1 00:01:06,147 --> 00:01:10,512 تقدیم به همۀ دوستداران زبان فارسی کاری از احسان 2 00:01:37,147 --> 00:01:38,614 قرار مون سرجاشه 2 00:03:51,581 --> 00:03:53,776 تو همون تازه کارهستی که اسمت دیویس ؟ 3 00:03:53,950 --> 00:03:55,042 نه نه نه اصلا 4 00:03:55,218 --> 00:03:57,482 من یه جورایی جاده صاف کن شما ها هستم 5 00:03:58,054 --> 00:03:59,885 امیدوارم بهتر از نفر قبلی باشی 6 00:04:00,056 --> 00:04:01,080 مگه نفر قبلی چش بود؟ 7 00:04:01,925 --> 00:04:03,358 تحمل حرارت رو نداشت 8 00:04:03,526 --> 00:04:06,620 خیالت راحت، من ضد آتیشم 9 00:04:09,332 --> 00:04:13,390 یه موقع تو انضباط شخصی کم نیاریدها؟(کنایه به آدامسهای نیکوتین دار رو میزه که بجای سیگار ازش استفاده میکنن)0 10 00:04:14,971 --> 00:04:17,439 اگه بابی فیشر اینجا بود به این حرکت افتخار میکرد 11 00:04:17,607 --> 00:04:19,700 دیگه هیچ راه فراری نداری رفیق 12 00:04:19,876 --> 00:04:22,777 پس "تمیل" بزرگ کجاس؟ داره میاد 13 00:04:23,846 --> 00:04:25,006 خونسرد باش 14 00:04:29,118 --> 00:04:31,245 برای کر شدن راه سریعیه 15 00:04:32,188 --> 00:04:33,177 چی گفتی؟ 16 00:04:33,356 --> 00:04:34,846 برای کر شدن راه سریعیه 17 00:04:42,865 --> 00:04:45,425 داری میبری؟ هیچوقت نباختم 18 00:04:46,402 --> 00:04:47,767 بسیار خوب ، بریم سراغ کارخودمون 19 00:04:51,407 --> 00:04:55,571 این یه قرارداد دو مرحله ای یه هرچیزی که باید بدونید اونجا هست 20 00:04:55,745 --> 00:04:57,736 تا فردا حفظش کنید 21 00:04:57,914 --> 00:05:01,008 چون بعد از اون اطلاعات از بین میره و هارد دیسکتون میسوزه 22 00:05:01,484 --> 00:05:02,610 عالیه 23 00:05:05,722 --> 00:05:06,814 هستی؟"davis" تو- 24 00:05:06,990 --> 00:05:09,754 فکر نمیکردم بدونی من اینجام- میدونستم- 25 00:05:09,926 --> 00:05:11,120 مشکلی هست؟ 26 00:05:11,294 --> 00:05:13,091 متوجه نمیشم 27 00:05:13,930 --> 00:05:15,124 هیچ راه حل اضطراری وجود نداره؟ 28 00:05:15,298 --> 00:05:17,562 نقشه مو به مو طراحی شده 29 00:05:17,734 --> 00:05:18,962 خوشحالم که اینقدر مطمئنی؟ 30 00:05:19,135 --> 00:05:21,729 اما اگر قرار باشه برنامه رو لغو کنیم یا اصلا تیرمون خطا بره ، اونوقت چی؟ 31 00:05:21,904 --> 00:05:24,168 قرار نیست تیرمون خطا بره 32 00:05:24,340 --> 00:05:26,240 نکنه میخوای تیرت خطا بره؟ 33 00:05:26,409 --> 00:05:29,742 خودم که نه اما از بابت بقیه مطمئن نیستم 34 00:05:29,912 --> 00:05:31,277 من مطمئنم 35 00:05:33,316 --> 00:05:37,116 هر کدوممون با یه شرکت هواپیمایی میریم شناسنامه ها و بلیطها رو از "ترنر" بگیرید 36 00:05:37,286 --> 00:05:39,311 درجه یک؟- درجه سه- 37 00:05:39,489 --> 00:05:41,081 شرط میبندم تو اول از همه میری 38 00:05:41,257 --> 00:05:43,623 معلومه چون من "تمیل" بزرگ هستم یادت رفته؟ 39 00:05:44,060 --> 00:05:45,755 خیلی خب، همش همین بود 40 00:05:49,032 --> 00:05:50,932 اکه هی! باورم نمیشه 41 00:05:52,502 --> 00:05:55,198 مشکلیه؟ شکستم داد، کیش و مات 42 00:06:14,057 --> 00:06:15,388 آفرین بازیتون خوبه 43 00:06:26,736 --> 00:06:29,534 متی سرت رو پایین بگیر 44 00:06:31,240 --> 00:06:33,140 متی آفرین پسر خوب 45 00:06:37,647 --> 00:06:39,478 چرخش دو 46 00:07:17,987 --> 00:07:19,955 هی بیا بشین 47 00:07:30,066 --> 00:07:32,193 خب چه توضیحی برای این کارت داری؟ 48 00:07:32,368 --> 00:07:34,996 هیچی بابا توقع داری چی بگم؟ 49 00:07:35,171 --> 00:07:37,469 خب برای شروع میتونی معذرت بخوای 50 00:07:37,640 --> 00:07:41,474 از کی معذرت بخوام از من از هم تیمی هات 51 00:07:42,478 --> 00:07:44,309 خیلی خوش شانس بودی که سه روز اخراج شدی 52 00:07:44,480 --> 00:07:46,380 خوش شانس؟ بله، خوش شانس بودی 53 00:07:46,549 --> 00:07:49,017 بابا این که مسالۀ بزرگی نیست این روزها همه قُلقُلی (ماری جوانا) میکشن 54 00:07:49,185 --> 00:07:51,653 چرت و پرت تحویل من نده کریس ، من شبیه اسگلها هستم؟ 55 00:07:51,821 --> 00:07:54,119 خودت میدونی که برام مهم نیست بقیه بچه ها چکار میکنن اما تو پسر منی 56 00:07:58,995 --> 00:08:01,156 میدونم جریان چیه؟ 57 00:08:01,664 --> 00:08:02,926 قضیه مادرته؟ 58 00:08:04,433 --> 00:08:06,162 چه فرقی میکنه 59 00:08:07,837 --> 00:08:09,304 کریس بذار فقط باشه 60 00:08:09,472 --> 00:08:12,805 باشه بیا همین الان این قضیه رو تمومش کنیم هر اشتباهی که کردم بهم بگو 61 00:08:12,975 --> 00:08:14,169 خودت رو خالی کن، باشه؟ 62 00:08:14,343 --> 00:08:16,709 میخوام بهت بگم که درکت میکنم لازم نکرده دیگه به من کمک کنی 63 00:08:16,879 --> 00:08:19,473 دیگه لازم نیست اون مچ بند صورتی احمقانه رو ببندی این چیزی رو عوض نمیکنه 64 00:08:19,649 --> 00:08:22,516 تو هیچ کاری در مورد هیچ چیزی ازت برنمیاد 65 00:08:23,419 --> 00:08:25,944 چرا دائما وانمود میکنی کاری ازت بر میاد در حالیکه بر نمیاد 66 00:08:28,090 --> 00:08:30,183 اوضاع درست نشد بابا 67 00:08:30,726 --> 00:08:34,218 وقتی مامان مریض بود گفتی همه چیز درست میشه 68 00:08:37,633 --> 00:08:39,100 اما نشد 69 00:09:01,290 --> 00:09:04,555 لایدل همند؟ یه نگاهی به این بنداز 70 00:09:06,028 --> 00:09:08,895 تازه از این عکسها بهترشم دارم خودت میدونی که منظورم چیه ؟ آقای همند 71 00:09:09,065 --> 00:09:11,863 همسرم شما رو اجیر کرده معلومه که اون ما رو اجیر کرده 72 00:09:12,034 --> 00:09:15,299 میدونی پدر من کیه؟ واسه همینم هست که داریم باهات حرف میزنیم 73 00:09:15,471 --> 00:09:17,166 فکر کردیم شاید بتونیم معاملۀ بهتری باهم داشته باشیم 74 00:09:17,340 --> 00:09:19,570 خب چقدر برام آب میخوره؟ خب 75 00:09:30,186 --> 00:09:33,815 بابا مدرسه ات دیر میشه ها؟ نه، دارم مدرسه رو میپیچونم 76 00:09:33,990 --> 00:09:36,356 که داری مدرسه رو میپیچونی؟ آره 77 00:09:36,859 --> 00:09:39,384 هی گوش بده، فکر کردم من و تو بتونیم باهم یه کاری بکنیم 78 00:09:39,562 --> 00:09:41,427 میدونی؟ یه کاری که خوشت میاد 79 00:09:42,531 --> 00:09:46,023 خب بابا پلیسها که همۀ موادهام رو گرفتن 80 00:09:46,202 --> 00:09:47,328 منظورم مواد نبود میدونی؟ 81 00:09:51,340 --> 00:09:52,705 با کمپینگ چطوری؟ 82 00:09:52,875 --> 00:09:55,400 از کمپینگ خوشت میاد؟ مهم اینه که تو خوشت بیاد 83 00:09:55,578 --> 00:09:57,944 یادته تو عاشق کارهای خارج از شهر بودی 84 00:09:59,282 --> 00:10:00,340 نظرت چیه؟ 85 00:10:01,083 --> 00:10:02,448 فکر نکنم جدی بگی 86 00:10:08,291 --> 00:10:10,885 خب از چه طریقی امرار معاش میکنید؟ ... 87 00:10:11,060 --> 00:10:13,790 آقای ال وود تجهیزات کامپیوتری میفروشم 88 00:10:13,963 --> 00:10:15,294 ما بهش میگیم لوازم جانبی 89 00:10:15,464 --> 00:10:17,864 خود کامپیوتر نه اما چیزهای که در کنارش استفاده میشه 90 00:10:18,034 --> 00:10:20,002 میدونی، کابل و نرم افزار 91 00:10:20,169 --> 00:10:22,797 سیستمهای کوچک ذخیره اطلاعات چیزهایی تو همین مایه ها 92 00:10:22,972 --> 00:10:25,907 متاسفم که خیلی جالب نیست نه اختیار دارین 93 00:10:26,075 --> 00:10:28,669 اتفاقا جالبه 94 00:10:28,844 --> 00:10:31,938 خب, کارمون تموم شد آقای ال وود 95 00:10:32,114 --> 00:10:34,674 آب برق گاز تلفن وصله اجاره رو هم اول هر ماه میگیریم 96 00:10:34,850 --> 00:10:37,250 خیلی خوب، سپاسگزارم از گاراژم میتونید استفاده کنید 97 00:10:37,420 --> 00:10:39,945 یه دربازکن الکترونیکی هم روی قفسۀ تو آشپزخونس 98 00:10:40,122 --> 00:10:42,590 خدمات نظافت دوشنبه ها و پنجشنبه هاس 99 00:10:42,758 --> 00:10:44,658 موفق باشید خیلی ممنونم 100 00:10:49,865 --> 00:10:51,492 مرحلۀ اول تکمیل شد 101 00:10:51,667 --> 00:10:53,225 مشکلی که نبود؟ نه 102 00:10:53,402 --> 00:10:56,030 خوبه برای مرحلۀ دوم پرده ها دارن میرن بالا 103 00:11:02,411 --> 00:11:04,311 اصلا با اون صحبت نمیکردم 104 00:11:04,480 --> 00:11:06,277 خودش خواست که شمارش رو بهم بده 105 00:11:06,449 --> 00:11:09,077 بهش گفتم عزیزم میبخشی اما من دوست دختر دارم 106 00:11:09,251 --> 00:11:11,811 دختر خوبیه اونهاش اونجا نشسته 107 00:11:33,042 --> 00:11:34,839 وای، دیدی چی شد؟ 108 00:11:46,789 --> 00:11:48,689 عقب وایسا 109 00:11:50,192 --> 00:11:52,490 تصادف ماشین جدی میگی؟ 110 00:11:52,661 --> 00:11:55,186 بازم هست؟ نه، اون یکی که درجا خاکستر شد 111 00:11:55,364 --> 00:11:58,800 علائم حیاتی این یکی ثابته تو راه که میاوردینش چیزی هم گفت؟ 112 00:11:58,968 --> 00:12:00,629 وقتی بهش رسیدیم بیهوش بود 113 00:12:00,803 --> 00:12:02,134 خیلی خب 114 00:12:05,274 --> 00:12:06,707 دکتر؟ 115 00:12:07,076 --> 00:12:09,044 امنیت بیمارستان رو خبر کنین 116 00:12:20,456 --> 00:12:21,889 در چه حالی؟ 117 00:12:22,057 --> 00:12:23,422 اسم من "واین رایت" هست. 118 00:12:23,592 --> 00:12:26,254 اد واین رایت ، رییس پلیس 119 00:12:32,735 --> 00:12:33,895 اسلحه ت؟ 120 00:12:37,239 --> 00:12:38,968 یه بررسی کوچیک کردیم 121 00:12:39,141 --> 00:12:42,269 تلاش کردیم با کس و کار "رابرت ال وود" تماس بگیریم 122 00:12:42,445 --> 00:12:44,003 اما معلوم شد که اصلا کسی رو نداره 123 00:12:44,180 --> 00:12:46,512 و اینکه وقتی سه سالش بوده فوت کرده 124 00:12:46,916 --> 00:12:49,908 بعدش اثر انگشتت رو تو سیستم جستجو کردیم جناب آقای کاردن 125 00:12:50,119 --> 00:12:54,613 گویا چند سالی پیدات نبوده 126 00:12:55,124 --> 00:12:58,116 اما گویا سر و کله ات داره دوباره پیدا میشه آقای کاردن 127 00:12:58,461 --> 00:13:02,795 تو شهر کوچیک ما، خیلی پیش نمی آید که به پست آدمی در حد و قواره های تو بخوریم 128 00:13:02,965 --> 00:13:06,162 راستی میدونی فرانک به فکرم هم خطور نمیکرد که کسی 129 00:13:06,335 --> 00:13:08,633 هی راستی فرانک 130 00:13:08,804 --> 00:13:10,396 (راستی اسمت جناس ادبیه؟(اشاره به واژه انگلیسی "فرانکلی" داره که به معنی "راستی" بکار میره. 131 00:13:10,973 --> 00:13:14,306 نخیر جناس ادبی حساب نمیشه، بلکه واژۀ هم آواست جدی خب حالا بگذریم 132 00:13:14,477 --> 00:13:16,035 خب بگو بیینیم فرانک 133 00:13:16,212 --> 00:13:19,477 این دو رو ورا چکار میکنی؟ کی میان ببرنم؟ 134 00:13:28,958 --> 00:13:32,155 کل شب دو نفر مامور بیرون اتاق کشیک میدن 135 00:13:33,028 --> 00:13:35,428 قط بخاطر تو آقای کاردن 136 00:13:40,336 --> 00:13:42,327 حواستون رو خوب جمع کنید صبح برمیگردم 137 00:13:42,505 --> 00:13:44,063 بله رییس 138 00:14:14,336 --> 00:14:17,533 آخه چی شده که نمیتونین یکساعت و نیم صبر کنین؟ 139 00:14:17,706 --> 00:14:21,904 مامورها در شمال غرب کشوراین یارو رو تو یه تصادف گرفتن 140 00:14:22,077 --> 00:14:23,635 بهتره که ارزش اینهمه عجله رو داشته باشه 141 00:14:23,812 --> 00:14:25,404 من اثر انگشتش رو تو یه دیتا بیس جستجو کردم 142 00:14:25,581 --> 00:14:28,448 یه مورد مشابه با نام سرهنگ فرانک کاردن پیدا کردم 143 00:14:28,617 --> 00:14:29,811 از مدارک نظامیش 144 00:14:29,985 --> 00:14:31,850 فرانک کاردن؟ میشناسیش؟ 145 00:14:32,621 --> 00:14:33,610 نه 146 00:14:33,789 --> 00:14:36,781 اون در سال 1974رییس حفاظت اطلاعات "ام آی ای" بود 147 00:14:36,959 --> 00:14:40,190 اگه درست متوجه شده باشم تویه اون تصاف نمرده؟ نه، و الان هم تو بیمارستانه 148 00:14:40,362 --> 00:14:42,353 انگار که سیستم امنیت کشور بسیج شده 149 00:14:42,531 --> 00:14:44,328 اف بی آی کلی به تکاپو افتاده 150 00:14:44,500 --> 00:14:46,832 بقیۀ نهادهای اطلاعاتی هم دارن یک به یک پشت سرمون صف میکشن 151 00:14:47,002 --> 00:14:48,970 این یارو گویا خیلی مهمه 152 00:14:49,538 --> 00:14:51,028 واقعاً؟ 153 00:14:51,340 --> 00:14:54,503 این روزها انگار همه خوششون میاد صدای زنگ خطر رو دربیارن 154 00:14:55,110 --> 00:14:56,975 خیلی خب وقتی آوردینش اینجا بهم خبر بدین 155 00:14:57,146 --> 00:14:58,477 حتماً 156 00:14:59,081 --> 00:15:00,844 بعداً می بینمت 157 00:15:06,355 --> 00:15:07,652 بله مایلز 158 00:15:07,823 --> 00:15:09,154 چی دستگیرت شد؟ خودشه؟ 159 00:15:09,325 --> 00:15:10,622 آره حتماً باید کاردن باشه 160 00:15:10,793 --> 00:15:13,193 افسر رابط "اف بی آی" الان اومد اینجا بهم گفت 161 00:15:13,362 --> 00:15:15,922 نمیخوام این قضیه بیشتر از این کش پیدا کنه قطعاً نه قربان 162 00:15:16,098 --> 00:15:18,589 امکان نداره اوضاع از دست خارج بشه خودم شخصاً بهش رسیدگی میکنم 163 00:15:35,117 --> 00:15:36,106 آخه از کجا میدونی؟ 164 00:15:36,285 --> 00:15:37,616 خودش بامن تماس گرفت خودش باهات تماس گرفت 165 00:15:37,786 --> 00:15:39,720 آخه چطور تونسته؟ بعداً از خودش بپرس 166 00:15:39,888 --> 00:15:42,152 خب مجبوریم یه کم ابتکار بخرج بدیم باشه، قانون اول 167 00:15:42,324 --> 00:15:43,484 دنبالش نمیریم 168 00:15:43,659 --> 00:15:45,627 یعنی ولش کنیم این قانون اول نیست 169 00:15:45,794 --> 00:15:48,126 این برای هممون صادقه چی میخوای بگی؟ 170 00:15:48,297 --> 00:15:50,060 پیر مرد گیر افتاده و مشکل، مشکله خودشه 171 00:15:50,232 --> 00:15:53,099 این دستور خود فرانکه خیلی وقته ما باهاش کار میکنیم 172 00:15:53,268 --> 00:15:55,361 آره همۀ ما بغیر از تو تا حالا واژۀ وفاداری به گوشت خورده؟ 173 00:15:55,537 --> 00:15:57,437 آره یبار تو یه کتاب خوندم ببین 174 00:15:57,606 --> 00:15:59,369 به من پول نمیدن که اون رو نجات بدم 175 00:15:59,541 --> 00:16:02,305 اتفاقا اگر نجاتش ندی از پولم خبری نیست 176 00:16:02,478 --> 00:16:03,968 از اون حساب بانکی خارج از کشور خبر داری؟ 177 00:16:04,146 --> 00:16:05,704 فقط فرانک بهش دسترسی داره 178 00:16:05,881 --> 00:16:07,212 فرانک نباشه 179 00:16:07,383 --> 00:16:09,010 پولم نیست 180 00:16:10,919 --> 00:16:14,616 خب حالا این شد یه حرفی، نیمۀ احساساتی منم داره به غلیان در میاد 181 00:16:14,790 --> 00:16:17,953 صدای تلویزیون: مسولان و افراد مشهور محلی در حال رایزنی برای بدست آوردن 182 00:16:18,127 --> 00:16:20,425 صندلیهای مهمانی شام با حضور رییس جمهور هستند که بزودی 183 00:16:20,596 --> 00:16:22,996 پس از سخنرانی ایشان در کالج وودبرن برگزار خواهد شد 184 00:16:23,165 --> 00:16:24,154 صبح بخیر 185 00:16:24,333 --> 00:16:25,925 صبح بخیر مرگ شخصیت سرشناس محلی بنام "لایدل همند" در تصادفی 186 00:16:29,238 --> 00:16:31,502 که بیرون از آپارتمانهای "رزمونت" اتفاق افتاد گزارش شده ضارب نیز از صحنۀ تصادف فرار کرده است 187 00:16:33,409 --> 00:16:36,276 گزارشگر ملانی استوارت واقعا قراره این کار رو انجام بدیم 188 00:16:36,445 --> 00:16:39,881 نه ، فکر کردم فقط از خواب بیدار میشیم و یه صبحانه ای درست میکنیم و بعدشم دوباره میخوابیم 189 00:16:40,049 --> 00:16:43,485 صدای تلویزیون:ملانی لایدل همند پسر میلیاردر گوشه گیر 190 00:16:43,652 --> 00:16:46,883 قرار است آقای همند که بندرت در انظار عمومی ظاهر میشود در مراسم خاکسپاری پسرش که چند روز آینده برگزار خواهد شد 191 00:16:47,056 --> 00:16:49,650 شرکت کند 192 00:16:49,825 --> 00:16:52,760 این همون "همند" که خیابون به نامشه؟ 193 00:16:52,928 --> 00:16:54,862 آره و البته استادیوم 194 00:16:55,030 --> 00:16:56,725 آره صدای تلویزیون: آقای همند که در کابینۀ فعلی نیز مشارکت دارد 195 00:16:58,899 --> 00:17:13,312 با حمایت از توسل به خشونت و دخالت مستقیم برضد پزشکانی که در زمینۀ سلولهای بنیادی فعال هستند، موجب شرمساری شده است 196 00:17:15,617 --> 00:17:18,450 بابت دستبندها متاسفم فرانک خودت که قوانین رو میدونی 197 00:17:18,620 --> 00:17:20,247 آره البته 198 00:17:20,422 --> 00:17:22,481 نمیشه خیلی محتاط بوده مگه نه؟ 199 00:17:23,092 --> 00:17:25,560 فرانک این دور رو ورا چیکار میکنی؟ 200 00:17:27,162 --> 00:17:29,392 اینجا یه قسمت قشنگه کشوره 201 00:17:29,565 --> 00:17:31,157 از منظرش خوشم میاد 202 00:17:31,800 --> 00:17:34,360 پس تا دلت میخواد نگاه کن 203 00:17:34,536 --> 00:17:36,060 ممکنه آخرین فرصتت باشه 204 00:17:41,543 --> 00:17:43,170 پس تیمت باخت؟ آره؟ 205 00:17:44,079 --> 00:17:45,706 آره 206 00:17:45,881 --> 00:17:47,405 بازهم 207 00:17:48,484 --> 00:17:50,042 بازهم 208 00:17:51,553 --> 00:17:56,217 میدونی بهر حال ما جلوشون در اومدیم تلاش خودمون رو کردیم این مهمه مگه نه کریس؟ 209 00:17:56,391 --> 00:17:59,087 تا حالا هیچوقت در مورد تواناییهای مربیگریت شک نکردی؟ 210 00:18:00,729 --> 00:18:03,459 نه، لااقل به اون یه قلم شک نکردم 211 00:18:20,716 --> 00:18:21,740 خب آماده ای؟ 212 00:18:21,917 --> 00:18:24,010 آره باشه 213 00:18:28,190 --> 00:18:29,487 مطمئنی نقشه لازممون نمیشه؟ 214 00:18:29,658 --> 00:18:34,186 بهت که گفتم من این منطقه رو میشناسم، باشه؟ خیلی خب خیلی خب بابا 215 00:18:51,346 --> 00:18:53,473 آره اما دقیقا مثل الکل و آبجو میمونه 216 00:18:53,649 --> 00:18:55,708 نکته خوبیه اما منظورت چیه؟ 217 00:18:55,884 --> 00:18:58,648 من نمیخوام تو مشروب هم بخوری تو بعضی کشورها قانونی یه 218 00:18:58,821 --> 00:19:00,652 اینجا که نیست میتونست باشه 219 00:19:00,823 --> 00:19:03,383 درسته اما نیست یعنی اصلا یبار هم مواد رو امتحان نکردی؟ 220 00:19:03,559 --> 00:19:06,392 من اینو نگفتم . امتحان کردم اما خوشم نیومده از اون جور آدما هم خوشم نیومده 221 00:19:06,562 --> 00:19:09,963 اونا فقط یه مشت آدم مفلوکند قُلقُلی آدم رو خنگ میکنه، آی کیوت رو پایین میاره 222 00:19:10,132 --> 00:19:11,861 پس انگار بیشتر از من کشیدی ها؟ 223 00:19:12,034 --> 00:19:13,558 چقدر تو بانمکی 224 00:19:16,705 --> 00:19:18,502 اصلا خوشم نمیاد 225 00:19:18,674 --> 00:19:20,574 از چی خوشت نمیاد؟ 226 00:19:20,742 --> 00:19:23,142 وقتی دارم فیلم میبینم دیگه دوست ندارم چیزی بخونم 227 00:19:23,312 --> 00:19:24,643 بهش عادت میکنی 228 00:19:24,813 --> 00:19:27,213 برای تو که مشکلی نیست معلومه چون تو اسپانیایی بلدی 229 00:19:27,382 --> 00:19:30,442 اونقدرهام خوب بلد نیستم هنوزم مجبورم زیرنویسارو بخونم 230 00:19:30,819 --> 00:19:34,380 بیا با هم رو راست باشیم واقعیت اینه که تو اصلا از فیلمهای خارجی خوشت نمیاد 231 00:19:34,556 --> 00:19:36,854 آره میخوام ببینم نه اینکه بخونم 232 00:19:37,025 --> 00:19:39,858 اگه بخوام چیزی بخونم میرم یه کتاب میخرم 233 00:19:50,739 --> 00:19:52,639 خدایا، برو کمکش، میری؟ 234 00:19:59,548 --> 00:20:01,140 هی، کل راه رو بستی 235 00:20:06,054 --> 00:20:07,487 برو 236 00:20:30,646 --> 00:20:31,635 تو 237 00:20:47,863 --> 00:20:50,093 مطمئنی راه دیگه ای نیست که بتونیم به پولمون برسیم 238 00:20:50,265 --> 00:20:53,826 تو و دیوید برین پایین روکو، شر اونو کم کن 239 00:21:35,410 --> 00:21:37,469 فکر میکردم همچنین پلهایی رو 240 00:21:37,646 --> 00:21:41,082 رویه دره ها و پرتگاهها و این جور چیزا میساختن؟ میدونی؟ 241 00:21:41,249 --> 00:21:43,376 فیلمهای قدیمی زیاد میبینی 242 00:21:43,552 --> 00:21:45,782 آره آره آره اون یکی رو یادته؟ گونگا دین 243 00:21:45,954 --> 00:21:48,548 تو اون فیلم، فیلهایی بودند که داشتند از رد میشدن از 244 00:21:48,724 --> 00:21:51,488 کریس چیه؟ 245 00:21:55,764 --> 00:21:57,231 زود باش 246 00:22:16,151 --> 00:22:18,278 خوبه دستت رو بده من 247 00:22:18,453 --> 00:22:19,886 گرفتمت 248 00:22:24,526 --> 00:22:26,756 گرفتمت زود باش 249 00:22:30,766 --> 00:22:32,290 باشه 250 00:22:35,604 --> 00:22:37,299 من یه مارشال ایالتی هستم 251 00:22:37,472 --> 00:22:38,700 زندانی منه 252 00:22:38,874 --> 00:22:42,002 زندانی منه، کلیدا 253 00:22:45,013 --> 00:22:46,344 دستگیرش کن 254 00:22:46,515 --> 00:22:49,211 تفنگم تفنگ 255 00:22:55,023 --> 00:22:56,718 با 911 تماس بگیر 256 00:22:56,892 --> 00:22:58,519 نذار بره 257 00:22:58,693 --> 00:23:00,524 نذار بره 258 00:23:05,400 --> 00:23:06,560 آقا؟ 259 00:23:12,007 --> 00:23:13,907 واقعا وقت تلف کردنه 260 00:23:14,076 --> 00:23:16,977 کاردن 9 تا جون داره نمیدونستی؟ 261 00:23:17,312 --> 00:23:18,973 اون چیز رو به یه طرف دیگه بگیر 262 00:23:24,186 --> 00:23:25,517 کریس 263 00:23:26,888 --> 00:23:28,116 کریس 264 00:23:28,290 --> 00:23:31,657 تلفنت رو از کوله پشتیت در بیار با 911 تماس بگیر 265 00:23:34,062 --> 00:23:35,689 تکون نخور آقا تکون نخور 266 00:23:35,864 --> 00:23:38,332 همونجا وایسا همونجا وایسا 267 00:23:40,502 --> 00:23:41,992 آنتن نمیده 268 00:23:43,405 --> 00:23:46,568 میریم به سمت اتوبان اونجا موبایل کار میکنه 269 00:23:46,741 --> 00:23:49,608 همین کار رو میکنیم گوش کن عاقل باش و بذار من برم 270 00:23:49,778 --> 00:23:52,110 اگه سعی کنی منو تحویل بدی هردوتون کشته میشین 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,942 چطور؟ افراد من دارن میان دنبالم 272 00:23:55,117 --> 00:23:57,745 سابقا نظامی بودند، بزودی میرسن اینجا 273 00:23:58,887 --> 00:24:01,082 گوش کن عقب وایسا 274 00:24:01,256 --> 00:24:02,746 عقب وایسا گوش میدی یا نه؟ 275 00:24:02,924 --> 00:24:04,687 بذار من برم 276 00:24:04,893 --> 00:24:07,020 یه ساعت اینجا صبر کن بعد برو خونت 277 00:24:07,195 --> 00:24:09,425 این بهترین راه تنها راه چاره ات همینه 278 00:24:09,598 --> 00:24:10,690 بابا 279 00:24:10,866 --> 00:24:13,801 راست میگه بذار بره ما که تفنگ داریم 280 00:24:13,969 --> 00:24:15,527 نمیتونه به ما آسیب بزنه بذار بره 281 00:24:15,704 --> 00:24:17,035 ساکت باش 282 00:24:17,205 --> 00:24:18,570 پسرم اسمت چیه؟ 283 00:24:19,574 --> 00:24:21,769 کریس حق با کریسه 284 00:24:21,943 --> 00:24:23,877 بذار من برم 285 00:24:26,982 --> 00:24:29,416 ببین بنظر آدم خوبی میای 286 00:24:29,951 --> 00:24:30,975 اسمت چیه؟ 287 00:24:32,454 --> 00:24:35,252 اسمش ری ری 288 00:24:35,657 --> 00:24:38,148 ری به نفعت نیست که تو این قضیه خودت رو درگیر کنی 289 00:24:38,326 --> 00:24:40,157 این لقمه بزرگتر از دهنته 290 00:24:41,329 --> 00:24:43,422 اشتباه کردی اینو گفتی آقا چی؟ 291 00:24:43,598 --> 00:24:46,066 حالا دیگه بیخیال نمیشه 292 00:24:47,602 --> 00:24:49,160 باید بریم بالا بطرف اتوبان 293 00:24:49,337 --> 00:24:51,498 کریس تو پشت من حرکت کن 294 00:24:51,673 --> 00:24:52,662 تو 295 00:24:52,841 --> 00:24:56,106 تو جلوی من حرکت میکنی 296 00:24:56,411 --> 00:24:57,673 خوبه بریم 297 00:24:58,180 --> 00:24:59,647 یالا 298 00:25:02,417 --> 00:25:03,782 برو 299 00:25:21,002 --> 00:25:22,970 لعنتی 300 00:25:28,109 --> 00:25:29,098 مرکز 301 00:25:29,277 --> 00:25:30,744 نمیشه که همینطوری ناپدید شده باشن؟ 302 00:25:30,912 --> 00:25:32,004 خب بنظر میاد که شدند 303 00:25:32,180 --> 00:25:34,341 خیلی بعیده که اون تنهایی کارکنه 304 00:25:34,516 --> 00:25:35,744 چی شد که به این نتیجه رسیدی؟ 305 00:25:35,917 --> 00:25:38,579 الان وقت ناهاره ببین دیگه چی میتونی بفهمی 306 00:25:43,758 --> 00:25:45,783 کریس گوشیت رو بده من 307 00:25:45,961 --> 00:25:47,553 راه بیفت 308 00:25:50,031 --> 00:25:51,396 زود باش زود باش 309 00:25:55,837 --> 00:25:57,168 لعنتی 310 00:26:00,342 --> 00:26:02,071 بهت که گفتم 311 00:26:02,244 --> 00:26:04,109 کارش تمومه 312 00:26:04,279 --> 00:26:06,179 کاردن هنوزم زیرآب 313 00:26:06,348 --> 00:26:10,079 تو ماشینه شاید 314 00:26:10,252 --> 00:26:11,617 شاید؟ 315 00:26:14,089 --> 00:26:15,818 شایدم نه 316 00:26:18,860 --> 00:26:21,556 سه نفر از اینجا رفتند 317 00:26:21,730 --> 00:26:24,028 یکیشون هم زن یا شایدم یه بچه بوده 318 00:26:31,373 --> 00:26:34,206 لعنتی از مناظر طبیعی متنفرم 319 00:26:37,646 --> 00:26:41,082 بابا نزیک شدیم . اون پایین پارکینگ ماشیناست 320 00:26:45,787 --> 00:26:46,776 کریس تو زودتر بدو برو 321 00:26:46,955 --> 00:26:49,287 اون احتمالا بیسیم داره ازش بخواه که با پلیس تماس بگیره 322 00:26:49,457 --> 00:26:51,982 بهش بگو چه اتفاقی افتاده فکر خوبی نیست 323 00:26:52,160 --> 00:26:54,390 من از تو نظر نخواستم راه بیفت 324 00:26:57,932 --> 00:26:59,661 همینطور برو 325 00:27:12,013 --> 00:27:14,641 ماشین از کانال رد شده افتاده تو رودخونه تقریبا 800 متر بالاتر 326 00:27:14,816 --> 00:27:16,716 هیچ خوب نیست جریان آب میارتش این پایین 327 00:27:16,885 --> 00:27:18,284 شاید هنوز کسی توش باشه 328 00:27:18,453 --> 00:27:20,421 شما میتونید کمک کنید؟ میتونیم از مسیر کوه بریم 329 00:27:20,588 --> 00:27:22,749 حول حوش 1600 متر از اینجا تا پایین رودخونه راهه 330 00:27:22,924 --> 00:27:29,118 ببینم این رو گزارش هم کردی؟ آره، این رو به مرکز اطلاع دادم 332 00:27:38,273 --> 00:27:39,262 کریس؟ 333 00:27:39,441 --> 00:27:40,908 بابا چی شده؟ 334 00:27:41,076 --> 00:27:42,168 بابا اونا بهش شلیک کردن 335 00:27:42,344 --> 00:27:44,107 چی؟ اونا بهش شلیک کردن 336 00:27:44,279 --> 00:27:45,337 تو محوطۀ پارکینگ کی؟ 337 00:27:45,513 --> 00:27:47,174 اونا بهش شلیک کردند یه نفس عمیق بکش 338 00:27:47,349 --> 00:27:48,646 یه نفس عمیق بکش چی شده؟ 339 00:27:48,817 --> 00:27:49,806 الان کجایی؟ 340 00:27:49,984 --> 00:27:51,110 دارم از کوه پیمایی لذت میبرم 341 00:27:51,286 --> 00:27:52,480 اونا باید نزدیک شما باشن 342 00:27:52,654 --> 00:27:54,019 فعلا که هیچکس اینجاها نیست 343 00:27:54,189 --> 00:27:56,851 خب فقط صبر کن بلاخره پیداشون میشه 344 00:27:57,025 --> 00:27:58,219 بهتره اینطور باشه 345 00:27:58,393 --> 00:28:01,157 مطمئنی خودشونن؟ منظورم اینه که هر کسی میتونسته باشه 346 00:28:01,329 --> 00:28:04,059 یه زوج همجنسباز طبیعت دوست 347 00:28:04,232 --> 00:28:07,224 از رودخونه؟ حتما خودشونن 348 00:28:09,270 --> 00:28:11,261 گفتم که این لقمه از دهنت بزرگتره 349 00:28:21,750 --> 00:28:23,115 خیلی خب بذار فکر کنم 350 00:28:24,419 --> 00:28:26,319 میتونیم بریم بالا 351 00:28:34,396 --> 00:28:35,886 اونا رفیقاتن؟ 352 00:28:39,901 --> 00:28:41,425 خیلی خب 353 00:28:42,137 --> 00:28:45,470 بسیار خب از اون طرف میریم 354 00:28:46,007 --> 00:28:47,907 زود باش را بیفت 355 00:28:48,076 --> 00:28:50,169 بابا؟ کجا داریم میریم؟ 356 00:28:50,345 --> 00:28:52,040 باید از ایجا دورشیم 357 00:28:52,814 --> 00:28:55,305 یالا تندتر تندتر 358 00:28:55,750 --> 00:28:57,411 اصلا به فرودگاه نرسیدند 359 00:28:57,585 --> 00:28:59,519 آره پیام هم همین بود 360 00:29:03,525 --> 00:29:05,152 فکر میکنی همونا بودن که افتادن پایین؟ 361 00:29:06,461 --> 00:29:11,023 احتمالا نکنه فکر کردی تو راه نگه داشتن و دارن شام بوقلمون و نوشیدنی میخوردن 362 00:29:11,900 --> 00:29:13,026 باهاشون چیکار کردی؟ 363 00:29:13,201 --> 00:29:15,396 خب کاردن کجاس؟ اصلا اینجا نرسیدند 364 00:29:15,904 --> 00:29:17,769 مگه نگفتی سه نفر از راه کوه دارن میان؟ 365 00:29:17,939 --> 00:29:20,407 آره خب همینطورم بود حتما مسیرشون رو عوض کردن 366 00:29:21,242 --> 00:29:22,436 حتما ما رو دیدن 367 00:29:35,356 --> 00:29:37,517 جناب گونگا دین(اشاره به شخصیت فیلم ماجراهای گونگا دین)انگار چیزی پیدا کرده 368 00:29:37,692 --> 00:29:38,886 اونا از اون طرف رفتند 369 00:29:39,060 --> 00:29:40,994 ضمنا گونگا دین ردیاب نبود آب این ور و اون ورمیبرد 370 00:29:41,162 --> 00:29:43,187 درست اینجا بودند تو ندیدیشون؟ 371 00:29:43,364 --> 00:29:45,764 بهتره فضولی نکنی چرا چشماتو باز نمیکنی؟ 372 00:29:45,934 --> 00:29:48,767 تنت میخاره؟ تنت میخاره؟ ساکت شید 373 00:29:48,937 --> 00:29:51,497 رانندۀ یدک کش تصادف رو گزارش کرده الانه که سرو کله بقیه هم پیدا بشه 374 00:29:51,673 --> 00:29:54,073 این افتضاح هر دقیقه داره بدتر میشه بهتره بیخیال شیم و بزنیم به چاک 375 00:29:54,242 --> 00:29:56,005 پس پولی که قراره بهمون بدن چی؟ 376 00:29:56,177 --> 00:29:57,735 راست میگه امکان نداره خیلی دور شده باشن 377 00:29:57,912 --> 00:29:59,106 میریم دنبالشون 378 00:29:59,280 --> 00:30:01,748 اون ون رو سر به نیست کن من انجامش میدم 379 00:30:01,916 --> 00:30:02,905 چرا؟ 380 00:30:04,786 --> 00:30:06,253 از رانندگی خوشم میاد 381 00:30:07,655 --> 00:30:09,054 چه فرقی میکنه 382 00:30:09,924 --> 00:30:10,913 خب برو 383 00:30:13,995 --> 00:30:15,587 از کجا اینقدر مطمئنی که دوباره این یارو رو میبینیم؟ 384 00:30:15,763 --> 00:30:16,752 حالا اگه نبینیمش چی میشه مگه 385 00:30:16,931 --> 00:30:18,899 حرصش بر شکش غلبه میکنه 386 00:30:20,635 --> 00:30:23,433 آره، گمونم منظورت اینه که تنها چیزی که میخواد پولشه، درسته؟ 387 00:30:23,605 --> 00:30:25,835 درسته حالا زود باشین 388 00:30:28,776 --> 00:30:30,437 کریس حواست باشه 389 00:30:30,612 --> 00:30:32,773 زود باش زود باش 390 00:30:35,083 --> 00:30:36,573 یالا، جُم بخور 391 00:31:03,344 --> 00:31:05,835 تویی؟ دیویس آره، اونا دارن دنبال کاردن میگردن 392 00:31:06,014 --> 00:31:07,311 میتونی صحبت کنی؟ آره 393 00:31:07,482 --> 00:31:09,211 شر کاردن رو بکن 394 00:31:09,817 --> 00:31:11,842 چی؟ اون باید حذف شه، فهمیدی؟ 395 00:31:12,020 --> 00:31:14,079 آره از عهدش بر میای؟ 396 00:31:14,255 --> 00:31:17,656 خب ممکنه اما ساده نیست با پونصد هزارتا چطوری؟ 397 00:31:18,459 --> 00:31:21,428 چقدر؟ همون که شنیدی، 500 هزارتا 398 00:31:21,796 --> 00:31:25,823 حالا شد یه چیزی باشه، ردیفه 399 00:31:48,556 --> 00:31:50,751 کریس اوضاع هیچ جالب بنظر نمیرسه 400 00:31:50,925 --> 00:31:53,155 اصلا میدونی داریم کجا میریم؟ 401 00:31:53,328 --> 00:31:54,920 آره 402 00:31:55,096 --> 00:31:57,121 اونجا همونجایی هست که برای انطباق با محیط ما رو برده بودند 403 00:31:57,298 --> 00:31:58,424 مطمئنی؟ 404 00:31:58,600 --> 00:32:00,864 آره حتما ؟ 405 00:32:01,369 --> 00:32:02,358 اون بالا جاده ای چیزی هم هست؟ 406 00:32:02,537 --> 00:32:05,233 غذا خوری، پنکیک فروشی یا کافی شاپی هم هست؟ 407 00:32:05,406 --> 00:32:07,772 اونطرف همون نزدیکا یه جادۀ جنگلی هست 408 00:32:07,942 --> 00:32:09,933 جدی؟ آره 409 00:32:10,111 --> 00:32:11,874 اون موقع که با بچه ها بودیم من خودم زودتر از بقیه اونجا رسیدم 410 00:32:12,046 --> 00:32:13,604 راستی؟ گوش بده 411 00:32:14,082 --> 00:32:16,778 منو همینجا بذار و به راهتون ادامه بدین 412 00:32:16,951 --> 00:32:19,886 اونا منو پیدا میکنن شماهام دیگه رفتین نه 413 00:32:20,622 --> 00:32:23,216 بابا تو میدونی چی به سر اون یارو تو محوطۀ پارکینگ اومد؟ 414 00:32:23,391 --> 00:32:27,225 اونا ما رو تعقیب میکنن آره آره آره خودم میدونم 415 00:32:27,395 --> 00:32:32,094 تا موقعی که ما به جایه امنی برسیم تو هم با ما هستی بیا بریم 416 00:32:35,937 --> 00:32:37,199 حالا اسمت چیه؟ 417 00:32:37,372 --> 00:32:39,636 کاردن، اسمم فرانک کاردنه 418 00:32:39,807 --> 00:32:41,832 از آشنایی باهات متاسفم 419 00:32:42,010 --> 00:32:44,945 حالا تاسفت در پیشه، رفیق 420 00:32:45,113 --> 00:32:46,876 رییس اینجا یه جسد داریم 421 00:32:47,048 --> 00:32:49,608 استان فیلده غرق شده؟ 422 00:32:49,784 --> 00:32:54,585 غرق شده، تیر خورده، پاهاش شکسته، هر چی فکرش کنی واقعا داغونه 423 00:33:09,070 --> 00:33:11,800 ری، یه حس بدی بهم میگه که بچه ات راه رو گم کرده 424 00:33:11,973 --> 00:33:14,100 من راه رو گم نکردم 425 00:33:14,275 --> 00:33:15,799 باید برگردیم 426 00:33:15,977 --> 00:33:18,104 بابا من راه رو گم نکردم میتونیم از اینجا بریم پایین 427 00:33:18,279 --> 00:33:20,804 امکان نداره بتونیم. غیر ممکنه بابا زود باش 428 00:33:20,982 --> 00:33:23,644 کریس با من بحث نکن بابا ساکت شو و به حرفم گوش بده 429 00:33:23,818 --> 00:33:26,685 برای یکبارهم که شده به حرفم گوش بده ری، عجب بچۀ تخسیُه 430 00:33:26,854 --> 00:33:28,947 یه راهی هست تو نمیدونی اما من میدونم، باشه؟ 431 00:33:29,123 --> 00:33:31,785 تو اون سفر گردشی ما از عهدش بر اومدیم همینجا بود دقیقا همینجا 432 00:33:31,959 --> 00:33:35,861 تو بارون از عهدش بر اومدی؟ نه، اما کار آسونی بود 433 00:33:36,030 --> 00:33:38,828 وقتی برسیم اون پایین صخره ها هم جای دست داره هم جای پا 434 00:33:39,000 --> 00:33:41,468 آره خب شما با طناب به هم وصل بودین 435 00:33:41,636 --> 00:33:43,536 و راهنما هم داشتین، درست نمیگم؟ 436 00:33:43,705 --> 00:33:45,104 آره اما 437 00:33:45,273 --> 00:33:47,639 ببین من میدونم که از پسش بر میایم 438 00:33:56,617 --> 00:33:58,414 ببین ، ری، اگه آرزوی مرگ داری 439 00:33:58,586 --> 00:34:01,146 من روش هایی رو بلدم که درد کمتری داره 440 00:34:08,162 --> 00:34:10,027 بیا یه امتحانی بکنیم 441 00:34:11,199 --> 00:34:13,793 با این دستبندها که نمیتونم 442 00:34:15,336 --> 00:34:17,463 اگه دست از پا خطا کنی 443 00:34:17,638 --> 00:34:19,162 سریع خفتت میکنم 444 00:34:19,340 --> 00:34:21,672 به عیسی مسیح قسم که از لبه پرتت میکنم پایین 445 00:34:21,843 --> 00:34:22,969 شغلت چیه؟ نکنه پلیسی؟ 446 00:34:23,144 --> 00:34:26,011 سابقا بودم اما الان نه الان تو ورزشگاه دبیرستان درس میدم 447 00:34:26,180 --> 00:34:29,047 یا مسیح حتما باید مدرسۀ سخت گیری باشه 448 00:34:55,476 --> 00:34:57,740 کریس آروم آروم 449 00:35:06,120 --> 00:35:07,280 وای 450 00:35:08,422 --> 00:35:10,447 کریس خوبی؟ آره 451 00:35:13,961 --> 00:35:15,519 آره خوبم 452 00:35:36,551 --> 00:35:39,611 عجب یعنی راه رو برگشتند؟ 453 00:35:39,787 --> 00:35:42,915 نه، اگه برگشته بودند که ما تو مسیر می دیدیمشون حتما رفتن پایین 454 00:35:43,090 --> 00:35:44,955 خب من که سر در نمیارم آخه چطور ممکنه؟ 455 00:35:46,594 --> 00:35:49,028 خیلی خب خیلی خب 456 00:35:49,197 --> 00:35:51,358 گرفتمت گرفتمت 457 00:35:51,532 --> 00:35:52,624 یه غار اونجا هست 458 00:36:08,583 --> 00:36:10,016 آماده ای؟ 459 00:36:14,188 --> 00:36:17,248 خوبه خوبه بیا زودباش بیا 460 00:36:19,026 --> 00:36:20,550 کریس بابا 461 00:36:20,728 --> 00:36:22,559 بابا بابا 462 00:36:22,930 --> 00:36:24,659 محکم بگیرش منو بکش بالا 463 00:36:25,132 --> 00:36:26,258 ترنر 464 00:36:26,434 --> 00:36:28,766 چیه؟ به گمونم یه صدایی شنیدم 465 00:36:30,905 --> 00:36:32,736 یه جاپا پیدا کن 466 00:36:34,609 --> 00:36:36,099 من دارمت 467 00:36:36,277 --> 00:36:37,642 خونسرد باش آروم باش 468 00:36:39,080 --> 00:36:40,843 بیا 469 00:36:49,190 --> 00:36:52,489 تموم شد طاقت بیار کریس اون گرفتت 470 00:36:54,762 --> 00:36:57,458 خیلی خب تموم شد 471 00:37:23,824 --> 00:37:25,917 کریس لطفا کمکم میکنی؟ 472 00:37:35,836 --> 00:37:38,202 بسه بسه 473 00:37:40,975 --> 00:37:44,001 از رو پدرم بلند شو زود باش پاشو 474 00:37:47,548 --> 00:37:48,537 تفنگ رو بده من 475 00:37:49,951 --> 00:37:51,475 نه 476 00:37:59,927 --> 00:38:02,157 خوب تسمه رو بکش 477 00:38:02,330 --> 00:38:04,093 حالا خوب شد 478 00:38:04,265 --> 00:38:06,460 همینطور بکش 479 00:38:08,803 --> 00:38:10,031 ردی از کاردن نیست؟ 480 00:38:10,204 --> 00:38:12,195 نه، فقط اون دوتا مامور فدرال بودن 481 00:38:12,373 --> 00:38:14,204 یکیشون هنوز اون توئه 482 00:38:14,375 --> 00:38:15,364 خیلی خب 483 00:38:15,543 --> 00:38:18,478 خیلی ممنونم راستی این یارو کاردن کیه؟ 484 00:38:18,646 --> 00:38:22,707 فقط اینو میدونم که تو واشنگتن خیلیا دنبالشن 485 00:38:22,883 --> 00:38:24,145 فکر میکنی تروریسته؟ 486 00:38:24,318 --> 00:38:25,979 نه بعید میدونم 487 00:38:26,153 --> 00:38:28,087 بنظر یه آدم معمولی میومد 488 00:38:28,255 --> 00:38:31,713 آره خب، اصلا مگه قرار نیست این جور آدما معمولی بنظر برسن، مثله ما 489 00:38:31,892 --> 00:38:36,226 شایدم شبیه من تو هیچیت معمولی نیست، موری 490 00:38:38,232 --> 00:38:40,325 یه چیزی بگم اینا دیگه کی هستن ؟ 491 00:38:40,501 --> 00:38:43,129 اگه از پس این کار خوب برآیم عکسمون رو تو روزنامه ها چاپ میکنن 492 00:38:43,304 --> 00:38:45,329 یه نمای باز از ماشین بگیریم 493 00:38:45,506 --> 00:38:47,098 و بعدم نمای نزدیک منو بگیر 494 00:38:51,245 --> 00:38:53,907 من برگشتم. شما دلقکها کجایین؟ 495 00:38:54,081 --> 00:38:55,981 چهل درجه و هشت صدم به سمت شمال باشه 496 00:38:56,150 --> 00:38:57,583 بیست و پنج درجه و پنجاه و پنج بسمت غرب 497 00:38:59,754 --> 00:39:00,846 باشه 498 00:39:26,147 --> 00:39:29,082 بهتره یه جوری با دستبندات کنار بیای چون دیگه بازشون نمیکنم 499 00:39:30,351 --> 00:39:32,182 بخاطر سعی کردن منو سرزنش نکن 500 00:39:37,792 --> 00:39:39,487 با اینکه پیری اما بازم خوب سرسختی ها 501 00:39:41,195 --> 00:39:43,163 بخاطر تمرینات نظامی 502 00:39:45,399 --> 00:39:47,299 قضیه چیه؟ اونا برای چی دنبالتن؟ 503 00:39:49,303 --> 00:39:50,702 برای سیگار کشیدن تو رستوران 504 00:39:52,206 --> 00:39:54,868 این روزها خیلی به این چیزا گیر میدن خودت که میدونی؟ 505 00:39:57,344 --> 00:39:59,437 این آدمهایی که دارن ما رو تعقیب میکنن کی هستن؟ 506 00:39:59,613 --> 00:40:00,807 دوستانم هستن 507 00:40:01,382 --> 00:40:02,747 اما دوست تو نیستن 508 00:40:06,320 --> 00:40:10,256 پس تو باشگاه درس میدی؟ آره 509 00:40:11,225 --> 00:40:14,592 زمستونا تیمهای بسکتبال و بیس بال رو مربیگری میکنه 510 00:40:14,762 --> 00:40:16,252 جدی؟ 511 00:40:18,132 --> 00:40:19,156 بیس بال رو دوست دارم 512 00:40:20,334 --> 00:40:22,825 شغل شما دقیقا چیه؟ 513 00:40:23,771 --> 00:40:25,204 صادقانه 514 00:40:30,244 --> 00:40:31,734 من حشره ها رو از بین میبرم 515 00:40:32,012 --> 00:40:35,038 حشره کش؟ یعنی مثل موریا نه ها؟ 516 00:40:37,351 --> 00:40:39,342 نه دقیقا 517 00:40:39,520 --> 00:40:42,080 من قرارداد میبندم تا 518 00:40:43,124 --> 00:40:47,083 کسانی رو که بهشون موانع پیشرفت میگن از بین ببرم 519 00:40:49,096 --> 00:40:51,462 موانع پیشرفت 520 00:40:51,632 --> 00:40:53,862 پس یه آدمکش حرفه ای هستی؟ 521 00:40:54,235 --> 00:40:57,068 مهم نیست کی رو میکشی؟ 522 00:40:58,205 --> 00:40:59,866 چرا خب یه محدودیتهایی هم هست 523 00:41:00,241 --> 00:41:02,209 که من هنوز نمی فهم 524 00:41:03,844 --> 00:41:05,106 اینا رو که جدی نمیگه مگه نه بابا؟ 525 00:41:05,479 --> 00:41:07,572 نه ، این یارو از اون چاخاناست 526 00:41:07,748 --> 00:41:09,443 احتمالا برای قاچاق گرفتنش 527 00:41:10,217 --> 00:41:11,946 چی بگم 528 00:41:12,753 --> 00:41:14,414 یادته چطور نگه ام داشت نذاشت بیفتم 529 00:41:14,788 --> 00:41:16,278 اون یه فقط واکنش غیر ارادی بود 530 00:41:16,891 --> 00:41:18,518 من اگه بودم خیلی در این مورد احساساتی نمیشدم 531 00:41:18,692 --> 00:41:20,455 خیالت راحت، من که احساساتی نمیشم 532 00:41:21,695 --> 00:41:23,560 میدونم هرکاری ازت برمیاد 533 00:41:32,973 --> 00:41:35,168 ول کردید دارید پیک نیک برگزار میکنین 534 00:41:35,543 --> 00:41:38,478 راه رو گم کردیم مطمئنی از اینجا امدن 535 00:41:39,947 --> 00:41:41,073 معلومه که مطمئنم 536 00:41:41,248 --> 00:41:45,082 تا فردا هر چی پلیس تو این ایالته مثل مور و ملخ میریزن اینجا 537 00:41:45,252 --> 00:41:46,241 سه تا مارشال ایالتی کشته شدن 538 00:41:46,420 --> 00:41:48,911 زیر سنگم شده دنبال ما میگردن 539 00:41:49,089 --> 00:41:50,283 چی شده ؟ رویکو 540 00:41:50,457 --> 00:41:51,583 میخوای کنار بکشی 541 00:41:51,759 --> 00:41:53,226 نمیدونم 542 00:41:53,394 --> 00:41:55,157 نمیدونم تو چی جانسن؟ 543 00:41:56,730 --> 00:41:59,164 فکر کنم فردا دوباره بتونم راه رو پیدا کنم 544 00:42:00,701 --> 00:42:02,362 تصمیم تو هم که برای ما مشخصه 545 00:42:02,536 --> 00:42:03,696 من میگم ادامه بدیم 546 00:42:04,205 --> 00:42:07,072 پیداش میکنیم چی شده تغییر کردی دیویس 547 00:42:07,241 --> 00:42:08,367 چی تو سرته؟ 548 00:42:08,542 --> 00:42:10,567 بوی پول به دماغش خورده 549 00:42:10,744 --> 00:42:12,211 آره درسته 550 00:42:12,379 --> 00:42:13,937 حالا یه فرصت دیگه به گونگا دین میدیم 551 00:42:14,481 --> 00:42:16,312 فردا صبح راه رو نشونمون میده 552 00:42:34,168 --> 00:42:35,795 واین رایت " کیه؟" من هستم 553 00:42:36,303 --> 00:42:37,736 آشنا بشین، چاک رابینز از دفتر مارشال کل امریکا 554 00:42:37,905 --> 00:42:39,532 خوشوقتم 555 00:42:39,707 --> 00:42:41,766 گوردن جنینگز خوشوقتم و خانم مایلز از واشنگتن 556 00:42:41,942 --> 00:42:43,773 خوشوقتم خانم 557 00:42:43,944 --> 00:42:45,377 چیز جدیدی پیدا کردین؟ 558 00:42:45,879 --> 00:42:48,040 خب بچه ها یه ردی ازشون پیدا کردن 559 00:42:48,215 --> 00:42:49,648 چه جور ردی؟ 560 00:42:49,817 --> 00:42:54,186 سه نفر از همون جاییکه جسد استان فیلد پیدا شده از رودخونه خارج شدن 561 00:42:54,622 --> 00:42:55,611 کاردن بوده؟ 562 00:42:55,789 --> 00:42:56,915 ممکنه 563 00:42:57,091 --> 00:42:59,116 دو نفر دیگه چی؟ 564 00:42:59,760 --> 00:43:01,125 ببخشید که یادم رفت جام جهانبینم رو با خودم بیارم 565 00:43:01,295 --> 00:43:02,284 ممنونم آقای رییس پلیس 566 00:43:02,463 --> 00:43:03,794 خواهش میکنم 567 00:43:03,964 --> 00:43:07,263 آقایون از اینجا به بعد اف بی آی امور رو بدست میگیره 568 00:43:07,668 --> 00:43:09,067 چی؟ خب اگر شما بخواهید 569 00:43:09,236 --> 00:43:10,328 بله ما میخوایم 570 00:43:10,504 --> 00:43:13,405 مارشالهای امریکا کار جستجو رو برعهده میگیرن 571 00:43:13,574 --> 00:43:15,838 پس یعنی بریم قهوه بخوریم دیگه مگه نه؟ 572 00:43:16,143 --> 00:43:17,804 اگه بتونید برای ما هم بیارید که خیلی عالی میشه 573 00:43:17,978 --> 00:43:20,879 اسپرسو بدون کافئین بدون شکر 574 00:43:22,149 --> 00:43:23,582 دوتا 575 00:43:28,756 --> 00:43:31,953 خدایا اف بی آی 576 00:43:32,126 --> 00:43:35,584 حالا نمیخواد اینقدر بلند بگی اونوقت فکر میکنن دهاتی هستی 577 00:43:42,870 --> 00:43:44,633 کریس پاشو 578 00:43:44,805 --> 00:43:46,864 کریس چرا نمیذاری بخوابه؟ 579 00:43:47,041 --> 00:43:48,474 ساعت 6 صبح چه خبره 580 00:43:48,642 --> 00:43:50,371 داریم راه میوفتیم 581 00:43:51,445 --> 00:43:53,777 بدنم کوفته شده 582 00:43:53,947 --> 00:43:56,142 از شنیدنش متاسفم فرانک 583 00:43:56,317 --> 00:43:58,251 پس صبحونه چی؟ 584 00:43:58,519 --> 00:44:00,919 نکنه فکرکردی اینجا هتل هیلتونه؟ 585 00:44:12,800 --> 00:44:14,665 بهتون که گفتم اصلا اینجا اومدن فایده نداره 586 00:44:14,835 --> 00:44:16,268 حتما اونا برگشتند 587 00:44:16,437 --> 00:44:18,462 خب اگه اینطور بود که می دیدیشون؟ شایدم نه 588 00:44:18,639 --> 00:44:19,765 وای یا مسیح 589 00:44:19,940 --> 00:44:22,465 اگه خودم اینجا بودم الان گرفته بودمشون چطور به این نتیجه رسیدی؟ 590 00:44:22,643 --> 00:44:24,873 چون محال بود گمشون کنم 591 00:44:26,380 --> 00:44:27,540 یه گلوله حرومش کنم؟ 592 00:44:27,715 --> 00:44:29,683 فعلا نه، راستی دیویس؟ 593 00:44:30,417 --> 00:44:32,009 یه موقع تو مسابقات جذابیت شرکت نکنی ها 594 00:44:32,186 --> 00:44:33,414 چون هیچی گیرت نمیاد 595 00:44:36,957 --> 00:44:38,390 هی اونجا رو 596 00:44:44,898 --> 00:44:46,092 لعنتی 597 00:44:46,266 --> 00:44:48,564 حتما با چتر رفتن او پایین 598 00:44:50,003 --> 00:44:51,834 اونا از اینجا رفتن پایین 599 00:44:52,272 --> 00:44:54,263 تا الان دیگه کاردن هر جایی میتونه باشه 600 00:44:54,441 --> 00:44:55,567 ممکنه مرده باشه 601 00:44:55,743 --> 00:44:58,234 در مورد کاردن فرضیات رو کنار بذار 602 00:44:58,412 --> 00:44:59,743 چرا کنار بذارم؟ 603 00:44:59,913 --> 00:45:01,574 چون معمولا غلط از آب در میان 604 00:45:01,749 --> 00:45:03,512 جدی؟ 605 00:45:03,951 --> 00:45:05,714 تو که نمیشناختیش مگه نه؟ 606 00:45:05,886 --> 00:45:08,411 پروندش رو دارم و؟ 607 00:45:08,589 --> 00:45:10,853 اداره اطلاعات تو عملیات های سری ازش استفاده میکرده 608 00:45:11,024 --> 00:45:12,150 بعنوان چی؟ مامور ترور یا چی؟ 609 00:45:12,326 --> 00:45:13,816 مسلما پیتزا که تحویل نمیداده 610 00:45:15,596 --> 00:45:17,621 اکسپرسو(اسم قهوه رو داره اشتباه میگه) نداشتن 611 00:45:19,032 --> 00:45:20,056 شکر شما 612 00:45:21,368 --> 00:45:22,960 خامه 613 00:45:23,704 --> 00:45:24,693 جالب نیست؟ 614 00:45:25,472 --> 00:45:26,734 جالب نیست 615 00:45:27,408 --> 00:45:30,138 دونات نه 616 00:45:30,511 --> 00:45:31,842 ممنونم رییس 617 00:45:36,550 --> 00:45:38,677 میبخشید بیا بریم 618 00:45:39,620 --> 00:45:41,144 میدونید بدترین بخش این قضیه چیه؟ 619 00:45:41,321 --> 00:45:42,481 چیه؟ 620 00:45:42,656 --> 00:45:46,524 اینه که وقتی شرق کشور رو ترک میکنی میای این طرفا قهوه که خوب نیست، قند غذاهاشونم که بالاست 621 00:45:47,494 --> 00:45:50,156 کاردن اینجا چی میخواد؟ 622 00:45:54,001 --> 00:45:58,097 رییس جمهور فردا میاد وودبرن 623 00:45:58,272 --> 00:46:01,036 فکر میکنی رییس جمهور هدفه؟ شاید 624 00:46:01,208 --> 00:46:02,402 چراکه نه؟ 625 00:46:03,210 --> 00:46:05,337 خب آخه کی میخواد رییس جمهور رو بکشه؟ 626 00:46:05,946 --> 00:46:07,641 شوخی میکنی 627 00:46:25,732 --> 00:46:27,097 کریس به راهت ادامه بده 628 00:46:27,267 --> 00:46:28,928 برمیگردن، نگران نباش 629 00:46:29,102 --> 00:46:30,569 من که خیلی روش حساب نمیکردم 630 00:46:30,737 --> 00:46:31,931 چطور ؟ 631 00:46:32,105 --> 00:46:34,699 خب افراد من تا الان دیگه حتما به اشتباه خودشون پی بردند 632 00:46:34,875 --> 00:46:36,843 نباید خیلی از ما دور باشند 633 00:46:37,010 --> 00:46:39,171 یکیشون یه ردیاب حرفه ایه 634 00:46:39,346 --> 00:46:41,507 پیش بومی های استرالیا دوره دیده 635 00:46:41,682 --> 00:46:43,877 فرانک فرانک بومیها رو که میشناسی چیه؟ 636 00:46:44,051 --> 00:46:45,382 ساکت شو 637 00:47:12,713 --> 00:47:14,738 تو این اوضاع داری شطرنج بازی میکنی 638 00:47:14,915 --> 00:47:16,678 این یارو رو شکستش میدم 639 00:47:16,850 --> 00:47:18,681 بازی ترسوهاس لعنتی 640 00:47:18,852 --> 00:47:20,911 بلاخره من و تو تونستیم رو یه چیزهم شده به توافق برسیم 641 00:47:24,458 --> 00:47:25,652 بیایید راه بیفتیم 642 00:47:25,826 --> 00:47:27,760 خیالت راحت ، میگیریمشون 643 00:47:27,928 --> 00:47:29,190 از یه چیز مطمئنم 644 00:47:29,363 --> 00:47:32,127 و اون اینه که فرانک بلاخره یه راهی پیدا میکنه که معطلشون کنه 645 00:48:01,495 --> 00:48:03,122 چند وقت میشه که مربی هستی؟ 646 00:48:03,397 --> 00:48:04,830 یه چند سالی هست 647 00:48:04,998 --> 00:48:06,863 باید مربی خوبی باشی 648 00:48:07,267 --> 00:48:08,962 به گمونم که کارم درسته 649 00:48:09,136 --> 00:48:12,105 راست میگه، کریس؟ خودش که اینطور فکر میکنه 650 00:48:12,272 --> 00:48:14,740 یه جورایی سختگیره صبر کنید 651 00:48:15,275 --> 00:48:17,004 یه لحظه صبر کنید 652 00:48:17,477 --> 00:48:19,069 آب 653 00:48:28,255 --> 00:48:29,381 آب میخوای؟ 654 00:48:29,556 --> 00:48:31,080 لطفا 655 00:48:39,499 --> 00:48:41,865 زنت رو بخاطر سرطان از دست دادی؟ 656 00:48:45,072 --> 00:48:46,699 بله درسته 657 00:48:47,341 --> 00:48:49,241 در واقع دو سال پیش بود 658 00:48:50,310 --> 00:48:51,777 متاسفم 659 00:49:00,053 --> 00:49:01,350 واقعا متاثر شدی؟ 660 00:49:01,521 --> 00:49:04,388 نمیدونم چرا، اما باورت برام سخته 661 00:49:04,558 --> 00:49:05,582 چرا؟ 662 00:49:05,759 --> 00:49:07,090 بخاطر شغلم 663 00:49:08,462 --> 00:49:10,293 شاید 664 00:49:14,067 --> 00:49:15,534 کریس 665 00:49:17,771 --> 00:49:19,238 سابقا بخاطر همین کارا بهم مدال میدادن 666 00:49:19,406 --> 00:49:21,431 باور میکنی؟ و حالا چی؟ 667 00:49:21,608 --> 00:49:26,045 اما حالا اوضاع سیاست عوض شده برای امثال من بهتراینه که زیاد آفتابی نشیم 668 00:49:26,613 --> 00:49:28,604 قهرمانها دیگه از مد افتادند 669 00:49:29,783 --> 00:49:31,614 میخوای بهم بگی که جاسوس هستی؟ 670 00:49:31,785 --> 00:49:34,515 برای ارتش کارمیکنی یا آدم سی آی ای هستی؟ 671 00:49:34,688 --> 00:49:35,677 سابقا بودم 672 00:49:35,856 --> 00:49:36,948 الان نه دیگه 673 00:49:37,124 --> 00:49:38,489 چرا نه؟ 674 00:49:39,359 --> 00:49:40,485 الان برای کی کار میکنی؟ 675 00:49:41,228 --> 00:49:43,355 واقعا خودمم نمیدونم، ری 676 00:49:43,530 --> 00:49:45,293 برای گروههای فشار 677 00:49:45,465 --> 00:49:47,228 برای آدمهایی که برنامه هایی دارن 678 00:49:47,401 --> 00:49:48,959 برای آدمهایی که بابت این کارها پول میدن 679 00:49:49,136 --> 00:49:51,297 تو هم که ازاین برنامه هاشون بیخبری؟ 680 00:49:51,471 --> 00:49:53,666 میدونی، هر چی زمان میگذره 681 00:49:53,840 --> 00:49:56,331 خودت متوجه میشه که قضایا پیچیده تر از این حرفاس 682 00:49:56,510 --> 00:49:58,603 حتما در مورد اینکه کی خوبه کی بد 683 00:49:58,779 --> 00:50:00,939 پس تو هم تلاش میکنی فقط کار خودت رو بکنی 684 00:50:01,248 --> 00:50:03,409 و به این چیزا کاری نداشته باشی 685 00:50:03,583 --> 00:50:05,983 تو هم مثل بقیه تمام تلاشت رو میکنی که کارت رو بنحو احس انجام بدی 686 00:50:07,087 --> 00:50:09,146 خیلی خب، دیگه بهتره راه بیفتیم منظورم اینه که 687 00:50:09,322 --> 00:50:11,654 یه جورایی دیگه برام خیلی دیره که بخواهم زندگیم رو تغییر بدم 688 00:50:11,825 --> 00:50:13,816 یعنی اصلا چکاره دیگه میتونم بکنم 689 00:50:14,227 --> 00:50:16,354 نمیدونم فرانک بیا بریم زود باش حرکت کن 690 00:50:16,530 --> 00:50:18,930 زود باش یعنی برم بزنم تو کار بیمه؟ 691 00:50:19,099 --> 00:50:21,124 برای من اهمیتی نداره، فرانک 692 00:50:21,568 --> 00:50:24,298 یا شایدم برگردم به دانشگاه حقوق بخونم 693 00:50:40,687 --> 00:50:43,986 هی، چیکار داری میکنی تو؟ 694 00:50:44,157 --> 00:50:48,491 من تو این شهر بزرگ شدم نمی تونید چندتا دیگه هلیکوپتر بفرستین؟ 695 00:50:48,662 --> 00:50:50,391 درخواستش رو دادم 696 00:50:50,564 --> 00:50:52,464 آقای جنینگز، کارها اینطرفها به این سادگیهام نیست 697 00:50:52,632 --> 00:50:55,157 اینجا ایالت واشنگتن ئه واشنگتن دی سی که نیست 698 00:50:55,335 --> 00:50:57,599 واقعا هم که همینطوره، رییس 699 00:51:00,574 --> 00:51:02,064 من هیچکدوم ازاین حرفها رو باور نمیکنم 700 00:51:02,242 --> 00:51:04,267 اصلا اینا چه ربطی به ما داره 701 00:51:04,444 --> 00:51:06,207 بیست و چهار ساعت پیش اینا به ما هم ربط نداشت 702 00:51:06,379 --> 00:51:08,176 بهت که گفتم باید می رفتیم سان فرانسیسکو 703 00:51:08,348 --> 00:51:10,714 که امر و نهی های مادرت رو میشنیدم، هان؟ 704 00:51:10,884 --> 00:51:14,479 حالا این یارو چیکار کرده؟ نمیدونم اما اوضاع افتضاحه 705 00:51:14,654 --> 00:51:17,248 حالا من دارت بهت میگم آدمای این یارو دارن میان دنبالش شما راه خودتون رو برید 706 00:51:17,424 --> 00:51:20,188 شما باید با ما بیاین ما راه خودمون رو میریم 707 00:51:20,360 --> 00:51:23,329 پلیسها رو میبینیم و داستان رو براشون میگیم من دلم نمیخواد تو این قضیه درگیر بشم 708 00:51:23,497 --> 00:51:26,625 زود باش ، سندرا بنظرم داری اشتباه میکنی 709 00:51:26,800 --> 00:51:29,030 مگه نشنیدی گفت افراد این یارو دارن میان دنبالش؟ 710 00:51:29,469 --> 00:51:31,198 ازکجا بدونیم که داره راست میگه؟ 711 00:51:31,671 --> 00:51:34,037 خب از کجا بدونیم که داره دروغ میگه؟ 712 00:51:35,942 --> 00:51:38,934 دارن به طرف اینجا میرن احتمالا یه دره ای چیزی باید باشه 713 00:51:39,112 --> 00:51:41,205 وقتی برسن اونجا گیر میوفتن 714 00:51:41,381 --> 00:51:43,110 شاید اونجا پل باشه 715 00:51:43,450 --> 00:51:45,179 روی نقشه که نیست 716 00:51:45,352 --> 00:51:48,549 هر کسی که کاردن رو گرفته معلومه که خب این منطقه رو بلده 717 00:51:48,722 --> 00:51:50,212 اگه غیر از این بود تاحالا گرفته بودیمشون 718 00:51:50,390 --> 00:51:52,756 بهتره تا دیر نشده هر چه زودتر یه فکری بکنیم و الا دستمون بهش نمیرسه 719 00:51:52,926 --> 00:51:54,484 خب، تو نظرت چیه؟ 720 00:51:54,661 --> 00:51:56,822 اصلا این کمپینگ رفتن فکر کی بود؟ 721 00:51:56,997 --> 00:51:58,191 یعنی فکر میکنی 722 00:51:58,365 --> 00:52:01,596 من برنامه ریزی کرده بودم تا به این دیوونه های زنجیری بربخوریم؟ 723 00:52:01,768 --> 00:52:04,168 یا اینکه میخواستم یه کوه پیمایی پرهیجانی داشته باشیم؟ 724 00:52:04,337 --> 00:52:06,897 اگه الان سان فرانسیسکو بودیم صبحونه رو تو تخت میخوردیم 725 00:52:07,073 --> 00:52:09,405 بعد ازظهر هم یه تنیسی بازی میکردیم و مشروبی میخوردیم 726 00:52:09,576 --> 00:52:13,478 جدی؟ بعدش حتما کلی با هم هیس 727 00:52:14,648 --> 00:52:18,106 بعدشم کلی باهم غذای دریایی میخوردیم آره خب 728 00:52:18,285 --> 00:52:19,752 و شراب 729 00:52:34,434 --> 00:52:36,197 رییس؟ 730 00:52:37,771 --> 00:52:39,534 چیه؟ بگوشم 731 00:52:39,706 --> 00:52:41,799 اینجا به چیزی برخوردیم 732 00:52:42,142 --> 00:52:43,336 جدی چیه؟ 733 00:52:45,278 --> 00:52:48,076 میبخشی رییس اشتباه کردم چیزی نیست فقط چند نفر کوه پیما هستن 734 00:52:48,348 --> 00:52:50,816 بنظر یکیشون آسیب دیده خب یه بررسی بکنین 735 00:52:50,984 --> 00:52:53,714 بعدش بهم خبر بدین باشه؟ دریافت شد 736 00:52:55,622 --> 00:52:57,089 جستجو هفته ها وقت میبره 737 00:53:17,644 --> 00:53:20,511 مساله ای نیست دوست من آروم باش من بهت کمک میکنم 738 00:53:22,015 --> 00:53:24,347 گیرنده4 لطفا اطلاع بدین 739 00:53:25,185 --> 00:53:26,709 مارتی، صدامو میشنوی؟ 740 00:53:28,054 --> 00:53:29,385 مارتی، زود باش 741 00:53:35,328 --> 00:53:37,853 گیرنده 4 مارتی 742 00:53:38,031 --> 00:53:39,123 مارتی صدامو میشنوی؟ 743 00:53:44,671 --> 00:53:47,231 نگی که نمیتونی با این چیز پرواز کنی؟ 744 00:53:48,408 --> 00:53:49,568 نه نمیتونم 745 00:53:52,345 --> 00:53:54,870 سوار هلیکوپتر شو بریم 746 00:54:00,620 --> 00:54:03,145 مسیر کم رفت آمدی، مگه نه؟ 747 00:54:04,491 --> 00:54:06,516 از جاده که نرفتیم 748 00:54:06,826 --> 00:54:08,817 از جنگل خوشت میاد مگه نه؟ ری 749 00:54:08,995 --> 00:54:11,259 معلومه،اما با این سرعت که راه میری پیداست که تو خوشت نمیاد 750 00:54:11,765 --> 00:54:13,255 نه اتفاقا خوشم میاد 751 00:54:13,433 --> 00:54:17,995 من از مسیرهای میرفتم که رفت آمد کم بود تفاوتش هم در واقع در همین بود 752 00:54:18,171 --> 00:54:21,538 تو راه حتما به کلی هم دو راهی برخوردی که غلط هاش رو انتخاب کردی 753 00:54:21,708 --> 00:54:24,973 تو این وضعیت شب شعر راه انداختید؟ 754 00:54:32,752 --> 00:54:33,652 این دیگه چه کوفتیه؟ 755 00:54:33,821 --> 00:54:36,153 اثر بجا مونده از یخچالهای در حرکته 756 00:54:36,324 --> 00:54:39,157 تو آخرین بار اینو برامون توضیح دادن بهش میگن تودۀ انباشه 757 00:54:39,327 --> 00:54:43,421 همینو کم داشتیم یخچالهای در حال حرکت صخره هایی که در مسیرشون بوده هل دادند و "توده انباشته" درست کردند 758 00:54:43,596 --> 00:54:45,826 درست میگه واژش همین بود، تودۀ انباشته 759 00:54:45,999 --> 00:54:48,365 اگه اینکارو نکنم میکشنم درسته؟ 760 00:54:48,535 --> 00:54:49,934 احتمالش زیاده 761 00:54:50,270 --> 00:54:51,794 این نظر منه 762 00:54:51,972 --> 00:54:53,098 ببین 763 00:54:53,273 --> 00:54:55,503 با این دستبندها که نمیتونم از عهده اش بربیام 764 00:54:55,675 --> 00:54:56,903 باید تعادلم رو حفظ کنم 765 00:55:00,146 --> 00:55:01,135 خیلی خب 766 00:55:07,721 --> 00:55:09,211 اما از جلو باید ببندیش 767 00:55:49,262 --> 00:55:51,162 وای 768 00:55:59,672 --> 00:56:01,435 هی بابا چیه؟ 769 00:56:01,908 --> 00:56:05,708 فقط میخواستم بگم متاسفم که تو رو تو این دردسر انداختم 770 00:56:05,879 --> 00:56:07,847 من بودم که پیشنهاد کمپینگ رو دادم 771 00:56:08,014 --> 00:56:11,450 آره اما بخاطر کارهای احمقانۀ من بود که 772 00:56:11,618 --> 00:56:14,416 ببین اوضاع میتونه از اینی هم که هست بدتر بشه 773 00:56:14,754 --> 00:56:16,153 اینطوری فکر میکنی؟ 774 00:56:16,589 --> 00:56:18,648 راستش رو بخوای نه 775 00:56:21,628 --> 00:56:24,620 خوبه، کاردن دیگه وایسا 776 00:56:28,301 --> 00:56:29,393 کریس 777 00:56:30,303 --> 00:56:33,534 اگه جُم خورد پاشو نشونه بگیر و شلیک کن 778 00:56:33,706 --> 00:56:35,139 صبرکن ببینم 779 00:56:35,308 --> 00:56:38,937 نمیخوام بکشمش فقط میخوام سرعتش کم کنم 780 00:56:39,179 --> 00:56:41,579 هی، این به مو بنده 781 00:56:41,748 --> 00:56:43,375 میتونم 782 00:56:45,652 --> 00:56:47,813 کمک میکنی؟ نه 783 00:56:47,987 --> 00:56:50,717 امکان نداره من به اموال دولتی آسیب برسونم محض رضای خدا 784 00:56:50,890 --> 00:56:54,519 من یه کارگزار سهام هستم.جواز کارم رو ازم میگیرن اینقدر عوضی نباش برو کمکش کن 785 00:56:57,097 --> 00:56:59,429 زود باش بیا دیگه 786 00:57:03,837 --> 00:57:06,237 خب چیکار کنم؟ تو از اینجا هلش بده 787 00:57:06,406 --> 00:57:08,704 منم میرم اون پایین 788 00:57:09,509 --> 00:57:11,101 باشه 789 00:57:13,413 --> 00:57:15,005 باشه 790 00:57:18,718 --> 00:57:20,549 خیلی شله، تو اماده ای؟ خوبه آره 791 00:57:20,720 --> 00:57:22,210 کریس خوبی؟ آره 792 00:57:24,023 --> 00:57:25,183 یک 793 00:57:27,560 --> 00:57:28,584 دو 794 00:57:34,267 --> 00:57:36,064 داره از جا در میاد 795 00:57:37,070 --> 00:57:39,163 مجبور نیستم کمک کنم یک 796 00:57:39,339 --> 00:57:40,328 هر چی نباشه من آدم بده هستم 797 00:57:40,507 --> 00:57:41,667 دو دو 798 00:57:41,841 --> 00:57:43,308 سه 799 00:57:43,476 --> 00:57:44,841 مراقب باش 800 00:57:48,882 --> 00:57:50,247 خیلی خب 801 00:58:13,773 --> 00:58:14,967 هی 802 00:58:25,285 --> 00:58:26,309 گرفتیمشون 803 00:58:28,288 --> 00:58:29,277 هی 804 00:58:29,455 --> 00:58:30,615 اینجا این پایین 805 00:58:30,790 --> 00:58:32,621 ما اینجاییم 806 00:58:32,792 --> 00:58:35,386 بیا اینو بگیر مراقبش باش چی؟ 807 00:58:35,562 --> 00:58:36,654 هی 808 00:58:36,829 --> 00:58:38,126 هی بیایید اینجا 809 00:58:38,298 --> 00:58:39,390 خیلی خوب 810 00:58:39,566 --> 00:58:41,295 اینجا بیایید اینجا ما این پایینیم 811 00:58:41,467 --> 00:58:43,401 هی زود باشین یالا عجله کنید 812 00:58:43,603 --> 00:58:45,969 ما اینجاییم اینجا 813 00:58:46,139 --> 00:58:49,233 اون یارو که تفنگ داره رو بزن مواظب باش تیرت خطا نره 814 00:58:50,143 --> 00:58:52,907 هی ما اینجاییم هی 815 00:58:53,079 --> 00:58:54,410 هی 816 00:58:54,747 --> 00:58:57,375 هی اینجا این پایین 817 00:58:57,550 --> 00:58:58,812 خداحافظ پیرمرد 818 00:59:02,088 --> 00:59:05,524 بیبینم میتونی این رو ثابت نگه داری یانه؟ دارم تلاش میکنم، باد شدیدی از پایین میاد 819 00:59:12,498 --> 00:59:13,931 کریس برو بطرف درختها 820 00:59:18,972 --> 00:59:20,098 سرتو بیار پایین 821 00:59:22,942 --> 00:59:25,410 باید از اینجا بریم، باید بریم 822 00:59:37,357 --> 00:59:38,551 حالت خوبه؟ 823 01:00:18,698 --> 01:00:20,393 موقعیت شلیک مناسب نیست 824 01:00:20,566 --> 01:00:23,126 من ترتیبش رو میدم، منو یه جا پیاده کن 825 01:01:21,027 --> 01:01:22,016 زدمش 826 01:01:22,195 --> 01:01:23,856 کارت درسته 827 01:01:33,506 --> 01:01:34,632 از آماتورها بدم میاد 828 01:02:19,218 --> 01:02:21,686 یا مسیح فکر میکردم جانسون دخلش رو آورده 829 01:02:22,688 --> 01:02:24,519 کجاست؟ 830 01:02:30,329 --> 01:02:34,322 مادر به خطا داره پروانۀ دم رو میزنه ما رو از اینجا ببر زود باش 831 01:03:19,679 --> 01:03:21,306 نمی تونی بشونیش 832 01:03:21,781 --> 01:03:24,045 نمیتونم کنترلش کنم 833 01:03:39,732 --> 01:03:40,790 محکم بشینین 834 01:03:49,909 --> 01:03:51,308 نه 835 01:03:59,919 --> 01:04:02,183 کجا این خلبانی آشغال رو یادت دادن؟ دیزنی لند؟ 836 01:04:02,655 --> 01:04:04,088 یا عیسی مسیح چی گفتی؟ 837 01:04:04,257 --> 01:04:06,589 محض رضای خدا تمومش کنید بعدا همدیگر رو بکشید پیاده شید 838 01:04:06,759 --> 01:04:08,454 دوست داری با من در بیوفتی؟ دستت رو بکش 839 01:04:08,661 --> 01:04:09,855 حروم زاده 840 01:04:23,809 --> 01:04:25,572 بابا 841 01:04:25,745 --> 01:04:27,770 دوستم چی؟ باید بریم بیاریمش 842 01:04:27,947 --> 01:04:30,973 نمیتونیم، من اونا رو تو هلیکوپتر دیدم نمیتونیم ولش کنیم 843 01:04:31,284 --> 01:04:33,514 خانم ، کار دوستت از کمک گذشته 844 01:04:33,686 --> 01:04:35,210 ممکنه این حرفم رو به پای بی عاطفگی بزاری 845 01:04:35,388 --> 01:04:37,379 اما شما دوتا خیلی برای هم مناسب نبودین 846 01:04:44,163 --> 01:04:45,790 کریس 847 01:04:46,065 --> 01:04:47,498 کریس بیا 848 01:04:51,771 --> 01:04:55,263 این چه مزخرفی بود که گفتی 849 01:04:55,441 --> 01:04:57,841 زود باش لَشِت رو جمع کن 850 01:04:58,611 --> 01:05:00,238 راه بیفت 851 01:05:27,540 --> 01:05:29,167 لُرل و هاردی اومدند 852 01:05:32,979 --> 01:05:35,243 بدش من 853 01:05:35,848 --> 01:05:38,373 بفرمایید نه دیگه قهوه نمیخوام 854 01:05:38,551 --> 01:05:41,247 کیک صبحانۀ "کواسو" رو پیدا کردی؟ نه، راستش هیچکی تو شهر اسمش رو هم نشنیده بود 855 01:05:41,420 --> 01:05:44,389 یه خبر جدید دارم یه خلبان گزارش داده که هلیکوپتر گمشده 856 01:05:44,557 --> 01:05:45,785 سقوط کرده خب؟ 857 01:05:45,958 --> 01:05:48,290 هیچکس اونجا نبوده، جسدی هم پیدا نشده 858 01:05:48,461 --> 01:05:50,361 ببینم، آیا فرود امده تا اوضاع رو از نزدیک بررسی کنه؟ 859 01:05:50,529 --> 01:05:53,862 جایه فرود نداشته اون بالا خیلی ناهمواره، آقای جنینگز 860 01:05:54,300 --> 01:05:56,928 پس به لوییس و کلارک نیاز داریم 861 01:05:57,103 --> 01:05:59,537 چند نفر رو مامور اینکار کردم اما خب یه مدتی زمان میبره 862 01:05:59,705 --> 01:06:01,900 گویا یه دهات هم بهمین نام "یه مدتی" هست؟ مگه نه رییس؟ 863 01:06:02,074 --> 01:06:05,669 آخ آخ آخ خیلی متاسفم آقای جنینگر 864 01:06:05,845 --> 01:06:08,541 میدونید چیه؟ ما تو جنگل که میایم یکم دست و پامون رو گم میکنیم 865 01:06:08,714 --> 01:06:09,772 لعنت 866 01:06:18,024 --> 01:06:19,457 میبینید؟ 867 01:06:19,625 --> 01:06:21,149 تلفن هم اونجا هست؟ 868 01:06:21,327 --> 01:06:23,591 آره، اینجا همون جاییکه وقتی میرفتیم قایق سواری شب رو اونجا میخوابیدیم 869 01:06:23,863 --> 01:06:25,558 بیایید بریم 870 01:06:42,448 --> 01:06:44,040 باشه 871 01:06:44,950 --> 01:06:47,714 اینکه خرابه یعنی چی خرابه؟ 872 01:06:50,723 --> 01:06:53,556 کریس تو که گفتی اینجا تلفن هست خب اونم تلفنه 873 01:06:53,726 --> 01:06:57,127 نمیدونستم که کار نمیکنه ببخشید، خب هنوز فصل کمپینگ شروع نشده 874 01:06:57,296 --> 01:06:58,524 باشه 875 01:06:59,098 --> 01:07:00,656 خیلی خب 876 01:07:03,769 --> 01:07:04,895 ببند به تخت چی؟ 877 01:07:05,071 --> 01:07:06,936 یالا فرانک 878 01:07:08,374 --> 01:07:11,172 دفعۀ اولته مگه؟ 879 01:07:17,116 --> 01:07:20,643 کریس قایقها کجان؟ اینجا نیستند متاسفم 880 01:07:20,820 --> 01:07:23,288 خب هنوز فصل کمپینگ شروع نشده خب هنوز فصل کمپینگ شروع نشده 881 01:07:25,558 --> 01:07:27,389 خب الان چیکار بکنیم؟ ری 882 01:07:27,960 --> 01:07:29,894 اصلا نمیدونم 883 01:07:30,696 --> 01:07:33,096 خب دیگه طاقتم تموم شده 884 01:07:33,265 --> 01:07:34,994 باید استراحت کنم 885 01:07:44,977 --> 01:07:48,071 این یارو که میگفتن خیلی کارش درسته چی شد که یه آماتور دخلش رو آورد 886 01:07:48,247 --> 01:07:50,579 احتمالا شانسی بوده 887 01:07:50,750 --> 01:07:53,014 888 01:07:53,185 --> 01:07:54,982 اگر تا فردا کاردن رو پیدا نکنیم 889 01:07:55,154 --> 01:07:57,179 قراردادمون رو از دست میدیم 890 01:07:57,356 --> 01:07:59,221 چی ؟ برات ایمیل فرستاده؟ 891 01:07:59,825 --> 01:08:02,123 از ایمیل بهتره هم اینجاست 892 01:08:10,736 --> 01:08:12,704 خب اینو ببین 893 01:08:12,872 --> 01:08:15,136 بن بسته 894 01:08:43,469 --> 01:08:45,164 سندرا 895 01:08:45,771 --> 01:08:48,672 چیه؟ 896 01:08:48,841 --> 01:08:50,638 ای لعنت بر شیطون ری 897 01:08:51,010 --> 01:08:54,605 این چه کاریه که میکنی؟ نکنه فکر کردی این یه بازیه؟ 898 01:08:54,780 --> 01:08:57,476 فکر میکنی قضیه به همین سادگیاس؟ اعضای گروهانت رو جمع میکنی و بعدش هم میشی قهرمان جنگ؟ 899 01:08:57,650 --> 01:09:01,279 تو یه مربی مدرسه ای، تورو خدا یکم عاقل باش 900 01:09:02,721 --> 01:09:05,315 کریس با پدرت صحبت کن باهاش صحبت کن سر عقل بیارش 901 01:09:05,491 --> 01:09:07,391 گویا به حرفایه تو گوش میده 902 01:09:07,560 --> 01:09:09,960 تو اینطور فکر میکنی؟ آره 903 01:09:10,129 --> 01:09:11,426 خنده داره 904 01:09:13,365 --> 01:09:15,333 چون خودم هم فکر نمیکردم به حرفم گوش بده 905 01:09:16,001 --> 01:09:18,970 باشه، یعنی میخوای راضیش کنم بذاره بری؟ 906 01:09:19,138 --> 01:09:20,366 آره یه چیزی تو همین مایه ها 907 01:09:20,539 --> 01:09:23,633 خب بعدش چه تضمینی هست که تو و دوستات نخواین ما رو بکشین؟ 908 01:09:23,809 --> 01:09:26,437 نه، امکان نداره به شما آسیبی برسونیم قول میدم بهت 909 01:09:27,046 --> 01:09:29,480 تا حالا که نتونستی جلوشون رو بگیری فرانک 910 01:09:29,715 --> 01:09:32,309 ای لعنتی دیگه چیه؟ 911 01:09:32,484 --> 01:09:34,543 هیچی تو این نیست جز یه مشت موسیقی کلاسیک 912 01:09:34,720 --> 01:09:37,382 میدونستم که این یارو یه چیزیش میشه 913 01:09:37,556 --> 01:09:38,921 مطمئنی داری چیکار میکنی؟ 914 01:09:39,091 --> 01:09:41,059 ساکت شو و به راهت ادامه بده 915 01:09:48,000 --> 01:09:50,264 میدونی نکتۀ خنده دارش چیه؟ 916 01:09:50,870 --> 01:09:54,271 اینه که من دوست پسرم مدتی بود که رابطمون روبهم زده بودیم 917 01:09:55,040 --> 01:09:59,306 این سفر کمپینگ هم ایدۀ اون بود تا دوباره به هم برسیم 918 01:10:00,312 --> 01:10:02,780 من از کمپینگ زدن متنفربودم و اونم اینو میدونست 919 01:10:02,948 --> 01:10:07,214 البته جنگل قشنگه اما دوست ندارم توش بخوابم 920 01:10:07,887 --> 01:10:09,718 من اتاق هتل رو دوست دارم درسته 921 01:10:09,889 --> 01:10:12,585 و یخچال نوشیدنی هاش رو آره 922 01:10:16,595 --> 01:10:20,122 شغلت چیه؟ تو دنیای واقعی چیکاره ای؟ 923 01:10:20,299 --> 01:10:21,960 من تهیه کنندۀ آگهی های بازرگانی هستم 924 01:10:22,701 --> 01:10:24,464 عالیه 925 01:10:25,304 --> 01:10:28,068 تاحالا با یه تبلیغات چی برخورد داشتی؟ 926 01:10:28,240 --> 01:10:29,707 نه 927 01:10:30,042 --> 01:10:31,066 از همه بدترن 928 01:10:31,243 --> 01:10:32,835 جدی؟ 929 01:10:36,582 --> 01:10:39,210 ری، من نمیدونم چطور از این استفاده کنم 930 01:10:40,519 --> 01:10:45,081 ضامن امنیتی نداره فقط باید نشونه بگیری و شلیک کنی 931 01:10:45,257 --> 01:10:46,747 ری 932 01:10:48,260 --> 01:10:49,249 ری 933 01:10:49,995 --> 01:10:52,122 اونا صبر میکنن تا هوا تاریک بشه 934 01:10:52,298 --> 01:10:54,994 این آخرین پیشنهادی که میخوام بهت بدم 935 01:10:55,167 --> 01:10:57,795 این دستبندها رو باز کن و بزار من برم 936 01:10:57,970 --> 01:10:59,870 قبل از اینکه کار به تیراندازی برسه 937 01:11:00,406 --> 01:11:02,499 روی اون تمرین کن 938 01:11:15,020 --> 01:11:16,920 رییس اینجا هوا داره تاریک میشه 939 01:11:17,923 --> 01:11:20,016 یه کم دیگه بگردین 940 01:11:20,192 --> 01:11:21,591 بعدش برگردین 941 01:11:21,760 --> 01:11:23,625 دریافت شد 942 01:11:33,806 --> 01:11:35,569 تو و پدرت زیاد کمپینگ میاین؟ 943 01:11:36,342 --> 01:11:38,572 راستش نه 944 01:11:38,744 --> 01:11:40,871 اما فکر میکنم 945 01:11:43,282 --> 01:11:44,943 کم کم داریم با هم صمیمی تر میشیم 946 01:11:46,418 --> 01:11:47,885 مشخصه 947 01:12:06,138 --> 01:12:07,435 ممکنه اونجا نباشن 948 01:12:07,606 --> 01:12:09,597 نه حتما اونجان 949 01:12:20,252 --> 01:12:22,686 هی، منتظر علامت من باش 950 01:12:35,067 --> 01:12:37,968 کریس هی کریس 951 01:12:54,019 --> 01:12:55,452 ما فقط کاردن رو میخوایم 952 01:12:56,655 --> 01:12:58,316 فرانک تو اونجایی؟ 953 01:12:58,857 --> 01:13:00,154 آره حالم خوبه 954 01:13:00,459 --> 01:13:03,451 تو کاردن رو به ما تحویل بده ما هم کاری به کارتون نداریم 955 01:13:19,411 --> 01:13:20,810 این آخرین فرصته 956 01:13:22,514 --> 01:13:23,674 کاردن رو به ما تحویل بده 957 01:13:32,825 --> 01:13:34,520 ببین ری، اگر فقط خودت تنها بودی 958 01:13:34,693 --> 01:13:36,490 آره اختیار باخودت بود 959 01:13:36,995 --> 01:13:38,895 اما الان پسرت هم هست 960 01:13:39,064 --> 01:13:40,622 و یه زن 961 01:13:42,668 --> 01:13:46,331 ببین اگر هم میخواستی چیزی رو ثابت کنی تا الان کردی 962 01:13:46,672 --> 01:13:48,606 من قبولت دارم 963 01:14:12,231 --> 01:14:13,721 مراقب باش پسرم 964 01:14:32,918 --> 01:14:34,078 !نه 965 01:14:34,720 --> 01:14:36,017 رویکو 966 01:14:50,068 --> 01:14:52,161 رویک رویکو 967 01:14:56,175 --> 01:14:57,164 بذار ببینم چی شد 968 01:14:57,342 --> 01:14:58,866 لعنتی 969 01:15:02,447 --> 01:15:04,347 بخواب روی زمین 970 01:15:08,053 --> 01:15:09,884 هی 971 01:15:21,033 --> 01:15:22,261 کریس کریس؟ 972 01:15:38,083 --> 01:15:39,550 بابا؟ 973 01:15:44,423 --> 01:15:46,288 بابا بابا 974 01:15:50,329 --> 01:15:51,318 تفنگ رو بذار زمین 975 01:15:52,030 --> 01:15:54,999 بذارش زمین زود باش 976 01:15:57,703 --> 01:15:59,466 ری، من پسرت رو باخودم میبرم بابا 977 01:15:59,638 --> 01:16:01,663 اگه میخوای زنده ببینیش دنبال من نیا 978 01:16:01,840 --> 01:16:02,898 بابا دارم میام بیرون 979 01:16:03,075 --> 01:16:04,804 بابا 980 01:16:33,705 --> 01:16:35,229 خیلی خب حالاخوب گوش بده 981 01:16:35,407 --> 01:16:39,867 اگه به هر شکلی بخوای کسی رو خبر کنی یا فرار کنی گردنت رو میشکنم 982 01:16:40,045 --> 01:16:41,103 فهمیدی؟ آره 983 01:16:41,280 --> 01:16:43,748 یه موقع فکر نکنی من آدم خوبی هستم ها باشه 984 01:16:52,557 --> 01:16:56,459 نه گوش بده به من، این قضیه باید مسکوت بمونه 985 01:16:56,628 --> 01:16:59,529 نباید پای کاخ سفید به میون کشیده شه 986 01:16:59,698 --> 01:17:01,996 گفتم که اوضاع رو در کنترل دارم 987 01:17:02,567 --> 01:17:05,695 به من اطلاع داده شده که رییس جمهور برنامه هاش رو تغییر نداده 988 01:17:05,871 --> 01:17:06,860 نمیخوان بین مردم دلهره ایجاد بشه 989 01:17:07,039 --> 01:17:09,303 ما باید از همۀ امکاناتمون برای محافظت از ایشون استفاده کنیم 990 01:17:09,474 --> 01:17:12,272 اما بعیده که کاردن تو این وضعیت بخواد کاری بکنه 991 01:17:12,444 --> 01:17:15,242 چون افراد تیمش رو از دست داده اما هنوز به قرار دادش پایبنده 992 01:17:15,414 --> 01:17:17,541 و تمام تلاشش رو میکنه که انجامش بده اون همچین آدمیه 993 01:17:17,716 --> 01:17:21,743 از کجا میدونی؟ خب ماهم باهاش قرارداد هایی داشتیم 994 01:17:23,155 --> 01:17:24,986 پسره چی میشه؟ کدوم پسر؟ 995 01:17:25,157 --> 01:17:27,182 پسری که با خودش برده، اسمش کریسه 996 01:17:27,359 --> 01:17:30,419 الویت اصلی رییس جمهوره ایشون آقای کین هستند 997 01:17:30,595 --> 01:17:31,960 میبخشید کی؟ ری کین 998 01:17:32,130 --> 01:17:34,792 ری کین، همونی که پسرش به گروگان گرفته شده 999 01:17:34,966 --> 01:17:36,058 آهان بله 1000 01:17:37,235 --> 01:17:38,634 برای پسرم چیکار میکنین؟ 1001 01:17:38,804 --> 01:17:40,101 ما داریم دنبال پسرتون میگردیم 1002 01:17:40,272 --> 01:17:43,469 هر کاری که بتونیم انجام میدیم خیالتون راحت باشه 1003 01:17:43,642 --> 01:17:46,475 میدونم که این مساله خیلی براتون سخته 1004 01:18:01,960 --> 01:18:04,053 پسرم تو خوبی؟ 1005 01:18:04,229 --> 01:18:06,356 اوضاع رو براهه؟ 1006 01:18:11,303 --> 01:18:14,397 ببین ری هر کاری که بتونیم داریم انجام میدیم 1007 01:18:15,374 --> 01:18:21,276 اما الان بیشتر افرادم رو فرستادن برای محافظت از رییس جمهور اما بعدش میریم سراغ پسرت 1009 01:18:33,592 --> 01:18:35,719 باورم نمیشه که دوباره گند زدی 1010 01:18:35,894 --> 01:18:38,488 ببین میخوام کاردن نابود شه 1011 01:18:38,663 --> 01:18:41,598 نمیخوام پاش به واشنگتن برسه یا بخواد با کسی حرف بزنه 1012 01:18:41,767 --> 01:18:42,859 شنیدم چی گفتی 1013 01:18:43,034 --> 01:18:45,798 و اگر دیدی پسره زندس 1014 01:18:46,304 --> 01:18:48,568 یه طوری بکشش که انگار کاردن این کار رو کرده 1015 01:18:48,740 --> 01:18:51,402 پدر پسره ری کین 1016 01:18:51,576 --> 01:18:53,407 خدا میدونه کاردن چه چیزایی بهش گفته 1017 01:18:53,578 --> 01:18:55,808 مگه کاردن از حرفه ایهای قدیمی نیست؟ بعید میدونم چیزی بهش گفته باشه 1018 01:18:55,981 --> 01:18:57,346 نمیتونیم ریسک کنیم 1019 01:18:57,516 --> 01:18:58,949 همه چیز رو از بین ببر 1020 01:18:59,117 --> 01:19:01,278 دیویس، دیگه نا امیدم نکن 1021 01:19:01,453 --> 01:19:03,216 راستی تو چه شکلی هستی؟ 1022 01:19:03,388 --> 01:19:06,289 بخاطر این میپرسم که فکر میکنم برای خودت لعبتی باشی 1023 01:19:06,458 --> 01:19:08,323 مطمئنم کون محشری داری 1024 01:19:08,794 --> 01:19:10,056 اه 1025 01:19:31,283 --> 01:19:34,013 باورم نمیشه این زن برگشته باشه به واشنگتن 1026 01:19:34,186 --> 01:19:36,518 هیچکس سر از کارهای مایلز(همون زنه ) در نمیاره 1027 01:19:36,688 --> 01:19:38,849 به گمونم فکرده که دیگه کار بیشتری از دستش بر نمیاد 1028 01:19:39,024 --> 01:19:41,959 ملاقات رییس جمهور از این بخش از کشور بندرت اتفاق میافته 1029 01:19:42,127 --> 01:19:45,563 و علاوه بر اهالی محلی خیلیهای دیگه هم به اینجا خواهند اومد 1030 01:19:46,031 --> 01:19:49,259 پرسشهای خیلی زیادی در مورد کاهش های صورت گرفته نسبت به بودجۀ آموزشی مطرح هست 1031 01:19:49,799 --> 01:19:51,132 که قراره رییس جمهور به اونها پاسخ بده 1032 01:19:51,303 --> 01:19:54,136 اینکه رییس جمهور در کنفرانس مطبوعاتی چطور از پس این پرسشها بر میاد جالب خواهد بود 1033 01:19:54,306 --> 01:19:55,773 باب، من درخدمتم 1034 01:19:55,941 --> 01:19:57,306 ممنونم دانا 1035 01:19:57,476 --> 01:19:59,603 منابع خبری محلی گزارش دادند لایدل همند 1036 01:19:59,778 --> 01:20:01,211 میلیاردر گوشه گیر 1037 01:20:01,379 --> 01:20:05,076 بعداز ظهر امروز برای شرکت در مراسم خاکسپاری پسرش در منطقۀ "سیدارپاین" حضور خواهد یافت 1038 01:20:05,250 --> 01:20:07,150 انتقادهای بی پروای آقای همند 1039 01:20:07,319 --> 01:20:09,514 از تحقیقات دولتی بر سلولهای بنیادی 1040 01:20:09,688 --> 01:20:13,055 باعث شده است که کاخ سفید 1041 01:20:13,225 --> 01:20:15,591 از او بعنوان" مانع پیشرفت" یاد کند 1042 01:20:15,760 --> 01:20:18,627 پسر آقای همند نیزدر یک تصادف دلخراش هفته گذشته 1043 01:20:18,797 --> 01:20:21,561 در بیرون از آپارتمانش در "سیدارپاین" کشته شد 1044 01:20:22,901 --> 01:20:24,869 بله معاون ایونس هستم 1045 01:20:27,172 --> 01:20:28,434 خیلی خب 1046 01:20:29,174 --> 01:20:30,471 یه دقیقه بهم وقت بده 1047 01:20:30,642 --> 01:20:32,974 بذار ببینم میتونم پیداش کنم 1048 01:20:35,146 --> 01:20:36,238 میبخشید پدر 1049 01:20:36,414 --> 01:20:38,974 یه لحظه فقط چیه چی شده؟ 1050 01:20:39,150 --> 01:20:40,947 ری کین پشته خطه جدی؟ 1051 01:20:41,119 --> 01:20:44,350 میگه اصلا رییس جمهور هدف ترور نیست میخواد باهات حرف بزنه 1052 01:20:44,523 --> 01:20:46,923 ول کن بابا این الان اوضاع روحیش خوب نیست یه چیزی داره میگه 1053 01:20:47,092 --> 01:20:49,185 بگو نتونستم پیداش کنم 1054 01:20:49,361 --> 01:20:53,388 رییس جمهور هدف ترور نیست، خدایا چه چیزهایی آدم میشنوه 1055 01:20:54,266 --> 01:20:55,927 ببین ری میبخشید پدر 1056 01:20:56,101 --> 01:20:59,264 الان نمیتونم پیداش کنم من خودم بعدا باهات تماس میگیرم 1057 01:22:44,142 --> 01:22:46,042 کاردن 1058 01:22:58,790 --> 01:23:01,315 تو مثله اینکه نمیخوای بذاری آدم بکارش برسه؟ 1059 01:23:01,493 --> 01:23:02,619 کریس کجاست؟ 1060 01:23:02,794 --> 01:23:04,762 الان سرم شلوغه کار دارم 1061 01:23:04,929 --> 01:23:06,487 بعدش باهم صحبت میکنیم پسرم کجاست؟ 1062 01:23:08,800 --> 01:23:09,994 حروم زاده 1063 01:23:11,736 --> 01:23:12,794 چی بود؟ 1064 01:23:12,971 --> 01:23:15,667 یکی شلیک کرد به من؟ 1065 01:23:16,174 --> 01:23:17,232 نه به من 1066 01:23:20,912 --> 01:23:21,901 پلیسها هستن؟ 1067 01:23:22,080 --> 01:23:25,049 به گمونم دوست منه دوست تو 1068 01:23:25,216 --> 01:23:26,581 خب البته بیشتر آشناس تا دوست 1069 01:23:26,751 --> 01:23:28,582 سرتو بیار پایین 1070 01:23:28,987 --> 01:23:33,651 عیسی به او گفت: زندگی و حیات مجدد من هستم 1071 01:23:33,825 --> 01:23:37,090 هر آنکس که مرا باورکند زنده خواهد بود حتی اگر مرده باشد 1072 01:23:37,996 --> 01:23:42,057 و هرآنکس که زنده باشد و به من باور داشته باشد هرگز نخواهد مرد 1073 01:23:42,233 --> 01:23:44,428 آیا تو این را باور داری؟ 1074 01:23:44,969 --> 01:23:46,766 آیا تو این را باور داری؟ 1075 01:23:46,938 --> 01:23:50,203 این یک سوال بی جواب نیست که عیسی مسیح پرسیده 1076 01:23:51,076 --> 01:23:54,443 این واژه ها در جهان امروز همانقدر صدق میکنند 1077 01:23:54,612 --> 01:23:56,876 که برای "لازاروس " در آن دوران صادق بودند 1078 01:23:58,883 --> 01:24:04,082 چرا؟ پس امید کجاست؟ آیا هنگامیکه انسان ناامید است 1079 01:24:19,237 --> 01:24:22,673 از جانب خدا فرا میرسد؟ یا آنکه در وجود آنکسی است که معجزه میکند 1080 01:24:23,608 --> 01:24:26,008 که آنکس خود عیسی مسیح است 1081 01:24:26,177 --> 01:24:29,044 عیسی به او گفت: زندگی و حیات مجدد من هستم 1082 01:24:31,116 --> 01:24:34,779 این اتفاق به آنان که به او باور دارند نشان میدهد که 1083 01:24:34,953 --> 01:24:36,921 نباید از مرگ بهراسند 1084 01:24:37,088 --> 01:24:38,248 قدرت از آن اوست 1085 01:24:38,423 --> 01:24:39,822 هی، زرنگ عوضی؟ 1086 01:24:47,265 --> 01:24:50,928 هر آنکس که مرا باورکند زنده خواهد بود حتی اگر مرده باشد 1087 01:25:02,013 --> 01:25:03,913 واقعا غم انگیزه 1088 01:25:33,344 --> 01:25:36,677 تا پیش از امروز سابقۀ درخشانی داشتم 1089 01:25:37,348 --> 01:25:38,975 پسرم کجاست؟ فرانک 1090 01:25:39,684 --> 01:25:41,777 میدونم که بهش آسیب نزدی 1091 01:25:41,953 --> 01:25:44,319 جدی پس میدونی؟ آره 1092 01:25:44,923 --> 01:25:47,323 پسرم کجاست؟ 1093 01:26:21,426 --> 01:26:23,394 کریس؟ 1094 01:26:24,362 --> 01:26:26,023 خیلی خب آماده ای؟ با شمارۀ سه 1095 01:26:26,397 --> 01:26:27,523 متاسفم 1096 01:26:27,699 --> 01:26:30,259 حالت خوبه؟ خوبم خوبم 1097 01:26:31,102 --> 01:26:32,626 اما خیلی خسته کنندست 1098 01:26:32,804 --> 01:26:34,863 تلویزیون رو گذاشته رو شبکۀ بازرگانی 1099 01:26:36,407 --> 01:26:38,534 خیلی خب خیلی خب 1100 01:26:38,710 --> 01:26:40,575 خیلی خب 1101 01:27:05,470 --> 01:27:07,370 میتونم کمکتون کنم میتونم یه قهوه داشته باشم؟ 1102 01:27:07,538 --> 01:27:09,563 اسمتون چیه؟ 1103 01:27:12,944 --> 01:27:16,311 گون؟ قهوه بدون کافئین 1104 01:27:24,155 --> 01:27:25,588 میبخشید 1105 01:27:25,757 --> 01:27:27,349 این مال شماست؟ 1106 01:27:29,527 --> 01:27:31,427 راستی بهت بگم 1107 01:27:31,596 --> 01:27:34,394 اگر هر اتفاقی برای ری و پسرش بیفته 1108 01:27:34,565 --> 01:27:36,897 میام سراغت 1109 01:27:37,335 --> 01:27:38,825 مطمئن باش 1110 01:28:05,029 --> 01:28:06,758 قهرمان بی ادعای این پرونده 1111 01:28:06,931 --> 01:28:09,126 کسی نیست جز رییس پلیس شهر خودمون، اد واین رایت 1112 01:28:09,300 --> 01:28:12,428 لطفا بگید ببینم چطور فهمیدید که کریس رو کجا نگه داشتن؟ 1113 01:28:12,603 --> 01:28:16,403 خب میدونید من نمیتونم منابع اطلاعاتی خودم رو فاش کنم 1114 01:28:16,574 --> 01:28:20,169 اما خب اگه شما هم به اندازۀ من تو این کار بودید 1115 01:28:20,345 --> 01:28:23,610 تو شهر روابطی پیدا میکردین و 1116 01:28:25,249 --> 01:28:26,375 اعتماد مردم رو به خودتون جلب میکردین 1117 01:28:26,551 --> 01:28:28,951 شنیدم قراره بازم ترفیع بگیرین؟ آیا درسته؟ 1118 01:28:29,120 --> 01:28:32,783 بله درسته اما در نظر دارم برای انتخابات شهردار سال آینده کاندید بشم 1119 01:28:32,957 --> 01:28:35,687 تبریک میگم خیلی عالیه 1120 01:28:36,294 --> 01:28:38,159 ادامه بده 1121 01:28:41,366 --> 01:28:44,494 بفرمایید ممنونم 1122 01:28:44,669 --> 01:28:47,797 شما ها حالتون خوبه که؟ آره آره تو چی؟ 1123 01:28:48,206 --> 01:28:50,003 آره 1124 01:28:50,708 --> 01:28:52,938 ممنونم که دعوتم کردین خواهش میکنم 1125 01:28:53,111 --> 01:28:55,909 کباب خوردن تو فضای باز رو بجای کمپینگ رفتن ترجیح میدم 1126 01:28:56,080 --> 01:28:57,570 منم موافقم 1127 01:28:57,749 --> 01:28:59,478 اون دعوتت کرده اینجا چون خودش بلد نیست غذا بپزه 1128 01:28:59,650 --> 01:29:01,743 نباید اینارو بهش بگی اینا اسرار خانوادگی هستن 1129 01:29:01,919 --> 01:29:04,183 خب من هم دلیل دیگه ای به ذهنم نرسید 1130 01:29:07,759 --> 01:29:10,660 من میرم برات یه بشقاب غذا بیارم باشه؟ صبر کن 1131 01:29:11,329 --> 01:29:12,819 ممنونم 1132 01:29:18,569 --> 01:29:21,800 این اخبار ساعت دو است 1133 01:29:21,973 --> 01:29:24,965 خبر رسیده است که میلیارد معروف لایدل همند 1134 01:29:25,143 --> 01:29:28,237 در یک سانحه قایقرانی در حین تعطیلات در جزیرۀ"ویدلی" کشته شده است 1135 01:29:28,413 --> 01:29:30,506 شایان ذکر است که پسر او نیز 1136 01:29:30,681 --> 01:29:33,809 کمتر از دو هفتۀ پیش در یک تصادف کشته شده بود 1137 01:29:33,985 --> 01:29:35,885 آقای همند شخصیت پر حاشیه ای بود که 1138 01:29:36,054 --> 01:29:38,750 اظهار نظرات افراطی ای در بسیاری از مسائل داشت 1139 01:29:38,923 --> 01:29:42,256 اگرچه او همیشه هر گونه ارتباط با گروههای خشونت طلب را تکذیب میکرد 1140 01:29:42,427 --> 01:29:45,863 دولت نیز اقداماتی انجام داده است که خود را از مظان اتهام دور نگه دارد