1
00:00:10,000 --> 00:01:10,000
MEIV@LYهماهنگي از
abbas72shabgard@yahoo.com/www.boxmovie5.in
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,723
اسم من براته
3
00:01:21,902 --> 00:01:25,197
من شما را دوست دارم
سکسم دوست دارم
4
00:01:25,438 --> 00:01:27,707
خيلي حال ميده
5
00:01:27,907 --> 00:01:30,558
... اين جا کشور من قراقستانه که
6
00:01:30,776 --> 00:01:34,486
... بين تاجيکستان, قرقيزستان
7
00:01:34,746 --> 00:01:37,167
و ازبکستاني هاي عوضي
قرار گرفته
8
00:01:37,381 --> 00:01:40,130
اين جا شهر من کوشکه
9
00:01:40,350 --> 00:01:43,317
اين ارکينه
بگا شهره
10
00:01:43,553 --> 00:01:46,422
شيطون عوضي
11
00:01:46,656 --> 00:01:50,268
اين جا کودکستان شهرمونه
12
00:01:50,525 --> 00:01:53,307
واينجا مختار ساخانوف زندگي ميکنه
13
00:01:53,528 --> 00:01:56,757
مکانيک شهره
بچه هم سقط مي کنه
14
00:01:57,998 --> 00:02:00,649
اين جا خونمه
بفرماييد تو
15
00:02:00,867 --> 00:02:04,641
اين همسايه امه
نورسلطان توليياکباي
16
00:02:04,904 --> 00:02:06,660
دهن منو سرويس کرده
17
00:02:06,839 --> 00:02:10,155
من يه پنجره شيشه اي بخرم
اونم بايد بخره
18
00:02:10,409 --> 00:02:13,092
من يه قدم بردارم
اونم همون قدم را برميداره
19
00:02:13,311 --> 00:02:17,272
... من يک راديو ساعتي خريدم. اون پولش را نداره
چه موفقيت بزرگي
20
00:02:17,548 --> 00:02:20,298
اين ناتالياست
21
00:02:26,689 --> 00:02:29,110
خواهرمه
22
00:02:29,324 --> 00:02:32,772
فاحشه چهارم کل قزاقستانه
23
00:02:33,028 --> 00:02:34,850
!توپه
24
00:02:35,029 --> 00:02:37,451
... اين مادرمه
25
00:02:37,665 --> 00:02:40,927
مسن ترين زن شهره
26
00:02:41,168 --> 00:02:43,372
اون 43سالشه
27
00:02:43,570 --> 00:02:45,741
خيلي دوستش دارم
28
00:02:45,938 --> 00:02:48,655
و اين زنم اوکسانا
29
00:02:48,874 --> 00:02:49,796
مصيبته
30
00:02:50,704 --> 00:02:53,814
"چي در مورد من ميگي گوه لاغر مردني؟"
"الان وقتش نيست. "
31
00:02:53,967 --> 00:02:55,367
"چرا يک کار مفيد نميکني و قبر ننه تو نميکني. "
32
00:02:55,480 --> 00:02:57,455
از اين طرف, ولش کنيد
33
00:02:57,647 --> 00:03:00,495
من اين جا زندگي مي کنم
34
00:03:00,717 --> 00:03:03,204
تختخوابم
35
00:03:03,420 --> 00:03:06,551
ويديو
36
00:03:06,789 --> 00:03:09,506
و اين ضبط صوته
37
00:03:09,725 --> 00:03:12,572
حالا بيرون خونه را بهتون نشون
ميدم
38
00:03:14,796 --> 00:03:17,382
سرگرميهاي من : پينگ پونگ
39
00:03:30,842 --> 00:03:31,987
حمام آفتاب
40
00:03:38,282 --> 00:03:39,689
ديسکو دانس
41
00:03:43,186 --> 00:03:46,699
و اخر هفته ها
... ميرم پايتخت
42
00:03:46,956 --> 00:03:49,290
و توالت کردن
زن ها را ديد مي زنم
43
00:03:52,494 --> 00:03:55,690
شغل من
... گزارشگري براي تلويزيون
44
00:03:55,930 --> 00:03:57,752
قزاقستانه
45
00:03:57,932 --> 00:03:59,754
بفرماييد خودتون ببينيد
46
00:04:01,655 --> 00:04:04,239
تعقيب يهوديان در سال 2004
47
00:04:06,090 --> 00:04:08,813
"يهوديان دارن ميان. "
48
00:04:10,683 --> 00:04:12,097
"امسال اين يکي خيلي بزرگه. "
49
00:04:17,993 --> 00:04:20,012
"واووووو"
"خيلي نزديکه که پولها رو بگيره"
50
00:04:21,279 --> 00:04:23,239
"صبر کنيد،خانوم يهودي هم اومد. "
51
00:04:27,250 --> 00:04:31,620
"وايستاده. "
52
00:04:31,965 --> 00:04:36,722
"داره مياد. "
"اون تخم يهودي گذاشته. "
53
00:04:40,128 --> 00:04:43,008
"آفرين بچه ها! تخمشو قبل از اينکه جوجه اش در بياد بشکنيد. "
54
00:04:44,804 --> 00:04:47,738
هرچند قزاقستان کشور
با عظمتيه
55
00:04:47,973 --> 00:04:49,915
مشکل هم داره
56
00:04:50,107 --> 00:04:53,239
مشکلات اقتصادي, اجتماعي و جهودها
57
00:04:53,477 --> 00:04:55,649
براي همين وزارت اطلاعات
58
00:04:55,846 --> 00:04:59,010
تصميم گرفته منو به ايالات متحده و آمريکا
بفرسته
59
00:04:59,249 --> 00:05:01,354
بزرگترين کشور دنيا
60
00:05:01,551 --> 00:05:04,169
تا چيزهايي را براي قزاقستان
ياد بگيرم
61
00:05:04,386 --> 00:05:07,518
من به همراه يکي از
... معروف ترين تهيه کنندگان
62
00:05:07,756 --> 00:05:08,814
عظمت باگاتوف
63
00:05:09,121 --> 00:05:09,791
عظمت
64
00:05:11,179 --> 00:05:12,545
". نه از من از اون بگير"
65
00:05:44,119 --> 00:05:46,399
"... ... . اورکين،خيلي نکني ها"
". فقط هم آدمها رو بکن"
66
00:05:51,427 --> 00:05:53,639
". دولتان،برات يک ساعد از آمريکا ميارم"
67
00:05:53,894 --> 00:05:57,211
من ميرم آمريکا
68
00:06:02,636 --> 00:06:04,458
آمريکا
69
00:06:07,222 --> 00:06:09,394
"!براي ساعت راديويت باي باي کن،عوضي"
70
00:06:16,339 --> 00:06:18,624
"... ... . . اگر گولم زده باشي ميام اونجا"
71
00:06:18,721 --> 00:06:20,521
". خروست رو از جا ميکنم"
72
00:06:48,507 --> 00:06:52,533
من با لباس هام و دلار امريکايي
... ويک شيشه اشک کولي ها براي
73
00:06:52,811 --> 00:06:56,291
محافظت در برابر ايدز
وارد آمريکا شدم
74
00:07:04,521 --> 00:07:06,277
لطفا در هنگام بسته شدن دربها
از آنها فاصله بگيريد
75
00:07:06,456 --> 00:07:08,343
سلام, اسم من براته
76
00:07:09,925 --> 00:07:12,445
من خارجيم
تازه اومدم توي شهر
77
00:07:12,660 --> 00:07:14,483
از ديدنتون خوشحالم
78
00:07:15,697 --> 00:07:17,901
سلام از ديدنتون خيلي خوشحالم
79
00:07:18,099 --> 00:07:20,008
هي اسمت چيه؟
80
00:07:20,200 --> 00:07:22,501
اسم من در کونتو بزاره
81
00:07:22,702 --> 00:07:26,182
لطفا از دربها فاصله بگيريد
82
00:07:26,439 --> 00:07:28,479
سلام از ديدنت خيلي خوشحالم
83
00:07:28,673 --> 00:07:30,713
اسم من براته
84
00:07:30,909 --> 00:07:32,731
داري چي کار مي کني
از ديدنت خوشحالم
85
00:07:32,911 --> 00:07:35,594
برو گورت را گم کن
تا فکت را پياده نکردم
86
00:07:35,813 --> 00:07:37,439
باشه باشه
بزن بچاک از اين جا بابا
87
00:07:37,614 --> 00:07:39,207
تو داري با سر به سر بد کسي ميزاري
88
00:07:39,383 --> 00:07:40,724
ببخشيد بابا
89
00:07:41,951 --> 00:07:43,774
اه
90
00:07:43,952 --> 00:07:45,545
الان مي گيرمش
91
00:07:45,722 --> 00:07:47,544
لطفا راحت باشيد
92
00:07:47,723 --> 00:07:48,967
خودم مي گيرمش
93
00:07:49,124 --> 00:07:52,026
مواظب باشيد گاز مي گيره
داري چي کار مي کني يارو
94
00:07:52,259 --> 00:07:53,786
بسيار خوب
راحت باشيد
95
00:07:53,961 --> 00:07:55,685
اها درست شد
96
00:07:57,198 --> 00:07:59,653
ريلکس الان درست ميشه
97
00:07:59,867 --> 00:08:02,288
اها ن صبر کنيد
98
00:08:02,502 --> 00:08:04,923
ببخشيد هيج مسئله اي نيست
99
00:08:11,310 --> 00:08:12,837
به هتل ولينگتون خوش امديد
100
00:08:13,010 --> 00:08:16,326
کل مبلغ اقامتتون را همين الان ميپردازيد
من براي يک شب ميدم
101
00:08:16,581 --> 00:08:18,206
بسيار خوب
جقدر ميشه؟
102
00:08:18,382 --> 00:08:23,052
يک شب ميشه 117 دلار
و هفت... سيزده سنت
103
00:08:23,352 --> 00:08:25,175
بزن قدش 85 تا
104
00:08:25,354 --> 00:08:27,493
نه مي تونيم بزنيم قدش
117 تا
105
00:08:27,690 --> 00:08:29,632
اجازه بديد در را براتون باز کنم
106
00:08:29,824 --> 00:08:32,672
بفرماييد داخل
هي خيلي باحاله
107
00:08:36,597 --> 00:08:38,931
اتاق شيکيه
108
00:08:39,133 --> 00:08:41,369
شما هنوز توي اتاقتون نيستيد
صبر کنيد
109
00:08:41,567 --> 00:08:44,601
فکر کنم بايد دوباره لوازمتون را جمع کنيد
بايد بريم بيرون از اين جا
110
00:08:44,837 --> 00:08:47,685
نه من اتاق از اين کوچيکتر نميام
اين جا طبقه شماست جناب
111
00:08:47,907 --> 00:08:50,394
من شما را به اتاقتون راهنمايي مي کنم
اين جا اتاق من نيست؟
112
00:08:50,609 --> 00:08:53,292
اين آسانسوره شما را مي بره به
طبقه اي که اتاقتون توش قرار داره
113
00:08:53,512 --> 00:08:56,447
وووو وووو
114
00:08:56,680 --> 00:08:59,135
عاليه
115
00:08:59,350 --> 00:09:00,779
او لا لا لا
116
00:09:00,950 --> 00:09:03,089
ووووو وووووو
117
00:09:03,285 --> 00:09:05,424
تاجگذاري مي کنيم
مراسم تاجگذاري
118
00:09:05,622 --> 00:09:08,883
بر تخت مينشينيم
بر تخت مينشينيم
119
00:09:09,123 --> 00:09:11,905
اين کار را بکنيد اون کار را بکنيد
شاه بر تخت جلوس کرده
120
00:09:15,430 --> 00:09:17,252
آه
121
00:09:22,401 --> 00:09:25,184
سلام از ديدنتون خوشبختم
اسم من براته من تازه به شهر اومدم
122
00:09:25,404 --> 00:09:28,470
گم شو از نزديک من
داري چي کار مي کني
مي خوام ببوسمت سلام کن
123
00:09:47,390 --> 00:09:48,916
مشکلي نيست
124
00:09:49,090 --> 00:09:51,424
سلام اسم من براته
من تازه اومدم شهر
125
00:09:51,626 --> 00:09:54,310
نزديک نيا, به من دست نزن
من دارم سلام مي کنم
126
00:09:54,528 --> 00:09:57,049
نزديک صورت من نيا
بزار ببوسمت
127
00:09:57,264 --> 00:09:59,719
تو منو ببوس منم
مي زنم وسط تخمات چه طوره؟
128
00:09:59,934 --> 00:10:01,243
منظورت چيه از تخمهام
129
00:10:02,402 --> 00:10:04,158
به به
130
00:10:09,475 --> 00:10:12,377
به به. چند قيمته؟
131
00:10:12,610 --> 00:10:15,098
سلام از ديدنتون خوشبختم
من تازه اومدم شهر اسمم براته
132
00:10:15,313 --> 00:10:18,346
گمشو
داري چه غلطي مي کني؟
133
00:10:18,582 --> 00:10:21,680
دارم بهت سلام مي کنم
مشکل چيه؟
134
00:10:31,926 --> 00:10:34,992
اين شادترين روز در تمام زندگي من
بوده
135
00:10:35,230 --> 00:10:37,687
براي شروع گزارشم خيلي
هيجان زده بودم
136
00:10:38,552 --> 00:10:41,072
". آمريکا بخاطر حس شوخ طبعيش شناخته ميشه"
137
00:10:41,480 --> 00:10:43,822
"برآورد سازمان ملل ميگه قزاقستان 98مين"
". پله شوخ طبعي رو در پايين جدول داره"
138
00:10:45,006 --> 00:10:46,388
". ما بايد پيشرفتش بديم"
139
00:10:47,023 --> 00:10:48,845
خوبه
140
00:10:49,209 --> 00:10:50,207
"زود باش،زودباش"
141
00:10:51,313 --> 00:10:54,351
"فقط خشکش کن،بدون کمک دست باشه"
142
00:10:57,464 --> 00:11:00,754
"؟کون پشمالوم چطوره"
"بد نيست. مرطوبه"
143
00:11:00,894 --> 00:11:02,694
"حالا اين مصاحبه کي هست؟"
144
00:11:03,202 --> 00:11:04,668
". بزودي دوست من"
145
00:11:11,778 --> 00:11:13,078
"با ملايمت"
146
00:11:15,833 --> 00:11:16,783
"!کافيه"
147
00:11:17,832 --> 00:11:19,108
سلام
سلام
148
00:11:19,266 --> 00:11:20,924
اسم من پت هگرتي
149
00:11:21,101 --> 00:11:23,686
ازديدنت خوشحالم برات
من همين طور
150
00:11:23,904 --> 00:11:26,653
مي تونم در مورد مادر زنم
جوک بگم
151
00:11:26,872 --> 00:11:30,450
بله اين کار توي امريکا خيلي مرسومه
جوکي در مورد مادر زنت بلدي؟
152
00:11:30,708 --> 00:11:31,918
آره
خوبه بگو
153
00:11:32,076 --> 00:11:36,069
من با مادر زنم خيلي سکس داشتم
154
00:11:36,346 --> 00:11:38,517
چي داشتي؟ سکس داشتي؟
155
00:11:38,715 --> 00:11:41,170
اوقات سکسي خوبي
با مادر زنم داشتم
156
00:11:41,385 --> 00:11:44,003
تو با مادرزنت سکس داشتي؟
157
00:11:44,219 --> 00:11:47,122
من فکر نمي کنم اين موضوع
در امريکا جالب باشه
158
00:11:47,355 --> 00:11:49,330
نه اين جوک نبود
159
00:11:49,524 --> 00:11:51,979
ما داريم در مورد چيزهاي بامزه
حرف مي زنيم
160
00:11:52,193 --> 00:11:54,462
درسته تو در مورد مادرزنم
سوال کردي؟
161
00:11:54,663 --> 00:11:56,517
آيا جوکي در مورد مادرزنت بلدي
162
00:11:56,697 --> 00:11:58,672
نه واسه چي در مورد مادرزن
بايد جوک ساخت؟
163
00:12:01,601 --> 00:12:05,180
شما هيجوقت عقب افتاده هاي
ذهني را مسخره مي کنيد؟
164
00:12:05,437 --> 00:12:08,285
اين جا در امريکا
ما سعي مي کنيم
165
00:12:08,507 --> 00:12:12,565
در مورد چيزهاي که مردم خودشان در ساختنش
نقشي نداشته اند شوخي نکنيم
166
00:12:12,843 --> 00:12:15,014
ولي شايد شما هنوز يک عقب افتاده
خنده دار
167
00:12:15,212 --> 00:12:18,408
نديده ايد
168
00:12:18,648 --> 00:12:20,470
برادر من بيلو
169
00:12:20,650 --> 00:12:24,512
از اون عقب افتاده هاست
170
00:12:24,788 --> 00:12:26,959
عقب افتاده ذهني مي فهمي که؟
171
00:12:27,156 --> 00:12:29,905
براي همه دردسر سازه
172
00:12:30,124 --> 00:12:32,742
بعضي وقتها خواهرم
... اون جاش را بهش نشون ميده
173
00:12:32,961 --> 00:12:35,678
و ميگه
174
00:12:35,896 --> 00:12:39,377
تو هيچوقت دستت به اين نميرسه
تو هيچوقت دستتت به اين نميرسه
لالا لا لالا
175
00:12:39,632 --> 00:12:42,534
اون ديونه ام تو قفسش ديونه تر ميشه
همه ميخندند
176
00:12:42,768 --> 00:12:44,710
خواهرم ميگفت
دستت به اين نميرسه
177
00:12:44,903 --> 00:12:49,181
اما يکبار برادرم قفس را شکست
و دستش رو به اون رسوند
178
00:12:49,474 --> 00:12:51,962
و ايندفعه ما کلي خنديديم
بزن قدش
179
00:12:54,079 --> 00:12:55,704
... حالا
180
00:12:57,615 --> 00:13:02,121
ا, نه اين موضوع در آمريکا
خنده دار نيست
181
00:13:02,418 --> 00:13:05,265
جوک "مگه نه" يعني چي؟
182
00:13:05,487 --> 00:13:09,065
اين يه جور شوخي که ما وقتي مي خوايم
... سر به سر کسي بزاريم
183
00:13:09,324 --> 00:13:13,514
بکار مي بريم و اين جوريه که
... يک جمله ميگيم و تظاهر مي کنيم که جمله مون درسته
184
00:13:13,794 --> 00:13:17,209
"اما آخرش ميگيم "مگه نه
که معني اش اينه که درست نيست
185
00:13:17,465 --> 00:13:18,871
پس يکي اش را به من ياد بده
186
00:13:19,032 --> 00:13:21,683
بسيار خوب, کت تو چه رنگيه؟
. اين کت خاکستريه
187
00:13:21,901 --> 00:13:23,592
خاکستري. من مي گم اين آبيه. قبول؟
188
00:13:23,769 --> 00:13:25,711
. اين خاکستريه
. باشه خاکستري مايل به آبي
189
00:13:25,904 --> 00:13:27,813
باشه اما مطمئنا سياه نيست, درسته؟
. خوب بيشتر خاکستريه
190
00:13:28,007 --> 00:13:31,585
باشه ميگيم اين خاکستريه. اما خاکستري نيست
. اين خاکستريه
191
00:13:31,844 --> 00:13:34,210
خيلي خوب حالا يک "مگه نه" جوک را اين جوري ميگيم
192
00:13:34,411 --> 00:13:36,932
اين کت مشکيه. مگه نه؟
193
00:13:37,147 --> 00:13:40,759
. اين کت مشکي نيست
194
00:13:41,018 --> 00:13:43,735
. نه، "مگه نه" بايد آخر جمله بياد, خوب
. خوب
195
00:13:43,953 --> 00:13:46,092
اين کت سياه نيست
196
00:13:46,288 --> 00:13:49,070
. اين کت مشکيه. مکث
مي دوني مکث يعني چي؟
197
00:13:49,290 --> 00:13:51,908
. خوب آره
!اين کت مشکيه. نيست
198
00:13:52,127 --> 00:13:55,193
. اين کت مشکيه, مکث, نيست
199
00:13:55,429 --> 00:13:57,884
نه کلمه مکث را نميگي
200
00:13:58,098 --> 00:13:59,920
. اين کت مشکيه
201
00:14:01,067 --> 00:14:03,304
!اين يعني مکث. نيست
202
00:14:03,503 --> 00:14:05,325
. اين کت مشکيه
203
00:14:07,305 --> 00:14:09,541
بسيار خوب
204
00:14:09,741 --> 00:14:11,683
... من نمي تونم... من نيستم
!نيست
205
00:14:16,980 --> 00:14:19,402
همه ميگن تلويزيون آمريکا
خيلي متنوعه
206
00:14:19,616 --> 00:14:21,788
اما الان سه ساعته
اين برنامه عوض نشده
207
00:14:21,984 --> 00:14:24,156
اين جا يک ريموت کنترل هست
208
00:14:24,353 --> 00:14:26,458
اين دو تا علامت را که فشار بديد
کانال عوض ميشه
209
00:14:29,391 --> 00:14:31,911
گرفتمش
گرفتمش
210
00:14:32,126 --> 00:14:35,355
ممکنه با من بيايد داخل حياط
. مي خوام درمورد موضوعي ديگه باشما صحبت کنم
211
00:14:35,596 --> 00:14:37,221
بله
212
00:14:38,432 --> 00:14:41,661
من دوستت دارم
منم تو را دوست دارم جيمي
213
00:14:41,901 --> 00:14:44,357
دوستت دارم
214
00:15:02,585 --> 00:15:04,407
... ايا شما به جادو اعتقاد داريد خانم
215
00:15:04,587 --> 00:15:06,409
پارکر. سي جي
216
00:15:06,588 --> 00:15:08,857
ملاقات با شما خوشوقتي بزرگيه
217
00:15:13,095 --> 00:15:16,094
مواظب باش! مواظب باش
218
00:15:16,330 --> 00:15:20,770
اين سي جي شبيه هيچ کدام از
زن هاي قزاق که من تا اونموقع ديده بودم نبود
219
00:15:21,067 --> 00:15:23,401
موهاي طلايي
220
00:15:23,602 --> 00:15:26,220
دندانهايي به سفيدي مرواريد
221
00:15:26,438 --> 00:15:29,951
و کونش به تنگي يک دختر 7 ساله بود
222
00:15:30,208 --> 00:15:32,696
براي اولين بار در عمرم
223
00:15:32,910 --> 00:15:35,015
عاشق شده بودم
224
00:15:39,720 --> 00:15:41,352
"!پاشو!پاشو"
225
00:15:41,421 --> 00:15:43,479
"!هنوز آماده نشدي"
226
00:15:43,567 --> 00:15:45,347
". ما بايد با مردم امروز مصاحبه کنيم"
227
00:15:45,423 --> 00:15:46,343
". متوجه هستم"
228
00:15:47,258 --> 00:15:49,506
". در مورد اين گروه زنانه ياد بگير"
229
00:15:49,916 --> 00:15:52,696
"موهام؟"
". خوبه. نگران نباش"
230
00:15:54,261 --> 00:15:57,108
... در قزاقستان تجمع بيشتر از 5 زن در
231
00:15:57,331 --> 00:16:00,048
يک محل غير قانونيه
232
00:16:00,266 --> 00:16:02,884
مگر توي فاحشه خونه
يا قبرستان
233
00:16:03,102 --> 00:16:07,292
در ايالات متحده و آمريکا
در گروههايي بنام فيمنيست دور هم جمع ميشوند
234
00:16:07,572 --> 00:16:10,801
من بيشتر در موردش تحقيق کردم
235
00:16:11,042 --> 00:16:14,457
خوب اين فيمنيسم به چه معناست
236
00:16:14,712 --> 00:16:18,990
اين تئوري بر مبناي اينه که زن ها بايد در
تمام موارد
237
00:16:19,282 --> 00:16:22,795
اقتصادي, سياسي
238
00:16:23,052 --> 00:16:24,939
و اجتماعي با مردها برابر باشند
الان تو داري ميخندي
239
00:16:25,120 --> 00:16:26,909
. آره
. کارت جالب نيست
240
00:16:27,089 --> 00:16:29,544
آيا فکر مي کنيد زن هابايد
تحصيل کنند؟
241
00:16:29,758 --> 00:16:31,580
صددر صد
242
00:16:31,759 --> 00:16:35,621
اما اين که مغز زن ها از مغز مردها
کوچکتره مشکلي ايجاد نمي کنه؟
243
00:16:35,896 --> 00:16:38,198
اين غلطه
244
00:16:38,398 --> 00:16:41,081
اما دکتر ياماک يکي از دانشمندان دولت ما
. ثابت کرده که اين موضوع صحت داره
245
00:16:41,301 --> 00:16:44,018
. دانشمند کشور شما
. بله، دکتر ياماک
246
00:16:44,236 --> 00:16:45,512
اون اشتباه مي کنه اين اشتباهه
247
00:16:45,671 --> 00:16:48,388
بخند عزيزم چه صورت عصباني داري
248
00:16:48,607 --> 00:16:51,956
خوب اون چيزي که شما ميگي
بي احتراميه
249
00:16:52,210 --> 00:16:54,217
متوجه منظورم که ميشي
250
00:16:55,612 --> 00:16:57,335
ما داريم به شما ميگيم که
251
00:16:57,514 --> 00:17:00,809
من نمي تونستم ذهنم را روي آنچه که اين
عجوزه ها ميگفتند متمرکز کنم
252
00:17:01,050 --> 00:17:02,294
بايد بهشون پرداخت بشه
253
00:17:02,452 --> 00:17:04,939
... تمام فکر من روي اون دختر زيبا
254
00:17:05,154 --> 00:17:07,456
با اون مايوي قرمزش بود
255
00:17:07,656 --> 00:17:09,729
واقعا اين سي جي کيه؟
256
00:17:09,924 --> 00:17:12,739
شب گذشته من در تلويزيون
257
00:17:12,960 --> 00:17:16,921
. زني به اسم سي جي را ديدم
258
00:17:17,197 --> 00:17:19,107
شما اونو مي شناسيد؟
. نه
259
00:17:19,299 --> 00:17:22,365
اون مال يه شهري به اسم گارد ساحليه
260
00:17:22,602 --> 00:17:25,285
. اون هنرپيشه است
اسمش پاملاست
261
00:17:25,504 --> 00:17:26,846
همينجا در نيويورک زندگي مي کنه/
262
00:17:27,005 --> 00:17:28,466
نه, نه
کاليفرنياست
263
00:17:28,640 --> 00:17:30,101
. اوه در کاليفرنيا
264
00:17:30,275 --> 00:17:32,282
اين مي خواد ببيندش. بسيار خوب کارمون تمومه؟
265
00:17:32,477 --> 00:17:34,364
گوش کن بچه گربه. يک کمي بخند
266
00:17:34,545 --> 00:17:36,006
بسيار خوب تمومه
267
00:17:36,180 --> 00:17:38,187
من ديگه ادامه نميدم
بسيار خوب مابايد بريم ديگه نمي تونيم
268
00:17:40,150 --> 00:17:42,834
هرچند اين سي جي تمام ذهنم را گرفته بود
269
00:17:43,052 --> 00:17:44,874
اگر مي خواستم کاري بکنم
270
00:17:45,054 --> 00:17:48,600
زنم گردن خودم و خروسم را ميشکست
271
00:17:52,960 --> 00:17:54,968
آقاي سادايف؟
بله؟
272
00:17:55,162 --> 00:17:57,050
يک تلگرام براتون رسيده
273
00:17:57,231 --> 00:17:59,239
ممکنه برام بخونيش؟
274
00:17:59,432 --> 00:18:01,254
بله البته
275
00:18:01,434 --> 00:18:03,823
برات سادايف عزيز
276
00:18:04,036 --> 00:18:06,905
همسرت اوکسانا
277
00:18:07,139 --> 00:18:12,376
همراه برادرت بيلو توي جنگل
قدم ميزدند
278
00:18:12,710 --> 00:18:16,191
که يک خرس بهشون حمله کرده و
279
00:18:16,447 --> 00:18:18,008
و او کشته شده
280
00:18:18,181 --> 00:18:21,956
منظورت اينه که زنم مرده؟
281
00:18:22,218 --> 00:18:24,706
... اين چيزيه که
282
00:18:24,920 --> 00:18:26,742
... چ
283
00:18:30,492 --> 00:18:32,314
بله آقا
284
00:18:32,493 --> 00:18:37,195
متاسفم که اين خبر را بهتون ميدم
اما اين چيزيه که اين جا نوشته
285
00:18:37,497 --> 00:18:39,701
بزن قدش. عاليه
286
00:18:54,487 --> 00:18:56,559
"منظورت از کاليفرنيا چيه؟"
287
00:18:57,208 --> 00:18:59,831
". من بايد کل فيلم رو تو نيويورک بگيرم"
288
00:19:00,554 --> 00:19:03,192
". اما ما بايد نيويورک رو ترک کنيم تا آمريکاي واقعي را پيدا کنيم"
289
00:19:03,304 --> 00:19:06,676
"... ... . مسابقه گاو سواري،گاوبازا"
". بهتره در فيلم ما باشند"
290
00:19:07,508 --> 00:19:09,258
"چرا کاليفرنيا؟چرا اونجا؟"
291
00:19:11,626 --> 00:19:13,976
"... ... ... بندر مرواريد اونجاست"
"همچنين تگزاس"
292
00:19:14,077 --> 00:19:16,229
... بالاخره تونستم عظمت را راضي کنم
293
00:19:16,430 --> 00:19:18,885
که بريم کاليفرنيا
294
00:19:19,099 --> 00:19:21,816
و گزارشمون را درطول راه آماده کنيم
295
00:19:22,035 --> 00:19:23,726
او اصرار داشت که نمي تونيم با هواپيما بريم
296
00:19:23,903 --> 00:19:27,217
چون جهودها ممکنه حمله 11 سپتامبر
. را تکرار کنند
297
00:19:28,463 --> 00:19:31,403
". باشه،من راه ديگه اي براي رسيدن به اونجا پيدا ميکنم"
298
00:19:31,709 --> 00:19:35,321
اسم من مايکه. من قرار رانندگي را به
شما ياد بدم. به امريکا خوش امديد
299
00:19:35,578 --> 00:19:37,815
اسم منم براته
بسيارخوب عاليه خوبه
300
00:19:38,015 --> 00:19:39,902
من برام سخته اما مشکلي نيست
301
00:19:42,051 --> 00:19:44,899
يک کمي رانندگي که بلدي؟
آره خوب
302
00:19:45,120 --> 00:19:46,942
بزن دنده دي
303
00:19:47,122 --> 00:19:48,910
چي؟
درايو يعني حرکت
304
00:19:52,093 --> 00:19:54,297
صبر کن صبر کن
305
00:19:54,495 --> 00:19:56,666
تو قبلا رانندگي کردي؟
306
00:19:56,863 --> 00:19:59,230
آره بابا خيلي
خوبه از اين طرف برو
307
00:19:59,432 --> 00:20:01,571
صبرکن من دلم نمي خواد با کسي تصادف
کني
308
00:20:01,768 --> 00:20:03,939
از هردو دستت استفاده کن
309
00:20:04,136 --> 00:20:06,656
چي؟
هردو دستت
310
00:20:06,871 --> 00:20:09,741
اما اونجوري انگار يک کولي رو در حاليکه
داره "خرام" منو ميخوره نگه داشتم
311
00:20:09,975 --> 00:20:13,107
مهم نيست شبيه چيه
درهنگام رانندگي از هردو دستت استفاده کن
312
00:20:13,344 --> 00:20:15,417
بسيار خوب
313
00:20:18,648 --> 00:20:20,470
خوبه
314
00:20:20,650 --> 00:20:23,400
مواظب بچه ها باش
باشه حواسم هست
315
00:20:23,618 --> 00:20:25,658
تو نمي توني بچه ها را زير کني
316
00:20:25,854 --> 00:20:28,723
اون جا را, يک زن توي اون ماشينه
317
00:20:28,957 --> 00:20:31,477
مي تونيم بريم دنبالش
شايد بتونيم ترتيبش را بديم
318
00:20:31,693 --> 00:20:34,246
نه, نه, نه،نه؟الان نه؟
براي چي؟
319
00:20:34,462 --> 00:20:38,074
براي اين که زن ها خودشون بايد انتخاب
کنند که با چه کسي سکس داشته باشند
320
00:20:38,332 --> 00:20:40,306
چي؟
يعني چي؟مسخره مي کني؟
321
00:20:40,500 --> 00:20:43,151
داري شوخي مي کني؟
بايد اجازه داشتي باشي
322
00:20:43,369 --> 00:20:46,239
چه طوره؟
اين جوري خوبه نه؟
323
00:20:46,472 --> 00:20:48,611
براي من خوب نه
نه خوبه
324
00:20:48,807 --> 00:20:50,781
ماشينو هدايت کن
باشه
325
00:20:50,975 --> 00:20:53,692
مي خواي يه چيزي بنوشي؟
تو موقع رانندگي اجازه نداري چيزي بنوشي
326
00:20:53,910 --> 00:20:56,463
خلاف مقرراته
واسه چي؟ چرا؟
327
00:20:58,849 --> 00:21:01,304
اين ماشينه کيه چسبيده در کون ما؟
دلم نمي خواد ديگه دنبالمون باشه
328
00:21:01,518 --> 00:21:03,907
خوب مهم نيست
شايد گمشون کنيم
329
00:21:04,120 --> 00:21:06,193
نه نمي خوام گمشون کنم
330
00:21:06,388 --> 00:21:09,290
اوهوي به من نيگاه نکن
بيا سرش را بخورخوب
331
00:21:09,524 --> 00:21:11,662
اين جا مي پيچيم سمت راست
332
00:21:11,859 --> 00:21:14,542
به من اونجوري نگاه نکن. ميام انت را ميخورم ها
هي مواظب باش
333
00:21:14,762 --> 00:21:16,867
تو مادر منو گاييدي
هاي مواظب باش
334
00:21:17,064 --> 00:21:19,485
اون اول اين کار را کرد. به من نگاه کرد
تو نمي توني از اين کارها بکني, حاليته؟
335
00:21:19,699 --> 00:21:22,994
هردومون را مي گيرن ميندازن زندان
زندان واسه چي؟
336
00:21:23,236 --> 00:21:25,375
اون از پشت داشت به من نيگاه مي کرد
337
00:21:25,570 --> 00:21:26,977
نمي توني اينو بگي که
338
00:21:27,139 --> 00:21:29,921
من تو را دوست دارم. تو هم منو دوست داري؟
البته من هم تو را دوست دارم
339
00:21:30,141 --> 00:21:33,011
با هم دوستيم؟
تو يک جوان خوب هستي و من هم با تو دوستم
340
00:21:33,244 --> 00:21:36,059
دوست پسر من ميشي؟
خوب, من دوست پسرت نيستم
341
00:21:36,280 --> 00:21:38,833
چرا نه؟ دوستم نداري؟
شايد هم باشم. بستگي داره
342
00:21:39,049 --> 00:21:40,871
دوست پسر... اره, مي تونم
343
00:21:42,051 --> 00:21:43,840
موفقيت بزرگيه
344
00:21:44,020 --> 00:21:47,118
حالا وقت خريدن يک ماشين بود
345
00:21:47,356 --> 00:21:51,611
من يک ماشين مي خوام که زن هاي
ترو تميز را بکشه طرف خودش
346
00:21:51,893 --> 00:21:54,795
خوب مي توني يک جيپ هامر
يا کوروت انتخاب کني
347
00:21:55,029 --> 00:21:57,549
ما اين جا سعي مي کنيم بهت کمک کنيم
348
00:21:59,533 --> 00:22:02,948
يه بابايي ديروز بهم گفت که اگه مي خوام
... ماشين بخرم
349
00:22:03,202 --> 00:22:05,373
يه چيزي بخرم که زن ربا داشته باشه
350
00:22:05,571 --> 00:22:07,393
منظورش اين بوده ماشيني بخري که
زن ها خوششون بياد
351
00:22:07,573 --> 00:22:10,191
آره اما اين زن ربا را کجا ميزارين؟
همچين چيزي وجود نداره
352
00:22:10,408 --> 00:22:12,262
اون منظورش خود ماشين بوده
353
00:22:12,443 --> 00:22:13,850
زن ها عاشق جيپ هامر هستند
354
00:22:14,011 --> 00:22:16,378
اين ماشين زن ربا هم داره؟
نه
355
00:22:16,580 --> 00:22:18,336
خود ماشين زن ها را جذب مي کنه
356
00:22:18,514 --> 00:22:20,751
... اگه يک پول خوبي بهت بدم
357
00:22:20,950 --> 00:22:23,405
مي توني يک زن ربا توش نصب کني؟
358
00:22:23,618 --> 00:22:27,513
ببين همچين چيزي وجودنداره
توي اين کشور چيزي بنام زن ربا وجود نداره
359
00:22:27,789 --> 00:22:31,301
... اگه با اين ماشين برم وسط يک گله کولي
360
00:22:31,559 --> 00:22:33,698
ممکنه ماشين اسيب ببينه؟
361
00:22:33,894 --> 00:22:35,585
بستگي داره با چه سرعت وشدتي بهشون بخوري
362
00:22:35,763 --> 00:22:38,316
محکم
گفتنش سخته
363
00:22:38,531 --> 00:22:41,531
اگه کسي بخوره به شيشه جلو
ممکنه شيشه ماشين بشکنه
364
00:22:41,768 --> 00:22:44,834
چقدر بايد سرعت داشته باشم
که مطمئن باشم يارو زنده در نميره؟
365
00:22:45,071 --> 00:22:46,893
بذار يه چيزي بهت بگم
366
00:22:47,072 --> 00:22:49,493
با اين ماشين با سرعتي معادل 35
تا 40 مايل در ساعت به کسي بزني ميمره
367
00:22:49,708 --> 00:22:50,635
عاليه
خوبه
368
00:22:50,775 --> 00:22:53,458
وقتي من زنم را خريدم
369
00:22:53,678 --> 00:22:57,802
... اولش دستپختش خوب بود
370
00:22:58,081 --> 00:23:01,244
اون جاش هم خوب کار مي کرد
و با گاو آهن هم همين طور
371
00:23:01,484 --> 00:23:04,332
اما 3 سال بعد
... وقتي 15 سالش شد
372
00:23:04,552 --> 00:23:06,375
ضعيف شد
373
00:23:06,554 --> 00:23:08,562
صداش کلفت شد
374
00:23:08,756 --> 00:23:10,578
برات, برات
375
00:23:10,758 --> 00:23:14,075
... سينه اش مو دراورد
376
00:23:14,328 --> 00:23:17,492
و اون جاش هم مثل استين
جادوگرها اويزون شده بود
377
00:23:17,731 --> 00:23:20,097
هاي خداي من
378
00:23:20,299 --> 00:23:24,969
از کجا بدونم که اين اتفاق
براي اين ماشين نميافته؟
اي خدا
379
00:23:25,271 --> 00:23:27,311
شورلت با يک ضمانت نامه
اين ماشين را گارانتي مي کنه
380
00:23:27,506 --> 00:23:30,506
... من خيلي از اين ماشين خوشم اومده
381
00:23:30,742 --> 00:23:32,913
قيمتش چنده؟
. ميشه 52000 تا
382
00:23:33,111 --> 00:23:35,020
من دنبال يه چيزي در
383
00:23:35,211 --> 00:23:40,132
. حدود 600 تا 650 دلار مي گردم
384
00:23:40,450 --> 00:23:43,133
ما ماشين 650 تايي ندارم
385
00:23:43,352 --> 00:23:45,621
ممکنه بتونم يک ماشين اسقاطي
386
00:23:45,821 --> 00:23:48,472
که کلي کار کرده بدون گارانتي و در
حدود 700 دلار برات پيدا کنم
387
00:23:48,689 --> 00:23:49,802
خوبه -
بيا -
388
00:24:01,600 --> 00:24:04,317
کاليفرنيا
ما داريم ميايم
389
00:24:14,045 --> 00:24:16,995
اولين توقف ما
... در واشنگتن دي سي بود
390
00:24:17,389 --> 00:24:20,638
خانه جنگجوي معروف دنيا
بوش اعظم
391
00:24:22,182 --> 00:24:24,027
". ببين اينجا سفارت کي هست"
"!ازبکستان"
392
00:24:24,106 --> 00:24:26,158
!گاييدمتون, شما مادر قحبه ها
393
00:24:27,889 --> 00:24:31,566
ما به اين جا امده بوديم
تا درمورد سياست هاي آمريکا هم ياد بگيريم
394
00:24:31,825 --> 00:24:36,080
عظمت ترتيب يک مصاحبه را با
يکي از اعضاي حزب حاکم داده بود
395
00:24:36,362 --> 00:24:40,618
بور بار ما دوستان خوبي هستيم, درسته؟
اميدوارم همين طور باشه
396
00:24:40,899 --> 00:24:42,460
... يکي از رسوم ما
397
00:24:42,634 --> 00:24:46,049
پنير خوردن براي شروعه
398
00:24:47,306 --> 00:24:48,899
ممنون
399
00:24:49,074 --> 00:24:52,423
همسرم. اون اين پنيرها را درست مي کنه
400
00:24:52,677 --> 00:24:53,724
خيلي عاليه
401
00:24:53,878 --> 00:24:56,496
شيرش را از سينه خودش مي گيره
402
00:25:04,819 --> 00:25:07,602
بعد از مصاحبه من در خيابان
403
00:25:07,822 --> 00:25:10,757
با يکي از جشنهاي سنتي امريکاييها
روبرو شدم
404
00:25:17,030 --> 00:25:20,827
اين آدمها رفتارشون خيلي
دوستانه تر از مردم نيويورک بود
405
00:25:27,539 --> 00:25:30,157
فردا صبح با يکي از سياستمدران
مصاحبه اي دارم
406
00:25:30,375 --> 00:25:32,676
که رنگش اصل شوکولاته
407
00:25:32,876 --> 00:25:34,698
گريم نمي خواد
408
00:25:34,878 --> 00:25:37,628
در روز يکشنبه من وارد
واشنگتن شدم
409
00:25:37,847 --> 00:25:40,084
اون جا يک رژه برگزار مي شد
410
00:25:40,283 --> 00:25:43,217
از بين اجرا کنندگان رژه
من دوتا دوست تازه پيدا کردم
411
00:25:43,453 --> 00:25:46,486
دعوتشون کردم که به
هتل من بيان
412
00:25:46,722 --> 00:25:49,089
ما با هم به صورت معمول قزاقي
نوشيديم
413
00:25:49,291 --> 00:25:52,138
و به شيوه معمول قزاق ها با هم
کشتي گرفتيم
414
00:25:52,360 --> 00:25:54,367
بعد اون ها ازمن خواستند که منو توي
حمام بشويند
415
00:25:54,562 --> 00:25:56,667
و بعد منو شستند
416
00:25:56,863 --> 00:25:59,351
به نظر مياد شما در مورد کساني حرف
... مي زنيد
417
00:25:59,566 --> 00:26:01,704
که ما توي امريکا بهشون گي ميگيم
418
00:26:01,900 --> 00:26:05,195
گي يعني چي؟
همجنس باز
419
00:26:05,437 --> 00:26:07,892
... همجنس باز؟ منظورت اينه که
420
00:26:12,876 --> 00:26:17,219
تو مي خواي بگي اوني که سعي داشت
... اون مشت پلاستيکي را بکنه توي کون من
421
00:26:17,513 --> 00:26:19,336
يک همجنس باز بوده؟
422
00:26:24,954 --> 00:26:27,474
... باوجود اين که کون من زخم شده بود
423
00:26:27,690 --> 00:26:31,367
من مي دونستم که بقيه سفر ما
موفق تر خواهد بود
424
00:26:31,625 --> 00:26:35,335
از واشنگتن بيرون امديم
وبه سمت کاليفرنيا حرکت کرديم
425
00:26:35,596 --> 00:26:37,221
سلام رفقا
426
00:26:38,436 --> 00:26:41,341
". بله وزير،ما طبق برنامه جلو ميريم"
427
00:26:42,179 --> 00:26:44,579
". بله،من درست وسط ميدان تايمز وايستادم"
428
00:26:45,400 --> 00:26:47,950
". حالا وقتشه که آماده شي جلوي دوربين بياي"
429
00:26:48,059 --> 00:26:51,319
". يادت باشه سرود ملي رو در مسابقه گاو سواري بخوني"
430
00:26:51,457 --> 00:26:53,397
". نگران نباش،من يک گزارشگر حرفه اي هستم"
431
00:26:53,611 --> 00:26:56,709
خبرها را براتون پخش مي کنيم
432
00:26:56,946 --> 00:27:00,110
اين 16 سري خبرها ي امروزي وي اي پي تي
433
00:27:00,350 --> 00:27:03,666
که از طرف اسوشيتد پرس به عنوان بهترين
خبررسان در ايالات متحده معرفي شده
434
00:27:03,919 --> 00:27:06,919
بسيار خوب. ما امروز يک مهمان خيلي
خيلي مخصوص داريم
435
00:27:07,156 --> 00:27:08,978
آقاي برات ساگايوف
436
00:27:09,157 --> 00:27:12,473
ايشون براي مطالعه در مورد شيوه هاي
زندگي مردم امريکا سفرش را در کشور
ما شروع کرده
437
00:27:12,727 --> 00:27:14,832
و سه روز گذشته را در شهر ما بوده
438
00:27:15,028 --> 00:27:17,930
صبحتون بخير
سلام اسم من براته. سلام
439
00:27:18,165 --> 00:27:20,947
سلام. متشکرم
440
00:27:21,167 --> 00:27:23,556
قبل از اين که شروع کنيم
... اگه ممکنه به من اطلاع بديد
441
00:27:23,769 --> 00:27:27,152
چون مي خوام برم بشاشم و برگردم
442
00:27:27,405 --> 00:27:31,202
و اگه يک دقيقه قبل از شروع به من
بگيد
443
00:27:31,475 --> 00:27:35,185
اوم ما... ما شروع کرديم
راستش همين الان به صورت زنده داره برنامه مون
پخش ميشه
444
00:27:35,446 --> 00:27:37,999
من خيلي هيجان زده ام
بله، درسته
445
00:27:38,214 --> 00:27:40,124
سلام به ايالات متحده و آمريکا
بله
446
00:27:40,316 --> 00:27:42,520
من از اين که اين جام واقعا خوشحالم
447
00:27:42,719 --> 00:27:44,791
واقعا هيجان زده ام
448
00:27:44,986 --> 00:27:47,408
يهو... روز بخير
449
00:27:47,622 --> 00:27:49,629
روز شما هم بخير
بله
450
00:27:49,825 --> 00:27:52,378
بسيار خوب خيلي سريع
دليل اومدن شما به ايالات متحده چي بوده؟
451
00:27:52,593 --> 00:27:55,343
من مي خوام از ايالات متحده و آمريکا
452
00:27:55,563 --> 00:27:58,280
در مورد فرهنگتون و بقيه چيزها
453
00:27:58,498 --> 00:28:00,735
ياد بگيرم
454
00:28:00,934 --> 00:28:04,065
... و بعداز فهميدنش
455
00:28:04,303 --> 00:28:06,823
اين درسها را با خودم به
کشورم برگردونم
456
00:28:07,039 --> 00:28:08,893
بسيار خوب
مايل هستيد بنشينيد؟
457
00:28:09,073 --> 00:28:11,212
بله
لطفا بفرماييد, بنشينيد
458
00:28:11,409 --> 00:28:14,191
حالا يکي از چيزهايي که شما خيلي ازش
لذت برده ايد
459
00:28:14,411 --> 00:28:17,030
ممکنه به من يک ميکروفون بديد
که مردم صداي من را بشنوند
460
00:28:17,246 --> 00:28:19,069
صداي شما همين الان هم داره پخش ميشه
چه طوري؟
461
00:28:19,248 --> 00:28:21,899
ميکروفون به شما وصل شده. اين وسيله
کوچک اين جا ميکروفونه
462
00:28:22,118 --> 00:28:24,322
روز بخير. سلام. از ديدنتون خوشحالم
463
00:28:24,519 --> 00:28:26,821
به آمريکا خوش آمديد
ازورودتون به اين برنامه متشکريم
464
00:28:27,021 --> 00:28:28,876
متشکر م. ازديدنتون خيلي خوشوقتم
سپاسگذاريم
465
00:28:29,057 --> 00:28:32,766
اگه شما به قزاقستان بياييد
مي تونيد توي خانه من بمونيد
466
00:28:33,026 --> 00:28:36,026
خيلي ممنون
شما مي تونيد اون جا بخوابيد و با خواهرم حال کنيد
467
00:28:36,262 --> 00:28:38,848
خوب من از دعوتتون متشکرم
خيلي ممنون
468
00:28:39,066 --> 00:28:42,513
کن جانسون هواشناس برنامه جديدترين
گزارشهاي اب و هوا را ارائه مي کنه تا ما برگرديم
469
00:28:42,769 --> 00:28:45,070
اماده باشيد 10 ثانيه
470
00:28:45,270 --> 00:28:49,100
اين جا اخبار شبکه وي اي پي تي 16 صبح
471
00:28:49,373 --> 00:28:52,275
در جاده بين ايالتي شماره 55 ترافيک
به آرامي پيش ميره. وضعيت جاده خشکه
472
00:28:52,510 --> 00:28:55,674
هرچند اگر قصد سفر به سمت شمال را داريد
... به فاصله نه چندان زيادي از منطقه آتلانتا
473
00:28:55,912 --> 00:28:57,735
باران شديدي مياد
474
00:28:57,914 --> 00:29:00,369
دستگاههاي ما امروز اين
موضوع را گزارش کرده اند
475
00:29:00,583 --> 00:29:02,655
خيلي ممنون از دعوت کردن من به اين جا
476
00:29:02,851 --> 00:29:04,858
اسم شما چيه؟
477
00:29:05,053 --> 00:29:07,541
ما به صورت زنده داريم برنامه پخش مي کنيم
گزارش وضع هوا
478
00:29:07,755 --> 00:29:10,122
اسم شما چيه؟
ما داريم به صورت زنده گزارش وضع هوا را ميديم
479
00:29:10,324 --> 00:29:12,626
من... به همراه آدريان برو به اون سمت
بفرماييد اون طرف. آدريان
480
00:29:12,826 --> 00:29:14,932
ايشون دارن شما را صدا مي کنندبرويد اون طرف
اون دختره؟
481
00:29:15,128 --> 00:29:17,016
بله مي دونم
واوو... عاليه
482
00:29:17,196 --> 00:29:19,749
بله,
483
00:29:19,965 --> 00:29:22,747
بفرماييد اين جا
اسم شما چيه؟ شما شغلتون اين جا چيه؟
484
00:29:22,968 --> 00:29:26,263
من گزارشگر وضع هوا هستم
هواشناس... آره؟
485
00:29:26,504 --> 00:29:28,708
... خوب
486
00:29:28,907 --> 00:29:31,012
از ديدنتون خوشحالم
اجازه بديد برگرديم سر گزارشمون
487
00:29:31,208 --> 00:29:33,248
شما الان مي تونيد رادار را ببينيد
488
00:29:33,444 --> 00:29:36,892
که نشان دهنده باران و طوفاني
در شمال منطقه است
489
00:29:37,146 --> 00:29:39,634
... بسيار خوب, اجازه بديد
... خوب
490
00:29:39,849 --> 00:29:41,410
ازديدنتون خوشحال شدم
خيلي ممنون
491
00:29:41,583 --> 00:29:44,747
باران و هواي طوفاني در شهر يازو
و به سمت کوسيسکو
492
00:29:44,986 --> 00:29:47,768
... خيلي ممنون. خداحافظ
493
00:29:48,631 --> 00:29:53,046
". تو امشب بايد در مسابقه گاو سواري بخوني"
"چرا بهش اشاره اي نکردي؟"
494
00:29:53,234 --> 00:29:55,694
". من چيکار کنم،اونا حرفه اي نبودن"
495
00:29:56,758 --> 00:30:00,578
". حالا برو،100 مايل ديگه راه داريم"
496
00:30:02,836 --> 00:30:04,974
ورودتون را به سي هشتمين
497
00:30:05,170 --> 00:30:08,367
سالانه واليديل خوش آمد مي گم
498
00:30:30,157 --> 00:30:34,019
بايد بگم تصويري که ما از
499
00:30:34,294 --> 00:30:39,083
تروريستها و مسلمونها توي ذهنمون
داريم خيلي شبيه تو
500
00:30:39,398 --> 00:30:41,787
مو و سبيل مشکي
501
00:30:42,001 --> 00:30:45,863
اون سبيل هاي لعنتي را بتراش
... که اين قدر مظنون نباشي
502
00:30:46,137 --> 00:30:49,453
اين جوري شايد شبيه ايتالياييها يا کس ديگه اي
به نظر بيايي
503
00:30:49,708 --> 00:30:51,977
باشه
تا وقتي که مردم مي بينندت
504
00:30:52,176 --> 00:30:54,860
من آدمهاي زيادي را مي بينم و پيش خودم فکر
مي کنم اين يک مسلمون لعنتيه
505
00:30:55,078 --> 00:30:57,762
پيش خودم مي گم الان بمبش
را کجا قايم کرده
506
00:30:57,982 --> 00:31:00,087
درسته
تو که مسلمان نيستي؟
507
00:31:00,282 --> 00:31:01,776
احتمالا مذهبت اسلام نيست
508
00:31:01,951 --> 00:31:04,023
نه من قزاقم. شکارچي پرنده هاي
شکاري
509
00:31:04,219 --> 00:31:06,106
ولي... شبيه اون ها به نظر مياي
510
00:31:06,287 --> 00:31:08,742
بالاخره اين دوره تموم ميشه
و وقتي ما برنده بشيم
511
00:31:08,956 --> 00:31:10,679
يکي يه لگد بهشون مي زنيم
512
00:31:10,858 --> 00:31:13,640
و تمام اين خوکها را از چوبه دار آويزان مي کنيم
درسته
513
00:31:13,860 --> 00:31:16,031
تا اون موقع تو خودت را به همه شناسوندي
514
00:31:16,229 --> 00:31:18,051
و تورا قبولت کردند
515
00:31:18,231 --> 00:31:19,311
مواظب خودت باش
خيلي ممنون
516
00:31:19,465 --> 00:31:21,702
من تو را نميبوسم
براي چي؟
517
00:31:21,902 --> 00:31:25,349
ادمهايي که اين جا اين کار را مي کنن
اواخواهر ها هستند
518
00:31:25,604 --> 00:31:28,473
همشون لالالالا؟
مواظب باش ماچشون نکني
519
00:31:28,706 --> 00:31:30,528
فهميدم
تو نمي ذاري هيچ کس ببوستت
520
00:31:30,708 --> 00:31:33,741
تو کشور من اين جور آدمها را مي گيرن
و مي برن زندان و ترتيبشون را مي دن
521
00:31:33,977 --> 00:31:36,049
مي برن ميکشندشون آره؟
آره
522
00:31:36,246 --> 00:31:37,904
ما هم سعي داريم همين کار
را اين جا بکنيم
523
00:31:38,081 --> 00:31:39,488
بزن قدش
دمت گرم
524
00:31:39,650 --> 00:31:41,853
خانمها و آقايان
525
00:31:42,051 --> 00:31:44,385
ازتون خواهش مي کنم يک
خوش آمد گرم آمريکايي بگيد
526
00:31:44,586 --> 00:31:48,164
به شخصي که راه طولاني را از
قزاقستان تا اين جا امده
527
00:31:48,423 --> 00:31:52,198
و ما اين افتخار را داريم که
او برامون سرود ملي مون را بخونه
528
00:31:52,459 --> 00:31:55,208
خانمها و آقايان
برات ساگاديف
529
00:32:05,137 --> 00:32:08,334
اسم من براته
من اهل قزاقستان هستم
530
00:32:08,574 --> 00:32:09,948
در ابتدا مي خوام بگم
531
00:32:10,107 --> 00:32:13,849
که ما در جنگ شما با ترور شما را
پشتيباني مي کنيم
532
00:32:17,914 --> 00:32:21,209
و پشتيباني خودمون را از سربازان شما
در عراق اعلام مي کنيم
533
00:32:24,753 --> 00:32:28,430
اميدواريم ايالات متحده و آمريکا
تک تک تروريستها را در عراق بکشه
534
00:32:33,560 --> 00:32:36,080
اميدوارم که جرج بوش خون يکايک
535
00:32:36,296 --> 00:32:39,973
مردها و زن ها و بچه هاي عراقي را بنوشه
536
00:32:40,232 --> 00:32:42,239
و
537
00:32:42,434 --> 00:32:45,151
و اميدواريم کشورشون را طوري
... داغون کنيد
538
00:32:45,370 --> 00:32:47,541
... که ظرف 1000 سال آينده
539
00:32:47,739 --> 00:32:52,016
حتي يک مارمولک هم توي صحراهاي
عراق نتونه رشد کنه
540
00:32:54,311 --> 00:32:56,286
براي اين که دوستيمان را به شما نشان داده باشم
541
00:32:56,479 --> 00:32:58,519
سرود ملي خودمون را با
542
00:32:58,715 --> 00:33:02,327
با آهنگ سرود ملي شما براتون ميخونم
543
00:33:02,584 --> 00:33:05,366
لطفا بايستيد
544
00:33:05,652 --> 00:33:12,518
. قزاقستان بزرگترين کشور دنياست
545
00:33:12,810 --> 00:33:19,110
. همه کشورهاي ديگه توش بچه بازين
546
00:33:19,378 --> 00:33:26,078
. قزاقستان بزرگترين کشور صادر کننده پتاسيمه
547
00:33:26,363 --> 00:33:32,997
خيليها ميگن که بقيه کشورهاي آسيا ميانه
. از پتاسيم ما استفاده ميکنن
548
00:33:33,279 --> 00:33:38,945
. قزاقستان بزرگترين کشور دنياست
549
00:33:39,186 --> 00:33:45,286
. همه کشورهاي ديگه پر از همجنسبازه
550
00:33:55,967 --> 00:33:59,394
". کم مونده بود ديشب بميريم"
". اين سفر چقدر شومه"
551
00:33:59,877 --> 00:34:01,805
". ما بايد تو نيويورک ميمونديم"
552
00:34:02,001 --> 00:34:03,561
حالم گرفته بود
553
00:34:03,735 --> 00:34:06,223
اون ها زياد از من خوششون نيامد
554
00:34:06,438 --> 00:34:08,740
اگه پاملاهم ار من خوشش نياد چي؟
555
00:34:08,940 --> 00:34:11,722
براي اين که بختمون باز شه
بايد يک کاري بکنيم
556
00:34:12,909 --> 00:34:14,769
". ببين عظمت،يک دهکده کولي"
557
00:34:15,859 --> 00:34:19,249
". بهتره کمي از اشک اين کوايها رو بگيريم تا نحسي ازمون دور بشه"
558
00:34:19,482 --> 00:34:22,548
از من نترس کولي
من فقط يک کمي از اشکت را لازم دارم
559
00:34:22,785 --> 00:34:26,266
لطفا خودت با زبان خوش بده
يا با زور ازت مي گيرم
560
00:34:26,521 --> 00:34:28,344
من کولي نيستم
561
00:34:28,523 --> 00:34:30,911
من دختر يک کشاورز آمريکايي هستم
آمريکايي
562
00:34:31,012 --> 00:34:33,667
عجب گنجينه اي داري اين جا
از کي دزديشون؟
563
00:34:33,780 --> 00:34:36,180
اون ها را ندزديديم
همه اش لوازم داخل خانه است که آورديم بيرون
564
00:34:36,282 --> 00:34:38,614
من يک نگاهي به اين خرت و پرتهات
مي کنم کولي
565
00:34:40,178 --> 00:34:42,862
فهميدي چي گفتم؟
يه نگاهي بهشون ميندازم
566
00:34:43,060 --> 00:34:45,140
خواهش مي کنم
بفرماييد
567
00:34:47,172 --> 00:34:50,074
اين زنه کيه اين جوري آب رفته؟
568
00:34:50,308 --> 00:34:53,472
صاحب خانه اي که جلوي خانه اش اطراق کرده
بودي؟
569
00:34:53,710 --> 00:34:56,296
نه اين جا يک سري ديگه
هم عروسک هست اگه خوشت اومده
570
00:34:56,513 --> 00:34:59,513
خواهش مي کنم منو جادو نکن
جدي مي گم
571
00:34:59,749 --> 00:35:02,116
اين ها اسباب جادوته؟
نه
572
00:35:02,318 --> 00:35:04,227
اين يکي خوبه
ميليونر خوش فکر
573
00:35:05,487 --> 00:35:07,789
بفرما
وووووووووووو
574
00:35:07,989 --> 00:35:10,160
باي واچ
باي واچ؟
575
00:35:16,496 --> 00:35:18,056
مفهومش اينه که اون منو دوست داره
576
00:35:22,097 --> 00:35:23,452
عظمت؟
چته؟
577
00:35:23,927 --> 00:35:26,276
"!عظمت،يک موفقيت بزرگ"
". من مقداري اشک ازش گرفتم"
578
00:35:26,376 --> 00:35:27,638
"!بسوي کاليفرنيا"
579
00:35:28,076 --> 00:35:29,486
". بزن بريم"
580
00:35:29,858 --> 00:35:32,873
"چه چيزي از اونجا برداشتي؟"
". چيزي نيست. نگرانش نباش"
581
00:35:46,708 --> 00:35:48,856
"؟بنظرت درست داريم ميري"
582
00:35:49,110 --> 00:35:51,927
". نميدونم. اين نقشه مال سال 1917 هست"
"کدوم جهنمي داريم ميريم؟"
583
00:35:53,093 --> 00:35:54,881
هووووووووو
584
00:35:55,062 --> 00:35:58,837
آهاي
اين ماشين لعنتي را نگه دار
585
00:36:00,466 --> 00:36:04,143
هاي خوشگله, دلت مي خواد باهم بريم بيرون
خوشگله مياي بريم بيرون با هم؟
586
00:36:07,191 --> 00:36:12,611
". الان ميرم ميپرسم"
". نه،نه،نه،فقط برو،برو"
587
00:36:15,979 --> 00:36:18,281
من مي خواهم برم کاليفرنيا
588
00:36:18,481 --> 00:36:20,521
کاليفرنيا؟
خيلي راه داري
589
00:36:20,716 --> 00:36:23,083
با کي هستي؟
با کي هستي؟
590
00:36:23,285 --> 00:36:27,114
من و دوستم عظمت باگاتوف
ما داريم کل آمريکا را مي گرديم
591
00:36:27,389 --> 00:36:29,276
صبر کن. يواش يواش
اين جوري حرف نزن
592
00:36:29,457 --> 00:36:31,562
شما بايد اين جا انگليسي صحبت کنيد
با کي هستي؟
593
00:36:31,759 --> 00:36:34,476
تو خيلي شبيه مايکل جکسوني
594
00:36:34,695 --> 00:36:38,207
!مرد تو بهتر به کار خودت برسي
595
00:36:38,464 --> 00:36:42,141
من از شما ها خوشم مياد
مي توني لباس پوشيدن خودتون را يادم بديد؟
596
00:36:42,401 --> 00:36:44,408
چه طوري خودم را شکل شما کنم؟
597
00:36:44,603 --> 00:36:47,701
يکخورده کمربندت را شل کن
شلوار جين را هم يک کم بکش پايين
598
00:36:47,939 --> 00:36:50,306
يکجوري نکش پايين به نظر بياد مي خواي بري
چه جوري؟
599
00:36:50,508 --> 00:36:52,330
نه, نه, نه, نه
اين جوري؟
600
00:36:52,509 --> 00:36:55,509
آره, آره
ولي ديگه همه چي را نريز بيرون
601
00:36:55,746 --> 00:36:57,502
اين ديگه چيه؟
602
00:36:57,680 --> 00:36:59,818
تور ماهيگيريه؟
نه, نه, نه
603
00:37:00,016 --> 00:37:01,609
اين زير پوشمه
604
00:37:01,784 --> 00:37:04,533
شماها چه جور موسيقي را گوش مي کنيد؟
من عاشق کوکيبو چانکم
605
00:37:04,753 --> 00:37:06,346
کوکيبوچانک را مي شناسي؟
606
00:37:08,423 --> 00:37:10,561
نه نمي شناسم
607
00:37:14,861 --> 00:37:16,748
مي تونين يادم بدين مثل شما ها
حرف بزنم؟
608
00:37:16,930 --> 00:37:20,159
مثلا چي مي خواي بگي؟
چجوري ميگين حالت چه طوره؟
609
00:37:20,399 --> 00:37:21,544
چه جورايي؟
610
00:37:21,700 --> 00:37:23,423
چه جورايي؟
آره
611
00:37:25,073 --> 00:37:27,172
". بزن بغل ببينيم ميتونيم اينجا بمونيم"
612
00:37:35,879 --> 00:37:37,668
چه جورايي بچه خوشگل؟
613
00:37:37,847 --> 00:37:40,782
من و عشقم عظمت همين الان
لگنمون را پارک کرديم بيرون
614
00:37:41,017 --> 00:37:42,511
خواهش مي کنم
615
00:37:42,685 --> 00:37:45,784
ما دنبال يه جايي مي گرديم
لشمون را امشب توش گل بگريم
616
00:37:46,020 --> 00:37:49,566
بنگ بنگ بزن کنار کاکا سيا
617
00:37:49,824 --> 00:37:51,678
ما فقط يک مشت کوس خليم
نترسين
618
00:37:51,859 --> 00:37:53,747
جناب شما نمي تونيد اين جا بمونيد
باشه
619
00:37:53,927 --> 00:37:56,610
يا همين الان برين بيرون يا مجبوريم به
پليس زنگ بزنيم بيان ببرنتون
620
00:37:57,554 --> 00:38:02,164
". نميتونيم اينجا بمونيم"
621
00:38:09,807 --> 00:38:12,229
سلام
ممنون. براي امشب اتاق داريد؟
622
00:38:12,443 --> 00:38:14,036
بله، البته
بله
623
00:38:14,211 --> 00:38:15,705
بفرماييد داخل
عاليه
624
00:38:15,879 --> 00:38:17,734
بفرماييد تو
بفرماييد تو
625
00:38:17,914 --> 00:38:19,507
دوستتون هم همين طور
ممنون
626
00:38:21,484 --> 00:38:23,306
عجب خانه قشنگي
چه نقاشي هايي
627
00:38:23,485 --> 00:38:26,452
همش کار خودمه
628
00:38:26,687 --> 00:38:28,727
اين مرده کيه؟
629
00:38:28,923 --> 00:38:32,468
اين يک يهودي يمنيه و داره
روي يک تکه جواهر کار مي کنه
630
00:38:33,616 --> 00:38:38,056
. يمني ها تو کار جواهر هستند
631
00:38:38,331 --> 00:38:40,697
واسه چي عکس يهودي دارين؟
632
00:38:40,900 --> 00:38:42,722
واسه اين که خودمون يهودي ايم
633
00:38:42,902 --> 00:38:46,896
واسه همين خيلي عکس يهودي داريم
634
00:38:52,243 --> 00:38:54,065
اين اتاقتونه
635
00:38:54,244 --> 00:38:58,586
اوه دوتا بالش مي خوايد؟
636
00:38:58,882 --> 00:39:00,442
ا... بله
637
00:39:00,616 --> 00:39:02,721
عاليه. ممنون. جاي خوبي داريد
638
00:39:06,097 --> 00:39:08,351
". اونا يهودين"
". ميدونم که چي"
639
00:39:08,895 --> 00:39:10,545
". ميخوان ما رو بکشن"
". بايد فرار کنيم"
640
00:39:18,531 --> 00:39:19,872
هيس
641
00:39:21,701 --> 00:39:24,002
اوممممممم
642
00:39:24,202 --> 00:39:27,170
صبر کن
باشه
643
00:39:29,373 --> 00:39:31,162
سلام
644
00:39:31,342 --> 00:39:33,349
حالتون چه طوره؟
عالي
645
00:39:33,544 --> 00:39:35,486
راحت هستيد؟
646
00:39:35,679 --> 00:39:38,679
اين ساندويچ مخصوص براي شماست
647
00:39:38,915 --> 00:39:40,573
من... زياد گرسنه ام نيست
خيلي ممنون
648
00:39:40,749 --> 00:39:42,855
اون مي تونه بخوره
649
00:39:43,052 --> 00:39:44,296
اون... چاقه
650
00:39:44,453 --> 00:39:46,722
نه، نه. خيلي ممنون
651
00:39:46,922 --> 00:39:48,515
بهتره يک کمي بخوريد
نصفش کنيد
652
00:39:48,690 --> 00:39:49,999
شما نصفش را بخوريد
نصفش کن
653
00:39:50,158 --> 00:39:53,005
نصفش را بخور خودت ببين
من گرسنه ام نيست
654
00:39:53,226 --> 00:39:55,747
آره، ولي يک کم بخوريد
655
00:39:59,732 --> 00:40:02,187
شروع کن. يک کم بخور. گرسنتونه
و مهمان ما هستيد
656
00:40:02,400 --> 00:40:04,223
بله
657
00:40:11,976 --> 00:40:14,081
من دوست ندارم مهمونم
گرسنه باشه
658
00:40:15,611 --> 00:40:17,978
اين عکسه اين جا چيه؟
659
00:40:18,181 --> 00:40:19,359
خوب
660
00:40:26,655 --> 00:40:28,695
الان ساعت 3 نصفه شبه
661
00:40:28,889 --> 00:40:31,507
ما توي خونه جهودهايم
662
00:40:31,726 --> 00:40:34,246
اون ها به احتمال زياد تغيير قيافه داده اند
663
00:40:34,461 --> 00:40:38,968
يکيشون خودش را به شکل يک
يک زن درآورده
664
00:40:39,264 --> 00:40:41,817
شاخ هاشون اصلا ديده نمي شه
665
00:40:43,067 --> 00:40:46,035
سعي کرده بود منو مسموم کنه
666
00:40:46,270 --> 00:40:48,158
. اين موشها خيلي باهوشند
667
00:40:51,808 --> 00:40:53,980
اون چيه؟
چي؟
668
00:40:55,870 --> 00:40:57,470
". ببين،يهوديها شکلشونو تغيير دادن"
669
00:40:57,646 --> 00:40:58,842
قبوله باشه
670
00:40:59,655 --> 00:41:01,325
". باشه،باشه. چقدر بايد بهشون بديم"
671
00:41:01,625 --> 00:41:04,077
"... . من چه ميدونم"
672
00:41:05,819 --> 00:41:07,279
". بيشتر. بيشتر بهشون بده"
673
00:41:27,129 --> 00:41:29,549
". بيا برگرديم نيويورک، حداقل اونجا يهودي نداره"
674
00:41:29,702 --> 00:41:31,310
". آروم باش"
". ما مستقيم ميرم کاليفرنيا"
675
00:41:31,593 --> 00:41:33,243
"کاليفرنيا چرا؟"
"چه چيز خاصي در کاليفرنيا هست؟"
676
00:41:33,513 --> 00:41:34,613
"!ما ميرم کاليفرنيا"
677
00:41:34,892 --> 00:41:36,125
"و تو راه تلف ميشيم؟"
678
00:41:36,856 --> 00:41:40,892
"!خونسرد باش عظمت"
". ما وسيله دفاعي ميگيريم"
679
00:41:43,052 --> 00:41:47,111
بهترين اسلحه براي محافظت در
مقابل يهودي ها چيه؟
680
00:41:49,756 --> 00:41:53,946
من بهتون يک کاليبر 45 يا يه 9 ميليمتري
را پيشنهاد مي کنم
681
00:41:56,328 --> 00:41:58,216
حيلي باحاله
682
00:41:58,397 --> 00:42:00,252
ووو... ووو... وو
683
00:42:00,433 --> 00:42:04,328
شبيه هنرپيشه هاي سينماشدم. هارولد کثيف
684
00:42:04,602 --> 00:42:08,247
بله آقا
بيا جلو تا يه حالي بهت بدم جهود
685
00:42:10,340 --> 00:42:13,537
اما از اونجايي که ما آمريکايي نبوديم
اون به ما اسلحه نفروخت
686
00:42:13,776 --> 00:42:15,816
در نتيجه به دنبال يک وسيله ديگه گشتيم
687
00:42:19,348 --> 00:42:22,130
اين چه جور سگيه؟
اين يک لاک پشته
688
00:42:22,350 --> 00:42:25,699
اين يک گربه است که کلاه سرش کرده؟
689
00:42:25,954 --> 00:42:28,125
نه اين يک لاک پشته توي لاکش
690
00:42:28,322 --> 00:42:29,468
آها
691
00:42:29,623 --> 00:42:32,525
من يک حيوان مي خوام برا ي محافظت
692
00:42:32,760 --> 00:42:34,582
شما چيزي داريد برام؟
693
00:43:00,061 --> 00:43:02,559
". ما در امانيم"
". حالا بسمت کاليفرنيا ميريم"
694
00:43:03,619 --> 00:43:06,488
بزن قدش! عاليه. ماهه
695
00:43:21,438 --> 00:43:24,576
". خاموشش کن"
". خيلي عذاب آوره"
696
00:43:40,149 --> 00:43:41,742
اوقات خوش
697
00:43:41,918 --> 00:43:44,438
حالا ديگه خيالمون راحت بود
وداشتيم راهمون را به سمت پاملا ادامه مي داديم
698
00:43:44,652 --> 00:43:47,238
وقت شروع کارمون بود
699
00:43:48,743 --> 00:43:53,953
". قزاقستان بايد خيلي چيزها در مورد شام عالي آمريکا ياد بگيره"
700
00:43:55,269 --> 00:43:57,209
". اول،يک خانم بايد رسوم جنوبيها رو بهت ياد بده"
701
00:43:57,460 --> 00:43:58,689
"چقدر بايد وقت بزارم؟"
702
00:43:58,845 --> 00:44:02,806
". يک ساعت. بعد با يک گروه کلاس بالا شام ميخوري"
703
00:44:05,403 --> 00:44:07,640
سلام از ديدنتون خوشحالم
704
00:44:07,839 --> 00:44:11,035
سلام. خوشوقتم
به آمريکا خوش آمديد
705
00:44:11,275 --> 00:44:16,545
ممکنه به من ياد بديد مثل جنتلمنها شام بخورم؟
706
00:44:16,879 --> 00:44:18,919
البته. خوشحال ميشم
707
00:44:21,551 --> 00:44:25,163
در هنگام ورود سلام کردن به
ديگران مودبانه است؟
708
00:44:25,419 --> 00:44:27,459
بله همين طوره
709
00:44:27,656 --> 00:44:29,925
اجازه بديد شما را با بقيه آشنا کنم -
بله -
710
00:44:30,124 --> 00:44:32,513
شما بايد اسمها را بکار ببريد.
من مايک هستم. مايک جرود
711
00:44:35,129 --> 00:44:37,300
سلام من بتي وستون هستم
712
00:44:37,497 --> 00:44:39,831
ديدن شما افتخار بزرگيه -
بله. شما چه طوريد؟ -
713
00:44:40,033 --> 00:44:42,073
حالتون چه طوره؟
اسم من بنه
714
00:44:44,335 --> 00:44:46,277
مي تونم به بقيه ادمهاي دور ميز
715
00:44:46,470 --> 00:44:49,918
ابراز علاقه کنم؟
716
00:44:50,173 --> 00:44:51,417
بله
717
00:44:51,576 --> 00:44:55,056
... و اگه ميز بزرگيه, خيلي درازه
718
00:44:55,312 --> 00:44:57,516
تو بايد صحبت کردنت را
... محدود کني
719
00:44:57,713 --> 00:45:00,332
بله -
به چند نفري که در نزديکي خودت هستند -
720
00:45:00,549 --> 00:45:03,583
خيلي عالي -
در نتيجه مجبور نيستي خيلي بلند حرف بزني -
721
00:45:07,255 --> 00:45:09,393
شغل شما چيه؟
722
00:45:09,591 --> 00:45:11,085
من مسئول يک کليسا هستم
723
00:45:11,259 --> 00:45:13,495
بله. شغل شما چيه؟
724
00:45:13,694 --> 00:45:16,115
من سال ها توي کار ساختماني بودم
725
00:45:16,330 --> 00:45:19,428
و بتازگي بازنشست شدم
726
00:45:19,665 --> 00:45:21,902
عقب مونده هستي؟
... بله و الان
727
00:45:22,100 --> 00:45:25,962
جسمي يا مغزي؟
بازنشسته
728
00:45:26,238 --> 00:45:27,831
بازنشسته
... نه عقب مونده
729
00:45:28,005 --> 00:45:29,664
ديگه کار نمي کنم
730
00:45:29,840 --> 00:45:31,215
کار تعطيل
ديگه کار نمي کنم
731
00:45:31,374 --> 00:45:34,506
... اين خيلي خوبه که ميذاريد
732
00:45:34,744 --> 00:45:37,679
... يه عقب مونده باهاتون سر يه ميز
733
00:45:37,914 --> 00:45:39,768
غذا بخوره
734
00:45:39,948 --> 00:45:41,923
ما در مورد اين مرد با شما هم نظر نيستيم
735
00:45:42,117 --> 00:45:44,834
اون چيزي که شما ميگوييد
736
00:45:45,053 --> 00:45:46,776
به اين آقا ربطي نداره
737
00:45:46,954 --> 00:45:48,710
نه -
نه -
738
00:45:48,889 --> 00:45:51,028
نه نه بهيچوجه
739
00:45:51,224 --> 00:45:53,199
شما توي اين ده تلفن هم داريد؟
740
00:45:53,393 --> 00:45:54,538
بله البته
741
00:46:01,766 --> 00:46:04,155
مي تونم عکس هاي فاميلي ام را به
ديگران نشون بدم؟
742
00:46:04,370 --> 00:46:07,217
عکس هاي فاميلي ات را همرات داري؟
عاليه
743
00:46:09,107 --> 00:46:11,311
اين پسره عشق منه
هويي ليويس
744
00:46:11,508 --> 00:46:13,712
بله
درسته
745
00:46:13,910 --> 00:46:15,568
به نظر خيلي شاد مياد
آره
746
00:46:17,381 --> 00:46:19,137
خيلي قوي هم هست
747
00:46:19,314 --> 00:46:21,770
خداي من،اون تو را بغل کرده؟
آره خيلي قويه -
748
00:46:23,018 --> 00:46:27,426
اون موقع سه سانتيمتر بود
الان 17 سانتش کرده
749
00:46:27,721 --> 00:46:29,095
خوب, خوب
750
00:46:29,256 --> 00:46:31,296
... من مطمئن نيستم نشان دادن اين عکس ها
751
00:46:31,492 --> 00:46:33,947
بدون لباس به ديگران جالب باشه
752
00:46:34,160 --> 00:46:38,284
مي تونم از ديگران تعريف کنم و خوش وبش کنم
753
00:46:38,564 --> 00:46:41,084
بله ولي بشرطي که تعريفت
754
00:46:41,300 --> 00:46:43,788
واقعي باشه
755
00:46:44,002 --> 00:46:47,799
شما صورت خيلي مهربان
756
00:46:48,072 --> 00:46:51,072
و اندام خيلي سکسي داري
757
00:46:51,309 --> 00:46:53,131
خيلي ممنون
شما درست ميگي
758
00:46:53,310 --> 00:46:55,961
نگاه خيلي تيز بيني داري
759
00:46:56,178 --> 00:46:59,495
اون همسر شماست؟
نه، همسر من اونه
760
00:46:59,748 --> 00:47:01,570
توي کشور من
761
00:47:01,750 --> 00:47:05,401
مردها واسه اين دوتا ديوونه ميشن
762
00:47:06,287 --> 00:47:07,497
نه به اون زيادي
763
00:47:10,657 --> 00:47:12,479
ووووا ووووا وووو ووو
764
00:47:12,659 --> 00:47:17,193
وقتي مي خوام برم توي مستراح چي بايد بگم
765
00:47:18,331 --> 00:47:20,403
منظورت توالته؟
766
00:47:20,599 --> 00:47:22,966
همون جايي که ميرن مي رينند
اها منظورت دستشوييه؟
767
00:47:23,169 --> 00:47:24,991
دستشويي نه
768
00:47:25,170 --> 00:47:26,992
نه دستشويي که دستشان را مي شورند
اون جايي که ميرن ان مي کنن از کونشون
769
00:47:27,172 --> 00:47:28,862
اون قهوه اييه
توالت
770
00:47:29,039 --> 00:47:30,949
اون جايي که توش ميرن... مي دوني کجا را مي گم که -
بله -
771
00:47:31,141 --> 00:47:34,305
کار بد. چيز بد ازش مياد بيرون
قهوه ايه
772
00:47:34,545 --> 00:47:37,130
... تو مي خواي بگي که
قهوه اي رنگه را مي گم
773
00:47:37,347 --> 00:47:40,543
ببخشيد
من مي خوام برم دستشويي
774
00:47:40,782 --> 00:47:42,669
ببخشيد
775
00:47:42,851 --> 00:47:46,593
امکان داره برم و يک... شما
776
00:47:46,854 --> 00:47:48,959
ببخشيد؟
... شما چي ميگيد به اين... مي دونيد
777
00:47:49,156 --> 00:47:52,418
طبقه بالا. مي توني بگي براي چند لحظه منو ببخشيد -
چه جوري ميگيد -
778
00:47:52,659 --> 00:47:54,482
... من بايد
همين کافيه. ممنون
779
00:47:54,661 --> 00:47:56,549
... شما چه جوري ميگيد در
شما بفرماييد طبقه بالا
780
00:47:56,730 --> 00:47:58,137
بله
خيلي ممنون
781
00:47:58,297 --> 00:48:02,007
من فکر مي کنم که تفاوت فرهنگي
782
00:48:02,267 --> 00:48:04,755
بين ما خيلي زياده
783
00:48:04,969 --> 00:48:07,336
دقيقا
و به نظرم ادم خيلي با ذوقي مياد
784
00:48:07,538 --> 00:48:10,385
و زياد طول نميکشه
785
00:48:10,607 --> 00:48:14,284
که رسوم ما را ياد بگيره
786
00:48:14,544 --> 00:48:17,129
خيلي ممنون. چشام وا شد
محبت کنيد بگيد من اينو بايد کجا بزارم؟
787
00:48:17,346 --> 00:48:20,029
!... فقط... اوي
اينو بايد کجا بزارم؟
788
00:48:20,249 --> 00:48:24,144
اوم
789
00:48:24,419 --> 00:48:27,201
شايد اون طرف
ممکنه با من بياييد توي اون اتاق يک لحظه
790
00:48:27,421 --> 00:48:28,850
داخل... اين
... اين جا
791
00:48:29,023 --> 00:48:32,917
... من نمي خوام اين
ببخشيد. لطفا يک لحظه منو ببخشيد
792
00:48:33,193 --> 00:48:36,488
... اينو باز مي کني... اين جوري
793
00:48:36,729 --> 00:48:38,616
... و پشت خودت را پاک مي کني
794
00:48:38,797 --> 00:48:40,324
و بعد ميندازيش... ببين
795
00:48:40,500 --> 00:48:42,866
شما پشتم را پاک مي کني؟ -
نه، من نه. خودت بايد اين کار را بکني -
796
00:48:43,068 --> 00:48:44,956
اين يک موضوع کاملا شخصيه
797
00:48:45,137 --> 00:48:47,079
صاحبخانه کون مهمانها را پاک مي کنه؟
798
00:48:47,271 --> 00:48:48,897
نه, نه, نه, نه
نه, نه, نه, نه
799
00:48:49,073 --> 00:48:51,310
هيچ کس به اون جاي تو دست نمي زنه
به جز خودت
800
00:48:51,509 --> 00:48:54,508
مي تونم يک نفر را براي شام دعوت کنم
801
00:48:54,744 --> 00:48:58,093
اگر شما به يک خانه يا يک
... مهماني دعوت شده ايد
802
00:48:58,347 --> 00:48:59,624
بله
803
00:48:59,783 --> 00:49:01,954
... شما مي توني با خودت يک مهمان ببري
804
00:49:02,151 --> 00:49:05,314
به شرطي که قبلا از صاحبخانه اجازه گرفتي باشي -
بله -
805
00:49:05,553 --> 00:49:07,495
بسيار خوب استون وال جکسون
رابرت اي لي
806
00:49:07,688 --> 00:49:09,182
اوه صبر کنيد. اون دوست منه
807
00:49:09,356 --> 00:49:12,139
سلام؟ -
سلام. من دوست برات هستم -
808
00:49:12,359 --> 00:49:14,367
اره من اين جام
سلام عزيزم
809
00:49:14,561 --> 00:49:16,350
من ليونل هستم
سلام
810
00:49:16,530 --> 00:49:18,352
سلام
خوشوقتم
811
00:49:18,532 --> 00:49:20,670
ايشون دوست من ليونله
سلام
812
00:49:20,866 --> 00:49:22,906
ا... بسيار خوب
813
00:49:23,101 --> 00:49:26,811
شما شام دعوت داشتيد
814
00:49:27,071 --> 00:49:30,551
داشتيم... من نمي دونم دقيقا
داشتيم چي کار مي کرديم
815
00:49:30,808 --> 00:49:32,630
ديگه واقعا خيلي دير شده
816
00:49:32,810 --> 00:49:34,981
شما بايد ما را ببخشيد
من بايد برم خانه
817
00:49:35,179 --> 00:49:37,699
بسيار خوب -
ديگه داره واقعا دير ميشه -
818
00:49:37,913 --> 00:49:40,783
... الان ديگه وقتشه که
... متوجه هستيد که وقته
819
00:49:41,016 --> 00:49:44,399
ما داشتيم مهماني مون را تمام مي کرديم
820
00:49:44,652 --> 00:49:47,435
من معذرت مي خوام
اما اون مي تونه براي دسر با ما باشه؟
821
00:49:47,655 --> 00:49:50,077
مسلما نه اون، و شما هم نمي توني ديگه بموني
822
00:49:50,290 --> 00:49:52,330
کلانتر داره مياد
پليس هم همين الان توي راهه
823
00:49:52,526 --> 00:49:54,435
اميدوارم. خيلي ممنون
من به پليس زنگ زدم
824
00:49:54,627 --> 00:49:57,725
براي چي به پليس زنگ زديد؟
اون عقب مونده فرار کرده؟
825
00:50:00,899 --> 00:50:02,524
... مي خوام بگم خيلي متاسفم
826
00:50:02,701 --> 00:50:04,610
در مورد رفتاري که اون ها باتو
توي خانه اشان داشتند
827
00:50:04,802 --> 00:50:06,111
ممنون
828
00:50:06,270 --> 00:50:08,125
داشتم فکر مي کردم شايد
829
00:50:08,305 --> 00:50:10,061
... يک شب به خودم مرخصي بدم و
830
00:50:10,240 --> 00:50:12,095
چرا نمياي با هم بريم بيرون و يک
شب را خوش بگذرونيم
831
00:50:12,275 --> 00:50:13,271
نظرت چيه؟
832
00:50:14,570 --> 00:50:16,386
"ميخواي با ما بياي؟"
833
00:50:16,756 --> 00:50:18,016
"!روتون ميام"
834
00:50:29,089 --> 00:50:31,456
سلام. اسم من براته
حالتون چه طوره؟
835
00:50:31,658 --> 00:50:33,480
اين دوست من ليونله
836
00:50:33,660 --> 00:50:36,147
اون يک فاحشه است
837
00:50:39,164 --> 00:50:40,441
اوووه
838
00:50:53,777 --> 00:50:56,078
روي گاوه خيلي بامزه شده بودي
839
00:50:56,279 --> 00:50:58,865
تقريبا همه شورتت را ديدند
840
00:50:59,081 --> 00:51:00,991
من تا حالا سوار گاو نشده بودم
841
00:51:03,184 --> 00:51:05,094
هوم
842
00:51:05,286 --> 00:51:08,156
خوب, دلت مي خواد... دلت مي خواد بياي تو؟
843
00:51:09,390 --> 00:51:12,292
... خيلي دلم مي خواد
844
00:51:12,527 --> 00:51:15,526
اما من عاشق يک خانمي در
ماليبو شده ام
845
00:51:15,762 --> 00:51:18,631
... زياد خوشش نمياد اگه من بيام
846
00:51:18,864 --> 00:51:21,166
باشه, خوب ديگه, اگه بازم گذرت
... اين طرف ها افتاد
847
00:51:21,366 --> 00:51:23,221
اين جا را بلدي ديگه... سري بهم بزن
848
00:51:23,401 --> 00:51:26,216
... اگه دفعه ديگه بيام
849
00:51:26,437 --> 00:51:28,804
خيلي دلم مي خواد که بابت سکس
بهت پول بدم
850
00:51:29,006 --> 00:51:30,119
خوبه
851
00:51:31,708 --> 00:51:33,496
شبت بخير ليونل
852
00:51:33,677 --> 00:51:35,979
شب تو هم بخير برات
853
00:51:43,451 --> 00:51:46,385
تو اسم منو درست تلفظ مي کني
854
00:51:46,621 --> 00:51:49,338
بقيه يا ميگن براک يا بيلي يا باب
855
00:51:50,991 --> 00:51:52,813
باي
856
00:52:03,501 --> 00:52:07,079
پاملا دختر خيلي ساده ايه
857
00:52:07,338 --> 00:52:09,509
تازه گيها گفته بود که
858
00:52:09,707 --> 00:52:11,529
که زندگي خيلي ساده اي
859
00:52:11,708 --> 00:52:14,163
داره
860
00:52:14,377 --> 00:52:16,897
و خيلي باز و گشاده روست
861
00:52:17,113 --> 00:52:19,000
منم همين طورم
862
00:52:39,131 --> 00:52:41,552
بايد براش يک هديه تهيه مي کردم
863
00:52:41,767 --> 00:52:45,378
که مطمئن باشم اجازه سکس کردن
با خودش را بهم ميده
864
00:52:45,637 --> 00:52:47,776
به همين خاطر عظمت را
... راضي کردم تا بريم
865
00:52:47,972 --> 00:52:51,998
داخل يک مغازه عتيقه فروشي
فيلم تهيه کنيم
866
00:52:52,853 --> 00:52:56,038
". بيشتر از 3 دلار خرج نکن"
". پول زيادي نداريم"
867
00:52:57,613 --> 00:52:59,850
اين جا مغازه شماست؟
868
00:53:00,049 --> 00:53:01,456
درسته. اين فروشگاه عتيقه مال منه
869
00:53:01,617 --> 00:53:04,814
چرا اينهمه چيز با پرچمهاي مختلف
داريد؟
870
00:53:05,053 --> 00:53:07,191
ما ميراثمون را ارج ميذاريم
871
00:53:07,388 --> 00:53:11,349
و اون... چيه؟
اين چيه مثلا؟
872
00:53:11,625 --> 00:53:13,513
اين يک کلکسيونه
873
00:53:13,693 --> 00:53:17,206
منظورم اينه که اين يک لامپه
که شما توي خانه ازش استفاده مي کني
874
00:53:17,463 --> 00:53:20,180
اين يک زنگ مينايي چينيه
875
00:53:20,399 --> 00:53:24,622
و اين هم يک مرغابيه براي دکور
876
00:53:24,902 --> 00:53:27,902
... و فکر مي کني که مي دوني وقتي اون ها
877
00:53:32,576 --> 00:53:34,464
متاسفم صبر کن صبر کن
878
00:53:39,114 --> 00:53:40,838
عزيزم بيا اين جا کمک -
نه همه چيز مرتبه -
879
00:53:44,619 --> 00:53:46,080
من معذرت مي خوام
880
00:53:49,823 --> 00:53:52,572
متاسفم خودم همه اشون را برات درست مي کنم
881
00:53:52,793 --> 00:53:54,833
اصلا ناراحت نشو
882
00:53:55,028 --> 00:53:57,417
دوستم بلده چسب درست کنه
883
00:53:57,630 --> 00:53:59,931
من فکر نکنم تو بتوني اين چيزها
را باچسب درست کني
884
00:54:00,132 --> 00:54:02,587
بايد پولشون را بدي
885
00:54:02,801 --> 00:54:05,321
من يک ساعت زمان ديجيتالي دارم
ميدمش به تو
886
00:54:05,537 --> 00:54:07,130
از تمام اين ها بيشتر مي ارزه
887
00:54:07,304 --> 00:54:10,087
تو 425 دلار ضرر زدي
888
00:54:10,306 --> 00:54:14,235
اين 160, 170, 180
889
00:54:14,511 --> 00:54:16,453
کافي نيست
890
00:54:16,646 --> 00:54:18,468
مو مي خواي؟
خيلي خوبه
891
00:54:18,647 --> 00:54:20,207
نه اون موهاي لعنتي رو ميخوام چيکار
892
00:54:20,382 --> 00:54:22,487
اين بهترين نوع مو در قزاقستانه
دست بزن خودت جنسش را ببين
893
00:54:22,684 --> 00:54:25,106
من اين موي لعنتي ات را نمي خوام
. اين پشمه زهاره
894
00:54:25,319 --> 00:54:27,556
مي تونم تا جمعه ديگه 2000 کيف ديگه برات بيارم
895
00:54:27,755 --> 00:54:29,345
. ما اين چيزا رو تو اين کشور مصرف نمي کنيم
896
00:54:30,612 --> 00:54:34,223
"اون پشما رو بهش نشون دادي؟"
!آره
897
00:54:34,377 --> 00:54:35,655
يه 20 دلار ديگه بده بسه
898
00:54:36,458 --> 00:54:38,721
". اون فقط يک اشتباه بود"
". تو دوباره گيج شدي"
899
00:54:38,818 --> 00:54:40,168
". من اون ماشينو نديدم"
900
00:54:40,227 --> 00:54:43,904
". روش ليز خوردم و اونطور شد"
". فقط يک احمق همچين کاريو ميتونه بکنه"
901
00:54:44,169 --> 00:54:47,333
!خوبه برو, برو, برو
خوبه؟
902
00:54:52,275 --> 00:54:54,700
"تو گند زدي به فيلمون و داري ورشکستمون ميکني؟"
903
00:54:54,805 --> 00:54:57,279
". خوب زنگ بزن وزارت خونه و پول بيشتري بگير"
904
00:54:57,385 --> 00:55:00,415
". چي؟اگه من اينکارو کنم که ما رو ميکشند"
905
00:55:01,264 --> 00:55:05,374
"کاليفرنيا بهتره به همون خوبي باشه"
". که تو ميگي،در غير اينصورت کارمون تمومه"
906
00:55:26,679 --> 00:55:27,459
. "حرومزاده"
907
00:55:28,994 --> 00:55:30,044
"چت شده؟"
908
00:55:30,399 --> 00:55:33,521
". چطور جرات ميکني براي پاملا جلق بزني"
909
00:55:33,655 --> 00:55:36,184
"من با خودم دارم حال ميکنم تو چرا نگراني؟"
910
00:55:36,292 --> 00:55:38,191
"... چون من اين زن رو دوست دارم"
911
00:55:38,273 --> 00:55:41,395
"!او دليل مسافرت ما به کاليفرنياست"
912
00:55:41,529 --> 00:55:43,469
"چي؟"
"!تو به من دروغ گفتي"
913
00:55:43,553 --> 00:55:45,297
"!تو در مورد کاليفرنيا دروغ گفتي"
914
00:56:41,885 --> 00:56:45,038
"!کونم رو بخور"
915
00:57:16,895 --> 00:57:19,230
اوه يا عيسي مسيح
916
00:57:20,365 --> 00:57:22,470
خوبه
917
00:57:22,668 --> 00:57:24,261
اوم
918
00:57:46,854 --> 00:57:50,367
ما امشب يه مهمون مخصوص داريم
روت فينر
919
00:58:07,571 --> 00:58:10,605
داري چي کار مي کني؟
!دست نگه دار
920
00:58:16,012 --> 00:58:18,597
فقط برو بيرون
!گورتو از اين جا گم کن
921
00:58:28,953 --> 00:58:32,335
يک خبر بد
922
00:58:32,589 --> 00:58:36,004
عظمت رفت
923
00:58:36,258 --> 00:58:38,560
صبح که پا شدم ناپديد شده بود
924
00:58:38,761 --> 00:58:42,722
و با خودش اکسانا را هم برده بود
925
00:58:42,997 --> 00:58:46,194
خرسم را... خرس قشنگم
926
00:58:46,433 --> 00:58:49,281
و همين طور همه پولها را
927
00:58:49,504 --> 00:58:51,543
و پاسپورتم را
928
00:58:55,609 --> 00:58:57,812
و
929
00:58:58,010 --> 00:58:59,832
فقط اين کيف را
930
00:59:00,946 --> 00:59:03,466
برام گذاشته بود
931
00:59:03,682 --> 00:59:05,569
با اين مرغه
932
00:59:07,351 --> 00:59:09,174
و
933
00:59:10,620 --> 00:59:13,403
بليط براي قزاقستان
934
00:59:14,724 --> 00:59:16,612
اما بدون پاسپورت
935
00:59:18,660 --> 00:59:20,700
... اما اقلا اين قدر مرد
936
00:59:22,331 --> 00:59:24,982
بود که اينو برام بذاره
937
00:59:31,504 --> 00:59:33,391
... زيباي من
938
00:59:35,141 --> 00:59:38,938
که ديشب مجبور شدم تميزش کنم
939
00:59:42,647 --> 00:59:45,168
و منم تصميم گرفتم که
940
00:59:45,382 --> 00:59:48,863
به ساختن اين فيلم مستندم ادامه بدم
941
00:59:50,053 --> 00:59:52,835
بدون عظمت
942
00:59:53,055 --> 00:59:56,917
فکر مي کنم اوضاع بهتر بشه
و من بدون اون
943
00:59:57,193 --> 00:59:59,015
موفق شم
944
01:00:00,161 --> 01:00:01,983
چانکيو
945
01:00:34,423 --> 01:00:38,166
لطفا فقط 17 سنت برام بزن
946
01:01:02,714 --> 01:01:06,293
نه پول داشتم نه ماشين عظمت هم که رفته بود
947
01:01:06,550 --> 01:01:09,452
تنها چيزي که به من نيرو مي داد
... روياي
948
01:01:09,687 --> 01:01:12,621
روزي بود که پاملا را در آغوش بکشم
949
01:01:12,855 --> 01:01:16,532
... و روي شکمش
950
01:01:24,298 --> 01:01:26,535
بالاخره موفق شدم
يه ماشين گير بيارم
951
01:01:26,734 --> 01:01:31,207
با يک سري ادمهاي تحصيل کرده
که اون ها هم داشتند آمريکا را مي گشتند
952
01:01:31,504 --> 01:01:33,413
بزن قدش
953
01:01:33,606 --> 01:01:35,166
هاي چه طوري؟
حالتون چه طوره؟
954
01:01:35,341 --> 01:01:37,250
تو از اهل کدوم جهنم دره اي هستي رفيق؟
955
01:01:37,444 --> 01:01:39,451
من اهل قزاقستانم
هاي بيا بشين
956
01:01:39,644 --> 01:01:41,684
به آمريکا خوش امدي رفيق
بشين. برو بريم
957
01:01:41,880 --> 01:01:44,498
اسمت چيه؟ -
آنتوني -
958
01:01:44,716 --> 01:01:46,123
آنتوني -
آره -
959
01:01:46,283 --> 01:01:47,974
آنتوني -
و جاستين -
960
01:01:48,151 --> 01:01:50,901
جاستين -
و ديويد -
961
01:01:51,121 --> 01:01:52,299
ديويد
اينم مسئول کافه, ديو
962
01:01:52,456 --> 01:01:53,885
ديويد
خوبه
963
01:01:54,056 --> 01:01:56,576
مي توني اينو برام باز کني
البته
964
01:01:58,627 --> 01:02:00,831
خيلي ممنون
خوب بگو ببينم چي داري
965
01:02:01,029 --> 01:02:04,804
از فاحشه هاي اون جا خوشت مياد
روسيه لعنتي سابق رو ميگم
966
01:02:05,066 --> 01:02:06,953
چي؟
فاحشه هاي روسيه سابق
967
01:02:07,134 --> 01:02:08,411
منظورت چيه از فاحشه ها؟
968
01:02:08,570 --> 01:02:11,384
!زن ها! زن هاي خراب را مي گم جيگر
دخترهاي عسلشون
969
01:02:11,604 --> 01:02:15,019
ترتيبشون را ميدي! ديگه هيج وقت هم زنگ بهشون نميزني -
آره -
970
01:02:15,274 --> 01:02:18,787
چرا ديگه بهشون زنگ نميزني؟
براي اين که اونا تلفن ندارند, درسته؟
971
01:02:19,044 --> 01:02:20,735
نه, نه به اون خاطر
972
01:02:20,912 --> 01:02:23,246
اونا براي من ارزشي ندارند, مي فهمي
چي ميگم که؟
973
01:02:23,448 --> 01:02:26,001
خوب تو اين جا توي آمريکا چي کار مي کني؟
شغلت چيه؟
974
01:02:26,218 --> 01:02:30,473
قراره از مسافرت من توي
ايالات متحده و آمريکا فيلم تهيه کنند
975
01:02:30,755 --> 01:02:33,902
من نمي فهمم اين بابا چي ميگي اما بامزه است
976
01:02:34,390 --> 01:02:35,950
بزار بنوشيم مست کنيم
977
01:02:37,993 --> 01:02:39,782
آره بزن قدش
بزن قدش
978
01:02:39,961 --> 01:02:42,678
اوه اوه
979
01:02:42,897 --> 01:02:45,036
اين کل آمريکا است توي يک شيشه جاش دادند
بنوشيم
980
01:02:45,233 --> 01:02:47,534
... هوووو
جيگر
981
01:02:47,734 --> 01:02:51,629
بورات بزار منم بشنوم
982
01:02:51,905 --> 01:02:53,083
اوه... جيگر
983
01:02:53,240 --> 01:02:55,606
ليس, ليس, ليس
984
01:02:59,578 --> 01:03:01,138
هووووووو
985
01:03:01,312 --> 01:03:04,345
بزار من بهت بگم ما چه بازي مي کنيم
مي تونم من بهت بگم شما چه بازي مي کنيد؟
986
01:03:04,582 --> 01:03:07,964
اين بازي اسمش وقتي مار خوک را ميخوره است
987
01:03:08,218 --> 01:03:11,251
وقتي مار چي را ميخوره؟
خوک را
988
01:03:11,488 --> 01:03:13,375
تو يه بچه موش داري
989
01:03:13,556 --> 01:03:15,117
بچه موش
کوچولو
990
01:03:15,291 --> 01:03:18,226
... و تو يک ذره پنير ميزاري
991
01:03:18,460 --> 01:03:20,500
روي اون جات و هلش ميدي اون تو
992
01:03:20,695 --> 01:03:22,582
اين ديونه بازيه
993
01:03:22,764 --> 01:03:25,415
من اين کار را مي کنم. واسه من اهميتي نداره
من مي کنم
994
01:03:25,633 --> 01:03:27,422
بزار ازت يک سوالي بکنم
995
01:03:29,269 --> 01:03:33,164
ايا توي روسيه زن ها برده هاي شما هستند؟
نه
996
01:03:33,439 --> 01:03:34,999
شما اين جا برده داريد؟
997
01:03:35,175 --> 01:03:36,735
کاش داشتيم. کاش داشتيم
برده نه. برده نه
998
01:03:36,909 --> 01:03:39,113
مايه تاسفه
برات, برات
999
01:03:39,311 --> 01:03:41,613
حيف. مايه تاسفه
اين جا کشور بهتري مي شد اگه ما برده داشتيم
1000
01:03:41,814 --> 01:03:44,683
آره کشور خوبي بود
ما بايد برده داشته باشيم
1001
01:03:44,915 --> 01:03:48,428
در کشور ما اقليت جامعه در حقيقت
بيشتر قدرت را دراختيار دارند
1002
01:03:48,685 --> 01:03:52,580
هرکسي که جز اقليت باشه
اون بالا بالاهاست
1003
01:03:52,855 --> 01:03:57,012
. ما يهودي ها را داريم
. هرکسي را که با اکثريت مخالفه را هم داريم
1004
01:03:57,292 --> 01:03:59,180
مي خواين همسر جديد من را ببينيد؟
1005
01:03:59,361 --> 01:04:00,288
!آره! آره
1006
01:04:00,428 --> 01:04:03,079
اين عکس همسر جديدمه
ووووووو
1007
01:04:03,297 --> 01:04:05,120
پاملا
ميشناسيدش؟
1008
01:04:05,299 --> 01:04:06,706
پاملا! مي شناسمش
1009
01:04:06,867 --> 01:04:09,006
من دوست دارم خودم پرده بکارتش را بردارم
1010
01:04:09,203 --> 01:04:11,788
بزار من اينو روشن کنم
1011
01:04:12,005 --> 01:04:14,688
اين فيلم را بزار توي دي وي دي
برات بيا خيلي باهم ديگه حرف داريم
1012
01:04:14,907 --> 01:04:18,071
من از باکره گي درش ميارم. خودم چوب پنبه اشو باز ميکنم -
برات, برات, برات -
1013
01:04:18,310 --> 01:04:20,198
اون باکره نيست, برات -
جدي نميگي -
1014
01:04:20,378 --> 01:04:23,160
اون باکره نيست رفيق -
داري دروغ ميگي -
1015
01:04:23,381 --> 01:04:26,250
دروغگو درغگو دماغت داره دراز ميشه -
برات, برات يک دقيقه ساکت شو -
1016
01:04:26,483 --> 01:04:30,509
يک جکوزي کوچولو توي يک قايق
تفريحي کوچيک
1017
01:04:30,787 --> 01:04:33,242
اون داره چي کار مي کنه؟
1018
01:04:33,456 --> 01:04:35,692
اون داره با يکي حال مي کنه -
تو ديدي داره حال مي کنه؟ -
1019
01:04:35,891 --> 01:04:37,866
اين اون نيست
1020
01:04:38,060 --> 01:04:41,322
من شرط مي بندم که اين اتفاق ميافته -
فکرش را نکن -
1021
01:04:41,563 --> 01:04:43,385
اون خودشه براک, متاسفم
1022
01:04:43,564 --> 01:04:46,281
برات, اون خودشه -
اين اون نيست -
1023
01:04:46,500 --> 01:04:48,026
اين پاملاست؟ -
برات, من متاسفم -
1024
01:04:48,202 --> 01:04:50,373
من مطمئنم که خودشه -
من ميرم -
1025
01:04:50,570 --> 01:04:52,392
نه, نه, نه
1026
01:04:52,572 --> 01:04:54,394
من ميرم
بيا اين جا
1027
01:04:54,574 --> 01:04:56,134
من روي تو حساب مي کنم. من روت حساب مي کنم
1028
01:04:56,308 --> 01:04:58,991
... من نمي دونستم اون -
بي خيال بوريس -
1029
01:04:59,211 --> 01:05:01,513
پيش ما بمون بوريس, قوي باش.
ما دوستت داريم.
1030
01:05:01,713 --> 01:05:03,536
ما هيچوقت فراموشت نمي کنيم -
!بوريس -
1031
01:05:03,715 --> 01:05:05,887
همون جوري که بهت ياد دادم
ووو، وووو، ووو، ووووو
1032
01:05:06,083 --> 01:05:08,418
هي هي تو الان توي آمريکا هستي مرد
1033
01:05:08,619 --> 01:05:11,041
تو موفق ميشي
تو نا اميد نميشي, باشه؟
1034
01:05:11,254 --> 01:05:13,077
تو از زن ها قوي تري
. ادامه بده
1035
01:05:13,256 --> 01:05:15,079
. تو از زن ها بهتري -
. من برمي گردم نيويورک -
1036
01:05:15,257 --> 01:05:17,145
ما هميشه پشتتيم
1037
01:05:17,326 --> 01:05:20,108
... هرگز, هرگز اجازه نده يک زن
1038
01:05:20,328 --> 01:05:22,150
براي تو تصميم بگيره
1039
01:05:22,330 --> 01:05:24,534
خداحافظ رفيق -
خداحافظ -
1040
01:06:03,431 --> 01:06:04,958
بليطم
1041
01:06:10,278 --> 01:06:13,158
"چطوري برگردم خونه؟"
1042
01:06:22,714 --> 01:06:25,202
متاسفم رفيق
1043
01:06:34,257 --> 01:06:35,599
برو
1044
01:06:35,758 --> 01:06:38,343
برو
1045
01:06:38,560 --> 01:06:40,087
پيش بسوي آزادي
1046
01:06:41,329 --> 01:06:44,678
برو, برو زندگيت را بکن
1047
01:07:31,270 --> 01:07:33,572
باشه
1048
01:07:35,241 --> 01:07:36,801
بخند
1049
01:07:39,378 --> 01:07:41,037
از اين که اين جام خوشحالم
1050
01:07:41,213 --> 01:07:45,075
اين دهمين بار شرکت من در مراسم ظهور عيسي است: يک دهه
1051
01:07:47,718 --> 01:07:49,278
:هدف اينه که
1052
01:07:49,453 --> 01:07:51,722
ما حالا يک ملت مسيحي هستيم
1053
01:07:51,920 --> 01:07:53,808
... ما در ابتدا يک ملت مسيحي بوديم
1054
01:07:53,990 --> 01:07:55,778
و براي هميشه هم مسيحي
باقي ميمونيم
1055
01:07:55,958 --> 01:07:57,616
تا زماني که عيسي برگرده
1056
01:07:57,793 --> 01:07:58,840
آمين
1057
01:08:01,229 --> 01:08:03,466
ما از نسل ميمونهانيستيم
1058
01:08:03,664 --> 01:08:06,632
ما از تکامل آميبها بوجود نيامده ايم
من هماني هستم که هميشه بوده ام
1059
01:08:06,867 --> 01:08:08,689
ما تو را مي پرستيم عيسي
1060
01:08:08,869 --> 01:08:11,771
انجيل ميگه که خدا
... روحش را در جسم قرار داد
1061
01:08:12,005 --> 01:08:14,819
و به ما اطمينان داره
1062
01:08:15,041 --> 01:08:18,358
من يک خبر خوب بهتون بدم
عيسي خداوند در داخل جسمه
1063
01:08:26,017 --> 01:08:28,886
اهميتي نداره شيطان با شما چکارکرده
يا سعي داره چي کار کنه
1064
01:08:29,119 --> 01:08:31,257
شما فقط بايد سعي کنيد تا
... از توي اين راه عبور کنيد
1065
01:08:31,454 --> 01:08:33,210
و مسير خودتون را به سمت اين معبد
پيدا کنيد
1066
01:08:33,389 --> 01:08:36,203
بگذاريد کمي به رسوم قديمي
کليسا برگرديم
1067
01:08:36,425 --> 01:08:39,109
يک نفر بياد تا همين الان با هم
!ديگه دعا کنيم. شما بفرماييد آقا
1068
01:08:39,327 --> 01:08:43,004
خون برادر من
من روي کليسا خون خودم را هديه مي کنم
1069
01:08:46,367 --> 01:08:48,636
من مي خوام که کمکم کني نجات پيدا کنم
1070
01:08:48,836 --> 01:08:51,935
خانمها و آقايان
... اين آقا در اين جا
1071
01:08:52,172 --> 01:08:54,179
که در کنار من ايستاده,
اسمش بولاکه
1072
01:08:54,374 --> 01:08:57,505
ازتون مي خوام که با نام بردن عيسي براي چنددقيقه
به او خوش آمد بگيد
1073
01:08:57,743 --> 01:08:59,270
!عيسي
متشکريم
1074
01:09:02,013 --> 01:09:05,329
من هيچ دوستي ندارم
من توي اين کشور تنها هستم
1075
01:09:05,583 --> 01:09:07,143
هيچ کس دوستم نداره
1076
01:09:07,318 --> 01:09:09,140
... تنها دوست من عظمت
1077
01:09:09,319 --> 01:09:12,188
پول من و خرسم را برداشت
و منو تنها ول کرد و رفت
1078
01:09:12,422 --> 01:09:15,007
تازه اين همش نيست,
1079
01:09:15,224 --> 01:09:18,868
زني که من عاشقش شده ام
... کل اين کشور را به خاطرش سفر کردم
1080
01:09:19,128 --> 01:09:21,845
روي يک قايق کار خيلي زشتي کرد
1081
01:09:22,063 --> 01:09:25,478
و من هرگز نمي بخشمش
بايد همين کار را بکني
1082
01:09:25,732 --> 01:09:28,099
کسي مي تونه بمن کمک کنه
1083
01:09:28,302 --> 01:09:29,611
بله هست
1084
01:09:29,770 --> 01:09:32,672
کسي که مي تونه بهت کمک کنه
هموني که ما امشب عبادتش مي کنيم
عيسي مسيح
1085
01:09:32,905 --> 01:09:34,880
عيسي منو دوست داره؟
1086
01:09:35,074 --> 01:09:37,659
بدون هيچ شکي. عيسي تو را دوست داره
1087
01:09:37,876 --> 01:09:40,909
آيا عيسي پسر هاي من را هم دوست داره
1088
01:09:41,146 --> 01:09:42,968
عيسي پسرهات را هم دوست داره
1089
01:09:43,148 --> 01:09:45,603
عيسي برادر عقب افتاده من را هم دوست داره؟
1090
01:09:45,816 --> 01:09:47,506
اون برادر عقب افتاده ات را هم دوست داره
1091
01:09:47,685 --> 01:09:51,100
آيا عيسي همسايه من
نورسلطان تولياکباي را هم دوست داره؟
1092
01:09:51,354 --> 01:09:52,914
بله، اون همه را دوست داره
1093
01:09:53,089 --> 01:09:55,838
هيچ کس نورسلطان تولياکباي را دوست نداره
1094
01:09:57,826 --> 01:10:01,655
آيا عيسي مي تونه درد روحي را که من ميکشم
شفا بده؟
1095
01:10:01,929 --> 01:10:04,351
عيسي مي تونه ناراحتي روحي تورا هم شفا بده
1096
01:10:04,564 --> 01:10:07,183
ازش بخوا دردي را که من مي کشم
!شفا بده
1097
01:10:07,400 --> 01:10:09,855
دستهاتون را بلندکنيد و همه با هم دعا کنيد
1098
01:10:10,070 --> 01:10:13,518
حاضريد دستهاتون را براي شفاي دردهاي او توسط
عيسي بالا ببريد؟
1099
01:10:13,772 --> 01:10:16,227
خدا گناهان ما را ببخشد
خدا گناهان ما را ببخشد
1100
01:10:16,442 --> 01:10:18,384
خدايا مرا ببخش. مرا پاکيزه کن
مرا پاکيزه کن
1101
01:10:18,576 --> 01:10:20,998
خدايا به نام عيسي من را از گناهان پاک کن
!من را پاک کن
1102
01:10:23,213 --> 01:10:25,002
درسته دعاتون را ادامه بديد
!داره شفا پيدا مي کنه
1103
01:10:25,183 --> 01:10:26,841
ما با زبان ديگه اي حرف مي زنيم
!ادامه بديد
1104
01:10:27,017 --> 01:10:28,805
ادامه بديد
1105
01:10:28,986 --> 01:10:31,539
يا خدا يا خدا
1106
01:10:31,755 --> 01:10:34,144
آقاي من
1107
01:10:37,259 --> 01:10:40,521
کمکمون کن
1108
01:10:40,762 --> 01:10:42,769
بيا روي پاهات
1109
01:10:42,963 --> 01:10:45,582
اين روح القدسه
اين خداست اين عيسي است
1110
01:10:58,710 --> 01:11:02,289
من پاملا را مي بخشم
و براي پيدا کردنش به کاليفرنيا ميرم
1111
01:11:02,547 --> 01:11:05,547
من به همرام دوستم عيسي مسيح
به ماليبو ميريم
1112
01:11:05,783 --> 01:11:07,343
و با کمک هم اونو بدست مياريم
1113
01:11:14,057 --> 01:11:18,334
من به همرام يک سري از دوستاي آقاي عيسي
يک اتوبوس به سمت لس انجلس گرفتم
1114
01:11:18,626 --> 01:11:21,212
بالاخره رسيدم
1115
01:11:22,363 --> 01:11:24,022
زندگي شيرين ميشود
1116
01:11:40,512 --> 01:11:42,072
ماريلين
1117
01:11:49,018 --> 01:11:49,589
عظمت؟
1118
01:11:50,806 --> 01:11:52,497
"!اي خائن"
1119
01:11:52,570 --> 01:11:53,744
". ببين من ميتونم توضيح بدم"
1120
01:11:53,795 --> 01:11:56,834
". تو به من حمله کردي"
"!هنوز سبيلهام مزه خايه هات رو ميده"
1121
01:11:56,964 --> 01:11:58,223
". آروم باش"
". بذار توضيح بدم"
1122
01:11:58,278 --> 01:11:59,917
"با خرسه چيکار کردي؟"
1123
01:11:59,988 --> 01:12:02,567
". فرار کرد. متاسفم،متاسفم"
1124
01:12:02,828 --> 01:12:05,023
"!هي!مرگ گمشو"
1125
01:12:05,255 --> 01:12:06,182
"!تو بايد خودتو خونسرد کني"
1126
01:12:06,566 --> 01:12:08,225
خوبه خوبه خوبه
1127
01:12:12,591 --> 01:12:15,771
". خوب، اين يک گوه کاري ديگه بود که منو درگيرش کردي"
1128
01:12:15,907 --> 01:12:10,562
بي خيال باش
1129
01:12:18,911 --> 01:12:22,359
من نيامده بودم هاليوود با کسي که لباس هيتلر
را پوشيده بود دعوا کنم
1130
01:12:24,282 --> 01:12:28,111
من اومده بودم تا با پاملا اندرسون
ازدواج کنم
1131
01:12:28,385 --> 01:12:30,207
به همين خاطر هم عظمت را بخشيدم
1132
01:12:30,940 --> 01:12:33,290
"من ميدونستم که تو اينکارو اينجا ميکني،برات"
1133
01:12:34,943 --> 01:12:37,943
". احساس بدي داشتم که برات اينو آماده کنم"
1134
01:12:40,792 --> 01:12:44,022
". اين همه چيزيه که تونستم در مورد پاملا پيدا کنم"
1135
01:12:44,314 --> 01:12:44,815
اوه... پاملا
1136
01:12:44,837 --> 01:12:50,757
"جمعه قبل در يک گروه ضد"
". بدرفتاري با حيوانات رفت"
1137
01:12:51,009 --> 01:12:53,248
"گروه ضد بدرفتاري با حيوانات؟"
1138
01:13:00,662 --> 01:13:03,472
". و فردا ميخواد امضا بده"
1139
01:13:04,416 --> 01:13:05,946
". يک کتاب نوشته"
1140
01:13:09,691 --> 01:13:11,281
"چي؟يک زن يک کتاب نوشته؟"
1141
01:13:13,652 --> 01:13:14,852
". دکتر ياماک هرگز اينو باور نميکنه"
1142
01:13:14,904 --> 01:13:16,203
". ميدونم"
1143
01:13:18,948 --> 01:13:22,908
"،ما به اين اتفاق تاريخي ميريم"
"... و من با پاملا ازدواج ميکنم"
1144
01:13:23,358 --> 01:13:26,324
"اما با رسم باستاني قزاقي"
1145
01:13:27,706 --> 01:13:29,576
". عظمت،کيسه عروسي رو بيار"
1146
01:13:31,375 --> 01:13:33,405
"تو منو بخشيدي،آره؟"
1147
01:13:34,951 --> 01:13:36,115
". آره"
1148
01:13:47,451 --> 01:13:49,044
جاگشامش
1149
01:13:49,218 --> 01:13:51,836
با چيزهاي زيادي که از ايالات متحده و آمريکا
ياد گرفته بودم
1150
01:13:52,055 --> 01:13:56,757
حالا وقت اين بود که من به آمريکايي ها يک
ازدواج قزاقي را ياد بدم
1151
01:13:57,059 --> 01:14:00,026
خودتون مي بينيد
1152
01:14:19,210 --> 01:14:22,058
... من خيلي هيجان زده ام. خيلي
1153
01:14:36,524 --> 01:14:38,826
خوب
اومد
1154
01:14:39,028 --> 01:14:40,970
حالتون چه طوره؟
1155
01:14:41,162 --> 01:14:44,807
شما چه طوريد؟ اسم من براته
1156
01:14:45,065 --> 01:14:47,334
خوب دوستان از اومدنتون متشکرم
ممنون
1157
01:14:54,906 --> 01:14:56,793
من عاشق پاملا اندرسون هستم
1158
01:14:56,975 --> 01:14:58,502
واقعا؟
يو ها
1159
01:15:01,313 --> 01:15:03,517
ممنون
خوبه. خيلي ممنون
1160
01:15:03,714 --> 01:15:05,853
بفرماييد
1161
01:15:06,050 --> 01:15:07,937
هاي
... سلام اسم من
1162
01:15:08,119 --> 01:15:10,639
براي کسي بنويسم؟
... اسم من برات ساگديف هست
1163
01:15:10,854 --> 01:15:13,505
ا... پسر اسيمبالا ساگاديف -
چي؟ -
1164
01:15:13,722 --> 01:15:15,762
و بولتاک متجاوز
1165
01:15:15,958 --> 01:15:18,543
... من شوهر سابق اکسانا ساگديوف
1166
01:15:18,761 --> 01:15:22,209
که دختر مريم تولياکباي و بولتاک متجاوز بود هستم
1167
01:15:22,463 --> 01:15:24,285
بسيار خوب
1168
01:15:24,464 --> 01:15:27,693
... من اينو براي شما درست کردم -
واي خداي من -
1169
01:15:27,934 --> 01:15:31,283
اين جا اسم من نوشته شده
1170
01:15:31,537 --> 01:15:34,352
و آخرش هم اسم پاملاست و برات
ساگديوف
1171
01:15:34,573 --> 01:15:36,362
تاريخ امروز هم روش نوشته شده
1172
01:15:36,541 --> 01:15:40,470
اين يعني... تاريخ امروز
روز ازداواج مونه
1173
01:15:40,745 --> 01:15:42,720
... اين داخلش
1174
01:15:42,913 --> 01:15:45,881
پاملا با من ازدواج مي کني -
واي نه. ممنون -
1175
01:15:46,116 --> 01:15:47,905
من متاسفم
1176
01:15:48,085 --> 01:15:51,118
نه رضايت مهم نيست
1177
01:15:53,288 --> 01:15:54,914
بکش بکش
1178
01:15:57,759 --> 01:16:01,404
ولم کن
1179
01:16:01,662 --> 01:16:03,702
برو زن خودت را بگير
1180
01:16:03,898 --> 01:16:05,720
!اوه چه افتضاحي
1181
01:16:05,900 --> 01:16:09,762
نگران نباشيد. خودم مي گيرمش
چه خبر شده؟
1182
01:16:10,036 --> 01:16:12,753
نگران نباش من خودم هم عصبي هستم
1183
01:16:12,972 --> 01:16:14,281
پاملا صبر کن
1184
01:16:14,440 --> 01:16:16,928
پاملا من برات يک گاو آهن ميخرم براي خودت
1185
01:16:17,142 --> 01:16:19,247
از سر راهم برو کنار
مواظب باش! مواظب باش
1186
01:16:19,445 --> 01:16:21,452
!پاملا
1187
01:16:22,613 --> 01:16:25,035
کمک, کمک
1188
01:16:25,248 --> 01:16:27,615
بخواب روي زمين
دستهات را بذار پشتت
1189
01:16:27,818 --> 01:16:29,705
خوب خوب
1190
01:16:29,886 --> 01:16:32,504
!پاملا
دارم بلندت مي کنم. پاشو بلند شو
1191
01:16:32,721 --> 01:16:35,176
خوب وايسا
خوبه
1192
01:16:35,391 --> 01:16:39,547
پاملا من ديگه دوستت ندارم
1193
01:16:40,962 --> 01:16:42,785
مگه نهههههههههه؟
1194
01:16:50,037 --> 01:16:52,273
من آبروم رفته بود
1195
01:16:52,472 --> 01:16:55,057
وقت اين بود که برگردم نيويورک
1196
01:16:55,274 --> 01:16:59,333
جايي که بليط برگشتم آماده بود تا باهاش
برگردم خونه
1197
01:16:59,610 --> 01:17:03,833
درحالي که توي اتوبوس نشسته بودم
به مسافرتم درخلال سه هفته گذشته
فکر مي کردم
1198
01:17:05,282 --> 01:17:09,537
... اوقات خوب، اوقات شاد
1199
01:17:09,819 --> 01:17:11,924
... و اوقات ناراحتي
1200
01:17:12,121 --> 01:17:14,488
اوقات گند و گه واقعي
1201
01:17:14,691 --> 01:17:19,033
من به امريکا امده بودم تا براي کشورم
چيزهايي ياد بگيرم
1202
01:17:19,328 --> 01:17:21,662
اما واقعا چي ياد گرفته بودم؟
1203
01:17:23,630 --> 01:17:25,670
ناگهان من متوجه شدم که
1204
01:17:29,436 --> 01:17:32,632
... اگه يک رويايي را خيلي تعقيب کني
1205
01:17:32,873 --> 01:17:35,109
مخصوصا يک رويا با سينه هاي لاستيکي را
1206
01:17:36,509 --> 01:17:39,924
زيبايي واقعي را که مقابل چشمهات
قرار داره از دست ميدي
1207
01:17:44,616 --> 01:17:47,136
هاي
1208
01:17:54,357 --> 01:17:57,074
دوباره به شهر من کوشک خوش آمديد
1209
01:17:57,292 --> 01:18:00,871
از وقتي که برگشتم اين جا پيشرفت هاي
. زيادي اتفاق افتاده
1210
01:18:01,128 --> 01:18:04,095
ديگه مسابقه دنبال کردن يهودي هاي
. را برگزار نمي کنيم
1211
01:18:04,331 --> 01:18:07,146
اين خيلي ظالمانه است
ما حالا ديگه مسيحي شده ايم
1212
01:18:12,238 --> 01:18:15,304
دولتان هم پيشرفت کرده
سلام دولتان
1213
01:18:15,541 --> 01:18:17,450
بزن قدش
1214
01:18:17,643 --> 01:18:19,203
عاليه
1215
01:18:19,378 --> 01:18:21,265
بفرماييد داخل منزل
1216
01:18:23,981 --> 01:18:26,664
اون جا نورسلطان توليکلباي زندگي مي کنه
1217
01:18:26,883 --> 01:18:28,923
هنوز هم همون گهي که بود هست
1218
01:18:29,118 --> 01:18:32,435
من يک آي پاد خريدم
اون يک دونه ميني آي پاد خريدم
1219
01:18:32,688 --> 01:18:35,055
!همه مي دونن مال اون دخترونه است
1220
01:18:35,257 --> 01:18:36,850
بيا
1221
01:18:39,427 --> 01:18:42,013
. و اين همسر زيباي من
1222
01:18:44,698 --> 01:18:46,803
. ممنون به خاطر اين که فيلمم را تماشا کرديد
1223
01:18:47,000 --> 01:18:49,488
اميدوارم خوشتون اومده باشه