1 00:01:00,601 --> 00:01:02,478 Detroitteaterns 2 00:01:02,562 --> 00:01:07,400 berömda talangjakt fortsätter med de outtröttliga Stepp Sisters! 3 00:01:11,404 --> 00:01:14,282 Jag söker efter något, baby 4 00:01:14,365 --> 00:01:17,702 Något som betyder nånting 5 00:01:18,035 --> 00:01:20,538 Jag söker efter något, baby 6 00:01:20,663 --> 00:01:24,709 En riktigt stor överraskning 7 00:01:24,876 --> 00:01:27,628 Jag söker efter något, baby 8 00:01:27,712 --> 00:01:30,381 Något som jag vet du har 9 00:01:31,382 --> 00:01:34,218 Jag söker efter något, baby 10 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 Och det kommer vara riktigt hett 11 00:01:39,265 --> 00:01:41,225 Tjejer, ni kan inte bara gå. 12 00:01:41,309 --> 00:01:44,896 Hur blir det med Jimmy då? Och showen? 13 00:01:45,021 --> 00:01:49,025 Marty, du vet var jag står. Nu får du se när jag går. 14 00:01:55,114 --> 00:01:58,492 Gullet, Jimmy gjorde bara en Jimmy-grej. 15 00:01:58,576 --> 00:02:02,205 Du vet att han är galen i dig. Bara lite galen. 16 00:02:02,288 --> 00:02:03,414 Verkligen. 17 00:02:03,497 --> 00:02:06,834 Ge då galningen ett budskap från mig. 18 00:02:06,918 --> 00:02:10,588 Säg att jag känner honom och har hans nummer. Hans telefonnummer. 19 00:02:11,547 --> 00:02:15,092 Hem till honom, där han bor... med sin fru! 20 00:02:16,719 --> 00:02:19,597 Kom Joann. Vi behöver inte finna oss i det här. 21 00:02:23,851 --> 00:02:26,395 Jag söker efter något, baby 22 00:02:26,521 --> 00:02:30,274 Jag söker efter något nu 23 00:02:30,441 --> 00:02:33,110 Jag söker efter något, baby 24 00:02:33,194 --> 00:02:36,322 Jag söker efter något nu 25 00:02:37,031 --> 00:02:40,743 De superstabila Stepp Sisters! Ge dem en applåd! 26 00:02:41,577 --> 00:02:44,872 All right. Nu dröjer det inte länge. 27 00:02:44,956 --> 00:02:48,584 Nu ska ni få se den vildaste mannen i showbusiness. Detroits egen 28 00:02:48,668 --> 00:02:51,712 James "Thunder" Early sparkar igång 29 00:02:51,796 --> 00:02:54,882 sin rikstäckande turné, här ikväll. 30 00:02:54,966 --> 00:03:00,513 Jo, jag tackar. Mina damer? Det jag har, är ert livs chans. 31 00:03:00,596 --> 00:03:04,475 Den store Jimmy Early söker efter några som ska köra bakom honom... 32 00:03:04,559 --> 00:03:08,437 Applåder för Little Albert och The True-Tones! 33 00:03:08,563 --> 00:03:11,816 Jag och min tjej går ner på stan 34 00:03:11,899 --> 00:03:14,569 Jag och min tjej går ner på stan ikväll 35 00:03:18,865 --> 00:03:22,618 -Förlåt, mr... -Taylor. Curtis Taylor, Junior. 36 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 Vi är sena, jag får inte gå ut mitt i veckan. 37 00:03:25,580 --> 00:03:28,499 Jag väntade tills mamma lagt sig... 38 00:03:28,583 --> 00:03:29,792 Vem är du? 39 00:03:31,085 --> 00:03:33,880 Deena Jones! En av The Dreamettes. 40 00:03:33,963 --> 00:03:35,965 Ni skulle in som tvåa. 41 00:03:36,048 --> 00:03:39,135 Jag vet, men mamma lät mig inte gå ut. 42 00:03:39,218 --> 00:03:41,345 Otur, tjejen. Showen är slut. 43 00:03:41,429 --> 00:03:44,307 Får jag säga en sak till dig, broder. 44 00:03:44,932 --> 00:03:47,727 Jag vet att du är bra på det du gör 45 00:03:47,810 --> 00:03:49,270 och jag säger inte att du gjorde fel- 46 00:03:49,353 --> 00:03:52,273 men var inte så nedlåtande mot folk i branschen. 47 00:03:52,982 --> 00:03:57,403 Bra. Då kan vi väl ge de här tjejerna en chans ikväll. 48 00:04:00,364 --> 00:04:02,074 Ni går in sist. 49 00:04:02,617 --> 00:04:05,119 -Efter Tiny Joe Dixon. -Tack. 50 00:04:05,328 --> 00:04:07,914 Ursäkta...vem är Tiny? 51 00:04:13,586 --> 00:04:15,713 Vi går ner på stan 52 00:04:15,796 --> 00:04:20,426 Kollar in ställena 53 00:04:25,056 --> 00:04:29,644 Okej, nu ska vi ge oss i lag med mr Tiny Joe Dixon! 54 00:04:35,483 --> 00:04:38,653 Jag tar den långa vägen hem 55 00:04:39,195 --> 00:04:43,574 För hon bor där inte längre 56 00:04:43,658 --> 00:04:44,867 Jag gav musiken till trummisen. 57 00:04:44,951 --> 00:04:46,744 CC, det är vi sedan. 58 00:04:46,827 --> 00:04:49,163 -Var är Effie? -Här. 59 00:04:50,373 --> 00:04:53,584 Jag måste vila. Var är vår loge? 60 00:04:53,876 --> 00:04:56,754 Effie, du hinner inte. Vi ska in om två minuter. 61 00:04:56,838 --> 00:04:58,506 Nu värmer vi upp. 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 Ut, ut... 63 00:05:12,395 --> 00:05:14,230 Vi är en katastrof utan nya peruker. 64 00:05:14,313 --> 00:05:16,482 Varför måste vi ha peruker? 65 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Vi måste ha vår egen look. 66 00:05:19,902 --> 00:05:21,737 Jag vet, vänd på perukerna! 67 00:05:22,530 --> 00:05:24,991 Jo, faktiskt. Vänd på perukerna! 68 00:05:27,702 --> 00:05:32,331 Deena, det är så...annorlunda. 69 00:05:34,292 --> 00:05:37,420 Det ser raffinerat ut. Kom igen! 70 00:05:38,546 --> 00:05:42,133 Framlänges eller baklänges, köpt hår är inte naturligt. 71 00:05:42,341 --> 00:05:44,677 Och klänningarna. 72 00:05:45,136 --> 00:05:49,307 Jag menar, den här klänningen gör inte rättvisa åt min kropp. 73 00:05:49,724 --> 00:05:51,309 Har vi samma peruk? 74 00:05:51,392 --> 00:05:53,978 -Och samma klänning? -Ja. 75 00:05:54,061 --> 00:05:55,730 Så håll tyst då. 76 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Jo, fröken? 77 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 Jag tycker du ser jättefin ut. 78 00:06:12,079 --> 00:06:15,249 Hon stack med alla kläder 79 00:06:15,499 --> 00:06:17,543 Sovrummet i en röra 80 00:06:18,628 --> 00:06:24,133 Jag vet inte varför hon stack för jag gjorde mitt bästa 81 00:06:25,468 --> 00:06:28,012 Jag tar den långa vägen hem 82 00:06:29,013 --> 00:06:33,226 För hon bor där inte längre 83 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 -Vad heter er grupp? -The Dreamettes. 84 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Snyggt, baby. 85 00:07:02,713 --> 00:07:05,341 En applåd för mr Tiny Joe Dixon! 86 00:07:06,175 --> 00:07:11,639 Och nu till kvällen sista framträdande, de orädda, kurviga... 87 00:07:11,722 --> 00:07:13,683 Creamettes! 88 00:07:13,766 --> 00:07:16,227 Det ska vara The Dreamettes! Dreamettes! 89 00:07:16,853 --> 00:07:18,229 Ut, ut 90 00:07:18,312 --> 00:07:20,565 Du ska ut ur mitt liv 91 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 Ut, ut 92 00:07:22,149 --> 00:07:24,235 Du ska ut ur mitt liv 93 00:07:24,318 --> 00:07:25,903 Du måste ut 94 00:07:26,654 --> 00:07:28,447 Du krossar mitt hjärta 95 00:07:28,656 --> 00:07:30,074 Jag sa ut 96 00:07:30,241 --> 00:07:32,159 Jag känner så stor smärta 97 00:07:32,243 --> 00:07:33,411 Snälla ut 98 00:07:33,494 --> 00:07:35,830 Åh, vad ska jag göra? 99 00:07:35,913 --> 00:07:37,623 Mitt hjärta 100 00:07:37,707 --> 00:07:39,917 Det gråter, gråter över dig 101 00:07:43,171 --> 00:07:45,506 Du har en dragningskraft 102 00:07:45,590 --> 00:07:48,551 Som attraherar mig 103 00:07:49,010 --> 00:07:51,429 Jag känner mig som en blomma 104 00:07:51,512 --> 00:07:52,680 Som du håller fast 105 00:07:52,763 --> 00:07:54,724 vid marken, marken 106 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 Ut, Ut Du ska ut ur mitt liv 107 00:07:57,977 --> 00:07:59,103 Ut, ut 108 00:07:59,187 --> 00:08:00,688 Ut ur mitt liv 109 00:08:00,771 --> 00:08:04,025 Du ska ut ur mitt liv 110 00:08:04,108 --> 00:08:05,151 Ut, ut 111 00:08:05,234 --> 00:08:06,652 Ut ur mitt liv 112 00:08:06,736 --> 00:08:08,237 Ut, ut 113 00:08:08,321 --> 00:08:11,199 Du ska ut ur mitt liv 114 00:08:11,866 --> 00:08:14,327 Du är så väldigt satanisk 115 00:08:14,410 --> 00:08:17,371 Du leder mig som en hund 116 00:08:17,747 --> 00:08:20,208 Jag känner mig som Titanic 117 00:08:20,291 --> 00:08:23,127 Jag sjunker hela tiden 118 00:08:23,461 --> 00:08:25,171 Ut, ut 119 00:08:25,254 --> 00:08:27,340 Du saboterar min stil 120 00:08:27,423 --> 00:08:29,300 Du saboterar min stil Ja, det gör du 121 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 Jag sa, ut, ut 122 00:08:32,929 --> 00:08:35,556 Jag vill andas ett tag 123 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 Hej, baby 124 00:08:43,064 --> 00:08:44,941 Ut ur mitt liv 125 00:08:45,024 --> 00:08:47,276 Du orsakar för mycket smärta 126 00:08:47,360 --> 00:08:49,362 Packa dina saker och ge dig av 127 00:08:49,445 --> 00:08:51,155 Ta med dig hela rasket 128 00:08:51,239 --> 00:08:52,406 Ta din risiga bil 129 00:08:52,490 --> 00:08:53,658 Din stinkande cigarr 130 00:08:53,741 --> 00:08:55,785 Du ska ut ur mitt 131 00:08:55,868 --> 00:09:00,331 Du ska ut ur mitt liv 132 00:09:16,472 --> 00:09:19,267 Kom igen! Bättre kan ni! 133 00:09:19,350 --> 00:09:23,062 En applåd för de läckert utmanande Dreamettes! 134 00:09:35,741 --> 00:09:39,579 Hallå, mister. Du får femtio dollar om The Dreamettes inte vinner. 135 00:09:40,246 --> 00:09:43,749 Det är taget. De skulle inte vinna ändå. 136 00:09:44,876 --> 00:09:47,587 Tänk på det, vinnaren får 137 00:09:47,670 --> 00:09:51,632 uppträda en vecka, med betalt. Här på den berömda Detroitteatern. 138 00:09:55,428 --> 00:09:59,682 Och den väldigt lycklige, väldigt begåvade stjärnan av imorgon är... 139 00:10:02,018 --> 00:10:03,895 ...Mr Tiny Joe Dixon! 140 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 Så vi kommer inte att bli berömda? 141 00:10:18,743 --> 00:10:20,077 Inte ikväll. 142 00:10:20,161 --> 00:10:21,913 Kom igen, nu åker vi hem. 143 00:10:22,872 --> 00:10:23,956 Varför det? 144 00:10:24,248 --> 00:10:26,918 Jag måste upp tidigt och jobba. 145 00:10:27,001 --> 00:10:28,669 Jag menar, vad är det för mening? 146 00:10:29,170 --> 00:10:32,131 Lorell, hur gamla var vi när vi började sjunga? 147 00:10:32,215 --> 00:10:33,299 Tolv. 148 00:10:33,382 --> 00:10:37,011 CC, hur många danser har du gjort åt oss? 149 00:10:37,094 --> 00:10:39,514 Hur många sånger har du skrivit? 150 00:10:39,764 --> 00:10:41,349 Kanske hundra stycken. 151 00:10:42,266 --> 00:10:46,646 Effie, vet du nån som sjunger lika starkt som du? 152 00:10:46,771 --> 00:10:47,939 Nej. 153 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 Och ändå kommer vi ingenstans. 154 00:10:50,233 --> 00:10:53,653 Så jag frågar er...vad är det för mening? 155 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 Ni behöver ingen amatörtävling 156 00:10:56,239 --> 00:10:57,823 ni är inga amatörer. 157 00:10:57,907 --> 00:11:00,868 Ni behöver ett genombrott, och det erbjuder jag er nu. 158 00:11:01,244 --> 00:11:04,622 Ni får 30 dollar var för att köra bakom Jimmy Early ikväll. 159 00:11:05,873 --> 00:11:08,543 Och ett garanterat jobb i tio veckor 160 00:11:08,626 --> 00:11:11,254 en turné med 400 dollar per vecka. 161 00:11:11,462 --> 00:11:12,672 400 dollar? 162 00:11:12,880 --> 00:11:15,383 -Lovar du det? -Jag lovar, lita på mig. 163 00:11:15,466 --> 00:11:17,885 Och mr Early anlitar min tant Ethel 164 00:11:17,969 --> 00:11:19,762 som ska se efter er tjejer. 165 00:11:19,846 --> 00:11:21,848 Det gillar mamma! 166 00:11:22,056 --> 00:11:25,226 Vi sjunger bakom Jimmy Early ikväll! 167 00:11:25,852 --> 00:11:27,520 Jag är ingen körsångare. 168 00:11:27,770 --> 00:11:31,524 Vi bara sjunger lite "o:n" och lite "a:n". 169 00:11:31,607 --> 00:11:33,985 Jag gör inte "o:n" och "a:n". 170 00:11:34,068 --> 00:11:35,695 Kolla här, Effie... 171 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 Det här kan vara vårt stora genombrott. 172 00:11:39,490 --> 00:11:41,576 Att köra är en fälla. 173 00:11:42,952 --> 00:11:46,247 Jag är ledsen, mister. Vi kan inte ta ert erbjudande. 174 00:11:49,208 --> 00:11:50,793 Jag vet att ni är bra. 175 00:11:51,252 --> 00:11:54,088 Och ni vet att ni är bra, och har talang. 176 00:11:54,172 --> 00:11:58,050 Inte bara det, du är en råläcker brud. 177 00:11:58,718 --> 00:11:59,844 Men det räcker inte. 178 00:12:00,011 --> 00:12:02,889 Du kan råka illa ut utan nån som skyddar dig. 179 00:12:02,972 --> 00:12:04,807 Jag kan fixa det. 180 00:12:04,891 --> 00:12:06,392 Du måste lita på mig. 181 00:12:06,767 --> 00:12:08,352 Jag kommer inte att göra dig besviken. 182 00:12:08,603 --> 00:12:11,397 -Nå, Effie? -Kom igen, Effie. 183 00:12:14,525 --> 00:12:17,195 -Jo, mister... -Curtis Taylor, Junior. 184 00:12:18,321 --> 00:12:22,491 Curtis Taylor, Junior...vår manager... 185 00:12:24,035 --> 00:12:27,455 ...säger att vi sjunger bakom Jimmy Early ikväll! 186 00:12:27,538 --> 00:12:29,040 Tack. Jag älskar dig. 187 00:12:29,123 --> 00:12:32,084 Det går verkligen upp och ner i den här branschen! 188 00:12:35,338 --> 00:12:37,048 Är ni redo för Thunder Man? 189 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 Han är längst ner i källaren 190 00:12:38,674 --> 00:12:42,428 och han kommer inte upp förrän han hör er. 191 00:12:43,095 --> 00:12:45,515 Upp på scenen nu grabbar. Det är showtime. 192 00:12:45,598 --> 00:12:47,642 Jag sa ju det, ingen majonnäs. 193 00:12:47,725 --> 00:12:50,394 Ingen majonnäs på kycklingmackan! 194 00:12:50,478 --> 00:12:52,230 Vi har större problem. 195 00:12:52,438 --> 00:12:54,524 Låt tjejerna, som du jobbar ihop med, vara. 196 00:12:54,649 --> 00:12:56,609 Det finns gott om damer överallt. 197 00:12:56,692 --> 00:12:58,152 Vem hinner leta efter dem? 198 00:12:58,236 --> 00:12:59,612 Jag jobbar jämt. 199 00:12:59,820 --> 00:13:02,949 Ja, för Marty ser till att du alltid har jobb. 200 00:13:03,324 --> 00:13:06,327 Javisst, det är därför jag låter dig ge mig fel macka! 201 00:13:06,410 --> 00:13:07,578 Nu drar vi in de här pengarna. 202 00:13:09,288 --> 00:13:11,457 -Är allt klart? -Jimmy vill ha två tjejer. 203 00:13:11,541 --> 00:13:13,626 De är en grupp, tre eller ingen. 204 00:13:13,709 --> 00:13:15,211 Vem är han? 205 00:13:15,294 --> 00:13:17,171 Mina klienter jobbar tillsammans. 206 00:13:17,255 --> 00:13:19,799 Jag känner igen dig. Sålde inte du Cadillacen till mig? 207 00:13:19,882 --> 00:13:22,385 Ja. Utöver artistförmedlingen 208 00:13:22,468 --> 00:13:24,262 har jag försäljning av Cadillac. 209 00:13:24,345 --> 00:13:28,266 Jo, den behöver service. Och Jimmy jobbar bara med två. 210 00:13:28,349 --> 00:13:30,309 Jag är ledsen. Två eller ingen. 211 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 Är det de där tjejerna? 212 00:13:42,697 --> 00:13:45,825 Jag tror det går alldeles utmärkt med tre. 213 00:13:45,908 --> 00:13:47,326 Mina damer! 214 00:13:48,619 --> 00:13:51,998 Tack! Ni räddar Jimmys liv. 215 00:13:52,081 --> 00:13:54,083 Tack. Jag faller på knä framför er. 216 00:13:54,166 --> 00:13:56,836 Ser ni? Jag faller på knä. Tack. 217 00:13:56,919 --> 00:14:01,382 Jag gör vadsomhelst för er. Vadsomhelst. 218 00:14:01,924 --> 00:14:04,051 Vad vill du att Jimmy ska göra för dig? 219 00:14:05,720 --> 00:14:09,265 Jo, mr Early... 220 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 ...ni kunde lära oss sången. 221 00:14:15,438 --> 00:14:17,815 Tretton år 222 00:14:18,941 --> 00:14:22,653 av guldplattor 223 00:14:25,406 --> 00:14:26,991 Ökade kostnader 224 00:14:28,159 --> 00:14:32,163 Och cocktail-snack 225 00:14:34,916 --> 00:14:37,126 Feta deejays 226 00:14:38,920 --> 00:14:41,172 Stereofoniskt ljud 227 00:14:42,298 --> 00:14:44,425 Åh, baby 228 00:14:44,842 --> 00:14:46,427 Hitens lyckohjul 229 00:14:48,262 --> 00:14:52,225 Snurrar runt, runt 230 00:14:52,308 --> 00:14:54,894 Men du kan fejka dig upp i toppen 231 00:14:54,977 --> 00:14:56,229 Runt, runt 232 00:14:56,312 --> 00:14:58,231 Pröva det här partiet, baby. 233 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 Fejka dig upp i toppen 234 00:15:00,691 --> 00:15:01,734 Runt, runt 235 00:15:01,817 --> 00:15:04,070 Du föll in perfekt, eller hur, gullet? 236 00:15:04,237 --> 00:15:06,155 Du kan fejka dig upp i toppen 237 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 Runt, runt 238 00:15:07,823 --> 00:15:09,909 Jag visste att du hade det! 239 00:15:09,992 --> 00:15:12,119 Men det är alltid så äkta 240 00:15:12,203 --> 00:15:14,789 Alltid så äkta 241 00:15:14,997 --> 00:15:16,916 När man faller ner 242 00:15:19,001 --> 00:15:21,212 Jag har varit här och där 243 00:15:21,504 --> 00:15:24,507 Jag vet vad som sker 244 00:15:24,632 --> 00:15:26,384 Har varit här och där 245 00:15:27,301 --> 00:15:29,679 Fejkat min väg 246 00:15:30,429 --> 00:15:32,849 Genom varje stad 247 00:15:33,224 --> 00:15:35,643 Jag har levt 248 00:15:36,227 --> 00:15:38,396 På mitt sound 249 00:15:38,980 --> 00:15:40,731 Hitens lyckohjul 250 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 Det går runt, runt, runt, runt 251 00:15:45,444 --> 00:15:48,406 Runt, runt, runt, runt 252 00:16:18,561 --> 00:16:20,730 En man blir lätt ensam 253 00:16:20,813 --> 00:16:22,773 När man är ute på turné 254 00:16:24,192 --> 00:16:26,485 Han är borta från sin kvinna 255 00:16:27,111 --> 00:16:29,614 Det är tungt att bära 256 00:16:49,008 --> 00:16:52,637 Där borta är Harlem. Det här är Hollywood. 257 00:16:53,137 --> 00:16:55,765 Och du är inte välkommen i Hollywood. 258 00:17:00,895 --> 00:17:03,439 Dra upp ljuset. 259 00:17:04,690 --> 00:17:09,028 Vilken av de här tjejerna går med Jimmy hem ikväll? 260 00:17:09,237 --> 00:17:12,323 Jag har en fin, varm säng som väntar på dig. 261 00:17:12,949 --> 00:17:14,033 Jimmy. 262 00:17:15,701 --> 00:17:19,163 Kom igen. Vem vill sitta i pappas knä? 263 00:17:24,210 --> 00:17:28,756 Mr Early? Jag kan inte tro att allt det här händer mig. 264 00:17:29,173 --> 00:17:31,384 Det sker mirakler hela tiden inom R och B, baby. 265 00:17:31,467 --> 00:17:34,554 -Vad betyder R och B? -Rått och Becksvart. 266 00:17:39,392 --> 00:17:41,269 Mr Early, ni är så galen. 267 00:17:41,352 --> 00:17:43,855 Kalla mig Jimmy, baby. Jimmy. 268 00:17:45,439 --> 00:17:49,861 Åh, mr Jimmy. Ni är så galen. 269 00:17:51,487 --> 00:17:56,075 Det där känns trevligt. Jag menar, det känns lustigt. 270 00:17:56,158 --> 00:17:57,785 Ni är gift, eller hur? 271 00:17:58,661 --> 00:18:00,913 Säg "ja" allihop 272 00:18:01,122 --> 00:18:02,748 Ja 273 00:18:02,832 --> 00:18:04,208 Säg "ja" 274 00:18:04,292 --> 00:18:05,334 Ja 275 00:18:05,418 --> 00:18:07,837 Alla vet att Jimmy är gift, baby. 276 00:18:12,675 --> 00:18:15,928 Ta då bort dina gifta händer! 277 00:18:28,274 --> 00:18:30,318 Så det kommer att ta två veckor. 278 00:18:31,694 --> 00:18:34,071 Jag fejkade mig upp i toppen 279 00:18:34,155 --> 00:18:35,406 Runt, runt 280 00:18:35,489 --> 00:18:36,991 Åh, ja 281 00:18:37,074 --> 00:18:38,451 Runt, runt 282 00:18:38,534 --> 00:18:40,077 Jag fejkade mig upp i toppen 283 00:18:40,369 --> 00:18:41,871 Runt, runt 284 00:18:42,330 --> 00:18:43,497 Runt, runt 285 00:18:43,748 --> 00:18:46,250 Jag fejkade mig upp i toppen 286 00:18:46,334 --> 00:18:47,835 Runt, runt 287 00:18:50,171 --> 00:18:52,882 Det är alltid så äkta 288 00:18:54,842 --> 00:18:57,428 När man faller ner 289 00:18:57,595 --> 00:19:01,933 Jag fejkade min väg 290 00:19:06,938 --> 00:19:08,898 Hjälp mig, Jesus 291 00:19:09,315 --> 00:19:11,776 Hjälp mig, hjälp mig, Jesus 292 00:19:15,947 --> 00:19:18,241 Jag fejkade mig upp i toppen 293 00:19:29,418 --> 00:19:31,712 Såg ni sätena? Lavendelblå. 294 00:19:31,796 --> 00:19:34,632 De matchar er vackra dräkt. 295 00:19:36,634 --> 00:19:38,094 Ursäkta mig. 296 00:19:38,177 --> 00:19:39,971 Wayne? Kan du hjälpa mig? 297 00:19:42,849 --> 00:19:44,392 Kan jag hjälpa er? 298 00:19:45,226 --> 00:19:49,063 Det här är vår lavendelblå. Den matchar er klänning. 299 00:20:05,997 --> 00:20:09,917 Det skulle gå bättre för dig om du bara var lite mer...du vet. 300 00:20:10,001 --> 00:20:13,379 -Blyg? Sockersöt som du? -Killarna gillar det. 301 00:20:13,462 --> 00:20:16,257 Jag gillar inte killar, Deena. 302 00:20:16,340 --> 00:20:17,758 Vad snackar ni om? 303 00:20:17,884 --> 00:20:21,554 Jo, Curtis, vi funderade... 304 00:20:23,723 --> 00:20:26,225 ...är du lika otrogen som Jimmy? 305 00:20:26,309 --> 00:20:29,020 Effie! Jag känner inte henne. 306 00:20:29,729 --> 00:20:32,857 Deena har rätt. Vi har inte med det att göra. 307 00:20:32,940 --> 00:20:35,026 Vi vet inte ens om du är gift. 308 00:20:35,109 --> 00:20:37,528 Jag var gift. Det fungerade inte. 309 00:20:39,655 --> 00:20:43,159 Var hon en liten pippi i stil med miss Deena? 310 00:20:44,035 --> 00:20:45,953 Eller föredrar du en riktig kvinna? 311 00:20:46,037 --> 00:20:48,623 Mina äldre systrar uppfostrade mig 312 00:20:48,706 --> 00:20:50,917 de är lika verkliga som ni. 313 00:20:51,292 --> 00:20:53,586 Sätt dig ner och berätta om dem. 314 00:20:53,669 --> 00:20:56,839 Gärna, om en liten stund. 315 00:21:06,974 --> 00:21:10,061 Det funkar inte. Svimningen brukade vara rena slakten. 316 00:21:10,144 --> 00:21:11,229 Rena slakten... 317 00:21:11,312 --> 00:21:12,563 Nu gör alla det, 318 00:21:12,647 --> 00:21:14,899 Otis, JB. Alla. 319 00:21:16,150 --> 00:21:18,653 Vem började med att falla ihop och skrika? 320 00:21:18,736 --> 00:21:20,029 -Du. -Jag! 321 00:21:20,112 --> 00:21:23,115 Du tog livet av dem. Det var underbart. 322 00:21:23,199 --> 00:21:24,992 Marty, du snackar så mycket skit. 323 00:21:25,076 --> 00:21:27,161 Jag behöver nåt nytt. 324 00:21:27,286 --> 00:21:29,205 Det där är vad jag behöver. Heliga Jesus moder. 325 00:21:29,288 --> 00:21:31,332 Jag behöver det där! 326 00:21:31,832 --> 00:21:33,793 Du behöver ett nytt sound. 327 00:21:34,794 --> 00:21:38,297 Jag behöver en ny Cadillac. Den du sålde till mig läcker olja. 328 00:21:41,425 --> 00:21:43,678 Kommer du ihåg CC, Effies bror, 329 00:21:43,761 --> 00:21:45,429 en mycket begåvad kompositör? 330 00:21:45,721 --> 00:21:49,267 Ja, jag minns dig. Du skrev den där låten, "Move". 331 00:21:49,350 --> 00:21:50,685 Ja, det var jag. 332 00:21:51,102 --> 00:21:52,311 Bra. 333 00:21:53,980 --> 00:21:55,815 Vad tyckte du om den låten? 334 00:21:56,399 --> 00:21:58,985 Tja, jag tyckte att den liksom... 335 00:22:01,362 --> 00:22:02,697 Du vet... 336 00:22:04,448 --> 00:22:08,828 -Tråkig tyckte jag. -Ja. Ja. 337 00:22:09,787 --> 00:22:11,455 Den är tråkig, grabben. 338 00:22:12,164 --> 00:22:14,000 Jag är ingen grabb, mister. 339 00:22:17,628 --> 00:22:19,547 Jag är ledsen, men när Jimmy är inblandad 340 00:22:19,630 --> 00:22:21,632 måste låten ha soul! 341 00:22:29,265 --> 00:22:31,601 Herre min skapare! 342 00:22:31,893 --> 00:22:33,561 Den måste ha soul! 343 00:22:36,147 --> 00:22:39,275 Soul, gospel, R och B, jazz, blues 344 00:22:39,358 --> 00:22:42,320 och allt annat man har stulit från oss. 345 00:22:42,403 --> 00:22:44,197 Vi måste föra ut vår musik 346 00:22:44,280 --> 00:22:45,406 till en bredare publik. 347 00:22:45,489 --> 00:22:47,533 Men med våra artister och våra pengar. 348 00:22:48,034 --> 00:22:50,244 Han snackar bara skit. 349 00:22:50,494 --> 00:22:52,038 Jag vet, baby. 350 00:22:52,455 --> 00:22:56,501 Jag har en Cadillac, Cadillac, Cadillac 351 00:22:56,584 --> 00:22:59,712 Jag har en Cadillac-bil 352 00:23:01,672 --> 00:23:05,510 Jag har en Cadillac, Cadillac, Cadillac 353 00:23:05,593 --> 00:23:09,180 Se på mig, jag är en stjärna 354 00:23:13,976 --> 00:23:16,771 Jag vet vad du försöker göra-glöm det. 355 00:23:17,355 --> 00:23:21,025 James Early är ingen snorunge som försöker få till sin första date. 356 00:23:21,526 --> 00:23:25,029 Han är en etablerad artist med skivkontrakt. 357 00:23:25,112 --> 00:23:27,907 På ett lokalt skivbolag, chanslös på poplistorna. 358 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 Det kan vi inte göra nåt åt. 359 00:23:29,242 --> 00:23:32,370 Allt jag begär är en inspelning, en låt. 360 00:23:32,453 --> 00:23:35,748 "Se på mig i min snygga bil. Jag känner mig som en stjärna." 361 00:23:35,873 --> 00:23:38,376 Alla hits nuförtiden utspelar sig i bilar. 362 00:23:38,459 --> 00:23:41,504 Låtar som gör att du mår bra när du kör. 363 00:23:45,967 --> 00:23:48,052 Jimmys fans åker buss. 364 00:23:49,095 --> 00:23:50,388 Vi drar, Jimmy. 365 00:23:52,723 --> 00:23:56,060 Vad tror du om att använda den där övergången? 366 00:24:00,147 --> 00:24:01,899 Kör bort 367 00:24:01,983 --> 00:24:03,693 Kör iväg 368 00:24:03,776 --> 00:24:05,111 Kör på 369 00:24:05,194 --> 00:24:06,612 Det låter som, tick-tack. 370 00:24:06,696 --> 00:24:07,989 Behåll den där glöden. 371 00:24:08,072 --> 00:24:10,741 Sluta arbeta! 372 00:24:11,158 --> 00:24:13,369 Inspelning av "Cadillac Car", tagning 9. 373 00:24:13,536 --> 00:24:16,622 Jag har en Cadillac 374 00:24:16,706 --> 00:24:18,124 Cadillac, Cadillac 375 00:24:18,207 --> 00:24:20,585 Jag har en Cadillac-bil 376 00:24:21,335 --> 00:24:22,879 Jag har en Cadillac 377 00:24:22,962 --> 00:24:24,380 Cadillac, Cadillac 378 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 Se på mig, jag är en stjärna 379 00:24:28,885 --> 00:24:30,428 Jag är på gång 380 00:24:30,511 --> 00:24:32,013 Jag klarar mig 381 00:24:32,096 --> 00:24:33,431 Jag slår mig fri 382 00:24:33,514 --> 00:24:35,224 Och snart är jag där 383 00:24:35,349 --> 00:24:36,809 Bakom ratten 384 00:24:36,893 --> 00:24:38,311 Sjunger en låt 385 00:24:38,394 --> 00:24:39,854 Trampar på gasen 386 00:24:39,937 --> 00:24:42,481 Sen är jag borta 387 00:24:46,068 --> 00:24:47,778 Det får ni höra nästa timme. 388 00:24:47,862 --> 00:24:49,947 Men lyssna på det här nu. 389 00:24:50,031 --> 00:24:51,699 Det är ett nytt sound av Thunder Man. 390 00:24:51,782 --> 00:24:53,534 Du kommer att gilla det. 391 00:24:55,661 --> 00:24:57,330 Jag har en Cadillac 392 00:24:57,413 --> 00:24:58,998 Cadillac, Cadillac 393 00:24:59,081 --> 00:25:01,167 Hör du? 394 00:25:01,250 --> 00:25:03,252 Vi är på radio, Curtis! 395 00:25:03,753 --> 00:25:07,215 -Vad händer. -Svart station, för svag signal. 396 00:25:07,298 --> 00:25:08,883 Vänd på bilen! 397 00:25:08,966 --> 00:25:11,135 Gör det! 398 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Antennen uppe 399 00:25:13,763 --> 00:25:14,972 Suffletten nere 400 00:25:15,056 --> 00:25:16,557 Drar iväg 401 00:25:16,641 --> 00:25:18,100 Struntar i vart 402 00:25:18,184 --> 00:25:19,769 Har fyra hjul 403 00:25:19,852 --> 00:25:21,145 Snurrar runt 404 00:25:21,521 --> 00:25:23,356 Jag och min tvåfärgade Caddy 405 00:25:23,439 --> 00:25:26,067 Vi ska lämna stan 406 00:25:26,150 --> 00:25:27,652 Kör bort 407 00:25:27,985 --> 00:25:32,448 "Cadillac Car" är åtta på R och B-listan och nummer 98 på poplistan. 408 00:25:32,532 --> 00:25:33,866 Kör bort 409 00:25:34,158 --> 00:25:35,451 Kör iväg 410 00:25:35,576 --> 00:25:36,827 Kör på 411 00:25:53,135 --> 00:25:54,679 Rakt till toppen 412 00:26:13,281 --> 00:26:15,241 Jag har en Cadillac 413 00:26:15,324 --> 00:26:17,577 Cadillac, Cadillac 414 00:26:17,660 --> 00:26:21,205 Jag har en Cadillac-bil 415 00:26:21,622 --> 00:26:25,209 Åh, jag har en Cadillac 416 00:26:25,293 --> 00:26:27,461 Cadillac, Cadillac 417 00:26:27,545 --> 00:26:31,465 Se på mig, jag är en stjärna 418 00:26:31,549 --> 00:26:36,137 Se på mig, jag är en stjärna 419 00:26:36,220 --> 00:26:39,599 Se på mig 420 00:26:40,183 --> 00:26:45,855 Jag är en stjärna 421 00:26:51,652 --> 00:26:53,696 Det var Dave och the Sweethearts med deras 422 00:26:53,779 --> 00:26:56,282 nya skiva... "Cadillac Car." 423 00:27:07,001 --> 00:27:08,586 Hör du vilken skit? 424 00:27:09,462 --> 00:27:10,963 Hör du vilken skit? 425 00:27:11,923 --> 00:27:13,758 Det är som vi inte fanns! 426 00:27:14,509 --> 00:27:17,887 Om de vita vill ha något, kan de bara ta det då? 427 00:27:18,179 --> 00:27:20,139 Hur kan de göra det? Det är min låt. 428 00:27:21,516 --> 00:27:22,808 Vår låt. 429 00:27:22,892 --> 00:27:25,228 Marty säger att det sker hela tiden. 430 00:27:25,311 --> 00:27:26,979 Skitsnack! Han har inte skyddat oss! 431 00:27:27,063 --> 00:27:30,441 Vakna! Det är bara jag som kan skydda er. 432 00:27:31,943 --> 00:27:33,986 Vem var först med att sjunga "Hound Dog"? 433 00:27:34,111 --> 00:27:35,363 Elvis Presley. 434 00:27:36,489 --> 00:27:39,659 Big Mama Thornton. Den var etta på R och B-listan 435 00:27:39,742 --> 00:27:40,826 men vita stationer spelade den inte 436 00:27:40,910 --> 00:27:43,246 för att det var en svart skiva. 437 00:27:43,329 --> 00:27:47,333 Vi måste bli kompis med alla viktiga DJ:ar. 438 00:27:47,792 --> 00:27:50,461 Man betalar för att bli spelad av dem. 439 00:27:50,545 --> 00:27:52,880 Och det kräver ordentligt med pengar. 440 00:27:54,674 --> 00:27:56,843 Va? Vem ska utfodras? 441 00:27:57,802 --> 00:27:58,928 Börja jobba. 442 00:27:59,011 --> 00:28:01,722 Går till den tuffa sidan 443 00:28:03,683 --> 00:28:06,018 Tänker ta en häftig tur 444 00:28:08,396 --> 00:28:10,857 Mitt leende finns inte mer 445 00:28:10,940 --> 00:28:13,359 De som stjäl får betala 446 00:28:13,442 --> 00:28:19,198 Går till den tuffa sidan idag 447 00:28:20,116 --> 00:28:22,577 Nu måste allting få ett slut 448 00:28:22,660 --> 00:28:24,996 Lita inte på dem, min vän 449 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Ändrar vår stil 450 00:28:26,289 --> 00:28:27,415 Ändrar vår ton 451 00:28:27,498 --> 00:28:29,375 Gör låtarna till våra egna 452 00:28:29,458 --> 00:28:32,003 Går till den tuffa sidan 453 00:28:34,046 --> 00:28:36,465 Tänker ta en häftig tur 454 00:28:38,634 --> 00:28:41,137 Jag skapar alla era chanser 455 00:28:41,220 --> 00:28:43,681 Om några år, har vi nått vår topp 456 00:28:43,764 --> 00:28:45,975 Slappa inte, ni måste förstå 457 00:28:46,058 --> 00:28:48,227 Öppna era ögon och lita på mig 458 00:28:48,311 --> 00:28:50,813 Går till den tuffa sidan 459 00:28:52,732 --> 00:28:55,443 Tänker ta en häftig tur 460 00:28:57,361 --> 00:28:59,614 Jag var en man som ville vara god 461 00:28:59,697 --> 00:29:02,033 Men blev alltid missförstådd 462 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 Kan inte vara schyst och spela rent 463 00:29:03,993 --> 00:29:05,411 Du måste följa strömmen 464 00:29:05,494 --> 00:29:07,872 och visa dig hård 465 00:29:11,042 --> 00:29:12,460 Går till den tuffa sidan 466 00:29:12,543 --> 00:29:15,671 Här kommer en ny låt med Jimmy Early och The Dreamettes. 467 00:29:15,755 --> 00:29:18,132 Tänker ta en häftig tur 468 00:29:20,718 --> 00:29:23,638 En ny hit med Jimmy Early och The Dreamettes. 469 00:29:23,721 --> 00:29:26,766 "Går till den tuffa sidan". 470 00:29:58,297 --> 00:30:01,384 Varmt välkomna till Apolloteaterns legendariska scen... 471 00:30:01,467 --> 00:30:03,636 ...Jimmy Early och The Dreamettes... 472 00:30:03,719 --> 00:30:06,931 ...med deras listetta, "Går till den tuffa sidan". 473 00:30:12,228 --> 00:30:14,021 Går till den tuffa sidan 474 00:30:14,105 --> 00:30:16,107 Går till den tuffa sidan 475 00:30:16,190 --> 00:30:18,317 Går till den tuffa sidan 476 00:30:18,401 --> 00:30:20,444 Går till den tuffa sidan 477 00:30:20,653 --> 00:30:22,738 Går till den tuffa sidan 478 00:30:22,822 --> 00:30:24,824 Går till den tuffa sidan 479 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 Går till den tuffa sidan 480 00:30:27,159 --> 00:30:29,287 Går till den tuffa sidan 481 00:30:29,370 --> 00:30:31,205 Går till den tuffa sidan 482 00:30:33,457 --> 00:30:36,794 Jag fick gå till den tuffa sidan 483 00:30:37,420 --> 00:30:40,423 Jag fick ta en häftig tur 484 00:30:40,506 --> 00:30:43,384 Leendet jag hade finns inte mer 485 00:30:43,467 --> 00:30:45,803 De som stjäl får betala 486 00:30:47,430 --> 00:30:51,350 Går till den tuffa sidan idag! 487 00:30:51,434 --> 00:30:53,561 En man stal just min kvinna från mig 488 00:30:53,644 --> 00:30:55,938 Han tog henne till Tennessee 489 00:30:56,022 --> 00:30:57,523 Hon var den bästa jag nånsin haft 490 00:30:57,607 --> 00:31:00,026 Om inte han funnits vore hon min 491 00:31:00,276 --> 00:31:02,403 Alltid varit en bra man, så har det sagts 492 00:31:02,653 --> 00:31:04,697 Men ser jag honom då Vill han vara död 493 00:31:04,780 --> 00:31:06,908 Såna män gör mig helt tokig 494 00:31:06,991 --> 00:31:10,745 Från idag kommer jag att vara tuff 495 00:31:12,205 --> 00:31:15,625 Jag går till den tuffa sidan 496 00:31:16,667 --> 00:31:20,129 Jag tar en häftig tur 497 00:31:20,213 --> 00:31:22,131 Leendet jag hade finns inte mer 498 00:31:22,215 --> 00:31:23,966 De som stjäl får betala 499 00:31:24,050 --> 00:31:26,052 Går till den tuffa sidan 500 00:31:26,135 --> 00:31:28,137 Går till den tuffa sidan 501 00:31:28,221 --> 00:31:29,639 Går till den tuffa sidan 502 00:31:29,722 --> 00:31:34,685 Går till den tuffa sidan idag 503 00:31:39,232 --> 00:31:41,400 -Gå till -Gå till den dåliga sidan 504 00:31:41,484 --> 00:31:43,152 Gå till den dåliga sidan 505 00:31:43,528 --> 00:31:45,821 -Gå till -Gå till den dåliga sidan 506 00:31:46,030 --> 00:31:48,199 Gå till den dåliga sidan 507 00:31:48,324 --> 00:31:51,827 -Gå till -Gå till den dåliga sidan 508 00:31:55,957 --> 00:31:59,126 Gå till den dåliga sidan 509 00:31:59,377 --> 00:32:03,840 Måste gå till den dåliga sidan 510 00:32:10,972 --> 00:32:12,515 Motorn är igång. 511 00:32:12,598 --> 00:32:14,600 Och vi svänger upp på motorvägen Frihet. 512 00:32:14,684 --> 00:32:16,686 Mot staden Jämlikhet. 513 00:32:17,854 --> 00:32:20,314 Vi har inte råd att stanna nu. 514 00:32:20,398 --> 00:32:23,651 För vårt land har ett möte med ödet. 515 00:32:23,734 --> 00:32:25,570 Vi måste fortsätta framåt. 516 00:32:26,279 --> 00:32:29,156 Jag drömmer den här eftermiddagen 517 00:32:29,532 --> 00:32:31,993 att en dag, här i Detroit 518 00:32:32,785 --> 00:32:35,663 kan en neger köpa ett hus 519 00:32:35,746 --> 00:32:38,958 varsomhelst där han har råd. 520 00:32:43,963 --> 00:32:45,631 Jag har persikopaj! 521 00:32:46,549 --> 00:32:47,675 Curtis! 522 00:32:47,758 --> 00:32:50,720 -Du känner mina systrar. -Säg mig en sak, 523 00:32:51,262 --> 00:32:53,598 är det rätt att lansera en amatör 524 00:32:53,681 --> 00:32:55,349 före en professionell? 525 00:32:55,683 --> 00:32:57,018 Jag vet inte vad det handlar om. 526 00:32:57,226 --> 00:33:00,438 Det gäller ärlighet, att göra rätt för sig. 527 00:33:00,605 --> 00:33:05,276 Du brukar ju säga, "Ställ dig i kö, Effie. Vänta på din tur." 528 00:33:06,068 --> 00:33:10,781 Så varför sitter jag här utan ens en B-sida på en singel 529 00:33:10,865 --> 00:33:14,827 när en amatör som Martin Luther King, Junior 530 00:33:15,036 --> 00:33:17,163 får ett helt eget jäkla album? 531 00:33:17,455 --> 00:33:19,707 Jag menar, kan han ens sjunga? 532 00:33:32,887 --> 00:33:34,347 Den var bra. 533 00:33:34,430 --> 00:33:36,140 Du är en enastående man, Curtis. 534 00:33:37,058 --> 00:33:39,519 Är inte er bror en enastående man? 535 00:33:52,657 --> 00:33:55,117 Aldrig mött en man 536 00:33:56,369 --> 00:33:58,913 Som du 537 00:34:00,373 --> 00:34:02,917 Som gör allt han kan 538 00:34:04,877 --> 00:34:07,630 För att uppfylla mina drömmar 539 00:34:09,674 --> 00:34:11,592 Du är stark och klok 540 00:34:11,676 --> 00:34:13,678 Du har stulit mitt hjärta 541 00:34:13,761 --> 00:34:17,557 Och jag vill ge dig resten av mig 542 00:34:17,640 --> 00:34:20,852 Du är perfekt för mig 543 00:34:20,935 --> 00:34:23,437 Jag älskar dig så 544 00:34:25,898 --> 00:34:27,650 Jag älskar dig 545 00:34:29,443 --> 00:34:31,612 Har aldrig känt 546 00:34:33,322 --> 00:34:35,908 Så här förut 547 00:34:39,495 --> 00:34:43,416 Just nu behöver jag nån som kan skriva maskin. 548 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Jag kan! 549 00:34:47,420 --> 00:34:48,963 Jag finns här för dig 550 00:34:49,046 --> 00:34:50,631 Du har allt man ska ha 551 00:34:50,715 --> 00:34:53,718 Ett självförtroende jag aldrig sett 552 00:34:54,635 --> 00:34:57,805 Du är helt perfekt för mig 553 00:34:57,889 --> 00:35:00,600 Jag älskar dig så 554 00:35:03,603 --> 00:35:06,147 Du har charmen 555 00:35:06,230 --> 00:35:09,567 Jag faller för den varje gång 556 00:35:12,069 --> 00:35:14,071 Så länge du styr 557 00:35:14,155 --> 00:35:16,741 Vill jag åka med på din resa 558 00:35:19,285 --> 00:35:21,120 Du har sagt det förr 559 00:35:21,204 --> 00:35:22,914 Det finns ingen dörr 560 00:35:22,997 --> 00:35:25,958 Som är stängd för oss 561 00:35:27,668 --> 00:35:31,088 Jag litar helt och fullt på dig 562 00:35:31,631 --> 00:35:37,011 Du kommer aldrig svika mig 563 00:35:37,094 --> 00:35:39,514 Jag hade ingen aning 564 00:35:41,182 --> 00:35:43,643 Att nåt sånt kunde ske 565 00:35:44,519 --> 00:35:47,230 Du och bara du, ja 566 00:35:50,066 --> 00:35:52,151 Bara för mig 567 00:35:54,028 --> 00:35:56,405 Du är helt enkelt bäst 568 00:35:56,489 --> 00:35:58,449 Du har klarat varje test 569 00:35:58,533 --> 00:36:02,286 Nästan för bra för att vara sant 570 00:36:02,370 --> 00:36:05,540 Du är helt perfekt för mig 571 00:36:05,623 --> 00:36:07,750 Jag älskar dig så 572 00:36:10,670 --> 00:36:15,883 Du är helt perfekt för mig 573 00:36:16,300 --> 00:36:21,514 Jag älskar dig så 574 00:36:33,484 --> 00:36:35,194 CC skrev den åt mig. 575 00:36:35,278 --> 00:36:36,571 Vad tycker du, Curtis? 576 00:36:37,613 --> 00:36:40,116 För lätt. Det ska vara lätt, men inte så lätt. 577 00:36:40,199 --> 00:36:41,325 "Inte så lätt"? 578 00:36:41,576 --> 00:36:44,036 Om vi fixar den. Kan den vara med då? 579 00:36:44,120 --> 00:36:45,288 En sak i taget. 580 00:36:45,371 --> 00:36:47,874 Jag måste ordna en bokning åt Jimmy i Miami. 581 00:36:48,124 --> 00:36:50,668 Du lovade, jag skulle slippa sjunga i kören. 582 00:36:50,751 --> 00:36:51,961 Ja. 583 00:36:52,044 --> 00:36:54,380 Jag tänker inte låta din vackra röst förfaras. 584 00:36:56,465 --> 00:36:58,050 Lita på mig. 585 00:36:58,634 --> 00:37:01,679 -Kan vi prata om det ikväll? -Hela kvällen. 586 00:37:07,435 --> 00:37:09,312 Jajamensan! 587 00:37:09,604 --> 00:37:11,480 Du är en riktig orm. 588 00:37:11,731 --> 00:37:14,817 En billig, andra klassens bedragare, bara ruffel och båg. 589 00:37:14,901 --> 00:37:16,986 Kan vi ta det på kontoret? 590 00:37:17,069 --> 00:37:19,655 Jag är borta en vecka och du avbokar jobb. 591 00:37:19,864 --> 00:37:21,991 Det tog sex månader att planera hans turné. 592 00:37:22,074 --> 00:37:23,826 Glöm de vanliga klubbarna. 593 00:37:23,910 --> 00:37:25,870 Han ska sjunga på Paradise, i Miami. 594 00:37:25,953 --> 00:37:27,205 Miami? 595 00:37:27,288 --> 00:37:29,081 Du har verkligen tappat greppet. 596 00:37:29,373 --> 00:37:31,501 Inte ens Sammy Davis Jr kommer in där. 597 00:37:31,584 --> 00:37:34,670 Det är så vitt, våra grabbar får inte ens parkera bilar. 598 00:37:35,004 --> 00:37:36,797 Jag har ordnat en audition. 599 00:37:37,882 --> 00:37:39,926 Det var ren tur. 600 00:37:40,259 --> 00:37:43,137 Sedan blir det Copa, The Americana. 601 00:37:43,262 --> 00:37:44,680 Kanske till och med "American Bandstand". 602 00:37:44,764 --> 00:37:46,307 Jag har varit i branschen för länge 603 00:37:46,390 --> 00:37:50,061 -för att lyssna på sånt skitsnack. -Det är inte skitsnack. Förändring. 604 00:37:50,144 --> 00:37:53,606 Jag snackar om förändring. 605 00:37:53,689 --> 00:37:57,235 Jimmy behöver ett nytt nummer, med klass och ett sound som slår. 606 00:37:57,318 --> 00:37:58,778 De vita kommer att gilla det. 607 00:37:58,861 --> 00:38:00,029 Då hamnar han där han ska vara. 608 00:38:00,112 --> 00:38:01,906 Han är i toppen på poplistorna. 609 00:38:01,989 --> 00:38:04,575 Han är i ropet. 610 00:38:08,829 --> 00:38:10,331 Vi kan göra det här för honom. 611 00:38:11,290 --> 00:38:13,501 -Ja, det kan vi. -Vi gör ingenting. 612 00:38:13,793 --> 00:38:16,712 Jimmy är min, så lägg av, Curtis. 613 00:38:16,796 --> 00:38:18,840 Jimmy tillhör inte någon. 614 00:38:20,007 --> 00:38:22,009 Försvarar du den här bilförsäljaren? 615 00:38:22,093 --> 00:38:23,636 Han utnyttjar dig. 616 00:38:23,719 --> 00:38:26,138 Ingen utnyttjar Jimmy. Ingen. 617 00:38:26,639 --> 00:38:30,059 Vem tror du att du talar till? Det är Marty. 618 00:38:30,351 --> 00:38:33,271 Jag upptäckte dig när du var tio. 619 00:38:33,646 --> 00:38:36,774 Det är en ny tid nu, Marty. En helt ny Jimmy. 620 00:38:43,447 --> 00:38:45,074 Vill du ha honom? Varsågod. 621 00:38:46,033 --> 00:38:47,243 Jag är klar. 622 00:38:47,410 --> 00:38:50,580 -Vad gör du? -Man kan inte få allt. 623 00:38:50,663 --> 00:38:52,373 Gå inte. Jag vill att du stannar. 624 00:38:56,169 --> 00:38:57,420 Jag älskar dig, Jimmy. 625 00:38:59,672 --> 00:39:01,299 Men du kan inte få allt. 626 00:39:12,476 --> 00:39:14,687 Ni måste vara judinna. 627 00:39:14,770 --> 00:39:17,815 Det är 40 grader här och ni har en minkstola. 628 00:39:17,899 --> 00:39:19,525 Vad har du för nationalitet? 629 00:39:19,609 --> 00:39:22,195 Nationalitet. Det är ett stort ord. Kuban? 630 00:39:22,278 --> 00:39:24,530 Du är kuban. Jag är jude. 631 00:39:24,614 --> 00:39:28,868 En neger, om han har pengar, kan flytta in där jag bor. 632 00:39:28,951 --> 00:39:30,745 Du skulle inte ha en chans. 633 00:39:32,246 --> 00:39:33,915 Ikväll är vi här för att skapa historia. 634 00:39:33,998 --> 00:39:37,210 Den första negern på scenen i Miami Beach. 635 00:39:37,585 --> 00:39:39,003 Vad säger ni om det? 636 00:39:39,128 --> 00:39:41,506 Visst är det ett praktiskt arrangemang. 637 00:39:41,589 --> 00:39:43,841 De kan sjunga och dansa 638 00:39:43,925 --> 00:39:47,136 och sedan städa! Det är svårt att få tag i så bra folk. 639 00:39:48,679 --> 00:39:51,807 Ge en varm applåd till den begåvade 640 00:39:51,891 --> 00:39:53,935 Jimmy Early och The Dreamettes! 641 00:40:03,945 --> 00:40:08,157 Jag vill ha dig, baby 642 00:40:08,241 --> 00:40:11,619 Jag vill ha dig 643 00:40:11,994 --> 00:40:15,039 Jag behöver dig, baby 644 00:40:15,122 --> 00:40:18,584 Jag behöver dig 645 00:40:18,668 --> 00:40:20,086 Åh, baby 646 00:40:20,169 --> 00:40:21,796 Baby 647 00:40:22,046 --> 00:40:24,048 Jag har gått ner på knä 648 00:40:24,131 --> 00:40:26,467 Gått ner på knä 649 00:40:26,551 --> 00:40:28,678 Jag ber dig 650 00:40:28,761 --> 00:40:32,181 Baby, baby 651 00:40:32,265 --> 00:40:35,601 Baby, baby 652 00:40:35,685 --> 00:40:41,274 Snälla, baby 653 00:40:44,193 --> 00:40:46,153 Du litar inte på 654 00:40:46,487 --> 00:40:49,365 Hur jag känner nu 655 00:40:51,242 --> 00:40:54,579 Vi kan skapa en yngre look till "American Bandstand". 656 00:40:59,584 --> 00:41:02,253 Jag har gått ner på knä 657 00:41:03,754 --> 00:41:06,591 Jag ber dig 658 00:41:06,883 --> 00:41:10,178 Baby, baby 659 00:41:10,261 --> 00:41:12,513 Baby, baby 660 00:41:18,060 --> 00:41:19,896 Åh, ja 661 00:41:25,193 --> 00:41:28,154 Åh, jag vill ha dig, baby 662 00:41:29,488 --> 00:41:32,241 Jag behöver dig, baby 663 00:41:32,325 --> 00:41:34,118 Det är så sant 664 00:41:34,202 --> 00:41:36,829 Jag vill ha dig 665 00:41:40,917 --> 00:41:43,711 Du har mig, baby 666 00:41:43,794 --> 00:41:46,005 Nu är jag din, baby 667 00:42:13,699 --> 00:42:16,077 Jag älskar Jimmy, men han får inte kalla mig "baby". 668 00:42:16,160 --> 00:42:17,161 Jag är kvinna nu. 669 00:42:17,245 --> 00:42:19,038 Såg du vem Curtis var med? 670 00:42:19,580 --> 00:42:23,042 Hörde du vad jag sa? Jag är kvinna nu. 671 00:42:23,125 --> 00:42:25,461 -Lorell, jag vet. -Hur? 672 00:42:25,545 --> 00:42:28,631 -Har Jimmy berättat? -Det behövde han inte. 673 00:42:28,714 --> 00:42:30,967 Hur kunde du? Du är bara ett barn. 674 00:42:31,050 --> 00:42:34,637 Det är jag inte. Jag är en kvinna nu. Jag är 18, så jag är en kvinna nu. 675 00:42:34,762 --> 00:42:37,014 Hon är en mogen kvinna 676 00:42:37,098 --> 00:42:40,059 och hon älskar Jimmy lika mycket som jag älskar Curtis. 677 00:42:40,142 --> 00:42:43,813 -Det är inte fel om man älskar nån. -Är det allt ni kan tänka på? 678 00:42:43,938 --> 00:42:45,106 Ja. 679 00:42:45,439 --> 00:42:47,984 Min mamma uppfostrade mig bättre. 680 00:42:48,150 --> 00:42:52,029 -Du är bara avundsjuk. -Släpp kontrollen någon enda gång. 681 00:42:52,113 --> 00:42:55,241 Det är så underbart att ha nån att älska. 682 00:42:58,119 --> 00:42:59,912 -Är ni anständiga? -Jag är det. 683 00:42:59,996 --> 00:43:01,706 Jag kan inte tala för de andra. 684 00:43:05,209 --> 00:43:07,420 Hur gick det med "American Bandstand"? 685 00:43:07,503 --> 00:43:08,671 Det var inte rätt tillfälle. 686 00:43:08,754 --> 00:43:11,674 De kanske blir intresserade när vi sjungit på The Copa. 687 00:43:11,841 --> 00:43:13,426 Ni ska inte sjunga på The Copa. 688 00:43:14,886 --> 00:43:16,470 Jag särar på er och Jimmy. 689 00:43:16,971 --> 00:43:18,431 Jag vet varför! 690 00:43:18,639 --> 00:43:20,725 Du särar på oss så jag inte kan vara med Jimmy! 691 00:43:20,808 --> 00:43:22,018 Du är svartsjuk! 692 00:43:22,101 --> 00:43:24,687 Ingenting kan sära på Jimmy och mig! 693 00:43:27,064 --> 00:43:29,609 Jimmy ska turnera medan ni 694 00:43:29,692 --> 00:43:31,777 ska stanna och ha en egen föreställning. 695 00:43:31,986 --> 00:43:33,654 Vår egen föreställning? 696 00:43:34,155 --> 00:43:37,658 Äntligen! Det är det jag väntat på! Jag älskar dig! 697 00:43:38,034 --> 00:43:40,328 Det är bra. Jag älskar Jimmy 698 00:43:40,411 --> 00:43:42,330 men jag vill inte köra bakom honom för alltid. 699 00:43:42,413 --> 00:43:44,498 Får jag presentera The Dreams. 700 00:43:44,624 --> 00:43:46,751 Dreamettes är småtjejer. Ni är kvinnor. 701 00:43:46,918 --> 00:43:49,003 -Jag sa ju det! -Vi har mycket att göra. 702 00:43:49,086 --> 00:43:51,214 Många förändringar. 703 00:43:51,297 --> 00:43:53,841 Jag tar med Jolly Jenkins, vi gör en ny show. 704 00:43:53,925 --> 00:43:56,636 Han har gjort filmer, Broadway, klubbar. 705 00:43:56,844 --> 00:43:59,472 Nya peruker, den dyra sorten. 706 00:43:59,555 --> 00:44:02,517 Nya kläder som tilltalar en yngre publik. 707 00:44:02,767 --> 00:44:04,143 Och... 708 00:44:04,810 --> 00:44:06,062 ...Effie? 709 00:44:07,688 --> 00:44:11,192 -Deena tar första stämman. -Hon vadå? 710 00:44:12,235 --> 00:44:13,528 Första stämman. 711 00:44:13,653 --> 00:44:16,739 Jag sjunger alltid första stämman. Säg åt honom, CC. 712 00:44:16,948 --> 00:44:18,658 Vi försöker nåt nytt. 713 00:44:21,244 --> 00:44:24,497 -Visste du om det här? -Vi har pratat om det, 714 00:44:24,830 --> 00:44:26,582 det är bara tillfälligt. 715 00:44:26,666 --> 00:44:29,377 Vi ska äntligen få en egen föreställning 716 00:44:29,585 --> 00:44:31,212 och då ska Deena sjunga första stämman? 717 00:44:31,295 --> 00:44:33,172 Hon kan inte sjunga som jag. 718 00:44:33,506 --> 00:44:35,258 Hon har rätt, det kan jag inte. 719 00:44:36,634 --> 00:44:38,135 Jag vill inte. 720 00:44:38,678 --> 00:44:42,557 Du gör som jag säger. Det är ett nytt sound med en ny look. 721 00:44:42,640 --> 00:44:45,685 Ingen kan se henne på en skiva! 722 00:44:45,977 --> 00:44:48,980 Vi måste ändra på saker, inrikta oss på ungdomar, 723 00:44:49,063 --> 00:44:50,481 de tittar på tv. 724 00:44:50,648 --> 00:44:53,860 Så Deena får ta första stämman för du gillar hur hon ser ut? 725 00:44:59,907 --> 00:45:01,450 Tycker du jag är ful? 726 00:45:01,534 --> 00:45:04,287 Du vet vad jag känner för dig. 727 00:45:06,289 --> 00:45:09,417 -Ta det inte personligt. -Vad ska jag göra? 728 00:45:09,792 --> 00:45:12,003 Hon är vacker som alltid! 729 00:45:12,086 --> 00:45:14,797 Men det är jag som har rösten, Curtis! 730 00:45:14,881 --> 00:45:17,091 Du kan inte sätta mig bak! Det kan du inte! 731 00:45:17,175 --> 00:45:19,886 Vad är det för fel på att köra med mig? 732 00:45:19,969 --> 00:45:22,388 Låt Deena dra lasset som omväxling. 733 00:45:22,471 --> 00:45:23,848 Din röst är för speciell. 734 00:45:24,056 --> 00:45:26,642 Vi behöver ett enklare sound för att nå ut bredare. 735 00:45:26,934 --> 00:45:28,603 Det behöver vi. 736 00:45:32,190 --> 00:45:35,693 Det som jag behöver, då? 737 00:45:36,277 --> 00:45:38,738 Curtis säger att det är bäst för gruppen. 738 00:45:40,615 --> 00:45:44,118 Det som är bäst för mig 739 00:45:44,202 --> 00:45:46,037 Han tror The Dreams kan nå ut bredare. 740 00:45:47,705 --> 00:45:51,042 Det som jag känner, då? 741 00:45:51,626 --> 00:45:55,004 När vi är berömda ska jag skriva bra saker åt dig. 742 00:45:56,506 --> 00:45:59,050 Effie, gör det för mig. 743 00:45:59,967 --> 00:46:02,762 Än jag, då? 744 00:46:03,554 --> 00:46:07,725 Än jag, då? 745 00:46:11,229 --> 00:46:16,901 Det är mer än du 746 00:46:17,944 --> 00:46:21,781 Det är mer än jag 747 00:46:22,198 --> 00:46:24,742 Vad vi än är 748 00:46:25,243 --> 00:46:28,621 Så är vi en familj 749 00:46:30,039 --> 00:46:33,626 Vi delar alla samma dröm 750 00:46:34,961 --> 00:46:38,297 Den kan bli sann 751 00:46:38,756 --> 00:46:42,718 Du kan inte stoppa oss nu 752 00:46:43,177 --> 00:46:47,139 På grund av dina känslor 753 00:46:47,265 --> 00:46:50,893 Det är mer än du 754 00:46:51,018 --> 00:46:56,023 Det är mer än jag 755 00:46:56,482 --> 00:46:58,651 Alla våra drömmar 756 00:46:59,402 --> 00:47:03,281 Är för familjens skull 757 00:47:04,282 --> 00:47:07,201 Vi är inte ensamma 758 00:47:07,285 --> 00:47:12,164 Det finns fler än vi 759 00:47:12,999 --> 00:47:17,003 Drömmen är tillräckligt stor 760 00:47:17,086 --> 00:47:20,965 För oss alla att dela 761 00:47:21,048 --> 00:47:23,551 Tro inte att du får gå 762 00:47:23,634 --> 00:47:27,388 Du går ingenstans 763 00:47:27,597 --> 00:47:31,851 Du stannar och tar din del 764 00:47:32,059 --> 00:47:35,771 Om du blir rädd igen 765 00:47:36,272 --> 00:47:39,650 Finns jag här 766 00:47:39,775 --> 00:47:42,320 Vi är en familj 767 00:47:42,403 --> 00:47:45,781 Som ett jätteträd 768 00:47:45,865 --> 00:47:48,284 Sträcker sig mot himlen 769 00:47:48,367 --> 00:47:50,912 Vi är en familj 770 00:47:50,995 --> 00:47:54,332 Vi är så mycket mer 771 00:47:54,624 --> 00:47:57,084 Än bara du och jag 772 00:47:57,168 --> 00:47:59,504 Vi är en familj 773 00:47:59,587 --> 00:48:02,215 Som ett jätteträd 774 00:48:02,298 --> 00:48:06,802 Växer starkare och klokare 775 00:48:06,886 --> 00:48:12,099 Vi växer oss 776 00:48:12,350 --> 00:48:14,393 Fria 777 00:48:14,477 --> 00:48:17,939 Vi behöver dig 778 00:48:20,107 --> 00:48:26,072 Vi är en familj 779 00:48:44,715 --> 00:48:46,092 Mina damer och herrar 780 00:48:46,175 --> 00:48:48,678 Crystal Room är stolta över att kunna presentera 781 00:48:48,803 --> 00:48:54,141 debuten för Amerikas senaste sångstjärnor...The Dreams. 782 00:49:03,109 --> 00:49:06,195 Var och en har sin egen dröm 783 00:49:06,279 --> 00:49:09,782 Dina drömmar kommer att bli sanna 784 00:49:09,991 --> 00:49:12,660 Livet är inte så illa 785 00:49:12,743 --> 00:49:14,287 Om du öppnar ögonen 786 00:49:14,370 --> 00:49:17,373 Och ser vad som finns framför dig 787 00:49:17,456 --> 00:49:19,876 Vi är drömflickor 788 00:49:19,959 --> 00:49:22,712 Vi gör er lyckliga 789 00:49:22,795 --> 00:49:24,046 Ja 790 00:49:24,130 --> 00:49:26,090 Vi är drömflickor 791 00:49:26,174 --> 00:49:30,511 Vi bryr oss om er 792 00:49:30,595 --> 00:49:32,597 Vi är drömflickor 793 00:49:32,680 --> 00:49:35,892 Som aldrig kommer lämna er 794 00:49:35,975 --> 00:49:37,727 Nej, nej 795 00:49:37,810 --> 00:49:40,771 Allt ni måste göra är att drömma 796 00:49:40,855 --> 00:49:43,232 Vi finns här 797 00:49:44,650 --> 00:49:47,778 Dröm 798 00:49:47,862 --> 00:49:51,157 Drömflickor hjälper er genom natten 799 00:49:51,240 --> 00:49:54,327 Dröm 800 00:49:54,452 --> 00:49:57,788 Drömflickor får er att må så bra 801 00:49:57,872 --> 00:50:00,625 Drömflickor håller liv i alla era drömmar 802 00:50:00,750 --> 00:50:05,546 Drömflickor gör dem alla till verklighet 803 00:50:05,630 --> 00:50:07,215 Vi är drömflickor 804 00:50:07,298 --> 00:50:10,801 Vi gör er lyckliga 805 00:50:10,885 --> 00:50:12,220 Ja, ja, ja 806 00:50:12,303 --> 00:50:13,888 Vi är drömflickor 807 00:50:13,971 --> 00:50:15,681 Vi bryr oss om er 808 00:50:15,765 --> 00:50:18,726 Jag är förvånad. Jag älskar min dotter 809 00:50:18,809 --> 00:50:20,853 men jag har aldrig tyckt att hon har nån röst. 810 00:50:20,937 --> 00:50:24,106 Deena har nåt bättre. Hon har en kvalité. 811 00:50:24,607 --> 00:50:28,569 -Det låter som hon var en produkt. -Produkt. Det gillar jag. 812 00:50:28,694 --> 00:50:32,490 Vi finns här 813 00:50:32,573 --> 00:50:35,785 Dröm 814 00:50:35,868 --> 00:50:39,080 Drömflickor hjälper er att överleva 815 00:50:39,163 --> 00:50:42,458 Dröm 816 00:50:42,542 --> 00:50:45,795 Drömflickor håller era fantasier levande 817 00:50:45,878 --> 00:50:49,048 Drömflickor älskar er alltid och de är trogna 818 00:50:49,131 --> 00:50:52,802 Era drömflickor kan bara älska med er 819 00:50:52,885 --> 00:50:55,346 Jag är inte drömmen ni hade förut 820 00:50:55,429 --> 00:51:01,394 Jag är drömmen som ger er mer och mer 821 00:51:02,228 --> 00:51:04,105 Vi är drömflickor 822 00:51:04,188 --> 00:51:07,316 Vi gör er lyckliga 823 00:51:07,400 --> 00:51:08,943 Ja, ja, ja 824 00:51:09,026 --> 00:51:10,444 Vi är drömflickor 825 00:51:10,528 --> 00:51:15,241 Vi bryr oss om er 826 00:51:15,324 --> 00:51:17,493 Vi är drömflickor 827 00:51:17,577 --> 00:51:19,161 Drömflickor 828 00:51:19,245 --> 00:51:22,206 Som aldrig kommer lämna er 829 00:51:22,290 --> 00:51:25,293 Och allt ni måste göra är att drömma 830 00:51:25,376 --> 00:51:28,546 Allt ni måste göra är att drömma 831 00:51:28,629 --> 00:51:32,466 Allt ni måste göra är att drömma 832 00:51:32,633 --> 00:51:36,762 Vi finns här 833 00:51:36,846 --> 00:51:38,598 Vi är drömflickor 834 00:51:38,681 --> 00:51:40,474 Åh, ja 835 00:51:40,558 --> 00:51:42,768 Drömflickor 836 00:51:43,436 --> 00:51:46,981 Allt ni måste göra är att drömma 837 00:51:47,064 --> 00:51:49,150 Allt ni måste göra är att drömma 838 00:51:49,233 --> 00:51:51,944 Bara drömma 839 00:51:52,028 --> 00:51:54,864 Vi finns här 840 00:51:56,240 --> 00:51:59,368 Vi finns här 841 00:51:59,452 --> 00:52:02,288 Vi finns här 842 00:52:03,748 --> 00:52:04,790 Vi finns här 843 00:52:16,511 --> 00:52:18,638 Fans svimmade på konsert 844 00:52:23,392 --> 00:52:25,436 KUNGLIGT MOTTAGANDE I LONDON 845 00:52:29,899 --> 00:52:32,026 Vem var först med glittrande kläder? 846 00:52:32,109 --> 00:52:34,612 -Little Richard. -Det var jag! 847 00:52:34,695 --> 00:52:37,740 Minns du kavajen med en blixt på ryggen, som jag hade? 848 00:52:38,157 --> 00:52:40,993 Blixten var av paljetter. Paljetter glänser! 849 00:52:41,077 --> 00:52:42,245 Du, Jimmy. 850 00:52:43,871 --> 00:52:45,248 Ryktet säger 851 00:52:45,331 --> 00:52:47,542 att George Martin vill arbeta med den begåvade trion. 852 00:52:47,625 --> 00:52:49,877 Kommer de att jobba med The Beatles? 853 00:52:49,961 --> 00:52:52,129 Grabbarna får vänta. 854 00:52:52,213 --> 00:52:55,258 Flickornas popularitet går som en löpeld överallt. 855 00:53:03,599 --> 00:53:05,560 Folk frågar om soundet. 856 00:53:05,643 --> 00:53:07,228 Det är som att göra en sundae. 857 00:53:07,311 --> 00:53:09,230 Ta glass, sås, 858 00:53:09,313 --> 00:53:13,359 -och ett körsbär på toppen. -Är Deena körsbäret? 859 00:53:15,653 --> 00:53:18,865 Miss Jones är bäret, nötterna, såsen, grädden, 860 00:53:18,948 --> 00:53:21,784 -och även bananen. -Miss Jones, titta hit. 861 00:53:31,085 --> 00:53:35,339 Vi är chockade och bestörta av bilderna vi visar er. 862 00:53:35,423 --> 00:53:40,386 Detroit är belägrat av upprorsmakare och plundrare som angriper staden. 863 00:53:40,553 --> 00:53:43,973 President Johnson har utlyst undantagstillstånd... 864 00:53:44,891 --> 00:53:48,060 Du var så lättsam och så fri 865 00:53:48,144 --> 00:53:51,189 Du log varje gång du såg på mig 866 00:53:51,272 --> 00:53:54,358 Nu ser jag bara avundsjuka 867 00:53:54,442 --> 00:53:55,568 Kom igen, baby 868 00:53:55,651 --> 00:53:57,528 Lätta på bördan 869 00:53:57,612 --> 00:53:59,989 Tung, tung 870 00:54:00,239 --> 00:54:03,326 Du är så tung nu, baby 871 00:54:04,702 --> 00:54:05,745 Stopp. 872 00:54:06,495 --> 00:54:09,498 Effie, vad är det? Det är för högt. 873 00:54:09,874 --> 00:54:13,127 -Jag försöker. -Om du inte kan hålla igen, gör jag det. 874 00:54:13,211 --> 00:54:14,462 Vi kan väl försöka imorgon. 875 00:54:14,545 --> 00:54:16,839 Albumet är redan en månad försenat. 876 00:54:17,006 --> 00:54:18,633 Jag vet att du är trött. 877 00:54:18,716 --> 00:54:21,010 Kan jag få en inspelning till? 878 00:54:22,845 --> 00:54:24,597 Nu sätter vi den. 879 00:54:32,271 --> 00:54:35,149 Nummer av "Tung, tung", tagning 30. 880 00:54:36,150 --> 00:54:38,819 Tung, tung 881 00:54:38,903 --> 00:54:42,156 Du är så tung nu, baby 882 00:54:42,615 --> 00:54:45,076 Tung, tung 883 00:54:45,159 --> 00:54:49,163 Du har blivit så tung 884 00:54:53,668 --> 00:54:55,044 Du är en lögnare. 885 00:54:55,127 --> 00:54:57,630 Du ligger med henne och alla vet om det! 886 00:55:01,217 --> 00:55:03,511 Gå inte ut dit. 887 00:55:12,770 --> 00:55:14,856 Ägs av svarta. 888 00:55:16,232 --> 00:55:18,234 -Hur mår du? -Inte bra. 889 00:55:18,317 --> 00:55:22,154 CBS:s Stjärnkavalkad presenterar de otroliga Dreams. 890 00:55:22,238 --> 00:55:24,991 De sjunger sin senaste hit, "Tung, tung". 891 00:55:25,074 --> 00:55:26,951 Du är så tung nu, baby 892 00:55:28,786 --> 00:55:31,455 Tung, tung 893 00:55:31,539 --> 00:55:35,209 Du har blivit så tung 894 00:55:35,293 --> 00:55:38,754 Du krävde aldrig något av mig 895 00:55:38,838 --> 00:55:41,966 Du sa att vi skulle vara fria 896 00:55:42,133 --> 00:55:45,094 Du brukade dansa istället för att gå 897 00:55:45,178 --> 00:55:48,264 -Gå in tätare med kamera två. -Gå närmare, kamera två. 898 00:55:48,347 --> 00:55:50,266 Tung, tung 899 00:55:50,474 --> 00:55:52,852 Du har blivit så tung 900 00:55:52,935 --> 00:55:54,312 Prata, prata, prata 901 00:55:54,812 --> 00:55:56,480 Tung, tung 902 00:55:56,564 --> 00:55:57,857 Prata, prata, prata 903 00:55:57,940 --> 00:56:01,444 Tung, tung 904 00:56:10,286 --> 00:56:13,748 Effie, du håller på att bli galen. Vad har jag gjort? 905 00:56:13,831 --> 00:56:16,083 Du stal min dröm och min man! 906 00:56:16,167 --> 00:56:17,627 Sluta prata så där! 907 00:56:17,710 --> 00:56:19,545 Låtsas inte att du inte vet nåt! 908 00:56:19,629 --> 00:56:21,130 Alla kan höra dig. 909 00:56:21,214 --> 00:56:22,715 Låt dem höra allt! 910 00:56:22,798 --> 00:56:25,801 Sluta ställa till det för oss! Gå tillbaka dit! 911 00:56:25,885 --> 00:56:30,056 Varför? Du behöver inte mig. Du tänker bara på den där spinkiga kossan. 912 00:56:30,139 --> 00:56:31,599 Det är bäst du slutar nu. 913 00:56:33,309 --> 00:56:34,810 Annars? 914 00:56:38,898 --> 00:56:40,483 Jag trodde väl inte det. 915 00:56:48,199 --> 00:56:50,910 Älska, älska mig 916 00:56:51,244 --> 00:56:53,704 Älska, älska mig 917 00:56:53,788 --> 00:56:58,209 För du gör mig Vild och galen 918 00:56:58,543 --> 00:57:01,045 Speglarna måste vridas ihop. 919 00:57:01,128 --> 00:57:02,630 De ska dansa. 920 00:57:02,713 --> 00:57:05,758 Mr Taylor? Vi har ett större problem. 921 00:57:06,092 --> 00:57:08,761 Måste jag påminna om att det är nyårsafton? 922 00:57:08,886 --> 00:57:10,680 Vi ordnar det. 923 00:57:10,763 --> 00:57:14,684 Folk betalar 50 dollar. De väntar sig tre tjejer. 924 00:57:14,851 --> 00:57:16,227 Lita på mig. 925 00:57:18,980 --> 00:57:22,650 -Curtis, det här känns inte bra. -Det är ordnat. 926 00:57:42,211 --> 00:57:43,921 Gå till kostymavdelningen först. 927 00:57:44,005 --> 00:57:45,840 NYÅRSAFTON 1966 928 00:57:48,593 --> 00:57:50,303 Vi är en familj 929 00:57:50,386 --> 00:57:52,972 Som ett jätteträd 930 00:57:53,055 --> 00:57:54,974 Sträcker sig mot himlen 931 00:57:55,057 --> 00:57:57,476 Vi är en familj 932 00:58:00,438 --> 00:58:02,148 Förlåt att jag är sen. 933 00:58:02,690 --> 00:58:04,984 Förlåt att jag missade repetitionerna. 934 00:58:05,443 --> 00:58:08,237 Jag var hos doktorn, jag mår bättre nu. 935 00:58:08,321 --> 00:58:09,697 Försök inte att sjunga ikväll. 936 00:58:09,780 --> 00:58:11,866 Vadå? Det är ju nyårsafton. 937 00:58:12,074 --> 00:58:13,868 Curtis gick just ut. 938 00:58:13,951 --> 00:58:17,038 Gå upp på ditt rum så pratar han med dig senare. 939 00:58:17,455 --> 00:58:18,873 Jag sa att jag mår bra. 940 00:58:20,791 --> 00:58:23,377 Ursäkta mig. Jag måste klä om. 941 00:58:25,379 --> 00:58:27,173 Jag är så nervös. 942 00:58:27,256 --> 00:58:30,218 Jag kan stegen, men... 943 00:58:32,220 --> 00:58:34,347 Vad är det som händer? 944 00:58:35,181 --> 00:58:37,808 Lorell, vad är det som händer? 945 00:58:38,935 --> 00:58:41,771 -Curtis skulle ju... -Älska mig. 946 00:58:43,064 --> 00:58:45,525 Curtis skulle ju älska mig. 947 00:58:47,026 --> 00:58:50,196 Där är du ju, Effie. Jag har letat överallt. 948 00:58:50,279 --> 00:58:54,033 Jag vänder mig om och plötsligt är jag inte välkommen 949 00:58:54,116 --> 00:58:55,576 Du kunde ha varnat mig 950 00:58:55,660 --> 00:58:58,329 Men det hade varit för snällt 951 00:58:58,412 --> 00:59:01,374 Jag har sagt åt dig så länge att skärpa dig nu. 952 00:59:01,457 --> 00:59:03,209 Kommit för sent, varit elak 953 00:59:03,292 --> 00:59:05,378 -och pratat en massa skit. 954 00:59:05,461 --> 00:59:08,130 Det är lögn, det är lögn 955 00:59:08,214 --> 00:59:11,676 Jag har bara inte mått så bra 956 00:59:11,759 --> 00:59:12,802 Snälla, Effie! 957 00:59:12,885 --> 00:59:14,262 Skyll inte ifrån dig. 958 00:59:14,345 --> 00:59:15,763 Kommit för sent, varit elak 959 00:59:15,847 --> 00:59:17,390 och blivit fetare med tiden. 960 00:59:17,473 --> 00:59:18,891 Du ljuger! Du ljuger! 961 00:59:18,975 --> 00:59:20,643 Jag har aldrig varit så smal! 962 00:59:20,726 --> 00:59:21,936 Du ljuger, du ljuger 963 00:59:22,019 --> 00:59:23,688 För du ligger med tjejen 964 00:59:23,813 --> 00:59:25,773 Som tror att hon är bäst av alla! 965 00:59:25,857 --> 00:59:27,859 Hon är inte bättre än någon! 966 00:59:27,942 --> 00:59:29,777 Hon är som vem som helst! 967 00:59:29,861 --> 00:59:31,237 Vem snackar du om? 968 00:59:31,320 --> 00:59:35,783 Din njutningslystna, självupptagna amatör! 969 00:59:35,867 --> 00:59:38,286 Dig! Jag kallar dig 970 00:59:38,369 --> 00:59:41,497 Jag kallar dig en alldaglig brud han sätter på 971 00:59:41,664 --> 00:59:44,750 Lyssna på mig Fröken Skyll-ifrån-sig 972 00:59:44,917 --> 00:59:47,378 Jag har stått ut med dig för länge 973 00:59:47,461 --> 00:59:49,505 Stått ut med ditt gnäll 974 00:59:49,589 --> 00:59:51,174 Stått ut med ditt tjat 975 00:59:51,257 --> 00:59:53,926 Och allt ditt skrikande med 976 00:59:54,010 --> 00:59:58,431 När tänker ni sluta med alla bråk? 977 00:59:58,514 --> 00:59:59,765 Håll dig utanför! 978 01:00:00,808 --> 01:00:02,685 Det påverkar även mig! 979 01:00:02,768 --> 01:00:05,897 Jag är en lika stor del av gruppen som någon av er 980 01:00:05,980 --> 01:00:09,150 Jag har tröttnat, Effie 981 01:00:09,233 --> 01:00:11,652 På alla problem du ställer till 982 01:00:11,736 --> 01:00:14,071 Jag visste att ni två höll ihop 983 01:00:14,155 --> 01:00:15,198 Va? 984 01:00:15,281 --> 01:00:17,783 Att ni båda skulle ta varandras parti! 985 01:00:17,867 --> 01:00:20,536 Hon har inget med saken att göra 986 01:00:20,620 --> 01:00:22,038 Det var du, det var du 987 01:00:22,121 --> 01:00:24,707 Tänker bara på dig själv! 988 01:00:24,790 --> 01:00:27,710 Tänker bara på dig själv! 989 01:00:27,793 --> 01:00:29,754 Jag anade trubbel från början 990 01:00:30,213 --> 01:00:32,423 Du var trubbel redan från början 991 01:00:33,633 --> 01:00:34,675 Nu ska du ge dig av 992 01:00:34,759 --> 01:00:37,762 Jag har byggt en grupp som du inte ska förstöra 993 01:00:37,845 --> 01:00:41,140 Sätt igång, gapa och skrik! 994 01:00:41,265 --> 01:00:44,894 Oroa dig inte, jag köper ut dig 995 01:00:44,977 --> 01:00:48,898 Du har inte pengar skitiga nog att köpa ut mig, Curtis! 996 01:00:48,981 --> 01:00:50,900 Sluta, Effie 997 01:00:51,567 --> 01:00:53,069 Ta pengarna och stick 998 01:00:53,152 --> 01:00:54,320 Håller du med dem, CC? 999 01:00:54,737 --> 01:00:56,948 Lugna dig, Effie 1000 01:00:57,657 --> 01:00:59,283 Du vet vad du har gjort 1001 01:00:59,367 --> 01:01:00,868 Så de har ditt svarta arsle också? 1002 01:01:00,952 --> 01:01:03,246 Lugna dig, Effie 1003 01:01:03,412 --> 01:01:05,248 Nu har du gått för långt 1004 01:01:05,331 --> 01:01:06,624 Jag kan gå längre! 1005 01:01:07,208 --> 01:01:10,294 Jag vill inte hålla på så här 1006 01:01:10,795 --> 01:01:13,881 Mitt genombrott är ju snart här 1007 01:01:13,965 --> 01:01:16,717 Det här är mellan er 1008 01:01:16,968 --> 01:01:19,929 -Det rör inte mig -Inte? 1009 01:01:20,012 --> 01:01:22,056 Det påverkar även dig nu Lillasyster 1010 01:01:22,139 --> 01:01:25,017 Det här är lika mycket ditt fel 1011 01:01:25,101 --> 01:01:27,895 Se på mig! Se på mig! 1012 01:01:27,979 --> 01:01:30,857 Hur ofta la du dig för att nå fram? 1013 01:01:30,940 --> 01:01:34,443 Vakta din tunga Vakta din tunga, miss Effie White 1014 01:01:34,527 --> 01:01:38,698 Jag tar inte sånt snack från en andraklass-diva 1015 01:01:38,781 --> 01:01:40,283 Som inte kan hålla en ton 1016 01:01:40,366 --> 01:01:43,744 Jag mår inte bra, har ont 1017 01:01:43,828 --> 01:01:46,831 Alla har ont, Effie! 1018 01:01:46,914 --> 01:01:51,085 I sju år har jag sjungit med er Varit er syster 1019 01:01:51,169 --> 01:01:53,087 Du var bara trubbel 1020 01:01:53,171 --> 01:01:58,467 Nu säger ni att allt är över 1021 01:01:58,676 --> 01:02:04,265 Nu säger vi att allt är över 1022 01:02:04,932 --> 01:02:09,061 Och jag säger till er att jag vägrar gå 1023 01:02:09,145 --> 01:02:10,730 Det är över 1024 01:02:10,813 --> 01:02:12,315 Jag vägrar gå 1025 01:02:12,398 --> 01:02:15,943 Det är över 1026 01:02:23,284 --> 01:02:27,914 Jag säger nu till er 1027 01:02:29,081 --> 01:02:32,001 Jag vägrar gå 1028 01:02:33,794 --> 01:02:38,174 Du är den bäste jag nånsin mött 1029 01:02:38,382 --> 01:02:42,345 Jag kan aldrig gå härifrån 1030 01:02:42,428 --> 01:02:45,056 Nej, nej, aldrig nånsin 1031 01:02:45,181 --> 01:02:50,895 Nej, jag vill inte leva utan dig 1032 01:02:50,978 --> 01:02:55,066 Jag vill inte leva utan dig 1033 01:02:55,733 --> 01:03:00,238 Jag vill inte vara fri 1034 01:03:00,696 --> 01:03:04,367 Jag stannar, jag stannar 1035 01:03:04,450 --> 01:03:07,161 Och du, och du 1036 01:03:07,745 --> 01:03:11,666 Ska älska mig 1037 01:03:15,795 --> 01:03:19,799 Ska älska mig 1038 01:03:24,053 --> 01:03:27,306 Jag säger nu till er 1039 01:03:28,432 --> 01:03:31,811 Jag vägrar gå 1040 01:03:32,019 --> 01:03:36,107 Trots att tiderna är tuffa 1041 01:03:36,190 --> 01:03:41,487 Det finns inte en chans 1042 01:03:41,571 --> 01:03:44,615 Vi är en del av samma plats 1043 01:03:45,533 --> 01:03:48,953 Vi är en del av samma tid 1044 01:03:49,745 --> 01:03:53,040 Vi delar samma blod 1045 01:03:53,791 --> 01:03:56,919 Vi har samma sinne 1046 01:03:57,712 --> 01:04:03,259 Hela tiden Har vi haft så mycket att dela 1047 01:04:03,551 --> 01:04:06,554 Aldrig nånsin 1048 01:04:06,637 --> 01:04:09,765 Jag vill inte vakna upp imorgon 1049 01:04:09,849 --> 01:04:14,937 Och upptäcka att alla är borta 1050 01:04:15,021 --> 01:04:17,440 Älskling, aldrig nånsin 1051 01:04:17,940 --> 01:04:23,237 Jag vill inte leva utan dig 1052 01:04:23,321 --> 01:04:26,073 Jag vill inte leva utan dig 1053 01:04:26,157 --> 01:04:29,368 Det finns inte en chans 1054 01:04:29,452 --> 01:04:32,246 Inte en chans 1055 01:04:32,330 --> 01:04:35,791 Snälla, lämna mig inte 1056 01:04:35,875 --> 01:04:39,629 Stanna hos mig, stanna hos mig 1057 01:04:40,171 --> 01:04:43,090 Stanna och håll om mig 1058 01:04:44,008 --> 01:04:46,761 Stanna och håll om mig 1059 01:04:47,929 --> 01:04:51,516 Stanna och håll om mig, mr Man 1060 01:04:51,599 --> 01:04:55,019 Försök, snälla du 1061 01:04:55,102 --> 01:04:58,648 Jag vet att du kan 1062 01:05:02,944 --> 01:05:04,612 Försätta berg 1063 01:05:04,695 --> 01:05:08,199 Skrika och ropa Säg vad du vill 1064 01:05:08,282 --> 01:05:10,451 Jag tänker inte gå 1065 01:05:10,660 --> 01:05:14,080 Stoppa alla pressar Knuffa, slå och döda 1066 01:05:14,163 --> 01:05:16,332 Jag lämnar inte dig 1067 01:05:16,415 --> 01:05:22,380 Det finns inte en chans 1068 01:05:24,298 --> 01:05:30,263 Jag säger nu till dig 1069 01:05:31,681 --> 01:05:35,977 Jag vägrar gå 1070 01:05:36,102 --> 01:05:40,106 Du är den bäste jag nånsin mött 1071 01:05:40,189 --> 01:05:43,609 Jag kan aldrig gå härifrån 1072 01:05:43,693 --> 01:05:46,153 Nej, nej, aldrig nånsin 1073 01:05:46,362 --> 01:05:48,531 Nej, jag vill inte 1074 01:05:48,614 --> 01:05:51,868 Leva utan dig 1075 01:05:51,951 --> 01:05:54,036 Jag vill inte leva utan dig 1076 01:05:54,120 --> 01:05:56,622 Inte leva utan dig 1077 01:05:56,706 --> 01:06:00,626 Jag vill inte vara fri 1078 01:06:00,710 --> 01:06:03,921 Jag stannar 1079 01:06:04,005 --> 01:06:07,341 Och du, och du, och du 1080 01:06:07,425 --> 01:06:11,095 Ska älska mig 1081 01:06:14,932 --> 01:06:18,019 Ska älska mig 1082 01:06:18,102 --> 01:06:21,981 Ja, det ska du 1083 01:06:24,901 --> 01:06:26,235 Älska mig! 1084 01:06:26,944 --> 01:06:28,779 Älska mig! 1085 01:06:28,863 --> 01:06:30,948 Älska mig! 1086 01:06:31,032 --> 01:06:36,996 Älska 1087 01:06:41,334 --> 01:06:47,298 Du ska älska 1088 01:06:52,845 --> 01:06:58,809 Mig 1089 01:07:02,313 --> 01:07:06,359 Mina damer och herrar, Caesars Palace är stolta att få presentera- 1090 01:07:06,442 --> 01:07:08,819 -Deena Jones och The Dreams. 1091 01:07:08,903 --> 01:07:11,113 Älska, älska mig 1092 01:07:11,239 --> 01:07:13,824 Älska, älska mig 1093 01:07:13,908 --> 01:07:19,872 För du gör mig Vild och galen 1094 01:07:30,800 --> 01:07:32,385 Jag är någon, någon 1095 01:07:32,468 --> 01:07:35,429 Jag är någon! 1096 01:07:38,933 --> 01:07:40,935 berättelsen om deena jones 1097 01:07:41,018 --> 01:07:42,562 Jag är någon 1098 01:07:43,104 --> 01:07:45,815 Det började på gatorna i Detroit 1099 01:07:45,898 --> 01:07:49,402 där tre flickor som hette Deena, Lorell och Michelle 1100 01:07:49,485 --> 01:07:53,239 drömde om att bli berömda sångerskor. 1101 01:07:53,739 --> 01:07:56,284 Ända sedan deras segerrika debut i Las Vegas 1102 01:07:56,367 --> 01:08:00,037 har de haft album som legat etta varje år, sex år i rad. 1103 01:08:00,121 --> 01:08:04,417 Och det finns inga tecken på avmattning. 1104 01:08:04,500 --> 01:08:07,712 Men för Deena Jones är det inget av detta som kan jämföras 1105 01:08:07,795 --> 01:08:11,591 med dagen då hon blev mrs Curtis Taylor, Junior. 1106 01:08:12,675 --> 01:08:16,762 Med sin fru vid sin sida har mr Taylor byggt upp 1107 01:08:16,846 --> 01:08:21,100 det mest framgångsrika afro-amerikanska musikföretaget i USA. 1108 01:08:21,184 --> 01:08:25,521 Och producerat sensationer som The Family Funk, 1109 01:08:25,605 --> 01:08:26,898 Jimmy Early, 1110 01:08:26,981 --> 01:08:30,234 och de fenomenala Campbell Connection. 1111 01:08:30,318 --> 01:08:34,405 Deena Jones har erövrat världen med sin musik och i tv. 1112 01:08:34,488 --> 01:08:37,909 Hon hoppas på att få ta sig an sin största utmaning hittills, 1113 01:08:37,992 --> 01:08:41,829 den förut okända historien om Cleopatras tidiga år. 1114 01:08:41,913 --> 01:08:45,082 Allt till musik av idag. 1115 01:08:46,209 --> 01:08:51,714 Nej, ingen, ingen ska få stoppa mig 1116 01:08:51,923 --> 01:08:53,925 Jag är någon 1117 01:09:07,230 --> 01:09:09,815 -Hur mår min vackra hustru? -Curtis. 1118 01:09:10,107 --> 01:09:11,567 Jag vet inte hur jag ska berätta det här. 1119 01:09:11,651 --> 01:09:12,985 Vadå? 1120 01:09:13,736 --> 01:09:16,489 Du har ägnat mycket tid åt den här filmen. 1121 01:09:17,365 --> 01:09:20,993 Men...jag tar inte rollen. 1122 01:09:22,036 --> 01:09:24,121 Jag lovade att göra dig till filmstjärna. 1123 01:09:24,205 --> 01:09:25,748 Cleopatra är vägen dit. 1124 01:09:25,831 --> 01:09:28,918 Hon är en drottning, ingen hora, knarkare eller piga. 1125 01:09:29,001 --> 01:09:31,128 Jag vet. Det är en viktig berättelse. 1126 01:09:31,212 --> 01:09:32,630 Det gäller mer än dig. 1127 01:09:32,713 --> 01:09:35,550 De svarta kvinnor som inte är födda än. 1128 01:09:35,633 --> 01:09:37,927 Som vuxna kommer de att säga, "Jag kan spela allt 1129 01:09:38,010 --> 01:09:40,012 "-precis som Deena Jones." 1130 01:09:40,096 --> 01:09:42,557 Det är ju löjligt. Kom igen! 1131 01:09:42,640 --> 01:09:44,684 Hon är 16 år större delen av filmen. 1132 01:09:44,892 --> 01:09:47,478 Baby, du kommer alltid att vara 16 för mig. 1133 01:09:48,646 --> 01:09:50,231 Det kanske är det som är problemet. 1134 01:09:50,523 --> 01:09:53,150 Du ser mig inte som den jag är. 1135 01:09:57,864 --> 01:10:00,908 När jag först såg dig 1136 01:10:03,119 --> 01:10:05,830 Blev jag hänförd 1137 01:10:06,747 --> 01:10:12,420 Jag sa, "Det är en dröm" 1138 01:10:12,587 --> 01:10:15,339 "Det är min dröm" 1139 01:10:15,631 --> 01:10:18,217 Jag behövde en dröm 1140 01:10:18,301 --> 01:10:22,722 När allt verkade gå fel 1141 01:10:23,181 --> 01:10:26,142 Då mötte jag dig 1142 01:10:26,642 --> 01:10:32,190 Sen dess har jag haft de vackraste drömmar 1143 01:10:32,273 --> 01:10:36,319 Som man kan ha 1144 01:10:36,736 --> 01:10:39,780 När jag först såg dig 1145 01:10:40,907 --> 01:10:44,035 Blev jag hänförd 1146 01:10:44,410 --> 01:10:49,123 "Det är min dröm" 1147 01:10:49,874 --> 01:10:52,710 "Det är min dröm" 1148 01:10:52,919 --> 01:10:58,883 Jag behövde en stärkande dröm 1149 01:10:59,967 --> 01:11:05,932 Du var mitt enda skäl till att fortsätta fram 1150 01:11:09,894 --> 01:11:12,021 Du är min dröm 1151 01:11:12,396 --> 01:11:17,235 Allt det som jag aldrig haft 1152 01:11:17,318 --> 01:11:19,403 Du är min dröm 1153 01:11:19,487 --> 01:11:24,450 Vem kunde tro att den skulle bli sann? 1154 01:11:24,534 --> 01:11:26,786 Vem kunde tro 1155 01:11:26,869 --> 01:11:32,500 Att världen skulle tro på mina drömmar också? 1156 01:11:38,172 --> 01:11:41,717 När jag först såg dig 1157 01:11:42,552 --> 01:11:45,680 Blev jag hänförd 1158 01:11:46,931 --> 01:11:49,433 Hänförd 1159 01:11:52,603 --> 01:11:58,568 "Det är min dröm" 1160 01:12:16,252 --> 01:12:19,046 -Vad skulle göra dig lycklig? -Det vet du. 1161 01:12:19,130 --> 01:12:21,340 Vi har gott om tid för det. 1162 01:12:21,966 --> 01:12:24,927 Snälla, Curtis. Låt mig föda ditt barn. 1163 01:12:32,476 --> 01:12:35,897 -Magic, läs din bok. -Jag är klar. 1164 01:12:35,980 --> 01:12:37,815 Läs den igen! 1165 01:12:38,900 --> 01:12:41,444 Har ni sökt jobb den här veckan? 1166 01:12:42,153 --> 01:12:45,072 Ni frågar hela tiden om det. 1167 01:12:45,156 --> 01:12:47,909 Svaret är detsamma. 1168 01:12:47,992 --> 01:12:49,744 Det enda jag kan, är sjunga. 1169 01:12:49,827 --> 01:12:51,871 Eftersom ingen vill ha mig till det, 1170 01:12:52,079 --> 01:12:54,248 nej, jag har inte sökt jobb. 1171 01:12:55,666 --> 01:12:58,711 Kan ni be flickans pappa om hjälp? 1172 01:12:59,921 --> 01:13:01,797 Magic har ingen pappa. 1173 01:13:14,602 --> 01:13:17,313 Jag vet att du undrar 1174 01:13:17,480 --> 01:13:20,316 Samma som jag 1175 01:13:20,399 --> 01:13:25,530 Hur lång tid har gått? Hur länge är det kvar? 1176 01:13:26,072 --> 01:13:31,327 När kommer gryningen och driver undan natten? 1177 01:13:31,536 --> 01:13:37,458 När kommer gryningen på en ljusare dag? 1178 01:13:37,834 --> 01:13:40,044 Ja 1179 01:13:40,545 --> 01:13:45,508 Tålamod, lillasyster 1180 01:13:46,092 --> 01:13:51,055 Tålamod, lillebror 1181 01:13:51,764 --> 01:13:55,393 Tålamod, tålamod 1182 01:13:56,352 --> 01:13:59,105 Ta varandra i hand 1183 01:14:00,106 --> 01:14:02,441 Ja, ja 1184 01:14:02,525 --> 01:14:07,154 Tålamod, lillasystrar 1185 01:14:08,865 --> 01:14:11,158 Tålamod... 1186 01:14:11,784 --> 01:14:14,704 -Det är från din bror. -Skicka tillbaka det. 1187 01:14:14,996 --> 01:14:17,707 -Det är pengar i det. -Gör av med dem du. 1188 01:14:18,082 --> 01:14:19,959 Effie White, du är en åsna. 1189 01:14:20,042 --> 01:14:22,461 Baby, det är dags att sova. 1190 01:14:22,545 --> 01:14:24,797 Du är lika envis som din mamma. 1191 01:14:25,464 --> 01:14:27,133 Gå hem, gamle man. 1192 01:14:28,259 --> 01:14:29,594 Magic, kom. 1193 01:14:31,721 --> 01:14:36,350 Klättra 1194 01:14:37,518 --> 01:14:41,439 Tålamod, tålamod 1195 01:14:41,981 --> 01:14:44,734 Det tar lite tid 1196 01:14:45,443 --> 01:14:47,195 Ja, ja 1197 01:14:48,654 --> 01:14:53,075 Vi måste ta det lugnt 1198 01:14:53,159 --> 01:14:54,493 Ta det lugnt 1199 01:14:54,577 --> 01:14:56,787 Det är enda 1200 01:14:56,871 --> 01:15:00,291 Sättet 1201 01:15:00,374 --> 01:15:04,462 Om vi vill se morgonen 1202 01:15:05,588 --> 01:15:07,340 På en ljusare dag 1203 01:15:11,928 --> 01:15:13,596 Tålamod 1204 01:15:13,679 --> 01:15:14,722 Kom igen 1205 01:15:14,805 --> 01:15:16,307 Lillasyster 1206 01:15:17,642 --> 01:15:19,185 Tålamod 1207 01:15:20,102 --> 01:15:21,521 Lillebror 1208 01:15:24,023 --> 01:15:27,985 Tålamod, tålamod, ja 1209 01:15:28,069 --> 01:15:30,279 Jag ska hitta ett sätt 1210 01:15:31,531 --> 01:15:33,491 Trevligt att se dig, Effie. 1211 01:15:35,451 --> 01:15:37,537 Tålamod 1212 01:15:37,620 --> 01:15:39,455 Lillasyster 1213 01:15:40,581 --> 01:15:42,166 Tålamod 1214 01:15:42,917 --> 01:15:44,627 Lillebror 1215 01:15:44,710 --> 01:15:48,214 -Teddy, kom tillbaka in på festen. -Jag väntar på Deena. 1216 01:15:48,297 --> 01:15:49,757 Tills morgonen 1217 01:15:50,925 --> 01:15:53,427 På en ljusare dag 1218 01:15:57,974 --> 01:16:00,560 Tålamod, tålamod 1219 01:16:08,609 --> 01:16:11,904 Det är bra. Det är riktigt bra. 1220 01:16:11,988 --> 01:16:13,281 Vi ville överraska dig 1221 01:16:13,364 --> 01:16:15,533 med att spela in den först. 1222 01:16:15,616 --> 01:16:17,493 Det är precis vad jag behöver. 1223 01:16:17,577 --> 01:16:20,162 Det är det du pratat om-ett nytt sound! 1224 01:16:20,663 --> 01:16:22,540 Men det är en budskaps-låt. 1225 01:16:25,084 --> 01:16:28,588 Den säger sanningen. Folk är arga. 1226 01:16:28,671 --> 01:16:30,006 Jag är arg. 1227 01:16:30,089 --> 01:16:32,717 Min bror är i Vietnam, i ett meningslöst krig 1228 01:16:32,800 --> 01:16:34,594 och det gör mig arg. 1229 01:16:35,970 --> 01:16:38,306 Ska inte musik uttrycka folks känslor? 1230 01:16:38,389 --> 01:16:40,057 Musik ska sälja. 1231 01:16:43,811 --> 01:16:46,397 Oroa dig inte, Jimmy. Vi tar fram nytt material. 1232 01:16:46,480 --> 01:16:48,649 Deena, jag vill att du träffar en kille. 1233 01:16:48,983 --> 01:16:53,404 Och du, skjortan...sluta använda den. Den förstör din image. 1234 01:16:58,159 --> 01:16:59,744 Jag är ledsen, Jimmy. 1235 01:17:03,164 --> 01:17:04,290 Deena? 1236 01:17:21,682 --> 01:17:25,228 Älskling, du behöver väl inte göra sånt nu. 1237 01:17:27,063 --> 01:17:28,689 Kom igen. Det är jul. 1238 01:17:31,025 --> 01:17:33,027 Jimmy? Baby. 1239 01:17:43,788 --> 01:17:45,831 Jag stannar inte här. 1240 01:17:52,004 --> 01:17:53,256 Broder... 1241 01:18:22,910 --> 01:18:25,288 Men hur är det med Holiday då? 1242 01:18:25,371 --> 01:18:29,000 Jag hade Billie varenda vinter från-42 till-58. 1243 01:18:29,375 --> 01:18:31,502 Jättebra röst men snål med dricks. 1244 01:18:35,006 --> 01:18:39,886 Effie White är den bästa sångerskan i stan sedan dess. 1245 01:18:40,303 --> 01:18:43,222 Senast hon uppträdde, fick hon ett sammanbrott. 1246 01:18:43,306 --> 01:18:44,724 Det var flera år sedan. 1247 01:18:44,807 --> 01:18:48,477 Hon förlorade sitt självförtroende ett tag. Hon är annorlunda nu. 1248 01:18:54,650 --> 01:18:57,612 Max, snälla. För gammal vänskaps skull. 1249 01:18:59,197 --> 01:19:00,781 Nej, Marty. 1250 01:19:04,785 --> 01:19:07,038 Förlåt, Marty. Barnvakten var sen. 1251 01:19:09,290 --> 01:19:11,834 Effie White, det här är Max Washington. 1252 01:19:11,918 --> 01:19:14,629 Hej, Max. Marty sa att du behöver en sångerska. 1253 01:19:15,463 --> 01:19:18,966 Jag berättade just för Max att du verkligen vill jobba. 1254 01:19:19,300 --> 01:19:21,135 Han vet allt om dig. 1255 01:19:21,344 --> 01:19:24,388 Det gör du, va? Du känner inte till hälften ens. 1256 01:19:24,555 --> 01:19:27,433 När du har anställt mig kan vi sätta oss, så ska jag berätta 1257 01:19:27,517 --> 01:19:31,020 hur jag satte sprätt på en halv miljon dollar på två år! 1258 01:19:31,103 --> 01:19:32,897 Jag söp upp dem! 1259 01:19:33,314 --> 01:19:35,608 Nu ska vi inte ödsla mer av Max tid. 1260 01:19:35,691 --> 01:19:39,654 -Carl kan alla låtarna. -Carl? Var är Bernard? 1261 01:19:39,820 --> 01:19:40,905 Han fick ett jobb. 1262 01:19:40,988 --> 01:19:42,740 Jag kan inte sjunga med nån främling. 1263 01:19:42,823 --> 01:19:44,951 Det måste du. 1264 01:19:45,034 --> 01:19:47,912 Marty, jag har inte tid. 1265 01:19:49,038 --> 01:19:51,332 Max, snälla. Ge mig bara en minut. 1266 01:19:55,545 --> 01:19:59,757 Hör på här nu, Effie White. I fyra månader har jag lånat dig pengar 1267 01:19:59,966 --> 01:20:01,801 och tagit dig till varenda klubb i stan. 1268 01:20:01,884 --> 01:20:04,387 Nu räcker det. 1269 01:20:04,470 --> 01:20:08,641 Sluta hitta på ursäkter som gör att du inte behöver bevisa någonting. 1270 01:20:09,475 --> 01:20:12,728 Du måste börja visa det, som alla andra. 1271 01:20:13,771 --> 01:20:16,357 Curtis kanske hade rätt om dig. 1272 01:20:17,233 --> 01:20:20,152 Du vill ha alla fördelar, men inte ansvaret. 1273 01:20:21,571 --> 01:20:24,866 Max. Tack ändå. Jag är ledsen att jag slösade bort din tid. 1274 01:20:24,949 --> 01:20:26,325 Kan du låten? 1275 01:20:26,951 --> 01:20:28,911 Jag sa ju att jag inte vill höra henne. 1276 01:20:30,162 --> 01:20:33,416 Men det ska ni, mister. Det ska ni. 1277 01:20:35,877 --> 01:20:38,004 Se på mig 1278 01:20:38,546 --> 01:20:42,717 Se på mig 1279 01:20:43,968 --> 01:20:49,932 Jag förändras 1280 01:20:53,019 --> 01:20:56,147 Försöker på alla sätt 1281 01:20:56,606 --> 01:21:01,527 Jag förändras 1282 01:21:01,736 --> 01:21:04,906 Jag blir bättre än jag är 1283 01:21:05,781 --> 01:21:09,202 Jag hoppas 1284 01:21:09,452 --> 01:21:11,495 Det löser sig 1285 01:21:11,996 --> 01:21:16,292 Och jag vet att jag kan 1286 01:21:16,501 --> 01:21:19,337 Men jag behöver dig 1287 01:21:19,420 --> 01:21:25,051 Jag behöver en hand 1288 01:21:25,134 --> 01:21:29,305 Hela livet har jag varit en dåre 1289 01:21:29,388 --> 01:21:32,725 Vem sa att jag klarade mig själv? 1290 01:21:33,392 --> 01:21:37,021 Hur många goda vänner har jag redan förlorat? 1291 01:21:37,772 --> 01:21:41,275 Hur många mörka nätter har jag haft? 1292 01:21:42,777 --> 01:21:46,155 Jag gick längs fel väg 1293 01:21:46,948 --> 01:21:50,743 Det fanns inget där att hämta 1294 01:21:51,285 --> 01:21:55,790 Alla mörka år 1295 01:21:55,873 --> 01:21:59,085 Kan göra en människa blind 1296 01:21:59,168 --> 01:22:05,132 Nu ser jag att jag förändras 1297 01:22:07,176 --> 01:22:10,012 Försöker på alla sätt 1298 01:22:10,888 --> 01:22:14,767 Jag förändras 1299 01:22:15,935 --> 01:22:19,105 Jag blir bättre än jag är 1300 01:22:19,981 --> 01:22:23,943 Men jag behöver en vän 1301 01:22:24,026 --> 01:22:29,532 Som hjälper mig att börja om igen 1302 01:22:29,615 --> 01:22:33,536 Åh, det vore så bra 1303 01:22:34,829 --> 01:22:38,749 Jag vet att det kommer att gå 1304 01:22:39,458 --> 01:22:43,504 För nu är det så 1305 01:22:43,921 --> 01:22:49,302 För nu är det så 1306 01:22:51,262 --> 01:22:57,226 Jag förändras 1307 01:22:59,562 --> 01:23:02,940 Jag ordnar upp mitt liv nu 1308 01:23:03,024 --> 01:23:08,404 Jag förändras 1309 01:23:08,529 --> 01:23:09,614 Ja! 1310 01:23:09,697 --> 01:23:15,077 Jag vet hur jag ska börja om 1311 01:23:17,121 --> 01:23:21,918 Jag lämnar allt gammalt bakom mig 1312 01:23:23,878 --> 01:23:28,883 Jag förändrar mitt liv 1313 01:23:30,468 --> 01:23:34,138 Jag lovar dig 1314 01:23:34,222 --> 01:23:40,186 Och inget ska få hindra mig 1315 01:23:43,856 --> 01:23:49,779 Nu 1316 01:23:59,080 --> 01:24:03,835 Live från Dorothy Chandler Pavillion i Los Angeles, Kalifornien, 1317 01:24:04,377 --> 01:24:06,838 det är "Morgondagens sound" 1318 01:24:06,921 --> 01:24:11,050 som firar tio år med succéer från Rainbow Records. 1319 01:24:11,133 --> 01:24:13,594 Varje dag i skolan, tjejen 1320 01:24:13,678 --> 01:24:16,138 Ser jag ditt leende ansikte 1321 01:24:16,222 --> 01:24:18,516 Läraren försöker fråga mig nåt 1322 01:24:18,599 --> 01:24:20,393 Men jag kan inte koncentrera mig 1323 01:24:20,518 --> 01:24:22,520 Jimmy, drick det här. 1324 01:24:24,063 --> 01:24:27,024 -Fem minuter, mr Early. -Javisst. 1325 01:24:30,403 --> 01:24:33,698 Jag trodde att du skulle hålla dig nykter ikväll. 1326 01:24:33,781 --> 01:24:36,993 Ja, tills Melba kom och bråkade med mig. 1327 01:24:37,076 --> 01:24:39,287 All den där, "Vi går aldrig ut 1328 01:24:39,370 --> 01:24:42,206 "och jag vill inte sitta hemma jämt"-skiten. 1329 01:24:42,623 --> 01:24:45,459 Rätt vad det är, är hon klädd för fest. 1330 01:24:48,087 --> 01:24:49,589 Vänta lite nu. 1331 01:24:49,964 --> 01:24:54,844 Säger du att din hustru är där ute? Just nu? 1332 01:24:54,927 --> 01:24:58,139 Vad ska jag göra? Det är därför jag behöver slappna av. 1333 01:25:00,308 --> 01:25:04,103 -Här, ta en drink. -Ja, hjälp mig. Jag är ett nervvrak. 1334 01:25:08,816 --> 01:25:10,109 Det är vår årsdag också. 1335 01:25:10,193 --> 01:25:11,819 Minns du det? 1336 01:25:13,029 --> 01:25:17,241 -Jo, jag minns. -Du ska få en kyss för varje år. 1337 01:25:17,575 --> 01:25:19,202 Det var sött av dig. 1338 01:25:19,744 --> 01:25:25,208 En...två...tre...fyra... 1339 01:25:26,584 --> 01:25:30,880 ...fem...sex...sju... 1340 01:25:31,881 --> 01:25:33,049 ...åtta. 1341 01:25:36,219 --> 01:25:41,390 Åtta år...som ogift! 1342 01:25:41,891 --> 01:25:44,810 Sätt inte igång den där skiten igen. 1343 01:25:45,394 --> 01:25:47,313 Vi tar det efter föreställningen. 1344 01:25:47,396 --> 01:25:49,732 Du går inte iväg bara! 1345 01:25:49,815 --> 01:25:52,026 Flicka möter pojke, pojke möter flicka 1346 01:25:52,109 --> 01:25:54,320 Perfekt värld, förälskar sig 1347 01:25:54,403 --> 01:25:56,697 Men om de aldrig möts 1348 01:25:56,906 --> 01:25:59,617 Då kan det inte bli en perfekt värld 1349 01:25:59,700 --> 01:26:03,329 Kom igen, tjejen, jag älskar dig! 1350 01:26:05,498 --> 01:26:09,001 -Jag ska berätta för henne! Jag lovar! -När, Jimmy? När? 1351 01:26:09,085 --> 01:26:10,670 Jag behöver mer tid. 1352 01:26:10,753 --> 01:26:13,631 Tiden rinner ut, Jimmy. Jag förstår nu. 1353 01:26:13,965 --> 01:26:17,301 -Vad pratar du om? -Du har aldrig älskat mig. 1354 01:26:17,802 --> 01:26:20,972 Åh, Lorell. Baby, du vet att jag älskar dig. 1355 01:26:21,389 --> 01:26:24,851 Det gör jag. Men just nu har jag en show att klara av. 1356 01:26:29,522 --> 01:26:33,526 Och nu, Jimmy Earlys mogna sound. 1357 01:26:41,576 --> 01:26:45,413 Jag menade inget illa 1358 01:26:46,747 --> 01:26:50,668 Jag ville inte såra dig 1359 01:26:50,751 --> 01:26:56,716 Du var den enda Jag nånsin har älskat 1360 01:26:57,175 --> 01:27:01,429 Det är svårt för mig att visa 1361 01:27:01,804 --> 01:27:04,849 Men du måste få veta 1362 01:27:05,641 --> 01:27:09,770 För älskling, Jag älskar dig mer och mer 1363 01:27:10,438 --> 01:27:13,149 Men orden tog slut 1364 01:27:13,232 --> 01:27:17,820 Jag menade inget illa 1365 01:27:19,238 --> 01:27:22,283 Och jag skulle dö 1366 01:27:23,284 --> 01:27:26,037 Om du nånsin säger adjö 1367 01:27:26,120 --> 01:27:29,916 Jag älskar dig Jag älskar dig 1368 01:27:29,999 --> 01:27:32,084 Vänta nu. 1369 01:27:32,376 --> 01:27:35,630 Det går inte. Jag kan inte sjunga fler deppiga låtar. 1370 01:27:35,838 --> 01:27:37,882 Du, Curtis. Det här är ju din kväll? 1371 01:27:37,965 --> 01:27:40,134 Nu tar vi nåt svängigare. Jag räknar in dig. 1372 01:27:40,218 --> 01:27:41,886 Ni andra hänger på. 1373 01:27:41,969 --> 01:27:43,012 Vad fan gör han? 1374 01:27:43,095 --> 01:27:45,223 Ett! Två! Tre! Sätt igång! 1375 01:27:49,060 --> 01:27:54,398 Kom igen, på med basen! Ett! Två! Tre! Börja! 1376 01:27:56,025 --> 01:28:00,029 Låter bra! Ja! Saxofon! På fyra! 1377 01:28:00,613 --> 01:28:02,865 Ett! Två! Tre! Börja! 1378 01:28:10,289 --> 01:28:13,292 Kom igen! Blås! Sätt igång! 1379 01:28:21,425 --> 01:28:23,344 Hej, Curly, rappa med Jimmy Early 1380 01:28:23,427 --> 01:28:26,848 Ett hem i Hills En Mercedes-Benz, varm swimmingpool 1381 01:28:26,931 --> 01:28:28,266 Massor av vänner 1382 01:28:28,349 --> 01:28:30,142 Högar med kläder Full kredit 1383 01:28:30,226 --> 01:28:32,728 Jag kan vakna imorgon Och ingen är kvar 1384 01:28:32,812 --> 01:28:35,147 Men Jimmy vill ha mer Jimmy vill ha mer 1385 01:28:35,231 --> 01:28:38,025 Jimmy vill, Jimmy vill Jimmy vill ha mer! 1386 01:28:40,862 --> 01:28:41,863 Hör på! 1387 01:28:41,946 --> 01:28:44,073 Jimmy vill ha revben Jimmy vill ha biff 1388 01:28:44,156 --> 01:28:46,200 Jimmy vill smaka på din chokladtårta 1389 01:28:46,284 --> 01:28:48,202 Men helst av allt Vill Jimmy bli känd 1390 01:28:48,286 --> 01:28:51,122 För Jimmy har soul, Jimmy har soul 1391 01:28:51,205 --> 01:28:53,499 Jimmy har, Jimmy har, Jimmy har soul! 1392 01:28:57,879 --> 01:28:59,881 Förr eller senare är det dags 1393 01:28:59,964 --> 01:29:02,383 Och man måste ta tillbaka Sitt eget sound 1394 01:29:02,466 --> 01:29:04,760 Jag måste röra om i denna gryta 1395 01:29:04,844 --> 01:29:06,971 Jag gillar Johnny Mathis Men har en annan stil 1396 01:29:07,054 --> 01:29:09,390 För Jimmy har soul, Jimmy har soul 1397 01:29:09,473 --> 01:29:12,393 Jimmy har S-O-U-L soul! 1398 01:29:18,733 --> 01:29:20,735 Jag kan inte göra rock, och inte roll 1399 01:29:20,818 --> 01:29:23,279 Men vad jag kan göra Är att visa min själ 1400 01:29:23,362 --> 01:29:25,948 För Jimmy har soul, Jimmy har soul 1401 01:29:26,032 --> 01:29:29,076 Jimmy har, Jimmy har, Jimmy har soul! 1402 01:29:29,160 --> 01:29:30,328 Bryt 1403 01:29:43,841 --> 01:29:46,511 Var snälla och sitt kvar. 1404 01:29:46,594 --> 01:29:48,387 Vi är tillbaka om två minuter. 1405 01:29:48,471 --> 01:29:52,099 -Vad tyckte du? -Du gjorde bort dig. 1406 01:29:52,183 --> 01:29:54,435 Jag var bara Jimmy. 1407 01:29:54,519 --> 01:29:56,938 Lorell, berätta. 1408 01:29:57,021 --> 01:30:00,525 Jimmy ber dig om nåt nytt, men du bara ignorerar honom. 1409 01:30:00,608 --> 01:30:02,318 Självklart blir han förvirrad. 1410 01:30:02,485 --> 01:30:06,531 Bara en desperat människa drar ner byxorna 1411 01:30:06,614 --> 01:30:09,033 i färg, i rikstäckande tv. 1412 01:30:09,450 --> 01:30:10,743 Tack. Du sa som det är. 1413 01:30:10,826 --> 01:30:13,204 Det är inte allt jag har att säga. 1414 01:30:13,621 --> 01:30:15,248 Vi är klara med varandra. 1415 01:30:15,665 --> 01:30:17,291 Vad menar du? 1416 01:30:17,375 --> 01:30:18,876 Jimmy, tiden har gått ut. 1417 01:30:19,085 --> 01:30:21,754 Du kan inte ha ihjäl en man med soul! 1418 01:30:21,838 --> 01:30:23,840 Vi kan väl vara vänner. 1419 01:30:23,923 --> 01:30:25,633 Ring om det är nåt. 1420 01:30:30,096 --> 01:30:31,597 Skitsamma. 1421 01:30:32,348 --> 01:30:36,310 Jag tigger inte! Jag är originalet! 1422 01:30:36,394 --> 01:30:40,231 Vart ska du? Du får inte lämna mig. Jag älskar dig. 1423 01:30:42,859 --> 01:30:47,572 Och Lorrell älskar Jimmy 1424 01:30:49,407 --> 01:30:54,287 Lorrell älskar Jimmy 1425 01:30:56,664 --> 01:31:01,377 Lorrell älskar Jimmy 1426 01:31:01,752 --> 01:31:06,132 Det är sant 1427 01:31:07,049 --> 01:31:13,014 Men Lorrell och Jimmy 1428 01:31:14,015 --> 01:31:19,770 Har gjort slut 1429 01:31:20,521 --> 01:31:24,400 Jag har en show jag ska göra. Minns du, baby? 1430 01:31:29,197 --> 01:31:33,534 Ge en applåd till den klarast lysande av Rainbows stjärnor. 1431 01:31:33,618 --> 01:31:36,704 Deena Jones med de otroliga Dreams! 1432 01:31:48,925 --> 01:31:51,260 Hallå, Amerika. 1433 01:31:51,344 --> 01:31:53,721 Vilken underbar kväll. 1434 01:31:53,804 --> 01:31:56,140 -Jag älskar er alla. -Jag älskar dig Deena. 1435 01:31:56,224 --> 01:32:00,019 Jag älskar dig också. Curtis, den här är till dig. 1436 01:32:00,561 --> 01:32:04,941 Vi är en familj, som ett jätteträd 1437 01:32:05,024 --> 01:32:07,026 Sträcker sig mot himlen 1438 01:32:07,109 --> 01:32:08,903 Vi är en familj 1439 01:32:08,986 --> 01:32:12,031 Vi är så mycket mer 1440 01:32:12,114 --> 01:32:14,033 Dags att gå, mr Early. 1441 01:32:14,242 --> 01:32:20,206 Vi växer oss fria 1442 01:32:42,520 --> 01:32:44,605 Ni är en otroligt vacker kvinna. 1443 01:32:45,314 --> 01:32:47,984 -Tack, Jerry. -För vacker. 1444 01:32:48,609 --> 01:32:53,072 Filmen handlar om tre bedragare, på väg till Vegas för att göra en sista stöt. 1445 01:32:53,155 --> 01:32:55,825 När Dawn suger av lastbilschaffisen 1446 01:32:56,492 --> 01:32:58,536 ska man känna lukten av desperation. 1447 01:32:58,619 --> 01:33:00,621 Det är det jag älskar hos henne. 1448 01:33:00,705 --> 01:33:03,249 Hon är oförställd. Inget jävla skitsnack. 1449 01:33:05,334 --> 01:33:08,171 Oj. Hela Amerikas sötnos kan svära. 1450 01:33:09,797 --> 01:33:13,134 Men om jag var med skulle vi få bearbeta rollen. 1451 01:33:14,010 --> 01:33:17,388 Vad menar du? Jag har jobbat ett år med manuset. 1452 01:33:18,764 --> 01:33:21,934 Jag vet, och det är bra. Men hon är inte verklig än. 1453 01:33:22,018 --> 01:33:24,562 Till att börja med, vad är det för ett namn? Dawn? 1454 01:33:24,645 --> 01:33:27,732 Jag vet ingen som heter Dawn. 1455 01:33:27,815 --> 01:33:30,818 Manuset är inte ristat i sten. 1456 01:33:31,527 --> 01:33:35,531 Jag har hört att Curtis fortfarande försöker göra en svart Cleopatra. 1457 01:33:35,865 --> 01:33:38,576 Har han verkligen maffia-pengar i det? 1458 01:33:40,745 --> 01:33:43,372 Curtis har fullt upp med det musikaliska. 1459 01:33:43,497 --> 01:33:46,083 Därför berättade jag inte om vårt möte. 1460 01:33:50,046 --> 01:33:52,715 Låt säga att vi börjar jobba ihop med det här. 1461 01:33:53,049 --> 01:33:54,926 Tillåter Curtis det? 1462 01:33:55,176 --> 01:33:57,595 Jag har hört att han håller hårt i dig. 1463 01:33:57,845 --> 01:33:59,514 Det är inga problem. 1464 01:34:03,768 --> 01:34:06,020 Gå, gå, gå över dit 1465 01:34:06,103 --> 01:34:08,397 Gå, gå, gå över dit 1466 01:34:10,149 --> 01:34:11,943 Vill ha dig 1467 01:34:12,026 --> 01:34:13,861 Behöver dig 1468 01:34:15,404 --> 01:34:16,489 Fan. 1469 01:34:20,451 --> 01:34:22,453 Jag trodde inte att det var möjligt 1470 01:34:22,537 --> 01:34:25,456 att klämma ut mer soul, ur min musik. 1471 01:34:25,540 --> 01:34:27,583 -Vi gjorde den bara dansant. -Och texten då? 1472 01:34:27,792 --> 01:34:29,794 Den rytmen tar bort all känsla! 1473 01:34:29,877 --> 01:34:32,255 Det här är ett helt nytt sound. 1474 01:34:32,338 --> 01:34:34,549 Det blir större än R och B och rock'n'roll tillsammans. 1475 01:34:34,632 --> 01:34:35,800 Folk vill dansa 1476 01:34:35,883 --> 01:34:38,052 och de kommer att göra det till vår musik. 1477 01:34:38,219 --> 01:34:41,222 Din musik, Curtis. Inte min. 1478 01:34:41,430 --> 01:34:42,932 Broder, du är min viktigaste... 1479 01:34:43,015 --> 01:34:44,517 Kyss mig i arslet... 1480 01:34:44,851 --> 01:34:46,018 ...broder. 1481 01:34:52,024 --> 01:34:53,276 Vad är det som pågår? 1482 01:35:04,203 --> 01:35:07,164 Kroppen hittades på Tropicana Hotel i Hollywood. 1483 01:35:07,248 --> 01:35:10,334 Polisen säger att mr Early låg död en hel dag 1484 01:35:10,418 --> 01:35:13,212 på grund av en överdos heroin. 1485 01:35:13,337 --> 01:35:17,049 Den 43-årige R och B-sångaren hade nyligen sagts upp 1486 01:35:17,133 --> 01:35:18,801 från Rainbow Records. 1487 01:35:19,135 --> 01:35:22,346 Hon låter mig inte träffa honom. 1488 01:35:23,598 --> 01:35:26,893 Hon låter mig inte träffa Jimmy. 1489 01:35:28,352 --> 01:35:31,939 Kroppen flygs tillbaka till Detroit. 1490 01:35:32,023 --> 01:35:33,441 Vilken grej. 1491 01:35:34,400 --> 01:35:35,860 Vilken tragisk scen. 1492 01:35:37,111 --> 01:35:40,072 Tack för drinken. 1493 01:35:41,782 --> 01:35:44,118 Säg till Lorell att jag kommer imorgon. 1494 01:35:44,285 --> 01:35:48,789 CC, det spelar ingen roll vad vi haft för problem, vi är ändå en familj. 1495 01:35:50,333 --> 01:35:51,751 Det är slut, Curtis. 1496 01:35:51,834 --> 01:35:54,545 Kom igen. Jimmy gjorde det här själv. 1497 01:35:57,340 --> 01:35:58,591 Michelle? 1498 01:35:59,884 --> 01:36:01,427 CC får sluta. Inte du. 1499 01:36:22,615 --> 01:36:24,033 Vad är en likvaka? 1500 01:36:24,367 --> 01:36:26,994 Vänner träffas och visar sin kärlek för nån. 1501 01:36:28,538 --> 01:36:33,876 -Varför är du så långsam? -För att jag är gammal, baby. Gammal. 1502 01:36:41,759 --> 01:36:43,386 Vem är du? 1503 01:36:46,848 --> 01:36:48,266 Effie! 1504 01:36:51,644 --> 01:36:55,648 -Vem är den mannen? -Det är din morbror, flicka lilla. 1505 01:36:58,150 --> 01:36:59,944 Effie! Förbannat. 1506 01:37:05,116 --> 01:37:07,660 Jimmy var så full av liv. 1507 01:37:08,452 --> 01:37:11,581 Första gången jag träffade honom var på den här klubben. 1508 01:37:11,664 --> 01:37:15,376 Han var inte Thunder Early då, bara lille Jimmy. 1509 01:37:16,252 --> 01:37:20,882 -Hur gammal var han då, Marty? -Jag vet inte, kanske tolv. 1510 01:37:20,965 --> 01:37:25,178 Han hade lika stora händer som de som var dubbelt så gamla. 1511 01:37:25,261 --> 01:37:27,597 Och han var inte för blyg för att använda dem! 1512 01:37:27,847 --> 01:37:30,266 Jimmy var en liten skit. 1513 01:37:30,349 --> 01:37:31,934 En riktig liten skit. 1514 01:37:35,897 --> 01:37:40,568 Jag saknar dig, min vän 1515 01:37:40,651 --> 01:37:42,820 Får jag hålla om dig? 1516 01:37:43,487 --> 01:37:48,451 Trots att det var längesen Min vän 1517 01:37:48,826 --> 01:37:51,746 Får jag det? 1518 01:37:52,163 --> 01:37:56,834 Det var så många saker 1519 01:37:57,919 --> 01:38:01,589 Jag önskar att jag sagt 1520 01:38:02,423 --> 01:38:05,968 Jag ville älska dig 1521 01:38:06,719 --> 01:38:10,389 Men sårade dig istället 1522 01:38:11,224 --> 01:38:14,477 Nu är jag här 1523 01:38:16,354 --> 01:38:19,190 Med ett "förlåt" 1524 01:38:19,565 --> 01:38:22,985 Får jag sitta bredvid dig? 1525 01:38:23,069 --> 01:38:27,532 Kan vi komma nära igen? 1526 01:38:34,080 --> 01:38:35,581 Effie? 1527 01:38:35,957 --> 01:38:37,959 Du kan väl ändå säga hej. 1528 01:38:38,042 --> 01:38:42,213 Hur har du mage att komma hit efter alla dessa år? 1529 01:38:42,505 --> 01:38:44,715 Jag var ung och gjorde ett misstag. 1530 01:38:44,799 --> 01:38:49,554 Jag tänker inte låta mig utnyttjas. Inte av dig eller nån annan. Aldrig. 1531 01:38:49,637 --> 01:38:54,016 Jag lovade dig en hitlåt. Låt mig göra en åt dig. 1532 01:38:54,100 --> 01:38:55,977 Jag behöver inte dig. 1533 01:38:57,019 --> 01:38:58,688 Nej. Jag behöver dig. 1534 01:39:00,898 --> 01:39:04,694 Jag har en låt och den är bra. Den är riktigt bra. 1535 01:39:06,445 --> 01:39:08,030 Om du sjunger den. 1536 01:39:21,127 --> 01:39:27,091 Du vill ha min kärlek och beundran 1537 01:39:30,845 --> 01:39:35,183 Du vill ha min älskande själ 1538 01:39:35,266 --> 01:39:40,938 På ett fat 1539 01:39:41,814 --> 01:39:44,901 Jag tvivlar inte på 1540 01:39:44,984 --> 01:39:50,781 Att jag kan älska dig för evigt 1541 01:39:51,032 --> 01:39:55,411 Men problemet är 1542 01:39:55,536 --> 01:39:59,498 Att du inte har tid för mig 1543 01:39:59,957 --> 01:40:03,544 Du har bara en enda natt 1544 01:40:03,628 --> 01:40:05,713 En enda natt 1545 01:40:05,796 --> 01:40:09,592 Det är allt du har över 1546 01:40:10,885 --> 01:40:13,513 En enda natt 1547 01:40:13,596 --> 01:40:17,808 Låtsas inte bry dig 1548 01:40:20,895 --> 01:40:25,858 En enda natt En enda natt 1549 01:40:25,942 --> 01:40:29,612 Kom igen, min älskling, kom igen 1550 01:40:31,030 --> 01:40:33,324 En enda natt 1551 01:40:33,407 --> 01:40:39,372 Vi har tills gryningen 1552 01:40:41,207 --> 01:40:44,335 En enda natt 1553 01:40:46,295 --> 01:40:50,174 En enda natt 1554 01:40:51,175 --> 01:40:56,639 En enda natt 1555 01:40:59,058 --> 01:41:00,518 De driver med mig. 1556 01:41:00,601 --> 01:41:04,188 Den sprids bara lokalt... på Detroitstationer. 1557 01:41:04,272 --> 01:41:05,773 CC skrev den, så vi äger den. 1558 01:41:05,857 --> 01:41:06,899 Tekniskt, ja. 1559 01:41:06,983 --> 01:41:10,111 Vi kräver halva royaltyn. 1560 01:41:10,194 --> 01:41:12,113 Nej. Jag släpper mitt nya sound. 1561 01:41:12,196 --> 01:41:13,781 Låt Deena spela in det. 1562 01:41:13,865 --> 01:41:15,283 Låten går bra. 1563 01:41:15,366 --> 01:41:16,742 Jag köpte en hit, jag kan köpa en flopp. 1564 01:41:16,826 --> 01:41:19,453 Hallå. Det här är Effies stora chans. 1565 01:41:20,663 --> 01:41:24,834 -Det finns andra låtar. -Det är affärer. Sätt igång. 1566 01:41:49,066 --> 01:41:51,027 Kom igen, baby. 1567 01:41:53,321 --> 01:41:54,822 Kom igen, baby. 1568 01:41:57,658 --> 01:41:59,493 En enda natt. 1569 01:42:02,038 --> 01:42:06,918 Du vill ha min kärlek och beundran 1570 01:42:08,461 --> 01:42:13,883 Du vill ha min älskande själ på ett fat 1571 01:42:15,218 --> 01:42:17,386 Jag tvivlar inte på 1572 01:42:17,470 --> 01:42:21,140 Att jag kan älska dig för evigt 1573 01:42:21,224 --> 01:42:24,393 Men problemet är 1574 01:42:24,477 --> 01:42:27,563 Att jag inte har tid för dig 1575 01:42:27,647 --> 01:42:31,025 Jag har bara en enda natt En enda natt 1576 01:42:31,108 --> 01:42:34,195 Det är allt jag har över 1577 01:42:34,278 --> 01:42:35,947 En enda natt 1578 01:42:36,030 --> 01:42:39,200 Låtsas inte bry dig 1579 01:42:39,283 --> 01:42:43,829 Jag har en enda natt En enda natt 1580 01:42:43,913 --> 01:42:46,624 Kom igen, gullet, kom igen 1581 01:42:47,166 --> 01:42:48,501 En enda natt 1582 01:42:48,584 --> 01:42:52,588 Vi har bara tid till gryningen 1583 01:42:53,422 --> 01:42:56,425 Vi har bara tid till gryningen 1584 01:42:58,344 --> 01:43:01,597 En enda natt En enda natt 1585 01:43:20,825 --> 01:43:24,245 En enda natt, ja 1586 01:43:24,328 --> 01:43:26,080 En enda natt, kom igen 1587 01:43:26,873 --> 01:43:29,375 En enda natt 1588 01:43:43,556 --> 01:43:46,058 Cecil Osborne erkände. 1589 01:43:46,142 --> 01:43:48,186 Han har saltat räkningarna med en miljon. Men jag bryr mig inte. 1590 01:43:48,269 --> 01:43:50,938 Cleopatra är din första film 1591 01:43:51,564 --> 01:43:53,608 och du ska bara ha det bästa. 1592 01:43:56,152 --> 01:43:57,528 Vad är det för fel? 1593 01:43:57,862 --> 01:44:01,073 Jag trodde nog aldrig det skulle bli av. 1594 01:44:01,282 --> 01:44:03,201 Du gjorde det möjligt! 1595 01:44:03,743 --> 01:44:06,746 Du är discomusikens drottning! 1596 01:44:06,996 --> 01:44:08,873 Jag är nog bara trött. 1597 01:44:09,373 --> 01:44:13,419 Ja, det är intervjuer och fotograferingen för Vogue... 1598 01:44:14,128 --> 01:44:15,755 ...och möten vid poolen. 1599 01:44:20,801 --> 01:44:22,386 Tror du jag är dum? 1600 01:44:23,930 --> 01:44:25,598 När tänkte du berätta för mig? 1601 01:44:26,140 --> 01:44:29,227 Förlåt. Jag skulle ha pratat med dig. 1602 01:44:29,769 --> 01:44:32,522 Men den här rollen är perfekt. 1603 01:44:32,772 --> 01:44:35,441 Det är precis den sortens film jag borde göra. 1604 01:44:35,900 --> 01:44:38,611 Curtis, ingen kan musik som du. 1605 01:44:38,694 --> 01:44:40,154 Du har det i blodet. 1606 01:44:41,113 --> 01:44:42,782 Men film är annorlunda. 1607 01:44:51,874 --> 01:44:54,252 Vet du varför jag lät dig sjunga första stämman? 1608 01:44:54,877 --> 01:44:56,796 För att din röst... 1609 01:44:58,464 --> 01:45:00,842 ...har ingen personlighet. Inget djup. 1610 01:45:01,759 --> 01:45:03,135 Förutom det jag lägger in. 1611 01:45:03,886 --> 01:45:05,972 Ingen känner dig som jag gör. 1612 01:45:06,472 --> 01:45:08,474 Jag tar rollen. 1613 01:45:08,558 --> 01:45:10,685 Läser du kontrakt eller är du bara tjusig? 1614 01:45:10,768 --> 01:45:13,312 Du kan inte gå och skita utan mitt okej. 1615 01:45:13,521 --> 01:45:15,398 Jag skaffar en advokat. 1616 01:45:15,481 --> 01:45:17,358 Tror du vitingarna väntar på dig 1617 01:45:17,441 --> 01:45:19,360 medan du processar mot mig? 1618 01:45:19,443 --> 01:45:21,487 Det är slut! 1619 01:45:26,701 --> 01:45:31,581 Lyssna. Jag vill inte att de där ska ta hand om dig. 1620 01:45:31,664 --> 01:45:33,708 De vet inte hur de ska göra. 1621 01:45:34,667 --> 01:45:36,002 Och Deena... 1622 01:45:38,087 --> 01:45:39,755 ...jag förlåter dig. 1623 01:45:46,095 --> 01:45:48,472 Curtis kommer alltid att finnas här för dig. 1624 01:45:51,267 --> 01:45:57,273 Lyssna på sången i mitt hjärta 1625 01:45:58,858 --> 01:46:04,780 En påbörjad melodi utan slut 1626 01:46:06,866 --> 01:46:12,830 Lyssna på ljudet från mitt inre 1627 01:46:14,707 --> 01:46:20,671 Nu börjar det släppa taget 1628 01:46:21,547 --> 01:46:26,469 Tiden är inne för mina drömmar att bli hörda 1629 01:46:26,552 --> 01:46:29,305 De låter inte sig knuffas åt sidan 1630 01:46:29,388 --> 01:46:32,350 och stjälpas 1631 01:46:32,433 --> 01:46:37,438 Bara för att du inte vill lyssna på mig 1632 01:46:37,980 --> 01:46:39,815 Lyssna 1633 01:46:40,107 --> 01:46:43,444 Jag står ensam vid ett vägskäl 1634 01:46:43,986 --> 01:46:47,365 Som en främling i mitt eget hem 1635 01:46:47,448 --> 01:46:51,285 Jag har försökt Att säga vad jag tycker 1636 01:46:51,369 --> 01:46:54,956 Du borde ha vetat 1637 01:46:55,039 --> 01:46:58,584 Åh, nu tror jag inte längre på dig 1638 01:46:58,793 --> 01:47:01,504 Du vet inte hur jag känner 1639 01:47:01,587 --> 01:47:05,174 Jag är mer än det du har gjort mig till 1640 01:47:05,258 --> 01:47:09,554 Jag följde rösten du gav till mig 1641 01:47:10,096 --> 01:47:15,893 Nu måste jag hitta min egen 1642 01:47:15,977 --> 01:47:19,730 Du borde ha lyssnat 1643 01:47:20,690 --> 01:47:24,819 Det finns nån här inuti 1644 01:47:24,902 --> 01:47:27,864 Nån jag trodde var borta 1645 01:47:27,947 --> 01:47:31,450 För längesen 1646 01:47:31,784 --> 01:47:36,914 Åh, jag ropar högt Och mina drömmar ska bli hörda 1647 01:47:36,998 --> 01:47:42,670 De ska inte knuffas åt sidan eller värre 1648 01:47:42,753 --> 01:47:48,050 Bara för att du inte vill lyssna på mig 1649 01:47:48,134 --> 01:47:49,969 Lyssna 1650 01:47:50,428 --> 01:47:54,056 Jag står ensam vid ett vägskäl 1651 01:47:54,140 --> 01:47:57,602 Som en främling i mitt eget hem 1652 01:47:57,685 --> 01:48:02,064 Jag har försökt Att säga vad jag tycker 1653 01:48:02,148 --> 01:48:04,317 Du borde ha vetat 1654 01:48:04,400 --> 01:48:08,571 Åh, nu tror jag inte längre på dig 1655 01:48:08,905 --> 01:48:11,574 Du vet inte hur jag känner 1656 01:48:11,657 --> 01:48:15,161 Jag är mer än det du har gjort mig till 1657 01:48:15,244 --> 01:48:20,333 Jag följde rösten du gav till mig 1658 01:48:20,416 --> 01:48:23,711 Nu måste jag hitta min egen 1659 01:48:23,794 --> 01:48:26,756 Vet inte var jag hör hemma 1660 01:48:27,423 --> 01:48:31,552 Men jag fortsätter kämpa 1661 01:48:31,636 --> 01:48:35,097 Om du inte 1662 01:48:35,181 --> 01:48:41,145 Om du inte tänker lyssna 1663 01:48:42,772 --> 01:48:46,901 Till sången här i mitt hjärta 1664 01:48:46,984 --> 01:48:49,570 En påbörjad melodi 1665 01:48:49,654 --> 01:48:54,951 Som jag tänker avsluta 1666 01:48:56,118 --> 01:48:59,956 Åh, nu tror jag inte längre på dig 1667 01:49:00,039 --> 01:49:02,667 Du vet inte hur jag känner 1668 01:49:02,750 --> 01:49:06,295 Jag är mer än det du har gjort mig till 1669 01:49:06,379 --> 01:49:10,633 Jag följde rösten du trodde du gav till mig 1670 01:49:10,842 --> 01:49:16,806 Nu måste jag hitta min egen 1671 01:49:17,640 --> 01:49:23,646 Min egen 1672 01:49:44,083 --> 01:49:47,086 Marty. Det var länge sedan. 1673 01:49:47,420 --> 01:49:51,048 Ja, Curtis. Och du är fortfarande en andra klassens orm. 1674 01:49:52,633 --> 01:49:56,637 Första klass för dig. Mina herrar, ge mig en chans. 1675 01:49:56,721 --> 01:49:58,973 Varför? Gav du Effie en chans? 1676 01:49:59,348 --> 01:50:02,935 -Jag kunde döda dig för det du gjorde. -Du kan inte döda ett skit. 1677 01:50:03,853 --> 01:50:05,730 Du klampar väl inte in här 1678 01:50:05,813 --> 01:50:07,273 bara för att förolämpa mig. 1679 01:50:07,523 --> 01:50:11,027 Vi går till de federala myndigheterna. 1680 01:50:11,110 --> 01:50:15,406 Vi ska berätta hur du dödade Effies skiva. Mutor. 1681 01:50:15,865 --> 01:50:18,117 Jag såg allt. 1682 01:50:18,367 --> 01:50:21,078 Hela den smutsiga hanteringen, ända sedan "Går till den tuffa sidan". 1683 01:50:21,162 --> 01:50:22,955 Vem skulle tro dig? 1684 01:50:23,039 --> 01:50:25,917 Du är bara en kille som är sur för att han fått kicken. 1685 01:50:26,125 --> 01:50:28,294 Vi har bevis. 1686 01:50:28,377 --> 01:50:31,881 Falska försäljningssiffror för att lura investerare på deras vinst. 1687 01:50:32,089 --> 01:50:36,135 Förstklassiga varor noterade som kasserade för att dölja bedrägeri. 1688 01:50:36,385 --> 01:50:37,845 Maffiapengar. 1689 01:50:37,929 --> 01:50:42,141 Och hur ni betalat mutor så långt tillbaka som elva år. 1690 01:50:44,977 --> 01:50:46,521 Vem gav dig det här? 1691 01:50:46,687 --> 01:50:50,358 Jag hade ingen aning om vad Curtis gjorde mot dig. 1692 01:50:50,816 --> 01:50:53,861 Effie? Hur är det? 1693 01:50:55,571 --> 01:50:59,367 Jag är lycklig, Deena. Jag har ett barn som älskar mig. 1694 01:50:59,784 --> 01:51:03,746 -Har du en baby? -Magic är ingen baby längre. 1695 01:51:05,957 --> 01:51:07,834 Hon är nästan nio. 1696 01:51:09,836 --> 01:51:14,465 Jag ville berätta för dig. Då ville jag verkligen berätta för dig. 1697 01:51:16,592 --> 01:51:18,261 Han vet inget. 1698 01:51:19,470 --> 01:51:21,514 Effie, Effie, Effie. 1699 01:51:23,391 --> 01:51:25,977 Du är lika besvärlig som alltid. 1700 01:51:26,519 --> 01:51:27,979 Hej, Curtis. 1701 01:51:28,771 --> 01:51:30,857 Du har inte förändrats mycket heller. 1702 01:51:33,401 --> 01:51:38,239 Jag tar tillbaka det där. Du verkar ha lagt ut lite, baby. 1703 01:51:38,489 --> 01:51:40,116 Du borde banta lite. 1704 01:51:49,667 --> 01:51:51,252 Jag tar hand om dig senare. 1705 01:51:55,047 --> 01:51:58,134 Mr Taylor går med på att det är i allas intresse 1706 01:51:58,217 --> 01:52:00,845 att undvika drakonisk juridik. 1707 01:52:00,928 --> 01:52:01,971 Säg det på engelska. 1708 01:52:02,054 --> 01:52:05,224 Rikstäckande utgivning av "En enda natt". 1709 01:52:05,308 --> 01:52:08,477 -På vårt eget skivbolag. -Det låter bra tycker jag. 1710 01:52:08,561 --> 01:52:11,898 Kom ihåg det, Curtis, om förhandlingarna spricker 1711 01:52:11,981 --> 01:52:13,399 åker du i fängelse. 1712 01:52:13,649 --> 01:52:14,775 Just det, Curtis. 1713 01:52:14,859 --> 01:52:18,571 Du stoppade mig en gång, men du kommer aldrig att stoppa mig igen. 1714 01:52:18,946 --> 01:52:22,617 Den här gången 1715 01:52:23,743 --> 01:52:29,707 Kommer Effie White 1716 01:52:31,209 --> 01:52:32,752 att vinna 1717 01:52:48,226 --> 01:52:50,478 Deena! Kom ut hit! 1718 01:52:50,561 --> 01:52:51,938 Hej, Curtis. 1719 01:52:52,188 --> 01:52:56,484 May. Vad gör du här? Jag trodde du hatade LA. 1720 01:52:56,567 --> 01:53:00,947 Det gör jag. Men min dotter behövde mig, så här är jag. 1721 01:53:01,239 --> 01:53:02,865 Vänta i bilen, mamma. 1722 01:53:06,077 --> 01:53:07,537 Det var ett fult trick. 1723 01:53:07,620 --> 01:53:09,622 Jag var tvungen 1724 01:53:09,705 --> 01:53:12,834 -när du gjorde så mot Effie. -Jag gjorde vad jag måste. 1725 01:53:12,917 --> 01:53:14,043 Vart är du på väg? 1726 01:53:14,126 --> 01:53:16,921 Jag letar efter ett nytt sound. Precis som du. 1727 01:53:17,004 --> 01:53:20,341 -Du kan inte gå. -Varför? För att du äger mig? 1728 01:53:20,424 --> 01:53:23,928 Stäm mig. Ta allt jag har! 1729 01:53:24,095 --> 01:53:29,100 Det spelar ingen roll. Jag börjar om. Effie kunde det, då kan jag också. 1730 01:53:29,559 --> 01:53:32,770 Jag vill inte leva utan dig. Jag älskar dig. 1731 01:53:34,939 --> 01:53:39,068 Jag är ledsen, Curtis. Jag klarar inte det här längre. 1732 01:53:48,828 --> 01:53:50,121 Adjö. 1733 01:54:14,687 --> 01:54:17,982 Avskedsföreställning 1734 01:54:26,240 --> 01:54:27,825 Mr Taylor? 1735 01:54:27,909 --> 01:54:29,410 Det här måste vara en bitterljuv kväll. 1736 01:54:29,493 --> 01:54:32,371 Hur känns det att säga farväl till The Dreams? 1737 01:54:32,455 --> 01:54:34,707 Jag tror på hej, inte farväl. 1738 01:54:34,790 --> 01:54:37,710 Jag vill att alla säger hej, till Tania Williams. 1739 01:54:39,462 --> 01:54:43,716 Mina damer och herrar. Tillbaka i Detroit med sin avskedsföreställning. 1740 01:54:43,799 --> 01:54:46,177 De otroliga Dreams. 1741 01:54:59,857 --> 01:55:02,985 Vår kärlek höll inte för evigt 1742 01:55:03,069 --> 01:55:06,322 Vi valde att gå våra skilda vägar 1743 01:55:06,405 --> 01:55:09,784 Nu står vi här hjälplösa 1744 01:55:09,951 --> 01:55:13,412 Letar efter de rätta orden 1745 01:55:13,496 --> 01:55:16,916 Vi har varit tillsammans så länge 1746 01:55:16,999 --> 01:55:20,461 Trodde aldrig att sagan tog slut 1747 01:55:20,837 --> 01:55:23,881 Vi stod alltid varandra så nära 1748 01:55:24,048 --> 01:55:27,009 Du var alltid min vän 1749 01:55:27,093 --> 01:55:30,888 Det är svårt att ta farväl, älskling 1750 01:55:30,972 --> 01:55:34,392 Svårt att se dig gråta, älskling 1751 01:55:34,475 --> 01:55:37,687 Svårt att öppna dörren 1752 01:55:37,770 --> 01:55:42,316 När man inte riktigt vet varför man går 1753 01:55:48,531 --> 01:55:52,076 Vi ville inte att det skulle ske 1754 01:55:52,285 --> 01:55:55,246 Men vi ska inte vara ledsna 1755 01:55:55,329 --> 01:55:58,624 Vi har haft det bra tillsammans 1756 01:55:58,708 --> 01:56:02,378 Kom ihåg alla underbara stunder 1757 01:56:02,461 --> 01:56:05,631 Jag kommer alltid älska dig 1758 01:56:06,048 --> 01:56:08,843 Alltid bry mig om 1759 01:56:08,926 --> 01:56:12,889 Hur långt bort jag än reser 1760 01:56:12,972 --> 01:56:18,102 Finns du alltid i mitt hjärta 1761 01:56:18,644 --> 01:56:22,064 Det är svårt att ta farväl, älskling 1762 01:56:22,148 --> 01:56:25,735 Svårt att se dig gråta, älskling 1763 01:56:26,611 --> 01:56:29,405 Svårt att öppna dörren 1764 01:56:29,488 --> 01:56:33,075 När man inte riktigt vet varför man går 1765 01:56:33,409 --> 01:56:36,204 Vi måste växa Vi måste försöka 1766 01:56:36,287 --> 01:56:38,497 Trots att det är så svårt 1767 01:56:38,623 --> 01:56:40,374 Vi måste ta farväl 1768 01:56:40,458 --> 01:56:43,503 Vår kärlek höll inte för evigt 1769 01:56:43,878 --> 01:56:47,131 Jag kommer alltid älska dig 1770 01:56:47,215 --> 01:56:50,635 Vår kärlek höll inte för evigt 1771 01:56:50,885 --> 01:56:54,430 Men jag kommer alltid älska dig 1772 01:56:54,514 --> 01:56:57,058 Det är så svårt 1773 01:56:57,141 --> 01:56:59,977 Det är så svårt 1774 01:57:01,437 --> 01:57:03,898 Det är så svårt 1775 01:57:03,981 --> 01:57:06,275 Det är så svårt 1776 01:57:06,359 --> 01:57:07,818 Jag kommer alltid älska dig 1777 01:57:07,902 --> 01:57:10,029 Det är så svårt 1778 01:57:10,905 --> 01:57:13,908 Det är så svårt 1779 01:57:29,298 --> 01:57:32,468 Jag tror det är dags nu. 1780 01:57:32,885 --> 01:57:34,428 Den sista sången. 1781 01:57:34,971 --> 01:57:37,807 Vi har varit tillsammans en lång tid. 1782 01:57:38,224 --> 01:57:40,977 Jag lovade Lorell att inte gråta. 1783 01:57:42,562 --> 01:57:44,188 Och det ska jag inte. 1784 01:57:45,356 --> 01:57:46,899 Jag är väldigt lycklig. 1785 01:57:47,358 --> 01:57:49,443 Hela vår familj är här ikväll. 1786 01:57:50,152 --> 01:57:52,405 Det är faktiskt så att det är inte tre Dreams. 1787 01:57:52,780 --> 01:57:54,448 Det är fyra. 1788 01:57:55,032 --> 01:57:58,452 Och vi är alla här för att sjunga den där sången för er. 1789 01:57:59,745 --> 01:58:00,913 Effie! 1790 01:58:31,903 --> 01:58:37,825 Var och en har sin egen dröm 1791 01:58:39,994 --> 01:58:45,958 Dina drömmar kommer att bli sanna 1792 01:58:46,250 --> 01:58:50,254 Livet är inte så illa som det tycks 1793 01:58:50,338 --> 01:58:56,302 Om du öppnar ögonen och ser vad som finns framför dig 1794 01:58:57,512 --> 01:58:59,972 Vi är drömflickor 1795 01:59:00,264 --> 01:59:04,310 Vi gör er lyckliga 1796 01:59:04,393 --> 01:59:06,229 Vi gör er lyckliga 1797 01:59:07,271 --> 01:59:09,899 Vi är drömflickor 1798 01:59:09,982 --> 01:59:14,237 Vi bryr oss om er 1799 01:59:14,529 --> 01:59:16,948 Vi bryr oss om er 1800 01:59:17,031 --> 01:59:19,784 Vi är drömflickor 1801 01:59:19,867 --> 01:59:23,621 Som aldrig kommer lämna er 1802 01:59:23,704 --> 01:59:27,124 Aldrig, aldrig, aldrig, aldrig lämna er 1803 01:59:27,208 --> 01:59:31,462 Allt ni måste göra är att drömma 1804 01:59:31,546 --> 01:59:34,882 Allt ni måste göra är att drömma 1805 01:59:35,341 --> 01:59:39,470 Dröm och älskling 1806 01:59:39,971 --> 01:59:43,474 Vi finns 1807 01:59:46,227 --> 01:59:51,148 Här 1808 01:59:55,194 --> 01:59:59,740 Vi finns här 1809 02:00:04,745 --> 02:00:10,001 Vi finns här 1810 02:00:14,463 --> 02:00:20,011 Vi finns här 1811 02:04:36,309 --> 02:04:40,188 TILL MINNE AV MICHAEL BENNETT