1
00:00:19,855 --> 00:00:22,149
İzleyecekleriniz gerçek bir
dava dosyasından uyarlanmıştır.
2
00:00:47,004 --> 00:00:51,550
4 Temmuz 1969
Vallejo, California
3
00:01:06,146 --> 00:01:08,440
Nerede kaldın?
7:00'den beri bekliyorum.
4
00:01:08,523 --> 00:01:10,859
Atla. Havai fişek bulmam lazım.
5
00:01:10,984 --> 00:01:12,569
Ben süreyim.
6
00:01:12,652 --> 00:01:15,446
Atla dedim. 24 saattir
yemek yemedim.
7
00:01:17,490 --> 00:01:20,076
Geliyor musun, gelmiyor musun?
8
00:01:40,010 --> 00:01:44,180
- Çok kalabalık.
- Açsın sanıyordum.
9
00:01:45,598 --> 00:01:48,351
Daha sessiz bir yere gidelim.
10
00:01:49,310 --> 00:01:50,478
Peki.
11
00:02:02,030 --> 00:02:03,656
Şimdi ne yapıyoruz?
12
00:02:05,366 --> 00:02:09,578
Oturuyoruz.
Müzik dinleyip konuşuyoruz.
13
00:02:10,663 --> 00:02:14,500
- Tuhaf görünüyorsun. Ne oldu?
- Hayır. Yok bir şey.
14
00:02:22,382 --> 00:02:25,050
Temmuzdayız.
Kaç tişört giydin öyle?
15
00:02:25,175 --> 00:02:28,261
- Üşüyorum.
- Temmuzun dördünde mi?
16
00:02:32,724 --> 00:02:34,809
Siktirip geberin!
17
00:02:41,148 --> 00:02:44,234
- Ne?
- "Siktirip geberin!" mi?
18
00:02:45,902 --> 00:02:47,487
Kapa çeneni.
19
00:03:12,552 --> 00:03:15,637
O araba restonranda değil miydi?
20
00:03:17,222 --> 00:03:20,308
Mr. Ed'in orada gördüm onu.
21
00:03:25,730 --> 00:03:28,983
- Gitmesini söyleyeyim mi?
- Arabada kal.
22
00:03:44,330 --> 00:03:46,415
- Kocan mı?
- Hayır.
23
00:03:50,669 --> 00:03:52,504
Kim o, Darlene?
24
00:03:53,463 --> 00:03:55,549
Takma kafanı.
25
00:03:55,632 --> 00:03:59,093
- Takma deme. Kimdi o?
- Önemli değil.
26
00:04:18,777 --> 00:04:20,445
Lanet olsun.
27
00:04:23,657 --> 00:04:25,158
Gidelim.
28
00:04:28,453 --> 00:04:30,037
Hemen, D.
29
00:04:41,965 --> 00:04:44,134
Cüzdanını çıkar.
30
00:04:52,016 --> 00:04:54,018
Ödümüzü kopardın be abi.
31
00:05:56,573 --> 00:05:59,284
- Vallejo Polis Teşkilatı.
- Çifte cinayet bildirmek istiyorum.
32
00:05:59,409 --> 00:06:00,994
Adınız ve adresiniz?
33
00:06:01,077 --> 00:06:03,454
Columbus Parkway'den
bir mil doğuya giderseniz...
34
00:06:03,580 --> 00:06:06,791
...otoparkta kahverengi bir arabada
iki çocuk göreceksiniz.
35
00:06:07,750 --> 00:06:10,544
9mm Lugar ile vuruldular.
36
00:06:11,504 --> 00:06:13,714
Geçen seneki çocukları
öldüren de bendim.
37
00:06:14,840 --> 00:06:16,883
Hoşça kalın.
38
00:06:19,719 --> 00:06:22,680
4 hafta sonra - San Francisco, CA
39
00:06:26,476 --> 00:06:33,982
Çeviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com
40
00:06:34,899 --> 00:06:35,942
Tükür.
41
00:06:36,776 --> 00:06:38,569
Hadi tükür.
42
00:06:38,652 --> 00:06:41,613
- Yuttum.
- Niye?
43
00:06:41,739 --> 00:06:43,615
Naneliydi.
44
00:06:44,116 --> 00:06:47,202
Bir daha yutma
Sağlığın için iyi değil.
45
00:06:47,536 --> 00:06:48,995
Beslenme çantanı al.
46
00:06:49,120 --> 00:06:52,624
- Neden otobüsle gitmiyorum?
- Çünkü geç kaldık.
47
00:06:54,000 --> 00:06:57,336
Bu akşam annen
ve Aaron'la kalıyorsun.
48
00:06:57,962 --> 00:07:00,589
Yeni kardeşini sevmiyor musun?
49
00:07:00,673 --> 00:07:04,009
- Hayır, pek sayılmaz.
- İşte dürüst cevap.
50
00:07:06,470 --> 00:07:08,722
Dersini iyi dinle.
51
00:07:10,807 --> 00:07:13,184
Akşam soracağım.
52
00:07:47,965 --> 00:07:49,758
Günaydın.
53
00:07:52,094 --> 00:07:53,428
- Günaydın.
- Günaydın.
54
00:08:14,613 --> 00:08:16,448
Kahve nasıl, Bodur?
55
00:08:16,483 --> 00:08:18,283
Acayip lezzetli
56
00:09:02,908 --> 00:09:05,075
İki dakika içinde editör odasında.
57
00:09:34,477 --> 00:09:36,938
- Günaydın, beyler.
- Günaydın.
58
00:09:37,063 --> 00:09:38,981
Stanton, Bay Howe'a...
59
00:09:39,106 --> 00:09:41,567
...taslağın neredeyse
kusursuz olduğunu söyle.
60
00:09:42,776 --> 00:09:44,278
Bay Graysmith.
61
00:09:45,779 --> 00:09:47,197
Vasat.
62
00:09:47,281 --> 00:09:48,365
Vasat.
63
00:09:48,448 --> 00:09:50,659
İdare eder.
64
00:09:50,784 --> 00:09:53,536
Pekâlâ. İdare ederi kullanabiliriz.
65
00:09:56,288 --> 00:09:58,915
Suç durumları nasıl, Paul?
66
00:09:58,999 --> 00:10:03,127
Randevu defterimdeki Janice, millet
soyunmadan fondü partisini terk etti.
67
00:10:03,253 --> 00:10:04,545
Al sana suç.
68
00:10:04,629 --> 00:10:07,173
Kızı görmelisin.
Feleğin şaşar.
69
00:10:07,298 --> 00:10:10,134
Belki yeni bir suç dalgasının
başlangıcıdır.
70
00:10:10,551 --> 00:10:12,886
Bunu görmelisiniz.
71
00:10:17,808 --> 00:10:19,643
Baskıyı arayın.
72
00:10:19,726 --> 00:10:20,810
Sayın Editör,
73
00:10:20,935 --> 00:10:24,272
Ben, geçen Noel'de
Herman Gölü'ndeki iki gencin...
74
00:10:24,397 --> 00:10:27,733
...ve 4 Temmuzda Vallejo'daki golf pistinin
orada öldürülen kızın katiliyim.
75
00:10:27,768 --> 00:10:29,116
Bunu kanıtlamak için...
76
00:10:29,151 --> 00:10:32,446
...sadece benim ve polisin bildiği
bazı gerçeklerden söz edeyim.
77
00:10:32,488 --> 00:10:35,824
Noel günü, kurşun markaları Süper-X.
78
00:10:36,742 --> 00:10:38,201
10 el ateş edildi.
79
00:10:38,326 --> 00:10:41,413
Çocuk yerde, ayakları arabada
sırt üstü yatıyordu.
80
00:10:41,496 --> 00:10:43,289
Kızın...
81
00:10:44,706 --> 00:10:47,751
Sen okur musun, lütfen?
82
00:10:49,002 --> 00:10:53,256
Kızın ayakları batıya dönüktü
sağa yatar haldeydi. 4 Temmuz.
83
00:10:53,339 --> 00:10:56,217
Bir, kızın üzerinde desenli
bol pantolon vardı.
84
00:10:56,342 --> 00:10:58,385
Oğlan ayrıca dizinden de
vurulmuştu.
85
00:10:58,511 --> 00:11:00,846
Kurşun markası Western.
86
00:11:01,513 --> 00:11:03,307
Burada şifrenin bir bölümü var.
87
00:11:03,390 --> 00:11:06,893
Şifrenin diğer iki bölümü
Vallejo Times ve...
88
00:11:07,018 --> 00:11:09,854
...S.F. Examiner
editörlerine gönderildi.
89
00:11:09,938 --> 00:11:13,733
Bu şifreyi gazetenizin baş sayfasında
yayımlamanızı istiyorum.
90
00:11:13,858 --> 00:11:16,235
Bu şifrede benim kimliğim gizli.
91
00:11:16,360 --> 00:11:18,821
Şifreyi juma öğlen baskısına
kadar yayımlamazsanız.
92
00:11:18,946 --> 00:11:24,951
J- u-m-a "1 Ağustos 69" yani.
Juma gecesi katliama başlayacağım.
93
00:11:25,035 --> 00:11:29,372
Etrafta dolaşıp bütün hafta sonu
gece gezen yalnız insanları öldüreceğim.
94
00:11:29,456 --> 00:11:34,709
Bir düzene insan öldürene
kadar da durmayacağım.
95
00:11:34,835 --> 00:11:37,420
Bir sembol dışında imza yok.
96
00:11:38,630 --> 00:11:42,175
Bana mı öyle geliyor yoksa
bu işaret hedef mi?
97
00:11:43,217 --> 00:11:45,094
Bugün ağustosun biri.
98
00:11:45,219 --> 00:11:46,846
Öğlen baskısında
yayımlanmasını istiyor.
99
00:11:46,929 --> 00:11:49,640
Examiner bile yayımlamıyorsa
biz de haberi atlayabiliriz.
100
00:11:49,723 --> 00:11:51,808
Al, adam 12 kişiyi
vurmaktan bahsediyor.
101
00:11:51,892 --> 00:11:53,685
Yayımlamazsak
sebebi biz olabiliriz.
102
00:11:53,810 --> 00:11:56,271
Yayımlarsak da çok tehlikeli
bir örnek teşkil etmiş oluruz.
103
00:11:56,396 --> 00:11:58,398
İyi ama bunu haber değeri var.
104
00:11:58,523 --> 00:12:01,693
Manyağın tekine kürsü açarsak
insanlar ne der?
105
00:12:01,776 --> 00:12:04,987
Durun bakalım. Şu Vallejo hikâyesi
doğru mu? Emin miyiz?
106
00:12:05,279 --> 00:12:08,240
Ne? Vallejo cinayetini
araştırır mıyım?
107
00:12:08,490 --> 00:12:10,951
Elbette araştırırım.
10 dakika verin.
108
00:12:11,076 --> 00:12:13,787
Şifreyi basalım
ve SFPT'ye haber verelim.
109
00:12:13,912 --> 00:12:17,207
Gerçekse en azından
elimizde haber olur.
110
00:12:17,582 --> 00:12:18,750
Pekâlâ.
111
00:12:19,709 --> 00:12:22,462
Bitirmen gereken karikatür
yok mu, Graysmith?
112
00:12:22,545 --> 00:12:24,004
Evet, tabii.
113
00:12:29,842 --> 00:12:32,470
Merhaba, ben San Francisco
Chronicle'dan Paul Avery.
114
00:12:32,511 --> 00:12:36,307
Elimize geçen bir mektupla ilgili
yardımcı olacak birini arıyorum.
115
00:12:36,390 --> 00:12:37,391
Teşekkürler.
116
00:12:37,599 --> 00:12:38,642
Komiser Mulanax.
117
00:12:38,767 --> 00:12:40,519
Ben San Francisco Chronicle'dan
Paul Avery.
118
00:12:40,602 --> 00:12:43,647
Noel'de ve 4 Temmuzda
ateşli silahla işlenmiş...
119
00:12:43,772 --> 00:12:46,858
...çözülmemiş cinayet dosyanız
var mı diye soracaktım.
120
00:12:46,941 --> 00:12:50,111
Lanet olsun.
Yoksa sizde de mi oldu?
121
00:12:50,778 --> 00:12:53,948
Doğrulandı.
VPT, cinayetleri doğruladı.
122
00:12:54,073 --> 00:12:56,617
Al, Examiner ile görüşüyor. Mektubun
aynısını başka şifreyle almışlar.
123
00:12:56,742 --> 00:12:57,785
Times-Herald da almış.
124
00:12:57,910 --> 00:13:00,245
Noel'de, âşıklar yolunda iki genç.
İkisi de olay yerinde ölmüş.
125
00:13:00,370 --> 00:13:01,955
David Faraday ve Betty Jensen.
126
00:13:02,080 --> 00:13:04,624
4 Temmuz, Darlene Ferrin ve Michael...
127
00:13:04,749 --> 00:13:06,626
Soyadı galiba "Mayhew".
Her neyse çocuk kurtulmuş.
128
00:13:06,709 --> 00:13:07,752
Cinayet silahı?
129
00:13:07,877 --> 00:13:10,797
Balistik ve mektupta
söylediği her şey doğru.
130
00:13:10,880 --> 00:13:13,924
Yani bence Times-Herald
haberi yayımlayacak.
131
00:13:14,048 --> 00:13:16,926
Examiner da
ama baş sayfadan değil.
132
00:13:17,010 --> 00:13:21,222
Ben baş sayfadan verelim derim.
12 kişiyi öldürürse suç bizde olmaz.
133
00:13:21,806 --> 00:13:24,350
Robert! Karikatüre ihtiyacımız var.
134
00:13:26,268 --> 00:13:29,438
- Daha bitiremedin mi?
- Hayır, bitirdim, Carol.
135
00:13:29,521 --> 00:13:32,482
- Thieriot hâlâ burada.
- Öyle mi?
136
00:13:32,983 --> 00:13:36,277
İlk baskı saat 10'da çıkıyor, Charles.
137
00:13:39,488 --> 00:13:40,948
Bir saniye izin ver.
138
00:13:44,034 --> 00:13:45,536
Pekâlâ, baskıyı değiştirin.
139
00:13:46,078 --> 00:13:48,914
Haberi dördüncü sayfadan veriyoruz.
140
00:13:49,956 --> 00:13:53,626
Şifreyi kırıp ismini bulacaklarına
20 papele var mısın?
141
00:13:53,710 --> 00:13:55,587
Adını vermemiştir.
142
00:13:56,838 --> 00:13:58,589
Morti'ye gelen var mı?
143
00:13:58,673 --> 00:14:00,925
- Ben gidiyorum.
- İyi git.
144
00:14:27,406 --> 00:14:30,493
Onları masama koy.
Işığı aç.
145
00:14:41,211 --> 00:14:43,171
Kitabını al.
146
00:14:45,757 --> 00:14:48,634
Şimdi git pijamanı giy.
147
00:14:50,636 --> 00:14:52,304
Pekâlâ millet, iyi dinleyin.
148
00:14:52,680 --> 00:14:57,558
Şifre, her birinde 8 satır ve her satırda
17 sembol olmak üzere üçe bölünmüş.
149
00:14:57,808 --> 00:15:00,227
Sembollerin arasında farklı
kelimeleri belirten boşluklar yok.
150
00:15:00,352 --> 00:15:02,813
Şifreleme anahtarı olacak
ne bir numara ne de bir ipucu var.
151
00:15:02,896 --> 00:15:05,399
Yedi farklı kaynaktan sembol var.
152
00:15:06,191 --> 00:15:11,237
Yunan, Morse alfabesi, denizcilik,
hava sembolleri, astrolojik işaretler.
153
00:15:16,784 --> 00:15:19,954
- Şu koda bir göz atsana.
- Peki.
154
00:15:19,995 --> 00:15:24,041
12 saat sonra. Salinas, CA
Kahvaltı üzeri Donald ve Betty Haden.
155
00:15:25,292 --> 00:15:26,877
Uğraşmak ister misin?
156
00:15:28,962 --> 00:15:31,923
Eskiden orada oturan adam
büyük karikatüristti. Bob Bastian.
157
00:15:32,048 --> 00:15:35,343
Şu an devlet televizyonunda.
158
00:15:36,927 --> 00:15:38,679
Paul Avery.
159
00:15:39,763 --> 00:15:43,100
Robert Graysmith.
İşe başlayalı dokuz ay oldu.
160
00:15:45,768 --> 00:15:48,020
Bu arada haklıydın.
Adını vermemiş.
161
00:15:48,103 --> 00:15:49,188
Kim kırdı?
162
00:15:49,271 --> 00:15:51,398
Salinas'dan bir tarih öğretmeni ve eşi.
163
00:15:51,523 --> 00:15:54,609
İnsanları öldürmeyi seviyorum
çünkü çok eğlenceli.
164
00:15:54,734 --> 00:15:58,738
Ormanda hayvan avlamaktan
daha eğlenceli.
165
00:15:58,863 --> 00:16:03,159
Çünkü insanoğlu
en tehlikeli hayvandır.
166
00:16:03,284 --> 00:16:06,162
Bazen heyecan verici
deneyimler yaşatıyor.
167
00:16:06,287 --> 00:16:10,249
Hatta bir kızla yatmaktan bile heyecanlı.
168
00:16:10,332 --> 00:16:13,960
En güzel yanı ise öldükten sonra...
169
00:16:14,086 --> 00:16:17,047
...cennette tekrar doğacak olmam.
170
00:16:17,130 --> 00:16:20,508
Ve öldürdüğüm herkes
kölem olacak.
171
00:16:20,633 --> 00:16:24,553
Size adımı vermeyeceğim
yoksa ölümden sonra yaşam için...
172
00:16:24,637 --> 00:16:27,681
...köle toplama işimde
bana engel olursunuz.
173
00:16:27,806 --> 00:16:29,641
Bence dostumuzun
birkaç tahtası eksik.
174
00:16:29,767 --> 00:16:33,936
Yardım olsun diye Vallejo'ya
şifre anahtarı bile göndermiş.
175
00:16:34,019 --> 00:16:38,107
- Alttakiler nedir?
- Artıklar. Belki anagramdır.
176
00:16:54,580 --> 00:16:56,999
Bu nasıl çözülür ki?
177
00:16:57,833 --> 00:17:00,294
Bulmacaları severim.
Sık sık çözerim.
178
00:17:01,378 --> 00:17:04,422
Adını vermeyeceğini
nereden bildin?
179
00:17:05,006 --> 00:17:06,633
Tehlikeli hayvan.
180
00:17:07,508 --> 00:17:09,093
Tehlikeli hayvan.
181
00:17:10,011 --> 00:17:13,305
Neydi bu tehlikeli hayvan?
Nereden hatırlıyorum?
182
00:17:20,270 --> 00:17:21,855
- Paul.
- Efendim, Templeton.
183
00:17:21,980 --> 00:17:24,023
- Editör odası, hemen.
- Peki.
184
00:17:26,191 --> 00:17:31,196
Bir mektup daha. Diğerine benziyor.
Cinayetler hakkında detaylar var.
185
00:17:32,322 --> 00:17:36,200
Tabancaya fener bantlamış.
Kurbanları karanlıkta öyle vurmuş.
186
00:17:36,326 --> 00:17:38,369
Kendine de bir isim takmış.
187
00:17:40,997 --> 00:17:43,916
Sayın Editör, Ben Zodiac...
188
00:17:48,003 --> 00:17:52,090
1,5 ay sonra. Napa, CA.
27 Eylül 1969
189
00:17:59,555 --> 00:18:02,641
Eskiden burada
Montecello kasabası varmış.
190
00:18:02,725 --> 00:18:07,354
Ama belediye bölgenin göl olarak
daha güzel olacağına karar vermiş.
191
00:18:07,437 --> 00:18:09,731
Böylece suyla doldurmuşlar.
192
00:18:10,607 --> 00:18:14,193
- O yüzden gölün altında...
- Saklı bir şehir varmış.
193
00:18:14,276 --> 00:18:16,987
Geçen bahar gelmiştik, unuttun mu?
194
00:18:17,070 --> 00:18:18,488
Ah evet.
195
00:18:24,202 --> 00:18:27,872
- Orada biri var.
- Burası halka açık bir park.
196
00:18:30,541 --> 00:18:35,087
- Galiba bizi izliyor.
- E, güzel insanlarız.
197
00:18:40,634 --> 00:18:42,427
Nereye gitti?
198
00:18:44,762 --> 00:18:48,975
- Ağacın arkasına geçti.
- Çişini yapıyordur.
199
00:18:55,981 --> 00:18:58,650
Bize doğru geliyor.
200
00:18:59,859 --> 00:19:02,320
Tanrım, tabancası var.
201
00:19:02,737 --> 00:19:07,157
Kıpırdamayın. Paranızı ve
araba anahtarınızı istiyorum.
202
00:19:07,866 --> 00:19:09,451
Bir şey yapmayız, tamam mı?
203
00:19:09,576 --> 00:19:13,079
Dediklerini yapacağız.
Ne istediğini söyle yeter.
204
00:19:16,957 --> 00:19:18,292
Al.
205
00:19:20,377 --> 00:19:22,880
Her şeyimi alabilirsin.
206
00:19:26,466 --> 00:19:28,885
Yapabileceğim başka
bir şey var mı?
207
00:19:28,969 --> 00:19:31,596
İstersen çek de yazarım.
208
00:19:34,057 --> 00:19:36,642
Peki, telefon numaramı vereyim.
209
00:19:37,268 --> 00:19:39,937
Belki sana yardımım dokunur.
210
00:19:40,062 --> 00:19:44,733
- Tahmininden de fazla hatta.
- Sosyoloji eğitimi görüyor.
211
00:19:45,650 --> 00:19:48,445
Hukuk önlisansı, aslında.
212
00:19:50,405 --> 00:19:54,116
Anahtarlar. Özür dilerim ama
nereye koyduğumu bilmiyorum.
213
00:19:54,199 --> 00:19:57,786
Battaniyenin üzerinde olabilir belki.
Sakıncası yoksa...
214
00:20:01,956 --> 00:20:04,125
İşte anahtarlar.
215
00:20:05,001 --> 00:20:06,794
Kalkma.
216
00:20:06,919 --> 00:20:09,421
Kız seni bağlasın.
217
00:20:13,091 --> 00:20:14,468
Tamam.
218
00:20:33,944 --> 00:20:36,988
Yaklaşırsa belki silahını alabilirim.
219
00:20:37,072 --> 00:20:39,747
- Sakın bir cinlik yapayım deme.
- Yapmam.
220
00:20:39,782 --> 00:20:43,243
Montana'daki hapishaneden kaçarken
bir gardiyan öldürdüm.
221
00:20:43,278 --> 00:20:46,704
- Hiçbir şey yapmıyorum.
- Tekrar öldürmekten çekinmem.
222
00:20:47,872 --> 00:20:49,749
Başka yere bakın.
223
00:20:56,380 --> 00:20:58,757
Hapishanenin adı neydi?
224
00:21:02,594 --> 00:21:05,180
Montana'da dedin, değil mi?
225
00:21:06,306 --> 00:21:09,976
Arabanızı alıyorum.
Meksika'ya gideceğim.
226
00:21:10,059 --> 00:21:14,230
Ellerimizi bağlamanda sorun yok.
Her şeyimi alabilirsin.
227
00:21:14,313 --> 00:21:17,149
İstediğin her şeyi yaptık.
228
00:21:17,232 --> 00:21:20,944
- Korkma.
- Gevşek bağladı, değil mi?
229
00:21:24,114 --> 00:21:26,908
Yüz üstü yat.
Ayaklarını bağlayacağım.
230
00:21:27,033 --> 00:21:31,162
Geceleri burası soğuk oluyor.
Donabiliriz.
231
00:21:38,876 --> 00:21:40,878
İşin bitti mi?
232
00:21:42,588 --> 00:21:45,007
Sorarlar diye merak ediyorum...
233
00:21:45,090 --> 00:21:47,676
...o alet gerçekten dolu mu?
234
00:21:57,393 --> 00:22:01,480
Korkma.
Her şey yoluna girecek.
235
00:22:30,506 --> 00:22:34,134
43L2 bildiriyor, Knoxville Anayolu
güney istikametinde...
236
00:22:34,259 --> 00:22:37,929
...terk edilmiş bir VW Karmann-Ghia var.
237
00:22:43,434 --> 00:22:48,439
Vallejo: 20,12,68- 4,7,69
27 Eylül 1969 saat 6:30 bıçakla.
238
00:22:51,942 --> 00:22:53,819
Napa Polis Teşkilatı.
239
00:22:53,944 --> 00:22:58,156
Cinayet ihbarından bulunacağım.
Hatta çifte cinayet.
240
00:22:59,699 --> 00:23:02,994
Park merkez binasının
iki mil kuzeyinde.
241
00:23:03,119 --> 00:23:07,081
Beyaz bir Volkswagen
Karmann-Ghia kullanıyorlardı.
242
00:23:08,249 --> 00:23:10,292
Cinayeti işleyen benim.
243
00:23:10,417 --> 00:23:12,461
Erkek kurban 43L2'nin yanında
244
00:23:12,586 --> 00:23:15,171
Piner ambulansı yola çıktı.
245
00:23:16,172 --> 00:23:18,299
Yine erkek kurtulmuş ama kız ölmüş.
246
00:23:18,424 --> 00:23:20,801
Böyle bir durumdan kurtulmayı
hayal edebiliyor musun?
247
00:23:20,884 --> 00:23:22,302
Tarihleri arabaya yazmış.
248
00:23:22,386 --> 00:23:25,472
Vallejo'da iki cinayet işlendi.
Şimdi de Napa'da. Neden Napa?
249
00:23:25,597 --> 00:23:31,060
Vallejo dışında ne bok yiyor acaba?
Ulu Tanrım, ne çiziyorsun sen?
250
00:23:31,186 --> 00:23:34,564
Göldeki çocuk, Zodiac'ın
böyle giyindiği söyledi.
251
00:23:34,689 --> 00:23:35,898
İşte ben buna kıyafet derim.
252
00:23:36,023 --> 00:23:38,442
- Burada ne yapıyorsun, Paul?
- Hyman, yazdım bitti.
253
00:23:38,526 --> 00:23:39,777
Daktilo edeceğim sadece.
254
00:23:39,860 --> 00:23:41,862
Daktilo mu?
Daktilo etmediysen bitmemiştir.
255
00:23:41,945 --> 00:23:43,697
Daha okumamız lazım.
256
00:23:46,533 --> 00:23:49,327
- Bu ne?
- Göldeki Zodiac.
257
00:23:49,411 --> 00:23:50,829
Bu çocuğun olayı ne?
258
00:23:50,912 --> 00:23:53,331
Tuhaf bir hali var,
ilaç filan mı...
259
00:23:53,414 --> 00:23:54,540
- Graysmith mi?
- Evet, derdi ne?
260
00:23:54,665 --> 00:23:56,167
Adam tam izci.
261
00:23:56,250 --> 00:23:58,461
Sigara, içki içmez.
Küfür etmez.
262
00:23:58,544 --> 00:24:00,004
- Ve işte döndü.
- Biliyordum.
263
00:24:00,045 --> 00:24:02,714
"İnsanoğlu en tehlikeli hayvandır."
Bir yerde duyduğumu biliyordum.
264
00:24:02,749 --> 00:24:05,007
En Tehlikeli Oyun
265
00:24:05,132 --> 00:24:08,093
Spor için insan avlayan
bir Kont hakkındaydı.
266
00:24:08,218 --> 00:24:09,219
İnsan.
267
00:24:09,345 --> 00:24:11,305
En Tehlikeli Oyun
268
00:24:12,055 --> 00:24:14,516
- Bu kim?
- Kont Zaroff.
269
00:24:14,599 --> 00:24:17,102
Zaroff. "Z" ile mi?
270
00:24:19,395 --> 00:24:21,105
Akşam haberlerinden bu kadar.
271
00:24:21,230 --> 00:24:23,524
Sayacağım kentlerde
sokağa çıkma yasağı ilan edildi.
272
00:24:23,608 --> 00:24:27,736
Napa, Solano, Contra Costa,
Alameda, Marin ve San Mateo.
273
00:24:27,861 --> 00:24:29,988
Lütfen kimse evinden çıkmasın.
274
00:24:30,072 --> 00:24:33,367
San Francisco'dan Vic. Hattasın.
Zodiac'tan korkmuyor musun?
275
00:24:33,492 --> 00:24:36,536
Yok canım.
O anca köylü bebeleri vurur.
276
00:24:36,661 --> 00:24:41,249
Beni asıl korkutan o özgür seks
diye gezinen acayip giysili hippiler.
277
00:24:41,332 --> 00:24:43,334
Vacaville'den Alfred arıyor.
278
00:24:43,417 --> 00:24:45,711
Bence bu hakaret.
279
00:24:45,795 --> 00:24:49,423
Köylü olmalarının ne önemi var.
Hepsi temiz yüzlü genç insanlar.
280
00:24:49,506 --> 00:24:52,259
Kimsenin kaybolan insan hayatlarını
küçümsediği yok, Alfred.
281
00:24:52,342 --> 00:24:54,051
Deminki adam küçümsedi ama.
282
00:24:54,135 --> 00:24:56,971
North Bay halkı
seçkin insanlardan oluşur.
283
00:24:57,096 --> 00:25:00,599
Satanistlerin cirit attığı
sizin şehir ortamına benzemez.
284
00:25:00,724 --> 00:25:04,185
Güzel noktaya değindin.
Sence Zodiac satanist mi?
285
00:25:04,269 --> 00:25:06,069
Oakland'dan Amber arıyor.
Sen ne düşünüyorsun?
286
00:25:06,104 --> 00:25:10,483
Bilemiyorum ama o yayımladıkları şifre
Hıristiyanlığa hiç yakışmadı.
287
00:25:10,608 --> 00:25:15,237
Bence gazeteler Zodiac'la ilgili
hiçbir şey yayımlamamalı.
288
00:25:15,321 --> 00:25:18,449
Onca şeyi daha çok gazete
satmak için yazıyorlar.
289
00:25:18,574 --> 00:25:22,410
Ama Zodiac istekleri yerine getirilmezse
daha çok insan öldüreceğini söyledi.
290
00:25:22,536 --> 00:25:25,497
Yine de öldürecek zaten.
Yazılsa da yazılmasa da. Görüşüm bu.
291
00:25:25,622 --> 00:25:29,083
İlginç bir nokta.
Peki, sence şimdi ne yapacak?
292
00:25:49,810 --> 00:25:53,396
- San Francisco Polis Teşkilatı.
- Evet. Takside kavga çıktı.
293
00:25:53,480 --> 00:25:54,731
Adresiniz nedir?
294
00:25:54,814 --> 00:25:57,817
3398 Washington.
Cherry'nin köşesinde.
295
00:25:57,900 --> 00:26:00,111
Sarhoş biri var.
Ve taksiyi soyuyor.
296
00:26:00,236 --> 00:26:03,656
- Olay devam ediyor mu?
- Evet, lütfen acele edin.
297
00:26:04,573 --> 00:26:05,991
Tanrım! Şuna bak.
298
00:26:29,054 --> 00:26:30,305
Hay!
299
00:26:33,599 --> 00:26:35,392
Her kimsen bana
yeni bir lamba borcun var.
300
00:26:35,517 --> 00:26:38,145
Presidio'dan üç sokak ileride
bir taksi şoförü vuruldu.
301
00:26:38,228 --> 00:26:40,438
Ama ben vurmadım.
Bütün gece gelinimleydim.
302
00:26:40,522 --> 00:26:43,525
- Bana şahitlik edebilir.
- Git paltonu giy.
303
00:26:43,608 --> 00:26:45,026
Beni de alır mısın?
304
00:26:45,109 --> 00:26:47,445
Önce alacağın lambayı
tarif edeyim.
305
00:26:55,786 --> 00:26:58,705
- Yeni yatmıştım.
- Şüpheli yetişkin zenci bir erkek.
306
00:26:58,830 --> 00:27:01,916
Walt olay yerinde. Taksiyi kilitlemiş.
Kalabalığı uzaklaştırmış.
307
00:27:02,041 --> 00:27:04,919
Ölü gibi uyuyordum ya.
Kolumu bile hissetmiyorum.
308
00:27:05,044 --> 00:27:06,337
Balık kraker.
309
00:27:09,590 --> 00:27:11,926
Hiç Japon yemeği yedin mi?
310
00:27:12,009 --> 00:27:14,678
- Teriyaki gibi mi?
- Hayır, denizkestanesi gibi.
311
00:27:14,761 --> 00:27:17,139
- Çiğ balık ya da.
- Yemek yiyorum, Bill.
312
00:27:18,515 --> 00:27:21,476
- Hep tatmak istedim.
- Neden yemedin?
313
00:27:21,559 --> 00:27:23,727
Vaktim olmadı.
314
00:27:38,866 --> 00:27:41,994
İyi akşamlar, beyler.
Kötü bir soygun için güzel bir gece.
315
00:27:42,077 --> 00:27:44,663
Evet, bu hafta üçüncü.
Yaz sonu telaşı olsa gerek.
316
00:27:44,746 --> 00:27:47,874
Parka devriye gönderdim.
Köpekler de yolda.
317
00:27:47,999 --> 00:27:52,295
Kurbanın adı Paul Stine.
Devriye 10:10'da fark etmiş.
318
00:27:52,420 --> 00:27:54,505
Başının arkasına
tek el ateş edilmiş.
319
00:27:54,589 --> 00:27:56,507
Cüzdanı ve araba anahtarı kayıp.
320
00:27:56,590 --> 00:28:00,678
- Adını nereden biliyorsun?
- Teşhis için Sarı Taksi'den Leroy geldi.
321
00:28:00,761 --> 00:28:04,640
Muhit böyle olaylara pek alışık değil.
Ben de taksi için çekici çağırdım.
322
00:28:04,765 --> 00:28:06,600
- Adli tabib burada.
- Tanık var mı?
323
00:28:06,725 --> 00:28:09,769
Arayan çocuklar şüpheliyi
şu pencereden görmüş.
324
00:28:09,853 --> 00:28:11,354
- Ateş edildiğini duymuşlar mı?
- Hayır.
325
00:28:11,437 --> 00:28:13,230
Adam ilk ön koltukta görmüşler.
326
00:28:13,355 --> 00:28:15,148
Taksiciyle kavga eden
sarhoşun teki sanmışlar.
327
00:28:15,273 --> 00:28:17,609
Büyük olan daha iyi görebilmek için
salona inmiş.
328
00:28:17,734 --> 00:28:19,903
Adamı beyaz, gözlüklü,
asker tıraşlı...
329
00:28:20,028 --> 00:28:22,286
...siyah ceket giyen
tıknaz biri olarak tarif etti.
330
00:28:22,321 --> 00:28:25,741
- Bir dakika, adam siyah değil miydi?
- Telsizden öyle söylendi.
331
00:28:25,825 --> 00:28:28,786
- O hatayı düzelttik.
- İyi o zaman.
332
00:28:28,869 --> 00:28:31,246
- Başka bir şey var mı?
- Hayır. Gidebilirsin.
333
00:28:31,330 --> 00:28:33,290
Sağ ol. Mutlu yıllar.
334
00:28:33,373 --> 00:28:36,084
- Doğum günün mü?
- Evet.
335
00:28:36,167 --> 00:28:38,294
- Harika. Mutlu yıllar.
- Sağ ol.
336
00:28:38,419 --> 00:28:41,422
- Ceset mi, olay yeri mi?
- Bugün doğum günün. Cesede ben bakarım.
337
00:28:41,506 --> 00:28:44,050
Adam taksiyi güzel temizlemiş.
338
00:28:44,133 --> 00:28:46,135
- Şurada biraz kan bulduk.
- Parmak izi?
339
00:28:46,260 --> 00:28:48,846
Katile ait olabilir.
Adli tıpta bakacağız artık.
340
00:28:48,887 --> 00:28:51,265
Garip olan eldivenlerimizin olması.
341
00:28:51,348 --> 00:28:53,767
- Şüphelinin mi?
- Üzerlerinde kan var.
342
00:28:54,893 --> 00:28:56,478
- Hey, Pete?
- Efendim, Dave.
343
00:28:56,519 --> 00:28:59,480
- İşin bitti mi, bakabilir miyim?
- Benim işim bitti.
344
00:28:59,898 --> 00:29:02,191
- Kim çevirdi?
- Stewarts.
345
00:29:08,988 --> 00:29:11,365
Burada boş 9mm kovanı var.
346
00:29:15,494 --> 00:29:19,289
- Luger marka.
- Halktan bir şey çıkmadı.
347
00:29:19,373 --> 00:29:22,521
Pekâlâ. Diyelim ki ben senin
yetişkin, erkek, zenci...
348
00:29:22,556 --> 00:29:25,670
...aynı zamanda tıknaz
ve asker tıraşlı beyaz katilinim.
349
00:29:25,795 --> 00:29:28,298
Bir taksi çeviriyorum.
Bu adresi veriyorum.
350
00:29:28,423 --> 00:29:31,467
Adresi verdim, değil mi?
Hâsılat çizelgesi kimde?
351
00:29:31,592 --> 00:29:32,927
Burada.
352
00:29:34,970 --> 00:29:38,515
Washington ve Maple köşesi.
Bir sokak doğuda.
353
00:29:58,866 --> 00:30:02,661
Işıklandırma aynı. Belki köpeğini
gezdiren birini gördüm ve...
354
00:30:02,745 --> 00:30:06,165
Tanık istemediğin için bir sokak
aşağıdan gitmesini söyledin.
355
00:30:06,290 --> 00:30:06,790
Kenara çekti.
356
00:30:06,874 --> 00:30:08,917
Zeki olduğum için
durmasını bekledim...
357
00:30:09,042 --> 00:30:11,545
...çünkü ateş ederken
gaza basmasını istemezdim.
358
00:30:11,670 --> 00:30:14,047
- İzninle.
- Park eder, durur ve bum.
359
00:30:14,130 --> 00:30:16,841
Sağ tarafından vurunca
sağa düşer mi?
360
00:30:16,924 --> 00:30:18,926
Belki vururken
yakasından tutuyordun.
361
00:30:19,051 --> 00:30:22,012
Öyle olsun. Zaten olmasa
ön koltukta bir litre kan olurdu.
362
00:30:22,096 --> 00:30:25,224
- Peki, ön koltuğa niye geçtin?
- Para için.
363
00:30:25,349 --> 00:30:28,185
Ama adam ölü. Arkadan
cüzdanına rahatça ulaşabilirsin.
364
00:30:28,268 --> 00:30:30,437
Dökülen kanın civarına
gitmene gerek yok.
365
00:30:30,562 --> 00:30:33,023
Neden ön koltuğa geçti o zaman?
366
00:30:33,565 --> 00:30:36,985
- Çünkü salağım.
- Ama değilsin. Durmasını bekledin.
367
00:30:37,068 --> 00:30:39,278
- Evet. Sağ ol.
- Ne demek.
368
00:30:41,030 --> 00:30:42,864
- Bakabilirim miyim?
- Elbette.
369
00:30:43,406 --> 00:30:46,659
Salağım çünkü 8.25$ için
birini öldürdüm.
370
00:30:46,742 --> 00:30:51,038
Taksinin üçüncü müşterisi.
Balık krakeri olan var mı?
371
00:30:51,580 --> 00:30:54,208
- Balık kraker mi?
- Arabada.
372
00:30:54,291 --> 00:30:57,377
Onları sonra yiyeceğim.
Neyse.
373
00:31:01,840 --> 00:31:05,551
- Gazeteci misiniz?
- Hayır, SFPT'den müfettiş Dave Toschi.
374
00:31:05,635 --> 00:31:10,514
Sakıncası yoksa çocuklarınızla
ayrı ayrı konuşabilir miyim?
375
00:31:10,598 --> 00:31:14,518
- Ölen birini gördüler.
- Anlıyorum.
376
00:31:14,601 --> 00:31:17,521
- Sarhoş kavgasına benziyordu.
- Evet, üzerinde bir paçavra vardı.
377
00:31:17,604 --> 00:31:19,981
Arabanın yanına geldi
ve silmeye başladı.
378
00:31:20,106 --> 00:31:23,401
- Yüzünü görebildin mi?
- Ben gördüm.
379
00:31:23,526 --> 00:31:25,695
Yanı gördüm sayılır.
380
00:31:26,279 --> 00:31:28,781
Tipini hatırlıyor musun?
381
00:31:30,282 --> 00:31:32,284
- Normaldi.
- Evet.
382
00:31:32,409 --> 00:31:34,285
Normal derken?
383
00:31:46,588 --> 00:31:49,382
3 gün sonra - San Fransisco, CA.
384
00:31:56,430 --> 00:31:57,973
Ben Zodiac.
385
00:31:58,099 --> 00:32:00,809
Ben, dün gece Washington
ve Maple caddelerinin...
386
00:32:00,893 --> 00:32:03,979
...kesiştiği noktada öldürülen
taksi şoförünün katiliyim.
387
00:32:04,104 --> 00:32:06,523
Kanıt için kan lekeli gömleğinin
bir parçasını gönderiyorum.
388
00:32:06,648 --> 00:32:11,569
North Bay'dekileri de
ben öldürdüm.
389
00:32:11,653 --> 00:32:15,865
S.F. polisi, yolu motosikletlerle kapamak
yerine parkı daha iyi araştırsaydı...
390
00:32:15,990 --> 00:32:19,243
...dün gece beni yakalayabilirdi.
391
00:32:19,326 --> 00:32:20,828
- Beyler.
- Dave.
392
00:32:20,953 --> 00:32:25,915
- Paul. Gömlek parçası nerede?
- Burada, patron.
393
00:32:27,124 --> 00:32:28,667
Bu çocukların söz ettiği paçavra.
394
00:32:28,792 --> 00:32:30,794
Demek parçayı kesmek için
ön koltuğa geçmiş.
395
00:32:30,878 --> 00:32:33,296
- Tutanaklarda var mıydı?
- Elbette, ne sanıyorsun?
396
00:32:33,380 --> 00:32:35,924
Vallejo ve Napa cinayetlerini
üstlenmiş.
397
00:32:36,007 --> 00:32:39,219
- Daha da kötüleşecek.
- Robert, senin işin yok mu?
398
00:32:39,344 --> 00:32:42,972
- Kötüleşecek de ne demek?
- Son kısmı oku.
399
00:32:43,055 --> 00:32:45,307
Öğrenciler güzel hedef olur.
400
00:32:45,391 --> 00:32:47,685
Galiba bir sabah okul servisinin
tekerini patlatmalıyım.
401
00:32:47,810 --> 00:32:49,478
Ön tekerine ateş eder...
402
00:32:49,561 --> 00:32:51,980
...sonra bir bir zıplayan
çocukları vururum.
403
00:32:52,064 --> 00:32:54,608
Okul servislerini kim işletiyor?
Ulaştırma bakanlığı mı?
404
00:32:54,691 --> 00:32:56,610
- Okul yönetim kurulu.
- Pekâlâ.
405
00:32:56,693 --> 00:32:59,362
Personelinizin parmak izlerine
ihtiyacım var.
406
00:32:59,445 --> 00:33:02,281
Aranızda mektuba
dokunmayan var mı?
407
00:33:05,576 --> 00:33:08,203
Masama dönüyorum.
Aramam gereken yerler var.
408
00:33:08,329 --> 00:33:09,913
Kan ve kumaş örneğini
araştırmalıyız.
409
00:33:10,038 --> 00:33:13,082
Mektupları Sherwood'a göndermeleri için
Napa ve Vallejo'yu arayacağım.
410
00:33:13,207 --> 00:33:16,585
Takside parmak izi
buldukları doğru mu?
411
00:33:16,710 --> 00:33:19,004
Kanda kısmi bir iz var.
412
00:33:19,880 --> 00:33:23,008
- Ama bu bilgi gizlidir.
- Hadi ama yapma.
413
00:33:23,133 --> 00:33:25,343
Hey, benim ya.
414
00:33:25,468 --> 00:33:27,554
Parmak izi mi var dedi?
415
00:33:28,680 --> 00:33:30,264
Kısmi.
416
00:33:30,890 --> 00:33:32,224
Vay be.
417
00:33:33,309 --> 00:33:34,810
Tabancasını Bullitt gibi taşıyor.
418
00:33:34,894 --> 00:33:37,271
Hayır, McQueen onu
Toschi'den gördü.
419
00:33:37,396 --> 00:33:39,898
Zodiac'ın yeni bir kod
göndereceğini düşünüyor mudur?
420
00:33:40,023 --> 00:33:43,318
- Çünkü bence gönderecek.
- Kurban olduğum yüce Tanrım, Bobby.
421
00:33:43,401 --> 00:33:46,029
Ne yapıyorsun?
Şu geçen konuştuğumuz...
422
00:33:46,112 --> 00:33:48,698
...hani hiç sevmediğim
"B" ile başlayan şey.
423
00:33:48,823 --> 00:33:50,324
- Burnunu sokmak.
- Evet.
424
00:33:50,408 --> 00:33:53,327
SFPT ile işbirliği içerisinde
okul servisleriyle ilgili...
425
00:33:53,411 --> 00:33:56,080
...tehdide girmeden Zodiac
mektuplarına devam edeceğiz.
426
00:33:56,205 --> 00:33:57,873
Şehirde panik başlasın istemeyiz.
427
00:33:57,956 --> 00:34:01,460
O yüzden bunun gizli
kalmasını rica ediyorum.
428
00:34:01,585 --> 00:34:05,504
Günlük işlerinizle ilgilenin.
Teşekkürler.
429
00:34:20,935 --> 00:34:23,896
Çantana havuç, gazoz
ve fıstık ezmesi koydum.
430
00:34:24,021 --> 00:34:26,940
- Beni beklemene gerek yok, baba.
- Biliyorum.
431
00:34:34,364 --> 00:34:38,159
Bak ne diyeceğim?
Seni okula ben götürürüm.
432
00:34:38,659 --> 00:34:39,869
Haydi.
433
00:34:42,746 --> 00:34:47,376
10 saat sonra - Sacremento, CA.
Cinayet Masası Kimlik Tespit Şubesi
434
00:34:58,051 --> 00:34:59,594
Ne buldun?
435
00:34:59,678 --> 00:35:02,514
Küçük r'lerde benzerlik var.
436
00:35:11,397 --> 00:35:12,523
Ya bu?
437
00:35:12,648 --> 00:35:16,818
Bir daha konuşursanız koridora
çıkarsınız. Konsantre olmalıyım.
438
00:35:16,943 --> 00:35:18,236
Affedersin.
439
00:35:18,320 --> 00:35:20,322
"Affedersin" de konuşmak sayılır.
440
00:35:30,998 --> 00:35:34,001
Küçük r'lerde benzerlik var.
441
00:35:38,046 --> 00:35:40,799
Servis tehdidini halka açıklamalıyız.
442
00:35:41,091 --> 00:35:43,717
- Biteriz o zaman.
- Zaten bitmiş durumdayız.
443
00:35:43,842 --> 00:35:49,139
İş sıradan taksici cinayetinden
çocukları hedef alan caniye geldi.
444
00:35:56,020 --> 00:35:59,190
Katil Zodiac San Francisco'da.
445
00:35:59,315 --> 00:36:02,317
San Francisco polisinden
gelen bilgiye göre...
446
00:36:02,443 --> 00:36:04,361
...son gelen gizemli mektupta...
447
00:36:04,486 --> 00:36:07,656
...taksi şoförü Paul Stine cinayetini de
üstlenen Zodiac...
448
00:36:07,781 --> 00:36:11,367
"Bir okul servisinin tekerini
patlatacağım ve sonra...
449
00:36:11,451 --> 00:36:15,079
...bir bir zıplayan çocukları vuracağım."
tehdidini savurdu.
450
00:36:18,040 --> 00:36:20,709
Zodiac'ı tanıdığınızı düşünüyorsanız...
451
00:36:20,834 --> 00:36:25,881
San Francisco Polis Teşkilatının
yeni ipucu hattını arayabilirsiniz.
452
00:36:28,883 --> 00:36:32,594
Kendine Zodiac diyen bu adam yalancı
ve muhtemelen gizli homoseksüel.
453
00:36:33,303 --> 00:36:36,306
12 saat sonra - San Fransisco, CA
454
00:36:48,108 --> 00:36:51,069
Basın toplantısı saat 4:00'te.
Onlara bir şey vermeliyiz.
455
00:36:51,153 --> 00:36:54,865
Okul yönetimiyle bağlantıya geçtik
yakında bir gelişme olur.
456
00:36:54,948 --> 00:36:56,700
- Elimizde ne var?
- Batmış durumdayız.
457
00:36:56,825 --> 00:36:59,994
İpucu hattında kimseyi bulamayınca
santrale yükleniyorlar.
458
00:37:00,078 --> 00:37:03,873
- Ciddi şüpheli var mı?
- Saat başı 90 tane. Şu an 500 kişi.
459
00:37:03,998 --> 00:37:07,376
- Daraltabilir misin?
- Şunlardan bir kurtulsam...
460
00:37:07,501 --> 00:37:11,004
- Cinayet masası, hatta kalın.
- Lütfen hatta kalın.
461
00:37:11,088 --> 00:37:12,964
Bütün ekipleri bu olaya
verdiğimizi söylemeliyiz.
462
00:37:13,090 --> 00:37:14,216
Bana kaç adam verirsin?
463
00:37:14,299 --> 00:37:16,301
Şu an sadece sen ve Bill varsınız.
Pazartesi de okul günü.
464
00:37:16,426 --> 00:37:18,303
Evet, biliyorum Şef.
Üç kızım var.
465
00:37:18,428 --> 00:37:20,346
Biliyorum. Armstrong nerede?
466
00:37:20,430 --> 00:37:21,931
Vallejo ile görüşüyor.
467
00:37:22,014 --> 00:37:23,932
Arayı kapamaya
çalışıyoruz, Jack.
468
00:37:24,057 --> 00:37:26,559
Kurtulan Michael Mageau ile
toplantı istiyorum.
469
00:37:26,643 --> 00:37:28,227
Olmaz. Şehri terk etti.
470
00:37:28,353 --> 00:37:30,980
Zodiac'ı maskesiz gören
tek kişi kayıp mı yani?
471
00:37:31,105 --> 00:37:34,233
Hastanedeyken ona bütün gün
zanlı resimleri gösterdik.
472
00:37:34,316 --> 00:37:36,860
- Taburcu olur olmaz, kayboldu.
- Sahi mi? Neden?
473
00:37:36,944 --> 00:37:39,238
Bence olaya bulaşmak istemedi.
474
00:37:39,363 --> 00:37:41,323
Elinizdeki her şeyi
bize gönderebilir misin?
475
00:37:41,448 --> 00:37:44,284
Olay iki tarafı da ilgilendiriyor.
476
00:37:44,367 --> 00:37:49,539
Bize de taksideki parmak izi
ve el yazısı sonuçları lazım.
477
00:37:49,622 --> 00:37:51,916
Özür dilerim.
Olaylar hızlı gelişiyor da.
478
00:37:51,999 --> 00:37:54,752
Napa'da kiminle bağlantı kurayım?
479
00:37:54,835 --> 00:37:55,961
Ken Narlow ile konuş.
480
00:37:56,086 --> 00:37:57,921
El yazısı sonuçları
cidden çok lazım.
481
00:37:58,046 --> 00:38:00,507
Özür dilerim.
Olaylar hızlı gelişiyor da.
482
00:38:00,632 --> 00:38:03,176
- Olay yeri fotolarına ihtiyacımız var.
- Elimden bir şey gelmez.
483
00:38:03,301 --> 00:38:05,220
Yargıya başvurmak istemiyorum, Ken.
484
00:38:05,303 --> 00:38:07,931
Hayır, hayır.
Yani olay yerimiz hiç olmadı.
485
00:38:08,014 --> 00:38:11,267
Çocukları bulan korucu deyim yerindeyse
bütün piknik örtüsünü yıkamış.
486
00:38:11,350 --> 00:38:13,059
Elimizde sadece
Wing Walker izleri var.
487
00:38:13,143 --> 00:38:14,269
Ne?
488
00:38:14,352 --> 00:38:18,439
Olay yerindeki bot izleri yani.
46 numara Wing Walker'a ait.
489
00:38:18,564 --> 00:38:21,484
Ordu tipi bot.
Sadece ordu marketinde satılıyor.
490
00:38:21,817 --> 00:38:23,861
Arazide yürümek için tasarlanmış.
491
00:38:23,986 --> 00:38:26,989
Kimliğin yoksa ordudan
alış veriş yapamazsın.
492
00:38:27,114 --> 00:38:30,367
Demek ki şüphelimiz ordudan.
Listenizi buna göre daralttınız mı?
493
00:38:30,492 --> 00:38:32,577
- Evet.
- Peki Vallejo?
494
00:38:32,661 --> 00:38:34,787
Bilmem. Vallejo'da çalışmıyorum.
495
00:38:34,871 --> 00:38:36,998
Güzel. O bot izlerinin fotolarına
ihtiyacım olacak.
496
00:38:37,123 --> 00:38:39,083
Elbette. Tabii el yazısını gönderirsen.
497
00:38:39,167 --> 00:38:42,753
- Adli Emanet çoktan göndermiş olmalı.
- Göndermedi. Vallejo'da var, bizde yok.
498
00:38:42,878 --> 00:38:44,963
Tamam. Adli Emanet'i
ben hallederim.
499
00:38:45,005 --> 00:38:48,050
- Ya da boş ver. Faks çekeyim.
- Faksımız yok henüz.
500
00:38:48,175 --> 00:38:51,052
- O zaman postaya veririm.
- Biz de elimizdekileri postalarız.
501
00:38:51,087 --> 00:38:54,722
Vallejo'dan Mulanax'ı ara.
Belki raporun kopyasını verir.
502
00:38:54,848 --> 00:38:57,183
Neden sadece alçının
fotosunu istemediniz?
503
00:38:57,308 --> 00:38:59,393
Beklemek zorundayız
çünkü faksları yokmuş.
504
00:38:59,518 --> 00:39:02,770
- Bizim de yok.
- Bak, ben sadece bağlantı kuruyorum.
505
00:39:02,854 --> 00:39:06,065
- Solano şerifini aradın mı?
- Neden arayayım?
506
00:39:06,190 --> 00:39:09,777
Çünkü Noel'de öldürülen
iki genç Solano'daydı.
507
00:39:09,860 --> 00:39:11,070
Vallejo'da sanıyordum.
508
00:39:11,195 --> 00:39:14,781
Hayır, olay tam il sınırı üzerinde oldu.
Onları da araman lazım.
509
00:39:15,073 --> 00:39:16,533
Tamam.
510
00:39:16,617 --> 00:39:18,118
Bill.
511
00:39:18,201 --> 00:39:20,370
Biraz konuşabilir miyiz?
512
00:39:23,039 --> 00:39:25,500
Adamı nerede gördünüz?
513
00:39:25,917 --> 00:39:28,961
Bizden olay yerini çevirmemiz ve yetişkin
zenci bir erkeği aramamız istendi.
514
00:39:29,045 --> 00:39:29,920
Neredeydi?
515
00:39:30,045 --> 00:39:32,464
Jackson'daydı. Doğuya gidiyordu.
Sokağı yarılamıştı.
516
00:39:32,548 --> 00:39:34,591
Bunlar olaydan üç dakika
sonra mı oluyor?
517
00:39:34,716 --> 00:39:35,842
Aşağı yukarı.
518
00:39:35,968 --> 00:39:38,178
- Siz batıya mı doğuya mı gidiyordunuz?
- Batıya.
519
00:39:38,303 --> 00:39:40,513
Yani Jackson yolundan
batıya gidiyordunuz.
520
00:39:40,639 --> 00:39:43,766
Yani taksi sokağın güneybatı
çaprazına mıydı?
521
00:39:43,892 --> 00:39:45,518
- Aynen.
- Yavaşladınız mı?
522
00:39:45,643 --> 00:39:47,311
Elbette yavaşladık.
523
00:39:47,395 --> 00:39:49,688
Bakın, merkez
zenci bir erkek demişti.
524
00:39:49,814 --> 00:39:51,065
Ama o düzeltildi.
525
00:39:51,190 --> 00:39:53,858
Hayır, o sırada
değiştirmediler.
526
00:39:53,941 --> 00:39:56,027
Bu adam beyazdı.
527
00:39:56,110 --> 00:39:58,446
Pek acelesi yok gibiydi.
Salınarak yürüyordu.
528
00:39:58,481 --> 00:40:01,031
Salınarak mı?
Ne demek salınarak?
529
00:40:01,949 --> 00:40:05,243
- Yavaş yani.
- Tıknaz mıydı? Asker tıraşı var mıydı?
530
00:40:05,619 --> 00:40:07,871
Evet, hepsi doğru.
531
00:40:07,954 --> 00:40:09,998
Bakın, çok karanlıktı.
532
00:40:10,623 --> 00:40:12,667
Siyah bir ceket giymişti.
Fark etmemizin...
533
00:40:12,750 --> 00:40:15,545
Üstü başı kan içindeydi.
534
00:40:16,879 --> 00:40:19,048
Adamı durdurdunuz mu?
535
00:40:20,549 --> 00:40:22,718
Onunla konuştunuz mu?
536
00:40:22,926 --> 00:40:24,845
- Evet mi? Hayır mı?
- Hayır.
537
00:40:25,762 --> 00:40:30,850
Hemen ressama gidin.
Derhal yeni bir çizim çıkarmalıyız.
538
00:40:33,269 --> 00:40:36,314
San Francisco'da şimdiye
kadar beş kişi öldürüldü.
539
00:40:36,480 --> 00:40:37,898
2 gün sonra - San Francisco, CA
540
00:40:37,982 --> 00:40:40,484
"Bir okul servisinin
tekerini patlatmalıyım"
541
00:40:40,609 --> 00:40:42,235
San Francisco polisi...
542
00:40:44,111 --> 00:40:46,822
Bu pazar Stones konseri
izlemek için...
543
00:40:46,947 --> 00:40:48,991
Katil Zodiac'ın yeni mektupları...
544
00:40:49,116 --> 00:40:51,034
...San Francisco Chronicle
merkezine gönderildi.
545
00:40:52,494 --> 00:40:55,038
Burnunu sokma.
Burun sokmak yasak.
546
00:40:55,121 --> 00:40:58,249
- Su teorisini düşündün mü?
- Ne?
547
00:40:58,333 --> 00:41:01,419
Coğrafi olarak tüm cinayetler
bir su kıyısında işlendi.
548
00:41:01,461 --> 00:41:03,504
- Ya da adı suyla ilgili bir yerde.
- Senin teorin mi?
549
00:41:03,546 --> 00:41:05,339
Berryessa Gölü. Blue Rock Pınarı.
Herman Gölü.
550
00:41:05,464 --> 00:41:07,925
Wash-ington
ve Cherry de dahil mi?
551
00:41:09,176 --> 00:41:11,929
- Sence?
- Hayır.
552
00:41:12,012 --> 00:41:13,430
Şu kitabı okuyordum da.
553
00:41:13,513 --> 00:41:15,140
"Cinayet Soruşturmaları"
Yazar Lemoyne Snyder.
554
00:41:15,265 --> 00:41:18,852
Metodu araştırın demiş.
Ben de öyle yapıyorum.
555
00:41:18,977 --> 00:41:21,270
Hayır. Bu davayı normal polis
mantığıyla ele alamazsın.
556
00:41:21,396 --> 00:41:23,564
- Neden?
- Dört cinayet mekânın var.
557
00:41:23,648 --> 00:41:26,567
Solano, Vallejo,
Berryessa ve burası.
558
00:41:26,650 --> 00:41:30,696
Ne mektuplarda ne de ilk üç yerde
işe yarar tek iz bile var mı?
559
00:41:30,821 --> 00:41:34,281
Usta suçlumuz nasıl oldu da şehre geldi
ve tek iz bırakmadan kayboldu?
560
00:41:34,406 --> 00:41:36,950
Eldivenlerin ona
ait olduğunu düşünürsek...
561
00:41:37,076 --> 00:41:39,161
Bu adam taksiciyi vurup
eldiveni attı mı yani?
562
00:41:39,203 --> 00:41:41,913
- Onun parmak izi değil mi şimdi?
- Belki. Önemli noktayı kaçıyorsunuz.
563
00:41:41,997 --> 00:41:44,624
- Önemli olan...
- David Faraday ve Betty Jensen.
564
00:41:44,708 --> 00:41:46,292
İkisi de öldü.
565
00:41:46,376 --> 00:41:48,836
O günden sonra sadece
kızları öldürebildi.
566
00:41:48,961 --> 00:41:50,880
- Fırsatı olduğu halde.
- Fırsatı olduğu halde.
567
00:41:51,005 --> 00:41:54,508
Mageau yaşıyor, Ferrin öldü.
Hartnell yaşıyor, Shepard öldü.
568
00:41:54,633 --> 00:41:58,011
Kadınlara o kadar takılıyor ki
erkekleri unutuyor.
569
00:41:58,095 --> 00:42:00,430
Üstelik hepsi sevgili
ve birliktelerken oluyor.
570
00:42:00,514 --> 00:42:02,349
- Paul Stine tekti.
- Kesinlikle.
571
00:42:02,474 --> 00:42:05,185
Washington ve Cherry'deki yalnız,
erkek taksi şoförü metoda uymuyor.
572
00:42:05,226 --> 00:42:06,352
Uymuyor.
573
00:42:07,020 --> 00:42:09,897
Peki, Zodiac adamı neden
öldürdü o zaman?
574
00:42:12,149 --> 00:42:14,944
Metodunu değiştiriyor.
575
00:42:23,367 --> 00:42:24,368
Evet?
576
00:42:24,493 --> 00:42:28,205
Zodiac olduğunu iddia eden biri
yarım saat önce Oakland polisini aramış.
577
00:42:28,330 --> 00:42:31,833
Üç saat içinde Jim Dunbar'ın
programına bağlanacağını söylemiş.
578
00:42:31,875 --> 00:42:32,709
Televizyona mı?
579
00:42:32,834 --> 00:42:35,378
Avukatlık etmesi için
Melvin Belli'yi talep etmiş.
580
00:42:35,461 --> 00:42:37,588
Tamam. Gidip Melvin'i uyandıralım.
581
00:42:39,549 --> 00:42:42,843
- Balık kraker var mı?
- Torpidoda.
582
00:42:42,927 --> 00:42:47,264
- Bu camlar kurşungeçirmez mi?
- Evet, Melvin. Yatmana gerek yok.
583
00:42:47,389 --> 00:42:51,518
Adam keskin nişancı
fark ettiği anda beni mıhlayabilir.
584
00:42:51,601 --> 00:42:52,977
Yapabileceğine emin misin?
585
00:42:53,061 --> 00:42:57,523
Beni merak etmeyin, müfettiş.
Işıklar yanınca düzelirim.
586
00:42:57,607 --> 00:42:59,358
Adam benden yardım istedi.
587
00:42:59,442 --> 00:43:02,027
Seni mıhlayacak adam için mi
endişeleniyorsun?
588
00:43:02,111 --> 00:43:04,363
Onlar ne kurabiye mi?
589
00:43:05,280 --> 00:43:07,699
Tanrım, arabayı
hiç temizlemiyor musunuz?
590
00:43:07,824 --> 00:43:11,161
- Kahretsin.
- KGO diğer kanallara da haber vermiş.
591
00:43:20,710 --> 00:43:23,504
Onu konuştur.
Buluşmaya ikna et.
592
00:43:23,588 --> 00:43:27,883
İkna edebilirsen Çin Mahallesi'ndeki
eski St. Mary Kilisesi iyi olur.
593
00:43:27,967 --> 00:43:29,135
Telefonu takip edecek misiniz?
594
00:43:29,260 --> 00:43:32,346
Pasifik Telefon Şirketi 15 dakika
hatta tutmamız gerektiğini söyledi.
595
00:43:32,429 --> 00:43:35,057
Yaparız değil mi, Jim?
596
00:43:37,059 --> 00:43:39,394
15 saniye.
Seti boşaltın.
597
00:43:45,775 --> 00:43:47,944
Al bakalım, sarhoş namussuz.
598
00:43:48,069 --> 00:43:51,864
Yeni bir haberi vermek için
programımıza ara veriyoruz.
599
00:43:51,947 --> 00:43:53,949
Programımızın bu özel
bölümüne hoş geldiniz.
600
00:43:54,032 --> 00:43:55,909
Konuğumuz Katil Zodiac'ın...
601
00:43:55,993 --> 00:43:59,371
...özellikle gelmesini istediği
avukat Melvin Belli.
602
00:43:59,454 --> 00:44:01,289
Yemeğini bitir sonra
tabağı lavaboya bırak.
603
00:44:01,414 --> 00:44:04,207
- Günaydın, Melvin.
- Günaydın, Jim.
604
00:44:04,374 --> 00:44:07,752
Hattımız açık.
Bay Belli burada.
605
00:44:07,836 --> 00:44:10,797
- Yardım etmeye geldim, Jim.
- Evet. Yardım için burada.
606
00:44:10,922 --> 00:44:15,801
Zodiac'ın bize ulaşabilmesi için
kimsenin aramamasını rica ediyoruz.
607
00:44:24,685 --> 00:44:28,104
Bu arada Star Trek'teki
oyununuz mükemmeldi.
608
00:44:28,188 --> 00:44:31,691
Yayından kaldırılması üzücü oldu.
İyi insanlardı.
609
00:44:31,816 --> 00:44:35,444
Hep bir aktör olmak istemişimdir.
610
00:44:35,528 --> 00:44:36,904
Karakterinizin adı neydi?
611
00:44:36,988 --> 00:44:39,198
- Gorgon.
- Gorgon. Tabii ya.
612
00:44:40,741 --> 00:44:42,659
Bandı çalıştır.
613
00:44:42,743 --> 00:44:45,912
Telefon var, Jim.
Canlı yayına giriyoruz.
614
00:44:46,496 --> 00:44:47,998
Alo?
615
00:44:51,292 --> 00:44:53,960
Alo? Ben Melvin Belli.
616
00:44:54,628 --> 00:44:56,796
Kiminle görüşüyorum?
617
00:44:57,172 --> 00:44:59,591
Zodiac konuşuyor.
618
00:45:02,343 --> 00:45:06,222
Size hitap edebileceğim daha az
uğursuz bir isminiz var mı?
619
00:45:08,265 --> 00:45:09,558
Sam.
620
00:45:09,933 --> 00:45:11,894
Sam.
621
00:45:12,227 --> 00:45:15,855
Buluş konuşabileceğimiz
bir yer var mı, Sam?
622
00:45:16,314 --> 00:45:19,567
Fairmont Otel'in çatısında buluşalım.
623
00:45:19,692 --> 00:45:21,444
Sizden başka kimse olmasın
yoksa atlarım...
624
00:45:21,527 --> 00:45:23,321
Fairmont Oteli'ne ekip gönderin.
625
00:45:23,356 --> 00:45:25,281
- Sam?
- Evet.
626
00:45:26,490 --> 00:45:29,952
Tedaviye ihtiyacın olduğunu
düşünüyor musun?
627
00:45:30,077 --> 00:45:34,331
- Tıbbi olabilir, zihinsel değil.
- Sağlık sorunun var mı?
628
00:45:34,456 --> 00:45:38,001
- Hastayım. Baş ağrılarım var.
- Baş ağrıları mı?
629
00:45:38,126 --> 00:45:42,254
Benim de vardı ama masörüm
bir hafta önce ağrılarımı dindirdi.
630
00:45:42,337 --> 00:45:44,923
Bence sana yardım edebilirim, Sam.
631
00:45:46,591 --> 00:45:47,842
Sam?
632
00:45:49,802 --> 00:45:52,555
Konuşmanın
izlendiğini biliyor.
633
00:45:55,933 --> 00:45:59,937
Konuşmanın izlenmediğini
bilmeni isteriz, Sam.
634
00:46:00,062 --> 00:46:04,274
Zaten son derece zor bir işlem ve
kısa konuşmalarda işe yaramıyor.
635
00:46:09,821 --> 00:46:10,863
Sam?
636
00:46:13,157 --> 00:46:16,243
Konuşmayı izlemiyoruz.
Yemin ederim.
637
00:46:17,161 --> 00:46:18,495
Peki.
638
00:46:18,829 --> 00:46:22,082
Sam, bana sorunun
ne olduğunu söylemelisin.
639
00:46:22,165 --> 00:46:24,042
Gaz odasına gitmek istemiyorum.
640
00:46:24,167 --> 00:46:26,628
Baş ağrılarım var.
İsteyerek öldürmüyorum.
641
00:46:26,753 --> 00:46:28,087
Hadi oradan be!
642
00:46:28,171 --> 00:46:31,631
Yaşamak istiyorsun, değil mi?
İşte sana fırsat.
643
00:46:31,756 --> 00:46:33,550
Başın ne zamandır ağrıyor?
644
00:46:33,675 --> 00:46:36,052
Bir çocuğu öldürdüğümden beri.
645
00:46:36,094 --> 00:46:38,262
- Bayıldığın oluyor mu?
- Evet.
646
00:46:38,387 --> 00:46:42,057
- Nöbet geçiriyor musun?
- Hayır. Sadece baş ağrım var.
647
00:46:42,224 --> 00:46:46,812
İki üç hafta önce de F. Lee Bailey
konuğumuzken bizi aramaya çalıştınız mı?
648
00:46:46,847 --> 00:46:47,688
Evet.
649
00:46:47,729 --> 00:46:52,609
- Bay Bailey ile neden konuşmak istediniz?
- Neden benimle konuşmak istedin, Sam?
650
00:46:52,644 --> 00:46:53,943
Zarar görmek istemiyorum.
651
00:46:54,027 --> 00:46:56,237
- Neden arıyor?
- İzin ver biraz.
652
00:46:56,362 --> 00:47:01,117
Konuşursan sana kimse zarar vermez.
Gaz odasına da gitmezsin.
653
00:47:01,242 --> 00:47:03,911
Ölüm cezası isteyeceklerini
sanmıyorum.
654
00:47:03,994 --> 00:47:05,871
Yine de bölge savcısına
sormak lazım.
655
00:47:05,954 --> 00:47:08,040
Sormamı ister misin, Sam?
656
00:47:08,123 --> 00:47:11,251
Bölge savcısıyla
konuşmamı ister misin?
657
00:47:14,712 --> 00:47:16,839
O ses neydi, Sam?
658
00:47:17,465 --> 00:47:19,550
Ben bir şey söylemedim.
659
00:47:19,634 --> 00:47:21,760
Bir çığlık duyduk.
660
00:47:22,343 --> 00:47:24,762
Baş ağrımdı.
661
00:47:25,304 --> 00:47:28,557
Çok acı çekiyor
gibi bir halin var.
662
00:47:29,016 --> 00:47:32,061
Başım ağrıyor.
Çok hastayım.
663
00:47:33,937 --> 00:47:35,731
Hepsini öldüreceğim.
664
00:47:35,772 --> 00:47:38,358
O çocukların hepsini öldüreceğim.
665
00:47:38,483 --> 00:47:40,443
Muhteşem.
666
00:47:45,573 --> 00:47:49,827
En iyisi yalnız ikimiz
buluşup konuşalım.
667
00:47:49,952 --> 00:47:52,997
Çin Mahallesi'ndeki eski
St. Mary Kilisesi sana uygun mu?
668
00:47:53,122 --> 00:47:58,001
Hayır. Saat 10:30'da Daly City
St. Vincent de Paul'un önünde.
669
00:47:58,293 --> 00:48:00,003
Orada olacağım.
670
00:48:01,588 --> 00:48:03,840
Kendine iyi bak, Sam.
671
00:48:27,694 --> 00:48:29,029
Vay, vay, vay.
672
00:48:29,154 --> 00:48:32,657
Gizli toplantı nasıl basılır
harbi iyi biliyorsunuz.
673
00:48:36,827 --> 00:48:39,663
Gaz odasına gitmek istemiyorum.
Baş ağrılarım var.
674
00:48:39,747 --> 00:48:41,790
Baş ağrılarım var.
İsteyerek öldürmüyorum.
675
00:48:41,874 --> 00:48:43,834
Hayır, bu o değil.
676
00:48:44,584 --> 00:48:47,712
Sesi çok gür.
Çok genç.
677
00:48:47,837 --> 00:48:50,507
Peki. Geldiğin için sağ ol, Bryan.
678
00:48:51,549 --> 00:48:53,676
Tamam. Ben giderim.
679
00:48:59,557 --> 00:49:00,808
Arayanın yerini tespit etmişler.
680
00:49:00,891 --> 00:49:03,976
Daly City'e gelmeyen dostumuz
akıl hastanesinden aramış.
681
00:49:04,060 --> 00:49:08,522
Oakland polis operatörü emin.
Arayan adamın sesi daha derin...
682
00:49:08,605 --> 00:49:10,357
...hatta sakinmiş.
683
00:49:10,607 --> 00:49:12,985
Belki gerçekten arayacaktı.
684
00:49:19,032 --> 00:49:22,243
Sanırım artık köle toplama
yönetimimi değiştireceğim.
685
00:49:22,368 --> 00:49:25,788
Cinayetlerimi işledikten sonra
artık kimseye bilgi vermeyeceğim.
686
00:49:25,913 --> 00:49:29,083
Artık hepsi basit bir soygun,
kızgınlık yüzünden işlenmiş...
687
00:49:29,208 --> 00:49:32,169
...ya da kaza süsü verilmiş
gibi görünecek.
688
00:49:32,252 --> 00:49:36,047
Polis beni hayatta yakalayamaz.
Çünkü onlara göre çok zekiyim.
689
00:49:36,131 --> 00:49:39,592
Sadece işimi yaparken oradaki
tanıma benziyorum.
690
00:49:39,676 --> 00:49:42,804
Onun dışında tamamen farklıyım.
691
00:49:42,929 --> 00:49:47,725
Öldürürken neye benzediğimi
artık söylemeyeceğim.
692
00:49:47,808 --> 00:49:52,937
Polisin söylediği gibi henüz arkamda
parmak izi bırakmış değilim.
693
00:49:53,062 --> 00:49:55,814
Saydam parmak uçları
kullanıyorum.
694
00:49:56,398 --> 00:50:01,111
Parmaklarımın ucunda çift kat
sürdüğüm uçak tutkalı var.
695
00:50:01,236 --> 00:50:05,698
Mavi domuzlarla oynamayı seviyorum.
Hey, mavi domuz. Ben parktaydım.
696
00:50:05,782 --> 00:50:11,245
Sen ise arabanın sesini örtmek için
itfaiye kamyonu kullanıyordun.
697
00:50:11,370 --> 00:50:16,000
Hey domuzcuk, hatalarının yüzüne
vurulması seni kızdırmıyor mu?
698
00:50:16,125 --> 00:50:19,169
Siz polisler söylediğim gibi otobüse
saldıracağımı filan sanıyorsanız...
699
00:50:19,294 --> 00:50:22,464
...kafanızda birer deliği
hak ediyorsunuz demektir.
700
00:50:24,466 --> 00:50:26,926
Şuna baksanız iyi olur.
701
00:50:29,470 --> 00:50:33,599
Bir torba amonyum nitrat gübre
ve bir galon soba yağı alın...
702
00:50:33,724 --> 00:50:35,851
...ve üzerine birkaç torba
çakıl taşı koyun...
703
00:50:35,976 --> 00:50:37,686
- Anlaşıldı.
- Bu bir bomba.
704
00:50:37,811 --> 00:50:42,398
Orduyu arayıp bu deneyin işe
yarayıp yaramayacağını öğrenelim.
705
00:50:42,481 --> 00:50:44,608
Bir şifre daha.
706
00:50:46,276 --> 00:50:48,945
- Bunlar ne zaman geldi?
- Sabah.
707
00:50:49,029 --> 00:50:51,239
Yayımlamayı düşünüyor musunuz?
708
00:50:53,241 --> 00:50:55,535
Bir şeyler içelim.
709
00:50:59,080 --> 00:51:00,831
Teşekkürler.
710
00:51:02,541 --> 00:51:04,793
Bana kendinden bahset.
711
00:51:04,877 --> 00:51:08,422
- Evli misin?
- Boşandım. İki çocuğum var.
712
00:51:09,423 --> 00:51:11,883
Boş zamanlarında ne yaparsın?
713
00:51:12,842 --> 00:51:14,761
Okurum.
714
00:51:15,386 --> 00:51:17,847
Kitapları seviyorum.
- İkisi aynı şey.
715
00:51:17,972 --> 00:51:20,975
Neden çöplüğüme girdin?
716
00:51:23,185 --> 00:51:25,521
O konuya sonra döneceğim.
717
00:51:25,729 --> 00:51:29,232
Yeni şifre göndereceğini nereden bildin?
- Tahmin ettim.
718
00:51:29,358 --> 00:51:31,901
- Tahmin ettin demek.
- İlki çok kolay görünüyordu.
719
00:51:32,026 --> 00:51:33,944
İşte bu kesinlikle
göz ardı edilemez.
720
00:51:34,027 --> 00:51:37,656
İçtiğin şey ne?
- Aqua Velva diyorlar.
721
00:51:37,739 --> 00:51:40,659
İçersen dalga geçme sakın.
722
00:51:50,084 --> 00:51:52,503
Şifreyi kim kırdı?
723
00:51:53,379 --> 00:51:55,589
Bulmacaları seven evli bir çift.
724
00:51:55,714 --> 00:51:57,841
Bu bize Zodiac ile ilgili ne söylüyor?
725
00:51:57,966 --> 00:51:59,259
- Uzman olmadığını.
- Evet.
726
00:51:59,384 --> 00:52:03,346
Bu basit bir Sezar şifrelemesi.
İzciyken yaptıklarımız gibi.
727
00:52:03,429 --> 00:52:06,516
"A" birdir, "B" ikidir gibi.
- Hepimiz izci olmadık, Robert.
728
00:52:06,599 --> 00:52:10,144
İyi de zor değil ki. Sadece nereden
başlayacağını bileceksin.
729
00:52:10,227 --> 00:52:13,856
İlk şifrede...
- Hep yanında mı taşıyorsun?
730
00:52:13,939 --> 00:52:15,857
- Neden sordun?
- Hiç.
731
00:52:16,275 --> 00:52:19,736
En nadir kullanılan
ünlü harf nedir?
732
00:52:19,819 --> 00:52:22,321
- Ünlü mü?
- "Ö" harfi.
733
00:52:22,404 --> 00:52:26,241
Peki, en az bir defa kullanıldığını
bildiğimiz kelime nedir?
734
00:52:26,366 --> 00:52:27,576
- "Öl".
- Doğru "Öl".
735
00:52:27,701 --> 00:52:29,494
Hardenler de önce yan yana
iki sembole baktılar...
736
00:52:29,536 --> 00:52:31,454
...burada, burada ve
burada karşılarına çıktı.
737
00:52:31,579 --> 00:52:33,998
Bu ikiliden sonraki semboller de
birbiriyle aynıydı.
738
00:52:34,082 --> 00:52:36,042
Artık ellerinde tekrar eden,
başında "ÖL" olan...
739
00:52:36,125 --> 00:52:38,294
...sonrası aynı üç sembolle biten
beş harfli bir kelime vardı.
740
00:52:38,419 --> 00:52:40,045
Kelimenin "öldür"
olduğunu düşündükleri için...
741
00:52:40,129 --> 00:52:43,048
"D", "Ü" ve "R" harflerini eşleştirip
aynı şekilde devam ettiler.
742
00:52:43,131 --> 00:52:47,219
İyi de "A" birdir, "B" de ikidir mantığıyla
koca şifre nasıl hazırlanır ki?
743
00:52:47,254 --> 00:52:50,472
Benim yaptığım gibi.
Kütüphaneye gidersin.
744
00:52:52,515 --> 00:52:58,604
Bu kitapta yazar, basit bir
Sezar şifrelemesi örneği vermiş.
745
00:52:58,729 --> 00:53:01,780
Tercih ettiği 26 sembolün
sekiz tanesi bu şifrede var.
746
00:53:01,815 --> 00:53:05,402
Evet ama burada harf olmayan
orta çağdan kalma semboller var.
747
00:53:05,444 --> 00:53:07,696
Orta çağdan olduklarını
ben de fark ettim.
748
00:53:07,946 --> 00:53:12,199
Ama sonra orta çağda yazılmış
bu kodu buldum. Adı ne tahmin et?
749
00:53:12,282 --> 00:53:14,618
Zodiac Alfabesi.
750
00:53:15,535 --> 00:53:17,120
Vay canına.
751
00:53:17,787 --> 00:53:19,330
Bu işten çıkarın ne?
752
00:53:19,455 --> 00:53:20,915
- Ne?
- Amacın ne?
753
00:53:21,040 --> 00:53:24,919
Bu güzel pastadan
sen hariç herkese bir dilim var.
754
00:53:27,004 --> 00:53:29,339
"Pasta" derken neyi kastettin?
755
00:53:31,842 --> 00:53:34,219
Hey. Hadi yatalım.
756
00:53:34,302 --> 00:53:37,889
Hemen geliyorum.
Telefon etmem lazım.
757
00:53:49,191 --> 00:53:50,859
- Alo?
- Bill.
758
00:53:51,860 --> 00:53:54,446
California'da fazla
bodrum yoktur, değil mi?
759
00:53:54,488 --> 00:53:57,949
- Şu "Kullanışlı bodrum katları" mı?
- Aynen.
760
00:53:58,074 --> 00:54:01,701
Vallejo ve Napa'yı arar
şehir planlamacılarına sorarım.
761
00:54:01,827 --> 00:54:04,120
- Git biraz uyu.
- Tamam.
762
00:54:13,295 --> 00:54:16,298
1,5 ay sonra - San Fransisco, CA
763
00:54:16,965 --> 00:54:19,801
Sevgili Melvin, ben Zodiac.
764
00:54:19,885 --> 00:54:22,053
Sana mutlu Noeller dilerim.
765
00:54:22,179 --> 00:54:25,598
Senden tek bir ricam var.
Lütfen bana yardım et.
766
00:54:25,682 --> 00:54:29,102
Yardım için sana ulaşamıyorum çünkü
içimdeki bu şey bana izin vermiyor.
767
00:54:29,185 --> 00:54:30,520
Teşekkürler.
768
00:54:30,645 --> 00:54:33,731
Onu dizginlemekte
çok zorlanıyorum...
769
00:54:33,856 --> 00:54:36,567
...ve maalesef yine kontrolümü
kaybedeceğim.
770
00:54:36,692 --> 00:54:39,987
O yüzden dokuzuncu hatta
onuncu kurbanımı öldürebilirim.
771
00:54:40,070 --> 00:54:43,323
- Sana ulaşmaya çalışıyor, Melvin.
- Kesinlikle.
772
00:54:43,406 --> 00:54:46,951
Mektubu doğrudan evime göndermiş.
773
00:54:47,035 --> 00:54:50,079
Özel bir istek olarak düşünülebilecek
bir yardım çağrısı.
774
00:54:50,204 --> 00:54:52,330
O yüzden mi gazeteye
haber verdiniz?
775
00:54:52,414 --> 00:54:55,416
İnsanların bilmeye hakkı var.
Toddy isteyen?
776
00:54:55,542 --> 00:54:58,836
- Mektup ne zaman geldi?
- Geçen hafta ortası.
777
00:54:58,871 --> 00:55:01,213
Safariye çıkmıştım.
778
00:55:01,338 --> 00:55:03,090
Siz Noel günleri ne yaparsınız?
779
00:55:03,215 --> 00:55:05,509
- Gördüğünüz gibi.
- Afrika'yı görmelisiniz.
780
00:55:05,592 --> 00:55:10,806
Medeniyetin beşiği. İlginç insanları,
güzellikleri ile vahşi bir yer.
781
00:55:10,889 --> 00:55:14,684
- Mektup yazan katile dönersek.
- Tabii. Elbette.
782
00:55:14,934 --> 00:55:17,402
Dunbar'ın programından
ya da buradan...
783
00:55:17,437 --> 00:55:19,939
...bana ulaşamadığı için
mektubu yazdığı fikrindeyim.
784
00:55:20,064 --> 00:55:22,608
- Size buradan mı ulaşmaya çalıştı?
- Birkaç defa.
785
00:55:22,691 --> 00:55:26,111
Ben yoktum. Hizmetçimle konuşmuş.
Numara bırakmamış.
786
00:55:26,236 --> 00:55:29,031
Böyle kurnaz davranışları var.
Hizmetçinizle konuşabilir miyim?
787
00:55:29,072 --> 00:55:32,117
Hiç sorun değil.
Ama önemli olan mektup.
788
00:55:32,242 --> 00:55:35,245
- Hemen dönerim.
- Şu tarafta.
789
00:55:35,328 --> 00:55:40,666
Müfettiş Toschi, bence bu,
bu adamın ruhuna açılan bir pencere.
790
00:55:40,791 --> 00:55:42,459
Öldürmek onda tutku haline gelmiş.
791
00:55:42,584 --> 00:55:45,169
Önlemeye çalışsa bile,
tutkusu onu zorluyor.
792
00:55:45,294 --> 00:55:46,295
Kanında var.
793
00:55:46,420 --> 00:55:49,465
Olabilir. Ya da dikkat çekmeyi seviyor.
794
00:55:51,884 --> 00:55:57,556
2,5 ay sonra - 132. Karayolu.
Modesto yakınları. 22 Mart 1970
795
00:56:33,337 --> 00:56:38,759
Korkutmak istemezdim.
Ama arka jantınız gevşemiş.
796
00:56:39,385 --> 00:56:43,347
- Öyle mi?
- İsterseniz biraz sıkayım.
797
00:56:45,932 --> 00:56:47,475
Zahmet olmazsa.
798
00:56:47,559 --> 00:56:50,645
Ne kadar dikkat etseniz de
böyle şeyler oluyor işte.
799
00:57:24,091 --> 00:57:26,469
- Tamamdır.
- Teşekkürler.
800
00:57:26,594 --> 00:57:29,013
Sorun değil.
İyi geceler.
801
00:57:33,683 --> 00:57:34,976
Ağlama.
802
00:58:29,317 --> 00:58:30,943
İyi misiniz?
803
00:58:32,570 --> 00:58:35,239
Evet, iyiyim.
804
00:58:36,073 --> 00:58:41,495
Tahminimden kötüymüş.
İsterseniz servise kadar bırakayım.
805
00:58:43,622 --> 00:58:45,206
Olur.
806
00:58:51,003 --> 00:58:53,297
Ağlama. Gel bakalım.
807
00:59:00,886 --> 00:59:03,764
Bebeğiniz olduğunu bilmiyordum.
808
00:59:04,723 --> 00:59:06,892
Sorun olur mu?
809
00:59:07,935 --> 00:59:10,353
Nerede çokluk orada mutluluk.
810
00:59:19,445 --> 00:59:22,364
Sigara içmemelisiniz.
Kötü bir alışkanlık.
811
00:59:28,453 --> 00:59:32,999
- Benzin istasyonundan geçtik galiba.
- Kapalıydı.
812
00:59:37,545 --> 00:59:40,631
Siz hep böyle geceleri insanlara
yardım etmeye mi çıkarsınız?
813
00:59:40,715 --> 00:59:44,802
Onlarla işim bittiğinde yardıma
pek ihtiyaçları kalmaz.
814
00:59:46,303 --> 00:59:48,096
Uslu dur.
815
00:59:48,722 --> 00:59:53,851
Seni öldürmeden önce
bebeğini pencereden atacağım.
816
01:00:07,780 --> 01:00:10,449
Yardım edin!
Lütfen!
817
01:00:17,289 --> 01:00:20,208
Yolun kenarındaydı.
Beni durdurdu.
818
01:00:20,292 --> 01:00:21,591
Nesi var?
819
01:00:21,626 --> 01:00:23,878
Bir arabadan atlamış.
Onu böyle buldum.
820
01:00:23,962 --> 01:00:26,881
- Sorun nedir?
- Lütfen, o dedi ki...
821
01:00:26,964 --> 01:00:29,800
- Tamam, her şey yolunda.
- Beni öldürmeye çalıştı.
822
01:00:29,925 --> 01:00:31,385
Bebeğim!
823
01:00:31,510 --> 01:00:35,097
- Bebeği nerede?
- Durduğumda yanında değildi.
824
01:00:35,222 --> 01:00:36,848
Bebeğiniz nerede?
825
01:00:43,145 --> 01:00:44,354
Tanrım.
826
01:00:52,070 --> 01:00:55,615
- Sakladınız mı?
- Geri gelirse diye.
827
01:01:05,290 --> 01:01:08,376
Bir kadın Zodiac tarafından
kaçırıldığını söyledi.
828
01:01:09,419 --> 01:01:10,920
Ben Zodiac.
829
01:01:11,504 --> 01:01:14,382
Bu arada gönderdiğim
son şifreyi çözdünüz mü?
830
01:01:14,757 --> 01:01:18,469
Başıma ne kadar ödül koyduğunuzu
çok merak ediyorum.
831
01:01:18,594 --> 01:01:22,306
Her ne kadar çocuk öldürmekten
bahsetmiş olsam da...
832
01:01:22,431 --> 01:01:27,018
...umarım polis merkezine bomba koyanın
ben olduğumu düşünmemişsinizdir.
833
01:01:27,143 --> 01:01:28,561
Ben Zodiac.
834
01:01:28,645 --> 01:01:32,314
Bütün kasabada Zodiac rozetleri
görmeyi çok isterdim.
835
01:01:32,731 --> 01:01:37,944
Herkeste barış, kara güç,
balık yağı yiyen Melvin rozetleri var.
836
01:01:38,027 --> 01:01:41,531
İnsanların benim rozetlerimi
takması çok hoşuma giderdi.
837
01:01:42,031 --> 01:01:44,492
- Ama ahlaksızlarından değil.
- Ben Zodiac.
838
01:01:44,742 --> 01:01:47,953
Park ettiği arabasında oturan
bir adamı 38'lik ile vurdum.
839
01:01:48,037 --> 01:01:50,998
Zodiac 12, SFPT 0
840
01:01:51,123 --> 01:01:54,501
Bu şifreye bağlı harita size
bombanın yerini gösterecek.
841
01:01:54,584 --> 01:01:57,796
Önümüzdeki sonbahara
kadar vaktiniz var.
842
01:01:59,797 --> 01:02:01,257
Ben Zodiac.
843
01:02:01,340 --> 01:02:04,719
Halkınızın Zodiac rozetleri
takmaması hiç hoşuma gitmiyor.
844
01:02:04,844 --> 01:02:08,117
Ben de küçük bir liste yaptım.
Birkaç ay önce bir iki saatliğine...
845
01:02:08,152 --> 01:02:11,391
...arabama aldığım sonra arabasını
dönüp yakmak zorunda kaldığım...
846
01:02:11,516 --> 01:02:13,727
...şu kadın ve bebeğiyle
başlayacağım.
847
01:02:13,852 --> 01:02:16,021
Artık mektupları
yayımlamayacak mıyız?
848
01:02:16,146 --> 01:02:20,649
Yeni emir. Mavili dostlarımız kendimizi
geri çekmemizi ve tepkisini görmemizi istedi.
849
01:02:20,774 --> 01:02:26,321
Üç ayda dört mektup. Kathleen Johns'dan
ilk defa bahsetmiş. Çok ilginç.
850
01:02:26,696 --> 01:02:29,407
Çünkü saçmalıyor.
851
01:02:30,366 --> 01:02:32,618
Ne demek istiyorsun?
852
01:02:33,202 --> 01:02:35,329
Bilmiyor musun?
853
01:02:36,163 --> 01:02:40,917
Hoş geldiniz. Lütfen eşyalarınızı bırakın.
Beş sıra sonra sola dönün.
854
01:02:41,043 --> 01:02:44,129
Mart ayına ait Modesto Bee
gazetesini bakacağız.
855
01:02:44,212 --> 01:02:46,756
Burada durup
kusmamaya çalışacağım.
856
01:02:46,881 --> 01:02:48,841
- Sol.
- Sol.
857
01:02:49,884 --> 01:02:52,345
- Ne arıyorum?
- Kathleen Johns.
858
01:02:52,470 --> 01:02:57,016
Belki Chron'a da...
Ya da neyse. Ben bakarım.
859
01:02:57,891 --> 01:03:00,435
Şu mektuba tekrar bak.
Kathleen Johns ilgili kısma.
860
01:03:00,560 --> 01:03:02,896
Çıkardığın önemli noktaları söyle.
861
01:03:03,021 --> 01:03:05,690
- Bir kadın ve evlat edindiği bebeği.
- Önemli.
862
01:03:07,901 --> 01:03:10,027
- Yanan araba.
- Tamam, şimdi...
863
01:03:11,319 --> 01:03:13,738
...Bee'deki yazıya bak.
864
01:03:14,614 --> 01:03:16,199
Daha önce görmüş müydün?
865
01:03:16,282 --> 01:03:20,536
- Mektuptaki her şey yazıda var.
- Bunu daha önce de yapmıştı.
866
01:03:21,412 --> 01:03:24,039
Memur Richard Radetich
arabasında vuruldu.
867
01:03:24,164 --> 01:03:26,333
Zodiac arabasında oturan birini
vurduğunu söylemişti.
868
01:03:26,416 --> 01:03:29,711
Bir iki sonra bu yazı yayımlandı.
869
01:03:29,920 --> 01:03:31,671
Polis birini gözaltına almıştı zaten.
870
01:03:31,796 --> 01:03:34,382
Cinayeti Zodiac işlemedi.
Ama yine de üstüne aldı...
871
01:03:34,466 --> 01:03:36,759
...çünkü basına ihtiyacı var.
872
01:03:36,884 --> 01:03:40,596
Sembolü bile çalıntı.
- Ne?
873
01:03:40,721 --> 01:03:43,057
Hay aksi! Kimseye
söylemeyeceğine söz ver?
874
01:03:43,182 --> 01:03:46,435
- Kime söyleyebilirim ki?
- Tamam. Çok önemli bir nokta.
875
01:03:53,608 --> 01:03:57,820
Mektuplardan önce o kelime
ve sembol ilk burada kullanıldı.
876
01:03:57,945 --> 01:03:59,405
Adam bir saatin logosunu çalmış.
877
01:03:59,530 --> 01:04:03,992
-13 kişi öldürmüş biri...
- O 13 diyor ama nereden bileceğiz?
878
01:04:04,117 --> 01:04:08,412
Üçü Vallejo'da, bir tanesi de
Berryessa'daki taksi. Hepsi bu.
879
01:04:09,580 --> 01:04:12,666
Hayal kırıklığına uğramış gibisin, Bobby.
880
01:04:12,958 --> 01:04:15,460
Şef herkesi otobüslere
geri gönderiyor.
881
01:04:16,086 --> 01:04:19,422
- Her şey normal.
- Yakında bir şey çıkar.
882
01:04:19,714 --> 01:04:21,925
Dört aydır tık yok.
883
01:04:22,008 --> 01:04:24,469
Önce susmak bilmedi, şimdi de...
884
01:04:24,552 --> 01:04:27,138
Belki yeraltına çekilmiştir.
885
01:04:27,471 --> 01:04:29,682
Ya da gitmiştir.
886
01:04:30,141 --> 01:04:33,185
582 Haight, Biltmore'da 311 vakası.
Yetişkin bir erkek...
887
01:04:33,310 --> 01:04:35,771
- Nice senelere, Bill.
- Sağ ol.
888
01:04:37,272 --> 01:04:42,819
11 Ekim 1970- San Francisco, CA
Washington ve Cherry köşesi
889
01:04:45,655 --> 01:04:47,990
İnsanların "Bodur" demesi
seni rahatsız etmiyor mu?
890
01:04:48,115 --> 01:04:50,617
İnsanların "Geri" demesi
seni rahatsız etmiyor mu?
891
01:04:50,700 --> 01:04:53,494
- Kimse bana öyle demiyor.
- Tabii.
892
01:04:53,619 --> 01:04:56,998
Vali olursam Darlene Ferrin'in
katilini adalet önüne...
893
01:04:57,331 --> 01:05:01,293
...çıkaracağıma dair söz veriyorum.
894
01:05:02,002 --> 01:05:06,590
Darlene Ferrin cinayetinde bazı
delillerin atlandığını düşünüyorum.
895
01:05:06,673 --> 01:05:08,508
- Cinayeti önceden planlanmıştı.
- Kim bu?
896
01:05:08,633 --> 01:05:11,636
Florence Douglas, Vallejo
belediye başkanı. Vali adayı.
897
01:05:11,719 --> 01:05:14,722
Polisin soruşturmanın
üzerine gidecek parası, vakti...
898
01:05:14,847 --> 01:05:16,682
...ve evet, hevesi
olmadığına inanıyorum.
899
01:05:16,807 --> 01:05:20,185
Merhaba polis desteği.
Aferin, Flo.
900
01:05:20,269 --> 01:05:22,855
Burada bana isim takan var mı?
901
01:05:23,981 --> 01:05:27,150
- "Geri" gibi mi?
- Evet.
902
01:05:28,151 --> 01:05:29,194
Hayır.
903
01:05:33,531 --> 01:05:37,535
Hasiktir.
İnanmıyorum.
904
01:05:41,788 --> 01:05:45,374
Bana onun kanlı gömlek parçası
olmadığını söyle! Hay! Hassiktir!
905
01:05:45,499 --> 01:05:48,127
Adımı öğrenmek için can attığınızı
iliklerime kadar hissediyorum.
906
01:05:48,168 --> 01:05:50,295
O yüzden size bir ipucu vereceğim.
907
01:05:50,379 --> 01:05:54,508
Ama neden oyunun tadını kaçıralım?
Mutlu Cadılar Bayramı.
908
01:05:54,966 --> 01:06:00,179
Yazılarından birinde ona
gizli homoseksüel mi dedin, Paul?
909
01:06:00,263 --> 01:06:03,391
Dave. Bir tabanca istiyorum.
910
01:06:05,393 --> 01:06:07,394
Tabanca mı?
911
01:06:11,398 --> 01:06:12,983
Herb Caen seni yazmış.
912
01:06:13,066 --> 01:06:15,443
Paul Avery'nin araştırması
kendisine Zodiac'tan...
913
01:06:15,569 --> 01:06:18,696
..."Sen öldün!" yazılı
bir uyarı ödülü kazandırdı.
914
01:06:18,780 --> 01:06:22,074
Bunun sonucu olarak
birçok muhabir yakasına...
915
01:06:22,200 --> 01:06:24,285
"Ben Paul Avery değilim."
yazılı rozet takmaya başladı.
916
01:06:24,410 --> 01:06:26,454
Bunlardan satsana.
İyi para kazanırsın.
917
01:06:26,579 --> 01:06:29,206
Aldığım ölüm tehdidi
talih kuşuymuş meğer.
918
01:06:29,331 --> 01:06:33,542
İsimsiz bir kaynaktan bilgi aldım.
Riverside'da bir adam var.
919
01:06:33,626 --> 01:06:36,003
Bu gece oraya gidip görüşeceğim.
920
01:06:36,045 --> 01:06:39,089
- Takılmak ister misin?
- Olmaz, randevum var.
921
01:06:39,756 --> 01:06:42,092
- Öyle mi?
- Kim bu adam?
922
01:06:42,175 --> 01:06:45,720
O gizli kalmak istiyor.
Ben de kötü ünümü korumak.
923
01:06:45,845 --> 01:06:50,141
O yüzden çok iyi anlaşacağız.
924
01:06:56,855 --> 01:06:59,566
Merhaba. İyi akşamlar.
Melanie'yi arıyordum.
925
01:06:59,650 --> 01:07:01,526
Şurada tek başına
oturan bayan.
926
01:07:01,610 --> 01:07:03,278
Teşekkürler.
927
01:07:09,242 --> 01:07:10,618
Melanie olmalısın.
928
01:07:10,743 --> 01:07:13,037
- Sen de Robert oluyorsun.
- Evet, öyle.
929
01:07:13,120 --> 01:07:15,915
Glynnis senden çok söz etti.
930
01:07:16,040 --> 01:07:18,041
- Şarap söylemişsin, harika.
- Evet.
931
01:07:18,125 --> 01:07:20,543
Güzel. Ne kadar geciktim?
932
01:07:21,627 --> 01:07:24,171
Sadece birkaç dakika.
Ben de yeni geldim.
933
01:07:24,296 --> 01:07:27,341
Trafik çok sıkışıktı.
Atış poligonundaydım.
934
01:07:27,466 --> 01:07:30,510
- Glynnis, karikatürist olduğunu söyledi.
- Evet.
935
01:07:30,635 --> 01:07:34,097
- Atış poligonunda ne işin vardı?
- Okuyordum.
936
01:07:34,222 --> 01:07:37,308
Biraz daha...
Daha çok peçete lazım.
937
01:07:38,434 --> 01:07:40,603
Demek Glynnis'le çalışıyorsun.
938
01:07:40,728 --> 01:07:43,272
- Daha doğrusu yanında çalışıyorum.
- Yanında demek?
939
01:07:46,275 --> 01:07:50,695
- Çocuklarımın Glynnis'ten ödü kopuyor.
- Benim de.
940
01:07:53,114 --> 01:07:54,240
Poligon diyordun...
941
01:07:54,324 --> 01:07:57,326
Şey, Zodiac'ı biliyor musun?
942
01:07:57,410 --> 01:07:58,703
- Evet...
- İşte ben de...
943
01:07:58,828 --> 01:08:01,288
Paul Avery'i tanıyor musun?
- Tanıdık geliyor.
944
01:08:01,372 --> 01:08:04,667
- Zodiac haberlerini yazan adam.
- Ah, evet. TV'de görmüştüm.
945
01:08:04,792 --> 01:08:07,669
Ona yakın çalışıyorum ve
bu gece Riverside'da...
946
01:08:07,753 --> 01:08:10,921
...isimsiz bir kaynakla
konuşmaya gidecekti.
947
01:08:12,089 --> 01:08:15,717
- Riverside nerede?
- LA'ye yakın.
948
01:08:15,842 --> 01:08:20,138
Hadi ya. O kadar uzakta
olduğunu Paul bilmiyordur.
949
01:08:21,639 --> 01:08:24,225
Biraz tehlikeli geldi bana.
950
01:08:24,892 --> 01:08:27,812
Evet. Ne demek istedin?
951
01:08:27,895 --> 01:08:31,857
- İsimsiz bir kaynak dedin, değil mi?
- Evet.
952
01:08:31,941 --> 01:08:35,777
Tuzak olabilir.
Yani Zodiac olabilir.
953
01:08:37,029 --> 01:08:39,406
Sence de biraz aptalca değil mi?
954
01:08:39,531 --> 01:08:43,034
Evet, haklısın.
Paul'un silahı var ama.
955
01:08:45,995 --> 01:08:49,248
Peki, buranın nesi iyidir?
956
01:08:50,291 --> 01:08:53,335
Daha önce buraya hiç gelmedim.
957
01:08:54,545 --> 01:08:57,422
Makarna ya da spagetti?
958
01:08:58,256 --> 01:09:00,341
Karar verdiniz mi?
959
01:09:01,383 --> 01:09:04,511
Ben karidesli makarna alacağım.
Ama krema soslu olsun.
960
01:09:04,594 --> 01:09:05,887
Tabii.
961
01:09:10,558 --> 01:09:13,478
Bize birkaç dakika
daha verir misiniz?
962
01:09:14,645 --> 01:09:18,858
Bozukluğun var mı?
Ah, bir saniye.
963
01:09:19,066 --> 01:09:21,985
- Yok. Bu peniymiş.
- Telefon mu edeceksin?
964
01:09:22,069 --> 01:09:25,530
Şimdi sen Zodiac diyince...
965
01:09:26,031 --> 01:09:27,824
Yani tehlikeli diyince...
966
01:09:27,908 --> 01:09:30,368
- Ben de tehlikeli ve şey olduğunu...
- Aptalca mı?
967
01:09:30,452 --> 01:09:35,873
Aptalca. Ve karısını arayıp haber var mı
diye sorsam iyi olur diye düşündüm.
968
01:09:37,833 --> 01:09:39,251
Bende bozukluk var.
969
01:09:58,434 --> 01:10:01,771
Haber alınca arayacağını söyledi.
970
01:10:01,854 --> 01:10:03,481
- Güzel.
- Evet.
971
01:10:04,690 --> 01:10:08,736
Melanie, eve gidip telefon beklesem
daha iyi olur sanırım.
972
01:10:11,280 --> 01:10:15,325
Beni eve atmak için
ucuz bir plan mı bu yoksa?
973
01:10:15,450 --> 01:10:17,118
Ne? Hayır.
974
01:10:19,412 --> 01:10:22,081
Yemeğimi alayım, gidelim.
975
01:10:23,082 --> 01:10:24,500
Merhaba!
976
01:10:40,430 --> 01:10:43,850
Selam! Burada biriyle buluşacaktım.
977
01:11:01,491 --> 01:11:03,326
Haber var mı?
978
01:11:06,538 --> 01:11:09,332
- Kalmana gerek yok.
- Şaka mı yapıyorsun?
979
01:11:09,457 --> 01:11:12,960
Şimdiye kadar çıktığım
en ilginç randevu bu.
980
01:11:18,006 --> 01:11:19,591
- Evet.
- Ayakta mıydın?
981
01:11:19,675 --> 01:11:20,801
Evet.
982
01:11:20,884 --> 01:11:22,677
İnanamayacaksın!
983
01:11:22,802 --> 01:11:23,803
Dave!
984
01:11:23,887 --> 01:11:26,473
Olaylar tersine döndü
ve av, avcı oluverdi.
985
01:11:26,598 --> 01:11:30,350
Zodiac'ın hedefindeki San Francisco
Chronicle yazarı Paul Avery...
986
01:11:30,475 --> 01:11:32,519
Riverside İlçe tarihindeki...
987
01:11:32,644 --> 01:11:37,106
...faili meçhul cinayetle ilgili gizli kalmış
bir bilgiyi açığa çıkardığını iddia etti.
988
01:11:37,190 --> 01:11:40,359
Avery, 1966'da Güney
California'da işlenen cinayetin...
989
01:11:40,484 --> 01:11:43,529
...Zodiac'ın ilk kurbanı
olduğuna inanıyor.
990
01:11:43,654 --> 01:11:44,655
Ne?
991
01:11:44,780 --> 01:11:45,989
- Seni aramadı mı?
- Bir saniye!
992
01:11:46,115 --> 01:11:47,616
Riverside katili de
polise mektup yazmıştı.
993
01:11:47,699 --> 01:11:51,328
Ben de şahsen Adli Emanet'e gittim.
994
01:11:51,453 --> 01:11:53,621
Peki, uzman size ne söyledi?
995
01:11:53,705 --> 01:11:57,792
Tek bildiğim, Ron.
El yazısının Zodiac'ınkine uyduğu.
996
01:11:57,875 --> 01:12:00,211
Kanıtı Riverside'dan
nasıl çıkarmış?
997
01:12:00,336 --> 01:12:02,505
Sherwood'dan alıp
bize söylememiş, adi herif.
998
01:12:02,630 --> 01:12:06,133
- Durumun vahametinin farkında mısınız?
- Gerçek olduğunu nereden biliyoruz?
999
01:12:06,216 --> 01:12:08,510
Son derece gerçek.
Nereden mi biliyorum?
1000
01:12:08,593 --> 01:12:10,470
Çünkü TV'de gördüm.
1001
01:12:12,389 --> 01:12:15,683
18 Kasım 1970
1002
01:12:17,560 --> 01:12:18,686
Dave.
1003
01:12:19,103 --> 01:12:20,186
Merhaba.
1004
01:12:20,312 --> 01:12:22,438
Mel Nicolai'yi tanırsın.
Adalet Bakanlığında çalışıyor.
1005
01:12:22,564 --> 01:12:23,690
Gördüğüme sevindim, Mel.
1006
01:12:23,815 --> 01:12:25,691
Rica etsem biri bana...
1007
01:12:25,775 --> 01:12:27,401
...bu davayla ilgili gelişmeleri
sizden öğrenmek yerine...
1008
01:12:27,526 --> 01:12:29,362
...neden Chronicle'dan
okuduğumu söyler mi?
1009
01:12:29,445 --> 01:12:31,780
- Bizim hatamız.
- Dave, yapma.
1010
01:12:31,906 --> 01:12:33,866
Senin de adın sürekli gazetede.
İnsanlar konuşuyor.
1011
01:12:33,949 --> 01:12:36,910
Devam eden bir soruşturma
hakkında hiç konuşmadım.
1012
01:12:37,035 --> 01:12:39,704
Dave, n'aber?
Merhaba.
1013
01:12:39,788 --> 01:12:42,499
Ben Paul Avery. İndikten sonra
seninle gelebilir miyim?
1014
01:12:42,582 --> 01:12:44,417
Hiç iyi bir fikir değil, Paul.
1015
01:12:45,084 --> 01:12:47,878
Aynı yere gittiğimiz halde
beni taksiye bindirtecek.
1016
01:12:47,962 --> 01:12:50,714
Bayanlar, baylar.
PSA'yı seçtiğini için teşekkürler.
1017
01:12:50,840 --> 01:12:52,925
- Öyle olsun bakalım.
- Lütfen yerlerinize oturun.
1018
01:12:53,050 --> 01:12:55,928
Unutmayın, sigara sadece
son altı sırada içilebilir.
1019
01:12:56,053 --> 01:12:57,679
İyi uçuşlar.
1020
01:13:01,433 --> 01:13:03,566
- Cross? Merhaba.
- Evet.
1021
01:13:03,601 --> 01:13:05,853
- Ben müfettiş David Toschi, SFPT'den.
- Nasılsınız?
1022
01:13:05,978 --> 01:13:07,438
İyi. Bizi kabul ettiğiniz için teşekkürler.
1023
01:13:07,563 --> 01:13:10,064
Bir şey değil. Bize bazı dosyalar
getirdiğinizi duydum.
1024
01:13:10,190 --> 01:13:11,649
Siz elinizdekileri gösterin
ben de bendekileri.
1025
01:13:11,774 --> 01:13:14,527
- Frisco'dan mı?
- Evet. San Francisco.
1026
01:13:14,777 --> 01:13:16,237
- Bu Napa'dan Ken Narlow.
- Ken.
1027
01:13:16,362 --> 01:13:18,030
- Adalet Bakanlığı'ndan Mel Nicolai.
- Mel.
1028
01:13:18,155 --> 01:13:19,531
Elimizde şu bilgiler var.
1029
01:13:19,615 --> 01:13:22,326
Cheri Jo Bates, Riverside Devlet
Üniversitesinde okuyordu.
1030
01:13:22,451 --> 01:13:26,705
30 Ekim 1966 gecesi
kütüphanede ders çalışıyormuş.
1031
01:13:26,830 --> 01:13:30,250
Akşam 9:00'da kimliği belirsiz
bir erkekle oradan ayrılmış.
1032
01:13:30,667 --> 01:13:33,836
Ertesi sabah cesedi bıçaklanmış
halde park yerinde bulundu.
1033
01:13:33,961 --> 01:13:38,340
Arabası arızalıydı. Biri distribütördeki
bobini kestiği için akü bitmişti.
1034
01:13:38,424 --> 01:13:40,843
Aynı kişi gelip yardım etme
talebinde bulunmuş.
1035
01:13:40,926 --> 01:13:43,053
- Kathleen Johns'daki gibi.
- Kim?
1036
01:13:43,178 --> 01:13:46,223
Modesto dışında ölen bir kadın.
Zodiac'ın kurbanlarından biri olabilir.
1037
01:13:46,264 --> 01:13:49,434
Kesin değil.
Bilgileri bu dosyada mevcut.
1038
01:13:49,559 --> 01:13:50,727
Tamam.
1039
01:13:51,311 --> 01:13:54,397
Bates cinayetinden bir ay sonra
29 Kasımda Riverside gazetesine...
1040
01:13:54,480 --> 01:13:57,108
...daktilo ile yazılmış
bir itiraf mektubu gönderildi.
1041
01:13:57,233 --> 01:13:58,651
Onlar da yayımladı.
1042
01:14:00,902 --> 01:14:03,613
"Ben hasta değilim. Deliyim.
Ama bu oyunu etkilemez."
1043
01:14:03,696 --> 01:14:05,865
"Bu mektup herkesin
okuması için yayımlanmalı."
1044
01:14:05,990 --> 01:14:08,784
Yayımlanmasını istiyor ve oyun diyor.
Bizimki olabilir.
1045
01:14:08,909 --> 01:14:14,247
Altı ay sonra polise, kızın babasına
ve gazeteye bunlar gönderildi.
1046
01:14:19,085 --> 01:14:21,295
Zodiac gibi çift pul var.
1047
01:14:22,672 --> 01:14:25,383
Sherwood Morrill'in Zodiac mektuplarına
uyuyor dedikleri bunlar mı?
1048
01:14:25,466 --> 01:14:27,468
Onlar ve bir de sıra var. Don.
1049
01:14:27,593 --> 01:14:31,888
Bu bir iki ay sonra bir hademe tarafından
üniversitenin deposunda bulundu.
1050
01:14:41,314 --> 01:14:44,358
Sherwood el yazısı uyumunu
tahtadan mı çıkarmış?
1051
01:14:45,568 --> 01:14:47,361
Kim tahtaya
el yazısı yazar ki?
1052
01:14:47,778 --> 01:14:51,364
Dürüst olmak gerekirse, sizin ve
bizim mektuplarda bunu göremiyorum.
1053
01:14:51,489 --> 01:14:54,033
Paul Avery bu örneklere
nasıl ulaştı peki?
1054
01:14:54,158 --> 01:14:55,492
Ben verdim.
1055
01:14:55,576 --> 01:14:59,037
Geçen gün telefonda bir saat görüştük.
Buraya geleceğinizi söyledim.
1056
01:14:59,121 --> 01:15:00,789
Ona buluşacağımızı mı söyledin?
1057
01:15:00,872 --> 01:15:03,375
Evet. Ayrıca bize göre
Zodiac olmadığını da söyledim.
1058
01:15:03,500 --> 01:15:05,251
Tamam, bir dakika.
1059
01:15:05,377 --> 01:15:08,421
- Sizce bu Zodiac değil mi?
- Şüphelendiğimiz biri var.
1060
01:15:08,546 --> 01:15:11,424
Suçlayacak yeterli delilimiz yok
ama o olduğuna eminiz.
1061
01:15:11,549 --> 01:15:14,385
Madem Zodiac olmadığına inanıyordunuz
neden bunları Avery'e verdiniz?
1062
01:15:14,510 --> 01:15:16,136
İşbirliği yapmaya çalışıyorum.
1063
01:15:16,238 --> 01:15:19,036
İşbirliği yapma şeklin bu mu?
Gazetecilere bilgi vermek gibi.
1064
01:15:19,141 --> 01:15:22,004
El yazısını bilmem ama
Sherwood uyuyor demiş, değil mi?
1065
01:15:22,111 --> 01:15:24,511
O yüzden diyelim ki adamınız
Cheri Jo'yu haklamış olsun.
1066
01:15:24,613 --> 01:15:25,739
İtirafını daktilo etmiş.
1067
01:15:25,881 --> 01:15:28,975
Zodiac olayı gazeteden okumuş
ve üzerine alan bir mektup yazmış.
1068
01:15:29,085 --> 01:15:31,109
Bunu daha önce de yapmıştı.
1069
01:15:31,219 --> 01:15:33,313
Elimizdeki her şey
artık sizde de var.
1070
01:15:33,422 --> 01:15:36,823
Ama bana sorarsanız
güneyden boş yere geldiniz.
1071
01:15:36,926 --> 01:15:38,917
Bu da ıska, beyler.
1072
01:15:39,028 --> 01:15:41,758
Ne dediği umurumda değil.
Hâlâ Z yapmış olabilir.
1073
01:15:41,864 --> 01:15:45,061
Asıl sorun bütün ülkenin
onun yaptığına düşünmesi.
1074
01:15:45,167 --> 01:15:48,500
Şurada bir basın mensubu var.
İstersen onunla konuş.
1075
01:15:51,040 --> 01:15:52,974
Ben dostum.
Sorun istemiyorum.
1076
01:15:53,075 --> 01:15:55,043
Şu an seninle konuşmak
istemiyorum, Paul.
1077
01:15:55,144 --> 01:15:58,841
- İşimi yapıyorum.
- Öyle mi? Ama ben yapamıyorum.
1078
01:15:58,948 --> 01:16:01,212
Elimizdeki tüyolardan
zaten hiçbir şey çıkmadı.
1079
01:16:01,533 --> 01:16:03,228
Sen de bütün eyaletin korkudan
ödünü kopardın.
1080
01:16:03,335 --> 01:16:06,634
Napa, Vallejo ve
Adalet Bakanlığı tepemde.
1081
01:16:06,738 --> 01:16:09,639
Riverside ise bana
şaka yapıldığını söylüyor.
1082
01:16:09,741 --> 01:16:12,266
Cheri Jo Bates bir hediyeydi.
Onu sana ben verdim.
1083
01:16:12,377 --> 01:16:14,038
Sen ve Armstrong
onu asla bulamazdınız.
1084
01:16:14,145 --> 01:16:16,306
Zodiac olmayabilir.
Bu hiç aklına geldi mi?
1085
01:16:16,414 --> 01:16:17,847
- Riverside'ın elindeki şüpheliye...
- Ya Zodiac’sa?
1086
01:16:17,949 --> 01:16:19,967
...senin yüzünden dava açamaması
bir şey ifade ediyor mu?
1087
01:16:20,018 --> 01:16:21,918
Bunu Sherwood'a söyle. Ben bilmem.
Ben araştırma yapıyorum.
1088
01:16:22,020 --> 01:16:23,578
Adamı enselemeye çalışıyorum.
Bu işte birlikteyiz.
1089
01:16:23,688 --> 01:16:25,053
Hayır, hiçbir şeyde birlikte değiliz.
1090
01:16:25,156 --> 01:16:27,021
Tansiyonumu yükseltme
niyetinde değilim çünkü.
1091
01:16:27,125 --> 01:16:29,992
Tanrım. Adam bana mektup yazdı.
Beni tehdit etti.
1092
01:16:30,095 --> 01:16:31,687
Hey, Bullitt!
1093
01:16:31,796 --> 01:16:35,288
1,5 yıl oldu. Adamı yakalamayı
düşünüyor musun?
1094
01:16:37,902 --> 01:16:40,268
- Siktir git!
- Memnuniyetle.
1095
01:16:40,372 --> 01:16:42,863
Bize haber vermeliydin, Paul.
1096
01:16:47,946 --> 01:16:49,440
Sağ olun.
1097
01:16:50,641 --> 01:16:54,641
Zodiac cinayetlerinde yeni kanıt.
1098
01:17:02,193 --> 01:17:04,161
- Bunu gördün mü?
- Maalesef evet.
1099
01:17:04,262 --> 01:17:06,924
Bütün deliler
California'ya gelecek.
1100
01:17:07,799 --> 01:17:09,096
Zodiac benim.
1101
01:17:09,200 --> 01:17:13,497
- Peki kurbanlarınızı nasıl öldürdünüz?
- Tabancayla. Hayır, çekiçle.
1102
01:17:13,805 --> 01:17:16,764
Sadece hükümet adına
çalıştığını söylemeye yetkim var.
1103
01:17:16,874 --> 01:17:19,934
- Peki, söyleme yetkisini size kim verdi?
- Daha fazlasını söyleyemem.
1104
01:17:20,044 --> 01:17:24,838
Ancak Andre sıçanı kurbanlarının
ellerini kesmek gibi bir şey yapabilir.
1105
01:17:24,949 --> 01:17:27,315
Zodiac hiçbir kurbanın
elini kesmedi.
1106
01:17:27,418 --> 01:17:29,147
- Emin misiniz?
- Evet, bayım.
1107
01:17:29,253 --> 01:17:31,778
Travis ile 10 yıl birlikte çalıştık.
1108
01:17:31,889 --> 01:17:35,950
Bir kazada ayağını kaybetti
ve cinayetler başladı.
1109
01:17:36,060 --> 01:17:37,550
- Tesadüf mü?
- Bilemiyorum.
1110
01:17:37,662 --> 01:17:40,027
Polis olan sensin.
Bağlantıyı sen kur.
1111
01:17:43,935 --> 01:17:47,166
Katilin Paul Avery olabileceğini
hiç düşündünüz mü?
1112
01:17:47,271 --> 01:17:48,533
Sık sık.
1113
01:17:49,107 --> 01:17:50,904
Sürekli Coors içer
ve sarhoş olurdu.
1114
01:17:50,975 --> 01:17:54,069
Sürekli insan avlamaktan söz ederdi.
Aynı kitaptaki gibi.
1115
01:17:54,712 --> 01:17:58,505
Karanlıkta hedefi görebilmek için silahın
ucuna nasıl fener bağlanacağını anlatırdı.
1116
01:17:58,616 --> 01:18:00,379
- Bunu söyledi mi?
- Evet.
1117
01:18:01,352 --> 01:18:03,777
Ben de "Peki, sonra nasıl
paçanı kurtaracaksın?" diye sordum.
1118
01:18:03,855 --> 01:18:07,890
"Kolay. Çünkü ortada belli
bir neden olmayacak." dedi.
1119
01:18:07,992 --> 01:18:11,758
Sonra polise mektup yazdığını
ve Zodiac adıyla dalga geçtiği söyledi.
1120
01:18:11,863 --> 01:18:13,455
Leigh başkalarıyla
dalga geçmeyi severdi.
1121
01:18:13,564 --> 01:18:16,556
- "Zodiac" dediğine emin misiniz?
- Evet.
1122
01:18:16,668 --> 01:18:19,762
Bence aptalca bir isimdi.
Ona da söyledim zaten.
1123
01:18:19,871 --> 01:18:23,307
Üzgün bir şekilde masadan kalktı ve
"Ne düşündüğün umurumda değil."
1124
01:18:23,408 --> 01:18:26,037
"Uzun süre düşündüm
ve bu ismi kullanacağım" dedi.
1125
01:18:26,144 --> 01:18:29,477
Sizce de uzun zaman
düşünmüş olabilir mi?
1126
01:18:29,580 --> 01:18:32,811
Okuldaki işini kaybettiği için kızgındı.
1127
01:18:32,917 --> 01:18:38,420
Servisin tekerine ateş edip ufaklıkları
birer birer vurmaktan söz ediyordu.
1128
01:18:38,523 --> 01:18:42,584
- Tam olarak bu kelimeleri mi kullandı.
- Kelimesi kelimesine.
1129
01:18:42,694 --> 01:18:46,890
Bu olaydan sonra karıma onu bir daha
görmek istemediğimi söyledim. Görmedim de.
1130
01:18:46,998 --> 01:18:49,558
Ayrıca Leigh dalış da yapardı.
1131
01:18:49,667 --> 01:18:51,726
Dalmak için sıkça
göle gittiğini biliyorum.
1132
01:18:51,836 --> 01:18:54,202
Berryessa Gölü mü?
Siz hiç onunla gittiniz mi?
1133
01:18:54,305 --> 01:18:58,264
Bir iki defa. Balık tutmaya Putah
Creek'e gitmiştik. Oraya yakındır.
1134
01:18:58,376 --> 01:19:00,543
Parçaları nasıl
birleştirdiğini anlat.
1135
01:19:00,644 --> 01:19:04,643
Bir yıl önce, gazetede Zodiac
hakkında bir hikâye vardı.
1136
01:19:04,749 --> 01:19:07,843
Birden kafama dank etti.
Polise ulaşmaya çalıştım.
1137
01:19:07,952 --> 01:19:09,544
İnanmadılar, deli sandılar.
1138
01:19:09,654 --> 01:19:17,324
Aranızdaki Zodiac muhabbetinin
1 Ocak 1968'de geçtiğine emin misiniz?
1139
01:19:17,428 --> 01:19:19,157
Daha yakın bir tarih olamaz.
1140
01:19:19,263 --> 01:19:22,164
Çünkü 20 Ocakta LA'de
yeni işe başladım.
1141
01:19:22,700 --> 01:19:24,167
Taşınmam gerekiyordu.
1142
01:19:24,268 --> 01:19:26,736
- Kafama takılan bu işte.
- Arthur Leigh Allen mı?
1143
01:19:26,838 --> 01:19:31,030
Yani şimdi bütün şeytani planlarını
balığa gittiği arkadaşına mı anlatmış?
1144
01:19:31,142 --> 01:19:33,940
Bilemem. Kızgınmış, içiyormuş...
1145
01:19:34,045 --> 01:19:36,172
Biraz düşününce.
Neden olmasın?
1146
01:19:36,280 --> 01:19:38,612
Peki, Cheney neden
daha önce irtibata geçmemiş?
1147
01:19:38,716 --> 01:19:40,149
Baktım. Aslında geçmiş.
1148
01:19:40,251 --> 01:19:43,243
Allen hakkında polise
kayıtlı ilk başvuruyu...
1149
01:19:43,354 --> 01:19:46,152
...Pomona'da 10 Ocak 1970'te yapmış.
1150
01:19:46,257 --> 01:19:49,119
- Arada kaynamış ama.
- Allen'la alıp veremediği var mı peki?
1151
01:19:49,227 --> 01:19:52,323
- Allen, karısını mı düzmüş?
- Araştıracağız.
1152
01:19:52,330 --> 01:19:55,292
Ama bu adamı tuttuğumu
söylemeliyim.
1153
01:19:55,534 --> 01:19:57,834
O zaman el yazısı örneği alalım.
1154
01:19:59,171 --> 01:20:02,072
Merhaba. Sherwood'la konuştum.
Örnekler eline ulaşmış.
1155
01:20:02,174 --> 01:20:04,508
- Ne yiyorsun?
- Pastırmalı sandviç.
1156
01:20:06,745 --> 01:20:09,270
Çek kayıtları tutmuyor.
Yeterli el yazısı yok.
1157
01:20:09,381 --> 01:20:11,906
İş başvurusunda daha çok yazı var
ama o da Z'ye benzemiyor.
1158
01:20:12,017 --> 01:20:14,315
O yüzden odur diyemiyor
ama değildir de demiyor.
1159
01:20:14,419 --> 01:20:17,286
- Yani belirsiz.
- Daha çok örnek lazım.
1160
01:20:18,356 --> 01:20:20,449
Ayrıca adamımız sapıkmış.
1161
01:20:21,526 --> 01:20:23,391
Mel, Valley Springs'ten
başvuru forumunu isterken...
1162
01:20:23,495 --> 01:20:25,759
...Allen'ın çocuklara dokunduğu için
kovulduğunu söylemişler.
1163
01:20:25,864 --> 01:20:28,391
- Dokunduğu için mi?
- Kibarcası yani.
1164
01:20:29,668 --> 01:20:32,796
- Ne yapacaksın?
- Birkaç telefon görüşmesi.
1165
01:20:32,904 --> 01:20:35,270
- Kızartmaları yiyecek misin?
- Sen ye.
1166
01:20:35,373 --> 01:20:39,370
Bay Cheney ya da siz, gönderdiğimiz
mektuplara baktınız mı?
1167
01:20:39,477 --> 01:20:42,173
Evet. Bazı yerleri tüyler ürpertici.
1168
01:20:42,280 --> 01:20:45,374
- Evet, biliyoruz.
- Yani Leigh gibi ürpertici.
1169
01:20:45,750 --> 01:20:48,241
Bazı harfleri eksik yazmış.
Komik olduğunu sanıyor galiba.
1170
01:20:48,353 --> 01:20:50,150
Ya el yazısı?
1171
01:20:50,255 --> 01:20:53,190
Bilmiyorum.
O konuda uzmanınız yok mu?
1172
01:20:53,291 --> 01:20:56,385
Adli Emanetteki elamanımız
bir sonuç çıkmadığını söyledi.
1173
01:20:56,494 --> 01:20:58,325
Belki diğer eliyle yazmıştır.
1174
01:20:58,430 --> 01:21:02,198
Harfler ters elle yazılmış
olmak için fazla düzgün.
1175
01:21:02,300 --> 01:21:04,029
Ama Leigh için bu geçerli değil.
1176
01:21:04,135 --> 01:21:06,635
- Nasıl yani?
- O iki elini de aynı şekilde kullanabiliyor.
1177
01:21:06,687 --> 01:21:09,538
İki eliyle de yazabiliyordu.
Bilmiyor muydunuz?
1178
01:21:09,641 --> 01:21:12,439
Günlük yaşantısında
sol elini kullanırmış.
1179
01:21:12,544 --> 01:21:14,978
İş başvurularında,
mektup yazarken filan.
1180
01:21:15,080 --> 01:21:17,708
Ama Zodiac mektuplarını
sağ eliyle yazmış.
1181
01:21:17,816 --> 01:21:21,582
Arada bağlantı kurulmasın diye
farklı bir el yazısı oluşturmuş.
1182
01:21:22,053 --> 01:21:24,682
- Bu herife bakmalıyız, Şef.
- Nerede şu an?
1183
01:21:24,789 --> 01:21:27,849
Vallejo'da. Pinole'deki Union Oil'de
çalışıyor. Kardeşi de orada.
1184
01:21:27,959 --> 01:21:29,392
İkisiyle de konuşun.
1185
01:21:29,494 --> 01:21:31,962
Mulanax'e de haber verin.
Onun çöplüğü ne de olsa.
1186
01:21:32,063 --> 01:21:35,226
Ah tabii, Riverside'da bize
çok yardımcı oldu çünkü.
1187
01:21:35,333 --> 01:21:38,393
İş birliği, işte biz.
Ne pahasına olursa olsun.
1188
01:21:40,594 --> 01:21:44,295
1 gün sonra - Rodeo, CA.
4 Ağustos 1971
1189
01:21:47,512 --> 01:21:51,839
Burada konuşabilirsiniz.
Kola makinesi bozuk bu arada.
1190
01:21:52,717 --> 01:21:54,951
Ben gidip onu getireyim.
1191
01:21:56,154 --> 01:21:58,281
Nasıl yapacaksınız?
1192
01:21:58,390 --> 01:22:02,219
Bilgiyi veren kişiyle Bill konuştu.
Bill konuşsun, biz de dinleyelim.
1193
01:22:02,327 --> 01:22:04,319
Bana uyar.
1194
01:22:17,642 --> 01:22:20,202
Bay Allen.
Ben müfettiş Bill Armstrong.
1195
01:22:20,312 --> 01:22:23,372
Bunlar da müfettiş Dave Toschi
ve komiser Jack Mulanax.
1196
01:22:23,481 --> 01:22:27,679
San Francisco ve Vallejo'daki
Zodiac cinayetlerini araştırıyoruz.
1197
01:22:27,786 --> 01:22:29,378
Lütfen, oturun.
1198
01:22:38,263 --> 01:22:40,731
Bilgi kaynağımız ilk Zodiac
cinayetinden 11 ay önce...
1199
01:22:40,832 --> 01:22:43,562
...konuyla ilgili kesin ifadeler
kullandığınızı söyledi.
1200
01:22:43,668 --> 01:22:46,603
Söylenenler doğruysa,
ciddi suçlamalar içeriyor.
1201
01:22:46,705 --> 01:22:48,866
Böyle bir konuşma
hatırlıyor musunuz?
1202
01:22:48,973 --> 01:22:52,138
- Hayır.
- Peki, Zodiac'tan haberiniz var mı?
1203
01:22:52,243 --> 01:22:55,637
Gazetede okumuştum. Ama
ilk yazılardan sonra takip etmedim.
1204
01:22:55,747 --> 01:22:59,148
- Neden?
- Çok iğrençti.
1205
01:22:59,250 --> 01:23:02,048
Diğer memura da
anlattım bunları.
1206
01:23:02,153 --> 01:23:04,621
- Hangi diğer memur?
- Vallejo'dakine.
1207
01:23:06,057 --> 01:23:07,490
Adını hatırlıyor musunuz?
1208
01:23:07,592 --> 01:23:11,289
Hayır ama göldeki cinayetten
hemen sonraydı.
1209
01:23:11,396 --> 01:23:13,864
Peki bu memura ne anlattınız?
1210
01:23:15,467 --> 01:23:19,665
O hafta sonu dalış için
Salt Point'e gittiğimi...
1211
01:23:19,771 --> 01:23:23,169
...yalnız olduğumu ve orada
bir çiftle tanıştığımı söyledim.
1212
01:23:23,775 --> 01:23:25,902
Evde çiftin isimleri var
isterseniz gösteririm.
1213
01:23:26,010 --> 01:23:29,611
- İyi olur, Arthur.
- Leigh. -Ne?
1214
01:23:30,515 --> 01:23:33,306
Leigh. Kimse bana Arthur demez.
1215
01:23:34,786 --> 01:23:38,187
Ayrıca o gün döndüğümde
komşum da beni gördü.
1216
01:23:38,289 --> 01:23:42,055
Saat 4:00 civarıydı. Ama diğer
memura söylemeyi unutmuşum.
1217
01:23:42,160 --> 01:23:44,721
- Komşunuzun adı?
- Bill White.
1218
01:23:46,164 --> 01:23:47,927
Bir hafta, on gün sonra vefat etti.
1219
01:23:48,032 --> 01:23:51,301
Kalp krizi. O yüzden
söylemeye gerek duymadım.
1220
01:23:53,605 --> 01:23:59,634
Arabamdaki bıçağın üzerindeki kan
yemek için kestiğim tavuğa aitti.
1221
01:24:02,147 --> 01:24:04,945
- Ne?
- O gün arabamda bıçak vardı.
1222
01:24:05,049 --> 01:24:09,315
Belki Bill onları görmüş
ve diğer polisleri aramıştır.
1223
01:24:09,954 --> 01:24:14,554
Ona da bakarız.
Başka bir şey sorayım.
1224
01:24:14,659 --> 01:24:18,993
1966'da hiç Güney California'da
bulundunuz mu?
1225
01:24:19,631 --> 01:24:22,122
Sorunun Riverside
cinayetleri ile ilgisi var mı?
1226
01:24:23,268 --> 01:24:25,498
Sanırım o sıralar oradaydım.
1227
01:24:25,603 --> 01:24:28,936
Eskiden çok giderdim.
Araba yarışlarını severim.
1228
01:24:33,278 --> 01:24:35,712
Bilgi kaynağımız iki elinizi de
aynı şekilde kullanabildiğinizi söyledi.
1229
01:24:35,814 --> 01:24:40,147
- Hayır, bu doğru değil.
- İki elinizle de yazamıyor musunuz?
1230
01:24:41,319 --> 01:24:44,379
Öğretmenlerim çocukken
çok uğraştı ama beceremedim.
1231
01:24:44,489 --> 01:24:46,582
Ben solağım.
1232
01:24:46,691 --> 01:24:50,855
Ayrıca öğrencileri öldürmekten
bahsettiğinizi de söyledi.
1233
01:24:51,563 --> 01:24:53,053
Bu...
1234
01:24:53,164 --> 01:24:56,429
Bu korkunç. Hatta ağza
alınmayacak kadar korkunç.
1235
01:24:56,534 --> 01:25:00,567
Yani çocuklara dokunduğunuz için
Valley Springs'ten kovulduğunuzda...
1236
01:25:00,671 --> 01:25:03,230
...sinirli değil miydiniz?
1237
01:25:11,316 --> 01:25:13,511
Ben Zodiac değilim.
1238
01:25:13,985 --> 01:25:17,152
Olsaydım bile size söylemezdim.
1239
01:25:19,224 --> 01:25:21,621
Saatiniz güzelmiş.
1240
01:25:22,894 --> 01:25:25,728
- Teşekkürler.
- Bakabilir miyim?
1241
01:25:27,365 --> 01:25:29,498
Bakabilir miyim?
1242
01:25:40,612 --> 01:25:44,581
- Saati nereden aldınız?
- İki yıl önce annem Noel'de hediye etti.
1243
01:25:44,749 --> 01:25:46,876
Ne güzel.
1244
01:25:46,985 --> 01:25:49,476
Söyle bakalım, Arthur.
1245
01:25:49,587 --> 01:25:54,649
Zodiac muhabbeti yapmış olabileceğin
kimseyi hatırlamıyor musun?
1246
01:25:55,827 --> 01:26:01,231
Vallejo tesislerinde Ted Kidder
ya da Phil Tucker ile olabilir.
1247
01:26:02,534 --> 01:26:04,365
Ama tam emin değilim.
1248
01:26:04,469 --> 01:26:06,334
Eskiden orada çalışırdım...
1249
01:26:10,275 --> 01:26:12,334
En Tehlikeli Oyun.
1250
01:26:13,645 --> 01:26:14,737
Ne?
1251
01:26:14,846 --> 01:26:18,009
En Tehlikeli Oyun.
O yüzden geldiniz, değil mi?
1252
01:26:18,116 --> 01:26:19,845
Lisedeyken en sevdiğim kitaptı.
1253
01:26:19,951 --> 01:26:23,409
Issız bir adada gemi kazasından
kurtulanları bekleyen adamla ilgiliydi.
1254
01:26:23,521 --> 01:26:26,615
Adam hayvan avlamaktan sıkılır
ve zevk için insan avlamaya başlar.
1255
01:26:26,724 --> 01:26:30,854
İnsanoğlu en tehlikeli hayvandır.
1256
01:26:30,962 --> 01:26:34,133
Hikâyenin anafikri o zaten.
1257
01:26:34,165 --> 01:26:35,496
Harika kitaptır.
1258
01:26:36,734 --> 01:26:39,662
En azında Phil'e öyle söylemiştim.
1259
01:26:45,043 --> 01:26:46,971
Gidebilir miyim?
1260
01:26:49,914 --> 01:26:51,472
Elbette.
1261
01:26:55,787 --> 01:27:00,053
- Vakit ayırdığın için sağ ol.
- Her zaman yardıma hazırım.
1262
01:27:00,158 --> 01:27:05,785
Polislerin domuz olarak anılmadığı
günleri dört gözle bekliyorum.
1263
01:27:06,798 --> 01:27:08,358
Sağ ol.
1264
01:27:09,100 --> 01:27:11,027
Sizi ararız.
1265
01:27:22,513 --> 01:27:26,381
Aranızda bu şüpheli ileri bir soruşturmayı
hak ediyor diyen var mı?
1266
01:27:26,484 --> 01:27:29,749
Bunlar bize gönderilen bazı
Zodiac mektuplarının kopyaları.
1267
01:27:30,488 --> 01:27:33,389
Bir göz atarsanız seviniriz.
1268
01:27:33,625 --> 01:27:35,490
Kardeşimin Zodiac olduğunu
düşünüyorsunuz.
1269
01:27:35,593 --> 01:27:39,027
- Araştırıyoruz.
- Onu tutuklayacak mısınız?
1270
01:27:39,130 --> 01:27:43,066
Araştırdığımız her insanı
tutuklamayız, Bayan Allen.
1271
01:27:43,167 --> 01:27:44,600
Leigh zaten hep sorunlu biriydi.
1272
01:27:44,702 --> 01:27:48,902
- Çocuklara yaptıkları doğru mu?
- Maalesef.
1273
01:27:49,007 --> 01:27:51,669
Olayı öğrendiğimizden beri
fazla görüşmüyoruz.
1274
01:27:51,776 --> 01:27:53,744
Don Cheney hakkında
ne düşünüyorsunuz?
1275
01:27:53,845 --> 01:27:56,245
Don Cheney?
Eski oda arkadaşım mı?
1276
01:27:56,347 --> 01:27:59,214
- Sizinle bağlantıya geçen o muydu?
- Bu bilgi gizlidir.
1277
01:27:59,317 --> 01:28:00,841
Don, güvenilir biridir.
1278
01:28:00,952 --> 01:28:04,012
Size bir şey söylediyse
eminim doğrudur.
1279
01:28:04,122 --> 01:28:05,282
- Bu.
- Ne olmuş ona?
1280
01:28:05,390 --> 01:28:07,381
Burada Noel'i iki "L" ile yazmış.
1281
01:28:07,492 --> 01:28:10,090
Bir iki yıl önce Leigh'den
Noel kartı almıştık.
1282
01:28:10,130 --> 01:28:12,690
Aynı şekilde yazmıştı.
No-ell.
1283
01:28:12,797 --> 01:28:15,231
- Kart hâlâ sizde mi?
- Bakarım.
1284
01:28:15,633 --> 01:28:18,126
Sağ olun. Harika olur.
1285
01:28:18,870 --> 01:28:20,895
Yardımcı olabileceğimiz
başka bir şey var mı?
1286
01:28:21,005 --> 01:28:23,968
Kardeşi Leigh şehir dışına çıkınca
dairesini arayacağını söyledi.
1287
01:28:24,075 --> 01:28:26,305
- Arama izni çıkartma fırsatı verebilir.
- Şimdilik.
1288
01:28:26,411 --> 01:28:29,642
Oldu da bir şey bulursak Mulanax
Vallejo savcısına gidecek...
1289
01:28:29,747 --> 01:28:31,476
...biz de evi iyice arayabileceğiz.
1290
01:28:31,582 --> 01:28:36,018
Berryessa cinayetinden iki gün sonra
Leigh Allen'la konuşan polisle görüştüm.
1291
01:28:36,120 --> 01:28:37,815
Ne konuştuğunu hatırlamıyor...
1292
01:28:37,922 --> 01:28:40,914
...ama katile benzemediği için
"Z" olmasına da ihtimal vermemiş.
1293
01:28:41,025 --> 01:28:43,858
- Sen veriyor musun?
- Keşke adamı orada tutuklasaydım.
1294
01:28:43,961 --> 01:28:46,896
Yavaş ol bakalım, Dave. Sherwood'a
daha çok malzeme bulmaya çalış.
1295
01:28:46,998 --> 01:28:49,523
Uyumlu bir yazı seni emre
daha çok yaklaştırır.
1296
01:28:49,533 --> 01:28:52,427
- Avery ikinci hatta.
- Siktirip gitmesini söyle.
1297
01:28:52,486 --> 01:28:56,536
Aynen mi ileteyim yoksa
biraz süsleyeyim mi?
1298
01:29:06,387 --> 01:29:07,820
Tanrım.
1299
01:29:09,490 --> 01:29:10,422
Evet.
1300
01:29:10,525 --> 01:29:12,823
- Düşünüyordum da...
- Tanrım sen bizi koru.
1301
01:29:12,927 --> 01:29:14,628
Melvin Belli'ye gönderilen mektup...
1302
01:29:14,629 --> 01:29:17,330
...Herman Gölü Yolu cinayetinden
tam bir yıl sonra gönderilmişti.
1303
01:29:17,432 --> 01:29:21,723
Cheri Jo Bates'in babasına gönderilen ise
kızın ölümünden tam altı ay sonra geldi.
1304
01:29:21,736 --> 01:29:24,034
Cadılar Bayramı'ndan tam
bir gün önce öldürülmüştü.
1305
01:29:24,138 --> 01:29:28,334
- Sonra sana Cadılar Bayramı kartı geldi.
- Bunlar ilginç detaylar, Robert.
1306
01:29:28,443 --> 01:29:30,377
Ama saat biraz erken.
1307
01:29:30,478 --> 01:29:33,811
Paul saat 11:00. Editör
toplantısını zaten kaçırdık.
1308
01:29:37,919 --> 01:29:41,748
Kusura bakma uyandırmak istemezdim.
Düşündüm de belki...
1309
01:29:46,978 --> 01:29:49,610
Bu şüpheli Zodiac değil.
1310
01:29:51,316 --> 01:29:53,944
Bu örnek çeklerdeki ve
başvurudaki yazıya uyuyor mu?
1311
01:29:54,052 --> 01:29:55,041
Tamamen.
1312
01:29:55,153 --> 01:29:58,350
Demek ki yine sol ele baktık.
Adam iki elini de kullanıyor çünkü.
1313
01:29:58,456 --> 01:30:01,687
38 yıldır iki elini de bu kadar iyi
kullanan kimseyi görmedim.
1314
01:30:01,793 --> 01:30:04,284
İki elde de ortak noktalar var.
1315
01:30:04,662 --> 01:30:08,160
Üzgünüm.
İşe yaramaz.
1316
01:30:10,101 --> 01:30:12,501
- Cinayet masası, Toschi.
- Dave, benim Jack Mulanax
1317
01:30:12,604 --> 01:30:14,731
Hey. Mulanax.
Evet.
1318
01:30:14,839 --> 01:30:17,968
Hâkimi kandıramadık.
Arama iznini imzalamıyor.
1319
01:30:18,076 --> 01:30:20,101
- Neden?
- Yeterli delil yok diyor.
1320
01:30:20,211 --> 01:30:22,543
Uyumlu el yazısı ya da
kanıt götürmediğimiz sürece...
1321
01:30:22,647 --> 01:30:25,013
Eve giremezsek kanıtı
nereden bulacağız?
1322
01:30:25,116 --> 01:30:26,549
Bilmiyorum.
1323
01:30:27,118 --> 01:30:30,019
- Gerçekten üzgünüm.
- Hayır. Sağ ol, Jack.
1324
01:30:31,923 --> 01:30:34,422
- Ne yapmak istiyorsun?
- Vallejosuz ne yapacağımı bilmiyorum.
1325
01:30:34,525 --> 01:30:37,358
Bize Allen'ın sağ el yazısı lazım.
İzin olmadan da alamayız.
1326
01:30:37,462 --> 01:30:40,055
Arayacağınız başka
adamlar yok mu peki?
1327
01:30:40,164 --> 01:30:43,599
- Sadece... Kaçtı?
-2300 kişi kadar.
1328
01:30:43,701 --> 01:30:45,332
Tamam o zaman.
1329
01:30:48,206 --> 01:30:49,837
Tamam o zaman.
1330
01:31:17,468 --> 01:31:20,130
Paul, Adalet Bakanlığına...
1331
01:31:20,238 --> 01:31:24,071
...Zodiac soruşturmasında yetkilerin
sana devredilmesi için yazı mı yazdın?
1332
01:31:25,610 --> 01:31:27,510
Sadece öneriydi...
1333
01:31:27,612 --> 01:31:28,806
Bizim antetli kâğıdımızla mı?
1334
01:31:28,913 --> 01:31:32,062
Birinci elden bilgiye sahip kişilerin
bir araya gelebileceği ve birbirleriyle...
1335
01:31:32,063 --> 01:31:35,211
...fikir alış verişi yapabilecekleri
bir takas odası önerisiydi.
1336
01:31:35,319 --> 01:31:38,379
- Ve sen yönetecektin.
- Benden iyisi var mı?
1337
01:31:39,457 --> 01:31:41,381
Mimli adam.
1338
01:31:41,693 --> 01:31:44,561
Paul, burada çalışmak istiyorsan
senden üç şey istiyorum.
1339
01:31:44,581 --> 01:31:48,492
Bir: İçmeyi kes. İki: Her ne halt
ediyorsan ondan da vazgeç.
1340
01:31:48,599 --> 01:31:52,091
Ve üç: Şu saçmalığı bırak artık.
1341
01:31:52,203 --> 01:31:55,263
Bak Gazetecilerin Şahı, eğer bir ara...
1342
01:31:55,373 --> 01:31:58,472
...çıkardığım mükemmel işin
bu boktan kâğıt parçasının...
1343
01:31:58,573 --> 01:32:02,339
...huzurunu bozduğunu
hissedersen, güle oynaya...
1344
01:32:02,447 --> 01:32:05,905
Güle oynaya çadırımı toplar
daha yeşil bir çayıra kurulurum.
1345
01:32:06,017 --> 01:32:07,348
Paul, ben ciddiyim!
1346
01:32:17,829 --> 01:32:19,694
- Paul?
- Buyur.
1347
01:32:19,797 --> 01:32:23,394
- Neydi o?
- Editörle baş başa sohbet.
1348
01:32:24,135 --> 01:32:26,262
- İçmeye ne dersin?
- Saat sabahın onu.
1349
01:32:26,370 --> 01:32:31,300
Geç kahvaltı o zaman?
Ya da erken öğle yemeği.
1350
01:32:33,811 --> 01:32:35,744
Sen iyi misin?
1351
01:32:36,114 --> 01:32:37,638
Hayır.
1352
01:32:40,585 --> 01:32:42,982
Sorduğun için sağ ol.
1353
01:32:44,622 --> 01:32:46,749
Bodur! Gel bir tek atalım.
1354
01:32:46,858 --> 01:32:49,249
Nereye gidiyorsun, Paul?
1355
01:32:50,928 --> 01:32:53,396
Kayın biraderimin evini aradınız mı?
1356
01:32:53,498 --> 01:32:55,823
Arama izni alamadık.
1357
01:32:57,101 --> 01:33:00,628
Geçen sene Leigh'ye
sosyal yardım ayarladık.
1358
01:33:00,738 --> 01:33:02,296
Sadece iki kere gitti.
1359
01:33:02,406 --> 01:33:05,375
Dokuz aydan beri onu
ilk defa görüyorduk.
1360
01:33:05,476 --> 01:33:08,536
Kayın validem görmesi için
yeni bebeğimizi getirmişti.
1361
01:33:08,646 --> 01:33:11,945
Leigh gittikten sonra
sosyal hizmet görevlisi ile konuştum.
1362
01:33:12,049 --> 01:33:15,382
Hastasıyla ilgili konuşamazdı.
Ben de doğrudan Leigh'nin...
1363
01:33:15,486 --> 01:33:18,047
...insan öldürmeye eğilimi
olup olmadığını sordum.
1364
01:33:18,055 --> 01:33:21,786
- Hasta doktor mahremiyeti...
- Adam evet dedi.
1365
01:33:22,827 --> 01:33:24,988
Neden dokuz aydır
görüşmüyordunuz?
1366
01:33:25,096 --> 01:33:26,996
Santa Rosa'da okulda çalışıyor.
1367
01:33:27,098 --> 01:33:30,431
- Santa Rosa mı? Evi nerede?
- Karavanı var.
1368
01:33:30,535 --> 01:33:32,560
- Santa Rosa'da mı?
- Sonoma ilçesi.
1369
01:33:32,670 --> 01:33:34,865
Vallejo savcısına gitmemize
gerek kalmadı.
1370
01:33:34,972 --> 01:33:38,098
Adamla konuşalı 11 ay oldu,
karavanını mı arayacaksın?
1371
01:33:38,209 --> 01:33:39,972
Bir şey bulursak, harika.
1372
01:33:40,077 --> 01:33:43,240
Bulamazsak da parmak izlerini
ve iki eline ait el yazısını alırız.
1373
01:33:43,347 --> 01:33:45,713
Sherwood konuyu kapadı sanıyordum.
1374
01:33:46,450 --> 01:33:48,918
Ya başka birini bulursam?
1375
01:33:50,087 --> 01:33:52,317
Sherwood'un işine karışmam.
Beni o eğitti.
1376
01:33:52,423 --> 01:33:55,948
Tek istediğim adamın iki elini de
aynı şekilde kullanıp kullanamadığı.
1377
01:33:56,059 --> 01:34:00,018
O mektupları diğer eliyle
yazmış olabilir mi?
1378
01:34:00,731 --> 01:34:02,545
Aramızda mı kalacak?
1379
01:34:02,580 --> 01:34:05,636
Çünkü bu konuda
farklı görüşler var.
1380
01:34:06,838 --> 01:34:11,275
Diğer eliyle yazdığı örneklerden getir.
Eğer Zodiac ise, uyacaktır.
1381
01:34:11,375 --> 01:34:13,935
Terry Pascoe'nun şu anki fikri bu.
1382
01:34:14,045 --> 01:34:17,310
Bu arada, Zodiac gibi
kişisel bozukluğu olanlarda...
1383
01:34:17,415 --> 01:34:20,384
...el yazısı değişimi gibi
fiziksel etkiler görüldüğü yönünde...
1384
01:34:20,484 --> 01:34:23,419
...ifade vermeyi kabul eden
bir psikologla konuştum.
1385
01:34:23,521 --> 01:34:27,116
Sherwood bu yüzden Allen'ın
örneklerinde benzerlik bulamadı.
1386
01:34:27,225 --> 01:34:30,891
Elimizde Terry Pascoe ve
Cheney ile birlikte bu psikolog var.
1387
01:34:30,995 --> 01:34:33,689
- Arama izni için yeterli.
- Cheney'i tanık listesine alın.
1388
01:34:34,067 --> 01:34:37,127
Kendine "Zodiac" diyor.
1389
01:34:38,138 --> 01:34:39,162
Evet.
1390
01:34:39,272 --> 01:34:42,833
Temyiz mahkemesinde bu konuda
doğruyu söyleyeceğinize...
1391
01:34:42,943 --> 01:34:44,642
...yemin ediyor musunuz?
- Hiç tereddütsüz.
1392
01:34:44,680 --> 01:34:47,474
Çok teşekkürler, Bay Cheney.
Zaman ayırdığınız için sağ olun.
1393
01:34:47,580 --> 01:34:49,521
- Siz sağ olun.
- Şüphelimizin adı Arthur Leigh Allen.
1394
01:34:49,626 --> 01:34:53,357
Santa Rosa, Kaliforniya'daki
Sunset Karavan Parkı'nda yaşıyor.
1395
01:34:53,463 --> 01:34:55,055
Görünüşü:
1396
01:34:55,165 --> 01:34:57,863
Allen'ın boyu, kilosu ve yapısı,
Berryessa Gölü'nde...
1397
01:34:57,864 --> 01:35:00,561
...cinayeti işleyen adamın
eşgaline uyuyor.
1398
01:35:00,670 --> 01:35:03,768
Yani San Francisco'da verilen
eşgale pek uymuyor.
1399
01:35:03,800 --> 01:35:05,127
Doğru. Boyu ve kilosu
tam bilinmiyordu...
1400
01:35:05,208 --> 01:35:07,403
...ama salınarak yürüyen,
asker traşlı beyaz tanımı kesin.
1401
01:35:07,510 --> 01:35:10,108
Zaten çocuklardan aldığımız eşgale
tam olarak hiç güvenmedik.
1402
01:35:10,213 --> 01:35:13,482
O gece Zodiac'ı gören devriye polisi
eşgale uymadığını söylemişti.
1403
01:35:13,583 --> 01:35:15,050
Ordu botu izleri.
1404
01:35:15,151 --> 01:35:17,881
Allen donanmadaymış.
44,5 numara giyiyor.
1405
01:35:17,987 --> 01:35:20,421
Berryessa'da bulunan
izlerle aynı numara.
1406
01:35:20,523 --> 01:35:22,218
Ya tabanca?
1407
01:35:22,325 --> 01:35:26,887
Cheney, Allen'ın birkaç ateşli silahı olduğunu
söyledi. Ruhsatlı olanları araştıracağız.
1408
01:35:26,996 --> 01:35:29,760
- Peki şifreler.
- Donanmada şifreleme eğitimi almış olabilir.
1409
01:35:29,866 --> 01:35:32,562
Ayrıca Allen'ın eskiden de şifrelerle
ilgilendiğini görenler var.
1410
01:35:32,669 --> 01:35:33,693
Sahi mi? Kimler?
1411
01:35:33,803 --> 01:35:39,004
Yengesi ve Phil Tucker adında Vallejo'dayken
halk havuzunda birlikte çalıştığı biri.
1412
01:35:39,108 --> 01:35:42,566
Ayrıca Phil Tucker, Allen'ın kendisine
bir muhabbet esnasında...
1413
01:35:42,679 --> 01:35:45,375
...silaha nasıl el feneri
bantlanacağını anlattığını söyledi.
1414
01:35:45,481 --> 01:35:48,712
Böylece şifrede iki, el fenerinde de
iki kaynağımız oluyor.
1415
01:35:48,818 --> 01:35:50,809
Ya çocuklara yönelik tehditleri??
1416
01:35:50,920 --> 01:35:52,683
Şüpheli ilkokullarda çalışıyormuş...
1417
01:35:52,789 --> 01:35:55,986
...ama Mart ya da Nisan 68'de
cinsel tacizden kovulmuş.
1418
01:35:56,092 --> 01:35:58,720
- Bu yönde bir motivasyonu olabilir.
- En azından orası kendi çöplüğü.
1419
01:35:58,828 --> 01:36:03,431
İki büyük olayın gerçekleştiği yerler
arasındaki otobüs güzergahlarını biliyor.
1420
01:36:03,533 --> 01:36:05,728
Peki ya bomba?
1421
01:36:06,669 --> 01:36:08,671
Allen kimyacı olarak çalışıyor.
1422
01:36:08,738 --> 01:36:10,171
Ona mekanlardan bahset.
1423
01:36:10,273 --> 01:36:11,740
Vallejo cinayetleri:
1424
01:36:11,841 --> 01:36:15,333
Allen, Vallejo'da annesinin
bodrumunda kalıyor.
1425
01:36:15,445 --> 01:36:18,608
Berryessa cinayeti:
İki gencin bıçaklandığı gün...
1426
01:36:18,715 --> 01:36:21,377
... komşusu kamyonunda
kanlı bıçaklar görmüş.
1427
01:36:21,484 --> 01:36:24,385
Ama Allen bıçaklarla
tavuk öldürdüğünü idda etti.
1428
01:36:24,487 --> 01:36:26,318
Görgü tanığı var mıymış?
1429
01:36:26,422 --> 01:36:28,684
Olduğunu idda ediyor ama...
1430
01:36:28,732 --> 01:36:32,457
...Berryessa'ya gittiği gün tanıştığı
çiftin isimlerini hatırlayamadı.
1431
01:36:32,562 --> 01:36:34,928
Kısacası Allen hiçbir şey için
şahit gösteremiyor.
1432
01:36:35,031 --> 01:36:36,828
Ne Riverside, ne Vallejo,
ne göl, ne de burada yaptıklarına.
1433
01:36:36,933 --> 01:36:39,128
- İsimde de bahsedeyim mi?
- Ne ismi?
1434
01:36:39,235 --> 01:36:40,327
Zodiac.
1435
01:36:40,436 --> 01:36:44,304
Allen'ın kolundaki saatte hem
o kelime hem de hedef işareti var.
1436
01:36:44,407 --> 01:36:48,800
Ayrıca mektuplardan 1,5 yıl önce
Cheney'e Zodiac muhabbeti yapmış.
1437
01:36:51,614 --> 01:36:54,048
- John...
- Çok iyi, çocuklar.
1438
01:36:54,150 --> 01:36:57,519
- Biz de öyle düşünüyoruz.
- Hakime götürelim bakalım.
1439
01:36:58,447 --> 01:37:04,847
14 Eylül 1972- Santa Rosa, CA
Sunset Karavan Parkı - Alan A-7
1440
01:37:17,707 --> 01:37:20,975
Bay Allen?
Santa Rosa Polis Teşkilatı.
1441
01:37:21,077 --> 01:37:23,875
Arama iznimiz var.
1442
01:37:34,957 --> 01:37:36,483
Merhaba?
1443
01:37:44,734 --> 01:37:47,164
Komşulara sorayım.
1444
01:37:48,404 --> 01:37:52,531
Kapıyı kapat. Etrafta koşuşturan
kemirgenler var.
1445
01:38:04,887 --> 01:38:07,412
Komşusu yarım saat önce
ayrıldığını söyledi.
1446
01:38:07,523 --> 01:38:11,357
- Biri uyarmış olabilir mi?
- Dönene kadar bekleriz.
1447
01:38:17,666 --> 01:38:19,795
Arkaya bakacağım.
1448
01:38:32,148 --> 01:38:33,240
Tanrım.
1449
01:38:33,349 --> 01:38:34,941
- Ne?
- Sincaplar.
1450
01:38:37,119 --> 01:38:39,453
Herif tam numunelik.
1451
01:38:45,861 --> 01:38:48,661
Burada iki tane rüzgârlık var.
1452
01:38:48,764 --> 01:38:52,427
- Stine cinayetindeki gibi mi?
- Onları kan analizine gönderelim.
1453
01:38:52,868 --> 01:38:55,769
Ve bir çift siyah eldiven.
1454
01:38:57,039 --> 01:39:00,338
"Men's seven"
Taksidekilerle aynı marka.
1455
01:39:00,442 --> 01:39:03,104
Z ile aynı ayak numarasına
ve eldivenlere sahip.
1456
01:39:03,212 --> 01:39:05,442
Muhtemelen tesadüftür.
1457
01:39:05,548 --> 01:39:09,382
Tabanca buldum, Dave.
Şuna bak. Hatta iki tabanca.
1458
01:39:10,853 --> 01:39:15,613
İkisi de 22'lik. Biri otomatik.
Diğeri altıpatlar. İşte bu ilginç.
1459
01:39:15,724 --> 01:39:18,852
Çünkü dolabında bir M-1 tüfek var.
1460
01:39:18,961 --> 01:39:22,055
Otobüsten zıplayarak çıkan
ufaklıklar içindir.
1461
01:39:22,898 --> 01:39:24,788
Biri geldi.
1462
01:39:31,540 --> 01:39:33,940
Merhaba, Arthur.
Bizi hatırladın mı?
1463
01:39:56,532 --> 01:39:57,521
Hayır.
1464
01:39:57,633 --> 01:39:58,691
El yazısı da mı?
1465
01:39:58,801 --> 01:40:02,293
Balistik tutmuyor. Parmak izi
tutmuyor. El yazısı tutmuyor.
1466
01:40:02,404 --> 01:40:04,201
İki eline de baktınız, değil mi?
1467
01:40:04,306 --> 01:40:06,103
İki eline de ait
el yazımız var çünkü.
1468
01:40:06,208 --> 01:40:09,270
- İkisi de tutmuyor.
- Sherwood'u boş ver. Başkasına gidelim.
1469
01:40:09,378 --> 01:40:12,169
Arkadaşlar, aradığımız adam o değil.
1470
01:40:28,364 --> 01:40:31,198
Ne istersin? İzin mi?
1471
01:40:33,068 --> 01:40:34,994
Yoksa kucak mı?
1472
01:40:35,070 --> 01:40:37,095
En kötü kısmı ne biliyor musun?
1473
01:40:37,206 --> 01:40:39,106
Katilin Allen olmasını
istememin nedeni...
1474
01:40:39,208 --> 01:40:42,473
...gerçekten katil olması mı yoksa artık
bitmesini istemem mi ben de bilmiyorum.
1475
01:40:42,578 --> 01:40:47,170
İstiyorsun çünkü katil olduğuna
inanıyorsun. Ben de inanıyorum.
1476
01:40:48,851 --> 01:40:50,884
Bak ne diyeceğim.
Bir süre izin al.
1477
01:40:50,986 --> 01:40:53,685
Biraz ailenle vakit geçir.
1478
01:40:53,789 --> 01:40:56,314
Candlestick'e gidin.
Bir film izleyin.
1479
01:40:57,660 --> 01:41:02,427
San Francisco belediyesine.
Bana 100,000$ ödemezseniz...
1480
01:41:03,065 --> 01:41:05,965
...her gün zevkle
bir kişiyi öldüreceğim.
1481
01:41:06,368 --> 01:41:09,064
İsteğimi kabul ediyorsanız...
1482
01:41:09,505 --> 01:41:12,933
...San Francisco Chronicle'da açacağınız
özel bir sütunda bunu belirtin.
1483
01:41:13,042 --> 01:41:15,010
Ben de buluşma ayarlayayım.
1484
01:41:15,110 --> 01:41:16,702
Sizden haber alamazsam...
1485
01:41:16,812 --> 01:41:20,145
...zevkle öldüreceğim sıradaki kurbanım
ya bir Katolik rahip ya da...
1486
01:41:23,218 --> 01:41:24,949
"...Scorpio."
1487
01:41:28,624 --> 01:41:30,683
Hava almam lazım.
1488
01:41:30,793 --> 01:41:34,058
100,000$'ı nereden bulmamı
bekliyor bu adam?
1489
01:41:34,163 --> 01:41:36,529
Gerçekten parayı vermeyi
düşünmüyorsunuz ya, bay başkan?
1490
01:41:36,632 --> 01:41:40,932
San Francisco suçlulara
suç işlememeleri için para vermez.
1491
01:42:03,859 --> 01:42:06,327
Katil göğsünden vuruluyor.
1492
01:42:06,428 --> 01:42:08,692
Film öyle bitiyor.
1493
01:42:09,164 --> 01:42:12,030
- Tanışıyor muyuz?
- Adım Robert Graysmith.
1494
01:42:12,031 --> 01:42:15,294
Chronicle'da Paul Avery ile çalışıyorum.
- Dave Toschi. Memnun oldum.
1495
01:42:15,404 --> 01:42:17,895
Dave! Şu Harry Callahan
davanı çok iyi incelemiş.
1496
01:42:18,007 --> 01:42:21,301
Evet. Yasal yollara
gerek kalmadı desene.
1497
01:42:24,947 --> 01:42:27,142
- Chronicle'daki görevin nedir?
- Karikatüristim.
1498
01:42:27,249 --> 01:42:28,341
Çok güzel.
1499
01:42:28,450 --> 01:42:30,850
Katili yakalayacaksınız.
1500
01:42:32,021 --> 01:42:34,819
Baksana filmini bile çektiler, ahbap.
1501
01:42:42,265 --> 01:42:48,896
Bugün savaşı bitirmek ve Vietnama
barış götürmek için mutabakata vardık.
1502
01:42:49,005 --> 01:42:52,065
Tate-La Bianca seri cinayetlerini
Charles Manson'un işlediği...
1503
01:42:52,174 --> 01:42:54,438
Chowchilla kaçırma olayının suçlusu.
1504
01:42:54,543 --> 01:42:56,807
Cinayet duruşmasında...
1505
01:42:56,912 --> 01:42:58,709
Lider Mao, bugün öldü...
1506
01:42:58,814 --> 01:43:01,180
Richard Nixon'ı bana verilen
yetkiyi kullanarak affediyorum.
1507
01:43:01,284 --> 01:43:04,253
- Ben hırsız değilim...
- ...gelişen düşmanlık...
1508
01:43:06,455 --> 01:43:12,460
...50,000 Amerikalı'nın ve yüzbinlerce
Vietnamlı'nın ölümüne neden oldu.
1509
01:43:12,561 --> 01:43:15,257
Patricia Hearst Devrimci Özgürlük
Ordusu tarafından kaçırıldı...
1510
01:43:15,364 --> 01:43:18,897
Hepimiz birlikte ayağa kalkıp
"Yeter artık!" demeliyiz.
1511
01:43:20,303 --> 01:43:22,931
Özgürlük Bildirgenize göre...
1512
01:43:23,039 --> 01:43:25,633
Amerikalılar'ın Birleşik Krallık'a
olan hayranlığı...
1513
01:43:25,741 --> 01:43:27,766
Bay Hoffa kayboldu.
1514
01:43:27,877 --> 01:43:31,369
Kendi hükümetimizi, polisin...
1515
01:43:31,480 --> 01:43:34,643
... "Sam'in Oğlu"
olduğuna inandığı...
1516
01:43:34,750 --> 01:43:36,377
...bir adamı yakaladığı
için küçümsersek...
1517
01:43:52,022 --> 01:43:54,183
Merhaba. Tanışmadık.
1518
01:43:54,291 --> 01:43:58,160
Ben Robert Graysmith.
- Duffy Jennings.
1519
01:43:58,261 --> 01:44:01,321
- Memnun oldum.
- Tanıştığımıza sevindim.
1520
01:44:01,431 --> 01:44:02,730
En iyi masayı almışsın.
1521
01:44:02,766 --> 01:44:04,791
Eskiden burada oturan
adam çok büyük gazeteciydi.
1522
01:44:04,901 --> 01:44:08,737
Tabii. Eminim öyledir.
Yani Chronicle'ı bırakıp...
1523
01:44:08,838 --> 01:44:11,636
...Sacramento Bee'ye geçmek için
büyük biri olmak lazım.
1524
01:44:11,741 --> 01:44:15,102
Geleceğe ümitle bakmak
lazım, değil mi Robert?
1525
01:44:17,514 --> 01:44:20,449
- Tanıştığımıza sevindim.
- Ben de sevindim.
1526
01:44:20,550 --> 01:44:22,885
Ben şurada sanat bölümündeyim.
1527
01:44:22,886 --> 01:44:25,220
Bir şeye ihtiyacın
olursa çekinme.
1528
01:44:28,692 --> 01:44:31,422
- Arabayı istemediğine emin misin?
- Senin sıran.
1529
01:44:31,528 --> 01:44:34,691
Beni eve atıp
arabayı alabilirsin.
1530
01:44:34,798 --> 01:44:37,232
Araba istediğin kadar
sende kalabilir.
1531
01:44:37,500 --> 01:44:39,000
Öyle mi?
1532
01:44:39,035 --> 01:44:41,594
Yarın işe gelmeyeceğim.
1533
01:44:43,073 --> 01:44:44,863
Neden? Ne oldu?
1534
01:44:45,742 --> 01:44:47,630
Benden bu kadar.
1535
01:44:48,578 --> 01:44:51,212
Tayinimi istedim.
1536
01:44:56,386 --> 01:44:58,014
Nereye?
1537
01:44:58,254 --> 01:45:00,946
Dolandırıcılık şubesine.
1538
01:45:02,158 --> 01:45:04,917
Artık nöbetim olmayacak.
1539
01:45:06,930 --> 01:45:10,194
Çocuklarımı büyütmek istiyorum.
1540
01:45:10,400 --> 01:45:13,330
Böylesi senin için daha iyi, Bill.
1541
01:45:14,537 --> 01:45:17,928
- Kendine iyi bak.
- Elbette. Bana bir şey olmaz.
1542
01:45:19,175 --> 01:45:24,712
Bütün yükü üzerine atıp
gitmiyorum, değil mi?
1543
01:45:26,316 --> 01:45:27,640
Hayır.
1544
01:45:29,719 --> 01:45:30,777
Tamam.
1545
01:45:31,488 --> 01:45:33,183
Bak ne diyeceğim.
1546
01:45:33,857 --> 01:45:38,223
Belki artık Japon yemeklerinden tatma
fırsatın olur. Şu çiğ olanlardan.
1547
01:45:38,962 --> 01:45:40,220
Tabii.
1548
01:45:56,721 --> 01:45:59,221
Zodiac "Yedi kişi öldürdüm." diyor.
1549
01:46:01,922 --> 01:46:05,022
Zodiac cinayetlerinde yeni kanıt
1550
01:46:05,057 --> 01:46:05,123
Zodiac bağlantısı kesin
1551
01:46:05,124 --> 01:46:07,324
Mavişler beni yakalamak istiyorsa
acele etseler iyi olur.
1552
01:46:12,162 --> 01:46:14,357
Ben Paul Avery değilim.
1553
01:46:16,533 --> 01:46:19,696
Çocukların yatırılması,
bebeğin de altının değişmesi lazım.
1554
01:46:19,803 --> 01:46:22,701
- Yazı tura attım sana çıktı.
- Nasıl isterseniz.
1555
01:46:25,575 --> 01:46:28,837
Zodiac'la kafayı senden
daha çok bozmuş biri daha yoktur.
1556
01:46:35,838 --> 01:46:38,438
Zodiac'ın 4 cinayet aleti araştırılıyor.
1557
01:46:39,639 --> 01:46:43,039
Zodiac'ın Portresi
Polisler Zodiac'ın kimliğini bulamıyor.
1558
01:47:12,889 --> 01:47:15,384
- Şaka mı bu?
- Merhaba, Paul.
1559
01:47:16,893 --> 01:47:19,293
Giriş izni verildi.
1560
01:47:19,395 --> 01:47:22,159
Ayakkabılarını çıkarma.
Şöyle geç.
1561
01:47:22,265 --> 01:47:24,165
- İşte bu.
- Tamam.
1562
01:47:25,835 --> 01:47:28,702
- Baksana. Adamı hipnotize ediyor.
- Evet, evet.
1563
01:47:28,805 --> 01:47:32,033
Çocuklarım bunlardan
biri için beni bile öldürür.
1564
01:47:33,309 --> 01:47:35,539
- Nasılsın?
- İnanılmaz.
1565
01:47:35,645 --> 01:47:37,772
İtiraf etmem gerekirse...
1566
01:47:37,881 --> 01:47:40,145
...Bee pek Chron gibi değil tabii.
Ama kim takar.
1567
01:47:40,250 --> 01:47:43,219
İçki ister misin?
Mavi bir şeyim yok ama...
1568
01:47:43,319 --> 01:47:45,287
Boş ver. Zahmet etme.
1569
01:47:45,388 --> 01:47:48,949
Hiç de zahmet olmaz.
Zaten kimsenin uğradığı yok.
1570
01:47:49,359 --> 01:47:50,983
Şerefe.
1571
01:47:51,161 --> 01:47:54,688
Sağlığına. Benimkine de tabii.
1572
01:47:55,198 --> 01:47:57,763
Hatta daha çok benimkine.
1573
01:48:01,805 --> 01:48:03,595
Pekâlâ...
1574
01:48:05,408 --> 01:48:07,739
Yeni bir şey var mı?
1575
01:48:08,778 --> 01:48:10,678
- Düşünüyordum da.
- Evet.
1576
01:48:10,780 --> 01:48:15,050
- Birinin kitap yazması lazım.
- Evet, biri kesinlikle kitap yazmalı.
1577
01:48:15,151 --> 01:48:17,678
- Neyle ilgili?
- Zodiac'la.
1578
01:48:18,922 --> 01:48:20,321
Bu yeni değil ki.
1579
01:48:20,423 --> 01:48:25,053
Diyorum ki tüm bilgileri
bir araya getirirsen...
1580
01:48:25,161 --> 01:48:29,321
...belki bir şeyler karalayabilirsin.
Herkesten daha çok şey biliyorsun.
1581
01:48:29,432 --> 01:48:30,456
Doğru.
1582
01:48:30,567 --> 01:48:33,559
Olaydaki tüm figüranları
ve dosyaları biliyorsun.
1583
01:48:33,670 --> 01:48:36,363
- Hepsini kaybettim.
- Kayıp mı ettin?
1584
01:48:36,472 --> 01:48:40,137
Atmış da olabilirim. Bilmiyorum.
Teknede yaşıyorum ya hu.
1585
01:48:40,176 --> 01:48:42,235
Günlük gazete işinde
beraber çalıştık, değil mi?
1586
01:48:42,345 --> 01:48:43,607
Bugün de öyle ya.
1587
01:48:43,713 --> 01:48:46,977
O zamanlar aklımız
neredeydi acaba?
1588
01:48:47,483 --> 01:48:50,010
O hıyar ilk cinayetini
işlediğinde beri East Bay'de...
1589
01:48:50,069 --> 01:48:52,617
...daha çok insan ölmeye
başladığını biliyor muydun?
1590
01:48:52,680 --> 01:48:57,225
Birkaç kişi öldürdü. Bir iki mektup
yazdı ve sırra kadem bastı.
1591
01:49:02,232 --> 01:49:05,194
Böyle yaymış otururken...
1592
01:49:05,335 --> 01:49:09,294
...uğrayıp ukdemi tekrar hortlatmanı
beklediğimden değil.
1593
01:49:11,641 --> 01:49:14,769
Üzerinden dört yıl geçti.
Salla gitsin.
1594
01:49:14,878 --> 01:49:17,574
Yanılıyorsun.
Çok önemliydi.
1595
01:49:18,848 --> 01:49:21,339
Peki, sen bir şey yapsaydın.
1596
01:49:22,218 --> 01:49:24,745
Madem o kadar önemliydi
sen neden bir şey yapmadın?
1597
01:49:24,795 --> 01:49:27,687
Masamın başında dört döndün,
çöplerimi karıştırdın.
1598
01:49:27,790 --> 01:49:29,717
Kırıcı olmuyorum ya?
1599
01:49:30,193 --> 01:49:33,758
Ah tabii, unutmuşum.
Bir de kütüphaneye gittin.
1600
01:49:36,266 --> 01:49:38,834
Kusura bakma rahatsız ettim.
1601
01:50:00,356 --> 01:50:02,381
- Hey, selam.
- Selam.
1602
01:50:02,492 --> 01:50:05,226
- Neredeydin?
- Kütüphanede.
1603
01:50:13,927 --> 01:50:19,427
11 Ekim 1977
Washington ve Cherry'nin köşesi
1604
01:50:36,592 --> 01:50:37,989
Teşekkürler!
1605
01:50:53,643 --> 01:50:57,010
- Müfettiş Toschi?
- Bir dakika, lütfen.
1606
01:51:01,384 --> 01:51:02,878
- Merhaba.
- Merhaba.
1607
01:51:03,886 --> 01:51:06,177
Sinemada tanışmıştık.
1608
01:51:06,389 --> 01:51:07,754
Büyüleyici olmalı.
1609
01:51:07,857 --> 01:51:09,586
Adım Robert Graysmith.
Chronicle'da çalışıyorum.
1610
01:51:09,692 --> 01:51:12,956
Size yemek ısmarlayabilir miyim?
1611
01:51:14,197 --> 01:51:15,858
Elbette, neden olmasın?
1612
01:51:15,965 --> 01:51:18,331
Demek Paul Avery'nin arkadaşısınız.
1613
01:51:18,434 --> 01:51:20,834
Buraya gelme nedenim o aslında.
1614
01:51:22,572 --> 01:51:25,138
Zodiac hakkında
sormak istediklerim var.
1615
01:51:25,408 --> 01:51:28,639
İlginize teşekkür ederim, ama devam eden
davalar hakkında konuşmuyoruz.
1616
01:51:28,745 --> 01:51:31,270
Peki son durum nedir?
1617
01:51:31,381 --> 01:51:33,542
Tüm ipuçlarını hâlâ takip ediyoruz.
1618
01:51:33,649 --> 01:51:36,209
Dosyayla bir tek
siz ilgileniyorsunuz, değil mi?
1619
01:51:36,886 --> 01:51:38,353
Bay Graysmith...
1620
01:51:39,489 --> 01:51:41,457
Zodiac üç senedir yazmıyor.
1621
01:51:41,557 --> 01:51:44,287
O süre zarfında San Francisco'da
kaç cinayet işlendiğini biliyor musunuz?
1622
01:51:44,394 --> 01:51:46,284
- Hayır.
-200'den fazla.
1623
01:51:46,395 --> 01:51:49,694
Bu da yardımımıza ihtiyacı olan
bir sürü kederli aile demek.
1624
01:51:49,799 --> 01:51:53,968
- Yani kimse artık önemsemiyor.
- Affedersiniz? Ben önemsiyorum.
1625
01:51:56,272 --> 01:51:59,036
Size bir şey gösterebilir miyim?
1626
01:52:01,444 --> 01:52:04,607
İlk şifre üzerinde
araştırma yapıyordum.
1627
01:52:04,714 --> 01:52:09,551
Bir amatörün bu şifreyi yazması için
gerekli her şey bu kitaplarda var.
1628
01:52:09,652 --> 01:52:12,985
Ben de eğer kitapların
izini sürebilirsek...
1629
01:52:13,089 --> 01:52:15,889
...adamın izini de buluruz diye
düşünmeye başladım.
1630
01:52:16,025 --> 01:52:19,458
Sonra aklıma Zodiac'ın dediğiniz gibi
ordu mensubu olduğu geldi.
1631
01:52:19,480 --> 01:52:23,024
Ben de kütüphaneye gittim
ve bu kitapları alanların...
1632
01:52:23,132 --> 01:52:26,668
...listesini edindim
ve bunu buldum.
1633
01:52:31,407 --> 01:52:33,898
- Kayıp.
- Yani çalınmışlar.
1634
01:52:34,710 --> 01:52:38,271
Şifreleme ile ilgili tüm kitaplar Presidio
Kütüphanesi'nden mi çalınmış?
1635
01:52:38,381 --> 01:52:41,675
Ve Oakland Ordu Merkez
Kütüphanesi'nden.
1636
01:52:43,786 --> 01:52:48,223
Biri bu kitapların çıkış kayıtlarının
tutulmasını istememiş.
1637
01:52:48,324 --> 01:52:50,251
Siz kimdiniz?
1638
01:52:52,061 --> 01:52:54,388
Sadece yardım etmek istiyorum.
1639
01:52:56,899 --> 01:52:59,163
Buna izin veremem.
1640
01:52:59,268 --> 01:53:01,031
Size davadan söz edemem.
1641
01:53:01,137 --> 01:53:06,368
Bilgi veremem ve hatta Napa'ya gidip
Ken Narlow'u görmenizi söyleyemem.
1642
01:53:06,442 --> 01:53:08,307
N- A-R-L-O-W.
1643
01:53:17,820 --> 01:53:22,484
Üzgünüm Bay Graysmith.
Yazarlara bilgi vermiyoruz.
1644
01:53:22,592 --> 01:53:25,356
Ben yazar değilim.
Karikatüristim.
1645
01:53:26,295 --> 01:53:28,490
- Sizi Dave Toschi mi göndermişti?
- Evet.
1646
01:53:28,598 --> 01:53:30,566
- Neden?
- Belki...
1647
01:53:30,666 --> 01:53:33,464
Belki size yardımım olur diye
düşünmüş olabilir.
1648
01:53:34,203 --> 01:53:38,667
- Nesiniz siz, izci filan mı?
- Kartal İzci. Hatta Oymak Başı.
1649
01:53:39,342 --> 01:53:42,905
Madem uğraşmak istiyorsunuz,
size engel olmayayım.
1650
01:53:43,646 --> 01:53:46,537
En iyisi Vallejo'da
Jack Mulanax'tan başlayın.
1651
01:53:46,716 --> 01:53:49,081
Yapmaya çalıştığınız şeyi anlıyorum.
1652
01:53:49,352 --> 01:53:53,747
- Ama soruşturma halen sürüyor.
- Dave Toschi'nin arkadaşıyım.
1653
01:53:53,856 --> 01:53:57,121
Yardım edebileceğinizi söyledi.
1654
01:53:57,226 --> 01:54:00,527
Yani dosya unutuldu.
Zodiac uzun zamandır kayıp.
1655
01:54:01,063 --> 01:54:03,624
Mazide kaldı, değil mi?
1656
01:54:04,300 --> 01:54:06,363
Öyle derler.
1657
01:54:07,003 --> 01:54:08,834
Ne zararı olur ki?
1658
01:54:08,938 --> 01:54:10,771
Kalem, kâğıt yasak.
1659
01:54:10,940 --> 01:54:14,002
Göreceğiniz her şey önemlidir.
Aklınızda tutmak zorundasınız.
1660
01:54:14,109 --> 01:54:15,167
Tamam.
1661
01:54:17,013 --> 01:54:18,310
İşte geldik.
1662
01:54:18,414 --> 01:54:20,473
- Hangisi?
- Hepsi.
1663
01:54:20,583 --> 01:54:23,279
Yan odada daha fazlası var.
Hepsinde şu numara var.
1664
01:54:23,386 --> 01:54:26,518
- 243-146.
- Sigara içmiyorsunuz, değil mi?
1665
01:54:26,622 --> 01:54:29,115
Bir ara içerdim.
Lisedeyken.
1666
01:54:32,128 --> 01:54:35,727
Bunlar ne?
Teşekkürler.
1667
01:55:03,960 --> 01:55:05,951
Ödümüzü kopardın be abi.
1668
01:55:11,734 --> 01:55:13,633
Dokuz milimetre
1669
01:55:15,404 --> 01:55:18,229
Bir şey söylemeden
ateş etmeye başladı.
1670
01:55:26,749 --> 01:55:28,046
En Tehlikeli Oyun
1671
01:55:28,150 --> 01:55:30,914
El yazısı yüzünden bu şüpheliyi
göz ardı etmeyin.
1672
01:55:31,020 --> 01:55:33,113
El yazısı yüzünden değil.
1673
01:55:33,689 --> 01:55:35,657
Darlene'nin kız kardeşi, Linda.
1674
01:55:35,758 --> 01:55:38,420
Derin derin nefes alıyordu. George.
1675
01:55:39,061 --> 01:55:41,825
Garip bir adamdı. George.
Garip adam.
1676
01:55:42,798 --> 01:55:44,425
Çok teşekkürler.
1677
01:55:46,335 --> 01:55:48,326
Çantam.
Teşekkürler.
1678
01:55:51,040 --> 01:55:53,565
- Hey, Jack.
- Hey, Bawart.
1679
01:55:53,676 --> 01:55:55,507
- Kimdi o?
- Graysmith.
1680
01:55:55,611 --> 01:55:58,876
Karikatürist.
Zodiac davasını çözecekmiş.
1681
01:56:00,549 --> 01:56:02,246
Aferin ona.
1682
01:56:12,647 --> 01:56:15,837
Darlene takip edilmiş.
Korktuğu kişi George Waters mı?
1683
01:56:20,338 --> 01:56:23,238
Ateş edildiği gece
isimsiz bir telefon.
1684
01:56:23,239 --> 01:56:26,138
Koca - Kayın peder.
"Derin nefes alıyordu."
1685
01:56:32,348 --> 01:56:34,612
- Buluşma için teşekkürler.
- Biz buluşmuyoruz, Robert.
1686
01:56:34,717 --> 01:56:37,512
Aynı anda aynı bankta oturan
iki kişiyiz sadece.
1687
01:56:37,620 --> 01:56:40,020
Beş dakikam var.
Merkeze dönmem lazım.
1688
01:56:40,122 --> 01:56:45,653
Soruşturman sırasında Mike Mageau'ya
şüpheli fotoğrafları gösteren oldu mu?
1689
01:56:45,760 --> 01:56:47,228
Neden?
1690
01:56:47,330 --> 01:56:49,764
Zodiac'ı maskesiz görüp de
kurtulan tek kurban o çünkü.
1691
01:56:49,865 --> 01:56:53,162
Hayır.Yani neden bana soruyorsun?
Mageau ve Darlene dosyası Vallejo'da.
1692
01:56:53,269 --> 01:56:56,033
Paul Stine bana ait.
Dört dakikan kaldı.
1693
01:56:56,138 --> 01:56:58,231
Darlene Ferrin izleniyormuş.
1694
01:56:58,341 --> 01:57:01,398
Mulanax'ın George Waters denen
adamı bulduk dediğini biliyorum.
1695
01:57:01,510 --> 01:57:05,039
Çalıştığı restoranda kızı görmeye gelen
birçok hayranı olduğunu da biliyorum.
1696
01:57:05,147 --> 01:57:08,476
- Popüler biriydi.
- Hem de çok. Yani...
1697
01:57:08,584 --> 01:57:12,246
Kız ve kocası yeni eve taşınıyor
ve boya partisi düzenliyor.
1698
01:57:12,355 --> 01:57:13,447
Boya partisi de ne?
1699
01:57:13,556 --> 01:57:15,524
İnsanlar gelir ve
evi boyamana yardım eder.
1700
01:57:15,624 --> 01:57:16,716
Ne berbat partiymiş.
1701
01:57:16,826 --> 01:57:20,592
Anlaşılan Wates
yerine başkası gelmiş.
1702
01:57:20,696 --> 01:57:24,394
- Darlene ondan çok korkmuş.
- Sence Darlene Zodiac'ı tanıyor mu?
1703
01:57:24,500 --> 01:57:28,960
Ve Zodiac da Darlene'i tanıyorsa
belki Mageau da Zodiac'ı tanıyordu.
1704
01:57:29,071 --> 01:57:30,902
Olabilir. Ama Mageau kayıp.
1705
01:57:31,006 --> 01:57:34,107
Darlene ile Zodiac arasında bağlantı
kurmak istiyorsan başka yol bul.
1706
01:57:34,210 --> 01:57:37,236
Bir yolum daha var.
Cinayet gecesi edilen telefonlar.
1707
01:57:37,346 --> 01:57:40,440
- Evet, Zodiac polisi aradı.
- Hayır, başka dört arama daha var.
1708
01:57:40,549 --> 01:57:42,847
İki tanesi Darlene'nin evine.
Biri kayın biraderine...
1709
01:57:42,952 --> 01:57:45,250
...ve biri de kayın pederine.
Sadece derin nefes sesi.
1710
01:57:45,354 --> 01:57:47,185
Sabah 1:30 sularında başlamış.
1711
01:57:47,289 --> 01:57:50,952
Yani ailede herkesin Darlene'nin
vurulduğu haberini almadan önce.
1712
01:57:51,060 --> 01:57:54,286
- Vallejo dosyalarında var mı bu?
- Evet.
1713
01:57:54,397 --> 01:57:56,126
- Kahretsin.
- Rastlantı olamaz.
1714
01:57:56,232 --> 01:57:59,099
Yani biri rasgele, karı-koca
vurulduktan 90 dakika sonra...
1715
01:57:59,201 --> 01:58:01,226
...kurbanların ailesini arayıp
eşek şakası yapmadı ya.
1716
01:58:01,337 --> 01:58:04,996
Zodiac ya rasgele bir çift seçti
ve Darlene olduğunu sonra anladı.
1717
01:58:05,107 --> 01:58:07,498
Ya da Darlene'i kasten vurdu.
1718
01:58:07,530 --> 01:58:11,106
Her ihtimalde de Zodiac
Darlene'i tanıyordu.
1719
01:58:12,314 --> 01:58:14,043
Çok iyi, Robert.
1720
01:58:14,550 --> 01:58:17,747
Mageau'yu bulamam ama
Darlene'nin kardeşini bulurum belki.
1721
01:58:17,853 --> 01:58:20,353
Belki o bana gizemli adamın
kim olduğunu söyler.
1722
01:58:20,455 --> 01:58:23,253
Dene bakalım. Gitmem lazım.
Kızın çok şirin.
1723
01:58:26,562 --> 01:58:31,530
Zodiac'ın evleri aradığından
bahsetmen çok ilginç.
1724
01:58:31,634 --> 01:58:35,159
- Bir kere San Francisco'da da yapmıştı.
- Ne? Kimi aradı?
1725
01:58:35,270 --> 01:58:38,330
Söyleyemem.
Gizli bilgi.
1726
01:58:38,474 --> 01:58:41,535
Ama belki Melvin Belli biliyordur.
1727
01:58:43,312 --> 01:58:45,136
Melvin Belli
1728
01:58:45,781 --> 01:58:48,045
Melvin Belli'ye nasıl ulaşırım?
1729
01:58:48,150 --> 01:58:51,142
- Birazdan gelir.
- Önemli değil.
1730
01:58:51,253 --> 01:58:55,553
- Zaten iki saattir bekliyorum.
- Normalde bu kadar geç kalmazdı.
1731
01:58:55,658 --> 01:58:58,722
Ah kurabiye. Teşekkürler.
Çok güzel görünüyorlar.
1732
01:58:59,261 --> 01:59:03,163
- İş için mi geldiniz?
- Zodiac hakkında kitap yazıyorum.
1733
01:59:03,265 --> 01:59:06,200
Onu hatırlıyorum.
Telefonda konuşmuştum.
1734
01:59:06,302 --> 01:59:10,898
- Bay Belli ile dava hakkında mı?
- Hayır, Zodiac ile. Burayı aradı.
1735
01:59:11,006 --> 01:59:14,305
Doğum günü olduğu için birini
öldürmesi gerektiğini söylemişti.
1736
01:59:14,410 --> 01:59:17,641
Ne dedi...
Doğum günüm mü dedi?
1737
01:59:17,746 --> 01:59:20,671
Evet. İçecek bir şey ister misiniz?
1738
01:59:21,317 --> 01:59:25,310
- Ne zaman oldu bu?
- Uzun yıllar önce.
1739
01:59:27,022 --> 01:59:30,920
Bay Belli Noel tatiline gitmişti.
Bir hafta yoktu.
1740
01:59:31,026 --> 01:59:33,358
Zodiac arayıp onunla
konuşmak istediğini söyledi.
1741
01:59:33,462 --> 01:59:35,157
Ben de "Evde yok." dedim.
1742
01:59:35,264 --> 01:59:38,165
O da "Öldürmek zorundayım.
Çünkü bugün doğum günüm." dedi.
1743
01:59:38,267 --> 01:59:41,792
Sonra kapadı.
Ondan sonra da mektup geldi.
1744
01:59:41,904 --> 01:59:45,931
Yani 20 Aralıkta gelen
mektuptan önce aradı.
1745
01:59:46,041 --> 01:59:47,975
Bay Belli de bir haftalığına yoktu.
1746
01:59:48,077 --> 01:59:51,808
Noel günü döndü.
Çalışmak için kötü bir gün.
1747
01:59:51,914 --> 01:59:54,648
Yani ayın 18'inde gitti.
1748
01:59:55,050 --> 01:59:56,517
Faydası oldu mu?
1749
01:59:56,619 --> 01:59:58,052
Hizmetçi doğum günü dedi.
1750
01:59:58,153 --> 02:00:01,953
Bunu teyit ettirmen lazım.
1751
02:00:02,057 --> 02:00:03,456
Nasıl?
1752
02:00:03,559 --> 02:00:06,653
Kadınla ben konuşmadım ama
ortağım konuşmuş olabilir.
1753
02:00:06,762 --> 02:00:09,595
- Ona nasıl ulaşırım?
- Ulaşamazsın. Bill, bulaşmak istemiyor.
1754
02:00:09,698 --> 02:00:13,329
- Bulaşmaması da iyi olur.
- Başka nasıl teyit ettiririm?
1755
02:00:13,435 --> 02:00:17,629
Adalet Bakanlığından biriyle
konuştuysa rapora yazmışlardır.
1756
02:00:17,740 --> 02:00:20,038
Standart prosedür böyle.
1757
02:00:20,142 --> 02:00:22,201
- Tamam.
- Mel Nicolai.
1758
02:00:22,311 --> 02:00:24,245
- Sağ ol.
- Görüşürüz.
1759
02:00:24,346 --> 02:00:26,507
Bir tarihi teyit ettirmem lazım.
1760
02:00:26,615 --> 02:00:30,314
Tarih aralığını Aralık 18 ile 20
arasına kadar daralttım.
1761
02:00:30,419 --> 02:00:33,718
Pekâlâ. Böyle bir aramanın
yapıldığını varsayalım.
1762
02:00:33,822 --> 02:00:38,121
Hatta yapan da Zodiac diyelim.
Neden doğduğu günü seçsin?
1763
02:00:38,227 --> 02:00:40,354
Artı, 18 Aralıkta kimse ölmedi.
1764
02:00:40,462 --> 02:00:45,697
Bir düzine insanı öldüreceğini ve çocukları
vuracağını söylediğinde ölmediği gibi.
1765
02:00:45,801 --> 02:00:47,166
Adam yalancı, Bay Graysmith.
1766
02:00:47,269 --> 02:00:48,930
Ya hata yaptıysa?
1767
02:00:49,038 --> 02:00:51,063
Ya yalan söylemiyorsa?
Ya telefondaki ses ona aitse?
1768
02:00:51,173 --> 02:00:53,539
Kimsenin açacağını
beklemiyordu belki.
1769
02:00:53,642 --> 02:00:54,973
Ya öyleyse, ya böyleyse.
1770
02:00:55,077 --> 02:00:58,410
Bakın, Bill Armstrong
bunu kontrol etti.
1771
02:00:58,514 --> 02:01:01,108
Çok ciddiye aldık.
1772
02:01:01,216 --> 02:01:04,747
Hiçbir şüphelinin doğum tarihi
arayanınkiyle tutmuyordu.
1773
02:01:04,853 --> 02:01:07,014
Bill Armstrong.
1774
02:01:12,294 --> 02:01:15,921
Size bir tavsiye vereyim mi?
Cevabı yanlış yerde arıyorsunuz.
1775
02:01:16,031 --> 02:01:19,057
El yazıları, parmak izleri,
her şey bunlardan ibaret.
1776
02:01:19,168 --> 02:01:21,033
Kanıtlara bağlı kalın.
1777
02:01:21,570 --> 02:01:22,594
Merhaba.
1778
02:01:30,913 --> 02:01:34,041
- Günün nasıldı?
- Uzun.
1779
02:01:39,488 --> 02:01:40,887
Sherwood Morrill kim?
1780
02:01:40,990 --> 02:01:43,754
Sacramento'dan
bir el yazısı uzmanı.
1781
02:01:43,859 --> 02:01:47,153
O aradı da. Yarın sabah 7:00'de
seninle buluşabileceğini söyledi.
1782
02:01:47,262 --> 02:01:48,524
Harika.
1783
02:01:48,631 --> 02:01:51,464
- İşe gitmeyecek misin?
- Bir saat geç giderim.
1784
02:01:53,268 --> 02:01:55,761
Sacramento iki saat sürüyor.
1785
02:01:56,505 --> 02:01:58,097
- Öyle mi?
- Evet.
1786
02:01:58,874 --> 02:02:00,337
Bu ne?
1787
02:02:00,509 --> 02:02:03,137
O bir köşe yazısı.
1788
02:02:03,245 --> 02:02:06,806
"Robert Graysmith, Zodiac hakkındaki
kitabı için sessizce bilgiler topluyor."
1789
02:02:06,915 --> 02:02:08,007
Evet.
1790
02:02:08,117 --> 02:02:12,252
- Zodiac'ı araştırdığını yazmış.
- Köşe yazıları bunun için var.
1791
02:02:12,354 --> 02:02:14,788
Başkalarının bilmesini isteyeceğimiz
bir şey olduğunu düşünmüyorum.
1792
02:02:14,890 --> 02:02:16,548
Neden? Utanıyor musun?
1793
02:02:16,658 --> 02:02:20,121
Zodiac hakkında bildiğimiz
en önemli şey ne, Robert?
1794
02:02:20,395 --> 02:02:24,487
- Chronicle'ı o da okuyor.
- Ama asla Herb Caen okumaz.
1795
02:02:28,370 --> 02:02:30,668
- Alo.
- Bay Graysmith?
1796
02:02:30,773 --> 02:02:33,333
Gazetede adı geçen
Robert Graysmith mi?
1797
02:02:33,442 --> 02:02:37,036
Zodiac'ın kim olduğunu
söyleyebilirim.
1798
02:02:40,349 --> 02:02:41,373
Kimsiniz?
1799
02:02:41,483 --> 02:02:46,415
Zodiac'ın film takıntısı vardır.
Cinayetlerini kameraya alır.
1800
02:02:46,522 --> 02:02:49,889
Polise de söyledim
ama üzerinde durmadılar.
1801
02:02:49,992 --> 02:02:52,927
Görmeniz gereken biri var.
Adı Bob Vaughn.
1802
02:02:53,028 --> 02:02:55,553
- Kalem.
- V- A-U-G-H-N.
1803
02:02:55,664 --> 02:03:00,027
Zodiac'ın arkadaşıdır. Bay Vaughn
arkadaşının katil olduğunu bilmiyor.
1804
02:03:00,135 --> 02:03:02,729
Zodiac için sakladığı
bazı film kutuları var.
1805
02:03:02,838 --> 02:03:08,007
- Kutularda da kanıtlar.
- Arkadaşı mı? Kim bu arkadaş?
1806
02:03:08,110 --> 02:03:11,403
- Yeterli bilgiye sahipsiniz.
- Hadi, lütfen.
1807
02:03:11,513 --> 02:03:15,112
Zodiac'ın gerçek adı Rick Marshall.
1808
02:03:18,687 --> 02:03:20,518
Tostun yanıyor.
1809
02:03:21,724 --> 02:03:26,718
Hayatımızın bazı bölümlerinde her harfi
nasıl yazacağımızı düşünürüz.
1810
02:03:27,429 --> 02:03:29,727
Önce beynimize yazarız.
1811
02:03:29,832 --> 02:03:32,130
El yazımız yıllar içinde
değişim gösterebilir.
1812
02:03:32,234 --> 02:03:34,896
Ama hareketin kendisi değişmez.
1813
02:03:35,003 --> 02:03:36,793
- Anladın mı?
- Evet.
1814
02:03:38,006 --> 02:03:39,940
Zodiac hariç.
1815
02:03:41,643 --> 02:03:43,577
Özellikle "K" harfi.
1816
02:03:44,680 --> 02:03:47,649
İlk mektupta "K" harfini
iki vuruşla yazmış.
1817
02:03:47,750 --> 02:03:49,774
Sonraki mektuplarda üç vuruşla.
1818
02:03:49,884 --> 02:03:51,545
- Neden?
- Bilmiyoruz.
1819
02:03:51,653 --> 02:03:53,678
Affedersin bunu spreylemem lazım.
1820
02:03:53,789 --> 02:03:56,917
Kaç şüpheli el yazısından temize çıktı.
1821
02:03:57,025 --> 02:03:58,458
Hepsi.
1822
02:03:58,560 --> 02:04:02,018
Taksideki parmak izinden de.
Uyumlu iz bulunamadı.
1823
02:04:02,131 --> 02:04:06,067
El yazısı analizini
atlatmanın yolu var mı?
1824
02:04:06,168 --> 02:04:10,532
Yok. Zodiac her kimse temize
çıkardıklarım arasında yoktu.
1825
02:04:11,473 --> 02:04:14,931
Bir ay kadar önce kapıma
çok sinirli biri dayandı.
1826
02:04:15,043 --> 02:04:17,102
Adı Wallace Penny'di.
1827
02:04:17,946 --> 02:04:20,210
Zodiac'ın kim olduğunu
bildiğini söyledi.
1828
02:04:20,315 --> 02:04:22,374
Hatta bir isim verdi.
1829
02:04:22,484 --> 02:04:24,611
Rick. Rick bir şey.
1830
02:04:24,720 --> 02:04:27,154
- Rick Marshall mı?
- Evet.
1831
02:04:27,256 --> 02:04:29,781
Galiba beni arayan adam
sizinle de konuştu.
1832
02:04:29,892 --> 02:04:32,486
Gittikten sonra
dosyalarıma baktım.
1833
02:04:32,594 --> 02:04:34,425
Rick Marshall adında
birine hiç bakmamışım.
1834
02:04:41,637 --> 02:04:42,763
Alo?
1835
02:04:47,876 --> 02:04:49,571
Alo? Kimsiniz?
1836
02:04:59,688 --> 02:05:01,417
Yanlış numara.
1837
02:05:07,629 --> 02:05:10,757
Rick Marshall adı size
bir şey ifade ediyor mu?
1838
02:05:11,767 --> 02:05:13,928
Neyin peşindesin?
1839
02:05:14,036 --> 02:05:15,094
Bir şey mi var?
1840
02:05:15,204 --> 02:05:20,335
Teoride favorim olan
şüphelinin adını verdin.
1841
02:05:20,442 --> 02:05:21,966
Bu aramızda kalsın.
1842
02:05:22,077 --> 02:05:24,511
Bir iki yıl önce Marshall'ın
parmak izini almaya çalıştım.
1843
02:05:24,613 --> 02:05:26,342
Ona bir fotoğraf verdim.
1844
02:05:26,448 --> 02:05:29,214
Fotoğrafa baktı. Tam geri
verecekken durdu ve...
1845
02:05:29,317 --> 02:05:32,051
"Tanrım, her yerini
parmak izi yaptım." dedi.
1846
02:05:32,153 --> 02:05:33,684
Hepsini sildi.
1847
02:05:33,889 --> 02:05:35,720
Neden el yazsı analizine almadınız?
1848
02:05:35,824 --> 02:05:40,824
Çünkü parmak izi analizinden sonra
adamı taksi cinayetinden temize çıktı.
1849
02:05:40,929 --> 02:05:42,920
- Yani o değildi.
- Belki evet, belki hayır.
1850
02:05:43,031 --> 02:05:45,158
Ne demek istiyorsunuz?
1851
02:05:45,267 --> 02:05:47,633
Zodiac cinayet mahalline
eldiven bırakmıştı.
1852
02:05:47,736 --> 02:05:51,863
Eldivenleri yanına alacak kadar dikkatli
olsaydı parmak izi bırakır mıydı?
1853
02:05:51,974 --> 02:05:53,965
Ama iz kurbanın kanındaydı.
1854
02:05:54,076 --> 02:05:57,876
İz, şahitlerden birine ya da olay yerine
erken gelen bir polise de ait olabilirdi.
1855
02:05:57,980 --> 02:06:00,346
Evet ama o iz
2,500 şüpheliyi eledi.
1856
02:06:00,449 --> 02:06:03,147
- O yüzden biz de el yazısına baktık.
- Ama Rick Marshall'a bakmadınız.
1857
02:06:03,252 --> 02:06:06,312
SFPT evinin penceresinde
elle yazılmış bir işaret buldu.
1858
02:06:06,421 --> 02:06:10,255
Z'nin yazısına benzemediği
düşünüp önemsemediler.
1859
02:06:10,359 --> 02:06:12,589
Yazıyı Rick Marshall'ın
yazdığını nereden bilsinler?
1860
02:06:12,694 --> 02:06:14,483
Ben de öyle düşündüm.
1861
02:06:14,897 --> 02:06:18,628
Rick Marshall, denizciydi.
Şifreleme eğitimi almıştı.
1862
02:06:18,734 --> 02:06:21,168
Ayrıca bir sessiz film
sinemasında makinistti.
1863
02:06:21,270 --> 02:06:23,363
Rick Marshall'ın el yazısı
örneklerini nasıl edinebilirim?
1864
02:06:23,472 --> 02:06:27,340
Üç yolla.
Bir: Arama izni, ki alamazsın.
1865
02:06:27,442 --> 02:06:29,969
İki: Kendisinden iste,
ki vermeyecektir.
1866
02:06:29,990 --> 02:06:31,648
Peki üç?
1867
02:06:31,683 --> 02:06:33,307
Yaratıcı ol.
1868
02:06:33,415 --> 02:06:36,145
Bilemiyorum. Sen getirirsin,
ben de analiz ederim.
1869
02:06:36,251 --> 02:06:38,016
Onun dışında tek başınasın.
1870
02:06:38,119 --> 02:06:41,654
Sana gelen ve beni arayan
adamdan ne haber?
1871
02:06:41,757 --> 02:06:44,225
Wallace Penny mi?
1872
02:06:44,326 --> 02:06:47,119
Evet. Numarasını bırakmış mıydı?
1873
02:06:55,771 --> 02:06:59,036
- Alo?
- Merhaba, ben Robert Graysmith.
1874
02:06:59,141 --> 02:07:02,267
- Beni nasıl buldunuz?
- Rick Marshall'ın el yazısına ihtiyacım var.
1875
02:07:02,377 --> 02:07:03,674
Söyledim ya. Vaughn...
1876
02:07:03,779 --> 02:07:06,748
Bay Penny, eğer Rick Marshall
Zodiac ise...
1877
02:07:06,848 --> 02:07:09,316
...teyit ettirmek için el yazısı
örneğine ihtiyacım var.
1878
02:07:09,418 --> 02:07:11,810
Yardım edecek misiniz,
etmeyecek misiniz?
1879
02:07:12,721 --> 02:07:17,385
Rick, Vaughn'nun çalıştığı
sinemada afiş çizerdi.
1880
02:07:17,492 --> 02:07:19,792
- Bir tanesini gönderirim.
- Teşekkürler.
1881
02:07:29,404 --> 02:07:31,804
- Başka örneklere de bakmalıyım.
- Evet ama bu...
1882
02:07:31,907 --> 02:07:34,398
Gördüklerim arasında en yakını.
Titiz olmalıyız.
1883
02:07:34,509 --> 02:07:36,943
Bu adamı Zodiac olmakla
suçlayacağız.
1884
02:07:37,045 --> 02:07:40,037
Başka örnekler bulabilirim.
Vaughn'u bulur, Linda'nın yerini öğrenirim.
1885
02:07:40,148 --> 02:07:42,116
Linda, Darlene'nin kız kardeşi.
1886
02:07:42,217 --> 02:07:45,513
Motorlu Araçlar Dairesine gittim,
ailesiyle konuştum...
1887
02:07:45,620 --> 02:07:48,114
...ama kimse yerini bilmiyor.
1888
02:07:48,223 --> 02:07:52,683
El yazısının büyük kısmı
numuneye uyuyor.
1889
02:07:52,794 --> 02:07:55,820
Yazının uymayan tek bir yeri
beni çok tedirgin ediyor.
1890
02:07:55,931 --> 02:07:58,331
Ne demek istiyorsunuz?
1891
02:07:58,433 --> 02:08:01,527
Posterdeki yazıda kesinlikle
uymayan tek şey...
1892
02:08:01,636 --> 02:08:03,194
..."K" harfi.
1893
02:08:05,207 --> 02:08:09,075
Sende balık kraker yoktur, değil mi?
1894
02:08:09,177 --> 02:08:12,738
Ekip beş. Toschi'nin bakanlığa
telefon etmesi gerekiyor.
1895
02:08:24,760 --> 02:08:27,126
- Merkez.
- Merhaba. Ben Dave Toschi.
1896
02:08:27,229 --> 02:08:28,821
Bağlıyorum.
1897
02:08:29,631 --> 02:08:31,064
- Dave?
- Evet. Ne vardı?
1898
02:08:31,166 --> 02:08:33,532
Chronicle'dan Jennings burada.
1899
02:08:33,635 --> 02:08:35,603
Daha sabah geldi ve hemen
görmende fayda var.
1900
02:08:35,704 --> 02:08:36,762
Neyi göreceğim?
1901
02:08:36,872 --> 02:08:40,102
Yeni Zodiac mektubu.
Senden bahsediyor.
1902
02:08:43,078 --> 02:08:47,381
Kahretsin. Bas gaza.
Adalet Bakanlığına!
1903
02:08:47,482 --> 02:08:50,542
Hemen! Hadi, hadi!
1904
02:08:56,792 --> 02:08:57,850
Dave!
1905
02:08:58,994 --> 02:09:00,928
Yanında mı?
1906
02:09:04,066 --> 02:09:06,500
Ben Zodiac.
Tekrar karşınızdayım.
1907
02:09:06,601 --> 02:09:09,661
Herb Caen'e de döndüğümü söyleyin.
Zaten hep buradaydım.
1908
02:09:09,771 --> 02:09:12,797
Sokak domuzu Toschi sıkı biri.
Ama ben daha zekiyim.
1909
02:09:12,908 --> 02:09:15,604
Sonunda yorulacak
ve beni rahat bırakacak.
1910
02:09:15,710 --> 02:09:19,168
Hakkımda güzel bir film çekilmesini
bekliyorum. Kim oynar acaba?
1911
02:09:19,281 --> 02:09:21,306
Artık her şey kontrolüm altında.
1912
02:09:21,416 --> 02:09:23,907
Bu beyler İçişlerinden.
1913
02:09:25,854 --> 02:09:27,583
Konuşmalıyız.
1914
02:09:27,689 --> 02:09:29,452
İyi akşamlar.
Bu geceki ilk haberimiz...
1915
02:09:29,558 --> 02:09:32,049
...San Francisco polisinin de
onayladığı gibi...
1916
02:09:32,160 --> 02:09:34,651
...kendine Zodiac adını veren...
1917
02:09:34,763 --> 02:09:39,132
...ve Bay Area'da terör estiren kişinin
51 ay sonra sessizliğini bozması.
1918
02:09:39,234 --> 02:09:41,702
"Tekrar karşınızdayım"
yazılı mektupta...
1919
02:09:41,803 --> 02:09:45,261
...Zodiac halka karşı
aleni bir tehditte bulunmadı.
1920
02:09:45,373 --> 02:09:48,536
Ve hakkında güzel bir film
senaryosu yazılmasın istedi.
1921
02:09:48,643 --> 02:09:50,133
Havuçlar harika olmuş.
1922
02:09:50,245 --> 02:09:52,737
-66 kelimeden oluşan kısa mektupta...
- Git, bak hadi.
1923
02:09:52,848 --> 02:09:55,850
San Francisco Chronicle'dan
Herb Caen...
1924
02:09:55,851 --> 02:09:58,852
...ve teşkilattan David
Toschi'nin adı geçiyor.
1925
02:09:58,954 --> 02:10:00,546
Kalkabilir miyim?
1926
02:10:00,655 --> 02:10:03,383
Tamam ama sonra gelip tabağının
en az yarısını bitireceksin.
1927
02:10:03,492 --> 02:10:06,087
Şifreci katilin dönüşüyle ilgili
söylenecek çok şey var.
1928
02:10:06,194 --> 02:10:09,489
- Sözü Alan Freeman'a bırakıyoruz.
- Teşekkürler, Eric.
1929
02:10:09,598 --> 02:10:12,066
Chronicle köşe yazarı
Armistead Maupin...
1930
02:10:12,167 --> 02:10:16,804
...mektubun sahte olmakla
kalmadığını aynı zamanda yazarının...
1931
02:10:16,905 --> 02:10:20,534
...katili yakalamaya ant içmiş
David Toschi olduğunu söylüyor.
1932
02:10:20,642 --> 02:10:24,408
Saygın yazarlardan
biri olan Maupin...
1933
02:10:24,513 --> 02:10:29,109
...Toschi'nin mektubu halkın dikkatini
çekmek için yazdığını iddia etti.
1934
02:10:29,217 --> 02:10:32,277
Maupin, David'i köşesinde
bir karakter olarak kullanmıştı.
1935
02:10:32,387 --> 02:10:34,287
David'in de hoşuna gitti.
1936
02:10:34,389 --> 02:10:38,391
Karakteri geri getirmesi için
ona bir iki isimsiz mektup yazdı.
1937
02:10:38,493 --> 02:10:41,485
Kendi kendine hayran mektubu
göndermekten farksızdı yani.
1938
02:10:41,596 --> 02:10:43,791
Ama o mektubu David yazmadı.
1939
02:10:43,899 --> 02:10:47,027
Yazmadığına eminim.
Zaten yakında unutulacaktır.
1940
02:10:47,135 --> 02:10:50,629
Unutulacak mı?
Cinayet masasından kovuldu.
1941
02:10:50,739 --> 02:10:54,038
Sanki suçluymuş gibi
el yazısı örneği istediler.
1942
02:10:54,142 --> 02:10:56,474
- Onunla konuşabilir miyim?
- Olmaz.
1943
02:10:57,646 --> 02:11:01,280
Peki, acaba hiç Rick Marshall adında
birini araştırmış mı diye sorar mısınız?
1944
02:11:01,383 --> 02:11:03,146
Tek derdiniz bu mu sizin?
1945
02:11:03,251 --> 02:11:07,252
Bay Graysmith, Maupin
sizin gazetenizde çalışıyor.
1946
02:11:12,360 --> 02:11:14,127
Kız müzik dersi mi istiyormuş?
1947
02:11:17,732 --> 02:11:20,098
Sonra görüşürüz.
1948
02:11:20,202 --> 02:11:22,397
Evimi aramaktan vazgeç.
Anladın mı?
1949
02:11:22,504 --> 02:11:24,699
Linda'yı bulmam için yardımın lazım.
1950
02:11:24,806 --> 02:11:27,140
- Tanrım.
- İki saniye ver.
1951
02:11:28,276 --> 02:11:30,608
El yazısı örnekleri
üzerinde çalışıyoruz.
1952
02:11:30,712 --> 02:11:33,078
- Çalışıyoruz da ne demek?
- Sherwood ve ben.
1953
02:11:33,181 --> 02:11:34,273
Sherwood mu?
1954
02:11:34,382 --> 02:11:36,475
Adli Emanetten atılan
Sherwood mu?
1955
02:11:36,585 --> 02:11:38,143
Paul Avery gibi içen
Sherwood mu?
1956
02:11:38,253 --> 02:11:40,585
- Emekli oldu.
- Öyle mi söyledi?
1957
02:11:40,689 --> 02:11:44,557
- Yanlış mı biliyor diyorsun?
- Evimi arama diyorum.
1958
02:11:45,493 --> 02:11:47,154
- Rick Marshall'ı tutuklatabiliriz.
- Olmaz, Robert.
1959
02:11:47,262 --> 02:11:50,096
- Sence katilin o olmadığını biliyorum.
- Hayır, diyorum. Konuşma bitmiştir.
1960
02:11:50,198 --> 02:11:52,928
Bence Marshall Darlene'i tanıyor.
Mageau veya Linda'yla konuşamıyorum.
1961
02:11:53,034 --> 02:11:55,464
- Ben de Bob Vaughn ile konuşacağım.
- Robert, sus artık!
1962
02:11:55,570 --> 02:11:58,873
Rick Marshalls gibiler iliğini kemiğini
kurutur. Paçanı kurtaramazsın.
1963
02:11:58,974 --> 02:12:02,601
Cinayetlerimi artık
açıklamayacağım demişti, Dave.
1964
02:12:02,711 --> 02:12:05,646
Şu an birini tutuklama şansımız
ne kadar biliyor musun?
1965
02:12:05,747 --> 02:12:09,843
Çok zaman geçti.
Birçok delil kayboldu.
1966
02:12:09,951 --> 02:12:12,943
İnsanlar yaşlanır, Robert
Unuturlar.
1967
02:12:13,054 --> 02:12:17,354
25 yıllık polisim. 12 yıldır da
cinayet masasındaydım.
1968
02:12:17,459 --> 02:12:19,757
- Senin mesleğin ne?
- Ne olduğunu biliyorsun.
1969
02:12:19,861 --> 02:12:22,091
- Karikatüristsin.
- Ne demeye çalışıyorsun?
1970
02:12:22,197 --> 02:12:25,325
Zodiac benim işimdi diyorum.
Senin değil.
1971
02:12:28,336 --> 02:12:31,196
- Adam hâlâ dışarıda, Dave.
- Hayır, Robert. Onunla işim bitti.
1972
02:12:31,306 --> 02:12:33,571
Seninle de bitti.
1973
02:12:39,214 --> 02:12:41,739
Ya 26 Eylül 1970?
1974
02:12:41,850 --> 02:12:45,377
- O hangisiydi?
- Tahoe Gölü'ndeki hemşire kaybolur.
1975
02:12:48,256 --> 02:12:51,621
- İlkbahar ekinoksundan bir gün önce.
- İşaretle.
1976
02:12:51,726 --> 02:12:55,093
Bir tane daha buldum.
19 Haziran 1971.
1977
02:12:55,196 --> 02:12:58,460
Yaz gündönümüne
yakın olması lazım.
1978
02:13:00,535 --> 02:13:04,996
Annenize bu özel projemizden
bahsetmek yok, tamam mı?
1979
02:13:05,640 --> 02:13:09,732
Neden annemle aynı yatakta
uyumuyorsunuz artık?
1980
02:13:12,647 --> 02:13:13,636
Alo.
1981
02:13:13,748 --> 02:13:15,875
Bay Graysmith?
Ben Napa'dan Ken Narlow.
1982
02:13:15,984 --> 02:13:19,715
Yüzbaşı Narlow.
Aradığınız için teşekkürler.
1983
02:13:19,821 --> 02:13:21,448
Nasıl yardımcı olabilirim?
1984
02:13:21,556 --> 02:13:24,992
Sizi aradım çünkü Zodiac'ın
cinayet sırasıyla...
1985
02:13:25,093 --> 02:13:27,185
...ayın evrelerini
karşılaştırıyorduk.
1986
02:13:27,295 --> 02:13:31,061
69'dan beri ayın her evresinde
ya bir saldırı olmuş...
1987
02:13:31,166 --> 02:13:34,464
...ya mektup gönderilmiş ya da
faili meçhul bir cinayet işlenmiş.
1988
02:13:34,569 --> 02:13:36,970
- Kiminle çalışıyorsunuz?
- Bazı meslektaşlarımla.
1989
02:13:37,072 --> 02:13:38,096
Baba?
1990
02:13:39,107 --> 02:13:41,473
- Ken, biraz bekler misin?
- Baba?
1991
02:13:41,576 --> 02:13:43,567
- Ne var?
- Bu ne?
1992
02:13:47,749 --> 02:13:51,014
Zodiac 10 yıldır
şifreli mektuplar gönderiyor.
1993
02:13:51,119 --> 02:13:54,486
Federal bürolar şifreleri
çözmek için hep uğraştılar.
1994
02:13:54,589 --> 02:13:57,456
Ama o büroların başarısız
olduğu bugün...
1995
02:13:57,559 --> 02:14:00,187
...ortaya bir karikatürist çıktı.
1996
02:14:00,295 --> 02:14:01,819
Nasıl çözdünüz?
1997
02:14:01,930 --> 02:14:07,334
Kütüphaneden edindiğim kitaplarla,
ayrıca bulmacaları çok severim.
1998
02:14:09,437 --> 02:14:11,632
Ah şu kütüphane yok mu?
1999
02:14:11,740 --> 02:14:14,868
Bence insan aklına koyduğu
her şeyi yapabilir...
2000
02:14:17,679 --> 02:14:20,546
"J" mi dediniz? Tamam.
Onur Kampı mı?
2001
02:14:22,183 --> 02:14:24,110
Çok teşekkürler.
2002
02:14:25,453 --> 02:14:28,047
Linda'yı bulduk. Hapishanedeymiş.
Harika, değil mi?
2003
02:14:28,156 --> 02:14:30,824
- Neden yaptın?
- Çünkü Rick'i teşhis...
2004
02:14:30,925 --> 02:14:34,021
- Sen ne diyordun?
- Televizyona çıkmışsın.
2005
02:14:34,229 --> 02:14:37,487
- Seni orada görmüştür.
- Paranoyakça davranıyorsun.
2006
02:14:37,599 --> 02:14:40,990
Peki haftada en az bir kere
gecenin köründe arayan kim?
2007
02:14:41,102 --> 02:14:42,262
Hiç kimse.
2008
02:14:43,738 --> 02:14:46,238
Vazgeçmen için başına
bir şey gelmesi mi lazım?
2009
02:14:46,340 --> 02:14:48,841
Şu an konuşamam.
Bob Vaughn'a gitmem lazım.
2010
02:14:48,943 --> 02:14:51,906
Çok kötü çünkü
şimdi konuşacağız.
2011
02:14:52,013 --> 02:14:56,383
Ne zaman bitecek?
Yakaladığında mı? Tutukladığında mı?
2012
02:14:56,484 --> 02:14:58,979
- Biraz ciddi ol.
- Ben ciddiyim.
2013
02:15:00,588 --> 02:15:04,080
Kim olduğunu öğrenmek zorundayım.
2014
02:15:04,192 --> 02:15:07,320
Karşısına dikilmek...
2015
02:15:07,429 --> 02:15:11,631
...gözlerinin içine bakıp,
o sensin demek istiyorum.
2016
02:15:13,134 --> 02:15:15,500
Bu ailenin güvenliğinden
daha mı önemli?
2017
02:15:15,603 --> 02:15:17,570
Elbette değil.
2018
02:15:19,007 --> 02:15:21,673
O zaman neden yapıyorsun?
2019
02:15:23,344 --> 02:15:24,902
Neden?
2020
02:15:26,247 --> 02:15:30,417
- Çünkü kimse yapmayacak.
- Bu yeterli değil.
2021
02:15:30,518 --> 02:15:33,283
Bitti mi?
Artık gidebilir miyim?
2022
02:15:47,702 --> 02:15:49,727
- Bay Vaughn?
- Bay Graysmith?
2023
02:15:49,838 --> 02:15:50,862
- Evet.
- Merhaba.
2024
02:15:50,972 --> 02:15:54,807
- Benimle konuşmak istiyormuşsunuz.
- Evet. Şurada bir kafe var.
2025
02:15:54,909 --> 02:15:57,969
- Neden evime gitmiyoruz?
- Rahatsızlık vermek istemem.
2026
02:15:58,079 --> 02:15:59,979
Hiç sorun değil.
2027
02:16:00,081 --> 02:16:02,549
- Arabanız nerede?
- Hemen şurada.
2028
02:16:02,650 --> 02:16:05,983
- Beni takip edin o zaman.
- Tamam.
2029
02:16:24,606 --> 02:16:26,364
Basamağa dikkat.
2030
02:16:27,275 --> 02:16:29,136
Girin.
2031
02:16:30,778 --> 02:16:34,009
- Eviniz çok güzel.
- Teşekkürler.
2032
02:16:34,115 --> 02:16:35,946
Köy evlerine benziyor.
2033
02:16:36,050 --> 02:16:39,213
- Ceketinizi alayım mı?
- Hayır, sağ olun. Böyle iyiyim.
2034
02:16:39,320 --> 02:16:41,288
Peki. Bu taraftan, lütfen.
2035
02:16:43,925 --> 02:16:45,825
- Oturun.
- Teşekkürler.
2036
02:16:45,927 --> 02:16:48,452
- Çay içer misiniz?
- Hayır, gerek yok.
2037
02:16:48,563 --> 02:16:50,296
- Emin misiniz?
- Evet.
2038
02:16:50,765 --> 02:16:56,636
Siz orada org çalarken Avenue'de
oynayan bir filmi sormak istiyordum.
2039
02:16:56,738 --> 02:16:59,002
Adı "En Tehlikeli Oyun."
2040
02:16:59,107 --> 02:17:02,440
Tam bir klasiktir.
1932, RKO yapımı.
2041
02:17:02,544 --> 02:17:07,243
Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks.
Filmi defalarca oynattık.
2042
02:17:07,348 --> 02:17:12,680
- Ya 68 ve 69 yıllarında?
- Kayıtlara bakmam lazım. Neden?
2043
02:17:12,787 --> 02:17:15,346
Zodiac'ı hatırlıyor musunuz?
2044
02:17:17,091 --> 02:17:19,355
Konu Rick Marshall, değil mi?
2045
02:17:19,460 --> 02:17:22,861
- Sinemada makinistti, değil mi?
- Evet, kısa bir süre.
2046
02:17:22,964 --> 02:17:26,991
Ama son günlerde onunla
hiç münasebetim olmadı.
2047
02:17:27,101 --> 02:17:32,435
Peki. Zodiac'ın saldırılarından biriyle
o film arasında bağlantı var.
2048
02:17:32,540 --> 02:17:34,969
Sembolü kastediyorsunuz, değil mi?
2049
02:17:35,543 --> 02:17:36,737
Bekleyin.
2050
02:17:37,312 --> 02:17:41,408
Filmdeki Zodiac sembolü.
Baştaki geri sayımdaydı.
2051
02:17:45,320 --> 02:17:47,914
Her seferinde
makaradan kesilirdi...
2052
02:17:48,022 --> 02:17:50,547
...ama yine de
o şekilde gönderirlerdi.
2053
02:17:50,658 --> 02:17:52,023
İşte.
2054
02:17:52,660 --> 02:17:56,523
Gazetede ilk gördüğümde
benim de aklıma gelmişti.
2055
02:17:57,198 --> 02:18:00,995
Burada Rick'in sizden
asla açmamanızı istediği...
2056
02:18:00,996 --> 02:18:03,392
...bir film kutusu
olduğuna dair tüyo aldık.
2057
02:18:03,504 --> 02:18:06,932
Gizemli bir film kutusu
olduğuna dair bir tüyo mu?
2058
02:18:07,108 --> 02:18:08,539
Doğru mu?
2059
02:18:10,178 --> 02:18:11,738
Evet.
2060
02:18:12,046 --> 02:18:14,344
- Açtınız mı?
- Hayır.
2061
02:18:14,449 --> 02:18:19,015
- Görebilir miyim?
- Rick onu 1972'de geri aldı.
2062
02:18:20,455 --> 02:18:25,222
Şu tüyo Rick'in Zodiac
olduğuyla mı ilgili yoksa?
2063
02:18:25,326 --> 02:18:28,726
- Kutu ve poster.
- Poster mi?
2064
02:18:30,398 --> 02:18:32,161
Rick'in çizdiği poster.
2065
02:18:32,266 --> 02:18:35,763
El yazısı şimdiye kadar karşımıza
çıkanlar arasında en uyumlusu.
2066
02:18:35,870 --> 02:18:39,135
- Rick hiç poster çizmedi ki.
- Hayır, bunu çizmiş.
2067
02:18:39,240 --> 02:18:42,676
Posterleri hep kendim
çizerdim, Bay Graysmith.
2068
02:18:43,778 --> 02:18:46,109
O benim el yazım.
2069
02:18:53,888 --> 02:18:56,755
Daha fazla vaktinizi almayayım.
2070
02:18:56,858 --> 02:19:02,228
Ben gidip o filmi ne zaman
oynattığımıza bakayım.
2071
02:19:02,330 --> 02:19:03,797
Hiç gerek yok.
2072
02:19:03,898 --> 02:19:07,299
Sorun değil.
Hemen bodrumda.
2073
02:19:09,137 --> 02:19:12,638
California'da bodrumu olan
fazla ev yoktur.
2074
02:19:14,742 --> 02:19:16,900
Benim var.
2075
02:19:18,012 --> 02:19:20,480
Geliyor musunuz, Bay Graysmith?
2076
02:19:31,292 --> 02:19:34,955
Stüdyonun orijinal
posterlerini hep saklardım.
2077
02:19:36,864 --> 02:19:42,628
Elinizdeki gibi ucuz posterlerin
hepsini sokağa attım.
2078
02:19:57,151 --> 02:19:58,641
1969.
2079
02:20:04,358 --> 02:20:05,886
Yalnız mı yaşıyorsunuz?
2080
02:20:05,993 --> 02:20:11,461
"En Tehlikeli Oyun"
Mayıs 1969'da oynamış.
2081
02:20:11,766 --> 02:20:14,283
Yani aşağı yukarı...
2082
02:20:14,584 --> 02:20:18,401
...ilk Zodiac mektubundan
dokuz ay önce, değil mi?
2083
02:20:21,142 --> 02:20:22,200
Evet.
2084
02:20:26,714 --> 02:20:31,280
Sizce filmi sinemamızda izleyip
etkilenmiş olabilir mi?
2085
02:20:37,091 --> 02:20:40,658
Evde başkasının
olmadığına emin misiniz?
2086
02:20:41,596 --> 02:20:44,658
Yukarı çıkıp bakın isterseniz.
2087
02:20:44,999 --> 02:20:46,388
Hayır.
2088
02:20:49,137 --> 02:20:51,962
Teşekkürler.
Her şey için sağ olun.
2089
02:20:52,540 --> 02:20:54,307
Bir şey değil.
2090
02:21:15,329 --> 02:21:16,694
Kilitli.
2091
02:21:27,575 --> 02:21:29,232
Teşekkürler.
2092
02:21:32,013 --> 02:21:34,504
İyi geceler, Bay Graysmith!
2093
02:21:53,534 --> 02:21:57,597
İki katil. İki katil olmalı.
Birinde...
2094
02:22:05,513 --> 02:22:07,173
Çocuklar?
2095
02:22:40,248 --> 02:22:42,682
Beş dakikanız var.
2096
02:22:50,224 --> 02:22:51,350
Linda?
2097
02:22:52,560 --> 02:22:54,627
Merhaba, adım Robert.
2098
02:22:58,099 --> 02:23:00,228
Mesajımı aldın mı?
2099
02:23:00,568 --> 02:23:03,136
- Konu nedir?
- Zodiac.
2100
02:23:04,171 --> 02:23:05,865
Değişir o zaman.
2101
02:23:06,807 --> 02:23:09,368
- Havalısın.
- Nasıl havalı?
2102
02:23:09,644 --> 02:23:12,335
Kötü niyetle söylemedim.
2103
02:23:12,980 --> 02:23:15,846
Bana şu boya partisinden bahset.
2104
02:23:16,284 --> 02:23:19,278
Polise çok önce anlattım zaten.
2105
02:23:22,456 --> 02:23:26,426
Darlene'nin çevresinde hep erkekler
vardı. Evlendikten sonra bile.
2106
02:23:26,527 --> 02:23:28,518
Yalnız bu seferki biraz garipti.
2107
02:23:28,629 --> 02:23:31,962
Tijuana'dan kıza hediyeler getirirdi.
2108
02:23:33,034 --> 02:23:35,798
Onunla neden arkadaşlık
ettiğini bilmiyorum.
2109
02:23:35,903 --> 02:23:38,371
Darlene adamın birini
öldürdüğünü söylemişti.
2110
02:23:38,472 --> 02:23:42,340
- Sahi mi?
- Evet, ordudayken galiba.
2111
02:23:42,443 --> 02:23:44,411
- Deniz kuvvetleri mi?
- Galiba.
2112
02:23:44,512 --> 02:23:47,173
Filmleri sever miydi?
Film manyağı mıydı yani?
2113
02:23:47,281 --> 02:23:49,682
Bilemem, pek konuşkan değildi.
2114
02:23:49,784 --> 02:23:54,119
Parti, milletin gelip biraz içip
boya yapacağı cinstendi.
2115
02:23:54,221 --> 02:23:56,451
Ama adam takım elbiseyle geldi.
2116
02:23:56,557 --> 02:23:59,492
Bütün gece tek başına
sandalyede oturdu.
2117
02:23:59,593 --> 02:24:01,026
Kimseyle konuşmadı.
2118
02:24:01,128 --> 02:24:03,559
Darlene adamdan
uzak durmamı söyledi.
2119
02:24:03,664 --> 02:24:06,095
O da adamdan korkmuştu.
2120
02:24:07,168 --> 02:24:09,636
Bir iki hafta sonra da öldü zaten.
2121
02:24:09,737 --> 02:24:12,205
Peki, adamın adını hatırlıyor musun?
2122
02:24:13,207 --> 02:24:17,075
Kısaydı, takma ad gibi.
Stan filan gibi.
2123
02:24:17,178 --> 02:24:19,976
- Rick mi?
- Hayır, sanmıyorum.
2124
02:24:20,381 --> 02:24:22,576
- Emin misin?
- Evet.
2125
02:24:22,683 --> 02:24:25,208
Nasıl emin olabilirsin?
Çok uzun zaman önceydi. İyi düşün.
2126
02:24:25,319 --> 02:24:27,344
İyi düşünüyorum zaten.
2127
02:24:27,455 --> 02:24:29,220
Adı Rick'ti.
2128
02:24:29,857 --> 02:24:30,949
Değildi.
2129
02:24:31,058 --> 02:24:33,424
- Adı Rick'ti. Rick Marshall.
- Hayır.
2130
02:24:33,527 --> 02:24:35,222
Söyle işte!
2131
02:24:35,329 --> 02:24:37,460
Rick değildi.
2132
02:24:49,872 --> 02:24:51,703
Leigh'di.
2133
02:24:54,377 --> 02:24:57,402
- Leigh mi?
- Evet, Leigh.
2134
02:24:58,247 --> 02:24:59,944
Kesin öyle.
2135
02:25:04,387 --> 02:25:07,220
Memur bey! Beni içeri alın.
2136
02:25:07,323 --> 02:25:09,450
- Acil mi?
- Hayır, bir dosyaya bakacağım.
2137
02:25:09,558 --> 02:25:11,185
Olmaz, yarın sabah gelin.
2138
02:25:11,294 --> 02:25:13,489
- Bir dosya, bir saniye sürmez.
- Burası sabah 8:00'de açılıyor.
2139
02:25:13,596 --> 02:25:15,223
Komiser! Komiser Mulanax!
2140
02:25:15,331 --> 02:25:17,765
Komiser, sadece
bir dosyaya bakacağım!
2141
02:25:17,867 --> 02:25:21,668
Bana beş dakika verin.
Dosyanın yerini biliyorum.
2142
02:25:22,271 --> 02:25:23,831
Lütfen!
2143
02:25:36,819 --> 02:25:40,578
Seninle konuşmamalıyım.
Beş dakikan var.
2144
02:25:42,858 --> 02:25:44,086
İşte.
2145
02:25:44,193 --> 02:25:47,959
Linda'nın söylediğine göre Leigh,
Darlene'nin yakın arkadaşıymış.
2146
02:25:48,064 --> 02:25:51,033
Ona Tijuana'dan hediye getirirmiş.
2147
02:25:51,133 --> 02:25:53,033
- Ne olmuş?
- Adam kızı tanıyor.
2148
02:25:53,135 --> 02:25:54,830
Linda, Leigh dedi.
Katil Leigh.
2149
02:25:54,937 --> 02:25:59,506
Hayır. Sadece dosyada geçen bir isim.
Onun gibi yüzlercesi var. Önemsiz.
2150
02:25:59,575 --> 02:26:02,136
- Dave Toschi...
- Benimle aynı fikirde.
2151
02:26:02,378 --> 02:26:05,245
O şüpheliyle ilgili
soruşturmayı kapattık.
2152
02:26:08,250 --> 02:26:09,912
Üzgünüm.
2153
02:26:18,694 --> 02:26:19,820
Alo.
2154
02:26:35,011 --> 02:26:36,910
Kim var orada?
2155
02:26:39,882 --> 02:26:43,374
- Telefonlarıma cevap vermedin.
- Biraz meşguldüm.
2156
02:26:43,486 --> 02:26:45,717
Evet. Belli oluyor.
2157
02:26:47,556 --> 02:26:49,887
Kitap nasıl gidiyor?
2158
02:26:52,461 --> 02:26:55,252
Sana bunları göndermeye çalıştım.
2159
02:26:55,564 --> 02:26:57,327
Gazeteyi aradım.
2160
02:26:57,433 --> 02:27:00,697
Artık karikatürist değilim, o yüzden...
2161
02:27:01,771 --> 02:27:03,565
Duydum.
2162
02:27:08,144 --> 02:27:11,238
En son ne zaman yemek yedin?
2163
02:27:13,282 --> 02:27:16,575
Artık hiçbir şeyin anlamı yok.
2164
02:27:18,087 --> 02:27:20,751
- Eskiden var mıydı?
- Evet, vardı.
2165
02:27:21,857 --> 02:27:25,158
Bana hep bitmeyen
bir randevu gibi geldi, Robert.
2166
02:27:25,261 --> 02:27:27,024
Ciddi olamazsın.
2167
02:27:28,464 --> 02:27:29,658
Biraz.
2168
02:27:32,535 --> 02:27:34,332
Çocuklar seni özledi.
2169
02:27:34,437 --> 02:27:38,131
- Beni böyle görmelerine izin veremem.
- Ben de.
2170
02:27:38,307 --> 02:27:40,900
Yapman gerekeni yap...
2171
02:27:41,377 --> 02:27:43,801
...kitabı bitir.
2172
02:28:12,308 --> 02:28:14,435
Dave! Benim Robert!
2173
02:28:16,212 --> 02:28:17,839
- Dave!
- Buraya gelmiş olamaz.
2174
02:28:17,947 --> 02:28:19,742
Onu öldüreceğim.
2175
02:28:20,015 --> 02:28:23,109
SFDT'yi arayacağım.
Silahım nerede?
2176
02:28:25,187 --> 02:28:26,313
Dave!
2177
02:28:26,422 --> 02:28:28,323
Robert! Git buradan!
2178
02:28:28,358 --> 02:28:30,225
Dave! Hata yaptı!
2179
02:28:30,326 --> 02:28:32,294
- Çekil pencereden.
- Ön tarafta buluşalım.
2180
02:28:32,394 --> 02:28:33,861
Hayır, buluşmayalım.
2181
02:28:35,030 --> 02:28:37,225
- Bunu duymalısın!
- Hayır, duymak istemiyorum.
2182
02:28:37,333 --> 02:28:41,699
Doğum günü güçsüz kaldığı
tek gündü. Açık verdiği tek an!
2183
02:28:41,804 --> 02:28:45,603
- Robert, polisi arıyorum.
- Katil Arthur Leigh Allen!
2184
02:28:50,146 --> 02:28:52,410
Bu adı nereden öğrendin?
2185
02:28:52,515 --> 02:28:54,039
Belli'nin evini aramış.
2186
02:28:54,150 --> 02:28:57,680
Aralık '69. "Öldürmek zorundayım.
Çünkü bugün doğum günüm." demiş.
2187
02:28:57,730 --> 02:28:59,730
Gerçekten doğum günüymüş.
2188
02:28:59,854 --> 02:29:02,755
Arthur Leigh Allen
18 Aralıkta doğmuş.
2189
02:29:04,527 --> 02:29:06,192
İçeri gir.
2190
02:29:08,030 --> 02:29:10,491
- Al.
- Sağ ol.
2191
02:29:13,169 --> 02:29:15,300
Bana yazdı.
2192
02:29:15,704 --> 02:29:20,375
2,500 şüpheliden tek mektup
yazan Leigh Allen'dı.
2193
02:29:21,443 --> 02:29:24,978
- Bazen yardım etmek isterler.
- Evet, Robert. Biliyorum.
2194
02:29:26,148 --> 02:29:28,844
Ocak 1975'te
cinsel tacizden içeri girmiş.
2195
02:29:28,951 --> 02:29:30,851
Çıkınca bana mektup gönderdi.
2196
02:29:30,953 --> 02:29:33,983
"Sevgili Dave, yardım edebileceğim
bir şey varsa söyle yeter."
2197
02:29:34,089 --> 02:29:36,120
"Kusura bakma,
aradığın kişi ben değilim."
2198
02:29:36,224 --> 02:29:40,259
- Daktilo ile yazılmış.
- Daktilo kullanmak suç değil.
2199
02:29:41,230 --> 02:29:43,593
Darlene'i tanıyordu.
2200
02:29:44,400 --> 02:29:46,791
Vallejo dosyalarında var.
2201
02:29:51,607 --> 02:29:54,940
Mulanax, favori şüphelin
olduğunu söyledi.
2202
02:29:55,044 --> 02:29:59,403
Adamla iki yıl uğraşmışsın.
Kimse o kadar yaklaşamamış.
2203
02:30:02,084 --> 02:30:04,652
Bütün kanıtlar o değil diyordu.
2204
02:30:05,354 --> 02:30:07,584
Sherwood, el yazısını da eledi.
2205
02:30:07,690 --> 02:30:11,318
Paul Avery gibi içen Sherwood mu?
2206
02:30:11,727 --> 02:30:14,786
Evet, Sherwood
"İşe yaramaz." demişti.
2207
02:30:14,897 --> 02:30:16,660
- Terry Pascoe da aynını söyledi.
- Ama o öğrenci.
2208
02:30:16,765 --> 02:30:19,731
Ama Sherwood'un öğrencisi
ve el yazısı uzmanı.
2209
02:30:19,835 --> 02:30:22,531
"Bu şüpheliyi el yazısına
göre elemeyin" demişti.
2210
02:30:22,638 --> 02:30:24,572
- Yani ikisi farklı görüşteydi.
- Hayır, değillerdi.
2211
02:30:24,673 --> 02:30:27,542
Dava Sherwood'undu.
Adam Adli Emanet başkanı.
2212
02:30:27,643 --> 02:30:29,474
Olay mahkemeye
intikal etseydi...
2213
02:30:29,578 --> 02:30:32,647
...savunmanın ilk yapacağı
Sherwood'u çağırmak olacaktı.
2214
02:30:32,747 --> 02:30:36,411
Allen'ı mahkemeye çıkarmak olanaksızdı
çünkü hiç kanıt yoktu, Robert.
2215
02:30:36,518 --> 02:30:38,578
Ne demek kanıt yoktu?
Şifreleri gördün.
2216
02:30:38,687 --> 02:30:41,517
Ordu botuna ait ayak izleri.
Eldiven ve ayakkabı no'ları tutuyor.
2217
02:30:41,623 --> 02:30:44,919
En Tehlikeli Oyun. Zodiac saati.
Okul çocuklarına yaptıkları.
2218
02:30:45,027 --> 02:30:48,427
- No-ell diye yazması. Kanlı bıçak.
- Hepsi ikinci derece kanıt.
2219
02:30:48,530 --> 02:30:51,260
Paul Stine'nın gömleği,
cüzdanı, anahtarı.
2220
02:30:51,367 --> 02:30:55,430
En azından birini karavanında
bulmalıydık. Ama bulamadık.
2221
02:30:57,373 --> 02:31:01,602
Catherine Allen, Leigh'nin karavanını
cuma günü işten sonra temizlediğini...
2222
02:31:01,710 --> 02:31:05,373
...ve cumartesi günü Santa Rosa'ya
gittiğini söylemiş. 7 Ağustos 1971.
2223
02:31:05,481 --> 02:31:09,507
Leigh ile 4 ağustosta konuştun.
Yani adam karavanı temizlemiş.
2224
02:31:09,618 --> 02:31:13,852
Seninle konuştuktan 48 saat
sonra mı taşınmak aklına geldi?
2225
02:31:14,657 --> 02:31:18,852
- Tamam. Adım adım gidelim.
- Peki.
2226
02:31:18,961 --> 02:31:21,725
Arthur Leigh Allen ve Zodiac
kronolojilerini karşılaştıralım.
2227
02:31:21,830 --> 02:31:24,492
- Vallejo'da ilk cinayet ne zaman işlendi?
- Noel, 1968.
2228
02:31:24,600 --> 02:31:27,194
Bundan 8 ay sonra Allen, öğrencileri
taciz etmekten okuldan atıldı.
2229
02:31:27,303 --> 02:31:29,396
Ve ailesi pedofil olduğunu öğrendi.
2230
02:31:29,505 --> 02:31:31,803
- Mektuplar ne zaman başladı?
- Temmuz, 1969.
2231
02:31:31,907 --> 02:31:33,568
Darlene Ferrin
cinayetinden sonra.
2232
02:31:33,676 --> 02:31:36,736
Ve sen iş yerinde onunla konuşana
kadar gelmeye devam etti.
2233
02:31:36,845 --> 02:31:40,076
Peki konuşmadan sonra mektuplardan hiç
Paul Stine'nın gömleği çıktı mı?
2234
02:31:40,182 --> 02:31:41,979
Hayır. Çünkü onları attı.
Çünkü korktu.
2235
02:31:42,084 --> 02:31:43,813
Peşinde olduğunuzu biliyordu.
2236
02:31:43,919 --> 02:31:47,650
- Peki sonraki Zodiac mektubu?
- Ocak 1974'e kadar gelmedi.
2237
02:31:47,756 --> 02:31:49,155
Üç yıl sessiz kaldı.
2238
02:31:49,258 --> 02:31:53,025
Sonra 1974'te tekrar rahat hissetti.
Çünkü bütün şüpheliler elenmişti.
2239
02:31:53,128 --> 02:31:54,117
Peki ne oldu?
2240
02:31:54,229 --> 02:31:58,222
Ocak, Mayıs ve Temmuz 74'te
Zodiac'tan üç mektup geldi.
2241
02:31:58,334 --> 02:32:01,928
- Ama sonra yine kesildi.
- Çünkü Allen'a ne oldu?
2242
02:32:04,973 --> 02:32:06,840
Tutuklandı.
2243
02:32:07,376 --> 02:32:10,709
Ocak 1975'te onu
Atascadero'ya gönderdiler.
2244
02:32:10,813 --> 02:32:13,714
O hapishanede kaldığı sürece
başka Zodiac mektubu almadık.
2245
02:32:13,816 --> 02:32:16,444
- Ne zaman serbest kaldı?
- Ağustos 1977'de.
2246
02:32:16,552 --> 02:32:20,283
Allen çıktı. Sana bir özür yazdı.
Peki sonra?
2247
02:32:20,389 --> 02:32:24,152
Dört yıl aradan sonra
ilk Zodiac mektubunu aldık.
2248
02:32:29,198 --> 02:32:32,565
Zodiac, Darlene Ferrin'i
kesin tanıyordu, değil mi?
2249
02:32:32,668 --> 02:32:34,968
Evet, cinayet gecesi yapılan
aramalara göre öyle.
2250
02:32:35,003 --> 02:32:39,897
Vallejo dosyaları göre de Darlene'nin
Leigh adında bir tanıdığı mı var?
2251
02:32:40,008 --> 02:32:40,997
Evet.
2252
02:32:41,110 --> 02:32:42,873
Hepsinin tesadüf
olabileceği bir yana...
2253
02:32:42,978 --> 02:32:45,776
..Leigh Allen'ın dosyada adı geçen
Leigh olduğundan nasıl eminsin?
2254
02:32:45,881 --> 02:32:48,349
Vallejo küçük bir kent ama
o kadar da küçük değil.
2255
02:32:48,450 --> 02:32:49,747
İkisini nasıl bir araya getirdin?
2256
02:32:49,852 --> 02:32:53,015
Bu dava Kuzey ve
Güney California'yı kapsayan...
2257
02:32:53,122 --> 02:32:55,488
...birçok kurban ve şüphelinin
dâhil olduğu bir dava.
2258
02:32:55,591 --> 02:32:57,320
- Katılıyor musun?
- Evet.
2259
02:32:58,594 --> 02:33:01,892
Darlene Ferrin, Tennessee
ve Caroll'ın köşesindeki...
2260
02:33:01,997 --> 02:33:04,988
...Vallejo pastanesinde çalışıyordu.
2261
02:33:06,835 --> 02:33:12,068
Arthur Leigh Allen, Fresno caddesinde
annesinin bodrumunda yaşıyordu.
2262
02:33:13,308 --> 02:33:16,882
Kapıdan kapıya, 50 metre bile yok.
2263
02:33:20,115 --> 02:33:22,082
Doğru mu bu?
2264
02:33:22,618 --> 02:33:24,908
Yürüdüm.
2265
02:33:27,956 --> 02:33:29,889
Yüce Tanrım.
2266
02:33:36,098 --> 02:33:37,487
Ee?
2267
02:33:41,036 --> 02:33:42,594
İzler, el yazısı...
2268
02:33:42,704 --> 02:33:45,673
- Ben polis değilim.
- Ama ben polisim.
2269
02:33:48,544 --> 02:33:50,569
Kanıtlayamam.
2270
02:33:50,679 --> 02:33:53,614
Kanıtlayamıyor olman
doğru olmadığı anlamına gelmiyor.
2271
02:33:53,715 --> 02:33:55,842
Ağır ol, Kirli Harry.
2272
02:33:58,954 --> 02:34:01,078
Kitabı bitir.
2273
02:34:09,431 --> 02:34:12,465
Teşekkürler.
Kahvaltı için teşekkürler.
2274
02:34:36,766 --> 02:34:40,266
20 Aralık 1983- Vallejo, CA.
2275
02:35:20,168 --> 02:35:22,258
Yardım edebilir miyim?
2276
02:35:23,338 --> 02:35:24,327
Hayır.
2277
02:35:55,928 --> 02:36:00,828
7,5 yıl sonra - Ontario, CA
16 Ağustos 1991
2278
02:36:45,520 --> 02:36:46,851
Bay Mageau.
2279
02:36:47,756 --> 02:36:50,054
Geldiğiniz için teşekkürler.
2280
02:36:50,158 --> 02:36:52,489
Telefonda konuştuğum kişi
siz misiniz?
2281
02:36:52,593 --> 02:36:56,120
Adım George Bawart. Vallejo polisinden.
Jack Mulanax'ın yerine geldim.
2282
02:36:56,164 --> 02:36:59,133
Aradan 22 yıl geçti.
Ne kadar yardımım olur bilmiyorum.
2283
02:36:59,234 --> 02:37:01,901
Bu sadece formalite.
Birkaç fotoğraf göstereceğim.
2284
02:37:02,004 --> 02:37:05,997
Sizi vuran kişi belki
fotoğrafların arasındadır.
2285
02:37:06,108 --> 02:37:09,570
Aralarından birini seçmek
zorunda da değilsiniz, anladınız mı?
2286
02:37:09,678 --> 02:37:11,602
Evet, efendim. Anladım.
2287
02:37:12,114 --> 02:37:13,845
Pekâlâ.
2288
02:37:14,483 --> 02:37:15,973
Acele etmeyin.
2289
02:37:16,485 --> 02:37:19,983
Hiçbirini tanımasanız da sorun değil.
2290
02:37:30,766 --> 02:37:32,097
Bu o.
2291
02:37:33,602 --> 02:37:37,468
- Ne kadar eminsiniz?
- Oldukça eminim.
2292
02:37:40,175 --> 02:37:42,001
Yüzü bu adamınki gibi yuvarlaktı.
2293
02:37:42,110 --> 02:37:44,974
Yani ikinci fotoğraftakini mi
teşhis ediyorsunuz?
2294
02:37:45,079 --> 02:37:48,139
Hayır, öyle yuvarlak bir yüzü vardı.
2295
02:37:49,718 --> 02:37:51,685
Bu adam.
2296
02:37:52,120 --> 02:37:53,817
Pekâlâ.
2297
02:37:55,257 --> 02:38:00,023
1'den 10'a kadar puan
vermeniz gerekse...
2298
02:38:02,431 --> 02:38:04,623
...kaç verirdiniz?
2299
02:38:07,803 --> 02:38:10,430
En az sekiz.
2300
02:38:12,240 --> 02:38:16,574
Bu yüzü en son
4 Temmuz 1969'da gördüm.
2301
02:38:19,347 --> 02:38:23,943
Beni bu adamın vurduğuna
adım gibi eminim.
2302
02:38:27,244 --> 02:38:30,544
Mike Mageau'nun Arthur Leigh Allen'ı
teşhis etmesi üzerine...
2303
02:38:30,645 --> 02:38:34,145
...yetkililer Allen'ı cinayetle suçlamak için
toplantı yapmaya karar verdi.
2304
02:38:34,246 --> 02:38:37,746
Allen, toplantı gerçekleşmeden önce
kalp krizinden öldü.
2305
02:38:39,047 --> 02:38:45,043
2002'de, 33 yıllık eski bir mektuptan
Allen'ınkine uymayan bir DNA profili elde edildi.
2306
02:38:45,144 --> 02:38:47,994
San Francisco ve
Vallejo müfettişleri...
2307
02:38:48,195 --> 02:38:52,544
...bu testin sonucuna göre Allen'ı
şüpheli olmaktan çıkarmayı reddetti.
2308
02:38:52,645 --> 02:38:57,145
2004'te San Francisco Polis Teşkilatı
Zodiac soruşturmasını askıya aldı.
2309
02:38:57,246 --> 02:39:01,746
Arthur Leigh Allen baş şüpheli olduğu dosya
Napa, Solano ve Vallejo'da hala açık.
2310
02:39:02,047 --> 02:39:06,047
Müfettiş David Toschi, 1989'da San Francisco
Polis Teşkilatından emekli oldu.
2311
02:39:06,048 --> 02:39:10,048
1978'de Zodiac mektubu yazma
suçlamalarından beraat etti.
2312
02:39:10,049 --> 02:39:14,049
Paul Avery, 10 Aralık 2000'de
akciğer yetmezliğinden vefat etti.
2313
02:39:14,050 --> 02:39:18,050
66 yaşındaydı. Külleri ailesi tarafından
San Francisco Körfezi'ne döküldü.
2314
02:39:18,051 --> 02:39:22,051
Robert Graysmith halen San Francisco'da
çocuklarıyla mutlu bir hayat sürüyor.
2315
02:39:22,052 --> 02:39:26,052
Allen'ın ölümünden beri isimsiz telefon
almadığını iddia ediyor.
2316
02:39:29,053 --> 02:39:39,053
Çeviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com