1 00:00:19,855 --> 00:00:22,149 İzleyecekleriniz gerçek bir dava dosyasından uyarlanmıştır. 2 00:00:47,004 --> 00:00:51,550 4 Temmuz 1969 Vallejo, California 3 00:01:06,146 --> 00:01:08,440 Nerede kaldın? 7:00'den beri bekliyorum. 4 00:01:08,523 --> 00:01:10,859 Atla. Havai fişek bulmam lazım. 5 00:01:10,984 --> 00:01:12,569 Ben süreyim. 6 00:01:12,652 --> 00:01:15,446 Atla dedim. 24 saattir yemek yemedim. 7 00:01:17,490 --> 00:01:20,076 Geliyor musun, gelmiyor musun? 8 00:01:40,010 --> 00:01:44,180 - Çok kalabalık. - Açsın sanıyordum. 9 00:01:45,598 --> 00:01:48,351 Daha sessiz bir yere gidelim. 10 00:01:49,310 --> 00:01:50,478 Peki. 11 00:02:02,030 --> 00:02:03,656 Şimdi ne yapıyoruz? 12 00:02:05,366 --> 00:02:09,578 Oturuyoruz. Müzik dinleyip konuşuyoruz. 13 00:02:10,663 --> 00:02:14,500 - Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu? - Hayır. Yok bir şey. 14 00:02:22,382 --> 00:02:25,050 Temmuzdayız. Kaç tişört giydin öyle? 15 00:02:25,175 --> 00:02:28,261 - Üşüyorum. - Temmuzun dördünde mi? 16 00:02:32,724 --> 00:02:34,809 Siktirip geberin! 17 00:02:41,148 --> 00:02:44,234 - Ne? - "Siktirip geberin!" mi? 18 00:02:45,902 --> 00:02:47,487 Kapa çeneni. 19 00:03:12,552 --> 00:03:15,637 O araba restonranda değil miydi? 20 00:03:17,222 --> 00:03:20,308 Mr. Ed'in orada gördüm onu. 21 00:03:25,730 --> 00:03:28,983 - Gitmesini söyleyeyim mi? - Arabada kal. 22 00:03:44,330 --> 00:03:46,415 - Kocan mı? - Hayır. 23 00:03:50,669 --> 00:03:52,504 Kim o, Darlene? 24 00:03:53,463 --> 00:03:55,549 Takma kafanı. 25 00:03:55,632 --> 00:03:59,093 - Takma deme. Kimdi o? - Önemli değil. 26 00:04:18,777 --> 00:04:20,445 Lanet olsun. 27 00:04:23,657 --> 00:04:25,158 Gidelim. 28 00:04:28,453 --> 00:04:30,037 Hemen, D. 29 00:04:41,965 --> 00:04:44,134 Cüzdanını çıkar. 30 00:04:52,016 --> 00:04:54,018 Ödümüzü kopardın be abi. 31 00:05:56,573 --> 00:05:59,284 - Vallejo Polis Teşkilatı. - Çifte cinayet bildirmek istiyorum. 32 00:05:59,409 --> 00:06:00,994 Adınız ve adresiniz? 33 00:06:01,077 --> 00:06:03,454 Columbus Parkway'den bir mil doğuya giderseniz... 34 00:06:03,580 --> 00:06:06,791 ...otoparkta kahverengi bir arabada iki çocuk göreceksiniz. 35 00:06:07,750 --> 00:06:10,544 9mm Lugar ile vuruldular. 36 00:06:11,504 --> 00:06:13,714 Geçen seneki çocukları öldüren de bendim. 37 00:06:14,840 --> 00:06:16,883 Hoşça kalın. 38 00:06:19,719 --> 00:06:22,680 4 hafta sonra - San Francisco, CA 39 00:06:26,476 --> 00:06:33,982 Çeviri: DeaDy deady2k3@yahoo.com 40 00:06:34,899 --> 00:06:35,942 Tükür. 41 00:06:36,776 --> 00:06:38,569 Hadi tükür. 42 00:06:38,652 --> 00:06:41,613 - Yuttum. - Niye? 43 00:06:41,739 --> 00:06:43,615 Naneliydi. 44 00:06:44,116 --> 00:06:47,202 Bir daha yutma Sağlığın için iyi değil. 45 00:06:47,536 --> 00:06:48,995 Beslenme çantanı al. 46 00:06:49,120 --> 00:06:52,624 - Neden otobüsle gitmiyorum? - Çünkü geç kaldık. 47 00:06:54,000 --> 00:06:57,336 Bu akşam annen ve Aaron'la kalıyorsun. 48 00:06:57,962 --> 00:07:00,589 Yeni kardeşini sevmiyor musun? 49 00:07:00,673 --> 00:07:04,009 - Hayır, pek sayılmaz. - İşte dürüst cevap. 50 00:07:06,470 --> 00:07:08,722 Dersini iyi dinle. 51 00:07:10,807 --> 00:07:13,184 Akşam soracağım. 52 00:07:47,965 --> 00:07:49,758 Günaydın. 53 00:07:52,094 --> 00:07:53,428 - Günaydın. - Günaydın. 54 00:08:14,613 --> 00:08:16,448 Kahve nasıl, Bodur? 55 00:08:16,483 --> 00:08:18,283 Acayip lezzetli 56 00:09:02,908 --> 00:09:05,075 İki dakika içinde editör odasında. 57 00:09:34,477 --> 00:09:36,938 - Günaydın, beyler. - Günaydın. 58 00:09:37,063 --> 00:09:38,981 Stanton, Bay Howe'a... 59 00:09:39,106 --> 00:09:41,567 ...taslağın neredeyse kusursuz olduğunu söyle. 60 00:09:42,776 --> 00:09:44,278 Bay Graysmith. 61 00:09:45,779 --> 00:09:47,197 Vasat. 62 00:09:47,281 --> 00:09:48,365 Vasat. 63 00:09:48,448 --> 00:09:50,659 İdare eder. 64 00:09:50,784 --> 00:09:53,536 Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz. 65 00:09:56,288 --> 00:09:58,915 Suç durumları nasıl, Paul? 66 00:09:58,999 --> 00:10:03,127 Randevu defterimdeki Janice, millet soyunmadan fondü partisini terk etti. 67 00:10:03,253 --> 00:10:04,545 Al sana suç. 68 00:10:04,629 --> 00:10:07,173 Kızı görmelisin. Feleğin şaşar. 69 00:10:07,298 --> 00:10:10,134 Belki yeni bir suç dalgasının başlangıcıdır. 70 00:10:10,551 --> 00:10:12,886 Bunu görmelisiniz. 71 00:10:17,808 --> 00:10:19,643 Baskıyı arayın. 72 00:10:19,726 --> 00:10:20,810 Sayın Editör, 73 00:10:20,935 --> 00:10:24,272 Ben, geçen Noel'de Herman Gölü'ndeki iki gencin... 74 00:10:24,397 --> 00:10:27,733 ...ve 4 Temmuzda Vallejo'daki golf pistinin orada öldürülen kızın katiliyim. 75 00:10:27,768 --> 00:10:29,116 Bunu kanıtlamak için... 76 00:10:29,151 --> 00:10:32,446 ...sadece benim ve polisin bildiği bazı gerçeklerden söz edeyim. 77 00:10:32,488 --> 00:10:35,824 Noel günü, kurşun markaları Süper-X. 78 00:10:36,742 --> 00:10:38,201 10 el ateş edildi. 79 00:10:38,326 --> 00:10:41,413 Çocuk yerde, ayakları arabada sırt üstü yatıyordu. 80 00:10:41,496 --> 00:10:43,289 Kızın... 81 00:10:44,706 --> 00:10:47,751 Sen okur musun, lütfen? 82 00:10:49,002 --> 00:10:53,256 Kızın ayakları batıya dönüktü sağa yatar haldeydi. 4 Temmuz. 83 00:10:53,339 --> 00:10:56,217 Bir, kızın üzerinde desenli bol pantolon vardı. 84 00:10:56,342 --> 00:10:58,385 Oğlan ayrıca dizinden de vurulmuştu. 85 00:10:58,511 --> 00:11:00,846 Kurşun markası Western. 86 00:11:01,513 --> 00:11:03,307 Burada şifrenin bir bölümü var. 87 00:11:03,390 --> 00:11:06,893 Şifrenin diğer iki bölümü Vallejo Times ve... 88 00:11:07,018 --> 00:11:09,854 ...S.F. Examiner editörlerine gönderildi. 89 00:11:09,938 --> 00:11:13,733 Bu şifreyi gazetenizin baş sayfasında yayımlamanızı istiyorum. 90 00:11:13,858 --> 00:11:16,235 Bu şifrede benim kimliğim gizli. 91 00:11:16,360 --> 00:11:18,821 Şifreyi juma öğlen baskısına kadar yayımlamazsanız. 92 00:11:18,946 --> 00:11:24,951 J- u-m-a "1 Ağustos 69" yani. Juma gecesi katliama başlayacağım. 93 00:11:25,035 --> 00:11:29,372 Etrafta dolaşıp bütün hafta sonu gece gezen yalnız insanları öldüreceğim. 94 00:11:29,456 --> 00:11:34,709 Bir düzene insan öldürene kadar da durmayacağım. 95 00:11:34,835 --> 00:11:37,420 Bir sembol dışında imza yok. 96 00:11:38,630 --> 00:11:42,175 Bana mı öyle geliyor yoksa bu işaret hedef mi? 97 00:11:43,217 --> 00:11:45,094 Bugün ağustosun biri. 98 00:11:45,219 --> 00:11:46,846 Öğlen baskısında yayımlanmasını istiyor. 99 00:11:46,929 --> 00:11:49,640 Examiner bile yayımlamıyorsa biz de haberi atlayabiliriz. 100 00:11:49,723 --> 00:11:51,808 Al, adam 12 kişiyi vurmaktan bahsediyor. 101 00:11:51,892 --> 00:11:53,685 Yayımlamazsak sebebi biz olabiliriz. 102 00:11:53,810 --> 00:11:56,271 Yayımlarsak da çok tehlikeli bir örnek teşkil etmiş oluruz. 103 00:11:56,396 --> 00:11:58,398 İyi ama bunu haber değeri var. 104 00:11:58,523 --> 00:12:01,693 Manyağın tekine kürsü açarsak insanlar ne der? 105 00:12:01,776 --> 00:12:04,987 Durun bakalım. Şu Vallejo hikâyesi doğru mu? Emin miyiz? 106 00:12:05,279 --> 00:12:08,240 Ne? Vallejo cinayetini araştırır mıyım? 107 00:12:08,490 --> 00:12:10,951 Elbette araştırırım. 10 dakika verin. 108 00:12:11,076 --> 00:12:13,787 Şifreyi basalım ve SFPT'ye haber verelim. 109 00:12:13,912 --> 00:12:17,207 Gerçekse en azından elimizde haber olur. 110 00:12:17,582 --> 00:12:18,750 Pekâlâ. 111 00:12:19,709 --> 00:12:22,462 Bitirmen gereken karikatür yok mu, Graysmith? 112 00:12:22,545 --> 00:12:24,004 Evet, tabii. 113 00:12:29,842 --> 00:12:32,470 Merhaba, ben San Francisco Chronicle'dan Paul Avery. 114 00:12:32,511 --> 00:12:36,307 Elimize geçen bir mektupla ilgili yardımcı olacak birini arıyorum. 115 00:12:36,390 --> 00:12:37,391 Teşekkürler. 116 00:12:37,599 --> 00:12:38,642 Komiser Mulanax. 117 00:12:38,767 --> 00:12:40,519 Ben San Francisco Chronicle'dan Paul Avery. 118 00:12:40,602 --> 00:12:43,647 Noel'de ve 4 Temmuzda ateşli silahla işlenmiş... 119 00:12:43,772 --> 00:12:46,858 ...çözülmemiş cinayet dosyanız var mı diye soracaktım. 120 00:12:46,941 --> 00:12:50,111 Lanet olsun. Yoksa sizde de mi oldu? 121 00:12:50,778 --> 00:12:53,948 Doğrulandı. VPT, cinayetleri doğruladı. 122 00:12:54,073 --> 00:12:56,617 Al, Examiner ile görüşüyor. Mektubun aynısını başka şifreyle almışlar. 123 00:12:56,742 --> 00:12:57,785 Times-Herald da almış. 124 00:12:57,910 --> 00:13:00,245 Noel'de, âşıklar yolunda iki genç. İkisi de olay yerinde ölmüş. 125 00:13:00,370 --> 00:13:01,955 David Faraday ve Betty Jensen. 126 00:13:02,080 --> 00:13:04,624 4 Temmuz, Darlene Ferrin ve Michael... 127 00:13:04,749 --> 00:13:06,626 Soyadı galiba "Mayhew". Her neyse çocuk kurtulmuş. 128 00:13:06,709 --> 00:13:07,752 Cinayet silahı? 129 00:13:07,877 --> 00:13:10,797 Balistik ve mektupta söylediği her şey doğru. 130 00:13:10,880 --> 00:13:13,924 Yani bence Times-Herald haberi yayımlayacak. 131 00:13:14,048 --> 00:13:16,926 Examiner da ama baş sayfadan değil. 132 00:13:17,010 --> 00:13:21,222 Ben baş sayfadan verelim derim. 12 kişiyi öldürürse suç bizde olmaz. 133 00:13:21,806 --> 00:13:24,350 Robert! Karikatüre ihtiyacımız var. 134 00:13:26,268 --> 00:13:29,438 - Daha bitiremedin mi? - Hayır, bitirdim, Carol. 135 00:13:29,521 --> 00:13:32,482 - Thieriot hâlâ burada. - Öyle mi? 136 00:13:32,983 --> 00:13:36,277 İlk baskı saat 10'da çıkıyor, Charles. 137 00:13:39,488 --> 00:13:40,948 Bir saniye izin ver. 138 00:13:44,034 --> 00:13:45,536 Pekâlâ, baskıyı değiştirin. 139 00:13:46,078 --> 00:13:48,914 Haberi dördüncü sayfadan veriyoruz. 140 00:13:49,956 --> 00:13:53,626 Şifreyi kırıp ismini bulacaklarına 20 papele var mısın? 141 00:13:53,710 --> 00:13:55,587 Adını vermemiştir. 142 00:13:56,838 --> 00:13:58,589 Morti'ye gelen var mı? 143 00:13:58,673 --> 00:14:00,925 - Ben gidiyorum. - İyi git. 144 00:14:27,406 --> 00:14:30,493 Onları masama koy. Işığı aç. 145 00:14:41,211 --> 00:14:43,171 Kitabını al. 146 00:14:45,757 --> 00:14:48,634 Şimdi git pijamanı giy. 147 00:14:50,636 --> 00:14:52,304 Pekâlâ millet, iyi dinleyin. 148 00:14:52,680 --> 00:14:57,558 Şifre, her birinde 8 satır ve her satırda 17 sembol olmak üzere üçe bölünmüş. 149 00:14:57,808 --> 00:15:00,227 Sembollerin arasında farklı kelimeleri belirten boşluklar yok. 150 00:15:00,352 --> 00:15:02,813 Şifreleme anahtarı olacak ne bir numara ne de bir ipucu var. 151 00:15:02,896 --> 00:15:05,399 Yedi farklı kaynaktan sembol var. 152 00:15:06,191 --> 00:15:11,237 Yunan, Morse alfabesi, denizcilik, hava sembolleri, astrolojik işaretler. 153 00:15:16,784 --> 00:15:19,954 - Şu koda bir göz atsana. - Peki. 154 00:15:19,995 --> 00:15:24,041 12 saat sonra. Salinas, CA Kahvaltı üzeri Donald ve Betty Haden. 155 00:15:25,292 --> 00:15:26,877 Uğraşmak ister misin? 156 00:15:28,962 --> 00:15:31,923 Eskiden orada oturan adam büyük karikatüristti. Bob Bastian. 157 00:15:32,048 --> 00:15:35,343 Şu an devlet televizyonunda. 158 00:15:36,927 --> 00:15:38,679 Paul Avery. 159 00:15:39,763 --> 00:15:43,100 Robert Graysmith. İşe başlayalı dokuz ay oldu. 160 00:15:45,768 --> 00:15:48,020 Bu arada haklıydın. Adını vermemiş. 161 00:15:48,103 --> 00:15:49,188 Kim kırdı? 162 00:15:49,271 --> 00:15:51,398 Salinas'dan bir tarih öğretmeni ve eşi. 163 00:15:51,523 --> 00:15:54,609 İnsanları öldürmeyi seviyorum çünkü çok eğlenceli. 164 00:15:54,734 --> 00:15:58,738 Ormanda hayvan avlamaktan daha eğlenceli. 165 00:15:58,863 --> 00:16:03,159 Çünkü insanoğlu en tehlikeli hayvandır. 166 00:16:03,284 --> 00:16:06,162 Bazen heyecan verici deneyimler yaşatıyor. 167 00:16:06,287 --> 00:16:10,249 Hatta bir kızla yatmaktan bile heyecanlı. 168 00:16:10,332 --> 00:16:13,960 En güzel yanı ise öldükten sonra... 169 00:16:14,086 --> 00:16:17,047 ...cennette tekrar doğacak olmam. 170 00:16:17,130 --> 00:16:20,508 Ve öldürdüğüm herkes kölem olacak. 171 00:16:20,633 --> 00:16:24,553 Size adımı vermeyeceğim yoksa ölümden sonra yaşam için... 172 00:16:24,637 --> 00:16:27,681 ...köle toplama işimde bana engel olursunuz. 173 00:16:27,806 --> 00:16:29,641 Bence dostumuzun birkaç tahtası eksik. 174 00:16:29,767 --> 00:16:33,936 Yardım olsun diye Vallejo'ya şifre anahtarı bile göndermiş. 175 00:16:34,019 --> 00:16:38,107 - Alttakiler nedir? - Artıklar. Belki anagramdır. 176 00:16:54,580 --> 00:16:56,999 Bu nasıl çözülür ki? 177 00:16:57,833 --> 00:17:00,294 Bulmacaları severim. Sık sık çözerim. 178 00:17:01,378 --> 00:17:04,422 Adını vermeyeceğini nereden bildin? 179 00:17:05,006 --> 00:17:06,633 Tehlikeli hayvan. 180 00:17:07,508 --> 00:17:09,093 Tehlikeli hayvan. 181 00:17:10,011 --> 00:17:13,305 Neydi bu tehlikeli hayvan? Nereden hatırlıyorum? 182 00:17:20,270 --> 00:17:21,855 - Paul. - Efendim, Templeton. 183 00:17:21,980 --> 00:17:24,023 - Editör odası, hemen. - Peki. 184 00:17:26,191 --> 00:17:31,196 Bir mektup daha. Diğerine benziyor. Cinayetler hakkında detaylar var. 185 00:17:32,322 --> 00:17:36,200 Tabancaya fener bantlamış. Kurbanları karanlıkta öyle vurmuş. 186 00:17:36,326 --> 00:17:38,369 Kendine de bir isim takmış. 187 00:17:40,997 --> 00:17:43,916 Sayın Editör, Ben Zodiac... 188 00:17:48,003 --> 00:17:52,090 1,5 ay sonra. Napa, CA. 27 Eylül 1969 189 00:17:59,555 --> 00:18:02,641 Eskiden burada Montecello kasabası varmış. 190 00:18:02,725 --> 00:18:07,354 Ama belediye bölgenin göl olarak daha güzel olacağına karar vermiş. 191 00:18:07,437 --> 00:18:09,731 Böylece suyla doldurmuşlar. 192 00:18:10,607 --> 00:18:14,193 - O yüzden gölün altında... - Saklı bir şehir varmış. 193 00:18:14,276 --> 00:18:16,987 Geçen bahar gelmiştik, unuttun mu? 194 00:18:17,070 --> 00:18:18,488 Ah evet. 195 00:18:24,202 --> 00:18:27,872 - Orada biri var. - Burası halka açık bir park. 196 00:18:30,541 --> 00:18:35,087 - Galiba bizi izliyor. - E, güzel insanlarız. 197 00:18:40,634 --> 00:18:42,427 Nereye gitti? 198 00:18:44,762 --> 00:18:48,975 - Ağacın arkasına geçti. - Çişini yapıyordur. 199 00:18:55,981 --> 00:18:58,650 Bize doğru geliyor. 200 00:18:59,859 --> 00:19:02,320 Tanrım, tabancası var. 201 00:19:02,737 --> 00:19:07,157 Kıpırdamayın. Paranızı ve araba anahtarınızı istiyorum. 202 00:19:07,866 --> 00:19:09,451 Bir şey yapmayız, tamam mı? 203 00:19:09,576 --> 00:19:13,079 Dediklerini yapacağız. Ne istediğini söyle yeter. 204 00:19:16,957 --> 00:19:18,292 Al. 205 00:19:20,377 --> 00:19:22,880 Her şeyimi alabilirsin. 206 00:19:26,466 --> 00:19:28,885 Yapabileceğim başka bir şey var mı? 207 00:19:28,969 --> 00:19:31,596 İstersen çek de yazarım. 208 00:19:34,057 --> 00:19:36,642 Peki, telefon numaramı vereyim. 209 00:19:37,268 --> 00:19:39,937 Belki sana yardımım dokunur. 210 00:19:40,062 --> 00:19:44,733 - Tahmininden de fazla hatta. - Sosyoloji eğitimi görüyor. 211 00:19:45,650 --> 00:19:48,445 Hukuk önlisansı, aslında. 212 00:19:50,405 --> 00:19:54,116 Anahtarlar. Özür dilerim ama nereye koyduğumu bilmiyorum. 213 00:19:54,199 --> 00:19:57,786 Battaniyenin üzerinde olabilir belki. Sakıncası yoksa... 214 00:20:01,956 --> 00:20:04,125 İşte anahtarlar. 215 00:20:05,001 --> 00:20:06,794 Kalkma. 216 00:20:06,919 --> 00:20:09,421 Kız seni bağlasın. 217 00:20:13,091 --> 00:20:14,468 Tamam. 218 00:20:33,944 --> 00:20:36,988 Yaklaşırsa belki silahını alabilirim. 219 00:20:37,072 --> 00:20:39,747 - Sakın bir cinlik yapayım deme. - Yapmam. 220 00:20:39,782 --> 00:20:43,243 Montana'daki hapishaneden kaçarken bir gardiyan öldürdüm. 221 00:20:43,278 --> 00:20:46,704 - Hiçbir şey yapmıyorum. - Tekrar öldürmekten çekinmem. 222 00:20:47,872 --> 00:20:49,749 Başka yere bakın. 223 00:20:56,380 --> 00:20:58,757 Hapishanenin adı neydi? 224 00:21:02,594 --> 00:21:05,180 Montana'da dedin, değil mi? 225 00:21:06,306 --> 00:21:09,976 Arabanızı alıyorum. Meksika'ya gideceğim. 226 00:21:10,059 --> 00:21:14,230 Ellerimizi bağlamanda sorun yok. Her şeyimi alabilirsin. 227 00:21:14,313 --> 00:21:17,149 İstediğin her şeyi yaptık. 228 00:21:17,232 --> 00:21:20,944 - Korkma. - Gevşek bağladı, değil mi? 229 00:21:24,114 --> 00:21:26,908 Yüz üstü yat. Ayaklarını bağlayacağım. 230 00:21:27,033 --> 00:21:31,162 Geceleri burası soğuk oluyor. Donabiliriz. 231 00:21:38,876 --> 00:21:40,878 İşin bitti mi? 232 00:21:42,588 --> 00:21:45,007 Sorarlar diye merak ediyorum... 233 00:21:45,090 --> 00:21:47,676 ...o alet gerçekten dolu mu? 234 00:21:57,393 --> 00:22:01,480 Korkma. Her şey yoluna girecek. 235 00:22:30,506 --> 00:22:34,134 43L2 bildiriyor, Knoxville Anayolu güney istikametinde... 236 00:22:34,259 --> 00:22:37,929 ...terk edilmiş bir VW Karmann-Ghia var. 237 00:22:43,434 --> 00:22:48,439 Vallejo: 20,12,68- 4,7,69 27 Eylül 1969 saat 6:30 bıçakla. 238 00:22:51,942 --> 00:22:53,819 Napa Polis Teşkilatı. 239 00:22:53,944 --> 00:22:58,156 Cinayet ihbarından bulunacağım. Hatta çifte cinayet. 240 00:22:59,699 --> 00:23:02,994 Park merkez binasının iki mil kuzeyinde. 241 00:23:03,119 --> 00:23:07,081 Beyaz bir Volkswagen Karmann-Ghia kullanıyorlardı. 242 00:23:08,249 --> 00:23:10,292 Cinayeti işleyen benim. 243 00:23:10,417 --> 00:23:12,461 Erkek kurban 43L2'nin yanında 244 00:23:12,586 --> 00:23:15,171 Piner ambulansı yola çıktı. 245 00:23:16,172 --> 00:23:18,299 Yine erkek kurtulmuş ama kız ölmüş. 246 00:23:18,424 --> 00:23:20,801 Böyle bir durumdan kurtulmayı hayal edebiliyor musun? 247 00:23:20,884 --> 00:23:22,302 Tarihleri arabaya yazmış. 248 00:23:22,386 --> 00:23:25,472 Vallejo'da iki cinayet işlendi. Şimdi de Napa'da. Neden Napa? 249 00:23:25,597 --> 00:23:31,060 Vallejo dışında ne bok yiyor acaba? Ulu Tanrım, ne çiziyorsun sen? 250 00:23:31,186 --> 00:23:34,564 Göldeki çocuk, Zodiac'ın böyle giyindiği söyledi. 251 00:23:34,689 --> 00:23:35,898 İşte ben buna kıyafet derim. 252 00:23:36,023 --> 00:23:38,442 - Burada ne yapıyorsun, Paul? - Hyman, yazdım bitti. 253 00:23:38,526 --> 00:23:39,777 Daktilo edeceğim sadece. 254 00:23:39,860 --> 00:23:41,862 Daktilo mu? Daktilo etmediysen bitmemiştir. 255 00:23:41,945 --> 00:23:43,697 Daha okumamız lazım. 256 00:23:46,533 --> 00:23:49,327 - Bu ne? - Göldeki Zodiac. 257 00:23:49,411 --> 00:23:50,829 Bu çocuğun olayı ne? 258 00:23:50,912 --> 00:23:53,331 Tuhaf bir hali var, ilaç filan mı... 259 00:23:53,414 --> 00:23:54,540 - Graysmith mi? - Evet, derdi ne? 260 00:23:54,665 --> 00:23:56,167 Adam tam izci. 261 00:23:56,250 --> 00:23:58,461 Sigara, içki içmez. Küfür etmez. 262 00:23:58,544 --> 00:24:00,004 - Ve işte döndü. - Biliyordum. 263 00:24:00,045 --> 00:24:02,714 "İnsanoğlu en tehlikeli hayvandır." Bir yerde duyduğumu biliyordum. 264 00:24:02,749 --> 00:24:05,007 En Tehlikeli Oyun 265 00:24:05,132 --> 00:24:08,093 Spor için insan avlayan bir Kont hakkındaydı. 266 00:24:08,218 --> 00:24:09,219 İnsan. 267 00:24:09,345 --> 00:24:11,305 En Tehlikeli Oyun 268 00:24:12,055 --> 00:24:14,516 - Bu kim? - Kont Zaroff. 269 00:24:14,599 --> 00:24:17,102 Zaroff. "Z" ile mi? 270 00:24:19,395 --> 00:24:21,105 Akşam haberlerinden bu kadar. 271 00:24:21,230 --> 00:24:23,524 Sayacağım kentlerde sokağa çıkma yasağı ilan edildi. 272 00:24:23,608 --> 00:24:27,736 Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin ve San Mateo. 273 00:24:27,861 --> 00:24:29,988 Lütfen kimse evinden çıkmasın. 274 00:24:30,072 --> 00:24:33,367 San Francisco'dan Vic. Hattasın. Zodiac'tan korkmuyor musun? 275 00:24:33,492 --> 00:24:36,536 Yok canım. O anca köylü bebeleri vurur. 276 00:24:36,661 --> 00:24:41,249 Beni asıl korkutan o özgür seks diye gezinen acayip giysili hippiler. 277 00:24:41,332 --> 00:24:43,334 Vacaville'den Alfred arıyor. 278 00:24:43,417 --> 00:24:45,711 Bence bu hakaret. 279 00:24:45,795 --> 00:24:49,423 Köylü olmalarının ne önemi var. Hepsi temiz yüzlü genç insanlar. 280 00:24:49,506 --> 00:24:52,259 Kimsenin kaybolan insan hayatlarını küçümsediği yok, Alfred. 281 00:24:52,342 --> 00:24:54,051 Deminki adam küçümsedi ama. 282 00:24:54,135 --> 00:24:56,971 North Bay halkı seçkin insanlardan oluşur. 283 00:24:57,096 --> 00:25:00,599 Satanistlerin cirit attığı sizin şehir ortamına benzemez. 284 00:25:00,724 --> 00:25:04,185 Güzel noktaya değindin. Sence Zodiac satanist mi? 285 00:25:04,269 --> 00:25:06,069 Oakland'dan Amber arıyor. Sen ne düşünüyorsun? 286 00:25:06,104 --> 00:25:10,483 Bilemiyorum ama o yayımladıkları şifre Hıristiyanlığa hiç yakışmadı. 287 00:25:10,608 --> 00:25:15,237 Bence gazeteler Zodiac'la ilgili hiçbir şey yayımlamamalı. 288 00:25:15,321 --> 00:25:18,449 Onca şeyi daha çok gazete satmak için yazıyorlar. 289 00:25:18,574 --> 00:25:22,410 Ama Zodiac istekleri yerine getirilmezse daha çok insan öldüreceğini söyledi. 290 00:25:22,536 --> 00:25:25,497 Yine de öldürecek zaten. Yazılsa da yazılmasa da. Görüşüm bu. 291 00:25:25,622 --> 00:25:29,083 İlginç bir nokta. Peki, sence şimdi ne yapacak? 292 00:25:49,810 --> 00:25:53,396 - San Francisco Polis Teşkilatı. - Evet. Takside kavga çıktı. 293 00:25:53,480 --> 00:25:54,731 Adresiniz nedir? 294 00:25:54,814 --> 00:25:57,817 3398 Washington. Cherry'nin köşesinde. 295 00:25:57,900 --> 00:26:00,111 Sarhoş biri var. Ve taksiyi soyuyor. 296 00:26:00,236 --> 00:26:03,656 - Olay devam ediyor mu? - Evet, lütfen acele edin. 297 00:26:04,573 --> 00:26:05,991 Tanrım! Şuna bak. 298 00:26:29,054 --> 00:26:30,305 Hay! 299 00:26:33,599 --> 00:26:35,392 Her kimsen bana yeni bir lamba borcun var. 300 00:26:35,517 --> 00:26:38,145 Presidio'dan üç sokak ileride bir taksi şoförü vuruldu. 301 00:26:38,228 --> 00:26:40,438 Ama ben vurmadım. Bütün gece gelinimleydim. 302 00:26:40,522 --> 00:26:43,525 - Bana şahitlik edebilir. - Git paltonu giy. 303 00:26:43,608 --> 00:26:45,026 Beni de alır mısın? 304 00:26:45,109 --> 00:26:47,445 Önce alacağın lambayı tarif edeyim. 305 00:26:55,786 --> 00:26:58,705 - Yeni yatmıştım. - Şüpheli yetişkin zenci bir erkek. 306 00:26:58,830 --> 00:27:01,916 Walt olay yerinde. Taksiyi kilitlemiş. Kalabalığı uzaklaştırmış. 307 00:27:02,041 --> 00:27:04,919 Ölü gibi uyuyordum ya. Kolumu bile hissetmiyorum. 308 00:27:05,044 --> 00:27:06,337 Balık kraker. 309 00:27:09,590 --> 00:27:11,926 Hiç Japon yemeği yedin mi? 310 00:27:12,009 --> 00:27:14,678 - Teriyaki gibi mi? - Hayır, denizkestanesi gibi. 311 00:27:14,761 --> 00:27:17,139 - Çiğ balık ya da. - Yemek yiyorum, Bill. 312 00:27:18,515 --> 00:27:21,476 - Hep tatmak istedim. - Neden yemedin? 313 00:27:21,559 --> 00:27:23,727 Vaktim olmadı. 314 00:27:38,866 --> 00:27:41,994 İyi akşamlar, beyler. Kötü bir soygun için güzel bir gece. 315 00:27:42,077 --> 00:27:44,663 Evet, bu hafta üçüncü. Yaz sonu telaşı olsa gerek. 316 00:27:44,746 --> 00:27:47,874 Parka devriye gönderdim. Köpekler de yolda. 317 00:27:47,999 --> 00:27:52,295 Kurbanın adı Paul Stine. Devriye 10:10'da fark etmiş. 318 00:27:52,420 --> 00:27:54,505 Başının arkasına tek el ateş edilmiş. 319 00:27:54,589 --> 00:27:56,507 Cüzdanı ve araba anahtarı kayıp. 320 00:27:56,590 --> 00:28:00,678 - Adını nereden biliyorsun? - Teşhis için Sarı Taksi'den Leroy geldi. 321 00:28:00,761 --> 00:28:04,640 Muhit böyle olaylara pek alışık değil. Ben de taksi için çekici çağırdım. 322 00:28:04,765 --> 00:28:06,600 - Adli tabib burada. - Tanık var mı? 323 00:28:06,725 --> 00:28:09,769 Arayan çocuklar şüpheliyi şu pencereden görmüş. 324 00:28:09,853 --> 00:28:11,354 - Ateş edildiğini duymuşlar mı? - Hayır. 325 00:28:11,437 --> 00:28:13,230 Adam ilk ön koltukta görmüşler. 326 00:28:13,355 --> 00:28:15,148 Taksiciyle kavga eden sarhoşun teki sanmışlar. 327 00:28:15,273 --> 00:28:17,609 Büyük olan daha iyi görebilmek için salona inmiş. 328 00:28:17,734 --> 00:28:19,903 Adamı beyaz, gözlüklü, asker tıraşlı... 329 00:28:20,028 --> 00:28:22,286 ...siyah ceket giyen tıknaz biri olarak tarif etti. 330 00:28:22,321 --> 00:28:25,741 - Bir dakika, adam siyah değil miydi? - Telsizden öyle söylendi. 331 00:28:25,825 --> 00:28:28,786 - O hatayı düzelttik. - İyi o zaman. 332 00:28:28,869 --> 00:28:31,246 - Başka bir şey var mı? - Hayır. Gidebilirsin. 333 00:28:31,330 --> 00:28:33,290 Sağ ol. Mutlu yıllar. 334 00:28:33,373 --> 00:28:36,084 - Doğum günün mü? - Evet. 335 00:28:36,167 --> 00:28:38,294 - Harika. Mutlu yıllar. - Sağ ol. 336 00:28:38,419 --> 00:28:41,422 - Ceset mi, olay yeri mi? - Bugün doğum günün. Cesede ben bakarım. 337 00:28:41,506 --> 00:28:44,050 Adam taksiyi güzel temizlemiş. 338 00:28:44,133 --> 00:28:46,135 - Şurada biraz kan bulduk. - Parmak izi? 339 00:28:46,260 --> 00:28:48,846 Katile ait olabilir. Adli tıpta bakacağız artık. 340 00:28:48,887 --> 00:28:51,265 Garip olan eldivenlerimizin olması. 341 00:28:51,348 --> 00:28:53,767 - Şüphelinin mi? - Üzerlerinde kan var. 342 00:28:54,893 --> 00:28:56,478 - Hey, Pete? - Efendim, Dave. 343 00:28:56,519 --> 00:28:59,480 - İşin bitti mi, bakabilir miyim? - Benim işim bitti. 344 00:28:59,898 --> 00:29:02,191 - Kim çevirdi? - Stewarts. 345 00:29:08,988 --> 00:29:11,365 Burada boş 9mm kovanı var. 346 00:29:15,494 --> 00:29:19,289 - Luger marka. - Halktan bir şey çıkmadı. 347 00:29:19,373 --> 00:29:22,521 Pekâlâ. Diyelim ki ben senin yetişkin, erkek, zenci... 348 00:29:22,556 --> 00:29:25,670 ...aynı zamanda tıknaz ve asker tıraşlı beyaz katilinim. 349 00:29:25,795 --> 00:29:28,298 Bir taksi çeviriyorum. Bu adresi veriyorum. 350 00:29:28,423 --> 00:29:31,467 Adresi verdim, değil mi? Hâsılat çizelgesi kimde? 351 00:29:31,592 --> 00:29:32,927 Burada. 352 00:29:34,970 --> 00:29:38,515 Washington ve Maple köşesi. Bir sokak doğuda. 353 00:29:58,866 --> 00:30:02,661 Işıklandırma aynı. Belki köpeğini gezdiren birini gördüm ve... 354 00:30:02,745 --> 00:30:06,165 Tanık istemediğin için bir sokak aşağıdan gitmesini söyledin. 355 00:30:06,290 --> 00:30:06,790 Kenara çekti. 356 00:30:06,874 --> 00:30:08,917 Zeki olduğum için durmasını bekledim... 357 00:30:09,042 --> 00:30:11,545 ...çünkü ateş ederken gaza basmasını istemezdim. 358 00:30:11,670 --> 00:30:14,047 - İzninle. - Park eder, durur ve bum. 359 00:30:14,130 --> 00:30:16,841 Sağ tarafından vurunca sağa düşer mi? 360 00:30:16,924 --> 00:30:18,926 Belki vururken yakasından tutuyordun. 361 00:30:19,051 --> 00:30:22,012 Öyle olsun. Zaten olmasa ön koltukta bir litre kan olurdu. 362 00:30:22,096 --> 00:30:25,224 - Peki, ön koltuğa niye geçtin? - Para için. 363 00:30:25,349 --> 00:30:28,185 Ama adam ölü. Arkadan cüzdanına rahatça ulaşabilirsin. 364 00:30:28,268 --> 00:30:30,437 Dökülen kanın civarına gitmene gerek yok. 365 00:30:30,562 --> 00:30:33,023 Neden ön koltuğa geçti o zaman? 366 00:30:33,565 --> 00:30:36,985 - Çünkü salağım. - Ama değilsin. Durmasını bekledin. 367 00:30:37,068 --> 00:30:39,278 - Evet. Sağ ol. - Ne demek. 368 00:30:41,030 --> 00:30:42,864 - Bakabilirim miyim? - Elbette. 369 00:30:43,406 --> 00:30:46,659 Salağım çünkü 8.25$ için birini öldürdüm. 370 00:30:46,742 --> 00:30:51,038 Taksinin üçüncü müşterisi. Balık krakeri olan var mı? 371 00:30:51,580 --> 00:30:54,208 - Balık kraker mi? - Arabada. 372 00:30:54,291 --> 00:30:57,377 Onları sonra yiyeceğim. Neyse. 373 00:31:01,840 --> 00:31:05,551 - Gazeteci misiniz? - Hayır, SFPT'den müfettiş Dave Toschi. 374 00:31:05,635 --> 00:31:10,514 Sakıncası yoksa çocuklarınızla ayrı ayrı konuşabilir miyim? 375 00:31:10,598 --> 00:31:14,518 - Ölen birini gördüler. - Anlıyorum. 376 00:31:14,601 --> 00:31:17,521 - Sarhoş kavgasına benziyordu. - Evet, üzerinde bir paçavra vardı. 377 00:31:17,604 --> 00:31:19,981 Arabanın yanına geldi ve silmeye başladı. 378 00:31:20,106 --> 00:31:23,401 - Yüzünü görebildin mi? - Ben gördüm. 379 00:31:23,526 --> 00:31:25,695 Yanı gördüm sayılır. 380 00:31:26,279 --> 00:31:28,781 Tipini hatırlıyor musun? 381 00:31:30,282 --> 00:31:32,284 - Normaldi. - Evet. 382 00:31:32,409 --> 00:31:34,285 Normal derken? 383 00:31:46,588 --> 00:31:49,382 3 gün sonra - San Fransisco, CA. 384 00:31:56,430 --> 00:31:57,973 Ben Zodiac. 385 00:31:58,099 --> 00:32:00,809 Ben, dün gece Washington ve Maple caddelerinin... 386 00:32:00,893 --> 00:32:03,979 ...kesiştiği noktada öldürülen taksi şoförünün katiliyim. 387 00:32:04,104 --> 00:32:06,523 Kanıt için kan lekeli gömleğinin bir parçasını gönderiyorum. 388 00:32:06,648 --> 00:32:11,569 North Bay'dekileri de ben öldürdüm. 389 00:32:11,653 --> 00:32:15,865 S.F. polisi, yolu motosikletlerle kapamak yerine parkı daha iyi araştırsaydı... 390 00:32:15,990 --> 00:32:19,243 ...dün gece beni yakalayabilirdi. 391 00:32:19,326 --> 00:32:20,828 - Beyler. - Dave. 392 00:32:20,953 --> 00:32:25,915 - Paul. Gömlek parçası nerede? - Burada, patron. 393 00:32:27,124 --> 00:32:28,667 Bu çocukların söz ettiği paçavra. 394 00:32:28,792 --> 00:32:30,794 Demek parçayı kesmek için ön koltuğa geçmiş. 395 00:32:30,878 --> 00:32:33,296 - Tutanaklarda var mıydı? - Elbette, ne sanıyorsun? 396 00:32:33,380 --> 00:32:35,924 Vallejo ve Napa cinayetlerini üstlenmiş. 397 00:32:36,007 --> 00:32:39,219 - Daha da kötüleşecek. - Robert, senin işin yok mu? 398 00:32:39,344 --> 00:32:42,972 - Kötüleşecek de ne demek? - Son kısmı oku. 399 00:32:43,055 --> 00:32:45,307 Öğrenciler güzel hedef olur. 400 00:32:45,391 --> 00:32:47,685 Galiba bir sabah okul servisinin tekerini patlatmalıyım. 401 00:32:47,810 --> 00:32:49,478 Ön tekerine ateş eder... 402 00:32:49,561 --> 00:32:51,980 ...sonra bir bir zıplayan çocukları vururum. 403 00:32:52,064 --> 00:32:54,608 Okul servislerini kim işletiyor? Ulaştırma bakanlığı mı? 404 00:32:54,691 --> 00:32:56,610 - Okul yönetim kurulu. - Pekâlâ. 405 00:32:56,693 --> 00:32:59,362 Personelinizin parmak izlerine ihtiyacım var. 406 00:32:59,445 --> 00:33:02,281 Aranızda mektuba dokunmayan var mı? 407 00:33:05,576 --> 00:33:08,203 Masama dönüyorum. Aramam gereken yerler var. 408 00:33:08,329 --> 00:33:09,913 Kan ve kumaş örneğini araştırmalıyız. 409 00:33:10,038 --> 00:33:13,082 Mektupları Sherwood'a göndermeleri için Napa ve Vallejo'yu arayacağım. 410 00:33:13,207 --> 00:33:16,585 Takside parmak izi buldukları doğru mu? 411 00:33:16,710 --> 00:33:19,004 Kanda kısmi bir iz var. 412 00:33:19,880 --> 00:33:23,008 - Ama bu bilgi gizlidir. - Hadi ama yapma. 413 00:33:23,133 --> 00:33:25,343 Hey, benim ya. 414 00:33:25,468 --> 00:33:27,554 Parmak izi mi var dedi? 415 00:33:28,680 --> 00:33:30,264 Kısmi. 416 00:33:30,890 --> 00:33:32,224 Vay be. 417 00:33:33,309 --> 00:33:34,810 Tabancasını Bullitt gibi taşıyor. 418 00:33:34,894 --> 00:33:37,271 Hayır, McQueen onu Toschi'den gördü. 419 00:33:37,396 --> 00:33:39,898 Zodiac'ın yeni bir kod göndereceğini düşünüyor mudur? 420 00:33:40,023 --> 00:33:43,318 - Çünkü bence gönderecek. - Kurban olduğum yüce Tanrım, Bobby. 421 00:33:43,401 --> 00:33:46,029 Ne yapıyorsun? Şu geçen konuştuğumuz... 422 00:33:46,112 --> 00:33:48,698 ...hani hiç sevmediğim "B" ile başlayan şey. 423 00:33:48,823 --> 00:33:50,324 - Burnunu sokmak. - Evet. 424 00:33:50,408 --> 00:33:53,327 SFPT ile işbirliği içerisinde okul servisleriyle ilgili... 425 00:33:53,411 --> 00:33:56,080 ...tehdide girmeden Zodiac mektuplarına devam edeceğiz. 426 00:33:56,205 --> 00:33:57,873 Şehirde panik başlasın istemeyiz. 427 00:33:57,956 --> 00:34:01,460 O yüzden bunun gizli kalmasını rica ediyorum. 428 00:34:01,585 --> 00:34:05,504 Günlük işlerinizle ilgilenin. Teşekkürler. 429 00:34:20,935 --> 00:34:23,896 Çantana havuç, gazoz ve fıstık ezmesi koydum. 430 00:34:24,021 --> 00:34:26,940 - Beni beklemene gerek yok, baba. - Biliyorum. 431 00:34:34,364 --> 00:34:38,159 Bak ne diyeceğim? Seni okula ben götürürüm. 432 00:34:38,659 --> 00:34:39,869 Haydi. 433 00:34:42,746 --> 00:34:47,376 10 saat sonra - Sacremento, CA. Cinayet Masası Kimlik Tespit Şubesi 434 00:34:58,051 --> 00:34:59,594 Ne buldun? 435 00:34:59,678 --> 00:35:02,514 Küçük r'lerde benzerlik var. 436 00:35:11,397 --> 00:35:12,523 Ya bu? 437 00:35:12,648 --> 00:35:16,818 Bir daha konuşursanız koridora çıkarsınız. Konsantre olmalıyım. 438 00:35:16,943 --> 00:35:18,236 Affedersin. 439 00:35:18,320 --> 00:35:20,322 "Affedersin" de konuşmak sayılır. 440 00:35:30,998 --> 00:35:34,001 Küçük r'lerde benzerlik var. 441 00:35:38,046 --> 00:35:40,799 Servis tehdidini halka açıklamalıyız. 442 00:35:41,091 --> 00:35:43,717 - Biteriz o zaman. - Zaten bitmiş durumdayız. 443 00:35:43,842 --> 00:35:49,139 İş sıradan taksici cinayetinden çocukları hedef alan caniye geldi. 444 00:35:56,020 --> 00:35:59,190 Katil Zodiac San Francisco'da. 445 00:35:59,315 --> 00:36:02,317 San Francisco polisinden gelen bilgiye göre... 446 00:36:02,443 --> 00:36:04,361 ...son gelen gizemli mektupta... 447 00:36:04,486 --> 00:36:07,656 ...taksi şoförü Paul Stine cinayetini de üstlenen Zodiac... 448 00:36:07,781 --> 00:36:11,367 "Bir okul servisinin tekerini patlatacağım ve sonra... 449 00:36:11,451 --> 00:36:15,079 ...bir bir zıplayan çocukları vuracağım." tehdidini savurdu. 450 00:36:18,040 --> 00:36:20,709 Zodiac'ı tanıdığınızı düşünüyorsanız... 451 00:36:20,834 --> 00:36:25,881 San Francisco Polis Teşkilatının yeni ipucu hattını arayabilirsiniz. 452 00:36:28,883 --> 00:36:32,594 Kendine Zodiac diyen bu adam yalancı ve muhtemelen gizli homoseksüel. 453 00:36:33,303 --> 00:36:36,306 12 saat sonra - San Fransisco, CA 454 00:36:48,108 --> 00:36:51,069 Basın toplantısı saat 4:00'te. Onlara bir şey vermeliyiz. 455 00:36:51,153 --> 00:36:54,865 Okul yönetimiyle bağlantıya geçtik yakında bir gelişme olur. 456 00:36:54,948 --> 00:36:56,700 - Elimizde ne var? - Batmış durumdayız. 457 00:36:56,825 --> 00:36:59,994 İpucu hattında kimseyi bulamayınca santrale yükleniyorlar. 458 00:37:00,078 --> 00:37:03,873 - Ciddi şüpheli var mı? - Saat başı 90 tane. Şu an 500 kişi. 459 00:37:03,998 --> 00:37:07,376 - Daraltabilir misin? - Şunlardan bir kurtulsam... 460 00:37:07,501 --> 00:37:11,004 - Cinayet masası, hatta kalın. - Lütfen hatta kalın. 461 00:37:11,088 --> 00:37:12,964 Bütün ekipleri bu olaya verdiğimizi söylemeliyiz. 462 00:37:13,090 --> 00:37:14,216 Bana kaç adam verirsin? 463 00:37:14,299 --> 00:37:16,301 Şu an sadece sen ve Bill varsınız. Pazartesi de okul günü. 464 00:37:16,426 --> 00:37:18,303 Evet, biliyorum Şef. Üç kızım var. 465 00:37:18,428 --> 00:37:20,346 Biliyorum. Armstrong nerede? 466 00:37:20,430 --> 00:37:21,931 Vallejo ile görüşüyor. 467 00:37:22,014 --> 00:37:23,932 Arayı kapamaya çalışıyoruz, Jack. 468 00:37:24,057 --> 00:37:26,559 Kurtulan Michael Mageau ile toplantı istiyorum. 469 00:37:26,643 --> 00:37:28,227 Olmaz. Şehri terk etti. 470 00:37:28,353 --> 00:37:30,980 Zodiac'ı maskesiz gören tek kişi kayıp mı yani? 471 00:37:31,105 --> 00:37:34,233 Hastanedeyken ona bütün gün zanlı resimleri gösterdik. 472 00:37:34,316 --> 00:37:36,860 - Taburcu olur olmaz, kayboldu. - Sahi mi? Neden? 473 00:37:36,944 --> 00:37:39,238 Bence olaya bulaşmak istemedi. 474 00:37:39,363 --> 00:37:41,323 Elinizdeki her şeyi bize gönderebilir misin? 475 00:37:41,448 --> 00:37:44,284 Olay iki tarafı da ilgilendiriyor. 476 00:37:44,367 --> 00:37:49,539 Bize de taksideki parmak izi ve el yazısı sonuçları lazım. 477 00:37:49,622 --> 00:37:51,916 Özür dilerim. Olaylar hızlı gelişiyor da. 478 00:37:51,999 --> 00:37:54,752 Napa'da kiminle bağlantı kurayım? 479 00:37:54,835 --> 00:37:55,961 Ken Narlow ile konuş. 480 00:37:56,086 --> 00:37:57,921 El yazısı sonuçları cidden çok lazım. 481 00:37:58,046 --> 00:38:00,507 Özür dilerim. Olaylar hızlı gelişiyor da. 482 00:38:00,632 --> 00:38:03,176 - Olay yeri fotolarına ihtiyacımız var. - Elimden bir şey gelmez. 483 00:38:03,301 --> 00:38:05,220 Yargıya başvurmak istemiyorum, Ken. 484 00:38:05,303 --> 00:38:07,931 Hayır, hayır. Yani olay yerimiz hiç olmadı. 485 00:38:08,014 --> 00:38:11,267 Çocukları bulan korucu deyim yerindeyse bütün piknik örtüsünü yıkamış. 486 00:38:11,350 --> 00:38:13,059 Elimizde sadece Wing Walker izleri var. 487 00:38:13,143 --> 00:38:14,269 Ne? 488 00:38:14,352 --> 00:38:18,439 Olay yerindeki bot izleri yani. 46 numara Wing Walker'a ait. 489 00:38:18,564 --> 00:38:21,484 Ordu tipi bot. Sadece ordu marketinde satılıyor. 490 00:38:21,817 --> 00:38:23,861 Arazide yürümek için tasarlanmış. 491 00:38:23,986 --> 00:38:26,989 Kimliğin yoksa ordudan alış veriş yapamazsın. 492 00:38:27,114 --> 00:38:30,367 Demek ki şüphelimiz ordudan. Listenizi buna göre daralttınız mı? 493 00:38:30,492 --> 00:38:32,577 - Evet. - Peki Vallejo? 494 00:38:32,661 --> 00:38:34,787 Bilmem. Vallejo'da çalışmıyorum. 495 00:38:34,871 --> 00:38:36,998 Güzel. O bot izlerinin fotolarına ihtiyacım olacak. 496 00:38:37,123 --> 00:38:39,083 Elbette. Tabii el yazısını gönderirsen. 497 00:38:39,167 --> 00:38:42,753 - Adli Emanet çoktan göndermiş olmalı. - Göndermedi. Vallejo'da var, bizde yok. 498 00:38:42,878 --> 00:38:44,963 Tamam. Adli Emanet'i ben hallederim. 499 00:38:45,005 --> 00:38:48,050 - Ya da boş ver. Faks çekeyim. - Faksımız yok henüz. 500 00:38:48,175 --> 00:38:51,052 - O zaman postaya veririm. - Biz de elimizdekileri postalarız. 501 00:38:51,087 --> 00:38:54,722 Vallejo'dan Mulanax'ı ara. Belki raporun kopyasını verir. 502 00:38:54,848 --> 00:38:57,183 Neden sadece alçının fotosunu istemediniz? 503 00:38:57,308 --> 00:38:59,393 Beklemek zorundayız çünkü faksları yokmuş. 504 00:38:59,518 --> 00:39:02,770 - Bizim de yok. - Bak, ben sadece bağlantı kuruyorum. 505 00:39:02,854 --> 00:39:06,065 - Solano şerifini aradın mı? - Neden arayayım? 506 00:39:06,190 --> 00:39:09,777 Çünkü Noel'de öldürülen iki genç Solano'daydı. 507 00:39:09,860 --> 00:39:11,070 Vallejo'da sanıyordum. 508 00:39:11,195 --> 00:39:14,781 Hayır, olay tam il sınırı üzerinde oldu. Onları da araman lazım. 509 00:39:15,073 --> 00:39:16,533 Tamam. 510 00:39:16,617 --> 00:39:18,118 Bill. 511 00:39:18,201 --> 00:39:20,370 Biraz konuşabilir miyiz? 512 00:39:23,039 --> 00:39:25,500 Adamı nerede gördünüz? 513 00:39:25,917 --> 00:39:28,961 Bizden olay yerini çevirmemiz ve yetişkin zenci bir erkeği aramamız istendi. 514 00:39:29,045 --> 00:39:29,920 Neredeydi? 515 00:39:30,045 --> 00:39:32,464 Jackson'daydı. Doğuya gidiyordu. Sokağı yarılamıştı. 516 00:39:32,548 --> 00:39:34,591 Bunlar olaydan üç dakika sonra mı oluyor? 517 00:39:34,716 --> 00:39:35,842 Aşağı yukarı. 518 00:39:35,968 --> 00:39:38,178 - Siz batıya mı doğuya mı gidiyordunuz? - Batıya. 519 00:39:38,303 --> 00:39:40,513 Yani Jackson yolundan batıya gidiyordunuz. 520 00:39:40,639 --> 00:39:43,766 Yani taksi sokağın güneybatı çaprazına mıydı? 521 00:39:43,892 --> 00:39:45,518 - Aynen. - Yavaşladınız mı? 522 00:39:45,643 --> 00:39:47,311 Elbette yavaşladık. 523 00:39:47,395 --> 00:39:49,688 Bakın, merkez zenci bir erkek demişti. 524 00:39:49,814 --> 00:39:51,065 Ama o düzeltildi. 525 00:39:51,190 --> 00:39:53,858 Hayır, o sırada değiştirmediler. 526 00:39:53,941 --> 00:39:56,027 Bu adam beyazdı. 527 00:39:56,110 --> 00:39:58,446 Pek acelesi yok gibiydi. Salınarak yürüyordu. 528 00:39:58,481 --> 00:40:01,031 Salınarak mı? Ne demek salınarak? 529 00:40:01,949 --> 00:40:05,243 - Yavaş yani. - Tıknaz mıydı? Asker tıraşı var mıydı? 530 00:40:05,619 --> 00:40:07,871 Evet, hepsi doğru. 531 00:40:07,954 --> 00:40:09,998 Bakın, çok karanlıktı. 532 00:40:10,623 --> 00:40:12,667 Siyah bir ceket giymişti. Fark etmemizin... 533 00:40:12,750 --> 00:40:15,545 Üstü başı kan içindeydi. 534 00:40:16,879 --> 00:40:19,048 Adamı durdurdunuz mu? 535 00:40:20,549 --> 00:40:22,718 Onunla konuştunuz mu? 536 00:40:22,926 --> 00:40:24,845 - Evet mi? Hayır mı? - Hayır. 537 00:40:25,762 --> 00:40:30,850 Hemen ressama gidin. Derhal yeni bir çizim çıkarmalıyız. 538 00:40:33,269 --> 00:40:36,314 San Francisco'da şimdiye kadar beş kişi öldürüldü. 539 00:40:36,480 --> 00:40:37,898 2 gün sonra - San Francisco, CA 540 00:40:37,982 --> 00:40:40,484 "Bir okul servisinin tekerini patlatmalıyım" 541 00:40:40,609 --> 00:40:42,235 San Francisco polisi... 542 00:40:44,111 --> 00:40:46,822 Bu pazar Stones konseri izlemek için... 543 00:40:46,947 --> 00:40:48,991 Katil Zodiac'ın yeni mektupları... 544 00:40:49,116 --> 00:40:51,034 ...San Francisco Chronicle merkezine gönderildi. 545 00:40:52,494 --> 00:40:55,038 Burnunu sokma. Burun sokmak yasak. 546 00:40:55,121 --> 00:40:58,249 - Su teorisini düşündün mü? - Ne? 547 00:40:58,333 --> 00:41:01,419 Coğrafi olarak tüm cinayetler bir su kıyısında işlendi. 548 00:41:01,461 --> 00:41:03,504 - Ya da adı suyla ilgili bir yerde. - Senin teorin mi? 549 00:41:03,546 --> 00:41:05,339 Berryessa Gölü. Blue Rock Pınarı. Herman Gölü. 550 00:41:05,464 --> 00:41:07,925 Wash-ington ve Cherry de dahil mi? 551 00:41:09,176 --> 00:41:11,929 - Sence? - Hayır. 552 00:41:12,012 --> 00:41:13,430 Şu kitabı okuyordum da. 553 00:41:13,513 --> 00:41:15,140 "Cinayet Soruşturmaları" Yazar Lemoyne Snyder. 554 00:41:15,265 --> 00:41:18,852 Metodu araştırın demiş. Ben de öyle yapıyorum. 555 00:41:18,977 --> 00:41:21,270 Hayır. Bu davayı normal polis mantığıyla ele alamazsın. 556 00:41:21,396 --> 00:41:23,564 - Neden? - Dört cinayet mekânın var. 557 00:41:23,648 --> 00:41:26,567 Solano, Vallejo, Berryessa ve burası. 558 00:41:26,650 --> 00:41:30,696 Ne mektuplarda ne de ilk üç yerde işe yarar tek iz bile var mı? 559 00:41:30,821 --> 00:41:34,281 Usta suçlumuz nasıl oldu da şehre geldi ve tek iz bırakmadan kayboldu? 560 00:41:34,406 --> 00:41:36,950 Eldivenlerin ona ait olduğunu düşünürsek... 561 00:41:37,076 --> 00:41:39,161 Bu adam taksiciyi vurup eldiveni attı mı yani? 562 00:41:39,203 --> 00:41:41,913 - Onun parmak izi değil mi şimdi? - Belki. Önemli noktayı kaçıyorsunuz. 563 00:41:41,997 --> 00:41:44,624 - Önemli olan... - David Faraday ve Betty Jensen. 564 00:41:44,708 --> 00:41:46,292 İkisi de öldü. 565 00:41:46,376 --> 00:41:48,836 O günden sonra sadece kızları öldürebildi. 566 00:41:48,961 --> 00:41:50,880 - Fırsatı olduğu halde. - Fırsatı olduğu halde. 567 00:41:51,005 --> 00:41:54,508 Mageau yaşıyor, Ferrin öldü. Hartnell yaşıyor, Shepard öldü. 568 00:41:54,633 --> 00:41:58,011 Kadınlara o kadar takılıyor ki erkekleri unutuyor. 569 00:41:58,095 --> 00:42:00,430 Üstelik hepsi sevgili ve birliktelerken oluyor. 570 00:42:00,514 --> 00:42:02,349 - Paul Stine tekti. - Kesinlikle. 571 00:42:02,474 --> 00:42:05,185 Washington ve Cherry'deki yalnız, erkek taksi şoförü metoda uymuyor. 572 00:42:05,226 --> 00:42:06,352 Uymuyor. 573 00:42:07,020 --> 00:42:09,897 Peki, Zodiac adamı neden öldürdü o zaman? 574 00:42:12,149 --> 00:42:14,944 Metodunu değiştiriyor. 575 00:42:23,367 --> 00:42:24,368 Evet? 576 00:42:24,493 --> 00:42:28,205 Zodiac olduğunu iddia eden biri yarım saat önce Oakland polisini aramış. 577 00:42:28,330 --> 00:42:31,833 Üç saat içinde Jim Dunbar'ın programına bağlanacağını söylemiş. 578 00:42:31,875 --> 00:42:32,709 Televizyona mı? 579 00:42:32,834 --> 00:42:35,378 Avukatlık etmesi için Melvin Belli'yi talep etmiş. 580 00:42:35,461 --> 00:42:37,588 Tamam. Gidip Melvin'i uyandıralım. 581 00:42:39,549 --> 00:42:42,843 - Balık kraker var mı? - Torpidoda. 582 00:42:42,927 --> 00:42:47,264 - Bu camlar kurşungeçirmez mi? - Evet, Melvin. Yatmana gerek yok. 583 00:42:47,389 --> 00:42:51,518 Adam keskin nişancı fark ettiği anda beni mıhlayabilir. 584 00:42:51,601 --> 00:42:52,977 Yapabileceğine emin misin? 585 00:42:53,061 --> 00:42:57,523 Beni merak etmeyin, müfettiş. Işıklar yanınca düzelirim. 586 00:42:57,607 --> 00:42:59,358 Adam benden yardım istedi. 587 00:42:59,442 --> 00:43:02,027 Seni mıhlayacak adam için mi endişeleniyorsun? 588 00:43:02,111 --> 00:43:04,363 Onlar ne kurabiye mi? 589 00:43:05,280 --> 00:43:07,699 Tanrım, arabayı hiç temizlemiyor musunuz? 590 00:43:07,824 --> 00:43:11,161 - Kahretsin. - KGO diğer kanallara da haber vermiş. 591 00:43:20,710 --> 00:43:23,504 Onu konuştur. Buluşmaya ikna et. 592 00:43:23,588 --> 00:43:27,883 İkna edebilirsen Çin Mahallesi'ndeki eski St. Mary Kilisesi iyi olur. 593 00:43:27,967 --> 00:43:29,135 Telefonu takip edecek misiniz? 594 00:43:29,260 --> 00:43:32,346 Pasifik Telefon Şirketi 15 dakika hatta tutmamız gerektiğini söyledi. 595 00:43:32,429 --> 00:43:35,057 Yaparız değil mi, Jim? 596 00:43:37,059 --> 00:43:39,394 15 saniye. Seti boşaltın. 597 00:43:45,775 --> 00:43:47,944 Al bakalım, sarhoş namussuz. 598 00:43:48,069 --> 00:43:51,864 Yeni bir haberi vermek için programımıza ara veriyoruz. 599 00:43:51,947 --> 00:43:53,949 Programımızın bu özel bölümüne hoş geldiniz. 600 00:43:54,032 --> 00:43:55,909 Konuğumuz Katil Zodiac'ın... 601 00:43:55,993 --> 00:43:59,371 ...özellikle gelmesini istediği avukat Melvin Belli. 602 00:43:59,454 --> 00:44:01,289 Yemeğini bitir sonra tabağı lavaboya bırak. 603 00:44:01,414 --> 00:44:04,207 - Günaydın, Melvin. - Günaydın, Jim. 604 00:44:04,374 --> 00:44:07,752 Hattımız açık. Bay Belli burada. 605 00:44:07,836 --> 00:44:10,797 - Yardım etmeye geldim, Jim. - Evet. Yardım için burada. 606 00:44:10,922 --> 00:44:15,801 Zodiac'ın bize ulaşabilmesi için kimsenin aramamasını rica ediyoruz. 607 00:44:24,685 --> 00:44:28,104 Bu arada Star Trek'teki oyununuz mükemmeldi. 608 00:44:28,188 --> 00:44:31,691 Yayından kaldırılması üzücü oldu. İyi insanlardı. 609 00:44:31,816 --> 00:44:35,444 Hep bir aktör olmak istemişimdir. 610 00:44:35,528 --> 00:44:36,904 Karakterinizin adı neydi? 611 00:44:36,988 --> 00:44:39,198 - Gorgon. - Gorgon. Tabii ya. 612 00:44:40,741 --> 00:44:42,659 Bandı çalıştır. 613 00:44:42,743 --> 00:44:45,912 Telefon var, Jim. Canlı yayına giriyoruz. 614 00:44:46,496 --> 00:44:47,998 Alo? 615 00:44:51,292 --> 00:44:53,960 Alo? Ben Melvin Belli. 616 00:44:54,628 --> 00:44:56,796 Kiminle görüşüyorum? 617 00:44:57,172 --> 00:44:59,591 Zodiac konuşuyor. 618 00:45:02,343 --> 00:45:06,222 Size hitap edebileceğim daha az uğursuz bir isminiz var mı? 619 00:45:08,265 --> 00:45:09,558 Sam. 620 00:45:09,933 --> 00:45:11,894 Sam. 621 00:45:12,227 --> 00:45:15,855 Buluş konuşabileceğimiz bir yer var mı, Sam? 622 00:45:16,314 --> 00:45:19,567 Fairmont Otel'in çatısında buluşalım. 623 00:45:19,692 --> 00:45:21,444 Sizden başka kimse olmasın yoksa atlarım... 624 00:45:21,527 --> 00:45:23,321 Fairmont Oteli'ne ekip gönderin. 625 00:45:23,356 --> 00:45:25,281 - Sam? - Evet. 626 00:45:26,490 --> 00:45:29,952 Tedaviye ihtiyacın olduğunu düşünüyor musun? 627 00:45:30,077 --> 00:45:34,331 - Tıbbi olabilir, zihinsel değil. - Sağlık sorunun var mı? 628 00:45:34,456 --> 00:45:38,001 - Hastayım. Baş ağrılarım var. - Baş ağrıları mı? 629 00:45:38,126 --> 00:45:42,254 Benim de vardı ama masörüm bir hafta önce ağrılarımı dindirdi. 630 00:45:42,337 --> 00:45:44,923 Bence sana yardım edebilirim, Sam. 631 00:45:46,591 --> 00:45:47,842 Sam? 632 00:45:49,802 --> 00:45:52,555 Konuşmanın izlendiğini biliyor. 633 00:45:55,933 --> 00:45:59,937 Konuşmanın izlenmediğini bilmeni isteriz, Sam. 634 00:46:00,062 --> 00:46:04,274 Zaten son derece zor bir işlem ve kısa konuşmalarda işe yaramıyor. 635 00:46:09,821 --> 00:46:10,863 Sam? 636 00:46:13,157 --> 00:46:16,243 Konuşmayı izlemiyoruz. Yemin ederim. 637 00:46:17,161 --> 00:46:18,495 Peki. 638 00:46:18,829 --> 00:46:22,082 Sam, bana sorunun ne olduğunu söylemelisin. 639 00:46:22,165 --> 00:46:24,042 Gaz odasına gitmek istemiyorum. 640 00:46:24,167 --> 00:46:26,628 Baş ağrılarım var. İsteyerek öldürmüyorum. 641 00:46:26,753 --> 00:46:28,087 Hadi oradan be! 642 00:46:28,171 --> 00:46:31,631 Yaşamak istiyorsun, değil mi? İşte sana fırsat. 643 00:46:31,756 --> 00:46:33,550 Başın ne zamandır ağrıyor? 644 00:46:33,675 --> 00:46:36,052 Bir çocuğu öldürdüğümden beri. 645 00:46:36,094 --> 00:46:38,262 - Bayıldığın oluyor mu? - Evet. 646 00:46:38,387 --> 00:46:42,057 - Nöbet geçiriyor musun? - Hayır. Sadece baş ağrım var. 647 00:46:42,224 --> 00:46:46,812 İki üç hafta önce de F. Lee Bailey konuğumuzken bizi aramaya çalıştınız mı? 648 00:46:46,847 --> 00:46:47,688 Evet. 649 00:46:47,729 --> 00:46:52,609 - Bay Bailey ile neden konuşmak istediniz? - Neden benimle konuşmak istedin, Sam? 650 00:46:52,644 --> 00:46:53,943 Zarar görmek istemiyorum. 651 00:46:54,027 --> 00:46:56,237 - Neden arıyor? - İzin ver biraz. 652 00:46:56,362 --> 00:47:01,117 Konuşursan sana kimse zarar vermez. Gaz odasına da gitmezsin. 653 00:47:01,242 --> 00:47:03,911 Ölüm cezası isteyeceklerini sanmıyorum. 654 00:47:03,994 --> 00:47:05,871 Yine de bölge savcısına sormak lazım. 655 00:47:05,954 --> 00:47:08,040 Sormamı ister misin, Sam? 656 00:47:08,123 --> 00:47:11,251 Bölge savcısıyla konuşmamı ister misin? 657 00:47:14,712 --> 00:47:16,839 O ses neydi, Sam? 658 00:47:17,465 --> 00:47:19,550 Ben bir şey söylemedim. 659 00:47:19,634 --> 00:47:21,760 Bir çığlık duyduk. 660 00:47:22,343 --> 00:47:24,762 Baş ağrımdı. 661 00:47:25,304 --> 00:47:28,557 Çok acı çekiyor gibi bir halin var. 662 00:47:29,016 --> 00:47:32,061 Başım ağrıyor. Çok hastayım. 663 00:47:33,937 --> 00:47:35,731 Hepsini öldüreceğim. 664 00:47:35,772 --> 00:47:38,358 O çocukların hepsini öldüreceğim. 665 00:47:38,483 --> 00:47:40,443 Muhteşem. 666 00:47:45,573 --> 00:47:49,827 En iyisi yalnız ikimiz buluşup konuşalım. 667 00:47:49,952 --> 00:47:52,997 Çin Mahallesi'ndeki eski St. Mary Kilisesi sana uygun mu? 668 00:47:53,122 --> 00:47:58,001 Hayır. Saat 10:30'da Daly City St. Vincent de Paul'un önünde. 669 00:47:58,293 --> 00:48:00,003 Orada olacağım. 670 00:48:01,588 --> 00:48:03,840 Kendine iyi bak, Sam. 671 00:48:27,694 --> 00:48:29,029 Vay, vay, vay. 672 00:48:29,154 --> 00:48:32,657 Gizli toplantı nasıl basılır harbi iyi biliyorsunuz. 673 00:48:36,827 --> 00:48:39,663 Gaz odasına gitmek istemiyorum. Baş ağrılarım var. 674 00:48:39,747 --> 00:48:41,790 Baş ağrılarım var. İsteyerek öldürmüyorum. 675 00:48:41,874 --> 00:48:43,834 Hayır, bu o değil. 676 00:48:44,584 --> 00:48:47,712 Sesi çok gür. Çok genç. 677 00:48:47,837 --> 00:48:50,507 Peki. Geldiğin için sağ ol, Bryan. 678 00:48:51,549 --> 00:48:53,676 Tamam. Ben giderim. 679 00:48:59,557 --> 00:49:00,808 Arayanın yerini tespit etmişler. 680 00:49:00,891 --> 00:49:03,976 Daly City'e gelmeyen dostumuz akıl hastanesinden aramış. 681 00:49:04,060 --> 00:49:08,522 Oakland polis operatörü emin. Arayan adamın sesi daha derin... 682 00:49:08,605 --> 00:49:10,357 ...hatta sakinmiş. 683 00:49:10,607 --> 00:49:12,985 Belki gerçekten arayacaktı. 684 00:49:19,032 --> 00:49:22,243 Sanırım artık köle toplama yönetimimi değiştireceğim. 685 00:49:22,368 --> 00:49:25,788 Cinayetlerimi işledikten sonra artık kimseye bilgi vermeyeceğim. 686 00:49:25,913 --> 00:49:29,083 Artık hepsi basit bir soygun, kızgınlık yüzünden işlenmiş... 687 00:49:29,208 --> 00:49:32,169 ...ya da kaza süsü verilmiş gibi görünecek. 688 00:49:32,252 --> 00:49:36,047 Polis beni hayatta yakalayamaz. Çünkü onlara göre çok zekiyim. 689 00:49:36,131 --> 00:49:39,592 Sadece işimi yaparken oradaki tanıma benziyorum. 690 00:49:39,676 --> 00:49:42,804 Onun dışında tamamen farklıyım. 691 00:49:42,929 --> 00:49:47,725 Öldürürken neye benzediğimi artık söylemeyeceğim. 692 00:49:47,808 --> 00:49:52,937 Polisin söylediği gibi henüz arkamda parmak izi bırakmış değilim. 693 00:49:53,062 --> 00:49:55,814 Saydam parmak uçları kullanıyorum. 694 00:49:56,398 --> 00:50:01,111 Parmaklarımın ucunda çift kat sürdüğüm uçak tutkalı var. 695 00:50:01,236 --> 00:50:05,698 Mavi domuzlarla oynamayı seviyorum. Hey, mavi domuz. Ben parktaydım. 696 00:50:05,782 --> 00:50:11,245 Sen ise arabanın sesini örtmek için itfaiye kamyonu kullanıyordun. 697 00:50:11,370 --> 00:50:16,000 Hey domuzcuk, hatalarının yüzüne vurulması seni kızdırmıyor mu? 698 00:50:16,125 --> 00:50:19,169 Siz polisler söylediğim gibi otobüse saldıracağımı filan sanıyorsanız... 699 00:50:19,294 --> 00:50:22,464 ...kafanızda birer deliği hak ediyorsunuz demektir. 700 00:50:24,466 --> 00:50:26,926 Şuna baksanız iyi olur. 701 00:50:29,470 --> 00:50:33,599 Bir torba amonyum nitrat gübre ve bir galon soba yağı alın... 702 00:50:33,724 --> 00:50:35,851 ...ve üzerine birkaç torba çakıl taşı koyun... 703 00:50:35,976 --> 00:50:37,686 - Anlaşıldı. - Bu bir bomba. 704 00:50:37,811 --> 00:50:42,398 Orduyu arayıp bu deneyin işe yarayıp yaramayacağını öğrenelim. 705 00:50:42,481 --> 00:50:44,608 Bir şifre daha. 706 00:50:46,276 --> 00:50:48,945 - Bunlar ne zaman geldi? - Sabah. 707 00:50:49,029 --> 00:50:51,239 Yayımlamayı düşünüyor musunuz? 708 00:50:53,241 --> 00:50:55,535 Bir şeyler içelim. 709 00:50:59,080 --> 00:51:00,831 Teşekkürler. 710 00:51:02,541 --> 00:51:04,793 Bana kendinden bahset. 711 00:51:04,877 --> 00:51:08,422 - Evli misin? - Boşandım. İki çocuğum var. 712 00:51:09,423 --> 00:51:11,883 Boş zamanlarında ne yaparsın? 713 00:51:12,842 --> 00:51:14,761 Okurum. 714 00:51:15,386 --> 00:51:17,847 Kitapları seviyorum. - İkisi aynı şey. 715 00:51:17,972 --> 00:51:20,975 Neden çöplüğüme girdin? 716 00:51:23,185 --> 00:51:25,521 O konuya sonra döneceğim. 717 00:51:25,729 --> 00:51:29,232 Yeni şifre göndereceğini nereden bildin? - Tahmin ettim. 718 00:51:29,358 --> 00:51:31,901 - Tahmin ettin demek. - İlki çok kolay görünüyordu. 719 00:51:32,026 --> 00:51:33,944 İşte bu kesinlikle göz ardı edilemez. 720 00:51:34,027 --> 00:51:37,656 İçtiğin şey ne? - Aqua Velva diyorlar. 721 00:51:37,739 --> 00:51:40,659 İçersen dalga geçme sakın. 722 00:51:50,084 --> 00:51:52,503 Şifreyi kim kırdı? 723 00:51:53,379 --> 00:51:55,589 Bulmacaları seven evli bir çift. 724 00:51:55,714 --> 00:51:57,841 Bu bize Zodiac ile ilgili ne söylüyor? 725 00:51:57,966 --> 00:51:59,259 - Uzman olmadığını. - Evet. 726 00:51:59,384 --> 00:52:03,346 Bu basit bir Sezar şifrelemesi. İzciyken yaptıklarımız gibi. 727 00:52:03,429 --> 00:52:06,516 "A" birdir, "B" ikidir gibi. - Hepimiz izci olmadık, Robert. 728 00:52:06,599 --> 00:52:10,144 İyi de zor değil ki. Sadece nereden başlayacağını bileceksin. 729 00:52:10,227 --> 00:52:13,856 İlk şifrede... - Hep yanında mı taşıyorsun? 730 00:52:13,939 --> 00:52:15,857 - Neden sordun? - Hiç. 731 00:52:16,275 --> 00:52:19,736 En nadir kullanılan ünlü harf nedir? 732 00:52:19,819 --> 00:52:22,321 - Ünlü mü? - "Ö" harfi. 733 00:52:22,404 --> 00:52:26,241 Peki, en az bir defa kullanıldığını bildiğimiz kelime nedir? 734 00:52:26,366 --> 00:52:27,576 - "Öl". - Doğru "Öl". 735 00:52:27,701 --> 00:52:29,494 Hardenler de önce yan yana iki sembole baktılar... 736 00:52:29,536 --> 00:52:31,454 ...burada, burada ve burada karşılarına çıktı. 737 00:52:31,579 --> 00:52:33,998 Bu ikiliden sonraki semboller de birbiriyle aynıydı. 738 00:52:34,082 --> 00:52:36,042 Artık ellerinde tekrar eden, başında "ÖL" olan... 739 00:52:36,125 --> 00:52:38,294 ...sonrası aynı üç sembolle biten beş harfli bir kelime vardı. 740 00:52:38,419 --> 00:52:40,045 Kelimenin "öldür" olduğunu düşündükleri için... 741 00:52:40,129 --> 00:52:43,048 "D", "Ü" ve "R" harflerini eşleştirip aynı şekilde devam ettiler. 742 00:52:43,131 --> 00:52:47,219 İyi de "A" birdir, "B" de ikidir mantığıyla koca şifre nasıl hazırlanır ki? 743 00:52:47,254 --> 00:52:50,472 Benim yaptığım gibi. Kütüphaneye gidersin. 744 00:52:52,515 --> 00:52:58,604 Bu kitapta yazar, basit bir Sezar şifrelemesi örneği vermiş. 745 00:52:58,729 --> 00:53:01,780 Tercih ettiği 26 sembolün sekiz tanesi bu şifrede var. 746 00:53:01,815 --> 00:53:05,402 Evet ama burada harf olmayan orta çağdan kalma semboller var. 747 00:53:05,444 --> 00:53:07,696 Orta çağdan olduklarını ben de fark ettim. 748 00:53:07,946 --> 00:53:12,199 Ama sonra orta çağda yazılmış bu kodu buldum. Adı ne tahmin et? 749 00:53:12,282 --> 00:53:14,618 Zodiac Alfabesi. 750 00:53:15,535 --> 00:53:17,120 Vay canına. 751 00:53:17,787 --> 00:53:19,330 Bu işten çıkarın ne? 752 00:53:19,455 --> 00:53:20,915 - Ne? - Amacın ne? 753 00:53:21,040 --> 00:53:24,919 Bu güzel pastadan sen hariç herkese bir dilim var. 754 00:53:27,004 --> 00:53:29,339 "Pasta" derken neyi kastettin? 755 00:53:31,842 --> 00:53:34,219 Hey. Hadi yatalım. 756 00:53:34,302 --> 00:53:37,889 Hemen geliyorum. Telefon etmem lazım. 757 00:53:49,191 --> 00:53:50,859 - Alo? - Bill. 758 00:53:51,860 --> 00:53:54,446 California'da fazla bodrum yoktur, değil mi? 759 00:53:54,488 --> 00:53:57,949 - Şu "Kullanışlı bodrum katları" mı? - Aynen. 760 00:53:58,074 --> 00:54:01,701 Vallejo ve Napa'yı arar şehir planlamacılarına sorarım. 761 00:54:01,827 --> 00:54:04,120 - Git biraz uyu. - Tamam. 762 00:54:13,295 --> 00:54:16,298 1,5 ay sonra - San Fransisco, CA 763 00:54:16,965 --> 00:54:19,801 Sevgili Melvin, ben Zodiac. 764 00:54:19,885 --> 00:54:22,053 Sana mutlu Noeller dilerim. 765 00:54:22,179 --> 00:54:25,598 Senden tek bir ricam var. Lütfen bana yardım et. 766 00:54:25,682 --> 00:54:29,102 Yardım için sana ulaşamıyorum çünkü içimdeki bu şey bana izin vermiyor. 767 00:54:29,185 --> 00:54:30,520 Teşekkürler. 768 00:54:30,645 --> 00:54:33,731 Onu dizginlemekte çok zorlanıyorum... 769 00:54:33,856 --> 00:54:36,567 ...ve maalesef yine kontrolümü kaybedeceğim. 770 00:54:36,692 --> 00:54:39,987 O yüzden dokuzuncu hatta onuncu kurbanımı öldürebilirim. 771 00:54:40,070 --> 00:54:43,323 - Sana ulaşmaya çalışıyor, Melvin. - Kesinlikle. 772 00:54:43,406 --> 00:54:46,951 Mektubu doğrudan evime göndermiş. 773 00:54:47,035 --> 00:54:50,079 Özel bir istek olarak düşünülebilecek bir yardım çağrısı. 774 00:54:50,204 --> 00:54:52,330 O yüzden mi gazeteye haber verdiniz? 775 00:54:52,414 --> 00:54:55,416 İnsanların bilmeye hakkı var. Toddy isteyen? 776 00:54:55,542 --> 00:54:58,836 - Mektup ne zaman geldi? - Geçen hafta ortası. 777 00:54:58,871 --> 00:55:01,213 Safariye çıkmıştım. 778 00:55:01,338 --> 00:55:03,090 Siz Noel günleri ne yaparsınız? 779 00:55:03,215 --> 00:55:05,509 - Gördüğünüz gibi. - Afrika'yı görmelisiniz. 780 00:55:05,592 --> 00:55:10,806 Medeniyetin beşiği. İlginç insanları, güzellikleri ile vahşi bir yer. 781 00:55:10,889 --> 00:55:14,684 - Mektup yazan katile dönersek. - Tabii. Elbette. 782 00:55:14,934 --> 00:55:17,402 Dunbar'ın programından ya da buradan... 783 00:55:17,437 --> 00:55:19,939 ...bana ulaşamadığı için mektubu yazdığı fikrindeyim. 784 00:55:20,064 --> 00:55:22,608 - Size buradan mı ulaşmaya çalıştı? - Birkaç defa. 785 00:55:22,691 --> 00:55:26,111 Ben yoktum. Hizmetçimle konuşmuş. Numara bırakmamış. 786 00:55:26,236 --> 00:55:29,031 Böyle kurnaz davranışları var. Hizmetçinizle konuşabilir miyim? 787 00:55:29,072 --> 00:55:32,117 Hiç sorun değil. Ama önemli olan mektup. 788 00:55:32,242 --> 00:55:35,245 - Hemen dönerim. - Şu tarafta. 789 00:55:35,328 --> 00:55:40,666 Müfettiş Toschi, bence bu, bu adamın ruhuna açılan bir pencere. 790 00:55:40,791 --> 00:55:42,459 Öldürmek onda tutku haline gelmiş. 791 00:55:42,584 --> 00:55:45,169 Önlemeye çalışsa bile, tutkusu onu zorluyor. 792 00:55:45,294 --> 00:55:46,295 Kanında var. 793 00:55:46,420 --> 00:55:49,465 Olabilir. Ya da dikkat çekmeyi seviyor. 794 00:55:51,884 --> 00:55:57,556 2,5 ay sonra - 132. Karayolu. Modesto yakınları. 22 Mart 1970 795 00:56:33,337 --> 00:56:38,759 Korkutmak istemezdim. Ama arka jantınız gevşemiş. 796 00:56:39,385 --> 00:56:43,347 - Öyle mi? - İsterseniz biraz sıkayım. 797 00:56:45,932 --> 00:56:47,475 Zahmet olmazsa. 798 00:56:47,559 --> 00:56:50,645 Ne kadar dikkat etseniz de böyle şeyler oluyor işte. 799 00:57:24,091 --> 00:57:26,469 - Tamamdır. - Teşekkürler. 800 00:57:26,594 --> 00:57:29,013 Sorun değil. İyi geceler. 801 00:57:33,683 --> 00:57:34,976 Ağlama. 802 00:58:29,317 --> 00:58:30,943 İyi misiniz? 803 00:58:32,570 --> 00:58:35,239 Evet, iyiyim. 804 00:58:36,073 --> 00:58:41,495 Tahminimden kötüymüş. İsterseniz servise kadar bırakayım. 805 00:58:43,622 --> 00:58:45,206 Olur. 806 00:58:51,003 --> 00:58:53,297 Ağlama. Gel bakalım. 807 00:59:00,886 --> 00:59:03,764 Bebeğiniz olduğunu bilmiyordum. 808 00:59:04,723 --> 00:59:06,892 Sorun olur mu? 809 00:59:07,935 --> 00:59:10,353 Nerede çokluk orada mutluluk. 810 00:59:19,445 --> 00:59:22,364 Sigara içmemelisiniz. Kötü bir alışkanlık. 811 00:59:28,453 --> 00:59:32,999 - Benzin istasyonundan geçtik galiba. - Kapalıydı. 812 00:59:37,545 --> 00:59:40,631 Siz hep böyle geceleri insanlara yardım etmeye mi çıkarsınız? 813 00:59:40,715 --> 00:59:44,802 Onlarla işim bittiğinde yardıma pek ihtiyaçları kalmaz. 814 00:59:46,303 --> 00:59:48,096 Uslu dur. 815 00:59:48,722 --> 00:59:53,851 Seni öldürmeden önce bebeğini pencereden atacağım. 816 01:00:07,780 --> 01:00:10,449 Yardım edin! Lütfen! 817 01:00:17,289 --> 01:00:20,208 Yolun kenarındaydı. Beni durdurdu. 818 01:00:20,292 --> 01:00:21,591 Nesi var? 819 01:00:21,626 --> 01:00:23,878 Bir arabadan atlamış. Onu böyle buldum. 820 01:00:23,962 --> 01:00:26,881 - Sorun nedir? - Lütfen, o dedi ki... 821 01:00:26,964 --> 01:00:29,800 - Tamam, her şey yolunda. - Beni öldürmeye çalıştı. 822 01:00:29,925 --> 01:00:31,385 Bebeğim! 823 01:00:31,510 --> 01:00:35,097 - Bebeği nerede? - Durduğumda yanında değildi. 824 01:00:35,222 --> 01:00:36,848 Bebeğiniz nerede? 825 01:00:43,145 --> 01:00:44,354 Tanrım. 826 01:00:52,070 --> 01:00:55,615 - Sakladınız mı? - Geri gelirse diye. 827 01:01:05,290 --> 01:01:08,376 Bir kadın Zodiac tarafından kaçırıldığını söyledi. 828 01:01:09,419 --> 01:01:10,920 Ben Zodiac. 829 01:01:11,504 --> 01:01:14,382 Bu arada gönderdiğim son şifreyi çözdünüz mü? 830 01:01:14,757 --> 01:01:18,469 Başıma ne kadar ödül koyduğunuzu çok merak ediyorum. 831 01:01:18,594 --> 01:01:22,306 Her ne kadar çocuk öldürmekten bahsetmiş olsam da... 832 01:01:22,431 --> 01:01:27,018 ...umarım polis merkezine bomba koyanın ben olduğumu düşünmemişsinizdir. 833 01:01:27,143 --> 01:01:28,561 Ben Zodiac. 834 01:01:28,645 --> 01:01:32,314 Bütün kasabada Zodiac rozetleri görmeyi çok isterdim. 835 01:01:32,731 --> 01:01:37,944 Herkeste barış, kara güç, balık yağı yiyen Melvin rozetleri var. 836 01:01:38,027 --> 01:01:41,531 İnsanların benim rozetlerimi takması çok hoşuma giderdi. 837 01:01:42,031 --> 01:01:44,492 - Ama ahlaksızlarından değil. - Ben Zodiac. 838 01:01:44,742 --> 01:01:47,953 Park ettiği arabasında oturan bir adamı 38'lik ile vurdum. 839 01:01:48,037 --> 01:01:50,998 Zodiac 12, SFPT 0 840 01:01:51,123 --> 01:01:54,501 Bu şifreye bağlı harita size bombanın yerini gösterecek. 841 01:01:54,584 --> 01:01:57,796 Önümüzdeki sonbahara kadar vaktiniz var. 842 01:01:59,797 --> 01:02:01,257 Ben Zodiac. 843 01:02:01,340 --> 01:02:04,719 Halkınızın Zodiac rozetleri takmaması hiç hoşuma gitmiyor. 844 01:02:04,844 --> 01:02:08,117 Ben de küçük bir liste yaptım. Birkaç ay önce bir iki saatliğine... 845 01:02:08,152 --> 01:02:11,391 ...arabama aldığım sonra arabasını dönüp yakmak zorunda kaldığım... 846 01:02:11,516 --> 01:02:13,727 ...şu kadın ve bebeğiyle başlayacağım. 847 01:02:13,852 --> 01:02:16,021 Artık mektupları yayımlamayacak mıyız? 848 01:02:16,146 --> 01:02:20,649 Yeni emir. Mavili dostlarımız kendimizi geri çekmemizi ve tepkisini görmemizi istedi. 849 01:02:20,774 --> 01:02:26,321 Üç ayda dört mektup. Kathleen Johns'dan ilk defa bahsetmiş. Çok ilginç. 850 01:02:26,696 --> 01:02:29,407 Çünkü saçmalıyor. 851 01:02:30,366 --> 01:02:32,618 Ne demek istiyorsun? 852 01:02:33,202 --> 01:02:35,329 Bilmiyor musun? 853 01:02:36,163 --> 01:02:40,917 Hoş geldiniz. Lütfen eşyalarınızı bırakın. Beş sıra sonra sola dönün. 854 01:02:41,043 --> 01:02:44,129 Mart ayına ait Modesto Bee gazetesini bakacağız. 855 01:02:44,212 --> 01:02:46,756 Burada durup kusmamaya çalışacağım. 856 01:02:46,881 --> 01:02:48,841 - Sol. - Sol. 857 01:02:49,884 --> 01:02:52,345 - Ne arıyorum? - Kathleen Johns. 858 01:02:52,470 --> 01:02:57,016 Belki Chron'a da... Ya da neyse. Ben bakarım. 859 01:02:57,891 --> 01:03:00,435 Şu mektuba tekrar bak. Kathleen Johns ilgili kısma. 860 01:03:00,560 --> 01:03:02,896 Çıkardığın önemli noktaları söyle. 861 01:03:03,021 --> 01:03:05,690 - Bir kadın ve evlat edindiği bebeği. - Önemli. 862 01:03:07,901 --> 01:03:10,027 - Yanan araba. - Tamam, şimdi... 863 01:03:11,319 --> 01:03:13,738 ...Bee'deki yazıya bak. 864 01:03:14,614 --> 01:03:16,199 Daha önce görmüş müydün? 865 01:03:16,282 --> 01:03:20,536 - Mektuptaki her şey yazıda var. - Bunu daha önce de yapmıştı. 866 01:03:21,412 --> 01:03:24,039 Memur Richard Radetich arabasında vuruldu. 867 01:03:24,164 --> 01:03:26,333 Zodiac arabasında oturan birini vurduğunu söylemişti. 868 01:03:26,416 --> 01:03:29,711 Bir iki sonra bu yazı yayımlandı. 869 01:03:29,920 --> 01:03:31,671 Polis birini gözaltına almıştı zaten. 870 01:03:31,796 --> 01:03:34,382 Cinayeti Zodiac işlemedi. Ama yine de üstüne aldı... 871 01:03:34,466 --> 01:03:36,759 ...çünkü basına ihtiyacı var. 872 01:03:36,884 --> 01:03:40,596 Sembolü bile çalıntı. - Ne? 873 01:03:40,721 --> 01:03:43,057 Hay aksi! Kimseye söylemeyeceğine söz ver? 874 01:03:43,182 --> 01:03:46,435 - Kime söyleyebilirim ki? - Tamam. Çok önemli bir nokta. 875 01:03:53,608 --> 01:03:57,820 Mektuplardan önce o kelime ve sembol ilk burada kullanıldı. 876 01:03:57,945 --> 01:03:59,405 Adam bir saatin logosunu çalmış. 877 01:03:59,530 --> 01:04:03,992 -13 kişi öldürmüş biri... - O 13 diyor ama nereden bileceğiz? 878 01:04:04,117 --> 01:04:08,412 Üçü Vallejo'da, bir tanesi de Berryessa'daki taksi. Hepsi bu. 879 01:04:09,580 --> 01:04:12,666 Hayal kırıklığına uğramış gibisin, Bobby. 880 01:04:12,958 --> 01:04:15,460 Şef herkesi otobüslere geri gönderiyor. 881 01:04:16,086 --> 01:04:19,422 - Her şey normal. - Yakında bir şey çıkar. 882 01:04:19,714 --> 01:04:21,925 Dört aydır tık yok. 883 01:04:22,008 --> 01:04:24,469 Önce susmak bilmedi, şimdi de... 884 01:04:24,552 --> 01:04:27,138 Belki yeraltına çekilmiştir. 885 01:04:27,471 --> 01:04:29,682 Ya da gitmiştir. 886 01:04:30,141 --> 01:04:33,185 582 Haight, Biltmore'da 311 vakası. Yetişkin bir erkek... 887 01:04:33,310 --> 01:04:35,771 - Nice senelere, Bill. - Sağ ol. 888 01:04:37,272 --> 01:04:42,819 11 Ekim 1970- San Francisco, CA Washington ve Cherry köşesi 889 01:04:45,655 --> 01:04:47,990 İnsanların "Bodur" demesi seni rahatsız etmiyor mu? 890 01:04:48,115 --> 01:04:50,617 İnsanların "Geri" demesi seni rahatsız etmiyor mu? 891 01:04:50,700 --> 01:04:53,494 - Kimse bana öyle demiyor. - Tabii. 892 01:04:53,619 --> 01:04:56,998 Vali olursam Darlene Ferrin'in katilini adalet önüne... 893 01:04:57,331 --> 01:05:01,293 ...çıkaracağıma dair söz veriyorum. 894 01:05:02,002 --> 01:05:06,590 Darlene Ferrin cinayetinde bazı delillerin atlandığını düşünüyorum. 895 01:05:06,673 --> 01:05:08,508 - Cinayeti önceden planlanmıştı. - Kim bu? 896 01:05:08,633 --> 01:05:11,636 Florence Douglas, Vallejo belediye başkanı. Vali adayı. 897 01:05:11,719 --> 01:05:14,722 Polisin soruşturmanın üzerine gidecek parası, vakti... 898 01:05:14,847 --> 01:05:16,682 ...ve evet, hevesi olmadığına inanıyorum. 899 01:05:16,807 --> 01:05:20,185 Merhaba polis desteği. Aferin, Flo. 900 01:05:20,269 --> 01:05:22,855 Burada bana isim takan var mı? 901 01:05:23,981 --> 01:05:27,150 - "Geri" gibi mi? - Evet. 902 01:05:28,151 --> 01:05:29,194 Hayır. 903 01:05:33,531 --> 01:05:37,535 Hasiktir. İnanmıyorum. 904 01:05:41,788 --> 01:05:45,374 Bana onun kanlı gömlek parçası olmadığını söyle! Hay! Hassiktir! 905 01:05:45,499 --> 01:05:48,127 Adımı öğrenmek için can attığınızı iliklerime kadar hissediyorum. 906 01:05:48,168 --> 01:05:50,295 O yüzden size bir ipucu vereceğim. 907 01:05:50,379 --> 01:05:54,508 Ama neden oyunun tadını kaçıralım? Mutlu Cadılar Bayramı. 908 01:05:54,966 --> 01:06:00,179 Yazılarından birinde ona gizli homoseksüel mi dedin, Paul? 909 01:06:00,263 --> 01:06:03,391 Dave. Bir tabanca istiyorum. 910 01:06:05,393 --> 01:06:07,394 Tabanca mı? 911 01:06:11,398 --> 01:06:12,983 Herb Caen seni yazmış. 912 01:06:13,066 --> 01:06:15,443 Paul Avery'nin araştırması kendisine Zodiac'tan... 913 01:06:15,569 --> 01:06:18,696 ..."Sen öldün!" yazılı bir uyarı ödülü kazandırdı. 914 01:06:18,780 --> 01:06:22,074 Bunun sonucu olarak birçok muhabir yakasına... 915 01:06:22,200 --> 01:06:24,285 "Ben Paul Avery değilim." yazılı rozet takmaya başladı. 916 01:06:24,410 --> 01:06:26,454 Bunlardan satsana. İyi para kazanırsın. 917 01:06:26,579 --> 01:06:29,206 Aldığım ölüm tehdidi talih kuşuymuş meğer. 918 01:06:29,331 --> 01:06:33,542 İsimsiz bir kaynaktan bilgi aldım. Riverside'da bir adam var. 919 01:06:33,626 --> 01:06:36,003 Bu gece oraya gidip görüşeceğim. 920 01:06:36,045 --> 01:06:39,089 - Takılmak ister misin? - Olmaz, randevum var. 921 01:06:39,756 --> 01:06:42,092 - Öyle mi? - Kim bu adam? 922 01:06:42,175 --> 01:06:45,720 O gizli kalmak istiyor. Ben de kötü ünümü korumak. 923 01:06:45,845 --> 01:06:50,141 O yüzden çok iyi anlaşacağız. 924 01:06:56,855 --> 01:06:59,566 Merhaba. İyi akşamlar. Melanie'yi arıyordum. 925 01:06:59,650 --> 01:07:01,526 Şurada tek başına oturan bayan. 926 01:07:01,610 --> 01:07:03,278 Teşekkürler. 927 01:07:09,242 --> 01:07:10,618 Melanie olmalısın. 928 01:07:10,743 --> 01:07:13,037 - Sen de Robert oluyorsun. - Evet, öyle. 929 01:07:13,120 --> 01:07:15,915 Glynnis senden çok söz etti. 930 01:07:16,040 --> 01:07:18,041 - Şarap söylemişsin, harika. - Evet. 931 01:07:18,125 --> 01:07:20,543 Güzel. Ne kadar geciktim? 932 01:07:21,627 --> 01:07:24,171 Sadece birkaç dakika. Ben de yeni geldim. 933 01:07:24,296 --> 01:07:27,341 Trafik çok sıkışıktı. Atış poligonundaydım. 934 01:07:27,466 --> 01:07:30,510 - Glynnis, karikatürist olduğunu söyledi. - Evet. 935 01:07:30,635 --> 01:07:34,097 - Atış poligonunda ne işin vardı? - Okuyordum. 936 01:07:34,222 --> 01:07:37,308 Biraz daha... Daha çok peçete lazım. 937 01:07:38,434 --> 01:07:40,603 Demek Glynnis'le çalışıyorsun. 938 01:07:40,728 --> 01:07:43,272 - Daha doğrusu yanında çalışıyorum. - Yanında demek? 939 01:07:46,275 --> 01:07:50,695 - Çocuklarımın Glynnis'ten ödü kopuyor. - Benim de. 940 01:07:53,114 --> 01:07:54,240 Poligon diyordun... 941 01:07:54,324 --> 01:07:57,326 Şey, Zodiac'ı biliyor musun? 942 01:07:57,410 --> 01:07:58,703 - Evet... - İşte ben de... 943 01:07:58,828 --> 01:08:01,288 Paul Avery'i tanıyor musun? - Tanıdık geliyor. 944 01:08:01,372 --> 01:08:04,667 - Zodiac haberlerini yazan adam. - Ah, evet. TV'de görmüştüm. 945 01:08:04,792 --> 01:08:07,669 Ona yakın çalışıyorum ve bu gece Riverside'da... 946 01:08:07,753 --> 01:08:10,921 ...isimsiz bir kaynakla konuşmaya gidecekti. 947 01:08:12,089 --> 01:08:15,717 - Riverside nerede? - LA'ye yakın. 948 01:08:15,842 --> 01:08:20,138 Hadi ya. O kadar uzakta olduğunu Paul bilmiyordur. 949 01:08:21,639 --> 01:08:24,225 Biraz tehlikeli geldi bana. 950 01:08:24,892 --> 01:08:27,812 Evet. Ne demek istedin? 951 01:08:27,895 --> 01:08:31,857 - İsimsiz bir kaynak dedin, değil mi? - Evet. 952 01:08:31,941 --> 01:08:35,777 Tuzak olabilir. Yani Zodiac olabilir. 953 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Sence de biraz aptalca değil mi? 954 01:08:39,531 --> 01:08:43,034 Evet, haklısın. Paul'un silahı var ama. 955 01:08:45,995 --> 01:08:49,248 Peki, buranın nesi iyidir? 956 01:08:50,291 --> 01:08:53,335 Daha önce buraya hiç gelmedim. 957 01:08:54,545 --> 01:08:57,422 Makarna ya da spagetti? 958 01:08:58,256 --> 01:09:00,341 Karar verdiniz mi? 959 01:09:01,383 --> 01:09:04,511 Ben karidesli makarna alacağım. Ama krema soslu olsun. 960 01:09:04,594 --> 01:09:05,887 Tabii. 961 01:09:10,558 --> 01:09:13,478 Bize birkaç dakika daha verir misiniz? 962 01:09:14,645 --> 01:09:18,858 Bozukluğun var mı? Ah, bir saniye. 963 01:09:19,066 --> 01:09:21,985 - Yok. Bu peniymiş. - Telefon mu edeceksin? 964 01:09:22,069 --> 01:09:25,530 Şimdi sen Zodiac diyince... 965 01:09:26,031 --> 01:09:27,824 Yani tehlikeli diyince... 966 01:09:27,908 --> 01:09:30,368 - Ben de tehlikeli ve şey olduğunu... - Aptalca mı? 967 01:09:30,452 --> 01:09:35,873 Aptalca. Ve karısını arayıp haber var mı diye sorsam iyi olur diye düşündüm. 968 01:09:37,833 --> 01:09:39,251 Bende bozukluk var. 969 01:09:58,434 --> 01:10:01,771 Haber alınca arayacağını söyledi. 970 01:10:01,854 --> 01:10:03,481 - Güzel. - Evet. 971 01:10:04,690 --> 01:10:08,736 Melanie, eve gidip telefon beklesem daha iyi olur sanırım. 972 01:10:11,280 --> 01:10:15,325 Beni eve atmak için ucuz bir plan mı bu yoksa? 973 01:10:15,450 --> 01:10:17,118 Ne? Hayır. 974 01:10:19,412 --> 01:10:22,081 Yemeğimi alayım, gidelim. 975 01:10:23,082 --> 01:10:24,500 Merhaba! 976 01:10:40,430 --> 01:10:43,850 Selam! Burada biriyle buluşacaktım. 977 01:11:01,491 --> 01:11:03,326 Haber var mı? 978 01:11:06,538 --> 01:11:09,332 - Kalmana gerek yok. - Şaka mı yapıyorsun? 979 01:11:09,457 --> 01:11:12,960 Şimdiye kadar çıktığım en ilginç randevu bu. 980 01:11:18,006 --> 01:11:19,591 - Evet. - Ayakta mıydın? 981 01:11:19,675 --> 01:11:20,801 Evet. 982 01:11:20,884 --> 01:11:22,677 İnanamayacaksın! 983 01:11:22,802 --> 01:11:23,803 Dave! 984 01:11:23,887 --> 01:11:26,473 Olaylar tersine döndü ve av, avcı oluverdi. 985 01:11:26,598 --> 01:11:30,350 Zodiac'ın hedefindeki San Francisco Chronicle yazarı Paul Avery... 986 01:11:30,475 --> 01:11:32,519 Riverside İlçe tarihindeki... 987 01:11:32,644 --> 01:11:37,106 ...faili meçhul cinayetle ilgili gizli kalmış bir bilgiyi açığa çıkardığını iddia etti. 988 01:11:37,190 --> 01:11:40,359 Avery, 1966'da Güney California'da işlenen cinayetin... 989 01:11:40,484 --> 01:11:43,529 ...Zodiac'ın ilk kurbanı olduğuna inanıyor. 990 01:11:43,654 --> 01:11:44,655 Ne? 991 01:11:44,780 --> 01:11:45,989 - Seni aramadı mı? - Bir saniye! 992 01:11:46,115 --> 01:11:47,616 Riverside katili de polise mektup yazmıştı. 993 01:11:47,699 --> 01:11:51,328 Ben de şahsen Adli Emanet'e gittim. 994 01:11:51,453 --> 01:11:53,621 Peki, uzman size ne söyledi? 995 01:11:53,705 --> 01:11:57,792 Tek bildiğim, Ron. El yazısının Zodiac'ınkine uyduğu. 996 01:11:57,875 --> 01:12:00,211 Kanıtı Riverside'dan nasıl çıkarmış? 997 01:12:00,336 --> 01:12:02,505 Sherwood'dan alıp bize söylememiş, adi herif. 998 01:12:02,630 --> 01:12:06,133 - Durumun vahametinin farkında mısınız? - Gerçek olduğunu nereden biliyoruz? 999 01:12:06,216 --> 01:12:08,510 Son derece gerçek. Nereden mi biliyorum? 1000 01:12:08,593 --> 01:12:10,470 Çünkü TV'de gördüm. 1001 01:12:12,389 --> 01:12:15,683 18 Kasım 1970 1002 01:12:17,560 --> 01:12:18,686 Dave. 1003 01:12:19,103 --> 01:12:20,186 Merhaba. 1004 01:12:20,312 --> 01:12:22,438 Mel Nicolai'yi tanırsın. Adalet Bakanlığında çalışıyor. 1005 01:12:22,564 --> 01:12:23,690 Gördüğüme sevindim, Mel. 1006 01:12:23,815 --> 01:12:25,691 Rica etsem biri bana... 1007 01:12:25,775 --> 01:12:27,401 ...bu davayla ilgili gelişmeleri sizden öğrenmek yerine... 1008 01:12:27,526 --> 01:12:29,362 ...neden Chronicle'dan okuduğumu söyler mi? 1009 01:12:29,445 --> 01:12:31,780 - Bizim hatamız. - Dave, yapma. 1010 01:12:31,906 --> 01:12:33,866 Senin de adın sürekli gazetede. İnsanlar konuşuyor. 1011 01:12:33,949 --> 01:12:36,910 Devam eden bir soruşturma hakkında hiç konuşmadım. 1012 01:12:37,035 --> 01:12:39,704 Dave, n'aber? Merhaba. 1013 01:12:39,788 --> 01:12:42,499 Ben Paul Avery. İndikten sonra seninle gelebilir miyim? 1014 01:12:42,582 --> 01:12:44,417 Hiç iyi bir fikir değil, Paul. 1015 01:12:45,084 --> 01:12:47,878 Aynı yere gittiğimiz halde beni taksiye bindirtecek. 1016 01:12:47,962 --> 01:12:50,714 Bayanlar, baylar. PSA'yı seçtiğini için teşekkürler. 1017 01:12:50,840 --> 01:12:52,925 - Öyle olsun bakalım. - Lütfen yerlerinize oturun. 1018 01:12:53,050 --> 01:12:55,928 Unutmayın, sigara sadece son altı sırada içilebilir. 1019 01:12:56,053 --> 01:12:57,679 İyi uçuşlar. 1020 01:13:01,433 --> 01:13:03,566 - Cross? Merhaba. - Evet. 1021 01:13:03,601 --> 01:13:05,853 - Ben müfettiş David Toschi, SFPT'den. - Nasılsınız? 1022 01:13:05,978 --> 01:13:07,438 İyi. Bizi kabul ettiğiniz için teşekkürler. 1023 01:13:07,563 --> 01:13:10,064 Bir şey değil. Bize bazı dosyalar getirdiğinizi duydum. 1024 01:13:10,190 --> 01:13:11,649 Siz elinizdekileri gösterin ben de bendekileri. 1025 01:13:11,774 --> 01:13:14,527 - Frisco'dan mı? - Evet. San Francisco. 1026 01:13:14,777 --> 01:13:16,237 - Bu Napa'dan Ken Narlow. - Ken. 1027 01:13:16,362 --> 01:13:18,030 - Adalet Bakanlığı'ndan Mel Nicolai. - Mel. 1028 01:13:18,155 --> 01:13:19,531 Elimizde şu bilgiler var. 1029 01:13:19,615 --> 01:13:22,326 Cheri Jo Bates, Riverside Devlet Üniversitesinde okuyordu. 1030 01:13:22,451 --> 01:13:26,705 30 Ekim 1966 gecesi kütüphanede ders çalışıyormuş. 1031 01:13:26,830 --> 01:13:30,250 Akşam 9:00'da kimliği belirsiz bir erkekle oradan ayrılmış. 1032 01:13:30,667 --> 01:13:33,836 Ertesi sabah cesedi bıçaklanmış halde park yerinde bulundu. 1033 01:13:33,961 --> 01:13:38,340 Arabası arızalıydı. Biri distribütördeki bobini kestiği için akü bitmişti. 1034 01:13:38,424 --> 01:13:40,843 Aynı kişi gelip yardım etme talebinde bulunmuş. 1035 01:13:40,926 --> 01:13:43,053 - Kathleen Johns'daki gibi. - Kim? 1036 01:13:43,178 --> 01:13:46,223 Modesto dışında ölen bir kadın. Zodiac'ın kurbanlarından biri olabilir. 1037 01:13:46,264 --> 01:13:49,434 Kesin değil. Bilgileri bu dosyada mevcut. 1038 01:13:49,559 --> 01:13:50,727 Tamam. 1039 01:13:51,311 --> 01:13:54,397 Bates cinayetinden bir ay sonra 29 Kasımda Riverside gazetesine... 1040 01:13:54,480 --> 01:13:57,108 ...daktilo ile yazılmış bir itiraf mektubu gönderildi. 1041 01:13:57,233 --> 01:13:58,651 Onlar da yayımladı. 1042 01:14:00,902 --> 01:14:03,613 "Ben hasta değilim. Deliyim. Ama bu oyunu etkilemez." 1043 01:14:03,696 --> 01:14:05,865 "Bu mektup herkesin okuması için yayımlanmalı." 1044 01:14:05,990 --> 01:14:08,784 Yayımlanmasını istiyor ve oyun diyor. Bizimki olabilir. 1045 01:14:08,909 --> 01:14:14,247 Altı ay sonra polise, kızın babasına ve gazeteye bunlar gönderildi. 1046 01:14:19,085 --> 01:14:21,295 Zodiac gibi çift pul var. 1047 01:14:22,672 --> 01:14:25,383 Sherwood Morrill'in Zodiac mektuplarına uyuyor dedikleri bunlar mı? 1048 01:14:25,466 --> 01:14:27,468 Onlar ve bir de sıra var. Don. 1049 01:14:27,593 --> 01:14:31,888 Bu bir iki ay sonra bir hademe tarafından üniversitenin deposunda bulundu. 1050 01:14:41,314 --> 01:14:44,358 Sherwood el yazısı uyumunu tahtadan mı çıkarmış? 1051 01:14:45,568 --> 01:14:47,361 Kim tahtaya el yazısı yazar ki? 1052 01:14:47,778 --> 01:14:51,364 Dürüst olmak gerekirse, sizin ve bizim mektuplarda bunu göremiyorum. 1053 01:14:51,489 --> 01:14:54,033 Paul Avery bu örneklere nasıl ulaştı peki? 1054 01:14:54,158 --> 01:14:55,492 Ben verdim. 1055 01:14:55,576 --> 01:14:59,037 Geçen gün telefonda bir saat görüştük. Buraya geleceğinizi söyledim. 1056 01:14:59,121 --> 01:15:00,789 Ona buluşacağımızı mı söyledin? 1057 01:15:00,872 --> 01:15:03,375 Evet. Ayrıca bize göre Zodiac olmadığını da söyledim. 1058 01:15:03,500 --> 01:15:05,251 Tamam, bir dakika. 1059 01:15:05,377 --> 01:15:08,421 - Sizce bu Zodiac değil mi? - Şüphelendiğimiz biri var. 1060 01:15:08,546 --> 01:15:11,424 Suçlayacak yeterli delilimiz yok ama o olduğuna eminiz. 1061 01:15:11,549 --> 01:15:14,385 Madem Zodiac olmadığına inanıyordunuz neden bunları Avery'e verdiniz? 1062 01:15:14,510 --> 01:15:16,136 İşbirliği yapmaya çalışıyorum. 1063 01:15:16,238 --> 01:15:19,036 İşbirliği yapma şeklin bu mu? Gazetecilere bilgi vermek gibi. 1064 01:15:19,141 --> 01:15:22,004 El yazısını bilmem ama Sherwood uyuyor demiş, değil mi? 1065 01:15:22,111 --> 01:15:24,511 O yüzden diyelim ki adamınız Cheri Jo'yu haklamış olsun. 1066 01:15:24,613 --> 01:15:25,739 İtirafını daktilo etmiş. 1067 01:15:25,881 --> 01:15:28,975 Zodiac olayı gazeteden okumuş ve üzerine alan bir mektup yazmış. 1068 01:15:29,085 --> 01:15:31,109 Bunu daha önce de yapmıştı. 1069 01:15:31,219 --> 01:15:33,313 Elimizdeki her şey artık sizde de var. 1070 01:15:33,422 --> 01:15:36,823 Ama bana sorarsanız güneyden boş yere geldiniz. 1071 01:15:36,926 --> 01:15:38,917 Bu da ıska, beyler. 1072 01:15:39,028 --> 01:15:41,758 Ne dediği umurumda değil. Hâlâ Z yapmış olabilir. 1073 01:15:41,864 --> 01:15:45,061 Asıl sorun bütün ülkenin onun yaptığına düşünmesi. 1074 01:15:45,167 --> 01:15:48,500 Şurada bir basın mensubu var. İstersen onunla konuş. 1075 01:15:51,040 --> 01:15:52,974 Ben dostum. Sorun istemiyorum. 1076 01:15:53,075 --> 01:15:55,043 Şu an seninle konuşmak istemiyorum, Paul. 1077 01:15:55,144 --> 01:15:58,841 - İşimi yapıyorum. - Öyle mi? Ama ben yapamıyorum. 1078 01:15:58,948 --> 01:16:01,212 Elimizdeki tüyolardan zaten hiçbir şey çıkmadı. 1079 01:16:01,533 --> 01:16:03,228 Sen de bütün eyaletin korkudan ödünü kopardın. 1080 01:16:03,335 --> 01:16:06,634 Napa, Vallejo ve Adalet Bakanlığı tepemde. 1081 01:16:06,738 --> 01:16:09,639 Riverside ise bana şaka yapıldığını söylüyor. 1082 01:16:09,741 --> 01:16:12,266 Cheri Jo Bates bir hediyeydi. Onu sana ben verdim. 1083 01:16:12,377 --> 01:16:14,038 Sen ve Armstrong onu asla bulamazdınız. 1084 01:16:14,145 --> 01:16:16,306 Zodiac olmayabilir. Bu hiç aklına geldi mi? 1085 01:16:16,414 --> 01:16:17,847 - Riverside'ın elindeki şüpheliye... - Ya Zodiac’sa? 1086 01:16:17,949 --> 01:16:19,967 ...senin yüzünden dava açamaması bir şey ifade ediyor mu? 1087 01:16:20,018 --> 01:16:21,918 Bunu Sherwood'a söyle. Ben bilmem. Ben araştırma yapıyorum. 1088 01:16:22,020 --> 01:16:23,578 Adamı enselemeye çalışıyorum. Bu işte birlikteyiz. 1089 01:16:23,688 --> 01:16:25,053 Hayır, hiçbir şeyde birlikte değiliz. 1090 01:16:25,156 --> 01:16:27,021 Tansiyonumu yükseltme niyetinde değilim çünkü. 1091 01:16:27,125 --> 01:16:29,992 Tanrım. Adam bana mektup yazdı. Beni tehdit etti. 1092 01:16:30,095 --> 01:16:31,687 Hey, Bullitt! 1093 01:16:31,796 --> 01:16:35,288 1,5 yıl oldu. Adamı yakalamayı düşünüyor musun? 1094 01:16:37,902 --> 01:16:40,268 - Siktir git! - Memnuniyetle. 1095 01:16:40,372 --> 01:16:42,863 Bize haber vermeliydin, Paul. 1096 01:16:47,946 --> 01:16:49,440 Sağ olun. 1097 01:16:50,641 --> 01:16:54,641 Zodiac cinayetlerinde yeni kanıt. 1098 01:17:02,193 --> 01:17:04,161 - Bunu gördün mü? - Maalesef evet. 1099 01:17:04,262 --> 01:17:06,924 Bütün deliler California'ya gelecek. 1100 01:17:07,799 --> 01:17:09,096 Zodiac benim. 1101 01:17:09,200 --> 01:17:13,497 - Peki kurbanlarınızı nasıl öldürdünüz? - Tabancayla. Hayır, çekiçle. 1102 01:17:13,805 --> 01:17:16,764 Sadece hükümet adına çalıştığını söylemeye yetkim var. 1103 01:17:16,874 --> 01:17:19,934 - Peki, söyleme yetkisini size kim verdi? - Daha fazlasını söyleyemem. 1104 01:17:20,044 --> 01:17:24,838 Ancak Andre sıçanı kurbanlarının ellerini kesmek gibi bir şey yapabilir. 1105 01:17:24,949 --> 01:17:27,315 Zodiac hiçbir kurbanın elini kesmedi. 1106 01:17:27,418 --> 01:17:29,147 - Emin misiniz? - Evet, bayım. 1107 01:17:29,253 --> 01:17:31,778 Travis ile 10 yıl birlikte çalıştık. 1108 01:17:31,889 --> 01:17:35,950 Bir kazada ayağını kaybetti ve cinayetler başladı. 1109 01:17:36,060 --> 01:17:37,550 - Tesadüf mü? - Bilemiyorum. 1110 01:17:37,662 --> 01:17:40,027 Polis olan sensin. Bağlantıyı sen kur. 1111 01:17:43,935 --> 01:17:47,166 Katilin Paul Avery olabileceğini hiç düşündünüz mü? 1112 01:17:47,271 --> 01:17:48,533 Sık sık. 1113 01:17:49,107 --> 01:17:50,904 Sürekli Coors içer ve sarhoş olurdu. 1114 01:17:50,975 --> 01:17:54,069 Sürekli insan avlamaktan söz ederdi. Aynı kitaptaki gibi. 1115 01:17:54,712 --> 01:17:58,505 Karanlıkta hedefi görebilmek için silahın ucuna nasıl fener bağlanacağını anlatırdı. 1116 01:17:58,616 --> 01:18:00,379 - Bunu söyledi mi? - Evet. 1117 01:18:01,352 --> 01:18:03,777 Ben de "Peki, sonra nasıl paçanı kurtaracaksın?" diye sordum. 1118 01:18:03,855 --> 01:18:07,890 "Kolay. Çünkü ortada belli bir neden olmayacak." dedi. 1119 01:18:07,992 --> 01:18:11,758 Sonra polise mektup yazdığını ve Zodiac adıyla dalga geçtiği söyledi. 1120 01:18:11,863 --> 01:18:13,455 Leigh başkalarıyla dalga geçmeyi severdi. 1121 01:18:13,564 --> 01:18:16,556 - "Zodiac" dediğine emin misiniz? - Evet. 1122 01:18:16,668 --> 01:18:19,762 Bence aptalca bir isimdi. Ona da söyledim zaten. 1123 01:18:19,871 --> 01:18:23,307 Üzgün bir şekilde masadan kalktı ve "Ne düşündüğün umurumda değil." 1124 01:18:23,408 --> 01:18:26,037 "Uzun süre düşündüm ve bu ismi kullanacağım" dedi. 1125 01:18:26,144 --> 01:18:29,477 Sizce de uzun zaman düşünmüş olabilir mi? 1126 01:18:29,580 --> 01:18:32,811 Okuldaki işini kaybettiği için kızgındı. 1127 01:18:32,917 --> 01:18:38,420 Servisin tekerine ateş edip ufaklıkları birer birer vurmaktan söz ediyordu. 1128 01:18:38,523 --> 01:18:42,584 - Tam olarak bu kelimeleri mi kullandı. - Kelimesi kelimesine. 1129 01:18:42,694 --> 01:18:46,890 Bu olaydan sonra karıma onu bir daha görmek istemediğimi söyledim. Görmedim de. 1130 01:18:46,998 --> 01:18:49,558 Ayrıca Leigh dalış da yapardı. 1131 01:18:49,667 --> 01:18:51,726 Dalmak için sıkça göle gittiğini biliyorum. 1132 01:18:51,836 --> 01:18:54,202 Berryessa Gölü mü? Siz hiç onunla gittiniz mi? 1133 01:18:54,305 --> 01:18:58,264 Bir iki defa. Balık tutmaya Putah Creek'e gitmiştik. Oraya yakındır. 1134 01:18:58,376 --> 01:19:00,543 Parçaları nasıl birleştirdiğini anlat. 1135 01:19:00,644 --> 01:19:04,643 Bir yıl önce, gazetede Zodiac hakkında bir hikâye vardı. 1136 01:19:04,749 --> 01:19:07,843 Birden kafama dank etti. Polise ulaşmaya çalıştım. 1137 01:19:07,952 --> 01:19:09,544 İnanmadılar, deli sandılar. 1138 01:19:09,654 --> 01:19:17,324 Aranızdaki Zodiac muhabbetinin 1 Ocak 1968'de geçtiğine emin misiniz? 1139 01:19:17,428 --> 01:19:19,157 Daha yakın bir tarih olamaz. 1140 01:19:19,263 --> 01:19:22,164 Çünkü 20 Ocakta LA'de yeni işe başladım. 1141 01:19:22,700 --> 01:19:24,167 Taşınmam gerekiyordu. 1142 01:19:24,268 --> 01:19:26,736 - Kafama takılan bu işte. - Arthur Leigh Allen mı? 1143 01:19:26,838 --> 01:19:31,030 Yani şimdi bütün şeytani planlarını balığa gittiği arkadaşına mı anlatmış? 1144 01:19:31,142 --> 01:19:33,940 Bilemem. Kızgınmış, içiyormuş... 1145 01:19:34,045 --> 01:19:36,172 Biraz düşününce. Neden olmasın? 1146 01:19:36,280 --> 01:19:38,612 Peki, Cheney neden daha önce irtibata geçmemiş? 1147 01:19:38,716 --> 01:19:40,149 Baktım. Aslında geçmiş. 1148 01:19:40,251 --> 01:19:43,243 Allen hakkında polise kayıtlı ilk başvuruyu... 1149 01:19:43,354 --> 01:19:46,152 ...Pomona'da 10 Ocak 1970'te yapmış. 1150 01:19:46,257 --> 01:19:49,119 - Arada kaynamış ama. - Allen'la alıp veremediği var mı peki? 1151 01:19:49,227 --> 01:19:52,323 - Allen, karısını mı düzmüş? - Araştıracağız. 1152 01:19:52,330 --> 01:19:55,292 Ama bu adamı tuttuğumu söylemeliyim. 1153 01:19:55,534 --> 01:19:57,834 O zaman el yazısı örneği alalım. 1154 01:19:59,171 --> 01:20:02,072 Merhaba. Sherwood'la konuştum. Örnekler eline ulaşmış. 1155 01:20:02,174 --> 01:20:04,508 - Ne yiyorsun? - Pastırmalı sandviç. 1156 01:20:06,745 --> 01:20:09,270 Çek kayıtları tutmuyor. Yeterli el yazısı yok. 1157 01:20:09,381 --> 01:20:11,906 İş başvurusunda daha çok yazı var ama o da Z'ye benzemiyor. 1158 01:20:12,017 --> 01:20:14,315 O yüzden odur diyemiyor ama değildir de demiyor. 1159 01:20:14,419 --> 01:20:17,286 - Yani belirsiz. - Daha çok örnek lazım. 1160 01:20:18,356 --> 01:20:20,449 Ayrıca adamımız sapıkmış. 1161 01:20:21,526 --> 01:20:23,391 Mel, Valley Springs'ten başvuru forumunu isterken... 1162 01:20:23,495 --> 01:20:25,759 ...Allen'ın çocuklara dokunduğu için kovulduğunu söylemişler. 1163 01:20:25,864 --> 01:20:28,391 - Dokunduğu için mi? - Kibarcası yani. 1164 01:20:29,668 --> 01:20:32,796 - Ne yapacaksın? - Birkaç telefon görüşmesi. 1165 01:20:32,904 --> 01:20:35,270 - Kızartmaları yiyecek misin? - Sen ye. 1166 01:20:35,373 --> 01:20:39,370 Bay Cheney ya da siz, gönderdiğimiz mektuplara baktınız mı? 1167 01:20:39,477 --> 01:20:42,173 Evet. Bazı yerleri tüyler ürpertici. 1168 01:20:42,280 --> 01:20:45,374 - Evet, biliyoruz. - Yani Leigh gibi ürpertici. 1169 01:20:45,750 --> 01:20:48,241 Bazı harfleri eksik yazmış. Komik olduğunu sanıyor galiba. 1170 01:20:48,353 --> 01:20:50,150 Ya el yazısı? 1171 01:20:50,255 --> 01:20:53,190 Bilmiyorum. O konuda uzmanınız yok mu? 1172 01:20:53,291 --> 01:20:56,385 Adli Emanetteki elamanımız bir sonuç çıkmadığını söyledi. 1173 01:20:56,494 --> 01:20:58,325 Belki diğer eliyle yazmıştır. 1174 01:20:58,430 --> 01:21:02,198 Harfler ters elle yazılmış olmak için fazla düzgün. 1175 01:21:02,300 --> 01:21:04,029 Ama Leigh için bu geçerli değil. 1176 01:21:04,135 --> 01:21:06,635 - Nasıl yani? - O iki elini de aynı şekilde kullanabiliyor. 1177 01:21:06,687 --> 01:21:09,538 İki eliyle de yazabiliyordu. Bilmiyor muydunuz? 1178 01:21:09,641 --> 01:21:12,439 Günlük yaşantısında sol elini kullanırmış. 1179 01:21:12,544 --> 01:21:14,978 İş başvurularında, mektup yazarken filan. 1180 01:21:15,080 --> 01:21:17,708 Ama Zodiac mektuplarını sağ eliyle yazmış. 1181 01:21:17,816 --> 01:21:21,582 Arada bağlantı kurulmasın diye farklı bir el yazısı oluşturmuş. 1182 01:21:22,053 --> 01:21:24,682 - Bu herife bakmalıyız, Şef. - Nerede şu an? 1183 01:21:24,789 --> 01:21:27,849 Vallejo'da. Pinole'deki Union Oil'de çalışıyor. Kardeşi de orada. 1184 01:21:27,959 --> 01:21:29,392 İkisiyle de konuşun. 1185 01:21:29,494 --> 01:21:31,962 Mulanax'e de haber verin. Onun çöplüğü ne de olsa. 1186 01:21:32,063 --> 01:21:35,226 Ah tabii, Riverside'da bize çok yardımcı oldu çünkü. 1187 01:21:35,333 --> 01:21:38,393 İş birliği, işte biz. Ne pahasına olursa olsun. 1188 01:21:40,594 --> 01:21:44,295 1 gün sonra - Rodeo, CA. 4 Ağustos 1971 1189 01:21:47,512 --> 01:21:51,839 Burada konuşabilirsiniz. Kola makinesi bozuk bu arada. 1190 01:21:52,717 --> 01:21:54,951 Ben gidip onu getireyim. 1191 01:21:56,154 --> 01:21:58,281 Nasıl yapacaksınız? 1192 01:21:58,390 --> 01:22:02,219 Bilgiyi veren kişiyle Bill konuştu. Bill konuşsun, biz de dinleyelim. 1193 01:22:02,327 --> 01:22:04,319 Bana uyar. 1194 01:22:17,642 --> 01:22:20,202 Bay Allen. Ben müfettiş Bill Armstrong. 1195 01:22:20,312 --> 01:22:23,372 Bunlar da müfettiş Dave Toschi ve komiser Jack Mulanax. 1196 01:22:23,481 --> 01:22:27,679 San Francisco ve Vallejo'daki Zodiac cinayetlerini araştırıyoruz. 1197 01:22:27,786 --> 01:22:29,378 Lütfen, oturun. 1198 01:22:38,263 --> 01:22:40,731 Bilgi kaynağımız ilk Zodiac cinayetinden 11 ay önce... 1199 01:22:40,832 --> 01:22:43,562 ...konuyla ilgili kesin ifadeler kullandığınızı söyledi. 1200 01:22:43,668 --> 01:22:46,603 Söylenenler doğruysa, ciddi suçlamalar içeriyor. 1201 01:22:46,705 --> 01:22:48,866 Böyle bir konuşma hatırlıyor musunuz? 1202 01:22:48,973 --> 01:22:52,138 - Hayır. - Peki, Zodiac'tan haberiniz var mı? 1203 01:22:52,243 --> 01:22:55,637 Gazetede okumuştum. Ama ilk yazılardan sonra takip etmedim. 1204 01:22:55,747 --> 01:22:59,148 - Neden? - Çok iğrençti. 1205 01:22:59,250 --> 01:23:02,048 Diğer memura da anlattım bunları. 1206 01:23:02,153 --> 01:23:04,621 - Hangi diğer memur? - Vallejo'dakine. 1207 01:23:06,057 --> 01:23:07,490 Adını hatırlıyor musunuz? 1208 01:23:07,592 --> 01:23:11,289 Hayır ama göldeki cinayetten hemen sonraydı. 1209 01:23:11,396 --> 01:23:13,864 Peki bu memura ne anlattınız? 1210 01:23:15,467 --> 01:23:19,665 O hafta sonu dalış için Salt Point'e gittiğimi... 1211 01:23:19,771 --> 01:23:23,169 ...yalnız olduğumu ve orada bir çiftle tanıştığımı söyledim. 1212 01:23:23,775 --> 01:23:25,902 Evde çiftin isimleri var isterseniz gösteririm. 1213 01:23:26,010 --> 01:23:29,611 - İyi olur, Arthur. - Leigh. -Ne? 1214 01:23:30,515 --> 01:23:33,306 Leigh. Kimse bana Arthur demez. 1215 01:23:34,786 --> 01:23:38,187 Ayrıca o gün döndüğümde komşum da beni gördü. 1216 01:23:38,289 --> 01:23:42,055 Saat 4:00 civarıydı. Ama diğer memura söylemeyi unutmuşum. 1217 01:23:42,160 --> 01:23:44,721 - Komşunuzun adı? - Bill White. 1218 01:23:46,164 --> 01:23:47,927 Bir hafta, on gün sonra vefat etti. 1219 01:23:48,032 --> 01:23:51,301 Kalp krizi. O yüzden söylemeye gerek duymadım. 1220 01:23:53,605 --> 01:23:59,634 Arabamdaki bıçağın üzerindeki kan yemek için kestiğim tavuğa aitti. 1221 01:24:02,147 --> 01:24:04,945 - Ne? - O gün arabamda bıçak vardı. 1222 01:24:05,049 --> 01:24:09,315 Belki Bill onları görmüş ve diğer polisleri aramıştır. 1223 01:24:09,954 --> 01:24:14,554 Ona da bakarız. Başka bir şey sorayım. 1224 01:24:14,659 --> 01:24:18,993 1966'da hiç Güney California'da bulundunuz mu? 1225 01:24:19,631 --> 01:24:22,122 Sorunun Riverside cinayetleri ile ilgisi var mı? 1226 01:24:23,268 --> 01:24:25,498 Sanırım o sıralar oradaydım. 1227 01:24:25,603 --> 01:24:28,936 Eskiden çok giderdim. Araba yarışlarını severim. 1228 01:24:33,278 --> 01:24:35,712 Bilgi kaynağımız iki elinizi de aynı şekilde kullanabildiğinizi söyledi. 1229 01:24:35,814 --> 01:24:40,147 - Hayır, bu doğru değil. - İki elinizle de yazamıyor musunuz? 1230 01:24:41,319 --> 01:24:44,379 Öğretmenlerim çocukken çok uğraştı ama beceremedim. 1231 01:24:44,489 --> 01:24:46,582 Ben solağım. 1232 01:24:46,691 --> 01:24:50,855 Ayrıca öğrencileri öldürmekten bahsettiğinizi de söyledi. 1233 01:24:51,563 --> 01:24:53,053 Bu... 1234 01:24:53,164 --> 01:24:56,429 Bu korkunç. Hatta ağza alınmayacak kadar korkunç. 1235 01:24:56,534 --> 01:25:00,567 Yani çocuklara dokunduğunuz için Valley Springs'ten kovulduğunuzda... 1236 01:25:00,671 --> 01:25:03,230 ...sinirli değil miydiniz? 1237 01:25:11,316 --> 01:25:13,511 Ben Zodiac değilim. 1238 01:25:13,985 --> 01:25:17,152 Olsaydım bile size söylemezdim. 1239 01:25:19,224 --> 01:25:21,621 Saatiniz güzelmiş. 1240 01:25:22,894 --> 01:25:25,728 - Teşekkürler. - Bakabilir miyim? 1241 01:25:27,365 --> 01:25:29,498 Bakabilir miyim? 1242 01:25:40,612 --> 01:25:44,581 - Saati nereden aldınız? - İki yıl önce annem Noel'de hediye etti. 1243 01:25:44,749 --> 01:25:46,876 Ne güzel. 1244 01:25:46,985 --> 01:25:49,476 Söyle bakalım, Arthur. 1245 01:25:49,587 --> 01:25:54,649 Zodiac muhabbeti yapmış olabileceğin kimseyi hatırlamıyor musun? 1246 01:25:55,827 --> 01:26:01,231 Vallejo tesislerinde Ted Kidder ya da Phil Tucker ile olabilir. 1247 01:26:02,534 --> 01:26:04,365 Ama tam emin değilim. 1248 01:26:04,469 --> 01:26:06,334 Eskiden orada çalışırdım... 1249 01:26:10,275 --> 01:26:12,334 En Tehlikeli Oyun. 1250 01:26:13,645 --> 01:26:14,737 Ne? 1251 01:26:14,846 --> 01:26:18,009 En Tehlikeli Oyun. O yüzden geldiniz, değil mi? 1252 01:26:18,116 --> 01:26:19,845 Lisedeyken en sevdiğim kitaptı. 1253 01:26:19,951 --> 01:26:23,409 Issız bir adada gemi kazasından kurtulanları bekleyen adamla ilgiliydi. 1254 01:26:23,521 --> 01:26:26,615 Adam hayvan avlamaktan sıkılır ve zevk için insan avlamaya başlar. 1255 01:26:26,724 --> 01:26:30,854 İnsanoğlu en tehlikeli hayvandır. 1256 01:26:30,962 --> 01:26:34,133 Hikâyenin anafikri o zaten. 1257 01:26:34,165 --> 01:26:35,496 Harika kitaptır. 1258 01:26:36,734 --> 01:26:39,662 En azında Phil'e öyle söylemiştim. 1259 01:26:45,043 --> 01:26:46,971 Gidebilir miyim? 1260 01:26:49,914 --> 01:26:51,472 Elbette. 1261 01:26:55,787 --> 01:27:00,053 - Vakit ayırdığın için sağ ol. - Her zaman yardıma hazırım. 1262 01:27:00,158 --> 01:27:05,785 Polislerin domuz olarak anılmadığı günleri dört gözle bekliyorum. 1263 01:27:06,798 --> 01:27:08,358 Sağ ol. 1264 01:27:09,100 --> 01:27:11,027 Sizi ararız. 1265 01:27:22,513 --> 01:27:26,381 Aranızda bu şüpheli ileri bir soruşturmayı hak ediyor diyen var mı? 1266 01:27:26,484 --> 01:27:29,749 Bunlar bize gönderilen bazı Zodiac mektuplarının kopyaları. 1267 01:27:30,488 --> 01:27:33,389 Bir göz atarsanız seviniriz. 1268 01:27:33,625 --> 01:27:35,490 Kardeşimin Zodiac olduğunu düşünüyorsunuz. 1269 01:27:35,593 --> 01:27:39,027 - Araştırıyoruz. - Onu tutuklayacak mısınız? 1270 01:27:39,130 --> 01:27:43,066 Araştırdığımız her insanı tutuklamayız, Bayan Allen. 1271 01:27:43,167 --> 01:27:44,600 Leigh zaten hep sorunlu biriydi. 1272 01:27:44,702 --> 01:27:48,902 - Çocuklara yaptıkları doğru mu? - Maalesef. 1273 01:27:49,007 --> 01:27:51,669 Olayı öğrendiğimizden beri fazla görüşmüyoruz. 1274 01:27:51,776 --> 01:27:53,744 Don Cheney hakkında ne düşünüyorsunuz? 1275 01:27:53,845 --> 01:27:56,245 Don Cheney? Eski oda arkadaşım mı? 1276 01:27:56,347 --> 01:27:59,214 - Sizinle bağlantıya geçen o muydu? - Bu bilgi gizlidir. 1277 01:27:59,317 --> 01:28:00,841 Don, güvenilir biridir. 1278 01:28:00,952 --> 01:28:04,012 Size bir şey söylediyse eminim doğrudur. 1279 01:28:04,122 --> 01:28:05,282 - Bu. - Ne olmuş ona? 1280 01:28:05,390 --> 01:28:07,381 Burada Noel'i iki "L" ile yazmış. 1281 01:28:07,492 --> 01:28:10,090 Bir iki yıl önce Leigh'den Noel kartı almıştık. 1282 01:28:10,130 --> 01:28:12,690 Aynı şekilde yazmıştı. No-ell. 1283 01:28:12,797 --> 01:28:15,231 - Kart hâlâ sizde mi? - Bakarım. 1284 01:28:15,633 --> 01:28:18,126 Sağ olun. Harika olur. 1285 01:28:18,870 --> 01:28:20,895 Yardımcı olabileceğimiz başka bir şey var mı? 1286 01:28:21,005 --> 01:28:23,968 Kardeşi Leigh şehir dışına çıkınca dairesini arayacağını söyledi. 1287 01:28:24,075 --> 01:28:26,305 - Arama izni çıkartma fırsatı verebilir. - Şimdilik. 1288 01:28:26,411 --> 01:28:29,642 Oldu da bir şey bulursak Mulanax Vallejo savcısına gidecek... 1289 01:28:29,747 --> 01:28:31,476 ...biz de evi iyice arayabileceğiz. 1290 01:28:31,582 --> 01:28:36,018 Berryessa cinayetinden iki gün sonra Leigh Allen'la konuşan polisle görüştüm. 1291 01:28:36,120 --> 01:28:37,815 Ne konuştuğunu hatırlamıyor... 1292 01:28:37,922 --> 01:28:40,914 ...ama katile benzemediği için "Z" olmasına da ihtimal vermemiş. 1293 01:28:41,025 --> 01:28:43,858 - Sen veriyor musun? - Keşke adamı orada tutuklasaydım. 1294 01:28:43,961 --> 01:28:46,896 Yavaş ol bakalım, Dave. Sherwood'a daha çok malzeme bulmaya çalış. 1295 01:28:46,998 --> 01:28:49,523 Uyumlu bir yazı seni emre daha çok yaklaştırır. 1296 01:28:49,533 --> 01:28:52,427 - Avery ikinci hatta. - Siktirip gitmesini söyle. 1297 01:28:52,486 --> 01:28:56,536 Aynen mi ileteyim yoksa biraz süsleyeyim mi? 1298 01:29:06,387 --> 01:29:07,820 Tanrım. 1299 01:29:09,490 --> 01:29:10,422 Evet. 1300 01:29:10,525 --> 01:29:12,823 - Düşünüyordum da... - Tanrım sen bizi koru. 1301 01:29:12,927 --> 01:29:14,628 Melvin Belli'ye gönderilen mektup... 1302 01:29:14,629 --> 01:29:17,330 ...Herman Gölü Yolu cinayetinden tam bir yıl sonra gönderilmişti. 1303 01:29:17,432 --> 01:29:21,723 Cheri Jo Bates'in babasına gönderilen ise kızın ölümünden tam altı ay sonra geldi. 1304 01:29:21,736 --> 01:29:24,034 Cadılar Bayramı'ndan tam bir gün önce öldürülmüştü. 1305 01:29:24,138 --> 01:29:28,334 - Sonra sana Cadılar Bayramı kartı geldi. - Bunlar ilginç detaylar, Robert. 1306 01:29:28,443 --> 01:29:30,377 Ama saat biraz erken. 1307 01:29:30,478 --> 01:29:33,811 Paul saat 11:00. Editör toplantısını zaten kaçırdık. 1308 01:29:37,919 --> 01:29:41,748 Kusura bakma uyandırmak istemezdim. Düşündüm de belki... 1309 01:29:46,978 --> 01:29:49,610 Bu şüpheli Zodiac değil. 1310 01:29:51,316 --> 01:29:53,944 Bu örnek çeklerdeki ve başvurudaki yazıya uyuyor mu? 1311 01:29:54,052 --> 01:29:55,041 Tamamen. 1312 01:29:55,153 --> 01:29:58,350 Demek ki yine sol ele baktık. Adam iki elini de kullanıyor çünkü. 1313 01:29:58,456 --> 01:30:01,687 38 yıldır iki elini de bu kadar iyi kullanan kimseyi görmedim. 1314 01:30:01,793 --> 01:30:04,284 İki elde de ortak noktalar var. 1315 01:30:04,662 --> 01:30:08,160 Üzgünüm. İşe yaramaz. 1316 01:30:10,101 --> 01:30:12,501 - Cinayet masası, Toschi. - Dave, benim Jack Mulanax 1317 01:30:12,604 --> 01:30:14,731 Hey. Mulanax. Evet. 1318 01:30:14,839 --> 01:30:17,968 Hâkimi kandıramadık. Arama iznini imzalamıyor. 1319 01:30:18,076 --> 01:30:20,101 - Neden? - Yeterli delil yok diyor. 1320 01:30:20,211 --> 01:30:22,543 Uyumlu el yazısı ya da kanıt götürmediğimiz sürece... 1321 01:30:22,647 --> 01:30:25,013 Eve giremezsek kanıtı nereden bulacağız? 1322 01:30:25,116 --> 01:30:26,549 Bilmiyorum. 1323 01:30:27,118 --> 01:30:30,019 - Gerçekten üzgünüm. - Hayır. Sağ ol, Jack. 1324 01:30:31,923 --> 01:30:34,422 - Ne yapmak istiyorsun? - Vallejosuz ne yapacağımı bilmiyorum. 1325 01:30:34,525 --> 01:30:37,358 Bize Allen'ın sağ el yazısı lazım. İzin olmadan da alamayız. 1326 01:30:37,462 --> 01:30:40,055 Arayacağınız başka adamlar yok mu peki? 1327 01:30:40,164 --> 01:30:43,599 - Sadece... Kaçtı? -2300 kişi kadar. 1328 01:30:43,701 --> 01:30:45,332 Tamam o zaman. 1329 01:30:48,206 --> 01:30:49,837 Tamam o zaman. 1330 01:31:17,468 --> 01:31:20,130 Paul, Adalet Bakanlığına... 1331 01:31:20,238 --> 01:31:24,071 ...Zodiac soruşturmasında yetkilerin sana devredilmesi için yazı mı yazdın? 1332 01:31:25,610 --> 01:31:27,510 Sadece öneriydi... 1333 01:31:27,612 --> 01:31:28,806 Bizim antetli kâğıdımızla mı? 1334 01:31:28,913 --> 01:31:32,062 Birinci elden bilgiye sahip kişilerin bir araya gelebileceği ve birbirleriyle... 1335 01:31:32,063 --> 01:31:35,211 ...fikir alış verişi yapabilecekleri bir takas odası önerisiydi. 1336 01:31:35,319 --> 01:31:38,379 - Ve sen yönetecektin. - Benden iyisi var mı? 1337 01:31:39,457 --> 01:31:41,381 Mimli adam. 1338 01:31:41,693 --> 01:31:44,561 Paul, burada çalışmak istiyorsan senden üç şey istiyorum. 1339 01:31:44,581 --> 01:31:48,492 Bir: İçmeyi kes. İki: Her ne halt ediyorsan ondan da vazgeç. 1340 01:31:48,599 --> 01:31:52,091 Ve üç: Şu saçmalığı bırak artık. 1341 01:31:52,203 --> 01:31:55,263 Bak Gazetecilerin Şahı, eğer bir ara... 1342 01:31:55,373 --> 01:31:58,472 ...çıkardığım mükemmel işin bu boktan kâğıt parçasının... 1343 01:31:58,573 --> 01:32:02,339 ...huzurunu bozduğunu hissedersen, güle oynaya... 1344 01:32:02,447 --> 01:32:05,905 Güle oynaya çadırımı toplar daha yeşil bir çayıra kurulurum. 1345 01:32:06,017 --> 01:32:07,348 Paul, ben ciddiyim! 1346 01:32:17,829 --> 01:32:19,694 - Paul? - Buyur. 1347 01:32:19,797 --> 01:32:23,394 - Neydi o? - Editörle baş başa sohbet. 1348 01:32:24,135 --> 01:32:26,262 - İçmeye ne dersin? - Saat sabahın onu. 1349 01:32:26,370 --> 01:32:31,300 Geç kahvaltı o zaman? Ya da erken öğle yemeği. 1350 01:32:33,811 --> 01:32:35,744 Sen iyi misin? 1351 01:32:36,114 --> 01:32:37,638 Hayır. 1352 01:32:40,585 --> 01:32:42,982 Sorduğun için sağ ol. 1353 01:32:44,622 --> 01:32:46,749 Bodur! Gel bir tek atalım. 1354 01:32:46,858 --> 01:32:49,249 Nereye gidiyorsun, Paul? 1355 01:32:50,928 --> 01:32:53,396 Kayın biraderimin evini aradınız mı? 1356 01:32:53,498 --> 01:32:55,823 Arama izni alamadık. 1357 01:32:57,101 --> 01:33:00,628 Geçen sene Leigh'ye sosyal yardım ayarladık. 1358 01:33:00,738 --> 01:33:02,296 Sadece iki kere gitti. 1359 01:33:02,406 --> 01:33:05,375 Dokuz aydan beri onu ilk defa görüyorduk. 1360 01:33:05,476 --> 01:33:08,536 Kayın validem görmesi için yeni bebeğimizi getirmişti. 1361 01:33:08,646 --> 01:33:11,945 Leigh gittikten sonra sosyal hizmet görevlisi ile konuştum. 1362 01:33:12,049 --> 01:33:15,382 Hastasıyla ilgili konuşamazdı. Ben de doğrudan Leigh'nin... 1363 01:33:15,486 --> 01:33:18,047 ...insan öldürmeye eğilimi olup olmadığını sordum. 1364 01:33:18,055 --> 01:33:21,786 - Hasta doktor mahremiyeti... - Adam evet dedi. 1365 01:33:22,827 --> 01:33:24,988 Neden dokuz aydır görüşmüyordunuz? 1366 01:33:25,096 --> 01:33:26,996 Santa Rosa'da okulda çalışıyor. 1367 01:33:27,098 --> 01:33:30,431 - Santa Rosa mı? Evi nerede? - Karavanı var. 1368 01:33:30,535 --> 01:33:32,560 - Santa Rosa'da mı? - Sonoma ilçesi. 1369 01:33:32,670 --> 01:33:34,865 Vallejo savcısına gitmemize gerek kalmadı. 1370 01:33:34,972 --> 01:33:38,098 Adamla konuşalı 11 ay oldu, karavanını mı arayacaksın? 1371 01:33:38,209 --> 01:33:39,972 Bir şey bulursak, harika. 1372 01:33:40,077 --> 01:33:43,240 Bulamazsak da parmak izlerini ve iki eline ait el yazısını alırız. 1373 01:33:43,347 --> 01:33:45,713 Sherwood konuyu kapadı sanıyordum. 1374 01:33:46,450 --> 01:33:48,918 Ya başka birini bulursam? 1375 01:33:50,087 --> 01:33:52,317 Sherwood'un işine karışmam. Beni o eğitti. 1376 01:33:52,423 --> 01:33:55,948 Tek istediğim adamın iki elini de aynı şekilde kullanıp kullanamadığı. 1377 01:33:56,059 --> 01:34:00,018 O mektupları diğer eliyle yazmış olabilir mi? 1378 01:34:00,731 --> 01:34:02,545 Aramızda mı kalacak? 1379 01:34:02,580 --> 01:34:05,636 Çünkü bu konuda farklı görüşler var. 1380 01:34:06,838 --> 01:34:11,275 Diğer eliyle yazdığı örneklerden getir. Eğer Zodiac ise, uyacaktır. 1381 01:34:11,375 --> 01:34:13,935 Terry Pascoe'nun şu anki fikri bu. 1382 01:34:14,045 --> 01:34:17,310 Bu arada, Zodiac gibi kişisel bozukluğu olanlarda... 1383 01:34:17,415 --> 01:34:20,384 ...el yazısı değişimi gibi fiziksel etkiler görüldüğü yönünde... 1384 01:34:20,484 --> 01:34:23,419 ...ifade vermeyi kabul eden bir psikologla konuştum. 1385 01:34:23,521 --> 01:34:27,116 Sherwood bu yüzden Allen'ın örneklerinde benzerlik bulamadı. 1386 01:34:27,225 --> 01:34:30,891 Elimizde Terry Pascoe ve Cheney ile birlikte bu psikolog var. 1387 01:34:30,995 --> 01:34:33,689 - Arama izni için yeterli. - Cheney'i tanık listesine alın. 1388 01:34:34,067 --> 01:34:37,127 Kendine "Zodiac" diyor. 1389 01:34:38,138 --> 01:34:39,162 Evet. 1390 01:34:39,272 --> 01:34:42,833 Temyiz mahkemesinde bu konuda doğruyu söyleyeceğinize... 1391 01:34:42,943 --> 01:34:44,642 ...yemin ediyor musunuz? - Hiç tereddütsüz. 1392 01:34:44,680 --> 01:34:47,474 Çok teşekkürler, Bay Cheney. Zaman ayırdığınız için sağ olun. 1393 01:34:47,580 --> 01:34:49,521 - Siz sağ olun. - Şüphelimizin adı Arthur Leigh Allen. 1394 01:34:49,626 --> 01:34:53,357 Santa Rosa, Kaliforniya'daki Sunset Karavan Parkı'nda yaşıyor. 1395 01:34:53,463 --> 01:34:55,055 Görünüşü: 1396 01:34:55,165 --> 01:34:57,863 Allen'ın boyu, kilosu ve yapısı, Berryessa Gölü'nde... 1397 01:34:57,864 --> 01:35:00,561 ...cinayeti işleyen adamın eşgaline uyuyor. 1398 01:35:00,670 --> 01:35:03,768 Yani San Francisco'da verilen eşgale pek uymuyor. 1399 01:35:03,800 --> 01:35:05,127 Doğru. Boyu ve kilosu tam bilinmiyordu... 1400 01:35:05,208 --> 01:35:07,403 ...ama salınarak yürüyen, asker traşlı beyaz tanımı kesin. 1401 01:35:07,510 --> 01:35:10,108 Zaten çocuklardan aldığımız eşgale tam olarak hiç güvenmedik. 1402 01:35:10,213 --> 01:35:13,482 O gece Zodiac'ı gören devriye polisi eşgale uymadığını söylemişti. 1403 01:35:13,583 --> 01:35:15,050 Ordu botu izleri. 1404 01:35:15,151 --> 01:35:17,881 Allen donanmadaymış. 44,5 numara giyiyor. 1405 01:35:17,987 --> 01:35:20,421 Berryessa'da bulunan izlerle aynı numara. 1406 01:35:20,523 --> 01:35:22,218 Ya tabanca? 1407 01:35:22,325 --> 01:35:26,887 Cheney, Allen'ın birkaç ateşli silahı olduğunu söyledi. Ruhsatlı olanları araştıracağız. 1408 01:35:26,996 --> 01:35:29,760 - Peki şifreler. - Donanmada şifreleme eğitimi almış olabilir. 1409 01:35:29,866 --> 01:35:32,562 Ayrıca Allen'ın eskiden de şifrelerle ilgilendiğini görenler var. 1410 01:35:32,669 --> 01:35:33,693 Sahi mi? Kimler? 1411 01:35:33,803 --> 01:35:39,004 Yengesi ve Phil Tucker adında Vallejo'dayken halk havuzunda birlikte çalıştığı biri. 1412 01:35:39,108 --> 01:35:42,566 Ayrıca Phil Tucker, Allen'ın kendisine bir muhabbet esnasında... 1413 01:35:42,679 --> 01:35:45,375 ...silaha nasıl el feneri bantlanacağını anlattığını söyledi. 1414 01:35:45,481 --> 01:35:48,712 Böylece şifrede iki, el fenerinde de iki kaynağımız oluyor. 1415 01:35:48,818 --> 01:35:50,809 Ya çocuklara yönelik tehditleri?? 1416 01:35:50,920 --> 01:35:52,683 Şüpheli ilkokullarda çalışıyormuş... 1417 01:35:52,789 --> 01:35:55,986 ...ama Mart ya da Nisan 68'de cinsel tacizden kovulmuş. 1418 01:35:56,092 --> 01:35:58,720 - Bu yönde bir motivasyonu olabilir. - En azından orası kendi çöplüğü. 1419 01:35:58,828 --> 01:36:03,431 İki büyük olayın gerçekleştiği yerler arasındaki otobüs güzergahlarını biliyor. 1420 01:36:03,533 --> 01:36:05,728 Peki ya bomba? 1421 01:36:06,669 --> 01:36:08,671 Allen kimyacı olarak çalışıyor. 1422 01:36:08,738 --> 01:36:10,171 Ona mekanlardan bahset. 1423 01:36:10,273 --> 01:36:11,740 Vallejo cinayetleri: 1424 01:36:11,841 --> 01:36:15,333 Allen, Vallejo'da annesinin bodrumunda kalıyor. 1425 01:36:15,445 --> 01:36:18,608 Berryessa cinayeti: İki gencin bıçaklandığı gün... 1426 01:36:18,715 --> 01:36:21,377 ... komşusu kamyonunda kanlı bıçaklar görmüş. 1427 01:36:21,484 --> 01:36:24,385 Ama Allen bıçaklarla tavuk öldürdüğünü idda etti. 1428 01:36:24,487 --> 01:36:26,318 Görgü tanığı var mıymış? 1429 01:36:26,422 --> 01:36:28,684 Olduğunu idda ediyor ama... 1430 01:36:28,732 --> 01:36:32,457 ...Berryessa'ya gittiği gün tanıştığı çiftin isimlerini hatırlayamadı. 1431 01:36:32,562 --> 01:36:34,928 Kısacası Allen hiçbir şey için şahit gösteremiyor. 1432 01:36:35,031 --> 01:36:36,828 Ne Riverside, ne Vallejo, ne göl, ne de burada yaptıklarına. 1433 01:36:36,933 --> 01:36:39,128 - İsimde de bahsedeyim mi? - Ne ismi? 1434 01:36:39,235 --> 01:36:40,327 Zodiac. 1435 01:36:40,436 --> 01:36:44,304 Allen'ın kolundaki saatte hem o kelime hem de hedef işareti var. 1436 01:36:44,407 --> 01:36:48,800 Ayrıca mektuplardan 1,5 yıl önce Cheney'e Zodiac muhabbeti yapmış. 1437 01:36:51,614 --> 01:36:54,048 - John... - Çok iyi, çocuklar. 1438 01:36:54,150 --> 01:36:57,519 - Biz de öyle düşünüyoruz. - Hakime götürelim bakalım. 1439 01:36:58,447 --> 01:37:04,847 14 Eylül 1972- Santa Rosa, CA Sunset Karavan Parkı - Alan A-7 1440 01:37:17,707 --> 01:37:20,975 Bay Allen? Santa Rosa Polis Teşkilatı. 1441 01:37:21,077 --> 01:37:23,875 Arama iznimiz var. 1442 01:37:34,957 --> 01:37:36,483 Merhaba? 1443 01:37:44,734 --> 01:37:47,164 Komşulara sorayım. 1444 01:37:48,404 --> 01:37:52,531 Kapıyı kapat. Etrafta koşuşturan kemirgenler var. 1445 01:38:04,887 --> 01:38:07,412 Komşusu yarım saat önce ayrıldığını söyledi. 1446 01:38:07,523 --> 01:38:11,357 - Biri uyarmış olabilir mi? - Dönene kadar bekleriz. 1447 01:38:17,666 --> 01:38:19,795 Arkaya bakacağım. 1448 01:38:32,148 --> 01:38:33,240 Tanrım. 1449 01:38:33,349 --> 01:38:34,941 - Ne? - Sincaplar. 1450 01:38:37,119 --> 01:38:39,453 Herif tam numunelik. 1451 01:38:45,861 --> 01:38:48,661 Burada iki tane rüzgârlık var. 1452 01:38:48,764 --> 01:38:52,427 - Stine cinayetindeki gibi mi? - Onları kan analizine gönderelim. 1453 01:38:52,868 --> 01:38:55,769 Ve bir çift siyah eldiven. 1454 01:38:57,039 --> 01:39:00,338 "Men's seven" Taksidekilerle aynı marka. 1455 01:39:00,442 --> 01:39:03,104 Z ile aynı ayak numarasına ve eldivenlere sahip. 1456 01:39:03,212 --> 01:39:05,442 Muhtemelen tesadüftür. 1457 01:39:05,548 --> 01:39:09,382 Tabanca buldum, Dave. Şuna bak. Hatta iki tabanca. 1458 01:39:10,853 --> 01:39:15,613 İkisi de 22'lik. Biri otomatik. Diğeri altıpatlar. İşte bu ilginç. 1459 01:39:15,724 --> 01:39:18,852 Çünkü dolabında bir M-1 tüfek var. 1460 01:39:18,961 --> 01:39:22,055 Otobüsten zıplayarak çıkan ufaklıklar içindir. 1461 01:39:22,898 --> 01:39:24,788 Biri geldi. 1462 01:39:31,540 --> 01:39:33,940 Merhaba, Arthur. Bizi hatırladın mı? 1463 01:39:56,532 --> 01:39:57,521 Hayır. 1464 01:39:57,633 --> 01:39:58,691 El yazısı da mı? 1465 01:39:58,801 --> 01:40:02,293 Balistik tutmuyor. Parmak izi tutmuyor. El yazısı tutmuyor. 1466 01:40:02,404 --> 01:40:04,201 İki eline de baktınız, değil mi? 1467 01:40:04,306 --> 01:40:06,103 İki eline de ait el yazımız var çünkü. 1468 01:40:06,208 --> 01:40:09,270 - İkisi de tutmuyor. - Sherwood'u boş ver. Başkasına gidelim. 1469 01:40:09,378 --> 01:40:12,169 Arkadaşlar, aradığımız adam o değil. 1470 01:40:28,364 --> 01:40:31,198 Ne istersin? İzin mi? 1471 01:40:33,068 --> 01:40:34,994 Yoksa kucak mı? 1472 01:40:35,070 --> 01:40:37,095 En kötü kısmı ne biliyor musun? 1473 01:40:37,206 --> 01:40:39,106 Katilin Allen olmasını istememin nedeni... 1474 01:40:39,208 --> 01:40:42,473 ...gerçekten katil olması mı yoksa artık bitmesini istemem mi ben de bilmiyorum. 1475 01:40:42,578 --> 01:40:47,170 İstiyorsun çünkü katil olduğuna inanıyorsun. Ben de inanıyorum. 1476 01:40:48,851 --> 01:40:50,884 Bak ne diyeceğim. Bir süre izin al. 1477 01:40:50,986 --> 01:40:53,685 Biraz ailenle vakit geçir. 1478 01:40:53,789 --> 01:40:56,314 Candlestick'e gidin. Bir film izleyin. 1479 01:40:57,660 --> 01:41:02,427 San Francisco belediyesine. Bana 100,000$ ödemezseniz... 1480 01:41:03,065 --> 01:41:05,965 ...her gün zevkle bir kişiyi öldüreceğim. 1481 01:41:06,368 --> 01:41:09,064 İsteğimi kabul ediyorsanız... 1482 01:41:09,505 --> 01:41:12,933 ...San Francisco Chronicle'da açacağınız özel bir sütunda bunu belirtin. 1483 01:41:13,042 --> 01:41:15,010 Ben de buluşma ayarlayayım. 1484 01:41:15,110 --> 01:41:16,702 Sizden haber alamazsam... 1485 01:41:16,812 --> 01:41:20,145 ...zevkle öldüreceğim sıradaki kurbanım ya bir Katolik rahip ya da... 1486 01:41:23,218 --> 01:41:24,949 "...Scorpio." 1487 01:41:28,624 --> 01:41:30,683 Hava almam lazım. 1488 01:41:30,793 --> 01:41:34,058 100,000$'ı nereden bulmamı bekliyor bu adam? 1489 01:41:34,163 --> 01:41:36,529 Gerçekten parayı vermeyi düşünmüyorsunuz ya, bay başkan? 1490 01:41:36,632 --> 01:41:40,932 San Francisco suçlulara suç işlememeleri için para vermez. 1491 01:42:03,859 --> 01:42:06,327 Katil göğsünden vuruluyor. 1492 01:42:06,428 --> 01:42:08,692 Film öyle bitiyor. 1493 01:42:09,164 --> 01:42:12,030 - Tanışıyor muyuz? - Adım Robert Graysmith. 1494 01:42:12,031 --> 01:42:15,294 Chronicle'da Paul Avery ile çalışıyorum. - Dave Toschi. Memnun oldum. 1495 01:42:15,404 --> 01:42:17,895 Dave! Şu Harry Callahan davanı çok iyi incelemiş. 1496 01:42:18,007 --> 01:42:21,301 Evet. Yasal yollara gerek kalmadı desene. 1497 01:42:24,947 --> 01:42:27,142 - Chronicle'daki görevin nedir? - Karikatüristim. 1498 01:42:27,249 --> 01:42:28,341 Çok güzel. 1499 01:42:28,450 --> 01:42:30,850 Katili yakalayacaksınız. 1500 01:42:32,021 --> 01:42:34,819 Baksana filmini bile çektiler, ahbap. 1501 01:42:42,265 --> 01:42:48,896 Bugün savaşı bitirmek ve Vietnama barış götürmek için mutabakata vardık. 1502 01:42:49,005 --> 01:42:52,065 Tate-La Bianca seri cinayetlerini Charles Manson'un işlediği... 1503 01:42:52,174 --> 01:42:54,438 Chowchilla kaçırma olayının suçlusu. 1504 01:42:54,543 --> 01:42:56,807 Cinayet duruşmasında... 1505 01:42:56,912 --> 01:42:58,709 Lider Mao, bugün öldü... 1506 01:42:58,814 --> 01:43:01,180 Richard Nixon'ı bana verilen yetkiyi kullanarak affediyorum. 1507 01:43:01,284 --> 01:43:04,253 - Ben hırsız değilim... - ...gelişen düşmanlık... 1508 01:43:06,455 --> 01:43:12,460 ...50,000 Amerikalı'nın ve yüzbinlerce Vietnamlı'nın ölümüne neden oldu. 1509 01:43:12,561 --> 01:43:15,257 Patricia Hearst Devrimci Özgürlük Ordusu tarafından kaçırıldı... 1510 01:43:15,364 --> 01:43:18,897 Hepimiz birlikte ayağa kalkıp "Yeter artık!" demeliyiz. 1511 01:43:20,303 --> 01:43:22,931 Özgürlük Bildirgenize göre... 1512 01:43:23,039 --> 01:43:25,633 Amerikalılar'ın Birleşik Krallık'a olan hayranlığı... 1513 01:43:25,741 --> 01:43:27,766 Bay Hoffa kayboldu. 1514 01:43:27,877 --> 01:43:31,369 Kendi hükümetimizi, polisin... 1515 01:43:31,480 --> 01:43:34,643 ... "Sam'in Oğlu" olduğuna inandığı... 1516 01:43:34,750 --> 01:43:36,377 ...bir adamı yakaladığı için küçümsersek... 1517 01:43:52,022 --> 01:43:54,183 Merhaba. Tanışmadık. 1518 01:43:54,291 --> 01:43:58,160 Ben Robert Graysmith. - Duffy Jennings. 1519 01:43:58,261 --> 01:44:01,321 - Memnun oldum. - Tanıştığımıza sevindim. 1520 01:44:01,431 --> 01:44:02,730 En iyi masayı almışsın. 1521 01:44:02,766 --> 01:44:04,791 Eskiden burada oturan adam çok büyük gazeteciydi. 1522 01:44:04,901 --> 01:44:08,737 Tabii. Eminim öyledir. Yani Chronicle'ı bırakıp... 1523 01:44:08,838 --> 01:44:11,636 ...Sacramento Bee'ye geçmek için büyük biri olmak lazım. 1524 01:44:11,741 --> 01:44:15,102 Geleceğe ümitle bakmak lazım, değil mi Robert? 1525 01:44:17,514 --> 01:44:20,449 - Tanıştığımıza sevindim. - Ben de sevindim. 1526 01:44:20,550 --> 01:44:22,885 Ben şurada sanat bölümündeyim. 1527 01:44:22,886 --> 01:44:25,220 Bir şeye ihtiyacın olursa çekinme. 1528 01:44:28,692 --> 01:44:31,422 - Arabayı istemediğine emin misin? - Senin sıran. 1529 01:44:31,528 --> 01:44:34,691 Beni eve atıp arabayı alabilirsin. 1530 01:44:34,798 --> 01:44:37,232 Araba istediğin kadar sende kalabilir. 1531 01:44:37,500 --> 01:44:39,000 Öyle mi? 1532 01:44:39,035 --> 01:44:41,594 Yarın işe gelmeyeceğim. 1533 01:44:43,073 --> 01:44:44,863 Neden? Ne oldu? 1534 01:44:45,742 --> 01:44:47,630 Benden bu kadar. 1535 01:44:48,578 --> 01:44:51,212 Tayinimi istedim. 1536 01:44:56,386 --> 01:44:58,014 Nereye? 1537 01:44:58,254 --> 01:45:00,946 Dolandırıcılık şubesine. 1538 01:45:02,158 --> 01:45:04,917 Artık nöbetim olmayacak. 1539 01:45:06,930 --> 01:45:10,194 Çocuklarımı büyütmek istiyorum. 1540 01:45:10,400 --> 01:45:13,330 Böylesi senin için daha iyi, Bill. 1541 01:45:14,537 --> 01:45:17,928 - Kendine iyi bak. - Elbette. Bana bir şey olmaz. 1542 01:45:19,175 --> 01:45:24,712 Bütün yükü üzerine atıp gitmiyorum, değil mi? 1543 01:45:26,316 --> 01:45:27,640 Hayır. 1544 01:45:29,719 --> 01:45:30,777 Tamam. 1545 01:45:31,488 --> 01:45:33,183 Bak ne diyeceğim. 1546 01:45:33,857 --> 01:45:38,223 Belki artık Japon yemeklerinden tatma fırsatın olur. Şu çiğ olanlardan. 1547 01:45:38,962 --> 01:45:40,220 Tabii. 1548 01:45:56,721 --> 01:45:59,221 Zodiac "Yedi kişi öldürdüm." diyor. 1549 01:46:01,922 --> 01:46:05,022 Zodiac cinayetlerinde yeni kanıt 1550 01:46:05,057 --> 01:46:05,123 Zodiac bağlantısı kesin 1551 01:46:05,124 --> 01:46:07,324 Mavişler beni yakalamak istiyorsa acele etseler iyi olur. 1552 01:46:12,162 --> 01:46:14,357 Ben Paul Avery değilim. 1553 01:46:16,533 --> 01:46:19,696 Çocukların yatırılması, bebeğin de altının değişmesi lazım. 1554 01:46:19,803 --> 01:46:22,701 - Yazı tura attım sana çıktı. - Nasıl isterseniz. 1555 01:46:25,575 --> 01:46:28,837 Zodiac'la kafayı senden daha çok bozmuş biri daha yoktur. 1556 01:46:35,838 --> 01:46:38,438 Zodiac'ın 4 cinayet aleti araştırılıyor. 1557 01:46:39,639 --> 01:46:43,039 Zodiac'ın Portresi Polisler Zodiac'ın kimliğini bulamıyor. 1558 01:47:12,889 --> 01:47:15,384 - Şaka mı bu? - Merhaba, Paul. 1559 01:47:16,893 --> 01:47:19,293 Giriş izni verildi. 1560 01:47:19,395 --> 01:47:22,159 Ayakkabılarını çıkarma. Şöyle geç. 1561 01:47:22,265 --> 01:47:24,165 - İşte bu. - Tamam. 1562 01:47:25,835 --> 01:47:28,702 - Baksana. Adamı hipnotize ediyor. - Evet, evet. 1563 01:47:28,805 --> 01:47:32,033 Çocuklarım bunlardan biri için beni bile öldürür. 1564 01:47:33,309 --> 01:47:35,539 - Nasılsın? - İnanılmaz. 1565 01:47:35,645 --> 01:47:37,772 İtiraf etmem gerekirse... 1566 01:47:37,881 --> 01:47:40,145 ...Bee pek Chron gibi değil tabii. Ama kim takar. 1567 01:47:40,250 --> 01:47:43,219 İçki ister misin? Mavi bir şeyim yok ama... 1568 01:47:43,319 --> 01:47:45,287 Boş ver. Zahmet etme. 1569 01:47:45,388 --> 01:47:48,949 Hiç de zahmet olmaz. Zaten kimsenin uğradığı yok. 1570 01:47:49,359 --> 01:47:50,983 Şerefe. 1571 01:47:51,161 --> 01:47:54,688 Sağlığına. Benimkine de tabii. 1572 01:47:55,198 --> 01:47:57,763 Hatta daha çok benimkine. 1573 01:48:01,805 --> 01:48:03,595 Pekâlâ... 1574 01:48:05,408 --> 01:48:07,739 Yeni bir şey var mı? 1575 01:48:08,778 --> 01:48:10,678 - Düşünüyordum da. - Evet. 1576 01:48:10,780 --> 01:48:15,050 - Birinin kitap yazması lazım. - Evet, biri kesinlikle kitap yazmalı. 1577 01:48:15,151 --> 01:48:17,678 - Neyle ilgili? - Zodiac'la. 1578 01:48:18,922 --> 01:48:20,321 Bu yeni değil ki. 1579 01:48:20,423 --> 01:48:25,053 Diyorum ki tüm bilgileri bir araya getirirsen... 1580 01:48:25,161 --> 01:48:29,321 ...belki bir şeyler karalayabilirsin. Herkesten daha çok şey biliyorsun. 1581 01:48:29,432 --> 01:48:30,456 Doğru. 1582 01:48:30,567 --> 01:48:33,559 Olaydaki tüm figüranları ve dosyaları biliyorsun. 1583 01:48:33,670 --> 01:48:36,363 - Hepsini kaybettim. - Kayıp mı ettin? 1584 01:48:36,472 --> 01:48:40,137 Atmış da olabilirim. Bilmiyorum. Teknede yaşıyorum ya hu. 1585 01:48:40,176 --> 01:48:42,235 Günlük gazete işinde beraber çalıştık, değil mi? 1586 01:48:42,345 --> 01:48:43,607 Bugün de öyle ya. 1587 01:48:43,713 --> 01:48:46,977 O zamanlar aklımız neredeydi acaba? 1588 01:48:47,483 --> 01:48:50,010 O hıyar ilk cinayetini işlediğinde beri East Bay'de... 1589 01:48:50,069 --> 01:48:52,617 ...daha çok insan ölmeye başladığını biliyor muydun? 1590 01:48:52,680 --> 01:48:57,225 Birkaç kişi öldürdü. Bir iki mektup yazdı ve sırra kadem bastı. 1591 01:49:02,232 --> 01:49:05,194 Böyle yaymış otururken... 1592 01:49:05,335 --> 01:49:09,294 ...uğrayıp ukdemi tekrar hortlatmanı beklediğimden değil. 1593 01:49:11,641 --> 01:49:14,769 Üzerinden dört yıl geçti. Salla gitsin. 1594 01:49:14,878 --> 01:49:17,574 Yanılıyorsun. Çok önemliydi. 1595 01:49:18,848 --> 01:49:21,339 Peki, sen bir şey yapsaydın. 1596 01:49:22,218 --> 01:49:24,745 Madem o kadar önemliydi sen neden bir şey yapmadın? 1597 01:49:24,795 --> 01:49:27,687 Masamın başında dört döndün, çöplerimi karıştırdın. 1598 01:49:27,790 --> 01:49:29,717 Kırıcı olmuyorum ya? 1599 01:49:30,193 --> 01:49:33,758 Ah tabii, unutmuşum. Bir de kütüphaneye gittin. 1600 01:49:36,266 --> 01:49:38,834 Kusura bakma rahatsız ettim. 1601 01:50:00,356 --> 01:50:02,381 - Hey, selam. - Selam. 1602 01:50:02,492 --> 01:50:05,226 - Neredeydin? - Kütüphanede. 1603 01:50:13,927 --> 01:50:19,427 11 Ekim 1977 Washington ve Cherry'nin köşesi 1604 01:50:36,592 --> 01:50:37,989 Teşekkürler! 1605 01:50:53,643 --> 01:50:57,010 - Müfettiş Toschi? - Bir dakika, lütfen. 1606 01:51:01,384 --> 01:51:02,878 - Merhaba. - Merhaba. 1607 01:51:03,886 --> 01:51:06,177 Sinemada tanışmıştık. 1608 01:51:06,389 --> 01:51:07,754 Büyüleyici olmalı. 1609 01:51:07,857 --> 01:51:09,586 Adım Robert Graysmith. Chronicle'da çalışıyorum. 1610 01:51:09,692 --> 01:51:12,956 Size yemek ısmarlayabilir miyim? 1611 01:51:14,197 --> 01:51:15,858 Elbette, neden olmasın? 1612 01:51:15,965 --> 01:51:18,331 Demek Paul Avery'nin arkadaşısınız. 1613 01:51:18,434 --> 01:51:20,834 Buraya gelme nedenim o aslında. 1614 01:51:22,572 --> 01:51:25,138 Zodiac hakkında sormak istediklerim var. 1615 01:51:25,408 --> 01:51:28,639 İlginize teşekkür ederim, ama devam eden davalar hakkında konuşmuyoruz. 1616 01:51:28,745 --> 01:51:31,270 Peki son durum nedir? 1617 01:51:31,381 --> 01:51:33,542 Tüm ipuçlarını hâlâ takip ediyoruz. 1618 01:51:33,649 --> 01:51:36,209 Dosyayla bir tek siz ilgileniyorsunuz, değil mi? 1619 01:51:36,886 --> 01:51:38,353 Bay Graysmith... 1620 01:51:39,489 --> 01:51:41,457 Zodiac üç senedir yazmıyor. 1621 01:51:41,557 --> 01:51:44,287 O süre zarfında San Francisco'da kaç cinayet işlendiğini biliyor musunuz? 1622 01:51:44,394 --> 01:51:46,284 - Hayır. -200'den fazla. 1623 01:51:46,395 --> 01:51:49,694 Bu da yardımımıza ihtiyacı olan bir sürü kederli aile demek. 1624 01:51:49,799 --> 01:51:53,968 - Yani kimse artık önemsemiyor. - Affedersiniz? Ben önemsiyorum. 1625 01:51:56,272 --> 01:51:59,036 Size bir şey gösterebilir miyim? 1626 01:52:01,444 --> 01:52:04,607 İlk şifre üzerinde araştırma yapıyordum. 1627 01:52:04,714 --> 01:52:09,551 Bir amatörün bu şifreyi yazması için gerekli her şey bu kitaplarda var. 1628 01:52:09,652 --> 01:52:12,985 Ben de eğer kitapların izini sürebilirsek... 1629 01:52:13,089 --> 01:52:15,889 ...adamın izini de buluruz diye düşünmeye başladım. 1630 01:52:16,025 --> 01:52:19,458 Sonra aklıma Zodiac'ın dediğiniz gibi ordu mensubu olduğu geldi. 1631 01:52:19,480 --> 01:52:23,024 Ben de kütüphaneye gittim ve bu kitapları alanların... 1632 01:52:23,132 --> 01:52:26,668 ...listesini edindim ve bunu buldum. 1633 01:52:31,407 --> 01:52:33,898 - Kayıp. - Yani çalınmışlar. 1634 01:52:34,710 --> 01:52:38,271 Şifreleme ile ilgili tüm kitaplar Presidio Kütüphanesi'nden mi çalınmış? 1635 01:52:38,381 --> 01:52:41,675 Ve Oakland Ordu Merkez Kütüphanesi'nden. 1636 01:52:43,786 --> 01:52:48,223 Biri bu kitapların çıkış kayıtlarının tutulmasını istememiş. 1637 01:52:48,324 --> 01:52:50,251 Siz kimdiniz? 1638 01:52:52,061 --> 01:52:54,388 Sadece yardım etmek istiyorum. 1639 01:52:56,899 --> 01:52:59,163 Buna izin veremem. 1640 01:52:59,268 --> 01:53:01,031 Size davadan söz edemem. 1641 01:53:01,137 --> 01:53:06,368 Bilgi veremem ve hatta Napa'ya gidip Ken Narlow'u görmenizi söyleyemem. 1642 01:53:06,442 --> 01:53:08,307 N- A-R-L-O-W. 1643 01:53:17,820 --> 01:53:22,484 Üzgünüm Bay Graysmith. Yazarlara bilgi vermiyoruz. 1644 01:53:22,592 --> 01:53:25,356 Ben yazar değilim. Karikatüristim. 1645 01:53:26,295 --> 01:53:28,490 - Sizi Dave Toschi mi göndermişti? - Evet. 1646 01:53:28,598 --> 01:53:30,566 - Neden? - Belki... 1647 01:53:30,666 --> 01:53:33,464 Belki size yardımım olur diye düşünmüş olabilir. 1648 01:53:34,203 --> 01:53:38,667 - Nesiniz siz, izci filan mı? - Kartal İzci. Hatta Oymak Başı. 1649 01:53:39,342 --> 01:53:42,905 Madem uğraşmak istiyorsunuz, size engel olmayayım. 1650 01:53:43,646 --> 01:53:46,537 En iyisi Vallejo'da Jack Mulanax'tan başlayın. 1651 01:53:46,716 --> 01:53:49,081 Yapmaya çalıştığınız şeyi anlıyorum. 1652 01:53:49,352 --> 01:53:53,747 - Ama soruşturma halen sürüyor. - Dave Toschi'nin arkadaşıyım. 1653 01:53:53,856 --> 01:53:57,121 Yardım edebileceğinizi söyledi. 1654 01:53:57,226 --> 01:54:00,527 Yani dosya unutuldu. Zodiac uzun zamandır kayıp. 1655 01:54:01,063 --> 01:54:03,624 Mazide kaldı, değil mi? 1656 01:54:04,300 --> 01:54:06,363 Öyle derler. 1657 01:54:07,003 --> 01:54:08,834 Ne zararı olur ki? 1658 01:54:08,938 --> 01:54:10,771 Kalem, kâğıt yasak. 1659 01:54:10,940 --> 01:54:14,002 Göreceğiniz her şey önemlidir. Aklınızda tutmak zorundasınız. 1660 01:54:14,109 --> 01:54:15,167 Tamam. 1661 01:54:17,013 --> 01:54:18,310 İşte geldik. 1662 01:54:18,414 --> 01:54:20,473 - Hangisi? - Hepsi. 1663 01:54:20,583 --> 01:54:23,279 Yan odada daha fazlası var. Hepsinde şu numara var. 1664 01:54:23,386 --> 01:54:26,518 - 243-146. - Sigara içmiyorsunuz, değil mi? 1665 01:54:26,622 --> 01:54:29,115 Bir ara içerdim. Lisedeyken. 1666 01:54:32,128 --> 01:54:35,727 Bunlar ne? Teşekkürler. 1667 01:55:03,960 --> 01:55:05,951 Ödümüzü kopardın be abi. 1668 01:55:11,734 --> 01:55:13,633 Dokuz milimetre 1669 01:55:15,404 --> 01:55:18,229 Bir şey söylemeden ateş etmeye başladı. 1670 01:55:26,749 --> 01:55:28,046 En Tehlikeli Oyun 1671 01:55:28,150 --> 01:55:30,914 El yazısı yüzünden bu şüpheliyi göz ardı etmeyin. 1672 01:55:31,020 --> 01:55:33,113 El yazısı yüzünden değil. 1673 01:55:33,689 --> 01:55:35,657 Darlene'nin kız kardeşi, Linda. 1674 01:55:35,758 --> 01:55:38,420 Derin derin nefes alıyordu. George. 1675 01:55:39,061 --> 01:55:41,825 Garip bir adamdı. George. Garip adam. 1676 01:55:42,798 --> 01:55:44,425 Çok teşekkürler. 1677 01:55:46,335 --> 01:55:48,326 Çantam. Teşekkürler. 1678 01:55:51,040 --> 01:55:53,565 - Hey, Jack. - Hey, Bawart. 1679 01:55:53,676 --> 01:55:55,507 - Kimdi o? - Graysmith. 1680 01:55:55,611 --> 01:55:58,876 Karikatürist. Zodiac davasını çözecekmiş. 1681 01:56:00,549 --> 01:56:02,246 Aferin ona. 1682 01:56:12,647 --> 01:56:15,837 Darlene takip edilmiş. Korktuğu kişi George Waters mı? 1683 01:56:20,338 --> 01:56:23,238 Ateş edildiği gece isimsiz bir telefon. 1684 01:56:23,239 --> 01:56:26,138 Koca - Kayın peder. "Derin nefes alıyordu." 1685 01:56:32,348 --> 01:56:34,612 - Buluşma için teşekkürler. - Biz buluşmuyoruz, Robert. 1686 01:56:34,717 --> 01:56:37,512 Aynı anda aynı bankta oturan iki kişiyiz sadece. 1687 01:56:37,620 --> 01:56:40,020 Beş dakikam var. Merkeze dönmem lazım. 1688 01:56:40,122 --> 01:56:45,653 Soruşturman sırasında Mike Mageau'ya şüpheli fotoğrafları gösteren oldu mu? 1689 01:56:45,760 --> 01:56:47,228 Neden? 1690 01:56:47,330 --> 01:56:49,764 Zodiac'ı maskesiz görüp de kurtulan tek kurban o çünkü. 1691 01:56:49,865 --> 01:56:53,162 Hayır.Yani neden bana soruyorsun? Mageau ve Darlene dosyası Vallejo'da. 1692 01:56:53,269 --> 01:56:56,033 Paul Stine bana ait. Dört dakikan kaldı. 1693 01:56:56,138 --> 01:56:58,231 Darlene Ferrin izleniyormuş. 1694 01:56:58,341 --> 01:57:01,398 Mulanax'ın George Waters denen adamı bulduk dediğini biliyorum. 1695 01:57:01,510 --> 01:57:05,039 Çalıştığı restoranda kızı görmeye gelen birçok hayranı olduğunu da biliyorum. 1696 01:57:05,147 --> 01:57:08,476 - Popüler biriydi. - Hem de çok. Yani... 1697 01:57:08,584 --> 01:57:12,246 Kız ve kocası yeni eve taşınıyor ve boya partisi düzenliyor. 1698 01:57:12,355 --> 01:57:13,447 Boya partisi de ne? 1699 01:57:13,556 --> 01:57:15,524 İnsanlar gelir ve evi boyamana yardım eder. 1700 01:57:15,624 --> 01:57:16,716 Ne berbat partiymiş. 1701 01:57:16,826 --> 01:57:20,592 Anlaşılan Wates yerine başkası gelmiş. 1702 01:57:20,696 --> 01:57:24,394 - Darlene ondan çok korkmuş. - Sence Darlene Zodiac'ı tanıyor mu? 1703 01:57:24,500 --> 01:57:28,960 Ve Zodiac da Darlene'i tanıyorsa belki Mageau da Zodiac'ı tanıyordu. 1704 01:57:29,071 --> 01:57:30,902 Olabilir. Ama Mageau kayıp. 1705 01:57:31,006 --> 01:57:34,107 Darlene ile Zodiac arasında bağlantı kurmak istiyorsan başka yol bul. 1706 01:57:34,210 --> 01:57:37,236 Bir yolum daha var. Cinayet gecesi edilen telefonlar. 1707 01:57:37,346 --> 01:57:40,440 - Evet, Zodiac polisi aradı. - Hayır, başka dört arama daha var. 1708 01:57:40,549 --> 01:57:42,847 İki tanesi Darlene'nin evine. Biri kayın biraderine... 1709 01:57:42,952 --> 01:57:45,250 ...ve biri de kayın pederine. Sadece derin nefes sesi. 1710 01:57:45,354 --> 01:57:47,185 Sabah 1:30 sularında başlamış. 1711 01:57:47,289 --> 01:57:50,952 Yani ailede herkesin Darlene'nin vurulduğu haberini almadan önce. 1712 01:57:51,060 --> 01:57:54,286 - Vallejo dosyalarında var mı bu? - Evet. 1713 01:57:54,397 --> 01:57:56,126 - Kahretsin. - Rastlantı olamaz. 1714 01:57:56,232 --> 01:57:59,099 Yani biri rasgele, karı-koca vurulduktan 90 dakika sonra... 1715 01:57:59,201 --> 01:58:01,226 ...kurbanların ailesini arayıp eşek şakası yapmadı ya. 1716 01:58:01,337 --> 01:58:04,996 Zodiac ya rasgele bir çift seçti ve Darlene olduğunu sonra anladı. 1717 01:58:05,107 --> 01:58:07,498 Ya da Darlene'i kasten vurdu. 1718 01:58:07,530 --> 01:58:11,106 Her ihtimalde de Zodiac Darlene'i tanıyordu. 1719 01:58:12,314 --> 01:58:14,043 Çok iyi, Robert. 1720 01:58:14,550 --> 01:58:17,747 Mageau'yu bulamam ama Darlene'nin kardeşini bulurum belki. 1721 01:58:17,853 --> 01:58:20,353 Belki o bana gizemli adamın kim olduğunu söyler. 1722 01:58:20,455 --> 01:58:23,253 Dene bakalım. Gitmem lazım. Kızın çok şirin. 1723 01:58:26,562 --> 01:58:31,530 Zodiac'ın evleri aradığından bahsetmen çok ilginç. 1724 01:58:31,634 --> 01:58:35,159 - Bir kere San Francisco'da da yapmıştı. - Ne? Kimi aradı? 1725 01:58:35,270 --> 01:58:38,330 Söyleyemem. Gizli bilgi. 1726 01:58:38,474 --> 01:58:41,535 Ama belki Melvin Belli biliyordur. 1727 01:58:43,312 --> 01:58:45,136 Melvin Belli 1728 01:58:45,781 --> 01:58:48,045 Melvin Belli'ye nasıl ulaşırım? 1729 01:58:48,150 --> 01:58:51,142 - Birazdan gelir. - Önemli değil. 1730 01:58:51,253 --> 01:58:55,553 - Zaten iki saattir bekliyorum. - Normalde bu kadar geç kalmazdı. 1731 01:58:55,658 --> 01:58:58,722 Ah kurabiye. Teşekkürler. Çok güzel görünüyorlar. 1732 01:58:59,261 --> 01:59:03,163 - İş için mi geldiniz? - Zodiac hakkında kitap yazıyorum. 1733 01:59:03,265 --> 01:59:06,200 Onu hatırlıyorum. Telefonda konuşmuştum. 1734 01:59:06,302 --> 01:59:10,898 - Bay Belli ile dava hakkında mı? - Hayır, Zodiac ile. Burayı aradı. 1735 01:59:11,006 --> 01:59:14,305 Doğum günü olduğu için birini öldürmesi gerektiğini söylemişti. 1736 01:59:14,410 --> 01:59:17,641 Ne dedi... Doğum günüm mü dedi? 1737 01:59:17,746 --> 01:59:20,671 Evet. İçecek bir şey ister misiniz? 1738 01:59:21,317 --> 01:59:25,310 - Ne zaman oldu bu? - Uzun yıllar önce. 1739 01:59:27,022 --> 01:59:30,920 Bay Belli Noel tatiline gitmişti. Bir hafta yoktu. 1740 01:59:31,026 --> 01:59:33,358 Zodiac arayıp onunla konuşmak istediğini söyledi. 1741 01:59:33,462 --> 01:59:35,157 Ben de "Evde yok." dedim. 1742 01:59:35,264 --> 01:59:38,165 O da "Öldürmek zorundayım. Çünkü bugün doğum günüm." dedi. 1743 01:59:38,267 --> 01:59:41,792 Sonra kapadı. Ondan sonra da mektup geldi. 1744 01:59:41,904 --> 01:59:45,931 Yani 20 Aralıkta gelen mektuptan önce aradı. 1745 01:59:46,041 --> 01:59:47,975 Bay Belli de bir haftalığına yoktu. 1746 01:59:48,077 --> 01:59:51,808 Noel günü döndü. Çalışmak için kötü bir gün. 1747 01:59:51,914 --> 01:59:54,648 Yani ayın 18'inde gitti. 1748 01:59:55,050 --> 01:59:56,517 Faydası oldu mu? 1749 01:59:56,619 --> 01:59:58,052 Hizmetçi doğum günü dedi. 1750 01:59:58,153 --> 02:00:01,953 Bunu teyit ettirmen lazım. 1751 02:00:02,057 --> 02:00:03,456 Nasıl? 1752 02:00:03,559 --> 02:00:06,653 Kadınla ben konuşmadım ama ortağım konuşmuş olabilir. 1753 02:00:06,762 --> 02:00:09,595 - Ona nasıl ulaşırım? - Ulaşamazsın. Bill, bulaşmak istemiyor. 1754 02:00:09,698 --> 02:00:13,329 - Bulaşmaması da iyi olur. - Başka nasıl teyit ettiririm? 1755 02:00:13,435 --> 02:00:17,629 Adalet Bakanlığından biriyle konuştuysa rapora yazmışlardır. 1756 02:00:17,740 --> 02:00:20,038 Standart prosedür böyle. 1757 02:00:20,142 --> 02:00:22,201 - Tamam. - Mel Nicolai. 1758 02:00:22,311 --> 02:00:24,245 - Sağ ol. - Görüşürüz. 1759 02:00:24,346 --> 02:00:26,507 Bir tarihi teyit ettirmem lazım. 1760 02:00:26,615 --> 02:00:30,314 Tarih aralığını Aralık 18 ile 20 arasına kadar daralttım. 1761 02:00:30,419 --> 02:00:33,718 Pekâlâ. Böyle bir aramanın yapıldığını varsayalım. 1762 02:00:33,822 --> 02:00:38,121 Hatta yapan da Zodiac diyelim. Neden doğduğu günü seçsin? 1763 02:00:38,227 --> 02:00:40,354 Artı, 18 Aralıkta kimse ölmedi. 1764 02:00:40,462 --> 02:00:45,697 Bir düzine insanı öldüreceğini ve çocukları vuracağını söylediğinde ölmediği gibi. 1765 02:00:45,801 --> 02:00:47,166 Adam yalancı, Bay Graysmith. 1766 02:00:47,269 --> 02:00:48,930 Ya hata yaptıysa? 1767 02:00:49,038 --> 02:00:51,063 Ya yalan söylemiyorsa? Ya telefondaki ses ona aitse? 1768 02:00:51,173 --> 02:00:53,539 Kimsenin açacağını beklemiyordu belki. 1769 02:00:53,642 --> 02:00:54,973 Ya öyleyse, ya böyleyse. 1770 02:00:55,077 --> 02:00:58,410 Bakın, Bill Armstrong bunu kontrol etti. 1771 02:00:58,514 --> 02:01:01,108 Çok ciddiye aldık. 1772 02:01:01,216 --> 02:01:04,747 Hiçbir şüphelinin doğum tarihi arayanınkiyle tutmuyordu. 1773 02:01:04,853 --> 02:01:07,014 Bill Armstrong. 1774 02:01:12,294 --> 02:01:15,921 Size bir tavsiye vereyim mi? Cevabı yanlış yerde arıyorsunuz. 1775 02:01:16,031 --> 02:01:19,057 El yazıları, parmak izleri, her şey bunlardan ibaret. 1776 02:01:19,168 --> 02:01:21,033 Kanıtlara bağlı kalın. 1777 02:01:21,570 --> 02:01:22,594 Merhaba. 1778 02:01:30,913 --> 02:01:34,041 - Günün nasıldı? - Uzun. 1779 02:01:39,488 --> 02:01:40,887 Sherwood Morrill kim? 1780 02:01:40,990 --> 02:01:43,754 Sacramento'dan bir el yazısı uzmanı. 1781 02:01:43,859 --> 02:01:47,153 O aradı da. Yarın sabah 7:00'de seninle buluşabileceğini söyledi. 1782 02:01:47,262 --> 02:01:48,524 Harika. 1783 02:01:48,631 --> 02:01:51,464 - İşe gitmeyecek misin? - Bir saat geç giderim. 1784 02:01:53,268 --> 02:01:55,761 Sacramento iki saat sürüyor. 1785 02:01:56,505 --> 02:01:58,097 - Öyle mi? - Evet. 1786 02:01:58,874 --> 02:02:00,337 Bu ne? 1787 02:02:00,509 --> 02:02:03,137 O bir köşe yazısı. 1788 02:02:03,245 --> 02:02:06,806 "Robert Graysmith, Zodiac hakkındaki kitabı için sessizce bilgiler topluyor." 1789 02:02:06,915 --> 02:02:08,007 Evet. 1790 02:02:08,117 --> 02:02:12,252 - Zodiac'ı araştırdığını yazmış. - Köşe yazıları bunun için var. 1791 02:02:12,354 --> 02:02:14,788 Başkalarının bilmesini isteyeceğimiz bir şey olduğunu düşünmüyorum. 1792 02:02:14,890 --> 02:02:16,548 Neden? Utanıyor musun? 1793 02:02:16,658 --> 02:02:20,121 Zodiac hakkında bildiğimiz en önemli şey ne, Robert? 1794 02:02:20,395 --> 02:02:24,487 - Chronicle'ı o da okuyor. - Ama asla Herb Caen okumaz. 1795 02:02:28,370 --> 02:02:30,668 - Alo. - Bay Graysmith? 1796 02:02:30,773 --> 02:02:33,333 Gazetede adı geçen Robert Graysmith mi? 1797 02:02:33,442 --> 02:02:37,036 Zodiac'ın kim olduğunu söyleyebilirim. 1798 02:02:40,349 --> 02:02:41,373 Kimsiniz? 1799 02:02:41,483 --> 02:02:46,415 Zodiac'ın film takıntısı vardır. Cinayetlerini kameraya alır. 1800 02:02:46,522 --> 02:02:49,889 Polise de söyledim ama üzerinde durmadılar. 1801 02:02:49,992 --> 02:02:52,927 Görmeniz gereken biri var. Adı Bob Vaughn. 1802 02:02:53,028 --> 02:02:55,553 - Kalem. - V- A-U-G-H-N. 1803 02:02:55,664 --> 02:03:00,027 Zodiac'ın arkadaşıdır. Bay Vaughn arkadaşının katil olduğunu bilmiyor. 1804 02:03:00,135 --> 02:03:02,729 Zodiac için sakladığı bazı film kutuları var. 1805 02:03:02,838 --> 02:03:08,007 - Kutularda da kanıtlar. - Arkadaşı mı? Kim bu arkadaş? 1806 02:03:08,110 --> 02:03:11,403 - Yeterli bilgiye sahipsiniz. - Hadi, lütfen. 1807 02:03:11,513 --> 02:03:15,112 Zodiac'ın gerçek adı Rick Marshall. 1808 02:03:18,687 --> 02:03:20,518 Tostun yanıyor. 1809 02:03:21,724 --> 02:03:26,718 Hayatımızın bazı bölümlerinde her harfi nasıl yazacağımızı düşünürüz. 1810 02:03:27,429 --> 02:03:29,727 Önce beynimize yazarız. 1811 02:03:29,832 --> 02:03:32,130 El yazımız yıllar içinde değişim gösterebilir. 1812 02:03:32,234 --> 02:03:34,896 Ama hareketin kendisi değişmez. 1813 02:03:35,003 --> 02:03:36,793 - Anladın mı? - Evet. 1814 02:03:38,006 --> 02:03:39,940 Zodiac hariç. 1815 02:03:41,643 --> 02:03:43,577 Özellikle "K" harfi. 1816 02:03:44,680 --> 02:03:47,649 İlk mektupta "K" harfini iki vuruşla yazmış. 1817 02:03:47,750 --> 02:03:49,774 Sonraki mektuplarda üç vuruşla. 1818 02:03:49,884 --> 02:03:51,545 - Neden? - Bilmiyoruz. 1819 02:03:51,653 --> 02:03:53,678 Affedersin bunu spreylemem lazım. 1820 02:03:53,789 --> 02:03:56,917 Kaç şüpheli el yazısından temize çıktı. 1821 02:03:57,025 --> 02:03:58,458 Hepsi. 1822 02:03:58,560 --> 02:04:02,018 Taksideki parmak izinden de. Uyumlu iz bulunamadı. 1823 02:04:02,131 --> 02:04:06,067 El yazısı analizini atlatmanın yolu var mı? 1824 02:04:06,168 --> 02:04:10,532 Yok. Zodiac her kimse temize çıkardıklarım arasında yoktu. 1825 02:04:11,473 --> 02:04:14,931 Bir ay kadar önce kapıma çok sinirli biri dayandı. 1826 02:04:15,043 --> 02:04:17,102 Adı Wallace Penny'di. 1827 02:04:17,946 --> 02:04:20,210 Zodiac'ın kim olduğunu bildiğini söyledi. 1828 02:04:20,315 --> 02:04:22,374 Hatta bir isim verdi. 1829 02:04:22,484 --> 02:04:24,611 Rick. Rick bir şey. 1830 02:04:24,720 --> 02:04:27,154 - Rick Marshall mı? - Evet. 1831 02:04:27,256 --> 02:04:29,781 Galiba beni arayan adam sizinle de konuştu. 1832 02:04:29,892 --> 02:04:32,486 Gittikten sonra dosyalarıma baktım. 1833 02:04:32,594 --> 02:04:34,425 Rick Marshall adında birine hiç bakmamışım. 1834 02:04:41,637 --> 02:04:42,763 Alo? 1835 02:04:47,876 --> 02:04:49,571 Alo? Kimsiniz? 1836 02:04:59,688 --> 02:05:01,417 Yanlış numara. 1837 02:05:07,629 --> 02:05:10,757 Rick Marshall adı size bir şey ifade ediyor mu? 1838 02:05:11,767 --> 02:05:13,928 Neyin peşindesin? 1839 02:05:14,036 --> 02:05:15,094 Bir şey mi var? 1840 02:05:15,204 --> 02:05:20,335 Teoride favorim olan şüphelinin adını verdin. 1841 02:05:20,442 --> 02:05:21,966 Bu aramızda kalsın. 1842 02:05:22,077 --> 02:05:24,511 Bir iki yıl önce Marshall'ın parmak izini almaya çalıştım. 1843 02:05:24,613 --> 02:05:26,342 Ona bir fotoğraf verdim. 1844 02:05:26,448 --> 02:05:29,214 Fotoğrafa baktı. Tam geri verecekken durdu ve... 1845 02:05:29,317 --> 02:05:32,051 "Tanrım, her yerini parmak izi yaptım." dedi. 1846 02:05:32,153 --> 02:05:33,684 Hepsini sildi. 1847 02:05:33,889 --> 02:05:35,720 Neden el yazsı analizine almadınız? 1848 02:05:35,824 --> 02:05:40,824 Çünkü parmak izi analizinden sonra adamı taksi cinayetinden temize çıktı. 1849 02:05:40,929 --> 02:05:42,920 - Yani o değildi. - Belki evet, belki hayır. 1850 02:05:43,031 --> 02:05:45,158 Ne demek istiyorsunuz? 1851 02:05:45,267 --> 02:05:47,633 Zodiac cinayet mahalline eldiven bırakmıştı. 1852 02:05:47,736 --> 02:05:51,863 Eldivenleri yanına alacak kadar dikkatli olsaydı parmak izi bırakır mıydı? 1853 02:05:51,974 --> 02:05:53,965 Ama iz kurbanın kanındaydı. 1854 02:05:54,076 --> 02:05:57,876 İz, şahitlerden birine ya da olay yerine erken gelen bir polise de ait olabilirdi. 1855 02:05:57,980 --> 02:06:00,346 Evet ama o iz 2,500 şüpheliyi eledi. 1856 02:06:00,449 --> 02:06:03,147 - O yüzden biz de el yazısına baktık. - Ama Rick Marshall'a bakmadınız. 1857 02:06:03,252 --> 02:06:06,312 SFPT evinin penceresinde elle yazılmış bir işaret buldu. 1858 02:06:06,421 --> 02:06:10,255 Z'nin yazısına benzemediği düşünüp önemsemediler. 1859 02:06:10,359 --> 02:06:12,589 Yazıyı Rick Marshall'ın yazdığını nereden bilsinler? 1860 02:06:12,694 --> 02:06:14,483 Ben de öyle düşündüm. 1861 02:06:14,897 --> 02:06:18,628 Rick Marshall, denizciydi. Şifreleme eğitimi almıştı. 1862 02:06:18,734 --> 02:06:21,168 Ayrıca bir sessiz film sinemasında makinistti. 1863 02:06:21,270 --> 02:06:23,363 Rick Marshall'ın el yazısı örneklerini nasıl edinebilirim? 1864 02:06:23,472 --> 02:06:27,340 Üç yolla. Bir: Arama izni, ki alamazsın. 1865 02:06:27,442 --> 02:06:29,969 İki: Kendisinden iste, ki vermeyecektir. 1866 02:06:29,990 --> 02:06:31,648 Peki üç? 1867 02:06:31,683 --> 02:06:33,307 Yaratıcı ol. 1868 02:06:33,415 --> 02:06:36,145 Bilemiyorum. Sen getirirsin, ben de analiz ederim. 1869 02:06:36,251 --> 02:06:38,016 Onun dışında tek başınasın. 1870 02:06:38,119 --> 02:06:41,654 Sana gelen ve beni arayan adamdan ne haber? 1871 02:06:41,757 --> 02:06:44,225 Wallace Penny mi? 1872 02:06:44,326 --> 02:06:47,119 Evet. Numarasını bırakmış mıydı? 1873 02:06:55,771 --> 02:06:59,036 - Alo? - Merhaba, ben Robert Graysmith. 1874 02:06:59,141 --> 02:07:02,267 - Beni nasıl buldunuz? - Rick Marshall'ın el yazısına ihtiyacım var. 1875 02:07:02,377 --> 02:07:03,674 Söyledim ya. Vaughn... 1876 02:07:03,779 --> 02:07:06,748 Bay Penny, eğer Rick Marshall Zodiac ise... 1877 02:07:06,848 --> 02:07:09,316 ...teyit ettirmek için el yazısı örneğine ihtiyacım var. 1878 02:07:09,418 --> 02:07:11,810 Yardım edecek misiniz, etmeyecek misiniz? 1879 02:07:12,721 --> 02:07:17,385 Rick, Vaughn'nun çalıştığı sinemada afiş çizerdi. 1880 02:07:17,492 --> 02:07:19,792 - Bir tanesini gönderirim. - Teşekkürler. 1881 02:07:29,404 --> 02:07:31,804 - Başka örneklere de bakmalıyım. - Evet ama bu... 1882 02:07:31,907 --> 02:07:34,398 Gördüklerim arasında en yakını. Titiz olmalıyız. 1883 02:07:34,509 --> 02:07:36,943 Bu adamı Zodiac olmakla suçlayacağız. 1884 02:07:37,045 --> 02:07:40,037 Başka örnekler bulabilirim. Vaughn'u bulur, Linda'nın yerini öğrenirim. 1885 02:07:40,148 --> 02:07:42,116 Linda, Darlene'nin kız kardeşi. 1886 02:07:42,217 --> 02:07:45,513 Motorlu Araçlar Dairesine gittim, ailesiyle konuştum... 1887 02:07:45,620 --> 02:07:48,114 ...ama kimse yerini bilmiyor. 1888 02:07:48,223 --> 02:07:52,683 El yazısının büyük kısmı numuneye uyuyor. 1889 02:07:52,794 --> 02:07:55,820 Yazının uymayan tek bir yeri beni çok tedirgin ediyor. 1890 02:07:55,931 --> 02:07:58,331 Ne demek istiyorsunuz? 1891 02:07:58,433 --> 02:08:01,527 Posterdeki yazıda kesinlikle uymayan tek şey... 1892 02:08:01,636 --> 02:08:03,194 ..."K" harfi. 1893 02:08:05,207 --> 02:08:09,075 Sende balık kraker yoktur, değil mi? 1894 02:08:09,177 --> 02:08:12,738 Ekip beş. Toschi'nin bakanlığa telefon etmesi gerekiyor. 1895 02:08:24,760 --> 02:08:27,126 - Merkez. - Merhaba. Ben Dave Toschi. 1896 02:08:27,229 --> 02:08:28,821 Bağlıyorum. 1897 02:08:29,631 --> 02:08:31,064 - Dave? - Evet. Ne vardı? 1898 02:08:31,166 --> 02:08:33,532 Chronicle'dan Jennings burada. 1899 02:08:33,635 --> 02:08:35,603 Daha sabah geldi ve hemen görmende fayda var. 1900 02:08:35,704 --> 02:08:36,762 Neyi göreceğim? 1901 02:08:36,872 --> 02:08:40,102 Yeni Zodiac mektubu. Senden bahsediyor. 1902 02:08:43,078 --> 02:08:47,381 Kahretsin. Bas gaza. Adalet Bakanlığına! 1903 02:08:47,482 --> 02:08:50,542 Hemen! Hadi, hadi! 1904 02:08:56,792 --> 02:08:57,850 Dave! 1905 02:08:58,994 --> 02:09:00,928 Yanında mı? 1906 02:09:04,066 --> 02:09:06,500 Ben Zodiac. Tekrar karşınızdayım. 1907 02:09:06,601 --> 02:09:09,661 Herb Caen'e de döndüğümü söyleyin. Zaten hep buradaydım. 1908 02:09:09,771 --> 02:09:12,797 Sokak domuzu Toschi sıkı biri. Ama ben daha zekiyim. 1909 02:09:12,908 --> 02:09:15,604 Sonunda yorulacak ve beni rahat bırakacak. 1910 02:09:15,710 --> 02:09:19,168 Hakkımda güzel bir film çekilmesini bekliyorum. Kim oynar acaba? 1911 02:09:19,281 --> 02:09:21,306 Artık her şey kontrolüm altında. 1912 02:09:21,416 --> 02:09:23,907 Bu beyler İçişlerinden. 1913 02:09:25,854 --> 02:09:27,583 Konuşmalıyız. 1914 02:09:27,689 --> 02:09:29,452 İyi akşamlar. Bu geceki ilk haberimiz... 1915 02:09:29,558 --> 02:09:32,049 ...San Francisco polisinin de onayladığı gibi... 1916 02:09:32,160 --> 02:09:34,651 ...kendine Zodiac adını veren... 1917 02:09:34,763 --> 02:09:39,132 ...ve Bay Area'da terör estiren kişinin 51 ay sonra sessizliğini bozması. 1918 02:09:39,234 --> 02:09:41,702 "Tekrar karşınızdayım" yazılı mektupta... 1919 02:09:41,803 --> 02:09:45,261 ...Zodiac halka karşı aleni bir tehditte bulunmadı. 1920 02:09:45,373 --> 02:09:48,536 Ve hakkında güzel bir film senaryosu yazılmasın istedi. 1921 02:09:48,643 --> 02:09:50,133 Havuçlar harika olmuş. 1922 02:09:50,245 --> 02:09:52,737 -66 kelimeden oluşan kısa mektupta... - Git, bak hadi. 1923 02:09:52,848 --> 02:09:55,850 San Francisco Chronicle'dan Herb Caen... 1924 02:09:55,851 --> 02:09:58,852 ...ve teşkilattan David Toschi'nin adı geçiyor. 1925 02:09:58,954 --> 02:10:00,546 Kalkabilir miyim? 1926 02:10:00,655 --> 02:10:03,383 Tamam ama sonra gelip tabağının en az yarısını bitireceksin. 1927 02:10:03,492 --> 02:10:06,087 Şifreci katilin dönüşüyle ilgili söylenecek çok şey var. 1928 02:10:06,194 --> 02:10:09,489 - Sözü Alan Freeman'a bırakıyoruz. - Teşekkürler, Eric. 1929 02:10:09,598 --> 02:10:12,066 Chronicle köşe yazarı Armistead Maupin... 1930 02:10:12,167 --> 02:10:16,804 ...mektubun sahte olmakla kalmadığını aynı zamanda yazarının... 1931 02:10:16,905 --> 02:10:20,534 ...katili yakalamaya ant içmiş David Toschi olduğunu söylüyor. 1932 02:10:20,642 --> 02:10:24,408 Saygın yazarlardan biri olan Maupin... 1933 02:10:24,513 --> 02:10:29,109 ...Toschi'nin mektubu halkın dikkatini çekmek için yazdığını iddia etti. 1934 02:10:29,217 --> 02:10:32,277 Maupin, David'i köşesinde bir karakter olarak kullanmıştı. 1935 02:10:32,387 --> 02:10:34,287 David'in de hoşuna gitti. 1936 02:10:34,389 --> 02:10:38,391 Karakteri geri getirmesi için ona bir iki isimsiz mektup yazdı. 1937 02:10:38,493 --> 02:10:41,485 Kendi kendine hayran mektubu göndermekten farksızdı yani. 1938 02:10:41,596 --> 02:10:43,791 Ama o mektubu David yazmadı. 1939 02:10:43,899 --> 02:10:47,027 Yazmadığına eminim. Zaten yakında unutulacaktır. 1940 02:10:47,135 --> 02:10:50,629 Unutulacak mı? Cinayet masasından kovuldu. 1941 02:10:50,739 --> 02:10:54,038 Sanki suçluymuş gibi el yazısı örneği istediler. 1942 02:10:54,142 --> 02:10:56,474 - Onunla konuşabilir miyim? - Olmaz. 1943 02:10:57,646 --> 02:11:01,280 Peki, acaba hiç Rick Marshall adında birini araştırmış mı diye sorar mısınız? 1944 02:11:01,383 --> 02:11:03,146 Tek derdiniz bu mu sizin? 1945 02:11:03,251 --> 02:11:07,252 Bay Graysmith, Maupin sizin gazetenizde çalışıyor. 1946 02:11:12,360 --> 02:11:14,127 Kız müzik dersi mi istiyormuş? 1947 02:11:17,732 --> 02:11:20,098 Sonra görüşürüz. 1948 02:11:20,202 --> 02:11:22,397 Evimi aramaktan vazgeç. Anladın mı? 1949 02:11:22,504 --> 02:11:24,699 Linda'yı bulmam için yardımın lazım. 1950 02:11:24,806 --> 02:11:27,140 - Tanrım. - İki saniye ver. 1951 02:11:28,276 --> 02:11:30,608 El yazısı örnekleri üzerinde çalışıyoruz. 1952 02:11:30,712 --> 02:11:33,078 - Çalışıyoruz da ne demek? - Sherwood ve ben. 1953 02:11:33,181 --> 02:11:34,273 Sherwood mu? 1954 02:11:34,382 --> 02:11:36,475 Adli Emanetten atılan Sherwood mu? 1955 02:11:36,585 --> 02:11:38,143 Paul Avery gibi içen Sherwood mu? 1956 02:11:38,253 --> 02:11:40,585 - Emekli oldu. - Öyle mi söyledi? 1957 02:11:40,689 --> 02:11:44,557 - Yanlış mı biliyor diyorsun? - Evimi arama diyorum. 1958 02:11:45,493 --> 02:11:47,154 - Rick Marshall'ı tutuklatabiliriz. - Olmaz, Robert. 1959 02:11:47,262 --> 02:11:50,096 - Sence katilin o olmadığını biliyorum. - Hayır, diyorum. Konuşma bitmiştir. 1960 02:11:50,198 --> 02:11:52,928 Bence Marshall Darlene'i tanıyor. Mageau veya Linda'yla konuşamıyorum. 1961 02:11:53,034 --> 02:11:55,464 - Ben de Bob Vaughn ile konuşacağım. - Robert, sus artık! 1962 02:11:55,570 --> 02:11:58,873 Rick Marshalls gibiler iliğini kemiğini kurutur. Paçanı kurtaramazsın. 1963 02:11:58,974 --> 02:12:02,601 Cinayetlerimi artık açıklamayacağım demişti, Dave. 1964 02:12:02,711 --> 02:12:05,646 Şu an birini tutuklama şansımız ne kadar biliyor musun? 1965 02:12:05,747 --> 02:12:09,843 Çok zaman geçti. Birçok delil kayboldu. 1966 02:12:09,951 --> 02:12:12,943 İnsanlar yaşlanır, Robert Unuturlar. 1967 02:12:13,054 --> 02:12:17,354 25 yıllık polisim. 12 yıldır da cinayet masasındaydım. 1968 02:12:17,459 --> 02:12:19,757 - Senin mesleğin ne? - Ne olduğunu biliyorsun. 1969 02:12:19,861 --> 02:12:22,091 - Karikatüristsin. - Ne demeye çalışıyorsun? 1970 02:12:22,197 --> 02:12:25,325 Zodiac benim işimdi diyorum. Senin değil. 1971 02:12:28,336 --> 02:12:31,196 - Adam hâlâ dışarıda, Dave. - Hayır, Robert. Onunla işim bitti. 1972 02:12:31,306 --> 02:12:33,571 Seninle de bitti. 1973 02:12:39,214 --> 02:12:41,739 Ya 26 Eylül 1970? 1974 02:12:41,850 --> 02:12:45,377 - O hangisiydi? - Tahoe Gölü'ndeki hemşire kaybolur. 1975 02:12:48,256 --> 02:12:51,621 - İlkbahar ekinoksundan bir gün önce. - İşaretle. 1976 02:12:51,726 --> 02:12:55,093 Bir tane daha buldum. 19 Haziran 1971. 1977 02:12:55,196 --> 02:12:58,460 Yaz gündönümüne yakın olması lazım. 1978 02:13:00,535 --> 02:13:04,996 Annenize bu özel projemizden bahsetmek yok, tamam mı? 1979 02:13:05,640 --> 02:13:09,732 Neden annemle aynı yatakta uyumuyorsunuz artık? 1980 02:13:12,647 --> 02:13:13,636 Alo. 1981 02:13:13,748 --> 02:13:15,875 Bay Graysmith? Ben Napa'dan Ken Narlow. 1982 02:13:15,984 --> 02:13:19,715 Yüzbaşı Narlow. Aradığınız için teşekkürler. 1983 02:13:19,821 --> 02:13:21,448 Nasıl yardımcı olabilirim? 1984 02:13:21,556 --> 02:13:24,992 Sizi aradım çünkü Zodiac'ın cinayet sırasıyla... 1985 02:13:25,093 --> 02:13:27,185 ...ayın evrelerini karşılaştırıyorduk. 1986 02:13:27,295 --> 02:13:31,061 69'dan beri ayın her evresinde ya bir saldırı olmuş... 1987 02:13:31,166 --> 02:13:34,464 ...ya mektup gönderilmiş ya da faili meçhul bir cinayet işlenmiş. 1988 02:13:34,569 --> 02:13:36,970 - Kiminle çalışıyorsunuz? - Bazı meslektaşlarımla. 1989 02:13:37,072 --> 02:13:38,096 Baba? 1990 02:13:39,107 --> 02:13:41,473 - Ken, biraz bekler misin? - Baba? 1991 02:13:41,576 --> 02:13:43,567 - Ne var? - Bu ne? 1992 02:13:47,749 --> 02:13:51,014 Zodiac 10 yıldır şifreli mektuplar gönderiyor. 1993 02:13:51,119 --> 02:13:54,486 Federal bürolar şifreleri çözmek için hep uğraştılar. 1994 02:13:54,589 --> 02:13:57,456 Ama o büroların başarısız olduğu bugün... 1995 02:13:57,559 --> 02:14:00,187 ...ortaya bir karikatürist çıktı. 1996 02:14:00,295 --> 02:14:01,819 Nasıl çözdünüz? 1997 02:14:01,930 --> 02:14:07,334 Kütüphaneden edindiğim kitaplarla, ayrıca bulmacaları çok severim. 1998 02:14:09,437 --> 02:14:11,632 Ah şu kütüphane yok mu? 1999 02:14:11,740 --> 02:14:14,868 Bence insan aklına koyduğu her şeyi yapabilir... 2000 02:14:17,679 --> 02:14:20,546 "J" mi dediniz? Tamam. Onur Kampı mı? 2001 02:14:22,183 --> 02:14:24,110 Çok teşekkürler. 2002 02:14:25,453 --> 02:14:28,047 Linda'yı bulduk. Hapishanedeymiş. Harika, değil mi? 2003 02:14:28,156 --> 02:14:30,824 - Neden yaptın? - Çünkü Rick'i teşhis... 2004 02:14:30,925 --> 02:14:34,021 - Sen ne diyordun? - Televizyona çıkmışsın. 2005 02:14:34,229 --> 02:14:37,487 - Seni orada görmüştür. - Paranoyakça davranıyorsun. 2006 02:14:37,599 --> 02:14:40,990 Peki haftada en az bir kere gecenin köründe arayan kim? 2007 02:14:41,102 --> 02:14:42,262 Hiç kimse. 2008 02:14:43,738 --> 02:14:46,238 Vazgeçmen için başına bir şey gelmesi mi lazım? 2009 02:14:46,340 --> 02:14:48,841 Şu an konuşamam. Bob Vaughn'a gitmem lazım. 2010 02:14:48,943 --> 02:14:51,906 Çok kötü çünkü şimdi konuşacağız. 2011 02:14:52,013 --> 02:14:56,383 Ne zaman bitecek? Yakaladığında mı? Tutukladığında mı? 2012 02:14:56,484 --> 02:14:58,979 - Biraz ciddi ol. - Ben ciddiyim. 2013 02:15:00,588 --> 02:15:04,080 Kim olduğunu öğrenmek zorundayım. 2014 02:15:04,192 --> 02:15:07,320 Karşısına dikilmek... 2015 02:15:07,429 --> 02:15:11,631 ...gözlerinin içine bakıp, o sensin demek istiyorum. 2016 02:15:13,134 --> 02:15:15,500 Bu ailenin güvenliğinden daha mı önemli? 2017 02:15:15,603 --> 02:15:17,570 Elbette değil. 2018 02:15:19,007 --> 02:15:21,673 O zaman neden yapıyorsun? 2019 02:15:23,344 --> 02:15:24,902 Neden? 2020 02:15:26,247 --> 02:15:30,417 - Çünkü kimse yapmayacak. - Bu yeterli değil. 2021 02:15:30,518 --> 02:15:33,283 Bitti mi? Artık gidebilir miyim? 2022 02:15:47,702 --> 02:15:49,727 - Bay Vaughn? - Bay Graysmith? 2023 02:15:49,838 --> 02:15:50,862 - Evet. - Merhaba. 2024 02:15:50,972 --> 02:15:54,807 - Benimle konuşmak istiyormuşsunuz. - Evet. Şurada bir kafe var. 2025 02:15:54,909 --> 02:15:57,969 - Neden evime gitmiyoruz? - Rahatsızlık vermek istemem. 2026 02:15:58,079 --> 02:15:59,979 Hiç sorun değil. 2027 02:16:00,081 --> 02:16:02,549 - Arabanız nerede? - Hemen şurada. 2028 02:16:02,650 --> 02:16:05,983 - Beni takip edin o zaman. - Tamam. 2029 02:16:24,606 --> 02:16:26,364 Basamağa dikkat. 2030 02:16:27,275 --> 02:16:29,136 Girin. 2031 02:16:30,778 --> 02:16:34,009 - Eviniz çok güzel. - Teşekkürler. 2032 02:16:34,115 --> 02:16:35,946 Köy evlerine benziyor. 2033 02:16:36,050 --> 02:16:39,213 - Ceketinizi alayım mı? - Hayır, sağ olun. Böyle iyiyim. 2034 02:16:39,320 --> 02:16:41,288 Peki. Bu taraftan, lütfen. 2035 02:16:43,925 --> 02:16:45,825 - Oturun. - Teşekkürler. 2036 02:16:45,927 --> 02:16:48,452 - Çay içer misiniz? - Hayır, gerek yok. 2037 02:16:48,563 --> 02:16:50,296 - Emin misiniz? - Evet. 2038 02:16:50,765 --> 02:16:56,636 Siz orada org çalarken Avenue'de oynayan bir filmi sormak istiyordum. 2039 02:16:56,738 --> 02:16:59,002 Adı "En Tehlikeli Oyun." 2040 02:16:59,107 --> 02:17:02,440 Tam bir klasiktir. 1932, RKO yapımı. 2041 02:17:02,544 --> 02:17:07,243 Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks. Filmi defalarca oynattık. 2042 02:17:07,348 --> 02:17:12,680 - Ya 68 ve 69 yıllarında? - Kayıtlara bakmam lazım. Neden? 2043 02:17:12,787 --> 02:17:15,346 Zodiac'ı hatırlıyor musunuz? 2044 02:17:17,091 --> 02:17:19,355 Konu Rick Marshall, değil mi? 2045 02:17:19,460 --> 02:17:22,861 - Sinemada makinistti, değil mi? - Evet, kısa bir süre. 2046 02:17:22,964 --> 02:17:26,991 Ama son günlerde onunla hiç münasebetim olmadı. 2047 02:17:27,101 --> 02:17:32,435 Peki. Zodiac'ın saldırılarından biriyle o film arasında bağlantı var. 2048 02:17:32,540 --> 02:17:34,969 Sembolü kastediyorsunuz, değil mi? 2049 02:17:35,543 --> 02:17:36,737 Bekleyin. 2050 02:17:37,312 --> 02:17:41,408 Filmdeki Zodiac sembolü. Baştaki geri sayımdaydı. 2051 02:17:45,320 --> 02:17:47,914 Her seferinde makaradan kesilirdi... 2052 02:17:48,022 --> 02:17:50,547 ...ama yine de o şekilde gönderirlerdi. 2053 02:17:50,658 --> 02:17:52,023 İşte. 2054 02:17:52,660 --> 02:17:56,523 Gazetede ilk gördüğümde benim de aklıma gelmişti. 2055 02:17:57,198 --> 02:18:00,995 Burada Rick'in sizden asla açmamanızı istediği... 2056 02:18:00,996 --> 02:18:03,392 ...bir film kutusu olduğuna dair tüyo aldık. 2057 02:18:03,504 --> 02:18:06,932 Gizemli bir film kutusu olduğuna dair bir tüyo mu? 2058 02:18:07,108 --> 02:18:08,539 Doğru mu? 2059 02:18:10,178 --> 02:18:11,738 Evet. 2060 02:18:12,046 --> 02:18:14,344 - Açtınız mı? - Hayır. 2061 02:18:14,449 --> 02:18:19,015 - Görebilir miyim? - Rick onu 1972'de geri aldı. 2062 02:18:20,455 --> 02:18:25,222 Şu tüyo Rick'in Zodiac olduğuyla mı ilgili yoksa? 2063 02:18:25,326 --> 02:18:28,726 - Kutu ve poster. - Poster mi? 2064 02:18:30,398 --> 02:18:32,161 Rick'in çizdiği poster. 2065 02:18:32,266 --> 02:18:35,763 El yazısı şimdiye kadar karşımıza çıkanlar arasında en uyumlusu. 2066 02:18:35,870 --> 02:18:39,135 - Rick hiç poster çizmedi ki. - Hayır, bunu çizmiş. 2067 02:18:39,240 --> 02:18:42,676 Posterleri hep kendim çizerdim, Bay Graysmith. 2068 02:18:43,778 --> 02:18:46,109 O benim el yazım. 2069 02:18:53,888 --> 02:18:56,755 Daha fazla vaktinizi almayayım. 2070 02:18:56,858 --> 02:19:02,228 Ben gidip o filmi ne zaman oynattığımıza bakayım. 2071 02:19:02,330 --> 02:19:03,797 Hiç gerek yok. 2072 02:19:03,898 --> 02:19:07,299 Sorun değil. Hemen bodrumda. 2073 02:19:09,137 --> 02:19:12,638 California'da bodrumu olan fazla ev yoktur. 2074 02:19:14,742 --> 02:19:16,900 Benim var. 2075 02:19:18,012 --> 02:19:20,480 Geliyor musunuz, Bay Graysmith? 2076 02:19:31,292 --> 02:19:34,955 Stüdyonun orijinal posterlerini hep saklardım. 2077 02:19:36,864 --> 02:19:42,628 Elinizdeki gibi ucuz posterlerin hepsini sokağa attım. 2078 02:19:57,151 --> 02:19:58,641 1969. 2079 02:20:04,358 --> 02:20:05,886 Yalnız mı yaşıyorsunuz? 2080 02:20:05,993 --> 02:20:11,461 "En Tehlikeli Oyun" Mayıs 1969'da oynamış. 2081 02:20:11,766 --> 02:20:14,283 Yani aşağı yukarı... 2082 02:20:14,584 --> 02:20:18,401 ...ilk Zodiac mektubundan dokuz ay önce, değil mi? 2083 02:20:21,142 --> 02:20:22,200 Evet. 2084 02:20:26,714 --> 02:20:31,280 Sizce filmi sinemamızda izleyip etkilenmiş olabilir mi? 2085 02:20:37,091 --> 02:20:40,658 Evde başkasının olmadığına emin misiniz? 2086 02:20:41,596 --> 02:20:44,658 Yukarı çıkıp bakın isterseniz. 2087 02:20:44,999 --> 02:20:46,388 Hayır. 2088 02:20:49,137 --> 02:20:51,962 Teşekkürler. Her şey için sağ olun. 2089 02:20:52,540 --> 02:20:54,307 Bir şey değil. 2090 02:21:15,329 --> 02:21:16,694 Kilitli. 2091 02:21:27,575 --> 02:21:29,232 Teşekkürler. 2092 02:21:32,013 --> 02:21:34,504 İyi geceler, Bay Graysmith! 2093 02:21:53,534 --> 02:21:57,597 İki katil. İki katil olmalı. Birinde... 2094 02:22:05,513 --> 02:22:07,173 Çocuklar? 2095 02:22:40,248 --> 02:22:42,682 Beş dakikanız var. 2096 02:22:50,224 --> 02:22:51,350 Linda? 2097 02:22:52,560 --> 02:22:54,627 Merhaba, adım Robert. 2098 02:22:58,099 --> 02:23:00,228 Mesajımı aldın mı? 2099 02:23:00,568 --> 02:23:03,136 - Konu nedir? - Zodiac. 2100 02:23:04,171 --> 02:23:05,865 Değişir o zaman. 2101 02:23:06,807 --> 02:23:09,368 - Havalısın. - Nasıl havalı? 2102 02:23:09,644 --> 02:23:12,335 Kötü niyetle söylemedim. 2103 02:23:12,980 --> 02:23:15,846 Bana şu boya partisinden bahset. 2104 02:23:16,284 --> 02:23:19,278 Polise çok önce anlattım zaten. 2105 02:23:22,456 --> 02:23:26,426 Darlene'nin çevresinde hep erkekler vardı. Evlendikten sonra bile. 2106 02:23:26,527 --> 02:23:28,518 Yalnız bu seferki biraz garipti. 2107 02:23:28,629 --> 02:23:31,962 Tijuana'dan kıza hediyeler getirirdi. 2108 02:23:33,034 --> 02:23:35,798 Onunla neden arkadaşlık ettiğini bilmiyorum. 2109 02:23:35,903 --> 02:23:38,371 Darlene adamın birini öldürdüğünü söylemişti. 2110 02:23:38,472 --> 02:23:42,340 - Sahi mi? - Evet, ordudayken galiba. 2111 02:23:42,443 --> 02:23:44,411 - Deniz kuvvetleri mi? - Galiba. 2112 02:23:44,512 --> 02:23:47,173 Filmleri sever miydi? Film manyağı mıydı yani? 2113 02:23:47,281 --> 02:23:49,682 Bilemem, pek konuşkan değildi. 2114 02:23:49,784 --> 02:23:54,119 Parti, milletin gelip biraz içip boya yapacağı cinstendi. 2115 02:23:54,221 --> 02:23:56,451 Ama adam takım elbiseyle geldi. 2116 02:23:56,557 --> 02:23:59,492 Bütün gece tek başına sandalyede oturdu. 2117 02:23:59,593 --> 02:24:01,026 Kimseyle konuşmadı. 2118 02:24:01,128 --> 02:24:03,559 Darlene adamdan uzak durmamı söyledi. 2119 02:24:03,664 --> 02:24:06,095 O da adamdan korkmuştu. 2120 02:24:07,168 --> 02:24:09,636 Bir iki hafta sonra da öldü zaten. 2121 02:24:09,737 --> 02:24:12,205 Peki, adamın adını hatırlıyor musun? 2122 02:24:13,207 --> 02:24:17,075 Kısaydı, takma ad gibi. Stan filan gibi. 2123 02:24:17,178 --> 02:24:19,976 - Rick mi? - Hayır, sanmıyorum. 2124 02:24:20,381 --> 02:24:22,576 - Emin misin? - Evet. 2125 02:24:22,683 --> 02:24:25,208 Nasıl emin olabilirsin? Çok uzun zaman önceydi. İyi düşün. 2126 02:24:25,319 --> 02:24:27,344 İyi düşünüyorum zaten. 2127 02:24:27,455 --> 02:24:29,220 Adı Rick'ti. 2128 02:24:29,857 --> 02:24:30,949 Değildi. 2129 02:24:31,058 --> 02:24:33,424 - Adı Rick'ti. Rick Marshall. - Hayır. 2130 02:24:33,527 --> 02:24:35,222 Söyle işte! 2131 02:24:35,329 --> 02:24:37,460 Rick değildi. 2132 02:24:49,872 --> 02:24:51,703 Leigh'di. 2133 02:24:54,377 --> 02:24:57,402 - Leigh mi? - Evet, Leigh. 2134 02:24:58,247 --> 02:24:59,944 Kesin öyle. 2135 02:25:04,387 --> 02:25:07,220 Memur bey! Beni içeri alın. 2136 02:25:07,323 --> 02:25:09,450 - Acil mi? - Hayır, bir dosyaya bakacağım. 2137 02:25:09,558 --> 02:25:11,185 Olmaz, yarın sabah gelin. 2138 02:25:11,294 --> 02:25:13,489 - Bir dosya, bir saniye sürmez. - Burası sabah 8:00'de açılıyor. 2139 02:25:13,596 --> 02:25:15,223 Komiser! Komiser Mulanax! 2140 02:25:15,331 --> 02:25:17,765 Komiser, sadece bir dosyaya bakacağım! 2141 02:25:17,867 --> 02:25:21,668 Bana beş dakika verin. Dosyanın yerini biliyorum. 2142 02:25:22,271 --> 02:25:23,831 Lütfen! 2143 02:25:36,819 --> 02:25:40,578 Seninle konuşmamalıyım. Beş dakikan var. 2144 02:25:42,858 --> 02:25:44,086 İşte. 2145 02:25:44,193 --> 02:25:47,959 Linda'nın söylediğine göre Leigh, Darlene'nin yakın arkadaşıymış. 2146 02:25:48,064 --> 02:25:51,033 Ona Tijuana'dan hediye getirirmiş. 2147 02:25:51,133 --> 02:25:53,033 - Ne olmuş? - Adam kızı tanıyor. 2148 02:25:53,135 --> 02:25:54,830 Linda, Leigh dedi. Katil Leigh. 2149 02:25:54,937 --> 02:25:59,506 Hayır. Sadece dosyada geçen bir isim. Onun gibi yüzlercesi var. Önemsiz. 2150 02:25:59,575 --> 02:26:02,136 - Dave Toschi... - Benimle aynı fikirde. 2151 02:26:02,378 --> 02:26:05,245 O şüpheliyle ilgili soruşturmayı kapattık. 2152 02:26:08,250 --> 02:26:09,912 Üzgünüm. 2153 02:26:18,694 --> 02:26:19,820 Alo. 2154 02:26:35,011 --> 02:26:36,910 Kim var orada? 2155 02:26:39,882 --> 02:26:43,374 - Telefonlarıma cevap vermedin. - Biraz meşguldüm. 2156 02:26:43,486 --> 02:26:45,717 Evet. Belli oluyor. 2157 02:26:47,556 --> 02:26:49,887 Kitap nasıl gidiyor? 2158 02:26:52,461 --> 02:26:55,252 Sana bunları göndermeye çalıştım. 2159 02:26:55,564 --> 02:26:57,327 Gazeteyi aradım. 2160 02:26:57,433 --> 02:27:00,697 Artık karikatürist değilim, o yüzden... 2161 02:27:01,771 --> 02:27:03,565 Duydum. 2162 02:27:08,144 --> 02:27:11,238 En son ne zaman yemek yedin? 2163 02:27:13,282 --> 02:27:16,575 Artık hiçbir şeyin anlamı yok. 2164 02:27:18,087 --> 02:27:20,751 - Eskiden var mıydı? - Evet, vardı. 2165 02:27:21,857 --> 02:27:25,158 Bana hep bitmeyen bir randevu gibi geldi, Robert. 2166 02:27:25,261 --> 02:27:27,024 Ciddi olamazsın. 2167 02:27:28,464 --> 02:27:29,658 Biraz. 2168 02:27:32,535 --> 02:27:34,332 Çocuklar seni özledi. 2169 02:27:34,437 --> 02:27:38,131 - Beni böyle görmelerine izin veremem. - Ben de. 2170 02:27:38,307 --> 02:27:40,900 Yapman gerekeni yap... 2171 02:27:41,377 --> 02:27:43,801 ...kitabı bitir. 2172 02:28:12,308 --> 02:28:14,435 Dave! Benim Robert! 2173 02:28:16,212 --> 02:28:17,839 - Dave! - Buraya gelmiş olamaz. 2174 02:28:17,947 --> 02:28:19,742 Onu öldüreceğim. 2175 02:28:20,015 --> 02:28:23,109 SFDT'yi arayacağım. Silahım nerede? 2176 02:28:25,187 --> 02:28:26,313 Dave! 2177 02:28:26,422 --> 02:28:28,323 Robert! Git buradan! 2178 02:28:28,358 --> 02:28:30,225 Dave! Hata yaptı! 2179 02:28:30,326 --> 02:28:32,294 - Çekil pencereden. - Ön tarafta buluşalım. 2180 02:28:32,394 --> 02:28:33,861 Hayır, buluşmayalım. 2181 02:28:35,030 --> 02:28:37,225 - Bunu duymalısın! - Hayır, duymak istemiyorum. 2182 02:28:37,333 --> 02:28:41,699 Doğum günü güçsüz kaldığı tek gündü. Açık verdiği tek an! 2183 02:28:41,804 --> 02:28:45,603 - Robert, polisi arıyorum. - Katil Arthur Leigh Allen! 2184 02:28:50,146 --> 02:28:52,410 Bu adı nereden öğrendin? 2185 02:28:52,515 --> 02:28:54,039 Belli'nin evini aramış. 2186 02:28:54,150 --> 02:28:57,680 Aralık '69. "Öldürmek zorundayım. Çünkü bugün doğum günüm." demiş. 2187 02:28:57,730 --> 02:28:59,730 Gerçekten doğum günüymüş. 2188 02:28:59,854 --> 02:29:02,755 Arthur Leigh Allen 18 Aralıkta doğmuş. 2189 02:29:04,527 --> 02:29:06,192 İçeri gir. 2190 02:29:08,030 --> 02:29:10,491 - Al. - Sağ ol. 2191 02:29:13,169 --> 02:29:15,300 Bana yazdı. 2192 02:29:15,704 --> 02:29:20,375 2,500 şüpheliden tek mektup yazan Leigh Allen'dı. 2193 02:29:21,443 --> 02:29:24,978 - Bazen yardım etmek isterler. - Evet, Robert. Biliyorum. 2194 02:29:26,148 --> 02:29:28,844 Ocak 1975'te cinsel tacizden içeri girmiş. 2195 02:29:28,951 --> 02:29:30,851 Çıkınca bana mektup gönderdi. 2196 02:29:30,953 --> 02:29:33,983 "Sevgili Dave, yardım edebileceğim bir şey varsa söyle yeter." 2197 02:29:34,089 --> 02:29:36,120 "Kusura bakma, aradığın kişi ben değilim." 2198 02:29:36,224 --> 02:29:40,259 - Daktilo ile yazılmış. - Daktilo kullanmak suç değil. 2199 02:29:41,230 --> 02:29:43,593 Darlene'i tanıyordu. 2200 02:29:44,400 --> 02:29:46,791 Vallejo dosyalarında var. 2201 02:29:51,607 --> 02:29:54,940 Mulanax, favori şüphelin olduğunu söyledi. 2202 02:29:55,044 --> 02:29:59,403 Adamla iki yıl uğraşmışsın. Kimse o kadar yaklaşamamış. 2203 02:30:02,084 --> 02:30:04,652 Bütün kanıtlar o değil diyordu. 2204 02:30:05,354 --> 02:30:07,584 Sherwood, el yazısını da eledi. 2205 02:30:07,690 --> 02:30:11,318 Paul Avery gibi içen Sherwood mu? 2206 02:30:11,727 --> 02:30:14,786 Evet, Sherwood "İşe yaramaz." demişti. 2207 02:30:14,897 --> 02:30:16,660 - Terry Pascoe da aynını söyledi. - Ama o öğrenci. 2208 02:30:16,765 --> 02:30:19,731 Ama Sherwood'un öğrencisi ve el yazısı uzmanı. 2209 02:30:19,835 --> 02:30:22,531 "Bu şüpheliyi el yazısına göre elemeyin" demişti. 2210 02:30:22,638 --> 02:30:24,572 - Yani ikisi farklı görüşteydi. - Hayır, değillerdi. 2211 02:30:24,673 --> 02:30:27,542 Dava Sherwood'undu. Adam Adli Emanet başkanı. 2212 02:30:27,643 --> 02:30:29,474 Olay mahkemeye intikal etseydi... 2213 02:30:29,578 --> 02:30:32,647 ...savunmanın ilk yapacağı Sherwood'u çağırmak olacaktı. 2214 02:30:32,747 --> 02:30:36,411 Allen'ı mahkemeye çıkarmak olanaksızdı çünkü hiç kanıt yoktu, Robert. 2215 02:30:36,518 --> 02:30:38,578 Ne demek kanıt yoktu? Şifreleri gördün. 2216 02:30:38,687 --> 02:30:41,517 Ordu botuna ait ayak izleri. Eldiven ve ayakkabı no'ları tutuyor. 2217 02:30:41,623 --> 02:30:44,919 En Tehlikeli Oyun. Zodiac saati. Okul çocuklarına yaptıkları. 2218 02:30:45,027 --> 02:30:48,427 - No-ell diye yazması. Kanlı bıçak. - Hepsi ikinci derece kanıt. 2219 02:30:48,530 --> 02:30:51,260 Paul Stine'nın gömleği, cüzdanı, anahtarı. 2220 02:30:51,367 --> 02:30:55,430 En azından birini karavanında bulmalıydık. Ama bulamadık. 2221 02:30:57,373 --> 02:31:01,602 Catherine Allen, Leigh'nin karavanını cuma günü işten sonra temizlediğini... 2222 02:31:01,710 --> 02:31:05,373 ...ve cumartesi günü Santa Rosa'ya gittiğini söylemiş. 7 Ağustos 1971. 2223 02:31:05,481 --> 02:31:09,507 Leigh ile 4 ağustosta konuştun. Yani adam karavanı temizlemiş. 2224 02:31:09,618 --> 02:31:13,852 Seninle konuştuktan 48 saat sonra mı taşınmak aklına geldi? 2225 02:31:14,657 --> 02:31:18,852 - Tamam. Adım adım gidelim. - Peki. 2226 02:31:18,961 --> 02:31:21,725 Arthur Leigh Allen ve Zodiac kronolojilerini karşılaştıralım. 2227 02:31:21,830 --> 02:31:24,492 - Vallejo'da ilk cinayet ne zaman işlendi? - Noel, 1968. 2228 02:31:24,600 --> 02:31:27,194 Bundan 8 ay sonra Allen, öğrencileri taciz etmekten okuldan atıldı. 2229 02:31:27,303 --> 02:31:29,396 Ve ailesi pedofil olduğunu öğrendi. 2230 02:31:29,505 --> 02:31:31,803 - Mektuplar ne zaman başladı? - Temmuz, 1969. 2231 02:31:31,907 --> 02:31:33,568 Darlene Ferrin cinayetinden sonra. 2232 02:31:33,676 --> 02:31:36,736 Ve sen iş yerinde onunla konuşana kadar gelmeye devam etti. 2233 02:31:36,845 --> 02:31:40,076 Peki konuşmadan sonra mektuplardan hiç Paul Stine'nın gömleği çıktı mı? 2234 02:31:40,182 --> 02:31:41,979 Hayır. Çünkü onları attı. Çünkü korktu. 2235 02:31:42,084 --> 02:31:43,813 Peşinde olduğunuzu biliyordu. 2236 02:31:43,919 --> 02:31:47,650 - Peki sonraki Zodiac mektubu? - Ocak 1974'e kadar gelmedi. 2237 02:31:47,756 --> 02:31:49,155 Üç yıl sessiz kaldı. 2238 02:31:49,258 --> 02:31:53,025 Sonra 1974'te tekrar rahat hissetti. Çünkü bütün şüpheliler elenmişti. 2239 02:31:53,128 --> 02:31:54,117 Peki ne oldu? 2240 02:31:54,229 --> 02:31:58,222 Ocak, Mayıs ve Temmuz 74'te Zodiac'tan üç mektup geldi. 2241 02:31:58,334 --> 02:32:01,928 - Ama sonra yine kesildi. - Çünkü Allen'a ne oldu? 2242 02:32:04,973 --> 02:32:06,840 Tutuklandı. 2243 02:32:07,376 --> 02:32:10,709 Ocak 1975'te onu Atascadero'ya gönderdiler. 2244 02:32:10,813 --> 02:32:13,714 O hapishanede kaldığı sürece başka Zodiac mektubu almadık. 2245 02:32:13,816 --> 02:32:16,444 - Ne zaman serbest kaldı? - Ağustos 1977'de. 2246 02:32:16,552 --> 02:32:20,283 Allen çıktı. Sana bir özür yazdı. Peki sonra? 2247 02:32:20,389 --> 02:32:24,152 Dört yıl aradan sonra ilk Zodiac mektubunu aldık. 2248 02:32:29,198 --> 02:32:32,565 Zodiac, Darlene Ferrin'i kesin tanıyordu, değil mi? 2249 02:32:32,668 --> 02:32:34,968 Evet, cinayet gecesi yapılan aramalara göre öyle. 2250 02:32:35,003 --> 02:32:39,897 Vallejo dosyaları göre de Darlene'nin Leigh adında bir tanıdığı mı var? 2251 02:32:40,008 --> 02:32:40,997 Evet. 2252 02:32:41,110 --> 02:32:42,873 Hepsinin tesadüf olabileceği bir yana... 2253 02:32:42,978 --> 02:32:45,776 ..Leigh Allen'ın dosyada adı geçen Leigh olduğundan nasıl eminsin? 2254 02:32:45,881 --> 02:32:48,349 Vallejo küçük bir kent ama o kadar da küçük değil. 2255 02:32:48,450 --> 02:32:49,747 İkisini nasıl bir araya getirdin? 2256 02:32:49,852 --> 02:32:53,015 Bu dava Kuzey ve Güney California'yı kapsayan... 2257 02:32:53,122 --> 02:32:55,488 ...birçok kurban ve şüphelinin dâhil olduğu bir dava. 2258 02:32:55,591 --> 02:32:57,320 - Katılıyor musun? - Evet. 2259 02:32:58,594 --> 02:33:01,892 Darlene Ferrin, Tennessee ve Caroll'ın köşesindeki... 2260 02:33:01,997 --> 02:33:04,988 ...Vallejo pastanesinde çalışıyordu. 2261 02:33:06,835 --> 02:33:12,068 Arthur Leigh Allen, Fresno caddesinde annesinin bodrumunda yaşıyordu. 2262 02:33:13,308 --> 02:33:16,882 Kapıdan kapıya, 50 metre bile yok. 2263 02:33:20,115 --> 02:33:22,082 Doğru mu bu? 2264 02:33:22,618 --> 02:33:24,908 Yürüdüm. 2265 02:33:27,956 --> 02:33:29,889 Yüce Tanrım. 2266 02:33:36,098 --> 02:33:37,487 Ee? 2267 02:33:41,036 --> 02:33:42,594 İzler, el yazısı... 2268 02:33:42,704 --> 02:33:45,673 - Ben polis değilim. - Ama ben polisim. 2269 02:33:48,544 --> 02:33:50,569 Kanıtlayamam. 2270 02:33:50,679 --> 02:33:53,614 Kanıtlayamıyor olman doğru olmadığı anlamına gelmiyor. 2271 02:33:53,715 --> 02:33:55,842 Ağır ol, Kirli Harry. 2272 02:33:58,954 --> 02:34:01,078 Kitabı bitir. 2273 02:34:09,431 --> 02:34:12,465 Teşekkürler. Kahvaltı için teşekkürler. 2274 02:34:36,766 --> 02:34:40,266 20 Aralık 1983- Vallejo, CA. 2275 02:35:20,168 --> 02:35:22,258 Yardım edebilir miyim? 2276 02:35:23,338 --> 02:35:24,327 Hayır. 2277 02:35:55,928 --> 02:36:00,828 7,5 yıl sonra - Ontario, CA 16 Ağustos 1991 2278 02:36:45,520 --> 02:36:46,851 Bay Mageau. 2279 02:36:47,756 --> 02:36:50,054 Geldiğiniz için teşekkürler. 2280 02:36:50,158 --> 02:36:52,489 Telefonda konuştuğum kişi siz misiniz? 2281 02:36:52,593 --> 02:36:56,120 Adım George Bawart. Vallejo polisinden. Jack Mulanax'ın yerine geldim. 2282 02:36:56,164 --> 02:36:59,133 Aradan 22 yıl geçti. Ne kadar yardımım olur bilmiyorum. 2283 02:36:59,234 --> 02:37:01,901 Bu sadece formalite. Birkaç fotoğraf göstereceğim. 2284 02:37:02,004 --> 02:37:05,997 Sizi vuran kişi belki fotoğrafların arasındadır. 2285 02:37:06,108 --> 02:37:09,570 Aralarından birini seçmek zorunda da değilsiniz, anladınız mı? 2286 02:37:09,678 --> 02:37:11,602 Evet, efendim. Anladım. 2287 02:37:12,114 --> 02:37:13,845 Pekâlâ. 2288 02:37:14,483 --> 02:37:15,973 Acele etmeyin. 2289 02:37:16,485 --> 02:37:19,983 Hiçbirini tanımasanız da sorun değil. 2290 02:37:30,766 --> 02:37:32,097 Bu o. 2291 02:37:33,602 --> 02:37:37,468 - Ne kadar eminsiniz? - Oldukça eminim. 2292 02:37:40,175 --> 02:37:42,001 Yüzü bu adamınki gibi yuvarlaktı. 2293 02:37:42,110 --> 02:37:44,974 Yani ikinci fotoğraftakini mi teşhis ediyorsunuz? 2294 02:37:45,079 --> 02:37:48,139 Hayır, öyle yuvarlak bir yüzü vardı. 2295 02:37:49,718 --> 02:37:51,685 Bu adam. 2296 02:37:52,120 --> 02:37:53,817 Pekâlâ. 2297 02:37:55,257 --> 02:38:00,023 1'den 10'a kadar puan vermeniz gerekse... 2298 02:38:02,431 --> 02:38:04,623 ...kaç verirdiniz? 2299 02:38:07,803 --> 02:38:10,430 En az sekiz. 2300 02:38:12,240 --> 02:38:16,574 Bu yüzü en son 4 Temmuz 1969'da gördüm. 2301 02:38:19,347 --> 02:38:23,943 Beni bu adamın vurduğuna adım gibi eminim. 2302 02:38:27,244 --> 02:38:30,544 Mike Mageau'nun Arthur Leigh Allen'ı teşhis etmesi üzerine... 2303 02:38:30,645 --> 02:38:34,145 ...yetkililer Allen'ı cinayetle suçlamak için toplantı yapmaya karar verdi. 2304 02:38:34,246 --> 02:38:37,746 Allen, toplantı gerçekleşmeden önce kalp krizinden öldü. 2305 02:38:39,047 --> 02:38:45,043 2002'de, 33 yıllık eski bir mektuptan Allen'ınkine uymayan bir DNA profili elde edildi. 2306 02:38:45,144 --> 02:38:47,994 San Francisco ve Vallejo müfettişleri... 2307 02:38:48,195 --> 02:38:52,544 ...bu testin sonucuna göre Allen'ı şüpheli olmaktan çıkarmayı reddetti. 2308 02:38:52,645 --> 02:38:57,145 2004'te San Francisco Polis Teşkilatı Zodiac soruşturmasını askıya aldı. 2309 02:38:57,246 --> 02:39:01,746 Arthur Leigh Allen baş şüpheli olduğu dosya Napa, Solano ve Vallejo'da hala açık. 2310 02:39:02,047 --> 02:39:06,047 Müfettiş David Toschi, 1989'da San Francisco Polis Teşkilatından emekli oldu. 2311 02:39:06,048 --> 02:39:10,048 1978'de Zodiac mektubu yazma suçlamalarından beraat etti. 2312 02:39:10,049 --> 02:39:14,049 Paul Avery, 10 Aralık 2000'de akciğer yetmezliğinden vefat etti. 2313 02:39:14,050 --> 02:39:18,050 66 yaşındaydı. Külleri ailesi tarafından San Francisco Körfezi'ne döküldü. 2314 02:39:18,051 --> 02:39:22,051 Robert Graysmith halen San Francisco'da çocuklarıyla mutlu bir hayat sürüyor. 2315 02:39:22,052 --> 02:39:26,052 Allen'ın ölümünden beri isimsiz telefon almadığını iddia ediyor. 2316 02:39:29,053 --> 02:39:39,053 Çeviri: DeaDy deady2k3@yahoo.com