1
00:01:08,880 --> 00:01:11,599
Estoy buscando algo, cariño,
2
00:01:11,720 --> 00:01:14,871
algo que me haga vibrar.
3
00:01:15,200 --> 00:01:17,589
Estoy buscando algo, cariño,
4
00:01:17,720 --> 00:01:21,554
una bonita sorpresa.
5
00:01:21,680 --> 00:01:24,353
Estoy buscando algo, cariño,
6
00:01:24,480 --> 00:01:27,040
algo que tienes tú.
7
00:01:28,040 --> 00:01:30,759
Estoy buscando algo, cariño,
8
00:01:30,880 --> 00:01:33,235
y va a ser la bomba.
9
00:02:18,040 --> 00:02:20,554
Estoy buscando algo, cariño.
10
00:02:20,680 --> 00:02:24,309
Estoy buscando algo ya.
11
00:02:24,440 --> 00:02:26,954
Estoy buscando algo, cariño.
12
00:02:27,080 --> 00:02:30,038
Estoy buscando algo ya.
13
00:03:00,960 --> 00:03:04,077
Mi chica y yo vamos al centro.
14
00:03:04,200 --> 00:03:06,714
Mi chica y yo vamos
al centro esta noche.
15
00:04:03,520 --> 00:04:05,511
Vamos al centro
16
00:04:05,640 --> 00:04:09,997
a ver lo que hay allá.
17
00:04:24,160 --> 00:04:27,152
Cariño, cojo el camino más largo a casa
18
00:04:27,840 --> 00:04:31,992
porque mi nena ya no vive aquí.
19
00:04:46,520 --> 00:04:47,475
Vete, vete...
20
00:05:56,640 --> 00:05:59,632
Se llevó toda su ropa,
21
00:06:00,200 --> 00:06:02,111
dejó el dormitorio desordenado.
22
00:06:02,920 --> 00:06:08,153
No sé por qué se marchó
porque le di lo mejor.
23
00:06:09,480 --> 00:06:11,869
Cariño, cojo el camino más largo a casa
24
00:06:13,240 --> 00:06:17,074
porque mi nena ya no vive aquí.
25
00:06:59,160 --> 00:07:00,434
Vete, vete,
26
00:07:00,560 --> 00:07:02,676
vete de mi vida.
27
00:07:02,800 --> 00:07:04,119
Vete, vete,
28
00:07:04,240 --> 00:07:06,196
vete de mi vida.
29
00:07:06,320 --> 00:07:07,799
Será mejor que te vayas.
30
00:07:08,360 --> 00:07:10,032
Me estás destrozando el corazón.
31
00:07:10,160 --> 00:07:11,479
He dicho que te vayas,
32
00:07:12,080 --> 00:07:13,877
lo estás haciendo pedazos.
33
00:07:14,000 --> 00:07:15,069
Por favor, vete.
34
00:07:15,200 --> 00:07:17,395
¿Qué voy a hacer?
35
00:07:17,520 --> 00:07:19,112
El corazón
36
00:07:19,240 --> 00:07:21,310
se me parte por ti.
37
00:07:24,000 --> 00:07:26,468
Tienes un fuerte magnetismo
38
00:07:26,600 --> 00:07:29,398
que me mantiene sujeta.
39
00:07:29,960 --> 00:07:32,235
Me siento como una flor
40
00:07:32,360 --> 00:07:33,429
que mantienes plantada
41
00:07:33,560 --> 00:07:35,391
en la tierra.
42
00:07:35,520 --> 00:07:38,239
Vete, vete, vete de mi vida.
43
00:07:38,600 --> 00:07:39,635
Vete, vete,
44
00:07:39,760 --> 00:07:41,159
vete de mi vida.
45
00:07:41,280 --> 00:07:44,352
Sal fuera de mi vida.
46
00:07:44,480 --> 00:07:45,435
Vete, vete,
47
00:07:45,560 --> 00:07:46,879
vete de mi vida.
48
00:07:47,000 --> 00:07:48,399
Vete, vete,
49
00:07:48,520 --> 00:07:51,239
Sal fuera de mi vida.
50
00:07:51,720 --> 00:07:54,029
Eres terriblemente diabólico
51
00:07:54,160 --> 00:07:56,958
por tu forma de dirigirme,
52
00:07:57,640 --> 00:07:59,949
Me siento como el Titanic,
53
00:08:00,080 --> 00:08:02,719
siempre me estoy hundiendo.
54
00:08:02,840 --> 00:08:04,432
Vete, vete,
55
00:08:04,560 --> 00:08:06,551
Estás acabando con mi personalidad.
56
00:08:06,680 --> 00:08:08,477
Estás acabando con mi personalidad.
Así es.
57
00:08:08,600 --> 00:08:10,079
Te digo que te vayas.
58
00:08:12,160 --> 00:08:14,628
Quiero respirar un poco.
59
00:08:17,800 --> 00:08:19,950
Eh, cariño.
60
00:08:20,840 --> 00:08:22,592
Sal de mi vida.
61
00:08:23,160 --> 00:08:25,230
Estoy harta de pelear.
62
00:08:25,360 --> 00:08:27,237
Haz las maletas y vete.
63
00:08:27,360 --> 00:08:28,952
Coge todas tus cosas,
64
00:08:29,080 --> 00:08:30,149
tu coche averiado
65
00:08:30,280 --> 00:08:31,349
y tu cigarro apestoso
66
00:08:31,480 --> 00:08:33,357
y vete,
67
00:08:33,480 --> 00:08:37,758
vete de mi vida ya.
68
00:13:40,680 --> 00:13:42,955
Trece años
69
00:13:44,000 --> 00:13:47,515
de fuentes de oro macizo.
70
00:13:50,160 --> 00:13:51,639
Gastos que aumentan
71
00:13:52,920 --> 00:13:56,356
y parloteo en los cócteles.
72
00:13:59,240 --> 00:14:01,310
Pinchadiscos gordos,
73
00:14:03,200 --> 00:14:05,316
sonido estéreo.
74
00:14:06,480 --> 00:14:08,471
Oh, cielo.
75
00:14:08,960 --> 00:14:10,439
El juego de los éxitos
76
00:14:12,080 --> 00:14:15,834
sigue una y otra vez.
77
00:14:15,960 --> 00:14:18,394
Aunque puedes simular
tu ascenso a la cumbre.
78
00:14:18,520 --> 00:14:19,669
Una y otra vez.
79
00:14:21,280 --> 00:14:22,315
Una y otra vez.
80
00:14:22,440 --> 00:14:24,032
Simula tu ascenso a la cumbre.
81
00:14:24,160 --> 00:14:25,115
Una y otra vez.
82
00:14:27,480 --> 00:14:29,277
Puedes simular tu ascenso a la cumbre.
83
00:14:29,400 --> 00:14:30,549
Una y otra vez.
84
00:14:33,160 --> 00:14:35,151
Pero siempre es real, muy real.
85
00:14:35,280 --> 00:14:37,714
Siempre es real.
86
00:14:37,840 --> 00:14:39,592
Cuando vas cuesta abajo,
87
00:14:40,880 --> 00:14:42,916
sí, sí, conozco todo eso.
88
00:14:43,040 --> 00:14:45,873
Sé lo que está pasando.
89
00:14:46,800 --> 00:14:48,438
Sé lo que es eso.
90
00:14:49,720 --> 00:14:51,995
Simulando.
91
00:14:52,440 --> 00:14:54,715
En todas las ciudades,
92
00:14:55,160 --> 00:14:57,435
me he ganado la vida
93
00:14:58,120 --> 00:15:00,156
con mi sonido
94
00:15:00,640 --> 00:15:02,312
y el juego de los éxitos.
95
00:15:03,160 --> 00:15:06,550
Una y otra vez, y otra vez,
y otra vez, y otra vez.
96
00:15:06,680 --> 00:15:09,478
Y otra vez, y otra vez, y otra vez.
97
00:15:38,520 --> 00:15:40,476
Un hombre se siente solo
98
00:15:41,000 --> 00:15:42,877
trabajando duro en las giras.
99
00:15:43,800 --> 00:15:45,916
Está lejos de su mujer
100
00:15:46,920 --> 00:15:49,309
y eso es una pasada carga.
101
00:17:14,840 --> 00:17:16,956
Que todo el mundo diga sí.
102
00:17:17,080 --> 00:17:18,593
Sí.
103
00:17:18,720 --> 00:17:19,994
Decid sí.
104
00:17:20,120 --> 00:17:21,075
Sí.
105
00:17:46,280 --> 00:17:48,510
Simulé mi ascenso a la cumbre.
106
00:17:48,640 --> 00:17:49,834
Una y otra vez.
107
00:17:49,960 --> 00:17:51,359
Oh, sí.
108
00:17:51,480 --> 00:17:52,708
Una y otra vez.
109
00:17:52,840 --> 00:17:54,273
Simulé mi ascenso a la cumbre.
110
00:17:54,400 --> 00:17:55,799
Una y otra vez.
111
00:17:56,680 --> 00:17:57,749
Una y otra vez.
112
00:17:57,880 --> 00:18:00,235
Sabes que simulé
mi ascenso a la cumbre.
113
00:18:00,360 --> 00:18:01,759
Una y otra vez.
114
00:18:03,800 --> 00:18:06,360
Siempre es real, muy real
115
00:18:08,560 --> 00:18:11,028
cuando vas cuesta abajo.
116
00:18:11,160 --> 00:18:15,312
Simulé mi ascenso, sí, lo hice.
117
00:18:20,040 --> 00:18:21,917
Ayúdame, Jesús.
118
00:18:22,040 --> 00:18:24,315
Ayúdame, ayúdame, ayúdame, Jesús.
119
00:18:28,920 --> 00:18:31,036
Simulé mi ascenso a la cumbre.
120
00:21:56,440 --> 00:22:00,319
Tengo un Cadillac, Cadillac, Cadillac.
121
00:22:00,440 --> 00:22:03,398
Tengo un coche Cadillac.
122
00:22:05,280 --> 00:22:08,909
Tengo un Cadillac, Cadillac, Cadillac.
123
00:22:09,160 --> 00:22:12,516
Míreme, amigo, soy una estrella.
124
00:23:01,320 --> 00:23:02,958
Saliendo.
125
00:23:03,080 --> 00:23:04,672
Subiendo.
126
00:23:04,840 --> 00:23:06,068
Avanzando.
127
00:23:14,280 --> 00:23:17,192
Tengo un Cadillac.
128
00:23:17,320 --> 00:23:18,639
Cadillac, Cadillac.
129
00:23:18,760 --> 00:23:20,990
Tengo un coche Cadillac.
130
00:23:21,760 --> 00:23:23,193
Tengo un Cadillac.
131
00:23:23,320 --> 00:23:24,639
Cadillac, Cadillac.
132
00:23:24,760 --> 00:23:26,637
Míreme, amigo, soy una estrella.
133
00:23:28,640 --> 00:23:30,073
Estoy avanzando,
134
00:23:30,360 --> 00:23:31,759
voy progresando,
135
00:23:32,040 --> 00:23:33,268
me estoy liberando
136
00:23:33,400 --> 00:23:34,992
y pronto triunfaré.
137
00:23:35,120 --> 00:23:36,473
Detrás del volante
138
00:23:36,600 --> 00:23:37,919
canto una canción.
139
00:23:38,040 --> 00:23:39,393
Piso el acelerador
140
00:23:39,520 --> 00:23:41,909
y me voy.
141
00:23:54,560 --> 00:23:56,118
Tengo un Cadillac
142
00:23:56,240 --> 00:23:57,719
Cadillac, Cadillac.
143
00:24:10,600 --> 00:24:12,113
La antena levantada,
144
00:24:12,240 --> 00:24:13,389
la capota bajada.
145
00:24:13,520 --> 00:24:14,919
Desgastando el asfalto.
146
00:24:15,040 --> 00:24:16,359
No importa adónde voy.
147
00:24:16,480 --> 00:24:17,913
Tengo estas cuatro ruedas
148
00:24:18,040 --> 00:24:19,359
que giran sin parar.
149
00:24:19,480 --> 00:24:21,072
Mi Cadillac bicolor y yo
150
00:24:21,200 --> 00:24:23,668
nos largamos de esta ciudad.
151
00:24:23,800 --> 00:24:25,199
Nos vamos.
152
00:24:29,840 --> 00:24:31,034
Nos vamos.
153
00:24:31,480 --> 00:24:32,629
Nos largamos.
154
00:24:32,760 --> 00:24:33,909
Nos ponemos en marcha.
155
00:24:50,040 --> 00:24:51,519
Hasta la cima.
156
00:25:09,000 --> 00:25:10,877
Tengo un Cadillac.
157
00:25:11,000 --> 00:25:13,116
Cadillac, Cadillac.
158
00:25:13,240 --> 00:25:16,630
Tengo un coche Cadillac.
159
00:25:16,760 --> 00:25:19,672
Tengo un Cadillac.
160
00:25:19,800 --> 00:25:21,836
Cadillac, Cadillac.
161
00:25:21,960 --> 00:25:26,033
Míreme, amigo, soy una estrella.
162
00:25:26,600 --> 00:25:30,912
Míreme, amigo, soy una estrella.
163
00:25:31,080 --> 00:25:34,231
Míreme, amigo
164
00:25:34,840 --> 00:25:40,153
soy una estrella.
165
00:26:50,480 --> 00:26:53,074
Pasándome al lado malo,
166
00:26:54,920 --> 00:26:57,115
tendré una experiencia perversa.
167
00:26:59,160 --> 00:27:01,469
Mi sonrisa se ha esfumado.
168
00:27:01,600 --> 00:27:03,830
Los que roban lo van a pagar.
169
00:27:03,960 --> 00:27:09,432
Me paso al lado malo hoy.
170
00:27:10,440 --> 00:27:12,715
Ahora sabes que debe terminar.
171
00:27:12,840 --> 00:27:14,990
No sigas confiando en ellos, amigo.
172
00:27:15,120 --> 00:27:16,109
Cambia nuestro estilo
173
00:27:16,240 --> 00:27:17,275
cambia nuestro tono.
174
00:27:17,400 --> 00:27:19,197
Que las canciones que cantamos
sean nuestras.
175
00:27:19,320 --> 00:27:21,754
Pasándome al lado malo,
176
00:27:24,040 --> 00:27:26,270
tendré una experiencia perversa.
177
00:27:28,280 --> 00:27:30,635
Os abriré todas las puertas.
178
00:27:30,760 --> 00:27:32,876
En sólo dos años
seremos el número uno.
179
00:27:33,000 --> 00:27:35,116
No os relajéis, salta a la vista.
180
00:27:35,240 --> 00:27:37,276
Abrid los ojos y confiad en mí.
181
00:27:37,400 --> 00:27:39,516
Pasándome al lado malo,
182
00:27:41,600 --> 00:27:44,160
tendré una experiencia perversa.
183
00:27:46,440 --> 00:27:48,556
Yo intentaba ser un buen hombre,
184
00:27:48,680 --> 00:27:50,875
siempre me malinterpretaban.
185
00:27:51,000 --> 00:27:52,672
No puedes jugar limpio ni ser sumiso.
186
00:27:52,800 --> 00:27:54,119
Tienes que sentir el ritmo
187
00:27:54,240 --> 00:27:56,470
y mostrar tu lado peligroso.
188
00:27:59,240 --> 00:28:00,559
Pasándome al lado malo.
189
00:28:03,760 --> 00:28:05,955
Tendré una experiencia perversa.
190
00:28:56,200 --> 00:28:57,838
Pasándome al lado malo.
191
00:28:57,960 --> 00:28:59,871
Pasándome al lado malo.
192
00:29:00,000 --> 00:29:01,991
Pasándome al lado malo.
193
00:29:02,120 --> 00:29:04,031
Pasándome al lado malo.
194
00:29:04,160 --> 00:29:06,116
Pasándome al lado malo.
195
00:29:06,240 --> 00:29:08,310
Pasándome al lado malo.
196
00:29:08,440 --> 00:29:10,351
Pasándome al lado malo.
197
00:29:10,480 --> 00:29:12,471
Pasándome al lado malo.
198
00:29:12,600 --> 00:29:14,318
Pasándome al lado malo.
199
00:29:14,440 --> 00:29:17,591
Tuve que pasarme al lado malo,
200
00:29:18,560 --> 00:29:21,393
necesité tener una experiencia
perversa.
201
00:29:22,400 --> 00:29:25,119
Sabes que mi sonrisa se ha esfumado.
202
00:29:25,440 --> 00:29:27,670
Los que roban lo van a pagar.
203
00:29:27,800 --> 00:29:31,349
Hoy me paso al lado malo.
204
00:29:31,880 --> 00:29:33,871
Un hombre me robó a mi mujer
205
00:29:34,000 --> 00:29:35,991
y se la llevó a Tennessee.
206
00:29:36,120 --> 00:29:37,758
Era la mejor chica que he conocido.
207
00:29:37,880 --> 00:29:40,155
De no ser por él, aún me sería fiel.
208
00:29:40,320 --> 00:29:42,311
Sé siempre un buen hombre, dicen,
209
00:29:42,440 --> 00:29:44,396
pero cuando lo pille
deseará estar muerto.
210
00:29:44,520 --> 00:29:46,511
Esos tipos vuelven locos a los buenos.
211
00:29:46,640 --> 00:29:50,030
A partir de hoy voy a ser malo.
212
00:29:51,320 --> 00:29:54,392
Pasándome al lado malo,
213
00:29:55,920 --> 00:29:59,276
necesité tener
una experiencia perversa.
214
00:30:00,000 --> 00:30:02,514
Sabes que mi sonrisa se ha esfumado.
215
00:30:02,640 --> 00:30:04,835
Los que roban lo van a pagar.
216
00:30:04,960 --> 00:30:06,871
Pasándome al lado malo.
217
00:30:07,000 --> 00:30:08,911
Pasándome al lado malo.
218
00:30:09,040 --> 00:30:10,393
Pasándome al lado malo.
219
00:30:10,520 --> 00:30:15,275
Me paso al lado malo hoy.
220
00:30:17,640 --> 00:30:19,676
- Pásate.
- Pásate al lado malo.
221
00:30:19,800 --> 00:30:21,358
Pásate al lado malo.
222
00:30:21,480 --> 00:30:23,630
- Pásate.
- Pásate al lado malo.
223
00:30:23,760 --> 00:30:25,751
Pasándome al lado malo.
224
00:30:25,880 --> 00:30:29,190
- Pásate.
- Pásate al lado malo.
225
00:30:36,360 --> 00:30:38,794
Pasándome al lado malo.
226
00:30:40,240 --> 00:30:44,472
Tengo que pasarme al lado malo.
227
00:30:52,040 --> 00:30:53,393
El motor está en marcha
228
00:30:53,520 --> 00:30:55,511
y avanzamos
por el camino de la libertad
229
00:30:55,640 --> 00:30:57,517
hacia la igualdad.
230
00:30:58,600 --> 00:31:00,909
Y ahora no podemos
permitirnos detenernos,
231
00:31:01,040 --> 00:31:04,157
porque el país
tiene una cita con el destino.
232
00:31:04,280 --> 00:31:05,998
Hemos de seguir adelante.
233
00:31:06,720 --> 00:31:09,473
Esta tarde tengo un sueño:
234
00:31:09,880 --> 00:31:12,189
Que un día, aquí en Detroit,
235
00:31:14,840 --> 00:31:16,558
los negros podrán comprar una casa
236
00:31:16,680 --> 00:31:18,796
hasta donde les alcance el dinero.
237
00:31:18,920 --> 00:31:19,909
Podrán comprar...
238
00:32:29,200 --> 00:32:31,509
Nunca he conocido a un hombre
239
00:32:33,160 --> 00:32:35,549
como tú
240
00:32:36,960 --> 00:32:39,394
que se esfuerce tanto,
241
00:32:40,880 --> 00:32:43,474
que haga realidad mis sueños.
242
00:32:45,800 --> 00:32:47,552
Eres fuerte e inteligente,
243
00:32:47,680 --> 00:32:49,557
me has robado el corazón.
244
00:32:49,680 --> 00:32:53,150
Y te puedes quedar con todo lo demás.
245
00:32:53,560 --> 00:32:56,552
Eres el hombre perfecto para mí.
246
00:32:56,680 --> 00:32:59,035
Te quiero, de verdad.
247
00:33:01,600 --> 00:33:03,238
Te quiero.
248
00:33:04,560 --> 00:33:06,596
Nunca me he sentido
249
00:33:08,440 --> 00:33:10,874
como me siento ahora.
250
00:33:29,000 --> 00:33:31,992
Eres el hombre perfecto para mí.
251
00:33:32,120 --> 00:33:34,680
Te quiero, de verdad.
252
00:33:36,920 --> 00:33:39,275
Tienes encanto,
253
00:33:39,400 --> 00:33:42,597
sencillamente me desarmas.
254
00:33:44,840 --> 00:33:46,717
Siempre que tú conduzcas,
255
00:33:46,840 --> 00:33:49,274
te acompañaré adonde vayas.
256
00:33:52,840 --> 00:33:54,558
Lo dijiste antes:
257
00:33:54,680 --> 00:33:56,272
No habrá puerta
258
00:33:56,400 --> 00:33:59,198
que esté cerrada para nosotros.
259
00:34:00,800 --> 00:34:04,031
Tengo puesta en ti toda mi confianza.
260
00:34:04,520 --> 00:34:09,640
Porque tú, tú siempre serás sincero.
261
00:34:09,760 --> 00:34:12,035
Nunca habría imaginado
262
00:34:13,440 --> 00:34:15,556
que ocurriría esto.
263
00:34:16,840 --> 00:34:19,354
Tú y sólo tú,
264
00:34:22,200 --> 00:34:24,156
todo para mí.
265
00:34:25,840 --> 00:34:28,070
Sé que eres el mejor.
266
00:34:28,200 --> 00:34:30,031
Has pasado el examen.
267
00:34:30,160 --> 00:34:33,835
Es demasiado bueno para ser verdad.
268
00:34:33,960 --> 00:34:36,952
Eres el hombre perfecto para mí.
269
00:34:37,080 --> 00:34:39,116
Te quiero, de verdad.
270
00:34:41,840 --> 00:34:46,755
Eres el hombre perfecto para mí.
271
00:34:47,320 --> 00:34:52,269
Te quiero, de verdad.
272
00:38:25,640 --> 00:38:29,315
Te deseo, nena.
273
00:38:29,800 --> 00:38:32,997
Te deseo.
274
00:38:33,120 --> 00:38:35,998
Y te necesito, nena.
275
00:38:36,200 --> 00:38:39,476
Te necesito.
276
00:38:39,680 --> 00:38:40,999
Oh, nena,
277
00:38:41,120 --> 00:38:42,599
nena,
278
00:38:42,800 --> 00:38:44,711
estoy de rodillas ante ti.
279
00:38:44,840 --> 00:38:47,035
Me tienes de rodillas.
280
00:38:47,160 --> 00:38:49,469
Te lo suplico.
281
00:38:49,600 --> 00:38:52,751
Nena, nena.
282
00:38:52,880 --> 00:38:56,031
Nena, nena.
283
00:38:56,160 --> 00:39:01,473
Nena, por favor.
284
00:39:03,960 --> 00:39:05,791
Sé que no confías
285
00:39:06,640 --> 00:39:09,359
en lo que siento ahora.
286
00:39:18,800 --> 00:39:21,314
Estoy de rodillas ante ti.
287
00:39:23,000 --> 00:39:25,673
Te lo suplico.
288
00:39:25,800 --> 00:39:28,917
Nena, nena.
289
00:39:29,080 --> 00:39:31,196
Nena, nena.
290
00:39:36,160 --> 00:39:37,878
Oh, sí.
291
00:39:43,760 --> 00:39:46,558
Te deseo, nena.
292
00:39:47,520 --> 00:39:50,239
Y te necesito, nena.
293
00:39:50,360 --> 00:39:51,998
De verdad.
294
00:39:52,120 --> 00:39:54,554
Te deseo.
295
00:39:57,040 --> 00:39:59,713
Soy tuyo, nena.
296
00:39:59,840 --> 00:40:01,956
Ahora soy tuyo, nena.
297
00:43:40,560 --> 00:43:43,836
¿Y qué hay de lo que yo necesito?
298
00:43:48,560 --> 00:43:51,711
¿Y qué hay de lo que es mejor para mí?
299
00:43:55,360 --> 00:43:58,557
¿Qué hay de lo que yo siento?
300
00:44:07,160 --> 00:44:09,799
¿Y qué hay de mí?
301
00:44:10,640 --> 00:44:14,633
¿Qué hay de mí?
302
00:44:18,040 --> 00:44:23,433
Esto es más que tú.
303
00:44:24,320 --> 00:44:27,949
Es más que yo.
304
00:44:28,640 --> 00:44:31,074
Por encima de todo
305
00:44:31,480 --> 00:44:34,677
somos una familia.
306
00:44:36,000 --> 00:44:39,390
Este sueño lo compartimos todos.
307
00:44:40,480 --> 00:44:43,631
Éste puede ser real
308
00:44:44,400 --> 00:44:48,188
y ahora no puedes frenarnos
309
00:44:48,440 --> 00:44:52,194
por culpa de lo que sientes.
310
00:44:52,320 --> 00:44:55,756
Es más que tú.
311
00:44:56,120 --> 00:45:00,830
Es más que yo.
312
00:45:01,040 --> 00:45:03,873
Los sueños que tengamos
313
00:45:04,360 --> 00:45:08,035
son para la familia.
314
00:45:09,000 --> 00:45:11,468
Ya no estamos solos,
315
00:45:11,600 --> 00:45:16,230
ahora hay más personas.
316
00:45:17,200 --> 00:45:20,988
Y este sueño es lo bastante grande
317
00:45:21,360 --> 00:45:24,909
para que lo compartamos todos.
318
00:45:25,040 --> 00:45:27,395
Así que no pienses que te vas a ir.
319
00:45:27,520 --> 00:45:31,069
No irás a ningún sitio.
320
00:45:31,200 --> 00:45:35,239
Te vas a quedar y a coger tu parte.
321
00:45:35,360 --> 00:45:38,830
Y si vuelves a tener miedo,
322
00:45:39,560 --> 00:45:42,791
ahí estaré yo.
323
00:45:42,960 --> 00:45:45,349
Somos una familia,
324
00:45:45,480 --> 00:45:48,677
como un árbol gigante
325
00:45:48,800 --> 00:45:51,075
que extiende sus ramas hacia el cielo.
326
00:45:51,200 --> 00:45:53,589
Somos una familia.
327
00:45:53,720 --> 00:45:56,871
Somos mucho más
328
00:45:57,000 --> 00:45:59,309
que sólo tú y yo.
329
00:45:59,440 --> 00:46:01,590
Somos una familia,
330
00:46:01,720 --> 00:46:03,870
como un árbol gigante
331
00:46:04,000 --> 00:46:08,516
cada vez más fuerte, y más sabio.
332
00:46:08,640 --> 00:46:13,589
Somos cada vez
333
00:46:14,000 --> 00:46:15,911
más libres.
334
00:46:16,040 --> 00:46:19,316
Te necesitamos.
335
00:46:21,560 --> 00:46:28,193
Somos... una familia.
336
00:47:02,840 --> 00:47:05,718
Todos los hombres
tienen su sueño especial
337
00:47:05,840 --> 00:47:09,116
y el vuestro está a punto
de hacerse realidad.
338
00:47:09,240 --> 00:47:11,754
La vida no es tan mala como parece
339
00:47:11,880 --> 00:47:13,313
si abrís los ojos
340
00:47:13,440 --> 00:47:16,273
a lo que tenéis delante.
341
00:47:16,560 --> 00:47:18,835
Somos las chicas de vuestros sueños.
342
00:47:18,960 --> 00:47:21,554
Chicos, os haremos felices.
343
00:47:21,680 --> 00:47:22,795
¡Sí!
344
00:47:22,920 --> 00:47:24,751
Somos las chicas de vuestros sueños.
345
00:47:24,880 --> 00:47:29,158
Chicos, siempre nos importaréis.
346
00:47:29,280 --> 00:47:31,157
Somos las chicas de vuestros sueños.
347
00:47:31,280 --> 00:47:34,113
Las chicas de vuestros sueños
nunca os abandonarán.
348
00:47:34,240 --> 00:47:35,878
No, no.
349
00:47:36,000 --> 00:47:38,719
Sólo tienes que soñar, cariño,
350
00:47:38,840 --> 00:47:41,115
y allí estaremos.
351
00:47:42,480 --> 00:47:45,597
Soñad.
352
00:47:45,720 --> 00:47:48,837
Las chicas de vuestros sueños
os acompañarán por la noche.
353
00:47:48,960 --> 00:47:51,918
Soñad.
354
00:47:52,040 --> 00:47:55,191
Las chicas de vuestros sueños
os harán sentir bien.
355
00:47:55,320 --> 00:47:57,959
Os harán soñar durante toda la vida.
356
00:47:58,080 --> 00:48:02,631
Las chicas de vuestros sueños
pueden hacerlos realidad.
357
00:48:02,760 --> 00:48:04,239
Somos las chicas de vuestros sueños.
358
00:48:04,360 --> 00:48:07,670
Os haremos felices.
359
00:48:07,800 --> 00:48:09,028
Sí, sí, sí.
360
00:48:09,160 --> 00:48:10,639
Somos las chicas de vuestros sueños.
361
00:48:10,760 --> 00:48:12,352
Chicos, siempre...
362
00:48:24,800 --> 00:48:28,395
Estaremos allí.
363
00:48:28,520 --> 00:48:31,717
Soñad.
364
00:48:31,840 --> 00:48:34,877
Las chicas de vuestros sueños
os ayudarán a sobrevivir.
365
00:48:35,000 --> 00:48:38,037
Soñad.
366
00:48:38,160 --> 00:48:41,232
Las chicas de vuestros sueños
mantendrán vivas vuestras fantasías.
367
00:48:41,360 --> 00:48:44,158
Siempre os amarán y serán leales.
368
00:48:44,280 --> 00:48:47,750
La chica de tus sueños
sólo puede hacerte el amor a ti.
369
00:48:47,880 --> 00:48:50,189
No soy el sueño que tenías antes.
370
00:48:50,320 --> 00:48:56,714
Soy el sueño que te dará más y más.
371
00:48:56,840 --> 00:48:58,558
Somos las chicas de vuestros sueños.
372
00:48:58,680 --> 00:49:01,672
Chicos, os haremos felices.
373
00:49:01,800 --> 00:49:03,233
Sí, sí, sí.
374
00:49:03,360 --> 00:49:04,679
Somos las chicas de vuestros sueños.
375
00:49:04,800 --> 00:49:09,271
Chicos, siempre nos importareis.
376
00:49:09,400 --> 00:49:11,391
Somos las chicas de vuestros sueños.
377
00:49:11,520 --> 00:49:12,999
Las chicas de vuestros sueños.
378
00:49:13,120 --> 00:49:15,793
Las chicas de vuestros sueños
nunca os dejarán
379
00:49:15,920 --> 00:49:19,151
y sólo tienes que soñar.
380
00:49:19,280 --> 00:49:22,272
Sólo tienes que soñar.
381
00:49:22,400 --> 00:49:26,075
Sólo tienes que soñar.
382
00:49:26,200 --> 00:49:30,113
Cariño, allí estaremos.
383
00:49:30,240 --> 00:49:31,878
Somos las chicas de vuestros sueños.
384
00:49:32,000 --> 00:49:33,672
Oh, sí.
385
00:49:33,800 --> 00:49:35,870
Las chicas de vuestros sueños.
386
00:49:36,560 --> 00:49:39,870
Sólo tienes que soñar.
387
00:49:40,000 --> 00:49:41,991
Sólo tienes que soñar.
388
00:49:42,120 --> 00:49:44,680
Sólo soñar, cariño.
389
00:49:44,880 --> 00:49:47,553
Allí estaremos.
390
00:49:48,720 --> 00:49:51,678
Allí estaremos.
391
00:49:52,080 --> 00:49:54,753
Allí estaremos.
392
00:49:55,960 --> 00:49:56,915
Allí estaremos.
393
00:51:32,840 --> 00:51:35,877
Antes eras tan alegre y tan libre.
394
00:51:36,000 --> 00:51:38,958
Sonreías con sólo mirarme.
395
00:51:39,080 --> 00:51:42,117
Ahora sólo estás rabioso de celos.
396
00:51:42,240 --> 00:51:43,275
Cariño,
397
00:51:43,400 --> 00:51:45,152
quítate ese peso de encima.
398
00:51:45,280 --> 00:51:47,510
Serio, serio,
399
00:51:47,640 --> 00:51:50,552
estás muy serio, cariño.
400
00:52:22,160 --> 00:52:24,674
Serio, serio,
401
00:52:24,800 --> 00:52:27,678
Estas muy serio, cariño.
402
00:52:28,400 --> 00:52:30,709
Serio, serio,
403
00:52:30,840 --> 00:52:34,628
Estás muy serio conmigo.
404
00:53:10,560 --> 00:53:12,312
Estás muy serio, cariño.
405
00:53:12,440 --> 00:53:14,908
Serio, serio.
406
00:53:15,040 --> 00:53:18,510
Estás muy serio conmigo.
407
00:53:18,920 --> 00:53:22,117
Antes no me pedías nada.
408
00:53:22,280 --> 00:53:25,272
Siempre decías: "Seamos libres".
409
00:53:25,400 --> 00:53:28,198
No caminabas, bailabas.
410
00:53:31,360 --> 00:53:33,157
Serio, serio.
411
00:53:33,520 --> 00:53:35,795
Estás muy serio, cariño.
412
00:53:35,920 --> 00:53:37,239
Habla, habla, habla.
413
00:53:37,360 --> 00:53:38,873
Serio, serio.
414
00:53:39,000 --> 00:53:40,194
Habla, habla, habla.
415
00:53:40,320 --> 00:53:43,630
Serio, serio, serio, serio.
416
00:54:28,880 --> 00:54:31,440
Quiéreme, cariño.
417
00:54:31,760 --> 00:54:34,069
Quiéreme, cielo
418
00:54:34,200 --> 00:54:38,432
porque, cariño, cariño, cariño
me estás volviendo loca.
419
00:55:26,800 --> 00:55:28,438
Somos una familia
420
00:55:28,560 --> 00:55:30,869
como un árbol gigante
421
00:55:31,000 --> 00:55:32,797
que extiende sus ramas hacia el cielo.
422
00:55:32,920 --> 00:55:35,195
Somos una familia.
423
00:56:22,800 --> 00:56:25,792
Estás aquí, Effie.
Te he buscado por todas partes.
424
00:56:25,920 --> 00:56:29,435
Me doy media vuelta
y me encuentro desplazada.
425
00:56:29,560 --> 00:56:30,913
Podrías habérmelo advertido,
426
00:56:31,040 --> 00:56:33,554
pero habría sido demasiada amabilidad.
427
00:56:33,680 --> 00:56:36,478
Te aconsejé durante meses
que cambiaras de actitud.
428
00:56:36,600 --> 00:56:38,272
Llegas tarde, te portas mal,
429
00:56:38,400 --> 00:56:40,231
siempre actuando con acritud.
430
00:56:40,480 --> 00:56:42,994
Eso es mentira. Eso es mentira.
431
00:56:43,120 --> 00:56:46,396
Es sólo que no me encontraba
muy bien.
432
00:56:46,520 --> 00:56:47,475
¡Effie!
433
00:56:47,600 --> 00:56:48,874
No intentes excusarte.
434
00:56:49,000 --> 00:56:50,319
Llegas tarde, te portas mal,
435
00:56:50,440 --> 00:56:51,873
y no haces más que engordar.
436
00:56:52,000 --> 00:56:53,319
Mientes.
437
00:56:53,440 --> 00:56:54,998
Nunca he estado tan delgada.
438
00:56:55,120 --> 00:56:56,235
Mientes.
439
00:56:56,360 --> 00:56:57,918
Porque te estás acostando con ésa
440
00:56:58,040 --> 00:56:59,871
que se cree mejor que nadie.
441
00:57:00,000 --> 00:57:01,911
No es mejor que nadie.
442
00:57:02,040 --> 00:57:03,758
No es más que una mediocre.
443
00:57:03,880 --> 00:57:05,154
¿A quién llamas mediocre,
444
00:57:05,280 --> 00:57:09,512
tú, egoísta,
egocéntrica, y mala profesional?
445
00:57:09,640 --> 00:57:11,915
¡A ti! ¡Te lo llamo a ti!
446
00:57:12,040 --> 00:57:15,157
Eres esa mediocre
con la que se está acostando.
447
00:57:15,280 --> 00:57:18,192
Escúchame bien, quejica.
448
00:57:18,320 --> 00:57:20,629
Ya te he aguantado demasiado tiempo.
449
00:57:20,760 --> 00:57:22,671
He aguantado tus quejas,
450
00:57:22,800 --> 00:57:24,279
he aguantado tu mal humor,
451
00:57:24,400 --> 00:57:26,914
y todos tus gritos.
452
00:57:27,040 --> 00:57:31,238
¿Cuándo vais a dejar de pelearos?
453
00:57:31,360 --> 00:57:32,509
No te metas.
454
00:57:32,640 --> 00:57:33,755
Esto es entre Deena y yo.
455
00:57:33,880 --> 00:57:35,632
Yo también estoy aquí.
456
00:57:35,760 --> 00:57:38,479
Yo formo parte del grupo
tanto como las demás.
457
00:57:38,600 --> 00:57:41,637
Y estoy cansada, Effie,
458
00:57:41,760 --> 00:57:43,990
cansada de los problemas que creas.
459
00:57:44,120 --> 00:57:46,315
Siempre supe que estabais
juntas en esto.
460
00:57:46,440 --> 00:57:47,395
¿Qué?
461
00:57:47,520 --> 00:57:49,875
Siempre supe
que conspirabais contra mí.
462
00:57:50,000 --> 00:57:52,389
Ella no tuvo nada que ver
con este cambio.
463
00:57:52,520 --> 00:57:53,839
Fuiste tú. Fuiste tú.
464
00:57:53,960 --> 00:57:56,394
Siempre pensando en ti.
465
00:57:56,520 --> 00:57:59,273
Siempre pensando en ti.
466
00:57:59,400 --> 00:58:00,913
Siempre supe que traerías problemas.
467
00:58:02,160 --> 00:58:04,196
Fuiste un grave problema
desde el principio.
468
00:58:04,320 --> 00:58:05,389
Soy tu novia.
469
00:58:05,520 --> 00:58:06,475
Pero ahora te quedas fuera.
470
00:58:06,600 --> 00:58:08,989
No formé este grupo
para que tú lo destruyas.
471
00:58:09,120 --> 00:58:12,237
Despotrica y grita cuanto quieras.
472
00:58:12,360 --> 00:58:15,557
No te preocupes, nena
te compraré tu salida.
473
00:58:15,680 --> 00:58:18,035
No hay dinero suficiente
para comprar mi salida.
474
00:58:18,160 --> 00:58:19,639
Recuérdalo.
475
00:58:19,760 --> 00:58:21,591
Déjalo, Effie.
476
00:58:22,120 --> 00:58:23,394
Toma el dinero y corre.
477
00:58:23,520 --> 00:58:25,192
¿Estás de su parte?
478
00:58:25,320 --> 00:58:27,436
Ya basta, Effie.
479
00:58:27,920 --> 00:58:29,433
Esta vez sabes lo que has hecho.
480
00:58:29,560 --> 00:58:31,152
A ti también te han comprado.
481
00:58:31,280 --> 00:58:33,396
He dicho basta, Effie.
482
00:58:33,840 --> 00:58:35,512
Has ido demasiado lejos.
483
00:58:35,640 --> 00:58:37,198
¡Aún puedo ir más lejos!
484
00:58:37,320 --> 00:58:40,198
No quiero seguir con esto.
485
00:58:40,560 --> 00:58:43,438
Acabo de empezar en esta profesión.
486
00:58:43,560 --> 00:58:46,120
Esto es entre vosotros.
487
00:58:46,600 --> 00:58:49,114
No es asunto mío.
488
00:58:49,840 --> 00:58:51,796
Ahora también es asunto tuyo.
489
00:58:51,920 --> 00:58:54,229
Este engaño también es culpa tuya.
490
00:58:54,360 --> 00:58:57,113
Mírame. Mírame.
491
00:58:57,240 --> 00:58:59,879
¿Cuántas veces debiste hacerlo
para entrar en el grupo?
492
00:59:00,000 --> 00:59:03,310
Cuidado con lo que dices,
Srta. Effie White.
493
00:59:03,440 --> 00:59:07,399
No admito que me hable así
una diva de segunda
494
00:59:07,520 --> 00:59:08,919
que no puede mantener una nota.
495
00:59:09,040 --> 00:59:12,237
No me siento bien. Estoy sufriendo.
496
00:59:12,360 --> 00:59:15,158
Effie, todos sufrimos.
497
00:59:15,280 --> 00:59:19,068
He cantado siete años con vosotros
era vuestra hermana.
498
00:59:19,200 --> 00:59:20,997
Eras nuestro problema.
499
00:59:21,120 --> 00:59:26,035
Y ahora me decís
que se acabó todo.
500
00:59:26,840 --> 00:59:32,153
Y ahora te decimos
que se acabó todo.
501
00:59:32,560 --> 00:59:36,473
Pues yo os digo que no me voy.
502
00:59:36,600 --> 00:59:38,033
Se acabó todo.
503
00:59:38,160 --> 00:59:39,559
Yo no me voy.
504
00:59:39,680 --> 00:59:42,956
Se acabó todo.
505
00:59:50,240 --> 00:59:54,791
Y yo os digo
506
00:59:55,840 --> 00:59:58,593
que no me voy.
507
01:00:00,400 --> 01:00:04,518
Nunca conoceré a un hombre mejor.
508
01:00:04,640 --> 01:00:08,519
Es imposible que pueda irme.
509
01:00:08,640 --> 01:00:11,108
No, no, es imposible.
510
01:00:11,240 --> 01:00:16,598
No, no, es imposible.
No puedo vivir sin ti.
511
01:00:16,760 --> 01:00:20,594
No puedo vivir sin ti.
512
01:00:21,360 --> 01:00:25,638
No quiero ser libre.
513
01:00:25,920 --> 01:00:29,390
Me quedo. Me quedo.
514
01:00:29,600 --> 01:00:32,160
Y tú, y tú
515
01:00:32,840 --> 01:00:36,549
me vas a querer.
516
01:00:40,720 --> 01:00:44,508
Me vas a querer.
517
01:00:48,600 --> 01:00:52,388
Y te aseguro
518
01:00:52,840 --> 01:00:56,037
que no me voy.
519
01:00:56,160 --> 01:00:59,994
Aunque vengan malos momentos.
520
01:01:00,120 --> 01:01:05,194
Es imposible. Es imposible.
521
01:01:05,320 --> 01:01:08,198
Formamos parte del mismo lugar.
522
01:01:09,040 --> 01:01:12,271
Formamos parte de la misma época.
523
01:01:13,200 --> 01:01:16,317
Ambos compartimos la misma sangre.
524
01:01:17,000 --> 01:01:20,151
Los dos pensamos igual.
525
01:01:20,880 --> 01:01:26,113
Y a menudo
hemos compartido muchas cosas.
526
01:01:26,240 --> 01:01:29,118
No, no, es imposible.
527
01:01:29,240 --> 01:01:32,198
No pienso despertar mañana
528
01:01:32,320 --> 01:01:37,235
y descubrir que ya no estás.
529
01:01:37,360 --> 01:01:39,635
Cariño, es imposible.
530
01:01:39,760 --> 01:01:45,153
No, no, es imposible que viva sin ti.
531
01:01:45,280 --> 01:01:47,874
No puedo vivir sin ti.
532
01:01:48,000 --> 01:01:51,072
¿No lo ves? Es imposible.
533
01:01:51,200 --> 01:01:53,839
Es imposible.
534
01:01:53,960 --> 01:01:57,270
Por favor, no te alejes de mí.
535
01:01:57,400 --> 01:02:00,995
Quédate conmigo, quédate conmigo.
536
01:02:01,520 --> 01:02:04,239
Quédate y abrázame.
537
01:02:05,120 --> 01:02:07,714
Quédate y abrázame.
538
01:02:08,760 --> 01:02:12,355
Por favor,
quédate y abrázame, hombretón.
539
01:02:12,480 --> 01:02:15,677
Inténtalo, chico. Inténtalo, chico.
540
01:02:15,800 --> 01:02:19,110
Sé que puedes.
541
01:02:23,120 --> 01:02:24,633
Derriba la montaña,
542
01:02:24,760 --> 01:02:28,070
grita, chilla.
Puedes decir lo que quieras.
543
01:02:28,200 --> 01:02:30,555
Pero no me voy a ir.
544
01:02:30,720 --> 01:02:33,678
Detén todos los ríos.
Empuja, lucha, mata
545
01:02:33,800 --> 01:02:35,836
pero no pienso dejarte.
546
01:02:35,960 --> 01:02:42,593
Es imposible que lo haga.
547
01:02:43,400 --> 01:02:49,794
Y yo te... digo
548
01:02:50,680 --> 01:02:54,753
que no me voy.
549
01:02:54,880 --> 01:02:58,759
Nunca conoceré a un hombre mejor.
550
01:02:58,880 --> 01:03:02,270
Es imposible que pueda irme.
551
01:03:02,400 --> 01:03:04,709
No, no, es imposible.
552
01:03:04,840 --> 01:03:06,831
No, no, es imposible
553
01:03:06,960 --> 01:03:10,032
que viva sin ti.
554
01:03:10,160 --> 01:03:12,116
No puedo vivir sin ti.
555
01:03:12,240 --> 01:03:14,595
No puedo vivir sin ti.
556
01:03:14,720 --> 01:03:18,429
No quiero ser libre.
557
01:03:18,560 --> 01:03:21,597
Me quedo. Me quedo.
558
01:03:21,720 --> 01:03:24,837
Y tú, y tú, y tú
559
01:03:24,960 --> 01:03:28,430
me vas a querer.
560
01:03:32,400 --> 01:03:35,312
Me vas a querer.
561
01:03:35,440 --> 01:03:39,069
Sí, tú me vas a querer.
Sí, me vas a querer.
562
01:03:41,920 --> 01:03:43,148
¡Quiéreme!
563
01:03:43,600 --> 01:03:45,318
¡Quiéreme!
564
01:03:45,760 --> 01:03:47,716
¡Quiéreme!
565
01:03:47,840 --> 01:03:54,473
Amor.
566
01:03:57,680 --> 01:04:04,358
Tú me vas a querer
567
01:04:08,720 --> 01:04:15,353
a mí.
568
01:04:24,160 --> 01:04:26,230
Quiéreme, cariño.
569
01:04:26,480 --> 01:04:28,914
Quiéreme, cielo
570
01:04:29,040 --> 01:04:35,388
porque, cariño, cariño, cariño
me estás volviendo loca
571
01:04:46,560 --> 01:04:48,039
Yo soy alguien, soy alguien
572
01:04:48,160 --> 01:04:49,639
y nadie me va a hacer de menos.
573
01:04:50,920 --> 01:04:51,989
No, nadie, nadie,
nadie me hará de menos.
574
01:04:55,480 --> 01:04:56,799
Soy alguien.
575
01:05:57,560 --> 01:06:02,793
No, nadie, nadie, nadie
me va a hacer de menos.
576
01:06:02,920 --> 01:06:04,797
Soy alguien.
577
01:07:06,400 --> 01:07:09,278
Cuando te vi por primera vez
578
01:07:11,200 --> 01:07:13,794
dije: "Dios mío,
579
01:07:14,840 --> 01:07:20,233
Dios mío, es un sueño,
580
01:07:20,400 --> 01:07:22,960
es mi sueño".
581
01:07:23,400 --> 01:07:25,789
Necesitaba un sueño
582
01:07:25,920 --> 01:07:30,436
cuando todo parecía ir mal.
583
01:07:30,560 --> 01:07:33,313
Y entonces te encontré a ti
584
01:07:33,840 --> 01:07:39,073
y he tenido los sueños
más maravillosos
585
01:07:39,280 --> 01:07:43,319
que un hombre haya tenido jamás.
586
01:07:43,520 --> 01:07:46,432
Cuando te vi por primera vez
587
01:07:47,600 --> 01:07:50,558
dije: "Dios mío,
588
01:07:50,880 --> 01:07:55,396
Dios mío, ése es mi sueño,
589
01:07:56,080 --> 01:07:58,753
ése es mi sueño".
590
01:07:58,960 --> 01:08:04,990
Necesitaba un sueño
para hacerme fuerte.
591
01:08:05,520 --> 01:08:12,198
Tú eras el único motivo que tenía
para seguir adelante.
592
01:08:15,280 --> 01:08:17,236
Tú eres mi sueño,
593
01:08:17,560 --> 01:08:22,190
todas las cosas que nunca supe.
594
01:08:22,440 --> 01:08:24,396
Tú eres mi sueño.
595
01:08:24,520 --> 01:08:29,230
¿Quién iba a pensar
que todo podría hacerse realidad?
596
01:08:29,360 --> 01:08:31,476
¿Quién iba a pensar
597
01:08:31,600 --> 01:08:36,958
que el mundo también creería
en mis sueños?
598
01:08:42,440 --> 01:08:45,796
Cuando te vi por primera vez
599
01:08:46,640 --> 01:08:49,791
dije: "Dios mío,
600
01:08:50,920 --> 01:08:53,275
Dios mío,
601
01:08:56,240 --> 01:09:02,873
ése es mi... sueño"
602
01:10:14,920 --> 01:10:17,434
Sé que tienes preguntas,
603
01:10:17,560 --> 01:10:20,233
las mismas que yo.
604
01:10:20,360 --> 01:10:25,150
¿Cuánto tiempo ha pasado
cuánto tiempo pasará?
605
01:10:25,880 --> 01:10:30,829
¿Cuándo vendrá la mañana
a ahuyentar a la noche?
606
01:10:30,960 --> 01:10:36,557
Dime, ¿cuándo vendrá la mañana
de un día más luminoso?
607
01:10:36,800 --> 01:10:38,916
Sí.
608
01:10:39,640 --> 01:10:44,350
Paciencia, hermanita.
609
01:10:45,080 --> 01:10:49,471
Paciencia, hermanito.
610
01:10:50,560 --> 01:10:53,996
Paciencia, paciencia.
611
01:10:54,920 --> 01:10:57,514
Cogeos de la mano.
612
01:10:58,480 --> 01:11:00,710
Sí, sí.
613
01:11:01,520 --> 01:11:05,957
Paciencia, hermanitas.
614
01:11:06,960 --> 01:11:09,076
Paciencia.
615
01:11:28,840 --> 01:11:33,231
Y una montaña que escalar.
616
01:11:34,400 --> 01:11:37,949
Paciencia, paciencia.
617
01:11:38,840 --> 01:11:41,479
Llevará algo de tiempo.
618
01:11:41,960 --> 01:11:43,598
Sí, sí.
619
01:11:44,720 --> 01:11:48,918
Debemos caminar en paz.
620
01:11:49,040 --> 01:11:50,314
Tenemos que caminar en paz.
621
01:11:50,440 --> 01:11:52,510
Es la única,
622
01:11:52,640 --> 01:11:55,837
la única forma.
623
01:11:55,960 --> 01:11:59,839
Si queremos ver esa mañana
624
01:12:01,040 --> 01:12:02,632
de un día más luminoso.
625
01:12:07,360 --> 01:12:08,918
Paciencia,
626
01:12:09,040 --> 01:12:09,995
¡Vamos!
627
01:12:10,120 --> 01:12:11,519
Hermanita.
628
01:12:12,840 --> 01:12:14,273
Paciencia,
629
01:12:15,240 --> 01:12:16,559
paciencia, hermanito.
630
01:12:18,320 --> 01:12:22,108
Paciencia, paciencia.
631
01:12:22,760 --> 01:12:24,830
Hallaremos el modo.
632
01:12:29,280 --> 01:12:31,271
Paciencia,
633
01:12:31,680 --> 01:12:33,398
hermanita.
634
01:12:34,800 --> 01:12:36,233
Paciencia,
635
01:12:36,800 --> 01:12:38,438
hermanito.
636
01:17:18,000 --> 01:17:19,991
Mírame.
637
01:17:20,520 --> 01:17:24,479
Mírame.
638
01:17:25,640 --> 01:17:32,318
Estoy... cambiando.
639
01:17:34,440 --> 01:17:37,398
Lo intento con todas mis fuerzas.
640
01:17:37,520 --> 01:17:42,230
Estoy cambiando.
641
01:17:42,760 --> 01:17:45,911
Seré mejor de lo que soy.
642
01:17:46,720 --> 01:17:49,996
Espero
643
01:17:50,120 --> 01:17:52,031
conseguirlo
644
01:17:52,160 --> 01:17:56,233
y sé que puedo.
645
01:17:56,360 --> 01:17:59,033
Pero te necesito,
646
01:17:59,160 --> 01:18:04,518
necesito una mano.
647
01:18:05,160 --> 01:18:09,119
Toda mi vida he sido una idiota.
648
01:18:09,240 --> 01:18:12,391
¿Quién dijo
que podía hacerlo todo sola?
649
01:18:13,600 --> 01:18:16,956
¿Cuántos buenos amigos
he perdido ya?
650
01:18:17,640 --> 01:18:20,950
¿Cuántas noches oscuras he pasado?
651
01:18:22,120 --> 01:18:26,113
Andando por ese mal camino
652
01:18:26,240 --> 01:18:29,789
no podía encontrar nada.
653
01:18:30,160 --> 01:18:34,438
Todos esos años de oscuridad
654
01:18:34,720 --> 01:18:37,757
podrían cegar a una persona.
655
01:18:37,880 --> 01:18:43,989
Pero ahora veo que estoy cambiando.
656
01:18:45,560 --> 01:18:48,358
Lo intento con todas mis fuerzas.
657
01:18:49,160 --> 01:18:52,835
Estoy cambiando.
658
01:18:53,840 --> 01:18:56,798
Seré mejor de lo que soy
659
01:18:57,880 --> 01:19:01,668
pero necesito un amigo
660
01:19:01,800 --> 01:19:07,033
que me ayude a empezar de nuevo.
661
01:19:08,000 --> 01:19:11,709
Eso sería genial.
662
01:19:12,080 --> 01:19:15,914
Sé que esta vez va a funcionar
663
01:19:16,600 --> 01:19:20,434
porque esta vez estoy...
664
01:19:20,720 --> 01:19:25,840
esta vez estoy...
665
01:19:27,800 --> 01:19:34,433
estoy... cambiando.
666
01:19:35,560 --> 01:19:38,711
Ahora controlaré mi vida.
667
01:19:38,840 --> 01:19:43,994
Estoy cambiando.
668
01:19:44,520 --> 01:19:45,509
Sí,
669
01:19:45,640 --> 01:19:50,760
sé cómo voy a volver a empezar.
670
01:19:52,320 --> 01:19:56,871
Voy a dejar atrás mi pasado.
671
01:19:59,160 --> 01:20:03,676
Cambiaré mi vida.
672
01:20:05,400 --> 01:20:08,870
Haré una promesa,
673
01:20:09,080 --> 01:20:15,713
y ahora ya nada podrá detenerme
674
01:20:18,240 --> 01:20:24,873
nunca más.
675
01:20:44,520 --> 01:20:46,795
Chica, cada día, en clase
676
01:20:46,920 --> 01:20:49,195
veo tu cara sonriente.
677
01:20:49,320 --> 01:20:51,436
El profesor intenta que preste atención
678
01:20:51,560 --> 01:20:53,232
pero no me puedo concentrar.
679
01:22:19,200 --> 01:22:21,316
Chica conoce a chico,
chico conoce a chica.
680
01:22:21,440 --> 01:22:23,510
En un mundo perfecto
podrían enamorarse.
681
01:22:23,640 --> 01:22:25,790
Pero si el chico y la chica
nunca se conocen.
682
01:22:25,920 --> 01:22:28,514
El mundo perfecto no puede existir.
683
01:22:28,640 --> 01:22:32,110
¡Vamos, chica, te quiero!
684
01:23:08,720 --> 01:23:12,349
No te deseaba mal,
685
01:23:13,640 --> 01:23:17,474
no pretendía hacerte llorar.
686
01:23:17,600 --> 01:23:23,357
Eras la única persona
a quien he amado en toda mi vida.
687
01:23:23,720 --> 01:23:27,713
Y aunque me cuesta expresarlo,
688
01:23:28,240 --> 01:23:31,152
tengo que hacértelo saber.
689
01:23:31,960 --> 01:23:35,873
Porque, cariño
cada día que pasa te quiero más.
690
01:23:36,360 --> 01:23:38,874
Pero no me salían las palabras.
691
01:23:39,000 --> 01:23:43,391
No te deseaba mal.
692
01:23:44,880 --> 01:23:47,758
Y me moriría
693
01:23:48,720 --> 01:23:51,314
si me dijeras adiós.
694
01:23:51,440 --> 01:23:55,035
Te quiero. Te quiero.
695
01:24:44,440 --> 01:24:46,237
Eh, Curley, vamos a rapear
con Jimmy Early.
696
01:24:46,360 --> 01:24:49,591
Tengo una casa en la colina,
un Mercedes, piscina climatizada
697
01:24:49,720 --> 01:24:50,948
y muchos amigos.
698
01:24:51,080 --> 01:24:52,752
Tengo mucha ropa. Crédito para gastar.
699
01:24:52,880 --> 01:24:55,235
Podría despertar mañana
y no encontrar a nadie.
700
01:24:55,360 --> 01:24:57,555
Pero Jimmy quiere más, quiere más.
701
01:24:57,680 --> 01:25:00,319
Jimmy quiere más, Jimmy quiere más.
702
01:25:03,280 --> 01:25:04,190
¡Escucha!
703
01:25:04,320 --> 01:25:06,311
Jimmy quiere una chuleta,
Jimmy quiere un filete,
704
01:25:06,440 --> 01:25:08,351
quiere un trozo de tu tarta de chocolate,
705
01:25:08,480 --> 01:25:10,277
pero sobre todo quiere un descanso.
706
01:25:10,400 --> 01:25:12,960
Porque Jimmy tiene soul, tiene soul.
707
01:25:13,080 --> 01:25:15,150
Jimmy tiene soul.
708
01:25:19,560 --> 01:25:21,471
Tarde o temprano llegará el momento
709
01:25:21,600 --> 01:25:23,875
de que un hombre sea un hombre
y recupere su sonido.
710
01:25:24,000 --> 01:25:26,070
Tengo que cambiar las cosas.
711
01:25:26,200 --> 01:25:28,191
Me gusta Johnny Mathis
pero no puedo hacer eso.
712
01:25:28,320 --> 01:25:30,550
Porque Jimmy tiene soul, tiene soul.
713
01:25:30,680 --> 01:25:33,433
Jimmy tiene S-O-U-L
714
01:25:39,280 --> 01:25:41,236
No puedo hacer rock ni hacer roll.
715
01:25:41,360 --> 01:25:43,669
Lo que puedo hacer es mostrar mi soul.
716
01:25:43,800 --> 01:25:45,870
Porque Jimmy tiene soul, tiene soul.
717
01:25:46,000 --> 01:25:49,151
Jimmy tiene S-O-U-L.
718
01:27:00,160 --> 01:27:04,676
Y Lorrell quiere a Jimmy.
719
01:27:06,400 --> 01:27:11,076
Lorrell quiere a Jimmy.
720
01:27:13,360 --> 01:27:17,831
Lorrell quiere a Jimmy,
721
01:27:17,960 --> 01:27:22,112
es verdad.
722
01:27:23,280 --> 01:27:29,913
Pero Lorrell y Jimmy
723
01:27:30,240 --> 01:27:35,712
han terminado.
724
01:28:14,640 --> 01:28:18,758
Somos una familia
como un árbol gigante
725
01:28:18,880 --> 01:28:20,757
que extiende sus ramas hacia el cielo.
726
01:28:20,880 --> 01:28:22,598
Somos una familia.
727
01:28:22,720 --> 01:28:25,632
Somos mucho más...
728
01:28:27,760 --> 01:28:34,359
Somos cada vez... más libres.
729
01:30:12,360 --> 01:30:14,430
Ven, ven, da un salto.
730
01:30:15,680 --> 01:30:17,750
Ven, ven, da un salto.
731
01:30:19,000 --> 01:30:20,672
Te deseo, te deseo.
732
01:30:20,800 --> 01:30:22,518
Te necesito, te necesito.
733
01:33:36,080 --> 01:33:40,517
Te echo de menos, viejo amigo.
734
01:33:40,880 --> 01:33:42,950
¿Puedo abrazarte?
735
01:33:43,480 --> 01:33:48,190
Y aunque haya pasado
mucho tiempo, viejo amigo,
736
01:33:48,320 --> 01:33:51,392
¿te importa?
737
01:33:51,920 --> 01:33:56,357
Hay tantas cosas
738
01:33:57,360 --> 01:34:00,830
que quisiera haber dicho.
739
01:34:01,640 --> 01:34:04,996
Yo pretendía amarte,
740
01:34:05,800 --> 01:34:09,236
pero en vez de eso te hice daño.
741
01:34:10,080 --> 01:34:13,152
Ahora he venido aquí
742
01:34:15,000 --> 01:34:17,639
para compensarte.
743
01:34:17,760 --> 01:34:20,991
¿Puedo sentarme a tu lado?
744
01:34:21,360 --> 01:34:25,956
¿Podemos volver a estar juntos?
745
01:35:16,960 --> 01:35:23,559
Quieres todo mi amor y mi devoción.
746
01:35:26,400 --> 01:35:30,518
Quieres mi afecto
747
01:35:30,640 --> 01:35:36,033
a toda costa.
748
01:35:36,960 --> 01:35:39,838
No me cabe duda
749
01:35:39,960 --> 01:35:45,512
de que podría amarte para siempre.
750
01:35:45,640 --> 01:35:49,792
El único problema es
751
01:35:50,480 --> 01:35:54,234
que no tienes tiempo.
752
01:35:54,360 --> 01:35:57,796
Sólo tienes una noche
753
01:35:57,920 --> 01:35:59,876
sólo una noche,
754
01:36:00,000 --> 01:36:03,549
eso es todo lo que tienes.
755
01:36:04,880 --> 01:36:07,394
Sólo una noche.
756
01:36:07,520 --> 01:36:11,513
No finjamos que nos importa...
757
01:36:14,760 --> 01:36:19,072
Sólo una noche. Sólo una noche.
758
01:36:19,200 --> 01:36:22,715
Venga, cariño, vamos.
759
01:36:24,080 --> 01:36:26,230
Sólo una noche.
760
01:36:26,360 --> 01:36:32,435
Sólo tenemos hasta el amanecer.
761
01:36:34,080 --> 01:36:37,038
Sólo una noche.
762
01:36:38,800 --> 01:36:42,475
Sólo una noche.
763
01:36:43,400 --> 01:36:48,997
Sólo una noche.
764
01:37:39,320 --> 01:37:41,197
Vamos, cariño.
765
01:37:43,160 --> 01:37:44,559
Vamos, cariño.
766
01:37:47,560 --> 01:37:49,278
Sólo una noche.
767
01:37:51,600 --> 01:37:56,196
Quieres todo mi amor y mi devoción,
768
01:37:57,760 --> 01:38:02,880
quieres mi afecto a toda costa.
769
01:38:04,080 --> 01:38:06,116
No me cabe duda
770
01:38:06,240 --> 01:38:09,710
de que podría amarte para siempre.
771
01:38:09,840 --> 01:38:12,832
El único problema es
772
01:38:12,960 --> 01:38:15,872
que no tienes tiempo.
773
01:38:16,000 --> 01:38:19,197
Sólo tienes una noche, sólo una noche,
774
01:38:19,320 --> 01:38:22,278
eso es todo lo que tienes.
775
01:38:22,400 --> 01:38:23,958
Sólo una noche,
776
01:38:24,080 --> 01:38:27,072
no finjamos que nos importa.
777
01:38:27,200 --> 01:38:31,557
Sólo una noche, sólo una noche.
778
01:38:31,680 --> 01:38:34,240
Vamos, cariño, vamos.
779
01:38:34,840 --> 01:38:36,114
Sólo una noche,
780
01:38:36,240 --> 01:38:40,028
sólo tenemos hasta el amanecer.
781
01:38:40,720 --> 01:38:43,598
Sólo tenemos hasta el amanecer.
782
01:38:45,600 --> 01:38:48,672
Sólo una noche, sólo una noche.
783
01:39:06,960 --> 01:39:10,191
Sólo una noche.
784
01:39:11,440 --> 01:39:13,078
¡Venga, venga!
785
01:39:13,240 --> 01:39:15,595
Sólo una noche.
786
01:41:31,280 --> 01:41:37,799
Escucha esta canción en mi corazón,
787
01:41:38,560 --> 01:41:45,238
una melodía que empiezo pero no
puedo terminar.
788
01:41:46,320 --> 01:41:52,919
Escucha lo que tengo en mi interior.
789
01:41:53,640 --> 01:41:59,829
Sólo está empezando a liberarse.
790
01:42:00,240 --> 01:42:04,870
Ha llegado la hora de que se oigan mis
sueños.
791
01:42:05,000 --> 01:42:07,560
No se apartarán para convertirse
792
01:42:07,680 --> 01:42:10,433
en los tuyos
793
01:42:10,560 --> 01:42:15,270
sólo porque te niegues a escuchar.
794
01:42:16,120 --> 01:42:17,838
Escucha.
795
01:42:17,960 --> 01:42:21,270
Estoy sola en una encrucijada.
796
01:42:21,800 --> 01:42:25,031
No me siento en casa
en mi propia casa.
797
01:42:25,160 --> 01:42:28,789
Y he intentado muchas veces
decir lo que pienso.
798
01:42:28,920 --> 01:42:32,310
Deberías haberlo sabido.
799
01:42:32,440 --> 01:42:35,750
Ya no creo en ti.
800
01:42:35,880 --> 01:42:38,440
No sabes lo que siento.
801
01:42:38,560 --> 01:42:41,950
Soy más que lo que tú creaste.
802
01:42:42,080 --> 01:42:46,119
Seguí la voz que tú me diste,
803
01:42:46,800 --> 01:42:52,591
pero ahora tengo que encontrar la mía.
804
01:42:52,720 --> 01:42:56,269
Debiste escuchar.
805
01:42:57,040 --> 01:43:00,953
Aquí dentro hay alguien,
806
01:43:01,080 --> 01:43:03,878
alguien que pensé que había muerto
807
01:43:04,000 --> 01:43:07,356
hace mucho tiempo.
808
01:43:07,480 --> 01:43:12,349
Estoy gritando
y se escucharán mis sueños.
809
01:43:12,480 --> 01:43:17,838
No se apartarán
o peor, se convertirán en los tuyos
810
01:43:18,160 --> 01:43:23,188
sólo porque te niegues a escuchar.
811
01:43:23,320 --> 01:43:25,038
Escucha.
812
01:43:25,480 --> 01:43:28,916
Estoy sola en una encrucijada.
813
01:43:29,240 --> 01:43:32,471
No me siento en casa,
en mi propia casa.
814
01:43:32,600 --> 01:43:36,479
Y he intentado muchas veces decir lo
que pienso.
815
01:43:36,600 --> 01:43:38,636
Deberías haberlo sabido.
816
01:43:39,520 --> 01:43:43,229
Ya no creo en ti.
817
01:43:43,360 --> 01:43:45,874
No sabes lo que siento.
818
01:43:46,000 --> 01:43:49,310
Soy más que lo que tú creaste.
819
01:43:49,440 --> 01:43:54,275
Seguí la voz que tú me diste
820
01:43:54,400 --> 01:43:57,517
pero ahora tengo que encontrar la mía.
821
01:43:57,640 --> 01:44:00,438
No sé cuál es mi lugar,
822
01:44:00,560 --> 01:44:04,473
pero seguiré adelante
823
01:44:04,600 --> 01:44:07,876
si tú no quieres,
824
01:44:08,000 --> 01:44:14,633
si no vas a escuchar
825
01:44:15,040 --> 01:44:19,556
la canción de mi corazón,
826
01:44:19,680 --> 01:44:22,194
una melodía que empiezo
827
01:44:22,320 --> 01:44:27,155
y que sí terminaré.
828
01:44:28,400 --> 01:44:32,029
Ya no creo en ti.
829
01:44:32,160 --> 01:44:34,594
No sabes lo que siento.
830
01:44:34,720 --> 01:44:38,076
Soy más que lo que tú creaste.
831
01:44:38,200 --> 01:44:42,239
Seguí la voz que creíste haberme dado,
832
01:44:42,640 --> 01:44:48,795
pero tengo que encontrar la mía.
833
01:44:49,200 --> 01:44:55,389
La mía.
834
01:47:43,320 --> 01:47:46,790
Porque esta vez
835
01:47:47,720 --> 01:47:53,670
Effie White... va a...
836
01:47:55,000 --> 01:47:56,433
ganar.
837
01:50:17,200 --> 01:50:20,158
No hemos durado eternamente.
838
01:50:20,280 --> 01:50:23,716
Tenemos que tomar
caminos separados.
839
01:50:23,840 --> 01:50:27,037
Y ahora estamos aquí, impotentes,
840
01:50:27,160 --> 01:50:30,470
buscando algo qué decir.
841
01:50:30,600 --> 01:50:33,831
Hemos estado juntas mucho tiempo,
842
01:50:33,960 --> 01:50:37,236
no pensábamos que se acabaría.
843
01:50:37,600 --> 01:50:40,478
Siempre estuvimos tan unidas.
844
01:50:40,600 --> 01:50:43,398
Siempre hemos sido amigas.
845
01:50:43,520 --> 01:50:47,149
Y es difícil decir adiós, mi amor.
846
01:50:47,280 --> 01:50:50,511
Es difícil verte llorar, mi amor.
847
01:50:50,640 --> 01:50:53,677
Es difícil abrir esa puerta
848
01:50:53,800 --> 01:50:59,158
cuando no sabes qué buscar.
849
01:51:04,160 --> 01:51:07,516
No queríamos que esto ocurriera,
850
01:51:07,640 --> 01:51:10,393
pero no deberíamos estar tristes.
851
01:51:10,520 --> 01:51:13,796
Hemos sido felices juntas.
852
01:51:13,920 --> 01:51:17,390
Recuerda todo el tiempo que vivimos.
853
01:51:17,520 --> 01:51:20,796
Sabes que siempre te querré,
854
01:51:20,920 --> 01:51:23,559
que siempre me tendrás ahí.
855
01:51:23,680 --> 01:51:27,468
Y no importa lo lejos que llegue,
856
01:51:27,600 --> 01:51:32,469
siempre estarás en mi corazón.
857
01:51:33,600 --> 01:51:36,797
Y es difícil decir adiós, mi amor.
858
01:51:36,920 --> 01:51:40,117
Es difícil verte llorar, mi amor.
859
01:51:41,080 --> 01:51:43,753
Es difícil abrir esa puerta
860
01:51:43,880 --> 01:51:47,270
cuando no sabes qué buscar.
861
01:51:47,400 --> 01:51:50,039
Pero tenemos que avanzar,
tenemos que intentarlo.
862
01:51:50,160 --> 01:51:52,230
Aunque sea difícil
863
01:51:52,360 --> 01:51:54,191
tenemos que decirnos adiós.
864
01:51:54,320 --> 01:51:57,198
No hemos durado eternamente
865
01:51:57,320 --> 01:52:00,392
pero siempre te querré.
866
01:52:00,520 --> 01:52:03,751
No hemos durado eternamente
867
01:52:03,880 --> 01:52:07,031
pero siempre te querré.
868
01:52:07,280 --> 01:52:09,669
Es muy difícil.
869
01:52:09,880 --> 01:52:12,553
Cariño, es muy difícil,
870
01:52:13,600 --> 01:52:15,875
es muy difícil.
871
01:52:16,560 --> 01:52:18,516
Cariño, es muy difícil,
872
01:52:18,760 --> 01:52:20,113
siempre te querré,
873
01:52:20,320 --> 01:52:22,356
es muy difícil.
874
01:52:23,280 --> 01:52:25,635
Cariño, es muy difícil.
875
01:53:40,880 --> 01:53:47,513
Todos los hombres
tienen su sueño especial.
876
01:53:48,560 --> 01:53:54,430
Y ese sueño está
a punto de hacerse realidad.
877
01:53:54,560 --> 01:53:58,519
La vida no es tan mala como parece
878
01:53:58,640 --> 01:54:04,670
si abres los ojos a lo que tienes
delante.
879
01:54:05,280 --> 01:54:07,589
Las chicas de vuestros sueños.
De vuestros sueños.
880
01:54:08,200 --> 01:54:11,988
Chicos, os haremos felices.
Os haremos felices.
881
01:54:14,680 --> 01:54:17,148
Somos las chicas de vuestros sueños.
882
01:54:17,520 --> 01:54:21,593
Chicos, siempre nos importaréis.
883
01:54:21,720 --> 01:54:23,995
Siempre nos importaréis.
884
01:54:24,120 --> 01:54:26,714
Somos las chicas de vuestros sueños.
885
01:54:26,840 --> 01:54:30,071
Las chicas de vuestros sueños
nunca os abandonarán.
886
01:54:30,200 --> 01:54:33,431
Nunca, nunca os abandonarán.
887
01:54:33,560 --> 01:54:37,633
Sólo tenéis que soñar.
888
01:54:38,480 --> 01:54:41,631
Sólo tenéis que soñar.
889
01:54:41,760 --> 01:54:45,673
Soñad, y cariño,
890
01:54:46,080 --> 01:54:49,390
estaremos...
891
01:54:52,320 --> 01:54:56,950
ahí.
892
01:55:00,320 --> 01:55:04,677
Estaremos... ahí.
893
01:55:09,680 --> 01:55:14,674
Estaremos... ahí.
894
01:55:19,040 --> 01:55:24,319
Estaremos... ahí.