1 00:00:50,040 --> 00:00:53,360 INVENCÍVEL 2 00:01:23,440 --> 00:01:26,600 VENDE-SE 3 00:02:09,360 --> 00:02:12,200 SEM CONTRATO NÃO TRABALHAMOS 4 00:02:40,080 --> 00:02:44,480 FECHADO 5 00:03:05,520 --> 00:03:10,480 Bengals vs Eagles 7 de Dezembro de 1975 6 00:03:17,480 --> 00:03:19,600 -Força, Verdes! -Buu! 7 00:03:27,840 --> 00:03:30,720 Força, Eagles! Estão a matar-me. Mostrem algum orgulho. 8 00:03:30,800 --> 00:03:33,080 Algum orgulho? Do que estás a falar? 9 00:03:33,160 --> 00:03:34,680 Perderam o orgulho há dois meses. 10 00:03:34,760 --> 00:03:35,960 O que estás a fazer? Ali! 11 00:03:36,040 --> 00:03:38,800 -Ainda são os nossos rapazes, Tommy. -Este ano não, pá. 12 00:03:38,880 --> 00:03:41,440 Nesta cidade, não. Nesta cidade, não! 13 00:03:41,520 --> 00:03:43,560 -Estúpido... -Metem nojo! 14 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 Vá lá! 15 00:03:46,360 --> 00:03:47,560 Bola no chão. 16 00:03:47,760 --> 00:03:50,880 São mesmo bons a apanhar, Eagles! Seus vencidos! 17 00:03:50,960 --> 00:03:54,880 Perdem 31-0 com uma equipa que devia ser bem pior! 18 00:03:55,920 --> 00:03:57,560 Que bando de falhados! 19 00:03:59,000 --> 00:04:01,560 Então! Aonde pensas que vais? 20 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 O jogo ainda não acabou. 21 00:04:03,680 --> 00:04:05,840 Volta para o teu lugar, vá lá. 22 00:04:09,160 --> 00:04:10,600 Dá para acreditar? 23 00:04:11,920 --> 00:04:13,000 McCormack. 24 00:04:13,080 --> 00:04:18,240 Sabes o que quer dizer NFL? "Não ficas lá", pá. 25 00:04:18,720 --> 00:04:20,800 Vemo-nos na fila do subsídio de desemprego. 26 00:04:20,880 --> 00:04:25,440 Treinador! Obrigado pelas três vitórias! És um vadio! 27 00:04:25,840 --> 00:04:27,240 Adeptos dos Eagles, lembrem-se 28 00:04:27,320 --> 00:04:29,760 de encomendar os bilhetes da próxima época. 29 00:04:29,840 --> 00:04:31,200 Vá lá! 30 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 Talvez para o ano, não é? 31 00:04:35,440 --> 00:04:36,560 É. 32 00:04:37,200 --> 00:04:39,520 Talvez sejamos todos milionários. 33 00:04:43,120 --> 00:04:46,400 Belo final, rapazes. Esperei a época toda por isto. 34 00:04:48,960 --> 00:04:51,640 -A pior equipa da liga! -Falhados! 35 00:04:53,440 --> 00:04:54,600 Vai! Vai! 36 00:04:54,680 --> 00:04:56,320 -Cuidado. Atenção. -Vai! 37 00:04:56,400 --> 00:04:57,520 Atenção! 38 00:05:00,320 --> 00:05:01,560 Seis Meses Depois - Verão de 1976 39 00:05:01,640 --> 00:05:04,040 -Bolas, Pete. -Árbitro, é bom que marques a falta. 40 00:05:04,120 --> 00:05:05,400 Estás bem? 41 00:05:09,560 --> 00:05:10,680 Então! 42 00:05:10,760 --> 00:05:12,000 Já chega! 43 00:05:12,120 --> 00:05:13,240 -Já disse, vá lá! -Vá lá. 44 00:05:13,320 --> 00:05:14,640 -Pete! -Sim! 45 00:05:16,520 --> 00:05:17,920 -Vá lá. -Tu! 46 00:05:19,560 --> 00:05:20,640 Vou matar aquele tipo. 47 00:05:20,720 --> 00:05:23,080 E se primeiro tentasses passá-lo, Pete? 48 00:05:23,160 --> 00:05:24,520 E se calasses a boca? 49 00:05:24,600 --> 00:05:26,200 -Agrupar! -Vá lá! 50 00:05:26,280 --> 00:05:28,480 -Vem agrupar-te. -Olha quem decidiu aparecer. 51 00:05:28,560 --> 00:05:30,280 Vamos a isso. Agrupar! 52 00:05:30,360 --> 00:05:32,200 -Vincent! -Espera aí. 53 00:05:32,280 --> 00:05:35,120 Nem pensar! Ele não. Não apareces a horas, não jogas! 54 00:05:35,200 --> 00:05:36,360 Que se passa, meu? 55 00:05:36,480 --> 00:05:38,200 Tens medo que ele te arrase outra vez? 56 00:05:38,280 --> 00:05:41,280 Calas a boca? Vamos lá jogar futebol. 57 00:05:42,320 --> 00:05:43,560 Que tal? 58 00:05:43,760 --> 00:05:46,440 -Já não era sem tempo. -Desculpem lá, rapazes. 59 00:05:46,960 --> 00:05:50,880 Muito bem, vamos fazer a jogada em que o Vince passa por todos à partida. 60 00:05:50,960 --> 00:05:52,080 -Prontos? -Vamos a isso. 61 00:05:52,200 --> 00:05:53,360 Dispersar! 62 00:05:54,160 --> 00:05:55,320 -Prontos? -Dispersar! 63 00:05:55,400 --> 00:05:58,840 -Explicas-me por que te atrasaste? -O meu carro não anda bom. 64 00:06:02,720 --> 00:06:04,640 -Atenção ao centro. -Preparar! 65 00:06:04,720 --> 00:06:06,560 -Passe! -Vai! 66 00:06:06,640 --> 00:06:08,240 Cá vamos nós! 67 00:06:09,760 --> 00:06:11,720 -Cá vamos nós. -Apanha-o! 68 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 Bom golpe. Sim! Bom golpe. 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,760 -Estás bem? -Sim, estou. 70 00:06:20,280 --> 00:06:21,760 Preparar! Passe! 71 00:06:26,760 --> 00:06:29,840 Perdeu a bola! Apanhei-a! Sim! 72 00:06:30,560 --> 00:06:32,160 -Dispersar! -Dispersar! 73 00:06:32,960 --> 00:06:36,120 -Tenho um! -Não tens nada. 74 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 Preparar! Passe! 75 00:06:45,520 --> 00:06:48,040 Atenção, Matt! Vá lá, atenção! 76 00:07:00,560 --> 00:07:01,680 Passe! 77 00:07:06,400 --> 00:07:07,920 -Mexe-te! -Mexe-te! 78 00:07:08,800 --> 00:07:10,120 Atira a bola! 79 00:07:10,240 --> 00:07:11,680 Apanhei-a! 80 00:07:20,280 --> 00:07:22,200 -Estás bem? -Estou. 81 00:07:22,320 --> 00:07:24,440 -Boa defesa, Vince. -Obrigado, meu. 82 00:07:24,520 --> 00:07:25,680 Fim do jogo! 83 00:07:27,560 --> 00:07:29,160 Ena pá, o meu carro! 84 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 -É, não é? -Pete! 85 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 Ali mesmo, não é? Lembras-te? Vá lá! 86 00:07:34,200 --> 00:07:36,840 -Pete, vá lá, pára com isso. -Viste aquilo? 87 00:07:36,920 --> 00:07:38,200 -Ganhámos. -Vá, vamos. 88 00:07:38,280 --> 00:07:39,600 -Tens dinheiro? -Tenho. 89 00:07:39,680 --> 00:07:41,440 É bom que tenhas dinheiro. 90 00:07:42,640 --> 00:07:43,720 Sim! 91 00:07:47,560 --> 00:07:49,760 Pareces ter frio. Chega-te mais. 92 00:08:02,960 --> 00:08:04,080 Olá. 93 00:08:10,120 --> 00:08:12,400 Vá lá, foram só umas jogadas. 94 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 Isso é óptimo, Vince. 95 00:08:14,560 --> 00:08:17,080 Estamos desempregados e tu vais jogar. 96 00:08:17,320 --> 00:08:19,880 Podias ter usado melhor o teu tempo, não achas? 97 00:08:19,960 --> 00:08:21,840 -Não estamos desempregados. -Por favor. 98 00:08:21,920 --> 00:08:24,760 Tens o quê, dois dias por semana como professor substituto? 99 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 Serves num bar à noite. 100 00:08:26,280 --> 00:08:29,240 O que chamas a isso? Um emprego lucrativo? 101 00:08:29,880 --> 00:08:31,640 Que queres que faça? 102 00:08:36,720 --> 00:08:40,200 As coisas vão melhorar, está bem? Prometo. 103 00:08:40,280 --> 00:08:43,440 Quando, Vince? Quando é que vão melhorar? 104 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 -Olá, Sr. Papale. -Olá. 105 00:09:11,360 --> 00:09:14,240 O trabalho era o primeiro acto de "Romeu e Julieta". 106 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 Sr. Papale. Posso ajudá-lo? 107 00:09:17,680 --> 00:09:21,200 Desculpe. Deve haver um engano. Pensava que era a minha turma. 108 00:09:22,680 --> 00:09:24,200 Olá, Sr. Papale. 109 00:09:25,600 --> 00:09:26,760 Olá, malta. 110 00:09:26,840 --> 00:09:30,000 Sr. Papale. Posso dar-lhe uma palavrinha, por favor? 111 00:09:31,280 --> 00:09:33,080 Tentámos telefonar-lhe. 112 00:09:33,160 --> 00:09:35,800 Houve uma confusão na conta e cortaram-me o telefone, 113 00:09:35,880 --> 00:09:37,600 mas hoje já devo ter linha. 114 00:09:37,680 --> 00:09:41,680 Tentámos telefonar-lhe para lhe dizer que será dispensado este Verão. 115 00:09:41,840 --> 00:09:45,080 A direcção regional está a obrigar-nos a fazer mais cortes. 116 00:09:45,160 --> 00:09:48,960 E temos vários professores com mais tempo de ensino do que o senhor. 117 00:09:49,880 --> 00:09:51,200 Lamento. 118 00:09:51,800 --> 00:09:53,720 Sei que é muito desagradável. 119 00:10:05,800 --> 00:10:07,840 Bem, não é segredo para ninguém... 120 00:10:07,920 --> 00:10:10,640 que têm sido tempos difíceis para a direcção dos Eagles. 121 00:10:10,720 --> 00:10:13,040 As últimas épocas desiludiram-me bastante 122 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 e desiludiram os muitos adeptos desta grande equipa. 123 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 Mas, meus senhores, isso hoje vai mudar. 124 00:10:19,280 --> 00:10:21,720 O homem que nos reanimará acabou de levar a UCLA 125 00:10:21,800 --> 00:10:24,080 à vitória da Rose Bowl contra a Ohio State. 126 00:10:24,160 --> 00:10:26,560 Dêem as boas-vindas ao Sr. Dick Vermeil. 127 00:10:26,760 --> 00:10:28,960 Obrigado, Sr. Tose. Obrigado. 128 00:10:31,960 --> 00:10:34,600 Gostaria de começar por dizer que é uma grande honra 129 00:10:34,680 --> 00:10:36,640 treinar esta equipa de futebol... 130 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 -Achas que trouxe a prancha de surf? -... nesta cidade. 131 00:10:39,440 --> 00:10:41,680 -E os discos dos Beach Boys. -Os Philadelphia Eagles... 132 00:10:41,760 --> 00:10:46,560 têm uma longa e honrada tradição de vitórias e de primazia. 133 00:10:47,040 --> 00:10:49,840 Uma tradição que se perdeu nos últimos anos. 134 00:10:50,400 --> 00:10:52,480 Uma tradição que me comprometo a restaurar. 135 00:10:52,560 --> 00:10:54,440 Comprometeu-se logo que aceitou o cargo. 136 00:10:57,840 --> 00:10:59,080 Mick, estás a dizer 137 00:10:59,160 --> 00:11:00,600 que não o viste estender o Pete? 138 00:11:00,720 --> 00:11:03,320 -Não vi nada. -Vi-o do carro. 139 00:11:03,400 --> 00:11:06,080 Aquela equipa deu-vos baile naquela jogada. 140 00:11:06,160 --> 00:11:08,160 Foi? Então porque não vais beber com eles? 141 00:11:08,240 --> 00:11:10,520 -Vai para o bar deles, traidor. -Ponho na tua conta? 142 00:11:10,600 --> 00:11:12,880 Ponham uma trela nesse macaco. 143 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 Vince, ele tem uma conta e eu não, porquê? 144 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Porque ele tem um emprego. 145 00:11:18,880 --> 00:11:22,320 Boa, Max. Sim, bela forma de tratar um amigo. 146 00:11:23,560 --> 00:11:26,640 Ouve, Max. Há hipóteses de trabalhar mais horas? 147 00:11:26,840 --> 00:11:28,280 -Claro. Porquê? -Vamos passar 148 00:11:28,360 --> 00:11:30,480 ao Wade Chambers do Canal 11 Desporto. 149 00:11:30,560 --> 00:11:33,040 Os Eagles demoraram a agir mas, pela primeira vez... 150 00:11:33,120 --> 00:11:36,000 A minha prima de Nova Iorque faz umas horas a partir de quinta. 151 00:11:36,080 --> 00:11:38,520 -Podes ficar com o resto, se quiseres. -Obrigado. 152 00:11:38,600 --> 00:11:42,520 O dono, Leonard Tose, anunciou a contratação de Dick Vermeil da UCLA, 153 00:11:42,600 --> 00:11:44,240 como treinador dos Eagles. -Zangado. 154 00:11:44,320 --> 00:11:45,960 Podes aumentar o volume? 155 00:11:46,040 --> 00:11:49,680 ... rapidamente fez esta surpreendente declaração. 156 00:11:49,760 --> 00:11:53,160 Antes de responder às perguntas, gostaria de fazer um anúncio. 157 00:11:53,240 --> 00:11:57,560 No próximo sábado, no Veterans Stadium, às 9:00, 158 00:11:57,640 --> 00:12:00,640 os Philadelphia Eagles vão fazer treinos de captação livres. 159 00:12:00,720 --> 00:12:02,560 -São abertos a todos. -São abertos. 160 00:12:02,640 --> 00:12:04,360 Ele é doido. 161 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 -Já podemos passar às perguntas. -Aqui têm, adeptos dos Eagles. 162 00:12:07,160 --> 00:12:09,800 Amarrem os capacetes. Ponham as ombreiras. 163 00:12:09,880 --> 00:12:12,320 É a vossa oportunidade de jogar na NFL. 164 00:12:12,400 --> 00:12:15,080 Afinal, quatro vitórias não foi assim tão mau. 165 00:12:15,440 --> 00:12:19,080 -Vince. Que dizes a isto? -O quê? 166 00:12:19,160 --> 00:12:21,760 És mais rápido do que metade daqueles tipos. 167 00:12:22,080 --> 00:12:24,000 Vá lá. Tenta. 168 00:12:24,560 --> 00:12:25,920 Sim, Vince. 169 00:12:26,080 --> 00:12:27,600 Papale na 40. 170 00:12:27,720 --> 00:12:30,080 Na 30. Na 20. 171 00:12:30,160 --> 00:12:31,680 Ele está na 10. 172 00:12:48,600 --> 00:12:49,760 Sharon! 173 00:12:57,040 --> 00:12:58,240 Sharon! 174 00:13:55,760 --> 00:13:59,000 -Olá. -Olá. Dezasseis horas no primeiro dia. 175 00:13:59,080 --> 00:14:02,320 -Não aguentavas trabalhar mais, é? -Olha quem fala. 176 00:14:03,520 --> 00:14:05,040 Bem, hoje descobri 177 00:14:05,120 --> 00:14:08,360 que não há sistemas de irrigação na Costa Leste. 178 00:14:08,440 --> 00:14:11,960 Só levei meia hora a fazer essa pequena descoberta. 179 00:14:16,680 --> 00:14:18,520 Viste a conferência de imprensa hoje? 180 00:14:18,600 --> 00:14:20,960 Sim. Estavas bem. 181 00:14:22,440 --> 00:14:25,400 O treino de captação pareceu um gesto de desespero? 182 00:14:27,280 --> 00:14:28,840 Talvez um pouco. 183 00:14:32,440 --> 00:14:34,800 Achas mesmo que vais encontrar alguém? 184 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 Só quero entusiasmar as pessoas, mais nada. 185 00:14:45,520 --> 00:14:48,640 O Max acabou de me contar. Ela levou tudo? 186 00:14:48,720 --> 00:14:51,800 -E quer o divórcio? -Ouve, não é nada, está bem? 187 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Esquece isso, Tommy. 188 00:14:56,560 --> 00:15:00,240 Um gin com pouca água tónica e um uísque Red puro para si, certo? 189 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 -Isso mesmo. -Aqui tem. 190 00:15:02,400 --> 00:15:04,800 Amor, se fizesses comida italiana, casava contigo. 191 00:15:04,880 --> 00:15:07,920 -Casavas, nem que ela fosse perneta. -Vai passear. 192 00:15:10,200 --> 00:15:12,800 -Desculpa o atraso, Max. -Vince, estamos cobertos. 193 00:15:12,880 --> 00:15:15,720 -Eu sei, Max. Desculpa. -Não há problema. 194 00:15:15,920 --> 00:15:17,960 Tudo o que precisares, está bem? 195 00:15:18,200 --> 00:15:21,440 Vince Papale, apresento-te a minha prima Janet Cantwell. 196 00:15:22,240 --> 00:15:25,560 -Olá. -Muito prazer. 197 00:15:26,240 --> 00:15:28,120 E para que todos saibam, 198 00:15:28,680 --> 00:15:30,240 há aqui um pequeno defeito, 199 00:15:30,320 --> 00:15:31,760 com o qual teremos de lidar. 200 00:15:31,840 --> 00:15:34,400 -Não vejo muitos defeitos, Max. -Cuidadinho, Tommy. 201 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 Ena, ena. 202 00:15:36,080 --> 00:15:38,600 A minha prima, que é nova-iorquina, 203 00:15:38,680 --> 00:15:43,000 natural de Nova Iorque, é adepta dos New York Giants. 204 00:15:43,800 --> 00:15:45,280 -Força, Giants. -Estás a gozar. 205 00:15:45,360 --> 00:15:46,920 -Uma adepta ferrenha. -Vá lá. 206 00:15:47,000 --> 00:15:48,080 Max, ela é dos Giants? 207 00:15:48,160 --> 00:15:50,000 -Maxie, vá lá. -Eu sei. 208 00:15:50,080 --> 00:15:51,200 62-10. 209 00:15:51,280 --> 00:15:54,240 Os Giants humilharam os Eagles. Quando foi? Há três anos? 210 00:15:54,320 --> 00:15:58,040 E nós vamos buscar os jogadores ao chamado recrutamento da NFL. 211 00:15:58,880 --> 00:16:00,640 -Sim! -Que conversa é essa? 212 00:16:00,720 --> 00:16:01,800 Vês, Vince? 213 00:16:01,880 --> 00:16:04,400 Mais uma razão para ires ao treino no fim-de-semana. 214 00:16:04,520 --> 00:16:06,760 -Não vou a treino nenhum, está bem? -Porque não? 215 00:16:06,840 --> 00:16:09,040 Tu arrasas em todos os nossos jogos. 216 00:16:09,120 --> 00:16:11,480 -Já tem 30 anos, para começar. -Cala a boca. 217 00:16:11,560 --> 00:16:13,640 Há uma diferença entre o Mean Joe Greene 218 00:16:13,720 --> 00:16:15,200 e o Bobby do Tanker, não achas? 219 00:16:15,280 --> 00:16:16,440 Que se lixe o Mean Joe. 220 00:16:16,520 --> 00:16:18,160 Nem vamos jogar com Pittsburgh este ano. 221 00:16:18,240 --> 00:16:19,560 -O Petey tem razão. -Porque não? 222 00:16:19,640 --> 00:16:21,840 A tua velhota não te vai impedir. 223 00:16:22,480 --> 00:16:24,640 O quê? O que disseste, Johnny? 224 00:16:24,720 --> 00:16:25,920 -O quê? -Como assim? 225 00:16:26,000 --> 00:16:28,160 Armado em parvo, é? Tens algum problema comigo? 226 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 O que foi que fiz? 227 00:16:29,440 --> 00:16:31,760 Porque não desandas daqui, Johnny? 228 00:16:32,240 --> 00:16:33,760 Vá lá, já. 229 00:16:42,200 --> 00:16:44,320 Esquece. Está bêbado. 230 00:16:45,000 --> 00:16:47,720 Ele só precisa de arranjar trabalho, mais nada. 231 00:17:16,160 --> 00:17:18,280 Sabes, tu tens esse problema. 232 00:17:18,960 --> 00:17:22,080 O Johnny perde o juízo porque não pode pagar uma conta. 233 00:17:24,560 --> 00:17:25,880 E o Pete... 234 00:17:26,560 --> 00:17:30,640 Ele não anda bem desde que o irmão, o Andrew, foi morto na guerra. 235 00:17:30,760 --> 00:17:33,160 E tu, Tommy? Aguentas-te bem? 236 00:17:33,280 --> 00:17:34,800 Sim, sempre na mesma. 237 00:17:35,400 --> 00:17:38,040 Há uns tipos que falam numa greve. 238 00:17:38,680 --> 00:17:40,240 Não estou preocupado. 239 00:17:47,520 --> 00:17:51,240 Sabes que estou a falar a sério sobre o treino de captação, certo? 240 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 Ouve. Já bebi umas oito cervejas, 241 00:17:56,320 --> 00:17:58,560 mas estou a falar a sério, está bem? 242 00:18:01,720 --> 00:18:03,760 Tommy, só joguei um ano de futebol no liceu. 243 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 Não vou fazê-lo. 244 00:18:05,000 --> 00:18:07,680 Não conheço maior adepto dos Eagles do que tu, está bem? 245 00:18:07,760 --> 00:18:08,880 Ninguém. 246 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 Estamos a falar do Veterans Stadium. 247 00:18:11,880 --> 00:18:15,320 Onde os Eagles ousam. Quero dizer, é terreno sagrado, amigo. 248 00:18:17,280 --> 00:18:19,840 Mesmo que estejas lá só por uma hora, 249 00:18:20,960 --> 00:18:22,520 pelo menos, estás lá. 250 00:18:28,520 --> 00:18:31,160 O velho Maxie está pronto para fechar, não é? 251 00:18:32,560 --> 00:18:34,320 É a última chamada, amigo. 252 00:18:35,440 --> 00:18:37,560 A música mais triste que conheço. 253 00:19:08,000 --> 00:19:10,880 -Olá, pai. -Vince. 254 00:19:14,360 --> 00:19:15,760 Entra. 255 00:19:24,480 --> 00:19:26,200 Nunca gostei dela. 256 00:19:27,520 --> 00:19:29,360 Nunca to disse, pois não? 257 00:19:33,040 --> 00:19:35,120 Eu já devia estar à espera disto, não é? 258 00:19:35,200 --> 00:19:36,320 Ela acha o quê? 259 00:19:36,440 --> 00:19:39,840 Que és o único tipo que se esforça por chegar ao fim do mês? 260 00:19:40,760 --> 00:19:43,400 Estes anos todos, com a tua mãe doente... 261 00:19:47,040 --> 00:19:48,960 Bem, ninguém teve culpa disso. 262 00:19:51,920 --> 00:19:53,320 Mas isto... 263 00:19:56,880 --> 00:19:59,320 Pai, nunca tive de te pedir isto antes, 264 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 mas vou ter dificuldades para pagar a renda. 265 00:20:05,920 --> 00:20:07,000 Sim. 266 00:20:09,000 --> 00:20:11,920 -De quanto precisas? -Cem dólares. 267 00:20:12,240 --> 00:20:14,920 -Pago-te, mal tenha... -Não, esquece. 268 00:20:15,000 --> 00:20:17,360 Houve alturas em que também precisei de ajuda. 269 00:20:17,440 --> 00:20:18,960 Somos uma família. 270 00:20:19,720 --> 00:20:21,560 Tivemos momentos difíceis, tu e eu, 271 00:20:21,640 --> 00:20:23,800 mas estamos juntos nisto, está bem? 272 00:20:26,080 --> 00:20:27,400 Obrigado. 273 00:20:31,560 --> 00:20:34,120 Então, o que achas deste novo treinador? 274 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 Bateu o Woody Hayes na Rose Bowl. 275 00:20:39,440 --> 00:20:41,160 Isso tem valor. 276 00:20:43,520 --> 00:20:46,720 Sabes, o Maxie disse-me que a malta te anda a chatear 277 00:20:46,800 --> 00:20:48,840 para ires ao treino de captação. 278 00:20:49,600 --> 00:20:50,960 Sim, bem... 279 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 Sabes, Vince, 280 00:20:54,800 --> 00:20:57,640 talvez não seja má ideia esqueceres isso. 281 00:20:59,720 --> 00:21:02,320 Um homem não suporta tanto falhanço. 282 00:21:13,840 --> 00:21:14,960 Olá, adeptos de Filadélfia. 283 00:21:15,040 --> 00:21:19,440 Estou aqui com centenas de Eagles esperançosos por uma oportunidade 284 00:21:19,520 --> 00:21:23,400 no tão publicitado treino de captação do treinador Dick Vermeil. 285 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 Vamos. 286 00:21:25,240 --> 00:21:26,920 O que o traz aqui hoje, senhor? 287 00:21:27,000 --> 00:21:29,360 -Vou ser um Eagle, querido. -Sim! 288 00:21:32,160 --> 00:21:34,280 O que o leva a pensar que tem hipóteses? 289 00:21:34,360 --> 00:21:38,200 Bem, Wade, dois anos na equipa de futebol representante do liceu. 290 00:21:38,280 --> 00:21:39,440 Sim! 291 00:21:39,520 --> 00:21:43,200 Tenho 28 anos. Olhe para mim. Estou na melhor forma da minha vida! 292 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Gostaria de acrescentar mais alguma coisa? 293 00:21:46,080 --> 00:21:47,360 Claro que sim. 294 00:21:47,440 --> 00:21:53,360 Lutem, Eagles, lutem No caminho para a vitória 295 00:21:53,440 --> 00:21:55,560 Lutem, Eagles, lutem 296 00:21:55,640 --> 00:21:57,200 Que mais posso dizer? 297 00:21:58,040 --> 00:22:00,640 Isso mesmo. Queremos uns Philadelphia Eagles. 298 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Levanta as pernas. Muito bem. 299 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 Vão! Vá lá. Rápido. 300 00:22:11,240 --> 00:22:13,200 Vá lá. Placar, placar. 301 00:22:13,280 --> 00:22:14,760 Vamos. Mais quatro. 302 00:22:15,440 --> 00:22:17,360 Vá lá. Dêem-lhe! 303 00:22:27,440 --> 00:22:28,760 Muito bem. Lindo. Vamos lá. 304 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 Sabes que mais? 305 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 Linha das 40 jardas. Rápido. Vamos. 306 00:22:32,720 --> 00:22:34,200 Vá lá. Vamos lá, rapazes. Força. 307 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 Vá lá, próximo grupo. 308 00:22:35,480 --> 00:22:37,400 Vamos, vamos. 309 00:22:37,920 --> 00:22:40,720 Rápido. Não falem com ele. Mexam-se. 310 00:22:41,920 --> 00:22:43,400 Força! 311 00:22:44,400 --> 00:22:46,280 Não, isto é... É demasiado estúpido. 312 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 É mais estúpido do que é costume. 313 00:22:51,480 --> 00:22:55,000 Cá vamos. Próximo. Vá lá, joelhos para cima. 314 00:22:58,480 --> 00:23:00,200 -Obrigado. É a lista actualizada? -Dick. 315 00:23:00,280 --> 00:23:02,400 -Sim, senhor. -Dick, isto é brilhante. 316 00:23:02,480 --> 00:23:04,200 Há 10 anos que não via tantas câmaras. 317 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Tem aqui três dos melhores jogadores. 318 00:23:05,920 --> 00:23:07,600 O Dean German. Venham cá, rapazes. 319 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 O T.J. Banks. O Ronnie Sampson. 320 00:23:09,200 --> 00:23:11,080 Cumprimentem o Dick Vermeil, o novo treinador. 321 00:23:11,200 --> 00:23:13,760 -Como está, treinador? -Senhores. 322 00:23:13,840 --> 00:23:16,440 Sr. Tose, o Canal 8. Querem cinco minutos. 323 00:23:17,880 --> 00:23:19,280 Vai para ali. Faz uma corrida. 324 00:23:19,360 --> 00:23:21,440 Há alguém que saiba fazer uma corrida? 325 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 Metes dó. Deves estar a gozar. 326 00:23:23,160 --> 00:23:26,320 Então, o que lhe parece, treinador? Já viu algum? 327 00:23:27,000 --> 00:23:29,200 Não estás preocupado, pois não, T.J.? 328 00:23:29,480 --> 00:23:30,800 Deveria estar? 329 00:23:31,160 --> 00:23:34,200 No ano passado fomos das piores equipas defensivas da liga. 330 00:23:34,280 --> 00:23:35,440 A ofensiva não foi melhor. 331 00:23:35,520 --> 00:23:37,760 Diria que todos se deviam preocupar. 332 00:23:38,640 --> 00:23:40,120 Vemo-nos no campo. 333 00:23:42,800 --> 00:23:44,480 Lá estaremos, treinador. 334 00:23:45,080 --> 00:23:46,880 Por mais tempo do que você. 335 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 Força. 336 00:24:13,600 --> 00:24:14,880 5,9 segundos. 337 00:24:15,160 --> 00:24:16,240 Vamos! 338 00:24:16,320 --> 00:24:17,400 -Senhores. -Treinador. 339 00:24:17,480 --> 00:24:18,600 Olá. 340 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 -Vamos. -Vá lá, malta. Vá lá. 341 00:24:20,680 --> 00:24:22,000 6,4 segundos? 342 00:24:22,080 --> 00:24:24,040 Vamos lá, senhores. Mudem de táctica. 343 00:24:24,120 --> 00:24:25,280 Vão! 344 00:24:26,320 --> 00:24:29,160 Eles sabem que devem correr, certo? 345 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 5,7 segundos. Próximo. 346 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 Vê? 347 00:24:33,400 --> 00:24:35,760 -Como estamos a ir? -Acorda. Vamos. 348 00:24:35,840 --> 00:24:38,200 Já vi glaciares a andar mais depressa. 349 00:24:59,320 --> 00:25:00,920 Atirem-lhe umas bolas. 350 00:25:30,120 --> 00:25:32,240 Estes números são um gozo, Dick. 351 00:25:32,320 --> 00:25:33,680 Posso mandá-los para casa? 352 00:25:33,800 --> 00:25:35,480 -Sim, vá lá. -Obrigado. 353 00:25:39,440 --> 00:25:41,320 -Acabou-se, senhores. -Acabou-se? 354 00:25:41,400 --> 00:25:43,080 -Acabou-se? -Obrigado por terem vindo. 355 00:25:43,160 --> 00:25:45,960 -Espere aí, treinador! -Como assim, acabou-se? 356 00:25:47,000 --> 00:25:50,520 Bom treino. Obrigado por terem vindo. Portaram-se bem. 357 00:25:50,600 --> 00:25:53,480 Têm de trabalhar um pouco na velocidade, está bem? 358 00:26:26,680 --> 00:26:28,400 Boa. Por favor. 359 00:26:31,840 --> 00:26:34,360 Há quanto tempo tem problemas com isto? 360 00:26:34,720 --> 00:26:36,240 Desde que o comprei. 361 00:26:36,680 --> 00:26:39,760 -Sou o Dick Vermeil. -Vince Papale. 362 00:26:40,200 --> 00:26:41,320 Vince. 363 00:26:41,680 --> 00:26:45,720 Foi uma boa exibição. Faz ideia da velocidade a que correu? 364 00:26:46,120 --> 00:26:48,880 -Não. -Foram 4,5 segundos. 365 00:26:49,440 --> 00:26:53,040 Isso significa que é muito mais rápido do que este seu carro. 366 00:26:54,080 --> 00:26:57,640 -Em que universidade jogou? -Não joguei na universidade. 367 00:26:59,520 --> 00:27:02,080 Vince, importa-se que lhe pergunte a sua idade? 368 00:27:02,160 --> 00:27:03,680 Não, não me importo. 369 00:27:04,040 --> 00:27:07,000 Importa-se que lhe pergunte a sua idade, treinador? 370 00:27:11,200 --> 00:27:13,040 -E agora Wade Chambers... -Vê lá tu. 371 00:27:13,120 --> 00:27:14,760 ... que esteve no Veterans Stadium, 372 00:27:14,840 --> 00:27:16,040 a ver Eagles esperançosos. 373 00:27:16,120 --> 00:27:17,200 -Olá, amigo. -Olá. 374 00:27:17,320 --> 00:27:19,840 Acho que podemos chamar-lhes esperançosos. Como foi? 375 00:27:19,920 --> 00:27:21,240 Não foi um dia feliz... 376 00:27:21,320 --> 00:27:23,000 Podias ter ido e não foste, certo? 377 00:27:23,120 --> 00:27:24,720 O antigo treinador Mike McCormack... 378 00:27:24,800 --> 00:27:26,880 podia não ter a melhor equipa da NFL, 379 00:27:26,960 --> 00:27:29,240 mas, pelo menos, não era um bando de tontos. 380 00:27:29,320 --> 00:27:31,680 -Lutem, Eagles, lutem -Olhem para isto. 381 00:27:31,760 --> 00:27:33,960 No caminho para a vitória 382 00:27:34,040 --> 00:27:37,160 Aquele jogador não foi convidado a jogar, o que não admira. 383 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 Mas, acreditem ou não, 384 00:27:38,440 --> 00:27:41,920 o novo treinador Dick Vermeil decidiu convidar uma pessoa 385 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 e apenas uma. 386 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 Ele é de Filadélfia, Vince Papale... 387 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 O quê? 388 00:27:49,280 --> 00:27:51,160 ... um ex-professor que nem jogou na universidade. 389 00:27:51,240 --> 00:27:52,600 Deves estar a gozar! 390 00:27:52,680 --> 00:27:54,040 Parabéns! 391 00:27:58,480 --> 00:28:01,960 A próxima rodada é por conta da casa, pelo meu rapaz, o Vince. 392 00:28:04,600 --> 00:28:05,760 Tomo mais uma cerveja. 393 00:28:07,360 --> 00:28:11,080 Então! Cresci com irmãos, mas não me custa bater numa menina. 394 00:28:12,440 --> 00:28:14,640 -Chamou menina ao Petey. -Vince! 395 00:28:15,120 --> 00:28:17,040 Ela está a desrespeitar a tua equipa. 396 00:28:17,120 --> 00:28:20,480 Não estou a desrespeitar a equipa dele, estou a respeitar a minha. 397 00:28:20,560 --> 00:28:23,600 Está bem, minha querida. És uma grande adepta dos Giants? 398 00:28:23,720 --> 00:28:27,000 -O nome de um Giant. Um qualquer. -Qualquer um? 399 00:28:27,080 --> 00:28:30,160 -Esse é um jogo perigoso, Johnny. -Sou um tipo perigoso. 400 00:28:30,240 --> 00:28:33,800 -Sam Huff. -Todos conhecem o Sam Huff. 401 00:28:33,880 --> 00:28:36,440 Sam Huff. Linebacker All-American, no Oeste da Virgínia. 402 00:28:36,520 --> 00:28:39,280 Foi All-Pro por cinco anos. Levou os Giants ao Campeonato, 403 00:28:39,400 --> 00:28:43,120 em 1956, 1958, 1959, 1961, 1962 e 1963. 404 00:28:43,200 --> 00:28:45,360 Ouve. Quantos Campeonatos ganharam? 405 00:28:45,440 --> 00:28:47,800 -Cala-te, Tommy. -Está bem. 406 00:28:47,880 --> 00:28:48,960 Nenhum. 407 00:28:49,040 --> 00:28:51,240 O Ás quer entrar no jogo. 408 00:28:51,320 --> 00:28:54,400 Muito bem, ensina-me algo acerca dos teus adorados Iggles. 409 00:28:54,480 --> 00:28:57,560 -Essa é fácil. O Tommy McDonald. -O favorito do Vince. 410 00:28:58,320 --> 00:29:00,920 Eleito wide receiver All-American, de Oklahoma. 411 00:29:01,000 --> 00:29:04,320 Levou os Eagles ao Campeonato em 1960 contra os Green Bay. 412 00:29:04,400 --> 00:29:05,480 1960. 413 00:29:05,560 --> 00:29:08,320 Quem bateram para chegar lá? Sim. 414 00:29:08,400 --> 00:29:11,240 Os New York Giants! 415 00:29:12,160 --> 00:29:13,680 É isso mesmo. 416 00:29:13,760 --> 00:29:15,840 Muito bem, silêncio. 417 00:29:18,080 --> 00:29:21,360 Nos últimos dois anos, não tivemos grandes motivos para brindar. 418 00:29:21,440 --> 00:29:22,920 -Sim. -Tens razão. 419 00:29:23,000 --> 00:29:24,920 Mas esta noite temos um, não é? 420 00:29:25,000 --> 00:29:26,160 Sim. 421 00:29:31,120 --> 00:29:34,480 Ao Vince Papale, um rapaz cá do bairro, 422 00:29:34,840 --> 00:29:37,600 que, daqui a dois dias, vai estar em campo 423 00:29:37,680 --> 00:29:39,840 a dar-se com o Bill Bergey. 424 00:29:39,960 --> 00:29:41,080 Bergey! 425 00:29:41,160 --> 00:29:42,360 O T-Bone Parker. 426 00:29:42,440 --> 00:29:43,640 T-Bone! 427 00:29:43,760 --> 00:29:45,520 -O Frankie LeMaster. -Sim! 428 00:29:45,600 --> 00:29:47,480 Naquela equipa que ainda amamos. 429 00:29:47,560 --> 00:29:48,720 Sim! 430 00:29:48,800 --> 00:29:51,000 Os Philadelphia Eagles! 431 00:30:10,880 --> 00:30:14,120 A beleza está nos olhos de quem segura a cerveja. 432 00:30:14,200 --> 00:30:15,480 -Estás bem? -Sim. 433 00:30:15,560 --> 00:30:17,480 Vamos lá fora um bocadinho. 434 00:30:20,920 --> 00:30:22,240 Max, estou bem. 435 00:30:22,320 --> 00:30:23,480 Já tenho. Não te preocupes. 436 00:30:23,560 --> 00:30:25,080 Sim, e vais ter ainda mais. 437 00:30:25,160 --> 00:30:26,880 Vá. Pagas as contas enquanto estás lá. 438 00:30:26,960 --> 00:30:28,640 -Max. -O quê? 439 00:30:28,720 --> 00:30:31,600 Ouve, não vou entrar na equipa. 440 00:30:31,680 --> 00:30:33,240 Não fales assim. 441 00:30:33,760 --> 00:30:36,880 Vais para lá e vais jogar como se fosses melhor do que eles. 442 00:30:36,960 --> 00:30:38,600 -Vá lá. -Pago-te tudo, está bem? 443 00:30:38,680 --> 00:30:40,400 Podes crer que pagas. 444 00:30:40,480 --> 00:30:42,240 -Obrigado, Max. -Tudo bem. 445 00:30:42,320 --> 00:30:43,680 Então?! 446 00:30:43,760 --> 00:30:45,520 -Vais para casa? -Vou. 447 00:30:45,600 --> 00:30:48,320 Um de vocês devia ir lá para dentro. Estão doidos. 448 00:30:48,400 --> 00:30:49,600 -Animais. -Eu trato disso. 449 00:30:49,680 --> 00:30:52,640 Não. Devias ir para casa. Estás em treinos, lembras-te? 450 00:30:52,720 --> 00:30:54,920 Já agora, acompanha-a a casa. Fica em caminho. 451 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 Não, fico bem. 452 00:30:56,240 --> 00:30:58,960 Digo ao tio Richie que te deixei ir sozinha para casa 453 00:30:59,040 --> 00:31:00,880 em Filadélfia do Sul com isso vestido? 454 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Vá lá. 455 00:31:03,960 --> 00:31:05,120 Boa noite. 456 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Ena, ena. 457 00:31:07,320 --> 00:31:09,560 Espera aí. Estão a gozar comigo? 458 00:31:09,680 --> 00:31:12,000 O Wade Chambers aqui no meu bar? 459 00:31:12,080 --> 00:31:13,320 Isto é o Max's? 460 00:31:13,440 --> 00:31:14,720 Sim, é o Max's. 461 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 Olhe para o... Max Cantwell. 462 00:31:17,040 --> 00:31:18,760 -É a minha prima, a Janet. -Olá. 463 00:31:18,840 --> 00:31:22,080 E este é o homem com quem deve querer falar, o Vince Papale. 464 00:31:22,160 --> 00:31:23,280 Não, obrigado. 465 00:31:23,360 --> 00:31:25,280 As pessoas querem saber quem é o Vince. 466 00:31:25,400 --> 00:31:26,760 São só cinco minutos. 467 00:31:26,840 --> 00:31:29,000 Podem fazê-lo aqui à porta do meu bar. 468 00:31:29,080 --> 00:31:32,640 -Tenho de acompanhar a Janet. -Não. Posso esperar. 469 00:31:35,600 --> 00:31:37,840 -Está bem, cinco minutos. -Está bem. 470 00:31:39,520 --> 00:31:42,160 -Popoli ou Papal? -Papale. 471 00:31:43,080 --> 00:31:44,800 Tudo pronto. 472 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 Estou aqui na Rua Franklin com Vince Papale, 473 00:31:47,320 --> 00:31:49,680 um empregado de bar do Max's Bar e Grill, 474 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 e talvez futuro jogador profissional 475 00:31:51,800 --> 00:31:53,160 nos Philadelphia Eagles. 476 00:31:53,240 --> 00:31:54,360 Espera aí. 477 00:31:54,440 --> 00:31:56,840 Vince, fale-nos do seu dia no Veterans Stadium. 478 00:31:56,920 --> 00:31:59,200 Pete! És parvo ou quê? 479 00:31:59,280 --> 00:32:00,960 -Corta. -A urinar nos meus barris? 480 00:32:01,040 --> 00:32:02,600 -Desculpa. -Vá lá, estamos na TV! 481 00:32:08,920 --> 00:32:11,080 Como te tornaste adepta dos Giants? 482 00:32:11,680 --> 00:32:14,520 Para além do facto de ter nascido em Nova Iorque? 483 00:32:15,040 --> 00:32:18,320 Cinco irmãos, mais velhos. Não tive hipótese, não é? 484 00:32:18,560 --> 00:32:20,240 Por isso é que gosto deste trabalho. 485 00:32:20,320 --> 00:32:23,160 É como estar em casa a ouvir os meus irmãos a discutir. 486 00:32:23,240 --> 00:32:24,760 Trabalhaste lá na cidade? 487 00:32:24,880 --> 00:32:26,040 Sim. 488 00:32:29,040 --> 00:32:31,560 Este é um grande acontecimento para ti. 489 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 Uns dois dias e já aqui estou outra vez. 490 00:32:36,680 --> 00:32:38,160 A minha casa é aqui. 491 00:32:41,240 --> 00:32:43,040 O Tommy McDonald, é? 492 00:32:45,240 --> 00:32:46,760 Vemo-nos por aí? 493 00:33:06,960 --> 00:33:08,080 -Estou? -Olá. 494 00:33:08,160 --> 00:33:11,760 Vê o Canal 11. Vão passar a tua entrevista daqui a pouco. 495 00:33:24,800 --> 00:33:25,920 Vinnie. 496 00:33:26,000 --> 00:33:27,080 Desculpe, Sra. Spegnetti. 497 00:33:27,160 --> 00:33:30,320 Posso ver a sua televisão por uns minutos? 498 00:33:30,880 --> 00:33:32,000 Está bem. 499 00:33:32,080 --> 00:33:34,360 Vince Papale, um empregado de bar a meio tempo, 500 00:33:34,440 --> 00:33:37,280 estará no campo de treino dos Eagles daqui a dois dias. 501 00:33:37,360 --> 00:33:40,280 -Esta não é uma fábula de Hollywood. -Vinnie, és tu na TV. 502 00:33:40,360 --> 00:33:43,600 É uma história da Cinderela real, com pitões em vez do sapato, 503 00:33:43,680 --> 00:33:44,960 aqui mesmo em Filadélfia. 504 00:33:45,080 --> 00:33:46,160 Eagles, querido, Eagles! 505 00:33:46,240 --> 00:33:48,000 -O meu vizinho é famoso. -Wade Chambers, Canal 11 Notícias. 506 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Boa sorte, Vince. Vamos torcer por ti. 507 00:33:50,640 --> 00:33:52,240 -Don. -Obrigado, Wade. 508 00:33:52,320 --> 00:33:54,400 É, sem dúvida, uma abordagem diferente, 509 00:33:54,480 --> 00:33:56,920 a do novo treinador dos Eagles, Dick Vermeil. 510 00:33:57,000 --> 00:33:59,200 Outras notícias, fogo dispara três alarmes... 511 00:33:59,280 --> 00:34:00,960 Nova táctica de jogo, treinador? 512 00:34:01,040 --> 00:34:02,800 As coisas têm de mudar. 513 00:34:02,880 --> 00:34:04,640 Se tiver de fazer isto por umas semanas, 514 00:34:04,720 --> 00:34:06,160 talvez não seja muito mau. 515 00:34:06,240 --> 00:34:07,840 Tem cuidado, Dick. 516 00:34:07,920 --> 00:34:09,640 Isto já não é a UCLA. 517 00:34:09,720 --> 00:34:11,920 São os adeptos mais duros do mundo. 518 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Atiraram bolas de neve ao Pai Natal. Lembras-te? 519 00:34:18,640 --> 00:34:20,200 Vais dormir? 520 00:34:21,880 --> 00:34:23,560 Durmo em Dezembro. 521 00:34:24,360 --> 00:34:26,040 Não se fores às finais. 522 00:36:15,640 --> 00:36:17,960 -Olá, Petey. -Olá. 523 00:36:18,400 --> 00:36:20,880 -O que estás aqui a fazer? -Nada. 524 00:36:20,960 --> 00:36:23,840 Fui jantar a casa da minha mãe. É domingo. 525 00:36:23,920 --> 00:36:25,440 Decidi passar e ver de ti. 526 00:36:25,520 --> 00:36:28,520 -Estás aqui há muito tempo? -Não, há uns minutos. 527 00:36:31,320 --> 00:36:33,440 Amanhã é o teu grande dia, não é? 528 00:36:33,920 --> 00:36:36,800 Acho que sim. Vamos ver o que acontece. 529 00:36:38,480 --> 00:36:41,680 É uma boa coisa, Vinnie. Dure o que durar. 530 00:36:42,600 --> 00:36:44,440 Nem que seja só um dia. 531 00:36:54,160 --> 00:36:58,080 Nunca desejei boa sorte ao Andrew, sabes, quando foi para o Vietname. 532 00:37:09,040 --> 00:37:11,040 Porta-te bem, está bem? 533 00:37:20,840 --> 00:37:25,800 Campo de Treino dos Eagles Universidade Widener, Dia 1 534 00:37:33,240 --> 00:37:35,760 Não toques no que não é teu. 535 00:38:28,920 --> 00:38:30,080 Desculpe. 536 00:38:31,120 --> 00:38:32,880 O meu nome está mal escrito. 537 00:38:32,960 --> 00:38:37,040 Não é nada de pessoal, mas quando for corrigi-lo, ainda terá importância? 538 00:39:17,480 --> 00:39:18,680 Sim. Vá lá. 539 00:39:18,760 --> 00:39:20,240 -Que tal, Cool Breeze? -Tudo bem? 540 00:39:20,320 --> 00:39:21,480 Olá, meu. 541 00:39:21,560 --> 00:39:22,640 Como é? 542 00:39:25,040 --> 00:39:27,040 -Sim. -Tu mereces, meu. 543 00:39:27,160 --> 00:39:28,840 Vai atingir o Harold Carmichael. 544 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 -Ele nunca o conseguirá. -Carmichael. 545 00:39:30,840 --> 00:39:33,000 Falei com a mãe no outro dia. Está tudo bem. 546 00:39:33,080 --> 00:39:34,320 Fica na defesa. 547 00:39:40,000 --> 00:39:41,080 Está pronto para isto? 548 00:39:41,160 --> 00:39:43,480 Vou já dar-lhes com toda a força, A.C. 549 00:39:43,560 --> 00:39:44,720 Ver quem é quem. 550 00:39:44,800 --> 00:39:45,880 Não me referia a isso. 551 00:39:45,960 --> 00:39:49,000 -Vê lá se és bom, menino de ouro! -Treinador novato. 552 00:39:49,080 --> 00:39:51,080 -Não estás na universidade. -Dou-te um ano. 553 00:39:51,200 --> 00:39:53,720 -Espero que tenhas alugado a casa. -Bem-vindo à NFL. 554 00:39:53,800 --> 00:39:55,920 Senhores, estão prestes a ouvir uma palavra 555 00:39:56,000 --> 00:39:58,080 que nunca mais me ouvirão dizer. 556 00:39:58,800 --> 00:40:00,000 Perder. 557 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 Significa falhar. 558 00:40:04,360 --> 00:40:09,680 Significa fraqueza, rendição, abdicação. 559 00:40:10,920 --> 00:40:14,000 Ao longo dos anos, esta equipa rendeu-se. 560 00:40:14,080 --> 00:40:15,600 Enfraqueceu. 561 00:40:16,480 --> 00:40:18,040 Esta equipa falhou. 562 00:40:19,000 --> 00:40:20,320 Agora acabou-se. 563 00:40:21,360 --> 00:40:25,400 Acabou-se. A partir de hoje vamos rumar à vitória. 564 00:40:25,600 --> 00:40:28,080 E isso vai exigir muito mais trabalho e sacrifício 565 00:40:28,160 --> 00:40:30,040 do que a maioria está habituada. 566 00:40:30,120 --> 00:40:32,040 Seis semanas seguidas, dois treinos diários. 567 00:40:32,160 --> 00:40:34,960 Faremos sessões de três horas, três horas e meia. 568 00:40:35,200 --> 00:40:37,840 Vamos sacudir o pó dessas ombreiras 569 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 e seremos vencedores. 570 00:40:40,480 --> 00:40:42,520 E não me interessa qual é a vossa situação. 571 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 Veterano, novato, jogador independente. Não me interessa. 572 00:40:46,680 --> 00:40:50,000 Ganham um lugar nesta equipa pelo que me mostram em campo. 573 00:40:50,080 --> 00:40:51,160 Pronto. 574 00:40:52,240 --> 00:40:53,840 Não tenho favoritos. 575 00:40:55,080 --> 00:40:56,200 Nenhuns. 576 00:40:59,280 --> 00:41:01,520 Muito bem. Mãos à obra. 577 00:41:01,600 --> 00:41:05,280 Um, dois, três, dois. Um, dois, três, três. 578 00:41:05,360 --> 00:41:07,560 Um, dois, três, quatro. 579 00:41:07,640 --> 00:41:09,200 A trabalhar! 580 00:41:27,320 --> 00:41:28,440 Para baixo! 581 00:41:34,560 --> 00:41:38,040 Põe o capacete! Achas que isto é o quê, uma valsa? 582 00:41:38,120 --> 00:41:40,000 -Outra vez. -Muito bem! 583 00:41:40,080 --> 00:41:41,440 -Repitam. -Ouviram-no! 584 00:41:41,520 --> 00:41:43,080 Estamos a repetir! 585 00:41:45,760 --> 00:41:47,920 Força! Para baixo! Para cima! 586 00:41:52,080 --> 00:41:56,720 25, 26, 27, 28... 587 00:42:05,920 --> 00:42:07,760 Vá lá. Sempre a mexer. 588 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 Azul 99. Passe. 589 00:42:27,920 --> 00:42:30,040 Olha para aquele branco a correr! 590 00:42:31,000 --> 00:42:32,560 Julga-se um jogador de futebol! 591 00:42:32,640 --> 00:42:33,840 Ouve, velhote. 592 00:42:34,480 --> 00:42:36,000 Isto não é o liceu! 593 00:42:36,080 --> 00:42:37,240 Banks! 594 00:42:37,400 --> 00:42:39,600 O velhote acabou de te envergonhar. 595 00:42:41,320 --> 00:42:43,680 Assim é que se acaba uma jogada, Papale! 596 00:42:54,640 --> 00:42:57,000 Ou te pões de pé ou sais do campo! 597 00:43:00,160 --> 00:43:01,280 Vá lá! 598 00:43:08,200 --> 00:43:09,520 Vamos, novato. 599 00:43:14,400 --> 00:43:15,760 Vá lá! 600 00:43:18,080 --> 00:43:19,200 Fica no chão! 601 00:43:19,280 --> 00:43:21,560 Tens de fazer melhor do que isso, 83. 602 00:43:33,600 --> 00:43:34,800 Até logo. 603 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 -Até à próxima, Stan. -Certo. 604 00:43:37,040 --> 00:43:40,480 Olha! O que achas que estás aqui a fazer, avozinho? 605 00:43:40,560 --> 00:43:42,840 -O quê? -É o primeiro dia de treino. 606 00:43:43,120 --> 00:43:45,160 Talvez seja melhor acalmares-te. 607 00:43:46,200 --> 00:43:49,720 E tentar ajudar os que vão mesmo fazer parte da equipa. 608 00:44:02,320 --> 00:44:04,000 -442, Papale. -Obrigado. 609 00:44:04,080 --> 00:44:05,240 O jantar é às 19:00. 610 00:44:05,320 --> 00:44:06,720 Reunião dos receivers às 21:00. 611 00:44:06,800 --> 00:44:08,360 Recolher às 23:00. 612 00:44:08,520 --> 00:44:09,640 Treinador. 613 00:44:10,240 --> 00:44:13,120 -Há mais alguém aqui? -Já não. 614 00:44:27,640 --> 00:44:30,200 Grandalhão. Anda cá. 615 00:44:32,240 --> 00:44:33,360 Olha para isto. 616 00:44:33,480 --> 00:44:35,440 Vince - Nunca terás êxito Nunca farás dinheiro 617 00:44:35,520 --> 00:44:36,640 e nunca serás famoso. 618 00:44:36,720 --> 00:44:38,440 Que tipa fria, não é? 619 00:44:39,360 --> 00:44:40,720 Já viste isto? 620 00:44:50,280 --> 00:44:51,560 Boa sorte! 621 00:44:56,800 --> 00:44:58,840 Football Digest PREVISÕES DE 1976 622 00:45:07,640 --> 00:45:10,400 Uma camisola dos Giants? Queres que me matem aqui? 623 00:45:10,480 --> 00:45:11,800 Como correu? 624 00:45:12,320 --> 00:45:14,800 Tenho um quarto. Mas ainda não desfiz as malas. 625 00:45:14,880 --> 00:45:16,440 Não é a mesma coisa 626 00:45:16,520 --> 00:45:18,160 que jogar com o Maxie e os rapazes. 627 00:45:18,240 --> 00:45:19,920 Vou dizer-lhes isso. 628 00:45:20,000 --> 00:45:21,960 Trabalhas amanhã à noite? 629 00:45:22,040 --> 00:45:23,800 Se não tiveres nada para fazer 630 00:45:23,880 --> 00:45:27,160 Não implica compromisso nenhum, mas... 631 00:45:28,800 --> 00:45:31,040 Bem, se pões isso dessa forma, 632 00:45:31,880 --> 00:45:33,480 claro que sim. 633 00:45:33,560 --> 00:45:35,800 Óptimo. E obrigado pelo presente, a sério. 634 00:45:35,920 --> 00:45:37,840 -De nada. -Está bem, amanhã ligo-te. 635 00:45:37,920 --> 00:45:39,240 Está bem. Adeus. 636 00:45:42,240 --> 00:45:43,520 Manda-o ao chão! 637 00:45:43,600 --> 00:45:44,840 Boa! Boa! 638 00:45:44,920 --> 00:45:46,560 Ela tinha razão, velhote! 639 00:45:46,640 --> 00:45:49,520 -Não vais a lado nenhum. -Isso mesmo, German! 640 00:45:52,840 --> 00:45:53,920 Anda cá! 641 00:45:57,600 --> 00:46:00,880 -Então! -Alto aí. Já chega! Parem com isso. 642 00:46:00,960 --> 00:46:02,440 -Vá lá! -Para trás! 643 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 Já disse, para trás! 644 00:46:04,920 --> 00:46:06,880 A.C., leve-os para os trenós de placagem. 645 00:46:06,960 --> 00:46:08,960 Muito bem, equipa. Toca a mexer. 646 00:46:09,040 --> 00:46:11,160 Ouviram-no. Toca a mexer. 647 00:46:12,000 --> 00:46:13,280 Desvia-te! Sim! 648 00:46:14,720 --> 00:46:15,920 Fim do jogo! 649 00:46:19,200 --> 00:46:20,600 Porquê Filadélfia? 650 00:46:21,640 --> 00:46:23,120 Precisava de mudar. 651 00:46:23,800 --> 00:46:26,240 Uma nova cidade pareceu-me um bom começo. 652 00:46:29,320 --> 00:46:30,480 O meu ex. 653 00:46:30,560 --> 00:46:32,480 -Marido? -Namorado. 654 00:46:34,400 --> 00:46:36,400 Não era quem dizia ser. 655 00:46:36,920 --> 00:46:38,520 O que dizia ser? 656 00:46:40,000 --> 00:46:41,160 Solteiro. 657 00:46:43,760 --> 00:46:46,400 E tu? Se não te importas que pergunte. 658 00:46:47,800 --> 00:46:49,600 Estive casado cinco anos. 659 00:46:50,240 --> 00:46:52,720 Um dia, cheguei a casa e ela não estava lá. 660 00:46:54,280 --> 00:46:56,240 -Lamento. -Não, tudo bem. 661 00:46:58,200 --> 00:47:00,120 E agora jogas futebol. 662 00:47:00,200 --> 00:47:02,160 Bem, jogo desde miúdo. 663 00:47:02,240 --> 00:47:03,840 Nada de importante. 664 00:47:04,200 --> 00:47:05,760 Foi a minha mãe que me encorajou. 665 00:47:05,840 --> 00:47:08,560 -A tua mãe? -Sim. Era uma grande atleta. 666 00:47:08,640 --> 00:47:10,280 Adoeceu quando eu era miúdo. 667 00:47:10,360 --> 00:47:12,480 Tinha muitos problemas de saúde. 668 00:47:13,280 --> 00:47:14,600 E o teu pai? 669 00:47:14,680 --> 00:47:16,400 Bem, ele trabalhava na fábrica. 670 00:47:16,480 --> 00:47:18,240 Vinha a casa sempre que podia, 671 00:47:18,320 --> 00:47:20,080 mas tinha de nos sustentar. 672 00:47:20,160 --> 00:47:23,680 Acho que o estado de saúde dela o afligia muito. 673 00:47:24,880 --> 00:47:26,600 Sempre tivemos os Eagles. 674 00:47:27,560 --> 00:47:30,240 Ele adorava contar a história do Steve Van Buren. 675 00:47:30,320 --> 00:47:32,240 O Jogo do Campeonato de 1948? 676 00:47:35,320 --> 00:47:37,440 Tenho cinco irmãos, lembras-te? 677 00:47:37,600 --> 00:47:39,280 Sim, agora lembro-me. 678 00:47:39,360 --> 00:47:41,120 Bem, falava do Steve Van Buren 679 00:47:41,200 --> 00:47:43,760 a marcar o único touchdown contra os Chicago Cardinals, 680 00:47:43,880 --> 00:47:45,440 que os fez ganhar o Campeonato. 681 00:47:45,520 --> 00:47:46,600 7-0. 682 00:47:47,440 --> 00:47:49,280 Como é que sabes isso tudo? 683 00:47:58,280 --> 00:48:00,800 O primeiro corte é sempre o mais profundo. 684 00:48:07,640 --> 00:48:10,880 O treinador quer falar contigo. Traz o teu livro de jogo. 685 00:48:18,760 --> 00:48:22,040 O treinador quer falar contigo. Traz o teu livro de jogo. 686 00:48:25,160 --> 00:48:27,160 Traz o teu livro de jogo. 687 00:48:49,840 --> 00:48:53,120 O treinador quer falar contigo. Traz o teu livro de jogo. 688 00:49:13,760 --> 00:49:15,960 De novo, a grande história da noite. 689 00:49:16,200 --> 00:49:19,520 Os líderes sindicais anunciam uma greve contra a Westinghouse. 690 00:49:19,640 --> 00:49:21,840 Dois mil operários poderão estar no piquete, 691 00:49:21,920 --> 00:49:23,880 amanhã à noite. 692 00:49:24,200 --> 00:49:26,760 E agora, Wade Chambers com as notícias desportivas. 693 00:49:26,840 --> 00:49:29,360 As notícias de hoje do campo de treino dos Eagles 694 00:49:29,440 --> 00:49:34,000 são que o filadelfiano Vince Papale superou as primeiras eliminatórias. 695 00:49:34,160 --> 00:49:36,920 O empregado de bar é uma presença improvável na equipa, 696 00:49:37,000 --> 00:49:41,240 mas o simples facto de ainda lá estar, já é surpreendente. 697 00:49:41,880 --> 00:49:43,120 Isso mesmo, Vince. 698 00:49:43,200 --> 00:49:44,960 Vermeil e o pessoal dele parecem focar-se na defesa. 699 00:49:45,680 --> 00:49:47,840 Bem-vindos às equipas especiais, meus senhores. 700 00:49:47,920 --> 00:49:50,000 A única forma de entrarem no plantel 701 00:49:50,080 --> 00:49:52,120 é provando o vosso valor aqui. 702 00:49:52,200 --> 00:49:55,280 Para terem êxito, têm de abandonar todos os receios. 703 00:49:55,800 --> 00:49:57,760 A velocidade e a agilidade são cruciais, 704 00:49:57,840 --> 00:50:01,520 mas a vontade e a determinação são ainda mais importantes. 705 00:50:01,600 --> 00:50:02,920 Preparados. 706 00:50:07,080 --> 00:50:08,680 Mexe-te! 707 00:50:09,120 --> 00:50:10,320 É isso. 708 00:50:10,880 --> 00:50:12,480 -Apanhei-a. -Assim é que é, Banks! 709 00:50:12,560 --> 00:50:14,480 Boa forma de acabar a jogada. 710 00:50:15,040 --> 00:50:16,280 -Parece bom, não é? -É. 711 00:50:16,360 --> 00:50:17,600 Próximo! 712 00:50:17,680 --> 00:50:19,840 Não os deixes passar das 20 jardas. 713 00:50:26,640 --> 00:50:28,360 Isso mesmo, Sampson! 714 00:50:28,440 --> 00:50:30,800 É isso mesmo que queremos aqui! 715 00:50:32,160 --> 00:50:34,240 Os melhores começam a aparecer, avozinho. 716 00:50:34,320 --> 00:50:36,240 -Dá cá mais cinco. -Sim. 717 00:50:39,760 --> 00:50:40,880 O que estás aqui a fazer? 718 00:50:40,960 --> 00:50:42,400 Como posso correr com tudo isto? 719 00:50:42,480 --> 00:50:44,920 Isso protege-te. Tem uma razão de ser. 720 00:50:45,000 --> 00:50:46,400 Não uses chumaços de quarterback. 721 00:50:46,520 --> 00:50:48,080 Não duras uma semana nisso. 722 00:50:48,160 --> 00:50:51,560 Não é nada de pessoal, mas acha que tem alguma importância? 723 00:50:55,280 --> 00:50:58,040 Muito bem. Vá lá. Vais conseguir! 724 00:50:58,920 --> 00:51:00,080 Preparados. 725 00:52:05,000 --> 00:52:07,600 -E o Franks? -Estão a batê-lo no lado fraco. 726 00:52:07,680 --> 00:52:10,920 É bom que ele invente alguma, se quiser ficar por cá. 727 00:53:04,040 --> 00:53:06,200 UE LOCAL SALVEM OS NOSSOS EMPREGOS 728 00:53:13,840 --> 00:53:15,240 Canja de galinha. 729 00:53:16,120 --> 00:53:17,720 Cura tudo, não é? 730 00:53:19,760 --> 00:53:22,720 -O Tommy já apareceu? -Ainda não. 731 00:53:25,200 --> 00:53:27,280 Já te levaram ao Colombo's? 732 00:53:27,520 --> 00:53:30,240 A melhor sandes de bife e queijo de Filadélfia. 733 00:53:30,880 --> 00:53:32,200 É um convite? 734 00:53:33,200 --> 00:53:35,800 Bem, se o Maxie te der folga na sexta-feira. 735 00:53:36,840 --> 00:53:39,920 Se puderes às 21:00, antes do teu recolher. 736 00:53:40,560 --> 00:53:41,640 Está bem. 737 00:53:46,320 --> 00:53:48,560 Rick, podes fazer uma sandes de queijo grelhado? 738 00:53:48,640 --> 00:53:50,760 -Com batatas fritas. -Sim. 739 00:53:51,600 --> 00:53:54,640 Voltaste ao ataque bastante depressa, não foi, amigo? 740 00:53:56,400 --> 00:53:59,440 Achas mesmo que uma miúda gira de Nova Iorque vem para aqui, 741 00:53:59,520 --> 00:54:00,960 para se meter com um de nós? 742 00:54:01,040 --> 00:54:04,560 Só porque toda a gente torce por ti para seres um Eagle? 743 00:54:04,920 --> 00:54:07,880 Estamos só a falar. Qual é o teu problema, Johnny? 744 00:54:08,800 --> 00:54:10,680 Não vais passar de um zero. 745 00:54:11,600 --> 00:54:14,760 Quando tudo isto acabar, vais ser sempre um zero. 746 00:54:15,560 --> 00:54:17,240 Tal como todos nós. 747 00:54:23,000 --> 00:54:24,880 Rick, dás-me mais batatas fritas? 748 00:54:24,960 --> 00:54:26,400 Claro, porque não? 749 00:54:54,720 --> 00:54:55,800 -Olá. -Olá. 750 00:54:56,640 --> 00:54:59,360 Então, é aqui? É tão bom como dizem? 751 00:54:59,760 --> 00:55:01,280 Sim. Hoje, está um bocado cheio. 752 00:55:01,360 --> 00:55:02,520 Pois é. 753 00:55:03,040 --> 00:55:05,480 Você é o Papale, não é? 754 00:55:05,560 --> 00:55:06,680 Sou. 755 00:55:06,760 --> 00:55:09,440 Quero lá saber o que dizem. Está a fazer um bom trabalho. 756 00:55:09,520 --> 00:55:11,280 -Obrigado. -Continue a dar-lhes. 757 00:55:11,360 --> 00:55:12,920 -Está bem? -Está bem. 758 00:55:14,560 --> 00:55:17,400 -Desculpa por aquilo. -Então, ainda estás na equipa? 759 00:55:17,480 --> 00:55:20,280 Sim, bem, vão fazer mais eliminatórias, mas... 760 00:55:24,640 --> 00:55:25,760 O que foi? 761 00:55:27,880 --> 00:55:29,880 Estava só a pensar. 762 00:55:29,960 --> 00:55:33,680 Nunca pensei que iria passar da primeira semana e, 763 00:55:33,760 --> 00:55:35,640 agora que passei, quer dizer... 764 00:55:35,720 --> 00:55:38,400 Talvez seja melhor concentrar-me só numa coisa, 765 00:55:38,520 --> 00:55:40,640 em vez de pensar em tudo o resto. 766 00:55:41,040 --> 00:55:42,320 Por agora. 767 00:55:43,040 --> 00:55:44,480 "Em tudo o resto"? 768 00:55:49,440 --> 00:55:52,160 Achaste que isto era um encontro ou algo assim? 769 00:55:53,600 --> 00:55:57,920 Vince, sou a última pessoa a querer começar uma relação agora. 770 00:55:59,360 --> 00:56:02,760 Há menos de um mês, estava com o tipo errado, tu estavas casado. 771 00:56:02,880 --> 00:56:05,040 Não somos o casal perfeito. 772 00:56:05,120 --> 00:56:07,640 Não é assim. Não queria dizer isso. 773 00:56:07,760 --> 00:56:09,600 O Max disse que ia haver movimento 774 00:56:09,680 --> 00:56:11,480 no bar hoje, por isso, vou até lá, 775 00:56:11,600 --> 00:56:12,960 ver se o posso ajudar. 776 00:56:13,040 --> 00:56:15,760 -Janet... -Não, isto fica para outra noite. 777 00:56:15,840 --> 00:56:17,920 Digo olá por ti a toda a gente. 778 00:56:42,080 --> 00:56:43,840 És o Denny Franks, não és? 779 00:56:45,200 --> 00:56:46,640 O Vermeil está a misturar tudo. 780 00:56:46,720 --> 00:56:49,160 Põe os novatos com os veteranos e vice-versa. 781 00:56:49,240 --> 00:56:50,360 De doidos. 782 00:56:52,360 --> 00:56:54,120 Então, és como os outros aqui? 783 00:56:54,200 --> 00:56:57,840 Como assim, se te odeio? Sim. Sou um central. Odeio toda a gente. 784 00:56:58,920 --> 00:57:02,480 Sim, bem, o bloco do teu lado fraco não é suficientemente bom. 785 00:57:06,720 --> 00:57:07,800 Quem disse? 786 00:57:07,880 --> 00:57:09,560 Ouvi uns treinadores a falar... 787 00:57:09,640 --> 00:57:11,080 -Como estão os nós dos dedos? -Como? 788 00:57:11,200 --> 00:57:12,480 Como estão os nós dos dedos? 789 00:57:12,560 --> 00:57:13,680 -Estão brancos. -Brancos. 790 00:57:13,760 --> 00:57:14,920 Tenho o peso em frente. 791 00:57:15,000 --> 00:57:16,200 Ou seja, vou atacar-te. 792 00:57:16,280 --> 00:57:18,800 Se me inclinar para trás, voltam a ter cor. 793 00:57:22,200 --> 00:57:24,760 Estou farto de te ver apanhar todos os dias. 794 00:57:27,960 --> 00:57:29,360 Agradeço. 795 00:57:29,960 --> 00:57:32,200 Há mais alguma coisa que deva saber? 796 00:57:32,280 --> 00:57:35,760 Sim, livra-te da camisola dos Giants que está no meu armário. 797 00:57:42,520 --> 00:57:44,120 Querem um trabalho? Vamos. 798 00:57:44,200 --> 00:57:46,800 -Vamos. -Força, próximo grupo. 799 00:57:47,160 --> 00:57:49,280 -Preparados. -Mexam-se. 800 00:57:49,400 --> 00:57:52,960 Vá lá! Até ao fim. Toquem na linha! 801 00:57:53,840 --> 00:57:55,720 Vamos. 802 00:57:56,360 --> 00:57:59,320 Vá lá, senhores. Provem que querem estar aqui! 803 00:58:00,080 --> 00:58:01,320 Primeiro grupo, outra vez. 804 00:58:01,400 --> 00:58:03,280 -Muito bem, vamos. -Preparados. 805 00:58:03,360 --> 00:58:05,320 Ouviram-no, primeiro grupo. 806 00:58:05,400 --> 00:58:07,360 Certo. Até ao fim. 807 00:58:07,440 --> 00:58:08,640 Força. 808 00:58:08,720 --> 00:58:11,760 Esforcem-se. Muito bem. Esforcem-se. Vá lá. 809 00:58:12,640 --> 00:58:14,760 Sabe que temos uma época à nossa frente? 810 00:58:14,840 --> 00:58:16,400 Isso mesmo. Placar e largar. 811 00:58:16,480 --> 00:58:18,280 Vá lá. Outra vez. 812 00:58:18,360 --> 00:58:20,720 Ainda procuramos cinco jogadores, certo A.C.? 813 00:58:20,800 --> 00:58:21,920 Eu sei. 814 00:58:22,160 --> 00:58:24,560 Mas temos de matar 40 para encontrar cinco? 815 00:58:24,640 --> 00:58:27,720 Fred! Exercício de passagem, no outro lado do campo! 816 00:58:30,240 --> 00:58:31,600 Vai para ali. 817 00:58:31,680 --> 00:58:33,400 VENCER É PARA OS PÁSSAROS 818 00:58:35,320 --> 00:58:37,800 -Vá lá, novato. -Dá-lhe, 57. 819 00:58:38,920 --> 00:58:40,760 -Vá lá, rapaz. -Sente-o. Vá lá. 820 00:58:40,840 --> 00:58:43,480 -Do nada... -Usa o instinto, Papale. 821 00:58:47,400 --> 00:58:49,960 -Que estás a fazer? -Mais rápido, German. 822 00:58:50,040 --> 00:58:51,760 -Vá lá. -Outra vez. Agora. 823 00:58:51,840 --> 00:58:53,400 -Vamos. -Hoje o novato veio jogar. 824 00:58:53,480 --> 00:58:55,200 German, ele ainda marca o teu número. 825 00:58:55,280 --> 00:58:56,880 Cabeça de Massa Papale! 826 00:58:56,960 --> 00:58:58,720 -German. -German! 827 00:58:58,800 --> 00:59:00,200 -Vai, German! -Vai! 828 00:59:00,800 --> 00:59:02,120 Apanha-o. 829 00:59:04,840 --> 00:59:07,120 Então, 57?! Não sei. Ele tem o teu número. 830 00:59:07,200 --> 00:59:08,400 Levanta-te! 831 00:59:08,480 --> 00:59:09,640 Vamos. 832 00:59:09,960 --> 00:59:14,120 Não acabou. 833 00:59:15,800 --> 00:59:16,880 Vá lá. 834 00:59:17,400 --> 00:59:19,000 -Vá lá! -Vá lá! 835 00:59:21,240 --> 00:59:23,280 -Preparados. -Abate o novato. 836 00:59:26,960 --> 00:59:30,040 -Tu mostraste-lhe, German. -Vamos levá-los lá para baixo. 837 00:59:30,160 --> 00:59:32,720 -Bem, meus senhores. Para baixo. -Sim. 838 00:59:33,000 --> 00:59:34,160 Mexam-se. 839 00:59:34,880 --> 00:59:36,000 Vamos. 840 00:59:45,520 --> 00:59:47,640 Boa, Vince. Está tudo bem. 841 01:00:07,920 --> 01:00:11,000 Um começo nada perfeito para o novo treinador Dick Vermeil, 842 01:00:11,080 --> 01:00:13,360 com os Eagles a perder o jogo de pré-época 843 01:00:13,440 --> 01:00:15,840 com o San Diego, 20-7. 844 01:00:15,920 --> 01:00:18,480 Ainda na equipa, pelo menos, por mais uma semana, 845 01:00:18,560 --> 01:00:21,600 o filho preferido da Filadélfia do Sul, Vince Papale. 846 01:00:22,200 --> 01:00:24,040 -Ao Vinnie. -Saúde, irmão. 847 01:00:24,360 --> 01:00:26,120 O tempo passa e a história é a mesma. 848 01:00:26,200 --> 01:00:28,480 Os Eagles, que perderam há uma semana, 849 01:00:28,560 --> 01:00:30,400 perderam o segundo jogo hoje, 850 01:00:30,520 --> 01:00:33,200 por 14-7 a favor dos Steelers. 851 01:00:33,280 --> 01:00:37,160 Bem, esperemos que este não seja o início de uma longa época. 852 01:00:37,760 --> 01:00:39,760 Se o Dick Vermeil esperava uma lua-de-mel, 853 01:00:39,840 --> 01:00:41,240 terá de vencer um jogo, 854 01:00:41,320 --> 01:00:45,960 com Miami a dar aos Eagles a terceira derrota da pré-época, 24-16. 855 01:00:46,200 --> 01:00:47,320 Vinnie. 856 01:00:47,840 --> 01:00:49,760 A poucos dias das eliminatórias finais, 857 01:00:49,840 --> 01:00:53,200 o sul-filadelfiano Vince Papale teve bastante menos tempo de jogo, 858 01:00:53,280 --> 01:00:57,240 enquanto os Eagles perdiam contra Cleveland esta noite, 21-17, 859 01:00:57,320 --> 01:01:01,040 o recorde de pré-época é agora de 0 vitórias e 6 derrotas. 860 01:01:25,960 --> 01:01:27,120 Vince. 861 01:01:27,920 --> 01:01:30,520 O que te traz de volta ao velho bairro? 862 01:01:30,720 --> 01:01:33,280 Não têm um recolher obrigatório? 863 01:01:33,360 --> 01:01:34,760 Como estás, pai? 864 01:01:36,200 --> 01:01:37,280 Na mesma. 865 01:01:42,280 --> 01:01:44,640 Foi uma má altura para te pedir um empréstimo, 866 01:01:44,720 --> 01:01:46,360 com a greve e tudo. 867 01:01:46,560 --> 01:01:49,360 Falei com o Maxie. Vou voltar a trabalhar com ele. 868 01:01:49,440 --> 01:01:50,920 Mandaram-te embora? 869 01:01:51,640 --> 01:01:52,880 Não, ainda não. 870 01:01:53,800 --> 01:01:55,640 Mas vão mandar, amanhã. 871 01:01:57,120 --> 01:01:58,680 Andei a iludir-me, pai. 872 01:01:58,760 --> 01:02:01,720 Ninguém precisa de um cavalo velho de Filadélfia do Sul. 873 01:02:01,800 --> 01:02:04,760 Aqueles tipos vão jogar contra os Dallas Cowboys no domingo. 874 01:02:04,840 --> 01:02:07,440 O Roger Staubach, o Ed Jones, o Randy White. 875 01:02:08,640 --> 01:02:11,760 Precisam de um jogador de futebol. Não precisam de mim. 876 01:02:12,480 --> 01:02:13,800 Olha, Vince... 877 01:02:13,920 --> 01:02:17,360 Ia acontecer mais tarde ou mais cedo, não é, pai? 878 01:02:17,520 --> 01:02:20,000 Estou farto de desiludir toda a gente. 879 01:02:20,160 --> 01:02:22,000 Sabes, a Sharon, a escola. 880 01:02:22,080 --> 01:02:25,800 E tudo o que se passa contigo, com o Tommy e com todos. 881 01:02:26,160 --> 01:02:28,880 É isso que vai tornar amanhã difícil. 882 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 Lembras-te de te contar 883 01:02:34,920 --> 01:02:38,320 do Van Buren a marcar aquele touchdown em 1948? 884 01:02:38,600 --> 01:02:40,000 Sim, eu sei. 885 01:02:40,880 --> 01:02:42,000 Eu sei. 886 01:02:44,960 --> 01:02:49,440 Aquele touchdown fez-me suportar 30 anos naquela fábrica. 887 01:02:50,440 --> 01:02:53,760 Fez-me suportar todas as vezes que a tua mãe esteve doente. 888 01:02:57,160 --> 01:03:00,560 Quando te disse para não teres muitas esperanças, 889 01:03:02,840 --> 01:03:05,040 não significava que eu não as tinha. 890 01:03:06,520 --> 01:03:07,600 Está bem? 891 01:03:28,520 --> 01:03:31,560 Temos uma vaga para wide receiver. 892 01:03:32,560 --> 01:03:34,480 Ou é o Sampson ou o Papale. 893 01:03:34,600 --> 01:03:36,880 Cada um diga a sua opinião. 894 01:03:37,560 --> 01:03:39,000 O Sampson. 895 01:03:39,560 --> 01:03:41,080 O Sampson. 896 01:03:43,400 --> 01:03:44,520 O Sampson. 897 01:03:45,080 --> 01:03:47,800 Mas nunca pensei que fosse assim por tão pouco. 898 01:03:48,400 --> 01:03:49,720 O Sampson. 899 01:03:58,920 --> 01:04:01,120 O seu trabalho já é bastante duro, Dick. 900 01:04:01,200 --> 01:04:04,200 Para o ano, já estabelecido, poderá usar alguém como o Papale. 901 01:04:04,320 --> 01:04:07,920 Tem o Sr. Tose, a comunicação social, todos em cima de si. 902 01:04:08,320 --> 01:04:10,400 Boa parte dos veteranos nem gosta dele. 903 01:04:10,480 --> 01:04:11,760 Ele tem alma. 904 01:04:11,920 --> 01:04:14,800 As pessoas não querem alma, Dick. Querem vitórias. 905 01:04:24,040 --> 01:04:25,280 Truz, truz. 906 01:04:25,960 --> 01:04:27,760 -Olá. -Lembras-te de nós? 907 01:04:27,960 --> 01:04:29,120 Sim. 908 01:04:32,440 --> 01:04:34,120 Estava a precisar disto. 909 01:04:34,360 --> 01:04:38,080 -Pai, posso provar os capacetes? -Sim. Estão ali. 910 01:04:38,160 --> 01:04:40,040 Mas depois põe-los no lugar, está bem? 911 01:04:40,120 --> 01:04:41,240 Está bem. 912 01:04:42,000 --> 01:04:44,320 -Eles queriam trazer-te o jantar. -Ena! 913 01:04:45,120 --> 01:04:46,480 Acho que chegámos tarde. 914 01:04:46,560 --> 01:04:47,800 -Não, eu quero-o. -Não, eu. 915 01:04:47,880 --> 01:04:49,960 Não, isto é fantástico. 916 01:04:54,280 --> 01:04:57,560 -Pareces exausto. -Bem, obrigado. 917 01:04:58,880 --> 01:05:00,280 O que se passa? 918 01:05:01,000 --> 01:05:02,480 Não, estamos só a... 919 01:05:03,360 --> 01:05:06,040 Nós estamos a pensar em mandar embora o Papale. 920 01:05:06,120 --> 01:05:08,480 "Nós"? Não és tu quem decide? 921 01:05:10,880 --> 01:05:12,760 Desta vez é um pouco diferente. 922 01:05:12,840 --> 01:05:16,000 Mas disseste que ele poderia ser o coração da equipa. 923 01:05:16,080 --> 01:05:19,080 Carol, há bastantes mais coisas para considerar. 924 01:05:23,360 --> 01:05:26,920 O que costumavas dizer aos miúdos no Liceu Hillsdale? 925 01:05:27,000 --> 01:05:30,160 Que a personalidade é posta à prova quando é contestada? 926 01:05:30,400 --> 01:05:31,520 Sim. 927 01:05:31,600 --> 01:05:35,000 Não é esse o problema. Ele tem imensa personalidade. 928 01:05:35,120 --> 01:05:37,400 Quem disse que eu estava a falar dele? 929 01:05:50,440 --> 01:05:52,840 Papale, o treinador quer falar contigo. 930 01:05:54,960 --> 01:05:56,040 Olha. 931 01:05:57,880 --> 01:05:59,520 -Já era altura de se ir embora. -Sim. 932 01:05:59,640 --> 01:06:01,880 Já temos um plantel. Ouviram? 933 01:06:02,880 --> 01:06:04,480 Melhores tempos virão. 934 01:06:09,080 --> 01:06:10,720 -Olá, treinador. -Olá, Vince. 935 01:06:10,800 --> 01:06:12,640 Entra. Fecha a porta. 936 01:06:22,840 --> 01:06:25,080 Não tivemos hipótese de conversar, pois não? 937 01:06:25,160 --> 01:06:26,480 Na verdade, não. 938 01:06:28,720 --> 01:06:30,200 Como te sentes? 939 01:06:30,400 --> 01:06:33,400 Bem, algumas nódoas negras aqui e ali, nada de mais. 940 01:06:34,080 --> 01:06:37,080 E você como está, treinador? Está a aguentar-se bem? 941 01:06:39,400 --> 01:06:41,400 Umas nódoas negras aqui e ali. 942 01:06:43,160 --> 01:06:44,240 Estou bem. 943 01:06:44,320 --> 01:06:47,120 Não é a universidade, isso é certo. É tudo mais... 944 01:06:47,200 --> 01:06:49,720 Mais rápido, mais difícil. 945 01:06:50,360 --> 01:06:52,240 Percebes-me bem, com certeza. 946 01:06:53,800 --> 01:06:57,720 Queria agradecer-lhe por ter ficado comigo este tempo todo, treinador. 947 01:07:04,600 --> 01:07:07,720 Porque é que não ficas com isso durante mais uns meses? 948 01:07:14,000 --> 01:07:15,560 Bem-vindo aos Eagles. 949 01:07:30,680 --> 01:07:34,040 Quando foi a última vez que passaste dois dias sem precisar de cabos? 950 01:07:34,120 --> 01:07:36,920 -Desculpa. Tentei ligar ao Pete. -Estás a gozar? 951 01:07:37,600 --> 01:07:40,760 O carro dele é pior do que o teu. Ficariam os dois aqui. 952 01:07:42,920 --> 01:07:44,320 O cabo está bom. 953 01:07:47,640 --> 01:07:49,760 A bateria parece estar carregada. 954 01:07:51,200 --> 01:07:53,760 Tens a certeza que o carro não pega? 955 01:07:56,880 --> 01:07:58,200 Estás a gozar? 956 01:08:01,160 --> 01:08:04,000 -Estás a gozar comigo? -Não. 957 01:08:06,600 --> 01:08:08,760 És um Eagle dum raio, não és? 958 01:08:09,080 --> 01:08:11,720 És um Philadelphia Eagle! 959 01:08:13,400 --> 01:08:16,680 -Queria que fosses o primeiro a saber. -Isto é importante. 960 01:08:16,760 --> 01:08:18,880 Mais do que o Tony Pantalano voltar do Vietname 961 01:08:18,960 --> 01:08:20,640 com a Estrela de Bronze. 962 01:08:21,520 --> 01:08:22,880 Dá-me as chaves. 963 01:08:23,840 --> 01:08:27,240 Vamos ao Max's. Pagas tu. 964 01:08:28,080 --> 01:08:29,200 Ouve. 965 01:08:29,280 --> 01:08:32,200 Como estás com isso da greve e tudo? Estás bem? 966 01:08:32,280 --> 01:08:33,600 Agora estou bem. 967 01:08:34,720 --> 01:08:36,080 Agora estou bem. 968 01:08:40,160 --> 01:08:42,120 Philadelphia Eagles! 969 01:08:42,560 --> 01:08:43,920 Anda cá! 970 01:08:45,680 --> 01:08:46,960 Está na 40. 971 01:08:47,040 --> 01:08:49,360 -Está na 30. -Olha quem é ele! 972 01:08:49,440 --> 01:08:50,800 -Está na 20. -Está na 20. 973 01:08:50,880 --> 01:08:56,520 O número 83, Vince Papale dos Philadelphia Eagles! 974 01:08:59,040 --> 01:09:02,080 -O meu empregado do bar. -Parabéns. 975 01:09:02,280 --> 01:09:04,240 Ia ligar-te esta semana. 976 01:09:06,120 --> 01:09:09,680 E-A-G-L-E-S, Eagles! 977 01:09:11,640 --> 01:09:15,040 Tu! O Harold Carmichael, o Bill Bergey. 978 01:09:15,120 --> 01:09:16,640 Vais jogar com esses tipos. 979 01:09:16,720 --> 01:09:17,960 Isso mesmo. 980 01:09:18,520 --> 01:09:19,680 Conseguiste. 981 01:09:22,200 --> 01:09:24,760 Vais ter um lugar no estádio melhor do que o nosso. 982 01:09:24,840 --> 01:09:26,800 Sim, não dês o meu a ninguém, está bem? 983 01:09:26,880 --> 01:09:28,720 Sei onde estás sentado. 984 01:09:31,000 --> 01:09:32,080 Kingie. 985 01:09:36,040 --> 01:09:38,560 -Olá, pai. -Anda cá. 986 01:09:39,920 --> 01:09:42,520 O Stevie Van Buren não te chega aos calcanhares. 987 01:09:42,600 --> 01:09:44,320 Obrigado, pai. 988 01:09:44,400 --> 01:09:46,920 Maxie, uma rodada. É a minha vez de pagar. 989 01:09:58,160 --> 01:10:00,440 -Do pai do Eagle? -Do Eagle. 990 01:10:12,800 --> 01:10:15,840 -Obrigado, Maxie. Foi fantástico. -Não tens de quê. 991 01:10:17,240 --> 01:10:20,720 Mas quero falar contigo sobre uma coisa importante. 992 01:10:21,200 --> 01:10:24,880 Decidi que me podes pagar quando quiseres. 993 01:10:25,960 --> 01:10:27,440 Ao primeiro cheque. 994 01:10:28,560 --> 01:10:31,040 -Estou orgulhoso de ti, Vince. -Obrigado. 995 01:10:31,680 --> 01:10:34,960 Deixa-me perguntar-te uma coisa, Maxie. É sobre o Johnny. 996 01:10:35,640 --> 01:10:39,600 Ele está assustado, mais nada. Põe-te no lugar dele. 997 01:10:40,040 --> 01:10:42,120 Nem sei o que se passa na cabeça dele. 998 01:10:42,200 --> 01:10:44,760 Há semanas que não faz mais nada senão chatear-me. 999 01:10:44,840 --> 01:10:46,040 Sim, eu sei. 1000 01:10:47,920 --> 01:10:49,840 Ele pensa que te vais embora. 1001 01:10:50,480 --> 01:10:52,120 Este é o pior momento da vida dele. 1002 01:10:52,200 --> 01:10:54,200 Não tem trabalho. Não tem família. 1003 01:10:54,280 --> 01:10:55,680 Só nos tem a nós. 1004 01:10:56,560 --> 01:10:57,920 Tu és dos nossos. 1005 01:10:58,920 --> 01:11:01,400 Sabes como funciona na Filadélfia do Sul. 1006 01:11:01,520 --> 01:11:04,080 São os amigos e a família a darem-nos força. 1007 01:11:08,920 --> 01:11:12,760 Eagles vs Cowboys - Primeiro Jogo da Época, 12 de Setembro de 1976 1008 01:11:15,840 --> 01:11:17,120 Dá-ma. 1009 01:11:36,520 --> 01:11:38,880 Isso mesmo. Entra no espírito do jogo. 1010 01:12:02,800 --> 01:12:05,160 Deve ter sido qualquer coisa que comi. 1011 01:12:05,760 --> 01:12:08,240 Pois. O serviço de quarto. 1012 01:12:09,280 --> 01:12:10,480 Sem dúvida. 1013 01:12:21,360 --> 01:12:23,000 Adeptos dos Cowboys... 1014 01:12:38,520 --> 01:12:42,240 O céu está azul, 27 graus, um belo dia para abrir a época. 1015 01:12:42,320 --> 01:12:44,440 -Lá está ele. -Ninguém espera milagres hoje, 1016 01:12:44,520 --> 01:12:46,640 mas todos estarão a ver a equipa de Dick Vermeil, 1017 01:12:46,720 --> 01:12:49,440 enquanto enfrenta os campeões da NFC. 1018 01:12:54,400 --> 01:12:55,520 Vá lá. 1019 01:13:09,040 --> 01:13:12,840 O público saúda Tom Landry, o Treinador do Ano da NFC. 1020 01:13:15,160 --> 01:13:17,200 Vá lá, malta. Vá lá. 1021 01:13:22,200 --> 01:13:23,600 Os Philadelphia escolhem. 1022 01:13:23,680 --> 01:13:26,000 -Cara. -Os Philadelphia escolhem cara. 1023 01:13:26,960 --> 01:13:28,320 -Coroa. -Queremos a bola. 1024 01:13:28,400 --> 01:13:30,320 -Dallas a receber. -Equipa de pontapé. 1025 01:13:30,400 --> 01:13:31,520 Vamos. 1026 01:13:34,560 --> 01:13:36,840 Venham cá. Vá lá. 1027 01:13:36,920 --> 01:13:40,000 -Atacar aos três. Um, dois, três. -Atacar! 1028 01:13:43,160 --> 01:13:44,400 Toca a vencer! 1029 01:13:45,040 --> 01:13:46,800 Atenção às linhas externas! 1030 01:13:46,880 --> 01:13:50,080 Mantenham o padrão defensivo. 1031 01:13:54,080 --> 01:13:56,840 -Vai, Vinnie. -Muito bem, cá vamos. 1032 01:13:56,920 --> 01:13:58,000 Lá está ele. 1033 01:14:03,720 --> 01:14:06,800 E iniciou o primeiro jogo da época. 1034 01:14:28,240 --> 01:14:29,640 Vamos lá, defesa! 1035 01:14:36,480 --> 01:14:39,320 O novato Vince Papale estava prestes a placar, 1036 01:14:39,400 --> 01:14:41,880 mas gelou e não completou a jogada. 1037 01:14:42,480 --> 01:14:44,200 Aquela não foi boa. 1038 01:14:50,640 --> 01:14:52,840 Muito bem, vamos, rapazes. Vamos. 1039 01:14:52,960 --> 01:14:54,560 -Lamento, treinador. -Lamentas? 1040 01:14:54,640 --> 01:14:56,320 Dei a cara por ti. 1041 01:14:56,400 --> 01:14:58,880 Ou começas a jogar futebol ou estás fora. 1042 01:15:06,160 --> 01:15:07,480 Falhados! 1043 01:15:19,680 --> 01:15:21,040 O que foi, treinador? 1044 01:15:21,160 --> 01:15:22,680 -Não superámos a defensiva. -Ele gelou. 1045 01:15:22,760 --> 01:15:24,280 Passou-nos por fora. 1046 01:15:29,720 --> 01:15:32,280 Azul 17. Preparados. 1047 01:15:32,360 --> 01:15:33,600 Passe! 1048 01:15:39,320 --> 01:15:40,960 Sim. 1049 01:15:57,240 --> 01:16:00,280 Perdemos os seis jogos da pré-época e agora isto. 1050 01:16:02,280 --> 01:16:03,440 0 em 7. 1051 01:16:03,720 --> 01:16:06,480 Não era bem este o rumo que eu esperava. 1052 01:16:17,400 --> 01:16:18,800 Vai melhorar. Vá lá. 1053 01:16:18,880 --> 01:16:21,080 Mais uma longa época, adeptos dos Eagles. 1054 01:16:21,160 --> 01:16:23,960 Não só a equipa não esteve à altura dos Cowboys, 1055 01:16:24,040 --> 01:16:27,760 como Vince Papale foi um fracasso no seu debute como profissional. 1056 01:16:28,120 --> 01:16:30,560 A intenção do treinador Dick Vermeil podia ser boa, 1057 01:16:30,640 --> 01:16:34,680 mas esta equipa precisa de jogadores e não de empregados de bar trintões. 1058 01:16:53,200 --> 01:16:55,600 OPERÁRIOS DEMOCRACIA EM ACÇÃO 1059 01:17:07,840 --> 01:17:08,960 Olá. 1060 01:17:09,760 --> 01:17:10,920 Olá. 1061 01:17:11,480 --> 01:17:13,160 O que estás aqui a fazer? 1062 01:17:13,240 --> 01:17:14,960 Estava a dar uma volta. 1063 01:17:17,800 --> 01:17:19,840 Precisava de te dizer uma coisa. 1064 01:17:19,960 --> 01:17:22,880 -Naquela noite no Colombo's, eu... -Não tens de explicar. 1065 01:17:22,960 --> 01:17:24,560 Eu sei, mas por favor... 1066 01:17:25,800 --> 01:17:28,960 Não foi só o facto de ter aquilo na cabeça. 1067 01:17:29,640 --> 01:17:32,480 Tinha medo, porque sabia o que podia vir a sentir por ti 1068 01:17:32,560 --> 01:17:35,120 e era demasiado cedo. Pelo menos, para mim. 1069 01:17:37,160 --> 01:17:39,360 Não sei o que vai acontecer com isto tudo. 1070 01:17:39,440 --> 01:17:41,680 Mesmo que nunca mais te veja, 1071 01:17:42,120 --> 01:17:44,960 te vás embora, cases, tenhas cinco filhos, 1072 01:17:47,520 --> 01:17:49,960 só queria dizer-te o que sinto. 1073 01:17:53,000 --> 01:17:54,400 Não posso, Vince. 1074 01:17:58,840 --> 01:17:59,920 Pois. 1075 01:18:01,560 --> 01:18:03,680 Vejo-te no trabalho? 1076 01:18:17,520 --> 01:18:20,280 Se isso acontecer esta semana, e é provável que aconteça, 1077 01:18:20,360 --> 01:18:22,840 vamos do passe longo ao curto, alto/baixo do corner. 1078 01:18:22,920 --> 01:18:26,200 Se o corner cair, o Carmichael tenta o passe longo. Está bem? 1079 01:18:26,280 --> 01:18:28,240 Se falhar, Mike, manténs a posição 1080 01:18:28,320 --> 01:18:30,200 e livras-te da bola rapidamente. 1081 01:18:30,280 --> 01:18:33,560 Hesitaste na semana passada. Não pode ser. O Charlie estará aqui. 1082 01:18:33,640 --> 01:18:36,640 Passas ao jogador mais próximo, se o outro estiver coberto. 1083 01:18:36,720 --> 01:18:39,440 Não podemos hesitar. Vemos como se porta a defesa 1084 01:18:39,520 --> 01:18:40,800 e avançamos com a bola. 1085 01:18:45,240 --> 01:18:47,880 Placar, Jared. Vai ao fim do campo. 1086 01:18:47,960 --> 01:18:49,440 Vá lá. 1087 01:18:50,400 --> 01:18:53,160 -Bola! -Apanhei-te. 1088 01:18:53,240 --> 01:18:54,320 Apanhei-a! 1089 01:18:55,720 --> 01:18:57,080 Espera aí! 1090 01:19:36,360 --> 01:19:37,600 Força. 1091 01:19:37,680 --> 01:19:38,920 Mostra o que vales! 1092 01:19:39,000 --> 01:19:40,280 Sim! 1093 01:19:40,360 --> 01:19:41,920 Vá lá. Força. 1094 01:19:42,000 --> 01:19:44,280 Leva o teu rapaz. Leva-o. 1095 01:19:46,880 --> 01:19:47,960 -Mick. -O quê? 1096 01:19:48,040 --> 01:19:50,400 Mas o que é isto? Mick. 1097 01:19:50,480 --> 01:19:52,400 O quê? Foi um golpe atrasado? 1098 01:19:52,480 --> 01:19:53,800 O que foi que fiz? 1099 01:19:53,880 --> 01:19:54,960 Vamos. 1100 01:19:57,800 --> 01:20:00,240 Intervalo, Mick! Está bem, vá lá, vamos. 1101 01:20:00,320 --> 01:20:03,480 -Todos para o lado. -Ena pá. 1102 01:20:03,640 --> 01:20:05,560 Placar. Vamos. Placar. 1103 01:20:05,640 --> 01:20:07,480 Tens de lhe dar baixo, meu. 1104 01:20:11,480 --> 01:20:12,960 O que estás aqui a fazer? 1105 01:20:13,040 --> 01:20:15,240 Vens ver-nos a rastejar na lama? 1106 01:20:15,320 --> 01:20:17,320 Não, estava só a dar uma volta. 1107 01:20:18,360 --> 01:20:19,600 Sabes, Vince, 1108 01:20:19,680 --> 01:20:22,720 não sei por quanto mais tempo os Eagles vão precisar de ti, 1109 01:20:22,800 --> 01:20:25,640 mas os teus amigos precisam de ti. 1110 01:20:28,360 --> 01:20:31,720 Tenho um jogo este fim-de-semana. Não posso, Johnny. 1111 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Vá lá, rapazes. 1112 01:20:34,720 --> 01:20:36,880 Vai para ali. 1113 01:20:37,080 --> 01:20:38,480 Esquece a última. 1114 01:20:41,920 --> 01:20:44,160 Não te vou atirar a bola. A bola é minha. 1115 01:20:44,240 --> 01:20:46,520 Vá lá, o jogo é nosso. Vá lá, é nosso. 1116 01:20:46,600 --> 01:20:47,880 -Vá lá. -É nosso. 1117 01:20:47,960 --> 01:20:50,680 Tone, estás fora. Pat, entras. Vamos. 1118 01:20:51,800 --> 01:20:54,280 Vá lá. Põe a bola em jogo. Vamos. 1119 01:20:57,920 --> 01:21:01,000 -Parte-lhe os dentes. -Apanhei-te. 1120 01:21:18,600 --> 01:21:20,880 -Vamos. -Vamos lá. Vamos jogar. 1121 01:21:20,960 --> 01:21:22,760 -Vá lá, vamos. -Alinhem-se. 1122 01:21:24,480 --> 01:21:25,840 E depois? Não importa. 1123 01:21:25,920 --> 01:21:27,720 És doido, sabias? 1124 01:21:28,720 --> 01:21:30,240 -Que tal, Max? -Que tal, Vince? 1125 01:21:30,320 --> 01:21:31,680 É bom ver-vos. 1126 01:21:33,320 --> 01:21:35,040 Vamos lá jogar. 1127 01:21:40,440 --> 01:21:44,040 Vamos passar pela chuva e não nos podem parar. 1128 01:21:54,960 --> 01:21:56,160 Para baixo! 1129 01:21:56,960 --> 01:21:58,880 Preparar. Passe! 1130 01:22:34,320 --> 01:22:35,440 Agrupar. 1131 01:22:36,560 --> 01:22:37,720 Ao um. 1132 01:22:37,800 --> 01:22:39,960 Prontos? Dispersar. 1133 01:23:02,160 --> 01:23:04,600 Vince, estás bem? 1134 01:23:05,920 --> 01:23:08,520 Nunca estive tão bem, Maxie. Nunca. 1135 01:23:15,560 --> 01:23:17,440 Jogar a bola! 1136 01:23:26,600 --> 01:23:27,840 Para baixo! 1137 01:23:28,320 --> 01:23:30,640 Preparar. Passe. 1138 01:23:48,640 --> 01:23:50,040 Boa! 1139 01:23:57,040 --> 01:23:58,520 Sim! 1140 01:24:00,640 --> 01:24:01,720 Sim. 1141 01:24:03,120 --> 01:24:04,200 Boa! 1142 01:24:07,960 --> 01:24:10,080 -Bela tentativa, não foi? -Sem dúvida. 1143 01:24:10,160 --> 01:24:11,600 Bom jogo, rapazes. 1144 01:24:12,760 --> 01:24:15,920 Vá lá. Vamos beber um copo. Vamos beber um copo. 1145 01:24:16,000 --> 01:24:17,840 São os rapazes do Tanker a pagar. 1146 01:24:17,920 --> 01:24:20,240 -Bom jogo, rapazes. -Vince. 1147 01:24:22,480 --> 01:24:24,960 Mesmo que este seja o teu último jogo com os Eagles, 1148 01:24:25,040 --> 01:24:27,640 vence um pelos rapazes do bairro, está bem? 1149 01:24:31,240 --> 01:24:32,320 Então!? 1150 01:24:45,360 --> 01:24:46,720 -Olá. -Olá. 1151 01:24:46,960 --> 01:24:48,080 Vince... 1152 01:24:48,480 --> 01:24:50,480 Meu Deus, estás todo... 1153 01:24:50,760 --> 01:24:52,400 -O que aconteceu? -Não foi nada. 1154 01:24:52,480 --> 01:24:55,800 O Maxie e os rapazes precisavam de uma ajudinha no jogo esta noite. 1155 01:24:55,880 --> 01:24:57,280 E tu és a ajuda? 1156 01:24:58,160 --> 01:25:00,200 Em que estado ficaram os outros? 1157 01:25:00,280 --> 01:25:02,440 É bom ver-te. Como estás? 1158 01:25:03,280 --> 01:25:04,720 Estou bem. 1159 01:25:07,640 --> 01:25:09,680 O que disseste na outra noite... 1160 01:25:12,440 --> 01:25:15,880 Não sei, acho que precisava de uns dias para digerir aquilo. 1161 01:25:16,560 --> 01:25:19,240 Por isso, se ainda... 1162 01:25:25,080 --> 01:25:26,480 Não tinha acabado. 1163 01:25:32,520 --> 01:25:34,160 Posso acabar mais tarde. 1164 01:25:41,880 --> 01:25:43,120 Bom dia. 1165 01:25:46,680 --> 01:25:48,280 Dormiste alguma coisa? 1166 01:25:50,160 --> 01:25:51,520 Pouco. 1167 01:25:52,680 --> 01:25:54,200 Também eu. 1168 01:25:57,920 --> 01:25:59,040 Vermeil, Vence ou Vai Para Casa! 1169 01:25:59,120 --> 01:26:00,200 Vê as coisas deste modo. 1170 01:26:00,280 --> 01:26:03,960 Se não resultar, pelo menos, em L.A. teremos um belo relvado. 1171 01:26:07,080 --> 01:26:08,360 Acaba com eles. 1172 01:26:20,240 --> 01:26:24,760 Giants vs Eagles - Primeiro Jogo em Casa, 19 de Setembro de 1976 1173 01:26:27,240 --> 01:26:30,000 -Importas-te de sair do meu lugar? -Eh! 1174 01:26:30,120 --> 01:26:33,480 -Já disse, sai do meu lugar. -Eh! 1175 01:26:36,000 --> 01:26:37,200 Vá lá. 1176 01:26:37,280 --> 01:26:39,520 -Esquece. -Obrigada. 1177 01:26:40,040 --> 01:26:43,000 -Obrigada. -Tirem-na daqui! 1178 01:26:43,080 --> 01:26:45,720 Ela está connosco. Calminha. 1179 01:26:47,280 --> 01:26:49,040 Não és um fiel adepto dos Eagles. 1180 01:26:49,120 --> 01:26:50,200 -E-A... -Cala a boca! 1181 01:26:50,280 --> 01:26:51,360 -... G-L... -Cala a boca! 1182 01:26:51,440 --> 01:26:53,520 -... E-S. -Força, Giants. 1183 01:26:57,440 --> 01:27:01,440 Uma equipa de carácter consegue bater uma equipa mais talentosa. 1184 01:27:01,560 --> 01:27:02,960 Eu acredito nisso. 1185 01:27:03,280 --> 01:27:06,680 E vocês não são a equipa com falta de talento. 1186 01:27:06,760 --> 01:27:10,400 E garanto-vos, não voltarão a ser a equipa com falta de carácter. 1187 01:27:10,600 --> 01:27:13,400 Temos de voltar a encontrar a alma desta equipa. 1188 01:27:13,520 --> 01:27:16,000 A alma que tinham os grandes jogadores Eagles. 1189 01:27:16,080 --> 01:27:18,200 Jogadores como Norm Van Brocklin, 1190 01:27:18,800 --> 01:27:22,080 Tommy McDonald, Steve Van Buren. 1191 01:27:22,560 --> 01:27:26,560 Eles não jogavam aqui só por eles. Jogavam pela cidade. 1192 01:27:26,640 --> 01:27:28,920 O povo de Filadélfia tem sofrido. 1193 01:27:29,080 --> 01:27:31,880 Vocês são o que lhes dá conforto nestas alturas. 1194 01:27:31,960 --> 01:27:34,080 São o que lhes dá esperança. 1195 01:27:39,840 --> 01:27:41,560 Vamos vencer um por eles. 1196 01:27:44,880 --> 01:27:47,520 Vamos vencer um por nós. Mostrem o que valem. 1197 01:27:50,800 --> 01:27:52,880 -Um, dois, três. -Eagles! 1198 01:27:59,680 --> 01:28:01,080 Somos os Eagles. 1199 01:28:19,120 --> 01:28:20,640 Senhoras e senhores, 1200 01:28:20,720 --> 01:28:24,360 dêem as boas-vindas aos vossos Philadelphia Eagles. 1201 01:28:25,640 --> 01:28:28,760 Os Eagles recebem uma saudação mista dos adeptos aqui presentes. 1202 01:28:28,840 --> 01:28:31,160 O que não admira, dado o seu início de época. 1203 01:28:31,240 --> 01:28:33,800 Seis derrotas consecutivas na pré-época, 1204 01:28:33,880 --> 01:28:36,520 seguidas da embaraçosa derrota de domingo em Dallas. 1205 01:28:36,600 --> 01:28:37,680 Dispersar. 1206 01:28:37,760 --> 01:28:40,080 As equipas especiais jogaram mal na outra semana. 1207 01:28:40,160 --> 01:28:43,000 Se os Eagles quiserem ter uma hipótese hoje, 1208 01:28:43,080 --> 01:28:46,600 vão ter de se afirmar desde já. 1209 01:29:02,960 --> 01:29:04,200 Sem retorno. 1210 01:29:09,400 --> 01:29:11,480 E a bola está no ar. 1211 01:29:15,480 --> 01:29:17,840 Foi levada para perto da linha de golo. 1212 01:29:25,840 --> 01:29:27,840 Que placagem para iniciar as coisas. 1213 01:29:27,920 --> 01:29:31,760 Vince Papale põe os Giants a jogar dentro das suas 15 jardas. 1214 01:29:34,840 --> 01:29:37,280 Está a apontar para mim. 1215 01:29:37,360 --> 01:29:41,440 Que mudança desde a outra semana, quando o Papale não fez nada. 1216 01:29:43,880 --> 01:29:46,240 Isso mesmo. Boa velocidade. Boa, Vince. 1217 01:29:46,400 --> 01:29:49,560 -Muito bem, esta é por... -Que golpe, querido. Que golpe. 1218 01:29:49,640 --> 01:29:51,080 Muito bem, vamos. 1219 01:29:53,640 --> 01:29:54,880 53... 1220 01:29:59,680 --> 01:30:01,400 Vermelho 32. Passe. 1221 01:30:08,520 --> 01:30:10,960 27. Passe, longo. 1222 01:30:14,400 --> 01:30:15,520 Passe. 1223 01:30:17,880 --> 01:30:19,960 Craig Morton, a correr para a direita. 1224 01:30:20,040 --> 01:30:22,560 Tem um receiver descoberto na zona do fim. 1225 01:30:23,120 --> 01:30:24,920 Touchdown, Giants. 1226 01:30:26,000 --> 01:30:28,320 E Nova Iorque marca o primeiro. 1227 01:30:28,960 --> 01:30:30,800 -Estamos a jogar em casa. -Senta-te! 1228 01:30:30,880 --> 01:30:32,040 Ouve. 1229 01:30:32,600 --> 01:30:35,640 Avisei-te, Andy, que ia aí. Anda cá. 1230 01:30:36,960 --> 01:30:38,080 Passe. 1231 01:30:42,440 --> 01:30:43,560 Passe. 1232 01:30:50,480 --> 01:30:53,360 Finges ir para a esquerda nas 28, passas à direita. Certo? 1233 01:30:53,440 --> 01:30:55,120 Vá lá, Mike, trata dessa bola! 1234 01:30:55,200 --> 01:30:56,320 Passe. 1235 01:31:00,480 --> 01:31:04,240 Boryla faz uma bela finta, procura um receiver indo pela direita. 1236 01:31:05,520 --> 01:31:07,000 Tem o Carmichael. 1237 01:31:07,680 --> 01:31:09,000 -Touchdown, Eagles. -Sim! 1238 01:31:09,080 --> 01:31:10,160 Não! 1239 01:31:11,480 --> 01:31:13,640 -Sim. -Sim! 1240 01:31:13,760 --> 01:31:16,640 Os Eagles e os Giants empatados 7-7. 1241 01:31:16,720 --> 01:31:18,600 Toca a marcar pontos. 1242 01:31:20,000 --> 01:31:22,040 Dá-lhe, T.J. Vá lá. 1243 01:31:38,280 --> 01:31:41,120 Uma placagem brilhante do Papale em campo aberto. 1244 01:31:42,680 --> 01:31:44,040 Era o Papale! 1245 01:31:46,080 --> 01:31:47,160 Sim. 1246 01:31:47,760 --> 01:31:49,640 Bloqueiem aquele tipo. 1247 01:31:52,960 --> 01:31:54,360 FORÇA VINCE 1248 01:31:54,760 --> 01:31:57,640 É assim que se faz. Isso é que é futebol. 1249 01:31:59,480 --> 01:32:00,560 Sim. 1250 01:32:04,320 --> 01:32:06,520 Eagles! 1251 01:32:06,600 --> 01:32:08,680 E ouçam este público. 1252 01:32:08,760 --> 01:32:09,960 Eagles! 1253 01:32:10,040 --> 01:32:12,720 Há quanto tempo não se ouvia isto? 1254 01:32:15,320 --> 01:32:17,320 Os Eagles dão um novo entusiasmo ao público. 1255 01:32:17,400 --> 01:32:20,560 Mas este jogo tornou-se naquilo que já sabíamos, 1256 01:32:20,680 --> 01:32:24,400 uma luta defensiva cerrada em que cada jarda é difícil de obter. 1257 01:32:27,800 --> 01:32:30,760 Mais uma vez os Eagles foram bloqueados. 1258 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 Passe. 1259 01:32:50,120 --> 01:32:52,360 -Pontapear. -Vá lá, equipa, vamos. 1260 01:32:52,640 --> 01:32:54,280 -Andy! -Chamo-me Frank. 1261 01:32:54,360 --> 01:32:56,600 Frank, não param de agarrar os meus receivers. 1262 01:32:56,720 --> 01:33:00,160 Faltam oito minutos, quarto quarto, o jogo empatado 14 a 14. 1263 01:33:48,160 --> 01:33:50,800 Quase no final do jogo, a um minuto e 20 do fim, 1264 01:33:50,880 --> 01:33:54,880 e os Eagles enfrentam um terceiro crucial a 10 da linha de cinco jardas. 1265 01:33:58,080 --> 01:34:01,560 Sullivan é atacado. Encontra espaço para correr. 1266 01:34:17,840 --> 01:34:18,960 Sim! 1267 01:34:19,040 --> 01:34:21,840 E é placado muito perto de um primeiro down. 1268 01:34:25,200 --> 01:34:27,880 -Intervalo oficial para uma medição. -Vá lá. 1269 01:34:27,960 --> 01:34:29,440 Se for o primeiro down dos Eagles, 1270 01:34:29,560 --> 01:34:33,160 ainda têm um longo caminho antes de ficarem à frente no marcador. 1271 01:34:35,240 --> 01:34:36,440 Não chega. 1272 01:34:36,520 --> 01:34:37,720 -Sim! -Raios. 1273 01:34:37,800 --> 01:34:38,960 Recusado! 1274 01:34:39,040 --> 01:34:41,840 E faltam-lhes poucos centímetros. 1275 01:34:42,640 --> 01:34:43,880 -Quarto down. -Sim. 1276 01:34:43,960 --> 01:34:45,400 Equipa de pontapé. 1277 01:34:46,760 --> 01:34:48,280 Pontapé certeiro. 1278 01:34:53,520 --> 01:34:55,560 Os adeptos dos Eagles vaiam a decisão de pontapear, 1279 01:34:55,640 --> 01:34:58,240 mas o Vermeil não quer correr riscos aqui. 1280 01:34:58,320 --> 01:35:00,280 Espera pelo prolongamento. 1281 01:35:00,920 --> 01:35:02,760 Calma. 1282 01:35:03,080 --> 01:35:04,240 Ouçam. Pontapé certeiro. 1283 01:35:04,320 --> 01:35:06,560 Bom trabalho. Defendam bem. Defendam. 1284 01:35:06,680 --> 01:35:09,280 -Uma jogada crucial para ambas. -Dispersar. 1285 01:35:09,440 --> 01:35:12,280 Não há lugar para erros de nenhum dos lados. 1286 01:35:12,920 --> 01:35:15,240 Esperem ver os Giants a tentar o bloqueio. 1287 01:35:15,360 --> 01:35:16,880 Vou ter contigo, querido. 1288 01:35:16,960 --> 01:35:19,280 -61. 61. -À carga na direita. 1289 01:35:21,120 --> 01:35:22,400 Vá lá. 1290 01:35:24,400 --> 01:35:25,920 Vá lá. Esta é nossa. 1291 01:35:28,920 --> 01:35:30,920 -Formação Zorro. -O quê? 1292 01:35:31,040 --> 01:35:32,680 O que foi que ele pediu? 1293 01:35:33,520 --> 01:35:35,160 Formação Zorro. 1294 01:35:35,240 --> 01:35:37,360 Os Eagles gritam uma ordem de último momento, 1295 01:35:37,440 --> 01:35:38,720 para mudar a jogada. 1296 01:35:38,800 --> 01:35:40,080 Controla. 1297 01:35:40,160 --> 01:35:42,200 -Mas que raio está a fazer? -Força, Vince. 1298 01:35:42,280 --> 01:35:44,480 -Cuidado com a finta. -Primeiro down. 1299 01:35:50,200 --> 01:35:51,320 Sim! 1300 01:35:51,400 --> 01:35:54,480 E o Papale consegue ir atrás da bola. 1301 01:36:03,080 --> 01:36:04,320 Perdeu a bola. 1302 01:36:04,480 --> 01:36:05,560 Sim! 1303 01:36:11,560 --> 01:36:12,840 Vá lá, Vince. 1304 01:36:15,920 --> 01:36:17,360 Ele apanhou a bola! 1305 01:36:22,000 --> 01:36:24,600 -Vá lá, Vince! -Força. 1306 01:36:31,080 --> 01:36:33,800 -Papale está na 40. -Vá lá, Vince. 1307 01:36:33,880 --> 01:36:37,320 Na 30. Na 20. Na 10. 1308 01:36:41,400 --> 01:36:43,360 -Meu Deus! -Força! 1309 01:36:43,440 --> 01:36:44,560 Isso mesmo. 1310 01:36:51,480 --> 01:36:53,040 -Sim! -Inacreditável. 1311 01:36:53,160 --> 01:36:55,240 Isto é inacreditável. 1312 01:37:00,280 --> 01:37:01,400 -Sim! -Sim. 1313 01:37:01,480 --> 01:37:03,240 Assim é que é o meu rapaz! 1314 01:37:24,240 --> 01:37:25,920 É o teu filho, Kingie. 1315 01:37:38,680 --> 01:37:41,080 Era este o som que queríamos ouvir. 1316 01:37:46,960 --> 01:37:49,160 -Boa! -Força! 1317 01:37:49,280 --> 01:37:51,440 -Boa! -Sim! 1318 01:37:51,520 --> 01:37:53,200 Força, Vince. 1319 01:38:13,320 --> 01:38:18,000 Vince jogou três épocas com os Eagles. 1320 01:38:33,840 --> 01:38:38,000 Na época de 80-81, Dick Vermeil levou os Eagles à vitória da Super Bowl XV. 1321 01:39:10,040 --> 01:39:12,200 Vince Papale vive actualmente em Nova Jérsia, 1322 01:39:12,280 --> 01:39:14,760 com a mulher Janet e os dois filhos.