا اين جا امده 527 00:31:48,423 --> 00:31:52,198 و ما اين افتخار را داريم که او برامون سرود ملي مون را بخونه 528 00:31:52,459 --> 00:31:55,208 خانمها و آقايان برات ساگاديف 529 00:32:05,137 --> 00:32:08,334 اسم من براته من اهل قزاقستان هستم 530 00:32:08,574 --> 00:32:09,948 در ابتدا مي خوام بگم 531 00:32:10,107 --> 00:32:13,849 که ما در جنگ شما با ترور شما را پشتيباني مي کنيم 532 00:32:17,914 --> 00:32:21,209 و پشتيباني خودمون را از سربازان شما در عراق اعلام مي کنيم 533 00:32:24,753 --> 00:32:28,430 اميدواريم ايالات متحده و آمريکا تک تک تروريستها را در عراق بکشه 534 00:32:33,560 --> 00:32:36,080 اميدوارم که جرج بوش خون يکايک 535 00:32:36,296 --> 00:32:39,973 مردها و زن ها و بچه هاي عراقي را بنوشه 536 00:32:40,232 --> 00:32:42,239 و 537 00:32:42,434 --> 00:32:45,151 و اميدواريم کشورشون را طوري ... داغون کنيد 538 00:32:45,370 --> 00:32:47,541 ... که ظرف 1000 سال آينده 539 00:32:47,739 --> 00:32:52,016 حتي يک مارمولک هم توي صحراهاي عراق نتونه رشد کنه 540 00:32:54,311 --> 00:32:56,286 براي اين که دوستيمان را به شما نشان داده باشم 541 00:32:56,479 --> 00:32:58,519 سرود ملي خودمون را با 542 00:32:58,715 --> 00:33:02,327 با آهنگ سرود ملي شما براتون ميخونم 543 00:33:02,584 --> 00:33:05,366 لطفا بايستيد 544 00:33:05,652 --> 00:33:12,518 . قزاقستان بزرگترين کشور دنياست 545 00:33:12,810 --> 00:33:19,110 . همه کشورهاي ديگه توش بچه بازين 546 00:33:19,378 --> 00:33:26,078 . قزاقستان بزرگترين کشور صادر کننده پتاسيمه 547 00:33:26,363 --> 00:33:32,997 خيليها ميگن که بقيه کشورهاي آسيا ميانه . از پتاسيم ما استفاده ميکنن 548 00:33:33,279 --> 00:33:38,945 . قزاقستان بزرگترين کشور دنياست 549 00:33:39,186 --> 00:33:45,286 . همه کشورهاي ديگه پر از همجنسبازه 550 00:33:55,967 --> 00:33:59,394 ". کم مونده بود ديشب بميريم" ". اين سفر چقدر شومه" 551 00:33:59,877 --> 00:34:01,805 ". ما بايد تو نيويورک ميمونديم" 552 00:34:02,001 --> 00:34:03,561 حالم گرفته بود 553 00:34:03,735 --> 00:34:06,223 اون ها زياد از من خوششون نيامد 554 00:34:06,438 --> 00:34:08,740 اگه پاملاهم ار من خوشش نياد چي؟ 555 00:34:08,940 --> 00:34:11,722 براي اين که بختمون باز شه بايد يک کاري بکنيم 556 00:34:12,909 --> 00:34:14,769 ". ببين عظمت،يک دهکده کولي" 557 00:34:15,859 --> 00:34:19,249 ". بهتره کمي از اشک اين کوايها رو بگيريم تا نحسي ازمون دور بشه" 558 00:34:19,482 --> 00:34:22,548 از من نترس کولي من فقط يک کمي از اشکت را لازم دارم 559 00:34:22,785 --> 00:34:26,266 لطفا خودت با زبان خوش بده يا با زور ازت مي گيرم 560 00:34:26,521 --> 00:34:28,344 من کولي نيستم 561 00:34:28,523 --> 00:34:30,911 من دختر يک کشاورز آمريکايي هستم آمريکايي 562 00:34:31,012 --> 00:34:33,667 عجب گنجينه اي داري اين جا از کي دزديشون؟ 563 00:34:33,780 --> 00:34:36,180 اون ها را ندزديديم همه اش لوازم داخل خانه است که آورديم بيرون 564 00:34:36,282 --> 00:34:38,614 من يک نگاهي به اين خرت و پرتهات مي کنم کولي 565 00:34:40,178 --> 00:34:42,862 فهميدي چي گفتم؟ يه نگاهي بهشون ميندازم 566 00:34:43,060 --> 00:34:45,140 خواهش مي کنم بفرماييد 567 00:34:47,172 --> 00:34:50,074 اين زنه کيه اين جوري آب رفته؟ 568 00:34:50,308 --> 00:34:53,472 صاحب خانه اي که جلوي خانه اش اطراق کرده بودي؟ 569 00:34:53,710 --> 00:34:56,296 نه اين جا يک سري ديگه هم عروسک هست اگه خوشت اومده 570 00:34:56,513 --> 00:34:59,513 خواهش مي کنم منو جادو نکن جدي مي گم 571 00:34:59,749 --> 00:35:02,116 اين ها اسباب جادوته؟ نه 572 00:35:02,318 --> 00:35:04,227 اين يکي خوبه ميليونر خوش فکر 573 00:35:05,487 --> 00:35:07,789 بفرما وووووووووووو 574 00:35:07,989 --> 00:35:10,160 باي واچ باي واچ؟ 575 00:35:16,496 --> 00:35:18,056 مفهومش اينه که اون منو دوست داره 576 00:35:22,097 --> 00:35:23,452 عظمت؟ چته؟ 577 00:35:23,927 --> 00:35:26,276 "!عظمت،يک موفقيت بزرگ" ". من مقداري اشک ازش گرفتم" 578 00:35:26,376 --> 00:35:27,638 "!بسوي کاليفرنيا" 579 00:35:28,076 --> 00:35:29,486 ". بزن بريم" 580 00:35:29,858 --> 00:35:32,873 "چه چيزي از اونجا برداشتي؟" ". چيزي نيست. نگرانش نباش" 581 00:35:46,708 --> 00:35:48,856 "؟بنظرت درست داريم ميري" 582 00:35:49,110 --> 00:35:51,927 ". نميدونم. اين نقشه مال سال 1917 هست" "کدوم جهنمي داريم ميريم؟" 583 00:35:53,093 --> 00:35:54,881 هووووووووو 584 00:35:55,062 --> 00:35:58,837 آهاي اين ماشين لعنتي را نگه دار 585 00:36:00,466 --> 00:36:04,143 هاي خوشگله, دلت مي خواد باهم بريم بيرون خوشگله مياي بريم بيرون با هم؟ 586 00:36:07,191 --> 00:36:12,611 ". الان ميرم ميپرسم" ". نه،نه،نه،فقط برو،برو" 587 00:36:15,979 --> 00:36:18,281 من مي خواهم برم کاليفرنيا 588 00:36:18,481 --> 00:36:20,521 کاليفرنيا؟ خيلي راه داري 589 00:36:20,716 --> 00:36:23,083 با کي هستي؟ با کي هستي؟ 590 00:36:23,285 --> 00:36:27,114 من و دوستم عظمت باگاتوف ما داريم کل آمريکا را مي گرديم 591 00:36:27,389 --> 00:36:29,276 صبر کن. يواش يواش اين جوري حرف نزن 592 00:36:29,457 --> 00:36:31,562 شما بايد اين جا انگليسي صحبت کنيد با کي هستي؟ 593 00:36:31,759 --> 00:36:34,476 تو خيلي شبيه مايکل جکسوني 594 00:36:34,695 --> 00:36:38,207 !مرد تو بهتر به کار خودت برسي 595 00:36:38,464 --> 00:36:42,141 من از شما ها خوشم مياد مي توني لباس پوشيدن خودتون را يادم بديد؟ 596 00:36:42,401 --> 00:36:44,408 چه طوري خودم را شکل شما کنم؟ 597 00:36:44,603 --> 00:36:47,701 يکخورده کمربندت را شل کن شلوار جين را هم يک کم بکش پايين 598 00:36:47,939 --> 00:36:50,306 يکجوري نکش پايين به نظر بياد مي خواي بري چه جوري؟ 599 00:36:50,508 --> 00:36:52,330 نه, نه, نه, نه اين جوري؟ 600 00:36:52,509 --> 00:36:55,509 آره, آره ولي ديگه همه چي را نريز بيرون 601 00:36:55,746 --> 00:36:57,502 اين ديگه چيه؟ 602 00:36:57,680 --> 00:36:59,818 تور ماهيگيريه؟ نه, نه, نه 603 00:37:00,016 --> 00:37:01,609 اين زير پوشمه 604 00:37:01,784 --> 00:37:04,533 شماها چه جور موسيقي را گوش مي کنيد؟ من عاشق کوکيبو چانکم 605 00:37:04,753 --> 00:37:06,346 کوکيبوچانک را مي شناسي؟ 606 00:37:08,423 --> 00:37:10,561 نه نمي شناسم 607 00:37:14,861 --> 00:37:16,748 مي تونين يادم بدين مثل شما ها حرف بزنم؟ 608 00:37:16,930 --> 00:37:20,159 مثلا چي مي خواي بگي؟ چجوري ميگين حالت چه طوره؟ 609 00:37:20,399 --> 00:37:21,544 چه جورايي؟ 610 00:37:21,700 --> 00:37:23,423 چه جورايي؟ آره 611 00:37:25,073 --> 00:37:27,172 ". بزن بغل ببينيم ميتونيم اينجا بمونيم" 612 00:37:35,879 --> 00:37:37,668 چه جورايي بچه خوشگل؟ 613 00:37:37,847 --> 00:37:40,782 من و عشقم عظمت همين الان لگنمون را پارک کرديم بيرون 614 00:37:41,017 --> 00:37:42,511 خواهش مي کنم 615 00:37:42,685 --> 00:37:45,784 ما دنبال يه جايي مي گرديم لشمون را امشب توش گل بگريم 616 00:37:46,020 --> 00:37:49,566 بنگ بنگ بزن کنار کاکا سيا 617 00:37:49,824 --> 00:37:51,678 ما فقط يک مشت کوس خليم نترسين 618 00:37:51,859 --> 00:37:53,747 جناب شما نمي تونيد اين جا بمونيد باشه 619 00:37:53,927 --> 00:37:56,610 يا همين الان برين بيرون يا مجبوريم به پليس زنگ بزنيم بيان ببرنتون 620 00:37:57,554 --> 00:38:02,164 ". نميتونيم اينجا بمونيم" 621 00:38:09,807 --> 00:38:12,229 سلام ممنون. براي امشب اتاق داريد؟ 622 00:38:12,443 --> 00:38:14,036 بله، البته بله 623 00:38:14,211 --> 00:38:15,705 بفرماييد داخل عاليه 624 00:38:15,879 --> 00:38:17,734 بفرماييد تو بفرماييد تو 625 00:38:17,914 --> 00:38:19,507 دوستتون هم همين طور ممنون 626 00:38:21,484 --> 00:38:23,306 عجب خانه قشنگي چه نقاشي هايي 627 00:38:23,485 --> 00:38:26,452 همش کار خودمه 628 00:38:26,687 --> 00:38:28,727 اين مرده کيه؟ 629 00:38:28,923 --> 00:38:32,468 اين يک يهودي يمنيه و داره روي يک تکه جواهر کار مي کنه 630 00:38:33,616 --> 00:38:38,056 . يمني ها تو کار جواهر هستند 631 00:38:38,331 --> 00:38:40,697 واسه چي عکس يهودي دارين؟ 632 00:38:40,900 --> 00:38:42,722 واسه اين که خودمون يهودي ايم 633 00:38:42,902 --> 00:38:46,896 واسه همين خيلي عکس يهودي داريم 634 00:38:52,243 --> 00:38:54,065 اين اتاقتونه 635 00:38:54,244 --> 00:38:58,586 اوه دوتا بالش مي خوايد؟ 636 00:38:58,882 --> 00:39:00,442 ا... بله 637 00:39:00,616 --> 00:39:02,721 عاليه. ممنون. جاي خوبي داريد 638 00:39:06,097 --> 00:39:08,351 ". اونا يهودين" ". ميدونم که چي" 639 00:39:08,895 --> 00:39:10,545 ". ميخوان ما رو بکشن" ". بايد فرار کنيم" 640 00:39:18,531 --> 00:39:19,872 هيس 641 00:39:21,701 --> 00:39:24,002 اوممممممم 642 00:39:24,202 --> 00:39:27,170 صبر کن باشه 643 00:39:29,373 --> 00:39:31,162 سلام 644 00:39:31,342 --> 00:39:33,349 حالتون چه طوره؟ عالي 645 00:39:33,544 --> 00:39:35,486 راحت هستيد؟ 646 00:39:35,679 --> 00:39:38,679 اين ساندويچ مخصوص براي شماست 647 00:39:38,915 --> 00:39:40,573 من... زياد گرسنه ام نيست خيلي ممنون 648 00:39:40,749 --> 00:39:42,855 اون مي تونه بخوره 649 00:39:43,052 --> 00:39:44,296 اون... چاقه 650 00:39:44,453 --> 00:39:46,722 نه، نه. خيلي ممنون 651 00:39:46,922 --> 00:39:48,515 بهتره يک کمي بخوريد نصفش کنيد 652 00:39:48,690 --> 00:39:49,999 شما نصفش را بخوريد نصفش کن 653 00:39:50,158 --> 00:39:53,005 نصفش را بخور خودت ببين من گرسنه ام نيست 654 00:39:53,226 --> 00:39:55,747 آره، ولي يک کم بخوريد 655 00:39:59,732 --> 00:40:02,187 شروع کن. يک کم بخور. گرسنتونه و مهمان ما هستيد 656 00:40:02,400 --> 00:40:04,223 بله 657 00:40:11,976 --> 00:40:14,081 من دوست ندارم مهمونم گرسنه باشه 658 00:40:15,611 --> 00:40:17,978 اين عکسه اين جا چيه؟ 659 00:40:18,181 --> 00:40:19,359 خوب 660 00:40:26,655 --> 00:40:28,695 الان ساعت 3 نصفه شبه 661 00:40:28,889 --> 00:40:31,507 ما توي خونه جهودهايم 662 00:40:31,726 --> 00:40:34,246 اون ها به احتمال زياد تغيير قيافه داده اند 663 00:40:34,461 --> 00:40:38,968 يکيشون خودش را به شکل يک يک زن درآورده 664 00:40:39,264 --> 00:40:41,817 شاخ هاشون اصلا ديده نمي شه 665 00:40:43,067 --> 00:40:46,035 سعي کرده بود منو مسموم کنه 666 00:40:46,270 --> 00:40:48,158 . اين موشها خيلي باهوشند 667 00:40:51,808 --> 00:40:53,980 اون چيه؟ چي؟ 668 00:40:55,870 --> 00:40:57,470 ". ببين،يهوديها شکلشونو تغيير دادن" 669 00:40:57,646 --> 00:40:58,842 قبوله باشه 670 00:40:59,655 --> 00:41:01,325 ". باشه،باشه. چقدر بايد بهشون بديم" 671 00:41:01,625 --> 00:41:04,077 "... . من چه ميدونم" 672 00:41:05,819 --> 00:41:07,279 ". بيشتر. بيشتر بهشون بده" 673 00:41:27,129 --> 00:41:29,549 ". بيا برگرديم نيويورک، حداقل اونجا يهودي نداره" 674 00:41:29,702 --> 00:41:31,310 ". آروم باش" ". ما مستقيم ميرم کاليفرنيا" 675 00:41:31,593 --> 00:41:33,243 "کاليفرنيا چرا؟" "چه چيز خاصي در کاليفرنيا هست؟" 676 00:41:33,513 --> 00:41:34,613 "!ما ميرم کاليفرنيا" 677 00:41:34,892 --> 00:41:36,125 "و تو راه تلف ميشيم؟" 678 00:41:36,856 --> 00:41:40,892 "!خونسرد باش عظمت" ". ما وسيله دفاعي ميگيريم" 679 00:41:43,052 --> 00:41:47,111 بهترين اسلحه براي محافظت در مقابل يهودي ها چيه؟ 680 00:41:49,756 --> 00:41:53,946 من بهتون يک کاليبر 45 يا يه 9 ميليمتري را پيشنهاد مي کنم 681 00:41:56,328 --> 00:41:58,216 حيلي باحاله 682 00:41:58,397 --> 00:42:00,252 ووو... ووو... وو 683 00:42:00,433 --> 00:42:04,328 شبيه هنرپيشه هاي سينماشدم. هارولد کثيف 684 00:42:04,602 --> 00:42:08,247 بله آقا بيا جلو تا يه حالي بهت بدم جهود 685 00:42:10,340 --> 00:42:13,537 اما از اونجايي که ما آمريکايي نبوديم اون به ما اسلحه نفروخت 686 00:42:13,776 --> 00:42:15,816 در نتيجه به دنبال يک وسيله ديگه گشتيم 687 00:42:19,348 --> 00:42:22,130 اين چه جور سگيه؟ اين يک لاک پشته 688 00:42:22,350 --> 00:42:25,699 اين يک گربه است که کلاه سرش کرده؟ 689 00:42:25,954 --> 00:42:28,125 نه اين يک لاک پشته توي لاکش 690 00:42:28,322 --> 00:42:29,468 آها 691 00:42:29,623 --> 00:42:32,525 من يک حيوان مي خوام برا ي محافظت 692 00:42:32,760 --> 00:42:34,582 شما چيزي داريد برام؟ 693 00:43:00,061 --> 00:43:02,559 ". ما در امانيم" ". حالا بسمت کاليفرنيا ميريم" 694 00:43:03,619 --> 00:43:06,488 بزن قدش! عاليه. ماهه 695 00:43:21,438 --> 00:43:24,576 ". خاموشش کن" ". خيلي عذاب آوره" 696 00:43:40,149 --> 00:43:41,742 اوقات خوش 697 00:43:41,918 --> 00:43:44,438 حالا ديگه خيالمون راحت بود وداشتيم راهمون را به سمت پاملا ادامه مي داديم 698 00:43:44,652 --> 00:43:47,238 وقت شروع کارمون بود 699 00:43:48,743 --> 00:43:53,953 ". قزاقستان بايد خيلي چيزها در مورد شام عالي آمريکا ياد بگيره" 700 00:43:55,269 --> 00:43:57,209 ". اول،يک خانم بايد رسوم جنوبيها رو بهت ياد بده" 701 00:43:57,460 --> 00:43:58,689 "چقدر بايد وقت بزارم؟" 702 00:43:58,845 --> 00:44:02,806 ". يک ساعت. بعد با يک گروه کلاس بالا شام ميخوري" 703 00:44:05,403 --> 00:44:07,640 سلام از ديدنتون خوشحالم 704 00:44:07,839 --> 00:44:11,035 سلام. خوشوقتم به آمريکا خوش آمديد 705 00:44:11,275 --> 00:44:16,545 ممکنه به من ياد بديد مثل جنتلمنها شام بخورم؟ 706 00:44:16,879 --> 00:44:18,919 البته. خوشحال ميشم 707 00:44:21,551 --> 00:44:25,163 در هنگام ورود سلام کردن به ديگران مودبانه است؟ 708 00:44:25,419 --> 00:44:27,459 بله همين طوره 709 00:44:27,656 --> 00:44:29,925 اجازه بديد شما را با بقيه آشنا کنم - بله - 710 00:44:30,124 --> 00:44:32,513 شما بايد اسمها را بکار ببريد. من مايک هستم. مايک جرود 711 00:44:35,129 --> 00:44:37,300 سلام من بتي وستون هستم 712 00:44:37,497 --> 00:44:39,831 ديدن شما افتخار بزرگيه - بله. شما چه طوريد؟ - 713 00:44:40,033 --> 00:44:42,073 حالتون چه طوره؟ اسم من بنه 714 00:44:44,335 --> 00:44:46,277 مي تونم به بقيه ادمهاي دور ميز 715 00:44:46,470 --> 00:44:49,918 ابراز علاقه کنم؟ 716 00:44:50,173 --> 00:44:51,417 بله 717 00:44:51,576 --> 00:44:55,056 ... و اگه ميز بزرگيه, خيلي درازه 718 00:44:55,312 --> 00:44:57,516 تو بايد صحبت کردنت را ... محدود کني 719 00:44:57,713 --> 00:45:00,332 بله - به چند نفري که در نزديکي خودت هستند - 720 00:45:00,549 --> 00:45:03,583 خيلي عالي - در نتيجه مجبور نيستي خيلي بلند حرف بزني - 721 00:45:07,255 --> 00:45:09,393 شغل شما چيه؟ 722 00:45:09,591 --> 00:45:11,085 من مسئول يک کليسا هستم 723 00:45:11,259 --> 00:45:13,495 بله. شغل شما چيه؟ 724 00:45:13,694 --> 00:45:16,115 من سال ها توي کار ساختماني بودم 725 00:45:16,330 --> 00:45:19,428 و بتازگي بازنشست شدم 726 00:45:19,665 --> 00:45:21,902 عقب مونده هستي؟ ... بله و الان 727 00:45:22,100 --> 00:45:25,962 جسمي يا مغزي؟ بازنشسته 728 00:45:26,238 --> 00:45:27,831 بازنشسته ... نه عقب مونده 729 00:45:28,005 --> 00:45:29,664 ديگه کار نمي کنم 730 00:45:29,840 --> 00:45:31,215 کار تعطيل ديگه کار نمي کنم 731 00:45:31,374 --> 00:45:34,506 ... اين خيلي خوبه که ميذاريد 732 00:45:34,744 --> 00:45:37,679 ... يه عقب مونده باهاتون سر يه ميز 733 00:45:37,914 --> 00:45:39,768 غذا بخوره 734 00:45:39,948 --> 00:45:41,923 ما در مورد اين مرد با شما هم نظر نيستيم 735 00:45:42,117 --> 00:45:44,834 اون چيزي که شما ميگوييد 736 00:45:45,053 --> 00:45:46,776 به اين آقا ربطي نداره 737 00:45:46,954 --> 00:45:48,710 نه - نه - 738 00:45:48,889 --> 00:45:51,028 نه نه بهيچوجه 739 00:45:51,224 --> 00:45:53,199 شما توي اين ده تلفن هم داريد؟ 740 00:45:53,393 --> 00:45:54,538 بله البته 741 00:46:01,766 --> 00:46:04,155 مي تونم عکس هاي فاميلي ام را به ديگران نشون بدم؟ 742 00:46:04,370 --> 00:46:07,217 عکس هاي فاميلي ات را همرات داري؟ عاليه 743 00:46:09,107 --> 00:46:11,311 اين پسره عشق منه هويي ليويس 744 00:46:11,508 --> 00:46:13,712 بله درسته 745 00:46:13,910 --> 00:46:15,568 به نظر خيلي شاد مياد آره 746 00:46:17,381 --> 00:46:19,137 خيلي قوي هم هست 747 00:46:19,314 --> 00:46:21,770 خداي من،اون تو را بغل کرده؟ آره خيلي قويه - 748 00:46:23,018 --> 00:46:27,426 اون موقع سه سانتيمتر بود الان 17 سانتش کرده 749 00:46:27,721 --> 00:46:29,095 خوب, خوب 750 00:46:29,256 --> 00:46:31,296 ... من مطمئن نيستم نشان دادن اين عکس ها 751 00:46:31,492 --> 00:46:33,947 بدون لباس به ديگران جالب باشه 752 00:46:34,160 --> 00:46:38,284 مي تونم از ديگران تعريف کنم و خوش وبش کنم 753 00:46:38,564 --> 00:46:41,084 بله ولي بشرطي که تعريفت 754 00:46:41,300 --> 00:46:43,788 واقعي باشه 755 00:46:44,002 --> 00:46:47,799 شما صورت خيلي مهربان 756 00:46:48,072 --> 00:46:51,072 و اندام خيلي سکسي داري 757 00:46:51,309 --> 00:46:53,131 خيلي ممنون شما درست ميگي 758 00:46:53,310 --> 00:46:55,961 نگاه خيلي تيز بيني داري 759 00:46:56,178 --> 00:46:59,495 اون همسر شماست؟ نه، همسر من اونه 760 00:46:59,748 --> 00:47:01,570 توي کشور من 761 00:47:01,750 --> 00:47:05,401 مردها واسه اين دوتا ديوونه ميشن 762 00:47:06,287 --> 00:47:07,497 نه به اون زيادي 763 00:47:10,657 --> 00:47:12,479 ووووا ووووا وووو ووو 764 00:47:12,659 --> 00:47:17,193 وقتي مي خوام برم توي مستراح چي بايد بگم 765 00:47:18,331 --> 00:47:20,403 منظورت توالته؟ 766 00:47:20,599 --> 00:47:22,966 همون جايي که ميرن مي رينند اها منظورت دستشوييه؟ 767 00:47:23,169 --> 00:47:24,991 دستشويي نه 768 00:47:25,170 --> 00:47:26,992 نه دستشويي که دستشان را مي شورند اون جايي که ميرن ان مي کنن از کونشون 769 00:47:27,172 --> 00:47:28,862 اون قهوه اييه توالت 770 00:47:29,039 --> 00:47:30,949 اون جايي که توش ميرن... مي دوني کجا را مي گم که - بله - 771 00:47:31,141 --> 00:47:34,305 کار بد. چيز بد ازش مياد بيرون قهوه ايه 772 00:47:34,545 --> 00:47:37,130 ... تو مي خواي بگي که قهوه اي رنگه را مي گم 773 00:47:37,347 --> 00:47:40,543 ببخشيد من مي خوام برم دستشويي 774 00:47:40,782 --> 00:47:42,669 ببخشيد 775 00:47:42,851 --> 00:47:46,593 امکان داره برم و يک... شما 776 00:47:46,854 --> 00:47:48,959 ببخشيد؟ ... شما چي ميگيد به اين... مي دونيد 777 00:47:49,156 --> 00:47:52,418 طبقه بالا. مي توني بگي براي چند لحظه منو ببخشيد - چه جوري ميگيد - 778 00:47:52,659 --> 00:47:54,482 ... من بايد همين کافيه. ممنون 779 00:47:54,661 --> 00:47:56,549 ... شما چه جوري ميگيد در شما بفرماييد طبقه بالا 780 00:47:56,730 --> 00:47:58,137 بله خيلي ممنون 781 00:47:58,297 --> 00:48:02,007 من فکر مي کنم که تفاوت فرهنگي 782 00:48:02,267 --> 00:48:04,755 بين ما خيلي زياده 783 00:48:04,969 --> 00:48:07,336 دقيقا و به نظرم ادم خيلي با ذوقي مياد 784 00:48:07,538 --> 00:48:10,385 و زياد طول نميکشه 785 00:48:10,607 --> 00:48:14,284 که رسوم ما را ياد بگيره 786 00:48:14,544 --> 00:48:17,129 خيلي ممنون. چشام وا شد محبت کنيد بگيد من اينو بايد کجا بزارم؟ 787 00:48:17,346 --> 00:48:20,029 !... فقط... اوي اينو بايد کجا بزارم؟ 788 00:48:20,249 --> 00:48:24,144 اوم 789 00:48:24,419 --> 00:48:27,201 شايد اون طرف ممکنه با من بياييد توي اون اتاق يک لحظه 790 00:48:27,421 --> 00:48:28,850 داخل... اين ... اين جا 791 00:48:29,023 --> 00:48:32,917 ... من نمي خوام اين ببخشيد. لطفا يک لحظه منو ببخشيد 792 00:48:33,193 --> 00:48:36,488 ... اينو باز مي کني... اين جوري 793 00:48:36,729 --> 00:48:38,616 ... و پشت خودت را پاک مي کني 794 00:48:38,797 --> 00:48:40,324 و بعد ميندازيش... ببين 795 00:48:40,500 --> 00:48:42,866 شما پشتم را پاک مي کني؟ - نه، من نه. خودت بايد اين کار را بکني - 796 00:48:43,068 --> 00:48:44,956 اين يک موضوع کاملا شخصيه 797 00:48:45,137 --> 00:48:47,079 صاحبخانه کون مهمانها را پاک مي کنه؟ 798 00:48:47,271 --> 00:48:48,897 نه, نه, نه, نه نه, نه, نه, نه 799 00:48:49,073 --> 00:48:51,310 هيچ کس به اون جاي تو دست نمي زنه به جز خودت 800 00:48:51,509 --> 00:48:54,508 مي تونم يک نفر را براي شام دعوت کنم 801 00:48:54,744 --> 00:48:58,093 اگر شما به يک خانه يا يک ... مهماني دعوت شده ايد 802 00:48:58,347 --> 00:48:59,624 بله 803 00:48:59,783 --> 00:49:01,954 ... شما مي توني با خودت يک مهمان ببري 804 00:49:02,151 --> 00:49:05,314 به شرطي که قبلا از صاحبخانه اجازه گرفتي باشي - بله - 805 00:49:05,553 --> 00:49:07,495 بسيار خوب استون وال جکسون رابرت اي لي 806 00:49:07,688 --> 00:49:09,182 اوه صبر کنيد. اون دوست منه 807 00:49:09,356 --> 00:49:12,139 سلام؟ - سلام. من دوست برات هستم - 808 00:49:12,359 --> 00:49:14,367 اره من اين جام سلام عزيزم 809 00:49:14,561 --> 00:49:16,350 من ليونل هستم سلام 810 00:49:16,530 --> 00:49:18,352 سلام خوشوقتم 811 00:49:18,532 --> 00:49:20,670 ايشون دوست من ليونله سلام 812 00:49:20,866 --> 00:49:22,906 ا... بسيار خوب 813 00:49:23,101 --> 00:49:26,811 شما شام دعوت داشتيد 814 00:49:27,071 --> 00:49:30,551 داشتيم... من نمي دونم دقيقا داشتيم چي کار مي کرديم 815 00:49:30,808 --> 00:49:32,630 ديگه واقعا خيلي دير شده 816 00:49:32,810 --> 00:49:34,981 شما بايد ما را ببخشيد من بايد برم خانه 817 00:49:35,179 --> 00:49:37,699 بسيار خوب - ديگه داره واقعا دير ميشه - 818 00:49:37,913 --> 00:49:40,783 ... الان ديگه وقتشه که ... متوجه هستيد که وقته 819 00:49:41,016 --> 00:49:44,399 ما داشتيم مهماني مون را تمام مي کرديم 820 00:49:44,652 --> 00:49:47,435 من معذرت مي خوام اما اون مي تونه براي دسر با ما باشه؟ 821 00:49:47,655 --> 00:49:50,077 مسلما نه اون، و شما هم نمي توني ديگه بموني 822 00:49:50,290 --> 00:49:52,330 کلانتر داره مياد پليس هم همين الان توي راهه 823 00:49:52,526 --> 00:49:54,435 اميدوارم. خيلي ممنون من به پليس زنگ زدم 824 00:49:54,627 --> 00:49:57,725 براي چي به پليس زنگ زديد؟ اون عقب مونده فرار کرده؟ 825 00:50:00,899 --> 00:50:02,524 ... مي خوام بگم خيلي متاسفم 826 00:50:02,701 --> 00:50:04,610 در مورد رفتاري که اون ها باتو توي خانه اشان داشتند 827 00:50:04,802 --> 00:50:06,111 ممنون 828 00:50:06,270 --> 00:50:08,125 داشتم فکر مي کردم شايد 829 00:50:08,305 --> 00:50:10,061 ... يک شب به خودم مرخصي بدم و 830 00:50:10,240 --> 00:50:12,095 چرا نمياي با هم بريم بيرون و يک شب را خوش بگذرونيم 831 00:50:12,275 --> 00:50:13,271 نظرت چيه؟ 832 00:50:14,570 --> 00:50:16,386 "ميخواي با ما بياي؟" 833 00:50:16,756 --> 00:50:18,016 "!روتون ميام" 834 00:50:29,089 --> 00:50:31,456 سلام. اسم من براته حالتون چه طوره؟ 835 00:50:31,658 --> 00:50:33,480 اين دوست من ليونله 836 00:50:33,660 --> 00:50:36,147 اون يک فاحشه است 837 00:50:39,164 --> 00:50:40,441 اوووه 838 00:50:53,777 --> 00:50:56,078 روي گاوه خيلي بامزه شده بودي 839 00:50:56,279 --> 00:50:58,865 تقريبا همه شورتت را ديدند 840 00:50:59,081 --> 00:51:00,991 من تا حالا سوار گاو نشده بودم 841 00:51:03,184 --> 00:51:05,094 هوم 842 00:51:05,286 --> 00:51:08,156 خوب, دلت مي خواد... دلت مي خواد بياي تو؟ 843 00:51:09,390 --> 00:51:12,292 ... خيلي دلم مي خواد 844 00:51:12,527 --> 00:51:15,526 اما من عاشق يک خانمي در ماليبو شده ام 845 00:51:15,762 --> 00:51:18,631 ... زياد خوشش نمياد اگه من بيام 846 00:51:18,864 --> 00:51:21,166 باشه, خوب ديگه, اگه بازم گذرت ... اين طرف ها افتاد 847 00:51:21,366 --> 00:51:23,221 اين جا را بلدي ديگه... سري بهم بزن 848 00:51:23,401 --> 00:51:26,216 ... اگه دفعه ديگه بيام 849 00:51:26,437 --> 00:51:28,804 خيلي دلم مي خواد که بابت سکس بهت پول بدم 850 00:51:29,006 --> 00:51:30,119 خوبه 851 00:51:31,708 --> 00:51:33,496 شبت بخير ليونل 852 00:51:33,677 --> 00:51:35,979 شب تو هم بخير برات 853 00:51:43,451 --> 00:51:46,385 تو اسم منو درست تلفظ مي کني 854 00:51:46,621 --> 00:51:49,338 بقيه يا ميگن براک يا بيلي يا باب 855 00:51:50,991 --> 00:51:52,813 باي 856 00:52:03,501 --> 00:52:07,079 پاملا دختر خيلي ساده ايه 857 00:52:07,338 --> 00:52:09,509 تازه گيها گفته بود که 858 00:52:09,707 --> 00:52:11,529 که زندگي خيلي ساده اي 859 00:52:11,708 --> 00:52:14,163 داره 860 00:52:14,377 --> 00:52:16,897 و خيلي باز و گشاده روست 861 00:52:17,113 --> 00:52:19,000 منم همين طورم 862 00:52:39,131 --> 00:52:41,552 بايد براش يک هديه تهيه مي کردم 863 00:52:41,767 --> 00:52:45,378 که مطمئن باشم اجازه سکس کردن با خودش را بهم ميده 864 00:52:45,637 --> 00:52:47,776 به همين خاطر عظمت را ... راضي کردم تا بريم 865 00:52:47,972 --> 00:52:51,998 داخل يک مغازه عتيقه فروشي فيلم تهيه کنيم 866 00:52:52,853 --> 00:52:56,038 ". بيشتر از 3 دلار خرج نکن" ". پول زيادي نداريم" 867 00:52:57,613 --> 00:52:59,850 اين جا مغازه شماست؟ 868 00:53:00,049 --> 00:53:01,456 درسته. اين فروشگاه عتيقه مال منه 869 00:53:01,617 --> 00:53:04,814 چرا اينهمه چيز با پرچمهاي مختلف داريد؟ 870 00:53:05,053 --> 00:53:07,191 ما ميراثمون را ارج ميذاريم 871 00:53:07,388 --> 00:53:11,349 و اون... چيه؟ اين چيه مثلا؟ 872 00:53:11,625 --> 00:53:13,513 اين يک کلکسيونه 873 00:53:13,693 --> 00:53:17,206 منظورم اينه که اين يک لامپه که شما توي خانه ازش استفاده مي کني 874 00:53:17,463 --> 00:53:20,180 اين يک زنگ مينايي چينيه 875 00:53:20,399 --> 00:53:24,622 و اين هم يک مرغابيه براي دکور 876 00:53:24,902 --> 00:53:27,902 ... و فکر مي کني که مي دوني وقتي اون ها 877 00:53:32,576 --> 00:53:34,464 متاسفم صبر کن صبر کن 878 00:53:39,114 --> 00:53:40,838 عزيزم بيا اين جا کمک - نه همه چيز مرتبه - 879 00:53:44,619 --> 00:53:46,080 من معذرت مي خوام 880 00:53:49,823 --> 00:53:52,572 متاسفم خودم همه اشون را برات درست مي کنم 881 00:53:52,793 --> 00:53:54,833 اصلا ناراحت نشو 882 00:53:55,028 --> 00:53:57,417 دوستم بلده چسب درست کنه 883 00:53:57,630 --> 00:53:59,931 من فکر نکنم تو بتوني اين چيزها را باچسب درست کني 884 00:54:00,132 --> 00:54:02,587 بايد پولشون را بدي 885 00:54:02,801 --> 00:54:05,321 من يک ساعت زمان ديجيتالي دارم ميدمش به تو 886 00:54:05,537 --> 00:54:07,130 از تمام اين ها بيشتر مي ارزه 887 00:54:07,304 --> 00:54:10,087 تو 425 دلار ضرر زدي 888 00:54:10,306 --> 00:54:14,235 اين 160, 170, 180 889 00:54:14,511 --> 00:54:16,453 کافي نيست 890 00:54:16,646 --> 00:54:18,468 مو مي خواي؟ خيلي خوبه 891 00:54:18,647 --> 00:54:20,207 نه اون موهاي لعنتي رو ميخوام چيکار 892 00:54:20,382 --> 00:54:22,487 اين بهترين نوع مو در قزاقستانه دست بزن خودت جنسش را ببين 893 00:54:22,684 --> 00:54:25,106 من اين موي لعنتي ات را نمي خوام . اين پشمه زهاره 894 00:54:25,319 --> 00:54:27,556 مي تونم تا جمعه ديگه 2000 کيف ديگه برات بيارم 895 00:54:27,755 --> 00:54:29,345 . ما اين چيزا رو تو اين کشور مصرف نمي کنيم 896 00:54:30,612 --> 00:54:34,223 "اون پشما رو بهش نشون دادي؟" !آره 897 00:54:34,377 --> 00:54:35,655 يه 20 دلار ديگه بده بسه 898 00:54:36,458 --> 00:54:38,721 ". اون فقط يک اشتباه بود" ". تو دوباره گيج شدي" 899 00:54:38,818 --> 00:54:40,168 ". من اون ماشينو نديدم" 900 00:54:40,227 --> 00:54:43,904 ". روش ليز خوردم و اونطور شد" ". فقط يک احمق همچين کاريو ميتونه بکنه" 901 00:54:44,169 --> 00:54:47,333 !خوبه برو, برو, برو خوبه؟ 902 00:54:52,275 --> 00:54:54,700 "تو گند زدي به فيلمون و داري ورشکستمون ميکني؟" 903 00:54:54,805 --> 00:54:57,279 ". خوب زنگ بزن وزارت خونه و پول بيشتري بگير" 904 00:54:57,385 --> 00:55:00,415 ". چي؟اگه من اينکارو کنم که ما رو ميکشند" 905 00:55:01,264 --> 00:55:05,374 "کاليفرنيا بهتره به همون خوبي باشه" ". که تو ميگي،در غير اينصورت کارمون تمومه" 906 00:55:26,679 --> 00:55:27,459 . "حرومزاده" 907 00:55:28,994 --> 00:55:30,044 "چت شده؟" 908 00:55:30,399 --> 00:55:33,521 ". چطور جرات ميکني براي پاملا جلق بزني" 909 00:55:33,655 --> 00:55:36,184 "من با خودم دارم حال ميکنم تو چرا نگراني؟" 910 00:55:36,292 --> 00:55:38,191 "... چون من اين زن رو دوست دارم" 911 00:55:38,273 --> 00:55:41,395 "!او دليل مسافرت ما به کاليفرنياست" 912 00:55:41,529 --> 00:55:43,469 "چي؟" "!تو به من دروغ گفتي" 913 00:55:43,553 --> 00:55:45,297 "!تو در مورد کاليفرنيا دروغ گفتي" 914 00:56:41,885 --> 00:56:45,038 "!کونم رو بخور" 915 00:57:16,895 --> 00:57:19,230 اوه يا عيسي مسيح 916 00:57:20,365 --> 00:57:22,470 خوبه 917 00:57:22,668 --> 00:57:24,261 اوم 918 00:57:46,854 --> 00:57:50,367 ما امشب يه مهمون مخصوص داريم روت فينر 919 00:58:07,571 --> 00:58:10,605 داري چي کار مي کني؟ !دست نگه دار 920 00:58:16,012 --> 00:58:18,597 فقط برو بيرون !گورتو از اين جا گم کن 921 00:58:28,953 --> 00:58:32,335 يک خبر بد 922 00:58:32,589 --> 00:58:36,004 عظمت رفت 923 00:58:36,258 --> 00:58:38,560 صبح که پا شدم ناپديد شده بود 924 00:58:38,761 --> 00:58:42,722 و با خودش اکسانا را هم برده بود 925 00:58:42,997 --> 00:58:46,194 خرسم را... خرس قشنگم 926 00:58:46,433 --> 00:58:49,281 و همين طور همه پولها را 927 00:58:49,504 --> 00:58:51,543 و پاسپورتم را 928 00:58:55,609 --> 00:58:57,812 و 929 00:58:58,010 --> 00:58:59,832 فقط اين کيف را 930 00:59:00,946 --> 00:59:03,466 برام گذاشته بود 931 00:59:03,682 --> 00:59:05,569 با اين مرغه 932 00:59:07,351 --> 00:59:09,174 و 933 00:59:10,620 --> 00:59:13,403 بليط براي قزاقستان 934 00:59:14,724 --> 00:59:16,612 اما بدون پاسپورت 935 00:59:18,660 --> 00:59:20,700 ... اما اقلا اين قدر مرد 936 00:59:22,331 --> 00:59:24,982 بود که اينو برام بذاره 937 00:59:31,504 --> 00:59:33,391 ... زيباي من 938 00:59:35,141 --> 00:59:38,938 که ديشب مجبور شدم تميزش کنم 939 00:59:42,647 --> 00:59:45,168 و منم تصميم گرفتم که 940 00:59:45,382 --> 00:59:48,863 به ساختن اين فيلم مستندم ادامه بدم 941 00:59:50,053 --> 00:59:52,835 بدون عظمت 942 00:59:53,055 --> 00:59:56,917 فکر مي کنم اوضاع بهتر بشه و من بدون اون 943 00:59:57,193 --> 00:59:59,015 موفق شم 944 01:00:00,161 --> 01:00:01,983 چانکيو 945 01:00:34,423 --> 01:00:38,166 لطفا فقط 17 سنت برام بزن 946 01:01:02,714 --> 01:01:06,293 نه پول داشتم نه ماشين عظمت هم که رفته بود 947 01:01:06,550 --> 01:01:09,452 تنها چيزي که به من نيرو مي داد ... روياي 948 01:01:09,687 --> 01:01:12,621 روزي بود که پاملا را در آغوش بکشم 949 01:01:12,855 --> 01:01:16,532 ... و روي شکمش 950 01:01:24,298 --> 01:01:26,535 بالاخره موفق شدم يه ماشين گير بيارم 951 01:01:26,734 --> 01:01:31,207 با يک سري ادمهاي تحصيل کرده که اون ها هم داشتند آمريکا را مي گشتند 952 01:01:31,504 --> 01:01:33,413 بزن قدش 953 01:01:33,606 --> 01:01:35,166 هاي چه طوري؟ حالتون چه طوره؟ 954 01:01:35,341 --> 01:01:37,250 تو از اهل کدوم جهنم دره اي هستي رفيق؟ 955 01:01:37,444 --> 01:01:39,451 من اهل قزاقستانم هاي بيا بشين 956 01:01:39,644 --> 01:01:41,684 به آمريکا خوش امدي رفيق بشين. برو بريم 957 01:01:41,880 --> 01:01:44,498 اسمت چيه؟ - آنتوني - 958 01:01:44,716 --> 01:01:46,123 آنتوني - آره - 959 01:01:46,283 --> 01:01:47,974 آنتوني - و جاستين - 960 01:01:48,151 --> 01:01:50,901 جاستين - و ديويد - 961 01:01:51,121 --> 01:01:52,299 ديويد اينم مسئول کافه, ديو 962 01:01:52,456 --> 01:01:53,885 ديويد خوبه 963 01:01:54,056 --> 01:01:56,576 مي توني اينو برام باز کني البته 964 01:01:58,627 --> 01:02:00,831 خيلي ممنون خوب بگو ببينم چي داري 965 01:02:01,029 --> 01:02:04,804 از فاحشه هاي اون جا خوشت مياد روسيه لعنتي سابق رو ميگم 966 01:02:05,066 --> 01:02:06,953 چي؟ فاحشه هاي روسيه سابق 967 01:02:07,134 --> 01:02:08,411 منظورت چيه از فاحشه ها؟ 968 01:02:08,570 --> 01:02:11,384 !زن ها! زن هاي خراب را مي گم جيگر دخترهاي عسلشون 969 01:02:11,604 --> 01:02:15,019 ترتيبشون را ميدي! ديگه هيج وقت هم زنگ بهشون نميزني - آره - 970 01:02:15,274 --> 01:02:18,787 چرا ديگه بهشون زنگ نميزني؟ براي اين که اونا تلفن ندارند, درسته؟ 971 01:02:19,044 --> 01:02:20,735 نه, نه به اون خاطر 972 01:02:20,912 --> 01:02:23,246 اونا براي من ارزشي ندارند, مي فهمي چي ميگم که؟ 973 01:02:23,448 --> 01:02:26,001 خوب تو اين جا توي آمريکا چي کار مي کني؟ شغلت چيه؟ 974 01:02:26,218 --> 01:02:30,473 قراره از مسافرت من توي ايالات متحده و آمريکا فيلم تهيه کنند 975 01:02:30,755 --> 01:02:33,902 من نمي فهمم اين بابا چي ميگي اما بامزه است 976 01:02:34,390 --> 01:02:35,950 بزار بنوشيم مست کنيم 977 01:02:37,993 --> 01:02:39,782 آره بزن قدش بزن قدش 978 01:02:39,961 --> 01:02:42,678 اوه اوه 979 01:02:42,897 --> 01:02:45,036 اين کل آمريکا است توي يک شيشه جاش دادند بنوشيم 980 01:02:45,233 --> 01:02:47,534 ... هوووو جيگر 981 01:02:47,734 --> 01:02:51,629 بورات بزار منم بشنوم 982 01:02:51,905 --> 01:02:53,083 اوه... جيگر 983 01:02:53,240 --> 01:02:55,606 ليس, ليس, ليس 984 01:02:59,578 --> 01:03:01,138 هووووووو 985 01:03:01,312 --> 01:03:04,345 بزار من بهت بگم ما چه بازي مي کنيم مي تونم من بهت بگم شما چه بازي مي کنيد؟ 986 01:03:04,582 --> 01:03:07,964 اين بازي اسمش وقتي مار خوک را ميخوره است 987 01:03:08,218 --> 01:03:11,251 وقتي مار چي را ميخوره؟ خوک را 988 01:03:11,488 --> 01:03:13,375 تو يه بچه موش داري 989 01:03:13,556 --> 01:03:15,117 بچه موش کوچولو 990 01:03:15,291 --> 01:03:18,226 ... و تو يک ذره پنير ميزاري 991 01:03:18,460 --> 01:03:20,500 روي اون جات و هلش ميدي اون تو 992 01:03:20,695 --> 01:03:22,582 اين ديونه بازيه 993 01:03:22,764 --> 01:03:25,415 من اين کار را مي کنم. واسه من اهميتي نداره من مي کنم 994 01:03:25,633 --> 01:03:27,422 بزار ازت يک سوالي بکنم 995 01:03:29,269 --> 01:03:33,164 ايا توي روسيه زن ها برده هاي شما هستند؟ نه 996 01:03:33,439 --> 01:03:34,999 شما اين جا برده داريد؟ 997 01:03:35,175 --> 01:03:36,735 کاش داشتيم. کاش داشتيم برده نه. برده نه 998 01:03:36,909 --> 01:03:39,113 مايه تاسفه برات, برات 999 01:03:39,311 --> 01:03:41,613 حيف. مايه تاسفه اين جا کشور بهتري مي شد اگه ما برده داشتيم 1000 01:03:41,814 --> 01:03:44,683 آره کشور خوبي بود ما بايد برده داشته باشيم 1001 01:03:44,915 --> 01:03:48,428 در کشور ما اقليت جامعه در حقيقت بيشتر قدرت را دراختيار دارند 1002 01:03:48,685 --> 01:03:52,580 هرکسي که جز اقليت باشه اون بالا بالاهاست 1003 01:03:52,855 --> 01:03:57,012 . ما يهودي ها را داريم . هرکسي را که با اکثريت مخالفه را هم داريم 1004 01:03:57,292 --> 01:03:59,180 مي خواين همسر جديد من را ببينيد؟ 1005 01:03:59,361 --> 01:04:00,288 !آره! آره 1006 01:04:00,428 --> 01:04:03,079 اين عکس همسر جديدمه ووووووو 1007 01:04:03,297 --> 01:04:05,120 پاملا ميشناسيدش؟ 1008 01:04:05,299 --> 01:04:06,706 پاملا! مي شناسمش 1009 01:04:06,867 --> 01:04:09,006 من دوست دارم خودم پرده بکارتش را بردارم 1010 01:04:09,203 --> 01:04:11,788 بزار من اينو روشن کنم 1011 01:04:12,005 --> 01:04:14,688 اين فيلم را بزار توي دي وي دي برات بيا خيلي باهم ديگه حرف داريم 1012 01:04:14,907 --> 01:04:18,071 من از باکره گي درش ميارم. خودم چوب پنبه اشو باز ميکنم - برات, برات, برات - 1013 01:04:18,310 --> 01:04:20,198 اون باکره نيست, برات - جدي نميگي - 1014 01:04:20,378 --> 01:04:23,160 اون باکره نيست رفيق - داري دروغ ميگي - 1015 01:04:23,381 --> 01:04:26,250 دروغگو درغگو دماغت داره دراز ميشه - برات, برات يک دقيقه ساکت شو - 1016 01:04:26,483 --> 01:04:30,509 يک جکوزي کوچولو توي يک قايق تفريحي کوچيک 1017 01:04:30,787 --> 01:04:33,242 اون داره چي کار مي کنه؟ 1018 01:04:33,456 --> 01:04:35,692 اون داره با يکي حال مي کنه - تو ديدي داره حال مي کنه؟ - 1019 01:04:35,891 --> 01:04:37,866 اين اون نيست 1020 01:04:38,060 --> 01:04:41,322 من شرط مي بندم که اين اتفاق ميافته - فکرش را نکن - 1021 01:04:41,563 --> 01:04:43,385 اون خودشه براک, متاسفم 1022 01:04:43,564 --> 01:04:46,281 برات, اون خودشه - اين اون نيست - 1023 01:04:46,500 --> 01:04:48,026 اين پاملاست؟ - برات, من متاسفم - 1024 01:04:48,202 --> 01:04:50,373 من مطمئنم که خودشه - من ميرم - 1025 01:04:50,570 --> 01:04:52,392 نه, نه, نه 1026 01:04:52,572 --> 01:04:54,394 من ميرم بيا اين جا 1027 01:04:54,574 --> 01:04:56,134 من روي تو حساب مي کنم. من روت حساب مي کنم 1028 01:04:56,308 --> 01:04:58,991 ... من نمي دونستم اون - بي خيال بوريس - 1029 01:04:59,211 --> 01:05:01,513 پيش ما بمون بوريس, قوي باش. ما دوستت داريم. 1030 01:05:01,713 --> 01:05:03,536 ما هيچوقت فراموشت نمي کنيم - !بوريس - 1031 01:05:03,715 --> 01:05:05,887 همون جوري که بهت ياد دادم ووو، وووو، ووو، ووووو 1032 01:05:06,083 --> 01:05:08,418 هي هي تو الان توي آمريکا هستي مرد 1033 01:05:08,619 --> 01:05:11,041 تو موفق ميشي تو نا اميد نميشي, باشه؟ 1034 01:05:11,254 --> 01:05:13,077 تو از زن ها قوي تري . ادامه بده 1035 01:05:13,256 --> 01:05:15,079 . تو از زن ها بهتري - . من برمي گردم نيويورک - 1036 01:05:15,257 --> 01:05:17,145 ما هميشه پشتتيم 1037 01:05:17,326 --> 01:05:20,108 ... هرگز, هرگز اجازه نده يک زن 1038 01:05:20,328 --> 01:05:22,150 براي تو تصميم بگيره 1039 01:05:22,330 --> 01:05:24,534 خداحافظ رفيق - خداحافظ - 1040 01:06:03,431 --> 01:06:04,958 بليطم 1041 01:06:10,278 --> 01:06:13,158 "چطوري برگردم خونه؟" 1042 01:06:22,714 --> 01:06:25,202 متاسفم رفيق 1043 01:06:34,257 --> 01:06:35,599 برو 1044 01:06:35,758 --> 01:06:38,343 برو 1045 01:06:38,560 --> 01:06:40,087 پيش بسوي آزادي 1046 01:06:41,329 --> 01:06:44,678 برو, برو زندگيت را بکن 1047 01:07:31,270 --> 01:07:33,572 باشه 1048 01:07:35,241 --> 01:07:36,801 بخند 1049 01:07:39,378 --> 01:07:41,037 از اين که اين جام خوشحالم 1050 01:07:41,213 --> 01:07:45,075 اين دهمين بار شرکت من در مراسم ظهور عيسي است: يک دهه 1051 01:07:47,718 --> 01:07:49,278 :هدف اينه که 1052 01:07:49,453 --> 01:07:51,722 ما حالا يک ملت مسيحي هستيم 1053 01:07:51,920 --> 01:07:53,808 ... ما در ابتدا يک ملت مسيحي بوديم 1054 01:07:53,990 --> 01:07:55,778 و براي هميشه هم مسيحي باقي ميمونيم 1055 01:07:55,958 --> 01:07:57,616 تا زماني که عيسي برگرده 1056 01:07:57,793 --> 01:07:58,840 آمين 1057 01:08:01,229 --> 01:08:03,466 ما از نسل ميمونهانيستيم 1058 01:08:03,664 --> 01:08:06,632 ما از تکامل آميبها بوجود نيامده ايم من هماني هستم که هميشه بوده ام 1059 01:08:06,867 --> 01:08:08,689 ما تو را مي پرستيم عيسي 1060 01:08:08,869 --> 01:08:11,771 انجيل ميگه که خدا ... روحش را در جسم قرار داد 1061 01:08:12,005 --> 01:08:14,819 و به ما اطمينان داره 1062 01:08:15,041 --> 01:08:18,358 من يک خبر خوب بهتون بدم عيسي خداوند در داخل جسمه 1063 01:08:26,017 --> 01:08:28,886 اهميتي نداره شيطان با شما چکارکرده يا سعي داره چي کار کنه 1064 01:08:29,119 --> 01:08:31,257 شما فقط بايد سعي کنيد تا ... از توي اين راه عبور کنيد 1065 01:08:31,454 --> 01:08:33,210 و مسير خودتون را به سمت اين معبد پيدا کنيد 1066 01:08:33,389 --> 01:08:36,203 بگذاريد کمي به رسوم قديمي کليسا برگرديم 1067 01:08:36,425 --> 01:08:39,109 يک نفر بياد تا همين الان با هم !ديگه دعا کنيم. شما بفرماييد آقا 1068 01:08:39,327 --> 01:08:43,004 خون برادر من من روي کليسا خون خودم را هديه مي کنم 1069 01:08:46,367 --> 01:08:48,636 من مي خوام که کمکم کني نجات پيدا کنم 1070 01:08:48,836 --> 01:08:51,935 خانمها و آقايان ... اين آقا در اين جا 1071 01:08:52,172 --> 01:08:54,179 که در کنار من ايستاده, اسمش بولاکه 1072 01:08:54,374 --> 01:08:57,505 ازتون مي خوام که با نام بردن عيسي براي چنددقيقه به او خوش آمد بگيد 1073 01:08:57,743 --> 01:08:59,270 !عيسي متشکريم 1074 01:09:02,013 --> 01:09:05,329 من هيچ دوستي ندارم من توي اين کشور تنها هستم 1075 01:09:05,583 --> 01:09:07,143 هيچ کس دوستم نداره 1076 01:09:07,318 --> 01:09:09,140 ... تنها دوست من عظمت 1077 01:09:09,319 --> 01:09:12,188 پول من و خرسم را برداشت و منو تنها ول کرد و رفت 1078 01:09:12,422 --> 01:09:15,007 تازه اين همش نيست, 1079 01:09:15,224 --> 01:09:18,868 زني که من عاشقش شده ام ... کل اين کشور را به خاطرش سفر کردم 1080 01:09:19,128 --> 01:09:21,845 روي يک قايق کار خيلي زشتي کرد 1081 01:09:22,063 --> 01:09:25,478 و من هرگز نمي بخشمش بايد همين کار را بکني 1082 01:09:25,732 --> 01:09:28,099 کسي مي تونه بمن کمک کنه 1083 01:09:28,302 --> 01:09:29,611 بله هست 1084 01:09:29,770 --> 01:09:32,672 کسي که مي تونه بهت کمک کنه هموني که ما امشب عبادتش مي کنيم عيسي مسيح 1085 01:09:32,905 --> 01:09:34,880 عيسي منو دوست داره؟ 1086 01:09:35,074 --> 01:09:37,659 بدون هيچ شکي. عيسي تو را دوست داره 1087 01:09:37,876 --> 01:09:40,909 آيا عيسي پسر هاي من را هم دوست داره 1088 01:09:41,146 --> 01:09:42,968 عيسي پسرهات را هم دوست داره 1089 01:09:43,148 --> 01:09:45,603 عيسي برادر عقب افتاده من را هم دوست داره؟ 1090 01:09:45,816 --> 01:09:47,506 اون برادر عقب افتاده ات را هم دوست داره 1091 01:09:47,685 --> 01:09:51,100 آيا عيسي همسايه من نورسلطان تولياکباي را هم دوست داره؟ 1092 01:09:51,354 --> 01:09:52,914 بله، اون همه را دوست داره 1093 01:09:53,089 --> 01:09:55,838 هيچ کس نورسلطان تولياکباي را دوست نداره 1094 01:09:57,826 --> 01:10:01,655 آيا عيسي مي تونه درد روحي را که من ميکشم شفا بده؟ 1095 01:10:01,929 --> 01:10:04,351 عيسي مي تونه ناراحتي روحي تورا هم شفا بده 1096 01:10:04,564 --> 01:10:07,183 ازش بخوا دردي را که من مي کشم !شفا بده 1097 01:10:07,400 --> 01:10:09,855 دستهاتون را بلندکنيد و همه با هم دعا کنيد 1098 01:10:10,070 --> 01:10:13,518 حاضريد دستهاتون را براي شفاي دردهاي او توسط عيسي بالا ببريد؟ 1099 01:10:13,772 --> 01:10:16,227 خدا گناهان ما را ببخشد خدا گناهان ما را ببخشد 1100 01:10:16,442 --> 01:10:18,384 خدايا مرا ببخش. مرا پاکيزه کن مرا پاکيزه کن 1101 01:10:18,576 --> 01:10:20,998 خدايا به نام عيسي من را از گناهان پاک کن !من را پاک کن 1102 01:10:23,213 --> 01:10:25,002 درسته دعاتون را ادامه بديد !داره شفا پيدا مي کنه 1103 01:10:25,183 --> 01:10:26,841 ما با زبان ديگه اي حرف مي زنيم !ادامه بديد 1104 01:10:27,017 --> 01:10:28,805 ادامه بديد 1105 01:10:28,986 --> 01:10:31,539 يا خدا يا خدا 1106 01:10:31,755 --> 01:10:34,144 آقاي من 1107 01:10:37,259 --> 01:10:40,521 کمکمون کن 1108 01:10:40,762 --> 01:10:42,769 بيا روي پاهات 1109 01:10:42,963 --> 01:10:45,582 اين روح القدسه اين خداست اين عيسي است 1110 01:10:58,710 --> 01:11:02,289 من پاملا را مي بخشم و براي پيدا کردنش به کاليفرنيا ميرم 1111 01:11:02,547 --> 01:11:05,547 من به همرام دوستم عيسي مسيح به ماليبو ميريم 1112 01:11:05,783 --> 01:11:07,343 و با کمک هم اونو بدست مياريم 1113 01:11:14,057 --> 01:11:18,334 من به همرام يک سري از دوستاي آقاي عيسي يک اتوبوس به سمت لس انجلس گرفتم 1114 01:11:18,626 --> 01:11:21,212 بالاخره رسيدم 1115 01:11:22,363 --> 01:11:24,022 زندگي شيرين ميشود 1116 01:11:40,512 --> 01:11:42,072 ماريلين 1117 01:11:49,018 --> 01:11:49,589 عظمت؟ 1118 01:11:50,806 --> 01:11:52,497 "!اي خائن" 1119 01:11:52,570 --> 01:11:53,744 ". ببين من ميتونم توضيح بدم" 1120 01:11:53,795 --> 01:11:56,834 ". تو به من حمله کردي" "!هنوز سبيلهام مزه خايه هات رو ميده" 1121 01:11:56,964 --> 01:11:58,223 ". آروم باش" ". بذار توضيح بدم" 1122 01:11:58,278 --> 01:11:59,917 "با خرسه چيکار کردي؟" 1123 01:11:59,988 --> 01:12:02,567 ". فرار کرد. متاسفم،متاسفم" 1124 01:12:02,828 --> 01:12:05,023 "!هي!مرگ گمشو" 1125 01:12:05,255 --> 01:12:06,182 "!تو بايد خودتو خونسرد کني" 1126 01:12:06,566 --> 01:12:08,225 خوبه خوبه خوبه 1127 01:12:12,591 --> 01:12:15,771 ". خوب، اين يک گوه کاري ديگه بود که منو درگيرش کردي" 1128 01:12:15,907 --> 01:12:10,562 بي خيال باش 1129 01:12:18,911 --> 01:12:22,359 من نيامده بودم هاليوود با کسي که لباس هيتلر را پوشيده بود دعوا کنم 1130 01:12:24,282 --> 01:12:28,111 من اومده بودم تا با پاملا اندرسون ازدواج کنم 1131 01:12:28,385 --> 01:12:30,207 به همين خاطر هم عظمت را بخشيدم 1132 01:12:30,940 --> 01:12:33,290 "من ميدونستم که تو اينکارو اينجا ميکني،برات" 1133 01:12:34,943 --> 01:12:37,943 ". احساس بدي داشتم که برات اينو آماده کنم" 1134 01:12:40,792 --> 01:12:44,022 ". اين همه چيزيه که تونستم در مورد پاملا پيدا کنم" 1135 01:12:44,314 --> 01:12:44,815 اوه... پاملا 1136 01:12:44,837 --> 01:12:50,757 "جمعه قبل در يک گروه ضد" ". بدرفتاري با حيوانات رفت" 1137 01:12:51,009 --> 01:12:53,248 "گروه ضد بدرفتاري با حيوانات؟" 1138 01:13:00,662 --> 01:13:03,472 ". و فردا ميخواد امضا بده" 1139 01:13:04,416 --> 01:13:05,946 ". يک کتاب نوشته" 1140 01:13:09,691 --> 01:13:11,281 "چي؟يک زن يک کتاب نوشته؟" 1141 01:13:13,652 --> 01:13:14,852 ". دکتر ياماک هرگز اينو باور نميکنه" 1142 01:13:14,904 --> 01:13:16,203 ". ميدونم" 1143 01:13:18,948 --> 01:13:22,908 "،ما به اين اتفاق تاريخي ميريم" "... و من با پاملا ازدواج ميکنم" 1144 01:13:23,358 --> 01:13:26,324 "اما با رسم باستاني قزاقي" 1145 01:13:27,706 --> 01:13:29,576 ". عظمت،کيسه عروسي رو بيار" 1146 01:13:31,375 --> 01:13:33,405 "تو منو بخشيدي،آره؟" 1147 01:13:34,951 --> 01:13:36,115 ". آره" 1148 01:13:47,451 --> 01:13:49,044 جاگشامش 1149 01:13:49,218 --> 01:13:51,836 با چيزهاي زيادي که از ايالات متحده و آمريکا ياد گرفته بودم 1150 01:13:52,055 --> 01:13:56,757 حالا وقت اين بود که من به آمريکايي ها يک ازدواج قزاقي را ياد بدم 1151 01:13:57,059 --> 01:14:00,026 خودتون مي بينيد 1152 01:14:19,210 --> 01:14:22,058 ... من خيلي هيجان زده ام. خيلي 1153 01:14:36,524 --> 01:14:38,826 خوب اومد 1154 01:14:39,028 --> 01:14:40,970 حالتون چه طوره؟ 1155 01:14:41,162 --> 01:14:44,807 شما چه طوريد؟ اسم من براته 1156 01:14:45,065 --> 01:14:47,334 خوب دوستان از اومدنتون متشکرم ممنون 1157 01:14:54,906 --> 01:14:56,793 من عاشق پاملا اندرسون هستم 1158 01:14:56,975 --> 01:14:58,502 واقعا؟ يو ها 1159 01:15:01,313 --> 01:15:03,517 ممنون خوبه. خيلي ممنون 1160 01:15:03,714 --> 01:15:05,853 بفرماييد 1161 01:15:06,050 --> 01:15:07,937 هاي ... سلام اسم من 1162 01:15:08,119 --> 01:15:10,639 براي کسي بنويسم؟ ... اسم من برات ساگديف هست 1163 01:15:10,854 --> 01:15:13,505 ا... پسر اسيمبالا ساگاديف - چي؟ - 1164 01:15:13,722 --> 01:15:15,762 و بولتاک متجاوز 1165 01:15:15,958 --> 01:15:18,543 ... من شوهر سابق اکسانا ساگديوف 1166 01:15:18,761 --> 01:15:22,209 که دختر مريم تولياکباي و بولتاک متجاوز بود هستم 1167 01:15:22,463 --> 01:15:24,285 بسيار خوب 1168 01:15:24,464 --> 01:15:27,693 ... من اينو براي شما درست کردم - واي خداي من - 1169 01:15:27,934 --> 01:15:31,283 اين جا اسم من نوشته شده 1170 01:15:31,537 --> 01:15:34,352 و آخرش هم اسم پاملاست و برات ساگديوف 1171 01:15:34,573 --> 01:15:36,362 تاريخ امروز هم روش نوشته شده 1172 01:15:36,541 --> 01:15:40,470 اين يعني... تاريخ امروز روز ازداواج مونه 1173 01:15:40,745 --> 01:15:42,720 ... اين داخلش 1174 01:15:42,913 --> 01:15:45,881 پاملا با من ازدواج مي کني - واي نه. ممنون - 1175 01:15:46,116 --> 01:15:47,905 من متاسفم 1176 01:15:48,085 --> 01:15:51,118 نه رضايت مهم نيست 1177 01:15:53,288 --> 01:15:54,914 بکش بکش 1178 01:15:57,759 --> 01:16:01,404 ولم کن 1179 01:16:01,662 --> 01:16:03,702 برو زن خودت را بگير 1180 01:16:03,898 --> 01:16:05,720 !اوه چه افتضاحي 1181 01:16:05,900 --> 01:16:09,762 نگران نباشيد. خودم مي گيرمش چه خبر شده؟ 1182 01:16:10,036 --> 01:16:12,753 نگران نباش من خودم هم عصبي هستم 1183 01:16:12,972 --> 01:16:14,281 پاملا صبر کن 1184 01:16:14,440 --> 01:16:16,928 پاملا من برات يک گاو آهن ميخرم براي خودت 1185 01:16:17,142 --> 01:16:19,247 از سر راهم برو کنار مواظب باش! مواظب باش 1186 01:16:19,445 --> 01:16:21,452 !پاملا 1187 01:16:22,613 --> 01:16:25,035 کمک, کمک 1188 01:16:25,248 --> 01:16:27,615 بخواب روي زمين دستهات را بذار پشتت 1189 01:16:27,818 --> 01:16:29,705 خوب خوب 1190 01:16:29,886 --> 01:16:32,504 !پاملا دارم بلندت مي کنم. پاشو بلند شو 1191 01:16:32,721 --> 01:16:35,176 خوب وايسا خوبه 1192 01:16:35,391 --> 01:16:39,547 پاملا من ديگه دوستت ندارم 1193 01:16:40,962 --> 01:16:42,785 مگه نهههههههههه؟ 1194 01:16:50,037 --> 01:16:52,273 من آبروم رفته بود 1195 01:16:52,472 --> 01:16:55,057 وقت اين بود که برگردم نيويورک 1196 01:16:55,274 --> 01:16:59,333 جايي که بليط برگشتم آماده بود تا باهاش برگردم خونه 1197 01:16:59,610 --> 01:17:03,833 درحالي که توي اتوبوس نشسته بودم به مسافرتم درخلال سه هفته گذشته فکر مي کردم 1198 01:17:05,282 --> 01:17:09,537 ... اوقات خوب، اوقات شاد 1199 01:17:09,819 --> 01:17:11,924 ... و اوقات ناراحتي 1200 01:17:12,121 --> 01:17:14,488 اوقات گند و گه واقعي 1201 01:17:14,691 --> 01:17:19,033 من به امريکا امده بودم تا براي کشورم چيزهايي ياد بگيرم 1202 01:17:19,328 --> 01:17:21,662 اما واقعا چي ياد گرفته بودم؟ 1203 01:17:23,630 --> 01:17:25,670 ناگهان من متوجه شدم که 1204 01:17:29,436 --> 01:17:32,632 ... اگه يک رويايي را خيلي تعقيب کني 1205 01:17:32,873 --> 01:17:35,109 مخصوصا يک رويا با سينه هاي لاستيکي را 1206 01:17:36,509 --> 01:17:39,924 زيبايي واقعي را که مقابل چشمهات قرار داره از دست ميدي 1207 01:17:44,616 --> 01:17:47,136 هاي 1208 01:17:54,357 --> 01:17:57,074 دوباره به شهر من کوشک خوش آمديد 1209 01:17:57,292 --> 01:18:00,871 از وقتي که برگشتم اين جا پيشرفت هاي . زيادي اتفاق افتاده 1210 01:18:01,128 --> 01:18:04,095 ديگه مسابقه دنبال کردن يهودي هاي . را برگزار نمي کنيم 1211 01:18:04,331 --> 01:18:07,146 اين خيلي ظالمانه است ما حالا ديگه مسيحي شده ايم 1212 01:18:12,238 --> 01:18:15,304 دولتان هم پيشرفت کرده سلام دولتان 1213 01:18:15,541 --> 01:18:17,450 بزن قدش 1214 01:18:17,643 --> 01:18:19,203 عاليه 1215 01:18:19,378 --> 01:18:21,265 بفرماييد داخل منزل 1216 01:18:23,981 --> 01:18:26,664 اون جا نورسلطان توليکلباي زندگي مي کنه 1217 01:18:26,883 --> 01:18:28,923 هنوز هم همون گهي که بود هست 1218 01:18:29,118 --> 01:18:32,435 من يک آي پاد خريدم اون يک دونه ميني آي پاد خريدم 1219 01:18:32,688 --> 01:18:35,055 !همه مي دونن مال اون دخترونه است 1220 01:18:35,257 --> 01:18:36,850 بيا 1221 01:18:39,427 --> 01:18:42,013 . و اين همسر زيباي من 1222 01:18:44,698 --> 01:18:46,803 . ممنون به خاطر اين که فيلمم را تماشا کرديد 1223 01:18:47,000 --> 01:18:49,488 اميدوارم خوشتون اومده باشه