1 00:01:25,551 --> 00:01:28,543 TIL SALGS 2 00:02:11,472 --> 00:02:14,191 INGEN KONTRAKT - IKKE ARBEID 3 00:02:42,169 --> 00:02:46,401 STENGT 4 00:03:07,611 --> 00:03:12,366 Bengals mot Eagles 7. desember 1975 5 00:03:19,581 --> 00:03:21,617 - Heia de grønne! - Buu! 6 00:03:29,925 --> 00:03:32,678 Kom igjen, Eagles! Dette er drepen. Vis litt stolthet. 7 00:03:32,886 --> 00:03:35,081 Stolthet? Hva babler du om? 8 00:03:35,264 --> 00:03:36,697 Den forsvant for 2 måneder siden. 9 00:03:36,849 --> 00:03:37,998 Hva gjør du? Pass deg! 10 00:03:38,142 --> 00:03:40,781 - De er gutta våre likevel, Tommy. - Ikke i år, pally. 11 00:03:40,978 --> 00:03:43,412 Ikke i denne byen. Ikke i denne byen! 12 00:03:43,605 --> 00:03:45,561 - Dumme... - Dere stinker! 13 00:03:46,358 --> 00:03:48,269 Kom igjen! Kom igjen! 14 00:03:48,444 --> 00:03:49,638 Ballen er død. 15 00:03:49,862 --> 00:03:52,854 Godt gjort å gi opp slik, Eagles! Slappfisker! 16 00:03:53,073 --> 00:03:56,827 31-0 mot et lag som skulle vært dårligere enn oss! 17 00:03:57,995 --> 00:03:59,587 For en gjeng med tapere! 18 00:04:01,081 --> 00:04:03,549 Hei! Hvor har du tenkt deg? 19 00:04:03,751 --> 00:04:05,469 Kampen er ikke slutt ennå. 20 00:04:05,794 --> 00:04:07,830 Sett deg ned igjen. 21 00:04:11,258 --> 00:04:12,691 Er det ikke utrolig? 22 00:04:14,011 --> 00:04:15,046 McCormack. 23 00:04:15,179 --> 00:04:20,128 Vet du hva NFL står for? "Nesten for lenge." 24 00:04:20,809 --> 00:04:22,800 Vi ses i arbeidsledighetskøen. 25 00:04:22,978 --> 00:04:27,335 Trener! Takk for de tre seirene! Du er et null! 26 00:04:27,941 --> 00:04:29,260 Husk, Eagles-fans... 27 00:04:29,401 --> 00:04:31,756 å bestille neste års sesongkort. 28 00:04:31,945 --> 00:04:33,219 Kutt ut! 29 00:04:34,531 --> 00:04:36,328 Kanskje neste år? 30 00:04:37,534 --> 00:04:38,603 Ja da. 31 00:04:39,286 --> 00:04:41,516 Kanskje vi blir millionærer også. 32 00:04:45,209 --> 00:04:48,360 For en avslutning. Har venta en hel sesong på dette. 33 00:04:51,048 --> 00:04:53,608 - Det verste laget i ligaen! - Tapere! 34 00:04:55,552 --> 00:04:56,621 Løp! Løp! 35 00:04:56,762 --> 00:04:58,354 - Pass deg. - Løp! Løp! 36 00:04:58,514 --> 00:04:59,549 Pass deg! 37 00:05:02,226 --> 00:05:03,579 Seks måneder senere Sommeren 1976 38 00:05:03,727 --> 00:05:06,036 - Jøss, Pete. - Dommer, best du blåser av. 39 00:05:06,230 --> 00:05:07,424 Er du ok? 40 00:05:11,652 --> 00:05:12,721 Hei! 41 00:05:12,861 --> 00:05:14,055 Det er nok! 42 00:05:14,196 --> 00:05:15,265 - Kutt ut, sa jeg! - Kutt ut. 43 00:05:15,406 --> 00:05:16,680 - Pete! - Ja! 44 00:05:18,617 --> 00:05:19,970 - Kom an. - Du! 45 00:05:21,662 --> 00:05:22,697 Jeg kverker den fyren. 46 00:05:22,830 --> 00:05:25,060 Hvorfor prøver du ikke å komme forbi ham først? 47 00:05:25,249 --> 00:05:26,568 Hvorfor holder du ikke snavla? 48 00:05:26,708 --> 00:05:28,221 - Samling! - Kom igjen! 49 00:05:28,377 --> 00:05:30,493 - Det er samling. - Se hvem som kommer der. 50 00:05:30,671 --> 00:05:32,309 Samling! Samling! 51 00:05:32,464 --> 00:05:34,216 - Vincent! - Vent litt. 52 00:05:34,383 --> 00:05:37,102 Ikke tale om! Er du ikke presis, får du ikke spille! 53 00:05:37,302 --> 00:05:38,417 Hva feiler det deg? 54 00:05:38,554 --> 00:05:40,226 Er du redd han skal slå deg igjen? 55 00:05:40,389 --> 00:05:42,823 Hold kjeft. La oss spille fotball. 56 00:05:44,393 --> 00:05:45,587 Hva skjer? 57 00:05:45,853 --> 00:05:48,208 - På tide at du kom. - Beklager, gutter. 58 00:05:49,064 --> 00:05:52,818 Greit, vi tar den hvor Vince løper forbi alle på én. 59 00:05:53,068 --> 00:05:54,137 - Klare? - Sett i gang. 60 00:05:54,278 --> 00:05:55,393 Spill! 61 00:05:56,238 --> 00:05:57,353 - Klare? - Spill! 62 00:05:57,489 --> 00:06:00,561 - Hvorfor er du så sen? - Bilen min er i dårlig humør. 63 00:06:04,830 --> 00:06:06,627 - Pass på midtbanen. - Ferdig! 64 00:06:06,832 --> 00:06:08,584 - Hut! - Løp! 65 00:06:08,751 --> 00:06:10,264 Fort deg! Fort deg! 66 00:06:11,837 --> 00:06:13,714 - Fort deg. - Ta ham! Ta ham! 67 00:06:15,924 --> 00:06:17,596 Bra takling. Ja! 68 00:06:18,093 --> 00:06:19,811 - Er du ok? - Ja, alt i orden. 69 00:06:22,389 --> 00:06:23,788 Ferdig! Hut! 70 00:06:28,854 --> 00:06:31,812 Han mista ballen! Jeg har den! 71 00:06:32,649 --> 00:06:34,082 - Spill! - Spill! 72 00:06:35,069 --> 00:06:38,061 - Jeg har én! Jeg har én! - Du har ingenting. 73 00:06:44,078 --> 00:06:45,830 Ferdig! Hut! 74 00:06:47,623 --> 00:06:50,012 Pass deg, Matt! Pass deg! 75 00:07:02,638 --> 00:07:03,707 Hut! 76 00:07:08,477 --> 00:07:10,433 - Tempo! - Fort! Fort! 77 00:07:10,896 --> 00:07:12,170 Kast ballen! 78 00:07:12,314 --> 00:07:13,713 Jeg har den! 79 00:07:22,366 --> 00:07:24,197 - Er alt i orden? - Ja da. 80 00:07:24,410 --> 00:07:26,446 - Fin redning, Vince. - Takk for det. 81 00:07:26,620 --> 00:07:27,814 Kampen er over! 82 00:07:29,665 --> 00:07:31,178 Å filler'n, bilen min! 83 00:07:31,792 --> 00:07:34,181 - Jaså gitt? - Pete! 84 00:07:34,378 --> 00:07:36,130 Akkurat der? Husker du det? 85 00:07:36,296 --> 00:07:38,810 - Pete, hold opp. - Så dere det? 86 00:07:39,007 --> 00:07:40,235 - Vi vant. - Kom, vi går. 87 00:07:40,384 --> 00:07:41,612 - Har du penger? - Ja. 88 00:07:41,760 --> 00:07:43,398 Best for deg. 89 00:07:44,722 --> 00:07:45,757 Ja! 90 00:07:49,643 --> 00:07:51,759 Du fryser visst. Kom litt nærmere. 91 00:08:05,075 --> 00:08:06,110 Hei. 92 00:08:12,207 --> 00:08:14,402 Det var bare et par omganger. 93 00:08:14,752 --> 00:08:16,185 Fine greier, Vince. 94 00:08:16,670 --> 00:08:19,059 Vi er arbeidsløse, og du leker deg. 95 00:08:19,423 --> 00:08:21,857 Du kunne altså ikke bruke tiden til noe annet? 96 00:08:22,051 --> 00:08:23,848 - Vi er ikke arbeidsløse. - Gi deg. 97 00:08:24,011 --> 00:08:26,730 Skolen tilbyr deg et vikariat to dager i uka? 98 00:08:26,930 --> 00:08:28,249 Du jobber i en bar om kvelden. 99 00:08:28,390 --> 00:08:31,223 Hva kaller du det? Fast arbeid? 100 00:08:31,977 --> 00:08:33,854 Hva vil du jeg skal gjøre, da? 101 00:08:38,817 --> 00:08:42,127 Ting vil gå bedre, ok? Det lover jeg. 102 00:08:42,362 --> 00:08:45,399 Når da, Vince? Når kommer ting til å gå bedre? 103 00:09:08,931 --> 00:09:10,603 - Hei, Papale. - Hei. 104 00:09:13,435 --> 00:09:16,188 Oppgaven var første akt av Romeo og Julie. 105 00:09:16,647 --> 00:09:18,683 Å, Papale. Kan jeg hjelpe deg? 106 00:09:19,775 --> 00:09:23,165 Unnskyld. Jeg må ha tatt feil. Jeg trodde dette var min klasse. 107 00:09:24,780 --> 00:09:26,213 Hei, Papale. 108 00:09:27,699 --> 00:09:28,814 Hei, folkens. 109 00:09:28,951 --> 00:09:31,943 Papale, kan jeg få et par ord med deg? 110 00:09:33,372 --> 00:09:35,090 Vi har prøvd å ringe deg. 111 00:09:35,249 --> 00:09:37,763 Det ble rot med regninga, så de kutta telefonen... 112 00:09:37,960 --> 00:09:39,632 men den burde virke igjen i dag. 113 00:09:39,795 --> 00:09:43,583 Vi ringte for å si at vi ikke trenger deg i sommer. 114 00:09:43,924 --> 00:09:46,802 Myndighetene tvinger oss til å foreta nedskjæringer. 115 00:09:47,261 --> 00:09:50,378 Og vi har mange lærere med høyere ansiennitet enn deg. 116 00:09:51,974 --> 00:09:53,248 Jeg beklager. 117 00:09:53,892 --> 00:09:56,008 Jeg vet dette er en skikkelig smell. 118 00:10:07,906 --> 00:10:09,862 Det er ingen hemmelighet for noen... 119 00:10:10,033 --> 00:10:12,627 at det har vært en tøff tid for fotballklubben Eagles. 120 00:10:12,828 --> 00:10:15,023 Sesongene har ikke svart til mine forventinger... 121 00:10:15,205 --> 00:10:18,481 eller forventningene til tilhengerne av dette flotte laget. 122 00:10:18,709 --> 00:10:21,177 Men fra og med i dag skal det bli en forandring. 123 00:10:21,378 --> 00:10:23,687 Mannen som skal få oss tilbake førte nylig UCLA... 124 00:10:23,881 --> 00:10:26,076 til en Rose Bowl-seier over Ohio State. 125 00:10:26,258 --> 00:10:28,169 Ønsk Dick Vermeil velkommen. 126 00:10:28,844 --> 00:10:30,960 Takk, mr Tose. Takk for det. 127 00:10:34,058 --> 00:10:36,572 Jeg vil begynne med å si at det er en stor ære... 128 00:10:36,769 --> 00:10:38,646 å trene dette spesielle fotballaget... 129 00:10:38,812 --> 00:10:41,326 - Tror du han har med surfebrettet? - ... i denne byen. 130 00:10:41,523 --> 00:10:43,673 - Surfebrett. Beach Boys. - Philadelphia Eagles... 131 00:10:43,859 --> 00:10:48,455 har en meget lang og stolt tradisjon med seirer og dyktighet. 132 00:10:49,114 --> 00:10:52,026 Det er en tradisjon som har gått tapt de siste årene. 133 00:10:52,493 --> 00:10:54,484 Og som jeg forplikter meg til å gjenopprette. 134 00:10:54,661 --> 00:10:56,458 Han bør jammen føle seg forpliktet. 135 00:10:59,917 --> 00:11:01,111 Mick, så du sier... 136 00:11:01,251 --> 00:11:02,650 at du ikke så ham takle Pete? 137 00:11:02,795 --> 00:11:05,309 - Jeg så ingenting. - Jeg så det fra bilen. 138 00:11:05,506 --> 00:11:08,066 De var lysår bedre enn dere. 139 00:11:08,258 --> 00:11:10,169 Hvorfor drikker du ikke hos dem? 140 00:11:10,344 --> 00:11:12,494 - Dra til dem, forræder. - Vil du ha det på krita? 141 00:11:12,679 --> 00:11:14,874 Sett den apen i bur. 142 00:11:15,349 --> 00:11:17,021 Får han det på krita og ikke jeg? 143 00:11:17,184 --> 00:11:19,493 Han har jobb, så derfor. 144 00:11:20,979 --> 00:11:24,255 Fine greier, Max. Slik behandler man en venn. 145 00:11:25,651 --> 00:11:28,609 Du, Max. Er det mulig å la meg jobbe litt ekstra? 146 00:11:28,946 --> 00:11:30,299 - Ja. Åssen det? - Her er... 147 00:11:30,447 --> 00:11:32,483 Wade Chambers fra Kanal 11-sporten. 148 00:11:32,658 --> 00:11:35,013 Eagles tok seg god tid. Men for første gang... 149 00:11:35,202 --> 00:11:37,955 Kusina mi fra New York jobber halvt skift her fra torsdag. 150 00:11:38,163 --> 00:11:40,518 - Du kan ta resten av skiftet. - Takk skal du ha. 151 00:11:40,707 --> 00:11:44,461 Eieren Leonard Tose kunngjorde at UCLAs Dick Vermeil... 152 00:11:44,712 --> 00:11:46,270 - blir Eagles' trener. - Sinnataggen. 153 00:11:46,422 --> 00:11:47,980 Kan du skru opp lyden? 154 00:11:48,132 --> 00:11:51,602 ... var raskt ute med en overraskende kunngjøring. 155 00:11:51,844 --> 00:11:55,120 Før jeg svarer på spørsmål, har jeg en rask kunngjøring. 156 00:11:55,347 --> 00:11:59,465 Førstkommende lørdag på Veterans Stadium kl. 09.00... 157 00:11:59,727 --> 00:12:02,480 vil Philadelphia Eagles holde en åpen uttaksprøve. 158 00:12:02,813 --> 00:12:04,565 - Det er fritt fram for alle. - Åpen. 159 00:12:04,732 --> 00:12:06,370 - Fyren er fra vettet. - Da kan vi... 160 00:12:06,525 --> 00:12:09,039 - begynne med spørsmål. - Dere hørte det, Eagle-fans. 161 00:12:09,236 --> 00:12:11,796 Så spenn på hjelmene. Finn fram skulderbeskytterne. 162 00:12:11,989 --> 00:12:14,298 Her får dere sjansen til å spille ligafotball. 163 00:12:14,491 --> 00:12:16,846 Fire seirer var kanskje ikke så ille. 164 00:12:17,536 --> 00:12:21,006 - Du, Vince. Hva sier du? - Hva? 165 00:12:21,248 --> 00:12:23,762 Du er raskere enn halvparten av de spillerne. 166 00:12:24,168 --> 00:12:25,999 Gjør et forsøk, da vel. 167 00:12:26,670 --> 00:12:27,944 Ja, Vince. 168 00:12:28,172 --> 00:12:29,651 Papale på 40. 169 00:12:29,798 --> 00:12:32,073 På 30. På 20. 170 00:12:32,259 --> 00:12:33,692 Han er på 10. 171 00:12:50,694 --> 00:12:51,809 Sharon! 172 00:12:59,119 --> 00:13:00,268 Sharon! 173 00:13:57,845 --> 00:14:00,962 - Hei. - Hei. Seksten timer første dag. 174 00:14:01,181 --> 00:14:04,298 - Er du blitt blaut, eller? - Snakk for deg selv. 175 00:14:05,602 --> 00:14:07,081 I dag fant jeg ut... 176 00:14:07,229 --> 00:14:10,301 at det ikke fins plenvanningsanlegg på Østkysten. 177 00:14:10,524 --> 00:14:13,914 Det tok bare en halvtime å gjøre den lille oppdagelsen. 178 00:14:18,782 --> 00:14:20,534 Så du pressekonferansen i dag? 179 00:14:20,701 --> 00:14:22,931 Ja. Du var flott. 180 00:14:24,538 --> 00:14:27,177 Hørtes det prøveuttaket litt desperat ut? 181 00:14:29,376 --> 00:14:30,855 Litt, kanskje. 182 00:14:34,548 --> 00:14:36,778 Du tror vel ikke alvorlig talt at du finner noen? 183 00:14:36,967 --> 00:14:39,083 Jeg prøver bare å gjøre folk entusiastiske. 184 00:14:47,603 --> 00:14:50,595 Max fortalte det. Tok hun med seg alt? 185 00:14:50,814 --> 00:14:53,772 - Og hun vil ha skilsmisse? - Det er ikke noe, ok? 186 00:14:53,984 --> 00:14:55,895 Bare glem det, Tommy. 187 00:14:58,655 --> 00:15:02,170 Gin tonic med lite tonic, og ublandet whisky til deg? 188 00:15:02,409 --> 00:15:04,320 - Riktig. - Vær så god. 189 00:15:04,495 --> 00:15:06,770 Kan du lage italiensk mat, gifter jeg meg med deg. 190 00:15:06,955 --> 00:15:09,867 - Du ville hatt henne til kone uansett. - Kutt ut. 191 00:15:12,294 --> 00:15:14,762 - Beklager at jeg er sen. - Vi har nok folk. 192 00:15:14,963 --> 00:15:17,682 - Jeg vet det. Beklager. - Ikke noe problem. 193 00:15:18,008 --> 00:15:20,078 Bare si ifra om du trenger noe, ok? 194 00:15:20,302 --> 00:15:23,374 Vince Papale, dette er kusina mi, Janet Cantwell. 195 00:15:24,348 --> 00:15:27,499 - Hei. - Hyggelig å hilse på deg. 196 00:15:28,352 --> 00:15:30,149 Og bare så alle vet det... 197 00:15:30,771 --> 00:15:32,250 har hun en liten mangel... 198 00:15:32,398 --> 00:15:33,797 som vi må prøve å rette opp. 199 00:15:33,941 --> 00:15:36,375 - Ser ikke mye som mangler der. - Pass deg nå. 200 00:15:36,568 --> 00:15:37,683 Heite saker. 201 00:15:38,153 --> 00:15:40,587 Kusina mi, som er fra New York... 202 00:15:40,781 --> 00:15:44,899 som er født i New York, er New York Giants-supporter. 203 00:15:45,911 --> 00:15:47,310 - Heia Giants. - Nå tuller du. 204 00:15:47,454 --> 00:15:48,933 - Lidenskapelig Giants-fan. - Gi deg. 205 00:15:49,081 --> 00:15:50,116 Er hun Giants-supporter? 206 00:15:50,249 --> 00:15:52,001 - Maxie, slutt. - Jeg vet det. 207 00:15:52,167 --> 00:15:53,236 62-10. 208 00:15:53,377 --> 00:15:56,210 Giants ydmyker Eagles. Når var det? Tre år siden? 209 00:15:56,422 --> 00:15:59,971 Og vi henter våre spillere fra NFLs egne uttak. 210 00:16:00,968 --> 00:16:02,640 - Ja! - Hva er dette for prat? 211 00:16:02,803 --> 00:16:03,838 Hører du, Vince? 212 00:16:03,971 --> 00:16:06,405 Enda en grunn til at du må prøve deg i helga. 213 00:16:06,598 --> 00:16:08,748 - Ingen prøver på noe, ok? - Hvorfor ikke? 214 00:16:08,934 --> 00:16:11,050 Du storspiller i alle kampene våre. 215 00:16:11,228 --> 00:16:13,458 - For det første er han 30 år. - Hold smella. 216 00:16:13,647 --> 00:16:15,638 Det er litt forskjell fra Mean Joe Greene... 217 00:16:15,816 --> 00:16:17,215 til bartenderen Bobby, hva? 218 00:16:17,359 --> 00:16:18,474 Glem Mean Joe. 219 00:16:18,610 --> 00:16:20,168 Vi spiller ikke mot Pittsburgh i år. 220 00:16:20,320 --> 00:16:21,594 - Petey har rett. - Hvorfor ikke? 221 00:16:21,739 --> 00:16:23,855 Kjerringa di vil ikke stoppe deg. 222 00:16:24,575 --> 00:16:26,645 Hva? Hva sa du, Johnny? 223 00:16:26,827 --> 00:16:27,942 - Hva? - Hva mener du? 224 00:16:28,078 --> 00:16:30,148 Spiller du dum? Har du et problem, Johnny? 225 00:16:30,330 --> 00:16:31,399 Hva sa jeg? 226 00:16:31,540 --> 00:16:33,735 Kanskje best du går nå, Johnny? 227 00:16:34,334 --> 00:16:35,767 Kom igjen, nå. 228 00:16:44,303 --> 00:16:46,339 Glem det. Han er full. 229 00:16:47,097 --> 00:16:49,531 Han må bare finne seg en jobb. 230 00:17:18,253 --> 00:17:20,050 Apropos situasjonen din. 231 00:17:21,048 --> 00:17:23,608 Det glipper for Johnny siden han er raka fant. 232 00:17:26,637 --> 00:17:27,911 Og Pete... 233 00:17:28,639 --> 00:17:32,552 Pete har ikke vært helt god siden broren Andrew ble drept i krigen. 234 00:17:32,851 --> 00:17:35,160 Hva med deg, Tommy? Går det bra? 235 00:17:35,354 --> 00:17:36,867 Ja, samme gamle leksa. 236 00:17:37,481 --> 00:17:40,041 En gjeng med karer snakker om å streike. 237 00:17:40,776 --> 00:17:42,289 Det bekymrer ikke meg. 238 00:17:49,618 --> 00:17:52,337 Du vet jeg mener alvor med det uttaket? 239 00:17:55,290 --> 00:17:57,440 Jeg har åtte øl innabords... 240 00:17:58,419 --> 00:18:00,569 men jeg mener alvor, ok? 241 00:18:03,799 --> 00:18:05,755 Jeg spilte ett år med high school-fotball. 242 00:18:05,926 --> 00:18:06,961 Det skjer bare ikke. 243 00:18:07,094 --> 00:18:09,654 Jeg kjenner ingen som er større Eagle-fan enn deg. 244 00:18:09,847 --> 00:18:10,916 Ingen. 245 00:18:11,348 --> 00:18:13,782 Det er Veterans Stadium vi snakker om. 246 00:18:13,976 --> 00:18:16,968 Ørneredet. Det er hellig grunn, pally. 247 00:18:19,356 --> 00:18:21,824 Selv om du er der i bare én time... 248 00:18:23,068 --> 00:18:24,501 så er du der. 249 00:18:30,617 --> 00:18:33,006 Så Maxie er klar til å stenge for kvelden? 250 00:18:34,663 --> 00:18:36,062 Siste sjanse, pally. 251 00:18:37,541 --> 00:18:39,133 Verdens mest triste lyd. 252 00:19:10,074 --> 00:19:12,872 - Hei, pappa. - Vince. 253 00:19:16,455 --> 00:19:17,808 Kom inn. 254 00:19:26,590 --> 00:19:28,228 Jeg har aldri likt henne. 255 00:19:29,593 --> 00:19:31,504 Men det sa jeg vel aldri? 256 00:19:35,140 --> 00:19:37,131 Jeg burde vel skjønt at det ville gå sånn? 257 00:19:37,309 --> 00:19:38,378 Hva tror hun egentlig? 258 00:19:38,519 --> 00:19:41,511 At du er den eneste som prøver å få endene til å møtes? 259 00:19:42,856 --> 00:19:45,370 I alle de årene mora di var syk... 260 00:19:49,113 --> 00:19:50,910 Det var ingens feil. 261 00:19:54,034 --> 00:19:55,353 Men dette... 262 00:19:58,956 --> 00:20:01,424 Pappa, jeg har aldri bedt deg om sånt før... 263 00:20:03,127 --> 00:20:05,482 men jeg har problemer med husleia. 264 00:20:08,006 --> 00:20:09,041 Ja. 265 00:20:11,093 --> 00:20:13,891 - Hvor mye trenger du? - Hundre spenn. 266 00:20:14,346 --> 00:20:16,906 - Jeg betaler tilbake så fort jeg... - Nei, glem det. 267 00:20:17,099 --> 00:20:19,329 Jeg har også hatt behov for hjelp iblant. 268 00:20:19,518 --> 00:20:20,997 Vi er en familie. 269 00:20:21,812 --> 00:20:23,564 Vi har hatt tøffe tak, du og jeg... 270 00:20:23,731 --> 00:20:25,608 men nå holder vi sammen, ok? 271 00:20:28,193 --> 00:20:29,421 Takk. 272 00:20:33,657 --> 00:20:36,091 Hva syns du om denne nye treneren? 273 00:20:38,704 --> 00:20:40,740 Han slo Woody Hayes i Rose Bowl. 274 00:20:41,540 --> 00:20:43,178 Det sier litt. 275 00:20:45,627 --> 00:20:48,664 Maxie sa at gutta presser deg ganske hardt... 276 00:20:48,881 --> 00:20:50,599 til å gå på uttaket. 277 00:20:51,675 --> 00:20:52,994 Tja... 278 00:20:54,636 --> 00:20:56,228 Vet du hva, Vince... 279 00:20:56,889 --> 00:20:59,608 det er kanskje ikke så dumt å droppe det. 280 00:21:01,810 --> 00:21:04,278 En mann tåler bare et visst antall nederlag. 281 00:21:15,949 --> 00:21:16,984 Hallo, Philly-fans. 282 00:21:17,117 --> 00:21:21,349 Jeg står her i dag med hundrevis av håpefulle som venter på tur... 283 00:21:21,622 --> 00:21:25,331 på trener Dick Vermeils mye omtalte åpne uttaksprøve. 284 00:21:25,918 --> 00:21:27,192 Følg meg. 285 00:21:27,336 --> 00:21:28,928 Hva bringer deg hit i dag? 286 00:21:29,088 --> 00:21:31,363 - Jeg skal bli en Eagle. - Ja! 287 00:21:34,259 --> 00:21:36,295 Hva får deg til å tro at du har en sjanse? 288 00:21:36,470 --> 00:21:40,145 To år med high school-fotball, på vinnerlaget. 289 00:21:40,391 --> 00:21:41,460 Ja! 290 00:21:41,600 --> 00:21:44,910 Jeg er 28 år. Se på meg. Jeg er i mitt livs beste form! 291 00:21:46,105 --> 00:21:48,016 Er det noe mer du vil si? 292 00:21:48,190 --> 00:21:49,384 Absolutt. 293 00:21:49,525 --> 00:21:55,202 Kjemp, Eagles, kjemp På vei til seier 294 00:21:55,531 --> 00:21:57,567 Kjemp, Eagles, kjemp 295 00:21:57,741 --> 00:21:59,174 Hva mer kan jeg si? 296 00:22:00,119 --> 00:22:02,633 Vi ser etter noen Philadelphia Eagles her. 297 00:22:02,830 --> 00:22:04,548 Løft opp beina. Ok. 298 00:22:07,126 --> 00:22:09,959 Løp! Løp! Fortere! 299 00:22:13,340 --> 00:22:15,217 Kom igjen. 300 00:22:15,384 --> 00:22:16,897 Sett i gang. Fire til. 301 00:22:17,553 --> 00:22:19,384 Kom an. Press! 302 00:22:29,523 --> 00:22:30,797 Ålreit. Godt gjort. 303 00:22:30,941 --> 00:22:32,613 Vet du hva? 304 00:22:32,901 --> 00:22:34,653 40-yardlinja. Raska på. 305 00:22:34,820 --> 00:22:36,219 Sett i gang, gutter. 306 00:22:36,363 --> 00:22:37,432 Neste pulje. 307 00:22:37,573 --> 00:22:39,404 Kom igjen, nå. 308 00:22:40,033 --> 00:22:42,706 Ikke snakk til ham. Bare fortsett. 309 00:22:43,996 --> 00:22:45,429 Løp, løp, løp! 310 00:22:46,498 --> 00:22:48,295 Nei, dette... Dette blir for dumt. 311 00:22:48,459 --> 00:22:50,609 Dette er verre enn jeg er vant til. 312 00:22:53,589 --> 00:22:56,945 Sånn, ja. Neste. Opp med knærne. 313 00:23:00,554 --> 00:23:02,226 - Er det den oppdaterte lista? - Dick. 314 00:23:02,389 --> 00:23:04,380 - Ja. - Dick, dette er fenomenalt. 315 00:23:04,558 --> 00:23:06,230 Beste mediedekning på ti år. 316 00:23:06,393 --> 00:23:07,872 Møt tre av våre beste spillere. 317 00:23:08,020 --> 00:23:09,612 Vi har Dean German. Kom hit. 318 00:23:09,772 --> 00:23:11,125 T.J. Banks. Ronnie Sampson. 319 00:23:11,273 --> 00:23:13,104 Hils på Dick Vermeil, deres nye trener. 320 00:23:13,275 --> 00:23:15,743 - Står til, trener? - Mine herrer. 321 00:23:15,944 --> 00:23:18,412 Mr Tose, Kanal 8. De vil ha fem minutter. 322 00:23:19,990 --> 00:23:21,309 Gå dit bort. Ta en sprint. 323 00:23:21,450 --> 00:23:23,441 Kan noen ta en sprint her? 324 00:23:23,619 --> 00:23:25,098 Du er en vits. Dette er en spøk. 325 00:23:25,245 --> 00:23:28,282 Hvordan går det, trener? Har du sett noe foreløpig? 326 00:23:29,083 --> 00:23:31,119 Du er vel ikke bekymret, T.J.? 327 00:23:31,585 --> 00:23:32,984 Burde jeg være det? 328 00:23:33,253 --> 00:23:36,165 I fjor hadde vi et av ligaens verste forsvar. 329 00:23:36,382 --> 00:23:37,497 Angrepet var ikke bedre. 330 00:23:37,633 --> 00:23:39,624 Alle burde bekymre seg. 331 00:23:40,719 --> 00:23:42,357 Vi ses på treningsleiren. 332 00:23:44,890 --> 00:23:46,528 Vi skal være der, trener. 333 00:23:47,184 --> 00:23:49,140 Lenger enn du kommer til å være. 334 00:24:10,958 --> 00:24:12,676 Løp, løp, løp. 335 00:24:15,713 --> 00:24:16,907 5,9. 336 00:24:17,256 --> 00:24:18,291 Sett i gang! 337 00:24:18,424 --> 00:24:19,459 - Folkens. - Trener. 338 00:24:19,591 --> 00:24:20,626 Hei. 339 00:24:20,759 --> 00:24:22,590 - Sett i gang. - Fort, gutter. 340 00:24:22,761 --> 00:24:24,035 6,4? 341 00:24:24,179 --> 00:24:26,056 Kom igjen, gutter. Bruk et annet gir. 342 00:24:26,223 --> 00:24:27,338 Gå! 343 00:24:28,392 --> 00:24:31,190 De vet det er meningen at de skal løpe, ikke sant? 344 00:24:31,395 --> 00:24:33,067 5,7. Neste. 345 00:24:34,273 --> 00:24:35,342 Ser du det? 346 00:24:35,482 --> 00:24:37,757 - Hvordan går det? - Følg bedre med. 347 00:24:37,943 --> 00:24:40,298 Jeg har sett isbreer flytte seg raskere. 348 00:25:01,425 --> 00:25:03,143 Kast et par baller til ham. 349 00:25:32,206 --> 00:25:34,242 Disse tallene må være en spøk, Dick. 350 00:25:34,416 --> 00:25:35,735 Kan jeg sende dem hjem? 351 00:25:35,876 --> 00:25:37,514 - Ja. - Takk for det. 352 00:25:41,548 --> 00:25:43,345 - Det var det, mine herrer. - Hva? 353 00:25:43,509 --> 00:25:45,101 - Er det slutt? - Takk for at dere kom. 354 00:25:45,260 --> 00:25:48,218 - Vent litt, trener! - Hva mener du med at det er slutt? 355 00:25:49,098 --> 00:25:52,454 Bra innsats. Takk for at dere kom. Dere jobbet hardt. 356 00:25:52,684 --> 00:25:54,959 Dere må jobbe litt med tempoet, ok? 357 00:26:28,762 --> 00:26:30,434 Fine greier. Ikke nå. 358 00:26:33,934 --> 00:26:36,368 Hvor lenge har du hatt problemer med denne? 359 00:26:36,812 --> 00:26:38,291 Siden jeg kjøpte den. 360 00:26:38,772 --> 00:26:41,730 - Jeg er Dick Vermeil. - Vince Papale. 361 00:26:42,276 --> 00:26:43,345 Vince. 362 00:26:43,777 --> 00:26:47,656 Du gjorde en god innsats. Vet du hva du løp på? 363 00:26:48,198 --> 00:26:50,871 - Nei. - 4,5. 364 00:26:51,535 --> 00:26:54,971 Det betyr at du er mye raskere enn denne kjerra di. 365 00:26:56,165 --> 00:26:59,601 - Hvor har du spilt collegefotball? - Jeg har ikke gjort det. 366 00:27:01,628 --> 00:27:04,062 Har du noe imot at jeg spør hvor gammel du er? 367 00:27:04,256 --> 00:27:05,575 Nei da. 368 00:27:06,133 --> 00:27:08,488 Har du noe imot at jeg spør deg? 369 00:27:13,223 --> 00:27:15,054 - Her kommer Wade Chambers... - Tenk dere det. 370 00:27:15,225 --> 00:27:16,783 ... som var på Veterans Stadium... 371 00:27:16,935 --> 00:27:18,084 og så de håpefulle Eagles. 372 00:27:18,228 --> 00:27:19,263 - Hei, kompis. - Hei. 373 00:27:19,396 --> 00:27:21,830 Vi kan kalle dem håpefulle, ja. Hvordan gikk det? 374 00:27:22,024 --> 00:27:23,252 Ingen vellykket dag... 375 00:27:23,400 --> 00:27:25,038 Du droppa det, ikke sant? 376 00:27:25,194 --> 00:27:26,752 Tidligere trener Mike McCormack... 377 00:27:26,904 --> 00:27:28,895 hadde kanskje ikke beste mannskap i NFL... 378 00:27:29,073 --> 00:27:31,223 men skipet var iallfall ikke lastet med idioter. 379 00:27:31,408 --> 00:27:33,683 - Kjemp, Eagles, kjemp - Se på det. 380 00:27:33,869 --> 00:27:35,939 På vei til seier 381 00:27:36,121 --> 00:27:39,113 Den spilleren fikk selvsagt ingen invitasjon til treningsleir. 382 00:27:39,333 --> 00:27:40,402 Men tro det eller ei... 383 00:27:40,542 --> 00:27:43,852 den nye treneren Dick Vermeil vil invitere én person... 384 00:27:44,088 --> 00:27:45,919 og bare den ene. 385 00:27:46,090 --> 00:27:49,924 Han heter Vince Papale fra Philadelphia... 386 00:27:50,177 --> 00:27:51,246 Hæ? 387 00:27:51,387 --> 00:27:53,184 ... lærer, har aldri spilt på college. 388 00:27:53,347 --> 00:27:54,621 Ikke tull, da gitt! 389 00:27:54,765 --> 00:27:56,084 Gratulerer! 390 00:28:00,562 --> 00:28:03,440 Huset spanderer neste runde for Vince. 391 00:28:06,693 --> 00:28:07,808 Jeg tar en øl til. 392 00:28:09,446 --> 00:28:12,882 Jeg er oppvokst med brødre, men kan likevel slå ei jente. 393 00:28:14,535 --> 00:28:16,730 - Hun kalte Petey for ei jente. - Vince! 394 00:28:17,204 --> 00:28:19,035 Hun mangler respekt for laget ditt. 395 00:28:19,206 --> 00:28:22,437 Det gjør jeg ikke. Jeg bare respekterer mitt. 396 00:28:22,668 --> 00:28:25,580 Ja vel, søta. Så du er Giants-tilhenger? 397 00:28:25,796 --> 00:28:28,947 - Nevn en Giant. Hvilken som helst. - Hvilken som helst? 398 00:28:29,174 --> 00:28:32,132 - Farlig spill, Johnny. - Jeg er en farlig fyr. 399 00:28:32,344 --> 00:28:35,734 - Sam Huff. - Alle kjenner Sam Huff. 400 00:28:35,973 --> 00:28:38,407 Sam Huff, kåret til beste linebacker, West Virginia. 401 00:28:38,600 --> 00:28:41,273 Fem All-Pro-utmerkelser. Førte Giants til sluttspill... 402 00:28:41,478 --> 00:28:45,073 i '56, '58, '59, '61, '62 og '63. 403 00:28:45,315 --> 00:28:47,351 Men hvor mange mesterskap har de vunnet? 404 00:28:47,526 --> 00:28:49,801 - Klapp igjen, Tommy. - Ok. 405 00:28:49,987 --> 00:28:51,022 Nøyaktig null. 406 00:28:51,155 --> 00:28:53,225 Ace vil bli fotballspiller. 407 00:28:53,407 --> 00:28:56,365 Greit, så lær meg noe om det ørnelaget deres. 408 00:28:56,577 --> 00:28:59,614 - Lett nok. Tommy McDonald. - Favorittspilleren til Vince. 409 00:29:00,414 --> 00:29:02,882 Kåret til beste wide receiver, fra Oklahoma. 410 00:29:03,083 --> 00:29:06,280 Førte Eagles til mesterskapsseier i 1960 over Green Bay. 411 00:29:06,503 --> 00:29:07,538 1960. 412 00:29:07,671 --> 00:29:10,310 Og hvem slo de for å komme dit? 413 00:29:10,507 --> 00:29:13,226 New York Giants! 414 00:29:14,261 --> 00:29:15,694 Det er det jeg mener. 415 00:29:15,846 --> 00:29:17,837 Greit, alle sammen, ro dere ned. 416 00:29:20,184 --> 00:29:23,301 De siste par årene har vi ikke hatt mye å skåle for. 417 00:29:23,520 --> 00:29:24,953 - Stemmer. - Det har du rett i. 418 00:29:25,105 --> 00:29:26,936 Men vi har noe i kveld, ikke sant? 419 00:29:27,107 --> 00:29:28,222 Jo. 420 00:29:33,197 --> 00:29:36,428 For Vince Papale, nabogutten vår... 421 00:29:36,950 --> 00:29:39,589 som om to dager vil være på banen... 422 00:29:39,787 --> 00:29:41,857 og spille med Bill Bergey. 423 00:29:42,039 --> 00:29:43,108 Bergey! 424 00:29:43,248 --> 00:29:44,397 T-Bone Parker. 425 00:29:44,541 --> 00:29:45,690 T-Bone! 426 00:29:45,834 --> 00:29:47,552 - Frankie LeMaster. - Ja! 427 00:29:47,711 --> 00:29:49,508 Skål for laget vi fortsatt er glad i. 428 00:29:49,671 --> 00:29:50,740 Ja! 429 00:29:50,881 --> 00:29:52,997 Philadelphia Eagles! 430 00:30:12,986 --> 00:30:16,058 Skjønnhet kommer an på øynene til den som drikker. 431 00:30:16,281 --> 00:30:17,509 - Går det bra? - Ja. 432 00:30:17,658 --> 00:30:19,489 Vi går ut litt. 433 00:30:22,996 --> 00:30:24,270 Max, jeg er ok. 434 00:30:24,415 --> 00:30:25,530 Jeg har fått hjelp. 435 00:30:25,666 --> 00:30:27,099 Her får du litt til. 436 00:30:27,251 --> 00:30:28,889 Betal regninger mens du er på leiren. 437 00:30:29,044 --> 00:30:30,636 - Max. - Ja? 438 00:30:30,796 --> 00:30:33,549 Jeg kommer aldri inn på laget. 439 00:30:33,757 --> 00:30:35,270 Ikke si sånt. 440 00:30:35,843 --> 00:30:38,835 Dra dit og spill som om du er bedre enn dem. 441 00:30:39,054 --> 00:30:40,612 - Ta dem. - Jeg skal gjøre opp, ok? 442 00:30:40,764 --> 00:30:42,402 Det kan du banne på. 443 00:30:42,558 --> 00:30:44,276 - Takk, Max. - Ingen årsak. 444 00:30:44,435 --> 00:30:45,709 Hei. 445 00:30:45,853 --> 00:30:47,525 - Er du på vei hjem? - Ja. 446 00:30:47,688 --> 00:30:50,282 En av dere burde gå inn. Det er full rulle der. 447 00:30:50,482 --> 00:30:51,631 - Beist. - Jeg tar meg av det. 448 00:30:51,775 --> 00:30:54,608 Nei, nei. Du bør også gå hjem. Du ligger jo i trening. 449 00:30:54,820 --> 00:30:56,936 Følg henne hjem. Hun bor i nærheten av deg. 450 00:30:57,114 --> 00:30:58,183 Nei, det går bra. 451 00:30:58,323 --> 00:31:00,917 Skal jeg liksom si til onkel at jeg lar deg gå alene... 452 00:31:01,118 --> 00:31:02,915 i South Philly kledd i den der? 453 00:31:03,078 --> 00:31:04,147 Gi deg. 454 00:31:06,040 --> 00:31:07,155 God natt. 455 00:31:07,458 --> 00:31:08,607 Oi, oi. 456 00:31:09,418 --> 00:31:11,568 Vent litt. Tuller dere? 457 00:31:11,754 --> 00:31:13,984 Er Wade Chambers her ved baren min? 458 00:31:14,173 --> 00:31:15,367 Er dette Max's? 459 00:31:15,549 --> 00:31:16,743 Ja. 460 00:31:16,884 --> 00:31:18,954 Se på... Max Cantwell. 461 00:31:19,136 --> 00:31:20,774 - Dette er kusina mi, Janet. - Hei. 462 00:31:20,929 --> 00:31:24,046 Og dette er mannen du sikkert vil snakke med, Vince Papale. 463 00:31:24,266 --> 00:31:25,335 Nei, ellers takk. 464 00:31:25,476 --> 00:31:27,307 Folk vil vite hvem du er, Vince. 465 00:31:27,478 --> 00:31:28,797 Det tar bare fem minutter. 466 00:31:28,937 --> 00:31:31,007 Dere kan gjøre det her, utenfor baren min. 467 00:31:31,190 --> 00:31:34,580 - Jeg må følge Janet hjem. - Nei da. Jeg kan vente. 468 00:31:37,696 --> 00:31:39,846 - Ålreit, fem minutter. - Greit. 469 00:31:41,617 --> 00:31:44,131 - Popoli eller Papal? - Papale. 470 00:31:45,162 --> 00:31:46,834 Vi er klare. 471 00:31:47,331 --> 00:31:49,242 Jeg er i Franklin Street med Vince Papale... 472 00:31:49,416 --> 00:31:51,646 bartender på Max's Bar & Grill... 473 00:31:51,835 --> 00:31:53,712 og kanskje fremtidig proffspiller... 474 00:31:53,879 --> 00:31:55,198 for Philadelphia Eagles. 475 00:31:55,339 --> 00:31:56,408 Hei, der. 476 00:31:56,548 --> 00:31:58,823 Vince, fortell oss om dagen på Veterans Stadium. 477 00:31:59,009 --> 00:32:01,204 Pete! Er du et grauthue, eller? 478 00:32:01,387 --> 00:32:02,979 - Kutt. - Jeg må slå lens. 479 00:32:03,138 --> 00:32:04,617 - Beklager. - Vi er på TV nå! 480 00:32:11,021 --> 00:32:13,057 Hvordan ble du Giant-supporter? 481 00:32:13,774 --> 00:32:16,049 Bortsett fra at jeg er født i New York? 482 00:32:17,152 --> 00:32:20,269 Fem eldre brødre. Hadde jeg noe valg? 483 00:32:20,656 --> 00:32:22,248 Derfor liker jeg å være bartender. 484 00:32:22,408 --> 00:32:25,127 Det er som å være hjemme og høre brødrene mine krangle. 485 00:32:25,327 --> 00:32:26,806 Jobbet du der i byen? 486 00:32:26,954 --> 00:32:28,069 Ja. 487 00:32:31,125 --> 00:32:33,559 Du har altså store greier på gang her. 488 00:32:33,752 --> 00:32:36,186 Jeg er nok tilbake igjen om et par dager. 489 00:32:38,757 --> 00:32:40,031 Her bor jeg. 490 00:32:43,345 --> 00:32:45,063 Tommy McDonald, hva? 491 00:32:47,349 --> 00:32:48,782 Vi ses? 492 00:33:09,038 --> 00:33:10,107 - Hallo? - Hei. 493 00:33:10,247 --> 00:33:13,683 Skru på Kanal 11. De sender intervjuet ditt nå. 494 00:33:26,889 --> 00:33:27,958 Vinnie. 495 00:33:28,098 --> 00:33:29,133 Unnskyld, mrs Spegnetti. 496 00:33:29,266 --> 00:33:32,258 Kan jeg se på TV hos deg i et par minutter? 497 00:33:32,978 --> 00:33:34,047 Ja da. 498 00:33:34,188 --> 00:33:36,338 Vince Papale, bartender på deltid... 499 00:33:36,523 --> 00:33:39,242 skal på treningsleir med Eagles om bare to dager. 500 00:33:39,443 --> 00:33:42,241 - Dette er ingen eventyrfortelling. - Vinnie, du er på TV. 501 00:33:42,446 --> 00:33:45,563 Dette er en Askepott-historie fra virkeligheten, uten glassko... 502 00:33:45,783 --> 00:33:47,011 her fra Philadelphia. 503 00:33:47,159 --> 00:33:48,194 Eagles, Eagles! 504 00:33:48,327 --> 00:33:50,079 - Naboen min er kjendis. - Wade Chambers, Kanal 11-nyhetene. 505 00:33:50,788 --> 00:33:52,585 Lykke til, Vince. Vi heier på deg. 506 00:33:52,748 --> 00:33:54,261 - Don. - Takk, Wade. 507 00:33:54,416 --> 00:33:56,407 Det er et annerledes konsept som prøves ut... 508 00:33:56,585 --> 00:33:58,655 av Eagles' nye trener Dick Vermeil. 509 00:33:59,088 --> 00:34:01,204 Andre nyheter i kveld: En brann brøt ut... 510 00:34:01,382 --> 00:34:02,974 Har du endret strategien, trener? 511 00:34:03,133 --> 00:34:04,805 Jeg trenger litt forandring. 512 00:34:04,968 --> 00:34:06,640 Må vi gjøre dette et par uker... 513 00:34:06,804 --> 00:34:08,203 er det kanskje ikke så dumt. 514 00:34:08,347 --> 00:34:09,860 Bare vær forsiktig, Dick. 515 00:34:10,015 --> 00:34:11,653 Dette er ikke UCLA. 516 00:34:11,809 --> 00:34:13,925 Dette er de tøffeste supporterne som fins. 517 00:34:14,103 --> 00:34:17,015 De kastet snøballer på julenissen. Du husker vel det? 518 00:34:20,734 --> 00:34:22,213 Skal du sove litt? 519 00:34:23,987 --> 00:34:25,579 Jeg sover i desember. 520 00:34:26,448 --> 00:34:28,404 Ikke om du går til sluttspillet. 521 00:36:17,726 --> 00:36:19,956 - Hei, Petey. - Hei. 522 00:36:20,479 --> 00:36:22,868 - Hva gjør du her? - Ingenting. 523 00:36:23,065 --> 00:36:25,818 Jeg har spist middag hos mamma. Det er jo søndag. 524 00:36:26,026 --> 00:36:27,459 Ville bare se om du var hjemme. 525 00:36:27,611 --> 00:36:30,489 - Har du vært her lenge? - Bare noen minutter. 526 00:36:33,409 --> 00:36:35,206 Din store dag i morgen, hva? 527 00:36:35,994 --> 00:36:38,747 Kanskje det. Vi får se hva som skjer. 528 00:36:40,582 --> 00:36:43,654 Dette er så bra, Vinnie. Uansett hvor lenge det varer. 529 00:36:44,712 --> 00:36:46,623 Selv om det bare er for én dag. 530 00:36:56,265 --> 00:37:00,019 Jeg fikk aldri sagt lykke til til Andrew før han dro til Vietnam. 531 00:37:11,155 --> 00:37:12,952 Gjør ditt beste der ute, ok? 532 00:37:22,916 --> 00:37:27,671 Eagles treningsleir Widener College, dag 1 533 00:37:35,345 --> 00:37:37,734 Ikke rør noe som ikke er ditt. 534 00:38:31,026 --> 00:38:32,095 Unnskyld. 535 00:38:33,195 --> 00:38:34,913 Navnet mitt er stavet feil. 536 00:38:35,072 --> 00:38:38,860 Ikke noe personlig, men vil det spille noen rolle? 537 00:39:19,575 --> 00:39:20,724 Ja. Kom igjen. 538 00:39:20,868 --> 00:39:22,267 - Hva skjer, Cool Breeze? - Ja? 539 00:39:22,411 --> 00:39:23,526 Hei. 540 00:39:23,662 --> 00:39:24,697 Hvordan går det? 541 00:39:27,124 --> 00:39:29,035 - Å, ja. - Du fortjener det. 542 00:39:29,251 --> 00:39:30,843 Skal nå Carmichaels statistikk. 543 00:39:31,003 --> 00:39:32,755 - Det klarer han aldri. - Carmichael. 544 00:39:32,921 --> 00:39:34,991 Jeg prata med mamma forleden. Alt står bra til. 545 00:39:35,174 --> 00:39:36,289 I forsvar. 546 00:39:42,097 --> 00:39:43,132 Er du klar? 547 00:39:43,265 --> 00:39:45,460 Jeg vil kjøre dem hardt helt ifra start, A.C. 548 00:39:45,642 --> 00:39:46,757 For å se hvem som er hvem. 549 00:39:46,894 --> 00:39:47,929 Jeg mente ikke det. 550 00:39:48,062 --> 00:39:50,974 - Best du er god, gullgutten! - Nybegynner. 551 00:39:51,190 --> 00:39:53,101 - Dette er ikke college. - Du har ett år. 552 00:39:53,275 --> 00:39:55,709 - Du bør leie én måned av gangen! - Velkommen til NFL. 553 00:39:55,903 --> 00:39:57,939 Mine herrer, nå skal jeg si et ord... 554 00:39:58,113 --> 00:40:00,308 som dere aldri vil høre meg si igjen. 555 00:40:00,908 --> 00:40:02,023 Å tape. 556 00:40:03,869 --> 00:40:05,382 Det betyr å mislykkes. 557 00:40:06,455 --> 00:40:11,575 Det betyr å bli redusert, overgi seg, gi opp. 558 00:40:13,003 --> 00:40:15,961 I årenes løp har dette laget overgitt seg. 559 00:40:16,173 --> 00:40:17,686 Det er blitt redusert. 560 00:40:18,592 --> 00:40:20,264 Dette laget har mislyktes. 561 00:40:21,095 --> 00:40:22,369 Men ikke nå mer. 562 00:40:23,472 --> 00:40:27,306 Ikke nå mer. Fra og med i dag begynner vi å klatre mot seier. 563 00:40:27,684 --> 00:40:30,073 Og det vil kreve mye mer innsats og oppofrelse... 564 00:40:30,270 --> 00:40:32,067 enn mange av dere er vant til. 565 00:40:32,231 --> 00:40:34,062 Seks uker med to daglige økter. 566 00:40:34,233 --> 00:40:36,827 Hver økt vil bli på rundt tre og en halv time. 567 00:40:37,277 --> 00:40:39,837 Vi skal riste rusten av de skulderbeskytterne... 568 00:40:40,030 --> 00:40:41,941 og vi skal bli vinnere. 569 00:40:42,574 --> 00:40:44,530 Jeg blåser i hva dere er. 570 00:40:44,702 --> 00:40:48,536 Veteran, nykomling, frilans. Det gir jeg blaffen i. 571 00:40:48,789 --> 00:40:51,940 Dere får en plass på laget ut ifra det dere viser meg på banen. 572 00:40:52,167 --> 00:40:53,441 Det er det hele. 573 00:40:54,336 --> 00:40:55,974 Jeg har ingen favoritter. 574 00:40:57,172 --> 00:40:58,241 Ingen. 575 00:41:01,385 --> 00:41:03,501 Ålreit. Da setter vi i gang. 576 00:41:03,679 --> 00:41:07,228 En, to, tre, to. En, to, tre, tre. 577 00:41:07,474 --> 00:41:09,544 En, to, tre, fire. 578 00:41:09,727 --> 00:41:11,240 Jobb, jobb, jobb! 579 00:41:29,413 --> 00:41:30,482 Ned! 580 00:41:36,670 --> 00:41:39,980 Få på deg hjelmen igjen. Tror du dette er en vals, eller? 581 00:41:40,215 --> 00:41:42,012 - En gang til. - Ja vel! 582 00:41:42,176 --> 00:41:43,495 - Om igjen. - Dere hørte det! 583 00:41:43,635 --> 00:41:45,114 Vi tar det om igjen! 584 00:41:47,848 --> 00:41:49,918 Gi alt! Ned! Opp! 585 00:41:54,188 --> 00:41:58,625 25, 26, 27, 28... 586 00:42:07,993 --> 00:42:09,790 Kom igjen. Fortsett. 587 00:42:21,548 --> 00:42:23,300 Blue 99. Hut. 588 00:42:30,015 --> 00:42:31,733 Se som bleikfisen løper! 589 00:42:33,102 --> 00:42:34,581 Han tror han er fotballspiller! 590 00:42:34,728 --> 00:42:35,922 Hei, gammer'n. 591 00:42:36,563 --> 00:42:38,042 Dette er ikke high school. 592 00:42:38,190 --> 00:42:39,259 Banks! 593 00:42:39,483 --> 00:42:41,599 Gammer'n utspilte deg. 594 00:42:43,404 --> 00:42:45,395 Flott avslutning, Papale! 595 00:42:56,750 --> 00:42:59,105 Hold deg på beina eller kom deg av banen! 596 00:43:02,256 --> 00:43:03,325 Kom igjen! 597 00:43:10,305 --> 00:43:11,897 Sett i gang, fersking. 598 00:43:16,478 --> 00:43:17,797 Kom igjen! 599 00:43:20,190 --> 00:43:21,225 Bli nede! 600 00:43:21,358 --> 00:43:23,508 Du må vise meg mer enn det, 83. 601 00:43:35,706 --> 00:43:36,855 Vi ses senere. 602 00:43:36,999 --> 00:43:38,876 - Neste gang, Stan. - Ja vel. 603 00:43:39,126 --> 00:43:42,436 Sett på makan! Hva driver du med der ute, gammer'n? 604 00:43:42,671 --> 00:43:44,821 - Hva? - Det er første treningsdag. 605 00:43:45,215 --> 00:43:47,171 Kanskje du bør roe deg ned litt. 606 00:43:48,302 --> 00:43:51,658 Og heller hjelpe de som faktisk vil bli tatt ut på laget. 607 00:44:04,401 --> 00:44:06,039 - 442, Papale. - Takk. 608 00:44:06,195 --> 00:44:07,264 Middag kl. 19.00. 609 00:44:07,404 --> 00:44:08,757 Spillermøte kl. 21.00. 610 00:44:08,906 --> 00:44:10,464 Lysene slukkes kl. 23.00. 611 00:44:10,616 --> 00:44:11,685 Du, trener. 612 00:44:12,326 --> 00:44:15,079 - Er det ingen andre her? - Ikke nå lenger. 613 00:44:29,718 --> 00:44:32,186 Hei, sværingen. Kom hit litt. 614 00:44:34,348 --> 00:44:35,258 Sjekk her. 615 00:44:35,391 --> 00:44:37,427 Vince - Du vil aldri lykkes Aldri tjene penger 616 00:44:37,601 --> 00:44:38,670 og vil aldri få et navn. 617 00:44:38,811 --> 00:44:40,529 Kaldblodig dame, ikke sant? 618 00:44:41,438 --> 00:44:42,757 Tenk å si sånt? 619 00:44:52,366 --> 00:44:53,594 Lykke til! 620 00:44:58,872 --> 00:45:01,386 Football Digest - 1976 - PROGNOSER 621 00:45:09,717 --> 00:45:12,390 Giants-skjorte? Prøver du å ta livet av meg her? 622 00:45:12,594 --> 00:45:13,913 Hvordan gikk det? 623 00:45:14,430 --> 00:45:16,785 Jeg har fått et rom. Men har ikke pakket ut ennå. 624 00:45:16,974 --> 00:45:18,453 Det er noe annet enn å spille... 625 00:45:18,600 --> 00:45:20,192 med Maxie og gutta, det er sikkert. 626 00:45:20,352 --> 00:45:21,944 Jeg skal si det til dem. 627 00:45:22,104 --> 00:45:23,981 Jobber du i morgen kveld? 628 00:45:24,148 --> 00:45:25,820 Jeg tenkte, om du ikke har noe fore... 629 00:45:25,983 --> 00:45:29,100 Ikke noe offisielle greier, men... 630 00:45:30,904 --> 00:45:33,020 Siden du sier det slik... 631 00:45:33,991 --> 00:45:35,504 sier jeg ja. 632 00:45:35,659 --> 00:45:37,809 Flott. Og tusen takk for gaven altså. 633 00:45:37,995 --> 00:45:39,826 - Ingen årsak. - Jeg ringer deg i morgen. 634 00:45:39,997 --> 00:45:41,191 Greit. Ha det. 635 00:45:44,334 --> 00:45:45,562 Takle ham! 636 00:45:45,711 --> 00:45:46,860 Godt gjort! Godt gjort! 637 00:45:47,004 --> 00:45:48,596 Hun hadde rett, gammer'n! 638 00:45:48,756 --> 00:45:51,509 - Du vil aldri lykkes. - Riktig, German! 639 00:45:54,928 --> 00:45:55,963 Kom her! 640 00:45:59,683 --> 00:46:02,834 - Hei! - Det er nok! Hold opp. 641 00:46:03,062 --> 00:46:04,495 - Kutt ut! - Ligg unna! 642 00:46:05,189 --> 00:46:06,622 Ligg unna, sa jeg! 643 00:46:07,024 --> 00:46:08,901 A.C., la dem trene med skyvestativene. 644 00:46:09,068 --> 00:46:10,979 Ålreit, da går vi. 645 00:46:11,153 --> 00:46:13,144 Dere hørte hva han sa. Raska på. 646 00:46:14,114 --> 00:46:15,308 Kom nå! 647 00:46:16,825 --> 00:46:18,019 Kampen er over! 648 00:46:21,288 --> 00:46:22,482 Hvorfor Philly? 649 00:46:23,749 --> 00:46:25,421 Jeg trengte en forandring. 650 00:46:25,876 --> 00:46:28,071 En ny by virket som en god begynnelse. 651 00:46:31,423 --> 00:46:32,538 Eksen min. 652 00:46:32,674 --> 00:46:34,505 - Ektemann? - Kjæreste. 653 00:46:36,512 --> 00:46:38,389 Han var ikke det han sa. 654 00:46:39,014 --> 00:46:40,527 Hva sa han, da? 655 00:46:42,101 --> 00:46:43,216 Single. 656 00:46:45,854 --> 00:46:48,368 Hva med deg? Om det er greit at jeg spør. 657 00:46:49,900 --> 00:46:51,618 Har vært gift i fem år. 658 00:46:52,319 --> 00:46:54,549 Jeg kom hjem en dag, og hun var borte. 659 00:46:56,365 --> 00:46:58,276 - Leit å høre. - Nei, alt i orden. 660 00:47:00,285 --> 00:47:02,116 Så nå spiller du fotball. 661 00:47:02,287 --> 00:47:04,164 Jeg har spilt siden jeg var barn. 662 00:47:04,331 --> 00:47:05,844 Men aldri seriøst. 663 00:47:06,291 --> 00:47:07,770 Mamma fikk meg til å begynne. 664 00:47:07,918 --> 00:47:10,557 - Moren din? - Ja, hun var en god idrettsutøver. 665 00:47:10,754 --> 00:47:12,312 Hun ble syk da jeg var liten. 666 00:47:12,464 --> 00:47:14,500 Hadde mange helseproblemer. 667 00:47:15,384 --> 00:47:16,612 Hva med faren din? 668 00:47:16,760 --> 00:47:18,432 Han jobba på fabrikken. 669 00:47:18,595 --> 00:47:20,267 Han kom hjem så ofte han kunne... 670 00:47:20,431 --> 00:47:22,103 men måtte betale regningene. 671 00:47:22,266 --> 00:47:25,622 Jeg tror helseproblemene hennes gikk hardt innpå ham. 672 00:47:26,979 --> 00:47:28,697 Men vi hadde alltid Eagles. 673 00:47:29,648 --> 00:47:32,208 Han elsket å fortelle historien om Steve Van Buren. 674 00:47:32,401 --> 00:47:34,039 Mesterskapet i '48? 675 00:47:37,406 --> 00:47:39,442 Jeg har fem brødre, husker du vel? 676 00:47:39,700 --> 00:47:41,292 Ja, det er sant. 677 00:47:41,452 --> 00:47:43,124 Så han fortalte om Steve Van Buren... 678 00:47:43,287 --> 00:47:45,755 som scoret eneste touchdown mot Chicago Cardinals... 679 00:47:45,956 --> 00:47:47,469 og dermed vant mesterskapet. 680 00:47:47,624 --> 00:47:48,659 7-0. 681 00:47:49,543 --> 00:47:51,295 Hvordan vet du alt dette? 682 00:48:00,387 --> 00:48:02,662 Første elimineringsrunde er den verste. 683 00:48:09,730 --> 00:48:12,563 Treneren vil snakke med deg. Ta med strategiboka. 684 00:48:20,866 --> 00:48:23,585 Treneren vil snakke med deg. Ta med strategiboka. 685 00:48:27,247 --> 00:48:29,158 Ta med strategiboka. 686 00:48:51,939 --> 00:48:54,658 Treneren vil snakke med deg. Ta med strategiboka. 687 00:49:15,838 --> 00:49:17,954 Hovedoppslaget i kveld: 688 00:49:18,298 --> 00:49:21,495 Fagforeningsledere oppfordrer nå til streik mot Westinghouse. 689 00:49:21,719 --> 00:49:23,835 To tusen ansatte kan bli tatt ut i streik... 690 00:49:24,012 --> 00:49:25,889 så tidlig som i morgen kveld. 691 00:49:26,306 --> 00:49:28,695 Og nå over til Wade Chambers og sporten. 692 00:49:28,934 --> 00:49:31,323 Den største nyheten i dag fra Eagles treningsleir... 693 00:49:31,520 --> 00:49:35,911 er at Phillys egen Vince Papale går videre etter første eliminering. 694 00:49:36,233 --> 00:49:38,906 Det er lite trolig at bartenderen får en plass på laget... 695 00:49:39,111 --> 00:49:43,150 men at han henger med ennå, er sensasjonelt i seg selv. 696 00:49:43,991 --> 00:49:45,140 Det er gutten sin, Vince. 697 00:49:45,284 --> 00:49:47,036 Vermeils trenermannskap fokuserer på forsvar i år. 698 00:49:47,786 --> 00:49:49,822 Velkommen til special teams. 699 00:49:49,997 --> 00:49:51,988 Mange av dere vil kun komme på laget... 700 00:49:52,166 --> 00:49:54,122 om dere gjør det bra her. 701 00:49:54,293 --> 00:49:56,966 For å lykkes, må dere undertrykke all frykt. 702 00:49:57,880 --> 00:49:59,757 Hurtighet og spenst er viktig... 703 00:49:59,923 --> 00:50:03,438 men vilje og besluttsomhet er enda viktigere. 704 00:50:03,677 --> 00:50:04,951 Klare. 705 00:50:09,183 --> 00:50:10,696 Fort, fort! 706 00:50:11,226 --> 00:50:12,341 Sånn, ja. 707 00:50:12,978 --> 00:50:14,491 - Har den. - Godt gjort, Banks! 708 00:50:14,646 --> 00:50:16,125 God avslutning. 709 00:50:17,149 --> 00:50:18,298 - Det ser bra ut. - Ja. 710 00:50:18,442 --> 00:50:19,636 Neste! 711 00:50:19,777 --> 00:50:21,449 Hold dem på 20-yardlinja. 712 00:50:28,744 --> 00:50:30,382 Fine greier, Sampson! 713 00:50:30,537 --> 00:50:32,767 Det er slikt vi vil se! 714 00:50:34,249 --> 00:50:36,240 Sannheten kommer for en dag, gammer'n. 715 00:50:36,418 --> 00:50:38,249 - Gi meg hånda på det. - Ja. 716 00:50:41,840 --> 00:50:42,909 Hva gjør du her? 717 00:50:43,050 --> 00:50:44,449 Åssen kan jeg løpe med dette? 718 00:50:44,593 --> 00:50:46,902 De sakene beskytter deg. Det er en grunn til det. 719 00:50:47,096 --> 00:50:48,449 Ikke bruk de der. 720 00:50:48,597 --> 00:50:50,110 Da holder du ikke ut uka. 721 00:50:50,265 --> 00:50:53,496 Ikke noe personlig, men spiller det egentlig noen rolle? 722 00:50:57,356 --> 00:51:00,029 Kom igjen. Dette greier dere! 723 00:51:01,026 --> 00:51:02,095 Klare. 724 00:52:07,092 --> 00:52:09,560 - Og Franks? - De tar ham innerst på offensiv linje. 725 00:52:09,762 --> 00:52:12,879 Best han finner på noe, om han ønsker å henge med. 726 00:53:06,151 --> 00:53:08,506 LOKALFORENINGEN REDD ARBEIDSPLASSENE VÅRE 727 00:53:15,953 --> 00:53:17,272 Kyllingsuppe. 728 00:53:18,205 --> 00:53:19,923 Den kurerer alt, ikke sant? 729 00:53:21,834 --> 00:53:24,667 - Har Tommy vært her? - Ikke ennå. 730 00:53:27,297 --> 00:53:29,413 Har noen tatt deg med til Colombo's? 731 00:53:29,633 --> 00:53:31,703 De har den beste ostebiffen i byen. 732 00:53:32,970 --> 00:53:34,449 Er det noen som spør? 733 00:53:35,305 --> 00:53:37,773 Om Maxie ikke trenger deg på jobb på fredag. 734 00:53:38,934 --> 00:53:41,892 Så lenge 21.00 ikke er for sent for portforbudet ditt. 735 00:53:42,646 --> 00:53:43,681 Ålreit. 736 00:53:48,402 --> 00:53:50,552 Rick, kan du fikse litt grilla ost? 737 00:53:50,738 --> 00:53:52,774 - Med pommes frites. - Ja. 738 00:53:53,699 --> 00:53:56,293 Du er kjapp på foten, kamerat? 739 00:53:58,495 --> 00:54:01,407 Tror du ei pen jente fra New York vil komme hit og... 740 00:54:01,623 --> 00:54:02,976 begynne på nytt med en av oss? 741 00:54:03,125 --> 00:54:06,515 Bare fordi alle heier på deg fordi du prøver å bli en Eagle? 742 00:54:07,004 --> 00:54:09,962 Vi bare snakket sammen. Hva er problemet ditt, Johnny? 743 00:54:10,883 --> 00:54:12,680 Du er likevel et null. 744 00:54:13,677 --> 00:54:16,714 Når alt dette er over, et null. 745 00:54:17,639 --> 00:54:19,277 Akkurat som oss andre. 746 00:54:25,105 --> 00:54:26,902 Rick, kan jeg få mer pommes frites? 747 00:54:27,066 --> 00:54:28,260 Klart det. 748 00:54:56,804 --> 00:54:57,839 - Hei. - Hei. 749 00:54:58,722 --> 00:55:01,316 Så her er vi. Er det så bra som du sier? 750 00:55:01,850 --> 00:55:03,283 Det er litt fullt i kveld. 751 00:55:03,435 --> 00:55:04,550 Ja. 752 00:55:05,145 --> 00:55:07,454 Du er Papale, ikke sant? 753 00:55:07,648 --> 00:55:08,717 Jo. 754 00:55:08,857 --> 00:55:11,417 Jeg blåser i hva andre sier. Du gjør en flott jobb. 755 00:55:11,610 --> 00:55:13,282 - Takk. - Gjør livet tøft for de gutta. 756 00:55:13,445 --> 00:55:14,958 - Ålreit? - Ålreit. 757 00:55:16,657 --> 00:55:19,376 - Beklager. - Så du er fortsatt på laget? 758 00:55:19,576 --> 00:55:22,249 Det er flere elimineringsrunder, men... 759 00:55:26,750 --> 00:55:27,819 Hva er det? 760 00:55:29,962 --> 00:55:31,873 Jeg bare tenkte. 761 00:55:32,047 --> 00:55:35,596 Jeg trodde ikke jeg skulle klare den første uka... 762 00:55:35,843 --> 00:55:37,640 og nå som jeg har greid det... 763 00:55:37,803 --> 00:55:40,397 Kanskje det er bedre at jeg bare tenker på én ting... 764 00:55:40,597 --> 00:55:42,315 istedenfor på alt annet. 765 00:55:43,142 --> 00:55:44,336 For øyeblikket. 766 00:55:45,144 --> 00:55:46,463 "Alt annet"? 767 00:55:51,525 --> 00:55:53,914 Trodde du dette var en date? 768 00:55:55,696 --> 00:55:59,848 Jeg er den siste som ønsker et nytt forhold akkurat nå. 769 00:56:01,452 --> 00:56:04,728 For en måned siden var jeg sammen med feil fyr, og du var gift. 770 00:56:04,955 --> 00:56:07,025 Vi er ikke akkurat et perfekt par. 771 00:56:07,207 --> 00:56:09,641 Det er ikke sånn. Det var ikke det jeg mente. 772 00:56:09,835 --> 00:56:11,632 Max mente det ville bli travelt... 773 00:56:11,795 --> 00:56:13,513 på baren i kveld, så jeg drar dit... 774 00:56:13,672 --> 00:56:14,991 og ser om jeg kan hjelpe til. 775 00:56:15,132 --> 00:56:17,726 - Janet... - Nei, vi gjør dette en annen kveld. 776 00:56:17,926 --> 00:56:19,917 Jeg skal hilse alle fra deg. 777 00:56:44,161 --> 00:56:45,753 Denny Franks, ikke sant? 778 00:56:47,289 --> 00:56:48,688 Vermeil prøveblander. 779 00:56:48,832 --> 00:56:51,141 Han setter nykomlinger med veteraner og omvendt. 780 00:56:51,335 --> 00:56:52,404 Sprøtt. 781 00:56:54,463 --> 00:56:56,135 Er du som alle andre her? 782 00:56:56,298 --> 00:57:00,052 Hater jeg deg, mener du? Ja. Jeg er senterspiller. Jeg hater alle. 783 00:57:01,011 --> 00:57:04,003 Din innerste offensive linje er ikke god nok. 784 00:57:08,811 --> 00:57:09,846 Hvem sier det? 785 00:57:09,978 --> 00:57:11,570 Jeg hørte trenerne snakke... 786 00:57:11,730 --> 00:57:13,129 - Hvilken farge har knoklene? - Hæ? 787 00:57:13,273 --> 00:57:14,501 Hvilken farge har knoklene? 788 00:57:14,650 --> 00:57:15,719 - De er hvite. - Hvite. 789 00:57:15,859 --> 00:57:16,974 Fordi vekta er forover. 790 00:57:17,111 --> 00:57:18,226 Så jeg angriper deg. 791 00:57:18,362 --> 00:57:20,796 Lener jeg meg tilbake, kommer fargen igjen. 792 00:57:24,284 --> 00:57:26,798 Jeg er lei av å se deg få gjennomgå hver dag. 793 00:57:30,040 --> 00:57:31,393 Takk for det. 794 00:57:32,042 --> 00:57:34,192 Er det noe mer jeg bør vite? 795 00:57:34,378 --> 00:57:37,415 Ja, få vekk den Giants-skjorta som henger i skapet mitt. 796 00:57:44,596 --> 00:57:46,154 Vil dere ha en jobb? Sett i gang. 797 00:57:46,306 --> 00:57:48,774 - Sett i gang. - Neste pulje. 798 00:57:49,268 --> 00:57:51,304 - Ferdig. - Fort, fort, fort. 799 00:57:51,478 --> 00:57:54,914 Kom an! Helt fram. Berør linja! Berør linja! 800 00:57:55,941 --> 00:57:57,738 Løp, løp, løp. 801 00:57:58,444 --> 00:58:01,277 Kom igjen, nå. Vis at dere ønsker å bli her! 802 00:58:02,156 --> 00:58:03,350 Første pulje igjen. 803 00:58:03,490 --> 00:58:05,287 - Sett i gang. - Ferdig. 804 00:58:05,451 --> 00:58:07,328 Dere hørte hva han sa, første pulje. 805 00:58:07,494 --> 00:58:09,371 Helt fram, helt fram. 806 00:58:09,538 --> 00:58:10,687 Ta dere sammen. 807 00:58:10,831 --> 00:58:13,709 Press dere selv. Bra. Press dere selv. 808 00:58:14,752 --> 00:58:16,743 Du vet vi har hele sesongen foran oss? 809 00:58:16,920 --> 00:58:18,433 Slik, ja. Takling og slipp. 810 00:58:18,589 --> 00:58:20,307 Gjør det en gang til. 811 00:58:20,466 --> 00:58:22,696 Vi må fremdeles velge de siste fem, ikke sant? 812 00:58:22,885 --> 00:58:24,000 Jeg vet det. 813 00:58:24,261 --> 00:58:26,536 Men må vi å drepe de første 40 for å finne dem? 814 00:58:26,722 --> 00:58:29,680 Fred! Nutcracker-formasjon på andre banehalvdel! 815 00:58:32,352 --> 00:58:33,626 Kom deg på plass. 816 00:58:33,771 --> 00:58:35,363 FUGLENE TAR SEIEREN HJEM 817 00:58:37,399 --> 00:58:39,788 - Kom an, nykomling. - Ta ham, 57. 818 00:58:41,028 --> 00:58:42,780 - Kom igjen, gutt. - Føl det. 819 00:58:42,946 --> 00:58:45,460 - Ut av ingenting... - Du må føle det, Papale. 820 00:58:49,495 --> 00:58:51,929 - Hva driver du med? - Du er ikke rask nok, German. 821 00:58:52,122 --> 00:58:53,760 - Kom igjen. - En gang til. Nå. 822 00:58:53,916 --> 00:58:55,429 - Kom igjen. - Nykomlingen vil spille. 823 00:58:55,584 --> 00:58:57,222 German, han slår nummeret ditt. 824 00:58:57,378 --> 00:58:58,857 Pastatrynet Papale! 825 00:58:59,046 --> 00:59:00,718 - Hei, German. - German! 826 00:59:00,881 --> 00:59:02,394 - Press, German! - Press! 827 00:59:02,883 --> 00:59:04,157 Ta ham. 828 00:59:06,929 --> 00:59:09,124 Du, 57, han slo visst nummeret ditt. 829 00:59:09,306 --> 00:59:10,421 Opp med deg! 830 00:59:10,557 --> 00:59:11,672 En gang til. 831 00:59:12,059 --> 00:59:16,052 Det er ikke over. Det er ikke over. 832 00:59:17,898 --> 00:59:18,933 Kom igjen. 833 00:59:19,483 --> 00:59:21,041 - Kom an! - Kom an! 834 00:59:23,320 --> 00:59:25,276 - Ferdig. - Fell den nykomlingen. 835 00:59:29,034 --> 00:59:32,026 - Der viste du ham, German. - Vi flytter dem ned på banen. 836 00:59:32,246 --> 00:59:34,714 - Nedre banehalvdel. - Ja. 837 00:59:35,082 --> 00:59:36,231 Opp med farta. 838 00:59:36,959 --> 00:59:38,028 Kom nå. 839 00:59:47,594 --> 00:59:49,630 Dette går bra, Vince. 840 01:00:09,992 --> 01:00:12,950 Ingen drømmestart for den nye treneren Dick Vermeil... 841 01:00:13,162 --> 01:00:15,357 da Eagles tapte forsesongens første kamp... 842 01:00:15,539 --> 01:00:17,814 mot San Diego, 20-7. 843 01:00:18,000 --> 01:00:20,468 Fortsatt på laget, i hvert fall i én uke til... 844 01:00:20,669 --> 01:00:23,308 er South Phillys eget bysbarn, Vince Papale. 845 01:00:24,298 --> 01:00:26,050 - For Vinnie. - Skål, brødre. 846 01:00:26,467 --> 01:00:28,139 Neste uke, samme historie. 847 01:00:28,302 --> 01:00:30,452 Eagles tapte forrige ukes åpningskamp... 848 01:00:30,637 --> 01:00:32,434 og gjentok fiaskoen i dag... 849 01:00:32,598 --> 01:00:35,192 med tap på 14-7 mot Steelers. 850 01:00:35,392 --> 01:00:39,101 La oss håpe dette ikke er starten på en lang sesong, folkens. 851 01:00:39,855 --> 01:00:41,766 Hadde Vermeil håpet på hvetebrødsdager... 852 01:00:41,940 --> 01:00:43,259 må han vinne en kamp først. 853 01:00:43,400 --> 01:00:47,871 Miami påførte Eagles forsesongens tredje tap i dag, 24- 16. 854 01:00:48,280 --> 01:00:49,349 Vinnie. 855 01:00:49,948 --> 01:00:51,779 Med siste eliminering rundt hjørnet... 856 01:00:51,950 --> 01:00:55,147 fikk South Phillys Vince Papale lite spilletid på banen... 857 01:00:55,371 --> 01:00:59,159 da Eagles tapte mot Cleveland i kveld, 21- 17... 858 01:00:59,416 --> 01:01:02,374 og satte en tapsrekord for forsesongen på 0-6. 859 01:01:28,070 --> 01:01:29,139 Vince. 860 01:01:30,030 --> 01:01:32,498 Hva bringer deg tilbake på gamle trakter? 861 01:01:32,825 --> 01:01:35,259 Har dere ikke et slags portforbud? 862 01:01:35,452 --> 01:01:36,931 Åssen går det, pappa? 863 01:01:38,288 --> 01:01:39,357 Som vanlig. 864 01:01:44,378 --> 01:01:46,608 Det var fælt å måtte låne penger av deg... 865 01:01:46,797 --> 01:01:48,389 midt oppi den streiken. 866 01:01:48,632 --> 01:01:51,351 Jeg har snakka med Maxie. Han lar meg jobbe der igjen. 867 01:01:51,552 --> 01:01:52,871 Lar de deg gå? 868 01:01:53,721 --> 01:01:54,915 Nei, ikke ennå. 869 01:01:55,889 --> 01:01:57,641 Men de gjør det i morgen. 870 01:01:59,226 --> 01:02:00,705 Jeg har lurt meg selv, pappa. 871 01:02:00,853 --> 01:02:03,526 Ingen trenger en gamp fra South Philly. 872 01:02:03,897 --> 01:02:06,730 De skal spille mot Dallas Cowboys på søndag. 873 01:02:06,942 --> 01:02:09,251 Roger Staubach, Ed Jones, Randy White. 874 01:02:10,738 --> 01:02:13,491 De trenger en fotballspiller. De trenger ikke meg. 875 01:02:14,575 --> 01:02:15,849 Hør her, Vince... 876 01:02:15,993 --> 01:02:19,303 Det ville skjedd før eller senere uansett, ikke sant, pappa? 877 01:02:19,621 --> 01:02:21,976 Jeg er bare så sliten av å skuffe alle. 878 01:02:22,249 --> 01:02:24,001 Sharon, skolen. 879 01:02:24,168 --> 01:02:27,717 Og alt som har skjedd med deg, Tommy og alle sammen. 880 01:02:28,255 --> 01:02:30,849 Derfor blir morgendagen så vanskelig. 881 01:02:35,763 --> 01:02:36,878 Du husker jeg fortalte... 882 01:02:37,014 --> 01:02:40,290 om Van Buren som scoret touchdown i '48? 883 01:02:40,684 --> 01:02:42,037 Ja da. 884 01:02:42,978 --> 01:02:44,172 Jeg vet det. 885 01:02:47,066 --> 01:02:51,344 Det målet ga meg styrke gjennom 30 år på fabrikken. 886 01:02:52,529 --> 01:02:55,407 Det ga meg styrke da mora di var syk. 887 01:02:59,244 --> 01:03:02,520 Da jeg sa du ikke skulle ha høye forventninger... 888 01:03:04,917 --> 01:03:07,385 betydde ikke det at ikke jeg hadde det selv. 889 01:03:08,629 --> 01:03:09,664 Ok? 890 01:03:30,609 --> 01:03:33,521 Vi har én ledig receiver-plass. 891 01:03:34,655 --> 01:03:36,532 Det blir enten Sampson eller Papale. 892 01:03:36,699 --> 01:03:38,894 Vi tar en runde. 893 01:03:39,660 --> 01:03:41,013 Sampson. 894 01:03:41,662 --> 01:03:43,095 Sampson. 895 01:03:45,499 --> 01:03:46,568 Sampson. 896 01:03:47,167 --> 01:03:49,556 Men det er jevnere enn jeg trodde. 897 01:03:50,504 --> 01:03:51,732 Sampson. 898 01:04:01,014 --> 01:04:03,130 Jobben din er vanskelig nok fra før. 899 01:04:03,308 --> 01:04:06,186 Sats på en som Papale til neste år, når du er etablert. 900 01:04:06,395 --> 01:04:09,865 Du har mr Tose, mediene, alle puster deg i nakken. 901 01:04:10,399 --> 01:04:12,390 Mange av veteranene liker ham ikke engang. 902 01:04:12,568 --> 01:04:13,796 Han har hjerte. 903 01:04:14,028 --> 01:04:16,781 Folk vil ikke ha hjerte, Dick. De vil ha seirer. 904 01:04:26,123 --> 01:04:27,317 Bank, bank. 905 01:04:28,042 --> 01:04:29,760 - Hei. - Husker du oss? 906 01:04:30,044 --> 01:04:31,159 Ja. 907 01:04:34,548 --> 01:04:35,901 Jeg trengte dette. 908 01:04:36,467 --> 01:04:40,016 - Pappa, får jeg prøve hjelmene? - Ja. De er der borte. 909 01:04:40,262 --> 01:04:42,059 Men legg dem på plass igjen, ok? 910 01:04:42,222 --> 01:04:43,291 Greit. 911 01:04:44,099 --> 01:04:46,294 - De ville ta med middag til deg. - Oi! 912 01:04:47,227 --> 01:04:48,501 Vi er visst litt sent ute. 913 01:04:48,645 --> 01:04:49,839 - Jeg vil ha den. - Nei, jeg. 914 01:04:49,980 --> 01:04:51,971 Dette var supert. 915 01:04:56,362 --> 01:04:59,513 - Du virker utslitt. - Takk for det. 916 01:05:00,991 --> 01:05:02,310 Hva er det? 917 01:05:03,077 --> 01:05:04,396 Vi bare... 918 01:05:05,454 --> 01:05:07,809 Vi tenker på å eliminere Papale. 919 01:05:08,207 --> 01:05:10,482 "Vi"? Er ikke det din avgjørelse? 920 01:05:12,961 --> 01:05:14,758 Denne gangen er det litt annerledes. 921 01:05:14,922 --> 01:05:17,959 Men du sa han var en du kunne skape et lag rundt. 922 01:05:18,175 --> 01:05:21,053 Carol, det er mange andre ting å ta hensyn til her. 923 01:05:25,474 --> 01:05:28,864 Hva pleide du å si til guttene dine på Hillsdale High? 924 01:05:29,103 --> 01:05:31,856 At viljestyrke settes på prøve ved utfordringer? 925 01:05:32,481 --> 01:05:33,550 Ja. 926 01:05:33,691 --> 01:05:36,967 Men det er ikke problemet her. Han har rikelig med viljestyrke. 927 01:05:37,194 --> 01:05:39,185 Hvem sa at jeg mente ham? 928 01:05:52,543 --> 01:05:54,693 Papale, treneren vil snakke med deg. 929 01:05:57,047 --> 01:05:58,082 Hei. 930 01:05:59,967 --> 01:06:01,559 - På tide å få ham ut. - Ja. 931 01:06:01,719 --> 01:06:04,074 Nå er lista vår komplett. Hører dere det? 932 01:06:04,972 --> 01:06:06,405 Bedre tider i sikte. 933 01:06:11,186 --> 01:06:12,744 - Hei, trener. - Hei, Vince. 934 01:06:12,896 --> 01:06:14,648 Kom inn. Lukk døra. 935 01:06:24,950 --> 01:06:27,066 Vi har visst aldri fått tatt oss en prat? 936 01:06:27,244 --> 01:06:28,393 Ikke egentlig. 937 01:06:30,831 --> 01:06:32,230 Hvordan går det? 938 01:06:32,499 --> 01:06:35,536 Jeg har fått noen trøkker her og der, ikke noe alvorlig. 939 01:06:36,170 --> 01:06:38,730 Og du, trener? Går det bra med deg? 940 01:06:41,508 --> 01:06:43,419 Noen trøkker her og der. 941 01:06:45,262 --> 01:06:46,297 Men jeg er ok. 942 01:06:46,430 --> 01:06:49,103 Dette er ikke collegefotball. Alt her er litt... 943 01:06:49,308 --> 01:06:51,697 Litt raskere, litt tøffere. 944 01:06:52,436 --> 01:06:54,074 Du forstår meg nok. 945 01:06:55,898 --> 01:06:59,368 Takk for at du holdt ut med meg så lenge, trener. 946 01:07:06,700 --> 01:07:09,453 Kan du ikke beholde den et par måneder til? 947 01:07:16,085 --> 01:07:17,598 Velkommen til Eagles. 948 01:07:32,768 --> 01:07:35,999 Når gikk det sist to dager uten at du trengte startkabler? 949 01:07:36,230 --> 01:07:38,585 - Beklager. Jeg spurte Pete. - Tuller du? 950 01:07:39,692 --> 01:07:42,843 Bilen hans er verre enn din. Dere ville blitt stående her. 951 01:07:45,030 --> 01:07:46,509 Kablene dine er gode. 952 01:07:49,743 --> 01:07:51,620 Batteriet er visst ikke flatt. 953 01:07:53,288 --> 01:07:55,722 Er du sikker på at den ikke vil starte? 954 01:07:58,961 --> 01:08:00,235 Tuller du? 955 01:08:03,257 --> 01:08:05,976 - Tuller du med meg nå? - Niks. 956 01:08:08,679 --> 01:08:10,749 Du er blitt en Eagle, ikke sant? 957 01:08:11,181 --> 01:08:13,695 Du er en helsikes Philadelphia Eagle! 958 01:08:15,477 --> 01:08:18,514 - Jeg ville la deg få vite det først. - Dette er stort. 959 01:08:18,856 --> 01:08:20,892 Større enn da Pantalano kom fra Vietnam... 960 01:08:21,066 --> 01:08:22,465 med bronsestjerna. 961 01:08:23,610 --> 01:08:24,929 Gi meg nøklene. 962 01:08:25,946 --> 01:08:29,177 Vi drar på Max's. Du spanderer. 963 01:08:30,159 --> 01:08:31,228 Hei. 964 01:08:31,368 --> 01:08:34,166 Åssen går det med streiken? Er du ok? 965 01:08:34,371 --> 01:08:35,850 Jeg føler meg bra nå. 966 01:08:36,832 --> 01:08:38,311 Jeg føler meg bra nå. 967 01:08:42,254 --> 01:08:44,131 Philadelphia Eagles! 968 01:08:44,673 --> 01:08:45,947 Kom deg inn! 969 01:08:47,760 --> 01:08:48,988 Han er på 40. 970 01:08:49,136 --> 01:08:51,366 - Han er på 30. - Se hvem det er! 971 01:08:51,555 --> 01:08:52,829 - Han er på 20. - Han er på 20. 972 01:08:52,973 --> 01:08:58,366 Nummer 83, Vince Papale i Philadelphia Eagles! 973 01:09:01,148 --> 01:09:04,060 - Dette er min bartender. - Gratulerer. 974 01:09:04,360 --> 01:09:06,271 Jeg skulle ringe deg denne uka. 975 01:09:08,197 --> 01:09:11,633 E-A-G-L-E-S, Eagles! 976 01:09:13,744 --> 01:09:16,975 Du! Harold Carmichael, Bill Bergey. 977 01:09:17,206 --> 01:09:18,685 Du skal spille med de gutta. 978 01:09:18,832 --> 01:09:19,981 Det stemmer. 979 01:09:20,626 --> 01:09:21,775 Du klarte det. 980 01:09:24,296 --> 01:09:26,730 Du vil få mye bedre sitteplass enn oss i år. 981 01:09:26,924 --> 01:09:28,801 Ja, men ikke gi bort min, ok? 982 01:09:28,967 --> 01:09:30,719 Jeg vet hvor du sitter. 983 01:09:33,097 --> 01:09:34,132 Kingie. 984 01:09:38,143 --> 01:09:40,532 - Hei, pappa. - Kom her. 985 01:09:42,022 --> 01:09:44,456 Stevie Van Buren kan ikke måle seg mot deg. 986 01:09:44,692 --> 01:09:46,330 Takk, pappa. 987 01:09:46,485 --> 01:09:49,045 Maxie, fyll på. Det er min tur til å spandere. 988 01:10:00,249 --> 01:10:02,444 - Fra Eagles pappa? - Fra Eagle. 989 01:10:14,888 --> 01:10:17,800 - Takk, Maxie. Det var en bra kveld. - Glem det. 990 01:10:19,351 --> 01:10:22,661 Men jeg vil snakke med deg om noe viktig. 991 01:10:23,313 --> 01:10:26,828 Du kan betale meg tilbake når du vil. 992 01:10:28,068 --> 01:10:29,421 Første lønnsslipp. 993 01:10:30,654 --> 01:10:32,690 - Jeg er stolt av deg, Vince. - Takk. 994 01:10:33,782 --> 01:10:36,501 Jeg må spørre deg om noe. Det gjelder Johnny. 995 01:10:37,745 --> 01:10:41,533 Han er bare redd. Sett deg selv i hans sted. 996 01:10:42,124 --> 01:10:44,115 Jeg aner ikke hva som foregår i hodet hans. 997 01:10:44,293 --> 01:10:46,727 Han har bare hakka på meg de siste ukene. 998 01:10:46,920 --> 01:10:48,069 Jeg vet det. 999 01:10:50,007 --> 01:10:51,838 Han tror du vil forlate oss. 1000 01:10:52,593 --> 01:10:54,151 Det er ikke lett for ham akkurat nå. 1001 01:10:54,303 --> 01:10:56,214 Han har verken jobb eller familie. 1002 01:10:56,388 --> 01:10:57,707 Han har bare oss. 1003 01:10:58,640 --> 01:10:59,914 Du er en av oss. 1004 01:11:01,018 --> 01:11:03,213 Du vet åssen det er i South Philly. 1005 01:11:03,604 --> 01:11:06,038 Samhold har alltid vært vår styrke. 1006 01:11:10,944 --> 01:11:14,334 Eagles mot Cowboys Sesongstart, 12. september 1976 1007 01:11:17,951 --> 01:11:19,145 Gi meg den. 1008 01:11:38,597 --> 01:11:40,872 Sånn, ja. Få på deg kampfjeset. 1009 01:12:04,915 --> 01:12:06,951 Det må ha vært noe jeg har spist. 1010 01:12:07,835 --> 01:12:10,224 Å, ja. Romservice. 1011 01:12:11,380 --> 01:12:12,529 Absolutt. 1012 01:12:23,475 --> 01:12:25,033 Cowboy-fans... 1013 01:12:40,617 --> 01:12:44,166 Blå himmel, 27 grader, en flott dag for sesongens åpningskamp. 1014 01:12:44,413 --> 01:12:46,449 - Der er han. - Ingen forventer mirakler... 1015 01:12:46,623 --> 01:12:48,659 men alles øyne er rettet mot Vermeils lag... 1016 01:12:48,834 --> 01:12:51,428 når de møter NFCs regjerende mestere. 1017 01:12:56,508 --> 01:12:57,577 Kom igjen. 1018 01:13:11,148 --> 01:13:14,777 Publikum ønsker Tom Landry velkommen, årets NFC-trener. 1019 01:13:17,237 --> 01:13:19,193 Kom igjen, gutter. 1020 01:13:24,286 --> 01:13:25,639 Philadelphia velger først. 1021 01:13:25,788 --> 01:13:27,824 - Krone. - Philadelphia velger krone. 1022 01:13:29,041 --> 01:13:30,360 - Mynt. - Vi tar ballen. 1023 01:13:30,501 --> 01:13:32,332 - Dallas tar imot. - Det sparkende laget. 1024 01:13:32,503 --> 01:13:33,618 Sett i gang. 1025 01:13:36,673 --> 01:13:38,823 Kom nærmere. 1026 01:13:39,009 --> 01:13:41,967 - Angrip på tre. En, to, tre. - Angrip! 1027 01:13:45,265 --> 01:13:46,937 La oss dra seieren i land! 1028 01:13:47,142 --> 01:13:48,814 Pass på flankene! 1029 01:13:48,977 --> 01:13:52,049 Pass på spillemønsteret deres. 1030 01:13:56,193 --> 01:13:58,832 - Løp, Vinnie. - Sånn, ja. 1031 01:13:59,029 --> 01:14:00,064 Der er han. 1032 01:14:05,828 --> 01:14:08,740 Og sesongens første kamp er i gang. 1033 01:14:30,352 --> 01:14:31,831 Kom igjen, i forsvar! 1034 01:14:38,569 --> 01:14:41,288 Nykomlingen Vince Papale hadde sjanse på motspilleren... 1035 01:14:41,488 --> 01:14:43,877 men ble stående som et fjetret rådyr. 1036 01:14:44,575 --> 01:14:46,213 Dæven, det var ikke bra. 1037 01:14:52,750 --> 01:14:54,820 Kom igjen, gutter. 1038 01:14:55,044 --> 01:14:56,602 - Jeg beklager, trener. - Beklager? 1039 01:14:56,754 --> 01:14:58,346 Jeg tok deg i forsvar. 1040 01:14:58,505 --> 01:15:00,814 Spill fotball, ellers er du ute. 1041 01:15:08,265 --> 01:15:09,493 Tapere! 1042 01:15:21,779 --> 01:15:23,098 Hva skjedde, trener? 1043 01:15:23,238 --> 01:15:24,717 - Vi kom ikke gjennom. - Han stoppa. 1044 01:15:24,865 --> 01:15:26,298 Han kom på utsida. 1045 01:15:31,830 --> 01:15:34,264 Blue 17-formasjon. Ferdig. 1046 01:15:34,458 --> 01:15:35,652 Hut! Hut! 1047 01:15:41,423 --> 01:15:42,981 Ja. 1048 01:15:59,316 --> 01:16:02,228 Vi tapte alle seks forsesong-kampene, og nå denne. 1049 01:16:04,363 --> 01:16:05,478 0 mot 7. 1050 01:16:05,823 --> 01:16:08,462 Ikke akkurat det resultatet jeg hadde håpet på. 1051 01:16:19,503 --> 01:16:20,822 Det vil gå bedre. 1052 01:16:20,963 --> 01:16:23,079 Dette kan bli nok en lang sesong, Eagle-fans. 1053 01:16:23,257 --> 01:16:25,930 Ikke bare var laget en lett motstander for Cowboys... 1054 01:16:26,135 --> 01:16:29,605 men South Phillys Vince Papale var en total fiasko i sin debut. 1055 01:16:30,222 --> 01:16:32,531 Trener Vermeils hjerte var kanskje på rette sted... 1056 01:16:32,725 --> 01:16:36,161 men nå trenger laget spillere, ikke 30 år gamle bartendere. 1057 01:16:55,289 --> 01:16:57,598 ARBEIDERNE PÅ GØLVET DEMOKRATI I AKSJON 1058 01:17:09,928 --> 01:17:10,997 Hei. 1059 01:17:11,847 --> 01:17:12,962 Hei. 1060 01:17:13,557 --> 01:17:15,195 Hva gjør du her? 1061 01:17:15,351 --> 01:17:16,989 Jeg bare spaserte litt. 1062 01:17:19,897 --> 01:17:21,808 Det var noe jeg måtte si. 1063 01:17:22,066 --> 01:17:24,864 - Den kvelden på Colombo's... - Du trenger ikke forklare. 1064 01:17:25,069 --> 01:17:26,946 Jeg vet det, men vær så snill. 1065 01:17:27,905 --> 01:17:30,897 Det var ikke sånn at jeg bare tenkte på én ting. 1066 01:17:31,742 --> 01:17:34,461 Jeg var redd, for jeg visste hva jeg kunne føle for deg... 1067 01:17:34,661 --> 01:17:37,380 og det var litt for tidlig. I hvert fall for meg. 1068 01:17:39,249 --> 01:17:41,365 Jeg vet ikke hva som kommer til å skje. 1069 01:17:41,543 --> 01:17:43,773 Selv om jeg aldri får se deg igjen... 1070 01:17:44,213 --> 01:17:46,932 du drar din vei, gifter deg, får fem unger... 1071 01:17:49,593 --> 01:17:51,982 ville jeg bare la deg vite hva jeg følte. 1072 01:17:55,099 --> 01:17:56,532 Jeg kan ikke, Vince. 1073 01:18:00,938 --> 01:18:01,973 Ja. 1074 01:18:03,649 --> 01:18:05,685 Vi ses kanskje på jobben? 1075 01:18:19,623 --> 01:18:22,262 Byr muligheten seg, og det er sjanser for det... 1076 01:18:22,459 --> 01:18:24,814 trener vi på lange og korte pasninger. 1077 01:18:25,003 --> 01:18:28,154 Cornerbacken dekker Carmichael. Ok? 1078 01:18:28,382 --> 01:18:30,259 Holder han stand, går du i posisjon... 1079 01:18:30,426 --> 01:18:32,223 og sentrer ballen videre. 1080 01:18:32,386 --> 01:18:35,503 Du nølte i forrige uke. Vi har ikke råd til det. Charlie er her. 1081 01:18:35,723 --> 01:18:38,476 Ta en kort pasning hvis en lang pasning er umulig. 1082 01:18:38,809 --> 01:18:41,403 Vi kan ikke nøle. Vi må utnytte det forsvaret gir oss... 1083 01:18:41,603 --> 01:18:42,831 og presse framover. 1084 01:18:47,317 --> 01:18:49,877 Kom an, Jared. Ned på banen. 1085 01:18:50,070 --> 01:18:51,469 Kom igjen. 1086 01:18:52,489 --> 01:18:55,128 - Ballen! - Jeg har deg. 1087 01:18:55,325 --> 01:18:56,360 Har den! 1088 01:18:57,828 --> 01:18:59,102 Vent! Vent! 1089 01:19:38,452 --> 01:19:39,646 Løp, løp, løp. 1090 01:19:39,787 --> 01:19:40,936 Vi skal vise dem! 1091 01:19:41,080 --> 01:19:42,308 Ja! 1092 01:19:42,456 --> 01:19:43,935 Kom an. Løp, løp. 1093 01:19:44,083 --> 01:19:46,278 Ta tilbake spilleren deres. 1094 01:19:48,962 --> 01:19:49,997 - Mick. - Ja? 1095 01:19:50,130 --> 01:19:52,405 Hva var det for noe? Hæ? 1096 01:19:52,591 --> 01:19:54,422 Var ikke det i seneste laget? 1097 01:19:54,593 --> 01:19:55,821 Hva gjorde jeg? 1098 01:19:55,969 --> 01:19:57,084 Kom. 1099 01:19:59,890 --> 01:20:02,245 Time-out, Mick! Kom nå. 1100 01:20:02,434 --> 01:20:05,426 - Alle over på sidelinja. - Å, kjære vene. 1101 01:20:05,729 --> 01:20:07,560 Raska på. 1102 01:20:07,731 --> 01:20:09,483 Du må takle ham lavere. 1103 01:20:13,570 --> 01:20:15,003 Hva gjør du her? 1104 01:20:15,155 --> 01:20:17,225 Kommer du for å se oss kave i søla? 1105 01:20:17,408 --> 01:20:19,239 Nei, jeg bare kjørte rundt. 1106 01:20:20,452 --> 01:20:21,646 Vet du hva, Vince... 1107 01:20:21,787 --> 01:20:24,699 jeg vet ikke hvor lenge Eagles vil ha behov for deg... 1108 01:20:24,915 --> 01:20:27,634 men kameratene dine kan trenge litt hjelp. 1109 01:20:30,462 --> 01:20:33,659 Jeg har en kamp til helga. Jeg kan ikke, Johnny. 1110 01:20:35,008 --> 01:20:36,646 Kom igjen, gutter. 1111 01:20:36,802 --> 01:20:38,872 Kom dere på banen. 1112 01:20:39,179 --> 01:20:40,373 Glem det. 1113 01:20:44,018 --> 01:20:46,168 Neimen om du får ballen. Det er min ball. 1114 01:20:46,353 --> 01:20:48,503 Vi kan greie dette her. Kom igjen. 1115 01:20:48,689 --> 01:20:49,917 - Kom an. - Vi kan greie det. 1116 01:20:50,065 --> 01:20:52,659 Tone, du er ute. Pat, du er med. 1117 01:20:53,902 --> 01:20:56,257 Sett ballen i spill. 1118 01:20:59,992 --> 01:21:02,950 - Slå ut tennene hans. - Jeg har deg. 1119 01:21:20,679 --> 01:21:22,874 - Sett i gang. - Da spiller vi. 1120 01:21:23,057 --> 01:21:25,013 - Sett i gang. - Få linja framover. 1121 01:21:26,560 --> 01:21:27,879 Det spiller ingen rolle. 1122 01:21:28,020 --> 01:21:30,056 Du er gæren, er du klar over det? 1123 01:21:30,814 --> 01:21:32,247 - Står til, Max? - Står til, Vince? 1124 01:21:32,399 --> 01:21:33,718 Godt å se deg. 1125 01:21:35,402 --> 01:21:37,074 Da spiller vi. 1126 01:21:42,534 --> 01:21:45,970 Vi stormer gjennom regnet, og dere kan ikke stoppe oss. 1127 01:21:57,049 --> 01:21:58,198 Klar! 1128 01:21:59,051 --> 01:22:00,882 Ferdig. Hut! 1129 01:22:36,422 --> 01:22:37,491 Samling. 1130 01:22:38,674 --> 01:22:39,743 På én. 1131 01:22:39,883 --> 01:22:41,953 Klare? Spill. 1132 01:23:04,241 --> 01:23:06,596 Vince, er du ok? 1133 01:23:07,995 --> 01:23:10,509 Har aldri hatt det bedre, Maxie. 1134 01:23:17,671 --> 01:23:19,468 Spill! 1135 01:23:28,682 --> 01:23:29,876 Klar! 1136 01:23:30,434 --> 01:23:32,629 Ferdig. Hut. 1137 01:23:50,746 --> 01:23:52,065 Ja! 1138 01:23:59,129 --> 01:24:00,562 Ja! 1139 01:24:02,716 --> 01:24:03,751 Ja. 1140 01:24:05,219 --> 01:24:06,254 Ja! 1141 01:24:10,057 --> 01:24:12,093 - Bra innsats, ikke sant? - Absolutt. 1142 01:24:12,267 --> 01:24:13,666 Flott kamp, gutter. 1143 01:24:14,853 --> 01:24:17,890 Kom, så tar vi en drink. 1144 01:24:18,107 --> 01:24:19,859 Tanker-gutta spanderer igjen. 1145 01:24:20,025 --> 01:24:22,220 - Flott kamp, gutter. - Du, Vince. 1146 01:24:24,571 --> 01:24:26,926 Selv om dette blir din siste kamp med Eagles... 1147 01:24:27,116 --> 01:24:29,630 kan du likevel vinne for gutta i nabolaget. 1148 01:24:33,330 --> 01:24:34,365 Hei! 1149 01:24:47,469 --> 01:24:48,743 - Hei. - Hei. 1150 01:24:49,054 --> 01:24:50,123 Vince... 1151 01:24:50,556 --> 01:24:52,467 Herregud, er du helt... 1152 01:24:52,850 --> 01:24:54,408 - Hva skjedde? - Ingenting. 1153 01:24:54,560 --> 01:24:57,757 Maxie og gutta trengte litt hjelp i kveldens kamp. 1154 01:24:57,980 --> 01:24:59,299 Og du er hjelpen? 1155 01:25:00,232 --> 01:25:02,188 Hvordan ser de andre ut da? 1156 01:25:02,359 --> 01:25:04,429 Godt å se deg. Hvordan går det? 1157 01:25:05,362 --> 01:25:06,761 Bra. 1158 01:25:09,742 --> 01:25:11,653 Det du sa forleden kveld... 1159 01:25:14,538 --> 01:25:17,655 Jeg trengte vel et par dager på å fordøye det. 1160 01:25:18,667 --> 01:25:21,227 Så om du fremdeles... 1161 01:25:27,176 --> 01:25:28,609 Jeg var ikke ferdig. 1162 01:25:34,600 --> 01:25:36,113 Jeg kan si det senere. 1163 01:25:43,984 --> 01:25:45,133 Mornings. 1164 01:25:48,781 --> 01:25:50,100 Har du fått sove? 1165 01:25:52,242 --> 01:25:53,561 Ikke så mye. 1166 01:25:54,787 --> 01:25:56,220 Ikke jeg heller. 1167 01:26:00,000 --> 01:26:01,069 Vermeil, vinn eller dra hjem! 1168 01:26:01,210 --> 01:26:02,245 Se på det slik. 1169 01:26:02,378 --> 01:26:05,893 Går det ikke, har vi iallfall en flott plen hjemme i LA. 1170 01:26:09,176 --> 01:26:10,404 La dem få svi. 1171 01:26:22,314 --> 01:26:26,671 Eagles mot Giants 1. hjemmekamp, 19. september 1976 1172 01:26:29,321 --> 01:26:31,994 - Får jeg plassen min? - Hei! 1173 01:26:32,199 --> 01:26:35,430 - Vekk fra plassen min. - Hei! 1174 01:26:38,080 --> 01:26:39,229 Kutt ut. 1175 01:26:39,373 --> 01:26:41,523 - Blås i det. - Takk. 1176 01:26:42,126 --> 01:26:44,959 - Takk skal dere ha. - Få henne ut herifra! 1177 01:26:45,170 --> 01:26:47,684 Hun er sammen med oss. Slapp av. 1178 01:26:49,383 --> 01:26:51,055 Du er ingen ekte Eagles-fan. 1179 01:26:51,218 --> 01:26:52,253 - E-A... - Hold tåta! 1180 01:26:52,386 --> 01:26:53,421 ...G- L... - Hold tåta. 1181 01:26:53,554 --> 01:26:55,510 ...E- S. - Heia, Giants. 1182 01:26:59,518 --> 01:27:03,306 Et lag med viljestyrke vil slå et lag med større talent. 1183 01:27:03,647 --> 01:27:05,046 Det har jeg tro på. 1184 01:27:05,357 --> 01:27:08,633 Men dere er ikke laget som mangler talent her i dag. 1185 01:27:08,861 --> 01:27:12,092 Og jeg sverger at dere aldri mer skal mangle viljestyrke. 1186 01:27:12,698 --> 01:27:15,132 Vi må finne igjen dette lagets sjel. 1187 01:27:15,617 --> 01:27:17,972 Sjelen som inspirerte store Eagle-spillere. 1188 01:27:18,162 --> 01:27:20,198 Spillere som Norm Van Brocklin... 1189 01:27:20,873 --> 01:27:24,024 Tommy McDonald, Steve Van Buren. 1190 01:27:24,668 --> 01:27:28,502 De spilte ikke bare for seg selv. De spilte for en by. 1191 01:27:28,756 --> 01:27:30,986 Folk i Philadelphia har hatt det vanskelig. 1192 01:27:31,175 --> 01:27:33,689 De ser opp til dere i slike stunder. 1193 01:27:34,053 --> 01:27:36,089 Dere gir dem håp. 1194 01:27:41,935 --> 01:27:43,527 La oss vinne en for dem. 1195 01:27:46,982 --> 01:27:49,337 La oss vinne en for oss. Ta seieren hjem. 1196 01:27:52,905 --> 01:27:54,896 - En, to, tre. - Eagles! 1197 01:28:01,789 --> 01:28:03,108 Vi er Eagles. 1198 01:28:21,225 --> 01:28:22,658 Mine damer og herrer... 1199 01:28:22,810 --> 01:28:26,280 la oss ønske Philadelphia Eagles velkommen. 1200 01:28:27,731 --> 01:28:30,723 Eagles får en blandet velkomst fra tilhengerne her på Vet. 1201 01:28:30,943 --> 01:28:33,138 Ikke overraskende, med tanke på tidligere kamper. 1202 01:28:33,320 --> 01:28:35,788 Seks strake tap i forsesongen... 1203 01:28:35,989 --> 01:28:38,503 etterfulgt av søndagens pinlige tap i Dallas. 1204 01:28:38,701 --> 01:28:39,736 Spill. 1205 01:28:39,868 --> 01:28:42,063 Spesialistene var en katastrofe forrige helg. 1206 01:28:42,246 --> 01:28:44,965 Skal Eagles ha en sjanse her i dag... 1207 01:28:45,165 --> 01:28:48,555 må de ta styringen i kampen fra første øyeblikk. 1208 01:29:05,060 --> 01:29:06,573 Ikke gi dem spillerom. 1209 01:29:11,483 --> 01:29:13,474 Der kom avsparket. 1210 01:29:17,573 --> 01:29:19,484 Den snappes opp nær mållinja. 1211 01:29:27,916 --> 01:29:29,827 For en åpning. 1212 01:29:30,002 --> 01:29:33,677 Vince Papale tvinger Giants tilbake innenfor egen 15-yardlinje. 1213 01:29:36,925 --> 01:29:39,280 Han peker på meg. Han peker på meg. 1214 01:29:39,470 --> 01:29:43,349 For en helomvending fra forrige uke, da Papale ikke fikk til noe. 1215 01:29:45,976 --> 01:29:48,251 Sånn, ja. Bra tempo. Godt gjort, Vince. 1216 01:29:48,479 --> 01:29:51,516 - Denne er til... - For en bragd. 1217 01:29:51,732 --> 01:29:53,131 Kom igjen. 1218 01:29:55,736 --> 01:29:56,930 53... 1219 01:30:01,784 --> 01:30:03,422 Red 32. Hut. 1220 01:30:10,626 --> 01:30:12,935 27. Hut, hike. 1221 01:30:16,507 --> 01:30:17,576 Hut. 1222 01:30:19,968 --> 01:30:21,959 Craig Morton, løper mot høyre. 1223 01:30:22,137 --> 01:30:24,446 Han har en fri receiver i målområdet. 1224 01:30:25,224 --> 01:30:26,942 Touchdown for Giants. 1225 01:30:28,102 --> 01:30:30,297 Og New York scorer først. 1226 01:30:31,063 --> 01:30:32,815 - Dette er vår hjemmebane. - Sett deg ned! 1227 01:30:32,981 --> 01:30:34,096 Rolig nå. 1228 01:30:34,692 --> 01:30:37,604 Jeg advarte deg, Andy. Kom her. 1229 01:30:39,071 --> 01:30:40,106 Hut. 1230 01:30:44,535 --> 01:30:45,604 Hut. 1231 01:30:52,584 --> 01:30:55,337 Løp mot 28 til venstre, så sentrer du til høyre. Ok? 1232 01:30:55,546 --> 01:30:57,138 Mike, pass på den ballen! 1233 01:30:57,297 --> 01:30:58,366 Hut. 1234 01:31:02,553 --> 01:31:06,182 Boryla med et flott lurespill, bryter ut mot høyre. 1235 01:31:07,599 --> 01:31:09,032 Han har Carmichael. 1236 01:31:09,768 --> 01:31:11,042 - Touchdown, Eagles. - Ja! 1237 01:31:11,186 --> 01:31:12,221 Nei! 1238 01:31:13,564 --> 01:31:15,634 - Ja, ja. - Ja! 1239 01:31:15,858 --> 01:31:18,611 Det står uavgjort mellom Eagles og Giants, 7-7. 1240 01:31:18,819 --> 01:31:20,696 La oss få noen poeng på tavla. 1241 01:31:22,114 --> 01:31:24,025 Fell ham, T.J. Kom igjen. 1242 01:31:40,382 --> 01:31:43,021 Papale gjør en fenomenal takling. 1243 01:31:44,762 --> 01:31:46,081 Det var Papale! 1244 01:31:48,182 --> 01:31:49,217 Ja. 1245 01:31:49,850 --> 01:31:51,488 Noen må stoppe den fyren. 1246 01:31:55,064 --> 01:31:56,383 HEIA VINCE 1247 01:31:56,857 --> 01:31:59,610 Sånn skal det gjøres. Dette er fotball. 1248 01:32:01,570 --> 01:32:02,605 Ja. 1249 01:32:06,408 --> 01:32:08,524 Eagles! Eagles! Eagles! 1250 01:32:08,702 --> 01:32:10,693 Hør på publikum nå. 1251 01:32:10,871 --> 01:32:11,986 Eagles! Eagles! Eagles! 1252 01:32:12,122 --> 01:32:14,875 Hvor lenge er det siden sist vi hørte det? 1253 01:32:17,419 --> 01:32:19,330 Eagles henter nye krefter fra publikum. 1254 01:32:19,505 --> 01:32:22,542 Denne kampen har blitt det som vi forventet... 1255 01:32:22,758 --> 01:32:26,353 et defensivt spill hvor det er vanskelig å erobre terreng. 1256 01:32:29,890 --> 01:32:32,723 Igjen er Eagles blitt fullstendig fastlåste. 1257 01:32:33,852 --> 01:32:35,444 Hut. 1258 01:32:52,204 --> 01:32:54,354 - Punt, punt. - Kom igjen, nå. 1259 01:32:54,748 --> 01:32:56,306 - Andy! Andy. - Jeg heter Frank. 1260 01:32:56,458 --> 01:32:58,608 Ok, Frank, receiverne mine blir holdt fast. 1261 01:32:58,794 --> 01:33:02,264 Åtte minutter igjen, fjerde omgang, hvert lag har 14 poeng. 1262 01:33:50,262 --> 01:33:52,776 Vi nærmer oss slutten, halvannet minutt igjen... 1263 01:33:52,973 --> 01:33:56,727 og Eagles får en kritisk takling nær sin egen 5-yardlinje. 1264 01:34:00,189 --> 01:34:03,420 Sullivan blir angrepet. Nå får han plass til å løpe. 1265 01:34:19,917 --> 01:34:20,986 Ja! 1266 01:34:21,126 --> 01:34:23,799 Og han felles omtrent ved første down. 1267 01:34:27,299 --> 01:34:29,859 - Spillet avbrytes for offisiell oppmåling. - Kom igjen. 1268 01:34:30,052 --> 01:34:31,485 Blir første down godkjent... 1269 01:34:31,637 --> 01:34:34,947 har Eagles likevel langt igjen for å score. 1270 01:34:37,351 --> 01:34:38,466 Den var utenfor. 1271 01:34:38,602 --> 01:34:39,751 - Ja! - Pokker. 1272 01:34:39,895 --> 01:34:41,010 Ikke godkjent! 1273 01:34:41,146 --> 01:34:43,819 Med hårfin margin. 1274 01:34:44,733 --> 01:34:45,927 - Fjerde down. - Ja. 1275 01:34:46,068 --> 01:34:47,217 Punt-laget. 1276 01:34:48,862 --> 01:34:49,977 Presis punt. 1277 01:34:55,619 --> 01:34:57,575 Eagle-fans liker ikke at det blir punt... 1278 01:34:57,746 --> 01:35:00,214 men Vermeil tar ingen sjanser. 1279 01:35:00,416 --> 01:35:02,213 Han håper på overtid. 1280 01:35:03,001 --> 01:35:04,753 Ta det rolig nå. 1281 01:35:05,170 --> 01:35:06,285 Hør etter. Presis punt. 1282 01:35:06,422 --> 01:35:08,219 Godt jobba. Spill safe nå. 1283 01:35:08,757 --> 01:35:11,271 - Dette er avgjørende for begge lag. - Spill. 1284 01:35:11,552 --> 01:35:14,271 Ingen har råd til å gjøre feil. 1285 01:35:15,014 --> 01:35:17,244 Giants vil nok prøve en blokkering. 1286 01:35:17,433 --> 01:35:18,912 Jeg tar deg, vennen. 1287 01:35:19,059 --> 01:35:21,289 - Nummer 61. - Fullt trykk mot høyre. 1288 01:35:23,230 --> 01:35:24,424 Kom igjen. 1289 01:35:26,483 --> 01:35:28,155 Kom igjen. Vi stopper dem. 1290 01:35:31,030 --> 01:35:32,941 - En Zorro-formasjon. - Hæ? 1291 01:35:33,115 --> 01:35:34,389 Hva sa han? 1292 01:35:35,617 --> 01:35:37,175 Zorro-formasjon. 1293 01:35:37,327 --> 01:35:39,363 Eagles har, med et knapt hørbart varsel... 1294 01:35:39,538 --> 01:35:40,766 endret strategien. 1295 01:35:40,914 --> 01:35:42,108 Sjekk. 1296 01:35:42,249 --> 01:35:44,205 - Hva i huleste gjør han? - Sånn, ja, Vince. 1297 01:35:44,376 --> 01:35:46,446 - Pass på narrespillet. - Første down. 1298 01:35:52,301 --> 01:35:53,370 Ja! 1299 01:35:53,510 --> 01:35:56,388 Papale har fått en fenomenal ballsjanse. 1300 01:36:05,189 --> 01:36:06,258 Fomling. 1301 01:36:06,565 --> 01:36:07,600 Ja! 1302 01:36:13,655 --> 01:36:14,974 Kom igjen, Vince. 1303 01:36:17,993 --> 01:36:19,346 Han har ballen! 1304 01:36:24,083 --> 01:36:26,597 - Kom igjen, Vince! - Løp! 1305 01:36:33,175 --> 01:36:35,769 - Papale er på 40. - Kom igjen, Vince. 1306 01:36:35,969 --> 01:36:39,279 På 30. På 20. På 10. 1307 01:36:43,477 --> 01:36:45,354 - Å, herregud. - Løp, løp, løp! 1308 01:36:45,521 --> 01:36:46,556 Sånn, ja. 1309 01:36:53,570 --> 01:36:55,083 - Ja! - Utrolig. 1310 01:36:55,239 --> 01:36:57,230 Dette er helt utrolig. 1311 01:37:02,371 --> 01:37:03,440 - Ja! - Ja. 1312 01:37:03,580 --> 01:37:05,172 Det er gutten min, det! 1313 01:37:26,353 --> 01:37:28,071 Han er sønn av deg, Kingie. 1314 01:37:40,784 --> 01:37:43,059 Det er lyden vi ville høre. 1315 01:37:49,043 --> 01:37:51,159 - Ja! - Heia, heia! 1316 01:37:51,378 --> 01:37:53,448 - Ja! - Å, ja! 1317 01:37:53,630 --> 01:37:55,222 Heia, Vince. 1318 01:38:15,402 --> 01:38:19,918 Vince spilte tre sesonger for Eagles. 1319 01:38:35,923 --> 01:38:39,711 I sesongen 1980-81 ledet Dick Vermeil Eagles til Super Bowl-seier XV. 1320 01:39:12,126 --> 01:39:14,196 Vince Papale bor i dag i New Jersey 1321 01:39:14,378 --> 01:39:16,653 med sin kone Janet og deres to barn.