1 00:01:08,880 --> 00:01:11,599 Estoy buscando algo, cariño, 2 00:01:11,720 --> 00:01:14,871 algo que me haga vibrar. 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,589 Estoy buscando algo, cariño, 4 00:01:17,720 --> 00:01:21,554 una bonita sorpresa. 5 00:01:21,680 --> 00:01:24,353 Estoy buscando algo, cariño, 6 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 algo que tienes tú. 7 00:01:28,040 --> 00:01:30,759 Estoy buscando algo, cariño, 8 00:01:30,880 --> 00:01:33,235 y va a ser la bomba. 9 00:02:18,040 --> 00:02:20,554 Estoy buscando algo, cariño. 10 00:02:20,680 --> 00:02:24,309 Estoy buscando algo ya. 11 00:02:24,440 --> 00:02:26,954 Estoy buscando algo, cariño. 12 00:02:27,080 --> 00:02:30,038 Estoy buscando algo ya. 13 00:03:00,960 --> 00:03:04,077 Mi chica y yo vamos al centro. 14 00:03:04,200 --> 00:03:06,714 Mi chica y yo vamos al centro esta noche. 15 00:04:03,520 --> 00:04:05,511 Vamos al centro 16 00:04:05,640 --> 00:04:09,997 a ver lo que hay allá. 17 00:04:24,160 --> 00:04:27,152 Cariño, cojo el camino más largo a casa 18 00:04:27,840 --> 00:04:31,992 porque mi nena ya no vive aquí. 19 00:04:46,520 --> 00:04:47,475 Vete, vete... 20 00:05:56,640 --> 00:05:59,632 Se llevó toda su ropa, 21 00:06:00,200 --> 00:06:02,111 dejó el dormitorio desordenado. 22 00:06:02,920 --> 00:06:08,153 No sé por qué se marchó porque le di lo mejor. 23 00:06:09,480 --> 00:06:11,869 Cariño, cojo el camino más largo a casa 24 00:06:13,240 --> 00:06:17,074 porque mi nena ya no vive aquí. 25 00:06:59,160 --> 00:07:00,434 Vete, vete, 26 00:07:00,560 --> 00:07:02,676 vete de mi vida. 27 00:07:02,800 --> 00:07:04,119 Vete, vete, 28 00:07:04,240 --> 00:07:06,196 vete de mi vida. 29 00:07:06,320 --> 00:07:07,799 Será mejor que te vayas. 30 00:07:08,360 --> 00:07:10,032 Me estás destrozando el corazón. 31 00:07:10,160 --> 00:07:11,479 He dicho que te vayas, 32 00:07:12,080 --> 00:07:13,877 lo estás haciendo pedazos. 33 00:07:14,000 --> 00:07:15,069 Por favor, vete. 34 00:07:15,200 --> 00:07:17,395 ¿Qué voy a hacer? 35 00:07:17,520 --> 00:07:19,112 El corazón 36 00:07:19,240 --> 00:07:21,310 se me parte por ti. 37 00:07:24,000 --> 00:07:26,468 Tienes un fuerte magnetismo 38 00:07:26,600 --> 00:07:29,398 que me mantiene sujeta. 39 00:07:29,960 --> 00:07:32,235 Me siento como una flor 40 00:07:32,360 --> 00:07:33,429 que mantienes plantada 41 00:07:33,560 --> 00:07:35,391 en la tierra. 42 00:07:35,520 --> 00:07:38,239 Vete, vete, vete de mi vida. 43 00:07:38,600 --> 00:07:39,635 Vete, vete, 44 00:07:39,760 --> 00:07:41,159 vete de mi vida. 45 00:07:41,280 --> 00:07:44,352 Sal fuera de mi vida. 46 00:07:44,480 --> 00:07:45,435 Vete, vete, 47 00:07:45,560 --> 00:07:46,879 vete de mi vida. 48 00:07:47,000 --> 00:07:48,399 Vete, vete, 49 00:07:48,520 --> 00:07:51,239 Sal fuera de mi vida. 50 00:07:51,720 --> 00:07:54,029 Eres terriblemente diabólico 51 00:07:54,160 --> 00:07:56,958 por tu forma de dirigirme, 52 00:07:57,640 --> 00:07:59,949 Me siento como el Titanic, 53 00:08:00,080 --> 00:08:02,719 siempre me estoy hundiendo. 54 00:08:02,840 --> 00:08:04,432 Vete, vete, 55 00:08:04,560 --> 00:08:06,551 Estás acabando con mi personalidad. 56 00:08:06,680 --> 00:08:08,477 Estás acabando con mi personalidad. Así es. 57 00:08:08,600 --> 00:08:10,079 Te digo que te vayas. 58 00:08:12,160 --> 00:08:14,628 Quiero respirar un poco. 59 00:08:17,800 --> 00:08:19,950 Eh, cariño. 60 00:08:20,840 --> 00:08:22,592 Sal de mi vida. 61 00:08:23,160 --> 00:08:25,230 Estoy harta de pelear. 62 00:08:25,360 --> 00:08:27,237 Haz las maletas y vete. 63 00:08:27,360 --> 00:08:28,952 Coge todas tus cosas, 64 00:08:29,080 --> 00:08:30,149 tu coche averiado 65 00:08:30,280 --> 00:08:31,349 y tu cigarro apestoso 66 00:08:31,480 --> 00:08:33,357 y vete, 67 00:08:33,480 --> 00:08:37,758 vete de mi vida ya. 68 00:13:40,680 --> 00:13:42,955 Trece años 69 00:13:44,000 --> 00:13:47,515 de fuentes de oro macizo. 70 00:13:50,160 --> 00:13:51,639 Gastos que aumentan 71 00:13:52,920 --> 00:13:56,356 y parloteo en los cócteles. 72 00:13:59,240 --> 00:14:01,310 Pinchadiscos gordos, 73 00:14:03,200 --> 00:14:05,316 sonido estéreo. 74 00:14:06,480 --> 00:14:08,471 Oh, cielo. 75 00:14:08,960 --> 00:14:10,439 El juego de los éxitos 76 00:14:12,080 --> 00:14:15,834 sigue una y otra vez. 77 00:14:15,960 --> 00:14:18,394 Aunque puedes simular tu ascenso a la cumbre. 78 00:14:18,520 --> 00:14:19,669 Una y otra vez. 79 00:14:21,280 --> 00:14:22,315 Una y otra vez. 80 00:14:22,440 --> 00:14:24,032 Simula tu ascenso a la cumbre. 81 00:14:24,160 --> 00:14:25,115 Una y otra vez. 82 00:14:27,480 --> 00:14:29,277 Puedes simular tu ascenso a la cumbre. 83 00:14:29,400 --> 00:14:30,549 Una y otra vez. 84 00:14:33,160 --> 00:14:35,151 Pero siempre es real, muy real. 85 00:14:35,280 --> 00:14:37,714 Siempre es real. 86 00:14:37,840 --> 00:14:39,592 Cuando vas cuesta abajo, 87 00:14:40,880 --> 00:14:42,916 sí, sí, conozco todo eso. 88 00:14:43,040 --> 00:14:45,873 Sé lo que está pasando. 89 00:14:46,800 --> 00:14:48,438 Sé lo que es eso. 90 00:14:49,720 --> 00:14:51,995 Simulando. 91 00:14:52,440 --> 00:14:54,715 En todas las ciudades, 92 00:14:55,160 --> 00:14:57,435 me he ganado la vida 93 00:14:58,120 --> 00:15:00,156 con mi sonido 94 00:15:00,640 --> 00:15:02,312 y el juego de los éxitos. 95 00:15:03,160 --> 00:15:06,550 Una y otra vez, y otra vez, y otra vez, y otra vez. 96 00:15:06,680 --> 00:15:09,478 Y otra vez, y otra vez, y otra vez. 97 00:15:38,520 --> 00:15:40,476 Un hombre se siente solo 98 00:15:41,000 --> 00:15:42,877 trabajando duro en las giras. 99 00:15:43,800 --> 00:15:45,916 Está lejos de su mujer 100 00:15:46,920 --> 00:15:49,309 y eso es una pasada carga. 101 00:17:14,840 --> 00:17:16,956 Que todo el mundo diga sí. 102 00:17:17,080 --> 00:17:18,593 Sí. 103 00:17:18,720 --> 00:17:19,994 Decid sí. 104 00:17:20,120 --> 00:17:21,075 Sí. 105 00:17:46,280 --> 00:17:48,510 Simulé mi ascenso a la cumbre. 106 00:17:48,640 --> 00:17:49,834 Una y otra vez. 107 00:17:49,960 --> 00:17:51,359 Oh, sí. 108 00:17:51,480 --> 00:17:52,708 Una y otra vez. 109 00:17:52,840 --> 00:17:54,273 Simulé mi ascenso a la cumbre. 110 00:17:54,400 --> 00:17:55,799 Una y otra vez. 111 00:17:56,680 --> 00:17:57,749 Una y otra vez. 112 00:17:57,880 --> 00:18:00,235 Sabes que simulé mi ascenso a la cumbre. 113 00:18:00,360 --> 00:18:01,759 Una y otra vez. 114 00:18:03,800 --> 00:18:06,360 Siempre es real, muy real 115 00:18:08,560 --> 00:18:11,028 cuando vas cuesta abajo. 116 00:18:11,160 --> 00:18:15,312 Simulé mi ascenso, sí, lo hice. 117 00:18:20,040 --> 00:18:21,917 Ayúdame, Jesús. 118 00:18:22,040 --> 00:18:24,315 Ayúdame, ayúdame, ayúdame, Jesús. 119 00:18:28,920 --> 00:18:31,036 Simulé mi ascenso a la cumbre. 120 00:21:56,440 --> 00:22:00,319 Tengo un Cadillac, Cadillac, Cadillac. 121 00:22:00,440 --> 00:22:03,398 Tengo un coche Cadillac. 122 00:22:05,280 --> 00:22:08,909 Tengo un Cadillac, Cadillac, Cadillac. 123 00:22:09,160 --> 00:22:12,516 Míreme, amigo, soy una estrella. 124 00:23:01,320 --> 00:23:02,958 Saliendo. 125 00:23:03,080 --> 00:23:04,672 Subiendo. 126 00:23:04,840 --> 00:23:06,068 Avanzando. 127 00:23:14,280 --> 00:23:17,192 Tengo un Cadillac. 128 00:23:17,320 --> 00:23:18,639 Cadillac, Cadillac. 129 00:23:18,760 --> 00:23:20,990 Tengo un coche Cadillac. 130 00:23:21,760 --> 00:23:23,193 Tengo un Cadillac. 131 00:23:23,320 --> 00:23:24,639 Cadillac, Cadillac. 132 00:23:24,760 --> 00:23:26,637 Míreme, amigo, soy una estrella. 133 00:23:28,640 --> 00:23:30,073 Estoy avanzando, 134 00:23:30,360 --> 00:23:31,759 voy progresando, 135 00:23:32,040 --> 00:23:33,268 me estoy liberando 136 00:23:33,400 --> 00:23:34,992 y pronto triunfaré. 137 00:23:35,120 --> 00:23:36,473 Detrás del volante 138 00:23:36,600 --> 00:23:37,919 canto una canción. 139 00:23:38,040 --> 00:23:39,393 Piso el acelerador 140 00:23:39,520 --> 00:23:41,909 y me voy. 141 00:23:54,560 --> 00:23:56,118 Tengo un Cadillac 142 00:23:56,240 --> 00:23:57,719 Cadillac, Cadillac. 143 00:24:10,600 --> 00:24:12,113 La antena levantada, 144 00:24:12,240 --> 00:24:13,389 la capota bajada. 145 00:24:13,520 --> 00:24:14,919 Desgastando el asfalto. 146 00:24:15,040 --> 00:24:16,359 No importa adónde voy. 147 00:24:16,480 --> 00:24:17,913 Tengo estas cuatro ruedas 148 00:24:18,040 --> 00:24:19,359 que giran sin parar. 149 00:24:19,480 --> 00:24:21,072 Mi Cadillac bicolor y yo 150 00:24:21,200 --> 00:24:23,668 nos largamos de esta ciudad. 151 00:24:23,800 --> 00:24:25,199 Nos vamos. 152 00:24:29,840 --> 00:24:31,034 Nos vamos. 153 00:24:31,480 --> 00:24:32,629 Nos largamos. 154 00:24:32,760 --> 00:24:33,909 Nos ponemos en marcha. 155 00:24:50,040 --> 00:24:51,519 Hasta la cima. 156 00:25:09,000 --> 00:25:10,877 Tengo un Cadillac. 157 00:25:11,000 --> 00:25:13,116 Cadillac, Cadillac. 158 00:25:13,240 --> 00:25:16,630 Tengo un coche Cadillac. 159 00:25:16,760 --> 00:25:19,672 Tengo un Cadillac. 160 00:25:19,800 --> 00:25:21,836 Cadillac, Cadillac. 161 00:25:21,960 --> 00:25:26,033 Míreme, amigo, soy una estrella. 162 00:25:26,600 --> 00:25:30,912 Míreme, amigo, soy una estrella. 163 00:25:31,080 --> 00:25:34,231 Míreme, amigo 164 00:25:34,840 --> 00:25:40,153 soy una estrella. 165 00:26:50,480 --> 00:26:53,074 Pasándome al lado malo, 166 00:26:54,920 --> 00:26:57,115 tendré una experiencia perversa. 167 00:26:59,160 --> 00:27:01,469 Mi sonrisa se ha esfumado. 168 00:27:01,600 --> 00:27:03,830 Los que roban lo van a pagar. 169 00:27:03,960 --> 00:27:09,432 Me paso al lado malo hoy. 170 00:27:10,440 --> 00:27:12,715 Ahora sabes que debe terminar. 171 00:27:12,840 --> 00:27:14,990 No sigas confiando en ellos, amigo. 172 00:27:15,120 --> 00:27:16,109 Cambia nuestro estilo 173 00:27:16,240 --> 00:27:17,275 cambia nuestro tono. 174 00:27:17,400 --> 00:27:19,197 Que las canciones que cantamos sean nuestras. 175 00:27:19,320 --> 00:27:21,754 Pasándome al lado malo, 176 00:27:24,040 --> 00:27:26,270 tendré una experiencia perversa. 177 00:27:28,280 --> 00:27:30,635 Os abriré todas las puertas. 178 00:27:30,760 --> 00:27:32,876 En sólo dos años seremos el número uno. 179 00:27:33,000 --> 00:27:35,116 No os relajéis, salta a la vista. 180 00:27:35,240 --> 00:27:37,276 Abrid los ojos y confiad en mí. 181 00:27:37,400 --> 00:27:39,516 Pasándome al lado malo, 182 00:27:41,600 --> 00:27:44,160 tendré una experiencia perversa. 183 00:27:46,440 --> 00:27:48,556 Yo intentaba ser un buen hombre, 184 00:27:48,680 --> 00:27:50,875 siempre me malinterpretaban. 185 00:27:51,000 --> 00:27:52,672 No puedes jugar limpio ni ser sumiso. 186 00:27:52,800 --> 00:27:54,119 Tienes que sentir el ritmo 187 00:27:54,240 --> 00:27:56,470 y mostrar tu lado peligroso. 188 00:27:59,240 --> 00:28:00,559 Pasándome al lado malo. 189 00:28:03,760 --> 00:28:05,955 Tendré una experiencia perversa. 190 00:28:56,200 --> 00:28:57,838 Pasándome al lado malo. 191 00:28:57,960 --> 00:28:59,871 Pasándome al lado malo. 192 00:29:00,000 --> 00:29:01,991 Pasándome al lado malo. 193 00:29:02,120 --> 00:29:04,031 Pasándome al lado malo. 194 00:29:04,160 --> 00:29:06,116 Pasándome al lado malo. 195 00:29:06,240 --> 00:29:08,310 Pasándome al lado malo. 196 00:29:08,440 --> 00:29:10,351 Pasándome al lado malo. 197 00:29:10,480 --> 00:29:12,471 Pasándome al lado malo. 198 00:29:12,600 --> 00:29:14,318 Pasándome al lado malo. 199 00:29:14,440 --> 00:29:17,591 Tuve que pasarme al lado malo, 200 00:29:18,560 --> 00:29:21,393 necesité tener una experiencia perversa. 201 00:29:22,400 --> 00:29:25,119 Sabes que mi sonrisa se ha esfumado. 202 00:29:25,440 --> 00:29:27,670 Los que roban lo van a pagar. 203 00:29:27,800 --> 00:29:31,349 Hoy me paso al lado malo. 204 00:29:31,880 --> 00:29:33,871 Un hombre me robó a mi mujer 205 00:29:34,000 --> 00:29:35,991 y se la llevó a Tennessee. 206 00:29:36,120 --> 00:29:37,758 Era la mejor chica que he conocido. 207 00:29:37,880 --> 00:29:40,155 De no ser por él, aún me sería fiel. 208 00:29:40,320 --> 00:29:42,311 Sé siempre un buen hombre, dicen, 209 00:29:42,440 --> 00:29:44,396 pero cuando lo pille deseará estar muerto. 210 00:29:44,520 --> 00:29:46,511 Esos tipos vuelven locos a los buenos. 211 00:29:46,640 --> 00:29:50,030 A partir de hoy voy a ser malo. 212 00:29:51,320 --> 00:29:54,392 Pasándome al lado malo, 213 00:29:55,920 --> 00:29:59,276 necesité tener una experiencia perversa. 214 00:30:00,000 --> 00:30:02,514 Sabes que mi sonrisa se ha esfumado. 215 00:30:02,640 --> 00:30:04,835 Los que roban lo van a pagar. 216 00:30:04,960 --> 00:30:06,871 Pasándome al lado malo. 217 00:30:07,000 --> 00:30:08,911 Pasándome al lado malo. 218 00:30:09,040 --> 00:30:10,393 Pasándome al lado malo. 219 00:30:10,520 --> 00:30:15,275 Me paso al lado malo hoy. 220 00:30:17,640 --> 00:30:19,676 - Pásate. - Pásate al lado malo. 221 00:30:19,800 --> 00:30:21,358 Pásate al lado malo. 222 00:30:21,480 --> 00:30:23,630 - Pásate. - Pásate al lado malo. 223 00:30:23,760 --> 00:30:25,751 Pasándome al lado malo. 224 00:30:25,880 --> 00:30:29,190 - Pásate. - Pásate al lado malo. 225 00:30:36,360 --> 00:30:38,794 Pasándome al lado malo. 226 00:30:40,240 --> 00:30:44,472 Tengo que pasarme al lado malo. 227 00:30:52,040 --> 00:30:53,393 El motor está en marcha 228 00:30:53,520 --> 00:30:55,511 y avanzamos por el camino de la libertad 229 00:30:55,640 --> 00:30:57,517 hacia la igualdad. 230 00:30:58,600 --> 00:31:00,909 Y ahora no podemos permitirnos detenernos, 231 00:31:01,040 --> 00:31:04,157 porque el país tiene una cita con el destino. 232 00:31:04,280 --> 00:31:05,998 Hemos de seguir adelante. 233 00:31:06,720 --> 00:31:09,473 Esta tarde tengo un sueño: 234 00:31:09,880 --> 00:31:12,189 Que un día, aquí en Detroit, 235 00:31:14,840 --> 00:31:16,558 los negros podrán comprar una casa 236 00:31:16,680 --> 00:31:18,796 hasta donde les alcance el dinero. 237 00:31:18,920 --> 00:31:19,909 Podrán comprar... 238 00:32:29,200 --> 00:32:31,509 Nunca he conocido a un hombre 239 00:32:33,160 --> 00:32:35,549 como tú 240 00:32:36,960 --> 00:32:39,394 que se esfuerce tanto, 241 00:32:40,880 --> 00:32:43,474 que haga realidad mis sueños. 242 00:32:45,800 --> 00:32:47,552 Eres fuerte e inteligente, 243 00:32:47,680 --> 00:32:49,557 me has robado el corazón. 244 00:32:49,680 --> 00:32:53,150 Y te puedes quedar con todo lo demás. 245 00:32:53,560 --> 00:32:56,552 Eres el hombre perfecto para mí. 246 00:32:56,680 --> 00:32:59,035 Te quiero, de verdad. 247 00:33:01,600 --> 00:33:03,238 Te quiero. 248 00:33:04,560 --> 00:33:06,596 Nunca me he sentido 249 00:33:08,440 --> 00:33:10,874 como me siento ahora. 250 00:33:29,000 --> 00:33:31,992 Eres el hombre perfecto para mí. 251 00:33:32,120 --> 00:33:34,680 Te quiero, de verdad. 252 00:33:36,920 --> 00:33:39,275 Tienes encanto, 253 00:33:39,400 --> 00:33:42,597 sencillamente me desarmas. 254 00:33:44,840 --> 00:33:46,717 Siempre que tú conduzcas, 255 00:33:46,840 --> 00:33:49,274 te acompañaré adonde vayas. 256 00:33:52,840 --> 00:33:54,558 Lo dijiste antes: 257 00:33:54,680 --> 00:33:56,272 No habrá puerta 258 00:33:56,400 --> 00:33:59,198 que esté cerrada para nosotros. 259 00:34:00,800 --> 00:34:04,031 Tengo puesta en ti toda mi confianza. 260 00:34:04,520 --> 00:34:09,640 Porque tú, tú siempre serás sincero. 261 00:34:09,760 --> 00:34:12,035 Nunca habría imaginado 262 00:34:13,440 --> 00:34:15,556 que ocurriría esto. 263 00:34:16,840 --> 00:34:19,354 Tú y sólo tú, 264 00:34:22,200 --> 00:34:24,156 todo para mí. 265 00:34:25,840 --> 00:34:28,070 Sé que eres el mejor. 266 00:34:28,200 --> 00:34:30,031 Has pasado el examen. 267 00:34:30,160 --> 00:34:33,835 Es demasiado bueno para ser verdad. 268 00:34:33,960 --> 00:34:36,952 Eres el hombre perfecto para mí. 269 00:34:37,080 --> 00:34:39,116 Te quiero, de verdad. 270 00:34:41,840 --> 00:34:46,755 Eres el hombre perfecto para mí. 271 00:34:47,320 --> 00:34:52,269 Te quiero, de verdad. 272 00:38:25,640 --> 00:38:29,315 Te deseo, nena. 273 00:38:29,800 --> 00:38:32,997 Te deseo. 274 00:38:33,120 --> 00:38:35,998 Y te necesito, nena. 275 00:38:36,200 --> 00:38:39,476 Te necesito. 276 00:38:39,680 --> 00:38:40,999 Oh, nena, 277 00:38:41,120 --> 00:38:42,599 nena, 278 00:38:42,800 --> 00:38:44,711 estoy de rodillas ante ti. 279 00:38:44,840 --> 00:38:47,035 Me tienes de rodillas. 280 00:38:47,160 --> 00:38:49,469 Te lo suplico. 281 00:38:49,600 --> 00:38:52,751 Nena, nena. 282 00:38:52,880 --> 00:38:56,031 Nena, nena. 283 00:38:56,160 --> 00:39:01,473 Nena, por favor. 284 00:39:03,960 --> 00:39:05,791 Sé que no confías 285 00:39:06,640 --> 00:39:09,359 en lo que siento ahora. 286 00:39:18,800 --> 00:39:21,314 Estoy de rodillas ante ti. 287 00:39:23,000 --> 00:39:25,673 Te lo suplico. 288 00:39:25,800 --> 00:39:28,917 Nena, nena. 289 00:39:29,080 --> 00:39:31,196 Nena, nena. 290 00:39:36,160 --> 00:39:37,878 Oh, sí. 291 00:39:43,760 --> 00:39:46,558 Te deseo, nena. 292 00:39:47,520 --> 00:39:50,239 Y te necesito, nena. 293 00:39:50,360 --> 00:39:51,998 De verdad. 294 00:39:52,120 --> 00:39:54,554 Te deseo. 295 00:39:57,040 --> 00:39:59,713 Soy tuyo, nena. 296 00:39:59,840 --> 00:40:01,956 Ahora soy tuyo, nena. 297 00:43:40,560 --> 00:43:43,836 ¿Y qué hay de lo que yo necesito? 298 00:43:48,560 --> 00:43:51,711 ¿Y qué hay de lo que es mejor para mí? 299 00:43:55,360 --> 00:43:58,557 ¿Qué hay de lo que yo siento? 300 00:44:07,160 --> 00:44:09,799 ¿Y qué hay de mí? 301 00:44:10,640 --> 00:44:14,633 ¿Qué hay de mí? 302 00:44:18,040 --> 00:44:23,433 Esto es más que tú. 303 00:44:24,320 --> 00:44:27,949 Es más que yo. 304 00:44:28,640 --> 00:44:31,074 Por encima de todo 305 00:44:31,480 --> 00:44:34,677 somos una familia. 306 00:44:36,000 --> 00:44:39,390 Este sueño lo compartimos todos. 307 00:44:40,480 --> 00:44:43,631 Éste puede ser real 308 00:44:44,400 --> 00:44:48,188 y ahora no puedes frenarnos 309 00:44:48,440 --> 00:44:52,194 por culpa de lo que sientes. 310 00:44:52,320 --> 00:44:55,756 Es más que tú. 311 00:44:56,120 --> 00:45:00,830 Es más que yo. 312 00:45:01,040 --> 00:45:03,873 Los sueños que tengamos 313 00:45:04,360 --> 00:45:08,035 son para la familia. 314 00:45:09,000 --> 00:45:11,468 Ya no estamos solos, 315 00:45:11,600 --> 00:45:16,230 ahora hay más personas. 316 00:45:17,200 --> 00:45:20,988 Y este sueño es lo bastante grande 317 00:45:21,360 --> 00:45:24,909 para que lo compartamos todos. 318 00:45:25,040 --> 00:45:27,395 Así que no pienses que te vas a ir. 319 00:45:27,520 --> 00:45:31,069 No irás a ningún sitio. 320 00:45:31,200 --> 00:45:35,239 Te vas a quedar y a coger tu parte. 321 00:45:35,360 --> 00:45:38,830 Y si vuelves a tener miedo, 322 00:45:39,560 --> 00:45:42,791 ahí estaré yo. 323 00:45:42,960 --> 00:45:45,349 Somos una familia, 324 00:45:45,480 --> 00:45:48,677 como un árbol gigante 325 00:45:48,800 --> 00:45:51,075 que extiende sus ramas hacia el cielo. 326 00:45:51,200 --> 00:45:53,589 Somos una familia. 327 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Somos mucho más 328 00:45:57,000 --> 00:45:59,309 que sólo tú y yo. 329 00:45:59,440 --> 00:46:01,590 Somos una familia, 330 00:46:01,720 --> 00:46:03,870 como un árbol gigante 331 00:46:04,000 --> 00:46:08,516 cada vez más fuerte, y más sabio. 332 00:46:08,640 --> 00:46:13,589 Somos cada vez 333 00:46:14,000 --> 00:46:15,911 más libres. 334 00:46:16,040 --> 00:46:19,316 Te necesitamos. 335 00:46:21,560 --> 00:46:28,193 Somos... una familia. 336 00:47:02,840 --> 00:47:05,718 Todos los hombres tienen su sueño especial 337 00:47:05,840 --> 00:47:09,116 y el vuestro está a punto de hacerse realidad. 338 00:47:09,240 --> 00:47:11,754 La vida no es tan mala como parece 339 00:47:11,880 --> 00:47:13,313 si abrís los ojos 340 00:47:13,440 --> 00:47:16,273 a lo que tenéis delante. 341 00:47:16,560 --> 00:47:18,835 Somos las chicas de vuestros sueños. 342 00:47:18,960 --> 00:47:21,554 Chicos, os haremos felices. 343 00:47:21,680 --> 00:47:22,795 ¡Sí! 344 00:47:22,920 --> 00:47:24,751 Somos las chicas de vuestros sueños. 345 00:47:24,880 --> 00:47:29,158 Chicos, siempre nos importaréis. 346 00:47:29,280 --> 00:47:31,157 Somos las chicas de vuestros sueños. 347 00:47:31,280 --> 00:47:34,113 Las chicas de vuestros sueños nunca os abandonarán. 348 00:47:34,240 --> 00:47:35,878 No, no. 349 00:47:36,000 --> 00:47:38,719 Sólo tienes que soñar, cariño, 350 00:47:38,840 --> 00:47:41,115 y allí estaremos. 351 00:47:42,480 --> 00:47:45,597 Soñad. 352 00:47:45,720 --> 00:47:48,837 Las chicas de vuestros sueños os acompañarán por la noche. 353 00:47:48,960 --> 00:47:51,918 Soñad. 354 00:47:52,040 --> 00:47:55,191 Las chicas de vuestros sueños os harán sentir bien. 355 00:47:55,320 --> 00:47:57,959 Os harán soñar durante toda la vida. 356 00:47:58,080 --> 00:48:02,631 Las chicas de vuestros sueños pueden hacerlos realidad. 357 00:48:02,760 --> 00:48:04,239 Somos las chicas de vuestros sueños. 358 00:48:04,360 --> 00:48:07,670 Os haremos felices. 359 00:48:07,800 --> 00:48:09,028 Sí, sí, sí. 360 00:48:09,160 --> 00:48:10,639 Somos las chicas de vuestros sueños. 361 00:48:10,760 --> 00:48:12,352 Chicos, siempre... 362 00:48:24,800 --> 00:48:28,395 Estaremos allí. 363 00:48:28,520 --> 00:48:31,717 Soñad. 364 00:48:31,840 --> 00:48:34,877 Las chicas de vuestros sueños os ayudarán a sobrevivir. 365 00:48:35,000 --> 00:48:38,037 Soñad. 366 00:48:38,160 --> 00:48:41,232 Las chicas de vuestros sueños mantendrán vivas vuestras fantasías. 367 00:48:41,360 --> 00:48:44,158 Siempre os amarán y serán leales. 368 00:48:44,280 --> 00:48:47,750 La chica de tus sueños sólo puede hacerte el amor a ti. 369 00:48:47,880 --> 00:48:50,189 No soy el sueño que tenías antes. 370 00:48:50,320 --> 00:48:56,714 Soy el sueño que te dará más y más. 371 00:48:56,840 --> 00:48:58,558 Somos las chicas de vuestros sueños. 372 00:48:58,680 --> 00:49:01,672 Chicos, os haremos felices. 373 00:49:01,800 --> 00:49:03,233 Sí, sí, sí. 374 00:49:03,360 --> 00:49:04,679 Somos las chicas de vuestros sueños. 375 00:49:04,800 --> 00:49:09,271 Chicos, siempre nos importareis. 376 00:49:09,400 --> 00:49:11,391 Somos las chicas de vuestros sueños. 377 00:49:11,520 --> 00:49:12,999 Las chicas de vuestros sueños. 378 00:49:13,120 --> 00:49:15,793 Las chicas de vuestros sueños nunca os dejarán 379 00:49:15,920 --> 00:49:19,151 y sólo tienes que soñar. 380 00:49:19,280 --> 00:49:22,272 Sólo tienes que soñar. 381 00:49:22,400 --> 00:49:26,075 Sólo tienes que soñar. 382 00:49:26,200 --> 00:49:30,113 Cariño, allí estaremos. 383 00:49:30,240 --> 00:49:31,878 Somos las chicas de vuestros sueños. 384 00:49:32,000 --> 00:49:33,672 Oh, sí. 385 00:49:33,800 --> 00:49:35,870 Las chicas de vuestros sueños. 386 00:49:36,560 --> 00:49:39,870 Sólo tienes que soñar. 387 00:49:40,000 --> 00:49:41,991 Sólo tienes que soñar. 388 00:49:42,120 --> 00:49:44,680 Sólo soñar, cariño. 389 00:49:44,880 --> 00:49:47,553 Allí estaremos. 390 00:49:48,720 --> 00:49:51,678 Allí estaremos. 391 00:49:52,080 --> 00:49:54,753 Allí estaremos. 392 00:49:55,960 --> 00:49:56,915 Allí estaremos. 393 00:51:32,840 --> 00:51:35,877 Antes eras tan alegre y tan libre. 394 00:51:36,000 --> 00:51:38,958 Sonreías con sólo mirarme. 395 00:51:39,080 --> 00:51:42,117 Ahora sólo estás rabioso de celos. 396 00:51:42,240 --> 00:51:43,275 Cariño, 397 00:51:43,400 --> 00:51:45,152 quítate ese peso de encima. 398 00:51:45,280 --> 00:51:47,510 Serio, serio, 399 00:51:47,640 --> 00:51:50,552 estás muy serio, cariño. 400 00:52:22,160 --> 00:52:24,674 Serio, serio, 401 00:52:24,800 --> 00:52:27,678 Estas muy serio, cariño. 402 00:52:28,400 --> 00:52:30,709 Serio, serio, 403 00:52:30,840 --> 00:52:34,628 Estás muy serio conmigo. 404 00:53:10,560 --> 00:53:12,312 Estás muy serio, cariño. 405 00:53:12,440 --> 00:53:14,908 Serio, serio. 406 00:53:15,040 --> 00:53:18,510 Estás muy serio conmigo. 407 00:53:18,920 --> 00:53:22,117 Antes no me pedías nada. 408 00:53:22,280 --> 00:53:25,272 Siempre decías: "Seamos libres". 409 00:53:25,400 --> 00:53:28,198 No caminabas, bailabas. 410 00:53:31,360 --> 00:53:33,157 Serio, serio. 411 00:53:33,520 --> 00:53:35,795 Estás muy serio, cariño. 412 00:53:35,920 --> 00:53:37,239 Habla, habla, habla. 413 00:53:37,360 --> 00:53:38,873 Serio, serio. 414 00:53:39,000 --> 00:53:40,194 Habla, habla, habla. 415 00:53:40,320 --> 00:53:43,630 Serio, serio, serio, serio. 416 00:54:28,880 --> 00:54:31,440 Quiéreme, cariño. 417 00:54:31,760 --> 00:54:34,069 Quiéreme, cielo 418 00:54:34,200 --> 00:54:38,432 porque, cariño, cariño, cariño me estás volviendo loca. 419 00:55:26,800 --> 00:55:28,438 Somos una familia 420 00:55:28,560 --> 00:55:30,869 como un árbol gigante 421 00:55:31,000 --> 00:55:32,797 que extiende sus ramas hacia el cielo. 422 00:55:32,920 --> 00:55:35,195 Somos una familia. 423 00:56:22,800 --> 00:56:25,792 Estás aquí, Effie. Te he buscado por todas partes. 424 00:56:25,920 --> 00:56:29,435 Me doy media vuelta y me encuentro desplazada. 425 00:56:29,560 --> 00:56:30,913 Podrías habérmelo advertido, 426 00:56:31,040 --> 00:56:33,554 pero habría sido demasiada amabilidad. 427 00:56:33,680 --> 00:56:36,478 Te aconsejé durante meses que cambiaras de actitud. 428 00:56:36,600 --> 00:56:38,272 Llegas tarde, te portas mal, 429 00:56:38,400 --> 00:56:40,231 siempre actuando con acritud. 430 00:56:40,480 --> 00:56:42,994 Eso es mentira. Eso es mentira. 431 00:56:43,120 --> 00:56:46,396 Es sólo que no me encontraba muy bien. 432 00:56:46,520 --> 00:56:47,475 ¡Effie! 433 00:56:47,600 --> 00:56:48,874 No intentes excusarte. 434 00:56:49,000 --> 00:56:50,319 Llegas tarde, te portas mal, 435 00:56:50,440 --> 00:56:51,873 y no haces más que engordar. 436 00:56:52,000 --> 00:56:53,319 Mientes. 437 00:56:53,440 --> 00:56:54,998 Nunca he estado tan delgada. 438 00:56:55,120 --> 00:56:56,235 Mientes. 439 00:56:56,360 --> 00:56:57,918 Porque te estás acostando con ésa 440 00:56:58,040 --> 00:56:59,871 que se cree mejor que nadie. 441 00:57:00,000 --> 00:57:01,911 No es mejor que nadie. 442 00:57:02,040 --> 00:57:03,758 No es más que una mediocre. 443 00:57:03,880 --> 00:57:05,154 ¿A quién llamas mediocre, 444 00:57:05,280 --> 00:57:09,512 tú, egoísta, egocéntrica, y mala profesional? 445 00:57:09,640 --> 00:57:11,915 ¡A ti! ¡Te lo llamo a ti! 446 00:57:12,040 --> 00:57:15,157 Eres esa mediocre con la que se está acostando. 447 00:57:15,280 --> 00:57:18,192 Escúchame bien, quejica. 448 00:57:18,320 --> 00:57:20,629 Ya te he aguantado demasiado tiempo. 449 00:57:20,760 --> 00:57:22,671 He aguantado tus quejas, 450 00:57:22,800 --> 00:57:24,279 he aguantado tu mal humor, 451 00:57:24,400 --> 00:57:26,914 y todos tus gritos. 452 00:57:27,040 --> 00:57:31,238 ¿Cuándo vais a dejar de pelearos? 453 00:57:31,360 --> 00:57:32,509 No te metas. 454 00:57:32,640 --> 00:57:33,755 Esto es entre Deena y yo. 455 00:57:33,880 --> 00:57:35,632 Yo también estoy aquí. 456 00:57:35,760 --> 00:57:38,479 Yo formo parte del grupo tanto como las demás. 457 00:57:38,600 --> 00:57:41,637 Y estoy cansada, Effie, 458 00:57:41,760 --> 00:57:43,990 cansada de los problemas que creas. 459 00:57:44,120 --> 00:57:46,315 Siempre supe que estabais juntas en esto. 460 00:57:46,440 --> 00:57:47,395 ¿Qué? 461 00:57:47,520 --> 00:57:49,875 Siempre supe que conspirabais contra mí. 462 00:57:50,000 --> 00:57:52,389 Ella no tuvo nada que ver con este cambio. 463 00:57:52,520 --> 00:57:53,839 Fuiste tú. Fuiste tú. 464 00:57:53,960 --> 00:57:56,394 Siempre pensando en ti. 465 00:57:56,520 --> 00:57:59,273 Siempre pensando en ti. 466 00:57:59,400 --> 00:58:00,913 Siempre supe que traerías problemas. 467 00:58:02,160 --> 00:58:04,196 Fuiste un grave problema desde el principio. 468 00:58:04,320 --> 00:58:05,389 Soy tu novia. 469 00:58:05,520 --> 00:58:06,475 Pero ahora te quedas fuera. 470 00:58:06,600 --> 00:58:08,989 No formé este grupo para que tú lo destruyas. 471 00:58:09,120 --> 00:58:12,237 Despotrica y grita cuanto quieras. 472 00:58:12,360 --> 00:58:15,557 No te preocupes, nena te compraré tu salida. 473 00:58:15,680 --> 00:58:18,035 No hay dinero suficiente para comprar mi salida. 474 00:58:18,160 --> 00:58:19,639 Recuérdalo. 475 00:58:19,760 --> 00:58:21,591 Déjalo, Effie. 476 00:58:22,120 --> 00:58:23,394 Toma el dinero y corre. 477 00:58:23,520 --> 00:58:25,192 ¿Estás de su parte? 478 00:58:25,320 --> 00:58:27,436 Ya basta, Effie. 479 00:58:27,920 --> 00:58:29,433 Esta vez sabes lo que has hecho. 480 00:58:29,560 --> 00:58:31,152 A ti también te han comprado. 481 00:58:31,280 --> 00:58:33,396 He dicho basta, Effie. 482 00:58:33,840 --> 00:58:35,512 Has ido demasiado lejos. 483 00:58:35,640 --> 00:58:37,198 ¡Aún puedo ir más lejos! 484 00:58:37,320 --> 00:58:40,198 No quiero seguir con esto. 485 00:58:40,560 --> 00:58:43,438 Acabo de empezar en esta profesión. 486 00:58:43,560 --> 00:58:46,120 Esto es entre vosotros. 487 00:58:46,600 --> 00:58:49,114 No es asunto mío. 488 00:58:49,840 --> 00:58:51,796 Ahora también es asunto tuyo. 489 00:58:51,920 --> 00:58:54,229 Este engaño también es culpa tuya. 490 00:58:54,360 --> 00:58:57,113 Mírame. Mírame. 491 00:58:57,240 --> 00:58:59,879 ¿Cuántas veces debiste hacerlo para entrar en el grupo? 492 00:59:00,000 --> 00:59:03,310 Cuidado con lo que dices, Srta. Effie White. 493 00:59:03,440 --> 00:59:07,399 No admito que me hable así una diva de segunda 494 00:59:07,520 --> 00:59:08,919 que no puede mantener una nota. 495 00:59:09,040 --> 00:59:12,237 No me siento bien. Estoy sufriendo. 496 00:59:12,360 --> 00:59:15,158 Effie, todos sufrimos. 497 00:59:15,280 --> 00:59:19,068 He cantado siete años con vosotros era vuestra hermana. 498 00:59:19,200 --> 00:59:20,997 Eras nuestro problema. 499 00:59:21,120 --> 00:59:26,035 Y ahora me decís que se acabó todo. 500 00:59:26,840 --> 00:59:32,153 Y ahora te decimos que se acabó todo. 501 00:59:32,560 --> 00:59:36,473 Pues yo os digo que no me voy. 502 00:59:36,600 --> 00:59:38,033 Se acabó todo. 503 00:59:38,160 --> 00:59:39,559 Yo no me voy. 504 00:59:39,680 --> 00:59:42,956 Se acabó todo. 505 00:59:50,240 --> 00:59:54,791 Y yo os digo 506 00:59:55,840 --> 00:59:58,593 que no me voy. 507 01:00:00,400 --> 01:00:04,518 Nunca conoceré a un hombre mejor. 508 01:00:04,640 --> 01:00:08,519 Es imposible que pueda irme. 509 01:00:08,640 --> 01:00:11,108 No, no, es imposible. 510 01:00:11,240 --> 01:00:16,598 No, no, es imposible. No puedo vivir sin ti. 511 01:00:16,760 --> 01:00:20,594 No puedo vivir sin ti. 512 01:00:21,360 --> 01:00:25,638 No quiero ser libre. 513 01:00:25,920 --> 01:00:29,390 Me quedo. Me quedo. 514 01:00:29,600 --> 01:00:32,160 Y tú, y tú 515 01:00:32,840 --> 01:00:36,549 me vas a querer. 516 01:00:40,720 --> 01:00:44,508 Me vas a querer. 517 01:00:48,600 --> 01:00:52,388 Y te aseguro 518 01:00:52,840 --> 01:00:56,037 que no me voy. 519 01:00:56,160 --> 01:00:59,994 Aunque vengan malos momentos. 520 01:01:00,120 --> 01:01:05,194 Es imposible. Es imposible. 521 01:01:05,320 --> 01:01:08,198 Formamos parte del mismo lugar. 522 01:01:09,040 --> 01:01:12,271 Formamos parte de la misma época. 523 01:01:13,200 --> 01:01:16,317 Ambos compartimos la misma sangre. 524 01:01:17,000 --> 01:01:20,151 Los dos pensamos igual. 525 01:01:20,880 --> 01:01:26,113 Y a menudo hemos compartido muchas cosas. 526 01:01:26,240 --> 01:01:29,118 No, no, es imposible. 527 01:01:29,240 --> 01:01:32,198 No pienso despertar mañana 528 01:01:32,320 --> 01:01:37,235 y descubrir que ya no estás. 529 01:01:37,360 --> 01:01:39,635 Cariño, es imposible. 530 01:01:39,760 --> 01:01:45,153 No, no, es imposible que viva sin ti. 531 01:01:45,280 --> 01:01:47,874 No puedo vivir sin ti. 532 01:01:48,000 --> 01:01:51,072 ¿No lo ves? Es imposible. 533 01:01:51,200 --> 01:01:53,839 Es imposible. 534 01:01:53,960 --> 01:01:57,270 Por favor, no te alejes de mí. 535 01:01:57,400 --> 01:02:00,995 Quédate conmigo, quédate conmigo. 536 01:02:01,520 --> 01:02:04,239 Quédate y abrázame. 537 01:02:05,120 --> 01:02:07,714 Quédate y abrázame. 538 01:02:08,760 --> 01:02:12,355 Por favor, quédate y abrázame, hombretón. 539 01:02:12,480 --> 01:02:15,677 Inténtalo, chico. Inténtalo, chico. 540 01:02:15,800 --> 01:02:19,110 Sé que puedes. 541 01:02:23,120 --> 01:02:24,633 Derriba la montaña, 542 01:02:24,760 --> 01:02:28,070 grita, chilla. Puedes decir lo que quieras. 543 01:02:28,200 --> 01:02:30,555 Pero no me voy a ir. 544 01:02:30,720 --> 01:02:33,678 Detén todos los ríos. Empuja, lucha, mata 545 01:02:33,800 --> 01:02:35,836 pero no pienso dejarte. 546 01:02:35,960 --> 01:02:42,593 Es imposible que lo haga. 547 01:02:43,400 --> 01:02:49,794 Y yo te... digo 548 01:02:50,680 --> 01:02:54,753 que no me voy. 549 01:02:54,880 --> 01:02:58,759 Nunca conoceré a un hombre mejor. 550 01:02:58,880 --> 01:03:02,270 Es imposible que pueda irme. 551 01:03:02,400 --> 01:03:04,709 No, no, es imposible. 552 01:03:04,840 --> 01:03:06,831 No, no, es imposible 553 01:03:06,960 --> 01:03:10,032 que viva sin ti. 554 01:03:10,160 --> 01:03:12,116 No puedo vivir sin ti. 555 01:03:12,240 --> 01:03:14,595 No puedo vivir sin ti. 556 01:03:14,720 --> 01:03:18,429 No quiero ser libre. 557 01:03:18,560 --> 01:03:21,597 Me quedo. Me quedo. 558 01:03:21,720 --> 01:03:24,837 Y tú, y tú, y tú 559 01:03:24,960 --> 01:03:28,430 me vas a querer. 560 01:03:32,400 --> 01:03:35,312 Me vas a querer. 561 01:03:35,440 --> 01:03:39,069 Sí, tú me vas a querer. Sí, me vas a querer. 562 01:03:41,920 --> 01:03:43,148 ¡Quiéreme! 563 01:03:43,600 --> 01:03:45,318 ¡Quiéreme! 564 01:03:45,760 --> 01:03:47,716 ¡Quiéreme! 565 01:03:47,840 --> 01:03:54,473 Amor. 566 01:03:57,680 --> 01:04:04,358 Tú me vas a querer 567 01:04:08,720 --> 01:04:15,353 a mí. 568 01:04:24,160 --> 01:04:26,230 Quiéreme, cariño. 569 01:04:26,480 --> 01:04:28,914 Quiéreme, cielo 570 01:04:29,040 --> 01:04:35,388 porque, cariño, cariño, cariño me estás volviendo loca 571 01:04:46,560 --> 01:04:48,039 Yo soy alguien, soy alguien 572 01:04:48,160 --> 01:04:49,639 y nadie me va a hacer de menos. 573 01:04:50,920 --> 01:04:51,989 No, nadie, nadie, nadie me hará de menos. 574 01:04:55,480 --> 01:04:56,799 Soy alguien. 575 01:05:57,560 --> 01:06:02,793 No, nadie, nadie, nadie me va a hacer de menos. 576 01:06:02,920 --> 01:06:04,797 Soy alguien. 577 01:07:06,400 --> 01:07:09,278 Cuando te vi por primera vez 578 01:07:11,200 --> 01:07:13,794 dije: "Dios mío, 579 01:07:14,840 --> 01:07:20,233 Dios mío, es un sueño, 580 01:07:20,400 --> 01:07:22,960 es mi sueño". 581 01:07:23,400 --> 01:07:25,789 Necesitaba un sueño 582 01:07:25,920 --> 01:07:30,436 cuando todo parecía ir mal. 583 01:07:30,560 --> 01:07:33,313 Y entonces te encontré a ti 584 01:07:33,840 --> 01:07:39,073 y he tenido los sueños más maravillosos 585 01:07:39,280 --> 01:07:43,319 que un hombre haya tenido jamás. 586 01:07:43,520 --> 01:07:46,432 Cuando te vi por primera vez 587 01:07:47,600 --> 01:07:50,558 dije: "Dios mío, 588 01:07:50,880 --> 01:07:55,396 Dios mío, ése es mi sueño, 589 01:07:56,080 --> 01:07:58,753 ése es mi sueño". 590 01:07:58,960 --> 01:08:04,990 Necesitaba un sueño para hacerme fuerte. 591 01:08:05,520 --> 01:08:12,198 Tú eras el único motivo que tenía para seguir adelante. 592 01:08:15,280 --> 01:08:17,236 Tú eres mi sueño, 593 01:08:17,560 --> 01:08:22,190 todas las cosas que nunca supe. 594 01:08:22,440 --> 01:08:24,396 Tú eres mi sueño. 595 01:08:24,520 --> 01:08:29,230 ¿Quién iba a pensar que todo podría hacerse realidad? 596 01:08:29,360 --> 01:08:31,476 ¿Quién iba a pensar 597 01:08:31,600 --> 01:08:36,958 que el mundo también creería en mis sueños? 598 01:08:42,440 --> 01:08:45,796 Cuando te vi por primera vez 599 01:08:46,640 --> 01:08:49,791 dije: "Dios mío, 600 01:08:50,920 --> 01:08:53,275 Dios mío, 601 01:08:56,240 --> 01:09:02,873 ése es mi... sueño" 602 01:10:14,920 --> 01:10:17,434 Sé que tienes preguntas, 603 01:10:17,560 --> 01:10:20,233 las mismas que yo. 604 01:10:20,360 --> 01:10:25,150 ¿Cuánto tiempo ha pasado cuánto tiempo pasará? 605 01:10:25,880 --> 01:10:30,829 ¿Cuándo vendrá la mañana a ahuyentar a la noche? 606 01:10:30,960 --> 01:10:36,557 Dime, ¿cuándo vendrá la mañana de un día más luminoso? 607 01:10:36,800 --> 01:10:38,916 Sí. 608 01:10:39,640 --> 01:10:44,350 Paciencia, hermanita. 609 01:10:45,080 --> 01:10:49,471 Paciencia, hermanito. 610 01:10:50,560 --> 01:10:53,996 Paciencia, paciencia. 611 01:10:54,920 --> 01:10:57,514 Cogeos de la mano. 612 01:10:58,480 --> 01:11:00,710 Sí, sí. 613 01:11:01,520 --> 01:11:05,957 Paciencia, hermanitas. 614 01:11:06,960 --> 01:11:09,076 Paciencia. 615 01:11:28,840 --> 01:11:33,231 Y una montaña que escalar. 616 01:11:34,400 --> 01:11:37,949 Paciencia, paciencia. 617 01:11:38,840 --> 01:11:41,479 Llevará algo de tiempo. 618 01:11:41,960 --> 01:11:43,598 Sí, sí. 619 01:11:44,720 --> 01:11:48,918 Debemos caminar en paz. 620 01:11:49,040 --> 01:11:50,314 Tenemos que caminar en paz. 621 01:11:50,440 --> 01:11:52,510 Es la única, 622 01:11:52,640 --> 01:11:55,837 la única forma. 623 01:11:55,960 --> 01:11:59,839 Si queremos ver esa mañana 624 01:12:01,040 --> 01:12:02,632 de un día más luminoso. 625 01:12:07,360 --> 01:12:08,918 Paciencia, 626 01:12:09,040 --> 01:12:09,995 ¡Vamos! 627 01:12:10,120 --> 01:12:11,519 Hermanita. 628 01:12:12,840 --> 01:12:14,273 Paciencia, 629 01:12:15,240 --> 01:12:16,559 paciencia, hermanito. 630 01:12:18,320 --> 01:12:22,108 Paciencia, paciencia. 631 01:12:22,760 --> 01:12:24,830 Hallaremos el modo. 632 01:12:29,280 --> 01:12:31,271 Paciencia, 633 01:12:31,680 --> 01:12:33,398 hermanita. 634 01:12:34,800 --> 01:12:36,233 Paciencia, 635 01:12:36,800 --> 01:12:38,438 hermanito. 636 01:17:18,000 --> 01:17:19,991 Mírame. 637 01:17:20,520 --> 01:17:24,479 Mírame. 638 01:17:25,640 --> 01:17:32,318 Estoy... cambiando. 639 01:17:34,440 --> 01:17:37,398 Lo intento con todas mis fuerzas. 640 01:17:37,520 --> 01:17:42,230 Estoy cambiando. 641 01:17:42,760 --> 01:17:45,911 Seré mejor de lo que soy. 642 01:17:46,720 --> 01:17:49,996 Espero 643 01:17:50,120 --> 01:17:52,031 conseguirlo 644 01:17:52,160 --> 01:17:56,233 y sé que puedo. 645 01:17:56,360 --> 01:17:59,033 Pero te necesito, 646 01:17:59,160 --> 01:18:04,518 necesito una mano. 647 01:18:05,160 --> 01:18:09,119 Toda mi vida he sido una idiota. 648 01:18:09,240 --> 01:18:12,391 ¿Quién dijo que podía hacerlo todo sola? 649 01:18:13,600 --> 01:18:16,956 ¿Cuántos buenos amigos he perdido ya? 650 01:18:17,640 --> 01:18:20,950 ¿Cuántas noches oscuras he pasado? 651 01:18:22,120 --> 01:18:26,113 Andando por ese mal camino 652 01:18:26,240 --> 01:18:29,789 no podía encontrar nada. 653 01:18:30,160 --> 01:18:34,438 Todos esos años de oscuridad 654 01:18:34,720 --> 01:18:37,757 podrían cegar a una persona. 655 01:18:37,880 --> 01:18:43,989 Pero ahora veo que estoy cambiando. 656 01:18:45,560 --> 01:18:48,358 Lo intento con todas mis fuerzas. 657 01:18:49,160 --> 01:18:52,835 Estoy cambiando. 658 01:18:53,840 --> 01:18:56,798 Seré mejor de lo que soy 659 01:18:57,880 --> 01:19:01,668 pero necesito un amigo 660 01:19:01,800 --> 01:19:07,033 que me ayude a empezar de nuevo. 661 01:19:08,000 --> 01:19:11,709 Eso sería genial. 662 01:19:12,080 --> 01:19:15,914 Sé que esta vez va a funcionar 663 01:19:16,600 --> 01:19:20,434 porque esta vez estoy... 664 01:19:20,720 --> 01:19:25,840 esta vez estoy... 665 01:19:27,800 --> 01:19:34,433 estoy... cambiando. 666 01:19:35,560 --> 01:19:38,711 Ahora controlaré mi vida. 667 01:19:38,840 --> 01:19:43,994 Estoy cambiando. 668 01:19:44,520 --> 01:19:45,509 Sí, 669 01:19:45,640 --> 01:19:50,760 sé cómo voy a volver a empezar. 670 01:19:52,320 --> 01:19:56,871 Voy a dejar atrás mi pasado. 671 01:19:59,160 --> 01:20:03,676 Cambiaré mi vida. 672 01:20:05,400 --> 01:20:08,870 Haré una promesa, 673 01:20:09,080 --> 01:20:15,713 y ahora ya nada podrá detenerme 674 01:20:18,240 --> 01:20:24,873 nunca más. 675 01:20:44,520 --> 01:20:46,795 Chica, cada día, en clase 676 01:20:46,920 --> 01:20:49,195 veo tu cara sonriente. 677 01:20:49,320 --> 01:20:51,436 El profesor intenta que preste atención 678 01:20:51,560 --> 01:20:53,232 pero no me puedo concentrar. 679 01:22:19,200 --> 01:22:21,316 Chica conoce a chico, chico conoce a chica. 680 01:22:21,440 --> 01:22:23,510 En un mundo perfecto podrían enamorarse. 681 01:22:23,640 --> 01:22:25,790 Pero si el chico y la chica nunca se conocen. 682 01:22:25,920 --> 01:22:28,514 El mundo perfecto no puede existir. 683 01:22:28,640 --> 01:22:32,110 ¡Vamos, chica, te quiero! 684 01:23:08,720 --> 01:23:12,349 No te deseaba mal, 685 01:23:13,640 --> 01:23:17,474 no pretendía hacerte llorar. 686 01:23:17,600 --> 01:23:23,357 Eras la única persona a quien he amado en toda mi vida. 687 01:23:23,720 --> 01:23:27,713 Y aunque me cuesta expresarlo, 688 01:23:28,240 --> 01:23:31,152 tengo que hacértelo saber. 689 01:23:31,960 --> 01:23:35,873 Porque, cariño cada día que pasa te quiero más. 690 01:23:36,360 --> 01:23:38,874 Pero no me salían las palabras. 691 01:23:39,000 --> 01:23:43,391 No te deseaba mal. 692 01:23:44,880 --> 01:23:47,758 Y me moriría 693 01:23:48,720 --> 01:23:51,314 si me dijeras adiós. 694 01:23:51,440 --> 01:23:55,035 Te quiero. Te quiero. 695 01:24:44,440 --> 01:24:46,237 Eh, Curley, vamos a rapear con Jimmy Early. 696 01:24:46,360 --> 01:24:49,591 Tengo una casa en la colina, un Mercedes, piscina climatizada 697 01:24:49,720 --> 01:24:50,948 y muchos amigos. 698 01:24:51,080 --> 01:24:52,752 Tengo mucha ropa. Crédito para gastar. 699 01:24:52,880 --> 01:24:55,235 Podría despertar mañana y no encontrar a nadie. 700 01:24:55,360 --> 01:24:57,555 Pero Jimmy quiere más, quiere más. 701 01:24:57,680 --> 01:25:00,319 Jimmy quiere más, Jimmy quiere más. 702 01:25:03,280 --> 01:25:04,190 ¡Escucha! 703 01:25:04,320 --> 01:25:06,311 Jimmy quiere una chuleta, Jimmy quiere un filete, 704 01:25:06,440 --> 01:25:08,351 quiere un trozo de tu tarta de chocolate, 705 01:25:08,480 --> 01:25:10,277 pero sobre todo quiere un descanso. 706 01:25:10,400 --> 01:25:12,960 Porque Jimmy tiene soul, tiene soul. 707 01:25:13,080 --> 01:25:15,150 Jimmy tiene soul. 708 01:25:19,560 --> 01:25:21,471 Tarde o temprano llegará el momento 709 01:25:21,600 --> 01:25:23,875 de que un hombre sea un hombre y recupere su sonido. 710 01:25:24,000 --> 01:25:26,070 Tengo que cambiar las cosas. 711 01:25:26,200 --> 01:25:28,191 Me gusta Johnny Mathis pero no puedo hacer eso. 712 01:25:28,320 --> 01:25:30,550 Porque Jimmy tiene soul, tiene soul. 713 01:25:30,680 --> 01:25:33,433 Jimmy tiene S-O-U-L 714 01:25:39,280 --> 01:25:41,236 No puedo hacer rock ni hacer roll. 715 01:25:41,360 --> 01:25:43,669 Lo que puedo hacer es mostrar mi soul. 716 01:25:43,800 --> 01:25:45,870 Porque Jimmy tiene soul, tiene soul. 717 01:25:46,000 --> 01:25:49,151 Jimmy tiene S-O-U-L. 718 01:27:00,160 --> 01:27:04,676 Y Lorrell quiere a Jimmy. 719 01:27:06,400 --> 01:27:11,076 Lorrell quiere a Jimmy. 720 01:27:13,360 --> 01:27:17,831 Lorrell quiere a Jimmy, 721 01:27:17,960 --> 01:27:22,112 es verdad. 722 01:27:23,280 --> 01:27:29,913 Pero Lorrell y Jimmy 723 01:27:30,240 --> 01:27:35,712 han terminado. 724 01:28:14,640 --> 01:28:18,758 Somos una familia como un árbol gigante 725 01:28:18,880 --> 01:28:20,757 que extiende sus ramas hacia el cielo. 726 01:28:20,880 --> 01:28:22,598 Somos una familia. 727 01:28:22,720 --> 01:28:25,632 Somos mucho más... 728 01:28:27,760 --> 01:28:34,359 Somos cada vez... más libres. 729 01:30:12,360 --> 01:30:14,430 Ven, ven, da un salto. 730 01:30:15,680 --> 01:30:17,750 Ven, ven, da un salto. 731 01:30:19,000 --> 01:30:20,672 Te deseo, te deseo. 732 01:30:20,800 --> 01:30:22,518 Te necesito, te necesito. 733 01:33:36,080 --> 01:33:40,517 Te echo de menos, viejo amigo. 734 01:33:40,880 --> 01:33:42,950 ¿Puedo abrazarte? 735 01:33:43,480 --> 01:33:48,190 Y aunque haya pasado mucho tiempo, viejo amigo, 736 01:33:48,320 --> 01:33:51,392 ¿te importa? 737 01:33:51,920 --> 01:33:56,357 Hay tantas cosas 738 01:33:57,360 --> 01:34:00,830 que quisiera haber dicho. 739 01:34:01,640 --> 01:34:04,996 Yo pretendía amarte, 740 01:34:05,800 --> 01:34:09,236 pero en vez de eso te hice daño. 741 01:34:10,080 --> 01:34:13,152 Ahora he venido aquí 742 01:34:15,000 --> 01:34:17,639 para compensarte. 743 01:34:17,760 --> 01:34:20,991 ¿Puedo sentarme a tu lado? 744 01:34:21,360 --> 01:34:25,956 ¿Podemos volver a estar juntos? 745 01:35:16,960 --> 01:35:23,559 Quieres todo mi amor y mi devoción. 746 01:35:26,400 --> 01:35:30,518 Quieres mi afecto 747 01:35:30,640 --> 01:35:36,033 a toda costa. 748 01:35:36,960 --> 01:35:39,838 No me cabe duda 749 01:35:39,960 --> 01:35:45,512 de que podría amarte para siempre. 750 01:35:45,640 --> 01:35:49,792 El único problema es 751 01:35:50,480 --> 01:35:54,234 que no tienes tiempo. 752 01:35:54,360 --> 01:35:57,796 Sólo tienes una noche 753 01:35:57,920 --> 01:35:59,876 sólo una noche, 754 01:36:00,000 --> 01:36:03,549 eso es todo lo que tienes. 755 01:36:04,880 --> 01:36:07,394 Sólo una noche. 756 01:36:07,520 --> 01:36:11,513 No finjamos que nos importa... 757 01:36:14,760 --> 01:36:19,072 Sólo una noche. Sólo una noche. 758 01:36:19,200 --> 01:36:22,715 Venga, cariño, vamos. 759 01:36:24,080 --> 01:36:26,230 Sólo una noche. 760 01:36:26,360 --> 01:36:32,435 Sólo tenemos hasta el amanecer. 761 01:36:34,080 --> 01:36:37,038 Sólo una noche. 762 01:36:38,800 --> 01:36:42,475 Sólo una noche. 763 01:36:43,400 --> 01:36:48,997 Sólo una noche. 764 01:37:39,320 --> 01:37:41,197 Vamos, cariño. 765 01:37:43,160 --> 01:37:44,559 Vamos, cariño. 766 01:37:47,560 --> 01:37:49,278 Sólo una noche. 767 01:37:51,600 --> 01:37:56,196 Quieres todo mi amor y mi devoción, 768 01:37:57,760 --> 01:38:02,880 quieres mi afecto a toda costa. 769 01:38:04,080 --> 01:38:06,116 No me cabe duda 770 01:38:06,240 --> 01:38:09,710 de que podría amarte para siempre. 771 01:38:09,840 --> 01:38:12,832 El único problema es 772 01:38:12,960 --> 01:38:15,872 que no tienes tiempo. 773 01:38:16,000 --> 01:38:19,197 Sólo tienes una noche, sólo una noche, 774 01:38:19,320 --> 01:38:22,278 eso es todo lo que tienes. 775 01:38:22,400 --> 01:38:23,958 Sólo una noche, 776 01:38:24,080 --> 01:38:27,072 no finjamos que nos importa. 777 01:38:27,200 --> 01:38:31,557 Sólo una noche, sólo una noche. 778 01:38:31,680 --> 01:38:34,240 Vamos, cariño, vamos. 779 01:38:34,840 --> 01:38:36,114 Sólo una noche, 780 01:38:36,240 --> 01:38:40,028 sólo tenemos hasta el amanecer. 781 01:38:40,720 --> 01:38:43,598 Sólo tenemos hasta el amanecer. 782 01:38:45,600 --> 01:38:48,672 Sólo una noche, sólo una noche. 783 01:39:06,960 --> 01:39:10,191 Sólo una noche. 784 01:39:11,440 --> 01:39:13,078 ¡Venga, venga! 785 01:39:13,240 --> 01:39:15,595 Sólo una noche. 786 01:41:31,280 --> 01:41:37,799 Escucha esta canción en mi corazón, 787 01:41:38,560 --> 01:41:45,238 una melodía que empiezo pero no puedo terminar. 788 01:41:46,320 --> 01:41:52,919 Escucha lo que tengo en mi interior. 789 01:41:53,640 --> 01:41:59,829 Sólo está empezando a liberarse. 790 01:42:00,240 --> 01:42:04,870 Ha llegado la hora de que se oigan mis sueños. 791 01:42:05,000 --> 01:42:07,560 No se apartarán para convertirse 792 01:42:07,680 --> 01:42:10,433 en los tuyos 793 01:42:10,560 --> 01:42:15,270 sólo porque te niegues a escuchar. 794 01:42:16,120 --> 01:42:17,838 Escucha. 795 01:42:17,960 --> 01:42:21,270 Estoy sola en una encrucijada. 796 01:42:21,800 --> 01:42:25,031 No me siento en casa en mi propia casa. 797 01:42:25,160 --> 01:42:28,789 Y he intentado muchas veces decir lo que pienso. 798 01:42:28,920 --> 01:42:32,310 Deberías haberlo sabido. 799 01:42:32,440 --> 01:42:35,750 Ya no creo en ti. 800 01:42:35,880 --> 01:42:38,440 No sabes lo que siento. 801 01:42:38,560 --> 01:42:41,950 Soy más que lo que tú creaste. 802 01:42:42,080 --> 01:42:46,119 Seguí la voz que tú me diste, 803 01:42:46,800 --> 01:42:52,591 pero ahora tengo que encontrar la mía. 804 01:42:52,720 --> 01:42:56,269 Debiste escuchar. 805 01:42:57,040 --> 01:43:00,953 Aquí dentro hay alguien, 806 01:43:01,080 --> 01:43:03,878 alguien que pensé que había muerto 807 01:43:04,000 --> 01:43:07,356 hace mucho tiempo. 808 01:43:07,480 --> 01:43:12,349 Estoy gritando y se escucharán mis sueños. 809 01:43:12,480 --> 01:43:17,838 No se apartarán o peor, se convertirán en los tuyos 810 01:43:18,160 --> 01:43:23,188 sólo porque te niegues a escuchar. 811 01:43:23,320 --> 01:43:25,038 Escucha. 812 01:43:25,480 --> 01:43:28,916 Estoy sola en una encrucijada. 813 01:43:29,240 --> 01:43:32,471 No me siento en casa, en mi propia casa. 814 01:43:32,600 --> 01:43:36,479 Y he intentado muchas veces decir lo que pienso. 815 01:43:36,600 --> 01:43:38,636 Deberías haberlo sabido. 816 01:43:39,520 --> 01:43:43,229 Ya no creo en ti. 817 01:43:43,360 --> 01:43:45,874 No sabes lo que siento. 818 01:43:46,000 --> 01:43:49,310 Soy más que lo que tú creaste. 819 01:43:49,440 --> 01:43:54,275 Seguí la voz que tú me diste 820 01:43:54,400 --> 01:43:57,517 pero ahora tengo que encontrar la mía. 821 01:43:57,640 --> 01:44:00,438 No sé cuál es mi lugar, 822 01:44:00,560 --> 01:44:04,473 pero seguiré adelante 823 01:44:04,600 --> 01:44:07,876 si tú no quieres, 824 01:44:08,000 --> 01:44:14,633 si no vas a escuchar 825 01:44:15,040 --> 01:44:19,556 la canción de mi corazón, 826 01:44:19,680 --> 01:44:22,194 una melodía que empiezo 827 01:44:22,320 --> 01:44:27,155 y que sí terminaré. 828 01:44:28,400 --> 01:44:32,029 Ya no creo en ti. 829 01:44:32,160 --> 01:44:34,594 No sabes lo que siento. 830 01:44:34,720 --> 01:44:38,076 Soy más que lo que tú creaste. 831 01:44:38,200 --> 01:44:42,239 Seguí la voz que creíste haberme dado, 832 01:44:42,640 --> 01:44:48,795 pero tengo que encontrar la mía. 833 01:44:49,200 --> 01:44:55,389 La mía. 834 01:47:43,320 --> 01:47:46,790 Porque esta vez 835 01:47:47,720 --> 01:47:53,670 Effie White... va a... 836 01:47:55,000 --> 01:47:56,433 ganar. 837 01:50:17,200 --> 01:50:20,158 No hemos durado eternamente. 838 01:50:20,280 --> 01:50:23,716 Tenemos que tomar caminos separados. 839 01:50:23,840 --> 01:50:27,037 Y ahora estamos aquí, impotentes, 840 01:50:27,160 --> 01:50:30,470 buscando algo qué decir. 841 01:50:30,600 --> 01:50:33,831 Hemos estado juntas mucho tiempo, 842 01:50:33,960 --> 01:50:37,236 no pensábamos que se acabaría. 843 01:50:37,600 --> 01:50:40,478 Siempre estuvimos tan unidas. 844 01:50:40,600 --> 01:50:43,398 Siempre hemos sido amigas. 845 01:50:43,520 --> 01:50:47,149 Y es difícil decir adiós, mi amor. 846 01:50:47,280 --> 01:50:50,511 Es difícil verte llorar, mi amor. 847 01:50:50,640 --> 01:50:53,677 Es difícil abrir esa puerta 848 01:50:53,800 --> 01:50:59,158 cuando no sabes qué buscar. 849 01:51:04,160 --> 01:51:07,516 No queríamos que esto ocurriera, 850 01:51:07,640 --> 01:51:10,393 pero no deberíamos estar tristes. 851 01:51:10,520 --> 01:51:13,796 Hemos sido felices juntas. 852 01:51:13,920 --> 01:51:17,390 Recuerda todo el tiempo que vivimos. 853 01:51:17,520 --> 01:51:20,796 Sabes que siempre te querré, 854 01:51:20,920 --> 01:51:23,559 que siempre me tendrás ahí. 855 01:51:23,680 --> 01:51:27,468 Y no importa lo lejos que llegue, 856 01:51:27,600 --> 01:51:32,469 siempre estarás en mi corazón. 857 01:51:33,600 --> 01:51:36,797 Y es difícil decir adiós, mi amor. 858 01:51:36,920 --> 01:51:40,117 Es difícil verte llorar, mi amor. 859 01:51:41,080 --> 01:51:43,753 Es difícil abrir esa puerta 860 01:51:43,880 --> 01:51:47,270 cuando no sabes qué buscar. 861 01:51:47,400 --> 01:51:50,039 Pero tenemos que avanzar, tenemos que intentarlo. 862 01:51:50,160 --> 01:51:52,230 Aunque sea difícil 863 01:51:52,360 --> 01:51:54,191 tenemos que decirnos adiós. 864 01:51:54,320 --> 01:51:57,198 No hemos durado eternamente 865 01:51:57,320 --> 01:52:00,392 pero siempre te querré. 866 01:52:00,520 --> 01:52:03,751 No hemos durado eternamente 867 01:52:03,880 --> 01:52:07,031 pero siempre te querré. 868 01:52:07,280 --> 01:52:09,669 Es muy difícil. 869 01:52:09,880 --> 01:52:12,553 Cariño, es muy difícil, 870 01:52:13,600 --> 01:52:15,875 es muy difícil. 871 01:52:16,560 --> 01:52:18,516 Cariño, es muy difícil, 872 01:52:18,760 --> 01:52:20,113 siempre te querré, 873 01:52:20,320 --> 01:52:22,356 es muy difícil. 874 01:52:23,280 --> 01:52:25,635 Cariño, es muy difícil. 875 01:53:40,880 --> 01:53:47,513 Todos los hombres tienen su sueño especial. 876 01:53:48,560 --> 01:53:54,430 Y ese sueño está a punto de hacerse realidad. 877 01:53:54,560 --> 01:53:58,519 La vida no es tan mala como parece 878 01:53:58,640 --> 01:54:04,670 si abres los ojos a lo que tienes delante. 879 01:54:05,280 --> 01:54:07,589 Las chicas de vuestros sueños. De vuestros sueños. 880 01:54:08,200 --> 01:54:11,988 Chicos, os haremos felices. Os haremos felices. 881 01:54:14,680 --> 01:54:17,148 Somos las chicas de vuestros sueños. 882 01:54:17,520 --> 01:54:21,593 Chicos, siempre nos importaréis. 883 01:54:21,720 --> 01:54:23,995 Siempre nos importaréis. 884 01:54:24,120 --> 01:54:26,714 Somos las chicas de vuestros sueños. 885 01:54:26,840 --> 01:54:30,071 Las chicas de vuestros sueños nunca os abandonarán. 886 01:54:30,200 --> 01:54:33,431 Nunca, nunca os abandonarán. 887 01:54:33,560 --> 01:54:37,633 Sólo tenéis que soñar. 888 01:54:38,480 --> 01:54:41,631 Sólo tenéis que soñar. 889 01:54:41,760 --> 01:54:45,673 Soñad, y cariño, 890 01:54:46,080 --> 01:54:49,390 estaremos... 891 01:54:52,320 --> 01:54:56,950 ahí. 892 01:55:00,320 --> 01:55:04,677 Estaremos... ahí. 893 01:55:09,680 --> 01:55:14,674 Estaremos... ahí. 894 01:55:19,040 --> 01:55:24,319 Estaremos... ahí.