1 00:01:17,040 --> 00:01:18,189 Începe. 2 00:01:33,760 --> 00:01:37,958 ASASINUL 3 00:01:37,959 --> 00:01:45,959 Traducerea și adaptarea: subs.ro Team (c) www.subs.ro 4 00:01:46,960 --> 00:01:56,960 Traducătorul din subs.ro Team: ASO 5 00:03:26,000 --> 00:03:28,355 Tu esti tipul cel nou, Davis? 6 00:03:28,480 --> 00:03:31,631 Nu, eu sunt aici ca sa lustruiesc podeaua, pentru patinaj. 7 00:03:32,520 --> 00:03:34,317 Sper ca esti mai bun decât cel de dinaintea ta. 8 00:03:34,440 --> 00:03:36,954 - El ce avea? - N-a rezistat presiunii. 9 00:03:37,640 --> 00:03:40,074 Eu sunt mai dur. 10 00:03:43,080 --> 00:03:45,275 Nu prea ai autodisciplina? 11 00:03:48,640 --> 00:03:50,471 Bobby Fisher ar fi fost mândru de mutarea asta. 12 00:03:51,160 --> 00:03:53,151 Nu mai ai scapare, amice. 13 00:03:53,280 --> 00:03:56,113 - Unde e durul? - Vine. 14 00:03:57,040 --> 00:03:58,473 Linisteste-te! 15 00:04:02,200 --> 00:04:05,829 - E un mod de a surzi rapid. - Ce? 16 00:04:06,200 --> 00:04:07,997 E un mod de a surzi rapid. 17 00:04:15,440 --> 00:04:17,590 - Câstigi? - Nu pierd niciodata. 18 00:04:18,560 --> 00:04:19,993 Sa începem! 19 00:04:23,440 --> 00:04:25,351 E un contract în doua etape. 20 00:04:25,760 --> 00:04:28,593 Tot ce trebuie sa stiti e acolo. 21 00:04:28,760 --> 00:04:31,832 Mâine o sa va corupa si o sa va stearga hardul. 22 00:04:33,160 --> 00:04:34,513 Super! 23 00:04:37,200 --> 00:04:39,475 - Davis. - Stiai ca sunt aici? 24 00:04:40,000 --> 00:04:42,070 Stiam. S-a întâmplat ceva? 25 00:04:42,640 --> 00:04:46,679 Nu exista nicio strategie de scapare. 26 00:04:47,000 --> 00:04:48,752 Operatiunea a fost pregatita în amanunt. 27 00:04:49,080 --> 00:04:52,755 Dar daca trebuie sa abandonam sau ratam tinta... 28 00:04:52,880 --> 00:04:54,393 N- o sa ratam. 29 00:04:55,120 --> 00:05:00,035 - Ai de gând sa ratezi? - Nu, dar nu garantez pentru altii. 30 00:05:00,400 --> 00:05:02,277 Eu da. 31 00:05:03,520 --> 00:05:06,956 Calatorim cu avioane separate. Biletele sunt la Turner. 32 00:05:07,440 --> 00:05:09,510 - La clasa I? - La economic. 33 00:05:09,720 --> 00:05:11,153 Pun pariu ca tu mergi la clasa I. 34 00:05:11,320 --> 00:05:13,470 Dar eu sunt durul, nu? 35 00:05:14,120 --> 00:05:15,519 Asta e tot. 36 00:05:19,480 --> 00:05:22,677 - Nu pot sa cred! - Probleme? 37 00:05:23,280 --> 00:05:25,430 M- a prins. Sah-mat. 38 00:05:42,640 --> 00:05:44,153 Frumos jucat! 39 00:05:55,600 --> 00:05:57,079 Capul jos! 40 00:05:59,480 --> 00:06:01,152 Bravo, Mattie! 41 00:06:44,040 --> 00:06:45,439 La loc! 42 00:06:55,520 --> 00:06:59,559 - Ai ceva de spus? - Ce vrei sa spun? 43 00:07:00,400 --> 00:07:03,631 - Pentru început, sa-ti ceri scuze. - Cui? 44 00:07:04,200 --> 00:07:05,997 Coechipierilor tai, mie. 45 00:07:07,680 --> 00:07:09,318 Ai avut noroc ca ai fost suspendat doar trei zile. 46 00:07:09,440 --> 00:07:11,317 - Noroc? - Da. 47 00:07:11,440 --> 00:07:13,112 Tata, nu e mare lucru! 48 00:07:13,240 --> 00:07:16,232 - Toata lumea fumeaza marijuana... - Ma iei de fraier? 49 00:07:16,440 --> 00:07:18,476 Nu-mi pasa ce fac ceilalti. Tu esti fiul meu! 50 00:07:23,360 --> 00:07:26,875 Stiu despre ce e vorba. Despre mama ta. 51 00:07:28,160 --> 00:07:29,673 Ma rog... 52 00:07:31,720 --> 00:07:35,349 - Chris, da-mi voie sa-ti spun... - Hai sa terminam odata! 53 00:07:35,480 --> 00:07:36,959 Spune-mi tot ce gresesc. 54 00:07:37,480 --> 00:07:40,438 - Încerc sa-ti spun ca înteleg... - Nu mai încerca sa ma ajuti! 55 00:07:40,640 --> 00:07:42,551 Si nu mai purta porcaria aia roz! 56 00:07:42,680 --> 00:07:45,752 Nu poti face nimic. 57 00:07:46,360 --> 00:07:49,193 De ce te prefaci ca poti? Nu poti! 58 00:07:50,840 --> 00:07:52,637 N- a fost bine. 59 00:07:53,760 --> 00:07:59,636 Ai spus când era bolnava ca o sa fie bine. N-a fost. 60 00:08:22,800 --> 00:08:24,358 Lydel Hammond? 61 00:08:24,520 --> 00:08:25,999 Uite! 62 00:08:27,760 --> 00:08:29,478 Am fotografii mai bune. 63 00:08:30,520 --> 00:08:33,239 - Sotia mea v-a angajat. - Sigur ca da. 64 00:08:33,560 --> 00:08:36,518 - Stiti cine e tata? - De aia vorbim cu tine. 65 00:08:36,680 --> 00:08:39,672 - Poate ai o oferta mai buna. - Cât? 66 00:08:39,840 --> 00:08:41,398 Pai... 67 00:08:50,720 --> 00:08:52,517 O sa întârzii la scoala. 68 00:08:52,960 --> 00:08:55,315 - Nu, chiulesc azi. - Da? 69 00:08:57,360 --> 00:09:01,751 M- am gândit ca am putea face ceva împreuna, ceva ce-ti place. 70 00:09:04,440 --> 00:09:06,112 Politistul mi-a luat tigarile cu marijuana, tata. 71 00:09:06,240 --> 00:09:07,912 În afara de asta. 72 00:09:11,040 --> 00:09:13,713 - Mergem cu cortul? - Îti place tie asta? 73 00:09:13,840 --> 00:09:16,479 Îti place tie. Ai fost încântat în aventurile Outward Bound. 74 00:09:18,480 --> 00:09:21,790 - Ce zici? - Nu cred ca vorbesti serios. 75 00:09:27,080 --> 00:09:30,436 Cu ce va ocupati, dle Ellwood? 76 00:09:30,800 --> 00:09:33,837 Vând echipamente de computer. Periferice. 77 00:09:34,120 --> 00:09:36,395 Nu computere, chestiile care se folosesc la ele. 78 00:09:36,560 --> 00:09:39,677 Cabluri, programe, sisteme de arhivare... 79 00:09:41,280 --> 00:09:43,111 Mi-e teama ca nu e prea interesant. 80 00:09:43,320 --> 00:09:49,190 Nu, e fascinant. Poftim, dle Ellwood. 81 00:09:50,240 --> 00:09:52,674 Utilitatile sunt incluse, chiria se plateste pe 1. 82 00:09:52,840 --> 00:09:53,795 Foarte bine, multumesc. 83 00:09:53,920 --> 00:09:56,718 Garajul se deschide din bucatarie. 84 00:09:57,560 --> 00:10:01,235 - Gunoiul se ridica luni si joi. - Multumesc. 85 00:10:07,040 --> 00:10:09,600 - Actul 1 s-a încheiat. - Nicio problema? 86 00:10:09,720 --> 00:10:11,039 - Corect. - Bine. 87 00:10:11,160 --> 00:10:12,878 Ridicam cortina pentru actul 2. 88 00:10:18,880 --> 00:10:22,190 Nu vorbeam cu ea. Voia sa-mi dea numarul ei. 89 00:10:23,120 --> 00:10:25,634 Am spus ca-mi pare rau, dar am prietena. 90 00:10:25,760 --> 00:10:27,398 Grozava fata! Ea e. 91 00:10:48,320 --> 00:10:49,548 Ai vazut? 92 00:11:04,920 --> 00:11:07,957 - Accident auto. - Mai sunt? 93 00:11:08,600 --> 00:11:11,433 Celalalt e cenusa. Are semnele vitale stabile. 94 00:11:12,000 --> 00:11:13,353 A vazut ceva? 95 00:11:13,520 --> 00:11:15,988 - Nu, era inconstient. - Bine. 96 00:11:19,640 --> 00:11:21,278 Doctore? 97 00:11:21,400 --> 00:11:22,992 Cheama paza! 98 00:11:34,200 --> 00:11:36,760 Cum te simti? Numele meu e Wainwright. 99 00:11:37,040 --> 00:11:39,793 Ed Wainwright. Sunt seful politiei. 100 00:11:40,200 --> 00:11:43,749 - Tipul a venit direct spre mine. - Sigur. Nu e vorba de asta. 101 00:11:46,040 --> 00:11:47,792 Arma ta? 102 00:11:49,960 --> 00:11:54,795 Am încercat sa-i gasim rudele lui Robert Ellwood. 103 00:11:55,160 --> 00:11:58,630 Nu avea rude si a murit la trei ani. 104 00:11:59,520 --> 00:12:01,875 V- am verificat amprentele, dle Carden. 105 00:12:02,400 --> 00:12:06,279 Se pare ca sunteti cautat de multi ani. 106 00:12:07,000 --> 00:12:10,037 Dar acum ati reaparut. 107 00:12:10,440 --> 00:12:14,319 Rareori apar oameni de calibrul dv. În oraselul nostru. 108 00:12:14,680 --> 00:12:17,911 Ca sa fiu franc, Frank, cred ca n-a mai fost nimeni. 109 00:12:18,600 --> 00:12:22,149 Franc, Frank... E un joc de cuvinte? 110 00:12:22,520 --> 00:12:24,670 E o aliteratie, nu un joc de cuvinte. 111 00:12:25,640 --> 00:12:28,677 Frank, ce cauti pe aici? 112 00:12:28,800 --> 00:12:31,075 Când vin dupa mine? 113 00:12:39,880 --> 00:12:42,678 Doi oameni o sa stea aici toata noaptea. 114 00:12:43,400 --> 00:12:45,675 Doar pentru dv., dle Carden. 115 00:12:50,800 --> 00:12:52,756 Fiti cu ochii în patru. Ma întorc dimineata. 116 00:13:23,320 --> 00:13:25,834 Ce naiba nu poate astepta o ora si jumatate? 117 00:13:26,320 --> 00:13:29,676 Politistii din nord-vest au arestat un tip, dupa un accident. 118 00:13:30,400 --> 00:13:31,879 Sper ca e ceva serios. 119 00:13:32,240 --> 00:13:34,549 L- am verificat amprentele în baza de date. 120 00:13:34,720 --> 00:13:36,915 E maior Frank Carden. 121 00:13:38,320 --> 00:13:40,117 - Frank Carden? - ÎI cunosti? 122 00:13:40,760 --> 00:13:41,715 Nu. 123 00:13:41,840 --> 00:13:44,832 A lucrat la Spionaj Militar, a disparut în actiune în 1974. 124 00:13:44,960 --> 00:13:47,872 - N-a murit în accident? - Nu, e la spital. 125 00:13:48,080 --> 00:13:51,959 Cineva a chemat Unitatea Antitero. FBl-ul e foarte agitat. 126 00:13:52,080 --> 00:13:56,232 Si celelalte agentii. Tipul e foarte cautat. 127 00:13:57,120 --> 00:13:58,633 Da? 128 00:13:58,880 --> 00:14:00,836 Toata lumea pare sa fie dubioasa zilele astea. 129 00:14:02,480 --> 00:14:06,996 - Sa-mi spui când ajunge aici. - Sigur. Ne vedem mai târziu. 130 00:14:13,080 --> 00:14:14,479 - Da. - Miles. 131 00:14:14,600 --> 00:14:15,953 El e? 132 00:14:16,200 --> 00:14:19,510 Sigur e Carden. Agentul de legatura al FBl-ului tocmai mi-a spus. 133 00:14:19,800 --> 00:14:24,157 - Nu vreau sa mearga mai departe. - Nu, se rezolva. 134 00:14:40,560 --> 00:14:42,278 - De unde stii? - M-a sunat. 135 00:14:42,480 --> 00:14:45,199 - Cum? - Întreaba-I mai târziu. 136 00:14:45,320 --> 00:14:46,548 Trebuie sa improvizam. 137 00:14:46,680 --> 00:14:48,875 Prima regula e ca nu ne întoarcem dupa el. 138 00:14:49,000 --> 00:14:51,719 - ÎI lasam acolo. - Nu asta e prima regula! 139 00:14:51,960 --> 00:14:54,838 Avem nevoie de el? A fost prins, e problema lui. 140 00:14:55,040 --> 00:14:57,952 Lucram cu Frank de multa vreme. 141 00:14:58,080 --> 00:15:00,116 - Dar cu tine, nu. - Ai auzit de loialitate? 142 00:15:00,280 --> 00:15:03,636 Am citit ceva într-o carte. Nu sunt platit ca sa-I salvez. 143 00:15:04,040 --> 00:15:08,238 Daca nu-I salvam, n-o sa fii platit. Contul din strainatate... 144 00:15:08,480 --> 00:15:12,234 Doar Frank are acces la el. Fara Frank, n-ai bani. 145 00:15:15,000 --> 00:15:18,356 Argumentul asta îmi deschide latura sentimentala. 146 00:15:18,640 --> 00:15:22,713 Demnitarii vor locuri la cina cu presedintele, 147 00:15:22,960 --> 00:15:25,952 dupa ce tine discursul la Woodburn College. 148 00:15:26,760 --> 00:15:28,478 Buna dimineata! 149 00:15:29,400 --> 00:15:34,315 Un localnic cunoscut, Lydel Hammond Jr., a murit într-un accident 150 00:15:34,560 --> 00:15:36,994 lânga complexul Rosemont Apartments. 151 00:15:38,000 --> 00:15:39,353 Chiar facem asta? 152 00:15:39,480 --> 00:15:42,677 Nu. Luam micul dejun si ne culcam la loc. 153 00:15:43,000 --> 00:15:45,833 E fiul unui miliardar retras. 154 00:15:46,240 --> 00:15:51,633 Hammond Sr. Va aparea la înmormântarea fiului sau. 155 00:15:52,080 --> 00:15:54,913 E acelasi Hammond care da numele strazii? 156 00:15:55,080 --> 00:15:56,035 Da. 157 00:15:56,160 --> 00:15:57,752 - Si stadionului. - Da. 158 00:15:57,920 --> 00:16:00,559 Un sustinator financiar al actualei administratii. 159 00:16:00,720 --> 00:16:06,033 A provocat un scandal prin sustinerea actiunilor directe, violente, 160 00:16:06,160 --> 00:16:07,878 împotriva doctorilor si savantilor 161 00:16:08,000 --> 00:16:10,116 implicati în cercetarea celulelor stem. 162 00:16:17,240 --> 00:16:19,800 Îmi pare rau pentru catuse. Astea sunt regulile. 163 00:16:21,400 --> 00:16:23,709 Nu putem fi prea precauti, nu? 164 00:16:24,360 --> 00:16:26,396 Ce cauti aici? 165 00:16:28,320 --> 00:16:31,630 Frumoasa zona! Îmi place peisajul. 166 00:16:32,680 --> 00:16:36,878 Uita-te bine, s- ar putea sa fie ultima oara. 167 00:16:42,040 --> 00:16:45,157 - Echipa a pierdut? - Da. 168 00:16:46,320 --> 00:16:47,912 Lar. 169 00:16:51,800 --> 00:16:55,349 Ne-am prezentat, am încercat. Asta conteaza, nu, Chris? 170 00:16:56,400 --> 00:16:58,231 Te-ai îndoit vreodata de talentul tau de antrenor? 171 00:17:00,520 --> 00:17:02,317 Nu asta e problema. 172 00:17:19,800 --> 00:17:21,631 - Esti gata? - Da. 173 00:17:26,880 --> 00:17:28,233 Sigur nu ne trebuie harta? 174 00:17:28,360 --> 00:17:31,352 - Tata, cunosc zona! - Bine. 175 00:17:49,120 --> 00:17:52,999 - E ca alcoolul si berea ta. - Ai dreptate, dar nu conteaza. 176 00:17:53,280 --> 00:17:54,554 Nu vreau nici sa bei. 177 00:17:54,680 --> 00:17:56,830 - În unele tari e legal. - Nu si aici. 178 00:17:57,120 --> 00:17:59,190 - Ar putea fi. - Da, dar nu e. 179 00:17:59,320 --> 00:18:00,719 N- ai încercat? 180 00:18:00,840 --> 00:18:04,549 Ba da, dar nu mi-a placut. Si nici lumea. Erau niste ratati. 181 00:18:04,800 --> 00:18:06,836 Larba te prosteste. 182 00:18:07,080 --> 00:18:08,752 Atunci ai fumat mai mult decât mine. 183 00:18:08,880 --> 00:18:10,393 Foarte amuzant! 184 00:18:13,360 --> 00:18:16,830 - Nu-mi place asta. - Ce nu-ti place? 185 00:18:17,200 --> 00:18:19,430 Sa citesc când ma uit la un film. 186 00:18:19,600 --> 00:18:22,558 - Te obisnuiesti. - Dar tu vorbesti spaniola. 187 00:18:23,360 --> 00:18:26,352 Nu foarte bine. Trebuie sa citesc subtitrarea. 188 00:18:26,840 --> 00:18:30,037 Recunoaste! Nu vrei sa vezi un film strain. 189 00:18:30,320 --> 00:18:32,675 Da, eu doar ma uit. 190 00:18:32,920 --> 00:18:34,956 Daca vreau sa citesc, îmi iau o carte. 191 00:18:46,240 --> 00:18:48,071 Lisuse! Ajuta-I! 192 00:18:54,600 --> 00:18:56,511 Blochezi drumul. 193 00:19:00,720 --> 00:19:02,153 Porneste! 194 00:19:40,800 --> 00:19:42,870 Sigur nu exista o alternativa de plata? 195 00:19:43,000 --> 00:19:45,719 Tu si Davis duceti-va acolo. Royko, scapa de el! 196 00:20:26,400 --> 00:20:30,109 Credeam ca podurile astea vechi erau construite peste canioane. 197 00:20:31,840 --> 00:20:34,035 Ai vazut prea multe filme vechi. 198 00:20:34,160 --> 00:20:38,631 Îti amintesti "Gunga Din", când elefantul traversa... 199 00:20:39,000 --> 00:20:41,309 - Chris. - Ce? 200 00:20:45,600 --> 00:20:46,874 Hai! 201 00:21:05,880 --> 00:21:07,108 Da-mi mâna! 202 00:21:07,240 --> 00:21:08,559 Te-am prins. 203 00:21:13,960 --> 00:21:14,995 Haide! 204 00:21:20,560 --> 00:21:21,754 Bine... 205 00:21:24,000 --> 00:21:26,560 Sunt politist federal. Prizonierul meu! 206 00:21:28,120 --> 00:21:29,792 Cheile! 207 00:21:32,760 --> 00:21:36,469 Luati-I în custodie. Arma mea. 208 00:21:42,600 --> 00:21:44,397 Sunati la Urgente. 209 00:21:44,520 --> 00:21:46,829 Sa nu va scape! 210 00:21:52,560 --> 00:21:54,471 Domnule? 211 00:21:59,000 --> 00:22:00,592 E o pierdere de timp. 212 00:22:00,760 --> 00:22:03,035 Carden are noua vieti, nu stiai? 213 00:22:03,960 --> 00:22:06,269 Vrei sa îndrepti chestia aia în alta parte? 214 00:22:10,560 --> 00:22:12,232 Chris. 215 00:22:13,160 --> 00:22:14,309 Chris! 216 00:22:14,480 --> 00:22:16,436 Scoate telefonul si suna la Urgente. 217 00:22:20,080 --> 00:22:21,593 Stai pe loc! 218 00:22:21,720 --> 00:22:23,073 Înapoi! 219 00:22:26,200 --> 00:22:27,792 Nu are semnal. 220 00:22:29,120 --> 00:22:31,236 Mergem pe autostrada, acolo merge. 221 00:22:32,000 --> 00:22:34,434 - Asa facem. - Da-mi drumul. 222 00:22:34,920 --> 00:22:36,478 Daca vrei sa ma duci la politie, muriti amândoi. 223 00:22:37,400 --> 00:22:40,153 - De ce? - Oamenii mei ma urmaresc. 224 00:22:40,280 --> 00:22:43,716 Sunt fosti soldati. Trebuie sa ajunga. 225 00:22:43,920 --> 00:22:45,876 - Asculta-ma... - Înapoi! 226 00:22:46,000 --> 00:22:47,718 - Înapoi! - Asculta... 227 00:22:48,000 --> 00:22:51,879 Lasa-ma sa plec. Stai aici o ora si apoi pleaca acasa. 228 00:22:52,000 --> 00:22:54,389 E cea mai buna optiune. E singura optiune. 229 00:22:54,520 --> 00:22:58,274 Are dreptate. Lasa-I sa plece. Avem pistolul. 230 00:22:58,400 --> 00:22:59,879 N- o sa ne faca nimic. Da-i drumul. 231 00:23:00,000 --> 00:23:01,399 Taci! 232 00:23:01,520 --> 00:23:04,353 - Cum te cheama? - Chris. 233 00:23:04,600 --> 00:23:07,751 Chris are dreptate. Da-mi drumul! 234 00:23:10,760 --> 00:23:14,275 Pari un tip de treaba. Cum te cheama? 235 00:23:16,000 --> 00:23:17,069 El e Ray. 236 00:23:17,240 --> 00:23:21,119 Ray, nu vrei sa fii implicat în asa ceva. 237 00:23:21,440 --> 00:23:25,911 - Esti depasit de situatie. - Ai spus ce nu trebuia. 238 00:23:26,280 --> 00:23:28,999 - Ce? - Acum n-o sa se lase. 239 00:23:30,480 --> 00:23:33,517 O sa mergem la autostrada. Chris, stai în spatele meu. 240 00:23:34,360 --> 00:23:39,639 Tu stai în fata mea. Haide! 241 00:23:40,640 --> 00:23:42,596 Da-i drumul! 242 00:24:02,600 --> 00:24:03,953 Pe toti dracii! 243 00:24:09,320 --> 00:24:10,435 Centrala! 244 00:24:10,560 --> 00:24:13,154 - Nu puteau sa dispara. - Se pare ca asta au facut. 245 00:24:13,280 --> 00:24:16,317 - Nu lucreaza singur. - De unde ti-a venit ideea asta? 246 00:24:16,760 --> 00:24:19,069 Avem o banuiala. Vezi ce poti descoperi. 247 00:24:24,160 --> 00:24:27,197 Chris, da-mi telefonul. Nu te opri! 248 00:24:35,840 --> 00:24:37,273 Grozav... 249 00:24:40,240 --> 00:24:41,673 Ti-am zis eu! 250 00:24:42,000 --> 00:24:46,994 Aici au murit. Carden e în masina, sub apa. 251 00:24:47,400 --> 00:24:50,073 - Poate. - Poate? 252 00:24:53,280 --> 00:24:54,872 Poate ca nu. 253 00:24:58,040 --> 00:25:00,110 Trei oameni au pornit într-acolo. 254 00:25:00,680 --> 00:25:02,716 Unul dintre ei e o femeie, poate un copil. 255 00:25:09,960 --> 00:25:12,155 Rahat! Urasc natura! 256 00:25:16,200 --> 00:25:18,873 Tata, suntem aproape. Parcarea e acolo. 257 00:25:24,200 --> 00:25:25,713 Chris, ia-o înainte! 258 00:25:25,880 --> 00:25:27,677 Are statie. Spune-i sa cheme politia. 259 00:25:27,800 --> 00:25:31,839 - Nu e o idee buna. - Nu ti-am cerut sfatul. Du-te! 260 00:25:35,800 --> 00:25:37,392 Nu te opri! 261 00:25:49,200 --> 00:25:51,714 Masina a cazut în râu la un kilometru mai încolo. 262 00:25:51,880 --> 00:25:52,949 Nu suna bine. 263 00:25:53,080 --> 00:25:55,389 S- ar putea sa mai fie cineva înauntru. 264 00:25:55,960 --> 00:25:57,916 Puteti sa ajutati si sa porniti pe cararea spre râu. 265 00:25:59,840 --> 00:26:01,751 - Ai dat raportul? - Da. 266 00:26:14,520 --> 00:26:16,909 - Chris? - Tata! 267 00:26:17,240 --> 00:26:18,753 L- a împuscat! 268 00:26:19,000 --> 00:26:21,560 - L-a împuscat în parcare! - Cine? 269 00:26:21,680 --> 00:26:24,114 - L-au împuscat! - Chris, ce s-a întâmplat? 270 00:26:24,240 --> 00:26:25,389 Unde esti acum? 271 00:26:25,520 --> 00:26:28,193 În drumetie. Trebuie sa fie aproape de voi. 272 00:26:28,320 --> 00:26:31,756 - Înca n-a aparut nimeni. - Asteapta, o sa vina. 273 00:26:32,240 --> 00:26:33,878 Asa sa faca! 274 00:26:34,160 --> 00:26:35,275 Sigur sunt ei? 275 00:26:35,440 --> 00:26:38,512 Putea sa fie oricine, niste poponari iubitori de natura. 276 00:26:39,280 --> 00:26:41,748 Dinspre râu? Ei sunt. 277 00:26:44,040 --> 00:26:46,156 Am spus ca esti depasit de situatie. 278 00:26:55,880 --> 00:26:57,677 Lasa-ma sa ma gândesc! 279 00:26:58,600 --> 00:26:59,953 Putem s-o luam... 280 00:27:07,920 --> 00:27:09,592 Sunt prietenii tai? 281 00:27:13,480 --> 00:27:18,190 Bine. O luam încolo. 282 00:27:19,200 --> 00:27:20,713 Da-i drumul! 283 00:27:21,240 --> 00:27:23,310 Tata, unde mergem? 284 00:27:23,480 --> 00:27:26,472 Cât mai departe de aici. Mai repede! 285 00:27:28,400 --> 00:27:31,358 - N-au ajuns la aeroport. - Asta era mesajul. 286 00:27:36,080 --> 00:27:38,036 Crezi ca ei s-au rasturnat? 287 00:27:38,800 --> 00:27:42,236 Nu cred ca s-au oprit sa manânce si sa bea ceva. 288 00:27:44,040 --> 00:27:46,349 - Ce ai facut cu ei? - Unde e Carden? 289 00:27:46,480 --> 00:27:50,029 - N-a ajuns. Ziceai ca sunt trei. - Da. 290 00:27:50,200 --> 00:27:52,236 Atunci au iesit de pe carare. 291 00:27:52,960 --> 00:27:54,473 Probabil ca ne-au vazut. 292 00:28:06,200 --> 00:28:09,749 - Gunga Din a gasit ceva. - Pe acolo! 293 00:28:10,040 --> 00:28:13,953 - Gunga Din nu era cautator de urme. - Au fost aici. Nu i-ai vazut? 294 00:28:14,080 --> 00:28:17,516 - Termina! Avem o problema? - Casca ochii! 295 00:28:17,640 --> 00:28:19,039 Gura! 296 00:28:19,360 --> 00:28:21,828 Accidentul a fost raportat. O sa avem oaspeti. 297 00:28:21,960 --> 00:28:25,999 - Ar trebui sa fugim. - Ne asteapta bani frumosi. 298 00:28:26,480 --> 00:28:30,155 Ne ducem dupa ei. Scapati de duba! 299 00:28:30,360 --> 00:28:32,555 - O fac eu. - De ce? 300 00:28:34,640 --> 00:28:37,996 - Îmi place sa conduc. - Ma rog... 301 00:28:39,680 --> 00:28:41,352 Du-te! 302 00:28:43,400 --> 00:28:46,153 - Crezi ca o sa-I mai vedem? - Cui îi pasa? 303 00:28:46,280 --> 00:28:48,874 O sa stie sa se stapâneasca. 304 00:28:49,800 --> 00:28:52,678 Asta înseamna ca vrea doar banii? 305 00:28:52,800 --> 00:28:54,074 Da. Hai! 306 00:28:57,480 --> 00:28:58,913 Mai repede, Chris! 307 00:28:59,480 --> 00:29:01,311 Misca! 308 00:29:30,680 --> 00:29:32,750 - Tu esti, Davis? - Da. 309 00:29:32,920 --> 00:29:34,751 - Poti sa vorbesti? - Da. 310 00:29:34,880 --> 00:29:37,519 - Scapa de Carden. - Poftim? 311 00:29:37,680 --> 00:29:39,591 - Trebuie sa dispara. Clar? - Da. 312 00:29:39,720 --> 00:29:42,678 - Poti s-o faci? - N-o sa fie prea usor. 313 00:29:42,840 --> 00:29:45,718 - Jumatate de milion. - Cât? 314 00:29:46,160 --> 00:29:47,991 Ai auzit bine. Jumatate de milion. 315 00:29:48,800 --> 00:29:50,995 Mi-ai captat atentia. Bine. 316 00:30:14,200 --> 00:30:17,556 Nu e bine. Chris, stii unde mergem? 317 00:30:18,760 --> 00:30:22,435 Da. Aici ne-au lasat în proba de orientare. 318 00:30:22,920 --> 00:30:24,911 - Esti sigur... - Da. 319 00:30:26,720 --> 00:30:29,837 Sunt drumuri acolo? Vreun restaurant, o cafenea? 320 00:30:30,240 --> 00:30:33,357 - E un drum forestier. - Da? 321 00:30:33,800 --> 00:30:36,519 Da. Am ajuns acolo primul. 322 00:30:36,680 --> 00:30:38,113 - Da? - Ascultati! 323 00:30:38,760 --> 00:30:41,274 Lasati-ma aici si vedeti-va de drum. 324 00:30:41,480 --> 00:30:43,550 O sa ma gaseasca si o sa puteti disparea. 325 00:30:43,680 --> 00:30:45,079 Nu. 326 00:30:45,200 --> 00:30:49,716 Tata, tipul din parcare... O sa ne urmareasca si... 327 00:30:49,840 --> 00:30:54,072 Stiu. Pâna nu suntem în siguranta, ramâi cu noi. 328 00:30:54,480 --> 00:30:56,038 Sa mergem! 329 00:30:59,840 --> 00:31:03,116 - Cum te cheama? - Frank Carden. 330 00:31:03,520 --> 00:31:05,511 Îmi pare rau ca ne-am cunoscut. 331 00:31:05,640 --> 00:31:07,756 Înca nu... 332 00:31:08,440 --> 00:31:12,149 - Am gasit cadavrul lui Stanfield. - Înecat? 333 00:31:12,800 --> 00:31:16,759 Înecat, împuscat, cu picioarele rupte. Arata groaznic. 334 00:31:31,440 --> 00:31:33,908 Presimt ca baiatul tau s- a ratacit, Ray. 335 00:31:34,200 --> 00:31:35,838 Nu m-am ratacit! 336 00:31:36,480 --> 00:31:39,119 - Trebuie sa ne întoarcem. - Tata, nu m-am ratacit! 337 00:31:39,240 --> 00:31:42,437 - Putem sa coborâm pe aici. - E imposibil. 338 00:31:42,680 --> 00:31:46,912 - Nu ma contrazice! - Asculta-ma macar o data! 339 00:31:47,120 --> 00:31:48,758 Agresiv pusti. 340 00:31:48,920 --> 00:31:50,717 Stiu drumul! 341 00:31:50,880 --> 00:31:53,394 L- am urmat atunci. E aici. 342 00:31:53,680 --> 00:31:57,229 - Ai facut asta pe ploaie? - Nu, dar e usor. 343 00:31:57,440 --> 00:32:00,318 Sunt sapate spatii în stânca. 344 00:32:00,480 --> 00:32:04,393 Dar erati legati cu sfoara si aveati ghid, nu? 345 00:32:04,560 --> 00:32:07,632 Da, dar stiu ca putem s-o facem. 346 00:32:16,720 --> 00:32:20,713 Daca vrei sa mori, sunt si modalitati mai usoare. 347 00:32:28,080 --> 00:32:29,559 Sa ne uitam! 348 00:32:30,920 --> 00:32:33,229 Nu ma descurc cu catusele astea. 349 00:32:34,880 --> 00:32:38,998 Daca încerci ceva, sunt chiar în spatele tau. 350 00:32:39,200 --> 00:32:42,033 - Te împing de pe muchie. - Esti politist? 351 00:32:42,440 --> 00:32:45,318 Am fost. Acum sunt profesor de sport la liceu. 352 00:32:45,440 --> 00:32:47,795 Lisuse! Trebuie sa fie o scoala dura. 353 00:33:13,320 --> 00:33:14,992 Încet, Chris! 354 00:33:25,840 --> 00:33:28,308 - Chris, esti teafar? - Da. 355 00:33:31,200 --> 00:33:32,713 Sunt bine. 356 00:33:52,680 --> 00:33:54,398 La dracu'! 357 00:33:54,520 --> 00:33:56,078 S- au întors? 358 00:33:56,560 --> 00:33:58,869 L- am fi vazut. Au mers mai departe. 359 00:33:59,320 --> 00:34:01,197 Nu vad cum puteau face asta. 360 00:34:05,280 --> 00:34:06,679 Te-am prins! 361 00:34:07,280 --> 00:34:09,157 E o pestera acolo. 362 00:34:23,760 --> 00:34:25,079 Esti gata? 363 00:34:29,280 --> 00:34:31,669 Bine... Hai! 364 00:34:33,760 --> 00:34:35,591 - Chris! - Tata! 365 00:34:37,640 --> 00:34:39,835 - Tine-I! - Ridica-ma! 366 00:34:40,040 --> 00:34:41,519 - Turner! - Ce? 367 00:34:41,640 --> 00:34:43,756 Cred ca am auzit ceva. 368 00:34:45,080 --> 00:34:46,798 Gaseste un suport. 369 00:34:48,640 --> 00:34:50,232 Te-am prins. 370 00:34:50,400 --> 00:34:52,311 Pastreaza-ti calmul! 371 00:34:53,040 --> 00:34:54,678 Hai! 372 00:35:02,880 --> 00:35:04,393 - Asta e. - Tine-te bine, Chris! 373 00:35:04,560 --> 00:35:06,118 Te-a prins. 374 00:35:08,880 --> 00:35:10,677 Asta e. 375 00:35:35,760 --> 00:35:39,150 Chris, ajuta-ma! Pistolul. 376 00:35:47,400 --> 00:35:49,391 Opreste-te! 377 00:35:52,200 --> 00:35:54,873 Ridica-te! Da-te de pe tata! 378 00:35:58,720 --> 00:36:01,280 - Da-mi pistolul! - Nu. 379 00:36:19,040 --> 00:36:20,393 Nici urma de Carden, nu? 380 00:36:20,520 --> 00:36:23,557 Nu, doar doi agenti FBI. Unul e înca acolo. 381 00:36:25,280 --> 00:36:26,349 Multumesc. 382 00:36:26,480 --> 00:36:28,038 Cine e Carden asta? 383 00:36:28,400 --> 00:36:31,597 Eu stiu doar ca e important pentru niste tipi din D.C. 384 00:36:32,200 --> 00:36:36,796 - Terorist? - Ma îndoiesc. Parea un tip de rând. 385 00:36:37,640 --> 00:36:40,359 Dar nu asa arata teroristii? Obisnuiti, ca noi. 386 00:36:41,240 --> 00:36:44,596 Poate ca mine. Tu nu esti prea obisnuit. 387 00:36:47,360 --> 00:36:49,271 - O sa-ti spun ceva. - Ce? 388 00:36:49,600 --> 00:36:51,830 S- ar putea sa ne alegem cu pozele în ziar. 389 00:36:52,280 --> 00:36:55,875 Filmeaza masina, apoi pe mine, de aproape. 390 00:36:59,840 --> 00:37:02,070 M- am întors. Unde sunteti, bufonilor? 391 00:37:02,480 --> 00:37:06,359 40,083 nord. 25,55 vest. 392 00:37:07,880 --> 00:37:09,279 Bine. 393 00:37:33,160 --> 00:37:35,435 Trebuie sa te descurci. Nu-ti mai scot catusele. 394 00:37:37,280 --> 00:37:39,111 Nu ma poti condamna pentru ca am încercat. 395 00:37:44,520 --> 00:37:48,672 - Esti dur, pentru un batrân. - Pregatirea militara... 396 00:37:51,480 --> 00:37:53,835 Despre ce e vorba? De ce te cauta? 397 00:37:55,280 --> 00:37:59,558 M- au prins fumând într-un restaurant. E o chestie serioasa. 398 00:38:03,040 --> 00:38:06,237 - Cine sunt cei care ne urmaresc? - Niste prieteni. 399 00:38:06,800 --> 00:38:08,358 Nu ai vostri. 400 00:38:11,600 --> 00:38:15,195 - Esti profesor de sport? - Da. 401 00:38:16,240 --> 00:38:19,471 Lucreaza ca antrenor de baseball si de baschet. 402 00:38:19,800 --> 00:38:23,713 Serios? Îmi place baseballul. 403 00:38:25,160 --> 00:38:29,119 Cu ce te ocupi? Serios. 404 00:38:34,680 --> 00:38:39,151 - Sunt exterminator. - De termite? 405 00:38:41,520 --> 00:38:43,476 Nu tocmai. 406 00:38:43,640 --> 00:38:45,392 Sunt angajat pentru a elimina 407 00:38:47,080 --> 00:38:50,709 obstacolele din calea progresului. 408 00:38:52,680 --> 00:38:54,591 Obstacolele din calea progresului. 409 00:38:55,280 --> 00:39:00,229 Esti mercenar? Nu-ti pasa pe cine omori? 410 00:39:01,480 --> 00:39:04,790 N- am limite. Înca nu le-am descoperit. 411 00:39:06,880 --> 00:39:09,599 - Vorbeste serios? - Nu, e un mincinos. 412 00:39:10,400 --> 00:39:12,834 Probabil ca a fost arestat pentru vânzarea secretelor de la Bursa. 413 00:39:13,080 --> 00:39:16,834 Nu stiu... Uite cum m-a împiedicat sa cad. 414 00:39:17,520 --> 00:39:21,069 A fost un reflex. Nu deveni prea sentimental. 415 00:39:21,240 --> 00:39:25,552 Nu devin. Cred ca stiu de ce esti în stare. 416 00:39:34,880 --> 00:39:38,555 - Ne oprim pentru un picnic. - Am pierdut drumul. 417 00:39:39,160 --> 00:39:42,357 - Sigur au trecut pe aici? - Sigur. 418 00:39:42,840 --> 00:39:46,230 Pâna mâine, toti politistii din stat o sa fie aici. 419 00:39:46,560 --> 00:39:48,278 Trei politisti federali morti? Rahat! 420 00:39:48,440 --> 00:39:52,433 - O sa caute peste tot. - Ce e? Vrei sa renunti? 421 00:39:52,800 --> 00:39:54,950 Nu stiu. 422 00:39:55,520 --> 00:39:59,115 - Johnson. - Pot sa le caut urma dimineata. 423 00:40:01,440 --> 00:40:03,192 Stim ce vrei sa faci. 424 00:40:03,320 --> 00:40:05,788 Eu zic sa mergem mai departe. O sa-I gasim. 425 00:40:05,920 --> 00:40:08,753 Un alt Davis! Ce vrei? 426 00:40:09,040 --> 00:40:11,076 Duhoarea dulce a banilor. 427 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 Da. Hai sa-i dam lui Gunga Din o sansa. 428 00:40:14,480 --> 00:40:16,471 O sa-i gasim urma mâine. 429 00:40:33,480 --> 00:40:35,277 - Wainwright? - Eu sunt. 430 00:40:35,520 --> 00:40:37,636 - Chuck Robbins. - Salut! 431 00:40:37,840 --> 00:40:39,398 - Gordon Jennings. - Dle Jennings! 432 00:40:39,520 --> 00:40:40,794 Gwen Miles, de la D.C. 433 00:40:40,920 --> 00:40:42,512 - Doamna... - Gwen! 434 00:40:42,920 --> 00:40:44,319 Ceva nou? 435 00:40:45,320 --> 00:40:47,959 - Baiatul a gasit niste urme. - Ce fel de urme? 436 00:40:48,400 --> 00:40:52,029 Trei oameni au plecat de la râu, de unde a fost gasit Stanfield. 437 00:40:52,880 --> 00:40:54,950 - Carden? - E posibil. 438 00:40:55,440 --> 00:40:58,989 - Si ceilalti doi? - Mi-am uitat bila de cristal. 439 00:40:59,520 --> 00:41:01,272 - Multumesc, sefule. - Cu placere. 440 00:41:02,200 --> 00:41:05,112 FBl-ul o sa se ocupe de locul crimei. 441 00:41:06,160 --> 00:41:08,310 - Daca asta vreti... - Da. 442 00:41:08,440 --> 00:41:10,351 Politistii federali o sa continue urmarirea. 443 00:41:11,360 --> 00:41:13,112 Noi o sa aducem cafea, nu? 444 00:41:13,600 --> 00:41:17,434 Ar fi grozav! Un espresso dublu, decafeinizat, fara zahar. 445 00:41:19,160 --> 00:41:20,513 Doua. 446 00:41:27,280 --> 00:41:28,599 FBI... 447 00:41:29,000 --> 00:41:31,673 Nu spune asta în gura mare, o sa te ia drept taran. 448 00:41:39,280 --> 00:41:44,274 - Chris, trezeste-te! - Lasa-I sa doarma. Cât e? Sase? 449 00:41:44,840 --> 00:41:46,512 Plecam. 450 00:41:48,360 --> 00:41:51,432 - Am cârcei. - Îmi pare rau, Frank. 451 00:41:52,320 --> 00:41:55,676 - Si micul dejun? - Te crezi la Hilton? 452 00:42:08,040 --> 00:42:11,476 N- are rost sa o luam pe aici. S- au întors. 453 00:42:11,600 --> 00:42:13,909 - Nu ar fi trebuit sa-i vezi? - Poate ca nu. 454 00:42:14,840 --> 00:42:16,398 Daca as fi fost aici, i- am fi prins pâna acum. 455 00:42:16,520 --> 00:42:19,432 - De ce? - Eu nu i-as fi pierdut. 456 00:42:21,280 --> 00:42:24,431 - Pot sa-I împusc? - Înca nu. Davis! 457 00:42:25,120 --> 00:42:28,556 Sa nu te înscrii la concursuri de farmec, n-ai trece de preselectie. 458 00:42:39,000 --> 00:42:40,194 Rahat! 459 00:42:40,360 --> 00:42:44,512 - Cred ca s-au parasutat. - Au coborât pe aici. 460 00:42:46,000 --> 00:42:48,833 - Carden ar putea fi oriunde. - Ar putea fi mort. 461 00:42:49,360 --> 00:42:51,794 Nu face presupuneri legate de Carden. 462 00:42:51,920 --> 00:42:55,196 - De ce? - De obicei sunt eronate. 463 00:42:55,400 --> 00:42:58,312 Da? Nu-I cunosti, nu? 464 00:42:59,040 --> 00:43:01,156 - Am dosarul lui. - Si? 465 00:43:01,680 --> 00:43:03,750 Spionaj militar. A fost folosit în operatiuni secrete. 466 00:43:03,880 --> 00:43:07,031 - Ca asasin? - Sigur nu livra pizza. 467 00:43:08,400 --> 00:43:14,350 N- au espresso. Zahar. Frisca. 468 00:43:16,160 --> 00:43:18,628 - E proasta? - Da. 469 00:43:19,680 --> 00:43:20,715 Gogosi. 470 00:43:20,840 --> 00:43:23,229 Nu. Multumesc. 471 00:43:28,000 --> 00:43:29,319 Scuze! 472 00:43:31,240 --> 00:43:33,674 - Stii care-i partea proasta? - Care? 473 00:43:34,320 --> 00:43:37,357 Pleci de pe coasta de est, cafeaua e proasta, mâncarea e plina de zahar. 474 00:43:40,240 --> 00:43:41,878 Ce cauta Carden aici? 475 00:43:45,360 --> 00:43:49,069 Presedintele vine mâine la Woodburn. 476 00:43:49,240 --> 00:43:51,276 - Crezi ca el e tinta? - Poate. 477 00:43:51,880 --> 00:43:53,438 De ce nu? 478 00:43:53,960 --> 00:43:56,155 Cine vrea sa-l ucida pe presedinte? 479 00:43:56,560 --> 00:43:57,913 Glumesti! 480 00:44:15,480 --> 00:44:18,074 Mergi mai departe, o sa se întoarca. 481 00:44:18,760 --> 00:44:20,876 - Nu m-as baza pe asta. - De ce? 482 00:44:21,240 --> 00:44:25,438 Oamenii mei o sa-si dea seama de greseala. Nu sunt cu mult în urma. 483 00:44:26,560 --> 00:44:30,553 Unul e cautator de urme, pregatit în Australia de aborigeni. 484 00:44:31,000 --> 00:44:32,672 - Frank... - Aborigenii astia... 485 00:44:33,120 --> 00:44:34,951 Gura! 486 00:45:00,640 --> 00:45:04,076 - În asemenea momente, joci sah. - O sa-I bat. 487 00:45:04,800 --> 00:45:06,438 - E un joc de fatalai. - Rahat! 488 00:45:06,600 --> 00:45:08,670 În sfârsit, suntem de acord cu ceva. 489 00:45:12,080 --> 00:45:13,399 Sa mergem! 490 00:45:13,520 --> 00:45:18,389 Linisteste-te, îi gasim. Frank o sa-i încetineasca. 491 00:45:47,280 --> 00:45:50,397 - De când esti profesor? - De câtiva ani. 492 00:45:50,880 --> 00:45:52,438 Probabil ca esti bun. 493 00:45:53,040 --> 00:45:56,237 - Ma descurc. - E bun, Chris? 494 00:45:56,360 --> 00:45:58,669 El asa crede. E aspru. 495 00:45:58,800 --> 00:46:00,279 Stai! 496 00:46:02,880 --> 00:46:04,233 Apa. 497 00:46:12,920 --> 00:46:15,150 - Vrei? - Te rog! 498 00:46:24,000 --> 00:46:26,150 Sotia ta a murit de cancer? 499 00:46:29,120 --> 00:46:30,917 Da. 500 00:46:31,240 --> 00:46:34,471 - Acum doi ani. - Îmi pare rau. 501 00:46:43,240 --> 00:46:46,676 Serios? Nu stiu de ce, dar mi-e greu sa cred. 502 00:46:47,840 --> 00:46:49,990 De ce? Din cauza profesiei mele? 503 00:46:51,800 --> 00:46:53,028 Poate. 504 00:46:56,880 --> 00:46:58,359 Chris! 505 00:47:00,360 --> 00:47:03,033 Ma decorau pentru asa ceva. Poti sa crezi? 506 00:47:03,160 --> 00:47:04,229 Si acum? 507 00:47:04,480 --> 00:47:07,677 Cu atitudinea asta "corecta", e mai bine sa fii discret. 508 00:47:08,800 --> 00:47:10,472 Eroii nu mai sunt la moda. 509 00:47:11,760 --> 00:47:13,671 Esti spion? 510 00:47:13,920 --> 00:47:18,072 - Armata, guvern, CIA? - Am fost. Nu mai sunt. 511 00:47:18,800 --> 00:47:23,828 - Nu? Pentru cine lucrezi? - Nu stiu, Ray. 512 00:47:24,920 --> 00:47:26,717 Pentru grupuri de presiune. 513 00:47:26,960 --> 00:47:30,111 Oameni cu un plan anume, oameni care-si permit sa dea banii. 514 00:47:30,440 --> 00:47:32,556 Nu te gândesti la planurile lor? 515 00:47:32,680 --> 00:47:34,352 Odata cu trecerea timpului, 516 00:47:34,680 --> 00:47:37,353 îti dai seama ca problemele sunt prea complicate. 517 00:47:37,480 --> 00:47:39,232 - Sigur. - Cine are dreptate, cine nu... 518 00:47:39,800 --> 00:47:43,634 Mai bine îti faci treaba. 519 00:47:44,600 --> 00:47:47,433 Faci tot ce poti, ca toata lumea. 520 00:47:47,840 --> 00:47:49,592 Ar trebui sa mergem mai departe. 521 00:47:50,000 --> 00:47:52,833 E prea târziu ca sa ma gândesc la o schimbare. 522 00:47:53,240 --> 00:47:56,596 - Ce as putea sa fac? - Nu stiu, Frank. Sa mergem! 523 00:47:57,920 --> 00:48:00,718 - Sa vând asigurari? - Nu-mi pasa, Frank. 524 00:48:01,600 --> 00:48:03,909 Poate sa ma întorc la scoala, sa fac Dreptul. 525 00:48:20,160 --> 00:48:22,515 Ce faci? 526 00:48:25,120 --> 00:48:27,190 Nu poti sa chemi mai multe elicoptere? 527 00:48:27,760 --> 00:48:30,991 Am facut cerere. Nu e atât de usor. 528 00:48:31,600 --> 00:48:33,875 Nu suntem la D.C. Suntem în Washington. 529 00:48:34,080 --> 00:48:35,638 Nu-i asa? 530 00:48:38,960 --> 00:48:40,598 Nu cred. 531 00:48:40,720 --> 00:48:42,915 N- are nicio legatura cu noi. 532 00:48:43,040 --> 00:48:44,712 Nici cu noi, acum 24 de ore. 533 00:48:44,840 --> 00:48:46,478 Ar fi trebuit sa mergem la San Francisco. 534 00:48:46,600 --> 00:48:52,596 - Cu mama ta? Ce a facut? - Nu stiu, dar e aiurea. 535 00:48:52,880 --> 00:48:57,829 - Oamenii lui ne urmaresc. - Vedeti-va de drum, ca si noi. 536 00:48:58,240 --> 00:49:01,073 O sa anuntam politia, daca ne întâInim cu ei. Nu vreau sa ma bag. 537 00:49:01,240 --> 00:49:03,470 - Hai, Sandra! - Cred ca e o greseala. 538 00:49:04,400 --> 00:49:08,154 - A spus ca vin încoace. - De unde stim ca e asa? 539 00:49:09,000 --> 00:49:10,797 De unde stim ca nu e? 540 00:49:13,160 --> 00:49:16,072 Vin încoace, sunt într-o trecatoare. 541 00:49:16,200 --> 00:49:18,077 Si atunci o sa cada în capcana. 542 00:49:18,200 --> 00:49:21,078 - Poate ca e un pod. - Pe harta nu e. 543 00:49:22,040 --> 00:49:26,591 Sigur cunosc zona bine, altfel îi prindeam pâna acum. 544 00:49:26,800 --> 00:49:28,836 Fa ceva repede, altfel ne scapa. 545 00:49:29,160 --> 00:49:30,912 Ce sugerezi? 546 00:49:31,120 --> 00:49:33,156 A cui a fost ideea sa mergem cu cortul? 547 00:49:33,320 --> 00:49:36,756 Crezi ca am vrut sa ne întâInim cu nebunii astia? 548 00:49:37,560 --> 00:49:40,199 Ca mi s-a parut ca o sa fie excursia mai interesanta? 549 00:49:40,320 --> 00:49:43,915 La San Francisco aveam micul dejun în pat, tenis dupa-amiaza, 550 00:49:44,040 --> 00:49:45,792 câteva cocktailuri... 551 00:49:45,920 --> 00:49:47,956 Si foarte mult... 552 00:49:50,120 --> 00:49:54,591 Foarte multe fructe de mare. Si vin. 553 00:50:09,160 --> 00:50:12,835 - Sefule? - Spune! 554 00:50:13,960 --> 00:50:17,316 - Avem ceva aici. - Ce? 555 00:50:19,520 --> 00:50:20,999 Scuze. Alarma falsa. 556 00:50:21,120 --> 00:50:23,839 Doi turisti. Unul dintre ei e ranit. 557 00:50:24,040 --> 00:50:26,713 - Vedeti ce e si contactati-ma. - Receptionat. 558 00:50:50,640 --> 00:50:52,870 E în regula, fii calm. Te ajut... 559 00:50:54,920 --> 00:50:57,434 Aerial 4, raspunde! 560 00:50:57,880 --> 00:50:59,836 Marty, ma auzi? 561 00:51:00,280 --> 00:51:01,998 Raspunde! 562 00:51:07,480 --> 00:51:09,789 Aerial 4, raspunde! Marty! 563 00:51:10,080 --> 00:51:11,718 Ma auzi? 564 00:51:16,560 --> 00:51:18,949 Nu-mi spune ca nu poti sa-I pilotezi! 565 00:51:20,000 --> 00:51:21,638 Nu pot. 566 00:51:23,880 --> 00:51:25,552 Treci în elicopter! 567 00:51:32,000 --> 00:51:36,676 - Drumul mai putin batut? - Drumul nebatut. 568 00:51:38,000 --> 00:51:40,116 Îti place Frost? 569 00:51:40,360 --> 00:51:42,476 Ma mir ca-ti place tie. Nu pare sa aiba ritmul tau. 570 00:51:42,640 --> 00:51:44,198 Îmi place mult. 571 00:51:44,480 --> 00:51:48,473 Am urmat drumul mai putin batut si a schimbat totul. 572 00:51:48,920 --> 00:51:51,798 Multe intersectii. Ai ales numai drumul prost. 573 00:51:52,200 --> 00:51:55,112 E cel mai bun moment sa discutati poezie? 574 00:52:02,880 --> 00:52:04,677 Ce e asta? 575 00:52:04,840 --> 00:52:08,674 E dintr-un vechi ghetar. Asta ne-au spus data trecuta. 576 00:52:08,800 --> 00:52:10,631 - Se numeste morena. - Grozav! 577 00:52:10,760 --> 00:52:12,910 Pietre aduse în Epoca de Gheata. 578 00:52:13,080 --> 00:52:15,275 Morena. Asta e. 579 00:52:15,560 --> 00:52:20,509 - Daca nu fac asta, ma omoara. - E posibil. Asa cred. 580 00:52:22,400 --> 00:52:25,551 N- o sa ma descurc cu catuse. Trebuie sa ma pot echilibra. 581 00:52:29,200 --> 00:52:30,872 Bine. 582 00:52:36,240 --> 00:52:38,356 Dar prinde-le în fata. 583 00:53:26,400 --> 00:53:31,758 Tata, vreau sa spun ca-mi pare rau ca te-am bagat în... 584 00:53:32,000 --> 00:53:33,911 Eu am vrut sa mergem cu cortul. 585 00:53:34,120 --> 00:53:37,510 Dar numai pentru ca m- am purtat prosteste si... 586 00:53:37,720 --> 00:53:41,190 - Putea sa fie si mai rau. - Crezi? 587 00:53:42,400 --> 00:53:44,118 Nu. 588 00:53:49,040 --> 00:53:50,598 Carden, stai! 589 00:53:53,440 --> 00:53:54,919 Chris! 590 00:53:55,520 --> 00:53:58,796 Daca misca, împusca-I în picior. 591 00:53:59,040 --> 00:54:00,439 Stai! 592 00:54:00,600 --> 00:54:03,637 Nu vreau sa-l omor pe nenorocit, doar sa-l încetinesc. 593 00:54:04,040 --> 00:54:06,031 Nu e foarte stabil. 594 00:54:10,160 --> 00:54:11,434 Ma ajuti? 595 00:54:11,560 --> 00:54:14,677 - Nu distrug bunuri guvernamentale. - Pentru numele lui Dumnezeu! 596 00:54:14,800 --> 00:54:15,789 Sunt agent de bursa. 597 00:54:15,920 --> 00:54:18,480 - Mi-as putea pierde licenta. - Nu fi idiot, ajuta-l! 598 00:54:21,200 --> 00:54:22,758 Hai! 599 00:54:27,800 --> 00:54:31,076 - Ce? - Împinge de aici, eu cobor. 600 00:54:41,560 --> 00:54:44,233 - E destul. Esti gata? - Da. 601 00:54:44,400 --> 00:54:45,992 - Chris, te simti bine? - Da. 602 00:54:46,880 --> 00:54:50,793 Unu, doi... 603 00:54:57,000 --> 00:54:58,877 lese! 604 00:54:59,480 --> 00:55:02,711 Eu nu trebuie sa ajut. Eu sunt personajul negativ. 605 00:55:02,840 --> 00:55:05,070 Doi, trei! 606 00:55:45,920 --> 00:55:47,512 L- am vazut! 607 00:55:53,040 --> 00:55:55,713 - La asta. Fii cu ochii pe el. - Ce? 608 00:55:57,000 --> 00:55:58,513 Aici! 609 00:55:59,520 --> 00:56:03,069 Suntem aici! Grabiti-va! 610 00:56:03,520 --> 00:56:05,590 - Aici suntem! - Aici! 611 00:56:05,760 --> 00:56:08,228 Omoara-I pe tipul înarmat. Sa nu ratezi! 612 00:56:16,640 --> 00:56:18,312 Adio, batrâne! 613 00:56:21,080 --> 00:56:24,675 - Tine-I drept! - Încerc, dar ne-a prins un curent. 614 00:56:31,000 --> 00:56:32,752 Chris, spre copaci! 615 00:56:37,560 --> 00:56:38,754 La pamânt! 616 00:56:41,400 --> 00:56:42,879 Sa mergem! 617 00:56:54,680 --> 00:56:56,432 Te simti bine? 618 00:57:34,320 --> 00:57:38,279 - Nu îI vad ca lumea. - Se aranjeaza. Lasa-ma jos undeva. 619 00:58:34,200 --> 00:58:36,270 - L-am nimerit. - Bravo! 620 00:58:46,200 --> 00:58:47,997 Urasc amatorii! 621 00:59:29,840 --> 00:59:32,400 - Lisuse! - Credeam ca I-a omorât Johnson. 622 00:59:33,280 --> 00:59:34,759 Unde e? 623 00:59:40,640 --> 00:59:42,915 - A nimerit rotorul din spate! - Ia-ne de aici! 624 01:00:27,920 --> 01:00:31,356 - Nu poti ateriza? - Nu-l mai pot controla! 625 01:01:06,280 --> 01:01:08,840 Unde ai învatat sa pilotezi? La Disneyland? 626 01:01:09,040 --> 01:01:12,999 - Lisuse! - O sa va omorâti între voi. Afara! 627 01:01:29,320 --> 01:01:31,038 Tata! 628 01:01:31,320 --> 01:01:33,390 Si Lochlan? Trebuie sa ne întoarcem dupa el. 629 01:01:33,520 --> 01:01:36,557 - Nu putem. L-am vazut în elicopter. - Nu-l putem parasi! 630 01:01:36,720 --> 01:01:38,836 Nu mai poate fi ajutat. 631 01:01:38,960 --> 01:01:42,270 Poate ca par insensibil, dar nu pareati sa va potriviti. 632 01:01:48,960 --> 01:01:51,793 - Chris. - Hai! 633 01:01:56,320 --> 01:02:01,075 Ce porcarie ai spus! Ridica-te! 634 01:02:02,960 --> 01:02:04,473 Misca! 635 01:02:30,680 --> 01:02:32,750 Uite-i pe Stan si Bran. 636 01:02:36,160 --> 01:02:37,673 O duc eu. Poftim! 637 01:02:39,760 --> 01:02:42,513 Nu mai vreau cafea. Ai gasit croissante? 638 01:02:42,720 --> 01:02:44,153 N- a auzit nimeni din oras de asa ceva. 639 01:02:44,280 --> 01:02:47,158 Un pilot a gasit un elicopter prabusit. 640 01:02:47,560 --> 01:02:48,515 Da? 641 01:02:48,640 --> 01:02:50,517 Nu e nimeni la bord, n- a vazut niciun cadavru. 642 01:02:50,680 --> 01:02:55,037 - A aterizat, sa verifice? - Nu avea unde. E teren accidentat. 643 01:02:56,360 --> 01:02:58,476 Avem nevoie de Lewis si Clark. 644 01:02:58,960 --> 01:03:01,428 O sa pun niste oameni sa-i caute, dar o sa dureze. 645 01:03:01,600 --> 01:03:03,670 "O sa dureze" ca la tara? 646 01:03:04,320 --> 01:03:07,312 - Pentru numele lui Dumnezeu! - Îmi cer scuze, dle Jennings. 647 01:03:07,480 --> 01:03:10,313 Suntem cam împiedicati aici, în padure. 648 01:03:18,880 --> 01:03:21,758 - Vezi? - Au telefon? 649 01:03:22,040 --> 01:03:24,554 Da. Aici am dormit când am fost cu caiacul. 650 01:03:24,680 --> 01:03:25,999 Sa mergem! 651 01:03:44,560 --> 01:03:46,994 - Nu merge. - Poftim? 652 01:03:50,400 --> 01:03:54,473 - Ai spus ca e un telefon. - Nu stiam ca nu merge. 653 01:03:54,600 --> 01:03:56,272 E abia începutul sezonului. 654 01:04:02,880 --> 01:04:03,869 - La culcare! - Poftim? 655 01:04:04,040 --> 01:04:07,999 Hai, Frank! Esti nou? 656 01:04:15,400 --> 01:04:18,358 - Chris, ce-i cu caiacele? - Nu sunt aici. 657 01:04:18,560 --> 01:04:20,835 - Îmi pare rau, tata. - E începutul sezonului. 658 01:04:23,680 --> 01:04:27,229 - Ce facem acum? - Nu stiu. 659 01:04:29,400 --> 01:04:32,437 M- am saturat! Vreau sa ma odihnesc. 660 01:04:42,000 --> 01:04:45,549 Tipul trebuia sa fie mare si tare, dar I-a dat gata un amator. 661 01:04:45,680 --> 01:04:49,912 Probabil ca a avut noroc. Si un porc orb mai gaseste ghinde. 662 01:04:50,320 --> 01:04:54,029 Trebuie sa-l recuperam pe Carden rapid, altfel pierdem contractul. 663 01:04:54,240 --> 01:04:57,869 - Ti-a trimis un e-mail? - Ceva la fel de bun. 664 01:05:07,200 --> 01:05:10,192 Uite! E o fundatura. 665 01:05:38,320 --> 01:05:42,916 - Sandra. - Ce? Ray! 666 01:05:43,680 --> 01:05:45,750 - Dracia dracului! - Ray! 667 01:05:45,880 --> 01:05:49,031 Ce faci? Crezi ca ne jucam? 668 01:05:49,240 --> 01:05:51,913 Ca suntem într-un western, iar tu esti eroul de actiune? 669 01:05:52,040 --> 01:05:54,679 Esti profesor! Desteapta-te! 670 01:05:56,960 --> 01:05:58,393 Chris, vorbeste cu tataI tau. 671 01:05:58,520 --> 01:06:01,239 Baga-i mintile în cap. Pe tine te asculta. 672 01:06:01,560 --> 01:06:03,676 - Crezi? - Da. 673 01:06:03,920 --> 01:06:08,198 E ciudat. N- am crezut niciodata ca ma asculta. 674 01:06:09,520 --> 01:06:12,478 Vrei sa-l conving sa-ti dea drumul. 675 01:06:12,600 --> 01:06:13,953 Cam asa ceva. 676 01:06:14,120 --> 01:06:17,112 Ce-i împiedica pe prietenii tai sa ne omoare pe toti? 677 01:06:17,280 --> 01:06:19,589 N- o sa fie asa, jur! 678 01:06:20,120 --> 01:06:22,588 Pâna acum n-ai reusit sa-i opresti. 679 01:06:23,240 --> 01:06:25,470 - Rahat! - Ce mai e? 680 01:06:25,640 --> 01:06:29,872 Are doar muzica clasica. Stiam eu ca tipul e ciudat. 681 01:06:30,280 --> 01:06:32,953 - Sigur stii ce faci? - Taci si mergi mai departe! 682 01:06:40,240 --> 01:06:45,314 Stii ce e ciudat? Eu si Lochlan ne despartiseram. 683 01:06:47,120 --> 01:06:50,317 Excursia asta era modul lui de a ne reapropia. 684 01:06:52,160 --> 01:06:54,435 Urasc sa merg cu cortul, iar el stia asta. 685 01:06:54,680 --> 01:06:57,752 Padurea e frumoasa, dar nu vreau sa dorm în ea. 686 01:06:59,560 --> 01:07:01,391 - Vreau room service. - Sigur. 687 01:07:01,520 --> 01:07:03,033 Minibar... 688 01:07:07,920 --> 01:07:13,233 - Cu ce te ocupi în lumea reala? - Produc reclame de televiziune. 689 01:07:13,840 --> 01:07:15,592 Grozav! 690 01:07:16,240 --> 01:07:18,674 Ai cunoscut vreodata un barbat din publicitate? 691 01:07:19,160 --> 01:07:21,799 - Nu. - Sunt cei mai rai. 692 01:07:27,160 --> 01:07:29,515 Nu stiu sa folosesc asta. 693 01:07:31,000 --> 01:07:34,788 N-are siguranta. Îl poti îndrepta spre tinta si tragi. 694 01:07:35,600 --> 01:07:37,397 Ray. 695 01:07:39,960 --> 01:07:44,112 O sa astepte sa se întunece. O sa-ti fac o ultima oferta. 696 01:07:44,880 --> 01:07:48,714 Lasa-ma sa plec înainte sa înceapa focurile. 697 01:07:49,840 --> 01:07:51,558 Antreneaza-te pe el. 698 01:08:03,760 --> 01:08:05,557 Se întuneca, sefule. 699 01:08:06,640 --> 01:08:09,791 Mai asteapta un pic, apoi întoarce-te. 700 01:08:10,200 --> 01:08:11,553 Receptionat. 701 01:08:21,960 --> 01:08:23,916 Tu si tatal tau mergeti des cu cortul? 702 01:08:24,400 --> 01:08:27,790 Nu. Nu prea. Probabil ca acum... 703 01:08:31,080 --> 01:08:33,230 Ne împrietenim. 704 01:08:34,160 --> 01:08:35,832 Nu mai spune! 705 01:08:52,960 --> 01:08:55,520 - Poate ca te înseli. - Nu, sunt acolo. 706 01:09:07,720 --> 01:09:09,392 Asteapta semnalul meu. 707 01:09:20,840 --> 01:09:22,319 Chris. 708 01:09:38,760 --> 01:09:40,591 ÎI vrem pe Carden. 709 01:09:41,520 --> 01:09:45,035 - Frank, esti acolo? - Da, sunt teafar. 710 01:09:45,280 --> 01:09:47,714 Dati-ni-I pe Carden si va lasam în pace. 711 01:10:03,120 --> 01:10:07,193 Ultima sansa! Dati-ni-l pe Carden. 712 01:10:15,680 --> 01:10:19,229 Daca ai fi doar tu, Ray, ar fi optiunea ta. 713 01:10:20,040 --> 01:10:22,873 Dar mai sunt si fiul tau, femeia... 714 01:10:25,440 --> 01:10:30,230 Nu ai nimic de dovedit. M- ai convins. 715 01:10:53,760 --> 01:10:55,591 Ai grija, fiule! 716 01:11:13,520 --> 01:11:15,351 Nu! 717 01:11:15,480 --> 01:11:16,993 Royko. 718 01:11:36,000 --> 01:11:36,955 Lasa-ma sa vad! 719 01:11:37,080 --> 01:11:38,354 Fir-ar sa fie! 720 01:11:42,000 --> 01:11:43,592 La pamânt! 721 01:11:59,680 --> 01:12:01,557 Chris? 722 01:12:22,160 --> 01:12:23,957 Tata? 723 01:12:28,080 --> 01:12:30,150 Lasa arma jos! 724 01:12:35,080 --> 01:12:36,957 - ÎI iau pe baiat. - Tata! 725 01:12:37,080 --> 01:12:38,957 Daca vrei sa traiasca, nu ma urmaresti. 726 01:12:39,080 --> 01:12:41,196 - Les. - Tata! 727 01:13:09,520 --> 01:13:15,039 Daca încerci sa strigi sau sa fugi, îti rup gâtul. E clar? 728 01:13:16,320 --> 01:13:18,675 - Da. - Nu ma lua drept un tip de treaba. 729 01:13:27,600 --> 01:13:28,919 Nu. 730 01:13:29,040 --> 01:13:31,508 Nu trebuie sa existe legaturi cu capitala. 731 01:13:31,640 --> 01:13:33,710 Daca e implicata Casa Alba... 732 01:13:34,440 --> 01:13:39,434 Am spus ca ma ocup eu. Presedintele nu-si va schimba planul. 733 01:13:40,200 --> 01:13:43,317 Va trebui sa aducem mai multi oameni, sa-l protejam. 734 01:13:44,480 --> 01:13:47,711 Carden n-o sa încerce nimic. Si-a pierdut echipa. 735 01:13:48,440 --> 01:13:51,432 O sa-si duca la îndeplinire contractul. Asa e el. 736 01:13:51,680 --> 01:13:54,558 - De unde stii? - Am facut afaceri cu el. 737 01:13:56,960 --> 01:13:58,632 - Si baiatul? - Care baiat? 738 01:13:58,880 --> 01:14:00,950 Cel pe care l-a luat cu el. 739 01:14:01,080 --> 01:14:02,832 Cel mai important e sa-l protejam pe presedinte. 740 01:14:02,960 --> 01:14:07,636 DI Ray Keene. Fiul sau a fost luat ostatic. 741 01:14:08,400 --> 01:14:09,799 Sigur... 742 01:14:10,520 --> 01:14:12,158 Ce faceti pentru a-mi gasi fiul? 743 01:14:12,320 --> 01:14:16,279 ÎI cautam. Facem tot ce putem, stati linistit. 744 01:14:16,680 --> 01:14:18,750 Stiu cât de greu va e. 745 01:14:34,240 --> 01:14:37,198 Fiule? Te simti bine? E totul în regula? 746 01:14:43,000 --> 01:14:45,673 Ray, o sa facem tot ce putem. 747 01:14:47,920 --> 01:14:50,798 Mai toti oamenii mei se ocupa de presedinte, la Woodburn. 748 01:15:04,480 --> 01:15:08,837 Nu pot sa cred ca ai dat iar gres. Vreau sa scap de Carden! 749 01:15:09,400 --> 01:15:12,278 Nu vreau sa vina la Washington, nu vreau sa discute cu nimeni. 750 01:15:12,400 --> 01:15:13,549 Am înteles. 751 01:15:13,720 --> 01:15:18,077 Daca baiatul mai traieste, fa sa para ca l-a ucis Carden. 752 01:15:19,120 --> 01:15:23,113 Tatal baiatului, Ray Keene... Dumnezeu stie ce i-a spus Carden. 753 01:15:23,680 --> 01:15:25,989 Nu e profesionist? Nu i-ar spune nimic. 754 01:15:26,160 --> 01:15:27,388 Nu ne putem asuma riscul. 755 01:15:27,520 --> 01:15:30,876 Sterge tot. Davis, nu ma dezamagi! 756 01:15:31,520 --> 01:15:35,354 Cum arati? Pari sexy. 757 01:15:36,000 --> 01:15:38,150 Pun pariu ca ai un fund frumos. 758 01:16:00,120 --> 01:16:02,395 Nu pot sa cred ca s-a întors la Washington. 759 01:16:02,760 --> 01:16:06,548 Cu ea nu se stie niciodata. Crede ca a facut tot ce putea. 760 01:16:07,440 --> 01:16:10,398 Nu vine în fiecare zi presedintele aici. 761 01:16:10,600 --> 01:16:13,637 Toate persoanele importante o sa fie de fata. 762 01:16:14,120 --> 01:16:18,910 Presedintele e presat pentru reducerile bugetului pentru educatie. 763 01:16:19,200 --> 01:16:22,954 O sa vedem cum reactioneaza la conferinta de presa. Bob? 764 01:16:23,600 --> 01:16:24,874 Multumesc, Dana. 765 01:16:25,080 --> 01:16:29,039 Alte stiri. Lydel Hammond Sr., miliardarul retras, 766 01:16:29,240 --> 01:16:32,312 va participa la înmormântarea fiului sau, azi dupa-amiaza. 767 01:16:32,600 --> 01:16:36,388 Hammond a criticat deschis cercetarea celulelor stem, 768 01:16:36,800 --> 01:16:39,917 fiind etichetat de un purtator de cuvânt al Casei Albe 769 01:16:40,080 --> 01:16:42,958 drept un obstacol în calea progresului. 770 01:16:43,120 --> 01:16:45,998 Fiul sau a murit saptamâna trecuta într-un accident tragic, 771 01:16:46,200 --> 01:16:48,031 în Cedar Pine. 772 01:16:49,040 --> 01:16:50,519 Da, Evans. 773 01:16:53,640 --> 01:16:56,200 Bine. Asteapta un pic. 774 01:16:57,000 --> 01:16:58,479 Sa vad daca-I gasesc. 775 01:17:01,320 --> 01:17:02,719 Scuza-ma, parinte! 776 01:17:03,680 --> 01:17:04,908 Ce e? 777 01:17:05,120 --> 01:17:06,758 E Ray Keene la telefon. 778 01:17:07,000 --> 01:17:09,719 Spune ca nu presedintele e tinta. Vrea sa discute cu tine. 779 01:17:10,400 --> 01:17:14,791 Nu, e suparat. Spune-i ca nu m-ai gasit. 780 01:17:15,000 --> 01:17:17,833 Nu presedintele e tinta? Lisuse! 781 01:17:19,640 --> 01:17:23,394 Ray, nu-l gasesc. Te sun mai târziu. 782 01:19:18,880 --> 01:19:21,633 Nu poti sa lasi omul sa-si faca treaba? 783 01:19:21,760 --> 01:19:25,639 - Unde e Chris? - Am treaba. Vorbim dupa-aia. 784 01:19:25,840 --> 01:19:27,637 Unde e fiul meu? 785 01:19:28,480 --> 01:19:30,072 Fir-ar... 786 01:19:31,560 --> 01:19:33,949 - Ce-a fost asta? - Trage cineva. 787 01:19:34,160 --> 01:19:36,628 - În mine? - Nu, în mine. 788 01:19:40,040 --> 01:19:41,234 Politia? 789 01:19:41,360 --> 01:19:44,079 - Cred ca e prietenul meu. - Prietenul tau... 790 01:19:44,880 --> 01:19:47,155 O cunostinta, mai mult. Capul jos! 791 01:19:48,000 --> 01:19:52,039 Lisus i-a spus: "Sunt învierea si viata. " 792 01:19:52,760 --> 01:19:55,832 "Cel care crede în mine va trai si dupa moarte. " 793 01:19:56,600 --> 01:20:00,036 "Lar cine traieste si crede în mine nu va muri niciodata. " 794 01:20:54,600 --> 01:20:55,828 Desteptule! 795 01:21:47,240 --> 01:21:49,800 Nu dadusem gres niciodata pâna azi. 796 01:21:50,960 --> 01:21:52,996 Unde e fiul meu? 797 01:21:53,120 --> 01:21:55,315 Stiu ca nu i-ai facut nimic. 798 01:21:55,440 --> 01:21:57,556 - Stii tu asta? - Da. 799 01:21:58,000 --> 01:21:59,991 Unde e fiul meu? 800 01:22:33,360 --> 01:22:35,191 Chris! 801 01:22:36,160 --> 01:22:37,957 La trei. 802 01:22:39,360 --> 01:22:41,112 - Te simti bine? - Da. 803 01:22:42,480 --> 01:22:45,870 Era plictisitor. M-a pus sa ma uit la canalul de afaceri. 804 01:23:22,640 --> 01:23:23,675 Gwen? 805 01:23:23,800 --> 01:23:25,950 Cafea cu lapte, dietetica, fara cafeina? 806 01:23:33,600 --> 01:23:35,272 Scuza-ma! 807 01:23:35,400 --> 01:23:37,311 E al tau? 808 01:23:38,760 --> 01:23:44,437 Daca Ray Keene sau fiul lui patesc ceva, vin dupa tine. 809 01:23:45,960 --> 01:23:47,837 Fii sigura de asta! 810 01:24:12,720 --> 01:24:16,838 Eroul necunoscut e seful politiei, Ed Wainwright. 811 01:24:17,040 --> 01:24:19,713 De unde stiati unde e retinut Chris Keene? 812 01:24:20,800 --> 01:24:24,429 Nu pot dezvalui sursa informatiilor. 813 01:24:24,560 --> 01:24:26,471 Dar când esti în postul asta de când sunt eu, 814 01:24:26,640 --> 01:24:31,829 îti formezi relatii în oras si câstigi încrederea oamenilor. 815 01:24:33,320 --> 01:24:35,709 Va asteapta o noua promovare? 816 01:24:35,920 --> 01:24:38,878 Da, dar la anul voi candida la postul de primar. 817 01:24:39,520 --> 01:24:41,476 Felicitari! Excelent! 818 01:24:47,480 --> 01:24:49,710 - Poftim! - Multumesc. 819 01:24:50,440 --> 01:24:53,238 - E totul în regula? - Da. Tu? 820 01:24:56,160 --> 01:24:58,628 - Multumesc de invitatie. - Cu placere. 821 01:24:58,840 --> 01:25:01,673 Mai mult de atât nu vreau sa ma apropii de camping. 822 01:25:01,800 --> 01:25:03,074 De acord. 823 01:25:03,240 --> 01:25:05,151 Te-a invitat pentru ca nu stie sa gateasca. 824 01:25:05,280 --> 01:25:07,316 Liniste! E secret de familie. 825 01:25:07,440 --> 01:25:09,351 M- am gândit ca nu poate exista alt motiv. 826 01:25:12,680 --> 01:25:16,559 - Îti aduc o farfurie. - Multumesc. 827 01:25:23,160 --> 01:25:26,152 WKGB-104, stirile de la ora doua. 828 01:25:26,480 --> 01:25:30,359 Miliardarul Lydel Hammond a murit într-un accident nautic, 829 01:25:30,480 --> 01:25:32,550 când se afla în vacanta, lânga insula Whidbey. 830 01:25:32,680 --> 01:25:37,356 Fiul lui Hammond murise într-un accident cu doua saptamâni în urma. 831 01:25:37,920 --> 01:25:40,150 Hammond Senior a fost o figura controversata. 832 01:25:40,400 --> 01:25:42,789 Opiniile sale în multe probleme erau considerate extreme, 833 01:25:42,920 --> 01:25:45,639 dar el a negat presupusele legaturi cu factiuni violente. 834 01:25:45,880 --> 01:25:48,917 Administratia a luat masuri pentru a se distanta... 835 01:25:50,918 --> 01:25:55,918 Traducerea și adaptarea: subs.ro Team (c) www.subs.ro 836 01:25:56,919 --> 01:26:01,919 Traducătorul din subs.ro Team: ASO