1 00:01:00,656 --> 00:01:02,656 বা 2 00:01:02,657 --> 00:01:04,657 বাং 3 00:01:04,658 --> 00:01:06,658 বাংলা 4 00:01:06,659 --> 00:01:08,659 বাংলায় 5 00:01:08,660 --> 00:01:10,660 বাংলায় অ 6 00:01:10,661 --> 00:01:12,661 বাংলায় অনু 7 00:01:12,662 --> 00:01:14,662 বাংলায় অনুবা 8 00:01:14,663 --> 00:01:16,663 বাংলায় অনুবাদ 9 00:01:16,664 --> 00:01:18,664 বাংলায় অনুবাদ ও 10 00:01:18,665 --> 00:01:20,665 বাংলায় অনুবাদ ও স 11 00:01:20,666 --> 00:01:22,666 বাংলায় অনুবাদ ও সম 12 00:01:22,667 --> 00:01:24,667 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পা 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,668 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদ 14 00:01:26,669 --> 00:01:28,669 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনা 15 00:01:28,670 --> 00:01:30,670 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায় জ্যো 16 00:01:30,671 --> 00:01:32,671 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায় জ্যোতি 17 00:01:32,672 --> 00:01:34,672 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায় জ্যোতির্ম 18 00:01:34,673 --> 00:01:36,673 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায় জ্যোতির্ময় 19 00:01:36,674 --> 00:01:38,674 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায় জ্যোতির্ময় স 20 00:01:38,675 --> 00:01:40,675 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায় জ্যোতির্ময় সজ্জ 21 00:01:40,676 --> 00:01:42,676 বাংলায় অনুবাদ ও সম্পাদনায় জ্যোতির্ময় সজ্জন 22 00:01:42,677 --> 00:01:44,677 মুভি- 7 Days (2010) কানাডা 23 00:01:46,679 --> 00:01:48,679 জেনর- ক্রাইম, ড্রামা, থ্রিলার 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,680 কানাডিয়ান থ্রিলার মুভি। আশাকরি দেখে খুব মজা পাবেন। 25 00:01:50,681 --> 00:02:52,681 মুভির ডায়লগের জন্য কিছু ১৮+ ভাষা ব্যবহার করতে হয়েছে। দেখার সময় নিজ দায়িত্বে দেখার অনুরোধ করা হলো। 26 00:02:58,011 --> 00:02:59,979 তোমার রোগী বেঁচে গিয়েছে, বাবা? 27 00:03:00,146 --> 00:03:02,239 অবশ্যই. 28 00:03:02,415 --> 00:03:03,677 তুমি জানো আমি সবার সেরা. 29 00:03:03,850 --> 00:03:05,818 জানি. আর আমি? 30 00:03:05,985 --> 00:03:08,920 তুমি দুষ্টামিতে সবার সেরা. 31 00:03:09,289 --> 00:03:11,120 আরও কিছু. 32 00:03:11,291 --> 00:03:13,316 আর কিছু? আচ্ছা দাঁড়াও... 33 00:03:14,527 --> 00:03:16,722 তুমি পৃথিবীর সেরা ছোট্ট সোনামণি. 34 00:03:18,698 --> 00:03:20,256 আমার হাত ধরো. 35 00:03:22,802 --> 00:03:25,600 আমার আমন্ত্রণ খাবারের পর দিয়ে দেব. 36 00:03:25,772 --> 00:03:27,296 তোমার পার্টি ২ সপ্তাহ পর. 37 00:03:27,473 --> 00:03:28,735 আমার সাথে চলো. 38 00:03:29,375 --> 00:03:32,139 সোনামণি, আমি পারব না. মা কে বলো, সে অবশ্যই পারবে. 39 00:03:32,312 --> 00:03:34,439 না, আমি তোমার সাথে যাব. 40 00:03:35,248 --> 00:03:36,772 বাবা খুব ক্লান্ত, জেসমিন. 41 00:03:37,817 --> 00:03:39,250 স্কুলের পর, ওকে? 42 00:03:40,153 --> 00:03:42,121 না. আমি নিজেই করতে পারব. 43 00:03:42,322 --> 00:03:43,550 হেই... 44 00:03:47,427 --> 00:03:49,190 আমি আমার আদর পাইনি. 45 00:03:52,832 --> 00:03:54,356 আমার আদর. 46 00:03:55,435 --> 00:03:56,663 ধন্যবাদ. 47 00:04:02,208 --> 00:04:03,436 এইতো. 48 00:04:04,844 --> 00:04:08,507 বাসায় কেউ না থাকলে, আমন্ত্রণ মেইলবক্সে রাখবে. 49 00:04:08,681 --> 00:04:09,807 সেটা আমি জানি, বাবা. 50 00:04:11,884 --> 00:04:13,442 ভালোবাসি তোমায়. 51 00:04:19,726 --> 00:04:22,695 আমি এখন ঘুমাবো. যাওয়ার সময় ফোনটা বন্ধ করে যেও. 52 00:04:22,862 --> 00:04:25,592 আমি আরো ১৫ মিনিট পরে যাব. এখনো সময় আছে. 53 00:04:26,199 --> 00:04:27,359 সিলভি, আমি খুবই ক্লান্ত. 54 00:04:27,533 --> 00:04:30,400 তুমি শুধু মিথ্যাই বলো. এবার সবকিছু আমি দেখব. 55 00:05:48,748 --> 00:05:49,715 হাই. 56 00:05:49,882 --> 00:05:52,544 আমি জেসমিনের ব্যাগটা দিতে এসেছিলাম. 57 00:05:53,252 --> 00:05:54,241 কি বলতে চাচ্ছ? 58 00:05:54,420 --> 00:05:57,719 এ বিকালে সে স্কুলে যায়নি. সে কি অসুস্থ? 59 00:05:58,424 --> 00:05:59,448 না. 60 00:06:00,793 --> 00:06:02,784 তুমি তাকে দেখনি? - না. 61 00:06:04,497 --> 00:06:05,589 ধন্যবাদ. 62 00:06:08,601 --> 00:06:09,625 জেসমিন? 63 00:06:16,075 --> 00:06:17,508 জেসমিন? 64 00:06:22,682 --> 00:06:24,172 জেসমিন. 65 00:06:32,158 --> 00:06:33,420 তারা ফোন করেনি কেন? 66 00:06:33,593 --> 00:06:35,026 একটা মেসেজ পাঠিয়েছিল. 67 00:06:35,194 --> 00:06:37,992 দুপুরে খাবার পর সে স্কুলে যায়নি. 68 00:06:38,164 --> 00:06:39,461 তুমি উত্তর দাওনি? 69 00:06:39,632 --> 00:06:40,758 ঘুমিয়ে ছিলাম, তুমি তো জানো. 70 00:06:43,369 --> 00:06:44,461 আচ্ছা. 71 00:06:45,238 --> 00:06:46,796 ঘুম থেকে উঠেছ কোনসময়? 72 00:06:47,106 --> 00:06:48,539 আড়াইটার দিকে. 73 00:06:49,942 --> 00:06:51,967 আর এই খবর তুমি এখন পাচ্ছ? 74 00:07:01,888 --> 00:07:04,482 আপনি সাধারনত তাকে স্কুলে দিয়ে আসেন? 75 00:07:04,657 --> 00:07:05,749 হ্যাঁ. 76 00:07:05,925 --> 00:07:08,587 মাঝেমাঝে সে নিজেও যায়. 77 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 সে কি কারো সাথে যায়, কোন বন্ধু? 78 00:07:11,597 --> 00:07:13,292 আজ নয়. - আজ নয়? 79 00:07:13,466 --> 00:07:15,593 সে কিরকম ছিল? আজ তার পড়নে কি ছিল? 80 00:07:15,768 --> 00:07:18,999 ও একটি প্লেড স্কার্ট পরা ছিল এবং ... 81 00:07:19,172 --> 00:07:21,663 ...বুটের সাথে ধূসর আঁটসাঁট পোশাক. 82 00:07:22,208 --> 00:07:23,903 ব্রাউন বুটের সাথে... 83 00:07:24,076 --> 00:07:25,771 ওর সাথে আমন্ত্রণ পত্র ছিল. 84 00:07:25,945 --> 00:07:27,810 হ্যাট বা স্কুলব্যাগ জাতীয় কিছু ছিল? 85 00:07:28,147 --> 00:07:30,377 - পশম দিয়ে তৈরি একটি সাদা কোট. - ওর চুলে বিনুনি করা ছিল. 86 00:07:32,618 --> 00:07:33,585 ধন্যবাদ. 87 00:07:44,664 --> 00:07:47,599 আমরা তার স্কুল যাওয়ার পথটা দেখতে পারি? 88 00:07:47,767 --> 00:07:48,791 অবশ্যই. 89 00:07:49,669 --> 00:07:51,728 আমরা পার্ক যেতে পারি, তার বন্ধুদের জিজ্ঞাসা করতে পারি. 90 00:07:52,472 --> 00:07:54,599 আমাদের এক্ষুনি যাওয়া উচিত. - হ্যাঁ. 91 00:08:04,484 --> 00:08:05,576 যদি ও ফোন করে. 92 00:08:07,854 --> 00:08:08,946 আমরা তাকে খুঁজে পাব. 93 00:08:09,455 --> 00:08:10,422 অবশ্যই পাব. 94 00:08:31,677 --> 00:08:34,111 ও প্রায়ই বেনের সাথে থাকে, যে এখানে থাকে. 95 00:08:34,647 --> 00:08:37,115 আমরা তাকে শীঘ্রই পেয়ে যাব. - বা পিছনের ঐ মাঠে. 96 00:08:38,818 --> 00:08:40,786 তুমি ওদিকে যাও, আমি এদিকটা দেখছি. 97 00:08:40,953 --> 00:08:44,047 ও কখনোই এরকম করেনা. হয়তো ফোন করে বা... 98 00:08:47,493 --> 00:08:48,858 সে এখানকার লোকদের চেনে? 99 00:08:49,028 --> 00:08:51,792 ওর বন্ধুরা আছে, সবসময় তো ও তাদের সাথে থাকে. 100 00:08:52,131 --> 00:08:53,496 আমরা ওখানটায় দেখছি. 101 00:08:54,500 --> 00:08:55,558 জেসমিন? 102 00:09:08,648 --> 00:09:09,706 হ্যাঁ? 103 00:09:12,418 --> 00:09:13,476 আচ্ছা. 104 00:09:16,055 --> 00:09:18,080 ডা. হ্যামেল, এখানে থাকুন. ডা. হ্যামেল. 105 00:09:18,391 --> 00:09:19,483 ডা. হ্যামেল. 106 00:09:19,659 --> 00:09:20,990 ডা. হ্যামেল, থামুন. 107 00:09:21,561 --> 00:09:22,789 ওখানে যাবেন না, ডা. হ্যামেল. 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,029 ওখানে যাবেন না. 109 00:09:24,497 --> 00:09:25,486 ওখানে যাবেন না. 110 00:11:30,189 --> 00:11:34,373 ৭ দিন 111 00:13:33,145 --> 00:13:36,444 ডা. হ্যামেল? গোয়েন্দা সার্জেন্ট মার্কার বলছি. 112 00:13:39,785 --> 00:13:42,185 এই কঠিন সময়ে আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত. 113 00:13:46,659 --> 00:13:50,060 মনে হয় আমরা আপনার মেয়ের খুনীকে পেয়ে গেছি. 114 00:13:58,637 --> 00:13:59,661 খুনী? 115 00:14:00,673 --> 00:14:02,402 আমাদের কাছে কঠিন উপাদানের প্রমাণ আছে. 116 00:14:02,575 --> 00:14:05,806 তাছাড়া আমরা সে স্পার্ম পেয়েছিলাম... 117 00:14:05,978 --> 00:14:10,711 ...তার DNA বিশ্লেষণ করেছি . তা সন্দেহভাজনের DNA এর সাথে মেলে. 118 00:14:12,685 --> 00:14:15,153 আমার মতে বিচার শুধুমাত্র আনুষ্ঠানিকতার জন্য হবে। 119 00:14:20,593 --> 00:14:21,560 হ্যালো? 120 00:14:22,528 --> 00:14:23,426 ডা. হ্যামেল? 121 00:14:34,039 --> 00:14:36,473 পাশে সরুন, প্লিজ. পাশে সরুন. 122 00:14:38,377 --> 00:14:40,504 মি. লেমির? - আপনার কিছু বলার আছে? 123 00:14:41,013 --> 00:14:45,211 ৮ বছর বয়সী জেসমিন হ্যামেল মামলায় নতুন একটি টুইস্ট... 124 00:14:45,384 --> 00:14:48,080 ...যাকে চার দিন আগে ধর্ষিত ও মৃত অবস্থায় পাওয়া যায়. 125 00:14:48,254 --> 00:14:49,551 ইতিমধ্যে... 126 00:14:49,722 --> 00:14:53,852 ...পুলিশ যথেষ্ট প্রমাণ পেয়েছে প্রধান সন্দেহভাজনকে গ্রেপ্তার করার জন্য. 127 00:14:54,026 --> 00:14:56,460 সে ৩১ বছর-বয়সী একজন শ্রমিক... 128 00:14:56,595 --> 00:14:57,755 ...নাম এন্টনি লেমির, 129 00:14:58,097 --> 00:15:00,657 যে মাত্র কয়েক মাস আগেই ড্রাম্মন্ডভিয়া এসেছিল. 130 00:15:01,500 --> 00:15:03,297 সে এর আগে সেন্ট হায়চিন্তে থাকত, 131 00:15:03,469 --> 00:15:05,869 যেখানে তিনি যৌন হামলার জন্য গ্রেপ্তার হয়েছিল. 132 00:15:06,038 --> 00:15:08,598 পর্যাপ্ত প্রমাণের অভাবে তখন সে মুক্তি পায়. 133 00:15:08,774 --> 00:15:11,299 কিন্তু এখন, জেসমিন হ্যামেলের কেসে, 134 00:15:11,477 --> 00:15:13,172 প্রমাণ খুবই নিখুঁত বলে মনে হচ্ছে. 135 00:15:46,011 --> 00:15:47,876 কত দিনের জন্য যাবে? 136 00:15:50,549 --> 00:15:52,483 ১৫ থেকে ২৫ বছরের মত. 137 00:15:55,788 --> 00:15:57,221 ২৫ বছর. 138 00:16:35,828 --> 00:16:37,386 কোথায় যাচ্ছ তুমি? 139 00:16:39,431 --> 00:16:40,420 হাসপাতালে. 140 00:16:41,233 --> 00:16:42,598 কাজে ফিরলে আমার জন্য ভাল হবে. 141 00:16:45,738 --> 00:16:46,727 এত তাড়াতাড়ি? 142 00:16:51,677 --> 00:16:54,009 হয়তো তোমারও গ্যালারিতে ফিরে যাওয়া উচিত. 143 00:16:54,747 --> 00:16:56,578 এটা তোমাকে ভুলতে সাহায্য করবে. 144 00:16:59,151 --> 00:17:00,948 আমি ভুলতে চাইনা. 145 00:17:05,391 --> 00:17:06,483 রাতে দেখা হবে. 146 00:21:10,068 --> 00:21:13,003 এটা পোকারের মত কোন বন্ধুত্বপূর্ণ খেলার জন্য নয়. 147 00:21:13,839 --> 00:21:18,572 প্রশ্ন জিজ্ঞেস না করা এবং নিজের মুখ বন্ধ রাখাও কিন্তু চুক্তির একটা অংশ. 148 00:21:18,744 --> 00:21:20,439 এটা কিন্তু সন্দেহজনক মনে হচ্ছে. 149 00:21:21,113 --> 00:21:23,946 এটা একটা ছোট শহর, জনাব...? 150 00:21:25,884 --> 00:21:28,409 বলেছিলাম আপনাকে, এটা এখানে হবে না. 151 00:21:30,889 --> 00:21:32,447 কত সময়ে শেষ হবে বলে ভাবব? 152 00:21:32,624 --> 00:21:33,818 ২০ সেকেন্ড. 153 00:21:34,860 --> 00:21:36,919 আরো অনেক শহর আছে, হস্তশিল্পিরাও আছে. 154 00:21:37,462 --> 00:21:38,724 $২৫,০০০. 155 00:21:39,931 --> 00:21:40,989 $২০,০০০. 156 00:21:51,143 --> 00:21:52,838 ভাড়ার জন্য অ্যাপার্টমেন্ট... 157 00:22:09,127 --> 00:22:11,152 তোমার দিন কাটে কিভাবে? 158 00:22:12,731 --> 00:22:14,756 তুমি তো জানোই, হাসপাতালে থাকি. 159 00:22:18,403 --> 00:22:19,495 এ কথা সত্য নয়. 160 00:22:21,540 --> 00:22:22,837 ফোন করেছিলাম. 161 00:22:24,576 --> 00:22:26,771 তোমার ফোনে মেসেজও পাঠিয়েছিলাম. 162 00:22:28,780 --> 00:22:29,872 ওহ্ হ্যাঁ... 163 00:22:31,383 --> 00:22:33,408 তুমি তো আবার মেসেজ শোন না. 164 00:22:44,663 --> 00:22:46,255 আমি যা বলছি তা খুব সোজা. 165 00:22:46,431 --> 00:22:48,991 ২ মিনিটের কাজের জন্য তোমার পকেটে $১০,০০০ থাকবে. 166 00:22:50,302 --> 00:22:51,462 জলদি ভাবো. 167 00:22:54,473 --> 00:22:56,441 $৫,০০০ এখন, $৫,০০০ পরে. 168 00:23:23,769 --> 00:23:25,760 $২০,০০০, চুক্তিমত. 169 00:23:26,872 --> 00:23:29,602 আরো, দিনে $১০,০০০ যদি তুমি মুখ না খোল. 170 00:23:32,144 --> 00:23:33,304 কি? 171 00:23:33,478 --> 00:23:36,879 এক সপ্তাহের প্রতিদিন তুমি আরো ১০ হাজার পেতে থাকবে. 172 00:23:37,215 --> 00:23:38,739 তোমার মুখ বন্ধ থাকলে. 173 00:23:39,251 --> 00:23:40,650 কথা বললে, আমি জেনে যাব. 174 00:23:41,987 --> 00:23:43,682 প্রতিদিন $১০,০০০? 175 00:23:46,725 --> 00:23:48,693 তাহলে নিশ্চিত থাকুন, মুখ বন্ধই থাকবে. 176 00:23:50,362 --> 00:23:51,659 আমাদের আর দেখা হবেনা. 177 00:24:33,772 --> 00:24:37,674 প্রথম দিন... 178 00:25:05,203 --> 00:25:07,103 ড্যান, তুমি ঠিক আছ? 179 00:25:07,272 --> 00:25:08,796 উঠে পরো. ওঠো. 180 00:25:09,908 --> 00:25:11,205 চোখ খোল, জলদি. 181 00:25:12,544 --> 00:25:13,806 কি হয়েছে? - আমি সাহায্য করতে পারি? 182 00:25:14,145 --> 00:25:15,772 আমি একজন ডাক্তার. 183 00:25:16,915 --> 00:25:19,509 হঠাৎ অজ্ঞান হয়ে পরলো. কি হলো কিছুই বুঝলাম না. 184 00:25:26,892 --> 00:25:28,826 বাইরে নিয়ে আসুন তাকে, মুক্ত বাতাস দরকার তার. 185 00:25:32,631 --> 00:25:34,997 কি হয়েছে? - জানিনা. হঠাৎ অজ্ঞান হয়ে পরলো. 186 00:25:39,504 --> 00:25:41,972 তাকে একটু তুলুন, আমার ব্যাগটা নিয়ে আসছি. 187 00:25:43,341 --> 00:25:44,467 ড্যান? 188 00:25:44,643 --> 00:25:47,203 ড্যান, কথা বলো. চোখ খোল তোমার. 189 00:25:47,379 --> 00:25:49,472 হেই, হেই. থামুন. 190 00:26:09,968 --> 00:26:11,799 আমরা এখানে কি করছি? 191 00:26:17,175 --> 00:26:18,699 আমরা কোথায়, বাল? 192 00:26:47,872 --> 00:26:50,841 ড্রাইভারকে প্রশ্ন করা হয়েছে. 193 00:27:10,729 --> 00:27:12,162 আমরা ভ্যানের অবস্থান জেনেছি. 194 00:27:13,498 --> 00:27:14,897 আপনার স্বামী তাকে ড্রাগ দেয়. 195 00:27:15,066 --> 00:27:17,762 ড্রাইভার জ্ঞান হারায়. 196 00:27:18,803 --> 00:27:20,771 কিন্তু বুঝতে পারছিনা কিভাবে করল সে এসব. 197 00:27:21,773 --> 00:27:23,400 সে কি করার চেষ্টা করছে? 198 00:27:24,442 --> 00:27:27,969 আমরা আর কয়েক ঘন্টার মধ্যে লেমিরের মৃতদেহ আশা করছি. 199 00:27:28,146 --> 00:27:30,808 না, এটা অসম্ভব. ব্রুনো মোটেও এরকম না. 200 00:27:36,221 --> 00:27:37,745 তো আপনি কিছুই জানেন না? 201 00:27:39,357 --> 00:27:40,324 না. 202 00:27:42,427 --> 00:27:45,260 আপনি বলেছেন আপনার স্বামী আজকাল প্রায়ই বাইরে থাকে. 203 00:27:46,431 --> 00:27:47,989 আমার মনে হয় সে যায়... 204 00:27:50,201 --> 00:27:51,168 আসলে সে... 205 00:27:52,470 --> 00:27:53,664 আসলে সে কি? 206 00:27:55,407 --> 00:27:56,396 আমি জানিনা. 207 00:27:59,878 --> 00:28:02,540 আপনি কি সবসময় জানেন আপনার স্ত্রী কোথায় থাকে? 208 00:28:02,714 --> 00:28:04,272 আমার স্ত্রী মারা গেছে. 209 00:28:57,135 --> 00:28:59,831 সে এখন কোথায় লুকাতে পারে তা আপনি জানেন না? 210 00:29:00,038 --> 00:29:02,006 হোটেল, গ্রাম সাইডে বা কোন কটেজে? 211 00:29:02,407 --> 00:29:03,374 না. 212 00:29:04,809 --> 00:29:07,778 আমরা কিছু জিনিস কিনতে চেয়েছিলাম কিন্তু আমরা কখনোই বেশি দূরে যেতাম না. 213 00:29:13,885 --> 00:29:16,649 আমি চাই আপনি যাদের চেনেন তাদের একটা লিষ্ট তৈরি করুন. 214 00:29:16,821 --> 00:29:18,686 আত্মীয়স্বজন, বন্ধুবান্ধব, সবার. 215 00:29:19,023 --> 00:29:22,015 হাসপাতালে তার সহকর্মীদেরও জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে. 216 00:29:22,794 --> 00:29:23,783 আচ্ছা. 217 00:29:24,963 --> 00:29:28,057 আপনি তো বুঝতেই পারছেন, আমাদেরকে আপনার ফোনও ট্যাপ করতে হবে. 218 00:31:42,300 --> 00:31:43,289 বাল. 219 00:31:45,470 --> 00:31:46,459 হেই? 220 00:31:55,680 --> 00:31:56,942 হেই? 221 00:32:04,055 --> 00:32:05,022 হেই? 222 00:32:05,189 --> 00:32:06,713 কি হচ্ছে এখানে? 223 00:32:09,394 --> 00:32:11,385 আমাকে এভাবে বেঁধে রেখেছেন কেন? 224 00:32:15,133 --> 00:32:16,657 এসব কি? 225 00:32:21,339 --> 00:32:22,363 ওরে শয়তান. 226 00:32:24,375 --> 00:32:25,899 কি চাস তুই? 227 00:32:34,018 --> 00:32:35,417 কি হচ্ছে? 228 00:32:38,756 --> 00:32:39,984 কি চাস তুই? 229 00:32:43,528 --> 00:32:45,496 কে রে তুই, বাল? 230 00:33:04,182 --> 00:33:06,047 ওটা আমি ছিলাম না, ভাই. 231 00:33:07,218 --> 00:33:09,152 কসম খাচ্ছি, আমি ছিলাম না. 232 00:33:13,191 --> 00:33:15,159 আমার বিচার হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর, নিজেই দেখতে পারবি. 233 00:33:16,861 --> 00:33:18,419 আমি ছিলাম না. 234 00:33:22,567 --> 00:33:24,694 ভাই, আমার চোখের দিকে দেখ. 235 00:33:28,039 --> 00:33:29,666 আমি ছিলাম না, বাল. 236 00:33:31,476 --> 00:33:33,467 আমি তোর মেয়েকে কখনো দেখিই নাই. 237 00:33:36,114 --> 00:33:37,638 আমি কিচ্ছু করিনাই. 238 00:33:42,920 --> 00:33:44,888 আমাকে খুলে দে, আমরা কথা বলি. 239 00:33:45,656 --> 00:33:46,623 ওকে? 240 00:33:47,925 --> 00:33:49,085 আমি তোকে সাহায্য করব. 241 00:33:51,462 --> 00:33:53,362 আমি তোকে সাহায্য করব, ভাই. 242 00:33:53,531 --> 00:33:55,260 আমি তোকে সাহায্য করব সত্যিকারের খুনীকে খুঁজতে. 243 00:33:56,901 --> 00:33:58,835 আমিও পডোফিলকে ঘৃণা করি, ঠিক তোর মত. 244 00:33:59,704 --> 00:34:01,569 আমিও ঐসব জানোয়ারদের ঘৃণা করি. 245 00:34:03,041 --> 00:34:04,303 কি করছিস তুই? 246 00:34:09,047 --> 00:34:10,241 ওটা দিয়ে কি করবি তুই? 247 00:34:11,549 --> 00:34:13,107 এভাবে মুখ বুঝে থাকিস না. 248 00:34:13,918 --> 00:34:14,976 বালের মজা বন্ধ কর. 249 00:35:21,586 --> 00:35:22,575 বাল. 250 00:35:24,188 --> 00:35:25,883 আমি এভাবে বেশিক্ষণ থাকতে পারব না. 251 00:35:26,424 --> 00:35:27,413 পারব না থাকতে. 252 00:35:38,369 --> 00:35:39,336 হায় ভগবান. 253 00:35:40,037 --> 00:35:41,197 তুই একটা অসুস্থ, শুয়োর. 254 00:35:52,316 --> 00:35:53,408 শিট. 255 00:35:56,521 --> 00:35:58,011 আমাকে এভাবে রেখে যাস না. 256 00:36:06,164 --> 00:36:08,064 চুদি তোরে, শালা অসুস্থ জানোয়ার. 257 00:36:27,919 --> 00:36:29,250 শালা অসুস্থ জানোয়ার. 258 00:36:36,928 --> 00:36:41,524 লেমির বিচারালয়ে ঢোকার ঠিক পরেই নিরাপত্তা ক্যামেরায় এটা এসেছে. 259 00:36:42,800 --> 00:36:45,667 দ্বিতীয় দিন... 260 00:36:53,844 --> 00:36:55,778 এটা কে ছিল কিছু খুঁজে পেয়েছ? 261 00:36:56,147 --> 00:36:58,547 এটার উপরই কাজ চলছে. 262 00:37:07,458 --> 00:37:08,823 বাল. 263 00:37:09,393 --> 00:37:10,451 চুদি তোরে. 264 00:37:11,329 --> 00:37:13,456 চুদি তোরে. জানোয়ার. 265 00:37:20,137 --> 00:37:21,468 নরকে যা শালা. 266 00:37:24,242 --> 00:37:26,107 ওটা আমি ছিলাম না, শিট. 267 00:37:27,845 --> 00:37:30,177 ওটা আমি ছিলাম না, শিট. 268 00:37:51,469 --> 00:37:52,436 ধুর শালা. 269 00:37:55,740 --> 00:37:58,573 তুই অনেক বড় একটা অন্যায় করছিস, ভাই. 270 00:37:58,743 --> 00:38:00,768 জেলে তো তোর যাওয়ার কথা, শালারবাচ্চা. 271 00:39:51,188 --> 00:39:54,385 জেসমিন হ্যামেলের কেসে এক আশ্চর্যজনক মোড়. 272 00:39:54,558 --> 00:39:56,992 তার বাবা, ব্রুনো হ্যামেল, ধারণা করা হচ্ছে... 273 00:39:57,161 --> 00:40:01,393 ...সে প্রধান সন্দেহভাজনকে অপহরন করেছেন. আমাদের কাছে এ সম্পর্কে আর কোন খবর নেই. 274 00:40:43,574 --> 00:40:46,634 আমি হ্যামেল হলে, ওর বিচি দুটো কেটে নিতাম. 275 00:40:47,945 --> 00:40:50,778 আর এটা তখন করতাম যখন শুয়োরটা সজাগ থাকত. 276 00:41:01,926 --> 00:41:02,893 হ্যালো? 277 00:41:04,995 --> 00:41:06,724 গতকাল আমি ওর হাটু ভেঙে দিয়েছি. 278 00:41:08,899 --> 00:41:10,628 এটা তো মাত্র শুরু. 279 00:41:13,537 --> 00:41:15,835 এখন তোমার পালা. আগে কি করব সেটা তুমি বলবে. 280 00:41:17,508 --> 00:41:19,703 আমি চাই তুমি এসব বন্ধ করে ঘরে ফিরে আসো. 281 00:41:22,713 --> 00:41:24,772 আমি ভেবেছিলাম তুমি সবকিছু বুঝতে পারবে. 282 00:41:26,417 --> 00:41:28,715 তুমি যা করতে চাচ্ছ তাতে তোমাকে কেউ সায় দেবে না. 283 00:41:30,020 --> 00:41:32,454 তোমার পরিবার, তোমার বন্ধুবান্ধব. 284 00:41:32,623 --> 00:41:33,681 তাদের পরোয়া করিনা. 285 00:41:35,025 --> 00:41:37,550 এটা জেসমিনের জন্য. এটা আমার কাছে ওর পাওনা. 286 00:41:40,631 --> 00:41:42,656 তুমিও তো ভাব এটা ও আমাদের কাছ থেকে পায়. 287 00:41:43,734 --> 00:41:44,894 আমি কিন্তু তা বলিনি. 288 00:41:46,003 --> 00:41:48,267 তুমি এটা ভাব যে আমার কাছে ওর কিছু ঋণ পাওনা আছে. 289 00:41:50,941 --> 00:41:53,034 তোমাকে ঘরে ফিরতে হবে, ব্রুনো. 290 00:41:54,578 --> 00:41:55,875 আমারা একে অপরকে সাহায্য করব. 291 00:41:56,046 --> 00:41:57,172 তুমি এসব দেখবে বলে আশা করেছিলাম. 292 00:41:57,515 --> 00:42:00,848 গোয়েন্দা সার্জেন্ট মারকিউর বলছিলাম, ডা. হ্যামেল. 293 00:42:02,019 --> 00:42:04,920 আপনি যদি নিজেকে এসবের ভিতর জড়ান, তাহলে কিন্তু পরবর্তী পরিস্থিতি... 294 00:42:05,089 --> 00:42:06,647 ...আমি নিজে থেকেই ধরা দেব. 295 00:42:09,727 --> 00:42:12,093 সামনের শুক্রবার, আমার মেয়ের জন্মদিন. 296 00:42:13,430 --> 00:42:16,058 আমি ওকে মেরে নিজেই ধরা দেব. 297 00:42:16,233 --> 00:42:17,495 এর আগেই আমরা আপনাকে খুঁজে বের করব. 298 00:42:18,402 --> 00:42:19,596 আমার সেরকম মনে হয়না. 299 00:42:20,838 --> 00:42:22,772 আপনি কিন্তু কোন হিংস্র ব্যাক্তি নন, ডা. হ্যামেল. 300 00:42:23,440 --> 00:42:25,533 এতোটা তো মোটেই নয়. আমি জানি সেটা. 301 00:42:27,278 --> 00:42:30,270 আপনি আর কি জানেন? - আপনি যা ভাবছেন তা. 302 00:42:33,517 --> 00:42:34,916 সেটা তো অবাক করার মত কথা. 303 00:42:37,054 --> 00:42:39,716 ছয় মাস আগে এক মুদি দোকানে এক অল্পবয়সী চোর... 304 00:42:39,957 --> 00:42:42,653 ...আমার স্ত্রীকে মেরে ফেলে, মাত্র ৫৮ টাকার জন্য. 305 00:42:45,062 --> 00:42:47,030 আপনি তাকে খুন করতে চাননি? 306 00:42:47,131 --> 00:42:48,189 হ্যাঁ. 307 00:42:48,365 --> 00:42:50,060 কিন্তু আমি জানতাম এটা মূল্যহীন. 308 00:42:51,168 --> 00:42:52,294 এখন কোথায় সে? 309 00:42:57,308 --> 00:43:00,004 জেলখানায়, যেখানে তার থাকার কথা. 310 00:43:02,546 --> 00:43:04,776 এটা কি আপনাকে শান্তি দেয়? 311 00:43:07,117 --> 00:43:09,847 রাতে, আপনার বড় শূন্য বিছানায় শুয়ে, 312 00:43:10,020 --> 00:43:13,683 আপনার স্ত্রীর খুনী জেলে আছে ভেবে কি আপনি শান্তি পান? 313 00:43:14,925 --> 00:43:17,155 এটা কি আপনার জীবনকে কোন শান্তনা দেয়? 314 00:43:34,044 --> 00:43:35,136 বাই, সিলভি. 315 00:43:49,526 --> 00:43:51,323 ঠিকানা পাওয়া যায়নি. 316 00:44:29,433 --> 00:44:31,060 এখান থেকে একবার বের হই. 317 00:44:31,502 --> 00:44:33,834 এখান থেকে বের হয়ে তোকে দেখাব, শালা. 318 00:44:45,616 --> 00:44:46,742 চুদি তোরে. 319 00:45:40,270 --> 00:45:41,760 দূরে গিয়া মর. 320 00:46:30,487 --> 00:46:32,785 তৃতীয় দিন 321 00:48:28,005 --> 00:48:29,097 প্লেউ, মারকিউর বলছি. 322 00:48:31,141 --> 00:48:33,905 আংটিটা দরজার নিচে ঢুকে গেছে. একটু বের করে দিবে? 323 00:48:34,077 --> 00:48:35,977 নিজে বের করছেন না কেন? 324 00:48:36,146 --> 00:48:37,977 ওটা বেডরুমে চলে গেছে. 325 00:48:38,148 --> 00:48:41,140 আংটি ছাড়া, আমি অনেকটা অসহায়. 326 00:49:16,720 --> 00:49:18,813 কাঠটা আবারও আগের মত লাগিয়ে দিয়েছি. 327 00:49:18,989 --> 00:49:19,978 ধন্যবাদ. 328 00:49:22,659 --> 00:49:24,149 হার্ভ, তোমাকে... 329 00:49:28,532 --> 00:49:31,501 ড্রাম্মন্ডভিয়ার এক ইলেকট্রনিক্সের দোকানদার হ্যামেলকে চিনতে পেরেছে. 330 00:49:32,336 --> 00:49:36,067 ডাক্তার $৪০০০ টাকার মালামাল কিনেছিল, একটা ল্যাপটপ সহ. 331 00:49:36,340 --> 00:49:37,364 ল্যাপটপ? 332 00:49:38,875 --> 00:49:39,864 ওকে. 333 00:49:40,444 --> 00:49:43,504 আমি জানতাম না উনি ভিতরে কেন ঢুকতে চেয়েছিল, সত্যি বলছি. 334 00:49:44,281 --> 00:49:47,375 এতে মাত্র এক মিনিট লেগেছিল. তিনি ভিতরে ঢুকলেন, বের হয়ে এলেন... 335 00:49:47,651 --> 00:49:50,381 ব্রুনোকে একবার হাসপাতালে দেখেছিলাম. 336 00:49:51,288 --> 00:49:54,018 সে এতো জলদি কাজে ফিরবে তা ভাবতেও পারিনি. 337 00:49:54,758 --> 00:49:57,056 ভ্যানের দরজা খুলতে হ্যামেল আমাকে টাকা দিয়েছিল. 338 00:49:57,227 --> 00:49:59,491 এমন কোন তালা নেই যা আমি খুলতে পারিনা. 339 00:50:02,265 --> 00:50:04,961 অস্ত্রোপচারের যন্ত্রপাতি, 340 00:50:05,135 --> 00:50:06,363 অ্যান্টিবায়োটিক, 341 00:50:07,537 --> 00:50:10,062 এমনকি একটা কৃত্রিম শ্বাসকষ্টের যন্ত্র. 342 00:50:10,240 --> 00:50:12,071 এগুলো গত এক সপ্তাহ থেকে নিখোঁজ. 343 00:50:12,309 --> 00:50:14,038 আমাকে টাকা দেবার পর, 344 00:50:14,611 --> 00:50:16,010 সে পার্কিং লটে বসল... 345 00:50:17,147 --> 00:50:19,980 সে একজন শান্ত স্বভাবের লোক, খুবই ভদ্র. 346 00:50:21,518 --> 00:50:22,985 আমাকে বলতেই হয়, 347 00:50:24,254 --> 00:50:26,222 এটা আমার জন্য বিশ্বাস করা কঠিন. 348 00:50:27,057 --> 00:50:29,184 আপনারা আমাকে চার্জ করতে পারেন না. 349 00:50:29,526 --> 00:50:30,857 আমি শিক্ষা পেয়েছি. 350 00:50:31,028 --> 00:50:34,555 তাছাড়া, আমি নরম ছিলাম, যা জানতাম সব আপনাদের বলেছি. 351 00:50:35,565 --> 00:50:37,396 এবার নরম হবার পালা আপনাদের. 352 00:50:38,602 --> 00:50:41,093 সত্যি বলছি, আমাকে স্কুলে যেতে হবে. 353 00:50:57,220 --> 00:50:59,051 খাবার আমাকে আরো বাঁচিয়ে রাখার জন্য? 354 00:51:13,036 --> 00:51:15,004 আমি সত্যি বলছি. 355 00:51:16,339 --> 00:51:18,034 আমাকে ছেড়ে দে. 356 00:51:20,410 --> 00:51:22,071 তুই চাস আমি সব স্বীকার করি, তাইনা? 357 00:51:31,922 --> 00:51:32,980 আমিই করেছিলাম. 358 00:51:34,091 --> 00:51:36,355 আমিই করেছিলাম, ভাই. স্বীকার করলাম. 359 00:51:39,396 --> 00:51:41,125 কিন্তু আমি দুঃখিত. 360 00:51:44,067 --> 00:51:45,932 শিট, আমি খুবই দুঃখিত. 361 00:51:46,103 --> 00:51:47,297 খুব অনুতপ্ত. 362 00:51:51,441 --> 00:51:53,602 জানিনা, কেন ওরকমটা করেছিলাম. 363 00:51:55,679 --> 00:51:57,544 আমি খুবই দুঃখিত, ভাই. 364 00:52:04,821 --> 00:52:05,947 ওউ. 365 00:52:06,756 --> 00:52:08,121 আমি দুঃখিত. 366 00:52:08,692 --> 00:52:09,784 ওকে? 367 00:52:22,706 --> 00:52:24,799 আমি সব স্বীকার করেছি, শিট. 368 00:52:25,609 --> 00:52:27,440 এটাই তুই চাইতিস না? 369 00:52:28,445 --> 00:52:30,572 জাজের সামনে দাঁড়িয়ে এটা আবার বলব. 370 00:52:30,680 --> 00:52:33,615 আমি অনেক বছরের জন্য জেলে যাব, তুই নিশ্চিত থাক. 371 00:52:42,559 --> 00:52:44,151 আমি স্বীকার করেছি সব, শিট. 372 00:52:44,594 --> 00:52:45,686 থাম. 373 00:52:45,862 --> 00:52:46,829 থাম. 374 00:52:55,438 --> 00:52:57,338 আমি আজীবনের জন্য জেলে যাব. 375 00:52:58,708 --> 00:53:00,369 আর কি চাস তুই? 376 00:53:15,792 --> 00:53:18,818 তুই যা চাস সবকিছু করব আমি. সবকিছু. 377 00:54:17,821 --> 00:54:20,119 ঠিক আছে, সংক্ষেপে বলছি. 378 00:54:23,126 --> 00:54:26,960 হ্যামেল ওকে নির্বিঘ্নে নির্যাতন করতে চায়. তাহলে সে কোথায় যেতে পারে? 379 00:54:27,597 --> 00:54:29,690 কটেজে? তার নিজের তো নেই. 380 00:54:29,933 --> 00:54:31,264 কোন হোটের রুমে? 381 00:54:31,601 --> 00:54:34,729 আমরা খুঁজতে থাকব, কিন্তু ১০০ কিলোমিটারে ব্যাসার্ধে, 382 00:54:34,904 --> 00:54:36,599 এরকম কোন হোটেলের খোঁজ নিশ্চিত নেই. 383 00:54:37,407 --> 00:54:41,309 কাউকে নির্যাতন করার জন্য কোন হোটেল ঠিক যায়গা নয়, চারিদিকে অনেক লোক থাকে. 384 00:54:41,745 --> 00:54:43,713 তাহলে কটেজেই ফেরা যাক. 385 00:54:44,848 --> 00:54:46,839 তাহলে সে কি কোন বন্ধুর জায়গায় গিয়েছে? 386 00:54:46,983 --> 00:54:51,044 আমরা তার সব সহকর্মী, বন্ধুবান্ধব, আত্মীয়দের কটেজ খুঁজে দেখেছি. 387 00:54:53,523 --> 00:54:54,581 আচ্ছা. 388 00:55:01,731 --> 00:55:03,062 হয়তো একটা ভাড়া নিয়েছে? 389 00:55:04,634 --> 00:55:06,966 সেটাও তো অনেক রিস্কের. 390 00:55:07,137 --> 00:55:10,402 যদি সে নগদ পরিশোধও করে, তারপরও মালিক তাকে মনে রাখতে পারবে. 391 00:55:12,642 --> 00:55:15,543 এর মানে তো থাকে বনের মধ্যে পরিত্যক্ত কেবিন. 392 00:55:15,712 --> 00:55:18,806 সে কি ওটা হঠাৎ করে পেয়েছে? না ওটা নির্মান করেছে? 393 00:55:18,982 --> 00:55:21,678 বনের মধ্যে... কোথায়? 394 00:55:22,686 --> 00:55:24,415 ওহরিস্ট, আমরা কিছু পাইনি. 395 00:55:26,022 --> 00:55:27,887 এতে কি কিছু যায় আসে? 396 00:55:28,024 --> 00:55:31,016 তাছাড়া, লেমির একজন শিশু ধর্ষক. 397 00:55:31,594 --> 00:55:33,926 যে লোক ছোট মেয়েদের হত্যা করে তাকে বাঁচাতে... 398 00:55:34,064 --> 00:55:36,498 ...আমরা আমাদের সময় নষ্ট করব কেন? 399 00:55:39,602 --> 00:55:41,729 আমি কিন্তু মোটেই লেমিরকে বাঁচাতে চাচ্ছিনা. 400 00:55:52,415 --> 00:55:56,146 চতুর্থ দিন 401 00:56:25,248 --> 00:56:28,479 আমাকে নির্যাতন করে কোন ফায়দা নেই. 402 00:56:30,854 --> 00:56:32,822 এতে তোর ছোট মেয়ে ফিরে আসবে না. 403 00:56:55,512 --> 00:56:58,447 আমাকে মেরে ফেলার পর, 404 00:57:00,316 --> 00:57:01,613 কি করবি তুই? 405 00:58:38,281 --> 00:58:41,216 ডেডলাইন শেষ হবার আর মাত্র ৩ দিন বাকি আছে... 406 00:58:41,384 --> 00:58:43,875 ...কিন্তু এখনো ব্রুনো হ্যামেলের কোন পাত্তা নেই. 407 00:58:44,153 --> 00:58:47,020 এই কঠিন উপরিস্থিতিতে ডাক্তারের স্ত্রী 408 00:58:47,223 --> 00:58:49,282 সিলভি বিরুবে কিরকম আছেন? 409 00:58:49,459 --> 00:58:51,791 জীন ফাফার্ড তার সাথে কথা বলেছেন. 410 00:58:52,462 --> 00:58:56,159 কষ্ট হচ্ছে, আমার তেমন কিছু বলার নেই. 411 00:58:56,900 --> 00:58:59,164 আপনি তার কাজকে সমর্থন করেন না? 412 00:59:02,205 --> 00:59:03,502 আমার মনে হয়... 413 00:59:03,673 --> 00:59:06,699 ...আমার মনেহয় রাগে তার মাথা খারাপ হয়ে গেছে. 414 00:59:07,343 --> 00:59:08,275 আমি দুঃখিত. 415 00:59:08,378 --> 00:59:10,039 মিসেস বিরুবে? 416 00:59:10,513 --> 00:59:11,741 মধ্য পশ্চিমায়... 417 00:59:11,915 --> 00:59:14,509 তুমি প্রেসের সামনে কিভাবে বললে যে আমি পাগল? 418 00:59:15,084 --> 00:59:17,518 আমি পাগল না, I've never been so Iucid . 419 00:59:17,687 --> 00:59:19,348 ফিরে আসো. এসব বন্ধ করো. 420 00:59:19,522 --> 00:59:20,750 একথা কিভাবে জিজ্ঞেস করলে? 421 00:59:21,791 --> 00:59:23,986 কিভাবে জিজ্ঞেস করলে? 422 00:59:24,160 --> 00:59:27,095 তুমি জেসমিনকে ভালোবাসলে, জানতে যে এটা তার জন্য করছি. 423 00:59:27,263 --> 00:59:28,855 এসব তুমি নিজের ভুলের জন্য করছ. 424 00:59:29,032 --> 00:59:30,624 শেষপর্যন্ত এটা বলেই দিলে তুমি. 425 00:59:30,800 --> 00:59:32,927 তুমি ভাবো এটা আমার ভুল, তাইনা? 426 00:59:33,102 --> 00:59:34,660 এটা তুমি ছিলে যে... - যে কি? 427 00:59:34,837 --> 00:59:36,236 তুমি ওর সাথে যেতে পারতে. 428 00:59:36,406 --> 00:59:37,634 কিন্তু তুমি চেয়েছিলে আকাম করতে. 429 00:59:37,807 --> 00:59:42,540 যখন তোমার অর্গাজম হচ্ছিল, তখন তোমার ছোট মেয়েটি ধর্ষিত হচ্ছিল. 430 00:59:42,712 --> 00:59:46,375 যদি তুমি ফোনটা ধরতে বা মেসেজটা শুনতে, তাহলে হয়তো... 431 00:59:46,549 --> 00:59:48,039 হয়তো. গুলি মারো তোমার হয়তোকে. 432 00:59:48,217 --> 00:59:52,847 তাহলে কি আমরা কোণায় বসে কাঁদব? আমি কিছু একটা করছি, সিলভি. 433 00:59:53,289 --> 00:59:54,449 আহহ্. 434 01:00:10,473 --> 01:00:12,373 আমি কিছু একটা করছি, সিলভি. 435 01:00:12,475 --> 01:00:13,806 এবার তাদের কষ্ট হচ্ছে. 436 01:00:14,644 --> 01:00:16,134 সেন্ট জুলি থেকে ফোনটা এসেছিল. 437 01:00:16,646 --> 01:00:18,841 কল ট্রেস করো. এক্ষুনি. 438 01:00:19,983 --> 01:00:23,510 তার মাথা খারাপ হয়ে যাচ্ছে. - তার জায়গায় থাকলে যেকারো হতো. 439 01:00:23,686 --> 01:00:26,484 ভাল, কিন্তু আমাদের কাজ চালিয়ে যেতে হবে. 440 01:00:27,423 --> 01:00:32,258 সেন্ট জুলির আশেপাশের সব ভাড়া কটেজে খোঁজ করো. 441 01:00:32,428 --> 01:00:35,397 গত কয়েকদিনে ভাড়া করা সব বাড়ি খোঁজ, এক একটা করে. 442 01:01:42,532 --> 01:01:43,965 আমার জীবনের প্রতিটা দিন... 443 01:01:44,133 --> 01:01:46,260 ...হিংস্রতার মধ্যে কেটেছে. 444 01:01:49,939 --> 01:01:51,201 আর তারপরও... 445 01:01:51,874 --> 01:01:53,933 ...এটা আমাকে সাহায্য করবে না. 446 01:01:59,482 --> 01:02:01,143 আমি যখন বাচ্চা ছিলাম 447 01:02:02,418 --> 01:02:04,909 আমি অনেক নির্যাতন সয়েছি. 448 01:02:05,154 --> 01:02:07,645 আমি জানি যন্ত্রণা কাকে বলে. 449 01:02:11,394 --> 01:02:13,862 আমার সাহায্য দরকার, ভাই. 450 01:02:15,164 --> 01:02:17,860 সাহায্য, আরো বেশি হিংস্রতা নয়. 451 01:02:28,745 --> 01:02:30,007 ওটা কি? 452 01:02:30,780 --> 01:02:32,645 কি ওটা? 453 01:02:32,849 --> 01:02:34,180 Curare? 454 01:02:37,053 --> 01:02:38,953 এটাকে... 455 01:02:44,460 --> 01:02:48,726 Curare: সিস্টেমকে প্যারালাইজড করে কিন্তু অচেতন করেনা. 456 01:03:03,146 --> 01:03:04,613 এরকম করিস না. 457 01:03:05,114 --> 01:03:06,604 করিস না. 458 01:03:22,832 --> 01:03:25,062 আমি এটা নিতে পারব না. 459 01:03:31,174 --> 01:03:33,039 তুই আমার থেকেও খারাপ. 460 01:03:33,976 --> 01:03:36,069 আমার থেকেও খারাপ তুই. 461 01:07:24,273 --> 01:07:27,674 পঞ্চম দিন 462 01:07:52,868 --> 01:07:55,496 আমি বুঝতে পেরেছি তুই কি করেছিস. 463 01:07:56,639 --> 01:07:57,765 গুল্লি মারি তোর খাবারকে. 464 01:07:58,374 --> 01:08:01,207 আর কোন খাবার আমার পেটের ভিতরে যাবেনা. 465 01:08:06,615 --> 01:08:07,912 তো? 466 01:08:08,084 --> 01:08:10,814 এখন তোর প্লান কি? 467 01:08:12,688 --> 01:08:14,781 এবার নিজেকে আনন্দ দিবি কিভাবে? 468 01:08:19,762 --> 01:08:21,354 দে আনন্দ, 469 01:08:22,231 --> 01:08:24,358 দেখার আর তর সইছে না. 470 01:08:30,739 --> 01:08:34,800 খারাপ জিনিসটা হলো, তুই এখন নিজেও তেমন মজা পাচ্ছিস না. 471 01:08:44,086 --> 01:08:45,451 এরইমধ্যে শেষ? 472 01:10:43,806 --> 01:10:46,240 প্রেরণা শেষ হয়ে যাচ্ছে? 473 01:10:50,613 --> 01:10:52,638 আমি তোকে সাহায্য করব, ওকে? 474 01:10:54,450 --> 01:10:57,578 তোর মেয়েই একমাত্র ছিলনা. 475 01:11:01,690 --> 01:11:03,123 ঐ ছোট মাগিরা... 476 01:11:03,759 --> 01:11:05,727 আমি আরো তিনজনকে মেরেছি. 477 01:11:09,965 --> 01:11:11,694 মারিওন হৌল, 478 01:11:12,735 --> 01:11:14,464 লৌরি থিবডৌ... 479 01:11:15,537 --> 01:11:17,368 ...ও ওহারলেট ম্যাসন. 480 01:11:19,908 --> 01:11:21,569 ওদেরও লাগিয়েছি... 481 01:11:21,710 --> 01:11:22,972 ...তারপর মেরে ফেলেছি, 482 01:11:23,145 --> 01:11:24,772 তিনজনকেই. 483 01:11:33,122 --> 01:11:34,987 কিন্তু তোর ছোট্ট মেয়েটা, 484 01:11:36,358 --> 01:11:37,791 জেসমিন... 485 01:11:38,727 --> 01:11:40,388 সে ছিল সেরা. 486 01:11:42,398 --> 01:11:44,696 সেরাদের সেরা. সত্যিই সুন্দর. 487 01:11:45,634 --> 01:11:47,659 শালা খেপানো. 488 01:11:49,838 --> 01:11:51,533 যেভাবে যে কাপড় পড়ত. 489 01:11:52,975 --> 01:11:55,535 আমি তো পুরা পাগলই হয়ে যাচ্ছিলাম তখন. 490 01:11:59,882 --> 01:12:01,873 আমি যখন তাকে লাগাচ্ছিলাম, 491 01:12:02,384 --> 01:12:03,510 সে অনবরত তোকে ডাকছিল. 492 01:12:04,320 --> 01:12:05,446 সে বলেছিল, 493 01:12:07,389 --> 01:12:10,290 'বাবা. বাবা.' 494 01:12:11,860 --> 01:12:13,191 কোথায় ছিল তুই? 495 01:12:13,362 --> 01:12:14,727 কোথায় ছিলি তখন? 496 01:12:24,840 --> 01:12:25,807 মার আমাকে. 497 01:12:26,008 --> 01:12:27,032 মেরে ফেল. 498 01:13:27,336 --> 01:13:30,737 হার্ভ? দুই নম্বরে হ্যামেল লাইনে. আপনার সাথে কথা বলবে. 499 01:13:49,458 --> 01:13:50,686 হ্যাঁ, ডা. হ্যামেল? 500 01:13:51,427 --> 01:13:53,759 শেষবার আপনি উত্তর দেননি. 501 01:13:54,963 --> 01:13:56,396 প্রশ্নটা কি ছিল? 502 01:13:57,900 --> 01:14:00,892 জেলে থাকা আপনার স্ত্রীর খুনীর ব্যাপারে, 503 01:14:02,404 --> 01:14:04,304 এটা কি আপনার মনকে শান্তি দেয়? 504 01:14:09,044 --> 01:14:10,136 না. 505 01:14:13,315 --> 01:14:15,545 গতবার কথা বলার থেকেও অনেক খারাপ. 506 01:14:17,619 --> 01:14:19,553 অনেক খারাপ, হ্যাঁ. 507 01:14:26,495 --> 01:14:29,055 জানিনা কে আপনাকে ফোন করলাম. করতে হতো না. 508 01:14:29,965 --> 01:14:31,296 ওটা সত্য নয়. 509 01:14:32,501 --> 01:14:33,763 আপনি জানেন কেন. 510 01:14:35,204 --> 01:14:37,001 আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি. 511 01:14:40,576 --> 01:14:42,703 আপনি তো নিজেকেই সাহায্য করতে পারেন না. 512 01:14:44,613 --> 01:14:46,843 আপনি ডুবতেছেন, ডা. হ্যামেল. 513 01:14:46,949 --> 01:14:49,008 আর আপনিও সেটা বুঝতে পেরেছেন. 514 01:14:51,153 --> 01:14:52,142 হ্যাঁ. 515 01:14:54,623 --> 01:14:56,090 আমাকে ডুবতে দিন. 516 01:15:03,499 --> 01:15:06,400 ঠিকানা পাওয়া গেছে. ২ মিনিটে ওখানে পৌঁছে যাব. 517 01:15:06,568 --> 01:15:08,900 বোল্ডক ও তার লোকেরা এলাকায় পৌঁছে গেছে. 518 01:15:09,338 --> 01:15:10,703 খবরের নিশ্চয়তা কতটুকু? 519 01:15:10,873 --> 01:15:14,673 ৫০ মিটারের মধ্যে আছে. কয়েকটা ঘর খুঁজলেই পেয়ে যাবে তারা. 520 01:15:18,146 --> 01:15:19,306 মন্ট্রিয়েল. 521 01:15:20,282 --> 01:15:21,249 না. 522 01:15:25,821 --> 01:15:28,483 আমরা ঠিকানা পেয়ে গেছি. বোল্ডক পথে আছে. 523 01:15:48,310 --> 01:15:49,800 মারিওন হৌল. 524 01:15:50,078 --> 01:15:51,136 ওহারলেট ম্যাসন. 525 01:15:51,813 --> 01:15:53,212 লৌরি থিবডৌ. 526 01:15:53,582 --> 01:15:54,571 হ্যাঁ. 527 01:16:22,911 --> 01:16:26,039 হ্যাঁ, ব্রুনো হ্যামেল. নামগুলো চেক করো, দেখতে পাবে. 528 01:16:29,985 --> 01:16:31,111 পুলিশ. 529 01:16:40,028 --> 01:16:41,427 এখানে কেউ নেই. 530 01:17:00,082 --> 01:17:02,880 রিমোট দ্বারা নিয়ন্ত্রিত কম্পিউটার? কি বলতে চাচ্ছ? 531 01:17:05,187 --> 01:17:06,745 সে ফোন করছে কোত্থেকে? 532 01:17:06,922 --> 01:17:08,116 আমরা তার ISP সনাক্ত করছি. 533 01:17:08,290 --> 01:17:10,952 আমরা তাদের ফোন দেব, এটা বেশি সময় নেবে না. 534 01:17:20,235 --> 01:17:21,395 হ্যাঁ. 535 01:17:23,505 --> 01:17:25,530 এটা ওহারেট্টের অল্প উত্তরে. 536 01:17:25,707 --> 01:17:27,607 নকল নাম ব্যবহার করে সে সাবস্ক্রাইব করেছিল. 537 01:17:27,776 --> 01:17:29,437 স্থানীয় লোকদের জলদি সেখানে পাঠাও. 538 01:17:29,611 --> 01:17:30,600 হ্যাঁ. 539 01:17:45,861 --> 01:17:47,123 আমরা ঠিকানায় পৌঁছে গেছি. 540 01:17:47,295 --> 01:17:50,458 সেখানে একটা ল্যাপটপ ও একটা ফোন আছে, হ্যামেল নেই. 541 01:17:51,266 --> 01:17:52,858 সে অন্য কোনজায়গায় লুকিয়েছে. 542 01:18:22,831 --> 01:18:23,991 হ্যালো. 543 01:19:02,370 --> 01:19:03,337 গ্যাসের সাথে? 544 01:19:08,110 --> 01:19:09,407 $৪৬.১৯. 545 01:19:23,191 --> 01:19:24,920 আমি জানি তুমি কে. 546 01:19:32,968 --> 01:19:34,196 আমি আছি তোমার সাথে. 547 01:19:43,612 --> 01:19:44,636 ধন্যবাদ. 548 01:21:04,192 --> 01:21:06,660 আপনি ওহারেট্টের কাছে খুঁজছেন. 549 01:21:06,828 --> 01:21:08,796 কারন এখানেই সে লুকিয়েছে. 550 01:21:09,931 --> 01:21:12,195 সে সেখান থেকেই ফোন করেছে, কিন্তু সে হয়তো এখানে নেই. 551 01:21:12,367 --> 01:21:14,062 ষষ্ঠ দিন - তাকে থাকতেই হবে. 552 01:21:15,270 --> 01:21:18,831 TV তে দেখার ১৫ মিনিট পর সে তার স্ত্রীকে ফোন করে. 553 01:21:18,974 --> 01:21:23,070 ১৫ মিনিটে তুমি ২৫ কিমি খারাপ রাস্তা গাড়ি চালিয়ে যেতে পারো না. 554 01:21:24,045 --> 01:21:25,034 ওকে. 555 01:21:25,213 --> 01:21:27,545 কিন্তু এখনো এটা অনেক বড় এলাকা. 556 01:21:28,183 --> 01:21:30,083 আর ওখানে অনেকগুলা কটেজ আছে. 557 01:21:31,519 --> 01:21:33,214 আমরা আমাদের সব লোক লোক এতেই লাগাবো. 558 01:21:34,489 --> 01:21:37,356 আমরা ওহারেট্টে হ্যামেলের সব কল ট্রেস করেছি. 559 01:21:37,525 --> 01:21:40,221 আমাদের ওখানে যাওয়ার কিছু আগে সে TVATV তে ফোন করেছিল. 560 01:21:40,528 --> 01:21:41,620 কার সাথে কথা বলেছে সে? 561 01:21:42,497 --> 01:21:45,762 আমরা কখনো ভাবিনি তারা আমাদের ছোট্ট লৌরির খুনিকে খুঁজে পাবে. 562 01:21:46,835 --> 01:21:49,861 ব্রুনো হ্যামেল তাকে বন্দি বানিয়েছে শুনে, 563 01:21:51,139 --> 01:21:53,903 আমরা শুধু সেটা মঞ্জুরই করিনি, তাকে অনেক সাধুবাদও জানিয়েছি. 564 01:21:54,276 --> 01:21:56,244 আমি চাই আপনি... 565 01:21:57,178 --> 01:21:59,578 ...তাকে অসহ্য যন্ত্রণা দিবেন, ডা. হ্যামেল. 566 01:22:00,515 --> 01:22:04,110 তাকে ততটাই যন্ত্রণা দিবেন যতটা সে মারিওনকে দিয়েছিল. 567 01:22:05,420 --> 01:22:07,047 একজনই কেবল অমত করেছেন, 568 01:22:07,222 --> 01:22:10,089 তৃতীয় শিকারের মা, মিসেস ডায়ানা ম্যাসন, 569 01:22:10,258 --> 01:22:13,489 একজন বিধবা যে সেন্ট হয়চিন্তে তাকে বড় করেছিলেন... 570 01:22:13,795 --> 01:22:16,525 ...যতদিনে অ্যান্টনি লেমির তার জীবন নষ্ট না করে. 571 01:22:17,132 --> 01:22:20,067 আমার মমনেহয় ডা. হ্যামেল যা করছেন তার কোন মানে নেই. 572 01:22:20,936 --> 01:22:23,962 এটা তাকে, বা আমাকে বা কাউকে কোন সাহায্য করবে না. 573 01:22:24,940 --> 01:22:26,840 আমার কাছে, সেই লোকের অস্তিত্বই নেই. 574 01:22:27,342 --> 01:22:29,902 ঐ ভয়ঙ্কর ঘটনাটা ৪ বছর আগে ঘটেছিল. 575 01:22:30,445 --> 01:22:32,413 আমি আমার জীবন চালিয়ে নিয়েছি. 576 01:22:32,881 --> 01:22:35,315 আমি এখন সম্পূর্ণ একা, কিন্তু একইসাথে জীবিত. 577 01:22:45,126 --> 01:22:46,525 সেন্ট হয়চিন্তে. 578 01:22:47,896 --> 01:22:48,885 হ্যাঁ. 579 01:22:50,865 --> 01:22:52,389 ডায়ানা ম্যাসন. 580 01:25:12,740 --> 01:25:15,709 আপনি TV তে অনেক ন্যাক্কারজনক কথা বলেছেন. 581 01:25:24,719 --> 01:25:26,653 আপনি আমাকে এখানে এনেছেন কেন? 582 01:25:34,596 --> 01:25:36,689 আপনার কাছে, সে লোকটা অস্তিত্বই নেই? 583 01:25:39,734 --> 01:25:41,031 এবার আমরা সেটাও দেখব. 584 01:25:44,472 --> 01:25:46,167 আমি তাকে দেখতে চাইনা. 585 01:25:47,075 --> 01:25:48,235 চাইনা আমি. 586 01:25:48,676 --> 01:25:49,540 না. 587 01:25:52,046 --> 01:25:53,172 আমি দেখতে চাইনা. 588 01:25:54,115 --> 01:25:56,049 আমাকে ছেড়ে দিন. যেতে দিন আমাকে. 589 01:25:56,217 --> 01:25:57,479 আমি বলেছি আমাকে ছরগে দিন. 590 01:25:57,719 --> 01:26:00,119 আপনি একটা অসুস্থ. 591 01:26:03,725 --> 01:26:04,885 আমি ওখানে যেতে চাইনা. 592 01:26:05,059 --> 01:26:06,458 আমি তাকে দেখতে চাইনা. 593 01:26:08,730 --> 01:26:09,822 না. 594 01:26:13,968 --> 01:26:15,868 দেখুন ওকে. 595 01:26:16,037 --> 01:26:17,766 তাকান ওর দিকে. 596 01:26:18,473 --> 01:26:21,135 এই লোকটার অস্তিত্ব নেই? তার অস্তিত্ব নেই? 597 01:26:28,883 --> 01:26:30,248 তাকান ওর দিকে. 598 01:26:40,862 --> 01:26:42,090 ওর অস্তিত্ব নেই? 599 01:26:46,401 --> 01:26:47,527 নিন. 600 01:26:47,802 --> 01:26:49,099 ধরুন এটা. 601 01:26:49,804 --> 01:26:52,102 আমি জানি আপনি এটা চান. শেষ করুন ওকে. 602 01:26:53,041 --> 01:26:54,804 জলদি করুন. 603 01:26:55,643 --> 01:26:58,237 এখনই সময়. শেষ করুন ওকে. 604 01:26:58,413 --> 01:27:00,904 মারুন. - পারব না. 605 01:27:01,082 --> 01:27:03,175 হারামজাদাটাকে শেষ করুন. - পারব না আমি. 606 01:27:03,351 --> 01:27:05,046 মারুন চোদনাটারে. - না. 607 01:27:05,220 --> 01:27:06,744 শেষ করুন ওকে. 608 01:27:26,474 --> 01:27:28,442 ওর অস্তিত্ব উপলব্ধি করতে আপনাকে সময় দিচ্ছি. 609 01:27:30,612 --> 01:27:31,943 আমাকে বের করুন. বের করুন. 610 01:27:32,614 --> 01:27:34,673 আমাকে বের করুন. আমি ওসব পারব না, আপনাকে বলেছি. 611 01:27:34,849 --> 01:27:35,781 দয়া করুন. 612 01:27:36,718 --> 01:27:38,913 প্লিজ, আমাকে বের করুন. 613 01:27:40,255 --> 01:27:42,723 আমাকে বের করুন, প্লিজ. 614 01:27:44,592 --> 01:27:45,991 প্লিজ. 615 01:27:46,794 --> 01:27:49,558 প্লিজ, আমাকে বের করুন. 616 01:28:37,779 --> 01:28:40,270 আমি ওকে আমার জীবন থেকে মুছে দিয়েছি. 617 01:28:40,448 --> 01:28:42,678 আপনি পারবেন না. - হ্যাঁ, আপনিও পারবেন. 618 01:28:44,786 --> 01:28:46,720 অনেক কষ্ট হবে, 619 01:28:47,455 --> 01:28:49,423 অনেক সময়ও লাগবে, কিন্তু আপনি পারবেন. 620 01:28:55,463 --> 01:28:57,988 আমাকে এখানে এনে, আপনি সেটা নষ্ট করেছেন. 621 01:28:59,834 --> 01:29:01,096 এটা আসলে... 622 01:29:09,010 --> 01:29:11,877 আমার মেয়েকে দ্বিতীয়বার মারার মত. 623 01:29:16,050 --> 01:29:18,746 আপনি ঐ লোককে যতবার অত্যাচার করবেন, 624 01:29:18,920 --> 01:29:20,512 ততবারই আপনি আপনার মেয়েকে মারবেন. 625 01:32:57,905 --> 01:32:58,963 ওউ. 626 01:33:37,411 --> 01:33:38,708 হেই. 627 01:33:52,960 --> 01:33:54,552 আমাকে পুলিশের কাছে নিয়ে চলুন. 628 01:33:55,296 --> 01:33:59,858 সামনে পানি আছে এমন ঘরগুলো চেক করো, লেক বা নদীর সামনের. 629 01:34:00,601 --> 01:34:02,262 ভাড়া করা কটেজের কথা ভুলে যাও. 630 01:34:02,436 --> 01:34:06,167 ম্যাসনের ভাষ্যমতে হ্যামেল এক প্রাইভেট বাড়িতে ঢুকেছে. 631 01:34:06,474 --> 01:34:10,376 সে ম্যাসনের গাড়ি ব্যবহার করছে, একটা লাল গাড়ি. আমাদের কাছে লাইসেন্স প্লেট আছে. 632 01:34:18,052 --> 01:34:22,045 সপ্তম দিন 633 01:35:10,705 --> 01:35:12,070 আমি সেখানে যাব. 634 01:35:12,239 --> 01:35:13,228 মাত্র এক ঘন্টার দূরত্ব. 635 01:35:13,407 --> 01:35:16,308 ওকে ধরার সময় আমি ওহারেট্টে থাকতে চাই. আমাকে জানাতে থাকবেন. 636 01:36:03,457 --> 01:36:04,515 বাল. 637 01:36:14,468 --> 01:36:16,095 মারকিউরকে ফোন কর. পেয়ে গেছি তাকে. 638 01:41:40,594 --> 01:41:41,583 গোয়েন্দা মারকিউর? 639 01:41:41,762 --> 01:41:43,229 সার্জেন্ট ওউটু. 640 01:41:43,297 --> 01:41:45,128 আমরা মাত্রই SWAT টিমকে ফোন করেছি. 641 01:41:45,299 --> 01:41:46,561 এখনি যাব আমরা. 642 01:41:47,901 --> 01:41:48,890 হ্যাঁ. 643 01:41:49,069 --> 01:41:51,503 আমি চাইনা... - সে ওখানে আমাদের জন্য অপেক্ষা করবে না. 644 01:41:52,539 --> 01:41:54,268 কোন গতিবিধি হয়নাই? 645 01:41:54,441 --> 01:41:56,932 কিছুনা. মনেহয় সে এখনো ঘুমে. 646 01:42:00,380 --> 01:42:02,780 অ্যাম্বুলেন্স ডাক. বলো সাইরেন না বাজাতে. 647 01:42:06,553 --> 01:42:09,818 এখানেই হ্যামেল লুকিয়েছে? আপনারা তাকে পেয়েছেন? লেমির কি মৃত? 648 01:42:09,990 --> 01:42:12,117 এখনই কোন কথা না. পিছনে সরুন. - কাম অন. 649 01:42:13,227 --> 01:42:14,990 ঐ লোকগুলোকে দূরে রাখো. 650 01:42:15,162 --> 01:42:17,824 এবং নিশ্চিত করো তাদের মুখ যেন বন্ধ থাকো. 651 01:42:19,266 --> 01:42:20,324 এবার আমরা যাব. 652 01:42:26,106 --> 01:42:27,198 সে ধরা পরেছ? 653 01:42:27,674 --> 01:42:29,198 ধরা পরেছে সে. 654 01:42:44,158 --> 01:42:46,058 আজকে তার জন্মদিন. 655 01:42:49,496 --> 01:42:51,361 She wouId have been 9. 656 01:44:41,908 --> 01:44:43,739 ব্রুনো হ্যামেল? 657 01:44:44,011 --> 01:44:46,741 গোয়েন্দা সার্জেন্ট হার্ভ মারকিউর. 658 01:44:46,913 --> 01:44:48,380 আপনাকে ঘেরা ফেলা হয়েছে. 659 01:44:49,449 --> 01:44:51,576 আপনার হাত উপর তুলে বাইরে আসুন. 660 01:45:00,894 --> 01:45:02,691 ব্রুনো হ্যামেল. 661 01:45:03,397 --> 01:45:04,864 হাত উপরে তুলে বাইরে আসুন. 662 01:45:42,869 --> 01:45:44,200 আপনার বন্দুক ফেলে দিন. 663 01:46:07,828 --> 01:46:09,420 ডা. ব্রুনো হ্যামেল, 664 01:46:09,596 --> 01:46:13,896 আপনাকে অপহরণ ও হত্যা করার চেষ্টা করায় গ্রেপ্তার করা হলো. 665 01:46:14,067 --> 01:46:18,470 আপনাকে অতিশীঘ্র আইনি ব্যবস্থা দেয়া হবে. বুঝেছেন আপনি? 666 01:46:18,638 --> 01:46:20,128 বুঝতে পেরেছেন? 667 01:46:20,340 --> 01:46:21,739 আপনার চুপ থাকার অধিকার রয়েছে. 668 01:46:21,908 --> 01:46:24,843 আপনি কিছু বললে তা আপনার বিপক্ষে যাবে. 669 01:46:34,321 --> 01:46:35,982 আমি তাকে মারিনি. 670 01:46:39,059 --> 01:46:40,549 ডা. হ্যামেল? 671 01:46:40,660 --> 01:46:43,652 আপনি কি এখনো ভাবেন প্রতিশোধ সঠিক উপায়? 672 01:46:45,065 --> 01:46:46,054 না. 673 01:46:46,533 --> 01:46:48,967 তো আপনি যা করেছেন তার জন্য আপনার দুঃখ হয়? 674 01:46:49,970 --> 01:46:51,631 না.