1
00:00:10,900 --> 00:00:15,902
Subtitle sync by nhtera from dragon76'sub
2
00:00:26,193 --> 00:00:30,321
KAZAKHSTAN MINISTRY OF
INFORMATION PRESENTS
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,577
A KAZAKHSTAN
TELEVISION PRODUCTION
4
00:00:40,916 --> 00:00:43,084
IN ASSOCIATION WITH
BAGATOV FILMS
5
00:01:20,289 --> 00:01:22,165
Tên tôi là Borat.
6
00:01:22,166 --> 00:01:25,710
Tôi giống như bạn, tôi thích sex.
7
00:01:25,711 --> 00:01:28,170
Nó rất tuyệt.
8
00:01:28,172 --> 00:01:31,048
Đây là đất nước của tôi Kazakhstan.
9
00:01:31,049 --> 00:01:35,010
Nó nằm giữa
Tajikistan, Kyrgyzstan...
10
00:01:35,011 --> 00:01:37,638
và bọn khốn Uzbekistan.
11
00:01:37,639 --> 00:01:40,641
Đây là thị trấn của tôi Kuzcek.
12
00:01:40,642 --> 00:01:43,852
Đây là Urkin, kẻ phạm tội hãm hiếp ở thị trấn.
13
00:01:43,853 --> 00:01:46,938
Bậy quá, bậy quá.
14
00:01:46,939 --> 00:01:50,817
Lại đây, đây là trường mẫu giáo của thị trấn.
15
00:01:50,818 --> 00:01:53,820
Và đây là Livamuka Sakonov -
16
00:01:53,821 --> 00:01:57,324
Thợ máy và người nạo phá thai của thị trấn.
17
00:01:58,284 --> 00:02:01,160
Đây là nhà của tôi. Tránh đường, làm ơn.
18
00:02:01,161 --> 00:02:05,164
Anh ấy là hàng xóm của tôi,
nursultan Tulyakbay.
19
00:02:05,165 --> 00:02:07,084
Anh ấy giống như cái nhọt ổ mông tôi.
20
00:02:07,125 --> 00:02:10,669
Tôi làm của sổ bàng kính,
anh ấy phải làm của sổ bằng kính.
21
00:02:10,670 --> 00:02:13,589
Tôi tiến một bước, anh ấy phải tiến một bước.
22
00:02:13,590 --> 00:02:17,843
Tôi có một cái đồng hồ radio, anh ta không thể có được.
Thành công to lớn.
23
00:02:17,844 --> 00:02:20,805
Đây là Natalya.
24
00:02:26,978 --> 00:02:29,604
Em gái tôi.
25
00:02:29,605 --> 00:02:33,316
Cô ấy là gái hạng tư ở Kazakhstan.
26
00:02:33,317 --> 00:02:35,277
Tuyệt.
27
00:02:35,319 --> 00:02:37,945
Đây là mẹ của tôi.
28
00:02:37,946 --> 00:02:41,449
Bà ấy là người già nhất Kuzcek.
29
00:02:41,450 --> 00:02:43,826
Bà ấy 43 tuổi.
30
00:02:43,827 --> 00:02:46,203
Tôi yêu bà ấy.
31
00:02:46,204 --> 00:02:49,164
Và đây, vợ tôi, Oksana.
32
00:02:49,165 --> 00:02:51,126
Cô ấy chán ngắt.
33
00:02:55,755 --> 00:02:57,923
Vào đây đi, làm ơn. Đừng để ý.
34
00:02:57,924 --> 00:03:01,009
Đây là nơi tôi sống.
35
00:03:01,010 --> 00:03:03,720
Giường của tôi.
36
00:03:03,721 --> 00:03:07,098
Đây là đầu đĩa.
37
00:03:07,099 --> 00:03:10,018
Và đầu là máy cassettes.
38
00:03:10,019 --> 00:03:13,105
Bây giờ tôi sẽ cho bạn xem bên ngoài nhà của tôi.
39
00:03:15,065 --> 00:03:17,859
Sở thích của tôi: Bóng bàn...
40
00:03:31,122 --> 00:03:32,373
Tắm nắng...
41
00:03:38,546 --> 00:03:40,089
nhảy disco.
42
00:03:43,467 --> 00:03:47,262
Và vào cuối tuần,
tôi du lịch lên Thủ đô...
43
00:03:47,263 --> 00:03:49,807
và nhàn phụ nữ khi họ đang ở trong nhà vệ sinh.
44
00:03:52,810 --> 00:03:56,228
Nghề nghiệp của tôi: phóng viên truyền hình...
45
00:03:56,229 --> 00:03:58,190
của Kazakhstan.
46
00:03:58,231 --> 00:04:00,192
Bạn thấy đấy.
47
00:04:45,109 --> 00:04:48,278
Mặc dù Kazakhstan là một đất nước vẻ vang...
48
00:04:48,279 --> 00:04:50,364
nhưng nó vẫn có những vấn đề về
49
00:04:50,406 --> 00:04:53,742
kinh tế, xã hôi và người do thái.
50
00:04:53,743 --> 00:04:56,120
Đây là lý do Bộ trưởng Bộ Thông tin...
51
00:04:56,162 --> 00:04:59,580
đã quyết định gửi tôi sang
Mỹ là một.-
52
00:04:59,582 --> 00:05:01,833
đất nước tuyệt nhất trên thế giới -
53
00:05:01,834 --> 00:05:04,669
để học những bài học cho Kazakhstan.
54
00:05:04,670 --> 00:05:08,047
Tôi sẽ đi cùng một nhà sản xuất đánh kính nhất...
55
00:05:08,048 --> 00:05:10,050
Azamat Bagatov.
56
00:05:10,092 --> 00:05:12,052
Azamat.
57
00:05:54,217 --> 00:05:57,845
Tôi đến Mỹ đây!
58
00:06:02,975 --> 00:06:04,936
Mỹ quốc!
59
00:06:48,852 --> 00:06:53,105
Tôi đến sân bay Mỹ với quần áo, đô là Mỹ...
60
00:06:53,107 --> 00:06:56,902
và cái bình chứ nước mắt của gypsy để bảo vệ tôi khỏi AIDS.
61
00:07:04,826 --> 00:07:06,743
Đứng sang một bên để đóng cửa, làm ơn.
62
00:07:06,745 --> 00:07:08,830
Xin chào. Tên tôi là Borat.
63
00:07:10,248 --> 00:07:12,999
Tôi, uh, không phải người Mỹ.
Tôi, uh, mới đến Thị trấn.
64
00:07:13,000 --> 00:07:14,961
Rất vui được gặp anh.
65
00:07:16,045 --> 00:07:18,421
Xin chào. Rất vui được gặp anh.
66
00:07:18,422 --> 00:07:20,466
Này, tên ông là gì vậy?
67
00:07:20,508 --> 00:07:23,010
Tên tôi là "quan tâm làm cái đéo gì".
68
00:07:23,052 --> 00:07:26,763
Đứng sang một bên để đóng cửa, làm ơn.
69
00:07:26,764 --> 00:07:28,974
Oh, Xin chào. Rất vui được gặp anh.
70
00:07:29,016 --> 00:07:31,225
Tên tôi là Borat.
71
00:07:31,226 --> 00:07:33,186
- What's happening, man?
- Nice - A meet you.
72
00:07:33,228 --> 00:07:36,147
Yo, biến mẹ ông đi trước khi tôi bẻ chim ông, ông bạn.
73
00:07:36,148 --> 00:07:37,899
- Được rồi. Được rồi.
- Yo, Biến cho lẹ đi, bro.
74
00:07:37,941 --> 00:07:39,651
Ông đụng nhằm người rồi đó, ông bạn.
75
00:07:39,734 --> 00:07:41,194
Được rồi, xin lỗi.
76
00:07:42,278 --> 00:07:44,279
Oh, cứt thật.
77
00:07:44,280 --> 00:07:46,031
Okay, tôi biết rồi. Tôi biết rồi.
78
00:07:46,032 --> 00:07:48,033
Làm ơn, bình tĩnh.
79
00:07:48,034 --> 00:07:49,410
Tôi bắt nó rồi.
80
00:07:49,452 --> 00:07:52,579
- Cẩn thận, nó cắm đấy.
- Này, ông, ông đang làm gì vậy?
81
00:07:52,580 --> 00:07:54,248
Okay, bình tĩnh.
82
00:07:54,290 --> 00:07:56,167
Okay. Okay.
83
00:07:57,501 --> 00:08:00,170
Okay, okay, bình tĩnh.
84
00:08:00,212 --> 00:08:02,839
Okay. Okay, đợi đó.
85
00:08:02,840 --> 00:08:05,467
Okay, không vấn đề gì. Xin lỗi.
86
00:08:11,640 --> 00:08:13,308
Chào mừng đến khách sạn Wellington.
87
00:08:13,350 --> 00:08:16,894
- Ông có muốn trả tiến ngay bây giờ không?
- Tôi trả tiền cho 1 đêm.
88
00:08:16,895 --> 00:08:18,646
- Được thôi.
- Bao nhiêu vậy?
89
00:08:18,730 --> 00:08:23,692
Một đêm $117
và 7 - And 13 cents.
90
00:08:23,693 --> 00:08:25,652
Chúng ta gọi nó là 85.
91
00:08:25,653 --> 00:08:27,989
Ko, chúng ta gọi nó là 117.
92
00:08:28,030 --> 00:08:30,116
Để tôi giữ cửa cho ông.
93
00:08:30,157 --> 00:08:33,244
- Mời vào.
- Oh, tuyệt thật.
94
00:08:36,914 --> 00:08:39,457
Căn phòng rất tuyệt.
95
00:08:39,458 --> 00:08:41,877
Ông chưa vào phòng đâu, thưa ông.
Đợi tí.
96
00:08:41,919 --> 00:08:45,171
Ông sẽ muốn bỏ đồ vào lại đấy.
Chúng ta sẽ di sắp di chuyển đấy.
97
00:08:45,172 --> 00:08:48,215
- Ko, tôi không muốn chuyển đến phòng nhỏ hơn đâu.
- Thưa ông, đây là tầng của ông.
98
00:08:48,216 --> 00:08:50,927
- Tôi sẽ đưa ông lên phòng.
- Đây không phải phòng của tôi hả?
99
00:08:50,969 --> 00:08:53,846
Đây là thang máy. Nó sẽ đưa ông tới tầng có phòng của ông.
100
00:08:53,847 --> 00:08:57,015
Wo wo woo wa.
101
00:08:57,016 --> 00:08:59,685
Tuyệt.
102
00:08:59,686 --> 00:09:01,269
Ooh, la, la.
103
00:09:01,270 --> 00:09:03,606
Wo wo wee wa.
104
00:09:03,648 --> 00:09:05,941
Vua trong lâu đài,
vua trong lâu đài.
105
00:09:05,942 --> 00:09:09,486
Có ghế này. Tôi có một cái ghế.
106
00:09:09,487 --> 00:09:12,489
Oh, làm việc này thôi, làm việc này thôi.
Vua trong lâu đài.
107
00:09:15,743 --> 00:09:17,745
À.
108
00:09:22,749 --> 00:09:25,751
Xin chào. Rất vui được gặp ông.
Tên tôi là Borat. Tôi mới đến Thị trấn.
109
00:09:25,752 --> 00:09:29,089
- Biến - Biến đi.
Ông đang làm cái quái gì với tôi vậy?
- Tôi hôn ông, nói xin chào.
110
00:09:47,690 --> 00:09:49,358
Được rồi.
111
00:09:49,441 --> 00:09:51,943
Xin chào. Tên tôi là Borat.
Tôi mới đến Thị trấn.
112
00:09:51,944 --> 00:09:54,862
- Đừng đụng vào tôi.
- Tôi muốn nói xin chào.
113
00:09:54,863 --> 00:09:57,573
- Đừng đến gần mặt tôi.
- Tôi - Tôi hôn ông.
114
00:09:57,574 --> 00:10:00,243
Ông hôn tôi, và tôi sẽ đá vào dái ông, okay?
115
00:10:00,285 --> 00:10:01,703
"Dái" là gì vậy?
116
00:10:02,746 --> 00:10:04,664
Oh, tuyệt.
117
00:10:09,836 --> 00:10:12,963
Rất tuyệt. Bao nhiêu vậy?
118
00:10:12,964 --> 00:10:15,674
Xin chào. Rất vui được gặp anh.
Tôi mới đến Thị trấn. Tên tôi là Borat.
119
00:10:15,675 --> 00:10:18,927
Biến đi!
Ông đang làm cái quái gì vậy?
120
00:10:18,928 --> 00:10:22,306
Hey! Tôi chỉ muốn chào thôi!
Có vấn đề gì sao?
121
00:10:32,274 --> 00:10:35,568
Đây là ngày hạnh phúc nhất cuộc đời tôi.
122
00:10:35,569 --> 00:10:38,822
Tôi rất phấn khích để bắt đầu báo cáo của mình.
123
00:10:46,955 --> 00:10:48,957
Okay.
124
00:11:14,815 --> 00:11:17,150
Ah! Teh - Teh - Teh - Teh - Teh!
125
00:11:18,193 --> 00:11:19,569
- Xin chào.
- Xin chào.
126
00:11:19,611 --> 00:11:21,404
Tên tôi là -
Tên tôi là Pat Haggerty.
127
00:11:21,446 --> 00:11:24,240
- Hân hạnh được gặp anh. Borat.
- Hân hạnh được gặp ông.
128
00:11:24,282 --> 00:11:27,242
Tôi có thể kể chuyện hài về mẹ kế của tôi ko?
129
00:11:27,243 --> 00:11:31,079
Được chứ, ở Mỹ đó là chuyện hài phổ biến.
Anh có chuyện hài về mẹ kế hả?
130
00:11:31,080 --> 00:11:32,373
- Uhm.
- Được thôi.
131
00:11:32,415 --> 00:11:36,709
Tôi đã có những thời khắc sexy với mẹ kế của tôi.
132
00:11:36,710 --> 00:11:39,045
- Thời khắc gì?
- Thời khắc sexy.
133
00:11:39,046 --> 00:11:41,715
Tôi có những thời khắc sexy với mẹ kế của tôi.
134
00:11:41,757 --> 00:11:44,592
- Anh làm tình với mẹ kế?
- Vâng.
135
00:11:44,593 --> 00:11:47,720
Uh, tôi không nghĩ người Mỹ
coi đó là buồn cười đâu.
136
00:11:47,721 --> 00:11:49,847
Ko, nó không phải là chuyện cười.
137
00:11:49,848 --> 00:11:52,517
À, chúng ta đang nói về,
um, sư hài hướcr.
138
00:11:52,559 --> 00:11:55,019
Oh, Đúng rồi, ông đã hỏi tôi về mẹ kế của tôi.
139
00:11:55,020 --> 00:11:57,021
Anh có chuyện cười về mẹ kế của anh ko?
140
00:11:57,063 --> 00:11:59,190
Ko, tại sao phải có chuyện cười về mẹ kế?
141
00:11:59,232 --> 00:12:01,942
Um -
142
00:12:01,943 --> 00:12:05,779
Ông có bao giờ cười một người chậm tiến ko?
143
00:12:05,780 --> 00:12:08,865
Ở Mỹ, chúng tôi cố gắng ko...
144
00:12:08,866 --> 00:12:13,203
Đùa giỡn với những điều mà người đối diện không muốn nghe
145
00:12:13,204 --> 00:12:15,580
nhưng có lẽ chưa từng nhìn thấy, um...
146
00:12:15,581 --> 00:12:19,041
một người chậm tiến vui vẻ.
147
00:12:19,042 --> 00:12:21,003
Anh trai Bilo của tôi...
148
00:12:21,044 --> 00:12:25,131
rất là tức cười, uh, chậm tiến.
149
00:12:25,132 --> 00:12:27,508
Um, về vấn đề chậm phát triển, anh biết ko...
150
00:12:27,509 --> 00:12:30,511
nó mang nhiều nỗi đau và là một thử thách cam go với nhiều gia đình.
151
00:12:30,512 --> 00:12:33,305
Thỉnh thỏang em gái tôi,
cô ấy khoe âm đạo...
152
00:12:33,306 --> 00:12:36,266
cho anh trai tôi, Bilo, và nói...
153
00:12:36,267 --> 00:12:39,978
"Anh sẽ không bao giờ lấy được.
Anh sẽ không bao giờ lấy được. La - La - La - La - La."
154
00:12:39,979 --> 00:12:43,148
Anh ấy, uh, ở bên trong chuồng, điên tiết, điên tiết.
Mọi người đều cười.
155
00:12:43,149 --> 00:12:45,234
Cô ấy đi, "Anh sẻ không bao giờ lấy được."
156
00:12:45,276 --> 00:12:49,821
Uh, nhưng một lần anh ấy trốn ra khỏi lồng và anh ấy lấy được.
157
00:12:49,822 --> 00:12:52,533
Và chúng tôi lại cười
158
00:12:54,451 --> 00:12:56,203
bây giờ, um -
159
00:12:57,996 --> 00:13:02,791
Um, ko, đều đó sẽ không gây buồn cười ở Mỹ, được chứ?
160
00:13:02,793 --> 00:13:05,878
Cái gì là "ko" buồn cười?
161
00:13:05,879 --> 00:13:09,715
"ko" buồn cười có nghĩa là khi chúng ta đang làm cái gì đó tức cười...
162
00:13:09,716 --> 00:13:14,136
và cái việc chúng ta làm, chúng ta giả bộ nó là thật...
163
00:13:14,137 --> 00:13:17,806
nhưng cuối cùng, chúng ta nói "not,"
có nghĩa là nó không có thật.
164
00:13:17,807 --> 00:13:19,350
Vậy hãy dạy tôi đi.
165
00:13:19,392 --> 00:13:22,268
- Được thôi. Bộ đồ của anh màu gì?
- Bộ đồ này màu xám.
166
00:13:22,269 --> 00:13:24,105
Xám. Tôi nói nó màu xanh, được ko?
167
00:13:24,146 --> 00:13:26,272
- Nó màu xám.
- Được rồi, nó màu xanh - Xám.
168
00:13:26,273 --> 00:13:28,359
- Nhưng nó hoàn toàn không phải màu đen, đúng ko?
- Ồ, nó hơn màu xám chút xíu.
169
00:13:28,400 --> 00:13:32,236
- Được rồi, hãy coi nó là màu xám. Nhưng nó không phải -
- Nó màu xám.
170
00:13:32,237 --> 00:13:34,780
Được rồi, vậy với câu nói đùa "not" joke, tôi sẽ nói...
171
00:13:34,781 --> 00:13:37,491
"Bộ đồ kia màu đen. Không phải đâu!"
172
00:13:37,492 --> 00:13:41,370
Thây - Ờ bộ quần áo không phải màu đen.
173
00:13:41,371 --> 00:13:44,331
- Ko, ko, từ "not" phải để ở cuối câu. Được chứ.
- Được.
174
00:13:44,332 --> 00:13:46,626
Bộ đồ này màu đen không đâu.
175
00:13:46,668 --> 00:13:49,670
Bộ đồ này màu đen. Dừng lại.
Anh có hiểu dừng lại là gì ko?
176
00:13:49,671 --> 00:13:52,506
- Có chứ.
- Bộ đồ này màu đen. Không đâu!
177
00:13:52,507 --> 00:13:55,800
Bộ đồ này màu đen, dừng lại, không đâu.
178
00:13:55,801 --> 00:13:58,470
Ko, anh không được nói "dừng lại."
179
00:13:58,471 --> 00:14:00,473
Bộ đồ này màu đen.
180
00:14:01,474 --> 00:14:03,850
Đó là dừng lại. Không đâu!
181
00:14:03,851 --> 00:14:05,853
Bộ đồ này màu đen.
182
00:14:07,646 --> 00:14:10,106
Được rồi, um -
183
00:14:10,107 --> 00:14:12,234
- Không phải - Không phải - Tôi không -
- Ko đâu!
184
00:14:17,322 --> 00:14:19,990
Mọi người đều nói các kênh truyền hình Mỹ rất tuyệt...
185
00:14:19,991 --> 00:14:22,367
nhưng cái này tôi coi đã 3 giờ rồi,
không chuyển kênh.
186
00:14:22,368 --> 00:14:24,704
Điều khiển TiVi ở đây nè.
187
00:14:24,746 --> 00:14:27,040
Ông phải bấm vào đây để chuyển kênh.
188
00:14:29,792 --> 00:14:32,502
Tôi tóm hắn rồi! Tôi tóm hắn rồi!
189
00:14:32,503 --> 00:14:35,964
Em sẽ ra sân sau với anh chứ?
Bởi vì anh chôn sự ham muốn của mình đâu đó ở ngoài đó.
190
00:14:35,965 --> 00:14:37,716
Đúng rồi!
191
00:14:38,801 --> 00:14:42,303
- Con yêu ba.
- Oh, Ba cũng yêu con, Jamie.
192
00:14:42,304 --> 00:14:44,973
Oh, Con yêu ba.
193
00:15:02,991 --> 00:15:04,951
Cô có tin vào phép thuật ko, um, Cô -
194
00:15:04,992 --> 00:15:06,953
Parker. C. J.
195
00:15:06,994 --> 00:15:09,455
Hân hạnh được gặo cô, C. J.
196
00:15:13,459 --> 00:15:16,711
Cẩn thận! Cẩn thận, C. J...!
197
00:15:16,712 --> 00:15:21,465
Cô C. J. Này không giống bất cứ phụ nữ Kazakh nào tôi từng thấy.
198
00:15:21,466 --> 00:15:23,968
Cô ấy có tóc vàng...
199
00:15:23,969 --> 00:15:26,804
răng trắng như ngọc trai...
200
00:15:26,805 --> 00:15:30,557
và lỗ đít của đứa lên 7.
201
00:15:30,559 --> 00:15:33,269
Lần đầu tiên trong đời...
202
00:15:33,311 --> 00:15:35,605
tôi đã yêu.
203
00:15:52,037 --> 00:15:54,623
Okay.
204
00:15:54,665 --> 00:15:57,750
Ở Kazakhstan, điều này là bất hợp pháp...
205
00:15:57,751 --> 00:16:00,670
với hơn 5 phụ nữ ở cùng một chỗ...
206
00:16:00,671 --> 00:16:03,506
trừ phi là nhà chứa
hay trong hầm mộ.
207
00:16:03,507 --> 00:16:07,968
Ở Mỹ., rất nhiều phụ nữ gặp nhau trong một nhóm gọi là "Nữ quyền".
208
00:16:07,969 --> 00:16:11,430
Tôi sẽ tìm hiểu thêm. Chenquieh.
209
00:16:11,431 --> 00:16:15,100
Vậy nó có nghĩa là gì, "Nữ quyền"?
210
00:16:15,101 --> 00:16:19,646
Nó là một học thuyết trong đó phụ nữ được quyền bình đãng với đàn ông...
211
00:16:19,647 --> 00:16:23,441
trong các lĩnh vực kinh tế -
212
00:16:23,442 --> 00:16:25,485
- Xã hội và chính trị.
- À, anh đang cười hả.
213
00:16:25,486 --> 00:16:27,446
- Vâng.
- Đó là vấn đề đó.
214
00:16:27,488 --> 00:16:30,114
Bà có nghĩ phũ nữ nên học tập thêm?
215
00:16:30,115 --> 00:16:32,116
Chắc chắn rồi.
216
00:16:32,117 --> 00:16:36,287
Nhưng đó không là vấn đền nếu bộ óc của phụ nữ nhỏ hơn đàn ông?
217
00:16:36,288 --> 00:16:38,789
Điều đó sai rồi.
218
00:16:38,790 --> 00:16:41,709
Nhưng nhà khoa học của chính phủ, Dr. Yamak,
đã chứng minh nó chỉ to bằng óc của 1 con sóc.
219
00:16:41,710 --> 00:16:44,628
- Nhà khoa học của chính phủ anh?
- Vâng, Dr. Yamak.
220
00:16:44,629 --> 00:16:46,046
Ông ấy sai rồi. Ông ấy sai rồi.
221
00:16:46,047 --> 00:16:49,007
Hãy cười lên nào, cô em. Tại sao lại tức giận?
222
00:16:49,008 --> 00:16:52,594
À, những gì anh nói đã hạ thấp nhân phẩm chúng tôi.
223
00:16:52,595 --> 00:16:54,764
- Anh có hiểu "hạ thấp nhân phẩm" là gì ko?
- Ko.
224
00:16:56,015 --> 00:16:57,891
Chúng tôi muốn nói với anh -
225
00:16:57,892 --> 00:17:01,436
Tôi không thể tập trung vào điều những người già này nói.
226
00:17:01,437 --> 00:17:02,771
Họ phải trả giá -
227
00:17:02,855 --> 00:17:05,523
tất cả điều tôi có thể nghĩ là về cô gái đáng yêu...
228
00:17:05,524 --> 00:17:08,026
trong bộ đồ tắm màu đỏ.
229
00:17:08,068 --> 00:17:10,319
Ai vậy C. J.?
230
00:17:10,320 --> 00:17:13,364
Đêm qua tôi nhìn thấy, ở trong phòng khách sạn...
231
00:17:13,365 --> 00:17:17,618
um, Một cô gái tên là C. J. Trên Tivi.
232
00:17:17,619 --> 00:17:19,663
- Bà có biết cô ấy ko?
- Ko.
233
00:17:19,704 --> 00:17:22,998
Cô ấy đến từ một thị trấn gọi là Baywatches.
234
00:17:22,999 --> 00:17:25,876
- Cô ấy chỉ có trên Tivi thôi.
- Tên cô ấy là Pamela.
235
00:17:25,877 --> 00:17:27,337
Cô ấy có sống ở thành phố New York này ko?
236
00:17:27,420 --> 00:17:29,005
- Ko, ko, ko.
- Cô ấy sống ở California.
237
00:17:29,047 --> 00:17:30,631
Oh, in California.
238
00:17:30,673 --> 00:17:32,842
- Anh ấy sẽ tìm cô ta đó.
- À, chúng ta kết thúc chưa?
239
00:17:32,884 --> 00:17:34,926
Nghe này, pussycat, cười tí đi.
240
00:17:34,927 --> 00:17:36,512
Được rồi. Vậy đi.
241
00:17:36,554 --> 00:17:38,764
- Tôi đi đây.
- Okay, chúng ta kết thúc. Chúng tôi phải đi đây.
242
00:17:40,516 --> 00:17:43,434
Mặc dù tôi bị ám ảnh bởi C. J...
243
00:17:43,435 --> 00:17:45,436
tôi không thể theo đuổi cô ấy...
244
00:17:45,437 --> 00:17:49,316
nếu không muốn bị vợ tôi cắt chim.
245
00:17:53,361 --> 00:17:55,530
- Ông. Sagdiyev?
- Vâng?
246
00:17:55,572 --> 00:17:57,615
Uh, Tôi có một bức thư cho ông.
247
00:17:57,657 --> 00:17:59,826
Uh, ông có thể đọc được ko?
248
00:17:59,868 --> 00:18:01,828
Được chứ.
249
00:18:01,870 --> 00:18:04,454
Uh, Nó nói "Gửi Borat Sagdiyev...
250
00:18:04,455 --> 00:18:07,541
"vợ anh, OK - Oksana...
251
00:18:07,542 --> 00:18:13,129
"Đi với Bilo vào rừng...
252
00:18:13,130 --> 00:18:16,841
"sau đó một con gấu tấn công cô ấy
và hãm hiếp và xé xác cô ấy.
253
00:18:16,842 --> 00:18:18,551
Bây giờ cô ấy đã chết."
254
00:18:18,552 --> 00:18:22,597
Uh, Ông nói vợ tôi chết rồi hả?
255
00:18:22,598 --> 00:18:25,309
Trong này có ghi -
256
00:18:25,350 --> 00:18:27,310
Ch - Ch - Ch - Ch - Ch.
257
00:18:30,897 --> 00:18:32,898
Uh, vâng, thưa ông.
258
00:18:32,899 --> 00:18:37,903
Tôi xin lỗi đã cho ông biết chuyện này,
nhưng trong bức điện ghi vậy.
259
00:18:37,904 --> 00:18:40,323
Tuyệt vời.
260
00:19:14,647 --> 00:19:16,816
Cuối cùng, tôi thuyết phục Azamat...
261
00:19:16,858 --> 00:19:19,526
là chúng tôi sẽ du lịch sang California...
262
00:19:19,527 --> 00:19:22,445
và làm báo cáo trên đường đi sang đó.
263
00:19:22,446 --> 00:19:24,281
Anh ấy không muốn bay...
264
00:19:24,323 --> 00:19:28,702
Sau sự cố 9/11.
265
00:19:32,122 --> 00:19:36,000
Tên tôi là Mike. Tôi là người dạy lái xa cho anh. Chào mừng đến đất nước của chúng tôi, okay?
266
00:19:36,001 --> 00:19:38,420
- Tên tôi là Borat.
- Okay, okay. Tốt, tốt.
267
00:19:38,462 --> 00:19:40,505
Tôi thường không làm vậy, nhưng không sao.
268
00:19:42,507 --> 00:19:45,509
- Anh có biết chút gì về lái xe ko?
- Có chứ.
269
00:19:45,510 --> 00:19:47,511
À. Bấm vào nút "D."
270
00:19:47,512 --> 00:19:49,472
- Cái gì?
- Nút "Drive".
271
00:19:52,517 --> 00:19:54,894
Khoan, đợi 1 chút. Đợi 1 chút.
272
00:19:54,936 --> 00:19:57,270
Anh đã lái xe bao giờ chưa?
273
00:19:57,271 --> 00:19:59,856
- Rồi, nhiều lần rồi.
- Được rồi. Hãy đi đường này.
274
00:19:59,857 --> 00:20:02,192
Đợi chút. Tôi không muốn anh
đâm ai đâu đấy.
275
00:20:02,193 --> 00:20:04,528
Sử dụng 2 tay.
276
00:20:04,570 --> 00:20:07,280
- Cái gì?
- 2 tay.
277
00:20:07,281 --> 00:20:10,408
Nhưng nó trông như tôi đang ôm
một đứa Gipxi khi nó định tấn công tôi.
278
00:20:10,409 --> 00:20:13,786
Tôi không quan tâm nó giống cái gì.
Anh phải dùng 2 tay để lái, được chứ?
279
00:20:13,787 --> 00:20:16,039
Được.
280
00:20:19,084 --> 00:20:21,044
Được rồi.
281
00:20:21,086 --> 00:20:24,046
- Coi chừng bọn trẻ.
- Được rồi, không sao đâu.
282
00:20:24,047 --> 00:20:26,257
Anh không được đụng bọn trẻ.
283
00:20:26,299 --> 00:20:29,384
Nhìn kìa, có 1 phụ nữ ở trong xe!
284
00:20:29,385 --> 00:20:32,137
Chúng ra có thể đi theo cô ta và biết đâu được làm tình đó?
285
00:20:32,138 --> 00:20:34,889
- Ko, ko, ko, ko, ko.
- Không hả,? Tại sao?
286
00:20:34,891 --> 00:20:38,768
Bởi vì phụ nữ có quyền chọn người mà họ muốn làm tình.
287
00:20:38,769 --> 00:20:40,896
- Cái gì?
- Thấy thế nào? Điều đó không tuyệt sao?
288
00:20:40,938 --> 00:20:43,815
- Ông đùa phải ko?
- Anh phải nhận được sự đồng ý.
289
00:20:43,816 --> 00:20:46,901
Thấy thế nào?
Tuyệt chứ, anh bạn?
290
00:20:46,902 --> 00:20:49,236
- Điều đó không tốt với tôi.
- Ko, điều đó tuyệt chứ.
291
00:20:49,238 --> 00:20:51,365
- Lái xe đi.
- Okay.
292
00:20:51,406 --> 00:20:54,325
- Muốn uống ko?
- Anh không được uống rượu trong khi lái xe.
293
00:20:54,326 --> 00:20:57,120
- Nó là trái pháp luật.
- Tại sao ko? Cái gì?
294
00:20:59,289 --> 00:21:01,915
Cái xe nào đang theo chúng ta vậy?
Tôi ước nó không theo ta nữa.
295
00:21:01,916 --> 00:21:04,543
- Ồ, tôi không biết.
- Chúng ta nên cắt đuôi họ đi.
296
00:21:04,544 --> 00:21:06,795
Ko, chúng ta xẽ không làm vậy.
297
00:21:06,796 --> 00:21:09,965
- Ê, đừng nhìn tôi. Ngậm tí tôi nào!
- Được rồi.
298
00:21:09,966 --> 00:21:12,259
Chúng tôi sẽ rẽ phải vào đây.
299
00:21:12,301 --> 00:21:15,220
- Đừng có nhìn tôi như thế nhé nếu không tôi cho 1 trận đấy.
- Hey, đừng làm thế chứ.
300
00:21:15,221 --> 00:21:17,472
- Ông muốn cái đéo gì.
- Hey, hey. Anh không được làm vậy.
301
00:21:17,473 --> 00:21:20,100
- Không phải, ông ta làm trước. Ông ta nhìn tôi.
- Anh không được làm vậy, được chứ?
302
00:21:20,142 --> 00:21:23,686
- Họ có thể khiến quẳng chúng ta vào tù đấy,
anh và tôi. Anh không được -
- Tại sao lại trong tù?
303
00:21:23,687 --> 00:21:25,981
Ông ta nhìn tôi - La - La - La - Đằng sau.
304
00:21:26,023 --> 00:21:27,565
Anh không được nói như vậy.
305
00:21:27,566 --> 00:21:30,568
- Tôi thích ông. Ông thích tôi chứ?
- Tôi cũng thích anh.
306
00:21:30,569 --> 00:21:33,696
- Ông là bạn của tôi nhé?
- Anh là một người tốt, và tôi là bạn của anh.
307
00:21:33,697 --> 00:21:36,740
- Ông sẽ là bạn trai của tôi chứ.
- À à - Tôi sẽ không là bạn trai của anh.
308
00:21:36,741 --> 00:21:39,493
- Tại sao ko? Ông không thích tôi sao?
- Tôi có thể
309
00:21:39,494 --> 00:21:41,454
bạn trai - Yeah, tôi có thể.
310
00:21:42,497 --> 00:21:44,456
Thành công lớn.
311
00:21:44,457 --> 00:21:47,792
Bây giờ là lúc mua một chiếc xe mới
312
00:21:47,793 --> 00:21:52,338
Tôi muốn 1 chiếc xe có thể hấp dẫn phụ nữ không có lông bên dưới
313
00:21:52,339 --> 00:21:55,425
À, đó có thể là chiếc Corvette hay là Hummer.
314
00:21:55,426 --> 00:21:58,178
Để tôi chỉ cho anh xem.
315
00:21:59,972 --> 00:22:03,641
Người đàn ông ngày hôm qua nói với tôi
Nếu tôi mua 1 chiếc xe...
316
00:22:03,642 --> 00:22:05,977
tôi phải mua thêm 1 cái ấy của phụ nữ nữa.
317
00:22:06,019 --> 00:22:08,020
Ý của ông ấy là chiếc xe mà phụ nữ thích đấy.
318
00:22:08,021 --> 00:22:10,856
- Vâng, nhưng ông để cái ấy ở đâu?
- Ko, ở đây không có cái nào như thế.
319
00:22:10,857 --> 00:22:12,859
Đó chỉ là -
ông ấy muốn nói về cái xe.
320
00:22:12,901 --> 00:22:14,443
Phụ nữ yêu xe Hummers.
321
00:22:14,444 --> 00:22:16,987
- Làm thế này có được cái ấy ko?
- Ko.
322
00:22:16,988 --> 00:22:18,906
Tự cái xe cũng đủ hấp dẫn phụ nữ rồi.
323
00:22:18,948 --> 00:22:21,367
Nếu tôi đề nghị một cái giá hấp dẫn...
324
00:22:21,409 --> 00:22:24,035
liệu ông có thể đặt "cái ấy" vào đây ko?
325
00:22:24,036 --> 00:22:28,248
Được chứ, nhưng ở đất nước này không có cái thứ gì như... như - Như là... cái nam châm như anh miêu tả cả.
326
00:22:28,249 --> 00:22:32,001
Nếu lái chiếc xe này
đâm vào một nhóm người gypsy...
327
00:22:32,002 --> 00:22:34,337
sẽ có hư hại gì với chiếc xe ko?
328
00:22:34,338 --> 00:22:36,173
Nó còn phụ thuộc vào anh đâm họ mạnh bao nhiêu.
329
00:22:36,215 --> 00:22:38,966
- Đâm mạnh.
- Đâm mạnh lắm đó, mạnh?
330
00:22:38,967 --> 00:22:42,219
Nếu có ai đó lăn lên kính chắn gió,
họ có thể làm bể kính chắn gió.
331
00:22:42,220 --> 00:22:45,514
Tôi phải chạy nhanh cỡ nào
để đảm bảo tôi có thể giết anh ta?
332
00:22:45,515 --> 00:22:47,475
Để tôi nói với anh điều này.
333
00:22:47,517 --> 00:22:50,144
Với chiếc xe này, chỉ cần chạy
35, 40 dặm trên giờ là có thể rồi.
334
00:22:50,145 --> 00:22:51,146
- Tuyệt.
- Okay.
335
00:22:51,187 --> 00:22:54,106
- Khi tôi mua vợ tôi -
- Mm - Hmm.
336
00:22:54,107 --> 00:22:58,527
Um, khi mới bắt đầu, cô ta nấu ăn rất tuyệt...
337
00:22:58,528 --> 00:23:01,905
Âm đạo cũng làm việc rất tốt,
và cô ấy khỏe như cái máy cày.
338
00:23:01,906 --> 00:23:04,991
Nhưng sau 3 năm,
từ khi cô ấy 15 tuổi...
339
00:23:04,992 --> 00:23:06,952
cô ấy trở nên yếu ớt.
340
00:23:06,994 --> 00:23:09,163
Giọng nói trở nên đục.
341
00:23:09,204 --> 00:23:11,205
"Borat, Borat."
342
00:23:11,206 --> 00:23:14,750
Cô ấy bắt đầu có lông ở ngực...
343
00:23:14,751 --> 00:23:18,170
và âm đạo thì như cái ống tay của thầy pháp.
344
00:23:18,171 --> 00:23:20,756
Huh. Geez.
345
00:23:20,757 --> 00:23:25,719
- Làm sao tôi biết chuyện này
sẽ không xảy ra với chiếc xe?
- Geez.
346
00:23:25,720 --> 00:23:27,931
Chevrolet bảo đảm với ông với ông vì chúng tôi có giấy bảo hành.
347
00:23:27,972 --> 00:23:31,183
Tôi rất thích mua chiếc xe này.
348
00:23:31,184 --> 00:23:33,519
- Nó bao nhiêu vậy?
- 52,000.
349
00:23:33,561 --> 00:23:35,646
Tôi đang kiếm một chiếc...
350
00:23:35,688 --> 00:23:40,859
khoảng chừng, ờ, $600 đến $650.
351
00:23:40,860 --> 00:23:43,778
Chúng tôi không có chiếc xe nào giá 650 mà ông có thể mua.
352
00:23:43,779 --> 00:23:46,240
Tôi có thể bán cho anh xe xài rồi...
353
00:23:46,281 --> 00:23:49,158
chiếc xe đã chạy rất nhiều dặm với giá 700 nhưng sẽ không bảo hành.
354
00:23:49,159 --> 00:23:50,327
- Được.
- Lại đây.
355
00:24:02,046 --> 00:24:05,008
California, tôi đến đây!
356
00:24:14,475 --> 00:24:18,102
Điêm dừng đâu tiên trong cuộc hành trình của tôi là Washington, D. C. S...
357
00:24:18,103 --> 00:24:21,606
nơi ở của thống lĩnh nước Mỹ,
thủ tướng Bush.
358
00:24:21,607 --> 00:24:23,609
Wa wa wee wa!
359
00:24:23,650 --> 00:24:26,862
Uzbekistan!
Mẹ mày, địt mẹ!
360
00:24:28,363 --> 00:24:32,283
Chúng tôi đến đây để học hỏi về chính trị Mỹ.
361
00:24:32,284 --> 00:24:36,829
Azamat sắp xếp cuộc phỏng vấn
với party official from ruling regime.
362
00:24:36,830 --> 00:24:41,375
- Chúng ta là bạn tốt chứ, Bob Barr, đúng ko?
- Tôi hi vọng là vậy.
363
00:24:41,376 --> 00:24:43,085
Nó là phong tục...
364
00:24:43,086 --> 00:24:46,798
ăn pho mát khi bắt đâu.
365
00:24:47,757 --> 00:24:49,507
Cám ơn.
366
00:24:49,508 --> 00:24:53,094
Uh, vợ tôi,
cô ấy, uh, làm miếng pho mát này.
367
00:24:53,095 --> 00:24:54,263
Ngon lắm.
368
00:24:54,305 --> 00:24:57,182
Cô ấy làm nó
từ sữa lấy từ ngực cô ấy.
369
00:25:05,273 --> 00:25:08,275
Sau buổi phỏng vấn, tôi bắt gặp...
370
00:25:08,276 --> 00:25:11,488
lễ hội đường phố truyền thống của Mỹ.
371
00:25:17,493 --> 00:25:21,622
Người dân ở đây thân thiện hơn là ở New York.
372
00:25:28,003 --> 00:25:30,838
Buổi sáng tiếp theo,
tôi phỏng vấn một nhà chính trị...
373
00:25:30,840 --> 00:25:33,341
người có một gương mặt chocolate.
374
00:25:33,342 --> 00:25:35,302
Ko trang điểm.
375
00:25:35,344 --> 00:25:38,304
Thứ 2 vừa rồi,
tôi đến Washingtons.
376
00:25:38,305 --> 00:25:40,724
Ở đây có một cuộc diễu hành.
377
00:25:40,766 --> 00:25:43,893
Tôi kết bạn với 2 người ở lẽ diễu hành đó.
378
00:25:43,894 --> 00:25:47,187
Um, tôi mời họ về phòng khách sạn.
379
00:25:47,188 --> 00:25:49,773
Chúng tôi uống với nhau bình thường như ở Kazakhstan.
380
00:25:49,774 --> 00:25:52,818
Chúng tôi vật nhau như ở Kazakhstan.
381
00:25:52,819 --> 00:25:54,988
Rồi họ nói,
"tôi sẽ tắm cho anh trong nhà tắm"...
382
00:25:55,029 --> 00:25:57,322
rồi họ tắm cho tôi.
383
00:25:57,323 --> 00:26:00,033
Nghe như anh anh gặp những người từ...
384
00:26:00,034 --> 00:26:02,369
Ở Mỹ gọi là
"Công đồng dân đồng tính."
385
00:26:02,370 --> 00:26:05,914
- Nó nghĩa là gì vậy, "gay," từ "gay"?
- Đồng tính luyến ái.
386
00:26:05,915 --> 00:26:08,584
Đồng tính? Ý ông là -
387
00:26:13,338 --> 00:26:18,008
Ông nói người đàn ông đã cố nhét bàn tay cao su vào lỗ hậu môn của tôi...
388
00:26:18,010 --> 00:26:19,970
là đồng tính?
389
00:26:25,433 --> 00:26:28,143
Mặc dù lỗ hậu môn của tôi bị rách...
390
00:26:28,144 --> 00:26:32,105
tôi biết là phần còn lại của cuộc hành trình sẽ thành công.
391
00:26:32,106 --> 00:26:36,067
Chúng tôi rời Washingtons và tiến hướng đến California.
392
00:26:36,068 --> 00:26:37,820
Chào, Đồng nghiệp!
393
00:26:54,086 --> 00:26:57,421
Giờ đây, Đài phát thanh của chúng tôi ở quanh bạn...
394
00:26:57,422 --> 00:27:00,841
đây là bản tin 16 WAPT sáng hôm nay...
395
00:27:00,842 --> 00:27:04,386
tên là "bản tin hay nhất của bang"
by the Associated Press.
396
00:27:04,387 --> 00:27:07,639
Thưa qúy vị, sáng hôm nay chúng ta có một vị khách rất đặc biệt.
397
00:27:07,640 --> 00:27:09,600
Đây là Bor - Hat Sagdiyev.
398
00:27:09,642 --> 00:27:13,186
Anh ấy du lịc đến Mỹ để cảm nhận hương vị cuộc sống ở đây...
399
00:27:13,187 --> 00:27:15,481
và anh ấy đã dành thời gian để đến thăm chúng ta.
400
00:27:15,523 --> 00:27:18,650
- Chào buổi sáng.
- Xin chào. Tên tôi là Borat. Xin chào.
401
00:27:18,651 --> 00:27:21,611
Xin chào. Cám ơn.
402
00:27:21,612 --> 00:27:24,238
Um, trước khi chúng ta bắt đâu,
anh có thể kể cho tôi...
403
00:27:24,239 --> 00:27:27,867
Bởi vì tôi muốn đi đái,
rồi tôi sẽ quay trở lại.
404
00:27:27,868 --> 00:27:31,954
Và, um, nếu anh nói với tôi một phút trước khi ta bắt đâu
-
405
00:27:31,955 --> 00:27:35,916
ta - Ta - Ta đã bắt đâu.
Chúng ta đã lên sóng rồi.
406
00:27:35,917 --> 00:27:38,710
- Tôi xúc động quá!
- Chắc vậy rồi -
407
00:27:38,712 --> 00:27:40,755
- Xin chào nước Mỹ!
- Yes.
408
00:27:40,797 --> 00:27:43,173
Xin chào nước Mỹ và tôi rất xúc động.
409
00:27:43,174 --> 00:27:45,426
Tôi rất xúc động được có mặt ở đây.
410
00:27:45,468 --> 00:27:48,094
Uh, Xin chào.
411
00:27:48,095 --> 00:27:50,264
- Xin chào anh.
- Vâng.
412
00:27:50,306 --> 00:27:53,057
Bây giờ, trả lời nhanh nhé,
tại sao anh lại đến nước Mỹ?
413
00:27:53,059 --> 00:27:56,019
Uh, bởi vì tôi muốn học hỏi...
414
00:27:56,020 --> 00:27:58,980
từ văn hóa Mỹ...
415
00:27:58,981 --> 00:28:01,400
và để hiều biết, uh...
416
00:28:01,442 --> 00:28:04,777
làm thế nào mọi thứ diễn ra...
417
00:28:04,778 --> 00:28:07,488
và mang bài học đó về đất nước của tôi.
418
00:28:07,489 --> 00:28:09,532
Cám ơn.
Anh có muốn ngồi ko?
419
00:28:09,533 --> 00:28:11,868
- Vâng.
- Mời ngồi, mời ngồi, mời ngồi.
420
00:28:11,910 --> 00:28:14,912
Bậy giờ, điều gì làm anh thích thú nhất -
421
00:28:14,913 --> 00:28:17,748
tôi có thề có microphone
không để mọi người có thể nghe thấy tôi?
422
00:28:17,749 --> 00:28:19,709
- Họ có thể nghe thấy tiếng anh.
- Bằng cách nào?
423
00:28:19,751 --> 00:28:22,586
Cái vật bé nhỏ này là microphone.
Tại sao, cám ơn.
424
00:28:22,587 --> 00:28:25,005
Xin chào! Xin chào! Rất vui được gặp các bạn.
425
00:28:25,006 --> 00:28:27,507
Chào mừng đến nước Mỹ.
Cám ơn rất nhiều vì đã đến với chúng tôi.
426
00:28:27,508 --> 00:28:29,510
- Cám ơn. Rất vui được gặp anh.
- Chúng tôi rất vinh dự.
427
00:28:29,552 --> 00:28:33,513
Khi nào anh đến Kazakhstan,
anh có thể ở nhà của tôi.
428
00:28:33,514 --> 00:28:36,766
- Cám ơn rất nhiều.
- Anh có thể ngủ ở nhà tôi,
và anh có thề sử dụng em gái của tôi.
429
00:28:36,767 --> 00:28:39,560
Ồ, tôi rất biết ơn lời mời.
Cám ơn rất nhiều.
430
00:28:39,561 --> 00:28:43,272
Chuyên viên khí tượng Ken Johnson sẽ có thông tin về cơn bão nhiệt đới
Emily khi chúng ta trở lại.
431
00:28:43,273 --> 00:28:45,733
10 giây, chuẩn bị.
432
00:28:45,734 --> 00:28:49,862
This is 16 WAPT News This Morning.
433
00:28:49,863 --> 00:28:52,990
Giao thông diễm ra bình thường trên khắp bang. Đường ẩm ướt.
434
00:28:52,991 --> 00:28:56,368
Mặc dù vậy, nếu bạn đi lên phía bắc,
ko quá xa hạt Attala...
435
00:28:56,369 --> 00:28:58,370
sẽ thấy một vài hiện tượng ở đây.
436
00:28:58,371 --> 00:29:01,040
Hãy nhìn lên cái dấu hiệu trên radar vào sáng hôm nay.
437
00:29:01,082 --> 00:29:03,333
Cám ơn. Rất vui đã gặp anh.
438
00:29:03,334 --> 00:29:05,503
Anh tên gì?
439
00:29:05,544 --> 00:29:08,213
Um, chúng tôi đang lên sóng,
dự báo thời tiết.
440
00:29:08,214 --> 00:29:10,799
- Anh tên gì?
- Chúng tôi đang lên sóng chương trình dự báo thời tiết.
441
00:29:10,841 --> 00:29:13,301
Tôi, uh - Hãy lại kia với Adrienne.
Lại kia với. Adrienne.
442
00:29:13,302 --> 00:29:15,596
- Cô ấy gọi anh ra đằng kia kìa.
- Anh ấy là cô hả?
443
00:29:15,637 --> 00:29:17,681
- Vậng, tôi biết.
- Wow. Hay vậy.
444
00:29:17,723 --> 00:29:20,474
Vâng, g -
445
00:29:20,475 --> 00:29:23,477
- Lại đây wi -
- Anh tên gì? Anh đang làm gì ở đây?
446
00:29:23,478 --> 00:29:26,980
- Tôi là, um - Là người dự báo thời tiết.
- Người nước, huh?
447
00:29:26,981 --> 00:29:29,399
Okay, um -
448
00:29:29,400 --> 00:29:31,693
- Rất vui được gặp anh.
- Hãy quay lại bản tin thời tiết.
449
00:29:31,694 --> 00:29:33,905
Bạn có thể nhìn thấy trên rada...
450
00:29:33,946 --> 00:29:37,616
cho thấy mưa rào và dông bão
ở phía bắc của đất nước.
451
00:29:37,617 --> 00:29:40,326
- Okay, để tôi, um -
- Okay.
452
00:29:40,328 --> 00:29:42,037
- Rất vui được gặp anh.
- Cám ơn.
453
00:29:42,079 --> 00:29:45,456
Mưa rào và dông bão ở phía bắc của thành phố Yazoo,
hướng lên Kosciusko.
454
00:29:45,457 --> 00:29:48,502
Cám ơn. Tạm biệt.
455
00:30:03,349 --> 00:30:05,642
Chào mừng các bạn đến với sự kiện hàng năm...
456
00:30:05,643 --> 00:30:09,105
Cuộc đua tài của những người chăn bò.
457
00:30:30,667 --> 00:30:34,795
Tất nhiên, tất cả các tấm hình chúng tôi lấy được...
458
00:30:34,796 --> 00:30:39,883
từ bọn khủng bố,
hồi giáo cực đoan, giống như anh -
459
00:30:39,884 --> 00:30:42,470
- Tóc đen và râu đen.
- Vâng.
460
00:30:42,512 --> 00:30:46,640
Cạo hết râu đi thì anh sẽ không bị chú ý...
461
00:30:46,641 --> 00:30:50,227
lúc đó anh giống như à có lẽ là
người Ý hay gì đó.
462
00:30:50,228 --> 00:30:52,645
- Vâng.
- Cho đến lúc mà người ta không còn nhìn anh.
463
00:30:52,647 --> 00:30:55,565
Tôi đã nhìn thấy nhiều người, và tôi nghĩ,
"đây là 1 tên hồi giáo cực đoan.
464
00:30:55,566 --> 00:30:58,484
Tôi tự hỏi hắn đang mang loại bom gì trên người"
465
00:30:58,485 --> 00:31:00,738
- Vâng.
- Và chắc chắn anh không phải bọn chúng.
466
00:31:00,779 --> 00:31:02,406
Có thể đó không phải là tôn giáo của anh.
467
00:31:02,448 --> 00:31:04,700
Ko, tôi là người Kazakh. Tôi sùng bái đại bàng.
468
00:31:04,741 --> 00:31:06,784
Tôi biết, nhưng - Nhưng anh trong giống như bọn chúng.
469
00:31:06,785 --> 00:31:09,453
Điều này sẽ kết thúc,
và khi chúng tôi chiến thắng chúng...
470
00:31:09,454 --> 00:31:11,331
- Và đá vào mông chúng ở ngay đây -
- Vâng.
471
00:31:11,373 --> 00:31:14,375
- Tất cả bọn đực đó sẽ bị đưa lên giá treo cổ.
- Vâng!
472
00:31:14,376 --> 00:31:16,711
Cho đến lúc đó anh phải chứng tỏ bản thân mình...
473
00:31:16,753 --> 00:31:18,713
và bọn họ sẽ hiểu,
và họ sẽ chấp nhận anh.
474
00:31:18,755 --> 00:31:19,923
- Bảo trọng nhé.
- Cám ơn.
475
00:31:19,964 --> 00:31:22,383
- Tôi sẽ không hôn anh.
- Tại sao ko?
476
00:31:22,425 --> 00:31:26,094
Có những người muốn hôn ở đây
và người hay làm như thế này.
477
00:31:26,095 --> 00:31:29,222
- Oh, họ luôn nói "la - La - La"?
- Yeah, đừng bao giờ hôn họ nhé.
478
00:31:29,223 --> 00:31:31,183
- Okay.
- Ông không muốn anh hôn mình.
479
00:31:31,225 --> 00:31:34,519
Ở đất nước của tôi, họ nhận lấy nó,
và họ vào thẳng trong tù và kết thúc nó.
480
00:31:34,520 --> 00:31:36,729
- Bắt hết nọ chúng đi.
- Đúng.
481
00:31:36,730 --> 00:31:38,564
Đó là điều chúng tôi đang cố làm ở đây.
482
00:31:38,565 --> 00:31:40,108
- High five.
- Cám ơn.
483
00:31:40,150 --> 00:31:42,568
Quý bà và quý ông của thành phố Salem, Virginia...
484
00:31:42,569 --> 00:31:45,072
xin các bạn cho một tràng pháo tay, nước Mỹ chào mừng...
485
00:31:45,113 --> 00:31:48,949
một quý ông đến từ đất nước Kazakhstan?
486
00:31:48,950 --> 00:31:52,995
Và chúng ta vinh dự khi anh ấy sẽ hát quốc ca của Mỹ...
487
00:31:52,996 --> 00:31:55,957
thưa quý bà quý ông,
borat Sagdiyev.
488
00:32:05,675 --> 00:32:09,093
Tên tôi là Borat.
Tôi đến từ Kazakhstan.
489
00:32:09,094 --> 00:32:10,554
Tôi có thể nói trước ko...
490
00:32:10,638 --> 00:32:14,725
chúng tôi ủng hộ cuộc chiến chống khủng bố của các bạn!
491
00:32:18,437 --> 00:32:22,023
Chúng có thể ủng hộ cho các chàng trai của bạn ở Iraq.
492
00:32:25,277 --> 00:32:29,280
Nước Mỹ có thể
giết hết bọn khủng bố.
493
00:32:34,077 --> 00:32:36,828
George Bush có thể uống máu...
494
00:32:36,829 --> 00:32:40,749
của tất cả đàn ông,
phụ nữ và trẻ em ở Iraq!
495
00:32:40,750 --> 00:32:42,917
Yeah!
496
00:32:42,918 --> 00:32:45,879
Các bạn có thẻ phá hủy đất nước họ...
497
00:32:45,880 --> 00:32:48,215
vì thế hàng ngàn năm sau...
498
00:32:48,257 --> 00:32:52,886
thậm chí không một con thằn lằn có thể sống trên sa mạc.
499
00:32:54,805 --> 00:32:56,973
Để tỏ tình bằng hữu,
bây giờ tôi sẽ hát...
500
00:32:57,015 --> 00:32:59,225
quốc ca Kazakh...
501
00:32:59,226 --> 00:33:03,103
trước khi hát quốc ca của các bạn.
502
00:33:03,104 --> 00:33:06,149
Mời đứng dậy.
503
00:34:02,536 --> 00:34:04,245
Như tôi đã nói.
504
00:34:04,246 --> 00:34:06,956
Những người chăn bò không thích tôi.
505
00:34:06,957 --> 00:34:09,458
Điều gì xả ra nếu cả Pamela cũng không thích tôi?
506
00:34:09,459 --> 00:34:12,504
Chúng tôi cần một cái gì đó để thay đổi vận mệnh của mình.
507
00:34:20,011 --> 00:34:23,346
Đừng sợ tôi, gypsy.
Tôi chỉ cần nước mắt của cô.
508
00:34:23,348 --> 00:34:27,058
Xin hãy đưa nó cho tôi,
nếu không tôi tự lấy đó.
509
00:34:27,059 --> 00:34:29,020
Tôi không phải là gypsy.
510
00:34:29,061 --> 00:34:32,313
Tôi là con gái của người làm vườn Midwestern.
Americana.
511
00:34:32,314 --> 00:34:35,316
Cô có rất nhiều báu vật.
Cô ăn cắp của ai vậy?
512
00:34:35,317 --> 00:34:38,569
Chúng tôi không ăn cắp nó.
Chúng tôi mang nó từ trong nhà ra.
513
00:34:38,570 --> 00:34:41,197
Tôi sẽ nhìn qua các báu vật này, gypsy.
514
00:34:41,198 --> 00:34:44,116
Cô hiểu ko?
Tôi sẽ nhìn qua nó.
515
00:34:44,117 --> 00:34:45,827
Cứ việc.
516
00:34:47,704 --> 00:34:50,873
Co gái này là ai vậy?
517
00:34:50,874 --> 00:34:54,251
Cô ấy thuộc căn nhà mà cô đang cắm trại đằng trước phải ko?
518
00:34:54,252 --> 00:34:57,045
Ko. Đây là bộ đôi búp bê đồ chơi.
519
00:34:57,046 --> 00:35:00,298
Đừng giỡn với tôi chứ, gypsy.
Tôi nghiêm túc.
520
00:35:00,299 --> 00:35:02,843
- Đây là phép thuật của cô hả?
- Ko.
521
00:35:02,844 --> 00:35:04,929
Cái này rất hay:
The Millionaire Mindset.
522
00:35:06,013 --> 00:35:08,515
- Đây này.
- Wa wa wee wa.
523
00:35:08,516 --> 00:35:10,851
- Baywatch.
- Baywatch?
524
00:35:17,065 --> 00:35:18,734
Vậy là cô ta yêu mình.
525
00:35:22,738 --> 00:35:25,031
- Azamat!
- Gì?
526
00:35:53,642 --> 00:35:55,561
Whoa, whoa, whoa, whoa.
527
00:35:55,602 --> 00:35:59,689
Hey, ông!
Hey, dừng cái xe khốn kiếp đó lại. Hey!
528
00:36:01,024 --> 00:36:05,028
Hey, cưng, đi chơi ko?
Muốn đi chơi không cưng?
529
00:36:16,539 --> 00:36:18,998
Tôi cần hướng dẫn đường
để đến California, làm ơn.
530
00:36:19,000 --> 00:36:21,251
- Đến California?
- Ông đi xa nhà rồi đó.
531
00:36:21,252 --> 00:36:23,836
Ông đi với ai vậy, ông bạn?
Ông đi với ai vậy? Ông đi với ai vậy?
532
00:36:23,837 --> 00:36:27,924
Đây là bạn của tôi Azamat Bagatov.
Chúng tôi đi du lịch xuyên đất nước.
533
00:36:27,925 --> 00:36:29,968
Dừng lại. Nói chậm lại.
Đừng có nói như vậy.
534
00:36:30,010 --> 00:36:32,303
- Ông phải tập nói tiếng anh lại đi.
- Ông đi với ai?
535
00:36:32,304 --> 00:36:35,264
Anh trông giống Michael Jackson, "Beat It."
536
00:36:35,265 --> 00:36:39,018
Ông à, tốt hơn ông - Aw!
537
00:36:39,019 --> 00:36:42,980
Tôi thích các bạn.
Các bạn chỉ tôi các mặc đồ được ko?
538
00:36:42,981 --> 00:36:45,148
Làm sao để tôi giống các bạn?
539
00:36:45,149 --> 00:36:48,485
- Ông cần hạ dây nịt xuống,
kéo quền xuống.
- Kéo nó xuống?
540
00:36:48,486 --> 00:36:51,029
- Đừng kéo nó xuống như kiểu ông chuẩn bị đi -
- Giống như tolet?
541
00:36:51,030 --> 00:36:53,031
- Ko, ko, ko, ko.
- Giống vậy hả?
542
00:36:53,032 --> 00:36:56,284
- Yeah, yeah.
- Nhưng đừng cho thấy bỉm Huggies chứ ông bạn.
543
00:36:56,285 --> 00:36:58,204
Cái quái gì vậy?
544
00:36:58,245 --> 00:37:00,539
- Nó là lưới câu cá hả?
- Ko, ko, ko.
545
00:37:00,581 --> 00:37:02,291
Nó là quần dưới của tôi.
546
00:37:02,333 --> 00:37:05,293
- Ông hay nghe thể loại nhạc gì?
- Tôi rất thích Kokibuchuk.
547
00:37:05,294 --> 00:37:07,045
Anh biết nhạc Kokibuchuk ko?
548
00:37:08,964 --> 00:37:11,299
Ko, ko, ko.
549
00:37:15,428 --> 00:37:17,471
Anh có thể dạy tôi cách nói như anh ko?
550
00:37:17,472 --> 00:37:20,974
- Anh muốn nói gì?
- Anh nói thế nào với câu, "Anh khỏe ko?"
551
00:37:20,975 --> 00:37:22,185
What's up wit it?
552
00:37:22,268 --> 00:37:24,145
- What's that with it?
- Đúng.
553
00:37:36,448 --> 00:37:38,367
What's up with it, mặt vani?
554
00:37:38,409 --> 00:37:41,577
Tôi và anh bạn Azamat
vừa đậu xe ở bên ngoài.
555
00:37:41,578 --> 00:37:43,205
Xin lỗi.
556
00:37:43,247 --> 00:37:46,582
Chúng tôi đang tìm một chỗ
để đặt cái mông đen của chúng tôi 1 đêm.
557
00:37:46,583 --> 00:37:50,377
Bởi vậy, uh, bang, bang, skid, skid, nigga.
558
00:37:50,378 --> 00:37:52,421
Chúng tôi chỉ là kh1ch qua đường.
559
00:37:52,422 --> 00:37:54,465
- Thưa ông, ông phải đi cho.
- Được thôi.
560
00:37:54,466 --> 00:37:57,552
Hoạc là đi ngay, hay chúng tôi sẽ gọi cảnh sát để đưa ông ra ngoài.
561
00:38:10,356 --> 00:38:12,983
- Chào.
- Cám ơn. Ông có phòng cho đêm nay ko?
562
00:38:13,025 --> 00:38:14,735
- Ồ, có chứ. Tất nhiên rồi.
- Vâng.
563
00:38:14,777 --> 00:38:16,403
- Vào trong đi.
- Tuyệt.
564
00:38:16,445 --> 00:38:18,447
- Nào, vào trong đi.
- Vào trong đi
565
00:38:18,489 --> 00:38:20,199
- Bạn anh nữa.
- Cám ơn.
566
00:38:22,034 --> 00:38:23,994
- Ồ, căn nhà đẹp quá.
- Những bức vẽ này -
567
00:38:24,035 --> 00:38:27,246
tôi vẽ chúng đấy.
568
00:38:27,247 --> 00:38:29,457
Người đàn ông này là ai vậy?
569
00:38:29,499 --> 00:38:33,293
Đây là Yemenite Jew,
ông ấy đang làm những món kim hoàn.
570
00:38:33,294 --> 00:38:36,380
Những người Yemenites -
571
00:38:36,381 --> 00:38:38,882
còn gọi là người làm kim hoàn.
572
00:38:38,883 --> 00:38:41,426
Tại sao bà lại vẽ bức tranh về người do thái?
573
00:38:41,427 --> 00:38:43,429
Bởi vì tôi là người do thái...
574
00:38:43,471 --> 00:38:47,808
bởi vậy tôi có rất nhiều tranh về người do thái.
575
00:38:52,813 --> 00:38:54,814
Um, đây là căn phòng.
576
00:38:54,815 --> 00:38:59,443
Và à anh có cần 2 cái gối ko?
577
00:38:59,444 --> 00:39:01,153
Ồ, có chứ.
578
00:39:01,154 --> 00:39:03,448
Tuyệt quá. Cám ơn. Một chỗ tuyệt vời.
579
00:39:14,125 --> 00:39:15,835
Aah!
580
00:39:19,088 --> 00:39:20,548
Shh!
581
00:39:22,299 --> 00:39:24,759
Um - Um -
582
00:39:24,760 --> 00:39:28,013
- Đợi tí, đợi tí.
- Được thôi.
583
00:39:29,973 --> 00:39:31,892
Oh, hello.
584
00:39:31,934 --> 00:39:34,101
- Anh thấy thế nào?
- Tốt lắm.
585
00:39:34,102 --> 00:39:36,188
Anh đã đi nghỉ rồi à?
586
00:39:36,229 --> 00:39:39,481
Đây là bánh sandwich cho các anh.
587
00:39:39,482 --> 00:39:41,276
- Tôi, uh, không đói.
- Cám ơn.
588
00:39:41,318 --> 00:39:43,611
Anh ấy có thể ăn nó.
589
00:39:43,653 --> 00:39:44,988
Anh ta, uh, mập.
590
00:39:45,029 --> 00:39:47,489
Ko, ko, cám ơn.
591
00:39:47,490 --> 00:39:49,241
- Anh nên ăn bởi vì -
- Hãy ăn một nửa.
592
00:39:49,242 --> 00:39:50,700
- Anh ăn một nửa.
- Ăn một nửa.
593
00:39:50,702 --> 00:39:53,787
- Chỉ một nửa thôi, và anh sẽ thấy.
- Uh, tôi không đói lắm.
594
00:39:53,788 --> 00:39:56,540
Yeah, yeah, ăn một chút thôi.
595
00:40:00,336 --> 00:40:02,962
Hãy ăn một chút đi vì
anh đang đói, và anh là khách của chúng tôi.
596
00:40:02,963 --> 00:40:04,965
Vâng.
597
00:40:12,556 --> 00:40:14,850
Tôi không muốn nhìn thấy lúc anh đói đâu.
598
00:40:16,184 --> 00:40:18,728
Bức tranh kia là gì vậy?
599
00:40:18,770 --> 00:40:20,063
Okay.
600
00:40:27,236 --> 00:40:29,447
Bây giờ là 3 giờ sáng.
601
00:40:29,489 --> 00:40:32,324
Tôi đang ở trong sào huyệt của người do thái.
602
00:40:32,325 --> 00:40:35,034
Chúng đã khéo léo thay đổi hình dạng của mình.
603
00:40:35,035 --> 00:40:39,831
Một trong số chúng đã lấy hình dạng của một bà già bé nhỏ.
604
00:40:39,832 --> 00:40:42,626
Bạn sẽ dễ dàng nhìn thấy sừng của bọn bọn chúng.
605
00:40:43,627 --> 00:40:46,837
Bà ta đã cố đầu độc tôi.
606
00:40:46,838 --> 00:40:48,882
Những con chuột này rất khôn khéo.
607
00:40:52,385 --> 00:40:54,721
Cái gì vậy? Cái gì?
608
00:40:58,224 --> 00:41:00,143
Được rồi, được rồi.
609
00:41:43,643 --> 00:41:48,063
Khẩu súng nào là tốt nhất để bảo vệ khỏi sự tấn công của bọn do thái?
610
00:41:50,357 --> 00:41:54,903
Tôi sẽ, uh, đề nghị khẩu chín ly hay khẩu.45.
611
00:41:56,905 --> 00:41:58,949
Đẹp đấy.
612
00:41:58,991 --> 00:42:00,992
Wa wa woo wa.
613
00:42:01,034 --> 00:42:05,204
Nó gi61ng như tôi, uh, ngôi sao phim, Dirty Harold.
614
00:42:05,205 --> 00:42:09,167
- Vâng, thưa ông.
- Lại đây nào bọn do thái.
615
00:42:10,919 --> 00:42:14,337
Nhưng ông ấy không bán súng cho tôi vì tôi không phải là người Mỹ
616
00:42:14,339 --> 00:42:16,549
Vì vậy tôi sẽ kiếm sự bảo vệ khác.
617
00:42:19,969 --> 00:42:22,971
- Đây là loại chó gì vậy?
- Đây là con rùa.
618
00:42:22,972 --> 00:42:26,557
Đây là con mèo ở trong cái nón hả?
619
00:42:26,559 --> 00:42:28,894
- Ko.
- Ko, nó là con rùa ở trong cái mai.
620
00:42:28,936 --> 00:42:30,186
Vâng.
621
00:42:30,187 --> 00:42:33,356
Tôi còn 1 con vật để bảo vệ.
622
00:42:33,357 --> 00:42:35,317
Ông có con gì cho tôi?
623
00:43:04,219 --> 00:43:07,306
High five! Tuyệt. Tuyệt.
624
00:43:40,754 --> 00:43:42,464
Thời khắc hạnh phúc.
625
00:43:42,506 --> 00:43:45,258
Chúng tôi rất anh toàn và đang trên đường tới chỗ Pamela.
626
00:43:45,259 --> 00:43:48,053
Đây là lúc quay lại với công việc.
627
00:44:05,987 --> 00:44:08,446
Xin chào. Rất vui được gặp bà.
628
00:44:08,447 --> 00:44:11,866
Xin chào. Rất vui được gặp anh.
Chào mừng đến Mỹ.
629
00:44:11,867 --> 00:44:17,455
Bà sẽ dạy cho tôi cách ăn tối như một quý ông chứ?
630
00:44:17,456 --> 00:44:19,708
Tất nhiên. Tôi rất sẵn lòng.
631
00:44:22,169 --> 00:44:26,046
Có lịch sự khi tôi chào hỏi mọi người khi bước vào nhà ko?
632
00:44:26,048 --> 00:44:28,257
Tất nhiên là có rồi.
633
00:44:28,258 --> 00:44:30,719
- Để tôi giới thiệu cho anh... xung quanh.
- Vâng.
634
00:44:30,760 --> 00:44:33,346
- Anh có thể giới thiệu tên của mình.
- Tôi là Mike. Mike Jerrod.
635
00:44:35,765 --> 00:44:38,100
Xin chào. Tôi là Bethany Weston.
636
00:44:38,101 --> 00:44:40,644
- Rất vui được gặp anh.
- Vâng. Ông thế nào?
637
00:44:40,645 --> 00:44:42,855
Ông khỏe ko?
Tên tôi là Ben.
638
00:44:44,941 --> 00:44:47,067
Tôi có nên quan tâm...
639
00:44:47,068 --> 00:44:50,778
đến mọi người ở trong bàn ăn ko?
640
00:44:50,779 --> 00:44:52,114
Có chứ.
641
00:44:52,197 --> 00:44:55,908
Và nếu đó là một cái bàn lớn,
một cái bàn rất dài...
642
00:44:55,909 --> 00:44:58,327
anh sẽ phải giới hạn
phạm vi trò chuyện của mình -
643
00:44:58,328 --> 00:45:01,163
- Vâng.
- Với người ở bên phải của mình.
644
00:45:01,164 --> 00:45:04,459
- Hay quá.
- Vì vậy anh sẽ không phải nói quá to.
645
00:45:07,879 --> 00:45:10,172
Ông làm nghề gì vậy?
646
00:45:10,173 --> 00:45:11,800
Tôi là mục sư.
647
00:45:11,883 --> 00:45:14,301
Vâng. Ông làm nghề gì vậy?
648
00:45:14,302 --> 00:45:16,928
Tôi làm trong ngành xây dựng.
649
00:45:16,929 --> 00:45:20,265
Um, tôi gần nghỉ hưu rồi.
650
00:45:20,266 --> 00:45:22,726
- Ông là người chậm tiến hả?
- Uh, vâng. Và bây giờ -
651
00:45:22,727 --> 00:45:26,854
- Uh, cơ thể thể hay tinh thần?
- Nghỉ hưu.
652
00:45:26,856 --> 00:45:28,566
- Nghỉ hưu.
- Ko, ko, không phải chậm tiến -
653
00:45:28,649 --> 00:45:30,442
Um, tôi không làm việc nữa.
654
00:45:30,484 --> 00:45:31,984
- Dừng làm việc.
- Dừng làm việc.
655
00:45:31,985 --> 00:45:35,363
Rất tuyệt khi bà cho phép...
656
00:45:35,364 --> 00:45:38,532
một người chậm tiến ngồi ăn...
657
00:45:38,533 --> 00:45:40,534
trong cùng một chỗ.
658
00:45:40,535 --> 00:45:42,704
Đó không phải là điều chúng tôi muốn nói anh bạn.
659
00:45:42,746 --> 00:45:45,664
Ông ấy không phải như anh nghĩ...
660
00:45:45,665 --> 00:45:47,542
là một người chậm tiến.
661
00:45:47,584 --> 00:45:49,460
- Ko.
- Ko.
662
00:45:49,502 --> 00:45:51,837
Ko, ko, hoàn toàn không phải.
663
00:45:51,838 --> 00:45:54,006
Làng của các bạn có điện thoại ko?
664
00:45:54,048 --> 00:45:55,258
- Um -
- Tất nhiên.
665
00:46:02,389 --> 00:46:04,974
Tôi có nên cho họ xem ảnh của gia đình mình ko?
666
00:46:04,975 --> 00:46:08,062
Anh cho họ xem ảnh của gia đình?
Rất tốt.
667
00:46:09,688 --> 00:46:12,107
Uh, đây là cậu con trai cưng của tôi,
hooeylewis.
668
00:46:12,149 --> 00:46:14,526
- Vậy à.
- Vâng.
669
00:46:14,568 --> 00:46:16,361
- Cậu bé trông rất hạnh phúc.
- Vâng.
670
00:46:17,988 --> 00:46:19,906
Thằng bé rất khỏe.
671
00:46:19,948 --> 00:46:22,574
Chúa tôi.
Cậu nhóc bế anh hả?
672
00:46:22,575 --> 00:46:24,577
- Vâng. Rất khỏe.
- Chúa ơi.
673
00:46:24,619 --> 00:46:28,330
Nó phát triển thêm 3 centimet rồi.
Giờ nó dài 17 centimet.
674
00:46:28,331 --> 00:46:29,832
Oh, được rồi.
675
00:46:29,874 --> 00:46:32,125
Tôi không chắc là tôi sẽ khoe...
676
00:46:32,126 --> 00:46:34,794
những bức hình của cậu bé khi không có quần áo.
677
00:46:34,795 --> 00:46:39,173
Tôi có nên nói lời chúc tụng những người đó ko?
678
00:46:39,175 --> 00:46:41,926
Có chứ, nhưng chỉ khi...
679
00:46:41,927 --> 00:46:44,637
anh hoàn toàn thật lòng với những lời chúc đó.
680
00:46:44,638 --> 00:46:48,724
Bà có gương mặt của một quá bà...
681
00:46:48,725 --> 00:46:51,936
và một cơ thể rất gợi cảm.
682
00:46:51,937 --> 00:46:53,897
- Cám ơn.
- Anh đúng đó.
683
00:46:53,939 --> 00:46:56,774
Quan sát tốt đấy.
684
00:46:56,775 --> 00:47:00,402
- Đó là vợ ông phải ko?
- Ko, kia mới là vợ tôi.
685
00:47:00,403 --> 00:47:02,363
Ở đất nước của tôi...
686
00:47:02,405 --> 00:47:05,657
họ sẽ phát điên -
687
00:47:05,658 --> 00:47:06,868
với 2 người này đấy.
688
00:47:06,909 --> 00:47:08,244
Ko nhiều đâu -
689
00:47:11,289 --> 00:47:13,249
Wa wa wee wa.
690
00:47:13,290 --> 00:47:16,001
Tôi nên nói gì...
691
00:47:16,043 --> 00:47:18,961
nếu tôi cần phải đi cái hố cứt?
692
00:47:18,962 --> 00:47:21,214
Uh, anh muốn nói nhà vệ sinh?
693
00:47:21,215 --> 00:47:23,799
- Cái chỗ để làm ra cứt.
- Nhà tắm.
694
00:47:23,800 --> 00:47:25,801
- Được rồi. Việc mà anh -
- Không phải để tắm -
695
00:47:25,802 --> 00:47:27,803
- Để làm cái chất dơ từ lỗ đít.
- Không phải tắm, đúng ko.
696
00:47:27,804 --> 00:47:29,680
- Màu nâu -
- Cái toilet.
697
00:47:29,681 --> 00:47:31,765
- Nơi mà bà làm, uh - Bà hiểu ko?
- Có.
698
00:47:31,766 --> 00:47:35,185
- Cái - Cái - Cái dơ từ cài đó.
- Vâng. Vâng.
699
00:47:35,186 --> 00:47:37,980
- Uh, what you do is you say -
- Brown.
700
00:47:37,981 --> 00:47:41,441
"Xin lỗi.
Tôi cần vào nhà vệ sinh."
701
00:47:41,442 --> 00:47:43,485
Xin lỗi.
702
00:47:43,486 --> 00:47:47,489
Tôi có thể đi và làm à -
703
00:47:47,490 --> 00:47:49,742
- Có chuyện gì?
- Làm thế nào để nói, bạn biết không -
704
00:47:49,784 --> 00:47:53,286
- Trên lầu. Chỉ cần nói, "tôi xin phép một lúc."
- Bạn nói thế nào?
705
00:47:53,287 --> 00:47:55,247
- Tôi cần làm, uh -
- Được rồi. Cám ơn.
706
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
- Cài điều mà bạn nói -
- Anh chỉ cần lên lầu.
707
00:47:57,374 --> 00:47:58,876
Vâng. Cảm ơn.
708
00:47:58,959 --> 00:48:02,920
Tôi nghĩ đó chỉ là sự khác biệt về văn hóa...
709
00:48:02,921 --> 00:48:05,631
rất lớn.
710
00:48:05,632 --> 00:48:08,175
- Rất đúng.
- Và tôi nghĩ anh ta rất thú vị.
711
00:48:08,176 --> 00:48:11,261
Và sẽ không mất nhiều thời gian...
712
00:48:11,262 --> 00:48:15,182
để anh ta trở thành một người Mỹ thực thụ.
713
00:48:15,183 --> 00:48:17,976
Cảm ơn bà rất nhiều. Tôi thấy đỡ hơn rồi.
Cindy, tôi để cái này ở đâu?
714
00:48:17,977 --> 00:48:20,896
- Chỉ là, uh -
- Tôi sẽ để cái này ở đâu?
715
00:48:20,897 --> 00:48:25,066
Oh, um -
716
00:48:25,067 --> 00:48:28,069
hay là để ở phòng khác một lúc đi.
717
00:48:28,070 --> 00:48:29,613
- Trong... cái -
- Trong cái -
718
00:48:29,655 --> 00:48:33,825
- Tôi không muốn -
- Xin lỗi. Tôi xin phép một lúc, làm ơn.
719
00:48:33,826 --> 00:48:37,370
Anh cuộn ra thế này... giống vầy...
720
00:48:37,371 --> 00:48:39,413
và lau bên dưới của mình...
721
00:48:39,414 --> 00:48:41,083
và anh bỏ miếng giấy - Nhìn này!
722
00:48:41,124 --> 00:48:43,709
- Tôi - Bà lau cho tôi?
- Anh! Ko, không không làm vậy. Anh làm.
723
00:48:43,710 --> 00:48:45,754
Đây là việc rất riêng tư.
724
00:48:45,795 --> 00:48:47,921
Chủ nhà lau mông cho mọi người sao?
725
00:48:47,922 --> 00:48:49,715
Ko, ko, ko, ko,
ko, ko, ko, ko, ko, ko.
726
00:48:49,716 --> 00:48:52,134
Ko ai chạm vào anh ngoại trừ anh.
727
00:48:52,135 --> 00:48:55,387
Tôi có thể mang thêm khách tới bữa tiệc ko?
728
00:48:55,388 --> 00:48:58,974
Nếu anh được mời đến nhà hay một bữa tiệc -
729
00:48:58,975 --> 00:49:00,351
vâng.
730
00:49:00,434 --> 00:49:02,769
Uh, anh vẫn có thể mời thêm khách tới...
731
00:49:02,770 --> 00:49:06,189
- Nếu anh hỏi trước chủ nhà.
- Vâng.
732
00:49:06,190 --> 00:49:08,317
Như là, Stonewall Jackson, Robert E. Lee.
733
00:49:08,359 --> 00:49:09,985
Oh, đợi chút. Đó là bạn tôi.
734
00:49:10,027 --> 00:49:13,029
- Xin chào?
- Xin chào. Tôi đang tìm Borat.
735
00:49:13,030 --> 00:49:15,198
- Vâng, là tôi đây. Yeah.
- Oh, chào cưng.
736
00:49:15,240 --> 00:49:17,159
- Tôi là Luenell.
- Oh, xin chào.
737
00:49:17,200 --> 00:49:19,159
- Hi.
- Rất vui được gặp cô.
738
00:49:19,160 --> 00:49:21,495
- Đây là bạn của tôi Luenell.
- Xin chào.
739
00:49:21,496 --> 00:49:23,706
Oh, được rồi. Um -
740
00:49:23,748 --> 00:49:27,709
Mm, mm. Chúng tôi đang có một buổi tiệc tối.
741
00:49:27,710 --> 00:49:31,463
À, chúng tôi. Tôi - Tôi không biết chính xác là chúng ta đang làm gì.
742
00:49:31,464 --> 00:49:33,424
Nhưng bây giờ đã trễ rồi, rất trễ.
743
00:49:33,466 --> 00:49:35,800
Thứ lỗi cho tôi.
Tôi phải về đây.
744
00:49:35,801 --> 00:49:38,554
- Okay. Rất tuyệt.
- Đã trễ rồi, rất trễ.
745
00:49:38,596 --> 00:49:41,639
Và đó đó là lúc à, uh, anh biết đấy...
746
00:49:41,640 --> 00:49:45,309
- Là kết thúc bữa tiệc ở đây.
- Ồ.
747
00:49:45,310 --> 00:49:48,312
- Tôi xin lỗi -
- Nhưng cô ấy có thể ăn món tráng miệng ko?
748
00:49:48,313 --> 00:49:50,940
Chắc chắn là ko, và cả anh nữa.
749
00:49:50,941 --> 00:49:53,151
Tôi báo cảnh sát trưởng rồi.
Cảnh sát đang trên đường tới.
750
00:49:53,193 --> 00:49:55,277
- Tôi hi vọng như vậy. Cám ơn.
- Tôi đã gọi cảnh sát rồi.
751
00:49:55,278 --> 00:49:58,657
Tại sao bà gọi cảnh sát?
Tên đần độn trốn rồi sao?
752
00:50:01,534 --> 00:50:03,327
Tôi muốn nói là tôi rất xin lỗi...
753
00:50:03,328 --> 00:50:05,413
và việc họ đối xử với cô ở cái nhà đó.
754
00:50:05,455 --> 00:50:06,873
Cám ơn.
755
00:50:06,956 --> 00:50:08,957
Tôi chỉ nghĩ là tôi chỉ...
756
00:50:08,958 --> 00:50:10,877
mất một đêm thôi -
757
00:50:10,918 --> 00:50:12,919
sao chúng ta không ra ngoài kia và tìm cái gì vui đi?
758
00:50:12,920 --> 00:50:14,922
Anh nghĩ sao?
759
00:50:29,728 --> 00:50:32,313
- Chào. Tên tôi là Borat.
- Bạn có khỏe ko?
760
00:50:32,314 --> 00:50:34,314
- Đây là bạn của tôi Luenell.
- Chào, Luenell.
761
00:50:34,316 --> 00:50:37,026
- Cô ấy là gái điếm.
- Ồ!
762
00:50:39,821 --> 00:50:41,197
Ồ!
763
00:50:54,418 --> 00:50:56,919
Tôi thấy cô rất vui khi cưỡi trên mấy con bò đó.
764
00:50:56,920 --> 00:50:59,715
Mọi người gần như thấy hết quần lót của cô.
765
00:50:59,756 --> 00:51:01,842
Tôi chưa cưỡi bò bao giờ.
766
00:51:03,844 --> 00:51:05,887
Um -
767
00:51:05,929 --> 00:51:09,057
À này, anh có muốn - Anh có muốn vào trong một chút ko?
768
00:51:10,058 --> 00:51:13,185
Tôi rất muốn...
769
00:51:13,186 --> 00:51:16,396
nhưng tôi đang yêu
một người phụ nữ ở Malibu.
770
00:51:16,397 --> 00:51:19,524
Điều đó sẽ không hay cho cô ấy
và cả tôi -
771
00:51:19,525 --> 00:51:22,027
thôi được, à,
nếu không nào anh quay lại thị trấn...
772
00:51:22,028 --> 00:51:24,070
con đường này, anh biết ko, nhớ tìm tôi nhé.
773
00:51:24,071 --> 00:51:27,115
Nếu tôi có quay lại thị trấn này, Luenell...
774
00:51:27,116 --> 00:51:29,659
tôi sẽ rất vui
khi trả tiền để làm tình với cô.
775
00:51:29,660 --> 00:51:30,869
Okay.
776
00:51:32,371 --> 00:51:34,289
Ngủ ngon nhé, Luenells.
777
00:51:34,331 --> 00:51:36,834
Ngủ ngon, Borat.
778
00:51:44,132 --> 00:51:47,301
Cô gọi tên tôi đúng rồi đó. Borat.
779
00:51:47,302 --> 00:51:50,263
Mọi người thường gọi Borak hay Billy hay Bob.
780
00:51:51,639 --> 00:51:53,641
Vha2o.
781
00:52:04,193 --> 00:52:08,029
"Pamela là một cô gái rất bình thường.
782
00:52:08,030 --> 00:52:10,364
"Cô ấy giải thích...
783
00:52:10,365 --> 00:52:12,326
"'Ko có nhiều tình tiết logic...
784
00:52:12,367 --> 00:52:15,036
"'trong cuộc sống của tôi.
785
00:52:15,037 --> 00:52:17,748
Tôi là một người không thích sống gò bó."'
786
00:52:17,789 --> 00:52:19,833
tôi cũng như vậy.
787
00:52:39,810 --> 00:52:42,437
Tôi cần một món quà để tặng cho Pamela...
788
00:52:42,438 --> 00:52:46,274
để cô ta có thể cho phép tôi tiến vào âm đạo của cô ấy.
789
00:52:46,275 --> 00:52:48,610
Vì vậy, tôi phải thuyết phục Azamat...
790
00:52:48,652 --> 00:52:53,031
cho tôi báo cáo ở một cửa tiệm Mỹ.
791
00:52:58,286 --> 00:53:00,705
Uh, đây là cửa hàng của ông?
792
00:53:00,747 --> 00:53:02,248
Đúng rồi. Đây là cửa hàng đồ cổ của tôi.
793
00:53:02,290 --> 00:53:05,751
Tại sao ông có nhiều đồ có hình lá cờ vậy?
794
00:53:05,752 --> 00:53:08,044
Chúng tôi tự hào về tài sản của mình.
795
00:53:08,046 --> 00:53:12,299
Và cái gì, uh, trong này?
Đây là gì?
796
00:53:12,300 --> 00:53:14,343
Đây là một bộ sưu tập lớn.
797
00:53:14,385 --> 00:53:18,137
Ý tôi là, đây là - Đây là cái đèn,
anh biết đấy, anh sẽ sử dụng ở trong nhà.
798
00:53:18,138 --> 00:53:21,099
Đây là những cái chuông của Trung Quốc.
799
00:53:21,100 --> 00:53:25,561
Và đây chỉ là, uh -
một con vịt để trang trí.
800
00:53:25,562 --> 00:53:28,815
Và ông có nghĩ là, um,
ông biết đấy, khi họ -
801
00:53:33,236 --> 00:53:35,280
tôi xin lỗi. Đợi chút. Đợi chút.
802
00:53:39,826 --> 00:53:41,703
- Chúng ta cần giúp đỡ, em ơi.
- Không sao đâu.
803
00:53:45,289 --> 00:53:46,874
Tôi xin lỗi.
804
00:53:50,503 --> 00:53:53,505
Tôi xin lỗi. Tôi sẽ, uh, sửa hết tất cả.
805
00:53:53,506 --> 00:53:55,673
Đừng lo.
806
00:53:55,674 --> 00:53:58,302
Bạn tôi, anh ta có thể dán lại.
807
00:53:58,344 --> 00:54:00,803
Tôi không nghĩ anh có thể
dán mấy thứ này lại như cũ.
808
00:54:00,804 --> 00:54:03,472
Tôi nghĩ anh sẽ phải trả tiền cho chúng.
809
00:54:03,473 --> 00:54:06,225
Được rồi, tôi có thể nhìn trước tương lai.
Tôi sẽ đưa cho ông một thứ.
810
00:54:06,226 --> 00:54:07,977
Đáng giá hơn tất cả thứ này.
811
00:54:07,978 --> 00:54:11,021
Anh làm hư tổng cộng $425.
812
00:54:11,022 --> 00:54:15,192
160, 170, 180.
813
00:54:15,193 --> 00:54:17,278
Cái này chưa đủ.
814
00:54:17,320 --> 00:54:19,280
Ông có muốn tóc ko?
Cái này tốt lắm
815
00:54:19,322 --> 00:54:21,031
ko, tôi không muốn cái thứ tóc đó.
816
00:54:21,032 --> 00:54:23,326
Đây là loại tóc tốt nhất ở Kazakhstan.
Hãy cảm nhận chất lượng.
817
00:54:23,367 --> 00:54:25,994
- Tôi không muốn tóc của anh -
- Đây là lông mu.
818
00:54:25,995 --> 00:54:28,414
Tôi có thề lấy cho ông, uh, 2,000 bao
vào thứ sáu tới.
819
00:54:28,456 --> 00:54:30,666
Chúng tôi không sử dụng thứ này ở đất nước này.
820
00:54:35,212 --> 00:54:36,964
Chỉ cần đưa tôi thêm 20 nữa thôi.
Thế là đủ rồi.
821
00:54:42,302 --> 00:54:44,845
Em sẽ tin điều này
khi anh kể với em chứ?
822
00:54:44,846 --> 00:54:48,308
- Được rồi, Đi! Đi! Đi!
- Được chứ?
823
00:57:17,617 --> 00:57:20,161
Oh! Chúa ơi. Ow.
824
00:57:21,079 --> 00:57:23,371
Được rồi. Um -
825
00:57:23,372 --> 00:57:25,124
Um -
826
00:57:47,562 --> 00:57:51,399
chúng ta có một vị khách đặc biệt vào buổi tối hôm nay.
Uh, đây là Ruth Feiner.
827
00:58:08,290 --> 00:58:11,585
Chúng mày đang làm gì vậy? Coi nào. Cắt đi!
828
00:58:16,715 --> 00:58:19,551
- Dắt chúng ra ngoài.
- Biến mẹ chúng mày ra khỏi đây!
829
00:58:29,686 --> 00:58:33,313
Do đó, um, Tin buồn.
830
00:58:33,314 --> 00:58:36,942
Azamat đã, uh, bỏ đi.
831
00:58:36,943 --> 00:58:39,445
Tôi tỉnh dậy, anh ta biến mất...
832
00:58:39,487 --> 00:58:43,698
và anh ta đem theo... oksana...
833
00:58:43,699 --> 00:58:47,160
con gấu của tôi - Gấu của chúng tôi.
834
00:58:47,161 --> 00:58:50,246
Và anh ta còn quyết định lấy hết tất cả tiền...
835
00:58:50,247 --> 00:58:52,457
và hộ chiếu của tôi.
836
00:58:56,336 --> 00:58:58,712
Và, um...
837
00:58:58,713 --> 00:59:00,715
anh ta bỏ lại tôi...
838
00:59:01,675 --> 00:59:04,384
với cái túi này...
839
00:59:04,385 --> 00:59:06,429
với con gà mái...
840
00:59:08,097 --> 00:59:10,058
và, uh...
841
00:59:11,350 --> 00:59:14,353
vè máy bay về Kazakhstan...
842
00:59:15,438 --> 00:59:17,481
nhưng không có passport.
843
00:59:19,400 --> 00:59:21,610
Nhưng ít ra anh ta, uh...
844
00:59:23,028 --> 00:59:25,906
đủ đàn ông để chừa lại cho tôi, uh...
845
00:59:32,245 --> 00:59:34,289
người đẹp của tôi...
846
00:59:35,874 --> 00:59:40,003
uh, tôi đã, uh, lau nó sau vụ tối qua.
847
00:59:43,339 --> 00:59:46,092
Và, uh, tôi quyết định...
848
00:59:46,134 --> 00:59:49,929
vẫn tiếp tục bài báo cáo.
849
00:59:50,805 --> 00:59:53,807
Mà không cần Azamat.
850
00:59:53,808 --> 00:59:57,936
Tôi nghĩ điều này sẽ tốt hơn,
và tôi sẽ thành công hơn...
851
00:59:57,937 --> 00:59:59,938
nếu không có anh ta.
852
01:00:00,856 --> 01:00:02,858
Chenquieh.
853
01:00:35,139 --> 01:00:39,226
Uh, tôi chỉ muốn đổ xăng với 17 cents, làm ơn.
854
01:01:03,416 --> 01:01:07,293
Tôi không có xe, không tiền and không Azamat.
855
01:01:07,294 --> 01:01:10,421
Chỉ có một thứ làm tôi tiếp tục đi tiếp
đó chính là giấc mơ của tôi...
856
01:01:10,422 --> 01:01:13,591
một ngày được ôm Pamela trong vòng tay...
857
01:01:13,592 --> 01:01:17,596
và sau đó là làm tình với cô ấy.
858
01:01:25,020 --> 01:01:27,439
Eventually,
tôi quyết định đi nhờ xe...
859
01:01:27,480 --> 01:01:32,234
với một nhóm sinh viên trẻ
cũng đi dọc nước Mỹ như tôi.
860
01:01:32,235 --> 01:01:34,320
High five!
861
01:01:34,362 --> 01:01:36,071
Này, ông khỏe ko?
Ông khỏe ko?
862
01:01:36,072 --> 01:01:38,157
Ông từ cái nơi đéo nào tới vậy?
863
01:01:38,199 --> 01:01:40,368
- Tôi đến từ Kazakhstan.
- Này, ngồi xuống đit.
864
01:01:40,409 --> 01:01:42,619
- Chào mừng tới nước Mỹ.
- Ngồi đi. Chúng ta đi nào.
865
01:01:42,620 --> 01:01:45,455
- Anh tên gì?
- Anthony.
866
01:01:45,456 --> 01:01:46,957
- Anthony?
- Vâng.
867
01:01:47,041 --> 01:01:48,876
- Anthony -
- And Justin.
868
01:01:48,917 --> 01:01:51,878
- Justin.
- Mm - Hmm. Và David.
869
01:01:51,879 --> 01:01:53,130
- David.
- Bartender Dave.
870
01:01:53,172 --> 01:01:54,715
- David.
- Rất tuyệt.
871
01:01:54,798 --> 01:01:57,551
- Anh có thể mở cái này ko, làm ơn?
- Oh, chắc rồi.
872
01:01:59,344 --> 01:02:01,763
- Cám ơn rất nhiều.
- Vậy là, cái gì, ông có -
873
01:02:01,805 --> 01:02:05,808
Một con quỷ cái ở ngoài kia à,
uh, địt, uh, con quỷ già người Nga?
874
01:02:05,809 --> 01:02:07,851
- Cái gì?
- Một con quỷ cái người Nga.
875
01:02:07,852 --> 01:02:09,228
"Bitches" là gì?
876
01:02:09,312 --> 01:02:12,355
Bọn đàn bà! Những con ngựa khốn kiếp!
Nhựng cô nàng nóng bỏng!
877
01:02:12,356 --> 01:02:16,026
- Ông chơi tụi nó!
Sau đó không bao giờ gọi cho chúng nữa.
- Yeah.
878
01:02:16,027 --> 01:02:19,779
Tại sao các ông không không gọi lại cho họ?
Bởi vì họ không có điện thoại, đúng ko?
879
01:02:19,780 --> 01:02:21,615
Ko, không phải vậy.
880
01:02:21,657 --> 01:02:24,200
Tôi không tôn trọng họ,
ông hiểu chứ? Ý tôi là -
881
01:02:24,201 --> 01:02:26,953
Ông làm gì ở Mỹ vậy?
Ông làm gì?
882
01:02:26,954 --> 01:02:31,499
Uh, họ quay phim tôi du lịch dọc nước Mỹ.
883
01:02:31,500 --> 01:02:33,710
- Vậy à.
- Tao không biết ông ta đang nói cái gì đâu nhé!
884
01:02:33,752 --> 01:02:35,086
- Cái gì?
- Nhưng thế lại hay đấy!
885
01:02:35,170 --> 01:02:36,838
- Nhậu đi.
- Oh!
886
01:02:38,757 --> 01:02:40,675
- Nào! High fives!
- High five! High five!
887
01:02:40,717 --> 01:02:43,635
- Oh - Ho - Hoo! Oh!
- Ooh!
888
01:02:43,636 --> 01:02:45,971
- Đây bia Mỹ đấy.
- Nhậu thôi!
889
01:02:45,972 --> 01:02:48,473
- Whoo!
- Oh, cưng ơi!
890
01:02:48,474 --> 01:02:52,686
- Oh... cưng ơi!
- Borat, nói cho tôi nghe nào. Oh, cưng ơi!
891
01:02:52,687 --> 01:02:53,938
Oh, này cưng ơi!
892
01:02:53,980 --> 01:02:56,565
- Hút! Hút! Hút! Hút! Hút!
- Hay quá!
893
01:03:00,319 --> 01:03:02,029
Whoo!
894
01:03:02,071 --> 01:03:05,364
- Để tôi chỉ bạn chơi.
- Tôi có thể biết bạn đang chơi gì ko?
895
01:03:05,365 --> 01:03:08,993
Tôi chơi trò gọi là
"khi con rắn ăn con lợn."
896
01:03:08,994 --> 01:03:12,246
- Khi con rắn ăn con gì - Huh?
- Con rắn ăn con lợn.
897
01:03:12,247 --> 01:03:14,290
Bạn bắt một con chuột con.
898
01:03:14,291 --> 01:03:16,001
- Chuột con.
- Rất nhỏ.
899
01:03:16,042 --> 01:03:19,211
Và bạn, uh, uh, cho một ít phô mai...
900
01:03:19,212 --> 01:03:21,422
vào cái lỗ đến khi nó vào bên trong.
901
01:03:21,464 --> 01:03:23,507
Nghe ghê thế!
902
01:03:23,508 --> 01:03:26,384
Tôi sẽ làm. Sợ đéo gì chứ.
Tôi sẽ làm.
903
01:03:26,385 --> 01:03:28,346
Tôi hỏi ông cái này nhé.
904
01:03:30,014 --> 01:03:34,183
- Đàn bà - Phụ nữ là nô lệ ở Nga phải ko?
- Ko.
905
01:03:34,185 --> 01:03:35,895
Anh có nô lệ ở đây sao?
906
01:03:35,936 --> 01:03:37,604
- Tôi mong là vậy. Tôi mong là vậy.
- Không có nô lệ. Không có nô lệ.
907
01:03:37,688 --> 01:03:40,064
- Điều đó làm xấu hổ sao.
- Và Borat, Borat.
908
01:03:40,065 --> 01:03:42,566
- Rất xấu hổ. Rất xấu hổ.
- Nó sẽ làm một đất nước phát trển hơn nếu -
909
01:03:42,568 --> 01:03:45,653
đây - Vâng, nó sẽ làm đất nước phát triển hơn.
Chúng ta nên có nô lệ.
910
01:03:45,654 --> 01:03:49,406
Đất nước của chúng ta, người thiểu số có sức mạnh hơn.
911
01:03:49,407 --> 01:03:53,619
Những người thiểu số - The, uh, cao tay hơn.
912
01:03:53,620 --> 01:03:58,081
Chúng ta có người do thái. Chúng ta có tất cả mọi người mà đi ngược lại xu hướng.
913
01:03:58,082 --> 01:04:00,125
Các anh có muốn thấy vợ mới của tôi ko?
914
01:04:00,126 --> 01:04:01,127
- Có!
- Có!
915
01:04:01,169 --> 01:04:04,045
- Đây là cô vợ mới của tôi.
- Whoo!
916
01:04:04,046 --> 01:04:06,007
- Pamela!
- Anh biết cô ấy sao?
917
01:04:06,048 --> 01:04:07,550
Pamela! Tôi biết Pamela.
918
01:04:07,633 --> 01:04:09,926
Tôi sẽ lấy trinh của cô ấy trong lần đầu tiên.
919
01:04:09,927 --> 01:04:12,762
Tôi sẽ mở cái cứt này lên.
920
01:04:12,763 --> 01:04:15,681
- Mở lên đi.
- Borat, Borat, ta cần nói chuyện.
921
01:04:15,682 --> 01:04:19,060
- Tôi sẽ lấy trinh cô ấy. Tôi sẽ bày tỏ với cô ấy.
- Bor - Bor - Borat.
922
01:04:19,061 --> 01:04:21,104
- Cô ấy không còn trinh nữa, Borat.
- Đó không phải sự thật.
923
01:04:21,146 --> 01:04:24,148
- Cô ấy không còn trình nữa, anh bạn!
- Không phải sự thật, nói dối!
924
01:04:24,149 --> 01:04:27,234
- Dối trá, dối trá! Các người nói dối.
- Borat, Borat, im đi!
925
01:04:27,235 --> 01:04:31,530
Small Jacuzzi on the fucking small yacht.
926
01:04:31,531 --> 01:04:34,200
Cô ấy làm gì vậy?
927
01:04:34,242 --> 01:04:36,660
- Cô ta đang ngậm chim, anh bạn.
- Anh không thấy cô ta ngậm chim sao?
928
01:04:36,661 --> 01:04:38,788
Đó không phải cô ấy.
929
01:04:38,830 --> 01:04:42,332
Tôi đảm bảo điều đó đã xảy ra.
Đừng quan tâm đến nó.
930
01:04:42,333 --> 01:04:44,293
Đó là cô ta, Borak. Xin lỗi.
931
01:04:44,335 --> 01:04:47,253
- Borat, cô ấy đấy.
- Đó không phải là cô ta.
932
01:04:47,254 --> 01:04:48,923
- Đây là cô ta sao?
- Borat, tôi xin lỗi.
933
01:04:49,006 --> 01:04:51,340
- Tôi chắc đó là cô ta.
- Tôi đi đây.
934
01:04:51,341 --> 01:04:53,302
- Ko, ko, ko!
- Anh bạn à!
935
01:04:53,343 --> 01:04:55,304
- Tôi đi đây.
- Lại đây nào.
936
01:04:55,345 --> 01:04:57,054
Tôi tự hào về ông. Tôi tự hào về ông.
937
01:04:57,055 --> 01:04:59,974
- Tôi không biết là cô ấy đã -
- Thôi nào, Boris.
938
01:04:59,975 --> 01:05:02,476
- Ở lại với chúng tôi, ông bạn. Boris, mạnh mẽ lên.
- Chúng tôi yêu bạn.
939
01:05:02,477 --> 01:05:04,478
- Chúng tôi sẽ luôn luôn nhớ đến bạn.
- Boris!
940
01:05:04,479 --> 01:05:06,855
- Như tôi đã chỉ anh. Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Được rồi.
941
01:05:06,856 --> 01:05:09,359
Hey. Hey. Bây giờ anh ỡ Mỹ rồi.
942
01:05:09,400 --> 01:05:12,027
Anh sẽ làm làm được.
Cứ tiếp tục tiến lên, được chứ?
943
01:05:12,028 --> 01:05:13,988
- Anh hơn rất nhiều phụ nữ.
- Cố gắng lên.
944
01:05:14,030 --> 01:05:16,031
- Anh hơn rất nhiều phụ nữ.
- Tôi sẽ về lại New York.
945
01:05:16,032 --> 01:05:18,075
Chúng tôi luôn ủng hộ anh.
946
01:05:18,117 --> 01:05:21,119
Ko bao giờ được để phụ nữ...
947
01:05:21,120 --> 01:05:23,080
làm anh đau khổ nữa.
948
01:05:23,122 --> 01:05:25,499
- Tạm biệt, bạn của tôi.
- Tạm biệt.
949
01:06:04,203 --> 01:06:05,829
Vé của tôi!
950
01:06:23,513 --> 01:06:26,224
Xin lỗi anh bạn.
951
01:06:35,024 --> 01:06:36,483
Đi đi.
952
01:06:36,525 --> 01:06:39,319
Đi.
953
01:06:39,361 --> 01:06:41,029
Mày tự do rồi.
954
01:06:42,114 --> 01:06:45,742
Đi! Đi! Hãy sống cuộc sống của mày!
955
01:07:32,078 --> 01:07:34,581
Hay!
956
01:07:35,999 --> 01:07:37,709
Coi nào!
957
01:07:40,169 --> 01:07:41,963
Rất vui khi có mặt ở đây.
958
01:07:42,004 --> 01:07:46,175
Đây là lần thứ 10 tôi tham dự buổi lễ này.
959
01:07:48,511 --> 01:07:50,220
Hàng dưới là:
960
01:07:50,262 --> 01:07:52,680
chúng ta là người Cơ Đốc giáo...
961
01:07:52,681 --> 01:07:54,725
từ khi sinh ra chúng ta đã là người Cơ Đốc giáo...
962
01:07:54,766 --> 01:07:56,726
và chúng ta sẽ mãi mãi là người Cơ Đốc giáo...
963
01:07:56,727 --> 01:07:58,520
cho đến khi vị thủ lĩnh huyền thoại quay trở lại.
964
01:07:58,562 --> 01:07:59,688
Amen.
965
01:08:02,023 --> 01:08:04,441
Tôi không hề tiến hóa từ loài vượn.
966
01:08:04,442 --> 01:08:07,653
Và tôi không sinh ra từ con nòng nọc.
Vậy tôi là cái gì.
967
01:08:07,654 --> 01:08:09,655
Tôn kính người, Jesus.
968
01:08:09,656 --> 01:08:12,783
Kinh thánh nói rằng chúa ở trong mỗi con người...
969
01:08:12,784 --> 01:08:15,827
và cả thế giới tin điều đó!
970
01:08:15,828 --> 01:08:19,457
Tôi có một tin tốt đây:
Jesus is God in the flesh!
971
01:08:26,797 --> 01:08:29,882
Tôi không quan tâm quỷ xứ đã làm gì với các bạn
hay hắn đang cố làm gì.
972
01:08:29,883 --> 01:08:32,219
Điều bạn cần làm bây giờ là bước ngay ra khỏi dãy ghế của mình...
973
01:08:32,261 --> 01:08:34,178
và bước ngay lại bệ thờ này.
974
01:08:34,179 --> 01:08:37,223
Và hãy bắt đâu buổi lễ.
975
01:08:37,224 --> 01:08:40,142
Ngay bây giờ tôi cần mọi người cầu nguyện với tôi.
Coi nào, quý ông!
976
01:08:40,143 --> 01:08:44,105
Máu ở trên người đồng loại tôi!
Tôi chảy máu trên nhà thờ của tôi!
977
01:08:47,191 --> 01:08:49,609
Tôi muốn người hãy cứu rỗi tôi, làm ơn.
978
01:08:49,610 --> 01:08:52,988
Thưa quý bà và quý ông,
quý ông đây...
979
01:08:52,989 --> 01:08:55,156
đang đứng ngay cạnh tôi,
tên ông ấy là Bullock.
980
01:08:55,157 --> 01:08:58,535
Các bạn có thể chào mừng ông ấy bằng một câu
"Jesus"?
981
01:08:58,536 --> 01:09:00,204
- Jesus!
- Cám ơn.
982
01:09:02,831 --> 01:09:06,375
Tôi không có bạn bè.
Tôi cô đơn ở đất nước này.
983
01:09:06,376 --> 01:09:08,085
Ko một ai thích tôi.
984
01:09:08,086 --> 01:09:10,088
Người bạn duy nhất của tôi Azamat...
985
01:09:10,130 --> 01:09:13,215
đã lấy hết tiền và con gấu của tôi,
và anh ta bỏ rơi tôi một mình.
986
01:09:13,216 --> 01:09:16,010
Ko chỉ có vậy.
987
01:09:16,011 --> 01:09:19,930
Người phụ nữ tôi yêu, lý do
để tôi đi vòng quanh đất nước này...
988
01:09:19,931 --> 01:09:22,849
cô ấy đã làm một điều thật kinh khủng
trên con tàu.
989
01:09:22,851 --> 01:09:26,520
- Và bây giờ tôi sẽ không bao giờ có thể tha thứ cho cô ấy.
- Anh phải làm vậy.
990
01:09:26,521 --> 01:09:29,105
Ơ đây có ai giúp được tôi ko?
991
01:09:29,106 --> 01:09:30,524
Có chứ.
992
01:09:30,566 --> 01:09:33,693
- Người có thể giúp anh là người chúng tôi ca tụng tối hôm nay.
- Chúa.
993
01:09:33,694 --> 01:09:35,863
Chúa có thích tôi ko?
994
01:09:35,905 --> 01:09:38,698
Tất nhiên rồi. Chúa yêu anh.
995
01:09:38,699 --> 01:09:41,951
Chúa có yêu con trai tôi ko?
996
01:09:41,952 --> 01:09:43,953
Chúa yêu con trai anh.
997
01:09:43,954 --> 01:09:46,622
Chúa có yêu người anh trai đần độn Bilo của tôi ko?
998
01:09:46,623 --> 01:09:48,458
Ông ấy yêu anh trai Bilo của anh.
999
01:09:48,500 --> 01:09:52,169
Chúa có yêu người hàng xóm
Nursultan Tulyakbay cảu tôi?
1000
01:09:52,170 --> 01:09:53,838
Có chứ, Chúa yêu tất cả mọi người.
1001
01:09:53,880 --> 01:09:56,883
Ko ai yêu người hàng xóm
Nursultan Tulyakbay cả.
1002
01:09:58,635 --> 01:10:02,721
Chúa có thể làm lành nỗi đau trong tim tôi ko?
1003
01:10:02,722 --> 01:10:05,349
Chúa có thể làm lành nỗi đau trong tim anh!
1004
01:10:05,391 --> 01:10:08,226
Hãy nói ông ấy chữa nỗi đau trong tim tôi
trong trái tim tôi!
1005
01:10:08,227 --> 01:10:10,895
Đưa tay anh lên
và bắt đầu cầu nguyện.
1006
01:10:10,896 --> 01:10:14,565
Các bạn hay đưa tay lên với anh ấy,
và chúng ta hãy cùng cầu nguyện?
1007
01:10:14,567 --> 01:10:17,235
- Chúa ơi, hãy tha thứ cho những tội lỗi của con.
- Chúa ơi, hãy tha thứ cho những tội lỗi của con.
1008
01:10:17,236 --> 01:10:19,362
- Tha thứ cho con, chú ơi. Hãy làm sạch con.
- Hãy làm sạch con.
1009
01:10:19,363 --> 01:10:21,990
- Hãy làm sạch con, chúa ơi.
- Hãy làm sạch con! Hãy làm sạch con!
1010
01:10:23,992 --> 01:10:25,951
Yeah, hãy thè lưỡi ra!
Nó ra rồi!
1011
01:10:25,952 --> 01:10:27,787
Chúng ta sẽ nói chuyện
trong một cái lưỡi khác. Hay cho nói ra đi!
1012
01:10:27,829 --> 01:10:29,789
Hãy cho cái lưỡi ra!
1013
01:10:29,831 --> 01:10:32,583
Vâng, chúa ơi! Vâng, chúa ơi!
1014
01:10:32,584 --> 01:10:35,169
Vâng, chúa ơi!
1015
01:10:38,047 --> 01:10:41,591
Yes! Yes!
1016
01:10:41,592 --> 01:10:43,760
Coi nào. Dứng lên nào.
1017
01:10:43,761 --> 01:10:46,597
Đó là ma quỷ.
Đó là chúa. Đó là Jesus.
1018
01:10:59,526 --> 01:11:03,362
Tôi sẽ tha thứ cho Pamela,
và tôi sẽ đến California.
1019
01:11:03,363 --> 01:11:06,615
Tôi sẽ đến Malibu với bạn của tôi, ông Jesus.
1020
01:11:06,616 --> 01:11:08,284
Và cùng với nhau, chúng tôi sẹ bắt cô ấy.
1021
01:11:14,874 --> 01:11:19,461
Tôi bắt xe buýt đến Los Angeles
với một số người bạn của ông Jesus.
1022
01:11:19,462 --> 01:11:22,256
Cuối cùng tôi cũng đến được.
1023
01:11:23,174 --> 01:11:24,967
Hạnh phúc quá.
1024
01:11:41,316 --> 01:11:43,026
Marilyn.
1025
01:11:49,866 --> 01:11:51,367
Azamat?
1026
01:11:51,409 --> 01:11:53,369
Azamat!
1027
01:12:04,838 --> 01:12:07,381
Tôi đi với anh ta.
1028
01:12:07,382 --> 01:12:09,217
Được rồi, được rồi, được rồi.
1029
01:12:09,218 --> 01:12:11,261
Bình tĩnh nào.
1030
01:12:19,728 --> 01:12:23,481
Tôi không đến Hollywood
để đánh nhau với một kẻ ăn mặc như Hitler.
1031
01:12:25,108 --> 01:12:29,194
Tôi đến đây để cưới
Pamela Andersons làm vợ.
1032
01:12:29,195 --> 01:12:31,197
Vì vậy tôi tha thứ cho Azamat.
1033
01:12:35,201 --> 01:12:36,994
Mmm.
1034
01:12:44,710 --> 01:12:46,795
Oh, Pamela.
1035
01:13:27,876 --> 01:13:29,628
Ahh.
1036
01:13:30,587 --> 01:13:32,547
Ahh.
1037
01:13:48,270 --> 01:13:50,022
Jagshemash.
1038
01:13:50,064 --> 01:13:52,899
Tôi đã học được nhiều bài học từ MỸ
và giờ đây...
1039
01:13:52,900 --> 01:13:57,904
tôi sẽ dạy cho người Mỹ cách làm đám cưới
theo phong cách Kazakhi.
1040
01:13:57,905 --> 01:14:01,158
Bạn sẽ biết thêm. Chenquieh.
1041
01:14:20,051 --> 01:14:23,137
Tôi xúc động quá. Rất xúc động.
1042
01:14:37,359 --> 01:14:39,861
- Xin chào.
- Cô ấy đây rồi.
1043
01:14:39,903 --> 01:14:41,987
Cô khỏe ko?
1044
01:14:41,988 --> 01:14:45,908
Cô khỏe ko? Tôi đây mà, Borat.
1045
01:14:45,909 --> 01:14:48,369
- Well, cám ơn các bạn vì đã đến.
- Cám ơn!
1046
01:14:55,751 --> 01:14:57,794
Tôi yêu Pamela Andersons.
1047
01:14:57,795 --> 01:14:59,463
- Thật chứ?
- Uh - Huh.
1048
01:15:02,174 --> 01:15:04,550
- Cám ơn.
- Tuyệt quá. Cám ơn rất nhiều.
1049
01:15:04,551 --> 01:15:06,886
Mời anh.
1050
01:15:06,887 --> 01:15:08,971
- Xin chàoi.
- Xin chào, uh, tên tôi -
1051
01:15:08,972 --> 01:15:11,682
- Anh xin chữ kí cho ai à?
- Tên tôi là Borat Sagdiyev.
1052
01:15:11,683 --> 01:15:14,560
- Tôi, uh, con của Asimbala Sagdiyev -
- Cái gì?
1053
01:15:14,561 --> 01:15:16,771
Và, uh, Boltok - Người phạm tôi hiếp dâm.
1054
01:15:16,813 --> 01:15:19,606
Um, tôi là chồng cũ của Oksana Sagdiyev...
1055
01:15:19,608 --> 01:15:23,318
người mà là con của Mariam Tulyakbay
và Boltok - Người phạm tôi hiếp dâm.
1056
01:15:23,319 --> 01:15:25,280
Được rồi.
1057
01:15:25,321 --> 01:15:28,782
- Tôi làm nó cho cô, và nó, uh -
- Oh, chúa ơi.
1058
01:15:28,783 --> 01:15:32,410
Ở đây có tên, tên tôi, uh -
1059
01:15:32,411 --> 01:15:35,413
tên của cô, Pamela, ở sau cùng,
và Borat Sagdiyev.
1060
01:15:35,414 --> 01:15:37,374
Đây là ngày hôm nay.
1061
01:15:37,416 --> 01:15:41,586
Đây, uh, nói là ngày hôm nay là
lễ cưới của chúng ta.
1062
01:15:41,587 --> 01:15:43,714
Bên trong là -
1063
01:15:43,756 --> 01:15:46,966
- Pamela, em sẽ cưới tôi chứ?
- Uh, ko, cám ơn.
1064
01:15:46,967 --> 01:15:48,926
Tôi xin lỗi.
1065
01:15:48,927 --> 01:15:52,222
Ko, sự đồng ý là không cần thiết.
1066
01:15:54,140 --> 01:15:55,934
Đẩy ra, đẩy ra.
1067
01:15:58,603 --> 01:16:02,522
Để chúng tôi - Để chúng tôi - Kéo ra!
1068
01:16:02,523 --> 01:16:04,734
Bắt - Bắt vợ của chúng ta lại!
1069
01:16:04,776 --> 01:16:06,736
Mẹ kiếp! Mẹ kiếp!
1070
01:16:06,778 --> 01:16:10,864
Đừng lo. Để tôi bắt cô ta.
Có chuyện gì vậy?
1071
01:16:10,865 --> 01:16:13,825
Đừng lo. Tôi cũng xấu hổ.
1072
01:16:13,826 --> 01:16:15,244
Pamela, đợi tôi.
1073
01:16:15,286 --> 01:16:17,996
- Pamela, tôi sẽ cho em cái cày của tôi.
- Oh, chúa ơi!
1074
01:16:17,997 --> 01:16:20,289
Tránh đường!
Coi chừng! Coi chừng! Coi chừng.
1075
01:16:20,290 --> 01:16:22,501
Pamela!
1076
01:16:23,460 --> 01:16:26,088
Cứu, cứu!
1077
01:16:26,129 --> 01:16:28,672
- Nằm in.
- Để tay ra sau lưng.
1078
01:16:28,673 --> 01:16:30,717
Được rồi. Được rồi.
1079
01:16:30,759 --> 01:16:33,552
- Pamela!
- Tôi sẽ đỡ anh dậy. Nhấc chân anh lên.
1080
01:16:33,553 --> 01:16:36,221
- Được rồi, nhấc chân anh lên.
- Được rồi.
1081
01:16:36,222 --> 01:16:40,768
Pamela! Tôi sẽ không bị cô lôi cuốn nữa.
1082
01:16:41,853 --> 01:16:43,813
Ko đâu!
1083
01:16:50,861 --> 01:16:53,321
Tôi đã bị làm nhục.
1084
01:16:53,322 --> 01:16:56,115
Đây là lúc trở về lại New York...
1085
01:16:56,116 --> 01:17:00,494
nơi chiếc vé đang đợi tôi để bay về nhà.
1086
01:17:00,495 --> 01:17:05,083
Khi ngồi trên xe buýt, tôi đã suy nghĩ đến
cuộc hành trình dài 3 tuần của mình:
1087
01:17:06,168 --> 01:17:10,671
những thời khắc tuyệt vời, những thời khắc vui vẻ...
1088
01:17:10,672 --> 01:17:12,966
và những thời khắc chó chết.
1089
01:17:13,007 --> 01:17:15,550
Chủ yếu là thời khắc chó chết.
1090
01:17:15,551 --> 01:17:20,180
Tôi đến nước Mỹ để học hỏi cho đất nước Kazakhstan.
1091
01:17:20,181 --> 01:17:22,725
Nhưng tôi đã học được những gì?
1092
01:17:24,477 --> 01:17:26,729
Đột ngột, tôi nhận ra.
1093
01:17:30,316 --> 01:17:33,734
Tôi đã học được là
nếu bạn theo đuổi một giấc mơ...
1094
01:17:33,735 --> 01:17:36,196
đặc biệt là với một bộ ngực làm bằng chất dẻo...
1095
01:17:37,364 --> 01:17:41,076
bạn sẽ có thể mất một người đẹp thật sự
ở ngay trước mắt bạn.
1096
01:17:45,497 --> 01:17:48,249
Chào.
1097
01:17:55,256 --> 01:17:58,174
Chào mừng đến thị trấn Kuzcek của tôi.
1098
01:17:58,175 --> 01:18:02,011
Từ lúc tôi trở về, ở đây đã phát triển rất nhiều.
1099
01:18:02,012 --> 01:18:05,181
Chúng tôi không còn cuỗc thi chạy trốn khỏi người do thái nữa.
1100
01:18:05,182 --> 01:18:08,227
Nó rất tàn bạo. Bây giờ chúng tôi kác rồi.
1101
01:18:13,106 --> 01:18:16,400
Doltan cũng khác rồi. Này, Doltan.
1102
01:18:16,401 --> 01:18:18,487
High five.
1103
01:18:18,528 --> 01:18:20,237
Tuyệt.
1104
01:18:20,238 --> 01:18:22,282
Vào nhà tôi đi.
1105
01:18:24,826 --> 01:18:27,744
Đây là nơi ở của Nursultan Tulyakbay.
1106
01:18:27,745 --> 01:18:29,956
Anh ta vẫn là một tên khốn kiếp.
1107
01:18:29,997 --> 01:18:33,541
Tôi có iPod.
Hắn chỉ mua được iPod Mini.
1108
01:18:33,543 --> 01:18:36,127
Mọi người đều biết là dành cho con gái!
1109
01:18:36,128 --> 01:18:37,880
Lại đây.
1110
01:18:40,299 --> 01:18:43,093
Và đây là cô vợ xinh đẹp của tôi.
1111
01:18:45,554 --> 01:18:47,848
Cám ơn đã coi bộ phim của tôi.