1 00:00:26,200 --> 00:00:30,538 Kazakistan İstihbarat Bakanlığı Sunar 2 00:00:33,541 --> 00:00:36,710 Bir Kazakistan Televizyonu Yapımı 3 00:00:40,756 --> 00:00:43,300 Bagatov Filmcilik İşbirliği ile 4 00:00:45,261 --> 00:00:55,437 çeviri: konor 5 00:01:20,129 --> 00:01:22,798 Benim isim Borat. Ben seni sevdi. 6 00:01:23,591 --> 00:01:24,633 Seksi severim. 7 00:01:25,718 --> 00:01:27,011 Güzeldir. 8 00:01:28,137 --> 00:01:30,222 Bu benim ülke Kazakistan. 9 00:01:31,056 --> 00:01:36,896 Tacikistan,Kırgızistan ve götoğlanı Özbekistan'ın arasındadır yeri... 10 00:01:38,063 --> 00:01:39,773 Bu benim kasaba Kusek. 11 00:01:40,524 --> 00:01:42,485 Bu Orkin, kasabanın tecavüzcüsü. 12 00:01:43,861 --> 00:01:45,196 Seni gidi seni! 13 00:01:46,614 --> 00:01:49,241 Burası kasabamızın ana okulu. 14 00:01:50,493 --> 00:01:53,287 Ve burda da, Muhtar Sahanov'un ta kendisi. 15 00:01:53,287 --> 00:01:56,332 Kasabanın tamircisi ve kürtajcısı. 16 00:01:58,250 --> 00:02:00,544 Bu benim ev. Gir, lütfen. 17 00:02:01,462 --> 00:02:06,217 Komşum, Nursultan Tulyakbay. Kıçımın belası. 18 00:02:06,801 --> 00:02:10,095 Ben camı olan pencere alırım, O da camı olan pencere almak zorunda. 19 00:02:10,346 --> 00:02:12,264 Ben adım atarım, o da adım atmak zorunda. 20 00:02:13,182 --> 00:02:14,850 Ben saatli radyo alırım, 21 00:02:14,850 --> 00:02:17,645 O'nun parası yetmez. Büyük başarı. 22 00:02:18,521 --> 00:02:20,397 Bu Natalia. 23 00:02:26,737 --> 00:02:28,572 Kızkardeşim. 24 00:02:28,989 --> 00:02:32,243 Tüm Kazakistan'daki en iyi 4. fahişe. 25 00:02:33,702 --> 00:02:35,120 Güzel! 26 00:02:35,162 --> 00:02:40,084 Bu annem. Kusek'in en yaşlı kadını. 27 00:02:41,043 --> 00:02:43,838 43 yaşında. Onu seviyorum. 28 00:02:45,840 --> 00:02:48,551 Ve bu, benim karım, Oksana. 29 00:02:48,676 --> 00:02:50,386 O bir Borat. 30 00:02:50,386 --> 00:02:53,264 -Benim hakkımda ne söyledin, bok herif! - Şimdi olmaz, lütfen... 31 00:02:53,305 --> 00:02:57,268 Neden işe yarayıp anana mezar kazmıyorsun? 32 00:02:58,227 --> 00:03:00,104 Bura benim yaşadığım yer. 33 00:03:00,729 --> 00:03:01,564 Yatağım. 34 00:03:02,648 --> 00:03:06,193 Bu bir video kaydedici. 35 00:03:06,694 --> 00:03:09,113 Bunlar kasetçalar. 36 00:03:09,530 --> 00:03:13,325 Şimdi, dışarısını benim evimden göstereceğim. 37 00:03:14,910 --> 00:03:17,037 Hobilerim. Ping-pong. 38 00:03:31,260 --> 00:03:32,178 Güneş banyosu. 39 00:03:38,559 --> 00:03:39,727 Disko dansı. 40 00:03:43,147 --> 00:03:49,570 Ve haftasonları başkente iner ve kadınları tuvalet yaparken izlerim. 41 00:03:53,240 --> 00:03:57,244 Mesleğim, Kazaktistan için televizyon muhabiri olarak çalışmak. 42 00:03:57,870 --> 00:03:59,330 Çılgınca, göreceksiniz. 43 00:04:01,332 --> 00:04:04,460 YAHUDİ KOŞUSU-2004 44 00:04:06,170 --> 00:04:08,923 İşte Yahudi geliyor. 45 00:04:10,925 --> 00:04:12,510 Bu seneki oldukça iri. 46 00:04:17,932 --> 00:04:20,518 Vaaay... Neredeyse parayı kapıyordu. 47 00:04:21,352 --> 00:04:23,354 Durun... İşte dişi Yahudi de geliyor. 48 00:04:27,441 --> 00:04:32,238 Durdu. Yoksa? Yoksa? 49 00:04:32,238 --> 00:04:33,697 İşte geliyor. 50 00:04:34,448 --> 00:04:36,951 Bir Yahudi yumurtladı 51 00:04:40,329 --> 00:04:43,123 Fırlayın çocuklar! Yumurtadan çıkmadan yok edin o civciv Yahudiyi! 52 00:04:45,000 --> 00:04:47,670 Kazakistan şanlı bir memleket olsa da... 53 00:04:48,045 --> 00:04:49,755 Sorunları da var. 54 00:04:50,381 --> 00:04:52,925 Ekonomik, sosyal ve yahudi. 55 00:04:53,259 --> 00:04:59,223 Bu yüzden istihbarat bakanı beni A.B ve D'ye... 56 00:04:59,348 --> 00:05:03,853 Dünyanın en büyük ülkesine, Kazakistan için ders öğrenmeye göndermeye karar verdi. 57 00:05:04,436 --> 00:05:09,817 Seyahatimi en saygıdeğer yapımcı Azamat Bagatov ile birlikte yapacağım. 58 00:05:10,651 --> 00:05:12,361 Hayır, beni çekme! Onu çek. 59 00:05:44,477 --> 00:05:46,937 Fazla tecavüz yok Urkin... Sadece insanlara. 60 00:05:51,275 --> 00:05:53,652 Doltan, Amerika'dan sana yeni bir kol getireceğim. 61 00:05:53,819 --> 00:05:56,197 Ben Amerika'ya gitmek! 62 00:06:07,249 --> 00:06:09,627 Saatli radyona elveda de göt herif! 63 00:06:16,425 --> 00:06:18,761 Üstüme gül koklarsan, oraya gelir... 64 00:06:18,761 --> 00:06:20,429 Ve aletini kopartırım. 65 00:06:48,707 --> 00:06:54,129 Amerikan havaalanına, yanımda kıyafetlerim, Amerikan doları ve 66 00:06:54,171 --> 00:06:57,133 AIDS'ten koruması için bir kavanoz çingene göz yaşı ile vardım. 67 00:07:06,851 --> 00:07:07,810 Merhaba, benim isim Borat. 68 00:07:09,812 --> 00:07:13,858 Amerikalı değil ben, şehirde yeni. Tanıştığımıza memnun oldum. 69 00:07:15,985 --> 00:07:17,528 Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum. 70 00:07:18,821 --> 00:07:19,655 Hey, senin isim ne? 71 00:07:20,614 --> 00:07:22,241 Benim adım, kendi s.kik işine bak! 72 00:07:27,079 --> 00:07:29,957 Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum. Benim isim Borat. 73 00:07:31,834 --> 00:07:34,503 Çeneni kırmadan önce siktir ol git! 74 00:07:35,754 --> 00:07:37,339 -Tamam - Defol! 75 00:07:37,673 --> 00:07:40,759 - Yanlış adama çattın! - Tamam. Afedersin. 76 00:07:44,722 --> 00:07:46,265 Tamam. Ben yakalarım. 77 00:07:49,310 --> 00:07:50,102 Dikkatli olun, ısırır. 78 00:08:11,081 --> 00:08:15,002 Wellington Oteli'ne hoşgeldiniz. Konaklama bedelini şimdiden ödemek ister misiniz? 79 00:08:16,003 --> 00:08:18,297 Bir gece için öderim. Ne kadar? 80 00:08:18,964 --> 00:08:22,885 Geceliği 117 $ ve 13 sent. 81 00:08:23,636 --> 00:08:25,221 Şuna 85 diyelim. 82 00:08:25,971 --> 00:08:28,682 117 diyelim. Ben kapıyı açayım size. 83 00:08:31,227 --> 00:08:32,228 Çok güzel. 84 00:08:36,816 --> 00:08:38,400 Çok güzel oda. 85 00:08:39,360 --> 00:08:41,070 Henüz odanıza gelmedik efendim. Bekleyin. 86 00:08:42,154 --> 00:08:44,782 Eşyalarınızı toplayın. Birazdan tekrar hareket edeceğiz. 87 00:08:44,782 --> 00:08:48,202 -Daha küçük bir odaya geçmem - Efendim, burası sizin katınız. 88 00:08:48,828 --> 00:08:50,496 Sizi odanıza götüreceğim. - Burası benim oda değil? 89 00:08:50,871 --> 00:08:53,457 Burası asansör. Sizi odanızın olduğu kata götürür. 90 00:08:58,295 --> 00:08:59,588 Güzel. 91 00:09:03,259 --> 00:09:04,593 Şatodaki kral Şatodaki kral. 92 00:09:05,928 --> 00:09:07,304 Tahtım var. Benim tahtım var. 93 00:09:08,848 --> 00:09:11,642 Git şunu yap, git bunu yap. Ben şatodaki kral. 94 00:09:22,903 --> 00:09:25,614 Merhaba, benim adım Borat. Şehirde yeniyim. 95 00:09:25,614 --> 00:09:28,576 Sadece sizi öpmek istiyorum, merhaba demek. 96 00:09:49,472 --> 00:09:51,849 Merhaba, benim adım Borat. Şehirde yeniyim. 97 00:09:51,849 --> 00:09:53,517 Merhaba diyorum. 98 00:09:53,726 --> 00:09:57,480 -Dokunma bana. Yüzüme yaklaşma. - Seni öpüyorum. 99 00:09:58,105 --> 00:10:00,483 Beni öpersen taşaklarını patlatırım, tamam mı! 100 00:10:02,902 --> 00:10:05,112 Güzel! 101 00:10:11,243 --> 00:10:12,453 Çok güzel. Ne kadar? 102 00:10:13,245 --> 00:10:15,414 Merhaba, tanıştığımıza sevindim. Benim isim Borat. - Defol! 103 00:10:18,292 --> 00:10:20,294 Ne yapıyorsun? - Merhaba demek istiyorum. 104 00:10:32,056 --> 00:10:35,100 Bu, hayatımdaki en güzel günlerden tekiydi. 105 00:10:35,392 --> 00:10:38,479 Röportajlarıma başlamak için çok heyecanlıydım. 106 00:10:38,771 --> 00:10:41,607 Amerika, mizah anlayışıyla tanınır. 107 00:10:41,899 --> 00:10:44,401 BM araştırması, Kazakistan'ın mizahta sondan 98'inci olduğunu gösteriyor. 108 00:10:45,361 --> 00:10:46,862 Gelişmeliyiz. 109 00:10:49,281 --> 00:10:50,574 Acele et acele et. 110 00:10:51,367 --> 00:10:54,286 Sadece kurula,elle rahatlatmak yok. 111 00:10:57,790 --> 00:11:01,168 -Arkadaki deliğim nasıl? -Fena değil. Nemli. 112 00:11:01,168 --> 00:11:02,920 Peki ne zaman bu görüşme? 113 00:11:03,504 --> 00:11:04,797 Yakında dostum. 114 00:11:12,221 --> 00:11:13,097 Nazikçe. 115 00:11:15,975 --> 00:11:17,143 Yeterli 116 00:11:18,727 --> 00:11:22,314 -Merhaba, benim adım Pat Haggerty. - Memnun oldum. Borat. 117 00:11:22,314 --> 00:11:23,357 Pat Haggerty Mizah Koçu 118 00:11:23,899 --> 00:11:27,027 Kaynanam hakkında espri yapmalı mıyım? 119 00:11:27,486 --> 00:11:31,031 Evet, Amerika'da bu tür şakalar çok popülerdir. Bildiğin bir kaynana esprisi var mı? 120 00:11:32,283 --> 00:11:37,663 -Kaynanamla seksi zaman geçirdim? - Nasıl zaman? 121 00:11:37,997 --> 00:11:41,292 Seksi zaman. Kaynanamla seksi zaman yaptım. 122 00:11:42,042 --> 00:11:43,836 -Kaynananla seks mi yaptın? - Evet. 123 00:11:45,337 --> 00:11:48,841 - Amerikalıların bunu komik bulacağını sanmıyorum. - Hayır, bu şaka değil. 124 00:11:50,301 --> 00:11:54,805 -Ben mizahtan bahsediyorum. - Evet, sen bana kaynanamı sordun. 125 00:11:55,181 --> 00:11:59,393 -Kaynananla ilgili bir espri var mı? - Hayır, neden kaynanamla ilgili espri yapayım? 126 00:12:02,688 --> 00:12:06,066 Engelli insanlara güler misiniz? 127 00:12:06,108 --> 00:12:13,240 Burada Amerika'da, insanların seçemedikleri şeyler hakkında şaka yapmamaya çalışırız. 128 00:12:13,616 --> 00:12:18,954 Ama belki de çok komik engeli olan birini görmemişsinizdir. 129 00:12:19,497 --> 00:12:24,919 Kardeşim Bilok'un çok komik bir zeka geriliği vardır. 130 00:12:26,504 --> 00:12:30,716 Akıl hastalıkları, pek çok aileye sıkıntı ve acı yaşatır, bilirsiniz. 131 00:12:31,133 --> 00:12:36,472 Bazen, kızkardeşim, kardeşime vajinasını gösterir ve der ki: 132 00:12:36,514 --> 00:12:38,766 Buna asla alamayacaksın! Buna asla alamayacaksın! 133 00:12:40,392 --> 00:12:44,730 O, kafesinin içinde,deli deli, herkes gülüyor. Asla alamayacaksın. 134 00:12:45,689 --> 00:12:52,363 Ama, bir sefer, o kafesi kırdı, ve onu aldı. Ve sonra hep beraber güldük. Çak bir 5'lik! 135 00:12:59,286 --> 00:13:02,039 Bu, Amerika'da komik karşılanmaz, tamam mı? 136 00:13:02,957 --> 00:13:06,377 'Dermişim' esprisi nedir? 137 00:13:06,585 --> 00:13:10,005 'Dermişim' esprisi, bir şeyle dalga geçmek istediğimizde yaptığımız bir şeydir. 138 00:13:10,005 --> 00:13:12,591 Ve yaptığımız, bir ifade kullanıp 139 00:13:13,259 --> 00:13:16,345 Gerçekmiş gibi davranıp, sonunda ise 'Dermişim' demektir. 140 00:13:17,096 --> 00:13:19,515 -Yani gerçekte öyle olmadığını. - Öyleyse öğret bana bir tane yapmayı. 141 00:13:19,515 --> 00:13:21,892 -Elbisen ne renk? -Bu elbise gri. 142 00:13:22,226 --> 00:13:25,020 Gri, ben mavi derim. - Gri. 143 00:13:25,688 --> 00:13:27,523 Tamam, mavi gri, ama kesinlikle siyah değil. 144 00:13:28,149 --> 00:13:31,110 -Şuna gri diyelim -Gri zaten... 145 00:13:32,903 --> 00:13:37,741 'Dermişim' esprisinde şöyle derim: Bu elbise siyah... Dermişim! 146 00:13:38,450 --> 00:13:43,455 -Dermişim bu elbise siyah. - Yo yo yo. 'Dermişim' sonda olacak. 147 00:13:44,331 --> 00:13:46,417 Tamam... Bu elbise siyah dermişim. 148 00:13:46,458 --> 00:13:49,753 -Bu elbise siyah, boşluk, boşluğun ne olduğunu biliyor musun? - Evet. 149 00:13:49,837 --> 00:13:52,131 Bu elbise siyah... Dermişim! 150 00:13:52,923 --> 00:13:56,051 Bu elbise siyah -boşluk- dermişim. 151 00:13:56,927 --> 00:13:59,638 Boşluk demiyorsun. Bu elbise siyah. 152 00:14:01,474 --> 00:14:03,726 Boşluk bu... 'Dermişim'. 153 00:14:03,893 --> 00:14:08,606 -Bu elbise siyah. - Tamam. 154 00:14:08,939 --> 00:14:10,774 Anla... Anladığını... 155 00:14:11,150 --> 00:14:12,234 Dermişim! 156 00:14:17,198 --> 00:14:19,867 Herkes ABD televizyonunun çok iyi olduğunu söylüyor 157 00:14:19,867 --> 00:14:22,578 Ama 3 saattir bunu seyrediyorum ve değişmiyor. 158 00:14:25,873 --> 00:14:28,375 Bu iki ok, kanal değiştirir. 159 00:15:03,118 --> 00:15:06,705 - Sihire inanır mısınız bayan...? -Parker... C.J 160 00:15:14,046 --> 00:15:17,133 -Dikkatli ol, dikkatli ol CJ. 161 00:15:17,383 --> 00:15:21,345 Bu CJ, gördüğüm hiçbir Kazak kadınına benzemiyordu. 162 00:15:22,179 --> 00:15:26,517 Altın gibi saçları, inci gibi beyaz dişleri vardı. 163 00:15:27,184 --> 00:15:29,145 Ve 7 yaşında bir kıç deliği. 164 00:15:31,063 --> 00:15:34,692 Hayatımda ilk kez, aşık olmuştum. 165 00:15:39,822 --> 00:15:41,448 Kalk! Kalk! 166 00:15:41,448 --> 00:15:43,617 Neden hazırlanmadın? 167 00:15:43,617 --> 00:15:45,536 Görüşmemiz gereken insanlar var. 168 00:15:45,536 --> 00:15:46,579 Anladık. 169 00:15:47,371 --> 00:15:49,748 Bu kadın grubundan öğrenebildiğini öğren. 170 00:15:50,082 --> 00:15:52,501 - Saçım? - Güzel. Merak etme. 171 00:15:55,671 --> 00:15:59,800 Kazakistan'da 5'ten fazla kadının bir arada bulunması yasal değildir. 172 00:16:00,468 --> 00:16:02,678 Genelev ya da mezarlıklar hariç. 173 00:16:03,596 --> 00:16:07,266 Amerika'da, pek çok kadın, gruplar halinde toplanıyor; onlara feminist deniyor. 174 00:16:07,766 --> 00:16:09,560 Hepsini buldum. 175 00:16:11,687 --> 00:16:14,398 Bu feminizm ne anlama geliyor? 176 00:16:14,440 --> 00:16:20,362 Kadınla erkeğin eşit olduğunu öne süren bir teoridir... 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,156 Sosyal, ekonomik... 178 00:16:23,365 --> 00:16:26,827 Gülüyorsunuz. İşte sorun bu. 179 00:16:27,620 --> 00:16:30,456 -Bir kadın eğitim almalı mı sizce? - Kesinlikle. 180 00:16:31,790 --> 00:16:35,628 Ama kadın beyninin erkeğinkinden küçük olması bir sorun değil mi? 181 00:16:35,836 --> 00:16:36,837 Bu yanlış. 182 00:16:37,546 --> 00:16:41,342 Ama devlet bilimadamı Doktor Yamaka, bir sincabınkiyle aynı boyutta olduğunu kanıtladı. 183 00:16:41,425 --> 00:16:44,011 -Devletinizin bilimadamı mı? -Evet... Dr Yamaka. 184 00:16:44,011 --> 00:16:45,805 Yanılıyor. Yanılıyor. 185 00:16:46,096 --> 00:16:48,599 Gülümse bana bebek. Yüz neden asık? 186 00:16:48,808 --> 00:16:51,894 Söylediğiniz şey çok alçaltıcı. 187 00:16:51,894 --> 00:16:53,979 -Alçaltıcı'nın ne olduğunu biliyor musunuz? -Hayır. 188 00:16:57,066 --> 00:17:00,486 Bu yaşlı adamın söylediklerine konsantre olamıyordum. 189 00:17:02,905 --> 00:17:07,326 Tek düşünebildiğim, kırmızı su kıyafetleri içindeki o sevimli kadındı. 190 00:17:07,868 --> 00:17:09,829 Kimdi bu CJ? 191 00:17:10,162 --> 00:17:13,707 Dün gece, otel odamda görmek, 192 00:17:13,749 --> 00:17:19,588 CJ denen bir kadın televizyonda. Onu tanıyor musunuz? -Hayır. 193 00:17:19,964 --> 00:17:22,383 Sahil Güvenlik adlı bir şehirden. 194 00:17:23,050 --> 00:17:25,469 -O sadece televizyonda. -Adı Pamela. 195 00:17:25,761 --> 00:17:28,597 -Burada, New York'ta mı yaşıyor? - Kaliforniya'da yaşıyor. 196 00:17:28,973 --> 00:17:31,267 -Kaliforniya demek. - Onu ziyaret edecek. 197 00:17:31,475 --> 00:17:32,434 Pekala, artık bitirebilir miyiz? 198 00:17:32,768 --> 00:17:34,895 Dinle pisipisi, biraz gülümsemeye çalış. 199 00:17:34,895 --> 00:17:37,064 Pekala, bu kadar. Ben gidiyorum. 200 00:17:37,439 --> 00:17:38,649 Bitirdik, gitmemiz gerekiyor. 201 00:17:40,067 --> 00:17:45,739 Her ne kadar bu CJ'e tutulmuş olsam da, peşinden gidemezdim. 202 00:17:45,865 --> 00:17:49,743 Yoksa karım aletimi koparırdı. 203 00:17:53,205 --> 00:17:56,041 Bay Sagdiyev? - Evet. 204 00:17:56,083 --> 00:17:57,334 Telgrafınız var. 205 00:17:58,127 --> 00:18:01,213 -Okuyabilir misin? - Evet. 206 00:18:02,173 --> 00:18:11,348 Sevgili Boratsendiev, karın Oksana engelli kardeşinle birlikte 207 00:18:11,348 --> 00:18:16,312 Ormanda yürürken bir ayı saldırdı ve ona tecavüz edip parçaladı. 208 00:18:16,979 --> 00:18:18,397 Kendisi öldü. 209 00:18:19,398 --> 00:18:21,275 Karımın öldüğünü mü söylüyorsun? 210 00:18:23,068 --> 00:18:25,529 Burada yazan.. 211 00:18:32,286 --> 00:18:34,872 Evet efendim. Haberi verdiğim için üzgünüm ama telgrafta yazan bu. 212 00:18:38,083 --> 00:18:39,210 Çak 5'lik! 213 00:18:54,016 --> 00:18:56,769 Ne demek Kaliforniya? 214 00:18:57,645 --> 00:19:00,022 Tüm çekimleri New York'a göre ayarladım ben. 215 00:19:00,564 --> 00:19:03,818 Ama gerçek Amerika'yı görmek için New York'tan ayrılmalıyız. 216 00:19:03,818 --> 00:19:07,238 Rodeo, kovboylar... Belgesel için çok daha iyi olur. 217 00:19:07,488 --> 00:19:09,615 Ama neden Kaliforniya? Ne var orada? 218 00:19:11,784 --> 00:19:14,537 Pearl Harbor orada... Teksas da... 219 00:19:14,745 --> 00:19:18,624 Sonunda, Azamat'ı Kaliforniya'ya gitmemiz ... 220 00:19:18,624 --> 00:19:20,918 Ve röportajlarımızı yol boyunca yapmamız konusunda ikna ettim. 221 00:19:22,253 --> 00:19:27,466 Yahudiler 9/11 saldırılarını tekrarlayabilir diye, uçmamamız konusunda ısrar etti. 222 00:19:28,634 --> 00:19:31,512 Tamam. Oraya gitmenin başka bir yolunu bulacağım. 223 00:19:32,221 --> 00:19:35,099 Adım Mike. Sürüş hocanız olacağım. Ülkemize hoşgeldiniz. 224 00:19:35,099 --> 00:19:37,810 -Benim adım Borat. -Tamam tamam...Güzel. 225 00:19:38,310 --> 00:19:39,895 Buna alışık değilim ama sorun değil. 226 00:19:42,231 --> 00:19:44,233 -Nasıl kullanacağınızı biraz biliyorsunuz değil mi? - Evet. 227 00:19:46,068 --> 00:19:47,695 -S'ye getir. - Ne? 228 00:19:48,404 --> 00:19:49,155 Sürüş. 229 00:19:52,950 --> 00:19:56,829 Bir dakika bir dakika. Daha önce araba kullandınız mı? 230 00:19:57,329 --> 00:19:59,165 -Evet, çok kez. - Pekala, bu taraftan gidelim. 231 00:20:00,124 --> 00:20:01,459 Ağır ol, kimseye çarpmanı istemiyorum. 232 00:20:02,084 --> 00:20:03,752 İki elini de kullan. 233 00:20:04,753 --> 00:20:06,380 - Ne? -İki elle... 234 00:20:06,589 --> 00:20:10,009 Ama o zaman, bir çingene benimkini ağzına alırken başını tutuyormuşum gibi görünür. 235 00:20:10,384 --> 00:20:13,304 Nasıl göründüğü umrumda değil. Sürerken iki elini de kullan, tamam mı? 236 00:20:20,311 --> 00:20:22,605 -Çocuklara dikkat et. - Tamam sorun değil. 237 00:20:23,981 --> 00:20:25,816 Çocuklara çarpmamalısın. 238 00:20:26,692 --> 00:20:29,278 Bak, arabada bir kadın var. Peşine düşelim mi? 239 00:20:30,029 --> 00:20:31,864 -Belki de sonra seksi zaman yaparız onunla. - Yo yo... 240 00:20:33,866 --> 00:20:37,995 Neden? -Çünkü bir kadının kiminle seks yapacağını seçme hakkı vardır. 241 00:20:38,787 --> 00:20:41,832 -Ne!? Öyle mi? - Rızaları olmalı. 242 00:20:43,709 --> 00:20:45,503 Ne yaparsın işte. İyi değil mi? 243 00:20:46,629 --> 00:20:47,755 Benim için iyi değil. 244 00:20:51,467 --> 00:20:52,009 İçki ister misin? 245 00:20:52,009 --> 00:20:56,180 - Araç kullanırken içki içemezsin. Kurallara aykırı. -Ne? 246 00:20:59,016 --> 00:21:01,310 Bizi takip eden bu araba kim? 247 00:21:02,812 --> 00:21:04,396 -Belki de onları kaybetmeliyiz. - Kaybetmesek daha iyi. 248 00:21:06,524 --> 00:21:09,193 Öyle bakmasana. Dişlerimi ye. 249 00:21:09,652 --> 00:21:11,237 Buradan sağa dönüş yapacağız. 250 00:21:11,570 --> 00:21:13,906 Öyle bakıp durma. Bokunu yer. 251 00:21:14,824 --> 00:21:15,825 Annemi s.k! 252 00:21:16,992 --> 00:21:19,161 Hayır o başlattı. Bana baktı. 253 00:21:19,703 --> 00:21:21,497 İkimizi de hapse atacaklar. Beni de seninle. 254 00:21:22,122 --> 00:21:25,167 Neden hapse? O baktı bana! ... arkadan. 255 00:21:26,001 --> 00:21:27,294 Bunu bilemezsin. 256 00:21:27,336 --> 00:21:29,713 -Seni sevdim. Sen beni sevdin mi? - Ben de seni sevdim. 257 00:21:30,548 --> 00:21:33,300 - Arkadaşımsın? - Sen iyi bir gençsin ve ben de senin arkadaşınım. 258 00:21:33,467 --> 00:21:36,137 -Erkek arkadaşım olur musun? - Erkek arkadaşın olmayacağım. 259 00:21:36,470 --> 00:21:40,975 Neden? Beni sevmedin mi? - Zorlama işte. Peki tamam olabilirim. 260 00:21:42,476 --> 00:21:44,061 Büyük başarı! 261 00:21:44,061 --> 00:21:47,022 Şimdi motorlu araç alma zamanı. 262 00:21:47,648 --> 00:21:51,861 Kadınları cezbedecek bir araba istiyorum, traşlı kadınları. 263 00:21:52,778 --> 00:21:54,822 Bu Corvette olabilir. Ya da Hummer. 264 00:21:56,073 --> 00:21:57,491 Size yardımcı olmaya çalışacağız. 265 00:21:59,869 --> 00:22:03,247 Bir adam, dün bana dedi ki araba alacaksam... 266 00:22:03,539 --> 00:22:05,624 'Cıvır mıknatısı' olan bir tane almalıymışım. 267 00:22:05,624 --> 00:22:07,668 Kadınların seveceği bir araba demek istemiş. 268 00:22:07,668 --> 00:22:11,505 - Evet ama nerede bu mıknatıs? - Hayır hayır. Mıknatıs falan yok. 269 00:22:11,714 --> 00:22:13,674 Arabayı kastetmiştir. Kadınlar Hummer'a bayılır. 270 00:22:14,049 --> 00:22:15,926 -Bunda 'cıvır mıknatısı' var mı? - Hayır. 271 00:22:18,637 --> 00:22:23,267 İyi fiyat versem, cıvır mıknatısı koyar mısınız lütfen? 272 00:22:24,143 --> 00:22:27,897 Bu ülkede o söylediğiniz gibi bir mıknatıs yok... 273 00:22:28,606 --> 00:22:33,611 Bu arabayı çingelerin üzerine sürsem, arabada hasar oluşur mu? 274 00:22:34,320 --> 00:22:36,864 -Bu onlara ne kadar şiddetli çarptığınıza bağlı? - Şiddetli! 275 00:22:38,407 --> 00:22:41,452 Eğer biri ön cama çarparsa, camınız kırılabilir. 276 00:22:42,578 --> 00:22:45,039 Öldürmeyi garantilemek için ne kadar hızlı çarpmalıyım? 277 00:22:46,248 --> 00:22:49,835 Bu gördüğünüz araçla, saatte 35-40 millik hız muhtemelen yeterli olur. 278 00:22:51,504 --> 00:22:55,049 Karımı satın aldığımda, 279 00:22:55,090 --> 00:22:59,970 ilk başta, aşçılık iyiydi, vajinası güzel çalışmak, 280 00:23:00,304 --> 00:23:04,099 Ve sabanda kuvvetli. Ama 3 yıl sonra, 15'ine gelince... 281 00:23:05,434 --> 00:23:09,396 Güçten kesildi, sesi derinden gelir oldu "Borat, Borat". 282 00:23:10,898 --> 00:23:14,276 Göğsünde varis oldu. 283 00:23:15,194 --> 00:23:17,988 Ve vajinası yılan derisi gibi sarktı. 284 00:23:21,158 --> 00:23:24,453 Arabaya böyle olmayacağını nereden bilebilirim? 285 00:23:25,788 --> 00:23:27,873 Chevrolet bunu belgeyle garanti ediyor. 286 00:23:28,415 --> 00:23:32,837 -Bu Hommer'ı almayı çok istemek. Ne kadar? - 52 bin. 287 00:23:34,296 --> 00:23:40,511 Ben 600 - 650 dolarlık bir şey bakıyorum. 288 00:23:40,594 --> 00:23:43,681 650 dolara satabileceğimiz bir arabamız yok. 289 00:23:43,681 --> 00:23:48,561 700'e, yüksek kilometrede, ikinci el bir araba satabilirim ama garantisi olmaz 290 00:23:48,561 --> 00:23:49,687 -Tamam. - Gelin 291 00:24:02,491 --> 00:24:04,243 Kaliforniya, ben geliyor. 292 00:24:14,420 --> 00:24:17,673 Yolculuğumun ilki Washington DC'yeydi, 293 00:24:17,673 --> 00:24:21,427 Güçlü Amerikan lideri başbakan Bush'un evi. 294 00:24:21,927 --> 00:24:23,262 Şu konsolosluğun kimin olduğuna bak! 295 00:24:23,345 --> 00:24:24,221 Özbekistan Konsolosluğu 296 00:24:24,889 --> 00:24:26,640 A.ınıza koyayım! Orospu çocukları! 297 00:24:28,392 --> 00:24:31,270 Buraya Amerikan siyaseti öğrenmeye gelmiştik. 298 00:24:32,313 --> 00:24:36,525 Bu yüzden, iktidar partisinden bir yetkili ile röportaj ayarladım. 299 00:24:37,067 --> 00:24:40,821 -Bizler iyi dost, değil mi? -Öyle umuyorum. 300 00:24:41,197 --> 00:24:48,412 -Başlarken peynir yemek adettir. - Teşekkür ederim. 301 00:24:50,331 --> 00:24:54,043 -Karım, peyniri o yapar. - Çok güzel. 302 00:24:55,252 --> 00:24:57,046 Bunu memesindeki sütle yaptı.. 303 00:25:05,596 --> 00:25:09,892 Röportajdan sonra geleneksel Amerikan sokak festivaline katıldım. 304 00:25:12,269 --> 00:25:15,564 Gay Pride Yürüyüşü 305 00:25:17,024 --> 00:25:20,611 Burada insanlar New York'tan daha dost canlısı. 306 00:25:27,493 --> 00:25:32,373 Ertesi sabah, gerçekten çikolata suratlı bir politikacıyla röportaj yaptım. 307 00:25:32,414 --> 00:25:34,041 Makyaj yok.. 308 00:25:34,583 --> 00:25:37,169 Pazar günü Washington'a geldim, 309 00:25:38,379 --> 00:25:43,425 Bir geçit töreni vardı, iki arkadaş yaptım bu törende 310 00:25:43,425 --> 00:25:46,512 Onları otel odama davet ettim. 311 00:25:46,971 --> 00:25:49,431 Kazakistan'daki gibi normal içki içtik, 312 00:25:49,431 --> 00:25:51,767 Kazakistan'daki gibi normal güreş yaptık. 313 00:25:51,767 --> 00:25:56,105 Sonra "seni duşta yıkayayım" dediler, beni duşta yıkadı. 314 00:25:56,564 --> 00:25:58,816 Görünüşe göre, karşılaştığınız kişiler... 315 00:25:58,816 --> 00:26:02,069 Amerika'da bizim, 'gay' olarak adlandırdığımız topluluktan. 316 00:26:01,569 --> 00:26:03,821 -Ne demek o... gay? - Homoseksüel. 317 00:26:03,863 --> 00:26:05,573 Homoseksüel... Yani? 318 00:26:13,205 --> 00:26:19,378 Yani, kıçıma yumruğunu sokmaya çalışan adamın homoseksüel olduğunu mu söylüyorsunuz? 319 00:26:24,592 --> 00:26:26,802 Her ne kadar, kıçım bozulmuş olsa da... 320 00:26:26,802 --> 00:26:30,306 ...yolculuğun geri kalanının büyük bir başarı olacağını biliyordum. 321 00:26:31,348 --> 00:26:35,311 Washingtons'dan ayrıldık ve Kaliforniya'ya devam ettik. 322 00:26:35,603 --> 00:26:37,062 Naber ortak! 323 00:26:38,689 --> 00:26:41,859 Evet sayın bakan, programa uygun gidiyoruz. 324 00:26:42,651 --> 00:26:45,279 Evet şu an Times Meydanı'nın ortasındayım. 325 00:26:45,821 --> 00:26:48,574 Tv'ye çıkmak için hazırlanmanın zamanı geldi. 326 00:26:48,574 --> 00:26:51,744 Onlara Rodeo'da Milli Marş söyleyeceğini anlatmayı unutma. 327 00:26:51,744 --> 00:26:53,913 Merak etme, ben profesyonel bir televizyoncuyum. 328 00:27:04,423 --> 00:27:08,761 Bu sabah stüdyomuzda çok özel bir konuğumuz var, Borat Sahadyev. 329 00:27:08,803 --> 00:27:12,807 Birleşik Devletler'deki yaşam hakkında fikir sahibi olmak için tüm Amerika'yı dolaşıyor. 330 00:27:12,890 --> 00:27:15,351 Son bir kaç günü bölgemizde geçirdi. 331 00:27:15,392 --> 00:27:17,186 Merhaba, benim isim Borat. 332 00:27:22,274 --> 00:27:27,404 Başlamadan önce bana söyler misiniz, çünkü siz sözünüzü bitirince buraya gelmek istiyorum 333 00:27:27,613 --> 00:27:31,242 Başlamadan bir dakika önce bana söylerseniz... 334 00:27:32,243 --> 00:27:34,954 Başladık bile. Şu an canlı yayındayız. 335 00:27:36,038 --> 00:27:39,667 Ben çok heyecan! Merhaba, AB ve D! 336 00:27:40,501 --> 00:27:42,628 Merhaba, AB ve D! Ben çok heyecan! 337 00:27:42,628 --> 00:27:47,174 Burada olduğum için çok heyecan! Merhaba! 338 00:27:47,591 --> 00:27:49,552 Size de merhaba. 339 00:27:49,552 --> 00:27:53,389 Şimdi, hızlı bir şekilde, Neden burada, Birleşik Devletler'desiniz? 340 00:27:53,430 --> 00:27:59,311 Çünkü AB ve D'den öğrenmek istiyorum kültürünüzü 341 00:27:59,311 --> 00:28:04,233 Ve işlerin nasıl olduğunu anlamak 342 00:28:04,650 --> 00:28:07,570 Ve ülkeme götürmek için dersler almak. 343 00:28:07,611 --> 00:28:09,446 -Pekala, oturmak ister misiniz? - Evet. 344 00:28:12,241 --> 00:28:15,119 En çok hoşunuza giden şeylerden bir tanesinin... 345 00:28:15,161 --> 00:28:17,955 Bir mikrofon alabilir miyim, böylece insanlar beni duyabilir. 346 00:28:17,955 --> 00:28:18,956 Şu an sizi duyuyorlar. 347 00:28:19,415 --> 00:28:21,709 Mikrofonunuz var. Buradaki küçük şey bir mikrofon. 348 00:28:22,585 --> 00:28:24,795 Merhaba, merhaba, tanıştığımıza sevindim. 349 00:28:26,088 --> 00:28:29,133 Birleşik Devletler'e hoş geldiniz. Geldiğiniz için çok teşekkür ediyoruz. 350 00:28:29,675 --> 00:28:33,012 Kazakistan'a gelirseniz, evimde kalabilirsiniz. 351 00:28:33,971 --> 00:28:36,474 -Teşekkürler -Evimde uyuyabilirsiniz... 352 00:28:36,474 --> 00:28:39,143 Ve kızkardeşimden faydalanabilirsiniz. 353 00:28:38,476 --> 00:28:42,855 Meterolog Ted Johnson, tropik fırtına ile ilgili son haberlere karşınızda olacak... 354 00:28:50,029 --> 00:28:52,281 55. otoyolda trafik akışında bir sorun yok 355 00:28:52,281 --> 00:28:54,575 Ancak kuzeye ilerlediğimizde... 356 00:29:01,123 --> 00:29:05,085 Geldiğime memnun oldum. Senin isim ne? 357 00:29:06,128 --> 00:29:07,713 Şu an canlı yayındayız, hava durumu sunuyoruz. 358 00:29:07,713 --> 00:29:10,257 -Adın ne? - Şu an hava durumunu sunuyoruz. 359 00:29:10,299 --> 00:29:13,385 Adrianne'la git. Oraya gitmen için sana sesleniyor. 360 00:29:13,427 --> 00:29:16,055 - O erkek, kadın mı? - Evet, her nasılsa! - Çok güzel. 361 00:29:20,226 --> 00:29:24,313 -Senin isim ne? Burada ne yapıyor? - Hava durumu sunucusuyum. 362 00:29:29,985 --> 00:29:31,403 Hava durumuna dönelim. Gördüğünüz gibi yağmur.. 363 00:29:39,912 --> 00:29:40,871 -Tanıştığımıza sevindim! - Teşekkür ederim. 364 00:29:48,963 --> 00:29:50,881 Bu akşam rodeoda marş söyleceksin. 365 00:29:50,881 --> 00:29:52,883 Neden bundan bahsetmedin? 366 00:29:53,425 --> 00:29:56,137 Ne yapabilirim, profesyonel değiller. 367 00:29:57,471 --> 00:30:00,099 Haydi haydi. Daha gidecek yolumuz var. 368 00:30:30,588 --> 00:30:38,012 Elbette, teröristlerin ya da müslümanların resimlerinden aklımızda kalan, 369 00:30:38,053 --> 00:30:41,015 Senin gibi göründükleri, senin gibi bıyıklı... 370 00:30:42,433 --> 00:30:45,144 Kahrolası bıyığını traş et, böylece şüphe çekmezsin. 371 00:30:46,228 --> 00:30:48,147 Böylece bir İtalyan gibi görünebilirsin, 372 00:30:48,939 --> 00:30:52,526 Ya da başka biri, insanlar sana baktığında... 373 00:30:52,818 --> 00:30:58,073 Pek çok insan görüyorum.... Bombaya bağlı genç Müslümanlar. 374 00:30:58,908 --> 00:31:01,785 Ve belki de sen müslüman değilsin. Senin dinin bu değil belki de. 375 00:31:01,785 --> 00:31:05,664 -Hayır ben Kazak'ım. Şahinin izinden giderim. - Ama onlardan birine benziyorsun. 376 00:31:06,582 --> 00:31:10,586 Bu iş bittiğinde ve kazandığımızda... Ve oradakilerin kıçına tekmeyi bastığımızda... 377 00:31:10,836 --> 00:31:14,340 Ve tüm o Allahın cezaları darağaçlarında sallandığında,işte o zaman, 378 00:31:14,965 --> 00:31:18,344 Kendini ispatlamış olacaksın, seni anlayacaklar ve kabul edecekler. 379 00:31:19,637 --> 00:31:21,680 -Seni öpmem. - Neden? 380 00:31:22,097 --> 00:31:25,476 Burada, bu şekilde öpüşenler sadece o biçim hareket edenlerdir. 381 00:31:25,684 --> 00:31:28,312 -Ha, onlar... - Evet, onlar öpülmeyi bekler. 382 00:31:30,606 --> 00:31:34,944 Ülkemde, öylelerini alırlar, alırlar ve hapse atarlar. Ve bitirirler. 383 00:31:35,319 --> 00:31:36,487 -Toplayıp asıyorlar mı? - Evet 384 00:31:36,487 --> 00:31:39,073 -Biz de burada bunu yapmaya çalışıyoruz. - Çak bir 5'lik! 385 00:31:40,491 --> 00:31:44,328 Bayanlar baylar, sizden Amerikan usulü sıcak bir karşılama rica ediyorum. 386 00:31:44,870 --> 00:31:47,915 Kazakistan'dan buralara kadar gelen... 387 00:31:48,707 --> 00:31:51,794 Ve milli marşımızı söyleyerek bizleri onurlandıracak olan kişiye... 388 00:31:52,920 --> 00:31:55,256 Bayanlar baylar, Borat Sagdiyev. 389 00:32:05,474 --> 00:32:08,894 Benim isim Borat. Kazakistan'dan geliyorum. 390 00:32:08,894 --> 00:32:13,983 Önce şunu söyleyebilir miyim, terörle olan savaşınızı destekliyoruz. 391 00:32:18,445 --> 00:32:21,782 Irak'taki çocuklarımıza desteğimizi gösterelim. 392 00:32:24,535 --> 00:32:28,873 AB ve D her bir teröristi öldürsün. 393 00:32:33,669 --> 00:32:40,259 George Bush, Irak'taki her bir erkek, kadın ve çocuğun kanını içsin . 394 00:32:43,554 --> 00:32:47,516 O ülkeyi öyle yerle bir edin ki, önümüzdeki bin yıl boyunca 395 00:32:47,975 --> 00:32:51,479 Çöllerinde tek bir sürüngen bile yaşayamasın. 396 00:32:53,314 --> 00:32:57,234 Dostluğumuzu göstermek için, şimdi Kazak milli marşını 397 00:32:57,276 --> 00:33:01,780 Sizin milli marşınızın melodisiyle söyleyeceğim 398 00:33:03,115 --> 00:33:03,532 Dinleyin. 399 00:33:05,951 --> 00:33:12,416 Kazakistan dünyanın en büyük ülkesidir, 400 00:33:12,958 --> 00:33:19,006 Diğer ülkeler küçük kızlar tarafından yönetilirler, 401 00:33:19,715 --> 00:33:25,971 Kazakistan 1 numaralı potasyum ihracatçısıdır, 402 00:33:26,305 --> 00:33:32,603 Diğer Orta Asya ülkelerinin potasyumu düşük kalitedir 403 00:33:33,687 --> 00:33:38,943 Kazakistan dünyanın en büyük ülkesidir, 404 00:33:39,485 --> 00:33:44,532 Diğer ülkeler gay yuvasıdır. 405 00:33:56,335 --> 00:33:59,964 Bu gece neredeyse ölüyorduk. Bu yolculuk lanetlenmiş. 406 00:33:59,964 --> 00:34:01,966 New York'ta kalmalıydık. 407 00:34:02,925 --> 00:34:06,262 Üzgündüm. Rodeodaki insanlar beni sevmemişti. 408 00:34:06,929 --> 00:34:08,973 Ya Pamela da benden hoşlanmazsa? 409 00:34:09,807 --> 00:34:12,476 Talihimizi değiştirecek bir şey gerekiyordu. 410 00:34:13,144 --> 00:34:15,146 Bak Azamat, çingene köyü. 411 00:34:16,355 --> 00:34:18,732 Gözyaşlarını çıkaralım, böylece laneti kaldırabiliriz. 412 00:34:20,442 --> 00:34:22,945 Benden korkma çingene. Tek istediğim gözyaşların. 413 00:34:24,029 --> 00:34:26,073 Ya bana verirsin ya da ben alırım. 414 00:34:28,033 --> 00:34:31,662 Ben çingene değilim. Ortabatılı bir çiftçinin kızıyım, Amerikalı. 415 00:34:32,413 --> 00:34:34,331 Bir sürü hazinen var. Bunun için kimi soydun? 416 00:34:34,707 --> 00:34:37,251 Onlar soygun malı değil. Evin içinden çıktılar. 417 00:34:37,835 --> 00:34:39,211 Hazinelerine göz atacağım çingene. 418 00:34:41,505 --> 00:34:44,884 Anlaşıldı mı? Onlara bakacağım. - Lütfen, bak. 419 00:34:49,221 --> 00:34:51,056 Küçülttüğün bu kadın kim? 420 00:34:51,056 --> 00:34:54,143 Önünde durduğun bu evin sahibi miydi? 421 00:34:55,060 --> 00:34:56,479 Bir kaç tane oyuncak bebek daha var. 422 00:34:57,354 --> 00:35:00,065 Beni küçültmeyi deneme sakın, çingene. Ciddiyim. 423 00:35:00,941 --> 00:35:01,817 Bunlar büyülerin mi? 424 00:35:08,324 --> 00:35:11,035 - Sahil Güvenlik - Sahil Güvenlik 425 00:35:23,589 --> 00:35:26,509 Azamat, büyük başarı! Gözyaşlarını aldım. 426 00:35:26,592 --> 00:35:27,843 Kaliforniya'ya gazla! 427 00:35:27,843 --> 00:35:29,303 Gidelim. 428 00:35:30,179 --> 00:35:31,514 Elindeki ne öyle? 429 00:35:31,514 --> 00:35:33,432 Hiç. Takma kafana. 430 00:35:47,321 --> 00:35:49,281 Doğru yolda mıyız? 431 00:35:49,657 --> 00:35:52,701 -Bilmiyorum. Bu harita 1917'den kalma. -Hangi cehennemdeyiz? 432 00:36:07,800 --> 00:36:10,261 Durup soracağım. 433 00:36:10,261 --> 00:36:13,389 Hayır hayır. Devam et. Devam et. 434 00:36:16,267 --> 00:36:20,396 -Kaliforniya'ya tarif istiyorum,lütfen. - Evinden çok uzaktasın. 435 00:36:20,521 --> 00:36:22,148 Kiminlesin adamım? Kiminlesin? 436 00:36:23,357 --> 00:36:27,444 Arkadaşım Azamat Bagatov'la seyahat ediyoruz, tüm ülkeyi dolaşıyoruz. 437 00:36:31,991 --> 00:36:34,869 Michael Jackson'a benziyorsun, "Beat It". 438 00:36:39,123 --> 00:36:44,128 Sizleri sevdim. Bana giyinmeyi öğretebilir misiniz? Nasıl sizin gibi olurum? 439 00:36:44,128 --> 00:36:47,047 Önce kemerini gevşet. 440 00:36:48,007 --> 00:36:50,092 Çıkaracakmış gibi çekiştirmeye çalışma... 441 00:36:51,844 --> 00:36:55,222 -Böyle mi? - Evet ama donunu gösterip durma. 442 00:37:01,687 --> 00:37:03,105 Ne tür müzik dinliyorsun? 443 00:37:03,147 --> 00:37:06,484 Ben çok severim... Kolki Bucha... Biliyor musunuz? 444 00:37:15,284 --> 00:37:16,911 Bana sizler gibi konuşmayı öğretebilir misiniz? 445 00:37:16,911 --> 00:37:17,912 Ne söylemek istiyorsun? 446 00:37:18,412 --> 00:37:21,791 -"Nasılsın" nasıl denir? - Ne var ne yok? 447 00:37:21,916 --> 00:37:23,375 -Ne var ne yok? - Evet... 448 00:37:25,461 --> 00:37:27,755 Kenara çek. Bakalım burada kalabilir miyiz. 449 00:37:35,638 --> 00:37:37,473 Ne var ne yok , vanilya suratlı? 450 00:37:37,932 --> 00:37:41,268 Ben ve kankam Azamat külüstürümüzü dışarı parkettik, 451 00:37:42,394 --> 00:37:45,773 Bu gece kara kıçlarımızı serecek bir yer arıyoruz. 452 00:37:50,152 --> 00:37:52,363 Sadece iki pezevengiz. Fahişeler yok. 453 00:37:53,781 --> 00:37:56,742 Ya gidersiniz ya da polisleri çağırırız ve onlar sizi dışarı atar. 454 00:37:57,952 --> 00:38:01,288 Burada kalamayız. Oyuncuları sevmiyorlar. 455 00:38:02,873 --> 00:38:05,501 Yatak ve Kahvaltı. İlk Soldan. 456 00:38:11,590 --> 00:38:14,593 -Bu gece için odanız var mı? - Evet, elbette. 457 00:38:16,887 --> 00:38:19,682 İçeri gelin. Arkadaşınız da. 458 00:38:22,226 --> 00:38:26,856 -Güzel ev. Bu... - Evdeki tüm resimleri ben yaptım. 459 00:38:27,439 --> 00:38:31,527 -Kim bu adam? - O Yemenli bir yahudi. 460 00:38:31,527 --> 00:38:34,613 Ve bir mücevher üzerinde çalışıyor. 461 00:38:34,613 --> 00:38:38,868 Yemenliler aynı zamanda kuyumcudurlar. 462 00:38:38,868 --> 00:38:43,998 - Bir yahudinin resmini neden astınız? - Çünkü ben de yahudiyim. Bu yüzden. 463 00:38:43,998 --> 00:38:46,792 Pek çok Yahudi resmimiz var. 464 00:38:52,882 --> 00:38:56,302 Oda burası, ve... 465 00:38:58,053 --> 00:39:01,140 -Çift yastık ister misiniz? - Evet. 466 00:39:01,348 --> 00:39:02,766 Harika. Teşekkürler. Güzel yer. 467 00:39:06,437 --> 00:39:08,814 -Bunlar Yahudi. - Biliyorum. 468 00:39:09,398 --> 00:39:11,317 Bizi öldürecekler. Kaçmalıyız. 469 00:39:24,663 --> 00:39:26,999 -Bekleyin, bekleyin. - Tamam. 470 00:39:29,710 --> 00:39:33,547 -Merhaba. - Nasılsınız? - Harika. 471 00:39:35,633 --> 00:39:40,387 -Sizin için özel bir sandviç. -Ben çok aç değil. 472 00:39:40,971 --> 00:39:43,849 Bunu o yiyebilir. İşte, şişko. 473 00:39:46,769 --> 00:39:48,312 Yarısını al. 474 00:39:52,233 --> 00:39:54,485 - Çok aç değlim. - Bir parça ye. 475 00:40:00,199 --> 00:40:02,493 Haydi,bir şeyler yiyin, karnınız aç ve misafirsiniz. 476 00:40:12,336 --> 00:40:14,255 Aç karna yatmanızı istemem. 477 00:40:15,089 --> 00:40:17,424 Şuradaki resim ne? 478 00:40:26,934 --> 00:40:31,230 Saat sabahın üçü ve ben Yahudilerin yuvasındayım. 479 00:40:32,106 --> 00:40:34,108 Akıllı davranıp kılık değiştirmişler. 480 00:40:34,733 --> 00:40:38,696 İçlerinden biri yaşlı bir kadın gibi görünüyor. 481 00:40:39,655 --> 00:40:41,615 Pençelerini zorlukla farkediyorsunuz. 482 00:40:43,033 --> 00:40:45,286 Şimdiden beni zehirlemeye kalktı. 483 00:40:46,704 --> 00:40:48,122 Bu sıçanlar çok akıllı. 484 00:40:56,297 --> 00:40:58,674 Bak, Yahudiler şekil değiştirdi. 485 00:41:00,009 --> 00:41:01,886 Tamam tamam. Onlara ne kadar vermeliyim? 486 00:41:01,886 --> 00:41:03,512 Bilmiyorum. 487 00:41:06,182 --> 00:41:07,892 Daha çok. Daha çok ver. 488 00:41:10,978 --> 00:41:12,480 Koş, koş. 489 00:41:27,536 --> 00:41:30,331 New York'a dönelim. En azından orada Yahudi yok. 490 00:41:30,331 --> 00:41:31,373 Sakin ol. Kaliforniya'ya devam edeceğiz. 491 00:41:31,373 --> 00:41:33,834 Neden Kaliforniya? Ne var bu Kaliforniya'da? 492 00:41:33,834 --> 00:41:35,127 Kaliforniya'ya gidiyoruz. 493 00:41:35,127 --> 00:41:36,504 Yolda öldürülelim mi yani? 494 00:41:36,879 --> 00:41:39,006 Sakin ol Azamat. Bir korunma bulacağım. 495 00:41:43,969 --> 00:41:47,223 Bir yahudiden korunmak için en iyi silah hangisidir? 496 00:41:50,267 --> 00:41:54,271 9 mm ya da 45'lik tavsiye ederim. 497 00:41:56,899 --> 00:41:58,317 Çok güzel! 498 00:42:00,945 --> 00:42:04,573 Ben, film yıldızı, Kirli Harold. 499 00:42:05,991 --> 00:42:07,701 Gel de gününü göstereyim Yahudi. 500 00:42:10,121 --> 00:42:12,832 Ancak Amerikalı olmadığım için bana silah satmayacaktı. 501 00:42:14,083 --> 00:42:15,876 Bu yüzden başka bir korunma yöntemi bulmalıydım. 502 00:42:19,713 --> 00:42:22,550 -Bu köpeğin cinsi ne? - O bir kaplumbağa. 503 00:42:23,592 --> 00:42:25,928 Şapkası olan bir kedi mi? 504 00:42:26,262 --> 00:42:28,264 Hayır, kabuğu olan bir kaplumbağa. 505 00:42:30,516 --> 00:42:34,562 Hayvan korunmak için gerekiyor. Benim için neleriniz var? 506 00:42:48,784 --> 00:42:50,661 Çocuklar, yetişkin gözetimi olmadan havuzu kullanamazlar. 507 00:43:00,754 --> 00:43:03,299 Güvendeyiz. Artık Kaliforniya'ya gidebiliriz. 508 00:43:22,443 --> 00:43:25,154 Kapat şunu. Sinir bozucu. 509 00:43:41,295 --> 00:43:44,757 Mutlu günler. Güvendeydik ve Pamela'ya doğru yola devam ediyorduk. 510 00:43:45,508 --> 00:43:47,635 İşe dönme zamanı gelmişti. 511 00:43:49,053 --> 00:43:54,266 Kazakistan, güzel Amerikan yemeklerini öğrenmeli. 512 00:43:55,684 --> 00:43:57,895 Önce bir hanım sana Güneyli adetlerini öğretecek. 513 00:43:57,895 --> 00:43:59,563 Ne kadar zamanım var? 514 00:43:59,563 --> 00:44:02,858 Bir saat. Sonra da sosyeteyle yemek yiyeceksin. 515 00:44:06,278 --> 00:44:07,696 Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum. 516 00:44:07,696 --> 00:44:11,534 Merhaba. Ben de memnun oldum. Amerika'ya hoş geldiniz. 517 00:44:12,034 --> 00:44:16,747 Bana akşam yemeğinde bir centilmen gibi davranmayı öğretebilir misiniz lütfen? 518 00:44:17,581 --> 00:44:19,834 Elbette, memnuniyetle. 519 00:44:22,336 --> 00:44:27,174 -Bir yere girdiğimde nezaket gereği insanları selamlamalı mıyım? -Evet... 520 00:44:27,883 --> 00:44:32,138 Sizi tanıştırayım. İsimleri sayacağım. 521 00:44:45,860 --> 00:44:51,157 -Masadaki insanlara ilgi göstermeli miyim? - Evet. 522 00:44:52,074 --> 00:44:57,621 Ve eğer, büyük uzun bir masaysa, sohbet alanınızı kısıtlamak isteyebilirsiniz. 523 00:44:58,456 --> 00:45:01,834 Sadece yakınınızdaki insanlarla. - Çok güzel. 524 00:45:02,585 --> 00:45:04,086 Böylece bağırmazsınız. 525 00:45:08,716 --> 00:45:11,260 -Ne iş yapıyorsunuz? - Kilisenin papazıyım. 526 00:45:13,345 --> 00:45:16,056 -Siz ne iş yapıyorsunuz? - Yıllarca inşaat sektöründe çalıştım, 527 00:45:18,601 --> 00:45:19,727 Yeni emekli oldum. 528 00:45:20,436 --> 00:45:21,979 - Engelli oldunuz? -Evet. 529 00:45:23,189 --> 00:45:24,857 Fiziksel mi zihinsel mi? 530 00:45:26,233 --> 00:45:28,986 -Emekli. - Engelli değil. 531 00:45:29,653 --> 00:45:31,864 -Artık çalışmıyorum. -Çalışmayı bıraktım. 532 00:45:32,448 --> 00:45:37,119 Engelli birine bunları yaptırmanız güzel.. 533 00:45:40,122 --> 00:45:42,249 Kastettiği bu değildi. 534 00:45:43,667 --> 00:45:48,047 O sizin "engelli" olarak bahsettiğiniz birisi değil. 535 00:45:51,550 --> 00:45:53,469 Köyünüzde telefon var mı? 536 00:46:02,895 --> 00:46:08,150 -Ailemin fotoğraflarını göstermeli miyim? - Aile resimleriniz mi var? Harika! 537 00:46:09,151 --> 00:46:10,986 Bu en sevdiğim oğlum,... 538 00:46:14,323 --> 00:46:15,950 -Mutlu görünüyor. - Evet. 539 00:46:17,868 --> 00:46:21,831 -Çok güçlüdür. - Tanrım, sizi kaldıran o mu? 540 00:46:23,749 --> 00:46:27,962 6 santim daha uzadı ve şimdi tam 17 santim. 541 00:46:30,297 --> 00:46:33,509 Bu fotoğrafı göstermeniz konusunda emin değilim... Giysileri yokken. 542 00:46:35,302 --> 00:46:39,306 -İnsanlara iltifat etmeli miyim? - Evet. 543 00:46:40,015 --> 00:46:43,811 Ama sadece, o iltifata gerçekten katılıyorsanız. 544 00:46:44,812 --> 00:46:48,023 Çok yumuşak bir yüzünüz var, 545 00:46:48,774 --> 00:46:50,734 Ve çok erotik bir fizik. 546 00:46:54,280 --> 00:46:55,906 Çok iyi bir gözlem. 547 00:46:56,574 --> 00:47:00,077 -Karınız mı? - Hayır, karım burada. 548 00:47:00,619 --> 00:47:03,539 Ülkemde, çılgına dönerler... 549 00:47:04,957 --> 00:47:06,625 Bu ikisi için... 550 00:47:06,709 --> 00:47:09,712 Buna pek değil... 551 00:47:13,924 --> 00:47:17,511 'Bok çukuru'na gitmem gerekirse ne demeliyim? 552 00:47:19,096 --> 00:47:20,014 Lavabo mu demek istiyorsunuz? 553 00:47:20,723 --> 00:47:23,058 -Sıçılan yere. - Banyo mu? 554 00:47:24,602 --> 00:47:28,272 Banyo değil..Elleri kirletmek için... Kahverengi... - Tuvalet. 555 00:47:29,315 --> 00:47:34,028 Şeyi yaptığın yer, anlarsın... kötü, gelen kötü şey. 556 00:47:35,488 --> 00:47:36,864 -Yapmanız gereken.. - Kahverengi. 557 00:47:37,907 --> 00:47:40,868 "Afedersiniz, lavaboya gitmem gerekiyor" demelisiniz. 558 00:47:41,368 --> 00:47:45,790 Afedersiniz, şey mümkün mü acaba? Gidip yapmam... 559 00:47:47,291 --> 00:47:50,586 -Nasıl diyorsunuz, anlarsınız... - Üst katta... 560 00:47:50,669 --> 00:47:53,923 -"İzninizle" diyeceksiniz. - Gitmem gerekiyor ve... 561 00:48:00,262 --> 00:48:05,309 -Kültürel farklılıkların muazzam olduğunu düşünüyorum. -Kesinlikle. 562 00:48:05,810 --> 00:48:07,978 Ve bence çok hoş bir insan... 563 00:48:07,978 --> 00:48:14,193 Ve tamamiyle Amerikanlaşması fazla zaman almayacak. 564 00:48:14,777 --> 00:48:18,197 Çok teşekkür ederim. Şimdi daha iyiyim. Cindy, bunu nereye koymalıyım? 565 00:48:30,042 --> 00:48:32,253 Bir saniyenizi rica ediyorum. 566 00:48:37,299 --> 00:48:40,094 Bu şekilde. Ve arkanı siliyorsun. Sonra kağıdı atıyorsun. 567 00:48:40,928 --> 00:48:43,097 -Ben mi? Sen mi? -Hayır ben yapamam. 568 00:48:43,097 --> 00:48:45,432 Bu çok mahrem bir şey. 569 00:48:45,432 --> 00:48:48,144 -Ev sahibi diğerlerinin kıçını mı temizler? - Hayır hayır 570 00:48:49,687 --> 00:48:51,564 Senden başka kimse dokunamaz. 571 00:48:52,565 --> 00:48:54,567 Yemeğe misafir getirebilir miyim? 572 00:48:55,526 --> 00:48:59,238 -Bir eve ya da partiye davet edilmişseniz... - Evet. 573 00:49:00,448 --> 00:49:04,910 Önceden ev sahibine sormak şartıyla misafir getirebilirsiniz. 574 00:49:11,959 --> 00:49:14,086 -Merhaba. Borat'a bakmıştım. - Evet, benim. 575 00:49:14,712 --> 00:49:17,798 - Selam. Ben Luennel. - Merhaba. 576 00:49:19,425 --> 00:49:21,927 Bu arkadaşım Luennel. 577 00:49:28,476 --> 00:49:32,438 Tüm bu yaptıklarımızın ne manaya geldiğini bilemiyorum. 578 00:49:32,438 --> 00:49:34,315 Çok çok geç oldu. 579 00:49:34,398 --> 00:49:35,900 Kusura bakmayın. Artık eve gitmeliyim. 580 00:49:37,443 --> 00:49:42,323 Çok çok geç oldu ve biz de... 581 00:49:42,323 --> 00:49:45,367 Yemeği ve partiyi bitirmek üzereydik. 582 00:49:45,910 --> 00:49:48,370 Ama tatlılar için gelemez mi? 583 00:49:48,370 --> 00:49:50,915 Kesinlikle olmaz! Ve sen de! 584 00:49:50,915 --> 00:49:54,794 -Şerif yola çıkmış. - Umarım öyledir. 585 00:49:54,877 --> 00:49:59,006 Neden polis çağırdınız? Engelli mi kaçtı yoksa? 586 00:50:01,342 --> 00:50:04,929 Evde başına gelenlerden dolayı çok üzgün olduğumu söylemek istiyorum. 587 00:50:04,929 --> 00:50:06,514 Teşekkür ederim 588 00:50:07,014 --> 00:50:09,725 Bu gece çalışmam belki diye düşünüyordum ve... 589 00:50:10,643 --> 00:50:13,521 Neden bir yerlere gidip biraz eğlenmiyoruz. Ne dersiniz? 590 00:50:15,064 --> 00:50:16,899 Bizimle gelmek ister misin? 591 00:50:16,899 --> 00:50:18,234 Hadi ordan! 592 00:50:29,662 --> 00:50:34,083 Merhaba, ismim Borat. Bu arkadaşım Luenell. 593 00:50:34,291 --> 00:50:35,960 O bir fahişe. 594 00:50:54,145 --> 00:50:58,399 O kurdun üstünde çok komiktin. Neredeyse herkes iç çamaşırlarını gördü. 595 00:50:59,859 --> 00:51:01,402 Daha önce hiç boğaya binmemiştim. 596 00:51:05,948 --> 00:51:07,950 İçeri gelmek ister misin? 597 00:51:10,035 --> 00:51:13,164 Çok hoşuma giderdi... 598 00:51:13,205 --> 00:51:15,749 Ama Malibu'daki bir kadına aşık oldum. 599 00:51:16,417 --> 00:51:18,586 Ve onun için en iyisi... 600 00:51:19,253 --> 00:51:23,299 Şehre yolun düşerse, beni ara. 601 00:51:24,717 --> 00:51:26,051 Şehre tekrar yolum düşerse, Luenell, 602 00:51:27,178 --> 00:51:29,013 Seks için sana ödeme yapmayı çok isterim. 603 00:51:32,808 --> 00:51:35,895 -İyi geceler, Luenells. - İyi geceler, Borat. 604 00:51:43,986 --> 00:51:46,489 İsmimi doğru söyledin. 605 00:52:09,011 --> 00:52:13,557 "Kendisini şöyle anlattı... 606 00:52:13,557 --> 00:52:17,061 "Ve çok spontanımdır." 607 00:52:17,895 --> 00:52:20,564 Ben de çok spontanım. 608 00:52:39,750 --> 00:52:45,381 Pamela'ya bir hediye vermem gerekiyordu ki, vajinasına girmeme izin versin. 609 00:52:46,507 --> 00:52:52,346 Bunun için Azamat'ı bir Amerikan mağazasında çekim yapmamız için ikna ettim. 610 00:52:52,346 --> 00:52:55,808 3 $'dan fazla harcama. Paramız bitiyor. 611 00:52:57,059 --> 00:52:58,227 İç Savaş Yadigarları 612 00:52:58,561 --> 00:53:02,064 -Bu sizin dükkanınız? - Evet, burası benim antika dükkanım. 613 00:53:02,648 --> 00:53:05,359 Neden üzerinde bayrak olan bu kadar çok şey var? 614 00:53:05,359 --> 00:53:07,570 Mirasımızı onurlandırıyoruz. 615 00:53:08,362 --> 00:53:11,782 Ve buradakiler. Nedir bu? 616 00:53:12,283 --> 00:53:15,035 Bunlar koleksiyonluk parçalar, örneğin bu... 617 00:53:15,327 --> 00:53:20,666 Bir lamba. Evde kullanmak için. Bu bir Çin dolabı... 618 00:53:21,542 --> 00:53:25,171 Ve bu da dekorasyon amaçlı bir vinç. 619 00:53:25,838 --> 00:53:28,674 Peki... Sizce.. Bilirsiniz... Ne zaman... 620 00:53:39,768 --> 00:53:41,562 -Yardım edeyim mi? - Hayır, sorun yok. 621 00:53:45,441 --> 00:53:47,026 Özür dilerim. 622 00:53:54,200 --> 00:53:57,203 Merak etme dostum... zamkla yapıştırabiliriz... 623 00:53:58,329 --> 00:54:00,623 Bunları zamkla yapıştırabileceğini sanmıyorum. 624 00:54:00,623 --> 00:54:02,082 Parasını ödemen gerekecek. 625 00:54:02,124 --> 00:54:04,835 Tamam, gelecekten gelen dijital bir saatim var. 626 00:54:04,919 --> 00:54:07,505 Sana bunu vereyim. Hepsinden daha iyi. 627 00:54:07,963 --> 00:54:10,966 425 $'lık şey kırdın. 628 00:54:14,887 --> 00:54:17,181 ...180. - Bu yetmez. 629 00:54:17,932 --> 00:54:20,726 -Kıl ister misin? - Hayır. Senin kahrolası kılını istemiyorum. 630 00:54:20,768 --> 00:54:22,853 Bu Kazakistan'ın en iyi kılıdır. Kaliteyi hisset 631 00:54:22,853 --> 00:54:24,814 Kahrolası kıllarını istemiyorum. 632 00:54:24,814 --> 00:54:28,192 Bunlar kasık kılıdır. Önümüzdeki Cuma 2000 çuval getirtebilirim sana. 633 00:54:28,234 --> 00:54:30,319 Bu ülkede böyle şeyler kullanmayız. 634 00:54:31,320 --> 00:54:33,447 -Kasık kılı teklif ettin mi? -Evet. 635 00:54:35,116 --> 00:54:36,575 20 daha ver, yeterli. 636 00:54:36,575 --> 00:54:39,203 Kazayla oldu. -Yine her şeyi berbat ettin. 637 00:54:39,203 --> 00:54:40,746 Kamyonu görmedim. 638 00:54:40,746 --> 00:54:42,498 Kaydım ve olan oldu. 639 00:54:42,498 --> 00:54:44,083 Sadece bir aptal böyle yapabilir. 640 00:54:44,125 --> 00:54:47,378 Anlatsam inanır mısın böyle bir şeye? Tamam gidin gidin! 641 00:54:52,758 --> 00:54:55,136 Belgeseli mahvettin ve neredeyse iflasımıza sebep oldun. 642 00:54:55,469 --> 00:54:57,638 Öyleyse bakanı ara ve daha fazla para iste. 643 00:54:57,638 --> 00:55:00,307 Ne?! Bunu yaparsam bizi öldürürler. 644 00:55:01,851 --> 00:55:05,354 Kaliforniya anlattığın kadar olsa iyi olur, yoksa bittik biz. 645 00:55:27,084 --> 00:55:28,294 Seni alçak! 646 00:55:29,545 --> 00:55:30,838 Neyin var senin? 647 00:55:30,838 --> 00:55:34,175 Pamela'ya el uzatmaya nasıl cüret edersin! 648 00:55:34,175 --> 00:55:36,844 Kime zevklendiğim seni niye ilgilendiriyor? 649 00:55:36,844 --> 00:55:39,180 Çünkü bu kadını seviyorum. 650 00:55:39,180 --> 00:55:42,099 Kaliforniya'ya gelmemizin sebebi o! 651 00:55:42,099 --> 00:55:44,226 Ne? Bana yalan söyledin. 652 00:55:44,226 --> 00:55:46,353 Kaliforniya konusunda yalan söyledin. 653 00:56:43,035 --> 00:56:45,788 Kıç deliğimi ye! 654 00:57:47,808 --> 00:57:50,728 Mortgage Komisyoncuları Yıllık Yemeği 655 00:58:31,143 --> 00:58:33,187 Haberler kötü. 656 00:58:33,312 --> 00:58:36,857 Azamat ayrıldı. 657 00:58:36,857 --> 00:58:39,276 Uyandım ve gitmişti. 658 00:58:40,194 --> 00:58:52,957 Ayrıca Oksana'yı -ayım-,ayımız, tüm parayı ve pasaportumu da götürdü. 659 00:58:56,627 --> 00:59:02,758 Ve beni bu çantayla koyverdi. 660 00:59:04,510 --> 00:59:05,928 Bir adet tavuk. 661 00:59:11,142 --> 00:59:16,355 Ve Kazakistan bileti, ama pasaport yok. 662 00:59:19,775 --> 00:59:32,580 Ama en azından, güzelimi bana bırakacak kadar erkeklik gösterdi. 663 00:59:36,125 --> 00:59:39,879 Dün akşam bir güzel temizledim. 664 00:59:43,716 --> 00:59:49,472 Ve belgesele devam etme kararı aldım. 665 00:59:51,056 --> 00:59:55,102 Azamat olmadan, daha iyi olacağıma inanıyorum. 666 00:59:55,102 --> 00:59:58,814 Onsuz daha başarılı olacağım. 667 01:00:35,518 --> 01:00:38,354 Sadece 17 sentlik istiyorum, lütfen. 668 01:01:03,671 --> 01:01:07,049 Ne arabam, ne param ne de Azamat var. 669 01:01:07,591 --> 01:01:12,847 Beni ayakta tutan tek şey, Pamela'yı kollarımın arasına alma hayali... 670 01:01:13,556 --> 01:01:16,892 Ve sonra midesinin üstünde romantik bir patlama gerçekleştireceğim. 671 01:01:18,727 --> 01:01:21,814 Çöp Atmanın Cezası: 1000$ 672 01:01:25,151 --> 01:01:31,824 Sonunda, ülkeyi dolaşan genç öğrencilerin otolarını stop etmeyi başardım. 673 01:01:31,824 --> 01:01:34,827 Chi Psi Erkek Kardeşliği Güney Kaliforniya Üniversitesi 674 01:01:34,827 --> 01:01:35,870 - Nasılsın? -Naber? 675 01:01:38,122 --> 01:01:41,250 -Ben Kazakistanlıyım. - Otursana. 676 01:01:43,669 --> 01:01:45,212 -Adın ne? - Anthony. 677 01:01:48,132 --> 01:01:53,637 Justin ve David. - Çok güzel. 678 01:01:54,972 --> 01:01:57,475 -Bunu açabilir misiniz lütfen? - Deneyeyim. 679 01:01:59,727 --> 01:02:05,399 Buradaki kancıkları beğendin mi bakalım, kodumun Rusya'sındakiler gibi mi? 680 01:02:05,399 --> 01:02:07,526 Eski Rusya'daki kancıklar... 681 01:02:07,693 --> 01:02:12,364 Koduğumun kızlarını diyorum. 682 01:02:13,073 --> 01:02:15,826 İşlerini bitirir ve bir daha asla aramazsın. 683 01:02:16,368 --> 01:02:19,288 Onları neden aramıyorsun, telefonları olmadığı için mi? 684 01:02:20,122 --> 01:02:25,503 -Saygı duymadığım için. - Eee, Amerika'da ne işin var? 685 01:02:26,754 --> 01:02:31,425 AB ve D'yi dolaşırken beni filme alıyorlar. 686 01:02:31,425 --> 01:02:34,720 Neden bahsettiğini anlamıyorum adamım. Ama çok iyi. 687 01:02:35,638 --> 01:02:36,639 Kafaları çekelim! 688 01:03:01,956 --> 01:03:04,208 Size oynadığımız bir oyunu anlatayım. 689 01:03:05,751 --> 01:03:08,337 "Yılan domuzu yiyince" adında bir oyun oynarız biz.. 690 01:03:09,088 --> 01:03:12,591 -Yılan neyi yiyince ? - Yılan domuzu yiyince. 691 01:03:12,633 --> 01:03:17,638 Yavru bir fare alırsın, küçücük ve... 692 01:03:18,305 --> 01:03:22,601 Aletinin deliğine bir parça peynir koyarsın, içeri kaçana kadar. 693 01:03:22,643 --> 01:03:24,603 -Benim için biraz fazla. - Ben yaparım. 694 01:03:25,271 --> 01:03:28,065 - Varım. Siktir et.Yaparım - Sana bir şey sorayım. 695 01:03:30,484 --> 01:03:33,988 -Rusya'da kadınlar köleniz mi? - Hayır. 696 01:03:34,613 --> 01:03:37,241 -Burada köleleriniz var mı? -Bizler köleyiz. 697 01:03:37,241 --> 01:03:39,910 -Eskiden vardı. - Ayıp. -Büyük ayıp. 698 01:03:46,459 --> 01:03:49,336 Bizim ülkemizde azınlıklar daha fazla güce sahiptir. 699 01:03:49,503 --> 01:03:53,424 Azınlık olan herkes ayrıcalıklıdır. 700 01:03:53,424 --> 01:03:57,553 Yahudiler var, çoğunluktan olmayan herkes... 701 01:03:58,053 --> 01:04:00,556 -Yeni karımı görmek ister misiniz? - Evet. 702 01:04:02,016 --> 01:04:03,309 İşte yeni karım. 703 01:04:04,894 --> 01:04:07,354 -Onu tanıyor musun? - Pamela, tanıyorum Pamela'yı. 704 01:04:07,646 --> 01:04:11,984 -Onu bakire alacağım. - Bu boku şimdi oynatacağım. 705 01:04:13,527 --> 01:04:15,070 Borat,Borat... Konuşmamız gereken çok şey var. 706 01:04:15,446 --> 01:04:17,615 Onu bakire alacağım. Kilidini şeyimle açacağım. 707 01:04:19,116 --> 01:04:22,161 -O bakire değil. - Değil. 708 01:04:23,454 --> 01:04:27,041 -Yalancılar, yalancılar! - Borat. Kapa çeneni! 709 01:04:32,171 --> 01:04:35,841 -Ne yapıyor? - Ağzına alıyor, adamım. 710 01:04:37,843 --> 01:04:41,055 -Bu o değil. -Sana garanti ederim, alacak. 711 01:04:42,848 --> 01:04:45,226 -Bu o, Borat. - Borat, üzgünüm. 712 01:04:45,643 --> 01:04:48,145 -O değil. O mu? 713 01:04:49,188 --> 01:04:50,523 O olduğuna eminim. 714 01:04:54,026 --> 01:04:57,321 Buraya gel. Adamımsın. Adamımsın. 715 01:04:58,948 --> 01:05:00,991 Yapma, Borat. Bizimle kal ahbap. 716 01:05:02,451 --> 01:05:05,955 Seni hep hatırlayacağız. 717 01:05:07,873 --> 01:05:11,627 Artık Amerika'dasın. Başaracaksın. Devam et. 718 01:05:11,627 --> 01:05:15,339 Sen bir kadından daha büyüksün. Sen bir kadından daha iyisin. 719 01:05:15,840 --> 01:05:18,634 -Her zaman arkanda olacağız. - Asla bir kadının... 720 01:05:19,301 --> 01:05:24,765 -...Sana şekil vermesine müsade etme. -Hoşçakal dostum. 721 01:06:10,895 --> 01:06:12,938 Eve nasıl döneceğim? 722 01:06:24,074 --> 01:06:25,826 Üzgünüm dostum. 723 01:06:35,711 --> 01:06:36,670 Git. 724 01:06:40,716 --> 01:06:42,092 Özgürlüğe koş. 725 01:06:43,135 --> 01:06:46,055 Git! Git! Hayatını bağışlıyorum. 726 01:07:40,317 --> 01:07:41,527 Burada olmak güzel. 727 01:07:42,319 --> 01:07:46,323 Bu benim 10. Pentikost toplantım, on yıl oldu. 728 01:07:49,034 --> 01:07:52,580 Sonuç olarak biz, Hristiyan bir ulusuz, 729 01:07:53,205 --> 01:07:56,876 Başlangıçta Hristiyan ulusuyduk, Ve her zaman Hristiyan bir ulus olacağız. 730 01:07:57,293 --> 01:07:59,545 Yüce Tanrı dönene kadar. Amin. 731 01:08:01,964 --> 01:08:03,466 Ben maymundan gelmiyorum. 732 01:08:04,258 --> 01:08:07,470 Ben neysem O'yum. 733 01:08:27,406 --> 01:08:29,784 Şeytan'ın size ne yaptığı ya da yapmaya çalıştığı umrumda değil 734 01:08:30,576 --> 01:08:32,286 Tek yapmanız gereken şu an oradan çıkıp, 735 01:08:33,204 --> 01:08:37,208 Sunağa doğru yürümeniz. Burada küçük bir kilise oluşturalım. 736 01:08:37,875 --> 01:08:40,586 Şu an benimle dua edecek birilerine ihtiyacım var. Gelin bayım. 737 01:08:40,961 --> 01:08:44,423 Komşumun üzerindeki kan. Kilisemin üzerindeki kana inanıyorum. 738 01:08:47,301 --> 01:08:49,845 Kurtulmama yardımcı olmanızı istiyorum, lütfen. 739 01:08:50,679 --> 01:08:55,100 Bayanlar baylar, burada yanımda duran beyefendinin adı Bolak, 740 01:08:55,768 --> 01:08:58,771 Onu bir kaç dakikalığına İsa adına selamlar mısınız... 741 01:09:00,106 --> 01:09:00,898 Teşekkür ederim. 742 01:09:02,483 --> 01:09:06,070 Hiç dostum yok, bu ülkede yapayalnızım. 743 01:09:06,862 --> 01:09:09,573 Kimse beni sevmiyor. Tek dostum Azamat... 744 01:09:10,533 --> 01:09:13,452 Paramı ve ayımı aldı Ve beni tek başıma bıraktı. 745 01:09:14,578 --> 01:09:19,250 Sadece bu değil. Aşık olduğum kadın, bu ülkeyi baştan uca geçmemin sebebi, 746 01:09:20,376 --> 01:09:23,003 Teknede korkunç bir şey yaptı. 747 01:09:24,088 --> 01:09:26,132 Artık onu asla affedemem. 748 01:09:27,091 --> 01:09:30,553 -Bana yardım edebilecek birisi var mı? - Evet. 749 01:09:31,053 --> 01:09:34,056 Bu gece şükrettiğimiz kişi sana yardımcı olacak. İsa. 750 01:09:34,598 --> 01:09:37,977 -İsa beni seviyor mu? - İsa elbette seni seviyor. 751 01:09:39,186 --> 01:09:43,732 -İsa oğullarımı da seviyor mu? - İsa oğullarını da seviyor. 752 01:09:44,150 --> 01:09:48,362 -İsa, engelli kardeşim Bilok'u seviyor mu? - Kardeşin Bilok'u da seviyor. 753 01:09:48,737 --> 01:09:51,949 İsa komşum, Nursultan Tuliakbay'ı seviyor mu? 754 01:09:51,949 --> 01:09:53,659 Evet o herkesi sever. 755 01:09:54,034 --> 01:09:57,079 Kimse komşum Nursultan Taliakbay'ı sevmez. 756 01:09:58,789 --> 01:10:01,792 İsa yüreğimdeki sızıyı dindirebilir mi? 757 01:10:02,334 --> 01:10:04,170 İsa yüreğindeki sızıyı dindirebilir 758 01:10:05,337 --> 01:10:09,008 -Yüreğimdeki sızıyı dindirsin. - Ellerini kaldır. 759 01:10:09,383 --> 01:10:13,804 Ve ibadete başla. Bizim gibi İsa'ya dua et. 760 01:10:17,266 --> 01:10:18,559 Arındır ben Tanrım,arındır. 761 01:10:19,810 --> 01:10:21,479 .. İsa adına Tanrım. 762 01:10:23,647 --> 01:10:25,483 ...Diline izin ver. İşte geliyor! 763 01:10:28,611 --> 01:10:29,820 Diline izin ver! 764 01:11:00,601 --> 01:11:03,229 Pamela'yı affedeceğim. Ve Kaliforniya'ya gideceğim. 765 01:11:03,687 --> 01:11:06,315 Malibu'ya arkadaşım bay İsa ile birlikte gideceğim. 766 01:11:06,857 --> 01:11:08,484 Ve birlikte onu alacağız. 767 01:11:14,824 --> 01:11:18,577 Bay İsa'nın bazı arkadaşlarıyla birlikte Los Angeles'a giden bir otobüse bindim. 768 01:11:19,870 --> 01:11:21,914 Nihayet, varmıştım. 769 01:11:23,124 --> 01:11:23,999 Mutlu günler. 770 01:11:49,942 --> 01:11:51,277 Azamat? 771 01:11:51,318 --> 01:11:53,154 Azamat seni hain! 772 01:11:53,154 --> 01:11:54,488 Dinle, açıklayabilirim. 773 01:11:54,488 --> 01:11:57,533 Bana saldırdın. Bıyıklarımda hala kıçının tadı var. 774 01:11:57,658 --> 01:11:58,909 Sakin ol. Açıklayabilirim. 775 01:11:59,118 --> 01:12:00,786 Ayıya ne yaptın? 776 01:12:00,786 --> 01:12:03,747 Kaçtı. Üzgünüm. Üzgünüm. 777 01:12:03,747 --> 01:12:06,083 Hey! Defol Ölüm! 778 01:12:06,083 --> 01:12:08,627 Sakinleşmelisin! 779 01:12:08,669 --> 01:12:10,171 Tamam tamam. Sakin ol. 780 01:12:11,213 --> 01:12:15,092 Başıma yine bir çorap örüyorsun. 781 01:12:19,722 --> 01:12:23,184 Hollywood'a Hitler kılığına girmiş biriyle kavga etmek için gelmemiştim. 782 01:12:24,935 --> 01:12:28,230 Pamela Anderson'ı karım yapmak için gelmiştim. 783 01:12:29,273 --> 01:12:30,608 Bu yüzden Azamat'ı affettim. 784 01:12:31,901 --> 01:12:34,695 Buraya gelmeyi başaracağını biliyordum Borat. 785 01:12:35,613 --> 01:12:38,741 Kendimi o kadar kötü hissettim ki, senin için bunu hazırladım. 786 01:12:41,744 --> 01:12:45,122 Pamela hakkında bulabildiğim her şey. 787 01:12:45,915 --> 01:12:51,837 Geçen Cuma, hayvanlara eziyet edenlere karşı çıkan bir grup için sahne aldı. 788 01:12:52,379 --> 01:12:54,131 Hayvanlara eziyete karşı mı? 789 01:13:01,347 --> 01:13:04,642 Ve yarın da imza günü var. 790 01:13:05,476 --> 01:13:07,102 Bir kitap yazmış. 791 01:13:08,020 --> 01:13:11,899 Ne? Kitap yazan bir kadın mı? 792 01:13:14,235 --> 01:13:15,861 Dr Yamak buna asla inanmayacak. 793 01:13:15,861 --> 01:13:16,737 Biliyorum. 794 01:13:19,490 --> 01:13:21,992 Bu tarihi olaya imza atacağız. 795 01:13:21,992 --> 01:13:23,953 Ve burada Pamela ile evleneceğim. 796 01:13:23,994 --> 01:13:26,914 Ama Kazak geleneklerine göre... 797 01:13:28,707 --> 01:13:30,626 Azamat, haydi düğün çuvalını hazırlayalım. 798 01:13:32,169 --> 01:13:33,921 Beni affettin öyleyse? 799 01:13:35,881 --> 01:13:37,258 Evet. 800 01:13:49,979 --> 01:13:54,066 AB ve D'den gerekli dersleri aldım, Şimdi ben Amerika'ya öğreteceğim 801 01:13:54,733 --> 01:13:57,027 Kazak usülü düğün yapmayı. 802 01:13:57,987 --> 01:13:59,321 Fazlasını bulacaksınız. 803 01:14:20,259 --> 01:14:23,137 Çok heyecanlı. 804 01:14:42,114 --> 01:14:44,950 Seni seviyorum. benim, Borat. 805 01:14:46,494 --> 01:14:48,204 Geldiğiniz için teşekkürler millet. 806 01:15:07,389 --> 01:15:09,725 Kime imzalayayım? 807 01:15:09,809 --> 01:15:15,773 Adım Borat Sagdiyev, Asimbala Sagdiyev ve Tecavüzcü Boltok'un oğluyum, 808 01:15:15,773 --> 01:15:19,985 Oksana Sagdiyev'in eski kocasıyım, 809 01:15:19,985 --> 01:15:23,489 ...kendisi Mariyam Tuyakbay ve Tecavüzcü Boltok'un kızlarıdır. 810 01:15:25,616 --> 01:15:27,535 Bunun senin için yaptım, ve bu... 811 01:15:29,245 --> 01:15:34,166 İsimlerimiz var, benim adım, senin adın, Pamela Anderson, 812 01:15:34,834 --> 01:15:36,585 Borat Sagdiyev, bugünün tarihi... 813 01:15:37,419 --> 01:15:41,173 Burada diyor ki... bunlar... bugün... bizim düğün günümüz. 814 01:15:44,093 --> 01:15:45,344 Pamela, benimle evlenir misin? 815 01:15:46,971 --> 01:15:48,472 Hayır teşekkürler. Üzgünüm. 816 01:16:04,530 --> 01:16:05,406 Kendi kadınını bul! 817 01:16:09,243 --> 01:16:11,495 Pamela... Merak etme... 818 01:16:12,163 --> 01:16:15,291 Karımı asla yürütmem. 819 01:16:15,916 --> 01:16:17,376 Pamela, sana kendi sabanını vereceğim. 820 01:16:27,970 --> 01:16:29,180 -Ellerini arkaya uzat. - Tamam. 821 01:16:36,312 --> 01:16:39,982 Pamela, artık seni çekici bulmuyorum! 822 01:16:41,734 --> 01:16:43,819 Dermişim! 823 01:16:51,118 --> 01:16:52,828 Küçük düşmüştüm. 824 01:16:53,287 --> 01:16:55,414 Benim için New York'a dönme zamanı gelmişti, 825 01:16:55,873 --> 01:16:58,959 Orada beni eve götürecek bir bilet bekliyordu. 826 01:17:00,419 --> 01:17:04,757 Otobüste otururken, üç haftayı geçen seyahatim hakkında düşündüm. 827 01:17:06,175 --> 01:17:07,343 Harika anlar. 828 01:17:08,344 --> 01:17:09,553 İyi anlar. 829 01:17:10,679 --> 01:17:11,597 Ve boktan anlar. 830 01:17:13,265 --> 01:17:14,934 Genellikle boktan anlar vardı. 831 01:17:16,268 --> 01:17:19,105 Amerika'ya Kazakistan için dersler almaya gelmiştim. 832 01:17:20,439 --> 01:17:21,941 Peki ama ben ne öğrenmiştim? 833 01:17:24,610 --> 01:17:26,737 Birden farkına vardım. 834 01:17:30,366 --> 01:17:32,910 Şunu öğrenmiştim, bir hayalin peşinde koşarsan... 835 01:17:33,953 --> 01:17:36,205 Özellikle de plastik göğüsleri olan birinin... 836 01:17:37,123 --> 01:17:40,751 Gözlerinin önünde duran gerçek güzelliği kaçırabilirsin. 837 01:17:50,636 --> 01:17:52,847 8 Ay Sonra 838 01:17:55,307 --> 01:17:57,309 Kasabam Kusek'e tekrar hoşgeldiniz. 839 01:17:58,269 --> 01:18:01,397 Dönüşümün ardından, pek çok ilerleme kaydedildi. 840 01:18:02,523 --> 01:18:05,985 Artık Yahudi Koşusu yapmıyoruz. Bu zalimce. 841 01:18:06,861 --> 01:18:07,695 Hristiyanları kullanıyoruz artık. 842 01:18:13,033 --> 01:18:17,037 Toktan da ilerleme kaydetti Hey, Toktan. Çak bir 5'lik! 843 01:18:20,958 --> 01:18:21,959 Evime gelin. 844 01:18:25,379 --> 01:18:29,258 İşte Nursultan Tulyakbay. Hâlâ götün teki. 845 01:18:30,134 --> 01:18:33,262 Ben iPod aldım, O ancak iPod Mini alabildi. 846 01:18:34,013 --> 01:18:35,806 Herkes biliyor ki onu kızlar kullanır. 847 01:18:40,603 --> 01:18:43,314 Ve bu, güzel karım. 848 01:18:45,941 --> 01:18:48,944 Filmimi izlediğiniz için teşekkür ederim. Umarım beğenmişsinizdir. 849 01:19:02,500 --> 01:19:07,004 Milli Marş İçin Ayağa Kalkın 850 01:19:10,800 --> 01:19:15,805 Kazakistan dünyanın en büyük ülkesidir, 851 01:19:16,222 --> 01:19:19,975 Diğer ülkeler küçük kızlar tarafından yönetilirler, 852 01:19:20,351 --> 01:19:24,980 Kazakistan 1 numaralı potasyum ihracatçısıdır, 853 01:19:24,980 --> 01:19:29,652 Diğer ülkelerin potasyumu düşük kalitedir 854 01:19:31,362 --> 01:19:36,242 Kazakistan,Tinshein yüzme havuzunun vatanıdır 855 01:19:36,242 --> 01:19:40,579 Boyu 30 metre eni de 6 metredir 856 01:19:41,205 --> 01:19:45,084 Filtrasyon sistemi bir bakım mucizesidir 857 01:19:45,084 --> 01:19:50,297 Katı insan dışkısının %80'ini uzaklaştırır 858 01:19:52,508 --> 01:19:56,804 Kazakistan, Kazakistan Sen çok güzel bir yersin 859 01:19:57,179 --> 01:20:01,392 Taraşek yaylalarından Yahudi kasabasının kuzey sınırına kadar 860 01:20:01,392 --> 01:20:06,355 Kazakistan, herkesin dostu, Özbekistan hariç. 861 01:20:06,355 --> 01:20:10,651 Onlar her şeye burnunu sokan Beyinsiz insanlar 862 01:20:13,154 --> 01:20:17,658 Kazak endüstrisi, dünyanın en iyisidir. 863 01:20:17,658 --> 01:20:21,912 Karamela ve pantolon kemerini icat ettik 864 01:20:21,912 --> 01:20:26,667 Kazakistanın fahişeleri, bölgenin en temizleridir. 865 01:20:26,667 --> 01:20:31,255 Türkmenistan'ınkiler hariç elbette 866 01:20:33,716 --> 01:20:38,053 Kazakistan, Kazakistan Sen çok güzel bir yersin 867 01:20:38,053 --> 01:20:42,558 Taraşek yaylalarından Yahudi kasabasının kuzey sınırına kadar 868 01:20:43,934 --> 01:20:49,648 Gelin ve liderimizin kudretli penisini avuçlayın 869 01:20:49,648 --> 01:20:56,530 Testislerin birleştiği yerden yüzünün kenarına kadar.