1
00:01:25,551 --> 00:01:28,543
TIL SALGS
2
00:02:11,472 --> 00:02:14,191
INGEN KONTRAKT - IKKE ARBEID
3
00:02:42,169 --> 00:02:46,401
STENGT
4
00:03:07,611 --> 00:03:12,366
Bengals mot Eagles
7. desember 1975
5
00:03:19,581 --> 00:03:21,617
- Heia de grønne!
- Buu!
6
00:03:29,925 --> 00:03:32,678
Kom igjen, Eagles! Dette er drepen.
Vis litt stolthet.
7
00:03:32,886 --> 00:03:35,081
Stolthet? Hva babler du om?
8
00:03:35,264 --> 00:03:36,697
Den forsvant for 2 måneder siden.
9
00:03:36,849 --> 00:03:37,998
Hva gjør du? Pass deg!
10
00:03:38,142 --> 00:03:40,781
- De er gutta våre likevel, Tommy.
- Ikke i år, pally.
11
00:03:40,978 --> 00:03:43,412
Ikke i denne byen. Ikke i denne byen!
12
00:03:43,605 --> 00:03:45,561
- Dumme...
- Dere stinker!
13
00:03:46,358 --> 00:03:48,269
Kom igjen! Kom igjen!
14
00:03:48,444 --> 00:03:49,638
Ballen er død.
15
00:03:49,862 --> 00:03:52,854
Godt gjort å gi opp slik, Eagles!
Slappfisker!
16
00:03:53,073 --> 00:03:56,827
31-0 mot et lag
som skulle vært dårligere enn oss!
17
00:03:57,995 --> 00:03:59,587
For en gjeng med tapere!
18
00:04:01,081 --> 00:04:03,549
Hei! Hvor har du tenkt deg?
19
00:04:03,751 --> 00:04:05,469
Kampen er ikke slutt ennå.
20
00:04:05,794 --> 00:04:07,830
Sett deg ned igjen.
21
00:04:11,258 --> 00:04:12,691
Er det ikke utrolig?
22
00:04:14,011 --> 00:04:15,046
McCormack.
23
00:04:15,179 --> 00:04:20,128
Vet du hva NFL står for?
"Nesten for lenge."
24
00:04:20,809 --> 00:04:22,800
Vi ses i arbeidsledighetskøen.
25
00:04:22,978 --> 00:04:27,335
Trener! Takk for de tre seirene!
Du er et null!
26
00:04:27,941 --> 00:04:29,260
Husk, Eagles-fans...
27
00:04:29,401 --> 00:04:31,756
å bestille neste års sesongkort.
28
00:04:31,945 --> 00:04:33,219
Kutt ut!
29
00:04:34,531 --> 00:04:36,328
Kanskje neste år?
30
00:04:37,534 --> 00:04:38,603
Ja da.
31
00:04:39,286 --> 00:04:41,516
Kanskje vi blir millionærer også.
32
00:04:45,209 --> 00:04:48,360
For en avslutning.
Har venta en hel sesong på dette.
33
00:04:51,048 --> 00:04:53,608
- Det verste laget i ligaen!
- Tapere!
34
00:04:55,552 --> 00:04:56,621
Løp! Løp!
35
00:04:56,762 --> 00:04:58,354
- Pass deg.
- Løp! Løp!
36
00:04:58,514 --> 00:04:59,549
Pass deg!
37
00:05:02,226 --> 00:05:03,579
Seks måneder senere
Sommeren 1976
38
00:05:03,727 --> 00:05:06,036
- Jøss, Pete.
- Dommer, best du blåser av.
39
00:05:06,230 --> 00:05:07,424
Er du ok?
40
00:05:11,652 --> 00:05:12,721
Hei!
41
00:05:12,861 --> 00:05:14,055
Det er nok!
42
00:05:14,196 --> 00:05:15,265
- Kutt ut, sa jeg!
- Kutt ut.
43
00:05:15,406 --> 00:05:16,680
- Pete!
- Ja!
44
00:05:18,617 --> 00:05:19,970
- Kom an.
- Du!
45
00:05:21,662 --> 00:05:22,697
Jeg kverker den fyren.
46
00:05:22,830 --> 00:05:25,060
Hvorfor prøver du ikke
å komme forbi ham først?
47
00:05:25,249 --> 00:05:26,568
Hvorfor holder du ikke snavla?
48
00:05:26,708 --> 00:05:28,221
- Samling!
- Kom igjen!
49
00:05:28,377 --> 00:05:30,493
- Det er samling.
- Se hvem som kommer der.
50
00:05:30,671 --> 00:05:32,309
Samling! Samling!
51
00:05:32,464 --> 00:05:34,216
- Vincent!
- Vent litt.
52
00:05:34,383 --> 00:05:37,102
Ikke tale om!
Er du ikke presis, får du ikke spille!
53
00:05:37,302 --> 00:05:38,417
Hva feiler det deg?
54
00:05:38,554 --> 00:05:40,226
Er du redd han skal slå deg igjen?
55
00:05:40,389 --> 00:05:42,823
Hold kjeft. La oss spille fotball.
56
00:05:44,393 --> 00:05:45,587
Hva skjer?
57
00:05:45,853 --> 00:05:48,208
- På tide at du kom.
- Beklager, gutter.
58
00:05:49,064 --> 00:05:52,818
Greit, vi tar den
hvor Vince løper forbi alle på én.
59
00:05:53,068 --> 00:05:54,137
- Klare?
- Sett i gang.
60
00:05:54,278 --> 00:05:55,393
Spill!
61
00:05:56,238 --> 00:05:57,353
- Klare?
- Spill!
62
00:05:57,489 --> 00:06:00,561
- Hvorfor er du så sen?
- Bilen min er i dårlig humør.
63
00:06:04,830 --> 00:06:06,627
- Pass på midtbanen.
- Ferdig!
64
00:06:06,832 --> 00:06:08,584
- Hut!
- Løp!
65
00:06:08,751 --> 00:06:10,264
Fort deg! Fort deg!
66
00:06:11,837 --> 00:06:13,714
- Fort deg.
- Ta ham! Ta ham!
67
00:06:15,924 --> 00:06:17,596
Bra takling. Ja!
68
00:06:18,093 --> 00:06:19,811
- Er du ok?
- Ja, alt i orden.
69
00:06:22,389 --> 00:06:23,788
Ferdig! Hut!
70
00:06:28,854 --> 00:06:31,812
Han mista ballen! Jeg har den!
71
00:06:32,649 --> 00:06:34,082
- Spill!
- Spill!
72
00:06:35,069 --> 00:06:38,061
- Jeg har én! Jeg har én!
- Du har ingenting.
73
00:06:44,078 --> 00:06:45,830
Ferdig! Hut!
74
00:06:47,623 --> 00:06:50,012
Pass deg, Matt! Pass deg!
75
00:07:02,638 --> 00:07:03,707
Hut!
76
00:07:08,477 --> 00:07:10,433
- Tempo!
- Fort! Fort!
77
00:07:10,896 --> 00:07:12,170
Kast ballen!
78
00:07:12,314 --> 00:07:13,713
Jeg har den!
79
00:07:22,366 --> 00:07:24,197
- Er alt i orden?
- Ja da.
80
00:07:24,410 --> 00:07:26,446
- Fin redning, Vince.
- Takk for det.
81
00:07:26,620 --> 00:07:27,814
Kampen er over!
82
00:07:29,665 --> 00:07:31,178
Å filler'n, bilen min!
83
00:07:31,792 --> 00:07:34,181
- Jaså gitt?
- Pete!
84
00:07:34,378 --> 00:07:36,130
Akkurat der? Husker du det?
85
00:07:36,296 --> 00:07:38,810
- Pete, hold opp.
- Så dere det?
86
00:07:39,007 --> 00:07:40,235
- Vi vant.
- Kom, vi går.
87
00:07:40,384 --> 00:07:41,612
- Har du penger?
- Ja.
88
00:07:41,760 --> 00:07:43,398
Best for deg.
89
00:07:44,722 --> 00:07:45,757
Ja!
90
00:07:49,643 --> 00:07:51,759
Du fryser visst. Kom litt nærmere.
91
00:08:05,075 --> 00:08:06,110
Hei.
92
00:08:12,207 --> 00:08:14,402
Det var bare et par omganger.
93
00:08:14,752 --> 00:08:16,185
Fine greier, Vince.
94
00:08:16,670 --> 00:08:19,059
Vi er arbeidsløse, og du leker deg.
95
00:08:19,423 --> 00:08:21,857
Du kunne altså ikke bruke tiden
til noe annet?
96
00:08:22,051 --> 00:08:23,848
- Vi er ikke arbeidsløse.
- Gi deg.
97
00:08:24,011 --> 00:08:26,730
Skolen tilbyr deg
et vikariat to dager i uka?
98
00:08:26,930 --> 00:08:28,249
Du jobber i en bar om kvelden.
99
00:08:28,390 --> 00:08:31,223
Hva kaller du det? Fast arbeid?
100
00:08:31,977 --> 00:08:33,854
Hva vil du jeg skal gjøre, da?
101
00:08:38,817 --> 00:08:42,127
Ting vil gå bedre, ok? Det lover jeg.
102
00:08:42,362 --> 00:08:45,399
Når da, Vince?
Når kommer ting til å gå bedre?
103
00:09:08,931 --> 00:09:10,603
- Hei, Papale.
- Hei.
104
00:09:13,435 --> 00:09:16,188
Oppgaven var første akt
av Romeo og Julie.
105
00:09:16,647 --> 00:09:18,683
Å, Papale. Kan jeg hjelpe deg?
106
00:09:19,775 --> 00:09:23,165
Unnskyld. Jeg må ha tatt feil.
Jeg trodde dette var min klasse.
107
00:09:24,780 --> 00:09:26,213
Hei, Papale.
108
00:09:27,699 --> 00:09:28,814
Hei, folkens.
109
00:09:28,951 --> 00:09:31,943
Papale, kan jeg få et par ord med deg?
110
00:09:33,372 --> 00:09:35,090
Vi har prøvd å ringe deg.
111
00:09:35,249 --> 00:09:37,763
Det ble rot med regninga,
så de kutta telefonen...
112
00:09:37,960 --> 00:09:39,632
men den burde virke igjen i dag.
113
00:09:39,795 --> 00:09:43,583
Vi ringte for å si
at vi ikke trenger deg i sommer.
114
00:09:43,924 --> 00:09:46,802
Myndighetene tvinger oss
til å foreta nedskjæringer.
115
00:09:47,261 --> 00:09:50,378
Og vi har mange lærere
med høyere ansiennitet enn deg.
116
00:09:51,974 --> 00:09:53,248
Jeg beklager.
117
00:09:53,892 --> 00:09:56,008
Jeg vet dette er en skikkelig smell.
118
00:10:07,906 --> 00:10:09,862
Det er ingen hemmelighet for noen...
119
00:10:10,033 --> 00:10:12,627
at det har vært en tøff tid
for fotballklubben Eagles.
120
00:10:12,828 --> 00:10:15,023
Sesongene har ikke svart
til mine forventinger...
121
00:10:15,205 --> 00:10:18,481
eller forventningene
til tilhengerne av dette flotte laget.
122
00:10:18,709 --> 00:10:21,177
Men fra og med i dag
skal det bli en forandring.
123
00:10:21,378 --> 00:10:23,687
Mannen som skal få oss tilbake
førte nylig UCLA...
124
00:10:23,881 --> 00:10:26,076
til en Rose Bowl-seier over Ohio State.
125
00:10:26,258 --> 00:10:28,169
Ønsk Dick Vermeil velkommen.
126
00:10:28,844 --> 00:10:30,960
Takk, mr Tose. Takk for det.
127
00:10:34,058 --> 00:10:36,572
Jeg vil begynne med å si
at det er en stor ære...
128
00:10:36,769 --> 00:10:38,646
å trene dette spesielle fotballaget...
129
00:10:38,812 --> 00:10:41,326
- Tror du han har med surfebrettet?
- ... i denne byen.
130
00:10:41,523 --> 00:10:43,673
- Surfebrett. Beach Boys.
- Philadelphia Eagles...
131
00:10:43,859 --> 00:10:48,455
har en meget lang og stolt tradisjon
med seirer og dyktighet.
132
00:10:49,114 --> 00:10:52,026
Det er en tradisjon
som har gått tapt de siste årene.
133
00:10:52,493 --> 00:10:54,484
Og som jeg forplikter meg til
å gjenopprette.
134
00:10:54,661 --> 00:10:56,458
Han bør jammen føle seg forpliktet.
135
00:10:59,917 --> 00:11:01,111
Mick, så du sier...
136
00:11:01,251 --> 00:11:02,650
at du ikke så ham takle Pete?
137
00:11:02,795 --> 00:11:05,309
- Jeg så ingenting.
- Jeg så det fra bilen.
138
00:11:05,506 --> 00:11:08,066
De var lysår bedre enn dere.
139
00:11:08,258 --> 00:11:10,169
Hvorfor drikker du ikke hos dem?
140
00:11:10,344 --> 00:11:12,494
- Dra til dem, forræder.
- Vil du ha det på krita?
141
00:11:12,679 --> 00:11:14,874
Sett den apen i bur.
142
00:11:15,349 --> 00:11:17,021
Får han det på krita og ikke jeg?
143
00:11:17,184 --> 00:11:19,493
Han har jobb, så derfor.
144
00:11:20,979 --> 00:11:24,255
Fine greier, Max.
Slik behandler man en venn.
145
00:11:25,651 --> 00:11:28,609
Du, Max. Er det mulig
å la meg jobbe litt ekstra?
146
00:11:28,946 --> 00:11:30,299
- Ja. Åssen det?
- Her er...
147
00:11:30,447 --> 00:11:32,483
Wade Chambers fra Kanal 11-sporten.
148
00:11:32,658 --> 00:11:35,013
Eagles tok seg god tid.
Men for første gang...
149
00:11:35,202 --> 00:11:37,955
Kusina mi fra New York
jobber halvt skift her fra torsdag.
150
00:11:38,163 --> 00:11:40,518
- Du kan ta resten av skiftet.
- Takk skal du ha.
151
00:11:40,707 --> 00:11:44,461
Eieren Leonard Tose kunngjorde
at UCLAs Dick Vermeil...
152
00:11:44,712 --> 00:11:46,270
- blir Eagles' trener.
- Sinnataggen.
153
00:11:46,422 --> 00:11:47,980
Kan du skru opp lyden?
154
00:11:48,132 --> 00:11:51,602
... var raskt ute med
en overraskende kunngjøring.
155
00:11:51,844 --> 00:11:55,120
Før jeg svarer på spørsmål,
har jeg en rask kunngjøring.
156
00:11:55,347 --> 00:11:59,465
Førstkommende lørdag
på Veterans Stadium kl. 09.00...
157
00:11:59,727 --> 00:12:02,480
vil Philadelphia Eagles
holde en åpen uttaksprøve.
158
00:12:02,813 --> 00:12:04,565
- Det er fritt fram for alle.
- Åpen.
159
00:12:04,732 --> 00:12:06,370
- Fyren er fra vettet.
- Da kan vi...
160
00:12:06,525 --> 00:12:09,039
- begynne med spørsmål.
- Dere hørte det, Eagle-fans.
161
00:12:09,236 --> 00:12:11,796
Så spenn på hjelmene.
Finn fram skulderbeskytterne.
162
00:12:11,989 --> 00:12:14,298
Her får dere sjansen
til å spille ligafotball.
163
00:12:14,491 --> 00:12:16,846
Fire seirer var kanskje ikke så ille.
164
00:12:17,536 --> 00:12:21,006
- Du, Vince. Hva sier du?
- Hva?
165
00:12:21,248 --> 00:12:23,762
Du er raskere
enn halvparten av de spillerne.
166
00:12:24,168 --> 00:12:25,999
Gjør et forsøk, da vel.
167
00:12:26,670 --> 00:12:27,944
Ja, Vince.
168
00:12:28,172 --> 00:12:29,651
Papale på 40.
169
00:12:29,798 --> 00:12:32,073
På 30. På 20.
170
00:12:32,259 --> 00:12:33,692
Han er på 10.
171
00:12:50,694 --> 00:12:51,809
Sharon!
172
00:12:59,119 --> 00:13:00,268
Sharon!
173
00:13:57,845 --> 00:14:00,962
- Hei.
- Hei. Seksten timer første dag.
174
00:14:01,181 --> 00:14:04,298
- Er du blitt blaut, eller?
- Snakk for deg selv.
175
00:14:05,602 --> 00:14:07,081
I dag fant jeg ut...
176
00:14:07,229 --> 00:14:10,301
at det ikke fins plenvanningsanlegg
på Østkysten.
177
00:14:10,524 --> 00:14:13,914
Det tok bare en halvtime
å gjøre den lille oppdagelsen.
178
00:14:18,782 --> 00:14:20,534
Så du pressekonferansen i dag?
179
00:14:20,701 --> 00:14:22,931
Ja. Du var flott.
180
00:14:24,538 --> 00:14:27,177
Hørtes det prøveuttaket
litt desperat ut?
181
00:14:29,376 --> 00:14:30,855
Litt, kanskje.
182
00:14:34,548 --> 00:14:36,778
Du tror vel ikke alvorlig talt
at du finner noen?
183
00:14:36,967 --> 00:14:39,083
Jeg prøver bare
å gjøre folk entusiastiske.
184
00:14:47,603 --> 00:14:50,595
Max fortalte det. Tok hun med seg alt?
185
00:14:50,814 --> 00:14:53,772
- Og hun vil ha skilsmisse?
- Det er ikke noe, ok?
186
00:14:53,984 --> 00:14:55,895
Bare glem det, Tommy.
187
00:14:58,655 --> 00:15:02,170
Gin tonic med lite tonic,
og ublandet whisky til deg?
188
00:15:02,409 --> 00:15:04,320
- Riktig.
- Vær så god.
189
00:15:04,495 --> 00:15:06,770
Kan du lage italiensk mat,
gifter jeg meg med deg.
190
00:15:06,955 --> 00:15:09,867
- Du ville hatt henne til kone uansett.
- Kutt ut.
191
00:15:12,294 --> 00:15:14,762
- Beklager at jeg er sen.
- Vi har nok folk.
192
00:15:14,963 --> 00:15:17,682
- Jeg vet det. Beklager.
- Ikke noe problem.
193
00:15:18,008 --> 00:15:20,078
Bare si ifra om du trenger noe, ok?
194
00:15:20,302 --> 00:15:23,374
Vince Papale,
dette er kusina mi, Janet Cantwell.
195
00:15:24,348 --> 00:15:27,499
- Hei.
- Hyggelig å hilse på deg.
196
00:15:28,352 --> 00:15:30,149
Og bare så alle vet det...
197
00:15:30,771 --> 00:15:32,250
har hun en liten mangel...
198
00:15:32,398 --> 00:15:33,797
som vi må prøve å rette opp.
199
00:15:33,941 --> 00:15:36,375
- Ser ikke mye som mangler der.
- Pass deg nå.
200
00:15:36,568 --> 00:15:37,683
Heite saker.
201
00:15:38,153 --> 00:15:40,587
Kusina mi, som er fra New York...
202
00:15:40,781 --> 00:15:44,899
som er født i New York,
er New York Giants-supporter.
203
00:15:45,911 --> 00:15:47,310
- Heia Giants.
- Nå tuller du.
204
00:15:47,454 --> 00:15:48,933
- Lidenskapelig Giants-fan.
- Gi deg.
205
00:15:49,081 --> 00:15:50,116
Er hun Giants-supporter?
206
00:15:50,249 --> 00:15:52,001
- Maxie, slutt.
- Jeg vet det.
207
00:15:52,167 --> 00:15:53,236
62-10.
208
00:15:53,377 --> 00:15:56,210
Giants ydmyker Eagles.
Når var det? Tre år siden?
209
00:15:56,422 --> 00:15:59,971
Og vi henter våre spillere
fra NFLs egne uttak.
210
00:16:00,968 --> 00:16:02,640
- Ja!
- Hva er dette for prat?
211
00:16:02,803 --> 00:16:03,838
Hører du, Vince?
212
00:16:03,971 --> 00:16:06,405
Enda en grunn til
at du må prøve deg i helga.
213
00:16:06,598 --> 00:16:08,748
- Ingen prøver på noe, ok?
- Hvorfor ikke?
214
00:16:08,934 --> 00:16:11,050
Du storspiller i alle kampene våre.
215
00:16:11,228 --> 00:16:13,458
- For det første er han 30 år.
- Hold smella.
216
00:16:13,647 --> 00:16:15,638
Det er litt forskjell
fra Mean Joe Greene...
217
00:16:15,816 --> 00:16:17,215
til bartenderen Bobby, hva?
218
00:16:17,359 --> 00:16:18,474
Glem Mean Joe.
219
00:16:18,610 --> 00:16:20,168
Vi spiller ikke mot Pittsburgh i år.
220
00:16:20,320 --> 00:16:21,594
- Petey har rett.
- Hvorfor ikke?
221
00:16:21,739 --> 00:16:23,855
Kjerringa di vil ikke stoppe deg.
222
00:16:24,575 --> 00:16:26,645
Hva? Hva sa du, Johnny?
223
00:16:26,827 --> 00:16:27,942
- Hva?
- Hva mener du?
224
00:16:28,078 --> 00:16:30,148
Spiller du dum?
Har du et problem, Johnny?
225
00:16:30,330 --> 00:16:31,399
Hva sa jeg?
226
00:16:31,540 --> 00:16:33,735
Kanskje best du går nå, Johnny?
227
00:16:34,334 --> 00:16:35,767
Kom igjen, nå.
228
00:16:44,303 --> 00:16:46,339
Glem det. Han er full.
229
00:16:47,097 --> 00:16:49,531
Han må bare finne seg en jobb.
230
00:17:18,253 --> 00:17:20,050
Apropos situasjonen din.
231
00:17:21,048 --> 00:17:23,608
Det glipper for Johnny
siden han er raka fant.
232
00:17:26,637 --> 00:17:27,911
Og Pete...
233
00:17:28,639 --> 00:17:32,552
Pete har ikke vært helt god
siden broren Andrew ble drept i krigen.
234
00:17:32,851 --> 00:17:35,160
Hva med deg, Tommy? Går det bra?
235
00:17:35,354 --> 00:17:36,867
Ja, samme gamle leksa.
236
00:17:37,481 --> 00:17:40,041
En gjeng med karer
snakker om å streike.
237
00:17:40,776 --> 00:17:42,289
Det bekymrer ikke meg.
238
00:17:49,618 --> 00:17:52,337
Du vet jeg mener alvor
med det uttaket?
239
00:17:55,290 --> 00:17:57,440
Jeg har åtte øl innabords...
240
00:17:58,419 --> 00:18:00,569
men jeg mener alvor, ok?
241
00:18:03,799 --> 00:18:05,755
Jeg spilte ett år
med high school-fotball.
242
00:18:05,926 --> 00:18:06,961
Det skjer bare ikke.
243
00:18:07,094 --> 00:18:09,654
Jeg kjenner ingen
som er større Eagle-fan enn deg.
244
00:18:09,847 --> 00:18:10,916
Ingen.
245
00:18:11,348 --> 00:18:13,782
Det er Veterans Stadium
vi snakker om.
246
00:18:13,976 --> 00:18:16,968
Ørneredet. Det er hellig grunn, pally.
247
00:18:19,356 --> 00:18:21,824
Selv om du er der i bare én time...
248
00:18:23,068 --> 00:18:24,501
så er du der.
249
00:18:30,617 --> 00:18:33,006
Så Maxie er klar
til å stenge for kvelden?
250
00:18:34,663 --> 00:18:36,062
Siste sjanse, pally.
251
00:18:37,541 --> 00:18:39,133
Verdens mest triste lyd.
252
00:19:10,074 --> 00:19:12,872
- Hei, pappa.
- Vince.
253
00:19:16,455 --> 00:19:17,808
Kom inn.
254
00:19:26,590 --> 00:19:28,228
Jeg har aldri likt henne.
255
00:19:29,593 --> 00:19:31,504
Men det sa jeg vel aldri?
256
00:19:35,140 --> 00:19:37,131
Jeg burde vel skjønt
at det ville gå sånn?
257
00:19:37,309 --> 00:19:38,378
Hva tror hun egentlig?
258
00:19:38,519 --> 00:19:41,511
At du er den eneste som prøver
å få endene til å møtes?
259
00:19:42,856 --> 00:19:45,370
I alle de årene mora di var syk...
260
00:19:49,113 --> 00:19:50,910
Det var ingens feil.
261
00:19:54,034 --> 00:19:55,353
Men dette...
262
00:19:58,956 --> 00:20:01,424
Pappa, jeg har aldri bedt deg
om sånt før...
263
00:20:03,127 --> 00:20:05,482
men jeg har problemer med husleia.
264
00:20:08,006 --> 00:20:09,041
Ja.
265
00:20:11,093 --> 00:20:13,891
- Hvor mye trenger du?
- Hundre spenn.
266
00:20:14,346 --> 00:20:16,906
- Jeg betaler tilbake så fort jeg...
- Nei, glem det.
267
00:20:17,099 --> 00:20:19,329
Jeg har også hatt behov
for hjelp iblant.
268
00:20:19,518 --> 00:20:20,997
Vi er en familie.
269
00:20:21,812 --> 00:20:23,564
Vi har hatt tøffe tak, du og jeg...
270
00:20:23,731 --> 00:20:25,608
men nå holder vi sammen, ok?
271
00:20:28,193 --> 00:20:29,421
Takk.
272
00:20:33,657 --> 00:20:36,091
Hva syns du om denne nye treneren?
273
00:20:38,704 --> 00:20:40,740
Han slo Woody Hayes i Rose Bowl.
274
00:20:41,540 --> 00:20:43,178
Det sier litt.
275
00:20:45,627 --> 00:20:48,664
Maxie sa at gutta presser deg
ganske hardt...
276
00:20:48,881 --> 00:20:50,599
til å gå på uttaket.
277
00:20:51,675 --> 00:20:52,994
Tja...
278
00:20:54,636 --> 00:20:56,228
Vet du hva, Vince...
279
00:20:56,889 --> 00:20:59,608
det er kanskje ikke så dumt
å droppe det.
280
00:21:01,810 --> 00:21:04,278
En mann tåler bare
et visst antall nederlag.
281
00:21:15,949 --> 00:21:16,984
Hallo, Philly-fans.
282
00:21:17,117 --> 00:21:21,349
Jeg står her i dag med hundrevis
av håpefulle som venter på tur...
283
00:21:21,622 --> 00:21:25,331
på trener Dick Vermeils
mye omtalte åpne uttaksprøve.
284
00:21:25,918 --> 00:21:27,192
Følg meg.
285
00:21:27,336 --> 00:21:28,928
Hva bringer deg hit i dag?
286
00:21:29,088 --> 00:21:31,363
- Jeg skal bli en Eagle.
- Ja!
287
00:21:34,259 --> 00:21:36,295
Hva får deg til å tro
at du har en sjanse?
288
00:21:36,470 --> 00:21:40,145
To år med high school-fotball,
på vinnerlaget.
289
00:21:40,391 --> 00:21:41,460
Ja!
290
00:21:41,600 --> 00:21:44,910
Jeg er 28 år. Se på meg.
Jeg er i mitt livs beste form!
291
00:21:46,105 --> 00:21:48,016
Er det noe mer du vil si?
292
00:21:48,190 --> 00:21:49,384
Absolutt.
293
00:21:49,525 --> 00:21:55,202
Kjemp, Eagles, kjemp
På vei til seier
294
00:21:55,531 --> 00:21:57,567
Kjemp, Eagles, kjemp
295
00:21:57,741 --> 00:21:59,174
Hva mer kan jeg si?
296
00:22:00,119 --> 00:22:02,633
Vi ser etter noen
Philadelphia Eagles her.
297
00:22:02,830 --> 00:22:04,548
Løft opp beina. Ok.
298
00:22:07,126 --> 00:22:09,959
Løp! Løp! Fortere!
299
00:22:13,340 --> 00:22:15,217
Kom igjen.
300
00:22:15,384 --> 00:22:16,897
Sett i gang. Fire til.
301
00:22:17,553 --> 00:22:19,384
Kom an. Press!
302
00:22:29,523 --> 00:22:30,797
Ålreit. Godt gjort.
303
00:22:30,941 --> 00:22:32,613
Vet du hva?
304
00:22:32,901 --> 00:22:34,653
40-yardlinja. Raska på.
305
00:22:34,820 --> 00:22:36,219
Sett i gang, gutter.
306
00:22:36,363 --> 00:22:37,432
Neste pulje.
307
00:22:37,573 --> 00:22:39,404
Kom igjen, nå.
308
00:22:40,033 --> 00:22:42,706
Ikke snakk til ham. Bare fortsett.
309
00:22:43,996 --> 00:22:45,429
Løp, løp, løp!
310
00:22:46,498 --> 00:22:48,295
Nei, dette... Dette blir for dumt.
311
00:22:48,459 --> 00:22:50,609
Dette er verre enn jeg er vant til.
312
00:22:53,589 --> 00:22:56,945
Sånn, ja. Neste. Opp med knærne.
313
00:23:00,554 --> 00:23:02,226
- Er det den oppdaterte lista?
- Dick.
314
00:23:02,389 --> 00:23:04,380
- Ja.
- Dick, dette er fenomenalt.
315
00:23:04,558 --> 00:23:06,230
Beste mediedekning på ti år.
316
00:23:06,393 --> 00:23:07,872
Møt tre av våre beste spillere.
317
00:23:08,020 --> 00:23:09,612
Vi har Dean German. Kom hit.
318
00:23:09,772 --> 00:23:11,125
T.J. Banks. Ronnie Sampson.
319
00:23:11,273 --> 00:23:13,104
Hils på Dick Vermeil, deres nye trener.
320
00:23:13,275 --> 00:23:15,743
- Står til, trener?
- Mine herrer.
321
00:23:15,944 --> 00:23:18,412
Mr Tose, Kanal 8.
De vil ha fem minutter.
322
00:23:19,990 --> 00:23:21,309
Gå dit bort. Ta en sprint.
323
00:23:21,450 --> 00:23:23,441
Kan noen ta en sprint her?
324
00:23:23,619 --> 00:23:25,098
Du er en vits. Dette er en spøk.
325
00:23:25,245 --> 00:23:28,282
Hvordan går det, trener?
Har du sett noe foreløpig?
326
00:23:29,083 --> 00:23:31,119
Du er vel ikke bekymret, T.J.?
327
00:23:31,585 --> 00:23:32,984
Burde jeg være det?
328
00:23:33,253 --> 00:23:36,165
I fjor hadde vi et av ligaens
verste forsvar.
329
00:23:36,382 --> 00:23:37,497
Angrepet var ikke bedre.
330
00:23:37,633 --> 00:23:39,624
Alle burde bekymre seg.
331
00:23:40,719 --> 00:23:42,357
Vi ses på treningsleiren.
332
00:23:44,890 --> 00:23:46,528
Vi skal være der, trener.
333
00:23:47,184 --> 00:23:49,140
Lenger enn du kommer til å være.
334
00:24:10,958 --> 00:24:12,676
Løp, løp, løp.
335
00:24:15,713 --> 00:24:16,907
5,9.
336
00:24:17,256 --> 00:24:18,291
Sett i gang!
337
00:24:18,424 --> 00:24:19,459
- Folkens.
- Trener.
338
00:24:19,591 --> 00:24:20,626
Hei.
339
00:24:20,759 --> 00:24:22,590
- Sett i gang.
- Fort, gutter.
340
00:24:22,761 --> 00:24:24,035
6,4?
341
00:24:24,179 --> 00:24:26,056
Kom igjen, gutter. Bruk et annet gir.
342
00:24:26,223 --> 00:24:27,338
Gå!
343
00:24:28,392 --> 00:24:31,190
De vet det er meningen
at de skal løpe, ikke sant?
344
00:24:31,395 --> 00:24:33,067
5,7. Neste.
345
00:24:34,273 --> 00:24:35,342
Ser du det?
346
00:24:35,482 --> 00:24:37,757
- Hvordan går det?
- Følg bedre med.
347
00:24:37,943 --> 00:24:40,298
Jeg har sett isbreer flytte seg raskere.
348
00:25:01,425 --> 00:25:03,143
Kast et par baller til ham.
349
00:25:32,206 --> 00:25:34,242
Disse tallene må være en spøk, Dick.
350
00:25:34,416 --> 00:25:35,735
Kan jeg sende dem hjem?
351
00:25:35,876 --> 00:25:37,514
- Ja.
- Takk for det.
352
00:25:41,548 --> 00:25:43,345
- Det var det, mine herrer.
- Hva?
353
00:25:43,509 --> 00:25:45,101
- Er det slutt?
- Takk for at dere kom.
354
00:25:45,260 --> 00:25:48,218
- Vent litt, trener!
- Hva mener du med at det er slutt?
355
00:25:49,098 --> 00:25:52,454
Bra innsats. Takk for at dere kom.
Dere jobbet hardt.
356
00:25:52,684 --> 00:25:54,959
Dere må jobbe litt med tempoet, ok?
357
00:26:28,762 --> 00:26:30,434
Fine greier. Ikke nå.
358
00:26:33,934 --> 00:26:36,368
Hvor lenge har du hatt
problemer med denne?
359
00:26:36,812 --> 00:26:38,291
Siden jeg kjøpte den.
360
00:26:38,772 --> 00:26:41,730
- Jeg er Dick Vermeil.
- Vince Papale.
361
00:26:42,276 --> 00:26:43,345
Vince.
362
00:26:43,777 --> 00:26:47,656
Du gjorde en god innsats.
Vet du hva du løp på?
363
00:26:48,198 --> 00:26:50,871
- Nei.
- 4,5.
364
00:26:51,535 --> 00:26:54,971
Det betyr at du er mye raskere
enn denne kjerra di.
365
00:26:56,165 --> 00:26:59,601
- Hvor har du spilt collegefotball?
- Jeg har ikke gjort det.
366
00:27:01,628 --> 00:27:04,062
Har du noe imot
at jeg spør hvor gammel du er?
367
00:27:04,256 --> 00:27:05,575
Nei da.
368
00:27:06,133 --> 00:27:08,488
Har du noe imot at jeg spør deg?
369
00:27:13,223 --> 00:27:15,054
- Her kommer Wade Chambers...
- Tenk dere det.
370
00:27:15,225 --> 00:27:16,783
... som var på Veterans Stadium...
371
00:27:16,935 --> 00:27:18,084
og så de håpefulle Eagles.
372
00:27:18,228 --> 00:27:19,263
- Hei, kompis.
- Hei.
373
00:27:19,396 --> 00:27:21,830
Vi kan kalle dem håpefulle, ja.
Hvordan gikk det?
374
00:27:22,024 --> 00:27:23,252
Ingen vellykket dag...
375
00:27:23,400 --> 00:27:25,038
Du droppa det, ikke sant?
376
00:27:25,194 --> 00:27:26,752
Tidligere trener Mike McCormack...
377
00:27:26,904 --> 00:27:28,895
hadde kanskje ikke
beste mannskap i NFL...
378
00:27:29,073 --> 00:27:31,223
men skipet var iallfall ikke lastet
med idioter.
379
00:27:31,408 --> 00:27:33,683
- Kjemp, Eagles, kjemp
- Se på det.
380
00:27:33,869 --> 00:27:35,939
På vei til seier
381
00:27:36,121 --> 00:27:39,113
Den spilleren fikk selvsagt
ingen invitasjon til treningsleir.
382
00:27:39,333 --> 00:27:40,402
Men tro det eller ei...
383
00:27:40,542 --> 00:27:43,852
den nye treneren Dick Vermeil
vil invitere én person...
384
00:27:44,088 --> 00:27:45,919
og bare den ene.
385
00:27:46,090 --> 00:27:49,924
Han heter Vince Papale
fra Philadelphia...
386
00:27:50,177 --> 00:27:51,246
Hæ?
387
00:27:51,387 --> 00:27:53,184
... lærer, har aldri spilt på college.
388
00:27:53,347 --> 00:27:54,621
Ikke tull, da gitt!
389
00:27:54,765 --> 00:27:56,084
Gratulerer!
390
00:28:00,562 --> 00:28:03,440
Huset spanderer neste runde for Vince.
391
00:28:06,693 --> 00:28:07,808
Jeg tar en øl til.
392
00:28:09,446 --> 00:28:12,882
Jeg er oppvokst med brødre,
men kan likevel slå ei jente.
393
00:28:14,535 --> 00:28:16,730
- Hun kalte Petey for ei jente.
- Vince!
394
00:28:17,204 --> 00:28:19,035
Hun mangler respekt for laget ditt.
395
00:28:19,206 --> 00:28:22,437
Det gjør jeg ikke.
Jeg bare respekterer mitt.
396
00:28:22,668 --> 00:28:25,580
Ja vel, søta. Så du er Giants-tilhenger?
397
00:28:25,796 --> 00:28:28,947
- Nevn en Giant. Hvilken som helst.
- Hvilken som helst?
398
00:28:29,174 --> 00:28:32,132
- Farlig spill, Johnny.
- Jeg er en farlig fyr.
399
00:28:32,344 --> 00:28:35,734
- Sam Huff.
- Alle kjenner Sam Huff.
400
00:28:35,973 --> 00:28:38,407
Sam Huff, kåret til beste linebacker,
West Virginia.
401
00:28:38,600 --> 00:28:41,273
Fem All-Pro-utmerkelser.
Førte Giants til sluttspill...
402
00:28:41,478 --> 00:28:45,073
i '56, '58, '59, '61, '62 og '63.
403
00:28:45,315 --> 00:28:47,351
Men hvor mange mesterskap
har de vunnet?
404
00:28:47,526 --> 00:28:49,801
- Klapp igjen, Tommy.
- Ok.
405
00:28:49,987 --> 00:28:51,022
Nøyaktig null.
406
00:28:51,155 --> 00:28:53,225
Ace vil bli fotballspiller.
407
00:28:53,407 --> 00:28:56,365
Greit, så lær meg noe
om det ørnelaget deres.
408
00:28:56,577 --> 00:28:59,614
- Lett nok. Tommy McDonald.
- Favorittspilleren til Vince.
409
00:29:00,414 --> 00:29:02,882
Kåret til beste wide receiver,
fra Oklahoma.
410
00:29:03,083 --> 00:29:06,280
Førte Eagles til mesterskapsseier
i 1960 over Green Bay.
411
00:29:06,503 --> 00:29:07,538
1960.
412
00:29:07,671 --> 00:29:10,310
Og hvem slo de for å komme dit?
413
00:29:10,507 --> 00:29:13,226
New York Giants!
414
00:29:14,261 --> 00:29:15,694
Det er det jeg mener.
415
00:29:15,846 --> 00:29:17,837
Greit, alle sammen, ro dere ned.
416
00:29:20,184 --> 00:29:23,301
De siste par årene
har vi ikke hatt mye å skåle for.
417
00:29:23,520 --> 00:29:24,953
- Stemmer.
- Det har du rett i.
418
00:29:25,105 --> 00:29:26,936
Men vi har noe i kveld, ikke sant?
419
00:29:27,107 --> 00:29:28,222
Jo.
420
00:29:33,197 --> 00:29:36,428
For Vince Papale, nabogutten vår...
421
00:29:36,950 --> 00:29:39,589
som om to dager vil være på banen...
422
00:29:39,787 --> 00:29:41,857
og spille med Bill Bergey.
423
00:29:42,039 --> 00:29:43,108
Bergey!
424
00:29:43,248 --> 00:29:44,397
T-Bone Parker.
425
00:29:44,541 --> 00:29:45,690
T-Bone!
426
00:29:45,834 --> 00:29:47,552
- Frankie LeMaster.
- Ja!
427
00:29:47,711 --> 00:29:49,508
Skål for laget vi fortsatt er glad i.
428
00:29:49,671 --> 00:29:50,740
Ja!
429
00:29:50,881 --> 00:29:52,997
Philadelphia Eagles!
430
00:30:12,986 --> 00:30:16,058
Skjønnhet kommer an på øynene
til den som drikker.
431
00:30:16,281 --> 00:30:17,509
- Går det bra?
- Ja.
432
00:30:17,658 --> 00:30:19,489
Vi går ut litt.
433
00:30:22,996 --> 00:30:24,270
Max, jeg er ok.
434
00:30:24,415 --> 00:30:25,530
Jeg har fått hjelp.
435
00:30:25,666 --> 00:30:27,099
Her får du litt til.
436
00:30:27,251 --> 00:30:28,889
Betal regninger mens du er på leiren.
437
00:30:29,044 --> 00:30:30,636
- Max.
- Ja?
438
00:30:30,796 --> 00:30:33,549
Jeg kommer aldri inn på laget.
439
00:30:33,757 --> 00:30:35,270
Ikke si sånt.
440
00:30:35,843 --> 00:30:38,835
Dra dit og spill
som om du er bedre enn dem.
441
00:30:39,054 --> 00:30:40,612
- Ta dem.
- Jeg skal gjøre opp, ok?
442
00:30:40,764 --> 00:30:42,402
Det kan du banne på.
443
00:30:42,558 --> 00:30:44,276
- Takk, Max.
- Ingen årsak.
444
00:30:44,435 --> 00:30:45,709
Hei.
445
00:30:45,853 --> 00:30:47,525
- Er du på vei hjem?
- Ja.
446
00:30:47,688 --> 00:30:50,282
En av dere burde gå inn.
Det er full rulle der.
447
00:30:50,482 --> 00:30:51,631
- Beist.
- Jeg tar meg av det.
448
00:30:51,775 --> 00:30:54,608
Nei, nei. Du bør også gå hjem.
Du ligger jo i trening.
449
00:30:54,820 --> 00:30:56,936
Følg henne hjem.
Hun bor i nærheten av deg.
450
00:30:57,114 --> 00:30:58,183
Nei, det går bra.
451
00:30:58,323 --> 00:31:00,917
Skal jeg liksom si til onkel
at jeg lar deg gå alene...
452
00:31:01,118 --> 00:31:02,915
i South Philly kledd i den der?
453
00:31:03,078 --> 00:31:04,147
Gi deg.
454
00:31:06,040 --> 00:31:07,155
God natt.
455
00:31:07,458 --> 00:31:08,607
Oi, oi.
456
00:31:09,418 --> 00:31:11,568
Vent litt. Tuller dere?
457
00:31:11,754 --> 00:31:13,984
Er Wade Chambers her
ved baren min?
458
00:31:14,173 --> 00:31:15,367
Er dette Max's?
459
00:31:15,549 --> 00:31:16,743
Ja.
460
00:31:16,884 --> 00:31:18,954
Se på... Max Cantwell.
461
00:31:19,136 --> 00:31:20,774
- Dette er kusina mi, Janet.
- Hei.
462
00:31:20,929 --> 00:31:24,046
Og dette er mannen du sikkert
vil snakke med, Vince Papale.
463
00:31:24,266 --> 00:31:25,335
Nei, ellers takk.
464
00:31:25,476 --> 00:31:27,307
Folk vil vite hvem du er, Vince.
465
00:31:27,478 --> 00:31:28,797
Det tar bare fem minutter.
466
00:31:28,937 --> 00:31:31,007
Dere kan gjøre det her,
utenfor baren min.
467
00:31:31,190 --> 00:31:34,580
- Jeg må følge Janet hjem.
- Nei da. Jeg kan vente.
468
00:31:37,696 --> 00:31:39,846
- Ålreit, fem minutter.
- Greit.
469
00:31:41,617 --> 00:31:44,131
- Popoli eller Papal?
- Papale.
470
00:31:45,162 --> 00:31:46,834
Vi er klare.
471
00:31:47,331 --> 00:31:49,242
Jeg er i Franklin Street
med Vince Papale...
472
00:31:49,416 --> 00:31:51,646
bartender på Max's Bar & Grill...
473
00:31:51,835 --> 00:31:53,712
og kanskje fremtidig proffspiller...
474
00:31:53,879 --> 00:31:55,198
for Philadelphia Eagles.
475
00:31:55,339 --> 00:31:56,408
Hei, der.
476
00:31:56,548 --> 00:31:58,823
Vince, fortell oss om dagen
på Veterans Stadium.
477
00:31:59,009 --> 00:32:01,204
Pete! Er du et grauthue, eller?
478
00:32:01,387 --> 00:32:02,979
- Kutt.
- Jeg må slå lens.
479
00:32:03,138 --> 00:32:04,617
- Beklager.
- Vi er på TV nå!
480
00:32:11,021 --> 00:32:13,057
Hvordan ble du Giant-supporter?
481
00:32:13,774 --> 00:32:16,049
Bortsett fra at jeg er født i New York?
482
00:32:17,152 --> 00:32:20,269
Fem eldre brødre. Hadde jeg noe valg?
483
00:32:20,656 --> 00:32:22,248
Derfor liker jeg å være bartender.
484
00:32:22,408 --> 00:32:25,127
Det er som å være hjemme
og høre brødrene mine krangle.
485
00:32:25,327 --> 00:32:26,806
Jobbet du der i byen?
486
00:32:26,954 --> 00:32:28,069
Ja.
487
00:32:31,125 --> 00:32:33,559
Du har altså store greier på gang her.
488
00:32:33,752 --> 00:32:36,186
Jeg er nok tilbake igjen
om et par dager.
489
00:32:38,757 --> 00:32:40,031
Her bor jeg.
490
00:32:43,345 --> 00:32:45,063
Tommy McDonald, hva?
491
00:32:47,349 --> 00:32:48,782
Vi ses?
492
00:33:09,038 --> 00:33:10,107
- Hallo?
- Hei.
493
00:33:10,247 --> 00:33:13,683
Skru på Kanal 11.
De sender intervjuet ditt nå.
494
00:33:26,889 --> 00:33:27,958
Vinnie.
495
00:33:28,098 --> 00:33:29,133
Unnskyld, mrs Spegnetti.
496
00:33:29,266 --> 00:33:32,258
Kan jeg se på TV hos deg
i et par minutter?
497
00:33:32,978 --> 00:33:34,047
Ja da.
498
00:33:34,188 --> 00:33:36,338
Vince Papale, bartender på deltid...
499
00:33:36,523 --> 00:33:39,242
skal på treningsleir med Eagles
om bare to dager.
500
00:33:39,443 --> 00:33:42,241
- Dette er ingen eventyrfortelling.
- Vinnie, du er på TV.
501
00:33:42,446 --> 00:33:45,563
Dette er en Askepott-historie
fra virkeligheten, uten glassko...
502
00:33:45,783 --> 00:33:47,011
her fra Philadelphia.
503
00:33:47,159 --> 00:33:48,194
Eagles, Eagles!
504
00:33:48,327 --> 00:33:50,079
- Naboen min er kjendis.
- Wade Chambers, Kanal 11-nyhetene.
505
00:33:50,788 --> 00:33:52,585
Lykke til, Vince. Vi heier på deg.
506
00:33:52,748 --> 00:33:54,261
- Don.
- Takk, Wade.
507
00:33:54,416 --> 00:33:56,407
Det er et annerledes konsept
som prøves ut...
508
00:33:56,585 --> 00:33:58,655
av Eagles' nye trener Dick Vermeil.
509
00:33:59,088 --> 00:34:01,204
Andre nyheter i kveld:
En brann brøt ut...
510
00:34:01,382 --> 00:34:02,974
Har du endret strategien, trener?
511
00:34:03,133 --> 00:34:04,805
Jeg trenger litt forandring.
512
00:34:04,968 --> 00:34:06,640
Må vi gjøre dette et par uker...
513
00:34:06,804 --> 00:34:08,203
er det kanskje ikke så dumt.
514
00:34:08,347 --> 00:34:09,860
Bare vær forsiktig, Dick.
515
00:34:10,015 --> 00:34:11,653
Dette er ikke UCLA.
516
00:34:11,809 --> 00:34:13,925
Dette er de tøffeste supporterne
som fins.
517
00:34:14,103 --> 00:34:17,015
De kastet snøballer på julenissen.
Du husker vel det?
518
00:34:20,734 --> 00:34:22,213
Skal du sove litt?
519
00:34:23,987 --> 00:34:25,579
Jeg sover i desember.
520
00:34:26,448 --> 00:34:28,404
Ikke om du går til sluttspillet.
521
00:36:17,726 --> 00:36:19,956
- Hei, Petey.
- Hei.
522
00:36:20,479 --> 00:36:22,868
- Hva gjør du her?
- Ingenting.
523
00:36:23,065 --> 00:36:25,818
Jeg har spist middag hos mamma.
Det er jo søndag.
524
00:36:26,026 --> 00:36:27,459
Ville bare se om du var hjemme.
525
00:36:27,611 --> 00:36:30,489
- Har du vært her lenge?
- Bare noen minutter.
526
00:36:33,409 --> 00:36:35,206
Din store dag i morgen, hva?
527
00:36:35,994 --> 00:36:38,747
Kanskje det. Vi får se hva som skjer.
528
00:36:40,582 --> 00:36:43,654
Dette er så bra, Vinnie.
Uansett hvor lenge det varer.
529
00:36:44,712 --> 00:36:46,623
Selv om det bare er for én dag.
530
00:36:56,265 --> 00:37:00,019
Jeg fikk aldri sagt lykke til
til Andrew før han dro til Vietnam.
531
00:37:11,155 --> 00:37:12,952
Gjør ditt beste der ute, ok?
532
00:37:22,916 --> 00:37:27,671
Eagles treningsleir
Widener College, dag 1
533
00:37:35,345 --> 00:37:37,734
Ikke rør noe som ikke er ditt.
534
00:38:31,026 --> 00:38:32,095
Unnskyld.
535
00:38:33,195 --> 00:38:34,913
Navnet mitt er stavet feil.
536
00:38:35,072 --> 00:38:38,860
Ikke noe personlig,
men vil det spille noen rolle?
537
00:39:19,575 --> 00:39:20,724
Ja. Kom igjen.
538
00:39:20,868 --> 00:39:22,267
- Hva skjer, Cool Breeze?
- Ja?
539
00:39:22,411 --> 00:39:23,526
Hei.
540
00:39:23,662 --> 00:39:24,697
Hvordan går det?
541
00:39:27,124 --> 00:39:29,035
- Å, ja.
- Du fortjener det.
542
00:39:29,251 --> 00:39:30,843
Skal nå Carmichaels statistikk.
543
00:39:31,003 --> 00:39:32,755
- Det klarer han aldri.
- Carmichael.
544
00:39:32,921 --> 00:39:34,991
Jeg prata med mamma forleden.
Alt står bra til.
545
00:39:35,174 --> 00:39:36,289
I forsvar.
546
00:39:42,097 --> 00:39:43,132
Er du klar?
547
00:39:43,265 --> 00:39:45,460
Jeg vil kjøre dem hardt
helt ifra start, A.C.
548
00:39:45,642 --> 00:39:46,757
For å se hvem som er hvem.
549
00:39:46,894 --> 00:39:47,929
Jeg mente ikke det.
550
00:39:48,062 --> 00:39:50,974
- Best du er god, gullgutten!
- Nybegynner.
551
00:39:51,190 --> 00:39:53,101
- Dette er ikke college.
- Du har ett år.
552
00:39:53,275 --> 00:39:55,709
- Du bør leie én måned av gangen!
- Velkommen til NFL.
553
00:39:55,903 --> 00:39:57,939
Mine herrer, nå skal jeg si et ord...
554
00:39:58,113 --> 00:40:00,308
som dere aldri vil høre meg si igjen.
555
00:40:00,908 --> 00:40:02,023
Å tape.
556
00:40:03,869 --> 00:40:05,382
Det betyr å mislykkes.
557
00:40:06,455 --> 00:40:11,575
Det betyr å bli redusert,
overgi seg, gi opp.
558
00:40:13,003 --> 00:40:15,961
I årenes løp
har dette laget overgitt seg.
559
00:40:16,173 --> 00:40:17,686
Det er blitt redusert.
560
00:40:18,592 --> 00:40:20,264
Dette laget har mislyktes.
561
00:40:21,095 --> 00:40:22,369
Men ikke nå mer.
562
00:40:23,472 --> 00:40:27,306
Ikke nå mer. Fra og med i dag
begynner vi å klatre mot seier.
563
00:40:27,684 --> 00:40:30,073
Og det vil kreve
mye mer innsats og oppofrelse...
564
00:40:30,270 --> 00:40:32,067
enn mange av dere er vant til.
565
00:40:32,231 --> 00:40:34,062
Seks uker med to daglige økter.
566
00:40:34,233 --> 00:40:36,827
Hver økt vil bli
på rundt tre og en halv time.
567
00:40:37,277 --> 00:40:39,837
Vi skal riste rusten
av de skulderbeskytterne...
568
00:40:40,030 --> 00:40:41,941
og vi skal bli vinnere.
569
00:40:42,574 --> 00:40:44,530
Jeg blåser i hva dere er.
570
00:40:44,702 --> 00:40:48,536
Veteran, nykomling, frilans.
Det gir jeg blaffen i.
571
00:40:48,789 --> 00:40:51,940
Dere får en plass på laget
ut ifra det dere viser meg på banen.
572
00:40:52,167 --> 00:40:53,441
Det er det hele.
573
00:40:54,336 --> 00:40:55,974
Jeg har ingen favoritter.
574
00:40:57,172 --> 00:40:58,241
Ingen.
575
00:41:01,385 --> 00:41:03,501
Ålreit. Da setter vi i gang.
576
00:41:03,679 --> 00:41:07,228
En, to, tre, to. En, to, tre, tre.
577
00:41:07,474 --> 00:41:09,544
En, to, tre, fire.
578
00:41:09,727 --> 00:41:11,240
Jobb, jobb, jobb!
579
00:41:29,413 --> 00:41:30,482
Ned!
580
00:41:36,670 --> 00:41:39,980
Få på deg hjelmen igjen.
Tror du dette er en vals, eller?
581
00:41:40,215 --> 00:41:42,012
- En gang til.
- Ja vel!
582
00:41:42,176 --> 00:41:43,495
- Om igjen.
- Dere hørte det!
583
00:41:43,635 --> 00:41:45,114
Vi tar det om igjen!
584
00:41:47,848 --> 00:41:49,918
Gi alt! Ned! Opp!
585
00:41:54,188 --> 00:41:58,625
25, 26, 27, 28...
586
00:42:07,993 --> 00:42:09,790
Kom igjen. Fortsett.
587
00:42:21,548 --> 00:42:23,300
Blue 99. Hut.
588
00:42:30,015 --> 00:42:31,733
Se som bleikfisen løper!
589
00:42:33,102 --> 00:42:34,581
Han tror han er fotballspiller!
590
00:42:34,728 --> 00:42:35,922
Hei, gammer'n.
591
00:42:36,563 --> 00:42:38,042
Dette er ikke high school.
592
00:42:38,190 --> 00:42:39,259
Banks!
593
00:42:39,483 --> 00:42:41,599
Gammer'n utspilte deg.
594
00:42:43,404 --> 00:42:45,395
Flott avslutning, Papale!
595
00:42:56,750 --> 00:42:59,105
Hold deg på beina
eller kom deg av banen!
596
00:43:02,256 --> 00:43:03,325
Kom igjen!
597
00:43:10,305 --> 00:43:11,897
Sett i gang, fersking.
598
00:43:16,478 --> 00:43:17,797
Kom igjen!
599
00:43:20,190 --> 00:43:21,225
Bli nede!
600
00:43:21,358 --> 00:43:23,508
Du må vise meg mer enn det, 83.
601
00:43:35,706 --> 00:43:36,855
Vi ses senere.
602
00:43:36,999 --> 00:43:38,876
- Neste gang, Stan.
- Ja vel.
603
00:43:39,126 --> 00:43:42,436
Sett på makan!
Hva driver du med der ute, gammer'n?
604
00:43:42,671 --> 00:43:44,821
- Hva?
- Det er første treningsdag.
605
00:43:45,215 --> 00:43:47,171
Kanskje du bør roe deg ned litt.
606
00:43:48,302 --> 00:43:51,658
Og heller hjelpe
de som faktisk vil bli tatt ut på laget.
607
00:44:04,401 --> 00:44:06,039
- 442, Papale.
- Takk.
608
00:44:06,195 --> 00:44:07,264
Middag kl. 19.00.
609
00:44:07,404 --> 00:44:08,757
Spillermøte kl. 21.00.
610
00:44:08,906 --> 00:44:10,464
Lysene slukkes kl. 23.00.
611
00:44:10,616 --> 00:44:11,685
Du, trener.
612
00:44:12,326 --> 00:44:15,079
- Er det ingen andre her?
- Ikke nå lenger.
613
00:44:29,718 --> 00:44:32,186
Hei, sværingen. Kom hit litt.
614
00:44:34,348 --> 00:44:35,258
Sjekk her.
615
00:44:35,391 --> 00:44:37,427
Vince - Du vil aldri lykkes
Aldri tjene penger
616
00:44:37,601 --> 00:44:38,670
og vil aldri få et navn.
617
00:44:38,811 --> 00:44:40,529
Kaldblodig dame, ikke sant?
618
00:44:41,438 --> 00:44:42,757
Tenk å si sånt?
619
00:44:52,366 --> 00:44:53,594
Lykke til!
620
00:44:58,872 --> 00:45:01,386
Football Digest - 1976 - PROGNOSER
621
00:45:09,717 --> 00:45:12,390
Giants-skjorte?
Prøver du å ta livet av meg her?
622
00:45:12,594 --> 00:45:13,913
Hvordan gikk det?
623
00:45:14,430 --> 00:45:16,785
Jeg har fått et rom.
Men har ikke pakket ut ennå.
624
00:45:16,974 --> 00:45:18,453
Det er noe annet enn å spille...
625
00:45:18,600 --> 00:45:20,192
med Maxie og gutta, det er sikkert.
626
00:45:20,352 --> 00:45:21,944
Jeg skal si det til dem.
627
00:45:22,104 --> 00:45:23,981
Jobber du i morgen kveld?
628
00:45:24,148 --> 00:45:25,820
Jeg tenkte, om du ikke har noe fore...
629
00:45:25,983 --> 00:45:29,100
Ikke noe offisielle greier, men...
630
00:45:30,904 --> 00:45:33,020
Siden du sier det slik...
631
00:45:33,991 --> 00:45:35,504
sier jeg ja.
632
00:45:35,659 --> 00:45:37,809
Flott. Og tusen takk for gaven altså.
633
00:45:37,995 --> 00:45:39,826
- Ingen årsak.
- Jeg ringer deg i morgen.
634
00:45:39,997 --> 00:45:41,191
Greit. Ha det.
635
00:45:44,334 --> 00:45:45,562
Takle ham!
636
00:45:45,711 --> 00:45:46,860
Godt gjort! Godt gjort!
637
00:45:47,004 --> 00:45:48,596
Hun hadde rett, gammer'n!
638
00:45:48,756 --> 00:45:51,509
- Du vil aldri lykkes.
- Riktig, German!
639
00:45:54,928 --> 00:45:55,963
Kom her!
640
00:45:59,683 --> 00:46:02,834
- Hei!
- Det er nok! Hold opp.
641
00:46:03,062 --> 00:46:04,495
- Kutt ut!
- Ligg unna!
642
00:46:05,189 --> 00:46:06,622
Ligg unna, sa jeg!
643
00:46:07,024 --> 00:46:08,901
A.C., la dem trene med skyvestativene.
644
00:46:09,068 --> 00:46:10,979
Ålreit, da går vi.
645
00:46:11,153 --> 00:46:13,144
Dere hørte hva han sa. Raska på.
646
00:46:14,114 --> 00:46:15,308
Kom nå!
647
00:46:16,825 --> 00:46:18,019
Kampen er over!
648
00:46:21,288 --> 00:46:22,482
Hvorfor Philly?
649
00:46:23,749 --> 00:46:25,421
Jeg trengte en forandring.
650
00:46:25,876 --> 00:46:28,071
En ny by
virket som en god begynnelse.
651
00:46:31,423 --> 00:46:32,538
Eksen min.
652
00:46:32,674 --> 00:46:34,505
- Ektemann?
- Kjæreste.
653
00:46:36,512 --> 00:46:38,389
Han var ikke det han sa.
654
00:46:39,014 --> 00:46:40,527
Hva sa han, da?
655
00:46:42,101 --> 00:46:43,216
Single.
656
00:46:45,854 --> 00:46:48,368
Hva med deg?
Om det er greit at jeg spør.
657
00:46:49,900 --> 00:46:51,618
Har vært gift i fem år.
658
00:46:52,319 --> 00:46:54,549
Jeg kom hjem en dag,
og hun var borte.
659
00:46:56,365 --> 00:46:58,276
- Leit å høre.
- Nei, alt i orden.
660
00:47:00,285 --> 00:47:02,116
Så nå spiller du fotball.
661
00:47:02,287 --> 00:47:04,164
Jeg har spilt siden jeg var barn.
662
00:47:04,331 --> 00:47:05,844
Men aldri seriøst.
663
00:47:06,291 --> 00:47:07,770
Mamma fikk meg til å begynne.
664
00:47:07,918 --> 00:47:10,557
- Moren din?
- Ja, hun var en god idrettsutøver.
665
00:47:10,754 --> 00:47:12,312
Hun ble syk da jeg var liten.
666
00:47:12,464 --> 00:47:14,500
Hadde mange helseproblemer.
667
00:47:15,384 --> 00:47:16,612
Hva med faren din?
668
00:47:16,760 --> 00:47:18,432
Han jobba på fabrikken.
669
00:47:18,595 --> 00:47:20,267
Han kom hjem så ofte han kunne...
670
00:47:20,431 --> 00:47:22,103
men måtte betale regningene.
671
00:47:22,266 --> 00:47:25,622
Jeg tror helseproblemene hennes
gikk hardt innpå ham.
672
00:47:26,979 --> 00:47:28,697
Men vi hadde alltid Eagles.
673
00:47:29,648 --> 00:47:32,208
Han elsket å fortelle historien
om Steve Van Buren.
674
00:47:32,401 --> 00:47:34,039
Mesterskapet i '48?
675
00:47:37,406 --> 00:47:39,442
Jeg har fem brødre, husker du vel?
676
00:47:39,700 --> 00:47:41,292
Ja, det er sant.
677
00:47:41,452 --> 00:47:43,124
Så han fortalte om Steve Van Buren...
678
00:47:43,287 --> 00:47:45,755
som scoret eneste touchdown
mot Chicago Cardinals...
679
00:47:45,956 --> 00:47:47,469
og dermed vant mesterskapet.
680
00:47:47,624 --> 00:47:48,659
7-0.
681
00:47:49,543 --> 00:47:51,295
Hvordan vet du alt dette?
682
00:48:00,387 --> 00:48:02,662
Første elimineringsrunde er den verste.
683
00:48:09,730 --> 00:48:12,563
Treneren vil snakke med deg.
Ta med strategiboka.
684
00:48:20,866 --> 00:48:23,585
Treneren vil snakke med deg.
Ta med strategiboka.
685
00:48:27,247 --> 00:48:29,158
Ta med strategiboka.
686
00:48:51,939 --> 00:48:54,658
Treneren vil snakke med deg.
Ta med strategiboka.
687
00:49:15,838 --> 00:49:17,954
Hovedoppslaget i kveld:
688
00:49:18,298 --> 00:49:21,495
Fagforeningsledere oppfordrer nå
til streik mot Westinghouse.
689
00:49:21,719 --> 00:49:23,835
To tusen ansatte
kan bli tatt ut i streik...
690
00:49:24,012 --> 00:49:25,889
så tidlig som i morgen kveld.
691
00:49:26,306 --> 00:49:28,695
Og nå over til Wade Chambers
og sporten.
692
00:49:28,934 --> 00:49:31,323
Den største nyheten i dag
fra Eagles treningsleir...
693
00:49:31,520 --> 00:49:35,911
er at Phillys egen Vince Papale
går videre etter første eliminering.
694
00:49:36,233 --> 00:49:38,906
Det er lite trolig at bartenderen
får en plass på laget...
695
00:49:39,111 --> 00:49:43,150
men at han henger med ennå,
er sensasjonelt i seg selv.
696
00:49:43,991 --> 00:49:45,140
Det er gutten sin, Vince.
697
00:49:45,284 --> 00:49:47,036
Vermeils trenermannskap
fokuserer på forsvar i år.
698
00:49:47,786 --> 00:49:49,822
Velkommen til special teams.
699
00:49:49,997 --> 00:49:51,988
Mange av dere
vil kun komme på laget...
700
00:49:52,166 --> 00:49:54,122
om dere gjør det bra her.
701
00:49:54,293 --> 00:49:56,966
For å lykkes,
må dere undertrykke all frykt.
702
00:49:57,880 --> 00:49:59,757
Hurtighet og spenst er viktig...
703
00:49:59,923 --> 00:50:03,438
men vilje og besluttsomhet
er enda viktigere.
704
00:50:03,677 --> 00:50:04,951
Klare.
705
00:50:09,183 --> 00:50:10,696
Fort, fort!
706
00:50:11,226 --> 00:50:12,341
Sånn, ja.
707
00:50:12,978 --> 00:50:14,491
- Har den.
- Godt gjort, Banks!
708
00:50:14,646 --> 00:50:16,125
God avslutning.
709
00:50:17,149 --> 00:50:18,298
- Det ser bra ut.
- Ja.
710
00:50:18,442 --> 00:50:19,636
Neste!
711
00:50:19,777 --> 00:50:21,449
Hold dem på 20-yardlinja.
712
00:50:28,744 --> 00:50:30,382
Fine greier, Sampson!
713
00:50:30,537 --> 00:50:32,767
Det er slikt vi vil se!
714
00:50:34,249 --> 00:50:36,240
Sannheten kommer for en dag,
gammer'n.
715
00:50:36,418 --> 00:50:38,249
- Gi meg hånda på det.
- Ja.
716
00:50:41,840 --> 00:50:42,909
Hva gjør du her?
717
00:50:43,050 --> 00:50:44,449
Åssen kan jeg løpe med dette?
718
00:50:44,593 --> 00:50:46,902
De sakene beskytter deg.
Det er en grunn til det.
719
00:50:47,096 --> 00:50:48,449
Ikke bruk de der.
720
00:50:48,597 --> 00:50:50,110
Da holder du ikke ut uka.
721
00:50:50,265 --> 00:50:53,496
Ikke noe personlig,
men spiller det egentlig noen rolle?
722
00:50:57,356 --> 00:51:00,029
Kom igjen. Dette greier dere!
723
00:51:01,026 --> 00:51:02,095
Klare.
724
00:52:07,092 --> 00:52:09,560
- Og Franks?
- De tar ham innerst på offensiv linje.
725
00:52:09,762 --> 00:52:12,879
Best han finner på noe,
om han ønsker å henge med.
726
00:53:06,151 --> 00:53:08,506
LOKALFORENINGEN
REDD ARBEIDSPLASSENE VÅRE
727
00:53:15,953 --> 00:53:17,272
Kyllingsuppe.
728
00:53:18,205 --> 00:53:19,923
Den kurerer alt, ikke sant?
729
00:53:21,834 --> 00:53:24,667
- Har Tommy vært her?
- Ikke ennå.
730
00:53:27,297 --> 00:53:29,413
Har noen tatt deg med til Colombo's?
731
00:53:29,633 --> 00:53:31,703
De har den beste ostebiffen i byen.
732
00:53:32,970 --> 00:53:34,449
Er det noen som spør?
733
00:53:35,305 --> 00:53:37,773
Om Maxie ikke trenger deg
på jobb på fredag.
734
00:53:38,934 --> 00:53:41,892
Så lenge 21.00 ikke er for sent
for portforbudet ditt.
735
00:53:42,646 --> 00:53:43,681
Ålreit.
736
00:53:48,402 --> 00:53:50,552
Rick, kan du fikse litt grilla ost?
737
00:53:50,738 --> 00:53:52,774
- Med pommes frites.
- Ja.
738
00:53:53,699 --> 00:53:56,293
Du er kjapp på foten, kamerat?
739
00:53:58,495 --> 00:54:01,407
Tror du ei pen jente fra New York
vil komme hit og...
740
00:54:01,623 --> 00:54:02,976
begynne på nytt med en av oss?
741
00:54:03,125 --> 00:54:06,515
Bare fordi alle heier på deg
fordi du prøver å bli en Eagle?
742
00:54:07,004 --> 00:54:09,962
Vi bare snakket sammen.
Hva er problemet ditt, Johnny?
743
00:54:10,883 --> 00:54:12,680
Du er likevel et null.
744
00:54:13,677 --> 00:54:16,714
Når alt dette er over, et null.
745
00:54:17,639 --> 00:54:19,277
Akkurat som oss andre.
746
00:54:25,105 --> 00:54:26,902
Rick, kan jeg få mer pommes frites?
747
00:54:27,066 --> 00:54:28,260
Klart det.
748
00:54:56,804 --> 00:54:57,839
- Hei.
- Hei.
749
00:54:58,722 --> 00:55:01,316
Så her er vi. Er det så bra som du sier?
750
00:55:01,850 --> 00:55:03,283
Det er litt fullt i kveld.
751
00:55:03,435 --> 00:55:04,550
Ja.
752
00:55:05,145 --> 00:55:07,454
Du er Papale, ikke sant?
753
00:55:07,648 --> 00:55:08,717
Jo.
754
00:55:08,857 --> 00:55:11,417
Jeg blåser i hva andre sier.
Du gjør en flott jobb.
755
00:55:11,610 --> 00:55:13,282
- Takk.
- Gjør livet tøft for de gutta.
756
00:55:13,445 --> 00:55:14,958
- Ålreit?
- Ålreit.
757
00:55:16,657 --> 00:55:19,376
- Beklager.
- Så du er fortsatt på laget?
758
00:55:19,576 --> 00:55:22,249
Det er flere elimineringsrunder, men...
759
00:55:26,750 --> 00:55:27,819
Hva er det?
760
00:55:29,962 --> 00:55:31,873
Jeg bare tenkte.
761
00:55:32,047 --> 00:55:35,596
Jeg trodde ikke jeg skulle klare
den første uka...
762
00:55:35,843 --> 00:55:37,640
og nå som jeg har greid det...
763
00:55:37,803 --> 00:55:40,397
Kanskje det er bedre
at jeg bare tenker på én ting...
764
00:55:40,597 --> 00:55:42,315
istedenfor på alt annet.
765
00:55:43,142 --> 00:55:44,336
For øyeblikket.
766
00:55:45,144 --> 00:55:46,463
"Alt annet"?
767
00:55:51,525 --> 00:55:53,914
Trodde du dette var en date?
768
00:55:55,696 --> 00:55:59,848
Jeg er den siste som ønsker
et nytt forhold akkurat nå.
769
00:56:01,452 --> 00:56:04,728
For en måned siden var jeg sammen
med feil fyr, og du var gift.
770
00:56:04,955 --> 00:56:07,025
Vi er ikke akkurat et perfekt par.
771
00:56:07,207 --> 00:56:09,641
Det er ikke sånn.
Det var ikke det jeg mente.
772
00:56:09,835 --> 00:56:11,632
Max mente det ville bli travelt...
773
00:56:11,795 --> 00:56:13,513
på baren i kveld, så jeg drar dit...
774
00:56:13,672 --> 00:56:14,991
og ser om jeg kan hjelpe til.
775
00:56:15,132 --> 00:56:17,726
- Janet...
- Nei, vi gjør dette en annen kveld.
776
00:56:17,926 --> 00:56:19,917
Jeg skal hilse alle fra deg.
777
00:56:44,161 --> 00:56:45,753
Denny Franks, ikke sant?
778
00:56:47,289 --> 00:56:48,688
Vermeil prøveblander.
779
00:56:48,832 --> 00:56:51,141
Han setter nykomlinger med veteraner
og omvendt.
780
00:56:51,335 --> 00:56:52,404
Sprøtt.
781
00:56:54,463 --> 00:56:56,135
Er du som alle andre her?
782
00:56:56,298 --> 00:57:00,052
Hater jeg deg, mener du? Ja.
Jeg er senterspiller. Jeg hater alle.
783
00:57:01,011 --> 00:57:04,003
Din innerste offensive linje
er ikke god nok.
784
00:57:08,811 --> 00:57:09,846
Hvem sier det?
785
00:57:09,978 --> 00:57:11,570
Jeg hørte trenerne snakke...
786
00:57:11,730 --> 00:57:13,129
- Hvilken farge har knoklene?
- Hæ?
787
00:57:13,273 --> 00:57:14,501
Hvilken farge har knoklene?
788
00:57:14,650 --> 00:57:15,719
- De er hvite.
- Hvite.
789
00:57:15,859 --> 00:57:16,974
Fordi vekta er forover.
790
00:57:17,111 --> 00:57:18,226
Så jeg angriper deg.
791
00:57:18,362 --> 00:57:20,796
Lener jeg meg tilbake,
kommer fargen igjen.
792
00:57:24,284 --> 00:57:26,798
Jeg er lei av å se deg
få gjennomgå hver dag.
793
00:57:30,040 --> 00:57:31,393
Takk for det.
794
00:57:32,042 --> 00:57:34,192
Er det noe mer jeg bør vite?
795
00:57:34,378 --> 00:57:37,415
Ja, få vekk den Giants-skjorta
som henger i skapet mitt.
796
00:57:44,596 --> 00:57:46,154
Vil dere ha en jobb? Sett i gang.
797
00:57:46,306 --> 00:57:48,774
- Sett i gang.
- Neste pulje.
798
00:57:49,268 --> 00:57:51,304
- Ferdig.
- Fort, fort, fort.
799
00:57:51,478 --> 00:57:54,914
Kom an! Helt fram.
Berør linja! Berør linja!
800
00:57:55,941 --> 00:57:57,738
Løp, løp, løp.
801
00:57:58,444 --> 00:58:01,277
Kom igjen, nå.
Vis at dere ønsker å bli her!
802
00:58:02,156 --> 00:58:03,350
Første pulje igjen.
803
00:58:03,490 --> 00:58:05,287
- Sett i gang.
- Ferdig.
804
00:58:05,451 --> 00:58:07,328
Dere hørte hva han sa, første pulje.
805
00:58:07,494 --> 00:58:09,371
Helt fram, helt fram.
806
00:58:09,538 --> 00:58:10,687
Ta dere sammen.
807
00:58:10,831 --> 00:58:13,709
Press dere selv. Bra. Press dere selv.
808
00:58:14,752 --> 00:58:16,743
Du vet vi har hele sesongen foran oss?
809
00:58:16,920 --> 00:58:18,433
Slik, ja. Takling og slipp.
810
00:58:18,589 --> 00:58:20,307
Gjør det en gang til.
811
00:58:20,466 --> 00:58:22,696
Vi må fremdeles velge
de siste fem, ikke sant?
812
00:58:22,885 --> 00:58:24,000
Jeg vet det.
813
00:58:24,261 --> 00:58:26,536
Men må vi å drepe de første 40
for å finne dem?
814
00:58:26,722 --> 00:58:29,680
Fred! Nutcracker-formasjon
på andre banehalvdel!
815
00:58:32,352 --> 00:58:33,626
Kom deg på plass.
816
00:58:33,771 --> 00:58:35,363
FUGLENE TAR SEIEREN HJEM
817
00:58:37,399 --> 00:58:39,788
- Kom an, nykomling.
- Ta ham, 57.
818
00:58:41,028 --> 00:58:42,780
- Kom igjen, gutt.
- Føl det.
819
00:58:42,946 --> 00:58:45,460
- Ut av ingenting...
- Du må føle det, Papale.
820
00:58:49,495 --> 00:58:51,929
- Hva driver du med?
- Du er ikke rask nok, German.
821
00:58:52,122 --> 00:58:53,760
- Kom igjen.
- En gang til. Nå.
822
00:58:53,916 --> 00:58:55,429
- Kom igjen.
- Nykomlingen vil spille.
823
00:58:55,584 --> 00:58:57,222
German, han slår nummeret ditt.
824
00:58:57,378 --> 00:58:58,857
Pastatrynet Papale!
825
00:58:59,046 --> 00:59:00,718
- Hei, German.
- German!
826
00:59:00,881 --> 00:59:02,394
- Press, German!
- Press!
827
00:59:02,883 --> 00:59:04,157
Ta ham.
828
00:59:06,929 --> 00:59:09,124
Du, 57, han slo visst nummeret ditt.
829
00:59:09,306 --> 00:59:10,421
Opp med deg!
830
00:59:10,557 --> 00:59:11,672
En gang til.
831
00:59:12,059 --> 00:59:16,052
Det er ikke over. Det er ikke over.
832
00:59:17,898 --> 00:59:18,933
Kom igjen.
833
00:59:19,483 --> 00:59:21,041
- Kom an!
- Kom an!
834
00:59:23,320 --> 00:59:25,276
- Ferdig.
- Fell den nykomlingen.
835
00:59:29,034 --> 00:59:32,026
- Der viste du ham, German.
- Vi flytter dem ned på banen.
836
00:59:32,246 --> 00:59:34,714
- Nedre banehalvdel.
- Ja.
837
00:59:35,082 --> 00:59:36,231
Opp med farta.
838
00:59:36,959 --> 00:59:38,028
Kom nå.
839
00:59:47,594 --> 00:59:49,630
Dette går bra, Vince.
840
01:00:09,992 --> 01:00:12,950
Ingen drømmestart
for den nye treneren Dick Vermeil...
841
01:00:13,162 --> 01:00:15,357
da Eagles tapte forsesongens
første kamp...
842
01:00:15,539 --> 01:00:17,814
mot San Diego, 20-7.
843
01:00:18,000 --> 01:00:20,468
Fortsatt på laget,
i hvert fall i én uke til...
844
01:00:20,669 --> 01:00:23,308
er South Phillys eget bysbarn,
Vince Papale.
845
01:00:24,298 --> 01:00:26,050
- For Vinnie.
- Skål, brødre.
846
01:00:26,467 --> 01:00:28,139
Neste uke, samme historie.
847
01:00:28,302 --> 01:00:30,452
Eagles tapte
forrige ukes åpningskamp...
848
01:00:30,637 --> 01:00:32,434
og gjentok fiaskoen i dag...
849
01:00:32,598 --> 01:00:35,192
med tap på 14-7 mot Steelers.
850
01:00:35,392 --> 01:00:39,101
La oss håpe dette ikke er starten
på en lang sesong, folkens.
851
01:00:39,855 --> 01:00:41,766
Hadde Vermeil håpet
på hvetebrødsdager...
852
01:00:41,940 --> 01:00:43,259
må han vinne en kamp først.
853
01:00:43,400 --> 01:00:47,871
Miami påførte Eagles
forsesongens tredje tap i dag, 24- 16.
854
01:00:48,280 --> 01:00:49,349
Vinnie.
855
01:00:49,948 --> 01:00:51,779
Med siste eliminering rundt hjørnet...
856
01:00:51,950 --> 01:00:55,147
fikk South Phillys Vince Papale
lite spilletid på banen...
857
01:00:55,371 --> 01:00:59,159
da Eagles tapte
mot Cleveland i kveld, 21- 17...
858
01:00:59,416 --> 01:01:02,374
og satte en tapsrekord for forsesongen
på 0-6.
859
01:01:28,070 --> 01:01:29,139
Vince.
860
01:01:30,030 --> 01:01:32,498
Hva bringer deg tilbake
på gamle trakter?
861
01:01:32,825 --> 01:01:35,259
Har dere ikke et slags portforbud?
862
01:01:35,452 --> 01:01:36,931
Åssen går det, pappa?
863
01:01:38,288 --> 01:01:39,357
Som vanlig.
864
01:01:44,378 --> 01:01:46,608
Det var fælt
å måtte låne penger av deg...
865
01:01:46,797 --> 01:01:48,389
midt oppi den streiken.
866
01:01:48,632 --> 01:01:51,351
Jeg har snakka med Maxie.
Han lar meg jobbe der igjen.
867
01:01:51,552 --> 01:01:52,871
Lar de deg gå?
868
01:01:53,721 --> 01:01:54,915
Nei, ikke ennå.
869
01:01:55,889 --> 01:01:57,641
Men de gjør det i morgen.
870
01:01:59,226 --> 01:02:00,705
Jeg har lurt meg selv, pappa.
871
01:02:00,853 --> 01:02:03,526
Ingen trenger en gamp fra South Philly.
872
01:02:03,897 --> 01:02:06,730
De skal spille
mot Dallas Cowboys på søndag.
873
01:02:06,942 --> 01:02:09,251
Roger Staubach,
Ed Jones, Randy White.
874
01:02:10,738 --> 01:02:13,491
De trenger en fotballspiller.
De trenger ikke meg.
875
01:02:14,575 --> 01:02:15,849
Hør her, Vince...
876
01:02:15,993 --> 01:02:19,303
Det ville skjedd før eller senere
uansett, ikke sant, pappa?
877
01:02:19,621 --> 01:02:21,976
Jeg er bare så sliten av å skuffe alle.
878
01:02:22,249 --> 01:02:24,001
Sharon, skolen.
879
01:02:24,168 --> 01:02:27,717
Og alt som har skjedd med deg,
Tommy og alle sammen.
880
01:02:28,255 --> 01:02:30,849
Derfor blir morgendagen så vanskelig.
881
01:02:35,763 --> 01:02:36,878
Du husker jeg fortalte...
882
01:02:37,014 --> 01:02:40,290
om Van Buren
som scoret touchdown i '48?
883
01:02:40,684 --> 01:02:42,037
Ja da.
884
01:02:42,978 --> 01:02:44,172
Jeg vet det.
885
01:02:47,066 --> 01:02:51,344
Det målet ga meg styrke
gjennom 30 år på fabrikken.
886
01:02:52,529 --> 01:02:55,407
Det ga meg styrke da mora di var syk.
887
01:02:59,244 --> 01:03:02,520
Da jeg sa du ikke skulle ha
høye forventninger...
888
01:03:04,917 --> 01:03:07,385
betydde ikke det
at ikke jeg hadde det selv.
889
01:03:08,629 --> 01:03:09,664
Ok?
890
01:03:30,609 --> 01:03:33,521
Vi har én ledig receiver-plass.
891
01:03:34,655 --> 01:03:36,532
Det blir enten Sampson eller Papale.
892
01:03:36,699 --> 01:03:38,894
Vi tar en runde.
893
01:03:39,660 --> 01:03:41,013
Sampson.
894
01:03:41,662 --> 01:03:43,095
Sampson.
895
01:03:45,499 --> 01:03:46,568
Sampson.
896
01:03:47,167 --> 01:03:49,556
Men det er jevnere enn jeg trodde.
897
01:03:50,504 --> 01:03:51,732
Sampson.
898
01:04:01,014 --> 01:04:03,130
Jobben din er vanskelig nok fra før.
899
01:04:03,308 --> 01:04:06,186
Sats på en som Papale til neste år,
når du er etablert.
900
01:04:06,395 --> 01:04:09,865
Du har mr Tose, mediene,
alle puster deg i nakken.
901
01:04:10,399 --> 01:04:12,390
Mange av veteranene
liker ham ikke engang.
902
01:04:12,568 --> 01:04:13,796
Han har hjerte.
903
01:04:14,028 --> 01:04:16,781
Folk vil ikke ha hjerte, Dick.
De vil ha seirer.
904
01:04:26,123 --> 01:04:27,317
Bank, bank.
905
01:04:28,042 --> 01:04:29,760
- Hei.
- Husker du oss?
906
01:04:30,044 --> 01:04:31,159
Ja.
907
01:04:34,548 --> 01:04:35,901
Jeg trengte dette.
908
01:04:36,467 --> 01:04:40,016
- Pappa, får jeg prøve hjelmene?
- Ja. De er der borte.
909
01:04:40,262 --> 01:04:42,059
Men legg dem på plass igjen, ok?
910
01:04:42,222 --> 01:04:43,291
Greit.
911
01:04:44,099 --> 01:04:46,294
- De ville ta med middag til deg.
- Oi!
912
01:04:47,227 --> 01:04:48,501
Vi er visst litt sent ute.
913
01:04:48,645 --> 01:04:49,839
- Jeg vil ha den.
- Nei, jeg.
914
01:04:49,980 --> 01:04:51,971
Dette var supert.
915
01:04:56,362 --> 01:04:59,513
- Du virker utslitt.
- Takk for det.
916
01:05:00,991 --> 01:05:02,310
Hva er det?
917
01:05:03,077 --> 01:05:04,396
Vi bare...
918
01:05:05,454 --> 01:05:07,809
Vi tenker på å eliminere Papale.
919
01:05:08,207 --> 01:05:10,482
"Vi"? Er ikke det din avgjørelse?
920
01:05:12,961 --> 01:05:14,758
Denne gangen er det litt annerledes.
921
01:05:14,922 --> 01:05:17,959
Men du sa han var en
du kunne skape et lag rundt.
922
01:05:18,175 --> 01:05:21,053
Carol, det er mange andre ting
å ta hensyn til her.
923
01:05:25,474 --> 01:05:28,864
Hva pleide du å si til guttene dine
på Hillsdale High?
924
01:05:29,103 --> 01:05:31,856
At viljestyrke settes på prøve
ved utfordringer?
925
01:05:32,481 --> 01:05:33,550
Ja.
926
01:05:33,691 --> 01:05:36,967
Men det er ikke problemet her.
Han har rikelig med viljestyrke.
927
01:05:37,194 --> 01:05:39,185
Hvem sa at jeg mente ham?
928
01:05:52,543 --> 01:05:54,693
Papale, treneren vil snakke med deg.
929
01:05:57,047 --> 01:05:58,082
Hei.
930
01:05:59,967 --> 01:06:01,559
- På tide å få ham ut.
- Ja.
931
01:06:01,719 --> 01:06:04,074
Nå er lista vår komplett.
Hører dere det?
932
01:06:04,972 --> 01:06:06,405
Bedre tider i sikte.
933
01:06:11,186 --> 01:06:12,744
- Hei, trener.
- Hei, Vince.
934
01:06:12,896 --> 01:06:14,648
Kom inn. Lukk døra.
935
01:06:24,950 --> 01:06:27,066
Vi har visst aldri fått tatt oss en prat?
936
01:06:27,244 --> 01:06:28,393
Ikke egentlig.
937
01:06:30,831 --> 01:06:32,230
Hvordan går det?
938
01:06:32,499 --> 01:06:35,536
Jeg har fått noen trøkker her og der,
ikke noe alvorlig.
939
01:06:36,170 --> 01:06:38,730
Og du, trener? Går det bra med deg?
940
01:06:41,508 --> 01:06:43,419
Noen trøkker her og der.
941
01:06:45,262 --> 01:06:46,297
Men jeg er ok.
942
01:06:46,430 --> 01:06:49,103
Dette er ikke collegefotball.
Alt her er litt...
943
01:06:49,308 --> 01:06:51,697
Litt raskere, litt tøffere.
944
01:06:52,436 --> 01:06:54,074
Du forstår meg nok.
945
01:06:55,898 --> 01:06:59,368
Takk for at du holdt ut med meg
så lenge, trener.
946
01:07:06,700 --> 01:07:09,453
Kan du ikke beholde den
et par måneder til?
947
01:07:16,085 --> 01:07:17,598
Velkommen til Eagles.
948
01:07:32,768 --> 01:07:35,999
Når gikk det sist to dager
uten at du trengte startkabler?
949
01:07:36,230 --> 01:07:38,585
- Beklager. Jeg spurte Pete.
- Tuller du?
950
01:07:39,692 --> 01:07:42,843
Bilen hans er verre enn din.
Dere ville blitt stående her.
951
01:07:45,030 --> 01:07:46,509
Kablene dine er gode.
952
01:07:49,743 --> 01:07:51,620
Batteriet er visst ikke flatt.
953
01:07:53,288 --> 01:07:55,722
Er du sikker på at den ikke vil starte?
954
01:07:58,961 --> 01:08:00,235
Tuller du?
955
01:08:03,257 --> 01:08:05,976
- Tuller du med meg nå?
- Niks.
956
01:08:08,679 --> 01:08:10,749
Du er blitt en Eagle, ikke sant?
957
01:08:11,181 --> 01:08:13,695
Du er en helsikes Philadelphia Eagle!
958
01:08:15,477 --> 01:08:18,514
- Jeg ville la deg få vite det først.
- Dette er stort.
959
01:08:18,856 --> 01:08:20,892
Større enn da Pantalano
kom fra Vietnam...
960
01:08:21,066 --> 01:08:22,465
med bronsestjerna.
961
01:08:23,610 --> 01:08:24,929
Gi meg nøklene.
962
01:08:25,946 --> 01:08:29,177
Vi drar på Max's. Du spanderer.
963
01:08:30,159 --> 01:08:31,228
Hei.
964
01:08:31,368 --> 01:08:34,166
Åssen går det med streiken? Er du ok?
965
01:08:34,371 --> 01:08:35,850
Jeg føler meg bra nå.
966
01:08:36,832 --> 01:08:38,311
Jeg føler meg bra nå.
967
01:08:42,254 --> 01:08:44,131
Philadelphia Eagles!
968
01:08:44,673 --> 01:08:45,947
Kom deg inn!
969
01:08:47,760 --> 01:08:48,988
Han er på 40.
970
01:08:49,136 --> 01:08:51,366
- Han er på 30.
- Se hvem det er!
971
01:08:51,555 --> 01:08:52,829
- Han er på 20.
- Han er på 20.
972
01:08:52,973 --> 01:08:58,366
Nummer 83, Vince Papale
i Philadelphia Eagles!
973
01:09:01,148 --> 01:09:04,060
- Dette er min bartender.
- Gratulerer.
974
01:09:04,360 --> 01:09:06,271
Jeg skulle ringe deg denne uka.
975
01:09:08,197 --> 01:09:11,633
E-A-G-L-E-S, Eagles!
976
01:09:13,744 --> 01:09:16,975
Du! Harold Carmichael, Bill Bergey.
977
01:09:17,206 --> 01:09:18,685
Du skal spille med de gutta.
978
01:09:18,832 --> 01:09:19,981
Det stemmer.
979
01:09:20,626 --> 01:09:21,775
Du klarte det.
980
01:09:24,296 --> 01:09:26,730
Du vil få mye bedre sitteplass
enn oss i år.
981
01:09:26,924 --> 01:09:28,801
Ja, men ikke gi bort min, ok?
982
01:09:28,967 --> 01:09:30,719
Jeg vet hvor du sitter.
983
01:09:33,097 --> 01:09:34,132
Kingie.
984
01:09:38,143 --> 01:09:40,532
- Hei, pappa.
- Kom her.
985
01:09:42,022 --> 01:09:44,456
Stevie Van Buren
kan ikke måle seg mot deg.
986
01:09:44,692 --> 01:09:46,330
Takk, pappa.
987
01:09:46,485 --> 01:09:49,045
Maxie, fyll på.
Det er min tur til å spandere.
988
01:10:00,249 --> 01:10:02,444
- Fra Eagles pappa?
- Fra Eagle.
989
01:10:14,888 --> 01:10:17,800
- Takk, Maxie. Det var en bra kveld.
- Glem det.
990
01:10:19,351 --> 01:10:22,661
Men jeg vil snakke med deg
om noe viktig.
991
01:10:23,313 --> 01:10:26,828
Du kan betale meg tilbake når du vil.
992
01:10:28,068 --> 01:10:29,421
Første lønnsslipp.
993
01:10:30,654 --> 01:10:32,690
- Jeg er stolt av deg, Vince.
- Takk.
994
01:10:33,782 --> 01:10:36,501
Jeg må spørre deg om noe.
Det gjelder Johnny.
995
01:10:37,745 --> 01:10:41,533
Han er bare redd.
Sett deg selv i hans sted.
996
01:10:42,124 --> 01:10:44,115
Jeg aner ikke hva som foregår
i hodet hans.
997
01:10:44,293 --> 01:10:46,727
Han har bare hakka på meg
de siste ukene.
998
01:10:46,920 --> 01:10:48,069
Jeg vet det.
999
01:10:50,007 --> 01:10:51,838
Han tror du vil forlate oss.
1000
01:10:52,593 --> 01:10:54,151
Det er ikke lett for ham akkurat nå.
1001
01:10:54,303 --> 01:10:56,214
Han har verken jobb eller familie.
1002
01:10:56,388 --> 01:10:57,707
Han har bare oss.
1003
01:10:58,640 --> 01:10:59,914
Du er en av oss.
1004
01:11:01,018 --> 01:11:03,213
Du vet åssen det er i South Philly.
1005
01:11:03,604 --> 01:11:06,038
Samhold har alltid vært vår styrke.
1006
01:11:10,944 --> 01:11:14,334
Eagles mot Cowboys
Sesongstart, 12. september 1976
1007
01:11:17,951 --> 01:11:19,145
Gi meg den.
1008
01:11:38,597 --> 01:11:40,872
Sånn, ja. Få på deg kampfjeset.
1009
01:12:04,915 --> 01:12:06,951
Det må ha vært noe jeg har spist.
1010
01:12:07,835 --> 01:12:10,224
Å, ja. Romservice.
1011
01:12:11,380 --> 01:12:12,529
Absolutt.
1012
01:12:23,475 --> 01:12:25,033
Cowboy-fans...
1013
01:12:40,617 --> 01:12:44,166
Blå himmel, 27 grader, en flott dag
for sesongens åpningskamp.
1014
01:12:44,413 --> 01:12:46,449
- Der er han.
- Ingen forventer mirakler...
1015
01:12:46,623 --> 01:12:48,659
men alles øyne er rettet
mot Vermeils lag...
1016
01:12:48,834 --> 01:12:51,428
når de møter
NFCs regjerende mestere.
1017
01:12:56,508 --> 01:12:57,577
Kom igjen.
1018
01:13:11,148 --> 01:13:14,777
Publikum ønsker Tom Landry
velkommen, årets NFC-trener.
1019
01:13:17,237 --> 01:13:19,193
Kom igjen, gutter.
1020
01:13:24,286 --> 01:13:25,639
Philadelphia velger først.
1021
01:13:25,788 --> 01:13:27,824
- Krone.
- Philadelphia velger krone.
1022
01:13:29,041 --> 01:13:30,360
- Mynt.
- Vi tar ballen.
1023
01:13:30,501 --> 01:13:32,332
- Dallas tar imot.
- Det sparkende laget.
1024
01:13:32,503 --> 01:13:33,618
Sett i gang.
1025
01:13:36,673 --> 01:13:38,823
Kom nærmere.
1026
01:13:39,009 --> 01:13:41,967
- Angrip på tre. En, to, tre.
- Angrip!
1027
01:13:45,265 --> 01:13:46,937
La oss dra seieren i land!
1028
01:13:47,142 --> 01:13:48,814
Pass på flankene!
1029
01:13:48,977 --> 01:13:52,049
Pass på spillemønsteret deres.
1030
01:13:56,193 --> 01:13:58,832
- Løp, Vinnie.
- Sånn, ja.
1031
01:13:59,029 --> 01:14:00,064
Der er han.
1032
01:14:05,828 --> 01:14:08,740
Og sesongens første kamp er i gang.
1033
01:14:30,352 --> 01:14:31,831
Kom igjen, i forsvar!
1034
01:14:38,569 --> 01:14:41,288
Nykomlingen Vince Papale
hadde sjanse på motspilleren...
1035
01:14:41,488 --> 01:14:43,877
men ble stående som et fjetret rådyr.
1036
01:14:44,575 --> 01:14:46,213
Dæven, det var ikke bra.
1037
01:14:52,750 --> 01:14:54,820
Kom igjen, gutter.
1038
01:14:55,044 --> 01:14:56,602
- Jeg beklager, trener.
- Beklager?
1039
01:14:56,754 --> 01:14:58,346
Jeg tok deg i forsvar.
1040
01:14:58,505 --> 01:15:00,814
Spill fotball, ellers er du ute.
1041
01:15:08,265 --> 01:15:09,493
Tapere!
1042
01:15:21,779 --> 01:15:23,098
Hva skjedde, trener?
1043
01:15:23,238 --> 01:15:24,717
- Vi kom ikke gjennom.
- Han stoppa.
1044
01:15:24,865 --> 01:15:26,298
Han kom på utsida.
1045
01:15:31,830 --> 01:15:34,264
Blue 17-formasjon. Ferdig.
1046
01:15:34,458 --> 01:15:35,652
Hut! Hut!
1047
01:15:41,423 --> 01:15:42,981
Ja.
1048
01:15:59,316 --> 01:16:02,228
Vi tapte alle seks forsesong-kampene,
og nå denne.
1049
01:16:04,363 --> 01:16:05,478
0 mot 7.
1050
01:16:05,823 --> 01:16:08,462
Ikke akkurat det resultatet
jeg hadde håpet på.
1051
01:16:19,503 --> 01:16:20,822
Det vil gå bedre.
1052
01:16:20,963 --> 01:16:23,079
Dette kan bli nok en lang sesong,
Eagle-fans.
1053
01:16:23,257 --> 01:16:25,930
Ikke bare var laget
en lett motstander for Cowboys...
1054
01:16:26,135 --> 01:16:29,605
men South Phillys Vince Papale
var en total fiasko i sin debut.
1055
01:16:30,222 --> 01:16:32,531
Trener Vermeils hjerte
var kanskje på rette sted...
1056
01:16:32,725 --> 01:16:36,161
men nå trenger laget spillere,
ikke 30 år gamle bartendere.
1057
01:16:55,289 --> 01:16:57,598
ARBEIDERNE PÅ GØLVET
DEMOKRATI I AKSJON
1058
01:17:09,928 --> 01:17:10,997
Hei.
1059
01:17:11,847 --> 01:17:12,962
Hei.
1060
01:17:13,557 --> 01:17:15,195
Hva gjør du her?
1061
01:17:15,351 --> 01:17:16,989
Jeg bare spaserte litt.
1062
01:17:19,897 --> 01:17:21,808
Det var noe jeg måtte si.
1063
01:17:22,066 --> 01:17:24,864
- Den kvelden på Colombo's...
- Du trenger ikke forklare.
1064
01:17:25,069 --> 01:17:26,946
Jeg vet det, men vær så snill.
1065
01:17:27,905 --> 01:17:30,897
Det var ikke sånn
at jeg bare tenkte på én ting.
1066
01:17:31,742 --> 01:17:34,461
Jeg var redd, for jeg visste
hva jeg kunne føle for deg...
1067
01:17:34,661 --> 01:17:37,380
og det var litt for tidlig.
I hvert fall for meg.
1068
01:17:39,249 --> 01:17:41,365
Jeg vet ikke hva som kommer til å skje.
1069
01:17:41,543 --> 01:17:43,773
Selv om jeg aldri får se deg igjen...
1070
01:17:44,213 --> 01:17:46,932
du drar din vei,
gifter deg, får fem unger...
1071
01:17:49,593 --> 01:17:51,982
ville jeg bare la deg vite hva jeg følte.
1072
01:17:55,099 --> 01:17:56,532
Jeg kan ikke, Vince.
1073
01:18:00,938 --> 01:18:01,973
Ja.
1074
01:18:03,649 --> 01:18:05,685
Vi ses kanskje på jobben?
1075
01:18:19,623 --> 01:18:22,262
Byr muligheten seg,
og det er sjanser for det...
1076
01:18:22,459 --> 01:18:24,814
trener vi på lange og korte pasninger.
1077
01:18:25,003 --> 01:18:28,154
Cornerbacken dekker Carmichael. Ok?
1078
01:18:28,382 --> 01:18:30,259
Holder han stand, går du i posisjon...
1079
01:18:30,426 --> 01:18:32,223
og sentrer ballen videre.
1080
01:18:32,386 --> 01:18:35,503
Du nølte i forrige uke.
Vi har ikke råd til det. Charlie er her.
1081
01:18:35,723 --> 01:18:38,476
Ta en kort pasning
hvis en lang pasning er umulig.
1082
01:18:38,809 --> 01:18:41,403
Vi kan ikke nøle.
Vi må utnytte det forsvaret gir oss...
1083
01:18:41,603 --> 01:18:42,831
og presse framover.
1084
01:18:47,317 --> 01:18:49,877
Kom an, Jared. Ned på banen.
1085
01:18:50,070 --> 01:18:51,469
Kom igjen.
1086
01:18:52,489 --> 01:18:55,128
- Ballen!
- Jeg har deg.
1087
01:18:55,325 --> 01:18:56,360
Har den!
1088
01:18:57,828 --> 01:18:59,102
Vent! Vent!
1089
01:19:38,452 --> 01:19:39,646
Løp, løp, løp.
1090
01:19:39,787 --> 01:19:40,936
Vi skal vise dem!
1091
01:19:41,080 --> 01:19:42,308
Ja!
1092
01:19:42,456 --> 01:19:43,935
Kom an. Løp, løp.
1093
01:19:44,083 --> 01:19:46,278
Ta tilbake spilleren deres.
1094
01:19:48,962 --> 01:19:49,997
- Mick.
- Ja?
1095
01:19:50,130 --> 01:19:52,405
Hva var det for noe? Hæ?
1096
01:19:52,591 --> 01:19:54,422
Var ikke det i seneste laget?
1097
01:19:54,593 --> 01:19:55,821
Hva gjorde jeg?
1098
01:19:55,969 --> 01:19:57,084
Kom.
1099
01:19:59,890 --> 01:20:02,245
Time-out, Mick! Kom nå.
1100
01:20:02,434 --> 01:20:05,426
- Alle over på sidelinja.
- Å, kjære vene.
1101
01:20:05,729 --> 01:20:07,560
Raska på.
1102
01:20:07,731 --> 01:20:09,483
Du må takle ham lavere.
1103
01:20:13,570 --> 01:20:15,003
Hva gjør du her?
1104
01:20:15,155 --> 01:20:17,225
Kommer du for å se oss kave i søla?
1105
01:20:17,408 --> 01:20:19,239
Nei, jeg bare kjørte rundt.
1106
01:20:20,452 --> 01:20:21,646
Vet du hva, Vince...
1107
01:20:21,787 --> 01:20:24,699
jeg vet ikke hvor lenge
Eagles vil ha behov for deg...
1108
01:20:24,915 --> 01:20:27,634
men kameratene dine
kan trenge litt hjelp.
1109
01:20:30,462 --> 01:20:33,659
Jeg har en kamp til helga.
Jeg kan ikke, Johnny.
1110
01:20:35,008 --> 01:20:36,646
Kom igjen, gutter.
1111
01:20:36,802 --> 01:20:38,872
Kom dere på banen.
1112
01:20:39,179 --> 01:20:40,373
Glem det.
1113
01:20:44,018 --> 01:20:46,168
Neimen om du får ballen.
Det er min ball.
1114
01:20:46,353 --> 01:20:48,503
Vi kan greie dette her. Kom igjen.
1115
01:20:48,689 --> 01:20:49,917
- Kom an.
- Vi kan greie det.
1116
01:20:50,065 --> 01:20:52,659
Tone, du er ute. Pat, du er med.
1117
01:20:53,902 --> 01:20:56,257
Sett ballen i spill.
1118
01:20:59,992 --> 01:21:02,950
- Slå ut tennene hans.
- Jeg har deg.
1119
01:21:20,679 --> 01:21:22,874
- Sett i gang.
- Da spiller vi.
1120
01:21:23,057 --> 01:21:25,013
- Sett i gang.
- Få linja framover.
1121
01:21:26,560 --> 01:21:27,879
Det spiller ingen rolle.
1122
01:21:28,020 --> 01:21:30,056
Du er gæren, er du klar over det?
1123
01:21:30,814 --> 01:21:32,247
- Står til, Max?
- Står til, Vince?
1124
01:21:32,399 --> 01:21:33,718
Godt å se deg.
1125
01:21:35,402 --> 01:21:37,074
Da spiller vi.
1126
01:21:42,534 --> 01:21:45,970
Vi stormer gjennom regnet,
og dere kan ikke stoppe oss.
1127
01:21:57,049 --> 01:21:58,198
Klar!
1128
01:21:59,051 --> 01:22:00,882
Ferdig. Hut!
1129
01:22:36,422 --> 01:22:37,491
Samling.
1130
01:22:38,674 --> 01:22:39,743
På én.
1131
01:22:39,883 --> 01:22:41,953
Klare? Spill.
1132
01:23:04,241 --> 01:23:06,596
Vince, er du ok?
1133
01:23:07,995 --> 01:23:10,509
Har aldri hatt det bedre, Maxie.
1134
01:23:17,671 --> 01:23:19,468
Spill!
1135
01:23:28,682 --> 01:23:29,876
Klar!
1136
01:23:30,434 --> 01:23:32,629
Ferdig. Hut.
1137
01:23:50,746 --> 01:23:52,065
Ja!
1138
01:23:59,129 --> 01:24:00,562
Ja!
1139
01:24:02,716 --> 01:24:03,751
Ja.
1140
01:24:05,219 --> 01:24:06,254
Ja!
1141
01:24:10,057 --> 01:24:12,093
- Bra innsats, ikke sant?
- Absolutt.
1142
01:24:12,267 --> 01:24:13,666
Flott kamp, gutter.
1143
01:24:14,853 --> 01:24:17,890
Kom, så tar vi en drink.
1144
01:24:18,107 --> 01:24:19,859
Tanker-gutta spanderer igjen.
1145
01:24:20,025 --> 01:24:22,220
- Flott kamp, gutter.
- Du, Vince.
1146
01:24:24,571 --> 01:24:26,926
Selv om dette blir din siste kamp
med Eagles...
1147
01:24:27,116 --> 01:24:29,630
kan du likevel vinne
for gutta i nabolaget.
1148
01:24:33,330 --> 01:24:34,365
Hei!
1149
01:24:47,469 --> 01:24:48,743
- Hei.
- Hei.
1150
01:24:49,054 --> 01:24:50,123
Vince...
1151
01:24:50,556 --> 01:24:52,467
Herregud, er du helt...
1152
01:24:52,850 --> 01:24:54,408
- Hva skjedde?
- Ingenting.
1153
01:24:54,560 --> 01:24:57,757
Maxie og gutta trengte litt hjelp
i kveldens kamp.
1154
01:24:57,980 --> 01:24:59,299
Og du er hjelpen?
1155
01:25:00,232 --> 01:25:02,188
Hvordan ser de andre ut da?
1156
01:25:02,359 --> 01:25:04,429
Godt å se deg. Hvordan går det?
1157
01:25:05,362 --> 01:25:06,761
Bra.
1158
01:25:09,742 --> 01:25:11,653
Det du sa forleden kveld...
1159
01:25:14,538 --> 01:25:17,655
Jeg trengte vel et par dager
på å fordøye det.
1160
01:25:18,667 --> 01:25:21,227
Så om du fremdeles...
1161
01:25:27,176 --> 01:25:28,609
Jeg var ikke ferdig.
1162
01:25:34,600 --> 01:25:36,113
Jeg kan si det senere.
1163
01:25:43,984 --> 01:25:45,133
Mornings.
1164
01:25:48,781 --> 01:25:50,100
Har du fått sove?
1165
01:25:52,242 --> 01:25:53,561
Ikke så mye.
1166
01:25:54,787 --> 01:25:56,220
Ikke jeg heller.
1167
01:26:00,000 --> 01:26:01,069
Vermeil, vinn eller dra hjem!
1168
01:26:01,210 --> 01:26:02,245
Se på det slik.
1169
01:26:02,378 --> 01:26:05,893
Går det ikke, har vi iallfall
en flott plen hjemme i LA.
1170
01:26:09,176 --> 01:26:10,404
La dem få svi.
1171
01:26:22,314 --> 01:26:26,671
Eagles mot Giants
1. hjemmekamp, 19. september 1976
1172
01:26:29,321 --> 01:26:31,994
- Får jeg plassen min?
- Hei!
1173
01:26:32,199 --> 01:26:35,430
- Vekk fra plassen min.
- Hei!
1174
01:26:38,080 --> 01:26:39,229
Kutt ut.
1175
01:26:39,373 --> 01:26:41,523
- Blås i det.
- Takk.
1176
01:26:42,126 --> 01:26:44,959
- Takk skal dere ha.
- Få henne ut herifra!
1177
01:26:45,170 --> 01:26:47,684
Hun er sammen med oss. Slapp av.
1178
01:26:49,383 --> 01:26:51,055
Du er ingen ekte Eagles-fan.
1179
01:26:51,218 --> 01:26:52,253
- E-A...
- Hold tåta!
1180
01:26:52,386 --> 01:26:53,421
...G- L...
- Hold tåta.
1181
01:26:53,554 --> 01:26:55,510
...E- S.
- Heia, Giants.
1182
01:26:59,518 --> 01:27:03,306
Et lag med viljestyrke
vil slå et lag med større talent.
1183
01:27:03,647 --> 01:27:05,046
Det har jeg tro på.
1184
01:27:05,357 --> 01:27:08,633
Men dere er ikke laget
som mangler talent her i dag.
1185
01:27:08,861 --> 01:27:12,092
Og jeg sverger at dere aldri mer
skal mangle viljestyrke.
1186
01:27:12,698 --> 01:27:15,132
Vi må finne igjen dette lagets sjel.
1187
01:27:15,617 --> 01:27:17,972
Sjelen som inspirerte
store Eagle-spillere.
1188
01:27:18,162 --> 01:27:20,198
Spillere som Norm Van Brocklin...
1189
01:27:20,873 --> 01:27:24,024
Tommy McDonald, Steve Van Buren.
1190
01:27:24,668 --> 01:27:28,502
De spilte ikke bare for seg selv.
De spilte for en by.
1191
01:27:28,756 --> 01:27:30,986
Folk i Philadelphia
har hatt det vanskelig.
1192
01:27:31,175 --> 01:27:33,689
De ser opp til dere i slike stunder.
1193
01:27:34,053 --> 01:27:36,089
Dere gir dem håp.
1194
01:27:41,935 --> 01:27:43,527
La oss vinne en for dem.
1195
01:27:46,982 --> 01:27:49,337
La oss vinne en for oss.
Ta seieren hjem.
1196
01:27:52,905 --> 01:27:54,896
- En, to, tre.
- Eagles!
1197
01:28:01,789 --> 01:28:03,108
Vi er Eagles.
1198
01:28:21,225 --> 01:28:22,658
Mine damer og herrer...
1199
01:28:22,810 --> 01:28:26,280
la oss ønske
Philadelphia Eagles velkommen.
1200
01:28:27,731 --> 01:28:30,723
Eagles får en blandet velkomst
fra tilhengerne her på Vet.
1201
01:28:30,943 --> 01:28:33,138
Ikke overraskende,
med tanke på tidligere kamper.
1202
01:28:33,320 --> 01:28:35,788
Seks strake tap i forsesongen...
1203
01:28:35,989 --> 01:28:38,503
etterfulgt av søndagens
pinlige tap i Dallas.
1204
01:28:38,701 --> 01:28:39,736
Spill.
1205
01:28:39,868 --> 01:28:42,063
Spesialistene var en katastrofe
forrige helg.
1206
01:28:42,246 --> 01:28:44,965
Skal Eagles ha en sjanse her i dag...
1207
01:28:45,165 --> 01:28:48,555
må de ta styringen i kampen
fra første øyeblikk.
1208
01:29:05,060 --> 01:29:06,573
Ikke gi dem spillerom.
1209
01:29:11,483 --> 01:29:13,474
Der kom avsparket.
1210
01:29:17,573 --> 01:29:19,484
Den snappes opp nær mållinja.
1211
01:29:27,916 --> 01:29:29,827
For en åpning.
1212
01:29:30,002 --> 01:29:33,677
Vince Papale tvinger Giants
tilbake innenfor egen 15-yardlinje.
1213
01:29:36,925 --> 01:29:39,280
Han peker på meg. Han peker på meg.
1214
01:29:39,470 --> 01:29:43,349
For en helomvending fra forrige uke,
da Papale ikke fikk til noe.
1215
01:29:45,976 --> 01:29:48,251
Sånn, ja. Bra tempo. Godt gjort, Vince.
1216
01:29:48,479 --> 01:29:51,516
- Denne er til...
- For en bragd.
1217
01:29:51,732 --> 01:29:53,131
Kom igjen.
1218
01:29:55,736 --> 01:29:56,930
53...
1219
01:30:01,784 --> 01:30:03,422
Red 32. Hut.
1220
01:30:10,626 --> 01:30:12,935
27. Hut, hike.
1221
01:30:16,507 --> 01:30:17,576
Hut.
1222
01:30:19,968 --> 01:30:21,959
Craig Morton, løper mot høyre.
1223
01:30:22,137 --> 01:30:24,446
Han har en fri receiver i målområdet.
1224
01:30:25,224 --> 01:30:26,942
Touchdown for Giants.
1225
01:30:28,102 --> 01:30:30,297
Og New York scorer først.
1226
01:30:31,063 --> 01:30:32,815
- Dette er vår hjemmebane.
- Sett deg ned!
1227
01:30:32,981 --> 01:30:34,096
Rolig nå.
1228
01:30:34,692 --> 01:30:37,604
Jeg advarte deg, Andy. Kom her.
1229
01:30:39,071 --> 01:30:40,106
Hut.
1230
01:30:44,535 --> 01:30:45,604
Hut.
1231
01:30:52,584 --> 01:30:55,337
Løp mot 28 til venstre,
så sentrer du til høyre. Ok?
1232
01:30:55,546 --> 01:30:57,138
Mike, pass på den ballen!
1233
01:30:57,297 --> 01:30:58,366
Hut.
1234
01:31:02,553 --> 01:31:06,182
Boryla med et flott lurespill,
bryter ut mot høyre.
1235
01:31:07,599 --> 01:31:09,032
Han har Carmichael.
1236
01:31:09,768 --> 01:31:11,042
- Touchdown, Eagles.
- Ja!
1237
01:31:11,186 --> 01:31:12,221
Nei!
1238
01:31:13,564 --> 01:31:15,634
- Ja, ja.
- Ja!
1239
01:31:15,858 --> 01:31:18,611
Det står uavgjort
mellom Eagles og Giants, 7-7.
1240
01:31:18,819 --> 01:31:20,696
La oss få noen poeng på tavla.
1241
01:31:22,114 --> 01:31:24,025
Fell ham, T.J. Kom igjen.
1242
01:31:40,382 --> 01:31:43,021
Papale gjør en fenomenal takling.
1243
01:31:44,762 --> 01:31:46,081
Det var Papale!
1244
01:31:48,182 --> 01:31:49,217
Ja.
1245
01:31:49,850 --> 01:31:51,488
Noen må stoppe den fyren.
1246
01:31:55,064 --> 01:31:56,383
HEIA VINCE
1247
01:31:56,857 --> 01:31:59,610
Sånn skal det gjøres. Dette er fotball.
1248
01:32:01,570 --> 01:32:02,605
Ja.
1249
01:32:06,408 --> 01:32:08,524
Eagles! Eagles! Eagles!
1250
01:32:08,702 --> 01:32:10,693
Hør på publikum nå.
1251
01:32:10,871 --> 01:32:11,986
Eagles! Eagles! Eagles!
1252
01:32:12,122 --> 01:32:14,875
Hvor lenge er det siden sist
vi hørte det?
1253
01:32:17,419 --> 01:32:19,330
Eagles henter nye krefter fra publikum.
1254
01:32:19,505 --> 01:32:22,542
Denne kampen har blitt
det som vi forventet...
1255
01:32:22,758 --> 01:32:26,353
et defensivt spill
hvor det er vanskelig å erobre terreng.
1256
01:32:29,890 --> 01:32:32,723
Igjen er Eagles blitt
fullstendig fastlåste.
1257
01:32:33,852 --> 01:32:35,444
Hut.
1258
01:32:52,204 --> 01:32:54,354
- Punt, punt.
- Kom igjen, nå.
1259
01:32:54,748 --> 01:32:56,306
- Andy! Andy.
- Jeg heter Frank.
1260
01:32:56,458 --> 01:32:58,608
Ok, Frank,
receiverne mine blir holdt fast.
1261
01:32:58,794 --> 01:33:02,264
Åtte minutter igjen, fjerde omgang,
hvert lag har 14 poeng.
1262
01:33:50,262 --> 01:33:52,776
Vi nærmer oss slutten,
halvannet minutt igjen...
1263
01:33:52,973 --> 01:33:56,727
og Eagles får en kritisk takling
nær sin egen 5-yardlinje.
1264
01:34:00,189 --> 01:34:03,420
Sullivan blir angrepet.
Nå får han plass til å løpe.
1265
01:34:19,917 --> 01:34:20,986
Ja!
1266
01:34:21,126 --> 01:34:23,799
Og han felles omtrent ved første down.
1267
01:34:27,299 --> 01:34:29,859
- Spillet avbrytes for offisiell oppmåling.
- Kom igjen.
1268
01:34:30,052 --> 01:34:31,485
Blir første down godkjent...
1269
01:34:31,637 --> 01:34:34,947
har Eagles likevel langt igjen
for å score.
1270
01:34:37,351 --> 01:34:38,466
Den var utenfor.
1271
01:34:38,602 --> 01:34:39,751
- Ja!
- Pokker.
1272
01:34:39,895 --> 01:34:41,010
Ikke godkjent!
1273
01:34:41,146 --> 01:34:43,819
Med hårfin margin.
1274
01:34:44,733 --> 01:34:45,927
- Fjerde down.
- Ja.
1275
01:34:46,068 --> 01:34:47,217
Punt-laget.
1276
01:34:48,862 --> 01:34:49,977
Presis punt.
1277
01:34:55,619 --> 01:34:57,575
Eagle-fans liker ikke at det blir punt...
1278
01:34:57,746 --> 01:35:00,214
men Vermeil tar ingen sjanser.
1279
01:35:00,416 --> 01:35:02,213
Han håper på overtid.
1280
01:35:03,001 --> 01:35:04,753
Ta det rolig nå.
1281
01:35:05,170 --> 01:35:06,285
Hør etter. Presis punt.
1282
01:35:06,422 --> 01:35:08,219
Godt jobba. Spill safe nå.
1283
01:35:08,757 --> 01:35:11,271
- Dette er avgjørende for begge lag.
- Spill.
1284
01:35:11,552 --> 01:35:14,271
Ingen har råd til å gjøre feil.
1285
01:35:15,014 --> 01:35:17,244
Giants vil nok prøve en blokkering.
1286
01:35:17,433 --> 01:35:18,912
Jeg tar deg, vennen.
1287
01:35:19,059 --> 01:35:21,289
- Nummer 61.
- Fullt trykk mot høyre.
1288
01:35:23,230 --> 01:35:24,424
Kom igjen.
1289
01:35:26,483 --> 01:35:28,155
Kom igjen. Vi stopper dem.
1290
01:35:31,030 --> 01:35:32,941
- En Zorro-formasjon.
- Hæ?
1291
01:35:33,115 --> 01:35:34,389
Hva sa han?
1292
01:35:35,617 --> 01:35:37,175
Zorro-formasjon.
1293
01:35:37,327 --> 01:35:39,363
Eagles har,
med et knapt hørbart varsel...
1294
01:35:39,538 --> 01:35:40,766
endret strategien.
1295
01:35:40,914 --> 01:35:42,108
Sjekk.
1296
01:35:42,249 --> 01:35:44,205
- Hva i huleste gjør han?
- Sånn, ja, Vince.
1297
01:35:44,376 --> 01:35:46,446
- Pass på narrespillet.
- Første down.
1298
01:35:52,301 --> 01:35:53,370
Ja!
1299
01:35:53,510 --> 01:35:56,388
Papale har fått
en fenomenal ballsjanse.
1300
01:36:05,189 --> 01:36:06,258
Fomling.
1301
01:36:06,565 --> 01:36:07,600
Ja!
1302
01:36:13,655 --> 01:36:14,974
Kom igjen, Vince.
1303
01:36:17,993 --> 01:36:19,346
Han har ballen!
1304
01:36:24,083 --> 01:36:26,597
- Kom igjen, Vince!
- Løp!
1305
01:36:33,175 --> 01:36:35,769
- Papale er på 40.
- Kom igjen, Vince.
1306
01:36:35,969 --> 01:36:39,279
På 30. På 20. På 10.
1307
01:36:43,477 --> 01:36:45,354
- Å, herregud.
- Løp, løp, løp!
1308
01:36:45,521 --> 01:36:46,556
Sånn, ja.
1309
01:36:53,570 --> 01:36:55,083
- Ja!
- Utrolig.
1310
01:36:55,239 --> 01:36:57,230
Dette er helt utrolig.
1311
01:37:02,371 --> 01:37:03,440
- Ja!
- Ja.
1312
01:37:03,580 --> 01:37:05,172
Det er gutten min, det!
1313
01:37:26,353 --> 01:37:28,071
Han er sønn av deg, Kingie.
1314
01:37:40,784 --> 01:37:43,059
Det er lyden vi ville høre.
1315
01:37:49,043 --> 01:37:51,159
- Ja!
- Heia, heia!
1316
01:37:51,378 --> 01:37:53,448
- Ja!
- Å, ja!
1317
01:37:53,630 --> 01:37:55,222
Heia, Vince.
1318
01:38:15,402 --> 01:38:19,918
Vince spilte tre sesonger for Eagles.
1319
01:38:35,923 --> 01:38:39,711
I sesongen 1980-81 ledet Dick Vermeil
Eagles til Super Bowl-seier XV.
1320
01:39:12,126 --> 01:39:14,196
Vince Papale bor i dag i New Jersey
1321
01:39:14,378 --> 01:39:16,653
med sin kone Janet og deres to barn.