1 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 Did you save your patient, Daddy? 2 00:03:00,723 --> 00:03:01,724 Of course. 3 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 You know I'm the best. 4 00:03:03,642 --> 00:03:05,644 Sure. And me? 5 00:03:05,811 --> 00:03:08,772 You're the best at being naughty. 6 00:03:09,064 --> 00:03:10,900 Something else. 7 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Something else? Hold on... 8 00:03:14,361 --> 00:03:16,822 You're the best little girl in the world. 9 00:03:18,574 --> 00:03:20,075 Hold my hand. 10 00:03:22,703 --> 00:03:25,497 I'll deliver my invitations after lunch. 11 00:03:25,664 --> 00:03:27,124 Your party's in 2 weeks. 12 00:03:27,291 --> 00:03:28,667 Come with me. 13 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Princess, I'm beat. Ask Mom, she'll help you. 14 00:03:32,087 --> 00:03:34,298 No, I want to go with you. 15 00:03:35,007 --> 00:03:36,717 Daddy's tired, Jasmine. 16 00:03:37,718 --> 00:03:39,053 After school, ok? 17 00:03:39,887 --> 00:03:41,889 No, I'll just do it by myself. 18 00:03:47,228 --> 00:03:48,979 I didn't get my dessert. 19 00:03:52,733 --> 00:03:54,193 My dessert. 20 00:03:55,236 --> 00:03:56,570 Thank you. 21 00:04:02,034 --> 00:04:03,369 There. 22 00:04:04,828 --> 00:04:08,457 If no one's home, leave the invitations in the mailbox. 23 00:04:08,624 --> 00:04:09,833 I know, Daddy. 24 00:04:11,877 --> 00:04:13,379 I love you. 25 00:04:19,635 --> 00:04:22,680 I need to sleep. Mute the phone on your way. 26 00:04:22,846 --> 00:04:25,557 I'm only going in 15 minutes. We have time. 27 00:04:26,016 --> 00:04:27,268 Sylvie, I'm exhausted. 28 00:04:27,434 --> 00:04:30,312 You can just lie there. I'll take over. 29 00:05:48,766 --> 00:05:49,767 Hi. 30 00:05:49,933 --> 00:05:52,561 I brought Jasmine her homework. 31 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 What do you mean? 32 00:05:54,355 --> 00:05:57,775 She wasn't at school this afternoon. Is she sick? 33 00:05:58,359 --> 00:05:59,443 No. 34 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 - You didn't see her? - No. 35 00:06:04,531 --> 00:06:05,699 Thanks. 36 00:06:08,243 --> 00:06:09,328 Jasmine? 37 00:06:31,934 --> 00:06:33,060 Why didn't they call? 38 00:06:33,227 --> 00:06:34,812 They left a message. 39 00:06:34,978 --> 00:06:37,773 She wasn't at school after lunch. 40 00:06:37,940 --> 00:06:39,108 Didn't you answer? 41 00:06:39,274 --> 00:06:40,484 I was asleep. You know. 42 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 When did you wake up? 43 00:06:46,865 --> 00:06:48,200 Around 2:30. 44 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 And you only listened to it now? 45 00:07:01,630 --> 00:07:04,216 Do you normally drive her to school? 46 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 Yes. 47 00:07:05,717 --> 00:07:08,345 Well, she often goes on her own. 48 00:07:08,512 --> 00:07:10,722 Does she walk with anyone, a friend? 49 00:07:11,306 --> 00:07:12,975 - Not today. - Not today? 50 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 How was she? What was she wearing? 51 00:07:15,519 --> 00:07:18,856 She was wearing a plaid skirt and 52 00:07:19,022 --> 00:07:21,442 gray tights with boots. 53 00:07:22,067 --> 00:07:23,735 Brown boots with... 54 00:07:23,902 --> 00:07:25,571 She was carrying invitations. 55 00:07:25,737 --> 00:07:27,614 Did she have a hat or a schoolbag? 56 00:07:27,990 --> 00:07:30,367 - A white coat with fur. - She had a braid. 57 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Thank you. 58 00:07:44,381 --> 00:07:47,342 Should we follow her route to school? 59 00:07:47,509 --> 00:07:48,594 Sure. 60 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 We could go to the park, ask her friends. 61 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 - We can go right now. - Yes. 62 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 In case she calls. 63 00:08:07,696 --> 00:08:08,864 We'll find her. 64 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 We'll find her. 65 00:08:31,470 --> 00:08:34,056 She's always with Ben, who lives there. 66 00:08:34,431 --> 00:08:37,059 - We'll find her. - Or in the field in back. 67 00:08:38,644 --> 00:08:40,646 You go here, I'll go there. 68 00:08:40,812 --> 00:08:43,982 She never does this. She usually calls or... 69 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 Does she know people there? 70 00:08:48,904 --> 00:08:51,657 She has friends, she's always with them. 71 00:08:52,032 --> 00:08:53,283 We'll look over there. 72 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 Jasmine? 73 00:09:08,507 --> 00:09:09,633 Yes? 74 00:09:16,014 --> 00:09:18,100 Dr Hamel, stay here! Dr Hamel! 75 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 Dr Hamel, stop! 76 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 Don't go there, Dr Hamel. 77 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 Don't go there. 78 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 Don't go there. 79 00:11:30,232 --> 00:11:34,194 Seven Days 80 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Dr Hamel? Detective Sergeant Mercure speaking. 81 00:13:39,861 --> 00:13:42,405 Sorry to bother you at this difficult time. 82 00:13:46,701 --> 00:13:50,247 We think we've found your little girl's murderer. 83 00:13:58,672 --> 00:13:59,756 Murderer? 84 00:14:00,715 --> 00:14:02,509 We have solid material evidence. 85 00:14:02,676 --> 00:14:06,012 Plus we analyzed the DNA 86 00:14:06,179 --> 00:14:10,892 of the sperm we found. It matches the suspect's DNA. 87 00:14:12,811 --> 00:14:15,438 In my opinion the trial will be a formality. 88 00:14:20,694 --> 00:14:21,695 Hello? 89 00:14:22,612 --> 00:14:23,530 Dr Hamel? 90 00:14:34,249 --> 00:14:36,585 Step aside, please! Step aside. 91 00:14:39,004 --> 00:14:40,630 Do you have anything to say? 92 00:14:41,214 --> 00:14:45,010 A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel 93 00:14:45,427 --> 00:14:48,346 found raped and murdered four days ago. 94 00:14:48,513 --> 00:14:49,681 Already 95 00:14:49,848 --> 00:14:53,393 the police have found enough evidence to arrest a prime suspect. 96 00:14:54,227 --> 00:14:56,563 He is a 31-year-old laborer 97 00:14:56,688 --> 00:14:57,939 named Anthony Lemaire, 98 00:14:58,315 --> 00:15:00,817 who moved to Drummondville a few months ago. 99 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 He'd previously lived in St Hyacinthe, 100 00:15:03,612 --> 00:15:06,156 where he was charged for sexual assault. 101 00:15:06,323 --> 00:15:08,825 He was released for lack of evidence. 102 00:15:08,992 --> 00:15:11,453 But now, in the case of Jasmine Hamel, 103 00:15:11,620 --> 00:15:13,538 the evidence seems more conclusive. 104 00:15:46,279 --> 00:15:48,156 How long will he get? 105 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 About 15 to 25 years. 106 00:15:55,997 --> 00:15:57,582 25 years. 107 00:16:35,537 --> 00:16:37,038 Where are you going? 108 00:16:39,165 --> 00:16:40,208 The hospital. 109 00:16:40,917 --> 00:16:42,419 Work will do me good. 110 00:16:45,547 --> 00:16:46,589 So soon? 111 00:16:51,469 --> 00:16:53,680 Maybe you should go back to the gallery. 112 00:16:54,556 --> 00:16:56,391 It'll help you forget. 113 00:16:58,893 --> 00:17:00,770 I don't want to forget. 114 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 See you tonight. 115 00:21:09,769 --> 00:21:12,730 This isn't for a friendly game of poker. 116 00:21:13,481 --> 00:21:18,194 Not asking questions and keeping your trap shut is part of the contract. 117 00:21:18,361 --> 00:21:20,029 It sounds kind of suspicious. 118 00:21:20,822 --> 00:21:23,658 This is a small town here, Mr...? 119 00:21:25,535 --> 00:21:27,996 I told you, it won't happen here. 120 00:21:30,540 --> 00:21:32,041 How long can I think it over? 121 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 20 seconds. 122 00:21:34,585 --> 00:21:36,713 There are other towns, other handymen. 123 00:21:37,088 --> 00:21:38,464 $25,000. 124 00:21:39,674 --> 00:21:40,800 $20,000. 125 00:21:50,935 --> 00:21:52,603 Apartment for rent 126 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 How are you spending your days? 127 00:22:12,582 --> 00:22:14,667 You know, I'm at the hospital. 128 00:22:18,171 --> 00:22:19,339 That's not true. 129 00:22:21,341 --> 00:22:22,759 I called. 130 00:22:24,385 --> 00:22:26,679 I even left messages on your cell. 131 00:22:28,639 --> 00:22:29,807 Oh yeah... 132 00:22:31,142 --> 00:22:33,227 You never listen to messages. 133 00:22:44,489 --> 00:22:46,032 What I'm asking is simple. 134 00:22:46,199 --> 00:22:48,951 For two minutes' work you pocket $10,000. 135 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 Think fast. 136 00:22:54,248 --> 00:22:56,250 $5,000 now, $5,000 after. 137 00:23:23,694 --> 00:23:25,738 $20,000, as agreed. 138 00:23:26,823 --> 00:23:29,534 Plus $10,000 a day if you don't talk. 139 00:23:31,786 --> 00:23:32,829 What? 140 00:23:33,454 --> 00:23:36,499 Every day for a week you'll get another $10K. 141 00:23:36,874 --> 00:23:38,334 Unless you talk. 142 00:23:39,085 --> 00:23:40,628 If you talk, I'll know. 143 00:23:42,004 --> 00:23:43,673 $10,000 a day? 144 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 You can be sure I won't talk. 145 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 We won't meet again. 146 00:24:33,806 --> 00:24:37,727 day one 147 00:25:04,962 --> 00:25:06,881 Dan, are you alright? 148 00:25:07,048 --> 00:25:08,508 Wake up! Wake up! 149 00:25:09,592 --> 00:25:11,010 Open your eyes, come on! 150 00:25:12,303 --> 00:25:13,679 - What is it? - Can I help? 151 00:25:14,055 --> 00:25:15,640 I'm a doctor. 152 00:25:16,766 --> 00:25:19,310 He blacked out. I don't know what's wrong. 153 00:25:26,734 --> 00:25:28,694 Get him out, he needs air. 154 00:25:32,406 --> 00:25:34,909 - What happened? - I dunno. He just fainted. 155 00:25:39,247 --> 00:25:41,874 Hold him up, I'll get my bag. 156 00:25:44,460 --> 00:25:47,213 Dan, talk to me! Open your eyes! 157 00:26:09,902 --> 00:26:11,737 What are we doing here? 158 00:26:17,159 --> 00:26:18,619 Where are we, fuck? 159 00:26:47,773 --> 00:26:50,776 The driver is being questioned. 160 00:27:10,671 --> 00:27:12,256 We located the van. 161 00:27:13,382 --> 00:27:14,925 Your husband drugged him. 162 00:27:15,092 --> 00:27:17,762 The driver lost consciousness. 163 00:27:18,763 --> 00:27:20,765 We don't know how he pulled it off. 164 00:27:21,724 --> 00:27:23,309 What's he trying to do? 165 00:27:24,310 --> 00:27:28,022 We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. 166 00:27:28,189 --> 00:27:30,816 No, impossible. That's not like Bruno. 167 00:27:36,280 --> 00:27:37,740 So you don't know anything? 168 00:27:39,450 --> 00:27:40,451 No. 169 00:27:41,994 --> 00:27:44,830 You said your husband has been out a lot. 170 00:27:46,248 --> 00:27:47,750 I thought he was going... 171 00:27:49,960 --> 00:27:50,961 That he... 172 00:27:52,296 --> 00:27:53,339 That he what? 173 00:27:55,216 --> 00:27:56,258 I don't know. 174 00:27:59,553 --> 00:28:02,473 Do you always know where your wife is? 175 00:28:02,640 --> 00:28:04,183 My wife is dead. 176 00:28:56,861 --> 00:28:59,613 You don't know where he might be hiding? 177 00:28:59,822 --> 00:29:01,824 A hôtel, a country place, a cottage? 178 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 No. 179 00:29:04,618 --> 00:29:07,621 We wanted to buy something but we never got very far. 180 00:29:13,711 --> 00:29:16,464 I want you to write down everyone you know. 181 00:29:16,630 --> 00:29:18,507 Relatives, friends, everyone. 182 00:29:18,883 --> 00:29:21,927 We'll question his colleagues at the hospital. 183 00:29:24,805 --> 00:29:27,975 You understand, we have to tap your phone. 184 00:31:42,276 --> 00:31:43,319 Shit! 185 00:32:05,215 --> 00:32:06,675 What's going on? 186 00:32:09,470 --> 00:32:11,513 Why am I tied up like this? 187 00:32:15,142 --> 00:32:16,602 What is this? 188 00:32:21,190 --> 00:32:22,274 You bastard! 189 00:32:24,234 --> 00:32:25,694 What do you want? 190 00:32:33,452 --> 00:32:34,745 What's going on? 191 00:32:38,582 --> 00:32:39,667 What do you want? 192 00:32:43,295 --> 00:32:45,297 Who are you, dammit? 193 00:33:03,941 --> 00:33:05,818 It wasn't me, man! 194 00:33:06,986 --> 00:33:08,946 I swear, it wasn't me. 195 00:33:13,283 --> 00:33:15,285 Wait till my trial, you'll see. 196 00:33:16,453 --> 00:33:17,955 It wasn't me. 197 00:33:22,167 --> 00:33:24,378 Man, look me in the eyes! 198 00:33:27,756 --> 00:33:29,591 It wasn't me, fuck! 199 00:33:31,301 --> 00:33:33,345 I've never seen your daughter. 200 00:33:35,889 --> 00:33:37,599 I didn't do anything! 201 00:33:42,896 --> 00:33:44,898 Untie me, we can talk. 202 00:33:47,901 --> 00:33:49,153 I'll help you. 203 00:33:51,071 --> 00:33:52,990 I'll help you, man. 204 00:33:53,157 --> 00:33:54,867 I'll help you find the real killer. 205 00:33:56,744 --> 00:33:58,704 I hate pedophiles too, just like you! 206 00:33:59,121 --> 00:34:01,081 I hate the bastards! 207 00:34:02,583 --> 00:34:03,751 What are you doing? 208 00:34:08,881 --> 00:34:10,174 What are you gonna do? 209 00:34:11,508 --> 00:34:13,010 Stop fucking around. 210 00:34:13,719 --> 00:34:14,845 Stop joking! 211 00:35:21,620 --> 00:35:22,663 Fuck! 212 00:35:24,123 --> 00:35:25,791 I can't last like this! 213 00:35:26,416 --> 00:35:27,459 I can't last. 214 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Jesus Christ! 215 00:35:39,930 --> 00:35:41,181 You're sick, fuck. 216 00:35:52,276 --> 00:35:53,443 Shit! 217 00:35:56,530 --> 00:35:57,948 Don't leave me like this. 218 00:36:06,165 --> 00:36:08,083 Fuck you, you sick bastard! 219 00:36:27,853 --> 00:36:29,313 Sick piece of shit! 220 00:36:36,862 --> 00:36:41,658 The security cameras caught this right after Lemaire entered the courthouse. 221 00:36:42,701 --> 00:36:45,579 day two 222 00:36:53,754 --> 00:36:55,714 Have you found out who it is? 223 00:36:55,881 --> 00:36:58,425 We're working on it. 224 00:37:19,947 --> 00:37:21,406 Go to hell! 225 00:37:24,076 --> 00:37:25,953 It wasn't me, shit! 226 00:37:27,829 --> 00:37:30,040 It wasn't me, shit! 227 00:37:51,353 --> 00:37:52,354 Goddammit! 228 00:37:55,691 --> 00:37:58,527 You're committing a major injustice, man. 229 00:37:58,694 --> 00:38:00,696 It's you who'll go to jail, you asshole. 230 00:39:51,139 --> 00:39:54,434 A stunning development in the Jasmine Hamel case. 231 00:39:54,601 --> 00:39:56,728 Her father, Bruno Hamel, is believed 232 00:39:57,104 --> 00:40:01,441 to have kidnapped the prime suspect. We have no other details for now. 233 00:40:43,400 --> 00:40:46,528 If I were Hamel, I'd cut off his balls. 234 00:40:47,863 --> 00:40:50,699 And make sure he was conscious while I did. 235 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 Hello? 236 00:41:05,005 --> 00:41:06,715 Yesterday I smashed his knee. 237 00:41:08,884 --> 00:41:10,594 That's just the beginning. 238 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 It's your turn. Tell me what to do next. 239 00:41:17,392 --> 00:41:19,686 I want you to stop and come home. 240 00:41:22,647 --> 00:41:24,774 I was hoping you'd understand. 241 00:41:26,276 --> 00:41:28,695 No one approves of what you're doing. 242 00:41:30,030 --> 00:41:32,365 Your family, your friends. 243 00:41:32,532 --> 00:41:33,658 Fuck 'em. 244 00:41:34,951 --> 00:41:37,412 It's for Jasmine. I owe it to her. 245 00:41:40,290 --> 00:41:42,375 You also think I owe it to her. 246 00:41:43,418 --> 00:41:44,669 I didn't say that. 247 00:41:45,754 --> 00:41:48,131 You also think I owe her a debt. 248 00:41:50,675 --> 00:41:52,844 You have to come home, Bruno. 249 00:41:54,346 --> 00:41:55,764 We'll help each other. 250 00:41:55,931 --> 00:41:57,140 I hoped you'd see. 251 00:41:57,265 --> 00:42:00,769 This is Detective Sergeant Mercure, Dr Hamel. 252 00:42:01,728 --> 00:42:04,898 If you turn yourself in now, the mitigating circumstances... 253 00:42:05,065 --> 00:42:06,566 I'll turn myself in. 254 00:42:09,611 --> 00:42:12,113 Next Friday, my daughter's birthday. 255 00:42:12,864 --> 00:42:15,867 I'll kill him and then turn myself in. 256 00:42:16,034 --> 00:42:17,327 We'll find you before. 257 00:42:18,453 --> 00:42:19,746 I don't think so. 258 00:42:20,956 --> 00:42:22,916 You're not a violent man, Dr Hamel. 259 00:42:23,458 --> 00:42:25,627 Not deep down. I know it. 260 00:42:27,295 --> 00:42:28,755 What else do you know? 261 00:42:28,922 --> 00:42:30,340 What you're feeling. 262 00:42:33,426 --> 00:42:34,970 I'd be surprised. 263 00:42:36,805 --> 00:42:39,432 My wife was shot six months ago in a grocery 264 00:42:39,683 --> 00:42:42,352 by a young thief, for 58 bucks. 265 00:42:44,813 --> 00:42:46,815 Didn't you want to kill him? 266 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 Yes. 267 00:42:48,191 --> 00:42:49,859 But I knew it was pointless. 268 00:42:50,944 --> 00:42:52,153 Where is he? 269 00:42:57,117 --> 00:42:59,786 In prison, where he belongs. 270 00:43:02,247 --> 00:43:04,583 And that satisfies you? 271 00:43:06,960 --> 00:43:09,671 At night, lying in your big empty bed, 272 00:43:09,838 --> 00:43:13,466 does it console you to know your wife's killer is in jail? 273 00:43:14,718 --> 00:43:17,053 Does it make your life more bearable? 274 00:43:33,862 --> 00:43:35,030 Bye, Sylvie. 275 00:43:49,502 --> 00:43:51,296 The trace failed. 276 00:44:29,459 --> 00:44:31,294 Wait till I get out of here! 277 00:44:31,544 --> 00:44:34,005 Wait till I get out of here, asshole! 278 00:46:30,371 --> 00:46:32,707 day three 279 00:48:27,906 --> 00:48:29,073 Pleau, it's Mercure. 280 00:48:31,075 --> 00:48:33,828 My ring rolled under the door. Can you get it? 281 00:48:33,995 --> 00:48:35,914 Why don't you do it? 282 00:48:36,080 --> 00:48:37,916 It's in the bedroom. 283 00:48:38,082 --> 00:48:41,127 Without my ring, I can't face it. 284 00:49:16,621 --> 00:49:18,790 I put the board back like it was. 285 00:49:18,957 --> 00:49:19,999 Thanks. 286 00:49:22,585 --> 00:49:24,003 Hervé, you should... 287 00:49:28,424 --> 00:49:31,427 A Drummondville electronics salesman recognized Hamel. 288 00:49:32,178 --> 00:49:35,890 The doctor bought $4000 worth of stuff, including a laptop. 289 00:49:36,182 --> 00:49:37,266 A laptop? 290 00:49:40,186 --> 00:49:43,314 I didn't know why he wanted to get in, I swear. 291 00:49:43,982 --> 00:49:46,567 It only took a minute. He went in, came out... 292 00:49:47,443 --> 00:49:50,154 I saw Bruno once at the hospital. 293 00:49:50,738 --> 00:49:53,658 I didn't expect him to come to work so soon. 294 00:49:54,492 --> 00:49:56,661 Hamel paid me to crack the van door. 295 00:49:56,828 --> 00:49:59,372 There's not a lock I can't open. 296 00:50:02,250 --> 00:50:04,919 Surgical instruments, 297 00:50:05,086 --> 00:50:06,421 antibiotics, 298 00:50:07,588 --> 00:50:10,049 even an artificial respirator. 299 00:50:10,216 --> 00:50:12,051 They all went missing last week. 300 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 After he paid me, 301 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 he sat in the parking lot... 302 00:50:17,015 --> 00:50:19,851 He's such a calm man, so gentle. 303 00:50:21,477 --> 00:50:22,854 I must say, 304 00:50:24,147 --> 00:50:26,149 I find it hard to believe. 305 00:50:26,941 --> 00:50:29,110 You're not gonna charge me. 306 00:50:29,485 --> 00:50:30,695 I learned my lesson. 307 00:50:30,862 --> 00:50:34,449 Besides, I was cool, I told you everything I know. 308 00:50:35,533 --> 00:50:37,368 It's your turn to be cool. 309 00:50:38,578 --> 00:50:40,997 Seriously, I have to get to school. 310 00:50:57,096 --> 00:50:58,890 The food's so I last longer? 311 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 I'm telling the truth. 312 00:51:15,782 --> 00:51:17,700 Leave me alone. 313 00:51:19,869 --> 00:51:21,954 Want me to confess, is that it? 314 00:51:31,798 --> 00:51:32,924 I did it. 315 00:51:34,008 --> 00:51:36,385 I did it, man! I confess. 316 00:51:39,388 --> 00:51:40,973 But I'm sorry! 317 00:51:43,976 --> 00:51:45,853 Shit, I'm so sorry. 318 00:51:46,020 --> 00:51:47,313 So sorry! 319 00:51:51,484 --> 00:51:53,736 I don't know why I did it. 320 00:51:55,446 --> 00:51:57,323 I'm sorry, man! 321 00:52:06,624 --> 00:52:07,875 I'm sorry. 322 00:52:22,515 --> 00:52:24,725 I confessed, shit. 323 00:52:25,434 --> 00:52:27,270 Isn't that what you wanted? 324 00:52:28,229 --> 00:52:30,439 I'll say it again to the judge. 325 00:52:30,523 --> 00:52:33,484 I'll be behind bars for years, you can be sure. 326 00:52:42,368 --> 00:52:43,911 I confessed, shit! 327 00:52:44,412 --> 00:52:45,580 Stop! 328 00:52:45,746 --> 00:52:46,747 Stop! 329 00:52:55,214 --> 00:52:57,216 I'll go to jail for life. 330 00:52:58,551 --> 00:53:00,178 What more do you want? 331 00:53:15,735 --> 00:53:18,821 I'll do anything you want! Anything! 332 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 Alright, to summarize. 333 00:54:22,802 --> 00:54:26,639 Hamel wants to torture the guy undisturbed. Where does he go? 334 00:54:27,306 --> 00:54:29,475 A cottage? He doesn't have one. 335 00:54:29,725 --> 00:54:30,935 A motel room? 336 00:54:31,310 --> 00:54:34,522 We'll keep searching, but in a radius of 100 km, 337 00:54:34,689 --> 00:54:36,357 there's a shitload of 'em. 338 00:54:37,191 --> 00:54:41,112 A motel's not the place to torture a guy, too many people around. 339 00:54:41,279 --> 00:54:43,281 So back to a cottage. 340 00:54:44,532 --> 00:54:46,575 Did he break into a friend's place? 341 00:54:46,701 --> 00:54:50,830 We checked all the cottages of his colleagues, friends, relatives. 342 00:54:53,165 --> 00:54:54,292 Alright. 343 00:55:01,382 --> 00:55:02,842 Maybe he rented one? 344 00:55:04,719 --> 00:55:06,762 That's risky too. 345 00:55:06,929 --> 00:55:10,057 Even if he paid cash, the owner might remember him. 346 00:55:12,310 --> 00:55:15,229 That leaves the abandoned cabin in the woods. 347 00:55:15,396 --> 00:55:18,566 Did he find it by accident? Did he have it built? 348 00:55:18,733 --> 00:55:21,402 In the woods... Where? 349 00:55:22,361 --> 00:55:24,071 Christ, we got nothing! 350 00:55:25,656 --> 00:55:27,533 Does it really matter? 351 00:55:27,658 --> 00:55:30,703 After all, Lemaire's a child rapist. 352 00:55:31,120 --> 00:55:33,581 Why should we bust our ass 353 00:55:33,706 --> 00:55:36,042 to save a guy who murders little girls? 354 00:55:39,337 --> 00:55:41,547 It's not Lemaire I want to save. 355 00:55:52,308 --> 00:55:56,020 day four 356 00:56:25,174 --> 00:56:28,511 There's no point torturing me. 357 00:56:30,930 --> 00:56:32,932 It won't bring back your little girl. 358 00:56:55,496 --> 00:56:58,457 After you finish me off, 359 00:57:00,251 --> 00:57:01,585 what'll you do? 360 00:58:38,015 --> 00:58:40,976 Only three days left till the deadline runs out 361 00:58:41,143 --> 00:58:43,562 and still no sign of Bruno Hamel. 362 00:58:43,854 --> 00:58:46,732 How is the doctor's wife, Dr Sylvie Bérubé, 363 00:58:46,941 --> 00:58:49,068 coping with this difficult situation? 364 00:58:49,193 --> 00:58:51,654 Jean Fafard spoke with her. 365 00:58:52,196 --> 00:58:56,116 It's hard. I have nothing to say. 366 00:58:56,742 --> 00:58:59,119 You don't approve of his actions? 367 00:59:01,789 --> 00:59:03,374 I think... 368 00:59:03,541 --> 00:59:06,627 I think that his grief has driven him mad. 369 00:59:06,877 --> 00:59:07,836 I'm sorry. 370 00:59:07,920 --> 00:59:09,547 Mrs Bérubé? 371 00:59:10,256 --> 00:59:11,674 In the Middle East... 372 00:59:11,840 --> 00:59:14,385 What made you tell the press I've gone crazy? 373 00:59:15,052 --> 00:59:17,388 I'm not crazy, I've never been so lucid. 374 00:59:17,555 --> 00:59:19,181 Come back. Stop all this. 375 00:59:19,348 --> 00:59:20,683 How can you ask that? 376 00:59:21,725 --> 00:59:23,477 How can you ask that? 377 00:59:23,644 --> 00:59:26,981 If you loved Jasmine, you'd know this is for her. 378 00:59:27,147 --> 00:59:28,691 You're doing it out of guilt. 379 00:59:28,857 --> 00:59:30,568 - You finally said it. 380 00:59:30,734 --> 00:59:32,861 You think it's my fault, right? 381 00:59:33,028 --> 00:59:34,530 - It's you who... - Who what? 382 00:59:34,697 --> 00:59:36,198 You could've gone with her. 383 00:59:36,365 --> 00:59:37,700 But you wanted to fuck! 384 00:59:37,866 --> 00:59:42,454 While you were having your orgasm, your little girl was being raped. 385 00:59:42,621 --> 00:59:46,250 If you'd answered the phone or listened to the message, maybe... 386 00:59:46,417 --> 00:59:47,960 Maybe! Screw your maybes! 387 00:59:48,127 --> 00:59:52,715 Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie! 388 01:00:10,357 --> 01:00:12,276 I'm doing something, Sylvie! 389 01:00:12,359 --> 01:00:13,819 They're really going at it. 390 01:00:14,570 --> 01:00:16,238 He was calling from St Julie. 391 01:00:16,572 --> 01:00:18,866 Trace the call. Now. 392 01:00:19,992 --> 01:00:23,454 - He's losing it. - Anyone would in his shoes. 393 01:00:23,621 --> 01:00:26,415 Fine, but we have to capitalize on it. 394 01:00:27,333 --> 01:00:32,171 Concentrate on cottage rental agencies around St Julie. 395 01:00:32,338 --> 01:00:35,341 Search every home recently occupied, one by one. 396 01:01:42,157 --> 01:01:43,492 Every day of my life 397 01:01:43,659 --> 01:01:45,869 has been marked by violence. 398 01:01:49,498 --> 01:01:50,874 And more of it 399 01:01:51,417 --> 01:01:53,544 isn't going to help me. 400 01:01:59,299 --> 01:02:00,676 When I was a kid 401 01:02:02,219 --> 01:02:04,722 I was abused and beaten. 402 01:02:04,972 --> 01:02:07,558 I know what it is to suffer. 403 01:02:11,311 --> 01:02:13,689 I need help, man! 404 01:02:15,023 --> 01:02:17,693 Help, not more violence! 405 01:02:28,662 --> 01:02:30,038 What's that? 406 01:02:30,706 --> 01:02:32,583 What is it? 407 01:02:32,791 --> 01:02:34,251 Curare? 408 01:02:36,795 --> 01:02:38,714 It's to... 409 01:02:44,386 --> 01:02:48,432 Curare: paralyses the motor system but not consciousness. 410 01:03:02,988 --> 01:03:04,615 Don't do it. 411 01:03:05,199 --> 01:03:06,617 Don't do it. 412 01:03:22,841 --> 01:03:25,177 I can't take it. 413 01:03:31,266 --> 01:03:33,143 You're worse than me. 414 01:03:34,019 --> 01:03:36,188 You're worse than me! 415 01:07:24,499 --> 01:07:27,794 day five 416 01:07:52,694 --> 01:07:55,280 I figured out what you did. 417 01:07:56,406 --> 01:07:57,616 Fuck your food! 418 01:07:58,075 --> 01:08:00,744 I'm not gonna shit out of my stomach again. 419 01:08:06,458 --> 01:08:07,417 So? 420 01:08:07,584 --> 01:08:10,295 What do you got planned now? 421 01:08:12,506 --> 01:08:14,674 How you gonna amuse yourself? 422 01:08:19,596 --> 01:08:21,139 Go on, 423 01:08:21,932 --> 01:08:24,142 I can't wait to see. 424 01:08:30,398 --> 01:08:34,528 Worst thing is, you don't even seem to be enjoying yourself. 425 01:08:43,787 --> 01:08:45,288 Finished already? 426 01:10:43,573 --> 01:10:45,909 Running low on motivation? 427 01:10:50,330 --> 01:10:52,415 I'll help you, ok? 428 01:10:54,251 --> 01:10:57,462 Your daughter wasn't the only one. 429 01:11:01,549 --> 01:11:02,926 Those little sluts... 430 01:11:03,510 --> 01:11:05,720 I killed three others too. 431 01:11:09,641 --> 01:11:11,351 Marion Houle, 432 01:11:12,352 --> 01:11:14,062 Laurie Thibodeau 433 01:11:15,105 --> 01:11:16,940 and Charlotte Masson. 434 01:11:19,526 --> 01:11:21,152 I fucked 'em 435 01:11:21,278 --> 01:11:22,654 and then I killed 'em, 436 01:11:22,821 --> 01:11:24,406 all three. 437 01:11:32,831 --> 01:11:34,708 But your little girl, 438 01:11:36,001 --> 01:11:37,585 Jasmine... 439 01:11:38,461 --> 01:11:40,088 She was the best. 440 01:11:42,132 --> 01:11:44,551 She was the prettiest. Real pretty. 441 01:11:45,427 --> 01:11:47,512 Fucking tease! 442 01:11:49,681 --> 01:11:51,433 The way she was dressed. 443 01:11:52,851 --> 01:11:55,353 She deserved to get her cunt reamed. 444 01:11:59,733 --> 01:12:01,776 While I was fucking her, 445 01:12:02,193 --> 01:12:03,361 she kept calling you. 446 01:12:04,112 --> 01:12:05,322 She said, 447 01:12:07,198 --> 01:12:10,118 "Daddy! Daddy!" 448 01:12:11,786 --> 01:12:12,996 Where were you? 449 01:12:13,163 --> 01:12:14,664 Where were you? 450 01:12:24,215 --> 01:12:25,216 Kill me. 451 01:12:25,425 --> 01:12:26,509 Kill me! 452 01:13:26,861 --> 01:13:30,156 Hervé? It's Hamel on two. He wants to talk to you. 453 01:13:49,217 --> 01:13:50,552 Yes, Dr Hamel? 454 01:13:51,177 --> 01:13:53,638 You didn't answer last time. 455 01:13:54,848 --> 01:13:56,182 What was the question? 456 01:13:57,767 --> 01:14:00,812 The fact that your wife's murderer is in prison, 457 01:14:01,896 --> 01:14:03,857 does that make life more bearable? 458 01:14:08,778 --> 01:14:09,946 No. 459 01:14:13,324 --> 01:14:15,660 Too bad we didn't talk before. 460 01:14:17,579 --> 01:14:19,539 It's too bad, yeah. 461 01:14:26,087 --> 01:14:28,590 I don't know why I called. I shouldn't have. 462 01:14:29,424 --> 01:14:30,884 That's not true. 463 01:14:32,135 --> 01:14:33,511 You know why. 464 01:14:34,721 --> 01:14:36,514 I can help you. 465 01:14:40,310 --> 01:14:42,520 You can't even help yourself. 466 01:14:44,355 --> 01:14:46,691 You're drowning, Dr Hamel. 467 01:14:46,774 --> 01:14:48,902 And you're starting to realize it. 468 01:14:51,029 --> 01:14:52,071 Yeah. 469 01:14:54,365 --> 01:14:55,992 Let me sink. 470 01:15:03,333 --> 01:15:06,294 The trace worked. We'll be there in 2 minutes. 471 01:15:06,461 --> 01:15:08,922 Bolduc and his men are already in the area. 472 01:15:09,172 --> 01:15:10,673 How precise is it? 473 01:15:10,840 --> 01:15:14,636 Within 50 meters. They only need to search a few houses. 474 01:15:17,639 --> 01:15:18,890 Montréal. 475 01:15:19,807 --> 01:15:20,808 No. 476 01:15:25,813 --> 01:15:28,441 We've got the address. Bolduc's on his way. 477 01:15:48,127 --> 01:15:49,546 Marion Houle. 478 01:15:49,837 --> 01:15:50,964 Charlotte Masson. 479 01:15:51,506 --> 01:15:53,049 Laurie Thibodeau. 480 01:15:53,466 --> 01:15:54,425 Yes. 481 01:16:22,662 --> 01:16:25,873 Yes, Bruno Hamel. Check the names, you'll see. 482 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Police! 483 01:16:39,345 --> 01:16:40,888 Nobody here. 484 01:16:59,407 --> 01:17:02,702 A remote-controlled computer? What do you mean? 485 01:17:04,829 --> 01:17:06,331 Where's he calling from? 486 01:17:06,497 --> 01:17:07,790 We're identifying his ISP. 487 01:17:07,957 --> 01:17:10,752 We'll call them, it shouldn't take long. 488 01:17:20,136 --> 01:17:21,137 Yes. 489 01:17:23,222 --> 01:17:27,560 It's up north in Charette. He subscribed using a fake name. 490 01:17:27,727 --> 01:17:29,771 Get the local guys in there. 491 01:17:45,787 --> 01:17:47,038 We're at the address. 492 01:17:47,205 --> 01:17:50,375 There's a laptop and a cell phone, but no Hamel. 493 01:17:51,167 --> 01:17:52,710 He's hiding somewhere else. 494 01:18:22,365 --> 01:18:23,616 Hello. 495 01:19:02,029 --> 01:19:03,239 With the gas? 496 01:19:07,785 --> 01:19:09,203 $46.19. 497 01:19:22,884 --> 01:19:24,594 I know who you are. 498 01:19:32,935 --> 01:19:34,270 I'm with you. 499 01:19:43,446 --> 01:19:44,572 Thanks. 500 01:21:03,985 --> 01:21:06,404 You've been looking near Charette. 501 01:21:06,571 --> 01:21:08,573 Because that's where he's hiding. 502 01:21:09,699 --> 01:21:12,618 day 6 He called from there, but he may not be there. 503 01:21:12,785 --> 01:21:13,911 He has to be. 504 01:21:15,121 --> 01:21:18,624 He called his wife 15 minutes after seeing her on TV. 505 01:21:18,749 --> 01:21:22,920 In 15 minutes on a dirt road you can't drive more than 25 kms. 506 01:21:23,838 --> 01:21:24,881 Ok. 507 01:21:25,047 --> 01:21:27,508 But it's still a huge area. 508 01:21:28,009 --> 01:21:29,927 There are tons of cottages. 509 01:21:31,429 --> 01:21:33,180 We'll put all our men on it. 510 01:21:34,390 --> 01:21:37,268 We traced all Hamel's calls to the Charette place. 511 01:21:37,435 --> 01:21:40,104 He called TVA TV just before we got there. 512 01:21:40,605 --> 01:21:41,772 Who did he speak to? 513 01:21:42,565 --> 01:21:45,943 We never thought they'd find our little Laurie's killer. 514 01:21:46,569 --> 01:21:49,655 Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, 515 01:21:50,948 --> 01:21:53,701 we not only approve, we urge him on. 516 01:21:54,118 --> 01:21:56,120 I want you 517 01:21:56,996 --> 01:21:59,540 to make him suffer, Dr Hamel. 518 01:22:00,416 --> 01:22:04,045 Make him suffer as much as he made my Marion suffer. 519 01:22:05,296 --> 01:22:06,964 One person disagrees, 520 01:22:07,131 --> 01:22:10,009 the third victim's mother, Mrs Diane Masson, 521 01:22:10,176 --> 01:22:13,512 a widow who raised her Charlotte alone in St Hyacinthe 522 01:22:13,596 --> 01:22:16,557 until Anthony Lemaire ruined her life. 523 01:22:17,016 --> 01:22:19,977 I think what Dr Hamel is doing is pointless. 524 01:22:20,770 --> 01:22:23,856 It won't help him, or me, or anyone. 525 01:22:24,774 --> 01:22:26,692 For me, that man doesn't exist. 526 01:22:27,276 --> 01:22:29,820 That horrible event happened 4 years ago. 527 01:22:30,404 --> 01:22:32,406 I went on with my life. 528 01:22:32,865 --> 01:22:35,451 I'm all alone, but I'm alive all the same. 529 01:22:45,002 --> 01:22:46,545 St Hyacinthe. 530 01:22:47,755 --> 01:22:48,756 Yes. 531 01:22:50,675 --> 01:22:52,385 Diane Masson. 532 01:25:12,608 --> 01:25:15,611 What you said on TV is disgusting. 533 01:25:24,578 --> 01:25:26,539 Why did you bring me here? 534 01:25:34,421 --> 01:25:36,590 For you, that man doesn't exist? 535 01:25:39,593 --> 01:25:41,053 We'll see about that. 536 01:25:44,431 --> 01:25:46,100 I don't want to see him! 537 01:25:46,976 --> 01:25:48,185 I don't want to. 538 01:25:51,897 --> 01:25:53,107 I don't want to! 539 01:25:53,983 --> 01:25:55,818 Let me go! Let me go. 540 01:25:55,985 --> 01:25:57,486 I said let me go! 541 01:25:57,736 --> 01:26:00,030 You bastard! 542 01:26:03,159 --> 01:26:04,326 I don't want to go! 543 01:26:04,493 --> 01:26:05,911 I don't want to see him! 544 01:26:13,836 --> 01:26:15,421 Look at him. 545 01:26:15,588 --> 01:26:17,298 Look at him! 546 01:26:17,882 --> 01:26:20,759 That man doesn't exist? He doesn't exist? 547 01:26:28,726 --> 01:26:29,977 Look at him. 548 01:26:40,487 --> 01:26:41,822 He doesn't exist? 549 01:26:45,910 --> 01:26:47,119 Go on. 550 01:26:47,411 --> 01:26:48,829 Go ahead. 551 01:26:49,413 --> 01:26:51,832 I know you want to. Finish him off. 552 01:26:52,708 --> 01:26:54,460 Come on. 553 01:26:55,211 --> 01:26:58,130 Now's the time. Do it, finish him off! 554 01:26:58,297 --> 01:26:59,840 - Kill him. - I won't. 555 01:27:00,758 --> 01:27:03,052 - Kill the bastard. - I won't. 556 01:27:03,219 --> 01:27:04,929 - Kill the fucker! - No! 557 01:27:05,095 --> 01:27:06,805 Finish him off! 558 01:27:26,158 --> 01:27:28,410 I'll give you time to realize he exists. 559 01:27:30,329 --> 01:27:31,830 Let me out! Let me out! 560 01:27:32,331 --> 01:27:34,458 Let me out! I won't do it, I told you! 561 01:27:34,625 --> 01:27:35,668 Please. 562 01:27:36,460 --> 01:27:38,754 Please, let me out! 563 01:27:39,922 --> 01:27:42,549 Let me out, please. 564 01:27:44,343 --> 01:27:45,886 Please. 565 01:27:46,595 --> 01:27:49,348 Please, let me out. 566 01:28:37,563 --> 01:28:39,982 I'd erased that man from my life. 567 01:28:40,149 --> 01:28:42,484 - You can't. - Yes you can. 568 01:28:44,570 --> 01:28:46,530 It's hard, 569 01:28:47,156 --> 01:28:49,158 it takes long, but you can. 570 01:28:55,205 --> 01:28:57,916 By bringing me here, you destroyed that. 571 01:28:59,293 --> 01:29:00,544 It's like... 572 01:29:08,719 --> 01:29:11,597 It's like you killed my girl a second time. 573 01:29:15,768 --> 01:29:18,437 Every time you torture that man, 574 01:29:18,604 --> 01:29:20,397 you kill your own daughter. 575 01:33:52,836 --> 01:33:54,379 Take me to the police. 576 01:33:55,172 --> 01:33:59,760 Concentrate on waterfront houses, by a lake or river. 577 01:33:59,926 --> 01:34:01,762 Forget rental cottages. 578 01:34:02,095 --> 01:34:05,891 Masson's convinced Hamel broke into a private home. 579 01:34:06,141 --> 01:34:10,145 He's using Masson's car, a red Saturn. We have the license plate. 580 01:34:17,819 --> 01:34:21,990 day seven 581 01:35:09,955 --> 01:35:11,289 I'll go there. 582 01:35:12,082 --> 01:35:13,125 It's an hour away. 583 01:35:13,291 --> 01:35:16,211 I want to be in Charette when they find him. Keep me posted. 584 01:36:14,144 --> 01:36:15,729 Call Mercure. We found him. 585 01:41:40,261 --> 01:41:41,304 Detective Mercure? 586 01:41:41,471 --> 01:41:42,806 Sergeant Coutu. 587 01:41:42,889 --> 01:41:44,974 We just called the SWAT team. 588 01:41:45,141 --> 01:41:46,351 We'll move in now. 589 01:41:47,644 --> 01:41:48,686 Yeah. 590 01:41:48,853 --> 01:41:51,439 - I don't want... - He won't just wait for us. 591 01:41:52,440 --> 01:41:54,150 There's been no movement? 592 01:41:54,317 --> 01:41:56,402 Nothing. Maybe he's still asleep. 593 01:41:59,948 --> 01:42:02,575 Call an ambulance. Tell them no siren. 594 01:42:06,246 --> 01:42:09,624 Is this Hamel's hideout? You found him? Is Lemaire dead? 595 01:42:09,791 --> 01:42:12,001 - No comment yet. Step back. - Come on! 596 01:42:12,502 --> 01:42:14,420 Keep those guys far away. 597 01:42:14,504 --> 01:42:17,132 And make sure they keep their mouths shut. 598 01:42:18,925 --> 01:42:20,051 Here we go! 599 01:42:25,557 --> 01:42:26,724 Is he trapped? 600 01:42:27,183 --> 01:42:28,810 He's trapped. 601 01:42:43,908 --> 01:42:45,827 It's her birthday today. 602 01:42:49,330 --> 01:42:51,207 She would have been 9. 603 01:44:41,776 --> 01:44:43,611 Bruno Hamel? 604 01:44:43,903 --> 01:44:46,614 This is Detective Sergeant Hervé Mercure. 605 01:44:46,781 --> 01:44:48,157 You're surrounded. 606 01:44:49,200 --> 01:44:51,411 Come out with your hands up. 607 01:45:00,753 --> 01:45:02,338 Bruno Hamel! 608 01:45:03,006 --> 01:45:04,632 Come out with your hands up. 609 01:45:42,462 --> 01:45:43,921 Drop your gun. 610 01:46:07,487 --> 01:46:09,030 Dr Bruno Hamel, 611 01:46:09,197 --> 01:46:13,618 you are under arrest for kidnapping and attempted murder. 612 01:46:13,785 --> 01:46:17,705 You have a right to immediate legal counsel. Do you understand? 613 01:46:17,872 --> 01:46:19,290 Do you understand? 614 01:46:19,999 --> 01:46:21,501 You have the right to remain silent. 615 01:46:21,667 --> 01:46:24,629 Anything you say can be used against you. 616 01:46:33,763 --> 01:46:35,390 I didn't kill him. 617 01:46:38,935 --> 01:46:40,353 Dr Hamel? 618 01:46:40,436 --> 01:46:43,481 Do you still think vengeance is the right answer? 619 01:46:44,941 --> 01:46:45,983 No. 620 01:46:46,275 --> 01:46:48,861 So you regret what you've done? 621 01:46:49,821 --> 01:46:51,447 No. 622 01:50:48,601 --> 01:50:51,103 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 623 01:50:51,270 --> 01:50:54,607 Subtitling: CNST, Montreal