1 00:01:17,267 --> 00:01:21,267 được rồi 2 00:01:35,267 --> 00:01:38,267 bảng ký ước 3 00:03:10,267 --> 00:03:13,267 thành phố Newyork 4 00:03:26,267 --> 00:03:29,233 - cậu là người mới ư , David phải không? - không phải 5 00:03:29,267 --> 00:03:33,233 - tôi được cử đến để giúp các anh - vậy cậu từ đâu đến 6 00:03:33,267 --> 00:03:37,267 - từ chỗ của cấp trên - vậy à - đúng thế 7 00:03:38,267 --> 00:03:42,233 tôi là người thế đấy 8 00:03:42,267 --> 00:03:46,267 anh cũng dùng thứ này sao 9 00:03:48,267 --> 00:03:52,267 chúng ta chưa thể xác định được điều gì chính xác cả 10 00:03:53,267 --> 00:03:57,233 vậy, không ai muốn hỏi về tôi nữa sao 11 00:03:57,267 --> 00:04:00,267 cậu tự giới thiệu như thế là đủ rồi 12 00:04:02,267 --> 00:04:06,267 - anh nhìn gì thế - cậu nói gì 13 00:04:15,267 --> 00:04:18,233 - anh thắng chứ - tôi chưa hề thất bại 14 00:04:18,267 --> 00:04:22,267 chúng ta bắt đầu công việc thôi 15 00:04:23,267 --> 00:04:26,233 về việc ký ước này 16 00:04:26,267 --> 00:04:29,233 chúng ta phải tìm ra nguyên nhân 17 00:04:29,267 --> 00:04:32,267 tất cả đều rất khó đoán trước 18 00:04:33,267 --> 00:04:36,267 tuyệt 19 00:04:37,267 --> 00:04:41,233 - cậu là David - cứ gọi thế nếu như ông muốn 20 00:04:41,267 --> 00:04:45,233 - cậu muốn nói gì - tôi không hiểu 21 00:04:45,267 --> 00:04:49,233 - chúng ta nên có kế hoạch - chúng tôi đang làm đây 22 00:04:49,267 --> 00:04:53,233 vậy tại sao chúng ta không đưa ra kế hoạch nhanh chóng hơn 23 00:04:53,267 --> 00:04:57,233 cậu nên tuân theo nguyên tắc ở đây cậu có cách ngăn chặn việc này không 24 00:04:57,267 --> 00:05:00,233 không, tôi không thể 25 00:05:00,267 --> 00:05:03,233 tôi có thể đấy 26 00:05:03,267 --> 00:05:06,233 ta nên tìm hiểu về tất cả những người có liên quan 27 00:05:06,267 --> 00:05:09,233 và sau đó tìm cách khống chế 28 00:05:09,267 --> 00:05:13,233 - chúng ta đã thử rất nhiều lần - nên nhớ là sự kiên nhẫn không bao giờ dư thừa cả 29 00:05:13,267 --> 00:05:17,267 đó là tất cả 30 00:05:19,267 --> 00:05:22,233 tôi không thể tin nổi 31 00:05:22,267 --> 00:05:25,267 - cậu nói gì - chỉ là tôi đang chơi cờ thôi 32 00:05:26,267 --> 00:05:29,233 tại Washington 33 00:05:29,267 --> 00:05:32,267 cậu có thể nhìn thấy mà 34 00:05:43,267 --> 00:05:46,267 ở đây này 35 00:05:54,267 --> 00:05:57,267 phải tập trung vào chứ 36 00:05:58,267 --> 00:06:01,267 tất cả các cậu 37 00:06:04,267 --> 00:06:08,267 này huấn luyện viên 38 00:06:43,267 --> 00:06:46,267 con ngồi xuống nào 39 00:06:55,267 --> 00:06:59,267 - con không có gì để nói sao - con không có gì sai cả 40 00:07:00,267 --> 00:07:04,233 - con nên xin lỗi - xin lỗi ai chứ 41 00:07:04,267 --> 00:07:08,233 xin lỗi bản thân, và xin lỗi bố 42 00:07:08,267 --> 00:07:11,233 - con không nên cứ như thế mãi - đó là quyền của con - đúng thế 43 00:07:11,267 --> 00:07:14,233 bố không thể hiểu được con 44 00:07:14,267 --> 00:07:18,267 con cứ hành động như thể là không có bố vậy 45 00:07:23,267 --> 00:07:27,233 bố biết điều này khó cho con 46 00:07:27,267 --> 00:07:30,267 bố không biết 47 00:07:31,267 --> 00:07:35,233 - chúng ta có thể sống với nhau - được thôi 48 00:07:35,267 --> 00:07:39,233 - vậy thì có chuyện gì chứ - bố đang cố để giúp con 49 00:07:39,267 --> 00:07:42,233 bố có tự hỏi là khi bố làm việc 50 00:07:42,267 --> 00:07:45,267 thì con làm gì không 51 00:07:46,267 --> 00:07:49,267 bố không thể hiểu được con bố không thể 52 00:07:50,267 --> 00:07:54,233 bố nghĩ là mình luôn đúng 53 00:07:54,267 --> 00:07:57,267 không hẳn như vậy đâu 54 00:08:00,267 --> 00:08:03,267 bố chẳng hiểu gì cả 55 00:08:23,267 --> 00:08:26,267 anh làm Hammer tôi cho anh xem thứ này 56 00:08:27,267 --> 00:08:31,233 anh nghĩ đây là gì chứ 57 00:08:31,267 --> 00:08:35,233 - tôi không biết các ông muốn gì - anh nên tham gia cùng chúng tôi - ông biết cha tôi ư 58 00:08:35,267 --> 00:08:38,233 - chúng ta cần nói chuyện - mọi việc đều có thể giải quyết 59 00:08:38,267 --> 00:08:43,267 - tôi không thích nói chuyện với ông - vậy à 60 00:08:51,267 --> 00:08:54,267 con sẽ đến trường trễ đấy 61 00:08:57,267 --> 00:09:01,267 con có thể chơi với bố không 62 00:09:02,267 --> 00:09:05,233 con nghĩ là 63 00:09:05,267 --> 00:09:08,233 bố không biết chơi thứ này đâu 64 00:09:08,267 --> 00:09:11,233 chưa hẳn thế 65 00:09:11,267 --> 00:09:15,267 - con biết Kevin không - bố thích Kevin ư - anh ta chơi rất tuyệt đấy 66 00:09:19,267 --> 00:09:22,267 - con nghĩ sao - con không chắc 67 00:09:27,267 --> 00:09:31,233 tôi có thể giúp gì thưa ông Asword 68 00:09:31,267 --> 00:09:35,233 tôi chỉ cần một phòng nhỏ 69 00:09:35,267 --> 00:09:39,233 nhưng phải đầy đủ tiện nghi 70 00:09:39,267 --> 00:09:43,233 một phóng để máy vi tính 71 00:09:43,267 --> 00:09:47,233 chẳng thành vấn đề 72 00:09:47,267 --> 00:09:51,233 đây là thứ ông cần 73 00:09:51,267 --> 00:09:54,233 - nếu có thắc mắc cứ gọi thôi - cảm ơn bà 74 00:09:54,267 --> 00:09:58,233 tôi có thể gọi người giúp ông dọn dẹp 75 00:09:58,267 --> 00:10:01,267 - và có thể làm thức ăn - cảm ơn rất nhiều 76 00:10:07,267 --> 00:10:11,233 - mọi chuyện thế nào - ổn cả - tốt lắm 77 00:10:11,267 --> 00:10:14,267 có gì tôi sẽ gọi lại 78 00:10:19,267 --> 00:10:23,233 được rồi mà 79 00:10:23,267 --> 00:10:26,233 anh đang trên đường về nhà 80 00:10:26,267 --> 00:10:29,267 em làm thức ăn thật ngon nhé 81 00:10:49,267 --> 00:10:52,267 chuyện gì thế 82 00:11:02,267 --> 00:11:06,267 - ông ta chết rồi - tình hình khá tệ 83 00:11:07,267 --> 00:11:11,267 - anh có chắc là ông ta qua khỏi không - để tôi xem đã 84 00:11:12,267 --> 00:11:15,267 - có tìm thấy giấy tờ không - tôi đang giữ đây 85 00:11:20,267 --> 00:11:23,267 - bác sĩ - cứ giữ lấy 86 00:11:34,267 --> 00:11:38,233 chào, tên ôn già Asword đúng không 87 00:11:38,267 --> 00:11:42,233 - chúng ta cần nói chuyện với nhau - thôi nào , thả tôi ra đi 88 00:11:42,267 --> 00:11:45,233 cứ thong thả nào đó là do 89 00:11:45,267 --> 00:11:48,267 khẩu súng của ông 90 00:11:49,267 --> 00:11:53,233 chúng tôi đang kiểm tra 91 00:11:53,267 --> 00:11:57,233 nhưng đây là danh thiếp của một người đã chết 92 00:11:57,267 --> 00:12:00,233 có lẽ ông biết 93 00:12:00,267 --> 00:12:04,233 tôi rất muốn trò chuyện với ông 94 00:12:04,267 --> 00:12:07,233 tôi đã làm ở đây rất nhiều năm 95 00:12:07,267 --> 00:12:11,233 và tôi nghĩ ông cũng hiểu 96 00:12:11,267 --> 00:12:15,233 ông nên hợp tác thì tốt hơn 97 00:12:15,267 --> 00:12:18,233 như thế cả hai đều có lợi 98 00:12:18,267 --> 00:12:22,233 tên anh là Brand, đúng không nhỉ 99 00:12:22,267 --> 00:12:26,233 anh định làm gì đây 100 00:12:26,267 --> 00:12:29,233 anh làm gì ở đây hả 101 00:12:29,267 --> 00:12:32,267 tôi đến vì nhiệm vụ 102 00:12:40,267 --> 00:12:43,233 mong là hôm nay ông ngủ yên 103 00:12:43,267 --> 00:12:46,267 hãy cẩn thận đấy ông Brand 104 00:12:51,267 --> 00:12:54,267 hãy tông chừng ông ta cẩn thận đấy 105 00:13:05,267 --> 00:13:08,267 ờ trung tâm Washinton 106 00:13:23,267 --> 00:13:26,233 anh làm gì ở đây tôi có thể giúp gì nào 107 00:13:26,267 --> 00:13:30,233 chúng ta phát hiện ra một tên gián điệp trong một tai nạn 108 00:13:30,267 --> 00:13:33,233 - công việc tốt nhỉ - đó là Brand 109 00:13:33,267 --> 00:13:36,233 hắn vẫn còn hoạt động 110 00:13:36,267 --> 00:13:40,233 - hắn có nhiều vấn đề - Brand ư - cô biết anh ta ư 111 00:13:40,267 --> 00:13:44,233 - không - hắn đã rời khỏi đây từ năm 1924 112 00:13:44,267 --> 00:13:48,233 hắn chết rồi ư 113 00:13:48,267 --> 00:13:52,233 không, hắn trong bệnh viện 114 00:13:52,267 --> 00:13:56,267 và FBl rất quan tâm đến vụ này 115 00:13:57,267 --> 00:14:01,233 được rồi chúng ta sẽ lo vụ này 116 00:14:01,267 --> 00:14:04,267 - anh có thể về - vâng 117 00:14:06,267 --> 00:14:09,267 hẹn gặp lại cô 118 00:14:12,267 --> 00:14:16,233 - vâng - Marron - cô nghe tin về anh ta ư 119 00:14:16,267 --> 00:14:20,233 FBl yêu cầu tôi giải quyết vụ này 120 00:14:20,267 --> 00:14:24,267 - cô có thể từ chối - không, thưa sếp, tôi đồng ý 121 00:14:40,267 --> 00:14:44,233 - sao anh biết - anh ta gọi cho tôi - sao anh ta gọi được, tôi không hiểu 122 00:14:44,267 --> 00:14:48,233 - điều đó tôi không biết - bây giờ thì ông ta đã bị bắt 123 00:14:48,267 --> 00:14:52,233 - chúng ta sẽ làm gì - tất nhiên phải cứu anh ta - thôi nào 124 00:14:52,267 --> 00:14:56,267 - chúng ta sẽ phải đến đó - không có nhiều thời gian 125 00:14:57,267 --> 00:15:01,233 - sao tôi phải nghe lời chứ - đó là nhiệm vụ - tôi hiểu rồi 126 00:15:01,267 --> 00:15:05,233 - nếu chúng ta bị bắt ai sẽ cứu chúng ta - chúng ta sẽ tự cứu mình 127 00:15:05,267 --> 00:15:09,233 chúng ta phải giải cứu Brand 128 00:15:09,267 --> 00:15:12,267 nếu như không có Brand sẽ không có tiền 129 00:15:15,267 --> 00:15:18,233 tôi nghĩ là tôi cũng nên đi theo các anh 130 00:15:18,267 --> 00:15:22,233 cục cảnh sát đang điều tra 131 00:15:22,267 --> 00:15:26,267 một vụ tai nạn giao thông 132 00:15:27,267 --> 00:15:31,233 - chào buổi sáng - chào buổi sáng - có liên quan đến gián điệp 133 00:15:31,267 --> 00:15:35,267 trong vụ tai nạn một người đã chết 134 00:15:37,267 --> 00:15:41,267 - bố có chắc là muốn đi không - nếu không, bố sẽ không dậy sớm thế này 135 00:15:42,267 --> 00:15:46,233 đã nhiều ngày qua 136 00:15:46,267 --> 00:15:50,267 FBl đã cố gắng điều tra 137 00:15:52,267 --> 00:15:56,233 - chúng ta sẽ vào trong khu rừng phải không ạ - vâng 138 00:15:56,267 --> 00:16:00,233 - ở đó đẹp chứ ạ - vâng - các toà báo đang thắc mắc về ông ta 139 00:16:00,267 --> 00:16:04,267 ông ấy đến đây để làm gì 140 00:16:05,267 --> 00:16:09,267 và có ý định đen tối gì 141 00:16:17,267 --> 00:16:20,233 - ông vẫn còn nhớ bảng ký ước chứ - vâng 142 00:16:20,267 --> 00:16:23,267 tôi nghĩ là ông nên cẩn thận 143 00:16:24,267 --> 00:16:27,267 tại sao anh làm điều này Brand 144 00:16:28,267 --> 00:16:32,233 bố tôi đã hy sinh cho đất nước và tôi cũng giống ông ấy 145 00:16:32,267 --> 00:16:36,267 đó cũng là một ý nghĩ rất tốt 146 00:16:41,267 --> 00:16:44,233 bố chắc là ở đây được chứ 147 00:16:44,267 --> 00:16:48,233 - vâng - con cũng nghĩ thế 148 00:16:48,267 --> 00:16:51,267 bố chắc như thế 149 00:16:52,267 --> 00:16:56,233 không khí ở đây rất trong lành 150 00:16:56,267 --> 00:16:59,267 bố nghĩ như thế mình sẽ vui hơn sao 151 00:17:00,267 --> 00:17:03,267 không hẳn thế nhưng con sẽ học được nhiều điều 152 00:17:19,267 --> 00:17:22,267 - con sẵn sàng chưa - vâng 153 00:17:27,267 --> 00:17:31,267 - con có chắc là mang nổi vali không - con nói là không sao mà - được rồi 154 00:17:49,267 --> 00:17:53,233 - nơi này có vẻ rất tuyệt đấy - con sẽ thấy thích thú 155 00:17:53,267 --> 00:17:57,233 - ở đây có suối chứ ạ - vâng, chắc ở đằng kia 156 00:17:57,267 --> 00:18:00,233 - con biết mà - con giỏi lắm - con đang cố tưởng tượng mà 157 00:18:00,267 --> 00:18:04,233 bố cũng nghĩ vậy 158 00:18:04,267 --> 00:18:07,233 bố cũng thích những suy nghĩ của con 159 00:18:07,267 --> 00:18:10,267 - mong là không có thú dữ - vui đấy 160 00:18:13,267 --> 00:18:17,233 - tôi thích chỗ này - sao cậu lại nói thế 161 00:18:17,267 --> 00:18:20,233 cậu chưa đến đây lần nào sao 162 00:18:20,267 --> 00:18:23,233 - đây là lần đầu - tớ đã cắm trại ở đấy 163 00:18:23,267 --> 00:18:27,233 ở nhà tận hưởng còn hơn 164 00:18:27,267 --> 00:18:31,233 tại sao lại phải đến những chỗ thế này 165 00:18:31,267 --> 00:18:35,267 - cậu phải mở mang tầm nhìn chứ - chỉ cần mua một quyển sách 166 00:18:46,267 --> 00:18:49,267 đi lại kia xem sao 167 00:18:54,267 --> 00:18:57,267 này, xe bị gì thế 168 00:19:41,267 --> 00:19:45,267 - chúng ta phải đi xuống đó thôi - tất nhiên phải thế , đi thôi 169 00:20:26,267 --> 00:20:30,267 chúng ta sẽ cắm trại ở đây 170 00:20:31,267 --> 00:20:35,233 bố có nghe tin gì trên tivi không 171 00:20:35,267 --> 00:20:39,233 có chứ nhưng đó là chuyện của chính phủ 172 00:20:39,267 --> 00:20:42,267 - chờ đã - chuyện gì thế ạ 173 00:20:45,267 --> 00:20:48,267 đi thôi 174 00:21:05,267 --> 00:21:09,267 đưa tay đây tôi bắt được rồi 175 00:21:13,267 --> 00:21:16,267 được rồi 176 00:21:24,267 --> 00:21:28,267 - các ông không sao chứ - của tôi 177 00:21:32,267 --> 00:21:36,267 súng của tôi 178 00:21:42,267 --> 00:21:46,267 đừng để ông ta đi 179 00:21:52,267 --> 00:21:55,267 này ông 180 00:21:59,267 --> 00:22:03,233 - chúng ta chỉ phí thời gian - ông ấy vẫn còn sống 181 00:22:03,267 --> 00:22:06,267 tôi không làm gì cả 182 00:22:10,267 --> 00:22:14,233 Rick 183 00:22:14,267 --> 00:22:17,267 con gọi cho 911 ngay đi 184 00:22:19,267 --> 00:22:22,267 ông đứng yên đó 185 00:22:26,267 --> 00:22:30,267 - ở đây không có sóng - chúng ta sẽ gọi ở chỗ có sóng tốt hơn 186 00:22:32,267 --> 00:22:36,233 - chúng ta sẽ gọi sau - tốt nhất là nên để tôi đi 187 00:22:36,267 --> 00:22:40,233 - ông nói gì - có người của tôi ở đây 188 00:22:40,267 --> 00:22:43,233 họ sẽ đến ngay thôi 189 00:22:43,267 --> 00:22:47,233 - hãy nghe tôi - đứng yên đấy 190 00:22:47,267 --> 00:22:51,233 hãy để tôi đi ông sẽ không phải bị liên luỵ 191 00:22:51,267 --> 00:22:54,233 ông không có lựa chọn khác đâu 192 00:22:54,267 --> 00:22:57,233 ông ta đúng để ông ta đi đi 193 00:22:57,267 --> 00:23:00,267 chúng ta không có liên quan đến chuyện này 194 00:23:01,267 --> 00:23:05,233 - cháu tên gì - Rick - Rick nói đúng đấy 195 00:23:05,267 --> 00:23:08,267 hãy để tôi đi 196 00:23:10,267 --> 00:23:14,267 nghe này, anh bạn tên anh là gì 197 00:23:15,267 --> 00:23:18,267 - Tên là Rate - Rate 198 00:23:20,267 --> 00:23:23,233 anh không muốn chết chứ 199 00:23:23,267 --> 00:23:27,267 bố tôi không nhát gan như thế thưa ông 200 00:23:31,267 --> 00:23:34,233 ông đứng có dụ dỗ tôi con hãy đứng sau bố 201 00:23:34,267 --> 00:23:37,233 ông cứ giữ khoảng cách như thế 202 00:23:37,267 --> 00:23:40,233 được rồi, chúng ta đi thôi 203 00:23:40,267 --> 00:23:43,267 đi nào 204 00:23:44,267 --> 00:23:47,267 đi nào 205 00:24:02,267 --> 00:24:05,267 có tai nạn rồi đây 206 00:24:09,267 --> 00:24:13,233 - cảnh sát - chúng ta có gì nào 207 00:24:13,267 --> 00:24:17,233 - chúng ta không thể hành động một mình - đúng thế đấy 208 00:24:17,267 --> 00:24:20,267 đáng lẽ chúng ta nên cẩn thận hơn chứ 209 00:24:24,267 --> 00:24:28,267 đưa điện thoại cho bố cứ tiếp tục đi nào 210 00:24:34,267 --> 00:24:37,267 tuyệt 211 00:24:40,267 --> 00:24:44,233 có lẽ ông ấy bị chìm dưới nước 212 00:24:44,267 --> 00:24:48,233 nước chảy xiết lắm 213 00:24:48,267 --> 00:24:51,267 - có lẽ thế - vậy sao 214 00:24:54,267 --> 00:24:57,267 không phải thế 215 00:24:58,267 --> 00:25:02,267 hình như có người ở đây một đàn bà và một đứa trẻ 216 00:25:10,267 --> 00:25:13,267 đúng là nơi tuyệt đẹp 217 00:25:15,267 --> 00:25:19,267 con nghĩ là để con đi thăm dò trước 218 00:25:24,267 --> 00:25:28,233 con hãy chạy lại xe của mình và gọi cho cảnh sát 219 00:25:28,267 --> 00:25:31,267 - ý hay đấy - con cứ đi đi 220 00:25:35,267 --> 00:25:38,267 tiếp tục nào 221 00:25:49,267 --> 00:25:52,233 tôi thấy ở đây có tai nạn 222 00:25:52,267 --> 00:25:55,233 - thế à - các anh ở đây làm gì 223 00:25:55,267 --> 00:25:58,233 không biết các anh có thấy ai không 224 00:25:58,267 --> 00:26:01,267 - có thể chỉ giúp tôi - ở đằng kia 225 00:26:14,267 --> 00:26:18,233 - Rick - bố, ông ta bị bắn 226 00:26:18,267 --> 00:26:22,233 có người bắn ông ta 227 00:26:22,267 --> 00:26:26,233 - được rồi, không sao - các cậu đang ở đâu 228 00:26:26,267 --> 00:26:30,233 - ở đó có thấy gì không - vẫn chưa thấy gì 229 00:26:30,267 --> 00:26:33,267 - ở đây cũng vậy - không ổn rồi 230 00:26:34,267 --> 00:26:38,233 - có tin gì không - chẳng có gì cả 231 00:26:38,267 --> 00:26:42,267 - chúng ta trở về ư - cứ thế đã 232 00:26:43,267 --> 00:26:47,267 anh đang sai lầm đấy 233 00:26:56,267 --> 00:27:00,267 bố nhìn thấy họ rồi 234 00:27:08,267 --> 00:27:11,267 bạn ông ư 235 00:27:17,267 --> 00:27:21,233 chúng ta sẽ đi lối này đi nào 236 00:27:21,267 --> 00:27:25,267 - bố, chúng ta đi đâu thế - cứ theo bố 237 00:27:26,267 --> 00:27:29,233 nhanh lên 238 00:27:29,267 --> 00:27:32,267 - chắc họ không sống nổi - chắc thế 239 00:27:36,267 --> 00:27:39,233 đã một giờ rồi 240 00:27:39,267 --> 00:27:42,267 hay đấy đúng là không thể xem thường hắn 241 00:27:44,267 --> 00:27:47,233 - có gì không - chúng tôi đã đi khắp nơi - chúng tôi vẫn ở đây 242 00:27:47,267 --> 00:27:51,233 - các cậu đã xem kỹ chưa - vâng, tất nhiên 243 00:27:51,267 --> 00:27:54,267 nhưng vẫn không thấy gì cả 244 00:28:04,267 --> 00:28:08,233 chúng ta phải làm gì chứ 245 00:28:08,267 --> 00:28:12,233 - nhưng chúng tôi đã tìm - có lẽ ông ấy vẫn đâu đây 246 00:28:12,267 --> 00:28:16,233 - tôi nghĩ là về thôi - có im không hả - không đấy 247 00:28:16,267 --> 00:28:19,233 - tất cả mọi người đều ở đây - im ngay 248 00:28:19,267 --> 00:28:23,267 - chúng ta phải tìm ra ông ấy - nhưng đã không thấy gì rồi 249 00:28:24,267 --> 00:28:28,267 - cậu nên kiên nhẫn chứ - đúng thế , chúng ta phải tìm ra ông ta 250 00:28:29,267 --> 00:28:32,233 cứ làm thế 251 00:28:32,267 --> 00:28:35,267 - cậu đi đâu thế - tôi không muốn tham gia nữa 252 00:28:37,267 --> 00:28:41,267 - cứ để anh ta đi - đi đi 253 00:28:43,267 --> 00:28:47,267 - hắn ta thật rắc rối - đúng thế đấy - chúng ta không cần thêm hắn 254 00:28:49,267 --> 00:28:53,267 - bây giờ chúng ta chỉ chia tiền cho 3 người chứ - vâng 255 00:28:54,267 --> 00:28:57,233 đi nào 256 00:28:57,267 --> 00:29:00,267 đi nào 257 00:29:30,267 --> 00:29:34,233 - tôi nghe đây David - tôi đã gọi cho cô 258 00:29:34,267 --> 00:29:37,233 anh nên tiếp tục theo họ 259 00:29:37,267 --> 00:29:40,233 - gì - anh nên theo sát họ - vâng 260 00:29:40,267 --> 00:29:43,233 mọi chuyện không dễ dàng 261 00:29:43,267 --> 00:29:46,233 - anh sẽ được trả công - bao nhiêu 262 00:29:46,267 --> 00:29:50,267 - nhiều như anh muốn - được thôi 263 00:30:14,267 --> 00:30:18,267 thời tiết không tốt nhỉ chúng ta nên nghỉ ngơi thôi 264 00:30:19,267 --> 00:30:23,233 - con nghĩ leo lên đấy là đại lộ - con chắc chứ 265 00:30:23,267 --> 00:30:27,233 chúng ta sẽ làm tất cả 266 00:30:27,267 --> 00:30:30,233 để có thể leo lên đó 267 00:30:30,267 --> 00:30:34,233 - chúng ta sẽ cùng nhau chiến đấu - đúng thế 268 00:30:34,267 --> 00:30:38,233 - con cảm thấy tốt hơn rồi - đúng thế - nghe này 269 00:30:38,267 --> 00:30:42,233 hãy để tôi lại đây ông sẽ không bị sao cả 270 00:30:42,267 --> 00:30:46,233 không, bố biết là ông ta nói dối 271 00:30:46,267 --> 00:30:49,267 - đừng để ông ta đi - đúng thế 272 00:30:50,267 --> 00:30:54,267 để an toàn, ông phải đi theo chúng tôi 273 00:30:59,267 --> 00:31:03,233 - tên ông là gì - tên tôi là Kark 274 00:31:03,267 --> 00:31:07,267 - tôi rất vui khi gặp ông - không tốt đâu 275 00:31:08,267 --> 00:31:12,233 - ở đây rất nguy hiểm - nghe rõ 276 00:31:12,267 --> 00:31:16,267 ông thanh tra đã chết rồi 277 00:31:32,267 --> 00:31:35,267 - chúng ta bị lạc rồi đấy - tôi không đi lạc 278 00:31:36,267 --> 00:31:40,233 - có lẽ chúg ta quay lại - rõ ràng lối đi ở đây mà 279 00:31:40,267 --> 00:31:44,233 - thế chúng ta có thấy gì đâu - thôi nào 280 00:31:44,267 --> 00:31:47,233 bố hãy nghe con một lần đi 281 00:31:47,267 --> 00:31:51,233 - vậy cậu chỉ lối đi nào - ở ngay đây 282 00:31:51,267 --> 00:31:54,233 con nhớ là ở ngay đây mà 283 00:31:54,267 --> 00:31:57,233 - cậu nghĩ chúng ta có thể qua đó sao - không dễ nhưng 284 00:31:57,267 --> 00:32:00,233 nhưng chúng ta có thể thử mà 285 00:32:00,267 --> 00:32:04,267 - cậu nghĩ là chúng ta phải nhảy xuống ư - vâng 286 00:32:05,267 --> 00:32:08,267 bố có thể thử mà 287 00:32:17,267 --> 00:32:21,267 thật là điên rồ khi làm việc này 288 00:32:28,267 --> 00:32:31,233 chúng ta có thể thử 289 00:32:31,267 --> 00:32:34,267 tôi không thể tin nổi là ông làm việc này 290 00:32:35,267 --> 00:32:38,233 ông đừng cố trốn đi 291 00:32:38,267 --> 00:32:41,233 ông đừng nghĩ như thế 292 00:32:41,267 --> 00:32:45,267 - tất nhiên là tôi không - tôi không muốn ông phải bị bắn đâu 293 00:32:46,267 --> 00:32:49,267 tôi chỉ thấy lạnh thôi 294 00:33:14,267 --> 00:33:17,267 chậm thôi 295 00:33:26,267 --> 00:33:29,267 - Rick, con không sao chứ - vâng 296 00:33:31,267 --> 00:33:34,267 con không sao 297 00:33:53,267 --> 00:33:56,233 họ đâu chứ 298 00:33:56,267 --> 00:33:59,233 tôi không biết 299 00:33:59,267 --> 00:34:02,233 họ nhảy xuống dưới hả 300 00:34:02,267 --> 00:34:05,267 được rồi 301 00:34:07,267 --> 00:34:10,267 đừng nhìn xuống dưới 302 00:34:29,267 --> 00:34:33,267 bố bám lấy 303 00:34:34,267 --> 00:34:38,267 giữ lấy 304 00:34:41,267 --> 00:34:44,267 có nghe gì không 305 00:34:45,267 --> 00:34:49,267 bám chặt lấy , tôi tóm được nó rồi 306 00:34:50,267 --> 00:34:54,267 - nào - đi thôi 307 00:35:02,267 --> 00:35:05,267 coi chừng đấy 308 00:35:09,267 --> 00:35:12,267 không sao rồi 309 00:35:36,267 --> 00:35:39,267 Rick, giúp bố nào 310 00:35:48,267 --> 00:35:51,267 dừng lại ngay 311 00:35:52,267 --> 00:35:55,267 tránh ra tránh ra khỏi bố tôi 312 00:35:58,267 --> 00:36:02,267 - bỏ súng xuống - không 313 00:36:10,267 --> 00:36:14,267 được rồi, kéo lên đi 314 00:36:19,267 --> 00:36:22,233 - có thấy gì không - không có ai cả 315 00:36:22,267 --> 00:36:25,233 họ đã thoát khỏi đây 316 00:36:25,267 --> 00:36:28,233 hắn vẫn còn quanh đây thôi 317 00:36:28,267 --> 00:36:32,233 đúng là hắn không thể chạy thoát 318 00:36:32,267 --> 00:36:36,267 - chắc chứ - tôi chắc là như thế 319 00:36:37,267 --> 00:36:40,267 vậy chúng ta có thể lập công chứ 320 00:36:41,267 --> 00:36:45,267 tôi nghĩ là cậu sẽ không muốn làm chuyện này đâu 321 00:36:46,267 --> 00:36:49,233 vậy thì tôi không theo hắn đâu 322 00:36:49,267 --> 00:36:52,233 chính xác chúng ta cứ để hắn đi thôi 323 00:36:52,267 --> 00:36:56,267 tôi không tìm thấy gì ở đây 324 00:36:59,267 --> 00:37:03,267 - không tệ lắm - có dấu vết không - có 325 00:37:04,267 --> 00:37:07,267 - cậu nên tìm cách đi - được rồi 326 00:37:33,267 --> 00:37:36,233 dù sao thì chúng ta cũng ở đây với nhau 327 00:37:36,267 --> 00:37:39,267 ông đừng cố có kế hoạch gì 328 00:37:44,267 --> 00:37:48,267 - thật ra thì ông làm gì - ông không nên biết thì hơn 329 00:37:52,267 --> 00:37:55,233 tại sao ông lại làm thế 330 00:37:55,267 --> 00:37:59,267 tôi làm những gì mà mình muốn 331 00:38:03,267 --> 00:38:06,233 - họ là bạn ông sao - không 332 00:38:06,267 --> 00:38:09,267 không có ai là bạn cả 333 00:38:11,267 --> 00:38:14,233 thức ăn được chứ 334 00:38:14,267 --> 00:38:18,267 - Yeh - Ông không phải là người xấu - vậy sao 335 00:38:23,267 --> 00:38:26,233 - tôi cũng nghĩ thế - vậy thì 336 00:38:26,267 --> 00:38:29,267 sao ông phải tấn công bố cháu 337 00:38:34,267 --> 00:38:38,233 - tôi là một gián điệp - gián điệp ư 338 00:38:38,267 --> 00:38:41,233 có đúng thế không 339 00:38:41,267 --> 00:38:45,233 tôi là một người có những bí mật quan trọng 340 00:38:45,267 --> 00:38:49,267 cho tổ quốc của tôi 341 00:38:52,267 --> 00:38:55,233 thật là ly kỳ 342 00:38:55,267 --> 00:38:59,267 thật ra thì ông cũng khiến người ta sợ 343 00:39:01,267 --> 00:39:05,267 đó là cách chúg tôi được huấn luyện mà 344 00:39:06,267 --> 00:39:10,267 - có phải thế không bố - có lẽ ông ta nói đúng 345 00:39:11,267 --> 00:39:14,267 - con thấy sợ không - con không biết 346 00:39:15,267 --> 00:39:18,267 - có lẽ như thế lại hay - cậu bé còn quá ngây thơ 347 00:39:19,267 --> 00:39:23,233 - mọi chuyện không bào giờ tốt đẹp thế cả - ông đang nghĩ gì thế 348 00:39:23,267 --> 00:39:26,267 ông không thể hại chúng tôi 349 00:39:34,267 --> 00:39:37,233 trời hết mưa rồi 350 00:39:37,267 --> 00:39:40,267 -đúng thế - chúng ta lại tìm ông ấy ư 351 00:39:41,267 --> 00:39:45,233 - chắc thế rồi - ngày mai, chúng ta sẽ không thể rời khỏi đây 352 00:39:45,267 --> 00:39:49,267 có lẽ cảnh sát đã bao vây khu vực này 353 00:39:50,267 --> 00:39:54,267 - cậu thấy sợ sao - không đâu 354 00:39:55,267 --> 00:39:59,267 - cậu thấy thế nào - để sáng mai chúng ta tìm tiếp vậy 355 00:40:01,267 --> 00:40:04,233 - mong là chúng ta tìm được - chúng ta nên tiếp tục 356 00:40:04,267 --> 00:40:08,267 cậu đang nghĩ gì thế hả 357 00:40:09,267 --> 00:40:12,233 - chúng tá chỉ vì tiền thôi - đúng thế 358 00:40:12,267 --> 00:40:16,267 vậy ngày mai tìm tiếp vậy 359 00:40:33,267 --> 00:40:36,233 rất hân hạnh được gặp anh 360 00:40:36,267 --> 00:40:39,233 tôi là người quản lý khu vực này 361 00:40:39,267 --> 00:40:42,233 - chào - chào 362 00:40:42,267 --> 00:40:46,267 - có tìm thấy gì không - một chiếc xe tải 363 00:40:47,267 --> 00:40:51,267 có 3 người ở đây 364 00:40:53,267 --> 00:40:56,267 - cô nghĩ sao - hắn vẫn còn ở đây - chúng ta sẽ bao vây khu vực này 365 00:40:58,267 --> 00:41:02,233 - cảm ơn ông rất nhiều - không có chi 366 00:41:02,267 --> 00:41:06,233 - chúng tôi nhân danh tổ chức FBl cảm ơn anh - anh nói gì 367 00:41:06,267 --> 00:41:10,233 bây giờ chúng tôi có thể lo chuyện ở đây 368 00:41:10,267 --> 00:41:14,233 các vị thật vui tính 369 00:41:14,267 --> 00:41:18,267 chúng tôi không làm phiền ông nhiều 370 00:41:19,267 --> 00:41:22,267 tốt 371 00:41:27,267 --> 00:41:31,267 - FBl - đừng nói với tôi cái giọng như thế chứ 372 00:41:39,267 --> 00:41:43,233 - Rick, dậy thôi - nó vẫn còn ngủ ư 373 00:41:43,267 --> 00:41:46,267 - chúng ta không nghĩ nữa sao - chúng ta đi thôi 374 00:41:47,267 --> 00:41:51,267 - sáng rồi ư - tôi xin lỗi đã làm thế 375 00:41:52,267 --> 00:41:56,267 - về cái gì chứ - tôi đã trói ông 376 00:42:07,267 --> 00:42:11,233 họ sẽ quay lại đây chứ 377 00:42:11,267 --> 00:42:14,233 - hy vọng là thế - thôi nào 378 00:42:14,267 --> 00:42:17,233 - làm sao họ ra khỏi đây - tôi cũng nghĩ thế 379 00:42:17,267 --> 00:42:20,233 chúng ta thử nào 380 00:42:20,267 --> 00:42:24,267 - anh có chắc không - không biết - này David 381 00:42:25,267 --> 00:42:29,267 theo cậu thì chúng ta phải làm gì 382 00:42:38,267 --> 00:42:42,267 chết tiệt sao họ làm được thế 383 00:42:43,267 --> 00:42:47,267 - chúg ta đi chứ - cậu làm gì thế 384 00:42:48,267 --> 00:42:51,233 - tôi đang dò tìm sóng - hắn sẽ không gọi điện đâu 385 00:42:51,267 --> 00:42:55,233 - tại sao chứ - nếu là tôi , tôi sẽ không làm thế 386 00:42:55,267 --> 00:42:58,233 tôi không biết tại sao hắn không làm thế 387 00:42:58,267 --> 00:43:01,233 - chỉ là suy đoán - và 388 00:43:01,267 --> 00:43:05,233 - tôi không nghĩ cậu lại thắc mắc thế - cô không biết về hắn chứ 389 00:43:05,267 --> 00:43:09,267 - cậu không tin tôi ư - không ngon lắm 390 00:43:11,267 --> 00:43:15,267 nhưng có thể uống được 391 00:43:17,267 --> 00:43:21,267 - tuyệt lắm - cô muốn - không 392 00:43:22,267 --> 00:43:25,267 cảm ơn nhiều 393 00:43:28,267 --> 00:43:31,233 - cho tôi một cái - thôi nào 394 00:43:31,267 --> 00:43:34,233 - chúng ta sao lại ngồi đây nhỉ - gì chứ 395 00:43:34,267 --> 00:43:37,267 ngồi uống cà fê và ăn bánh ngọt 396 00:43:39,267 --> 00:43:42,267 chúng ta làm gì ở đây nào 397 00:43:44,267 --> 00:43:48,267 chúng ta phải trở về Mỹ vào ngày mai 398 00:43:49,267 --> 00:43:53,267 - cậu nghĩ thế sao - Damyte, tại sao không chứ 399 00:43:54,267 --> 00:43:57,267 - chúng ta có lý do - gì nào 400 00:44:16,267 --> 00:44:19,233 - đi nào - không làm thế được đâu 401 00:44:19,267 --> 00:44:23,267 - tại sao chứ - họ không thể nhìn thấy 402 00:44:24,267 --> 00:44:27,233 ở đây cây cối quá nhiều 403 00:44:27,267 --> 00:44:30,233 họ không thể nhìn thấy 404 00:44:30,267 --> 00:44:33,267 - chúng ta sẽ chết ở đây - Brand, im đi 405 00:45:00,267 --> 00:45:04,233 - giờ này ông còn chơi cờ được sao - cứ bình tĩnh nào 406 00:45:04,267 --> 00:45:08,267 - nó chỉ là trò chơi thôi - cậu sợ gì chứ David 407 00:45:11,267 --> 00:45:15,233 - chúng ta đi thôi - thật dễ dàng 408 00:45:15,267 --> 00:45:18,267 họ không thể nhìn thấy 409 00:46:00,267 --> 00:46:04,267 Chuyện gì? Con uống nước đi 410 00:46:13,267 --> 00:46:16,267 Uống đi 411 00:46:23,267 --> 00:46:26,267 Vợ anh đâu? 412 00:46:29,267 --> 00:46:32,267 Vâng. Vợ tôi mất rồi 413 00:46:34,267 --> 00:46:37,267 Tôi rất tiếc 414 00:46:43,267 --> 00:46:46,267 Nhưng tôi không buồn vì chuyện không có vợ 415 00:46:47,267 --> 00:46:50,267 Tại sao? Cô ấy có lỗi với anh à? 416 00:46:51,267 --> 00:46:54,267 Có thể 417 00:46:57,267 --> 00:47:00,233 Chris 418 00:47:00,267 --> 00:47:03,267 -Thằng nhóc có buồn vì chuyện mẹ nó không? -Không 419 00:47:04,267 --> 00:47:07,267 Tôi thấy thằng nhóc cũng mạnh mẽ lắm 420 00:47:08,267 --> 00:47:11,267 Có thể trở thành anh hùng đấy 421 00:47:12,267 --> 00:47:16,233 Ông nghĩ ông nói thế thì tôi sẽ không giao ông cho ClA à? 422 00:47:16,267 --> 00:47:19,267 -Không, tôi không nghĩ thế -Không ư? 423 00:47:21,267 --> 00:47:24,267 -Thế ông muốn gì? -Tôi không biết anh làm gì? 424 00:47:25,267 --> 00:47:29,267 Anh có thể thả tôi ra và để cho tôi đi 425 00:47:30,267 --> 00:47:37,267 -Ông còn gì khác không? -Anh cũng có thể xem như là chưa từng quen biết tôi, được chứ? 426 00:47:38,267 --> 00:47:40,267 -Cũng được -Nhưng... 427 00:47:42,267 --> 00:47:46,267 Tôi sẽ không làm như thế đâu 428 00:47:48,267 --> 00:47:54,233 -Được rồi, tôi biết -Tôi không nên biết những gì anh làm với tôi đâu 429 00:47:54,267 --> 00:48:00,267 -Thôi, đi thôi -Đi tiếp sao? -Vâng 430 00:48:01,267 --> 00:48:04,267 Chúng ta không về chỗ cũ à? 431 00:48:20,267 --> 00:48:23,233 Này, mày đang nhìn gì thế hả? 432 00:48:23,267 --> 00:48:26,267 -Có thể họ đi xa rồi -Mọi việc tới đâu rồi? 433 00:48:27,267 --> 00:48:33,267 Chúng tôi đang điều tra dấu vết mất tích của một cảnh sát 434 00:48:34,267 --> 00:48:37,267 Cố gắng nhé 435 00:48:39,267 --> 00:48:42,267 Tôi không tin được con trai ông có thể nhìn bạn gái tôi 436 00:48:43,267 --> 00:48:47,267 -Tôi nói chỉ là tình cờ -Chúng ta bỏ qua đi -Em có thể chịu được sao? 437 00:48:49,267 --> 00:48:55,267 -Các người đi đâu thế? -Tôi đang bắt một tội phạm và chúng tôi không biết đường ra 438 00:48:56,267 --> 00:49:01,267 Chúng tôi không muốn dính líu với mấy người, chúng ta đi thôi em 439 00:49:02,267 --> 00:49:05,267 -Tôi nghĩ anh nên giúp chúng tôi -Sao anh không suy nghĩ lại 440 00:49:06,267 --> 00:49:10,267 -Em nghĩ chúng ta giúp được gì? -Giúp họ tìm lối ra 441 00:49:13,267 --> 00:49:17,267 Ở trên đây là khu vực chúng sẽ đi 442 00:49:18,267 --> 00:49:21,267 -Khu vực khó đi không? -Cũng không hiểm trở lắm 443 00:49:22,267 --> 00:49:26,233 Chúng ta nên đuổi theo chúng ngay 444 00:49:26,267 --> 00:49:30,267 -Ông có biết đường không? -Đủ để bắt chúng 445 00:49:31,267 --> 00:49:36,267 -Cứ xem như chúng ta đi cắm trại -Vâng, anh sẽ làm gì em nói 446 00:49:37,267 --> 00:49:40,233 Em thấy anh nghe lời em chứ? 447 00:49:40,267 --> 00:49:47,233 -Em nghĩ chúng ta giúp họ cũng là điều tốt và cũng rất đáng làm chứ -Vâng 448 00:49:47,267 --> 00:49:50,233 Này 449 00:49:50,267 --> 00:49:54,267 -Anh thấy tốt chứ? -Vâng -Tuyệt 450 00:50:12,267 --> 00:50:15,267 -Các anh thấy họ chứ? -Vâng, tôi thấy một người rồi 451 00:50:16,267 --> 00:50:19,233 Cái gì? 452 00:50:19,267 --> 00:50:23,267 Xin lỗi vì chúng tôi đang ở trên cao nên không thể biết có phải là họ hay không 453 00:50:24,267 --> 00:50:27,267 -Có gì gọi lại cho tôi sau -Vâng, tôi biết rồi 454 00:50:50,267 --> 00:50:53,267 Anh ta không sao chứ? Anh ta bị gì thế? 455 00:50:55,267 --> 00:50:58,267 Đã thấy họ chưa? Có nghe tôi nói gì không? 456 00:51:00,267 --> 00:51:03,267 Thấy họ chưa? 457 00:51:07,267 --> 00:51:10,267 Trả lời tôi đi Có nghe tội không? 458 00:51:16,267 --> 00:51:19,267 Tại sao anh không là người nằm? 459 00:51:20,267 --> 00:51:23,233 Không, tôi không thích 460 00:51:23,267 --> 00:51:26,267 Đứng dậy làm việc thôi anh bạn 461 00:51:31,267 --> 00:51:34,267 Chúng ta đi khá lâu rồi 462 00:51:35,267 --> 00:51:38,267 -Chúng ta không cần nghỉ ngơi -Anh không mệt sao? 463 00:51:40,267 --> 00:51:47,267 -Chỉ có ông là mệt -Tôi đã khá già và lớn tuổi hơn so với anh nên tôi yếu rồi 464 00:51:48,267 --> 00:51:54,267 -Nếu như ông đừng phạm tội thì sẽ không như thế này đâu -Ông ta giết người à? 465 00:52:02,267 --> 00:52:06,267 -Cái quái gì thế? -một khu vực toàn đá 466 00:52:07,267 --> 00:52:12,233 -Chúng ta qua được không? -Đây là khu vực đã bị bỏ lâu rồi 467 00:52:12,267 --> 00:52:15,233 Có một cây cầu kìa 468 00:52:15,267 --> 00:52:19,233 -Chúng ta sẽ đi qua sao? -Chỉ có một lựa chọn 469 00:52:19,267 --> 00:52:25,267 -Tôi nghĩ thế -Nhưng anh không thể để tôi đi khi tay tôi đang bị còng thế này 470 00:52:29,267 --> 00:52:32,267 Được rồi 471 00:52:36,267 --> 00:52:39,267 Đeo lại đi 472 00:53:26,267 --> 00:53:33,233 -Này bố, con nghĩ sao bố không tháo còng cho ông ta -Con không hiểu sự nguy hiểm đó đâu 473 00:53:33,267 --> 00:53:36,267 Nhưng con thấy làm thế hơi ác 474 00:53:37,267 --> 00:53:40,233 Nhưng đó là một tội phạm nguy hiểm 475 00:53:40,267 --> 00:53:43,267 -Cha chắc không? -Cha chắc điều đó 476 00:53:49,267 --> 00:53:52,267 Dừng lại mọi người 477 00:53:53,267 --> 00:53:58,233 Chris, con cầm lấy và chĩa vào người ông ta, cẩn thận nhé 478 00:53:58,267 --> 00:54:02,267 -Này, không thể như thế -Tôi còn có việc phải làm 479 00:54:03,267 --> 00:54:06,267 Không thể để bạn ông đuổi theo 480 00:54:10,267 --> 00:54:14,233 -Anh giúp tôi chứ? -Ồ! Làm sao có thể như thế -Ôi! Chúa ơi 481 00:54:14,267 --> 00:54:17,267 -Anh làm sao có thể làm việc đó chứ -Anh muốn sống thì hãy giúp anh ta 482 00:54:21,267 --> 00:54:24,267 Nhanh lên, anh bạn, nhanh lên 483 00:54:27,267 --> 00:54:31,267 -Anh muốn gì -Anh giữ cái cây đó đi 484 00:54:43,267 --> 00:54:46,233 -Anh giữ được chứ? -Vâng, dĩ nhiên 485 00:54:46,267 --> 00:54:50,267 1,2 486 00:54:56,267 --> 00:54:59,233 Cố lên 487 00:54:59,267 --> 00:55:02,267 Cô có tin tôi là người xấu không? 488 00:55:34,267 --> 00:55:37,267 Này 489 00:55:45,267 --> 00:55:48,233 Nhìn kìa 490 00:55:48,267 --> 00:55:52,233 Này, này, này Chúng tôi ở đây, ở đây nè 491 00:55:52,267 --> 00:55:56,233 -Ông cầm giùm tôi -Này, chúng tôi ở đây 492 00:55:56,267 --> 00:56:04,233 -Này, này, đến đây -Này, này, này chúng tôi ở đây nè -Này đến đây 493 00:56:04,267 --> 00:56:08,267 -Này, chúng tôi ở đây -Xuống đi và bắt bọn chúng 494 00:56:09,267 --> 00:56:12,267 Này, đến đây giúp chúng tôi 495 00:56:16,267 --> 00:56:18,267 Tạm biệt ông bạn già 496 00:56:20,267 --> 00:56:24,267 -Này, sao lại đảo như thế? -Tôi cũng không biết nè 497 00:56:30,267 --> 00:56:33,267 Chris, chúng ta chạy thôi 498 00:56:41,267 --> 00:56:44,267 Chạy nhanh lên 499 00:56:54,267 --> 00:56:57,267 Không sao chứ? 500 00:57:34,267 --> 00:57:38,267 Hắn đã ngừng lại rồi -Tìm chỗ đáp xuống dưới 501 00:58:33,267 --> 00:58:36,267 Hắn chết rồi -Tốt lắm 502 00:58:45,267 --> 00:58:48,267 Nó đã chết rồi 503 00:59:30,267 --> 00:59:33,267 Chết tiệt -Hắn bắn sau lưng chúng ta 504 00:59:40,267 --> 00:59:43,267 Anh còn đứng đấy làm gì? -Bay lên đi 505 01:00:27,267 --> 01:00:30,267 Nó bị cái gì thế? -Động cơ bị trục trặc rồi 506 01:01:06,267 --> 01:01:09,233 Mà lái cái chết tiệt gì thế hả? 507 01:01:09,267 --> 01:01:12,233 Có phải lỗi của tao đâu -Chính mày điều khiển đấy -Có thôi đi không hả? 508 01:01:12,267 --> 01:01:15,267 Đồ chết tiệt có giỏi lái xem nào -Tất cả xuống đi 509 01:01:31,267 --> 01:01:34,233 Anh có bắt được chúng không? -Con vừa thấy nó bay qua 510 01:01:34,267 --> 01:01:38,267 Bọn chúng đã giết chồng tôi -Tôi không bắt chúng được 511 01:01:39,267 --> 01:01:42,267 Các người bắt tôi rồi bọn họ cũng truy giết hết các người 512 01:01:56,267 --> 01:01:59,267 Mọi chuyện chết tiệt này đều do ông gây ra cả 513 01:02:01,267 --> 01:02:04,267 Đi nhanh lên nào -Coi nào 514 01:02:30,267 --> 01:02:33,267 Lực lượng của cô đông thế 515 01:02:38,267 --> 01:02:41,267 Cô dùng chứ? -Không cám ơn 516 01:02:42,267 --> 01:02:47,233 Các anh có tìm ra manh mối nào chưa? -Chúng tôi đang huy động lực lượng lùng sục mọi nơi 517 01:02:47,267 --> 01:02:51,233 nhưng chẳng có dấu vết nào của bọn họ, tôi cần có thêm thời gian -Không thấy gì cả à? 518 01:02:51,267 --> 01:02:55,233 Phải có dấu vết để lại chứ -Chúng tôi đã tìm nhưng không có vấn đề gì hết 519 01:02:55,267 --> 01:02:58,267 Tôi thấy không có hy vọng rồi 520 01:02:59,267 --> 01:03:02,267 Tôi sẽ tìm được manh mối -Ồ cà phê à? 521 01:03:03,267 --> 01:03:06,267 Ồ tôi xin lỗi lỡ tay 522 01:03:07,267 --> 01:03:10,267 Anh có cần chúng tôi lấy nước cho anh không? 523 01:03:19,267 --> 01:03:22,233 Nhìn xem -Có căn nhà đằng trước 524 01:03:22,267 --> 01:03:25,267 Chúng ta có thể ngũ qua đêm -Đi thôi 525 01:03:50,267 --> 01:03:53,233 Xem trong tủ có thức ăn không? 526 01:03:53,267 --> 01:03:56,267 Chúng ta không có thức ăn 527 01:04:01,267 --> 01:04:05,267 Coi nào đừng có đứng như thế chứ 528 01:04:15,267 --> 01:04:18,233 Xem có thứ gì có thể liên lạc lạc được không? -Chắng có thứ gì hết 529 01:04:18,267 --> 01:04:21,267 Chúng ta phải tìm thức ăn thôi 530 01:04:25,267 --> 01:04:28,267 Chúng ta phải làm gì đây? -Tôi cũng không biết nữa 531 01:04:29,267 --> 01:04:33,267 Chúng ta sẽ chết ở nơi này 532 01:04:42,267 --> 01:04:45,233 Hắn đã giết người của chúng ta 533 01:04:45,267 --> 01:04:49,267 Thằng ngốc này nói đã giết được hắn 534 01:04:50,267 --> 01:04:53,267 Chúng ta phải tìm hắn ở đâu đây 535 01:04:54,267 --> 01:04:58,267 Ông có tìm thấy gì không? -Có lẽ có một chút manh mối 536 01:05:07,267 --> 01:05:10,267 Có căn nhà hướng kia và có lẽ bọn chúng đã đến đó 537 01:05:40,267 --> 01:05:43,233 Cái gì...Tôi...Chờ đã nào 538 01:05:43,267 --> 01:05:46,233 Chờ đã nào -Chết tiệt, anh nghĩ anh đang làm cái gì thế hả? 539 01:05:46,267 --> 01:05:49,233 Anh nghĩ mình đang chơi trò chơi sao? 540 01:05:49,267 --> 01:05:53,233 Anh nghĩ mình là cảnh sát sao anh chỉ là kẻ ngoài cuộc thích xen vào chuyện người khác 541 01:05:53,267 --> 01:05:56,267 Đồ khốn kiếp 542 01:05:57,267 --> 01:06:00,267 Cả cậu nữa nếu tôi không cứu thì cậu đã chết rồi 543 01:06:01,267 --> 01:06:05,267 Như thế à? -Vâng -Nhưng đây là quyết định của ông ấy 544 01:06:06,267 --> 01:06:09,233 Tôi không thể ngăn cản được 545 01:06:09,267 --> 01:06:12,233 Nếu tôi thả ông thì ông sẽ đi đâu? 546 01:06:12,267 --> 01:06:16,233 Vâng hay đấy -Nhưng người của ông truy tìm khắp nơi bắt chúng tôi 547 01:06:16,267 --> 01:06:19,233 Không, tôi sẽ bảo họ không đụng tới các người 548 01:06:19,267 --> 01:06:22,267 Làm sao tôi có thể tin ông được 549 01:06:24,267 --> 01:06:27,233 Chết tiệt -Sao thế? -Không thể liên lạc được 550 01:06:27,267 --> 01:06:31,233 Chúng ta phải lang thang trong khu rừng này hoài sao? anh có tìm thấy chưa? 551 01:06:31,267 --> 01:06:34,267 Chúng ta sắp tới rồi đấy 552 01:06:40,267 --> 01:06:45,267 Anh định đi cắm trại à? Rồi anh gặp chuyện này ? 553 01:06:46,267 --> 01:06:50,267 Mọi chuyện thật rắc rối 554 01:06:51,267 --> 01:06:54,233 Chồng tôi cũng đã chết 555 01:06:54,267 --> 01:06:57,267 Bây giờ tôi chỉ còn lại một mình 556 01:06:59,267 --> 01:07:02,267 Nhưng mọi chuyện rồi sẽ trôi qua 557 01:07:07,267 --> 01:07:10,233 Cô đám cưới lâu chưa? 558 01:07:10,267 --> 01:07:13,267 Chúng tôi chỉ mới đính hôn 559 01:07:15,267 --> 01:07:18,267 Ồ như vậy à -Còn vợ anh đâu? 560 01:07:19,267 --> 01:07:22,267 Không... -Tôi biết rồi 561 01:07:27,267 --> 01:07:30,267 Tôi có thể làm gì với khẩu súng này? 562 01:07:31,267 --> 01:07:34,233 Cô cầm cho chắc rồi nhắm thế này 563 01:07:34,267 --> 01:07:38,267 Rồi ấn cò -Này 564 01:07:39,267 --> 01:07:43,267 Anh định dạy cho cô ấy bắn tôi sao? 565 01:07:44,267 --> 01:07:48,267 Anh nên biết anh không có quyền bắn tôi đấy 566 01:08:04,267 --> 01:08:07,267 Có thấy gì không? Không thấy gì hết 567 01:08:22,267 --> 01:08:24,233 Cha cậu có phải người hoàn hảo không? 568 01:08:24,267 --> 01:08:27,233 Không! Không thật sự thế 569 01:08:27,267 --> 01:08:30,267 Nhưng cũng..... 570 01:08:32,267 --> 01:08:35,267 tạm được 571 01:09:06,267 --> 01:09:09,267 Này,chờ tôi 2giây 572 01:09:21,267 --> 01:09:24,267 Chris 573 01:09:39,267 --> 01:09:42,233 Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện 574 01:09:42,267 --> 01:09:45,233 Ray ,anh không sao chứ? Vâng ,tôi ổn 575 01:09:45,267 --> 01:09:48,267 Chúng tôi sẽ xông vào đấy 576 01:10:16,267 --> 01:10:23,267 Cậu hãy ra ngoài đi Còn con trai tôi? 577 01:10:25,267 --> 01:10:28,267 Cậu không cần phải lo tôi không bỏ trốn đâu 578 01:10:54,267 --> 01:10:58,267 Chì khoá mở còng 579 01:11:14,267 --> 01:11:18,267 Không! Chuyện gì? 580 01:11:31,267 --> 01:11:34,267 Chuyện gì vậy? 581 01:12:00,267 --> 01:12:03,267 Chris! 582 01:12:22,267 --> 01:12:24,267 Bố! 583 01:12:28,267 --> 01:12:32,267 Bỏ súng xuống! Bỏ xuống! 584 01:12:35,267 --> 01:12:38,267 Tôi sẽ bắt thằng nhóc này con tin cậu tự lo đi 585 01:12:39,267 --> 01:12:42,267 Bố ơi! 586 01:13:11,267 --> 01:13:14,267 Hãy làm theo lời ta biết chưa Vâng! 587 01:13:28,267 --> 01:13:31,267 Không , chúng tôi đang tiến hành tôi sẽ báo cáo lại 588 01:13:37,267 --> 01:13:42,267 Chúng ta phải kiểm tra toàn bộ nơi này ,không thể để mất dấu hắn lần nữa 589 01:13:44,267 --> 01:13:52,233 Nhưng chúng ta đã làm hết sức Chúng ta phải bắt sống hắn 590 01:13:52,267 --> 01:13:55,267 Cô làm điều đó thế nào? Anh phải nghĩ cách 591 01:13:57,267 --> 01:14:00,267 Chuyện gì về thắng nhóc? Thằng nhóc nào? Thàng nhóc tên Chris 592 01:14:01,267 --> 01:14:04,233 Tôi hiểu Đã tìm được họ 593 01:14:04,267 --> 01:14:08,267 Họ ở đây Dĩ nhiên 594 01:14:10,267 --> 01:14:16,267 Làm thế nào để tìm con trai tôi Chúng tôi sẽ cố gắng tìm được thằng bé an toàn trở về 595 01:14:17,267 --> 01:14:20,267 Tôi biết hơi khó khăn cho anh 596 01:14:34,267 --> 01:14:37,267 Nhóc! Không sao chứ? Mọi thứ ổn chứ? 597 01:14:43,267 --> 01:14:47,233 ANH biết chúng tôi đã làm mọi thứ có thể 598 01:14:47,267 --> 01:14:50,267 Chúng tôi sẽ cho thêm người đi tìm hắn 599 01:15:04,267 --> 01:15:12,233 Hãy cẩn thận Tôi không muốn trở lại việc cũ Tôi không nghe bất cứ nói 600 01:15:12,267 --> 01:15:15,267 Tôi nghe rõ Mạng sống của thằng bé 601 01:15:16,267 --> 01:15:19,233 Để ý kẽ giết người 602 01:15:19,267 --> 01:15:22,267 với cha của thằng nhóc 603 01:15:24,267 --> 01:15:27,267 Tôi hiểu rồi 604 01:16:00,267 --> 01:16:03,267 Có thể hắn sẽ xuất hiện Không được lơ là 605 01:16:05,267 --> 01:16:08,267 Tôi đã sắp xếp mọi thứ 606 01:17:01,267 --> 01:17:04,267 Xln lỗi ,Cha! 607 01:17:05,267 --> 01:17:08,267 Này, chúng ta phải cẩn thận đấy Được rồi ,đã chuẩn bị hết 608 01:17:19,267 --> 01:17:22,267 Này ,Ray,chúng tôi sẽ đưa thằng bé trở về 609 01:19:05,267 --> 01:19:08,267 Carden! 610 01:19:19,267 --> 01:19:22,233 Tại sao cậu lại đến đây, cậu hãy để làm việc của mình Được thôi 611 01:19:22,267 --> 01:19:25,267 Tôi đang bận Con trai tôi ở đâu? 612 01:19:28,267 --> 01:19:31,267 Chết tiệt! Ai đó? 613 01:19:40,267 --> 01:19:43,267 Là hắn! Bạn của tôi 614 01:19:44,267 --> 01:19:47,267 Đợi một lát 615 01:19:50,267 --> 01:19:55,267 Tôi là Wainwright Anh ta tin vào cuộc sống trừ khi anh ta chết 616 01:21:47,267 --> 01:21:50,267 Tôi để vuột mất hắn Con trai tôi ở đâu? 617 01:21:55,267 --> 01:21:58,233 Tôi biết ông không có ý xấu 618 01:21:58,267 --> 01:22:22,267 Con trai tôi đâu? 619 01:22:33,267 --> 01:22:36,267 Chris! 620 01:22:39,267 --> 01:22:42,233 Bố ,con không sao 621 01:22:42,267 --> 01:22:45,267 Con thật sự rất sợ 622 01:23:23,267 --> 01:23:26,267 Khi nào bạn cô tới? 623 01:23:33,267 --> 01:23:36,267 Xin lỗi! Nhớ tôi chứ? 624 01:23:38,267 --> 01:23:41,267 Tôi muốn thương lượng với cô tôi sẽ không qua chuyện này đâu 625 01:24:13,267 --> 01:24:19,267 hãy cho tôi biết cảm nghĩ về việc bắt tên tội này không? Thật là những cuộc săn đuổi ngoạn mục 626 01:24:20,267 --> 01:24:26,233 À, chúng tôi sắp xếp đội hình vững chắc để truy tìm hắn cũng như cố gắng hết sức 627 01:24:26,267 --> 01:24:31,267 để tìm cho ra hắn giống như đốn ngả cái cây to như thế này 628 01:24:47,267 --> 01:24:50,267 Nước ngọt đây Cám ơn! 629 01:24:51,267 --> 01:24:54,233 ANh không sao chứ? Vâng! Còn cô? 630 01:24:54,267 --> 01:24:57,267 Vâng ,cám ơn đã giúp tôi 631 01:25:03,267 --> 01:25:06,267 Ông ấy đang ngượng đấy Vâng, con giỏi lắm 632 01:25:07,267 --> 01:25:10,267 Anh không cần phải mắc cỡ 633 01:25:13,267 --> 01:25:16,267 Tôi ra đây chút Được rồi!