1
00:00:50,040 --> 00:00:53,360
INVENCÍVEL
2
00:01:23,440 --> 00:01:26,600
VENDE-SE
3
00:02:09,360 --> 00:02:12,200
SEM CONTRATO
NÃO TRABALHAMOS
4
00:02:40,080 --> 00:02:44,480
FECHADO
5
00:03:05,520 --> 00:03:10,480
Bengals vs Eagles
7 de Dezembro de 1975
6
00:03:17,480 --> 00:03:19,600
-Força, Verdes!
-Buu!
7
00:03:27,840 --> 00:03:30,720
Força, Eagles! Estão a matar-me.
Mostrem algum orgulho.
8
00:03:30,800 --> 00:03:33,080
Algum orgulho? Do que estás a falar?
9
00:03:33,160 --> 00:03:34,680
Perderam o orgulho há dois meses.
10
00:03:34,760 --> 00:03:35,960
O que estás a fazer? Ali!
11
00:03:36,040 --> 00:03:38,800
-Ainda são os nossos rapazes, Tommy.
-Este ano não, pá.
12
00:03:38,880 --> 00:03:41,440
Nesta cidade, não. Nesta cidade, não!
13
00:03:41,520 --> 00:03:43,560
-Estúpido...
-Metem nojo!
14
00:03:44,280 --> 00:03:46,280
Vá lá!
15
00:03:46,360 --> 00:03:47,560
Bola no chão.
16
00:03:47,760 --> 00:03:50,880
São mesmo bons a apanhar, Eagles!
Seus vencidos!
17
00:03:50,960 --> 00:03:54,880
Perdem 31-0 com uma equipa
que devia ser bem pior!
18
00:03:55,920 --> 00:03:57,560
Que bando de falhados!
19
00:03:59,000 --> 00:04:01,560
Então! Aonde pensas que vais?
20
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
O jogo ainda não acabou.
21
00:04:03,680 --> 00:04:05,840
Volta para o teu lugar, vá lá.
22
00:04:09,160 --> 00:04:10,600
Dá para acreditar?
23
00:04:11,920 --> 00:04:13,000
McCormack.
24
00:04:13,080 --> 00:04:18,240
Sabes o que quer dizer NFL?
"Não ficas lá", pá.
25
00:04:18,720 --> 00:04:20,800
Vemo-nos na fila
do subsídio de desemprego.
26
00:04:20,880 --> 00:04:25,440
Treinador! Obrigado pelas três vitórias!
És um vadio!
27
00:04:25,840 --> 00:04:27,240
Adeptos dos Eagles, lembrem-se
28
00:04:27,320 --> 00:04:29,760
de encomendar os bilhetes
da próxima época.
29
00:04:29,840 --> 00:04:31,200
Vá lá!
30
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
Talvez para o ano, não é?
31
00:04:35,440 --> 00:04:36,560
É.
32
00:04:37,200 --> 00:04:39,520
Talvez sejamos todos milionários.
33
00:04:43,120 --> 00:04:46,400
Belo final, rapazes.
Esperei a época toda por isto.
34
00:04:48,960 --> 00:04:51,640
-A pior equipa da liga!
-Falhados!
35
00:04:53,440 --> 00:04:54,600
Vai! Vai!
36
00:04:54,680 --> 00:04:56,320
-Cuidado. Atenção.
-Vai!
37
00:04:56,400 --> 00:04:57,520
Atenção!
38
00:05:00,320 --> 00:05:01,560
Seis Meses Depois - Verão de 1976
39
00:05:01,640 --> 00:05:04,040
-Bolas, Pete.
-Árbitro, é bom que marques a falta.
40
00:05:04,120 --> 00:05:05,400
Estás bem?
41
00:05:09,560 --> 00:05:10,680
Então!
42
00:05:10,760 --> 00:05:12,000
Já chega!
43
00:05:12,120 --> 00:05:13,240
-Já disse, vá lá!
-Vá lá.
44
00:05:13,320 --> 00:05:14,640
-Pete!
-Sim!
45
00:05:16,520 --> 00:05:17,920
-Vá lá.
-Tu!
46
00:05:19,560 --> 00:05:20,640
Vou matar aquele tipo.
47
00:05:20,720 --> 00:05:23,080
E se primeiro
tentasses passá-lo, Pete?
48
00:05:23,160 --> 00:05:24,520
E se calasses a boca?
49
00:05:24,600 --> 00:05:26,200
-Agrupar!
-Vá lá!
50
00:05:26,280 --> 00:05:28,480
-Vem agrupar-te.
-Olha quem decidiu aparecer.
51
00:05:28,560 --> 00:05:30,280
Vamos a isso. Agrupar!
52
00:05:30,360 --> 00:05:32,200
-Vincent!
-Espera aí.
53
00:05:32,280 --> 00:05:35,120
Nem pensar! Ele não.
Não apareces a horas, não jogas!
54
00:05:35,200 --> 00:05:36,360
Que se passa, meu?
55
00:05:36,480 --> 00:05:38,200
Tens medo
que ele te arrase outra vez?
56
00:05:38,280 --> 00:05:41,280
Calas a boca? Vamos lá jogar futebol.
57
00:05:42,320 --> 00:05:43,560
Que tal?
58
00:05:43,760 --> 00:05:46,440
-Já não era sem tempo.
-Desculpem lá, rapazes.
59
00:05:46,960 --> 00:05:50,880
Muito bem, vamos fazer a jogada em
que o Vince passa por todos à partida.
60
00:05:50,960 --> 00:05:52,080
-Prontos?
-Vamos a isso.
61
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
Dispersar!
62
00:05:54,160 --> 00:05:55,320
-Prontos?
-Dispersar!
63
00:05:55,400 --> 00:05:58,840
-Explicas-me por que te atrasaste?
-O meu carro não anda bom.
64
00:06:02,720 --> 00:06:04,640
-Atenção ao centro.
-Preparar!
65
00:06:04,720 --> 00:06:06,560
-Passe!
-Vai!
66
00:06:06,640 --> 00:06:08,240
Cá vamos nós!
67
00:06:09,760 --> 00:06:11,720
-Cá vamos nós.
-Apanha-o!
68
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
Bom golpe. Sim! Bom golpe.
69
00:06:16,000 --> 00:06:17,760
-Estás bem?
-Sim, estou.
70
00:06:20,280 --> 00:06:21,760
Preparar! Passe!
71
00:06:26,760 --> 00:06:29,840
Perdeu a bola! Apanhei-a! Sim!
72
00:06:30,560 --> 00:06:32,160
-Dispersar!
-Dispersar!
73
00:06:32,960 --> 00:06:36,120
-Tenho um!
-Não tens nada.
74
00:06:42,000 --> 00:06:43,840
Preparar! Passe!
75
00:06:45,520 --> 00:06:48,040
Atenção, Matt! Vá lá, atenção!
76
00:07:00,560 --> 00:07:01,680
Passe!
77
00:07:06,400 --> 00:07:07,920
-Mexe-te!
-Mexe-te!
78
00:07:08,800 --> 00:07:10,120
Atira a bola!
79
00:07:10,240 --> 00:07:11,680
Apanhei-a!
80
00:07:20,280 --> 00:07:22,200
-Estás bem?
-Estou.
81
00:07:22,320 --> 00:07:24,440
-Boa defesa, Vince.
-Obrigado, meu.
82
00:07:24,520 --> 00:07:25,680
Fim do jogo!
83
00:07:27,560 --> 00:07:29,160
Ena pá, o meu carro!
84
00:07:29,680 --> 00:07:32,200
-É, não é?
-Pete!
85
00:07:32,280 --> 00:07:34,120
Ali mesmo, não é? Lembras-te? Vá lá!
86
00:07:34,200 --> 00:07:36,840
-Pete, vá lá, pára com isso.
-Viste aquilo?
87
00:07:36,920 --> 00:07:38,200
-Ganhámos.
-Vá, vamos.
88
00:07:38,280 --> 00:07:39,600
-Tens dinheiro?
-Tenho.
89
00:07:39,680 --> 00:07:41,440
É bom que tenhas dinheiro.
90
00:07:42,640 --> 00:07:43,720
Sim!
91
00:07:47,560 --> 00:07:49,760
Pareces ter frio. Chega-te mais.
92
00:08:02,960 --> 00:08:04,080
Olá.
93
00:08:10,120 --> 00:08:12,400
Vá lá, foram só umas jogadas.
94
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
Isso é óptimo, Vince.
95
00:08:14,560 --> 00:08:17,080
Estamos desempregados
e tu vais jogar.
96
00:08:17,320 --> 00:08:19,880
Podias ter usado melhor
o teu tempo, não achas?
97
00:08:19,960 --> 00:08:21,840
-Não estamos desempregados.
-Por favor.
98
00:08:21,920 --> 00:08:24,760
Tens o quê, dois dias por semana
como professor substituto?
99
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
Serves num bar à noite.
100
00:08:26,280 --> 00:08:29,240
O que chamas a isso?
Um emprego lucrativo?
101
00:08:29,880 --> 00:08:31,640
Que queres que faça?
102
00:08:36,720 --> 00:08:40,200
As coisas vão melhorar,
está bem? Prometo.
103
00:08:40,280 --> 00:08:43,440
Quando, Vince?
Quando é que vão melhorar?
104
00:09:06,840 --> 00:09:08,600
-Olá, Sr. Papale.
-Olá.
105
00:09:11,360 --> 00:09:14,240
O trabalho era o primeiro acto
de "Romeu e Julieta".
106
00:09:14,560 --> 00:09:16,680
Sr. Papale. Posso ajudá-lo?
107
00:09:17,680 --> 00:09:21,200
Desculpe. Deve haver um engano.
Pensava que era a minha turma.
108
00:09:22,680 --> 00:09:24,200
Olá, Sr. Papale.
109
00:09:25,600 --> 00:09:26,760
Olá, malta.
110
00:09:26,840 --> 00:09:30,000
Sr. Papale. Posso dar-lhe
uma palavrinha, por favor?
111
00:09:31,280 --> 00:09:33,080
Tentámos telefonar-lhe.
112
00:09:33,160 --> 00:09:35,800
Houve uma confusão na conta
e cortaram-me o telefone,
113
00:09:35,880 --> 00:09:37,600
mas hoje já devo ter linha.
114
00:09:37,680 --> 00:09:41,680
Tentámos telefonar-lhe para lhe dizer
que será dispensado este Verão.
115
00:09:41,840 --> 00:09:45,080
A direcção regional está a obrigar-nos
a fazer mais cortes.
116
00:09:45,160 --> 00:09:48,960
E temos vários professores com mais
tempo de ensino do que o senhor.
117
00:09:49,880 --> 00:09:51,200
Lamento.
118
00:09:51,800 --> 00:09:53,720
Sei que é muito desagradável.
119
00:10:05,800 --> 00:10:07,840
Bem, não é segredo para ninguém...
120
00:10:07,920 --> 00:10:10,640
que têm sido tempos difíceis
para a direcção dos Eagles.
121
00:10:10,720 --> 00:10:13,040
As últimas épocas
desiludiram-me bastante
122
00:10:13,120 --> 00:10:16,520
e desiludiram os muitos adeptos
desta grande equipa.
123
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
Mas, meus senhores,
isso hoje vai mudar.
124
00:10:19,280 --> 00:10:21,720
O homem que nos reanimará
acabou de levar a UCLA
125
00:10:21,800 --> 00:10:24,080
à vitória da Rose Bowl
contra a Ohio State.
126
00:10:24,160 --> 00:10:26,560
Dêem as boas-vindas
ao Sr. Dick Vermeil.
127
00:10:26,760 --> 00:10:28,960
Obrigado, Sr. Tose. Obrigado.
128
00:10:31,960 --> 00:10:34,600
Gostaria de começar por dizer
que é uma grande honra
129
00:10:34,680 --> 00:10:36,640
treinar esta equipa de futebol...
130
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
-Achas que trouxe a prancha de surf?
-... nesta cidade.
131
00:10:39,440 --> 00:10:41,680
-E os discos dos Beach Boys.
-Os Philadelphia Eagles...
132
00:10:41,760 --> 00:10:46,560
têm uma longa e honrada tradição
de vitórias e de primazia.
133
00:10:47,040 --> 00:10:49,840
Uma tradição que se perdeu
nos últimos anos.
134
00:10:50,400 --> 00:10:52,480
Uma tradição que me comprometo
a restaurar.
135
00:10:52,560 --> 00:10:54,440
Comprometeu-se logo
que aceitou o cargo.
136
00:10:57,840 --> 00:10:59,080
Mick, estás a dizer
137
00:10:59,160 --> 00:11:00,600
que não o viste estender o Pete?
138
00:11:00,720 --> 00:11:03,320
-Não vi nada.
-Vi-o do carro.
139
00:11:03,400 --> 00:11:06,080
Aquela equipa deu-vos baile
naquela jogada.
140
00:11:06,160 --> 00:11:08,160
Foi? Então porque não vais
beber com eles?
141
00:11:08,240 --> 00:11:10,520
-Vai para o bar deles, traidor.
-Ponho na tua conta?
142
00:11:10,600 --> 00:11:12,880
Ponham uma trela nesse macaco.
143
00:11:13,240 --> 00:11:15,000
Vince, ele tem uma conta
e eu não, porquê?
144
00:11:15,080 --> 00:11:17,520
Porque ele tem um emprego.
145
00:11:18,880 --> 00:11:22,320
Boa, Max.
Sim, bela forma de tratar um amigo.
146
00:11:23,560 --> 00:11:26,640
Ouve, Max.
Há hipóteses de trabalhar mais horas?
147
00:11:26,840 --> 00:11:28,280
-Claro. Porquê?
-Vamos passar
148
00:11:28,360 --> 00:11:30,480
ao Wade Chambers
do Canal 11 Desporto.
149
00:11:30,560 --> 00:11:33,040
Os Eagles demoraram a agir
mas, pela primeira vez...
150
00:11:33,120 --> 00:11:36,000
A minha prima de Nova Iorque
faz umas horas a partir de quinta.
151
00:11:36,080 --> 00:11:38,520
-Podes ficar com o resto, se quiseres.
-Obrigado.
152
00:11:38,600 --> 00:11:42,520
O dono, Leonard Tose, anunciou a
contratação de Dick Vermeil da UCLA,
153
00:11:42,600 --> 00:11:44,240
como treinador dos Eagles.
-Zangado.
154
00:11:44,320 --> 00:11:45,960
Podes aumentar o volume?
155
00:11:46,040 --> 00:11:49,680
... rapidamente fez
esta surpreendente declaração.
156
00:11:49,760 --> 00:11:53,160
Antes de responder às perguntas,
gostaria de fazer um anúncio.
157
00:11:53,240 --> 00:11:57,560
No próximo sábado,
no Veterans Stadium, às 9:00,
158
00:11:57,640 --> 00:12:00,640
os Philadelphia Eagles
vão fazer treinos de captação livres.
159
00:12:00,720 --> 00:12:02,560
-São abertos a todos.
-São abertos.
160
00:12:02,640 --> 00:12:04,360
Ele é doido.
161
00:12:04,440 --> 00:12:07,040
-Já podemos passar às perguntas.
-Aqui têm, adeptos dos Eagles.
162
00:12:07,160 --> 00:12:09,800
Amarrem os capacetes.
Ponham as ombreiras.
163
00:12:09,880 --> 00:12:12,320
É a vossa oportunidade de jogar
na NFL.
164
00:12:12,400 --> 00:12:15,080
Afinal, quatro vitórias
não foi assim tão mau.
165
00:12:15,440 --> 00:12:19,080
-Vince. Que dizes a isto?
-O quê?
166
00:12:19,160 --> 00:12:21,760
És mais rápido
do que metade daqueles tipos.
167
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
Vá lá. Tenta.
168
00:12:24,560 --> 00:12:25,920
Sim, Vince.
169
00:12:26,080 --> 00:12:27,600
Papale na 40.
170
00:12:27,720 --> 00:12:30,080
Na 30. Na 20.
171
00:12:30,160 --> 00:12:31,680
Ele está na 10.
172
00:12:48,600 --> 00:12:49,760
Sharon!
173
00:12:57,040 --> 00:12:58,240
Sharon!
174
00:13:55,760 --> 00:13:59,000
-Olá.
-Olá. Dezasseis horas no primeiro dia.
175
00:13:59,080 --> 00:14:02,320
-Não aguentavas trabalhar mais, é?
-Olha quem fala.
176
00:14:03,520 --> 00:14:05,040
Bem, hoje descobri
177
00:14:05,120 --> 00:14:08,360
que não há sistemas de irrigação
na Costa Leste.
178
00:14:08,440 --> 00:14:11,960
Só levei meia hora
a fazer essa pequena descoberta.
179
00:14:16,680 --> 00:14:18,520
Viste a conferência de imprensa hoje?
180
00:14:18,600 --> 00:14:20,960
Sim. Estavas bem.
181
00:14:22,440 --> 00:14:25,400
O treino de captação
pareceu um gesto de desespero?
182
00:14:27,280 --> 00:14:28,840
Talvez um pouco.
183
00:14:32,440 --> 00:14:34,800
Achas mesmo
que vais encontrar alguém?
184
00:14:34,880 --> 00:14:37,080
Só quero entusiasmar as pessoas,
mais nada.
185
00:14:45,520 --> 00:14:48,640
O Max acabou de me contar.
Ela levou tudo?
186
00:14:48,720 --> 00:14:51,800
-E quer o divórcio?
-Ouve, não é nada, está bem?
187
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Esquece isso, Tommy.
188
00:14:56,560 --> 00:15:00,240
Um gin com pouca água tónica
e um uísque Red puro para si, certo?
189
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
-Isso mesmo.
-Aqui tem.
190
00:15:02,400 --> 00:15:04,800
Amor, se fizesses comida italiana,
casava contigo.
191
00:15:04,880 --> 00:15:07,920
-Casavas, nem que ela fosse perneta.
-Vai passear.
192
00:15:10,200 --> 00:15:12,800
-Desculpa o atraso, Max.
-Vince, estamos cobertos.
193
00:15:12,880 --> 00:15:15,720
-Eu sei, Max. Desculpa.
-Não há problema.
194
00:15:15,920 --> 00:15:17,960
Tudo o que precisares, está bem?
195
00:15:18,200 --> 00:15:21,440
Vince Papale, apresento-te
a minha prima Janet Cantwell.
196
00:15:22,240 --> 00:15:25,560
-Olá.
-Muito prazer.
197
00:15:26,240 --> 00:15:28,120
E para que todos saibam,
198
00:15:28,680 --> 00:15:30,240
há aqui um pequeno defeito,
199
00:15:30,320 --> 00:15:31,760
com o qual teremos de lidar.
200
00:15:31,840 --> 00:15:34,400
-Não vejo muitos defeitos, Max.
-Cuidadinho, Tommy.
201
00:15:34,480 --> 00:15:35,600
Ena, ena.
202
00:15:36,080 --> 00:15:38,600
A minha prima, que é nova-iorquina,
203
00:15:38,680 --> 00:15:43,000
natural de Nova Iorque,
é adepta dos New York Giants.
204
00:15:43,800 --> 00:15:45,280
-Força, Giants.
-Estás a gozar.
205
00:15:45,360 --> 00:15:46,920
-Uma adepta ferrenha.
-Vá lá.
206
00:15:47,000 --> 00:15:48,080
Max, ela é dos Giants?
207
00:15:48,160 --> 00:15:50,000
-Maxie, vá lá.
-Eu sei.
208
00:15:50,080 --> 00:15:51,200
62-10.
209
00:15:51,280 --> 00:15:54,240
Os Giants humilharam os Eagles.
Quando foi? Há três anos?
210
00:15:54,320 --> 00:15:58,040
E nós vamos buscar os jogadores
ao chamado recrutamento da NFL.
211
00:15:58,880 --> 00:16:00,640
-Sim!
-Que conversa é essa?
212
00:16:00,720 --> 00:16:01,800
Vês, Vince?
213
00:16:01,880 --> 00:16:04,400
Mais uma razão
para ires ao treino no fim-de-semana.
214
00:16:04,520 --> 00:16:06,760
-Não vou a treino nenhum, está bem?
-Porque não?
215
00:16:06,840 --> 00:16:09,040
Tu arrasas em todos os nossos jogos.
216
00:16:09,120 --> 00:16:11,480
-Já tem 30 anos, para começar.
-Cala a boca.
217
00:16:11,560 --> 00:16:13,640
Há uma diferença
entre o Mean Joe Greene
218
00:16:13,720 --> 00:16:15,200
e o Bobby do Tanker, não achas?
219
00:16:15,280 --> 00:16:16,440
Que se lixe o Mean Joe.
220
00:16:16,520 --> 00:16:18,160
Nem vamos jogar com Pittsburgh
este ano.
221
00:16:18,240 --> 00:16:19,560
-O Petey tem razão.
-Porque não?
222
00:16:19,640 --> 00:16:21,840
A tua velhota não te vai impedir.
223
00:16:22,480 --> 00:16:24,640
O quê? O que disseste, Johnny?
224
00:16:24,720 --> 00:16:25,920
-O quê?
-Como assim?
225
00:16:26,000 --> 00:16:28,160
Armado em parvo, é?
Tens algum problema comigo?
226
00:16:28,240 --> 00:16:29,360
O que foi que fiz?
227
00:16:29,440 --> 00:16:31,760
Porque não desandas daqui, Johnny?
228
00:16:32,240 --> 00:16:33,760
Vá lá, já.
229
00:16:42,200 --> 00:16:44,320
Esquece. Está bêbado.
230
00:16:45,000 --> 00:16:47,720
Ele só precisa de arranjar trabalho,
mais nada.
231
00:17:16,160 --> 00:17:18,280
Sabes, tu tens esse problema.
232
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
O Johnny perde o juízo
porque não pode pagar uma conta.
233
00:17:24,560 --> 00:17:25,880
E o Pete...
234
00:17:26,560 --> 00:17:30,640
Ele não anda bem desde que o irmão,
o Andrew, foi morto na guerra.
235
00:17:30,760 --> 00:17:33,160
E tu, Tommy? Aguentas-te bem?
236
00:17:33,280 --> 00:17:34,800
Sim, sempre na mesma.
237
00:17:35,400 --> 00:17:38,040
Há uns tipos que falam numa greve.
238
00:17:38,680 --> 00:17:40,240
Não estou preocupado.
239
00:17:47,520 --> 00:17:51,240
Sabes que estou a falar a sério
sobre o treino de captação, certo?
240
00:17:53,200 --> 00:17:55,440
Ouve. Já bebi umas oito cervejas,
241
00:17:56,320 --> 00:17:58,560
mas estou a falar a sério, está bem?
242
00:18:01,720 --> 00:18:03,760
Tommy, só joguei um ano
de futebol no liceu.
243
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
Não vou fazê-lo.
244
00:18:05,000 --> 00:18:07,680
Não conheço maior adepto dos Eagles
do que tu, está bem?
245
00:18:07,760 --> 00:18:08,880
Ninguém.
246
00:18:09,240 --> 00:18:11,800
Estamos a falar do Veterans Stadium.
247
00:18:11,880 --> 00:18:15,320
Onde os Eagles ousam.
Quero dizer, é terreno sagrado, amigo.
248
00:18:17,280 --> 00:18:19,840
Mesmo que estejas lá só por uma hora,
249
00:18:20,960 --> 00:18:22,520
pelo menos, estás lá.
250
00:18:28,520 --> 00:18:31,160
O velho Maxie está pronto
para fechar, não é?
251
00:18:32,560 --> 00:18:34,320
É a última chamada, amigo.
252
00:18:35,440 --> 00:18:37,560
A música mais triste que conheço.
253
00:19:08,000 --> 00:19:10,880
-Olá, pai.
-Vince.
254
00:19:14,360 --> 00:19:15,760
Entra.
255
00:19:24,480 --> 00:19:26,200
Nunca gostei dela.
256
00:19:27,520 --> 00:19:29,360
Nunca to disse, pois não?
257
00:19:33,040 --> 00:19:35,120
Eu já devia estar à espera disto,
não é?
258
00:19:35,200 --> 00:19:36,320
Ela acha o quê?
259
00:19:36,440 --> 00:19:39,840
Que és o único tipo que se esforça
por chegar ao fim do mês?
260
00:19:40,760 --> 00:19:43,400
Estes anos todos,
com a tua mãe doente...
261
00:19:47,040 --> 00:19:48,960
Bem, ninguém teve culpa disso.
262
00:19:51,920 --> 00:19:53,320
Mas isto...
263
00:19:56,880 --> 00:19:59,320
Pai, nunca tive de te pedir isto antes,
264
00:20:01,040 --> 00:20:03,600
mas vou ter dificuldades
para pagar a renda.
265
00:20:05,920 --> 00:20:07,000
Sim.
266
00:20:09,000 --> 00:20:11,920
-De quanto precisas?
-Cem dólares.
267
00:20:12,240 --> 00:20:14,920
-Pago-te, mal tenha...
-Não, esquece.
268
00:20:15,000 --> 00:20:17,360
Houve alturas
em que também precisei de ajuda.
269
00:20:17,440 --> 00:20:18,960
Somos uma família.
270
00:20:19,720 --> 00:20:21,560
Tivemos momentos difíceis, tu e eu,
271
00:20:21,640 --> 00:20:23,800
mas estamos juntos nisto, está bem?
272
00:20:26,080 --> 00:20:27,400
Obrigado.
273
00:20:31,560 --> 00:20:34,120
Então, o que achas
deste novo treinador?
274
00:20:36,600 --> 00:20:38,720
Bateu o Woody Hayes na Rose Bowl.
275
00:20:39,440 --> 00:20:41,160
Isso tem valor.
276
00:20:43,520 --> 00:20:46,720
Sabes, o Maxie disse-me
que a malta te anda a chatear
277
00:20:46,800 --> 00:20:48,840
para ires ao treino de captação.
278
00:20:49,600 --> 00:20:50,960
Sim, bem...
279
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
Sabes, Vince,
280
00:20:54,800 --> 00:20:57,640
talvez não seja má ideia
esqueceres isso.
281
00:20:59,720 --> 00:21:02,320
Um homem não suporta tanto falhanço.
282
00:21:13,840 --> 00:21:14,960
Olá, adeptos de Filadélfia.
283
00:21:15,040 --> 00:21:19,440
Estou aqui com centenas de Eagles
esperançosos por uma oportunidade
284
00:21:19,520 --> 00:21:23,400
no tão publicitado treino de captação
do treinador Dick Vermeil.
285
00:21:23,840 --> 00:21:25,160
Vamos.
286
00:21:25,240 --> 00:21:26,920
O que o traz aqui hoje, senhor?
287
00:21:27,000 --> 00:21:29,360
-Vou ser um Eagle, querido.
-Sim!
288
00:21:32,160 --> 00:21:34,280
O que o leva a pensar
que tem hipóteses?
289
00:21:34,360 --> 00:21:38,200
Bem, Wade, dois anos na equipa
de futebol representante do liceu.
290
00:21:38,280 --> 00:21:39,440
Sim!
291
00:21:39,520 --> 00:21:43,200
Tenho 28 anos. Olhe para mim.
Estou na melhor forma da minha vida!
292
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Gostaria de acrescentar
mais alguma coisa?
293
00:21:46,080 --> 00:21:47,360
Claro que sim.
294
00:21:47,440 --> 00:21:53,360
Lutem, Eagles, lutem
No caminho para a vitória
295
00:21:53,440 --> 00:21:55,560
Lutem, Eagles, lutem
296
00:21:55,640 --> 00:21:57,200
Que mais posso dizer?
297
00:21:58,040 --> 00:22:00,640
Isso mesmo.
Queremos uns Philadelphia Eagles.
298
00:22:00,720 --> 00:22:02,640
Levanta as pernas. Muito bem.
299
00:22:05,040 --> 00:22:08,000
Vão! Vá lá. Rápido.
300
00:22:11,240 --> 00:22:13,200
Vá lá. Placar, placar.
301
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
Vamos. Mais quatro.
302
00:22:15,440 --> 00:22:17,360
Vá lá. Dêem-lhe!
303
00:22:27,440 --> 00:22:28,760
Muito bem. Lindo. Vamos lá.
304
00:22:28,840 --> 00:22:30,600
Sabes que mais?
305
00:22:30,800 --> 00:22:32,640
Linha das 40 jardas. Rápido. Vamos.
306
00:22:32,720 --> 00:22:34,200
Vá lá. Vamos lá, rapazes. Força.
307
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
Vá lá, próximo grupo.
308
00:22:35,480 --> 00:22:37,400
Vamos, vamos.
309
00:22:37,920 --> 00:22:40,720
Rápido. Não falem com ele. Mexam-se.
310
00:22:41,920 --> 00:22:43,400
Força!
311
00:22:44,400 --> 00:22:46,280
Não, isto é... É demasiado estúpido.
312
00:22:46,360 --> 00:22:48,600
É mais estúpido do que é costume.
313
00:22:51,480 --> 00:22:55,000
Cá vamos. Próximo.
Vá lá, joelhos para cima.
314
00:22:58,480 --> 00:23:00,200
-Obrigado. É a lista actualizada?
-Dick.
315
00:23:00,280 --> 00:23:02,400
-Sim, senhor.
-Dick, isto é brilhante.
316
00:23:02,480 --> 00:23:04,200
Há 10 anos
que não via tantas câmaras.
317
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
Tem aqui três dos melhores jogadores.
318
00:23:05,920 --> 00:23:07,600
O Dean German. Venham cá, rapazes.
319
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
O T.J. Banks. O Ronnie Sampson.
320
00:23:09,200 --> 00:23:11,080
Cumprimentem o Dick Vermeil,
o novo treinador.
321
00:23:11,200 --> 00:23:13,760
-Como está, treinador?
-Senhores.
322
00:23:13,840 --> 00:23:16,440
Sr. Tose, o Canal 8.
Querem cinco minutos.
323
00:23:17,880 --> 00:23:19,280
Vai para ali. Faz uma corrida.
324
00:23:19,360 --> 00:23:21,440
Há alguém
que saiba fazer uma corrida?
325
00:23:21,520 --> 00:23:23,080
Metes dó. Deves estar a gozar.
326
00:23:23,160 --> 00:23:26,320
Então, o que lhe parece, treinador?
Já viu algum?
327
00:23:27,000 --> 00:23:29,200
Não estás preocupado, pois não, T.J.?
328
00:23:29,480 --> 00:23:30,800
Deveria estar?
329
00:23:31,160 --> 00:23:34,200
No ano passado fomos
das piores equipas defensivas da liga.
330
00:23:34,280 --> 00:23:35,440
A ofensiva não foi melhor.
331
00:23:35,520 --> 00:23:37,760
Diria que todos se deviam preocupar.
332
00:23:38,640 --> 00:23:40,120
Vemo-nos no campo.
333
00:23:42,800 --> 00:23:44,480
Lá estaremos, treinador.
334
00:23:45,080 --> 00:23:46,880
Por mais tempo do que você.
335
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
Força.
336
00:24:13,600 --> 00:24:14,880
5,9 segundos.
337
00:24:15,160 --> 00:24:16,240
Vamos!
338
00:24:16,320 --> 00:24:17,400
-Senhores.
-Treinador.
339
00:24:17,480 --> 00:24:18,600
Olá.
340
00:24:18,680 --> 00:24:20,600
-Vamos.
-Vá lá, malta. Vá lá.
341
00:24:20,680 --> 00:24:22,000
6,4 segundos?
342
00:24:22,080 --> 00:24:24,040
Vamos lá, senhores. Mudem de táctica.
343
00:24:24,120 --> 00:24:25,280
Vão!
344
00:24:26,320 --> 00:24:29,160
Eles sabem que devem correr, certo?
345
00:24:29,280 --> 00:24:31,040
5,7 segundos. Próximo.
346
00:24:32,160 --> 00:24:33,320
Vê?
347
00:24:33,400 --> 00:24:35,760
-Como estamos a ir?
-Acorda. Vamos.
348
00:24:35,840 --> 00:24:38,200
Já vi glaciares a andar mais depressa.
349
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
Atirem-lhe umas bolas.
350
00:25:30,120 --> 00:25:32,240
Estes números são um gozo, Dick.
351
00:25:32,320 --> 00:25:33,680
Posso mandá-los para casa?
352
00:25:33,800 --> 00:25:35,480
-Sim, vá lá.
-Obrigado.
353
00:25:39,440 --> 00:25:41,320
-Acabou-se, senhores.
-Acabou-se?
354
00:25:41,400 --> 00:25:43,080
-Acabou-se?
-Obrigado por terem vindo.
355
00:25:43,160 --> 00:25:45,960
-Espere aí, treinador!
-Como assim, acabou-se?
356
00:25:47,000 --> 00:25:50,520
Bom treino. Obrigado por terem vindo.
Portaram-se bem.
357
00:25:50,600 --> 00:25:53,480
Têm de trabalhar um pouco
na velocidade, está bem?
358
00:26:26,680 --> 00:26:28,400
Boa. Por favor.
359
00:26:31,840 --> 00:26:34,360
Há quanto tempo tem problemas
com isto?
360
00:26:34,720 --> 00:26:36,240
Desde que o comprei.
361
00:26:36,680 --> 00:26:39,760
-Sou o Dick Vermeil.
-Vince Papale.
362
00:26:40,200 --> 00:26:41,320
Vince.
363
00:26:41,680 --> 00:26:45,720
Foi uma boa exibição.
Faz ideia da velocidade a que correu?
364
00:26:46,120 --> 00:26:48,880
-Não.
-Foram 4,5 segundos.
365
00:26:49,440 --> 00:26:53,040
Isso significa que é muito mais rápido
do que este seu carro.
366
00:26:54,080 --> 00:26:57,640
-Em que universidade jogou?
-Não joguei na universidade.
367
00:26:59,520 --> 00:27:02,080
Vince, importa-se que lhe pergunte
a sua idade?
368
00:27:02,160 --> 00:27:03,680
Não, não me importo.
369
00:27:04,040 --> 00:27:07,000
Importa-se que lhe pergunte
a sua idade, treinador?
370
00:27:11,200 --> 00:27:13,040
-E agora Wade Chambers...
-Vê lá tu.
371
00:27:13,120 --> 00:27:14,760
... que esteve no Veterans Stadium,
372
00:27:14,840 --> 00:27:16,040
a ver Eagles esperançosos.
373
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
-Olá, amigo.
-Olá.
374
00:27:17,320 --> 00:27:19,840
Acho que podemos chamar-lhes
esperançosos. Como foi?
375
00:27:19,920 --> 00:27:21,240
Não foi um dia feliz...
376
00:27:21,320 --> 00:27:23,000
Podias ter ido e não foste, certo?
377
00:27:23,120 --> 00:27:24,720
O antigo treinador Mike McCormack...
378
00:27:24,800 --> 00:27:26,880
podia não ter a melhor equipa da NFL,
379
00:27:26,960 --> 00:27:29,240
mas, pelo menos,
não era um bando de tontos.
380
00:27:29,320 --> 00:27:31,680
-Lutem, Eagles, lutem
-Olhem para isto.
381
00:27:31,760 --> 00:27:33,960
No caminho para a vitória
382
00:27:34,040 --> 00:27:37,160
Aquele jogador não foi convidado
a jogar, o que não admira.
383
00:27:37,240 --> 00:27:38,360
Mas, acreditem ou não,
384
00:27:38,440 --> 00:27:41,920
o novo treinador Dick Vermeil
decidiu convidar uma pessoa
385
00:27:42,000 --> 00:27:43,920
e apenas uma.
386
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
Ele é de Filadélfia, Vince Papale...
387
00:27:48,080 --> 00:27:49,200
O quê?
388
00:27:49,280 --> 00:27:51,160
... um ex-professor
que nem jogou na universidade.
389
00:27:51,240 --> 00:27:52,600
Deves estar a gozar!
390
00:27:52,680 --> 00:27:54,040
Parabéns!
391
00:27:58,480 --> 00:28:01,960
A próxima rodada é por conta da casa,
pelo meu rapaz, o Vince.
392
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
Tomo mais uma cerveja.
393
00:28:07,360 --> 00:28:11,080
Então! Cresci com irmãos,
mas não me custa bater numa menina.
394
00:28:12,440 --> 00:28:14,640
-Chamou menina ao Petey.
-Vince!
395
00:28:15,120 --> 00:28:17,040
Ela está a desrespeitar a tua equipa.
396
00:28:17,120 --> 00:28:20,480
Não estou a desrespeitar a equipa
dele, estou a respeitar a minha.
397
00:28:20,560 --> 00:28:23,600
Está bem, minha querida.
És uma grande adepta dos Giants?
398
00:28:23,720 --> 00:28:27,000
-O nome de um Giant. Um qualquer.
-Qualquer um?
399
00:28:27,080 --> 00:28:30,160
-Esse é um jogo perigoso, Johnny.
-Sou um tipo perigoso.
400
00:28:30,240 --> 00:28:33,800
-Sam Huff.
-Todos conhecem o Sam Huff.
401
00:28:33,880 --> 00:28:36,440
Sam Huff. Linebacker All-American,
no Oeste da Virgínia.
402
00:28:36,520 --> 00:28:39,280
Foi All-Pro por cinco anos.
Levou os Giants ao Campeonato,
403
00:28:39,400 --> 00:28:43,120
em 1956, 1958, 1959, 1961,
1962 e 1963.
404
00:28:43,200 --> 00:28:45,360
Ouve.
Quantos Campeonatos ganharam?
405
00:28:45,440 --> 00:28:47,800
-Cala-te, Tommy.
-Está bem.
406
00:28:47,880 --> 00:28:48,960
Nenhum.
407
00:28:49,040 --> 00:28:51,240
O Ás quer entrar no jogo.
408
00:28:51,320 --> 00:28:54,400
Muito bem, ensina-me algo
acerca dos teus adorados Iggles.
409
00:28:54,480 --> 00:28:57,560
-Essa é fácil. O Tommy McDonald.
-O favorito do Vince.
410
00:28:58,320 --> 00:29:00,920
Eleito wide receiver All-American,
de Oklahoma.
411
00:29:01,000 --> 00:29:04,320
Levou os Eagles ao Campeonato
em 1960 contra os Green Bay.
412
00:29:04,400 --> 00:29:05,480
1960.
413
00:29:05,560 --> 00:29:08,320
Quem bateram para chegar lá? Sim.
414
00:29:08,400 --> 00:29:11,240
Os New York Giants!
415
00:29:12,160 --> 00:29:13,680
É isso mesmo.
416
00:29:13,760 --> 00:29:15,840
Muito bem, silêncio.
417
00:29:18,080 --> 00:29:21,360
Nos últimos dois anos, não tivemos
grandes motivos para brindar.
418
00:29:21,440 --> 00:29:22,920
-Sim.
-Tens razão.
419
00:29:23,000 --> 00:29:24,920
Mas esta noite temos um, não é?
420
00:29:25,000 --> 00:29:26,160
Sim.
421
00:29:31,120 --> 00:29:34,480
Ao Vince Papale,
um rapaz cá do bairro,
422
00:29:34,840 --> 00:29:37,600
que, daqui a dois dias,
vai estar em campo
423
00:29:37,680 --> 00:29:39,840
a dar-se com o Bill Bergey.
424
00:29:39,960 --> 00:29:41,080
Bergey!
425
00:29:41,160 --> 00:29:42,360
O T-Bone Parker.
426
00:29:42,440 --> 00:29:43,640
T-Bone!
427
00:29:43,760 --> 00:29:45,520
-O Frankie LeMaster.
-Sim!
428
00:29:45,600 --> 00:29:47,480
Naquela equipa que ainda amamos.
429
00:29:47,560 --> 00:29:48,720
Sim!
430
00:29:48,800 --> 00:29:51,000
Os Philadelphia Eagles!
431
00:30:10,880 --> 00:30:14,120
A beleza está nos olhos
de quem segura a cerveja.
432
00:30:14,200 --> 00:30:15,480
-Estás bem?
-Sim.
433
00:30:15,560 --> 00:30:17,480
Vamos lá fora um bocadinho.
434
00:30:20,920 --> 00:30:22,240
Max, estou bem.
435
00:30:22,320 --> 00:30:23,480
Já tenho. Não te preocupes.
436
00:30:23,560 --> 00:30:25,080
Sim, e vais ter ainda mais.
437
00:30:25,160 --> 00:30:26,880
Vá. Pagas as contas
enquanto estás lá.
438
00:30:26,960 --> 00:30:28,640
-Max.
-O quê?
439
00:30:28,720 --> 00:30:31,600
Ouve, não vou entrar na equipa.
440
00:30:31,680 --> 00:30:33,240
Não fales assim.
441
00:30:33,760 --> 00:30:36,880
Vais para lá e vais jogar
como se fosses melhor do que eles.
442
00:30:36,960 --> 00:30:38,600
-Vá lá.
-Pago-te tudo, está bem?
443
00:30:38,680 --> 00:30:40,400
Podes crer que pagas.
444
00:30:40,480 --> 00:30:42,240
-Obrigado, Max.
-Tudo bem.
445
00:30:42,320 --> 00:30:43,680
Então?!
446
00:30:43,760 --> 00:30:45,520
-Vais para casa?
-Vou.
447
00:30:45,600 --> 00:30:48,320
Um de vocês devia ir lá para dentro.
Estão doidos.
448
00:30:48,400 --> 00:30:49,600
-Animais.
-Eu trato disso.
449
00:30:49,680 --> 00:30:52,640
Não. Devias ir para casa.
Estás em treinos, lembras-te?
450
00:30:52,720 --> 00:30:54,920
Já agora, acompanha-a a casa.
Fica em caminho.
451
00:30:55,040 --> 00:30:56,160
Não, fico bem.
452
00:30:56,240 --> 00:30:58,960
Digo ao tio Richie
que te deixei ir sozinha para casa
453
00:30:59,040 --> 00:31:00,880
em Filadélfia do Sul com isso vestido?
454
00:31:01,000 --> 00:31:02,120
Vá lá.
455
00:31:03,960 --> 00:31:05,120
Boa noite.
456
00:31:05,360 --> 00:31:06,480
Ena, ena.
457
00:31:07,320 --> 00:31:09,560
Espera aí. Estão a gozar comigo?
458
00:31:09,680 --> 00:31:12,000
O Wade Chambers aqui no meu bar?
459
00:31:12,080 --> 00:31:13,320
Isto é o Max's?
460
00:31:13,440 --> 00:31:14,720
Sim, é o Max's.
461
00:31:14,800 --> 00:31:16,960
Olhe para o... Max Cantwell.
462
00:31:17,040 --> 00:31:18,760
-É a minha prima, a Janet.
-Olá.
463
00:31:18,840 --> 00:31:22,080
E este é o homem com quem
deve querer falar, o Vince Papale.
464
00:31:22,160 --> 00:31:23,280
Não, obrigado.
465
00:31:23,360 --> 00:31:25,280
As pessoas querem saber
quem é o Vince.
466
00:31:25,400 --> 00:31:26,760
São só cinco minutos.
467
00:31:26,840 --> 00:31:29,000
Podem fazê-lo aqui
à porta do meu bar.
468
00:31:29,080 --> 00:31:32,640
-Tenho de acompanhar a Janet.
-Não. Posso esperar.
469
00:31:35,600 --> 00:31:37,840
-Está bem, cinco minutos.
-Está bem.
470
00:31:39,520 --> 00:31:42,160
-Popoli ou Papal?
-Papale.
471
00:31:43,080 --> 00:31:44,800
Tudo pronto.
472
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
Estou aqui na Rua Franklin
com Vince Papale,
473
00:31:47,320 --> 00:31:49,680
um empregado de bar
do Max's Bar e Grill,
474
00:31:49,760 --> 00:31:51,680
e talvez futuro jogador profissional
475
00:31:51,800 --> 00:31:53,160
nos Philadelphia Eagles.
476
00:31:53,240 --> 00:31:54,360
Espera aí.
477
00:31:54,440 --> 00:31:56,840
Vince, fale-nos do seu dia
no Veterans Stadium.
478
00:31:56,920 --> 00:31:59,200
Pete! És parvo ou quê?
479
00:31:59,280 --> 00:32:00,960
-Corta.
-A urinar nos meus barris?
480
00:32:01,040 --> 00:32:02,600
-Desculpa.
-Vá lá, estamos na TV!
481
00:32:08,920 --> 00:32:11,080
Como te tornaste adepta dos Giants?
482
00:32:11,680 --> 00:32:14,520
Para além do facto
de ter nascido em Nova Iorque?
483
00:32:15,040 --> 00:32:18,320
Cinco irmãos, mais velhos.
Não tive hipótese, não é?
484
00:32:18,560 --> 00:32:20,240
Por isso é que gosto deste trabalho.
485
00:32:20,320 --> 00:32:23,160
É como estar em casa
a ouvir os meus irmãos a discutir.
486
00:32:23,240 --> 00:32:24,760
Trabalhaste lá na cidade?
487
00:32:24,880 --> 00:32:26,040
Sim.
488
00:32:29,040 --> 00:32:31,560
Este é um grande acontecimento
para ti.
489
00:32:31,680 --> 00:32:34,200
Uns dois dias e já aqui estou outra vez.
490
00:32:36,680 --> 00:32:38,160
A minha casa é aqui.
491
00:32:41,240 --> 00:32:43,040
O Tommy McDonald, é?
492
00:32:45,240 --> 00:32:46,760
Vemo-nos por aí?
493
00:33:06,960 --> 00:33:08,080
-Estou?
-Olá.
494
00:33:08,160 --> 00:33:11,760
Vê o Canal 11. Vão passar
a tua entrevista daqui a pouco.
495
00:33:24,800 --> 00:33:25,920
Vinnie.
496
00:33:26,000 --> 00:33:27,080
Desculpe, Sra. Spegnetti.
497
00:33:27,160 --> 00:33:30,320
Posso ver a sua televisão
por uns minutos?
498
00:33:30,880 --> 00:33:32,000
Está bem.
499
00:33:32,080 --> 00:33:34,360
Vince Papale,
um empregado de bar a meio tempo,
500
00:33:34,440 --> 00:33:37,280
estará no campo de treino dos Eagles
daqui a dois dias.
501
00:33:37,360 --> 00:33:40,280
-Esta não é uma fábula de Hollywood.
-Vinnie, és tu na TV.
502
00:33:40,360 --> 00:33:43,600
É uma história da Cinderela real,
com pitões em vez do sapato,
503
00:33:43,680 --> 00:33:44,960
aqui mesmo em Filadélfia.
504
00:33:45,080 --> 00:33:46,160
Eagles, querido, Eagles!
505
00:33:46,240 --> 00:33:48,000
-O meu vizinho é famoso.
-Wade Chambers, Canal 11 Notícias.
506
00:33:48,680 --> 00:33:50,560
Boa sorte, Vince. Vamos torcer por ti.
507
00:33:50,640 --> 00:33:52,240
-Don.
-Obrigado, Wade.
508
00:33:52,320 --> 00:33:54,400
É, sem dúvida,
uma abordagem diferente,
509
00:33:54,480 --> 00:33:56,920
a do novo treinador dos Eagles,
Dick Vermeil.
510
00:33:57,000 --> 00:33:59,200
Outras notícias,
fogo dispara três alarmes...
511
00:33:59,280 --> 00:34:00,960
Nova táctica de jogo, treinador?
512
00:34:01,040 --> 00:34:02,800
As coisas têm de mudar.
513
00:34:02,880 --> 00:34:04,640
Se tiver de fazer isto
por umas semanas,
514
00:34:04,720 --> 00:34:06,160
talvez não seja muito mau.
515
00:34:06,240 --> 00:34:07,840
Tem cuidado, Dick.
516
00:34:07,920 --> 00:34:09,640
Isto já não é a UCLA.
517
00:34:09,720 --> 00:34:11,920
São os adeptos mais duros do mundo.
518
00:34:12,000 --> 00:34:14,840
Atiraram bolas de neve
ao Pai Natal. Lembras-te?
519
00:34:18,640 --> 00:34:20,200
Vais dormir?
520
00:34:21,880 --> 00:34:23,560
Durmo em Dezembro.
521
00:34:24,360 --> 00:34:26,040
Não se fores às finais.
522
00:36:15,640 --> 00:36:17,960
-Olá, Petey.
-Olá.
523
00:36:18,400 --> 00:36:20,880
-O que estás aqui a fazer?
-Nada.
524
00:36:20,960 --> 00:36:23,840
Fui jantar a casa da minha mãe.
É domingo.
525
00:36:23,920 --> 00:36:25,440
Decidi passar e ver de ti.
526
00:36:25,520 --> 00:36:28,520
-Estás aqui há muito tempo?
-Não, há uns minutos.
527
00:36:31,320 --> 00:36:33,440
Amanhã é o teu grande dia, não é?
528
00:36:33,920 --> 00:36:36,800
Acho que sim.
Vamos ver o que acontece.
529
00:36:38,480 --> 00:36:41,680
É uma boa coisa, Vinnie.
Dure o que durar.
530
00:36:42,600 --> 00:36:44,440
Nem que seja só um dia.
531
00:36:54,160 --> 00:36:58,080
Nunca desejei boa sorte ao Andrew,
sabes, quando foi para o Vietname.
532
00:37:09,040 --> 00:37:11,040
Porta-te bem, está bem?
533
00:37:20,840 --> 00:37:25,800
Campo de Treino dos Eagles
Universidade Widener, Dia 1
534
00:37:33,240 --> 00:37:35,760
Não toques no que não é teu.
535
00:38:28,920 --> 00:38:30,080
Desculpe.
536
00:38:31,120 --> 00:38:32,880
O meu nome está mal escrito.
537
00:38:32,960 --> 00:38:37,040
Não é nada de pessoal, mas quando
for corrigi-lo, ainda terá importância?
538
00:39:17,480 --> 00:39:18,680
Sim. Vá lá.
539
00:39:18,760 --> 00:39:20,240
-Que tal, Cool Breeze?
-Tudo bem?
540
00:39:20,320 --> 00:39:21,480
Olá, meu.
541
00:39:21,560 --> 00:39:22,640
Como é?
542
00:39:25,040 --> 00:39:27,040
-Sim.
-Tu mereces, meu.
543
00:39:27,160 --> 00:39:28,840
Vai atingir o Harold Carmichael.
544
00:39:28,920 --> 00:39:30,760
-Ele nunca o conseguirá.
-Carmichael.
545
00:39:30,840 --> 00:39:33,000
Falei com a mãe no outro dia.
Está tudo bem.
546
00:39:33,080 --> 00:39:34,320
Fica na defesa.
547
00:39:40,000 --> 00:39:41,080
Está pronto para isto?
548
00:39:41,160 --> 00:39:43,480
Vou já dar-lhes com toda a força, A.C.
549
00:39:43,560 --> 00:39:44,720
Ver quem é quem.
550
00:39:44,800 --> 00:39:45,880
Não me referia a isso.
551
00:39:45,960 --> 00:39:49,000
-Vê lá se és bom, menino de ouro!
-Treinador novato.
552
00:39:49,080 --> 00:39:51,080
-Não estás na universidade.
-Dou-te um ano.
553
00:39:51,200 --> 00:39:53,720
-Espero que tenhas alugado a casa.
-Bem-vindo à NFL.
554
00:39:53,800 --> 00:39:55,920
Senhores, estão prestes a ouvir
uma palavra
555
00:39:56,000 --> 00:39:58,080
que nunca mais me ouvirão dizer.
556
00:39:58,800 --> 00:40:00,000
Perder.
557
00:40:01,760 --> 00:40:03,240
Significa falhar.
558
00:40:04,360 --> 00:40:09,680
Significa fraqueza,
rendição, abdicação.
559
00:40:10,920 --> 00:40:14,000
Ao longo dos anos,
esta equipa rendeu-se.
560
00:40:14,080 --> 00:40:15,600
Enfraqueceu.
561
00:40:16,480 --> 00:40:18,040
Esta equipa falhou.
562
00:40:19,000 --> 00:40:20,320
Agora acabou-se.
563
00:40:21,360 --> 00:40:25,400
Acabou-se. A partir de hoje
vamos rumar à vitória.
564
00:40:25,600 --> 00:40:28,080
E isso vai exigir
muito mais trabalho e sacrifício
565
00:40:28,160 --> 00:40:30,040
do que a maioria está habituada.
566
00:40:30,120 --> 00:40:32,040
Seis semanas seguidas,
dois treinos diários.
567
00:40:32,160 --> 00:40:34,960
Faremos sessões de três horas,
três horas e meia.
568
00:40:35,200 --> 00:40:37,840
Vamos sacudir o pó
dessas ombreiras
569
00:40:37,920 --> 00:40:39,920
e seremos vencedores.
570
00:40:40,480 --> 00:40:42,520
E não me interessa qual é
a vossa situação.
571
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
Veterano, novato, jogador
independente. Não me interessa.
572
00:40:46,680 --> 00:40:50,000
Ganham um lugar nesta equipa
pelo que me mostram em campo.
573
00:40:50,080 --> 00:40:51,160
Pronto.
574
00:40:52,240 --> 00:40:53,840
Não tenho favoritos.
575
00:40:55,080 --> 00:40:56,200
Nenhuns.
576
00:40:59,280 --> 00:41:01,520
Muito bem. Mãos à obra.
577
00:41:01,600 --> 00:41:05,280
Um, dois, três, dois.
Um, dois, três, três.
578
00:41:05,360 --> 00:41:07,560
Um, dois, três, quatro.
579
00:41:07,640 --> 00:41:09,200
A trabalhar!
580
00:41:27,320 --> 00:41:28,440
Para baixo!
581
00:41:34,560 --> 00:41:38,040
Põe o capacete!
Achas que isto é o quê, uma valsa?
582
00:41:38,120 --> 00:41:40,000
-Outra vez.
-Muito bem!
583
00:41:40,080 --> 00:41:41,440
-Repitam.
-Ouviram-no!
584
00:41:41,520 --> 00:41:43,080
Estamos a repetir!
585
00:41:45,760 --> 00:41:47,920
Força! Para baixo! Para cima!
586
00:41:52,080 --> 00:41:56,720
25, 26, 27, 28...
587
00:42:05,920 --> 00:42:07,760
Vá lá. Sempre a mexer.
588
00:42:19,440 --> 00:42:21,280
Azul 99. Passe.
589
00:42:27,920 --> 00:42:30,040
Olha para aquele branco a correr!
590
00:42:31,000 --> 00:42:32,560
Julga-se um jogador de futebol!
591
00:42:32,640 --> 00:42:33,840
Ouve, velhote.
592
00:42:34,480 --> 00:42:36,000
Isto não é o liceu!
593
00:42:36,080 --> 00:42:37,240
Banks!
594
00:42:37,400 --> 00:42:39,600
O velhote acabou de te envergonhar.
595
00:42:41,320 --> 00:42:43,680
Assim é que se acaba
uma jogada, Papale!
596
00:42:54,640 --> 00:42:57,000
Ou te pões de pé ou sais do campo!
597
00:43:00,160 --> 00:43:01,280
Vá lá!
598
00:43:08,200 --> 00:43:09,520
Vamos, novato.
599
00:43:14,400 --> 00:43:15,760
Vá lá!
600
00:43:18,080 --> 00:43:19,200
Fica no chão!
601
00:43:19,280 --> 00:43:21,560
Tens de fazer melhor do que isso, 83.
602
00:43:33,600 --> 00:43:34,800
Até logo.
603
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
-Até à próxima, Stan.
-Certo.
604
00:43:37,040 --> 00:43:40,480
Olha! O que achas que estás aqui
a fazer, avozinho?
605
00:43:40,560 --> 00:43:42,840
-O quê?
-É o primeiro dia de treino.
606
00:43:43,120 --> 00:43:45,160
Talvez seja melhor acalmares-te.
607
00:43:46,200 --> 00:43:49,720
E tentar ajudar os que vão mesmo
fazer parte da equipa.
608
00:44:02,320 --> 00:44:04,000
-442, Papale.
-Obrigado.
609
00:44:04,080 --> 00:44:05,240
O jantar é às 19:00.
610
00:44:05,320 --> 00:44:06,720
Reunião dos receivers às 21:00.
611
00:44:06,800 --> 00:44:08,360
Recolher às 23:00.
612
00:44:08,520 --> 00:44:09,640
Treinador.
613
00:44:10,240 --> 00:44:13,120
-Há mais alguém aqui?
-Já não.
614
00:44:27,640 --> 00:44:30,200
Grandalhão. Anda cá.
615
00:44:32,240 --> 00:44:33,360
Olha para isto.
616
00:44:33,480 --> 00:44:35,440
Vince - Nunca terás êxito
Nunca farás dinheiro
617
00:44:35,520 --> 00:44:36,640
e nunca serás famoso.
618
00:44:36,720 --> 00:44:38,440
Que tipa fria, não é?
619
00:44:39,360 --> 00:44:40,720
Já viste isto?
620
00:44:50,280 --> 00:44:51,560
Boa sorte!
621
00:44:56,800 --> 00:44:58,840
Football Digest
PREVISÕES DE 1976
622
00:45:07,640 --> 00:45:10,400
Uma camisola dos Giants?
Queres que me matem aqui?
623
00:45:10,480 --> 00:45:11,800
Como correu?
624
00:45:12,320 --> 00:45:14,800
Tenho um quarto.
Mas ainda não desfiz as malas.
625
00:45:14,880 --> 00:45:16,440
Não é a mesma coisa
626
00:45:16,520 --> 00:45:18,160
que jogar com o Maxie e os rapazes.
627
00:45:18,240 --> 00:45:19,920
Vou dizer-lhes isso.
628
00:45:20,000 --> 00:45:21,960
Trabalhas amanhã à noite?
629
00:45:22,040 --> 00:45:23,800
Se não tiveres nada para fazer
630
00:45:23,880 --> 00:45:27,160
Não implica compromisso
nenhum, mas...
631
00:45:28,800 --> 00:45:31,040
Bem, se pões isso dessa forma,
632
00:45:31,880 --> 00:45:33,480
claro que sim.
633
00:45:33,560 --> 00:45:35,800
Óptimo. E obrigado
pelo presente, a sério.
634
00:45:35,920 --> 00:45:37,840
-De nada.
-Está bem, amanhã ligo-te.
635
00:45:37,920 --> 00:45:39,240
Está bem. Adeus.
636
00:45:42,240 --> 00:45:43,520
Manda-o ao chão!
637
00:45:43,600 --> 00:45:44,840
Boa! Boa!
638
00:45:44,920 --> 00:45:46,560
Ela tinha razão, velhote!
639
00:45:46,640 --> 00:45:49,520
-Não vais a lado nenhum.
-Isso mesmo, German!
640
00:45:52,840 --> 00:45:53,920
Anda cá!
641
00:45:57,600 --> 00:46:00,880
-Então!
-Alto aí. Já chega! Parem com isso.
642
00:46:00,960 --> 00:46:02,440
-Vá lá!
-Para trás!
643
00:46:03,080 --> 00:46:04,600
Já disse, para trás!
644
00:46:04,920 --> 00:46:06,880
A.C., leve-os para os trenós
de placagem.
645
00:46:06,960 --> 00:46:08,960
Muito bem, equipa. Toca a mexer.
646
00:46:09,040 --> 00:46:11,160
Ouviram-no. Toca a mexer.
647
00:46:12,000 --> 00:46:13,280
Desvia-te! Sim!
648
00:46:14,720 --> 00:46:15,920
Fim do jogo!
649
00:46:19,200 --> 00:46:20,600
Porquê Filadélfia?
650
00:46:21,640 --> 00:46:23,120
Precisava de mudar.
651
00:46:23,800 --> 00:46:26,240
Uma nova cidade
pareceu-me um bom começo.
652
00:46:29,320 --> 00:46:30,480
O meu ex.
653
00:46:30,560 --> 00:46:32,480
-Marido?
-Namorado.
654
00:46:34,400 --> 00:46:36,400
Não era quem dizia ser.
655
00:46:36,920 --> 00:46:38,520
O que dizia ser?
656
00:46:40,000 --> 00:46:41,160
Solteiro.
657
00:46:43,760 --> 00:46:46,400
E tu? Se não te importas que pergunte.
658
00:46:47,800 --> 00:46:49,600
Estive casado cinco anos.
659
00:46:50,240 --> 00:46:52,720
Um dia, cheguei a casa
e ela não estava lá.
660
00:46:54,280 --> 00:46:56,240
-Lamento.
-Não, tudo bem.
661
00:46:58,200 --> 00:47:00,120
E agora jogas futebol.
662
00:47:00,200 --> 00:47:02,160
Bem, jogo desde miúdo.
663
00:47:02,240 --> 00:47:03,840
Nada de importante.
664
00:47:04,200 --> 00:47:05,760
Foi a minha mãe que me encorajou.
665
00:47:05,840 --> 00:47:08,560
-A tua mãe?
-Sim. Era uma grande atleta.
666
00:47:08,640 --> 00:47:10,280
Adoeceu quando eu era miúdo.
667
00:47:10,360 --> 00:47:12,480
Tinha muitos problemas de saúde.
668
00:47:13,280 --> 00:47:14,600
E o teu pai?
669
00:47:14,680 --> 00:47:16,400
Bem, ele trabalhava na fábrica.
670
00:47:16,480 --> 00:47:18,240
Vinha a casa sempre que podia,
671
00:47:18,320 --> 00:47:20,080
mas tinha de nos sustentar.
672
00:47:20,160 --> 00:47:23,680
Acho que o estado de saúde dela
o afligia muito.
673
00:47:24,880 --> 00:47:26,600
Sempre tivemos os Eagles.
674
00:47:27,560 --> 00:47:30,240
Ele adorava contar a história
do Steve Van Buren.
675
00:47:30,320 --> 00:47:32,240
O Jogo do Campeonato de 1948?
676
00:47:35,320 --> 00:47:37,440
Tenho cinco irmãos, lembras-te?
677
00:47:37,600 --> 00:47:39,280
Sim, agora lembro-me.
678
00:47:39,360 --> 00:47:41,120
Bem, falava do Steve Van Buren
679
00:47:41,200 --> 00:47:43,760
a marcar o único touchdown
contra os Chicago Cardinals,
680
00:47:43,880 --> 00:47:45,440
que os fez ganhar o Campeonato.
681
00:47:45,520 --> 00:47:46,600
7-0.
682
00:47:47,440 --> 00:47:49,280
Como é que sabes isso tudo?
683
00:47:58,280 --> 00:48:00,800
O primeiro corte
é sempre o mais profundo.
684
00:48:07,640 --> 00:48:10,880
O treinador quer falar contigo.
Traz o teu livro de jogo.
685
00:48:18,760 --> 00:48:22,040
O treinador quer falar contigo.
Traz o teu livro de jogo.
686
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
Traz o teu livro de jogo.
687
00:48:49,840 --> 00:48:53,120
O treinador quer falar contigo.
Traz o teu livro de jogo.
688
00:49:13,760 --> 00:49:15,960
De novo, a grande história da noite.
689
00:49:16,200 --> 00:49:19,520
Os líderes sindicais anunciam
uma greve contra a Westinghouse.
690
00:49:19,640 --> 00:49:21,840
Dois mil operários
poderão estar no piquete,
691
00:49:21,920 --> 00:49:23,880
amanhã à noite.
692
00:49:24,200 --> 00:49:26,760
E agora, Wade Chambers
com as notícias desportivas.
693
00:49:26,840 --> 00:49:29,360
As notícias de hoje
do campo de treino dos Eagles
694
00:49:29,440 --> 00:49:34,000
são que o filadelfiano Vince Papale
superou as primeiras eliminatórias.
695
00:49:34,160 --> 00:49:36,920
O empregado de bar
é uma presença improvável na equipa,
696
00:49:37,000 --> 00:49:41,240
mas o simples facto de ainda lá estar,
já é surpreendente.
697
00:49:41,880 --> 00:49:43,120
Isso mesmo, Vince.
698
00:49:43,200 --> 00:49:44,960
Vermeil e o pessoal dele
parecem focar-se na defesa.
699
00:49:45,680 --> 00:49:47,840
Bem-vindos
às equipas especiais, meus senhores.
700
00:49:47,920 --> 00:49:50,000
A única forma de entrarem no plantel
701
00:49:50,080 --> 00:49:52,120
é provando o vosso valor aqui.
702
00:49:52,200 --> 00:49:55,280
Para terem êxito,
têm de abandonar todos os receios.
703
00:49:55,800 --> 00:49:57,760
A velocidade e a agilidade
são cruciais,
704
00:49:57,840 --> 00:50:01,520
mas a vontade e a determinação
são ainda mais importantes.
705
00:50:01,600 --> 00:50:02,920
Preparados.
706
00:50:07,080 --> 00:50:08,680
Mexe-te!
707
00:50:09,120 --> 00:50:10,320
É isso.
708
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
-Apanhei-a.
-Assim é que é, Banks!
709
00:50:12,560 --> 00:50:14,480
Boa forma de acabar a jogada.
710
00:50:15,040 --> 00:50:16,280
-Parece bom, não é?
-É.
711
00:50:16,360 --> 00:50:17,600
Próximo!
712
00:50:17,680 --> 00:50:19,840
Não os deixes passar das 20 jardas.
713
00:50:26,640 --> 00:50:28,360
Isso mesmo, Sampson!
714
00:50:28,440 --> 00:50:30,800
É isso mesmo que queremos aqui!
715
00:50:32,160 --> 00:50:34,240
Os melhores começam
a aparecer, avozinho.
716
00:50:34,320 --> 00:50:36,240
-Dá cá mais cinco.
-Sim.
717
00:50:39,760 --> 00:50:40,880
O que estás aqui a fazer?
718
00:50:40,960 --> 00:50:42,400
Como posso correr com tudo isto?
719
00:50:42,480 --> 00:50:44,920
Isso protege-te. Tem uma razão de ser.
720
00:50:45,000 --> 00:50:46,400
Não uses chumaços de quarterback.
721
00:50:46,520 --> 00:50:48,080
Não duras uma semana nisso.
722
00:50:48,160 --> 00:50:51,560
Não é nada de pessoal, mas acha
que tem alguma importância?
723
00:50:55,280 --> 00:50:58,040
Muito bem. Vá lá. Vais conseguir!
724
00:50:58,920 --> 00:51:00,080
Preparados.
725
00:52:05,000 --> 00:52:07,600
-E o Franks?
-Estão a batê-lo no lado fraco.
726
00:52:07,680 --> 00:52:10,920
É bom que ele invente alguma,
se quiser ficar por cá.
727
00:53:04,040 --> 00:53:06,200
UE LOCAL
SALVEM OS NOSSOS EMPREGOS
728
00:53:13,840 --> 00:53:15,240
Canja de galinha.
729
00:53:16,120 --> 00:53:17,720
Cura tudo, não é?
730
00:53:19,760 --> 00:53:22,720
-O Tommy já apareceu?
-Ainda não.
731
00:53:25,200 --> 00:53:27,280
Já te levaram ao Colombo's?
732
00:53:27,520 --> 00:53:30,240
A melhor sandes de bife e queijo
de Filadélfia.
733
00:53:30,880 --> 00:53:32,200
É um convite?
734
00:53:33,200 --> 00:53:35,800
Bem, se o Maxie te der folga
na sexta-feira.
735
00:53:36,840 --> 00:53:39,920
Se puderes às 21:00,
antes do teu recolher.
736
00:53:40,560 --> 00:53:41,640
Está bem.
737
00:53:46,320 --> 00:53:48,560
Rick, podes fazer uma sandes
de queijo grelhado?
738
00:53:48,640 --> 00:53:50,760
-Com batatas fritas.
-Sim.
739
00:53:51,600 --> 00:53:54,640
Voltaste ao ataque bastante depressa,
não foi, amigo?
740
00:53:56,400 --> 00:53:59,440
Achas mesmo que uma miúda gira
de Nova Iorque vem para aqui,
741
00:53:59,520 --> 00:54:00,960
para se meter com um de nós?
742
00:54:01,040 --> 00:54:04,560
Só porque toda a gente torce por ti
para seres um Eagle?
743
00:54:04,920 --> 00:54:07,880
Estamos só a falar.
Qual é o teu problema, Johnny?
744
00:54:08,800 --> 00:54:10,680
Não vais passar de um zero.
745
00:54:11,600 --> 00:54:14,760
Quando tudo isto acabar,
vais ser sempre um zero.
746
00:54:15,560 --> 00:54:17,240
Tal como todos nós.
747
00:54:23,000 --> 00:54:24,880
Rick, dás-me mais batatas fritas?
748
00:54:24,960 --> 00:54:26,400
Claro, porque não?
749
00:54:54,720 --> 00:54:55,800
-Olá.
-Olá.
750
00:54:56,640 --> 00:54:59,360
Então, é aqui? É tão bom como dizem?
751
00:54:59,760 --> 00:55:01,280
Sim. Hoje, está um bocado cheio.
752
00:55:01,360 --> 00:55:02,520
Pois é.
753
00:55:03,040 --> 00:55:05,480
Você é o Papale, não é?
754
00:55:05,560 --> 00:55:06,680
Sou.
755
00:55:06,760 --> 00:55:09,440
Quero lá saber o que dizem.
Está a fazer um bom trabalho.
756
00:55:09,520 --> 00:55:11,280
-Obrigado.
-Continue a dar-lhes.
757
00:55:11,360 --> 00:55:12,920
-Está bem?
-Está bem.
758
00:55:14,560 --> 00:55:17,400
-Desculpa por aquilo.
-Então, ainda estás na equipa?
759
00:55:17,480 --> 00:55:20,280
Sim, bem,
vão fazer mais eliminatórias, mas...
760
00:55:24,640 --> 00:55:25,760
O que foi?
761
00:55:27,880 --> 00:55:29,880
Estava só a pensar.
762
00:55:29,960 --> 00:55:33,680
Nunca pensei que iria passar
da primeira semana e,
763
00:55:33,760 --> 00:55:35,640
agora que passei, quer dizer...
764
00:55:35,720 --> 00:55:38,400
Talvez seja melhor concentrar-me
só numa coisa,
765
00:55:38,520 --> 00:55:40,640
em vez de pensar em tudo o resto.
766
00:55:41,040 --> 00:55:42,320
Por agora.
767
00:55:43,040 --> 00:55:44,480
"Em tudo o resto"?
768
00:55:49,440 --> 00:55:52,160
Achaste que isto era um encontro
ou algo assim?
769
00:55:53,600 --> 00:55:57,920
Vince, sou a última pessoa
a querer começar uma relação agora.
770
00:55:59,360 --> 00:56:02,760
Há menos de um mês, estava
com o tipo errado, tu estavas casado.
771
00:56:02,880 --> 00:56:05,040
Não somos o casal perfeito.
772
00:56:05,120 --> 00:56:07,640
Não é assim. Não queria dizer isso.
773
00:56:07,760 --> 00:56:09,600
O Max disse que ia haver movimento
774
00:56:09,680 --> 00:56:11,480
no bar hoje, por isso, vou até lá,
775
00:56:11,600 --> 00:56:12,960
ver se o posso ajudar.
776
00:56:13,040 --> 00:56:15,760
-Janet...
-Não, isto fica para outra noite.
777
00:56:15,840 --> 00:56:17,920
Digo olá por ti a toda a gente.
778
00:56:42,080 --> 00:56:43,840
És o Denny Franks, não és?
779
00:56:45,200 --> 00:56:46,640
O Vermeil está a misturar tudo.
780
00:56:46,720 --> 00:56:49,160
Põe os novatos com os veteranos
e vice-versa.
781
00:56:49,240 --> 00:56:50,360
De doidos.
782
00:56:52,360 --> 00:56:54,120
Então, és como os outros aqui?
783
00:56:54,200 --> 00:56:57,840
Como assim, se te odeio? Sim.
Sou um central. Odeio toda a gente.
784
00:56:58,920 --> 00:57:02,480
Sim, bem, o bloco do teu lado fraco
não é suficientemente bom.
785
00:57:06,720 --> 00:57:07,800
Quem disse?
786
00:57:07,880 --> 00:57:09,560
Ouvi uns treinadores a falar...
787
00:57:09,640 --> 00:57:11,080
-Como estão os nós dos dedos?
-Como?
788
00:57:11,200 --> 00:57:12,480
Como estão os nós dos dedos?
789
00:57:12,560 --> 00:57:13,680
-Estão brancos.
-Brancos.
790
00:57:13,760 --> 00:57:14,920
Tenho o peso em frente.
791
00:57:15,000 --> 00:57:16,200
Ou seja, vou atacar-te.
792
00:57:16,280 --> 00:57:18,800
Se me inclinar para trás,
voltam a ter cor.
793
00:57:22,200 --> 00:57:24,760
Estou farto de te ver apanhar
todos os dias.
794
00:57:27,960 --> 00:57:29,360
Agradeço.
795
00:57:29,960 --> 00:57:32,200
Há mais alguma coisa que deva saber?
796
00:57:32,280 --> 00:57:35,760
Sim, livra-te da camisola dos Giants
que está no meu armário.
797
00:57:42,520 --> 00:57:44,120
Querem um trabalho? Vamos.
798
00:57:44,200 --> 00:57:46,800
-Vamos.
-Força, próximo grupo.
799
00:57:47,160 --> 00:57:49,280
-Preparados.
-Mexam-se.
800
00:57:49,400 --> 00:57:52,960
Vá lá! Até ao fim. Toquem na linha!
801
00:57:53,840 --> 00:57:55,720
Vamos.
802
00:57:56,360 --> 00:57:59,320
Vá lá, senhores.
Provem que querem estar aqui!
803
00:58:00,080 --> 00:58:01,320
Primeiro grupo, outra vez.
804
00:58:01,400 --> 00:58:03,280
-Muito bem, vamos.
-Preparados.
805
00:58:03,360 --> 00:58:05,320
Ouviram-no, primeiro grupo.
806
00:58:05,400 --> 00:58:07,360
Certo. Até ao fim.
807
00:58:07,440 --> 00:58:08,640
Força.
808
00:58:08,720 --> 00:58:11,760
Esforcem-se. Muito bem.
Esforcem-se. Vá lá.
809
00:58:12,640 --> 00:58:14,760
Sabe que temos uma época
à nossa frente?
810
00:58:14,840 --> 00:58:16,400
Isso mesmo. Placar e largar.
811
00:58:16,480 --> 00:58:18,280
Vá lá. Outra vez.
812
00:58:18,360 --> 00:58:20,720
Ainda procuramos cinco jogadores,
certo A.C.?
813
00:58:20,800 --> 00:58:21,920
Eu sei.
814
00:58:22,160 --> 00:58:24,560
Mas temos de matar 40
para encontrar cinco?
815
00:58:24,640 --> 00:58:27,720
Fred! Exercício de passagem,
no outro lado do campo!
816
00:58:30,240 --> 00:58:31,600
Vai para ali.
817
00:58:31,680 --> 00:58:33,400
VENCER É PARA OS PÁSSAROS
818
00:58:35,320 --> 00:58:37,800
-Vá lá, novato.
-Dá-lhe, 57.
819
00:58:38,920 --> 00:58:40,760
-Vá lá, rapaz.
-Sente-o. Vá lá.
820
00:58:40,840 --> 00:58:43,480
-Do nada...
-Usa o instinto, Papale.
821
00:58:47,400 --> 00:58:49,960
-Que estás a fazer?
-Mais rápido, German.
822
00:58:50,040 --> 00:58:51,760
-Vá lá.
-Outra vez. Agora.
823
00:58:51,840 --> 00:58:53,400
-Vamos.
-Hoje o novato veio jogar.
824
00:58:53,480 --> 00:58:55,200
German, ele ainda marca
o teu número.
825
00:58:55,280 --> 00:58:56,880
Cabeça de Massa Papale!
826
00:58:56,960 --> 00:58:58,720
-German.
-German!
827
00:58:58,800 --> 00:59:00,200
-Vai, German!
-Vai!
828
00:59:00,800 --> 00:59:02,120
Apanha-o.
829
00:59:04,840 --> 00:59:07,120
Então, 57?! Não sei.
Ele tem o teu número.
830
00:59:07,200 --> 00:59:08,400
Levanta-te!
831
00:59:08,480 --> 00:59:09,640
Vamos.
832
00:59:09,960 --> 00:59:14,120
Não acabou.
833
00:59:15,800 --> 00:59:16,880
Vá lá.
834
00:59:17,400 --> 00:59:19,000
-Vá lá!
-Vá lá!
835
00:59:21,240 --> 00:59:23,280
-Preparados.
-Abate o novato.
836
00:59:26,960 --> 00:59:30,040
-Tu mostraste-lhe, German.
-Vamos levá-los lá para baixo.
837
00:59:30,160 --> 00:59:32,720
-Bem, meus senhores. Para baixo.
-Sim.
838
00:59:33,000 --> 00:59:34,160
Mexam-se.
839
00:59:34,880 --> 00:59:36,000
Vamos.
840
00:59:45,520 --> 00:59:47,640
Boa, Vince. Está tudo bem.
841
01:00:07,920 --> 01:00:11,000
Um começo nada perfeito
para o novo treinador Dick Vermeil,
842
01:00:11,080 --> 01:00:13,360
com os Eagles a perder
o jogo de pré-época
843
01:00:13,440 --> 01:00:15,840
com o San Diego, 20-7.
844
01:00:15,920 --> 01:00:18,480
Ainda na equipa, pelo menos,
por mais uma semana,
845
01:00:18,560 --> 01:00:21,600
o filho preferido da Filadélfia do Sul,
Vince Papale.
846
01:00:22,200 --> 01:00:24,040
-Ao Vinnie.
-Saúde, irmão.
847
01:00:24,360 --> 01:00:26,120
O tempo passa
e a história é a mesma.
848
01:00:26,200 --> 01:00:28,480
Os Eagles, que perderam
há uma semana,
849
01:00:28,560 --> 01:00:30,400
perderam o segundo jogo hoje,
850
01:00:30,520 --> 01:00:33,200
por 14-7 a favor dos Steelers.
851
01:00:33,280 --> 01:00:37,160
Bem, esperemos que este não seja
o início de uma longa época.
852
01:00:37,760 --> 01:00:39,760
Se o Dick Vermeil esperava
uma lua-de-mel,
853
01:00:39,840 --> 01:00:41,240
terá de vencer um jogo,
854
01:00:41,320 --> 01:00:45,960
com Miami a dar aos Eagles
a terceira derrota da pré-época, 24-16.
855
01:00:46,200 --> 01:00:47,320
Vinnie.
856
01:00:47,840 --> 01:00:49,760
A poucos dias das eliminatórias finais,
857
01:00:49,840 --> 01:00:53,200
o sul-filadelfiano Vince Papale
teve bastante menos tempo de jogo,
858
01:00:53,280 --> 01:00:57,240
enquanto os Eagles perdiam
contra Cleveland esta noite, 21-17,
859
01:00:57,320 --> 01:01:01,040
o recorde de pré-época
é agora de 0 vitórias e 6 derrotas.
860
01:01:25,960 --> 01:01:27,120
Vince.
861
01:01:27,920 --> 01:01:30,520
O que te traz de volta ao velho bairro?
862
01:01:30,720 --> 01:01:33,280
Não têm um recolher obrigatório?
863
01:01:33,360 --> 01:01:34,760
Como estás, pai?
864
01:01:36,200 --> 01:01:37,280
Na mesma.
865
01:01:42,280 --> 01:01:44,640
Foi uma má altura
para te pedir um empréstimo,
866
01:01:44,720 --> 01:01:46,360
com a greve e tudo.
867
01:01:46,560 --> 01:01:49,360
Falei com o Maxie.
Vou voltar a trabalhar com ele.
868
01:01:49,440 --> 01:01:50,920
Mandaram-te embora?
869
01:01:51,640 --> 01:01:52,880
Não, ainda não.
870
01:01:53,800 --> 01:01:55,640
Mas vão mandar, amanhã.
871
01:01:57,120 --> 01:01:58,680
Andei a iludir-me, pai.
872
01:01:58,760 --> 01:02:01,720
Ninguém precisa de um cavalo velho
de Filadélfia do Sul.
873
01:02:01,800 --> 01:02:04,760
Aqueles tipos vão jogar
contra os Dallas Cowboys no domingo.
874
01:02:04,840 --> 01:02:07,440
O Roger Staubach,
o Ed Jones, o Randy White.
875
01:02:08,640 --> 01:02:11,760
Precisam de um jogador de futebol.
Não precisam de mim.
876
01:02:12,480 --> 01:02:13,800
Olha, Vince...
877
01:02:13,920 --> 01:02:17,360
Ia acontecer mais tarde ou mais cedo,
não é, pai?
878
01:02:17,520 --> 01:02:20,000
Estou farto de desiludir toda a gente.
879
01:02:20,160 --> 01:02:22,000
Sabes, a Sharon, a escola.
880
01:02:22,080 --> 01:02:25,800
E tudo o que se passa contigo,
com o Tommy e com todos.
881
01:02:26,160 --> 01:02:28,880
É isso que vai tornar amanhã difícil.
882
01:02:33,680 --> 01:02:34,840
Lembras-te de te contar
883
01:02:34,920 --> 01:02:38,320
do Van Buren a marcar
aquele touchdown em 1948?
884
01:02:38,600 --> 01:02:40,000
Sim, eu sei.
885
01:02:40,880 --> 01:02:42,000
Eu sei.
886
01:02:44,960 --> 01:02:49,440
Aquele touchdown fez-me suportar
30 anos naquela fábrica.
887
01:02:50,440 --> 01:02:53,760
Fez-me suportar todas as vezes
que a tua mãe esteve doente.
888
01:02:57,160 --> 01:03:00,560
Quando te disse
para não teres muitas esperanças,
889
01:03:02,840 --> 01:03:05,040
não significava que eu não as tinha.
890
01:03:06,520 --> 01:03:07,600
Está bem?
891
01:03:28,520 --> 01:03:31,560
Temos uma vaga para wide receiver.
892
01:03:32,560 --> 01:03:34,480
Ou é o Sampson ou o Papale.
893
01:03:34,600 --> 01:03:36,880
Cada um diga a sua opinião.
894
01:03:37,560 --> 01:03:39,000
O Sampson.
895
01:03:39,560 --> 01:03:41,080
O Sampson.
896
01:03:43,400 --> 01:03:44,520
O Sampson.
897
01:03:45,080 --> 01:03:47,800
Mas nunca pensei
que fosse assim por tão pouco.
898
01:03:48,400 --> 01:03:49,720
O Sampson.
899
01:03:58,920 --> 01:04:01,120
O seu trabalho já é
bastante duro, Dick.
900
01:04:01,200 --> 01:04:04,200
Para o ano, já estabelecido,
poderá usar alguém como o Papale.
901
01:04:04,320 --> 01:04:07,920
Tem o Sr. Tose, a comunicação social,
todos em cima de si.
902
01:04:08,320 --> 01:04:10,400
Boa parte dos veteranos
nem gosta dele.
903
01:04:10,480 --> 01:04:11,760
Ele tem alma.
904
01:04:11,920 --> 01:04:14,800
As pessoas não querem alma, Dick.
Querem vitórias.
905
01:04:24,040 --> 01:04:25,280
Truz, truz.
906
01:04:25,960 --> 01:04:27,760
-Olá.
-Lembras-te de nós?
907
01:04:27,960 --> 01:04:29,120
Sim.
908
01:04:32,440 --> 01:04:34,120
Estava a precisar disto.
909
01:04:34,360 --> 01:04:38,080
-Pai, posso provar os capacetes?
-Sim. Estão ali.
910
01:04:38,160 --> 01:04:40,040
Mas depois põe-los no lugar,
está bem?
911
01:04:40,120 --> 01:04:41,240
Está bem.
912
01:04:42,000 --> 01:04:44,320
-Eles queriam trazer-te o jantar.
-Ena!
913
01:04:45,120 --> 01:04:46,480
Acho que chegámos tarde.
914
01:04:46,560 --> 01:04:47,800
-Não, eu quero-o.
-Não, eu.
915
01:04:47,880 --> 01:04:49,960
Não, isto é fantástico.
916
01:04:54,280 --> 01:04:57,560
-Pareces exausto.
-Bem, obrigado.
917
01:04:58,880 --> 01:05:00,280
O que se passa?
918
01:05:01,000 --> 01:05:02,480
Não, estamos só a...
919
01:05:03,360 --> 01:05:06,040
Nós estamos a pensar
em mandar embora o Papale.
920
01:05:06,120 --> 01:05:08,480
"Nós"? Não és tu quem decide?
921
01:05:10,880 --> 01:05:12,760
Desta vez é um pouco diferente.
922
01:05:12,840 --> 01:05:16,000
Mas disseste que ele poderia ser
o coração da equipa.
923
01:05:16,080 --> 01:05:19,080
Carol, há bastantes mais coisas
para considerar.
924
01:05:23,360 --> 01:05:26,920
O que costumavas dizer aos miúdos
no Liceu Hillsdale?
925
01:05:27,000 --> 01:05:30,160
Que a personalidade é posta à prova
quando é contestada?
926
01:05:30,400 --> 01:05:31,520
Sim.
927
01:05:31,600 --> 01:05:35,000
Não é esse o problema.
Ele tem imensa personalidade.
928
01:05:35,120 --> 01:05:37,400
Quem disse que eu estava
a falar dele?
929
01:05:50,440 --> 01:05:52,840
Papale, o treinador quer falar contigo.
930
01:05:54,960 --> 01:05:56,040
Olha.
931
01:05:57,880 --> 01:05:59,520
-Já era altura de se ir embora.
-Sim.
932
01:05:59,640 --> 01:06:01,880
Já temos um plantel. Ouviram?
933
01:06:02,880 --> 01:06:04,480
Melhores tempos virão.
934
01:06:09,080 --> 01:06:10,720
-Olá, treinador.
-Olá, Vince.
935
01:06:10,800 --> 01:06:12,640
Entra. Fecha a porta.
936
01:06:22,840 --> 01:06:25,080
Não tivemos hipótese
de conversar, pois não?
937
01:06:25,160 --> 01:06:26,480
Na verdade, não.
938
01:06:28,720 --> 01:06:30,200
Como te sentes?
939
01:06:30,400 --> 01:06:33,400
Bem, algumas nódoas negras
aqui e ali, nada de mais.
940
01:06:34,080 --> 01:06:37,080
E você como está, treinador?
Está a aguentar-se bem?
941
01:06:39,400 --> 01:06:41,400
Umas nódoas negras aqui e ali.
942
01:06:43,160 --> 01:06:44,240
Estou bem.
943
01:06:44,320 --> 01:06:47,120
Não é a universidade, isso é certo.
É tudo mais...
944
01:06:47,200 --> 01:06:49,720
Mais rápido, mais difícil.
945
01:06:50,360 --> 01:06:52,240
Percebes-me bem, com certeza.
946
01:06:53,800 --> 01:06:57,720
Queria agradecer-lhe por ter ficado
comigo este tempo todo, treinador.
947
01:07:04,600 --> 01:07:07,720
Porque é que não ficas com isso
durante mais uns meses?
948
01:07:14,000 --> 01:07:15,560
Bem-vindo aos Eagles.
949
01:07:30,680 --> 01:07:34,040
Quando foi a última vez que passaste
dois dias sem precisar de cabos?
950
01:07:34,120 --> 01:07:36,920
-Desculpa. Tentei ligar ao Pete.
-Estás a gozar?
951
01:07:37,600 --> 01:07:40,760
O carro dele é pior do que o teu.
Ficariam os dois aqui.
952
01:07:42,920 --> 01:07:44,320
O cabo está bom.
953
01:07:47,640 --> 01:07:49,760
A bateria parece estar carregada.
954
01:07:51,200 --> 01:07:53,760
Tens a certeza que o carro não pega?
955
01:07:56,880 --> 01:07:58,200
Estás a gozar?
956
01:08:01,160 --> 01:08:04,000
-Estás a gozar comigo?
-Não.
957
01:08:06,600 --> 01:08:08,760
És um Eagle dum raio, não és?
958
01:08:09,080 --> 01:08:11,720
És um Philadelphia Eagle!
959
01:08:13,400 --> 01:08:16,680
-Queria que fosses o primeiro a saber.
-Isto é importante.
960
01:08:16,760 --> 01:08:18,880
Mais do que o Tony Pantalano
voltar do Vietname
961
01:08:18,960 --> 01:08:20,640
com a Estrela de Bronze.
962
01:08:21,520 --> 01:08:22,880
Dá-me as chaves.
963
01:08:23,840 --> 01:08:27,240
Vamos ao Max's. Pagas tu.
964
01:08:28,080 --> 01:08:29,200
Ouve.
965
01:08:29,280 --> 01:08:32,200
Como estás com isso da greve e tudo?
Estás bem?
966
01:08:32,280 --> 01:08:33,600
Agora estou bem.
967
01:08:34,720 --> 01:08:36,080
Agora estou bem.
968
01:08:40,160 --> 01:08:42,120
Philadelphia Eagles!
969
01:08:42,560 --> 01:08:43,920
Anda cá!
970
01:08:45,680 --> 01:08:46,960
Está na 40.
971
01:08:47,040 --> 01:08:49,360
-Está na 30.
-Olha quem é ele!
972
01:08:49,440 --> 01:08:50,800
-Está na 20.
-Está na 20.
973
01:08:50,880 --> 01:08:56,520
O número 83, Vince Papale
dos Philadelphia Eagles!
974
01:08:59,040 --> 01:09:02,080
-O meu empregado do bar.
-Parabéns.
975
01:09:02,280 --> 01:09:04,240
Ia ligar-te esta semana.
976
01:09:06,120 --> 01:09:09,680
E-A-G-L-E-S, Eagles!
977
01:09:11,640 --> 01:09:15,040
Tu! O Harold Carmichael,
o Bill Bergey.
978
01:09:15,120 --> 01:09:16,640
Vais jogar com esses tipos.
979
01:09:16,720 --> 01:09:17,960
Isso mesmo.
980
01:09:18,520 --> 01:09:19,680
Conseguiste.
981
01:09:22,200 --> 01:09:24,760
Vais ter um lugar no estádio
melhor do que o nosso.
982
01:09:24,840 --> 01:09:26,800
Sim, não dês o meu a ninguém,
está bem?
983
01:09:26,880 --> 01:09:28,720
Sei onde estás sentado.
984
01:09:31,000 --> 01:09:32,080
Kingie.
985
01:09:36,040 --> 01:09:38,560
-Olá, pai.
-Anda cá.
986
01:09:39,920 --> 01:09:42,520
O Stevie Van Buren
não te chega aos calcanhares.
987
01:09:42,600 --> 01:09:44,320
Obrigado, pai.
988
01:09:44,400 --> 01:09:46,920
Maxie, uma rodada.
É a minha vez de pagar.
989
01:09:58,160 --> 01:10:00,440
-Do pai do Eagle?
-Do Eagle.
990
01:10:12,800 --> 01:10:15,840
-Obrigado, Maxie. Foi fantástico.
-Não tens de quê.
991
01:10:17,240 --> 01:10:20,720
Mas quero falar contigo
sobre uma coisa importante.
992
01:10:21,200 --> 01:10:24,880
Decidi que me podes pagar
quando quiseres.
993
01:10:25,960 --> 01:10:27,440
Ao primeiro cheque.
994
01:10:28,560 --> 01:10:31,040
-Estou orgulhoso de ti, Vince.
-Obrigado.
995
01:10:31,680 --> 01:10:34,960
Deixa-me perguntar-te uma coisa,
Maxie. É sobre o Johnny.
996
01:10:35,640 --> 01:10:39,600
Ele está assustado, mais nada.
Põe-te no lugar dele.
997
01:10:40,040 --> 01:10:42,120
Nem sei o que se passa
na cabeça dele.
998
01:10:42,200 --> 01:10:44,760
Há semanas que não faz mais nada
senão chatear-me.
999
01:10:44,840 --> 01:10:46,040
Sim, eu sei.
1000
01:10:47,920 --> 01:10:49,840
Ele pensa que te vais embora.
1001
01:10:50,480 --> 01:10:52,120
Este é o pior momento da vida dele.
1002
01:10:52,200 --> 01:10:54,200
Não tem trabalho. Não tem família.
1003
01:10:54,280 --> 01:10:55,680
Só nos tem a nós.
1004
01:10:56,560 --> 01:10:57,920
Tu és dos nossos.
1005
01:10:58,920 --> 01:11:01,400
Sabes como funciona
na Filadélfia do Sul.
1006
01:11:01,520 --> 01:11:04,080
São os amigos e a família
a darem-nos força.
1007
01:11:08,920 --> 01:11:12,760
Eagles vs Cowboys - Primeiro Jogo
da Época, 12 de Setembro de 1976
1008
01:11:15,840 --> 01:11:17,120
Dá-ma.
1009
01:11:36,520 --> 01:11:38,880
Isso mesmo. Entra no espírito do jogo.
1010
01:12:02,800 --> 01:12:05,160
Deve ter sido qualquer coisa que comi.
1011
01:12:05,760 --> 01:12:08,240
Pois. O serviço de quarto.
1012
01:12:09,280 --> 01:12:10,480
Sem dúvida.
1013
01:12:21,360 --> 01:12:23,000
Adeptos dos Cowboys...
1014
01:12:38,520 --> 01:12:42,240
O céu está azul, 27 graus,
um belo dia para abrir a época.
1015
01:12:42,320 --> 01:12:44,440
-Lá está ele.
-Ninguém espera milagres hoje,
1016
01:12:44,520 --> 01:12:46,640
mas todos estarão a ver
a equipa de Dick Vermeil,
1017
01:12:46,720 --> 01:12:49,440
enquanto enfrenta
os campeões da NFC.
1018
01:12:54,400 --> 01:12:55,520
Vá lá.
1019
01:13:09,040 --> 01:13:12,840
O público saúda Tom Landry,
o Treinador do Ano da NFC.
1020
01:13:15,160 --> 01:13:17,200
Vá lá, malta. Vá lá.
1021
01:13:22,200 --> 01:13:23,600
Os Philadelphia escolhem.
1022
01:13:23,680 --> 01:13:26,000
-Cara.
-Os Philadelphia escolhem cara.
1023
01:13:26,960 --> 01:13:28,320
-Coroa.
-Queremos a bola.
1024
01:13:28,400 --> 01:13:30,320
-Dallas a receber.
-Equipa de pontapé.
1025
01:13:30,400 --> 01:13:31,520
Vamos.
1026
01:13:34,560 --> 01:13:36,840
Venham cá. Vá lá.
1027
01:13:36,920 --> 01:13:40,000
-Atacar aos três. Um, dois, três.
-Atacar!
1028
01:13:43,160 --> 01:13:44,400
Toca a vencer!
1029
01:13:45,040 --> 01:13:46,800
Atenção às linhas externas!
1030
01:13:46,880 --> 01:13:50,080
Mantenham o padrão defensivo.
1031
01:13:54,080 --> 01:13:56,840
-Vai, Vinnie.
-Muito bem, cá vamos.
1032
01:13:56,920 --> 01:13:58,000
Lá está ele.
1033
01:14:03,720 --> 01:14:06,800
E iniciou o primeiro jogo da época.
1034
01:14:28,240 --> 01:14:29,640
Vamos lá, defesa!
1035
01:14:36,480 --> 01:14:39,320
O novato Vince Papale
estava prestes a placar,
1036
01:14:39,400 --> 01:14:41,880
mas gelou e não completou a jogada.
1037
01:14:42,480 --> 01:14:44,200
Aquela não foi boa.
1038
01:14:50,640 --> 01:14:52,840
Muito bem, vamos, rapazes. Vamos.
1039
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
-Lamento, treinador.
-Lamentas?
1040
01:14:54,640 --> 01:14:56,320
Dei a cara por ti.
1041
01:14:56,400 --> 01:14:58,880
Ou começas a jogar futebol
ou estás fora.
1042
01:15:06,160 --> 01:15:07,480
Falhados!
1043
01:15:19,680 --> 01:15:21,040
O que foi, treinador?
1044
01:15:21,160 --> 01:15:22,680
-Não superámos a defensiva.
-Ele gelou.
1045
01:15:22,760 --> 01:15:24,280
Passou-nos por fora.
1046
01:15:29,720 --> 01:15:32,280
Azul 17. Preparados.
1047
01:15:32,360 --> 01:15:33,600
Passe!
1048
01:15:39,320 --> 01:15:40,960
Sim.
1049
01:15:57,240 --> 01:16:00,280
Perdemos os seis jogos da pré-época
e agora isto.
1050
01:16:02,280 --> 01:16:03,440
0 em 7.
1051
01:16:03,720 --> 01:16:06,480
Não era bem este o rumo
que eu esperava.
1052
01:16:17,400 --> 01:16:18,800
Vai melhorar. Vá lá.
1053
01:16:18,880 --> 01:16:21,080
Mais uma longa época,
adeptos dos Eagles.
1054
01:16:21,160 --> 01:16:23,960
Não só a equipa
não esteve à altura dos Cowboys,
1055
01:16:24,040 --> 01:16:27,760
como Vince Papale foi um fracasso
no seu debute como profissional.
1056
01:16:28,120 --> 01:16:30,560
A intenção do treinador Dick Vermeil
podia ser boa,
1057
01:16:30,640 --> 01:16:34,680
mas esta equipa precisa de jogadores
e não de empregados de bar trintões.
1058
01:16:53,200 --> 01:16:55,600
OPERÁRIOS
DEMOCRACIA EM ACÇÃO
1059
01:17:07,840 --> 01:17:08,960
Olá.
1060
01:17:09,760 --> 01:17:10,920
Olá.
1061
01:17:11,480 --> 01:17:13,160
O que estás aqui a fazer?
1062
01:17:13,240 --> 01:17:14,960
Estava a dar uma volta.
1063
01:17:17,800 --> 01:17:19,840
Precisava de te dizer uma coisa.
1064
01:17:19,960 --> 01:17:22,880
-Naquela noite no Colombo's, eu...
-Não tens de explicar.
1065
01:17:22,960 --> 01:17:24,560
Eu sei, mas por favor...
1066
01:17:25,800 --> 01:17:28,960
Não foi só o facto
de ter aquilo na cabeça.
1067
01:17:29,640 --> 01:17:32,480
Tinha medo, porque sabia
o que podia vir a sentir por ti
1068
01:17:32,560 --> 01:17:35,120
e era demasiado cedo.
Pelo menos, para mim.
1069
01:17:37,160 --> 01:17:39,360
Não sei o que vai acontecer
com isto tudo.
1070
01:17:39,440 --> 01:17:41,680
Mesmo que nunca mais te veja,
1071
01:17:42,120 --> 01:17:44,960
te vás embora, cases,
tenhas cinco filhos,
1072
01:17:47,520 --> 01:17:49,960
só queria dizer-te o que sinto.
1073
01:17:53,000 --> 01:17:54,400
Não posso, Vince.
1074
01:17:58,840 --> 01:17:59,920
Pois.
1075
01:18:01,560 --> 01:18:03,680
Vejo-te no trabalho?
1076
01:18:17,520 --> 01:18:20,280
Se isso acontecer esta semana,
e é provável que aconteça,
1077
01:18:20,360 --> 01:18:22,840
vamos do passe longo ao curto,
alto/baixo do corner.
1078
01:18:22,920 --> 01:18:26,200
Se o corner cair, o Carmichael
tenta o passe longo. Está bem?
1079
01:18:26,280 --> 01:18:28,240
Se falhar, Mike, manténs a posição
1080
01:18:28,320 --> 01:18:30,200
e livras-te da bola rapidamente.
1081
01:18:30,280 --> 01:18:33,560
Hesitaste na semana passada.
Não pode ser. O Charlie estará aqui.
1082
01:18:33,640 --> 01:18:36,640
Passas ao jogador mais próximo,
se o outro estiver coberto.
1083
01:18:36,720 --> 01:18:39,440
Não podemos hesitar.
Vemos como se porta a defesa
1084
01:18:39,520 --> 01:18:40,800
e avançamos com a bola.
1085
01:18:45,240 --> 01:18:47,880
Placar, Jared. Vai ao fim do campo.
1086
01:18:47,960 --> 01:18:49,440
Vá lá.
1087
01:18:50,400 --> 01:18:53,160
-Bola!
-Apanhei-te.
1088
01:18:53,240 --> 01:18:54,320
Apanhei-a!
1089
01:18:55,720 --> 01:18:57,080
Espera aí!
1090
01:19:36,360 --> 01:19:37,600
Força.
1091
01:19:37,680 --> 01:19:38,920
Mostra o que vales!
1092
01:19:39,000 --> 01:19:40,280
Sim!
1093
01:19:40,360 --> 01:19:41,920
Vá lá. Força.
1094
01:19:42,000 --> 01:19:44,280
Leva o teu rapaz. Leva-o.
1095
01:19:46,880 --> 01:19:47,960
-Mick.
-O quê?
1096
01:19:48,040 --> 01:19:50,400
Mas o que é isto? Mick.
1097
01:19:50,480 --> 01:19:52,400
O quê? Foi um golpe atrasado?
1098
01:19:52,480 --> 01:19:53,800
O que foi que fiz?
1099
01:19:53,880 --> 01:19:54,960
Vamos.
1100
01:19:57,800 --> 01:20:00,240
Intervalo, Mick!
Está bem, vá lá, vamos.
1101
01:20:00,320 --> 01:20:03,480
-Todos para o lado.
-Ena pá.
1102
01:20:03,640 --> 01:20:05,560
Placar. Vamos. Placar.
1103
01:20:05,640 --> 01:20:07,480
Tens de lhe dar baixo, meu.
1104
01:20:11,480 --> 01:20:12,960
O que estás aqui a fazer?
1105
01:20:13,040 --> 01:20:15,240
Vens ver-nos a rastejar na lama?
1106
01:20:15,320 --> 01:20:17,320
Não, estava só a dar uma volta.
1107
01:20:18,360 --> 01:20:19,600
Sabes, Vince,
1108
01:20:19,680 --> 01:20:22,720
não sei por quanto mais tempo
os Eagles vão precisar de ti,
1109
01:20:22,800 --> 01:20:25,640
mas os teus amigos precisam de ti.
1110
01:20:28,360 --> 01:20:31,720
Tenho um jogo este fim-de-semana.
Não posso, Johnny.
1111
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Vá lá, rapazes.
1112
01:20:34,720 --> 01:20:36,880
Vai para ali.
1113
01:20:37,080 --> 01:20:38,480
Esquece a última.
1114
01:20:41,920 --> 01:20:44,160
Não te vou atirar a bola.
A bola é minha.
1115
01:20:44,240 --> 01:20:46,520
Vá lá, o jogo é nosso. Vá lá, é nosso.
1116
01:20:46,600 --> 01:20:47,880
-Vá lá.
-É nosso.
1117
01:20:47,960 --> 01:20:50,680
Tone, estás fora. Pat, entras. Vamos.
1118
01:20:51,800 --> 01:20:54,280
Vá lá. Põe a bola em jogo. Vamos.
1119
01:20:57,920 --> 01:21:01,000
-Parte-lhe os dentes.
-Apanhei-te.
1120
01:21:18,600 --> 01:21:20,880
-Vamos.
-Vamos lá. Vamos jogar.
1121
01:21:20,960 --> 01:21:22,760
-Vá lá, vamos.
-Alinhem-se.
1122
01:21:24,480 --> 01:21:25,840
E depois? Não importa.
1123
01:21:25,920 --> 01:21:27,720
És doido, sabias?
1124
01:21:28,720 --> 01:21:30,240
-Que tal, Max?
-Que tal, Vince?
1125
01:21:30,320 --> 01:21:31,680
É bom ver-vos.
1126
01:21:33,320 --> 01:21:35,040
Vamos lá jogar.
1127
01:21:40,440 --> 01:21:44,040
Vamos passar pela chuva
e não nos podem parar.
1128
01:21:54,960 --> 01:21:56,160
Para baixo!
1129
01:21:56,960 --> 01:21:58,880
Preparar. Passe!
1130
01:22:34,320 --> 01:22:35,440
Agrupar.
1131
01:22:36,560 --> 01:22:37,720
Ao um.
1132
01:22:37,800 --> 01:22:39,960
Prontos? Dispersar.
1133
01:23:02,160 --> 01:23:04,600
Vince, estás bem?
1134
01:23:05,920 --> 01:23:08,520
Nunca estive tão bem, Maxie. Nunca.
1135
01:23:15,560 --> 01:23:17,440
Jogar a bola!
1136
01:23:26,600 --> 01:23:27,840
Para baixo!
1137
01:23:28,320 --> 01:23:30,640
Preparar. Passe.
1138
01:23:48,640 --> 01:23:50,040
Boa!
1139
01:23:57,040 --> 01:23:58,520
Sim!
1140
01:24:00,640 --> 01:24:01,720
Sim.
1141
01:24:03,120 --> 01:24:04,200
Boa!
1142
01:24:07,960 --> 01:24:10,080
-Bela tentativa, não foi?
-Sem dúvida.
1143
01:24:10,160 --> 01:24:11,600
Bom jogo, rapazes.
1144
01:24:12,760 --> 01:24:15,920
Vá lá. Vamos beber um copo.
Vamos beber um copo.
1145
01:24:16,000 --> 01:24:17,840
São os rapazes do Tanker a pagar.
1146
01:24:17,920 --> 01:24:20,240
-Bom jogo, rapazes.
-Vince.
1147
01:24:22,480 --> 01:24:24,960
Mesmo que este seja o teu último jogo
com os Eagles,
1148
01:24:25,040 --> 01:24:27,640
vence um pelos rapazes do bairro,
está bem?
1149
01:24:31,240 --> 01:24:32,320
Então!?
1150
01:24:45,360 --> 01:24:46,720
-Olá.
-Olá.
1151
01:24:46,960 --> 01:24:48,080
Vince...
1152
01:24:48,480 --> 01:24:50,480
Meu Deus, estás todo...
1153
01:24:50,760 --> 01:24:52,400
-O que aconteceu?
-Não foi nada.
1154
01:24:52,480 --> 01:24:55,800
O Maxie e os rapazes precisavam
de uma ajudinha no jogo esta noite.
1155
01:24:55,880 --> 01:24:57,280
E tu és a ajuda?
1156
01:24:58,160 --> 01:25:00,200
Em que estado ficaram os outros?
1157
01:25:00,280 --> 01:25:02,440
É bom ver-te. Como estás?
1158
01:25:03,280 --> 01:25:04,720
Estou bem.
1159
01:25:07,640 --> 01:25:09,680
O que disseste na outra noite...
1160
01:25:12,440 --> 01:25:15,880
Não sei, acho que precisava
de uns dias para digerir aquilo.
1161
01:25:16,560 --> 01:25:19,240
Por isso, se ainda...
1162
01:25:25,080 --> 01:25:26,480
Não tinha acabado.
1163
01:25:32,520 --> 01:25:34,160
Posso acabar mais tarde.
1164
01:25:41,880 --> 01:25:43,120
Bom dia.
1165
01:25:46,680 --> 01:25:48,280
Dormiste alguma coisa?
1166
01:25:50,160 --> 01:25:51,520
Pouco.
1167
01:25:52,680 --> 01:25:54,200
Também eu.
1168
01:25:57,920 --> 01:25:59,040
Vermeil, Vence ou Vai Para Casa!
1169
01:25:59,120 --> 01:26:00,200
Vê as coisas deste modo.
1170
01:26:00,280 --> 01:26:03,960
Se não resultar, pelo menos,
em L.A. teremos um belo relvado.
1171
01:26:07,080 --> 01:26:08,360
Acaba com eles.
1172
01:26:20,240 --> 01:26:24,760
Giants vs Eagles - Primeiro Jogo
em Casa, 19 de Setembro de 1976
1173
01:26:27,240 --> 01:26:30,000
-Importas-te de sair do meu lugar?
-Eh!
1174
01:26:30,120 --> 01:26:33,480
-Já disse, sai do meu lugar.
-Eh!
1175
01:26:36,000 --> 01:26:37,200
Vá lá.
1176
01:26:37,280 --> 01:26:39,520
-Esquece.
-Obrigada.
1177
01:26:40,040 --> 01:26:43,000
-Obrigada.
-Tirem-na daqui!
1178
01:26:43,080 --> 01:26:45,720
Ela está connosco. Calminha.
1179
01:26:47,280 --> 01:26:49,040
Não és um fiel adepto dos Eagles.
1180
01:26:49,120 --> 01:26:50,200
-E-A...
-Cala a boca!
1181
01:26:50,280 --> 01:26:51,360
-... G-L...
-Cala a boca!
1182
01:26:51,440 --> 01:26:53,520
-... E-S.
-Força, Giants.
1183
01:26:57,440 --> 01:27:01,440
Uma equipa de carácter consegue
bater uma equipa mais talentosa.
1184
01:27:01,560 --> 01:27:02,960
Eu acredito nisso.
1185
01:27:03,280 --> 01:27:06,680
E vocês não são a equipa
com falta de talento.
1186
01:27:06,760 --> 01:27:10,400
E garanto-vos, não voltarão a ser
a equipa com falta de carácter.
1187
01:27:10,600 --> 01:27:13,400
Temos de voltar a encontrar
a alma desta equipa.
1188
01:27:13,520 --> 01:27:16,000
A alma que tinham
os grandes jogadores Eagles.
1189
01:27:16,080 --> 01:27:18,200
Jogadores como Norm Van Brocklin,
1190
01:27:18,800 --> 01:27:22,080
Tommy McDonald, Steve Van Buren.
1191
01:27:22,560 --> 01:27:26,560
Eles não jogavam aqui só por eles.
Jogavam pela cidade.
1192
01:27:26,640 --> 01:27:28,920
O povo de Filadélfia tem sofrido.
1193
01:27:29,080 --> 01:27:31,880
Vocês são o que lhes dá conforto
nestas alturas.
1194
01:27:31,960 --> 01:27:34,080
São o que lhes dá esperança.
1195
01:27:39,840 --> 01:27:41,560
Vamos vencer um por eles.
1196
01:27:44,880 --> 01:27:47,520
Vamos vencer um por nós.
Mostrem o que valem.
1197
01:27:50,800 --> 01:27:52,880
-Um, dois, três.
-Eagles!
1198
01:27:59,680 --> 01:28:01,080
Somos os Eagles.
1199
01:28:19,120 --> 01:28:20,640
Senhoras e senhores,
1200
01:28:20,720 --> 01:28:24,360
dêem as boas-vindas
aos vossos Philadelphia Eagles.
1201
01:28:25,640 --> 01:28:28,760
Os Eagles recebem uma saudação
mista dos adeptos aqui presentes.
1202
01:28:28,840 --> 01:28:31,160
O que não admira,
dado o seu início de época.
1203
01:28:31,240 --> 01:28:33,800
Seis derrotas consecutivas
na pré-época,
1204
01:28:33,880 --> 01:28:36,520
seguidas da embaraçosa
derrota de domingo em Dallas.
1205
01:28:36,600 --> 01:28:37,680
Dispersar.
1206
01:28:37,760 --> 01:28:40,080
As equipas especiais jogaram mal
na outra semana.
1207
01:28:40,160 --> 01:28:43,000
Se os Eagles quiserem ter
uma hipótese hoje,
1208
01:28:43,080 --> 01:28:46,600
vão ter de se afirmar desde já.
1209
01:29:02,960 --> 01:29:04,200
Sem retorno.
1210
01:29:09,400 --> 01:29:11,480
E a bola está no ar.
1211
01:29:15,480 --> 01:29:17,840
Foi levada para perto da linha de golo.
1212
01:29:25,840 --> 01:29:27,840
Que placagem para iniciar as coisas.
1213
01:29:27,920 --> 01:29:31,760
Vince Papale põe os Giants a jogar
dentro das suas 15 jardas.
1214
01:29:34,840 --> 01:29:37,280
Está a apontar para mim.
1215
01:29:37,360 --> 01:29:41,440
Que mudança desde a outra semana,
quando o Papale não fez nada.
1216
01:29:43,880 --> 01:29:46,240
Isso mesmo. Boa velocidade.
Boa, Vince.
1217
01:29:46,400 --> 01:29:49,560
-Muito bem, esta é por...
-Que golpe, querido. Que golpe.
1218
01:29:49,640 --> 01:29:51,080
Muito bem, vamos.
1219
01:29:53,640 --> 01:29:54,880
53...
1220
01:29:59,680 --> 01:30:01,400
Vermelho 32. Passe.
1221
01:30:08,520 --> 01:30:10,960
27. Passe, longo.
1222
01:30:14,400 --> 01:30:15,520
Passe.
1223
01:30:17,880 --> 01:30:19,960
Craig Morton, a correr para a direita.
1224
01:30:20,040 --> 01:30:22,560
Tem um receiver descoberto
na zona do fim.
1225
01:30:23,120 --> 01:30:24,920
Touchdown, Giants.
1226
01:30:26,000 --> 01:30:28,320
E Nova Iorque marca o primeiro.
1227
01:30:28,960 --> 01:30:30,800
-Estamos a jogar em casa.
-Senta-te!
1228
01:30:30,880 --> 01:30:32,040
Ouve.
1229
01:30:32,600 --> 01:30:35,640
Avisei-te, Andy, que ia aí. Anda cá.
1230
01:30:36,960 --> 01:30:38,080
Passe.
1231
01:30:42,440 --> 01:30:43,560
Passe.
1232
01:30:50,480 --> 01:30:53,360
Finges ir para a esquerda nas 28,
passas à direita. Certo?
1233
01:30:53,440 --> 01:30:55,120
Vá lá, Mike, trata dessa bola!
1234
01:30:55,200 --> 01:30:56,320
Passe.
1235
01:31:00,480 --> 01:31:04,240
Boryla faz uma bela finta,
procura um receiver indo pela direita.
1236
01:31:05,520 --> 01:31:07,000
Tem o Carmichael.
1237
01:31:07,680 --> 01:31:09,000
-Touchdown, Eagles.
-Sim!
1238
01:31:09,080 --> 01:31:10,160
Não!
1239
01:31:11,480 --> 01:31:13,640
-Sim.
-Sim!
1240
01:31:13,760 --> 01:31:16,640
Os Eagles e os Giants empatados 7-7.
1241
01:31:16,720 --> 01:31:18,600
Toca a marcar pontos.
1242
01:31:20,000 --> 01:31:22,040
Dá-lhe, T.J. Vá lá.
1243
01:31:38,280 --> 01:31:41,120
Uma placagem brilhante do Papale
em campo aberto.
1244
01:31:42,680 --> 01:31:44,040
Era o Papale!
1245
01:31:46,080 --> 01:31:47,160
Sim.
1246
01:31:47,760 --> 01:31:49,640
Bloqueiem aquele tipo.
1247
01:31:52,960 --> 01:31:54,360
FORÇA VINCE
1248
01:31:54,760 --> 01:31:57,640
É assim que se faz.
Isso é que é futebol.
1249
01:31:59,480 --> 01:32:00,560
Sim.
1250
01:32:04,320 --> 01:32:06,520
Eagles!
1251
01:32:06,600 --> 01:32:08,680
E ouçam este público.
1252
01:32:08,760 --> 01:32:09,960
Eagles!
1253
01:32:10,040 --> 01:32:12,720
Há quanto tempo não se ouvia isto?
1254
01:32:15,320 --> 01:32:17,320
Os Eagles dão um novo entusiasmo
ao público.
1255
01:32:17,400 --> 01:32:20,560
Mas este jogo tornou-se
naquilo que já sabíamos,
1256
01:32:20,680 --> 01:32:24,400
uma luta defensiva cerrada
em que cada jarda é difícil de obter.
1257
01:32:27,800 --> 01:32:30,760
Mais uma vez os Eagles
foram bloqueados.
1258
01:32:31,760 --> 01:32:33,440
Passe.
1259
01:32:50,120 --> 01:32:52,360
-Pontapear.
-Vá lá, equipa, vamos.
1260
01:32:52,640 --> 01:32:54,280
-Andy!
-Chamo-me Frank.
1261
01:32:54,360 --> 01:32:56,600
Frank, não param de agarrar
os meus receivers.
1262
01:32:56,720 --> 01:33:00,160
Faltam oito minutos, quarto quarto,
o jogo empatado 14 a 14.
1263
01:33:48,160 --> 01:33:50,800
Quase no final do jogo,
a um minuto e 20 do fim,
1264
01:33:50,880 --> 01:33:54,880
e os Eagles enfrentam um terceiro
crucial a 10 da linha de cinco jardas.
1265
01:33:58,080 --> 01:34:01,560
Sullivan é atacado.
Encontra espaço para correr.
1266
01:34:17,840 --> 01:34:18,960
Sim!
1267
01:34:19,040 --> 01:34:21,840
E é placado muito perto
de um primeiro down.
1268
01:34:25,200 --> 01:34:27,880
-Intervalo oficial para uma medição.
-Vá lá.
1269
01:34:27,960 --> 01:34:29,440
Se for o primeiro down dos Eagles,
1270
01:34:29,560 --> 01:34:33,160
ainda têm um longo caminho
antes de ficarem à frente no marcador.
1271
01:34:35,240 --> 01:34:36,440
Não chega.
1272
01:34:36,520 --> 01:34:37,720
-Sim!
-Raios.
1273
01:34:37,800 --> 01:34:38,960
Recusado!
1274
01:34:39,040 --> 01:34:41,840
E faltam-lhes poucos centímetros.
1275
01:34:42,640 --> 01:34:43,880
-Quarto down.
-Sim.
1276
01:34:43,960 --> 01:34:45,400
Equipa de pontapé.
1277
01:34:46,760 --> 01:34:48,280
Pontapé certeiro.
1278
01:34:53,520 --> 01:34:55,560
Os adeptos dos Eagles vaiam
a decisão de pontapear,
1279
01:34:55,640 --> 01:34:58,240
mas o Vermeil
não quer correr riscos aqui.
1280
01:34:58,320 --> 01:35:00,280
Espera pelo prolongamento.
1281
01:35:00,920 --> 01:35:02,760
Calma.
1282
01:35:03,080 --> 01:35:04,240
Ouçam. Pontapé certeiro.
1283
01:35:04,320 --> 01:35:06,560
Bom trabalho.
Defendam bem. Defendam.
1284
01:35:06,680 --> 01:35:09,280
-Uma jogada crucial para ambas.
-Dispersar.
1285
01:35:09,440 --> 01:35:12,280
Não há lugar para erros
de nenhum dos lados.
1286
01:35:12,920 --> 01:35:15,240
Esperem ver os Giants
a tentar o bloqueio.
1287
01:35:15,360 --> 01:35:16,880
Vou ter contigo, querido.
1288
01:35:16,960 --> 01:35:19,280
-61. 61.
-À carga na direita.
1289
01:35:21,120 --> 01:35:22,400
Vá lá.
1290
01:35:24,400 --> 01:35:25,920
Vá lá. Esta é nossa.
1291
01:35:28,920 --> 01:35:30,920
-Formação Zorro.
-O quê?
1292
01:35:31,040 --> 01:35:32,680
O que foi que ele pediu?
1293
01:35:33,520 --> 01:35:35,160
Formação Zorro.
1294
01:35:35,240 --> 01:35:37,360
Os Eagles gritam uma ordem
de último momento,
1295
01:35:37,440 --> 01:35:38,720
para mudar a jogada.
1296
01:35:38,800 --> 01:35:40,080
Controla.
1297
01:35:40,160 --> 01:35:42,200
-Mas que raio está a fazer?
-Força, Vince.
1298
01:35:42,280 --> 01:35:44,480
-Cuidado com a finta.
-Primeiro down.
1299
01:35:50,200 --> 01:35:51,320
Sim!
1300
01:35:51,400 --> 01:35:54,480
E o Papale consegue ir atrás da bola.
1301
01:36:03,080 --> 01:36:04,320
Perdeu a bola.
1302
01:36:04,480 --> 01:36:05,560
Sim!
1303
01:36:11,560 --> 01:36:12,840
Vá lá, Vince.
1304
01:36:15,920 --> 01:36:17,360
Ele apanhou a bola!
1305
01:36:22,000 --> 01:36:24,600
-Vá lá, Vince!
-Força.
1306
01:36:31,080 --> 01:36:33,800
-Papale está na 40.
-Vá lá, Vince.
1307
01:36:33,880 --> 01:36:37,320
Na 30. Na 20. Na 10.
1308
01:36:41,400 --> 01:36:43,360
-Meu Deus!
-Força!
1309
01:36:43,440 --> 01:36:44,560
Isso mesmo.
1310
01:36:51,480 --> 01:36:53,040
-Sim!
-Inacreditável.
1311
01:36:53,160 --> 01:36:55,240
Isto é inacreditável.
1312
01:37:00,280 --> 01:37:01,400
-Sim!
-Sim.
1313
01:37:01,480 --> 01:37:03,240
Assim é que é o meu rapaz!
1314
01:37:24,240 --> 01:37:25,920
É o teu filho, Kingie.
1315
01:37:38,680 --> 01:37:41,080
Era este o som que queríamos ouvir.
1316
01:37:46,960 --> 01:37:49,160
-Boa!
-Força!
1317
01:37:49,280 --> 01:37:51,440
-Boa!
-Sim!
1318
01:37:51,520 --> 01:37:53,200
Força, Vince.
1319
01:38:13,320 --> 01:38:18,000
Vince jogou três épocas
com os Eagles.
1320
01:38:33,840 --> 01:38:38,000
Na época de 80-81, Dick Vermeil levou
os Eagles à vitória da Super Bowl XV.
1321
01:39:10,040 --> 01:39:12,200
Vince Papale vive actualmente
em Nova Jérsia,
1322
01:39:12,280 --> 01:39:14,760
com a mulher Janet
e os dois filhos.