1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 Resync: Xenzai[NEF] Subtitles by: Reklame 3 00:01:05,591 --> 00:01:10,562 Only time can teach us what is truth and what is legend. 4 00:01:10,842 --> 00:01:14,502 Some truths do not survive the ages. 5 00:01:14,902 --> 00:01:20,283 But the legend of the child with the blue eyes will live forever 6 00:01:20,583 --> 00:01:23,924 and be whispered in all four winds of the great white mountains. 7 00:01:23,974 --> 00:01:28,525 We, the Yagahl, were hunters of the mightiest of all beasts, 8 00:01:28,895 --> 00:01:33,045 the manak. But our world began to change. 9 00:01:33,355 --> 00:01:36,836 The manaks came later and later to our valley 10 00:01:36,886 --> 00:01:39,886 and there were times when they did not come at all. 11 00:01:40,236 --> 00:01:42,297 Our hunters grew restless, 12 00:01:42,327 --> 00:01:44,827 and our people grew hungry. 13 00:01:48,788 --> 00:01:52,798 Only one amongst us, the one we called Old Mother, 14 00:01:52,978 --> 00:01:57,619 the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth 15 00:01:57,699 --> 00:02:04,080 and ask the wisdom of the Fathers to save our people. 16 00:02:06,661 --> 00:02:10,291 Many times she asked. 17 00:02:10,391 --> 00:02:15,522 Until one night, they answered her call and sent us a sign. 18 00:02:17,232 --> 00:02:19,933 A sign of the beginning of the end. 19 00:02:22,263 --> 00:02:26,964 We found her in the mountains. She was holding onto a dead woman. 20 00:02:54,478 --> 00:02:56,638 The Fathers have sent her. 21 00:03:17,282 --> 00:03:19,052 She came to tell us 22 00:03:19,082 --> 00:03:24,823 of four-legged demons that will put an end to our world. 23 00:03:27,443 --> 00:03:33,114 They will come to our valley at the time when 24 00:03:33,694 --> 00:03:36,325 we go on our last hunt. 25 00:03:37,875 --> 00:03:40,485 But do not fear. 26 00:03:41,775 --> 00:03:46,626 From this hunt, a warrior will arise. 27 00:03:46,666 --> 00:03:50,447 And this one will be his woman. 28 00:03:50,827 --> 00:03:54,027 They will lead us into a new life 29 00:03:54,437 --> 00:03:59,748 where the Yagahl will know hunger no more. 30 00:04:02,549 --> 00:04:07,890 That night, Old Mother did not see the face of the warrior which spoke, 31 00:04:08,590 --> 00:04:11,980 but she knew that the child with the blue eyes 32 00:04:12,130 --> 00:04:16,001 was a blessing that she must protect. 33 00:04:16,031 --> 00:04:20,872 To our people, she was Evolet, the promise of life. 34 00:04:21,162 --> 00:04:26,723 To a boy named D'Leh, she was much more than that. 35 00:04:39,294 --> 00:04:43,985 Only one of the Yagahl did not believe in Old Mother's prophecy: 36 00:04:44,025 --> 00:04:45,926 The young boy's father, 37 00:04:46,316 --> 00:04:52,116 the one who carried the White Spear and blew the whistle for the hunt. 38 00:04:53,377 --> 00:04:56,477 I will watch over your son as if he were my own. 39 00:04:58,157 --> 00:04:59,448 I know you will. 40 00:04:59,448 --> 00:05:03,248 But promise me you will tell no one why I left. 41 00:05:08,259 --> 00:05:11,219 We cannot wait for the last hunt. 42 00:05:24,121 --> 00:05:26,522 Throw again! Good throw! 43 00:05:26,862 --> 00:05:28,312 Ka'Ren. 44 00:05:28,952 --> 00:05:30,402 Ka'Ren. 45 00:05:31,563 --> 00:05:33,443 No, not you. 46 00:05:34,233 --> 00:05:37,004 Your father abandoned our people. Go away. 47 00:05:42,574 --> 00:05:46,315 Leave him! Ka'Ren, I said, leave him! 48 00:05:49,505 --> 00:05:52,526 - D'Leh... - He's the son of a coward. 49 00:05:52,536 --> 00:05:55,016 You never say that again. 50 00:05:55,936 --> 00:05:57,927 Any of you. 51 00:06:14,589 --> 00:06:17,740 You are alone. Like me. 52 00:06:22,601 --> 00:06:24,291 What happened to your people? 53 00:06:24,671 --> 00:06:26,931 They were killed. 54 00:06:27,561 --> 00:06:29,842 By four-legged demons. 55 00:06:40,283 --> 00:06:43,184 You will never be alone, Evolet. 56 00:06:49,875 --> 00:06:52,635 Do you see that light? That one? 57 00:06:53,776 --> 00:06:56,816 It does not move across the sky like all the others do. 58 00:06:58,686 --> 00:07:01,087 That light is like you, in my heart. 59 00:07:01,717 --> 00:07:03,577 It will never go away. 60 00:07:04,487 --> 00:07:05,917 It will never go away? 61 00:07:06,207 --> 00:07:07,798 No. Never. 62 00:07:11,588 --> 00:07:12,899 Evolet, come here. 63 00:07:12,899 --> 00:07:16,079 Don't stray from the hut without telling me. 64 00:07:19,690 --> 00:07:25,501 And for many moons Evolet and D'Leh looked at each other, 65 00:07:25,791 --> 00:07:30,071 and the love in their hearts grew stronger. 66 00:07:33,512 --> 00:07:36,512 10, 000 BC 67 00:07:37,622 --> 00:07:42,173 Until finally, after many years, 68 00:07:42,213 --> 00:07:46,724 the day of the last hunt arrived. 69 00:07:47,864 --> 00:07:50,414 D'Leh, how long do we have to keep watching? 70 00:07:50,664 --> 00:07:52,295 Until the manaks come. 71 00:07:54,475 --> 00:07:57,115 - And when will they come? - I don't know. 72 00:07:58,326 --> 00:08:02,206 - D'Leh, when will I become a hunter? - When you stop asking so many questions. 73 00:08:08,857 --> 00:08:12,308 Great hunter Tic'Tic came to Old Mother's hut today 74 00:08:12,678 --> 00:08:15,118 She thinks the time of prophecy has come. 75 00:08:15,158 --> 00:08:17,559 She told him not to kill the manak this hunt. 76 00:08:18,149 --> 00:08:20,899 She thinks Ka'Ren will win the White Spear 77 00:08:21,219 --> 00:08:23,270 and claim Evolet. 78 00:08:26,050 --> 00:08:29,140 Baku, look what I found for you. 79 00:08:31,571 --> 00:08:33,791 You know what a good hunter Ka'Ren is. 80 00:08:34,351 --> 00:08:35,391 We must run away. 81 00:08:35,391 --> 00:08:37,942 Together we can cross the Great Mountains. 82 00:08:37,972 --> 00:08:41,352 Abandon our people? Like my father? 83 00:08:41,392 --> 00:08:44,103 I cannot do that. 84 00:08:46,073 --> 00:08:48,964 I've waited for this so many moons. 85 00:08:50,894 --> 00:08:53,154 The only way to be together is, 86 00:08:53,664 --> 00:08:56,155 I must kill the manak. 87 00:09:07,316 --> 00:09:09,457 They are here! They are here! Look! 88 00:09:13,357 --> 00:09:15,798 Look how many they are! 89 00:09:43,872 --> 00:09:48,243 Today, I will not pierce the heart of the manak. 90 00:09:48,523 --> 00:09:50,343 It will be one of you. 91 00:09:50,373 --> 00:09:53,554 One of you will claim the White Spear. 92 00:09:54,524 --> 00:09:58,755 May the Fathers of the Yagahl and the spirit of the mighty manak 93 00:09:58,755 --> 00:10:00,185 choose the best of you. 94 00:10:03,705 --> 00:10:07,066 - Ka'Ren, you have the first throw. - Ka'Ren, the manak is yours. 95 00:10:07,096 --> 00:10:08,026 You will be our leader. 96 00:10:12,147 --> 00:10:14,007 D'Leh, what about you? 97 00:10:15,507 --> 00:10:18,388 I want to win Evolet. 98 00:10:20,898 --> 00:10:23,938 All together, at once! 99 00:10:56,204 --> 00:10:59,294 Tic'Tic found the lead bull. 100 00:11:50,932 --> 00:11:54,313 Slow down! D'Leh! 101 00:12:00,694 --> 00:12:04,104 They're breaking away! Hold him back! 102 00:12:26,508 --> 00:12:31,378 Baku, they are coming! They are coming! Baku 103 00:12:31,588 --> 00:12:33,749 They are coming! They are coming! 104 00:12:34,079 --> 00:12:35,669 They are... 105 00:12:47,421 --> 00:12:50,691 The last one is coming! It is a big bull! 106 00:13:15,045 --> 00:13:18,256 D'Leh is coming! Ka'Ren, make your throw! 107 00:13:26,757 --> 00:13:29,558 Keep him low! Hold him back! 108 00:13:41,549 --> 00:13:43,890 He's too strong. Let go, Ka'Ren. 109 00:13:44,640 --> 00:13:49,101 - D'Leh, we have to let go. - I can't. My hand is caught. 110 00:15:19,125 --> 00:15:21,555 Look, look! It's D'Leh! 111 00:15:29,186 --> 00:15:31,377 You killed him! All alone! 112 00:15:31,417 --> 00:15:33,567 No one has ever done that. 113 00:15:35,337 --> 00:15:38,178 That was brave. 114 00:15:41,188 --> 00:15:44,229 D'Leh killed the manak. He did not let go of the net. 115 00:15:44,259 --> 00:15:45,719 He was the only one. 116 00:15:49,759 --> 00:15:51,470 What are you waiting for? 117 00:15:52,740 --> 00:15:55,490 Wise Spirit, I killed the manak. 118 00:15:55,530 --> 00:16:03,912 I claim the White Spear. And with it my woman Evolet 119 00:16:13,563 --> 00:16:17,814 From that day on, D'Leh was no longer the son of a coward. 120 00:16:19,074 --> 00:16:21,404 Now the Yagahl would honor his name 121 00:16:21,905 --> 00:16:27,705 for bringing to them the blessings of the manak for one last time. 122 00:16:28,476 --> 00:16:32,296 And though Old Mother was pleased in her heart 123 00:16:33,116 --> 00:16:35,347 to see Evolet so happy, 124 00:16:35,377 --> 00:16:39,897 she feared in her soul that the one who had slain the mighty beast 125 00:16:39,927 --> 00:16:44,558 did not have the courage for what was to come. 126 00:16:56,270 --> 00:16:58,410 Why does Tic'Tic not celebrate with us? 127 00:17:03,681 --> 00:17:06,021 - D'Leh? - There's something I must do. 128 00:17:22,134 --> 00:17:23,814 What do you want? 129 00:17:29,475 --> 00:17:33,026 I was not brave. And I did not hunt as one. 130 00:17:34,986 --> 00:17:38,417 The Fathers of the Yagahl played with us today. 131 00:17:38,517 --> 00:17:43,057 What should I do? If I give up the White Spear, I give up Evolet. I will no do that 132 00:17:43,907 --> 00:17:46,048 Is she yours to give up? 133 00:17:49,078 --> 00:17:54,009 It is not the way of the Yagahl to claim the White Spear with a lie. 134 00:18:15,372 --> 00:18:19,853 - I gave the White Spear back to Tic'Tic. - Why would you do such a thing? 135 00:18:20,193 --> 00:18:24,814 - I did not kill the manak, Evolet. - Yes you did. You held on to the net. 136 00:18:25,204 --> 00:18:26,154 No, I lied! 137 00:18:29,385 --> 00:18:35,025 I tried to let go with all the others. My hand was caught in it. 138 00:18:35,625 --> 00:18:38,116 Then the manak ran into my spear. 139 00:18:39,656 --> 00:18:41,656 I did nothing! 140 00:18:45,547 --> 00:18:49,458 Evolet, remember what I told you about our light? 141 00:18:51,288 --> 00:18:53,968 I still feel the same. 142 00:18:54,899 --> 00:18:57,759 You will always be in my heart. 143 00:18:58,219 --> 00:19:00,339 That will never go away. 144 00:19:03,480 --> 00:19:05,070 But still... 145 00:19:05,720 --> 00:19:08,121 you're giving me up. 146 00:19:22,883 --> 00:19:28,304 That night the great white rain came to the valley of the Yagahl. 147 00:19:28,334 --> 00:19:33,084 And like an icy rain, sadness fell over D'Leh's heart. 148 00:19:36,885 --> 00:19:41,446 And with the white rain came the four-legged demons. 149 00:20:00,549 --> 00:20:02,239 Stay here. 150 00:20:45,286 --> 00:20:47,766 Moha! Watch out! 151 00:20:53,767 --> 00:20:54,767 (Do not kill them) 152 00:20:55,667 --> 00:20:56,768 (capture¡­) 153 00:21:07,719 --> 00:21:09,520 - Baku, hide you! - Yes mother. 154 00:21:42,295 --> 00:21:43,925 We cannot help them. 155 00:22:00,228 --> 00:22:02,328 Tie her to my horse 156 00:22:07,719 --> 00:22:08,329 Let me... 157 00:22:10,449 --> 00:22:12,019 Let me go! 158 00:22:50,385 --> 00:22:52,356 - What are you doing? - I'm going after them. 159 00:22:52,386 --> 00:22:55,726 Over the Great Mountains? That is not possible. 160 00:22:56,026 --> 00:22:57,777 They came over the Great Mountains, did they not? 161 00:22:57,817 --> 00:23:01,577 - They are demons. Maybe they can fly. - I did not see wings on them, did you? 162 00:23:01,677 --> 00:23:04,508 You think you can bring a God down alone? Who are you? 163 00:23:04,738 --> 00:23:05,368 He is not alone. 164 00:23:06,038 --> 00:23:09,308 I go with him. 165 00:23:09,678 --> 00:23:12,269 Without the other hunters, we all will die. 166 00:23:12,309 --> 00:23:14,099 I will go too. 167 00:23:14,209 --> 00:23:17,420 No, Baku, you will stay here. 168 00:23:17,810 --> 00:23:20,310 But you, Ka'Ren, you must go with him. 169 00:23:31,682 --> 00:23:33,632 Don't touch me! 170 00:23:48,524 --> 00:23:52,775 And as they bade farewell to the elders and the children of our people, 171 00:23:53,385 --> 00:23:55,876 the Wise Spirit of the Yagahl 172 00:23:56,266 --> 00:23:58,926 blessed them and the spears by their sides. 173 00:23:58,996 --> 00:24:03,397 Old Mother knew they would never be hunters again 174 00:24:03,427 --> 00:24:06,397 but warriors since then. 175 00:24:21,170 --> 00:24:23,980 It will be night, so we stay here. 176 00:24:24,020 --> 00:24:25,700 No, we go on. We are getting closer. 177 00:24:26,540 --> 00:24:29,521 I cannot see in the dark, can you? We stay here. 178 00:24:29,581 --> 00:24:32,191 We eat and sleep. 179 00:24:40,223 --> 00:24:42,693 Why do you not carry the White Spear? 180 00:24:47,424 --> 00:24:48,804 Are you afraid? 181 00:24:49,734 --> 00:24:50,694 Answer! 182 00:24:51,294 --> 00:24:52,995 Ka'Ren, go to sleep. 183 00:25:06,857 --> 00:25:11,257 Baku? Baku! What are you doing here? 184 00:25:11,337 --> 00:25:13,208 - Go home! - I can help you. 185 00:25:13,378 --> 00:25:16,088 - I can carry the water bag. - Go home! 186 00:25:17,098 --> 00:25:18,969 They killed my mother! 187 00:25:20,189 --> 00:25:20,879 He's alone. 188 00:25:24,079 --> 00:25:26,230 He will only slow us down. 189 00:25:27,590 --> 00:25:29,620 D'Leh, I'm thirsty. 190 00:25:56,234 --> 00:25:59,665 - The fire still lives in these stones. - D'Leh! 191 00:26:04,256 --> 00:26:07,326 She is alive. We must hurry! 192 00:26:29,200 --> 00:26:31,570 Why is Old Mother freezing? 193 00:26:48,263 --> 00:26:51,083 White rain is not a friend of the hunter. 194 00:26:51,333 --> 00:26:55,264 It swallowed all the marks of the stolen brothers and sisters. 195 00:26:57,814 --> 00:27:03,575 It was now to the Fathers of the Yagahl to guide their way. 196 00:27:07,596 --> 00:27:11,446 And they walked for many days and night to a faraway land 197 00:27:11,986 --> 00:27:13,277 where the Great Mountains ended 198 00:27:13,407 --> 00:27:18,377 and where the story of the child with the blue eyes began. 199 00:27:19,498 --> 00:27:25,238 The place where the four-legged demons killed Evolet's people. 200 00:27:33,160 --> 00:27:36,040 We've walked for days now. And still no marks! 201 00:27:36,070 --> 00:27:38,911 - Maybe they do have wings. - Maybe they do. 202 00:27:39,211 --> 00:27:41,991 But our brothers and sisters do not. 203 00:27:53,383 --> 00:27:55,553 Don't forget to chew. 204 00:28:08,255 --> 00:28:09,255 £¨This witch leaves marks) 205 00:28:11,656 --> 00:28:12,756 (She is bad luck) 206 00:28:25,958 --> 00:28:26,458 (take it off) 207 00:28:41,360 --> 00:28:42,060 (I like your spirit) 208 00:28:42,761 --> 00:28:43,961 (¡­but I will have to break it) 209 00:29:03,634 --> 00:29:05,264 Maybe she only lost it. 210 00:29:22,947 --> 00:29:27,968 - It is hot here. - Baku, stay close. 211 00:30:14,175 --> 00:30:16,365 What was that? 212 00:31:06,403 --> 00:31:08,693 - We must free them tonight. - Not tonight. 213 00:31:08,733 --> 00:31:10,024 This is not a good place. 214 00:31:11,834 --> 00:31:14,264 They know there is danger out there, and they keep a good watch. 215 00:31:14,304 --> 00:31:15,815 We do the same. 216 00:31:15,885 --> 00:31:18,715 I will go first, then Ka'Ren, then you. 217 00:31:19,625 --> 00:31:22,376 D'Leh! Come! 218 00:31:41,529 --> 00:31:43,859 I understand your pain. 219 00:31:44,149 --> 00:31:46,709 But you must be patient. 220 00:32:46,169 --> 00:32:47,019 D'Leh! 221 00:32:51,630 --> 00:32:52,960 I will never give you up again. 222 00:32:58,781 --> 00:32:59,641 This way! 223 00:33:01,331 --> 00:33:02,081 Go! 224 00:33:34,126 --> 00:33:34,656 D'Leh! 225 00:33:36,227 --> 00:33:37,317 Run! 226 00:33:57,460 --> 00:33:58,510 Over here! This way! 227 00:34:07,631 --> 00:34:08,832 Ka'Ren! 228 00:34:47,848 --> 00:34:49,058 Run! Run! 229 00:34:51,108 --> 00:34:52,939 Tic'Tic! Go! Tic'Tic! 230 00:35:27,384 --> 00:35:29,124 D'Leh, Evolet, up here! 231 00:35:48,497 --> 00:35:51,068 - D'Leh! - L'll get the boy! 232 00:35:51,108 --> 00:35:53,958 - No, do not go! - I will come back for you. I promise. 233 00:37:11,230 --> 00:37:12,991 Baku! 234 00:37:15,691 --> 00:37:17,701 You should not be here. 235 00:37:37,904 --> 00:37:38,505 (Who is he?) 236 00:37:38,815 --> 00:37:40,375 I think he speaks of D'Leh. 237 00:37:41,775 --> 00:37:42,675 (Try that again) 238 00:37:44,275 --> 00:37:46,076 (¡­and I will kill you both) 239 00:37:49,576 --> 00:37:50,376 (Never¡­) 240 00:37:51,377 --> 00:37:53,177 (¡­never run away from me again) 241 00:38:00,498 --> 00:38:04,529 D'Leh will come back. He promised it to me. 242 00:38:44,265 --> 00:38:48,165 - Ka'Ren, do you think he's still alive? - Does not matter now. 243 00:38:48,255 --> 00:38:49,696 He tried to save us! 244 00:39:41,304 --> 00:39:43,544 Forgive me, Tic'Tic. I should have listened to you. 245 00:39:44,274 --> 00:39:47,365 Tonight, l'll bring you food. 246 00:40:28,021 --> 00:40:32,732 Old Mother was watching over their journey with all her strength 247 00:40:33,172 --> 00:40:36,102 and her spirit stayed always by their side. 248 00:40:40,383 --> 00:40:44,454 But that night she could not rule over the forces of the earth 249 00:40:45,494 --> 00:40:47,844 and could not stop the waters of the heavens. 250 00:40:50,725 --> 00:40:55,365 D'Leh would have to face alone the mighty beast who rules these lands. 251 00:42:02,236 --> 00:42:04,106 Do not eat me when I set you free! 252 00:43:05,156 --> 00:43:08,076 - I feared you were dead. - Do not fear for me. 253 00:43:08,696 --> 00:43:10,607 Look, over there. 254 00:43:10,647 --> 00:43:14,327 There was an attack. I heard them screaming. 255 00:43:15,077 --> 00:43:18,058 This is where they went. 256 00:44:29,729 --> 00:44:32,139 Tic'Tic, move away. Come! 257 00:44:36,500 --> 00:44:38,220 D'Leh, come back. 258 00:44:43,501 --> 00:44:44,891 Move away! 259 00:44:56,413 --> 00:45:00,034 You must remember me. I gave you life. 260 00:45:43,881 --> 00:45:45,351 Speak to the Spear Tooth? 261 00:45:49,611 --> 00:45:51,322 How do you come to speak our words? 262 00:46:20,946 --> 00:46:23,047 Do not like Naku food? 263 00:46:25,057 --> 00:46:26,447 It's different, but good. 264 00:46:36,259 --> 00:46:39,139 - We come from over the mountains. - We know where you come from. 265 00:46:39,179 --> 00:46:42,280 How do you know? How do you come to speak our words? 266 00:46:42,430 --> 00:46:44,250 A man come from the mountain before. 267 00:46:44,710 --> 00:46:48,821 He was looking for a new land. Our wise man told me to learn his words. 268 00:46:49,101 --> 00:46:51,381 You, you have his face. 269 00:47:02,393 --> 00:47:03,603 What happened to him? 270 00:47:04,683 --> 00:47:06,313 He was taken a long time ago. 271 00:47:07,204 --> 00:47:08,484 Taken where? 272 00:47:10,694 --> 00:47:12,054 Come. 273 00:47:12,744 --> 00:47:15,505 When your father came to us, he became my friend. 274 00:47:16,585 --> 00:47:19,576 Then the evil spirits stole your father, 275 00:47:19,966 --> 00:47:21,436 like many of our people. 276 00:47:22,366 --> 00:47:24,496 They bring them to the nest of the great birds 277 00:47:25,736 --> 00:47:27,487 and fly away over the sand. 278 00:47:29,267 --> 00:47:30,587 Where do they take them? 279 00:47:32,057 --> 00:47:34,188 To the Mountain of the Gods. 280 00:47:35,628 --> 00:47:37,988 No one has ever returned. 281 00:47:40,239 --> 00:47:43,109 Our wise man says you will lead us there. 282 00:47:45,240 --> 00:47:47,450 Me? 283 00:47:48,420 --> 00:47:50,130 We have a telling that 284 00:47:51,020 --> 00:47:52,801 one day the one will come 285 00:47:54,661 --> 00:47:56,561 who will free our people. 286 00:48:00,752 --> 00:48:03,542 The one who speaks to the Spear Tooth. 287 00:48:06,683 --> 00:48:10,504 And as the brave people of the Naku buried their dead, 288 00:48:11,064 --> 00:48:14,044 they sent word to all the tribes of the land 289 00:48:14,284 --> 00:48:17,895 that the one who speaks to Spear Tooth had come. 290 00:48:20,435 --> 00:48:23,125 Their call was a call for war. 291 00:48:26,926 --> 00:48:28,556 Why do they think I can free their people? 292 00:48:35,417 --> 00:48:37,358 There's something you must know about your father. 293 00:48:40,268 --> 00:48:43,549 When your mother died bringing you life, 294 00:48:46,429 --> 00:48:50,140 your father took upon himself not only the weight of you, 295 00:48:50,810 --> 00:48:52,320 but all our people. 296 00:48:52,870 --> 00:48:54,190 We were starving. 297 00:48:54,460 --> 00:48:57,251 He could not wait for Old Mother's prophecy to come true. 298 00:49:00,431 --> 00:49:02,022 Your father did not run away. 299 00:49:03,532 --> 00:49:05,432 He left to save our people. 300 00:49:05,742 --> 00:49:08,223 How could you let me believe all this time 301 00:49:08,483 --> 00:49:09,933 that my father betrayed us? 302 00:49:10,083 --> 00:49:12,373 Because he wanted you to be that way. 303 00:49:13,653 --> 00:49:15,934 Your father carried the White Spear. 304 00:49:16,794 --> 00:49:19,044 He feared that when he left, others would follow him 305 00:49:19,854 --> 00:49:22,065 and abandon our people. 306 00:49:23,165 --> 00:49:25,945 And why do you tell me this now? 307 00:49:28,196 --> 00:49:29,646 A good man... 308 00:49:31,336 --> 00:49:34,887 draws a circle around himself and cares for those within. 309 00:49:36,317 --> 00:49:37,617 His woman, his children. 310 00:49:38,897 --> 00:49:43,198 Other men draw a larger circle and bring within their brothers and sisters. 311 00:49:44,478 --> 00:49:46,609 Some men 312 00:49:46,839 --> 00:49:48,429 have a great destiny. 313 00:49:49,909 --> 00:49:51,569 They must draw around themselves 314 00:49:51,999 --> 00:49:55,210 a circle that encloses many, many more. 315 00:49:57,230 --> 00:50:00,841 Your father... was one of those men. 316 00:50:04,951 --> 00:50:06,622 You must decide for yourself 317 00:50:07,392 --> 00:50:10,362 whether you are as well. 318 00:50:24,985 --> 00:50:26,725 This is Kawu, our fastest runner. 319 00:50:30,325 --> 00:50:32,276 He bring voice from the people who live that way. 320 00:50:33,046 --> 00:50:34,646 They stole many more men. 321 00:50:34,646 --> 00:50:37,797 And now they are moving to the great birds, fast. 322 00:50:38,077 --> 00:50:40,527 We must find them before they reach these birds. 323 00:50:57,240 --> 00:50:58,830 You have no woman? 324 00:51:00,530 --> 00:51:02,150 The day before you came, 325 00:51:03,101 --> 00:51:04,931 they took her life. 326 00:51:07,371 --> 00:51:08,541 And they stole our son. 327 00:51:27,254 --> 00:51:28,214 I am Baku. 328 00:51:30,195 --> 00:51:34,335 - Tudu. - No, I am Baku. 329 00:51:35,786 --> 00:51:39,096 Baku, Tudu. Baku, Tudu. 330 00:52:03,100 --> 00:52:05,420 He's killing him! You must help! 331 00:52:10,121 --> 00:52:11,121 (Let him go!) 332 00:52:13,222 --> 00:52:14,122 (To please your witch¡­) 333 00:52:14,832 --> 00:52:15,832 (¡­you hit me?) 334 00:52:19,032 --> 00:52:19,933 (Just try it¡­) 335 00:52:25,333 --> 00:52:27,034 (You will regret that) 336 00:52:34,835 --> 00:52:40,516 The word of the Naku traveled fast and from all winds came many warriors. 337 00:52:41,056 --> 00:52:46,207 The TukTuk, who move like big running birds and hide their eyes behind trees. 338 00:52:46,507 --> 00:52:50,377 The child of Kala, they are short as our young boys 339 00:52:50,517 --> 00:52:55,168 And from the valley without sun came the ones with blood on their heads. 340 00:52:56,108 --> 00:52:59,319 But the strongest of them all were the Huta. 341 00:53:00,949 --> 00:53:04,520 Their leader spoke for all the warriors of the land. 342 00:53:15,051 --> 00:53:19,962 Tell him if his people walk with us, we will bring them down. 343 00:53:27,483 --> 00:53:29,894 He says you are only a boy. 344 00:53:32,854 --> 00:53:35,624 Tell him I am older than I look. 345 00:53:38,425 --> 00:53:41,245 Quina is a Hoda. Hoda do not laugh. 346 00:54:12,020 --> 00:54:17,151 They walked faster and faster and did not slow down to eat or to rest. 347 00:54:18,251 --> 00:54:21,132 And more spears joined them with each passing day. 348 00:54:25,632 --> 00:54:27,133 (To the river¡­fast!) 349 00:54:29,863 --> 00:54:32,283 This word "yahala", what does it mean? 350 00:54:32,313 --> 00:54:35,884 They are your words: "We must bring them down." 351 00:54:53,137 --> 00:54:54,567 The great birds have arrived. 352 00:55:11,299 --> 00:55:12,060 Evolet! 353 00:55:16,320 --> 00:55:17,430 Evolet! 354 00:55:17,960 --> 00:55:19,821 Baku, D'Leh's here! 355 00:55:59,037 --> 00:56:01,847 Tudu, that man with the spear, he will not give up. 356 00:56:01,947 --> 00:56:03,488 Him and her. 357 00:56:06,618 --> 00:56:08,118 Maybe the boy is right. 358 00:56:08,518 --> 00:56:10,919 D'Leh cannot fly over the water like they can. 359 00:56:11,649 --> 00:56:13,359 But who the fuck could fight so many spears? 360 00:56:19,150 --> 00:56:21,460 This river moves like a snake in the sun. 361 00:56:23,021 --> 00:56:26,591 He says the eye of the snake rest under the sun 362 00:56:26,881 --> 00:56:30,722 and under the moon does not move. 363 00:56:30,752 --> 00:56:33,172 Is there a shorter way to the head of the snake? 364 00:56:37,523 --> 00:56:41,163 We must look beyond the Great Sand. But no one can walk that far. 365 00:56:41,584 --> 00:56:45,664 The mountains and the sand, they all look the same. 366 00:56:46,414 --> 00:56:48,615 And we will lose our way. 367 00:56:49,315 --> 00:56:51,515 We will all die. 368 00:56:55,116 --> 00:56:58,016 We will find the head of the snake. 369 00:56:58,986 --> 00:57:01,177 And we will free our people! 370 00:57:22,650 --> 00:57:23,870 We must rest. 371 00:57:26,111 --> 00:57:28,921 The man from the river had spoken the truth. 372 00:57:30,001 --> 00:57:33,882 They had walked in circles for many days and lost their way. 373 00:57:35,332 --> 00:57:39,133 And the eye of the snake was nowhere to be found. 374 00:57:50,434 --> 00:57:51,435 (You must forget¡­) 375 00:57:51,935 --> 00:57:54,235 (¡­the man that follows you) 376 00:57:55,145 --> 00:57:55,845 (No one has ever¡­) 377 00:57:55,845 --> 00:57:56,845 (¡­crossed the sea of sand) 378 00:57:59,246 --> 00:58:00,546 (They will all die.) 379 00:58:34,581 --> 00:58:37,812 Tic'Tic, Tic'Tic... I found the eye of the snake! 380 00:58:38,232 --> 00:58:40,192 You see that light? That one? 381 00:58:40,222 --> 00:58:42,623 Remember what the river people said? 382 00:58:42,653 --> 00:58:45,643 It rests under the sun, but under the moon it does not move. 383 00:58:47,213 --> 00:58:48,743 Nakudu, tell them what I said. 384 00:58:49,534 --> 00:58:50,934 It will guide us to the head of the snake. 385 00:59:09,267 --> 00:59:12,597 And as the last moon had come to the valley of the Yagahl, 386 00:59:12,637 --> 00:59:16,188 it seemed that all spirits had left Old Mother. 387 00:59:17,008 --> 00:59:20,398 She did not eat or speak for many moons 388 00:59:21,149 --> 00:59:25,679 because she knew there was one last destiny to fulfill. 389 00:59:25,949 --> 00:59:27,230 Wise Spirit... 390 00:59:28,810 --> 00:59:29,790 It's me, Katan. 391 01:00:10,876 --> 01:00:12,467 The mountains of the gods 392 01:00:14,217 --> 01:00:15,367 and the head of the snake. 393 01:01:31,709 --> 01:01:33,919 - Evolet, you are well? - Ssh, don't speak. 394 01:01:47,031 --> 01:01:48,112 Baku, over here! 395 01:01:53,492 --> 01:01:56,383 How can a man do such a thing to a father manak? 396 01:01:57,263 --> 01:01:58,643 They are not men like us, Baku. 397 01:01:58,863 --> 01:02:00,794 Then what are they? 398 01:02:00,804 --> 01:02:02,704 Some say they came from the stars. 399 01:02:03,314 --> 01:02:06,544 Others believe that they flew across the Great Water 400 01:02:06,574 --> 01:02:07,795 when their land sank into the sea. 401 01:02:35,799 --> 01:02:37,399 (They must work faster!) 402 01:02:37,799 --> 01:02:39,500 (What should I do, Almighty?) 403 01:02:39,700 --> 01:02:41,200 (Sacrifice one.) 404 01:02:46,011 --> 01:02:48,211 (The Almighty is not pleased¡­) 405 01:02:48,911 --> 01:02:50,711 (Bring him an offering) 406 01:03:24,617 --> 01:03:26,617 They are too many to free for every one of us. 407 01:03:28,017 --> 01:03:29,117 No one can bring them down. 408 01:03:31,318 --> 01:03:31,818 No, D'Leh 409 01:03:34,598 --> 01:03:37,699 The ones they force to do their work, 410 01:03:37,809 --> 01:03:38,859 They are even more. 411 01:03:40,569 --> 01:03:42,319 You think they will fight with us? 412 01:03:43,000 --> 01:03:45,470 That is for you to find out. 413 01:04:12,884 --> 01:04:15,085 (Keep this to yourself.) 414 01:04:40,619 --> 01:04:43,479 D'Leh! D'Leh! 415 01:04:46,129 --> 01:04:48,290 Do not be afraid, Baku. L'll bring you home. 416 01:04:50,330 --> 01:04:53,411 - Where is Evolet? - The women sleep in different huts. 417 01:04:53,951 --> 01:04:55,011 But I saw her today. 418 01:04:59,372 --> 01:05:01,392 Tic'Tic is waiting with many spears by the sand. 419 01:05:03,432 --> 01:05:07,723 They killed Moha today. He was sacrificed. 420 01:05:07,753 --> 01:05:11,253 It is my mistake that they are in this terrible mess. 421 01:05:11,613 --> 01:05:13,204 I need your forgiveness. 422 01:05:14,244 --> 01:05:16,904 The Fathers chose you to lead us. 423 01:05:17,834 --> 01:05:20,335 And we will stand by your side. 424 01:05:27,556 --> 01:05:29,246 Tell them how many spears we have. 425 01:05:37,207 --> 01:05:40,708 The number of spears does not matter. Men cannot bring down Gods. 426 01:05:43,408 --> 01:05:44,109 (He has magical powers.) 427 01:05:45,109 --> 01:05:46,909 (He speaks to the Spear Tooth) 428 01:06:06,492 --> 01:06:08,942 He says the blind man knows much about the Gods. 429 01:06:10,103 --> 01:06:12,463 He was once their servant, but ran away. 430 01:06:12,653 --> 01:06:14,553 They have hidden him here ever since. 431 01:06:14,893 --> 01:06:16,394 Wise man... 432 01:06:18,234 --> 01:06:20,434 Tell us more of these Gods. 433 01:06:30,076 --> 01:06:33,336 They were three, but now there's only one left. 434 01:06:33,366 --> 01:06:35,477 There must be a way to defeat him. 435 01:06:39,537 --> 01:06:42,938 He said, once, only once he heard the God 436 01:06:43,358 --> 01:06:45,818 speak of one he fears. 437 01:06:45,848 --> 01:06:49,499 They have a telling of one who wears the mark 438 01:06:49,529 --> 01:06:52,559 that you can see in the sky at night. 439 01:06:52,589 --> 01:06:56,230 They call it Uruana, "the Mark of the Hunter". 440 01:06:58,400 --> 01:07:01,521 The brightest star of all heaven. 441 01:07:07,382 --> 01:07:10,302 He asks if you wear the Mark of the Hunter. 442 01:07:20,154 --> 01:07:22,624 Without the mark, you cannot bring down the God. 443 01:07:35,156 --> 01:07:37,316 Wait, wait. The band on your arm. 444 01:07:38,526 --> 01:07:42,207 Where did you get it? 445 01:07:42,237 --> 01:07:45,978 - The man who saved his life. - Where is he? 446 01:07:47,818 --> 01:07:50,648 His bones are buried in the sand with all the others. 447 01:07:53,039 --> 01:07:55,019 He wants to know why you ask of this man. 448 01:07:56,099 --> 01:07:57,289 He was my father. 449 01:08:26,704 --> 01:08:28,484 Ask him where Tic'Tic is. 450 01:08:31,555 --> 01:08:33,085 They got on us! 451 01:09:35,805 --> 01:09:38,255 I am full of days. 452 01:09:38,885 --> 01:09:40,256 Please, great hunter, do not say that. 453 01:09:40,696 --> 01:09:41,606 We need you. 454 01:09:44,636 --> 01:09:46,046 They will not fight with us. 455 01:09:47,737 --> 01:09:49,727 They have their own prophecy. 456 01:09:50,637 --> 01:09:51,437 D'Leh 457 01:09:53,768 --> 01:09:58,078 A prophecy has many faces, many ways to come true. 458 01:10:00,009 --> 01:10:04,049 Your father, he gave this to me. 459 01:10:04,669 --> 01:10:06,850 - No, great hunter, this is yours... - Take it. 460 01:10:12,231 --> 01:10:13,041 Be as your father. 461 01:10:15,821 --> 01:10:16,661 Be as your father. 462 01:11:03,569 --> 01:11:04,869 (Come to me.) 463 01:11:06,569 --> 01:11:09,169 (I set you free.) 464 01:11:09,670 --> 01:11:12,470 (¡­now I will make you mine.) 465 01:11:34,583 --> 01:11:35,784 (You stole a slave from the Almighty.) 466 01:11:36,284 --> 01:11:37,084 (I own her.) 467 01:11:37,284 --> 01:11:38,984 (That is not for you to say.) 468 01:12:01,388 --> 01:12:03,088 (Give it to me.) 469 01:12:03,788 --> 01:12:05,088 (Give us the knife.) 470 01:12:13,990 --> 01:12:15,090 (Look at her scars¡­) 471 01:12:15,790 --> 01:12:16,790 (¡­they form¡­) 472 01:12:18,390 --> 01:12:19,991 (¡­the Mark!) 473 01:12:34,293 --> 01:12:36,093 (We found the Mark!) 474 01:12:36,193 --> 01:12:36,993 (Where is it?) 475 01:12:38,603 --> 01:12:40,004 (On a slave's hand!) 476 01:13:55,115 --> 01:13:57,016 (Almighty, I do not dare¡­) 477 01:13:57,216 --> 01:13:58,916 (¡­tell you what we found) 478 01:13:59,616 --> 01:14:01,516 (Speak to me!) 479 01:14:02,617 --> 01:14:04,117 (The Mark¡­) 480 01:14:04,117 --> 01:14:05,117 (¡­of the Hunter!) 481 01:14:06,917 --> 01:14:08,718 (That can not be!) 482 01:14:12,918 --> 01:14:13,618 D'Leh 483 01:14:15,109 --> 01:14:17,779 I know how it feels to lose a good friend. 484 01:14:20,199 --> 01:14:22,700 Your father was mine. 485 01:14:23,470 --> 01:14:25,550 I barely remember him. 486 01:14:25,890 --> 01:14:28,011 He remembered you. 487 01:14:29,691 --> 01:14:34,762 His heart hurt when he spoke about a boy beyond the Great Mountains. 488 01:14:35,042 --> 01:14:38,062 He was preparing to leave to go back to you. 489 01:14:38,572 --> 01:14:41,773 That is when he was taken. 490 01:14:47,174 --> 01:14:49,044 D'Leh, 491 01:14:49,074 --> 01:14:50,904 the men are waiting. 492 01:15:48,353 --> 01:15:51,854 We, the people of the Yagahl, 493 01:15:54,274 --> 01:15:56,234 hunt the mightiest of beasts, the manak. 494 01:15:59,265 --> 01:16:03,426 He is great and we are small, and still we bring him down. 495 01:16:08,546 --> 01:16:12,197 Because we hunt together. As one. 496 01:16:14,587 --> 01:16:16,708 When the sun arises, 497 01:16:17,608 --> 01:16:21,018 we will join our brothers and sisters on the Mountain of the God 498 01:16:22,128 --> 01:16:24,759 and convince them to fight with us 499 01:16:25,559 --> 01:16:26,599 together, as one! 500 01:16:55,984 --> 01:16:57,244 What just happened? 501 01:16:58,894 --> 01:17:02,755 Listen, Baku, today you must become a hunter. 502 01:17:02,795 --> 01:17:03,805 Me? 503 01:17:09,916 --> 01:17:11,886 "Yahala." 504 01:17:16,197 --> 01:17:17,997 (Please take it back, Almighty.) 505 01:17:18,397 --> 01:17:19,798 (Slience, traitor.) 506 01:17:24,898 --> 01:17:26,999 (How can scars be the Mark?) 507 01:17:28,199 --> 01:17:29,399 (Did you measure them?) 508 01:17:29,399 --> 01:17:30,599 (Very carefully, Almighty¡­) 509 01:17:30,999 --> 01:17:32,099 (¡­many times!) 510 01:17:32,500 --> 01:17:34,400 (What else does the horseman know?) 511 01:17:34,700 --> 01:17:36,600 (A man from the mountains¡­£© 512 01:17:36,900 --> 01:17:39,001 (¡­follows her with many warriors.) 513 01:17:40,211 --> 01:17:41,911 (Then the Hunter has arrived!) 514 01:17:59,414 --> 01:18:00,314 Look, Ka'Ren. 515 01:18:00,484 --> 01:18:02,214 Look. That one. 516 01:18:03,594 --> 01:18:06,425 Baku, we found the real bull. Go. 517 01:18:10,125 --> 01:18:10,926 Now! 518 01:18:32,329 --> 01:18:33,629 Quina, not yet 519 01:18:38,730 --> 01:18:39,730 Now! 520 01:19:06,734 --> 01:19:10,235 - They will not charge. - It can't paid D'Leh too long. 521 01:19:12,055 --> 01:19:13,685 Ka'Ren, look! 522 01:19:16,006 --> 01:19:19,396 We must go everybody up the ramp! Go, go! 523 01:19:19,396 --> 01:19:19,996 Move! 524 01:19:22,797 --> 01:19:24,127 Ka'Ren! No! 525 01:20:56,641 --> 01:20:57,342 (The slaves are coming!) 526 01:20:58,842 --> 01:21:00,142 (Down on your knees) 527 01:21:01,242 --> 01:21:02,842 (She will stop them¡­) 528 01:21:04,443 --> 01:21:05,543 (Take her outside¡­) 529 01:21:05,553 --> 01:21:07,253 (¡­and rip her apart.) 530 01:22:03,792 --> 01:22:05,102 Stop! 531 01:22:05,902 --> 01:22:06,702 Stop! 532 01:22:48,469 --> 01:22:51,660 He says the one who follows this woman should turn back, 533 01:22:52,100 --> 01:22:53,870 or she will die. 534 01:22:59,241 --> 01:23:00,671 Like this traitor. 535 01:23:04,201 --> 01:23:08,782 Turn back to your mountains. You can take your woman. 536 01:23:17,284 --> 01:23:20,404 Tell him l'll take his offer. 537 01:23:23,575 --> 01:23:26,645 Tell him I accept. 538 01:23:28,275 --> 01:23:30,086 Tell him! 539 01:23:35,086 --> 01:23:38,287 But I will take all my people with me. 540 01:23:39,637 --> 01:23:43,448 Each and every Yagahl. 541 01:23:45,958 --> 01:23:46,978 Tell him! 542 01:24:02,971 --> 01:24:04,661 They are yours! 543 01:24:06,641 --> 01:24:08,642 Ask him what will happen to the others! 544 01:24:26,754 --> 01:24:28,505 They belong to the God, he says. 545 01:24:28,825 --> 01:24:31,585 They will do his work. Forever. 546 01:24:36,766 --> 01:24:38,386 No... 547 01:24:39,986 --> 01:24:42,637 They will not! 548 01:25:06,411 --> 01:25:08,771 He is not a God! 549 01:25:37,085 --> 01:25:39,896 D'Leh! 550 01:25:45,697 --> 01:25:47,097 Evolet! 551 01:26:02,839 --> 01:26:03,790 No! 552 01:27:11,480 --> 01:27:12,820 Nooo! 553 01:27:34,084 --> 01:27:36,484 Help! Help! She is bleeding! 554 01:27:49,386 --> 01:27:51,787 (You will not have her either.) 555 01:28:22,921 --> 01:28:24,562 You came for me. 556 01:28:30,963 --> 01:28:32,763 No¡­no, please. 557 01:28:34,663 --> 01:28:36,063 You came for me. 558 01:28:38,424 --> 01:28:41,414 Please, no. Please. 559 01:29:41,214 --> 01:29:43,144 To have journeyed so far, 560 01:29:43,254 --> 01:29:46,264 to have walked till the end of the world 561 01:29:46,274 --> 01:29:48,965 to bring down the one they call the Almighty 562 01:29:49,495 --> 01:29:53,236 only to return without Evolet, 563 01:29:53,736 --> 01:29:56,996 this was not what Old Mother had foretold. 564 01:30:04,877 --> 01:30:07,178 But just as she was lost to him forever, 565 01:30:08,158 --> 01:30:12,519 the legend of the child with the blue eyes began 566 01:31:33,251 --> 01:31:37,582 Evolet had brought the promise of life to our people. 567 01:31:37,732 --> 01:31:40,992 And now, with her last breath, 568 01:31:41,022 --> 01:31:43,693 Old Mother had given it back. 569 01:31:49,524 --> 01:31:52,734 Your father wanted to bring these back to you. 570 01:31:53,124 --> 01:31:55,125 They will feed your people. 571 01:31:55,155 --> 01:31:59,245 Tell them the people of the Yagahl thank the Naku people. 572 01:32:09,927 --> 01:32:13,187 Thank you, brother Nakudu. 573 01:32:15,638 --> 01:32:17,908 My heart walks with you, brother D'Leh. 574 01:32:29,700 --> 01:32:33,611 That was the last time they saw their friends the Naku. 575 01:32:38,801 --> 01:32:41,832 And then the long journey home began. 576 01:32:57,624 --> 01:32:59,405 They're back! They're back! 577 01:33:05,686 --> 01:33:08,546 And as the ones who walked with the Fathers 578 01:33:08,586 --> 01:33:10,907 looked down on them and guided their way, 579 01:33:11,007 --> 01:33:15,547 so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh 580 01:33:15,877 --> 01:33:17,428 to guide their people. 581 01:33:18,968 --> 01:33:22,888 And when the first moon was born again to their valley, 582 01:33:23,228 --> 01:33:27,279 it brought with it the first fruits of their land. 583 01:33:27,609 --> 01:33:29,739 Look how fast it is growing. 584 01:33:39,601 --> 01:33:43,972 And so it came to pass that the promise of life 585 01:33:44,012 --> 01:33:46,892 was fulfilled. 586 01:33:48,012 --> 01:33:56,894 THE END 587 01:33:57,012 --> 01:34:06,894 Resync: Xenzai[NEF] Subtitles by: Reklame