1 00:01:05,520 --> 00:01:09,920 Endast tiden kan visa oss vad som är sanning och vad som är sägen. 2 00:01:11,160 --> 00:01:14,240 Några sanningar dör med tiden. 3 00:01:14,440 --> 00:01:18,240 Men legenden om barnet med de blå ögonen ska leva för alltid- 4 00:01:18,560 --> 00:01:22,400 -och ska spridas åt alla fyra väderstreck från de stora vita bergen. 5 00:01:23,720 --> 00:01:28,040 Vi, Yagahl, var jägarna som jagade det största av alla bestar... 6 00:01:28,320 --> 00:01:32,640 ... mammuten. Men vår värld började förändras. 7 00:01:32,920 --> 00:01:39,160 Mammutarna kom allt senare till vår dal. Vissa tider kom de inte alls. 8 00:01:39,560 --> 00:01:45,880 Våra jägare blev otåliga och vårt folk blev hungriga. 9 00:01:48,200 --> 00:01:54,120 Endast en bland oss, den vi kallar "Gammelmor", den sista av sin sort- 10 00:01:54,400 --> 00:02:01,120 -endast hon kunde tala med jordens andar och be Fäderna att rädda vårt folk. 11 00:02:06,800 --> 00:02:09,280 Många gånger kallade hon på dem... 12 00:02:09,480 --> 00:02:15,240 Tills en natt då de svarade henne och gav oss ett tecken. 13 00:02:18,480 --> 00:02:22,040 Ett tecken på början till slutet. 14 00:02:22,520 --> 00:02:28,000 Vi hittade henne i bergen. Hon höll sig fast vid en död kvinna. 15 00:02:54,760 --> 00:02:57,800 Fäderna har skickat henne. 16 00:03:16,520 --> 00:03:18,440 Hon kom för att berätta- 17 00:03:18,640 --> 00:03:25,160 -om fyrbenta demoner som kommer att förgöra vår värld. 18 00:03:27,080 --> 00:03:32,160 De kommer hit till vår dal vid tiden när... 19 00:03:32,440 --> 00:03:35,880 ...vi går ut på vår sista jakt. 20 00:03:37,160 --> 00:03:39,840 Men räds inte. 21 00:03:40,960 --> 00:03:49,600 En krigare skapas på denna jakt. Och denna ska bli hans kvinna. 22 00:03:50,080 --> 00:03:59,200 De kommer att leda oss in i ett nytt liv där Yaghal aldrig mer ska känna hunger. 23 00:04:02,480 --> 00:04:07,720 Den natten kunde Gammelmor inte se ansiktet på den kommande krigaren- 24 00:04:08,040 --> 00:04:14,160 -men hon visste att det blåögda barnet var en välsignelse hon måste skydda. 25 00:04:14,640 --> 00:04:20,320 För vårt folk var hon "Evolet", löftet om liv. 26 00:04:20,680 --> 00:04:24,640 För en pojke vid namn D'Leh var hon mycket mer än så. 27 00:04:39,880 --> 00:04:44,080 Endast en bland Yagahlerna trodde inte på Gammelmors profetia. 28 00:04:44,360 --> 00:04:51,200 Den unge pojkens far, han som bar det Vita Spjutet och blåste i gång jakten. 29 00:04:52,800 --> 00:04:57,040 Jag ska vaka över din son, som om han vore min egen. 30 00:04:57,440 --> 00:05:02,800 Det vet jag. Lova mig att inte berätta för någon om varför jag gav mig iväg. 31 00:05:07,480 --> 00:05:11,720 Vi kan inte vänta på den sista jakten. 32 00:05:23,320 --> 00:05:26,120 Kasta igen! Bra kast! 33 00:05:26,480 --> 00:05:29,280 Ka'Ren. 34 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 Nej, inte du. 35 00:05:33,600 --> 00:05:36,480 Din far övergav oss. Ge dig iväg. 36 00:05:37,320 --> 00:05:40,760 - Kämpa väl! - Du måste vinna, Ka'Ren! 37 00:05:41,640 --> 00:05:45,680 Släpp honom! Ka'Ren, släpp honom, sade jag! 38 00:05:48,840 --> 00:05:51,920 - D'Leh... - Han är son till en ynkrygg. 39 00:05:52,200 --> 00:05:58,040 Tala aldrig så igen. Ingen av er. 40 00:06:13,960 --> 00:06:18,000 Du är ensam. Som jag. 41 00:06:21,920 --> 00:06:26,440 - Vad hände med ditt folk? - De blev dödade. 42 00:06:26,720 --> 00:06:28,840 Av fyrbenta demoner. 43 00:06:40,160 --> 00:06:43,400 Du ska aldrig vara ensam, Evolet. 44 00:06:49,240 --> 00:06:52,720 Ser du ljuset där? Där borta? 45 00:06:53,000 --> 00:06:56,920 Det rör sig inte över himlen som alla de andra gör. 46 00:06:57,680 --> 00:07:00,280 Det ljuset är som du i mitt hjärta. 47 00:07:01,040 --> 00:07:04,880 - Det kommer aldrig att försvinna. - Aldrig? 48 00:07:05,480 --> 00:07:07,680 Nej, aldrig. 49 00:07:10,920 --> 00:07:17,280 Evolet, kom hit. Lämna inte hyddan utan att berätta för mig. 50 00:07:19,760 --> 00:07:24,920 Under många månvarv såg Evolet och D'Leh på varandra- 51 00:07:25,240 --> 00:07:29,360 -och kärleken i deras hjärtan växte sig allt starkare. 52 00:07:31,480 --> 00:07:36,160 Översättning: Fingal61 © 2008 www.Undertexter.se 53 00:07:37,200 --> 00:07:46,440 Tills slutligen, efter många år, dagen för den sista jakten nalkades. 54 00:07:46,920 --> 00:07:53,120 - Hur länge måste vi hålla utkik, D'Leh? - Tills mammutarna kommer. 55 00:07:53,440 --> 00:07:57,080 - När kommer de? - Jag vet inte. 56 00:07:57,560 --> 00:08:01,400 - När blir jag en jägare? - När du slutar med alla frågor. 57 00:08:08,200 --> 00:08:13,960 Storjägaren Tic'Tic kom till Gammelmor. Hon tror att tiden för profetian är inne. 58 00:08:14,240 --> 00:08:19,880 Hon bad honom att inte döda mammutarna. Hon tror Ka'Ren vinner det Vita Spjutet- 59 00:08:20,280 --> 00:08:24,320 -och gör anspråk på Evolet. 60 00:08:25,280 --> 00:08:28,640 Baku! Se vad jag funnit åt dig. 61 00:08:30,920 --> 00:08:34,760 Du vet vilken skicklig jägare Ka'Ren är. Vi måste rymma. 62 00:08:35,040 --> 00:08:40,320 - Vi kan ta oss över de Stora Bergen. - Och överge vårt folk som min far? 63 00:08:40,920 --> 00:08:43,600 Det kan jag inte göra. 64 00:08:44,840 --> 00:08:48,680 Vi har väntat på det här många månvarv. 65 00:08:50,400 --> 00:08:55,400 Det enda sättet för oss att få vara tillsammans är att jag dödar mammuten. 66 00:09:06,720 --> 00:09:09,600 De är här! Titta! 67 00:09:13,720 --> 00:09:16,000 Se så många de är! 68 00:09:44,400 --> 00:09:48,320 I dag kommer inte jag att genomborra mammutens hjärta. 69 00:09:48,600 --> 00:09:53,720 Det ska vara en av er. En av er kommer att vinna det Vita Spjutet. 70 00:09:54,000 --> 00:10:01,280 Må Yagahrs Fäder och den mäktige mammutens ande välja den bäste av er. 71 00:10:02,240 --> 00:10:06,360 - Ka'Ren, du får första kastet. - Mammuten är din, Ka'Ren. 72 00:10:06,640 --> 00:10:09,040 Du ska bli vår ledare. 73 00:10:11,080 --> 00:10:13,920 Och du då, D'Leh? 74 00:10:15,840 --> 00:10:19,800 Jag jagar för att vinna Evolet. 75 00:10:20,280 --> 00:10:23,240 Alla tillsammans! Som en! 76 00:10:56,920 --> 00:10:59,600 Tic'Tic har hittat ledartjuren. 77 00:11:50,240 --> 00:11:53,600 Sakta ner! D'Leh! 78 00:12:01,080 --> 00:12:04,920 De skingrar sig! För tillbaka dem! 79 00:12:26,880 --> 00:12:30,520 Baku! De kommer! 80 00:12:31,000 --> 00:12:34,280 De kommer! 81 00:12:47,680 --> 00:12:52,600 Här kommer den sista! Det är en stor tjur! 82 00:13:14,840 --> 00:13:18,680 D'Leh är på väg! Ka'Ren, gör ditt kast! 83 00:13:26,520 --> 00:13:29,800 Håll honom nere! Håll fast honom! 84 00:13:41,680 --> 00:13:44,280 Han är för stark! Släpp honom, Ka'Ren! 85 00:13:44,480 --> 00:13:48,960 - Vi måste släppa honom, D'Leh! - Jag kan inte! Min hand sitter fast! 86 00:15:19,040 --> 00:15:21,520 Se! Det är D'Leh! 87 00:15:30,160 --> 00:15:34,760 Du dödade honom helt själv. Det har ingen gjort innan. 88 00:15:35,360 --> 00:15:37,920 Det var modigt gjort. 89 00:15:41,680 --> 00:15:46,280 D'Leh dödade mammuten. Han var den enda som inte släppte nätet. 90 00:15:49,920 --> 00:15:52,240 Vad väntar du på? 91 00:15:52,880 --> 00:15:55,600 Vise Ande, jag dödade mammuten. 92 00:15:56,160 --> 00:16:01,920 Jag gör anspråk på det Vita Spjutet. Och med det, min kvinna. 93 00:16:02,480 --> 00:16:04,400 Evolet. 94 00:16:13,920 --> 00:16:18,720 Från den dagen var D'Leh inte längre en son till en ynkrygg. 95 00:16:19,000 --> 00:16:21,880 Nu hedrade Yaghalerna hans namn- 96 00:16:22,040 --> 00:16:27,520 -då han givit dem mammuten som en gåva en sista gång. 97 00:16:28,200 --> 00:16:33,760 Och även om Gammelmor gladdes i sitt hjärta åt att se Evolet så glad- 98 00:16:34,040 --> 00:16:39,720 -befarade hon att han som dödat den stora besten- 99 00:16:40,080 --> 00:16:45,640 -inte skulle ha tillräckligt mod för det som skulle komma . 100 00:16:56,120 --> 00:16:58,800 Varför firar Tic'Tic inte med oss? 101 00:17:03,760 --> 00:17:06,840 - D'Leh? - Det är en sak jag måste göra. 102 00:17:22,000 --> 00:17:23,920 Vad vill du? 103 00:17:29,280 --> 00:17:34,000 Jag var inte modig. Jag jagade inte tillsammans som en. 104 00:17:34,760 --> 00:17:38,200 Yagahls Fädrar lekte med oss i dag. 105 00:17:38,520 --> 00:17:43,280 Vad ska jag göra? Ger jag upp det Vita Spjutet, ger jag upp Evolet. 106 00:17:43,600 --> 00:17:47,120 Är hon din att ge upp? 107 00:17:49,160 --> 00:17:55,480 En Yagahl ska aldrig göra anspråk på det Vita Spjutet med en lögn. 108 00:18:15,240 --> 00:18:20,520 - Jag lämnade tillbaka det Vita Spjutet. - Varför gjorde du det? 109 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Jag dödade inte mammuten, Evolet. 110 00:18:23,280 --> 00:18:27,120 - Jo, du höll fast nätet. - Nej, jag ljög! 111 00:18:30,280 --> 00:18:35,760 Jag försökte komma loss som alla andra men min hand satt fast. 112 00:18:36,440 --> 00:18:40,280 Sedan sprang mammuten på mitt spjut. 113 00:18:40,640 --> 00:18:43,720 Jag gjorde ingenting! 114 00:18:45,840 --> 00:18:50,440 Evolet, minns du vad jag berättade om vårt ljus? 115 00:18:51,200 --> 00:18:54,280 Jag känner fortfarande på samma sätt. 116 00:18:55,920 --> 00:19:01,960 Du kommer alltid att finnas i mitt hjärta. Det kommer aldrig att ändras. 117 00:19:04,160 --> 00:19:06,160 Men ändå... 118 00:19:06,840 --> 00:19:09,720 ...ger du upp mig. 119 00:19:22,960 --> 00:19:28,400 Den natten kom det stora vita regnet till Yagahlernas dal. 120 00:19:28,800 --> 00:19:34,960 Och som ett isregn föll en sorg över D'Lehs hjärta. 121 00:19:36,760 --> 00:19:43,000 Och med det vita regnet kom de fyrbenta demonerna. 122 00:20:00,840 --> 00:20:02,760 Stanna här. 123 00:20:24,720 --> 00:20:26,240 Baku! 124 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 Moha! Se upp! 125 00:20:53,200 --> 00:20:56,080 Döda dem inte. Ta dem tillfånga! 126 00:21:07,480 --> 00:21:10,280 - Baku, göm dig! - Ja, mor. 127 00:21:42,400 --> 00:21:44,440 Vi kan inte hjälpa dem. 128 00:22:00,640 --> 00:22:02,640 Bind henne vid min häst. 129 00:22:02,920 --> 00:22:06,280 - Snälla... - Tänk dig för. 130 00:22:07,160 --> 00:22:09,080 Släpp mig. 131 00:22:10,600 --> 00:22:12,640 Släpp mig! 132 00:22:49,640 --> 00:22:52,240 - Vad gör du? - Jag ska följa efter dem. 133 00:22:52,440 --> 00:22:55,400 Över de Stora Bergen? Omöjligt. 134 00:22:55,600 --> 00:22:59,440 - De kom den vägen, eller hur? - De är demoner. De kanske kan flyga. 135 00:22:59,720 --> 00:23:04,040 - Jag såg inga vingar på dem. Gjorde du? - Ska du klara av dem helt ensam?! 136 00:23:04,320 --> 00:23:08,160 Han är inte ensam. Jag följer med honom. 137 00:23:09,320 --> 00:23:12,760 Utan jägare kommer vi alla att dö. 138 00:23:13,040 --> 00:23:17,480 - Jag följer också med. - Nej Baku, du stannar här. 139 00:23:17,760 --> 00:23:21,880 Men du måste följa med honom, Ka'Ren. 140 00:23:31,960 --> 00:23:33,880 Rör mig inte! 141 00:23:48,240 --> 00:23:52,840 Medan de tog farväl av de gamla och barnen av vårt folk- 142 00:23:53,160 --> 00:23:59,080 -välsignade Yagahls Vise Ande dem och deras spjut. 143 00:23:59,360 --> 00:24:04,920 Gammelmor visste att de från den stunden inte var jägare, utan krigare. 144 00:24:21,320 --> 00:24:25,280 - Det blir snart natt. Vi stannar här. - Nej, vi fortsätter. Vi närmar oss. 145 00:24:25,960 --> 00:24:32,760 Jag kan inte se i mörkret, kan du? Vi stannar för att äta och sova. 146 00:24:40,440 --> 00:24:43,000 Varför bär du inte det Vita Spjutet? 147 00:24:46,760 --> 00:24:49,240 Är du rädd? 148 00:24:49,720 --> 00:24:53,840 - Svara! - Sov nu, Ka'Ren. 149 00:25:07,360 --> 00:25:11,680 Baku? Baku! Vad gör du här? Gå hem igen. 150 00:25:12,000 --> 00:25:14,280 Jag kan hjälpa er bära vattensäcken. 151 00:25:14,480 --> 00:25:16,480 Gå hem! 152 00:25:16,760 --> 00:25:19,480 De dödade min mor! 153 00:25:19,840 --> 00:25:23,120 Han är ensam. 154 00:25:24,560 --> 00:25:27,240 Han kommer att sinka oss. 155 00:25:27,720 --> 00:25:30,120 D'Leh, jag är törstig. 156 00:25:55,920 --> 00:25:59,760 - Elden lever fortfarande i stenarna. - D'Leh! 157 00:26:03,880 --> 00:26:07,720 Hon lever. Vi måste skynda oss! 158 00:26:29,000 --> 00:26:31,960 Varför fryser Gammelmor? 159 00:26:48,480 --> 00:26:51,080 Vitt regn är inte en jägares vän. 160 00:26:51,360 --> 00:26:56,240 Det dolde alla spår efter deras bortförda bröder och systrar. 161 00:26:57,760 --> 00:27:03,240 Det var nu upp till Yagahls Fädrar att visa dem vägen. 162 00:27:06,800 --> 00:27:10,640 De gick i många dagar och nätter till ett avlägset land- 163 00:27:10,920 --> 00:27:13,680 -där de Stora Bergen slutade- 164 00:27:13,880 --> 00:27:19,160 -och där berättelsen om barnet med de blå ögonen tog sin början. 165 00:27:20,520 --> 00:27:26,280 Vid platsen där de fyrbenta demonerna dödade Evolets folk. 166 00:27:32,600 --> 00:27:36,320 Vi har gått i dagar nu, och ännu inga spår. 167 00:27:36,640 --> 00:27:39,200 - De har kanske vingar ändå. - Kanske... 168 00:27:39,880 --> 00:27:43,440 ...men det har inte våra bröder och systrar. 169 00:27:53,320 --> 00:27:55,240 Glöm inte att tugga. 170 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 Häxan lämnar spår efter sig. 171 00:28:11,360 --> 00:28:13,240 Hon för otur med sig. 172 00:28:40,600 --> 00:28:45,480 Jag beundrar din sturskhet men jag måste bryta ner den. 173 00:29:03,120 --> 00:29:05,040 Hon kanske bara har tappat den. 174 00:29:22,720 --> 00:29:26,920 - Det är varmt här. - Baku, håll dig nära oss. 175 00:30:13,920 --> 00:30:15,920 Vad var det där? 176 00:31:05,720 --> 00:31:10,400 - Vi måste befria dem i natt. - Inte i natt. Detta är ingen bra plats. 177 00:31:10,800 --> 00:31:15,000 De känner faran och håller noga vakt. Det ska vi också göra. 178 00:31:15,320 --> 00:31:19,240 Jag går först, sedan Ka'Ren, sedan du. 179 00:31:19,920 --> 00:31:23,360 D'Leh! Kom! 180 00:31:42,080 --> 00:31:44,360 Jag förstår din smärta. 181 00:31:44,560 --> 00:31:47,440 Men du måste ha tålamod. 182 00:32:36,840 --> 00:32:44,040 Din magi kanske fungerar på min herre. Men inte på mig. 183 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 D'Leh! 184 00:32:51,040 --> 00:32:53,240 Jag kommer aldrig att släppa dig igen. 185 00:32:58,240 --> 00:33:00,240 Den här vägen! 186 00:33:00,920 --> 00:33:02,240 Kom! 187 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 D'Leh! 188 00:33:35,720 --> 00:33:37,080 Fly! 189 00:33:56,920 --> 00:33:58,840 Här borta! Den här vägen! 190 00:34:06,320 --> 00:34:07,760 Ka'Ren! 191 00:34:46,600 --> 00:34:48,520 Spring! 192 00:34:50,520 --> 00:34:53,400 Tic'Tic! Nu! Tic'Tic! 193 00:35:27,080 --> 00:35:29,480 D'Leh! Evolet! Här uppe! 194 00:35:48,160 --> 00:35:50,280 - D'Leh! - Jag lockar bort dem. 195 00:35:50,480 --> 00:35:54,520 - Nej, gå inte i väg! - Jag kommer tillbaka. Jag lovar. 196 00:37:11,040 --> 00:37:13,080 Baku! 197 00:37:14,600 --> 00:37:16,600 Du borde inte vara här. 198 00:37:37,120 --> 00:37:40,680 - Vem är han? - Jag tror att han menar D'Leh. 199 00:37:40,960 --> 00:37:45,400 Försök det igen, och jag dödar er båda två. 200 00:37:48,920 --> 00:37:53,080 Rym aldrig ifrån mig igen. 201 00:38:01,200 --> 00:38:05,160 D'Leh kommer tillbaka. Det lovade han mig. 202 00:38:43,600 --> 00:38:47,440 - Ka'Ren, tror du att han lever än? - Det spelar ingen roll nu. 203 00:38:47,720 --> 00:38:50,600 Han försökte rädda oss! 204 00:39:39,920 --> 00:39:43,840 Förlåt mig, Tic'Tic. Jag skulle ha lyssnat på dig. 205 00:39:44,120 --> 00:39:47,480 I natt ska jag skaffa mat till dig. 206 00:40:28,440 --> 00:40:32,280 Gammelmor vakade över deras färd med all sin styrka- 207 00:40:32,560 --> 00:40:36,200 -och hennes själ lämnade aldrig dem. 208 00:40:40,240 --> 00:40:44,560 Men den natten kunde hon inte styra över naturens krafter- 209 00:40:44,840 --> 00:40:48,760 -och kunde inte stoppa vattnet från skyarna. 210 00:40:49,920 --> 00:40:55,600 D'Leh var tvungen att ensam möta det odjur som styrde över detta land. 211 00:42:01,400 --> 00:42:05,320 Ät nu inte upp mig när jag släpper dig fri! 212 00:43:05,160 --> 00:43:10,440 - Jag var rädd att du var död. - Oroa dig inte för mig. Se, där borta. 213 00:43:10,720 --> 00:43:14,560 Det skedde ett anfall. Jag hörde dem skrika. 214 00:43:15,040 --> 00:43:17,520 De tog den här vägen. 215 00:44:29,560 --> 00:44:32,360 Flytta dig, Tic'Tic. Kom! 216 00:44:36,200 --> 00:44:38,200 Kom tillbaka, D'Leh. 217 00:44:42,800 --> 00:44:44,720 Gå bort! 218 00:44:56,440 --> 00:45:01,240 Du måste komma ihåg mig. Jag gav dig ditt liv åter. 219 00:45:43,520 --> 00:45:45,520 Kan du tala med Spjuttanden? 220 00:45:49,760 --> 00:45:52,720 Hur kan du tala våra ord? 221 00:46:20,840 --> 00:46:23,120 Inte tycka om Naku-mat? 222 00:46:24,960 --> 00:46:28,040 Det är annorlunda, men gott. 223 00:46:35,680 --> 00:46:38,680 - Vi kommer från bergen. - Vi vet. 224 00:46:38,880 --> 00:46:42,040 Hur vet ni det? Varför kan ni tala våra ord? 225 00:46:42,200 --> 00:46:44,440 En man kom ner från bergen innan er. 226 00:46:44,600 --> 00:46:48,920 Han letade efter ett nytt land. Våra vise män bad mig lära hans ord. 227 00:46:49,200 --> 00:46:52,560 Du... du har hans ansikte. 228 00:47:02,080 --> 00:47:06,560 - Vad hände med honom? - Han blev bortförd för länge sedan. 229 00:47:06,880 --> 00:47:08,800 Bortförd vart? 230 00:47:10,040 --> 00:47:11,760 Kom. 231 00:47:12,320 --> 00:47:16,160 När din far kom till oss blev han min vän. 232 00:47:16,440 --> 00:47:21,080 Sedan stal de onda andarna honom liksom många av vårt folk. 233 00:47:22,120 --> 00:47:28,560 De tar dem till de stora fåglarnas bo och flyger iväg över sanden. 234 00:47:28,920 --> 00:47:31,240 Vart för de dem? 235 00:47:31,600 --> 00:47:34,880 Till Gudarnas berg. 236 00:47:35,160 --> 00:47:39,200 Ingen har någonsin återvänt. 237 00:47:39,760 --> 00:47:44,000 Våra vise män säger att du ska leda oss dit. 238 00:47:44,840 --> 00:47:46,680 Jag? 239 00:47:48,120 --> 00:47:50,040 Vi har en sägen om... 240 00:47:50,800 --> 00:47:56,440 ...att en dag ska den komma som ska befria vårt folk. 241 00:47:59,920 --> 00:48:03,560 Den som talar med Spjuttanden. 242 00:48:06,240 --> 00:48:10,760 Och medan de modiga folket av Naku begravde sina döda- 243 00:48:11,040 --> 00:48:13,640 -sände de bud till alla stammar- 244 00:48:13,800 --> 00:48:19,080 -att han som talar med Spjuttanden hade kommit. 245 00:48:19,560 --> 00:48:23,400 Deras bud var ett upprop till krig. 246 00:48:26,280 --> 00:48:30,600 Varför tror de att jag kan befria deras folk? 247 00:48:34,920 --> 00:48:38,280 Det är en sak du ska veta om din far. 248 00:48:39,600 --> 00:48:43,760 När din mor dog under din födelse... 249 00:48:45,960 --> 00:48:51,600 ...tog din far inte bara på sig ansvaret för dig, utan för hela vårt folk. 250 00:48:52,080 --> 00:48:53,920 Vi svalt. 251 00:48:54,080 --> 00:48:58,040 Han kunde inte vänta på att Gammelmors profetia skulle slå in. 252 00:48:59,760 --> 00:49:02,160 Din far flydde inte. 253 00:49:02,840 --> 00:49:05,040 Han gav sig av för att rädda oss. 254 00:49:05,240 --> 00:49:09,160 Hur har du i alla dessa år kunnat låta mig tro att min far övergav oss? 255 00:49:09,440 --> 00:49:12,320 Han ville ha det så. 256 00:49:12,880 --> 00:49:15,680 Din far bar det Vita Spjutet. 257 00:49:15,880 --> 00:49:21,920 Han befarade att andra skulle följa honom, och överge vårt folk. 258 00:49:22,480 --> 00:49:26,920 Varför berättar du detta nu? 259 00:49:28,160 --> 00:49:34,200 En bra man ritar en cirkel runt sig själv och vakar över alla inom den. 260 00:49:35,240 --> 00:49:37,920 Hans kvinna, hans barn. 261 00:49:38,120 --> 00:49:43,400 Andra män ritar en större cirkel och inbringar sina bröder och systrar. 262 00:49:43,800 --> 00:49:48,280 Men några män har ett större livsöde. 263 00:49:49,040 --> 00:49:55,600 De måste rita en cirkel runt sig själv som innesluter många, många fler. 264 00:49:56,360 --> 00:50:01,800 Din far var en av dessa män. 265 00:50:04,400 --> 00:50:10,720 Du måste själv avgöra om även du är en av dessa män. 266 00:50:24,840 --> 00:50:28,560 Det är Kawu, vår snabbaste löpare. 267 00:50:29,520 --> 00:50:32,600 Han har besked från folk som bor åt det hållet. 268 00:50:32,880 --> 00:50:34,920 De har fört bort många fler män. 269 00:50:35,080 --> 00:50:41,520 - Och de förs till de stora fåglarna. - Vi måste hitta dem innan de når dit. 270 00:50:56,960 --> 00:50:59,280 Har du ingen kvinna? 271 00:50:59,760 --> 00:51:04,560 Dagen innan du kom hit, dödade de henne. 272 00:51:06,560 --> 00:51:09,240 Och de tog vår son. 273 00:51:26,600 --> 00:51:28,520 Jag är Baku. 274 00:51:29,560 --> 00:51:34,760 - Tudu. - Nej, jag är Baku. 275 00:51:35,520 --> 00:51:40,240 Baku, Tudu. Baku, Tudu. 276 00:52:02,840 --> 00:52:05,440 Han dödar honom! Hjälp honom! 277 00:52:09,680 --> 00:52:11,600 Släpp honom! 278 00:52:12,640 --> 00:52:16,000 Slår du mig för att glädja din häxa? 279 00:52:18,480 --> 00:52:20,520 Försök du bara... 280 00:52:24,520 --> 00:52:27,520 Det här ska du få ångra. 281 00:52:35,280 --> 00:52:40,560 Budet från Naku spreds fort och från alla håll kom många krigare. 282 00:52:40,840 --> 00:52:45,840 Tuk Tukerna, som stora springande fåglar och dolda ögon bakom trämasker. 283 00:52:46,120 --> 00:52:49,960 Kuura-stammen som är lika korta som våra barn. 284 00:52:50,240 --> 00:52:56,000 Och från dalen utan sol kom de som hade blod på sina händer. 285 00:52:56,360 --> 00:53:00,200 Men starkaste av alla var Huta-stammen. 286 00:53:00,520 --> 00:53:05,000 Deras ledare talade för alla krigare i landet. 287 00:53:14,200 --> 00:53:19,680 Tala om för honom, att om de går med oss kan vi störta dem. 288 00:53:26,680 --> 00:53:30,920 Han säger att du bara är en pojke. 289 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 Säg honom att jag är äldre än jag ser ut. 290 00:53:37,720 --> 00:53:41,920 Quina är en Hoda. Hoda skrattar aldrig. 291 00:54:12,160 --> 00:54:17,240 De färdades snabbare och snabbare och stannade inte för att äta eller vilat. 292 00:54:17,520 --> 00:54:22,400 Och för var dag anslöt sig allt fler spjut. 293 00:54:25,080 --> 00:54:27,680 Till floden! Fort! 294 00:54:29,720 --> 00:54:32,120 Ordet "yahala", vad betyder det? 295 00:54:32,280 --> 00:54:36,240 Det är dina ord: "Vi ska störta dem." 296 00:54:52,240 --> 00:54:55,200 De stora fåglarna har kommit. 297 00:55:10,360 --> 00:55:12,760 Evolet! 298 00:55:15,560 --> 00:55:17,200 Evolet! 299 00:55:17,360 --> 00:55:20,840 Baku! D'Leh är här! 300 00:55:59,200 --> 00:56:03,600 Mannen med spjutet kommer aldrig att ge upp. Han och hon... 301 00:56:06,880 --> 00:56:10,600 - Kanske har pojken rätt. - D'Leh kan inte flyga över vattnet. 302 00:56:10,880 --> 00:56:15,880 Men vem trodde att han skulle samla så många spjut? 303 00:56:18,360 --> 00:56:22,000 "Floden rör sig som en orm i solen." 304 00:56:22,800 --> 00:56:26,800 Han säger att ormens öga vilar under solen- 305 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 -och rör sig inte under månen. 306 00:56:30,160 --> 00:56:34,680 Finns det en kortare väg till ormens huvud? 307 00:56:37,360 --> 00:56:41,480 "Vi måste se bortom den Stora Sanden. Men ingen kan gå så långt." 308 00:56:41,760 --> 00:56:48,280 "Bergen och sanden ser likadana ut och vi kommer att gå vilse." 309 00:56:48,880 --> 00:56:51,560 "Vi kommer alla att dö." 310 00:56:55,120 --> 00:57:01,440 Vi ska hitta ormens huvud. Och befria vårt folk! 311 00:57:22,080 --> 00:57:24,440 Vi måste vila. 312 00:57:24,920 --> 00:57:29,240 Mannen från floden hade talat sanning. 313 00:57:29,560 --> 00:57:34,160 De hade vandrat i cirklar i många dagar och förlorat sig. 314 00:57:34,440 --> 00:57:39,600 Och ingenstans kunde de hitta ormens öga. 315 00:57:49,960 --> 00:57:54,000 Du måste glömma mannen som följer efter dig. 316 00:57:54,280 --> 00:57:57,840 Ingen har någonsin korsat sandhavet. 317 00:57:58,320 --> 00:58:00,520 De kommer alla att dö. 318 00:58:33,880 --> 00:58:37,360 Tic'Tic! Jag har hittat ormens öga! 319 00:58:37,560 --> 00:58:41,400 Ser du ljuset? Det där? Kommer du ihåg vad flodfolket sade? 320 00:58:41,680 --> 00:58:45,600 Den vilar under solen, men under månen rör den sig inte. 321 00:58:46,480 --> 00:58:52,040 Nakudu berättade att de sade att det kommer att leda oss till ormens huvud. 322 00:59:08,240 --> 00:59:13,320 När den sista månen hade kommit till Yagahls dal- 323 00:59:13,720 --> 00:59:16,880 -verkade alla andar ha lämnat Gammelmor. 324 00:59:17,080 --> 00:59:20,520 Hon varken åt eller pratade på flera månvarv- 325 00:59:20,800 --> 00:59:25,200 -ty hon visste att det fanns ett sista öde att uppfylla. 326 00:59:25,520 --> 00:59:27,400 Vise Ande... 327 00:59:27,720 --> 00:59:30,760 Det är jag, Katan. 328 01:00:09,920 --> 01:00:11,920 Gudarnas berg. 329 01:00:13,440 --> 01:00:15,680 Och ormens huvud. 330 01:01:30,680 --> 01:01:34,400 - Evolet, är allt bra? - Tyst, prata inte. 331 01:01:46,320 --> 01:01:48,320 Baku, kom hit! 332 01:01:53,000 --> 01:01:56,360 Hur kan en människa göra så mot en mammutfader? 333 01:01:56,560 --> 01:02:00,480 - De är inte som oss, Baku. - Vad är de då? 334 01:02:00,800 --> 01:02:03,080 Några tror att de kom från stjärnorna. 335 01:02:03,280 --> 01:02:08,080 Andra tror att de flög över det Stora Vattnet när deras land sjönk i havet. 336 01:02:34,840 --> 01:02:38,760 - De måste arbeta fortare! - Men vad ska jag göra, Allsmäktige? 337 01:02:39,040 --> 01:02:41,640 Offra en av dem. 338 01:02:45,200 --> 01:02:50,560 Den Allsmäktige är missnöjd! Ge honom ett offer! 339 01:03:23,960 --> 01:03:26,520 De är för många för oss. 340 01:03:27,200 --> 01:03:32,560 - Ingen kan störta dem. - Nej, D'Leh... 341 01:03:33,640 --> 01:03:38,520 Men de som tvingas utföra deras arbete är ännu fler. 342 01:03:39,760 --> 01:03:44,480 - Tror du att de vill strida med oss? - Det får du ta reda på. 343 01:04:12,560 --> 01:04:14,480 Behåll dem åt dig själv. 344 01:04:40,560 --> 01:04:43,360 D'Leh! D'Leh! 345 01:04:45,360 --> 01:04:49,320 Var inte rädd, Baku. Jag ska ta med dig hem. 346 01:04:49,600 --> 01:04:51,240 Var är Evolet? 347 01:04:51,400 --> 01:04:56,320 Kvinnorna sover för sig själv. Men jag såg henne i dag. 348 01:04:58,720 --> 01:05:02,560 Tic'Tic väntar vid sanden med många spjut. 349 01:05:02,840 --> 01:05:06,680 De dödade Moha i dag. Han blev offrad. 350 01:05:07,720 --> 01:05:12,920 Det är mitt fel att ni har hamnat här. Jag ber om er förlåtelse. 351 01:05:13,960 --> 01:05:16,840 Fäderna valde dig att leda oss. 352 01:05:17,200 --> 01:05:20,480 Vi står på din sida. 353 01:05:26,720 --> 01:05:31,120 Berätta hur många spjut vi har och be dem att strida med oss. 354 01:05:36,400 --> 01:05:41,000 Antalet spjut spelar ingen roll. Människor kan inte störta Gudar. 355 01:05:42,640 --> 01:05:46,560 Han har magiska krafter. Han talar med Spjuttanden. 356 01:06:05,640 --> 01:06:09,600 Han säger att den blinde mannen vet mycket om Gudarna. 357 01:06:09,880 --> 01:06:13,800 Han var deras tjänare, men flydde. De har hållit honom gömd här sedan dess. 358 01:06:14,760 --> 01:06:16,680 Vise man... 359 01:06:17,640 --> 01:06:19,960 Berätta för oss om dessa Gudar. 360 01:06:29,160 --> 01:06:32,520 De var tre, men nu finns bara en kvar. 361 01:06:32,800 --> 01:06:36,720 Det måste finnas ett sätt att besegra honom. 362 01:06:38,760 --> 01:06:44,120 Han säger att han endast en gång hört Guden tala om vad han fruktar. 363 01:06:45,560 --> 01:06:52,280 De talar om en man som bär ett märke som man kan se på himlen om natten. 364 01:06:52,640 --> 01:06:57,080 De kallar det för Uruana, "Jägarens märke". 365 01:06:57,720 --> 01:07:00,520 Den klaraste stjärnan på himlen. 366 01:07:07,040 --> 01:07:11,560 Han frågar om du bär Jägarens märke. 367 01:07:19,120 --> 01:07:23,240 Utan märket kan du inte störta Guden. 368 01:07:34,560 --> 01:07:40,240 Vänta! Bandet på din arm... Var fick du det ifrån? 369 01:07:41,280 --> 01:07:45,520 - Från mannen som räddade hans liv. - Var finns han? 370 01:07:47,120 --> 01:07:51,080 Hans ben är begravda under sanden som alla andras. 371 01:07:52,400 --> 01:07:59,200 - Han undrar varför du frågar om honom. - Han var min far. 372 01:08:26,080 --> 01:08:28,760 Fråga honom var Tic'Tic är. 373 01:08:30,680 --> 01:08:32,600 De har hittat oss! 374 01:09:35,400 --> 01:09:41,760 - Mina dagar är slut. - Säg inte så. Vi behöver dig. 375 01:09:43,840 --> 01:09:46,640 De vill inte strida med oss. 376 01:09:47,520 --> 01:09:50,000 De har sin egen profetia. 377 01:09:53,080 --> 01:09:57,880 En profetia har många ansikten. Många vägar att infrias på. 378 01:09:59,320 --> 01:10:03,520 Din far... Din far gav mig den här. 379 01:10:03,800 --> 01:10:07,760 - Nej, store jägare. Den är din. - Ta den. 380 01:10:11,280 --> 01:10:13,320 Var som din far. 381 01:10:14,280 --> 01:10:16,200 Var som din far. 382 01:10:22,720 --> 01:10:25,960 Var som din far. 383 01:11:02,400 --> 01:11:04,440 Kom till mig. 384 01:11:05,880 --> 01:11:11,320 Jag befriade dig. Nu ska du bli min. 385 01:11:33,280 --> 01:11:35,320 Du stal en slav från den Allsmäktige. 386 01:11:35,520 --> 01:11:39,440 - Jag äger henne. - Det avgör inte du. 387 01:12:00,720 --> 01:12:04,360 - Ge den till mig. - Ge oss kniven. 388 01:12:13,480 --> 01:12:16,440 Se på hennes ärr. De bildar formen av... 389 01:12:17,720 --> 01:12:19,640 ...Märket! 390 01:12:33,720 --> 01:12:35,640 Vi har hittat Märket! 391 01:12:37,160 --> 01:12:39,200 På en slavs hand! 392 01:13:54,560 --> 01:13:58,600 Allsmäktige, jag vågar knappt berätta vad vi har hittat. 393 01:13:58,880 --> 01:14:00,920 Tala! 394 01:14:02,080 --> 01:14:05,040 Jägarens Märke! 395 01:14:06,280 --> 01:14:08,200 Det kan inte vara sant! 396 01:14:12,600 --> 01:14:14,640 D'Leh... 397 01:14:14,920 --> 01:14:18,760 Jag vet hur det känns att förlora en god vän. 398 01:14:19,600 --> 01:14:22,280 Din far var min vän. 399 01:14:22,960 --> 01:14:25,080 Jag minns honom knappast. 400 01:14:25,640 --> 01:14:27,960 Han mindes dig. 401 01:14:29,480 --> 01:14:34,760 Hans hjärta smärtade när han berättade om en ung pojke bortom de Stora Bergen. 402 01:14:35,160 --> 01:14:38,120 Han skulle återvända till dig. 403 01:14:38,320 --> 01:14:40,520 Det var då han blev bortförd. 404 01:14:47,160 --> 01:14:51,080 D'Leh... Männen väntar på dig. 405 01:15:48,320 --> 01:15:51,880 Vi, folket av Yagahl... 406 01:15:53,800 --> 01:15:57,360 ...jagar den väldigaste av djur, mammuten. 407 01:15:59,080 --> 01:16:02,920 Han är väldig och vi är små men ändå störtar vi honom. 408 01:16:08,560 --> 01:16:11,560 För vi jagar tillsammans, som en. 409 01:16:15,000 --> 01:16:21,800 När solen går upp ska vi återförenas med våra bröder och systrar på Gudarnas berg- 410 01:16:22,200 --> 01:16:27,080 -och övertyga dem om att strida med oss. Tillsammans, som en! 411 01:16:55,960 --> 01:16:57,880 Vad händer? 412 01:16:58,160 --> 01:17:02,960 - Baku, i dag måste du bli en jägare. - Jag? 413 01:17:09,280 --> 01:17:11,280 "Yahala." 414 01:17:15,520 --> 01:17:19,240 - Snälla, gör det inte, Allsmäktige. - Tig, förrädare. 415 01:17:24,040 --> 01:17:28,640 Hur kan ärr vara Märket? Mätte du dem? 416 01:17:28,960 --> 01:17:31,520 Mycket noga, Allsmäktige. Många gånger 417 01:17:31,720 --> 01:17:33,760 Vad tog ryttaren mer reda på? 418 01:17:34,040 --> 01:17:38,440 En man från bergen följer efter henne med många krigare. 419 01:17:39,400 --> 01:17:41,520 Då har Jägaren kommit! 420 01:17:58,680 --> 01:18:02,520 Titta. Den där. 421 01:18:03,760 --> 01:18:07,200 Baku, vi har hittat den rätta tjuren. I väg! 422 01:18:31,560 --> 01:18:33,600 Inte ännu, Quina! 423 01:18:38,120 --> 01:18:39,440 Nu! 424 01:19:06,400 --> 01:19:10,440 - Han vill inte anfalla. - Den har blivit pryglad för länge. 425 01:19:11,280 --> 01:19:13,320 Ka'Ren, se! 426 01:19:15,880 --> 01:19:19,240 Få upp alla på rampen! Sätt fart! 427 01:19:21,920 --> 01:19:23,840 Ka'Ren! Nej! 428 01:20:55,720 --> 01:20:57,840 Slavarna kommer! 429 01:21:00,720 --> 01:21:06,480 Hon ska hindra dem. Ta ut henne och slit henne i stycken! 430 01:22:02,880 --> 01:22:05,840 Stanna! 431 01:22:47,680 --> 01:22:53,040 Han säger att den som följer efter denna kvinna ska återvända, annars dör hon. 432 01:22:58,800 --> 01:23:00,720 Som denne förrädare. 433 01:23:04,440 --> 01:23:08,880 Återvänd till bergen. Du kan ta din kvinna. 434 01:23:17,480 --> 01:23:19,800 Säg att jag tar hans erbjudande. 435 01:23:24,120 --> 01:23:26,720 Säg att jag accepterar. 436 01:23:28,240 --> 01:23:30,160 Säg åt honom! 437 01:23:35,520 --> 01:23:38,520 Men jag tar allt mitt folk med mig. 438 01:23:39,560 --> 01:23:42,520 Varenda Yagahl. 439 01:23:45,520 --> 01:23:47,520 Säg åt honom! 440 01:24:02,480 --> 01:24:04,480 De är dina! 441 01:24:06,040 --> 01:24:08,920 Fråga vad som händer de andra. 442 01:24:26,480 --> 01:24:31,840 De tillhör Gudarna, säger han. De ska uträtta hans arbete, för evigt. 443 01:24:36,920 --> 01:24:38,920 Nej. 444 01:24:40,160 --> 01:24:42,200 Det ska de inte! 445 01:25:05,680 --> 01:25:08,000 Han är ingen Gud! 446 01:25:37,160 --> 01:25:39,160 D'Leh! 447 01:25:45,320 --> 01:25:47,320 Evolet! 448 01:25:50,680 --> 01:25:52,400 Baku! 449 01:26:00,640 --> 01:26:02,360 Tudu! 450 01:27:10,840 --> 01:27:12,760 Nej! 451 01:27:33,880 --> 01:27:35,880 Hjälp! Hon blöder! 452 01:27:48,280 --> 01:27:51,040 Du ska heller inte få henne. 453 01:28:22,320 --> 01:28:24,240 Du kom tillbaka. 454 01:28:30,760 --> 01:28:36,400 - Nej, nej. Snälla, nej. - Du kom tillbaka. 455 01:28:38,320 --> 01:28:41,000 Snälla. Snälla... 456 01:29:40,680 --> 01:29:43,080 Att ha färdats så långt- 457 01:29:43,280 --> 01:29:48,640 -att ha gått till världens ände för att störta den de kallar "den Allsmäktige"- 458 01:29:48,920 --> 01:29:52,960 -bara för att återvända utan Evolet. 459 01:29:53,240 --> 01:29:58,040 Det var inte vad Gammelmor hade förutspått. 460 01:30:03,120 --> 01:30:07,040 Men just som hon var förlorad för honom för evigt- 461 01:30:07,320 --> 01:30:13,080 -tog legenden om barnet med de blå ögonen sin början. 462 01:31:33,000 --> 01:31:36,840 Evolet hade skänkt löftet om liv till vårt folk. 463 01:31:37,120 --> 01:31:43,840 Och nu, med sitt sista andetag, hade Gammelmor givit det tillbaka. 464 01:31:49,400 --> 01:31:54,080 Din far ville ta med sig dessa till er. De kommer att föda ert folk. 465 01:31:54,840 --> 01:31:59,480 Säg åt dem att folket av Yaghal tackar folket av Naku. 466 01:32:10,000 --> 01:32:12,680 Tack, broder Nakudu. 467 01:32:14,920 --> 01:32:18,760 Mitt hjärta vandrar med dig, broder D'Leh. 468 01:32:29,120 --> 01:32:33,040 Det var sista gången de såg sina vänner, Naku-folket. 469 01:32:38,480 --> 01:32:42,440 Och så började den långa resan hem. 470 01:32:56,800 --> 01:32:59,120 De är tillbaka! 471 01:33:05,360 --> 01:33:10,720 Som dem som vandrar med Fädrarna ser efter dem och hjälper dem på vägen- 472 01:33:11,000 --> 01:33:17,640 -såg Yagahlerna på Evolet och D'Leh som vägledare för sitt folk. 473 01:33:18,680 --> 01:33:22,640 Och när den nya månen åter föddes över deras dal- 474 01:33:22,800 --> 01:33:26,640 -skänkte den också de första frukterna från marken. 475 01:33:26,920 --> 01:33:28,960 Se så fort det växer. 476 01:33:39,520 --> 01:33:46,320 Och så kom det sig att löftet om liv blev uppfyllt. 477 01:33:53,200 --> 01:33:59,840 Översättning: Fingal61 © 2008 www.Undertexter.se