1 00:02:58,455 --> 00:03:00,548 Apa kamu telah menyelamatkan pasienmu, Yah? 2 00:03:00,658 --> 00:03:01,989 Tentu. 3 00:03:02,092 --> 00:03:03,650 Kamu tahu, ayah yang terbaik. 4 00:03:03,761 --> 00:03:05,661 Pastinya. Lalu aku? 5 00:03:05,763 --> 00:03:08,891 Kamu terbaik Dalam kenakalan. 6 00:03:08,999 --> 00:03:10,990 Selain itu? 7 00:03:11,101 --> 00:03:14,002 Selain itu? Sebentar... 8 00:03:14,104 --> 00:03:16,368 Kamu anak kecil terbaik Di dunia. 9 00:03:18,576 --> 00:03:20,601 Berikan tanganmu. 10 00:03:22,313 --> 00:03:25,612 Aku mau mengantarkan undanganku Setelah makan siang. 11 00:03:25,716 --> 00:03:27,047 Pestamu dalam dua minggu. 12 00:03:27,151 --> 00:03:28,550 Ayah ikut. 13 00:03:28,652 --> 00:03:30,620 Sayang, Ayah lelah. 14 00:03:30,721 --> 00:03:32,052 Tanya Ibumu. Dia akan membantumu. 15 00:03:32,156 --> 00:03:34,852 Tidak, aku mau pergi dengan mu. 16 00:03:34,959 --> 00:03:37,484 Ayah lelah, Jasmine. 17 00:03:37,595 --> 00:03:39,825 Pulang sekolah, okay? 18 00:03:39,930 --> 00:03:42,228 Tidak, aku akan lakukan sendiri. 19 00:03:47,371 --> 00:03:49,601 Aku tidak mendapat pencuci mulut. 20 00:03:52,743 --> 00:03:55,211 Pencuci mulutku. 21 00:03:55,312 --> 00:03:57,405 Terima kasih. 22 00:04:01,986 --> 00:04:04,614 Itu. 23 00:04:04,722 --> 00:04:08,317 Jika tidak ada orang dirumah, tinggalkan Undangannya di kotak surat. 24 00:04:08,425 --> 00:04:11,622 Aku tahu, Ayah. 25 00:04:11,729 --> 00:04:14,323 Aku sayang kamu. 26 00:04:19,470 --> 00:04:21,028 Aku lelah. Aku butuh tidur. 27 00:04:21,138 --> 00:04:22,730 Nanti cabut telponnya ya. 28 00:04:22,840 --> 00:04:25,604 Aku cuma pergi selama 15menit. Kita masih ada waktu. 29 00:04:25,709 --> 00:04:27,301 Sylvie, aku lelah. 30 00:04:27,411 --> 00:04:30,574 Kamu hanya perlu berbaring saja. Serahkan semuanya padaku. 31 00:05:48,926 --> 00:05:49,950 Hai. 32 00:05:50,060 --> 00:05:53,052 Aku bawakan PR-nya Jasmine. 33 00:05:53,163 --> 00:05:54,630 Apa maksudnya? 34 00:05:54,732 --> 00:05:56,723 Dia tidak ada disekolah Sore tadi. 35 00:05:56,834 --> 00:05:58,563 Apa dia sakit? 36 00:05:58,669 --> 00:06:00,603 Tidak. 37 00:06:00,704 --> 00:06:02,831 - Kamu tidak melihatnya? - Tidak. 38 00:06:04,308 --> 00:06:06,071 Terima kasih. 39 00:06:08,445 --> 00:06:10,504 Jasmine? 40 00:06:31,668 --> 00:06:33,158 Kenapa mereka tidak menelpon? 41 00:06:33,270 --> 00:06:34,669 Mereka meninggalkan pesan 42 00:06:34,772 --> 00:06:37,798 Menanyakan kenapa dia tidak ada di sekolah Setelah makan siang. 43 00:06:37,908 --> 00:06:38,966 Apa kamu menjawabnya? 44 00:06:39,076 --> 00:06:41,408 Aku tadi tidur. Kamu tahu itu. 45 00:06:44,982 --> 00:06:46,847 Kapan kamu bangun? 46 00:06:46,950 --> 00:06:49,646 Sekitar jam 2:30. 47 00:06:49,753 --> 00:06:51,948 Dan kamu baru dengar ini sekarang? 48 00:07:01,198 --> 00:07:05,658 Apa kamu biasanya mengantarkan dia Ke sekolah? 49 00:07:05,769 --> 00:07:08,431 Tidak, dia biasanya pergi sendiri. 50 00:07:08,539 --> 00:07:11,030 Apa dia pergi dengan seseorang, Seorang teman? 51 00:07:11,141 --> 00:07:12,403 - Tidak hari ini. - Tidak hari ini. 52 00:07:12,509 --> 00:07:15,501 Bagaimana dia? Apa yang tadi ia kenakan? 53 00:07:15,612 --> 00:07:21,744 Dia memakai rok ketat kotak-kotak Berwarna abu-abu dengan sepatu boot. 54 00:07:21,852 --> 00:07:23,547 Sepatu coklat dengan... 55 00:07:23,654 --> 00:07:25,349 Dan dia mengantarkan undangan. 56 00:07:25,456 --> 00:07:27,686 Apa dia pakai topi Atau tas sekolah? 57 00:07:27,791 --> 00:07:32,125 - Mantel putih berbulu. - Dia memiliki kuncir. 58 00:07:32,229 --> 00:07:34,322 Terima kasih. 59 00:07:44,575 --> 00:07:47,408 Haruskah kita mengikuti rutenya Ke sekolah? 60 00:07:47,511 --> 00:07:49,240 Tentu. 61 00:07:49,346 --> 00:07:51,974 Kita dapat pergi ke taman, Dan menanyakan ke teman-temannya. 62 00:07:52,082 --> 00:07:53,572 Kita bisa pergi sekarang. 63 00:07:53,684 --> 00:07:55,879 Ya. 64 00:08:04,094 --> 00:08:07,427 Jika dia menelpon. 65 00:08:07,531 --> 00:08:10,295 Kita akan menemukannya. Kita akan menemukannya. 66 00:08:31,154 --> 00:08:34,214 Dia selalu dengan Benoit, Yang tinggal di sana. 67 00:08:34,324 --> 00:08:38,590 - Kita akan menemuinya. - Atau di lapangan di belakang. 68 00:08:38,695 --> 00:08:40,390 Kamu kesana, aku kesana. 69 00:08:40,497 --> 00:08:44,661 Dia tidak pernah melakukan ini. Dia biasanya menelpon atau... 70 00:08:47,004 --> 00:08:48,699 Apa dia mengenal orang di sana? 71 00:08:48,805 --> 00:08:51,968 Dia punya teman. Dia selalu bersama mereka. 72 00:08:52,075 --> 00:08:53,838 Kita akan mencari disebelah sana. 73 00:08:53,944 --> 00:08:55,434 Jasmine? 74 00:09:08,258 --> 00:09:13,161 Roger. Ya? 75 00:09:15,966 --> 00:09:17,831 Dr. Hamel, diam di sini! Dr. Hamel! 76 00:09:17,935 --> 00:09:21,200 Dr. Hamel, berhenti! 77 00:09:21,305 --> 00:09:22,932 Jangan kesana, Dr. Hamel. 78 00:09:23,040 --> 00:09:26,032 Jangan kesana. Jangan kesana. 79 00:11:29,966 --> 00:11:34,062 "7 Hari" 80 00:13:32,355 --> 00:13:34,255 Dr. Hamel? 81 00:13:34,357 --> 00:13:36,825 Detective Sergeant Mercure Berbicara. 82 00:13:39,863 --> 00:13:43,094 Maaf mengganggumu di Waktu yang sulit ini. 83 00:13:46,803 --> 00:13:51,069 Kami mengira kami telah menemukan Anak perempuan mu dibunuh. 84 00:13:58,582 --> 00:14:00,607 Dibunuh? 85 00:14:00,717 --> 00:14:02,708 Kita memiliki bukti yang kuat. 86 00:14:02,819 --> 00:14:07,518 Plus kami telah menganalisa DNA Dari sperma yang kami temukan. 87 00:14:07,624 --> 00:14:12,527 Itu cocok dengan DNA tersangka. 88 00:14:12,629 --> 00:14:15,689 Menurutku, pengadilannya akan Lebih kepada formalitas. 89 00:14:20,470 --> 00:14:22,370 Halo? 90 00:14:22,472 --> 00:14:24,633 Dr. Hamel? 91 00:14:34,217 --> 00:14:38,745 Tolong menyingkir! Menyingkir. 92 00:14:38,855 --> 00:14:41,119 Ada yang ingin kamu katakan? 93 00:14:41,224 --> 00:14:45,388 Babak baru dari kasus gadis berusia 8 tahun Jasmine Hamel 94 00:14:45,495 --> 00:14:48,487 Ditemukan telah diperkosa dan dibunuh 4 hari yang lalu. 95 00:14:48,598 --> 00:14:50,862 Polisi telah menemukan bukti yang cukup 96 00:14:50,967 --> 00:14:54,095 Untuk menahan tersangka utamanya. 97 00:14:54,204 --> 00:14:57,105 Dia adalah pekerja buruh berusia 31 tahun Bernama Anthony Lemaire, 98 00:14:57,207 --> 00:15:00,938 Yang pindah ke Drummondville Beberapa bulan lalu. 99 00:15:01,044 --> 00:15:03,877 Sebelumnya ia tinggal di St. Hyacinthe, 100 00:15:03,980 --> 00:15:06,073 Dimana dia dituntut Untuk kejahatan seksual. 101 00:15:06,182 --> 00:15:08,844 Dia dibebaskan Karena bukti yang tidak cukup. 102 00:15:08,952 --> 00:15:11,614 Tapi sekarang, Dalam kasus Jasmine Hamel, 103 00:15:11,721 --> 00:15:15,157 Bukti kelihatannya lebih lengkap. 104 00:15:46,056 --> 00:15:50,823 Berapa lama ia akan dihukum? 105 00:15:50,927 --> 00:15:53,862 Sekitar 15 sampai 25 tahun. 106 00:15:55,932 --> 00:15:58,492 25 years. 107 00:16:35,538 --> 00:16:38,996 Mau kemana kamu? 108 00:16:39,109 --> 00:16:40,838 Rumah sakit. 109 00:16:40,944 --> 00:16:45,643 Bekerja akan membuatku lebih baik. 110 00:16:45,749 --> 00:16:47,580 Secepat itu? 111 00:16:51,588 --> 00:16:54,455 Mungkin kamu seharusnya kembali ke galeri. 112 00:16:54,557 --> 00:16:57,025 Itu akan membantumu melupakan. 113 00:16:58,828 --> 00:17:01,490 Aku tak ingin melupakan! 114 00:17:05,368 --> 00:17:07,802 Sampai jumpa nanti malam. 115 00:21:09,746 --> 00:21:13,512 Ini bukanlah untuk pertandingan persahabatan poker 116 00:21:13,616 --> 00:21:15,447 Tidak mengajukan pertanyaan Dan menjaga kerahasiaan jebakanmu 117 00:21:15,551 --> 00:21:18,384 Adalah bagian dari kontrak. 118 00:21:18,488 --> 00:21:20,922 Itu terdengar mencurigakan. 119 00:21:21,024 --> 00:21:25,154 Ini kota kecil, Tuan... 120 00:21:25,261 --> 00:21:27,695 Aku beritahu, Itu tidak akan terjadi di sini. 121 00:21:30,533 --> 00:21:32,228 Berapa lama aku punya waktu berpikir? 122 00:21:32,335 --> 00:21:34,428 20 detik. 123 00:21:34,537 --> 00:21:37,062 Di sana ada kota lain, Tukang lain. 124 00:21:37,173 --> 00:21:39,698 $25,000. 125 00:21:39,809 --> 00:21:42,141 $20,000. 126 00:22:08,971 --> 00:22:12,498 Bagaimana hari-harimu? 127 00:22:12,608 --> 00:22:14,872 Kamu tahulah, aku di Rumah Sakit. 128 00:22:18,247 --> 00:22:21,273 Itu tidak benar. 129 00:22:21,384 --> 00:22:24,444 Aku menelpon. 130 00:22:24,554 --> 00:22:28,513 Aku bahkan meninggalkan pesan Di telponmu. 131 00:22:28,624 --> 00:22:31,218 Benar. 132 00:22:31,327 --> 00:22:33,591 Kamu tidak pernah mendengarkan pesan. 133 00:22:44,474 --> 00:22:46,408 Yang aku tanyakan itu sederhana. 134 00:22:46,509 --> 00:22:49,945 Dalam dua menit anda bisa mengantongi $10,000. 135 00:22:50,046 --> 00:22:54,073 Berpikirlah cepat. 136 00:22:54,183 --> 00:22:56,743 $5,000 sekarang, $5,000 lagi setelahnya. 137 00:23:23,379 --> 00:23:26,644 $20,000, seperti yang telah disepakati. 138 00:23:26,749 --> 00:23:29,718 Plus $10,000 sehari Jika kamu tidak berbicara. 139 00:23:31,687 --> 00:23:33,086 Apa? 140 00:23:33,189 --> 00:23:37,148 Setiap hari aku akan menelpon untuk menanyakan Di mana uang itu selama seminggu. 141 00:23:37,260 --> 00:23:38,818 Kecuali kamu bicara. 142 00:23:38,928 --> 00:23:41,829 Jika kamu bicara, aku akan tahu. 143 00:23:41,931 --> 00:23:46,300 $10,000 sehari? 144 00:23:46,402 --> 00:23:50,031 Kamu bisa pastiin aku tidak akan bicara. 145 00:23:50,139 --> 00:23:51,606 Kita tidak akan bertemu lagi. 146 00:24:33,583 --> 00:24:37,610 "Hari ke 1" 147 00:25:04,947 --> 00:25:07,040 Dan, kamu tidak apa-apa? 148 00:25:07,149 --> 00:25:09,549 Bangun! Bangun! 149 00:25:09,652 --> 00:25:12,177 Ayo, buka matamu! 150 00:25:12,288 --> 00:25:14,051 - Apa ini? - Bisa aku bantu? 151 00:25:14,156 --> 00:25:16,818 Aku seorang dokter. 152 00:25:16,926 --> 00:25:19,554 Dia pingsan. Aku tak tahu kenapa. 153 00:25:26,702 --> 00:25:32,197 Keluarkan dia. Dia butuh udara. 154 00:25:32,308 --> 00:25:33,900 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 155 00:25:34,010 --> 00:25:36,274 Dia pingsan. 156 00:25:39,181 --> 00:25:43,117 Pengang dia. aku akan mengambil tas. 157 00:25:43,219 --> 00:25:46,950 Dan, bicara pada ku! Buka matamu! 158 00:26:09,946 --> 00:26:12,278 Apa yang kamu lakukan disini? 159 00:26:17,219 --> 00:26:19,619 Dimana kita, fuck? 160 00:26:47,717 --> 00:26:50,777 Supir sedang ditanyai. 161 00:27:10,840 --> 00:27:13,206 Kami temukan van. 162 00:27:13,309 --> 00:27:14,867 Suami mu menyeretnya keluar. 163 00:27:14,977 --> 00:27:18,413 Si supir hilang kesadaran. 164 00:27:18,514 --> 00:27:20,846 Kami tidak tahu Bagaimana ia melakukannya 165 00:27:20,950 --> 00:27:24,147 Apa yang coba dia lakukan? 166 00:27:24,253 --> 00:27:27,984 Kami berharap menemukan mayat Lemaire's Dalam beberapa jam. 167 00:27:28,090 --> 00:27:31,150 Tidak, tidak mungkin. Itu tidak seperti Bruno. 168 00:27:36,098 --> 00:27:37,827 Jadi kamu tidak tahu apapun? 169 00:27:39,301 --> 00:27:41,929 Tidak. 170 00:27:42,038 --> 00:27:46,031 Kata anda suami anda sering bepergian. 171 00:27:46,142 --> 00:27:49,771 Aku kira dia akan... 172 00:27:49,879 --> 00:27:52,040 Bahwa dia... 173 00:27:52,148 --> 00:27:54,912 Bahwa dia apa? 174 00:27:55,017 --> 00:27:57,349 Aku tidak tahu. 175 00:27:59,455 --> 00:28:02,253 Apa kamu selalu mengetahui Di mana istri berada? 176 00:28:02,358 --> 00:28:05,589 Istriku telah mati. 177 00:28:56,045 --> 00:28:59,537 Kamu tidak tahu Dimana ia mungkin bersembunyi? 178 00:28:59,648 --> 00:29:02,082 Hotel, country place, Penginapan? 179 00:29:02,184 --> 00:29:04,345 Bukan. 180 00:29:04,453 --> 00:29:08,389 Kami ingin membeli sesuatu, Tapi tidak pernah pergi jauh. 181 00:29:13,596 --> 00:29:16,394 Aku ingin anda menuliskan Semua yang anda ketahui. 182 00:29:16,499 --> 00:29:18,763 Keluarga, teman, semuanya. 183 00:29:18,868 --> 00:29:21,996 Kami akan menanyakan rekannya Di Rumah Sakit. 184 00:29:24,807 --> 00:29:28,072 Kamu mengerti, Kami harus menyadap telepon anda. 185 00:31:42,044 --> 00:31:44,342 Sial! 186 00:32:05,067 --> 00:32:07,900 Apa yang terjadi? 187 00:32:09,738 --> 00:32:12,229 Kenapa aku diikat seperti ini? 188 00:32:15,144 --> 00:32:17,942 Apa ini? 189 00:32:20,950 --> 00:32:24,010 Brengsek! 190 00:32:24,119 --> 00:32:26,280 Apa yang kamu mau? 191 00:32:33,762 --> 00:32:38,324 Ada apa ini? 192 00:32:38,434 --> 00:32:43,235 Apa yang kamu mau? 193 00:32:43,339 --> 00:32:45,637 Siapa kamu, Brengsek? 194 00:33:03,892 --> 00:33:06,827 Itu bukan aku, bung! 195 00:33:06,929 --> 00:33:09,898 Aku sumpah, itu bukan aku. 196 00:33:13,068 --> 00:33:16,435 Tunggu sampai persidangan ku, kamu akan lihat. 197 00:33:16,538 --> 00:33:18,597 Itu bukan aku. 198 00:33:22,211 --> 00:33:25,476 Bung, lihat mata ku! 199 00:33:27,316 --> 00:33:31,013 Itu bukan aku, Brengsek! 200 00:33:31,120 --> 00:33:35,784 Aku tidak pernah melihat anakmu. 201 00:33:35,891 --> 00:33:38,257 Aku tidak melakukan apa-apa! 202 00:33:42,564 --> 00:33:44,828 Lepaskan aku, kita bisa bicara. 203 00:33:47,770 --> 00:33:51,001 Aku akan bantu kamu. 204 00:33:51,106 --> 00:33:53,074 Aku bantu kamu. 205 00:33:53,175 --> 00:33:56,372 Aku bantu temukan pembunuh Sebenarnya. 206 00:33:56,478 --> 00:33:59,208 Aku benci pedophile juga, Seperti kamu! 207 00:33:59,314 --> 00:34:02,442 Aku benci bajingan! 208 00:34:02,551 --> 00:34:04,951 Apa yang kamu lakukan? 209 00:34:08,624 --> 00:34:11,286 Apa yang mau kamu lakukan? 210 00:34:11,393 --> 00:34:13,520 Berhenti berputar-putar. 211 00:34:13,629 --> 00:34:14,994 Berhenti bercanda! 212 00:35:21,430 --> 00:35:23,955 Brengsek! 213 00:35:24,066 --> 00:35:26,125 Aku tidak bisa bertahan seperti ini! 214 00:35:26,235 --> 00:35:27,429 Kamu tidak bisa lakukan ini. 215 00:35:38,313 --> 00:35:39,678 Ya Tuhan! 216 00:35:39,781 --> 00:35:42,875 Kamu gila, bajingan. 217 00:35:52,094 --> 00:35:56,190 Brengsek! 218 00:35:56,298 --> 00:35:58,823 Jangan tinggalkan aku seperti ini. 219 00:36:06,041 --> 00:36:09,704 Sialan kamu, dasar bajingan gila! 220 00:36:27,829 --> 00:36:30,821 Sakit jiwa! 221 00:36:36,605 --> 00:36:38,095 Kamera pengaman menangkap ini 222 00:36:38,207 --> 00:36:42,405 Tepat setelah Lemaire Memasuki pengadilan. 223 00:36:42,511 --> 00:36:45,480 "Hari ke 2" 224 00:36:53,655 --> 00:36:56,089 Apa kamu telah menemukan siapa orangnya? 225 00:36:56,191 --> 00:36:59,183 Kami sedang usahakan. 226 00:37:19,848 --> 00:37:23,807 Pergi ke laut! 227 00:37:23,919 --> 00:37:26,319 Itu bukan aku! 228 00:37:27,656 --> 00:37:30,386 Itu bukan aku, Brengsek! 229 00:37:51,079 --> 00:37:55,379 Sialan! 230 00:37:55,484 --> 00:37:58,749 Kamu telah melakukan kejahatan besar. 231 00:37:58,854 --> 00:38:01,584 Kamu yang akan pergi ke penjara, brengsek. 232 00:39:50,899 --> 00:39:54,494 Sebuah perkembangan yang menakjubkan Dalam kasus Jasmine Hamel. 233 00:39:54,603 --> 00:39:57,094 Ayahnya, Bruno Hamel, Diyakini 234 00:39:57,205 --> 00:39:59,696 Telah menculik tersangka utama. 235 00:39:59,808 --> 00:40:01,537 Kami tidak punya keterangan Lebih lanjut untuk saat ini. 236 00:40:43,151 --> 00:40:47,952 Jika aku Hamel, Aku akan potong kemaluannya. 237 00:40:48,056 --> 00:40:51,116 Dan aku pastikan dia tersadar Ketika aku melakukannya. 238 00:41:01,436 --> 00:41:04,894 Halo? 239 00:41:05,006 --> 00:41:08,703 Kemarin aku telah patahkan dengkulnya. 240 00:41:08,810 --> 00:41:12,906 Itu baru permulaan. 241 00:41:13,014 --> 00:41:16,108 Sekarang giliranmu. Katakan apa yang harus aku lakukan selanjutnya. 242 00:41:16,218 --> 00:41:20,882 Aku ingin kamu berhenti dan pulang ke rumah. 243 00:41:22,557 --> 00:41:25,856 Aku berharap kamu mengerti. 244 00:41:25,961 --> 00:41:29,727 Tidak ada yang yang menyetujui perbuatanmu. 245 00:41:29,831 --> 00:41:32,197 Keluargamu, temanmu. 246 00:41:32,300 --> 00:41:34,530 Aku tidak peduli. Persetan dengan mereka. 247 00:41:34,636 --> 00:41:40,268 Ini untuk Jasmine. Aku berhutang ini kepadanya. 248 00:41:40,375 --> 00:41:43,105 Kamu juga berpikir aku berhutang padanya. 249 00:41:43,211 --> 00:41:45,645 Aku tidak pernah mengatakan itu. 250 00:41:45,747 --> 00:41:50,514 Kamu juga berpikir aku memiliki hutang. 251 00:41:50,619 --> 00:41:54,055 Kamu harus pulang, Bruno. 252 00:41:54,155 --> 00:41:55,213 Kita akan saling membantu. 253 00:41:55,323 --> 00:41:56,722 Aku berharap kamu melihat. 254 00:41:56,825 --> 00:41:58,690 Ini Detective Sergeant Mercure, 255 00:41:58,793 --> 00:42:00,522 Dr. Hamel. 256 00:42:00,629 --> 00:42:05,157 Jika kamu menyerahkan diri sekarang, biasanya akan mendapat keringanan... 257 00:42:05,267 --> 00:42:09,260 Aku akan menyerahkan diri. 258 00:42:09,371 --> 00:42:12,932 Jumat depan, Ulang tahun anakku. 259 00:42:13,041 --> 00:42:14,235 Aku akan membunuhnya. 260 00:42:14,342 --> 00:42:15,741 Setelah itu, aku akan menyerahkan diri 261 00:42:15,844 --> 00:42:18,244 Kami akan menemukanmu terlebih dahulu. 262 00:42:18,346 --> 00:42:20,371 Aku rasa tidak. 263 00:42:20,482 --> 00:42:23,144 Kamu bukan orang yang kasar, Dr. Hamel. 264 00:42:23,251 --> 00:42:25,481 Tidak pada dasarnya. Aku tahu itu. 265 00:42:27,122 --> 00:42:29,056 Apa lagi yang kamu tahu? 266 00:42:29,157 --> 00:42:30,215 Apa yang kamu rasakan. 267 00:42:33,361 --> 00:42:36,524 Aku akan terkejut. 268 00:42:36,631 --> 00:42:39,657 Istriku ditembak enam bulan yang lalu Di sebuah toko 269 00:42:39,768 --> 00:42:44,398 Oleh seorang pencuri muda Demi 58 dollar. 270 00:42:44,506 --> 00:42:46,667 Apa kamu tidak ingin membunuhnya? 271 00:42:46,775 --> 00:42:47,833 Ya. 272 00:42:47,943 --> 00:42:50,741 Tapi aku tahu itu sia-sia. 273 00:42:50,845 --> 00:42:53,075 Dimana dia? 274 00:42:56,918 --> 00:43:00,786 Di penjara, di tempat yang seharusnya. 275 00:43:02,023 --> 00:43:06,392 Dan itu memuaskan kamu? 276 00:43:06,494 --> 00:43:09,486 Di malam hari, Ketika berbaring di kasurmu, 277 00:43:09,598 --> 00:43:14,865 Apa itu menghiburmu mengetahui Pembunuh istrimu berada di penjara? 278 00:43:14,970 --> 00:43:18,462 Apa ini membuat hidupmu lebih baik? 279 00:43:33,655 --> 00:43:35,987 Sampai jumpa, Sylvie. 280 00:43:49,170 --> 00:43:51,195 Pelacakan gagal. 281 00:44:29,277 --> 00:44:31,438 Tunggu sampai aku pergi dari sini! 282 00:44:31,546 --> 00:44:34,913 Tunggu sampai aku pergi dari sini, Brengsek! 283 00:46:29,998 --> 00:46:32,489 "Hari ke 3" 284 00:48:27,782 --> 00:48:31,013 Pleau, ini Mercure. 285 00:48:31,119 --> 00:48:34,020 Cincin ku menggelinding ke bawah pintu. Bisa kamu ambilkan? 286 00:48:34,122 --> 00:48:35,953 Kenapa tidak kamu ambil sendiri? 287 00:48:36,057 --> 00:48:37,752 Tanpa cincin, pleau, 288 00:48:37,859 --> 00:48:40,555 Aku tidak dapat menghadapinya. 289 00:49:16,397 --> 00:49:18,592 Aku taruh papan kembali seperti sebelumnya. 290 00:49:18,700 --> 00:49:22,227 Terima kasih. 291 00:49:22,337 --> 00:49:25,773 Hervé, kamu seharusnya... 292 00:49:28,576 --> 00:49:31,511 Penjual elektronik di Drummondville mengenali Hamel. 293 00:49:31,612 --> 00:49:35,810 Dokter itu membeli barang seharga $4,000, Termasuk laptop. 294 00:49:35,917 --> 00:49:38,317 Laptop? 295 00:49:40,388 --> 00:49:44,290 aku tidak tahu kenapa Dia ingin masuk, aku bersumpah. 296 00:49:44,392 --> 00:49:47,020 Ini hanya semenit Dia datang, lalu pergi... 297 00:49:47,128 --> 00:49:50,996 aku melihat Bruno sekali Di Rumah Sakit. 298 00:49:51,099 --> 00:49:53,659 aku tidak berharap melihatnya Kembali bekerja secepat ini. 299 00:49:53,768 --> 00:49:56,965 Hamel membayar aku untuk memecahkan pintu mobil. 300 00:49:57,071 --> 00:49:59,232 Tidak ada kuncinya Aku tidak dapat membukanya. 301 00:50:01,509 --> 00:50:04,808 Alat bedah, 302 00:50:04,912 --> 00:50:07,472 Antibiotik, 303 00:50:07,582 --> 00:50:09,948 Bahkan sebuah alat pernapasan buatan. 304 00:50:10,051 --> 00:50:11,780 Itu semua hilang minggu lalu. 305 00:50:11,886 --> 00:50:14,354 Setelah dia membayar ku, 306 00:50:14,455 --> 00:50:16,855 Dia duduk di tempat parkir... 307 00:50:16,958 --> 00:50:21,054 Dia seorang yang tenang, Begitu gentle. 308 00:50:21,162 --> 00:50:24,097 Harus aku katakan, 309 00:50:24,198 --> 00:50:26,530 aku sulit untuk mempercayainya. 310 00:50:26,634 --> 00:50:29,262 Kamu tidak akan menuntut aku. 311 00:50:29,370 --> 00:50:30,769 aku mempelajari pelajaran aku. 312 00:50:30,872 --> 00:50:35,002 Disamping itu, aku tenang. aku ceritakan semua yang aku tahu. 313 00:50:35,109 --> 00:50:38,237 Ini giliranmu untuk tenang. 314 00:50:38,346 --> 00:50:41,315 Serius, Aku harus pergi ke sekolah. 315 00:50:56,731 --> 00:50:58,790 Makanan agar aku bertahan lebih lama? 316 00:51:12,580 --> 00:51:15,913 Aku menceritakan yang sebenarnya. 317 00:51:16,017 --> 00:51:19,783 Tinggalkan aku sendiri. 318 00:51:19,887 --> 00:51:21,855 Ingin aku mengaku, Apa itu saja? 319 00:51:31,532 --> 00:51:33,659 Aku telah lakukan itu. 320 00:51:33,768 --> 00:51:39,035 Telah aku lakukan, man! Aku mengaku. 321 00:51:39,140 --> 00:51:40,869 Tapi aku menyesal! 322 00:51:43,744 --> 00:51:47,271 Shit, aku menyesal. Sangat menyesal! 323 00:51:51,352 --> 00:51:55,482 Aku tidak tahu kenapa aku melakukan itu. 324 00:51:55,590 --> 00:51:58,616 Aku minta maaf, man! 325 00:52:06,100 --> 00:52:08,227 I'm menyesal. 326 00:52:22,383 --> 00:52:24,908 Aku akui, shit. 327 00:52:25,019 --> 00:52:28,147 Bukankah itu yang kamu inginkan? 328 00:52:28,256 --> 00:52:30,554 Aku akan katakan kembali Ke juri persidangan. 329 00:52:30,658 --> 00:52:33,286 Aku berada di balik tahanan selama bertahun-tahun, Kamu bisa pastiin itu. 330 00:52:42,303 --> 00:52:44,294 Aku mengaku, shit! 331 00:52:44,405 --> 00:52:48,136 Stop! Hentikan! 332 00:52:55,116 --> 00:52:58,483 Aku akan pergi ke penjara seumur hidup. 333 00:52:58,586 --> 00:53:00,417 Apa lagi yang kamu inginkan? 334 00:53:15,636 --> 00:53:18,730 Aku lakukan apapun yang kamu inginkan! Apapun! 335 00:54:16,797 --> 00:54:18,788 Baiklah, 336 00:54:18,899 --> 00:54:22,801 Biar ku menyimpulkan, 337 00:54:22,903 --> 00:54:25,098 Hamel ingin menyiksa pria itu tanpa ada gangguan. 338 00:54:25,206 --> 00:54:27,037 Kemana dia pergi? 339 00:54:27,141 --> 00:54:29,632 Penginapan? Dia tidak punya. 340 00:54:29,744 --> 00:54:31,109 Kamar motel? 341 00:54:31,212 --> 00:54:32,611 Kami akan tetap mencari, 342 00:54:32,713 --> 00:54:34,476 Tapi dalam jangkauan 100 kilometer, 343 00:54:34,582 --> 00:54:36,982 Ada banyak motel 344 00:54:37,084 --> 00:54:39,348 Motel bukanlah tempat untuk menyiksa seseorang, 345 00:54:39,453 --> 00:54:41,250 Terlalu banyak orang di sekitarnya. 346 00:54:41,355 --> 00:54:44,290 Jadi kembali ke cottage. 347 00:54:44,392 --> 00:54:46,553 Apa dia datang ke tempat temannya? 348 00:54:46,661 --> 00:54:48,390 Kami memeriksa semua cottage 349 00:54:48,496 --> 00:54:52,830 Dari rekannya, teman, kerabatnya. 350 00:54:52,933 --> 00:54:55,163 Baiklah. 351 00:55:01,175 --> 00:55:04,303 Mungkin dia menyewa? 352 00:55:04,412 --> 00:55:06,744 Itu juga terlalu beresiko. 353 00:55:06,847 --> 00:55:12,149 Bahkan jika dia membayar tunai, Si pemilik mungkin mengingatnya. 354 00:55:12,253 --> 00:55:15,154 Berarti hanya tersisa pondok Yang ditinggalkan di hutan. 355 00:55:15,256 --> 00:55:18,453 Apa dia menemukannya secara tidak sengaja? Apa dia membangunnya? 356 00:55:18,559 --> 00:55:22,256 Di dalam hutan... Dimana? 357 00:55:22,363 --> 00:55:25,560 Christ, kita tidak mendapatkan apa-apa! 358 00:55:25,666 --> 00:55:27,600 Apa ini benar-benar penting? 359 00:55:27,702 --> 00:55:31,103 Bagaimanapun, Lemaire adalah seorang pemerkosa anak-anak. 360 00:55:31,205 --> 00:55:33,673 Kenapa kita harus repot-repot 361 00:55:33,774 --> 00:55:36,766 Untuk menyelamatkan pria Yang membunuh gadis kecil? 362 00:55:39,113 --> 00:55:41,638 Ini bukan Lemaire Yang ingin aku selamatkan. 363 00:55:52,293 --> 00:55:55,854 "Hari ke 4" 364 00:56:25,192 --> 00:56:28,628 Tidak ada gunanya menyiksa ku. 365 00:56:30,798 --> 00:56:33,858 Itu tidak akan memngembalikan Putrimu kembali. 366 00:56:55,489 --> 00:57:00,153 Setelah kamu selesai dengan ku, 367 00:57:00,261 --> 00:57:02,456 Apa yang akan kamu lakukan? 368 00:58:37,525 --> 00:58:40,187 Tinggal tiga hari tersisa Sampai deadline berakhir, 369 00:58:40,294 --> 00:58:43,627 Dan masih tidak ada tanda dari Bruno Hamel. 370 00:58:43,731 --> 00:58:46,825 Bagaimana dengan istrinya, Ny. Sylvie Bérubé, 371 00:58:46,934 --> 00:58:48,959 Menghadapi situasi sulit ini? 372 00:58:49,069 --> 00:58:52,038 Jean Fafard berbicara dengannya. 373 00:58:52,139 --> 00:58:56,508 Ini sulit. Aku tidak punya apapun untuk dikatakan. 374 00:58:56,610 --> 00:58:59,579 Anda tidak menyetujui tindakannya? 375 00:59:01,615 --> 00:59:03,378 aku kira... 376 00:59:03,484 --> 00:59:06,920 aku kira bahwa kesedihannya Telah membuatnya marah. 377 00:59:07,021 --> 00:59:08,113 Aku minta maaf. 378 00:59:08,222 --> 00:59:09,917 Ny. Bérubé? 379 00:59:10,024 --> 00:59:11,389 Di timur tengah... 380 00:59:11,492 --> 00:59:14,893 Apa yang membuat anda memberitahu pers Aku sudah gila? 381 00:59:14,995 --> 00:59:17,088 Aku tidak gila; Aku tidak pernah sejernih ini. 382 00:59:17,197 --> 00:59:19,028 Kembali. Hentikan semua ini. 383 00:59:19,133 --> 00:59:21,260 Bagaimana mungkin kamu meminta itu? 384 00:59:21,368 --> 00:59:23,632 Bagaimana bisa kamu meminta hentikan? 385 00:59:23,737 --> 00:59:26,706 Jika kamu mencintai Jasmine, Kamu akan tahu bahwa ini untuk dia. 386 00:59:26,807 --> 00:59:29,332 Kamu melakukannya karena rasa bersalah. 387 00:59:29,443 --> 00:59:32,606 Kamu akhirnya mengatakannya. Kami berpikir ini salah ku, kan? 388 00:59:32,713 --> 00:59:34,442 - ini kamu yang... - yang apa? 389 00:59:34,548 --> 00:59:35,947 Kamu bisa pergi dengan dia. 390 00:59:36,050 --> 00:59:37,881 Tapi kamu menginginkan bercinta! 391 00:59:37,985 --> 00:59:39,816 Ketika kamu meraih orgasme, 392 00:59:39,920 --> 00:59:41,888 Anak gadis mu sedang diperkosa. 393 00:59:41,989 --> 00:59:45,652 Jika kamu mengangkat telepon atau mendengarkan pesan, 394 00:59:45,759 --> 00:59:46,691 Mungkin... 395 00:59:46,794 --> 00:59:48,625 Mungkin! Persetan dengan kemungkinan kamu! 396 00:59:48,729 --> 00:59:50,162 Apa kita harus bersembunyi di pojok dan menangis? 397 00:59:50,264 --> 00:59:52,892 Aku melakukan sesuatu, Sylvie! 398 01:00:12,319 --> 01:00:14,514 Mereka sungguh-sungguh akan hal itu. 399 01:00:14,622 --> 01:00:16,283 Dia menelpon dari St. Julie. 400 01:00:16,390 --> 01:00:21,157 Lacak teleponnya. Dia kehilangan. 401 01:00:21,261 --> 01:00:23,456 Siapapun akan kehilangan Jika orang yang dicintai dibunuh. 402 01:00:23,564 --> 01:00:27,091 Baik, tapi kita harus mengambil manfaat dari hal ini. 403 01:00:27,201 --> 01:00:32,138 Fokus pada agen penyewaan Cottage di sekitar St. Julie. 404 01:00:32,239 --> 01:00:35,697 Cari di setiap rumah Yang baru-baru ini disewa, satu per satu. 405 01:01:42,176 --> 01:01:43,837 Sepanjang hidupku 406 01:01:43,944 --> 01:01:47,209 Telah ditandai dengan kekerasan. 407 01:01:49,616 --> 01:01:51,982 Dan yang lebih dari itu. 408 01:01:52,086 --> 01:01:55,317 Ini tidak akan menolong ku. 409 01:01:59,159 --> 01:02:02,060 Ketika aku anak-anak, 410 01:02:02,162 --> 01:02:05,188 Aku disiksa dan dipukuli 411 01:02:05,299 --> 01:02:07,460 Aku tahu apa itu menderita 412 01:02:11,371 --> 01:02:14,966 Aku butuh bantuan, man! 413 01:02:15,075 --> 01:02:19,102 aku mohon, jangan lagi! 414 01:02:28,655 --> 01:02:31,089 Apa itu? 415 01:02:31,191 --> 01:02:33,056 Apa ini? 416 01:02:33,160 --> 01:02:36,561 Curare? 417 01:02:36,663 --> 01:02:39,530 Ini untuk... 418 01:02:44,104 --> 01:02:48,700 "curare: melumpuhkan system motorik tanpa menghilangkan kesadaran." 419 01:03:02,956 --> 01:03:08,053 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan. 420 01:03:22,709 --> 01:03:25,269 Aku tidak tahan. 421 01:03:31,218 --> 01:03:34,119 Kamu lebih buruk dari aku. 422 01:03:34,221 --> 01:03:37,019 Kamu lebih buruk dari ku! 423 01:07:23,950 --> 01:07:27,613 "Hari ke 5" 424 01:07:52,579 --> 01:07:56,481 Aku tahu apa yang kamu lakukan. 425 01:07:56,583 --> 01:07:58,175 Persetan dengan makanan mu! 426 01:07:58,285 --> 01:08:02,119 Aku tidak akan merusak perut ku lagi. 427 01:08:06,493 --> 01:08:07,983 Lalu? 428 01:08:08,095 --> 01:08:12,429 Apa yang kamu rencanakan sekarang? 429 01:08:12,532 --> 01:08:14,659 Bagaimana kamu akan menghibur diri? 430 01:08:19,339 --> 01:08:21,899 Lanjutkan, 431 01:08:22,008 --> 01:08:24,340 aku tidak sabar menunggu. 432 01:08:30,517 --> 01:08:36,581 Yang terburuknya adalah, Kamu bahkan tidak terlihat menikmati dirimu sendiri 433 01:08:43,730 --> 01:08:47,359 Sudah selesai? 434 01:10:43,650 --> 01:10:46,949 Kehabisan motivasi? 435 01:10:50,090 --> 01:10:54,026 Aku akan menolongmu, okay? 436 01:10:54,127 --> 01:10:57,528 Anakmu bukanlah satu-satunya. 437 01:11:01,534 --> 01:11:03,502 Mereka pelacur kecil... 438 01:11:03,603 --> 01:11:05,833 Aku bunuh tiga lainnya. 439 01:11:09,509 --> 01:11:12,034 Marion Houle, 440 01:11:12,145 --> 01:11:15,137 Laurie Thibodeau, 441 01:11:15,248 --> 01:11:19,184 Dan Charlotte Masson. 442 01:11:19,286 --> 01:11:21,186 Aku perkosa mereka, 443 01:11:21,288 --> 01:11:24,746 Dan kemudian aku bunuh mereka, Ketiganya. 444 01:11:32,732 --> 01:11:35,895 Tapi anakmu, 445 01:11:36,002 --> 01:11:38,300 Jasmine... 446 01:11:38,405 --> 01:11:41,932 Dia yang terbaik. 447 01:11:42,042 --> 01:11:45,034 Dia yang paling cantik. Benar-benar cantik. 448 01:11:45,145 --> 01:11:49,411 Sangat menggoda! 449 01:11:49,516 --> 01:11:52,542 Caranya berpakaian. 450 01:11:52,652 --> 01:11:55,553 Dia pantas mendapatkannya. 451 01:11:59,526 --> 01:12:02,256 Ketika aku melakukannya, 452 01:12:02,362 --> 01:12:03,920 Dia terus memanggil-manggilmu. 453 01:12:04,030 --> 01:12:07,830 Dia berkata, 454 01:12:07,934 --> 01:12:12,064 "Ayah! Ayah!" 455 01:12:12,172 --> 01:12:15,573 Dimana kamu? Dimana kamu? 456 01:12:24,451 --> 01:12:28,512 Bunuh aku. Bunuh aku! 457 01:13:26,780 --> 01:13:28,111 Hervé? 458 01:13:28,214 --> 01:13:31,047 Ini Hamel di saluran dua. Dia ingin berbicara dengan mu. 459 01:13:49,169 --> 01:13:51,000 Ya, Dr. Hamel? 460 01:13:51,104 --> 01:13:54,437 Kamu tidak menjawab yang terakhir kali. 461 01:13:54,541 --> 01:13:57,442 Apa pertanyaannya? 462 01:13:57,544 --> 01:14:01,878 Fakta bahwa pembunuh pembunuh Istrimu di penjara, 463 01:14:01,981 --> 01:14:04,211 Apa itu membuat hidupmu Lebih ringan? 464 01:14:08,488 --> 01:14:10,422 Tidak. 465 01:14:13,193 --> 01:14:17,459 sayang sekali kita tidak berbicara sebelumnya. 466 01:14:17,564 --> 01:14:19,862 Disayangkan sekali, yeah. 467 01:14:26,105 --> 01:14:29,541 Aku tidak tahu kenapa aku menelpon. Tidak seharusnya kulakukan. 468 01:14:29,642 --> 01:14:31,940 Itu tidak benar. 469 01:14:32,045 --> 01:14:34,775 Kamu tahu kenapa. 470 01:14:34,881 --> 01:14:37,782 Aku dapat membantu mu. 471 01:14:40,253 --> 01:14:44,189 Kamu bahkan tidak bisa menolong dirimu sendiri. 472 01:14:44,290 --> 01:14:46,724 Kamu tenggelam, Dr. Hamel. 473 01:14:46,826 --> 01:14:50,728 Dan kamu mulai menyadrai itu. 474 01:14:50,830 --> 01:14:54,561 Yeah. 475 01:14:54,667 --> 01:14:56,897 Biarkan aku tenggelam. 476 01:15:02,809 --> 01:15:06,370 Pelacakan berhasil. Kita akan tiba disana dalam dua menit. 477 01:15:06,479 --> 01:15:09,073 Bolduc dan orangnya Sudah berada di area. 478 01:15:09,182 --> 01:15:10,877 Berapa jauh tepatnya? 479 01:15:10,984 --> 01:15:12,144 Dalam 50 meter. 480 01:15:12,252 --> 01:15:15,050 Mereka hanya perlu mencari beberapa rumah. 481 01:15:17,924 --> 01:15:19,653 Montréal. 482 01:15:19,759 --> 01:15:22,455 Bukan. 483 01:15:25,932 --> 01:15:28,457 Kita telah dapatkan alamatnya. Bolduc sedang meluncur. 484 01:15:47,921 --> 01:15:49,684 Marion Houle. 485 01:15:49,789 --> 01:15:51,347 Oharlotte Masson. 486 01:15:51,457 --> 01:15:53,152 Laurie Thibodeau. 487 01:15:53,259 --> 01:15:54,283 Ya. 488 01:16:22,522 --> 01:16:26,014 Iya, Bruno Hamel. Periksa nama-namanya, kamu akan tahu. 489 01:16:29,429 --> 01:16:31,420 Polisi! 490 01:16:39,672 --> 01:16:42,106 Tidak ada siapa-siapa disini. 491 01:16:59,225 --> 01:17:04,561 Remot kontrol komputer? Apa maksud mu? 492 01:17:04,664 --> 01:17:06,256 Dari mana dia menelpon? 493 01:17:06,366 --> 01:17:07,560 Kami mengidentifikasikan ISP-nya. 494 01:17:07,667 --> 01:17:10,727 Kami telepon mereka. Itu seharusnya tidak memakan waktu lama. 495 01:17:19,812 --> 01:17:23,043 Ya. 496 01:17:23,149 --> 01:17:25,174 Itu disebelah utara di Charette. 497 01:17:25,284 --> 01:17:27,343 Dia menggunakan nama palsu. 498 01:17:27,453 --> 01:17:30,320 Coba temukan penduduk disana. 499 01:17:45,338 --> 01:17:46,771 Kita sudah berada di alamatnya. 500 01:17:46,873 --> 01:17:51,071 Disini terdapat laptop dan HP, Tapi tidak ada Hamel. 501 01:17:51,177 --> 01:17:52,940 Dia bersembunyi ditempat lain. 502 01:18:22,208 --> 01:18:24,642 Hello. 503 01:19:01,881 --> 01:19:03,109 Dengan gas? 504 01:19:07,787 --> 01:19:09,186 $46.19. 505 01:19:22,835 --> 01:19:24,826 aku tahu siapa kamu. 506 01:19:32,812 --> 01:19:34,905 Aku mendukungmu. 507 01:19:43,356 --> 01:19:44,414 Thanks. 508 01:21:03,703 --> 01:21:06,433 Kamu telah mencari didekat Charette. 509 01:21:06,539 --> 01:21:09,372 Karena disanalah tempatnya bersembunyi. 510 01:21:09,475 --> 01:21:12,239 Dia menelpon dari sana Tapi dia mungkin tidak disana. 511 01:21:12,278 --> 01:21:13,370 "Hari ke 6" 512 01:21:13,412 --> 01:21:14,811 Dia sudah lakukan. 513 01:21:14,914 --> 01:21:18,281 Dia menelpon istrinya 15menit Setelah melihatnya di TV. 514 01:21:18,384 --> 01:21:20,215 Dalam 15 menit di jalan yang rusak, 515 01:21:20,319 --> 01:21:23,686 Kamu tidak dapat mengemudi Lebih dari 25 kilometer. 516 01:21:23,789 --> 01:21:25,017 Okay. 517 01:21:25,124 --> 01:21:27,718 Tapi tetap saja ini Masih area yang luas. 518 01:21:27,827 --> 01:21:31,319 Ada banyak sekali penginapan. 519 01:21:31,430 --> 01:21:34,058 Kita akan tempatkan Seluruh orang kita disana. 520 01:21:34,166 --> 01:21:37,226 Kami melacak semua telepon dari Hamel Ke tempat Charette. 521 01:21:37,336 --> 01:21:40,066 Dia menelpon TVA TV Tepat sebelum kami tiba disana. 522 01:21:40,172 --> 01:21:41,662 Dengan siap dia berbicara? 523 01:21:41,774 --> 01:21:46,404 Kami tidak pernah mengira mereka Akan menemukan pembunuh anak kami, Laurie. 524 01:21:46,512 --> 01:21:50,881 Mengetahui bahwa Knowing that Bruno Hamel Menjadikannya tahanan, 525 01:21:50,983 --> 01:21:53,713 Kami tidak hanya menyetujuinya, Kami bahkan mendorongnya. 526 01:21:53,819 --> 01:22:00,122 Aku ingin anda membuatnya menderita, Dr. Hamel. 527 01:22:00,226 --> 01:22:04,925 Buat dia menderita seperti yang Telah dilakukannya kepada anakku Marion. 528 01:22:05,031 --> 01:22:06,896 Satu orang yang tidak setuju, 529 01:22:06,999 --> 01:22:09,832 Ibu korban yang ketiga, Ny. Diane Masson, 530 01:22:09,936 --> 01:22:13,303 Seorang janda yang membesarkan Charlotte Seorang diri di St. Hyacinthe 531 01:22:13,406 --> 01:22:16,603 Sampai Anthony Lemaire Mengacaukan hidupnya. 532 01:22:16,709 --> 01:22:20,702 Aku pikir apa yang dilakukan Dr. Hamel Tidak ada gunanya. 533 01:22:20,813 --> 01:22:24,180 Itu tidak akan menolongnya, atau aku, Atau siapapun. 534 01:22:24,283 --> 01:22:27,150 Buatku Lelaki itu tidak pernah ada. 535 01:22:27,253 --> 01:22:29,983 Kejadian mengerikan itu terjadi 4 tahun yang lalu. 536 01:22:30,089 --> 01:22:32,455 Aku memilih melanjutkan hidupku. 537 01:22:32,558 --> 01:22:35,186 Aku hidup sendiri, Tapi hidup ku semuanya sama. 538 01:22:44,737 --> 01:22:47,297 St. Hyacinthe. 539 01:22:47,406 --> 01:22:50,375 Ya. 540 01:22:50,476 --> 01:22:52,273 Diane Masson. 541 01:25:12,351 --> 01:25:15,752 Apa yang kamu katakan di TV Sangat menjijikan. 542 01:25:24,130 --> 01:25:27,896 Kenapa kamu membawa ku kesini? 543 01:25:34,406 --> 01:25:36,806 Untuk mu, Lelaki itu tidak pernah ada? 544 01:25:39,378 --> 01:25:41,243 Kita lihat saja nanti. 545 01:25:44,250 --> 01:25:46,411 Aku tidak ingin melihatnya! 546 01:25:46,519 --> 01:25:48,111 Aku tidak mau. 547 01:25:48,220 --> 01:25:52,748 Aku tidak mau! 548 01:25:52,858 --> 01:25:56,089 Lepaskan aku! Lepaskan aku. 549 01:25:56,195 --> 01:25:59,494 Aku bilang lepaskan aku! 550 01:25:59,598 --> 01:26:01,623 Bajingan kamu! 551 01:26:01,734 --> 01:26:02,996 Aku tidak ingin pergi! 552 01:26:03,102 --> 01:26:05,468 Aku tidak ingin melihatnya! 553 01:26:13,812 --> 01:26:15,643 Lihat dia. 554 01:26:15,748 --> 01:26:17,477 Lihat dia! 555 01:26:17,583 --> 01:26:20,780 Pria itu tidak ada? Dia tidak ada? 556 01:26:28,327 --> 01:26:31,023 Lihat dia. 557 01:26:40,506 --> 01:26:42,599 Dia tidak ada? 558 01:26:46,312 --> 01:26:47,745 Ayo, lanjutkan. 559 01:26:47,846 --> 01:26:49,370 Silahkan. 560 01:26:49,481 --> 01:26:52,609 Aku tahu kamu menginginkannya. Habisi dia. 561 01:26:52,718 --> 01:26:55,186 Ayo. 562 01:26:55,287 --> 01:26:58,279 Sekarang waktunya. Lakukan, habisi dia! 563 01:26:58,390 --> 01:27:00,790 - Bunuh dia. - Aku tidak mau. 564 01:27:00,893 --> 01:27:03,225 - Bunuh bajingan itu. - Aku tidak mau. 565 01:27:03,329 --> 01:27:05,229 - Bunuh pemerkosa itu! - Tidak! 566 01:27:05,331 --> 01:27:08,095 Habisi dia! 567 01:27:26,051 --> 01:27:30,010 Aku akan memberikan mu waktu Untuk menyadari bahwa ia ada. 568 01:27:30,122 --> 01:27:32,113 Keluarkan aku! Keluarkan aku! 569 01:27:32,224 --> 01:27:34,749 Keluarkan aku! Aku tidak mau melakukannya, aku katakan kepadamu! 570 01:27:34,860 --> 01:27:35,849 Kumohon. 571 01:27:35,961 --> 01:27:39,829 Tolong, biarkan aku keluar! 572 01:27:39,932 --> 01:27:44,232 Biarkan aku keluar, kumohon. 573 01:27:44,336 --> 01:27:46,736 Aku mohon, biarkan aku keluar. 574 01:27:46,839 --> 01:27:47,863 Kumohon. 575 01:27:47,973 --> 01:27:49,531 Biarkan aku pergi. 576 01:28:37,423 --> 01:28:40,187 Aku telah menghapus pria itu dari hidupku. 577 01:28:40,292 --> 01:28:44,661 - Kamu tidak bisa. - Ya, kamu bisa. 578 01:28:44,763 --> 01:28:49,564 Itu sulit, memakan waktu lama, Tapi kamu bisa melakukannya. 579 01:28:55,040 --> 01:28:59,409 Dengan membawa aku kesini Kamu merusak itu. 580 01:28:59,511 --> 01:29:02,275 Itu seperti... 581 01:29:08,787 --> 01:29:12,621 Itu seperti kamu membunuh gadis kecilku Kedua kalinya. 582 01:29:15,661 --> 01:29:18,494 Setiap kali Kamu menyiksa dia, 583 01:29:18,597 --> 01:29:20,292 Kamu membunuh anakmu sendiri. 584 01:33:52,904 --> 01:33:54,804 Bawa aku ke polisi. 585 01:33:54,906 --> 01:34:00,071 Fokuskan pada rumah yang berada Di tepi dananu atau sungai. 586 01:34:00,178 --> 01:34:01,907 Lupakan tempat penyewaan cottages. 587 01:34:02,014 --> 01:34:06,007 Masson yakin Hamel Masuk ke rumah pribadi. 588 01:34:06,118 --> 01:34:08,712 Dia menggunakan mobil Masson, A Red Saturn. 589 01:34:08,820 --> 01:34:10,788 Kita memiliki nomor kendaraannya. 590 01:34:17,729 --> 01:34:21,756 "Hari ke 7" 591 01:35:10,182 --> 01:35:11,843 Aku akan pergi kesana. 592 01:35:11,950 --> 01:35:13,008 Itu memakan waktu satu jam. 593 01:35:13,118 --> 01:35:14,813 Aku ingin berada di Charette Saat mereka menemukannya. 594 01:35:14,920 --> 01:35:17,616 Terus kabari aku. 595 01:36:14,112 --> 01:36:16,910 Panggil Mercure. Kita menemukannya. 596 01:41:40,138 --> 01:41:41,298 Dr. Mercure? 597 01:41:41,406 --> 01:41:42,668 Sergeant Coutu. 598 01:41:42,774 --> 01:41:45,174 Kami baru saja memanggil the SWAT team. 599 01:41:45,276 --> 01:41:47,107 Kita segera bergerak sekarang. 600 01:41:47,212 --> 01:41:48,543 Ya. 601 01:41:48,646 --> 01:41:52,446 - Aku tidak mau... - Dia tidak mau hanya menunggu kita. 602 01:41:52,550 --> 01:41:54,279 Tidak pernah ada gerakan? 603 01:41:54,385 --> 01:41:59,846 Tidak ada. Mungkin dia masih tidur. 604 01:41:59,958 --> 01:42:02,483 Panggil ambulans. Beritahu mereka jangan memasang sirene. 605 01:42:05,964 --> 01:42:07,329 Apa ini tempat persembunyian Hamel? 606 01:42:07,432 --> 01:42:09,423 Kamu menemukannya? Apa Lemaire mati? 607 01:42:09,534 --> 01:42:12,731 Belum bisa komentar. Tolong mundur kebelakang. 608 01:42:12,837 --> 01:42:14,566 Jauhkan orang itu. 609 01:42:14,672 --> 01:42:16,970 Dan pastikan mereka menutup mulutnya. 610 01:42:18,810 --> 01:42:20,971 Kita mulai. 611 01:42:25,783 --> 01:42:27,273 Apa dia terjebak? 612 01:42:27,385 --> 01:42:28,943 Dia terjebak. 613 01:42:43,701 --> 01:42:46,226 Hari ini ini ulang tahunnya. 614 01:42:49,474 --> 01:42:51,942 Dia akan berusia 9 tahun. 615 01:44:41,486 --> 01:44:43,613 Bruno Hamel? 616 01:44:43,721 --> 01:44:46,519 Ini Detective Sergeant Hervé Mercure. 617 01:44:46,624 --> 01:44:49,024 Anda terkepung. 618 01:44:49,127 --> 01:44:51,823 Keluar dengan tangan di atas. 619 01:45:00,605 --> 01:45:02,903 Bruno Hamel! 620 01:45:03,007 --> 01:45:04,634 Keluar dengan tangan di atas. 621 01:45:42,380 --> 01:45:45,110 Letakkan senjata mu. 622 01:46:07,271 --> 01:46:08,932 Dr. Bruno Hamel, 623 01:46:09,040 --> 01:46:13,602 Anda ditahan untuk tuduhan Penculikan dan percobaan pembunuhan. 624 01:46:13,711 --> 01:46:16,509 Anda memiliki hak untuk didampingi pengacara. 625 01:46:16,614 --> 01:46:19,708 Anda mengerti? Anda mengerti? 626 01:46:19,817 --> 01:46:21,182 Anda berhak untuk diam. 627 01:46:21,285 --> 01:46:25,016 Apapun yang anda katakan Dapat digunakan untuk melawanmu. 628 01:46:33,731 --> 01:46:36,359 Aku tidak membunuhnya. 629 01:46:38,770 --> 01:46:40,829 Dr. Hamel? 630 01:46:40,938 --> 01:46:44,499 Kamu masih berpikir balas dendam Adalah solusi yang tepat? 631 01:46:44,609 --> 01:46:46,076 Tidak. 632 01:46:46,177 --> 01:46:49,772 Jadi kamu menyesali apa yang telah kamu lakukan? 633 01:46:49,881 --> 01:46:51,712 Tidak. 633 01:47:00,421 --> 01:47:05,124 Resync : Alfa23 Subtitle: ayamseger