1 00:00:01,381 --> 00:00:04,820 Известните хора се поддават на изкушения. 2 00:00:04,900 --> 00:00:08,261 Ядат и пият без мярка, ходят по купони 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,181 и напълняват. 4 00:00:10,261 --> 00:00:14,300 Вие май винаги сте се борели с килограмите. 5 00:00:14,661 --> 00:00:19,860 Не е трудно. Ям и пълнея. Съвсем просто е. 6 00:00:20,540 --> 00:00:24,781 Какво целите? Явно направихте пробив със сериала. 7 00:00:24,860 --> 00:00:28,301 Ще продължите ли в тази насока, или... 8 00:00:28,380 --> 00:00:32,941 Искам да се снимам в нещо сериозно, в игрални филми. 9 00:00:33,581 --> 00:00:36,221 С кого бихте желали да работите? 10 00:00:36,301 --> 00:00:39,180 Не ги познавате. - Познавам цял Холивуд! 11 00:00:39,261 --> 00:00:43,301 Интервюирал съм Том Круз, Робърт де Ниро... 12 00:00:43,981 --> 00:00:47,981 Той е най-великият актьор на света! 13 00:00:48,060 --> 00:00:52,820 С него бих искал да работя. - Приемам предизвикателството. 14 00:00:52,901 --> 00:00:56,021 Ще ви свържа. - С Де Ниро?! 15 00:00:56,100 --> 00:00:58,740 Да, но трябва да отслабнете. 16 00:01:02,460 --> 00:01:05,141 Анди! Беше чудесно! - Наистина ли? 17 00:01:05,221 --> 00:01:07,740 Да, страхотен си! - Благодаря. 18 00:01:07,820 --> 00:01:09,941 Ще останеш ли да пийнем? 19 00:01:10,021 --> 00:01:13,180 Изчакай ме тук. Искам да поговорим. 20 00:01:13,260 --> 00:01:15,740 Няма да се бавя. 21 00:01:19,501 --> 00:01:23,141 Първо интервю ли ти беше? - Да, и бях притеснен. 22 00:01:23,221 --> 00:01:25,380 Не си личеше. - Наистина ли? 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,380 Да, не забелязах. - Хареса ми. 24 00:01:28,941 --> 00:01:32,501 Ще поговорите ли с един голям ваш почитател? 25 00:01:32,581 --> 00:01:34,820 Сега ли? - Джо, това е Анди. 26 00:01:36,340 --> 00:01:39,061 Как си? - Добре. 27 00:01:39,380 --> 00:01:44,980 Другата седмица ще постъпи в болницата "Сейнт Матюс". 28 00:01:46,380 --> 00:01:50,980 И може да остане дълго. Ще дойдете ли да го видите? 29 00:01:52,421 --> 00:01:56,100 Ще го посетите ли в болницата? 30 00:01:56,180 --> 00:01:59,900 Не знам какво ще правя. - Ами... 31 00:02:00,260 --> 00:02:03,180 Дайте ми телефона си. Ще се разберем. 32 00:02:03,260 --> 00:02:07,021 Обадете се на агента ми... - Той няма да ви каже. 33 00:02:07,380 --> 00:02:11,861 Нямате ли мобилен телефон? - Загубих го. 34 00:02:12,180 --> 00:02:16,021 Не знам къде е. - В джоба ви. 35 00:02:16,101 --> 00:02:19,180 Къде? - В джоба ви. 36 00:02:20,180 --> 00:02:25,060 Май го търсих там. Обикновено проверявам. 37 00:02:27,060 --> 00:02:30,060 Браво, малкият! - Какъв ви е номерът? 38 00:02:32,060 --> 00:02:34,261 Моят ли? - Да. 39 00:02:35,900 --> 00:02:38,180 Само да си го спомня. Нула... 40 00:02:40,101 --> 00:02:42,660 7-7-0-0-900... 41 00:02:43,381 --> 00:02:46,101 15-8. 42 00:02:48,541 --> 00:02:53,021 Ще ви звънна. - Не. Този е, дето го загубих. 43 00:02:53,101 --> 00:02:58,620 Ако ще проверявате, наберете 07700 900 168. 44 00:03:00,101 --> 00:03:03,581 Добре, ще ви се обадя в понеделник. 45 00:03:03,940 --> 00:03:06,740 Тогава ще можете ли да дойдете? 46 00:03:06,821 --> 00:03:10,180 Вземете такси. Имате пари. В 18 ч.? 47 00:03:10,261 --> 00:03:14,460 В семейното отделение в неврологията в 18 ч. 48 00:03:15,180 --> 00:03:18,301 Значи ще се видим. Много ви благодаря. 49 00:03:18,381 --> 00:03:20,460 Кажи "довиждане". - Чао. 50 00:03:21,500 --> 00:03:23,460 Насам... 51 00:03:31,261 --> 00:03:33,981 Странно... - И малко нахално. 52 00:03:34,060 --> 00:03:37,541 Не, странно е, че не помоли мен, като знае 53 00:03:37,620 --> 00:03:41,581 колко обичам да радвам хората, но май не ме забеляза. 54 00:03:42,141 --> 00:03:46,141 Не, няма начин да не е видяла Робърт Линдзи! 55 00:03:47,101 --> 00:03:50,220 Вероятно е искала да ме покани, 56 00:03:50,301 --> 00:03:53,421 след като съм толкова известен - 57 00:03:53,500 --> 00:03:57,660 пея, танцувам, печелил съм награди на "Бродуей". 58 00:03:58,701 --> 00:04:03,861 Знам, уплашила се е и е предпочела по-сигурния вариант. 59 00:04:03,940 --> 00:04:08,821 Решила е, че ти, като неизвестен, ще се съгласиш по-лесно. 60 00:04:08,900 --> 00:04:11,261 Притесняваш се за детето, нали? 61 00:04:11,340 --> 00:04:14,861 И аз, защото т. нар. му майка може 62 00:04:14,940 --> 00:04:18,340 да допусне и други грешки като тази, 63 00:04:18,420 --> 00:04:22,701 да те предпочете пред мен - например с лекарствата. 64 00:04:23,061 --> 00:04:25,381 Възможно ли е? - Не знам. 65 00:04:27,220 --> 00:04:30,300 Успех! Развесели ги. - Благодаря. 66 00:04:47,181 --> 00:04:50,300 Ще влезеш ли да пийнем по едно за последно? 67 00:04:50,381 --> 00:04:52,460 Да, с удоволствие. 68 00:04:59,220 --> 00:05:02,660 Здравейте. Как сте? - Чудесно! 69 00:05:02,741 --> 00:05:05,741 Това е Маги. - Здравей. 70 00:05:05,821 --> 00:05:08,900 С вашите ли живееш? - Да. 71 00:05:10,061 --> 00:05:13,860 Ако ще правите нещо, не вдигайте шум. 72 00:05:13,941 --> 00:05:17,100 Ще ставаме рано. - Нищо няма да правим. 73 00:05:17,181 --> 00:05:21,261 Майкъл едва ли смята така, щом те е довел. 74 00:05:21,340 --> 00:05:24,660 Не бива даваш напразни надежди. 75 00:05:25,061 --> 00:05:29,021 Не си млада. Трябва да водиш активен полов живот. 76 00:05:29,340 --> 00:05:31,701 Явно имаш опит. 77 00:05:31,780 --> 00:05:34,860 Вземаш ли някакви мерки? 78 00:05:35,181 --> 00:05:39,100 Вземаш ли? - Да. 79 00:05:39,900 --> 00:05:42,660 Какви? - Противозачатъчни. 80 00:05:43,540 --> 00:05:48,581 Те причиняват тромбоза. Аз ползвам диафрагма, нали, скъпи? 81 00:05:49,061 --> 00:05:53,381 Да, но понякога и аз слагам кондом за всеки случай. 82 00:05:53,460 --> 00:05:58,540 Стигат ни двама синове. Сега искаме да се забавляваме. 83 00:06:02,741 --> 00:06:07,100 Не е нужно да е истински секс. Има различни начини. 84 00:06:07,181 --> 00:06:12,261 Понякога правим всичко друго... - Оргазмът си е оргазъм. 85 00:06:12,860 --> 00:06:15,181 Така е! 86 00:06:37,220 --> 00:06:40,061 Играеш ли? Да опитаме. 87 00:06:40,141 --> 00:06:42,860 От училище насам не съм пробвал. 88 00:06:42,941 --> 00:06:46,621 Имам корт в двора. Ще те размажа! 89 00:06:47,061 --> 00:06:50,381 Ще ти покажа. - Да не е заплатата ти? 90 00:06:50,460 --> 00:06:54,100 Не, имам две такива - в Япония и в Ню Йорк. 91 00:06:54,181 --> 00:06:56,340 Ще я отворя. 92 00:06:56,821 --> 00:06:59,900 Здравей. Аз съм. - Здрасти. Какво има? 93 00:07:00,261 --> 00:07:03,181 Нищо. Исках да поговорим. 94 00:07:03,261 --> 00:07:06,741 Да ти разкажа за срещата си. 95 00:07:07,181 --> 00:07:10,141 Сега ли? - Зает ли си? 96 00:07:10,220 --> 00:07:13,381 Да, много. 97 00:07:13,460 --> 00:07:17,581 Ще ти звънна по-късно. - Не знам кога ще свърша. 98 00:07:18,061 --> 00:07:22,141 Затрупан съм с работа. Затварям. Пак ще се чуем. 99 00:07:25,941 --> 00:07:29,621 Моята играчка и неговата. Купих я отделно. 100 00:07:29,701 --> 00:07:32,340 И играчките ти имат играчки! 101 00:07:39,220 --> 00:07:42,621 Какво става с Де Ниро? 102 00:07:42,701 --> 00:07:45,181 С кого? - За бога! Обясних ти! 103 00:07:45,261 --> 00:07:47,980 Джонатан Рос каза, че бил тук, 104 00:07:48,061 --> 00:07:50,501 и ти обеща да ми уредиш среща. 105 00:07:50,581 --> 00:07:54,261 Опитах се, но агентът му е в Лос Анджелис. 106 00:07:54,340 --> 00:07:56,381 Нали имаш телефон? 107 00:07:56,460 --> 00:07:59,581 Да, но не знаех, че там са 8 ч напред. 108 00:07:59,660 --> 00:08:03,220 Назад. - Така ли? Сега разбирам... 109 00:08:03,300 --> 00:08:07,460 И колко е сега часът? - Тук е 4 ч. 8 ч назад... 110 00:08:07,540 --> 00:08:10,141 5, 6, 7... - Това е напред! 111 00:08:10,220 --> 00:08:13,021 5, 6, 7... - Пак е напред! 112 00:08:13,100 --> 00:08:15,900 Тук е 4 ч. Осем часа... Осем часът. 113 00:08:15,980 --> 00:08:18,460 Значи 4 ч напред. - Сутринта! 114 00:08:18,780 --> 00:08:22,501 Ако започва работа в 9 ч. - В 10 ч. Пие кафе... 115 00:08:22,581 --> 00:08:25,340 Да, добави осем... - Към кое? 116 00:08:25,420 --> 00:08:27,460 Към 10! - 18? 117 00:08:27,540 --> 00:08:30,621 Какво "18"? - Нали каза да добавя осем? 118 00:08:30,941 --> 00:08:33,501 Ще му звъннеш в 6 ч. - Тяхно време? 119 00:08:33,580 --> 00:08:36,180 Наше! - А там колко ще е? 120 00:08:36,261 --> 00:08:38,021 Десет. - Вечерта ли? 121 00:08:38,101 --> 00:08:42,101 Сутринта! Ако се свържа с Де Ниро преди теб, 122 00:08:42,180 --> 00:08:45,621 ще те уволня - не ми трябваш повече! 123 00:08:45,700 --> 00:08:49,261 Пробвай пак, но ако те изпреваря, си уволнен! 124 00:08:59,540 --> 00:09:02,381 Здрасти. - Какво правиш тук? 125 00:09:02,461 --> 00:09:06,381 Дошла съм по-рано. - Там ми стяга. 126 00:09:06,461 --> 00:09:09,900 Анди, трябва да ти разкажа за срещата. 127 00:09:09,981 --> 00:09:13,900 Този тип беше идеален на вид. 128 00:09:14,261 --> 00:09:18,700 За какво говориш? - За срещата си. Бях на среща. 129 00:09:20,981 --> 00:09:24,940 Ако не е удобно, ще дойда друг път. 130 00:09:25,021 --> 00:09:27,580 Така е по-добре. 131 00:09:27,660 --> 00:09:30,741 Трябва да поговорим. Видях те. 132 00:09:30,820 --> 00:09:35,261 Не на живо, а във вестника с новия ти пръв приятел. 133 00:09:37,420 --> 00:09:40,501 "Уос уазхожда пуиятел". 134 00:09:40,580 --> 00:09:44,420 Къщата на Рос в Суинидж. Беше страхотно! 135 00:09:44,900 --> 00:09:48,461 Да пием чай... 136 00:09:48,820 --> 00:09:51,621 Иди да донесеш. 137 00:09:51,700 --> 00:09:56,341 Нямах предвид сега, а да се видим на чай. 138 00:09:56,940 --> 00:10:00,381 Ако искаш да поговорим и да ми направиш услуга, 139 00:10:00,461 --> 00:10:03,780 трябва да посетя едно болно дете, а ме е страх. 140 00:10:03,861 --> 00:10:06,940 Не знам какво да му кажа. Ела с мен за кураж. 141 00:10:07,021 --> 00:10:11,060 Покани някоя мацка. - Ще е ужасно. Ти ставаш. 142 00:10:11,141 --> 00:10:14,180 Тогава ми купи нова рокля. Нищо. 143 00:10:15,461 --> 00:10:18,261 Ще те оставя на спокойствие. 144 00:10:18,580 --> 00:10:22,300 Виж го! Защо кара колело, като има пет коли? 145 00:10:56,341 --> 00:10:58,501 Кучи син! 146 00:11:04,741 --> 00:11:06,940 Стоп! - Съжалявам! 147 00:11:08,780 --> 00:11:12,101 Кофата падна. - Да, бе! 148 00:11:17,700 --> 00:11:20,180 Затъкни го. 149 00:11:21,101 --> 00:11:23,741 Виж кой е тук! - Здравей. 150 00:11:24,261 --> 00:11:27,900 Кажи лафа. - Нека да седнат. Заповядайте. 151 00:11:31,180 --> 00:11:33,741 Сега кажи лафа. 152 00:11:34,461 --> 00:11:37,420 "Подиграваш ли се? Тя подиграва ли се?" 153 00:11:37,501 --> 00:11:41,820 Яко! Много е готин! - Това е приятелката ми Маги. 154 00:11:48,300 --> 00:11:51,940 Как си? - Лежа тук. 155 00:11:53,300 --> 00:11:55,341 Да... 156 00:12:03,180 --> 00:12:06,501 Удобно ли ти е? - Да, много. 157 00:12:07,741 --> 00:12:11,420 Бият ми морфин и не усещам почти нищо. 158 00:12:13,780 --> 00:12:16,741 Но по-добре, отколкото да ме боли! 159 00:12:22,900 --> 00:12:26,381 Ти гадже ли си му? - Не, приятелка. 160 00:12:26,820 --> 00:12:29,621 Защо ти е жена? Те са скучни. 161 00:12:29,700 --> 00:12:33,820 Да, но тя е толкова глупава, че ме забавлява. 162 00:12:33,900 --> 00:12:36,700 Не съм глупава. - Адски тъпа е. 163 00:12:37,341 --> 00:12:40,900 В такива торбички продават златните рибки. 164 00:12:40,981 --> 00:12:43,780 Защо не си пуснеш рибка? - Видя ли? 165 00:12:44,780 --> 00:12:47,820 Анди, може ли да поговорим? - Да. 166 00:12:48,501 --> 00:12:51,660 Нищо не пипай. Това не са играчки. 167 00:12:53,900 --> 00:12:56,141 От "Челси" ли си? - Да. 168 00:12:56,221 --> 00:13:00,540 Искам да те помоля... Въпросът е много деликатен, 169 00:13:01,861 --> 00:13:05,501 но ако, не дай боже, Джо умре... 170 00:13:05,580 --> 00:13:08,580 Кой е Джо? - Синът ми. 171 00:13:08,660 --> 00:13:10,981 Извинявай. Да, помня. 172 00:13:11,341 --> 00:13:14,780 Ако умре, ще дойдеш ли на погребението му? 173 00:13:19,900 --> 00:13:23,461 Дори не ми се мисли за това. - Налага се. 174 00:13:24,180 --> 00:13:27,741 Ще ти бъдем много благодарни. 175 00:13:27,820 --> 00:13:31,540 Знаем колко държи той на теб и ти - на него. 176 00:13:31,621 --> 00:13:35,900 Ако обещаеш да кажеш няколко думи.... 177 00:13:39,060 --> 00:13:43,381 Според мен го чака дълъг живот. - Едва ли. 178 00:13:44,141 --> 00:13:45,981 Ще видиш! - Съмнявам се! 179 00:13:46,341 --> 00:13:50,261 Глупаво е да се кроят такива планове. 180 00:13:51,221 --> 00:13:53,741 Може би му остават само 6 мес. 181 00:13:53,820 --> 00:13:57,021 Това е доста време. При моя график... 182 00:13:57,101 --> 00:13:59,741 Тогава ще кажа, че ще дойдеш, 183 00:13:59,820 --> 00:14:03,261 стига да не си възпрепятстван. 184 00:14:03,341 --> 00:14:05,540 От снимки или... - Не. 185 00:14:05,621 --> 00:14:09,900 Те не са ли основателна причина? Тогава от какво? 186 00:14:10,341 --> 00:14:15,621 Не искам да ти звъня и да те питам дали едно извинение е подходящо, 187 00:14:15,700 --> 00:14:18,580 а ти да казваш, че не става. 188 00:14:18,660 --> 00:14:22,660 Така че... - После ще се доуточним. 189 00:14:27,461 --> 00:14:32,780 Къде е малкият? Ето го! Ето го! 190 00:14:33,341 --> 00:14:37,621 Вижте го! Не вярва на очите си! Разбираемо е. 191 00:14:37,981 --> 00:14:41,300 Очакваше еднодневка. 192 00:14:41,780 --> 00:14:44,580 А пристигна истинска легенда. 193 00:14:45,261 --> 00:14:47,501 Аз играх в "Моето семейство", 194 00:14:47,580 --> 00:14:50,501 най-популярния английски ситком. 195 00:14:50,580 --> 00:14:54,261 Но съм и сериозен актьор. Пея и танцувам. 196 00:15:30,300 --> 00:15:33,580 Простете. От морфина е. Уморен съм. 197 00:15:34,261 --> 00:15:36,780 Честно казано, не ми харесва. 198 00:15:36,861 --> 00:15:39,940 Много си неучтив! - Не обичам мюзикъли. 199 00:15:40,021 --> 00:15:44,101 А какво? - Комедии с лафове. 200 00:15:44,741 --> 00:15:47,580 "Свобода за Тутинг!" "Власт за народа!" 201 00:15:47,660 --> 00:15:50,101 Това какво е? 202 00:15:50,180 --> 00:15:53,101 Нищо не разбира от комедии! 203 00:15:53,861 --> 00:15:57,261 "Гражданинът Смит" - ситкомът на 70-те г.! 204 00:15:57,341 --> 00:15:59,540 Аз съм роден през 1993 г. 205 00:15:59,621 --> 00:16:03,861 И аз съм роден през 1949 г., но знам коя е Виктория! 206 00:16:06,820 --> 00:16:11,060 Ще ти разкажа една история. Всички припадат. 207 00:16:11,141 --> 00:16:13,660 Но не защото са пияни. 208 00:16:13,741 --> 00:16:16,621 Ричард Грант я обожава, а не пие. 209 00:16:16,700 --> 00:16:20,221 Седя си в гримьорната и някой чука. 210 00:16:20,300 --> 00:16:22,341 Познай кой. Алан Блийсдейл! 211 00:16:23,021 --> 00:16:25,861 Не го познавам. - По дяволите! 212 00:16:28,660 --> 00:16:31,141 Само заема пространство! 213 00:16:35,300 --> 00:16:38,101 Хубава изненада, нали? 214 00:16:39,741 --> 00:16:42,700 Беше интересно. 215 00:16:43,141 --> 00:16:45,660 Да пием бира. - Не мога. 216 00:16:45,741 --> 00:16:48,861 Защо? - Ще ходя на ресторант. 217 00:16:48,940 --> 00:16:52,341 С Върнън Кей и Тес Дейли. Поканиха ме. 218 00:16:52,420 --> 00:16:54,820 Защо? - За да се видим. 219 00:16:54,900 --> 00:16:57,861 Да дойда ли с теб? - Няма да има място. 220 00:16:57,940 --> 00:17:00,700 Кой е четвъртият? - Джейми Тийкстън. 221 00:17:01,101 --> 00:17:04,060 Обещах на малкия да дойда пак. 222 00:17:04,140 --> 00:17:07,140 Ела с мен, ако искаш. - Добре. 223 00:17:07,540 --> 00:17:11,620 Тийк и така е откачен, а какъв ли ще е, като си пийне? 224 00:17:28,501 --> 00:17:30,941 Да? - Как си? 225 00:17:32,380 --> 00:17:34,461 Тук ли е? - Да. 226 00:17:39,181 --> 00:17:43,981 Нямам много време. Какво стана с Де Ниро? 227 00:17:44,941 --> 00:17:49,501 Имаме ли среща? Нищо не съм записал. 228 00:17:55,380 --> 00:17:57,540 Да не мастурбираше? - Моля? 229 00:17:57,620 --> 00:18:00,860 Да не мастурбираше, като влязох? 230 00:18:03,941 --> 00:18:06,221 Може да се каже. 231 00:18:09,421 --> 00:18:13,100 Но не ме издавай. - Няма. Да беше заключил! 232 00:18:13,181 --> 00:18:16,300 Трябваше, но не се сетих. 233 00:18:16,380 --> 00:18:19,580 Видях нещо и направо откачих. 234 00:18:20,181 --> 00:18:23,860 Не беше перверзно. Все пак ще ти кажа... 235 00:18:24,421 --> 00:18:26,981 Мацката на химикала. 236 00:18:27,501 --> 00:18:30,941 Нормална жена по бански, 237 00:18:31,021 --> 00:18:34,661 а като го обърнеш, остава гола. 238 00:18:34,741 --> 00:18:37,340 Да си вземал химикала ми? - Да. 239 00:18:37,421 --> 00:18:40,221 Чекия ли си направи? - Набързо. 240 00:18:40,300 --> 00:18:43,780 Но всеки влиза... - Не знаех. 241 00:18:43,860 --> 00:18:47,620 Ти си виновен! Не го оставяй така. 242 00:18:47,701 --> 00:18:50,140 Защо не си направи вкъщи? 243 00:18:50,221 --> 00:18:53,421 Направих си. Аз съм хиперсексуален 244 00:18:53,501 --> 00:18:56,060 и произвеждам много... 245 00:18:56,901 --> 00:18:58,820 Благодаря. 246 00:19:00,421 --> 00:19:02,860 За това говоря. - За кое? 247 00:19:02,941 --> 00:19:06,461 Аз ли да те уча какво не се прави на работа? 248 00:19:06,540 --> 00:19:09,540 Не се възбуждаш от химикалка! 249 00:19:10,820 --> 00:19:14,580 Затова ли ти плащам 12,5 процента от хонорара си? 250 00:19:14,661 --> 00:19:18,741 Не. - А за какво? 251 00:19:22,060 --> 00:19:25,820 Нелепо е! Дадох ти шанс да се реваншираш, 252 00:19:25,901 --> 00:19:29,140 а ти си правиш чекии, така че да приключваме. 253 00:19:29,221 --> 00:19:33,100 Погледни се! - Мили боже! 254 00:19:33,981 --> 00:19:37,981 Смятай се за уволнен! Край! 255 00:19:38,060 --> 00:19:41,780 Тогава няма да ти кажа кога ти е срещата с Де Ниро. 256 00:19:43,340 --> 00:19:46,060 Уредил си ми среща? - Другата седмица. 257 00:19:46,140 --> 00:19:48,580 В понеделник. - Кога? 258 00:19:48,661 --> 00:19:50,580 В шест часа. - Къде? 259 00:19:50,661 --> 00:19:53,060 В хотела му "Дорчестър". 260 00:19:53,140 --> 00:19:56,941 В 18 ч. в понеделник имам среща с Робърт де Ниро. 261 00:19:57,021 --> 00:19:59,340 Ако не дойде, си уволнен. 262 00:19:59,421 --> 00:20:02,461 Откъде-накъде? - Нали си посредник? 263 00:20:02,540 --> 00:20:04,981 Или отивам и се срещам с него, 264 00:20:05,060 --> 00:20:08,741 или те уволнявам и наемам свестен агент! 265 00:20:12,140 --> 00:20:14,421 За бога! 266 00:20:25,620 --> 00:20:27,780 Ало? - Здрасти. Как си? 267 00:20:27,860 --> 00:20:31,340 Тръгвам към болницата. Взех "Операция". 268 00:20:31,421 --> 00:20:35,021 Реших, че е подходяща. - Аз съм зает. 269 00:20:35,461 --> 00:20:39,060 С какво? - Имам изключително важна среща. 270 00:20:39,140 --> 00:20:42,981 В колко часа? Не може ли да я отложиш? 271 00:20:43,380 --> 00:20:45,981 Той няма много време. - Кой? 272 00:20:46,060 --> 00:20:48,981 Робърт де Ниро. - Друг път иди. 273 00:20:49,340 --> 00:20:52,620 Не ме ли чуваш? Робърт де Ниро ме очаква. 274 00:20:52,701 --> 00:20:55,941 Нали се уговорихме? - Добре, ще му звънна. 275 00:20:56,021 --> 00:20:58,701 "Г-н Де Ниро, вие сте моят герой, 276 00:20:58,780 --> 00:21:01,620 но имам среща с Маги 277 00:21:01,701 --> 00:21:04,580 и не мога да я отложа." 278 00:21:04,661 --> 00:21:08,300 Не се сърдя. Просто съм разочарована. 279 00:21:09,060 --> 00:21:13,221 Не мога да я отложа. Ще се видим другата седмица. 280 00:21:13,741 --> 00:21:15,461 Добре. Чао. 281 00:21:39,620 --> 00:21:42,021 Чук, чук. - Здравей. 282 00:21:42,100 --> 00:21:44,820 Здрасти. Как си? - Добре. 283 00:21:45,340 --> 00:21:48,780 Нося лоши вести. Анди не може да дойде. 284 00:21:48,860 --> 00:21:52,820 Има важна среща. Аз ще ти правя компания. 285 00:21:52,901 --> 00:21:56,620 Нося ти нещо. Виж. Ще поиграем ли? 286 00:21:57,100 --> 00:21:59,580 Да. - Макар да съм жена? 287 00:21:59,661 --> 00:22:02,941 Няма проблем. - Добре, нареди я. 288 00:22:25,540 --> 00:22:29,620 Дано хирургът ми да е по-сръчен от теб! 289 00:22:29,701 --> 00:22:32,820 Това е съвсем малко, а доколкото разбрах, 290 00:22:32,901 --> 00:22:35,780 твоят тумор е огромен. 291 00:22:37,221 --> 00:22:40,221 Няма да е трудно да го извадят. 292 00:22:54,901 --> 00:22:58,701 Всеки момент ще дойде. Рядко закъснява. 293 00:23:12,181 --> 00:23:15,901 Карали ли сте такси в действителност? 294 00:23:21,461 --> 00:23:23,540 Не. 295 00:23:29,620 --> 00:23:32,860 И аз имах такава. - Какво правиш тук? 296 00:23:33,261 --> 00:23:36,580 Свърши ли срещата? - Не отидох. 297 00:23:36,661 --> 00:23:39,901 Защо? - Не искам да разочаровам хората. 298 00:23:39,981 --> 00:23:43,221 Глупости! Това е Робърт де Ниро! - Да, но... 299 00:23:43,300 --> 00:23:46,580 Лудост е! Говорим за Робърт де Ниро! 300 00:23:46,661 --> 00:23:49,221 Няма да имаш друга възможност. 301 00:23:49,661 --> 00:23:54,021 Не си го изкарвай на мен. Не съм искала да идваш! 302 00:23:54,100 --> 00:23:56,421 Не ме обвинявай. 303 00:23:56,501 --> 00:24:00,181 Опитах се да бъда мила, да те окуража. 304 00:24:00,661 --> 00:24:03,741 Върви. Хвани такси. Още не е късно. 305 00:24:03,820 --> 00:24:06,380 Та това е Робърт де Ниро! - Знам! 306 00:24:06,461 --> 00:24:10,300 Сега цял живот ще се упреквам! 307 00:24:10,380 --> 00:24:14,140 Ами ако кариерата ти залезе? - Тя залязва. 308 00:24:14,221 --> 00:24:18,421 Мой ред е да оперирам. Мъртъв е. 309 00:24:31,981 --> 00:24:34,820 Вие сте широко скроен човек. 310 00:24:34,901 --> 00:24:39,981 Ще ви покажа нещо интересно. Химикал със снимка на мадама. 311 00:24:40,701 --> 00:24:44,981 Обръщате го и какво става? Тя е гола! 312 00:24:46,060 --> 00:24:48,421 "Не ме гледайте! Гола съм." 313 00:24:51,860 --> 00:24:54,461 Забавно, нали? - Да. Откъде е? 314 00:24:54,540 --> 00:24:59,021 Даде ми го приятелят ми Бари. Сега е облечена. 315 00:24:59,100 --> 00:25:02,261 Но обърнете ли я... "Ехо! Здрасти!" 316 00:25:02,981 --> 00:25:06,140 Ще ми го дадете ли? - Искате ли го? Добре. 317 00:25:09,181 --> 00:25:11,181 Да изпием по една бира? 318 00:25:12,100 --> 00:25:14,300 Побързай! - Вкисна се. 319 00:25:14,380 --> 00:25:17,181 Не съм, но побързай. Мъртъв е! 320 00:25:18,181 --> 00:25:20,340 Мъртъв! - Не ме притеснявай! 321 00:25:20,421 --> 00:25:22,981 Ако го удряш така, ще хвърли топа. 322 00:25:23,461 --> 00:25:26,741 Дарън е. Какво? - Какво става с теб? 323 00:25:26,820 --> 00:25:30,340 Аз съм с г-н Де Ниро. - Сега ли? 324 00:25:30,661 --> 00:25:34,261 Да, отиваме в клуб. Ела и ти. 325 00:25:34,340 --> 00:25:37,501 Да взема ли Маги? - Да доведе ли приятелка? 326 00:25:37,580 --> 00:25:39,620 Коя? - Една мацка. 327 00:25:39,701 --> 00:25:42,140 От химикала ли? - Де да беше! 328 00:25:42,501 --> 00:25:45,540 Добре. - Пълен напред, приятел! 329 00:25:45,620 --> 00:25:48,620 Какво ще правиш после? - Аз ли? Нищо. 330 00:25:48,701 --> 00:25:52,981 Искаш ли да се запознаеш с Де Ниро? - Не. Шегувам се. 331 00:25:53,540 --> 00:25:55,340 Идваме! 332 00:25:55,421 --> 00:25:58,780 Ще ти пусна съобщение къде сме. Чао. 333 00:26:02,100 --> 00:26:04,981 Наистина ли? - Невероятно! Да вървим! 334 00:26:05,421 --> 00:26:07,820 А играта? - Не може да го зарежем. 335 00:26:07,901 --> 00:26:11,181 Дай му малко морфин, и ще заспи. 336 00:26:11,261 --> 00:26:14,261 Шегувам се. Кой е наред? - Ти. 337 00:26:20,981 --> 00:26:23,901 Какво предпочиташ? Не, чуй ме! 338 00:26:23,981 --> 00:26:29,021 Да умреш стар, тъжен, самотен и огорчен в студен апартамент 339 00:26:29,461 --> 00:26:33,941 или, ако след 5 г. още сме сами, да се съберем? 340 00:26:35,300 --> 00:26:39,140 Първата възможност не е много привлекателна. 341 00:26:39,221 --> 00:26:41,181 Защо в студен апартамент? 342 00:26:41,261 --> 00:26:44,380 Защото ще те мързи да включиш парното. 343 00:26:44,461 --> 00:26:47,941 Ще си помисля пет години. - Толкова дълго? 344 00:26:48,021 --> 00:26:51,100 Обичам да имам избор, да не се обвързвам. 345 00:26:53,181 --> 00:26:55,701 Здрасти. - Той не те иска. 346 00:26:55,780 --> 00:26:58,580 Нося му "Моето семейство" на дивиди. 347 00:26:58,661 --> 00:27:01,221 Всички го харесват! - Не и аз. 348 00:27:01,300 --> 00:27:04,501 Обичам други сериали. - Да не си критичка! 349 00:27:11,300 --> 00:27:14,221 Превод СВЕТЛАНА АХЧИЙСКА 350 00:27:15,060 --> 00:27:17,661 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО