1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,666 --> 00:00:44,919 "Milý deníčku, dnes je poslední školní den. 4 00:00:45,086 --> 00:00:47,005 Začíná léto. 5 00:00:47,172 --> 00:00:50,091 Ale hlavní je, že Manuelu a mě 6 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 pozvali k bazénu v Danielově vile." 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,514 "Na tohle jsem čekala už dlouho. 8 00:00:56,681 --> 00:00:59,684 Možná si mě tentokrát všimne." 9 00:01:06,566 --> 00:01:07,776 Elvíro. 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Elvíro. 11 00:01:15,116 --> 00:01:18,370 Můžeš vzbudit svoji vnučku? Mám zpoždění. 12 00:01:20,455 --> 00:01:24,042 Melisso, pospěš si, přijdeš pozdě do školy. 13 00:01:43,353 --> 00:01:44,521 Elvíro. 14 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 Copak mě neslyšíš? 15 00:01:51,695 --> 00:01:52,987 Prosím tě, skočíš tam? 16 00:01:53,154 --> 00:01:55,949 Mám zpoždění. Musím se obléct. 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 Promiň. 18 00:02:04,332 --> 00:02:05,959 To nic, zajdu tam sama. 19 00:02:24,227 --> 00:02:25,854 To je ale nepořádek. 20 00:02:26,646 --> 00:02:28,857 -Zlato, budík. -Běž pryč. 21 00:02:29,024 --> 00:02:32,193 Promiň, zlatíčko, ale přijdeš pozdě do školy. 22 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 Běž pryč. 23 00:02:34,070 --> 00:02:35,321 Přijely jsme tam v 16:00. 24 00:02:35,488 --> 00:02:36,740 léto 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,576 Celou cestu jsem chtěla zastavit a vrátit se. 26 00:02:39,743 --> 00:02:41,286 Srdce mi bilo až v krku. 27 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 -Počkej, nezvoň. -Proč? 28 00:02:43,329 --> 00:02:44,372 Ještě je brzo. 29 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 No, Titti říkala, abysme přišli ve čtyři. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 Sáhni si. 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,131 -Nic necítím. -Blázníš? 32 00:02:53,298 --> 00:02:56,676 Chystá se vybuchnout. Odjedeme, dokud je čas. 33 00:02:56,843 --> 00:03:00,513 Ne. Vzdycháš po něm už rok. Teď konečně... 34 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 A dneska vypadám jako příšera. 35 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 Neblázni. Vypadáš skvěle. 36 00:03:13,526 --> 00:03:15,195 Co když zjistí, že neumím plavat? 37 00:03:15,362 --> 00:03:17,697 -Nechoď k bazénu. -Co když pozná, 38 00:03:17,864 --> 00:03:18,990 že jsem se ještě nelíbala? 39 00:03:19,157 --> 00:03:21,743 Blázníš? Vždyť jsme to tolikrát trénovaly. 40 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 Tak se uklidni. 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,584 -Kdo je to? -Která? 42 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 -Ta jediná píchatelná. -Přijely jste. 43 00:03:40,512 --> 00:03:42,806 -Na ni, Patrizio. -Ne, nemám na to náladu. 44 00:03:42,972 --> 00:03:44,683 Ne, nebuď parchant. 45 00:03:44,849 --> 00:03:46,810 -Čau, Manuelo. -Já jsem Manuela. 46 00:03:47,519 --> 00:03:49,062 Já jsem Melissa. 47 00:03:49,270 --> 00:03:52,774 -Tak čau, Melisso. -Pojď, Danieli. 48 00:03:52,941 --> 00:03:54,567 Omluvte mě. 49 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 No, já... 50 00:04:12,335 --> 00:04:15,714 Vy kreténi, moje boty! 51 00:04:15,880 --> 00:04:18,883 Stály mě 200 eur. 52 00:04:19,134 --> 00:04:23,263 -Kdo je to? -Lavinia. Arnaldova holka. Je to kráva. 53 00:04:23,680 --> 00:04:27,726 Ať tě ani nenapadne mě tam taky hodit. Jinak ti nakopu prdel, jasný? 54 00:04:31,354 --> 00:04:32,731 Moje lásko. 55 00:04:34,357 --> 00:04:35,900 Půjdu tam. 56 00:04:36,568 --> 00:04:39,487 Opatrně, hodí tě do vody. 57 00:05:10,060 --> 00:05:12,228 Ne, neumí plavat! 58 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 Pomoz jí! Udělej něco! 59 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 Bála ses? 60 00:05:21,196 --> 00:05:22,739 Já? Ne. 61 00:05:25,492 --> 00:05:27,786 Myslel jsem, že umíš plavat. 62 00:05:28,995 --> 00:05:32,916 Jo, umím plavat, ale najednou jsem se vyděsila. 63 00:05:33,083 --> 00:05:35,293 Cože? Říkalas, že ses nebála. 64 00:05:35,460 --> 00:05:36,795 Potom. 65 00:05:42,300 --> 00:05:43,760 Bála ses. 66 00:05:46,596 --> 00:05:50,016 Pojď. Ukážu ti nejhezčí místo zahrady. 67 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 Tak ty neumíš plavat. Jestli chceš, někdy tě to naučím. 68 00:06:17,627 --> 00:06:20,714 Můžeš sem přijít bez všech těch lidí. 69 00:06:20,880 --> 00:06:23,425 -Takže? -Takže... Co? 70 00:06:23,591 --> 00:06:25,010 Takže přijdeš? 71 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 -Jo. -Líbí se ti tady? 72 00:06:27,512 --> 00:06:28,763 Jo. 73 00:06:29,514 --> 00:06:30,974 A líbím se ti já? 74 00:06:33,935 --> 00:06:37,397 -Trošku. -Co dělá tvůj táta? 75 00:06:37,605 --> 00:06:39,274 Stavebního inženýra. 76 00:06:41,234 --> 00:06:43,403 -Staví silnice? -Ne, u těžařů. 77 00:06:43,611 --> 00:06:46,322 Je na plošině uprostřed Indického oceánu. 78 00:06:46,489 --> 00:06:48,450 Vrátí se až za rok. 79 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 A tvoje máma? 80 00:06:51,077 --> 00:06:52,620 Prodává svatební šaty. 81 00:06:52,787 --> 00:06:55,999 -Máš sourozence? -Ne. Mám kamarádku. 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,543 -Svěřuješ se jí? -Jo. 83 00:06:58,710 --> 00:07:01,212 -A říkáš jí všechno? -Jo. 84 00:07:15,226 --> 00:07:17,604 A co jí řekneš o mně? 85 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 Nevím. 86 00:07:21,691 --> 00:07:23,068 Vypadáš jako holčička. 87 00:07:23,193 --> 00:07:24,402 Kolik ti je? 88 00:07:24,569 --> 00:07:26,654 Patnáct a půl. 89 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 -Máš kluka? -Ne. 90 00:07:42,504 --> 00:07:43,963 A ty máš? 91 00:07:44,130 --> 00:07:46,549 -Co? -Holku. 92 00:07:48,343 --> 00:07:49,719 Ne, nemám. 93 00:07:51,054 --> 00:07:52,097 Jsi panna? 94 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 Jo. 95 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 -Kolik kluků jsi už líbala? -Dva. 96 00:07:57,769 --> 00:07:59,771 -A kterej byl lepší? -Nevím... 97 00:08:00,939 --> 00:08:02,440 První. 98 00:08:14,953 --> 00:08:16,371 Vstaň. 99 00:08:18,248 --> 00:08:20,125 Co ode mě chceš? 100 00:08:20,917 --> 00:08:22,669 Chceš mě políbit? 101 00:08:26,089 --> 00:08:27,799 Chceš mě políbit? 102 00:08:29,509 --> 00:08:30,927 Chceš mě políbit? 103 00:08:31,845 --> 00:08:33,430 Chceš mě políbit? 104 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Jo. 105 00:08:37,892 --> 00:08:40,270 Tak polib moje péro. 106 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 Dej si ho do pusy. 107 00:09:07,964 --> 00:09:09,841 Co to děláš? 108 00:09:31,279 --> 00:09:34,657 Příště mě možná budeš moct políbit na pusu. 109 00:09:41,081 --> 00:09:43,541 Od toho dne jsem ho ještě neviděla. 110 00:09:44,209 --> 00:09:47,671 Bylo to temné léto. Plné tlumeného pláče. 111 00:09:47,837 --> 00:09:51,091 Čekání u telefonu, který nezazvonil. 112 00:09:52,634 --> 00:09:55,887 Chtěla jsem zmizet. Odletět pryč, daleko odsud. 113 00:09:56,888 --> 00:10:00,684 Jako můj otec. Na druhou stranu světa. 114 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 podzim 115 00:10:10,026 --> 00:10:12,195 Netvař se tak. Uklidni se. 116 00:10:12,362 --> 00:10:16,324 Zajímalo by mě, co bys dělala ty. Po tom všem prostě zmizel. 117 00:10:16,491 --> 00:10:18,743 Nemyslí na tebe, zapomeň na něj. 118 00:10:18,910 --> 00:10:20,787 Nikdy jsem neřekla, že mu na mně záleží, 119 00:10:20,954 --> 00:10:23,039 ale že mně záleží na něm. 120 00:10:23,623 --> 00:10:25,709 A že každej den je to horší. 121 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Jdeme. 122 00:10:29,379 --> 00:10:31,006 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 123 00:10:31,715 --> 00:10:33,550 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 124 00:10:42,308 --> 00:10:44,728 Prosím, slečny. 125 00:10:44,894 --> 00:10:47,647 Všichni jsme na vás rádi čekali, že? 126 00:10:48,231 --> 00:10:49,691 Docházka. 127 00:10:51,151 --> 00:10:52,610 -Ademová, Elisabetta? -Tady. 128 00:10:52,777 --> 00:10:54,821 -Bozziniová, Manuela? -Tady. 129 00:10:54,988 --> 00:10:56,698 Caldironovi, Clelia a Leo? 130 00:10:56,865 --> 00:10:58,033 -Tady. -Tady. 131 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 De Angelis, Marco? 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,119 První den školy. 133 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 Cítím se strašně. 134 00:11:03,371 --> 00:11:05,582 Je to nový student. Skvělý začátek. 135 00:11:05,874 --> 00:11:09,210 Musím ho vidět. Ale není tady. 136 00:11:09,377 --> 00:11:12,505 Prázdniny skončily pro všechny kromě něj. 137 00:11:14,841 --> 00:11:16,343 Jmenuju se Marco De Angelis. 138 00:11:20,055 --> 00:11:22,307 Víš, že bych tě měl prostě vyhodit? 139 00:11:25,101 --> 00:11:28,646 Ale ne, to je moc snadné. Zůstaň tu. Najdi si místo. 140 00:11:30,982 --> 00:11:33,610 Za to, co udělal, ho chci nenávidět. 141 00:11:33,735 --> 00:11:36,237 Ale nejde to. Pořád po něm toužím. 142 00:11:37,197 --> 00:11:40,742 Moje oblíbené místo. Říkají mu lavice smrti. 143 00:11:46,748 --> 00:11:47,874 Je to fešák. 144 00:11:48,041 --> 00:11:49,668 To je ale případ. 145 00:11:49,834 --> 00:11:52,879 Takže jsi tvrďák. Tak uděláme první zápis. 146 00:11:53,046 --> 00:11:54,964 Krásnou čtyřkou. 147 00:11:55,590 --> 00:11:57,258 Nechápe, jak moc ho mám ráda. 148 00:11:57,467 --> 00:12:00,887 A i kdyby mě ztrapnil, tak bych mu odpustila. 149 00:12:01,054 --> 00:12:05,141 Kdybych ho mohla stisknout aspoň jednou, pochopil by. 150 00:12:05,600 --> 00:12:07,769 Zavolej mi, lásko. 151 00:12:07,936 --> 00:12:10,605 Zavolej mi, zavolej mi. 152 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Zavolej mi. 153 00:12:23,118 --> 00:12:25,912 Raz. 154 00:12:26,079 --> 00:12:27,747 Dva. 155 00:12:29,290 --> 00:12:30,583 Tři. 156 00:12:30,750 --> 00:12:32,460 Ano, je tady ráno. 157 00:12:33,169 --> 00:12:36,006 Ano, hned ji zavolám. Jak se máš? 158 00:12:36,172 --> 00:12:38,216 Melisso, rychle, to je táta. 159 00:12:38,967 --> 00:12:42,387 Melisso. Otevři, volá táta. 160 00:12:42,554 --> 00:12:44,889 Proč se tam pořád zamykáte? 161 00:12:45,056 --> 00:12:48,601 Zlato, chceš nejdřív svoji matku, nebo dceru? 162 00:12:48,852 --> 00:12:52,605 Tati. Víš, že se mi o tobě zdálo? 163 00:12:52,814 --> 00:12:56,568 Jo. Byli jsme v Paříži. Ale byl to náš dům. 164 00:12:56,735 --> 00:12:59,404 Proč nechodíš do svojí koupelny? 165 00:12:59,571 --> 00:13:03,783 Jo, jsem hodná. Ale ty buď taky hodnej. 166 00:13:03,950 --> 00:13:06,578 Ne, prosím nekuř. 167 00:13:06,745 --> 00:13:10,957 -Ne tady v koupelně, vadí mi to. -Pořád čekám na tvůj e-mail. 168 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 Hned s tím přestanu. 169 00:13:13,793 --> 00:13:16,421 Tahle je poslední. Přísahám. 170 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 Jo, dám ti ji. 171 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Ahoj, zlatíčko. 172 00:13:25,680 --> 00:13:27,891 Jistě, že beru léky. 173 00:13:28,058 --> 00:13:30,435 Proč to pořád opakuješ? 174 00:13:30,602 --> 00:13:33,355 A pak že jsou staří lidé zabednění. 175 00:13:33,563 --> 00:13:36,358 "Milý deníčku, naše rodina je příšerná. 176 00:13:36,566 --> 00:13:39,235 Otec je strašně daleko, matka mě vůbec nechápe. 177 00:13:39,402 --> 00:13:42,155 Naštěstí je tu babička. A nejlepší kamarádka Manuela." 178 00:13:42,322 --> 00:13:43,365 Zpomal! 179 00:13:43,531 --> 00:13:46,659 Se mnou by ses neměla bát! Nikdy! 180 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 Jasně, ale dávej pozor! 181 00:13:48,828 --> 00:13:52,040 -Věříš mi? -Jo, jsi skvělá! 182 00:13:59,923 --> 00:14:01,466 Tělocvik nesnáším. 183 00:14:01,633 --> 00:14:04,052 Ale Manu ho určitě nesnáší ještě víc. 184 00:14:04,219 --> 00:14:06,179 Aspoň se nemusíme učit. 185 00:14:06,346 --> 00:14:09,766 Letos toužím po něčem jiném. 186 00:14:09,933 --> 00:14:11,768 Každý den doufám, že ho ve škole potkám. 187 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Zatím se to povedlo dvakrát na chodbě. 188 00:14:14,688 --> 00:14:17,691 Neviděl mě, nebo předstíral, že mě nevidí. 189 00:14:47,095 --> 00:14:50,640 Je to zvláštní, cítím svoje tělo víc než dřív. 190 00:14:50,932 --> 00:14:52,434 Líbí se mi to. 191 00:14:52,851 --> 00:14:55,437 Ale víc by se mi to líbilo s ním. 192 00:14:56,146 --> 00:14:57,856 Copak, vzrušil ses? 193 00:14:58,023 --> 00:15:01,317 Ale co, máš dobrý nádobíčko. Kdo by to byl řek? 194 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 To nic. Jen žárlí. 195 00:15:04,946 --> 00:15:07,991 Chci ho. Vím to jistě. 196 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Ano, byla jsem se v něm podívat. 197 00:15:28,720 --> 00:15:30,555 Vypadá jako vězení. 198 00:15:31,181 --> 00:15:32,932 Ne, byla jsem ještě jinde. 199 00:15:33,099 --> 00:15:35,477 Je přepychový. Počkej chvilku. 200 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 Tady je to. 201 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 "Luxusní prostředí. 202 00:15:42,734 --> 00:15:45,570 Vysoce kvalifikovaný lékařský personál." 203 00:15:46,404 --> 00:15:48,239 1 800 eur. 204 00:15:48,656 --> 00:15:51,284 Ne, ještě jsem s ní nemluvila. 205 00:15:51,451 --> 00:15:54,245 Víš, že to s ní není snadné, ne? 206 00:15:55,538 --> 00:15:57,332 Proč s ní nepromluvíš ty? 207 00:15:57,499 --> 00:15:59,834 Dobře, dobře. Ano, zkusím to. 208 00:16:00,960 --> 00:16:02,504 Melissa? 209 00:16:03,672 --> 00:16:06,758 Ano, zpočátku bude naštvaná. Ale pak... 210 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Znáš děti, ne? 211 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 O skútr se neboj, neustoupila jsem. 212 00:16:12,055 --> 00:16:14,182 Ale pořád jezdí na Manuelině. 213 00:16:14,808 --> 00:16:18,311 Chtěla začít chodit na plavání. 214 00:16:19,729 --> 00:16:22,732 Tentokrát to vypadá... Rozhodla se to naučit. 215 00:16:23,608 --> 00:16:26,194 Haló? Slyšíš mě? 216 00:16:27,612 --> 00:16:29,030 Haló? 217 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 Elvíro. 218 00:16:36,287 --> 00:16:39,082 Půjčila jsem ji Melisse. Ale teď ji potřebuju. 219 00:16:39,582 --> 00:16:41,918 Jdu s pár přáteli na čaj. 220 00:16:45,005 --> 00:16:47,465 Jak můžeš v tomhle zmatku žít? 221 00:16:47,882 --> 00:16:51,261 Aspoň ve svém pokoji si můžu dělat, co chci, ne? 222 00:16:51,428 --> 00:16:53,763 Tohle jsem našla v obýváku. 223 00:16:55,598 --> 00:16:59,185 Promiň. Už se to nestane. Slibuju. 224 00:16:59,352 --> 00:17:03,148 Proč jdeš tak pozdě ven? Mám tě přijet vyzvednout? 225 00:17:03,815 --> 00:17:06,067 Nemusíš. Pojedu autobusem. 226 00:17:06,234 --> 00:17:08,194 Ne, vezmi si taxi. 227 00:17:08,945 --> 00:17:10,405 Taxi stojí peníze. 228 00:17:10,572 --> 00:17:14,075 To neřeš. Zaplatím ho. Nechci se o tebe strachovat. 229 00:17:14,784 --> 00:17:16,244 Pak bych si chtěla promluvit. 230 00:17:16,411 --> 00:17:18,955 Ale ne teď, máš naspěch. 231 00:17:19,205 --> 00:17:22,042 Jen povídej. Mí přátelé počkají. 232 00:17:24,669 --> 00:17:27,380 -Vzala sis prášek? -Ano. 233 00:17:29,132 --> 00:17:30,800 Ne, nevzala jsem si ho. 234 00:17:31,634 --> 00:17:33,511 Ale to je moje věc. 235 00:17:33,678 --> 00:17:36,014 Ne, vlastně je to i naše věc. 236 00:17:36,139 --> 00:17:38,600 Nevíš, jak moc tvému nemocnému srdci pomáhá. 237 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 Moje máma babičku nesnáší. Někdy si myslím, 238 00:17:44,773 --> 00:17:47,150 že na náš vztah žárlí. 239 00:17:47,317 --> 00:17:50,904 Naštěstí mezi mě a Manu se nedostane. Obdivuju ji. 240 00:17:52,155 --> 00:17:56,368 Manu říká, že bych se neměla bát si s Danielem promluvit. 241 00:17:56,534 --> 00:17:58,703 Říkali, že Daniele už je tady. 242 00:18:20,558 --> 00:18:22,352 Podívej se na mě. 243 00:18:22,519 --> 00:18:25,730 Podívej se na mě. Podívej se na mě. Podívej se na mě. 244 00:19:05,854 --> 00:19:07,647 Nejsi Melissa? 245 00:19:08,148 --> 00:19:10,567 Vyrostla jsi. Málem jsem tě nepoznal. 246 00:19:10,734 --> 00:19:12,068 Kolik ti je? 247 00:19:12,277 --> 00:19:14,320 Skoro 16. 248 00:19:16,239 --> 00:19:17,782 Pojď. 249 00:19:27,542 --> 00:19:29,919 Arnaldo, pamatuješ si na Melissu? 250 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 Melissa. 251 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 Vypadáš skvěle, i když jsi suchá. Blahopřeju. 252 00:19:35,467 --> 00:19:38,053 Tak si na to shledání připijeme. 253 00:19:42,223 --> 00:19:45,435 -Lavinie, lásko, co je? -Chci pryč, mám tady toho dost. 254 00:19:45,643 --> 00:19:47,270 Myslela jsi na mě? 255 00:19:49,314 --> 00:19:52,484 Chci se tě na něco zeptat. Ale ne tady. 256 00:19:53,735 --> 00:19:55,195 Chceš jít se mnou? 257 00:20:02,535 --> 00:20:04,204 Tak pojď. 258 00:20:32,232 --> 00:20:35,026 Jsi ještě krásnější než v létě. 259 00:20:45,912 --> 00:20:47,997 Můžu se tě na něco zeptat? 260 00:20:50,083 --> 00:20:52,085 Chceš mě políbit? 261 00:21:29,664 --> 00:21:31,916 Jsi ještě panna? 262 00:21:33,168 --> 00:21:34,753 Ano. 263 00:21:35,503 --> 00:21:37,797 Chceš to se mnou dělat? 264 00:21:53,063 --> 00:21:55,065 Takhle tě chci. 265 00:22:05,533 --> 00:22:07,243 Vezmi si ji. 266 00:22:57,460 --> 00:22:59,087 Miluju tě. 267 00:22:59,254 --> 00:23:00,755 Miluju tě. 268 00:23:00,922 --> 00:23:02,632 Miluju tě. 269 00:23:06,011 --> 00:23:07,929 Nemiluju tě. 270 00:23:19,315 --> 00:23:21,234 Jsi blbá. 271 00:23:22,694 --> 00:23:24,404 Kdo se tě ptal? 272 00:23:38,501 --> 00:23:40,378 Tatínku. Milý tatínku. 273 00:23:40,545 --> 00:23:43,715 Ani nevíš, jak moc bych chtěla, abys tady byl. 274 00:23:43,882 --> 00:23:47,344 Řekla bych ti: "Běž za Danielem. Plivni mu do tváře. 275 00:23:47,510 --> 00:23:50,180 Sraz ho na kolena. Zbij ho. 276 00:23:50,347 --> 00:23:53,224 Poniž mě, jako on ponížil mě." 277 00:23:54,476 --> 00:23:57,979 Proč se takhle chovají jen muži? 278 00:23:59,481 --> 00:24:02,734 Od teď slibuju, že se budu chovat stejně jako oni. 279 00:24:02,901 --> 00:24:04,944 Budu myslet jen na vlastní rozkoš. 280 00:24:05,111 --> 00:24:07,238 Ke všem se budu chovat stejně. 281 00:24:07,405 --> 00:24:09,240 Bez ohledu na jejich city. 282 00:24:09,449 --> 00:24:11,868 Bez zájmu o to, kdo stojí přede mnou. 283 00:24:13,953 --> 00:24:15,955 Tvoje dcera, Melissa. 284 00:24:19,793 --> 00:24:23,213 Ne, co to říkáš? 285 00:24:23,380 --> 00:24:26,216 Ne, znám tě, Dario. 286 00:24:26,383 --> 00:24:28,385 Už ses dávno rozhodla. 287 00:24:28,593 --> 00:24:30,387 Vlastně víš co, Dario? 288 00:24:30,553 --> 00:24:33,473 Možná se tam budu mít líp. 289 00:24:33,640 --> 00:24:36,976 Tvoje pozornost mi jde na nervy. Vím, že jsi upřímná, 290 00:24:37,143 --> 00:24:39,479 ale stejně je to otravné. 291 00:24:42,273 --> 00:24:44,401 Jde mi o Melissu. 292 00:24:44,818 --> 00:24:46,903 Hodně na mě spoléhá. 293 00:24:47,946 --> 00:24:49,656 Na mě taky. 294 00:24:52,367 --> 00:24:54,202 Víš to jistě? 295 00:24:57,122 --> 00:24:59,290 Proč jsi na mě taková? 296 00:25:28,111 --> 00:25:30,196 Určitě se tam smí kouřit? 297 00:25:30,363 --> 00:25:33,616 -Jinak tam nepůjdu. -Oficiálně by se nemělo. 298 00:25:33,783 --> 00:25:36,161 Ale kouří tam všichni, tak dělají, že nic nevidí. 299 00:25:36,327 --> 00:25:39,539 Bohužel. Musíš přestat. Víš, jak ti to škodí. 300 00:25:39,706 --> 00:25:42,625 A ty víš, jak mi to pomáhá. 301 00:25:44,794 --> 00:25:47,881 "Milý deníčku, matka dala babičku do hospicu." 302 00:25:49,966 --> 00:25:53,011 -Sakra, leje tam. -Podej mi deštník. 303 00:25:53,762 --> 00:25:57,015 "Ani se mnou tuhle odpornost neprobrala. 304 00:25:57,223 --> 00:25:59,309 Nic pro ni neznamenám. 305 00:25:59,476 --> 00:26:02,062 Až táta přijede na Vánoce, 306 00:26:02,270 --> 00:26:05,732 odvezeme ji zpátky domů. A pak už s námi zůstane navždy. 307 00:26:06,232 --> 00:26:08,693 Podej mi ten deštník. Tak dělej. 308 00:26:09,694 --> 00:26:12,906 Elvíro, kam to jdeš? Všichni zmokneme. 309 00:26:17,869 --> 00:26:19,954 Zlatíčko, proč to děláš? 310 00:26:20,121 --> 00:26:22,332 Víš, že ji zlobí srdce. 311 00:26:22,499 --> 00:26:24,209 Musí být někde, kde se o ni postarají. 312 00:26:24,376 --> 00:26:25,960 No tak. 313 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 Děkuju. 314 00:26:39,974 --> 00:26:41,643 Dobrý den. 315 00:26:53,071 --> 00:26:55,448 Co je to tentokrát? 316 00:26:56,282 --> 00:26:57,909 No tak, rozvesel se. 317 00:27:09,838 --> 00:27:11,506 Pěkné, ne? 318 00:27:12,507 --> 00:27:14,384 Teplé barvy. 319 00:27:19,180 --> 00:27:20,932 Sestry jsou tu milé. 320 00:27:21,558 --> 00:27:24,310 Skoro bych tady chtěla sama bydlet. 321 00:27:24,769 --> 00:27:26,646 Kde jsou zásuvky? 322 00:27:26,813 --> 00:27:28,606 Tady je jedna. 323 00:27:29,941 --> 00:27:33,486 -Je v ní zapojená lampa. -Potřebujeme rozdvojku. 324 00:27:36,281 --> 00:27:38,241 Někde tu musí být. 325 00:27:43,663 --> 00:27:46,041 Našla jsem ji. Tu máš. 326 00:27:46,207 --> 00:27:48,877 -Je tu pěkný pořádek. -Že? 327 00:27:54,883 --> 00:27:57,510 Domov je tam, kde je stereo. 328 00:27:59,387 --> 00:28:01,598 Změnilo můj život. 329 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 Babi... 330 00:28:06,311 --> 00:28:08,646 Půjdu zavolat vrchní sestru. 331 00:28:27,916 --> 00:28:29,668 Melisso. 332 00:28:30,502 --> 00:28:32,712 Melisso, nebuď smutná. 333 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Nic se mezi námi nezmění. 334 00:28:36,257 --> 00:28:38,343 Můžeš za mnou kdykoliv přijít, 335 00:28:38,510 --> 00:28:41,012 a já ti uvařím skvělý čaj. 336 00:28:41,179 --> 00:28:44,265 Vážně ti nevadí, že se sem stěhuješ? 337 00:28:46,601 --> 00:28:50,980 "Nebe je tam, kde jsem já." To říkával tvůj dědeček. 338 00:28:51,564 --> 00:28:53,942 Byl nádherně sobecký. 339 00:28:56,861 --> 00:28:59,280 Tak se na to podíváme. 340 00:29:01,408 --> 00:29:05,495 Zbavíme se téhle mizerné staré deky. 341 00:29:12,794 --> 00:29:14,421 Vidíš? 342 00:29:15,422 --> 00:29:17,632 Je to tu úplně jiné. 343 00:29:18,258 --> 00:29:20,135 Je to snadné. 344 00:29:23,388 --> 00:29:25,557 Babi. Babi. 345 00:29:26,808 --> 00:29:28,768 Neplač, zlato, 346 00:29:28,977 --> 00:29:32,147 -neloučíme se navždy. -Ale vždyť pláčeš ty. 347 00:29:39,779 --> 00:29:41,364 Hudba. 348 00:30:17,817 --> 00:30:19,194 Tvoje oblíbené. 349 00:30:19,361 --> 00:30:21,112 Rizoto s houbami, nebo paella? 350 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 Nic. 351 00:30:23,531 --> 00:30:27,577 O mě se nestarej. Stejně umíš jenom všechno zničit. 352 00:30:28,661 --> 00:30:30,747 Zlatíčko, proč jsi na mě taková? 353 00:30:30,872 --> 00:30:33,333 Vážně ti tolik vadila? 354 00:30:33,833 --> 00:30:35,794 Teď budeš šťastná. 355 00:30:35,960 --> 00:30:38,755 Konečně budeš mít popelníky čistý. 356 00:30:46,179 --> 00:30:48,014 Zlobíš se na mě? 357 00:30:48,973 --> 00:30:50,684 Babičku miluju. 358 00:30:50,892 --> 00:30:53,311 Bez ní bude tenhle dům prázdný. 359 00:30:53,687 --> 00:30:56,314 Věř mi, bude mi chybět víc než tobě. 360 00:30:56,481 --> 00:30:59,609 Vážně? Tak ji přivezeme zpátky. 361 00:31:00,819 --> 00:31:01,861 Hned teď! 362 00:31:02,070 --> 00:31:03,780 Zlatíčko... 363 00:31:05,699 --> 00:31:07,701 ...tam je jí líp. 364 00:31:08,326 --> 00:31:10,662 Viděla jsem její sousedy. Milí lidé. 365 00:31:12,580 --> 00:31:15,291 Táta by to nikdy nedovolil. 366 00:31:18,461 --> 00:31:21,840 Ale on to dovolil. Rozhodli jsme o tom společně. 367 00:31:21,965 --> 00:31:23,675 Lžeš. 368 00:31:23,842 --> 00:31:25,760 Melisso. 369 00:31:25,969 --> 00:31:27,971 Chvilku tu zůstaň. 370 00:31:35,270 --> 00:31:38,648 "Milý deníčku, moje matka je zrůda. A můj otec? 371 00:31:38,815 --> 00:31:40,316 Ušili to spolu? 372 00:31:40,483 --> 00:31:42,527 Nemůžu tomu uvěřit. 373 00:31:42,861 --> 00:31:44,904 Ale co když je to pravda? 374 00:31:45,071 --> 00:31:48,533 Ráda bych se vzbouřila, ale nic nezmůžu. 375 00:31:48,700 --> 00:31:50,118 Vůbec na mně nezáleží." 376 00:31:50,785 --> 00:31:54,831 Jak to dopadlo s babičkou? Já jsem s mámou v kině... 377 00:31:54,998 --> 00:31:56,041 ...hrozná nuda! MANU 378 00:31:56,249 --> 00:31:59,419 "Teď jsem sama. Úplně sama. 379 00:32:00,712 --> 00:32:03,757 Vztek. Vztek. Vztek. 380 00:32:04,507 --> 00:32:08,595 Hnus, vztek, hnus..." 381 00:32:15,185 --> 00:32:18,313 Neuvěřitelný! Je tady Marco, ten novej! 382 00:32:18,480 --> 00:32:21,191 Je krásnej... Mám za ním jít? 383 00:32:48,885 --> 00:32:50,387 Proč mi neodpovídáš? Tak dobře. 384 00:32:50,553 --> 00:32:54,432 Nezapomeň na tu zítřejší písemku z italštiny. Čau! 385 00:33:01,356 --> 00:33:02,941 "Dneska mám narozeniny. 386 00:33:03,108 --> 00:33:06,361 Matka mi dala dárek. Neotevřu ho. 387 00:33:06,528 --> 00:33:09,155 Táta mi volal, když jsem nebyla doma, a už se neozval. 388 00:33:09,322 --> 00:33:11,950 Vstávat bez babičky bylo strašné. 389 00:33:12,117 --> 00:33:13,952 Dům je bez ní prázdný." 390 00:33:14,119 --> 00:33:15,620 Dneska zkoušet nebudeme. 391 00:33:16,246 --> 00:33:18,081 Přečteme si noviny. 392 00:33:19,624 --> 00:33:22,293 "Podle nedávného průzkumu 393 00:33:22,460 --> 00:33:25,922 je mezi Italy 75 procent aktivních katolíků." 394 00:33:26,798 --> 00:33:29,467 "Bude mi 16. Už nejsem dítě. 395 00:33:30,635 --> 00:33:34,723 Chci být ke světu stejně krutá, jako byl on ke mně." 396 00:33:34,889 --> 00:33:37,892 Můžu přerušit tvoje líčení, Titti? 397 00:33:38,059 --> 00:33:42,022 Věříš v něco? Například já jsem agnostik. 398 00:33:43,565 --> 00:33:45,442 U nás všichni chodí na mši. 399 00:33:45,608 --> 00:33:49,320 A i při mši se zajímáš jen o svůj makeup? 400 00:33:50,905 --> 00:33:54,492 -Co dvojčata, růže a květiny? -Jsme panteisti. 401 00:33:54,659 --> 00:33:56,369 Jako Paris Hilton? 402 00:33:56,536 --> 00:34:00,040 "Je to jednoduché. Vzrušit, svést, využít, 403 00:34:00,206 --> 00:34:03,043 a pak odhodit. Každý si bere, co chce." 404 00:34:03,209 --> 00:34:04,502 A ty věříš? 405 00:34:07,714 --> 00:34:08,923 V co? 406 00:34:09,090 --> 00:34:12,093 Třeba v Boha. Je vaše rodina věřící? 407 00:34:12,260 --> 00:34:13,970 Máma ano. 408 00:34:14,137 --> 00:34:15,972 Táta ne. 409 00:34:16,097 --> 00:34:17,724 U sebe nevím. 410 00:34:17,891 --> 00:34:20,226 Ale v něco věřit musíš. 411 00:34:20,435 --> 00:34:22,270 Líbilo by se mi, kdyby Bůh existoval. 412 00:34:22,395 --> 00:34:24,981 Moci se svěřovat někomu, kdo vždy poslouchá. 413 00:34:25,357 --> 00:34:29,527 Kdo ví všechno a nemusí se mu nic vysvětlovat. 414 00:34:29,694 --> 00:34:31,488 Lepší než deníček. 415 00:34:32,197 --> 00:34:36,076 Bylo by skvělé, kdyby byl. Bůh vás nemůže zradit. 416 00:34:36,242 --> 00:34:37,660 Ale Daniele jo. 417 00:34:41,873 --> 00:34:44,209 Kdyby existovala zkouška nedospělosti, 418 00:34:44,376 --> 00:34:46,753 prošla bys jí na výbornou. 419 00:34:52,717 --> 00:34:54,344 Pořád na něj myslíš, co? 420 00:34:54,511 --> 00:34:58,056 Kdybych byla kluk, tak tě neopustím. 421 00:34:58,223 --> 00:35:00,225 Milovala bys mě? 422 00:35:05,146 --> 00:35:06,690 Až do smrti. 423 00:35:06,856 --> 00:35:09,150 Nejradši bych mu nafackovala. 424 00:35:09,693 --> 00:35:11,152 Vlastně se zachoval dobře. 425 00:35:11,319 --> 00:35:14,698 -Že se k tobě choval takhle? -Teď chápu, co je zač. 426 00:35:14,864 --> 00:35:19,160 Je snadný chovat se jako on. Pojď. Něco ti ukážu. 427 00:35:26,167 --> 00:35:27,335 Dobrý den. 428 00:35:27,502 --> 00:35:29,963 -Dva koktejly. -Máte Banana split? 429 00:35:30,130 --> 00:35:31,631 Ne, bohužel. 430 00:35:33,550 --> 00:35:35,552 Je horko, co? 431 00:35:43,101 --> 00:35:45,603 Líbí se ti ten chlap? 432 00:35:46,730 --> 00:35:49,691 -Tenhle chlap? Blázníš? -Chceš si to s ním rozdat? 433 00:35:50,692 --> 00:35:52,694 Ani za boha. 434 00:35:52,861 --> 00:35:54,279 Já taky ne. 435 00:35:54,446 --> 00:35:56,322 Ale on by si to rád rozdal se mnou. 436 00:35:56,865 --> 00:35:59,325 Vidělas, jak se na mě dívá? 437 00:35:59,492 --> 00:36:00,869 Ne. 438 00:36:01,161 --> 00:36:02,829 Vaše koktejly. 439 00:36:06,791 --> 00:36:08,835 Teď ho dovedu k šílenství. 440 00:36:09,002 --> 00:36:10,253 Chceš se vsadit? 441 00:36:22,974 --> 00:36:24,225 Přestaň s tím. 442 00:36:24,351 --> 00:36:27,187 Takhle to dělá Daniele. Jako já, sleduj. 443 00:36:29,439 --> 00:36:31,066 Co dělá? 444 00:36:31,232 --> 00:36:33,151 Dal si ruku do kapsy. 445 00:36:33,318 --> 00:36:36,363 -Proč? -Mysli trochu. 446 00:36:43,995 --> 00:36:45,622 Co to zkoušíš? 447 00:37:31,042 --> 00:37:33,086 -Tak já půjdu, jo? -Já taky. 448 00:37:37,173 --> 00:37:38,591 Pojď. 449 00:37:38,758 --> 00:37:41,386 Vidíš? Hračka, co? 450 00:37:43,138 --> 00:37:44,931 Jsi cvok. 451 00:37:45,098 --> 00:37:47,267 Už mi nikdo neublíží. 452 00:37:47,434 --> 00:37:50,228 Přemůžu bolest svým hněvem. 453 00:37:50,895 --> 00:37:52,856 Pořezala jsem si tvář žiletkou. 454 00:37:53,023 --> 00:37:55,233 Příšerně to bolelo, ale vydržela jsem to. 455 00:37:55,400 --> 00:37:56,943 Jsem silná. 456 00:37:57,110 --> 00:38:01,114 Nepláču. Nepláču. Nepláču. 457 00:38:02,073 --> 00:38:05,827 Táta mi konečně zavolal, že na Vánoce nepřijede. 458 00:38:05,994 --> 00:38:09,080 zima 459 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Elvíro. Melisso! 460 00:38:14,336 --> 00:38:16,963 -Promiň, že jdu pozdě. -To nic. 461 00:38:17,130 --> 00:38:18,757 Moc ti to sluší. 462 00:38:18,923 --> 00:38:21,426 Melisso, pojď sem, přišla babička! 463 00:38:23,136 --> 00:38:24,179 Babi! 464 00:38:24,346 --> 00:38:26,014 Melisso. 465 00:38:26,348 --> 00:38:28,641 Moje lásko. Moje lásko. 466 00:38:32,437 --> 00:38:36,024 Tak co? Co se stalo s mým křeslem? 467 00:38:36,191 --> 00:38:38,860 Tohle se ti nelíbí? Je mnohem pohodlnější. 468 00:38:39,027 --> 00:38:40,362 Je ošklivé. 469 00:38:40,528 --> 00:38:42,238 Ne, je to vážně slavný design. 470 00:38:42,405 --> 00:38:44,532 Doporučila mi ho jedna z klientek paní Adele. 471 00:38:45,742 --> 00:38:47,744 Odkud máš ten škrábanec? 472 00:38:47,911 --> 00:38:49,537 Nic to není. 473 00:39:04,636 --> 00:39:06,513 Cos mi uvařila? 474 00:39:06,680 --> 00:39:08,139 Počkej. 475 00:39:09,182 --> 00:39:12,519 Hned to bude, jen to ohřeju. 476 00:39:12,727 --> 00:39:14,646 Sójovou, nebo čili omáčku? 477 00:39:15,563 --> 00:39:17,732 Nejdřív čaj. Uděláš mi ho, Melisso? 478 00:39:17,899 --> 00:39:19,651 -S jablkem? -Ano. 479 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 Tak jo. 480 00:39:33,915 --> 00:39:35,792 Melissa má nějaké problémy. 481 00:39:36,292 --> 00:39:38,294 Prochází těžkým obdobím. 482 00:39:38,461 --> 00:39:40,505 O čem to mluvíš? 483 00:39:41,047 --> 00:39:42,674 Podle mě vypadá spokojeně. 484 00:39:42,841 --> 00:39:45,010 Prohlížíš si ji někdy? 485 00:39:45,677 --> 00:39:47,262 Samozřejmě. 486 00:39:47,971 --> 00:39:51,975 Melissa je ještě dítě. Ještě ani nemá kluka. 487 00:39:52,434 --> 00:39:56,271 Myslím, že by ses jí měla víc věnovat. Znám ji. 488 00:39:56,479 --> 00:39:58,356 A já ne? 489 00:40:03,653 --> 00:40:05,238 Tu máš, babi. 490 00:40:05,697 --> 00:40:08,450 -Co je? Já nedostanu? -Melisso. 491 00:40:17,542 --> 00:40:19,419 Můj pokoj... 492 00:40:20,378 --> 00:40:23,131 ...udělala z něj skladiště. 493 00:40:28,011 --> 00:40:31,848 Dobře, ale za šest minut budeme jíst. 494 00:40:35,643 --> 00:40:37,604 Věděla jsem, že tady bude. 495 00:40:40,023 --> 00:40:43,735 Ukážu ti něco, cos ještě nikdy neviděla. 496 00:40:56,873 --> 00:40:59,459 Věděla jsem, že ho nenajde. 497 00:40:59,876 --> 00:41:02,170 Zavři dveře. 498 00:41:09,844 --> 00:41:11,221 Páni, babi. 499 00:41:11,388 --> 00:41:13,431 Jsi nádherná. 500 00:41:15,141 --> 00:41:17,352 Takhle mě chtěl. 501 00:41:21,314 --> 00:41:24,401 -Děda? -Ne, před ním. 502 00:41:24,943 --> 00:41:26,903 Byla jsem jen trochu starší než ty. 503 00:41:27,070 --> 00:41:28,363 Dva, 504 00:41:28,530 --> 00:41:30,115 tři, 505 00:41:30,281 --> 00:41:32,117 čtyři, 506 00:41:32,283 --> 00:41:34,536 pět... 507 00:41:35,745 --> 00:41:38,790 Utekli jsme spolu do Paříže. 508 00:41:39,207 --> 00:41:40,917 Byla jsi zamilovaná? 509 00:41:42,377 --> 00:41:44,045 Jen v noci. 510 00:41:45,422 --> 00:41:47,966 Vůbec mi nerozuměl. 511 00:41:48,133 --> 00:41:49,843 Jen mému tělu. 512 00:41:50,010 --> 00:41:52,012 A já rozuměla tomu jeho. 513 00:41:52,804 --> 00:41:55,557 Během dne jsem jím pohrdala. 514 00:41:56,391 --> 00:41:58,643 Ale nemohla jsem si pomoct. 515 00:41:59,602 --> 00:42:01,604 Podváděl mě. 516 00:42:02,230 --> 00:42:04,274 Ponižoval mě. 517 00:42:04,858 --> 00:42:06,985 A pak, s polibkem, 518 00:42:07,569 --> 00:42:09,863 jsem mu odpustila cokoliv. 519 00:42:15,702 --> 00:42:18,663 Jednou se nevrátil. 520 00:42:18,830 --> 00:42:21,624 Odešel s jinou ženou. Beze slova. 521 00:42:23,335 --> 00:42:26,046 Ale nechal tam svoji pistoli. 522 00:42:28,840 --> 00:42:33,261 Říkala jsem si: "Mám zastřelit sebe, nebo jeho?" 523 00:42:34,929 --> 00:42:38,391 Ale místo toho jsem stála před zrcadlem. 524 00:42:39,351 --> 00:42:42,896 A začala jsem si takhle česat vlasy. 525 00:42:43,605 --> 00:42:45,273 Pročísnutí... 526 00:42:45,648 --> 00:42:48,068 ...za pročísnutím... 527 00:42:48,234 --> 00:42:50,737 ...za pročísnutím... 528 00:42:51,738 --> 00:42:55,700 Kudrny se mi začaly narovnávat. 529 00:43:03,333 --> 00:43:05,168 Jak jsme daleko? 530 00:43:09,422 --> 00:43:12,550 Ale proč musíme dojít až do 100? 531 00:43:13,843 --> 00:43:17,555 Protože po stém pročísnutí 532 00:43:18,264 --> 00:43:21,226 se mi vlasy zase narovnaly. 533 00:43:22,060 --> 00:43:23,561 Podívala jsem se na sebe... 534 00:43:24,562 --> 00:43:26,981 ...už nade mnou neměl žádnou moc. 535 00:43:27,148 --> 00:43:29,234 Byla jsem jiný člověk. 536 00:43:41,663 --> 00:43:44,749 "Milý deníčku, začal další rok. 537 00:43:45,083 --> 00:43:47,502 Nový rok, nová Melissa. 538 00:43:48,294 --> 00:43:51,047 Nakopnu všechno, co už se mi nelíbí. 539 00:43:51,423 --> 00:43:53,967 A najdu lásku a rozkoš 540 00:43:54,134 --> 00:43:56,720 v něze a vášni." 541 00:43:57,303 --> 00:43:58,471 Haló? 542 00:43:58,638 --> 00:44:00,140 Tady Daniele. 543 00:44:02,100 --> 00:44:04,019 -Ahoj. -Jen ahoj? 544 00:44:04,227 --> 00:44:06,438 -Co bych měla říkat? -Třeba: 545 00:44:06,604 --> 00:44:07,689 "Už je to dlouho. 546 00:44:07,856 --> 00:44:10,358 -Kdes byl, Danieli?" -Dobře. 547 00:44:10,483 --> 00:44:11,901 Kdes byl? 548 00:44:12,068 --> 00:44:13,319 A ty? 549 00:44:13,486 --> 00:44:16,156 -Kdes byla ty? -Nikde. 550 00:44:16,322 --> 00:44:18,158 Chyběl jsem ti? 551 00:44:18,324 --> 00:44:20,243 Protože tys mi chyběla. 552 00:44:21,995 --> 00:44:25,165 Mohla bys ke mně přijít? Hned teď? 553 00:44:25,331 --> 00:44:27,042 Pomilovat se. 554 00:44:27,208 --> 00:44:29,919 -Myslíš jako minule? -Mnohem líp. 555 00:44:30,086 --> 00:44:31,463 Mám pro tebe překvapení. 556 00:44:33,048 --> 00:44:34,591 Melisso. 557 00:44:35,550 --> 00:44:37,218 Jsi tam ještě? 558 00:44:38,345 --> 00:44:39,637 Melisso. 559 00:44:40,347 --> 00:44:41,890 Chceš přijít? 560 00:44:43,767 --> 00:44:45,268 Jo. 561 00:44:57,989 --> 00:44:59,824 Melisso... 562 00:45:15,256 --> 00:45:17,467 Vážně ses změnil. 563 00:45:18,009 --> 00:45:20,053 To je to překvapení? 564 00:45:21,262 --> 00:45:22,555 Ne. 565 00:45:23,598 --> 00:45:25,350 To je mnohem větší. 566 00:45:26,476 --> 00:45:28,061 Zavři oči. 567 00:45:34,859 --> 00:45:38,446 Teď tady počkej. 568 00:45:38,947 --> 00:45:40,740 Nehejbej se. 569 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 Danieli? 570 00:45:49,958 --> 00:45:51,793 Nech oči zavřený. 571 00:46:42,761 --> 00:46:44,471 On je to překvapení? 572 00:46:44,637 --> 00:46:46,473 Copak, nelíbí se ti? 573 00:46:48,224 --> 00:46:50,977 Myslela jsem, že chceš bejt se mnou. 574 00:46:52,771 --> 00:46:54,022 Počkej. Počkej. 575 00:46:54,189 --> 00:46:57,734 Trojka je skvělý číslo. Uvidíš. Bude se ti to líbit. 576 00:46:58,068 --> 00:47:00,737 Taky mám překvapení. Odcházím. 577 00:47:01,488 --> 00:47:03,156 Melisso, nechovej se jako dítě. 578 00:47:04,157 --> 00:47:05,617 Dítě? 579 00:47:07,827 --> 00:47:09,704 Tak dítě? 580 00:47:16,419 --> 00:47:17,712 Já že jsem dítě? 581 00:47:17,879 --> 00:47:19,881 Jsi úžasný dítě. 582 00:47:20,048 --> 00:47:22,592 Předvedu ti, co jsem za dítě. 583 00:48:27,282 --> 00:48:28,783 Proč jsi tady? 584 00:48:28,950 --> 00:48:32,912 Tvoje holka tě neumí takhle svlíct? 585 00:48:58,480 --> 00:48:59,522 Poslouchej. 586 00:49:00,815 --> 00:49:02,442 Mám nápad. 587 00:49:06,696 --> 00:49:08,656 Dneska budu tvoje holka já. 588 00:49:08,823 --> 00:49:10,450 Sklapni. 589 00:49:11,993 --> 00:49:13,870 Řekni mi, jestli se ti to líbí. 590 00:49:25,632 --> 00:49:28,426 Danieli, sleduj, jak se to dělá. 591 00:49:36,184 --> 00:49:39,229 Daniele a Arnaldo najednou? Co to říkáš? Přeskočilo ti? 592 00:49:39,396 --> 00:49:41,439 Ani nevím, co se to se mnou stalo. 593 00:49:41,773 --> 00:49:44,567 Najednou do mě něco vjelo. 594 00:49:44,734 --> 00:49:47,487 Hněv. Chtěla jsem jim dát lekci. 595 00:49:47,737 --> 00:49:49,989 Ukázat jim, že nejsem jejich hračka. 596 00:49:50,740 --> 00:49:52,992 A líbilo se mi to. 597 00:49:53,159 --> 00:49:55,286 Nedokážu ten pocit popsat. 598 00:49:56,579 --> 00:49:58,581 Cítila jsem se úplně živá. 599 00:49:58,707 --> 00:50:00,291 A...? 600 00:50:02,210 --> 00:50:03,545 A pak jsi měla orgasmus? 601 00:50:03,712 --> 00:50:04,963 Ne. 602 00:50:05,380 --> 00:50:08,091 Mám tě ráda, ale to, co děláš, je špatný. 603 00:50:08,925 --> 00:50:11,302 Ty kluci to všem vyžvaněj. 604 00:50:11,469 --> 00:50:13,680 Slib mi, že už tak daleko nikdy nezajdeš. 605 00:50:14,681 --> 00:50:16,433 Taky tě mám ráda. 606 00:50:17,934 --> 00:50:20,812 Melisso, co to děláš? Ničíš si nehty. 607 00:50:20,979 --> 00:50:22,522 Prosím tě. 608 00:50:30,780 --> 00:50:32,657 Objevila jsem sex na chatu. 609 00:50:32,866 --> 00:50:36,244 Není tam žádná bolest, jen rozkoš. 610 00:50:37,370 --> 00:50:40,582 Jsem "MYSELF". Hledám někoho na sex. Kohokoliv. 611 00:50:40,749 --> 00:50:43,668 Melisso. Proč se zamykáš? 612 00:50:44,002 --> 00:50:46,755 Můžeš mi pomoct se skládáním tylu? 613 00:50:46,921 --> 00:50:48,590 Dobře, už jdu. 614 00:50:53,845 --> 00:50:56,222 Na chatu můžu říkat cokoliv. 615 00:50:56,389 --> 00:50:58,350 Můžu být cokoliv. 616 00:50:58,558 --> 00:51:00,101 Jsem svobodná. 617 00:51:03,521 --> 00:51:05,565 Manuela to nemůže pochopit. 618 00:51:05,982 --> 00:51:09,778 Ráda bych jí řekla, že chci ošukat prvního, kdo se namane. 619 00:51:09,944 --> 00:51:11,738 Ta by se tvářila. 620 00:51:20,372 --> 00:51:22,791 jaro 621 00:52:06,793 --> 00:52:09,045 CHTĚLA BYCH BÝT ŽENOU NA TOM OBRAZE. 622 00:52:27,355 --> 00:52:29,190 ABY SE NA MĚ VŠICHNI CHODILI DÍVAT 623 00:53:17,155 --> 00:53:20,825 "Milý deníčku, sama tomu nemůžu uvěřit. 624 00:53:20,992 --> 00:53:23,870 Dělala jsem to s hlídačem muzea. 625 00:53:24,079 --> 00:53:27,874 Vzal mě stranou a rozdali jsme si to. 626 00:53:28,291 --> 00:53:31,419 Moje tělo explodovalo rozkoší. 627 00:53:32,754 --> 00:53:36,007 Nechápu, kde vzal Daniele odvahu mi zavolat. 628 00:53:36,174 --> 00:53:40,512 Pořádal u sebe malý večírek s pár lidmi, které jsem neznala. 629 00:53:41,012 --> 00:53:43,848 Nechala jsem se osahávat starším chlapcem, 630 00:53:44,015 --> 00:53:45,767 jen aby Daniele puknul závistí." 631 00:53:45,975 --> 00:53:47,227 Ne, no tak. 632 00:53:47,936 --> 00:53:50,855 "Občas mě přepadnou nejrůznější touhy. 633 00:53:51,022 --> 00:53:54,234 Teď při vyučování mám chuť se udělat během výkladu. 634 00:53:54,401 --> 00:53:58,363 Dneska mi bude 16. Už nejsem dítě. 635 00:53:58,530 --> 00:54:01,533 Cítím se jiná. Cítím se osvobozená, volná. 636 00:54:01,783 --> 00:54:04,786 Chci mluvit s Manuelou, ale ta mě nechápe. 637 00:54:04,994 --> 00:54:07,372 Jen tak tam sedí, schovaná pod vrstvou špeku 638 00:54:07,539 --> 00:54:09,624 a bojí se vlastního stínu." 639 00:54:14,295 --> 00:54:15,839 Promiň. 640 00:54:16,214 --> 00:54:17,716 A co ty? 641 00:54:18,008 --> 00:54:19,509 Tys je nechala... 642 00:54:20,051 --> 00:54:22,470 -Co jsi to za kamarádku? -Já? 643 00:54:22,679 --> 00:54:26,307 Co jsem měla dělat? Schovaná pod vrstvou špeku? 644 00:54:27,308 --> 00:54:29,185 Běžte všichni do prdele! 645 00:54:29,436 --> 00:54:31,187 Ty taky, Manuelo! 646 00:54:39,654 --> 00:54:41,865 Myslej si, že o mně všechno věděj. 647 00:54:42,032 --> 00:54:44,075 Ale nevěděj nic. 648 00:54:45,952 --> 00:54:47,954 Budou říkat, že jsem kurva. 649 00:54:48,246 --> 00:54:52,334 Koupím si sexy šaty a ukážu jim, jaká dokážu bejt kurva. 650 00:54:54,836 --> 00:54:56,921 Jsem jiná než oni. 651 00:54:57,088 --> 00:54:59,591 Mám odvahu bejt sama sebou. 652 00:55:05,513 --> 00:55:07,140 S Manuelou jsem skončila... 653 00:55:07,307 --> 00:55:08,850 ...navždycky." 654 00:55:18,068 --> 00:55:20,487 -Ahoj, Melisso. -Dobrý den. 655 00:55:22,614 --> 00:55:23,823 Babi? 656 00:56:32,267 --> 00:56:36,021 "Milý deničku, bude se na mě někdy někdo takhle dívat? 657 00:56:36,771 --> 00:56:39,816 Kdo mě obejme s takovou vášní?" 658 00:56:40,191 --> 00:56:41,651 Mami. 659 00:56:42,527 --> 00:56:46,740 -Mami. -Ahoj, zlato, není ti nic? 660 00:56:47,449 --> 00:56:48,575 Vidím, že se máš skvěle. 661 00:56:48,742 --> 00:56:51,286 Konečně ti to sluší. To jsou krásné šaty. 662 00:56:51,453 --> 00:56:52,829 Už bylo na čase. 663 00:56:53,663 --> 00:56:56,916 Trochu bych je nastavila. Jinak jsou dokonalé. 664 00:56:57,083 --> 00:56:59,544 -Kolik tě stály? -50 eur. 665 00:56:59,711 --> 00:57:03,089 Proč ta náhlá změna? Líbí se ti nějaký kluk? 666 00:57:03,798 --> 00:57:04,883 Musím se učit. 667 00:57:05,633 --> 00:57:07,761 Melisso, počkej na mě. 668 00:57:09,804 --> 00:57:11,181 Melisso! 669 00:57:12,307 --> 00:57:13,725 Melisso, počkej na mě. 670 00:57:16,936 --> 00:57:19,064 Můžu té svízt? 671 00:57:20,398 --> 00:57:23,485 -Nemám helmu. -Mám tvoji pod sedačkou. 672 00:57:24,194 --> 00:57:25,987 Chci bejt sama. 673 00:58:14,828 --> 00:58:17,330 Melisso, počkej. Můžu ti to vysvětlit. 674 00:58:17,706 --> 00:58:20,792 Chtěla jsem je zastavit, ale nešlo to. 675 00:58:20,959 --> 00:58:22,877 Bylo to hrozný i pro mě. 676 00:58:48,695 --> 00:58:50,488 Tvůj mobil. 677 00:59:08,965 --> 00:59:10,592 Haló? 678 00:59:11,343 --> 00:59:12,719 Ahoj. 679 00:59:14,095 --> 00:59:15,513 Kde? 680 00:59:33,948 --> 00:59:37,160 Arnaldo. Tak jsem přišla. 681 00:59:37,869 --> 00:59:39,704 Je tady Daniele? 682 00:59:41,122 --> 00:59:42,624 Možná. 683 00:59:44,959 --> 00:59:46,503 Pojď. 684 00:59:57,222 --> 00:59:58,890 Proč tohle hnusný místo? 685 00:59:59,641 --> 01:00:01,976 Protože je to hezký místo. 686 01:00:03,269 --> 01:00:04,938 Tak pojď. 687 01:00:11,861 --> 01:00:13,530 Počkej. 688 01:00:18,910 --> 01:00:20,370 Je to hra. 689 01:00:41,224 --> 01:00:43,143 Ale co tady dělám? 690 01:00:43,727 --> 01:00:45,145 To je ale hloupá otázka. 691 01:00:45,854 --> 01:00:47,063 Běž. 692 01:00:47,230 --> 01:00:49,399 Proč jsi mi zavázal oči? 693 01:00:52,027 --> 01:00:53,987 Protože jsi děvka. 694 01:00:55,321 --> 01:00:59,159 A děláš, co ti poručím. A líbí se ti to, že jo? 695 01:01:15,967 --> 01:01:17,469 Chci jít pryč. 696 01:01:17,635 --> 01:01:19,346 Přestaň blbnout. 697 01:01:19,929 --> 01:01:22,474 -Už nechci. -Přestaň blbnout. 698 01:01:22,766 --> 01:01:24,392 Ne. 699 01:02:21,491 --> 01:02:23,451 Klekni si. 700 01:02:25,745 --> 01:02:27,247 Dolů. 701 01:02:27,580 --> 01:02:29,124 Dolů. 702 01:02:30,500 --> 01:02:32,252 A teď se předveď. 703 01:02:32,877 --> 01:02:34,379 Jednoho po druhým. 704 01:02:34,963 --> 01:02:36,506 Jako profík. 705 01:04:07,555 --> 01:04:10,141 Stokrát jsem se pročísla. 706 01:04:10,433 --> 01:04:11,851 Nepomohlo to. 707 01:04:12,060 --> 01:04:15,063 Muka ani bolest to neoslabilo. 708 01:04:15,563 --> 01:04:18,900 No a co? Nepotřebuju zapomenout. 709 01:04:19,859 --> 01:04:23,655 Nikdo mě nedonutí stydět se za to, co jsem. 710 01:04:52,726 --> 01:04:55,687 MYSELF: V mé puse jsem měla 5 různých mužů. 711 01:04:55,854 --> 01:04:57,939 5 různých chutí. 712 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 A jak chutnáš ty? 713 01:05:03,778 --> 01:05:06,614 CHIUNQUE: Místo neustálýho odmítání přijď za mnou, 714 01:05:06,781 --> 01:05:09,367 a taky se ti udělám do pusy. 715 01:05:10,368 --> 01:05:12,412 Pořád jen povídáš, 716 01:05:12,579 --> 01:05:14,372 ale všechno si vymejšlíš. 717 01:05:15,457 --> 01:05:17,876 MYSELF: A kde se uděláš? 718 01:05:19,419 --> 01:05:23,590 Ulice Gianna Brezzi 25, byt 13, zítra odpoledne. 719 01:05:24,215 --> 01:05:26,634 Nebo se mojí chuti bojíš? 720 01:05:29,971 --> 01:05:33,350 MYSELF: To ty by ses měl bát. 721 01:05:34,392 --> 01:05:37,312 Uvidíš, jestli si jen vymýšlím. 722 01:05:53,787 --> 01:05:55,330 Melisso. 723 01:05:56,664 --> 01:06:00,168 Melisso, miláčku, pojď se podívat, co jsem ti pořídila. 724 01:06:08,259 --> 01:06:10,011 Melisso. 725 01:06:25,985 --> 01:06:27,404 Haló? 726 01:06:27,862 --> 01:06:29,239 Ano. 727 01:06:30,907 --> 01:06:34,244 Tady máte klíče. Váš otec říkal, abyste na něj počkala. 728 01:06:34,411 --> 01:06:35,787 Byt 13. 729 01:06:36,413 --> 01:06:38,373 Děkuju. 730 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Ano, hned tam budu. 731 01:07:20,623 --> 01:07:22,083 Pusa. Uvnitř. 732 01:07:22,250 --> 01:07:25,086 Chuť spermatu. Péro v puse. 733 01:07:25,253 --> 01:07:27,422 Na jazyku. Poprvé zezadu. Sladká chuť. 734 01:07:27,589 --> 01:07:30,008 Chemie. Nechci být jako moje matka. 735 01:07:30,175 --> 01:07:31,634 Bylo jich pět. Všechny jsem vykouřila. 736 01:07:31,801 --> 01:07:35,555 Špatná známka. Ponížení. Bolest. 737 01:07:35,889 --> 01:07:37,974 Muž z chatu. Jdu tam. 738 01:07:45,857 --> 01:07:47,359 Melisso. 739 01:08:39,744 --> 01:08:43,456 Otevři krabici a vyber si, kdo chceš být. 740 01:08:48,336 --> 01:08:50,130 Jak je jí? Můžu za ní? 741 01:08:50,296 --> 01:08:53,675 Ne, nemůžete. Mrzí mě to. Je na intenzivní péči. 742 01:08:53,842 --> 01:08:56,094 Paní, posaďte se tady. 743 01:09:00,390 --> 01:09:02,142 Prosím posaďte se. 744 01:09:48,563 --> 01:09:49,898 Promiňte. 745 01:09:50,065 --> 01:09:53,026 Vy jste snacha paní Elvíry, že? 746 01:09:57,739 --> 01:10:00,617 Jsem její přítel. 747 01:10:03,036 --> 01:10:06,164 Víte, že mě málem nepoznala? 748 01:10:16,591 --> 01:10:18,009 Ne. 749 01:10:23,264 --> 01:10:24,849 Musíte být silná. 750 01:10:25,767 --> 01:10:27,310 Musíte být silná. 751 01:11:35,128 --> 01:11:36,671 Myself? 752 01:11:46,556 --> 01:11:49,100 Mrzí mě to. Udělali jsme vše, co jsme mohli. 753 01:11:49,601 --> 01:11:50,977 Děkuju. 754 01:11:59,277 --> 01:12:00,653 Myself? 755 01:12:26,096 --> 01:12:27,722 Vylez. 756 01:12:45,240 --> 01:12:47,200 Co to máš na sobě? 757 01:12:49,869 --> 01:12:51,955 Tys všechno smíchala dohromady. 758 01:12:55,458 --> 01:12:57,043 Vyber si. 759 01:13:00,088 --> 01:13:01,631 Musíš si vybrat. 760 01:13:03,675 --> 01:13:05,385 Ty mě nechceš poslechnout? 761 01:13:05,885 --> 01:13:07,929 Kdo si myslíš, že jsi? 762 01:13:10,890 --> 01:13:12,851 Myself! 763 01:13:14,144 --> 01:13:15,729 Ztrestej mě. 764 01:13:25,155 --> 01:13:26,865 Teď je řada na mně. 765 01:13:41,463 --> 01:13:44,966 Chci odejít! Prosím, nechte mě odejít! 766 01:14:08,615 --> 01:14:09,741 Babi! 767 01:14:24,089 --> 01:14:25,757 Kde je? 768 01:14:26,549 --> 01:14:28,593 Snažila jsem se ti dovolat. 769 01:14:28,760 --> 01:14:32,305 Pak tě tam vezmu. Nemusíš se bát. Vypadá překrásně. 770 01:14:32,472 --> 01:14:33,807 Trpěla? 771 01:14:35,141 --> 01:14:36,810 Byla jsi u toho? 772 01:14:37,268 --> 01:14:40,438 Ne. Stalo se to najednou. 773 01:15:46,588 --> 01:15:48,006 Moje holčičko. 774 01:17:10,171 --> 01:17:12,173 Když jsem ji viděla naposledy, 775 01:17:12,799 --> 01:17:15,593 seděla na té lavičce. 776 01:17:19,055 --> 01:17:21,182 Byl s ní nějaký muž. 777 01:17:22,767 --> 01:17:25,061 Povídal jí o lásce. 778 01:17:27,272 --> 01:17:29,065 Chudák babička. 779 01:17:30,400 --> 01:17:33,486 Nevěděla jsem, že jsem ji tolik milovala. 780 01:17:34,404 --> 01:17:36,906 Budou mi chybět její cigarety. 781 01:17:37,073 --> 01:17:38,616 Její nepořádnost. 782 01:17:42,746 --> 01:17:44,497 Jak je to možné? 783 01:17:47,042 --> 01:17:49,210 Nechala mě úplně samotnou. 784 01:17:51,046 --> 01:17:52,922 Jsem tu s tebou. 785 01:17:56,384 --> 01:17:58,428 Jsem tu. 786 01:18:02,640 --> 01:18:04,476 Jsem slepá. 787 01:18:07,771 --> 01:18:10,565 Zatímco babička toho viděla spoustu. 788 01:18:14,569 --> 01:18:16,821 Věděla, že jsi... 789 01:18:22,577 --> 01:18:24,788 Co, mami? 790 01:18:30,960 --> 01:18:32,837 Tohle. 791 01:18:33,421 --> 01:18:35,423 Mami, četla jsi to? 792 01:18:37,050 --> 01:18:38,593 Proč? 793 01:18:39,928 --> 01:18:41,930 Tos neměla. 794 01:18:45,892 --> 01:18:48,728 Ale je to, co tady píše, pravda? 795 01:18:52,399 --> 01:18:55,777 Teď ne. Teď ne, prosím. 796 01:18:56,903 --> 01:18:58,363 Prosím. 797 01:18:58,530 --> 01:19:00,532 Je to pravda, nebo ne? 798 01:19:03,410 --> 01:19:05,537 A jestli to není pravda... 799 01:19:07,038 --> 01:19:09,708 ...jak sis to mohla vymyslet? 800 01:19:13,003 --> 01:19:14,754 Je to pravda. 801 01:19:33,231 --> 01:19:37,318 Nečekala jsem, že to bude takhle těžké. 802 01:19:41,031 --> 01:19:42,699 Odpusť mi. 803 01:19:47,162 --> 01:19:49,247 Už jsem tady. 804 01:19:58,840 --> 01:20:01,468 léto 805 01:20:13,855 --> 01:20:16,775 "Milý deníčku, skončila škola. 806 01:20:16,941 --> 01:20:18,735 Začíná léto." 807 01:20:30,080 --> 01:20:31,790 Bullo. 808 01:20:33,833 --> 01:20:35,251 Pojď sem. 809 01:20:37,837 --> 01:20:40,548 "Může jediné gesto všechno vymazat? 810 01:20:40,715 --> 01:20:42,592 Může se v mém věku člověk změnit? 811 01:20:42,759 --> 01:20:45,220 A já, chci se vážně změnit?" 812 01:20:55,230 --> 01:20:56,606 Melisso. 813 01:20:58,483 --> 01:20:59,984 Dělej. 814 01:21:03,613 --> 01:21:06,074 Volala jsem ti, když jsem slyšela o babičce. 815 01:21:06,241 --> 01:21:09,703 Ale pak jsem zavěsila. Neměla jsem odvahu. 816 01:21:09,869 --> 01:21:12,247 Dovedeš si představit, jak mi bez tebe bylo? 817 01:21:12,414 --> 01:21:15,542 Taky jsi mi chyběla. Strašně. 818 01:21:18,420 --> 01:21:20,130 Přeskočilo ti? 819 01:21:20,463 --> 01:21:23,508 Mám spoustu holek, proč bych bral tu tvojí? 820 01:21:23,675 --> 01:21:26,970 -Hajzle. -Věříš kecům, co ti říkaj lidi? 821 01:21:27,137 --> 01:21:28,221 Danieli, 822 01:21:28,388 --> 01:21:30,181 řekla mi to Lavinia. 823 01:21:37,522 --> 01:21:39,274 Tak ona ti to řekla? 824 01:21:40,150 --> 01:21:44,279 Řekla ti, že se mi udělala do ksichtu? Řekla ti to ta kráva? 825 01:22:21,733 --> 01:22:25,653 Arnaldo! Přece se nebudeme hádat kvůli holce, no ne? 826 01:22:30,492 --> 01:22:32,327 Ahoj, holky. Prošli jste? 827 01:22:32,494 --> 01:22:35,830 Jdeme to zjistit. Já určitě propadla, cejtím to. 828 01:23:04,150 --> 01:23:06,569 -Všechny tři jsme prošly. -A co já? Propadla jsem, že jo? 829 01:23:06,736 --> 01:23:09,406 -Ne, taky jsi prošla. -To se mi ulevilo. 830 01:23:09,572 --> 01:23:14,035 -Musím opakovat trojku. Hajzlové. -Půjdeš ale na mejdan k Danielovi? 831 01:23:14,202 --> 01:23:16,705 Tomu říkáš mejdan? Nejdu. 832 01:23:16,871 --> 01:23:19,833 -Daniele se naštve. -No a co? Nejdu tam. 833 01:23:20,000 --> 01:23:21,501 Propadl. 834 01:23:22,877 --> 01:23:24,504 A ty máš radost? 835 01:23:24,671 --> 01:23:26,715 Jo. Teda ne. 836 01:23:27,257 --> 01:23:30,093 Ne protože jsem propadnul... 837 01:23:30,301 --> 01:23:32,012 ...ale protože se mnou mluvíš. 838 01:23:32,429 --> 01:23:34,347 To je poprvý. 839 01:23:37,392 --> 01:23:38,935 Počkejte na mě. 840 01:23:39,102 --> 01:23:41,521 Ale taky jsem rád, že jsem propadnul. 841 01:23:41,688 --> 01:23:45,191 -Aspoň můžu na uměleckou školu. -Ty odejdeš? 842 01:24:15,263 --> 01:24:16,806 To jsem já? 843 01:24:18,308 --> 01:24:20,018 Jak jsi je nakreslil? 844 01:24:20,185 --> 01:24:22,145 Nikdy jsem si toho nevšimla. 845 01:24:30,987 --> 01:24:33,907 Tady jsem se do tebe zamiloval. 846 01:24:37,702 --> 01:24:38,995 Byl jsi tam. 847 01:24:40,872 --> 01:24:42,374 Vzpomínám si. 848 01:24:46,044 --> 01:24:48,380 Můžu namalovat tvůj první portrét? 849 01:24:48,546 --> 01:24:49,923 První? 850 01:24:50,090 --> 01:24:52,759 První, o kterým budeš vědět. 851 01:26:52,212 --> 01:26:54,005 To je krásnej portrét. 852 01:26:54,964 --> 01:26:57,467 -Co tady děláš? -Hledal jsem tě. 853 01:26:57,592 --> 01:27:00,887 Večer je mejdan. Rodiče jsou mimo město. Můžem to rozjet. 854 01:27:01,054 --> 01:27:03,848 Mejdany už mě nebavěj. Všechny jsou stejný. 855 01:27:05,642 --> 01:27:07,477 Všechny stejný? 856 01:27:12,357 --> 01:27:14,442 Moje mejdany nejsou všechny stejný. 857 01:27:17,612 --> 01:27:19,406 No tak, pobavíme se. 858 01:27:19,531 --> 01:27:22,075 -Už nechci. -Vážně? 859 01:27:22,242 --> 01:27:23,618 Odkdy? 860 01:27:25,453 --> 01:27:26,788 Znám tě. 861 01:27:26,996 --> 01:27:29,624 Bylo to poprvé, co se na mě díval, 862 01:27:29,791 --> 01:27:31,793 a já nic necítila. 863 01:27:31,960 --> 01:27:34,713 Neviděla jsem se v jeho očích. 864 01:27:39,467 --> 01:27:41,553 Byl tam, říkal slova, 865 01:27:41,720 --> 01:27:44,347 která jsem od něj chtěla slyšet tak dlouho. 866 01:27:44,556 --> 01:27:46,474 A už mě to nezajímalo. 867 01:27:46,641 --> 01:27:49,769 Jenom já vím, jak jsi krásná. 868 01:27:55,608 --> 01:27:57,360 Půjdu na ten blbej mejdan. 869 01:27:59,612 --> 01:28:02,073 Budu dost silná na to, abych všem ukázala, 870 01:28:02,240 --> 01:28:05,535 že už mě jejich hrátky nezajímají. 871 01:29:13,061 --> 01:29:14,562 Melisso. 872 01:29:14,979 --> 01:29:16,690 Melisso! 873 01:29:20,110 --> 01:29:21,486 Pojď sem! 874 01:29:21,653 --> 01:29:24,614 Kam to jdeš? Musíš zůstat se mnou! 875 01:29:45,427 --> 01:29:47,345 Jsem jiná. 876 01:29:50,890 --> 01:29:52,809 Říkám si... 877 01:29:54,769 --> 01:29:56,938 ...jak by mě Marco namaloval teď. 878 01:31:18,770 --> 01:31:21,856 Jsem moc šťastná. Je moc pěkný. 879 01:31:22,023 --> 01:31:24,901 Chtěla jsem ti ho ukázat, než odletíš. 880 01:31:25,068 --> 01:31:26,611 Vyzvedla jsem letenky. 881 01:31:26,778 --> 01:31:29,864 Ve Frankfurtu přesedneš. Pak do Jeddah. 882 01:31:30,031 --> 01:31:32,909 Říkal, jestli budu smět na plošinu? 883 01:31:33,076 --> 01:31:35,328 Požádal o povolení, ano. 884 01:31:35,995 --> 01:31:38,081 Moc ráda bych tam byla s vámi. 885 01:31:38,790 --> 01:31:41,084 Ale v červnu je hodně svateb. 886 01:31:41,209 --> 01:31:44,295 Proč nepoprosíš paní Adele o týden dovolené? 887 01:31:44,462 --> 01:31:45,547 Zlato. 888 01:31:45,714 --> 01:31:47,590 Ta byla laskavá už dost. 889 01:31:47,757 --> 01:31:50,427 Dala mi dva týdny volna, abych mohla dohlížet na práci tady. 890 01:31:50,593 --> 01:31:54,931 A táta s tebou rád stráví nějaký čas. Jen vy dva. 891 01:32:07,277 --> 01:32:08,737 Mami! 892 01:32:10,071 --> 01:32:12,657 Líbí se ti? Našla jsem ji v babiččině pokoji. 893 01:32:12,824 --> 01:32:14,242 Byla překrásná. 894 01:32:14,409 --> 01:32:16,828 Moc se ti podobá, miláčku.