1 00:03:19,299 --> 00:03:21,392 هيا يا رجال 2 00:03:28,942 --> 00:03:32,469 هيا, ايها النسور انتم تقتلونى اظهروا لنا بعض الفخر هنا 3 00:03:32,545 --> 00:03:34,877 بعض الفخر؟ ما الذى يتحدث عنه؟ 4 00:03:34,948 --> 00:03:36,609 هؤلاء الرجال فقدوا فخرهم منذ شهرين 5 00:03:37,817 --> 00:03:40,581 - ما زالوا أولادنا ، تومي - ليس هذه السنة ، بالي 6 00:03:40,653 --> 00:03:43,213 ليس في هذه البلدة ليس في هذه البلدة 7 00:03:43,289 --> 00:03:45,348 - يا غبي . . . - ايها النتن 8 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 هيا ، هيا ، هيا 9 00:03:48,294 --> 00:03:49,488 كرة أسفل 10 00:03:49,562 --> 00:03:52,656 اين طريقتم القديمة, ايها النسور انتم فشلة 11 00:03:52,732 --> 00:03:56,668 31-0للفريق الاخر كان يجب ان تكونوا اسوء من هذا 12 00:03:57,670 --> 00:03:59,331 انتم مجموعة خاسرين 13 00:04:00,773 --> 00:04:03,367 انت ، انت الى اين تعتقد نفسك ذاهب؟ 14 00:04:03,443 --> 00:04:04,933 المباراة لم تنتهى بعد 15 00:04:05,478 --> 00:04:07,605 ارجع واجلس فى مقعدك , هناك 16 00:04:10,950 --> 00:04:12,178 أتصدق هذا؟ 17 00:04:13,720 --> 00:04:14,778 ماكروماك 18 00:04:14,854 --> 00:04:20,019 أتعرف ماذا تعنى الحروف ل ل ط ؟ "ليس لمدة طويلة" "ليس لمدة طويلة" 19 00:04:20,493 --> 00:04:22,586 اراك عند خط البطالة 20 00:04:22,662 --> 00:04:27,190 يا كابتن شكراً على الفوز لثالث مرة انت اخرق 21 00:04:27,634 --> 00:04:28,999 نذكركم بذلك يا مشجعى النسور 22 00:04:29,068 --> 00:04:30,763 ان تتركوا طلباتكم على تذاكر الموسم القادم السنة القادمة 23 00:04:31,938 --> 00:04:32,996 هيا 24 00:04:34,207 --> 00:04:36,107 ربما السنة القادمة , صحيح؟ 25 00:04:37,243 --> 00:04:38,335 نعم 26 00:04:38,978 --> 00:04:41,310 ربما سنصبح اغنياء 27 00:04:44,884 --> 00:04:48,183 ما هذه النهاية, يا رجال انتظرنا موسم كامل لهذا 28 00:04:50,723 --> 00:04:53,385 - أسوأ فريق في الدورة - خاسرون 29 00:04:55,228 --> 00:04:56,354 هيا هيا 30 00:05:02,378 --> 00:05:02,923 بعد 6 شهور صيف 1976 31 00:05:03,403 --> 00:05:05,200 - جييز ، بيت - يا ريف ، كان من الافضل ان تستجب للنداء 32 00:05:06,406 --> 00:05:07,464 هل انت بخير؟ 33 00:05:12,545 --> 00:05:13,773 هذا يكفى 34 00:05:13,846 --> 00:05:15,006 - انا قلت, تعال - تعال 35 00:05:15,081 --> 00:05:16,378 بيت 36 00:05:18,284 --> 00:05:19,717 - هيا - انت 37 00:05:21,354 --> 00:05:22,412 سأقتل ذلك الرجل 38 00:05:22,488 --> 00:05:24,854 لماذا لا تحاول عبوره اولاً, بيت؟ 39 00:05:24,924 --> 00:05:26,289 لماذا لا تغلق فمك؟ 40 00:05:26,359 --> 00:05:27,986 -تجمعوا - هيا 41 00:05:28,061 --> 00:05:29,085 انت, تعال الى التجمع 42 00:05:29,162 --> 00:05:30,254 انظروا من قرر ان يجئ الى العرض 43 00:05:30,330 --> 00:05:32,059 هيا بنا اجتمعوا ، اجتمعوا 44 00:05:32,131 --> 00:05:33,962 - فنسينت - انت ، إنتظر دقيقة 45 00:05:34,033 --> 00:05:37,059 لا محالة ، ليس هو لم تظهر فى الوقت المناسب, اذاً لن تلعب 46 00:05:37,136 --> 00:05:38,160 ما المشكلة معك؟ 47 00:05:38,237 --> 00:05:40,000 آآنت خائف ان يسحقق مرة اخرى؟ 48 00:05:40,073 --> 00:05:42,598 لماذا لا تخرس؟ وتدعنا نلعب بعض الكرة 49 00:05:44,077 --> 00:05:45,339 ما الاخبار؟ 50 00:05:45,545 --> 00:05:48,013 - ماذا عن وقت وصولك هنا - آسف ، يا رجال 51 00:05:48,748 --> 00:05:52,707 حسناً ، دعونا نعمل واحدة حيث فينس يعبر قبل الجميع فى ثانية 52 00:05:52,919 --> 00:05:53,943 - جاهزون؟ - ها نحن ذاهبون 53 00:05:54,020 --> 00:05:55,214 نعم 54 00:05:56,055 --> 00:05:57,079 - جاهزون؟ - نعم 55 00:05:57,156 --> 00:06:00,387 - أستخبرنى لماذا تأخرت؟ - سيارتى فى حالة سيئة 56 00:06:04,497 --> 00:06:06,089 - انظر الى المنتصف - اجلس 57 00:06:06,532 --> 00:06:08,329 - هيا - اذهب اذهب 58 00:06:08,401 --> 00:06:10,028 ها نحن ذاهبون ها نحن ذاهبون 59 00:06:11,537 --> 00:06:13,471 - ها نحن ذاهبون - امسكوا به ، امسكوا به 60 00:06:15,608 --> 00:06:17,337 ضربة موفقة. نعم ، ضربة موفقة 61 00:06:17,777 --> 00:06:19,506 - أنت بخير؟ - نعم , انا بخير 62 00:06:22,081 --> 00:06:23,514 استعد ، هيا 63 00:06:28,554 --> 00:06:30,078 امسكها , امسكها, امسكها 64 00:06:30,156 --> 00:06:32,249 حصلت عليها حصلت عليها ، نعم 65 00:06:32,325 --> 00:06:33,815 - هيا - هيا 66 00:06:34,761 --> 00:06:37,889 - لدي واحدة ، لدي واحدة ، لدي واحدة - لن تحصل على شئ 67 00:06:43,770 --> 00:06:45,601 استعد ، هيا 68 00:06:47,306 --> 00:06:49,797 انظر هنا, مات هيا , هنا 69 00:07:02,321 --> 00:07:03,413 هيا 70 00:07:04,791 --> 00:07:06,156 اذهب , اذهب 71 00:07:08,161 --> 00:07:09,685 - تحركوا - تحرك ، تحرك 72 00:07:10,563 --> 00:07:11,894 الكرة ، الكرة ، الكرة 73 00:07:11,964 --> 00:07:13,431 حصلت عليها ، حصلت عليها 74 00:07:22,041 --> 00:07:23,975 - هل انت بخير؟ - انا بخير 75 00:07:24,076 --> 00:07:26,067 - انقاذ جيد, فينس - شكراً , يا رجل 76 00:07:26,279 --> 00:07:27,371 اللعب انتهى 77 00:07:29,348 --> 00:07:30,906 اوه , يا رجل, سيارتى 78 00:07:31,350 --> 00:07:32,408 ياه , نعم , ها؟ 79 00:07:33,619 --> 00:07:34,677 بيت 80 00:07:34,754 --> 00:07:35,880 هناك , ها؟ تذكر ذلك ، هيا؟ 81 00:07:35,955 --> 00:07:37,388 - بيت, هيا, اترك هذا - ارايت هذا؟ 82 00:07:38,658 --> 00:07:39,955 - لقد فزنا - هيا , دعنا نذهب 83 00:07:40,026 --> 00:07:41,357 - حصلت على المال؟ - نعم 84 00:07:41,427 --> 00:07:42,951 أنت أفضل من المال 85 00:07:49,335 --> 00:07:51,530 تبدو بارداً أقترب منى قليلاً 86 00:08:11,891 --> 00:08:14,155 هيا , كانت مباراة صغيرة جداً 87 00:08:14,427 --> 00:08:15,917 هذا عظيم , فينس 88 00:08:16,329 --> 00:08:18,854 ليس لدينا عمل وانت تلعب الالعاب 89 00:08:19,098 --> 00:08:21,623 هذا يبدوا انك لا تستطيع أن تستعمل الوقت لأي شئ آخر ، صحيح؟ 90 00:08:21,701 --> 00:08:23,601 - انظرى , نحن لسنل بدون عمل - ارجوك 91 00:08:23,669 --> 00:08:26,502 ماذا اعطتك المدرسة العمل يومان فى الاسبوع كمدرس بديل 92 00:08:26,572 --> 00:08:27,971 و تدير حانة في الليل 93 00:08:28,040 --> 00:08:31,009 ماذا تسمي هذا ؟ موظف مربحاً 94 00:08:31,644 --> 00:08:33,373 ماذا تريدنى ان افعل؟ 95 00:08:38,484 --> 00:08:41,942 انظرى , الامور سوف تتحسن حسناً ؟ اعدك بذلك 96 00:08:42,021 --> 00:08:45,184 متى , فينس؟ متى ستتحسن الامور؟ 97 00:09:08,581 --> 00:09:10,344 - مرحباً ، مستر بابالي - مرحباً 98 00:09:13,119 --> 00:09:15,986 لذا , كانت اول مسرحية لروميو و جوليت 99 00:09:16,322 --> 00:09:18,415 اوه , مستر بابالي هل استطيع مساعدتك؟ 100 00:09:19,425 --> 00:09:22,656 أنا آسف . ربما اكون أخطأت إعتقدت ان هذا كان فصلى 101 00:09:24,463 --> 00:09:25,953 مرحباً , مستر بابالي 102 00:09:27,433 --> 00:09:28,491 مرحباً , يا شباب 103 00:09:28,634 --> 00:09:31,728 مستر بابالي ايمكننى ان اتكلم معك لدقيقة , ارجوك؟ 104 00:09:33,039 --> 00:09:34,836 حاولنا ان نتصل بك 105 00:09:34,907 --> 00:09:37,535 حسناً , كان هناك خلط فى الفاتورة واقفلوا تليفونى 106 00:09:37,610 --> 00:09:39,373 ولكنهم سيرجعونه اليوم 107 00:09:39,445 --> 00:09:43,404 حاولنا ان نطلبك لنخبرك اننا لسنا بحاجة لك هذا الصيف 108 00:09:43,583 --> 00:09:46,552 المنطقة تجبرنا على ان نفضى مساحة 109 00:09:46,919 --> 00:09:50,184 ولدينا الكثير من المعلمين الذين لديهم اقدمية اكثر منك 110 00:09:51,657 --> 00:09:52,988 انا اسف 111 00:09:53,559 --> 00:09:55,493 اعلم كيف هذا صعباً عليك 112 00:10:07,573 --> 00:10:09,598 حسناً ، ليس سراً إلى أي شخص هنا 113 00:10:09,675 --> 00:10:12,405 بأنه كان إمتداد قاسي لمنظمة النسور 114 00:10:12,478 --> 00:10:14,776 بعض من المواسم الأخيرة لم تكن بمثل توقعاتى 115 00:10:14,847 --> 00:10:18,283 أو إلى توقعات العديد من جماهير هذا الفريق العظيم 116 00:10:18,351 --> 00:10:20,945 لكن ، ايها السادة المحترمون اليوم ، كل هذا سيتغير 117 00:10:21,020 --> 00:10:23,454 الرجل الذى سيعيد الينا دورة UCLAالـ 118 00:10:23,522 --> 00:10:25,820 بالفوز على الفرق الاخرى فى ولاية اوهايو 119 00:10:25,891 --> 00:10:27,916 رجاءً رحبوا بالسيد ديك فيرميل 120 00:10:28,494 --> 00:10:30,689 شكراً لك ، سيد توس. شكراً لك 121 00:10:33,699 --> 00:10:36,327 حسناً ، أود أن أبدأ بالقول انه لشرف كبير 122 00:10:36,402 --> 00:10:38,393 تدريب فريق كرة القدم الكبير. . . 123 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 - أتعتقد انه جلب لوح تزلجه؟ . . . و للتدريب في هذه المدينة 124 00:10:41,173 --> 00:10:43,437 - لوح التزلج ، ومسجلاته الحمقاء - نسور فيلاديلفيا 125 00:10:43,509 --> 00:10:48,310 له تاريخ طويل وفخور جداً بالفوز والبراعة 126 00:10:48,781 --> 00:10:51,614 اعتقد انه فقد هذا في السنوات الأخيرة 127 00:10:52,151 --> 00:10:54,346 ويجب علىّ بأن أتعهد بأعادته كما كان 128 00:10:54,420 --> 00:10:56,513 الرجل يجب ان يجتهد لفعل هذا الشغل 129 00:10:59,792 --> 00:11:00,816 يا ماك, اتريد ان تخبرنى 130 00:11:00,893 --> 00:11:01,917 انك لم تري هذا الرجل بالملابس المخططة بيت؟ 131 00:11:01,994 --> 00:11:03,052 انا لم ارى شياءً 132 00:11:04,263 --> 00:11:05,321 رأيته من السيارة 133 00:11:05,398 --> 00:11:07,832 هذا الفريق فاز عليكم من قبل يا رجال 134 00:11:07,900 --> 00:11:09,891 اوه ، نعم اذاً لماذا تستمر بالشرب هناك؟ 135 00:11:09,969 --> 00:11:12,233 - اذهب إلى حانتهم ، ايها الخائن - أتريد ذلك على حسابك؟ 136 00:11:12,304 --> 00:11:14,636 ضع مقود على ذلك القرد 137 00:11:15,007 --> 00:11:16,770 فينس ، لماذا دائماً تستمر بالجري على الحساب أنا لا؟ 138 00:11:16,842 --> 00:11:18,673 لأنه حصل على عمل هذا هو 139 00:11:20,646 --> 00:11:22,910 ذلك عظيم ، ماكس ذلك طريق عظيم للتكلم مع الاصدقاء 140 00:11:25,317 --> 00:11:28,377 يا ماكس اهناك فرصة لتعمل مكانى لبضعة ساعات؟ 141 00:11:28,587 --> 00:11:30,020 بالتأكيد ، لماذا؟ 142 00:11:34,860 --> 00:11:37,727 أعطي إبن عمي من نيويورك بضعة ساعات تبدأ من الخميس 143 00:11:37,797 --> 00:11:40,265 - يمكنك أن تأخذ البقية إذا تريد - شكراً لك ، اقدر هذا 144 00:11:40,332 --> 00:11:44,291 المالك ليونارد توس أعلن إستئجار ديك فورميل 145 00:11:44,370 --> 00:11:45,997 - كمدرب النسور الأساسي - يا حاد الطبع 146 00:11:46,072 --> 00:11:47,699 اتريد ان تخرج الانبوب؟ 147 00:11:47,773 --> 00:11:51,402 ...لم يضيع اى وقت قبل هذا الإعلان المفاجئ 148 00:11:51,477 --> 00:11:54,913 قبل أن آخذ أسئلتك أود أن أعطي تصريح بسرعة 149 00:11:54,980 --> 00:11:59,280 السبت القادم في ملعب المحاربين في 9:00 صباحاً 150 00:11:59,351 --> 00:12:02,047 نسور فيلاديلفيا سيتحمل إختبارات مفتوحة 151 00:12:02,455 --> 00:12:04,320 - سنفتح الابواب إلى كل القادمون - هو مفتوح 152 00:12:04,390 --> 00:12:06,085 - هذا الرجل فقد عقله - لذا نحن يمكن أن نمضي 153 00:12:06,158 --> 00:12:08,786 -وبداية بالأسئلة الآن - لديكم هذا ، يا مشجعى النسور 154 00:12:08,861 --> 00:12:11,557 لذا ضع شريط على خوذتك وأكد على بطانات الكتف 155 00:12:11,630 --> 00:12:14,064 هذه فرصتكم للعب فى الدورى المحلى 156 00:12:14,133 --> 00:12:16,601 اعتقد أربعة إنتصارات لم يكن سيئ جداً بعد ذلك 157 00:12:17,203 --> 00:12:20,798 - انت ، فينس. ماذا تقول؟ - ماذا؟ 158 00:12:20,873 --> 00:12:22,773 أنت أسرع من نصف أولئك الرجال على أية حال 159 00:12:23,976 --> 00:12:25,876 هيا أعطه فرصة 160 00:12:26,312 --> 00:12:27,677 نعم , فينس 161 00:12:27,813 --> 00:12:29,371 بابالي فى الاربعين 162 00:12:29,448 --> 00:12:31,848 فى الثلاثين. فى العشرين 163 00:12:31,917 --> 00:12:33,214 انه فى العاشرة 164 00:12:50,336 --> 00:12:51,530 شيريون 165 00:12:58,778 --> 00:12:59,972 شيريون 166 00:13:57,503 --> 00:14:00,734 - مرحباً - مرحباً ، اليوم الأول 16 ساعة 167 00:14:00,840 --> 00:14:04,105 - أنت لا تتساهل معي ، أليس كذلك؟ - انظروا من المتكلم 168 00:14:05,244 --> 00:14:06,802 حسناً ، إكتشفت اليوم 169 00:14:06,879 --> 00:14:10,110 بأنه ليس هناك أي أنظمة رش على الساحل الشرقي 170 00:14:10,182 --> 00:14:13,709 أخذ هذا فقط نصف ساعة للتوصل إلى ذلك الإكتشاف الصغير 171 00:14:18,424 --> 00:14:20,255 هل شاهدتى ذلك المؤتمر الصحفي اليوم؟ 172 00:14:20,326 --> 00:14:22,692 نعم ، لقد كنت جيد 173 00:14:24,196 --> 00:14:26,926 الإختبار إنفصل صوتى مستميت إلى حد ما؟ 174 00:14:29,034 --> 00:14:30,558 ربما قليلاً 175 00:14:34,206 --> 00:14:36,538 أنت لا تعتقد بجدية انك ستجد شخصاً ما ، أليس كذلك؟ 176 00:14:36,609 --> 00:14:38,839 أنا فقط أحاول الحصول على الناس متحمسين هذا كل ما فى الامر 177 00:14:47,253 --> 00:14:50,381 لقد اخبرنى ماكس بذلك هل أخذت كل شيء؟ 178 00:14:50,456 --> 00:14:53,550 - و تريد طلاق؟ - انظر، هذا لا شيء، حسناً؟ 179 00:14:53,626 --> 00:14:55,617 فقط انسي ذلك، تومي 180 00:14:58,731 --> 00:15:01,962 الجن والمقوي، الضوء فى المقوي وأنيق أحمر لك ، نعم؟ 181 00:15:02,034 --> 00:15:04,059 - هذا صحيح - هذا هو 182 00:15:04,136 --> 00:15:06,536 عزيزتى ، إذا كان يمكنك الطبخ الايطالي سوف اتزوجك 183 00:15:06,605 --> 00:15:09,165 - اذا ما كان لديها سيقان ، اكنت ستتزوجها - اخرج من هنا 184 00:15:11,944 --> 00:15:14,538 - آسف على التأخير ، ماكس -لا تقلق فينس لقد غطنك 185 00:15:14,613 --> 00:15:17,446 - اعرف , اعرف , ماكس. انا اسف - لا مشكلة 186 00:15:17,650 --> 00:15:19,550 أي شئ تحتاج ، حسناً؟ 187 00:15:19,952 --> 00:15:23,183 فينس بابالي قابل إبنة عمي ، جانيت كانتوول 188 00:15:24,023 --> 00:15:27,288 - مرحباً - سعيد بمقابلتك 189 00:15:28,027 --> 00:15:29,892 وكما يعرف الجميع 190 00:15:30,429 --> 00:15:31,953 لدينا جميعاً عيب شخصى بسيط 191 00:15:32,031 --> 00:15:33,498 وسنذهب جميعاً لنتعامل معه 192 00:15:33,565 --> 00:15:36,125 - أنا لا أرى العديد من العيوب ، ماكس - شاهده ، تومي 193 00:15:37,803 --> 00:15:40,363 إبنة عمي ، التي من نيويورك 194 00:15:40,439 --> 00:15:44,375 التى ولدت فى نيويورك من مشجعى فريق نيويورك العملاق 195 00:15:45,577 --> 00:15:47,044 - اذهبوا يا عمالقة - انتى يجب ان تكونى تمزحين 196 00:15:47,112 --> 00:15:48,636 - تعاطفوا مع مشجعة فريق نيويورك العملاق - هيا 197 00:15:48,714 --> 00:15:49,772 ماكس ، هل هي من مشجعى العملاق؟ 198 00:15:49,848 --> 00:15:51,748 - ماكسى ، هيا - أعرف ، أعرف 199 00:15:51,817 --> 00:15:52,943 62-10. 200 00:15:53,018 --> 00:15:55,987 يذل العمالقة النسور ماذا كان ذلك؟ قبل ثلاثة سنوات؟ 201 00:15:56,055 --> 00:15:59,650 ونحن فى الحقيقة نحصل على لاعبينا من شيء يدعو مسودة إن إف إل 202 00:16:00,859 --> 00:16:02,383 - ياه - أي نوع من الكلام هذا؟ 203 00:16:02,461 --> 00:16:03,519 أترى , فينس؟ 204 00:16:03,595 --> 00:16:06,155 ذلك سبب آخر بأنك يجب ان تختبر فى عطلة نهاية الأسبوع هذه 205 00:16:06,231 --> 00:16:08,495 - لا احد سيذهب للاختبار تومي ، اليس كذلك؟ - لم لا؟ 206 00:16:08,567 --> 00:16:10,797 انت انظف لاعب فينا 207 00:16:10,869 --> 00:16:13,201 - انه بعمر 30 سنة ، أولاً - أغلق فمك 208 00:16:13,272 --> 00:16:15,399 نعم ، هناك إختلاف قليلاً بينى وبين جو جرين 209 00:16:15,474 --> 00:16:16,941 وبين بوبي من الناقلة اليس كذلك؟ 210 00:16:17,009 --> 00:16:18,169 تباً لجو جرين 211 00:16:18,243 --> 00:16:19,870 نحن حتى لم نلعب بيتسبيرج هذه السنة 212 00:16:19,945 --> 00:16:21,310 - بيتي محق - نعم ، لم لا؟ 213 00:16:21,380 --> 00:16:23,610 سيدتك كبيرة السن لن توقفك 214 00:16:24,249 --> 00:16:26,410 ماذا؟ ماذا قلت ، جوني؟ 215 00:16:26,485 --> 00:16:27,645 - ماذا؟ - ماذا تعنى بماذا؟ 216 00:16:27,720 --> 00:16:29,881 اتلعب كالغبى الان؟ ألديك مشكلة معى , جونى؟ 217 00:16:29,955 --> 00:16:31,115 ماذا فعلت؟ 218 00:16:31,190 --> 00:16:33,488 لماذا لا تخرج من هنا جونى؟ 219 00:16:33,993 --> 00:16:35,483 هيا , فى الحال 220 00:16:43,969 --> 00:16:46,062 انس هذا ، انه ثمل 221 00:16:46,772 --> 00:16:49,297 هو فقط يحتاج لإيجاد بعض العمل هذا ما فى الامر 222 00:17:17,903 --> 00:17:19,803 اتعرف , انت وجميع اشياءك 223 00:17:20,706 --> 00:17:23,231 جوني يخسر نفسه لانه حتى لا يستطيع دفع الفاتورة 224 00:17:26,278 --> 00:17:27,609 و الان بيت 225 00:17:28,313 --> 00:17:32,374 بيت لم يكن بخير ابداً منذ سماع خبر وفاة اخوة اندرو فى الحرب 226 00:17:32,518 --> 00:17:34,918 ماذا عنك تومى؟ آآنت بخير؟ 227 00:17:34,987 --> 00:17:36,318 نعم ولكن يوجد القليل 228 00:17:37,156 --> 00:17:39,784 مجموعة من الرجال تستمر بالحديث عن ضربى 229 00:17:40,426 --> 00:17:41,791 ولكنى لست قلق 230 00:17:49,268 --> 00:17:52,101 انت تعرف انى جاد عن الاختبار ، اليس كذلك؟ 231 00:17:54,940 --> 00:17:57,204 انا لدي , حول ثمانى زجاجات بيرة بداخلى 232 00:17:58,077 --> 00:18:00,341 و لكنى جاد ، حسناً؟ 233 00:18:03,449 --> 00:18:05,474 تومي انا اعنى لقد لعبت سنة واحدة بالمدرسة 234 00:18:05,551 --> 00:18:06,643 هذا لن يحدث 235 00:18:06,718 --> 00:18:09,585 لا احد يعرف غيرى انك من كبار مشجعى النسور ، حسناً؟ 236 00:18:09,655 --> 00:18:10,644 لا احد 237 00:18:11,023 --> 00:18:13,548 حسناً ، نحن نتكلم عن ملعب المحاربين هنا 238 00:18:13,625 --> 00:18:16,753 حيث النسور تتجرء اعنى , انها ارض مقدسة, بالي 239 00:18:18,997 --> 00:18:21,591 اذا انت دخلت المبارة لساعة واحدة 240 00:18:22,935 --> 00:18:24,425 أنت هناك 241 00:18:30,275 --> 00:18:32,743 ماكسي كبير السن مستعد لمكالمته الليلة , ها؟ 242 00:18:34,313 --> 00:18:35,780 المكالمة الاخيرة , بالي 243 00:18:37,182 --> 00:18:38,706 الموسيقى الأكثر حزناً التى أعرفها 244 00:19:09,715 --> 00:19:12,650 - مرحباً , بوب - فينس 245 00:19:16,121 --> 00:19:17,520 ادخل 246 00:19:26,231 --> 00:19:27,960 أنا ما احببتها 247 00:19:29,234 --> 00:19:31,134 أنا لم أخبرك بذلك ، أليس كذلك؟ 248 00:19:34,806 --> 00:19:36,865 اعتقد اننى كان يحب ان اعرف ذلك , اليس كذلك؟ 249 00:19:36,942 --> 00:19:38,000 ماذا تعتقد هى؟ 250 00:19:38,076 --> 00:19:41,136 أنت الرجل الوحيد يحاول تدبير أمور المعيشة؟ 251 00:19:42,514 --> 00:19:45,142 كل هذه السنوات أمك كانت مريضة. . . 252 00:19:48,754 --> 00:19:50,654 حسناً ، ذلك لم يكن خطأ احد 253 00:19:53,692 --> 00:19:55,057 ولكن هذا 254 00:19:58,597 --> 00:20:01,065 بوب ,لم اكن لأسألك مثل هذا من قبل 255 00:20:02,768 --> 00:20:05,236 ولكن سيكون عندى مشكلة فى جمع الايجار 256 00:20:07,639 --> 00:20:08,731 نعم 257 00:20:10,742 --> 00:20:13,643 - كم تحتاج ؟ - مائة دولار 258 00:20:14,012 --> 00:20:16,640 - سوف ارجعهم لك فى اقرب وقت انا... - لا, لا, انس ذلك 259 00:20:16,715 --> 00:20:19,081 كانت هناك أوقات إحتجت مساعدةً أيضاً 260 00:20:19,151 --> 00:20:20,709 هذا عائلي 261 00:20:21,453 --> 00:20:23,284 كان عندنا بعض الأوقات الصعبة أنت و أنا 262 00:20:23,355 --> 00:20:25,346 لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟ 263 00:20:27,859 --> 00:20:29,121 شكراً 264 00:20:33,298 --> 00:20:35,858 اذاً, ماذا ستفعل حيال هذا المدرب الجديد؟ 265 00:20:38,337 --> 00:20:40,464 هزيمة وودي هايز في روز باوول 266 00:20:41,206 --> 00:20:42,901 يقولون هذا 267 00:20:45,277 --> 00:20:48,440 أتعرف , سمعت من ماكسى ان الرجال جميعاً يضغطون عليك 268 00:20:48,513 --> 00:20:50,310 لتذهب الى الاختبار 269 00:20:51,316 --> 00:20:52,681 نعم , وليكن ... 270 00:20:54,286 --> 00:20:55,947 أتعرف , فينس 271 00:20:56,521 --> 00:20:59,388 ليس من الجيد ان تترك هذا يضيع منك 272 00:21:01,460 --> 00:21:04,020 أي رجل يمكن ان يفشل كثيراً 273 00:21:15,607 --> 00:21:16,665 مرحباً ، مشجعى فيلي 274 00:21:16,742 --> 00:21:21,179 أَنا هنا اليوم مع مئات من مشجعى النسور الذين ينتظرون طلقتهم 275 00:21:21,246 --> 00:21:25,148 مع الكابتن ديك فيرميل الإختبار المفتوح للجميع 276 00:21:25,550 --> 00:21:26,915 هيا 277 00:21:26,985 --> 00:21:28,646 الان , ما الذى اتى بك الى هنا, سيدى؟ 278 00:21:28,720 --> 00:21:31,120 ساصبح نسراً يا عزيزتى 279 00:21:33,925 --> 00:21:36,018 ما الذى يجعلك تعتقد انك لديك فرصة هنا؟ 280 00:21:36,094 --> 00:21:39,962 حسناً يا حلوتى سنتان فى المدرسة العليا وفى الجامعة 281 00:21:41,233 --> 00:21:44,100 أنا بعمر 28 سنة أنا في أفضل شكل حياتي 282 00:21:45,737 --> 00:21:47,728 الان, أتريد قول اى شئ اخر؟ 283 00:21:47,806 --> 00:21:49,103 بالتأكيد 284 00:21:49,174 --> 00:21:55,113 قاتلو , يا نسور، قاتلو للطريق للنصر 285 00:21:55,180 --> 00:21:57,307 قاتلو, يا نسور, قاتلو 286 00:21:57,382 --> 00:21:58,440 ماذا هناك لاقوله؟ 287 00:21:59,785 --> 00:22:02,379 هذا هو. البحث عن بعض نسور فيلاديلفيا هنا 288 00:22:02,454 --> 00:22:04,285 إرفع سيقانك فوق. حسناً 289 00:22:06,792 --> 00:22:08,657 إذهب , إذهب , هيا تحرك , تحرك 290 00:22:12,998 --> 00:22:14,932 هيا الزحام ، زحام ، زحام 291 00:22:15,000 --> 00:22:16,490 دعونا نذهب. للمزيد 292 00:22:17,202 --> 00:22:19,033 هيا . اضربه 293 00:22:29,181 --> 00:22:30,512 حسناً. رائع . دعنا نفعلها 294 00:22:30,582 --> 00:22:32,277 اتعرف شياءً؟ 295 00:22:32,351 --> 00:22:33,648 امسك الساحة أربعون 296 00:22:34,853 --> 00:22:35,911 هيا . دعونا نذهب, هيا 297 00:22:46,164 --> 00:22:48,029 لا, لا, هذا... غبى جداً 298 00:22:48,100 --> 00:22:50,364 هذا أكثر غباءً من ما اعتدت عليه 299 00:23:00,212 --> 00:23:01,941 - شكراً. هل هذه القائمة المجددة؟ - ديك 300 00:23:02,013 --> 00:23:04,106 - نعم يا سيدي - ديك ، هذا رائع 301 00:23:04,182 --> 00:23:05,945 لم يكن لدينا الكثير من الكاميرات منذ 10 سنوات 302 00:23:06,017 --> 00:23:07,575 اريدك ان تقابل ثلاثة من افضل لاعبيك 303 00:23:07,652 --> 00:23:09,313 حصلنا على دين الالمانى هيا , يا رجال تعالوا هنا 304 00:23:09,388 --> 00:23:10,821 تي جي بانكس روني سابمسن 305 00:23:10,889 --> 00:23:12,857 قل مرحباً إلى ديك فيرميل مدربكم الجديدة 306 00:23:12,924 --> 00:23:15,518 - كيف حالك يا كابتن؟ - ايها السادة 307 00:23:15,594 --> 00:23:18,154 مستر توس , القناة الثامنة تريد خمسة دقائق 308 00:23:19,631 --> 00:23:21,030 اذهب هناك . باقصى سرعة 309 00:23:21,099 --> 00:23:23,158 اهناك اى احد سريع كفاية هنا؟ 310 00:23:24,870 --> 00:23:28,067 اذاً , كيف هى الاحوال , يا كابتن؟ ارايت اى شئ حتى الان؟ 311 00:23:28,740 --> 00:23:30,833 انت لست قلق , اليس كذلك , تي جي؟ 312 00:23:31,243 --> 00:23:32,505 هل يجب ان اكون؟ 313 00:23:32,911 --> 00:23:35,937 حسناً ، السنة الماضية كان عندنا واحد من أسوأ الدفاعات في الدورة 314 00:23:36,014 --> 00:23:37,174 المخالفة ما كانت أفضل بكثير 315 00:23:37,249 --> 00:23:39,342 اريد ان اقول ان الجميع يجب ان يقلق 316 00:23:40,352 --> 00:23:41,876 اراكم في المعسكر يا اولاد 317 00:23:44,523 --> 00:23:46,115 سنكون هناك , يا كابتن 318 00:23:46,825 --> 00:23:48,349 قبلك ايضاً 319 00:24:10,615 --> 00:24:12,412 اذهب , اذهب ، اذهب ، اذهب 320 00:24:15,353 --> 00:24:16,615 5.9. 321 00:24:16,888 --> 00:24:17,980 هيا بنا 322 00:24:18,056 --> 00:24:19,045 - يا رجال - كابتن 323 00:24:22,394 --> 00:24:23,725 6.4? 324 00:24:23,795 --> 00:24:25,956 هيا , ايه السادة. اذهبوا لتراس اخر 325 00:24:26,031 --> 00:24:27,020 اذهب 326 00:24:28,033 --> 00:24:30,900 هل يعرفون انهم كانوا يجرون على ما اعتقد ، اليس كذلك؟ 327 00:24:31,036 --> 00:24:32,799 5.7. التالى 328 00:24:34,005 --> 00:24:35,029 اترى؟ 329 00:24:35,106 --> 00:24:37,506 كيف نبلى؟ 330 00:24:37,576 --> 00:24:39,806 رأيت جليداً يتحرك بسرعة أكبر 331 00:25:01,066 --> 00:25:02,431 اعطه القليل 332 00:25:31,863 --> 00:25:33,956 يجب ان تكون تمزح معى ديك بهذه الارقام , اليس كذلك؟ 333 00:25:34,032 --> 00:25:35,431 هل بالامكان ان اترك هؤلاء الرجال يذهبون؟ 334 00:25:35,500 --> 00:25:37,229 - نعم ، افعل ذلك - شكراً 335 00:25:41,206 --> 00:25:43,071 - هذا هو ، ايها السادة - أوه، ذلك هو؟ 336 00:25:43,141 --> 00:25:44,836 - ذلك هو؟ - شكراً لكم على الحضور 337 00:25:44,910 --> 00:25:47,208 ماذا تعنى بهذا هو يا كابتن؟ 338 00:25:48,747 --> 00:25:49,805 تمرين جيد 339 00:25:49,881 --> 00:25:52,247 شكراً للمجيئ عملتم بجد حقيقي 340 00:25:52,317 --> 00:25:54,717 اعملوا على سرعتكم قليلاً ، حسناً؟ 341 00:26:28,420 --> 00:26:30,149 عظيم . أعطني إستراحة 342 00:26:33,558 --> 00:26:36,049 منذ متى ولديك مشكلة مع هذا؟ 343 00:26:36,461 --> 00:26:37,860 منذ اشتريتها 344 00:26:38,430 --> 00:26:41,490 - انا ديك فيرميل - فينس بابالي 345 00:26:41,900 --> 00:26:43,026 فينس 346 00:26:43,401 --> 00:26:47,462 تمرينك كان جيد جداً ألديك اى فكرة عن كيفية ركضك؟ 347 00:26:47,839 --> 00:26:50,637 - لا, ليس حقيقاً - كان هذا 4.5. 348 00:26:51,176 --> 00:26:53,906 هذا يعنى انك اسرع بكثير من هذه السيارة 349 00:26:55,814 --> 00:26:59,375 - اين كنت تلعب الكرة بالكلية؟ - انا لم العب بالكلية قط 350 00:27:01,286 --> 00:27:03,811 فينس , هل تمانع اذا سألتك كم عمرك؟ 351 00:27:03,888 --> 00:27:05,253 لا , لا امانع 352 00:27:05,757 --> 00:27:08,225 هل تمانع اذا سألتك كم عمرك, يا كابتن؟ 353 00:27:13,098 --> 00:27:13,962 دعونا نعبر الى الغرفة التالية الان 354 00:27:15,166 --> 00:27:16,690 ...الذين اضاعوا معظم وقتهم فى ملعب المحاربين 355 00:27:16,768 --> 00:27:17,757 لمشاهدة مشجعى النسور 356 00:27:17,836 --> 00:27:18,962 - مرحباً يا صديقي - مرحباً 357 00:27:19,037 --> 00:27:21,562 اعتقد اننا يمكن ان ندعوهم المتفألون كيف يخرجون هناك هذا الصباح؟ 358 00:27:21,640 --> 00:27:22,937 كان بالضبط يوم راية. . . 359 00:27:23,008 --> 00:27:24,737 كان لديك الفرصة للذهب ولم تذهب اليس كذلك؟ 360 00:27:24,809 --> 00:27:26,470 المدرب الأساسي السابق مايك ماكوورماك 361 00:27:26,544 --> 00:27:28,603 ربما لن يدير السفينة الاقوى في الإن إف إل 362 00:27:28,680 --> 00:27:30,944 لكن على الأقل لم تكن سفينة الحمقى 363 00:27:31,016 --> 00:27:33,416 قاتلو , يا نسور، قاتلو - انظر لهذا 364 00:27:33,485 --> 00:27:35,680 للطريق للنصر 365 00:27:35,754 --> 00:27:38,882 ذلك اللاعب، بدون مفاجأة , لم يحصل علي دعوة لمعسكر التدريب 366 00:27:38,957 --> 00:27:40,083 لكن صدق أو لا تصدق 367 00:27:40,158 --> 00:27:43,650 المدرب الأساسي الجديد ديك فيرميل قرر دعوة شخص واحد 368 00:27:43,728 --> 00:27:45,662 وشخص واحد فقط 369 00:27:45,730 --> 00:27:49,723 هو مواطن فيلاديلفيا فينس بابالي. . . 370 00:27:49,801 --> 00:27:50,825 ماذا؟ 371 00:27:50,902 --> 00:27:52,893 معلم سابق الذي لم يلعب كرة بالكلية قط 372 00:27:52,971 --> 00:27:54,336 يبدوا انك تمزح معى 373 00:27:54,406 --> 00:27:55,498 مبروك 374 00:28:00,211 --> 00:28:02,873 دورة اخى فى هذا البيت لولدي فينس هنا 375 00:28:06,317 --> 00:28:07,477 اريد بيرة اخرى 376 00:28:09,087 --> 00:28:12,682 كبرت مع الإخوة ولكن ليس لدي مشكلة فى ضرب البنات 377 00:28:14,159 --> 00:28:16,389 - دعت بيتي بنت - فينس 378 00:28:16,828 --> 00:28:18,762 يا فينس انها تحتقر فريقك هنا 379 00:28:18,830 --> 00:28:22,231 لا أحتقر فريقه أنا فقط أحترم نفسى 380 00:28:22,300 --> 00:28:25,326 حسناً , بالطبع , يا عزيزتى انتى مجرد مشجعة للعمالقة؟ 381 00:28:25,403 --> 00:28:28,736 - ادعونى عملاق. اى عملاق - اى عملاق؟ 382 00:28:28,807 --> 00:28:31,901 - لعبة خطرة ، جوني - أنا رجل خطر 383 00:28:31,976 --> 00:28:35,503 - سام هاف - كل شخص يعرف سام هاف 384 00:28:35,580 --> 00:28:38,140 سام هاف مدافع أمريكي ، بغرب فرجينيا 385 00:28:38,216 --> 00:28:41,014 لمدة خمس سنوات ، كان محترف و قاد العمالقة إلى البطولة 386 00:28:41,086 --> 00:28:44,647 فى '56, '58, '59, '61, '62 و '63 387 00:28:45,957 --> 00:28:47,083 كم عدد البطولات التى فزتم بها؟ 388 00:28:47,158 --> 00:28:49,558 - اوه, اخرس, تومي - حسناً 389 00:28:49,627 --> 00:28:50,719 بيض الأوزة الكبير 390 00:28:50,795 --> 00:28:52,956 أوه ، آيس يريد أن يدخل اللعبة 391 00:28:53,031 --> 00:28:56,125 حسناً ، علمني شئً عن النسور حبيبكم 392 00:28:56,201 --> 00:28:59,193 - هذا سهل . تومي ماكدونالد - أوه ، ذلك فينس ولدي 393 00:29:00,038 --> 00:29:02,404 مستلم الكرة الأمريكي العريض ، بأوكلاهوما 394 00:29:02,741 --> 00:29:06,074 قاد النسور إلى البطولة في 1960 على الخليج الأخضر 395 00:29:07,245 --> 00:29:10,078 ومن فزنا عليهم للوصول لهناك؟ 396 00:29:10,148 --> 00:29:12,639 عمالقة نيويورك 397 00:29:13,885 --> 00:29:15,375 اترون ، هذا ما أتحدث عنه 398 00:29:15,453 --> 00:29:17,546 حسناً , الجميع, اهداؤ 399 00:29:19,824 --> 00:29:23,089 السنة الأخيرة أو السنتان لم يكن لدينا الكثير لرفع اقداحنا لاعلى 400 00:29:24,729 --> 00:29:26,663 لكننا متأكدين من حصولنا على شئً الليلة أليس كذلك؟ 401 00:29:32,837 --> 00:29:36,204 إلى فينس بابالي ، ابن المنطقة 402 00:29:36,608 --> 00:29:39,338 الذي سيبدأ بعد يومين من الآن بالنزول الى الحقل 403 00:29:39,410 --> 00:29:41,605 و اللعب مع بيل بيرجي 404 00:29:41,679 --> 00:29:42,805 بيرجي 405 00:29:42,881 --> 00:29:44,075 تي بون باركر 406 00:29:44,149 --> 00:29:45,377 تي بون 407 00:29:45,450 --> 00:29:47,247 - فرانكي ليمستر - نعم 408 00:29:47,318 --> 00:29:49,377 بهذا الفريق سنظل نحب 409 00:29:50,522 --> 00:29:52,615 نسور فيلاديلفيا 410 00:30:15,914 --> 00:30:17,211 - هل انت بخير؟ - نعم 411 00:30:17,282 --> 00:30:19,216 دعنا نذهب للخارج لمدة دقيقة 412 00:30:22,654 --> 00:30:23,951 ماكس ، أنا بخير 413 00:30:24,022 --> 00:30:25,216 حصلت على بعض المساعدة لاتقلق 414 00:30:25,290 --> 00:30:26,814 نعم ، حسناً سوف تحصل على المزيد 415 00:30:26,891 --> 00:30:28,586 هيا ، ادفع بعض الفواتير بينما أنت في المعسكر 416 00:30:28,660 --> 00:30:30,355 - ماكس - ماذا؟ 417 00:30:30,428 --> 00:30:33,329 انظر ، هذا ليس مثل جمع الفريق 418 00:30:33,398 --> 00:30:34,990 لا تتكلم بهذه الطريقة 419 00:30:35,466 --> 00:30:38,594 ستذهب الى هناك وستلعب كافضل واحد بينهم 420 00:30:38,670 --> 00:30:40,331 - هيا - ساعوضك عن ذلك, حسناً؟ 421 00:30:40,405 --> 00:30:42,100 ستفعل هذا بالتأكيد 422 00:30:42,173 --> 00:30:44,004 - شكراً ماكس - حسناً 423 00:30:45,476 --> 00:30:47,239 - استعودين للمنزل؟ - نعم 424 00:30:47,312 --> 00:30:50,042 واحد منكم يجب ان يعود للداخل سوف يتجنون 425 00:30:50,114 --> 00:30:51,342 - الحيوانات - ساذهب انا 426 00:30:51,416 --> 00:30:54,385 لا، لا، لا. يجب أن تذهب إلى البيت أيضاً أنت في تدريب ، أتتذكر ذلك؟ 427 00:30:54,452 --> 00:30:56,682 وتمشى معها فى الطريق انها فى طريقك 428 00:30:56,754 --> 00:30:57,880 لا , انا بخير 429 00:30:57,956 --> 00:31:00,686 حسناً , وسأخبر العم ريتشي اننى تركتك تعودين للمنزل فى الليل 430 00:31:00,758 --> 00:31:02,658 فى هذه المنطقة وتلبسين هذا؟ 431 00:31:02,827 --> 00:31:03,885 هيا 432 00:31:05,697 --> 00:31:06,823 ليلة سعيدة 433 00:31:09,067 --> 00:31:11,297 إنتظر ثانية. هل تمزح معى؟ 434 00:31:11,369 --> 00:31:13,735 ويد شامبر هنا في مكاني؟ 435 00:31:13,805 --> 00:31:15,067 هل هذا ماكس؟ 436 00:31:15,173 --> 00:31:16,435 نعم , انا ماكس 437 00:31:16,507 --> 00:31:18,702 إنظر إلى. . . ماكس كانتوول 438 00:31:18,776 --> 00:31:20,471 - هذه ابنة عمي, جانيت - مرحباً 439 00:31:20,545 --> 00:31:23,810 وهذا الرجل من المحتمل الذى تريد التكلم معه, فينس بابالي 440 00:31:23,882 --> 00:31:25,008 لا شكراً 441 00:31:25,083 --> 00:31:27,017 الناس تريد معرفة من انت , فينس 442 00:31:27,085 --> 00:31:28,484 كل ما نحتاجه خمسة دقائق 443 00:31:28,553 --> 00:31:30,748 يمكنك فعل هذا خارج حانتى 444 00:31:30,822 --> 00:31:34,349 - يجب ان اوصل جانيت الى البيت - لا. استطيع الانتظار 445 00:31:37,328 --> 00:31:39,592 - حسناً, خمسة دقائق - حسناً 446 00:31:41,266 --> 00:31:43,894 - بوبلي أو بابل؟ - بابالي 447 00:31:44,802 --> 00:31:46,565 وكلنا مستعدون 448 00:31:46,971 --> 00:31:48,962 أنا هنا فى شارع فرانكلين مع فينس بابالي 449 00:31:49,040 --> 00:31:51,372 عامل البار والشواء في حانة ماكس 450 00:31:51,442 --> 00:31:53,433 و ربما لاعب كرة قدم محترف بالمستقبل 451 00:31:53,511 --> 00:31:55,035 مع نسور فيلاديلفيا 452 00:31:56,180 --> 00:31:58,580 لذا فينس ، اخبرنا عن يومك في ملعب المحاربين 453 00:31:58,650 --> 00:32:00,948 يا بيت هل تنظف ملابسك الان؟ 454 00:32:01,019 --> 00:32:02,884 - حسناً , دعونا نقطع - اتنظف على براميلي؟ 455 00:32:02,954 --> 00:32:04,922 - اسف - هيا, نحن فى التلفيزيون الان 456 00:32:10,662 --> 00:32:12,789 اذاً , كيف اصبحتى مشجعة للعمالقة؟ 457 00:32:13,431 --> 00:32:15,797 إضافةً إلى الحقيقة أنا ولدت في نيويورك؟ 458 00:32:16,801 --> 00:32:20,032 خمسة إخوة ، انا اكبرهم ليس لدي إختيارات ، نعم؟ 459 00:32:20,305 --> 00:32:21,966 لهذا أحب إدارة الحانة 460 00:32:22,040 --> 00:32:24,873 هذا يشابه عودتى للمنزل واستمع لاخواتى يتجادلون 461 00:32:24,943 --> 00:32:26,501 عملت هناك في المدينة؟ 462 00:32:26,577 --> 00:32:27,737 نعم 463 00:32:30,748 --> 00:32:33,308 اذاً ، انت تحصل على شئ كبير جداً يحدث هنا 464 00:32:33,384 --> 00:32:35,909 سارجع الى هنا خلال ايام قليلة 465 00:32:38,389 --> 00:32:39,720 هذا هو مكانى 466 00:32:42,994 --> 00:32:44,791 تومي ماكدونالد , ها؟ 467 00:32:46,998 --> 00:32:48,488 سأراك بالجوار 468 00:33:08,786 --> 00:33:09,775 - مرحباً - مرحباً 469 00:33:09,854 --> 00:33:13,449 افتح القناة 11. سوف يزيعون مقابلتك فى دقائق 470 00:33:26,604 --> 00:33:27,628 فيني 471 00:33:27,705 --> 00:33:28,763 اعذرونى سيدة سبيجنتي 472 00:33:28,840 --> 00:33:32,367 اتعتقدين انه بأمكانى مشاهدة تلفازك لبعض الدقائق؟ 473 00:33:32,810 --> 00:33:33,834 حسناً 474 00:33:33,978 --> 00:33:36,071 فينس بابالي جزئياً عامل البار 475 00:33:36,147 --> 00:33:38,980 سيكون في معسكر تدريب النسور في غضون يومان 476 00:33:39,050 --> 00:33:42,019 - هذه ليست قضة غريبة ايها الناس - فيني, هذا انت فى التلفاز 477 00:33:42,086 --> 00:33:45,317 هذه قصة سيندريلا الحقيقة ولكن بدلاً من الحذاء يوجد المربط 478 00:33:45,390 --> 00:33:46,721 هنا في فيلاديلفيا 479 00:33:47,959 --> 00:33:50,086 - يا اللهي, جاري مشهور 480 00:33:50,395 --> 00:33:52,295 حظ سعيد فينس سوف نقوم بتشجيعك 481 00:33:52,363 --> 00:33:53,955 - دون - شكراً ويد 482 00:33:54,032 --> 00:33:56,125 بالتأكيد هذه طريقة مختلفة لاختيار اللاعيبة 483 00:33:56,200 --> 00:33:58,293 عن طريق مدرب النسور الجديد ديك فيرميل 484 00:33:58,736 --> 00:34:00,931 فى اخبارنا الاخرى الليلة هناك ثلاث اماكن اندلعت بها النار... 485 00:34:01,005 --> 00:34:02,666 اتغير فى خطة اللعب, يا كابتن؟ 486 00:34:02,740 --> 00:34:04,503 فقط احتاج لتغيير بعض الأشياء 487 00:34:04,575 --> 00:34:06,338 إذا يعني عمل هذا لمدة إسبوعين 488 00:34:06,411 --> 00:34:07,901 قد يعنى شئً سيئً 489 00:34:07,979 --> 00:34:09,571 فقط كن حذراً, ديك 490 00:34:09,647 --> 00:34:11,376 ليس هناك يو سي إل أي أكثر 491 00:34:11,449 --> 00:34:13,644 هؤلاء المشجعين الاقوى هناك 492 00:34:13,718 --> 00:34:16,312 رموا كرات الثلج في سانتا كلوز أتتذكر ذلك؟ 493 00:34:17,588 --> 00:34:18,782 نعم 494 00:34:20,391 --> 00:34:21,915 اتريد الحصول على بعض النوم؟ 495 00:34:23,628 --> 00:34:25,289 سأنام فى ديسمبر 496 00:34:26,097 --> 00:34:27,394 لن تفعل اذا وصلت للمباريات الفاصلة 497 00:36:17,375 --> 00:36:19,707 - مرحباً بيت - مرحباً 498 00:36:20,111 --> 00:36:22,602 - ماذا تفعل هنا؟ - لا شئ 499 00:36:22,680 --> 00:36:25,581 كنت عند امي للعشاء يوم الاحد , انت تعرف ذلك 500 00:36:25,650 --> 00:36:27,174 توقفت لارى اذا كنت هنا ام لا 501 00:36:27,251 --> 00:36:30,243 - هل انتظرت طويلاً؟ - لا, بضعة دقائق 502 00:36:33,057 --> 00:36:34,820 بومك الكبير غداً, ها؟ 503 00:36:35,626 --> 00:36:38,527 ان اعني, اقصد, انت تعرف؟ ترى ماذا يحدث 504 00:36:40,231 --> 00:36:43,428 انه شيء جيد ، فيني مهما كانت المدة التى رحلت 505 00:36:44,368 --> 00:36:46,199 حتى إذا كان ليوم واحد 506 00:36:55,913 --> 00:36:59,815 أنا ما قلت حظ سعيد لأندرو انت تعرف ، قبل توجه للحرب 507 00:37:10,795 --> 00:37:12,626 ستفعل خيراً هناك ، اليس كذلك؟ 508 00:37:34,986 --> 00:37:37,477 فقط لا تلمس أي شئ هذا ليس ملكك 509 00:38:30,675 --> 00:38:31,767 اعذرنى 510 00:38:32,843 --> 00:38:34,538 اسمي مكتوب خطأ 511 00:38:34,712 --> 00:38:38,671 لا شئ شخصى, ولكن بمرور الوقت سوف اعدله لك, وسوف تتحسن الامور؟ 512 00:39:41,746 --> 00:39:42,804 هل انت مستعد لهذا؟ 513 00:39:42,880 --> 00:39:45,348 من المحتمل ان اضربهم بشدة للطريق للخروج الى الباب 514 00:39:45,416 --> 00:39:46,440 شاهد من هم 515 00:39:46,517 --> 00:39:47,541 هذا ليس ما اعنى 516 00:39:49,687 --> 00:39:50,745 المدرب الجديد 517 00:39:50,821 --> 00:39:52,812 - ليس هناك كليات بعد الان - لديك سنة واحدة فقط, يا صديقى 518 00:39:52,890 --> 00:39:55,450 مرحباً بك في الإن إف إل 519 00:39:55,526 --> 00:39:57,653 السادة المحترمون اوشكتم على سماع كلمات منى 520 00:39:57,728 --> 00:39:59,719 لن تسمعوها مجدداً 521 00:40:00,531 --> 00:40:01,725 الخسارة 522 00:40:03,501 --> 00:40:04,968 معناها الفشل 523 00:40:06,103 --> 00:40:11,439 التى تعنى الانهزام والاستسلام , وترك المباراة 524 00:40:12,643 --> 00:40:15,703 على مر السنين هذا الفريق إستسلم 525 00:40:15,780 --> 00:40:17,304 وانخفض مستواه 526 00:40:18,249 --> 00:40:19,773 هذا الفريق قد فشل 527 00:40:20,918 --> 00:40:21,907 لا للمزيد 528 00:40:23,120 --> 00:40:27,113 لا للمزيد. ابتداءاً من اليوم نحن على الطريق نحو الفوز 529 00:40:27,324 --> 00:40:29,815 والذي سيتطلب لذلك العمل والتضحية أكثر بكثير 530 00:40:29,894 --> 00:40:31,794 اكثر بكثير مما تعودتم عليه 531 00:40:31,862 --> 00:40:33,796 ستة أسابيع متتالية بها إثنان يوم 532 00:40:33,864 --> 00:40:36,560 سنذهب فى ثلاثة جلسات لثلاثة ساعات ونصف 533 00:40:36,901 --> 00:40:39,597 نحن سنهز الصدأ خارج بطانات الكتف هذه 534 00:40:39,670 --> 00:40:41,661 و سنصبح الفائزين 535 00:40:42,206 --> 00:40:44,265 وأنا لا اهتم بما هى قصتك 536 00:40:44,341 --> 00:40:48,334 محارب ، مجند جديد ، شخص حر. أنا لا أهتم 537 00:40:48,412 --> 00:40:51,711 ستكسب مكانك فى الفريق بواسطة ما سترينه اياه فى هذا الحقل 538 00:40:51,782 --> 00:40:52,874 هذا هو 539 00:40:53,984 --> 00:40:55,542 أنا لن ألعب أي أشياء مفضلة 540 00:40:57,054 --> 00:40:58,043 لا 541 00:41:01,025 --> 00:41:03,220 حسناً . دعونا نذهب للعمل 542 00:41:03,294 --> 00:41:07,025 واحد , اثنين , ثلاثة , اثنين واحد , اثنين , ثلاثة , ثلاثة 543 00:41:07,097 --> 00:41:09,258 واحد , اثنين , ثلاثة , اربعة 544 00:41:09,333 --> 00:41:10,925 اعمل , اعمل ، اعمل 545 00:41:29,220 --> 00:41:30,209 اسفل 546 00:41:36,327 --> 00:41:39,763 ارجع هذه الخوذة مكانها ماذا تعتقد انها لتكون, حماية؟ 547 00:41:39,830 --> 00:41:41,730 - مرة اخرى - حسناً 548 00:41:41,799 --> 00:41:43,198 - مرة اخرى - لقد سمعتم الرجل 549 00:41:43,267 --> 00:41:44,791 ستفعلوها مرة اخرى 550 00:41:47,471 --> 00:41:49,666 انزل , أسفل , إنهض 551 00:41:53,811 --> 00:41:58,441 25, 26, 27, 28... 552 00:42:07,625 --> 00:42:09,525 هيا. لا تتوقف 553 00:42:21,205 --> 00:42:23,002 ازرق 99. هيا 554 00:42:29,647 --> 00:42:31,444 انظر الى ركض هذا الفتى الابيض 555 00:42:32,750 --> 00:42:34,274 شكراً انه لاعب كرة قدم 556 00:42:34,351 --> 00:42:35,579 هيا ايها الرجل العجوز 557 00:42:36,220 --> 00:42:37,744 هذه ليست المدرسة العليا 558 00:42:37,821 --> 00:42:38,947 يا بانكس 559 00:42:39,123 --> 00:42:41,318 هذا الرجل العجوز جعلك تبدوا وقحاً 560 00:42:43,027 --> 00:42:45,120 ذلك طريق الإنهاء، بابالي 561 00:42:56,373 --> 00:42:58,739 ابقى على قدمك والا ستخرج من الحقل 562 00:43:02,046 --> 00:43:03,070 هيا 563 00:43:09,954 --> 00:43:11,251 لنذهب , روك 564 00:43:16,126 --> 00:43:17,491 هيا 565 00:43:19,830 --> 00:43:20,888 ابقى باسفل 566 00:43:20,965 --> 00:43:23,229 يجب ان ترينى المزيد من هذا 83 567 00:43:35,512 --> 00:43:36,536 سامسك بك لاحقاً 568 00:43:36,614 --> 00:43:38,582 - فى المرة القادمة , ستان - حسناً 569 00:43:38,782 --> 00:43:42,218 ماذا تعتقد انك تفعل بالخارج , بوب؟ 570 00:43:42,286 --> 00:43:44,550 - ماذا؟ - هذا اول يوم بالمعسكر 571 00:43:44,855 --> 00:43:46,550 قد تريد ان تستمر 572 00:43:47,958 --> 00:43:51,416 حاول مساعدة الرجل الذى يحاول ان يصنع هذا الفريق 573 00:44:04,041 --> 00:44:05,736 - 442, بابالي - شكراً 574 00:44:05,809 --> 00:44:06,969 العشاء فى السابعة 575 00:44:07,044 --> 00:44:08,443 إجتماع المستلمين في التاسعة 576 00:44:08,512 --> 00:44:10,070 الانوار تغلق فى الحادية عشر 577 00:44:10,247 --> 00:44:11,373 يا كابتن 578 00:44:11,982 --> 00:44:14,849 - أليس هناك شخص آخر هنا؟ - ليس بعد الان 579 00:44:29,366 --> 00:44:31,926 ايها الرجل الضخم. تعال هنا لثانية 580 00:44:34,004 --> 00:44:35,130 انظر لهذا 581 00:44:35,471 --> 00:44:37,442 فينس ، انت لن تذهب لاى مكان ولن تجنى اى اموال 582 00:44:37,508 --> 00:44:39,203 انها متوحشة جداً؟ *ولن تصنع اسماً لنفسك 583 00:44:41,078 --> 00:44:42,443 هل وضعت هذا؟ 584 00:45:09,339 --> 00:45:12,137 تي شيرت للعمالقة؟ ماذا , أتحاولين جعلى مقتولاً هنا 585 00:45:12,209 --> 00:45:13,506 لذا ، كيف تجرى الامور؟ 586 00:45:14,078 --> 00:45:16,342 حصلت على غرفة ولكنى لم احصل على مفتحها بعد 587 00:45:16,413 --> 00:45:18,142 انا اعني هناك فرق صغير بين اللعب 588 00:45:18,215 --> 00:45:19,910 مع ماكس والاصدقاء, هذا فقط للتأكيد 589 00:45:19,983 --> 00:45:21,644 حسناً ، سأكون متأكدة من قولى هذا لهم 590 00:45:21,719 --> 00:45:23,687 هل تعملين غداً ليلاً؟ 591 00:45:23,754 --> 00:45:25,517 انا فقط اعتقدت انه لربما اذا لم يكن لديك شئ... 592 00:45:25,589 --> 00:45:28,854 ليس كالعمل المعتاد, انتى تعرفين عمل اى شئ رسمى, ولكن... 593 00:45:30,561 --> 00:45:32,756 حسناً ، يبدوا انك وضعت كل شئ بجانب الطريق 594 00:45:33,630 --> 00:45:35,188 بالتأكيد, نعم 595 00:45:35,265 --> 00:45:37,563 عظيم ، وشكراً على الملفوفة ، حقاً 596 00:45:37,634 --> 00:45:39,534 - لا مشكلة - حسناً ، سأكلمك غداً 597 00:45:39,603 --> 00:45:40,900 حسناً . مع السلامة 598 00:45:43,974 --> 00:45:45,271 اطرحه ارضاً 599 00:45:45,342 --> 00:45:46,570 عمل جيد ، عمل جيد 600 00:45:46,643 --> 00:45:48,270 انها محقة , ايها العجوز 601 00:45:48,412 --> 00:45:51,279 - لن تذهب الى اى مكان - هذا صحيح , ايها الالمانى 602 00:45:54,551 --> 00:45:55,643 تعال هنا 603 00:45:59,323 --> 00:46:02,622 - انتم - توقفوا. هذا يكفى ، انفصلوا الان 604 00:46:02,693 --> 00:46:03,785 - هيا - تراجع 605 00:46:04,995 --> 00:46:06,485 لقد قلت , تراجع 606 00:46:06,663 --> 00:46:08,631 أي. سي ، اذهب بهم إلى الزلاجات 607 00:46:08,699 --> 00:46:10,690 حسناً , ايها الفريق. دعونا نتحرك 608 00:46:10,768 --> 00:46:12,861 لقد سمعتم الرجل. دعونا نتحرك 609 00:46:16,473 --> 00:46:17,565 اللعب انتهى 610 00:46:20,944 --> 00:46:22,104 فيلي , ها؟ 611 00:46:23,380 --> 00:46:24,813 إحتجت تغيير 612 00:46:25,516 --> 00:46:27,711 مدينة جديدة بدت مثل بداية جيدة 613 00:46:31,288 --> 00:46:32,312 اكس خاصتى 614 00:46:32,389 --> 00:46:34,323 - زوجك؟ - صديقى 615 00:46:36,160 --> 00:46:38,094 لم يكن كما كان يقول عن نفسه 616 00:46:38,662 --> 00:46:40,220 ماذا كان يقول عن نفسه؟ 617 00:46:41,932 --> 00:46:42,921 اعزب 618 00:46:45,502 --> 00:46:48,096 ماذا عنك؟ اذا لم تمانع اذا سالتك؟ 619 00:46:49,540 --> 00:46:51,337 متزوج لمدة خمسة سنوات 620 00:46:51,975 --> 00:46:54,273 اظهر فى يوم من الايام , ولم اجدها هناك 621 00:46:56,013 --> 00:46:57,981 - اسفة - لا, كل شئ على مايرام 622 00:46:59,917 --> 00:47:01,851 والان انت تلعب كرة القدم؟ 623 00:47:01,919 --> 00:47:03,887 حسناً ، أنا ألعب منذ أن كنت طفلاً 624 00:47:03,954 --> 00:47:05,546 لا شيء كبير، تعرفين ذلك 625 00:47:05,923 --> 00:47:07,447 أمي كانت الواحدة التي جعلتنى ابدء 626 00:47:07,524 --> 00:47:10,288 - والدتك؟ - نعم. نعم ، كانت رياضية عظيمة 627 00:47:10,360 --> 00:47:12,021 أعني ، أصبحت مريضة عندما كنت صغيراً جداً 628 00:47:12,095 --> 00:47:14,222 كان عندها الكثير من المشاكل الطبية 629 00:47:15,032 --> 00:47:16,329 ماذا عن والدك؟ 630 00:47:16,400 --> 00:47:18,129 حسناً , انه يعمل بالمصنع 631 00:47:18,202 --> 00:47:19,965 أعني ، هو يرجع للبيت بقدر ما يستطع 632 00:47:20,037 --> 00:47:21,800 لكن ، تعرفين ، كان يجب دفع الفواتير 633 00:47:21,872 --> 00:47:25,399 أعتقد حالتها الصحية ضايقته حقاً كثيراً ، مع ذلك 634 00:47:26,610 --> 00:47:28,339 كان عندنا النسور دائماً 635 00:47:29,279 --> 00:47:31,941 تعرفين ، هو يحب اخبارى قصة ستيف فان بورين 636 00:47:32,015 --> 00:47:33,744 الـ '48 بطولة؟ 637 00:47:37,054 --> 00:47:39,181 لدي خمسة اخوة, اتتذكر هذا؟ 638 00:47:39,323 --> 00:47:40,984 نعم , اتذكر الان 639 00:47:41,058 --> 00:47:42,855 على أية حال ، أعني كان يتحدث عن ستيف فان بورين 640 00:47:42,926 --> 00:47:45,486 إحراز الانهزام الوحيد ضد كاردينالات شيكاغو 641 00:47:45,562 --> 00:47:47,154 الذي جعلهم يفوزوا بالبطولة 642 00:47:47,231 --> 00:47:48,323 7-0. 643 00:47:49,199 --> 00:47:51,030 كيف تعرفين كل هذه الاشياء؟ 644 00:48:00,010 --> 00:48:02,001 القطع الأولى دائماً الأعمق 645 00:48:09,353 --> 00:48:12,322 المدرب يريد رؤيتك احضر ملفاتك 646 00:48:20,497 --> 00:48:23,022 المدرب يريد رؤيتك احضر ملفاتك 647 00:48:26,870 --> 00:48:28,895 احضر ملفاتك 648 00:48:51,595 --> 00:48:54,428 المدرب يريد رؤيتك احضر ملفاتك 649 00:49:15,485 --> 00:49:17,680 مرة أخرى ، أهم اخبار المساء 650 00:49:17,921 --> 00:49:21,254 زعماء الإتحاد يدعون الآن لضرب ويستنج هوس 651 00:49:21,325 --> 00:49:23,555 مما يعنى انه حول الفين عامل نحو خطوط البطالة 652 00:49:23,627 --> 00:49:25,618 فى غضون ليلة الغد 653 00:49:25,929 --> 00:49:28,454 والان ننتقل الى غرفة وايد والرياضة 654 00:49:28,565 --> 00:49:31,056 حسناً ، الأخبار الأكبر اليوم من معسكر تدريب النسور 655 00:49:31,134 --> 00:49:35,730 ولد مدينة فيلي الخاص فينس بابالي اجتاز اول مراحل التدريب 656 00:49:35,872 --> 00:49:38,670 بقايا عامل البار يبدوا انه سيبقى لينضم للفريق 657 00:49:38,742 --> 00:49:42,940 لكن الحقيقة المجردة انه لم يجتاز كل التدريب حسناً , ذلك رائع من الداخل 658 00:49:43,814 --> 00:49:44,838 تستحق ذلك فينس 659 00:49:44,915 --> 00:49:47,042 يبدو ان طاقم فيرميل التدريبي سيكون تركيزه على الدفاع هذه السنة 660 00:49:47,417 --> 00:49:49,544 مرحباً بكم في الفريق الخاص ايها السادة المحترمون 661 00:49:49,619 --> 00:49:51,712 الطريق الوحيد للعديد منكم من سيبقى فى قائمة الاسماء 662 00:49:51,788 --> 00:49:53,847 عن طريق اثبات وجودك هنا 663 00:49:53,924 --> 00:49:56,722 لتكون ناجح يجب ان ترمى بجميع مخاوفك 664 00:49:57,527 --> 00:49:59,495 السرعة وخفة الحركة حرجة 665 00:49:59,563 --> 00:50:03,226 لكن الرغبة والتصميم مهم لدرجة أكبر 666 00:50:03,300 --> 00:50:04,665 استعد 667 00:50:08,839 --> 00:50:10,397 تحرك ، تحرك 668 00:50:10,874 --> 00:50:12,034 هذا هو 669 00:50:12,609 --> 00:50:14,201 - حصلت عليك - طريق الذهاب ، بانكس 670 00:50:14,277 --> 00:50:15,801 الطريق لعودته المنزل 671 00:50:16,780 --> 00:50:17,974 - يبدوا جيداً, اليس كذلك؟ - نعم 672 00:50:18,048 --> 00:50:19,310 التالى 673 00:50:19,416 --> 00:50:20,906 أبقهم على 20 674 00:50:28,392 --> 00:50:30,087 هناك تذهب ، سابمسن 675 00:50:30,160 --> 00:50:32,458 ذلك ما نحن نبحث عنه هنا 676 00:50:33,897 --> 00:50:35,956 الكريمة قادمة الينا الان بوبس 677 00:50:36,033 --> 00:50:37,967 - اعطنى البعض - حسناً 678 00:50:41,471 --> 00:50:42,597 ماذا تفعل هنا؟ 679 00:50:42,672 --> 00:50:44,162 كيف يفترض بى الركض بكل هذه المواد؟ 680 00:50:44,241 --> 00:50:46,675 تلك المواد تحميك هناك سبب لذلك 681 00:50:46,743 --> 00:50:48,176 لا تستطيع لبس وسادات اللاعب خلف الوسط 682 00:50:48,245 --> 00:50:49,837 لن تبقى إسبوع بلبس هذا 683 00:50:49,913 --> 00:50:53,280 لا شئ شخصى ولكن ما هو الافضل؟ 684 00:50:56,987 --> 00:50:59,785 حسناً. هيا. يمكنك ان تفعلها 685 00:51:00,657 --> 00:51:01,783 استعد 686 00:52:06,723 --> 00:52:07,883 ماذا عن فرانكس؟ 687 00:52:07,958 --> 00:52:09,323 انهم يضربونه على الجانب الضعيف 688 00:52:09,392 --> 00:52:12,657 من الأفضل ان يخمن شئً إذا يريد الإنتظار 689 00:53:15,592 --> 00:53:16,957 شربة الفراخ 690 00:53:17,861 --> 00:53:19,055 لكل شيء علاج ، نعم؟ 691 00:53:21,464 --> 00:53:24,433 - تومي عاد الى الآن؟ - ليس حتى الآن 692 00:53:26,937 --> 00:53:29,030 أهناك اى شخص أخذك إلى كولومبو لحد الآن؟ 693 00:53:29,272 --> 00:53:31,297 أفضل ستيك جبن في فيلي 694 00:53:32,609 --> 00:53:33,940 أهناك من سأل؟ 695 00:53:34,945 --> 00:53:37,505 حسناً ، إذا ماكسي اخذ مكانك يوم الجمعة 696 00:53:38,582 --> 00:53:41,676 بعد التاسعة لعدم حظر تجولك 697 00:53:42,285 --> 00:53:43,377 حسناً 698 00:53:53,330 --> 00:53:56,060 أنت تقفز سريع جداً خلفي اليس كذلك ، يا صديقى؟ 699 00:53:58,134 --> 00:54:01,194 تعتقد حقاً ان بنت لطيفة المظهر من نيويورك سترجع لك 700 00:54:01,271 --> 00:54:02,704 بعد الانتهاء مع أحدنا؟ 701 00:54:02,772 --> 00:54:06,299 فقط بعد ان هاتفك الجميع لمحاولة ان تصبح نسراً؟ 702 00:54:06,643 --> 00:54:09,612 كنا نتكلم فقط هنا ما مشكلتك جوني؟ 703 00:54:10,513 --> 00:54:12,413 أنت ستبقى لا شيء يا رجل 704 00:54:13,316 --> 00:54:16,479 عندما كل هذا ينتهى لا شيء 705 00:54:17,287 --> 00:54:18,982 فقط كواحد من بقيتنا 706 00:54:56,426 --> 00:54:57,518 - مرحباً - مرحباً 707 00:54:58,361 --> 00:55:01,057 اذاً هذا هو المكان , اليس كذلك؟ أفضل ما يمكن أن يكون عليه؟ 708 00:55:01,498 --> 00:55:03,159 نعم . أعني ، انه مشغول إلى حد ما الليلة 709 00:55:03,233 --> 00:55:04,222 نعم 710 00:55:04,801 --> 00:55:07,326 مرحباً ، انت بابالي اليس كذلك؟ 711 00:55:07,404 --> 00:55:08,393 نعم 712 00:55:08,505 --> 00:55:11,167 انا لا اهتم بما يقوله اى شخص أنت تعمل شغل عظيم 713 00:55:11,241 --> 00:55:13,004 - شكراً لك - ابق ملتصق بهؤلاء الرجال 714 00:55:13,076 --> 00:55:14,668 - حسناً؟ - حسناً 715 00:55:16,313 --> 00:55:19,146 - اسف حول هذا - اعتقد انك مازلت بالفريق ، اليس كذلك؟ 716 00:55:19,215 --> 00:55:22,013 نعم ، حسناً هناك تخفيضات أكثر بكثير للذهاب ، لكن. . . 717 00:55:26,389 --> 00:55:27,447 ماذا؟ 718 00:55:29,592 --> 00:55:31,583 كنت فقط افكر , انتى تعرفين 719 00:55:31,661 --> 00:55:35,392 انا لم افكر فى ان اصبح الافضل فى اول اسبوع فى هذا 720 00:55:35,465 --> 00:55:37,365 والان ان فعلت هذا ، اعنى.... 721 00:55:37,434 --> 00:55:40,164 حسناً ، ربما من الأفضل إذا فكرت بشأن شيء واحد 722 00:55:40,236 --> 00:55:42,033 بدلاً من كل شيء آخر 723 00:55:42,772 --> 00:55:44,034 من الان 724 00:55:44,774 --> 00:55:46,139 كل شيء آخر؟ 725 00:55:51,181 --> 00:55:53,672 أكنت تعتقد ان هذا موعد او شئً ما؟ 726 00:55:55,352 --> 00:55:59,686 فينس ، أنا الواحدة الأخيرة التى تريد البدء باى شئ الان 727 00:56:01,091 --> 00:56:04,492 بالكاد قبل شهر ، كنت مع الرجل الخاطئ ، وانت متزوج 728 00:56:04,561 --> 00:56:06,756 نحن لسنا بالضبط المباراة المثالية 729 00:56:06,830 --> 00:56:09,390 لم أعنى بالظهور بمثل هذه الطريقة ذلك ليس ما عنيت 730 00:56:09,466 --> 00:56:11,331 لا ، أتعرف ماكس إعتقد بأنه كان مشغول 731 00:56:11,401 --> 00:56:13,232 في مكانه الليلة ، أيضاً لذا سأذهب هناك 732 00:56:13,303 --> 00:56:14,668 لأري اذا كان بأمكانى المساعدة 733 00:56:14,738 --> 00:56:17,468 - جانيت. . . - لا ، نحن سنعمل هذا ليلة أخرى 734 00:56:17,540 --> 00:56:19,633 سأخبر كل شخص انك قلت مرحباً 735 00:56:43,800 --> 00:56:46,098 - ديني فرانكس ، اليس كذلك؟ - نعم 736 00:56:46,936 --> 00:56:48,403 فيرميل يحاول مزج الأشياء 737 00:56:48,471 --> 00:56:50,871 هو يضع الغربان مع المحاربين محاربون بالغربان 738 00:56:50,940 --> 00:56:52,100 مجنون 739 00:56:54,110 --> 00:56:55,839 اذاً ، هل انت كالجميع هنا؟ 740 00:56:55,912 --> 00:56:59,370 تعني ، هل أكرهك؟ نعم انا المركز . أكره كل شخص 741 00:57:00,650 --> 00:57:03,778 نعم ، حسناً ، كتلتك الضعيفة الجانبية ليست جيد بما فيه الكفاية 742 00:57:08,458 --> 00:57:09,516 تقول من ؟ 743 00:57:09,592 --> 00:57:11,287 سمعت بعض المدربون يتكلمون. . . 744 00:57:11,361 --> 00:57:12,828 - ما لون مفاصلي؟ - ماذا؟ 745 00:57:12,896 --> 00:57:14,193 - ما لون مفاصلي؟ 746 00:57:14,264 --> 00:57:15,390 - انهم بيض - انهم بيض 747 00:57:15,465 --> 00:57:16,796 اترى أبيض لان وزني للأمام 748 00:57:16,866 --> 00:57:17,890 تعنى اننى سأتبعك 749 00:57:17,967 --> 00:57:20,367 إذا أضعتك اللون يرجع 750 00:57:23,940 --> 00:57:26,500 تعبت فى مراقبتك أصبحت مطروقاً كل يوم 751 00:57:29,679 --> 00:57:31,078 انا اقدر هذا 752 00:57:31,681 --> 00:57:33,945 أهناك اى شئ اخر يجب ان اعرفه؟ 753 00:57:34,017 --> 00:57:36,815 نعم , ضع تي شيرت العمالقة بداخل حجرتى 754 00:57:44,227 --> 00:57:45,854 أتريد عمل؟ أتريد عمل؟ دعنا نذهب 755 00:57:45,929 --> 00:57:47,726 - دعونا نذهب - اذهبوا, الى المجموعة الاخرى 756 00:57:49,032 --> 00:57:51,023 - انطلق - تحرك , تحرك , تحرك 757 00:57:51,100 --> 00:57:54,695 هيا الى اخر الطريق المس الخط ، المس الخط 758 00:57:55,572 --> 00:57:57,437 هيا بنا ، هيا بنا ، هيا بنا 759 00:57:58,074 --> 00:58:01,043 هيا ايها السادة المحترمون دعونا نتصرف كاننا نريد الوجود هنا 760 00:58:01,811 --> 00:58:03,039 المجموعة الاولى مرة اخرى 761 00:58:03,112 --> 00:58:04,704 - حسناً , هيا بنا . دعونا نذهب - انطلق 762 00:58:04,781 --> 00:58:05,839 سمعتوه , المجموعة الاولى 763 00:58:14,390 --> 00:58:16,449 أنت تعرف لدينا موسم كامل أمامنا؟ 764 00:58:20,096 --> 00:58:22,564 مازلنا نبحث عن افضل خمسة لاعبين ،حسناً , أي. سي؟ 765 00:58:22,632 --> 00:58:23,690 اعرف ذلك 766 00:58:23,900 --> 00:58:25,993 لكننا نحتاج لقتل اول اربعين للإيجاد الخمسة الأخيرين؟ 767 00:58:26,069 --> 00:58:27,127 فريد 768 00:58:28,404 --> 00:58:29,803 كسارة البندق ، الجانب الآخر من الحقل 769 00:58:31,975 --> 00:58:32,999 اذهب الى هناك 770 00:58:37,046 --> 00:58:39,537 - هيا , روك - ضعه بداخله , 57 771 00:58:40,650 --> 00:58:42,515 - هيا يا فتى - حس بذلك . هيا 772 00:58:42,585 --> 00:58:44,348 ستحس بهذا يا بابالي 773 00:58:49,125 --> 00:58:51,650 - ماذا تفعل؟ - ذلك ليس سريع بما فيه الكفاية ، ايها الالمانى 774 00:58:51,728 --> 00:58:53,127 - هيا - مرة اخرى. الان 775 00:59:09,078 --> 00:59:10,102 انهض 776 00:59:10,179 --> 00:59:11,339 هيا بنا 777 00:59:11,714 --> 00:59:15,878 هذا لم ينتهى. هذا لم ينتهى. هذا لم ينتهى 778 00:59:17,554 --> 00:59:18,578 هيا 779 00:59:19,122 --> 00:59:20,749 - هيا - هيا 780 00:59:22,959 --> 00:59:24,187 - تأهبوا - اطرح هذا الروكى باسفل 781 00:59:29,601 --> 00:59:30,565 - دعنا نحركهم للطابق السفلي 782 00:59:31,901 --> 00:59:33,528 - حسناً ، السادة المحترمون. الحقل الأوطأ - نعم 783 00:59:34,737 --> 00:59:35,863 دعونا نتحرك 784 00:59:37,040 --> 00:59:38,132 هيا بنا 785 00:59:47,250 --> 00:59:49,343 حسناً, فينس. كل شئ بخير 786 01:00:09,639 --> 01:00:12,699 أقل من البداية المثالية للمدرب الأساسي الجديد ديك فيرميل 787 01:00:12,775 --> 01:00:15,107 النسور تنهزم فى افتتاحية الموسم اليوم 788 01:00:15,178 --> 01:00:17,544 إلى سان دياغو، 20-7 789 01:00:17,614 --> 01:00:20,208 ما زالنا مع الفريق لإسبوع واحد اكثر ، على الأقل 790 01:00:20,283 --> 01:00:22,649 إبن جنوب فيلي المفضل فينس بابالي 791 01:00:23,953 --> 01:00:25,784 - إلى فيني - كاسك يا اخى 792 01:00:26,122 --> 01:00:27,817 الإسبوع الجديد ، القصة نفسها 793 01:00:27,924 --> 01:00:30,188 النسور خاسروا الافتتاحية الاسبوع الفائت 794 01:00:30,259 --> 01:00:32,159 انهزموا ثانياً اليوم 795 01:00:32,228 --> 01:00:34,958 14-7 قرار إلى الحكام 796 01:00:35,031 --> 01:00:38,899 حسناً ، دعونا فقط نتمنى ان هذا ليست بداية موسم طويل ، ايها الناس 797 01:00:39,502 --> 01:00:41,493 إذا كان ديك فيرميل يتمنى شهر عسل 798 01:00:41,571 --> 01:00:42,970 يجب أن يربح أولاً 799 01:00:43,039 --> 01:00:47,703 فريق ميامي يسلم النسور ثالث خسارة قبل الموسم مباشرة اليوم 24-16 800 01:00:48,011 --> 01:00:49,000 فيني 801 01:00:49,579 --> 01:00:51,513 بالتصفيات النهائية بقى أيام على 802 01:00:51,581 --> 01:00:54,914 فينس بابالي لاعب الجنوب أخذ مستواه يهبط في اللعب 803 01:00:54,984 --> 01:00:58,977 بينما النسور تنهزم من كليفيلند الليلة ، 21-17 804 01:00:59,055 --> 01:01:02,115 لترتفع رصيد خسارتهم الى 0و6 805 01:01:27,950 --> 01:01:28,939 فينس 806 01:01:29,686 --> 01:01:32,246 ما الذى اعادك إلى الحي القديم؟ 807 01:01:32,455 --> 01:01:34,980 اليس لديك حظر تجول هناك؟ 808 01:01:35,058 --> 01:01:36,525 كيف حالك , بوب؟ 809 01:01:37,927 --> 01:01:38,916 انت تعرف 810 01:01:44,033 --> 01:01:46,331 كانت كمية كبيرة من الوقت منذ استعرت المال منك بوب 811 01:01:46,402 --> 01:01:48,097 بالضربة و الكل 812 01:01:48,271 --> 01:01:50,967 تكلمت مع ماكس. سأستعيد ساعات عملى 813 01:01:51,207 --> 01:01:52,572 هل تركوك تذهب؟ 814 01:01:53,342 --> 01:01:54,536 لا,ليس بعد 815 01:01:55,511 --> 01:01:57,342 سيفعلوا ، مع ذلك ، غداً 816 01:01:58,848 --> 01:02:00,406 ما زلت أربي نفسي ، بوب 817 01:02:00,483 --> 01:02:03,281 أعني ، لا أحد يحتاج بعض الخرافات من فيلي جنوبية 818 01:02:03,519 --> 01:02:06,488 هؤلاء الرجال يلعبون رعاة بقر دالاس يوم الأحد 819 01:02:06,556 --> 01:02:08,990 روجر ستوباش إد جونز ، راندي وايت 820 01:02:10,359 --> 01:02:13,089 يحتاجون لاعب كرة قدم ليسوا بحاجة لي 821 01:02:14,230 --> 01:02:15,561 انظر , فينس... 822 01:02:15,631 --> 01:02:19,089 انظر ، كان هذا سيحدث كلما كان أسرع كلما كان أفضل، بوب ، اليس كذلك؟ 823 01:02:19,268 --> 01:02:21,736 انا فقط متعب لجعل كل الناس تفشل 824 01:02:21,904 --> 01:02:23,735 انت تعرف , شيريون, المدرسة 825 01:02:23,806 --> 01:02:27,503 وكل شئ يستمر معك و مع تومي و الجميع 826 01:02:27,910 --> 01:02:30,606 أعني ، ما الذى سيجعل غداً اصعب 827 01:02:35,384 --> 01:02:36,578 تعرف كم أنا كنت أخبرك 828 01:02:36,652 --> 01:02:39,143 عن فان بورين إحراز ذلك الفوز في 48؟ 829 01:02:40,456 --> 01:02:41,889 نعم , اعرف 830 01:02:42,759 --> 01:02:43,783 اعرف 831 01:02:46,696 --> 01:02:51,156 ذلك الفوز جعلنى امضى السنوات الـ30 في ذلك المصنع 832 01:02:52,168 --> 01:02:55,160 مررني عبر كل تلك الأوقات أمك كانت مريضة 833 01:02:58,875 --> 01:03:02,311 عندما أخبرتك أن لا تتمنى امانى كبيرة 834 01:03:04,547 --> 01:03:06,572 لم يعن بأنني ما كنت اتمنى 835 01:03:08,284 --> 01:03:09,273 حسناً؟ 836 01:03:30,239 --> 01:03:33,265 حسناً ، اذاً لدينا مكان لواحد اخر 837 01:03:34,277 --> 01:03:36,211 هو أما سابمسن أو بابالي 838 01:03:36,345 --> 01:03:38,609 دعونا فقط نأخذ رائي المنضدة 839 01:03:39,315 --> 01:03:40,714 سابمسن 840 01:03:41,317 --> 01:03:42,807 سابمسن 841 01:03:45,121 --> 01:03:46,247 سابمسن 842 01:03:46,823 --> 01:03:49,314 لكنه أقرب من إعتقدي بأنه سيكون 843 01:03:50,159 --> 01:03:51,421 سابمسن 844 01:04:00,636 --> 01:04:02,536 عملك صعب كفاياً ، ديك 845 01:04:02,939 --> 01:04:05,931 إذهب مع رجل مثل بابالي السنة القادمة عندما تؤسس نفسك 846 01:04:06,008 --> 01:04:09,637 لديك مستر توس , والاعلام كل شخص يريد كسر رقبتك 847 01:04:10,046 --> 01:04:12,105 سهم جيد من المحاربين لا تحبه حتى 848 01:04:12,181 --> 01:04:13,478 هو يحصل على القلب 849 01:04:13,649 --> 01:04:16,550 الناس لا تريد القلب, ديك انهم يريدون الفوز 850 01:04:25,761 --> 01:04:26,989 دق , دق 851 01:04:27,697 --> 01:04:29,460 - مرحباً - تتذكرنا؟ 852 01:04:29,599 --> 01:04:30,657 نعم 853 01:04:34,170 --> 01:04:35,432 احتجت لهذا 854 01:04:36,105 --> 01:04:39,802 - يا بابا ، هل بالإمكان اجرب خوذة؟ - نعم . هم هناك 855 01:04:39,876 --> 01:04:41,867 أعدهم حيثما وجدتهم بعد ذلك ، حسناً؟ 856 01:04:41,944 --> 01:04:42,968 حسناً 857 01:04:43,746 --> 01:04:46,044 - أرادوا اعطائك العشاء - رائع 858 01:04:46,849 --> 01:04:48,180 اعتقد اننا جائنا متأخرين 859 01:04:48,251 --> 01:04:49,513 - لا , اريد هذا - لا , اريد هذا 860 01:04:49,585 --> 01:04:51,678 لا , هذا عظيم. هذا عظيم 861 01:04:55,992 --> 01:04:59,291 - تبدوا منهكاً - حسناً ,شكراً لك 862 01:05:00,630 --> 01:05:01,995 ما الذى يحدث؟ 863 01:05:02,732 --> 01:05:04,097 لا , اننا فقط... 864 01:05:05,101 --> 01:05:07,569 نحن نفكر بترك بابالي 865 01:05:07,837 --> 01:05:10,203 نحن؟ أليس هذا هو قرارك؟ 866 01:05:12,608 --> 01:05:14,473 هذا الوقت مختلف إلى حد ما 867 01:05:14,543 --> 01:05:17,706 ولكنك قلت انه شخص جيد يمكنك بناء فريق بأكمله حوله 868 01:05:17,780 --> 01:05:20,806 كارول ، هناك الكثير من الأشياء الأخرى للأخذ بها 869 01:05:25,121 --> 01:05:28,648 ماذا كنت تقول لاطفالك بوادى التلال العالى؟ 870 01:05:28,758 --> 01:05:31,625 هذا الشخص تحت الاختبار حتى تنتهى منه؟ 871 01:05:32,228 --> 01:05:33,217 نعم 872 01:05:33,329 --> 01:05:36,730 ولكن هذه ليست المشكلة هنا لديه الكثير من الشخصية 873 01:05:36,832 --> 01:05:38,925 من قال اننى اتكلم عنه؟ 874 01:05:52,181 --> 01:05:54,445 بابالي , الكابتن يريد رؤيتك 875 01:05:59,622 --> 01:06:01,249 - بعض الوقت وسيذهب خارج هنا - نعم 876 01:06:01,324 --> 01:06:03,292 حصلنا على أنفسنا بقائمة الأسماء. أسمعت هذا؟ 877 01:06:04,593 --> 01:06:05,958 وقت جيد , عزيزتى 878 01:06:10,833 --> 01:06:12,460 - اهلاً كابتن - اهلاً فينس 879 01:06:12,535 --> 01:06:14,366 ادخل واقفل الباب 880 01:06:24,580 --> 01:06:26,775 لم نأخذ فرصة كبيرة للكلام ، أليس كذلك؟ 881 01:06:26,849 --> 01:06:27,975 ليس حقيقاً 882 01:06:30,453 --> 01:06:31,920 كيف تسير الامور؟ 883 01:06:32,154 --> 01:06:34,850 حسناً , صدمات الزواج هنا وهناك لا شيء سيئ 884 01:06:35,825 --> 01:06:38,453 اذاً , كيف حالك يا كابتن؟ أكل شئ على مايرام؟ 885 01:06:41,130 --> 01:06:43,121 صدمات الزواج هنا وهناك 886 01:06:44,900 --> 01:06:45,958 انا بخير 887 01:06:46,035 --> 01:06:48,868 هذه ليست كلية ، هذا فقط للتأكيد كل شيء هنا يسير قليلاً 888 01:06:48,938 --> 01:06:51,429 أسرع إلى حد ما , اصعب إلى حد ما 889 01:06:52,074 --> 01:06:53,769 انا متأكد انك يمكنك ان تبقى 890 01:06:55,544 --> 01:06:59,139 انا فقط اريد ان اشكرك للبقاء معي لهذه المدة يا كابتن 891 01:07:06,322 --> 01:07:09,223 لماذا لا تتمسك بذلك لبضعة شهور أكثر؟ 892 01:07:15,698 --> 01:07:17,290 مرحباً بك في النسور 893 01:07:32,381 --> 01:07:35,782 متى كانت اخر مرة تريدنى بها؟ أهما يومان بدون ان تحتاج للنقل؟ 894 01:07:35,851 --> 01:07:38,319 - انا آسف . لقد جربت بيت - هل تمزح معى؟ 895 01:07:39,321 --> 01:07:42,290 سيارته أسوأ من سيارتك لا تريد ان تتوقف هنا 896 01:07:44,660 --> 01:07:46,025 الكابل بخير 897 01:07:49,365 --> 01:07:51,196 هذا يبدوا انك تريد الشحن 898 01:07:52,935 --> 01:07:55,460 يا رفيقى أنت متأكد ان هذا الشيء لن يعمل؟ 899 01:07:58,607 --> 01:07:59,904 هل تمزح معى؟ 900 01:08:02,878 --> 01:08:05,711 - تمزح معى الان؟ -لا 901 01:08:08,317 --> 01:08:10,478 انت نسراً الان ، اليس كذلك؟ 902 01:08:10,820 --> 01:08:13,414 أنت نسر فيلاديلفيا الان 903 01:08:15,124 --> 01:08:18,252 - أردتك أن تعرف أولاً - هذا ضخم 904 01:08:18,494 --> 01:08:20,587 هذا أكبر من رجوع توني من الحرب 905 01:08:20,663 --> 01:08:22,153 مع النجمة البرونزية 906 01:08:23,232 --> 01:08:24,597 اعطنى المفاتيح 907 01:08:25,568 --> 01:08:28,969 دعنا نذهب إلى ماكس . أنت تشتري 908 01:08:31,006 --> 01:08:33,907 اذاً ، كيف تتعامل مع الضرب وكل شيء؟ هل انت بخير؟ 909 01:08:33,976 --> 01:08:35,204 انا بخير الان 910 01:08:36,445 --> 01:08:37,639 انا بخير الان 911 01:08:41,884 --> 01:08:43,852 نسر فيلاديلفيا 912 01:08:44,286 --> 01:08:45,651 انت تتدخل هنا 913 01:08:47,389 --> 01:08:48,686 انه فى الاربعين 914 01:08:48,757 --> 01:08:51,089 - انه فى الثلاثين 915 01:08:51,160 --> 01:08:52,525 انه فى العشرين 916 01:08:52,595 --> 01:08:58,227 رقم 83 , فينس بابالي من نسور فيلاديلفيا 917 01:09:00,769 --> 01:09:03,829 - عامل باري ، هنا - مبروك 918 01:09:03,973 --> 01:09:05,941 كنت ذاهباً لاكلمك هذا الإسبوع 919 01:09:07,843 --> 01:09:11,404 ن-س-و-ر, نسور 920 01:09:13,382 --> 01:09:16,749 انت ، أنت هارولد كارميشيل ، بيل بيرجي 921 01:09:16,819 --> 01:09:18,377 أنت ستلعب مع هؤلاء الرجال 922 01:09:18,454 --> 01:09:19,682 هذا صحيح 923 01:09:20,256 --> 01:09:21,382 لقد فعلتها 924 01:09:23,926 --> 01:09:26,451 مقاعدك ستصبح أفضل كثيراً لنا هذه السنة 925 01:09:26,529 --> 01:09:28,520 نعم , لا تضع لغم فى الطريق حسناً؟ 926 01:09:28,597 --> 01:09:30,622 اعرف اين تجلس 927 01:09:32,835 --> 01:09:33,893 كينجي 928 01:09:37,773 --> 01:09:40,264 - اهلاً بوب - تعال هنا 929 01:09:41,644 --> 01:09:43,976 ستيفي فان بورين لم يحصل على شئ منك 930 01:09:44,313 --> 01:09:46,008 شكراً بوب 931 01:09:46,081 --> 01:09:48,641 ماكسي ، وزع المشروب الان . انه دوري للشراء 932 01:09:59,862 --> 01:10:02,160 - من أبو النسر؟ - من النسر 933 01:10:14,510 --> 01:10:17,536 - شكراً , ماكسي. الليلة كانت عظيمة - انس ذلك 934 01:10:18,981 --> 01:10:22,439 هناك شيء مهم اريد ان اكلمك عنه 935 01:10:22,952 --> 01:10:26,615 قررت انك يمكنك ارجاع الديون لي وقتما تشاء 936 01:10:27,690 --> 01:10:28,850 الشيك الاول 937 01:10:30,292 --> 01:10:32,385 - انا فخور بك, فينس - شكراً 938 01:10:33,429 --> 01:10:36,227 دعني إسألك سؤالاً ، ماكسي عن جوني 939 01:10:37,366 --> 01:10:41,325 انه خائف ، ذلك كل شئ ضع نفسك مكانه 940 01:10:41,737 --> 01:10:43,830 أنا لا أعرف حتى ماذا يجري انت تعرف ، في باله 941 01:10:43,906 --> 01:10:46,466 أعني ، انه لا يعمل شيء لكنه يضايقنى الأسابيع القليلة الماضية 942 01:10:46,542 --> 01:10:47,770 نعم , اعرف 943 01:10:49,645 --> 01:10:51,545 يعتقد بأنك سترحل 944 01:10:52,214 --> 01:10:53,841 هذا أسوأ وقت في حياته الآن 945 01:10:53,916 --> 01:10:55,941 ليس لديه عمل . ليس لديه عائلة 946 01:10:56,018 --> 01:10:57,383 فقط لديه نحن 947 01:10:58,254 --> 01:10:59,619 وانت واحد منا 948 01:11:00,656 --> 01:11:02,954 انت تعرف كيف كانت تجرى الامور في فيلي جنوبية 949 01:11:03,225 --> 01:11:05,750 قوتنا كانت دائماً في أعدادنا 950 01:11:10,817 --> 01:11:14,394 النسور ضد رعاة البقر افتتاحية الموسم 12سبتمير 1976 951 01:11:17,573 --> 01:11:18,835 اعطنى اياها 952 01:11:38,227 --> 01:11:40,593 هذا صحيح إحصل على لعبتك على وجهك 953 01:12:04,553 --> 01:12:06,214 لابد وانه شياءً اكلته 954 01:12:07,456 --> 01:12:09,947 نعم . خدمة الغرفة 955 01:12:10,993 --> 01:12:12,221 بالتأكيد 956 01:12:23,105 --> 01:12:24,732 مشجعى رعاة البقر... 957 01:12:40,255 --> 01:12:43,952 السماء الزرقاء ، 81 درجة يوم عظيم لافتتاحية الموسم 958 01:12:44,026 --> 01:12:45,357 - ها هو - - هناك هو. - لا احد يتوقع معجزات اليوم 959 01:12:46,595 --> 01:12:48,358 لكن كل العيون ستكون على المدرب ديك فيرميل 960 01:12:48,430 --> 01:12:51,160 كما يواجهون دفاع أبطال الإن إف سي 961 01:12:56,138 --> 01:12:57,162 هيا 962 01:13:10,786 --> 01:13:12,879 والآن الحشد يرحب بتوم لاندري 963 01:13:12,955 --> 01:13:14,582 مدرب الإن إف سي هذه السنة 964 01:13:16,859 --> 01:13:18,884 هيا , يا رجال. هيا. هيا 965 01:13:23,899 --> 01:13:25,332 فيلاديلفيا تريد 966 01:13:25,401 --> 01:13:27,494 - الرأس - فيلاديلفيا تريد الرأس 967 01:13:28,670 --> 01:13:30,035 - الذيول - نريد الكرة 968 01:13:30,105 --> 01:13:32,232 - دالاس سيستلم - حسناً ، الفريق يجتمع 969 01:13:32,307 --> 01:13:33,331 هيا بنا 970 01:13:36,311 --> 01:13:38,541 تعالوا هنا . هيا , هيا 971 01:13:38,614 --> 01:13:41,708 - الهجوم عند ثلاثة . واحد , اثنين , ثلاثة - هجوم 972 01:13:44,887 --> 01:13:46,115 دعونا نذهب للفوز 973 01:13:46,789 --> 01:13:48,518 راقب الدخلاء 974 01:13:48,590 --> 01:13:51,821 راقب خطك . راقب خطك 975 01:13:55,831 --> 01:13:58,732 - هيا , فيني - حسناً , ها قد ذهبنا 976 01:13:58,967 --> 01:14:00,025 هذا هو 977 01:14:05,474 --> 01:14:08,375 واللعبة الأولى فى اول الموسم فى الطريق 978 01:14:29,965 --> 01:14:31,330 هيا بنا , ايها الدفاع 979 01:14:38,207 --> 01:14:41,040 المجند الجديد فينس بابالي كان لديه قدرة كبيرة على الركض 980 01:14:41,109 --> 01:14:43,600 لكنه متجمد مثل الابلة في الأضواء العلوية 981 01:14:44,179 --> 01:14:45,669 يا , رجل , هذا ليس جيداً 982 01:14:52,354 --> 01:14:54,549 حسناً , هيا بنا , يا رجال. هيا بنا 983 01:14:54,656 --> 01:14:56,283 - آسف يا كابتن - آآنت اسف؟ 984 01:14:56,358 --> 01:14:58,019 علقت رقبتي خارجاً لك 985 01:14:58,093 --> 01:15:00,561 أبدء بلعب كرة القدم أو سترحل 986 01:15:07,903 --> 01:15:09,165 فاشلين 987 01:15:21,383 --> 01:15:22,782 ماذا حدث يا كابتن؟ 988 01:15:22,851 --> 01:15:24,375 - نحن نخسر المبارة - لقد تجمد 989 01:15:24,453 --> 01:15:25,977 سوف يخرجنا من البطولة 990 01:15:31,460 --> 01:15:33,985 ازرق 17. استعد 991 01:15:34,062 --> 01:15:35,324 هيا هيا 992 01:15:41,036 --> 01:15:42,663 نعم . نعم 993 01:15:58,954 --> 01:16:01,718 نخسر الستة مباريات قبل الموسم والان هذا 994 01:16:03,992 --> 01:16:05,152 0و7 995 01:16:05,460 --> 01:16:08,190 هذا ليس بالضبط الإتجاه الذي كنت اتمناه 996 01:16:20,576 --> 01:16:22,806 يبدوا انه سيكون موسم آخر طويل , يا مشجعى النسور 997 01:16:22,878 --> 01:16:25,676 لم يكن الفريق فقط بل كانت مباراة مطلقة لرعاة البقر 998 01:16:25,747 --> 01:16:29,376 لكن لاعب الجنوب فينس بابالي كان كالتمثال فى ظهورة لاول مرة كمحترف 999 01:16:29,851 --> 01:16:32,251 قلب المدرب ديك فيرميل ربما كان فى المكان الصحيح 1000 01:16:32,321 --> 01:16:35,779 ولكن هذا الفريق الان يحتاج الى لاعبى كرة قدم وليس عمال بار بعمر الثلاثين 1001 01:17:09,725 --> 01:17:10,714 مرحباً 1002 01:17:11,660 --> 01:17:12,649 مرحباً 1003 01:17:13,195 --> 01:17:14,890 ما الذى تفعله هنا؟ 1004 01:17:14,963 --> 01:17:16,692 كنت اتمشى بالجوار 1005 01:17:19,534 --> 01:17:21,525 اريد ان اخبرك بشئ 1006 01:17:21,703 --> 01:17:24,604 - تعرفين هذه الليلة في مطعك كولومبو ، انا - أنت لست بحاجة إلى أن توضح 1007 01:17:24,673 --> 01:17:26,140 اعرف , ولكن ارجوك 1008 01:17:27,509 --> 01:17:30,637 لم يكن هذ الشئ الواحد الذى كنت افكر به 1009 01:17:31,380 --> 01:17:34,213 أنا فقط كنت خائف لاننى عرفت الطريقة التى افكر بها نحوك 1010 01:17:34,282 --> 01:17:36,750 و كان هذا قريباً جداً على الأقل لي 1011 01:17:38,887 --> 01:17:41,082 أنا لا أعرف ماذا سيحدث بعد كل هذا 1012 01:17:41,156 --> 01:17:43,420 حتى إذا ما تمكنت من رؤيتك ثانية 1013 01:17:43,825 --> 01:17:46,658 سترحلين او تتزوجين و عندك خمسة أطفال 1014 01:17:49,197 --> 01:17:51,665 أنا فقط أردت أن أعلمك كيف شعرت 1015 01:17:54,703 --> 01:17:56,000 لا استطيع ، فينس 1016 01:18:00,542 --> 01:18:01,531 نعم 1017 01:18:03,278 --> 01:18:05,371 حسناً , سأراك فى العمل؟ 1018 01:18:19,227 --> 01:18:21,991 إذا عبرنا من هذا الإسبوع ستكون لدينا فرصة كبيرة 1019 01:18:22,064 --> 01:18:24,532 نحن سنلعب فى العمق القصير اعلى و اقل زاوية 1020 01:18:24,599 --> 01:18:27,898 اذا امسكت بالزاوية, خياركم الاول سيكون كارمايكل ، حسناً؟ 1021 01:18:27,969 --> 01:18:29,960 اذا سقط , مايك يلصق قدمه بالارض 1022 01:18:30,038 --> 01:18:31,938 وتنقل الكرة بسرعة 1023 01:18:32,007 --> 01:18:35,238 ترددت فى هذا الاسبوع الماضى. ولكننا لا نستطيع تحمل هذا. تشارلي سيكون هنا 1024 01:18:35,310 --> 01:18:38,006 خذ الرجل القصير إذا كان الرجل الطويل ليس هناك 1025 01:18:38,413 --> 01:18:41,348 لا نستطيع التردد يا رجال دعونا نأخذ ما يعطينا اياه الدفاع 1026 01:18:41,416 --> 01:18:42,713 ودعونا نحرك السلاسل 1027 01:19:38,073 --> 01:19:39,301 اذهب ، اذهب ، اذهب 1028 01:19:39,374 --> 01:19:40,398 امسكها بسرعة 1029 01:19:40,475 --> 01:19:41,533 نعم 1030 01:19:48,583 --> 01:19:49,641 - ميك - ماذا؟ 1031 01:19:49,718 --> 01:19:52,118 ما الأمر بذلك؟ ميك 1032 01:19:52,220 --> 01:19:54,120 ماذا؟ ماذا كان هذا؟ هجوم متأخر؟ 1033 01:19:54,189 --> 01:19:55,486 ما الذى فعلته؟ 1034 01:19:55,557 --> 01:19:56,683 دعونا نذهب 1035 01:19:59,494 --> 01:20:01,758 وقت مستقطع, ميك حسناً , هيا , دعونا نذهب 1036 01:20:02,964 --> 01:20:05,296 - الجميع الى الجوانب - يا اللهي 1037 01:20:05,367 --> 01:20:07,267 كله للتجمع. فلنذهب. التجمع 1038 01:20:13,208 --> 01:20:14,675 ما الذى تفعله هنا؟ 1039 01:20:14,743 --> 01:20:16,938 جاءت لتشاهدنا ونحن نلعب بالطين؟ 1040 01:20:17,012 --> 01:20:18,946 لا , كنت فقط بالمنطقة 1041 01:20:20,081 --> 01:20:21,309 أتعرف , فينس 1042 01:20:21,383 --> 01:20:24,443 أنا لا أعرف إلى أي مدى النسور ستحتاج اليك 1043 01:20:24,519 --> 01:20:27,352 ولكن اصدقائك يحتاجون بعض المساعدة 1044 01:20:30,091 --> 01:20:32,685 لدي مباراة هذا الاسبوع لا استطيع , جوني 1045 01:20:45,941 --> 01:20:48,239 هيا بنا , حصلنا على ذلك هيا , هيا . اعنى, حصلنا على ذلك 1046 01:20:48,310 --> 01:20:49,607 - هيا يا حلوتى - حصلنا على ذلك 1047 01:20:49,678 --> 01:20:51,578 توني , انزل لتراقب. بيت , انت باللعبة هيا بنا 1048 01:21:27,616 --> 01:21:29,413 أنت معتوه ، أتعرف ذلك؟ 1049 01:21:30,452 --> 01:21:31,942 - ما الاخبار ماكس؟ - ما الاخبار فينس؟ 1050 01:21:32,020 --> 01:21:33,385 من الجيد رؤيتك 1051 01:21:35,023 --> 01:21:36,752 دعونا نلعب بعض الكرة 1052 01:21:56,678 --> 01:21:57,872 اسفل 1053 01:21:58,680 --> 01:22:00,580 استعد هيا 1054 01:22:36,051 --> 01:22:37,143 استعدوا 1055 01:22:38,286 --> 01:22:39,412 كلنا معنا 1056 01:22:39,487 --> 01:22:41,648 - مستعدون ؟ نعم - نعم 1057 01:23:03,845 --> 01:23:06,313 فينس , هل انت بخير؟ 1058 01:23:07,615 --> 01:23:09,947 بأفضل حال , ماكسي . بأفضل حال 1059 01:23:17,292 --> 01:23:19,157 اللعبوا الكرة 1060 01:23:28,303 --> 01:23:29,531 اسفل 1061 01:23:30,038 --> 01:23:32,336 استعد هيا 1062 01:23:50,358 --> 01:23:51,723 نعم 1063 01:24:04,839 --> 01:24:05,897 نعم 1064 01:24:09,677 --> 01:24:11,770 - محاولة جيدة , حسناً؟ - بالتأكيد 1065 01:24:11,846 --> 01:24:13,211 مباراة جميلة يا رفاق 1066 01:24:14,482 --> 01:24:17,610 هيا . هيا , دعونا نأخذ مشروب دعونا نأخذ مشروب 1067 01:24:17,685 --> 01:24:19,550 أولاد الناقلة سيشترون ثانيةً 1068 01:24:19,621 --> 01:24:21,919 - مباراة جميلة يا رفاق - يا فينس 1069 01:24:24,192 --> 01:24:26,660 حتى لو كانت هذه اخر مباراة مع النسور 1070 01:24:26,728 --> 01:24:29,356 اربح واحدة للاولاد فى المنطقة؟ 1071 01:24:47,082 --> 01:24:48,413 - مرحباً - مرحباً 1072 01:24:48,683 --> 01:24:49,775 فينس 1073 01:24:50,185 --> 01:24:52,176 يا اللهي , هل انت بـ... 1074 01:24:52,454 --> 01:24:54,081 - ماذا حدث؟ - لا , هذ لا شئ 1075 01:24:54,155 --> 01:24:57,522 ماكسي والأولاد إحتاجوا مساعدة صغيرة باللعب الليلة 1076 01:24:57,592 --> 01:24:58,957 انت المساعدة؟ 1077 01:24:59,828 --> 01:25:01,728 ماذا يبدون أولئك الرجال؟ 1078 01:25:01,963 --> 01:25:04,124 من الجيد رؤيتك. كيف حالك؟ 1079 01:25:04,966 --> 01:25:06,433 انا بخير 1080 01:25:09,337 --> 01:25:11,362 الذي قلته الليلة الماضية 1081 01:25:14,142 --> 01:25:17,407 لا أعرف، اعتقد انى بحاجة ليومين لسماع هذا 1082 01:25:18,279 --> 01:25:20,941 لذا اذا انت سوف... 1083 01:25:26,788 --> 01:25:28,050 لم انتهى بعد 1084 01:25:34,229 --> 01:25:35,696 يمكننى ان انتهى مؤخراً 1085 01:25:43,605 --> 01:25:44,799 صباح الخير 1086 01:25:48,409 --> 01:25:49,637 هل نمت البارحة؟ 1087 01:25:51,846 --> 01:25:53,211 ليس كثيراً 1088 01:25:54,382 --> 01:25:55,872 ولا انا 1089 01:26:00,822 --> 01:26:01,880 حسناً , انظر الى هذا الجانب 1090 01:26:01,956 --> 01:26:05,619 اذا لم يفلح هذا, على الاقل سيكون لدينا حقائب كثيرة للعودة للوس انجلوس 1091 01:26:08,796 --> 01:26:10,093 اعطهم الجحيم 1092 01:26:28,950 --> 01:26:30,508 - اتريد ان تبتعد عن مقعدى؟ 1093 01:26:31,819 --> 01:26:35,186 - لقد قلت , ابتعد عن مقعدى 1094 01:26:37,692 --> 01:26:38,886 هيا 1095 01:26:38,960 --> 01:26:41,258 - لا تبالي - شكراً لك 1096 01:26:41,763 --> 01:26:44,698 - شكراً لك . شكراً لك - ابتعدي عن هنا 1097 01:26:44,766 --> 01:26:47,234 انها معنا . اهدئوا 1098 01:26:48,870 --> 01:26:50,735 أنتى لست مشجعة نسور حقيقية 1099 01:26:50,805 --> 01:26:51,897 - ن س - اخرس 1100 01:26:51,973 --> 01:26:53,099 و ر - اخرس 1101 01:26:53,174 --> 01:26:55,108 ن س - هيا ايها العمالقة 1102 01:26:59,147 --> 01:27:03,083 الفريق ذو الشخصية الاقوى يجد الطريق ليهزم الفريق ذو الموهبة الافضل 1103 01:27:03,284 --> 01:27:04,581 انا اصدق هذا 1104 01:27:04,986 --> 01:27:08,387 وأنتم يا رجال لستم الفريق ذو الموهبة الافضل اليوم 1105 01:27:08,456 --> 01:27:11,857 وأنا أقسم بأنكم لن تكونوا الفريق قليل الشخصية 1106 01:27:12,327 --> 01:27:14,852 نحتاج للإيجاد روح هذا الفريق ثانيةً 1107 01:27:15,230 --> 01:27:17,562 الروح التي قادت لاعبو النسور العظماء 1108 01:27:17,799 --> 01:27:19,790 لاعبون مثل نورم فان بروكلين 1109 01:27:20,501 --> 01:27:23,800 تومي ماكدونالد ، ستيف فان بورين 1110 01:27:24,305 --> 01:27:28,298 لم يكونوا يلعبون لأنفسهم فقط . كانوا يلعبون لصالح مدينة 1111 01:27:28,376 --> 01:27:30,640 شعب فيلاديلفيا عانى 1112 01:27:30,778 --> 01:27:33,406 أنتم الذين يتجهون إليهم في هذه الاوقات 1113 01:27:33,681 --> 01:27:35,774 انتم الذين تعطوهم الامل 1114 01:27:41,556 --> 01:27:43,183 دعونا نفوز بواحدة لهم 1115 01:27:46,594 --> 01:27:47,959 دعونا نفوز بواحدة لنا اجتمعوا 1116 01:27:52,533 --> 01:27:54,592 - واحد , اثنين , ثلاثة - النسور 1117 01:28:01,409 --> 01:28:02,774 نحن النسور 1118 01:28:20,828 --> 01:28:22,318 السيدات والسادة 1119 01:28:22,397 --> 01:28:26,060 دعونا نرحب بنسور فيلاديلفيا 1120 01:28:27,368 --> 01:28:29,199 النسور الان تأخذ التشجيع الاكبر 1121 01:28:29,270 --> 01:28:30,464 من مشجعيهم فى الاستاد 1122 01:28:30,538 --> 01:28:32,870 لا مفاجأت يعطوهم البداية فى الموسم 1123 01:28:32,940 --> 01:28:35,500 ست خسائر متتالية قبل ابتداء الموسم 1124 01:28:35,610 --> 01:28:38,238 تلى بنهاية الأحد الماضي الخسارة المحرجة في دالاس 1125 01:28:38,313 --> 01:28:39,405 هيا 1126 01:28:39,480 --> 01:28:41,778 الفرق الخاصة كانت كارثة نهاية الاسبوع الماضي 1127 01:28:41,849 --> 01:28:44,682 اذا النسور حصلوا على اى طلقة اليوم 1128 01:28:44,752 --> 01:28:48,313 سيحتاجون لإعطاء تصريح هنا والآن 1129 01:29:04,672 --> 01:29:05,900 لا عودة 1130 01:29:11,079 --> 01:29:13,172 والان ضربة البداية 1131 01:29:17,752 --> 01:29:19,743 انها تقترب من خط الهدف 1132 01:29:27,528 --> 01:29:29,519 يا لها من ضربة لبدء المباراة 1133 01:29:29,597 --> 01:29:33,431 فينس بابالي وضع العمالقه الى داخل خطهم الـ15 1134 01:29:36,537 --> 01:29:39,005 انه يشير لي انه يشير لي 1135 01:29:39,073 --> 01:29:43,100 يا لها من عودة منذ الاسبوع الماضى عندما كان بابالي لا يفعل شئ 1136 01:29:45,580 --> 01:29:47,844 هكذا تذهب. سرعة جيدة جيد , فينس 1137 01:29:55,356 --> 01:29:56,380 53... 1138 01:30:01,396 --> 01:30:03,193 احمر 32. هيا 1139 01:30:10,238 --> 01:30:12,638 27.هيا , الزيادة 1140 01:30:16,411 --> 01:30:17,400 هيا 1141 01:30:19,580 --> 01:30:21,639 كريج مورتن يجري ناحية اليمين 1142 01:30:21,716 --> 01:30:24,184 لديه مستلم غير ممسوك في نهاية منطقة 1143 01:30:24,852 --> 01:30:26,615 نقطة لصالح ، العملاق 1144 01:30:27,722 --> 01:30:29,451 وتعادل نيويورك أول الدم 1145 01:30:30,691 --> 01:30:32,522 - هذا هو منزلنا - اجلسى 1146 01:30:34,295 --> 01:30:37,025 لقد قلت لك , اندي, مرة اخرى تعال هنا 1147 01:30:38,666 --> 01:30:39,690 هيا 1148 01:30:44,272 --> 01:30:45,261 هيا 1149 01:30:52,180 --> 01:30:55,081 حسناً , نحن سنذهب لاقصى اليسار عند الـ28 وتلقيها ناحية اليمين . حسناً؟ 1150 01:30:55,149 --> 01:30:56,980 هيا ، مايك إعتن بتلك الكرة 1151 01:30:57,051 --> 01:30:58,109 هيا 1152 01:31:02,156 --> 01:31:03,953 بوريلا مع اداء جيد لعمل خدعة 1153 01:31:04,025 --> 01:31:05,959 انظروا , انه يحركها لليمين 1154 01:31:07,195 --> 01:31:08,685 لقد حصل عليها كارمايكل 1155 01:31:09,397 --> 01:31:10,694 - نقطة لصالح النسور - نعم 1156 01:31:10,765 --> 01:31:11,754 لا 1157 01:31:15,470 --> 01:31:18,337 النسور والعمالقة متعادلون الان 7-7 1158 01:31:18,406 --> 01:31:20,306 دعونا نصحل على بعض النقاط 1159 01:31:21,742 --> 01:31:23,710 التصق به , تي جي. هيا 1160 01:31:39,994 --> 01:31:42,724 فكرة فتح المجال رائعة من بابالي 1161 01:31:44,365 --> 01:31:45,730 هذا هو بابالي 1162 01:31:49,470 --> 01:31:51,165 شخص ما يقتل هذا الرجل 1163 01:31:56,477 --> 01:31:59,344 هذا هو الطريق لذلك . هذه كرة القدم 1164 01:32:06,020 --> 01:32:08,215 النسور ، النسور ، النسور 1165 01:32:08,289 --> 01:32:10,382 واستمعوا إلى هذا الحشد الآن 1166 01:32:10,458 --> 01:32:11,652 النسور ، النسور ، النسور 1167 01:32:11,726 --> 01:32:13,887 منذ متى ولم نسمع مثل هذا؟ 1168 01:32:17,031 --> 01:32:19,022 النسور ، يسحب حياة جديدة من هذا الحشد 1169 01:32:19,100 --> 01:32:22,297 ولكن هذه المباراة اصبحت بما نعرفه نحن انها طويلة 1170 01:32:22,370 --> 01:32:26,136 اصبح الدفاع اقوى بكثير فى كل ياردة يحاولون اختراقها 1171 01:32:29,510 --> 01:32:32,479 مرة اخرى , النسور قد انتهوا تماماً 1172 01:32:33,447 --> 01:32:35,108 هيا 1173 01:32:51,832 --> 01:32:54,062 - الحكم , الحكم - هيا ايها الفريق, لنذهب 1174 01:32:54,368 --> 01:32:55,960 - اندي اندي - انه فرانك 1175 01:32:56,037 --> 01:32:58,335 حسنا ، فرانك انهم يعيقون استقبالنا طوال اليوم 1176 01:32:58,406 --> 01:33:01,864 ثمان دقائق للذهاب للربع الرابع التعادل في 14 مباراة لكل منهما 1177 01:33:49,857 --> 01:33:52,485 نعود للعب الان فقط 20 دقيقة للعب 1178 01:33:52,560 --> 01:33:56,496 والنسور تواجه المفتاح الثالث والعاشر من خطهم ذو الخمس ياردات 1179 01:33:59,800 --> 01:34:03,167 سوليفان ضُرب فى الحقل الخلفى والان يجد بعض المساحة للركض 1180 01:34:20,721 --> 01:34:23,281 وهو يسقط قريباً جداً من اول اسقاط له 1181 01:34:26,927 --> 01:34:29,555 - فترة الإستراحة الرسمية للقياس - هيا 1182 01:34:29,630 --> 01:34:31,154 و الان , اذا النسور التقطوا اول سقوط لهم 1183 01:34:31,232 --> 01:34:34,599 سيبقى لديهم طريق طويل لتعديل النتيجة 1184 01:34:37,071 --> 01:34:38,129 انه قصير 1185 01:34:38,205 --> 01:34:39,399 - نعم - تباً 1186 01:34:39,473 --> 01:34:40,667 مستحيل 1187 01:34:40,741 --> 01:34:43,539 انهم قصار ببعض البوصات 1188 01:34:44,345 --> 01:34:45,607 - ربع أسفل - نعم 1189 01:34:48,482 --> 01:34:49,608 حكم قوى 1190 01:34:55,222 --> 01:34:57,247 مشجعى النسور ليسوا سعداء بقرار الحكم 1191 01:34:57,324 --> 01:34:59,918 ولكن فيرميل لا يأخذ أي فرصة هنا 1192 01:34:59,994 --> 01:35:01,894 والان نتمنى الوقت الاضافى 1193 01:35:02,630 --> 01:35:04,427 اهدؤا 1194 01:35:04,765 --> 01:35:05,959 استمعوا . لقرار الحكم 1195 01:35:06,033 --> 01:35:07,330 عمل جيد . ابقوا بأمان . امان 1196 01:35:08,569 --> 01:35:11,094 - هذا دوراً ضخم لكلا الفريقين 1197 01:35:11,172 --> 01:35:14,005 لا مكان للأخطاء على الجانبين 1198 01:35:14,608 --> 01:35:16,940 شاهدوا العمالقة وهم يلجؤون الى السد 1199 01:35:17,011 --> 01:35:18,569 ساعبر لك , يا حلوتى 1200 01:35:18,679 --> 01:35:21,011 - 61. 61. - الحمل الزائد فى اليمين 1201 01:35:22,817 --> 01:35:24,079 هيا يا عزيزتى 1202 01:35:26,087 --> 01:35:27,611 هيا . سنحصل على هذا 1203 01:35:30,624 --> 01:35:32,615 - مراقبة زورو . مراقبة زورو - ماذا؟ 1204 01:35:32,693 --> 01:35:34,058 ماذا قال؟ 1205 01:35:35,229 --> 01:35:36,821 مراقبة زورو . مراقبة زورو 1206 01:35:36,897 --> 01:35:37,921 يبدو ان النسور 1207 01:35:37,998 --> 01:35:39,056 فى اخر ثانية 1208 01:35:39,133 --> 01:35:40,430 يغيرون طريقة اللعب 1209 01:35:41,869 --> 01:35:43,894 - ماذا يفعل بحق الجحيم؟ - ها نحن ذاهبون , فينس 1210 01:35:43,971 --> 01:35:45,802 - راقب المزورون - اولاً اسفل 1211 01:35:53,114 --> 01:35:55,810 وبابالي مع خروج كبير على الكرة 1212 01:36:04,792 --> 01:36:05,918 وقع بها 1213 01:36:13,267 --> 01:36:14,291 هيا , فينس 1214 01:36:17,605 --> 01:36:19,004 لقد حصل على الكرة 1215 01:36:23,677 --> 01:36:26,305 -هيا , فينس - اذهب 1216 01:36:32,787 --> 01:36:35,483 - بابالي فى الاريعين - هيا , فينس 1217 01:36:35,556 --> 01:36:39,014 الثلاثين. العشرين. العشرة 1218 01:36:43,063 --> 01:36:45,031 - يا اللهي - اذهب ، اذهب ، اذهب 1219 01:36:45,099 --> 01:36:46,191 هذا هو 1220 01:36:53,174 --> 01:36:54,766 - نعم - غير معقول 1221 01:36:54,842 --> 01:36:56,901 هذا فعلاً لا يصدق 1222 01:37:01,982 --> 01:37:03,108 - نعم 1223 01:37:03,184 --> 01:37:04,446 هذا هو ولدي 1224 01:37:25,940 --> 01:37:27,635 هذا هو ابنك , كينجي 1225 01:37:40,387 --> 01:37:42,753 ذلك الصوت ما كنا نبحث عنه 1226 01:37:48,662 --> 01:37:50,857 - نعم - اذهب ، اذهب ، اذهب 1227 01:37:50,965 --> 01:37:53,160 - نعم - اوه نعم 1228 01:37:53,234 --> 01:37:54,895 اذهب ، فينس