1 00:01:21,238 --> 00:01:23,574 Se alkaa. 2 00:03:35,373 --> 00:03:41,545 Oletko se uusi mies? Davis? - Ei, minä hoidan jääkonetta. 3 00:03:41,712 --> 00:03:45,174 Kunhan olet parempi kuin edellinen. - Mikä hänessä oli vikana? 4 00:03:45,341 --> 00:03:50,888 Hän ei kestänyt kuumuutta. - Minä kestän. 5 00:03:53,391 --> 00:03:56,102 Eikö ole itsekuria? 6 00:03:58,396 --> 00:04:04,610 Bobby Fisher olisi ylpeä tuota. Nyt olet umpikujassa. 7 00:04:04,777 --> 00:04:09,073 Missä iso kiho on? - Hän tulee kyllä. Rauhoitu. 8 00:04:13,202 --> 00:04:18,916 Haluatko tulla kuuroksi? - Mitä sanoit? 9 00:04:26,590 --> 00:04:29,510 Oletko voitolla? - En koskaan häviä. 10 00:04:29,677 --> 00:04:32,847 Ruvetaan hommiin. 11 00:04:35,474 --> 00:04:40,896 Tämä on kaksivaiheinen juttu. Opetelkaa tiedot ulkoa. 12 00:04:41,063 --> 00:04:45,276 Huomisaamuun mennessä. Sitten se tuhoaa kovalevyn. 13 00:04:45,443 --> 00:04:47,945 Hienoa. 14 00:04:49,780 --> 00:04:52,658 Davis, vai mitä? - Huomasit siis. 15 00:04:52,825 --> 00:04:57,705 Onko jotain vialla? - En näe... 16 00:04:57,872 --> 00:05:01,167 Ei ole varasuunnitelmaa. - Tätä on suunniteltu kauan. 17 00:05:01,333 --> 00:05:05,796 Hyvä että olet luottavainen, mutta jos emme osu... 18 00:05:05,963 --> 00:05:10,342 Me osumme. Aiotko sinä olla osumatta? 19 00:05:10,509 --> 00:05:13,804 En aio. En voi vannoa muista. 20 00:05:13,971 --> 00:05:17,224 Minä voin. 21 00:05:17,391 --> 00:05:21,145 Matkustamme yksin. Turner hommaa liput ja paperit. 22 00:05:21,312 --> 00:05:23,981 Ykkösluokassa? - Turistissa. 23 00:05:24,148 --> 00:05:29,820 Sinä menet takuulla ykkösessä. - Minä olenkin iso kiho. 24 00:05:33,908 --> 00:05:36,410 Uskomatonta. 25 00:05:36,577 --> 00:05:41,290 Mikä hätänä? - Shakki. 26 00:05:58,140 --> 00:06:00,643 Hyvä! 27 00:06:11,028 --> 00:06:14,615 Pidä pää alhaalla, Mattie. 28 00:06:14,782 --> 00:06:17,827 Niin sitä pitää. 29 00:06:21,789 --> 00:06:24,417 Ja uudestaan. 30 00:07:02,079 --> 00:07:04,498 Istu alas. 31 00:07:13,716 --> 00:07:19,138 Mitä sanot puolustukseksesi? - Mitä pitäisi sanoa, isä? 32 00:07:19,305 --> 00:07:23,017 Voisit pyytää anteeksi. - Keneltä? 33 00:07:23,184 --> 00:07:25,561 Joukkuetovereiltasi. Minulta. 34 00:07:25,728 --> 00:07:29,106 Kolmen päivän hyllytys oli lievä juttu. 35 00:07:29,273 --> 00:07:32,693 Lievä. - Kaikki vetävät maria. 36 00:07:32,860 --> 00:07:38,199 Älä aloita! En välitä muista. Sinä olet minun poikani. 37 00:07:42,995 --> 00:07:46,999 Tiedän mistä on kyse. Äidistäsi. 38 00:07:47,166 --> 00:07:50,753 Ihan sama. 39 00:07:50,920 --> 00:07:55,508 Chris, minä vain... - Hoidetaan se nyt. 40 00:07:55,674 --> 00:08:00,805 Anna tulla kaikki mitä teen väärin. Älä yritä auttaa minua. 41 00:08:00,971 --> 00:08:07,311 Ja ota tuo surkea nauha pois. Ei se ketään auta. 42 00:08:07,478 --> 00:08:11,732 Miksi kuvittelet että voit muuttaa asioita? 43 00:08:11,899 --> 00:08:18,114 Kun äiti sairastui, sanoit että kaikki järjestyy. 44 00:08:18,280 --> 00:08:23,160 Mutta ei järjestynyt. 45 00:08:45,391 --> 00:08:48,644 Lydel Hammond? - Katso tätä. 46 00:08:50,020 --> 00:08:54,233 Minulla on parempiakin kuvia. - Vaimoniko teidät palkkasi? 47 00:08:54,400 --> 00:08:57,737 Tietenkin. - Tiedättekö, kuka isäni on? 48 00:08:57,903 --> 00:09:01,240 Siksi tulimmekin. - Tehkää parempi tarjous. 49 00:09:01,407 --> 00:09:04,618 Paljonko se maksaa? - Tuota... 50 00:09:14,295 --> 00:09:17,882 Myöhästyt koulusta. - Minä pinnaan. 51 00:09:18,049 --> 00:09:20,426 Pinnaatko? - Kyllä. 52 00:09:20,593 --> 00:09:25,514 Ajattelin, että tehtäisiin jotain josta sinä pidät. 53 00:09:25,681 --> 00:09:30,102 Kytät veivät kaikki kamat. 54 00:09:30,227 --> 00:09:32,438 Jotain muuta. 55 00:09:35,066 --> 00:09:38,360 Mennään retkelle? - Pidätkö retkeilystä? 56 00:09:38,527 --> 00:09:43,157 Pidät kyllä. Olit intona erämaasta. 57 00:09:43,324 --> 00:09:47,620 Mitä sanot? - Et taida olla tosissasi. 58 00:09:52,083 --> 00:09:56,003 Mitä teette työksenne, herra Ellwood? 59 00:09:56,170 --> 00:10:01,884 Myyn tietokonetarvikkeita. Ei koneita vaan varusteita. 60 00:10:02,051 --> 00:10:07,098 Johtoja, ohjelmia, tallennusyksiköitä, sellaista. 61 00:10:07,264 --> 00:10:12,728 Ei kovin mielenkiintoista. - Erittäin kiehtovaa. 62 00:10:12,895 --> 00:10:16,315 Olkaa hyvä, herra Ellwood. 63 00:10:16,482 --> 00:10:19,527 Sähkö ja vesi kuuluvat vuokraan. 64 00:10:19,693 --> 00:10:26,617 Autotallin avaaja on keittiössä. Roskapäivä on maanantaina. 65 00:10:26,784 --> 00:10:29,995 Kiitos oikein paljon. 66 00:10:33,916 --> 00:10:37,837 Ensimmäinen näytös ohi. - Ei ongelmia? Hyvä. 67 00:10:38,003 --> 00:10:41,173 Toisen näytöksen verho nousee. 68 00:10:46,470 --> 00:10:50,349 Hän halusi vain antaa numeronsa. 69 00:10:50,516 --> 00:10:55,896 Sanoin: "Valitan, kulta, minulla on jo tyttöystävä. Tuolla." 70 00:11:16,417 --> 00:11:19,587 Näitkö? 71 00:11:34,268 --> 00:11:37,772 Auto-onnettomuus. - Voi luoja. Onko muita uhreja? 72 00:11:37,938 --> 00:11:41,317 Vain tuhkaläjä. Tämä ehkä selviää. 73 00:11:41,484 --> 00:11:46,322 Onko hän puhunut mitään? - Ei, hän on tajuton. 74 00:11:49,408 --> 00:11:53,662 Tohtori... - Kutsukaa vartijat. 75 00:12:04,673 --> 00:12:10,388 Mikä on olo? Ed Wainwright, poliisipäällikkö. 76 00:12:10,554 --> 00:12:15,226 Mies ajoi suoraan päin. - Kyse ei olekaan siitä. 77 00:12:16,811 --> 00:12:19,480 Kyse on aseestanne. 78 00:12:20,689 --> 00:12:26,362 Tarkistimme teidät. Etsimme Robert Ellwoodin lähiomaista. 79 00:12:26,529 --> 00:12:30,574 Mutta hän kuoli kolmevuotiaana. 80 00:12:30,741 --> 00:12:34,704 Tarkistimme sormenjälkenne, herra Carden. 81 00:12:34,870 --> 00:12:38,999 Olette ollut kadoksissa kauan. 82 00:12:39,166 --> 00:12:42,211 Mutta ei enää. 83 00:12:42,378 --> 00:12:46,882 Meilläpäin on harvoin tuontasoisia vieraita. 84 00:12:47,049 --> 00:12:50,261 Jos voin olla rehellinen, Frank... 85 00:12:50,428 --> 00:12:54,473 Frank, Frank... Miltäs kuulostaa? 86 00:12:54,640 --> 00:12:58,394 Kaksi sanaa ihan turhaan. 87 00:12:58,561 --> 00:13:04,442 Mitä teet täällä, Frank? - Koska minut haetaan? 88 00:13:13,159 --> 00:13:16,996 Täällä on kaksi miestä koko yön. 89 00:13:17,163 --> 00:13:21,083 Ihan teidän takianne, herra Carden. 90 00:13:24,628 --> 00:13:28,883 Pitäkää silmät avoinna. Tulen taas aamulla. 91 00:13:58,245 --> 00:14:01,499 Mikä nyt on niin tärkeää? 92 00:14:01,665 --> 00:14:07,254 Jotkut poliisit länsirannikolla löysivät auto-onnettomuuden uhrin. 93 00:14:07,421 --> 00:14:13,928 Tarkistin hänet tietokannoista. Majuri Frank Carden. 94 00:14:14,095 --> 00:14:17,973 Frank Carden? - Tunnetko hänet? 95 00:14:18,140 --> 00:14:22,311 Hän katosi armeijasta 1974. - Eihän hän ole kuollut? 96 00:14:22,478 --> 00:14:28,275 Ei, sairaala ilmoitti kotimaan turvaministeriölle. FBI on intona. 97 00:14:28,442 --> 00:14:33,030 Muut virastot ovat jonossa. Mies on kuumaa kamaa. 98 00:14:33,197 --> 00:14:38,577 Niinkö? Kaikki hätääntyvät nykyisin. 99 00:14:38,744 --> 00:14:42,998 Ilmoita kun hän saapuu. - Kerron. 100 00:14:43,165 --> 00:14:45,501 Nähdään. 101 00:14:50,423 --> 00:14:54,552 Niin? Onko se hän? - Se on Carden. 102 00:14:54,719 --> 00:15:00,015 FBI: n yhteysmies kävi. - Tämä ei saa levitä. 103 00:15:00,182 --> 00:15:02,685 Luottakaa minuun. 104 00:15:19,201 --> 00:15:23,039 Mistä tiedät? Soittiko hän? Miten? 105 00:15:23,205 --> 00:15:28,252 Pitää improvisoida. - Emme nouda häntä. 106 00:15:28,419 --> 00:15:33,841 Et tiedä mistä puhut. - Hän jäi kiinni, ikävää. 107 00:15:34,008 --> 00:15:39,221 Frank on ollut pomomme kauan. - Tiedätkö mitä uskollisuus on? 108 00:15:39,388 --> 00:15:43,392 Olen kuullut. En saa palkkaa hänen pelastamisestaan. 109 00:15:43,559 --> 00:15:49,857 Saat rahat vasta jos Frank pelastuu. Vain hän tietää tilin. 110 00:15:50,024 --> 00:15:53,277 Ilman Frankia ei tule rahaa. 111 00:15:54,987 --> 00:15:58,699 Tuo vetoaa tunteisiini. 112 00:15:58,866 --> 00:16:05,664 Paikalliset julkkikset taistelevat pääsystä presidentin illallisille. 113 00:16:07,291 --> 00:16:09,752 Huomenta. 114 00:16:09,919 --> 00:16:12,922 ...Lydel Hammond nuorempi. 115 00:16:13,089 --> 00:16:18,719 Hän jäi auton alle, ajaja pakeni paikalta. 116 00:16:18,886 --> 00:16:24,100 Me tosiaan teemme tämän? - Ei, kunhan leikimme. 117 00:16:24,266 --> 00:16:27,520 Lydel Hammond on miljonääri. 118 00:16:27,686 --> 00:16:33,734 Hammond osallistuu poikansa hautajaisiin. 119 00:16:33,901 --> 00:16:38,948 Tuon miehen mukaan on nimetty se katu? Ja stadion. 120 00:16:39,115 --> 00:16:44,286 Vanhempi Hammond on viime aikoina herättänyt huomiota - 121 00:16:44,453 --> 00:16:48,124 vaatimalla väkivaltaa - 122 00:16:48,290 --> 00:16:52,670 kantasoluja tutkivia lääkäreitä vastaan. 123 00:17:00,177 --> 00:17:06,559 Anteeksi nämä käsiraudat, Frank. - Ei voi olla liian varovainen. 124 00:17:06,726 --> 00:17:09,645 Mitä teet täällä päin? 125 00:17:09,812 --> 00:17:15,234 Tämä on kivaa seutua. Pidän maisemista. 126 00:17:15,401 --> 00:17:20,156 Katso oikein tarkkaan. Voi olla viimeinen kerta. 127 00:17:25,786 --> 00:17:29,832 Joukkue siis hävisi. - Niin. 128 00:17:29,999 --> 00:17:32,460 Taas. 129 00:17:32,626 --> 00:17:35,546 Taas. 130 00:17:35,713 --> 00:17:40,384 Me olimme siellä ja yritimme. Se kai on tärkeintä. 131 00:17:40,551 --> 00:17:44,722 Oletko koskaan miettinyt omaa osaasi valmentajana? 132 00:17:44,889 --> 00:17:48,309 En mieti sellaisia. 133 00:18:04,992 --> 00:18:08,287 Oletko valmis? - Olen. 134 00:18:12,375 --> 00:18:17,546 Emmekö tarvitse karttaa? - Tunnen tämän alueen. 135 00:18:35,564 --> 00:18:40,903 Se on kuin sinä joisit kaljaa. - Et saa juodakaan. 136 00:18:41,070 --> 00:18:45,866 Se on laillista joissakin maissa. - Mutta täällä ei. 137 00:18:46,033 --> 00:18:51,706 Oletko kokeillut sitä? - Olen, mutten pidä siitä. 138 00:18:51,872 --> 00:18:55,876 Se tekee ihmisistä tyhmiä. - Olet siis polttanut. 139 00:18:56,043 --> 00:18:58,796 Tosi hauskaa. 140 00:19:00,756 --> 00:19:03,801 En pidä siitä. - Mistä? 141 00:19:03,968 --> 00:19:08,639 En halua lukea elokuvissa. - Siihen tottuu. 142 00:19:08,806 --> 00:19:14,520 Sinähän puhut espanjaa. - Tarvitsen silti tekstityksen. 143 00:19:14,687 --> 00:19:21,485 Et halua nähdä ulkomaisia elokuvia. - Haluan nimenomaan nähdä. 144 00:19:21,652 --> 00:19:26,240 Jos haluan lukea, ostan kirjan. 145 00:19:34,331 --> 00:19:38,085 Voi luoja. Auta häntä. 146 00:19:43,674 --> 00:19:47,428 Tukit koko tien. 147 00:19:50,139 --> 00:19:52,391 Ulos! 148 00:20:31,931 --> 00:20:37,186 Eikö ole toista tiliä? - Mene Davisin kanssa alas? 149 00:21:19,687 --> 00:21:25,151 Luulin että tuollaiset sillat ovat rotkojen yläpuolella. 150 00:21:25,317 --> 00:21:29,864 Olet katsonut liikaa vanhoja leffoja. - Muistatko "Gunga Dinin"? 151 00:21:30,030 --> 00:21:33,284 Norsun pitää ylittää... Chris... 152 00:21:33,451 --> 00:21:36,912 Mitä nyt? 153 00:21:39,832 --> 00:21:41,917 Tule. 154 00:22:00,394 --> 00:22:04,648 Antakaa käsi! Sain otteen! 155 00:22:08,611 --> 00:22:11,572 Sain teidät kiinni. 156 00:22:19,789 --> 00:22:24,251 Olen liittovaltion šeriffi. Tämä mies on vankini. 157 00:22:24,418 --> 00:22:27,046 Avaimet... 158 00:22:29,090 --> 00:22:33,427 Varokaa häntä! Aseeni. Aseeni! 159 00:22:39,642 --> 00:22:44,605 Soita hälytyskeskukseen. Älkää päästäkö häntä. 160 00:22:49,652 --> 00:22:51,862 Haloo...? 161 00:22:55,991 --> 00:23:01,205 Ajanhukkaa. - Cardenilla on yhdeksän henkeä. 162 00:23:01,372 --> 00:23:04,750 Osoita sillä muualle. 163 00:23:08,337 --> 00:23:10,381 Chris... 164 00:23:10,548 --> 00:23:16,429 Chris! Ota puhelimesi ja soita hätänumeroon. 165 00:23:18,180 --> 00:23:22,393 Pysykää siellä! Seis! 166 00:23:24,687 --> 00:23:30,651 Ei ole kenttiä. - Mennään ylös tielle. 167 00:23:30,818 --> 00:23:36,198 Päästäkää minut menemään. Jos otatte minut mukaan, kuolette. 168 00:23:36,365 --> 00:23:41,829 Mieheni seuraavat minua. He ovat entisiä armeijan miehiä. 169 00:23:43,539 --> 00:23:46,834 Kuunnelkaa nyt. - Liikkumatta! 170 00:23:46,959 --> 00:23:53,507 Päästäkää minut ja odottakaa sitten tunti. Ette voi muutakaan. 171 00:23:53,674 --> 00:23:57,887 Päästetään hänet menemään. Meillä on ase. 172 00:23:58,012 --> 00:24:01,098 Ei hän tee mitään meille. - Ole hiljaa. 173 00:24:01,265 --> 00:24:04,477 Mikä sinun nimesi on? - Chris. 174 00:24:04,643 --> 00:24:08,481 Chris on oikeassa. Päästäkää minut. 175 00:24:10,900 --> 00:24:15,071 Näytätte mukavalta mieheltä. Mikä teidän nimenne on? 176 00:24:16,572 --> 00:24:22,244 Hän on Ray. - Ette halua sekaantua tähän. 177 00:24:22,411 --> 00:24:26,749 Tämä on teille aivan liikaa. - Valitsitte väärät sanat. 178 00:24:26,916 --> 00:24:30,336 Mitä? - Nyt hän yrittää enemmän. 179 00:24:31,587 --> 00:24:36,258 Nousemme ylös tielle. Chris, pysy takanani. 180 00:24:36,425 --> 00:24:40,179 Te pysytte edelläni koko matkan. 181 00:24:40,346 --> 00:24:43,140 Aletaan mennä. 182 00:24:46,102 --> 00:24:48,354 Vauhtia. 183 00:25:05,121 --> 00:25:07,665 Johan on hitto! 184 00:25:11,085 --> 00:25:13,170 Keskus. 185 00:25:13,337 --> 00:25:15,798 Ei hän voinut kadota. - Mutta katosi. 186 00:25:15,923 --> 00:25:19,802 Tuskin hän yksin toimii. - Miksi? 187 00:25:19,969 --> 00:25:24,306 Meillä on lounastapaaminen. Ota selvää asiasta. 188 00:25:27,852 --> 00:25:31,939 Anna puhelin tänne. Jatka matkaa. 189 00:25:39,947 --> 00:25:42,992 Voi luoja! 190 00:25:44,326 --> 00:25:50,249 Sanoinhan jo. Carden on vielä autossa. 191 00:25:50,416 --> 00:25:54,170 Veden alla. - Ehkä. 192 00:25:54,336 --> 00:25:56,464 Ehkä? 193 00:25:57,673 --> 00:25:59,884 Ehkä ei. 194 00:26:02,928 --> 00:26:08,100 Tästä käveli kolme ihmistä. Yksi on nainen tai lapsi. 195 00:26:12,897 --> 00:26:18,277 Voi hitto... - Minä vihaan maisemia. 196 00:26:21,739 --> 00:26:25,534 Parkkipaikka on tuolla. 197 00:26:30,081 --> 00:26:34,251 Mene tuonne ja pyydä heitä kutsumaan poliisit. 198 00:26:34,418 --> 00:26:39,173 Se ei ole hyvä ajatus. - En kysynyt mitään. 199 00:26:42,134 --> 00:26:44,845 Kävelkää vain. 200 00:26:56,190 --> 00:27:02,363 Auto suistui alas. Siellä voi olla ihmisiä sisällä. 201 00:27:02,530 --> 00:27:06,826 Jos haluatte auttaa, voitte tulla mukaan. 202 00:27:06,992 --> 00:27:11,038 Ilmoititteko siitä? - Soitin keskukseen. 203 00:27:22,466 --> 00:27:24,760 Chris? 204 00:27:24,927 --> 00:27:28,431 Hän ampui miehen. 205 00:27:28,597 --> 00:27:32,727 Parkkipaikalla. - Mitä siellä tapahtui? 206 00:27:32,893 --> 00:27:36,814 Missä olette nyt? - Täällä puskassa. Tulemme kohta. 207 00:27:36,981 --> 00:27:40,943 Täällä ei ole ketään. - He tulevat pian. 208 00:27:41,110 --> 00:27:43,571 Toivottavasti. 209 00:27:43,738 --> 00:27:48,075 Ehkä ne olivat jotain luontohomoja. 210 00:27:48,242 --> 00:27:51,412 Joella? He ne olivat. 211 00:27:53,330 --> 00:27:56,542 Sanoinhan, että tämä on liikaa teille. 212 00:28:05,968 --> 00:28:10,931 Minä mietin. Mennään tuonne ylös. 213 00:28:18,564 --> 00:28:21,776 Ovatko nuo ystävänne? 214 00:28:24,111 --> 00:28:28,240 Hyvä on. Hyvä on. 215 00:28:28,407 --> 00:28:32,036 Mennään tuonne päin. Alkakaa mennä. 216 00:28:32,203 --> 00:28:36,957 Minne me menemme? - Pois täältä? 217 00:28:37,124 --> 00:28:39,668 Nopeammin. 218 00:28:39,835 --> 00:28:45,383 Eivät ehtineet lentokentälle. - Niinhän he sanoivat. 219 00:28:47,635 --> 00:28:51,430 Hekö tuonne putosivat? - Varmaan. 220 00:28:51,597 --> 00:28:55,267 Tuskin he jäivät illallisellekaan. 221 00:28:55,434 --> 00:28:59,480 Missä he ovat? - Ei ole näkynyt. 222 00:28:59,647 --> 00:29:04,485 Heitä piti olla kolme. - Varmaan lähtivät pois polulta. 223 00:29:04,652 --> 00:29:06,529 He näkivät meidät. 224 00:29:18,999 --> 00:29:25,047 Gunga Din löysi jotain. - Hän oli kantaja, ei jäljittäjä. 225 00:29:25,214 --> 00:29:31,011 He olivat täällä, ettekö nähneet? - Turpa kiinni, Davis. 226 00:29:31,178 --> 00:29:35,307 Turpa kiinni! Rekkakuski teki ilmoituksen. 227 00:29:35,474 --> 00:29:40,438 Häivytään täältä. - Haluan ne rahat. 228 00:29:40,604 --> 00:29:45,818 Etsitään heidät. Piilota auto. - Minä piilotan. 229 00:29:45,985 --> 00:29:50,322 Miksi? - Tykkään ajaa. 230 00:29:51,741 --> 00:29:54,994 Antaa mennä. - Lähdetään. 231 00:29:57,913 --> 00:30:02,960 Näemmekö häntä koskaan? - Ahneus vie voiton. 232 00:30:04,670 --> 00:30:09,967 Eli hän haluaa rahansa? 233 00:30:12,845 --> 00:30:16,849 Pistä vauhtia, Chris. 234 00:30:18,559 --> 00:30:20,644 Vauhtia. 235 00:30:47,421 --> 00:30:51,300 Sinäkö siinä, Davis? - Cardenia etsitään. 236 00:30:51,467 --> 00:30:56,680 Hoida Carden pois tieltä. Hänen on kadottava. 237 00:30:56,847 --> 00:30:59,850 Pystytkö siihen? - Se ei ole helppoa. 238 00:31:00,017 --> 00:31:03,020 Puoli miljoonaa. - Paljonko? 239 00:31:03,187 --> 00:31:08,484 Kuulit kyllä. Puoli miljoonaa. - Kerro. 240 00:31:08,651 --> 00:31:10,820 Hyvä. 241 00:31:32,675 --> 00:31:37,221 Ei näytä hyvältä, Chris. Minne me tästä menemme? 242 00:31:37,388 --> 00:31:41,475 Kyllä. Lähdimme suunnistukseen tuolta. 243 00:31:41,642 --> 00:31:45,396 Oletko varma? - Olen. 244 00:31:45,563 --> 00:31:48,482 Onko siellä teitä, ravintoloita...? 245 00:31:48,649 --> 00:31:52,653 Tuolla on pelastustie. - Niinkö? 246 00:31:52,820 --> 00:31:57,700 Olin ensimmäisenä paikalla. - Kuunnelkaa! 247 00:31:57,867 --> 00:32:03,039 Jättäkää minut tänne. Minut löydetään, te olette poissa. 248 00:32:03,205 --> 00:32:08,085 Ei, se mies parkkipaikalla... 249 00:32:08,252 --> 00:32:14,300 He seuraavat meitä... - Tiedän. Te pysytte mukana. 250 00:32:14,467 --> 00:32:17,636 Jatketaan. 251 00:32:20,097 --> 00:32:23,726 Mikä on nimenne? - Frank Carden. 252 00:32:23,893 --> 00:32:29,023 Kadun tapaamistamme. - Ette vielä tarpeeksi. 253 00:32:29,190 --> 00:32:33,778 Löysimme Stanfieldin ruumiin. - Hukkuiko hän? 254 00:32:33,944 --> 00:32:38,657 Hukkunut, ammuttu, jalat tohjona... Ei näytä hyvältä. 255 00:32:53,172 --> 00:32:58,177 Poika on eksynyt. - Ehkä ole. 256 00:32:58,344 --> 00:33:02,014 Käännytään takaisin. - Voimme mennä tästä alas. 257 00:33:02,139 --> 00:33:06,560 Älä väitä vastaan. - Kuuntele nyt! 258 00:33:06,727 --> 00:33:10,773 Kuuntele kerrankin! - Ärhäkkä poika. 259 00:33:10,940 --> 00:33:15,861 Tuolla on reitti. Käytimme sitä retkellä. 260 00:33:16,028 --> 00:33:19,990 Sateella? - Ei, mutta se on helppo reitti. 261 00:33:20,157 --> 00:33:27,623 Kiviin on hakattu askelmat. - Teillä oli takuulla opas. 262 00:33:27,790 --> 00:33:31,711 Niin, mutta... Tiedän, että pystymme siihen. 263 00:33:40,678 --> 00:33:45,224 Jos haluat kuolla, on kivuttomampiakin tapoja, Ray. 264 00:33:52,273 --> 00:33:55,025 Kokeillaan. 265 00:33:55,192 --> 00:33:59,238 En pysty kiipeämään rautojen kanssa. 266 00:33:59,363 --> 00:34:05,703 Jos yrität jotain, olen takanasi. Työnnän sinut alas. 267 00:34:05,870 --> 00:34:10,332 Oletko kyttä? - En enää. Opetan liikuntaa. 268 00:34:10,499 --> 00:34:14,211 Mahtaa olla kova koulu. 269 00:34:39,862 --> 00:34:42,198 Hitaasti, Chris. 270 00:34:52,666 --> 00:34:56,587 Chris, oletko kunnossa? - Olen. 271 00:34:58,005 --> 00:35:00,925 Hyvin menee. 272 00:35:20,236 --> 00:35:22,321 Helvetti! 273 00:35:22,488 --> 00:35:26,325 Kääntyivätkö he takaisin? - Olisimme nähneet heidät. 274 00:35:26,492 --> 00:35:29,036 Mihin he menivät? 275 00:35:30,496 --> 00:35:34,792 Ei hätää. Sain sinut kiinni. 276 00:35:34,959 --> 00:35:38,629 Tuolla on luola. 277 00:35:52,727 --> 00:35:55,312 Valmista? 278 00:35:57,982 --> 00:36:01,318 Tule. 279 00:36:03,028 --> 00:36:06,741 Chris! - Isä! Ota... 280 00:36:06,907 --> 00:36:08,743 Pidä kiinni. 281 00:36:08,909 --> 00:36:12,830 Turner. Taisin kuulla jotain. 282 00:36:14,248 --> 00:36:18,419 Etsi jalalle askelma. 283 00:36:18,586 --> 00:36:21,714 Ei hätää. Rauhallisesti. 284 00:36:23,007 --> 00:36:25,634 Tule nyt. 285 00:36:33,726 --> 00:36:37,480 Pidä kiinni, Chris. Ei hätää. 286 00:36:39,440 --> 00:36:41,942 Kas noin. 287 00:37:07,885 --> 00:37:11,097 Auta minua, Chris. Ase. 288 00:37:19,897 --> 00:37:22,274 Seis! 289 00:37:24,985 --> 00:37:29,115 Nouse ylös! Et koske isääni! 290 00:37:31,617 --> 00:37:35,788 Anna ase tänne! - Eikä! 291 00:37:44,171 --> 00:37:48,467 Kiristäkää vähän. Rauhallisesti. 292 00:37:52,888 --> 00:37:56,308 Ei Cardenia? - Ei, FBI:n miehet vain. 293 00:37:56,475 --> 00:37:59,437 Yksi on vielä autossa. 294 00:37:59,603 --> 00:38:02,523 Kiitos. - Kuka se Carden on? 295 00:38:02,690 --> 00:38:06,986 Hyvin tärkeä jollekin Washingtonissa. 296 00:38:07,153 --> 00:38:12,158 Onko hän terroristi? - Tuskin. Ihan tavallinen hemmo. 297 00:38:12,324 --> 00:38:15,953 He näyttävät tavallisilta. 298 00:38:16,120 --> 00:38:20,958 Ehkä minulta, muttei sinulta. Et ole tavallinen. 299 00:38:22,376 --> 00:38:28,174 Arvaa mitä? Voidaan päästä lehteen. 300 00:38:28,340 --> 00:38:31,177 Ensin auto laajakuvaan, sitten minä. 301 00:38:35,389 --> 00:38:38,017 Olen täällä. Missä olette? 302 00:38:38,184 --> 00:38:44,940 40,083 pohjoista, 25,55 läntistä. - Hyvä. 303 00:39:10,216 --> 00:39:16,263 En avaa käsirautoja. - Aina kannattaa yrittää. 304 00:39:21,477 --> 00:39:27,441 Olet aika kova vanhaksi ukoksi. - Armeijan kuri. 305 00:39:29,777 --> 00:39:34,782 Miksi sinua jahdataan? - Poltin tupakkaa ravintolassa. 306 00:39:34,949 --> 00:39:40,162 Se on nykyisin vakava rikos. 307 00:39:41,455 --> 00:39:46,836 Ketkä meitä seuraavat? - Minun ystäväni. 308 00:39:50,089 --> 00:39:54,343 Opetat siis liikuntaa? - Kyllä. 309 00:39:54,510 --> 00:40:00,349 Valmentaa baseballia ja koripalloa talvella. 310 00:40:02,184 --> 00:40:05,104 Pidän baseballista. 311 00:40:05,271 --> 00:40:10,818 Mitä te teette? Ihan oikeasti? 312 00:40:14,280 --> 00:40:19,118 Olen tuhooja. - Termiittien tuhooja? 313 00:40:21,078 --> 00:40:26,834 Ei nyt. Minua pyydetään tuhoamaan... 314 00:40:27,001 --> 00:40:31,172 Sanotaan vaikka "edistyksen esteitä". 315 00:40:31,338 --> 00:40:35,551 Edistyksen esteitä... 316 00:40:35,718 --> 00:40:41,140 Olet siis palkkasoturi. Ihan sama ketä tapat. 317 00:40:41,307 --> 00:40:47,730 Ei mitään rajoja. Tai en ole löytänyt niitä. 318 00:40:47,897 --> 00:40:53,527 Onko hän tosissaan? - Ei. Hän on pörssimeklari. 319 00:40:53,694 --> 00:40:58,491 En tiedä. Hän pelasti minut putoamiselta. 320 00:40:58,657 --> 00:41:04,538 Se oli vaistomaista. Älä nyt rupea nyyhkimään. 321 00:41:04,705 --> 00:41:09,502 Tiedän kyllä, mihin pystyt. 322 00:41:15,132 --> 00:41:21,347 Pysähdyitte sitten piknikille. - Kadotimme jäljet. 323 00:41:21,514 --> 00:41:25,142 Menivätkö he tästä? - Menivät. 324 00:41:25,309 --> 00:41:29,021 Aamulla paikka vilisee poliiseja. 325 00:41:29,188 --> 00:41:32,983 Kolme poliisia on kuollut, he haravoivat koko paikan. 326 00:41:33,150 --> 00:41:38,155 Haluatko luovuttaa, Royko? - En tiedä. 327 00:41:38,322 --> 00:41:43,244 Johnson? - Pääsemme aamulla jäljille. 328 00:41:44,787 --> 00:41:49,125 Sinun kantasi tiedämme. - Jatketaan etsimistä. 329 00:41:49,291 --> 00:41:54,755 Johan muuttui ääni kellossa. - Rahan tuoksu hurmaa. 330 00:41:54,922 --> 00:42:00,386 No, annetaan Gunga Dinille tilaisuus löytää jäljet aamulla. 331 00:42:18,320 --> 00:42:22,700 Kuka teistä on Wainwright? Chuck Robbins, liittovaltion šeriffi. 332 00:42:22,867 --> 00:42:27,872 Gordon Jennings. Gwen Miles Washingtonista. 333 00:42:28,039 --> 00:42:33,669 Onko jotain uutta tietoa? - Pojat löysivät vähän jälkiä. 334 00:42:33,836 --> 00:42:38,257 Kolme ihmistä lähti pois joelta Stanfieldin ruumiin luota. 335 00:42:38,424 --> 00:42:40,968 Carden? - Ehkä. 336 00:42:41,135 --> 00:42:45,222 Entä ne kaksi muuta? - Kristallipallo unohtui. 337 00:42:45,389 --> 00:42:47,975 Kiitos. - Ei kestä. 338 00:42:48,142 --> 00:42:53,230 FBI ottaa tämän hoitoonsa. - Jos niin haluatte. 339 00:42:53,397 --> 00:42:57,443 Kyllä. Liittovaltio hoitaa etsinnät. 340 00:42:57,610 --> 00:43:01,864 Hoidammeko me sitten kahvit? - Kiitos mielellään. 341 00:43:02,031 --> 00:43:06,035 Tuplaespresso, kofeiiniton, ei sokeria. 342 00:43:06,202 --> 00:43:08,371 Kaksi. 343 00:43:12,875 --> 00:43:16,045 No johan on! FBI! 344 00:43:16,212 --> 00:43:20,383 Älä niin lujaa, luulevat vielä juntiksi. 345 00:43:26,972 --> 00:43:29,517 Chris. Herää. 346 00:43:29,683 --> 00:43:34,855 Anna nukkua, kello on kuusi. - Meidän pitää lähteä. 347 00:43:36,357 --> 00:43:40,236 Kramppaa. - Voi kuinka ikävää. 348 00:43:40,403 --> 00:43:45,366 Entä aamiainen? - Näyttääkö tämä Hiltonilta? 349 00:43:56,877 --> 00:44:02,341 He kääntyivät takaisin. - Ettekö olisi nähneet heitä? 350 00:44:02,508 --> 00:44:09,390 Minä olisin saanut heidät kiinni. En olisi päästänyt karkuun. 351 00:44:09,557 --> 00:44:13,769 Saanko ampua hänet? - Ei vielä. Davis. 352 00:44:13,936 --> 00:44:18,899 Älä rupea viehätyskisaan, häviät varmasti. 353 00:44:20,818 --> 00:44:23,112 Katsokaa. 354 00:44:29,035 --> 00:44:33,581 Hitto. Menivät jotenkin alas. 355 00:44:33,748 --> 00:44:35,916 He menivät tästä. 356 00:44:36,083 --> 00:44:39,628 Carden voi olla missä vain. - Tai kuollut. 357 00:44:39,795 --> 00:44:45,760 Cardenin kohdalla ei kannata olettaa mitään, erehtyy vain. 358 00:44:45,926 --> 00:44:49,722 Niinkö? Et kai tunne häntä? 359 00:44:49,889 --> 00:44:54,935 Olen nähnyt paperit. DIA käytti häntä. 360 00:44:55,102 --> 00:44:59,482 Palkkamurhaajana vai..? - No ei pizzalähettinäkään. 361 00:44:59,648 --> 00:45:02,902 Espressoa ei ollut. 362 00:45:03,069 --> 00:45:07,656 Sokeria, kermaa... 363 00:45:07,823 --> 00:45:10,826 Pahaa? - Pahaa. 364 00:45:10,993 --> 00:45:14,372 Donitseja? - Ei kiitos. 365 00:45:14,538 --> 00:45:16,999 Kiitos, poliisipäällikkö. 366 00:45:20,628 --> 00:45:23,547 Anteeksi. - Älä viitsi. 367 00:45:23,714 --> 00:45:30,596 Arvaa mikä on pahinta? Kahvi on surkeaa ja ruoka sokerista. 368 00:45:30,763 --> 00:45:34,225 Mitä Carden täällä tekee? 369 00:45:37,186 --> 00:45:42,191 Presidentti tulee huomenna Woodburniin. 370 00:45:42,358 --> 00:45:46,487 Onko hänen kohteensa presidentti? - Ehkä. Miksei? 371 00:45:46,654 --> 00:45:51,992 Kuka haluaa tappaa presidentin? - Pelleiletkö? 372 00:46:09,635 --> 00:46:13,013 Jatka vain. He palaavat takaisin. 373 00:46:13,180 --> 00:46:18,728 En olisi niinkään varma. Mieheni ovat keksineet virheensä. 374 00:46:18,894 --> 00:46:23,274 He eivät ole kovin kaukana. Yksi heistä on jäljittäjä. 375 00:46:23,441 --> 00:46:27,987 Australian alkuasukkaiden kouluttama. Tunnen heidät hyvin. 376 00:46:28,154 --> 00:46:30,781 Turpa kiinni. 377 00:46:56,766 --> 00:47:00,770 Ja nyt pelaat sakkia! - Haluan nitistää tuon. 378 00:47:00,936 --> 00:47:04,982 Paska peli. - Vihdoin jotain yhteistä. 379 00:47:08,402 --> 00:47:13,074 Jatketaan. - Löydämme heidät kyllä. 380 00:47:13,240 --> 00:47:17,161 Frank keksii hidastuskeinoja. 381 00:47:44,814 --> 00:47:48,984 Kauanko olet opettanut? - Pari vuotta. 382 00:47:49,151 --> 00:47:53,072 Olet varmaan hyvä. - Ihan hyvä. 383 00:47:53,239 --> 00:47:57,118 Onko, Chris? - Hänen mukaansa. Hän on ankara. 384 00:47:57,284 --> 00:48:01,455 Odottakaa hetki. 385 00:48:01,622 --> 00:48:04,125 Vettä. 386 00:48:12,383 --> 00:48:15,136 Haluatko? 387 00:48:24,186 --> 00:48:27,356 Kuoliko vaimosi syöpään? 388 00:48:29,191 --> 00:48:33,487 Kyllä. Kaksi vuotta sitten. 389 00:48:33,654 --> 00:48:36,490 Otan osaa. 390 00:48:44,165 --> 00:48:48,502 Vaikea uskoa. 391 00:48:48,669 --> 00:48:52,339 Ammattini takiako? 392 00:48:52,506 --> 00:48:55,009 Ehkä. 393 00:48:57,845 --> 00:49:00,973 Chris. 394 00:49:01,140 --> 00:49:05,478 Olen saanut ansiomerkinkin. 395 00:49:05,644 --> 00:49:09,982 Nykyisin pidän matalaa profiilia. 396 00:49:10,149 --> 00:49:12,693 Sankarit ovat vanhanaikaisia. 397 00:49:12,860 --> 00:49:18,574 Oletko vakooja? Armeija, hallitus, CIA...? 398 00:49:18,741 --> 00:49:23,204 Olin ennen, en enää. - Etkö? 399 00:49:23,371 --> 00:49:27,375 Kenelle teet töitä? - En oikein tiedä. 400 00:49:27,541 --> 00:49:33,047 Painostusryhmille, eturyhmille, ihmisille joilla on rahaa. 401 00:49:33,214 --> 00:49:40,429 Eikä eduilla ole väliä? - Ne ovat liian monimutkaisia. 402 00:49:40,596 --> 00:49:47,686 Kuka on oikeassa ja väärässä? Parempi kun tekee vain työnsä. 403 00:49:47,853 --> 00:49:53,192 Sitä tekee parhaansa. - Jatketaan matkaa. 404 00:49:53,359 --> 00:49:57,947 On vähän myöhäistä muuttua. Mitä minä tekisin? 405 00:49:58,114 --> 00:50:01,492 En tiedä. Ala tulla. 406 00:50:01,617 --> 00:50:06,122 Myisin vakuutuksia? - Ihan sama. 407 00:50:06,247 --> 00:50:09,083 Tai menisin oikikseen? 408 00:50:24,974 --> 00:50:28,060 Mitä sinä siellä tuijotat? 409 00:50:28,227 --> 00:50:32,690 Kun minä olin pieni... - Saimmeko lisää koptereita? 410 00:50:32,857 --> 00:50:39,238 Pyysin niitä, mutta tämä ei ole Washington D.C. 411 00:50:39,405 --> 00:50:42,658 Se on niin totta. 412 00:50:44,702 --> 00:50:50,416 Tämä ei liity meihin mitenkään. - Ei meihinkään. 413 00:50:50,583 --> 00:50:54,879 Minä ehdotin San Franciscoa. - Äitisi luo? 414 00:50:55,046 --> 00:51:00,426 Mitä hän on tehnyt? - Jotain pahaa. Hänen miehensä... 415 00:51:00,593 --> 00:51:05,639 Menkää omaa tietänne. Kerromme poliisille jos näemme. 416 00:51:05,806 --> 00:51:10,478 En halua sekaantua. - Tyhmä veto. 417 00:51:10,644 --> 00:51:15,274 Jos ne miehet tulevat tuolta... - Mistä tietää onko se totta? 418 00:51:15,441 --> 00:51:19,862 Mistä tietää ettei se ole? 419 00:51:20,029 --> 00:51:25,284 He ovat menossa rotkolle. He eivät pääse eteenpäin. 420 00:51:25,451 --> 00:51:29,372 Ehkä siellä on silta. - Ei kartan mukaan. 421 00:51:29,538 --> 00:51:34,251 Cardenin nappaaja tuntee maaston tai olisi jo jäänyt kiinni. 422 00:51:34,418 --> 00:51:38,547 On keksittävä jotain äkkiä. - Mitä ehdotat? 423 00:51:38,714 --> 00:51:42,134 Kuka halusikaan retkeilemään? 424 00:51:42,301 --> 00:51:48,307 Luuletko että suunnittelin tämän? Vähän lisää jännitystä. 425 00:51:48,474 --> 00:51:53,396 Kotona olisi ollut aamiainen sängyssä, tennistä, cocktailit... 426 00:51:53,562 --> 00:51:56,857 Ja valtavasti... - Älä. 427 00:51:58,692 --> 00:52:03,823 Ja valtavasti äyriäisiä. Ja viiniä. 428 00:52:18,504 --> 00:52:20,589 Poliisipäällikkö! 429 00:52:21,716 --> 00:52:23,467 Kuuntelen. 430 00:52:23,634 --> 00:52:27,430 Täältä löytyi jotain. - Mitä nyt? 431 00:52:29,306 --> 00:52:33,769 Pari vaeltajaa, yksi on loukkaantunut. 432 00:52:33,936 --> 00:52:38,065 Tarkista ja palaa asiaan. - Kuittaan. 433 00:53:01,881 --> 00:53:05,676 Rauhallisesti nyt. 434 00:53:05,843 --> 00:53:10,806 Helikopteri 4, kuuletteko? Kuuletko, Marty? 435 00:53:12,141 --> 00:53:14,810 Marty, vastaa. 436 00:53:19,398 --> 00:53:21,942 Helikopteri 4, vastatkaa. 437 00:53:22,109 --> 00:53:25,571 Marty, kuuletko? 438 00:53:28,741 --> 00:53:33,662 Toivottavasti osaat lentää. - En osaa. 439 00:53:36,415 --> 00:53:38,959 Tule kyytiin. 440 00:53:44,673 --> 00:53:50,221 "Vähemmän tallattu polku". - Runosta "Tie jota ei kuljettu". 441 00:53:50,388 --> 00:53:55,351 Pidätkö Frostista? - Kyllä. Ihme että tunnet hänet. 442 00:53:55,518 --> 00:54:02,149 "Valitsin vähemmän tallatun polun. Se muutti kaiken." 443 00:54:02,316 --> 00:54:08,739 Olet valinnut aina väärän tien. - Kannattaako nyt puhua runoista? 444 00:54:16,956 --> 00:54:22,753 Mikä tämä on? - Vanha jäätikkö. 445 00:54:22,920 --> 00:54:26,632 Ne ovat moreenia, jääkautisia kiviä. 446 00:54:26,799 --> 00:54:29,927 Moreeneja. 447 00:54:30,094 --> 00:54:35,850 Vaihtoehto on kai kuolema? - Niin kai. Luulisin. 448 00:54:36,016 --> 00:54:40,980 En pysy pystyssä jos minulla on käsiraudat. 449 00:54:44,483 --> 00:54:47,111 Hyvä on. 450 00:54:51,907 --> 00:54:56,203 Laita kädet eteen. 451 00:55:43,918 --> 00:55:49,757 Isä... Olen pahoillani että sekoitin meidät tähän. 452 00:55:49,924 --> 00:55:55,513 Minähän retkelle halusin. - Vain koska olin niin tyhmä... 453 00:55:55,679 --> 00:56:00,226 Tämä voisi olla vielä pahempaa. - Niinkö? 454 00:56:00,393 --> 00:56:03,562 No, itse asiassa ei voisi. 455 00:56:07,942 --> 00:56:10,319 Seis, Carden. 456 00:56:12,029 --> 00:56:17,618 Chris, jos hän liikahtaa, ammu häntä jalkoihin. 457 00:56:17,785 --> 00:56:23,082 Hetkinen. - En halua tappaa tuota paskiaista. 458 00:56:23,249 --> 00:56:27,920 Tämä on aika hutera. 459 00:56:29,839 --> 00:56:34,802 Tarvitsetko apua? - En tuhoa valtion omaisuutta. 460 00:56:34,969 --> 00:56:38,597 Olen pörssimeklari. - Auta häntä! 461 00:56:41,350 --> 00:56:43,519 Tule nyt. 462 00:56:48,524 --> 00:56:53,404 Mitä minä teen? - Työnnä tästä. 463 00:56:57,199 --> 00:56:59,785 Hyvä on. 464 00:57:02,788 --> 00:57:06,292 Tämä on irti. Chris, kaikki hyvin? - Kyllä. 465 00:57:08,044 --> 00:57:10,463 Yksi... 466 00:57:11,922 --> 00:57:14,300 Kaksi... 467 00:57:18,220 --> 00:57:21,223 Nyt se irtoaa. 468 00:57:21,390 --> 00:57:25,352 Minun ei tarvitse auttaa. Minä olen roisto. 469 00:57:25,519 --> 00:57:27,396 Kolme. 470 00:58:09,021 --> 00:58:12,233 Siellä he ovat. 471 00:58:13,484 --> 00:58:16,695 Täällä! - Haloo! 472 00:58:16,862 --> 00:58:20,741 Ota tämä. Pidä miestä silmällä. 473 00:58:20,908 --> 00:58:24,203 Tänne päin! 474 00:58:27,665 --> 00:58:30,042 Täällä ollaan. 475 00:58:30,209 --> 00:58:34,046 Ammu tuo asemies. Koeta osua varmasti. 476 00:58:41,637 --> 00:58:45,057 Hyvästi, vanhus. 477 00:58:46,100 --> 00:58:49,603 Pidä tämä vakaana. - Täällä on vastatuuli. 478 00:58:56,569 --> 00:58:59,488 Mennään puiden suojaan. 479 00:59:07,621 --> 00:59:10,541 Mennään nyt! 480 01:00:02,760 --> 01:00:07,223 Puut ovat tiellä. - Laske minut alas. 481 01:01:05,156 --> 01:01:07,950 Kiinni jäi. - Hyvä. 482 01:01:17,585 --> 01:01:20,629 Vihaan amatöörejä. 483 01:02:02,922 --> 01:02:06,592 Helvetti! - Eikö Johnson onnistunut? 484 01:02:06,759 --> 01:02:09,428 Missä hän on? 485 01:02:14,392 --> 01:02:18,813 Se paska osui ohjaimeen. - Häivytään! 486 01:03:03,315 --> 01:03:08,779 Etkö voi laskeutua? - Konetta ei voi hallita. 487 01:03:44,148 --> 01:03:49,195 Missä opit lentämään? Disneylandissa? 488 01:03:49,361 --> 01:03:53,949 Tapaatte toisenne. Ulos! - Paskiainen! 489 01:04:07,880 --> 01:04:09,673 Isä! 490 01:04:09,840 --> 01:04:15,054 Meidän pitää hakea Lochlan. Emme voi jättää häntä sinne. 491 01:04:15,221 --> 01:04:21,477 Emme voi auttaa häntä. Ettekä edes sopineet yhteen. 492 01:04:28,234 --> 01:04:30,945 Chris... - Tule nyt. 493 01:04:35,991 --> 01:04:39,370 Olipa typerä kommentti. 494 01:04:39,537 --> 01:04:42,540 Liikettä perseeseen. 495 01:04:42,707 --> 01:04:45,376 Vauhtia. 496 01:05:11,610 --> 01:05:14,572 Sieltä tulevat Ohukainen ja Paksukainen. 497 01:05:17,032 --> 01:05:20,870 Anna minulle. Kas tässä. 498 01:05:21,037 --> 01:05:25,374 Ei kiitos. Saitteko croissanteja? - Täällä ei tunneta niitä. 499 01:05:25,541 --> 01:05:32,048 Lentäjä löysi kadonneen kopterin. Siellä ei ollut ruumiita. 500 01:05:32,214 --> 01:05:37,928 Laskeutuiko hän katsomaan? - Alas ei päässyt. 501 01:05:38,095 --> 01:05:43,601 Meidän pitää lähteä paikalle. - Se kestää jonkin aikaa. 502 01:05:43,768 --> 01:05:46,562 Kaupunkilais- vai maalaisaikaa? 503 01:05:46,729 --> 01:05:53,861 Anteeksi, herra Jennings. Me maalaistollot olemme kömpelöitä. 504 01:06:02,078 --> 01:06:05,247 Katsokaa. - Onko siellä puhelinta? 505 01:06:05,414 --> 01:06:10,252 Me yövyimme tuolla kun olimme melomassa. 506 01:06:29,063 --> 01:06:32,149 Se on kuollut. - Mitä? 507 01:06:34,902 --> 01:06:41,075 Sanoit, että täällä on puhelin. - En tiennyt, ettei se toimi. 508 01:06:47,873 --> 01:06:51,001 Mene sängylle. Toimi, Frank! 509 01:06:52,461 --> 01:06:55,256 Oletko ihan aloittelija? 510 01:07:01,178 --> 01:07:06,642 Ovatko kajakit siellä? - Ei, nyt on liian varhaista. 511 01:07:09,061 --> 01:07:14,567 Mitä me nyt teemme, Ray? - Ei aavistustakaan. 512 01:07:14,734 --> 01:07:19,071 Olen ihan poikki. Minun on pakko levätä. 513 01:07:29,040 --> 01:07:34,628 Hänen piti olla kova luu ja amatööri sai hänet nalkkiin. 514 01:07:34,795 --> 01:07:41,218 Löytää se sokeakin kana jyvän. - Ilman Cardenia keikka kusee. 515 01:07:41,385 --> 01:07:48,267 Lähettikö hän sähköpostia? - Melkein yhtä hyvän jutun. 516 01:07:54,857 --> 01:07:59,487 Kappas vain. Umpikuja. 517 01:08:27,556 --> 01:08:29,725 Sandra. 518 01:08:29,892 --> 01:08:34,730 Mitä? Ray, minä... - No voi helvetti. 519 01:08:34,897 --> 01:08:41,487 Mitä sinä teet? Leikitkö toimintasankaria? 520 01:08:41,654 --> 01:08:45,366 Olet opettaja, hitto vie. Herää! 521 01:08:46,951 --> 01:08:51,497 Puhu hänelle, Chris. Hän kuuntelee sinua. 522 01:08:51,664 --> 01:08:55,501 Niinkö luulet? - Niin. 523 01:08:55,668 --> 01:09:00,005 Minä kun aina luulin ettei hän kuuntele yhtään. 524 01:09:00,172 --> 01:09:04,093 Haluatko päästä vapaaksi? - Vaikkapa. 525 01:09:04,260 --> 01:09:10,516 Miehesi tappavat meidät kuitenkin. - Annan kunniasanani siitä. 526 01:09:10,683 --> 01:09:13,561 Ei se ole auttanut tähänkään asti. 527 01:09:13,728 --> 01:09:16,313 Paskat. - Mitä nyt? 528 01:09:16,480 --> 01:09:21,444 Klassista musiikkia. Tiesin että hemmo on sekaisin. 529 01:09:21,610 --> 01:09:25,656 Tiedätkö mitä teet? - Turpa kiinni ja kävele. 530 01:09:32,204 --> 01:09:38,794 Outoa on se, että Lochlan ja minä olimme jo eroamassa. 531 01:09:38,961 --> 01:09:44,258 Tämä retki oli hänen ajatuksensa. Piti yrittää vielä kerran. 532 01:09:44,425 --> 01:09:51,807 Vihaan retkeilyä. Rakastan metsiä, mutten halua yöpyä niissä. 533 01:09:51,974 --> 01:09:57,229 Minä pidän huonepalvelusta ja minibaareista... 534 01:10:00,816 --> 01:10:06,030 Mitä teet oikeassa elämässä? - Tuotan tv-mainoksia. 535 01:10:06,197 --> 01:10:08,991 Jännittävää. 536 01:10:09,158 --> 01:10:13,913 Oletko tavannut mainosmiehiä? - En. 537 01:10:14,080 --> 01:10:17,124 Ihan kamalaa sakkia. 538 01:10:20,753 --> 01:10:24,507 En osaa käyttää tätä. 539 01:10:24,673 --> 01:10:29,220 Tähtää ja vedä. 540 01:10:29,387 --> 01:10:31,347 Ray. 541 01:10:31,514 --> 01:10:39,063 Ray! He odottavat pimeää, joten teen viimeisen tarjouksen. 542 01:10:39,230 --> 01:10:43,943 Päästä minut lähtemään ennen kuin ampuminen alkaa. 543 01:10:44,110 --> 01:10:47,571 Voit harjoitella häneen. 544 01:10:59,125 --> 01:11:03,671 On jo aika pimeää. - Lentäkää vielä hetki. 545 01:11:03,838 --> 01:11:07,717 Palatkaa sitten. - Kuittaan. 546 01:11:17,852 --> 01:11:22,523 Retkeilettekö paljon? - Emme oikeastaan. 547 01:11:22,690 --> 01:11:29,029 Me enimmäkseen... Opettelemme olemaan keskenämme. 548 01:11:30,489 --> 01:11:33,868 Ihanko totta? 549 01:11:50,259 --> 01:11:54,138 Entä jos olet väärässä? - Ei, he ovat siellä. 550 01:12:04,315 --> 01:12:08,027 Odottakaa merkkiäni. 551 01:12:19,705 --> 01:12:22,041 Chris. 552 01:12:37,765 --> 01:12:42,395 Haluamme vain Cardenin. Oletko siellä, Frank? 553 01:12:42,561 --> 01:12:48,317 Olen kunnossa. - Antakaa Carden meille. 554 01:13:03,499 --> 01:13:07,753 Viimeinen tilaisuus. Luovuttakaa Carden. 555 01:13:16,887 --> 01:13:20,558 Jos olisit yksin, tämä olisi vain sinun asiasi. 556 01:13:20,725 --> 01:13:25,938 Mutta tässä on nyt kyse pojastasi ja naisesta. 557 01:13:26,105 --> 01:13:32,987 Sinun ei tarvitse todistaa mitään, vakuutit minut jo. 558 01:13:56,302 --> 01:13:59,555 Ole varovainen, poika. 559 01:14:16,989 --> 01:14:19,450 Ei! - Royko. 560 01:14:34,131 --> 01:14:37,968 Royko. Royko! 561 01:14:40,179 --> 01:14:43,474 Näytä! - Perkele! 562 01:14:46,519 --> 01:14:48,437 Maahan! 563 01:14:52,066 --> 01:14:54,819 Katso! 564 01:15:05,121 --> 01:15:07,206 Chris? 565 01:15:22,513 --> 01:15:24,807 Isä! 566 01:15:28,561 --> 01:15:32,106 Isä... Isä! 567 01:15:33,983 --> 01:15:37,653 Laske ase maahan! Maahan! 568 01:15:41,115 --> 01:15:46,996 Otan pojan mukaan! Jos haluat nähdä häntä, pysy täällä. 569 01:16:17,902 --> 01:16:24,825 Jos huudat apua tai karkaat, katkaisen kaulasi. 570 01:16:24,992 --> 01:16:28,579 En ole mikään mukava hemmo. 571 01:16:36,712 --> 01:16:43,552 Tämä ei saa mennä ylös asti. Jos Valkoinen talo saa tietää... 572 01:16:43,719 --> 01:16:46,514 Lupasin hoitaa tämän. 573 01:16:46,680 --> 01:16:53,270 Presidentti ei muuta suunnitelmia. Häntä suojellaan kaikin voimin. 574 01:16:53,437 --> 01:16:58,150 Carden ei tee nyt mitään. Hän menetti ryhmänsä ja... 575 01:16:58,317 --> 01:17:02,738 Jos hän tekee sopimuksen, hän toteuttaa sen. 576 01:17:02,905 --> 01:17:07,076 Tiedämme, millainen hän on. - Mistä tiedätte? 577 01:17:07,243 --> 01:17:12,915 Entä se poika? Chris... - Presidentti on nyt tärkein. 578 01:17:13,082 --> 01:17:16,085 Tämä on Keene. Ray Keene. 579 01:17:16,252 --> 01:17:20,131 Hänen poikansa on panttivankina. - Aivan. 580 01:17:20,297 --> 01:17:26,554 Mitä teette hänen löytämisekseen? - Teemme ihan kaikkemme. 581 01:17:26,721 --> 01:17:31,225 Tiedän, miten tärkeää tämä on teille. 582 01:17:45,906 --> 01:17:49,452 Oletko kunnossa, poika? 583 01:17:55,416 --> 01:17:59,295 Teemme kaikkemme, - 584 01:17:59,462 --> 01:18:03,382 mutta omat mieheni ovat kiinni presidentin vierailussa. 585 01:18:03,549 --> 01:18:06,635 Sen jälkeen... 586 01:18:17,772 --> 01:18:22,485 Kiitos, että mokasit taas. Cardenista on päästävä. 587 01:18:22,651 --> 01:18:26,947 Hän ei saa puhua kenellekään Washingtonissa. 588 01:18:27,114 --> 01:18:32,661 Jos poika on vielä elossa, yritä lavastaa hänet Cardenin tappamaksi. 589 01:18:32,828 --> 01:18:37,500 Pojan isän nimi on Ray Keene. Luoja tietää mitä Carden kertoi. 590 01:18:37,666 --> 01:18:41,420 Hän on ammattilainen. - Ei oteta riskiä. 591 01:18:41,587 --> 01:18:45,383 Hoida kaikki jäljet piiloon. Älä tuota pettymystä, Davis. 592 01:18:45,549 --> 01:18:50,388 Miltä oikein näytät? Kuulostat tosi seksikkäältä. 593 01:18:50,554 --> 01:18:54,600 Sinulla on takuulla hyvä perä. 594 01:19:15,121 --> 01:19:18,124 Että hän lähti takaisin Washingtoniin! 595 01:19:18,290 --> 01:19:22,878 Milesistä ei koskaan tiedä. Hän oli tehnyt tehtävänsä. 596 01:19:23,045 --> 01:19:29,635 Presidentti on harvinainen vieras, ja kaikki ovat paikalla. 597 01:19:29,802 --> 01:19:35,015 Presidentti vastaa syytöksiin koulutusbudjetin leikkauksista. 598 01:19:35,182 --> 01:19:39,854 Lehdistötilaisuudesta tulee sangen kiinnostava. Ole hyvä, Bob. 599 01:19:40,020 --> 01:19:45,151 Kiitos. Lydel Hammond vanhempi, erakkomiljonääri - 600 01:19:45,317 --> 01:19:49,196 osallistuu poikansa hautajaisiin iltapäivällä. 601 01:19:49,363 --> 01:19:53,492 Hän vastustaa kantasolututkimusta - 602 01:19:53,659 --> 01:19:59,623 ja hallituslähteet sanovat häntä "edistyksen esteeksi". 603 01:19:59,790 --> 01:20:05,629 Hammond nuorempi kuoli auto-onnettomuudessa. 604 01:20:06,630 --> 01:20:09,467 Evans puhelimessa. 605 01:20:11,343 --> 01:20:16,098 Selvä. Hetkinen, yritän löytää hänet. 606 01:20:19,393 --> 01:20:23,064 Anteeksi, isä. - Mitä ihmettä? 607 01:20:23,230 --> 01:20:28,486 Ray Keene soitti, hän ei usko että presidentti on murhan kohde. 608 01:20:28,652 --> 01:20:33,449 Hän on ihan sekaisin. Sano, ettet löydä minua. 609 01:20:33,616 --> 01:20:38,371 Etteikö presidentti ole kohde? Luoja sentään! 610 01:20:38,537 --> 01:20:43,125 En löydä häntä. Soitan kohta takaisin. 611 01:22:27,563 --> 01:22:30,441 Carden. 612 01:22:42,870 --> 01:22:46,707 Eikö ihminen saa työrauhaa? - Missä Chris on? 613 01:22:46,874 --> 01:22:51,504 Minulla on kiire. - Missä poikani on? 614 01:22:52,880 --> 01:22:55,758 Voi perkele... 615 01:22:55,925 --> 01:22:59,762 Mitä nyt? - Joku ampuu. 616 01:22:59,929 --> 01:23:02,598 Minua. 617 01:23:04,975 --> 01:23:09,105 Onko se poliisi? - Ei, vaan ystäväni. 618 01:23:09,271 --> 01:23:12,900 Tai eräs tuttu. Pidä pää alhaalla. 619 01:23:13,067 --> 01:23:17,738 Jeesus sanoi: "Minä olen ylösnousemus ja elämä." 620 01:23:17,905 --> 01:23:22,993 "Se, joka minuun uskoo, saa iankaikkisen elämän..." 621 01:24:23,137 --> 01:24:25,097 Terve, paskiainen! 622 01:25:17,441 --> 01:25:23,072 En ole koskaan epäonnistunut. - Missä poikani on, Frank? 623 01:25:23,239 --> 01:25:28,411 Et ole tehnyt hänelle mitään. - Mistä tiedät? 624 01:25:28,577 --> 01:25:31,539 Missä poikani on? 625 01:26:05,656 --> 01:26:08,075 Chris. 626 01:26:08,242 --> 01:26:11,704 Lasken kolmeen. 627 01:26:11,871 --> 01:26:14,999 Miten voit? - Ihan hyvin. 628 01:26:15,166 --> 01:26:18,961 Täällä oli tosi tylsää. Katsoin bisneskanavaa. 629 01:26:20,379 --> 01:26:22,631 Ei hätää. 630 01:26:57,208 --> 01:27:01,087 Gwen? Kofeiiniton latte rasvattomasta maidosta. 631 01:27:08,219 --> 01:27:11,430 Anteeksi, onko tämä teidän? 632 01:27:13,682 --> 01:27:18,479 Jos Ray Keenelle tai hänen pojalleen tapahtuu jotain - 633 01:27:18,646 --> 01:27:22,900 minä kostan sinulle. Voit luottaa siihen. 634 01:27:49,260 --> 01:27:55,891 Sankari on oma Ed Wainwrightimme. Mistä tiesitte, missä Chris on? 635 01:27:56,058 --> 01:28:00,354 En voi paljastaa omia lähteitäni - 636 01:28:00,521 --> 01:28:06,527 mutta näin kokeneella poliisilla omat yhteytensä - 637 01:28:06,694 --> 01:28:10,281 ja ihmisten luottamus... 638 01:28:10,448 --> 01:28:16,871 Etsitte kuulemma uusia haasteita. - Minä pyrin pormestariksi. 639 01:28:17,038 --> 01:28:20,166 Onneksi olkoon. Hienoa. 640 01:28:25,546 --> 01:28:28,591 Ole hyvä. - Kiitos. 641 01:28:28,758 --> 01:28:31,886 Onko kaikki hyvin? - Kyllä. Entä itse? 642 01:28:32,053 --> 01:28:34,597 Kyllä. 643 01:28:34,764 --> 01:28:41,645 Kiitos kutsusta. Grillijuhlat ovat minulle sopivaa retkeilyä. 644 01:28:41,812 --> 01:28:45,816 Hän ei osaa laittaa ruokaa. - Sitä ei saa kertoa. 645 01:28:45,983 --> 01:28:49,570 Ei kai kutsuun muutakaan syytä ollut. 646 01:28:51,822 --> 01:28:56,243 Haen sinulle ruokaa. 647 01:29:02,833 --> 01:29:05,711 WKGB-104. Uutisia. 648 01:29:05,878 --> 01:29:12,093 Miljonääri Lydel Hammond kuoli veneonnettomuudessa. 649 01:29:12,259 --> 01:29:17,932 Hänen poikansa kuoli äskettäin auto-onnettomuudessa. 650 01:29:18,099 --> 01:29:22,853 Hammond vanhempi oli ristiriitainen hahmo - 651 01:29:23,020 --> 01:29:28,067 joka kehotti väkivaltaan kantasolututkimuksia... 652 01:35:58,416 --> 01:36:00,710 Suomennos: Media Context