1
00:02:28,530 --> 00:02:34,530
ارائهای از تیم ترجمهی سایت
Www.IMDB-DL.Com
2
00:02:36,954 --> 00:02:42,954
:تنظيم و ترجمه
حــامـد
Pe3arjoon@Yahoo.com
3
00:02:58,955 --> 00:03:01,048
جون بيمارت رو نجات دادي بابا؟
4
00:03:01,158 --> 00:03:02,489
البته
5
00:03:02,592 --> 00:03:04,150
ميدوني که من بهترين دکترم
6
00:03:04,261 --> 00:03:06,161
حتما. من چيام؟
7
00:03:06,263 --> 00:03:09,391
.تو شيطونترين دختري
8
00:03:09,499 --> 00:03:11,490
يه چيز ديگه بگو
9
00:03:11,601 --> 00:03:14,502
...يه چيز ديگه؟ صبر کن
10
00:03:14,604 --> 00:03:16,868
تو بهترين دختر کوچولوي دنيايي
11
00:03:19,076 --> 00:03:21,101
دستت رو بده من
12
00:03:22,813 --> 00:03:26,112
.دعوتنامههام رو بعد از ناهار تحويل ميدم
13
00:03:26,216 --> 00:03:27,547
تولدت دو هفته ديگهست
14
00:03:27,651 --> 00:03:29,050
باهام بيا
15
00:03:29,152 --> 00:03:31,120
.پرنسس من، من خسته و کوفتم
16
00:03:31,221 --> 00:03:32,552
به مامان بگو. اون باهات مياد
17
00:03:32,656 --> 00:03:35,352
نه من ميخوام با تو برم
18
00:03:35,459 --> 00:03:37,984
"بابا خستهست "ياسمين
19
00:03:38,095 --> 00:03:40,325
بعد از مدرسه، باشه؟
20
00:03:40,430 --> 00:03:42,728
نه خودم ميرم
21
00:03:47,871 --> 00:03:50,101
دسرم رو نگرفتما
22
00:03:53,243 --> 00:03:55,711
دسرم رو بده
23
00:03:55,812 --> 00:03:57,905
ممنون
24
00:04:02,486 --> 00:04:05,114
خب
25
00:04:05,222 --> 00:04:08,817
اگه کسي خونه نبود، دعوتنامه رو
.بنداز توي صندوق پست
26
00:04:08,925 --> 00:04:12,122
ميدونم بابا
27
00:04:12,229 --> 00:04:14,823
دوستت دارم
28
00:04:19,970 --> 00:04:21,528
من خستمه، بايد بخوابم
29
00:04:21,638 --> 00:04:23,230
سر راهت تلفن رو از پريز بکش
30
00:04:23,340 --> 00:04:26,104
.من فقط ربع ساعت وقت ميخوام
.وقت داري واسه خواب
31
00:04:26,209 --> 00:04:27,801
سيلوي" من هلاکم"
32
00:04:27,911 --> 00:04:31,074
ميتوني راحت دراز بکشي
.منم کارمو انجام ميدم
33
00:05:49,426 --> 00:05:50,450
سلام
34
00:05:50,560 --> 00:05:53,552
تکليف "ياسمين" رو واسش آوردم
35
00:05:53,663 --> 00:05:55,130
منظورت چيه؟
36
00:05:55,232 --> 00:05:57,223
.امروز عصر نيومد مدرسه
37
00:05:57,334 --> 00:05:59,063
مريضه؟
38
00:05:59,169 --> 00:06:01,103
نه
39
00:06:01,204 --> 00:06:03,331
تو نديديش؟ -
نه -
40
00:06:04,808 --> 00:06:06,571
ممنون
41
00:06:08,945 --> 00:06:11,004
ياسمين؟
42
00:06:32,168 --> 00:06:33,658
چرا زنگ نزدن؟
43
00:06:33,770 --> 00:06:35,169
يه پيام گذاشتن
44
00:06:35,272 --> 00:06:38,298
و پرسيدن که چرا بعد از ناهار نرفته مدرسه
45
00:06:38,408 --> 00:06:39,466
جواب ندادي؟
46
00:06:39,576 --> 00:06:41,908
ميدوني که خواب بودم
47
00:06:45,482 --> 00:06:47,347
کي بيدار شدي؟
48
00:06:47,450 --> 00:06:50,146
حدود 2:30
49
00:06:50,253 --> 00:06:52,448
و تازه الان به پيام گوش دادي؟
50
00:07:01,698 --> 00:07:06,158
عموماً خودتون با ماشين ميبريدش مدرسه؟
51
00:07:06,269 --> 00:07:08,931
نه معمولا خودش ميره
52
00:07:09,039 --> 00:07:11,530
با کسي يا دوستي ميره؟
53
00:07:11,641 --> 00:07:12,903
امروز نه -
امروز نه -
54
00:07:13,009 --> 00:07:16,001
چه شکل بود؟
چي پوشيده بود؟
55
00:07:16,112 --> 00:07:22,244
يه دامن شطرنجي
و لباس چسبون تيره و چکمه
56
00:07:22,352 --> 00:07:24,047
...چکمههاي خاکستري با
57
00:07:24,154 --> 00:07:25,849
دعوتنامهها همراش بود
58
00:07:25,956 --> 00:07:28,186
کلاه يا کيف مدرسه داشت؟
59
00:07:28,291 --> 00:07:32,625
يه کت سفيد با خز -
.يه روبان مو داشت -
60
00:07:32,729 --> 00:07:34,822
ممنون
61
00:07:45,075 --> 00:07:47,908
نياز هست مسير تا مدرسهاش رو چک کنيم؟
62
00:07:48,011 --> 00:07:49,740
حتما
63
00:07:49,846 --> 00:07:52,474
.ميتونيم بريم پارک از دوستاش بپرسيم
64
00:07:52,582 --> 00:07:54,072
ميتونيم الان بريم
65
00:07:54,184 --> 00:07:56,379
آره
66
00:08:04,594 --> 00:08:07,927
شايد زنگ بزنه
67
00:08:08,031 --> 00:08:10,795
پيداش ميکنيم
پيداش ميکنيم
68
00:08:31,654 --> 00:08:34,714
،اون هميشه همراه "بنويت"ـه
که اونجا زندگي ميکنه
69
00:08:34,824 --> 00:08:39,090
پيداش ميکنيم -
يا توي زمين پشتي -
70
00:08:39,195 --> 00:08:40,890
تو برو اونجا، منم ميرم اونور
71
00:08:40,997 --> 00:08:45,161
...سابقه نداشته. معمولا زنگ ميزنه يا
72
00:08:47,504 --> 00:08:49,199
آدماي اينجارو ميشناسه؟
73
00:08:49,305 --> 00:08:52,468
.اون دوست و رفيق داره
.هميشه با اوناست
74
00:08:52,575 --> 00:08:54,338
اونجارو ميگرديم
75
00:08:54,444 --> 00:08:55,934
ياسمين؟
76
00:09:08,758 --> 00:09:13,661
دريافت شد. باشه
77
00:09:16,466 --> 00:09:18,331
!دکتر "همل" همينجا بمون
!"دکتر "همل
78
00:09:18,435 --> 00:09:21,700
!دکتر "همل" وايسا
79
00:09:21,805 --> 00:09:23,432
"نرو اونجا دکتر "همل
80
00:09:23,540 --> 00:09:26,532
نرو اونجا. نرو
81
00:11:30,466 --> 00:11:34,562
هـفـت روز
82
00:13:32,855 --> 00:13:34,755
دکتر همل؟
83
00:13:34,857 --> 00:13:37,325
.کارآگاه "مرکور" هستم
84
00:13:40,363 --> 00:13:43,594
شرمندم که توي اين موقعيت سخت
.مزاحمتون ميشم
85
00:13:47,303 --> 00:13:51,569
.گمون کنم که قاتل دخترتون رو پيدا کرديم
86
00:13:59,082 --> 00:14:01,107
قاتل؟
87
00:14:01,217 --> 00:14:03,208
.ما مدرک محکمي داريم
88
00:14:03,319 --> 00:14:08,018
اسپرمي DNA بعلاوه
.که پيدا کرده بوديم رو آناليز کرديم
89
00:14:08,124 --> 00:14:13,027
.متهم همخوني داره DNA با
90
00:14:13,129 --> 00:14:16,189
.بنظر من که محاکمهاش تشريفاتيـه
91
00:14:20,970 --> 00:14:22,870
الو؟
92
00:14:22,972 --> 00:14:25,133
دکتر همل؟
93
00:14:34,717 --> 00:14:39,245
.کنار بايست لطفا
کنار بايست
94
00:14:39,355 --> 00:14:41,619
چيزي واسه گفتن داري؟
95
00:14:41,724 --> 00:14:45,888
يه سرنخ جديد توي پروندهي
ياسمين همل 8 ساله
96
00:14:45,995 --> 00:14:48,987
که 4 روز پيش موردتجاوز قرارگرفته
.و سپس به قتل رسيده پيدا شده
97
00:14:49,098 --> 00:14:51,362
تا همينجاش هم پليس به اندازه کافي
مدرک پيدا کرده
98
00:14:51,467 --> 00:14:54,595
.تا متهم اصلي رو دستگير کنه
99
00:14:54,704 --> 00:14:57,605
اون يه کارگر 31 ساله
،به اسم "آنتوني لمير"ـه
100
00:14:57,707 --> 00:15:01,438
"که چندماه پيش به "دروموندويل
.نقل مکان کرده
101
00:15:01,544 --> 00:15:04,377
،پيش از اين توي خيابون "هياکينت" زندگي ميکرده
102
00:15:04,480 --> 00:15:06,573
.جايي که متهم به تجاوزات جنسي شد
103
00:15:06,682 --> 00:15:09,344
،بخاطر نبود مدرک آزاد شده بود
104
00:15:09,452 --> 00:15:12,114
،ولي حالا بخاطر پروندهي ياسمين همل
105
00:15:12,221 --> 00:15:15,657
.مدارک بنظر بيبروبرگشت ميان
106
00:15:46,556 --> 00:15:51,323
چندسال واسش زنداني ميزنن؟
107
00:15:51,427 --> 00:15:54,362
تقريبا 15 تا 25 سال
108
00:15:56,432 --> 00:15:58,992
25سال
109
00:16:36,038 --> 00:16:39,496
کجا داري ميري؟
110
00:16:39,609 --> 00:16:41,338
بيمارستان
111
00:16:41,444 --> 00:16:46,143
کارکردن حالمو بهتر ميکنه
112
00:16:46,249 --> 00:16:48,080
اينقدر زود؟
113
00:16:52,088 --> 00:16:54,955
شايد بهتره برگردي به گالري
114
00:16:55,057 --> 00:16:57,525
کمکت ميکنه که فراموش کني
115
00:16:59,328 --> 00:17:01,990
!من نميخوام فراموش کنم
116
00:17:05,868 --> 00:17:08,302
.امشب ميبينمت
117
00:21:10,246 --> 00:21:14,012
.اين مث يه بازي دوستانهي پوکر نيست
118
00:21:14,116 --> 00:21:15,947
سوال نپرسيدن و خفه شدن
119
00:21:16,051 --> 00:21:18,884
.يه بخشي از قرارداده
120
00:21:18,988 --> 00:21:21,422
.يجورايي مشکوک ميشه
121
00:21:21,524 --> 00:21:25,654
،اينجا شهرکوچيکيه
...آقاي
122
00:21:25,761 --> 00:21:28,195
.بهت که گفتم، اينجا انجام نميشه
123
00:21:31,033 --> 00:21:32,728
چقدر طول ميکشه تموم بشه؟
124
00:21:32,835 --> 00:21:34,928
20ثانيه
125
00:21:35,037 --> 00:21:37,562
،شهرهاي ديگه هم هستن
.همدستهاي ديگه
126
00:21:37,673 --> 00:21:40,198
25هزارتا
127
00:21:40,309 --> 00:21:42,641
20هزارتا
128
00:22:09,471 --> 00:22:12,998
روزهات رو چطوري ميگذروني؟
129
00:22:13,108 --> 00:22:15,372
.ميدوني که، توي بيمارستانم
130
00:22:18,747 --> 00:22:21,773
دروغ ميگي
131
00:22:21,884 --> 00:22:24,944
تماس گرفتم
132
00:22:25,054 --> 00:22:29,013
.حتي رو گوشيت پيغام گذاشتم
133
00:22:29,124 --> 00:22:31,718
همينه
134
00:22:31,827 --> 00:22:34,091
.هيچوقت به پيغامها گوش نميدي
135
00:22:44,974 --> 00:22:46,908
.سوالم خيلي سادهست
136
00:22:47,009 --> 00:22:50,445
.واسه دو دقيقه کار، 10 هزارتا ميره تو جيبت
137
00:22:50,546 --> 00:22:54,573
سريع فکر کن
138
00:22:54,683 --> 00:22:57,243
5هزارتا الان، 5هزارتا هم بعدش
139
00:23:23,879 --> 00:23:27,144
20هزارتا، طبق توافقمون
140
00:23:27,249 --> 00:23:30,218
.بعلاوه ده هزارتا روز به روز اگه حرف نزني
141
00:23:32,187 --> 00:23:33,586
چي؟
142
00:23:33,689 --> 00:23:37,648
تا يه هفته هرروز زنگ ميزنم
.و ميگم پول کجاست
143
00:23:37,760 --> 00:23:39,318
مگه اينکه حرف بزني
144
00:23:39,428 --> 00:23:42,329
.اگه حرف بزني ميفهمم
145
00:23:42,431 --> 00:23:46,800
10هزارتا روز به روز؟
146
00:23:46,902 --> 00:23:50,531
.مطمئن باش چيزي نميگم
147
00:23:50,639 --> 00:23:52,106
.همديگرو ديگه نميبينيم
148
00:24:34,083 --> 00:24:38,110
"روز اول"
149
00:25:05,447 --> 00:25:07,540
دن" خوبي؟"
150
00:25:07,649 --> 00:25:10,049
!پاشو! پاشو
151
00:25:10,152 --> 00:25:12,677
چشاتو باز کن، يالا
152
00:25:12,788 --> 00:25:14,551
چيه؟ -
کمکي ازم برمياد؟ -
153
00:25:14,656 --> 00:25:17,318
.من يه دکترم
154
00:25:17,426 --> 00:25:20,054
.از حال رفتم
نميدونم چي شد
155
00:25:27,202 --> 00:25:32,697
.بيارش بيرون
هوا لازم داره
156
00:25:32,808 --> 00:25:34,400
چي شد؟ -
نميدونم -
157
00:25:34,510 --> 00:25:36,774
يهو غش کرد
158
00:25:39,681 --> 00:25:43,617
.نگهش دار
.کيفمو ميارم
159
00:25:43,719 --> 00:25:47,450
!دن" باهام حرف بزن"
چشاتو باز کن
160
00:26:10,446 --> 00:26:12,778
اينجا چکار ميکنيم؟
161
00:26:17,719 --> 00:26:20,119
کجاييم لعنتي؟
162
00:26:48,217 --> 00:26:51,277
از راننده بازجويي شده
163
00:27:11,340 --> 00:27:13,706
.مکان ون رو پيدا کرديم
164
00:27:13,809 --> 00:27:15,367
شوهر شما چيزخورش کرده
165
00:27:15,477 --> 00:27:18,913
.راننده هم هوشياريش رو از دست داد
166
00:27:19,014 --> 00:27:21,346
.نميدونيم چطور زد کنار
167
00:27:21,450 --> 00:27:24,647
ميخواد چکار کنه؟
168
00:27:24,753 --> 00:27:28,484
انتظار داريم که جسد "لمير" رو
.طي چندساعت پيدا کنيم
169
00:27:28,590 --> 00:27:31,650
.نه امکان نداره
.برونو چنين آدمي نيست
170
00:27:36,598 --> 00:27:38,327
پس شما از چيزي خبر ندارين؟
171
00:27:39,801 --> 00:27:42,429
نه
172
00:27:42,538 --> 00:27:46,531
.گفتي شوهرت يه مدت سرکار نرفته
173
00:27:46,642 --> 00:27:50,271
...فکر ميکردم ميره
174
00:27:50,379 --> 00:27:52,540
...که اون
175
00:27:52,648 --> 00:27:55,412
که اون چي؟
176
00:27:55,517 --> 00:27:57,849
نميدونم
177
00:27:59,955 --> 00:28:02,753
شما هميشه ميدوني همسرت کجاست؟
178
00:28:02,858 --> 00:28:06,089
همسر من مُرده
179
00:28:56,545 --> 00:29:00,037
نميدوني ممکنه کجا مخفي شده باشه؟
180
00:29:00,148 --> 00:29:02,582
هتلي، ويلايي، کلبهاي؟
181
00:29:02,684 --> 00:29:04,845
نه
182
00:29:04,953 --> 00:29:08,889
،هميشه ميخواستيم يه جا بخريم
.ولي هيچوقت جور نشد
183
00:29:14,096 --> 00:29:16,894
ميخوام اسم هرکسي رو که ميشناسيد
.بنويسيد
184
00:29:16,999 --> 00:29:19,263
بستگان، دوستان، هرکسي
185
00:29:19,368 --> 00:29:22,496
.ما از همکاراي بيمارستانش پرسوجو ميکنيم
186
00:29:25,307 --> 00:29:28,572
.ميدوني که بايد تلفنتون رو شنود کنيم
187
00:31:42,544 --> 00:31:44,842
لعنتي
188
00:32:05,567 --> 00:32:08,400
چه خبره؟
189
00:32:10,238 --> 00:32:12,729
چرا اينجوري بسته شدم؟
190
00:32:15,644 --> 00:32:18,442
اين چه کاريه؟
191
00:32:21,450 --> 00:32:24,510
اي حرومزاده
192
00:32:24,619 --> 00:32:26,780
چي ميخواي؟
193
00:32:34,262 --> 00:32:38,824
چي شده؟
194
00:32:38,934 --> 00:32:43,735
چي ميخواي؟
195
00:32:43,839 --> 00:32:46,137
لعنتي تو کي هستي؟
196
00:33:04,392 --> 00:33:07,327
کار من نبود مَرد
197
00:33:07,429 --> 00:33:10,398
قسم ميخورم کار من نبود
198
00:33:13,568 --> 00:33:16,935
تا موقع محاکمهام صبر کن خودت ميفهمي
199
00:33:17,038 --> 00:33:19,097
کار من نبود
200
00:33:22,711 --> 00:33:25,976
تو چشمام نگاه کن مرد
201
00:33:27,816 --> 00:33:31,513
کار من نبود لعنتي
202
00:33:31,620 --> 00:33:36,284
من اصلا دخترت رو نديدم
203
00:33:36,391 --> 00:33:38,757
من هيچکاري نکردم
204
00:33:43,064 --> 00:33:45,328
.منو باز کن، ميتونيم صحبت کنيم
205
00:33:48,270 --> 00:33:51,501
کمکت ميکنم
206
00:33:51,606 --> 00:33:53,574
کمکت ميکنم مرد
207
00:33:53,675 --> 00:33:56,872
کمکت ميکنم قاتل واقعي رو پيدا کني
208
00:33:56,978 --> 00:33:59,708
!من از بچهبازا متنفرم، درست مث خودت
209
00:33:59,814 --> 00:34:02,942
منم از حرومزادهها متنفرم
210
00:34:03,051 --> 00:34:05,451
چکار داري ميکني؟
211
00:34:09,124 --> 00:34:11,786
ميخواي چکار کني؟
212
00:34:11,893 --> 00:34:14,020
بس کن لعنتي
213
00:34:14,129 --> 00:34:15,494
!شوخي نکن
214
00:35:21,930 --> 00:35:24,455
لعنتي
215
00:35:24,566 --> 00:35:26,625
اينجوري دووم نميارم
216
00:35:26,735 --> 00:35:27,929
نميتوني اينکارو کني
217
00:35:38,813 --> 00:35:40,178
!يا حضرت شاهفضل
218
00:35:40,281 --> 00:35:43,375
!تو بيماري لعنتي
219
00:35:52,594 --> 00:35:56,690
لعنتي
220
00:35:56,798 --> 00:35:59,323
منو اينجوري ول نکن
221
00:36:06,541 --> 00:36:10,204
!لعنت بهت بيمار بيپدر
222
00:36:28,329 --> 00:36:31,321
!آشغال لعنتي
223
00:36:37,105 --> 00:36:38,595
...دوربينهاي امنيتي اين تصوير رو
224
00:36:38,707 --> 00:36:42,905
.دقيقاً بعد از ورود "لمير" به ساختمان دادگستري گرفتن
225
00:36:43,011 --> 00:36:45,980
"روز دوم"
226
00:36:54,155 --> 00:36:56,589
فهميدي اين يارو کيه؟
227
00:36:56,691 --> 00:36:59,683
.داريم روش کار ميکنيم
228
00:37:20,348 --> 00:37:24,307
برو به جهنم
229
00:37:24,419 --> 00:37:26,819
کار من نبود لعنتي
230
00:37:28,156 --> 00:37:30,886
!کار من نبود لعنتي
231
00:37:51,579 --> 00:37:55,879
!خدا لعنتت کنه
232
00:37:55,984 --> 00:37:59,249
.تو داري بيعدالتي بزرگي مرتکب ميشي مرد
233
00:37:59,354 --> 00:38:02,084
کسي که ميره زندان تويي عوضي
234
00:39:51,399 --> 00:39:54,994
يه پيشرفت بسيار خوب
.توي پروندهي ياسمين همل
235
00:39:55,103 --> 00:39:57,594
گفته ميشه پدرش، برونو همل
236
00:39:57,705 --> 00:40:00,196
.متهم اصلي پرونده رو ربوده
237
00:40:00,308 --> 00:40:02,037
.فعلا جزييات بيشتري واسه گفتن نداريم
238
00:40:43,651 --> 00:40:48,452
.اگه جاي همل بودم تخماشو ميکَندم
239
00:40:48,556 --> 00:40:51,616
و ضمناً مطمئن ميشدم که موقع
.بريدن تخماش هوشياره
240
00:41:01,936 --> 00:41:05,394
الو؟
241
00:41:05,506 --> 00:41:09,203
.ديروز زانوش رو شکوندم
242
00:41:09,310 --> 00:41:13,406
اين فقط شروعشه
243
00:41:13,514 --> 00:41:16,608
.نوبت توئه
.انتخاب قدم بعدي با توئه
244
00:41:16,718 --> 00:41:21,382
ازت ميخوام تمومش کني و برگردي خونه
245
00:41:23,057 --> 00:41:26,356
.اميدوار بودم تو درک کني
246
00:41:26,461 --> 00:41:30,227
.هيچکس موافق اينکار تو نيست
247
00:41:30,331 --> 00:41:32,697
.خانوادت، دوستات
248
00:41:32,800 --> 00:41:35,030
واسم مهم نيست. لعنت بهشون
249
00:41:35,136 --> 00:41:40,768
.اينکار بخاطر ياسمينـه
.من اينکارو بهش مديونم
250
00:41:40,875 --> 00:41:43,605
.خودتم ميدوني من بهش مديونم
251
00:41:43,711 --> 00:41:46,145
.اين حرفو نزدم
252
00:41:46,247 --> 00:41:51,014
.فکر ميکني به دخترمون يه بدهي دارم
253
00:41:51,119 --> 00:41:54,555
بايد بياي خونه برونو
254
00:41:54,655 --> 00:41:55,713
.به همديگه کمک ميکنيم
255
00:41:55,823 --> 00:41:57,222
اميدوار بودم بفهمي
256
00:41:57,325 --> 00:41:59,190
،کارآگاه مرکور هستم
257
00:41:59,293 --> 00:42:01,022
دکتر همل
258
00:42:01,129 --> 00:42:05,657
،اگه الان خودتو تحويل بدي
...شرايط تخفيف مجازات
259
00:42:05,767 --> 00:42:09,760
.خودمو تحويل ميدم
260
00:42:09,871 --> 00:42:13,432
.جمعه آينده، تولدم دخترمه
261
00:42:13,541 --> 00:42:14,735
.ميخوام بکشمش
262
00:42:14,842 --> 00:42:16,241
.بعدش خودمو تحويل ميدم
263
00:42:16,344 --> 00:42:18,744
.قبلش پيدات ميکنيم
264
00:42:18,846 --> 00:42:20,871
فکر نکنم
265
00:42:20,982 --> 00:42:23,644
تو اهل خشونت نيستي دکتر همل
266
00:42:23,751 --> 00:42:25,981
.اساساً نيستي، من ميدونم
267
00:42:27,622 --> 00:42:29,556
ديگه چي ميدوني؟
268
00:42:29,657 --> 00:42:30,715
حسي که داري
269
00:42:33,861 --> 00:42:37,024
.سورپرايز شدم
270
00:42:37,131 --> 00:42:40,157
همسر من 6 ماه پيش توي يه سوپرمارکت
271
00:42:40,268 --> 00:42:44,898
.بخاطر 58 دلار توسط يه دزد جوون تير خورد
272
00:42:45,006 --> 00:42:47,167
نميخواستي بکشيش؟
273
00:42:47,275 --> 00:42:48,333
چرا
274
00:42:48,443 --> 00:42:51,241
.ولي ميدونستم بيفايدست
275
00:42:51,345 --> 00:42:53,575
اون دزده کجاست؟
276
00:42:57,418 --> 00:43:01,286
.جايي که بهش تعلق داره، زندان
277
00:43:02,523 --> 00:43:06,892
و اين تورو راضي ميکنه؟
278
00:43:06,994 --> 00:43:09,986
شبا وقتي توي رختخواب بزرگت دراز کشيدي
و جاي خاليش کنارته
279
00:43:10,098 --> 00:43:15,365
اينکه بدوني قاتل همسرت توي
زندانه تورو تسلي ميده؟
280
00:43:15,470 --> 00:43:18,962
باعث ميشه تحمل زندگي واست راحتتر بشه؟
281
00:43:34,155 --> 00:43:36,487
.خداحافظ سيلوي
282
00:43:49,670 --> 00:43:51,695
.رديابي ناموفق بود
283
00:44:29,777 --> 00:44:31,938
...فقط من از اينجا برم بيرون
284
00:44:32,046 --> 00:44:35,413
...فقط من از اينجا خلاص بشم عوضي
285
00:46:30,498 --> 00:46:32,989
"روز سوم"
286
00:48:28,282 --> 00:48:31,513
.پليو" مرکور هستم"
287
00:48:31,619 --> 00:48:34,520
،حلقهام قل خورد رفت زير در
ميتوني درش بياري؟
288
00:48:34,622 --> 00:48:36,453
چرا خودت اينکارو نميکني؟
289
00:48:36,557 --> 00:48:38,252
پليو، بدون حلقهام
290
00:48:38,359 --> 00:48:41,055
.نميتونم باهاش روبرو شم
291
00:49:16,897 --> 00:49:19,092
.تخته رو ميزارم سر جاش
292
00:49:19,200 --> 00:49:22,727
ممنون
293
00:49:22,837 --> 00:49:26,273
...هروي" تو بايد"
294
00:49:29,076 --> 00:49:32,011
"يه فروشنده لوازم الکترونيکي توي "دروموندويل
.همل رو شناخته
(شهري در استان کبک کانادا)
295
00:49:32,112 --> 00:49:36,310
،دکتر با 4هزار دلار وسيله خريده
.از جمله يه لپتاپ
296
00:49:36,417 --> 00:49:38,817
يه لپتاپ؟
297
00:49:40,888 --> 00:49:44,790
،نفهميدم چرا ميخواست بياد داخل
.قسم ميخورم
298
00:49:44,892 --> 00:49:47,520
،فقط يه دقيقه طول کشيد
...اومد داخل، رفت بيرون
299
00:49:47,628 --> 00:49:51,496
.برونو رو يهبار توي بيمارستان ديده بودم
300
00:49:51,599 --> 00:49:54,159
.انتظار نداشتم اينقدر سريع بياد سرکار
301
00:49:54,268 --> 00:49:57,465
.همل بهم پول داد تا در ون رو بترکونم
302
00:49:57,571 --> 00:49:59,732
.وقتي قفل نداره من نميتونم بازش کنم
303
00:50:02,009 --> 00:50:05,308
،وسايل جراحي
304
00:50:05,412 --> 00:50:07,972
آنتيبيوتيک
305
00:50:08,082 --> 00:50:10,448
.حتي يه دستگاه تنفس مصنوعي
306
00:50:10,551 --> 00:50:12,280
.همشون هفته پيش گم شدن
307
00:50:12,386 --> 00:50:14,854
،بعد از اينکه بهم پول داد
308
00:50:14,955 --> 00:50:17,355
...توي محوطه پارکينگ نشست
309
00:50:17,458 --> 00:50:21,554
.اون يه آدم آروم و موقره
310
00:50:21,662 --> 00:50:24,597
بايد بگم که
311
00:50:24,698 --> 00:50:27,030
.باورکردنش واسم سخته
312
00:50:27,134 --> 00:50:29,762
.شما نبايد منو متهم کنيد
313
00:50:29,870 --> 00:50:31,269
.من درسم رو ياد گرفتم
314
00:50:31,372 --> 00:50:35,502
.تازشم، آدم خوبي بودم ديگه
.هرچيزي ميدونستم گفتم
315
00:50:35,609 --> 00:50:38,737
.نوبت توئه که آدم خوبي بشي
316
00:50:38,846 --> 00:50:41,815
.جداً بايد برسم به مدرسه
317
00:50:57,231 --> 00:50:59,290
غذاي اضافهي دفعه پيشه؟
318
00:51:13,080 --> 00:51:16,413
دارم حقيقت رو ميگم
319
00:51:16,517 --> 00:51:20,283
ولم کن برم
320
00:51:20,387 --> 00:51:22,355
ميخواي اعتراف کنم، آره؟
321
00:51:32,032 --> 00:51:34,159
کار من بود
322
00:51:34,268 --> 00:51:39,535
من اينکارو کردم. اعتراف ميکنم
323
00:51:39,640 --> 00:51:41,369
.ولي متاسفم
324
00:51:44,244 --> 00:51:47,771
.لعنتي من متاسفم
خيلي متاسفم
325
00:51:51,852 --> 00:51:55,982
نميدونم چرا اونکارو کردم
326
00:51:56,090 --> 00:51:59,116
متاسفم مرد
327
00:52:06,600 --> 00:52:08,727
متاسفم
328
00:52:22,883 --> 00:52:25,408
اعتراف کردم لعنتي
329
00:52:25,519 --> 00:52:28,647
همينو مگه نميخواستي؟
330
00:52:28,756 --> 00:52:31,054
توي دادگاه هم دوباره ميگم
331
00:52:31,158 --> 00:52:33,786
،سالها ميرم پشت ميلههاي زندان
.شک نکن
332
00:52:42,803 --> 00:52:44,794
اعتراف کردم لعنتي
333
00:52:44,905 --> 00:52:48,636
!وايسا! وايسا
334
00:52:55,616 --> 00:52:58,983
تمام عمرم ميرم زندان
335
00:52:59,086 --> 00:53:00,917
ديگه چي ميخواي؟
336
00:53:16,136 --> 00:53:19,230
.هرکاري بگي انجام ميدم
هرکاري
337
00:54:17,297 --> 00:54:19,288
،خيليخب
338
00:54:19,399 --> 00:54:23,301
خلاصه بگم
339
00:54:23,403 --> 00:54:25,598
همل ميخواد که بدون مزاحم اون يارو رو شکنجه بده
340
00:54:25,706 --> 00:54:27,537
کجا ميره؟
341
00:54:27,641 --> 00:54:30,132
يه کلبه؟
اون که کلبه نداره
342
00:54:30,244 --> 00:54:31,609
يه اتاق مسافرخونه؟
343
00:54:31,712 --> 00:54:33,111
،به جستجو ادامه ميديم
344
00:54:33,213 --> 00:54:34,976
ولي تا شعاع 100 کيلومتري
345
00:54:35,082 --> 00:54:37,482
يه عالمه مسافرخونه هست
346
00:54:37,584 --> 00:54:39,848
مسافرخونه جايي نيست که بدرد شکنجه بخوره
347
00:54:39,953 --> 00:54:41,750
.يه عالمه آدم دور و برشن
348
00:54:41,855 --> 00:54:44,790
پس ميريم سر همون کلبه
349
00:54:44,892 --> 00:54:47,053
يواشکي رفته کلبهي يکي از دوستاش؟
350
00:54:47,161 --> 00:54:48,890
،ما تمام کلبههاي همکاراش
351
00:54:48,996 --> 00:54:53,330
.دوستاش و بستگانش رو چک کرديم
352
00:54:53,433 --> 00:54:55,663
خيليخب
353
00:55:01,675 --> 00:55:04,803
شايد يه کلبه اجاره کرده؟
354
00:55:04,912 --> 00:55:07,244
.اينم ريسکش بالاست
355
00:55:07,347 --> 00:55:12,649
حتي اگه پول نقد داده باشه
.صاحبش ممکنه اونو يادش باشه
356
00:55:12,753 --> 00:55:15,654
.ميمونه کلبههاي متروکهي توي جنگل
357
00:55:15,756 --> 00:55:18,953
تصادفي پيداش کرده؟
خودش ساخته؟
358
00:55:19,059 --> 00:55:22,756
توي جنگل... کجا؟
359
00:55:22,863 --> 00:55:26,060
.خداي من هيچي دستمون نيست
360
00:55:26,166 --> 00:55:28,100
واقعا اين مهمه؟
361
00:55:28,202 --> 00:55:31,603
.بهرحال "لمير" تجاوزگر يه بچهاست
362
00:55:31,705 --> 00:55:34,173
چرا بايد پدر خودمونو دربياريم
363
00:55:34,274 --> 00:55:37,266
تا قاتلين دختربچهها رو نجات بديم؟
364
00:55:39,613 --> 00:55:42,138
.کسي که ميخوام نجاتش بدم "لمير" نيست
365
00:55:52,793 --> 00:55:56,354
"روز چهارم"
366
00:56:25,692 --> 00:56:29,128
.شکنجه دادن من هيچ سودي نداره
367
00:56:31,298 --> 00:56:34,358
.دخترکوچولوت رو برنميگردونه
368
00:56:55,989 --> 00:57:00,653
بعد از اينکه کار منو ساختي
369
00:57:00,761 --> 00:57:02,956
چکار ميکني؟
370
00:58:38,025 --> 00:58:40,687
،فقط 3 روز تا موعد مقرر باقي مونده
371
00:58:40,794 --> 00:58:44,127
.و هنوز نشاني از برونو همل نيست
372
00:58:44,231 --> 00:58:47,325
چطوري همسر دکتر، خانم سيلوي بروبه
373
00:58:47,434 --> 00:58:49,459
از پس اين موقعيت دشوار برمياد؟
374
00:58:49,569 --> 00:58:52,538
.جين فافارد" با ايشون صحبت کرده"
375
00:58:52,639 --> 00:58:57,008
.سخته، من حرفي ندارم بزنم
376
00:58:57,110 --> 00:59:00,079
شما کارهاي همسرت رو تاييد نميکني؟
377
00:59:02,115 --> 00:59:03,878
...فکر کنم
378
00:59:03,984 --> 00:59:07,420
فکر کنم غصه و اندوهش
.اونو به جنون کشونده
379
00:59:07,521 --> 00:59:08,613
متاسفم
380
00:59:08,722 --> 00:59:10,417
خانم بربوبه؟
381
00:59:10,524 --> 00:59:11,889
...توي خاورميانه
382
00:59:11,992 --> 00:59:15,393
چي باعث شد که به رسانهها
بگي که من ديوونه شدم؟
383
00:59:15,495 --> 00:59:17,588
،من ديوونه نيستم
.تا حالا اينقدر عاقل نبودم
384
00:59:17,697 --> 00:59:19,528
برگرد. تمومش کن
385
00:59:19,633 --> 00:59:21,760
چطور ميتوني چنين چيزي بخواي؟
386
00:59:21,868 --> 00:59:24,132
چطور ميتوني اينو بخواي؟
387
00:59:24,237 --> 00:59:27,206
اگه عاشق ياسمين بودي
.ميدونستي که اينکار بخاطر اونه
388
00:59:27,307 --> 00:59:29,832
.تو داري با گناه و جرم اينکارو ميکني
389
00:59:29,943 --> 00:59:33,106
.آخرش اين حرفو زدي
فکر ميکني تقصير منه، آره؟
390
00:59:33,213 --> 00:59:34,942
...اين تويي که -
من چي؟ -
391
00:59:35,048 --> 00:59:36,447
.ميتونستي همراهش بري
392
00:59:36,550 --> 00:59:38,381
.ولي ترجيح دادي سکس کني
393
00:59:38,485 --> 00:59:40,316
زماني که تو داشتي ارضا ميشدي
394
00:59:40,420 --> 00:59:42,388
.دخترکوچيکت داشت بهش تجاوز ميشد
395
00:59:42,489 --> 00:59:46,152
اگه تو تلفن رو جواب ميدادي
،يه به پيغام گوش ميکردي
396
00:59:46,259 --> 00:59:47,191
...شايد
397
00:59:47,294 --> 00:59:49,125
!شايد
!لعنت به شايدهات
398
00:59:49,229 --> 00:59:50,662
بايد يه گوشه قايم شيم و گريه کنيم؟
399
00:59:50,764 --> 00:59:53,392
!من دارم يه کاري انجام ميدم سيلوي
400
01:00:12,819 --> 01:00:15,014
دارن وارد بحث سکسي ميشن
401
01:00:15,122 --> 01:00:16,783
.از خيابون جولي تماس ميگرفت
402
01:00:16,890 --> 01:00:21,657
.رد تماس رو بگير
.داره ميزنه به سرش
403
01:00:21,761 --> 01:00:23,956
هرآدمي اگه عزيزشو بکشن
.ميزنه به سرش
404
01:00:24,064 --> 01:00:27,591
.باشه ولي ما بايد ازش استفاده کنيم
405
01:00:27,701 --> 01:00:32,638
تمرکزت رو بزار روي آژانسهاي اجارهي کلبه
.اطراف خيابون جولي
406
01:00:32,739 --> 01:00:36,197
تک تک خونههايي که اخيراً آدم
.واردشون شده رو بگرد
407
01:01:42,676 --> 01:01:44,337
تمام زندگيم
408
01:01:44,444 --> 01:01:47,709
.سراسر خشونت بوده
409
01:01:50,116 --> 01:01:52,482
و بدتر اينکه
410
01:01:52,586 --> 01:01:55,817
.هيچ کمکي هم بهم نميکنه
411
01:01:59,659 --> 01:02:02,560
وقتي بچه بودم
412
01:02:02,662 --> 01:02:05,688
.حقمو خوردن و کتک خوردم
413
01:02:05,799 --> 01:02:07,960
ميدونم چه دردي داره
414
01:02:11,871 --> 01:02:15,466
!من کمک ميخوام مرد
415
01:02:15,575 --> 01:02:19,602
!کمک بدون خشونت
416
01:02:29,155 --> 01:02:31,589
اون چيه؟
417
01:02:31,691 --> 01:02:33,556
اين چيه؟
418
01:02:33,660 --> 01:02:37,061
کوراري؟
(نام زهرى گياهي که موجب فلج شدن مي گردد)
419
01:02:37,163 --> 01:02:40,030
...اين واسه
420
01:02:44,604 --> 01:02:49,200
کوراري: فلج کردن سيستم حرکتي"
"بدون اطلاع و هشياري
421
01:03:03,456 --> 01:03:08,553
.اينکارو نکن
.اينکارو نکن
422
01:03:23,209 --> 01:03:25,769
.تحملش رو ندارم
423
01:03:31,718 --> 01:03:34,619
تو از من بدتري
424
01:03:34,721 --> 01:03:37,519
.تو از من بدتري
425
01:07:24,450 --> 01:07:28,113
"روز پنجم"
426
01:07:53,079 --> 01:07:56,981
فهميدم چکار کردي
427
01:07:57,083 --> 01:07:58,675
!لعنت به غذات
428
01:07:58,785 --> 01:08:02,619
.ديگه نميخوام از شکمم گُه بزنه بيرون
429
01:08:06,993 --> 01:08:08,483
خب؟
430
01:08:08,595 --> 01:08:12,929
چه برنامهاي واسه الان تدارک ديدي؟
431
01:08:13,032 --> 01:08:15,159
چطوري ميخواي خودتو سرگرم کني؟
432
01:08:19,839 --> 01:08:22,399
ادامه بده
433
01:08:22,508 --> 01:08:24,840
.مشتاق ديدنشم
434
01:08:31,017 --> 01:08:37,081
بدترين چيز اينه که بنظر نمياد
.حتي خودم از کارات لذت ببري
435
01:08:44,230 --> 01:08:47,859
تموم شد؟
436
01:10:44,150 --> 01:10:47,449
انگيزهات کم شده؟
437
01:10:50,590 --> 01:10:54,526
کمکت ميکنم باشه؟
438
01:10:54,627 --> 01:10:58,028
،فقط دختر تو نبود
439
01:11:02,034 --> 01:11:04,002
...اون جندههاي کوچولو
440
01:11:04,103 --> 01:11:06,333
.سه نفر ديگه رو هم کشتم
441
01:11:10,009 --> 01:11:12,534
"ماريون هول"
442
01:11:12,645 --> 01:11:15,637
"لوري تيبادو"
443
01:11:15,748 --> 01:11:19,684
"و "شارلوت ماسون
444
01:11:19,786 --> 01:11:21,686
کردمشون
445
01:11:21,788 --> 01:11:25,246
.بعدشم کشتمشون، هرسهتاشون رو
446
01:11:33,232 --> 01:11:36,395
،ولي دخترک تو
447
01:11:36,502 --> 01:11:38,800
...ياسمين
448
01:11:38,905 --> 01:11:42,432
.بهترينشون بود
449
01:11:42,542 --> 01:11:45,534
.خوشکلترينشون بود
.واقعا خوشکل بود
450
01:11:45,645 --> 01:11:49,911
!حسابي شهوتانگيز
451
01:11:50,016 --> 01:11:53,042
.جوري که لباس پوشيده بود
452
01:11:53,152 --> 01:11:56,053
.لياقت گشادشدن کسش رو داشت
453
01:12:00,026 --> 01:12:02,756
وقتي داشتم ميکردمش
454
01:12:02,862 --> 01:12:04,420
.مرتب تورو صدا ميزد
455
01:12:04,530 --> 01:12:08,330
گفت
456
01:12:08,434 --> 01:12:12,564
"بابا! بابا"
457
01:12:12,672 --> 01:12:16,073
تو کجا بودي؟ کجا بودي؟
458
01:12:24,951 --> 01:12:29,012
منو بکش. منو بکش
459
01:13:27,280 --> 01:13:28,611
هرو"؟"
460
01:13:28,714 --> 01:13:31,547
همل روي خط 2
.ميخواد باهات صحبت کنه
461
01:13:49,669 --> 01:13:51,500
بله دکتر همل؟
462
01:13:51,604 --> 01:13:54,937
.آخرين بار جواب ندادي
463
01:13:55,041 --> 01:13:57,942
سوالت چي بود؟
464
01:13:58,044 --> 01:14:02,378
اينکه قاتل شوهرت توي زندانـه
465
01:14:02,481 --> 01:14:04,711
باعث ميشه گذران زندگيت راحتتر بشه؟
466
01:14:08,988 --> 01:14:10,922
نه
467
01:14:13,693 --> 01:14:17,959
.خيلي بد شد که قبلا با هم صحبت نکرديم
468
01:14:18,064 --> 01:14:20,362
.آره خيلي بد شد
469
01:14:26,605 --> 01:14:30,041
.نميدونم چرا زنگ زدم
.نبايد تماس ميگرفتم
470
01:14:30,142 --> 01:14:32,440
اشتباه ميکني
471
01:14:32,545 --> 01:14:35,275
دليلش رو ميدوني
472
01:14:35,381 --> 01:14:38,282
ميتونم کمکت کنم
473
01:14:40,753 --> 01:14:44,689
.تو حتي نميتوني به خودت کمک کني
474
01:14:44,790 --> 01:14:47,224
داري غرق ميشي دکتر همل
475
01:14:47,326 --> 01:14:51,228
.و کم کم داري اينو ميفهمي
476
01:14:51,330 --> 01:14:55,061
آره
477
01:14:55,167 --> 01:14:57,397
بزار من غرق بشم
478
01:15:03,309 --> 01:15:06,870
.رديابي جواب داد
.دو دقيقه ديگه اونجاييم
479
01:15:06,979 --> 01:15:09,573
.بولداک" و نيروهاش توي منطقهان"
480
01:15:09,682 --> 01:15:11,377
دقت رديابي چقدره؟
481
01:15:11,484 --> 01:15:12,644
حدود 50 متري
482
01:15:12,752 --> 01:15:15,550
.فقط بايد چند خونه رو بگرديم
483
01:15:18,424 --> 01:15:20,153
مونترال
484
01:15:20,259 --> 01:15:22,955
نه
485
01:15:26,432 --> 01:15:28,957
.آدرس رو گرفتيم
.بولداک داره ميره سمتش
486
01:15:48,421 --> 01:15:50,184
"ماريون هول"
487
01:15:50,289 --> 01:15:51,847
"شارلوت ماسون"
488
01:15:51,957 --> 01:15:53,652
"لوري تيبادو"
489
01:15:53,759 --> 01:15:54,783
آره
490
01:16:23,022 --> 01:16:26,514
آره برونو همل
.اسامي رو چک کن، خودت ميفهمي
491
01:16:29,929 --> 01:16:31,920
پليس
492
01:16:40,172 --> 01:16:42,606
کسي اينجا نيست
493
01:16:59,725 --> 01:17:05,061
يه کامپيوتر ازراه دور؟
منظورت چيه؟
494
01:17:05,164 --> 01:17:06,756
از کجا زنگ ميزنه؟
495
01:17:06,866 --> 01:17:08,060
.داريم هويت آيپيـش رو شناسايي ميکنيم
496
01:17:08,167 --> 01:17:11,227
.بهشون زنگ ميزنيم
.نبايد زياد طول بکشه
497
01:17:20,312 --> 01:17:23,543
بله
498
01:17:23,649 --> 01:17:25,674
"بالاترين بخش شمال توي "شارت
499
01:17:25,784 --> 01:17:27,843
.از يه اسم جعلي استفاده ميکنه
500
01:17:27,953 --> 01:17:30,820
.اشخاص محلي رو بفرست اونجا
501
01:17:45,838 --> 01:17:47,271
.ما توي آدرسـيم
502
01:17:47,373 --> 01:17:51,571
يه لپتاپ و يه موبايل اينجاست
.ولي همل نيستش
503
01:17:51,677 --> 01:17:53,440
.يه جاي ديگه مخفي شده
504
01:18:22,708 --> 01:18:25,142
سلام
505
01:19:02,381 --> 01:19:03,609
با بنزين؟
506
01:19:08,287 --> 01:19:09,686
ميشه 46.19 دلار
507
01:19:23,335 --> 01:19:25,326
.من تورو ميشناسم
508
01:19:33,312 --> 01:19:35,405
من طرف توام
509
01:19:43,856 --> 01:19:44,914
ممنون
510
01:21:04,203 --> 01:21:06,933
.اطراف شارت دنبالش ميگردي
511
01:21:07,039 --> 01:21:09,872
.چون اونجا قايم شده
512
01:21:09,975 --> 01:21:12,739
،از اونجا تماس گرفت
.ولي ممکنه اونجا نباشه
513
01:21:12,778 --> 01:21:13,870
"روز ششم"
514
01:21:13,912 --> 01:21:15,311
حتما اونجاست
515
01:21:15,414 --> 01:21:18,781
اون 15 دقيقه بعد از اينکه زنش
.رو توي تلويزيون ديد باهاش تماس گرفت
516
01:21:18,884 --> 01:21:20,715
،توي 15 دقيقه توي يه جاده خاکي
517
01:21:20,819 --> 01:21:24,186
.بيشتر از 25 کيلومتر نميتوني رانندگي کني
518
01:21:24,289 --> 01:21:25,517
باشه
519
01:21:25,624 --> 01:21:28,218
.ولي بازم يه منطقه وسيعه
520
01:21:28,327 --> 01:21:31,819
.يه عالمه کلبه هست
521
01:21:31,930 --> 01:21:34,558
.تمام نيروهامون رو ميزاريم واسش
522
01:21:34,666 --> 01:21:37,726
رديابي تمام تماسهاي همل
"رسيدن به "شارت
523
01:21:37,836 --> 01:21:40,566
دقيقا قبل از اينکه ما برسيم
TVA اون زنگ زد به شبکه
524
01:21:40,672 --> 01:21:42,162
با کي صحبت کرد؟
525
01:21:42,274 --> 01:21:46,904
هيچوقت فکر نميکرديم اونا
.قاتل "لوري"ـمون رو شناسايي کنن
526
01:21:47,012 --> 01:21:51,381
فهميديم که برونو همل
اونو اسير گرفته
527
01:21:51,483 --> 01:21:54,213
،ما نه تنها تاييدش ميکنيم
.بلکه به اينکار تشويقش هم ميکنيم
528
01:21:54,319 --> 01:22:00,622
.ازت ميخوايم عذابش بدي دکتر همل
529
01:22:00,726 --> 01:22:05,425
همون اندازه که "ماريون" من
.رو عذاب داد عذابش بده
530
01:22:05,531 --> 01:22:07,396
،يه نفر مخالفه
531
01:22:07,499 --> 01:22:10,332
،مادر سومين قرباني، خانم ديان ماسون
532
01:22:10,436 --> 01:22:13,803
يه بيوه که شارلوتـش رو تنها
توي خيابون "هايکينت" بزرگ کرد
533
01:22:13,906 --> 01:22:17,103
.تا وقتي که آنتوني لمير زندگيش رو نابود کرد
534
01:22:17,209 --> 01:22:21,202
من فکر ميکنم کاري که دکتر همل
.داره ميکنه بيهودهست
535
01:22:21,313 --> 01:22:24,680
.کارش کمکي به خودش، من يا کس ديگه نميکنه
536
01:22:24,783 --> 01:22:27,650
.واسه من، اون مرد وجود نداره
537
01:22:27,753 --> 01:22:30,483
.اون اتفاق وحشتناک 4 سال پيش رخ داد
538
01:22:30,589 --> 01:22:32,955
.زندگيم رو ادامه دادم
539
01:22:33,058 --> 01:22:35,686
،من تنهاي تنهام
.ولي بهرحال زندهام
540
01:22:45,237 --> 01:22:47,797
خيابان هايکينت
541
01:22:47,906 --> 01:22:50,875
بله
542
01:22:50,976 --> 01:22:52,773
ديان ماسون
543
01:25:12,851 --> 01:25:16,252
.چيزي که توي تلويزيون گفتي مزخرف بود
544
01:25:24,630 --> 01:25:28,396
چرا منو آوردي اينجا؟
545
01:25:34,906 --> 01:25:37,306
واسه تو اون مرد وجود نداره؟
546
01:25:39,878 --> 01:25:41,743
.خواهيم ديد
547
01:25:44,750 --> 01:25:46,911
.من نميخوام ببينمش
548
01:25:47,019 --> 01:25:48,611
.نميخوام ببينمش
549
01:25:48,720 --> 01:25:53,248
نميخوام
550
01:25:53,358 --> 01:25:56,589
!بزار برم! بزار برم
551
01:25:56,695 --> 01:25:59,994
!گفتم بزار برم
552
01:26:00,098 --> 01:26:02,123
حرومزاده
553
01:26:02,234 --> 01:26:03,496
نميخوام برم
554
01:26:03,602 --> 01:26:05,968
نميخوام ببينمش
555
01:26:14,312 --> 01:26:16,143
نگاش کن
556
01:26:16,248 --> 01:26:17,977
نگاش کن
557
01:26:18,083 --> 01:26:21,280
اين مرد وجود نداره؟
وجود نداره؟
558
01:26:28,827 --> 01:26:31,523
نگاش کن
559
01:26:41,006 --> 01:26:43,099
وجود نداره؟
560
01:26:46,812 --> 01:26:48,245
بيا
561
01:26:48,346 --> 01:26:49,870
زود باش
562
01:26:49,981 --> 01:26:53,109
.ميدونم ميخواي
کارشو تموم کن
563
01:26:53,218 --> 01:26:55,686
زود باش
564
01:26:55,787 --> 01:26:58,779
.حالا وقتشه. کارشو تموم کن
565
01:26:58,890 --> 01:27:01,290
بکشش -
نميخوام -
566
01:27:01,393 --> 01:27:03,725
اين حرومزادهرو بکش -
نميکُشم -
567
01:27:03,829 --> 01:27:05,729
اين بُکُن رو بکُش -
نه -
568
01:27:05,831 --> 01:27:08,595
!کارشو بساز
569
01:27:26,551 --> 01:27:30,510
.بهت وقت ميدم تا وجودش رو درک کني
570
01:27:30,622 --> 01:27:32,613
!بزار برم! بزار بيام بيرون
571
01:27:32,724 --> 01:27:35,249
!بزار بيام بيرون
.بهت که گفتم اينکارو نميکنم
572
01:27:35,360 --> 01:27:36,349
خواهش ميکنم
573
01:27:36,461 --> 01:27:40,329
خواهش ميکنم بزار بيام بيرون
574
01:27:40,432 --> 01:27:44,732
بزار بيام بيرون تروخدا
575
01:27:44,836 --> 01:27:47,236
خواهش ميکنم بزار بيام بيرون
576
01:27:47,339 --> 01:27:48,363
خواهش ميکنم
577
01:27:48,473 --> 01:27:50,031
بزار برم
578
01:28:37,923 --> 01:28:40,687
.من اين مرد رو از زندگيم پاک کردم
579
01:28:40,792 --> 01:28:45,161
نميتوني -
چرا ميتوني -
580
01:28:45,263 --> 01:28:50,064
.سخته، زمان ميبره ولي ميشه
581
01:28:55,540 --> 01:28:59,909
،با آوردن من به اينجا
.تلاشم رو نابود کردي
582
01:29:00,011 --> 01:29:02,775
...انگار که
583
01:29:09,287 --> 01:29:13,121
.انگار که واسه بار دوم تو دخترم رو کُشتي
584
01:29:16,161 --> 01:29:18,994
،هربار که تو اون مرد رو شکنجه ميدي
585
01:29:19,097 --> 01:29:20,792
.دختر خودت رو ميکُشي
586
01:33:53,404 --> 01:33:55,304
منو ببر پيش پليس
587
01:33:55,406 --> 01:34:00,571
روي کلبههاي کنار درياچه يا رودخونه تمرکز کنين
588
01:34:00,678 --> 01:34:02,407
.کلبههاي اجارهاي رو فراموش کنيد
589
01:34:02,514 --> 01:34:06,507
طبق گفتهي ماسون، همل
.رفته داخل يه خونهي شخصي
590
01:34:06,618 --> 01:34:09,212
،از ماشين ماسون استفاده ميکنه
يه ساتورن قرمز
591
01:34:09,320 --> 01:34:11,288
شماره پلاک رو داريم
592
01:34:18,229 --> 01:34:22,256
"روز هفتم"
593
01:35:10,682 --> 01:35:12,343
من ميرم اونجا
594
01:35:12,450 --> 01:35:13,508
يه ساعت راهه
595
01:35:13,618 --> 01:35:15,313
ميخوام وقتي پيداش ميکنن
.توي شارت باشم
596
01:35:15,420 --> 01:35:18,116
مرتب اخبار رو بهم برسون
597
01:36:14,612 --> 01:36:17,410
.به مرکور خبر بده
.پيداش کرديم
598
01:41:40,638 --> 01:41:41,798
دکتر مرکور؟
599
01:41:41,906 --> 01:41:43,168
گروهبان اوتو
600
01:41:43,274 --> 01:41:45,674
همين الان تيم ويژه رو خبر کرديم
601
01:41:45,776 --> 01:41:47,607
الان راه ميفتيم
602
01:41:47,712 --> 01:41:49,043
باشه
603
01:41:49,146 --> 01:41:52,946
...نميخوام -
اون منتظر ما نميمونه -
604
01:41:53,050 --> 01:41:54,779
هيچ تحرکي نشده؟
605
01:41:54,885 --> 01:42:00,346
هيچي، شايد هنوز خوابه
606
01:42:00,458 --> 01:42:02,983
.زنگ بزن آمبولانس
بگو بدون آژير بيان
607
01:42:06,464 --> 01:42:07,829
اينجا مخفيگاه هملـه؟
608
01:42:07,932 --> 01:42:09,923
پيداش کردي؟
لمير مُرده؟
609
01:42:10,034 --> 01:42:13,231
.هنوز نميدونيم
.لطفا عقب بايست
610
01:42:13,337 --> 01:42:15,066
اونارو دور نگه دارين
611
01:42:15,172 --> 01:42:17,470
و مطمئن شو صداشون درنمياد
612
01:42:19,310 --> 01:42:21,471
بريم
613
01:42:26,283 --> 01:42:27,773
گير افتاده؟
614
01:42:27,885 --> 01:42:29,443
گير افتاده
615
01:42:44,201 --> 01:42:46,726
.امروز تولدشه
616
01:42:49,974 --> 01:42:52,442
اون 9 ساله ميشد
617
01:44:41,986 --> 01:44:44,113
برونو همل؟
618
01:44:44,221 --> 01:44:47,019
کارآگاه هرو مرکور هستم
619
01:44:47,124 --> 01:44:49,524
تو تحت محاصرهاي
620
01:44:49,627 --> 01:44:52,323
دستاتو ببر بالا و بيا بيرون
621
01:45:01,105 --> 01:45:03,403
!برونو همل
622
01:45:03,507 --> 01:45:05,134
دستاتو ببر بالا و بيا بيرون
623
01:45:42,880 --> 01:45:45,610
اسلحهتو بنداز
624
01:46:07,771 --> 01:46:09,432
دکتر برونو همل
625
01:46:09,540 --> 01:46:14,102
شما به جرم آدمربايي و کوشش به قتل
.بازداشت هستي
626
01:46:14,211 --> 01:46:17,009
.شما حق اختيار وکيل قانوني داريد
627
01:46:17,114 --> 01:46:20,208
متوجهي؟ متوجهي؟
628
01:46:20,317 --> 01:46:21,682
.شما حق سکوت داريد
629
01:46:21,785 --> 01:46:25,516
هرچيزي بگيد ممکنه عليه شما استفاده بشه
630
01:46:34,231 --> 01:46:36,859
من نکشتمش
631
01:46:39,270 --> 01:46:41,329
دکتر همل؟
632
01:46:41,438 --> 01:46:44,999
شما هنوزم فکر ميکنيد انتقام پاسخ درستيه؟
633
01:46:45,109 --> 01:46:46,576
نه
634
01:46:46,677 --> 01:46:50,272
پس از کاري که کردي پشيموني؟
635
01:46:50,381 --> 01:46:51,712
نه
636
01:46:52,237 --> 01:46:57,237
:تنظيم و ترجمه
حــامـد
Pe3arjoon@Yahoo.com
637
01:46:57,262 --> 01:47:03,262
ارائهای از تیم ترجمهی سایت
Www.IMDB-DL.Com